3 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-04-30 12:42+0200\n"
7 "Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
8 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
15 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
16 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
20 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
21 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
22 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
23 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
27 #: guicast//bccapture.C:65
29 msgid "cannot connect to X server.\n"
30 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
32 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
33 #: guicast//bcwindowbase.C:667
35 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
36 msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
38 #: guicast//bcdelete.C:69
39 msgid "Really delete the following files?"
40 msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?"
42 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
44 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
45 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
47 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
49 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
50 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n"
52 #: guicast//bcfilebox.C:264
53 msgid "Change the filter"
54 msgstr "Filter ändern"
56 #: guicast//bcfilebox.C:289
57 msgid "Cancel the operation"
58 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
60 #: guicast//bcfilebox.C:317
61 msgid "Submit the directory"
62 msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis"
64 #: guicast//bcfilebox.C:345
65 msgid "Descend directory"
66 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
68 #: guicast//bcfilebox.C:347
69 msgid "Submit the file"
70 msgstr "Datei erstellen"
72 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
73 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
75 msgstr "Text anzeigen"
77 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
78 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
80 msgstr "Icons anzeigen"
82 #: guicast//bcfilebox.C:395
83 msgid "Create new folder"
84 msgstr "Erstelle neuen Ordner"
86 #: guicast//bcfilebox.C:408
88 msgstr "Datei umbenennen"
90 #: guicast//bcfilebox.C:420
91 msgid "Up a directory"
92 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
94 #: guicast//bcfilebox.C:434
96 msgstr "Lösche Dateien"
98 #: guicast//bcfilebox.C:448
102 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
104 msgstr ": Neuer Ordner"
106 #: guicast//bcfilebox.C:1316
108 msgstr ": Umbenennen"
110 #: guicast//bcfilebox.C:1331
114 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
115 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
119 #: guicast//bcfilebox.inc:43
123 #: guicast//bcfilebox.inc:44
127 #: guicast//bcfilebox.inc:45
131 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
132 msgid "Enter the name of the folder:"
133 msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
135 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
136 #: cinelerra//pluginclient.C:313
140 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
144 #: guicast//bcpopup.C:88
148 #: guicast//bcprogressbox.C:118
152 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
153 msgid "Choose from recently used"
154 msgstr "Wählen Sie aus vor kurzem verwendet"
156 #: guicast//bcrename.C:63
157 msgid "Enter a new name for the file:"
158 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:"
160 #: guicast//bcresources.C:1493
162 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
163 msgstr "Conversion from %s to %s is not available\n"
165 #: guicast//bctheme.C:470
167 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
168 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
170 #: guicast//bctheme.C:484
172 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
173 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
175 #: guicast//bcwindow3d.C:65
177 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
178 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n"
180 #: guicast//bcwindowbase.C:213
183 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
184 "implemented for BC_Pixmap.\n"
185 msgstr "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\n"
186 "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
188 #: guicast//test.C:181
192 msgstr "Mary Egbert\n"
195 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
199 #: guicast//units.h:39
200 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
201 msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx"
203 #: guicast//units.h:42
204 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
205 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames"
207 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
211 #: guicast//units.h:46
215 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
219 #: guicast//units.h:60
223 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
224 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
225 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden"
227 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
231 #: guicast//units.h:76
232 msgid "Minutes:Seconds"
233 msgstr "Minuten: Sekunden"
235 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
239 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
243 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
246 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
247 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
248 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
250 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
251 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
252 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
253 msgstr "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n"
254 "modifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\n"
255 "von der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\n"
256 "der Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n"
258 "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\n"
259 "aber OHNE JEGLICHE WARNUNG; selbst ohne die implizite Gewähr\n"
260 "der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
261 "Vergleichen Sie mit der GNU General Public License\n"
262 "für weitere Details.\n"
264 #: cinelerra//adcuts.C:30
266 msgid "cuts to %s complete\n"
267 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
269 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
270 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
274 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
276 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
277 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
281 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
286 msgid "Stop playback locks up."
287 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
289 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
294 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
295 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
304 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
310 msgstr "SYT-Versatz:"
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
313 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
315 msgstr "DVB-Adapter:"
317 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
321 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
322 msgid "Follow audio config"
323 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
325 #: cinelerra//amodule.C:499
327 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
328 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
330 #: cinelerra//apanel.C:47
332 msgstr "Automatisierung"
334 #: cinelerra//apanel.C:51
339 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
340 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
344 #: cinelerra//apanel.C:101
348 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
349 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
350 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
354 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
355 #: cinelerra//mainmenu.C:234
359 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
363 #: cinelerra//assetedit.C:225
367 #: cinelerra//assetedit.C:295
371 #: cinelerra//assetedit.C:295
372 msgid "Select a file for this asset:"
373 msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
375 #: cinelerra//assetedit.C:300
377 msgstr "Dateiformat:"
379 #: cinelerra//assetedit.C:310
383 #: cinelerra//assetedit.C:339
384 msgid "Bitrate (bits/sec):"
385 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
387 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
391 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
392 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
393 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
394 #: cinelerra//filetiff.C:612
396 msgstr "Kompression:"
398 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
399 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
403 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
407 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
408 msgid "Header length:"
409 msgstr "Header-Länge:"
411 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
412 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
414 msgstr "Byteanordnung:"
416 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
420 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
424 #: cinelerra//assetedit.C:485
425 msgid "Values are unsigned"
426 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
428 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
429 #: cinelerra//fileformat.C:194
430 msgid "Values are signed"
431 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
433 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
437 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
441 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
442 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
443 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
447 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
448 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
449 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
453 #: cinelerra//assetedit.C:556
454 msgid "Actual width:"
455 msgstr "Tatsächliche Breite:"
457 #: cinelerra//assetedit.C:566
458 msgid "Actual height:"
459 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
461 #: cinelerra//assetedit.C:575
462 msgid "Fix interlacing:"
463 msgstr "Interlacing korrigieren:"
465 #: cinelerra//assetedit.C:579
466 msgid "Asset's interlacing:"
467 msgstr "Asset's Interlacing:"
469 #: cinelerra//assetedit.C:593
470 msgid "Interlace correction:"
471 msgstr "Interlace-Korrektur:"
473 #: cinelerra//assetedit.C:607
477 #: cinelerra//assetedit.C:613
481 #: cinelerra//assetedit.C:619
482 msgid "Time Code Start:"
483 msgstr "Timecode-Start:"
485 #: cinelerra//assetedit.C:711
486 msgid "Automatically Fix Interlacing"
487 msgstr "Automatisch Interlacing korrigieren"
489 #: cinelerra//assetedit.C:989
493 #: cinelerra//assetedit.C:1006
495 msgstr "Asset-Detail"
497 #: cinelerra//assetedit.C:1051
498 msgid "no info available"
499 msgstr "Keine Info verfügbar"
501 #: cinelerra//assetedit.h:109
505 #: cinelerra//assetedit.h:110
506 msgid "Select a file"
507 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
509 #: cinelerra//assetpopup.C:136
513 #: cinelerra//assetpopup.C:177
514 msgid "Rebuild index"
515 msgstr "Index neuerstellen"
517 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
519 msgstr "Werte sortieren"
521 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
525 #: cinelerra//assetpopup.C:258
526 msgid "View in new window"
527 msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
529 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
530 #: cinelerra//swindow.C:555
534 #: cinelerra//assetpopup.C:319
535 msgid "Match project size"
536 msgstr "An Projektgröße anpassen"
538 #: cinelerra//assetpopup.C:339
539 msgid "Match frame rate"
540 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
542 #: cinelerra//assetpopup.C:359
544 msgstr "Alle anpassen"
546 #: cinelerra//assetpopup.C:385
547 msgid "Remove from project"
548 msgstr "Entfernen aus dem Projekt"
550 #: cinelerra//assetpopup.C:410
551 msgid "Remove from disk"
552 msgstr "Entfernen von Platte"
554 #: cinelerra//assetremove.C:32
555 msgid ": Remove assets"
556 msgstr ": Assets entfernen"
558 #: cinelerra//assetremove.C:68
559 msgid "Permanently remove from disk?"
560 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
562 #: cinelerra//atrack.C:136
567 #: cinelerra//audioalsa.C:278
569 msgid "no PCM configurations available\n"
570 msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfügbar\n"
572 #: cinelerra//audioalsa.C:287
574 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
575 msgstr "Konnte nicht den Zugriff auf Interleaved-Geräte eingerichtet werden.\n"
577 #: cinelerra//audioalsa.C:296
579 msgid "failed to set output format.\n"
580 msgstr "Das Ausgabeformat konnte nicht festgelegt werden.\n"
582 #: cinelerra//audioalsa.C:305
584 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
585 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt keine %d-Kanaloperation.\n"
587 #: cinelerra//audioalsa.C:316
589 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
590 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
592 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
593 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
596 msgstr "%s ist fehlgeschlagen\n"
598 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
599 msgid "Rewind ( Home )"
600 msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
602 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
603 msgid "Fast Reverse ( + )"
604 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
606 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
607 msgid "Reverse Play ( 6 )"
608 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
610 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
614 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
616 msgstr "Abspielen ( 3 )"
618 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
622 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
623 msgid "Fast Forward ( Enter )"
624 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
626 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
627 msgid "Jump to end ( End )"
628 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
630 #: cinelerra//awindowgui.C:71
631 msgid "Audio Effects"
632 msgstr "Audioeffekte"
634 #: cinelerra//awindowgui.C:72
635 msgid "Video Effects"
636 msgstr "Videoeffekte"
638 #: cinelerra//awindowgui.C:73
639 msgid "Audio Transitions"
640 msgstr "Audioübergänge"
642 #: cinelerra//awindowgui.C:74
643 msgid "Video Transitions"
644 msgstr "Videoübergänge"
646 #: cinelerra//awindowgui.C:75
650 #: cinelerra//awindowgui.C:76
654 #: cinelerra//awindowgui.C:77
658 #: cinelerra//awindowgui.C:78
662 #: cinelerra//awindowgui.C:422
664 msgstr ": Ressourcen"
666 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
667 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
668 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
672 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
676 #: cinelerra//awindowgui.C:610
680 #: cinelerra//awindowgui.C:757
681 msgid ": Remove plugin"
682 msgstr ": Plugin entfernen"
684 #: cinelerra//awindowgui.C:782
685 msgid "remove plugin?"
686 msgstr "Plugin entfernen?"
688 #: cinelerra//awindowgui.C:810
691 msgstr "Entfernen %s\n"
693 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
697 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
699 msgstr "Neuer Behälter"
701 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
703 msgstr "Lösche Behälter"
705 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
707 msgstr "Umbenennen des Behälters"
709 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
710 msgid "Delete asset from disk"
711 msgstr "Lösche Asset von Platte"
713 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
714 msgid "Delete asset from project"
715 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
717 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
718 msgid "Edit information on asset"
719 msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
721 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
723 msgstr "Index neuzeichnen"
725 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
726 msgid "Paste asset on recordable tracks"
727 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
729 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
730 msgid "Append asset in new tracks"
731 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
733 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
735 msgstr "Asset betrachten"
737 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
739 msgstr "Bearbeiten ..."
741 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
745 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
749 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
753 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
754 msgid "audio_transitions"
755 msgstr "Audio_transitions"
757 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
761 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
765 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
769 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
771 msgstr "Transformiert"
773 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
777 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
781 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
782 msgid "video_transitions"
783 msgstr "Video_transitions"
785 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
787 msgstr "Vicons zeichnen"
789 #: cinelerra//batch.C:93
793 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
797 #: cinelerra//batch.C:94
801 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
805 #: cinelerra//batch.C:102
809 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
810 #: cinelerra//recordengine.C:701
813 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
815 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
816 #: cinelerra//recordengine.C:702
819 msgstr "Zeitlich beschränkt"
821 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
822 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
823 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
824 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
825 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
826 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
830 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
831 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
832 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
836 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
840 #: cinelerra//batchrender.C:63
844 #: cinelerra//batchrender.C:64
848 #: cinelerra//batchrender.C:76
849 msgid "Batch Render..."
850 msgstr "Batch-Rendern ..."
852 #: cinelerra//batchrender.C:76
856 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
857 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
859 msgid "Unable to save: %s"
860 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
862 #: cinelerra//batchrender.C:509
864 msgid "EDL %s not found.\n"
865 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
867 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
868 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
869 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
870 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
871 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
872 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
873 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
874 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
875 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
876 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
880 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
882 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
883 msgstr "%d Auftrag EDLs entsprechen nicht der Session edl\n"
885 #: cinelerra//batchrender.C:527
887 msgid "press cancel to abandon batch render"
888 msgstr "Drücken Sie abbrechen, um Batch-Rendern aufzugeben"
890 #: cinelerra//batchrender.C:739
891 msgid ": Batch Render"
892 msgstr ": Batch-Rendern"
894 #: cinelerra//batchrender.C:766
896 msgstr "Ausgabepfad:"
898 #: cinelerra//batchrender.C:775
902 #: cinelerra//batchrender.C:784
906 #: cinelerra//batchrender.C:784
907 msgid "Select an EDL to load:"
908 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
910 #: cinelerra//batchrender.C:806
911 msgid "Batches to render:"
912 msgstr "Batches zum Rendern:"
914 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
915 #: cinelerra//recordbatches.C:538
919 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
920 #: cinelerra//tipwindow.C:279
924 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
925 #: cinelerra//recordbatches.C:489
929 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
930 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
931 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
932 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
936 #: cinelerra//batchrender.C:1081
938 msgstr "Liste speichern"
940 #: cinelerra//batchrender.C:1084
941 msgid "Save a Batch Render List"
942 msgstr "Eine Batch-Render-Liste speichern"
944 #: cinelerra//batchrender.C:1129
945 msgid "Save Batch Render List"
946 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
948 #: cinelerra//batchrender.C:1130
949 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
950 msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll:"
952 #: cinelerra//batchrender.C:1167
956 #: cinelerra//batchrender.C:1171
957 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
958 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
960 #: cinelerra//batchrender.C:1216
961 msgid "Load Batch Render List"
962 msgstr "Batch-Render-Liste laden"
964 #: cinelerra//batchrender.C:1217
965 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
966 msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, von dem geladen werden soll:"
968 #: cinelerra//batchrender.C:1252
969 msgid "Use Current EDL"
970 msgstr "Verw. akt. EDL"
972 #: cinelerra//batchrender.C:1266
973 msgid "Save to EDL Path"
974 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
976 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
980 #: cinelerra//batchrender.C:1415
981 msgid "warn if jobs/session mismatched"
982 msgstr "Warnen, wenn Jobs / Session nicht übereinstimmen"
984 #: cinelerra//bdcreate.C:76
986 msgstr "BD-Render ..."
988 #: cinelerra//bdcreate.C:76
992 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
994 msgid "No EDL/Session"
995 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
997 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
999 msgid "No content: %s"
1000 msgstr "Kein Inhalt: %s"
1002 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
1005 "Unable to create directory: %s\n"
1007 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
1010 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1013 "Unable to save: %s\n"
1015 msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n"
1018 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1019 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1020 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1022 msgstr "Maßstabsverhältnis"
1024 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1026 msgstr "BD erstellen"
1028 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1029 msgid "end setup, start batch render"
1030 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
1032 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1033 msgid "disk space: "
1034 msgstr "Freier Speicher: "
1036 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1037 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1038 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1040 msgstr "Deinterlacing"
1042 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1043 msgid "Inverse Telecine"
1044 msgstr "Invert. Filmabtastung"
1046 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1047 msgid "Resize Tracks"
1048 msgstr "Spurgröße ändern"
1050 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1051 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1052 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1053 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1057 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1058 msgid "Chapters at Labels"
1059 msgstr "Kapitel bei Label"
1061 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1065 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1067 msgstr ": BD erstellen"
1069 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1070 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1074 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1076 msgstr "Arbeitsweg:"
1078 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1082 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1083 msgid "Select a Work directory:"
1084 msgstr "Wählen Sie ein Arbeitsverzeichnis aus:"
1086 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1090 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1091 #: cinelerra//recordgui.C:223
1095 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1096 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1097 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1099 msgstr "Skalierung:"
1101 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1102 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1104 msgstr "Auto-Skalierung"
1106 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1107 #: plugins/scale/scale.C:90
1111 #: cinelerra//brender.C:153
1112 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1113 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
1115 #: cinelerra//brender.C:263
1117 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1118 msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1121 #: cinelerra//brender.C:280
1123 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1124 msgstr "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n"
1126 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1127 msgid "Look for file"
1128 msgstr "Nach Datei suchen"
1130 #: cinelerra//canvas.C:1033
1132 msgstr "Fensteransicht"
1134 #: cinelerra//canvas.C:1069
1138 #: cinelerra//canvas.C:1070
1142 #: cinelerra//canvas.C:1071
1146 #: cinelerra//canvas.C:1072
1150 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1154 #: cinelerra//canvas.C:1074
1158 #: cinelerra//canvas.C:1075
1162 #: cinelerra//canvas.C:1076
1166 #: cinelerra//canvas.C:1077
1170 #: cinelerra//canvas.C:1100
1172 msgstr "Automatisch Zoomen"
1174 #: cinelerra//canvas.C:1130
1175 msgid "Reset camera"
1176 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1178 #: cinelerra//canvas.C:1143
1179 msgid "Reset projector"
1180 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1182 #: cinelerra//canvas.C:1156
1183 msgid "Reset translation"
1184 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1186 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1187 msgid "Show controls"
1188 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1190 #: cinelerra//canvas.C:1185
1191 msgid "Hide controls"
1192 msgstr "Kontrollen verstecken"
1194 #: cinelerra//canvas.C:1216
1195 msgid "Close source"
1196 msgstr "Quelle schließen"
1198 #: cinelerra//channeledit.C:42
1199 msgid "Device has no picture controls."
1200 msgstr "Gerät hat keine Bildsteuerung."
1202 #: cinelerra//channeledit.C:122
1206 #: cinelerra//channeledit.C:123
1210 #: cinelerra//channeledit.C:124
1214 #: cinelerra//channeledit.C:125
1218 #: cinelerra//channeledit.C:126
1222 #: cinelerra//channeledit.C:127
1223 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1224 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1226 #: cinelerra//channeledit.C:128
1227 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1228 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1230 #: cinelerra//channeledit.C:129
1231 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1232 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1234 #: cinelerra//channeledit.C:130
1238 #: cinelerra//channeledit.C:131
1239 msgid "PAL_E_EUROPE"
1240 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1242 #: cinelerra//channeledit.C:132
1244 msgstr "PAL_ITALIEN"
1246 #: cinelerra//channeledit.C:133
1250 #: cinelerra//channeledit.C:134
1251 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1252 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1254 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1258 #: cinelerra//channeledit.C:143
1262 #: cinelerra//channeledit.C:144
1266 #: cinelerra//channeledit.C:145
1270 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1271 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1272 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1273 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1274 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1275 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1276 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1281 #: cinelerra//channeledit.C:165
1285 #: cinelerra//channeledit.C:483
1289 #: cinelerra//channeledit.C:498
1291 msgstr "Hinzufügen ..."
1293 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1294 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1296 msgstr "Nach oben verschieben"
1298 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1299 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1301 msgstr "Nach unten verschieben"
1303 #: cinelerra//channeledit.C:563
1307 #: cinelerra//channeledit.C:576
1311 #: cinelerra//channeledit.C:616
1315 #: cinelerra//channeledit.C:644
1316 msgid ": Scan confirm"
1317 msgstr ": Scan bestätigen"
1319 #: cinelerra//channeledit.C:663
1320 msgid "Set parameters for channel scanning."
1321 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1323 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1324 msgid "Frequency table:"
1325 msgstr "Frequenztabelle:"
1327 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1331 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1335 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1339 #: cinelerra//channeledit.C:799
1342 msgstr " %s wird gescannt"
1344 #: cinelerra//channeledit.C:996
1345 msgid ": Edit Channel"
1346 msgstr ": Kanal bearbeiten"
1348 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1352 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1356 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1357 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1359 msgstr "Helligkeit:"
1361 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1362 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1366 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1367 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1371 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1372 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1376 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1380 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1384 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1388 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1390 msgstr "Case entsprechen"
1392 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1396 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1397 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1401 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1402 msgid "dbl clk row to find title"
1403 msgstr "zur Titelfindung Reihe doppelklicken"
1405 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1406 msgid ": ChanSearch"
1407 msgstr ": ChanSearch"
1409 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1410 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1414 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1415 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1419 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1422 msgstr "%d gefunden"
1424 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1425 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1426 msgstr "sunmontuewedthufrisat"
1428 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1429 msgid "activate batch record when ok pressed"
1430 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1432 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1433 msgid "poweroff system when batch record done"
1434 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1436 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1440 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1441 msgid "search event titles/info"
1442 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1444 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1446 msgid "bad scan time: %s\n"
1447 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1449 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1451 msgid "bad title: %s\n"
1452 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1454 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1456 msgid "bad scan date: %s\n"
1457 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1459 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1461 msgid "end before start: %s\n"
1462 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1464 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1466 msgid "end time early: %s\n"
1467 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1469 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1471 msgid "start time late: %s\n"
1472 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1474 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1476 msgid "zero duration: %s\n"
1477 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1479 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1480 msgid "end channel info, start record"
1481 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1483 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1485 msgstr "Verzeichnis:"
1487 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1488 #: cinelerra//swindow.C:155
1492 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1496 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1500 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1504 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1505 msgid ": Channel Info"
1506 msgstr ": Kanalinfo"
1508 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1510 msgstr "Starte Cron"
1512 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1514 msgstr "Ausschalten"
1516 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1518 msgid "Recording in progress\n"
1519 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1521 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1523 msgid "capture driver not dvb\n"
1524 msgstr "Capture-Treiber nicht dvb\n"
1526 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1528 msgid "cannot open dvb video device\n"
1529 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1531 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1535 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1539 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1540 msgid "Delete all clips."
1541 msgstr "Alle Clips löschen."
1543 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1544 #: cinelerra//recordgui.C:920
1545 msgid "Create new clip."
