3 # This file is distributed under the same license as the Cinelerra package.
8 "Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
12 "Last-Translator: google xlat <translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: FRENCH <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610
23 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
24 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
25 #: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636
29 #: guicast//bccapture.C:65
31 msgid "cannot connect to X server.\n"
32 msgstr "impossible de se connecter au serveur X.\n"
34 #: guicast//bccapture.C:67
36 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
37 msgstr "La variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n"
39 #: guicast//bcdelete.C:69
40 msgid "Really delete the following files?"
41 msgstr "Supprimer définitivement les fichiers suivants ?"
43 #: guicast//bcfilebox.C:257
44 msgid "Change the filter"
45 msgstr "Changer de filtre"
47 #: guicast//bcfilebox.C:282
48 msgid "Cancel the operation"
49 msgstr "Annuler l'opération"
51 #: guicast//bcfilebox.C:310
52 msgid "Submit the directory"
53 msgstr "Sélectionner le répertoire"
55 #: guicast//bcfilebox.C:338
56 msgid "Descend directory"
57 msgstr "Descendre dans le répertoire"
59 #: guicast//bcfilebox.C:340
60 msgid "Submit the file"
61 msgstr "Sélectionner le fichier"
63 #: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77
64 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
66 msgstr "Afficher sous forme de liste"
68 #: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77
69 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
71 msgstr "Afficher sous forme d'icônes"
73 #: guicast//bcfilebox.C:391
74 msgid "Create new folder"
75 msgstr "Créer un nouveau dossier"
77 #: guicast//bcfilebox.C:404
79 msgstr "Renommer le fichier"
81 #: guicast//bcfilebox.C:416
82 msgid "Up a directory"
83 msgstr "Remonter d'un niveau"
85 #: guicast//bcfilebox.C:421
90 #: guicast//bcfilebox.C:430
92 msgstr "Supprimer des fichiers"
94 #: guicast//bcfilebox.C:444
98 #: guicast//bcfilebox.C:1309
100 msgstr " : nouveau dossier"
102 #: guicast//bcfilebox.C:1324
106 #: guicast//bcfilebox.C:1339
108 msgstr " : supprimer"
110 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96
111 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
115 #: guicast//bcfilebox.inc:43
119 #: guicast//bcfilebox.inc:44
123 #: guicast//bcfilebox.inc:45
127 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
128 msgid "Enter the name of the folder:"
129 msgstr "Entrer le nom du dossier :"
131 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
132 #: cinelerra//pluginclient.C:337
136 #: guicast//bcrename.C:63
137 msgid "Enter a new name for the file:"
138 msgstr "Entrez un nouveau nom pour le fichier:"
140 #: guicast//bcresources.C:1465
142 msgid "Conversion from %s to %s is not available"
143 msgstr "Conversion de %s vers %s non disponible"
145 #: guicast//bctheme.C:472
147 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
148 msgstr "Theme::get_image : %s introuvable.\n"
150 #: guicast//bctheme.C:486
152 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
153 msgstr "BC_Theme::check_used : images non utilisées.\n"
155 #: guicast//test.C:181
161 "avait un petit agneau."
163 #: guicast//test.C:183
165 msgstr "Bonjour tout le monde"
167 #: guicast//units.h:39
168 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
169 msgstr "Heures:Minutes:Secondes.xxx"
171 #: guicast//units.h:42
172 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
173 msgstr "Heures:Minutes:Secondes:Images"
175 #: guicast//units.h:44
177 msgstr "Échantillons"
179 #: guicast//units.h:46
181 msgstr "Échantillons héxa"
183 #: guicast//units.h:48
187 #: guicast//units.h:60
189 msgstr "Pieds-Images"
191 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
192 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
193 msgstr "Heures:Minutes:Secondes"
195 #: guicast//units.h:71
199 #: guicast//units.h:76
200 msgid "Minutes:Seconds"
201 msgstr "Minutes:Secondes"
203 #: cinelerra//aboutprefs.C:70
206 "(C) %d Adam Williams\n"
210 "(C) %d Adam Williams\n"
214 #: cinelerra//aboutprefs.C:150
217 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
218 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
219 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
221 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
222 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
223 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
226 "Ce logiciel est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le\n"
227 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL)\n"
228 "telle que publiée par la Free Software Fondation version 2 ou (à votre choix)\n"
229 "toute autre version ultérieure.\n"
231 "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il serve à quelque chose\n"
232 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite d'une POSSIBLE VALEUR\n"
233 "MARCHANDE ou de l'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER\n"
234 "Lisez la Licence Publique générale GNU pour davantage d'informations.\n"
237 #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
238 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
239 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431
240 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448
242 msgstr "Fichier de périphérique :"
244 #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
245 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
246 #: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403
247 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
251 #: cinelerra//adeviceprefs.C:368
253 msgstr "Périphérique :"
255 #: cinelerra//adeviceprefs.C:399
256 msgid "Stop playback locks up."
257 msgstr "Verrouiller l'arrêt de la lecture (en cas de problème)"
259 #: cinelerra//adeviceprefs.C:426
263 #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
264 #: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349
268 #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331
270 msgstr "Fichier de périphérique :"
272 #: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038
273 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
277 #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
279 msgstr "Offset SYT :"
281 #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567
282 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220
284 msgstr "Adaptateur DVB:"
286 #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607
291 msgid "Follow audio config"
292 msgstr "Suivez config audio"
294 #: cinelerra//amodule.C:508
296 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
297 msgstr "AModule::import_samples Impossible d'ouvrir %s.\n"
299 #: cinelerra//apanel.C:47
303 #: cinelerra//apanel.C:51
308 #: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221
312 #: cinelerra//apanel.C:102
316 #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250
317 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
318 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
322 #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
326 #: cinelerra//assetedit.C:283
327 msgid "Select a file for this asset:"
328 msgstr "Sélectionner un fichier pour cet objet :"
330 #: cinelerra//assetedit.C:288
332 msgstr "Format du fichier :"
334 #: cinelerra//assetedit.C:298
338 #: cinelerra//assetedit.C:327
339 msgid "Bitrate (bits/sec):"
340 msgstr "Débit binaire (bits/s) :"
342 #: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191
346 #: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495
347 #: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798
348 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
349 #: cinelerra//formatwindow.C:108
351 msgstr "Compression :"
353 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288
354 #: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227
358 #: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83
360 msgstr "Taux d'échantillonnage :"
362 #: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102
363 msgid "Header length:"
364 msgstr "Longueur de l'en-tête :"
366 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109
367 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
369 msgstr "Ordre des octets :"
371 #: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640
375 #: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658
379 #: cinelerra//assetedit.C:473
380 msgid "Values are unsigned"
381 msgstr "Les valeurs ne sont pas signées"
383 #: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676
384 #: cinelerra//fileformat.C:194
385 msgid "Values are signed"
386 msgstr "Les valeurs sont signées"
388 #: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223
392 #: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381
394 msgstr "Fréquence des images :"
396 #: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
397 #: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331
398 #: plugins/photoscale/photoscale.C:67
402 #: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
403 #: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61
404 #: plugins/photoscale/photoscale.C:77
408 #: cinelerra//assetedit.C:544
409 msgid "Actual width:"
410 msgstr "Largeur réelle:"
412 #: cinelerra//assetedit.C:554
413 msgid "Actual height:"
414 msgstr "La hauteur réelle:"
416 #: cinelerra//assetedit.C:754
420 #: cinelerra//assetedit.h:103
424 #: cinelerra//assetedit.h:104
425 msgid "Select a file"
426 msgstr "Sélectionner un fichier"
428 #: cinelerra//assetpopup.C:134
432 #: cinelerra//assetpopup.C:175
433 msgid "Rebuild index"
434 msgstr "Reconstruire l'index"
436 #: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108
438 msgstr "Trier les entrées"
440 #: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216
444 #: cinelerra//assetpopup.C:256
445 msgid "View in new window"
446 msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre"
448 #: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832
452 #: cinelerra//assetpopup.C:317
453 msgid "Match project size"
454 msgstr "Ajuster la taille du projet"
456 #: cinelerra//assetpopup.C:337
457 msgid "Match frame rate"
458 msgstr "Faire correspondre la fréquence des images"
460 #: cinelerra//assetpopup.C:357
462 msgstr "Correspondre tous"
464 #: cinelerra//assetpopup.C:383
465 msgid "Remove from project"
466 msgstr "Retirer du projet"
468 #: cinelerra//assetpopup.C:405
469 msgid "Remove from disk"
470 msgstr "Supprimer du disque"
472 #: cinelerra//assetremove.C:68
473 msgid "Permanently remove from disk?"
474 msgstr "Supprimer définitivement du disque ?"
476 #: cinelerra//atrack.C:136
481 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
482 msgid "Rewind ( Home )"
483 msgstr "Retour arrière (« Home »)"
485 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
486 msgid "Fast Reverse ( + )"
487 msgstr "Lecture rapide arrière ( + )"
489 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
490 msgid "Reverse Play ( 6 )"
491 msgstr "Lecture arrière ( 6 )"
493 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
497 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
499 msgstr "Lecture ( v )"
501 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
505 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
506 msgid "Fast Forward ( Enter )"
507 msgstr "Lecture rapide avant ( Entrée )"
509 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
510 msgid "Jump to end ( End )"
511 msgstr "Aller à la fin ( Fin )"
513 #: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128
517 #: cinelerra//awindowgui.C:380
519 msgstr "Commentaires"
521 #: cinelerra//awindowgui.C:706
522 msgid "remove plugin?"
523 msgstr "Retirer plugin?"
525 #: cinelerra//awindowgui.C:1662
527 msgstr "Nouveau châtier"
529 #: cinelerra//awindowgui.C:1676
531 msgstr "Supprimer le châtier"
533 #: cinelerra//awindowgui.C:1694
535 msgstr "Renommer le châtier"
537 #: cinelerra//awindowgui.C:1707
538 msgid "Delete asset from disk"
539 msgstr "Supprimer l'objet du disque"
541 #: cinelerra//awindowgui.C:1720
542 msgid "Delete asset from project"
543 msgstr "Supprimer l'objet du projet"
545 #: cinelerra//awindowgui.C:1733
546 msgid "Edit information on asset"
547 msgstr "Éditer les informations concernant cet objet"
549 #: cinelerra//awindowgui.C:1747
551 msgstr "Redessiner l'index"
553 #: cinelerra//awindowgui.C:1760
554 msgid "Paste asset on recordable tracks"
555 msgstr "Coller l'objet sur les pistes enregistrables"
557 #: cinelerra//awindowgui.C:1773
558 msgid "Append asset in new tracks"
559 msgstr "Ajouter l'objet sur de nouvelles pistes"
561 #: cinelerra//awindowgui.C:1786
563 msgstr "Afficher l'objet"
565 #: cinelerra//batch.C:93
569 #: cinelerra//batch.C:94
573 #: cinelerra//batch.C:94
577 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
579 msgstr "Nouveau fichier"
581 #: cinelerra//batch.C:102
585 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
586 #: cinelerra//recordengine.C:701
589 msgstr "Non horodaté"
591 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
592 #: cinelerra//recordengine.C:702
595 msgstr "Horodaté (« Timed »)"
597 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966
598 #: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
599 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
603 #: cinelerra//batchrender.C:82
604 msgid "Batch Render..."
605 msgstr "Rendu par lots..."
607 #: cinelerra//batchrender.C:466
609 msgid "EDL %s not found.\n"
610 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) %s introuvable.\n"
612 #: cinelerra//batchrender.C:738
614 msgstr "Chemin pour la sortie :"
616 #: cinelerra//batchrender.C:766
618 msgstr "Chemin de l'EDL (liste des décisions de montage) :"
620 #: cinelerra//batchrender.C:783
622 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) en entrée"
624 #: cinelerra//batchrender.C:784
625 msgid "Select an EDL to load:"
626 msgstr "Sélectionner une EDL (liste des décisions de montage) à charger :"
628 #: cinelerra//batchrender.C:812
629 msgid "Batches to render:"
630 msgstr "Lots dont il faut effectuer le rendu :"
632 #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259
633 #: cinelerra//recordbatches.C:538
637 #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
638 #: cinelerra//tipwindow.C:275
642 #: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136
643 #: cinelerra//recordbatches.C:489
647 #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
648 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831
649 #: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507
650 #: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380
654 #: cinelerra//batchrender.C:1111
655 msgid "Use Current EDL"
656 msgstr "Utiliser EDL actuel"
658 #: cinelerra//batchrender.C:1125
659 msgid "Save to EDL Path"
660 msgstr "Enregistrer à EDL Path"
662 #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523
666 #: cinelerra//batchrender.C:1328
667 msgid "DVD Render..."
668 msgstr "DVD Render ..."
670 #: cinelerra//batchrender.C:1611
672 msgstr "Créer un DVD"
674 #: cinelerra//brender.C:154
675 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
677 "BRender::fork_background : ouverture impossible de /proc/self/cmdline.\n"
679 #: cinelerra//brender.C:261
681 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
682 msgstr "BRender::set_video_map appelé afin de positionner NOT_SCANNED\n"
684 #: cinelerra//brender.C:278
686 msgid "BRender::set_video_map "
687 msgstr "Brender::set_video_map"
689 #: cinelerra//browsebutton.C:51
690 msgid "Look for file"
691 msgstr "Rechercher un fichier"
693 #: cinelerra//canvas.C:1061
697 #: cinelerra//canvas.C:1096
701 #: cinelerra//canvas.C:1097
705 #: cinelerra//canvas.C:1098
709 #: cinelerra//canvas.C:1099
713 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837
717 #: cinelerra//canvas.C:1101
721 #: cinelerra//canvas.C:1102
725 #: cinelerra//canvas.C:1103
729 #: cinelerra//canvas.C:1104
733 #: cinelerra//canvas.C:1127
735 msgstr "Zoom automatique"
737 #: cinelerra//canvas.C:1157
739 msgstr "Réinitialiser la caméra"
741 #: cinelerra//canvas.C:1170
742 msgid "Reset projector"
743 msgstr "Réinitialiser le projecteur"
745 #: cinelerra//canvas.C:1183
746 msgid "Reset translation"
747 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
749 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
750 msgid "Show controls"
751 msgstr "Afficher les commandes"
753 #: cinelerra//canvas.C:1212
754 msgid "Hide controls"
755 msgstr "Masquer les commandes"
757 #: cinelerra//canvas.C:1222
761 #: cinelerra//canvas.C:1243
763 msgstr "Fermer la source"
765 #: cinelerra//channeledit.C:126
769 #: cinelerra//channeledit.C:127
773 #: cinelerra//channeledit.C:128
777 #: cinelerra//channeledit.C:129
781 #: cinelerra//channeledit.C:130
785 #: cinelerra//channeledit.C:131
786 msgid "NTSC_BCAST_JP"
787 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
789 #: cinelerra//channeledit.C:132
790 msgid "NTSC_CABLE_JP"
791 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
793 #: cinelerra//channeledit.C:133
794 msgid "PAL_AUSTRALIA"
795 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
797 #: cinelerra//channeledit.C:134
801 #: cinelerra//channeledit.C:135
803 msgstr "PAL_E_EUROPE"
805 #: cinelerra//channeledit.C:136
809 #: cinelerra//channeledit.C:137
813 #: cinelerra//channeledit.C:138
814 msgid "PAL_NEWZEALAND"
815 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
817 #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151
821 #: cinelerra//channeledit.C:147
825 #: cinelerra//channeledit.C:148
829 #: cinelerra//channeledit.C:149
833 #: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256
834 #: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144
835 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
836 #: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285
841 #: cinelerra//channeledit.C:492
843 msgstr "Sélectionner"
845 #: cinelerra//channeledit.C:507
849 #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117
850 #: cinelerra//pluginpopup.C:250
852 msgstr "Déplacer vers le haut"
854 #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134
855 #: cinelerra//pluginpopup.C:265
857 msgstr "Déplacer vers le bas"
859 #: cinelerra//channeledit.C:572
863 #: cinelerra//channeledit.C:585
867 #: cinelerra//channeledit.C:611
871 #: cinelerra//channeledit.C:625
875 #: cinelerra//channeledit.C:672
876 msgid "Set parameters for channel scanning."
877 msgstr "Définir les paramètres pour le parcours des canaux."
879 #: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044
880 msgid "Frequency table:"
881 msgstr "Table de fréquences :"
883 #: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063
887 #: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076
891 #: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180
895 #: cinelerra//channeledit.C:1056
899 #: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
901 msgstr "Luminosité :"
903 #: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
907 #: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129
908 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180
912 #: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
916 #: cinelerra//channeledit.C:1559
920 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
924 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157
928 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
932 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
936 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166
940 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
942 msgstr "Démarrer Cron"
944 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
948 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
949 msgid "Delete all clips."
950 msgstr "Supprimer tous les clips."
952 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
953 #: cinelerra//recordgui.C:923
954 msgid "Create new clip."
955 msgstr "Créer un nouveau clip."
957 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
958 #: cinelerra//recordgui.C:936
960 msgstr "Supprimer le clip."
962 #: cinelerra//channelpicker.C:542
966 #: cinelerra//channelpicker.C:580
968 msgstr "Modifier image"
970 #: cinelerra//channelpicker.C:613
971 msgid "Edit channels"
972 msgstr "Éditer les canaux"
974 #: cinelerra//clipedit.C:184
976 msgstr "Commentaires :"
978 #: cinelerra//colorpicker.C:87
980 msgstr "Pipette à couleur"
982 #: cinelerra//colorpicker.C:178
986 #: cinelerra//colorpicker.C:184
990 #: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
991 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76
995 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
996 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277
997 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
998 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82
999 #: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293
1000 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1001 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305
1005 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1006 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283
1007 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1008 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88
1009 #: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295
1010 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1011 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307
1015 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1016 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289
1017 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1018 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94
1019 #: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297
1020 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1021 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309
1025 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282
1026 #: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301
1027 #: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1028 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311
1032 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52
1036 #: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92
1040 #: cinelerra//compresspopup.C:41
1044 #: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101
1045 #: cinelerra//filemov.C:53
1049 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1053 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1057 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1061 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1065 #: cinelerra//compresspopup.C:47
1069 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1070 msgid "( Answering No will destroy changes )"
1072 "(Si vous répondez par non toutes\n"
1073 "les modifications seront perdues)"
1075 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62
1076 #: cinelerra//reindex.C:92
1080 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1081 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109
1085 #: cinelerra//confirmsave.C:129
1086 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1087 msgstr "Les fichiers suivants existent déjà. Voulez-vous les écraser ?"
1089 #: cinelerra//cpanel.C:131
1090 msgid "Protect video from changes"
1091 msgstr "Protéger la vidéo contre les modifications"
1093 #: cinelerra//cpanel.C:155
1095 msgstr "Éditer le masque"
1097 #: cinelerra//cpanel.C:177
1101 #: cinelerra//cpanel.C:199
1103 msgstr "Zoomer la vue"
1105 #: cinelerra//cpanel.C:219
1106 msgid "Adjust camera automation"
1107 msgstr "Ajuster la caméra"
1109 #: cinelerra//cpanel.C:239
1110 msgid "Adjust projector automation"
1111 msgstr "Ajuster le projecteur"
1113 #: cinelerra//cpanel.C:259
1114 msgid "Crop a layer or output"
1115 msgstr "Découper un calque ou la sortie"
1117 #: cinelerra//cpanel.C:283
1119 msgstr "Récupérer la couleur"
1121 #: cinelerra//cpanel.C:307
1122 msgid "Show tool info"
1123 msgstr "Afficher les propriétés de cet outil"
1125 #: cinelerra//cpanel.C:332
1126 msgid "Show safe regions"
1127 msgstr "Afficher les régions sûres"
1129 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1130 msgid "Crop Video..."
