3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
7 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
11 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
12 "Language-Team: el <el@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
19 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
23 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
24 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
25 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
26 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
30 #: guicast//bccapture.C:65
32 msgid "cannot connect to X server.\n"
33 msgstr "Δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ.\n"
35 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
36 #: guicast//bcwindowbase.C:665
38 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
39 msgstr " 'DISPLAY' μεταβλητή περιβάλλοντος δεν έχει καθοριστεί.\n"
41 #: guicast//bcdelete.C:69
42 msgid "Really delete the following files?"
43 msgstr "Πραγματικά διαγράψτε τα ακόλουθα αρχεία;"
45 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
47 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
48 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
51 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
53 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
54 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ\n"
56 #: guicast//bcfilebox.C:264
57 msgid "Change the filter"
58 msgstr "Αλλάξτε το φίλτρο"
60 #: guicast//bcfilebox.C:289
61 msgid "Cancel the operation"
62 msgstr "Ακύρωση της λειτουργίας"
64 #: guicast//bcfilebox.C:317
65 msgid "Submit the directory"
66 msgstr "Υποβολή του καταλόγου"
68 #: guicast//bcfilebox.C:345
69 msgid "Descend directory"
70 msgstr "Κατάλογο κατέλθει"
72 #: guicast//bcfilebox.C:347
73 msgid "Submit the file"
74 msgstr "Υποβολή του αρχείου"
76 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
79 msgstr "Εμφάνιση κειμένου"
81 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
82 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
84 msgstr "Εικονίδια οθόνης"
86 #: guicast//bcfilebox.C:395
87 msgid "Create new folder"
88 msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
90 #: guicast//bcfilebox.C:408
92 msgstr "Μετονομασία αρχείων"
94 #: guicast//bcfilebox.C:420
95 msgid "Up a directory"
96 msgstr "Up έναν κατάλογο"
98 #: guicast//bcfilebox.C:434
100 msgstr "Διαγραφή αρχείων"
102 #: guicast//bcfilebox.C:448
106 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
108 msgstr ": Νέος φάκελος"
110 #: guicast//bcfilebox.C:1316
112 msgstr ": Μετονομασία"
114 #: guicast//bcfilebox.C:1331
118 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
123 #: guicast//bcfilebox.inc:43
127 #: guicast//bcfilebox.inc:44
131 #: guicast//bcfilebox.inc:45
136 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
137 msgid "Enter the name of the folder:"
138 msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του φακέλου:"
140 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
141 #: cinelerra//pluginclient.C:312
145 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
147 msgstr "ΠΛΗΡΗΣ ΟΘΟΝΗ"
149 #: guicast//bcpopup.C:88
154 #: guicast//bcprogressbox.C:118
158 #: guicast//bcrename.C:63
159 msgid "Enter a new name for the file:"
160 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα για το αρχείο:"
162 #: guicast//bcresources.C:1492
164 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
165 msgstr "Μετατροπή από %s έως %s δεν είναι διαθέσιμο\n"
167 #: guicast//bctheme.C:470
169 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
170 msgstr "Theme::get_image: %s δεν βρέθηκε\n"
172 #: guicast//bctheme.C:484
174 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
175 msgstr "BC_Theme::check_used: Οι εικόνες δεν χρησιμοποιούνται\n"
177 #: guicast//bcwindow3d.C:65
179 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
180 msgstr "%s: OpenGL Απέτυχε η προετοιμασία απέτυχε\n"
182 #: guicast//bcwindowbase.C:209
185 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
186 "implemented for BC_Pixmap.\n"
187 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase παράθυρο διαγραφεί αλλά OpenGL διαγραφή δεν είναι nimplemented για BC_Pixmap.\n"
189 #: guicast//test.C:181
193 msgstr "Mary Egbert nhad ένα μικρό αρνί"
195 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
197 msgstr "Γειά σου Κόσμε"
199 #: guicast//units.h:39
200 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
201 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Seconds.xxx"
203 #: guicast//units.h:42
204 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
205 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα: Κορνίζες"
207 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
211 #: guicast//units.h:46
213 msgstr "Δείγματα Hex"
215 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
219 #: guicast//units.h:60
223 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
224 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
225 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα"
227 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
229 msgstr "Δευτερόλεπτα"
231 #: guicast//units.h:76
232 msgid "Minutes:Seconds"
233 msgstr "Λεπτά: Δευτερόλεπτα"
235 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
239 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
243 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
246 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
247 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
248 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
250 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
251 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
252 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
253 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
254 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
255 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
257 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
258 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
259 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
262 #: cinelerra//adcuts.C:30
264 msgid "cuts to %s complete\n"
265 msgstr "Κόβει σε πλήρες %s\n"
267 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
268 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
269 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
270 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
272 msgstr "Μονοπάτι συσκευής:"
274 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
276 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
277 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
282 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
286 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
287 msgid "Stop playback locks up."
288 msgstr "Σταματήστε να κλειδώνει την αναπαραγωγή επάνω."
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
295 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
296 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
300 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
302 msgstr "Μονοπάτι συσκευής:"
304 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
305 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
309 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
313 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
314 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
316 msgstr "Adapter DVB:"
318 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
322 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
323 msgid "Follow audio config"
324 msgstr "Ακολουθήστε config ήχου"
326 #: cinelerra//amodule.C:503
328 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
329 msgstr "AModule::import_samples δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s.\n"
331 #: cinelerra//apanel.C:47
333 msgstr "Αυτοματοποίηση"
335 #: cinelerra//apanel.C:51
341 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
345 #: cinelerra//apanel.C:101
349 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
350 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
351 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
355 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
356 #: cinelerra//mainmenu.C:235
360 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
364 #: cinelerra//assetedit.C:225
366 msgstr ": Πληροφορίες Ενεργητικού"
368 #: cinelerra//assetedit.C:295
370 msgstr ": Διαδρομή Ενεργητικού"
372 #: cinelerra//assetedit.C:295
373 msgid "Select a file for this asset:"
374 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για αυτό το περιουσιακό στοιχείο:"
376 #: cinelerra//assetedit.C:300
378 msgstr "Μορφή αρχείου:"
380 #: cinelerra//assetedit.C:310
385 #: cinelerra//assetedit.C:339
386 msgid "Bitrate (bits/sec):"
387 msgstr "Bitrate (bits / sec):"
389 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
394 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
395 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
396 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
400 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
401 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
405 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
407 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
409 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
410 msgid "Header length:"
411 msgstr "Μήκος Header:"
413 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
414 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
418 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
423 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
428 #: cinelerra//assetedit.C:485
429 msgid "Values are unsigned"
430 msgstr "Οι τιμές είναι ανυπόγραφο"
432 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
433 #: cinelerra//fileformat.C:194
434 msgid "Values are signed"
435 msgstr "Οι τιμές υπέγραψε"
437 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
441 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
443 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
445 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
446 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
447 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
451 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
452 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
453 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
457 #: cinelerra//assetedit.C:556
458 msgid "Actual width:"
459 msgstr "Πραγματική πλάτος:"
461 #: cinelerra//assetedit.C:566
462 msgid "Actual height:"
463 msgstr "Πραγματική ύψος:"
465 #: cinelerra//assetedit.C:575
466 msgid "Fix interlacing:"
467 msgstr "Fix interlacing:"
470 #: cinelerra//assetedit.C:579
471 msgid "Asset's interlacing:"
472 msgstr "Asset's interlacing:"
475 #: cinelerra//assetedit.C:593
476 msgid "Interlace correction:"
477 msgstr "Interlace correction:"
480 #: cinelerra//assetedit.C:607
485 #: cinelerra//assetedit.C:613
487 msgstr "Reel Number:"
490 #: cinelerra//assetedit.C:619
491 msgid "Time Code Start:"
492 msgstr "Time Code Start:"
495 #: cinelerra//assetedit.C:708
496 msgid "Automatically Fix Interlacing"
497 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
500 #: cinelerra//assetedit.C:986
504 #: cinelerra//assetedit.C:1003
506 msgstr "Λεπτομέρεια Ενεργητικού"
508 #: cinelerra//assetedit.C:1048
509 msgid "no info available"
510 msgstr "Δεν υπάρχει σχετική πληροφορία"
512 #: cinelerra//assetedit.h:109
517 #: cinelerra//assetedit.h:110
518 msgid "Select a file"
519 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
521 #: cinelerra//assetpopup.C:136
523 msgstr "Πληροφορίες ..."
525 #: cinelerra//assetpopup.C:177
526 msgid "Rebuild index"
527 msgstr "Ανακατασκευή του δείκτη"
529 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
531 msgstr "Ταξινόμηση στοιχείων"
533 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
537 #: cinelerra//assetpopup.C:258
538 msgid "View in new window"
539 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
541 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
542 #: cinelerra//swindow.C:536
546 #: cinelerra//assetpopup.C:319
547 msgid "Match project size"
548 msgstr "Match μέγεθος του έργου"
550 #: cinelerra//assetpopup.C:339
551 msgid "Match frame rate"
552 msgstr "Το frame rate Match"
554 #: cinelerra//assetpopup.C:359
556 msgstr "Αγώνας όλους"
558 #: cinelerra//assetpopup.C:385
559 msgid "Remove from project"
560 msgstr "Αφαίρεση από το έργο"
562 #: cinelerra//assetpopup.C:410
563 msgid "Remove from disk"
564 msgstr "Βγάλτε από το δίσκο"
566 #: cinelerra//assetremove.C:32
567 msgid ": Remove assets"
568 msgstr ": Κατάργηση περιουσιακών στοιχείων"
570 #: cinelerra//assetremove.C:68
571 msgid "Permanently remove from disk?"
572 msgstr "Οριστική κατάργηση από το δίσκο;"
574 #: cinelerra//atrack.C:136
580 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
581 msgid "Rewind ( Home )"
582 msgstr "Rewind (Home)"
584 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
585 msgid "Fast Reverse ( + )"
586 msgstr "Fast Reverse (+)"
588 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
589 msgid "Reverse Play ( 6 )"
590 msgstr "Αντίστροφη Play (6)"
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
605 msgid "Fast Forward ( Enter )"
606 msgstr "Fast Forward (Enter)"
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
609 msgid "Jump to end ( End )"
610 msgstr "Μετάβαση σε τελικούς (End)"
612 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
613 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
614 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
618 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
622 #: cinelerra//awindowgui.C:801
623 msgid "remove plugin?"