1546 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1548 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1549 #: cinelerra//recordgui.C:933
1550 msgid "Delete clip."
1551 msgstr "Clip löschen."
1553 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1557 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1558 msgid "Edit picture"
1559 msgstr "Bild bearbeiten"
1561 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1562 msgid "Edit channels"
1563 msgstr "Kanäle bearbeiten"
1565 #: cinelerra//clipedit.C:70
1566 msgid "A clip with that name already exists."
1567 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
1569 #: cinelerra//clipedit.C:158
1571 msgstr ": Clip-Info"
1573 #: cinelerra//clipedit.C:196
1575 msgstr "Kommentare:"
1577 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1581 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1582 msgid "Color Picker"
1583 msgstr "Farbauswahl"
1585 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1589 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1593 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1594 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1595 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1599 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1600 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1601 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1602 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1603 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1604 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1605 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1609 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1610 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1611 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1612 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1613 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1614 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1615 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1619 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1620 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1621 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1622 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1623 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1624 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1625 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1626 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1630 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1631 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1632 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1633 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1637 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1638 #: cinelerra//commercials.C:797
1640 msgstr "Cutting Ads"
1642 #: cinelerra//commercials.C:326
1644 msgid "***MUTE***\n"
1645 msgstr "*** STUMM ***\n"
1647 #: cinelerra//commercials.C:338
1649 msgid "***UNMUTE***\n"
1650 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
1652 #: cinelerra//commercials.C:650
1654 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1655 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1657 #: cinelerra//commercials.C:672
1659 msgid "ad: trk %d@%s "
1660 msgstr "ad: trk %d@%s "
1662 #: cinelerra//commercials.C:682
1664 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1665 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1667 #: cinelerra//commercials.C:692
1669 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1670 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1672 #: cinelerra//commercials.C:703
1676 #: cinelerra//commercials.C:934
1678 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1679 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
1681 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1685 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1689 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1693 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1697 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1701 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1705 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1709 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1713 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1717 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1718 msgid ": Confirm Quit"
1719 msgstr ": Beenden bestätigen"
1721 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1722 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1723 msgstr "( Auswahl von \"Nein\" löscht Änderungen )"
1725 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1729 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1730 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1734 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1736 msgid "The following files exist:\n"
1737 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
1739 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1741 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1742 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
1744 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1745 msgid ": File Exists"
1746 msgstr ": Datei existiert"
1748 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1749 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1750 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
1752 #: cinelerra//cpanel.C:131
1753 msgid "Protect video from changes"
1754 msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
1756 #: cinelerra//cpanel.C:155
1758 msgstr "Maske bearbeiten"
1760 #: cinelerra//cpanel.C:177
1764 #: cinelerra//cpanel.C:199
1766 msgstr "Ansicht zoomen"
1768 #: cinelerra//cpanel.C:219
1769 msgid "Adjust camera automation"
1770 msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
1772 #: cinelerra//cpanel.C:239
1773 msgid "Adjust projector automation"
1774 msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
1776 #: cinelerra//cpanel.C:259
1777 msgid "Crop a layer or output"
1778 msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
1780 #: cinelerra//cpanel.C:283
1782 msgstr "Farbe bestimmen"
1784 #: cinelerra//cpanel.C:307
1785 msgid "Show tool info"
1786 msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
1788 #: cinelerra//cpanel.C:338
1789 msgid "Show safe regions"
1790 msgstr "Zeige sichere Bereiche"
1792 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1793 msgid "Crop Video..."
1794 msgstr "Video schneiden ..."
1796 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1798 msgstr ": Schneiden"
1800 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1801 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1802 msgstr "Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden"
1804 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1805 msgid ": Compositor"
1806 msgstr ": Compositor"
1808 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1809 msgid "insert assets"
1810 msgstr "Assets einfügen"
1812 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1813 msgid "mask translate"
1814 msgstr "Maskenverschiebung"
1816 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1818 msgstr "Maske anpassen"
1820 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1821 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1823 msgstr "Masken-Punkt"
1825 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1829 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1831 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1832 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1833 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1835 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1840 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1841 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1843 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1844 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1845 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1846 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1847 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1851 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1855 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1857 msgstr "Automatisch"
1859 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1863 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1867 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1871 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1875 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1876 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1877 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1881 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1885 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1889 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1893 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1894 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1895 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1897 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1898 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1899 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1901 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1902 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1903 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1905 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1906 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1907 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1909 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1913 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1914 msgid "Left justify"
1915 msgstr "Links ausrichten"
1917 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1918 msgid "Center horizontal"
1919 msgstr "Horizontal zentrieren"
1921 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1922 msgid "Right justify"
1923 msgstr "Rechts ausrichten"
1925 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1927 msgstr "Oben ausrichten"
1929 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1930 msgid "Center vertical"
1931 msgstr "Vertikal zentrieren"
1933 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1934 msgid "Bottom justify"
1935 msgstr "Unten ausrichten"
1937 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1939 msgstr ": Projektor"
1941 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1942 msgid "Multiply alpha"
1943 msgstr "Multipliziere Alpha"
1945 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1946 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1947 msgid "Subtract alpha"
1948 msgstr "Subtrahiere Alpha"
1950 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1952 msgstr "Masken-Modus"
1954 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1956 msgstr "Maske löschen"
1958 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1959 msgid "mask feather"
1960 msgstr "Masken-Feder"
1962 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1966 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1967 msgid "Apply mask before plugins"
1968 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
1970 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1971 msgid "Disable OpenGL masking"
1972 msgstr "Disable OpenGL masking"
1974 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1978 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1979 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1980 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1981 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1982 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1986 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1987 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1991 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1995 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1996 msgid "Mask number:"
1999 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
2003 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
2004 msgid "Press Shift to move an end point"
2005 msgstr "Press Shift to move an end point"
2007 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2008 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2009 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
2011 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2012 msgid "Press Alt to translate the mask"
2013 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
2015 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2019 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2023 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2027 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2031 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2035 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2036 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2037 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2041 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2044 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2045 "nearest 45%c angle."
2046 msgstr "STRG drücken, um Lineal auf \n"
2047 "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
2049 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2051 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2052 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
2054 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2056 msgid "%0.01f pixels"
2057 msgstr "%0.01f Pixel"
2059 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2061 msgstr "Media DB..."
2063 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2067 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2071 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2075 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2079 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2083 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2085 msgstr "Zugriffszeit"
2087 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2091 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2093 msgid "failed delete clip id %d\n"
2094 msgstr "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2097 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2101 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2105 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2109 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2113 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2117 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2118 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2119 msgstr "PAL 576I - DV (D)"
2121 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2122 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2123 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
2125 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2126 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2127 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
2129 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2133 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2134 msgid "Half D-1 PAL"
2135 msgstr "Halbes D-1 PAL"
2137 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2138 msgid "NTSC Half D-1"
2139 msgstr "NTSC Half D-1"
2141 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2145 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2149 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2153 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2154 msgid "Delete existing indexes"
2155 msgstr "Lösche existierende Indizes"
2157 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2159 msgid "Delete all indexes in %s?"
2160 msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
2162 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2163 msgid ": Delete All Indexes"
2164 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
2166 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2168 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2169 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2171 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2175 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2179 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2183 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2185 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2186 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n"
2188 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2190 msgid " only first audio stream will be used\n"
2191 msgstr " nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
2193 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2195 msgid " only first video stream will be used\n"
2196 msgstr " nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
2198 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2200 msgid " attempting format %4.4s\n"
2201 msgstr "Versuchen Format %4.4s\n"
2203 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2205 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2206 msgstr "Jpeg driver und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n"
2208 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2210 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2211 msgstr "Mpeg driver und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n"
2213 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2215 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2216 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2218 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2219 msgid "DVD Render..."
2220 msgstr "DVD Render ..."
2222 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2226 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2228 msgstr "DVD erstellen"
2230 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2232 msgstr "Nutze FFMPEG"
2234 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2235 msgid ": Create DVD"
2236 msgstr ": DVD erstellen"
2238 #: cinelerra//editlength.C:132
2239 msgid ": Edit length"
2240 msgstr ": Länge bearbeiten"
2242 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2246 #: cinelerra//editpanel.C:655
2247 msgid "In point ( [ )"
2248 msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )"
2250 #: cinelerra//editpanel.C:680
2251 msgid "Out point ( ] )"
2252 msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
2254 #: cinelerra//editpanel.C:711
2255 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2256 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
2258 #: cinelerra//editpanel.C:738
2259 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2260 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
2262 #: cinelerra//editpanel.C:767
2263 msgid "Next edit ( alt -> )"
2264 msgstr "Nächster Edit (alt ->)"
2266 #: cinelerra//editpanel.C:794
2267 msgid "Previous edit (alt <- )"
2268 msgstr "Vorheriger Edit (alt <-)"
2270 #: cinelerra//editpanel.C:818
2274 #: cinelerra//editpanel.C:833
2275 msgid "Overwrite ( b )"
2276 msgstr "Überschreiben ( b )"
2278 #: cinelerra//editpanel.C:858
2280 msgstr "Extrahieren"
2282 #: cinelerra//editpanel.C:874
2283 msgid "To clip ( i )"
2284 msgstr "Zu Clip ( i )"
2286 #: cinelerra//editpanel.C:901
2287 msgid "Manual goto ( g )"
2288 msgstr "Manelles Gehen zu ( g )"
2290 #: cinelerra//editpanel.C:929
2291 msgid "Splice ( v )"
2292 msgstr "Verbinden ( v )"
2294 #: cinelerra//editpanel.C:954
2296 msgstr "Ausschneiden ( x )"
2298 #: cinelerra//editpanel.C:984
2299 msgid "Commercial ( shift X )"
2300 msgstr "Commercial (Shift X)"
2302 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2304 msgstr "Kopieren ( c )"
2306 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2307 msgid "Append to end of track"
2308 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
2310 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2311 msgid "Insert before beginning of track"
2312 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
2314 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2316 msgstr "Einfügen ( v )"
2318 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2319 msgid "Set transition"
2320 msgstr "Übergang festlegen"
2322 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2323 msgid "Set presentation up to current position"
2324 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
2326 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2328 msgstr "Rückgängig ( z )"
2330 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2331 msgid "Redo ( shift Z )"
2332 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
2334 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2335 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2336 msgstr "Markierung an aktueller Position anzeigen ( l )"
2338 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2339 msgid "Fit selection to display ( f )"
2340 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
2342 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2343 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2344 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
2346 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2347 msgid "Drag and drop editing mode"
2348 msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
2350 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2351 msgid "Cut and paste editing mode"
2352 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
2354 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2355 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2356 msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
2358 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2359 msgid "Lock labels from moving"
2360 msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung"
2362 #: cinelerra//editpopup.C:91
2363 msgid "Attach effect..."
2364 msgstr "Effekt anhängen ..."
2366 #: cinelerra//editpopup.C:107
2367 msgid ": Attach Effect"
2368 msgstr ": Effekt anhängen"
2370 #: cinelerra//editpopup.C:150
2371 msgid "Resize track..."
2372 msgstr "Spurgröße ändern ..."
2374 #: cinelerra//editpopup.C:173
2375 msgid "Match output size"
2376 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
2378 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2379 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2380 msgid "Delete track"
2381 msgstr "Spur löschen"
2383 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2384 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2386 msgstr "Spur hinzufügen"
2388 #: cinelerra//editpopup.C:240
2389 msgid "User title..."
2390 msgstr "Benutzertitel ..."
2392 #: cinelerra//editpopup.C:282
2393 msgid ": Set edit title"
2394 msgstr ": Bearb.titel festl."
2396 #: cinelerra//editpopup.C:317
2398 msgstr "Benutzertitel"
2400 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2403 msgstr "Überblenden"
2405 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2410 #: cinelerra//exportedl.C:108
2412 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2413 msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
2415 #: cinelerra//exportedl.C:255
2416 msgid "Export EDL..."
2417 msgstr "EDL exportieren..."
2419 #: cinelerra//exportedl.C:356
2423 #: cinelerra//exportedl.C:357
2427 #: cinelerra//exportedl.C:368
2428 msgid ": Export EDL"
2429 msgstr ": Export EDL"
2431 #: cinelerra//exportedl.C:396
2432 msgid "Select a file to export to:"
2433 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
2435 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2436 msgid "Output to file"
2437 msgstr "Ausgabe in Datei"
2439 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2440 msgid "Select a file to write to:"
2441 msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
2443 #: cinelerra//exportedl.C:421
2444 msgid "Select track to be exported:"
2445 msgstr "Wähle zu exportier. Spur:"
2447 #: cinelerra//exportedl.C:451
2448 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2449 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
2451 #: cinelerra//featheredits.C:35
2452 msgid "Feather Edits..."
2453 msgstr "Feder-Bearb. ..."
2455 #: cinelerra//featheredits.C:78
2456 msgid ": Feather Edits"
2457 msgstr ": Feder-Bearb."
2459 #: cinelerra//featheredits.C:100
2460 msgid "Feather by how many samples:"
2461 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
2463 #: cinelerra//featheredits.C:102
2464 msgid "Feather by how many frames:"
2465 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
2467 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2469 msgid "%s err: %s\n"
2470 msgstr "%s Fehler: %s\n"
2472 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2473 msgid "open decoder failed\n"
2474 msgstr "Offener Decoder fehlgeschlagen\n"
2476 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2477 msgid "can't clone input file\n"
2478 msgstr "Kann die Eingabedatei nicht klonen\n"
2480 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2481 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2482 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fehlgeschlagen\n"
2484 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2486 msgid "options open failed %s\n"
2487 msgstr "Optionen öffnen fehlgeschlagen %s\n"
2489 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2491 msgid "format/codec not found %s\n"
2492 msgstr "Format / Codec nicht gefunden %s\n"
2494 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2496 msgid "err reading %s: line %d\n"
2497 msgstr "Err Lesen %s: Zeile %d\n"
2499 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2501 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2502 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2504 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2506 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2507 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2509 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2511 msgid "can't stat file: %s\n"
2512 msgstr "Kann nicht stat Datei: %s\n"
2514 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2516 msgid "bad file path: %s\n"
2517 msgstr "Schlechter Dateipfad: %s\n"
2519 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2521 msgid "bad file format: %s\n"
2522 msgstr "Schlechtes Dateiformat: %s\n"
2524 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2526 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2527 msgstr "Mismatch Audio / Video-Dateiformat: %s\n"
2529 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2531 msgid "failed: %s\n"
2532 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
2534 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2536 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2537 msgstr "Get_encoder fehlgeschlagen %s:%s\n"
2539 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2541 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2542 msgstr "Cant find codec %s:%s\n"
2544 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2546 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2547 msgstr "Unbekannter Codec %s:%s\n"
2549 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2551 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2552 msgstr "Cant erstellen Stream %s:%s\n"
2554 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2556 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2557 msgstr "Duplicate audio %s:%s\n"
2559 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2561 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2562 msgstr "Schlechte Audiooptionen %s:%s\n"
2564 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2566 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2567 msgstr "Check_sample_rate fehlgeschlagen %s\n"
2569 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2571 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2572 msgstr "Duplicate video %s:%s\n"
2574 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2576 msgid "bad video options %s:%s\n"
2577 msgstr "Schlechte Videooptionen %s:%s\n"
2579 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2581 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2582 msgstr "Check_frame_rate fehlgeschlagen %s\n"
2584 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2586 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2587 msgstr "Nicht Audio / Video, %s:%s\n"
2589 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2591 msgid "open failed %s:%s\n"
2592 msgstr "Open failed %s:%s\n"
2594 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2596 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2597 msgstr "Av_frame_alloc fehlgeschlagen\n"
2599 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2601 msgid "codec open failed\n"
2602 msgstr "Fehler beim Öffnen des Codecs\n"
2604 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2605 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2606 msgstr "Über 100 read_frame errs\n"
2608 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2609 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2612 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2614 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Lesen. \n"
2617 #: cinelerra//fileac3.C:138
2618 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2619 msgstr "FileAC3::open_file Codec nicht gefunden.\n"
2621 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2622 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2625 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2627 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
2630 #: cinelerra//fileac3.C:164
2631 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2632 msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht öffnen.\n"
2634 #: cinelerra//fileac3.C:323
2637 "Error while writing samples. \n"
2639 msgstr "Error while writing samples. \n"
2643 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2644 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2645 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2646 msgid ": Audio Compression"
2647 msgstr ": Audio-Komprimierung"
2649 #: cinelerra//fileac3.C:357
2650 msgid "Bitrate (kbps):"
2651 msgstr "Bitrate (kbps):"
2653 #: cinelerra//file.C:281
2654 msgid "This format doesn't support audio."
2655 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
2657 #: cinelerra//file.C:284
2658 msgid "This format doesn't support video."
2659 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
2661 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2662 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2666 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2667 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2671 #: cinelerra//file.C:1608
2675 #: cinelerra//filedv.C:191
2678 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2679 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2680 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
2681 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2683 #: cinelerra//filedv.C:194
2684 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2685 msgstr "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
2687 #: cinelerra//filedv.C:201
2689 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2690 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n"
2692 #: cinelerra//filedv.C:396
2694 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2695 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n"
2697 #: cinelerra//filedv.C:406
2699 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2700 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n"
2702 #: cinelerra//filedv.C:425
2704 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2705 msgstr "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n"
2707 #: cinelerra//filedv.C:485
2708 msgid "Unable to store sample"
2709 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
2711 #: cinelerra//filedv.C:506
2713 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2714 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n"
2716 #: cinelerra//filedv.C:514
2717 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2718 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
2720 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2722 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2723 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
2725 #: cinelerra//filedv.C:577
2727 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2728 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n"
2730 #: cinelerra//filedv.C:584
2731 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2732 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
2734 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2736 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2737 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
2739 #: cinelerra//filedv.C:678
2740 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2741 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
2743 #: cinelerra//filedv.C:778
2745 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2746 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
2748 #: cinelerra//filedv.C:817
2750 msgid "Unable to seek file to %ji"
2751 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
2753 #: cinelerra//filedv.C:1001
2754 msgid "There are no audio options for this format"
2755 msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
2757 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2758 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2759 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2760 #: cinelerra//filetiff.C:588
2761 msgid ": Video Compression"
2762 msgstr ": Video-Komprimierung"
2764 #: cinelerra//filedv.C:1034
2765 msgid "There are no video options for this format"
2766 msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
2768 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2770 msgstr "Alpha benutzen"
2772 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2774 msgid "file path: %s\n"
2775 msgstr "Dateipfad: %s\n"
2777 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2782 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2784 msgid " %jd bytes\n"
2785 msgstr " %jd Bytes\n"
2787 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2792 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2794 msgid "== open failed\n"
2795 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
2797 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2798 msgid ": Audio Preset"
2799 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
2801 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2803 msgstr "Voreinstellung:"
2805 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2806 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2810 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2811 msgid "Audio Options:"
2812 msgstr "Audio-Optionen"
2814 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2818 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2819 msgid ": Video Preset"
2820 msgstr ": Video-Voreinstellung"
2822 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2823 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2824 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2828 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2829 msgid "Video Options:"
2830 msgstr "Video-Optionen"
2832 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2834 msgid "Creating %s\n"
2835 msgstr "Erstelle %s\n"
2837 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2841 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2845 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2849 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2850 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2851 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2852 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2856 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2860 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2864 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2868 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2872 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2876 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2880 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2884 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2888 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2889 msgid "<image_size>"
2890 msgstr "<Image_size>"
2892 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2893 msgid "<video_rate>"
2894 msgstr "<Video_rate>"
2896 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2900 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2901 msgid "<sample_fmt>"
2902 msgstr "<Sample_fmt>"
2904 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2908 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2912 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2913 msgid "<channel_layout>"
2914 msgstr "<Channel_layout>"
2916 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2920 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2924 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2928 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2932 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2936 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2941 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2946 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2950 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2952 msgid "no codec named: %s: %s"
2953 msgstr "Kein Codec benannt: %s: %s"
2955 #: cinelerra//fileformat.C:34
2956 msgid ": File Format"
2957 msgstr ": Dateiformat"
2959 #: cinelerra//fileformat.C:74
2960 msgid "Assuming raw PCM:"
2961 msgstr "Vermute raw PCM:"
2963 #: cinelerra//file.inc:73
2967 #: cinelerra//file.inc:74
2968 msgid "Apple/SGI AIFF"
2969 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2971 #: cinelerra//file.inc:75
2972 msgid "AVI Arne Type 1"
2973 msgstr "AVI Arne Typ 1"
2975 #: cinelerra//file.inc:76
2977 msgstr "AVI Avifile"
2979 #: cinelerra//file.inc:77
2980 msgid "AVI DV Type 2"
2981 msgstr "AVI DV Typ 2"
2983 #: cinelerra//file.inc:78
2984 msgid "AVI Lavtools"
2985 msgstr "AVI Lavtools"
2987 #: cinelerra//file.inc:79
2991 #: cinelerra//file.inc:80
2992 msgid "EXR Sequence"
2993 msgstr "EXR-Sequenz"
2995 #: cinelerra//file.inc:81
2999 #: cinelerra//file.inc:82
3003 #: cinelerra//file.inc:84
3004 msgid "JPEG Sequence"
3005 msgstr "JPEG-Sequenz"
3007 #: cinelerra//file.inc:85
3008 msgid "Microsoft WAV"
3009 msgstr "Microsoft WAV"
3011 #: cinelerra//file.inc:86
3015 #: cinelerra//file.inc:87
3019 #: cinelerra//file.inc:88
3023 #: cinelerra//file.inc:89
3024 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3025 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
3027 #: cinelerra//file.inc:90
3031 #: cinelerra//file.inc:92
3032 msgid "PNG Sequence"
3033 msgstr "PNG-Sequenz"
3035 #: cinelerra//file.inc:93
3037 msgstr "DV-Rohdaten"
3039 #: cinelerra//file.inc:94
3041 msgstr "PCM-Rohdaten"
3043 #: cinelerra//file.inc:95
3045 msgstr "Sun / NeXT AU"
3047 #: cinelerra//file.inc:96
3051 #: cinelerra//file.inc:97
3052 msgid "TGA Sequence"
3053 msgstr "TGA-Sequenz"
3055 #: cinelerra//file.inc:98
3059 #: cinelerra//file.inc:99
3060 msgid "TIFF Sequence"
3061 msgstr "TIFF-Sequenz"
3063 #: cinelerra//file.inc:100
3064 msgid "Unknown sound"
3065 msgstr "Unbekannter Sound"
3067 #: cinelerra//file.inc:145
3068 msgid "8 Bit Linear"
3069 msgstr "8-Bit Linear"
3071 #: cinelerra//file.inc:146
3072 msgid "16 Bit Linear"
3073 msgstr "16-Bit Linear"
3075 #: cinelerra//file.inc:147
3076 msgid "24 Bit Linear"
3077 msgstr "24-Bit Linear"
3079 #: cinelerra//file.inc:148
3080 msgid "32 Bit Linear"
3081 msgstr "32-Bit Linear"
3083 #: cinelerra//file.inc:149
3087 #: cinelerra//file.inc:150
3091 #: cinelerra//file.inc:151
3095 #: cinelerra//file.inc:152
3099 #: cinelerra//file.inc:154
3103 #: cinelerra//file.inc:155
3107 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3111 #: cinelerra//filempeg.C:150
3113 msgid "toc path:%s\n"
3114 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
3116 #: cinelerra//filempeg.C:151
3118 msgid "title path:\n"
3119 msgstr "Titel-Pfad:\n"
3121 #: cinelerra//filempeg.C:159
3123 msgid "file path:%s\n"
3124 msgstr "Dateipfad:%s\n"
3126 #: cinelerra//filempeg.C:164
3131 #: cinelerra//filempeg.C:167
3133 msgid " program stream\n"
3134 msgstr "Programm-Stream\n"
3136 #: cinelerra//filempeg.C:169
3138 msgid " transport stream\n"
3139 msgstr "Transport-Stream\n"
3141 #: cinelerra//filempeg.C:171
3143 msgid " video stream\n"
3144 msgstr "Video-Stream\n"
3146 #: cinelerra//filempeg.C:173
3148 msgid " audio stream\n"
3149 msgstr "Audio-Stream\n"
3151 #: cinelerra//filempeg.C:182
3154 msgstr "Datum: %s\n"
3156 #: cinelerra//filempeg.C:185
3158 msgid "%d video tracks\n"
3159 msgstr "%d Videospuren\n"
3161 #: cinelerra//filempeg.C:192
3163 msgid " v%d %s %dx%d"
3164 msgstr " v%d %s %dx%d"
3166 #: cinelerra//filempeg.C:195
3168 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3169 msgstr "(%5.2f), %jd-Rahmen"
3171 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3173 msgid " (%0.3f secs)"
3176 #: cinelerra//filempeg.C:203
3178 msgid "%d audio tracks\n"
3179 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
3181 #: cinelerra//filempeg.C:206
3186 #: cinelerra//filempeg.C:209
3191 #: cinelerra//filempeg.C:214
3194 msgstr "%jd samples"
3196 #: cinelerra//filempeg.C:223
3198 msgid "%d subtitles\n"
3199 msgstr "%d Untertitel\n"
3201 #: cinelerra//filempeg.C:227
3203 msgid "%d title sets, "
3204 msgstr "%d Titelsätze"
3206 #: cinelerra//filempeg.C:230
3208 msgid "%d interleaves\n"
3209 msgstr "%d Interleaves\n"
3211 #: cinelerra//filempeg.C:235
3214 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3216 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
3218 #: cinelerra//filempeg.C:244
3221 msgstr "cell times:"
3223 #: cinelerra//filempeg.C:256
3231 #: cinelerra//filempeg.C:258
3233 msgid "elements %d\n"
3234 msgstr "Elemente %d\n"
3236 #: cinelerra//filempeg.C:292
3239 msgstr "keine Informationen"
3241 #: cinelerra//filempeg.C:399
3243 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3244 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3246 #: cinelerra//filempeg.C:403
3248 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3249 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3251 #: cinelerra//filempeg.C:407
3253 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3254 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3256 #: cinelerra//filempeg.C:412
3257 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3258 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
3260 #: cinelerra//filempeg.C:422
3262 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3263 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3265 #: cinelerra//filempeg.C:477
3267 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3268 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
3270 #: cinelerra//filempeg.C:598
3272 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3273 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
3275 #: cinelerra//filempeg.C:623
3277 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3278 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
3280 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3281 #: cinelerra//filempeg.C:734
3284 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3286 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
3289 #: cinelerra//filempeg.C:708
3291 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3292 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
3294 #: cinelerra//filempeg.C:724
3296 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3297 msgstr "ampeg_derivative =%d\n"
3299 #: cinelerra//filempeg.C:808
3301 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3302 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3304 #: cinelerra//filempeg.C:818
3305 msgid "cant access commercials database"
3306 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
3308 #: cinelerra//filempeg.C:833
3309 msgid "toc scan stopped before eof"
3310 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
3312 #: cinelerra//filempeg.C:882
3314 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3315 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
3317 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3319 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3320 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
3322 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3324 msgid "unknown driver %d\n"
3325 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
3327 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3329 msgid "write failed: %m"
3330 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
3332 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3333 msgid "No options for MPEG transport stream."