1131 msgstr "Recadrez la vidéo..."
1133 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1134 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1135 msgstr "Choisissez la région à découper dans la fenêtre de sortie vidéo"
1137 #: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634
1138 msgid "insert assets"
1139 msgstr "insérer des objets"
1141 #: cinelerra//cwindowgui.C:1696
1142 msgid "mask translate"
1143 msgstr "Masque traduire"
1145 #: cinelerra//cwindowgui.C:1704
1147 msgstr "Masque ajuster"
1149 #: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089
1150 #: cinelerra//cwindowtool.C:2119
1152 msgstr "point de masque"
1154 #: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304
1156 msgstr "Ophtalmologique en gouttes"
1158 #: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403
1159 #: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732
1160 #: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813
1161 #: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845
1162 #: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891
1163 #: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938
1164 #: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967
1165 #: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013
1169 #: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407
1170 #: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184
1171 #: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292
1172 #: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321
1173 #: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359
1174 #: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397
1175 #: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425
1176 #: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463
1180 #: cinelerra//cwindowgui.C:3416
1184 #: cinelerra//cwindowtool.C:338
1188 #: cinelerra//cwindowtool.C:389
1192 #: cinelerra//cwindowtool.C:392
1196 #: cinelerra//cwindowtool.C:413
1200 #: cinelerra//cwindowtool.C:416
1204 #: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070
1205 #: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277
1206 #: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289
1210 #: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079
1211 #: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155
1212 #: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268
1213 #: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50
1214 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293
1218 #: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088
1222 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267
1223 msgid "Left justify"
1224 msgstr "Justifier à gauche"
1226 #: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304
1227 msgid "Center horizontal"
1228 msgstr "Centrer horizontalement"
1230 #: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333
1231 msgid "Right justify"
1232 msgstr "Justifier à droite"
1234 #: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1236 msgstr "Justifier en haut"
1238 #: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1239 msgid "Center vertical"
1240 msgstr "Centrer verticalement"
1242 #: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437
1243 msgid "Bottom justify"
1244 msgstr "Justifier en bas"
1246 #: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515
1247 msgid "Multiply alpha"
1248 msgstr "Multiplication alpha"
1250 #: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510
1251 #: cinelerra//cwindowtool.C:1518
1252 msgid "Subtract alpha"
1253 msgstr "Soustraction alpha"
1255 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1257 msgstr "Mode masque"
1259 #: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649
1261 msgstr "Masque supprimer"
1263 #: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834
1264 msgid "mask feather"
1265 msgstr "Plume de masque"
1267 #: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892
1269 msgstr "Valeur de masque"
1271 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169
1272 #: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401
1273 #: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635
1274 #: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453
1278 #: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936
1279 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1280 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322
1284 #: cinelerra//cwindowtool.C:1947
1285 msgid "Mask number:"
1286 msgstr "Numéro de masque :"
1288 #: cinelerra//cwindowtool.C:1954
1290 msgstr "Adoucissement :"
1292 #: cinelerra//cwindowtool.C:1979
1293 msgid "Press Ctrl to move a point"
1294 msgstr "Appuyez sur Ctrl pour déplacer un point"
1296 #: cinelerra//cwindowtool.C:1981
1297 msgid "Press Alt to translate the mask"
1298 msgstr "Appuyez sur Alt pour traduire le masque"
1300 #: cinelerra//cwindowtool.C:1983
1301 msgid "Press Shift to edit bezier curve"
1302 msgstr "Appuyez sur Shift pour modifier la courbe de Bézier"
1304 #: cinelerra//cwindowtool.C:2180
1307 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1308 "nearest 45%c angle."
1310 "Appuyez sur Ctrl pour verrouiller règle pour l' nnearest angle de c de 45%c"
1312 #: cinelerra//cwindowtool.C:2185
1314 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1315 msgstr "Appuyez sur Alt pour traduire la règle."
1317 #: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60
1319 msgstr "Décalage DC"
1321 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1322 msgid "Delete existing indexes"
1323 msgstr "Supprimer les index existants"
1325 #: cinelerra//deleteallindexes.C:73
1327 msgid "Delete all indexes in %s?"
1328 msgstr "Supprimer tous les index présents dans %s ?"
1330 #: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118
1334 #: cinelerra//editpanel.C:649
1335 msgid "In point ( [ )"
1336 msgstr "Point d'entrée ( [ )"
1338 #: cinelerra//editpanel.C:674
1339 msgid "Out point ( ] )"
1340 msgstr "Point de sortie ( ] )"
1342 #: cinelerra//editpanel.C:705
1343 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1344 msgstr "Marque suivante ( Ctrl -> )"
1346 #: cinelerra//editpanel.C:732
1347 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
1348 msgstr "Marque précédente ( Ctrl <- )"
1350 #: cinelerra//editpanel.C:761
1351 msgid "Next edit ( alt -> )"
1352 msgstr "Ensuite, éditez (alt ->)"
1354 #: cinelerra//editpanel.C:788
1355 msgid "Previous edit (alt <- )"
1356 msgstr "Modifier précédente (alt <-)"
1358 #: cinelerra//editpanel.C:812
1362 #: cinelerra//editpanel.C:827
1363 msgid "Overwrite ( b )"
1364 msgstr "Recouvrir ( b )"
1366 #: cinelerra//editpanel.C:852
1370 #: cinelerra//editpanel.C:868
1371 msgid "To clip ( i )"
1372 msgstr "Mettre dans le dossier des clips ( i )"
1374 #: cinelerra//editpanel.C:894
1375 msgid "Splice ( v )"
1376 msgstr "Insérer ( v )"
1378 #: cinelerra//editpanel.C:919
1380 msgstr "Couper ( x )"
1382 #: cinelerra//editpanel.C:949
1383 msgid "Commercial ( shift X )"
1384 msgstr "Commercial (déplacement X)"
1386 #: cinelerra//editpanel.C:986
1388 msgstr "Copier ( c )"
1390 #: cinelerra//editpanel.C:1009
1391 msgid "Append to end of track"
1392 msgstr "Ajouter à la fin de la piste"
1394 #: cinelerra//editpanel.C:1027
1395 msgid "Insert before beginning of track"
1396 msgstr "Insérer avant le début de la piste"
1398 #: cinelerra//editpanel.C:1046
1400 msgstr "Coller ( v )"
1402 #: cinelerra//editpanel.C:1078
1403 msgid "Set transition"
1404 msgstr "Insérer une transition"
1406 #: cinelerra//editpanel.C:1093
1407 msgid "Set presentation up to current position"
1408 msgstr "Définir la présentation jusqu'à la position actuelle"
1410 #: cinelerra//editpanel.C:1108
1412 msgstr "Annuler ( z )"
1414 #: cinelerra//editpanel.C:1130
1415 msgid "Redo ( shift Z )"
1416 msgstr "Refaire ( Majusc Z )"
1418 #: cinelerra//editpanel.C:1156
1419 msgid "Toggle label at current position ( l )"
1420 msgstr "Inverser la marque à la position actuelle ( l )"
1422 #: cinelerra//editpanel.C:1185
1423 msgid "Fit selection to display ( f )"
1424 msgstr "Adapter la sélection à l'affichage ( f )"
1426 #: cinelerra//editpanel.C:1218
1427 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
1428 msgstr "Autos Fit pour afficher (Alt + f)"
1430 #: cinelerra//editpanel.C:1262
1431 msgid "Drag and drop editing mode"
1432 msgstr "Mode d'édition par glisser-déposer"
1434 #: cinelerra//editpanel.C:1289
1435 msgid "Cut and paste editing mode"
1436 msgstr "Mode d'édition par couper-coller"
1438 #: cinelerra//editpanel.C:1315
1439 msgid "Generate keyframes while tweeking"
1440 msgstr "Générer les images-clés automatiquement"
1442 #: cinelerra//editpopup.C:93
1443 msgid "Attach effect..."
1444 msgstr "Attacher un effet..."
1446 #: cinelerra//editpopup.C:152
1447 msgid "Resize track..."
1448 msgstr "Redimensionner la piste..."
1450 #: cinelerra//editpopup.C:175
1451 msgid "Match output size"
1452 msgstr "Adapter à la taille de la sortie"
1454 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967
1455 #: cinelerra//mainmenu.C:1035
1456 msgid "Delete track"
1457 msgstr "Supprimer la piste"
1459 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955
1460 #: cinelerra//mainmenu.C:1021
1462 msgstr "Ajouter une piste"
1464 #: cinelerra//editpopup.C:242
1465 msgid "User title..."
1466 msgstr "Titre utilisateur..."
1468 #: cinelerra//editpopup.C:319
1470 msgstr "Titre utilisateur"
1472 #: cinelerra//featheredits.C:100
1473 msgid "Feather by how many samples:"
1474 msgstr "Nombre d'échantillon de lissage :"
1476 #: cinelerra//featheredits.C:102
1477 msgid "Feather by how many frames:"
1478 msgstr "Nombre de trames de lissage :"
1480 #: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927
1484 #: cinelerra//fileavi.C:790
1485 msgid "Compressor: 16 bit PCM"
1486 msgstr "Compression : 16 Bit PCM"
1488 #: cinelerra//fileavi.C:932
1490 msgstr "Attributs :"
1492 #: cinelerra//fileavi.C:943
1493 msgid "Compressor: Consumer DV"
1494 msgstr "Compression : DV grand public"
1496 #: cinelerra//file.C:307
1497 msgid "This format doesn't support audio."
1498 msgstr "Ce format ne prend pas en compte le flux audio."
1500 #: cinelerra//file.C:310
1501 msgid "This format doesn't support video."
1502 msgstr "Ce format ne prend pas en compte le flux vidéo."
1504 #: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166
1505 #: cinelerra//filesndfile.C:458
1509 #: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180
1510 #: cinelerra//filesndfile.C:443
1514 #: cinelerra//filedv.C:1017
1515 msgid "There are no audio options for this format"
1516 msgstr "Il n'y a pas d'options pour ce format audio"
1518 #: cinelerra//filedv.C:1050
1519 msgid "There are no video options for this format"
1520 msgstr "Il n'y a pas d'options vidéo pour ce format"
1522 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476
1524 msgstr "Utiliser un canal alpha"
1526 #: cinelerra//fileformat.C:74
1527 msgid "Assuming raw PCM:"
1530 #: cinelerra//file.inc:82
1534 #: cinelerra//file.inc:83
1535 msgid "Apple/SGI AIFF"
1536 msgstr "Apple/SGI AIFF"
1538 #: cinelerra//file.inc:84
1539 msgid "AVI Arne Type 1"
1540 msgstr "AVI Arne Type 1"
1542 #: cinelerra//file.inc:85
1544 msgstr "AVI Avifile"
1546 #: cinelerra//file.inc:86
1547 msgid "AVI DV Type 2"
1548 msgstr "AVI DV Type 2"
1550 #: cinelerra//file.inc:87
1551 msgid "AVI Lavtools"
1552 msgstr "AVI Lavtools"
1554 #: cinelerra//file.inc:88
1558 #: cinelerra//file.inc:89
1559 msgid "EXR Sequence"
1560 msgstr "Séquence EXR"
1562 #: cinelerra//file.inc:90
1566 #: cinelerra//file.inc:91
1570 #: cinelerra//file.inc:93
1571 msgid "JPEG Sequence"
1572 msgstr "Séquence JPEG"
1574 #: cinelerra//file.inc:94
1575 msgid "Microsoft AVI"
1576 msgstr "Microsoft AVI"
1578 #: cinelerra//file.inc:95
1579 msgid "Microsoft WAV"
1580 msgstr "Microsoft WAV"
1582 #: cinelerra//file.inc:96
1586 #: cinelerra//file.inc:97
1590 #: cinelerra//file.inc:98
1594 #: cinelerra//file.inc:99
1595 msgid "OGG Theora/Vorbis"
1596 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
1598 #: cinelerra//file.inc:100
1602 #: cinelerra//file.inc:102
1603 msgid "PNG Sequence"
1604 msgstr "Séquence PNG"
1606 #: cinelerra//file.inc:103
1607 msgid "Quicktime for Linux"
1608 msgstr "Quicktime pour Linux"
1610 #: cinelerra//file.inc:104
1614 #: cinelerra//file.inc:105
1618 #: cinelerra//file.inc:106
1620 msgstr "Sun/NeXT AU"
1622 #: cinelerra//file.inc:107
1626 #: cinelerra//file.inc:108
1627 msgid "TGA Sequence"
1628 msgstr "Séquence TGA"
1630 #: cinelerra//file.inc:109
1634 #: cinelerra//file.inc:110
1635 msgid "TIFF Sequence"
1636 msgstr "Séquence TIFF"
1638 #: cinelerra//file.inc:111
1639 msgid "Unknown sound"
1640 msgstr "Son inconnu"
1642 #: cinelerra//file.inc:160
1643 msgid "8 Bit Linear"
1644 msgstr "8 Bit linéaire"
1646 #: cinelerra//file.inc:161
1647 msgid "16 Bit Linear"
1648 msgstr "16 Bit linéaire"
1650 #: cinelerra//file.inc:162
1651 msgid "24 Bit Linear"
1652 msgstr "24 Bit linéaire"
1654 #: cinelerra//file.inc:163
1655 msgid "32 Bit Linear"
1656 msgstr "32 Bit linéaire"
1658 #: cinelerra//file.inc:164
1662 #: cinelerra//file.inc:165
1666 #: cinelerra//file.inc:166
1670 #: cinelerra//file.inc:167
1674 #: cinelerra//file.inc:170
1678 #: cinelerra//file.inc:171
1682 #: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174
1683 #: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079
1684 #: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112
1685 #: cinelerra//formatwindow.C:123
1689 #: cinelerra//filejpeglist.C:50
1693 #: cinelerra//filemov.C:46
1697 #: cinelerra//filemov.C:47
1699 msgstr "H.264 double"
1701 #: cinelerra//filemov.C:48
1703 msgstr "MPEG-4 double"
1705 #: cinelerra//filemov.C:49
1709 #: cinelerra//filemov.C:50
1713 #: cinelerra//filemov.C:51
1714 msgid "Microsoft MPEG-4"
1715 msgstr "Microsoft MPEG-4"
1717 #: cinelerra//filemov.C:54
1718 msgid "PNG with Alpha"
1719 msgstr "PNG avec Alpha"
1721 #: cinelerra//filemov.C:55
1722 msgid "Uncompressed RGB"
1723 msgstr "RVB non compressé"
1725 #: cinelerra//filemov.C:56
1726 msgid "Uncompressed RGBA"
1727 msgstr "RVBA non compressé"
1729 #: cinelerra//filemov.C:57
1730 msgid "YUV 4:2:0 Planar"
1731 msgstr "YUV 4:2:0 Planar"
1733 #: cinelerra//filemov.C:58
1734 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)"
1735 msgstr "Composantes Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)"
1737 #: cinelerra//filemov.C:59
1738 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)"
1739 msgstr "Composantes Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)"
1741 #: cinelerra//filemov.C:60
1742 msgid "YUV 4:1:1 Packed"
1743 msgstr "YUV 4:1:1 Packed"
1745 #: cinelerra//filemov.C:61
1746 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1747 msgstr "Composante Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1749 #: cinelerra//filemov.C:62
1750 msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1751 msgstr "Composante Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1753 #: cinelerra//filemov.C:63
1754 msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1755 msgstr "Composante Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1757 #: cinelerra//filemov.C:64
1761 #: cinelerra//filemov.C:65
1762 msgid "Motion JPEG A"
1763 msgstr "JPEG A animé"
1765 #: cinelerra//filemov.C:68
1766 msgid "Twos complement"
1767 msgstr "Complément à deux"
1769 #: cinelerra//filemov.C:69
1773 #: cinelerra//filemov.C:70
1777 #: cinelerra//filemov.C:71
1781 #: cinelerra//filemov.C:72
1785 #: cinelerra//filemov.C:73
1789 #: cinelerra//filemov.C:74
1790 msgid "MPEG-4 Audio"
1791 msgstr "Audio MPEG-4"
1793 #: cinelerra//filemov.C:304
1794 msgid "Made with Cinelerra for Linux"
1795 msgstr "Créé avec Cinelerra pour GNU/Linux"
1797 #: cinelerra//filemov.C:1534
1798 msgid "Bits per channel:"
1799 msgstr "Bits par canal :"
1801 #: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419
1802 #: cinelerra//formatwindow.C:197
1806 #: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607
1807 #: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943
1808 #: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133
1809 #: cinelerra//fileogg.C:2166
1811 msgstr "Débit binaire :"
1813 #: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083
1814 #: cinelerra//filevorbis.C:428
1815 msgid "Variable bitrate"
1816 msgstr "Débit binaire variable"
1818 #: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045
1819 #: cinelerra//filevorbis.C:385
1820 msgid "Min bitrate:"
1821 msgstr "Débit binaire minimum :"
1823 #: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049
1824 #: cinelerra//filevorbis.C:389
1825 msgid "Avg bitrate:"
1826 msgstr "Débit binaire moyen :"
1828 #: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054
1829 #: cinelerra//filevorbis.C:394
1830 msgid "Max bitrate:"
1831 msgstr "Débit binaire maximum :"
1833 #: cinelerra//filemov.C:1616
1834 msgid "Quantization Quality (%):"
1835 msgstr "Qualité de la quantification (%) :"
1837 #: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966
1838 #: cinelerra//filempeg.C:2139
1839 msgid "Quantization:"
1840 msgstr "Quantification :"
1842 #: cinelerra//filemov.C:1956
1843 msgid "Bitrate tolerance:"
1844 msgstr "Tolérance sur le débit binaire :"
1846 #: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297
1850 #: cinelerra//filemov.C:1986
1851 msgid "Keyframe interval:"
1852 msgstr "Intervalle entre les images-clés :"
1854 #: cinelerra//filemov.C:2013
1858 #: cinelerra//filemov.C:2027
1860 msgstr "Période RC :"
1862 #: cinelerra//filemov.C:2034
1863 msgid "Reaction Ratio:"
1864 msgstr "Rapport de réaction :"
1866 #: cinelerra//filemov.C:2041
1867 msgid "Reaction Period:"
1868 msgstr "Période de réaction :"
1870 #: cinelerra//filemov.C:2048
1871 msgid "Max Key Interval:"
1872 msgstr "Intervalle max entre clés :"
1874 #: cinelerra//filemov.C:2055
1875 msgid "Max Quantizer:"
1876 msgstr "Échelle max :"
1878 #: cinelerra//filemov.C:2062
1879 msgid "Min Quantizer:"
1880 msgstr "Échelle min :"
1882 #: cinelerra//filemov.C:2184
1884 msgstr "Débit binaire fixe"
1886 #: cinelerra//filemov.C:2209
1887 msgid "Fix quantization"
1888 msgstr "Quantification fixe"
1890 #: cinelerra//filempeg.C:703
1892 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
1893 msgstr "encode : lame_init_parms a retourné %d\n"
1895 #: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050
1896 msgid "No options for MPEG transport stream."
1897 msgstr "Pas d'option pour le flux de transport MPEG."
