3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0
7 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
11 "Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
12 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
19 #: cinelerra//preferencesthread.C:617
23 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
24 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
25 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
26 #: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643
30 #: guicast//bccapture.C:65
32 msgid "cannot connect to X server.\n"
33 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
35 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
36 #: guicast//bcwindowbase.C:652
38 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
39 msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
41 #: guicast//bcdelete.C:69
42 msgid "Really delete the following files?"
43 msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?"
45 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
47 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
48 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
50 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
52 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
53 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht auf X-Server verbinden.\n"
55 #: guicast//bcfilebox.C:266
56 msgid "Change the filter"
57 msgstr "Filter ändern"
59 #: guicast//bcfilebox.C:291
60 msgid "Cancel the operation"
61 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
63 #: guicast//bcfilebox.C:319
64 msgid "Submit the directory"
65 msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis"
67 #: guicast//bcfilebox.C:347
68 msgid "Descend directory"
69 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
71 #: guicast//bcfilebox.C:349
72 msgid "Submit the file"
73 msgstr "Erstellen Sie die Datei"
75 #: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77
76 #: cinelerra//awindowmenu.C:147
78 msgstr "Text anzeigen"
80 #: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77
81 #: cinelerra//awindowmenu.C:147
83 msgstr "Icons anzeigen"
85 #: guicast//bcfilebox.C:400
86 msgid "Create new folder"
87 msgstr "Erzeuge neuen Ordner"
89 #: guicast//bcfilebox.C:413
91 msgstr "Datei umbenennen"
93 #: guicast//bcfilebox.C:425
94 msgid "Up a directory"
95 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
97 #: guicast//bcfilebox.C:439
99 msgstr "Lösche Dateien"
101 #: guicast//bcfilebox.C:453
105 #: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37
107 msgstr ": Neuer Ordner"
109 #: guicast//bcfilebox.C:1328
111 msgstr ": Umbenennen"
113 #: guicast//bcfilebox.C:1343
117 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98
118 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
122 #: guicast//bcfilebox.inc:43
126 #: guicast//bcfilebox.inc:44
130 #: guicast//bcfilebox.inc:45
134 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
135 msgid "Enter the name of the folder:"
136 msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
138 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
139 #: cinelerra//pluginclient.C:339
143 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
147 #: guicast//bcpopup.C:88
151 #: guicast//bcprogressbox.C:115
155 #: guicast//bcrename.C:63
156 msgid "Enter a new name for the file:"
157 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei:"
159 #: guicast//bcresources.C:1470
161 msgid "Conversion from %s to %s is not available"
162 msgstr "Konvertierung von %s nach %s ist nicht verfügbar"
164 #: guicast//bctheme.C:470
166 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
167 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
169 #: guicast//bctheme.C:484
171 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
172 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
174 #: guicast//bcwindow3d.C:65
176 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
177 msgstr "%s: OpenGL fehlgeschlagen n fehlgeschlagen\n"
179 #: guicast//bcwindowbase.C:197
182 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
183 "implemented for BC_Pixmap.\n"
184 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase Fenster gelöscht, aber OpenGL Löschung ist für BC_Pixmap nicht nimplemented.\n"
186 #: guicast//test.C:181
190 msgstr "Mary Egbert Nhad ein kleines Lamm."
192 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42
196 #: guicast//units.h:39
197 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
198 msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx"
200 #: guicast//units.h:42
201 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
202 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames"
204 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
208 #: guicast//units.h:46
212 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
216 #: guicast//units.h:60
220 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
222 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden"
224 #: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93
228 #: guicast//units.h:76
229 msgid "Minutes:Seconds"
230 msgstr "Minuten: Sekunden"
232 #: cinelerra//aboutprefs.C:70
235 "(C) %d Adam Williams\n"
238 msgstr "(C) %d Adam Williams n nheroinewarrior.com"
240 #: cinelerra//aboutprefs.C:94
244 #: cinelerra//aboutprefs.C:110
248 #: cinelerra//aboutprefs.C:116
251 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
252 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
253 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
255 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
256 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
257 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
259 msgstr "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\nmodifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\nvon der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\nder Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n\nDieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\naber OHNE JEGLICHE WARNUNG; selbst ohne die implizite Gewähr\nder MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\nVergleichen Sie mit der GNU General Public License\nfür weitere Details.\n\n"
261 #: cinelerra//adcuts.C:30
263 msgid "cuts to %s complete\n"
264 msgstr "Schneidet zu %s komplette\n"
266 #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
267 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
268 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431
269 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448
273 #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
274 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405
276 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
280 #: cinelerra//adeviceprefs.C:368
284 #: cinelerra//adeviceprefs.C:399
285 msgid "Stop playback locks up."
286 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
288 #: cinelerra//adeviceprefs.C:426
292 #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
293 #: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186
294 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:349
298 #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331
302 #: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043
303 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
307 #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
309 msgstr "SYT-Versatz:"
311 #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567
312 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220
314 msgstr "DVB-Adapter:"
316 #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225
320 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607
321 msgid "Follow audio config"
322 msgstr "Folgen Sie Audio-config"
324 #: cinelerra//amodule.C:508
326 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
327 msgstr "EinModul::import_samples %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
329 #: cinelerra//apanel.C:47
331 msgstr "Automatisierung"
333 #: cinelerra//apanel.C:51
338 #: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227
342 #: cinelerra//apanel.C:102
346 #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250
347 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
348 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
352 #: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76
353 #: cinelerra//mainmenu.C:229
355 msgstr "Verschiebung"
357 #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
361 #: cinelerra//assetedit.C:216
365 #: cinelerra//assetedit.C:285
369 #: cinelerra//assetedit.C:285
370 msgid "Select a file for this asset:"
371 msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
373 #: cinelerra//assetedit.C:290
375 msgstr "Dateiformat:"
377 #: cinelerra//assetedit.C:300
381 #: cinelerra//assetedit.C:329
382 msgid "Bitrate (bits/sec):"
383 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
385 #: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221
389 #: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497
390 #: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478
391 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
393 msgstr "Kompression:"
395 #: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293
396 #: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226
400 #: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83
404 #: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102
405 msgid "Header length:"
406 msgstr "Header-Länge:"
408 #: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109
409 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
411 msgstr "Byteanordnung:"
413 #: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642
417 #: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660
421 #: cinelerra//assetedit.C:475
422 msgid "Values are unsigned"
423 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
425 #: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678
426 #: cinelerra//fileformat.C:194
427 msgid "Values are signed"
428 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
430 #: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253
434 #: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382
438 #: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
439 #: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330
440 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
444 #: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
445 #: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60
446 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
450 #: cinelerra//assetedit.C:546
451 msgid "Actual width:"
452 msgstr "Tatsächliche Breite:"
454 #: cinelerra//assetedit.C:556
455 msgid "Actual height:"
456 msgstr "Aktuelle Höhe:"
458 #: cinelerra//assetedit.C:756
462 #: cinelerra//assetedit.C:773
464 msgstr "Asset-Detail"
466 #: cinelerra//assetedit.C:818
467 msgid "no info available"
468 msgstr "Keine Info verfügbar"
470 #: cinelerra//assetedit.h:103
474 #: cinelerra//assetedit.h:104
475 msgid "Select a file"
476 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
478 #: cinelerra//assetpopup.C:135
482 #: cinelerra//assetpopup.C:176
483 msgid "Rebuild index"
484 msgstr "Index neuerstellen"
486 #: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107
488 msgstr "Werte sortieren"
490 #: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222
494 #: cinelerra//assetpopup.C:257
495 msgid "View in new window"
496 msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
498 #: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839
499 #: cinelerra//swindow.C:517
503 #: cinelerra//assetpopup.C:318
504 msgid "Match project size"
505 msgstr "An Projektgröße anpassen"
507 #: cinelerra//assetpopup.C:338
508 msgid "Match frame rate"
509 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
511 #: cinelerra//assetpopup.C:358
513 msgstr "Passt zu allen"
515 #: cinelerra//assetpopup.C:384
516 msgid "Remove from project"
517 msgstr "Entfernen aus dem Projekt"
519 #: cinelerra//assetpopup.C:409
520 msgid "Remove from disk"
521 msgstr "Entfernen von Platte"
523 #: cinelerra//assetremove.C:32
524 msgid ": Remove assets"
525 msgstr ": Entfernen Vermögenswerte"
527 #: cinelerra//assetremove.C:68
528 msgid "Permanently remove from disk?"
529 msgstr "Soll es permanent von der Festplatte gelöscht werden?"
531 #: cinelerra//atrack.C:136
536 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
537 msgid "Rewind ( Home )"
538 msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
540 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
541 msgid "Fast Reverse ( + )"
542 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
544 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
545 msgid "Reverse Play ( 6 )"
546 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
548 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
552 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
554 msgstr "Abspielen ( 3 )"
556 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
560 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
561 msgid "Fast Forward ( Enter )"
562 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
564 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
565 msgid "Jump to end ( End )"
566 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
568 #: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338
569 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
573 #: cinelerra//awindowgui.C:468
577 #: cinelerra//awindowgui.C:730
578 msgid "remove plugin?"
579 msgstr "Plugin entfernen?"
581 #: cinelerra//awindowgui.C:1723
583 msgstr "Neuer Behälter"
585 #: cinelerra//awindowgui.C:1737
587 msgstr "Lösche Behälter"
589 #: cinelerra//awindowgui.C:1755
591 msgstr "Umbenennen des Behälters"
593 #: cinelerra//awindowgui.C:1768
594 msgid "Delete asset from disk"
595 msgstr "Lösche Asset von Platte"
597 #: cinelerra//awindowgui.C:1781
598 msgid "Delete asset from project"
599 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
601 #: cinelerra//awindowgui.C:1794
602 msgid "Edit information on asset"
603 msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
605 #: cinelerra//awindowgui.C:1808
607 msgstr "Index neuzeichnen"
609 #: cinelerra//awindowgui.C:1821
610 msgid "Paste asset on recordable tracks"
611 msgstr "Asset in aufnehmende Spuren einfügen"
613 #: cinelerra//awindowgui.C:1834
614 msgid "Append asset in new tracks"
615 msgstr "Asset in neuen Spuren anhängen"
617 #: cinelerra//awindowgui.C:1847
619 msgstr "Asset betrachten"
621 #: cinelerra//awindowgui.C:1911
623 msgstr "Ziehen vicons"
625 #: cinelerra//batch.C:93
629 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
633 #: cinelerra//batch.C:94
637 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
641 #: cinelerra//batch.C:102
645 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
646 #: cinelerra//recordengine.C:701
649 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
651 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
652 #: cinelerra//recordengine.C:702
655 msgstr "Zeitlich beschränkt"
657 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379
658 #: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727
659 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
660 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
664 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100
665 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
666 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
670 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017
674 #: cinelerra//batchrender.C:62
678 #: cinelerra//batchrender.C:63
682 #: cinelerra//batchrender.C:75
683 msgid "Batch Render..."
684 msgstr "Batch-Rendern ..."
686 #: cinelerra//batchrender.C:75
690 #: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191
691 #: cinelerra//dvdcreate.C:230
693 msgid "Unable to save: %s"
694 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
696 #: cinelerra//batchrender.C:464
698 msgid "EDL %s not found.\n"
699 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
701 #: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273
702 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
703 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
704 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
705 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
706 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178
707 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249
708 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900
709 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
713 #: cinelerra//batchrender.C:700
714 msgid ": Batch Render"
715 msgstr ": Batch-Rendering"
717 #: cinelerra//batchrender.C:738
719 msgstr "Ausgabepfad:"
721 #: cinelerra//batchrender.C:766
725 #: cinelerra//batchrender.C:783
727 msgstr "Eingabe-EDL:"
729 #: cinelerra//batchrender.C:784
730 msgid "Select an EDL to load:"
731 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
733 #: cinelerra//batchrender.C:812
734 msgid "Batches to render:"
735 msgstr "Batches zum Rendern:"
737 #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259
738 #: cinelerra//recordbatches.C:538
742 #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
743 #: cinelerra//tipwindow.C:285
747 #: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139
748 #: cinelerra//recordbatches.C:489
752 #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
753 #: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240
754 #: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314
755 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837
756 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
760 #: cinelerra//batchrender.C:1111
761 msgid "Use Current EDL"
762 msgstr "Aktuelle EDL"
764 #: cinelerra//batchrender.C:1125
765 msgid "Save to EDL Path"
766 msgstr "Save to EDL Path"
768 #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523
772 #: cinelerra//bdcreate.C:47
774 msgstr "BD-Render ..."
776 #: cinelerra//bdcreate.C:47
780 #: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86
782 msgid "No EDL/Session"
783 msgstr "Nein EDS / Session"
785 #: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95
787 msgid "No content: %s"
788 msgstr "No content: %s"
790 #: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106
793 "Unable to create directory: %s\n"
795 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n-- %s"
797 #: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132
800 "Unable to save: %s\n"
802 msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n-- %s"
804 #: cinelerra//bdcreate.C:284
808 #: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400
809 msgid "end setup, start batch render"
810 msgstr "Ende Setup starten Batch-Rendering"
812 #: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470
814 msgstr "Festplattenplatz: "
816 #: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505
817 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
819 msgstr "Deinterlacing"
821 #: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76
822 msgid "Inverse Telecine"
823 msgstr "Invert. Filmabtastung"
825 #: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545
826 #: plugins/scale/scale.C:90
830 #: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556
831 msgid "Resize Tracks"
832 msgstr "Größe ändern Tracks"
834 #: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567
835 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
836 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
837 #: plugins/interpolate/interpolate.C:253
841 #: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577
842 msgid "Chapters at Labels"
843 msgstr "Chapters bei Labels"
845 #: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587
849 #: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597
853 #: cinelerra//bdcreate.C:534
855 msgstr ": Erstellen BD"
857 #: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036
858 #: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652
862 #: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658
866 #: cinelerra//brender.C:154
867 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
868 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
870 #: cinelerra//brender.C:261
872 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
873 msgstr "BRender::set_video_map setzt NOT_SCANNED\n"
875 #: cinelerra//brender.C:278
877 msgid "BRender::set_video_map "
878 msgstr "Brender::set_video_map"
880 #: cinelerra//browsebutton.C:51
881 msgid "Look for file"
882 msgstr "Nach Datei suchen"
884 #: cinelerra//canvas.C:1061
886 msgstr "Fensteransicht"
888 #: cinelerra//canvas.C:1096
892 #: cinelerra//canvas.C:1097
896 #: cinelerra//canvas.C:1098
900 #: cinelerra//canvas.C:1099
904 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838
908 #: cinelerra//canvas.C:1101
912 #: cinelerra//canvas.C:1102
916 #: cinelerra//canvas.C:1103
920 #: cinelerra//canvas.C:1104
924 #: cinelerra//canvas.C:1127
926 msgstr "Automatisch Zoomen"
928 #: cinelerra//canvas.C:1157
930 msgstr "Kamera zurücksetzen"
932 #: cinelerra//canvas.C:1170
933 msgid "Reset projector"
934 msgstr "Projektor zurücksetzen"
936 #: cinelerra//canvas.C:1183
937 msgid "Reset translation"
938 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
940 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
941 msgid "Show controls"
942 msgstr "Kontrollen anzeigen"
944 #: cinelerra//canvas.C:1212
945 msgid "Hide controls"
946 msgstr "Kontrollen verstecken"
948 #: cinelerra//canvas.C:1243
950 msgstr "Quelle schließen"
952 #: cinelerra//channeledit.C:126
956 #: cinelerra//channeledit.C:127
960 #: cinelerra//channeledit.C:128
964 #: cinelerra//channeledit.C:129
968 #: cinelerra//channeledit.C:130
972 #: cinelerra//channeledit.C:131
973 msgid "NTSC_BCAST_JP"
974 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
976 #: cinelerra//channeledit.C:132
977 msgid "NTSC_CABLE_JP"
978 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
980 #: cinelerra//channeledit.C:133
981 msgid "PAL_AUSTRALIA"
982 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
984 #: cinelerra//channeledit.C:134
988 #: cinelerra//channeledit.C:135
990 msgstr "PAL_E_EUROPA"
992 #: cinelerra//channeledit.C:136
996 #: cinelerra//channeledit.C:137
1000 #: cinelerra//channeledit.C:138
1001 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1002 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1004 #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151
1008 #: cinelerra//channeledit.C:147
1012 #: cinelerra//channeledit.C:148
1016 #: cinelerra//channeledit.C:149
1020 #: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197
1021 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1022 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1023 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1024 #: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284
1029 #: cinelerra//channeledit.C:492
1033 #: cinelerra//channeledit.C:507
1035 msgstr "Hinzufügen ..."
1037 #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117
1038 #: cinelerra//pluginpopup.C:250
1040 msgstr "Nach oben verschieben"
1042 #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134
1043 #: cinelerra//pluginpopup.C:265
1045 msgstr "Nach unten verschieben"
1047 #: cinelerra//channeledit.C:572
1051 #: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790
1055 #: cinelerra//channeledit.C:611
1057 msgstr "Bearbeiten ..."
1059 #: cinelerra//channeledit.C:625
1063 #: cinelerra//channeledit.C:672
1064 msgid "Set parameters for channel scanning."
1065 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1067 #: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049
1068 msgid "Frequency table:"
1069 msgstr "Frequenztabelle:"
1071 #: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068
1075 #: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081
1079 #: cinelerra//channeledit.C:1061
1083 #: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1085 msgstr "Helligkeit:"
1087 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1091 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1092 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1096 #: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315
1100 #: cinelerra//channeledit.C:1564
1104 #: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
1108 #: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
1112 #: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
1116 #: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
1120 #: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
1121 #: plugins/titler/titlewindow.C:344
1125 #: cinelerra//channelinfo.C:297
1126 msgid "dbl clk row to find title"
1127 msgstr "Dbl clk Zeile zu finden Titel"
1129 #: cinelerra//channelinfo.C:305
1130 msgid ": ChanSearch"
1131 msgstr ": ChanSearch"
1133 #: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
1134 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1138 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
1139 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1143 #: cinelerra//channelinfo.C:438
1146 msgstr "%d gefunden"
1148 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1153 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1154 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1155 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1157 #: cinelerra//channelinfo.C:986
1158 msgid "activate batch record when ok pressed"
1159 msgstr "Aktivieren Chargenprotokoll, wenn ok gedrückt"
1161 #: cinelerra//channelinfo.C:1006
1162 msgid "poweroff system when batch record done"
1163 msgstr "Poweroff System als Chargenprotokoll getan"
1165 #: cinelerra//channelinfo.C:1021
1169 #: cinelerra//channelinfo.C:1024
1170 msgid "search event titles/info"
1171 msgstr "Suche Veranstaltung Titel / info"
1173 #: cinelerra//channelinfo.C:1105
1175 msgid "bad scan time: %s\n"
1176 msgstr "Schlechten Scan-Zeit: %s\n"
1178 #: cinelerra//channelinfo.C:1112
1180 msgid "bad title: %s\n"
1181 msgstr "Schlechte Titel: %s\n"
1183 #: cinelerra//channelinfo.C:1119
1185 msgid "bad scan date: %s\n"
1186 msgstr "Schlechten Scan-Datum: %s\n"
1188 #: cinelerra//channelinfo.C:1132
1190 msgid "end before start: %s\n"
1191 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1193 #: cinelerra//channelinfo.C:1136
1195 msgid "end time early: %s\n"
1196 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1198 #: cinelerra//channelinfo.C:1140
1200 msgid "start time late: %s\n"
1201 msgstr "Startzeit Ende: %s\n"
1203 #: cinelerra//channelinfo.C:1147
1205 msgid "zero duration: %s\n"
1206 msgstr "Null Dauer: %s\n"
1208 #: cinelerra//channelinfo.C:1232
1209 msgid "end channel info, start record"
1210 msgstr "End-Kanal-Info, beginnen record"
1212 #: cinelerra//channelinfo.C:1332
1214 msgstr "Verzeichnis:"
1216 #: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
1217 #: cinelerra//swindow.C:144
1221 #: cinelerra//channelinfo.C:1336
1225 #: cinelerra//channelinfo.C:1338
1229 #: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
1233 #: cinelerra//channelinfo.C:1394
1234 msgid ": Channel Info"
1235 msgstr ": Channel Info"
1237 #: cinelerra//channelinfo.C:1414
1241 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1243 msgstr "Ausschalten"
1245 #: cinelerra//channelinfo.C:1673
1247 msgid "Recording in progress\n"
1248 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1250 #: cinelerra//channelinfo.C:1681
1252 msgid "capture driver not dvb\n"
1253 msgstr "Capture-Treiber dvb nicht\n"
1255 #: cinelerra//channelinfo.C:1751
1257 msgid "cannot open dvb video device\n"
1258 msgstr "Kann nicht DVB Videogerät n öffnen\n"
1260 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1264 #: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
1265 msgid "Delete all clips."
1266 msgstr "Alle Clips löschen"
1268 #: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
1269 #: cinelerra//recordgui.C:921
1270 msgid "Create new clip."
1271 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1273 #: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
1274 #: cinelerra//recordgui.C:934
1275 msgid "Delete clip."
1276 msgstr "Clip löschen."
