3 "No se puede conectar con el servidor X. \ N"
4 "Variable de entorno 'display' no establecido. \ N"
5 "¿Desea borrar los siguientes archivos?"
7 "Cancelar la operación"
8 "Presentar el directorio"
12 "Iconos de la pantalla"
14 "Cambiar el nombre de archivo"
20 ": Cambiar el nombre de"
26 "Introduzca el nombre de la carpeta:"
28 "Introducir un nuevo nombre para el archivo:"
29 "La conversión de% s% s no está disponible"
30 "Theme :: get_image:% s no encontrado. \ N"
31 "BC_Theme :: check_used: Las imágenes no se utilizan. \ N"
32 "María Egbert \ NhaD un pequeño cordero."
34 "Horas: minutos: Seconds.xxx"
35 "horas: minutos: segundos: fotogramas"
40 "horas: minutos: segundos"
43 "(C)% d Adam Williams \ n \ nheroinewarrior.com"
44 "Este programa es software libre, puede redistribuirlo y / o modificarlo bajo los términos \ nde la Licencia Pública General GNU publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión \ n2 de la Licencia, o (a su elección) cualquier tarde . versión \ n programa \ nEste es distribuido en la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;.. \ nsin siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO \ comodidades.PropertyInformatio nEs Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles \ n \ n "
45 "Ruta del dispositivo:"
48 "Deja de bloqueos en la reproducción."
51 "Ruta de dispositivo:"
57 "AModule :: import_samples No pudo abrir% s. \ N"
64 "Seleccionar un archivo para este activo:"
67 "Velocidad de bits (bits / sec):"
71 "Frecuencia de muestreo:"
72 "Longitud de cabecera:"
76 "Los valores son sin firmar"
77 "Los valores se firmaron"
79 "Velocidad de cuadros:"
86 "Seleccionar un archivo"
89 "Artículos de la clase"
91 "Ver en una nueva ventana"
93 "El tamaño del proyecto Match"
94 "Velocidad de cuadros del partido"
96 "Eliminar del proyecto"
98 "Eliminar permanentemente desde el disco?"
101 "Retroceso rápido (+)"
106 "Fast Forward (Enter)"
113 "Cambiar el nombre de bin"
114 "Eliminar activo desde el disco"
115 "Eliminar los activos de proyecto"
116 "Edición de información sobre los activos"
117 "Volver a dibujar índice"
118 "Activo Pegar en pistas grabables"
119 "Anexar activo en nuevas pistas"
130 "EDL% s no encontrado. \ N"
134 "Seleccionar un EDL a la carga:"
135 "Los lotes que hacen:"
141 "Guardar en EDL Path"
145 "Brender :: fork_background: no puede abrir /proc/self/cmdline.\n"
146 "Brender :: set_video_map llamado a establecer NOT_SCANNED \ n"
147 "Brender :: set_video_map"
162 "Perdí la traducción"
193 "Establecer parámetros de búsqueda de canales."
194 "Tabla de frecuencia:"
211 "Eliminar todos los clips."
235 "(Si responde No destruirá cambios)"
238 "Existen los siguientes archivos. Sobrescribir ellos?"
239 "Proteger vídeo de cambios"
243 "Ajustar automatización de cámara"
244 "Ajustar automatización proyector"
245 "Recortar una capa o de salida"
247 "Mostrar información de herramientas"
248 "Mostrar zonas seguras"
250 "Seleccionar una región para recortar en la ventana de salida de vídeo"
251 "activos de inserción"
252 "Máscara de traducir"
267 "Izquierda justificar"
278 "Valor de la máscara"
283 "Presione Ctrl para mover un punto"
284 "Presione Alt para traducir la máscara"
285 "Pulse la tecla Mayús para editar curva bezier"
286 "Presione Ctrl para bloquear regla para la \ nnearest 45% Ángulo de c."
287 "Presione Alt para traducir la regla."
289 "Borrar los índices existentes"
290 "Borrar todos los índices en% s?"