624 msgstr "Αφαίρεση plugin;"
626 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
631 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
635 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
637 msgstr "Διαγραφή bin"
639 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
641 msgstr "Μετονομασία bin"
643 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
644 msgid "Delete asset from disk"
645 msgstr "Διαγραφή των περιουσιακών στοιχείων από το δίσκο"
647 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
648 msgid "Delete asset from project"
649 msgstr "Διαγραφή περιουσιακό στοιχείο από το έργο"
651 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
652 msgid "Edit information on asset"
653 msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών σχετικά με ενεργητικού"
655 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
657 msgstr "Διόρθωση δείκτη"
659 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
660 msgid "Paste asset on recordable tracks"
661 msgstr "Επικόλληση στοιχείων ενεργητικού σε εγγράψιμο κομμάτια"
663 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
664 msgid "Append asset in new tracks"
665 msgstr "Προσάρτηση περιουσιακό στοιχείο σε νέα κομμάτια"
667 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
669 msgstr "Προβολή ενεργητικού"
671 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
673 msgstr "Επεξεργασία..."
675 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
677 msgstr "Σύρει vicons"
679 #: cinelerra//batch.C:93
683 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
687 #: cinelerra//batch.C:94
691 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
695 #: cinelerra//batch.C:102
699 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
700 #: cinelerra//recordengine.C:701
706 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
707 #: cinelerra//recordengine.C:702
712 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
713 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
714 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
715 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
716 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
720 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
721 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
722 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
727 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
731 #: cinelerra//batchrender.C:62
736 #: cinelerra//batchrender.C:63
740 #: cinelerra//batchrender.C:75
741 msgid "Batch Render..."
742 msgstr "Μαζική Render ..."
744 #: cinelerra//batchrender.C:75
749 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
750 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
752 msgid "Unable to save: %s"
753 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση: %s"
755 #: cinelerra//batchrender.C:481
757 msgid "EDL %s not found.\n"
758 msgstr "EDL %s δεν βρέθηκε.\n"
760 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
761 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
762 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
763 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
764 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
765 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
766 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
767 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
768 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
772 #: cinelerra//batchrender.C:713
773 msgid ": Batch Render"
774 msgstr ": Μαζική Render"
776 #: cinelerra//batchrender.C:748
778 msgstr "Μονοπάτι εξόδου:"
780 #: cinelerra//batchrender.C:757
785 #: cinelerra//batchrender.C:766
790 #: cinelerra//batchrender.C:766
791 msgid "Select an EDL to load:"
792 msgstr "Επιλέξτε μια EDL στο φορτίο:"
794 #: cinelerra//batchrender.C:786
795 msgid "Batches to render:"
796 msgstr "Οι παρτίδες να καταστήσει:"
798 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
799 #: cinelerra//recordbatches.C:538
803 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
804 #: cinelerra//tipwindow.C:279
808 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
809 #: cinelerra//recordbatches.C:489
813 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
814 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
815 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
816 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
820 #: cinelerra//batchrender.C:1061
825 #: cinelerra//batchrender.C:1064
826 msgid "Save a Batch Render List"
827 msgstr "Save a Batch Render List"
830 #: cinelerra//batchrender.C:1109
831 msgid "Save Batch Render List"
832 msgstr "Save Batch Render List"
835 #: cinelerra//batchrender.C:1110
836 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
837 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
840 #: cinelerra//batchrender.C:1147
845 #: cinelerra//batchrender.C:1151
846 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
847 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
850 #: cinelerra//batchrender.C:1196
851 msgid "Load Batch Render List"
852 msgstr "Load Batch Render List"
855 #: cinelerra//batchrender.C:1197
856 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
857 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
860 #: cinelerra//batchrender.C:1232
861 msgid "Use Current EDL"
862 msgstr "Χρήση τρέχουσας EDL"
864 #: cinelerra//batchrender.C:1246
865 msgid "Save to EDL Path"
866 msgstr "Αποθήκευση σε EDL Path"
868 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
872 #: cinelerra//bdcreate.C:46
874 msgstr "BD Render ..."
876 #: cinelerra//bdcreate.C:46
880 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
882 msgid "No EDL/Session"
883 msgstr "Δεν EDL / Session"
885 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
887 msgid "No content: %s"
888 msgstr "Δεν υπάρχει περιεχόμενο: %s"
890 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
893 "Unable to create directory: %s\n"
895 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου: %s\n"
898 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
901 "Unable to save: %s\n"
903 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση: %s\n"
906 #: cinelerra//bdcreate.C:285
908 msgstr "Δημιουργία BD"
910 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
911 msgid "end setup, start batch render"
912 msgstr "Τέλη εγκατάστασης, ξεκινήστε παρτίδα καθιστούν"
914 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
916 msgstr "χώρος στο δισκο: "
918 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
919 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
920 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
925 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
926 msgid "Inverse Telecine"
927 msgstr "Αντίστροφη Telecine"
929 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
930 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
931 #: plugins/scale/scale.C:90
935 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
936 msgid "Resize Tracks"
937 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτια"
939 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
940 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
941 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
945 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
946 msgid "Chapters at Labels"
947 msgstr "Τα κεφάλαια σε ετικέτες"
949 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
954 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
958 #: cinelerra//bdcreate.C:535
960 msgstr ": Δημιουργία BD"
962 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
963 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
967 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
969 msgstr "Tmp διαδρομή:"
971 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
972 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
977 #: cinelerra//brender.C:153
978 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
979 msgstr "BRender::fork_background: δεν μπορεί να ανοίξει /proc/self/cmdline.\n"
981 #: cinelerra//brender.C:263
983 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
984 msgstr "BRender::set_video_map καλείται να ρυθμίσετε NOT_SCANNED\n"
986 #: cinelerra//brender.C:280
988 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
989 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
992 #: cinelerra//browsebutton.C:50
993 msgid "Look for file"
994 msgstr "Κοιτάξτε για το αρχείο"
996 #: cinelerra//canvas.C:1061
1000 #: cinelerra//canvas.C:1096
1005 #: cinelerra//canvas.C:1097
1010 #: cinelerra//canvas.C:1098
1015 #: cinelerra//canvas.C:1099
1020 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1025 #: cinelerra//canvas.C:1101
1030 #: cinelerra//canvas.C:1102
1035 #: cinelerra//canvas.C:1103
1040 #: cinelerra//canvas.C:1104
1045 #: cinelerra//canvas.C:1127
1050 #: cinelerra//canvas.C:1157
1051 msgid "Reset camera"
1052 msgstr "Επαναφορά φωτογραφικής μηχανής"
1054 #: cinelerra//canvas.C:1170
1055 msgid "Reset projector"
1056 msgstr "Επαναφορά του προβολέα"
1058 #: cinelerra//canvas.C:1183
1059 msgid "Reset translation"
1060 msgstr "Επαναφορά μετάφραση"
1062 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1063 msgid "Show controls"
1064 msgstr "Εμφάνιση ελέγχων"
1066 #: cinelerra//canvas.C:1212
1067 msgid "Hide controls"
1068 msgstr "Απόκρυψη ελέγχους"
1070 #: cinelerra//canvas.C:1243
1071 msgid "Close source"
1072 msgstr "Κλείστε την πηγή"
1074 #: cinelerra//channeledit.C:120
1079 #: cinelerra//channeledit.C:121
1084 #: cinelerra//channeledit.C:122
1089 #: cinelerra//channeledit.C:123
1094 #: cinelerra//channeledit.C:124
1099 #: cinelerra//channeledit.C:125
1100 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1101 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1104 #: cinelerra//channeledit.C:126
1105 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1106 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1109 #: cinelerra//channeledit.C:127
1110 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1111 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1114 #: cinelerra//channeledit.C:128
1119 #: cinelerra//channeledit.C:129
1120 msgid "PAL_E_EUROPE"
1121 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1124 #: cinelerra//channeledit.C:130
1129 #: cinelerra//channeledit.C:131
1131 msgstr "PAL_IRELAND"
1134 #: cinelerra//channeledit.C:132
1135 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1136 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1139 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1143 #: cinelerra//channeledit.C:141
1148 #: cinelerra//channeledit.C:142
1152 #: cinelerra//channeledit.C:143
1157 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1158 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1159 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1160 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1161 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1162 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1167 #: cinelerra//channeledit.C:481
1171 #: cinelerra//channeledit.C:496
1173 msgstr "Προσθέτω..."
1175 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1176 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1178 msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω"
1180 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1181 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1183 msgstr "Μετακινηθείτε προς τα κάτω"
1185 #: cinelerra//channeledit.C:561
1189 #: cinelerra//channeledit.C:574
1193 #: cinelerra//channeledit.C:614
1197 #: cinelerra//channeledit.C:661
1198 msgid "Set parameters for channel scanning."
1199 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για τη σάρωση του καναλιού."
1201 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1202 msgid "Frequency table:"
1203 msgstr "Πίνακα Συχνότητα:"
1205 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1209 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1213 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1217 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1221 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1225 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1226 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1230 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1234 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1238 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1242 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1244 msgstr "Πληροφορίες"
1246 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1248 msgstr "Υπόθεση αγώνα"
1250 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1254 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1255 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1259 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1260 msgid "dbl clk row to find title"
1261 msgstr "DBL clk σειρά για να βρείτε τον τίτλο"
1263 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1264 msgid ": ChanSearch"
1265 msgstr ": ChanSearch"
1268 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1269 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1273 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1274 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1276 msgstr "Ώρα έναρξης"
1278 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1283 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1288 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1289 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1290 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1292 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1293 msgid "activate batch record when ok pressed"
1294 msgstr "Ενεργοποιείτε την εγγραφή παρτίδα όταν ok πατηθεί"
1296 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1297 msgid "poweroff system when batch record done"
1298 msgstr "Σύστημα poweroff όταν κάνει ρεκόρ παρτίδα"
1300 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1304 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1305 msgid "search event titles/info"
1306 msgstr "Αναζήτηση τίτλων εκδήλωση / info"
1308 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1310 msgid "bad scan time: %s\n"
1311 msgstr "Κακή στιγμή σάρωσης: %s\n"
1313 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1315 msgid "bad title: %s\n"
1316 msgstr "Κακή τίτλο: %s\n"
1318 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1320 msgid "bad scan date: %s\n"
1321 msgstr "Κακή ημερομηνία σάρωσης: %s\n"
1323 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1325 msgid "end before start: %s\n"
1326 msgstr "Τελειώσει πριν από την έναρξη: %s\n"
1328 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1330 msgid "end time early: %s\n"
1331 msgstr "Ώρα λήξης νωρίς: %s\n"
1333 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1335 msgid "start time late: %s\n"
1336 msgstr ": %s στιγμή αργά να αρχίσει\n"
1338 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1340 msgid "zero duration: %s\n"
1341 msgstr "Μηδέν διάρκεια: %s\n"
1343 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1344 msgid "end channel info, start record"
1345 msgstr "Καταλήγουν Πληροφορίες κανάλι, ξεκινήστε ρεκόρ"
1347 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1349 msgstr "Τηλεφωνικός κατάλογος:"
1351 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1352 #: cinelerra//swindow.C:145
1356 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1360 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1364 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1368 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1369 msgid ": Channel Info"
1370 msgstr ": Πληροφορίες καναλιού"
1372 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1379 msgstr "Απενεργοποίηση"
1381 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1383 msgid "Recording in progress\n"
1384 msgstr "Καταγραφή σε εξέλιξη\n"
1386 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1388 msgid "capture driver not dvb\n"
1389 msgstr "Οδηγός σύλληψη δεν DVB\n"
1391 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1393 msgid "cannot open dvb video device\n"
1394 msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει DVB βίντεο από τη συσκευή\n"
1396 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1401 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1406 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1407 msgid "Delete all clips."
