1 # Translator (2016): Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>"
5 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
7 "POT-Creation-Date: 2018-08-27 14:12+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-09-10 11:22+0200\n"
9 "Last-Translator: Olaf <cinmail@womentie.de>\n"
10 "Language-Team: de <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Emacs PO mode, version 2.24\n"
17 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:490
18 #: cinelerra/preferencesthread.C:658
22 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
23 #: guicast/bcbutton.C:517 guicast/bcbutton.C:519 guicast/bcbutton.C:526
24 #: cinelerra/confirmquit.C:107 cinelerra/confirmquit.C:109
25 #: cinelerra/preferencesthread.C:686 cinelerra/preferencesthread.C:688
29 #: guicast/bccapture.C:63
31 msgid "cannot connect to X server.\n"
32 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
34 #: guicast/bccapture.C:65 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:244
35 #: guicast/bcwindowbase.C:654
37 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
38 msgstr "Die Umgebungsvariable „DISPLAY“ ist nicht gesetzt.\n"
40 #: guicast/bcdelete.C:69
41 msgid "Really delete the following files?"
42 msgstr "Die folgenden Dateien tatsächlich löschen?"
44 #: guicast/bcdisplayinfo.C:241
46 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
47 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
49 #: guicast/bcdisplayinfo.C:246
51 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
53 "BC_DisplayInfo::init_window: kann keine Verbindung zum X-Server herstellen.\n"
55 #: guicast/bcfilebox.C:243
56 msgid "Change the filter"
57 msgstr "Filter ändern"
59 #: guicast/bcfilebox.C:261
60 msgid "Size numeric format"
61 msgstr "Numerisches Darstellung ändern"
63 #: guicast/bcfilebox.C:287
64 msgid "Submit the directory"
65 msgstr "Verzeichnis übermitteln"
67 #: guicast/bcfilebox.C:312
68 msgid "Descend directory"
69 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
71 #: guicast/bcfilebox.C:314
72 msgid "Submit the file"
73 msgstr "Datei übermitteln"
75 #: guicast/bcfilebox.C:333
76 msgid "Cancel the operation"
77 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
79 #: guicast/bcfilebox.C:354 cinelerra/awindowgui.C:2752
80 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
84 #: guicast/bcfilebox.C:368 cinelerra/awindowgui.C:2743
85 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
89 #: guicast/bcfilebox.C:382
90 msgid "Create new folder"
91 msgstr "Neuen Ordner anlegen"
93 #: guicast/bcfilebox.C:395
95 msgstr "Datei umbenennen"
97 #: guicast/bcfilebox.C:407
98 msgid "Up a directory"
99 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
101 #: guicast/bcfilebox.C:421
103 msgstr "Dateien löschen"
105 #: guicast/bcfilebox.C:435
107 msgstr "Aktualisieren"
109 #: guicast/bcfilebox.C:651
110 msgid "Specify filter:"
111 msgstr "Filter definieren:"
113 #: guicast/bcfilebox.C:1333 cinelerra/binfolder.C:1661
115 msgstr ": Neuer Ordner"
117 #: guicast/bcfilebox.C:1348
119 msgstr ": Umbenennen"
121 #: guicast/bcfilebox.C:1363
125 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:100
129 #: guicast/bcfilebox.inc:48
133 #: guicast/bcfilebox.inc:49
137 #: guicast/bcfilebox.inc:50
141 #: guicast/bcnewfolder.C:61 cinelerra/binfolder.C:1766
142 msgid "Enter the name of the folder:"
143 msgstr "Den Namen des Ordners eingeben:"
145 #: guicast/bcnewfolder.C:63 cinelerra/pluginclient.C:320
149 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1239
153 #: guicast/bcpopup.C:55
157 #: guicast/bcprogressbox.C:118
161 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
162 msgid "Choose from recently used"
163 msgstr "Auswahl aus den zuletzt verwendeten"
165 #: guicast/bcrename.C:63
166 msgid "Enter a new name for the file:"
167 msgstr "Den Namen der Datei eingeben:"
169 #: guicast/bcresources.C:1811
171 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
172 msgstr "Die Umwandlung von %s nach %s ist nicht möglich\n"
174 #: guicast/bctextbox.C:2927
176 msgstr "Ausschneiden"
178 #: guicast/bctextbox.C:2941 cinelerra/clippopup.C:240 cinelerra/mainmenu.C:879
179 #: cinelerra/proxypopup.C:205
183 #: guicast/bctextbox.C:2954 cinelerra/assetpopup.C:292
184 #: cinelerra/clippopup.C:273 cinelerra/mainmenu.C:892
185 #: cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:546
189 #: guicast/bctheme.C:500
191 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
192 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
194 #: guicast/bctheme.C:511
196 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
197 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
199 #: guicast/bcwindow3d.C:65
201 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
202 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen\n"
204 #: guicast/test.C:181
212 #: guicast/test.C:183 cinelerra/localsession.C:65
216 #: guicast/units.h:39
217 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
218 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden.xxx"
220 #: guicast/units.h:42
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
222 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden:Frames"
224 #: guicast/units.h:44 cinelerra/patchbay.C:83
225 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:49
229 #: guicast/units.h:46
231 msgstr "Hexadezimal-Samples"
233 #: guicast/units.h:48 cinelerra/patchbay.C:84
237 #: guicast/units.h:60
239 msgstr "Füße-Frames"
241 #: guicast/units.h:65 guicast/units.h:68
242 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
243 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden"
245 #: guicast/units.h:71 cinelerra/interfaceprefs.C:192 cinelerra/patchbay.C:93
249 #: guicast/units.h:76
250 msgid "Minutes:Seconds"
251 msgstr "Minuten:Sekunden"
253 #: cinelerra/aboutprefs.C:93
257 #: cinelerra/aboutprefs.C:111
261 # Umbruch passend zu Verfügung stehende Fläche!
262 # Die Lizenzbestimmung muss vollständig lesbar sein.
263 #: cinelerra/aboutprefs.C:117
266 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
268 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
269 "Foundation; either version\n"
270 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
271 " This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
272 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
274 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
276 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
278 "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der\n"
279 "Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz\n"
280 "oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Diese Software verwendet Bibliotheken aus dem FFmpeg-Projekt unter\n"
281 "der LGPLv2.1. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird,\n"
282 "aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃœR EINEN\n"
283 "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
285 #: cinelerra/adcuts.C:30
287 msgid "cuts to %s complete\n"
288 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
290 #: cinelerra/adeviceprefs.C:302 cinelerra/vdeviceprefs.C:333
291 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
293 msgstr "Gerätepfad:"
295 #: cinelerra/adeviceprefs.C:323 cinelerra/adeviceprefs.C:393
296 #: cinelerra/adeviceprefs.C:580 cinelerra/adeviceprefs.C:597
297 #: cinelerra/adeviceprefs.C:599 cinelerra/assetedit.C:378
298 #: cinelerra/fileformat.C:89 cinelerra/formatwindow.C:49
302 #: cinelerra/adeviceprefs.C:372
306 #: cinelerra/adeviceprefs.C:407
307 msgid "Stop playback locks up."
308 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
310 #: cinelerra/adeviceprefs.C:434
314 #: cinelerra/adeviceprefs.C:452 cinelerra/adeviceprefs.C:503
315 #: cinelerra/interfaceprefs.C:134 cinelerra/performanceprefs.C:161
316 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:279
320 #: cinelerra/adeviceprefs.C:483 cinelerra/vdeviceprefs.C:261
322 msgstr "Gerätepfad:"
324 #: cinelerra/adeviceprefs.C:523 cinelerra/channeledit.C:1015
325 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:297
329 #: cinelerra/adeviceprefs.C:547 cinelerra/vdeviceprefs.C:320
331 msgstr "SYT-Versatz:"
333 #: cinelerra/adeviceprefs.C:565 cinelerra/adeviceprefs.C:567
334 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:217 cinelerra/vdeviceprefs.C:219
336 msgstr "DVB-Adapter:"
338 #: cinelerra/adeviceprefs.C:573 cinelerra/vdeviceprefs.C:224
342 #: cinelerra/adeviceprefs.C:588 cinelerra/adeviceprefs.C:607
343 msgid "Follow audio config"
344 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
346 #: cinelerra/amodule.C:472
348 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
349 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
351 #: cinelerra/apanel.C:47
353 msgstr "Automatisierung"
355 #: cinelerra/apanel.C:51
360 #: cinelerra/apanel.C:89 cinelerra/gwindowgui.C:79
361 #: cinelerra/keyframepopup.C:566 cinelerra/mainmenu.C:241
365 #: cinelerra/apanel.C:101
369 #: cinelerra/apatchgui.C:201 cinelerra/apatchgui.C:208
370 #: cinelerra/vpatchgui.C:168 cinelerra/vpatchgui.C:175
371 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
375 #: cinelerra/apatchgui.C:285 cinelerra/gwindowgui.C:87 cinelerra/mainmenu.C:243
379 #: cinelerra/apatchgui.C:295 cinelerra/apatchgui.C:303
383 #: cinelerra/apatchgui.C:358 cinelerra/vpatchgui.C:475
387 #: cinelerra/appearanceprefs.C:69
391 #: cinelerra/appearanceprefs.C:74
395 #: cinelerra/appearanceprefs.C:81
396 msgid "Plugin Icons:"
399 #: cinelerra/appearanceprefs.C:90
403 #: cinelerra/appearanceprefs.C:94
407 #: cinelerra/appearanceprefs.C:126
408 msgid "Frames per foot:"
409 msgstr "Frames pro Fuß:"
411 #: cinelerra/appearanceprefs.C:141 cinelerra/channeledit.C:1453
412 #: cinelerra/channeledit.C:1526 plugins/chromakey/chromakey.C:133
413 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:185
417 #: cinelerra/appearanceprefs.C:144
418 msgid "Highlighting Inversion color:"
419 msgstr "Hervorhebung der Inversionsfarbe"
421 #: cinelerra/appearanceprefs.C:152
422 msgid "YUV color space:"
423 msgstr "YUV Farbraum"
425 #: cinelerra/appearanceprefs.C:159
426 msgid "YUV color range:"
427 msgstr "YUV Farbbereich"
429 #: cinelerra/appearanceprefs.C:391
430 msgid "Use thumbnails in resource window"
431 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
433 #: cinelerra/appearanceprefs.C:408
434 msgid "Show tip of the day"
435 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
437 #: cinelerra/appearanceprefs.C:421
438 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
439 msgstr "FFmpeg-Prüfung warnt vor Neuaufbau von Indizes"
441 #: cinelerra/appearanceprefs.C:434
442 msgid "EDL version warns if mismatched"
443 msgstr "EDL-Version warnt bei Nichtübereinstimmung"
445 #: cinelerra/appearanceprefs.C:447
446 msgid "Create Bluray warns if not root"
447 msgstr "Blu-ray erstellen warnt, wenn Benutzer-ID nicht „root“"
449 #: cinelerra/appearanceprefs.C:460
450 msgid "Popups activate on button up"
451 msgstr "Popups aktivieren auf Knopfdruck"
453 #: cinelerra/appearanceprefs.C:473
454 msgid "Set Input Focus when window entered"
455 msgstr "Setzen des Eingabefokus bei Fensterzugriff"
457 #: cinelerra/appearanceprefs.C:486
458 msgid "Click to activate text focus"
459 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu aktivieren"
461 #: cinelerra/appearanceprefs.C:502
462 msgid "Click to deactivate text focus"
463 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu deaktivieren"
465 #: cinelerra/appearanceprefs.C:518
466 msgid "Always show next frame"
467 msgstr "Immer das nächste Frame anzeigen"
469 #: cinelerra/appearanceprefs.C:550
473 #: cinelerra/appearanceprefs.C:551
477 #: cinelerra/appearanceprefs.C:552
481 #: cinelerra/appearanceprefs.C:594 cinelerra/compresspopup.C:39
482 #: cinelerra/file.inc:109
486 #: cinelerra/appearanceprefs.C:595 cinelerra/file.inc:113
490 #: cinelerra/appearanceprefs.C:637
491 msgid "Perpetual session"
492 msgstr "Fortwährende Sitzung"
494 #: cinelerra/assetedit.C:204
498 #: cinelerra/assetedit.C:268
502 #: cinelerra/assetedit.C:269
503 msgid "Select a file for this asset:"
504 msgstr "Eine Datei für dieses Asset auswählen:"
506 #: cinelerra/assetedit.C:273
508 msgstr "Dateiformat:"
510 #: cinelerra/assetedit.C:282
514 #: cinelerra/assetedit.C:310
515 msgid "Bitrate (bits/sec):"
516 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
518 #: cinelerra/assetedit.C:324 cinelerra/formattools.C:175
522 #: cinelerra/assetedit.C:330 cinelerra/assetedit.C:458 cinelerra/fileexr.C:595
523 #: cinelerra/fileffmpeg.C:662 cinelerra/filesndfile.C:404
524 #: cinelerra/filetga.C:925 cinelerra/filetiff.C:610
526 msgstr "Kompression:"
528 #: cinelerra/assetedit.C:342 cinelerra/fileformat.C:77 cinelerra/new.C:356
529 #: cinelerra/setformat.C:323 plugins/livevideo/livevideo.C:226
533 #: cinelerra/assetedit.C:360 cinelerra/fileformat.C:83
537 #: cinelerra/assetedit.C:392 cinelerra/fileformat.C:95
538 msgid "Header length:"
539 msgstr "Header-Länge:"
541 #: cinelerra/assetedit.C:404 cinelerra/fileformat.C:102
542 #: cinelerra/filesndfile.C:423 cinelerra/formatwindow.C:65
544 msgstr "Byteanordnung:"
546 #: cinelerra/assetedit.C:424 cinelerra/assetedit.C:792
550 #: cinelerra/assetedit.C:426 cinelerra/assetedit.C:810
554 #: cinelerra/assetedit.C:438
555 msgid "Values are unsigned"
556 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
558 #: cinelerra/assetedit.C:440 cinelerra/assetedit.C:828
559 #: cinelerra/fileformat.C:181
560 msgid "Values are signed"
561 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
563 #: cinelerra/assetedit.C:452 cinelerra/formattools.C:199
567 #: cinelerra/assetedit.C:469 cinelerra/setformat.C:355
571 #: cinelerra/assetedit.C:486 cinelerra/scale.C:211 cinelerra/scale.C:215
572 #: cinelerra/setformat.C:370 plugins/freeverb/freeverb.C:330
573 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
577 #: cinelerra/assetedit.C:494 cinelerra/scale.C:221 cinelerra/scale.C:225
578 #: cinelerra/setformat.C:377 plugins/photoscale/photoscale.C:60
579 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
583 #: cinelerra/assetedit.C:504
584 msgid "Actual width:"
585 msgstr "Tatsächliche Breite:"
587 #: cinelerra/assetedit.C:514
588 msgid "Actual height:"
589 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
591 #: cinelerra/assetedit.C:523
592 msgid "Fix interlacing:"
593 msgstr "Zeilensprung korrigieren:"
595 #: cinelerra/assetedit.C:527
596 msgid "Asset's interlacing:"
597 msgstr "Assets Zeilensprung:"
599 #: cinelerra/assetedit.C:541
600 msgid "Interlace correction:"
601 msgstr "Zeilensprungkorrektur:"
603 # Feldgröße! Erschließt sich aber aus Zusammenhang.
604 #: cinelerra/assetedit.C:620
605 msgid "Automatically Fix Interlacing"
606 msgstr "automatisch korrigieren"
608 #: cinelerra/assetedit.C:875
612 #: cinelerra/assetedit.C:893
614 msgstr "Asset-Detail"
616 #: cinelerra/assetedit.C:927
617 msgid "no info available"
618 msgstr "Keine Info verfügbar"
620 #: cinelerra/assetedit.h:97
624 #: cinelerra/assetedit.h:98
625 msgid "Select a file"
626 msgstr "Eine Datei auswählen"
628 #: cinelerra/assetpopup.C:85 cinelerra/clippopup.C:75
630 msgstr "Anpassen …"
632 #: cinelerra/assetpopup.C:90 cinelerra/proxypopup.C:70
634 msgstr "Entfernen …"
636 #: cinelerra/assetpopup.C:150 cinelerra/clippopup.C:136
637 #: cinelerra/proxypopup.C:101
641 #: cinelerra/assetpopup.C:181
642 msgid "Rebuild index"
643 msgstr "Index neuerstellen"
645 #: cinelerra/assetpopup.C:200 cinelerra/channeledit.C:565
649 # Ungünstig doppelt belegt. Cpup: „In Viewer öffnen“.
650 #: cinelerra/assetpopup.C:218 cinelerra/clippopup.C:184
651 #: cinelerra/mainmenu.C:236 cinelerra/proxypopup.C:149
655 #: cinelerra/assetpopup.C:245 cinelerra/clippopup.C:211
656 #: cinelerra/proxypopup.C:176
657 msgid "View in new window"
658 msgstr "In neuen Viewer öffnen"
660 #: cinelerra/assetpopup.C:273
662 msgstr "Mixer öffnen"
664 #: cinelerra/assetpopup.C:310 cinelerra/clippopup.C:291
665 msgid "Match project size"
666 msgstr "An Projektgröße anpassen"
668 #: cinelerra/assetpopup.C:323 cinelerra/clippopup.C:305
669 msgid "Match frame rate"
670 msgstr "An Framerate anpassen"
672 #: cinelerra/assetpopup.C:336 cinelerra/clippopup.C:319
674 msgstr "Alles anpassen"
676 #: cinelerra/assetpopup.C:350 cinelerra/proxypopup.C:256
677 msgid "Remove from project"
678 msgstr "Aus dem Projekt entfernen"
680 #: cinelerra/assetpopup.C:370 cinelerra/proxypopup.C:277
681 msgid "Remove from disk"
682 msgstr "Von Datenträger entfernen"
684 #: cinelerra/assetpopup.C:413 cinelerra/assetpopup.C:420
685 #: plugins/titler/titler.h:39
689 #: cinelerra/assetpopup.C:414 cinelerra/assetpopup.C:421
693 #: cinelerra/assetpopup.C:415 cinelerra/assetpopup.C:422
697 #: cinelerra/assetpopup.C:416 cinelerra/assetpopup.C:423
701 #: cinelerra/assetpopup.C:428 cinelerra/loadfile.C:46
702 msgid "Load files..."
703 msgstr "Dateien laden …"
705 #: cinelerra/assetpopup.C:460
706 msgid "Copy file list"
707 msgstr "Dateiliste kopieren"
709 #: cinelerra/assetpopup.C:502
710 msgid "Nothing selected"
711 msgstr "Nichts ausgewählt"
713 #: cinelerra/assetpopup.C:549
714 msgid ": Copy File List"
715 msgstr ": Dateiliste kopieren"
717 #: cinelerra/assetpopup.C:565
718 msgid "List of asset paths:"
719 msgstr "Liste der Asset-Pfade"
721 #: cinelerra/assetpopup.C:591
722 msgid "Paste file list"
723 msgstr "Dateiliste einfügen"
725 #: cinelerra/assetpopup.C:676
726 msgid ": Paste File List"
727 msgstr ": Dateiliste einfügen"
729 #: cinelerra/assetpopup.C:692
730 msgid "Enter list of asset paths:"
731 msgstr "Liste der Asset-Pfade eingeben"
733 #: cinelerra/assetpopup.C:718
735 msgstr "Einzelbild aufnehmen …"
737 #: cinelerra/assetpopup.C:760
741 #: cinelerra/assetpopup.C:831
743 msgid "snapshot render failed"
744 msgstr "Generierung des Einzelbildes fehlgeschlagen"
746 #: cinelerra/assetpopup.C:839
748 msgstr "Bereich aufnehmen …"
750 #: cinelerra/assetpopup.C:985
754 #: cinelerra/assetpopup.C:1052
755 msgid "grabshot render failed"
756 msgstr "Generierung der Bereichsaufnahme fehlgeschlagen"
758 #: cinelerra/assetremove.C:32
759 msgid ": Remove assets"
760 msgstr ": Assets entfernen"
762 #: cinelerra/assetremove.C:71
763 msgid "Permanently remove from disk?"
764 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
766 #: cinelerra/atrack.C:136 cinelerra/new.C:116
771 #: cinelerra/audioalsa.C:278
773 msgid "no PCM configurations available\n"
774 msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfügbar\n"
776 #: cinelerra/audioalsa.C:287
778 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
779 msgstr "Der Zugriff auf Interleaved-Geräte konnte nicht eingerichtet werden.\n"
781 #: cinelerra/audioalsa.C:296
783 msgid "failed to set output format.\n"
784 msgstr "Das Ausgabeformat konnte nicht festgelegt werden.\n"
786 #: cinelerra/audioalsa.C:305
788 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
789 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt keine %d-Kanaloperation.\n"
791 #: cinelerra/audioalsa.C:316
793 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
794 msgstr " Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
796 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
797 #: cinelerra/audiooss.C:221
800 msgstr "%s ist fehlgeschlagen\n"
802 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:356
803 msgid "Rewind ( Home )"
804 msgstr "Zum Anfang springen ( Pos1 )"
806 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
807 msgid "Fast Reverse ( + )"
808 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
810 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
811 msgid "Reverse Play ( 6 )"
812 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
814 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
818 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
820 msgstr "Abspielen ( 3 )"
822 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:277
826 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
827 msgid "Fast Forward ( Enter )"
828 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
830 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:447
831 msgid "Jump to end ( End )"
832 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
834 #: cinelerra/awindowgui.C:83
835 msgid "Audio Effects"
836 msgstr "Audioeffekte"
838 #: cinelerra/awindowgui.C:84
839 msgid "Video Effects"
840 msgstr "Videoeffekte"
842 #: cinelerra/awindowgui.C:85
843 msgid "Audio Transitions"
844 msgstr "Audioübergänge"
846 #: cinelerra/awindowgui.C:86
847 msgid "Video Transitions"
848 msgstr "Videoübergänge"
850 #: cinelerra/awindowgui.C:87
854 #: cinelerra/awindowgui.C:88 cinelerra/binfolder.C:1767
858 #: cinelerra/awindowgui.C:89 cinelerra/binfolder.C:1767
862 #: cinelerra/awindowgui.C:90
866 #: cinelerra/awindowgui.C:524 cinelerra/awindowgui.C:582
871 #: cinelerra/awindowgui.C:672 cinelerra/awindowgui.C:715
876 #: cinelerra/awindowgui.C:817
878 msgstr ": Ressourcen"
880 #: cinelerra/awindowgui.C:992 cinelerra/awindowgui.C:1839
881 #: cinelerra/awindowgui.C:1858
882 msgid "awindowgui#Title"
885 #: cinelerra/awindowgui.C:993 cinelerra/awindowgui.C:1840
889 #: cinelerra/awindowgui.C:1073
893 #: cinelerra/awindowgui.C:1271
894 msgid ": Remove plugin"
895 msgstr ": Plugin entfernen"
897 #: cinelerra/awindowgui.C:1297
898 msgid "remove plugin?"
899 msgstr "Plugin entfernen?"
901 #: cinelerra/awindowgui.C:1326
904 msgstr "Entfernen %s\n"
906 #: cinelerra/awindowgui.C:1697
910 #: cinelerra/awindowgui.C:1857
914 #: cinelerra/awindowgui.C:2487
918 #: cinelerra/awindowgui.C:2533
919 msgid "Delete asset from disk"
920 msgstr "Lösche Asset von Datenträger"
922 #: cinelerra/awindowgui.C:2546
923 msgid "Delete asset from project"
924 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
926 #: cinelerra/awindowgui.C:2575
928 msgstr "Index neuzeichnen"
930 #: cinelerra/awindowgui.C:2588
931 msgid "Paste asset on recordable tracks"
932 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
934 #: cinelerra/awindowgui.C:2601
935 msgid "Append asset in new tracks"
936 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
938 #: cinelerra/awindowgui.C:2614
940 msgstr "Asset betrachten"
942 #: cinelerra/awindowgui.C:2658 cinelerra/fileffmpeg.C:1014
946 #: cinelerra/awindowgui.C:2659
950 #: cinelerra/awindowgui.C:2660
954 #: cinelerra/awindowgui.C:2661
958 #: cinelerra/awindowgui.C:2662
959 msgid "audio_transitions"
960 msgstr "Audio_transitions"
962 #: cinelerra/awindowgui.C:2663
966 #: cinelerra/awindowgui.C:2664
970 #: cinelerra/awindowgui.C:2665
974 #: cinelerra/awindowgui.C:2666
976 msgstr "Transformiert"
978 #: cinelerra/awindowgui.C:2667
982 #: cinelerra/awindowgui.C:2668
986 #: cinelerra/awindowgui.C:2669
987 msgid "video_transitions"
988 msgstr "Video_transitions"
990 #: cinelerra/awindowgui.C:2698
992 msgstr "Vicons zeichnen"
994 #: cinelerra/awindowgui.C:2746
995 msgid "Display icons packed"
996 msgstr "Icons gepackt anzeigen"
998 #: cinelerra/awindowgui.C:2749
999 msgid "Display icon list"
1000 msgstr "Icons als Liste anzeigen"
1002 #: cinelerra/awindowgui.C:2759 cinelerra/clippopup.C:166
1003 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1005 msgstr "Werte sortieren"
1007 #: cinelerra/batch.C:93
1011 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1015 #: cinelerra/batch.C:94
1019 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1023 #: cinelerra/batch.C:102
1027 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1028 #: cinelerra/recordengine.C:701
1031 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
1033 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1034 #: cinelerra/recordengine.C:702
1037 msgstr "Zeitlich beschränkt"
1039 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:886 cinelerra/ffmpeg.C:2731
1040 #: cinelerra/ffmpeg.C:2839 cinelerra/file.C:1303 cinelerra/file.C:1330
1041 #: cinelerra/interfaceprefs.C:538 cinelerra/interlacemodes.h:34
1042 #: cinelerra/loadmode.C:93 cinelerra/new.C:877 cinelerra/record.C:736
1043 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:660 plugins/motion2point/motionwindow.C:797
1044 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:868 plugins/timefront/timefront.C:419
1045 #: plugins/titler/titler.C:2319
1049 #: cinelerra/batchrender.C:61 cinelerra/probeprefs.C:177
1050 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1051 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1052 #: plugins/swapframes/swapframes.C:89
1056 #: cinelerra/batchrender.C:61
1060 #: cinelerra/batchrender.C:61
1064 #: cinelerra/batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1019
1068 #: cinelerra/batchrender.C:61
1072 #: cinelerra/batchrender.C:61
1074 msgstr "Verstrichen"
1076 #: cinelerra/batchrender.C:65
1077 msgid "Batch Render..."
1078 msgstr "Stapel-Rendern …"
1080 #: cinelerra/batchrender.C:65
1084 #: cinelerra/batchrender.C:364 cinelerra/bdcreate.C:273
1085 #: cinelerra/dvdcreate.C:282
1087 msgid "Unable to save: %s"
1088 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
1090 #: cinelerra/batchrender.C:426
1092 msgid "EDL %s not found.\n"
1093 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
1095 #: cinelerra/batchrender.C:428 cinelerra/file.C:249 cinelerra/formatcheck.C:47
1096 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1097 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1098 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1099 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:459
1100 #: cinelerra/packagerenderer.C:170 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1101 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1102 #: cinelerra/render.C:246 cinelerra/render.C:270 cinelerra/render.C:367
1103 #: cinelerra/render.C:892 cinelerra/renderprofiles.C:256
1104 #: cinelerra/savefile.C:99 cinelerra/savefile.C:204
1108 #: cinelerra/batchrender.C:441 cinelerra/batchrender.C:443
1110 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1111 msgstr "%d Auftrag EDLs entsprechen nicht der Session edl\n"
1113 #: cinelerra/batchrender.C:444
1115 msgid "press cancel to abandon batch render"
1116 msgstr "Drücken Sie abbrechen, um Stapelverarbeitung aufzugeben"
1118 #: cinelerra/batchrender.C:664
1119 msgid ": Batch Render"
1120 msgstr ": Stapel-Rendern"
1122 #: cinelerra/batchrender.C:694
1123 msgid "Output path:"
1124 msgstr "Ausgabepfad:"
1126 #: cinelerra/batchrender.C:709
1130 #: cinelerra/batchrender.C:718
1134 #: cinelerra/batchrender.C:718
1135 msgid "Select an EDL to load:"
1136 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
1138 #: cinelerra/batchrender.C:740
1139 msgid "Batches to render:"
1140 msgstr "Zum Rendern verwendete Stapeldatei:"
1142 #: cinelerra/batchrender.C:751 cinelerra/batchrender.C:1265
1143 #: cinelerra/recordbatches.C:517
1147 #: cinelerra/batchrender.C:753 cinelerra/batchrender.C:1292
1148 #: cinelerra/tipwindow.C:223
1152 #: cinelerra/batchrender.C:966 cinelerra/recordbatches.C:468
1153 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:595
1157 #: cinelerra/batchrender.C:978 cinelerra/channeledit.C:589
1158 #: cinelerra/clippopup.C:333 cinelerra/cwindowtool.C:1664
1159 #: cinelerra/dbwindow.C:240 cinelerra/keyframegui.C:784
1160 #: cinelerra/labelpopup.C:87 cinelerra/recordbatches.C:486
1161 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1375
1165 #: cinelerra/batchrender.C:992
1167 msgstr "Aufträge speichern"
1169 #: cinelerra/batchrender.C:995
1170 msgid "Save a Batch Render List"
1171 msgstr "Eine Stapel-Render-Liste speichern"
1173 #: cinelerra/batchrender.C:1036
1174 msgid "Save Batch Render List"
1175 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
1177 #: cinelerra/batchrender.C:1037
1178 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1179 msgstr "Einen Dateinamen zum Speichern der Stapelverarbeitung eingeben:"
1181 #: cinelerra/batchrender.C:1067
1183 msgstr "Aufträge laden"
1185 #: cinelerra/batchrender.C:1071
1186 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1187 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
1189 #: cinelerra/batchrender.C:1112
1190 msgid "Load Batch Render List"
1191 msgstr "Render-Liste zur Stapelverarbeitung laden"
1193 #: cinelerra/batchrender.C:1113
1194 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1195 msgstr "Einen Dateinamen zum Laden der Stapelverarbeitung eingeben:"
1197 #: cinelerra/batchrender.C:1145
1198 msgid "Use Current EDL"
1199 msgstr "Aktuelle EDL verwenden"
1201 #: cinelerra/batchrender.C:1159
1202 msgid "Save to EDL Path"
1203 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
1205 #: cinelerra/batchrender.C:1253 cinelerra/recordbatches.C:502
1209 #: cinelerra/batchrender.C:1280
1210 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1211 msgstr "Warnen, wenn Jobs/Session nicht übereinstimmen"
1213 #: cinelerra/batchrender.C:1319 cinelerra/performanceprefs.C:370
1214 msgid "Use render farm"
1215 msgstr "Render-Farm verwenden"
1217 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1218 msgid "BD Render..."
1219 msgstr "Blu-ray-Rendern …"
1221 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1225 #: cinelerra/bdcreate.C:175 cinelerra/dvdcreate.C:135
1227 msgid "No EDL/Session"
1228 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
1230 #: cinelerra/bdcreate.C:184 cinelerra/dvdcreate.C:144
1232 msgid "No content: %s"
1233 msgstr "Kein Inhalt: %s"
1235 #: cinelerra/bdcreate.C:192 cinelerra/dvdcreate.C:152
1238 "Unable to create directory: %s\n"
1241 "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
1244 #: cinelerra/bdcreate.C:219 cinelerra/dvdcreate.C:178
1247 "Unable to save: %s\n"
1250 "Speichern nicht möglich: %s\n"
1253 #: cinelerra/bdcreate.C:375 cinelerra/dvdcreate.C:406
1254 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1256 msgstr "Maßstabsverhältnis"
1258 #: cinelerra/bdcreate.C:412
1260 msgstr "BD erstellen"
1262 #: cinelerra/bdcreate.C:477
1263 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1264 msgstr "Nur root kann UDFS-Images einhängen\n"
1266 #: cinelerra/bdcreate.C:487 cinelerra/dvdcreate.C:526
1267 msgid "end setup, start batch render"
1268 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
1270 #: cinelerra/bdcreate.C:564 cinelerra/dvdcreate.C:604
1271 msgid "disk space: "
1272 msgstr "Freier Speicherplatz: "
1274 #: cinelerra/bdcreate.C:606 cinelerra/dvdcreate.C:647
1275 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1277 msgstr "Deinterlacing"
1279 #: cinelerra/bdcreate.C:626 cinelerra/dvdcreate.C:667 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1280 msgid "Inverse Telecine"
1281 msgstr "Telecine invertieren"
1283 #: cinelerra/bdcreate.C:646 cinelerra/dvdcreate.C:687
1284 msgid "Resize Tracks"
1285 msgstr "Spurgröße ändern"
1287 #: cinelerra/bdcreate.C:657 cinelerra/dvdcreate.C:698
1288 #: cinelerra/scopewindow.C:1329 plugins/colorbalance/colorbalance.C:490
1289 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1290 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1294 #: cinelerra/bdcreate.C:667 cinelerra/dvdcreate.C:708
1295 msgid "Chapters at Labels"
1296 msgstr "Kapitel bei Label"
1298 #: cinelerra/bdcreate.C:677 cinelerra/dvdcreate.C:718
1302 #: cinelerra/bdcreate.C:688
1304 msgstr ": BD erstellen"
1306 #: cinelerra/bdcreate.C:721 cinelerra/channeledit.C:1008
1307 #: cinelerra/clipedit.C:161 cinelerra/dvdcreate.C:773
1311 #: cinelerra/bdcreate.C:727 cinelerra/dvdcreate.C:779
1313 msgstr "Arbeitsweg:"
1315 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1317 msgstr "Arbeitspfad"
1319 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1320 msgid "Select a Work directory:"
1321 msgstr "Das Arbeitsverzeichnis auswählen:"
1323 #: cinelerra/bdcreate.C:740 cinelerra/dvdcreate.C:792
1327 #: cinelerra/bdcreate.C:751 cinelerra/dvdcreate.C:803 cinelerra/recordgui.C:222
1331 #: cinelerra/bdcreate.C:758 cinelerra/dvdcreate.C:809
1332 #: cinelerra/resizetrackthread.C:127 plugins/pitch/pitch.C:418
1333 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1335 msgstr "Skalierung:"
1337 #: cinelerra/bdcreate.C:983
1338 msgid "* non-standard format"
1339 msgstr "* kein Standardformat"
1341 #: cinelerra/binfolder.C:39
1345 #: cinelerra/binfolder.C:40
1349 #: cinelerra/binfolder.C:41
1353 #: cinelerra/binfolder.C:42
1357 #: cinelerra/binfolder.C:43
1361 #: cinelerra/binfolder.C:47
1365 #: cinelerra/binfolder.C:48
1367 msgstr "Dateigröße"
1369 #: cinelerra/binfolder.C:49
1373 #: cinelerra/binfolder.C:50
1377 #: cinelerra/binfolder.C:51
1381 #: cinelerra/binfolder.C:52
1385 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:221
1387 msgstr "Bildfrequenz"
1389 #: cinelerra/binfolder.C:54
1393 #: cinelerra/binfolder.C:55
1397 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1401 #: cinelerra/binfolder.C:60
1405 #: cinelerra/binfolder.C:61
1407 msgstr "identisch =="
1409 #: cinelerra/binfolder.C:62
1411 msgstr "größer/gleich >="
1413 #: cinelerra/binfolder.C:63
1415 msgstr "größer als >"
1417 #: cinelerra/binfolder.C:64
1419 msgstr "ungleich !="
1421 #: cinelerra/binfolder.C:65
1423 msgstr "kleiner/gleich <="
1425 #: cinelerra/binfolder.C:66
1427 msgstr "kleiner als <"
1429 #: cinelerra/binfolder.C:67
1431 msgstr "Ãœbereinstimmung"
1433 #: cinelerra/binfolder.C:74
1437 #: cinelerra/binfolder.C:74
1441 #: cinelerra/binfolder.C:75
1445 #: cinelerra/binfolder.C:75
1449 #: cinelerra/binfolder.C:76
1453 #: cinelerra/binfolder.C:76
1457 #: cinelerra/binfolder.C:77
1461 #: cinelerra/binfolder.C:77
1465 #: cinelerra/binfolder.C:78
1469 #: cinelerra/binfolder.C:78
1473 #: cinelerra/binfolder.C:79
1477 #: cinelerra/binfolder.C:79
1482 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1486 #: cinelerra/binfolder.C:973 cinelerra/binfolder.C:2080
1490 #: cinelerra/binfolder.C:977 cinelerra/binfolder.C:2081
1494 #: cinelerra/binfolder.C:1445
1498 #: cinelerra/binfolder.C:1446
1502 #: cinelerra/binfolder.C:1447
1506 #: cinelerra/binfolder.C:1448 cinelerra/colorpicker.C:205
1507 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1508 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1512 #: cinelerra/binfolder.C:1599 cinelerra/shbtnprefs.C:112
1513 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:820
1514 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1354
1516 msgstr "Hinzufügen"
1518 #: cinelerra/binfolder.C:1623 cinelerra/mainmenu.C:905
1519 #: cinelerra/shbtnprefs.C:132
1523 #: cinelerra/binfolder.C:1643 cinelerra/fileffmpeg.C:1091
1524 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1494 cinelerra/keyframegui.C:828
1525 #: cinelerra/pluginfclient.C:218 cinelerra/pluginfclient.C:568
1526 #: cinelerra/pluginfclient.C:598 cinelerra/pluginlv2gui.C:98
1527 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:223 cinelerra/preferencesthread.C:633
1528 #: cinelerra/preferencesthread.C:635 cinelerra/setformat.C:835
1532 #: cinelerra/binfolder.C:1676
1533 msgid "Folder name:"
1534 msgstr "Ordnername:"
1536 #: cinelerra/binfolder.C:1678
1538 msgstr "· Virtueller Medien Behälter (Bin)"
1540 #: cinelerra/binfolder.C:1678
1542 msgstr "· Virtueller Clip Behälter (Bin)"
1544 #: cinelerra/binfolder.C:1734
1545 msgid ": Modify folder"
1546 msgstr ": Ordner modifizieren"
1548 #: cinelerra/binfolder.C:1924
1549 msgid ": Modify target"
1550 msgstr ": Ziel modifizieren"
1552 #: cinelerra/brender.C:133
1553 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1554 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
1556 #: cinelerra/brender.C:239
1558 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1559 msgstr "BRender::set_video_map Aufruf zum Setzen von NOT_SCANNED\n"
1561 #: cinelerra/brender.C:256
1563 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1564 msgstr "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n"
1566 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1567 msgid "Look for file"
1568 msgstr "Nach Datei suchen"
1570 #: cinelerra/canvas.C:1077
1572 msgstr "Fensteransicht"
1574 #: cinelerra/canvas.C:1113
1578 #: cinelerra/canvas.C:1114
1582 #: cinelerra/canvas.C:1115
1586 #: cinelerra/canvas.C:1116
1590 #: cinelerra/canvas.C:1117 cinelerra/recordmonitor.C:891
1594 #: cinelerra/canvas.C:1118
1598 #: cinelerra/canvas.C:1119
1602 #: cinelerra/canvas.C:1120
1606 #: cinelerra/canvas.C:1121
1610 #: cinelerra/canvas.C:1144
1614 #: cinelerra/canvas.C:1174
1615 msgid "Reset camera"
1616 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1618 #: cinelerra/canvas.C:1187
1619 msgid "Reset projector"
1620 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1622 #: cinelerra/canvas.C:1200
1623 msgid "Reset translation"
1624 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1626 #: cinelerra/canvas.C:1227 cinelerra/plugintoggles.C:76
1627 msgid "Show controls"
1628 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1630 #: cinelerra/canvas.C:1229
1631 msgid "Hide controls"
1632 msgstr "Kontrollen verstecken"
1634 #: cinelerra/canvas.C:1260
1635 msgid "Close source"
1636 msgstr "Quelle schließen"
1638 #: cinelerra/channeledit.C:42
1639 msgid "Device has no picture controls."