293 "Punto de salida (])"
294 "Etiqueta siguiente (ctrl ->)"
295 "Etiqueta anterior (ctrl <-)"
296 "La próxima edición (alt ->)"
297 "Editar Anterior (alt <-)"
304 "Comercial (desplazamiento X)"
306 "Añadir al final de la pista"
307 "Insertar antes principio de la pista"
310 "Establecer la presentación hasta la posición actual"
312 "Rehacer (desplazamiento Z)"
313 "Etiqueta de palanca en la posición actual (l)"
314 "Selección Ajustar a mostrar (f)"
315 "Autos Fit para mostrar (Alt + f)"
316 "Arrastrar y soltar de edición de modo"
317 "Cortar y pegar el modo de edición"
318 "Generar fotogramas clave mientras tweeking"
319 "Adjuntar efecto ..."
320 "Cambiar el tamaño de la pista ..."
321 "Dimensión de la salida"
324 "Título de usuario ..."
326 "Pluma por cuántas muestras:"
327 "Pluma por el número de fotogramas:"
329 "Compresor: 16 bits PCM"
331 "Compresor: DV Consumidor"
332 "Este formato no compatible con audio."
333 "Este formato no es compatible con vídeo."
336 "No hay opciones de audio para este formato"
337 "No hay opciones de vídeo para este formato"
339 "Suponiendo PCM prima:"
356 "OGG Theora / Vorbis"
359 "Quicktime para Linux"
367 "Un sonido desconocido"
390 "Componente Y'CbCr 8 bits 4: 2: 2 (YUV2)"
391 "Componente Y'CbCr 8 bits 4: 2: 2 (2vuy)"
393 "Componente Y'CbCr 8 bits 4: 4: 4"
394 "Componente Y'CbCrA 8 bits 4: 4: 4: 4"
395 "Componente Y'CbCr 10 bits 4: 4: 4"
405 "Hecho con Cinelerra para Linux"
410 "Tasa de bits mínima:"
413 "La calidad de cuantificación (%):"
415 "Tolerancia Calidad:"
417 "Intervalo de fotogramas clave:"
420 "Relación de reacción:"
421 "Período de reacción:"
422 "Clave Max Intervalo:"
427 "Codificar: lame_init_params devuelto% d \ n"
428 "No hay opciones para flujo de transporte MPEG".
434 "Formato predeterminado:"
438 "Campo inferior primero"
439 "cuadros progresivos"
441 "Secuencia de arranque códigos en cada GOP"
451 "SVCD Still Sequence"
458 "FileOGG :: OPEN_FILE RDWR"
460 "Frecuencia de fotogramas clave:"
461 "Fuerza Keyframe frecuencia:"
469 "FileVorbis :: OPEN_FILE% s:. Bitstream no válido \ n"
471 "El uso de la tubería:"
472 "Encabezado del flujo:"
476 "El formato seleccionado no admite vídeo."
477 "El formato seleccionado no admite audio."
478 "Compresión ima4 está disponible sólo en películas de QuickTime."
479 "Compresión ULAW sólo está disponible en Películas \ nQuicktime y archivos PCM."
480 "Formato de archivo de cambio"
481 "Definido por el usuario"
491 "La mitad de D-1 NTSC"
497 "Seleccione un archivo para escribir:"
498 "Formato de archivo:"
500 "Configuración de compresión de audio"
501 "Configurar la compresión de vídeo"
502 "pistas de audio Record"
503 "Renderizar pistas de audio"
504 "pistas Grabación de vídeo"
505 "Renderizar pistas de vídeo"
506 "Sobrescribir proyecto con salida"
507 "Crear un fichero nuevo en cada etiqueta"
508 "Establecer los parámetros para este formato de audio:"
511 "Establecer los parámetros para este formato de vídeo:"
512 "El video no es compatible con este formato."
514 "Indexfile :: draw_index: índice tiene 0 zoom \ n"
515 "IndexState :: write_index No se pudo escribir el archivo de índice% s en el disco. \ N"
516 "Arrastre todos los siguientes ediciones"
517 "Arrastre una sola edición"
522 "Los archivos de índice"
523 "Los ficheros indexados van aquí:"
525 "Seleccione el directorio para los archivos de índice"
526 "El tamaño del archivo de índice:"
527 "Número de archivos de índice que deben mantenerse:"
529 "Al hacer clic en las fronteras de edición hace lo que:"
536 "Usar miniaturas en la ventana de recursos"
537 "Mostrar sugerencia del día"
538 "Buscar comerciales durante acumulación toc"
540 "Editar fotograma clave"
541 "Parámetros de fotogramas clave:"
544 "Aplicar a todos los fotogramas clave seleccionados"
547 "Fotograma clave Delete"
548 "Eliminar fotograma clave"
553 "Ocultar tipo fotograma clave"
557 "La próxima etiqueta"
558 "Cargar archivos ..."