1278 #: cinelerra//channelpicker.C:542
1282 #: cinelerra//channelpicker.C:580
1283 msgid "Edit picture"
1284 msgstr "Bild bearbeiten"
1286 #: cinelerra//channelpicker.C:613
1287 msgid "Edit channels"
1288 msgstr "Kanäle bearbeiten"
1290 #: cinelerra//clipedit.C:150
1292 msgstr ": Clip-Info"
1294 #: cinelerra//clipedit.C:185
1296 msgstr "Kommentare:"
1298 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1302 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1303 msgid "Color Picker"
1304 msgstr "Farbauswahl"
1306 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1310 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1314 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54
1315 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1316 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73
1320 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1321 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1322 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1323 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79
1324 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1325 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423
1326 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1330 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1331 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1332 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1333 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85
1334 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1335 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426
1336 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1340 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1341 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1342 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1343 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91
1344 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1345 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429
1346 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1347 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1351 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1352 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1353 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432
1354 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1358 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1359 #: cinelerra//commercials.C:798
1361 msgstr "Cutting Anzeigen"
1363 #: cinelerra//commercials.C:326
1365 msgid "***MUTE***\n"
1366 msgstr "*** MUTE ***\n"
1368 #: cinelerra//commercials.C:338
1370 msgid "***UNMUTE***\n"
1371 msgstr "*** UNMUTE ***\n"
1373 #: cinelerra//commercials.C:650
1375 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1376 msgstr "Schnitt Clip %d im Bearbeitungs @%f %f-%f, befestigen @%f-%f\n"
1378 #: cinelerra//commercials.C:672
1380 msgid "ad: trk %d@%s "
1381 msgstr "ad: trk %d@%s "
1383 #: cinelerra//commercials.C:682
1385 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1386 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1388 #: cinelerra//commercials.C:692
1390 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1391 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1393 #: cinelerra//commercials.C:700
1397 #: cinelerra//commercials.C:703
1401 #: cinelerra//commercials.C:935
1403 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1404 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
1406 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1410 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1414 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1418 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1422 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1426 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1430 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1434 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1438 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1442 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1443 msgid ": Confirm Quit"
1444 msgstr "Bestätigen Quit"
1446 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1447 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1448 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1450 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92
1454 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1455 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109
1459 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1461 msgid "The following files exist:\n"
1462 msgstr "Die folgenden Dateien vorhanden sind:\n"
1464 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1466 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1467 msgstr "Überschreibt keine Dateien vorhanden sind.\n"
1469 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1470 msgid ": File Exists"
1471 msgstr ": Datei existiert"
1473 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1474 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1475 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
1477 #: cinelerra//cpanel.C:131
1478 msgid "Protect video from changes"
1479 msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
1481 #: cinelerra//cpanel.C:155
1483 msgstr "Maske bearbeiten"
1485 #: cinelerra//cpanel.C:177
1489 #: cinelerra//cpanel.C:199
1491 msgstr "Ansicht zoomen"
1493 #: cinelerra//cpanel.C:219
1494 msgid "Adjust camera automation"
1495 msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
1497 #: cinelerra//cpanel.C:239
1498 msgid "Adjust projector automation"
1499 msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
1501 #: cinelerra//cpanel.C:259
1502 msgid "Crop a layer or output"
1503 msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
1505 #: cinelerra//cpanel.C:283
1507 msgstr "Farbe bestimmen"
1509 #: cinelerra//cpanel.C:307
1510 msgid "Show tool info"
1511 msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
1513 #: cinelerra//cpanel.C:332
1514 msgid "Show safe regions"
1515 msgstr "Zeige sichere Bereiche"
1517 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1518 msgid "Crop Video..."
1519 msgstr "Crop Video ..."
1521 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370
1525 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1526 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1527 msgstr "Wählen Sie einen Ort zu beschneiden im Videoausgabefenster"
1529 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1530 msgid ": Compositor"
1531 msgstr ": Compositor"
1533 #: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635
1534 msgid "insert assets"
1535 msgstr "füge Assets ein"
1537 #: cinelerra//cwindowgui.C:1698
1538 msgid "mask translate"
1539 msgstr "Maske übersetzen"
1541 #: cinelerra//cwindowgui.C:1706
1543 msgstr "Maske anpassen"
1545 #: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112
1546 #: cinelerra//cwindowtool.C:2142
1548 msgstr "markiere Punkt"
1550 #: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306
1552 msgstr "Augentropfen"
1554 #: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405
1555 #: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755
1556 #: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836
1557 #: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868
1558 #: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914
1559 #: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961
1560 #: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990
1561 #: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036
1565 #: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409
1566 #: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207
1567 #: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315
1568 #: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344
1569 #: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382
1570 #: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420
1571 #: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1572 #: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486
1576 #: cinelerra//cwindowgui.C:3418
1580 #: cinelerra//cwindowtool.C:339
1584 #: cinelerra//cwindowtool.C:390
1588 #: cinelerra//cwindowtool.C:393
1592 #: cinelerra//cwindowtool.C:414
1596 #: cinelerra//cwindowtool.C:417
1600 #: cinelerra//cwindowtool.C:482
1604 #: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59
1605 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1606 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1610 #: cinelerra//cwindowtool.C:503
1614 #: cinelerra//cwindowtool.C:505
1618 #: cinelerra//cwindowtool.C:507
1622 #: cinelerra//cwindowtool.C:605
1626 #: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093
1627 #: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276
1628 #: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
1632 #: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102
1633 #: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155
1634 #: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268
1635 #: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43
1636 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
1640 #: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111
1644 #: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290
1645 msgid "Left justify"
1646 msgstr "Links ausrichten"
1648 #: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327
1649 msgid "Center horizontal"
1650 msgstr "Horizontal zentrieren"
1652 #: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356
1653 msgid "Right justify"
1654 msgstr "Rechts ausrichten"
1656 #: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394
1658 msgstr "Oben ausrichten"
1660 #: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432
1661 msgid "Center vertical"
1662 msgstr "Vertikal zentrieren"
1664 #: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1665 msgid "Bottom justify"
1666 msgstr "Unten ausrichten"
1668 #: cinelerra//cwindowtool.C:1062
1672 #: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538
1673 msgid "Multiply alpha"
1674 msgstr "Mehrere Alpha"
1676 #: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533
1677 #: cinelerra//cwindowtool.C:1541
1678 msgid "Subtract alpha"
1679 msgstr "Alpha subtrahieren"
1681 #: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576
1683 msgstr "Maskierungsmodus"
1685 #: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672
1687 msgstr "Maske löschen"
1689 #: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857
1690 msgid "mask feather"
1691 msgstr "Maske Feder"
1693 #: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915
1697 #: cinelerra//cwindowtool.C:1932
1701 #: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168
1702 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1703 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1704 #: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1705 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1709 #: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1710 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321
1714 #: cinelerra//cwindowtool.C:1970
1715 msgid "Mask number:"
1716 msgstr "Maskennummer:"
1718 #: cinelerra//cwindowtool.C:1977
1722 #: cinelerra//cwindowtool.C:2002
1723 msgid "Press Ctrl to move a point"
1724 msgstr "Drücken Sie Strg zu bewegen, um einen Punkt"
1726 #: cinelerra//cwindowtool.C:2004
1727 msgid "Press Alt to translate the mask"
1728 msgstr "Drücken Sie Alt zu übersetzen, die Maske"
1730 #: cinelerra//cwindowtool.C:2006
1731 msgid "Press Shift to edit bezier curve"
1732 msgstr "Drücken Sie die Umschalttaste zu bearbeiten Bezier-Kurve"
1734 #: cinelerra//cwindowtool.C:2168
1736 msgstr ": Herrscher"
1738 #: cinelerra//cwindowtool.C:2184
1742 #: cinelerra//cwindowtool.C:2188
1746 #: cinelerra//cwindowtool.C:2192
1750 #: cinelerra//cwindowtool.C:2196
1754 #: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276
1755 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1756 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1760 #: cinelerra//cwindowtool.C:2203
1763 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1764 "nearest 45%c angle."
1765 msgstr "STRG drücken, um Lineal auf\nnächsten 45%c Grad-Winkel einzurasten."
1767 #: cinelerra//cwindowtool.C:2208
1769 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1770 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
1772 #: cinelerra//cwindowtool.C:2251
1774 msgid "%0.01f pixels"
1775 msgstr "%0.01f Pixel"
1777 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1781 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1785 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1789 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1793 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1797 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1801 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1803 msgstr "Zugriffszeit"
1805 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1809 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1811 msgid "failed delete clip id %d\n"
1812 msgstr "Gescheiterten Lösch Clip-ID %d\n"
1814 #: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1818 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1819 msgid "Delete existing indexes"
1820 msgstr "Lösche existierende Indizes"
1822 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1824 msgid "Delete all indexes in %s?"
1825 msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
1827 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1828 msgid ": Delete All Indexes"
1829 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
1831 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1833 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1834 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1836 #: cinelerra//devicedvbinput.C:406
1840 #: cinelerra//devicedvbinput.C:406
1844 #: cinelerra//devicedvbinput.C:406
1846 msgstr "hat verloren"
1848 #: cinelerra//devicempeginput.C:597
1850 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
1851 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n"
1853 #: cinelerra//devicempeginput.C:603
1855 msgid " only first audio stream will be used\n"
1856 msgstr "Nur die erste Audio-Stream wird n verwendet werden\n"
1858 #: cinelerra//devicempeginput.C:617
1860 msgid " only first video stream will be used\n"
1861 msgstr "Nur erste Videostrom wird n verwendet werden\n"
1863 #: cinelerra//devicev4l2base.C:386
1865 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
1866 msgstr "DeviceV4L2Base::Versuch Format %4.4s n v4l2_open\n"
1868 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
1870 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
1871 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg Fahrer und best_format nicht MJPEG (%4.4s)\n"
1873 #: cinelerra//devicev4l2base.C:397
1875 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
1876 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg Fahrer und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n"
1878 #: cinelerra//devicev4l2base.C:403
1880 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1881 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
1883 #: cinelerra//dvdcreate.C:46
1884 msgid "DVD Render..."
1885 msgstr "DVD Render ..."
1887 #: cinelerra//dvdcreate.C:46
1891 #: cinelerra//dvdcreate.C:358
1893 msgstr "DVD erstellen"
1895 #: cinelerra//dvdcreate.C:607
1899 #: cinelerra//dvdcreate.C:620
1900 msgid ": Create DVD"
1901 msgstr ": Erstellen Sie DVD"
1903 #: cinelerra//editlength.C:132
1904 msgid ": Edit length"
1907 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
1911 #: cinelerra//editpanel.C:649
1912 msgid "In point ( [ )"
1913 msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )"
1915 #: cinelerra//editpanel.C:674
1916 msgid "Out point ( ] )"
1917 msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
1919 #: cinelerra//editpanel.C:705
1920 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1921 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
1923 #: cinelerra//editpanel.C:732
1924 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
1925 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
1927 #: cinelerra//editpanel.C:761
1928 msgid "Next edit ( alt -> )"
1929 msgstr "Als nächstes bearbeiten (alt ->)"
1931 #: cinelerra//editpanel.C:788
1932 msgid "Previous edit (alt <- )"
1933 msgstr "Zurück zu bearbeiten (alt <-)"
1935 #: cinelerra//editpanel.C:812
1939 #: cinelerra//editpanel.C:827
1940 msgid "Overwrite ( b )"
1941 msgstr "Überschreiben ( b )"
1943 #: cinelerra//editpanel.C:852
1945 msgstr "Extrahieren"
1947 #: cinelerra//editpanel.C:868
1948 msgid "To clip ( i )"
1949 msgstr "Zu Clip ( i )"
1951 #: cinelerra//editpanel.C:894
1952 msgid "Splice ( v )"
1953 msgstr "Verbinden ( v )"
1955 #: cinelerra//editpanel.C:919
1957 msgstr "Ausschneiden ( x )"
1959 #: cinelerra//editpanel.C:949
1960 msgid "Commercial ( shift X )"
1961 msgstr "Commercial (Verschiebung X)"
1963 #: cinelerra//editpanel.C:986
1965 msgstr "Kopieren ( c )"
1967 #: cinelerra//editpanel.C:1009
1968 msgid "Append to end of track"
1969 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
1971 #: cinelerra//editpanel.C:1027
1972 msgid "Insert before beginning of track"
1973 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
1975 #: cinelerra//editpanel.C:1046
1977 msgstr "Einfügen ( v )"
1979 #: cinelerra//editpanel.C:1078
1980 msgid "Set transition"
1981 msgstr "Übergang einstellen"
1983 #: cinelerra//editpanel.C:1093
1984 msgid "Set presentation up to current position"
1985 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
1987 #: cinelerra//editpanel.C:1108
1989 msgstr "Rückgängig ( z )"
1991 #: cinelerra//editpanel.C:1130
1992 msgid "Redo ( shift Z )"
1993 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
1995 #: cinelerra//editpanel.C:1156
1996 msgid "Toggle label at current position ( l )"
1997 msgstr "Markierung an aktueller Position wechseln ( l )"
1999 #: cinelerra//editpanel.C:1185
2000 msgid "Fit selection to display ( f )"
2001 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
2003 #: cinelerra//editpanel.C:1218
2004 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
2005 msgstr "Fit Autos anzuzeigen (Alt + F)"
2007 #: cinelerra//editpanel.C:1262
2008 msgid "Drag and drop editing mode"
2009 msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
2011 #: cinelerra//editpanel.C:1289
2012 msgid "Cut and paste editing mode"
2013 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
2015 #: cinelerra//editpanel.C:1315
2016 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2017 msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
2019 #: cinelerra//editpopup.C:93
2020 msgid "Attach effect..."
2021 msgstr "Effekt anhängen ..."
2023 #: cinelerra//editpopup.C:109
2024 msgid ": Attach Effect"
2025 msgstr ": Bringen Effect"
2027 #: cinelerra//editpopup.C:152
2028 msgid "Resize track..."
2029 msgstr "Spurgröße ändern ..."
2031 #: cinelerra//editpopup.C:175
2032 msgid "Match output size"
2033 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
2035 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974
2036 #: cinelerra//mainmenu.C:1042
2037 msgid "Delete track"
2038 msgstr "Spur löschen"
2040 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962
2041 #: cinelerra//mainmenu.C:1028
2043 msgstr "Spur hinzufügen"
2045 #: cinelerra//editpopup.C:242
2046 msgid "User title..."
2047 msgstr "Benutzertitel ..."
2049 #: cinelerra//editpopup.C:284
2050 msgid ": Set edit title"
2051 msgstr ": Stellen Sie bearbeiten Titel"
2053 #: cinelerra//editpopup.C:319
2055 msgstr "Benutzertitel"
2057 #: cinelerra//featheredits.C:35
2058 msgid "Feather Edits..."
2059 msgstr "Feder Edits ..."
2061 #: cinelerra//featheredits.C:78
2062 msgid ": Feather Edits"
2063 msgstr ": Feder Edits"
2065 #: cinelerra//featheredits.C:100
2066 msgid "Feather by how many samples:"
2067 msgstr "Feder, um wie viele Proben:"
2069 #: cinelerra//featheredits.C:102
2070 msgid "Feather by how many frames:"
2071 msgstr "Feder, um wie viele Frames"
2073 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2075 msgid "%s err: %s\n"
2076 msgstr "%s Fehler: %s\n"
2078 #: cinelerra//ffmpeg.C:1203
2080 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2081 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: Format / Codec %s nicht gefunden\n"
2083 #: cinelerra//ffmpeg.C:1256
2085 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2086 msgstr "FFMPEG::read_options: err Lesen %s: Zeile %d\n"
2088 #: cinelerra//ffmpeg.C:1340
2090 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2091 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2093 #: cinelerra//ffmpeg.C:1362
2095 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2096 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2098 #: cinelerra//file.C:279
2099 msgid "This format doesn't support audio."
2100 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
2102 #: cinelerra//file.C:282
2103 msgid "This format doesn't support video."
2104 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
2106 #: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166
2107 #: cinelerra//filesndfile.C:458
2111 #: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180
2112 #: cinelerra//filesndfile.C:443
2116 #: cinelerra//file.C:1625
2120 #: cinelerra//filedv.C:188
2123 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2124 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2125 msgstr "Raw DV-Format nicht unterstützt Auflösung folgende: %ix%i Framerate: %f nAllowed Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2127 #: cinelerra//filedv.C:191
2128 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2129 msgstr "Vorschlag: Die richtige Bildrate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
2131 #: cinelerra//filedv.C:198
2133 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2134 msgstr "Raw DV-Format nicht unterstützt folgende Audio-Konfiguration: %i Kanäle Abtastrate: %iHZ\n"
2136 #: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2139 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2141 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
2143 #: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2144 #: cinelerra//filetga.C:219
2147 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2149 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
2151 #: cinelerra//filedv.C:387
2153 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2154 msgstr "Fehler:. Kein Speicherplatz zum audio_sample_buffer zuzuweisen\n"
2156 #: cinelerra//filedv.C:397
2158 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2159 msgstr "ERROR: Unable to Speicher für audio_sample_buffer Kanal %d n zuweisen\n"
2161 #: cinelerra//filedv.C:416
2163 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2164 msgstr "FEHLER: Neuverteilung Speicher für audio_sample_buffer Kanal %d\n"
2166 #: cinelerra//filedv.C:476
2167 msgid "Unable to store sample"
2168 msgstr "Kann Probe zu speichern"
2170 #: cinelerra//filedv.C:503
2172 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2173 msgstr "Kann nicht eingestellt Audioschreibposition %ji\n"
2175 #: cinelerra//filedv.C:511
2176 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2177 msgstr "Es war uns nicht Audiopuffer Datei n zu lesen\n"
2179 #: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
2181 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2182 msgstr "Fehler: nicht in der Lage Audiorahmen %d n zu codieren\n"
2184 #: cinelerra//filedv.C:565
2186 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2187 msgstr "FEHLER: für Audio-Schreiben in %ji n zu verlagern\n"
2189 #: cinelerra//filedv.C:572
2190 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2191 msgstr "Kann Audio Audio-Puffer n zu schreiben\n"
2193 #: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
2195 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2196 msgstr "Datei kann nicht %ji n zu suchen\n"
2198 #: cinelerra//filedv.C:674
2199 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2200 msgstr "Kann Videodaten zum Videopuffer zu schreiben"
2202 #: cinelerra//filedv.C:774
2204 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2205 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audiorahmen %d\n"
2207 #: cinelerra//filedv.C:813
2209 msgid "Unable to seek file to %ji"
2210 msgstr "Datei kann nicht %ji zu suchen"
2212 #: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766
2213 #: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375
2214 #: cinelerra//filevorbis.C:360
2215 msgid ": Audio Compression"
2216 msgstr ": Audio Compression"
2218 #: cinelerra//filedv.C:1004
2219 msgid "There are no audio options for this format"
2220 msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
2222 #: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575
2223 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961
2224 #: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902
2225 msgid ": Video Compression"
2226 msgstr ": Video Compression"
2228 #: cinelerra//filedv.C:1037
2229 msgid "There are no video options for this format"
2230 msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
2232 #: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434
2234 msgstr "Alpha benutzen"
2236 #: cinelerra//fileffmpeg.C:143
2238 msgid "file path: %s\n"
2239 msgstr "Dateipfad: %s\n"
2241 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2246 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2248 msgid " %jd bytes\n"
2249 msgstr " %jd Bytes\n"
2251 #: cinelerra//fileffmpeg.C:156
2256 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2258 msgid "== open failed\n"
2259 msgstr "== Öffnen, ist fehlgeschlagen\n"
2261 #: cinelerra//fileffmpeg.C:318
2262 msgid ": Audio Preset"
2263 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
2265 #: cinelerra//fileffmpeg.C:368
2269 #: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514
2270 #: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166
2274 #: cinelerra//fileffmpeg.C:379
2275 msgid "Audio Options:"
2276 msgstr "Audio-Optionen"
2278 #: cinelerra//fileffmpeg.C:451
2279 msgid ": Video Preset"
2280 msgstr ": Video-Voreinstellung"
2282 #: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325
2283 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171
2284 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2288 #: cinelerra//fileffmpeg.C:524
2289 msgid "Video Options:"
2290 msgstr "Video-Optionen"
2292 #: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841
2294 msgid "Creating %s\n"
2295 msgstr "Erstellen %s\n"
2297 #: cinelerra//fileformat.C:34
2298 msgid ": File Format"
2299 msgstr ": Datei Format"
2301 #: cinelerra//fileformat.C:74
2302 msgid "Assuming raw PCM:"
2303 msgstr "Vermute raw PCM:"
2305 #: cinelerra//file.inc:73
2309 #: cinelerra//file.inc:74
2310 msgid "Apple/SGI AIFF"
2311 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2313 #: cinelerra//file.inc:75
2314 msgid "AVI Arne Type 1"
2315 msgstr "AVI Arne Typ 1"
2317 #: cinelerra//file.inc:76
2319 msgstr "AVI Avifile"
2321 #: cinelerra//file.inc:77
2322 msgid "AVI DV Type 2"
2323 msgstr "AVI DV Typ 2"
2325 #: cinelerra//file.inc:78
2326 msgid "AVI Lavtools"
2327 msgstr "AVI Lavtools"
2329 #: cinelerra//file.inc:79
2333 #: cinelerra//file.inc:80
2334 msgid "EXR Sequence"
2335 msgstr "EXR-Sequenz"
2337 #: cinelerra//file.inc:81
2341 #: cinelerra//file.inc:82
2345 #: cinelerra//file.inc:84
2346 msgid "JPEG Sequence"
2347 msgstr "JPEG-Sequenz"
2349 #: cinelerra//file.inc:85
2350 msgid "Microsoft WAV"
2351 msgstr "Microsoft WAV"
2353 #: cinelerra//file.inc:86
2357 #: cinelerra//file.inc:87
2361 #: cinelerra//file.inc:88
2365 #: cinelerra//file.inc:89
2366 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2367 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2369 #: cinelerra//file.inc:90
2373 #: cinelerra//file.inc:92
2374 msgid "PNG Sequence"
2375 msgstr "PNG-Sequenz"
2377 #: cinelerra//file.inc:93
2379 msgstr "DV-Rohdaten"
2381 #: cinelerra//file.inc:94
2383 msgstr "PCM-Rohdaten"
2385 #: cinelerra//file.inc:95
2387 msgstr "Sun / NeXT AU"
2389 #: cinelerra//file.inc:96
2393 #: cinelerra//file.inc:97
2394 msgid "TGA Sequence"
2395 msgstr "TGA-Sequenz"
2397 #: cinelerra//file.inc:98
2401 #: cinelerra//file.inc:99
2402 msgid "TIFF Sequence"
2403 msgstr "TIFF-Sequenz"
2405 #: cinelerra//file.inc:100
2406 msgid "Unknown sound"
2407 msgstr "Unbekannter Sound"
2409 #: cinelerra//file.inc:145
2410 msgid "8 Bit Linear"
2411 msgstr "8-Bit Linear"
2413 #: cinelerra//file.inc:146
2414 msgid "16 Bit Linear"
2415 msgstr "16-Bit Linear"
2417 #: cinelerra//file.inc:147
2418 msgid "24 Bit Linear"
2419 msgstr "24-Bit Linear"
2421 #: cinelerra//file.inc:148
2422 msgid "32 Bit Linear"
2423 msgstr "32-Bit Linear"
2425 #: cinelerra//file.inc:149
2429 #: cinelerra//file.inc:150
2433 #: cinelerra//file.inc:151
2437 #: cinelerra//file.inc:152
2441 #: cinelerra//file.inc:154
2445 #: cinelerra//file.inc:155
2449 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2453 #: cinelerra//filempeg.C:150
2455 msgid "toc path:%s\n"
2456 msgstr "Toc Pfad:%s\n"
2458 #: cinelerra//filempeg.C:151
2460 msgid "title path:\n"
2461 msgstr "Title Pfad:\n"
2463 #: cinelerra//filempeg.C:159
2465 msgid "file path:%s\n"
2466 msgstr "Dateipfad:%s\n"
2468 #: cinelerra//filempeg.C:164
2473 #: cinelerra//filempeg.C:167
2475 msgid " program stream\n"
2476 msgstr "Programm-Stream\n"
2478 #: cinelerra//filempeg.C:169
2480 msgid " transport stream\n"
2481 msgstr "Transportstrom\n"
2483 #: cinelerra//filempeg.C:171
2485 msgid " video stream\n"
2486 msgstr "Video-Stream\n"
2488 #: cinelerra//filempeg.C:173
2490 msgid " audio stream\n"
2491 msgstr "Audio-Stream\n"
2493 #: cinelerra//filempeg.C:182
2496 msgstr "Datum: %s\n"
2498 #: cinelerra//filempeg.C:185
2500 msgid "%d video tracks\n"
2501 msgstr "%d Videospuren\n"
2503 #: cinelerra//filempeg.C:192
2505 msgid " v%d %s %dx%d"
2506 msgstr " v%d %s %dx%d"
2508 #: cinelerra//filempeg.C:195
2510 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2511 msgstr "(%5.2f), %ld frames"
2513 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2515 msgid " (%0.3f secs)"
2518 #: cinelerra//filempeg.C:203
2520 msgid "%d audio tracks\n"
2521 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
2523 #: cinelerra//filempeg.C:206
2528 #: cinelerra//filempeg.C:209
2533 #: cinelerra//filempeg.C:214
2538 #: cinelerra//filempeg.C:223
2540 msgid "%d subtitles\n"
2541 msgstr "%d Untertitel\n"
2543 #: cinelerra//filempeg.C:227
2545 msgid "%d title sets, "
2546 msgstr "%d Titelsätze"
2548 #: cinelerra//filempeg.C:230
2550 msgid "%d interleaves\n"
2551 msgstr "%d verschachtelt\n"
2553 #: cinelerra//filempeg.C:235
2556 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2558 msgstr "Aktuelle Programm %d = title %d, Winkel %d, Interleave %d n\n"
2560 #: cinelerra//filempeg.C:244
2563 msgstr "Zelle Zeiten:"
2565 #: cinelerra//filempeg.C:247
2568 msgstr " %3d. %8.3f"
2570 #: cinelerra//filempeg.C:256
2575 msgstr "\nDas Systemzeit: %s"
2577 #: cinelerra//filempeg.C:258
2579 msgid "elements %d\n"
2580 msgstr "Elemente %d\n"
2582 #: cinelerra//filempeg.C:292
2585 msgstr "keine Informationen"
2587 #: cinelerra//filempeg.C:395
2590 "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2591 "Rebuilding the table of contents."