1640 msgstr "Gerät hat keine Bildsteuerung."
1642 #: cinelerra/channeledit.C:122
1646 #: cinelerra/channeledit.C:123
1650 #: cinelerra/channeledit.C:124
1654 #: cinelerra/channeledit.C:125
1658 #: cinelerra/channeledit.C:126
1662 #: cinelerra/channeledit.C:127
1663 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1664 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1666 #: cinelerra/channeledit.C:128
1667 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1668 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1670 #: cinelerra/channeledit.C:129
1671 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1672 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1674 #: cinelerra/channeledit.C:130
1678 #: cinelerra/channeledit.C:131
1679 msgid "PAL_E_EUROPE"
1680 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1682 #: cinelerra/channeledit.C:132
1684 msgstr "PAL_ITALIEN"
1686 #: cinelerra/channeledit.C:133
1690 #: cinelerra/channeledit.C:134
1691 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1692 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1694 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
1698 #: cinelerra/channeledit.C:143
1702 #: cinelerra/channeledit.C:144
1706 #: cinelerra/channeledit.C:145
1710 #: cinelerra/channeledit.C:153 cinelerra/ffmpeg.C:1592 cinelerra/ffmpeg.C:1639
1711 #: cinelerra/fileexr.C:200 cinelerra/fileffmpeg.C:544
1712 #: cinelerra/fileffmpeg.C:716 cinelerra/recordbatches.C:309
1713 #: cinelerra/recordgui.C:321 cinelerra/rescale.C:7
1714 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
1715 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:263
1716 #: plugins/descratch/descratch.C:622 plugins/findobj/findobjwindow.C:877
1717 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1718 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1723 #: cinelerra/channeledit.C:165
1727 #: cinelerra/channeledit.C:485
1731 #: cinelerra/channeledit.C:500
1733 msgstr "Hinzufügen …"
1735 #: cinelerra/channeledit.C:533 cinelerra/editpopup.C:115
1736 #: cinelerra/pluginpopup.C:249
1738 msgstr "Nach oben verschieben"
1740 #: cinelerra/channeledit.C:549 cinelerra/editpopup.C:132
1741 #: cinelerra/pluginpopup.C:264
1743 msgstr "Nach unten verschieben"
1745 #: cinelerra/channeledit.C:578
1749 #: cinelerra/channeledit.C:604 cinelerra/labelpopup.C:65
1751 msgstr "Bearbeiten …"
1753 #: cinelerra/channeledit.C:618
1757 #: cinelerra/channeledit.C:635
1758 msgid ": Scan confirm"
1759 msgstr ": Scan bestätigen"
1761 #: cinelerra/channeledit.C:648
1762 msgid "Set parameters for channel scanning."
1763 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1765 #: cinelerra/channeledit.C:652 cinelerra/channeledit.C:1021
1766 msgid "Frequency table:"
1767 msgstr "Frequenztabelle:"
1769 #: cinelerra/channeledit.C:655 cinelerra/channeledit.C:1040
1773 #: cinelerra/channeledit.C:658 cinelerra/channeledit.C:1053
1777 #: cinelerra/channeledit.C:764 cinelerra/commercials.C:700
1781 #: cinelerra/channeledit.C:779
1784 msgstr " %s wird gescannt"
1786 #: cinelerra/channeledit.C:976
1787 msgid ": Edit Channel"
1788 msgstr ": Kanal bearbeiten"
1790 #: cinelerra/channeledit.C:1033
1794 #: cinelerra/channeledit.C:1369
1798 #: cinelerra/channeledit.C:1443 cinelerra/channeledit.C:1509
1799 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 plugins/C41/c41.C:274
1800 #: plugins/C41/c41.C:342
1802 msgstr "Helligkeit:"
1804 #: cinelerra/channeledit.C:1448 cinelerra/channeledit.C:1518
1805 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 plugins/C41/c41.C:270
1806 #: plugins/C41/c41.C:337
1810 #: cinelerra/channeledit.C:1458 cinelerra/channeledit.C:1534
1811 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1815 #: cinelerra/channeledit.C:1463 cinelerra/channeledit.C:1542
1819 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
1823 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
1827 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
1829 msgstr "Case entsprechen"
1831 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
1835 #: cinelerra/channelinfo.C:266 cinelerra/dbwindow.C:511
1836 #: plugins/titler/titlerwindow.C:398
1840 #: cinelerra/channelinfo.C:300
1841 msgid "dbl clk row to find title"
1842 msgstr "Zeile zur Titelfindung doppelklicken"
1844 #: cinelerra/channelinfo.C:309
1845 msgid ": ChanSearch"
1846 msgstr ": ChanSearch"
1848 #: cinelerra/channelinfo.C:341 cinelerra/dbwindow.C:590
1849 #: cinelerra/recordbatches.C:23
1853 #: cinelerra/channelinfo.C:342
1854 msgid "channelinfo#Title"
1857 #: cinelerra/channelinfo.C:343 cinelerra/dbwindow.C:592
1858 #: cinelerra/recordbatches.C:22
1862 #: cinelerra/channelinfo.C:442
1865 msgstr "%d gefunden"
1867 #: cinelerra/channelinfo.C:949
1868 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1869 msgstr "sonmondiemitdonfresam"
1871 #: cinelerra/channelinfo.C:975
1872 msgid "activate batch record when ok pressed"
1873 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1875 #: cinelerra/channelinfo.C:995
1876 msgid "poweroff system when batch record done"
1877 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1879 #: cinelerra/channelinfo.C:1010
1883 #: cinelerra/channelinfo.C:1013
1884 msgid "search event titles/info"
1885 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1887 #: cinelerra/channelinfo.C:1093
1889 msgid "bad scan time: %s\n"
1890 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1892 #: cinelerra/channelinfo.C:1100
1894 msgid "bad title: %s\n"
1895 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1897 #: cinelerra/channelinfo.C:1107
1899 msgid "bad scan date: %s\n"
1900 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1902 #: cinelerra/channelinfo.C:1120
1904 msgid "end before start: %s\n"
1905 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1907 #: cinelerra/channelinfo.C:1124
1909 msgid "end time early: %s\n"
1910 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1912 #: cinelerra/channelinfo.C:1128
1914 msgid "start time late: %s\n"
1915 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1917 #: cinelerra/channelinfo.C:1135
1919 msgid "zero duration: %s\n"
1920 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1922 #: cinelerra/channelinfo.C:1220
1923 msgid "end channel info, start record"
1924 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1926 #: cinelerra/channelinfo.C:1321
1928 msgstr "Verzeichnis:"
1930 #: cinelerra/channelinfo.C:1323 cinelerra/recordgui.C:155
1931 #: cinelerra/swindow.C:144
1935 #: cinelerra/channelinfo.C:1325
1939 #: cinelerra/channelinfo.C:1327
1943 #: cinelerra/channelinfo.C:1329 cinelerra/recordgui.C:164
1947 #: cinelerra/channelinfo.C:1384
1948 msgid ": Channel Info"
1949 msgstr ": Kanalinfo"
1951 #: cinelerra/channelinfo.C:1404
1953 msgstr "Starte Cron"
1955 #: cinelerra/channelinfo.C:1405
1957 msgstr "Ausschalten"
1959 #: cinelerra/channelinfo.C:1663
1961 msgid "Recording in progress\n"
1962 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1964 #: cinelerra/channelinfo.C:1671
1966 msgid "capture driver not dvb\n"
1967 msgstr "Capture-Treiber DVB fehlt\n"
1969 #: cinelerra/channelinfo.C:1741
1971 msgid "cannot open dvb video device\n"
1972 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1974 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1976 msgstr "DVB-Scan …"
1978 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1982 #: cinelerra/channelinfo.C:1900 cinelerra/recordbatches.C:547
1983 msgid "Delete all clips."
1984 msgstr "Alle Clips löschen."
1986 #: cinelerra/channelinfo.C:1918 cinelerra/recordbatches.C:471
1987 #: cinelerra/recordgui.C:919
1988 msgid "Create new clip."
1989 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1991 #: cinelerra/channelinfo.C:1931 cinelerra/recordbatches.C:489
1992 #: cinelerra/recordgui.C:932
1993 msgid "Delete clip."
1994 msgstr "Clip löschen."
1996 #: cinelerra/channelpicker.C:522
2000 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2001 msgid "Edit picture"
2002 msgstr "Bild bearbeiten"
2004 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2005 msgid "Edit channels"
2006 msgstr "Kanäle bearbeiten"
2008 #: cinelerra/clipedit.C:69
2009 msgid "A clip with that name already exists."
2010 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
2012 #: cinelerra/clipedit.C:138
2014 msgstr ": Clip-Info"
2016 #: cinelerra/clipedit.C:169
2018 msgstr "Kommentare:"
2020 #: cinelerra/clippopup.C:354
2022 msgstr "Clip einfügen"
2024 #: cinelerra/clippopup.C:376
2025 msgid "paste clip: "
2026 msgstr "Clip einfügen: "
2028 #: cinelerra/clippopup.C:420
2030 msgstr "Verschachtelt"
2032 #: cinelerra/clippopup.C:441
2034 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2035 msgstr "Verschachtelt_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2037 #: cinelerra/clippopup.C:454
2040 msgstr "Verschachtelt: %s"
2042 #: cinelerra/clippopup.C:474
2044 msgstr "Un-verschachtelt"
2046 #: cinelerra/colorpicker.C:75
2050 #: cinelerra/colorpicker.C:76
2051 msgid "Color Picker"
2052 msgstr "Farbauswahl"
2054 #: cinelerra/colorpicker.C:175
2055 msgid "colorpicker#H:"
2058 #: cinelerra/colorpicker.C:176
2059 msgid "colorpicker#S:"
2062 #: cinelerra/colorpicker.C:177
2063 msgid "colorpicker_value#V:"
2066 #: cinelerra/colorpicker.C:178
2067 msgid "colorpicker#R:"
2070 #: cinelerra/colorpicker.C:179
2071 msgid "colorpicker#G:"
2074 #: cinelerra/colorpicker.C:180
2075 msgid "colorpicker#B:"
2078 #: cinelerra/colorpicker.C:181
2079 msgid "colorpicker#Y:"
2082 #: cinelerra/colorpicker.C:182
2083 msgid "colorpicker#U:"
2086 #: cinelerra/colorpicker.C:183
2087 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2090 #: cinelerra/colorpicker.C:185
2091 msgid "colorpicker#A:"
2094 #: cinelerra/colorpicker.C:201
2098 #: cinelerra/colorpicker.C:203
2102 #: cinelerra/colorpicker.C:207 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
2103 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
2104 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
2105 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
2106 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
2107 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
2108 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
2112 #: cinelerra/colorpicker.C:209 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
2113 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
2114 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
2115 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
2116 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
2117 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
2118 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
2122 #: cinelerra/colorpicker.C:211 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
2123 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
2124 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
2125 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
2126 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
2127 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
2128 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:71
2129 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
2133 #: cinelerra/colorpicker.C:213
2135 msgstr "Leuchtdichte"
2137 #: cinelerra/colorpicker.C:215
2138 msgid "Blue Luminance Difference"
2139 msgstr "Leuchtdichtendifferenz blau"
2141 #: cinelerra/colorpicker.C:217
2142 msgid "Red Luminance Difference"
2143 msgstr "Leuchtdichtendifferenz rot"
2145 #: cinelerra/colorpicker.C:220 plugins/crikey/crikeywindow.C:96
2146 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:294
2147 #: plugins/linearblur/linearblur.C:300 plugins/radialblur/radialblur.C:298
2148 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
2149 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
2153 #: cinelerra/colorpicker.C:1022
2154 msgid "hex rgb color"
2155 msgstr "Hex RGB Farbe"
2157 #: cinelerra/colorpicker.C:1067
2158 msgid "grab from anywhere picker"
2161 #: cinelerra/colorpicker.C:1089
2162 msgid "color history"
2165 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2166 #: cinelerra/commercials.C:797
2168 msgstr "Werbung schneiden"
2170 #: cinelerra/commercials.C:326
2172 msgid "***MUTE***\n"
2173 msgstr "*** STUMM ***\n"
2175 #: cinelerra/commercials.C:338
2177 msgid "***UNMUTE***\n"
2178 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
2180 #: cinelerra/commercials.C:650
2182 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2183 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2185 #: cinelerra/commercials.C:672
2187 msgid "ad: trk %d@%s "
2188 msgstr "ad: trk %d@%s "
2190 #: cinelerra/commercials.C:682
2192 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2193 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
2195 #: cinelerra/commercials.C:692
2197 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2198 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
2200 #: cinelerra/commercials.C:703
2204 #: cinelerra/commercials.C:936
2206 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2207 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
2209 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2213 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2217 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:117
2221 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2225 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2229 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2233 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2237 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2241 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2242 msgid ": Confirm Quit"
2243 msgstr ": Beenden bestätigen"
2245 #: cinelerra/confirmquit.C:54
2246 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2247 msgstr "( Auswahl von „Nein“ löscht Änderungen )"
2249 #: cinelerra/confirmquit.C:67 cinelerra/question.C:61 cinelerra/reindex.C:94
2253 #: cinelerra/confirmquit.C:86 cinelerra/confirmquit.C:88
2254 #: cinelerra/question.C:80 cinelerra/reindex.C:111
2258 #: cinelerra/confirmsave.C:68
2260 msgid "The following files exist:\n"
2261 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
2263 #: cinelerra/confirmsave.C:72
2265 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2266 msgstr "Ãœberschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
2268 #: cinelerra/confirmsave.C:96
2269 msgid ": File Exists"
2270 msgstr ": Datei existiert"
2272 #: cinelerra/confirmsave.C:119
2273 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
2274 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
2276 #: cinelerra/cpanel.C:152
2277 msgid "Protect video from changes (F1)"
2278 msgstr "Video vor Änderungen schützen (F1)"
2280 #: cinelerra/cpanel.C:176
2281 msgid "Edit mask (F3)"
2282 msgstr "Maske bearbeiten (F3)"
2284 #: cinelerra/cpanel.C:198
2286 msgstr "Lineal (F4)"
2288 #: cinelerra/cpanel.C:220
2289 msgid "Zoom view (F2)"
2290 msgstr "Zoom-Ansicht (F2)"
2292 #: cinelerra/cpanel.C:240
2293 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2294 msgstr "Kamera-Automatisierung einstellen (F5)"
2296 #: cinelerra/cpanel.C:260
2297 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2298 msgstr "Projektor-Automatisierung einstellen (F6)"
2300 #: cinelerra/cpanel.C:280
2301 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2302 msgstr "Beschneiden einer Ebene oder Ausgabe (F7)"
2304 #: cinelerra/cpanel.C:304
2305 msgid "Get color (F8)"
2306 msgstr "Farbe holen (F8)"
2308 #: cinelerra/cpanel.C:328
2309 msgid "Show tool info (F9)"
2310 msgstr "Werkzeuginfo anzeigen (F9)"
2312 #: cinelerra/cpanel.C:359
2313 msgid "Show safe regions (F10)"
2314 msgstr "Sichere Bereiche anzeigen (F10)"
2316 #: cinelerra/cpanel.C:377 plugins/perspective/perspective.C:201
2317 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2321 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2322 msgid "Crop Video..."
2323 msgstr "Video schneiden …"
2325 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:384
2327 msgstr ": Schneiden"
2329 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2330 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2331 msgstr "Eine Region auswählen, um die Videoausgabe zu beschneiden"
2333 #: cinelerra/cwindowgui.C:79
2334 msgid ": Compositor"
2335 msgstr ": Compositor"
2337 #: cinelerra/cwindowgui.C:650 cinelerra/cwindowgui.C:686
2338 msgid "insert assets"
2339 msgstr "Assets einfügen"
2341 #: cinelerra/cwindowgui.C:787
2342 msgid "composer window: "
2345 #: cinelerra/cwindowgui.C:1769
2346 msgid "mask translate"
2347 msgstr "Maskenverschiebung"
2349 #: cinelerra/cwindowgui.C:1776
2351 msgstr "Maske anpassen"
2353 #: cinelerra/cwindowgui.C:1789 cinelerra/cwindowtool.C:2255
2354 #: cinelerra/cwindowtool.C:2285
2356 msgstr "Masken-Punkt"
2358 #: cinelerra/cwindowgui.C:2162 cinelerra/cwindowgui.C:2305
2362 #: cinelerra/cwindowgui.C:3010 cinelerra/cwindowgui.C:3361
2363 #: cinelerra/cwindowtool.C:835 cinelerra/cwindowtool.C:886
2364 #: cinelerra/cwindowtool.C:965 cinelerra/cwindowtool.C:969
2365 #: cinelerra/cwindowtool.C:997 cinelerra/cwindowtool.C:1001
2366 #: cinelerra/cwindowtool.C:1042 cinelerra/cwindowtool.C:1047
2367 #: cinelerra/cwindowtool.C:1089 cinelerra/cwindowtool.C:1094
2368 #: cinelerra/cwindowtool.C:1119 cinelerra/cwindowtool.C:1123
2369 #: cinelerra/cwindowtool.C:1164 cinelerra/cwindowtool.C:1169
2373 #: cinelerra/cwindowgui.C:3012 cinelerra/cwindowgui.C:3365
2374 #: cinelerra/cwindowtool.C:1281 cinelerra/cwindowtool.C:1330
2375 #: cinelerra/cwindowtool.C:1397 cinelerra/cwindowtool.C:1402
2376 #: cinelerra/cwindowtool.C:1427 cinelerra/cwindowtool.C:1431
2377 #: cinelerra/cwindowtool.C:1464 cinelerra/cwindowtool.C:1469
2378 #: cinelerra/cwindowtool.C:1502 cinelerra/cwindowtool.C:1507
2379 #: cinelerra/cwindowtool.C:1531 cinelerra/cwindowtool.C:1535
2380 #: cinelerra/cwindowtool.C:1568 cinelerra/cwindowtool.C:1573
2384 #: cinelerra/cwindowgui.C:3374
2388 #: cinelerra/cwindowgui.h:55 cinelerra/scale.C:385 cinelerra/setformat.C:801
2390 msgstr "Automatisch"
2392 #: cinelerra/cwindowtool.C:353
2396 #: cinelerra/cwindowtool.C:407 plugins/titler/titlerwindow.C:293
2397 #: plugins/titler/titlerwindow.C:307
2401 #: cinelerra/cwindowtool.C:429 plugins/titler/titlerwindow.C:294
2402 #: plugins/titler/titlerwindow.C:312
2406 #: cinelerra/cwindowtool.C:486
2410 #: cinelerra/cwindowtool.C:502
2414 #: cinelerra/cwindowtool.C:504 plugins/blur/blurwindow.C:59
2415 #: plugins/lens/lens.C:490 plugins/oilpainting/oil.C:268
2416 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51
2417 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
2421 #: cinelerra/cwindowtool.C:507
2425 #: cinelerra/cwindowtool.C:509
2429 #: cinelerra/cwindowtool.C:511
2433 #: cinelerra/cwindowtool.C:634
2434 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2435 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2437 #: cinelerra/cwindowtool.C:640
2438 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2439 msgstr "„lineare“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2441 #: cinelerra/cwindowtool.C:646
2442 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2443 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2445 #: cinelerra/cwindowtool.C:652
2446 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2447 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2449 #: cinelerra/cwindowtool.C:720
2451 msgstr "Maximum anwenden"
2453 #: cinelerra/cwindowtool.C:738
2457 #: cinelerra/cwindowtool.C:936 cinelerra/cwindowtool.C:1377
2458 msgid "Left justify"
2459 msgstr "Links ausrichten"
2461 #: cinelerra/cwindowtool.C:984 cinelerra/cwindowtool.C:1414
2462 msgid "Center horizontal"
2463 msgstr "Horizontal zentrieren"
2465 #: cinelerra/cwindowtool.C:1013 cinelerra/cwindowtool.C:1443
2466 msgid "Right justify"
2467 msgstr "Rechts ausrichten"
2469 #: cinelerra/cwindowtool.C:1060 cinelerra/cwindowtool.C:1481
2471 msgstr "Oben ausrichten"
2473 #: cinelerra/cwindowtool.C:1107 cinelerra/cwindowtool.C:1519
2474 msgid "Center vertical"
2475 msgstr "Vertikal zentrieren"
2477 #: cinelerra/cwindowtool.C:1135 cinelerra/cwindowtool.C:1547
2478 msgid "Bottom justify"
2479 msgstr "Unten ausrichten"
2481 #: cinelerra/cwindowtool.C:1180
2483 msgstr ": Projektor"
2485 #: cinelerra/cwindowtool.C:1599 cinelerra/cwindowtool.C:1612
2486 msgid "Multiply alpha"
2487 msgstr "Multipliziere Alpha"
2489 #: cinelerra/cwindowtool.C:1603 cinelerra/cwindowtool.C:1607
2490 #: cinelerra/cwindowtool.C:1615
2491 msgid "Subtract alpha"
2492 msgstr "Subtrahiere Alpha"
2494 #: cinelerra/cwindowtool.C:1632 cinelerra/cwindowtool.C:1645
2496 msgstr "Masken-Modus"
2498 #: cinelerra/cwindowtool.C:1684 cinelerra/cwindowtool.C:1745
2500 msgstr "Maske löschen"
2502 #: cinelerra/cwindowtool.C:1939 cinelerra/cwindowtool.C:1962
2503 msgid "mask feather"
2504 msgstr "Masken-Feder"
2506 #: cinelerra/cwindowtool.C:1998 cinelerra/cwindowtool.C:2018
2510 #: cinelerra/cwindowtool.C:2027
2511 msgid "Apply mask before plugins"
2512 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
2514 #: cinelerra/cwindowtool.C:2050
2515 msgid "Disable OpenGL masking"
2516 msgstr "OpenGL-Maskierung deaktivieren"
2518 #: cinelerra/cwindowtool.C:2081
2522 #: cinelerra/cwindowtool.C:2108 cinelerra/recordgui.C:167
2523 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
2524 #: plugins/descratch/descratch.C:504 plugins/echocancel/echocancel.C:451
2525 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:50 plugins/lens/lens.C:535
2526 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
2527 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 plugins/spherecam/spherecam.C:410
2531 #: cinelerra/cwindowtool.C:2113 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
2532 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
2536 #: cinelerra/cwindowtool.C:2118 plugins/compressor/compressor.C:880
2540 #: cinelerra/cwindowtool.C:2123
2541 msgid "Mask number:"
2542 msgstr "Masken-Nr.:"
2544 #: cinelerra/cwindowtool.C:2128 plugins/spherecam/spherecam.C:392
2548 #: cinelerra/cwindowtool.C:2145
2549 msgid "Press Shift to move an end point"
2550 msgstr "Shift & li. Maust.: verschiebt einen Endpunkt."
2552 #: cinelerra/cwindowtool.C:2147
2553 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2554 msgstr "Strg & li. Maust.: verschiebt einen Kontrollpunkt."
2556 #: cinelerra/cwindowtool.C:2149
2557 msgid "Shift+click Delete to delete the mask"
2558 msgstr "Shift-Klick auf „Löschen“: die Maske entfernen."
2560 #: cinelerra/cwindowtool.C:2151
2561 msgid "Press Alt to translate the mask"
2562 msgstr "Alt & li. Maust.: verschieben der Maske."
2564 #: cinelerra/cwindowtool.C:2305
2568 #: cinelerra/cwindowtool.C:2321
2572 #: cinelerra/cwindowtool.C:2324
2576 #: cinelerra/cwindowtool.C:2327
2580 #: cinelerra/cwindowtool.C:2330
2584 #: cinelerra/cwindowtool.C:2333
2588 #: cinelerra/cwindowtool.C:2336 plugins/gradient/gradient.C:285
2589 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2590 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2594 #: cinelerra/cwindowtool.C:2341
2597 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2598 "nearest 45%c%c angle."
2601 #: cinelerra/cwindowtool.C:2347
2603 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2604 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
2606 #: cinelerra/cwindowtool.C:2374
2608 msgid "%0.01f pixels"
2609 msgstr "%0.01f Pixel"
2611 #: cinelerra/dbwindow.C:202
2613 msgstr "Media DB …"
2615 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1537
2619 #: cinelerra/dbwindow.C:558
2623 #: cinelerra/dbwindow.C:587
2627 #: cinelerra/dbwindow.C:588
2631 #: cinelerra/dbwindow.C:589
2635 #: cinelerra/dbwindow.C:591
2636 msgid "dbwindow#Title"
2639 #: cinelerra/dbwindow.C:593
2641 msgstr "Zugriffszeit"
2643 #: cinelerra/dbwindow.C:594
2647 #: cinelerra/dbwindow.C:722
2649 msgid "failed delete clip id %d\n"
2651 "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2654 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2658 # Thirdparty – Ort und Verwendung in C5 bisher unbekannt.
2659 #: cinelerra/dcraw.C:240
2661 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
2664 #: cinelerra/dcraw.C:249
2666 msgid "Unexpected end of file\n"
2669 #: cinelerra/dcraw.C:251
2671 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
2674 #: cinelerra/dcraw.C:1469
2676 msgid "Phase One correction...\n"
2679 #: cinelerra/dcraw.C:2308
2681 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
2684 #: cinelerra/dcraw.C:3037
2686 msgid "%s: decoder table overflow\n"
2689 #: cinelerra/dcraw.C:3201
2691 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
2694 #: cinelerra/dcraw.C:3256
2696 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
2699 #: cinelerra/dcraw.C:3359
2701 msgid "Foveon interpolation...\n"
2704 #: cinelerra/dcraw.C:3386
2706 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
2709 #: cinelerra/dcraw.C:3882
2711 msgid "Fixed dead pixels at:"
2714 #: cinelerra/dcraw.C:3913
2716 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
2719 #: cinelerra/dcraw.C:3916
2721 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
2722 msgstr "%s hat die falschen Maße!\n"
2724 #: cinelerra/dcraw.C:4114
2726 msgid "Wavelet denoising...\n"
2727 msgstr "Wavelet Rauschunterdrückung …\n"
2729 #: cinelerra/dcraw.C:4234
2731 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
2732 msgstr "%s Der Weißabgleich der Kamera ist nicht möglich.\n"
2734 #: cinelerra/dcraw.C:4252
2737 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
2740 "Skalierung mit Dunkelheit %d, Sättigung %d, und\n"
2743 #: cinelerra/dcraw.C:4273
2745 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
2746 msgstr "Korrektur der chromatischen Aberration …\n"
2748 #: cinelerra/dcraw.C:4374
2750 msgid "Bilinear interpolation...\n"
2751 msgstr "Bilineare Interpolation …\n"
2753 #: cinelerra/dcraw.C:4454
2755 msgid "VNG interpolation...\n"
2756 msgstr "VNG Interpolation …\n"
2758 #: cinelerra/dcraw.C:4560
2760 msgid "PPG interpolation...\n"
2761 msgstr "PPG Interpolation …\n"
2763 #: cinelerra/dcraw.C:4658
2765 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
2766 msgstr "%d-weg X-Trans Interpolation …\n"
2768 #: cinelerra/dcraw.C:4882
2770 msgid "AHD interpolation...\n"
2771 msgstr "AHD Interpolation …\n"
2773 #: cinelerra/dcraw.C:4987
2775 msgid "Median filter pass %d...\n"
2776 msgstr "Mittlerer Filterdurchgang %d …\n"
2778 #: cinelerra/dcraw.C:5017
2780 msgid "Blending highlights...\n"
2781 msgstr "Mischungs-Highlights …\n"
2783 #: cinelerra/dcraw.C:5052
2785 msgid "Rebuilding highlights...\n"
2786 msgstr "Wiederaufbau Highlights …\n"
2788 #: cinelerra/dcraw.C:6427
2790 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
2791 msgstr "Lese Metadaten von %s …\n"
2793 #: cinelerra/dcraw.C:6435
2795 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
2796 msgstr "Metadaten einlesen von %s fehlgeschlagen\n"
2798 #: cinelerra/dcraw.C:6983
2800 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
2801 msgstr "%s: Schwanz fehlt, analysiere vom Kopf aus …\n"
2803 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
2805 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
2806 msgstr "%s: Sie müssen dcraw verlinken mit %s!\n"
2808 #: cinelerra/dcraw.C:9671
2810 msgid "%s has no embedded profile.\n"
2811 msgstr "%s hat kein eingebettetes Profil.\n"
2813 #: cinelerra/dcraw.C:9687
2815 msgid "Cannot open file %s!\n"
2816 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s!\n"
2818 #: cinelerra/dcraw.C:9690
2820 msgid "Applying color profile...\n"
2821 msgstr "Farbprofil anwenden …\n"
2823 #: cinelerra/dcraw.C:9789
2825 msgid "Building histograms...\n"
2826 msgstr "Erstellung von Histogrammen …\n"
2828 #: cinelerra/dcraw.C:9790
2830 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
2831 msgstr "Konvertieren nach Farbraum %s …\n"
2833 #: cinelerra/dcraw.C:9832
2835 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
2836 msgstr "Drehen des Bildes um 45 Grad …\n"
2838 #: cinelerra/dcraw.C:9867
2840 msgid "Stretching the image...\n"
2841 msgstr "Dehnen des Bildes …\n"
2843 #: cinelerra/dcraw.C:10167
2847 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
2848 msgstr "\nRaw-Photodecoder „dcraw“ v%s"
2850 #: cinelerra/dcraw.C:10168
2854 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2855 msgstr "\nvon Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2857 #: cinelerra/dcraw.C:10169
2861 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2863 msgstr "\nVerwendung: %s [OPTION] … [DATEI] …\n"
2865 #: cinelerra/dcraw.C:10170
2866 msgid "-v Print verbose messages"
2867 msgstr "-v Ausführliche Meldungen ausgeben"
2869 #: cinelerra/dcraw.C:10171
2870 msgid "-c Write image data to standard output"
2873 #: cinelerra/dcraw.C:10172
2874 msgid "-e Extract embedded thumbnail image"
2877 #: cinelerra/dcraw.C:10173
2878 msgid "-i Identify files without decoding them"
2881 #: cinelerra/dcraw.C:10174
2882 msgid "-i -v Identify files and show metadata"
2885 #: cinelerra/dcraw.C:10175
2886 msgid "-z Change file dates to camera timestamp"
2889 #: cinelerra/dcraw.C:10176
2890 msgid "-w Use camera white balance, if possible"
2893 #: cinelerra/dcraw.C:10177
2894 msgid "-a Average the whole image for white balance"
2897 #: cinelerra/dcraw.C:10178
2898 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
2901 #: cinelerra/dcraw.C:10179
2902 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
2905 #: cinelerra/dcraw.C:10180
2906 msgid "+M/-M Use/don't use an embedded color matrix"
2909 #: cinelerra/dcraw.C:10181
2910 msgid "-C <r b> Correct chromatic aberration"
2913 #: cinelerra/dcraw.C:10182
2914 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
2917 #: cinelerra/dcraw.C:10183
2918 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
2921 #: cinelerra/dcraw.C:10184
2922 msgid "-k <num> Set the darkness level"
2925 #: cinelerra/dcraw.C:10185
2926 msgid "-S <num> Set the saturation level"
2929 #: cinelerra/dcraw.C:10186
2930 msgid "-n <num> Set threshold for wavelet denoising"
2933 #: cinelerra/dcraw.C:10187
2934 msgid "-H [0-9] Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
2937 #: cinelerra/dcraw.C:10188
2938 msgid "-t [0-7] Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
2941 #: cinelerra/dcraw.C:10189
2942 msgid "-o [0-6] Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
2945 #: cinelerra/dcraw.C:10191
2946 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
2949 #: cinelerra/dcraw.C:10192
2950 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
2953 #: cinelerra/dcraw.C:10194
2954 msgid "-d Document mode (no color, no interpolation)"
2957 #: cinelerra/dcraw.C:10195
2958 msgid "-D Document mode without scaling (totally raw)"
2961 #: cinelerra/dcraw.C:10196
2962 msgid "-j Don't stretch or rotate raw pixels"
2965 #: cinelerra/dcraw.C:10197
2966 msgid "-W Don't automatically brighten the image"
2969 #: cinelerra/dcraw.C:10198
2970 msgid "-b <num> Adjust brightness (default = 1.0)"
2973 #: cinelerra/dcraw.C:10199
2974 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
2977 #: cinelerra/dcraw.C:10200
2978 msgid "-q [0-3] Set the interpolation quality"
2981 #: cinelerra/dcraw.C:10201
2982 msgid "-h Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
2985 #: cinelerra/dcraw.C:10202
2986 msgid "-f Interpolate RGGB as four colors"
2989 #: cinelerra/dcraw.C:10203
2990 msgid "-m <num> Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
2993 #: cinelerra/dcraw.C:10204
2994 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
2997 #: cinelerra/dcraw.C:10205
2998 msgid "-6 Write 16-bit instead of 8-bit"
3001 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3002 msgid "-4 Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3005 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3006 msgid "-T Write TIFF instead of PPM"
3009 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3011 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3014 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3016 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3019 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3021 msgid "No files to process.\n"
3024 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3026 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3029 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3031 msgid "%s has no timestamp.\n"
3034 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3036 msgid "%s time set to %d.\n"
3039 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3041 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3042 msgstr "%s hat kein Vorschaubild.\n"
3044 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3049 msgstr "\nDateiname: %s\n"
3051 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3053 msgid "Timestamp: %s"
3054 msgstr "Zeitstempel: %s"
3056 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3058 msgid "Camera: %s %s\n"
3059 msgstr "Kamera: %s %s\n"
3061 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3064 msgstr "Besitzer: %s\n"
3066 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3068 msgid "DNG Version: "
3071 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3073 msgid "ISO speed: %d\n"
3074 msgstr "ISO-Geschwindigkeit: %d\n"
3076 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3079 msgstr "Verschluss: "
3081 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3086 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3088 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3089 msgstr "Blende: f/%0.1f\n"
3091 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3093 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3094 msgstr "Brennweite: %0.1f mm\n"
3096 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3098 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3099 msgstr "Eingebettetes ICC-Profil: %s\n"
3101 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3105 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3109 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3111 msgid "Number of raw images: %d\n"
3112 msgstr "Anzahl der RAW-Bilder: %d\n"
3114 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3116 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3117 msgstr "Pixelseitenverhältnis: %0.6f\n"
3119 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3121 msgid "Thumb size: %4d x %d\n"
3122 msgstr "Minibild Größe: %4d x %d\n"
3124 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3126 msgid "Full size: %4d x %d\n"
3127 msgstr "Volle Größe: %4d x %d\n"
3129 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3131 msgid "Image size: %4d x %d\n"
3132 msgstr "Bildgröße: %4d x %d\n"
3134 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3136 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3137 msgstr "Ausgabegröße: %4d x %d\n"
3139 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3141 msgid "Raw colors: %d"
3142 msgstr "RAW-Farben: %d"
3144 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3149 msgstr "\nFiltermuster: "
3151 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3155 "Daylight multipliers:"
3156 msgstr "\nTageslichtvervielfacher:"
3158 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3162 "Camera multipliers:"
3163 msgstr "\nKameravervielfacher:"
3165 # ? Geladen wird %s %s Image von %s …
3166 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3168 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3171 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3173 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3174 msgstr "%s: „-s %d“ fordert ein nicht vorhandenes Image an!\n"
3176 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3177 msgid "standard output"
3178 msgstr "Standardausgabe"
3180 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3182 msgid "Writing data to %s ...\n"
3183 msgstr "Daten werden nach %s geschrieben …\n"
3185 #: cinelerra/defaultformats.h:42
3189 #: cinelerra/defaultformats.h:44
3193 #: cinelerra/defaultformats.h:46
3197 #: cinelerra/defaultformats.h:48
3201 #: cinelerra/defaultformats.h:50
3202 msgid "PAL 576I - DV(D)"
3203 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
3205 #: cinelerra/defaultformats.h:52
3206 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
3207 msgstr "NTSC 480p - DV (D)"
3209 #: cinelerra/defaultformats.h:54
3210 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
3211 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
3213 #: cinelerra/defaultformats.h:56
3217 #: cinelerra/defaultformats.h:58
3218 msgid "Half D-1 PAL"
3219 msgstr "Halbes D-1 PAL"
3221 #: cinelerra/defaultformats.h:60
3222 msgid "NTSC Half D-1"
3223 msgstr "NTSC Half D-1"
3225 #: cinelerra/defaultformats.h:62
3229 #: cinelerra/defaultformats.h:64
3233 #: cinelerra/defaultformats.h:66
3237 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
3238 msgid ": Delete All Indexes"
3239 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
3241 #: cinelerra/devicedvbinput.C:403
3243 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3244 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3246 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3250 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404 cinelerra/mwindow.C:651
3251 #: cinelerra/mwindow.C:699
3255 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3259 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
3262 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio "
3265 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / "
3268 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
3270 msgid " only first audio stream will be used\n"
3271 msgstr " nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
3273 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
3275 msgid " only first video stream will be used\n"
3276 msgstr " nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
3278 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
3280 msgid " attempting format %4.4s\n"
3281 msgstr "Formatversuch %4.4s\n"
3283 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
3285 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
3286 msgstr "JPEG Treiber und best_format nicht MJPEG (%4.4s)\n"
3288 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
3290 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
3291 msgstr "MPEG Treiber und best_format nicht MPEG (%4.4s)\n"
3293 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
3295 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
3296 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
3298 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3299 msgid "DVD Render..."