559 "Seleccionar los archivos a la carga:"
560 "Copia de seguridad de carga"
561 "La estrategia de inserción"
563 "% S [-f] [configuración -c] [puerto -d] [agradable -n] [archivo por lotes -r] [nombre de archivo] \ n \ n"
564 "-d = Ejecutar en el fondo como cliente de renderizado. El puerto (400) es opcional. \ N"
565 "-f = Ejecutar en el primer plano como cliente de renderizado. Sustituto de -d. \ N"
566 "-n Valor = Niza si se ejecuta como cliente de renderizado. (20) \ n"
567 "-c = Archivo de configuración para utilizar en lugar de% s% s. \ N"
568 "-r = Lote rinde el contenido del archivo por lotes (% s% s) sin GUI. Archivo por lotes es opcional. \ N"
569 "Nombres de archivo = Archivos para cargar \ n \ n \ n"
570 "Los siguientes errores:"
571 "Índices de construcción ..."
590 "posiciones predeterminadas"
601 "Cortar fotogramas clave"
602 "fotogramas clave de copia"
603 "Pegar fotogramas clave"
604 "fotogramas clave Clear"
607 "Fotograma clave por defecto Corte"
608 "Copiar fotograma clave por defecto"
609 "Pega fotograma clave por defecto"
610 "Fotograma clave por defecto Borrar"
617 "transiciones Separe"
619 "Selección del ajuste"
620 "Transición predeterminada"
624 "Eliminar las pistas"
625 "Eliminar última pista"
626 "Mover pistas hacia arriba"
627 "Move sigue la pista"
629 "Reproducción en bucle"
632 "Usar renderizado en background"
633 "etiquetas de edición"
635 "Fotogramas clave siguen ediciones"
636 "Alinear cursor en marcos"
637 "fotogramas clave sin tipo"
640 «Guardar las opciones ahora"
641 "Los ajustes guardados."
645 "Mostrar superposiciones"
650 "Adjuntar Efecto ..."
652 "Adjuntar Transición ..."
653 "Adjuntar Transición"
654 "Seleccionar la transición de la lista"
655 "Editar Longitud ..."
659 "No hay pistas grabables especifican."
660 "No hay plugins disponibles."
661 "No hay archivo de salida especificado."
662 "Sin efecto seleccionado."
663 "No rango seleccionado para procesar."
664 "No se pudo abrir% s"
665 "Seleccione un efecto"
666 "Seleccione el primer archivo que rendir a:"
667 "Seleccione un archivo para rendir a:"
668 "Configurar el panel de efectos y pulse \" Aceptar \ ""
669 "Transición Longitud ..."
670 "Para descargar mensajes no \ n"
671 "Enviar mensaje fallido \ n"
672 "Mensajes :: write_message"
674 "MWindow :: init_theme: tema% s no encontrado. \ N"
675 "No se pudo abrir% s"
676 "Formato 's no se pudo determinar."
679 "No se pudo abrir% s para la escritura."
680 "Retirar los activos"
682 "Las dimensiones de este proyecto no son múltiplos de 4 por lo que \ nNo puede ser prestado por OpenGL."
686 "Activo para el tamaño"
687 "Activo para evaluar"
692 "Claro fotograma clave por defecto"
697 "Cortar fotogramas clave"
698 "Fotograma clave por defecto cortar"
701 "Efecto de inserción"
702 "Manejador de arrastre"
703 "Dimensión de la salida"
706 "Mover efecto arriba"
709 "Movimiento sigue la pista"
711 "Movimiento detecta hasta"
716 "pegar fotogramas clave"
717 "Pegar fotogramas clave por defecto"
719 "Separar de transición"
720 "Separar transiciones"
722 "Adjuntar transiciones"
723 "No se encontró ninguna transición predeterminada% s."