3334 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
3336 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3340 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3341 msgid "Kbits per second:"
3342 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
3344 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3348 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3352 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3353 msgid "Color model:"
3354 msgstr "Farbmodell:"
3356 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3357 msgid "Format Preset:"
3358 msgstr "Formateinstellung:"
3360 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3364 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3365 msgid "Quantization:"
3366 msgstr "Quantisierung:"
3368 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3369 msgid "I frame distance:"
3370 msgstr "I Frame-Abstand:"
3372 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3373 msgid "P frame distance:"
3374 msgstr "P Frame-Abstand:"
3376 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3377 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3378 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3379 msgid "Bottom field first"
3380 msgstr "Unteres Feld zuerst"
3382 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3383 msgid "Progressive frames"
3384 msgstr "Fortschreitende Frames"
3386 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3388 msgstr "Entrauschen"
3390 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3391 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3392 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
3394 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3398 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3402 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3403 msgid "Generic MPEG-1"
3404 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
3406 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3407 msgid "standard VCD"
3408 msgstr "Standard-VCD"
3410 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3412 msgstr "Benutzer-VCD"
3414 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3415 msgid "Generic MPEG-2"
3416 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
3418 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3419 msgid "standard SVCD"
3420 msgstr "Standard-SVCD"
3422 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3424 msgstr "Benutzer-SVCD"
3426 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3427 msgid "VCD Still sequence"
3428 msgstr "VCD-Bildsequenz"
3430 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3431 msgid "SVCD Still sequence"
3432 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
3434 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3438 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3442 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3446 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3450 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3454 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3458 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3459 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3460 msgid "Fixed bitrate"
3461 msgstr "Feste Bitrate"
3463 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3464 msgid "Fixed quantization"
3465 msgstr "Feste Quantisierung"
3467 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3469 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3471 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3473 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3475 #: cinelerra//fileogg.C:179
3476 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3477 msgstr "FileOGG: Herausnehmen auf nonsynced stream!\n"
3479 #: cinelerra//fileogg.C:187
3481 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3482 msgstr "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
3484 #: cinelerra//fileogg.C:232
3486 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3487 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3489 #: cinelerra//fileogg.C:267
3490 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3491 msgstr "WARNUNG: Encoding theora wenn Breite oder Höhe nicht durch 16 teilbar sind, ist suboptimal\n"
3493 #: cinelerra//fileogg.C:316
3494 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3495 msgstr "(FileOGG: file_open) Die Initialisierung des theora-Codecs ist fehlgeschlagen\n"
3497 #: cinelerra//fileogg.C:351
3499 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3500 "the requested quality or bitrate.\n"
3502 msgstr "Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\n"
3503 "basierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n"
3506 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3507 #: cinelerra//fileogg.C:438
3508 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3509 msgstr "Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n"
3511 #: cinelerra//fileogg.C:454
3513 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3514 msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Lesen %m\n"
3516 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3517 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3518 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3520 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3521 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3522 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3524 #: cinelerra//fileogg.C:596
3525 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3526 msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n"
3528 #: cinelerra//fileogg.C:639
3530 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3531 msgstr "Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), Wir unterstützen dies noch nicht, Sie erhalten einen schwarzen Rahmen.\n"
3533 #: cinelerra//fileogg.C:659
3535 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3536 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3538 #: cinelerra//fileogg.C:673
3540 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3541 msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3543 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3545 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3546 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3548 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3549 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3550 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3552 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3553 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3554 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3555 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3557 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3558 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3559 msgstr "Ogg-Decodierungsfehler beim Suchen des Beispiels\n"
3561 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3562 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3563 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3565 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3566 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3567 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3569 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3571 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3572 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
3574 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3575 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3576 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3578 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3579 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3580 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3582 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3584 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3585 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3587 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3589 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3590 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3592 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3593 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3594 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3596 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3598 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3599 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3601 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3602 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3603 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3605 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3607 msgid "max samples=%d\n"
3608 msgstr "Max samples =%d\n"
3610 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3611 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3612 msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3614 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3615 msgid "Error while seeking to sample\n"
3616 msgstr "Fehler beim Suchen\n"
3618 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3620 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3621 msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3623 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3625 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3626 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3628 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3630 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3631 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3633 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3634 msgid "error writing audio page\n"
3635 msgstr "Fehler beim Schreiben der Audioseite\n"
3637 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3638 msgid "error writing video page\n"
3639 msgstr "Fehler beim Schreiben der Videoseite\n"
3641 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3643 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3644 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n"
3646 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3647 msgid "Min bitrate:"
3648 msgstr "Min Bitrate:"
3650 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3651 msgid "Avg bitrate:"
3652 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
3654 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3655 msgid "Max bitrate:"
3656 msgstr "Max Bitrate:"
3658 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3659 msgid "Average bitrate"
3660 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
3662 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3663 msgid "Variable bitrate"
3664 msgstr "Variable Bitrate"
3666 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3667 msgid "Keyframe frequency:"
3668 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
3670 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3671 msgid "Keyframe force frequency:"
3672 msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
3674 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3675 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3679 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3680 msgid "Fixed quality"
3681 msgstr "Feste Qualität"
3683 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3685 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3686 msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3688 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3691 msgstr "Puffer =%p\n"
3693 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3695 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3696 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3698 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3702 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3704 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
3706 #: cinelerra//filetga.C:117
3707 msgid "RGB compressed"
3708 msgstr "RGB komprimiert"
3710 #: cinelerra//filetga.C:118
3711 msgid "RGBA compressed"
3712 msgstr "RGBA komprimiert"
3714 #: cinelerra//filetga.C:119
3715 msgid "RGB uncompressed"
3716 msgstr "RGB nicht komprimiert"
3718 #: cinelerra//filetga.C:120
3719 msgid "RGBA uncompressed"
3720 msgstr "RGBA nicht komprimiert"
3722 #: cinelerra//filetiff.C:607
3726 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3728 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3729 msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3731 #: cinelerra//flipbook.C:32
3733 msgstr "Daumenkino..."
3735 #: cinelerra//floatauto.C:422
3739 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3740 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3741 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3742 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3746 #: cinelerra//floatauto.C:424
3750 #: cinelerra//floatauto.C:425
3754 #: cinelerra//floatauto.C:427
3758 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3759 msgid "The format you selected doesn't support video."
3760 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
3762 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3763 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3764 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
3766 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3768 "ULAW compression is only available in\n"
3769 "Quicktime Movies and PCM files."
3770 msgstr "ULAW Kompression ist nur in\n"
3771 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
3773 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3774 msgid "Change file format"
3775 msgstr "Ändere Dateiformat"
3777 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3778 msgid "Set ffmpeg file type"
3779 msgstr "ffmpeg-Dateityp festlegen"
3781 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3782 msgid "User Defined"
3783 msgstr "Benutzerdefiniert"
3785 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3789 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3790 msgid "File Format:"
3791 msgstr "Dateiformat:"
3793 #: cinelerra//formattools.C:641
3794 msgid "Configure audio compression"
3795 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
3797 #: cinelerra//formattools.C:662
3798 msgid "Configure video compression"
3799 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
3801 #: cinelerra//formattools.C:769
3802 msgid "Record audio tracks"
3803 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
3805 #: cinelerra//formattools.C:769
3806 msgid "Render audio tracks"
3807 msgstr "Audio-Spuren rendern"
3809 #: cinelerra//formattools.C:786
3810 msgid "Record video tracks"
3811 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
3813 #: cinelerra//formattools.C:786
3814 msgid "Render video tracks"
3815 msgstr "Video-Spuren rendern"
3817 #: cinelerra//formattools.C:883
3818 msgid "Overwrite project with output"
3819 msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
3821 #: cinelerra//formattools.C:903
3822 msgid "Create new file at each label"
3823 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
3825 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3826 msgid ": File format"
3827 msgstr ": Dateiformat"
3829 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3830 msgid "Set parameters for this audio format:"
3831 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
3833 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3837 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3841 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3842 msgid "Set parameters for this video format:"
3843 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
3845 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3846 msgid "Video is not supported in this format."
3847 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
3849 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3853 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3857 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3861 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3865 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3866 msgid "Plugin Autos"
3867 msgstr "Plugin-Auswahl"
3869 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3873 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3877 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3881 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3883 msgstr "Projektor X"
3885 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3887 msgstr "Projektor Y"
3889 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3891 msgstr "Projektor Z"
3893 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3897 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3898 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3902 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3903 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3907 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3909 msgstr "Geschwindigkeit"
3911 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3913 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3914 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
3916 #: cinelerra//indexfile.C:465
3918 msgid "Creating %s."
3919 msgstr "Erzeuge %s."
3921 #: cinelerra//indexfile.C:632
3923 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3924 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
3926 #: cinelerra//indexstate.C:211
3928 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3929 msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3931 #: cinelerra//indexstate.C:263
3933 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3934 msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3936 #: cinelerra//indexstate.C:300
3939 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3941 msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein n %s\n"
3943 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3944 msgid "Drag all following edits"
3945 msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
3947 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3948 msgid "Drag only one edit"
3949 msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
3951 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3952 msgid "Drag source only"
3953 msgstr "Nur Quelle ziehen"
3955 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3957 msgstr "Kein Effekt"
3959 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3961 msgstr "Dateiformat"
3963 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3967 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3968 msgid "Frames per foot:"
3969 msgstr "Frames pro Fuß:"
3971 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3973 msgstr "Indexdateien"
3975 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3976 msgid "Index files go here:"
3977 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
3979 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3983 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3984 msgid "Select the directory for index files"
3985 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
3987 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3988 msgid "Size of index file:"
3989 msgstr "Größe der Indexdatei:"
3991 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3992 msgid "Number of index files to keep:"
3993 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
3995 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3997 msgstr "Bearbeitung"
3999 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
4000 msgid "Keyframe reticle:"
4001 msgstr "Keyframe reticle:"
4003 #: cinelerra//interfaceprefs.C:209
4007 #: cinelerra//interfaceprefs.C:232
4008 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
4009 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
4011 #: cinelerra//interfaceprefs.C:234
4015 #: cinelerra//interfaceprefs.C:243
4019 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
4023 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
4024 msgid "Min DB for meter:"
4025 msgstr "Min DB für Messung:"
4027 #: cinelerra//interfaceprefs.C:267
4031 #: cinelerra//interfaceprefs.C:275
4035 #: cinelerra//interfaceprefs.C:661
4036 msgid "Use thumbnails in resource window"
4037 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
4039 #: cinelerra//interfaceprefs.C:678
4040 msgid "Show tip of the day"
4041 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
4043 #: cinelerra//interfaceprefs.C:691
4044 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4045 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4047 #: cinelerra//interfaceprefs.C:704
4048 msgid "EDL version warns if mismatched"
4049 msgstr "EDL-Version warnt, wenn nicht übereinstimmt"
4051 #: cinelerra//interfaceprefs.C:717
4052 msgid "Popups activate on button up"
4053 msgstr "Popups aktivieren auf Knopfdruck"
4055 #: cinelerra//interfaceprefs.C:733
4056 msgid "Scan for commercials during toc build"
4057 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
4059 #: cinelerra//interfaceprefs.C:747
4060 msgid "Android Remote Control"
4061 msgstr "Android-Fernbedienung"
4063 #: cinelerra//interfaceprefs.C:798
4064 msgid "Shell Commands"
4065 msgstr "Shell-Befehle"
4067 #: cinelerra//interfaceprefs.C:802
4068 msgid "Main Menu Shell Commands"
4069 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
4071 #: cinelerra//interfaceprefs.C:812
4072 msgid "Import images with a duration of"
4073 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
4075 #: cinelerra//interfaceprefs.C:867
4079 #: cinelerra//interfaceprefs.C:868
4083 #: cinelerra//interfaceprefs.C:869
4087 #: cinelerra//interlacemodes.h:22
4091 #: cinelerra//interlacemodes.h:26
4092 msgid "Manual compensation using selection"
4093 msgstr "Manuelle Kompensation durch Auswahl"
4095 #: cinelerra//interlacemodes.h:28
4096 msgid "Automatic compensation using modes"
4097 msgstr "Automatische Kompensation mit den Modi"
4099 #: cinelerra//interlacemodes.h:37
4100 msgid "Top Fields First"
4101 msgstr "Spitzenfelder zuerst"
4103 #: cinelerra//interlacemodes.h:40
4104 msgid "Bottom Fields First"
4105 msgstr "Untere Felder zuerst"
4107 #: cinelerra//interlacemodes.h:43
4108 msgid "Not Interlaced"
4109 msgstr "Nicht interlaced"
4111 #: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
4112 #: plugins/motion/motionwindow.C:982 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
4113 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
4114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
4118 #: cinelerra//interlacemodes.h:55
4119 msgid "Shift Up 1 pixel"
4120 msgstr "Shift Up 1 Pixel"
4122 #: cinelerra//interlacemodes.h:58
4123 msgid "Shift Down 1 pixel"
4124 msgstr "Shift Down 1 Pixel"
4126 #: cinelerra//interlacemodes.h:65
4130 #: cinelerra//interlacemodes.h:66
4131 msgid "non-interlaced, progressive frame"
4132 msgstr "Nicht interlaced, progressiver Rahmen"
4134 #: cinelerra//interlacemodes.h:67
4135 msgid "interlaced, top-field first"
4136 msgstr "Interlaced, Top-Field zuerst"
4138 #: cinelerra//interlacemodes.h:68
4139 msgid "interlaced, bottom-field first"
4140 msgstr "Interlaced, bottom-field first"
4142 #: cinelerra//interlacemodes.h:69
4143 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
4144 msgstr "mixed, \"refer to frame header\""
4146 #: cinelerra//keyframegui.C:50
4150 #: cinelerra//keyframegui.C:110
4154 #: cinelerra//keyframegui.C:135
4156 msgid ": %s Keyframe"
4157 msgstr " %s Keyframe"
4159 #: cinelerra//keyframegui.C:261
4160 msgid "edit keyframe"
4161 msgstr "Keyframe bearbeiten"
4163 #: cinelerra//keyframegui.C:301
4164 msgid "Keyframe parameters:"
4165 msgstr "Keyframe-Parameter:"
4167 #: cinelerra//keyframegui.C:307
4169 msgstr "Wert bearbeiten:"
4171 #: cinelerra//keyframegui.C:389
4172 msgid "Apply to all selected keyframes"
4173 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
4175 #: cinelerra//keyframepopup.C:100
4176 msgid "Show Plugin Settings"
4177 msgstr "Plugin-Einstellungen anzeigen"
4179 #: cinelerra//keyframepopup.C:177
4180 msgid "Delete keyframe"
4181 msgstr "Keyframe löschen"
4183 #: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191
4184 msgid "delete keyframe"
4185 msgstr "Keyframe löschen"
4187 #: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548
4188 msgid "Hide keyframe type"
4189 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
4191 #: cinelerra//keyframepopup.C:222
4192 msgid "Show keyframe settings"
4193 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
4195 #: cinelerra//keyframepopup.C:353
4196 msgid "Copy keyframe"
4197 msgstr "Keyframe kopieren"
4199 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
4200 msgid "smooth curve"
4201 msgstr "Kurve glätten"
4203 #: cinelerra//keyframepopup.C:472
4204 msgid "linear segments"
4205 msgstr "Lineare Segmente"
4207 #: cinelerra//keyframepopup.C:473
4208 msgid "tangent edit"
4209 msgstr "Tangente bearbeiten"
4211 #: cinelerra//keyframepopup.C:474
4212 msgid "disjoint edit"
4213 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
4215 #: cinelerra//keyframepopup.C:476
4216 msgid "misconfigured"
4217 msgstr "Falsch konfiguriert"
4219 #: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497
4220 msgid "change keyframe curve mode"
4221 msgstr "change keyframe curve mode"
4223 #: cinelerra//keyframepopup.C:511
4224 msgid "Edit Params..."
4225 msgstr "Edit Params..."
4227 #: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603
4228 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4232 #: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666
4234 msgstr "Geschwindigkeit"
4236 #: cinelerra//labeledit.C:79
4237 msgid ": Label Info"
4238 msgstr ": Label-Info"
4240 #: cinelerra//labeledit.C:108
4242 msgstr "Marken-Text:"
4244 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
4245 msgid "Previous label"
4246 msgstr "Vorherige Markierung"
4248 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
4250 msgstr "Nächste Markierung"
4252 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
4256 #: cinelerra//loadfile.C:46
4257 msgid "Load files..."
4258 msgstr "Dateien laden ..."