2592 msgstr "Konnte nicht geöffnet %s: ungültige Inhaltsverzeichnis Version das Inhaltsverzeichnis nRebuilding.."
2594 #: cinelerra//filempeg.C:399
2597 "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2598 "Rebuilding the table of contents."
2599 msgstr "Konnte nicht geöffnet %s: Inhaltsverzeichnis veraltet das Inhaltsverzeichnis nRebuilding.."
2601 #: cinelerra//filempeg.C:403
2604 "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2605 "Rebuilding the table of contents."
2606 msgstr "Konnte nicht geöffnet werden: %s Inhaltsverzeichnis korrupt das Inhaltsverzeichnis nRebuilding.."
2608 #: cinelerra//filempeg.C:418
2610 msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n"
2611 msgstr "Konnte nicht geöffnet werden: %s Wiederaufbau gescheitert.\n"
2613 #: cinelerra//filempeg.C:591
2615 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2616 msgstr "Nicht unterstützte Seitenverhältnis %f\n"
2618 #: cinelerra//filempeg.C:616
2620 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2621 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
2623 #: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711
2624 #: cinelerra//filempeg.C:731
2627 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2629 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
2631 #: cinelerra//filempeg.C:703
2633 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2634 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
2636 #: cinelerra//filempeg.C:719
2638 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2639 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2641 #: cinelerra//filempeg.C:825
2642 msgid "cant init toc index\n"
2643 msgstr "Überhöhung init toc Index\n"
2645 #: cinelerra//filempeg.C:835
2646 msgid "cant access commercials database"
2647 msgstr "Kippe Zugang Werbespots Datenbank"
2649 #: cinelerra//filempeg.C:873
2650 msgid "toc scan stopped before eof"
2651 msgstr "Toc Scan vor EOF gestoppt"
2653 #: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205
2655 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2656 msgstr "Twolame Fehlerkodierung Audio: %d\n"
2658 #: cinelerra//filempeg.C:1015
2660 msgid "unknown driver %d\n"
2661 msgstr "Unbekannte Fahrer %d\n"
2663 #: cinelerra//filempeg.C:1266
2665 msgid "write failed: %m"
2666 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
2668 #: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990
2669 msgid "No options for MPEG transport stream."
2670 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Streams."
2672 #: cinelerra//filempeg.C:1800
2676 #: cinelerra//filempeg.C:1805
2677 msgid "Kbits per second:"
2678 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
2680 #: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869
2684 #: cinelerra//filempeg.C:1865
2688 #: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445
2689 msgid "Color model:"
2690 msgstr "Farbmodell:"
2692 #: cinelerra//filempeg.C:2060
2693 msgid "Format Preset:"
2694 msgstr "Formateinstellung:"
2696 #: cinelerra//filempeg.C:2067
2700 #: cinelerra//filempeg.C:2079
2701 msgid "Quantization:"
2702 msgstr "Quantisierung:"
2704 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2705 msgid "I frame distance:"
2706 msgstr "I Frame-Abstand:"
2708 #: cinelerra//filempeg.C:2094
2709 msgid "P frame distance:"
2710 msgstr "P Frame-Abstand:"
2712 #: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2713 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2714 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2715 msgid "Bottom field first"
2716 msgstr "Unteres Feld zuerst"
2718 #: cinelerra//filempeg.C:2104
2719 msgid "Progressive frames"
2720 msgstr "Fortschreitende Frames"
2722 #: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129
2724 msgstr "Entrauschen"
2726 #: cinelerra//filempeg.C:2108
2727 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2728 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
2730 #: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165
2734 #: cinelerra//filempeg.C:2161
2738 #: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224
2739 msgid "Generic MPEG-1"
2740 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
2742 #: cinelerra//filempeg.C:2215
2743 msgid "standard VCD"
2744 msgstr "Standard-VCD"
2746 #: cinelerra//filempeg.C:2216
2748 msgstr "Benutzer-VCD"
2750 #: cinelerra//filempeg.C:2217
2751 msgid "Generic MPEG-2"
2752 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
2754 #: cinelerra//filempeg.C:2218
2755 msgid "standard SVCD"
2756 msgstr "Standard-SVCD"
2758 #: cinelerra//filempeg.C:2219
2760 msgstr "Benutzer-SVCD"
2762 #: cinelerra//filempeg.C:2220
2763 msgid "VCD Still sequence"
2764 msgstr "VCD-Bildsequenz"
2766 #: cinelerra//filempeg.C:2221
2767 msgid "SVCD Still sequence"
2768 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
2770 #: cinelerra//filempeg.C:2222
2774 #: cinelerra//filempeg.C:2223
2778 #: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239
2779 #: cinelerra//filevorbis.C:422
2780 msgid "Fixed bitrate"
2781 msgstr "Feste Bitrate"
2783 #: cinelerra//filempeg.C:2288
2784 msgid "Fixed quantization"
2785 msgstr "Feste Quantisierung"
2787 #: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393
2789 msgstr "YUV 4: 2: 0"
2791 #: cinelerra//filempeg.C:2392
2793 msgstr "YUV 4: 2: 2"
2795 #: cinelerra//fileogg.C:173
2797 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
2798 msgstr "FileOGG: Taking Seite auf nonsynced Strom aus!\n"
2800 #: cinelerra//fileogg.C:181
2802 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
2803 msgstr "FileOGG: Es gibt keine anderen Daten in der Datei, die wir von n lesen\n"
2805 #: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444
2806 msgid "FileOGG::open_file rdwr"
2807 msgstr "FileOGG::open_file RDWR"
2809 #: cinelerra//fileogg.C:261
2811 msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
2812 msgstr "FileOGG: WARNUNG: Kodierungs theora wenn Breite oder Höhe nicht teilbar sind um 16 nicht optimal sein\n"
2814 #: cinelerra//fileogg.C:309
2816 msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n"
2817 msgstr "FileOGG: Initialisierung von Theora Codec gescheitert\n"
2819 #: cinelerra//fileogg.C:344
2821 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
2822 "the requested quality or bitrate.\n"
2824 msgstr "Die Vorbis Encoder konnte keinen Modus nach\n einrichten ndie Qualität oder Bitrate angefordert.\n"
2826 #: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414
2827 #: cinelerra//fileogg.C:428
2828 msgid "Internal Ogg library error.\n"
2829 msgstr "Internal Ogg Bibliothek Fehler.\n"
2831 #: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547
2833 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
2834 msgstr "FileOGG: Fehler Theora Parsen Stromheader; korrupt Stream\n"
2836 #: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565
2837 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
2838 msgstr "FileOGG: Fehler Vorbis Parsen Stromheader; korrupt Stream\n"
2840 #: cinelerra//fileogg.C:586
2841 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
2842 msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n"
2844 #: cinelerra//fileogg.C:648
2846 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2847 msgstr "FileOGG: Kann nicht der nächsten Seite finden, während für die erste nicht-Header-Paket n suchen\n"
2849 #: cinelerra//fileogg.C:662
2851 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2852 msgstr "FileOGG: Unterbrochene OGG-Datei - gebrochen Seite: ogg_page_packets == 0 und granulepos = -1!\n"
2854 #: cinelerra//fileogg.C:1002
2856 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2857 msgstr "FileOGG: Illegale über Ende der Proben suchen\n"
2859 #: cinelerra//fileogg.C:1062
2861 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2862 msgstr "FileOGG: Suche nach Proben Seite gescheitert\n"
2864 #: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281
2865 #: cinelerra//fileogg.C:1475
2867 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2868 msgstr "FileOGG: Kann nicht der nächsten Seite finden, während n suchen\n"
2870 #: cinelerra//fileogg.C:1117
2872 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2873 msgstr "FileOGG: Etwas falsch bei dem Versuch, n zu suchen\n"
2875 #: cinelerra//fileogg.C:1134
2877 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2878 msgstr "FileOGG: Illegale über Ende von Rahmen suchen\n"
2880 #: cinelerra//fileogg.C:1149
2882 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
2883 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
2885 #: cinelerra//fileogg.C:1225
2887 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2888 msgstr "FileOGG: Suche nach ausgefallen n Rahmen\n"
2890 #: cinelerra//fileogg.C:1261
2892 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2893 msgstr "FileOGG: Suche nach ausgefallen n Keyframe\n"
2895 #: cinelerra//fileogg.C:1312
2897 msgid "Yay, we have an ogg file\n"
2898 msgstr "Yay, wir haben eine OGG-Datei\n"
2900 #: cinelerra//fileogg.C:1444
2902 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: "
2903 msgstr "FileOGG::Fehler beim Suchen nach Rahmen des Schlüsselbild (frame"
2905 #: cinelerra//fileogg.C:1455
2907 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
2908 msgstr "FileOGG::Fehler beim Suchen nach Schlüsselbild, falsch Keyframe Nummer (frame"
2910 #: cinelerra//fileogg.C:1483
2912 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
2913 msgstr "FileOGG: Erwartung der Keyframe, aber nicht bekommen\n"
2915 #: cinelerra//fileogg.C:1499
2917 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
2918 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout scheiterte mit Code %i\n"
2920 #: cinelerra//fileogg.C:1561
2922 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
2923 msgstr "FileOGG: Kann nicht der nächsten Seite finden bei dem Versuch, mehr Proben zu entschlüsseln\n"
2925 #: cinelerra//fileogg.C:1662
2927 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
2928 msgstr "FileOGG: Fehler bei herauszufinden, was aus der Datei n zu lesen\n"
2930 #: cinelerra//fileogg.C:1734
2932 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
2933 msgstr "FileOGG::Geschichte nicht richtig n ausgerichtet\n"
2935 #: cinelerra//fileogg.C:1735
2937 msgid "\tnext_sample_position: "
2938 msgstr " Tnext_sample_position:"
2940 #: cinelerra//fileogg.C:1736
2942 msgid "\thistory_start: "
2943 msgstr " Thistory_start:"
2945 #: cinelerra//fileogg.C:1755
2946 msgid "error writing audio page\n"
2947 msgstr "Fehler beim Schreiben Audio-Seite\n"
2949 #: cinelerra//fileogg.C:1768
2950 msgid "error writing video page\n"
2951 msgstr "Fehler beim Schreiben Video Seite\n"
2953 #: cinelerra//fileogg.C:1942
2955 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
2956 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n"
2958 #: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391
2959 msgid "Min bitrate:"
2960 msgstr "Min Bitrate:"
2962 #: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395
2963 msgid "Avg bitrate:"
2964 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
2966 #: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400
2967 msgid "Max bitrate:"
2968 msgstr "Max Bitrate:"
2970 #: cinelerra//fileogg.C:2071
2971 msgid "Average bitrate"
2972 msgstr "Average Bitrate"
2974 #: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434
2975 msgid "Variable bitrate"
2976 msgstr "Variable Bitrate"
2978 #: cinelerra//fileogg.C:2188
2979 msgid "Keyframe frequency:"
2980 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
2982 #: cinelerra//fileogg.C:2194
2983 msgid "Keyframe force frequency:"
2984 msgstr "Keyframe-Kraft-Frequenz:"
2986 #: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
2987 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
2991 #: cinelerra//fileogg.C:2253
2992 msgid "Fixed quality"
2993 msgstr "Fixed Qualität"
2995 #: cinelerra//filesndfile.C:269
2997 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
2998 msgstr "Sf_seek () %jd zu probieren gescheitert, Grund: %s\n"
3000 #: cinelerra//filesndfile.C:286
3003 msgstr "Puffer =%p\n"
3005 #: cinelerra//filesndfile.C:304
3007 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len="
3008 msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p temp_double =%p len ="
3010 #: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169
3014 #: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181
3016 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
3018 #: cinelerra//filetga.C:117
3019 msgid "RGB compressed"
3020 msgstr "RGB komprimiert"
3022 #: cinelerra//filetga.C:118
3023 msgid "RGBA compressed"
3024 msgstr "RGBA komprimiert"
3026 #: cinelerra//filetga.C:119
3027 msgid "RGB uncompressed"
3028 msgstr "RGB nicht komprimiert"
3030 #: cinelerra//filetga.C:120
3031 msgid "RGBA uncompressed"
3032 msgstr "RGBA nicht komprimiert"
3034 #: cinelerra//filevorbis.C:139
3036 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3037 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Ungültigen Bitstream\n"
3039 #: cinelerra//flipbook.C:32
3041 msgstr "Daumenkino..."
3043 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3044 msgid "The format you selected doesn't support video."
3045 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
3047 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3048 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3049 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
3051 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3053 "ULAW compression is only available in\n"
3054 "Quicktime Movies and PCM files."
3055 msgstr "ULAW Kompression ist nur in\nQuicktime Filmen und PCM Dateien verfügbar."
3057 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3058 msgid "Change file format"
3059 msgstr "Ändere Dateiformat"
3061 #: cinelerra//formatpopup.C:101
3062 msgid "Set ffmpeg file type"
3063 msgstr "Set ffmpeg Dateityp"
3065 #: cinelerra//formatpresets.C:60
3066 msgid "User Defined"
3067 msgstr "Benutzerdefiniert"
3069 #: cinelerra//formatpresets.C:63
3073 #: cinelerra//formatpresets.C:78
3077 #: cinelerra//formatpresets.C:93
3081 #: cinelerra//formatpresets.C:108
3085 #: cinelerra//formatpresets.C:121
3086 msgid "576I - DV(D) PAL"
3087 msgstr "576I - DV (D) PAL"
3089 #: cinelerra//formatpresets.C:134
3090 msgid "480P - DV(D) NTSC"
3091 msgstr "480P - DV (D) NTSC"
3093 #: cinelerra//formatpresets.C:147
3094 msgid "480I - DV(D) NTSC"
3095 msgstr "480I - DV (D) NTSC"
3097 #: cinelerra//formatpresets.C:160
3101 #: cinelerra//formatpresets.C:173
3102 msgid "Half D-1 PAL"
3103 msgstr "Half D-1 PAL"
3105 #: cinelerra//formatpresets.C:186
3106 msgid "Half D-1 NTSC"
3107 msgstr "Half D-1 NTSC"
3109 #: cinelerra//formatpresets.C:199
3113 #: cinelerra//formatpresets.C:212
3117 #: cinelerra//formatpresets.C:225
3121 #: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520
3125 #: cinelerra//formatpresets.C:284
3129 #: cinelerra//formattools.C:187
3130 msgid "Output to file"
3131 msgstr "Ausgabe in Datei"
3133 #: cinelerra//formattools.C:188
3134 msgid "Select a file to write to:"
3135 msgstr "Wählen Sie eine Datei, in die geschrieben werden soll:"
3137 #: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67
3138 msgid "File Format:"
3139 msgstr "Dateiformat:"
3141 #: cinelerra//formattools.C:306
3145 #: cinelerra//formattools.C:636
3146 msgid "Configure audio compression"
3147 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
3149 #: cinelerra//formattools.C:657
3150 msgid "Configure video compression"
3151 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
3153 #: cinelerra//formattools.C:771
3154 msgid "Record audio tracks"
3155 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
3157 #: cinelerra//formattools.C:771
3158 msgid "Render audio tracks"
3159 msgstr "Audio-Spuren rendern"
3161 #: cinelerra//formattools.C:788
3162 msgid "Record video tracks"
3163 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
3165 #: cinelerra//formattools.C:788
3166 msgid "Render video tracks"
3167 msgstr "Video-Spuren rendern"
3169 #: cinelerra//formattools.C:906
3170 msgid "Overwrite project with output"
3171 msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
3173 #: cinelerra//formattools.C:926
3174 msgid "Create new file at each label"
3175 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
3177 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3178 msgid ": File format"
3179 msgstr ": Datei Format"
3181 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3182 msgid "Set parameters for this audio format:"
3183 msgstr "Set Parameter für diese Audio-Format:"
3185 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3189 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3193 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3194 msgid "Set parameters for this video format:"
3195 msgstr "Set Parameter für diese Video-Format:"
3197 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3198 msgid "Video is not supported in this format."
3199 msgstr "Video ist nicht in diesem Format unterstützt."
3201 #: cinelerra//gwindowgui.C:42
3205 #: cinelerra//gwindowgui.C:60
3207 msgstr "Vermögenswerte"
3209 #: cinelerra//gwindowgui.C:61
3213 #: cinelerra//gwindowgui.C:62
3217 #: cinelerra//gwindowgui.C:63
3218 msgid "Plugin Autos"
3219 msgstr "Plugin-Auswahl"
3221 #: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233
3225 #: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234
3229 #: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235
3233 #: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236
3235 msgstr "Projektor X"
3237 #: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237
3239 msgstr "Projektor Y"
3241 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238
3243 msgstr "Projektor Z"
3245 #: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226
3249 #: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228
3250 #: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427
3254 #: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231
3255 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3259 #: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232
3261 msgstr "Geschwindigkeit"
3263 #: cinelerra//iec61883input.C:200
3265 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3266 msgstr "Write_frame: unvollständige Rahmen empfangen.\n"
3268 #: cinelerra//indexfile.C:466
3270 msgid "Creating %s."
3271 msgstr "Erzeuge %s."