724 "ediciones aleatoriamente"
726 "Longitud de edición"
727 "Longitud de transición"
728 "Cambiar el tamaño de la pista"
734 "La selección del ajuste"
739 "Cinelerra: Nuevo proyecto"
741 "Parámetros para el nuevo proyecto:"
746 "Relación de aspecto:"
747 "Relación de aspecto Auto"
756 "No enviar a la salida"
762 "Tamaño de caché (MB):"
763 "Seconds to preroll renders:"
765 "Renderización de fondo (sólo Video)"
766 "Fotogramas por renderización de fondo de empleo:"
767 "Fotogramas a fondo predesplazamiento:"
768 "Salida para la renderización de fondo:"
772 "Total de trabajos para crear"
773 "(Anulado si un fichero nuevo en cada etiqueta está marcada)"
778 "Usar la renderización de fondo"
779 "Usar granja de render"
780 "Forzar el uso de procesador único"
783 "Activar / desactivar archivo tenedor"
784 "Consolidar archivos de salida al término"
790 "Utilizar el sistema de archivos virtual"
792 "muestras de búfer de reproducción:"
793 "Audio compensado (seg):"
795 "Controlador de audio:"
797 "Fotogramas alcanzado:"
799 "Ecuación de escalado: Ampliar / Reducir"
800 "Buffer precargado para Quicktime:"
801 "Subtítulo DVD para mostrar:"
803 "Controlador de vídeo:"
804 "La vista sigue la reproducción"
805 "Usar el software para posicionar la información"
806 "La reproducción de audio en prioridad en tiempo real (sólo root)"
808 "Interpolar imágenes CR2"
809 "balance de blancos imágenes CR2"
810 "Decode enmarca de forma asíncrona"
811 "Juega cada fotograma"
812 "Activar subtítulos / subtitulado"
814 "El retroceso rápido (+)"
817 "Normal hacia adelante (3)"
818 "Avance del encuadre (1)"
819 "Un avance rápido (Enter)"
824 "No se ha definido para el procesamiento de este plugin. \ N"
827 "efectos compartidos:"
828 "pistas compartidas:"
829 "Adjuntar sola standlone y compartir los demás"
837 "Busque plugins globales aquí"
839 "Seleccione el directorio de plugins"
840 "Busque plugins personales aquí"
841 "Ruta Plugin Personal"
843 "* La reproducción A"
845 "* La reproducción B"
853 "No se puede dejar de fumar mientras una grabación está en curso."
854 "No se puede dejar de fumar mientras que un render está en curso."
855 "Lista de edición Guardar antes de salir?"
856 "Eliminar este archivo y% s?"
857 "No queda espacio en el disco."
863 "Comience por lotes grabación \ nde la posición actual."
865 "Hacer que el destacado \ nclip activo."
871 "Tiempo de duración:"
873 "Seleccionar un archivo para grabar a:"
875 "Compresión de audio:"
876 "muestras recortadas:"
877 "La compresión de vídeo:"
885 "Guardar la grabación y dejar de fumar."
886 "Salir sin pegar en el proyecto."
887 "Salir y pegar en el proyecto."
889 "Rewind el archivo actual y borrar."
890 "Drop frames saturación"
891 "Drop tramas de entrada cuando detrás."
892 "Llenar marcos empotramiento"
893 "Escribir fotogramas adicionales cuando detrás."
894 "El apagado cuando se hace"
895 "Sistema poweroff cuando registro de lote hecho."
897 "Cheque para comerciales."
903 "Interrumpir la grabación en curso?"
904 "Lote Rewind y sobreescribir?"
909 "Las muestras leen desde el dispositivo:"
910 "Muestras a escribir en el disco:"
911 "Frecuencia de muestreo para la grabación:"
912 "Canales para grabar:"
914 "Marcos para grabar en disco a la vez:"
915 "Fotogramas al buffer en el dispositivo:"
917 "Tamaño de fotograma capturado:"
918 "Velocidad de fotogramas para la grabación:"
919 "Grabar en prioridad de tiempo real (sólo root)"
921 "Presentación de marcas de tiempo"
922 "Temporización Software"
923 "Posición de dispositivos"
924 "Posición de la muestra"
925 "Sincronizar discos de forma automática"
927 "Comience a grabar \ nde posición actual"
928 "Marco único RecordTransport"
929 "Grabación Vista previa"
930 "Detener el funcionamiento"
934 "Tratar de terminar de grabar"
935 "Volver a dibujar los índices"
936 "Volver a dibujar todos los índices para el proyecto actual?"
941 "A partir de granja de render"
942 "No se pudo iniciar granja de render"
943 "Los datos de renderizado de error".