1899 #: cinelerra//filempeg.C:1860
1903 #: cinelerra//filempeg.C:1865
1904 msgid "Kbits per second:"
1905 msgstr "Kbits par seconde :"
1907 #: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929
1911 #: cinelerra//filempeg.C:1925
1915 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444
1916 msgid "Color model:"
1917 msgstr "Modèle colorimétrique :"
1919 #: cinelerra//filempeg.C:2120
1920 msgid "Format Preset:"
1921 msgstr "Présélection de format :"
1923 #: cinelerra//filempeg.C:2127
1927 #: cinelerra//filempeg.C:2146
1928 msgid "I frame distance:"
1929 msgstr "Écart images I :"
1931 #: cinelerra//filempeg.C:2154
1932 msgid "P frame distance:"
1933 msgstr "Écart images P :"
1935 #: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
1936 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115
1937 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254
1938 msgid "Bottom field first"
1939 msgstr "Champ du bas en premier"
1941 #: cinelerra//filempeg.C:2164
1942 msgid "Progressive frames"
1943 msgstr "Images progressives"
1945 #: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131
1947 msgstr "Enlever le bruit"
1949 #: cinelerra//filempeg.C:2168
1950 msgid "Sequence start codes in every GOP"
1951 msgstr "Codes de début de séquence dans chaque GOP"
1953 #: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225
1957 #: cinelerra//filempeg.C:2221
1961 #: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284
1962 msgid "Generic MPEG-1"
1963 msgstr "MPEG-1 générique"
1965 #: cinelerra//filempeg.C:2275
1966 msgid "standard VCD"
1967 msgstr "VCD standard"
1969 #: cinelerra//filempeg.C:2276
1971 msgstr "VCD personnalisé"
1973 #: cinelerra//filempeg.C:2277
1974 msgid "Generic MPEG-2"
1975 msgstr "MPEG-2 générique"
1977 #: cinelerra//filempeg.C:2278
1978 msgid "standard SVCD"
1979 msgstr "SVCD standard"
1981 #: cinelerra//filempeg.C:2279
1983 msgstr "SVCD personnalisé"
1985 #: cinelerra//filempeg.C:2280
1986 msgid "VCD Still sequence"
1987 msgstr "Séquence VCD fixe"
1989 #: cinelerra//filempeg.C:2281
1990 msgid "SVCD Still sequence"
1991 msgstr "Séquence SVCD fixe"
1993 #: cinelerra//filempeg.C:2282
1997 #: cinelerra//filempeg.C:2283
2001 #: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239
2002 #: cinelerra//filevorbis.C:416
2003 msgid "Fixed bitrate"
2004 msgstr "Débit binaire fixe"
2006 #: cinelerra//filempeg.C:2348
2007 msgid "Fixed quantization"
2008 msgstr "Quantification fixe"
2010 #: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453
2014 #: cinelerra//filempeg.C:2452
2018 #: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447
2019 msgid "FileOGG::open_file rdwr"
2020 msgstr "FileOGG::open_file RDWR"
2022 #: cinelerra//fileogg.C:2071
2023 msgid "Average bitrate"
2024 msgstr "Bitrate moyen"
2026 #: cinelerra//fileogg.C:2188
2027 msgid "Keyframe frequency:"
2028 msgstr "Fréquence d'images clés:"
2030 #: cinelerra//fileogg.C:2194
2031 msgid "Keyframe force frequency:"
2032 msgstr "Fréquence de la force image clé:"
2034 #: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
2038 #: cinelerra//fileogg.C:2253
2039 msgid "Fixed quality"
2040 msgstr "Qualité fixe"
2042 #: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209
2046 #: cinelerra//filetga.C:117
2047 msgid "RGB compressed"
2048 msgstr "RVB compressé"
2050 #: cinelerra//filetga.C:118
2051 msgid "RGBA compressed"
2052 msgstr "RVBA compressé"
2054 #: cinelerra//filetga.C:119
2055 msgid "RGB uncompressed"
2056 msgstr "RVB non compressé"
2058 #: cinelerra//filetga.C:120
2059 msgid "RGBA uncompressed"
2060 msgstr "RVBA non compressé"
2062 #: cinelerra//filevorbis.C:133
2064 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
2065 msgstr "FileVorbis::open_file %s: Bitstream invalide.\n"
2067 #: cinelerra//fileyuv.C:397
2068 msgid "Output Path:"
2069 msgstr "Chemin de sortie:"
2071 #: cinelerra//fileyuv.C:405
2073 msgstr "Utilisez un tuyau:"
2075 #: cinelerra//fileyuv.C:416
2076 msgid "Stream Header:"
2077 msgstr "Stream-tête:"
2079 #: cinelerra//fileyuv.C:420
2080 msgid "Interlacing:"
2081 msgstr "Entrelacement"
2083 #: cinelerra//fileyuv.C:427
2084 msgid "Pipe Presets:"
2085 msgstr "Presets de tuyaux:"
2087 #: cinelerra//flipbook.C:32
2089 msgstr "Feuilleter..."
2091 #: cinelerra//formatcheck.C:52
2092 msgid "The format you selected doesn't support video."
2093 msgstr "Ce format ne gère pas de flux vidéo."
2095 #: cinelerra//formatcheck.C:63
2096 msgid "The format you selected doesn't support audio."
2097 msgstr "Ce format ne gère pas de flux audio."
2099 #: cinelerra//formatcheck.C:71
2100 msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
2101 msgstr "La compression IMA4 n'est disponible que pour le format Quicktime."
2103 #: cinelerra//formatcheck.C:81
2105 "ULAW compression is only available in\n"
2106 "Quicktime Movies and PCM files."
2108 "La compression ULAW n'est disponible que\n"
2109 "pour les fichiers au format Quicktime et PCM."
2111 #: cinelerra//formatpopup.C:36
2112 msgid "Change file format"
2113 msgstr "Changer le format du fichier"
2115 #: cinelerra//formatpresets.C:60
2116 msgid "User Defined"
2117 msgstr "Défini par l'utilisateur"
2119 #: cinelerra//formatpresets.C:63
2123 #: cinelerra//formatpresets.C:78
2127 #: cinelerra//formatpresets.C:93
2131 #: cinelerra//formatpresets.C:108
2135 #: cinelerra//formatpresets.C:121
2136 msgid "576I - DV(D) PAL"
2137 msgstr "576I - DV (D) PAL"
2139 #: cinelerra//formatpresets.C:134
2140 msgid "480P - DV(D) NTSC"
2141 msgstr "480P - DV (D) NTSC"
2143 #: cinelerra//formatpresets.C:147
2144 msgid "480I - DV(D) NTSC"
2145 msgstr "480I - DV (D) NTSC"
2147 #: cinelerra//formatpresets.C:160
2151 #: cinelerra//formatpresets.C:173
2152 msgid "Half D-1 PAL"
2153 msgstr "La moitié D-1 PAL"
2155 #: cinelerra//formatpresets.C:186
2156 msgid "Half D-1 NTSC"
2157 msgstr "La moitié D-1 NTSC"
2159 #: cinelerra//formatpresets.C:199
2163 #: cinelerra//formatpresets.C:212
2167 #: cinelerra//formatpresets.C:225
2171 #: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531
2173 msgstr "Présélections :"
2175 #: cinelerra//formattools.C:162
2176 msgid "Output to file"
2177 msgstr "Sortie vers un fichier"
2179 #: cinelerra//formattools.C:163
2180 msgid "Select a file to write to:"
2181 msgstr "Sélectionner un fichier de sortie :"
2183 #: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67
2184 msgid "File Format:"
2185 msgstr "Format de fichier :"
2187 #: cinelerra//formattools.C:274
2191 #: cinelerra//formattools.C:588
2192 msgid "Configure audio compression"
2193 msgstr "Configurer la compression audio"
2195 #: cinelerra//formattools.C:609
2196 msgid "Configure video compression"
2197 msgstr "Configurer la compression vidéo"
2199 #: cinelerra//formattools.C:723
2200 msgid "Record audio tracks"
2201 msgstr "Enregistrer les pistes audio"
2203 #: cinelerra//formattools.C:723
2204 msgid "Render audio tracks"
2205 msgstr "Rendu des pistes audio"
2207 #: cinelerra//formattools.C:740
2208 msgid "Record video tracks"
2209 msgstr "Enregistrer les pistes vidéo"
2211 #: cinelerra//formattools.C:740
2212 msgid "Render video tracks"
2213 msgstr "Rendu des pistes vidéo"
2215 #: cinelerra//formattools.C:801
2216 msgid "Overwrite project with output"
2217 msgstr "Écraser le projet avec la sortie"
2219 #: cinelerra//formattools.C:821
2220 msgid "Create new file at each label"
2221 msgstr "Créer un nouveau fichier à chaque marque"
2223 #: cinelerra//formatwindow.C:46
2224 msgid "Set parameters for this audio format:"
2225 msgstr "Définir les paramètres pour ce format audio :"
2227 #: cinelerra//formatwindow.C:66
2231 #: cinelerra//formatwindow.C:69
2235 #: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121
2236 msgid "Set parameters for this video format:"
2237 msgstr "Définir les paramètres de ce format vidéo :"
2239 #: cinelerra//formatwindow.C:131
2240 msgid "Video is not supported in this format."
2241 msgstr "Ce format de vidéo n'est pas géré."
2243 #: cinelerra//indexfile.C:474
2245 msgid "Creating %s."
2246 msgstr "Création de %s."
2248 #: cinelerra//indexfile.C:646
2250 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
2251 msgstr "IndexFile::draw_index : zoom nul pour l'index\n"
2253 #: cinelerra//indexstate.C:198
2255 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
2257 "IndexState::write_index Impossible d'écrire fichier d'index %s sur le "
2260 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
2261 msgid "Drag all following edits"
2262 msgstr "Glisser tous les plans suivants"
2264 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
2265 msgid "Drag only one edit"
2266 msgstr "Ne glisser qu'un seul plan"
2268 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
2269 msgid "Drag source only"
2270 msgstr "Ne glisser que la source"
2272 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
2274 msgstr "Aucun effet"
2276 #: cinelerra//interfaceprefs.C:60
2278 msgstr "Format de l'heure :"
2280 #: cinelerra//interfaceprefs.C:93
2281 msgid "Frames per foot:"
2282 msgstr "Cadres par pied:"
2284 #: cinelerra//interfaceprefs.C:111
2286 msgstr "Fichiers d'index"
2288 #: cinelerra//interfaceprefs.C:116
2289 msgid "Index files go here:"
2290 msgstr "Emplacement des fichiers d'index :"
2292 #: cinelerra//interfaceprefs.C:124
2294 msgstr "Chemin de l'index"
2296 #: cinelerra//interfaceprefs.C:125
2297 msgid "Select the directory for index files"
2298 msgstr "Sélectionner le répertoire pour les fichiers d'index"
2300 #: cinelerra//interfaceprefs.C:130
2301 msgid "Size of index file:"
2302 msgstr "Taille du fichier d'index :"
2304 #: cinelerra//interfaceprefs.C:138
2305 msgid "Number of index files to keep:"
2306 msgstr "Nombre de fichiers d'index à conserver :"
2308 #: cinelerra//interfaceprefs.C:151
2312 #: cinelerra//interfaceprefs.C:158
2313 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
2314 msgstr "En cliquant sur Modifier frontières fait ce:"
2316 #: cinelerra//interfaceprefs.C:160
2320 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
2324 #: cinelerra//interfaceprefs.C:177
2328 #: cinelerra//interfaceprefs.C:187
2329 msgid "Min DB for meter:"
2330 msgstr "Valeur minimale en dB de l'indicateur :"
2332 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
2334 msgstr "Valeur max en dB :"
2336 #: cinelerra//interfaceprefs.C:201
2340 #: cinelerra//interfaceprefs.C:603
2341 msgid "Use thumbnails in resource window"
2342 msgstr "Utiliser les miniatures dans la fenêtre des ressources"
2344 #: cinelerra//interfaceprefs.C:620
2345 msgid "Show tip of the day"
2346 msgstr "Afficher l'astuce du jour"
2348 #: cinelerra//interfaceprefs.C:636
2349 msgid "Scan for commercials during toc build"
2350 msgstr "Rechercher des publicités pendant toc build"
2352 #: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218
2353 msgid "apply preset"
2354 msgstr "Appliquer les paramètres"
2356 #: cinelerra//keyframegui.C:440
2357 msgid "edit keyframe"
2358 msgstr "Modifier image clé"
2360 #: cinelerra//keyframegui.C:494
2361 msgid "Keyframe parameters:"
2362 msgstr "paramètres d'images clés:"
2364 #: cinelerra//keyframegui.C:512
2366 msgstr "Modifier la valeur:"
2368 #: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449
2369 msgid "Preset title:"
2370 msgstr "Preset titre:"
2372 #: cinelerra//keyframegui.C:727
2373 msgid "Apply to all selected keyframes"
2374 msgstr "Appliquer à toutes les images clés sélectionnées"
2376 #: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335
2377 #: cinelerra//savefile.C:70
2379 msgstr "Enregistrer le projet"
2381 #: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590
2382 #: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358
2383 #: cinelerra//setformat.C:882
2387 #: cinelerra//keyframepopup.C:176
2388 msgid "Delete keyframe"
2389 msgstr "Supprimer l'image-clé"
2391 #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192
2392 msgid "delete keyframe"
2393 msgstr "couper l'image-clé"
2395 #: cinelerra//keyframepopup.C:213
2397 msgstr "Assurez-linéaire"
2399 #: cinelerra//keyframepopup.C:228
2400 msgid "make linear curve"
2401 msgstr "Faire courbe linéaire"
2403 #: cinelerra//keyframepopup.C:249
2405 msgstr "Faire Bézier"
2407 #: cinelerra//keyframepopup.C:264
2408 msgid "make bezier curve"
2409 msgstr "Faire courbe de Bézier"
2411 #: cinelerra//keyframepopup.C:285
2412 msgid "Hide keyframe type"
2413 msgstr "Cacher Type image clé"
2415 #: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820
2419 #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280
2421 msgstr "Presets ..."
2423 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
2424 msgid "Previous label"
2425 msgstr "Marque précédente"
2427 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
2429 msgstr "Marque suivante"
2431 #: cinelerra//loadfile.C:45
2432 msgid "Load files..."
2433 msgstr "Charger des fichiers..."
2435 #: cinelerra//loadfile.C:173
2436 msgid "Select files to load:"
2437 msgstr "Sélectionner les fichiers à charger :"
2439 #: cinelerra//loadfile.C:296
2441 msgstr "Charger la sauvegarde"
2443 #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
2444 msgid "Insertion strategy:"
2445 msgstr "Stratégie d'insertion :"
2447 #: cinelerra//main.C:286
2456 #: cinelerra//main.C:287
2459 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
2462 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r fichier par lots] [fichiers]\n"
2465 #: cinelerra//main.C:288
2468 "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is "
2471 "-d lancer en tâche de fond en tant que client de la grappe de calcul.\n"
2472 " Le port (400) est optionnel.\n"
2474 #: cinelerra//main.C:289
2476 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
2478 "-f lancer en premier plan en tant que client de la grappe de calcul.\n"
2479 " peut être utilisé en remplacement de -d.\n"
2481 #: cinelerra//main.C:290
2483 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
2485 "-n valeur de priorité (nice) utilisée dans le cas du fonctionnement\n"
2486 " en tant que client grappe de calcul. (20)\n"
2488 #: cinelerra//main.C:291
2490 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
2492 "-c fichier de configuration à utiliser à la place de\n"
2495 #: cinelerra//main.C:294
2498 "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch "
2499 "file is optional.\n"
2501 "-r rendu par lots du contenu du fichier de traitement par lots\n"
2502 " (%s%s) sans interface graphique.\n"
2503 " « fichier par lots » est optionnel.\n"
2505 #: cinelerra//main.C:297
2508 "filenames = files to load\n"
2512 "fichiers fichiers à charger\n"
2516 #: cinelerra//mainerror.C:74
2517 msgid "The following errors occurred:"
2518 msgstr "Les erreurs suivantes sont survenues"
2520 #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137
2521 msgid "Building Indexes..."
2522 msgstr "Création des index..."
2524 #: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254
2528 #: cinelerra//mainmenu.C:152
2530 msgstr "Images-clés"
2532 #: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319
2536 #: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375
2540 #: cinelerra//mainmenu.C:184
2544 #: cinelerra//mainmenu.C:192
2546 msgstr "Configuration"
2548 #: cinelerra//mainmenu.C:220
2552 #: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23
2553 #: plugins/parametric/parametric.C:428
2557 #: cinelerra//mainmenu.C:223
2559 msgstr "Panoramique"
2561 #: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
2565 #: cinelerra//mainmenu.C:226
2569 #: cinelerra//mainmenu.C:227
2573 #: cinelerra//mainmenu.C:228
2577 #: cinelerra//mainmenu.C:229
2581 #: cinelerra//mainmenu.C:230
2583 msgstr "X projecteur"
2585 #: cinelerra//mainmenu.C:231
2587 msgstr "Y projecteur"
2589 #: cinelerra//mainmenu.C:232
2591 msgstr "Z projecteur"
2593 #: cinelerra//mainmenu.C:235
2597 #: cinelerra//mainmenu.C:243
2598 msgid "Default positions"
2599 msgstr "Positions par défaut"
2601 #: cinelerra//mainmenu.C:244
2603 msgstr "Tile gauche"
2605 #: cinelerra//mainmenu.C:245
2607 msgstr "Droit de Tile"
2609 #: cinelerra//mainmenu.C:562
2610 msgid "Dump CICache"
2611 msgstr "Afficher CICache"
2613 #: cinelerra//mainmenu.C:572
2615 msgstr "Afficher l'EDL (liste des décisions de montage)"
2617 #: cinelerra//mainmenu.C:586
2618 msgid "Dump Plugins"
2619 msgstr "Afficher la liste des greffons"
2621 #: cinelerra//mainmenu.C:601
2623 msgstr "Afficher les objets"
2625 #: cinelerra//mainmenu.C:612
2629 #: cinelerra//mainmenu.C:624
2634 #: cinelerra//mainmenu.C:630
2638 #: cinelerra//mainmenu.C:645
2643 #: cinelerra//mainmenu.C:651
2644 msgid "Cut keyframes"
2645 msgstr "Couper les images-clés"
2647 #: cinelerra//mainmenu.C:664
2648 msgid "Copy keyframes"
2649 msgstr "Copier les images-clés"
2651 #: cinelerra//mainmenu.C:677
2652 msgid "Paste keyframes"
2653 msgstr "Coller les images-clés"
2655 #: cinelerra//mainmenu.C:690
2656 msgid "Clear keyframes"
2657 msgstr "Effacer les images-clés"
2659 #: cinelerra//mainmenu.C:705
2660 msgid "Change to linear"
2661 msgstr "Changer de linéaire"
2663 #: cinelerra//mainmenu.C:720
2664 msgid "Change to bezier"
2665 msgstr "Changer de Bézier"
2667 #: cinelerra//mainmenu.C:756
2668 msgid "Cut default keyframe"
2669 msgstr "Couper l'image-clé par défaut"
2671 #: cinelerra//mainmenu.C:769
2672 msgid "Copy default keyframe"
2673 msgstr "Copier l'image-clé par défaut"
2675 #: cinelerra//mainmenu.C:782
2676 msgid "Paste default keyframe"
2677 msgstr "Coller l'image-clé par défaut"
2679 #: cinelerra//mainmenu.C:795
2680 msgid "Clear default keyframe"
2681 msgstr "Effacer l'image-clé par défaut"
2683 #: cinelerra//mainmenu.C:808
2687 #: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566
2688 #: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914
2689 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469
2691 msgstr "Réinitialiser"
2693 #: cinelerra//mainmenu.C:858
2694 msgid "Paste silence"
2695 msgstr "Insérer une partie vierge"
2697 #: cinelerra//mainmenu.C:871
2699 msgstr "Tout sélectionner"
2701 #: cinelerra//mainmenu.C:882
2702 msgid "Clear labels"
2703 msgstr "Supprimer les marques"
2705 #: cinelerra//mainmenu.C:893
2707 msgstr "Annonces Couper"
2709 #: cinelerra//mainmenu.C:905
2710 msgid "Detach transitions"
2711 msgstr "transitions Détacher"
2713 #: cinelerra//mainmenu.C:917
2715 msgstr "Rendre la région muette"
2717 #: cinelerra//mainmenu.C:930
2718 msgid "Trim Selection"
2719 msgstr "Ajuster la sélection"
2721 #: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061
2722 msgid "Default Transition"
2723 msgstr "Transition par défaut"
2725 #: cinelerra//mainmenu.C:991
2727 msgstr "Correspondance 1:1"
2729 #: cinelerra//mainmenu.C:1003
2731 msgstr "Correspondance 5.1:2"
2733 #: cinelerra//mainmenu.C:1048
2734 msgid "Reset Translation"
2735 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
2737 #: cinelerra//mainmenu.C:1089
2738 msgid "Delete tracks"
2739 msgstr "Supprimer les pistes"
2741 #: cinelerra//mainmenu.C:1101
2742 msgid "Delete last track"
2743 msgstr "Supprimer la dernière piste"
2745 #: cinelerra//mainmenu.C:1113
2746 msgid "Move tracks up"
2747 msgstr "Déplacer les pistes vers le haut"
2749 #: cinelerra//mainmenu.C:1125
2750 msgid "Move tracks down"
2751 msgstr "Déplacer les pistes vers le bas"
2753 #: cinelerra//mainmenu.C:1140
2754 msgid "Concatenate tracks"
2755 msgstr "Concaténer les pistes"
2757 #: cinelerra//mainmenu.C:1157
2758 msgid "Loop Playback"
2759 msgstr "Jouer en boucle"
2761 #: cinelerra//mainmenu.C:1177
2763 msgstr "Ajouter subttl"
2765 #: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430
2766 msgid "paste subttl"
2767 msgstr "Subttl de pâte"
2769 #: cinelerra//mainmenu.C:1207
2770 msgid "Set background render"
2771 msgstr "Point de départ du rendu en tâche de fond"
2773 #: cinelerra//mainmenu.C:1225
2775 msgstr "Éditer les marques"
2777 #: cinelerra//mainmenu.C:1242
2778 msgid "Edit effects"
2779 msgstr "Éditer les effets"
2781 #: cinelerra//mainmenu.C:1259
2782 msgid "Keyframes follow edits"
2783 msgstr "Images clés suivent les modifications"
2785 #: cinelerra//mainmenu.C:1274
2786 msgid "Align cursor on frames"
2787 msgstr "Aligner le curseur sur les images"
2789 #: cinelerra//mainmenu.C:1289
2790 msgid "Typeless keyframes"
2791 msgstr "images clés sans type"
2793 #: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313
2794 msgid "Slow Shuttle"
2795 msgstr "Curseur lent"
2797 #: cinelerra//mainmenu.C:1318
2798 msgid "Fast Shuttle"
2799 msgstr "Curseur rapide"
2801 #: cinelerra//mainmenu.C:1323
2802 msgid "Save settings now"
2803 msgstr "Enregistrer les paramètres maintenant"
2805 #: cinelerra//mainmenu.C:1332
2806 msgid "Saved settings."