3300 msgstr "DVD-Rendern …"
3302 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3306 #: cinelerra/dvdcreate.C:443
3308 msgstr "DVD erstellen"
3310 #: cinelerra/dvdcreate.C:728
3312 msgstr "Nutze FFmpeg"
3314 #: cinelerra/dvdcreate.C:741
3315 msgid ": Create DVD"
3316 msgstr ": DVD erstellen"
3318 #: cinelerra/editlength.C:132
3319 msgid ": Edit length"
3320 msgstr ": Länge bearbeiten"
3322 #: cinelerra/editlength.C:155 cinelerra/transitionpopup.C:119
3326 #: cinelerra/editpanel.C:608
3327 msgid "In point ( [ or < )"
3328 msgstr "Bereichsanfang ( [ oder < )"
3330 #: cinelerra/editpanel.C:641
3331 msgid "Out point ( ] or > )"
3332 msgstr "Bereichsende ( ] oder > )"
3334 #: cinelerra/editpanel.C:676
3335 msgid "Next label ( ctrl -> )"
3336 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
3338 #: cinelerra/editpanel.C:709
3339 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
3340 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
3342 #: cinelerra/editpanel.C:744
3343 msgid "Next edit ( alt -> )"
3344 msgstr "Nächster Schnitt (alt ->)"
3346 #: cinelerra/editpanel.C:777
3347 msgid "Previous edit (alt <- )"
3348 msgstr "Vorheriger Schnitt ( alt <- )"
3350 #: cinelerra/editpanel.C:811
3354 #: cinelerra/editpanel.C:826
3355 msgid "Overwrite ( b )"
3356 msgstr "Ãœberschreiben ( b )"
3358 #: cinelerra/editpanel.C:852
3360 msgstr "Extrahieren"
3362 #: cinelerra/editpanel.C:868
3363 msgid "To clip ( i )"
3364 msgstr "Clip-Info ( i )"
3366 #: cinelerra/editpanel.C:896
3367 msgid "Manual goto ( g )"
3368 msgstr "Gehe manuell zu beliebige Position ( g )"
3370 #: cinelerra/editpanel.C:923
3371 msgid "Splice ( v )"
3372 msgstr "Verbinden ( v )"
3374 #: cinelerra/editpanel.C:949
3375 msgid "Split | Cut ( x )"
3376 msgstr "Teilen | Ausschneiden (x)"
3378 #: cinelerra/editpanel.C:982
3379 msgid "Click to play (p)"
3380 msgstr "Zum Abspielen anklicken (p)"
3382 #: cinelerra/editpanel.C:1014
3383 msgid "Commercial ( shift X )"
3384 msgstr "Werbung ( Shift X )"
3386 #: cinelerra/editpanel.C:1051
3388 msgstr "Kopieren ( c )"
3390 #: cinelerra/editpanel.C:1077
3391 msgid "Append to end of track"
3392 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
3394 #: cinelerra/editpanel.C:1095
3395 msgid "Insert before beginning of track"
3396 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
3398 #: cinelerra/editpanel.C:1114
3400 msgstr "Einfügen ( v )"
3402 #: cinelerra/editpanel.C:1146
3403 msgid "Set transition"
3404 msgstr "Ãœbergang festlegen"
3406 #: cinelerra/editpanel.C:1161
3407 msgid "Set presentation up to current position"
3408 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
3410 #: cinelerra/editpanel.C:1176
3412 msgstr "Rückgängig ( z )"
3414 #: cinelerra/editpanel.C:1198
3415 msgid "Redo ( shift Z )"
3416 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
3418 #: cinelerra/editpanel.C:1224
3419 msgid "Toggle label at current position ( l )"
3420 msgstr "Markierung an aktuelle Position setzen ( l )"
3422 #: cinelerra/editpanel.C:1253
3423 msgid "Fit selection to display ( f )"
3424 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
3426 #: cinelerra/editpanel.C:1285
3427 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
3428 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
3430 #: cinelerra/editpanel.C:1328
3431 msgid "Drag and drop editing mode"
3432 msgstr "Drag&Drop-Modus (ziehen und fallen lassen)"
3434 #: cinelerra/editpanel.C:1350
3435 msgid "Cut and paste editing mode"
3436 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
3438 #: cinelerra/editpanel.C:1371
3439 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
3440 msgstr "Keyframes beim Tweeken erzeugen (j)"
3442 #: cinelerra/editpanel.C:1401
3443 msgid "Lock labels from moving"
3444 msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung"
3446 #: cinelerra/editpopup.C:93
3447 msgid "Attach effect..."
3448 msgstr "Effekt anhängen …"
3450 #: cinelerra/editpopup.C:108
3451 msgid ": Attach Effect"
3452 msgstr ": Effekt anhängen"
3454 #: cinelerra/editpopup.C:148
3455 msgid "Resize track..."
3456 msgstr "Spurgröße ändern …"
3458 #: cinelerra/editpopup.C:167
3459 msgid "Match output size"
3460 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
3462 #: cinelerra/editpopup.C:184 cinelerra/mainmenu.C:1034
3463 #: cinelerra/mainmenu.C:1104
3464 msgid "Delete track"
3465 msgstr "Spur löschen"
3467 #: cinelerra/editpopup.C:197 cinelerra/mainmenu.C:1021
3468 #: cinelerra/mainmenu.C:1089
3470 msgstr "Spur hinzufügen"
3472 #: cinelerra/editpopup.C:220
3473 msgid "Find in Resources"
3474 msgstr "Auffinden in Ressourcen"
3476 #: cinelerra/editpopup.C:261
3477 msgid "User title..."
3478 msgstr "Benutzertitel …"
3480 #: cinelerra/editpopup.C:328
3481 msgid ": Set edit title"
3482 msgstr ": Bearbeitungstitel setzen"
3484 #: cinelerra/editpopup.C:344
3486 msgstr "Benutzertitel"
3488 #: cinelerra/editpopup.C:378
3490 msgstr "Bearbeitung anzeigen"
3492 #: cinelerra/editpopup.C:433
3494 msgstr ": Bearbeitung anzeigen"
3496 #: cinelerra/editpopup.C:452
3501 #: cinelerra/editpopup.C:459
3504 msgstr "Bearbeitung %d:"
3506 #: cinelerra/editpopup.C:480
3510 "StartProject: %s\n"
3514 "StartProjekt: %s\n"
3517 #: cinelerra/effectlist.C:53
3519 msgid "Effect info: %s"
3520 msgstr "Effekt Info: %s"
3522 #: cinelerra/effectlist.C:76
3523 msgid ": Effect Info"
3524 msgstr "Effekt Info"
3527 #: cinelerra/effectlist.C:101
3531 #: cinelerra/effectlist.C:114
3532 msgid "No info available"
3533 msgstr "Keine Infos vorhanden"
3535 #: cinelerra/exportedl.C:233
3536 msgid "Export EDL..."
3537 msgstr "EDL exportieren …"
3539 #: cinelerra/exportedl.C:334
3543 #: cinelerra/exportedl.C:335
3547 #: cinelerra/exportedl.C:346
3548 msgid ": Export EDL"
3549 msgstr ": Export EDL"
3551 #: cinelerra/exportedl.C:372
3552 msgid "Select a file to export to:"
3553 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
3555 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3556 msgid "Output to file"
3557 msgstr "Ausgabe in Datei"
3559 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3560 msgid "Select a file to write to:"
3561 msgstr "Eine Datei zum Schreiben auswählen:"
3563 #: cinelerra/exportedl.C:390
3564 msgid "Select track to be exported:"
3565 msgstr "Die zu exportierende Spur auswählen:"
3567 #: cinelerra/exportedl.C:420
3568 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
3569 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
3571 #: cinelerra/featheredits.C:35
3572 msgid "Feather Edits..."
3573 msgstr "Feder Bearbeitungen …"
3575 #: cinelerra/featheredits.C:78
3576 msgid ": Feather Edits"
3577 msgstr ": Feder Bearbeitungen"
3579 #: cinelerra/featheredits.C:101
3580 msgid "Feather by how many samples:"
3581 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
3583 #: cinelerra/featheredits.C:103
3584 msgid "Feather by how many frames:"
3585 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
3587 #: cinelerra/ffmpeg.C:60 cinelerra/pluginfclient.C:32
3589 msgid "%s err: %s\n"
3590 msgstr "%s Fehler: %s\n"
3592 #: cinelerra/ffmpeg.C:342 cinelerra/ffmpeg.C:3010
3593 msgid "cant allocate codec context\n"
3594 msgstr "Codec-Kontext kann nicht zugewiesen werden\n"
3596 #: cinelerra/ffmpeg.C:355
3597 msgid "open decoder failed\n"
3598 msgstr "Decoder öffnen fehlgeschlagen\n"
3600 #: cinelerra/ffmpeg.C:358
3601 msgid "can't clone input file\n"
3602 msgstr "Kann die Eingabedatei nicht klonen\n"
3604 #: cinelerra/ffmpeg.C:419
3605 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
3606 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fehlgeschlagen\n"
3608 #: cinelerra/ffmpeg.C:1705
3610 msgid "options open failed %s\n"
3611 msgstr "Optionen öffnen fehlgeschlagen %s\n"
3613 #: cinelerra/ffmpeg.C:1711
3615 msgid "format/codec not found %s\n"
3616 msgstr "Format/Codec nicht gefunden %s\n"
3618 #: cinelerra/ffmpeg.C:1770
3620 msgid "err reading %s: line %d\n"
3621 msgstr "Err Lesen %s: Zeile %d\n"
3623 #: cinelerra/ffmpeg.C:1854
3625 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
3626 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
3628 #: cinelerra/ffmpeg.C:1877
3630 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
3631 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
3633 #: cinelerra/ffmpeg.C:1972
3635 msgid "can't stat file: %s\n"
3636 msgstr "Status nicht ermittelbar für Datei: %s\n"
3638 #: cinelerra/ffmpeg.C:2067
3640 msgid "bad file path: %s\n"
3641 msgstr "Schlechter Dateipfad: %s\n"
3643 #: cinelerra/ffmpeg.C:2072
3645 msgid "bad file format: %s\n"
3646 msgstr "Schlechtes Dateiformat: %s\n"
3648 #: cinelerra/ffmpeg.C:2076
3650 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
3651 msgstr "Diskrepanz im Audio-/Video-Dateiformat: %s\n"
3653 #: cinelerra/ffmpeg.C:2086
3655 msgid "failed: %s\n"
3656 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
3658 #: cinelerra/ffmpeg.C:2110
3660 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
3661 msgstr "Get_encoder fehlgeschlagen %s:%s\n"
3663 #: cinelerra/ffmpeg.C:2129
3665 msgid "cant find codec %s:%s\n"
3666 msgstr "Codec nicht gefunden %s:%s\n"
3668 #: cinelerra/ffmpeg.C:2135
3670 msgid "unknown codec %s:%s\n"
3671 msgstr "Unbekannter Codec %s:%s\n"
3673 #: cinelerra/ffmpeg.C:2142
3675 msgid "cant create stream %s:%s\n"
3676 msgstr "Stream erstellen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3678 #: cinelerra/ffmpeg.C:2150
3680 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
3681 msgstr "Audio doppelt %s:%s\n"
3683 #: cinelerra/ffmpeg.C:2155
3685 msgid "bad audio options %s:%s\n"
3686 msgstr "Schlechte Audiooptionen %s:%s\n"
3688 #: cinelerra/ffmpeg.C:2191
3690 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
3691 msgstr "Check_sample_rate fehlgeschlagen %s\n"
3693 #: cinelerra/ffmpeg.C:2210
3695 msgid "duplicate video %s:%s\n"
3696 msgstr "Video doppelt %s:%s\n"
3698 #: cinelerra/ffmpeg.C:2215
3700 msgid "bad video options %s:%s\n"
3701 msgstr "Schlechte Videooptionen %s:%s\n"
3703 #: cinelerra/ffmpeg.C:2261
3705 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
3706 msgstr "Check_frame_rate fehlgeschlagen %s\n"
3708 #: cinelerra/ffmpeg.C:2277
3710 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
3711 msgstr "Kein Audio/Video, %s:%s\n"
3713 #: cinelerra/ffmpeg.C:2315
3715 msgid "error: stats file = %s\n"
3716 msgstr "Fehler: stats file = %s\n"
3718 #: cinelerra/ffmpeg.C:2338
3720 msgid "open failed %s:%s\n"
3721 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3723 #: cinelerra/ffmpeg.C:2348
3726 "bitstream filter failed %s:\n"
3729 "Bitstream-Filter fehlgeschlagen %s:\n"
3732 #: cinelerra/ffmpeg.C:2994
3734 msgid "av_frame_alloc failed\n"
3735 msgstr "av_frame_alloc fehlgeschlagen\n"
3737 #: cinelerra/ffmpeg.C:3039
3739 msgid "codec open failed\n"
3740 msgstr "Öffnen eines Codecs fehlgeschlagen\n"
3742 #: cinelerra/ffmpeg.C:3068
3743 msgid "over 100 read_frame errs\n"
3744 msgstr "Ãœber 100 read_frame Fehler\n"
3746 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:150
3747 #: cinelerra/filelist.C:319 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
3750 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
3753 "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Lesen. \n"
3756 #: cinelerra/fileac3.C:132
3757 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
3758 msgstr "FileAC3::open_file Codec nicht gefunden.\n"
3760 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
3761 #: cinelerra/filelist.C:455 cinelerra/filelist.C:637 cinelerra/filevorbis.C:164
3764 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
3767 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
3770 #: cinelerra/fileac3.C:159
3771 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
3772 msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht öffnen.\n"
3774 #: cinelerra/fileac3.C:234
3777 "Error while writing samples. \n"
3780 "Fehler beim Schreiben von Samples.\n"
3784 #: cinelerra/fileac3.C:351 cinelerra/filedv.C:982 cinelerra/fileflac.C:361
3785 #: cinelerra/filempeg.C:1726 cinelerra/fileogg.C:2003
3786 #: cinelerra/filesndfile.C:373 cinelerra/filevorbis.C:360
3787 msgid ": Audio Compression"
3788 msgstr ": Audio-Komprimierung"
3790 #: cinelerra/fileac3.C:371
3791 msgid "Bitrate (kbps):"
3792 msgstr "Bitrate (kbps):"
3794 #: cinelerra/file.C:255
3795 msgid "This format doesn't support audio."
3796 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
3798 #: cinelerra/file.C:258
3799 msgid "This format doesn't support video."
3800 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
3802 #: cinelerra/file.C:1337 cinelerra/file.C:1343 cinelerra/fileformat.C:153
3803 #: cinelerra/filesndfile.C:456
3807 #: cinelerra/file.C:1344 cinelerra/fileformat.C:167 cinelerra/filesndfile.C:441
3811 #: cinelerra/file.C:1568
3815 #: cinelerra/filedv.C:189
3818 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
3819 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3821 "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
3822 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3824 #: cinelerra/filedv.C:192
3825 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
3827 "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
3829 #: cinelerra/filedv.C:199
3832 "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels "
3833 "at sample rate: %iHz\n"
3835 "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei "
3836 "Abtastrate: %iHZ\n"
3838 #: cinelerra/filedv.C:394
3840 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
3842 "Fehler: Speicher für audio_sample_buffer kann nicht alloziert werden.\n"
3844 #: cinelerra/filedv.C:404
3846 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3848 "Fehler: Speicher kann nicht alloziert werden für audio_sample_buffer Kanal "
3851 #: cinelerra/filedv.C:423
3853 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3855 "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d "
3858 #: cinelerra/filedv.C:483
3859 msgid "Unable to store sample"
3860 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
3862 #: cinelerra/filedv.C:504
3864 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
3865 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht auf %ji setzen\n"
3867 #: cinelerra/filedv.C:512
3868 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
3869 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
3871 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
3873 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
3874 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
3876 #: cinelerra/filedv.C:575
3878 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
3879 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich, um Audio nach %ji zu schreiben\n"
3881 #: cinelerra/filedv.C:582
3882 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
3883 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
3885 #: cinelerra/filedv.C:672 cinelerra/filedv.C:695 cinelerra/filedv.C:712
3887 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
3888 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
3890 #: cinelerra/filedv.C:676
3891 msgid "Unable to write video data to video buffer"
3892 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
3894 #: cinelerra/filedv.C:776
3896 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
3897 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
3899 #: cinelerra/filedv.C:815
3901 msgid "Unable to seek file to %ji"
3902 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
3904 #: cinelerra/filedv.C:999
3905 msgid "There are no audio options for this format"
3906 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Audio-Optionen"
3908 #: cinelerra/filedv.C:1012 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:345
3909 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1905
3910 #: cinelerra/fileogg.C:2129 cinelerra/filepng.C:369 cinelerra/fileppm.C:197
3911 #: cinelerra/filetga.C:900 cinelerra/filetiff.C:586
3912 msgid ": Video Compression"
3913 msgstr ": Video-Komprimierung"
3915 #: cinelerra/filedv.C:1029
3916 msgid "There are no video options for this format"
3917 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Video-Optionen"
3919 #: cinelerra/fileexr.C:612 cinelerra/filepng.C:401
3921 msgstr "Alpha verwenden"
3923 #: cinelerra/fileffmpeg.C:262
3925 msgid "file path: %s\n"
3926 msgstr "Dateipfad: %s\n"
3928 #: cinelerra/fileffmpeg.C:266
3933 #: cinelerra/fileffmpeg.C:270
3935 msgid " %jd bytes\n"
3936 msgstr " %jd Bytes\n"
3938 #: cinelerra/fileffmpeg.C:275
3943 #: cinelerra/fileffmpeg.C:279
3945 msgid "== open failed\n"
3946 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
3948 #: cinelerra/fileffmpeg.C:461
3949 msgid ": Audio Preset"
3950 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
3952 #: cinelerra/fileffmpeg.C:519
3954 msgstr "Voreinstellung:"
3956 #: cinelerra/fileffmpeg.C:525 cinelerra/fileffmpeg.C:697
3957 #: cinelerra/filempeg.C:2011 cinelerra/fileogg.C:2151
3961 #: cinelerra/fileffmpeg.C:530 cinelerra/fileffmpeg.C:702
3962 #: cinelerra/filejpeg.C:362 cinelerra/filejpeglist.C:144
3963 #: cinelerra/fileogg.C:2156 cinelerra/formatwindow.C:110
3967 #: cinelerra/fileffmpeg.C:536
3971 #: cinelerra/fileffmpeg.C:548
3972 msgid "Audio Options:"
3973 msgstr "Audio-Optionen"
3975 #: cinelerra/fileffmpeg.C:553 cinelerra/fileffmpeg.C:725
3979 #: cinelerra/fileffmpeg.C:625
3980 msgid ": Video Preset"
3981 msgstr ": Video-Voreinstellung"
3983 #: cinelerra/fileffmpeg.C:708 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:49
3987 #: cinelerra/fileffmpeg.C:720
3988 msgid "Video Options:"
3989 msgstr "Video-Optionen"
3991 #: cinelerra/fileffmpeg.C:851 cinelerra/filempeg.C:829
3993 msgid "Creating %s\n"
3994 msgstr "Erstelle %s\n"
3996 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891
4000 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
4004 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1013
4008 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1322
4012 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1323
4016 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1324
4020 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1325
4024 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1326
4028 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1327
4032 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1328
4036 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
4040 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
4041 msgid "<image_size>"
4042 msgstr "<image_size>"
4044 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1331
4045 msgid "<video_rate>"
4046 msgstr "<video_rate>"
4048 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1332
4052 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1333
4053 msgid "<sample_fmt>"
4054 msgstr "<sample_fmt>"
4056 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1334
4060 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1335
4064 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1336
4065 msgid "<channel_layout>"
4066 msgstr "<channel_layout>"
4068 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1337
4072 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1338
4076 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1458
4080 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1474
4084 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1478
4088 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1483 cinelerra/pluginfclient.C:553
4093 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1487 cinelerra/pluginfclient.C:558
4098 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1500
4102 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1687 cinelerra/fileffmpeg.C:1716
4104 msgid "no codec named: %s: %s"
4105 msgstr "Kein Codec benannt: %s: %s"
4107 #: cinelerra/fileformat.C:34
4108 msgid ": File Format"
4109 msgstr ": Dateiformat"
4111 #: cinelerra/fileformat.C:74
4112 msgid "Assuming raw PCM:"
4113 msgstr "Vermutlich raw PCM:"
4115 #: cinelerra/file.inc:99
4119 #: cinelerra/file.inc:100
4120 msgid "Apple/SGI AIFF"
4121 msgstr "Apple/SGI AIFF"
4123 #: cinelerra/file.inc:101
4124 msgid "AVI Arne Type 1"
4125 msgstr "AVI Arne Typ 1"
4127 #: cinelerra/file.inc:102
4129 msgstr "AVI Avifile"
4131 #: cinelerra/file.inc:103
4132 msgid "AVI DV Type 2"
4133 msgstr "AVI DV Typ 2"
4135 #: cinelerra/file.inc:104
4136 msgid "AVI Lavtools"
4137 msgstr "AVI Lavtools"
4139 #: cinelerra/file.inc:105
4143 #: cinelerra/file.inc:106
4144 msgid "EXR Sequence"
4145 msgstr "EXR-Sequenz"
4147 #: cinelerra/file.inc:107
4151 #: cinelerra/file.inc:108
4155 #: cinelerra/file.inc:110
4156 msgid "JPEG Sequence"
4157 msgstr "JPEG-Sequenz"
4159 #: cinelerra/file.inc:111
4160 msgid "Microsoft WAV"
4163 #: cinelerra/file.inc:112
4167 #: cinelerra/file.inc:114
4171 #: cinelerra/file.inc:115
4172 msgid "OGG Theora/Vorbis"
4173 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
4175 #: cinelerra/file.inc:116
4179 #: cinelerra/file.inc:118
4180 msgid "PNG Sequence"
4181 msgstr "PNG-Sequenz"
4183 #: cinelerra/file.inc:119
4187 #: cinelerra/file.inc:120
4188 msgid "PPM Sequence"
4189 msgstr "PPM Sequenz"
4191 #: cinelerra/file.inc:121
4193 msgstr "DV-Rohdaten"
4195 #: cinelerra/file.inc:122
4197 msgstr "PCM-Rohdaten"
4199 #: cinelerra/file.inc:123
4201 msgstr "Sun/NeXT AU"
4203 #: cinelerra/file.inc:124
4207 #: cinelerra/file.inc:125
4208 msgid "TGA Sequence"
4209 msgstr "TGA-Sequenz"
4211 #: cinelerra/file.inc:126
4215 #: cinelerra/file.inc:127
4216 msgid "TIFF Sequence"
4217 msgstr "TIFF-Sequenz"
4219 #: cinelerra/file.inc:128
4220 msgid "Unknown sound"
4221 msgstr "Unbekannter Sound"
4223 #: cinelerra/file.inc:175
4224 msgid "8 Bit Linear"
4225 msgstr "8-Bit Linear"
4227 #: cinelerra/file.inc:176
4228 msgid "16 Bit Linear"
4229 msgstr "16-Bit Linear"
4231 #: cinelerra/file.inc:177
4232 msgid "24 Bit Linear"
4233 msgstr "24-Bit Linear"
4235 #: cinelerra/file.inc:178
4236 msgid "32 Bit Linear"
4237 msgstr "32-Bit Linear"
4239 #: cinelerra/file.inc:179
4243 #: cinelerra/file.inc:180
4247 #: cinelerra/file.inc:181
4251 #: cinelerra/file.inc:182
4255 #: cinelerra/file.inc:184
4259 #: cinelerra/file.inc:185
4263 #: cinelerra/filejpeg.C:369
4264 msgid "Tag for spherical playback"
4265 msgstr "Markierung für sphärische Wiedergabe"
4267 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
4271 #: cinelerra/filelist.C:263
4273 msgid "%s:no such file"
4274 msgstr "%s:keine solche Datei"
4276 #: cinelerra/filelist.C:270
4285 #: cinelerra/filelist.C:272
4289 "%d files not found"
4292 "%d Dateien nicht gefunden"
4294 #: cinelerra/filempeg.C:148
4296 msgid "toc path:%s\n"
4297 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
4299 #: cinelerra/filempeg.C:149
4301 msgid "title path:\n"
4302 msgstr "Titel-Pfad:\n"
4304 #: cinelerra/filempeg.C:157
4306 msgid "file path:%s\n"
4307 msgstr "Dateipfad:%s\n"
4309 #: cinelerra/filempeg.C:162
4312 msgstr "Größe: %s"
4314 #: cinelerra/filempeg.C:165
4316 msgid " program stream\n"
4317 msgstr " Programm-Stream\n"
4319 #: cinelerra/filempeg.C:167
4321 msgid " transport stream\n"
4322 msgstr " Transport-Stream\n"
4324 #: cinelerra/filempeg.C:169
4326 msgid " video stream\n"
4327 msgstr " Video-Stream\n"
4329 #: cinelerra/filempeg.C:171
4331 msgid " audio stream\n"
4332 msgstr " Audio-Stream\n"
4334 #: cinelerra/filempeg.C:180
4337 msgstr "Datum: %s\n"
4339 #: cinelerra/filempeg.C:183
4341 msgid "%d video tracks\n"
4342 msgstr "%d Videospuren\n"
4344 #: cinelerra/filempeg.C:190
4346 msgid " v%d %s %dx%d"
4347 msgstr " v%d %s %dx%d"
4349 #: cinelerra/filempeg.C:193
4351 msgid " (%5.2f), %jd frames"
4352 msgstr "(%5.2f), %jd Frames"
4354 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
4356 msgid " (%0.3f secs)"
4359 #: cinelerra/filempeg.C:201
4361 msgid "%d audio tracks\n"
4362 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
4364 #: cinelerra/filempeg.C:204
4369 #: cinelerra/filempeg.C:207
4374 #: cinelerra/filempeg.C:212
4377 msgstr "%jd Samples"
4379 #: cinelerra/filempeg.C:221
4381 msgid "%d subtitles\n"
4382 msgstr "%d Untertitel\n"
4384 #: cinelerra/filempeg.C:225
4386 msgid "%d title sets, "
4387 msgstr "%d Titelsätze"
4389 #: cinelerra/filempeg.C:228
4391 msgid "%d interleaves\n"
4392 msgstr "%d Interleaves\n"
4394 #: cinelerra/filempeg.C:233
4397 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
4399 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
4401 #: cinelerra/filempeg.C:242
4404 msgstr "cell times:"
4406 #: cinelerra/filempeg.C:254
4415 #: cinelerra/filempeg.C:256
4417 msgid "elements %d\n"
4418 msgstr "Elemente %d\n"
4420 #: cinelerra/filempeg.C:290
4423 msgstr "keine Informationen"
4425 #: cinelerra/filempeg.C:397
4427 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
4428 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Ungültige Inhaltsverzeichnisversion.\n"
4430 #: cinelerra/filempeg.C:401
4432 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
4433 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n"
4435 #: cinelerra/filempeg.C:405
4437 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
4438 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis beschädigt.\n"
4440 #: cinelerra/filempeg.C:410
4441 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
4442 msgstr "Neuaufbau des Inhaltsverzeichnisses\n"
4444 #: cinelerra/filempeg.C:420
4446 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
4447 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: kein Audio oder Video.\n"
4449 #: cinelerra/filempeg.C:475
4451 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
4452 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: fehlgeschlagen.\n"
4454 #: cinelerra/filempeg.C:595
4456 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
4457 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
4459 #: cinelerra/filempeg.C:620
4461 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
4462 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
4464 #: cinelerra/filempeg.C:673 cinelerra/filempeg.C:719 cinelerra/filempeg.C:737
4467 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
4470 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
4473 #: cinelerra/filempeg.C:711
4475 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
4476 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
4478 #: cinelerra/filempeg.C:727
4480 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
4481 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
4483 #: cinelerra/filempeg.C:813
4485 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
4486 msgstr "kann toc/idx nicht starten für Datei: %s\n"
4488 #: cinelerra/filempeg.C:824
4489 msgid "cant access commercials database"
4490 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
4492 #: cinelerra/filempeg.C:840
4493 msgid "toc scan stopped before eof"
4494 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
4496 #: cinelerra/filempeg.C:891
4498 msgid "mpeg3_open failed: %s"
4499 msgstr "mpeg3_open fehlgeschlagen: %s"
4501 #: cinelerra/filempeg.C:969 cinelerra/filempeg.C:1192
4503 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
4504 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
4506 #: cinelerra/filempeg.C:1032
4508 msgid "unknown driver %d\n"
4509 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
4511 #: cinelerra/filempeg.C:1253
4513 msgid "write failed: %m"
4514 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
4516 #: cinelerra/filempeg.C:1748 cinelerra/filempeg.C:1928
4517 msgid "No options for MPEG transport stream."