4260 #: cinelerra//loadfile.C:174
4264 #: cinelerra//loadfile.C:175
4265 msgid "Select files to load:"
4266 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
4268 #: cinelerra//loadfile.C:239
4269 msgid ": Locate file"
4270 msgstr ": Datei suchen"
4272 #: cinelerra//loadfile.C:298
4274 msgstr "Backup laden"
4276 #: cinelerra//loadmode.C:32
4277 msgid "Insert nothing"
4278 msgstr "Füge nichts ein"
4280 #: cinelerra//loadmode.C:33
4281 msgid "Replace current project"
4282 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
4284 #: cinelerra//loadmode.C:34
4285 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
4286 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
4288 #: cinelerra//loadmode.C:35
4289 msgid "Append in new tracks"
4290 msgstr "In neue Spuren anhängen"
4292 #: cinelerra//loadmode.C:36
4293 msgid "Concatenate to existing tracks"
4294 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
4296 #: cinelerra//loadmode.C:37
4297 msgid "Paste at insertion point"
4298 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
4300 #: cinelerra//loadmode.C:38
4301 msgid "Create new resources only"
4302 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
4304 #: cinelerra//loadmode.C:39
4305 msgid "Nest sequence"
4306 msgstr "Nest-Sequenz"
4308 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
4309 msgid "Insertion strategy:"
4310 msgstr "Einfügestrategie:"
4312 #: cinelerra//localsession.C:63
4317 #: cinelerra//main.C:148
4319 msgid ": Could not set locale.\n"
4320 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
4322 #: cinelerra//main.C:191
4324 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
4325 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
4327 #: cinelerra//main.C:217
4329 msgid "-b may not be used by the user.\n"
4330 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
4332 #: cinelerra//main.C:277
4340 #: cinelerra//main.C:278
4343 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
4345 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n"
4348 #: cinelerra//main.C:279
4350 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
4351 msgstr "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
4353 #: cinelerra//main.C:280
4355 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
4356 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
4358 #: cinelerra//main.C:281
4360 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
4361 msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
4363 #: cinelerra//main.C:282
4365 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
4366 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstelle von %s /%s.\n"
4368 #: cinelerra//main.C:284
4370 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
4371 msgstr "-r = batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. Batchdatei ist optional.\n"
4373 #: cinelerra//main.C:286
4376 "filenames = files to load\n"
4379 msgstr "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
4383 #: cinelerra//mainerror.C:43
4387 #: cinelerra//mainerror.C:73
4388 msgid "The following errors occurred:"
4389 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
4391 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
4392 msgid "Building Indexes..."
4393 msgstr "Erzeuge Indizes..."
4395 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
4396 #: plugins/svg/svgwin.C:247
4400 #: cinelerra//mainmenu.C:161
4404 #: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:277 cinelerra//setformat.C:336
4408 #: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:305 cinelerra//setformat.C:388
4412 #: cinelerra//mainmenu.C:194
4416 #: cinelerra//mainmenu.C:202
4418 msgstr "Einstellungen"
4420 #: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285
4421 msgid "Overlay mode"
4422 msgstr "Overlay-Modus"
4424 #: cinelerra//mainmenu.C:246
4428 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4429 msgid "Default positions"
4430 msgstr "Standard-Positionen"
4432 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4436 #: cinelerra//mainmenu.C:256
4440 #: cinelerra//mainmenu.C:257
4442 msgstr "Tile rechts"
4444 #: cinelerra//mainmenu.C:563
4445 msgid "Dump CICache"
4446 msgstr "CICache ausgeben"
4448 #: cinelerra//mainmenu.C:573
4450 msgstr "EDL ausgeben"
4452 #: cinelerra//mainmenu.C:587
4453 msgid "Dump Plugins"
4454 msgstr "Plugins ausgeben"
4456 #: cinelerra//mainmenu.C:602
4458 msgstr "Assets ausgeben"
4460 #: cinelerra//mainmenu.C:613
4464 #: cinelerra//mainmenu.C:625
4467 msgstr "Mache %s rückgängig"
4469 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4473 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4477 #: cinelerra//mainmenu.C:646
4480 msgstr "Erneut %s ausführen"
4482 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4483 msgid "Cut keyframes"
4484 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4486 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4490 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4491 msgid "Copy keyframes"
4492 msgstr "Keyframes kopieren"
4494 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4498 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4499 msgid "Paste keyframes"
4500 msgstr "Keyframes einfügen"
4502 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4506 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4507 msgid "Clear keyframes"
4508 msgstr "Keyframes löschen"
4510 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4514 #: cinelerra//mainmenu.C:706
4515 msgid "Change to linear"
4516 msgstr "Zu Linear wechseln"
4518 #: cinelerra//mainmenu.C:721
4519 msgid "Change to smooth"
4520 msgstr "Change to smooth"
4522 #: cinelerra//mainmenu.C:735
4523 msgid "Create curve type..."
4524 msgstr "Create curve type..."
4526 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4527 msgid "Cut default keyframe"
4528 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
4530 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4534 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4535 msgid "Copy default keyframe"
4536 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
4538 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4542 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4543 msgid "Paste default keyframe"
4544 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
4546 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4550 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4551 msgid "Clear default keyframe"
4552 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
4554 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4558 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4560 msgstr "Ausschneiden"
4562 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4566 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4567 #: cinelerra//swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:1394
4568 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4572 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4576 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4577 msgid "Paste silence"
4578 msgstr "Stille einfügen"
4580 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4582 msgstr "Shift-Space"
4584 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4586 msgstr "Alles auswählen"
4588 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4589 msgid "Clear labels"
4590 msgstr "Markierungen löschen"
4592 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4596 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4597 msgid "Detach transitions"
4598 msgstr "Übergänge abtrennen"
4600 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4602 msgstr "Bereich stumm schalten"
4604 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4605 msgid "Trim Selection"
4606 msgstr "Auswahl entfernen"
4608 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4609 msgid "Default Transition"
4610 msgstr "Standard-Übergang"
4612 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4614 msgstr "Abbildung 1:1"
4616 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4618 msgstr "Abbildung 5.1:2"
4620 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4624 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4625 msgid "Reset Translation"
4626 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
4628 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4632 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4633 msgid "Delete tracks"
4634 msgstr "Spuren löschen"
4636 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4637 msgid "Delete last track"
4638 msgstr "Letzte Spur löschen"
4640 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4641 msgid "Move tracks up"
4642 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
4644 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4648 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4649 msgid "Move tracks down"
4650 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
4652 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4656 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4657 msgid "Concatenate tracks"
4658 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4660 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4661 msgid "Loop Playback"
4662 msgstr "In Schleife abspielen"
4664 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4668 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4672 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4676 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469
4677 msgid "paste subttl"
4678 msgstr "Unttl einfg."
4680 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4681 msgid "Set background render"
4682 msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
4684 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4686 msgstr "Markierungen bearbeiten"
4688 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4689 msgid "Edit effects"
4690 msgstr "Effekte bearbeiten"
4692 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4693 msgid "Keyframes follow edits"
4694 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
4696 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4697 msgid "Align cursor on frames"
4698 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
4700 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4701 msgid "Typeless keyframes"
4702 msgstr "Typlose Keyframes"
4704 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4705 msgid "Slow Shuttle"
4706 msgstr "Langsames Bewegen"
4708 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4709 msgid "Fast Shuttle"
4710 msgstr "Schnelles Bewegen"
4712 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4713 msgid "Save settings now"
4714 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
4716 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4717 msgid "Saved settings."
4718 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
4720 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4722 msgstr "Betrachter anzeigen"
4724 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4725 msgid "Show Resources"
4726 msgstr "Ressourcen anzeigen"
4728 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4729 msgid "Show Compositor"
4730 msgstr "Compositor anzeigen"
4732 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4733 msgid "Show Overlays"
4734 msgstr "Overlays anzeigen"
4736 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4740 #: cinelerra//mainmenu.C:1438
4742 msgstr "Pegel anzeigen"
4744 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4745 msgid "Split X pane"
4746 msgstr "Teile X-Bereich"
4748 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4752 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4753 msgid "Split Y pane"
4754 msgstr "Teile Y-Bereich"
4756 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4760 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4765 #: cinelerra//manualgoto.C:72
4766 msgid ": Goto position"
4767 msgstr ": Gehe zu Position"
4769 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4770 msgid "hour min sec msec"
4771 msgstr "Stunde Min Sek Msek"
4773 #: cinelerra//mediadb.C:834
4775 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4776 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
4778 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4779 msgid "Attach Effect..."
4780 msgstr "Effekt anhängen..."
4782 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4783 msgid "Attach Effect"
4784 msgstr "Effekt anhängen"
4786 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4787 msgid "Attach Transition..."
4788 msgstr "Übergang anhängen..."
4790 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4791 msgid "Attach Transition"
4792 msgstr "Übergang anhängen"
4794 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4795 msgid "Select transition from list"
4796 msgstr "Übergang von Liste wählen"
4798 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4799 msgid "Edit Length..."
4800 msgstr "Länge bearbeiten ..."
4802 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4803 msgid "Shuffle Edits"
4804 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4806 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4807 msgid "Reverse Edits"
4808 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4810 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4812 msgstr "Bearb.vorg. ausrichten"
4814 #: cinelerra//menueffects.C:58
4815 msgid "Render effect..."
4816 msgstr "Rendereffekt ..."
4818 #: cinelerra//menueffects.C:147
4820 msgid "No recordable tracks specified."
4821 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
4823 #: cinelerra//menueffects.C:158
4825 msgid "No plugins available."
4826 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
4828 #: cinelerra//menueffects.C:260
4829 msgid "No output file specified."
4830 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
4832 #: cinelerra//menueffects.C:268
4833 msgid "No effect selected."
4834 msgstr "Kein Effekt gewählt."
4836 #: cinelerra//menueffects.C:309
4837 msgid "No selected range to process."
4838 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
4840 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:608
4841 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4846 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4847 #: cinelerra//savefile.C:101
4849 msgid "Couldn't open %s"
4850 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4852 #: cinelerra//menueffects.C:592
4853 msgid ": Render effect"
4854 msgstr ": Render-Effekt"
4856 #: cinelerra//menueffects.C:633
4857 msgid "Select an effect"
4858 msgstr "Wählen Sie einen Effekt"
4860 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1151
4861 msgid "Select the first file to render to:"
4862 msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:"
4864 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1152
4865 msgid "Select a file to render to:"
4866 msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:"
4868 #: cinelerra//menueffects.C:773
4869 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4870 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4872 #: cinelerra//menueffects.C:776
4873 msgid ": Effect Prompt"
4874 msgstr ": Effekt-Abfrage"
4876 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4877 msgid "Transition Length..."
4878 msgstr "Übergangslänge ..."
4880 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4882 msgid "recieve message failed\n"
4883 msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4885 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4886 #: cinelerra//messages.C:194
4888 msgid "send message failed\n"
4889 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4891 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4892 msgid "Messages::write_message"
4893 msgstr "Messages::write_message"
4895 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4897 msgstr "Metriken anzeigen"
4899 #: cinelerra//mwindow.C:589
4901 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4902 msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4904 #: cinelerra//mwindow.C:650
4906 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4907 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4909 #: cinelerra//mwindow.C:930
4911 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4912 msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4914 #: cinelerra//mwindow.C:934
4916 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4917 msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4919 #: cinelerra//mwindow.C:944
4921 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4922 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4924 #: cinelerra//mwindow.C:950
4926 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4927 msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4929 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4930 msgid "multiple video tracks"
4931 msgstr "mehrere Videospuren"
4933 #: cinelerra//mwindow.C:1245
4934 msgid "crosses edits"
4935 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
4937 #: cinelerra//mwindow.C:1247
4941 #: cinelerra//mwindow.C:1266
4943 msgstr "keine Datei"
4945 #: cinelerra//mwindow.C:1272
4947 msgstr "db fehlgeschlagen"
4949 #: cinelerra//mwindow.C:1276
4951 msgid "put_commercial: %s"
4952 msgstr "put_commercial: %s"
4954 #: cinelerra//mwindow.C:1341
4959 #: cinelerra//mwindow.C:1359
4962 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4963 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4964 msgstr "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
4965 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
4967 #: cinelerra//mwindow.C:1370
4970 "%s's index was built for program number %d\n"
4971 "Playback preference is %d.\n"
4972 " Using program %d."
4973 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4974 "Playback preference is %d.\n"
4975 " Using program %d."
4977 #: cinelerra//mwindow.C:1416
4979 msgid "Failed to open %s"
4980 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4982 #: cinelerra//mwindow.C:1449
4983 msgid "'s format couldn't be determined."
4984 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
4986 #: cinelerra//mwindow.C:1519
4990 " not from cinelerra."
4991 msgstr "XML file %s\n"
4992 " not from cinelerra."
4995 #: cinelerra//mwindow.C:1521
4998 msgstr "Unbekannt %s"
5000 #: cinelerra//mwindow.C:1529
5003 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
5004 "Session data may be incompatible."
5005 msgstr "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
5006 "Session data may be incompatible."
5009 #: cinelerra//mwindow.C:1722
5013 #: cinelerra//mwindow.C:1799 cinelerra//mwindow.C:1832
5016 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
5017 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
5018 msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
5019 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
5021 #: cinelerra//mwindow.C:1865
5024 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5025 "you probably need to be root, or:\n"
5026 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5027 "before trying to start cinelerra.\n"
5028 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5029 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5030 "you probably need to be root, or:\n"
5031 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5032 "before trying to start cinelerra.\n"
5033 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5035 #: cinelerra//mwindow.C:1895
5036 msgid "Initializing Plugins"
5037 msgstr "Initialisiere Plugins"
5039 #: cinelerra//mwindow.C:1901
5040 msgid "Initializing GUI"
5041 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
5043 #: cinelerra//mwindow.C:1909
5044 msgid "Initializing Fonts"
5045 msgstr "Initialisiere Fonts"
5047 #: cinelerra//mwindow.C:2947
5049 msgid "Couldn't open %s for writing."
5050 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
5052 #: cinelerra//mwindow.C:3108
5053 msgid "remove assets"
5054 msgstr "entferne Assets"
5056 #: cinelerra//mwindow.C:3340
5059 msgstr "Verwende %s"
5061 #: cinelerra//mwindow.C:3477 cinelerra//mwindowedit.C:234
5062 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:240
5064 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5065 "it can't be rendered by OpenGL."
5066 msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
5067 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
5069 #: cinelerra//mwindow.C:3610
5070 msgid "select asset"
5071 msgstr "Asset wählen"
5073 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
5074 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
5076 msgstr "Spur hinzufügen"
5078 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
5079 msgid "asset to all"
5080 msgstr "Asset zu allem"
5082 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
5083 msgid "asset to size"
5084 msgstr "Asset zu Größe "
5086 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
5087 msgid "asset to rate"
5088 msgstr "Asset zu Rate"
5090 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
5094 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
5095 msgid "clear keyframes"
5096 msgstr "lösche Keyframes"
5098 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
5099 msgid "clear default keyframe"
5100 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
5102 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
5103 msgid "clear labels"
5104 msgstr "Markierungen löschen"
5106 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
5107 msgid "concatenate tracks"
5108 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
5110 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
5112 msgstr "abschneiden"
5114 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
5116 msgstr "ausschneiden"
5118 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
5119 msgid "cut keyframes"
5120 msgstr "Keyframes ausschneiden"
5122 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
5123 msgid "cut default keyframe"
5124 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
5126 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
5127 msgid "delete tracks"
5128 msgstr "lösche Spuren"
5130 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
5131 msgid "delete track"
5132 msgstr "lösche Spur"
5134 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
5135 msgid "insert effect"
5136 msgstr "Effekt einfügen"
5138 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
5140 msgstr "Werkzeug ziehen"
5142 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
5143 msgid "match output size"
5144 msgstr "an Ausgabegröße anpassen"
5146 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
5148 msgstr "verschiebe Bearbeitung"
5150 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
5151 msgid "paste effect"
5152 msgstr "paste effect"
5154 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
5156 msgstr "verschiebe Effekt"
5158 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
5159 msgid "move effect up"
5160 msgstr "verschiebe Effekt nach oben"
5162 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
5163 msgid "move effect down"
5164 msgstr "verschiebe Effekt nach unten"
5166 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
5167 msgid "move track down"
5168 msgstr "verschiebe Spur nach unten"
5170 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
5171 msgid "move tracks down"
5172 msgstr "verschiebe Spuren nach unten"
5174 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
5175 msgid "move track up"
5176 msgstr "verschiebe Spur nach oben"
5178 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
5179 msgid "move tracks up"
5180 msgstr "verschiebe Spuren nach oben"
5182 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
5184 msgstr "überschreiben"
5186 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
5190 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
5191 msgid "paste assets"
5192 msgstr "Assets einfügen"
5194 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
5195 msgid "paste keyframes"
5196 msgstr "Keyframes einfügen"
5198 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
5199 msgid "paste default keyframe"
5200 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
5202 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
5206 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
5207 msgid "detach transition"
5208 msgstr "Übergang abtrennen"
5210 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
5211 msgid "detach transitions"
5212 msgstr "Übergänge abtrennen"
5214 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
5215 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
5219 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
5220 msgid "attach transitions"
5221 msgstr "Übergänge anhängen"
5223 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
5225 msgid "No default transition %s found."