2807 msgstr "Paramètres enregistrés."
2809 #: cinelerra//mainmenu.C:1345
2811 msgstr "Afficher la visionneuse"
2813 #: cinelerra//mainmenu.C:1357
2814 msgid "Show Resources"
2815 msgstr "Afficher la fenêtre des ressources"
2817 #: cinelerra//mainmenu.C:1369
2818 msgid "Show Compositor"
2819 msgstr "Afficher la fenêtre de composition"
2821 #: cinelerra//mainmenu.C:1382
2822 msgid "Show Overlays"
2823 msgstr "Afficher les overlays"
2825 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
2827 msgstr "Afficher les niveaux"
2829 #: cinelerra//mainmenu.C:1424
2830 msgid "Split X pane"
2831 msgstr "Séparer X volet"
2833 #: cinelerra//mainmenu.C:1437
2834 msgid "Split Y pane"
2835 msgstr "Volet de Split Y"
2837 #: cinelerra//mainprogress.C:165
2840 msgstr "Temps estimé de fin de %s : %s"
2842 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
2843 msgid "Attach Effect..."
2844 msgstr "Attacher un effet ..."
2846 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
2847 msgid "Attach Effect"
2848 msgstr "Attacher un effet"
2850 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
2851 msgid "Attach Transition..."
2852 msgstr "Fixer la transition ..."
2854 #: cinelerra//menuattachtransition.C:124
2855 msgid "Attach Transition"
2856 msgstr "Fixer la transition"
2858 #: cinelerra//menuattachtransition.C:145
2859 msgid "Select transition from list"
2860 msgstr "Sélectionnez la transition de la liste"
2862 #: cinelerra//menueditlength.C:31
2863 msgid "Edit Length..."
2864 msgstr "Modifier Longueur ..."
2866 #: cinelerra//menueditlength.C:52
2867 msgid "Shuffle Edits"
2868 msgstr "Shuffle Edits"
2870 #: cinelerra//menueditlength.C:70
2872 msgstr "Aligner Edits"
2874 #: cinelerra//menueffects.C:58
2875 msgid "Render effect..."
2876 msgstr "Rendu d'effet..."
2878 #: cinelerra//menueffects.C:147
2880 msgid "No recordable tracks specified."
2881 msgstr "Aucune piste enregistrable indiquée."
2883 #: cinelerra//menueffects.C:158
2885 msgid "No plugins available."
2886 msgstr "Aucun greffon disponible."
2888 #: cinelerra//menueffects.C:260
2889 msgid "No output file specified."
2890 msgstr "Aucun fichier de sortie indiqué."
2892 #: cinelerra//menueffects.C:268
2893 msgid "No effect selected."
2894 msgstr "Aucun effet indiqué."
2896 #: cinelerra//menueffects.C:309
2897 msgid "No selected range to process."
2898 msgstr "Aucun intervalle à traiter."
2900 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177
2901 #: cinelerra//savefile.C:101
2903 msgid "Couldn't open %s"
2904 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
2906 #: cinelerra//menueffects.C:639
2907 msgid "Select an effect"
2908 msgstr "Choisir un effet"
2910 #: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156
2911 msgid "Select the first file to render to:"
2912 msgstr "Choisir le premier fichier à utiliser pour le rendu :"
2914 #: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157
2915 msgid "Select a file to render to:"
2916 msgstr "Choisir un fichier de destination pour le rendu :"
2918 #: cinelerra//menueffects.C:785
2919 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
2920 msgstr "Configurer l'écran des effets et cliquez sur « OK »"
2922 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
2923 msgid "Transition Length..."
2924 msgstr "Durée de la transition ..."
2926 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
2928 msgid "recieve message failed\n"
2929 msgstr "erreur de réception du message\n"
2931 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
2932 #: cinelerra//messages.C:194
2934 msgid "send message failed\n"
2935 msgstr "erreur d'envoi du message\n"
2937 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
2938 msgid "Messages::write_message"
2939 msgstr "Messages::write_message"
2941 #: cinelerra//meterpanel.C:403
2943 msgstr "Afficher les vu-mètres"
2945 #: cinelerra//mwindow.C:948
2947 msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
2948 msgstr "MWindow::init_theme : thème %s introuvable.\n"
2950 #: cinelerra//mwindow.C:1374
2952 msgid "Failed to open %s"
2953 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
2955 #: cinelerra//mwindow.C:1423
2956 msgid "'s format couldn't be determined."
2957 msgstr " : format impossible à identifier."
2959 #: cinelerra//mwindow.C:1690
2963 #: cinelerra//mwindow.C:1865
2964 msgid "Initializing GUI"
2965 msgstr "Initialisation de l'interface utilisateur"
2967 #: cinelerra//mwindow.C:2870
2969 msgid "Couldn't open %s for writing."
2970 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture."
2972 #: cinelerra//mwindow.C:3028
2973 msgid "remove assets"
2974 msgstr "supprimer les objets"
2976 #: cinelerra//mwindow.C:3203
2979 msgstr "Utilisation %s"
2981 #: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238
2982 #: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219
2984 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
2985 "it can't be rendered by OpenGL."
2987 "Les dimensions de ce projet ne sont pas des mutiples de 4.\n"
2988 "Ceci fait qu'il ne peut pas être rendu par OpenGL."
2990 #: cinelerra//mwindow.C:3464
2991 msgid "select asset"
2992 msgstr "Actif sélectionnez"
2994 #: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117
2995 #: cinelerra//mwindowedit.C:146
2997 msgstr "ajouter une piste"
2999 #: cinelerra//mwindowedit.C:263
3000 msgid "asset to all"
3001 msgstr "Atout pour tous"
3003 #: cinelerra//mwindowedit.C:320
3004 msgid "asset to size"
3005 msgstr "objet à la taille"
3007 #: cinelerra//mwindowedit.C:341
3008 msgid "asset to rate"
3009 msgstr "objet au débit"
3011 #: cinelerra//mwindowedit.C:363
3013 msgstr "réinitialiser"
3015 #: cinelerra//mwindowedit.C:399
3017 msgstr "Linéaire régler"
3019 #: cinelerra//mwindowedit.C:401
3021 msgstr "Bézier régler"
3023 #: cinelerra//mwindowedit.C:417
3024 msgid "clear keyframes"
3025 msgstr "effacer les images-clés"
3027 #: cinelerra//mwindowedit.C:432
3028 msgid "clear default keyframe"
3029 msgstr "effacer l'image-clé par défaut"
3031 #: cinelerra//mwindowedit.C:448
3032 msgid "clear labels"
3033 msgstr "effacer les marques"
3035 #: cinelerra//mwindowedit.C:467
3036 msgid "concatenate tracks"
3037 msgstr "concaténer les pistes"
3039 #: cinelerra//mwindowedit.C:596
3043 #: cinelerra//mwindowedit.C:623
3047 #: cinelerra//mwindowedit.C:644
3048 msgid "cut keyframes"
3049 msgstr "couper les images-clés"
3051 #: cinelerra//mwindowedit.C:662
3052 msgid "cut default keyframe"
3053 msgstr "couper l'image-clé par défaut"
3055 #: cinelerra//mwindowedit.C:697
3056 msgid "delete tracks"
3057 msgstr "supprimer les pistes"
3059 #: cinelerra//mwindowedit.C:713
3060 msgid "delete track"
3061 msgstr "supprimer la piste"
3063 #: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838
3064 msgid "insert effect"
3065 msgstr "insérer un effet"
3067 #: cinelerra//mwindowedit.C:995
3069 msgstr "poignée du glisser"
3071 #: cinelerra//mwindowedit.C:1011
3072 msgid "match output size"
3073 msgstr "ajuster à la taille de sortie"
3075 #: cinelerra//mwindowedit.C:1032
3077 msgstr "déplacer le plan"
3079 #: cinelerra//mwindowedit.C:1063
3081 msgstr "déplacer l'effet"
3083 #: cinelerra//mwindowedit.C:1088
3084 msgid "move effect up"
3085 msgstr "déplacer l'effet vers le haut"
3087 #: cinelerra//mwindowedit.C:1107
3088 msgid "move effect down"
3089 msgstr "déplacer l'effet vers le bas"
3091 #: cinelerra//mwindowedit.C:1124
3092 msgid "move track down"
3093 msgstr "déplacer la piste vers le bas"
3095 #: cinelerra//mwindowedit.C:1137
3096 msgid "move tracks down"
3097 msgstr "déplacer les pistes vers le bas"
3099 #: cinelerra//mwindowedit.C:1150
3100 msgid "move track up"
3101 msgstr "déplacer la piste vers le haut"
3103 #: cinelerra//mwindowedit.C:1162
3104 msgid "move tracks up"
3105 msgstr "déplacer les pistes vers le haut"
3107 #: cinelerra//mwindowedit.C:1189
3111 #: cinelerra//mwindowedit.C:1251
3115 #: cinelerra//mwindowedit.C:1322
3119 #: cinelerra//mwindowedit.C:1375
3120 msgid "paste assets"
3121 msgstr "coller les objets"
3123 #: cinelerra//mwindowedit.C:1475
3124 msgid "paste keyframes"
3125 msgstr "coller les images-clés"
3127 #: cinelerra//mwindowedit.C:1509
3128 msgid "paste default keyframe"
3129 msgstr "coller l'image-clé par défaut"
3131 #: cinelerra//mwindowedit.C:1903
3135 #: cinelerra//mwindowedit.C:1922
3136 msgid "detach transition"
3137 msgstr "détacher la transition"
3139 #: cinelerra//mwindowedit.C:1945
3140 msgid "detach transitions"
3141 msgstr "Transitions détacher"
3143 #: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994
3144 #: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037
3148 #: cinelerra//mwindowedit.C:1981
3149 msgid "attach transitions"
3150 msgstr "Attacher transitions"
3152 #: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028
3154 msgid "No default transition %s found."
3155 msgstr "Transition par défaut %s introuvable."
3157 #: cinelerra//mwindowedit.C:2055
3158 msgid "shuffle edits"
3159 msgstr "modifications shuffle"
3161 #: cinelerra//mwindowedit.C:2074
3163 msgstr "Align modifications"
3165 #: cinelerra//mwindowedit.C:2093
3167 msgstr "Longueur de modifier"
3169 #: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132
3170 msgid "transition length"
3171 msgstr "Longueur de transition"
3173 #: cinelerra//mwindowedit.C:2207
3174 msgid "resize track"
3175 msgstr "redimensionner la piste"
3177 #: cinelerra//mwindowedit.C:2220
3179 msgstr "point d'entrée"
3181 #: cinelerra//mwindowedit.C:2249
3183 msgstr "point de sortie"
3185 #: cinelerra//mwindowedit.C:2311
3189 #: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677
3194 #: cinelerra//mwindowedit.C:2407
3198 #: cinelerra//mwindowedit.C:2423
3199 msgid "trim selection"
3200 msgstr "ajuster la sélection"
3202 #: cinelerra//mwindowedit.C:2509
3204 msgstr "nouveau dossier"
3206 #: cinelerra//mwindowedit.C:2547
3208 msgstr "correspondance 1:1"
3210 #: cinelerra//mwindowedit.C:2629
3212 msgstr "Annonces couper"
3214 #: cinelerra//new.C:56
3216 msgstr "Nouveau projet..."