4518 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
4520 #: cinelerra/filempeg.C:1754
4524 #: cinelerra/filempeg.C:1759
4525 msgid "Kbits per second:"
4526 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
4528 #: cinelerra/filempeg.C:1810 cinelerra/filempeg.C:1818
4532 #: cinelerra/filempeg.C:1814
4536 #: cinelerra/filempeg.C:1933 cinelerra/new.C:454 cinelerra/setformat.C:418
4537 msgid "Color model:"
4538 msgstr "Farbmodell:"
4540 #: cinelerra/filempeg.C:1998
4541 msgid "Format Preset:"
4542 msgstr "Formateinstellung:"
4544 #: cinelerra/filempeg.C:2005
4548 #: cinelerra/filempeg.C:2017
4549 msgid "Quantization:"
4550 msgstr "Quantisierung:"
4552 #: cinelerra/filempeg.C:2024
4553 msgid "I frame distance:"
4554 msgstr "I-Frame-Abstand:"
4556 #: cinelerra/filempeg.C:2032
4557 msgid "P frame distance:"
4558 msgstr "P-Frame-Abstand:"
4560 #: cinelerra/filempeg.C:2038 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
4561 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
4562 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
4563 msgid "Bottom field first"
4564 msgstr "Unteres Feld zuerst"
4566 #: cinelerra/filempeg.C:2042
4567 msgid "Progressive frames"
4568 msgstr "Fortschreitende Frames"
4570 #: cinelerra/filempeg.C:2044 plugins/denoise/denoise.C:129
4572 msgstr "Entrauschen"
4574 #: cinelerra/filempeg.C:2046
4575 msgid "Sequence start codes in every GOP"
4576 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
4578 #: cinelerra/filempeg.C:2079 cinelerra/filempeg.C:2082
4582 #: cinelerra/filempeg.C:2080
4586 #: cinelerra/filempeg.C:2117 cinelerra/filempeg.C:2132
4587 msgid "Generic MPEG-1"
4588 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
4590 #: cinelerra/filempeg.C:2118
4591 msgid "standard VCD"
4592 msgstr "Standard-VCD"
4594 #: cinelerra/filempeg.C:2119
4596 msgstr "Benutzer-VCD"
4598 #: cinelerra/filempeg.C:2120
4599 msgid "Generic MPEG-2"
4600 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
4602 #: cinelerra/filempeg.C:2121
4603 msgid "standard SVCD"
4604 msgstr "Standard-SVCD"
4606 #: cinelerra/filempeg.C:2122
4608 msgstr "Benutzer-SVCD"
4610 #: cinelerra/filempeg.C:2123
4611 msgid "VCD Still sequence"
4612 msgstr "VCD-Bildsequenz"
4614 #: cinelerra/filempeg.C:2124
4615 msgid "SVCD Still sequence"
4616 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
4618 #: cinelerra/filempeg.C:2125
4622 #: cinelerra/filempeg.C:2126
4626 #: cinelerra/filempeg.C:2127
4630 #: cinelerra/filempeg.C:2128
4634 #: cinelerra/filempeg.C:2129
4638 #: cinelerra/filempeg.C:2130
4642 #: cinelerra/filempeg.C:2181 cinelerra/fileogg.C:2214
4643 #: cinelerra/filevorbis.C:422
4644 msgid "Fixed bitrate"
4645 msgstr "Feste Bitrate"
4647 #: cinelerra/filempeg.C:2195
4648 msgid "Fixed quantization"
4649 msgstr "Feste Quantisierung"
4651 #: cinelerra/filempeg.C:2298 cinelerra/filempeg.C:2300
4655 #: cinelerra/filempeg.C:2299
4659 #: cinelerra/fileogg.C:177
4660 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
4661 msgstr "FileOGG: Ausblenden der Seite auf nicht synchronisiertem Stream!\n"
4663 #: cinelerra/fileogg.C:185
4665 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
4667 "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
4669 #: cinelerra/fileogg.C:230
4671 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
4672 msgstr "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Schreiben. %m\n"
4674 #: cinelerra/fileogg.C:265
4676 "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is "
4679 "WARNUNG: Die Kodierung von Theora, wenn Breite oder Höhe nicht durch 16 "
4680 "teilbar sind, ist suboptimal\n"
4682 #: cinelerra/fileogg.C:314
4683 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
4685 "(FileOGG: file_open) Die Initialisierung des Theora-Codecs ist "
4688 #: cinelerra/fileogg.C:349
4690 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
4691 "the requested quality or bitrate.\n"
4694 "Der Vorbis-Encoder konnte keinen Modus entsprechend\n"
4695 "der gewünschten Qualität oder Bitrate einrichten.\n"
4698 #: cinelerra/fileogg.C:374 cinelerra/fileogg.C:402 cinelerra/fileogg.C:422
4699 #: cinelerra/fileogg.C:436
4700 msgid "Internal Ogg library error.\n"
4701 msgstr "Interner Ogg-Bibliotheksfehler.\n"
4703 #: cinelerra/fileogg.C:452
4705 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
4706 msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Lesen %m\n"
4708 #: cinelerra/fileogg.C:550 cinelerra/fileogg.C:555
4709 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
4711 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4713 #: cinelerra/fileogg.C:568 cinelerra/fileogg.C:573
4714 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
4716 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4718 #: cinelerra/fileogg.C:594
4719 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
4720 msgstr "FileOGG: Dateiende bei der Suche nach Codec-Headern.\n"
4722 #: cinelerra/fileogg.C:637
4725 "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You "
4726 "will get black border.\n"
4728 "Der Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), wir unterstützen dies noch "
4729 "nicht. Sie erhalten einen schwarzen Rand.\n"
4731 #: cinelerra/fileogg.C:657
4734 "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
4736 "FileOGG: Die nächste Seite kann nicht gefunden werden, während nach dem "
4737 "ersten Nicht-Kopfzeilen-Paket gesucht wird.\n"
4739 #: cinelerra/fileogg.C:671
4742 "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and "
4743 "granulepos != -1\n"
4745 "FileOGG: Defekte Ogg-Datei – defekte Seite: ogg_page_packets == 0 and "
4746 "granulepos != -1\n"
4748 #: cinelerra/fileogg.C:1014
4750 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
4751 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche über das Ende der Samples hinaus\n"
4753 #: cinelerra/fileogg.C:1074
4754 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
4755 msgstr "FileOGG: Die Suche nach einer Sample-Seite ist fehlgeschlagen\n"
4757 #: cinelerra/fileogg.C:1093 cinelerra/fileogg.C:1272 cinelerra/fileogg.C:1467
4758 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
4760 "FileOGG: Die nächste Seite kann während der Suche nicht gefunden werden\n"
4762 #: cinelerra/fileogg.C:1111
4763 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
4764 msgstr "Ogg-Decodierungsfehler beim Suchen nach Samples\n"
4766 #: cinelerra/fileogg.C:1133
4767 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
4768 msgstr "FileOGG: Beim Versuch zu suchen ist etwas nicht in Ordnung\n"
4770 #: cinelerra/fileogg.C:1150
4771 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
4772 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche jenseits von Frames\n"
4774 #: cinelerra/fileogg.C:1165
4776 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
4777 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
4779 #: cinelerra/fileogg.C:1241
4780 msgid "FileOGG: seek to frame failed\n"
4781 msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
4783 #: cinelerra/fileogg.C:1253
4784 msgid "FileOGG: seek to iframe failed\n"
4785 msgstr "FileOGG: Suche nach I-Frame fehlgeschlagen\n"
4787 #: cinelerra/fileogg.C:1436
4790 "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: "
4793 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe des Frames (Frame: %jd, "
4796 #: cinelerra/fileogg.C:1446
4799 "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
4800 "%jd, keyframe: %jd)\n"
4802 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe, falsche Keyframe Nummer "
4803 "(Frame: %jd, Keyframe: %jd)\n"
4805 #: cinelerra/fileogg.C:1477
4806 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
4807 msgstr "FileOGG: Erwartete ein Keyframe, bekam ihn aber nicht\n"
4809 #: cinelerra/fileogg.C:1493
4811 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
4812 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout fehlgeschlagen mit Code %i\n"
4814 #: cinelerra/fileogg.C:1549
4815 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
4817 "FileOGG: Nächste Seite kann nicht gefunden werden, während versucht wird, "
4818 "weitere Samples zu dekodieren.\n"
4820 #: cinelerra/fileogg.C:1592
4822 msgid "max samples=%d\n"
4823 msgstr "Max. Samples=%d\n"
4825 #: cinelerra/fileogg.C:1653
4826 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
4828 "FileOGG: Fehler beim Herausfinden, was aus der Datei gelesen werden soll\n"
4830 #: cinelerra/fileogg.C:1675
4831 msgid "Error while seeking to sample\n"
4832 msgstr "Fehler beim Suchen\n"
4834 #: cinelerra/fileogg.C:1725
4836 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
4837 msgstr "FileOGG:: Historie nicht richtig ausgerichtet\n"
4839 #: cinelerra/fileogg.C:1726
4841 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4842 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4844 #: cinelerra/fileogg.C:1727
4846 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4847 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4849 #: cinelerra/fileogg.C:1746
4850 msgid "error writing audio page\n"
4851 msgstr "Fehler beim Schreiben der Audioseite\n"
4853 #: cinelerra/fileogg.C:1760
4854 msgid "error writing video page\n"
4855 msgstr "Fehler beim Schreiben der Videoseite\n"
4857 #: cinelerra/fileogg.C:1934
4859 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
4860 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin fehlschlag mit Code %i\n"
4862 #: cinelerra/fileogg.C:2031 cinelerra/filevorbis.C:391
4863 msgid "Min bitrate:"
4864 msgstr "Min. Bitrate:"
4866 #: cinelerra/fileogg.C:2035 cinelerra/filevorbis.C:395
4867 msgid "Avg bitrate:"
4868 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
4870 #: cinelerra/fileogg.C:2040 cinelerra/filevorbis.C:400
4871 msgid "Max bitrate:"
4872 msgstr "Max. Bitrate:"
4874 #: cinelerra/fileogg.C:2057
4875 msgid "Average bitrate"
4876 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
4878 #: cinelerra/fileogg.C:2069 cinelerra/filevorbis.C:434
4879 msgid "Variable bitrate"
4880 msgstr "Variable Bitrate"
4882 #: cinelerra/fileogg.C:2165
4883 msgid "Keyframe frequency:"
4884 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
4886 #: cinelerra/fileogg.C:2171
4887 msgid "Keyframe force frequency:"
4888 msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
4890 #: cinelerra/fileogg.C:2177 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
4891 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
4895 #: cinelerra/fileogg.C:2228
4896 msgid "Fixed quality"
4897 msgstr "Feste Qualität"
4899 #: cinelerra/fileppm.C:208
4900 msgid "PPM, RGB raw only"
4901 msgstr "PPM, RGB nur Raw"
4903 #: cinelerra/filesndfile.C:269
4905 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
4906 msgstr "sf_seek() nach Sample %jd fehlgeschlagen, Grund: %s\n"
4908 #: cinelerra/filesndfile.C:286
4911 msgstr "Puffer =%p\n"
4913 #: cinelerra/filesndfile.C:304
4916 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4919 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4922 #: cinelerra/filesndfile.C:417 cinelerra/formatwindow.C:157
4926 #: cinelerra/filesndfile.C:421 cinelerra/formatwindow.C:169
4928 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
4930 #: cinelerra/filetga.C:115
4931 msgid "RGB compressed"
4932 msgstr "RGB komprimiert"
4934 #: cinelerra/filetga.C:116
4935 msgid "RGBA compressed"
4936 msgstr "RGBA komprimiert"
4938 #: cinelerra/filetga.C:117
4939 msgid "RGB uncompressed"
4940 msgstr "RGB unkomprimiert"
4942 #: cinelerra/filetga.C:118
4943 msgid "RGBA uncompressed"
4944 msgstr "RGBA unkomprimiert"
4946 #: cinelerra/filetiff.C:605
4950 #: cinelerra/filevorbis.C:138
4952 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
4953 msgstr "FileVorbis::open_file %s: ungültiger Bitstream.\n"
4955 #: cinelerra/flipbook.C:32
4957 msgstr "Daumenkino …"
4959 #: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:693
4963 #: cinelerra/floatauto.C:437 plugins/gradient/gradient.C:363
4964 #: plugins/gradient/gradient.C:453
4965 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
4966 #: plugins/perspective/perspective.C:606 plugins/timefront/timefront.C:369
4967 #: plugins/timefront/timefront.C:511
4971 #: cinelerra/floatauto.C:438
4975 #: cinelerra/floatauto.C:439
4979 #: cinelerra/floatauto.C:441
4983 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
4987 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
4989 msgstr "Neue Medien"
4991 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
4995 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
4996 msgid "Modify folder"
4997 msgstr "Ordner modifizieren"
4999 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
5000 msgid "Delete folder"
5001 msgstr "Ordner löschen"
5003 #: cinelerra/formatcheck.C:48
5004 msgid "The format you selected doesn't support video."
5005 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
5007 #: cinelerra/formatcheck.C:59
5008 msgid "The format you selected doesn't support audio."
5009 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
5011 #: cinelerra/formatcheck.C:68
5013 "ULAW compression is only available in\n"
5014 "Quicktime Movies and PCM files."
5016 "ULAW Kompression ist nur in\n"
5017 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
5019 #: cinelerra/formatpopup.C:36
5020 msgid "Change file format"
5021 msgstr "Ändere Dateiformat"
5023 #: cinelerra/formatpopup.C:108
5024 msgid "Set ffmpeg file type"
5025 msgstr "FFmpeg-Dateityp festlegen"
5027 #: cinelerra/formatpresets.C:58 cinelerra/formatpresets.C:111
5028 msgid "User Defined"
5029 msgstr "Benutzerdefiniert"
5031 #: cinelerra/formatpresets.C:68 cinelerra/keyframegui.C:513
5033 msgstr "Voreinstellungen:"
5035 #: cinelerra/formattools.C:158 cinelerra/recordprefs.C:69
5036 msgid "File Format:"
5037 msgstr "Dateiformat:"
5039 #: cinelerra/formattools.C:560
5040 msgid "Configure audio compression"
5041 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
5043 #: cinelerra/formattools.C:582
5044 msgid "Configure video compression"
5045 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
5047 #: cinelerra/formattools.C:686
5048 msgid "Record audio tracks"
5049 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
5051 #: cinelerra/formattools.C:686
5052 msgid "Render audio tracks"
5053 msgstr "Audio-Spuren rendern"
5055 #: cinelerra/formattools.C:704
5056 msgid "Record video tracks"
5057 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
5059 #: cinelerra/formattools.C:704
5060 msgid "Render video tracks"
5061 msgstr "Video-Spuren rendern"
5063 #: cinelerra/formattools.C:787
5064 msgid "Create new file at each label"
5065 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
5067 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:91
5068 msgid ": File format"
5069 msgstr ": Dateiformat"
5071 #: cinelerra/formatwindow.C:47
5072 msgid "Set parameters for this audio format:"
5073 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
5075 #: cinelerra/formatwindow.C:67
5079 #: cinelerra/formatwindow.C:70
5083 #: cinelerra/formatwindow.C:108
5084 msgid "Set parameters for this video format:"
5085 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
5087 #: cinelerra/formatwindow.C:118
5088 msgid "Video is not supported in this format."
5089 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
5091 #: cinelerra/gwindowgui.C:46
5095 #: cinelerra/gwindowgui.C:71
5099 #: cinelerra/gwindowgui.C:72
5103 #: cinelerra/gwindowgui.C:73
5105 msgstr "Übergänge"
5107 #: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/viewmenu.C:141
5108 msgid "Plugin Keyframes"
5109 msgstr "Plugin Keyframes"
5111 #: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/mainmenu.C:247
5115 #: cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:248
5119 #: cinelerra/gwindowgui.C:82 cinelerra/mainmenu.C:249
5123 #: cinelerra/gwindowgui.C:83 cinelerra/mainmenu.C:250
5125 msgstr "Projektor X"
5127 #: cinelerra/gwindowgui.C:84 cinelerra/mainmenu.C:251
5129 msgstr "Projektor Y"
5131 #: cinelerra/gwindowgui.C:85 cinelerra/mainmenu.C:252
5133 msgstr "Projektor Z"
5135 #: cinelerra/gwindowgui.C:86 cinelerra/mainmenu.C:240
5139 #: cinelerra/gwindowgui.C:88 cinelerra/recordbatches.C:23
5140 #: plugins/parametric/parametric.C:427
5144 #: cinelerra/gwindowgui.C:89 cinelerra/mainmenu.C:245
5145 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
5146 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
5150 #: cinelerra/gwindowgui.C:90 cinelerra/mainmenu.C:246
5152 msgstr "Geschwindigkeit"
5154 #: cinelerra/iec61883input.C:202
5156 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
5157 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
5159 #: cinelerra/indexfile.C:471
5161 msgid "Creating %s."
5162 msgstr "Erzeuge %s."
5164 #: cinelerra/indexfile.C:638
5166 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
5167 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
5169 #: cinelerra/indexstate.C:216
5171 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
5173 "IndexState::write_index konnte Index-Datei %s nicht auf den Datenträger "
5176 #: cinelerra/indexstate.C:268
5178 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
5180 "IndexState::write_markers konnte Markerdatei %s nicht auf den Datenträger "
5183 #: cinelerra/indexstate.C:305
5186 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
5189 "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein\n"
5192 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37 cinelerra/interfaceprefs.C:43
5193 msgid "Drag all following edits"
5194 msgstr "Alle folgenden Schnitte ziehen"
5196 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38 cinelerra/interfaceprefs.C:44
5197 msgid "Drag only one edit"
5198 msgstr "Nur einen Schnitt ziehen"
5200 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39 cinelerra/interfaceprefs.C:45
5201 msgid "Drag source only"
5202 msgstr "Nur Quelle ziehen"
5204 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40 cinelerra/interfaceprefs.C:46
5206 msgstr "Kein Effekt"
5208 #: cinelerra/interfaceprefs.C:75
5210 msgstr "Bearbeitung:"
5212 #: cinelerra/interfaceprefs.C:82
5213 msgid "Keyframe reticle:"
5214 msgstr "Keyframe reticle:"
5216 #: cinelerra/interfaceprefs.C:90
5217 msgid "Snapshot path:"
5218 msgstr "Schnappschusspfad:"
5220 #: cinelerra/interfaceprefs.C:95
5221 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
5222 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
5224 #: cinelerra/interfaceprefs.C:97
5228 #: cinelerra/interfaceprefs.C:107
5232 #: cinelerra/interfaceprefs.C:115
5236 #: cinelerra/interfaceprefs.C:126 plugins/reroute/reroute.C:202
5240 #: cinelerra/interfaceprefs.C:139
5244 #: cinelerra/interfaceprefs.C:148
5245 msgid "Default LV2_PATH:"
5246 msgstr "Vorgegebener LV2_PATH:"
5248 #: cinelerra/interfaceprefs.C:162 cinelerra/interfaceprefs.C:167
5249 msgid "(must be root)"
5250 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5252 #: cinelerra/interfaceprefs.C:174
5253 msgid "Min DB for meter:"
5254 msgstr "Min. dB für Pegel:"
5256 #: cinelerra/interfaceprefs.C:179
5260 #: cinelerra/interfaceprefs.C:204
5261 msgid "Index files:"
5262 msgstr "Indexdateien"
5264 #: cinelerra/interfaceprefs.C:208
5265 msgid "Index files go here:"
5266 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
5268 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5272 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5273 msgid "Select the directory for index files"
5274 msgstr "Ein Verzeichnis für Indexdateien auswählen"
5276 #: cinelerra/interfaceprefs.C:218
5277 msgid "Size of index file:"
5278 msgstr "Größe der Indexdatei:"
5280 #: cinelerra/interfaceprefs.C:225
5281 msgid "Number of index files to keep:"
5282 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
5284 #: cinelerra/interfaceprefs.C:230
5285 msgid "Delete existing indexes"
5286 msgstr "Lösche existierende Indizes"
5288 #: cinelerra/interfaceprefs.C:234
5289 msgid "Delete clip thumbnails"
5290 msgstr "Lösche Clip-Vorschaubild"
5292 #: cinelerra/interfaceprefs.C:305
5293 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5294 msgstr "FFmpeg-Marker-Indizes erstellen"
5296 #: cinelerra/interfaceprefs.C:396
5297 msgid "Scan for commercials during toc build"
5298 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
5300 #: cinelerra/interfaceprefs.C:410
5301 msgid "Android Remote Control"
5302 msgstr "Android-Fernbedienung"
5304 #: cinelerra/interfaceprefs.C:461
5305 msgid "Shell Commands"
5306 msgstr "Shell-Befehle"
5308 #: cinelerra/interfaceprefs.C:465
5309 msgid "Main Menu Shell Commands"
5310 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
5312 #: cinelerra/interfaceprefs.C:475
5313 msgid "Import images with a duration of"
5314 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
5316 #: cinelerra/interfaceprefs.C:534
5320 #: cinelerra/interfaceprefs.C:535
5322 msgstr "Beim Verschieben"
5324 #: cinelerra/interfaceprefs.C:536
5328 #: cinelerra/interfaceprefs.C:551
5329 msgid "trap sigSEGV"
5330 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5332 #: cinelerra/interfaceprefs.C:567
5334 msgstr "SIGINT einfangen"
5336 #: cinelerra/interfaceprefs.C:590
5338 msgstr "Reihenfolge der Prüfung"
5340 #: cinelerra/interfaceprefs.C:594
5341 msgid "File Open Probe Ordering"
5342 msgstr "Reihenfolge der Prüfung beim Datei öffnen"
5344 #: cinelerra/interfaceprefs.C:607
5345 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5346 msgstr "Verwenden Sie yuv420p dvd-Interlace-Format"
5348 #: cinelerra/interfaceprefs.C:640
5349 msgid "Auto start lv2 gui"
5350 msgstr "Automatisch LV2-GUI starten"
5352 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
5356 #: cinelerra/interlacemodes.h:26
5357 msgid "Manual compensation using selection"
5358 msgstr "Manuelle Kompensation durch Auswahl"
5360 #: cinelerra/interlacemodes.h:28
5361 msgid "Automatic compensation using modes"
5362 msgstr "Automatische Kompensation durch Modi"
5364 #: cinelerra/interlacemodes.h:37
5365 msgid "Top Fields First"
5366 msgstr "Obere Felder zuerst"
5368 #: cinelerra/interlacemodes.h:40
5369 msgid "Bottom Fields First"
5370 msgstr "Untere Felder zuerst"
5372 #: cinelerra/interlacemodes.h:43
5373 msgid "Not Interlaced"
5374 msgstr "Kein Zeilensprung"
5376 #: cinelerra/interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
5377 #: plugins/motion/motionwindow.C:760 plugins/motion2point/motionwindow.C:773
5378 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:794
5379 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
5380 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:956
5384 #: cinelerra/interlacemodes.h:55
5385 msgid "Shift Up 1 pixel"
5386 msgstr "Um 1 Pixel nach oben verschieben"
5388 #: cinelerra/interlacemodes.h:58
5389 msgid "Shift Down 1 pixel"
5390 msgstr "Um 1 Pixel nach unten verschieben"
5392 #: cinelerra/interlacemodes.h:65
5396 #: cinelerra/interlacemodes.h:66
5397 msgid "non-interlaced, progressive frame"
5398 msgstr "Nicht interlaced, progressiver Rahmen"
5400 #: cinelerra/interlacemodes.h:67
5401 msgid "interlaced, top-field first"
5402 msgstr "Interlaced, oberes Feld zuerst"
5404 #: cinelerra/interlacemodes.h:68
5405 msgid "interlaced, bottom-field first"
5406 msgstr "Interlaced, unteres Feld zuerst"
5408 #: cinelerra/interlacemodes.h:69
5409 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
5410 msgstr "gemischt, „in Bezug Frame-Header“"
5412 #: cinelerra/keyframegui.C:56
5416 #: cinelerra/keyframegui.C:154
5418 msgid "%s: %s Keyframe"
5419 msgstr "%s: %s Keyframe"
5421 #: cinelerra/keyframegui.C:367
5422 msgid "apply preset"
5423 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5425 #: cinelerra/keyframegui.C:437
5426 msgid "edit keyframe"
5427 msgstr "Keyframe bearbeiten"
5429 #: cinelerra/keyframegui.C:487
5430 msgid "Keyframe parameters:"
5431 msgstr "Keyframe-Parameter:"
5433 #: cinelerra/keyframegui.C:504
5435 msgstr "Wert bearbeiten:"
5437 #: cinelerra/keyframegui.C:519
5438 msgid "Preset title:"
5439 msgstr "Voreingestellter Titel"
5441 #: cinelerra/keyframegui.C:698
5442 msgid "Apply to all selected keyframes"
5443 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
5445 #: cinelerra/keyframegui.C:803
5446 msgid "keyframegui#Save"
5447 msgstr "keyframegui#Save"
5449 #: cinelerra/keyframepopup.C:100
5450 msgid "Show Plugin Settings"
5451 msgstr "Plugin-Einstellungen anzeigen"
5453 #: cinelerra/keyframepopup.C:177
5454 msgid "Delete keyframe"
5455 msgstr "Keyframe löschen"
5457 #: cinelerra/keyframepopup.C:189 cinelerra/keyframepopup.C:193
5458 msgid "delete keyframe"
5459 msgstr "Keyframe löschen"
5461 #: cinelerra/keyframepopup.C:206 cinelerra/keyframepopup.C:532
5462 msgid "Hide keyframe type"
5463 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
5465 #: cinelerra/keyframepopup.C:224
5466 msgid "Show keyframe settings"
5467 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
5469 #: cinelerra/keyframepopup.C:339
5470 msgid "Copy keyframe"
5471 msgstr "Keyframe kopieren"
5473 #: cinelerra/keyframepopup.C:455
5474 msgid "smooth curve"
5475 msgstr "Kurve glätten"
5477 #: cinelerra/keyframepopup.C:456
5478 msgid "linear segments"
5479 msgstr "Lineare Segmente"
5481 #: cinelerra/keyframepopup.C:457
5482 msgid "tangent edit"
5483 msgstr "Tangente bearbeiten"
5485 #: cinelerra/keyframepopup.C:458
5486 msgid "disjoint edit"
5487 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
5489 #: cinelerra/keyframepopup.C:460
5490 msgid "misconfigured"
5491 msgstr "Falsch konfiguriert"
5493 #: cinelerra/keyframepopup.C:475 cinelerra/keyframepopup.C:481
5494 msgid "change keyframe curve mode"
5495 msgstr "change keyframe curve mode"
5497 #: cinelerra/keyframepopup.C:495
5498 msgid "Edit Params..."
5499 msgstr "Parameter bearbeiten …"
5501 #: cinelerra/keyframepopup.C:584 cinelerra/keyframepopup.C:587
5502 #: cinelerra/mwindowedit.C:1054
5506 #: cinelerra/keyframepopup.C:650 cinelerra/keyframepopup.C:653
5508 msgstr "Geschwindigkeit"
5510 #: cinelerra/labeledit.C:75
5511 msgid ": Label Info"
5512 msgstr ": Label-Info"
5514 #: cinelerra/labeledit.C:97
5516 msgstr "Marken-Text:"
5518 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
5519 msgid "Previous label"
5520 msgstr "Vorherige Markierung"
5522 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
5524 msgstr "Nächste Markierung"
5526 #: cinelerra/labelpopup.C:111
5530 #: cinelerra/levelwindowgui.C:36
5534 #: cinelerra/loadfile.C:174
5538 #: cinelerra/loadfile.C:175
5539 msgid "Select files to load:"
5540 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
5542 #: cinelerra/loadfile.C:239
5543 msgid ": Locate file"
5544 msgstr ": Datei suchen"
5546 #: cinelerra/loadfile.C:298
5548 msgstr "Backup laden"
5550 #: cinelerra/loadmode.C:32
5551 msgid "Insert nothing"
5552 msgstr "Füge nichts ein"
5554 #: cinelerra/loadmode.C:33
5555 msgid "Replace current project"
5556 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
5558 #: cinelerra/loadmode.C:34
5559 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
5560 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
5562 #: cinelerra/loadmode.C:35
5563 msgid "Append in new tracks"
5564 msgstr "In neue Spuren anhängen"
5566 #: cinelerra/loadmode.C:36
5567 msgid "Concatenate to existing tracks"
5568 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
5570 #: cinelerra/loadmode.C:37
5571 msgid "Paste at insertion point"
5572 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
5574 #: cinelerra/loadmode.C:38
5575 msgid "Create new resources only"
5576 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
5578 #: cinelerra/loadmode.C:39
5579 msgid "Nest sequence"
5580 msgstr "Nest-Sequenz"
5582 #: cinelerra/loadmode.C:82 cinelerra/loadmode.C:102
5583 msgid "Insertion strategy:"
5584 msgstr "Einfügestrategie:"
5586 #: cinelerra/localsession.C:64
5591 #: cinelerra/main.C:169
5593 msgid ": Could not set locale.\n"
5594 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
5596 #: cinelerra/main.C:200
5598 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
5599 msgstr "%s: -c benötigt einen Dateinamen.\n"
5601 #: cinelerra/main.C:215
5603 msgid "-b may not be used by the user.\n"
5604 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
5606 #: cinelerra/main.C:268
5615 #: cinelerra/main.C:269
5618 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
5620 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n\n"
5622 #: cinelerra/main.C:270
5625 "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is "
5628 "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist "
5631 #: cinelerra/main.C:271
5633 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
5634 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
5636 #: cinelerra/main.C:272
5638 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
5639 msgstr "-n = nice (Nettigkeitswert) falls als Render-Farm Client gestartet. (19)\n"
5641 #: cinelerra/main.C:273
5643 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
5644 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstelle von %s /%s.\n"
5646 #: cinelerra/main.C:275
5649 "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch "
5650 "file is optional.\n"
5651 msgstr "-r = Batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. Batchdatei ist optional.\n"
5653 #: cinelerra/main.C:277
5655 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
5656 msgstr "-S = Fortwährende Sitzung nicht wieder laden\n"
5658 #: cinelerra/main.C:278
5660 msgid "-x = reload from backup\n"
5661 msgstr "-x = von Backup neu laden\n"
5663 #: cinelerra/main.C:279
5666 "filenames = files to load\n"
5670 "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
5674 #: cinelerra/mainerror.C:43
5678 #: cinelerra/mainerror.C:71
5679 msgid "The following errors occurred:"
5680 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
5682 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
5683 msgid "Building Indexes..."
5684 msgstr "Erzeuge Indizes …"
5686 #: cinelerra/mainmenu.C:139 cinelerra/shbtnprefs.C:152 plugins/svg/svgwin.C:264
5690 #: cinelerra/mainmenu.C:164
5694 #: cinelerra/mainmenu.C:181 cinelerra/new.C:343 cinelerra/setformat.C:310
5698 #: cinelerra/mainmenu.C:190 cinelerra/new.C:373 cinelerra/setformat.C:349
5702 #: cinelerra/mainmenu.C:197
5706 #: cinelerra/mainmenu.C:208
5708 msgstr "Einstellungen"
5710 #: cinelerra/mainmenu.C:242 cinelerra/vpatchgui.C:256
5711 msgid "Overlay mode"
5712 msgstr "Overlay-Modus"
5714 #: cinelerra/mainmenu.C:255
5718 #: cinelerra/mainmenu.C:266
5719 msgid "Default positions"
5720 msgstr "Fenstergrundposition"
5722 #: cinelerra/mainmenu.C:266
5726 #: cinelerra/mainmenu.C:267
5728 msgstr "Fenster links kacheln"
5730 #: cinelerra/mainmenu.C:268
5732 msgstr "Fenster rechts kacheln"
5734 #: cinelerra/mainmenu.C:574
5735 msgid "Dump CICache"
5736 msgstr "CICache ausgeben"
5738 #: cinelerra/mainmenu.C:584
5740 msgstr "EDL ausgeben"
5742 #: cinelerra/mainmenu.C:598
5743 msgid "Dump Plugins"
5744 msgstr "Plugins ausgeben"
5746 #: cinelerra/mainmenu.C:613
5748 msgstr "Assets ausgeben"
5750 #: cinelerra/mainmenu.C:624
5752 msgstr "Rückgängig"
5754 #: cinelerra/mainmenu.C:637
5757 msgstr "Mache %s rückgängig"
5759 #: cinelerra/mainmenu.C:643
5763 #: cinelerra/mainmenu.C:643
5767 #: cinelerra/mainmenu.C:658
5770 msgstr "Erneut %s ausführen"
5772 #: cinelerra/mainmenu.C:664
5773 msgid "Cut keyframes"
5774 msgstr "Keyframes ausschneiden"
5776 #: cinelerra/mainmenu.C:664
5780 #: cinelerra/mainmenu.C:678
5781 msgid "Copy keyframes"
5782 msgstr "Keyframes kopieren"
5784 #: cinelerra/mainmenu.C:678
5788 #: cinelerra/mainmenu.C:692
5789 msgid "Paste keyframes"
5790 msgstr "Keyframes einfügen"
5792 #: cinelerra/mainmenu.C:692
5796 #: cinelerra/mainmenu.C:706
5797 msgid "Clear keyframes"
5798 msgstr "Keyframes löschen"
5800 #: cinelerra/mainmenu.C:706
5804 #: cinelerra/mainmenu.C:722
5805 msgid "Change to linear"
5806 msgstr "Zu Linear wechseln"
5808 #: cinelerra/mainmenu.C:737
5809 msgid "Change to smooth"
5810 msgstr "Zu Glatt wechseln"
5812 #: cinelerra/mainmenu.C:751
5813 msgid "Create curve type..."
5814 msgstr "Kurventyp erstellen …"
5816 #: cinelerra/mainmenu.C:810
5817 msgid "Cut default keyframe"
5818 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
5820 #: cinelerra/mainmenu.C:810
5824 #: cinelerra/mainmenu.C:824
5825 msgid "Copy default keyframe"
5826 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
5828 #: cinelerra/mainmenu.C:824
5832 #: cinelerra/mainmenu.C:838
5833 msgid "Paste default keyframe"
5834 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
5836 #: cinelerra/mainmenu.C:838
5840 #: cinelerra/mainmenu.C:852
5841 msgid "Clear default keyframe"
5842 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
5844 #: cinelerra/mainmenu.C:852
5848 #: cinelerra/mainmenu.C:866
5850 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
5852 #: cinelerra/mainmenu.C:905 cinelerra/recordbatches.C:545
5853 #: cinelerra/swindow.C:562 plugins/compressor/compressor.C:1393
5854 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1464
5858 #: cinelerra/mainmenu.C:921
5859 msgid "Paste silence"
5860 msgstr "Stille einfügen"
5862 #: cinelerra/mainmenu.C:921
5864 msgstr "Shift-Space"
5866 #: cinelerra/mainmenu.C:935
5868 msgstr "Alles auswählen"
5870 #: cinelerra/mainmenu.C:947
5871 msgid "Clear labels"
5872 msgstr "Markierungen löschen"
5874 #: cinelerra/mainmenu.C:958
5876 msgstr "Werbung wegschneiden"
5878 #: cinelerra/mainmenu.C:970
5879 msgid "Detach transitions"
5880 msgstr "Übergänge abtrennen"
5882 #: cinelerra/mainmenu.C:982
5884 msgstr "Bereich stumm schalten"
5886 #: cinelerra/mainmenu.C:996
5887 msgid "Trim Selection"
5888 msgstr "Auswahl entfernen"
5890 #: cinelerra/mainmenu.C:1045 cinelerra/mainmenu.C:1130
5891 msgid "Default Transition"
5892 msgstr "Standard-Ãœbergang"
5894 #: cinelerra/mainmenu.C:1059
5896 msgstr "Abbildung 1:1"
5898 #: cinelerra/mainmenu.C:1071
5900 msgstr "Abbildung 5.1:2"
5902 #: cinelerra/mainmenu.C:1089
5906 #: cinelerra/mainmenu.C:1117
5907 msgid "Reset Translation"
5908 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
5910 #: cinelerra/mainmenu.C:1130
5914 #: cinelerra/mainmenu.C:1159
5915 msgid "Delete tracks"
5916 msgstr "Spuren löschen"
5918 #: cinelerra/mainmenu.C:1171
5919 msgid "Delete last track"
5920 msgstr "Letzte Spur löschen"
5922 #: cinelerra/mainmenu.C:1184
5923 msgid "Move tracks up"
5924 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
5926 #: cinelerra/mainmenu.C:1184
5930 #: cinelerra/mainmenu.C:1197
5931 msgid "Move tracks down"
5932 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
5934 #: cinelerra/mainmenu.C:1197
5938 #: cinelerra/mainmenu.C:1213
5939 msgid "Concatenate tracks"
5940 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
5942 #: cinelerra/mainmenu.C:1230
5943 msgid "Loop Playback"
5944 msgstr "In Schleife abspielen"
5946 #: cinelerra/mainmenu.C:1230
5950 #: cinelerra/mainmenu.C:1252
5952 msgstr "Untertitel dazutun"
5954 #: cinelerra/mainmenu.C:1252
5958 #: cinelerra/mainmenu.C:1266 cinelerra/swindow.C:460
5959 msgid "paste subttl"
5960 msgstr "Untertitel einfügen"
5962 #: cinelerra/mainmenu.C:1280
5963 msgid "Toggle background rendering"
5964 msgstr "Umschalten auf Hintergrund-Rendering"
5966 #: cinelerra/mainmenu.C:1280
5970 #: cinelerra/mainmenu.C:1298
5972 msgstr "Markierungen bearbeiten"
5974 #: cinelerra/mainmenu.C:1315
5975 msgid "Edit effects"
5976 msgstr "Effekte bearbeiten"
5978 #: cinelerra/mainmenu.C:1332
5979 msgid "Keyframes follow edits"
5980 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
5982 #: cinelerra/mainmenu.C:1347
5983 msgid "Align cursor on frames"
5984 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
5986 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
5987 msgid "Typeless keyframes"
5988 msgstr "Typlose Keyframes"
5990 #: cinelerra/mainmenu.C:1376 cinelerra/mainmenu.C:1386
5991 msgid "Slow Shuttle"
5992 msgstr "Langsames Bewegen"
5994 #: cinelerra/mainmenu.C:1391
5995 msgid "Fast Shuttle"
5996 msgstr "Schnelles Bewegen"
5998 #: cinelerra/mainmenu.C:1396
5999 msgid "Save settings now"
6000 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
6002 #: cinelerra/mainmenu.C:1405
6003 msgid "Saved settings."
6004 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
6006 #: cinelerra/mainmenu.C:1418
6008 msgstr "Viewer anzeigen"
6010 #: cinelerra/mainmenu.C:1430
6011 msgid "Show Resources"
6012 msgstr "Ressourcen anzeigen"
6014 #: cinelerra/mainmenu.C:1442
6015 msgid "Show Compositor"
6016 msgstr "Compositor anzeigen"
6018 #: cinelerra/mainmenu.C:1455
6019 msgid "Show Overlays"
6020 msgstr "Overlays anzeigen"
6022 #: cinelerra/mainmenu.C:1455
6026 #: cinelerra/mainmenu.C:1475
6028 msgstr "Pegel anzeigen"
6030 #: cinelerra/mainmenu.C:1508
6031 msgid "Split X pane"
6032 msgstr "Teile X-Bereich"
6034 #: cinelerra/mainmenu.C:1508
6038 #: cinelerra/mainmenu.C:1522
6039 msgid "Split Y pane"
6040 msgstr "Teile Y-Bereich"
6042 #: cinelerra/mainmenu.C:1522
6046 #: cinelerra/mainmenu.C:1537
6047 msgid "Mixer Viewer"
6048 msgstr "Mixer Viewer"
6050 #: cinelerra/mainmenu.C:1550
6052 msgstr "Mixer kacheln"
6054 #: cinelerra/mainprogress.C:169
6059 #: cinelerra/manualgoto.C:72
6060 msgid ": Goto position"
6061 msgstr ": Gehe zu Position"
6063 #: cinelerra/manualgoto.C:121
6064 msgid "hour min sec msec"
6065 msgstr " h min s ms"
6068 #: cinelerra/mbuttons.C:157
6069 msgid "main window: "
6070 msgstr "Hauptfenster: "
6072 #: cinelerra/mediadb.C:838
6074 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
6075 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
6077 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
6078 msgid "Attach Effect..."
6079 msgstr "Effekt anhängen …"
6081 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
6082 msgid "Attach Effect"
6083 msgstr "Effekt anhängen"
6085 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
6086 msgid "Attach Transition..."
6087 msgstr "Übergang anhängen …"
6089 #: cinelerra/menuattachtransition.C:123
6090 msgid "Attach Transition"
6091 msgstr "Übergang anhängen"
6093 #: cinelerra/menuattachtransition.C:133
6094 msgid "Set Default Transition"
6095 msgstr "Standardübergang setzen"
6097 #: cinelerra/menuattachtransition.C:177
6098 msgid "Select transition from list"
6099 msgstr "Übergang von Liste wählen"
6101 #: cinelerra/menueditlength.C:31
6102 msgid "Edit Length..."