945 "RenderFarmServerThread :: start_loop: socket \ n"
946 "RenderFarmServerThread :: open_client:% s:% s \ n"
947 "RenderFarmServerThread :: start_loop: enchufe"
948 "RenderFarmServerThread :: open_client: host desconocido% s \ n".
949 "RenderFarmServerThread :: run: Solicitud desconocida% 02x \ n"
950 "RenderFarmClient :: main_loop: enchufe"
951 "RenderFarmClient :: main_loop: puerto unen% d:% s"
952 "RenderFarmClient :: main_loop: ruta de enlace% s:% s \ n"
953 "RenderFarmClient :: main_loop: escuchar"
954 "RenderFarmClient :: main_loop: aceptar"
955 "RenderFarmClientThread :: run: Sesión terminado. \ N"
956 "Las dimensiones de este de la pista no son múltiplos de 4 por lo que \ nNo puede ser prestado por OpenGL."
961 "ResourcePixmap :: draw_audio_source: no echa un vistazo a% s para el dibujo. \ N"
962 "Guardar copia de seguridad"
964 "\"% S \ "% dC escrito"
966 "No se pudo abrir% s."
967 "Introduzca un nombre de archivo para guardar como"
968 "Cambiar el tamaño de ..."
969 "Nuevo tamaño de la cámara:"
970 "Nuevo tamaño del proyector:"
974 "Restringir relación"
975 "Los datos de escala"
978 "Formato establecido"
979 "posiciones de canal:"
982 "Bienvenido a Cinelerra."
983 "Cancelar la operación"
987 "Mayús-clic en un fotograma clave curva para que encaje con los valores vecinos."
988 "En la configuración de efectos lentos, desactivar la reproducción de la pista. Después de configurarlo, \ NRE-habilitar la reproducción para procesar un solo cuadro."
989 "Ctrl + cualquier comando de transporte hace que la reproducción única región cubierta \ nla definido por los puntos de entrada / salida."
990 "Shift + clic en un parche hace que todos los otros parches, excepto el \ nselected uno para cambiar."
991 "Al hacer clic en un parche y arrastrando a través de otras vías provoca \ nEl otros parches para que coincida con la primera."
992 "Shift + clic en un límite efecto hace arrastrando a afectar \ Njust el efecto."
993 "Cargar múltiples archivos haciendo clic en un archivo y Mayús + clic en el archivo \ NANOTHER. Ctrl + clic alterna archivos individuales."
994 "Ctrl + clic izquierdo en la barra de tiempo ciclos adelante un formato de hora. \ Nctrl + botón central del ratón en los ciclos de la barra de tiempo hacia atrás un formato de hora."
995 "Use las teclas +/- de la ventana del compositor acercar y alejar. \ N"
996 "Si se pulsa la tecla Alt mientras hace clic en la ventana de recorte hace que la traducción de \ nall 4 puntos. \ N"
997 "Si se pulsa Tab sobre una pista cambia el estado de grabación. \ NPressing Shift-Tab sobre una pista cambia el estado de grabación de todas las otras pistas. \ N"
998 "Audio-> Map 1: 1 mapas de cada pista de audio de grabación a un canal diferente \ Nmap 5.1:. 1 mapas 6 pistas AC3 grabables en 2 canales. \ N"
999 "Alt + izquierda se desplaza a la manija de edición anterior. \ NALT + movimientos correctos para la próxima edición mango. \ n"
1000 "Configuración-> typeless fotogramas clave permite a los fotogramas clave de cualquier pista para pegar en cualquiera de las pistas naudio o video \. \ N"
1001 "Mostrar punta del día."
1007 "VDeviceLML :: read_buffer: conductor accidente \ n"
1008 "VDeviceLML :: read_buffer: reabierto \ n"
1013 "Default A Pantalla:"
1014 "Default B Pantalla:"
1015 "Mostrar los activos"
1017 "Mostrar transiciones"
1018 "fotogramas clave Plugin"
1048 "Curva de zoom (autofit Alt f)"
1049 "Campo impar primero"
1050 "Incluso campo primero"
1055 "Cine de envejecimiento desde EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
1061 "Tamaño de la ventana:"
1062 "El nivel de disparo:"
1073 "- * - Helvetica-bold-r-normal - * - * 14-"
1076 "Selección de la máscara"
1077 "Selección de color"
1078 "Marcar áreas seleccionadas"
1087 "Invertir selección"
1090 "- * - Helvética a medio-r-normal - * - * 14-"
1096 "Alpha determina radio"
1101 "RadioacTV de EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
1102 "Brillo / Contraste"
1103 "Luminancia Boost sólo"
1105 "BurningTV de EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
1107 "Procesamiento Activate"
1108 "valores negfix Compute"
1109 "(Desmarcar para una representación más rápida)"
1110 "valores negfix computarizada:"
1117 "Los valores negfix para aplicar:"
1120 "No se puede abrir la unidad de CDROM."