3273 #: cinelerra//indexfile.C:633
3275 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3276 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
3278 #: cinelerra//indexstate.C:212
3280 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3281 msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3283 #: cinelerra//indexstate.C:265
3285 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3286 msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3288 #: cinelerra//indexstate.C:302
3291 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3293 msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmen nicht überein n %s\n"
3295 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3296 msgid "Drag all following edits"
3297 msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
3299 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3300 msgid "Drag only one edit"
3301 msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
3303 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3304 msgid "Drag source only"
3305 msgstr "Nur Quelle ziehen"
3307 #: cinelerra//interfaceprefs.C:38
3309 msgstr "Kein Effekt"
3311 #: cinelerra//interfaceprefs.C:90
3313 msgstr "Dateiformat"
3315 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3316 msgid "Frames per foot:"
3317 msgstr "Frames pro Fuß:"
3319 #: cinelerra//interfaceprefs.C:141
3321 msgstr "Indexdateien"
3323 #: cinelerra//interfaceprefs.C:146
3324 msgid "Index files go here:"
3325 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
3327 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3331 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3332 msgid "Select the directory for index files"
3333 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
3335 #: cinelerra//interfaceprefs.C:160
3336 msgid "Size of index file:"
3337 msgstr "Größe der Indexdatei:"
3339 #: cinelerra//interfaceprefs.C:168
3340 msgid "Number of index files to keep:"
3341 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
3343 #: cinelerra//interfaceprefs.C:181
3345 msgstr "Bearbeitung"
3347 #: cinelerra//interfaceprefs.C:196
3351 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204
3352 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3353 msgstr "Auf bearbeiten Grenzen Anklicken tut, was"
3355 #: cinelerra//interfaceprefs.C:206
3359 #: cinelerra//interfaceprefs.C:215
3363 #: cinelerra//interfaceprefs.C:223
3367 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3368 msgid "Min DB for meter:"
3369 msgstr "Min DB für Messung:"
3371 #: cinelerra//interfaceprefs.C:239
3375 #: cinelerra//interfaceprefs.C:247
3379 #: cinelerra//interfaceprefs.C:633
3380 msgid "Use thumbnails in resource window"
3381 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
3383 #: cinelerra//interfaceprefs.C:650
3384 msgid "Show tip of the day"
3385 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
3387 #: cinelerra//interfaceprefs.C:665
3388 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies"
3389 msgstr "Ffmpeg Sonde warnt Wiederaufbau indecies"
3391 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3392 msgid "Scan for commercials during toc build"
3393 msgstr "Scan für Werbespots während toc build"
3395 #: cinelerra//interfaceprefs.C:697
3396 msgid "Android Remote Control"
3397 msgstr "Android Remote Control"
3399 #: cinelerra//interfaceprefs.C:748
3400 msgid "Shell Commands"
3401 msgstr "Shell-Befehle"
3403 #: cinelerra//interfaceprefs.C:752
3404 msgid "Main Menu Shell Commands"
3405 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
3407 #: cinelerra//keyframegui.C:53
3411 #: cinelerra//keyframegui.C:125
3415 #: cinelerra//keyframegui.C:153
3417 msgid ": %s Keyframe"
3418 msgstr " %s Keyframe"
3420 #: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219
3421 msgid "apply preset"
3422 msgstr "Gelten voreingestellten"
3424 #: cinelerra//keyframegui.C:429
3425 msgid "edit keyframe"
3426 msgstr "Bearbeiten Schlüsselbild"
3428 #: cinelerra//keyframegui.C:483
3429 msgid "Keyframe parameters:"
3430 msgstr "Keyframe-Parameter:"
3432 #: cinelerra//keyframegui.C:501
3436 #: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450
3437 msgid "Preset title:"
3438 msgstr "Preset-Titel:"
3440 #: cinelerra//keyframegui.C:716
3441 msgid "Apply to all selected keyframes"
3442 msgstr "Auf alle ausgewählten Keyframes"
3444 #: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336
3445 #: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123
3449 #: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207
3450 #: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496
3451 #: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599
3452 #: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883
3456 #: cinelerra//keyframepopup.C:176
3457 msgid "Delete keyframe"
3458 msgstr "Keyframe löschen"
3460 #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192
3461 msgid "delete keyframe"
3462 msgstr "Keyframes löschen"
3464 #: cinelerra//keyframepopup.C:213
3466 msgstr "Make linear"
3468 #: cinelerra//keyframepopup.C:228
3469 msgid "make linear curve"
3470 msgstr "Machen lineare Kurve"
3472 #: cinelerra//keyframepopup.C:249
3474 msgstr "Machen Sie Bezier"
3476 #: cinelerra//keyframepopup.C:264
3477 msgid "make bezier curve"
3478 msgstr "Machen Bezier-Kurve"
3480 #: cinelerra//keyframepopup.C:285
3481 msgid "Hide keyframe type"
3482 msgstr "Hide Keyframe-Typ"
3484 #: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827
3488 #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280
3490 msgstr "Voreinstellungen ..."
3492 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3493 msgid "Previous label"
3494 msgstr "Vorherige Markierung"
3496 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3498 msgstr "Nächste Markierung"
3500 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3504 #: cinelerra//loadfile.C:45
3505 msgid "Load files..."
3506 msgstr "Dateien laden ..."
3508 #: cinelerra//loadfile.C:173
3510 msgstr ": Belastung"
3512 #: cinelerra//loadfile.C:174
3513 msgid "Select files to load:"
3514 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
3516 #: cinelerra//loadfile.C:237
3517 msgid ": Locate file"
3518 msgstr ": Datei suchen"
3520 #: cinelerra//loadfile.C:297
3522 msgstr "Backup laden"
3524 #: cinelerra//loadmode.C:42
3525 msgid "Insert nothing"
3526 msgstr "Füge nichts ein"
3528 #: cinelerra//loadmode.C:43
3529 msgid "Replace current project"
3530 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
3532 #: cinelerra//loadmode.C:44
3533 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3534 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
3536 #: cinelerra//loadmode.C:45
3537 msgid "Append in new tracks"
3538 msgstr "In neue Spuren anhängen"
3540 #: cinelerra//loadmode.C:46
3541 msgid "Concatenate to existing tracks"
3542 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
3544 #: cinelerra//loadmode.C:47
3545 msgid "Paste at insertion point"
3546 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
3548 #: cinelerra//loadmode.C:48
3549 msgid "Create new resources only"
3550 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
3552 #: cinelerra//loadmode.C:49
3553 msgid "Nest sequence"
3554 msgstr "Nest-Sequenz"
3556 #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
3557 msgid "Insertion strategy:"
3558 msgstr "Einfügestrategie:"
3560 #: cinelerra//localsession.C:41
3565 #: cinelerra//main.C:178
3567 msgid ": Could not set locale.\n"
3568 msgstr ": Es konnte kein Gebietsschema festgelegt.\n"
3570 #: cinelerra//main.C:225
3572 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3573 msgstr "%s:. -c Einen Dateinamen muss\n"
3575 #: cinelerra//main.C:251
3577 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3578 msgstr "-b Können nicht vom Benutzer verwendet werden.\n"
3580 #: cinelerra//main.C:291
3585 #: cinelerra//main.C:304
3590 msgstr "\nVerwendung:\n"
3592 #: cinelerra//main.C:305
3595 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3597 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n\n"
3599 #: cinelerra//main.C:306
3601 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3602 msgstr "-d = Im Hindergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
3604 #: cinelerra//main.C:307
3606 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3607 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
3609 #: cinelerra//main.C:308
3611 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3612 msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
3614 #: cinelerra//main.C:309
3616 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3617 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n"
3619 #: cinelerra//main.C:312
3621 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3622 msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n"
3624 #: cinelerra//main.C:315
3627 "filenames = files to load\n"
3630 msgstr "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n\n\n"
3632 #: cinelerra//mainerror.C:43
3636 #: cinelerra//mainerror.C:74
3637 msgid "The following errors occurred:"
3638 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
3640 #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137
3641 msgid "Building Indexes..."
3642 msgstr "Erzeuge Indizes..."
3644 #: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3645 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3649 #: cinelerra//mainmenu.C:157
3653 #: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320
3657 #: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376
3661 #: cinelerra//mainmenu.C:189
3665 #: cinelerra//mainmenu.C:197
3667 msgstr "Einstellungen"
3669 #: cinelerra//mainmenu.C:241
3673 #: cinelerra//mainmenu.C:250
3674 msgid "Default positions"
3675 msgstr "Standard-Positionen"
3677 #: cinelerra//mainmenu.C:250
3681 #: cinelerra//mainmenu.C:251
3685 #: cinelerra//mainmenu.C:252
3687 msgstr "Tile rechts"
3689 #: cinelerra//mainmenu.C:569
3690 msgid "Dump CICache"
3691 msgstr "CICache ausgeben"
3693 #: cinelerra//mainmenu.C:579
3695 msgstr "EDL ausgeben"
3697 #: cinelerra//mainmenu.C:593
3698 msgid "Dump Plugins"
3699 msgstr "Plugins ausgeben"
3701 #: cinelerra//mainmenu.C:608
3703 msgstr "Assets ausgeben"
3705 #: cinelerra//mainmenu.C:619
3709 #: cinelerra//mainmenu.C:631
3712 msgstr "Mache %s rückgängig"
3714 #: cinelerra//mainmenu.C:637
3718 #: cinelerra//mainmenu.C:637
3722 #: cinelerra//mainmenu.C:652
3725 msgstr "Erneut %s ausführen"
3727 #: cinelerra//mainmenu.C:658
3728 msgid "Cut keyframes"
3729 msgstr "Keyframes ausschneiden"
3731 #: cinelerra//mainmenu.C:658
3735 #: cinelerra//mainmenu.C:671
3736 msgid "Copy keyframes"
3737 msgstr "Keyframes kopieren"
3739 #: cinelerra//mainmenu.C:671
3743 #: cinelerra//mainmenu.C:684
3744 msgid "Paste keyframes"
3745 msgstr "Keyframes einfügen"
3747 #: cinelerra//mainmenu.C:684
3751 #: cinelerra//mainmenu.C:697
3752 msgid "Clear keyframes"
3753 msgstr "Keyframes löschen"
3755 #: cinelerra//mainmenu.C:697
3759 #: cinelerra//mainmenu.C:712
3760 msgid "Change to linear"
3761 msgstr "Wechseln Sie in linear"
3763 #: cinelerra//mainmenu.C:727
3764 msgid "Change to bezier"
3765 msgstr "Wechseln Sie in Bezier"
3767 #: cinelerra//mainmenu.C:741
3768 msgid "Create bezier"
3769 msgstr "Erstellen Bezier"
3771 #: cinelerra//mainmenu.C:763
3772 msgid "Cut default keyframe"
3773 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
3775 #: cinelerra//mainmenu.C:763
3779 #: cinelerra//mainmenu.C:776
3780 msgid "Copy default keyframe"
3781 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
3783 #: cinelerra//mainmenu.C:776
3787 #: cinelerra//mainmenu.C:789
3788 msgid "Paste default keyframe"
3789 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
3791 #: cinelerra//mainmenu.C:789
3795 #: cinelerra//mainmenu.C:802
3796 msgid "Clear default keyframe"
3797 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
3799 #: cinelerra//mainmenu.C:802
3803 #: cinelerra//mainmenu.C:815
3805 msgstr "Ausschneiden"
3807 #: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566
3808 #: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390
3809 #: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463
3813 #: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132
3817 #: cinelerra//mainmenu.C:865
3818 msgid "Paste silence"
3819 msgstr "Stille einfügen"
3821 #: cinelerra//mainmenu.C:865
3823 msgstr "Shift + Space"
3825 #: cinelerra//mainmenu.C:878
3827 msgstr "Alles auswählen"
3829 #: cinelerra//mainmenu.C:889
3830 msgid "Clear labels"
3831 msgstr "Markierungen löschen"
3833 #: cinelerra//mainmenu.C:900
3835 msgstr "Cut-Anzeigen"
3837 #: cinelerra//mainmenu.C:912
3838 msgid "Detach transitions"
3839 msgstr "Trennen Übergänge"
3841 #: cinelerra//mainmenu.C:924
3843 msgstr "Bereich stumm schalten"
3845 #: cinelerra//mainmenu.C:937
3846 msgid "Trim Selection"
3847 msgstr "Auswahl entfernen"
3849 #: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068
3850 msgid "Default Transition"
3851 msgstr "Standard-Übergang"
3853 #: cinelerra//mainmenu.C:998
3855 msgstr "Abbildung 1:1"
3857 #: cinelerra//mainmenu.C:1010
3859 msgstr "Abbildung 5.1:2"
3861 #: cinelerra//mainmenu.C:1028
3865 #: cinelerra//mainmenu.C:1055
3866 msgid "Reset Translation"
3867 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
3869 #: cinelerra//mainmenu.C:1068
3873 #: cinelerra//mainmenu.C:1096
3874 msgid "Delete tracks"
3875 msgstr "Spuren löschen"
3877 #: cinelerra//mainmenu.C:1108
3878 msgid "Delete last track"
3879 msgstr "Letzte Spur löschen"
3881 #: cinelerra//mainmenu.C:1120
3882 msgid "Move tracks up"
3883 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
3885 #: cinelerra//mainmenu.C:1132
3886 msgid "Move tracks down"
3887 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
3889 #: cinelerra//mainmenu.C:1147
3890 msgid "Concatenate tracks"
3891 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
3893 #: cinelerra//mainmenu.C:1164
3894 msgid "Loop Playback"
3895 msgstr "In Schleife abspielen"
3897 #: cinelerra//mainmenu.C:1164
3901 #: cinelerra//mainmenu.C:1184
3905 #: cinelerra//mainmenu.C:1184
3909 #: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431
3910 msgid "paste subttl"
3911 msgstr "Paste SUBTTL"
3913 #: cinelerra//mainmenu.C:1214
3914 msgid "Set background render"
3915 msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
3917 #: cinelerra//mainmenu.C:1232
3919 msgstr "Markierungen bearbeiten"
3921 #: cinelerra//mainmenu.C:1249
3922 msgid "Edit effects"
3923 msgstr "Effekte bearbeiten"
3925 #: cinelerra//mainmenu.C:1266
3926 msgid "Keyframes follow edits"
3927 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
3929 #: cinelerra//mainmenu.C:1281
3930 msgid "Align cursor on frames"
3931 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
3933 #: cinelerra//mainmenu.C:1296
3934 msgid "Typeless keyframes"
3935 msgstr "Ohne Typ Keyframes"
3937 #: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320
3938 msgid "Slow Shuttle"
3939 msgstr "Langsames Bewegen"
3941 #: cinelerra//mainmenu.C:1325
3942 msgid "Fast Shuttle"
3943 msgstr "Schnelles Bewegen"
3945 #: cinelerra//mainmenu.C:1330
3946 msgid "Save settings now"
3947 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
3949 #: cinelerra//mainmenu.C:1339
3950 msgid "Saved settings."
3951 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
3953 #: cinelerra//mainmenu.C:1352
3955 msgstr "Betrachter anzeigen"
3957 #: cinelerra//mainmenu.C:1364
3958 msgid "Show Resources"
3959 msgstr "Ressourcen anzeigen"
3961 #: cinelerra//mainmenu.C:1376
3962 msgid "Show Compositor"
3963 msgstr "Compositor anzeigen"
3965 #: cinelerra//mainmenu.C:1389
3966 msgid "Show Overlays"
3967 msgstr "Overlays anzeigen"
3969 #: cinelerra//mainmenu.C:1402
3971 msgstr "Level anzeigen"
3973 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
3974 msgid "Split X pane"
3975 msgstr "Split X pane"
3977 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
3981 #: cinelerra//mainmenu.C:1446
3982 msgid "Split Y pane"
3983 msgstr "Split Y pane"
3985 #: cinelerra//mainmenu.C:1446
3989 #: cinelerra//mainprogress.C:165
3994 #: cinelerra//mediadb.C:834
3996 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
3997 msgstr "Finden Timeline Frame_ID (%d) gescheitert\n"
3999 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4000 msgid "Attach Effect..."
4001 msgstr "Attach Effekt ..."
4003 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4004 msgid "Attach Effect"
4005 msgstr "Attach-Effekt"
4007 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4008 msgid "Attach Transition..."
4009 msgstr "Bringen Sie Transition ..."
4011 #: cinelerra//menuattachtransition.C:129
4012 msgid "Attach Transition"
4013 msgstr "Bringen Sie Transition"
4015 #: cinelerra//menuattachtransition.C:150
4016 msgid "Select transition from list"
4017 msgstr "Wählen Sie Übergang von der Liste"
4019 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4020 msgid "Edit Length..."
4021 msgstr "Länge bearbeiten ..."
4023 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4024 msgid "Shuffle Edits"
4025 msgstr "Shuffle Edits"
4027 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4028 msgid "Reverse Edits"
4029 msgstr "Reverse Edits"
4031 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4033 msgstr "Align Edits"
4035 #: cinelerra//menueffects.C:58
4036 msgid "Render effect..."
4037 msgstr "Rendereffekt ..."
4039 #: cinelerra//menueffects.C:147
4041 msgid "No recordable tracks specified."
4042 msgstr "Es wurden keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
4044 #: cinelerra//menueffects.C:158
4046 msgid "No plugins available."
4047 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
4049 #: cinelerra//menueffects.C:260
4050 msgid "No output file specified."
4051 msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei angegeben."
4053 #: cinelerra//menueffects.C:268
4054 msgid "No effect selected."
4055 msgstr "Es wurde kein Effekt gewählt."
4057 #: cinelerra//menueffects.C:309
4058 msgid "No selected range to process."
4059 msgstr "Es ist kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
4061 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601
4062 #: cinelerra//vwindowgui.C:100
4067 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177
4068 #: cinelerra//savefile.C:101
4070 msgid "Couldn't open %s"
4071 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4073 #: cinelerra//menueffects.C:598
4074 msgid ": Render effect"
4075 msgstr ": Render-Effekt"
4077 #: cinelerra//menueffects.C:639
4078 msgid "Select an effect"
4079 msgstr "Wählen Sie einen Effekt"
4081 #: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155
4082 msgid "Select the first file to render to:"
4083 msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:"
4085 #: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156
4086 msgid "Select a file to render to:"
4087 msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:"
4089 #: cinelerra//menueffects.C:785
4090 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4091 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4093 #: cinelerra//menueffects.C:788
4094 msgid ": Effect Prompt"
4095 msgstr ": Effekt-Eingabeaufforderung"
4097 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4098 msgid "Transition Length..."
4099 msgstr "Übergangslänge ..."
4101 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4103 msgid "recieve message failed\n"
4104 msgstr "Recieve Nachricht ist fehlgeschlagen\n"
4106 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4107 #: cinelerra//messages.C:194
4109 msgid "send message failed\n"
4110 msgstr "Nachricht ist fehlgeschlagen n senden\n"
4112 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4113 msgid "Messages::write_message"
4114 msgstr "Nachrichten::write_message"
4116 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4118 msgstr "Metriken anzeigen"
4120 #: cinelerra//mwindow.C:493
4122 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4123 msgstr "MWindow::init_plugins: nicht schaffen Plugin Index: %s\n"
4125 #: cinelerra//mwindow.C:555
4127 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4128 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: nicht schaffen Plugin Index: %s\n"
4130 #: cinelerra//mwindow.C:829
4132 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4133 msgstr "MWindow::init_theme: lieber Thema %s nicht gefunden.\n"
4135 #: cinelerra//mwindow.C:833
4137 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4138 msgstr "MWindow::init_theme: versuchen, Standard-Theme %s\n"
4140 #: cinelerra//mwindow.C:843
4142 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4143 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin nicht gefunden.\n"
4145 #: cinelerra//mwindow.C:849
4147 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4148 msgstr "MWindow::init_theme: unfähig Thema %s n zu laden\n"
4150 #: cinelerra//mwindow.C:1098
4151 msgid "multiple video tracks"
4152 msgstr "Mehrere Videospuren"
4154 #: cinelerra//mwindow.C:1110
4155 msgid "crosses edits"
4156 msgstr "Kreuzt Bearbeitungen"
4158 #: cinelerra//mwindow.C:1112
4160 msgstr "Nicht Asset"
4162 #: cinelerra//mwindow.C:1131
4164 msgstr "keine Datei"
4166 #: cinelerra//mwindow.C:1137
4168 msgstr "Db fehlgeschlagen"
4170 #: cinelerra//mwindow.C:1141
4172 msgid "put_commercial: %s"
4173 msgstr "put_commercial: %s"
4175 #: cinelerra//mwindow.C:1206
4180 #: cinelerra//mwindow.C:1224
4183 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4184 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4185 msgstr "%s die Auflösung ist %dx%d. NImages mit ungeraden Dimensionen nicht richtig zu decodieren."
4187 #: cinelerra//mwindow.C:1235
4190 "%s's index was built for program number %d\n"
4191 "Playback preference is %d.\n"
4192 " Using program %d."
4193 msgstr "%s-Index für Programmnummer gebaut %d\nPlayback Präferenz %d.\n Programm %d verwenden"
4195 #: cinelerra//mwindow.C:1281
4197 msgid "Failed to open %s"
4198 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4200 #: cinelerra//mwindow.C:1330
4201 msgid "'s format couldn't be determined."
4202 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
4204 #: cinelerra//mwindow.C:1580
4208 #: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690
4211 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4212 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4213 msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\nThe project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4215 #: cinelerra//mwindow.C:1724
4217 msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x"
4218 msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax ist 0x"
4220 #: cinelerra//mwindow.C:1755
4221 msgid "Initializing Plugins"
4222 msgstr "Initialisieren Plugins"
4224 #: cinelerra//mwindow.C:1761
4225 msgid "Initializing GUI"
4226 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
4228 #: cinelerra//mwindow.C:1768
4229 msgid "Initializing Fonts"
4230 msgstr "Initialisierung Fonts"
4232 #: cinelerra//mwindow.C:2768
4234 msgid "Couldn't open %s for writing."
4235 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
4237 #: cinelerra//mwindow.C:2923
4238 msgid "remove assets"
4239 msgstr "entferne Assets"
4241 #: cinelerra//mwindow.C:3134
4246 #: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239
4247 #: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226
4249 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4250 "it can't be rendered by OpenGL."