6103 msgstr "Länge bearbeiten …"
6105 #: cinelerra/menueditlength.C:52
6106 msgid "Shuffle Edits"
6107 msgstr "Bearbeitungen mischen"
6109 #: cinelerra/menueditlength.C:67
6110 msgid "Reverse Edits"
6111 msgstr "Bearbeitungen umkehren"
6113 #: cinelerra/menueditlength.C:85
6115 msgstr "Bearbeitungen ausrichten"
6117 #: cinelerra/menueffects.C:58
6118 msgid "Render effect..."
6119 msgstr "Rendereffekt …"
6121 #: cinelerra/menueffects.C:147
6123 msgid "No recordable tracks specified."
6124 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
6126 #: cinelerra/menueffects.C:158
6128 msgid "No plugins available."
6129 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
6131 #: cinelerra/menueffects.C:248
6132 msgid "No output file specified."
6133 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
6135 #: cinelerra/menueffects.C:256
6136 msgid "No effect selected."
6137 msgstr "Kein Effekt gewählt."
6139 #: cinelerra/menueffects.C:297
6140 msgid "No selected range to process."
6141 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
6143 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:615
6144 #: cinelerra/vwindowgui.C:149
6149 #: cinelerra/menueffects.C:458 cinelerra/packagerenderer.C:169
6150 #: cinelerra/savefile.C:98
6152 msgid "Couldn't open %s"
6153 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6155 #: cinelerra/menueffects.C:568
6156 msgid ": Render effect"
6157 msgstr ": Render-Effekt"
6159 #: cinelerra/menueffects.C:609
6160 msgid "Select an effect"
6161 msgstr "Einen Effekt auswählen"
6163 #: cinelerra/menueffects.C:622 cinelerra/render.C:1134
6164 msgid "Select the first file to render to:"
6165 msgstr "Die erste zu rendernde Datei auswählen:"
6167 #: cinelerra/menueffects.C:623 cinelerra/render.C:1135
6168 msgid "Select a file to render to:"
6169 msgstr "Eine zu rendernde Datei auswählen:"
6171 #: cinelerra/menueffects.C:739
6172 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
6173 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
6175 #: cinelerra/menueffects.C:742
6176 msgid ": Effect Prompt"
6177 msgstr ": Effekt-Abfrage"
6179 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
6180 msgid "Transition Length..."
6181 msgstr "Übergangslänge …"
6183 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
6185 msgid "receive message failed\n"
6186 msgstr "Nachricht empfangen fehlgeschlagen\n"
6188 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
6190 msgid "send message failed\n"
6191 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
6193 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
6194 msgid "Messages::write_message"
6195 msgstr "Messages::write_message"
6197 #: cinelerra/meterpanel.C:396
6199 msgstr "Audiopegelanzeige"
6201 #: cinelerra/mwindow.C:627
6203 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
6204 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6206 #: cinelerra/mwindow.C:649
6208 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
6209 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6211 #: cinelerra/mwindow.C:651 cinelerra/mwindow.C:699
6215 #: cinelerra/mwindow.C:680
6217 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
6218 msgstr "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6220 #: cinelerra/mwindow.C:697
6222 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
6223 msgstr "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6225 #: cinelerra/mwindow.C:1085
6227 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
6228 msgstr "MWindow::init_theme: Bevorzugtes Thema %s wurde nicht gefunden.\n"
6230 #: cinelerra/mwindow.C:1090
6232 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
6233 msgstr "MWindow::init_theme: Versuche voreingestelltes Thema %s\n"
6235 #: cinelerra/mwindow.C:1100
6237 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
6238 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin wurde nicht gefunden.\n"
6240 #: cinelerra/mwindow.C:1106
6242 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
6243 msgstr "MWindow::init_theme: Unfähig Thema %s zu laden\n"
6245 #: cinelerra/mwindow.C:1341 cinelerra/zwindow.C:262
6250 #: cinelerra/mwindow.C:1387
6251 msgid "create mixers"
6252 msgstr "Mixer erstellen"
6254 #: cinelerra/mwindow.C:1725
6255 msgid "multiple video tracks"
6256 msgstr "mehrere Videospuren"
6258 #: cinelerra/mwindow.C:1737
6259 msgid "crosses edits"
6260 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
6262 #: cinelerra/mwindow.C:1739
6266 #: cinelerra/mwindow.C:1758
6268 msgstr "keine Datei"
6270 #: cinelerra/mwindow.C:1764
6272 msgstr "DB fehlgeschlagen"
6274 #: cinelerra/mwindow.C:1768
6276 msgid "put_commercial: %s"
6277 msgstr "put_commercial: %s"
6279 #: cinelerra/mwindow.C:1845
6284 #: cinelerra/mwindow.C:1860
6287 "%s's resolution is %dx%d.\n"
6288 "Images with odd dimensions may not decode properly."
6290 "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
6291 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
6293 #: cinelerra/mwindow.C:1868
6296 "%s's index was built for program number %d\n"
6297 "Playback preference is %d.\n"
6298 " Using program %d."
6300 "%s's index was built for program number %d\n"
6301 "Playback preference is %d.\n"
6302 " Using program %d."
6304 #: cinelerra/mwindow.C:1904
6306 msgid "Failed to open %s"
6307 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6309 #: cinelerra/mwindow.C:1938
6310 msgid "'s format couldn't be determined."
6311 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
6313 #: cinelerra/mwindow.C:2000
6317 " not from cinelerra."
6320 " not from cinelerra."
6323 #: cinelerra/mwindow.C:2002
6326 msgstr "Unbekannt %s"
6328 #: cinelerra/mwindow.C:2010
6331 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6332 "Session data may be incompatible."
6334 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6335 "Session data may be incompatible."
6338 #: cinelerra/mwindow.C:2219
6342 #: cinelerra/mwindow.C:2333 cinelerra/mwindow.C:2446
6346 #: cinelerra/mwindow.C:2473 cinelerra/mwindow.C:2488
6349 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6350 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6352 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6353 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6355 #: cinelerra/mwindow.C:2516
6357 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
6358 msgstr "MWindow::init_shm: %s konnte zum Lesen nicht geöffnet werden.\n"
6360 #: cinelerra/mwindow.C:2523
6363 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
6364 "you probably need to be root, or:\n"
6365 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
6366 "before trying to start cinelerra.\n"
6367 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
6369 "MWindow::init_shm: %s ist %p.\n"
6370 "Sie müssen wahrscheinlich root werden, um als\n"
6371 "root folgendes zu befehlen: echo 0x%jx > %s\n"
6372 "bevor versucht wird, Cinelerra zu starten.\n"
6373 "Er sollte mindestens 0x%jx für Cinelerra betragen.\n"
6375 #: cinelerra/mwindow.C:2554
6376 msgid "Initializing Plugins"
6377 msgstr "Initialisiere Plugins"
6379 #: cinelerra/mwindow.C:2561
6380 msgid "Initializing GUI"
6381 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
6383 #: cinelerra/mwindow.C:2569
6384 msgid "Initializing Fonts"
6385 msgstr "Initialisiere Fonts"
6387 #: cinelerra/mwindow.C:3601
6389 msgid "Couldn't open %s for writing."
6390 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
6392 #: cinelerra/mwindow.C:3786
6393 msgid "remove assets"
6394 msgstr "entferne Assets"
6396 #: cinelerra/mwindow.C:4013
6399 msgstr "Verwende %s"
6401 #: cinelerra/mwindow.C:4150 cinelerra/mwindowedit.C:210
6402 #: cinelerra/mwindowedit.C:257 cinelerra/preferencesthread.C:274
6404 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6405 "it can't be rendered by OpenGL."
6407 "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6408 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6410 #: cinelerra/mwindow.C:4265
6411 msgid "select asset"
6412 msgstr "Asset wählen"
6414 #: cinelerra/mwindowedit.C:88 cinelerra/mwindowedit.C:107
6415 #: cinelerra/mwindowedit.C:127
6417 msgstr "Spur hinzufügen"
6419 #: cinelerra/mwindowedit.C:231
6420 msgid "asset to all"
6421 msgstr "Asset zu allem"
6423 #: cinelerra/mwindowedit.C:271
6424 msgid "asset to size"
6425 msgstr "Asset zu Größe "
6427 #: cinelerra/mwindowedit.C:291
6428 msgid "asset to rate"
6429 msgstr "Asset zu Rate"
6431 #: cinelerra/mwindowedit.C:306
6435 #: cinelerra/mwindowedit.C:371
6436 msgid "clear keyframes"
6437 msgstr "lösche Keyframes"
6439 #: cinelerra/mwindowedit.C:384
6440 msgid "clear default keyframe"
6441 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
6443 #: cinelerra/mwindowedit.C:396
6444 msgid "clear labels"
6445 msgstr "Markierungen löschen"
6447 #: cinelerra/mwindowedit.C:415
6448 msgid "concatenate tracks"
6449 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
6451 #: cinelerra/mwindowedit.C:512
6453 msgstr "abschneiden"
6455 #: cinelerra/mwindowedit.C:535
6459 #: cinelerra/mwindowedit.C:555
6461 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
6463 #: cinelerra/mwindowedit.C:613
6464 msgid "cut keyframes"
6465 msgstr "Keyframes ausschneiden"
6467 #: cinelerra/mwindowedit.C:629
6468 msgid "cut default keyframe"
6469 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
6471 #: cinelerra/mwindowedit.C:647
6472 msgid "delete tracks"
6473 msgstr "Spuren löschen"
6475 #: cinelerra/mwindowedit.C:661
6476 msgid "delete track"
6477 msgstr "Spur löschen"
6479 #: cinelerra/mwindowedit.C:729 cinelerra/mwindowedit.C:758
6480 msgid "insert effect"
6481 msgstr "Effekt einfügen"
6483 #: cinelerra/mwindowedit.C:881
6485 msgstr "Werkzeug ziehen"
6487 #: cinelerra/mwindowedit.C:899
6488 msgid "match output size"
6489 msgstr "An Ausgabegröße anpassen"
6491 #: cinelerra/mwindowedit.C:922
6493 msgstr "Verschiebe Bearbeitung"
6495 #: cinelerra/mwindowedit.C:937
6496 msgid "paste effect"
6497 msgstr "Effekt einfügen"
6499 #: cinelerra/mwindowedit.C:951
6501 msgstr "Effekt verschieben"
6503 #: cinelerra/mwindowedit.C:967
6504 msgid "move effect up"
6505 msgstr "Effekt nach oben verschieben"
6507 #: cinelerra/mwindowedit.C:981
6508 msgid "move effect down"
6509 msgstr "Effekt nach unten verschieben"
6511 #: cinelerra/mwindowedit.C:993
6512 msgid "move track down"
6513 msgstr "Spur nach unten verschieben"
6515 #: cinelerra/mwindowedit.C:1006
6516 msgid "move tracks down"
6517 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
6519 #: cinelerra/mwindowedit.C:1019
6520 msgid "move track up"
6521 msgstr "Spur nach oben verschieben"
6523 #: cinelerra/mwindowedit.C:1031
6524 msgid "move tracks up"
6525 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
6527 #: cinelerra/mwindowedit.C:1104
6529 msgstr "überschreiben"
6531 #: cinelerra/mwindowedit.C:1156
6535 #: cinelerra/mwindowedit.C:1193
6536 msgid "paste assets"
6537 msgstr "Assets einfügen"
6539 #: cinelerra/mwindowedit.C:1268
6540 msgid "paste keyframes"
6541 msgstr "Keyframes einfügen"
6543 #: cinelerra/mwindowedit.C:1294
6544 msgid "paste default keyframe"
6545 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
6547 #: cinelerra/mwindowedit.C:1611 cinelerra/mwindowedit.C:1618
6551 #: cinelerra/mwindowedit.C:1634
6552 msgid "detach transition"
6553 msgstr "Ãœbergang abtrennen"
6555 #: cinelerra/mwindowedit.C:1651
6556 msgid "detach transitions"
6557 msgstr "Übergänge abtrennen"
6559 #: cinelerra/mwindowedit.C:1666 cinelerra/mwindowedit.C:1694
6560 #: cinelerra/mwindowedit.C:1714 cinelerra/mwindowedit.C:1735
6564 #: cinelerra/mwindowedit.C:1681
6565 msgid "attach transitions"
6566 msgstr "Übergänge anhängen"
6568 #: cinelerra/mwindowedit.C:1706 cinelerra/mwindowedit.C:1726
6570 msgid "No default transition %s found."
6571 msgstr "Kein Standard-Ãœbergang %s gefunden."
6573 #: cinelerra/mwindowedit.C:1753
6574 msgid "shuffle edits"
6575 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
6577 #: cinelerra/mwindowedit.C:1772
6578 msgid "reverse edits"
6579 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
6581 #: cinelerra/mwindowedit.C:1791
6583 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
6585 #: cinelerra/mwindowedit.C:1810
6587 msgstr "Länge bearbeiten"
6589 #: cinelerra/mwindowedit.C:1830 cinelerra/mwindowedit.C:1849
6590 msgid "transition length"
6591 msgstr "Übergangslänge"
6593 #: cinelerra/mwindowedit.C:1913
6594 msgid "resize track"
6595 msgstr "Spurgröße verändern"
6597 #: cinelerra/mwindowedit.C:1926
6599 msgstr "Eingabe-Punkt"
6601 #: cinelerra/mwindowedit.C:1950
6603 msgstr "Ausgabe-Punkt"
6605 #: cinelerra/mwindowedit.C:1974
6606 msgid "clear in/out"
6607 msgstr "Bereichsanfang/-ende entfernen"
6609 #: cinelerra/mwindowedit.C:2021
6613 #: cinelerra/mwindowedit.C:2032
6618 #: cinelerra/mwindowedit.C:2160
6622 #: cinelerra/mwindowedit.C:2176
6623 msgid "trim selection"
6624 msgstr "Auswahl kürzen"
6626 #: cinelerra/mwindowedit.C:2235
6627 msgid "create new folder failed"
6628 msgstr "Neuen Ordner erstellen fehlgeschlagen"
6630 #: cinelerra/mwindowedit.C:2237
6632 msgstr "Neuer Ordner"
6634 #: cinelerra/mwindowedit.C:2245
6635 msgid "delete folder failed"
6636 msgstr "Ordner löschen fehlgeschlagen"
6638 #: cinelerra/mwindowedit.C:2247
6640 msgstr "Order löschen"
6642 #: cinelerra/mwindowedit.C:2283
6644 msgstr "Abbildung 1:1"
6646 #: cinelerra/mwindowedit.C:2283
6648 msgstr "Abbildung 5.1:2"
6650 #: cinelerra/mwindowedit.C:2356
6652 msgstr "Werbung wegschneiden"
6654 #: cinelerra/mwindowgui.C:80
6658 #: cinelerra/mwindowgui.C:2389
6659 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6660 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6662 #: cinelerra/mwindowgui.C:2404 cinelerra/mwindowgui.C:2436
6663 msgid "Disable proxy"
6664 msgstr "Proxy deaktivieren"
6666 #: cinelerra/mwindowgui.C:2404 cinelerra/mwindowgui.C:2436
6667 msgid "Enable proxy"
6668 msgstr "Proxy aktivieren"
6670 #: cinelerra/mwindow.inc:57
6671 msgid "Cinelerra: Asset Info"
6672 msgstr "Cinelerra: Asset-Info"
6674 #: cinelerra/mwindow.inc:58
6675 msgid "Cinelerra: Asset path"
6676 msgstr "Cinelerra: Asset-Pfad"
6678 #: cinelerra/mwindow.inc:59
6679 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
6680 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
6682 #: cinelerra/mwindow.inc:60
6683 msgid "Cinelerra: Audio compression"
6684 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6686 #: cinelerra/mwindow.inc:61
6687 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
6688 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6690 #: cinelerra/mwindow.inc:62
6691 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
6692 msgstr "Cinelerra: Audio-Voreinstellung"
6694 #: cinelerra/mwindow.inc:63
6695 msgid "Cinelerra: Batch Render"
6696 msgstr "Cinelerra: Batch-Render"
6698 #: cinelerra/mwindow.inc:64
6699 msgid "Cinelerra: Camera"
6700 msgstr "Cinelerra: Kamera"
6702 #: cinelerra/mwindow.inc:65
6703 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
6704 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
6706 #: cinelerra/mwindow.inc:66
6707 msgid "Cinelerra: Change Effect"
6708 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
6710 #: cinelerra/mwindow.inc:67
6711 msgid "Cinelerra: Channel Info"
6712 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
6714 #: cinelerra/mwindow.inc:68
6715 msgid "Cinelerra: Channels"
6716 msgstr "Cinelerra: Kanäle"
6718 #: cinelerra/mwindow.inc:69
6719 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
6720 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
6722 #: cinelerra/mwindow.inc:70
6723 msgid "Cinelerra: Clip Info"
6724 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
6726 #: cinelerra/mwindow.inc:71
6727 msgid "Cinelerra: Color"
6728 msgstr "Cinelerra: Farbe"
6730 #: cinelerra/mwindow.inc:72
6731 msgid "Cinelerra: Copy File List"
6732 msgstr "Cinelerra: Dateiliste kopieren"
6734 #: cinelerra/mwindow.inc:73
6735 msgid "Cinelerra: Commands"
6736 msgstr "Cinelerra: Befehle"
6738 #: cinelerra/mwindow.inc:74
6739 msgid "Cinelerra: Compositor"
6740 msgstr "Cinelerra: Compositor"
6742 #: cinelerra/mwindow.inc:75
6743 msgid "Cinelerra: Confirm"
6744 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
6746 #: cinelerra/mwindow.inc:76
6747 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
6748 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
6750 #: cinelerra/mwindow.inc:77
6751 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
6752 msgstr "Cinelerra: „locale“ konnte nicht gesetzt werden.\n"
6754 #: cinelerra/mwindow.inc:78
6755 msgid "Cinelerra: Create BD"
6756 msgstr "Cinelerra: Erstellen BD"
6758 #: cinelerra/mwindow.inc:79
6759 msgid "Cinelerra: Create DVD"
6760 msgstr "Cinelerra: DVD erstellen"
6762 #: cinelerra/mwindow.inc:80
6763 msgid "Cinelerra: Crop"
6764 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
6766 #: cinelerra/mwindow.inc:81
6767 msgid "Cinelerra: DbWindow"
6768 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
6770 #: cinelerra/mwindow.inc:82
6771 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
6772 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
6774 #: cinelerra/mwindow.inc:83
6775 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
6776 msgstr "Cinelerra: Kanal bearbeiten"
6778 #: cinelerra/mwindow.inc:84
6779 msgid "Cinelerra: Edit length"
6780 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
6782 #: cinelerra/mwindow.inc:85
6783 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
6784 msgstr "Cinelerra: Effekt-Aufforderung"
6786 #: cinelerra/mwindow.inc:86
6787 msgid "Cinelerra: Effect Info"
6788 msgstr "Cinelerra: Effekt Info"
6790 #: cinelerra/mwindow.inc:87
6791 msgid "Cinelerra: Error"
6792 msgstr "Cinelerra: Fehler"
6794 #: cinelerra/mwindow.inc:88
6795 msgid "Cinelerra: Errors"
6796 msgstr "Cinelerra: Fehler"
6798 #: cinelerra/mwindow.inc:89
6799 msgid "Cinelerra: Export EDL"
6800 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
6802 #: cinelerra/mwindow.inc:90
6803 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
6804 msgstr "Cinelerra: Feather Edits"
6806 #: cinelerra/mwindow.inc:91
6807 msgid "Cinelerra: File Exists"
6808 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
6810 #: cinelerra/mwindow.inc:92
6811 msgid "Cinelerra: File format"
6812 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
6814 #: cinelerra/mwindow.inc:93
6815 msgid "Cinelerra: File Format"
6816 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
6818 #: cinelerra/mwindow.inc:94
6819 msgid "Cinelerra: Goto position"
6820 msgstr "Cinelerra: Gehe zu Position"
6822 #: cinelerra/mwindow.inc:95
6823 msgid "Cinelerra: Label Info"
6824 msgstr "Cinelerra: Label-Info"
6826 #: cinelerra/mwindow.inc:96
6827 msgid "Cinelerra: Levels"
6828 msgstr "Cinelerra: Level"
6830 #: cinelerra/mwindow.inc:97
6831 msgid "Cinelerra: Load"
6832 msgstr "Cinelerra: Lade"
6834 #: cinelerra/mwindow.inc:98
6835 msgid "Cinelerra: Loading"
6836 msgstr "Cinelerra: Laden"
6838 #: cinelerra/mwindow.inc:99
6839 msgid "Cinelerra: Locate file"
6840 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
6842 #: cinelerra/mwindow.inc:100
6843 msgid "Cinelerra: Mask"
6844 msgstr "Cinelerra: Maske"
6846 #: cinelerra/mwindow.inc:101
6847 msgid "Cinelerra: Mixer"
6848 msgstr "Cinelerra: Mixer"
6850 #: cinelerra/mwindow.inc:102
6851 msgid "Cinelerra: New folder"
6852 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
6854 #: cinelerra/mwindow.inc:103
6855 msgid "Cinelerra: New Project"
6856 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
6858 #: cinelerra/mwindow.inc:104
6859 msgid "Cinelerra: Append to Project"
6860 msgstr "Cinelerra: An das Projekt anhängen"
6862 #: cinelerra/mwindow.inc:105
6863 msgid "Cinelerra: Normalize"
6864 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
6866 #: cinelerra/mwindow.inc:106
6867 msgid "Cinelerra: Options"
6868 msgstr "Cinelerra: Optionen"
6870 #: cinelerra/mwindow.inc:107
6871 msgid "Cinelerra: Overlays"
6872 msgstr "Cinelerra: Overlays"
6874 #: cinelerra/mwindow.inc:108
6875 msgid "Cinelerra: Paste File List"
6876 msgstr "Cinelerra: Dateiliste einfügen"
6878 #: cinelerra/mwindow.inc:109
6879 msgid "Cinelerra: Path"
6880 msgstr "Cinelerra: Pfad"
6882 #: cinelerra/mwindow.inc:110
6883 msgid "Cinelerra: Picture"
6884 msgstr "Cinelerra: Bild"
6886 #: cinelerra/mwindow.inc:111
6887 msgid "Cinelerra: Preferences"
6888 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
6890 #: cinelerra/mwindow.inc:112
6891 msgid "Cinelerra: Probes"
6892 msgstr "Cinelerra: Prüfung"
6894 #: cinelerra/mwindow.inc:113
6895 msgid "Cinelerra: Program"
6896 msgstr "Cinelerra: Programm"
6898 #: cinelerra/mwindow.inc:114
6899 msgid "Cinelerra: Projector"
6900 msgstr "Cinelerra: Projektor"
6902 #: cinelerra/mwindow.inc:115
6903 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
6904 msgstr "Cinelerra: Proxy-Einstellungen"
6906 #: cinelerra/mwindow.inc:116
6907 msgid "Cinelerra: Question"
6908 msgstr "Cinelerra: Frage"
6910 #: cinelerra/mwindow.inc:117
6911 msgid "Cinelerra: Record"
6912 msgstr "Cinelerra: Rekord"
6914 #: cinelerra/mwindow.inc:118
6915 msgid "Cinelerra: Recording"
6916 msgstr "Cinelerra: Aufnahme"
6918 #: cinelerra/mwindow.inc:119
6919 msgid "Cinelerra: Record path"
6920 msgstr "Cinelerra: Datensatzpfad"
6922 #: cinelerra/mwindow.inc:120
6923 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
6924 msgstr "Cinelerra: Neuzeichnen von Indizes"
6926 #: cinelerra/mwindow.inc:121
6927 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
6928 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
6930 #: cinelerra/mwindow.inc:122
6931 msgid "Cinelerra: Remove assets"
6932 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
6934 #: cinelerra/mwindow.inc:123
6935 msgid "Cinelerra: Resample"
6936 msgstr "Cinelerra: Resampling"
6938 #: cinelerra/mwindow.inc:124
6939 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
6940 msgstr "Cinelerra: Plugin entfernen"
6942 #: cinelerra/mwindow.inc:125
6943 msgid "Cinelerra: Render"
6944 msgstr "Cinelerra: Render"
6946 #: cinelerra/mwindow.inc:126
6947 msgid "Cinelerra: Render effect"
6948 msgstr "Cinelerra: Render-Effekt"
6950 #: cinelerra/mwindow.inc:127
6951 msgid "Cinelerra: Resize Track"
6952 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
6954 #: cinelerra/mwindow.inc:128
6955 msgid "Cinelerra: Resources"
6956 msgstr "Cinelerra: Ressourcen"
6958 #: cinelerra/mwindow.inc:129
6959 msgid "Cinelerra: Ruler"
6960 msgstr "Cinelerra: Lineal"
6962 #: cinelerra/mwindow.inc:130
6964 msgid "Cinelerra: %s"
6965 msgstr "Cinelerra: %s"
6967 #: cinelerra/mwindow.inc:131
6968 msgid "Cinelerra: Save"
6969 msgstr "Cinelerra: Speichern"
6971 #: cinelerra/mwindow.inc:132
6972 msgid "Cinelerra: Scale"
6973 msgstr "Cinelerra: Maßstab"
6975 #: cinelerra/mwindow.inc:133
6976 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
6977 msgstr "Cinelerra: Scan bestätigen"
6979 #: cinelerra/mwindow.inc:134
6980 msgid "Cinelerra: Scopes"
6981 msgstr "Cinelerra: Geltungsbereich"
6983 #: cinelerra/mwindow.inc:135
6984 msgid "Cinelerra: Set edit title"
6985 msgstr "Cinelerra: Bearbeitungstitel setzen"
6987 #: cinelerra/mwindow.inc:136
6988 msgid "Cinelerra: Set Format"
6989 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
6991 #: cinelerra/mwindow.inc:137
6992 msgid "Cinelerra: Shell"
6993 msgstr "Cinelerra: Shell"
6995 #: cinelerra/mwindow.inc:138
6997 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
6998 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
7000 #: cinelerra/mwindow.inc:139
7002 msgid "Cinelerra: %s Presets"
7003 msgstr "Cinelerra: %s Voreinstellungen"
7005 #: cinelerra/mwindow.inc:140
7006 msgid "Cinelerra: Subtitle"
7007 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
7009 #: cinelerra/mwindow.inc:141
7010 msgid "Cinelerra: Time stretch"
7011 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
7013 #: cinelerra/mwindow.inc:142
7014 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
7015 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
7017 #: cinelerra/mwindow.inc:143
7018 msgid "Cinelerra: Transition"
7019 msgstr "Cinelerra: Ãœbergang"
7021 #: cinelerra/mwindow.inc:144
7022 msgid "Cinelerra: Transition length"
7023 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
7025 #: cinelerra/mwindow.inc:145
7026 msgid "Cinelerra: Video Compression"
7027 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
7029 #: cinelerra/mwindow.inc:146
7030 msgid "Cinelerra: Video in"
7031 msgstr "Cinelerra: Video in"
7033 #: cinelerra/mwindow.inc:147
7035 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
7036 msgstr "Cinelerra: Video in %d d%%"
7038 #: cinelerra/mwindow.inc:148
7039 msgid "Cinelerra: Video out"
7040 msgstr "Cinelerra: Video aus"
7042 #: cinelerra/mwindow.inc:149
7044 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
7045 msgstr "Cinelerra: Video aus %d d%%"
7047 #: cinelerra/mwindow.inc:150
7048 msgid "Cinelerra: Video Preset"
7049 msgstr "Cinelerra: Video-Voreinstellung"
7051 #: cinelerra/mwindow.inc:151
7052 msgid "Cinelerra: Viewer"
7053 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
7055 #: cinelerra/mwindow.inc:152
7056 msgid "Cinelerra: Warning"
7057 msgstr "Cinelerra: Warnung"
7059 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:116
7064 #: cinelerra/new.C:136
7066 msgstr "Neues Projekt"
7068 #: cinelerra/new.C:136
7069 msgid "Append to Project"
7070 msgstr "An das Projekt anhängen"
7072 #: cinelerra/new.C:142
7073 msgid "New Project..."
7074 msgstr "Neues Projekt …"
7076 #: cinelerra/new.C:152
7077 msgid ": New Project"
7078 msgstr ": Neues Projekt"
7080 #: cinelerra/new.C:156
7081 msgid "Append to Project..."
7082 msgstr "An das Projekt anhängen …"
7084 #: cinelerra/new.C:167
7085 msgid ": Append to Project"
7086 msgstr ": An das Projekt anhängen"
7088 #: cinelerra/new.C:241
7091 "Cannot create and access project path:\n"
7094 "Projektpfad kann nicht angelegt und geöffnet werden:\n"
7097 #: cinelerra/new.C:329
7098 msgid "Parameters for the new project:"
7099 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
7101 #: cinelerra/new.C:330
7102 msgid "Parameters for additional tracks:"
7103 msgstr "Parameter für zusätzliche Spuren:"
7105 #: cinelerra/new.C:347 cinelerra/new.C:376
7109 #: cinelerra/new.C:364 cinelerra/recordgui.C:231 cinelerra/setformat.C:314
7111 msgstr "Abtastrate:"
7113 #: cinelerra/new.C:392 cinelerra/recordgui.C:244
7115 msgstr "Bildfrequenz:"
7117 #: cinelerra/new.C:419 cinelerra/setformat.C:367
7118 msgid "Canvas size:"
7119 msgstr "Bildformatgröße:"
7121 #: cinelerra/new.C:419
7123 msgstr "Spurgröße"
7125 #: cinelerra/new.C:439 cinelerra/scale.C:271 cinelerra/setformat.C:435
7126 msgid "Aspect ratio:"
7127 msgstr "Seitenverhältnis:"
7129 #: cinelerra/new.C:457 cinelerra/setformat.C:462
7130 msgid "Interlace mode:"
7131 msgstr "Zeilensprung:"
7133 #: cinelerra/new.C:472
7134 msgid "Create project folder in:"
7135 msgstr "Projektordner erstellen in:"
7137 #: cinelerra/new.C:480
7138 msgid "Project Directory"
7139 msgstr "Projektverzeichnis"
7141 #: cinelerra/new.C:480
7142 msgid "Project Directory Path:"
7143 msgstr "Projektverzeichnispfad"
7145 #: cinelerra/new.C:482
7146 msgid "Project Name:"
7147 msgstr "Projektname"
7149 #: cinelerra/new.C:929
7150 msgid "Auto aspect ratio"
7151 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
7153 #: cinelerra/new.C:949 cinelerra/resizetrackthread.C:191
7154 #: cinelerra/setformat.C:857 plugins/photoscale/photoscale.C:198
7155 msgid "Swap dimensions"
7156 msgstr "Abmessungen tauschen"
7158 #: cinelerra/patchgui.C:360
7160 msgstr "Spur abspielen"
7162 #: cinelerra/patchgui.C:385
7164 msgstr "Patch abspielen"
7166 #: cinelerra/patchgui.C:413
7168 msgstr "Spur bearbeiten"
7170 #: cinelerra/patchgui.C:442
7171 msgid "record patch"
7172 msgstr "Patch aufnehmen"
7174 #: cinelerra/patchgui.C:469
7176 msgstr "Verbinde Regler"
7178 #: cinelerra/patchgui.C:494
7180 msgstr "Verb. Patch"
7182 #: cinelerra/patchgui.C:521
7184 msgstr "Medium darstellen"
7186 #: cinelerra/patchgui.C:546
7188 msgstr "Patch darstellen"
7190 #: cinelerra/patchgui.C:572
7191 msgid "Don't send to output"
7192 msgstr "Keine Ausgabe senden"
7194 #: cinelerra/patchgui.C:612
7196 msgstr "Patch stummschalten"
7198 #: cinelerra/patchgui.C:658
7199 msgid "expand patch"
7200 msgstr "Patch erweitern"
7202 #: cinelerra/patchgui.C:686 cinelerra/patchgui.C:690
7206 #: cinelerra/patchgui.C:708
7208 msgstr "Startverzögerung"
7210 #: cinelerra/patchgui.C:719 cinelerra/patchgui.C:725
7212 msgstr "Startverzögerung."
7214 #: cinelerra/performanceprefs.C:74
7215 msgid "Cache size (MB):"
7216 msgstr "Cachegröße (MB):"
7218 #: cinelerra/performanceprefs.C:78 cinelerra/performanceprefs.C:86
7219 msgid "Seconds to preroll renders:"
7220 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
7222 #: cinelerra/performanceprefs.C:92
7223 msgid "Project SMP cpus:"
7224 msgstr "Projekt SMP CPUs"
7226 #: cinelerra/performanceprefs.C:107
7227 msgid "Background Rendering (Video only)"
7228 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
7230 #: cinelerra/performanceprefs.C:113
7231 msgid "Frames per background rendering job:"
7232 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
7234 #: cinelerra/performanceprefs.C:119
7235 msgid "Frames to preroll background:"
7236 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
7238 #: cinelerra/performanceprefs.C:127
7239 msgid "Output for background rendering:"
7240 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
7242 #: cinelerra/performanceprefs.C:148
7244 msgstr "Render-Farm"
7246 # „Raten zurücksetzen“ wird abgeschnitten.