1121 "No se puede obtener totales de tabla de contenido."
1122 "No se puede obtener de tabla de contenido."
1123 "No se puede obtener la tabla de contenido leadout."
1124 "Iniciar ploteo está fuera de rango."
1125 "Pista End está fuera de rango."
1126 "Posición final está fuera de rango."
1127 "Seleccione el rango para transferir:"
1137 "Usar selector de color"
1141 "La tolerancia Hue:"
1144 "Saturación Offset:"
1146 "Pellizcar máscara:"
1148 "Pendiente de salida:"
1150 "Control de la luz del vertido:"
1152 "Compensación Derrame:"
1158 "El balance de blancos"
1163 "Preservar luminosidad"
1165 "segundos de reacción:"
1166 "Segundos de atenuación:"
1167 "Tipo de disparador:"
1174 "Marcos de entrada por segundo:"
1175 "Último fotograma cayó:"
1178 "Seleccionar líneas para mantener"
1181 "Incluso las líneas"
1182 "Promedio de líneas"
1183 "Intercambiar campos impares"
1184 "Swap incluso campos"
1185 "líneas incluso promedio"
1186 "líneas impares promedio"
1187 "Filas cambiadas:% d \ n"
1189 "Seleccione el modo de desentrelazado"
1190 "Mantenga la parte superior campo"
1191 "Mantener campo inferior"
1192 "top campos promedio"
1193 "Campo superior primero"
1198 "La media de un campo"
1199 "Promedio ambos campos"
1201 "Swap de campo espacial"
1202 "Intercambio de campo temporal"
1205 "segundos de retardo:"
1209 "Número de muestras para la referencia:"
1210 "El fotograma clave es el comienzo de la referencia"
1214 "Radio de búsqueda:"
1221 "Selective Temporal Averaging"
1223 "Utilice el método:"
1225 "Selective Temporal Averaging:"
1231 "Desviación estándar"
1232 "En primer fotograma en promedio"
1233 "Desplazamiento fijo:"
1236 "Procesar fotograma otra vez"
1237 "Sustracción Desactivar"
1238 "Este marco es el comienzo de una sección"
1239 "Cambio de píxeles promedio"
1240 "píxeles similares promedio"
1241 "Marcos se acumulen:"
1245 "La velocidad máxima de cambio:"
1250 "DotTV de EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
1251 "Desplazamiento horizontal"
1252 "Desplazamiento vertical"
1253 "Disminuir resolución"
1260 "Tamaño de la ventana:"
1268 "Los campos de marcos"
1271 "Radio de búsqueda: \ n (W / H Porcentaje de imagen)"
1272 "Tamaño del objeto: \ n (W / H Porcentaje de imagen)"
1276 "Capa de objetos de sustitución:"
1277 "Capa de salida / escena:"
1278 "Object cantidad de mezcla:"
1283 "Dibuja puntos clave"
1285 "Dibujar objeto frontera"
1292 "Fotogramas a campos"
1306 "Utilizar el selector de color"
1324 "Resultado de segmentar"
1330 "Imagen de división"
1334 "HolographicTV de EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
1338 "Interpolar Píxeles"
1341 "Tamaño de macrobloque:"
1342 "Utilice fotogramas clave como entrada"
1343 "Usar el flujo óptico"
1344 "Vectores de movimiento Empate"
1358 "De IVTC automático"
1361 "Rectilíneo Stretch"
1364 "R Campo de visión:"
1365 "G Campo de visión:"
1366 "B Campo de visión:"
1367 "Un campo de visión:"
1369 "Relación de Aspecto"
1372 "Duración (segundos):"
1373 "Soundlevel Max (dB):"
1374 "Soundlevel RMS (dB):"
1381 "Las muestras de bucle:"
1383 "Fotogramas a bucle:"
1386 "La traducción de radio de búsqueda: \ n (W / H Porcentaje de imagen)"
1387 "La rotación de radio de búsqueda: \ n (grados)"