1408 msgstr "Διαγραφή όλων των κλιπ."
1410 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1411 #: cinelerra//recordgui.C:920
1412 msgid "Create new clip."
1413 msgstr "Δημιουργία νέου κλιπ."
1415 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1416 #: cinelerra//recordgui.C:933
1417 msgid "Delete clip."
1418 msgstr "Διαγραφή κλιπ."
1420 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1424 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1425 msgid "Edit picture"
1426 msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
1428 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1429 msgid "Edit channels"
1430 msgstr "Επεξεργασία καναλιών"
1432 #: cinelerra//clipedit.C:70
1433 msgid "A clip with that name already exists."
1434 msgstr "A clip with that name already exists."
1437 #: cinelerra//clipedit.C:158
1439 msgstr ": Clip Πληροφορίες"
1441 #: cinelerra//clipedit.C:196
1445 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1449 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1450 msgid "Color Picker"
1451 msgstr "Color Picker"
1454 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1458 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1462 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1463 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1464 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1468 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1469 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1470 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1471 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1472 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1473 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1474 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1478 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1479 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1480 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1481 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1482 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1483 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1484 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1488 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1489 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1490 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1491 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1492 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1493 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1494 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1495 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1499 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1500 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1501 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1502 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1506 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1507 #: cinelerra//commercials.C:797
1509 msgstr "Κοπή Διαφημίσεις"
1511 #: cinelerra//commercials.C:326
1513 msgid "***MUTE***\n"
1514 msgstr "*** MUTE ***\n"
1516 #: cinelerra//commercials.C:338
1518 msgid "***UNMUTE***\n"
1519 msgstr "*** UNMUTE ***\n"
1521 #: cinelerra//commercials.C:650
1523 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1524 msgstr "Κοπεί κλιπ %d σε επεξεργασία @%f %f-%f, κλιπ @%f-%f\n"
1526 #: cinelerra//commercials.C:672
1528 msgid "ad: trk %d@%s "
1529 msgstr "ad: trk %d@%s "
1532 #: cinelerra//commercials.C:682
1534 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1535 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1538 #: cinelerra//commercials.C:692
1540 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1541 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1544 #: cinelerra//commercials.C:700
1548 #: cinelerra//commercials.C:703
1552 #: cinelerra//commercials.C:934
1554 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1555 msgstr "Κοπεί %f /%f = %d\n"
1557 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1562 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1567 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1572 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1577 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1581 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1586 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1590 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1595 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1600 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1601 msgid ": Confirm Quit"
1602 msgstr ": Επιβεβαίωση Quit"
1604 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1605 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1606 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1609 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1613 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1614 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1618 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1620 msgid "The following files exist:\n"
1621 msgstr "Υπάρχουν τα ακόλουθα αρχεία:\n"
1623 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1625 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1626 msgstr "Δεν θα αντικαταστήσει τα υπάρχοντα αρχεία.\n"
1628 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1629 msgid ": File Exists"
1630 msgstr ": Το αρχείο υπάρχει"
1632 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1633 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1634 msgstr "Υπάρχουν οι παρακάτω αρχεία. Αντικατάσταση αυτούς;"
1636 #: cinelerra//cpanel.C:131
1637 msgid "Protect video from changes"
1638 msgstr "Προστατέψτε το βίντεο από τις αλλαγές"
1640 #: cinelerra//cpanel.C:155
1642 msgstr "Μάσκα Επεξεργασία"
1644 #: cinelerra//cpanel.C:177
1648 #: cinelerra//cpanel.C:199
1650 msgstr "Προβολή Zoom"
1652 #: cinelerra//cpanel.C:219
1653 msgid "Adjust camera automation"
1654 msgstr "Ρυθμίστε αυτοματισμού κάμερα"
1656 #: cinelerra//cpanel.C:239
1657 msgid "Adjust projector automation"
1658 msgstr "Ρυθμίστε αυτοματισμού προβολέα"
1660 #: cinelerra//cpanel.C:259
1661 msgid "Crop a layer or output"
1662 msgstr "Περικοπή ένα στρώμα ή εξόδου"
1664 #: cinelerra//cpanel.C:283
1666 msgstr "Πάρτε το χρώμα"
1668 #: cinelerra//cpanel.C:307
1669 msgid "Show tool info"
1670 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών εργαλείο"
1672 #: cinelerra//cpanel.C:338
1673 msgid "Show safe regions"
1674 msgstr "Εμφάνιση ασφαλείς περιοχές"
1676 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1677 msgid "Crop Video..."
1678 msgstr "Περικοπή βίντεο ..."
1680 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1684 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1685 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1686 msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή για να περικόψετε στο παράθυρο εξόδου βίντεο"
1688 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1689 msgid ": Compositor"
1690 msgstr ": Compositor"
1693 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1694 msgid "insert assets"
1695 msgstr "Περιουσιακά στοιχεία ένθετο"
1697 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1698 msgid "mask translate"
1699 msgstr "Μάσκα μεταφράσει"
1701 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1703 msgstr "Μάσκα προσαρμόσει"
1705 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1706 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1708 msgstr "Σημείο μάσκα"
1710 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1714 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1715 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1716 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1717 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1718 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1719 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1720 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1721 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1725 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1726 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1727 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1729 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1730 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1736 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1744 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1748 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1752 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1756 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1757 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1758 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1762 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1766 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1770 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1774 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1775 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1776 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1779 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1780 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1781 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1784 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1785 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1786 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1789 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1790 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1791 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1794 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1796 msgstr ": Φωτογραφική μηχανή"
1798 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1799 msgid "Left justify"
1800 msgstr "Αριστερά justify"
1802 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1803 msgid "Center horizontal"
1804 msgstr "Κέντρο οριζόντια"
1806 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1807 msgid "Right justify"
1808 msgstr "Δικαίωμα justify"
1810 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1812 msgstr "Top justify"
1815 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1816 msgid "Center vertical"
1817 msgstr "Κέντρο κάθετη"
1819 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1820 msgid "Bottom justify"
1821 msgstr "Κάτω justify"
1823 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1825 msgstr ": Προβολέας"
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1828 msgid "Multiply alpha"
1829 msgstr "Πολλαπλασιασμός άλφα"
1831 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1832 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1833 msgid "Subtract alpha"
1834 msgstr "Αφαίρεση άλφα"
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1842 msgstr "Μάσκα διαγραφή"
1844 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1845 msgid "mask feather"
1846 msgstr "Φτερό μάσκα"
1848 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1852 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1853 msgid "Apply mask before plugins"
1854 msgstr "Apply mask before plugins"
1857 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1858 msgid "Disable OpenGL masking"
1859 msgstr "Disable OpenGL masking"
1862 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1866 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1867 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1868 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1869 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1870 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1874 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1875 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1879 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1883 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1884 msgid "Mask number:"
1885 msgstr "Αριθμός Μάσκα:"
1887 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1891 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1892 msgid "Press Shift to move an end point"
1893 msgstr "Press Shift to move an end point"
1896 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1897 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1898 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1901 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1902 msgid "Press Alt to translate the mask"
1903 msgstr "Πατήστε Alt για να μεταφράσει τη μάσκα"
1905 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1909 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1913 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1917 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1921 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1925 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1926 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1927 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1931 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1934 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1935 "nearest 45%c angle."
1936 msgstr "Πατήστε Ctrl για να κλειδώσετε χάρακα στο nnearest γωνία 45%c"
1938 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1940 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1941 msgstr "Πατήστε Alt για να μεταφράσει το χάρακα."
1943 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1945 msgid "%0.01f pixels"
1946 msgstr "%0.01f pixels"
1949 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1951 msgstr "Media DB..."
1954 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1959 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1964 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1968 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1972 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1976 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1978 msgstr "Χρόνος πρόσβασης"
1980 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1984 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1986 msgid "failed delete clip id %d\n"
1987 msgstr "Απέτυχε Διαγραφή κλιπ id %d\n"
1989 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1994 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1995 msgid "Delete existing indexes"
1996 msgstr "Διαγραφή υπάρχοντα ευρετήρια"
1998 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2000 msgid "Delete all indexes in %s?"
2001 msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών στο %s;"
2003 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2004 msgid ": Delete All Indexes"
2005 msgstr ": Διαγραφή όλων των δεικτών"
2007 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2009 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2010 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2013 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2017 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2021 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2025 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2027 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2028 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::στοιχείου %d (id %d.%d) έχει %d /%d βίντεο / audio streams\n"
2030 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2032 msgid " only first audio stream will be used\n"
2033 msgstr "Μόνο την πρώτη ροή ήχου θα χρησιμοποιηθεί\n"
2035 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2037 msgid " only first video stream will be used\n"
2038 msgstr "Μόνο την πρώτη ροή βίντεο θα χρησιμοποιηθεί\n"
2040 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2042 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
2043 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open προσπαθεί μορφή %4.4s\n"
2045 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2047 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2048 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open οδηγού jpeg και best_format δεν MJPEG (%4.4s)\n"
2050 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2052 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2053 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open οδηγού mpeg και best_format δεν mpeg (%4.4s)\n"
2055 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2057 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2058 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2060 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2061 msgid "DVD Render..."
2062 msgstr "DVD Render ..."