7247 #: cinelerra/performanceprefs.C:149 cinelerra/performanceprefs.C:625
7249 msgstr "Zurücksetzen"
7251 #: cinelerra/performanceprefs.C:152
7255 #: cinelerra/performanceprefs.C:160
7257 msgstr "Rechnername:"
7259 #: cinelerra/performanceprefs.C:170
7260 msgid "Client Watchdog Timeout:"
7261 msgstr "Timeout für Klient Watchdog:"
7263 #: cinelerra/performanceprefs.C:173
7264 msgid "Total jobs to create:"
7265 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
7267 #: cinelerra/performanceprefs.C:179
7268 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
7269 msgstr "(wird überschrieben, wenn „Erzeuge neue Datei an jeder Markierung“ gewählt ist)"
7271 #: cinelerra/performanceprefs.C:221 cinelerra/pluginpopup.C:228
7272 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:261
7276 #: cinelerra/performanceprefs.C:221
7278 msgstr "Rechnername"
7280 #: cinelerra/performanceprefs.C:221
7284 #: cinelerra/performanceprefs.C:270
7285 msgid "Use background rendering"
7286 msgstr "Im Hintergrund rendern"
7288 #: cinelerra/performanceprefs.C:388
7289 msgid "Force single processor use"
7290 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
7292 #: cinelerra/performanceprefs.C:407
7293 msgid "Consolidate output files on completion"
7294 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
7296 #: cinelerra/performanceprefs.C:523
7298 msgstr "Knoten hinzufügen"
7300 #: cinelerra/performanceprefs.C:553
7301 msgid "Apply Changes"
7302 msgstr "Änderungen übernehmen"
7304 #: cinelerra/performanceprefs.C:577
7305 msgid "Delete Nodes"
7306 msgstr "Knoten entfernen"
7308 #: cinelerra/performanceprefs.C:603
7310 msgstr "Knoten sortieren"
7312 #: cinelerra/performanceprefs.C:706
7313 msgid "Use virtual filesystem"
7314 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
7316 #: cinelerra/playbackprefs.C:75
7318 msgstr "Audio-Ausgabe"
7320 #: cinelerra/playbackprefs.C:77
7321 msgid "Playback buffer samples:"
7322 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
7324 #: cinelerra/playbackprefs.C:96
7325 msgid "Audio offset (sec):"
7326 msgstr "Audio-Versatz (Sekunden):"
7328 #: cinelerra/playbackprefs.C:118 cinelerra/recordprefs.C:163
7329 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
7330 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310 plugins/histeq/histeq.C:101
7332 msgstr "Verstärkung:"
7334 #: cinelerra/playbackprefs.C:123
7335 msgid "Audio Driver:"
7336 msgstr "Audiotreiber:"
7338 #: cinelerra/playbackprefs.C:140
7340 msgstr "Video-Ausgabe"
7342 #: cinelerra/playbackprefs.C:146
7343 msgid "Framerate achieved:"
7344 msgstr "Erreichte Framerate:"
7346 #: cinelerra/playbackprefs.C:158
7347 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
7348 msgstr "Skalierungsausgleich: Vergrößern/Verkleinern"
7350 #: cinelerra/playbackprefs.C:167
7351 msgid "DVD Subtitle to display:"
7352 msgstr "Anzuzeigende DVD-Untertitel:"
7354 #: cinelerra/playbackprefs.C:183
7355 msgid "TOC Program No:"
7356 msgstr "TOC Programm-Nr:"
7358 #: cinelerra/playbackprefs.C:199
7359 msgid "Video Driver:"
7360 msgstr "Videotreiber:"
7362 #: cinelerra/playbackprefs.C:254
7363 msgid "View follows playback"
7364 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
7366 #: cinelerra/playbackprefs.C:267
7367 msgid "Disable hardware synchronization"
7368 msgstr "Hardware-Synchronisation deaktivieren"
7370 #: cinelerra/playbackprefs.C:280
7371 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
7372 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
7374 #: cinelerra/playbackprefs.C:294 cinelerra/recordprefs.C:315
7376 msgstr "Abbildung 5.1->2"
7378 #: cinelerra/playbackprefs.C:312
7379 msgid "Interpolate CR2 images"
7380 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
7382 #: cinelerra/playbackprefs.C:338
7383 msgid "White balance CR2 images"
7384 msgstr "Weißabgleich für CR2-Bilder"
7386 #: cinelerra/playbackprefs.C:371
7387 msgid "Play every frame"
7388 msgstr "Jeden Frame abspielen"
7390 #: cinelerra/playbackprefs.C:396
7391 msgid "Enable subtitles/captioning"
7392 msgstr "Untertitel/Untertitelung aktivieren"
7394 #: cinelerra/playbackprefs.C:429
7396 msgstr "Marken-Zellen"
7398 #: cinelerra/playtransport.C:369
7399 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
7400 msgstr "Schneller Rücklauf ( + oder Alt-p )"
7402 #: cinelerra/playtransport.C:381
7403 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
7404 msgstr "Normaler Rücklauf ( 6 oder Alt-o )"
7406 #: cinelerra/playtransport.C:393
7407 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
7408 msgstr "Frame zurück ( 4 oder Alt-u )"
7410 #: cinelerra/playtransport.C:408
7411 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
7412 msgstr "Normal vorwärts ( 3 oder Alt-l )"
7414 #: cinelerra/playtransport.C:422
7415 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
7416 msgstr "Frame vorwärts ( 1 oder Alt-j )"
7418 #: cinelerra/playtransport.C:437
7419 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
7420 msgstr "Schneller Vorlauf ( Eingabe oder Alt-; )"
7422 #: cinelerra/playtransport.C:460
7423 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
7424 msgstr "Stopp ( 0 oder Alt-m )"
7426 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:339
7431 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:342
7436 #: cinelerra/pluginarray.C:222
7439 msgstr "%s benötigte %s"
7441 #: cinelerra/pluginclient.C:825 cinelerra/pluginclient.C:837
7445 #: cinelerra/plugindialog.C:174
7446 msgid "attach effect"
7447 msgstr "Effekt hinzufügen"
7449 #: cinelerra/plugindialog.C:287
7453 #: cinelerra/plugindialog.C:312
7454 msgid "Shared effects:"
7455 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
7457 #: cinelerra/plugindialog.C:333
7458 msgid "Shared tracks:"
7459 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
7461 #: cinelerra/plugindialog.C:745
7462 msgid "Attach single standalone and share others"
7463 msgstr "Einzelne eigenständige anhängen und andere teilen"
7465 #: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:562
7466 #: cinelerra/pluginfclient.C:595 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
7467 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:220 cinelerra/setformat.C:335
7468 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1423
7469 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1431
7470 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1439
7471 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1447
7472 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1455
7473 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1463
7474 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1471
7475 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1479
7476 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2162 plugins/chromakey/chromakey.C:270
7477 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:477 plugins/color3way/color3waywindow.C:638
7478 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:209
7479 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:636 plugins/descratch/descratch.C:563
7480 #: plugins/descratch/descratch.C:720 plugins/findobj/findobjwindow.C:296
7481 #: plugins/gradient/gradient.C:550 plugins/graphic/graphic.C:681
7482 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
7483 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630 plugins/lens/lens.C:421
7484 #: plugins/perspective/perspective.C:539
7486 msgstr "Zurücksetzen"
7488 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:215
7492 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
7494 msgstr "Ändern …"
7496 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
7497 msgid ": Change Effect"
7498 msgstr ": Effekt ändern"
7500 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:243
7504 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
7505 msgid "detach effect"
7506 msgstr "Effekt abtrennen"
7508 #: cinelerra/pluginpopup.C:163
7512 #: cinelerra/pluginpopup.C:185
7516 #: cinelerra/pluginpopup.C:207 cinelerra/transitionpopup.C:284
7520 #: cinelerra/pluginpopup.C:279
7522 msgstr "Voreinstellungen …"
7524 #: cinelerra/pluginprefs.C:57
7528 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
7529 msgid "Look for global plugins here"
7530 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
7532 #: cinelerra/pluginprefs.C:68
7533 msgid "Global Plugin Path"
7534 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
7536 #: cinelerra/pluginprefs.C:69 cinelerra/pluginprefs.C:83
7537 msgid "Select the directory for plugins"
7538 msgstr "Das Verzeichnis für Plugins auswählen"
7540 #: cinelerra/pluginprefs.C:73
7541 msgid "Look for personal plugins here"
7542 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
7544 #: cinelerra/pluginprefs.C:82
7545 msgid "Personal Plugin Path"
7546 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
7548 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7549 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7551 msgstr "Ausschalten"
7553 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7554 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7556 msgstr "Einschalten"
7558 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
7560 msgstr "Voreinstellung bearbeiten"
7562 #: cinelerra/preferences.C:388
7566 #: cinelerra/preferences.C:389
7568 msgstr "Onlinehilfe"
7570 #: cinelerra/preferences.C:390
7571 msgid "Original Manual"
7572 msgstr "Original Handbuch"
7574 #: cinelerra/preferences.C:391
7575 msgid "Setting Shell Commands"
7576 msgstr "Shellbefehle einstellen"
7578 #: cinelerra/preferences.C:392
7580 msgstr "Tastaturkürzel"
7582 #: cinelerra/preferences.C:393
7586 #: cinelerra/preferences.inc:30
7588 "Currently: Try FFMpeg first\n"
7589 " Click to: Try FFMpeg last"
7591 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuerst;\n"
7592 "klicken, um FFmpeg zuletzt zu verwenden"
7594 #: cinelerra/preferences.inc:31
7596 "Currently: Try FFMpeg last\n"
7597 " Click to: Try FFMpeg first"
7599 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuletzt;\n"
7600 "klicken, um FFmpeg zuerst zu verwenden"
7602 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7603 msgid "Preferences..."
7604 msgstr "Einstellungen …"
7606 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7610 #: cinelerra/preferencesthread.C:358
7612 msgstr "* Wiedergabe A"
7614 #: cinelerra/preferencesthread.C:358
7616 msgstr "Wiedergabe A"
7618 #: cinelerra/preferencesthread.C:361
7620 msgstr "* Wiedergabe B"
7622 #: cinelerra/preferencesthread.C:361
7624 msgstr "Wiedergabe B"
7626 #: cinelerra/preferencesthread.C:363
7630 #: cinelerra/preferencesthread.C:365
7632 msgstr "Performance"
7634 #: cinelerra/preferencesthread.C:367
7636 msgstr "Schnittstelle"
7638 #: cinelerra/preferencesthread.C:369
7640 msgstr "Erscheinungsbild"
7642 #: cinelerra/preferencesthread.C:371
7646 #: cinelerra/preferencesthread.C:402
7647 msgid ": Preferences"
7648 msgstr ": Einstellungen"
7650 #: cinelerra/probeprefs.C:53
7654 #: cinelerra/probeprefs.C:136 plugins/crikey/crikeywindow.C:524
7658 #: cinelerra/probeprefs.C:167
7662 #: cinelerra/proxy.C:55
7663 msgid "Proxy settings..."
7664 msgstr "Proxy-Einstellungen …"
7666 #: cinelerra/proxy.C:55
7670 # Originalgröße suggeriert, es würden Proxys erstellt, was nicht der Fall ist.
7671 # Entsprechende Anfragen wurden nicht beantwortet.
7672 #: cinelerra/proxy.C:87
7673 msgid "Original size"
7674 msgstr "– aus –"
7676 #: cinelerra/proxy.C:332
7677 msgid "Creating proxy files..."
7678 msgstr "Proxy-Dateien werden erstellt …"
7680 #: cinelerra/proxy.C:351
7681 msgid ": Proxy settings"
7682 msgstr ": Proxy-Einstellungen"
7684 #: cinelerra/proxy.C:384 plugins/reframe/reframe.C:190
7685 #: plugins/resample/resample.C:82
7686 msgid "Scale factor:"
7687 msgstr "Skalierungsfaktor:"
7689 #: cinelerra/proxy.C:397
7690 msgid "New media dimensions: "
7691 msgstr "Neue Medienabmessungen: "
7693 #: cinelerra/proxy.C:403
7694 msgid "Active Scale: "
7695 msgstr "Aktive Skalierung: "
7697 #: cinelerra/proxy.C:462
7698 msgid "Use scaler (FFMPEG only)"
7699 msgstr "Skalierung verwenden (Nur FFmpeg)"
7701 #: cinelerra/proxy.C:487
7702 msgid "Auto proxy/scale media loads"
7703 msgstr "Automatisch neu geladene Medien skalieren"
7705 #: cinelerra/proxy.C:510 cinelerra/render.C:1322
7706 msgid "Beep on done"
7707 msgstr "Piepen wenn fertig"
7709 #: cinelerra/question.C:33
7713 #: cinelerra/quit.C:44
7717 #: cinelerra/quit.C:81
7718 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
7719 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
7721 #: cinelerra/quit.C:91
7722 msgid "Can't quit while a render is in progress."
7723 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
7725 #: cinelerra/quit.C:97
7726 msgid "Save edit list before exiting?"
7727 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
7729 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
7731 msgstr ": Bestätigen"
7733 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
7735 msgid "Delete this file and %s?"
7736 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
7738 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
7739 msgid "No space left on disk."
7740 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
7742 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7746 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7748 msgstr "Neuigkeiten"
7750 #: cinelerra/recordbatches.C:504 cinelerra/recordgui.C:946
7752 "Start batch recording\n"
7753 "from the current position."
7755 "Starte Batch-Aufnahme\n"
7756 "von der aktuellen Position."
7758 #: cinelerra/recordbatches.C:531
7762 #: cinelerra/recordbatches.C:533 cinelerra/recordgui.C:977
7764 "Make the highlighted\n"
7767 "Den hervorgehobenen\n"
7770 #: cinelerra/record.C:85
7772 msgstr "Aufnehmen …"
7774 #: cinelerra/record.C:432
7778 #: cinelerra/record.C:551
7782 #: cinelerra/record.C:1203
7786 #: cinelerra/recordengine.C:606
7788 msgstr "Neu anfangen"
7790 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
7791 #: plugins/titler/titlerwindow.C:827
7796 #: cinelerra/recordgui.C:62
7800 #: cinelerra/recordgui.C:158
7804 #: cinelerra/recordgui.C:161
7805 msgid "Duration time:"
7808 #: cinelerra/recordgui.C:170
7812 #: cinelerra/recordgui.C:188
7813 msgid ": Record path"
7814 msgstr ": Aufnahmepfad"
7816 #: cinelerra/recordgui.C:189 cinelerra/recordwindow.C:48
7817 msgid "Select a file to record to:"
7818 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
7820 #: cinelerra/recordgui.C:228
7821 msgid "Audio compression:"
7822 msgstr "Audio-Kompression:"
7824 #: cinelerra/recordgui.C:234
7825 msgid "Clipped samples:"
7826 msgstr "Gekappte Samples:"
7828 #: cinelerra/recordgui.C:241
7829 msgid "Video compression:"
7830 msgstr "Video-Kompression:"
7832 #: cinelerra/recordgui.C:247
7833 msgid "Frames dropped:"
7834 msgstr "Frames fallengelassen:"
7836 #: cinelerra/recordgui.C:250
7837 msgid "Frames behind:"
7838 msgstr "Zurückliegende Frames:"
7840 #: cinelerra/recordgui.C:255
7844 #: cinelerra/recordgui.C:258
7846 msgstr "Vorherige Markierung:"
7848 #: cinelerra/recordgui.C:293
7849 msgid "File Capture"
7850 msgstr "Datei-Aufnahme"
7852 #: cinelerra/recordgui.C:331
7856 #: cinelerra/recordgui.C:347
7860 #: cinelerra/recordgui.C:350 cinelerra/recordgui.C:982
7864 #: cinelerra/recordgui.C:565
7865 msgid "Save the recording and quit."
7866 msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
7868 #: cinelerra/recordgui.C:588
7869 msgid "Quit without pasting into project."
7870 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
7872 #: cinelerra/recordgui.C:613
7873 msgid "Quit and paste into project."
7874 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
7876 #: cinelerra/recordgui.C:625
7878 msgstr "Neu beginnen"
7880 #: cinelerra/recordgui.C:627
7881 msgid "Rewind the current file and erase."
7882 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
7884 #: cinelerra/recordgui.C:643
7885 msgid "drop overrun frames"
7886 msgstr "Ãœberlaufende Frames auslassen"
7888 #: cinelerra/recordgui.C:647
7889 msgid "Drop input frames when behind."
7890 msgstr "Zurückliegende Frames (overrun) fallen lassen."
7892 #: cinelerra/recordgui.C:667
7893 msgid "fill underrun frames"
7894 msgstr "Ausgelassene Frames auffüllen"
7896 #: cinelerra/recordgui.C:671
7897 msgid "Write extra frames when behind."
7898 msgstr "Bei Verzug (underrun) zusätzliche Frames schreiben."
7900 #: cinelerra/recordgui.C:691
7901 msgid "poweroff when done"
7902 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
7904 #: cinelerra/recordgui.C:695
7905 msgid "poweroff system when batch record done."
7906 msgstr "System herunterfahren wenn Stapelverarbeitung beendet."
7908 #: cinelerra/recordgui.C:716
7909 msgid "check for ads"
7910 msgstr "Auf Fernsehwerbung testen"
7912 #: cinelerra/recordgui.C:720
7913 msgid "check for commercials."
7914 msgstr "Auf Werbesendungen testen."
7916 #: cinelerra/recordgui.C:743
7917 msgid "Monitor video"
7918 msgstr "Video überwachen"
7920 #: cinelerra/recordgui.C:783
7921 msgid "Monitor audio"
7922 msgstr "Audio überwachen"
7924 #: cinelerra/recordgui.C:820
7925 msgid "Audio meters"
7928 #: cinelerra/recordgui.C:967
7932 #: cinelerra/recordgui.C:988
7936 #: cinelerra/recordgui.C:1016
7938 msgstr "Marke entf."
7940 #: cinelerra/recordgui.C:1065
7941 msgid "Interrupt recording in progress?"
7942 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
7944 #: cinelerra/recordgui.C:1091
7945 msgid "Rewind batch and overwrite?"
7946 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
7948 #: cinelerra/recordmonitor.C:235
7950 msgstr ": Video-Eingang"
7952 #: cinelerra/recordmonitor.C:643
7954 msgid ": Video in %d%%"
7955 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
7957 #: cinelerra/recordmonitor.C:675
7958 msgid "Record cursor"
7959 msgstr "Aufnahme-Cursor"
7961 #: cinelerra/recordmonitor.C:692
7963 msgstr "Großer Cursor"
7965 #: cinelerra/recordmonitor.C:748
7967 msgstr "Felder austauschen"
7969 #: cinelerra/recordprefs.C:98
7971 msgstr "Audio-Eingang"
7973 #: cinelerra/recordprefs.C:103 cinelerra/recordprefs.C:183
7974 msgid "Record Driver:"
7975 msgstr "Aufnahmetreiber:"
7977 #: cinelerra/recordprefs.C:116
7978 msgid "Samples read from device:"
7979 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
7981 #: cinelerra/recordprefs.C:117
7982 msgid "Samples to write to disk:"
7983 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
7985 #: cinelerra/recordprefs.C:118
7986 msgid "Sample rate for recording:"
7987 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
7989 #: cinelerra/recordprefs.C:119
7990 msgid "Channels to record:"
7991 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
7993 #: cinelerra/recordprefs.C:179
7995 msgstr "Video-Eingang"
7997 #: cinelerra/recordprefs.C:190
7998 msgid "Frames to record to disk at a time:"
7999 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
8001 #: cinelerra/recordprefs.C:198
8002 msgid "Frames to buffer in device:"
8003 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
8005 #: cinelerra/recordprefs.C:207
8006 msgid "Positioning:"
8007 msgstr "Positionierung:"
8009 #: cinelerra/recordprefs.C:221
8010 msgid "Size of captured frame:"
8011 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
8013 #: cinelerra/recordprefs.C:235
8014 msgid "Frame rate for recording:"
8015 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
8017 #: cinelerra/recordprefs.C:301
8018 msgid "Record in realtime priority (root only)"
8019 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
8021 #: cinelerra/recordprefs.C:341
8022 msgid "Realtime TOC"
8023 msgstr "Echtzeit-TOC"
8025 #: cinelerra/recordprefs.C:501
8026 msgid "Presentation Timestamps"
8027 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
8029 #: cinelerra/recordprefs.C:502
8030 msgid "Software timing"
8031 msgstr "Software-Taktung"
8033 #: cinelerra/recordprefs.C:503
8034 msgid "Device Position"
8035 msgstr "Geräte-Position"
8037 #: cinelerra/recordprefs.C:504
8038 msgid "Sample Position"
8039 msgstr "Sample-Position"
8041 #: cinelerra/recordprefs.C:520
8042 msgid "Sync drives automatically"
8043 msgstr "Laufwerke automatisch synchronisieren"
8045 #: cinelerra/recordscopes.C:157
8047 msgstr "Bereich betrachten"
8049 #: cinelerra/recordthread.C:85
8050 msgid "Re-enable batches and restart?"
8051 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
8053 #: cinelerra/recordthread.C:147
8054 msgid "execvp poweroff failed"
8055 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
8057 #: cinelerra/recordthread.C:151
8059 msgid "poweroff imminent!!!\n"
8060 msgstr "Abschaltung bevorstehend!!!\n"
8062 #: cinelerra/recordthread.C:153
8063 msgid "cant vfork poweroff process"
8064 msgstr "kann den Stromabschaltvorgang nicht abspalten („vfork“)"
8066 #: cinelerra/recordtransport.C:147
8068 msgstr "Unterbrochen"
8070 #: cinelerra/recordtransport.C:177
8073 "from current position"
8076 "an aktueller Position"
8078 #: cinelerra/recordtransport.C:202
8079 msgid "RecordTransport single frame"
8080 msgstr "RecordTransport single frame"
8082 #: cinelerra/recordtransport.C:227
8083 msgid "Preview recording"
8084 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
8086 #: cinelerra/recordtransport.C:251
8087 msgid "Stop operation"
8088 msgstr "Operation beenden"
8090 #: cinelerra/recordtransport.C:300
8092 msgstr "Neu beginnen"
8094 #: cinelerra/recordtransport.C:326
8096 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
8098 #: cinelerra/recordtransport.C:367
8099 msgid "Fast forward"
8100 msgstr "Schnelles Vorspulen"
8102 #: cinelerra/recordtransport.C:407
8103 msgid "Seek to end of recording"
8104 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
8106 #: cinelerra/recordwindow.C:31
8110 #: cinelerra/reindex.C:32
8111 msgid "Redraw Indexes"
8112 msgstr "Indexe neuzeichnen"
8114 #: cinelerra/reindex.C:71
8115 msgid ": Redraw Indexes"
8116 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
8118 #: cinelerra/reindex.C:87
8119 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
8120 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
8122 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
8123 msgid ": RemoteWindow"
8124 msgstr ": RemoteFenster"
8126 #: cinelerra/render.C:85
8128 msgstr "Rendern …"
8130 #: cinelerra/render.C:85
8134 #: cinelerra/render.C:247
8135 msgid "Already rendering"
8136 msgstr "Rendere bereits"
8138 #: cinelerra/render.C:334
8139 msgid "zero render range"
8140 msgstr "Null-Rendering-Bereich"
8142 #: cinelerra/render.C:340
8143 msgid "Video data and range less than 1 frame"
8144 msgstr "Videodaten und Bereich kleiner als 1 Frame"
8146 #: cinelerra/render.C:347
8147 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
8148 msgstr "Audiodaten und Bereich kleiner als 1 Sample"
8150 #: cinelerra/render.C:355
8151 msgid "Image format and not 1 frame"
8152 msgstr "Bildformat und weniger als 1 Frame"
8154 #: cinelerra/render.C:360
8155 msgid "Image format and no video data"
8156 msgstr "Bildformat und keine Videodaten"
8158 #: cinelerra/render.C:472
8160 msgid "Rendering %s..."
8161 msgstr "Rendere %s …"
8163 #: cinelerra/render.C:475
8164 msgid "Rendering..."
8165 msgstr "Rendern …"
8167 #: cinelerra/render.C:493
8169 msgid "Rendering took %s"
8170 msgstr "Rendern benötigte %s"
8172 #: cinelerra/render.C:511
8176 #: cinelerra/render.C:767
8177 msgid "Starting render farm"
8178 msgstr "Starte Render-Farm"
8180 #: cinelerra/render.C:795
8181 msgid "Failed to start render farm"
8182 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
8184 #: cinelerra/render.C:893
8185 msgid "Error rendering data."
8186 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
8188 #: cinelerra/render.C:947
8192 #: cinelerra/render.C:1095
8196 #: cinelerra/render.C:1143
8197 msgid "Render range:"
8198 msgstr "Render-Bereich:"
8200 #: cinelerra/render.C:1218
8204 #: cinelerra/render.C:1229
8208 #: cinelerra/render.C:1241
8209 msgid "In/Out Points"
8210 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
8212 #: cinelerra/render.C:1252
8216 #: cinelerra/renderfarm.C:163
8217 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8220 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
8222 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8223 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8225 #: cinelerra/renderfarm.C:201
8226 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
8227 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
8229 #: cinelerra/renderfarm.C:212
8231 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
8232 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
8234 #: cinelerra/renderfarm.C:447
8236 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
8237 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
8239 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:147
8240 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
8241 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
8243 #: cinelerra/renderfarmclient.C:131
8245 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
8246 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
8248 #: cinelerra/renderfarmclient.C:156
8250 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
8251 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
8253 #: cinelerra/renderfarmclient.C:168
8254 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
8255 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
8257 #: cinelerra/renderfarmclient.C:180 cinelerra/renderfarmclient.C:194
8258 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
8259 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
8261 #: cinelerra/renderfarmclient.C:684
8263 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
8264 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
8266 #: cinelerra/renderprofiles.C:88
8267 msgid "RenderProfile:"
8268 msgstr "Render-Profil:"
8270 #: cinelerra/renderprofiles.C:92
8271 msgid "Render profile:"
8272 msgstr "Render-Profil"
8274 #: cinelerra/renderprofiles.C:240
8275 msgid "Save profile"
8276 msgstr "Profil speichern"
8278 #: cinelerra/renderprofiles.C:259
8279 msgid "Maximum number of render profiles reached"
8280 msgstr "Maximale Anzahl der Renderprofile erreicht"
8282 #: cinelerra/renderprofiles.C:279
8283 msgid "Delete profile"
8284 msgstr "Profil löschen"
8286 #: cinelerra/rescale.C:7
8290 #: cinelerra/rescale.C:7
8292 msgstr "Freigegeben"
8294 #: cinelerra/rescale.C:7
8298 #: cinelerra/rescale.C:7
8302 #: cinelerra/rescale.C:7
8306 #: cinelerra/resizetrackthread.C:93
8308 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
8309 "it can't be rendered by OpenGL."
8311 "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
8312 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
8314 #: cinelerra/resizetrackthread.C:105
8315 msgid ": Resize Track"
8316 msgstr ": Spurgröße ändern"
8318 #: cinelerra/resizetrackthread.C:123 plugins/scale/scalewin.C:63
8319 #: plugins/titler/titlerwindow.C:242
8323 #: cinelerra/resizetrackthread.C:134 cinelerra/resizetrackthread.C:145
8324 #: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:68
8328 #: cinelerra/resizetrackthread.C:339 cinelerra/scale.C:90
8330 msgstr "Größe ändern"
8332 #: cinelerra/resourcepixmap.C:571
8335 "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
8337 "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt "
8340 #: cinelerra/savefile.C:49
8342 msgstr "Sichere Backup"
8344 #: cinelerra/savefile.C:56
8345 msgid "Saved backup."
8346 msgstr "Backup gesichert."
8348 #: cinelerra/savefile.C:70 cinelerra/swindow.C:117
8352 #: cinelerra/savefile.C:110 cinelerra/savefile.C:215
8354 msgid "\"%s\" %dC written"
8355 msgstr "\"%s\" %dC written"
8357 #: cinelerra/savefile.C:130
8359 msgstr "Speichern als …"
8361 #: cinelerra/savefile.C:203
8363 msgid "Couldn't open %s."
8364 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
8366 #: cinelerra/savefile.C:241
8368 msgstr ": Speichern"
8370 #: cinelerra/savefile.C:242
8371 msgid "Enter a filename to save as"
8372 msgstr "Dateinamen zum Speichern angeben"
8374 #: cinelerra/scale.C:36
8376 msgstr "Größe ändern …"
8378 #: cinelerra/scale.C:197
8380 msgstr ": Skalieren"
8382 #: cinelerra/scale.C:208
8383 msgid "New camera size:"
8384 msgstr "Neue Kameragröße:"
8386 #: cinelerra/scale.C:209
8387 msgid "New projector size:"
8388 msgstr "Neue Projektorgröße:"
8390 #: cinelerra/scale.C:231 cinelerra/scale.C:235 cinelerra/setformat.C:400
8392 msgstr "B-Verhältnis:"
8394 #: cinelerra/scale.C:241 cinelerra/scale.C:245 cinelerra/setformat.C:409
8396 msgstr "H-Verhältnis:"
8398 #: cinelerra/scale.C:365 plugins/scale/scalewin.C:232
8399 msgid "Constrain ratio"
8400 msgstr "Erzw. Verhältnis"
8402 #: cinelerra/scale.C:374
8404 msgstr "Skalierungsdaten"
8406 #: cinelerra/scopewindow.C:424
8410 #: cinelerra/scopewindow.C:1324
8411 msgid "Histogram Parade"
8412 msgstr "Histogramm-Parade"
8414 #: cinelerra/scopewindow.C:1334
8415 msgid "Waveform Parade"
8416 msgstr "Waveform Parade"
8418 #: cinelerra/scopewindow.C:1339 plugins/audioscope/audioscope.C:314
8419 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:595
8423 #: cinelerra/scopewindow.C:1343
8425 msgstr "Vectorscope"
8427 #: cinelerra/setformat.C:50
8431 #: cinelerra/setformat.C:50
8435 #: cinelerra/setformat.C:167
8437 msgstr "Format einrichten"
8439 #: cinelerra/setformat.C:283
8440 msgid ": Set Format"
8441 msgstr ": Format einrichten"
8443 #: cinelerra/setformat.C:331
8444 msgid "Channel positions:"
8445 msgstr "Kanal-Positionen:"
8447 #: cinelerra/setformat.C:638
8452 #: cinelerra/shbtnprefs.C:90
8456 #: cinelerra/shbtnprefs.C:125
8460 #: cinelerra/shbtnprefs.C:181
8464 #: cinelerra/shbtnprefs.C:192
8465 msgid "Warn on err exit"
8466 msgstr "Warn auf err exit"
8468 #: cinelerra/shbtnprefs.C:206
8472 #: cinelerra/shbtnprefs.C:208
8476 #: cinelerra/shbtnprefs.C:342
8478 msgstr "Shellbefehle"
8480 #: cinelerra/splashgui.C:33
8484 #: cinelerra/splashgui.C:52
8488 #: cinelerra/statusbar.C:115
8489 msgid "Welcome to Cinelerra."
8490 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
8492 #: cinelerra/statusbar.C:131
8493 msgid "Cancel operation"
8494 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
8496 #: cinelerra/strack.C:54
8501 #: cinelerra/swindow.C:94
8505 #: cinelerra/swindow.C:111
8506 msgid "script text file path required"
8507 msgstr "Skript Text – Dateipfad erforderlich"
8509 #: cinelerra/swindow.C:132
8510 msgid "script microdvd file path required"
8511 msgstr "Skript microdvd – Dateipfad erforderlich"
8513 #: cinelerra/swindow.C:156
8515 msgstr "Dateigröße:"
8517 #: cinelerra/swindow.C:159
8521 #: cinelerra/swindow.C:164
8525 #: cinelerra/swindow.C:165
8529 #: cinelerra/swindow.C:185
8530 msgid "Script Text:"
8531 msgstr "Skripttext:"
8533 #: cinelerra/swindow.C:187 cinelerra/swindow.C:193
8535 msgstr "Zeilentext:"
8537 #: cinelerra/swindow.C:207
8539 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
8540 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8541 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any "
8542 "length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
8543 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
8544 "The target line length is 60 characters.\n"
8545 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
8546 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
8547 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
8548 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
8549 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
8551 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
8553 "This is the second entry.\n"
8555 "Untertitel hinzufügen: Kurzanleitung (= oder * bedeutet Kommentar)\n"
8556 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8557 "Für normale DVD-Untertitel legen Sie das Skript in eine Textdatei. Die Linien können beliebig lang sein, werden aber nach folgenden Kriterien aufgeteilt.\n"
8558 "Laufender Text, der als Skriptzeile verwendet wird, wird in mehrere Zeilen aufgeteilt.\n"
8559 "Die Zielzeilenlänge beträgt 60 Zeichen.\n"
8560 "Interpunktion kann zur Erzeugung eines frühen Zeilenumbruchs gesetzt werden.\n"
8561 "Einzelner Wagenrücklauf beendet eine einzelne Skriptzeile.\n"
8562 "Der doppelte Wagenrücklauf zeigt das Ende eines Eintrags an.\n"
8563 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende werden entfernt.\n"
8564 "Sie können die aktive Zeile im Feld Zeilentext bearbeiten.\n"
8566 "== Ein neuer Eintrag ist hier zur Veranschaulichung.\n"
8568 "Dies ist der zweite Eintrag.\n"
8570 #: cinelerra/swindow.C:239
8572 msgstr ": Untertitel"
8574 #: cinelerra/swindow.C:514
8578 #: cinelerra/swindow.C:530
8582 #: cinelerra/swindow.C:795
8585 "cannot open: \"%s\"\n"
8588 "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
8591 #: cinelerra/swindow.C:850
8594 "Unable to open %s:\n"
8597 "Unable to open %s:\n"
8601 #: cinelerra/swindow.C:1009
8603 msgstr "Untertitel …"
8605 #: cinelerra/swindow.C:1009
8609 #: cinelerra/threadindexer.C:91
8611 msgid "Where is %s?"
8614 #: cinelerra/timeentry.C:51
8618 #: cinelerra/timeentry.C:51
8622 #: cinelerra/timeentry.C:51
8626 #: cinelerra/timeentry.C:51
8630 #: cinelerra/timeentry.C:51
8634 #: cinelerra/timeentry.C:51
8638 #: cinelerra/timeentry.C:51
8642 #: cinelerra/tipwindow.C:62
8645 "tip file missing:\n"
8648 "Tip-Datei fehlt:\n"
8651 #: cinelerra/tipwindow.C:119
8652 msgid ": Tip of the day"
8653 msgstr ": Tipp des Tages"
8655 #: cinelerra/tipwindow.C:165
8656 msgid "Show tip of the day."
8657 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
8659 #: cinelerra/tipwindow.C:184
8661 msgstr "Nächster Tipp"
8663 #: cinelerra/tipwindow.C:204
8664 msgid "Previous tip"
8665 msgstr "Vorheriger Tipp"
8667 #: cinelerra/trackcanvas.C:4330
8671 #: cinelerra/trackcanvas.C:4478
8675 #: cinelerra/transition.C:43
8676 msgid "Paste Transition"
8677 msgstr "Übergang einfügen"
8679 #: cinelerra/transition.C:231
8683 #: cinelerra/transitionpopup.C:96
8684 msgid ": Transition length"
8685 msgstr ": Übergangslänge"
8687 #: cinelerra/transitionpopup.C:210
8689 msgid "Length: %2.2f sec"
8690 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
8692 #: cinelerra/transitionpopup.C:220
8694 msgstr "Anhängen …"
8696 #: cinelerra/transitionpopup.C:308
8700 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:232 cinelerra/vdeviceprefs.C:366
8701 msgid "Follow video config"
8702 msgstr "Folge Video-Konfig"
8704 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:348
8708 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:378
8712 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:392
8713 msgid "Default A Display:"
8714 msgstr "Standard A-Anzeige:"
8716 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:395
8717 msgid "Default B Display:"
8718 msgstr "Standard B-Anzeige:"
8720 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:410
8721 msgid "use direct x11 render if possible"
8722 msgstr "Nach Möglichkeit „direct x11“ Rendering verwenden"
8724 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:654
8725 msgid "Nearest Neighbor"
8726 msgstr "Nächster Nachbar"
8728 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:655
8729 msgid "BiCubic / BiCubic"
8730 msgstr "BiCubic/BiCubic"
8732 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:656
8733 msgid "BiCubic / BiLinear"
8734 msgstr "BiCubic/bilinear"
8736 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:657
8737 msgid "BiLinear / BiLinear"
8738 msgstr "Bilinear/bilinear"
8740 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:658
8741 msgid "Lanczos / Lanczos"
8742 msgstr "Lanczos/Lanczos"
8744 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
8746 msgstr ": Video-Ausgabe"
8748 #: cinelerra/viewmenu.C:36
8750 msgstr "Assets anzeigen"
8752 #: cinelerra/viewmenu.C:63
8754 msgstr "Titel anzeigen"
8756 #: cinelerra/viewmenu.C:89
8757 msgid "Show transitions"
8758 msgstr "Übergänge anzeigen"
8760 #: cinelerra/vpatchgui.C:287 cinelerra/vpatchgui.C:292
8764 #: cinelerra/vpatchgui.C:308
8765 msgid "Arithmetic..."
8766 msgstr "Arithmetik …"
8768 #: cinelerra/vpatchgui.C:315
8769 msgid "PorterDuff..."
8770 msgstr "PorterDuff …"
8772 #: cinelerra/vpatchgui.C:327
8774 msgstr "Logisch …"
8776 #: cinelerra/vpatchgui.C:336
8777 msgid "Graphic Art..."
8778 msgstr "Grafik-Design …"
8780 #: cinelerra/vpatchgui.C:367 cinelerra/vpatchgui.C:398
8784 #: cinelerra/vpatchgui.C:368
8788 #: cinelerra/vpatchgui.C:369
8790 msgstr "Subtrahiere"
8792 #: cinelerra/vpatchgui.C:370 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
8794 msgstr "Multipliziere"
8796 #: cinelerra/vpatchgui.C:371
8800 #: cinelerra/vpatchgui.C:372 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
8804 #: cinelerra/vpatchgui.C:373
8808 #: cinelerra/vpatchgui.C:374
8812 #: cinelerra/vpatchgui.C:375
8816 #: cinelerra/vpatchgui.C:376
8820 #: cinelerra/vpatchgui.C:377
8824 #: cinelerra/vpatchgui.C:378
8828 #: cinelerra/vpatchgui.C:379
8832 #: cinelerra/vpatchgui.C:380
8836 #: cinelerra/vpatchgui.C:381
8840 #: cinelerra/vpatchgui.C:382
8844 #: cinelerra/vpatchgui.C:383
8848 #: cinelerra/vpatchgui.C:384
8852 #: cinelerra/vpatchgui.C:385
8856 #: cinelerra/vpatchgui.C:386
8860 #: cinelerra/vpatchgui.C:387
8864 #: cinelerra/vpatchgui.C:388
8868 #: cinelerra/vpatchgui.C:389
8872 #: cinelerra/vpatchgui.C:390 plugins/overlay/overlay.C:635
8873 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8875 msgstr "Ãœberlagerung"
8877 #: cinelerra/vpatchgui.C:391
8881 #: cinelerra/vpatchgui.C:392
8885 #: cinelerra/vpatchgui.C:393
8889 #: cinelerra/vpatchgui.C:394
8891 msgstr "Hartes Licht"
8893 #: cinelerra/vpatchgui.C:395
8895 msgstr "Weiches Licht"
8897 #: cinelerra/vpatchgui.C:396
8899 msgstr "Unterschied"
8901 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:271
8905 #: cinelerra/vwindowgui.C:65 cinelerra/vwindowgui.C:151
8910 #: cinelerra/vwindowgui.C:703
8911 msgid "viewer window: "
8912 msgstr "Viewer Fenster"
8914 #: cinelerra/wwindow.C:75
8918 #: cinelerra/wwindow.C:95
8919 msgid "Don't show this warning again."