1388 "Traducción tamaño de bloque: \ n (W / H Porcentaje de imagen)"
1389 "Búsqueda de traducciones pasos:"
1390 "búsqueda de rotación pasos:"
1391 "Dirección Traducción:"
1392 "Centro de rotación:"
1393 "Ángulo máximo offset:"
1394 "Rotación de velocidad de sedimentación:"
1395 "Absoluto máximo desplazamiento:"
1396 "Motion velocidad de sedimentación:"
1397 "Número de capítulo:"
1401 "Añadir (cargado) desplazado del marco de seguimiento"
1402 "Traslación de pista"
1405 "Monitorizar un solo fotograma"
1406 "Seguimiento de fotograma anterior"
1407 "Fotograma anterior, mismo bloque"
1412 "Estabilizar subpíxel"
1414 "Guardar coords a / tmp"
1415 "coords carga desde / tmp"
1423 "Búsqueda Traducción offset: \ n (X / Y Porcentaje de la imagen)"
1425 "direcciones de búsqueda:"
1426 "La velocidad de sedimentación:"
1429 "Rotación tamaño de bloque: \ n (W / H Porcentaje de imagen)"
1430 "Introduzca el DB sobrecargar por:"
1431 "Trata a pistas forma independiente"
1433 "La pintura al óleo"
1455 "Dirección Perspectiva:"
1459 "Cámara de anulación"
1460 "El uso de alfa / nivel de negro"
1466 "La función de onda"
1496 "Escala por cantidad:"
1498 "Eliminar las brechas"
1504 "Redireccionamiento"
1505 "Volver a muestrear"
1508 "No se pudo guardar% s."
1509 "Nivel de la señal inicial:"
1510 "ms antes reflexiones:"
1511 "Primer nivel de reflexión:"
1512 "Último nivel de reflexión:"
1513 "Número de reflexiones:"
1514 "ms de reflexiones:"
1515 "Iniciar banda por paso bajo:"
1516 "Fin de banda de paso bajo:"
1521 "Seleccione el archivo de reverberación a guardar como"
1522 "Reverberación de carga"
1523 "Seleccione el archivo de reverberación para cargar desde"
1527 "RGB -> 601 de compresión"
1528 "601 - expansion> RGB"
1544 "Relación de aspecto de forma Preserve"
1555 "SVG través Inkscape"
1556 "Comando Ejecutar% s \ n"
1557 "La exportación de% s% s no \ n"
1558 "El archivo% s que se generó a partir de% s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png. \ N"
1559 "Mmap acceso a% s en% s ha fallado. \ N"
1562 "/ SVG Open Nuevo ..."
1563 "Inkscape ha salido \ n"
1564 "Ventana Plugin ha cerrado \ n"
1565 "Ejecución editor SVG externa:% s \ n"
1566 "Editor SVG externa terminó \ n"
1567 "SVG Plugin: Pick Imagen SVG"
1568 "Abrir un archivo SVG existente o crear uno nuevo"
1576 "Intercambiar 0-1, 2-3, 4-5 ..."
1577 "Intercambiar 1-2, 3-4, 5-6 ..."
1581 "Ctrl o Mayús para seleccionar varias notas."
1590 "El tiempo de la media"
1591 "Recuento del marco:"
1596 "Reinicie para cada cuadro"
1597 "No amortiguar marcos"
1599 "Intervalo de tiempo:"
1600 "A medida que el uso timefront:"
1601 "Otra pista como timefront"
1602 "Alpha como timefront"
1606 "Mostrar escala de grises (para el ajuste"
1608 "Usar transformada rápida de Fourier"
1609 "Usar ventanas superpuestas"
1610 "Fracción de velocidad original:"
1612 "tamaño de la ventana (ms):"
1614 "GlyphUnit :: process_package FT_New_Face falló. \ N"
1615 "GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char fracasó - Char:% li. \ N"
1616 "TitleMain :: load_freetype_face% s falló. \ N"
1620 "Derecho a la izquierda"
1621 "De izquierda a derecha"
1626 "Tipo de movimiento:"
1636 "Esquema de color ..."