3218 #: cinelerra//new.C:225
3219 msgid "Cinelerra: New Project"
3220 msgstr "Cinelerra : nouveau projet"
3222 #: cinelerra//new.C:229
3223 msgid ": New Project"
3224 msgstr ": nouveau Projet"
3226 #: cinelerra//new.C:261
3227 msgid "Parameters for the new project:"
3228 msgstr "Paramètres du nouveau projet :"
3230 #: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307
3234 #: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324
3235 #: cinelerra//setformat.C:329
3237 msgstr "Taux d'échantillonnage :"
3239 #: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246
3241 msgstr "Fréquence des images :"
3243 #: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393
3244 msgid "Canvas size:"
3245 msgstr "Taille de l'aire de travail :"
3247 #: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461
3248 msgid "Aspect ratio:"
3249 msgstr "Rapport d'aspect :"
3251 #: cinelerra//new.C:857
3252 msgid "Auto aspect ratio"
3253 msgstr "Rapport d'aspect automatique"
3255 #: cinelerra//patchgui.C:383
3257 msgstr "Jouer la piste"
3259 #: cinelerra//patchgui.C:408
3261 msgstr "jouer l'élément sonore"
3263 #: cinelerra//patchgui.C:436
3265 msgstr "Armer la piste"
3267 #: cinelerra//patchgui.C:461
3268 msgid "record patch"
3269 msgstr "enregistrer l'élément sonore"
3271 #: cinelerra//patchgui.C:488
3273 msgstr "Grouper les réglages"
3275 #: cinelerra//patchgui.C:513
3277 msgstr "grouper l'élément sonore"
3279 #: cinelerra//patchgui.C:540
3281 msgstr "Dessiner le média"
3283 #: cinelerra//patchgui.C:565
3285 msgstr "dessiner l'élément sonore"
3287 #: cinelerra//patchgui.C:591
3288 msgid "Don't send to output"
3289 msgstr "Ne pas envoyer vers la sortie"
3291 #: cinelerra//patchgui.C:631
3293 msgstr "mettre l'élément sonore en sourdine"
3295 #: cinelerra//patchgui.C:698
3296 msgid "expand patch"
3297 msgstr "étendre l'élément sonore"
3299 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
3301 msgstr "Titre de la piste"
3303 #: cinelerra//patchgui.C:750
3307 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
3309 msgstr "Coup de pouce"
3311 #: cinelerra//performanceprefs.C:78
3312 msgid "Cache size (MB):"
3313 msgstr "Taille du cache (Mo) :"
3315 #: cinelerra//performanceprefs.C:85
3316 msgid "Seconds to preroll renders:"
3317 msgstr "Temps en secondes d'anticipation du rendu :"
3319 #: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105
3320 msgid "(must be root)"
3321 msgstr "(Doit être root)"
3323 #: cinelerra//performanceprefs.C:119
3324 msgid "Background Rendering (Video only)"
3325 msgstr "Rendu en tâche de fond (vidéo seulement)"
3327 #: cinelerra//performanceprefs.C:127
3328 msgid "Frames per background rendering job:"
3329 msgstr "Images par tâche de rendu en tâche de fond :"
3331 #: cinelerra//performanceprefs.C:133
3332 msgid "Frames to preroll background:"
3333 msgstr "Images pour l'anticipation des tâches de fond :"
3335 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
3336 msgid "Output for background rendering:"
3337 msgstr "Sortie pour le rendu en tâche de fond :"
3339 #: cinelerra//performanceprefs.C:168
3341 msgstr "Grappe de rendu"
3343 #: cinelerra//performanceprefs.C:172
3347 #: cinelerra//performanceprefs.C:174
3349 msgstr "Nom d'hôte :"
3351 #: cinelerra//performanceprefs.C:223
3352 msgid "Total jobs to create:"
3353 msgstr "Nombre total de travaux à créer :"
3355 #: cinelerra//performanceprefs.C:226
3356 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
3358 "(surchargé si « nouveau fichier à chaque marque »\n"
3361 #: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229
3362 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
3363 #: cinelerra//transitionpopup.C:258
3367 #: cinelerra//performanceprefs.C:282
3371 #: cinelerra//performanceprefs.C:283
3375 #: cinelerra//performanceprefs.C:284
3377 msgstr "Fréquence images"
3379 #: cinelerra//performanceprefs.C:337
3380 msgid "Use background rendering"
3381 msgstr "Utiliser le rendu en tâche de fond"
3383 #: cinelerra//performanceprefs.C:470
3384 msgid "Use render farm"
3385 msgstr "Utiliser une grappe de calcul pour le rendu"
3387 #: cinelerra//performanceprefs.C:490
3388 msgid "Force single processor use"
3389 msgstr "Forcer l'utilisation d'un seul processeur"
3391 #: cinelerra//performanceprefs.C:507
3392 msgid "trap sigSEGV"
3393 msgstr "SIGSEGV piège"
3395 #: cinelerra//performanceprefs.C:524
3397 msgstr "SIGINT piège"
3399 #: cinelerra//performanceprefs.C:542
3400 msgid "enable/disable file fork"
3401 msgstr "Activer / désactiver branche de fichier"
3403 #: cinelerra//performanceprefs.C:564
3404 msgid "Consolidate output files on completion"
3405 msgstr "Consolider les fichiers de sortie lorsqu'ils sont terminés"
3407 #: cinelerra//performanceprefs.C:694
3409 msgstr "Ajouter un noeud"
3411 #: cinelerra//performanceprefs.C:722
3412 msgid "Apply Changes"
3413 msgstr "Appliquer les modifications"
3415 #: cinelerra//performanceprefs.C:749
3417 msgstr "Supprimer un noeud"
3419 #: cinelerra//performanceprefs.C:780
3421 msgstr "Trier les noeuds"
3423 #: cinelerra//performanceprefs.C:807
3425 msgstr "Réinitialiser les débits"
3427 #: cinelerra//performanceprefs.C:888
3428 msgid "Use virtual filesystem"
3429 msgstr "Utiliser le système de fichiers virtuel"
3431 #: cinelerra//playbackprefs.C:77
3433 msgstr "Sortie audio"
3435 #: cinelerra//playbackprefs.C:85
3436 msgid "Playback buffer samples:"
3437 msgstr "échantillons de tampons de lecture:"
3439 #: cinelerra//playbackprefs.C:108
3440 msgid "Audio offset (sec):"
3441 msgstr "Décalage audio (en secondes) :"
3443 #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163
3444 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
3445 #: plugins/freeverb/freeverb.C:311
3449 #: cinelerra//playbackprefs.C:135
3450 msgid "Audio Driver:"
3451 msgstr "Pilote audio :"
3453 #: cinelerra//playbackprefs.C:152
3455 msgstr "Sortie vidéo"
3457 #: cinelerra//playbackprefs.C:158
3458 msgid "Framerate achieved:"
3459 msgstr "Fréquence d'images obtenue :"
3461 #: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118
3462 #: cinelerra//zoombar.C:120
3466 #: cinelerra//playbackprefs.C:167
3467 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
3468 msgstr "Mise à l'échelle équation: Agrandir / Réduire"
3470 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
3471 msgid "Preload buffer for Quicktime:"
3472 msgstr "Tampon pour Quicktime :"
3474 #: cinelerra//playbackprefs.C:181
3475 msgid "DVD Subtitle to display:"
3476 msgstr "Sous-titres du DVD à afficher :"
3478 #: cinelerra//playbackprefs.C:198
3479 msgid "TOC Program No:"
3480 msgstr "Programme TOC Non:"
3482 #: cinelerra//playbackprefs.C:219
3483 msgid "Video Driver:"
3484 msgstr "Pilote vidéo :"
3486 #: cinelerra//playbackprefs.C:275
3487 msgid "View follows playback"
3488 msgstr "L'affichage suit la lecture"
3490 #: cinelerra//playbackprefs.C:288
3491 msgid "Use software for positioning information"
3492 msgstr "Utiliser le logiciel pour les informations de positionnement"
3494 #: cinelerra//playbackprefs.C:301
3495 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
3496 msgstr "Jouer le son en priorité temps réel (réservé à root)"
3498 #: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310
3500 msgstr "Plan 5.1-> 2"
3502 #: cinelerra//playbackprefs.C:348
3503 msgid "Interpolate CR2 images"
3504 msgstr "Interpoler les images CR2"
3506 #: cinelerra//playbackprefs.C:375
3507 msgid "White balance CR2 images"
3508 msgstr "Effectuer la balance des blancs des images CR2"
3510 #: cinelerra//playbackprefs.C:393
3511 msgid "Decode frames asynchronously"
3512 msgstr "Décoder les images de manière asynchrone"
3514 #: cinelerra//playbackprefs.C:409
3515 msgid "Play every frame"
3516 msgstr "Jouer toutes les images"
3518 #: cinelerra//playbackprefs.C:434
3519 msgid "Enable subtitles/captioning"
3520 msgstr "Activer les sous-titres / sous-titrage"
3522 #: cinelerra//playbackprefs.C:467
3524 msgstr "cellules d'étiquetage"
3526 #: cinelerra//playtransport.C:434
3527 msgid "Fast reverse ( + )"
3528 msgstr "Retour arrière rapide ( + )"
3530 #: cinelerra//playtransport.C:449
3531 msgid "Normal reverse ( 6 )"
3532 msgstr "Retour arrière normal ( 6 )"
3534 #: cinelerra//playtransport.C:464
3535 msgid "Frame reverse ( 4 )"
3536 msgstr "Image précédente ( 4 )"
3538 #: cinelerra//playtransport.C:479
3539 msgid "Normal forward ( 3 )"
3540 msgstr "Avance normale ( 3 )"
3542 #: cinelerra//playtransport.C:496
3543 msgid "Frame forward ( 1 )"
3544 msgstr "Image suivante ( 1 )"
3546 #: cinelerra//playtransport.C:511
3547 msgid "Fast forward ( Enter )"
3548 msgstr "Avance rapide ( Entrée )"
3550 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:473
3553 msgstr "Auteur : %s"
3555 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:476
3558 msgstr "Licence : %s"
3560 #: cinelerra//pluginarray.C:200
3565 #: cinelerra//pluginarray.C:226
3568 msgstr "%s a pris %s"
3570 #: cinelerra//pluginclient.C:696
3572 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
3573 msgstr "Il n'y a pas de traitement associé à ce greffon.\n"
3575 #: cinelerra//plugindialog.C:175
3576 msgid "attach effect"
3577 msgstr "attacher un effet"
3579 #: cinelerra//plugindialog.C:310
3583 #: cinelerra//plugindialog.C:338
3584 msgid "Shared effects:"
3585 msgstr "Effets partagés :"
3587 #: cinelerra//plugindialog.C:366
3588 msgid "Shared tracks:"
3589 msgstr "Pistes partagées :"
3591 #: cinelerra//plugindialog.C:761
3592 msgid "Attach single standlone and share others"
3593 msgstr "Joindre seule standlone et partager d'autres"
3595 #: cinelerra//pluginpopup.C:93
3597 msgstr "Remplacer..."
3599 #: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240
3603 #: cinelerra//pluginpopup.C:140
3604 msgid "detach effect"
3605 msgstr "Détacher l'effet"
3607 #: cinelerra//pluginpopup.C:164
3611 #: cinelerra//pluginpopup.C:186
3615 #: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281
3617 msgstr "Afficher les options"
3619 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
3621 msgstr "Greffon défini"
3623 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
3624 msgid "Look for global plugins here"
3625 msgstr "Emplacement où rechercher les greffons globaux"
3627 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
3628 msgid "Global Plugin Path"
3629 msgstr "Chemin des greffons globaux"
3631 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
3632 msgid "Select the directory for plugins"
3633 msgstr "Choisir le répertoire pour les greffons"
3635 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
3636 msgid "Look for personal plugins here"
3637 msgstr "Emplacement où rechercher les greffons personnels"
3639 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
3640 msgid "Personal Plugin Path"
3641 msgstr "Chemin des greffons personnels"
3643 #: cinelerra//preferencesthread.C:66
3644 msgid "Preferences..."
3645 msgstr "Préférences..."
3647 #: cinelerra//preferencesthread.C:305
3649 msgstr "* Lecture A"
3651 #: cinelerra//preferencesthread.C:305
3655 #: cinelerra//preferencesthread.C:308
3657 msgstr "* La lecture B"
3659 #: cinelerra//preferencesthread.C:308
3663 #: cinelerra//preferencesthread.C:310
3665 msgstr "Acquisition"
3667 #: cinelerra//preferencesthread.C:312
3669 msgstr "Performances"
3671 #: cinelerra//preferencesthread.C:314
3673 msgstr "Interface utilisateur"
3675 #: cinelerra//preferencesthread.C:316
3679 #: cinelerra//presetsgui.C:440
3680 msgid "Saved presets:"
3681 msgstr "presets enregistrés:"
3683 #: cinelerra//quit.C:43
3687 #: cinelerra//quit.C:79
3688 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
3689 msgstr "Impossible de quitter alors qu'un enregistrement est en cours."
3691 #: cinelerra//quit.C:89
3692 msgid "Can't quit while a render is in progress."
3693 msgstr "Impossible de quitter alors qu'un rendu est en cours."
3695 #: cinelerra//quit.C:99
3696 msgid "Save edit list before exiting?"
3697 msgstr "Enregistrer la liste de montage avant de quitter ?"
3699 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
3701 msgid "Delete this file and %s?"
3702 msgstr "Supprimer ce fichier et %s ?"
3704 #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251
3705 msgid "No space left on disk."
3706 msgstr "Plus d'espace disponible sur le disque."
3708 #: cinelerra//recordbatches.C:22
3712 #: cinelerra//recordbatches.C:22
3716 #: cinelerra//recordbatches.C:22
3718 msgstr "Instant de départ"
3720 #: cinelerra//recordbatches.C:23
3724 #: cinelerra//recordbatches.C:23
3728 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950
3730 "Start batch recording\n"
3731 "from the current position."
3733 "Lancer l'enregistrement par lots\n"
3734 "à partir de la position actuelle."
3736 #: cinelerra//recordbatches.C:552
3740 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981
3742 "Make the highlighted\n"
3745 "Rendre actif le clip\n"
3748 #: cinelerra//record.C:85
3750 msgstr "Acquisition..."
3752 #: cinelerra//record.C:420
3754 msgstr "enregistrer"
3756 #: cinelerra//record.C:537
3758 msgstr "Suppression"
3760 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
3761 #: plugins/titler/titlewindow.C:733
3766 #: cinelerra//recordgui.C:160
3768 msgstr "Instant de départ :"
3770 #: cinelerra//recordgui.C:163
3771 msgid "Duration time:"
3774 #: cinelerra//recordgui.C:172
3776 msgstr "Transport :"
3778 #: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62
3779 msgid "Select a file to record to:"
3780 msgstr "Sélectionner le fichier à utiliser pour l'enregistrement :"
3782 #: cinelerra//recordgui.C:224
3786 #: cinelerra//recordgui.C:230
3787 msgid "Audio compression:"
3788 msgstr "Compression audio :"
3790 #: cinelerra//recordgui.C:236
3791 msgid "Clipped samples:"
3792 msgstr "Échantillons tronqués :"
3794 #: cinelerra//recordgui.C:243
3795 msgid "Video compression:"
3796 msgstr "Compression vidéo :"
3798 #: cinelerra//recordgui.C:249
3799 msgid "Frames dropped:"
3800 msgstr "Cadres chuté:"
3802 #: cinelerra//recordgui.C:252
3803 msgid "Frames behind:"
3804 msgstr "Images restantes :"
3806 #: cinelerra//recordgui.C:257
3810 #: cinelerra//recordgui.C:260
3812 msgstr "Marque précédente :"
3814 #: cinelerra//recordgui.C:334
3818 #: cinelerra//recordgui.C:350
3822 #: cinelerra//recordgui.C:353
3826 #: cinelerra//recordgui.C:569
3827 msgid "Save the recording and quit."
3828 msgstr "Sauvegarder l'enregistrement et quitter."
3830 #: cinelerra//recordgui.C:592
3831 msgid "Quit without pasting into project."
3832 msgstr "Quitter sans coller dans le projet."
3834 #: cinelerra//recordgui.C:617
3835 msgid "Quit and paste into project."
3836 msgstr "Quitter et coller dans le projet."
3838 #: cinelerra//recordgui.C:629
3840 msgstr "Recommencer"
3842 #: cinelerra//recordgui.C:631
3843 msgid "Rewind the current file and erase."
3844 msgstr "Revenir au début du fichier actuel et effacer."
3846 #: cinelerra//recordgui.C:647
3847 msgid "drop overrun frames"
3848 msgstr "Drop cadres dépassement"
3850 #: cinelerra//recordgui.C:651
3851 msgid "Drop input frames when behind."
3852 msgstr "Drop trames d'entrée quand derrière."
3854 #: cinelerra//recordgui.C:671
3855 msgid "fill underrun frames"
3856 msgstr "Remplir cadres encastrement"
3858 #: cinelerra//recordgui.C:675
3859 msgid "Write extra frames when behind."
3860 msgstr "Écrire des images supplémentaires lorsque plus loin."
3862 #: cinelerra//recordgui.C:695
3863 msgid "poweroff when done"
3864 msgstr "Poweroff quand ce est fait"
3866 #: cinelerra//recordgui.C:699
3867 msgid "poweroff system when batch record done."
3868 msgstr "Système de poweroff quand dossier de lot fait."
3870 #: cinelerra//recordgui.C:720
3871 msgid "check for ads"
3872 msgstr "Vérifier les annonces"
3874 #: cinelerra//recordgui.C:724
3875 msgid "check for commercials."
3876 msgstr "Vérifier les publicités."
3878 #: cinelerra//recordgui.C:747
3879 msgid "Monitor video"
3880 msgstr "Moniteur vidéo"
3882 #: cinelerra//recordgui.C:787
3883 msgid "Monitor audio"
3884 msgstr "Moniteur audio"
3886 #: cinelerra//recordgui.C:824
3887 msgid "Audio meters"
3888 msgstr "mètres audio"
3890 #: cinelerra//recordgui.C:992
3894 #: cinelerra//recordgui.C:1020
3898 #: cinelerra//recordgui.C:1069
3899 msgid "Interrupt recording in progress?"
3900 msgstr "Voulez-vous interrompre l'enregistremetne cours ?"
3902 #: cinelerra//recordgui.C:1095
3903 msgid "Rewind batch and overwrite?"
3904 msgstr "Repositionner le lot en début et écraser ?"
3906 #: cinelerra//recordmonitor.C:343
3908 msgstr "00:00:00:00"
3910 #: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
3912 msgstr "Échanger les champs"
3914 #: cinelerra//recordprefs.C:96
3916 msgstr "Entrée audio"
3918 #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183
3919 msgid "Record Driver:"
3920 msgstr "Pilote d'enregistrement :"
3922 #: cinelerra//recordprefs.C:116
3923 msgid "Samples read from device:"
3924 msgstr "Les échantillons lus à partir de l'appareil:"
3926 #: cinelerra//recordprefs.C:117
3927 msgid "Samples to write to disk:"
3928 msgstr "Les échantillons d'écrire sur le disque:"
3930 #: cinelerra//recordprefs.C:118
3931 msgid "Sample rate for recording:"
3932 msgstr "Taux d'échantillonnage pour l'enregistrement :"
3934 #: cinelerra//recordprefs.C:119
3935 msgid "Channels to record:"
3936 msgstr "Canaux à enregistrer :"
3938 #: cinelerra//recordprefs.C:179
3940 msgstr "Entrée vidéo"
3942 #: cinelerra//recordprefs.C:193
3943 msgid "Frames to record to disk at a time:"
3944 msgstr "Images à écrire sur le disque en une fois :"
3946 #: cinelerra//recordprefs.C:198
3947 msgid "Frames to buffer in device:"
3948 msgstr "Images à mettre en tampon sur le périphérique :"
3950 #: cinelerra//recordprefs.C:202
3951 msgid "Positioning:"
3952 msgstr "Positionnement:"
3954 #: cinelerra//recordprefs.C:216
3955 msgid "Size of captured frame:"
3956 msgstr "Taille des images capturées :"
3958 #: cinelerra//recordprefs.C:229
3959 msgid "Frame rate for recording:"
3960 msgstr "Fréquence des images en enregistrement :"
3962 #: cinelerra//recordprefs.C:296
3963 msgid "Record in realtime priority (root only)"
3964 msgstr "Enregistrer avec la priorité temps réel (root seulement)"
3966 #: cinelerra//recordprefs.C:336
3967 msgid "Realtime TOC"
3968 msgstr "Realtime TOC"
3970 #: cinelerra//recordprefs.C:496
3971 msgid "Presentation Timestamps"
3972 msgstr "Présentation Timestamps"
3974 #: cinelerra//recordprefs.C:497
3975 msgid "Software timing"
3976 msgstr "Timing du logiciel"
3978 #: cinelerra//recordprefs.C:498
3979 msgid "Device Position"
3980 msgstr "Position de périphériques"
3982 #: cinelerra//recordprefs.C:499
3983 msgid "Sample Position"
3984 msgstr "Position de l'échantillon"
3986 #: cinelerra//recordprefs.C:515
3987 msgid "Sync drives automatically"
3988 msgstr "Synchroniser les disques automatiquement"
3990 #: cinelerra//recordscopes.C:154
3992 msgstr "Voir le champ"
3994 #: cinelerra//recordtransport.C:177
3997 "from current position"
3998 msgstr "Commencer l'enregistrement ndepuis position actuelle"
4000 #: cinelerra//recordtransport.C:202
4001 msgid "RecordTransport single frame"
4002 msgstr "Trame unique RecordTransport"
4004 #: cinelerra//recordtransport.C:227
4005 msgid "Preview recording"
4006 msgstr "Prévisualiser l'enregistrement"
4008 #: cinelerra//recordtransport.C:251
4009 msgid "Stop operation"
4010 msgstr "Arrêter l'opération"
4012 #: cinelerra//recordtransport.C:300
4014 msgstr "Recommencer"
4016 #: cinelerra//recordtransport.C:326
4018 msgstr "Retour arrière rapide"
4020 #: cinelerra//recordtransport.C:366
4021 msgid "Fast forward"
4022 msgstr "Avance rapide"
4024 #: cinelerra//recordtransport.C:405
4025 msgid "Seek to end of recording"
4026 msgstr "Aller à la fin de l'enregistrement"
4028 #: cinelerra//reindex.C:32
4029 msgid "Redraw Indexes"
4030 msgstr "Redessiner les index"
4032 #: cinelerra//reindex.C:86
4033 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
4034 msgstr "Faut-il redessiner tous les index du projet actuel ?"
4036 #: cinelerra//render.C:85
4040 #: cinelerra//render.C:486
4042 msgid "Rendering %s..."
4043 msgstr "Calcul du rendu de %s..."
4045 #: cinelerra//render.C:489
4046 msgid "Rendering..."
4047 msgstr "Calcul du rendu..."
4049 #: cinelerra//render.C:507
4051 msgid "Rendering took %s"
4052 msgstr "Le rendu a pris %s"
4054 #: cinelerra//render.C:776
4055 msgid "Starting render farm"
4056 msgstr "Démarrage de la grappe de calcul pour le rendu"
4058 #: cinelerra//render.C:804
4059 msgid "Failed to start render farm"
4060 msgstr "Erreur de lancement de la grappe de calcul de rendu"
4062 #: cinelerra//render.C:904
4063 msgid "Error rendering data."
4064 msgstr "Erreur pendant le rendu des données."
4066 #: cinelerra//render.C:965
4068 msgstr "effectuer le rendu"
4070 #: cinelerra//renderfarm.C:171
4071 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
4072 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : socket\n"
4074 #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236
4076 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
4077 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client : %s : %s\n"
4079 #: cinelerra//renderfarm.C:213
4080 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
4081 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : socket"
4083 #: cinelerra//renderfarm.C:226
4085 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
4086 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client : hôte %s inconnu.\n"
4088 #: cinelerra//renderfarm.C:470
4090 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
4091 msgstr "RenderFarmServerThread::run : requête %02x inconnue\n"
4093 #: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135
4094 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
4095 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : socket"
4097 #: cinelerra//renderfarmclient.C:119
4099 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
4100 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : lier le port %d : %s"
4102 #: cinelerra//renderfarmclient.C:144
4104 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
4105 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : lier le chemin %s : %s\n"
4107 #: cinelerra//renderfarmclient.C:157
4108 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
4109 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : listen"
4111 #: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192
4112 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
4113 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : accept"
4115 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
4117 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
4118 msgstr "RenderFarmClientThread::run : session terminée.\n"
4120 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
4122 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4123 "it can't be rendered by OpenGL."
4125 "Les dimensions de cette piste ne sont pas des miultiples de 4.\n"
4126 "Ceci fait qu'elle ne peut être rendue par OpenGL."