4251 msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\nEs kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
4253 #: cinelerra//mwindow.C:3387
4254 msgid "select asset"
4255 msgstr "Wählen Sie Asset"
4257 #: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118
4258 #: cinelerra//mwindowedit.C:147
4260 msgstr "füge Spur hinzu"
4262 #: cinelerra//mwindowedit.C:264
4263 msgid "asset to all"
4264 msgstr "Gewinn für alle"
4266 #: cinelerra//mwindowedit.C:321
4267 msgid "asset to size"
4268 msgstr "Asset zu Größe "
4270 #: cinelerra//mwindowedit.C:342
4271 msgid "asset to rate"
4272 msgstr "Asset zu Rate"
4274 #: cinelerra//mwindowedit.C:364
4278 #: cinelerra//mwindowedit.C:400
4280 msgstr "Gesetzt linear"
4282 #: cinelerra//mwindowedit.C:402
4284 msgstr "Gesetzt Bezier"
4286 #: cinelerra//mwindowedit.C:418
4287 msgid "clear keyframes"
4288 msgstr "lösche Keyframes"
4290 #: cinelerra//mwindowedit.C:433
4291 msgid "clear default keyframe"
4292 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
4294 #: cinelerra//mwindowedit.C:449
4295 msgid "clear labels"
4296 msgstr "Markierungen löschen"
4298 #: cinelerra//mwindowedit.C:468
4299 msgid "concatenate tracks"
4300 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4302 #: cinelerra//mwindowedit.C:597
4304 msgstr "abschneiden"
4306 #: cinelerra//mwindowedit.C:624
4308 msgstr "ausschneiden"
4310 #: cinelerra//mwindowedit.C:645
4311 msgid "cut keyframes"
4312 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4314 #: cinelerra//mwindowedit.C:663
4315 msgid "cut default keyframe"
4316 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
4318 #: cinelerra//mwindowedit.C:698
4319 msgid "delete tracks"
4320 msgstr "lösche Spuren"
4322 #: cinelerra//mwindowedit.C:714
4323 msgid "delete track"
4324 msgstr "lösche Spur"
4326 #: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839
4327 msgid "insert effect"
4328 msgstr "Effekt einfügen"
4330 #: cinelerra//mwindowedit.C:996
4332 msgstr "Werkzeug ziehen"
4334 #: cinelerra//mwindowedit.C:1012
4335 msgid "match output size"
4336 msgstr "an Ausgabegröße anpassen"
4338 #: cinelerra//mwindowedit.C:1033
4340 msgstr "verschiebe Bearbeitung"
4342 #: cinelerra//mwindowedit.C:1064
4344 msgstr "verschiebe Effekt"
4346 #: cinelerra//mwindowedit.C:1089
4347 msgid "move effect up"
4348 msgstr "verschiebe Effekt nach oben"
4350 #: cinelerra//mwindowedit.C:1108
4351 msgid "move effect down"
4352 msgstr "verschiebe Effekt nach unten"
4354 #: cinelerra//mwindowedit.C:1125
4355 msgid "move track down"
4356 msgstr "verschiebe Spur nach unten"
4358 #: cinelerra//mwindowedit.C:1138
4359 msgid "move tracks down"
4360 msgstr "verschiebe Spuren nach unten"
4362 #: cinelerra//mwindowedit.C:1151
4363 msgid "move track up"
4364 msgstr "verschiebe Spur nach oben"
4366 #: cinelerra//mwindowedit.C:1163
4367 msgid "move tracks up"
4368 msgstr "verschiebe Spuren nach oben"
4370 #: cinelerra//mwindowedit.C:1190
4374 #: cinelerra//mwindowedit.C:1252
4376 msgstr "überschreiben"
4378 #: cinelerra//mwindowedit.C:1323
4382 #: cinelerra//mwindowedit.C:1376
4383 msgid "paste assets"
4384 msgstr "Assets einfügen"
4386 #: cinelerra//mwindowedit.C:1476
4387 msgid "paste keyframes"
4388 msgstr "Keyframes einfügen"
4390 #: cinelerra//mwindowedit.C:1510
4391 msgid "paste default keyframe"
4392 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
4394 #: cinelerra//mwindowedit.C:1904
4398 #: cinelerra//mwindowedit.C:1923
4399 msgid "detach transition"
4400 msgstr "Übergang abtrennen"
4402 #: cinelerra//mwindowedit.C:1946
4403 msgid "detach transitions"
4404 msgstr "Ablösen Übergänge"
4406 #: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995
4407 #: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038
4411 #: cinelerra//mwindowedit.C:1982
4412 msgid "attach transitions"
4413 msgstr "Anhängen Übergänge"
4415 #: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029
4417 msgid "No default transition %s found."
4418 msgstr "Es wurde kein Standard-Übergang %s gefunden."
4420 #: cinelerra//mwindowedit.C:2056
4421 msgid "shuffle edits"
4422 msgstr "Shuffle Bearbeitungen"
4424 #: cinelerra//mwindowedit.C:2075
4425 msgid "reverse edits"
4426 msgstr "Reverse Bearbeitungen"
4428 #: cinelerra//mwindowedit.C:2094
4430 msgstr "Align Bearbeitungen"
4432 #: cinelerra//mwindowedit.C:2113
4434 msgstr "Bearbeiten Länge"
4436 #: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152
4437 msgid "transition length"
4438 msgstr "Übergangslänge"
4440 #: cinelerra//mwindowedit.C:2241
4441 msgid "resize track"
4442 msgstr "Spurgröße verändern"
4444 #: cinelerra//mwindowedit.C:2254
4446 msgstr "Eingabe-Punkt"
4448 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4450 msgstr "Ausgabe-Punkt"
4452 #: cinelerra//mwindowedit.C:2345
4456 #: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677
4461 #: cinelerra//mwindowedit.C:2441
4465 #: cinelerra//mwindowedit.C:2457
4466 msgid "trim selection"
4467 msgstr "Auswahl schneiden"
4469 #: cinelerra//mwindowedit.C:2556
4471 msgstr "neuer Ordner"
4473 #: cinelerra//mwindowedit.C:2594
4475 msgstr "1:1 abbilden"
4477 #: cinelerra//mwindowedit.C:2676
4479 msgstr "Cut-Anzeigen"
4481 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4485 #: cinelerra//mwindowgui.C:2381
4486 msgid "FFMpeg early probe"
4487 msgstr "FFMpeg frühen Sonde"
4489 #: cinelerra//mwindowgui.C:2392
4490 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies."
4491 msgstr "Ändern der Basis-Codecs erfordern indecies wieder aufzubauen."
4493 #: cinelerra//mwindow.inc:53
4494 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4495 msgstr "Cinelerra: Bringen Effect"
4497 #: cinelerra//mwindow.inc:54
4498 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4499 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4501 #: cinelerra//mwindow.inc:55
4502 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4503 msgstr "Cinelerra: Audio Compression"
4505 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4506 msgid "Cinelerra: Camera"
4507 msgstr "Cinelerra: Camera"
4509 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4510 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4511 msgstr "Cinelerra: Wechsel-Effekt"
4513 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4514 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4515 msgstr "Cinelerra: Channel Info"
4517 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4518 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4519 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4521 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4522 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4523 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
4525 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4526 msgid "Cinelerra: Color"
4527 msgstr "Cinelerra: Farbe"
4529 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4530 msgid "Cinelerra: Compositor"
4531 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4533 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4534 msgid "Cinelerra: Confirm"
4535 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
4537 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4538 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4539 msgstr "Cinelerra: Bestätigen Quit"
4541 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4542 msgid "Cinelerra: Crop"
4543 msgstr "Cinelerra: Crop"
4545 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4546 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4547 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4549 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4550 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4551 msgstr "Cinelerra: Löschen Sie alle Indizes"
4553 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4554 msgid "Cinelerra: Edit length"
4555 msgstr "Cinelerra: Edit Länge"
4557 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4558 msgid "Cinelerra: Error"
4559 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4561 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4562 msgid "Cinelerra: Errors"
4563 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4565 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4566 msgid "Cinelerra: File Exists"
4567 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
4569 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4570 msgid "Cinelerra: File Format"
4571 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
4573 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4574 msgid "Cinelerra: Levels"
4575 msgstr "Cinelerra: Levels"
4577 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4578 msgid "Cinelerra: Load"
4579 msgstr "Cinelerra: Load"
4581 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4582 msgid "Cinelerra: Loading"
4583 msgstr "Cinelerra: Laden"
4585 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4586 msgid "Cinelerra: Locate file"
4587 msgstr "Cinelerra: Suchen Datei"
4589 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4590 msgid "Cinelerra: Mask"
4591 msgstr "Cinelerra: Mask"
4593 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4594 msgid "Cinelerra: New folder"
4595 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
4597 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4598 msgid "Cinelerra: Overlays"
4599 msgstr "Cinelerra: Overlays"
4601 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4602 msgid "Cinelerra: Path"
4603 msgstr "Cinelerra: Path"
4605 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4606 msgid "Cinelerra: Preferences"
4607 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
4609 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4610 msgid "Cinelerra: Program"
4611 msgstr "Cinelerra: Programm"
4613 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4614 msgid "Cinelerra: Projector"
4615 msgstr "Cinelerra: Projektor"
4617 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4618 msgid "Cinelerra: Question"
4619 msgstr "Cinelerra: Frage"
4621 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4622 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4623 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4625 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4626 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4627 msgstr "Cinelerra: Entfernen Vermögenswerte"
4629 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4630 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4631 msgstr "Cinelerra: Resize Track"
4633 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4634 msgid "Cinelerra: Ruler"
4635 msgstr "Cinelerra: Lineal"
4637 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4639 msgid "Cinelerra: %s"
4640 msgstr "Cinelerra: %s"
4642 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4643 msgid "Cinelerra: Save"
4644 msgstr "Cinelerra: Speichern"
4646 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4647 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4648 msgstr "Cinelerra: Stellen Sie bearbeiten Titel"
4650 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4651 msgid "Cinelerra: Set Format"
4652 msgstr "Cinelerra: Set-Format"
4654 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4656 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4657 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
4659 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4660 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4661 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
4663 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4664 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4665 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
4667 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4668 msgid "Cinelerra: Transition length"
4669 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
4671 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4672 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4673 msgstr "Cinelerra: Video Compression"
4675 #: cinelerra//mwindow.inc:98
4676 msgid "Cinelerra: Viewer"
4677 msgstr "Cinelerra: Anzeige"
4679 #: cinelerra//mwindow.inc:99
4680 msgid "Cinelerra: Warning"
4681 msgstr "Cinelerra: Warnung"
4683 #: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230
4684 msgid "Cinelerra: New Project"
4685 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
4687 #: cinelerra//mwindow.inc:103
4688 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4689 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
4691 #: cinelerra//mwindow.inc:104
4692 msgid "Cinelerra: Normalize"
4693 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
4695 #: cinelerra//mwindow.inc:105
4696 msgid "Cinelerra: Resample"
4697 msgstr "Cinelerra: Resampling"
4699 #: cinelerra//mwindow.inc:106
4700 msgid "Cinelerra: Time stretch"
4701 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
4703 #: cinelerra//new.C:234
4704 msgid ": New Project"
4705 msgstr ": Neues Projekt"
4707 #: cinelerra//new.C:266
4708 msgid "Parameters for the new project:"
4709 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
4711 #: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312
4715 #: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325
4716 #: cinelerra//setformat.C:330
4718 msgstr "Abtastrate:"
4720 #: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245
4722 msgstr "Frame-Rate:"
4724 #: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394
4725 msgid "Canvas size:"
4726 msgstr "Bildformatgröße:"
4728 #: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462
4729 msgid "Aspect ratio:"
4730 msgstr "Seitenverhältnis:"
4732 #: cinelerra//new.C:862
4733 msgid "Auto aspect ratio"
4734 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
4736 #: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212
4737 #: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198
4738 msgid "Swap dimensions"
4739 msgstr "Swap-Dimensionen"
4741 #: cinelerra//patchgui.C:383
4743 msgstr "Spur abspielen"
4745 #: cinelerra//patchgui.C:408
4747 msgstr "Patch abspielen"
4749 #: cinelerra//patchgui.C:436
4751 msgstr "Spur bearbeiten"
4753 #: cinelerra//patchgui.C:461
4754 msgid "record patch"
4755 msgstr "Patch aufnehmen"
4757 #: cinelerra//patchgui.C:488
4759 msgstr "Verbinde Regler"
4761 #: cinelerra//patchgui.C:513
4763 msgstr "Verb. Patch"
4765 #: cinelerra//patchgui.C:540
4767 msgstr "Medium darstellen"
4769 #: cinelerra//patchgui.C:565
4771 msgstr "Patch darstellen"
4773 #: cinelerra//patchgui.C:591
4774 msgid "Don't send to output"
4775 msgstr "Keine Ausgabe senden"
4777 #: cinelerra//patchgui.C:631
4779 msgstr "Patch stummschalten"
4781 #: cinelerra//patchgui.C:698
4782 msgid "expand patch"
4783 msgstr "Patch erweitern"
4785 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
4789 #: cinelerra//patchgui.C:750
4791 msgstr "Startverzögerung"
4793 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
4797 #: cinelerra//performanceprefs.C:78
4798 msgid "Cache size (MB):"
4799 msgstr "Cachegröße (MB):"
4801 #: cinelerra//performanceprefs.C:85
4802 msgid "Seconds to preroll renders:"
4803 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
4805 #: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105
4806 msgid "(must be root)"
4807 msgstr "(Root sein müssen)"
4809 #: cinelerra//performanceprefs.C:122
4810 msgid "Background Rendering (Video only)"
4811 msgstr "Im Hindergrund rendern (nur Video)"
4813 #: cinelerra//performanceprefs.C:130
4814 msgid "Frames per background rendering job:"
4815 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
4817 #: cinelerra//performanceprefs.C:136
4818 msgid "Frames to preroll background:"
4819 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
4821 #: cinelerra//performanceprefs.C:145
4822 msgid "Output for background rendering:"
4823 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
4825 #: cinelerra//performanceprefs.C:169
4827 msgstr "Render-Farm"
4829 #: cinelerra//performanceprefs.C:171
4833 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
4835 msgstr "Rechnername:"
4837 #: cinelerra//performanceprefs.C:227
4838 msgid "Total jobs to create:"
4839 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
4841 #: cinelerra//performanceprefs.C:230
4842 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
4843 msgstr "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt ist)"
4845 #: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229
4846 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
4847 #: cinelerra//transitionpopup.C:259
4851 #: cinelerra//performanceprefs.C:285
4853 msgstr "Rechnername"
4855 #: cinelerra//performanceprefs.C:286
4859 #: cinelerra//performanceprefs.C:287
4863 #: cinelerra//performanceprefs.C:340
4864 msgid "Use background rendering"
4865 msgstr "Im Hintergrund rendern"
4867 #: cinelerra//performanceprefs.C:473
4868 msgid "Use render farm"
4869 msgstr "Render-Farm verwenden"
4871 #: cinelerra//performanceprefs.C:493
4872 msgid "Force single processor use"
4873 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
4875 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
4876 msgid "trap sigSEGV"
4877 msgstr "Falle SIGSEGV"
4879 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
4881 msgstr "Falle SIGINT"
4883 #: cinelerra//performanceprefs.C:542
4884 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
4885 msgstr "On-Datei geöffnet, ffmpeg Sonden früh"
4887 #: cinelerra//performanceprefs.C:560
4888 msgid "build ffmpeg marker indecies"
4889 msgstr "Bauen ffmpeg Marker indecies"
4891 #: cinelerra//performanceprefs.C:583
4892 msgid "Consolidate output files on completion"
4893 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
4895 #: cinelerra//performanceprefs.C:713
4897 msgstr "Knoten hinzufügen"
4899 #: cinelerra//performanceprefs.C:741
4900 msgid "Apply Changes"
4901 msgstr "Änderungen übernehmen"
4903 #: cinelerra//performanceprefs.C:768
4905 msgstr "Knoten löschen"
4907 #: cinelerra//performanceprefs.C:799
4909 msgstr "Knoten sortieren"
4911 #: cinelerra//performanceprefs.C:826
4913 msgstr "Raten zurücksetzen"
4915 #: cinelerra//performanceprefs.C:907
4916 msgid "Use virtual filesystem"
4917 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
4919 #: cinelerra//playbackprefs.C:77
4921 msgstr "Audio-Ausgabe"
4923 #: cinelerra//playbackprefs.C:85
4924 msgid "Playback buffer samples:"
4925 msgstr "Wiedergabepufferproben:"
4927 #: cinelerra//playbackprefs.C:108
4928 msgid "Audio offset (sec):"
4929 msgstr "Audio-Versatz (Sek):"
4931 #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163
4932 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
4933 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
4937 #: cinelerra//playbackprefs.C:135
4938 msgid "Audio Driver:"
4939 msgstr "Audiotreiber:"
4941 #: cinelerra//playbackprefs.C:152
4943 msgstr "Video-Ausgabe"
4945 #: cinelerra//playbackprefs.C:158
4946 msgid "Framerate achieved:"
4947 msgstr "Erreichte Framerate:"
4949 #: cinelerra//playbackprefs.C:167
4950 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
4951 msgstr "Skalierung Gleichung: Vergrößern / Verkleinern"
4953 #: cinelerra//playbackprefs.C:176
4954 msgid "DVD Subtitle to display:"
4955 msgstr "Anzuzeig. DVD-Untertitel:"
4957 #: cinelerra//playbackprefs.C:193
4958 msgid "TOC Program No:"
4959 msgstr "TOC Programm nein"
4961 #: cinelerra//playbackprefs.C:214
4962 msgid "Video Driver:"
4963 msgstr "Videotreiber:"
4965 #: cinelerra//playbackprefs.C:270
4966 msgid "View follows playback"
4967 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
4969 #: cinelerra//playbackprefs.C:283
4970 msgid "Use software for positioning information"
4971 msgstr "Verwenden Sie Software zur Positionierung Informationen"
4973 #: cinelerra//playbackprefs.C:296
4974 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
4975 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit Priorität (root only)"
4977 #: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309
4981 #: cinelerra//playbackprefs.C:328
4982 msgid "Interpolate CR2 images"
4983 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
4985 #: cinelerra//playbackprefs.C:355
4986 msgid "White balance CR2 images"
4987 msgstr "Weißabgleich f. CR2-Bilder"
4989 #: cinelerra//playbackprefs.C:373
4990 msgid "Decode frames asynchronously"
4991 msgstr "Frames asynchron dekodieren"
4993 #: cinelerra//playbackprefs.C:389
4994 msgid "Play every frame"
4995 msgstr "Jeden Frame abspielen"
4997 #: cinelerra//playbackprefs.C:414
4998 msgid "Enable subtitles/captioning"
4999 msgstr "Aktivieren von Untertiteln / Untertitel"
5001 #: cinelerra//playbackprefs.C:447
5003 msgstr "Label-Zellen"
5005 #: cinelerra//playtransport.C:434
5006 msgid "Fast reverse ( + )"
5007 msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
5009 #: cinelerra//playtransport.C:449
5010 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5011 msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
5013 #: cinelerra//playtransport.C:464
5014 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5015 msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
5017 #: cinelerra//playtransport.C:479
5018 msgid "Normal forward ( 3 )"
5019 msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
5021 #: cinelerra//playtransport.C:496
5022 msgid "Frame forward ( 1 )"
5023 msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
5025 #: cinelerra//playtransport.C:511
5026 msgid "Fast forward ( Enter )"
5027 msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
5029 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5034 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5039 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5044 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5047 msgstr "%s benötigte %s"
5049 #: cinelerra//pluginclient.C:692
5051 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
5052 msgstr "Keine Abarbeitungsschritte wurden für dieses Plugin definiert.\n"
5054 #: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872
5058 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5059 msgid "attach effect"
5060 msgstr "Effekt hinzufügen"
5062 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5066 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5067 msgid "Shared effects:"
5068 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
5070 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5071 msgid "Shared tracks:"
5072 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
5074 #: cinelerra//plugindialog.C:762
5075 msgid "Attach single standlone and share others"
5076 msgstr "Bringen Sie einzelne standlone und teilen andere"
5078 #: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
5079 #: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5080 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5081 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5082 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5083 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5084 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5085 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5086 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5087 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5088 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5089 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5090 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644
5091 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5093 msgstr "Zurücksetzen"
5095 #: cinelerra//pluginfclient.C:455
5100 #: cinelerra//pluginfclient.C:460
5105 #: cinelerra//pluginpopup.C:93
5109 #: cinelerra//pluginpopup.C:109
5110 msgid ": Change Effect"
5111 msgstr ": Wechsel-Effekt"
5113 #: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241
5117 #: cinelerra//pluginpopup.C:140
5118 msgid "detach effect"
5119 msgstr "Effekt abtrennen"
5121 #: cinelerra//pluginpopup.C:164
5125 #: cinelerra//pluginpopup.C:186
5129 #: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282
5133 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5137 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5138 msgid "Look for global plugins here"
5139 msgstr "Geben Sie für globale Plugins hier"
5141 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5142 msgid "Global Plugin Path"
5143 msgstr "Globale Plugin Path"
5145 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5146 msgid "Select the directory for plugins"
5147 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Plugins"
5149 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5150 msgid "Look for personal plugins here"
5151 msgstr "Achten Sie auf persönliche Plugins hier"
5153 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5154 msgid "Personal Plugin Path"
5155 msgstr "Persönliche Plugin Path"
5157 #: cinelerra//preferencesthread.C:68
5158 msgid "Preferences..."
5159 msgstr "Einstellungen..."