2064 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2069 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2071 msgstr "Δημιουργία DVD"
2073 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2075 msgstr "Χρήση FFMPEG"
2077 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2078 msgid ": Create DVD"
2079 msgstr ": Δημιουργία DVD"
2081 #: cinelerra//editlength.C:132
2082 msgid ": Edit length"
2083 msgstr ": Μήκος Επεξεργασία"
2085 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2087 msgstr "Δευτερόλεπτα:"
2089 #: cinelerra//editpanel.C:655
2090 msgid "In point ( [ )"
2091 msgstr "Στο σημείο ([)"
2093 #: cinelerra//editpanel.C:680
2094 msgid "Out point ( ] )"
2095 msgstr "Από το σημείο (])"
2097 #: cinelerra//editpanel.C:711
2098 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2099 msgstr "Επόμενο ετικέτα (ctrl ->)"
2101 #: cinelerra//editpanel.C:738
2102 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2103 msgstr "Προηγούμενο ετικέτα (Ctrl <-)"
2105 #: cinelerra//editpanel.C:767
2106 msgid "Next edit ( alt -> )"
2107 msgstr "Επόμενο edit (ALT ->)"
2109 #: cinelerra//editpanel.C:794
2110 msgid "Previous edit (alt <- )"
2111 msgstr "Προηγούμενο edit (ALT <-)"
2113 #: cinelerra//editpanel.C:818
2115 msgstr "Ανελκυστήρας"
2117 #: cinelerra//editpanel.C:833
2118 msgid "Overwrite ( b )"
2119 msgstr "Αντικατάσταση (β)"
2121 #: cinelerra//editpanel.C:858
2125 #: cinelerra//editpanel.C:874
2126 msgid "To clip ( i )"
2127 msgstr "Για να κλιπ (i)"
2129 #: cinelerra//editpanel.C:901
2130 msgid "Manual goto ( g )"
2131 msgstr "Manual goto ( g )"
2134 #: cinelerra//editpanel.C:929
2135 msgid "Splice ( v )"
2138 #: cinelerra//editpanel.C:954
2142 #: cinelerra//editpanel.C:984
2143 msgid "Commercial ( shift X )"
2144 msgstr "Εμπορική (μετατόπιση Χ)"
2146 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2148 msgstr "Αντιγραφή (γ)"
2150 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2151 msgid "Append to end of track"
2152 msgstr "Προσάρτηση στο τέλος του κομματιού"
2154 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2155 msgid "Insert before beginning of track"
2156 msgstr "Εισαγωγή πριν από την έναρξη της διαδρομής"
2158 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2160 msgstr "Επικόλληση (v)"
2162 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2163 msgid "Set transition"
2164 msgstr "Set μετάβαση"
2166 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2167 msgid "Set presentation up to current position"
2168 msgstr "Ρύθμιση παρουσίαση μέχρι την τρέχουσα θέση"
2170 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2172 msgstr "Αναίρεση (ζ)"
2174 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2175 msgid "Redo ( shift Z )"
2176 msgstr "Επανάληψη (Ζ βάρδια)"
2178 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2179 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2180 msgstr "Εναλλαγή ετικέτας στην τρέχουσα θέση (ιβ)"
2182 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2183 msgid "Fit selection to display ( f )"
2184 msgstr "Fit επιλογή για να εμφανίσετε (στ)"
2186 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2187 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2188 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2191 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2192 msgid "Drag and drop editing mode"
2193 msgstr "Mode Σύρετε και επεξεργασία σταγόνας"
2195 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2196 msgid "Cut and paste editing mode"
2197 msgstr "Αποκοπή και επικόλληση επεξεργασίας mode"
2199 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2200 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2201 msgstr "Δημιουργία βασικών καρέ, ενώ tweeking"
2203 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2204 msgid "Lock labels from moving"
2205 msgstr "Lock labels from moving"
2208 #: cinelerra//editpopup.C:93
2209 msgid "Attach effect..."
2210 msgstr "Συνδέστε αποτέλεσμα ..."
2212 #: cinelerra//editpopup.C:109
2213 msgid ": Attach Effect"
2214 msgstr ": Συνδέστε Effect"
2216 #: cinelerra//editpopup.C:152
2217 msgid "Resize track..."
2218 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτι ..."
2220 #: cinelerra//editpopup.C:175
2221 msgid "Match output size"
2222 msgstr "Μέγεθος εξόδου Match"
2224 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2225 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2226 msgid "Delete track"
2227 msgstr "Διαγραφή track"
2229 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2230 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2232 msgstr "Προσθήκη κομματιού"
2234 #: cinelerra//editpopup.C:242
2235 msgid "User title..."
2236 msgstr "Τίτλος χρήστη ..."
2238 #: cinelerra//editpopup.C:284
2239 msgid ": Set edit title"
2240 msgstr ": Ρυθμίστε τίτλο edit"
2242 #: cinelerra//editpopup.C:319
2244 msgstr "Τίτλος χρήστη"
2246 #: cinelerra//exportedl.C:108
2248 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2249 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2252 #: cinelerra//exportedl.C:255
2253 msgid "Export EDL..."
2254 msgstr "Export EDL..."
2257 #: cinelerra//exportedl.C:356
2262 #: cinelerra//exportedl.C:357
2267 #: cinelerra//exportedl.C:396
2268 msgid "Select a file to export to:"
2269 msgstr "Select a file to export to:"
2272 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2273 msgid "Output to file"
2274 msgstr "Έξοδος σε αρχείο"
2276 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2277 msgid "Select a file to write to:"
2278 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να γράψετε:"
2280 #: cinelerra//exportedl.C:421
2281 msgid "Select track to be exported:"
2282 msgstr "Select track to be exported:"
2285 #: cinelerra//exportedl.C:451
2286 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2287 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2290 #: cinelerra//featheredits.C:35
2291 msgid "Feather Edits..."
2292 msgstr "Επεξεργάζεται Αστραπή ..."
2294 #: cinelerra//featheredits.C:78
2295 msgid ": Feather Edits"
2296 msgstr ": Αστραπή Επεξεργάζεται"
2298 #: cinelerra//featheredits.C:100
2299 msgid "Feather by how many samples:"
2300 msgstr "Αστραπή από το πόσο πολλά δείγματα:"
2302 #: cinelerra//featheredits.C:102
2303 msgid "Feather by how many frames:"
2304 msgstr "Αστραπή από το πόσα καρέ:"
2306 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2308 msgid "%s err: %s\n"
2309 msgstr "%s err: %s\n"
2311 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2313 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2314 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: format / κωδικοποιητή δεν βρέθηκε %s\n"
2316 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2318 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2319 msgstr "FFMPEG::read_options: σφάλουν ανάγνωση %s: γραμμή %d\n"
2321 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2323 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2324 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2326 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2328 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2329 msgstr "AUDd%d (%d), id 0x%06x:\n"
2331 #: cinelerra//file.C:281
2332 msgid "This format doesn't support audio."
2333 msgstr "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει ήχο."
2335 #: cinelerra//file.C:284
2336 msgid "This format doesn't support video."
2337 msgstr "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει βίντεο."
2339 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2340 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2345 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2346 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2350 #: cinelerra//file.C:1605
2354 #: cinelerra//filedv.C:190
2357 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2358 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2359 msgstr "Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθο ψήφισμα: %ix%i framerate: %f ψηφίσματα nAllowed είναι 720x576 25fps (PAL) και 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2361 #: cinelerra//filedv.C:193
2362 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2363 msgstr "Εισήγηση: Η σωστή ταχύτητα καρέ για NTSC DV είναι 29.97 fps\n"
2365 #: cinelerra//filedv.C:200
2367 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2368 msgstr "Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθη ρύθμιση παραμέτρων ήχου: %i κανάλια στο ποσοστό του δείγματος: %iHz\n"
2370 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2373 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2375 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2379 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2380 #: cinelerra//filetga.C:219
2383 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2385 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2389 #: cinelerra//filedv.C:389
2391 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2392 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:. Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για audio_sample_buffer\n"
2394 #: cinelerra//filedv.C:399
2396 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2397 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer %d\n"
2399 #: cinelerra//filedv.C:418
2401 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2402 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η ανακατανομή της μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer %d\n"
2404 #: cinelerra//filedv.C:478
2405 msgid "Unable to store sample"
2406 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του δείγματος"
2408 #: cinelerra//filedv.C:505
2410 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2411 msgstr "Δεν είναι δυνατό να ορίσετε ήχο θέση να γράψω το %ji\n"
2413 #: cinelerra//filedv.C:513
2414 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2415 msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο ήχου buffer\n"
2417 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2419 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2420 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν μπορεί να κωδικοποιήσει το πλαίσιο audio %d\n"
2422 #: cinelerra//filedv.C:567
2424 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2425 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η μετεγκατάσταση για εγγραφής ήχου σε %ji\n"
2427 #: cinelerra//filedv.C:574
2428 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2429 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή ήχου σε ρυθμιστικό ήχου\n"