8920 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
8922 #: cinelerra/zoombar.C:71
8923 msgid "Duration visible in the timeline"
8924 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
8926 #: cinelerra/zoombar.C:75
8927 msgid "Audio waveform scale"
8928 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
8930 #: cinelerra/zoombar.C:79
8931 msgid "Height of tracks in the timeline"
8932 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
8934 #: cinelerra/zoombar.C:380
8935 msgid "Automation range maximum"
8936 msgstr "Max. Automatisierungsbereich"
8938 #: cinelerra/zoombar.C:382
8939 msgid "Automation range minimum"
8940 msgstr "Min. Automatisierungsbereich"
8942 #: cinelerra/zoombar.C:414
8943 msgid "Automation Type"
8944 msgstr "Automatisierungstyp"
8946 #: cinelerra/zoombar.C:430
8948 msgstr "Audio-Blende:"
8950 #: cinelerra/zoombar.C:431
8952 msgstr "Video-Blende:"
8954 #: cinelerra/zoombar.C:432
8958 #: cinelerra/zoombar.C:433 plugins/titler/titlerwindow.C:345
8960 msgstr "Geschwindigkeit:"
8962 #: cinelerra/zoombar.C:464
8963 msgid "Automation range"
8964 msgstr "Automatisierungsbereich"
8966 #: cinelerra/zoombar.C:524
8967 msgid "Selection start time"
8968 msgstr "Startzeit der Auswahl"
8970 #: cinelerra/zoombar.C:560
8971 msgid "Selection length"
8972 msgstr "Länge der Auswahl"
8974 #: cinelerra/zoombar.C:594
8975 msgid "Selection end time"
8976 msgstr "Endzeit der Auswahl"
8978 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
8979 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
8980 msgid "Odd field first"
8981 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
8983 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
8984 #: plugins/720to480/720to480.C:80
8985 msgid "Even field first"
8986 msgstr "Gerades Feld zuerst"
8988 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
8990 msgstr "1080 zu 480"
8992 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
8994 msgstr "1080 zu 540"
8996 #: plugins/720to480/720to480.C:192
9000 #: plugins/aging/aging.C:54
9004 #: plugins/aging/agingwindow.C:40
9008 #: plugins/aging/agingwindow.C:44
9012 #: plugins/aging/agingwindow.C:48
9016 #: plugins/aging/agingwindow.C:54
9020 #: plugins/aging/agingwindow.C:60
9024 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
9028 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
9029 msgid "Rising Trigger"
9030 msgstr "Steigender Trigger"
9032 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
9033 msgid "Falling Trigger"
9034 msgstr "Fallender Trigger"
9036 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
9037 msgid "History Size:"
9038 msgstr "Verlaufsgröße:"
9040 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
9041 msgid "Window Size:"
9042 msgstr "Fenstergröße:"
9044 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
9045 msgid "Trigger level:"
9046 msgstr "Auslöselevel:"
9048 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
9052 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
9056 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
9060 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
9065 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
9067 msgid "Level 0: %.2f"
9068 msgstr "Level 0: %.2f"
9070 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
9072 msgid "Level 1: %.2f"
9073 msgstr "Level 1: %.2f"
9075 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
9079 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
9080 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
9084 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
9085 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
9089 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
9090 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
9094 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
9095 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
9096 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
9100 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
9102 msgstr "BandGleiten"
9104 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
9106 msgstr "BandLöschen"
9108 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
9110 msgstr "Blue Banana"
9112 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
9113 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
9115 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
9116 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
9118 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
9119 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
9120 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
9122 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
9123 msgstr "Bluebanana: Frame für Slider kann nicht erstellt werden\n"
9125 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1396
9126 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1404
9127 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1412
9128 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2163
9132 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1872
9136 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1952
9137 msgid " Mask Selection"
9138 msgstr " Maske auswählen"
9140 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2021
9142 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
9143 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel:update()\n"
9145 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
9146 msgid "Combine Selection"
9147 msgstr "Auswahl kombinieren"
9149 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2096
9150 msgid " Mark Selected Areas"
9151 msgstr " Ausgewählte Bereiche markieren"
9153 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9157 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9161 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9165 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9169 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9173 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9177 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119 plugins/titler/titler.h:28
9181 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2132
9183 msgstr "vor-zerfressen"
9185 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2209
9186 msgid " Invert Selection"
9187 msgstr "Auswahl umkehren"
9189 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2378
9190 msgid "Color Adjustment"
9191 msgstr "Farbjustierung"
9193 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2379
9194 msgid " Filter Active"
9195 msgstr " Filter aktiv"
9197 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
9199 msgstr "Unschärfe (Blur)"
9201 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
9202 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
9206 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
9207 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
9211 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
9213 msgstr "Unschärfe Alpha"
9215 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
9216 msgid "Alpha determines radius"
9217 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
9219 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
9221 msgstr "Unschärfe Rot"
9223 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
9225 msgstr "Unschärfe Grün"
9227 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
9229 msgstr "Unschärfe Blau"
9231 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
9235 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
9236 msgid "Brightness/Contrast"
9237 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
9239 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
9240 msgid "Boost luminance only"
9241 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
9243 #: plugins/burn/burn.C:76
9245 msgstr "BrennenderTV"
9247 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
9249 "BurningTV from EffectTV\n"
9250 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9252 "BrennenderTV von EffectTV\n"
9253 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9255 #: plugins/C41/c41.C:141
9256 msgid "Apply values"
9257 msgstr "Werte übernehmen"
9259 #: plugins/C41/c41.C:168
9260 msgid "Apply default box"
9261 msgstr "Vorgaben verwenden"
9263 #: plugins/C41/c41.C:217
9267 #: plugins/C41/c41.C:233
9268 msgid "Activate processing"
9269 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
9271 #: plugins/C41/c41.C:237
9272 msgid "Compute negfix values"
9273 msgstr "Berechne negfix-Werte"
9275 #: plugins/C41/c41.C:240
9276 msgid "(uncheck for faster rendering)"
9277 msgstr "(deaktivieren für schnelleres Rendern)"
9279 #: plugins/C41/c41.C:243
9280 msgid "Computed negfix values:"
9281 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
9283 #: plugins/C41/c41.C:246
9285 msgstr "Min./max. R:"
9287 #: plugins/C41/c41.C:250
9289 msgstr "Min./max. G:"
9291 #: plugins/C41/c41.C:254
9293 msgstr "Min./max. B:"
9295 #: plugins/C41/c41.C:258 plugins/C41/c41.C:322
9299 #: plugins/C41/c41.C:262 plugins/C41/c41.C:327
9303 #: plugins/C41/c41.C:266 plugins/C41/c41.C:332
9307 #: plugins/C41/c41.C:282
9311 #: plugins/C41/c41.C:287
9315 #: plugins/C41/c41.C:297
9316 msgid "Show active area"
9317 msgstr "Aktive Bereiche anzeigen"
9319 #: plugins/C41/c41.C:301
9321 msgstr "Nachbearbeitung"
9323 #: plugins/C41/c41.C:304
9324 msgid "negfix values to apply:"
9325 msgstr "Anzuwendende negfix-Werte:"
9327 #: plugins/C41/c41.C:307
9331 #: plugins/C41/c41.C:312
9335 #: plugins/C41/c41.C:317
9339 #: plugins/C41/c41.C:348
9343 #: plugins/C41/c41.C:357
9347 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
9351 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
9352 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
9353 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
9354 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
9356 msgstr ": CD-Ripper"
9358 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
9359 msgid "Can't open cdrom drive."
9360 msgstr "CD-ROM Laufwerk kann nicht geöffnet werden."
9362 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
9363 msgid "Can't get total from table of contents."
9364 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
9366 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
9367 msgid "Can't get table of contents entry."
9368 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
9370 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
9371 msgid "Can't get table of contents leadout."
9372 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
9374 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
9375 msgid "Start track is out of range."
9376 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9378 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
9379 msgid "End track is out of range."
9380 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9382 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
9383 msgid "End position is out of range."
9384 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
9386 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
9387 msgid "Select the range to transfer:"
9388 msgstr "Den zu transferierenden Bereich auswählen:"
9390 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
9394 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
9398 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
9402 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
9406 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
9410 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
9414 #: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/diffkey/diffkey.C:299
9418 #: plugins/chromakey/chromakey.C:145 plugins/crikey/crikeywindow.C:164
9419 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 plugins/diffkey/diffkey.C:294
9420 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:260
9421 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
9422 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
9423 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
9427 #: plugins/chromakey/chromakey.C:199 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:306
9431 #: plugins/chromakey/chromakey.C:258
9433 msgstr "Verwende Wert"
9435 #: plugins/chromakey/chromakey.C:288 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:494
9436 msgid "Use color picker"
9437 msgstr "Farbauswahl verwenden"
9439 #: plugins/chromakey/chromakey.C:308 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:555
9440 #: plugins/gradient/gradient.C:566
9442 msgstr "Innere Farbe"
9444 # https://de.wikipedia.org/wiki/Chroma_Keying
9445 #: plugins/chromakey/chromakey.C:599
9447 msgstr "Chroma Keying"
9449 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
9450 msgid "Key parameters:"
9451 msgstr "Schlüsselparameter:"
9453 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
9454 msgid "Hue Tolerance:"
9455 msgstr "Farbton-Toleranz:"
9457 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:209
9458 msgid "Min. Brightness:"
9459 msgstr "Min. Helligkeit:"
9461 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:212
9462 msgid "Max. Brightness:"
9463 msgstr "Max. Helligkeit:"
9465 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:215
9466 msgid "Saturation Offset:"
9467 msgstr "Sättigungsversatz:"
9469 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
9470 msgid "Min Saturation:"
9471 msgstr "Min. Sättigung:"
9473 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
9474 msgid "Mask tweaking:"
9475 msgstr "Masken-Justierung:"
9477 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
9479 msgstr "Innerer Anstieg:"
9481 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:229
9483 msgstr "Äußerer Anstieg:"
9485 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
9486 msgid "Alpha Offset:"
9487 msgstr "Alpha-Versatz:"
9489 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:240
9490 msgid "Spill light control:"
9491 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
9493 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
9494 msgid "Spill Threshold:"
9495 msgstr "Ausbruchschranke:"
9497 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:245
9498 msgid "Spill Compensation:"
9499 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
9501 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:462
9503 msgstr "Maske anzeigen"
9505 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:928
9506 msgid "Chroma key (HSV)"
9507 msgstr "Chroma Keying (HSV)"
9509 #: plugins/color3way/color3way.C:363
9511 msgstr "Farbe (3fach)"
9513 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
9514 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
9515 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:585
9516 #: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:657
9517 #: plugins/histogram/histogram.C:664 plugins/histogram/histogram.C:671
9518 msgid "Interpolate Pixels"
9519 msgstr "Pixel interpolieren"
9521 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
9522 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
9523 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
9524 #: plugins/histogram/histogram.C:642 plugins/histogram/histogram.C:650
9525 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:674
9526 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
9530 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
9534 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
9538 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
9542 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
9543 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
9545 msgstr "Sättigung:"
9547 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
9549 msgstr "Zu allen kopieren"
9551 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
9552 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:163
9553 msgid "White balance"
9554 msgstr "Weiß-Balance:"
9556 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
9557 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
9558 #: plugins/histogram/histogram.C:643 plugins/histogram/histogram.C:651
9559 #: plugins/histogram/histogram.C:665 plugins/histogram/histogram.C:677
9560 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
9561 msgid "Color Balance"
9562 msgstr "Farb-Balance"
9564 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
9568 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
9572 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
9576 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:124
9577 msgid "Preserve luminosity"
9578 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
9580 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:143
9581 msgid "Lock parameters"
9582 msgstr "Sperre Parameter"
9584 #: plugins/compressor/compressor.C:117
9588 #: plugins/compressor/compressor.C:857
9589 msgid "Reaction secs:"
9590 msgstr "Reaktion in Sek.:"
9592 #: plugins/compressor/compressor.C:861
9594 msgstr "Verklingen in Sek.:"
9596 #: plugins/compressor/compressor.C:865
9597 msgid "Trigger Type:"
9598 msgstr "Auslösertyp:"
9600 #: plugins/compressor/compressor.C:870
9604 #: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
9608 #: plugins/compressor/compressor.C:1369 plugins/compressor/compressor.C:1374
9612 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/piano/piano.C:1113
9613 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1671
9617 #: plugins/compressor/compressor.C:1371
9621 #: plugins/compressor/compressor.C:1410
9623 msgstr "Nur glätten"
9626 #: plugins/crikey/crikey.C:258
9630 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:97 plugins/descratch/descratch.C:703
9631 #: plugins/edge/edge.C:74
9635 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:139
9637 msgstr "Zeichnungsmodus"
9639 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:146 plugins/radialblur/radialblur.C:276
9640 #: plugins/titler/titlerwindow.C:291 plugins/titler/titlerwindow.C:295
9641 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9645 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:155 plugins/perspective/perspective.C:135
9646 #: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlerwindow.C:292
9647 #: plugins/titler/titlerwindow.C:300 plugins/yuv/yuv.C:178
9648 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
9652 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:183
9654 "Right click in composer: create new point\n"
9655 "Shift-left click in Enable field:\n"
9656 " if any off, turns all on\n"
9657 " if all on, turns rest off."
9659 "Rechtsklick im Composer: neuen Punkt erstellen\n"
9660 "Shift-Linksklick im Aktivierungsfeld:\n"
9661 " schaltet alles ein, wenn irgendetwas aus ist, \n"
9662 " wenn alles an ist, schaltet sich der Rest aus.\n"
9665 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:352
9669 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:353
9673 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
9677 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:355
9681 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:356
9685 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:549
9689 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:573 plugins/findobj/findobjwindow.C:517
9690 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:557 plugins/findobj/findobjwindow.C:597
9691 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1269
9695 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:612
9696 msgid "crikeywindow#Del"
9699 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
9701 msgstr "Ãœberblenden"
9703 #: plugins/decimate/decimate.C:246
9704 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
9705 msgid "Input frames per second:"
9706 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
9708 #: plugins/decimate/decimate.C:257
9709 msgid "Last frame dropped: "
9710 msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
9712 #: plugins/decimate/decimate.C:742
9716 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
9717 msgid "Select lines to keep"
9718 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
9720 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
9724 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
9726 msgstr "Ungerade Zeilen"
9728 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
9730 msgstr "Gerade Zeilen"
9732 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
9733 msgid "Average lines"
9734 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
9736 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
9737 msgid "Swap odd fields"
9738 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
9740 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
9741 msgid "Swap even fields"
9742 msgstr "Gerade Felder tauschen"
9744 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
9745 msgid "Average even lines"
9746 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
9748 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
9749 msgid "Average odd lines"
9750 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
9752 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
9753 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
9755 msgid "Changed rows: %d\n"
9756 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
9758 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
9759 msgid "Deinterlace-CV"
9760 msgstr "Deinterlace-CV"
9762 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
9763 msgid "Select deinterlacing mode"
9764 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
9766 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
9767 msgid "Keep top field"
9768 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
9770 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
9771 msgid "Keep bottom field"
9772 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
9774 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
9775 msgid "Average top fields"
9776 msgstr "Obere Felder mitteln"
9778 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
9779 msgid "Average bottom fields"
9780 msgstr "Untere Felder mitteln"
9782 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
9783 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
9784 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
9785 msgid "Top field first"
9786 msgstr "Oberes Feld zuerst"
9788 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
9789 #: plugins/threshold/threshold.C:130
9793 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
9794 msgid "Bob Threshold"
9795 msgstr "Bob-Schwellwert:"
9797 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
9801 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
9802 msgid "Duplicate one field"
9803 msgstr "Ein Feld duplizieren"
9805 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
9806 msgid "Average one field"
9807 msgstr "Ein Feld mitteln"
9809 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
9810 msgid "Average both fields"
9811 msgstr "Beide Felder mitteln"
9813 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
9815 msgstr "Bob & Weave"
9817 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
9818 msgid "Spatial field swap"
9819 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
9821 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
9822 msgid "Temporal field swap"
9823 msgstr "Temporärer Feldtausch"
9825 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
9827 msgstr "Audioverzögerung"
9829 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
9830 msgid "Delay seconds:"
9831 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
9833 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:249
9835 msgstr "Videoverzögerung"
9837 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
9838 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
9839 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
9843 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
9844 msgid "Denoise power:"
9845 msgstr "Entrausch-Stärke:"
9847 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
9848 msgid "Number of samples for reference:"
9849 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
9851 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
9852 msgid "The keyframe is the start of the reference"
9853 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
9855 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
9857 msgstr "EntrauschenFFT"
9859 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
9863 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
9867 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
9871 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
9872 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
9873 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
9874 msgid "Search radius:"
9875 msgstr "Suchradius:"
9877 # unbekannt, keine Fehlerkorrektur nötig.
9878 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
9879 msgid "Pass 1 threshold:"
9880 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
9882 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
9883 msgid "Pass 2 threshold:"
9884 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
9886 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
9887 msgid "Luma contrast:"
9888 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
9890 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
9891 msgid "Chroma contrast:"
9892 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
9894 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
9895 msgid "Delay frames:"
9896 msgstr "Frame-Verzögerung:"
9898 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
9899 msgid "Denoise video2"
9900 msgstr "Video Entrauschen2"
9902 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
9903 msgid "Selective Temporal Averaging"
9904 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
9906 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
9907 msgid "Frames to average"
9908 msgstr "Zu mittelnde Frames"
9910 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
9912 msgstr "Verwende Methode:"
9914 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
9918 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
9919 msgid "Selective Temporal Averaging: "
9920 msgstr "Selektive temporäre Mittelung:"
9922 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
9924 msgstr "Durchs. Schranke"
9926 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
9928 msgstr "S.D.-Schwelle"
9930 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
9934 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
9938 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
9942 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
9943 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
9945 msgstr "Durchschnitt"
9947 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
9948 msgid "Standard Deviation"
9949 msgstr "Standardabweichung"
9951 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
9952 msgid "First frame in average:"
9953 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
9955 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
9956 msgid "Fixed offset: "
9957 msgstr "Fester Versatz: "
9959 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
9960 msgid "Restart marker system:"
9961 msgstr "Markierungssys. neust.:"
9963 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
9964 msgid "Other Options:"
9965 msgstr "Andere Optionen:"
9967 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
9968 msgid "Reprocess frame again"
9969 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
9971 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
9972 msgid "Disable subtraction"
9973 msgstr "Differenz deaktivieren"
9975 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
9976 msgid "This Frame is a start of a section"
9977 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
9979 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
9980 msgid "Average changing pixels"
9981 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
9983 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
9984 msgid "Average similar pixels"
9985 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
9987 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
9988 msgid "Frames to accumulate:"
9989 msgstr "anzusammelnde Frames:"
9991 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
9992 msgid "Denoise video"
9993 msgstr "Video entrauschen"
9995 #: plugins/descratch/descratch.C:43
9999 #: plugins/descratch/descratch.C:493
10003 #: plugins/descratch/descratch.C:496
10005 msgstr "Schwellenwert:"
10007 #: plugins/descratch/descratch.C:499
10009 msgstr "Asymmetrie:"
10011 #: plugins/descratch/descratch.C:506
10015 #: plugins/descratch/descratch.C:510
10019 #: plugins/descratch/descratch.C:513
10023 #: plugins/descratch/descratch.C:518
10027 #: plugins/descratch/descratch.C:520 plugins/descratch/descratch.C:530
10031 #: plugins/descratch/descratch.C:523 plugins/descratch/descratch.C:533
10035 #: plugins/descratch/descratch.C:528 plugins/descratch/descratch.C:538
10039 #: plugins/descratch/descratch.C:540
10043 #: plugins/descratch/descratch.C:543
10047 #: plugins/descratch/descratch.C:548
10049 msgstr "max. Winkel:"
10051 #: plugins/descratch/descratch.C:551
10053 msgstr "Ãœberblenden:"
10055 #: plugins/descratch/descratch.C:556
10059 #: plugins/descratch/descratch.C:623
10063 #: plugins/descratch/descratch.C:624
10067 #: plugins/descratch/descratch.C:625
10071 #: plugins/descratch/descratch.C:686
10075 #: plugins/despike/despike.C:54
10077 msgstr "Spitzen entfernen"
10079 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
10080 msgid "Maximum level:"
10081 msgstr "Maximaler Pegel:"
10083 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
10084 msgid "Maximum rate of change:"
10085 msgstr "Maximale Wechselrate:"
10087 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
10089 msgstr "Verwende Wert"
10091 #: plugins/diffkey/diffkey.C:330
10092 msgid "Difference key"
10093 msgstr "Differenzschlüssel"
10095 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
10099 #: plugins/dot/dot.C:82
10103 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
10105 "DotTV from EffectTV\n"
10106 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10108 "DotTV von EffectTV\n"
10109 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10111 #: plugins/downsample/downsample.C:245
10112 msgid "Horizontal offset"
10113 msgstr "Horizontaler Versatz"
10115 #: plugins/downsample/downsample.C:263
10116 msgid "Vertical offset"
10117 msgstr "Vertikaler Versatz"
10119 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:348
10121 msgstr "Herunterrechnung"
10123 #: plugins/echo/echo.C:145
10127 #: plugins/echo/echo.C:148
10131 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
10135 #: plugins/echo/echo.C:210
10139 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
10143 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
10147 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
10151 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:604
10155 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
10156 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
10157 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1692
10159 msgstr "Normalisieren"
10161 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
10165 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
10166 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
10167 msgid "Window size:"
10168 msgstr "Fenstergröße:"
10170 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
10174 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
10178 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
10180 msgstr "Dämpfung:"
10182 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
10184 msgstr "Cutoff Hz:"
10186 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
10190 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
10194 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
10195 msgid "Amplitude: 0 dB"
10196 msgstr "Amplitude: 0 dB"
10198 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
10200 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
10201 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
10203 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
10205 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10206 msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10208 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
10210 msgstr "EchoEntfernen"
10212 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
10216 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
10217 msgid "Fields to frames"
10218 msgstr "Felder zu Frames"
10220 # Verwendung unbekannt.
10221 #: plugins/findobj/findobj.C:198
10225 #: plugins/findobj/findobj.C:415
10227 msgid "detector exception: %s\n"
10228 msgstr "Detektorausnahme %s\n"
10230 #: plugins/findobj/findobj.C:423
10232 msgid "match execption: %s\n"
10235 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:57
10237 msgstr "Algorithmus:"
10239 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:79
10240 msgid "Output/scene layer:"
10241 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
10243 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:85
10244 msgid "Object layer:"
10245 msgstr "Objekt-Ebene:"
10247 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:91
10248 msgid "Replacement object layer:"
10249 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
10251 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:98
10252 msgid "Units: 0 to 100 percent"
10255 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
10259 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:124
10263 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:134
10267 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:144
10271 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:155
10275 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:175
10279 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:185
10283 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:195
10287 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:206
10291 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:226
10295 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:236
10299 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:246
10303 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:257
10304 msgid "Replace DX:"
10307 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:267
10308 msgid "Replace DY:"
10311 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:286
10312 msgid "Object blend amount:"
10313 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
10315 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:439
10316 msgid "Draw scene border"
10319 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:454
10320 msgid "Draw object border"
10321 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
10323 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:469
10324 msgid "Draw replace border"
10327 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:485
10328 msgid "Draw keypoints"
10329 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
10331 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:501
10332 msgid "Replace object"
10333 msgstr "Objekt ersetzen"
10335 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:674 plugins/findobj/findobjwindow.C:700
10339 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:677 plugins/findobj/findobjwindow.C:703
10343 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:680 plugins/findobj/findobjwindow.C:706
10347 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:683 plugins/findobj/findobjwindow.C:709
10351 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:686 plugins/findobj/findobjwindow.C:712
10355 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:715 plugins/motion/motionwindow.C:818
10356 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:844
10357 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
10358 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:672
10359 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1021
10360 msgid "Don't Calculate"
10361 msgstr "Nicht berechnen"
10363 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:743
10367 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:758
10371 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:773
10375 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:788 plugins/scale/scale.C:90
10377 msgstr "Skalierung"
10379 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:803 plugins/rotate/rotate.C:459
10380 #: plugins/rotate/rotate.C:610
10384 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:818 plugins/translate/translate.C:115
10386 msgstr "Verschiebe"
10388 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:855 plugins/findobj/findobjwindow.C:871
10389 #: plugins/gradient/gradient.C:457 plugins/piano/piano.C:694
10390 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
10391 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
10396 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:856 plugins/findobj/findobjwindow.C:872
10400 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:857 plugins/findobj/findobjwindow.C:873
10404 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:858 plugins/findobj/findobjwindow.C:874
10405 msgid "Parallelogram"
10408 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:859 plugins/findobj/findobjwindow.C:875
10409 msgid "Quadrilateral"
10412 #: plugins/flash/flash.C:45
10414 msgstr "Blitzlicht"
10416 #: plugins/flip/flip.C:88
10420 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
10424 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
10425 msgid "Block size:"
10426 msgstr "Blockgröße"
10428 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
10429 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:128 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
10430 msgid "Settling speed:"
10431 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
10433 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:566
10434 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:560
10435 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:222
10436 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:450
10437 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:726 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
10438 msgid "Draw vectors"
10439 msgstr "Vektoren zeichnen"
10441 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
10442 msgid "Do stabilization"
10443 msgstr "Stabilisieren"
10445 #: plugins/framefield/framefield.C:562 plugins/rgb601/rgb601.C:294
10446 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
10447 msgid "Frames to fields"
10448 msgstr "Frames zu Feldern"
10450 #: plugins/framefield/framefield.C:707 plugins/framefield/framefield.C:708
10451 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
10455 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
10457 msgstr "Einfrieren"
10459 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
10461 msgstr "Raumgröße:"
10463 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
10467 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
10471 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
10475 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
10476 msgid "Freeze Frame"
10477 msgstr "Frame einfrieren"
10479 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
10483 #: plugins/gain/gain.C:85
10485 msgstr "Verstärkung"
10487 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
10491 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
10495 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
10496 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
10497 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
10499 msgstr "Automatisch"
10501 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
10502 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
10503 msgid "Plot histogram"
10504 msgstr "Histogramm darstellen"
10506 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
10507 msgid "Use Color Picker"
10508 msgstr "Verw. Farbausw."
10510 #: plugins/gradient/gradient.C:192 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
10514 #: plugins/gradient/gradient.C:203 plugins/timefront/timefront.C:207
10515 #: plugins/timefront/timefront.C:250
10519 #: plugins/gradient/gradient.C:214 plugins/timefront/timefront.C:213
10520 #: plugins/timefront/timefront.C:256
10521 msgid "Inner radius:"
10522 msgstr "Innerer Radius:"
10524 #: plugins/gradient/gradient.C:219 plugins/timefront/timefront.C:216
10525 #: plugins/timefront/timefront.C:259
10526 msgid "Outer radius:"
10527 msgstr "Äußerer Radius:"
10529 #: plugins/gradient/gradient.C:297 plugins/lens/lens.C:500
10530 #: plugins/timefront/timefront.C:234
10532 msgstr "X Zentrieren:"
10534 #: plugins/gradient/gradient.C:302 plugins/lens/lens.C:512
10535 #: plugins/timefront/timefront.C:239
10537 msgstr "Y Zentrieren:"
10539 #: plugins/gradient/gradient.C:365 plugins/timefront/timefront.C:375
10543 #: plugins/gradient/gradient.C:455 plugins/timefront/timefront.C:513
10547 #: plugins/gradient/gradient.C:519
10548 msgid "Inner color:"
10549 msgstr "Innere Farbe:"
10551 #: plugins/gradient/gradient.C:535
10552 msgid "Outer color:"
10553 msgstr "Äußere Farbe:"
10555 #: plugins/gradient/gradient.C:601
10556 msgid "Outer color"
10557 msgstr "Äußere Farbe"
10559 #: plugins/gradient/gradient.C:660
10563 #: plugins/graphic/graphic.C:803
10567 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
10569 msgstr "EQ Graphic"
10571 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
10572 msgid "GreyCStoration"
10573 msgstr "GreyCStoration"
10575 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
10577 msgstr "Amplitude:"
10579 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
10580 msgid "Anisotropy:"
10581 msgstr "Anisotropie:"
10583 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
10584 msgid "Noise scale:"
10585 msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
10587 #: plugins/histeq/histeq.C:97
10591 #: plugins/histeq/histeq.C:206 plugins/histogram/histogramwindow.C:973
10592 msgid "Split output"
10593 msgstr "Ausgabe aufteilen"
10595 #: plugins/histeq/histeq.C:223
10596 msgid "Plot bins/lut"
10597 msgstr "Zeichne bins/lut"
10599 #: plugins/histeq/histeq.C:297
10603 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
10604 msgid "RGB Parade on"
10605 msgstr "RGB-Parade an"
10607 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
10608 msgid "RGB Parade off"
10609 msgstr "RGB-Parade aus"
10611 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
10612 msgid "Histogram Bezier"
10613 msgstr "Histogram Bezier"
10615 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
10616 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
10618 msgstr "X Eingabe:"
10620 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
10621 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
10623 msgstr "Y Eingabe:"
10625 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
10626 msgid "Output min:"
10627 msgstr "Ausgabe min:"
10629 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
10630 msgid "Output Max:"
10631 msgstr "Ausgabe Max:"
10633 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
10634 msgid "Interpolation:"
10635 msgstr "Interpolation:"
10637 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
10638 msgid "Split picture"
10639 msgstr "Bild aufteilen"
10641 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
10642 msgid "Polynominal"
10643 msgstr "Polynomisch"
10645 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
10649 #: plugins/holo/holo.C:76
10650 msgid "HolographicTV"
10651 msgstr "HolographicTV"
10653 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
10654 msgid "Hue saturation"
10655 msgstr "Farbton Sättigung"
10657 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
10659 msgstr "X-Versatz:"
10661 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
10663 msgstr "Y-Versatz:"
10665 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
10666 msgid "Interpolate Bayer"
10667 msgstr "Bayer Interpolation"
10669 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
10670 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
10671 #: plugins/reframert/reframert.C:366
10672 msgid "Interpolate"
10673 msgstr "Interpolieren"
10675 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
10676 msgid "Interpolate Video"
10677 msgstr "Video interpolieren"
10679 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
10680 msgid "Macroblock size:"
10681 msgstr "Macroblockgröße:"
10683 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
10684 msgid "Use keyframes as input"
10685 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
10687 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
10688 msgid "Use optic flow"
10689 msgstr "Optischen Fluss verw."