5226 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
5228 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
5229 msgid "shuffle edits"
5230 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
5232 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
5233 msgid "reverse edits"
5234 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
5236 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
5238 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
5240 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
5242 msgstr "Länge bearbeiten"
5244 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
5245 msgid "transition length"
5246 msgstr "Übergangslänge"
5248 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
5249 msgid "resize track"
5250 msgstr "Spurgröße verändern"
5252 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
5254 msgstr "Eingabe-Punkt"
5256 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
5258 msgstr "Ausgabe-Punkt"
5260 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
5264 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
5269 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
5273 "Created from main window"
5275 "Erzeugt vom Hauptfenster"
5277 #: cinelerra//mwindowedit.C:2451
5281 #: cinelerra//mwindowedit.C:2467
5282 msgid "trim selection"
5283 msgstr "Auswahl kürzen"
5285 #: cinelerra//mwindowedit.C:2563
5287 msgstr "neuer Ordner"
5289 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5291 msgstr "Abbildung 1:1"
5293 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5295 msgstr "Abbildung 5.1:2"
5297 #: cinelerra//mwindowedit.C:2677
5301 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
5305 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5306 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5307 msgid "Try FFMpeg first"
5308 msgstr "Try FFMpeg first"
5310 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5311 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5312 msgid "Try FFMpeg last"
5313 msgstr "Try FFMpeg last"
5315 #: cinelerra//mwindowgui.C:2292
5316 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5317 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5319 #: cinelerra//mwindow.inc:52
5320 msgid "Cinelerra: Asset Info"
5321 msgstr "Cinelerra: Asset-Info"
5323 #: cinelerra//mwindow.inc:53
5324 msgid "Cinelerra: Asset path"
5325 msgstr "Cinelerra: Vermögensweg"
5327 #: cinelerra//mwindow.inc:54
5328 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
5329 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
5331 #: cinelerra//mwindow.inc:55
5332 msgid "Cinelerra: Audio compression"
5333 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
5335 #: cinelerra//mwindow.inc:56
5336 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
5337 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
5339 #: cinelerra//mwindow.inc:57
5340 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
5341 msgstr "Cinelerra: Audio-Voreinstellung"
5343 #: cinelerra//mwindow.inc:58
5344 msgid "Cinelerra: Batch Render"
5345 msgstr "Cinelerra: Batch-Render"
5347 #: cinelerra//mwindow.inc:59
5348 msgid "Cinelerra: Camera"
5349 msgstr "Cinelerra: Kamera"
5351 #: cinelerra//mwindow.inc:60
5352 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5353 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5355 #: cinelerra//mwindow.inc:61
5356 msgid "Cinelerra: Change Effect"
5357 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
5359 #: cinelerra//mwindow.inc:62
5360 msgid "Cinelerra: Channel Info"
5361 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
5363 #: cinelerra//mwindow.inc:63
5364 msgid "Cinelerra: Channels"
5365 msgstr "Cinelerra: Kanäle"
5367 #: cinelerra//mwindow.inc:64
5368 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
5369 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
5371 #: cinelerra//mwindow.inc:65
5372 msgid "Cinelerra: Clip Info"
5373 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
5375 #: cinelerra//mwindow.inc:66
5376 msgid "Cinelerra: Color"
5377 msgstr "Cinelerra: Farbe"
5379 #: cinelerra//mwindow.inc:67
5380 msgid "Cinelerra: Commands"
5381 msgstr "Cinelerra: Befehle"
5383 #: cinelerra//mwindow.inc:68
5384 msgid "Cinelerra: Compositor"
5385 msgstr "Cinelerra: Compositor"
5387 #: cinelerra//mwindow.inc:69
5388 msgid "Cinelerra: Confirm"
5389 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
5391 #: cinelerra//mwindow.inc:70
5392 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
5393 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
5395 #: cinelerra//mwindow.inc:71
5396 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
5397 msgstr "Cinelerra: Locale konnte nicht gesetzt werden.\n"
5399 #: cinelerra//mwindow.inc:72
5400 msgid "Cinelerra: Create BD"
5401 msgstr "Cinelerra: Erstellen BD"
5403 #: cinelerra//mwindow.inc:73
5404 msgid "Cinelerra: Create DVD"
5405 msgstr "Cinelerra: DVD erstellen"
5407 #: cinelerra//mwindow.inc:74
5408 msgid "Cinelerra: Crop"
5409 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
5411 #: cinelerra//mwindow.inc:75
5412 msgid "Cinelerra: DbWindow"
5413 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
5415 #: cinelerra//mwindow.inc:76
5416 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
5417 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
5419 #: cinelerra//mwindow.inc:77
5420 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
5421 msgstr "Cinelerra: Kanal bearbeiten"
5423 #: cinelerra//mwindow.inc:78
5424 msgid "Cinelerra: Edit length"
5425 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
5427 #: cinelerra//mwindow.inc:79
5428 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
5429 msgstr "Cinelerra: Effekt-Aufforderung"
5431 #: cinelerra//mwindow.inc:80
5432 msgid "Cinelerra: Error"
5433 msgstr "Cinelerra: Fehler"
5435 #: cinelerra//mwindow.inc:81
5436 msgid "Cinelerra: Errors"
5437 msgstr "Cinelerra: Fehler"
5439 #: cinelerra//mwindow.inc:82
5440 msgid "Cinelerra: Export EDL"
5441 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
5443 #: cinelerra//mwindow.inc:83
5444 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
5445 msgstr "Cinelerra: Feather Edits"
5447 #: cinelerra//mwindow.inc:84
5448 msgid "Cinelerra: File Exists"
5449 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
5451 #: cinelerra//mwindow.inc:85
5452 msgid "Cinelerra: File format"
5453 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
5455 #: cinelerra//mwindow.inc:86
5456 msgid "Cinelerra: File Format"
5457 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
5459 #: cinelerra//mwindow.inc:87
5460 msgid "Cinelerra: Goto position"
5461 msgstr "Cinelerra: Gehe zu Position"
5463 #: cinelerra//mwindow.inc:88
5464 msgid "Cinelerra: Label Info"
5465 msgstr "Cinelerra: Label-Info"
5467 #: cinelerra//mwindow.inc:89
5468 msgid "Cinelerra: Levels"
5469 msgstr "Cinelerra: Level"
5471 #: cinelerra//mwindow.inc:90
5472 msgid "Cinelerra: Load"
5473 msgstr "Cinelerra: Lade"
5475 #: cinelerra//mwindow.inc:91
5476 msgid "Cinelerra: Loading"
5477 msgstr "Cinelerra: Laden"
5479 #: cinelerra//mwindow.inc:92
5480 msgid "Cinelerra: Locate file"
5481 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
5483 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5484 msgid "Cinelerra: Mask"
5485 msgstr "Cinelerra: Maske"
5487 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5488 msgid "Cinelerra: New folder"
5489 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
5491 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5492 msgid "Cinelerra: New Project"
5493 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
5495 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5496 msgid "Cinelerra: Normalize"
5497 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
5499 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5500 msgid "Cinelerra: Options"
5501 msgstr "Cinelerra: Optionen"
5503 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5504 msgid "Cinelerra: Overlays"
5505 msgstr "Cinelerra: Overlays"
5507 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5508 msgid "Cinelerra: Path"
5509 msgstr "Cinelerra: Pfad"
5511 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5512 msgid "Cinelerra: Picture"
5513 msgstr "Cinelerra: Bild"
5515 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5516 msgid "Cinelerra: Preferences"
5517 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
5519 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5520 msgid "Cinelerra: Program"
5521 msgstr "Cinelerra: Programm"
5523 #: cinelerra//mwindow.inc:103
5524 msgid "Cinelerra: Projector"
5525 msgstr "Cinelerra: Projektor"
5527 #: cinelerra//mwindow.inc:104
5528 msgid "Cinelerra: Question"
5529 msgstr "Cinelerra: Frage"
5531 #: cinelerra//mwindow.inc:105
5532 msgid "Cinelerra: Record"
5533 msgstr "Cinelerra: Rekord"
5535 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5536 msgid "Cinelerra: Recording"
5537 msgstr "Cinelerra: Aufnahme"
5539 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5540 msgid "Cinelerra: Record path"
5541 msgstr "Cinelerra: Datensatzpfad"
5543 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5544 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
5545 msgstr "Cinelerra: Neuzeichnen von Indizes"
5547 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5548 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
5549 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
5551 #: cinelerra//mwindow.inc:110
5552 msgid "Cinelerra: Remove assets"
5553 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
5555 #: cinelerra//mwindow.inc:111
5556 msgid "Cinelerra: Resample"
5557 msgstr "Cinelerra: Resampling"
5559 #: cinelerra//mwindow.inc:112
5560 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
5561 msgstr "Cinelerra: Plugin entfernen"
5563 #: cinelerra//mwindow.inc:113
5564 msgid "Cinelerra: Render"
5565 msgstr "Cinelerra: Render"
5567 #: cinelerra//mwindow.inc:114
5568 msgid "Cinelerra: Render effect"
5569 msgstr "Cinelerra: Render-Effekt"
5571 #: cinelerra//mwindow.inc:115
5572 msgid "Cinelerra: Resize Track"
5573 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
5575 #: cinelerra//mwindow.inc:116
5576 msgid "Cinelerra: Resources"
5577 msgstr "Cinelerra: Ressourcen"
5579 #: cinelerra//mwindow.inc:117
5580 msgid "Cinelerra: Ruler"
5581 msgstr "Cinelerra: Lineal"
5583 #: cinelerra//mwindow.inc:118
5585 msgid "Cinelerra: %s"
5586 msgstr "Cinelerra: %s"
5588 #: cinelerra//mwindow.inc:119
5589 msgid "Cinelerra: Save"
5590 msgstr "Cinelerra: Speichern"
5592 #: cinelerra//mwindow.inc:120
5593 msgid "Cinelerra: Scale"
5594 msgstr "Cinelerra: Maßstab"
5596 #: cinelerra//mwindow.inc:121
5597 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
5598 msgstr "Cinelerra: Scan bestätigen"
5600 #: cinelerra//mwindow.inc:122
5601 msgid "Cinelerra: Scopes"
5602 msgstr "Cinelerra: Geltungsbereich"
5604 #: cinelerra//mwindow.inc:123
5605 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5606 msgstr "Cinelerra: Bearb.titel festlegen"
5608 #: cinelerra//mwindow.inc:124
5609 msgid "Cinelerra: Set Format"
5610 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
5612 #: cinelerra//mwindow.inc:125
5613 msgid "Cinelerra: Shell"
5614 msgstr "Cinelerra: Shell"
5616 #: cinelerra//mwindow.inc:126
5618 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5619 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
5621 #: cinelerra//mwindow.inc:127
5623 msgid "Cinelerra: %s Presets"
5624 msgstr "Cinelerra: %s Voreinstellungen"
5626 #: cinelerra//mwindow.inc:128
5627 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5628 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
5630 #: cinelerra//mwindow.inc:129
5631 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5632 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
5634 #: cinelerra//mwindow.inc:130
5635 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5636 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
5638 #: cinelerra//mwindow.inc:131
5639 msgid "Cinelerra: Transition"
5640 msgstr "Cinelerra: Übergang"
5642 #: cinelerra//mwindow.inc:132
5643 msgid "Cinelerra: Transition length"
5644 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
5646 #: cinelerra//mwindow.inc:133
5647 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5648 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
5650 #: cinelerra//mwindow.inc:134
5651 msgid "Cinelerra: Video in"
5652 msgstr "Cinelerra: Video in"
5654 #: cinelerra//mwindow.inc:135
5656 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
5657 msgstr "Cinelerra: Video in %d d%%"
5659 #: cinelerra//mwindow.inc:136
5660 msgid "Cinelerra: Video out"
5661 msgstr "Cinelerra: Video aus"
5663 #: cinelerra//mwindow.inc:137
5665 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
5666 msgstr "Cinelerra: Video aus %d d%%"
5668 #: cinelerra//mwindow.inc:138
5669 msgid "Cinelerra: Video Preset"
5670 msgstr "Cinelerra: Video-Voreinstellung"
5672 #: cinelerra//mwindow.inc:139
5673 msgid "Cinelerra: Viewer"
5674 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
5676 #: cinelerra//mwindow.inc:140
5677 msgid "Cinelerra: Warning"
5678 msgstr "Cinelerra: Warnung"
5680 #: cinelerra//new.C:230
5681 msgid ": New Project"
5682 msgstr ": Neues Projekt"
5684 #: cinelerra//new.C:262
5685 msgid "Parameters for the new project:"
5686 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
5688 #: cinelerra//new.C:281 cinelerra//new.C:308
5692 #: cinelerra//new.C:297 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5694 msgstr "Abtastrate:"
5696 #: cinelerra//new.C:323 cinelerra//recordgui.C:245
5698 msgstr "Frame-Rate:"
5700 #: cinelerra//new.C:349 cinelerra//setformat.C:406
5701 msgid "Canvas size:"
5702 msgstr "Bildformatgröße:"
5704 #: cinelerra//new.C:368 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5705 msgid "Aspect ratio:"
5706 msgstr "Seitenverhältnis:"
5708 #: cinelerra//new.C:396 cinelerra//setformat.C:501
5709 msgid "Interlace mode:"
5710 msgstr "Interlace-Modus:"
5712 #: cinelerra//new.C:909
5713 msgid "Auto aspect ratio"
5714 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
5716 #: cinelerra//new.C:935 cinelerra//resizetrackthread.C:192
5717 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5718 msgid "Swap dimensions"
5719 msgstr "Abmessungen tauschen"
5721 #: cinelerra//patchgui.C:358
5723 msgstr "Spur abspielen"
5725 #: cinelerra//patchgui.C:383
5727 msgstr "Patch abspielen"
5729 #: cinelerra//patchgui.C:411
5731 msgstr "Spur bearbeiten"
5733 #: cinelerra//patchgui.C:436
5734 msgid "record patch"
5735 msgstr "Patch aufnehmen"
5737 #: cinelerra//patchgui.C:463
5739 msgstr "Verbinde Regler"
5741 #: cinelerra//patchgui.C:488
5743 msgstr "Verb. Patch"
5745 #: cinelerra//patchgui.C:515
5747 msgstr "Medium darstellen"
5749 #: cinelerra//patchgui.C:540
5751 msgstr "Patch darstellen"
5753 #: cinelerra//patchgui.C:566
5754 msgid "Don't send to output"
5755 msgstr "Keine Ausgabe senden"
5757 #: cinelerra//patchgui.C:606
5759 msgstr "Patch stummschalten"
5761 #: cinelerra//patchgui.C:652
5762 msgid "expand patch"
5763 msgstr "Patch erweitern"
5765 #: cinelerra//patchgui.C:676 cinelerra//patchgui.C:680
5769 #: cinelerra//patchgui.C:705
5771 msgstr "Startverzögerung"
5773 #: cinelerra//patchgui.C:716 cinelerra//patchgui.C:722
5775 msgstr "Startverzögerung"
5777 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5778 msgid "Cache size (MB):"
5779 msgstr "Cachegröße (MB):"
5781 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5782 msgid "Seconds to preroll renders:"
5783 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
5785 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5786 msgid "(must be root)"
5787 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5789 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5790 msgid "Background Rendering (Video only)"
5791 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
5793 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5794 msgid "Frames per background rendering job:"
5795 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
5797 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5798 msgid "Frames to preroll background:"
5799 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
5801 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5802 msgid "Output for background rendering:"
5803 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
5805 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5807 msgstr "Render-Farm"
5809 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5813 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5815 msgstr "Rechnername:"
5817 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5818 msgid "Total jobs to create:"
5819 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
5821 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5822 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5823 msgstr "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt ist)"
5825 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5826 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5827 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5831 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5833 msgstr "Rechnername"
5835 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5839 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5843 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5844 msgid "Use background rendering"
5845 msgstr "Im Hintergrund rendern"
5847 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5848 msgid "Use render farm"
5849 msgstr "Render-Farm verwenden"
5851 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5852 msgid "Force single processor use"
5853 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
5855 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5856 msgid "trap sigSEGV"
5857 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5859 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5861 msgstr "SIGINT einfangen"
5863 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5864 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5865 msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
5867 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5868 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5869 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5871 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5872 msgid "Consolidate output files on completion"
5873 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
5875 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5877 msgstr "Knoten hinzufügen"
5879 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5880 msgid "Apply Changes"
5881 msgstr "Änderungen übernehmen"
5883 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5885 msgstr "Knoten löschen"
5887 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5889 msgstr "Knoten sortieren"
5891 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5893 msgstr "Raten zurücksetzen"
5895 #: cinelerra//performanceprefs.C:919
5896 msgid "Use virtual filesystem"
5897 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
5899 #: cinelerra//performanceprefs.C:935
5900 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5901 msgstr "Verwenden Sie yuv420p dvd-Interlace-Format"
5903 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5905 msgstr "Audio-Ausgabe"
5907 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5908 msgid "Playback buffer samples:"
5909 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
5911 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5912 msgid "Audio offset (sec):"
5913 msgstr "Audio-Versatz (Sek):"
5915 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5916 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5917 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5921 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5922 msgid "Audio Driver:"
5923 msgstr "Audiotreiber:"
5925 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5927 msgstr "Video-Ausgabe"
5929 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5930 msgid "Framerate achieved:"
5931 msgstr "Erreichte Framerate:"
5933 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5934 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5935 msgstr "Größenausgleich: Vergrößern / Verkleinern"
5937 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5938 msgid "DVD Subtitle to display:"
5939 msgstr "Anzuzeig. DVD-Untertitel:"
5941 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5942 msgid "TOC Program No:"
5943 msgstr "TOC Programm-Nr:"
5945 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5946 msgid "Timecode offset:"
5947 msgstr "Zeitcode-Versatz:"
5949 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5950 msgid "Video Driver:"
5951 msgstr "Videotreiber:"
5953 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5954 msgid "View follows playback"
5955 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
5957 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5958 msgid "Disable hardware synchronization"
5959 msgstr "Deakt. Hardware-Synchronisation"
5961 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5962 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5963 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
5965 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5969 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5970 msgid "Interpolate CR2 images"
5971 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
5973 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5974 msgid "White balance CR2 images"
5975 msgstr "Weißabgleich f. CR2-Bilder"
5977 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5978 msgid "Decode frames asynchronously"
5979 msgstr "Frames asynchron dekodieren"
5981 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5982 msgid "Play every frame"
5983 msgstr "Jeden Frame abspielen"
5985 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5986 msgid "Enable subtitles/captioning"
5987 msgstr "Aktivieren von Untertiteln"
5989 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5991 msgstr "Marken-Zellen"
5993 #: cinelerra//playtransport.C:434
5994 msgid "Fast reverse ( + )"
5995 msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
5997 #: cinelerra//playtransport.C:449
5998 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5999 msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
6001 #: cinelerra//playtransport.C:464
6002 msgid "Frame reverse ( 4 )"
6003 msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
6005 #: cinelerra//playtransport.C:479
6006 msgid "Normal forward ( 3 )"
6007 msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
6009 #: cinelerra//playtransport.C:496
6010 msgid "Frame forward ( 1 )"
6011 msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
6013 #: cinelerra//playtransport.C:511
6014 msgid "Fast forward ( Enter )"
6015 msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
6017 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
6022 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
6027 #: cinelerra//pluginarray.C:222
6030 msgstr "%s benötigte %s"
6032 #: cinelerra//pluginclient.C:826 cinelerra//pluginclient.C:838
6036 #: cinelerra//plugindialog.C:176
6037 msgid "attach effect"
6038 msgstr "Effekt hinzufügen"
6040 #: cinelerra//plugindialog.C:311
6044 #: cinelerra//plugindialog.C:339
6045 msgid "Shared effects:"
6046 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
6048 #: cinelerra//plugindialog.C:367
6049 msgid "Shared tracks:"
6050 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
6052 #: cinelerra//plugindialog.C:761
6053 msgid "Attach single standlone and share others"
6054 msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
6056 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
6057 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
6058 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
6059 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
6060 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
6061 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
6062 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
6063 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
6064 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
6065 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
6066 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
6067 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
6068 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
6069 #: plugins/perspective/perspective.C:524
6071 msgstr "Zurücksetzen"
6073 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
6077 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
6078 msgid ": Change Effect"
6079 msgstr ": Effekt ändern"
6081 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
6085 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
6086 msgid "detach effect"
6087 msgstr "Effekt abtrennen"
6089 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
6093 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
6097 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
6101 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
6103 msgstr "Voreinstellungen ..."
6105 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
6109 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
6110 msgid "Look for global plugins here"
6111 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
6113 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
6114 msgid "Global Plugin Path"
6115 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
6117 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
6118 msgid "Select the directory for plugins"
6119 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Plugins"
6121 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
6122 msgid "Look for personal plugins here"
6123 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
6125 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
6126 msgid "Personal Plugin Path"
6127 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
6129 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6130 msgid "Preferences..."
6131 msgstr "Einstellungen..."
6133 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6137 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6139 msgstr "* Wiedergabe A"
6141 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6143 msgstr "Wiedergabe A"
6145 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6147 msgstr "* Wiedergabe B"
6149 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6151 msgstr "Wiedergabe B"
6153 #: cinelerra//preferencesthread.C:331
6157 #: cinelerra//preferencesthread.C:333
6161 #: cinelerra//preferencesthread.C:335
6163 msgstr "Schnittstelle"
6165 #: cinelerra//preferencesthread.C:337
6169 #: cinelerra//preferencesthread.C:368
6170 msgid ": Preferences"
6171 msgstr ": Einstellungen"
6173 #: cinelerra//question.C:33
6177 #: cinelerra//quit.C:43
6181 #: cinelerra//quit.C:79
6182 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
6183 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
6185 #: cinelerra//quit.C:89
6186 msgid "Can't quit while a render is in progress."
6187 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
6189 #: cinelerra//quit.C:99
6190 msgid "Save edit list before exiting?"
6191 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
6193 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
6195 msgstr ": Bestätigen"
6197 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
6199 msgid "Delete this file and %s?"
6200 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
6202 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
6203 msgid "No space left on disk."
6204 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
6206 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6210 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6212 msgstr "Neuigkeiten"
6214 #: cinelerra//recordbatches.C:23
6218 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
6220 "Start batch recording\n"
6221 "from the current position."
6222 msgstr "Starte Batch-Aufnahme\n"
6223 "von der aktuellen Position."
6225 #: cinelerra//recordbatches.C:552
6229 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
6231 "Make the highlighted\n"
6233 msgstr "Den hervorgehobenen\n"
6236 #: cinelerra//record.C:85
6238 msgstr "Aufnehmen..."
6240 #: cinelerra//record.C:419
6244 #: cinelerra//record.C:534
6248 #: cinelerra//record.C:1187
6252 #: cinelerra//recordengine.C:606
6254 msgstr "Neu anfangen"
6256 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
6257 #: plugins/titler/titlewindow.C:748
6262 #: cinelerra//recordgui.C:62
6266 #: cinelerra//recordgui.C:159
6270 #: cinelerra//recordgui.C:162
6271 msgid "Duration time:"
6274 #: cinelerra//recordgui.C:171
6278 #: cinelerra//recordgui.C:189
6279 msgid ": Record path"
6280 msgstr ": Aufnahmepfad"
6282 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
6283 msgid "Select a file to record to:"
6284 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
6286 #: cinelerra//recordgui.C:229
6287 msgid "Audio compression:"
6288 msgstr "Audio-Kompression:"
6290 #: cinelerra//recordgui.C:235
6291 msgid "Clipped samples:"
6292 msgstr "Gekappte Samples:"
6294 #: cinelerra//recordgui.C:242
6295 msgid "Video compression:"
6296 msgstr "Video-Kompression:"
6298 #: cinelerra//recordgui.C:248
6299 msgid "Frames dropped:"
6300 msgstr "Frames fallen gelassen:"
6302 #: cinelerra//recordgui.C:251
6303 msgid "Frames behind:"
6304 msgstr "zurückliegende Frames:"
6306 #: cinelerra//recordgui.C:256
6310 #: cinelerra//recordgui.C:259
6312 msgstr "Vorherige Markierung:"
6314 #: cinelerra//recordgui.C:294
6315 msgid "File Capture"
6316 msgstr "Datei-Aufnahme"
6318 #: cinelerra//recordgui.C:332
6322 #: cinelerra//recordgui.C:348
6326 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
6330 #: cinelerra//recordgui.C:566
6331 msgid "Save the recording and quit."
6332 msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
6334 #: cinelerra//recordgui.C:589
6335 msgid "Quit without pasting into project."
6336 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
6338 #: cinelerra//recordgui.C:614
6339 msgid "Quit and paste into project."
6340 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
6342 #: cinelerra//recordgui.C:626
6344 msgstr "Neu beginnen"
6346 #: cinelerra//recordgui.C:628
6347 msgid "Rewind the current file and erase."
6348 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
6350 #: cinelerra//recordgui.C:644
6351 msgid "drop overrun frames"
6352 msgstr "überlaufende Frames fallen lassen"
6354 #: cinelerra//recordgui.C:648
6355 msgid "Drop input frames when behind."
6356 msgstr "Zurückliegende Eingabeframes fallen lassen."
6358 #: cinelerra//recordgui.C:668
6359 msgid "fill underrun frames"
6360 msgstr "unterlaufende Frames füllen"
6362 #: cinelerra//recordgui.C:672
6363 msgid "Write extra frames when behind."
6364 msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben."
6366 #: cinelerra//recordgui.C:692
6367 msgid "poweroff when done"
6368 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
6370 #: cinelerra//recordgui.C:696
6371 msgid "poweroff system when batch record done."
6372 msgstr "Fahre System herunter wenn Stapelverarbeitung beendet."
6374 #: cinelerra//recordgui.C:717
6375 msgid "check for ads"
6376 msgstr "check for ads"
6378 #: cinelerra//recordgui.C:721
6379 msgid "check for commercials."
6380 msgstr "check for commercials."
6382 #: cinelerra//recordgui.C:744
6383 msgid "Monitor video"
6384 msgstr "Video beobachten"
6386 #: cinelerra//recordgui.C:784
6387 msgid "Monitor audio"
6388 msgstr "Audio beobachten"
6390 #: cinelerra//recordgui.C:821
6391 msgid "Audio meters"
6392 msgstr "Audio-Meter"
6394 #: cinelerra//recordgui.C:968
6398 #: cinelerra//recordgui.C:989
6402 #: cinelerra//recordgui.C:1017
6406 #: cinelerra//recordgui.C:1066
6407 msgid "Interrupt recording in progress?"
6408 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
6410 #: cinelerra//recordgui.C:1092
6411 msgid "Rewind batch and overwrite?"