4128 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64
4129 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
4133 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
4134 #: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69
4138 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419
4139 #: plugins/scale/scalewin.C:51
4143 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359
4145 msgstr "Redimensionner"
4147 #: cinelerra//resourcepixmap.C:642
4149 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
4151 "ResourcePixmap::draw_audio_source : impossible de trouver %s pour "
4154 #: cinelerra//savefile.C:49
4156 msgstr "Enregistrer la sauvegarde"
4158 #: cinelerra//savefile.C:56
4159 msgid "Saved backup."
4160 msgstr "Sauvegarde effectuée."
4162 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
4164 msgid "\"%s\" %dC written"
4165 msgstr "« %s » %dC écris"
4167 #: cinelerra//savefile.C:133
4169 msgstr "Enregistrer sous..."
4171 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397
4173 msgid "Couldn't open %s."
4174 msgstr "Impossible d'ouvrir %s."
4176 #: cinelerra//savefile.C:247
4177 msgid "Enter a filename to save as"
4178 msgstr "Entrer un nom de fichier pour « enregistrer sous »"
4180 #: cinelerra//scale.C:36
4182 msgstr "Redimensionner..."
4184 #: cinelerra//scale.C:207
4185 msgid "New camera size:"
4186 msgstr "Taille de la nouvelle caméra :"
4188 #: cinelerra//scale.C:208
4189 msgid "New projector size:"
4190 msgstr "Taille du nouveau projecteur :"
4192 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426
4194 msgstr "Échelle H :"
4196 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435
4198 msgstr "Échelle V :"
4200 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469
4204 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233
4205 msgid "Constrain ratio"
4206 msgstr "Conserver le rapport d'aspect"
4208 #: cinelerra//scale.C:372
4210 msgstr "Mettre les données à l'échelle"
4212 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844
4216 #: cinelerra//setformat.C:50
4220 #: cinelerra//setformat.C:166
4222 msgstr "Définir le format"
4224 #: cinelerra//setformat.C:354
4225 msgid "Channel positions:"
4226 msgstr "Disposition des canaux :"
4228 #: cinelerra//setformat.C:665
4233 #: cinelerra//splashgui.C:69
4235 msgstr "Chargement en cours ..."
4237 #: cinelerra//statusbar.C:114
4238 msgid "Welcome to Cinelerra."
4239 msgstr "Bienvenue dans Cinelerra"
4241 #: cinelerra//statusbar.C:122
4242 msgid "Cancel operation"
4243 msgstr "Annuler l'opération"
4245 #: cinelerra//strack.C:54
4250 #: cinelerra//swindow.C:953
4254 #: cinelerra//threadindexer.C:91
4256 msgid "Where is %s?"
4257 msgstr "Où est %s ?"
4259 #: cinelerra//tipwindow.C:38
4260 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
4261 msgstr "Maj-clic sur une courbe image clé à enclencher des valeurs voisines."
4263 #: cinelerra//tipwindow.C:40
4265 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
4266 "re-enable playback to process a single frame."
4268 "Lors de la configuration d'effets lents, désactivez la reproduction de la piste après\n"
4269 "l'avoir configuré, réactivez la reproduction pour traiter une seule image."
4271 #: cinelerra//tipwindow.C:43
4273 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
4274 "the region defined by the in/out points."
4276 "Ctrl + n'importe quelle commande de transport va permettre à la reproduction\n"
4277 "de ne couvrir que la région définie par les points d'entrée/sortie."
4279 #: cinelerra//tipwindow.C:46
4281 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
4282 "selected one to toggle."
4284 "Majusc + clic sur un bouton fera changer d'état tous les boutons\n"
4285 "sauf celui qui est sélectionné."
4287 #: cinelerra//tipwindow.C:49
4289 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
4290 "the other patches to match the first one."
4292 "Cliquer un bouton et glisser sur les autres pistes fait correspondre\n"
4293 "l'état des autres bouton à celui sélectionné."
4295 #: cinelerra//tipwindow.C:52
4297 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
4298 "just the one effect."
4300 "Majusc + clic sur la limite d'un effet fera que le glisser n'affectera\n"
4303 #: cinelerra//tipwindow.C:55
4305 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
4306 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
4308 "Vous pouvez charger plusieurs fichiers en cliquant sur l'un d'entre-eux\n"
4309 "et en utilisant Majusc + clic sur un autre fichier.\n"
4310 "Ctrl + clic permet de sélectionner ou désélectionner fichier par fichier."
4312 #: cinelerra//tipwindow.C:58
4314 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
4315 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
4317 "Ctrl + clic gauche sur la barre temporelle passe en revue les différents formats de temps.\n"
4318 "Ctrl + clic milieu sur la barre de temps fait défiler les formats d'heures dans l'ordre inverse."
4320 #: cinelerra//tipwindow.C:61
4321 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
4323 "Utilisez les touches +/- dans la fenêtre de composition pour effectuer des "
4326 #: cinelerra//tipwindow.C:63
4328 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
4331 "Presser la touche Alt en cliquant dans la fenêtre de recadrage permettra\n"
4332 "un déplacement de l'ensemble des 4 points.\n"
4334 #: cinelerra//tipwindow.C:66
4336 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
4337 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
4339 "Presser la touche de tabulation sur une piste basculera l'état de l'enregistrement.\n"
4340 "Majusc + Tab sur une piste modifiera l'état de l'enregistrement pour toutes\n"
4341 "les autres pistes.\n"
4343 #: cinelerra//tipwindow.C:69
4345 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
4346 "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
4348 "Audio->Map 1:1 fait correspondre chaque piste audio enregistrable à un canal différent.\n"
4349 "Map 5.1:1 fait correspondre 6 pistes AC3 enregistrables à deux canaux.\n"
4351 #: cinelerra//tipwindow.C:72
4353 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
4354 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
4356 "Alt + flèche gauche déplace à la poignée du plan précédent.\n"
4357 "Alt + flèche droite déplace à la poignée du plan suivant.\n"
4359 #: cinelerra//tipwindow.C:75
4361 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
4362 "audio or video tracks.\n"
4364 "Paramètres> sans type images clés permet des images clés de toute la bonne "
4365 "voie pour être collés soit sur les pistes ou vidéo NAudio .\n"
4367 #: cinelerra//tipwindow.C:205
4368 msgid "Show tip of the day."
4369 msgstr "Afficher l'astuce du jour."
4371 #: cinelerra//tipwindow.C:226
4373 msgstr "Astuce suivante"
4375 #: cinelerra//tipwindow.C:249
4376 msgid "Previous tip"
4377 msgstr "Astuce précédente"
4379 #: cinelerra//trackcanvas.C:4364
4383 #: cinelerra//transitionpopup.C:217
4385 msgstr "Attacher..."
4387 #: cinelerra//transitionpopup.C:305
4391 #: cinelerra//vdevicelml.C:272
4393 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
4394 msgstr "VDeviceLML::read_buffer : plantage du pilote\n"
4396 #: cinelerra//vdevicelml.C:276
4398 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
4399 msgstr "VDeviceLML::read_buffer : réouvert\n"
4401 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453
4402 msgid "Follow video config"
4403 msgstr "Suivez vidéo config"
4405 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292
4406 msgid "Output channel:"
4407 msgstr "Canal de sortie :"
4409 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435
4413 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465
4415 msgstr "Affichage :"
4417 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480
4418 msgid "Default A Display:"
4419 msgstr "Par défaut A Affichage:"
4421 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483
4422 msgid "Default B Display:"
4423 msgstr "Default B Affichage:"
4425 #: cinelerra//viewmenu.C:39
4427 msgstr "Afficher les objets"
4429 #: cinelerra//viewmenu.C:66
4431 msgstr "Afficher les titres"
4433 #: cinelerra//viewmenu.C:92
4434 msgid "Show transitions"
4435 msgstr "Afficher les transitions"
4437 #: cinelerra//viewmenu.C:144
4438 msgid "Plugin keyframes"
4439 msgstr "Images-clés des greffons"
4441 #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300
4445 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370
4449 #: cinelerra//vpatchgui.C:347
4453 #: cinelerra//vpatchgui.C:348
4457 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178
4461 #: cinelerra//vpatchgui.C:350
4465 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
4469 #: cinelerra//vpatchgui.C:352
4473 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
4474 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56
4478 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
4479 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
4483 #: cinelerra//vpatchgui.C:355
4487 #: cinelerra//vpatchgui.C:356
4491 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
4495 #: cinelerra//vpatchgui.C:358
4499 #: cinelerra//vpatchgui.C:359
4503 #: cinelerra//vpatchgui.C:360
4507 #: cinelerra//vpatchgui.C:361
4511 #: cinelerra//vpatchgui.C:362
4515 #: cinelerra//vpatchgui.C:363
4519 #: cinelerra//vpatchgui.C:364
4523 #: cinelerra//vpatchgui.C:365
4527 #: cinelerra//vpatchgui.C:366
4531 #: cinelerra//vpatchgui.C:367
4535 #: cinelerra//vpatchgui.C:368
4539 #: cinelerra//vtrack.C:117
4544 #: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292
4546 msgstr "Visionneuse"
4548 #: cinelerra//zoombar.C:73
4550 msgstr "Zoom de l'échantillon"
4552 #: cinelerra//zoombar.C:79
4554 msgstr "Zoom Ampère"
4556 #: cinelerra//zoombar.C:85
4558 msgstr "Zoom de piste"
4560 #: cinelerra//zoombar.C:96
4561 msgid "curve zoom (autofit Alt f)"
4562 msgstr "Zoom de courbe (ajustement automatique Alt f)"
4564 #: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95
4565 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
4566 msgid "Odd field first"
4567 msgstr "Champ impair d'abord"
4569 #: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97
4570 #: plugins/720to480/720to480.C:80
4571 msgid "Even field first"
4572 msgstr "Champ pair d'abord"
4574 #: plugins/1080to480/1080to480.C:159
4578 #: plugins/1080to540/1080to540.C:163
4580 msgstr "1080 vers 540"
4582 #: plugins/720to480/720to480.C:193
4584 msgstr "720 vers 480"
4586 #: plugins/aging/aging.C:77
4590 #: plugins/aging/agingwindow.C:52
4592 "Film aging from EffectTV\n"
4593 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4595 "Vieillissement de film par EffectTV\n"
4596 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4598 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
4602 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
4606 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
4610 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
4614 #: plugins/audioscope/audioscope.C:375
4615 msgid "History Size:"
4616 msgstr "Taille de l'Histoire:"
4618 #: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424
4619 msgid "Window Size:"
4620 msgstr "Taille de fenêtre:"
4622 #: plugins/audioscope/audioscope.C:411
4623 msgid "Trigger level:"
4624 msgstr "Le niveau de déclenchement:"
4626 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
4630 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
4632 msgstr "Niveau 0: 0"
4634 #: plugins/audioscope/audioscope.C:423
4636 msgstr "Niveau 1: 0"
4638 #: plugins/audioscope/audioscope.C:666
4642 #: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78
4643 #: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95
4647 #: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100
4648 #: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117
4652 #: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
4653 #: plugins/vocoder/vocoder.C:318
4657 #: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109
4658 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158
4659 #: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111
4661 msgstr "Direction :"
4663 #: plugins/bandslide/bandslide.C:185
4667 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
4671 #: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725
4672 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
4673 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
4675 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
4676 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
4677 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
4678 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
4682 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
4683 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
4684 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
4685 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
4686 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
4687 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
4688 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
4689 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
4690 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
4691 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682
4692 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
4693 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647
4694 #: plugins/perspective/perspective.C:524
4696 msgstr "Réinitialiser"
4698 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
4699 msgid " Mask Selection"
4700 msgstr "Sélection de masque"
4702 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
4703 msgid "Color Selection"
4704 msgstr "Sélection de la couleur"
4706 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
4707 msgid " Mark Selected Areas"
4708 msgstr "Marquer les zones sélectionnées"
4710 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4714 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4718 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4722 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4726 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4730 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4734 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4738 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
4742 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
4743 msgid " Invert Selection"
4744 msgstr "Inverser la sélection"
4746 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
4747 msgid "Color Adjustment"
4748 msgstr "Ajustement de la couleur"
4750 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
4751 msgid " Filter Active"
4752 msgstr "Filtre actif"
4754 #: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739
4755 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*"
4756 msgstr "- * - Helvetica-medium-r-normale - * - * 14-"
4758 #: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53
4762 #: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552
4763 #: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56
4764 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297
4768 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255
4769 #: plugins/flip/flipwindow.C:52
4773 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237
4774 #: plugins/flip/flipwindow.C:58
4778 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
4782 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
4783 msgid "Alpha determines radius"
4784 msgstr "Alpha détermine rayon"
4786 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
4790 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
4794 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
4798 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64
4802 #: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52
4804 "RadioacTV from EffectTV\n"
4805 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4807 "RadioacTV par EffectTV\n"
4808 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4810 #: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
4811 msgid "Brightness/Contrast"
4812 msgstr "Luminosité/Contraste"
4814 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
4815 msgid "Boost luminance only"
4816 msgstr "Ne pousser que la luminance"
4818 #: plugins/burn/burn.C:80
4822 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
4824 "BurningTV from EffectTV\n"
4825 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4827 "BurningTV par EffectTV\n"
4828 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4830 #: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
4831 msgid "Lock parameters"
4832 msgstr "Verrouiller les paramètres"
4834 #: plugins/C41/c41.C:273
4835 msgid "Activate processing"
4836 msgstr "Traitement Activer"
4838 #: plugins/C41/c41.C:276
4839 msgid "Compute negfix values"
4840 msgstr "valeurs negfix Calculer"
4842 #: plugins/C41/c41.C:278
4843 msgid "(uncheck for faster rendering)"
4844 msgstr "(Décocher pour un rendu plus rapide)"
4846 #: plugins/C41/c41.C:281
4847 msgid "Computed negfix values:"
4848 msgstr "valeurs negfix calculée:"
4850 #: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315
4854 #: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319
4858 #: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323
4862 #: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327
4866 #: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331
4870 #: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335
4874 #: plugins/C41/c41.C:312
4875 msgid "negfix values to apply:"
4876 msgstr "Valeurs negfix à appliquer:"
4878 #: plugins/C41/c41.C:380
4882 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
4884 msgstr "Extracteur de CD"
4886 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
4887 msgid "Can't open cdrom drive."
4888 msgstr "Impossible d'ouvrir le lecteur de CD-ROM."
4890 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
4891 msgid "Can't get total from table of contents."
4892 msgstr "Impossible de trouver le total à partir de la table des matières."
4894 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
4895 msgid "Can't get table of contents entry."
4896 msgstr "Impossible de trouver la table des matières."
4898 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
4899 msgid "Can't get table of contents leadout."
4900 msgstr "Impossible de trouver la fin de la table des matières."
4902 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
4903 msgid "Start track is out of range."
4904 msgstr "La piste de départ est inaccessible."
4906 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
4907 msgid "End track is out of range."
4908 msgstr "La piste de fin est inaccessible."
4910 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
4911 msgid "End position is out of range."
4912 msgstr "La position de fin est inaccessible."
4914 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
4915 msgid "Select the range to transfer:"
4916 msgstr "Sélectionner la plage à transférer :"
4918 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55
4919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
4920 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
4924 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
4928 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74
4932 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
4936 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79
4938 msgstr "Lecteur de CD-ROM :"
4940 #: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298
4944 #: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257
4945 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
4946 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197
4947 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68
4951 #: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295
4952 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
4954 msgstr "Couleur ..."