2431 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2433 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2434 msgstr "Αδυναμία να αναζητήσουν το αρχείο στο %ji\n"
2436 #: cinelerra//filedv.C:676
2437 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2438 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των δεδομένων βίντεο σε ρυθμιστικό βίντεο"
2440 #: cinelerra//filedv.C:776
2442 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2443 msgstr "Σφάλμα αποκωδικοποίησης καρέ ήχου %d\n"
2445 #: cinelerra//filedv.C:815
2447 msgid "Unable to seek file to %ji"
2448 msgstr "Αδυναμία να αναζητήσουν αρχείου σε %ji"
2450 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2451 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2452 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2453 msgid ": Audio Compression"
2454 msgstr ": Συμπίεσης Ήχου"
2456 #: cinelerra//filedv.C:1006
2457 msgid "There are no audio options for this format"
2458 msgstr "Δεν υπάρχουν audio επιλογές για αυτή τη μορφή"
2460 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2461 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2462 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2463 msgid ": Video Compression"
2464 msgstr ": Βίντεο Συμπίεση"
2466 #: cinelerra//filedv.C:1039
2467 msgid "There are no video options for this format"
2468 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές βίντεο για αυτή τη μορφή"
2470 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2474 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2476 msgid "file path: %s\n"
2477 msgstr "Διαδρομή του αρχείου: %s\n"
2479 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2484 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2486 msgid " %jd bytes\n"
2487 msgstr " %jd bytes\n"
2489 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2492 msgstr "Πληροφορίες:\n"
2494 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2496 msgid "== open failed\n"
2497 msgstr "== Ανοίξει απέτυχε\n"
2499 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2500 msgid ": Audio Preset"
2501 msgstr ": Ήχου Preset"
2503 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2507 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2508 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2513 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2514 msgid "Audio Options:"
2515 msgstr "Επιλογές ήχου:"
2517 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2518 msgid ": Video Preset"
2519 msgstr ": Βίντεο Preset"
2521 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2522 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2523 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2527 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2528 msgid "Video Options:"
2529 msgstr "Επιλογές Βίντεο:"
2531 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2533 msgid "Creating %s\n"
2534 msgstr "Δημιουργία %s\n"
2536 #: cinelerra//fileformat.C:34
2537 msgid ": File Format"
2538 msgstr ": Μορφή αρχείου"
2540 #: cinelerra//fileformat.C:74
2541 msgid "Assuming raw PCM:"
2542 msgstr "Αν υποθέσουμε πρώτες PCM:"
2544 #: cinelerra//file.inc:73
2549 #: cinelerra//file.inc:74
2550 msgid "Apple/SGI AIFF"
2551 msgstr "Η Apple / SGI AIFF"
2553 #: cinelerra//file.inc:75
2554 msgid "AVI Arne Type 1"
2555 msgstr "AVI Arne τύπου 1"
2557 #: cinelerra//file.inc:76
2559 msgstr "AVI avifile"
2561 #: cinelerra//file.inc:77
2562 msgid "AVI DV Type 2"
2563 msgstr "AVI DV τύπου 2"
2565 #: cinelerra//file.inc:78
2566 msgid "AVI Lavtools"
2567 msgstr "AVI Lavtools"
2570 #: cinelerra//file.inc:79
2575 #: cinelerra//file.inc:80
2576 msgid "EXR Sequence"
2577 msgstr "Ακολουθία EXR"
2579 #: cinelerra//file.inc:81
2584 #: cinelerra//file.inc:82
2589 #: cinelerra//file.inc:84
2590 msgid "JPEG Sequence"
2591 msgstr "JPEG Sequence"
2594 #: cinelerra//file.inc:85
2595 msgid "Microsoft WAV"
2596 msgstr "Η Microsoft WAV"
2598 #: cinelerra//file.inc:86
2603 #: cinelerra//file.inc:87
2608 #: cinelerra//file.inc:88
2613 #: cinelerra//file.inc:89
2614 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2615 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2617 #: cinelerra//file.inc:90
2622 #: cinelerra//file.inc:92
2623 msgid "PNG Sequence"
2624 msgstr "PNG Sequence"
2627 #: cinelerra//file.inc:93
2632 #: cinelerra//file.inc:94
2636 #: cinelerra//file.inc:95
2638 msgstr "Sun / NEXT ΑΕ"
2640 #: cinelerra//file.inc:96
2645 #: cinelerra//file.inc:97
2646 msgid "TGA Sequence"
2647 msgstr "TGA Sequence"
2650 #: cinelerra//file.inc:98
2652 msgstr "ΜΙΚΡΉ ΦΙΛΟΝΙΚΊΑ"
2654 #: cinelerra//file.inc:99
2655 msgid "TIFF Sequence"
2656 msgstr "Ακολουθία TIFF"
2658 #: cinelerra//file.inc:100
2659 msgid "Unknown sound"
2660 msgstr "Άγνωστος ήχος"
2662 #: cinelerra//file.inc:145
2663 msgid "8 Bit Linear"
2664 msgstr "8 Bit Γραμμική"
2666 #: cinelerra//file.inc:146
2667 msgid "16 Bit Linear"
2668 msgstr "16 Bit Γραμμική"
2670 #: cinelerra//file.inc:147
2671 msgid "24 Bit Linear"
2672 msgstr "24 Bit Γραμμική"
2674 #: cinelerra//file.inc:148
2675 msgid "32 Bit Linear"
2676 msgstr "32 Bit Γραμμική"
2678 #: cinelerra//file.inc:149
2682 #: cinelerra//file.inc:150
2687 #: cinelerra//file.inc:151
2692 #: cinelerra//file.inc:152
2696 #: cinelerra//file.inc:154
2701 #: cinelerra//file.inc:155
2706 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2711 #: cinelerra//filempeg.C:150
2713 msgid "toc path:%s\n"
2714 msgstr "Μονοπάτι TOC:%s\n"
2716 #: cinelerra//filempeg.C:151
2718 msgid "title path:\n"
2719 msgstr "Μονοπάτι τίτλο:\n"
2721 #: cinelerra//filempeg.C:159
2723 msgid "file path:%s\n"
2724 msgstr "Διαδρομή του αρχείου:%s\n"
2726 #: cinelerra//filempeg.C:164
2729 msgstr "Μέγεθος: %s"
2731 #: cinelerra//filempeg.C:167
2733 msgid " program stream\n"
2734 msgstr "Ροή προγράμματος\n"
2736 #: cinelerra//filempeg.C:169
2738 msgid " transport stream\n"
2739 msgstr "Ρεύμα μεταφοράς\n"
2741 #: cinelerra//filempeg.C:171
2743 msgid " video stream\n"
2744 msgstr "Ροή βίντεο\n"
2746 #: cinelerra//filempeg.C:173
2748 msgid " audio stream\n"
2751 #: cinelerra//filempeg.C:182
2754 msgstr "Ημερομηνία: %s\n"
2756 #: cinelerra//filempeg.C:185
2758 msgid "%d video tracks\n"
2759 msgstr "%d τραγούδια βίντεο\n"
2761 #: cinelerra//filempeg.C:192
2763 msgid " v%d %s %dx%d"
2764 msgstr " v%d %s %dx%d"
2767 #: cinelerra//filempeg.C:195
2769 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2770 msgstr "(%5.2f), κουφώματα %ld"
2772 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2774 msgid " (%0.3f secs)"
2775 msgstr "(Δευτερόλεπτα(%0.3f)"
2777 #: cinelerra//filempeg.C:203
2779 msgid "%d audio tracks\n"
2780 msgstr "%d κομμάτια ήχου\n"
2782 #: cinelerra//filempeg.C:206
2788 #: cinelerra//filempeg.C:209
2793 #: cinelerra//filempeg.C:214
2796 msgstr "Δείγματα %ld"
2798 #: cinelerra//filempeg.C:223
2800 msgid "%d subtitles\n"
2801 msgstr "%d υπότιτλους\n"
2803 #: cinelerra//filempeg.C:227
2805 msgid "%d title sets, "
2806 msgstr "%d title sets, "
2809 #: cinelerra//filempeg.C:230
2811 msgid "%d interleaves\n"
2812 msgstr "%d interleaves\n"
2815 #: cinelerra//filempeg.C:235
2818 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2820 msgstr "Τρέχον πρόγραμμα %d = τίτλο %d, γωνία %d, παρεμβολής %d\n"
2822 #: cinelerra//filempeg.C:244
2825 msgstr "Φορές κελί:"
2827 #: cinelerra//filempeg.C:247
2830 msgstr " %3d. %8.3f"
2833 #: cinelerra//filempeg.C:256
2839 "system ώρα είναι: %s"
2841 #: cinelerra//filempeg.C:258
2843 msgid "elements %d\n"
2844 msgstr "Στοιχεία %d\n"
2846 #: cinelerra//filempeg.C:292
2849 msgstr "Καμία πληροφορία"
2851 #: cinelerra//filempeg.C:399
2853 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2854 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2857 #: cinelerra//filempeg.C:403
2859 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2860 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2863 #: cinelerra//filempeg.C:407
2865 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2866 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2869 #: cinelerra//filempeg.C:412
2870 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2871 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2874 #: cinelerra//filempeg.C:422
2876 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2877 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2880 #: cinelerra//filempeg.C:473
2882 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2883 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2886 #: cinelerra//filempeg.C:597
2888 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2889 msgstr "Μη υποστηριζόμενη αναλογία διαστάσεων %f\n"
2891 #: cinelerra//filempeg.C:622
2893 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2894 msgstr "Μη υποστηριζόμενη ταχύτητα καρέ %f\n"
2896 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2897 #: cinelerra//filempeg.C:733
2900 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2902 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2906 #: cinelerra//filempeg.C:707
2908 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2909 msgstr "Κωδικοποιούν: lame_init_params επέστρεψε %d\n"
2911 #: cinelerra//filempeg.C:723
2913 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2914 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2916 #: cinelerra//filempeg.C:807
2918 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2919 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2922 #: cinelerra//filempeg.C:817
2923 msgid "cant access commercials database"
2924 msgstr "Βάση δεδομένων υπερύψωσης διαφημίσεις πρόσβασης"
2926 #: cinelerra//filempeg.C:832
2927 msgid "toc scan stopped before eof"
2928 msgstr "TOC σάρωση σταμάτησε πριν ΕΟΦ"
2930 #: cinelerra//filempeg.C:881
2932 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2933 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2936 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2938 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2939 msgstr "TwoLAME σφάλμα κωδικοποίησης ήχου: %d\n"
2941 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2943 msgid "unknown driver %d\n"
2944 msgstr "Άγνωστο οδηγό %d\n"
2946 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2948 msgid "write failed: %m"
2949 msgstr "Γράφουν απέτυχε: %m"
2951 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2952 msgid "No options for MPEG transport stream."
2953 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για ροή MPEG μεταφορών."