5161 #: cinelerra//preferencesthread.C:68
5165 #: cinelerra//preferencesthread.C:312
5167 msgstr "* Wiedergabe A"
5169 #: cinelerra//preferencesthread.C:312
5173 #: cinelerra//preferencesthread.C:315
5175 msgstr "* Wiedergabe B"
5177 #: cinelerra//preferencesthread.C:315
5181 #: cinelerra//preferencesthread.C:317
5185 #: cinelerra//preferencesthread.C:319
5189 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5191 msgstr "Schnittstelle"
5193 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5197 #: cinelerra//preferencesthread.C:356
5198 msgid ": Preferences"
5199 msgstr "Preferences"
5201 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5203 msgid ": %s Presets"
5204 msgstr " %s Presets"
5206 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5207 msgid "Saved presets:"
5208 msgstr "Gespeicherte Voreinstellungen:"
5210 #: cinelerra//question.C:34
5214 #: cinelerra//quit.C:43
5218 #: cinelerra//quit.C:79
5219 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5220 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
5222 #: cinelerra//quit.C:89
5223 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5224 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
5226 #: cinelerra//quit.C:99
5227 msgid "Save edit list before exiting?"
5228 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
5230 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5232 msgstr ": Bestätigen"
5234 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5236 msgid "Delete this file and %s?"
5237 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
5239 #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251
5240 msgid "No space left on disk."
5241 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
5243 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5247 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5251 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5255 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948
5257 "Start batch recording\n"
5258 "from the current position."
5259 msgstr "Starte Batch-Aufnahme\nvon der aktuellen Position."
5261 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5265 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979
5267 "Make the highlighted\n"
5269 msgstr "Den hervorgehobenen\nClip aktivieren."
5271 #: cinelerra//record.C:85
5273 msgstr "Aufnehmen..."
5275 #: cinelerra//record.C:422
5279 #: cinelerra//record.C:540
5283 #: cinelerra//record.C:1193
5287 #: cinelerra//recordengine.C:606
5289 msgstr "Neu anfangen"
5291 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5292 #: plugins/titler/titlewindow.C:733
5297 #: cinelerra//recordgui.C:62
5301 #: cinelerra//recordgui.C:159
5305 #: cinelerra//recordgui.C:162
5306 msgid "Duration time:"
5309 #: cinelerra//recordgui.C:171
5313 #: cinelerra//recordgui.C:189
5314 msgid ": Record path"
5315 msgstr ": Rekord Weg"
5317 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62
5318 msgid "Select a file to record to:"
5319 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
5321 #: cinelerra//recordgui.C:223
5325 #: cinelerra//recordgui.C:229
5326 msgid "Audio compression:"
5327 msgstr "Audio-Kompression:"
5329 #: cinelerra//recordgui.C:235
5330 msgid "Clipped samples:"
5331 msgstr "Clipped Samples:"
5333 #: cinelerra//recordgui.C:242
5334 msgid "Video compression:"
5335 msgstr "Video-Kompression:"
5337 #: cinelerra//recordgui.C:248
5338 msgid "Frames dropped:"
5339 msgstr "Frames fallen gelassen:"
5341 #: cinelerra//recordgui.C:251
5342 msgid "Frames behind:"
5343 msgstr "zurückliegende Frames:"
5345 #: cinelerra//recordgui.C:256
5349 #: cinelerra//recordgui.C:259
5351 msgstr "Vorherige Markierung:"
5353 #: cinelerra//recordgui.C:294
5354 msgid "File Capture"
5355 msgstr "Datei schreiben"
5357 #: cinelerra//recordgui.C:332
5361 #: cinelerra//recordgui.C:348
5365 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984
5369 #: cinelerra//recordgui.C:567
5370 msgid "Save the recording and quit."
5371 msgstr "Die Aufnahme sichern und Beenden."
5373 #: cinelerra//recordgui.C:590
5374 msgid "Quit without pasting into project."
5375 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
5377 #: cinelerra//recordgui.C:615
5378 msgid "Quit and paste into project."
5379 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
5381 #: cinelerra//recordgui.C:627
5383 msgstr "Neu beginnen"
5385 #: cinelerra//recordgui.C:629
5386 msgid "Rewind the current file and erase."
5387 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
5389 #: cinelerra//recordgui.C:645
5390 msgid "drop overrun frames"
5391 msgstr "Drop Schubrahmen"
5393 #: cinelerra//recordgui.C:649
5394 msgid "Drop input frames when behind."
5395 msgstr "Drop Eingaberahmen, wenn hinterher."
5397 #: cinelerra//recordgui.C:669
5398 msgid "fill underrun frames"
5399 msgstr "Füllen Unterfahrrahmen"
5401 #: cinelerra//recordgui.C:673
5402 msgid "Write extra frames when behind."
5403 msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben."
5405 #: cinelerra//recordgui.C:693
5406 msgid "poweroff when done"
5407 msgstr "Poweroff, wenn Sie fertig"
5409 #: cinelerra//recordgui.C:697
5410 msgid "poweroff system when batch record done."
5411 msgstr "Poweroff System als Chargenprotokoll durchgeführt."
5413 #: cinelerra//recordgui.C:718
5414 msgid "check for ads"
5415 msgstr "Check für Anzeigen"
5417 #: cinelerra//recordgui.C:722
5418 msgid "check for commercials."
5419 msgstr "Für Werbespots sehen."
5421 #: cinelerra//recordgui.C:745
5422 msgid "Monitor video"
5423 msgstr "Video beobachten"
5425 #: cinelerra//recordgui.C:785
5426 msgid "Monitor audio"
5427 msgstr "Audio beobachten"
5429 #: cinelerra//recordgui.C:822
5430 msgid "Audio meters"
5431 msgstr "Audio-Meter"
5433 #: cinelerra//recordgui.C:969
5437 #: cinelerra//recordgui.C:990
5441 #: cinelerra//recordgui.C:1018
5445 #: cinelerra//recordgui.C:1067
5446 msgid "Interrupt recording in progress?"
5447 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
5449 #: cinelerra//recordgui.C:1093
5450 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5451 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
5453 #: cinelerra//recordmonitor.C:253
5457 #: cinelerra//recordmonitor.C:344
5459 msgstr "00: 00: 00: 00"
5461 #: cinelerra//recordmonitor.C:630
5463 msgid ": Video in %d%%"
5464 msgstr ": Video in %d%%"
5466 #: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
5468 msgstr "Felder austauschen"
5470 #: cinelerra//recordprefs.C:96
5472 msgstr "Audio-Eingang"
5474 #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183
5475 msgid "Record Driver:"
5476 msgstr "Aufnahmetreiber:"
5478 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5479 msgid "Samples read from device:"
5480 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
5482 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5483 msgid "Samples to write to disk:"
5484 msgstr "Proben auf die Festplatte zu schreiben:"
5486 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5487 msgid "Sample rate for recording:"
5488 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
5490 #: cinelerra//recordprefs.C:119
5491 msgid "Channels to record:"
5492 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
5494 #: cinelerra//recordprefs.C:179
5496 msgstr "Video-Eingang"
5498 #: cinelerra//recordprefs.C:193
5499 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5500 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
5502 #: cinelerra//recordprefs.C:198
5503 msgid "Frames to buffer in device:"
5504 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
5506 #: cinelerra//recordprefs.C:202
5507 msgid "Positioning:"
5508 msgstr "Positionierung:"
5510 #: cinelerra//recordprefs.C:216
5511 msgid "Size of captured frame:"
5512 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
5514 #: cinelerra//recordprefs.C:229
5515 msgid "Frame rate for recording:"
5516 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
5518 #: cinelerra//recordprefs.C:295
5519 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5520 msgstr "Record in Echtzeitpriorität (root only)"
5522 #: cinelerra//recordprefs.C:335
5523 msgid "Realtime TOC"
5524 msgstr "Realtime TOC"
5526 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5527 msgid "Presentation Timestamps"
5528 msgstr "Präsentation Zeitstempel"
5530 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5531 msgid "Software timing"
5532 msgstr "Software-Taktung"
5534 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5535 msgid "Device Position"
5536 msgstr "Geräte-Position"
5538 #: cinelerra//recordprefs.C:498
5539 msgid "Sample Position"
5540 msgstr "Sample-Position"
5542 #: cinelerra//recordprefs.C:514
5543 msgid "Sync drives automatically"
5544 msgstr "Laufw. autom. synchronisieren"
5546 #: cinelerra//recordscopes.C:155
5548 msgstr "Ansicht scope"
5550 #: cinelerra//recordthread.C:85
5551 msgid "Re-enable batches and restart?"
5552 msgstr "Re-aktivieren Chargen und neu starten?"
5554 #: cinelerra//recordthread.C:147
5555 msgid "execvp poweroff failed"
5556 msgstr "Execvp poweroff fehlgeschlagen"
5558 #: cinelerra//recordthread.C:151
5560 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5561 msgstr "Poweroff bevorstehenden !!!\n"
5563 #: cinelerra//recordthread.C:153
5564 msgid "cant vfork poweroff process"
5565 msgstr "Überhöhung vfork poweroff Prozess"
5567 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5569 msgstr "Unterbrochen"
5571 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5574 "from current position"
5575 msgstr "Aufnahme starten Nfrom aktuelle Position"
5577 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5578 msgid "RecordTransport single frame"
5579 msgstr "RecordTransport einzelnen Frame"
5581 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5582 msgid "Preview recording"
5583 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
5585 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5586 msgid "Stop operation"
5587 msgstr "Arbeitsgang beenden"
5589 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5591 msgstr "Start ist vorbei"
5593 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5595 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
5597 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5598 msgid "Fast forward"
5599 msgstr "Schnelles Vorspulen"
5601 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5602 msgid "Seek to end of recording"
5603 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
5605 #: cinelerra//recordwindow.C:36
5609 #: cinelerra//reindex.C:32
5610 msgid "Redraw Indexes"
5611 msgstr "Neu zeichnen Indizes"
5613 #: cinelerra//reindex.C:71
5614 msgid ": Redraw Indexes"
5615 msgstr ": Neu zeichnen Indizes"
5617 #: cinelerra//reindex.C:86
5618 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5619 msgstr "Neu zeichnen alle Indizes für das aktuelle Projekt?"
5621 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5622 msgid ": RemoteWindow"
5623 msgstr ": RemoteWindow"
5625 #: cinelerra//render.C:84
5629 #: cinelerra//render.C:84
5633 #: cinelerra//render.C:218
5635 msgid "\r%d%% ETA: %s "
5636 msgstr "\r%d%% ETA: %s "
5638 #: cinelerra//render.C:293
5639 msgid "Already rendering"
5640 msgstr "Schon Rendering"
5642 #: cinelerra//render.C:485
5644 msgid "Rendering %s..."
5645 msgstr "Rendere %s..."
5647 #: cinelerra//render.C:488
5648 msgid "Rendering..."
5651 #: cinelerra//render.C:506
5653 msgid "Rendering took %s"
5654 msgstr "Rendern benötigte %s"
5656 #: cinelerra//render.C:775
5657 msgid "Starting render farm"
5658 msgstr "Starte Render-Farm"
5660 #: cinelerra//render.C:803
5661 msgid "Failed to start render farm"
5662 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
5664 #: cinelerra//render.C:903
5665 msgid "Error rendering data."
5666 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
5668 #: cinelerra//render.C:964
5672 #: cinelerra//render.C:1116
5676 #: cinelerra//renderfarm.C:171
5677 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
5678 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
5680 #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236
5682 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
5683 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
5685 #: cinelerra//renderfarm.C:213
5686 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
5687 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
5689 #: cinelerra//renderfarm.C:226
5691 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
5692 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
5694 #: cinelerra//renderfarm.C:470
5696 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
5697 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
5699 #: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134
5700 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
5701 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
5703 #: cinelerra//renderfarmclient.C:118
5705 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
5706 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
5708 #: cinelerra//renderfarmclient.C:143
5710 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
5711 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
5713 #: cinelerra//renderfarmclient.C:156
5714 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
5715 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
5717 #: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191
5718 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
5719 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
5721 #: cinelerra//renderfarmclient.C:716
5723 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
5724 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
5726 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
5728 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5729 "it can't be rendered by OpenGL."
5730 msgstr "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\nEs kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
5732 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
5733 msgid ": Resize Track"
5734 msgstr ": Ändern der Größe Track"
5736 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64
5737 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
5741 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
5742 #: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69
5746 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417
5747 #: plugins/scale/scalewin.C:51
5749 msgstr "Skalierung:"
5751 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
5753 msgstr "Größe ändern"
5755 #: cinelerra//resourcepixmap.C:642
5757 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
5758 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt werden.\n"
5760 #: cinelerra//savefile.C:49
5762 msgstr "Sichere Backup"
5764 #: cinelerra//savefile.C:56
5765 msgid "Saved backup."
5766 msgstr "Backup gesichert."
5768 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
5770 msgid "\"%s\" %dC written"
5771 msgstr "\"%s\" %dC written"
5773 #: cinelerra//savefile.C:133
5775 msgstr "Sichern als..."
5777 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395
5779 msgid "Couldn't open %s."
5780 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
5782 #: cinelerra//savefile.C:246
5786 #: cinelerra//savefile.C:247
5787 msgid "Enter a filename to save as"
5788 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll."
5790 #: cinelerra//scale.C:36
5792 msgstr "Größe ändern ..."
5794 #: cinelerra//scale.C:197
5798 #: cinelerra//scale.C:207
5799 msgid "New camera size:"
5800 msgstr "Neue Kamera Größe:"
5802 #: cinelerra//scale.C:208
5803 msgid "New projector size:"
5804 msgstr "New Projektor Größe:"
5806 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427
5808 msgstr "B-Verhältnis:"
5810 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436
5812 msgstr "H-Verhältnis:"
5814 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470
5818 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233
5819 msgid "Constrain ratio"
5820 msgstr "Erzw. Verhältnis"
5822 #: cinelerra//scale.C:372
5824 msgstr "Scale-Daten"
5826 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845
5828 msgstr "Automatisch"
5830 #: cinelerra//setformat.C:50
5834 #: cinelerra//setformat.C:50
5838 #: cinelerra//setformat.C:167
5840 msgstr "Format einrichten"
5842 #: cinelerra//setformat.C:283
5843 msgid ": Set Format"
5844 msgstr ": Set-Format"
5846 #: cinelerra//setformat.C:355
5847 msgid "Channel positions:"
5848 msgstr "Kanal-Positionen:"
5850 #: cinelerra//setformat.C:666
5855 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
5859 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
5860 #: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353
5864 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
5868 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
5872 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
5876 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
5880 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
5884 #: cinelerra//splashgui.C:33
5888 #: cinelerra//splashgui.C:63
5892 #: cinelerra//statusbar.C:114
5893 msgid "Welcome to Cinelerra."
5894 msgstr "Willkommen zu Cinelerra."
5896 #: cinelerra//statusbar.C:122
5897 msgid "Cancel operation"
5898 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
5900 #: cinelerra//strack.C:54
5905 #: cinelerra//swindow.C:105
5909 #: cinelerra//swindow.C:156
5911 msgstr "Dateigröße:"
5913 #: cinelerra//swindow.C:159
5917 #: cinelerra//swindow.C:164
5921 #: cinelerra//swindow.C:165
5925 #: cinelerra//swindow.C:216
5927 msgstr ": Untertitel"
5929 #: cinelerra//swindow.C:485
5933 #: cinelerra//swindow.C:501
5937 #: cinelerra//swindow.C:751
5940 "cannot open: \"%s\"\n"
5942 msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s"
5944 #: cinelerra//swindow.C:954
5948 #: cinelerra//swindow.C:954
5952 #: cinelerra//threadindexer.C:91
5954 msgid "Where is %s?"
5957 #: cinelerra//tipwindow.C:38
5958 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
5959 msgstr "Shift-Klick auf eine Kurve Keyframe es zu den benachbarten Werte zu schnappen."
5961 #: cinelerra//tipwindow.C:40
5963 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
5964 "re-enable playback to process a single frame."
5965 msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\nder Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen."
5967 #: cinelerra//tipwindow.C:43
5969 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
5970 "the region defined by the in/out points."
5971 msgstr "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\nAbschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
5973 #: cinelerra//tipwindow.C:46
5975 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
5976 "selected one to toggle."
5977 msgstr "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\nanderen Patches außer den ausgewählten."
5979 #: cinelerra//tipwindow.C:49
5981 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
5982 "the other patches to match the first one."
5983 msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\nbewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
5985 #: cinelerra//tipwindow.C:52
5987 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
5988 "just the one effect."
5989 msgstr "Umschalt + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\nnur auf einen Effekt auswirkt."
5991 #: cinelerra//tipwindow.C:55
5993 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
5994 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
5995 msgstr "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei und Betätigen der\nUmschalttaste mit Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\nzwischen individuellen Dateien um."
5997 #: cinelerra//tipwindow.C:58
5999 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6000 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6001 msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\nStrg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um."
6003 #: cinelerra//tipwindow.C:61
6004 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6005 msgstr "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und Hinauszoomen.\n"
6007 #: cinelerra//tipwindow.C:63
6009 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6011 msgstr "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschiebung\naller vier Punkte.\n"
6013 #: cinelerra//tipwindow.C:66
6015 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6016 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6017 msgstr "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\nDrücken Shift-Tab über einer Spur wechselt den Ausfnamestatus aller anderen Spuren.\n"
6019 #: cinelerra//tipwindow.C:69
6021 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6022 "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6023 msgstr "Audio->Map 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen anderen Kanal ab.\nMap 5.1:1 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle ab.\n"
6025 #: cinelerra//tipwindow.C:72
6027 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6028 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6029 msgstr "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\nAlt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
6031 #: cinelerra//tipwindow.C:75
6033 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6034 "audio or video tracks.\n"
6035 msgstr "Einstellungen-> typenlos Keyframes können Keyframes von jeder Spur auf entweder NAudio oder Videospuren eingefügt werden.\n"
6037 #: cinelerra//tipwindow.C:150
6038 msgid ": Tip of the day"
6039 msgstr ": Tipp des Tages"
6041 #: cinelerra//tipwindow.C:215
6042 msgid "Show tip of the day."
6043 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
6045 #: cinelerra//tipwindow.C:236
6047 msgstr "Nächster Tipp"
6049 #: cinelerra//tipwindow.C:259
6050 msgid "Previous tip"
6051 msgstr "Vorheriger Tipp"
6053 #: cinelerra//trackcanvas.C:4339
6057 #: cinelerra//transition.C:44
6058 msgid "Paste Transition"
6059 msgstr "Einfügen Transition"
6061 #: cinelerra//transition.C:229
6065 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6066 msgid ": Transition length"
6067 msgstr ": Übergangslänge"
6069 #: cinelerra//transitionpopup.C:218
6071 msgstr "Anhängen..."
6073 #: cinelerra//transitionpopup.C:306
6077 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6079 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6080 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6082 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6084 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6085 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Wiedereröffnung\n"
6087 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453
6088 msgid "Follow video config"
6089 msgstr "Follow Video config"
6091 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292
6092 msgid "Output channel:"
6093 msgstr "Ausgabe-Kanal:"
6095 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435
6099 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465
6103 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480
6104 msgid "Default A Display:"
6105 msgstr "Eine Anzeige ab Werk:"
6107 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483
6108 msgid "Default B Display:"
6109 msgstr "Default B Anzeige:"
6111 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:739
6112 msgid "Nearest Neighbor"
6113 msgstr "Nächster Nachbar"
6115 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:740
6116 msgid "BiCubic / BiCubic"
6117 msgstr "BiCubic / BiCubic"
6119 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:741
6120 msgid "BiCubic / BiLinear"
6121 msgstr "BiCubic / bilinear"
6123 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:742
6124 msgid "BiLinear / BiLinear"
6125 msgstr "Bilinear / bilinear"
6127 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:743
6128 msgid "Lanczos / Lanczos"
6129 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6131 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6133 msgstr ": Video aus"
6135 #: cinelerra//viewmenu.C:39
6137 msgstr "Assets anzeigen"
6139 #: cinelerra//viewmenu.C:66
6141 msgstr "Titel anzeigen"
6143 #: cinelerra//viewmenu.C:92
6144 msgid "Show transitions"
6145 msgstr "Übergänge anzeigen"
6147 #: cinelerra//viewmenu.C:144
6148 msgid "Plugin keyframes"
6149 msgstr "Plugin Keyframes"
6151 #: cinelerra//vpatchgui.C:273
6152 msgid "Overlay mode"
6153 msgstr "Overlay-Modus"
6155 #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300
6159 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370
6160 #: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210
6164 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186
6168 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190
6170 msgstr "Subtrahiere"
6172 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194
6173 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6175 msgstr "Multipliziere"
6177 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198
6181 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182
6182 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6186 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202
6190 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
6191 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206
6195 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6196 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6198 msgstr "Durchschnitt"
6200 #: cinelerra//vpatchgui.C:355
6204 #: cinelerra//vpatchgui.C:356
6206 msgstr "Erleichtern"
6208 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
6212 #: cinelerra//vpatchgui.C:358
6216 #: cinelerra//vpatchgui.C:359
6220 #: cinelerra//vpatchgui.C:360
6224 #: cinelerra//vpatchgui.C:361
6228 #: cinelerra//vpatchgui.C:362
6232 #: cinelerra//vpatchgui.C:363
6236 #: cinelerra//vpatchgui.C:364
6240 #: cinelerra//vpatchgui.C:365
6244 #: cinelerra//vpatchgui.C:366
6248 #: cinelerra//vpatchgui.C:367
6252 #: cinelerra//vpatchgui.C:368
6256 #: cinelerra//vtrack.C:117
6261 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285
6265 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102
6270 #: cinelerra//wwindow.C:65
6274 #: cinelerra//wwindow.C:83
6275 msgid "Don't show this warning again."