10691 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
10692 msgid "Draw motion vectors"
10693 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
10695 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
10696 msgid "Invert Audio"
10697 msgstr "Audio invertieren"
10699 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
10701 msgstr "Invertiere R"
10703 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
10705 msgstr "Invertiere G"
10707 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
10709 msgstr "Invertiere B"
10711 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
10713 msgstr "Invertiere A"
10715 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
10716 msgid "Invert Video"
10717 msgstr "Invertiere Video"
10719 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
10720 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1775
10721 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1824
10723 msgstr "Invertiere"
10725 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
10727 msgstr "IrisQuader"
10729 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
10730 msgid "A B BC CD D"
10731 msgstr "A B BC CD D"
10733 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
10734 msgid "AB BC CD DE EF"
10735 msgstr "AB BC CD DE EF"
10737 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
10738 msgid "Pattern offset:"
10739 msgstr "Musterversatz:"
10741 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
10745 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
10746 msgid "Automatic IVTC"
10747 msgstr "Automatisches IVTC"
10749 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
10750 msgid "Sphere Stretch"
10751 msgstr "Bereich strecken"
10753 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
10754 msgid "Sphere Shrink"
10755 msgstr "Bereich schrumpfen"
10757 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
10758 msgid "Rectilinear Stretch"
10759 msgstr "Geradlin. Strecken"
10761 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
10762 msgid "Rectilinear Shrink"
10763 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
10765 #: plugins/lens/lens.C:395
10769 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:605
10773 #: plugins/lens/lens.C:397
10777 #: plugins/lens/lens.C:398
10781 #: plugins/lens/lens.C:457
10782 msgid "R Field of View:"
10783 msgstr "R-Messfeld:"
10785 #: plugins/lens/lens.C:458
10786 msgid "G Field of View:"
10787 msgstr "G-Messfeld:"
10789 #: plugins/lens/lens.C:459
10790 msgid "B Field of View:"
10791 msgstr "B-Messfeld"
10793 #: plugins/lens/lens.C:460
10794 msgid "A Field of View:"
10795 msgstr "A-Messfeld"
10797 #: plugins/lens/lens.C:473
10801 #: plugins/lens/lens.C:480
10802 msgid "Aspect Ratio:"
10803 msgstr "Seitenverhältnis:"
10805 #: plugins/lens/lens.C:531
10806 msgid "Draw center"
10807 msgstr "Mitte zeichnen"
10809 #: plugins/lens/lens.C:541
10813 #: plugins/lens/lens.C:587
10817 #: plugins/level/leveleffect.C:128
10818 msgid "Duration (seconds):"
10819 msgstr "Dauer (Sekunden):"
10821 #: plugins/level/leveleffect.C:131
10822 msgid "Max soundlevel (dB):"
10823 msgstr "Max Soundpegel (dB):"
10825 #: plugins/level/leveleffect.C:134
10826 msgid "RMS soundlevel (dB):"
10827 msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
10829 #: plugins/level/leveleffect.C:196
10831 msgstr "SoundPegel"
10833 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
10837 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
10838 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
10842 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
10843 msgid "Linear Blur"
10844 msgstr "Lineare Unschärfe"
10846 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
10848 msgstr "Live-Audio"
10850 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
10852 msgstr "Live-Audio"
10854 #: plugins/livevideo/livevideo.C:575
10856 msgstr "Live-Video"
10858 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
10859 msgid "Samples to loop:"
10860 msgstr "Samples für Schleife:"
10862 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
10864 msgstr "Audioschleife"
10866 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
10867 msgid "Frames to loop:"
10868 msgstr "Frames für Schleife:"
10870 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
10872 msgstr "Videoschleife"
10874 #: plugins/motion/motion.C:215
10878 #: plugins/motion/motionwindow.C:55 plugins/motion2point/motionwindow.C:74
10879 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:54
10880 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:69
10882 "Translation search radius:\n"
10883 "(W/H Percent of image)"
10885 "Verschiebungssuchradius:\n"
10886 "(B/H Prozent des Bildes)"
10888 #: plugins/motion/motionwindow.C:64 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:63
10889 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:81
10891 "Rotation search radius:\n"
10894 "Rotationssuchradius:\n"
10897 #: plugins/motion/motionwindow.C:70 plugins/motion2point/motionwindow.C:109
10898 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:69
10899 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:89
10901 "Translation block size:\n"
10902 "(W/H Percent of image)"
10904 "Verschiebungsblockgröße:\n"
10905 "(B/H Prozent des Bildes)"
10907 #: plugins/motion/motionwindow.C:92 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:87
10908 msgid "Translation search steps:"
10909 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
10911 #: plugins/motion/motionwindow.C:97 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:92
10912 msgid "Rotation search steps:"
10913 msgstr "Rotationssuchschritte:"
10915 #: plugins/motion/motionwindow.C:103 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:98
10916 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:127
10917 msgid "Translation direction:"
10918 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
10920 #: plugins/motion/motionwindow.C:111 plugins/motion51/motionwindow51.C:92
10921 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:104
10922 msgid "Tracking file:"
10925 #: plugins/motion/motionwindow.C:116 plugins/motion2point/motionwindow.C:125
10926 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:110
10927 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:135
10931 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:145
10932 msgid "Rotation center:"
10933 msgstr "Drehzentrum:"
10935 #: plugins/motion/motionwindow.C:129 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:154
10936 msgid "Maximum angle offset:"
10937 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
10939 #: plugins/motion/motionwindow.C:134 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:160
10940 msgid "Rotation settling speed:"
10941 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
10943 #: plugins/motion/motionwindow.C:141 plugins/motion2point/motionwindow.C:138
10944 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:117
10945 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:169
10949 #: plugins/motion/motionwindow.C:149 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
10950 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:123
10951 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:180
10952 msgid "Maximum absolute offset:"
10953 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
10955 #: plugins/motion/motionwindow.C:155
10956 msgid "Motion settling speed:"
10957 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
10959 #: plugins/motion/motionwindow.C:172 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
10960 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:150
10961 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:207
10962 msgid "Frame number:"
10963 msgstr "Frame-Nummer:"
10965 #: plugins/motion/motionwindow.C:182 plugins/motion51/motionwindow51.C:105
10966 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:160
10968 "For best results\n"
10969 " Set: Play every frame\n"
10970 " Preferences-> Playback-> Video Out"
10973 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion51/motionwindow51.C:108
10974 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:163
10975 msgid "Currently using: Play every frame"
10978 #: plugins/motion/motionwindow.C:188 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
10979 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:145
10980 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:229
10981 msgid "Master layer:"
10982 msgstr "Hauptebene:"
10984 #: plugins/motion/motionwindow.C:194 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
10985 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:167
10986 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:238
10990 #: plugins/motion/motionwindow.C:200 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
10991 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:173
10992 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:249
10993 msgid "Calculation:"
10994 msgstr "Berechnung:"
10996 #: plugins/motion/motionwindow.C:408 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:324
10997 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
10999 "Füge Versatz von\n"
11000 "getracktem Frame hinzu"
11002 #: plugins/motion/motionwindow.C:455 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:354
11003 msgid "Track translation"
11004 msgstr "Verschiebung verfolgen"
11006 #: plugins/motion/motionwindow.C:470 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:369
11007 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:591
11008 msgid "Track rotation"
11009 msgstr "Drehung verfolgen"
11011 #: plugins/motion/motionwindow.C:587 plugins/motion2point/motionwindow.C:588
11012 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:468
11013 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:753
11014 msgid "Track single frame"
11015 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
11017 #: plugins/motion/motionwindow.C:628 plugins/motion2point/motionwindow.C:641
11018 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:504
11019 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:806
11020 msgid "Track previous frame"
11021 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
11023 #: plugins/motion/motionwindow.C:651 plugins/motion2point/motionwindow.C:670
11024 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:525
11025 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:835
11026 msgid "Previous frame same block"
11027 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
11029 #: plugins/motion/motionwindow.C:692 plugins/motion/motionwindow.C:698
11030 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
11031 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11032 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:565
11033 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11034 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:882
11035 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:170
11036 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
11037 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1197
11041 #: plugins/motion/motionwindow.C:698 plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11042 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11043 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:171
11044 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
11045 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1225
11049 #: plugins/motion/motionwindow.C:738 plugins/motion/motionwindow.C:751
11050 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:607
11051 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:618
11052 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:934
11053 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
11054 msgid "Track Subpixel"
11055 msgstr "Verfolge Subpixel"
11057 #: plugins/motion/motionwindow.C:739 plugins/motion/motionwindow.C:753
11058 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:770
11059 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
11060 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:608
11061 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:619
11062 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:935
11063 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
11064 msgid "Track Pixel"
11065 msgstr "Verfolge Pixel"
11067 #: plugins/motion/motionwindow.C:740 plugins/motion/motionwindow.C:755
11068 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
11069 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
11070 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:936
11071 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:951
11072 msgid "Stabilize Subpixel"
11073 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
11075 #: plugins/motion/motionwindow.C:741 plugins/motion/motionwindow.C:757
11076 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:772
11077 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:791
11078 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
11079 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
11080 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:937
11081 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:953
11082 msgid "Stabilize Pixel"
11083 msgstr "Stabilisiere Pixel"
11085 #: plugins/motion/motionwindow.C:803 plugins/motion/motionwindow.C:814
11086 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:663
11087 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
11088 msgid "Save coords to tracking file"
11091 #: plugins/motion/motionwindow.C:804 plugins/motion/motionwindow.C:815
11092 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
11093 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
11094 msgid "Load coords from tracking file"
11097 #: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
11098 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:845
11099 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
11100 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:662
11101 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:673
11102 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1004
11103 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1018
11104 msgid "Recalculate"
11105 msgstr "Neu berechnen"
11107 #: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:926
11108 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:724
11109 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1078 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
11110 msgid "Horizontal only"
11111 msgstr "Nur horizontal"
11113 #: plugins/motion/motionwindow.C:868 plugins/motion2point/motionwindow.C:927
11114 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:725
11115 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1079
11116 msgid "Vertical only"
11117 msgstr "Nur vertikal"
11119 #: plugins/motion/motionwindow.C:869 plugins/motion2point/motionwindow.C:928
11120 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
11121 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1080
11125 #: plugins/motion2point/motion.C:245
11126 msgid "Motion 2 Point"
11127 msgstr "Motion 2 Point"
11129 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:61
11130 msgid "Track Point 1"
11131 msgstr "Verfolge Punkt 1"
11133 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:62
11134 msgid "Track Point 2"
11135 msgstr "Verfolge Punkt 2"
11137 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:92
11139 "Translation search offset:\n"
11140 "(X/Y Percent of image)"
11142 "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
11143 "(X/Y Prozent des Bildes)"
11145 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:163
11146 msgid "Search steps:"
11147 msgstr "Suchschritte:"
11149 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
11150 msgid "Search directions:"
11151 msgstr "Suchrichtungen:"
11153 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:769
11154 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
11158 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:771
11159 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
11161 msgstr "Stabilisieren"
11163 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:846
11164 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862
11165 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1002
11166 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
11167 msgid "Save coords to /tmp"
11168 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
11170 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:847
11171 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:865
11172 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1003
11173 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1016
11174 msgid "Load coords from /tmp"
11175 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
11177 #: plugins/motion51/motion51.C:123
11181 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:52
11182 msgid "Sample Radius%"
11183 msgstr "Sample Radius"
11185 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:57
11189 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:60
11193 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:64
11195 msgstr "Suchweite %"
11197 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:67
11199 msgstr "Suchhöhe %"
11201 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:72
11202 msgid "Horiz shake limit%"
11203 msgstr "Horiz. Schüttellimit %"
11205 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:75
11206 msgid "Shake fade%"
11207 msgstr "Schüttelblende %"
11209 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:79
11210 msgid "Vert shake limit%"
11211 msgstr "Verti. Schüttellimit %"
11213 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:83
11214 msgid "Twist limit%"
11215 msgstr "Drallgrenze"
11217 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:86
11218 msgid "Twist fade%"
11219 msgstr "Drallblende"
11221 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:237
11222 msgid "Reset defaults"
11223 msgstr "Voreinstellung verwenden"
11225 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:252
11226 msgid "Reset Tracking"
11227 msgstr "Tracking zurücksetzen"
11229 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:270
11230 msgid "Enable Tracking"
11231 msgstr "Tracking einschalten"
11233 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
11234 msgid "Motion Blur"
11235 msgstr "Bewegungsunschärfe"
11237 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
11241 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:78
11243 "Rotation block size:\n"
11244 "(W/H Percent of image)"
11246 "Rotationsblockgröße:\n"
11247 "(B/H Prozent des Bildes)"
11249 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
11253 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:186
11254 msgid "MotionHV settling speed:"
11257 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
11261 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
11262 msgid ": Normalize"
11263 msgstr ": Normalisieren"
11265 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
11266 msgid "Enter the DB to overload by:"
11267 msgstr "Geben Sie die DB zum Ãœberladen an:"
11269 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
11270 msgid "Treat tracks independantly"
11271 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
11273 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
11274 msgid "Use intensity"
11275 msgstr "Verwende Intensität"
11277 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
11278 msgid "Oil painting"
11279 msgstr "Öl-Malerei"
11281 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
11282 msgid "Oil Painting"
11283 msgstr "Öl-Malerei"
11285 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
11286 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
11290 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
11291 msgid "Use Intensity"
11292 msgstr "Verw. Intensität"
11294 #: plugins/overlay/overlay.C:160
11295 msgid "Bottom first"
11296 msgstr "Unteres zuerst"
11298 #: plugins/overlay/overlay.C:161
11300 msgstr "Oberes zuerst"
11302 #: plugins/overlay/overlay.C:211
11303 msgid "Layer order:"
11304 msgstr "Ebenenanordnung:"
11306 #: plugins/overlay/overlay.C:218
11307 msgid "Output layer:"
11308 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
11310 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
11311 msgid "Output track:"
11312 msgstr "Ausgabespur:"
11314 #: plugins/parametric/parametric.C:275
11318 #: plugins/parametric/parametric.C:278
11322 #: plugins/parametric/parametric.C:281
11326 #: plugins/parametric/parametric.C:424
11330 #: plugins/parametric/parametric.C:425
11334 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
11335 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:571
11336 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:632
11340 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
11341 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:623 plugins/vocoder/vocoder.C:294
11345 #: plugins/parametric/parametric.C:445
11349 #: plugins/parametric/parametric.C:819
11350 msgid "EQ Parametric"
11351 msgstr "EQ Parametrisch"
11353 #: plugins/perspective/perspective.C:129
11355 msgstr "Aktuelles X:"
11357 #: plugins/perspective/perspective.C:142 plugins/perspective/perspective.C:659
11358 msgid "Perspective"
11359 msgstr "Perspektive"
11361 #: plugins/perspective/perspective.C:145
11365 #: plugins/perspective/perspective.C:151 plugins/reframert/reframert.C:329
11369 #: plugins/perspective/perspective.C:158
11373 #: plugins/perspective/perspective.C:163
11374 msgid "Perspective direction:"
11375 msgstr "Perspektivrichtung:"
11377 #: plugins/perspective/perspective.C:166
11381 #: plugins/perspective/perspective.C:169
11383 msgstr "Rückwärts"
11385 #: plugins/perspective/perspective.C:171
11389 #: plugins/perspective/perspective.C:172
11390 msgid "Button1 Action:"
11393 #: plugins/perspective/perspective.C:180
11395 "Translate endpoint\n"
11397 "Translate image\n"
11401 #: plugins/perspective/perspective.C:607
11405 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
11406 msgid "Output size:"
11407 msgstr "Ausgabegröße"
11409 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
11410 msgid "Override camera"
11411 msgstr "Überbrücke Kamera"
11413 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
11414 msgid "Use alpha/black level"
11415 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
11417 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
11419 msgstr "Auto-Skalierung"
11421 #: plugins/piano/piano.C:54
11422 msgid "Pianoesizer"
11423 msgstr "Pianoesizer"
11425 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
11426 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
11430 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
11431 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:573 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
11433 msgstr "Harmonisch"
11435 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
11436 msgid "Wave Function"
11437 msgstr "Wellenfunktion"
11439 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:613
11440 msgid "Base Frequency:"
11441 msgstr "Basisfrequenz:"
11443 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
11448 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
11449 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
11450 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
11451 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
11452 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1797
11453 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1867
11458 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
11459 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
11460 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498
11465 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
11466 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
11467 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
11472 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
11473 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
11474 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
11479 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
11480 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
11481 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
11486 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
11487 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1649
11488 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1846
11492 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1729
11496 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
11497 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1753
11498 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1891
11499 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1917
11503 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1939
11505 msgstr "Aufzählen"
11507 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1960
11511 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1984
11515 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2003
11517 msgstr "Fibonnacci"
11519 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2028
11523 #: plugins/pitch/pitch.C:63
11524 msgid "Pitch shift"
11525 msgstr "Tonhöhenversch."
11527 #: plugins/polar/polar.C:205
11531 #: plugins/polar/polar.C:285
11535 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
11539 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
11540 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
11544 #: plugins/polar/polarwindow.C:109 plugins/whirl/whirlwindow.C:113
11545 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
11547 msgstr "Automatisieren"
11549 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:45
11553 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:53
11554 msgid "Iterations:"
11557 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
11558 msgid "Radial Blur"
11559 msgstr "Radiale Unschärfe"
11561 #: plugins/reframe/reframe.C:54
11565 #: plugins/reframert/reframert.C:237
11566 msgid "Input frames:"
11569 #: plugins/reframert/reframert.C:247
11570 msgid "Output frames:"
11573 #: plugins/reframert/reframert.C:390
11577 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
11578 msgid "Threshold of gap (DB):"
11579 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
11581 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
11582 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
11583 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
11585 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
11586 msgid "Remove Gaps"
11587 msgstr "Lücken entfernen"
11589 #: plugins/reroute/reroute.C:153
11590 msgid "replace Target"
11591 msgstr "Ziel ersetzen"
11593 #: plugins/reroute/reroute.C:154
11594 msgid "Components only"
11595 msgstr "Nur Komponenten"
11597 #: plugins/reroute/reroute.C:155
11598 msgid "Alpha replace"
11599 msgstr "Alpha-Ersetzung"
11601 #: plugins/reroute/reroute.C:193
11602 msgid "Target track:"
11605 #: plugins/reroute/reroute.C:471
11609 #: plugins/resample/resample.C:64
11611 msgstr ": Resample"
11613 #: plugins/resample/resample.C:129
11617 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
11618 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
11619 msgid "Input samples:"
11622 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
11623 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
11624 msgid "Output samples:"
11627 #: plugins/resamplert/resamplert.C:223
11629 msgstr "ResampleRT"
11631 #: plugins/reverb/reverb.C:101
11635 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
11636 msgid "Initial signal level:"
11637 msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
11639 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
11640 msgid "ms before reflections:"
11641 msgstr "ms vor Reflektionen:"
11643 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
11644 msgid "First reflection level:"
11645 msgstr "Erster Reflektionspegel:"
11647 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
11648 msgid "Last reflection level:"
11649 msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
11651 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
11652 msgid "Number of reflections:"
11653 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
11655 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
11656 msgid "ms of reflections:"
11657 msgstr "ms der Reflektionen:"
11659 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
11660 msgid "Start band for lowpass:"
11661 msgstr "Startband für Lowpass:"
11663 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
11664 msgid "End band for lowpass:"
11665 msgstr "Endband für Lowpass:"
11667 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
11668 msgid "Reverse audio"
11669 msgstr "Audio umkehren"
11671 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
11672 msgid "Reverse video"
11673 msgstr "Video umkehren"
11675 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
11676 msgid "RGB -> 601 compression"
11677 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
11679 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
11680 msgid "601 -> RGB expansion"
11681 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
11683 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
11687 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
11691 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
11695 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
11699 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
11703 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
11707 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
11711 #: plugins/rotate/rotate.C:310
11713 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
11715 #: plugins/rotate/rotate.C:503
11719 #: plugins/rotate/rotate.C:510
11720 msgid "Pivot (x,y):"
11721 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
11723 #: plugins/rumbler/rumbler.C:171
11727 #: plugins/rumbler/rumbler.C:172
11731 #: plugins/rumbler/rumbler.C:174
11735 #: plugins/rumbler/rumbler.C:178
11739 #: plugins/rumbler/rumbler.C:182
11743 # Rüttler/Rumpler?
11744 #: plugins/rumbler/rumbler.C:306
11748 # Verwendung unbekannt.
11749 #: plugins/scale/scalewin.C:202
11750 msgid "Use fixed scale"
11751 msgstr "Festen Maßstab verw."
11753 #: plugins/scale/scalewin.C:218
11754 msgid "Use fixed size"
11755 msgstr "Feste Größe verw."
11757 # Verwendung unbekannt.
11758 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
11762 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
11766 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
11770 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
11774 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:67
11775 #: plugins/translate/translatewin.C:98
11779 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:76
11780 #: plugins/translate/translatewin.C:104
11784 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
11788 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
11792 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
11796 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
11800 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
11804 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
11808 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
11812 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
11816 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
11817 msgid "White to Black"
11818 msgstr "Weiß zu Schwarz"
11820 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
11821 msgid "Black to White"
11822 msgstr "Schwarz zu Weiß"
11824 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
11825 msgid "Anti-aliasing"
11826 msgstr "Anti-Aliasing"
11828 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
11829 msgid "Preserve shape aspect ratio"
11830 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
11832 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
11834 msgstr "Formverschiebung"
11836 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
11838 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
11839 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
11841 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
11845 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
11849 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
11853 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
11854 msgid "Luminance only"
11855 msgstr "nur Leuchtdichte"
11857 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
11858 msgid "Odd offset:"
11861 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
11862 msgid "Even offset:"
11865 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
11866 msgid "ShiftInterlace"
11867 msgstr "Interlace-Versatz"
11869 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlerwindow.C:1153
11870 #: plugins/wipe/wipe.C:49
11874 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlerwindow.C:1181
11875 #: plugins/wipe/wipe.C:71
11879 #: plugins/slide/slide.C:210
11883 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
11885 msgstr "Freq: 0 Hz"
11887 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
11889 msgid "Freq: %d Hz"
11890 msgstr "Freq: %d Hz"
11892 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
11894 msgid "Amplitude: %.2f dB"
11895 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
11897 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
11898 msgid "Spectrogram"
11899 msgstr "Spektrogramm"
11901 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
11903 msgstr "Linkes Auge"
11905 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
11907 msgstr "Rechtes Auge"
11909 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
11913 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
11915 msgstr "Ausgabe X:"
11917 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
11919 msgstr "Ausgabe Y:"
11921 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
11925 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
11926 msgid "Draw guides"
11927 msgstr "Hilfslinien anzeigen"
11929 # Panorama-, Kugelkamera? – Bereits ins Deutsche übernommen, wer das hat wird wissen, was gemeint ist.
11930 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
11934 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:47
11938 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:51
11942 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:68
11946 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:74
11950 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:80
11954 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:127
11955 msgid "Edge smooth"
11956 msgstr "Kanten glätten"
11958 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:128
11959 msgid "Edge recursive"
11960 msgstr "Kanten rekursiv"
11962 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:129
11963 msgid "Detail Enhance"
11964 msgstr "Detailverbesserung"
11966 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
11967 msgid "Pencil Sketch"
11968 msgstr "Bleistiftskizze"
11970 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
11971 msgid "Color Sketch"
11972 msgstr "Farbskizze"
11974 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
11975 msgid "Stylization"
11976 msgstr "Stilisierung"
11978 # SVG suggeriert, ein SVG könnte verwendet werden, was nicht der Fall ist.
11979 #: plugins/svg/svg.C:104
11980 msgid "SVG via Inkscape"
11983 #: plugins/svg/svg.C:207
11985 msgid "Running command %s\n"
11986 msgstr "Starte Kommando %s\n"
11988 #: plugins/svg/svg.C:221
11990 msgid "Export of %s to %s failed\n"
11991 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
11993 #: plugins/svg/svg.C:233
11996 "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete "
11997 "all *.png files.\n"
11999 "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen "
12000 "Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
12002 #: plugins/svg/svgwin.C:62 plugins/translate/translatewin.C:86
12006 #: plugins/svg/svgwin.C:73 plugins/translate/translatewin.C:92
12010 #: plugins/svg/svgwin.C:81
12014 #: plugins/svg/svgwin.C:165
12015 msgid "New/Open SVG..."
12016 msgstr "Neu/Öffne SVG …"
12018 #: plugins/svg/svgwin.C:341
12020 msgid "Inkscape has exited\n"
12021 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
12023 #: plugins/svg/svgwin.C:343
12025 msgid "Plugin window has closed\n"
12026 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
12028 #: plugins/svg/svgwin.C:350
12029 msgid "Error opening fifo file"
12030 msgstr "Fehler beim Öffnen der FIFO-Datei"
12032 #: plugins/svg/svgwin.C:398
12034 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
12035 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
12037 #: plugins/svg/svgwin.C:408
12039 msgid "External SVG editor finished\n"
12040 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
12042 #: plugins/svg/svgwin.C:423
12043 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
12044 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
12046 #: plugins/svg/svgwin.C:424
12047 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
12048 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
12050 #: plugins/svg/svgwin.C:453
12052 msgstr "Update dpi"
12054 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
12055 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
12056 msgid "Swap channels"
12057 msgstr "Vertausche Kanäle"
12059 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
12063 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
12067 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
12071 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
12075 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
12076 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
12077 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 …"
12079 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
12080 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
12081 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 …"
12083 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
12084 msgid "Swap Frames"
12085 msgstr "Frames vertauschen"
12087 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
12088 msgid "Synthesizer"
12089 msgstr "Synthesizer"
12091 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:691
12092 msgid "Momentary notes"
12093 msgstr "Momentäre Hinweise"
12095 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:697
12096 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
12097 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
12099 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:71
12103 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:70
12107 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:73
12109 msgstr "Blauer Punkt"
12111 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:69
12115 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:72
12119 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:78
12120 #: plugins/theme_neophyte.git/neophyte.C:78
12124 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
12128 #: plugins/theme_suv/suv.C:68
12132 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:66
12136 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
12138 msgstr "Tiefenfarbe"
12140 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
12142 msgstr "Mittenfarbe"
12144 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
12146 msgstr "Höhenfarbe"
12148 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
12150 msgstr "Tiefenfarbe"
12152 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
12154 msgstr "Mittenfarbe"
12156 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
12158 msgstr "Höhenfarbe"
12160 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
12164 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
12168 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
12169 msgid "Time Average"
12170 msgstr "Durchschnittszeit"
12172 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
12173 msgid "Frame count:"
12174 msgstr "Frame-Anzahl:"
12176 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
12180 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
12182 msgstr "Akkumulieren"
12184 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
12188 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
12192 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
12193 msgid "Restart for every frame"
12194 msgstr "Neustart für jeden Frame"
12196 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
12197 msgid "Don't buffer frames"
12198 msgstr "Keine Frames puffern"
12200 #: plugins/timefront/timefront.C:156
12204 #: plugins/timefront/timefront.C:166
12205 msgid "Time range:"
12206 msgstr "Zeitbereich:"
12208 #: plugins/timefront/timefront.C:292
12209 msgid "As timefront use:"
12210 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
12212 #: plugins/timefront/timefront.C:371
12213 msgid "Other track as timefront"
12214 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
12216 #: plugins/timefront/timefront.C:373
12217 msgid "Alpha as timefront"
12218 msgstr "Alpha als Zeitfront"
12220 #: plugins/timefront/timefront.C:415
12222 msgstr "Intensität"
12224 #: plugins/timefront/timefront.C:417
12226 msgstr "Alpha-Maske"
12228 #: plugins/timefront/timefront.C:515
12229 msgid "timefront#Square"
12232 #: plugins/timefront/timefront.C:601
12234 msgstr "Invertierung"
12236 #: plugins/timefront/timefront.C:617
12237 msgid "Show grayscale (for tuning"
12238 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
12240 #: plugins/timefront/timefront.C:650
12244 #: plugins/timefront/timefront.C:785
12247 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12248 "have to have it under shared effects\n"
12250 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12251 "have to have it under shared effects\n"
12253 #: plugins/timefront/timefront.C:790
12255 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12256 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12258 #: plugins/timefront/timefront.C:832
12261 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12264 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12267 #: plugins/timefront/timefront.C:891
12270 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12273 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12276 #: plugins/timefront/timefront.C:898
12278 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12279 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12281 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
12282 msgid "Use fast fourier transform"
12283 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
12285 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
12286 msgid "Use overlapping windows"
12287 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
12289 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
12290 msgid ": Time stretch"
12291 msgstr ": Zeit strecken"
12293 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
12294 msgid "Fraction of original speed:"
12295 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
12297 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
12298 msgid "Time stretch"
12299 msgstr "Zeitdehnung"
12301 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
12302 msgid "Window size (ms):"
12303 msgstr "Fenstergröße (ms):"
12305 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
12306 msgid "Time Stretch RT"
12307 msgstr "Time Stretch RT"
12309 #: plugins/titler/titler.C:314
12311 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
12314 #: plugins/titler/titler.C:340
12316 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
12317 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
12319 #: plugins/titler/titler.C:948
12323 #: plugins/titler/titler.C:1154
12325 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
12326 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
12328 #: plugins/titler/titler.C:2313
12330 msgstr "Keine Bewegung"
12332 #: plugins/titler/titler.C:2314
12333 msgid "Bottom to top"
12334 msgstr "Unten nach oben"
12336 #: plugins/titler/titler.C:2315
12337 msgid "Top to bottom"
12338 msgstr "Oben nach unten"
12340 #: plugins/titler/titler.C:2316
12341 msgid "Right to left"
12342 msgstr "Rechts nach links"
12344 #: plugins/titler/titler.C:2317
12345 msgid "Left to right"
12346 msgstr "Links nach rechts"
12348 #: plugins/titler/titler.h:26
12350 msgstr "Startverzögerung"
12352 #: plugins/titler/titler.h:27
12356 #: plugins/titler/titler.h:29
12360 #: plugins/titler/titler.h:30
12364 #: plugins/titler/titler.h:31
12368 #: plugins/titler/titler.h:32
12372 #: plugins/titler/titler.h:33
12376 #: plugins/titler/titler.h:34
12378 msgstr "Unterstrichen"
12380 #: plugins/titler/titler.h:35
12384 #: plugins/titler/titler.h:36
12386 msgstr "Dicktengleich"
12388 #: plugins/titler/titler.h:37
12392 #: plugins/titler/titler.h:38
12394 msgstr "Hochgestellt"
12396 #: plugins/titler/titlerwindow.C:233
12400 #: plugins/titler/titlerwindow.C:250
12404 #: plugins/titler/titlerwindow.C:257
12408 #: plugins/titler/titlerwindow.C:275
12410 msgstr "Ausrichtung:"
12412 #: plugins/titler/titlerwindow.C:319
12416 #: plugins/titler/titlerwindow.C:326
12417 msgid "Drop shadow:"
12418 msgstr "Schlagschatten:"
12420 #: plugins/titler/titlerwindow.C:333
12421 msgid "Fade in (sec):"
12422 msgstr "Einblenden (s):"
12424 #: plugins/titler/titlerwindow.C:339
12425 msgid "Fade out (sec):"
12426 msgstr "Ausblenden (s):"
12428 #: plugins/titler/titlerwindow.C:366
12432 #: plugins/titler/titlerwindow.C:372
12436 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
12437 msgid "background media"
12438 msgstr "Hintergrundmedien"
12440 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
12441 msgid "Select background media path"
12442 msgstr "Hintergrundmedienpfad auswählen"
12444 #: plugins/titler/titlerwindow.C:709
12448 #: plugins/titler/titlerwindow.C:725
12452 #: plugins/titler/titlerwindow.C:786
12453 msgid "Text Color..."
12454 msgstr "Textfarbe …"
12456 #: plugins/titler/titlerwindow.C:798
12457 msgid "Outline color..."
12458 msgstr "Umrissfarbe …"
12460 #: plugins/titler/titlerwindow.C:839
12461 msgid "Stamp timecode"
12462 msgstr "Zeitstempel"
12464 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1005
12467 msgstr "Zeichen: %d"
12469 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1019
12472 msgstr "Zeichen frei: %d "
12474 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1167
12476 msgstr "Zentrieren"
12478 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1211
12482 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1241
12483 msgid "Outline Color"
12484 msgstr "Umrissfarbe"
12486 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1241
12490 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1308
12491 msgid "Background:"
12492 msgstr "Hintergrund"
12494 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1336
12495 msgid "Loop playback"
12496 msgstr "Schleifendurchlauf"
12498 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1379
12502 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1391
12506 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1448
12510 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1541
12514 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1594
12518 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1594
12522 #: plugins/translate/translatewin.C:59
12526 #: plugins/translate/translatewin.C:65
12530 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
12532 msgstr "Unschärfe"
12534 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
12536 msgstr "Videobereich"
12538 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
12539 msgid "Carrier Track:"
12540 msgstr "Trägerspur:"
12542 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
12546 #: plugins/wave/wave.C:263
12548 msgstr "Verschmieren"
12550 #: plugins/wave/wave.C:280
12552 msgstr "Schwärzen"
12554 #: plugins/wave/wave.C:299
12558 #: plugins/wave/wave.C:402
12562 #: plugins/wave/wave.C:405
12563 msgid "Wavelength:"
12564 msgstr "Wellenlänge:"
12566 #: plugins/wave/wave.C:446
12570 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
12572 msgstr "Quetschung"
12574 #: plugins/whirl/whirl.C:366
12578 #: plugins/wipe/wipe.C:146
12580 msgstr "Verwischen"
12582 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
12586 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
12590 #: plugins/yuv/yuv.C:209
12594 #: plugins/yuv411/yuv411.C:73
12598 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
12599 msgid "Vertical average"
12600 msgstr "Vertikaler Durchschnitt"
12602 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
12603 msgid "Horizontal interpolate"
12604 msgstr "Horizontale Interpolation"
12606 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
12607 msgid "Inpainting method"
12608 msgstr "Inpainting-Verfahren"
12610 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
12614 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
12616 msgstr "Vorspannen:"
12618 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
12619 msgid "Warning: colormodel not YUV"
12620 msgstr "Warnung: Farbmodell nicht YUV"
12622 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
12626 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
12630 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
12634 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
12638 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
12642 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
12646 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
12650 #: plugins/zoom/zoom.C:100
12651 msgid "X Magnification:"
12652 msgstr "X-Vergrößerung"
12654 #: plugins/zoom/zoom.C:110
12655 msgid "Y Magnification:"
12656 msgstr "Y-Vergrößerung:"
12658 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
12660 msgstr "Zoom-Unschärfe"
12663 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
12664 #~ "implemented for BC_Pixmap.\n"
12666 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist "
12668 #~ "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
12671 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12672 #~ "under the terms\n"
12673 #~ "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
12674 #~ "Foundation; either version\n"
12675 #~ "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
12677 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
12678 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
12679 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
12681 #~ "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
12683 #~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen "
12684 #~ "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
12685 #~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version "
12686 #~ "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
12688 #~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es "
12689 #~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
12690 #~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃœR EINEN "
12691 #~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
12693 #~ msgid "Reel Name:"
12694 #~ msgstr "Bandname:"
12696 #~ msgid "Reel Number:"
12697 #~ msgstr "Bandnummer:"
12699 #~ msgid "Time Code Start:"
12700 #~ msgstr "Timecode-Start:"
12703 #~ msgstr "Benutzer"
12706 #~ msgstr "Neuer Behälter"
12708 #~ msgid "Delete bin"
12709 #~ msgstr "Lösche Behälter"
12711 #~ msgid "Rename bin"
12712 #~ msgstr "Umbenennen des Behälters"
12714 #~ msgid "Edit information on asset"
12715 #~ msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
12717 #~ msgid "Save List"
12718 #~ msgstr "Liste speichern"
12720 #~ msgid "Load List"
12721 #~ msgstr "Liste laden"
12724 #~ msgstr "Shift-S"
12726 #~ msgid "Protect video from changes"
12727 #~ msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
12729 #~ msgid "Edit mask"
12730 #~ msgstr "Maske bearbeiten"
12735 #~ msgid "Zoom view"
12736 #~ msgstr "Ansicht zoomen"
12738 #~ msgid "Adjust camera automation"
12739 #~ msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
12741 #~ msgid "Adjust projector automation"
12742 #~ msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
12744 #~ msgid "Crop a layer or output"
12745 #~ msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
12747 #~ msgid "Get color"
12748 #~ msgstr "Farbe bestimmen"
12750 #~ msgid "Show tool info"
12751 #~ msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
12753 #~ msgid "Show safe regions"
12754 #~ msgstr "Zeige sichere Bereiche"
12757 #~ "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
12758 #~ "nearest 45%c angle."
12760 #~ "STRG drücken, um Lineal auf \n"
12761 #~ "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
12763 #~ msgid "Delete all indexes in %s?"
12764 #~ msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
12766 #~ msgid "In point ( [ )"
12767 #~ msgstr "Bereichsanfang ( [ )"
12769 #~ msgid "Out point ( ] )"
12770 #~ msgstr "Bereichsende ( ] )"
12772 #~ msgid "Cut ( x )"
12773 #~ msgstr "Ausschneiden ( x )"
12775 #~ msgid "Generate keyframes while tweeking"
12776 #~ msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
12778 #~ msgid "User title"
12779 #~ msgstr "Benutzertitel"
12781 #~ msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
12782 #~ msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
12784 #~ msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
12785 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
12787 #~ msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
12788 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Keyframe fehlgeschlagen\n"
12790 #~ msgid "Overwrite project with output"
12791 #~ msgstr "Ãœberschreibe Projekt mit Ausgabe"
12793 #~ msgid "Plugin Autos"
12794 #~ msgstr "Plugin-Auswahl"
12796 #~ msgid "Time Format"
12797 #~ msgstr "Dateiformat"
12800 #~ msgstr "Flaggen"
12802 #~ msgid "Index files"
12803 #~ msgstr "Indexdateien"
12806 #~ msgstr "Bearbeitung [Montage]"
12811 #~ msgid ": %s Keyframe"
12812 #~ msgstr " %s Keyframe"
12814 #~ msgid "Set background render"
12815 #~ msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
12817 #~ msgid "recieve message failed\n"
12818 #~ msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
12820 #~ msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
12821 #~ msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
12823 #~ msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
12824 #~ msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
12827 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
12828 #~ "you probably need to be root, or:\n"
12829 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
12830 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
12831 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
12833 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
12834 #~ "you probably need to be root, or:\n"
12835 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
12836 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
12837 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
12840 #~ msgstr "ausschneiden"
12844 #~ "Created from main window"
12847 #~ "Erzeugt vom Hauptfenster"
12849 #~ msgid "Try FFMpeg first"
12850 #~ msgstr "Try FFMpeg first"
12852 #~ msgid "Try FFMpeg last"
12853 #~ msgstr "Try FFMpeg last"
12855 #~ msgid "On file open, ffmpeg probes early"
12856 #~ msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
12858 #~ msgid "Add Node"
12859 #~ msgstr "Knoten hinzufügen"
12861 #~ msgid "Delete Node"
12862 #~ msgstr "Knoten löschen"
12864 #~ msgid "Timecode offset:"
12865 #~ msgstr "Zeitcode-Versatz:"
12867 #~ msgid "Decode frames asynchronously"
12868 #~ msgstr "Frames asynchron dekodieren"
12870 #~ msgid "Fast reverse ( + )"
12871 #~ msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
12873 #~ msgid "Normal reverse ( 6 )"
12874 #~ msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
12876 #~ msgid "Frame reverse ( 4 )"
12877 #~ msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
12879 #~ msgid "Normal forward ( 3 )"
12880 #~ msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
12882 #~ msgid "Frame forward ( 1 )"
12883 #~ msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
12885 #~ msgid "Fast forward ( Enter )"
12886 #~ msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
12888 #~ msgid "Attach single standlone and share others"
12889 #~ msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
12891 #~ msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
12892 #~ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
12895 #~ "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
12897 #~ "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte "
12901 #~ "When configuring slow effects, disable playback for the track. After "
12902 #~ "configuring it,\n"
12903 #~ "re-enable playback to process a single frame."
12905 #~ "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die "
12906 #~ "Spur ab. Nach\n"
12907 #~ "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame "
12911 #~ "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
12912 #~ "the region defined by the in/out points."
12914 #~ "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
12915 #~ "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
12918 #~ "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
12919 #~ "selected one to toggle."
12921 #~ "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
12922 #~ "anderen Patches außer den ausgewählten."
12925 #~ "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
12926 #~ "the other patches to match the first one."
12928 #~ "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
12929 #~ "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
12932 #~ "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
12933 #~ "just the one effect."
12935 #~ "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
12936 #~ "nur auf einen Effekt auswirkt."
12939 #~ "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
12940 #~ "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
12942 #~ "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
12943 #~ "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
12944 #~ "zwischen individuellen Dateien um."
12947 #~ "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
12948 #~ "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
12950 #~ "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat "
12952 #~ "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen "
12953 #~ "Zeitformat um."
12955 #~ msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
12957 #~ "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und "
12958 #~ "Hinauszoomen.\n"
12961 #~ "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
12962 #~ "all 4 points.\n"
12964 #~ "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine "
12965 #~ "Verschiebung\n"
12966 #~ "aller vier Punkte.\n"
12969 #~ "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
12970 #~ "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the "
12971 #~ "other tracks.\n"
12973 #~ "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
12974 #~ "Drücken v. Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller "
12975 #~ "anderen Spuren.\n"
12978 #~ "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
12979 #~ "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
12981 #~ "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen "
12982 #~ "anderen Kanal ab.\n"
12983 #~ "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle "
12987 #~ "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
12988 #~ "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
12990 #~ "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
12991 #~ "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
12994 #~ "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted "
12996 #~ "audio or video tracks.\n"
12998 #~ "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track "
13000 #~ "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
13004 #~ " Created from:\n"
13008 #~ " Erzeugt von:\n"
13011 #~ msgid "Color Selection"
13012 #~ msgstr "Farbauswahl"
13014 #~ msgid "Find Object"
13015 #~ msgstr "Objekt finden"
13018 #~ "Search radius:\n"
13019 #~ "(W/H Percent of image)"
13021 #~ "Verschiebungssuchradius:\n"
13022 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13025 #~ "Object size:\n"
13026 #~ "(W/H Percent of image)"
13028 #~ "Rotationsblockgröße:\n"
13029 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13031 #~ msgid "Camshift VMIN:"
13032 #~ msgstr "Kameraversch. VMIN:"
13034 #~ msgid "Camshift VMAX:"
13035 #~ msgstr "Kameraversch. VMAX:"
13037 #~ msgid "Camshift SMIN:"
13038 #~ msgstr "Kameraversch. SMIN:"
13040 #~ msgid "Draw border"
13041 #~ msgstr "Zeichne Grenzen"
13043 #~ msgid "CAMSHIFT"
13044 #~ msgstr "KAMERAVERSCH."
13049 #~ msgid "Scale by amount:"
13050 #~ msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
13052 #~ msgid "Couldn't save %s."
13053 #~ msgstr "Konnte %s nicht speichern."
13056 #~ msgstr "Lade …"
13059 #~ msgstr "Speichern …"
13061 #~ msgid "Set default"
13062 #~ msgstr "Standards einrichten"
13064 #~ msgid "Save reverb"
13065 #~ msgstr "Speichere Reverb"
13067 #~ msgid "Select the reverb file to save as"
13068 #~ msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
13070 #~ msgid "Load reverb"
13071 #~ msgstr "Lade Reverb"
13073 #~ msgid "Select the reverb file to load from"
13074 #~ msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
13076 #~ msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13078 #~ "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13081 #~ msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
13082 #~ msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
13084 #~ msgid "Motion type:"
13085 #~ msgstr "Bewegungstyp:"
13087 #~ msgid "Encoding:"
13088 #~ msgstr "Kodierung:"