6412 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
6414 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
6416 msgstr ": Video-Eingang"
6418 #: cinelerra//recordmonitor.C:638
6420 msgid ": Video in %d%%"
6421 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
6423 #: cinelerra//recordmonitor.C:708
6425 msgstr "Felder austauschen"
6427 #: cinelerra//recordprefs.C:95
6429 msgstr "Audio-Eingang"
6431 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
6432 msgid "Record Driver:"
6433 msgstr "Aufnahmetreiber:"
6435 #: cinelerra//recordprefs.C:115
6436 msgid "Samples read from device:"
6437 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
6439 #: cinelerra//recordprefs.C:116
6440 msgid "Samples to write to disk:"
6441 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
6443 #: cinelerra//recordprefs.C:117
6444 msgid "Sample rate for recording:"
6445 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
6447 #: cinelerra//recordprefs.C:118
6448 msgid "Channels to record:"
6449 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
6451 #: cinelerra//recordprefs.C:178
6453 msgstr "Video-Eingang"
6455 #: cinelerra//recordprefs.C:192
6456 msgid "Frames to record to disk at a time:"
6457 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
6459 #: cinelerra//recordprefs.C:197
6460 msgid "Frames to buffer in device:"
6461 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
6463 #: cinelerra//recordprefs.C:201
6464 msgid "Positioning:"
6465 msgstr "Positionierung:"
6467 #: cinelerra//recordprefs.C:215
6468 msgid "Size of captured frame:"
6469 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
6471 #: cinelerra//recordprefs.C:228
6472 msgid "Frame rate for recording:"
6473 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
6475 #: cinelerra//recordprefs.C:294
6476 msgid "Record in realtime priority (root only)"
6477 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
6479 #: cinelerra//recordprefs.C:334
6480 msgid "Realtime TOC"
6481 msgstr "Echtzeit-TOC"
6483 #: cinelerra//recordprefs.C:494
6484 msgid "Presentation Timestamps"
6485 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
6487 #: cinelerra//recordprefs.C:495
6488 msgid "Software timing"
6489 msgstr "Software-Taktung"
6491 #: cinelerra//recordprefs.C:496
6492 msgid "Device Position"
6493 msgstr "Geräte-Position"
6495 #: cinelerra//recordprefs.C:497
6496 msgid "Sample Position"
6497 msgstr "Sample-Position"
6499 #: cinelerra//recordprefs.C:513
6500 msgid "Sync drives automatically"
6501 msgstr "Laufw. autom. synchronisieren"
6503 #: cinelerra//recordscopes.C:157
6505 msgstr "Bereich betrachten"
6507 #: cinelerra//recordthread.C:85
6508 msgid "Re-enable batches and restart?"
6509 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
6511 #: cinelerra//recordthread.C:147
6512 msgid "execvp poweroff failed"
6513 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
6515 #: cinelerra//recordthread.C:151
6517 msgid "poweroff imminent!!!\n"
6518 msgstr "Poweroff bevorstehend!!!\n"
6520 #: cinelerra//recordthread.C:153
6521 msgid "cant vfork poweroff process"
6522 msgstr "Kann poweroff-Prozess nicht vforken"
6524 #: cinelerra//recordtransport.C:147
6526 msgstr "Unterbrochen"
6528 #: cinelerra//recordtransport.C:177
6531 "from current position"
6532 msgstr "Starte Aufnahme\n"
6533 "an aktueller Position"
6535 #: cinelerra//recordtransport.C:202
6536 msgid "RecordTransport single frame"
6537 msgstr "RecordTransport single frame"
6539 #: cinelerra//recordtransport.C:227
6540 msgid "Preview recording"
6541 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
6543 #: cinelerra//recordtransport.C:251
6544 msgid "Stop operation"
6545 msgstr "Operation beenden"
6547 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6549 msgstr "Neu beginnen"
6551 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6553 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
6555 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6556 msgid "Fast forward"
6557 msgstr "Schnelles Vorspulen"
6559 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6560 msgid "Seek to end of recording"
6561 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
6563 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6567 #: cinelerra//reindex.C:32
6568 msgid "Redraw Indexes"
6569 msgstr "Indexe neuzeichnen"
6571 #: cinelerra//reindex.C:71
6572 msgid ": Redraw Indexes"
6573 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
6575 #: cinelerra//reindex.C:86
6576 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6577 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
6579 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6580 msgid ": RemoteWindow"
6581 msgstr ": RemoteFenster"
6583 #: cinelerra//render.C:85
6587 #: cinelerra//render.C:85
6591 #: cinelerra//render.C:214
6595 #: cinelerra//render.C:276
6596 msgid "Already rendering"
6597 msgstr "Rendere bereits"
6599 #: cinelerra//render.C:495
6601 msgid "Rendering %s..."
6602 msgstr "Rendere %s..."
6604 #: cinelerra//render.C:498
6605 msgid "Rendering..."
6608 #: cinelerra//render.C:516
6610 msgid "Rendering took %s"
6611 msgstr "Rendern benötigte %s"
6613 #: cinelerra//render.C:785
6614 msgid "Starting render farm"
6615 msgstr "Starte Render-Farm"
6617 #: cinelerra//render.C:813
6618 msgid "Failed to start render farm"
6619 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
6621 #: cinelerra//render.C:911
6622 msgid "Error rendering data."
6623 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
6625 #: cinelerra//render.C:969
6629 #: cinelerra//render.C:1111
6633 #: cinelerra//render.C:1159
6634 msgid "Render range:"
6635 msgstr "Render-Bereich:"
6637 #: cinelerra//render.C:1196
6641 #: cinelerra//render.C:1207
6645 #: cinelerra//render.C:1219
6646 msgid "In/Out Points"
6647 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
6649 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6650 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6651 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
6653 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6655 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6656 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6658 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6659 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6660 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
6662 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6664 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6665 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
6667 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6669 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6670 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
6672 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6673 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6674 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
6676 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6678 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6679 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
6681 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6683 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6684 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
6686 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6687 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6688 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
6690 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6691 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6692 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
6694 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6696 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6697 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
6699 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6700 msgid "RenderProfile:"
6701 msgstr "Render-Profil:"
6703 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6704 msgid "Render profile:"
6705 msgstr "Render-Profil"
6707 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6708 msgid "Save profile"
6709 msgstr "Profil speichern"
6711 #: cinelerra//renderprofiles.C:267
6712 msgid "Maximum number of render profiles reached"
6713 msgstr "Maximale Anzahl der Renderprofile erreicht"
6715 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6716 msgid "Delete profile"
6717 msgstr "Profil löschen"
6719 #: cinelerra//rescale.C:7
6723 #: cinelerra//rescale.C:7
6725 msgstr "Freigegeben"
6727 #: cinelerra//rescale.C:7
6731 #: cinelerra//rescale.C:7
6735 #: cinelerra//rescale.C:7
6739 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6741 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6742 "it can't be rendered by OpenGL."
6743 msgstr "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6744 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6746 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6747 msgid ": Resize Track"
6748 msgstr ": Spurgröße ändern"
6750 #: cinelerra//resizetrackthread.C:124 plugins/scale/scalewin.C:63
6751 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6755 #: cinelerra//resizetrackthread.C:135 cinelerra//resizetrackthread.C:146
6756 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6760 #: cinelerra//resizetrackthread.C:339 cinelerra//scale.C:90
6762 msgstr "Größe ändern"
6764 #: cinelerra//resourcepixmap.C:643
6766 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6767 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt werden.\n"
6769 #: cinelerra//savefile.C:49
6771 msgstr "Sichere Backup"
6773 #: cinelerra//savefile.C:56
6774 msgid "Saved backup."
6775 msgstr "Backup gesichert."
6777 #: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:129
6781 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6783 msgid "\"%s\" %dC written"
6784 msgstr "\"%s\" %dC written"
6786 #: cinelerra//savefile.C:133
6788 msgstr "Speichern als..."
6790 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6792 msgid "Couldn't open %s."
6793 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
6795 #: cinelerra//savefile.C:246
6797 msgstr ": Speichern"
6799 #: cinelerra//savefile.C:247
6800 msgid "Enter a filename to save as"
6801 msgstr "Dateinamen zum Speichern auswählen"
6803 #: cinelerra//scale.C:36
6805 msgstr "Größe ändern ..."
6807 #: cinelerra//scale.C:197
6809 msgstr ": Skalieren"
6811 #: cinelerra//scale.C:207
6812 msgid "New camera size:"
6813 msgstr "Neue Kameragröße:"
6815 #: cinelerra//scale.C:208
6816 msgid "New projector size:"
6817 msgstr "Neue Projektorgröße:"
6819 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6821 msgstr "B-Verhältnis:"
6823 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6825 msgstr "H-Verhältnis:"
6827 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6828 msgid "Constrain ratio"
6829 msgstr "Erzw. Verhältnis"
6831 #: cinelerra//scale.C:372
6833 msgstr "Skalierungsdaten"
6835 #: cinelerra//scopewindow.C:426
6839 #: cinelerra//scopewindow.C:1326
6840 msgid "Histogram Parade"
6841 msgstr "Histogramm-Parade"
6843 #: cinelerra//scopewindow.C:1336
6844 msgid "Waveform Parade"
6845 msgstr "Waveform Parade"
6847 #: cinelerra//scopewindow.C:1341 plugins/audioscope/audioscope.C:314
6848 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6852 #: cinelerra//scopewindow.C:1345
6854 msgstr "Vectorscope"
6856 #: cinelerra//setformat.C:50
6860 #: cinelerra//setformat.C:50
6864 #: cinelerra//setformat.C:166
6866 msgstr "Format einrichten"
6868 #: cinelerra//setformat.C:298
6869 msgid ": Set Format"
6870 msgstr ": Format einrichten"
6872 #: cinelerra//setformat.C:367
6873 msgid "Channel positions:"
6874 msgstr "Kanal-Positionen:"
6876 #: cinelerra//setformat.C:682
6881 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6885 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6886 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6890 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6894 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6898 #: cinelerra//shbtnprefs.C:192
6899 msgid "Warn on err exit"
6900 msgstr "Warn auf err exit"
6902 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6906 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6910 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6912 msgstr "Shellbefehle"
6914 #: cinelerra//splashgui.C:33
6918 #: cinelerra//splashgui.C:63
6922 #: cinelerra//statusbar.C:114
6923 msgid "Welcome to Cinelerra."
6924 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
6926 #: cinelerra//statusbar.C:122
6927 msgid "Cancel operation"
6928 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
6930 #: cinelerra//strack.C:54
6935 #: cinelerra//swindow.C:106
6939 #: cinelerra//swindow.C:123
6940 msgid "script text file path required"
6941 msgstr "Skripttextdateipfad erforderlich"
6943 #: cinelerra//swindow.C:144
6944 msgid "script microdvd file path required"
6945 msgstr "Script microdvd dateipfad erforderlich"
6947 #: cinelerra//swindow.C:167
6949 msgstr "Dateigröße:"
6951 #: cinelerra//swindow.C:170
6955 #: cinelerra//swindow.C:175
6959 #: cinelerra//swindow.C:176
6963 #: cinelerra//swindow.C:196
6964 msgid "Script Text:"
6965 msgstr "Skripttext:"
6967 #: cinelerra//swindow.C:198 cinelerra//swindow.C:204
6969 msgstr "Zeilentext:"
6971 #: cinelerra//swindow.C:217
6973 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6974 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6975 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6976 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6977 "The target line length is 60 characters.\n"
6978 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6979 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6980 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6981 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6982 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6984 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6986 "This is the second entry.\n"
6987 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6988 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6989 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6990 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6991 "The target line length is 60 characters.\n"
6992 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6993 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6994 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6995 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6996 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6998 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
7000 "This is the second entry.\n"
7002 #: cinelerra//swindow.C:249
7004 msgstr ": Untertitel"
7006 #: cinelerra//swindow.C:523
7010 #: cinelerra//swindow.C:539
7014 #: cinelerra//swindow.C:804
7017 "cannot open: \"%s\"\n"
7019 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
7022 #: cinelerra//swindow.C:856
7025 "Unable to open %s:\n"
7027 msgstr "Unable to open %s:\n"
7031 #: cinelerra//swindow.C:1015
7033 msgstr "SubTitle..."
7035 #: cinelerra//swindow.C:1015
7039 #: cinelerra//threadindexer.C:91
7041 msgid "Where is %s?"
7044 #: cinelerra//timeentry.C:51
7048 #: cinelerra//timeentry.C:51
7052 #: cinelerra//timeentry.C:51
7056 #: cinelerra//timeentry.C:51
7060 #: cinelerra//timeentry.C:51
7064 #: cinelerra//timeentry.C:51
7068 #: cinelerra//timeentry.C:51
7072 #: cinelerra//tipwindow.C:37
7073 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
7074 msgstr "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte einzurasten."
7076 #: cinelerra//tipwindow.C:39
7078 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
7079 "re-enable playback to process a single frame."
7080 msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\n"
7081 "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen."
7083 #: cinelerra//tipwindow.C:42
7085 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
7086 "the region defined by the in/out points."
7087 msgstr "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
7088 "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
7090 #: cinelerra//tipwindow.C:45
7092 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
7093 "selected one to toggle."
7094 msgstr "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
7095 "anderen Patches außer den ausgewählten."
7097 #: cinelerra//tipwindow.C:48
7099 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
7100 "the other patches to match the first one."
7101 msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
7102 "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
7104 #: cinelerra//tipwindow.C:51
7106 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
7107 "just the one effect."
7108 msgstr "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
7109 "nur auf einen Effekt auswirkt."
7111 #: cinelerra//tipwindow.C:54
7113 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
7114 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
7115 msgstr "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
7116 "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
7117 "zwischen individuellen Dateien um."
7119 #: cinelerra//tipwindow.C:57
7121 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
7122 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
7123 msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\n"
7124 "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um."
7126 #: cinelerra//tipwindow.C:60
7127 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
7128 msgstr "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und Hinauszoomen.\n"
7130 #: cinelerra//tipwindow.C:62
7132 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
7134 msgstr "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschiebung\n"
7135 "aller vier Punkte.\n"
7137 #: cinelerra//tipwindow.C:65
7139 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
7140 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
7141 msgstr "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
7142 "Drücken v. Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n"
7144 #: cinelerra//tipwindow.C:68
7146 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
7147 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
7148 msgstr "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen anderen Kanal ab.\n"
7149 "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle ab.\n"
7151 #: cinelerra//tipwindow.C:71
7153 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
7154 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
7155 msgstr "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
7156 "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
7158 #: cinelerra//tipwindow.C:74
7160 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
7161 "audio or video tracks.\n"
7162 msgstr "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track auf\n"
7163 "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
7165 #: cinelerra//tipwindow.C:144
7166 msgid ": Tip of the day"
7167 msgstr ": Tipp des Tages"
7169 #: cinelerra//tipwindow.C:209
7170 msgid "Show tip of the day."
7171 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
7173 #: cinelerra//tipwindow.C:230
7175 msgstr "Nächster Tipp"
7177 #: cinelerra//tipwindow.C:253
7178 msgid "Previous tip"
7179 msgstr "Vorheriger Tipp"
7181 #: cinelerra//trackcanvas.C:4196
7185 #: cinelerra//transition.C:43
7186 msgid "Paste Transition"
7187 msgstr "Übergang einfügen"
7189 #: cinelerra//transition.C:230
7193 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
7194 msgid ": Transition length"
7195 msgstr ": Übergangslänge"
7197 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
7199 msgid "Length: %2.2f sec"
7200 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
7202 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
7204 msgstr "Anhängen..."
7206 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
7210 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:221 cinelerra//vdeviceprefs.C:355
7211 msgid "Follow video config"
7212 msgstr "Folge Video-Konfig"
7214 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:337
7218 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
7222 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:382
7223 msgid "Default A Display:"
7224 msgstr "Standard A-Anzeige:"
7226 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:385
7227 msgid "Default B Display:"
7228 msgstr "Standard B-Anzeige:"
7230 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:632
7231 msgid "Nearest Neighbor"
7232 msgstr "Nächster Nachbar"
7234 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:633
7235 msgid "BiCubic / BiCubic"
7236 msgstr "BiCubic / BiCubic"
7238 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:634
7239 msgid "BiCubic / BiLinear"
7240 msgstr "BiCubic / bilinear"
7242 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:635
7243 msgid "BiLinear / BiLinear"
7244 msgstr "Bilinear / bilinear"
7246 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:636
7247 msgid "Lanczos / Lanczos"
7248 msgstr "Lanczos / Lanczos"
7250 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
7252 msgstr ": Video-Ausgabe"
7254 #: cinelerra//viewmenu.C:36
7256 msgstr "Assets anzeigen"
7258 #: cinelerra//viewmenu.C:63
7260 msgstr "Titel anzeigen"
7262 #: cinelerra//viewmenu.C:89
7263 msgid "Show transitions"
7264 msgstr "Übergänge anzeigen"
7266 #: cinelerra//vpatchgui.C:316 cinelerra//vpatchgui.C:321
7270 #: cinelerra//vpatchgui.C:338
7271 msgid "Arithmetic..."
7272 msgstr "Arithmetik..."
7274 #: cinelerra//vpatchgui.C:345
7275 msgid "PorterDuff..."
7276 msgstr "PorterDuff ..."
7278 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
7282 #: cinelerra//vpatchgui.C:366
7283 msgid "Graphic Art..."
7284 msgstr "Grafik-Design..."
7286 #: cinelerra//vpatchgui.C:398 cinelerra//vpatchgui.C:429
7290 #: cinelerra//vpatchgui.C:399
7294 #: cinelerra//vpatchgui.C:400
7296 msgstr "Subtrahiere"
7298 #: cinelerra//vpatchgui.C:401 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
7300 msgstr "Multipliziere"
7302 #: cinelerra//vpatchgui.C:402
7306 #: cinelerra//vpatchgui.C:403 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
7310 #: cinelerra//vpatchgui.C:404
7314 #: cinelerra//vpatchgui.C:405
7318 #: cinelerra//vpatchgui.C:406
7322 #: cinelerra//vpatchgui.C:407
7326 #: cinelerra//vpatchgui.C:408
7330 #: cinelerra//vpatchgui.C:409
7334 #: cinelerra//vpatchgui.C:410
7338 #: cinelerra//vpatchgui.C:411
7342 #: cinelerra//vpatchgui.C:412
7346 #: cinelerra//vpatchgui.C:413
7350 #: cinelerra//vpatchgui.C:414
7354 #: cinelerra//vpatchgui.C:415
7358 #: cinelerra//vpatchgui.C:416
7362 #: cinelerra//vpatchgui.C:417
7366 #: cinelerra//vpatchgui.C:418
7370 #: cinelerra//vpatchgui.C:419
7374 #: cinelerra//vpatchgui.C:420
7378 #: cinelerra//vpatchgui.C:421 plugins/overlay/overlay.C:638
7379 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
7381 msgstr "Überlagerung"
7383 #: cinelerra//vpatchgui.C:422
7387 #: cinelerra//vpatchgui.C:423
7391 #: cinelerra//vpatchgui.C:424
7395 #: cinelerra//vpatchgui.C:425
7397 msgstr "Hartes Licht"
7399 #: cinelerra//vpatchgui.C:426
7401 msgstr "Weiches Licht"
7403 #: cinelerra//vpatchgui.C:427
7405 msgstr "Unterschied"
7407 #: cinelerra//vtrack.C:116
7412 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
7416 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
7419 msgstr ": Betrachter"
7421 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
7431 #: cinelerra//wwindow.C:75
7435 #: cinelerra//wwindow.C:93
7436 msgid "Don't show this warning again."
7437 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
7439 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
7440 msgid "Duration visible in the timeline"
7441 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
7443 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
7444 msgid "Audio waveform scale"
7445 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
7447 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
7448 msgid "Height of tracks in the timeline"
7449 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
7451 #: cinelerra//zoombar.C:430
7452 msgid "Automation range maximum"
7453 msgstr "Maximaler autom. Bereich"
7455 #: cinelerra//zoombar.C:432
7456 msgid "Automation range minimum"
7457 msgstr "Minimaler autom. Bereich"
7459 #: cinelerra//zoombar.C:464
7460 msgid "Automation Type"
7461 msgstr "Automatisierungstyp"
7463 #: cinelerra//zoombar.C:480
7465 msgstr "Audio-Blende:"
7467 #: cinelerra//zoombar.C:481
7469 msgstr "Video-Blende:"
7471 #: cinelerra//zoombar.C:482
7475 #: cinelerra//zoombar.C:483 plugins/titler/titlewindow.C:310
7477 msgstr "Geschwindigkeit:"
7479 #: cinelerra//zoombar.C:514
7480 msgid "Automation range"
7481 msgstr "Automatisierungsbereich"
7483 #: cinelerra//zoombar.C:574
7484 msgid "Selection start time"
7485 msgstr "Startzeit der Auswahl"
7487 #: cinelerra//zoombar.C:612
7488 msgid "Selection length"
7489 msgstr "Länge der Auswahl"
7491 #: cinelerra//zoombar.C:646
7492 msgid "Selection end time"
7493 msgstr "Endzeit der Auswahl"
7495 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
7496 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
7497 msgid "Odd field first"
7498 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
7500 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
7501 #: plugins/720to480/720to480.C:80
7502 msgid "Even field first"
7503 msgstr "Gerades Feld zuerst"
7505 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
7507 msgstr "1080 zu 480"
7509 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
7511 msgstr "1080 zu 540"
7513 #: plugins/720to480/720to480.C:192
7517 #: plugins/aging/aging.C:76
7521 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
7525 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
7529 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
7533 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
7537 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
7541 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
7542 msgid "Rising Trigger"
7543 msgstr "steig. Auslöser"
7545 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
7546 msgid "Falling Trigger"
7547 msgstr "fall. Auslöser"
7549 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
7550 msgid "History Size:"
7551 msgstr "Verlaufsgröße:"
7553 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
7554 msgid "Window Size:"
7555 msgstr "Fenstergröße:"
7557 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
7558 msgid "Trigger level:"
7559 msgstr "Auslöselevel:"
7561 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
7565 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
7569 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
7573 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
7578 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
7580 msgid "Level 0: %.2f"
7581 msgstr "Level 0: %.2f"
7583 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
7585 msgid "Level 1: %.2f"
7586 msgstr "Level 1: %.2f"
7588 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
7592 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
7593 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
7597 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
7598 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
7602 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7603 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7607 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7608 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7609 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7613 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7615 msgstr "BandGleiten"
7617 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7619 msgstr "BandLöschen"
7621 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7623 msgstr "Blue Banana"
7625 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7626 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7628 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7629 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
7631 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7632 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7633 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7635 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7636 msgstr "Bluebanana: Kann Frame für Slider nicht erstellen\n"
7638 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7639 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7640 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7641 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7645 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7649 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7650 msgid " Mask Selection"
7651 msgstr " Maske auswählen"
7653 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7655 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7656 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel: update ()\n"
7658 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7659 msgid "Color Selection"
7660 msgstr "Farbauswahl"
7662 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7663 msgid " Mark Selected Areas"
7664 msgstr " Markiere gew. Bereiche"
7666 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7670 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7674 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7678 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7682 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7686 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7690 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7692 msgstr "vor-zerfressen"
7694 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7695 msgid " Invert Selection"
7696 msgstr "Auswahl umkehren"
7698 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7699 msgid "Color Adjustment"
7700 msgstr "Farbjustierung"
7702 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7703 msgid " Filter Active"
7704 msgstr " Filter aktiv"
7706 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7708 msgstr "Unschärfe (Blur)"
7710 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7711 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7715 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7716 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7720 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7722 msgstr "Unschärfe Alpha"
7724 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7725 msgid "Alpha determines radius"
7726 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
7728 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7730 msgstr "Unschärfe Rot"
7732 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7734 msgstr "Unschärfe Grün"
7736 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7738 msgstr "Unschärfe Blau"
7740 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7744 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7745 msgid "Brightness/Contrast"
7746 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
7748 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7749 msgid "Boost luminance only"
7750 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
7752 #: plugins/burn/burn.C:79
7754 msgstr "BrennenderTV"
7756 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7758 "BurningTV from EffectTV\n"
7759 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7760 msgstr "BrennenderTV von EffectTV\n"
7761 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7763 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7764 msgid "Lock parameters"
7765 msgstr "Sperre Parameter"
7767 #: plugins/C41/c41.C:272
7768 msgid "Activate processing"
7769 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
7771 #: plugins/C41/c41.C:275
7772 msgid "Compute negfix values"
7773 msgstr "Berechne negfix-Werte"
7775 #: plugins/C41/c41.C:277
7776 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7777 msgstr "(abwählen f. schnelleres Rendern)"
7779 #: plugins/C41/c41.C:280
7780 msgid "Computed negfix values:"
7781 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
7783 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7787 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7791 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7795 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7799 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7803 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7807 #: plugins/C41/c41.C:311
7808 msgid "negfix values to apply:"
7809 msgstr "Anzuw. negfix-Werte:"
7811 #: plugins/C41/c41.C:379
7815 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
7819 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
7820 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
7821 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
7822 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7824 msgstr ": CD-Ripper"
7826 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
7827 msgid "Can't open cdrom drive."