2955 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2959 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2960 msgid "Kbits per second:"
2961 msgstr "Kbits ανά δευτερόλεπτο:"
2963 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2968 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2972 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2973 msgid "Color model:"
2974 msgstr "Χρώμα μοντέλο:"
2976 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2977 msgid "Format Preset:"
2978 msgstr "Format Preset:"
2981 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2985 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2986 msgid "Quantization:"
2987 msgstr "Κβαντισμός:"
2989 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2990 msgid "I frame distance:"
2991 msgstr "Εγώ πλαισιώσει απόσταση:"
2993 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2994 msgid "P frame distance:"
2995 msgstr "Απόσταση P καρέ:"
2997 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2998 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2999 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3000 msgid "Bottom field first"
3001 msgstr "Κάτω πεδίο πρώτη"
3003 #: cinelerra//filempeg.C:2086
3004 msgid "Progressive frames"
3005 msgstr "Καρέ Προοδευτική"
3007 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
3012 #: cinelerra//filempeg.C:2090
3013 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3014 msgstr "Ακολουθία ξεκινήσει κωδικούς σε κάθε GOP"
3016 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
3021 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3026 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3027 msgid "Generic MPEG-1"
3028 msgstr "Generic MPEG-1"
3031 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3032 msgid "standard VCD"
3033 msgstr "Πρότυπο VCD"
3035 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3039 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3040 msgid "Generic MPEG-2"
3041 msgstr "Generic MPEG-2"
3044 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3045 msgid "standard SVCD"
3046 msgstr "Πρότυπο SVCD"
3048 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3050 msgstr "SVCD χρήστη"
3052 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3053 msgid "VCD Still sequence"
3054 msgstr "VCD Ακόμα αλληλουχία"
3056 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3057 msgid "SVCD Still sequence"
3058 msgstr "SVCD Ακόμα αλληλουχία"
3060 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3064 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3069 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3070 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3071 msgid "Fixed bitrate"
3072 msgstr "Σταθερή bitrate"
3074 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3075 msgid "Fixed quantization"
3076 msgstr "Σταθερή κβαντοποίησης"
3078 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3080 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3082 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3084 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3086 #: cinelerra//fileogg.C:187
3088 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3089 msgstr "FileOGG: Δεν υπάρχουν άλλα δεδομένα στο αρχείο διαβάζουμε από\n"
3091 #: cinelerra//fileogg.C:351
3093 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3094 "the requested quality or bitrate.\n"
3096 msgstr "Ο κωδικοποιητής Vorbis δεν θα μπορούσε να δημιουργήσει μια κατάσταση σύμφωνα με την ζητούμενη ποιότητα ή bitrate.\n"
3098 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3099 #: cinelerra//fileogg.C:438
3100 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3101 msgstr "Σφάλμα βιβλιοθήκη Εσωτερική Ogg.\n"
3103 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3104 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3105 msgstr "FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Theora κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα\n"
3107 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3108 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3109 msgstr "FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Vorbis κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα\n"
3111 #: cinelerra//fileogg.C:596
3112 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3113 msgstr "FileOGG: στο τέλος του αρχείου, ενώ ψάχνουν για κωδικοποιητή κεφαλίδες\n"
3115 #: cinelerra//fileogg.C:659
3117 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3118 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ ψάχνει για την πρώτη μη-κεφαλίδα του πακέτου\n"
3120 #: cinelerra//fileogg.C:673
3122 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3123 msgstr "FileOGG: Broken αρχείο ogg - σπασμένα σελίδα: ogg_page_packets == 0 και granulepos = -1!\n"
3125 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3127 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3128 msgstr "FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα τέλος των δειγμάτων\n"
3130 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3131 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3132 msgstr "FileOGG: Αναζητώντας στη σελίδα δείγμα απέτυχε\n"
3134 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3135 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3136 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3137 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, επιδιώκοντας παράλληλα\n"
3139 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3140 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3141 msgstr "FileOGG: Κάτι λάθος, ενώ προσπαθεί να αναζητήσει\n"
3143 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3144 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3145 msgstr "FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα τέλος των κουφωμάτων\n"
3147 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3149 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3150 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page απέτυχε\n"
3152 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3153 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3154 msgstr "FileOGG: Προσπαθώντας να πλαισιώσει απέτυχε\n"
3156 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3157 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3158 msgstr "FileOGG: Προσπαθώντας να keyframe απέτυχε\n"
3160 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3162 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3163 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3166 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3168 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3169 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3172 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3173 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3174 msgstr "FileOGG: Αναμένοντας καρέ-κλειδί, αλλά δεν το πάρει\n"
3176 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3178 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3179 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout απέτυχε με κωδικό %i\n"
3181 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3182 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3183 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ προσπαθεί να αποκωδικοποιήσει περισσότερα δείγματα\n"
3185 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3186 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3187 msgstr "FileOGG: Σφάλμα στο να ανακαλύψει τι να διαβάσει από το αρχείο\n"
3189 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3191 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3192 msgstr "FileOGG::Ιστορία δεν ευθυγραμμίζονται σωστά\n"
3194 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3196 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3197 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3200 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3202 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3203 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3206 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3208 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3209 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin απέτυχε με κωδικό %i\n"
3211 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3212 msgid "Min bitrate:"
3213 msgstr "Ελάχιστη bitrate:"
3215 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3216 msgid "Avg bitrate:"
3217 msgstr "Μέση bitrate:"
3219 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3220 msgid "Max bitrate:"
3221 msgstr "Max bitrate:"
3224 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3225 msgid "Average bitrate"
3226 msgstr "Average bitrate"
3229 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3230 msgid "Variable bitrate"
3231 msgstr "Variable Bitrate"
3233 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3234 msgid "Keyframe frequency:"
3235 msgstr "Keyframe συχνότητας:"
3237 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3238 msgid "Keyframe force frequency:"
3239 msgstr "Keyframe συχνότητα δύναμης:"
3241 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3242 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3246 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3247 msgid "Fixed quality"
3248 msgstr "Σταθερή ποιότητα"
3250 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3252 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3253 msgstr "Sf_seek () για να δοκιμάσετε %jd απέτυχε, λόγο: %s\n"
3255 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3258 msgstr "=%p ρυθμιστικό =\n"
3260 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3262 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3263 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3266 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3270 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3274 #: cinelerra//filetga.C:117
3275 msgid "RGB compressed"
3276 msgstr "RGB συμπιεσμένα"
3278 #: cinelerra//filetga.C:118
3279 msgid "RGBA compressed"
3280 msgstr "RGBA συμπιεσμένο"
3282 #: cinelerra//filetga.C:119
3283 msgid "RGB uncompressed"
3284 msgstr "RGB ασυμπίεστο"
3286 #: cinelerra//filetga.C:120
3287 msgid "RGBA uncompressed"
3288 msgstr "RGBA ασυμπίεστο"
3290 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3292 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3293 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Άκυρα bitstream\n"
3295 #: cinelerra//flipbook.C:32
3297 msgstr "Flipbook ..."
3299 #: cinelerra//floatauto.C:422
3304 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3305 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3306 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3307 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3311 #: cinelerra//floatauto.C:424
3316 #: cinelerra//floatauto.C:425
3321 #: cinelerra//floatauto.C:427
3326 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3327 msgid "The format you selected doesn't support video."
3328 msgstr "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει βίντεο."
3330 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3331 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3332 msgstr "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει ήχο."
3334 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3336 "ULAW compression is only available in\n"
3337 "Quicktime Movies and PCM files."
3338 msgstr "Συμπίεσης ULAW είναι διαθέσιμη μόνο σε nQuicktime ταινίες και τα αρχεία PCM."
3340 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3341 msgid "Change file format"
3342 msgstr "Μορφή αρχείου Αλλαγή"
3344 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3345 msgid "Set ffmpeg file type"
3346 msgstr "Ορίστε ffmpeg τύπος αρχείου"
3348 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3349 msgid "User Defined"
3350 msgstr "Ορισμένο από τον χρήστη"
3352 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3356 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3357 msgid "File Format:"
3358 msgstr "Μορφή αρχείου:"
3360 #: cinelerra//formattools.C:645
3361 msgid "Configure audio compression"
3362 msgstr "Ρύθμιση συμπίεσης ήχου"
3364 #: cinelerra//formattools.C:666
3365 msgid "Configure video compression"
3366 msgstr "Ρύθμιση συμπίεσης βίντεο"
3368 #: cinelerra//formattools.C:775
3369 msgid "Record audio tracks"
3370 msgstr "Record κομμάτια ήχου"
3372 #: cinelerra//formattools.C:775
3373 msgid "Render audio tracks"
3374 msgstr "Render κομμάτια ήχου"
3376 #: cinelerra//formattools.C:792
3377 msgid "Record video tracks"
3378 msgstr "Κομμάτια βίντεο Record"
3380 #: cinelerra//formattools.C:792
3381 msgid "Render video tracks"
3382 msgstr "Render κομμάτια βίντεο"
3384 #: cinelerra//formattools.C:889
3385 msgid "Overwrite project with output"
3386 msgstr "Αντικατάσταση του έργου με έξοδο"
3388 #: cinelerra//formattools.C:909
3389 msgid "Create new file at each label"
3390 msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου σε κάθε ετικέτα"
3392 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3393 msgid ": File format"
3394 msgstr ": Μορφή αρχείου"
3396 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3397 msgid "Set parameters for this audio format:"
3398 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για αυτή την μορφή ήχου:"
3400 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3405 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3410 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3411 msgid "Set parameters for this video format:"
3412 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για αυτό το φορμά βίντεο:"
3414 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3415 msgid "Video is not supported in this format."
3416 msgstr "Video δεν υποστηρίζεται σε αυτή τη μορφή."
3418 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3420 msgstr ": Επικαλύψεις"
3422 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3424 msgstr "Ακίνητη περιουσία"
3426 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3430 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3434 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3435 msgid "Plugin Autos"
3436 msgstr "Plugin Autos"
3439 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3441 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Χ"
3443 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3445 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Y"
3447 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3449 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Ζ"
3451 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3453 msgstr "Προβολέας Χ"
3455 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3457 msgstr "Προβολέας Υ"
3459 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3461 msgstr "Προβολέας Ζ"
3463 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3467 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3468 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3472 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3473 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3477 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3481 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3483 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3484 msgstr "Write_frame: ελλιπής πλαίσιο λάβει\n"
3486 #: cinelerra//indexfile.C:465
3488 msgid "Creating %s."
3489 msgstr "Δημιουργία %s."