6276 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
6278 #: cinelerra//zoombar.C:73
6282 #: cinelerra//zoombar.C:79
6286 #: cinelerra//zoombar.C:85
6290 #: cinelerra//zoombar.C:96
6291 msgid "curve zoom (autofit Alt f)"
6292 msgstr "Kurve Zoom (autofit Alt f)"
6294 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6295 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6296 msgid "Odd field first"
6297 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
6299 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6300 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6301 msgid "Even field first"
6302 msgstr "Gerades Feld zuerst"
6304 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6308 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6312 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6316 #: plugins/aging/aging.C:76
6320 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6324 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6328 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6332 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6336 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6340 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530
6341 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594
6345 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6346 msgid "Rising Trigger"
6347 msgstr "Rising Trigger"
6349 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6350 msgid "Falling Trigger"
6351 msgstr "Falling Trigger"
6353 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6354 msgid "History Size:"
6355 msgstr "Geschichte Größe:"
6357 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422
6358 msgid "Window Size:"
6359 msgstr "Window Size"
6361 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6362 msgid "Trigger level:"
6363 msgstr "Trigger Level"
6365 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6367 msgstr "Beispiel: 0"
6369 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6373 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6377 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6380 msgstr "Beispiel: %d"
6382 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6384 msgid "Level 0: %.2f"
6385 msgstr "Level 0: %.2f"
6387 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6389 msgid "Level 1: %.2f"
6390 msgstr "Ebene 1: %.2f"
6392 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6396 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6397 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6401 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6402 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6406 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6407 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6411 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6412 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
6413 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6417 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6419 msgstr "BandGleiten"
6421 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6423 msgstr "BandLöschen"
6425 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6427 msgstr "Blue Banana"
6429 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6430 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6432 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6433 msgstr "Interner Fehler; Muster-Array-Überlauf\n"
6435 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6436 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6437 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6439 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6440 msgstr "Bluebanana: Kann nicht Rahmen für Schieber n zu schaffen\n"
6442 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6443 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6444 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6445 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6449 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6453 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6454 msgid " Mask Selection"
6455 msgstr " Maske auswählen"
6457 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6459 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6460 msgstr "Unbekannte Farbmodell in BluebananaA2Sel: update ()\n"
6462 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6463 msgid "Color Selection"
6464 msgstr "Farbauswahl"
6466 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6467 msgid " Mark Selected Areas"
6468 msgstr " Markiere gew. Bereiche"
6470 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6474 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6478 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6482 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6486 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6490 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6494 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6498 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
6500 msgstr "vor-zerfressen"
6502 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
6503 msgid " Invert Selection"
6504 msgstr "Auswahl umkehren"
6506 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
6507 msgid "Color Adjustment"
6508 msgstr "Farbjustierung"
6510 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
6511 msgid " Filter Active"
6512 msgstr " Filter aktiv"
6514 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
6516 msgstr "Unschärfe (Blur)"
6518 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
6519 #: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
6523 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
6524 #: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
6528 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
6530 msgstr "Unschärfe Alpha"
6532 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
6533 msgid "Alpha determines radius"
6534 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
6536 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
6538 msgstr "Unschärfe Rot"
6540 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
6542 msgstr "Unschärfe Grün"
6544 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
6546 msgstr "Unschärfe Blau"
6548 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
6552 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
6553 msgid "Brightness/Contrast"
6554 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
6556 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
6557 msgid "Boost luminance only"
6558 msgstr "Nur die Leuchtdichte vestärken"
6560 #: plugins/burn/burn.C:79
6562 msgstr "BrennenderTV"
6564 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
6566 "BurningTV from EffectTV\n"
6567 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
6568 msgstr "BrennenderTV von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
6570 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
6571 msgid "Lock parameters"
6572 msgstr "Sperre Parameter"
6574 #: plugins/C41/c41.C:272
6575 msgid "Activate processing"
6576 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
6578 #: plugins/C41/c41.C:275
6579 msgid "Compute negfix values"
6580 msgstr "Berechne negfix-Werte"
6582 #: plugins/C41/c41.C:277
6583 msgid "(uncheck for faster rendering)"
6584 msgstr "(abwählen f. schnelleres Rendern)"
6586 #: plugins/C41/c41.C:280
6587 msgid "Computed negfix values:"
6588 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
6590 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
6594 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
6598 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
6602 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
6606 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
6610 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
6614 #: plugins/C41/c41.C:311
6615 msgid "negfix values to apply:"
6616 msgstr "Anzuw. negfix-Werte:"
6618 #: plugins/C41/c41.C:379
6622 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
6626 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
6627 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
6628 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
6629 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
6631 msgstr ": CD Ripper"
6633 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
6634 msgid "Can't open cdrom drive."
6635 msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
6637 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
6638 msgid "Can't get total from table of contents."
6639 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
6641 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
6642 msgid "Can't get table of contents entry."
6643 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
6645 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
6646 msgid "Can't get table of contents leadout."
6647 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
6649 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
6650 msgid "Start track is out of range."
6651 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
6653 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
6654 msgid "End track is out of range."
6655 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
6657 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
6658 msgid "End position is out of range."
6659 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
6661 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
6662 msgid "Select the range to transfer:"
6663 msgstr "Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:"
6665 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55
6666 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
6667 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
6671 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
6675 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74
6679 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
6683 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79
6687 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
6691 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
6692 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
6693 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194
6694 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68
6698 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
6699 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
6703 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
6705 msgstr "Verwende Wert"
6707 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
6708 msgid "Use color picker"
6709 msgstr "Farbauswahl verwenden"
6711 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
6712 #: plugins/gradient/gradient.C:537
6714 msgstr "Innere Farbe"
6716 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
6718 msgstr "Farbbas. Bildfreist."
6720 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
6721 msgid "Key parameters:"
6722 msgstr "Schlüsselparameter:"
6724 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
6725 msgid "Hue Tolerance:"
6726 msgstr "Farbton-Toleranz:"
6728 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
6729 msgid "Min. Brightness:"
6730 msgstr "Min. Helligkeit:"
6732 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
6733 msgid "Max. Brightness:"
6734 msgstr "Max. Helligkeit:"
6736 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
6737 msgid "Saturation Offset:"
6738 msgstr "Sättigungsversatz:"
6740 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
6741 msgid "Min Saturation:"
6742 msgstr "Min. Sättigung:"
6744 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
6745 msgid "Mask tweaking:"
6746 msgstr "Masken-Justierung:"
6748 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
6750 msgstr "Inn. Anstieg:"
6752 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
6754 msgstr "Äuß. Anstieg:"
6756 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
6757 msgid "Alpha Offset:"
6758 msgstr "Alpha-Versatz:"
6760 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
6761 msgid "Spill light control:"
6762 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
6764 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
6765 msgid "Spill Threshold:"
6766 msgstr "Ausbruchschranke:"
6768 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
6769 msgid "Spill Compensation:"
6770 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
6772 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
6774 msgstr "Maske anzeigen"
6776 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
6777 msgid "Chroma key (HSV)"
6778 msgstr "Farbb. Bildfreist. (HSV)"
6780 #: plugins/color3way/color3way.C:385
6782 msgstr "Farbe (3fach)"
6784 #: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611
6785 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
6786 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580
6787 #: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655
6788 #: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669
6789 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
6790 msgid "Interpolate Pixels"
6791 msgstr "Pixel interpolieren"
6793 #: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616
6794 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
6795 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
6796 #: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648
6797 #: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672
6798 #: plugins/interpolate/interpolate.C:252
6802 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
6806 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
6810 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
6814 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
6815 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318
6819 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
6821 msgstr "Zu allen kopieren"
6823 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
6824 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
6825 msgid "White balance"
6826 msgstr "Weiß-Balance:"
6828 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
6829 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
6830 #: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649
6831 #: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675
6832 #: plugins/interpolate/interpolate.C:254
6833 msgid "Color Balance"
6834 msgstr "Farb-Balance"
6836 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
6840 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
6844 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
6848 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
6849 msgid "Preserve luminosity"
6850 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
6852 #: plugins/compressor/compressor.C:117
6856 #: plugins/compressor/compressor.C:855
6857 msgid "Reaction secs:"
6858 msgstr "Reaktion in Sek.:"
6860 #: plugins/compressor/compressor.C:859
6862 msgstr "Verklingen in Sek.:"
6864 #: plugins/compressor/compressor.C:863
6865 msgid "Trigger Type:"
6866 msgstr "Auslösertyp:"
6868 #: plugins/compressor/compressor.C:868
6872 #: plugins/compressor/compressor.C:878
6876 #: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020
6880 #: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371
6884 #: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109
6885 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670
6889 #: plugins/compressor/compressor.C:1368
6893 #: plugins/compressor/compressor.C:1407
6895 msgstr "Nur glätten"
6897 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
6899 msgstr "Überblenden"
6901 #: plugins/decimate/decimate.C:246
6902 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
6903 msgid "Input frames per second:"
6904 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
6906 #: plugins/decimate/decimate.C:257
6907 msgid "Last frame dropped: "
6908 msgstr "Letzter ausgelassene Frame: "
6910 #: plugins/decimate/decimate.C:747
6914 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
6915 msgid "Select lines to keep"
6916 msgstr "Wählen Sie Linien zu halten"
6918 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
6922 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
6924 msgstr "Ungerade Zeilen"
6926 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
6928 msgstr "Auch Linien"
6930 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
6931 msgid "Average lines"
6932 msgstr "Durchschnittslinien"
6934 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
6935 msgid "Swap odd fields"
6936 msgstr "Swap ungerade Felder"
6938 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
6939 msgid "Swap even fields"
6940 msgstr "Swap sogar Felder"
6942 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
6943 msgid "Average even lines"
6944 msgstr "Average geraden Zeilen"
6946 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
6947 msgid "Average odd lines"
6948 msgstr "Average ungeraden Zeilen"
6950 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
6951 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
6953 msgid "Changed rows: %d\n"
6954 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
6956 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
6957 msgid "Deinterlace-CV"
6958 msgstr "Deinterlacing-CV"
6960 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
6961 msgid "Select deinterlacing mode"
6962 msgstr "Deinterlacing-Modus auswählen"
6964 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
6965 msgid "Keep top field"
6966 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
6968 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
6969 msgid "Keep bottom field"
6970 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
6972 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
6973 msgid "Average top fields"
6974 msgstr "Durchschnitt oberer Felder"
6976 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
6977 msgid "Average bottom fields"
6978 msgstr "Average unteren Felder"
6980 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
6981 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
6982 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
6983 msgid "Top field first"
6984 msgstr "Erstes Feld zuerst"
6986 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
6987 #: plugins/threshold/threshold.C:137
6991 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
6992 msgid "Bob Threshold"
6993 msgstr "Bob-Schwellwert:"
6995 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
6999 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7000 msgid "Duplicate one field"
7001 msgstr "Ein Feld duplizieren"
7003 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7004 msgid "Average one field"
7005 msgstr "Ein Feld mitteln"
7007 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7008 msgid "Average both fields"
7009 msgstr "Beide Felder mitteln"
7011 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7013 msgstr "Bob & Weave"
7015 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7016 msgid "Spatial field swap"
7017 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
7019 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7020 msgid "Temporal field swap"
7021 msgstr "Temporärer Feldtausch"
7023 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7024 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7025 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7026 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7030 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7032 msgstr "Audioverzögerung"
7034 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7035 msgid "Delay seconds:"
7036 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
7038 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7040 msgstr "Videoverzögerung"
7042 #: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7043 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7044 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7048 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7049 msgid "Denoise power:"
7050 msgstr "Entrauschen mittels:"
7052 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7053 msgid "Number of samples for reference:"
7054 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
7056 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7057 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7058 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
7060 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7062 msgstr "EntrauschenFFT"
7064 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7068 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7072 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7076 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7077 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7078 msgid "Search radius:"
7079 msgstr "Suchradius:"
7081 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7082 msgid "Pass 1 threshold:"
7083 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
7085 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7086 msgid "Pass 2 threshold:"
7087 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
7089 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7090 msgid "Luma contrast:"
7091 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
7093 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7094 msgid "Chroma contrast:"
7095 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
7097 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7098 msgid "Delay frames:"
7099 msgstr "Frame-Verzögerung:"
7101 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7102 msgid "Denoise video2"
7103 msgstr "Video Entrauschen2"
7105 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7106 msgid "Selective Temporal Averaging"
7107 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
7109 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7110 msgid "Frames to average"
7111 msgstr "Zu mittelnde Frames"
7113 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7115 msgstr "Verwende Methode:"
7117 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7121 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7122 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7123 msgstr "Selekive temporäre Mittelung"
7125 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7127 msgstr "Durchs. Schranke"
7129 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7131 msgstr "S.D.-Schwelle"
7133 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7137 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7141 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7145 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7146 msgid "Standard Deviation"
7147 msgstr "Standardabweichung"
7149 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7150 msgid "First frame in average:"
7151 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
7153 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7154 msgid "Fixed offset: "
7155 msgstr "Fester Versatz: "
7157 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7158 msgid "Restart marker system:"
7159 msgstr "Markierungssys. neust.:"
7161 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7162 msgid "Other Options:"
7163 msgstr "Andere Optionen:"
7165 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7166 msgid "Reprocess frame again"
7167 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
7169 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7170 msgid "Disable subtraction"
7171 msgstr "Differenz deaktivieren"
7173 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7174 msgid "This Frame is a start of a section"
7175 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
7177 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7178 msgid "Average changing pixels"
7179 msgstr "Durchschnittswechsel Pixel"
7181 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7182 msgid "Average similar pixels"
7183 msgstr "Average ähnliche Pixel"
7185 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7186 msgid "Frames to accumulate:"
7187 msgstr "anzusammelnde Frames:"
7189 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7190 msgid "Denoise video"
7191 msgstr "Video entrauschen"
7193 #: plugins/despike/despike.C:54
7195 msgstr "Spitzen entfernen"
7197 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7198 msgid "Maximum level:"
7199 msgstr "Maximales Level:"
7201 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7202 msgid "Maximum rate of change:"
7203 msgstr "Maximale Wechselrate:"
7205 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7207 msgstr "Verwende Wert"
7209 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7210 msgid "Difference key"
7211 msgstr "Differenzschlüssel"
7213 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7217 #: plugins/dot/dot.C:82
7221 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7223 "DotTV from EffectTV\n"
7224 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7225 msgstr "DotTV von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7227 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7228 msgid "Horizontal offset"
7229 msgstr "Horizontaler Versatz"
7231 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7232 msgid "Vertical offset"
7233 msgstr "Vertikaler Versatz"
7235 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299
7237 msgstr "Herunterrechnung"
7239 #: plugins/echo/echo.C:145
7243 #: plugins/echo/echo.C:148
7247 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7251 #: plugins/echo/echo.C:210
7255 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7259 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7263 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7267 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7271 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7272 #: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7273 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691
7275 msgstr "Normalisieren"
7277 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7281 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7282 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7283 msgid "Window size:"
7284 msgstr "Fenstergröße"
7286 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7288 msgstr "Geschichte:"
7290 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7294 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7298 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7302 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7306 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7310 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7314 #: plugins/edge/edge.C:80
7318 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
7322 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7323 msgid "Fields to frames"
7324 msgstr "Felder zu Frames"
7326 #: plugins/findobject/findobject.C:195
7328 msgstr "Objekt finden"
7330 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7332 msgstr "Algorithmus:"
7334 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7337 "(W/H Percent of image)"
7338 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n(B/H Prozent des Bildes)"
7340 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7343 "(W/H Percent of image)"
7344 msgstr "Rotationsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)"
7346 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7347 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7348 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7352 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7353 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7354 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7358 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7359 msgid "Object layer:"
7360 msgstr "Objekt-Ebene:"
7362 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7363 msgid "Replacement object layer:"
7364 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
7366 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7367 msgid "Output/scene layer:"
7368 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
7370 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7371 msgid "Object blend amount:"
7372 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
7374 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7375 msgid "Camshift VMIN:"
7376 msgstr "Kameraversch. VMIN:"
7378 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7379 msgid "Camshift VMAX:"
7380 msgstr "Kameraversch. VMAX:"
7382 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7383 msgid "Camshift SMIN:"
7384 msgstr "Kameraversch. SMIN:"
7386 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7388 msgstr "Zeichne Grenzen"
7390 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7391 msgid "Draw keypoints"
7392 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
7394 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7395 msgid "Replace object"
7396 msgstr "Objekt ersetzen"
7398 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7399 msgid "Draw object border"
7400 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
7402 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7403 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7404 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7405 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7406 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7407 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7408 msgid "Don't Calculate"
7409 msgstr "Nicht berechnen"
7411 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7412 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7416 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7417 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7419 msgstr "KAMERAVERSCH."
7421 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7422 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7426 #: plugins/flash/flash.C:45
7430 #: plugins/flip/flip.C:88
7434 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297
7435 #: plugins/rgb601/rgb601.C:298
7436 msgid "Frames to fields"
7437 msgstr "Frames zu Feldern"
7439 #: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709
7440 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7444 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7448 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7452 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
7456 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
7460 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
7464 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163
7465 msgid "Freeze Frame"
7466 msgstr "Frame einfrieren"
7468 #: plugins/gain/gain.C:85
7470 msgstr "Verstärkung"
7472 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
7476 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
7480 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
7481 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38
7482 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
7484 msgstr "Automatisch"
7486 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
7487 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
7488 msgid "Plot histogram"
7489 msgstr "Histogramm darstellen"
7491 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
7492 msgid "Use Color Picker"
7493 msgstr "Verw. Farbausw."