4956 #: plugins/chromakey/chromakey.C:247
4958 msgstr "Utiliser la valeur"
4960 #: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468
4961 msgid "Use color picker"
4962 msgstr "Utiliser la pipette à couleur"
4964 #: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529
4965 #: plugins/gradient/gradient.C:538
4967 msgstr "Couleur intérieure"
4969 #: plugins/chromakey/chromakey.C:575
4971 msgstr "Clé chromatique"
4973 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197
4974 msgid "Key parameters:"
4975 msgstr "Paramètres de la clé :"
4977 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199
4978 msgid "Hue Tolerance:"
4979 msgstr "Tolérance sur la teinte :"
4981 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202
4982 msgid "Min. Brightness:"
4983 msgstr "Luminosité min :"
4985 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205
4986 msgid "Max. Brightness:"
4987 msgstr "Luminosité max :"
4989 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
4990 msgid "Saturation Offset:"
4991 msgstr "Décalage de la saturation :"
4993 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
4994 msgid "Min Saturation:"
4995 msgstr "Saturation min :"
4997 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
4998 msgid "Mask tweaking:"
4999 msgstr "Ajustements du masque :"
5001 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219
5003 msgstr "Pente d'entrée :"
5005 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222
5007 msgstr "Pente de sortie :"
5009 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225
5010 msgid "Alpha Offset:"
5011 msgstr "Décalage alpha :"
5013 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233
5014 msgid "Spill light control:"
5015 msgstr "Contrôle de la lumière parasite :"
5017 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235
5018 msgid "Spill Threshold:"
5019 msgstr "Seuil de lumière parasite :"
5021 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238
5022 msgid "Spill Compensation:"
5023 msgstr "Compensation de lumière parasite :"
5025 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451
5027 msgstr "Afficher le masque"
5029 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923
5030 msgid "Chroma key (HSV)"
5031 msgstr "Clé chromatique (TSV)"
5033 #: plugins/color3way/color3way.C:387
5035 msgstr "Couleur 3 Way"
5037 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
5038 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319
5040 msgstr "Saturation :"
5042 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
5044 msgstr "Copie à tous"
5046 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
5047 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
5048 msgid "White balance"
5049 msgstr "Balance des blancs"
5051 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
5052 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54
5053 msgid "Color Balance"
5054 msgstr "Équilibre des couleurs (balance des couleurs)"
5056 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
5060 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
5064 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
5068 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
5069 msgid "Preserve luminosity"
5070 msgstr "Préserver la luminosité"
5072 #: plugins/compressor/compressor.C:118
5074 msgstr "Compresseur"
5076 #: plugins/compressor/compressor.C:857
5077 msgid "Reaction secs:"
5078 msgstr "Temps de réaction (s) :"
5080 #: plugins/compressor/compressor.C:861
5082 msgstr "Temps de décroissance (s) :"
5084 #: plugins/compressor/compressor.C:865
5085 msgid "Trigger Type:"
5086 msgstr "Type de déclenchement :"
5088 #: plugins/compressor/compressor.C:870
5090 msgstr "Déclencher :"
5092 #: plugins/compressor/compressor.C:880
5096 #: plugins/compressor/compressor.C:1019
5100 #: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
5104 #: plugins/compressor/compressor.C:1409
5106 msgstr "Lisser seulement"
5108 #: plugins/crossfade/crossfade.C:47
5110 msgstr "Fondu enchaîné"
5112 #: plugins/decimate/decimate.C:247
5113 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
5114 msgid "Input frames per second:"
5115 msgstr "Nb d'images par seconde en entrée :"
5117 #: plugins/decimate/decimate.C:258
5118 msgid "Last frame dropped: "
5119 msgstr "Dernière image abandonnée : "
5121 #: plugins/decimate/decimate.C:747
5125 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96
5126 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256
5128 msgstr "Désentrelacer"
5130 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
5131 msgid "Select lines to keep"
5132 msgstr "Sélectionner les lignes à garder"
5134 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
5136 msgstr "Ne rien faire"
5138 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
5140 msgstr "lignes impaires"
5142 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
5144 msgstr "Même les lignes"
5146 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
5147 msgid "Average lines"
5148 msgstr "Average lignes"
5150 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
5151 msgid "Swap odd fields"
5152 msgstr "swap trames impaires"
5154 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
5155 msgid "Swap even fields"
5156 msgstr "Swap même champs"
5158 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
5159 msgid "Average even lines"
5160 msgstr "lignes paires moyennes"
5162 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
5163 msgid "Average odd lines"
5164 msgstr "lignes impaires moyens"
5166 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
5167 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74
5169 msgid "Changed rows: %d\n"
5170 msgstr "Lignes modifiées : %d\n"
5172 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98
5173 msgid "Deinterlace-CV"
5174 msgstr "Désentrelacement-CV"
5176 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56
5177 msgid "Select deinterlacing mode"
5178 msgstr "Choisir le mode de désentrelacement"
5180 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
5181 msgid "Keep top field"
5182 msgstr "Conserver le champ supérieur"
5184 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
5185 msgid "Keep bottom field"
5186 msgstr "Conserver le champ inférieur"
5188 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
5189 msgid "Average top fields"
5190 msgstr "Moyenne des champs supérieurs"
5192 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
5193 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113
5194 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229
5195 msgid "Top field first"
5196 msgstr "Champ du haut en premier"
5198 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
5199 #: plugins/threshold/threshold.C:137
5203 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140
5204 msgid "Bob Threshold"
5207 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183
5211 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
5212 msgid "Duplicate one field"
5213 msgstr "Dupliquer un champ"
5215 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
5216 msgid "Average one field"
5217 msgstr "Moyenne d'un champ"
5219 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
5220 msgid "Average both fields"
5221 msgstr "Moyenne des deux champs"
5223 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
5225 msgstr "Bob et Weave"
5227 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
5228 msgid "Spatial field swap"
5229 msgstr "Échange spatial des champs"
5231 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279
5232 msgid "Temporal field swap"
5233 msgstr "Échange temporel des champs"
5235 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281
5236 #: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
5237 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
5238 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
5240 msgstr "Ne rien faire"
5242 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64
5244 msgstr "Délai audio"
5246 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93
5247 msgid "Delay seconds:"
5248 msgstr "Délai en secondes :"
5250 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254
5252 msgstr "Délai vidéo"
5254 #: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435
5255 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421
5256 #: plugins/vocoder/vocoder.C:299
5260 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244
5261 msgid "Denoise power:"
5262 msgstr "Niveau de la suppression de bruit :"
5264 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247
5265 msgid "Number of samples for reference:"
5266 msgstr "Nombre d'échantillons pour la référence :"
5268 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249
5269 msgid "The keyframe is the start of the reference"
5270 msgstr "L'image-clé constitue le début de la référence"
5272 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
5274 msgstr "Suppression de bruit FFT"
5276 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278
5280 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316
5284 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
5285 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
5286 msgid "Search radius:"
5287 msgstr "Rayon de recherche :"
5289 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
5290 msgid "Pass 1 threshold:"
5291 msgstr "Seuil passe 1 :"
5293 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
5294 msgid "Pass 2 threshold:"
5295 msgstr "Seuil passe 2 :"
5297 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
5298 msgid "Luma contrast:"
5299 msgstr "Contraste Luma :"
5301 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
5302 msgid "Chroma contrast:"
5303 msgstr "Contraste chromatique :"
5305 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397
5306 msgid "Delay frames:"
5307 msgstr "Retarder les images :"
5309 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455
5310 msgid "Denoise video2"
5311 msgstr "Supprimer le bruit vidéo2"
5313 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121
5314 msgid "Selective Temporal Averaging"
5315 msgstr "Moyenne temporelle sélective"
5317 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
5318 msgid "Frames to average"
5319 msgstr "Nombre d'images à utiliser pour la moyenne"
5321 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
5323 msgstr "Méthode utilisée :"
5325 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
5329 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
5330 msgid "Selective Temporal Averaging: "
5331 msgstr "Moyenne temporelle sélective : "
5333 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
5337 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
5339 msgstr "Seuil signma"
5341 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
5345 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
5349 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
5353 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
5354 msgid "Standard Deviation"
5357 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
5358 msgid "First frame in average:"
5359 msgstr "Première image dans la moyenne :"
5361 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
5362 msgid "Fixed offset: "
5363 msgstr "Décalage fixe :"
5365 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
5366 msgid "Restart marker system:"
5367 msgstr "Redémarrer le système de marques :"
5369 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
5370 msgid "Other Options:"
5371 msgstr "Autres options :"
5373 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
5374 msgid "Reprocess frame again"
5375 msgstr "Traiter de nouveau les images"
5377 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
5378 msgid "Disable subtraction"
5379 msgstr "Désactiver la soustraction"
5381 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
5382 msgid "This Frame is a start of a section"
5383 msgstr "Cette image débute une section"
5385 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188
5386 msgid "Average changing pixels"
5387 msgstr "Changement Moyenne pixels"
5389 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213
5390 msgid "Average similar pixels"
5391 msgstr "Average pixels similaires"
5393 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253
5394 msgid "Frames to accumulate:"
5395 msgstr "Images à accumuler :"
5397 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415
5398 msgid "Denoise video"
5399 msgstr "Supprimer le bruit de la vidéo"
5401 #: plugins/despike/despike.C:55
5403 msgstr "Déparasiter"
5405 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
5406 msgid "Maximum level:"
5407 msgstr "Niveau maximum :"
5409 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
5410 msgid "Maximum rate of change:"
5411 msgstr "Vitesse maximum de changement :"
5413 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
5415 msgstr "Utiliser la valeur"
5417 #: plugins/diffkey/diffkey.C:331
5418 msgid "Difference key"
5419 msgstr "Clé différence"
5421 #: plugins/dissolve/dissolve.C:51
5423 msgstr "Fondu enchaîné"
5425 #: plugins/dot/dot.C:83
5429 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
5431 "DotTV from EffectTV\n"
5432 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
5434 "DotTV par EffectTV\n"
5435 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
5437 #: plugins/downsample/downsample.C:246
5438 msgid "Horizontal offset"
5439 msgstr "Décalage horizontal"
5441 #: plugins/downsample/downsample.C:264
5442 msgid "Vertical offset"
5443 msgstr "Décalage vertical"
5445 #: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299
5447 msgstr "Sous-échantillonner"
5449 #: plugins/echo/echo.C:147
5453 #: plugins/echo/echo.C:150
5457 #: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447
5461 #: plugins/echo/echo.C:212
5465 #: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56
5466 #: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255
5467 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697
5471 #: plugins/echocancel/echocancel.C:445
5475 #: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434
5476 msgid "Window size:"
5477 msgstr "Taille de la fenêtre:"
5479 #: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465
5481 msgstr "L'histoire:"
5483 #: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473
5487 #: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319
5489 msgstr "Amortissement :"
5491 #: plugins/echocancel/echocancel.C:494
5495 #: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498
5499 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503
5503 #: plugins/echocancel/echocancel.C:725
5507 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336
5508 msgid "Fields to frames"
5509 msgstr "Champs vers images"
5511 #: plugins/findobject/findobject.C:195
5513 msgstr "Trouver un objet"
5515 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
5517 msgstr "Algorithme:"
5519 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
5522 "(W/H Percent of image)"
5523 msgstr "Rayon de recherche: n (W / H Pourcentage de l'image)"
5525 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
5528 "(W/H Percent of image)"
5529 msgstr "La taille de l'objet: n (W / H Pourcentage de l'image)"
5531 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
5532 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
5533 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
5537 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
5538 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
5539 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
5543 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
5544 msgid "Object layer:"
5545 msgstr "Couche de l'objet:"
5547 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
5548 msgid "Replacement object layer:"
5549 msgstr "Couche d'objets de remplacement:"
5551 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
5552 msgid "Output/scene layer:"
5553 msgstr "Couche Sortie / scène:"
5555 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
5556 msgid "Object blend amount:"
5557 msgstr "Object quantité de mélange:"
5559 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
5560 msgid "Camshift VMIN:"
5561 msgstr "Camshift VMIN:"
5563 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
5564 msgid "Camshift VMAX:"
5565 msgstr "Camshift VMAX:"
5567 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
5568 msgid "Camshift SMIN:"
5569 msgstr "SMIN Camshift:"
5571 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
5573 msgstr "Dessiner frontière"
5575 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
5576 msgid "Draw keypoints"
5577 msgstr "Dessiner points-clés"
5579 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
5580 msgid "Replace object"
5581 msgstr "Remplacer l'objet"
5583 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
5584 msgid "Draw object border"
5585 msgstr "Dessiner objet frontière"
5587 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
5588 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510
5589 #: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848
5590 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
5591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
5592 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
5593 msgid "Don't Calculate"
5594 msgstr "Ne pas calculer"
5596 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
5597 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
5601 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
5602 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
5606 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
5607 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
5611 #: plugins/flash/flash.C:46
5615 #: plugins/flip/flip.C:89
5619 #: plugins/framefield/framefield.C:567
5620 msgid "Frames to fields"
5621 msgstr "Images vers champs"
5623 #: plugins/freeverb/freeverb.C:274
5627 #: plugins/freeverb/freeverb.C:315
5629 msgstr "Taille de la pièce :"
5631 #: plugins/freeverb/freeverb.C:323
5633 msgstr "Signal modifié :"
5635 #: plugins/freeverb/freeverb.C:327
5637 msgstr "Signal d'origine :"
5639 #: plugins/freeverb/freeverb.C:461
5643 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101
5644 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
5645 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90
5649 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164
5650 msgid "Freeze Frame"
5651 msgstr "Figer l'image"
5653 #: plugins/gain/gain.C:86
5657 #: plugins/gamma/gamma.C:399
5661 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
5665 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
5669 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
5670 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38
5671 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
5673 msgstr "Automatique"
5675 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
5676 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
5677 msgid "Plot histogram"
5678 msgstr "Afficher l'histogramme"
5680 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
5681 msgid "Use Color Picker"
5682 msgstr "Utiliser Color Picker"
5684 #: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
5688 #: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208
5689 #: plugins/timefront/timefront.C:251
5693 #: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214
5694 #: plugins/timefront/timefront.C:257
5695 msgid "Inner radius:"
5696 msgstr "Rayon intérieur :"
5698 #: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217
5699 #: plugins/timefront/timefront.C:260
5700 msgid "Outer radius:"
5701 msgstr "Rayon extérieur :"
5703 #: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287
5704 #: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285
5705 #: plugins/timefront/timefront.C:202
5709 #: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573
5710 #: plugins/timefront/timefront.C:235
5714 #: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595
5715 #: plugins/timefront/timefront.C:240
5719 #: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438
5720 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031
5721 #: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510
5725 #: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376
5729 #: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512
5731 msgstr "Logarithmique"
5733 #: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696
5734 #: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
5735 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514
5738 msgstr "Signaux carrés"
5740 #: plugins/gradient/gradient.C:504
5741 msgid "Inner color:"
5742 msgstr "Couleur intérieure :"
5744 #: plugins/gradient/gradient.C:520
5745 msgid "Outer color:"
5746 msgstr "Couleur extérieure :"
5748 #: plugins/gradient/gradient.C:573
5750 msgstr "Couleur extérieure"
5752 #: plugins/gradient/gradient.C:632
5756 #: plugins/graphic/graphic.C:1049
5760 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
5762 msgstr "Histogramme"
5764 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
5765 msgid "Split output"
5766 msgstr "Scinder la sortie"
5768 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104
5772 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114
5776 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156
5778 msgstr "Min sortie :"
5780 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165
5782 msgstr "Max sortie :"
5784 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210
5785 msgid "Interpolation:"
5786 msgstr "Interpolation:"
5788 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847
5789 msgid "Split picture"
5790 msgstr "Image \"de Split"
5792 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033
5794 msgstr "Polynomiale"
5796 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035
5800 #: plugins/holo/holo.C:84
5801 msgid "HolographicTV"
5802 msgstr "HolographicTV"
5804 #: plugins/holo/holowindow.C:51
5806 "HolographicTV from EffectTV\n"
5807 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
5809 "HolographicTV par EffectTV\n"
5810 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
5812 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577
5813 msgid "Hue saturation"
5814 msgstr "Saturation de la teinte"
5816 #: plugins/interpolate/interpolate.C:96
5818 msgstr "Décalage X :"
5820 #: plugins/interpolate/interpolate.C:102
5822 msgstr "Décalage Y :"
5824 #: plugins/interpolate/interpolate.C:171
5825 msgid "Interpolate Pixels"
5826 msgstr "Interpoler les pixels"
5828 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
5829 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99
5830 #: plugins/reframert/reframert.C:317
5834 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856
5835 msgid "Interpolate Video"
5836 msgstr "Interpoler Vidéo"
5838 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
5839 msgid "Macroblock size:"
5840 msgstr "Taille Macroblock:"
5842 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
5843 msgid "Use keyframes as input"
5844 msgstr "Utiliser les images-clés comme entrée"
5846 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
5847 msgid "Use optic flow"
5848 msgstr "Utiliser le flux optique"
5850 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
5851 msgid "Draw motion vectors"
5852 msgstr "Dessiner les vecteurs de mouvement"
5854 #: plugins/invertaudio/invert.C:46
5855 msgid "Invert Audio"
5856 msgstr "Inverser l'audio"
5858 #: plugins/invertvideo/invert.C:174
5862 #: plugins/invertvideo/invert.C:176
5866 #: plugins/invertvideo/invert.C:178
5870 #: plugins/invertvideo/invert.C:180
5874 #: plugins/invertvideo/invert.C:205
5875 msgid "Invert Video"
5876 msgstr "Inverser la vidéo"
5878 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215
5879 #: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780
5880 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829
5884 #: plugins/irissquare/irissquare.C:145
5886 msgstr "Diaphragme carré"
5888 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
5890 msgstr "A B BC CD D"
5892 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
5893 msgid "AB BC CD DE EF"
5894 msgstr "AB BC CD DE EF"
5896 #: plugins/ivtc/ivtc.C:76
5897 msgid "Inverse Telecine"
5898 msgstr "Télécinéma inversé"
5900 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
5901 msgid "Pattern offset:"
5902 msgstr "Décalage du motif :"
5904 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
5908 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
5909 msgid "Automatic IVTC"
5910 msgstr "IVTC automatique"
5912 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
5913 msgid "Sphere Stretch"
5914 msgstr "Sphère Stretch"
5916 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
5917 msgid "Sphere Shrink"
5918 msgstr "Sphère Shrink"
5920 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
5921 msgid "Rectilinear Stretch"
5922 msgstr "Rectiligne Stretch"
5924 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
5925 msgid "Rectilinear Shrink"
5926 msgstr "Shrink rectiligne"
5928 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
5929 #: plugins/reframert/reframert.C:280
5933 #: plugins/lens/lens.C:494
5934 msgid "R Field of View:"
5935 msgstr "R Champ de vision:"
5937 #: plugins/lens/lens.C:495
5938 msgid "G Field of View:"
5939 msgstr "G Champ de vision:"
5941 #: plugins/lens/lens.C:496
5942 msgid "B Field of View:"
5943 msgstr "B Champ de vision:"
5945 #: plugins/lens/lens.C:497
5946 msgid "A Field of View:"
5947 msgstr "Un champ de vision:"
5949 #: plugins/lens/lens.C:524
5953 #: plugins/lens/lens.C:531
5954 msgid "Aspect Ratio:"
5955 msgstr "Aspect Ratio:"
5957 #: plugins/lens/lens.C:631
5959 msgstr "Dessiner centre"
5961 #: plugins/lens/lens.C:699
5965 #: plugins/level/leveleffect.C:129
5966 msgid "Duration (seconds):"
5967 msgstr "Durée (secondes) :"
5969 #: plugins/level/leveleffect.C:132
5970 msgid "Max soundlevel (dB):"
5971 msgstr "Niveau maximum (dB) :"
5973 #: plugins/level/leveleffect.C:135
5974 msgid "RMS soundlevel (dB):"
5975 msgstr "Niveau RMS (dB) :"
5977 #: plugins/level/leveleffect.C:198
5979 msgstr "Niveau sonore"
5981 #: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252
5985 #: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256
5986 #: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301
5990 #: plugins/linearblur/linearblur.C:392
5992 msgstr "Flou linéaire"
5994 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
5998 #: plugins/livevideo/livevideo.C:582
6002 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
6003 msgid "Samples to loop:"
6004 msgstr "Nombre d'échantillons dans la boucle :"
6006 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
6008 msgstr "Boucle audio"
6010 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
6011 msgid "Frames to loop:"
6012 msgstr "Nombre d'images dans la boucle"
6014 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
6016 msgstr "Boucle vidéo"
6018 #: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260
6020 msgstr "Suivi de mouvement"
6022 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
6023 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
6025 "Translation search radius:\n"
6026 "(W/H Percent of image)"
6028 "Rayon de recherche pour la translation :\n"
6029 "(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)"
6031 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
6033 "Rotation search radius:\n"
6036 "Rayon de recherche pour la rotation :\n"
6039 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
6040 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
6042 "Translation block size:\n"
6043 "(W/H Percent of image)"
6045 "Taille de bloc pour la translation :\n"
6046 "(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)"
6048 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
6049 msgid "Translation search steps:"
6050 msgstr "Nombre de pas de recherche :"
6052 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
6053 msgid "Rotation search steps:"
6054 msgstr "Nombre de pas de recherche :"
6056 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
6057 msgid "Translation direction:"
6058 msgstr "Direction de la translation :"
6060 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
6061 msgid "Rotation center:"
6062 msgstr "Centre de rotation:"
6064 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
6065 msgid "Maximum angle offset:"
6066 msgstr "Angle maximum offset:"
6068 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
6069 msgid "Rotation settling speed:"
6070 msgstr "Vitesse de rotation régler:"
6072 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
6073 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
6074 msgid "Maximum absolute offset:"
6075 msgstr "Déplacement maximum absolu :"
6077 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
6078 msgid "Motion settling speed:"
6079 msgstr "Motion vitesse de décantation:"