3491 #: cinelerra//indexfile.C:632
3493 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3494 msgstr "IndexFile::draw_index: Δείκτης έχει 0 zoom\n"
3496 #: cinelerra//indexstate.C:211
3498 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3499 msgstr "IndexState::write_index Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου ευρετηρίου %s στο δίσκο.\n"
3501 #: cinelerra//indexstate.C:263
3503 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3504 msgstr "IndexState::write_markers Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s δείκτη στο δίσκο.\n"
3506 #: cinelerra//indexstate.C:300
3509 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3511 msgstr "IndexState::read_markers έκδοση του αρχείου δείκτη αταίριαστ\n"
3514 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3515 msgid "Drag all following edits"
3516 msgstr "Σύρετε όλα τα παρακάτω ενέργειες επεξεργασίας"
3518 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3519 msgid "Drag only one edit"
3520 msgstr "Σύρετε μόνο ένα edit"
3522 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3523 msgid "Drag source only"
3524 msgstr "Πηγή Σύρετε μόνο"
3526 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3528 msgstr "Καμία επίδραση"
3530 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3534 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3535 msgid "Frames per foot:"
3536 msgstr "Καρέ ανά πόδι:"
3538 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3540 msgstr "Αρχεία Index"
3542 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3543 msgid "Index files go here:"
3544 msgstr "Αρχεία Δείκτης πηγαίνετε εδώ:"
3546 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3551 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3552 msgid "Select the directory for index files"
3553 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο για τα αρχεία δείκτη"
3555 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3556 msgid "Size of index file:"
3557 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου ευρετηρίου:"
3559 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3560 msgid "Number of index files to keep:"
3561 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων ευρετηρίου για να κρατήσει:"
3563 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3565 msgstr "Επεξεργασία"
3567 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3568 msgid "Keyframe reticle:"
3569 msgstr "Keyframe reticle:"
3572 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3576 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3577 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3578 msgstr "Κάνοντας κλικ στο edit όρια κάνει τι:"
3580 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3584 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3588 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3592 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3593 msgid "Min DB for meter:"
3594 msgstr "Ελάχιστη DB για μετρητή:"
3596 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3601 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3605 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3606 msgid "Use thumbnails in resource window"
3607 msgstr "Χρησιμοποιήστε εικονίδια στο παράθυρο των πόρων"
3609 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3610 msgid "Show tip of the day"
3611 msgstr "Εμφάνιση συμβουλή της ημέρας"
3613 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3614 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3615 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3618 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3619 msgid "Scan for commercials during toc build"
3620 msgstr "Σάρωση για διαφημίσεις κατά τη διάρκεια TOC κατασκευής"
3622 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3623 msgid "Android Remote Control"
3624 msgstr "Android Remote Control"
3627 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3628 msgid "Shell Commands"
3629 msgstr "Shell Εντολές"
3631 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3632 msgid "Main Menu Shell Commands"
3633 msgstr "Κεντρικό Μενού Shell Εντολές"
3635 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3636 msgid "Import images with a duration of"
3637 msgstr "Import images with a duration of"
3640 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3645 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3650 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3655 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3659 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3663 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3665 msgid ": %s Keyframe"
3666 msgstr ": %s Keyframe"
3669 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3670 msgid "edit keyframe"
3671 msgstr "Edit καρέ-κλειδί"
3673 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3674 msgid "Keyframe parameters:"
3675 msgstr "Keyframe παραμέτρους:"
3677 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3679 msgstr "Αξία Επεξεργασία:"
3681 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3682 msgid "Apply to all selected keyframes"
3683 msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα επιλεγμένα βασικά καρέ"
3685 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3686 msgid "Delete keyframe"
3687 msgstr "Διαγραφή βασικών καρέ"
3689 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3690 msgid "delete keyframe"
3691 msgstr "Διαγραφή καρέ-κλειδί"
3693 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3694 msgid "Show keyframe settings"
3695 msgstr "Show keyframe settings"
3698 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3699 msgid "Copy keyframe"
3700 msgstr "Copy keyframe"
3703 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3704 msgid "smooth curve"
3705 msgstr "smooth curve"
3708 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3709 msgid "linear segments"
3710 msgstr "linear segments"
3713 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3714 msgid "tangent edit"
3715 msgstr "tangent edit"
3718 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3719 msgid "disjoint edit"
3720 msgstr "disjoint edit"
3723 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3724 msgid "change keyframe curve mode"
3725 msgstr "change keyframe curve mode"
3728 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3729 msgid "Edit Params..."
3730 msgstr "Edit Params..."
3733 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3734 msgid "Hide keyframe type"
3735 msgstr "Απόκρυψη keyframe τύπου"
3737 #: cinelerra//labeledit.C:108
3739 msgstr "Label Text:"
3742 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3743 msgid "Previous label"
3744 msgstr "Προηγούμενη ετικέτα"
3746 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3748 msgstr "Επόμενο ετικέτα"
3750 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3754 #: cinelerra//loadfile.C:46
3755 msgid "Load files..."
3756 msgstr "Αρχεία Φόρτωση ..."
3758 #: cinelerra//loadfile.C:174
3763 #: cinelerra//loadfile.C:175
3764 msgid "Select files to load:"
3765 msgstr "Επιλέξτε αρχεία σε φορτίο:"
3767 #: cinelerra//loadfile.C:239
3768 msgid ": Locate file"
3769 msgstr ": Εντοπίστε το αρχείο"
3771 #: cinelerra//loadfile.C:298
3773 msgstr "Εφεδρική Load"
3775 #: cinelerra//loadmode.C:32
3776 msgid "Insert nothing"
3777 msgstr "Εισαγωγή τίποτα"
3779 #: cinelerra//loadmode.C:33
3780 msgid "Replace current project"
3781 msgstr "Αντικατάσταση τρέχον έργο"
3783 #: cinelerra//loadmode.C:34
3784 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3785 msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος προγράμματος και ενώσετε τα κομμάτια"
3787 #: cinelerra//loadmode.C:35
3788 msgid "Append in new tracks"
3789 msgstr "Προσάρτηση σε νέα κομμάτια"
3791 #: cinelerra//loadmode.C:36
3792 msgid "Concatenate to existing tracks"
3793 msgstr "Ενώσετε στις υπάρχουσες διαδρομές"
3795 #: cinelerra//loadmode.C:37
3796 msgid "Paste at insertion point"
3797 msgstr "Επικόλληση στο σημείο εισαγωγής"
3799 #: cinelerra//loadmode.C:38
3800 msgid "Create new resources only"
3801 msgstr "Δημιουργία μόνο νέους πόρους"
3803 #: cinelerra//loadmode.C:39
3804 msgid "Nest sequence"
3805 msgstr "Ακολουθία Φωλιά"
3807 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3808 msgid "Insertion strategy:"
3809 msgstr "Στρατηγική Εισαγωγή:"
3811 #: cinelerra//localsession.C:62
3816 #: cinelerra//main.C:177
3818 msgid ": Could not set locale.\n"
3819 msgstr ": Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της τοπικής ρύθμισης.\n"
3821 #: cinelerra//main.C:220
3823 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3824 msgstr "%s:. -C Χρειάζεται ένα όνομα αρχείου\n"
3826 #: cinelerra//main.C:246
3828 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3829 msgstr "-b Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν από το χρήστη.\n"
3831 #: cinelerra//main.C:306
3840 #: cinelerra//main.C:307
3843 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3845 msgstr "%s [-f] [-c διαμόρφωση] [-d λιμάνι] [-n ωραίο] [-r αρχείο δέσμης] [ονόματα]\n"
3848 #: cinelerra//main.C:308
3850 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3851 msgstr "-d = Εκτέλεση στο παρασκήνιο ως πελάτη renderfarm. Η θύρα (400) είναι προαιρετική.\n"
3853 #: cinelerra//main.C:309
3855 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3856 msgstr "-f = Run στο προσκήνιο ως πελάτη renderfarm. Αναπληρωτής -Δ.\n"
3858 #: cinelerra//main.C:310
3860 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3861 msgstr "-n = Νίκαιας αξία αν τρέχει ως πελάτης renderfarm. (20)\n"
3863 #: cinelerra//main.C:311
3865 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3866 msgstr "-c = Του αρχείου ρύθμισης παραμέτρων για να χρησιμοποιήσετε αντί για %s%s.\n"
3868 #: cinelerra//main.C:314
3870 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3871 msgstr "-r = Παρτίδα καθιστούν τα περιεχόμενα του αρχείου δέσμης (%s%s) χωρίς GUI. Αρχείου δέσμης είναι προαιρετική.\n"
3873 #: cinelerra//main.C:317
3876 "filenames = files to load\n"
3879 msgstr "Ονόματα = αρχεία για να φορτώσει\n"
3883 #: cinelerra//mainerror.C:43
3887 #: cinelerra//mainerror.C:73
3888 msgid "The following errors occurred:"
3889 msgstr "Τα ακόλουθα σφάλματα:"
3891 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3892 msgid "Building Indexes..."
3893 msgstr "Οικοδομικά Ευρετήρια ..."
3895 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3896 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3898 msgstr "Επεξεργασία"
3900 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3902 msgstr "Βασικών καρέ"
3904 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3909 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3913 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3917 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3921 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3922 msgid "Overlay mode"
3923 msgstr "Επικάλυψη λειτουργία"
3925 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3929 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3930 msgid "Default positions"
3931 msgstr "Θέσεις Default"
3933 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3938 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3940 msgstr "Πλακάκια αριστερά"
3942 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3944 msgstr "Δικαίωμα Tile"
3946 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3947 msgid "Dump CICache"
3948 msgstr "Dump CICache"
3951 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3956 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3957 msgid "Dump Plugins"
3958 msgstr "Dump Plugins"
3961 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3963 msgstr "Ενεργητικό Dump"
3965 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3969 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3972 msgstr "Αναίρεση %s"
3974 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3978 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3983 #: cinelerra//mainmenu.C:647
3986 msgstr "Επανάληψη %s"
3988 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3989 msgid "Cut keyframes"
3990 msgstr "Κόψτε βασικών καρέ"
3992 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3997 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3998 msgid "Copy keyframes"
3999 msgstr "Βασικών καρέ Αντιγραφή"
4001 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4006 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4007 msgid "Paste keyframes"
4008 msgstr "Βασικών καρέ Επικόλληση"
4010 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4015 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4016 msgid "Clear keyframes"
4017 msgstr "Διαγραφή βασικών καρέ"
4019 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4024 #: cinelerra//mainmenu.C:707
4025 msgid "Change to linear"
4026 msgstr "Αλλαγή σε γραμμικό"
4028 #: cinelerra//mainmenu.C:722
4029 msgid "Change to smooth"
4030 msgstr "Change to smooth"
4033 #: cinelerra//mainmenu.C:736
4034 msgid "Create curve type..."
4035 msgstr "Create curve type..."