7495 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
7499 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
7500 #: plugins/timefront/timefront.C:250
7504 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
7505 #: plugins/timefront/timefront.C:256
7506 msgid "Inner radius:"
7507 msgstr "Innerer Radius:"
7509 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
7510 #: plugins/timefront/timefront.C:259
7511 msgid "Outer radius:"
7512 msgstr "Äußerer Radius:"
7514 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
7515 #: plugins/timefront/timefront.C:234
7517 msgstr "X Zentrieren:"
7519 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
7520 #: plugins/timefront/timefront.C:239
7522 msgstr "Y Zentrieren:"
7524 #: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437
7525 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028
7526 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
7530 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
7534 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
7538 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690
7539 #: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
7540 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513
7545 #: plugins/gradient/gradient.C:503
7546 msgid "Inner color:"
7547 msgstr "Innere Farbe:"
7549 #: plugins/gradient/gradient.C:519
7550 msgid "Outer color:"
7551 msgstr "Äußere Farbe:"
7553 #: plugins/gradient/gradient.C:572
7555 msgstr "Äußere Farbe"
7557 #: plugins/gradient/gradient.C:631
7561 #: plugins/graphic/graphic.C:803
7565 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
7569 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
7570 msgid "GreyCStoration"
7571 msgstr "GREYCstoration"
7573 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404
7577 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
7579 msgstr "Anisotropie"
7581 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
7582 msgid "Noise scale:"
7583 msgstr "Noise Skala:"
7585 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
7586 msgid "RGB Parade on"
7587 msgstr "RGB-Parade auf"
7589 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
7590 msgid "RGB Parade off"
7591 msgstr "RGB-Parade off"
7593 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
7594 msgid "Split output"
7595 msgstr "Ausgabe aufteilen"
7597 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101
7601 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111
7605 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153
7607 msgstr "Ausgabe min:"
7609 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162
7611 msgstr "Ausgabe Max:"
7613 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207
7614 msgid "Interpolation:"
7615 msgstr "Interpolation:"
7617 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844
7618 msgid "Split picture"
7621 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030
7623 msgstr "Polynominal"
7625 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032
7629 #: plugins/holo/holo.C:83
7630 msgid "HolographicTV"
7631 msgstr "HolographicTV"
7633 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576
7634 msgid "Hue saturation"
7635 msgstr "Farbton Sättigung"
7637 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
7641 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
7645 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
7646 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98
7647 #: plugins/reframert/reframert.C:317
7649 msgstr "Interpolieren"
7651 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851
7652 msgid "Interpolate Video"
7653 msgstr "Interpolieren Video"
7655 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
7656 msgid "Macroblock size:"
7657 msgstr "Macroblock Größe:"
7659 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
7660 msgid "Use keyframes as input"
7661 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
7663 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
7664 msgid "Use optic flow"
7665 msgstr "Verwenden optischen Fluss"
7667 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
7668 msgid "Draw motion vectors"
7669 msgstr "Zeichnen Bewegungsvektoren"
7671 #: plugins/invertaudio/invert.C:41
7672 msgid "Invert Audio"
7673 msgstr "Audio invertieren"
7675 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
7677 msgstr "Invertiere R"
7679 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
7681 msgstr "Invertiere G"
7683 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
7685 msgstr "Invertiere B"
7687 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
7689 msgstr "Invertiere A"
7691 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
7692 msgid "Invert Video"
7693 msgstr "Invertiere Video"
7695 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209
7696 #: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774
7697 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823
7701 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
7705 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
7707 msgstr "A B BC CD D"
7709 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
7710 msgid "AB BC CD DE EF"
7711 msgstr "AB BC CD DE EF"
7713 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
7714 msgid "Pattern offset:"
7715 msgstr "Musterversatz:"
7717 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
7721 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
7722 msgid "Automatic IVTC"
7723 msgstr "Automatisches IVTC"
7725 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
7726 msgid "Sphere Stretch"
7727 msgstr "Bereich strecken"
7729 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
7730 msgid "Sphere Shrink"
7731 msgstr "Bereich schrumpfen"
7733 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
7734 msgid "Rectilinear Stretch"
7735 msgstr "Geradlin. Strecken"
7737 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
7738 msgid "Rectilinear Shrink"
7739 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
7741 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
7742 #: plugins/reframert/reframert.C:280
7746 #: plugins/lens/lens.C:494
7747 msgid "R Field of View:"
7748 msgstr "R-Messfeld:"
7750 #: plugins/lens/lens.C:495
7751 msgid "G Field of View:"
7752 msgstr "G-Messfeld:"
7754 #: plugins/lens/lens.C:496
7755 msgid "B Field of View:"
7758 #: plugins/lens/lens.C:497
7759 msgid "A Field of View:"
7762 #: plugins/lens/lens.C:524
7766 #: plugins/lens/lens.C:531
7767 msgid "Aspect Ratio:"
7768 msgstr "Seitenverhältnis:"
7770 #: plugins/lens/lens.C:631
7772 msgstr "Mitte zeichnen"
7774 #: plugins/lens/lens.C:697
7778 #: plugins/level/leveleffect.C:128
7779 msgid "Duration (seconds):"
7780 msgstr "Dauer (Sekunden):"
7782 #: plugins/level/leveleffect.C:131
7783 msgid "Max soundlevel (dB):"
7784 msgstr "Max Soundlevel (dB):"
7786 #: plugins/level/leveleffect.C:134
7787 msgid "RMS soundlevel (dB):"
7788 msgstr "RMS Soundlevel (dB):"
7790 #: plugins/level/leveleffect.C:196
7794 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
7798 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
7799 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
7803 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
7805 msgstr "Lineare Unschärfe"
7807 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
7811 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
7815 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
7819 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
7820 msgid "Samples to loop:"
7821 msgstr "Samples für Schleife:"
7823 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
7825 msgstr "Audioschleife"
7827 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
7828 msgid "Frames to loop:"
7829 msgstr "Frames für Schleife:"
7831 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
7833 msgstr "Videoschleife"
7835 #: plugins/microtheme/microtheme.C:62
7837 msgstr "Mikroskopisch"
7839 #: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260
7843 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
7844 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
7846 "Translation search radius:\n"
7847 "(W/H Percent of image)"
7848 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n(B/H Prozent des Bildes)"
7850 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
7852 "Rotation search radius:\n"
7854 msgstr "Rotationssuchradius:\n(Grad)"
7856 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
7857 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
7859 "Translation block size:\n"
7860 "(W/H Percent of image)"
7861 msgstr "Verschiebungsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)"
7863 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
7864 msgid "Translation search steps:"
7865 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
7867 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
7868 msgid "Rotation search steps:"
7869 msgstr "Rotationssuchschritte:"
7871 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
7872 msgid "Translation direction:"
7873 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
7875 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
7876 msgid "Rotation center:"
7877 msgstr "Drehzentrum:"
7879 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
7880 msgid "Maximum angle offset:"
7881 msgstr "Maximale Winkelversatz"
7883 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
7884 msgid "Rotation settling speed:"
7885 msgstr "Rotation Sinkgeschwindigkeit:"
7887 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
7888 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
7889 msgid "Maximum absolute offset:"
7890 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
7892 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
7893 msgid "Motion settling speed:"
7894 msgstr "Motion Geschwindigkeit Ansiedlung:"
7896 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
7897 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
7898 msgid "Frame number:"
7899 msgstr "Frame-Nummer:"
7901 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
7902 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
7903 msgid "Master layer:"
7904 msgstr "Hauptebene:"
7906 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
7907 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
7911 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
7912 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
7913 msgid "Calculation:"
7914 msgstr "Berechnung:"
7916 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
7917 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
7918 msgstr "Füge Versatz von getracktem Frame hinzu"
7920 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
7921 msgid "Track translation"
7922 msgstr "Verschiebung verfolgen"
7924 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
7925 msgid "Track rotation"
7926 msgstr "Drehung verfolgen"
7928 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
7929 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
7930 msgid "Draw vectors"
7931 msgstr "Vektoren zeichnen"
7933 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
7934 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
7935 msgid "Track single frame"
7936 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
7938 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
7939 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
7940 msgid "Track previous frame"
7941 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
7943 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
7944 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
7945 msgid "Previous frame same block"
7946 msgstr "Vorherige Frame selber Block"
7948 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
7949 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
7950 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
7951 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
7952 #: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
7953 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024
7957 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
7958 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231
7959 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
7960 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
7964 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
7965 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
7966 msgid "Track Subpixel"
7967 msgstr "Verfolge Subpixel"
7969 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
7970 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
7971 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
7972 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
7974 msgstr "Verfolge Pixel"
7976 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
7977 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
7978 msgid "Stabilize Subpixel"
7979 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
7981 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
7982 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
7983 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
7984 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
7985 msgid "Stabilize Pixel"
7986 msgstr "Stabilisiere Pixel"
7988 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
7989 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
7990 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
7991 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
7992 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
7993 msgid "Save coords to /tmp"
7994 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
7996 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
7997 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
7998 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
7999 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8000 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8001 msgid "Load coords from /tmp"
8002 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
8004 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8005 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8006 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8007 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8008 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8010 msgstr "Neu berechnen"
8012 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152
8014 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
8015 msgid "Horizontal only"
8016 msgstr "Nur horizontal"
8018 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8019 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8020 msgid "Vertical only"
8021 msgstr "Nur vertikal"
8023 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8024 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8028 #: plugins/motion2point/motion.C:246
8029 msgid "Motion 2 Point"
8030 msgstr "Motion 2 Point"
8032 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8033 msgid "Track Point 1"
8034 msgstr "Track Punkt 1"
8036 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8037 msgid "Track Point 2"
8038 msgstr "Track Nummer 2"
8040 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8042 "Translation search offset:\n"
8043 "(X/Y Percent of image)"
8044 msgstr "Translation Suche Offset: n (X / Y Prozent des Bildes)"
8046 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8047 msgid "Search steps:"
8048 msgstr "Steps Suche:"
8050 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8051 msgid "Search directions:"
8052 msgstr "Suchrichtungen:"
8054 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8055 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8056 msgid "Settling speed:"
8057 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
8059 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8060 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8062 msgstr "Stabilisieren"
8064 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8066 msgstr "Bewegungsunschärfe"
8068 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8070 "Rotation block size:\n"
8071 "(W/H Percent of image)"
8072 msgstr "Rotationsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)"
8074 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8076 msgstr ": Normalisieren"
8078 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8079 msgid "Enter the DB to overload by:"
8080 msgstr "Geben Sie den DB zum Überladen an:"
8082 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8083 msgid "Treat tracks independantly"
8084 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
8086 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8087 msgid "Use intensity"
8088 msgstr "Verwende Intensität"
8090 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8091 msgid "Oil painting"
8094 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8095 msgid "Oil Painting"
8098 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8099 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8103 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8104 msgid "Use Intensity"
8105 msgstr "Nutzungsintensität"
8107 #: plugins/overlay/overlay.C:220
8108 msgid "Bottom first"
8109 msgstr "Unteres zuerst"
8111 #: plugins/overlay/overlay.C:221
8113 msgstr "Oberes zuerst"
8115 #: plugins/overlay/overlay.C:271
8116 msgid "Layer order:"
8117 msgstr "Ebenenanordnung:"
8119 #: plugins/overlay/overlay.C:278
8120 msgid "Output layer:"
8121 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
8123 #: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8125 msgstr "Überlagerung"
8127 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8128 msgid "Output track:"
8129 msgstr "Output Spur:"
8131 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8135 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8139 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8143 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8147 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8151 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507
8152 #: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570
8153 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631
8157 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556
8158 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8162 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8166 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8167 msgid "EQ Parametric"
8168 msgstr "EQ Parametrisch"
8170 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8172 msgstr "Aktuelles X:"
8174 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8176 msgstr "Perspektive"
8178 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8182 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8183 msgid "Perspective direction:"
8184 msgstr "Perspektive Richtung:"
8186 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8190 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8194 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8195 msgid "Output size:"
8196 msgstr "Ausgabegröße"
8198 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8199 msgid "Override camera"
8200 msgstr "Override-Kamera"
8202 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8203 msgid "Use alpha/black level"
8204 msgstr "Use alpha / Schwarzpegel"
8206 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
8210 #: plugins/piano/piano.C:54
8212 msgstr "Pianoesizer"
8214 #: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567
8215 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633
8219 #: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569
8220 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635
8224 #: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
8225 msgid "Wave Function"
8226 msgstr "Wellenfunktion"
8228 #: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612
8229 msgid "Base Frequency:"
8230 msgstr "Basisfrequenz:"
8232 #: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013
8237 #: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
8238 #: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297
8239 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
8240 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496
8241 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796
8242 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866
8247 #: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942
8248 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
8249 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
8254 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
8255 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8256 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8261 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8262 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8263 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8268 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8269 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8270 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
8275 #: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277
8276 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648
8277 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845
8281 #: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728
8285 #: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320
8286 #: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752
8287 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890
8288 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916
8292 #: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938
8296 #: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959
8300 #: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983
8304 #: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002
8308 #: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027
8312 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8314 msgstr "Tonhöhenversch."
8316 #: plugins/polar/polar.C:205
8320 #: plugins/polar/polar.C:285
8324 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8328 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8329 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8333 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8334 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8336 msgstr "Automatisieren"
8338 #: plugins/quark/quark.C:56
8342 #: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
8346 #: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
8350 #: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
8351 msgid "Luminance only"
8352 msgstr "nur Leuchtdichte"
8354 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8356 msgstr "Radiale Unschärfe"
8358 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8362 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8363 msgid "Scale factor:"
8364 msgstr "Skalierungsfaktor:"
8366 #: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8367 msgid "Scale by amount:"
8368 msgstr "Skalierungsfaktor:"
8370 #: plugins/reframert/reframert.C:341
8374 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8375 msgid "Threshold of gap (DB):"
8376 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
8378 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8379 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8380 msgstr "Max Dauer der Zwischenraum (Sekunden):"
8382 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8384 msgstr "Remove Gaps"
8386 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8387 msgid "replace Target"
8388 msgstr "Ziel ersetzen"
8390 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8391 msgid "Components only"
8392 msgstr "Nur Komponenten"
8394 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8395 msgid "Alpha replace"
8396 msgstr "Alpha-Ersetzung"
8398 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8399 msgid "Target track:"
8402 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8406 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8410 #: plugins/resample/resample.C:63
8412 msgstr ": Resampling"
8414 #: plugins/resample/resample.C:128
8418 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8422 #: plugins/reverb/reverb.C:102
8426 #: plugins/reverb/reverb.C:429
8428 msgid "Couldn't save %s."
8429 msgstr "Konnte %s nicht speichern."
8431 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8432 msgid "Initial signal level:"
8433 msgstr "Urprüngliches Signal-Level:"
8435 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8436 msgid "ms before reflections:"
8437 msgstr "ms vor Reflektionen:"
8439 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8440 msgid "First reflection level:"
8441 msgstr "Erstes Reflektions-Level:"
8443 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
8444 msgid "Last reflection level:"
8445 msgstr "Letztes Reflektions-Level:"
8447 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
8448 msgid "Number of reflections:"
8449 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
8451 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
8452 msgid "ms of reflections:"
8453 msgstr "ms der Reflektionen:"
8455 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
8456 msgid "Start band for lowpass:"
8457 msgstr "Startband für Lowpass:"
8459 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
8460 msgid "End band for lowpass:"
8461 msgstr "Endband für Lowpass:"
8463 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
8467 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
8469 msgstr "Speichern ..."
8471 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
8473 msgstr "Standards einrichten"
8475 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
8477 msgstr "Speichere reverb"
8479 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
8480 msgid "Select the reverb file to save as"
8481 msgstr "Wählen Sie die zu speichernde reverb Datei"
8483 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
8485 msgstr "Lade reverb"
8487 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
8488 msgid "Select the reverb file to load from"
8489 msgstr "Wählen Sie die zu ladende reverb Datei"
8491 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175
8492 msgid "Reverse audio"
8493 msgstr "Audio umkehren"
8495 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
8496 msgid "Reverse video"
8497 msgstr "Video umkehren"
8499 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60
8500 msgid "RGB -> 601 compression"
8501 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
8503 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67
8504 msgid "601 -> RGB expansion"
8505 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
8507 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
8511 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
8515 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
8519 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
8523 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
8527 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
8531 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
8535 #: plugins/rotate/rotate.C:310
8537 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
8539 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
8543 #: plugins/rotate/rotate.C:503
8547 #: plugins/rotate/rotate.C:510
8548 msgid "Pivot (x,y):"
8549 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
8551 #: plugins/scale/scalewin.C:203
8552 msgid "Use fixed scale"
8553 msgstr "Verwenden Sie festen Maßstab"
8555 #: plugins/scale/scalewin.C:219
8556 msgid "Use fixed size"
8557 msgstr "Verwenden Sie feste Größe"
8559 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
8560 msgid "White to Black"
8561 msgstr "Weiß zu Schwarz"
8563 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
8564 msgid "Black to White"
8565 msgstr "Schwarz zu Weiß"
8567 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
8568 msgid "Anti-aliasing"
8569 msgstr "Anti-Aliasing"
8571 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
8572 msgid "Preserve shape aspect ratio"
8573 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
8575 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
8577 msgstr "Formverschiebung"
8579 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
8581 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
8582 msgstr "Shape Wipe: can not Form %s n laden\n"
8584 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
8588 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
8590 msgstr "Unger. Versatz:"
8592 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
8593 msgid "Even offset:"
8594 msgstr "Ger. Versatz:"
8596 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
8597 msgid "ShiftInterlace"
8598 msgstr "ShiftInterlace"
8600 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980
8601 #: plugins/wipe/wipe.C:49
8605 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008
8606 #: plugins/wipe/wipe.C:71
8610 #: plugins/slide/slide.C:210
8614 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
8618 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8619 msgid "Amplitude: 0 dB"
8620 msgstr "Amplitude: 0 dB"
8622 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
8625 msgstr "Freq: %d Hz"
8627 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
8629 msgid "Amplitude: %.2f dB"
8630 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
8632 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
8634 msgstr "Spektrogramm"
8636 #: plugins/svg/svg.C:120
8637 msgid "SVG via Inkscape"
8638 msgstr "SVG mittels Inkscape"
8640 #: plugins/svg/svg.C:211
8642 msgid "Running command %s\n"
8643 msgstr "Starte Kommando %s\n"
8645 #: plugins/svg/svg.C:216
8647 msgid "Export of %s to %s failed\n"
8648 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
8650 #: plugins/svg/svg.C:244
8652 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
8653 msgstr "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist im PNG-Format nicht. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
8655 #: plugins/svg/svg.C:249
8657 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
8658 msgstr "Der Zugang mmap zu %s als %s fehlgeschlagen.\n"
8660 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
8664 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
8668 #: plugins/svg/svgwin.C:155
8669 msgid "New/Open SVG..."
8670 msgstr "Neu/Öffne SVG..."
8672 #: plugins/svg/svgwin.C:295
8673 msgid "Error while creating fifo file"
8674 msgstr "Fehler beim Anlegen FIFO-Datei"
8676 #: plugins/svg/svgwin.C:308
8678 msgid "Inkscape has exited\n"
8679 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
8681 #: plugins/svg/svgwin.C:310
8683 msgid "Plugin window has closed\n"
8684 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
8686 #: plugins/svg/svgwin.C:344
8688 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
8689 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
8691 #: plugins/svg/svgwin.C:348
8693 msgid "External SVG editor finished\n"
8694 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
8696 #: plugins/svg/svgwin.C:364
8697 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
8698 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
8700 #: plugins/svg/svgwin.C:365
8701 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
8702 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
8704 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
8705 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
8706 msgid "Swap channels"
8707 msgstr "Vertausche Kanäle"
8709 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
8713 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
8717 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
8721 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
8725 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
8726 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
8727 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 ..."
8729 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
8730 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
8731 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 ..."
8733 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
8735 msgstr "Swap-Frames"
8737 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
8739 msgstr "Synthesizer"
8741 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690
8742 msgid "Momentary notes"
8743 msgstr "Momentary Hinweise"
8745 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
8746 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
8747 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
8749 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
8753 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
8757 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
8761 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
8765 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
8769 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
8773 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
8777 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
8781 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
8783 msgstr "Tiefenfarbe"
8785 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
8787 msgstr "Mittenfarbe"
8789 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
8793 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
8795 msgstr "Tiefenfarbe"
8797 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
8799 msgstr "Mittenfarbe"
8801 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
8805 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
8809 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
8813 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
8814 msgid "Time Average"
8815 msgstr "Durchschnittszeit"
8817 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
8818 msgid "Frame count:"
8819 msgstr "Frame Zahl:"
8821 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
8825 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
8827 msgstr "Akkumulieren"
8829 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
8833 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
8837 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
8838 msgid "Restart for every frame"
8839 msgstr "Starten Sie für jeden Frame"
8841 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
8842 msgid "Don't buffer frames"
8843 msgstr "Sie puffern keine Frames"
8845 #: plugins/timefront/timefront.C:156
8849 #: plugins/timefront/timefront.C:166
8851 msgstr "Zeitbereich:"
8853 #: plugins/timefront/timefront.C:292
8854 msgid "As timefront use:"
8855 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
8857 #: plugins/timefront/timefront.C:371
8858 msgid "Other track as timefront"
8859 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
8861 #: plugins/timefront/timefront.C:373
8862 msgid "Alpha as timefront"
8863 msgstr "Alpha als Zeitfront"
8865 #: plugins/timefront/timefront.C:414
8869 #: plugins/timefront/timefront.C:416
8871 msgstr "Alpha-Maske"
8873 #: plugins/timefront/timefront.C:599
8875 msgstr "Invertierung"
8877 #: plugins/timefront/timefront.C:615
8878 msgid "Show grayscale (for tuning"
8879 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
8881 #: plugins/timefront/timefront.C:648
8885 #: plugins/timefront/timefront.C:784
8887 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
8888 msgstr "FEHLER: TimeFront Plugin - Wenn Sie einen anderen Titel für timefront verwenden, müssen Sie es im Rahmen der geteilten Effekte\n"
8890 #: plugins/timefront/timefront.C:789
8892 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
8893 msgstr "Die Größen der Master-Spur und timefront Spur nicht n entsprechen\n"
8895 #: plugins/timefront/timefront.C:836
8897 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
8898 msgstr "TimeFront Plugin-Fehler: ALPHA verwendet, sondern Projekt-Farbmodell nicht alpha\n"
8900 #: plugins/timefront/timefront.C:897
8902 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
8903 msgstr "TimeFront Plugin-Fehler: ALPHA Spur verwendet, sondern Projekt-Farbmodell nicht alpha\n"
8905 #: plugins/timefront/timefront.C:904
8907 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
8908 msgstr "TimeFront Plugin-Fehler: nicht unterstützte track_usage Parameter\n"
8910 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
8911 msgid "Use fast fourier transform"
8912 msgstr "Verwenden Sie schnellen Fourier-Transformation"
8914 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
8915 msgid "Use overlapping windows"
8916 msgstr "Verwenden Sie überlappenden Fenster"
8918 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
8919 msgid ": Time stretch"
8920 msgstr ": Zeit strecken"
8922 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
8923 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104
8924 msgid "Fraction of original speed:"
8925 msgstr "Bruchteil der ursprünglichen Geschwindigkeit:"
8927 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
8928 msgid "Time stretch"
8929 msgstr "Zeitdehnung"
8931 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113
8932 msgid "Window size (ms):"
8933 msgstr "Fenstergröße (ms):"
8935 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200
8936 msgid "Time Stretch RT"
8937 msgstr "Time Stretch RT"
8939 #: plugins/titler/title.C:293
8941 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
8942 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
8944 #: plugins/titler/title.C:317
8946 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
8947 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
8949 #: plugins/titler/title.C:1376
8951 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
8952 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
8954 #: plugins/titler/title.C:1922
8956 msgstr "Keine Bewegung"
8958 #: plugins/titler/title.C:1923
8959 msgid "Bottom to top"
8960 msgstr "Unten nach oben"
8962 #: plugins/titler/title.C:1924
8963 msgid "Top to bottom"
8964 msgstr "Oben nach unten"
8966 #: plugins/titler/title.C:1925
8967 msgid "Right to left"
8968 msgstr "Rechts nach links"
8970 #: plugins/titler/title.C:1926
8971 msgid "Left to right"
8972 msgstr "Links nach rechts"
8974 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
8978 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
8982 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
8986 #: plugins/titler/titlewindow.C:250
8988 msgstr "Ausrichtung:"
8990 #: plugins/titler/titlewindow.C:273
8991 msgid "Motion type:"
8992 msgstr "Bewegungstyp:"
8994 #: plugins/titler/titlewindow.C:284
8995 msgid "Drop shadow:"
8996 msgstr "Schattenreduzierung"
8998 #: plugins/titler/titlewindow.C:289
8999 msgid "Fade in (sec):"
9000 msgstr "Einblenden (Sek):"
9002 #: plugins/titler/titlewindow.C:293
9003 msgid "Fade out (sec):"
9004 msgstr "Ausblenden (Sek):"
9006 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9008 msgstr "Geschwindigkeit:"
9010 #: plugins/titler/titlewindow.C:322
9012 msgstr "Skizzieren:"
9014 #: plugins/titler/titlewindow.C:328
9018 #: plugins/titler/titlewindow.C:608
9022 #: plugins/titler/titlewindow.C:624
9026 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
9027 msgid "Outline color..."
9028 msgstr "Umrissfarbe..."
9030 #: plugins/titler/titlewindow.C:744
9031 msgid "Stamp timecode"
9032 msgstr "Stamp-Zeitkode"
9034 #: plugins/titler/titlewindow.C:994
9038 #: plugins/titler/titlewindow.C:1038
9042 #: plugins/translate/translate.C:115
9046 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9050 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9054 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9058 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9062 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9066 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9070 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9074 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9076 msgstr "Videobereich"
9078 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9079 msgid "Carrier Track:"
9080 msgstr "Carrier Track:"
9082 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9086 #: plugins/wave/wave.C:263
9088 msgstr "Verschmieren"
9090 #: plugins/wave/wave.C:280
9094 #: plugins/wave/wave.C:299
9098 #: plugins/wave/wave.C:407
9102 #: plugins/wave/wave.C:410
9104 msgstr "Wellenlänge:"
9106 #: plugins/wave/wave.C:451
9110 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9114 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9118 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9122 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9126 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9130 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9134 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9138 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9142 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9146 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9150 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9154 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9158 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9162 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9163 msgid "X Magnification:"
9166 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9167 msgid "Y Magnification:"
9168 msgstr "Y Vergrößerung:"
9170 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9174 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9176 msgstr "Zoom-Unschärfe"