7828 msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
7830 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
7831 msgid "Can't get total from table of contents."
7832 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
7834 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
7835 msgid "Can't get table of contents entry."
7836 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
7838 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
7839 msgid "Can't get table of contents leadout."
7840 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
7842 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
7843 msgid "Start track is out of range."
7844 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
7846 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
7847 msgid "End track is out of range."
7848 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
7850 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
7851 msgid "End position is out of range."
7852 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
7854 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7855 msgid "Select the range to transfer:"
7856 msgstr "Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:"
7858 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7859 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7860 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7864 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
7868 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7872 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7876 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7880 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7884 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7888 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7889 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7890 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7891 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7892 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
7896 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7897 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
7901 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7903 msgstr "Verwende Wert"
7905 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7906 msgid "Use color picker"
7907 msgstr "Farbauswahl verwenden"
7909 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7910 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7912 msgstr "Innere Farbe"
7914 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7916 msgstr "Farbbas. Bildfreist."
7918 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7919 msgid "Key parameters:"
7920 msgstr "Schlüsselparameter:"
7922 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7923 msgid "Hue Tolerance:"
7924 msgstr "Farbton-Toleranz:"
7926 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7927 msgid "Min. Brightness:"
7928 msgstr "Min. Helligkeit:"
7930 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7931 msgid "Max. Brightness:"
7932 msgstr "Max. Helligkeit:"
7934 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7935 msgid "Saturation Offset:"
7936 msgstr "Sättigungsversatz:"
7938 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7939 msgid "Min Saturation:"
7940 msgstr "Min. Sättigung:"
7942 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7943 msgid "Mask tweaking:"
7944 msgstr "Masken-Justierung:"
7946 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7948 msgstr "Inn. Anstieg:"
7950 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7952 msgstr "Äuß. Anstieg:"
7954 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7955 msgid "Alpha Offset:"
7956 msgstr "Alpha-Versatz:"
7958 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7959 msgid "Spill light control:"
7960 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
7962 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7963 msgid "Spill Threshold:"
7964 msgstr "Ausbruchschranke:"
7966 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7967 msgid "Spill Compensation:"
7968 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
7970 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7972 msgstr "Maske anzeigen"
7974 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7975 msgid "Chroma key (HSV)"
7976 msgstr "Farbb. Bildfreist. (HSV)"
7978 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7980 msgstr "Farbe (3fach)"
7982 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7983 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7984 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7985 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7986 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7987 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7988 msgid "Interpolate Pixels"
7989 msgstr "Pixel interpolieren"
7991 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7992 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7993 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7994 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7995 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7996 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
8000 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
8004 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
8008 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
8012 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
8013 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
8017 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
8019 msgstr "Zu allen kopieren"
8021 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
8022 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
8023 msgid "White balance"
8024 msgstr "Weiß-Balance:"
8026 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
8027 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
8028 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
8029 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
8030 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
8031 msgid "Color Balance"
8032 msgstr "Farb-Balance"
8034 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
8038 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
8042 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
8046 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
8047 msgid "Preserve luminosity"
8048 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
8050 #: plugins/compressor/compressor.C:117
8054 #: plugins/compressor/compressor.C:859
8055 msgid "Reaction secs:"
8056 msgstr "Reaktion in Sek.:"
8058 #: plugins/compressor/compressor.C:863
8060 msgstr "Verklingen in Sek.:"
8062 #: plugins/compressor/compressor.C:867
8063 msgid "Trigger Type:"
8064 msgstr "Auslösertyp:"
8066 #: plugins/compressor/compressor.C:872
8070 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
8074 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
8078 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
8079 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
8083 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
8087 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
8089 msgstr "Nur glätten"
8091 #: plugins/decimate/decimate.C:246
8092 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
8093 msgid "Input frames per second:"
8094 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
8096 #: plugins/decimate/decimate.C:257
8097 msgid "Last frame dropped: "
8098 msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
8100 #: plugins/decimate/decimate.C:747
8104 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
8105 msgid "Select lines to keep"
8106 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
8108 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
8112 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
8114 msgstr "Ungerade Zeilen"
8116 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
8118 msgstr "Gerade Zeilen"
8120 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
8121 msgid "Average lines"
8122 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
8124 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
8125 msgid "Swap odd fields"
8126 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
8128 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
8129 msgid "Swap even fields"
8130 msgstr "Gerade Felder tauschen"
8132 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
8133 msgid "Average even lines"
8134 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
8136 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
8137 msgid "Average odd lines"
8138 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
8140 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
8141 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
8143 msgid "Changed rows: %d\n"
8144 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
8146 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
8147 msgid "Deinterlace-CV"
8148 msgstr "Deinterlace-CV"
8150 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
8151 msgid "Select deinterlacing mode"
8152 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
8154 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
8155 msgid "Keep top field"
8156 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
8158 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
8159 msgid "Keep bottom field"
8160 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
8162 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
8163 msgid "Average top fields"
8164 msgstr "Obere Felder mitteln"
8166 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
8167 msgid "Average bottom fields"
8168 msgstr "Untere Felder mitteln"
8170 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
8171 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
8172 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
8173 msgid "Top field first"
8174 msgstr "Oberes Feld zuerst"
8176 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
8177 #: plugins/threshold/threshold.C:130
8181 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
8182 msgid "Bob Threshold"
8183 msgstr "Bob-Schwellwert:"
8185 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
8189 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
8190 msgid "Duplicate one field"
8191 msgstr "Ein Feld duplizieren"
8193 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
8194 msgid "Average one field"
8195 msgstr "Ein Feld mitteln"
8197 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
8198 msgid "Average both fields"
8199 msgstr "Beide Felder mitteln"
8201 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
8203 msgstr "Bob & Weave"
8205 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
8206 msgid "Spatial field swap"
8207 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
8209 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
8210 msgid "Temporal field swap"
8211 msgstr "Temporärer Feldtausch"
8213 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
8215 msgstr "Audioverzögerung"
8217 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
8218 msgid "Delay seconds:"
8219 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
8221 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
8223 msgstr "Videoverzögerung"
8225 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
8226 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
8227 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
8231 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
8232 msgid "Denoise power:"
8233 msgstr "Entrausch-Stärke:"
8235 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
8236 msgid "Number of samples for reference:"
8237 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
8239 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
8240 msgid "The keyframe is the start of the reference"
8241 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
8243 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
8245 msgstr "EntrauschenFFT"
8247 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
8251 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
8255 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
8259 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
8260 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
8261 msgid "Search radius:"
8262 msgstr "Suchradius:"
8264 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
8265 msgid "Pass 1 threshold:"
8266 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
8268 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
8269 msgid "Pass 2 threshold:"
8270 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
8272 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
8273 msgid "Luma contrast:"
8274 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
8276 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
8277 msgid "Chroma contrast:"
8278 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
8280 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
8281 msgid "Delay frames:"
8282 msgstr "Frame-Verzögerung:"
8284 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
8285 msgid "Denoise video2"
8286 msgstr "Video Entrauschen2"
8288 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
8289 msgid "Selective Temporal Averaging"
8290 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
8292 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
8293 msgid "Frames to average"
8294 msgstr "Zu mittelnde Frames"
8296 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
8298 msgstr "Verwende Methode:"
8300 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
8304 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
8305 msgid "Selective Temporal Averaging: "
8306 msgstr "Selektive temporäre Mittelung:"
8308 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
8310 msgstr "Durchs. Schranke"
8312 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
8314 msgstr "S.D.-Schwelle"
8316 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
8320 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
8324 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
8328 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
8329 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
8331 msgstr "Durchschnitt"
8333 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
8334 msgid "Standard Deviation"
8335 msgstr "Standardabweichung"
8337 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
8338 msgid "First frame in average:"
8339 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
8341 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
8342 msgid "Fixed offset: "
8343 msgstr "Fester Versatz: "
8345 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
8346 msgid "Restart marker system:"
8347 msgstr "Markierungssys. neust.:"
8349 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
8350 msgid "Other Options:"
8351 msgstr "Andere Optionen:"
8353 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
8354 msgid "Reprocess frame again"
8355 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
8357 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
8358 msgid "Disable subtraction"
8359 msgstr "Differenz deaktivieren"
8361 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
8362 msgid "This Frame is a start of a section"
8363 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
8365 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
8366 msgid "Average changing pixels"
8367 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
8369 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
8370 msgid "Average similar pixels"
8371 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
8373 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
8374 msgid "Frames to accumulate:"
8375 msgstr "anzusammelnde Frames:"
8377 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
8378 msgid "Denoise video"
8379 msgstr "Video entrauschen"
8381 #: plugins/despike/despike.C:54
8383 msgstr "Spitzen entfernen"
8385 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
8386 msgid "Maximum level:"
8387 msgstr "Maximaler Pegel:"
8389 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
8390 msgid "Maximum rate of change:"
8391 msgstr "Maximale Wechselrate:"
8393 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
8395 msgstr "Verwende Wert"
8397 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
8398 msgid "Difference key"
8399 msgstr "Differenzschlüssel"
8401 #: plugins/dot/dot.C:82
8405 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
8407 "DotTV from EffectTV\n"
8408 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
8409 msgstr "DotTV von EffectTV\n"
8410 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
8412 #: plugins/downsample/downsample.C:245
8413 msgid "Horizontal offset"
8414 msgstr "Horizontaler Versatz"
8416 #: plugins/downsample/downsample.C:263
8417 msgid "Vertical offset"
8418 msgstr "Vertikaler Versatz"
8420 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
8422 msgstr "Herunterrechnung"
8424 #: plugins/echo/echo.C:145
8428 #: plugins/echo/echo.C:148
8432 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
8436 #: plugins/echo/echo.C:210
8440 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
8444 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
8448 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
8452 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
8456 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
8457 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
8458 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
8460 msgstr "Normalisieren"
8462 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
8466 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
8467 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
8468 msgid "Window size:"
8469 msgstr "Fenstergröße:"
8471 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
8475 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
8479 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
8483 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
8487 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
8491 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
8495 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8496 msgid "Amplitude: 0 dB"
8497 msgstr "Amplitude: 0 dB"
8499 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
8501 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
8502 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
8504 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
8506 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
8507 msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
8509 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
8511 msgstr "EchoEntfernen"
8513 #: plugins/edge/edge.C:80
8517 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
8521 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
8522 msgid "Fields to frames"
8523 msgstr "Felder zu Frames"
8525 #: plugins/findobject/findobject.C:199
8527 msgstr "Objekt finden"
8529 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
8531 msgstr "Algorithmus:"
8533 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
8536 "(W/H Percent of image)"
8537 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n"
8538 "(B/H Prozent des Bildes)"
8540 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
8543 "(W/H Percent of image)"
8544 msgstr "Rotationsblockgröße:\n"
8545 "(B/H Prozent des Bildes)"
8547 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:135
8548 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
8549 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
8553 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:169
8554 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
8555 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
8559 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
8560 msgid "Object layer:"
8561 msgstr "Objekt-Ebene:"
8563 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
8564 msgid "Replacement object layer:"
8565 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
8567 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
8568 msgid "Output/scene layer:"
8569 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
8571 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
8572 msgid "Object blend amount:"
8573 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
8575 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
8576 msgid "Camshift VMIN:"
8577 msgstr "Kameraversch. VMIN:"
8579 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
8580 msgid "Camshift VMAX:"
8581 msgstr "Kameraversch. VMAX:"
8583 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8584 msgid "Camshift SMIN:"
8585 msgstr "Kameraversch. SMIN:"
8587 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8589 msgstr "Zeichne Grenzen"
8591 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8592 msgid "Draw keypoints"
8593 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
8595 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8596 msgid "Replace object"
8597 msgstr "Objekt ersetzen"
8599 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8600 msgid "Draw object border"
8601 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
8603 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8604 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8605 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8606 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8607 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8608 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8609 msgid "Don't Calculate"
8610 msgstr "Nicht berechnen"
8612 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8613 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8617 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8618 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8620 msgstr "KAMERAVERSCH."
8622 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8623 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8627 #: plugins/flash/flash.C:45
8631 #: plugins/flip/flip.C:88
8635 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8636 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8637 msgid "Frames to fields"
8638 msgstr "Frames zu Feldern"
8640 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8641 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8645 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8649 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8653 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8657 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8661 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8665 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8666 msgid "Freeze Frame"
8667 msgstr "Frame einfrieren"
8669 #: plugins/gain/gain.C:85
8671 msgstr "Verstärkung"
8673 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8677 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8681 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8682 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8683 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8685 msgstr "Automatisch"
8687 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8688 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8689 msgid "Plot histogram"
8690 msgstr "Histogramm darstellen"
8692 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8693 msgid "Use Color Picker"
8694 msgstr "Verw. Farbausw."
8696 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8700 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8701 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8705 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8706 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8707 msgid "Inner radius:"
8708 msgstr "Innerer Radius:"
8710 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8711 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8712 msgid "Outer radius:"
8713 msgstr "Äußerer Radius:"
8715 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
8716 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8718 msgstr "X Zentrieren:"
8720 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
8721 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8723 msgstr "Y Zentrieren:"
8725 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8729 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:513
8733 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8734 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8735 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:515
8740 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8741 msgid "Inner color:"
8742 msgstr "Innere Farbe:"
8744 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8745 msgid "Outer color:"
8746 msgstr "Äußere Farbe:"
8748 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8750 msgstr "Äußere Farbe"
8752 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8756 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8760 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8764 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8765 msgid "GreyCStoration"
8766 msgstr "GreyCStoration"
8768 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8772 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8774 msgstr "Anisotropie:"
8776 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8777 msgid "Noise scale:"
8778 msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
8780 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8781 msgid "RGB Parade on"
8782 msgstr "RGB-Parade an"
8784 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8785 msgid "RGB Parade off"
8786 msgstr "RGB-Parade aus"
8788 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8789 msgid "Split output"
8790 msgstr "Ausgabe aufteilen"
8792 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8793 msgid "Histogram Bezier"
8794 msgstr "Histogram Bezier"
8796 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8800 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8804 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8806 msgstr "Ausgabe min:"
8808 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8810 msgstr "Ausgabe Max:"
8812 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8813 msgid "Interpolation:"
8814 msgstr "Interpolation:"
8816 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8817 msgid "Split picture"
8818 msgstr "Bild aufteilen"
8820 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8822 msgstr "Polynomisch"
8824 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8828 #: plugins/holo/holo.C:83
8829 msgid "HolographicTV"
8830 msgstr "HolographicTV"
8832 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8833 msgid "Hue saturation"
8834 msgstr "Farbton Sättigung"
8836 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8840 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8844 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8845 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8846 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8848 msgstr "Interpolieren"
8850 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8851 msgid "Interpolate Video"
8852 msgstr "Video interpolieren"
8854 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8855 msgid "Macroblock size:"
8856 msgstr "Macroblockgröße:"
8858 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8859 msgid "Use keyframes as input"
8860 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
8862 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8863 msgid "Use optic flow"
8864 msgstr "Optischen Fluss verw."