6081 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
6082 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
6083 msgid "Frame number:"
6084 msgstr "Numéro d'image :"
6086 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
6087 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
6088 msgid "Master layer:"
6089 msgstr "Niveau principal :"
6091 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
6092 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
6096 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
6097 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
6098 msgid "Calculation:"
6101 #: plugins/motion/motionwindow.C:537
6102 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
6103 msgstr "Ajouter (chargé) de décalage du cadre suivis"
6105 #: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
6106 msgid "Track translation"
6107 msgstr "Suivre la translation"
6109 #: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
6110 msgid "Track rotation"
6111 msgstr "Suivre la rotation"
6113 #: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
6114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
6115 msgid "Draw vectors"
6116 msgstr "Dessiner les vecteurs"
6118 #: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
6119 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
6120 msgid "Track single frame"
6121 msgstr "Suivre une seule image"
6123 #: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
6124 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
6125 msgid "Track previous frame"
6126 msgstr "Suivre l'image précédente"
6128 #: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
6129 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
6130 msgid "Previous frame same block"
6131 msgstr "Image précédente du même bloc"
6133 #: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920
6134 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
6135 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
6136 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
6137 #: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166
6138 #: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024
6142 #: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
6143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232
6144 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166
6145 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
6149 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979
6150 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
6151 msgid "Track Subpixel"
6152 msgstr "Suivre les sous-pixels"
6154 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981
6155 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
6156 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
6157 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
6159 msgstr "Suivre les pixels"
6161 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983
6162 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
6163 msgid "Stabilize Subpixel"
6164 msgstr "Stabiliser les sous-pixels"
6166 #: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985
6167 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
6168 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
6169 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
6170 msgid "Stabilize Pixel"
6171 msgstr "Stabiliser les pixels"
6173 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046
6174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
6175 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
6176 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
6177 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
6178 msgid "Save coords to /tmp"
6179 msgstr "Enregistrer les coordonnées dans /tmp"
6181 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048
6182 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
6183 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
6184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
6185 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
6186 msgid "Load coords from /tmp"
6187 msgstr "Charger les coordonnées depuis /tmp"
6189 #: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050
6190 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
6191 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
6192 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
6193 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
6197 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
6198 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156
6199 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
6200 msgid "Horizontal only"
6201 msgstr "Horizontal seulement"
6203 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
6204 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
6205 msgid "Vertical only"
6206 msgstr "Vertical seulement"
6208 #: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
6209 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
6213 #: plugins/motion2point/motion.C:247
6214 msgid "Motion 2 Point"
6215 msgstr "Motion 2 Point"
6217 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
6218 msgid "Track Point 1"
6219 msgstr "Track Point 1"
6221 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
6222 msgid "Track Point 2"
6223 msgstr "Track Point 2"
6225 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
6227 "Translation search offset:\n"
6228 "(X/Y Percent of image)"
6230 "La recherche de traduction en offset: n (X / Y Pourcentage de l'image)"
6232 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
6233 msgid "Search steps:"
6234 msgstr "Rechercher suit:"
6236 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
6237 msgid "Search directions:"
6238 msgstr "Recherche directions:"
6240 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
6241 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
6242 msgid "Settling speed:"
6243 msgstr "Vitesse d'établissement :"
6245 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
6246 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
6250 #: plugins/motionblur/motionblur.C:316
6252 msgstr "Motion Blur"
6254 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
6256 "Rotation block size:\n"
6257 "(W/H Percent of image)"
6259 "Taille de bloc pour la rotation :\n"
6260 "(Pourcentage Largeur/hauteur de l'image)"
6262 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:55
6263 msgid "Enter the DB to overload by:"
6264 msgstr "Entrer la valeur de dépassement en dB :"
6266 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:90
6267 msgid "Treat tracks independantly"
6268 msgstr "Traiter les pistes indépendamment"
6270 #: plugins/oilpainting/oil.C:234
6271 msgid "Use intensity"
6272 msgstr "Utiliser l'intensité"
6274 #: plugins/oilpainting/oil.C:310
6275 msgid "Oil painting"
6276 msgstr "Peinture à l'huile"
6278 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68
6279 msgid "Oil Painting"
6280 msgstr "Peinture à l'huile"
6282 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244
6283 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
6287 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100
6288 msgid "Use Intensity"
6289 msgstr "Utiliser l'intensité"
6291 #: plugins/overlay/overlay.C:221
6292 msgid "Bottom first"
6293 msgstr "bas en premier"
6295 #: plugins/overlay/overlay.C:222
6297 msgstr "haut en premier"
6299 #: plugins/overlay/overlay.C:272
6300 msgid "Layer order:"
6301 msgstr "Ordre des calques :"
6303 #: plugins/overlay/overlay.C:279
6304 msgid "Output layer:"
6305 msgstr "Calque de sortie :"
6307 #: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334
6309 msgstr "Afficher les overlays"
6311 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822
6312 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359
6316 #: plugins/parametric/parametric.C:276
6320 #: plugins/parametric/parametric.C:279
6324 #: plugins/parametric/parametric.C:282
6326 msgstr "Passe bande"
6328 #: plugins/parametric/parametric.C:425
6332 #: plugins/parametric/parametric.C:426
6336 #: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513
6337 #: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576
6338 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637
6342 #: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562
6343 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296
6345 msgstr "Signal traité :"
6347 #: plugins/parametric/parametric.C:446
6351 #: plugins/parametric/parametric.C:821
6352 msgid "EQ Parametric"
6353 msgstr "Égaliseur paramétrique"
6355 #: plugins/perspective/perspective.C:145
6357 msgstr "Position X :"
6359 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
6361 msgstr "Perspective"
6363 #: plugins/perspective/perspective.C:178
6367 #: plugins/perspective/perspective.C:189
6368 msgid "Perspective direction:"
6369 msgstr "Direction de la perspective :"
6371 #: plugins/perspective/perspective.C:195
6373 msgstr "Vers l'avant"
6375 #: plugins/perspective/perspective.C:201
6377 msgstr "Vers l'arrière"
6379 #: plugins/photoscale/photoscale.C:64
6380 msgid "Output size:"
6381 msgstr "Format de sortie:"
6383 #: plugins/photoscale/photoscale.C:151
6384 msgid "Override camera"
6385 msgstr "Caméra Override"
6387 #: plugins/photoscale/photoscale.C:170
6388 msgid "Use alpha/black level"
6389 msgstr "Utiliser alpha / niveau de noir"
6391 #: plugins/photoscale/photoscale.C:292
6395 #: plugins/piano/piano.C:60
6397 msgstr "Pianoesizer"
6399 #: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573
6400 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639
6404 #: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575
6405 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641
6409 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600
6411 msgstr "Forme d'onde"
6413 #: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602
6414 msgid "Wave Function"
6417 #: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
6418 msgid "Base Frequency:"
6419 msgstr "Fréquence de base :"
6421 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
6426 #: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947
6427 #: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303
6428 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
6429 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
6430 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802
6431 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872
6436 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
6437 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
6438 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
6441 msgstr "Dent de scie"
6443 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
6444 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023
6445 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505
6450 #: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951
6451 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024
6452 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506
6457 #: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952
6458 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025
6459 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507
6464 #: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283
6465 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654
6466 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851
6470 #: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676
6474 #: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734
6478 #: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326
6479 #: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758
6480 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896
6481 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922
6485 #: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944
6489 #: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965
6493 #: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989
6497 #: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008
6501 #: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033
6505 #: plugins/pitch/pitch.C:64
6507 msgstr "Décalage de hauteur"
6509 #: plugins/polar/polar.C:206
6511 msgstr "Profondeur :"
6513 #: plugins/polar/polar.C:286
6517 #: plugins/polar/polarwindow.C:63
6521 #: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252
6522 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
6526 #: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
6527 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:116
6531 #: plugins/quark/quark.C:60
6535 #: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
6539 #: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
6543 #: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
6544 msgid "Luminance only"
6545 msgstr "Luminance seulement"
6547 #: plugins/radialblur/radialblur.C:384
6549 msgstr "Flou radial"
6551 #: plugins/reframe/reframe.C:54
6555 #: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82
6556 msgid "Scale factor:"
6557 msgstr "Facteur d'échelle :"
6559 #: plugins/reframert/reframert.C:219
6560 msgid "Scale by amount:"
6561 msgstr "Facteur d'échelle :"
6563 #: plugins/reframert/reframert.C:341
6567 #: plugins/removegaps/removegaps.C:199
6569 msgstr "Supprimer lacunes"
6571 #: plugins/reroute/reroute.C:154
6572 msgid "replace Target"
6573 msgstr "Remplacer cible"
6575 #: plugins/reroute/reroute.C:155
6576 msgid "Components only"
6577 msgstr "Seuls les composants"
6579 #: plugins/reroute/reroute.C:156
6580 msgid "Alpha replace"
6581 msgstr "Alpha remplacer"
6583 #: plugins/reroute/reroute.C:194
6584 msgid "Target track:"
6585 msgstr "Piste cible:"
6587 #: plugins/reroute/reroute.C:203
6591 #: plugins/reroute/reroute.C:471
6595 #: plugins/resample/resample.C:129
6597 msgstr "Rééchantillonner"
6599 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
6603 #: plugins/reverb/reverb.C:103
6607 #: plugins/reverb/reverb.C:431
6609 msgid "Couldn't save %s."
6610 msgstr "Impossible d'enregistrer %s."
6612 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
6613 msgid "Initial signal level:"
6614 msgstr "Niveau initial du signal :"
6616 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
6617 msgid "ms before reflections:"
6618 msgstr "Temps en ms avant réflexions :"
6620 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
6621 msgid "First reflection level:"
6622 msgstr "Premier niveau de réflexion :"
6624 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
6625 msgid "Last reflection level:"
6626 msgstr "Dernier niveau de réflexion :"
6628 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
6629 msgid "Number of reflections:"
6630 msgstr "Nombre de réflexions :"
6632 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
6633 msgid "ms of reflections:"
6634 msgstr "Durée en ms des réflexions :"
6636 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
6637 msgid "Start band for lowpass:"
6638 msgstr "Début de bande pour un passe-bas :"
6640 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
6641 msgid "End band for lowpass:"
6642 msgstr "Fin de bande pour un passe-bas :"
6644 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
6648 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
6650 msgstr "Enregistrer..."
6652 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
6654 msgstr "Définir les valeurs par défaut"
6656 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
6658 msgstr "Enregistrer la réverbération"
6660 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
6661 msgid "Select the reverb file to save as"
6662 msgstr "Choisir le fichier de réverbération pour enregistrer sous"
6664 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
6666 msgstr "Charger la réverbération"
6668 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
6669 msgid "Select the reverb file to load from"
6670 msgstr "Choisir le fichier de réverbération à charger"
6672 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175
6673 msgid "Reverse audio"
6674 msgstr "Audio en arrière"
6676 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177
6677 msgid "Reverse video"
6678 msgstr "Vidéo en arrière"
6680 #: plugins/rgb601/rgb601.C:55
6684 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60
6685 msgid "RGB -> 601 compression"
6686 msgstr "Compression RVB -> 601"
6688 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67
6689 msgid "601 -> RGB expansion"
6690 msgstr "Expansion 601 -> RVB"
6692 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172
6696 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175
6700 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
6704 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181
6708 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184
6712 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187
6716 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212
6720 #: plugins/rotate/rotate.C:311
6722 msgstr "Dessiner le pivot"
6724 #: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611
6728 #: plugins/rotate/rotate.C:504
6732 #: plugins/rotate/rotate.C:511
6733 msgid "Pivot (x,y):"
6734 msgstr "Pivot (x, y) :"
6736 #: plugins/scale/scale.C:91
6738 msgstr "Mettre à l'échelle"
6740 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
6741 msgid "White to Black"
6742 msgstr "Blanc vers Noir"
6744 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
6745 msgid "Black to White"
6746 msgstr "Noir vers Blanc"
6748 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
6749 msgid "Anti-aliasing"
6750 msgstr "Anti-repliement"
6752 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
6753 msgid "Preserve shape aspect ratio"
6754 msgstr "Préserver le rapport d'aspect de la forme"
6756 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345
6758 msgstr "Volet-forme"
6760 #: plugins/sharpen/sharpen.C:117
6762 msgstr "Augmenter la netteté"
6764 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186
6766 msgstr "Décalage impair :"
6768 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189
6769 msgid "Even offset:"
6770 msgstr "Décalage pair :"
6772 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
6773 msgid "ShiftInterlace"
6774 msgstr "ShiftInterlace"
6776 #: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980
6777 #: plugins/wipe/wipe.C:50
6781 #: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008
6782 #: plugins/wipe/wipe.C:72
6786 #: plugins/slide/slide.C:211
6790 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480
6794 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704
6796 msgstr "Spectrogramme"
6798 #: plugins/svg/svg.C:125
6799 msgid "SVG via Inkscape"
6800 msgstr "SVG via Inkscape"
6802 #: plugins/svg/svg.C:217
6804 msgid "Running command %s\n"
6805 msgstr "Lancement de la commande %s\n"
6807 #: plugins/svg/svg.C:222
6809 msgid "Export of %s to %s failed\n"
6810 msgstr "Échec de l'exportation de %s vers %s\n"
6812 #: plugins/svg/svg.C:250
6815 "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete "
6816 "all *.png files.\n"
6818 "Le fichier %s qui a été généré à partir de %s ne est pas au format PNG. "
6819 "Essayez de supprimer tous les fichiers * .png.\n"
6821 #: plugins/svg/svg.C:255
6823 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
6824 msgstr "L'accès à mmap %s en %s a échoué.\n"
6826 #: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86
6830 #: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92
6834 #: plugins/svg/svgwin.C:165
6835 msgid "New/Open SVG..."
6836 msgstr "Nouveau/Ouvrir SVG..."
6838 #: plugins/svg/svgwin.C:318
6840 msgid "Inkscape has exited\n"
6841 msgstr "Inkscape s'est terminé\n"
6843 #: plugins/svg/svgwin.C:320
6845 msgid "Plugin window has closed\n"
6846 msgstr "La fenêtre du greffon s'est fermée\n"
6848 #: plugins/svg/svgwin.C:354
6850 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
6851 msgstr "Lancement de l'éditeur SVG externe : %s\n"
6853 #: plugins/svg/svgwin.C:358
6855 msgid "External SVG editor finished\n"
6856 msgstr "L'éditeur SVG externe s'est terminé\n"
6858 #: plugins/svg/svgwin.C:374
6859 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
6860 msgstr "Greffon SVG : sélectionner un fichier SVG"
6862 #: plugins/svg/svgwin.C:375
6863 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
6864 msgstr "Ouvrir un fichier SVG existant ou en créer un nouveau"
6866 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103
6867 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212
6868 msgid "Swap channels"
6869 msgstr "Échanger les canaux"
6871 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105
6875 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
6879 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113
6883 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117
6887 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437
6888 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454
6892 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440
6893 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
6897 #: plugins/swapframes/swapframes.C:114
6898 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
6899 msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
6901 #: plugins/swapframes/swapframes.C:140
6902 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
6903 msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
6905 #: plugins/swapframes/swapframes.C:217
6907 msgstr "Cadres de swap"
6909 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66
6911 msgstr "Synthétiseur"
6913 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
6914 msgid "Momentary notes"
6917 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702
6918 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
6919 msgstr "Ctrl ou Shift pour sélectionner plusieurs notes."
6921 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
6925 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
6927 msgstr "Mid couleur"
6929 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
6933 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
6935 msgstr "Low couleur"
6937 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389
6939 msgstr "Couleur Mid"
6941 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408
6943 msgstr "High couleur"
6945 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482
6949 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495
6953 #: plugins/timeavg/timeavg.C:120
6954 msgid "Time Average"
6955 msgstr "Moyenne du temps"
6957 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
6958 msgid "Frame count:"
6959 msgstr "Count Frame:"
6961 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
6965 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
6969 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
6973 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
6977 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
6978 msgid "Restart for every frame"
6979 msgstr "Redémarrer pour chaque trame"
6981 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
6982 msgid "Don't buffer frames"
6983 msgstr "Ne pas mémoriser les images"
6985 #: plugins/timefront/timefront.C:157
6989 #: plugins/timefront/timefront.C:167
6991 msgstr "Plage de temps :"
6993 #: plugins/timefront/timefront.C:293
6994 msgid "As timefront use:"
6995 msgstr "Utiliser comme timefront :"
6997 #: plugins/timefront/timefront.C:372
6998 msgid "Other track as timefront"
6999 msgstr "Autre piste comme timefront"
7001 #: plugins/timefront/timefront.C:374
7002 msgid "Alpha as timefront"
7003 msgstr "Canal alpha comme timefront"
7005 #: plugins/timefront/timefront.C:415
7009 #: plugins/timefront/timefront.C:417
7011 msgstr "Masque alpha"
7013 #: plugins/timefront/timefront.C:600
7017 #: plugins/timefront/timefront.C:616
7018 msgid "Show grayscale (for tuning"
7019 msgstr "Afficher une échelle de gris (pour les réglages)"
7021 #: plugins/timefront/timefront.C:649
7025 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
7026 msgid "Use fast fourier transform"
7027 msgstr "Utilisez transformée de Fourier rapide"
7029 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
7030 msgid "Use overlapping windows"
7031 msgstr "Utiliser des fenêtres superposées"
7033 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
7034 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104
7035 msgid "Fraction of original speed:"
7036 msgstr "Fraction de vitesse d'origine:"
7038 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
7039 msgid "Time stretch"
7040 msgstr "Étirement du temps"
7042 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113
7043 msgid "Window size (ms):"
7044 msgstr "taille de la fenêtre (ms):"
7046 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200
7047 msgid "Time Stretch RT"
7048 msgstr "Time Stretch RT"
7050 #: plugins/titler/title.C:294
7052 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
7053 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face a échoué.\n"
7055 #: plugins/titler/title.C:318
7057 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
7058 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char échoué - char: %li.\n"
7060 #: plugins/titler/title.C:1379
7062 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
7063 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s a échoué.\n"
7065 #: plugins/titler/title.C:1938
7067 msgstr "Pas de déplacement"
7069 #: plugins/titler/title.C:1939
7070 msgid "Bottom to top"
7071 msgstr "De bas en haut"
7073 #: plugins/titler/title.C:1940
7074 msgid "Top to bottom"
7075 msgstr "De haut en bas"
7077 #: plugins/titler/title.C:1941
7078 msgid "Right to left"
7079 msgstr "De droite à gauche"
7081 #: plugins/titler/title.C:1942
7082 msgid "Left to right"
7083 msgstr "De gauche à droite"
7085 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
7089 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
7093 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
7097 #: plugins/titler/titlewindow.C:250
7101 #: plugins/titler/titlewindow.C:273
7102 msgid "Motion type:"
7103 msgstr "Type de mouvement :"
7105 #: plugins/titler/titlewindow.C:284
7106 msgid "Drop shadow:"
7107 msgstr "Ombre projetée :"
7109 #: plugins/titler/titlewindow.C:289
7110 msgid "Fade in (sec):"
7111 msgstr "Fondu entrant (en secondes) :"
7113 #: plugins/titler/titlewindow.C:293
7114 msgid "Fade out (sec):"
7115 msgstr "Fondu sortant (en secondes) :"
7117 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
7121 #: plugins/titler/titlewindow.C:322
7125 #: plugins/titler/titlewindow.C:328
7129 #: plugins/titler/titlewindow.C:344
7133 #: plugins/titler/titlewindow.C:608
7137 #: plugins/titler/titlewindow.C:624
7141 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
7142 msgid "Outline color..."
7143 msgstr "Couleur de la bordure..."
7145 #: plugins/titler/titlewindow.C:744
7146 msgid "Stamp timecode"
7147 msgstr "Horodater avec le code temporel"
7149 #: plugins/titler/titlewindow.C:994
7153 #: plugins/titler/titlewindow.C:1038
7157 #: plugins/translate/translate.C:116
7161 #: plugins/translate/translatewin.C:59
7165 #: plugins/translate/translatewin.C:65
7169 #: plugins/translate/translatewin.C:71
7173 #: plugins/translate/translatewin.C:77
7177 #: plugins/translate/translatewin.C:98
7179 msgstr "Largeur de sortie :"
7181 #: plugins/translate/translatewin.C:104
7183 msgstr "Hauteur de sortie :"
7185 #: plugins/unsharp/unsharp.C:106
7189 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
7193 #: plugins/videoscope/videoscope.C:241
7197 #: plugins/vocoder/vocoder.C:310
7198 msgid "Carrier Track:"
7199 msgstr "Transporteur Track:"
7201 #: plugins/vocoder/vocoder.C:365
7205 #: plugins/wave/wave.C:264
7209 #: plugins/wave/wave.C:281
7213 #: plugins/wave/wave.C:300
7217 #: plugins/wave/wave.C:405
7219 msgstr "Amplitude :"
7221 #: plugins/wave/wave.C:408
7225 #: plugins/wave/wave.C:411
7227 msgstr "Longueur d'onde :"
7229 #: plugins/wave/wave.C:452
7233 #: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
7237 #: plugins/whirl/whirl.C:367
7241 #: plugins/wipe/wipe.C:147
7245 #: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55
7249 #: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60
7253 #: plugins/yuv/yuv.C:210
7257 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172
7261 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175
7265 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
7269 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181
7273 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184
7277 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187
7281 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212
7285 #: plugins/zoom/zoom.C:101
7286 msgid "X Magnification:"
7287 msgstr "X Agrandissement:"
7289 #: plugins/zoom/zoom.C:111
7290 msgid "Y Magnification:"
7291 msgstr "Y Grossissement:"
7293 #: plugins/zoom/zoom.C:148
7297 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403
7299 msgstr "Flou de zoom"