8866 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8867 msgid "Draw motion vectors"
8868 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
8870 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8871 msgid "Invert Audio"
8872 msgstr "Audio invertieren"
8874 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8876 msgstr "Invertiere R"
8878 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8880 msgstr "Invertiere G"
8882 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8884 msgstr "Invertiere B"
8886 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8888 msgstr "Invertiere A"
8890 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8891 msgid "Invert Video"
8892 msgstr "Invertiere Video"
8894 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8895 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8896 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8900 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8904 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8906 msgstr "A B BC CD D"
8908 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8909 msgid "AB BC CD DE EF"
8910 msgstr "AB BC CD DE EF"
8912 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8913 msgid "Pattern offset:"
8914 msgstr "Musterversatz:"
8916 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8920 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8921 msgid "Automatic IVTC"
8922 msgstr "Automatisches IVTC"
8924 #: plugins/lens/lens.C:302 plugins/lens/lens.C:317
8925 msgid "Sphere Stretch"
8926 msgstr "Bereich strecken"
8928 #: plugins/lens/lens.C:304 plugins/lens/lens.C:320
8929 msgid "Sphere Shrink"
8930 msgstr "Bereich schrumpfen"
8932 #: plugins/lens/lens.C:306 plugins/lens/lens.C:323
8933 msgid "Rectilinear Stretch"
8934 msgstr "Geradlin. Strecken"
8936 #: plugins/lens/lens.C:308 plugins/lens/lens.C:326
8937 msgid "Rectilinear Shrink"
8938 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
8940 #: plugins/lens/lens.C:329 plugins/perspective/perspective.C:185
8941 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8945 #: plugins/lens/lens.C:494
8946 msgid "R Field of View:"
8947 msgstr "R-Messfeld:"
8949 #: plugins/lens/lens.C:495
8950 msgid "G Field of View:"
8951 msgstr "G-Messfeld:"
8953 #: plugins/lens/lens.C:496
8954 msgid "B Field of View:"
8957 #: plugins/lens/lens.C:497
8958 msgid "A Field of View:"
8961 #: plugins/lens/lens.C:524
8965 #: plugins/lens/lens.C:531
8966 msgid "Aspect Ratio:"
8967 msgstr "Seitenverhältnis:"
8969 #: plugins/lens/lens.C:631
8971 msgstr "Mitte zeichnen"
8973 #: plugins/lens/lens.C:697
8977 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8978 msgid "Duration (seconds):"
8979 msgstr "Dauer (Sekunden):"
8981 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8982 msgid "Max soundlevel (dB):"
8983 msgstr "Max Soundpegel (dB):"
8985 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8986 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8987 msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
8989 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8993 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8997 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8998 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
9002 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
9004 msgstr "Lineare Unschärfe"
9006 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
9010 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
9014 #: plugins/livevideo/livevideo.C:579
9018 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
9019 msgid "Samples to loop:"
9020 msgstr "Samples für Schleife:"
9022 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
9024 msgstr "Audioschleife"
9026 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
9027 msgid "Frames to loop:"
9028 msgstr "Frames für Schleife:"
9030 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
9032 msgstr "Videoschleife"
9034 #: plugins/motion/motion.C:279 plugins/motion.new/motion.C:260
9038 #: plugins/motion/motionwindow.C:69 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
9039 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
9041 "Translation search radius:\n"
9042 "(W/H Percent of image)"
9043 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n"
9044 "(B/H Prozent des Bildes)"
9046 #: plugins/motion/motionwindow.C:81 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
9048 "Rotation search radius:\n"
9050 msgstr "Rotationssuchradius:\n"
9053 #: plugins/motion/motionwindow.C:89 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
9054 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
9056 "Translation block size:\n"
9057 "(W/H Percent of image)"
9058 msgstr "Verschiebungsblockgröße:\n"
9059 "(B/H Prozent des Bildes)"
9061 #: plugins/motion/motionwindow.C:112 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
9062 msgid "Translation search steps:"
9063 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
9065 #: plugins/motion/motionwindow.C:119 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
9066 msgid "Rotation search steps:"
9067 msgstr "Rotationssuchschritte:"
9069 #: plugins/motion/motionwindow.C:127 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
9070 msgid "Translation direction:"
9071 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
9073 #: plugins/motion/motionwindow.C:145 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
9074 msgid "Rotation center:"
9075 msgstr "Drehzentrum:"
9077 #: plugins/motion/motionwindow.C:154 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
9078 msgid "Maximum angle offset:"
9079 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
9081 #: plugins/motion/motionwindow.C:160 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
9082 msgid "Rotation settling speed:"
9083 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
9085 #: plugins/motion/motionwindow.C:180 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
9086 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
9087 msgid "Maximum absolute offset:"
9088 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
9090 #: plugins/motion/motionwindow.C:186
9091 msgid "Motion settling speed:"
9092 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
9094 #: plugins/motion/motionwindow.C:207 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
9095 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
9096 msgid "Frame number:"
9097 msgstr "Frame-Nummer:"
9099 #: plugins/motion/motionwindow.C:232 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
9100 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
9101 msgid "Master layer:"
9102 msgstr "Hauptebene:"
9104 #: plugins/motion/motionwindow.C:241 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
9105 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
9109 #: plugins/motion/motionwindow.C:252 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
9110 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
9111 msgid "Calculation:"
9112 msgstr "Berechnung:"
9114 #: plugins/motion/motionwindow.C:531
9115 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
9116 msgstr "Füge Versatz von\n"
9117 "getracktem Frame hinzu"
9119 #: plugins/motion/motionwindow.C:596 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
9120 msgid "Track translation"
9121 msgstr "Verschiebung verfolgen"
9123 #: plugins/motion/motionwindow.C:616 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
9124 msgid "Track rotation"
9125 msgstr "Drehung verfolgen"
9127 #: plugins/motion/motionwindow.C:751 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
9128 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
9129 msgid "Draw vectors"
9130 msgstr "Vektoren zeichnen"
9132 #: plugins/motion/motionwindow.C:778 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
9133 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
9134 msgid "Track single frame"
9135 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
9137 #: plugins/motion/motionwindow.C:832 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
9138 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
9139 msgid "Track previous frame"
9140 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
9142 #: plugins/motion/motionwindow.C:861 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
9143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
9144 msgid "Previous frame same block"
9145 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
9147 #: plugins/motion/motionwindow.C:908 plugins/motion/motionwindow.C:914
9148 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
9149 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9150 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
9151 #: plugins/overlay/overlay.C:170 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
9152 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1039
9156 #: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9157 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:171
9158 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
9159 #: plugins/titler/titlewindow.C:1067
9163 #: plugins/motion/motionwindow.C:960 plugins/motion/motionwindow.C:973
9164 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
9165 msgid "Track Subpixel"
9166 msgstr "Verfolge Subpixel"
9168 #: plugins/motion/motionwindow.C:961 plugins/motion/motionwindow.C:975
9169 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
9170 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
9171 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
9173 msgstr "Verfolge Pixel"
9175 #: plugins/motion/motionwindow.C:962 plugins/motion/motionwindow.C:977
9176 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
9177 msgid "Stabilize Subpixel"
9178 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
9180 #: plugins/motion/motionwindow.C:963 plugins/motion/motionwindow.C:979
9181 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
9182 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
9183 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
9184 msgid "Stabilize Pixel"
9185 msgstr "Stabilisiere Pixel"
9187 #: plugins/motion/motionwindow.C:1028 plugins/motion/motionwindow.C:1040
9188 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
9189 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
9190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
9191 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
9192 msgid "Save coords to /tmp"
9193 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
9195 #: plugins/motion/motionwindow.C:1029 plugins/motion/motionwindow.C:1042
9196 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
9197 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
9198 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
9199 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
9200 msgid "Load coords from /tmp"
9201 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
9203 #: plugins/motion/motionwindow.C:1030 plugins/motion/motionwindow.C:1044
9204 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
9205 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
9206 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
9207 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
9209 msgstr "Neu berechnen"
9211 #: plugins/motion/motionwindow.C:1104 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
9212 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
9213 msgid "Horizontal only"
9214 msgstr "Nur horizontal"
9216 #: plugins/motion/motionwindow.C:1105 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
9217 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
9218 msgid "Vertical only"
9219 msgstr "Nur vertikal"
9221 #: plugins/motion/motionwindow.C:1106 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
9222 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
9226 #: plugins/motion2point/motion.C:245
9227 msgid "Motion 2 Point"
9228 msgstr "Motion 2 Point"
9230 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
9231 msgid "Track Point 1"
9232 msgstr "Verfolge Punkt 1"
9234 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
9235 msgid "Track Point 2"
9236 msgstr "Verfolge Punkt 2"
9238 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
9240 "Translation search offset:\n"
9241 "(X/Y Percent of image)"
9242 msgstr "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
9243 "(X/Y Prozent des Bildes)"
9245 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
9246 msgid "Search steps:"
9247 msgstr "Suchschritte:"
9249 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
9250 msgid "Search directions:"
9251 msgstr "Suchrichtungen:"
9253 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
9254 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
9255 msgid "Settling speed:"
9256 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
9258 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
9259 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
9261 msgstr "Stabilisieren"
9263 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
9265 msgstr "Bewegungsunschärfe"
9267 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
9269 "Rotation block size:\n"
9270 "(W/H Percent of image)"
9271 msgstr "Rotationsblockgröße:\n"
9272 "(B/H Prozent des Bildes)"
9274 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
9276 msgstr ": Normalisieren"
9278 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
9279 msgid "Enter the DB to overload by:"
9280 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
9282 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
9283 msgid "Treat tracks independantly"
9284 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
9286 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
9287 msgid "Use intensity"
9288 msgstr "Verwende Intensität"
9290 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
9291 msgid "Oil painting"
9294 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
9295 msgid "Oil Painting"
9298 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
9299 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
9303 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
9304 msgid "Use Intensity"
9305 msgstr "Verw. Intensität"
9307 #: plugins/overlay/overlay.C:160
9308 msgid "Bottom first"
9309 msgstr "Unteres zuerst"
9311 #: plugins/overlay/overlay.C:161
9313 msgstr "Oberes zuerst"
9315 #: plugins/overlay/overlay.C:211
9316 msgid "Layer order:"
9317 msgstr "Ebenenanordnung:"
9319 #: plugins/overlay/overlay.C:218
9320 msgid "Output layer:"
9321 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
9323 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
9324 msgid "Output track:"
9325 msgstr "Ausgabespur:"
9327 #: plugins/parametric/parametric.C:275
9331 #: plugins/parametric/parametric.C:278
9335 #: plugins/parametric/parametric.C:281
9339 #: plugins/parametric/parametric.C:424
9343 #: plugins/parametric/parametric.C:425
9347 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
9348 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
9349 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
9353 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
9354 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
9358 #: plugins/parametric/parametric.C:445
9362 #: plugins/parametric/parametric.C:819
9363 msgid "EQ Parametric"
9364 msgstr "EQ Parametrisch"
9366 #: plugins/perspective/perspective.C:145
9368 msgstr "Aktuelles X:"
9370 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
9371 #: plugins/titler/titlewindow.C:275 plugins/yuv/yuv.C:178
9372 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
9376 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
9378 msgstr "Perspektive"
9380 #: plugins/perspective/perspective.C:178
9384 #: plugins/perspective/perspective.C:189
9385 msgid "Perspective direction:"
9386 msgstr "Perspektivrichtung:"
9388 #: plugins/perspective/perspective.C:195
9392 #: plugins/perspective/perspective.C:201
9396 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
9397 msgid "Output size:"
9398 msgstr "Ausgabegröße"
9400 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
9401 msgid "Override camera"
9402 msgstr "Überbrücke Kamera"
9404 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
9405 msgid "Use alpha/black level"
9406 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
9408 #: plugins/piano/piano.C:54
9410 msgstr "Pianoesizer"
9412 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
9413 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
9417 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
9418 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
9422 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
9423 msgid "Wave Function"
9424 msgstr "Wellenfunktion"
9426 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
9427 msgid "Base Frequency:"
9428 msgstr "Basisfrequenz:"
9430 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
9435 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
9436 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
9437 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
9438 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
9439 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
9440 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
9445 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
9446 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
9447 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
9452 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
9453 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
9454 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
9459 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
9460 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
9461 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
9466 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
9467 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
9468 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
9473 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
9474 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
9475 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
9479 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
9483 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
9484 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
9485 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
9486 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
9490 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
9494 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
9498 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
9502 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
9506 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
9510 #: plugins/pitch/pitch.C:63
9512 msgstr "Tonhöhenversch."
9514 #: plugins/polar/polar.C:205
9518 #: plugins/polar/polar.C:285
9522 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
9526 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
9527 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
9531 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
9532 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
9534 msgstr "Automatisieren"
9536 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:270
9537 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9541 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
9543 msgstr "Radiale Unschärfe"
9545 #: plugins/reframe/reframe.C:54
9549 #: plugins/reframe/reframe.C:190 plugins/resample/resample.C:82
9550 msgid "Scale factor:"
9551 msgstr "Skalierungsfaktor:"
9553 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9554 msgid "Scale by amount:"
9555 msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
9557 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9561 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9562 msgid "Threshold of gap (DB):"
9563 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
9565 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9566 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9567 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
9569 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9571 msgstr "Lücken entfernen"
9573 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9574 msgid "replace Target"
9575 msgstr "Ziel ersetzen"
9577 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9578 msgid "Components only"
9579 msgstr "Nur Komponenten"
9581 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9582 msgid "Alpha replace"
9583 msgstr "Alpha-Ersetzung"
9585 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9586 msgid "Target track:"
9589 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9593 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9597 #: plugins/resample/resample.C:64
9601 #: plugins/resample/resample.C:129
9605 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9609 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9613 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9615 msgid "Couldn't save %s."
9616 msgstr "Konnte %s nicht speichern."
9618 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9619 msgid "Initial signal level:"
9620 msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
9622 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9623 msgid "ms before reflections:"
9624 msgstr "ms vor Reflektionen:"
9626 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9627 msgid "First reflection level:"
9628 msgstr "Erster Reflektionspegel:"
9630 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9631 msgid "Last reflection level:"
9632 msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
9634 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9635 msgid "Number of reflections:"
9636 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
9638 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9639 msgid "ms of reflections:"
9640 msgstr "ms der Reflektionen:"
9642 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9643 msgid "Start band for lowpass:"
9644 msgstr "Startband für Lowpass:"
9646 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9647 msgid "End band for lowpass:"
9648 msgstr "Endband für Lowpass:"
9650 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9654 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9656 msgstr "Speichern ..."
9658 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9660 msgstr "Standards einrichten"
9662 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9664 msgstr "Speichere Reverb"
9666 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9667 msgid "Select the reverb file to save as"
9668 msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
9670 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9672 msgstr "Lade Reverb"
9674 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9675 msgid "Select the reverb file to load from"
9676 msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
9678 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9679 msgid "Reverse audio"
9680 msgstr "Audio umkehren"
9682 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9683 msgid "Reverse video"
9684 msgstr "Video umkehren"
9686 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9687 msgid "RGB -> 601 compression"
9688 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
9690 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9691 msgid "601 -> RGB expansion"
9692 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
9694 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9698 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9702 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9706 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9710 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9714 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9718 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9722 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9724 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
9726 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9730 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9734 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9735 msgid "Pivot (x,y):"
9736 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
9738 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9739 msgid "Use fixed scale"
9740 msgstr "Festen Maßstab verw."
9742 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9743 msgid "Use fixed size"
9744 msgstr "Feste Größe verw."
9746 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
9750 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
9754 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
9758 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
9762 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:63
9763 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9767 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:72
9768 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9772 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
9776 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
9780 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
9784 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
9788 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
9792 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
9796 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
9800 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
9804 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9805 msgid "White to Black"
9806 msgstr "Weiß zu Schwarz"
9808 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9809 msgid "Black to White"
9810 msgstr "Schwarz zu Weiß"
9812 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9813 msgid "Anti-aliasing"
9814 msgstr "Anti-Aliasing"
9816 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9817 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9818 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
9820 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9822 msgstr "Formverschiebung"
9824 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9826 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9827 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
9829 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9833 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9837 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9841 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9842 msgid "Luminance only"
9843 msgstr "nur Leuchtdichte"
9845 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9847 msgstr "Unger. Versatz:"
9849 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9850 msgid "Even offset:"
9851 msgstr "Ger. Versatz:"
9853 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9854 msgid "ShiftInterlace"
9855 msgstr "ShiftInterlace"
9857 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:995
9858 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9862 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1023
9863 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9867 #: plugins/slide/slide.C:210
9871 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9875 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9878 msgstr "Freq: %d Hz"
9880 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9882 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9883 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
9885 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9887 msgstr "Spektrogramm"
9889 #: plugins/svg/svg.C:100
9890 msgid "SVG via Inkscape"
9891 msgstr "SVG mittels Inkscape"
9893 #: plugins/svg/svg.C:185
9895 msgid "Running command %s\n"
9896 msgstr "Starte Kommando %s\n"
9898 #: plugins/svg/svg.C:190
9900 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9901 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
9903 #: plugins/svg/svg.C:209
9905 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9906 msgstr "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
9908 #: plugins/svg/svg.C:214
9910 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9911 msgstr "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9914 #: plugins/svg/svgwin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:86
9918 #: plugins/svg/svgwin.C:69 plugins/translate/translatewin.C:92
9922 #: plugins/svg/svgwin.C:77
9926 #: plugins/svg/svgwin.C:159
9927 msgid "New/Open SVG..."
9928 msgstr "Neu/Öffne SVG..."
9930 #: plugins/svg/svgwin.C:324
9932 msgid "Inkscape has exited\n"
9933 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
9935 #: plugins/svg/svgwin.C:326
9937 msgid "Plugin window has closed\n"
9938 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
9940 #: plugins/svg/svgwin.C:333
9941 msgid "Error opening fifo file"
9942 msgstr "Fehler beim Öffnen der FIFO-Datei"
9944 #: plugins/svg/svgwin.C:362
9946 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9947 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
9949 #: plugins/svg/svgwin.C:366
9951 msgid "External SVG editor finished\n"
9952 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
9954 #: plugins/svg/svgwin.C:382
9955 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9956 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
9958 #: plugins/svg/svgwin.C:383
9959 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9960 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
9962 #: plugins/svg/svgwin.C:412
9966 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9967 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9968 msgid "Swap channels"
9969 msgstr "Vertausche Kanäle"
9971 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9975 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9979 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9983 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9987 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9988 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9989 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 ..."
9991 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9992 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9993 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 ..."
9995 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9997 msgstr "Frames vertauschen"
9999 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
10000 msgid "Synthesizer"
10001 msgstr "Synthesizer"
10003 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
10004 msgid "Momentary notes"
10005 msgstr "Momentäre Hinweise"
10007 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
10008 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
10009 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
10011 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
10015 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
10019 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
10021 msgstr "Blauer Punkt"
10023 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
10027 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
10031 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
10033 msgstr "Pinke Lady"
10035 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
10039 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
10043 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
10045 msgstr "Tiefenfarbe"
10047 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
10049 msgstr "Mittenfarbe"
10051 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
10053 msgstr "Höhenfarbe"
10055 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
10057 msgstr "Tiefenfarbe"
10059 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
10061 msgstr "Mittenfarbe"
10063 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
10065 msgstr "Höhenfarbe"
10067 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
10071 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
10075 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
10076 msgid "Time Average"
10077 msgstr "Durchschnittszeit"
10079 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
10080 msgid "Frame count:"
10081 msgstr "Frame-Anzahl:"
10083 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
10087 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
10089 msgstr "Akkumulieren"
10091 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
10095 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
10099 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
10100 msgid "Restart for every frame"
10101 msgstr "Neustart für jeden Frame"
10103 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
10104 msgid "Don't buffer frames"
10105 msgstr "Keine Frames puffern"
10107 #: plugins/timefront/timefront.C:156
10111 #: plugins/timefront/timefront.C:166
10112 msgid "Time range:"
10113 msgstr "Zeitbereich:"
10115 #: plugins/timefront/timefront.C:292
10116 msgid "As timefront use:"
10117 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
10119 #: plugins/timefront/timefront.C:371
10120 msgid "Other track as timefront"
10121 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
10123 #: plugins/timefront/timefront.C:373
10124 msgid "Alpha as timefront"
10125 msgstr "Alpha als Zeitfront"
10127 #: plugins/timefront/timefront.C:415
10129 msgstr "Intensität"
10131 #: plugins/timefront/timefront.C:417
10133 msgstr "Alpha-Maske"
10135 #: plugins/timefront/timefront.C:601
10137 msgstr "Invertierung"
10139 #: plugins/timefront/timefront.C:617
10140 msgid "Show grayscale (for tuning"
10141 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
10143 #: plugins/timefront/timefront.C:650
10147 #: plugins/timefront/timefront.C:786
10149 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
10150 msgstr "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
10152 #: plugins/timefront/timefront.C:791
10154 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
10155 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
10157 #: plugins/timefront/timefront.C:838
10159 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
10160 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
10162 #: plugins/timefront/timefront.C:899
10164 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
10165 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
10167 #: plugins/timefront/timefront.C:906
10169 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
10170 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
10172 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
10173 msgid "Use fast fourier transform"
10174 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
10176 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
10177 msgid "Use overlapping windows"
10178 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
10180 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
10181 msgid ": Time stretch"
10182 msgstr ": Zeit strecken"
10184 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
10185 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
10186 msgid "Fraction of original speed:"
10187 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
10189 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
10190 msgid "Time stretch"
10191 msgstr "Zeitdehnung"
10193 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
10194 msgid "Window size (ms):"
10195 msgstr "Fenstergröße (ms):"
10197 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
10198 msgid "Time Stretch RT"
10199 msgstr "Time Stretch RT"
10201 #: plugins/titler/title.C:293
10203 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
10204 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
10206 #: plugins/titler/title.C:317
10208 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
10209 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
10211 #: plugins/titler/title.C:1376
10213 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
10214 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
10216 #: plugins/titler/title.C:1929
10218 msgstr "Keine Bewegung"
10220 #: plugins/titler/title.C:1930
10221 msgid "Bottom to top"
10222 msgstr "Unten nach oben"
10224 #: plugins/titler/title.C:1931
10225 msgid "Top to bottom"
10226 msgstr "Oben nach unten"
10228 #: plugins/titler/title.C:1932
10229 msgid "Right to left"
10230 msgstr "Rechts nach links"
10232 #: plugins/titler/title.C:1933
10233 msgid "Left to right"
10234 msgstr "Links nach rechts"
10236 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
10240 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
10244 #: plugins/titler/titlewindow.C:244
10248 #: plugins/titler/titlewindow.C:254
10250 msgstr "Ausrichtung:"
10252 #: plugins/titler/titlewindow.C:280
10253 msgid "Motion type:"
10254 msgstr "Bewegungstyp:"
10256 #: plugins/titler/titlewindow.C:291
10257 msgid "Drop shadow:"
10258 msgstr "Schlagschatten:"
10260 #: plugins/titler/titlewindow.C:298
10261 msgid "Fade in (sec):"
10262 msgstr "Einblenden (Sek):"
10264 #: plugins/titler/titlewindow.C:304
10265 msgid "Fade out (sec):"
10266 msgstr "Ausblenden (Sek):"
10268 #: plugins/titler/titlewindow.C:337
10270 msgstr "Umrandung:"
10272 #: plugins/titler/titlewindow.C:343
10274 msgstr "Kodierung:"
10276 #: plugins/titler/titlewindow.C:623
10280 #: plugins/titler/titlewindow.C:639
10284 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
10285 msgid "Outline color..."
10286 msgstr "Umrissfarbe..."
10288 #: plugins/titler/titlewindow.C:759
10289 msgid "Stamp timecode"
10290 msgstr "Stamp-Zeitkode"
10292 #: plugins/titler/titlewindow.C:1009
10294 msgstr "Zentrieren"
10296 #: plugins/titler/titlewindow.C:1053
10300 #: plugins/translate/translate.C:115
10302 msgstr "Verschiebe"
10304 #: plugins/translate/translatewin.C:59
10308 #: plugins/translate/translatewin.C:65
10312 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
10316 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
10318 msgstr "Videobereich"
10320 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
10321 msgid "Carrier Track:"
10322 msgstr "Trägerspur:"
10324 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
10328 #: plugins/wave/wave.C:263
10330 msgstr "Verschmieren"
10332 #: plugins/wave/wave.C:280
10336 #: plugins/wave/wave.C:299
10340 #: plugins/wave/wave.C:402
10344 #: plugins/wave/wave.C:405
10345 msgid "Wavelength:"
10346 msgstr "Wellenlänge:"
10348 #: plugins/wave/wave.C:446
10352 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
10354 msgstr "Quetschung"
10356 #: plugins/whirl/whirl.C:366
10360 #: plugins/wipe/wipe.C:146
10362 msgstr "Verwischen"
10364 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
10368 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
10372 #: plugins/yuv/yuv.C:209
10376 #: plugins/yuv411/yuv411.C:73
10380 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
10381 msgid "Vertical average"
10382 msgstr "Vertikaler Durchschnitt"
10384 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
10385 msgid "Horizontal interpolate"
10386 msgstr "Horizontale Interpolation"
10388 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
10389 msgid "Inpainting method"
10390 msgstr "Inpainting-Verfahren"
10392 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
10396 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
10398 msgstr "Vorspannen:"
10400 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
10401 msgid "Warning: colormodel not YUV"
10402 msgstr "Warnung: Farbmodell nicht YUV"
10404 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
10408 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
10412 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
10416 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
10420 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
10424 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
10428 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
10432 #: plugins/zoom/zoom.C:100
10433 msgid "X Magnification:"
10434 msgstr "X-Vergrößerung"
10436 #: plugins/zoom/zoom.C:110
10437 msgid "Y Magnification:"
10438 msgstr "Y-Vergrößerung:"
10440 #: plugins/zoom/zoom.C:147
10444 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
10446 msgstr "Zoom-Unschärfe"
10449 msgid "Proxy settings..."
10450 msgstr "Proxy-Einstellungen..."
10453 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
10454 msgstr "Cinelerra: Proxy-Einstellungen"
10455 msgid "Use scaler (FFMPEG only)"
10456 msgstr "Verwenden scaler (Nur FFMPEG)"
10457 msgid "Original size"
10458 msgstr "Urspr. größe"
10459 msgid "New media dimensions: "
10460 msgstr "Neue medien abmessungen: "
10461 msgid "Auto proxy/scale media loads"
10462 msgstr "Automatisch proxy/scalieren medien laden"
10463 msgid "Creating proxy files..."
10464 msgstr "Dateien proxy erstelle..."