4038 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4039 msgid "Cut default keyframe"
4040 msgstr "Κόψτε προεπιλογή keyframe"
4042 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4047 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4048 msgid "Copy default keyframe"
4049 msgstr "Αντιγραφή προεπιλογή keyframe"
4051 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4056 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4057 msgid "Paste default keyframe"
4058 msgstr "Επικόλληση προεπιλογή keyframe"
4060 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4065 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4066 msgid "Clear default keyframe"
4067 msgstr "Εκκαθάριση προεπιλεγμένων keyframe"
4069 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4074 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4078 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4082 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4083 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4084 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4088 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4093 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4094 msgid "Paste silence"
4095 msgstr "Επικόλληση σιωπή"
4097 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4099 msgstr "Shift-Space"
4102 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4104 msgstr "Επιλογή όλων"
4106 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4107 msgid "Clear labels"
4108 msgstr "Clear ετικέτες"
4110 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4112 msgstr "Κόψτε διαφημίσεις"
4114 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4115 msgid "Detach transitions"
4116 msgstr "Μεταβάσεις Αποσύνδεση"
4118 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4120 msgstr "Mute Περιφέρεια"
4122 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4123 msgid "Trim Selection"
4124 msgstr "Trim Selection"
4127 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4128 msgid "Default Transition"
4129 msgstr "Default Μετάβασης"
4131 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4133 msgstr "Χάρτης 1: 1"
4135 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4137 msgstr "Χάρτης 5.1: 2"
4139 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4144 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4145 msgid "Reset Translation"
4146 msgstr "Επαναφορά Μετάφραση"
4148 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4153 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4154 msgid "Delete tracks"
4155 msgstr "Διαγραφή κομμάτια"
4157 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4158 msgid "Delete last track"
4159 msgstr "Διαγραφή τελευταίο κομμάτι"
4161 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4162 msgid "Move tracks up"
4163 msgstr "Μετακίνηση κομμάτια up"
4165 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4170 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4171 msgid "Move tracks down"
4172 msgstr "Μετακίνηση κομμάτια κάτω"
4174 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4179 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4180 msgid "Concatenate tracks"
4181 msgstr "Συνένωση κομμάτια"
4183 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4184 msgid "Loop Playback"
4185 msgstr "Loop αναπαραγωγής"
4187 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4192 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4194 msgstr "Προσθήκη subttl"
4196 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4200 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4201 msgid "paste subttl"
4202 msgstr "Subttl πάστα"
4204 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4205 msgid "Set background render"
4206 msgstr "Ορίστε φόντο καθιστούν"
4208 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4210 msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
4212 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4213 msgid "Edit effects"
4214 msgstr "Αποτελέσματα Επεξεργασία"
4216 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4217 msgid "Keyframes follow edits"
4218 msgstr "Βασικών καρέ ακολουθούν επεξεργασίες"
4220 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4221 msgid "Align cursor on frames"
4222 msgstr "Ευθυγράμμιση δρομέα σε πλαίσια"
4224 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4225 msgid "Typeless keyframes"
4226 msgstr "Typeless βασικών καρέ"
4228 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4229 msgid "Slow Shuttle"
4230 msgstr "Αργή Shuttle"
4232 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4233 msgid "Fast Shuttle"
4234 msgstr "Fast Shuttle"
4237 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4238 msgid "Save settings now"
4239 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων τώρα"
4241 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4242 msgid "Saved settings."
4243 msgstr "Αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
4245 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4247 msgstr "Εμφάνιση Viewer"
4249 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4250 msgid "Show Resources"
4251 msgstr "Εμφάνιση Πόρων"
4253 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4254 msgid "Show Compositor"
4255 msgstr "Εμφάνιση Compositor"
4257 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4258 msgid "Show Overlays"
4259 msgstr "Εμφάνιση επικάλυψης"
4261 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4263 msgstr "Εμφάνιση Levels"
4265 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4266 msgid "Split X pane"
4267 msgstr "Παράθυρο Split Χ"
4269 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4274 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4275 msgid "Split Y pane"
4276 msgstr "Παράθυρο Split Υ"
4278 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4283 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4289 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4290 msgid "hour min sec msec"
4291 msgstr "hour min sec msec"
4294 #: cinelerra//mediadb.C:834
4296 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4297 msgstr "Βρείτε χρονοδιάγραμμα frame_id (%d) απέτυχε\n"
4299 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4300 msgid "Attach Effect..."
4301 msgstr "Συνδέστε Effect ..."
4303 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4304 msgid "Attach Effect"
4305 msgstr "Επισύναψη Effect"
4307 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4308 msgid "Attach Transition..."
4309 msgstr "Συνδέστε μετάβαση ..."
4311 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4312 msgid "Attach Transition"
4313 msgstr "Επισύναψη Μετάβασης"
4315 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4316 msgid "Select transition from list"
4317 msgstr "Επιλέξτε τη μετάβαση από τη λίστα"
4319 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4320 msgid "Edit Length..."
4321 msgstr "Επεξεργασία Μήκος ..."
4323 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4324 msgid "Shuffle Edits"
4325 msgstr "Shuffle Επεξεργάζεται"
4327 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4328 msgid "Reverse Edits"
4329 msgstr "Αντίστροφη Επεξεργάζεται"
4331 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4333 msgstr "Στοίχιση Επεξεργάζεται"
4335 #: cinelerra//menueffects.C:58
4336 msgid "Render effect..."
4337 msgstr "Render αποτέλεσμα ..."
4339 #: cinelerra//menueffects.C:147
4341 msgid "No recordable tracks specified."
4342 msgstr "Δεν εγγράψιμων τραγουδιών που καθορίζονται."
4344 #: cinelerra//menueffects.C:158
4346 msgid "No plugins available."
4347 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα plugins."
4349 #: cinelerra//menueffects.C:260
4350 msgid "No output file specified."
4351 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο εξόδου που καθορίζονται."
4353 #: cinelerra//menueffects.C:268
4354 msgid "No effect selected."
4355 msgstr "Καμία επίδραση επιλεγεί."
4357 #: cinelerra//menueffects.C:309
4358 msgid "No selected range to process."
4359 msgstr "Δεν υπάρχει επιλεγμένη περιοχή για να επεξεργαστεί."
4361 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4362 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4368 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4369 #: cinelerra//savefile.C:101
4371 msgid "Couldn't open %s"
4372 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s"
4374 #: cinelerra//menueffects.C:592
4375 msgid ": Render effect"
4376 msgstr ": Render αποτέλεσμα"
4378 #: cinelerra//menueffects.C:633
4379 msgid "Select an effect"
4380 msgstr "Επιλέξτε ένα εφέ"
4382 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4383 msgid "Select the first file to render to:"
4384 msgstr "Επιλέξτε το πρώτο αρχείο για να αποδώσω σε:"
4386 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4387 msgid "Select a file to render to:"
4388 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να αποδώσω σε:"
4390 #: cinelerra//menueffects.C:773
4391 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4392 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4395 #: cinelerra//menueffects.C:776
4396 msgid ": Effect Prompt"
4397 msgstr ": Προτροπή Effect"
4399 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4400 msgid "Transition Length..."
4401 msgstr "Μεταβατική Μήκος ..."
4403 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4405 msgid "recieve message failed\n"
4406 msgstr "Λάβετε το μήνυμα απέτυχε\n"
4408 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4409 #: cinelerra//messages.C:194
4411 msgid "send message failed\n"
4412 msgstr "Αποστολή μηνύματος απέτυχε\n"
4414 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4415 msgid "Messages::write_message"
4416 msgstr "Μηνύματα::write_message"
4418 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4420 msgstr "Εμφάνιση μέτρα"
4422 #: cinelerra//mwindow.C:580
4424 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4425 msgstr "MWindow::init_plugins: δεν μπορεί να δημιουργήσει πρόσθετο δείκτη: %s\n"
4427 #: cinelerra//mwindow.C:642
4429 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4430 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: δεν μπορεί να δημιουργήσει πρόσθετο δείκτη: %s\n"
4432 #: cinelerra//mwindow.C:916
4434 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4435 msgstr "MWindow::init_theme: προτιμάται το θέμα %s δεν βρέθηκε\n"
4437 #: cinelerra//mwindow.C:920
4439 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4440 msgstr "MWindow::init_theme: προσπαθούν προεπιλεγμένο θέμα %s\n"
4442 #: cinelerra//mwindow.C:930
4444 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4445 msgstr "MWindow::init_theme: Δεν theme_plugin βρέθηκε\n"
4447 #: cinelerra//mwindow.C:936
4449 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4450 msgstr "MWindow::init_theme: δεν μπορεί να φορτώσει το θέμα %s\n"
4452 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4453 msgid "multiple video tracks"
4454 msgstr "Πολλά κομμάτια βίντεο"
4456 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4457 msgid "crosses edits"
4458 msgstr "Διασχίζει επεξεργασίες"
4460 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4462 msgstr "Δεν ενεργητικού"
4464 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4466 msgstr "κανένα αρχείο"
4468 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4472 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4474 msgid "put_commercial: %s"
4475 msgstr "put_commercial: %s"
4478 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4483 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4486 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4487 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4488 msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n"
4489 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4492 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4495 "%s's index was built for program number %d\n"
4496 "Playback preference is %d.\n"
4497 " Using program %d."
4498 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4499 "Playback preference is %d.\n"
4500 " Using program %d."
4503 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4505 msgid "Failed to open %s"
4506 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
4508 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4509 msgid "'s format couldn't be determined."
4510 msgstr "Δεν ήταν δυνατό να προσδιοριστεί μορφή 's."
4512 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4516 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4519 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4520 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4521 msgstr "Το %s '%s' στο αρχείο '%s' δεν είναι μέρος της εγκατάστασης σας Cinelerra. Έργου Ν Η δεν θα καταστεί όπως ήταν γραφτό και Cinelerra θα μπορούσε να συντριβή.\n"
4523 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4526 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4527 "you probably need to be root, or:\n"
4528 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4529 "before trying to start cinelerra.\n"
4530 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4531 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4532 "you probably need to be root, or:\n"
4533 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4534 "before trying to start cinelerra.\n"
4535 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4538 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4539 msgid "Initializing Plugins"
4540 msgstr "Αρχικοποίηση Plugins"
4542 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4543 msgid "Initializing GUI"
4544 msgstr "Αρχικοποίηση GUI"
4546 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4547 msgid "Initializing Fonts"
4548 msgstr "Αρχικοποίηση Γραμματοσειρές"
4550 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4552 msgid "Couldn't open %s for writing."
4553 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω %s για εγγραφή."
4555 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4556 msgid "remove assets"
4557 msgstr "Μεταφέρει τα περιουσιακά στοιχεία"
4559 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4564 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4565 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4567 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4568 "it can't be rendered by OpenGL."
4569 msgstr "Διαστάσεις αυτού του προγράμματος δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι nit δεν μπορούν να παρέχονται από OpenGL."
4571 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4572 msgid "select asset"
4573 msgstr "Επιλέξτε ενεργητικού"
4575 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4576 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4578 msgstr "Προσθέσετε track"
4580 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4581 msgid "asset to all"
4582 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο σε όλους"
4584 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4585 msgid "asset to size"
4586 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο με το μέγεθος"
4588 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4589 msgid "asset to rate"
4590 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο για να βαθμολογήσετε"
4592 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4596 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4597 msgid "clear keyframes"
4598 msgstr "Σαφή βασικών καρέ"
4600 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4601 msgid "clear default keyframe"
4602 msgstr "Σαφή προεπιλογή keyframe"
4604 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4605 msgid "clear labels"
4606 msgstr "Σαφείς ετικέτες"
4608 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4609 msgid "concatenate tracks"
4610 msgstr "Κομμάτια concatenate"
4612 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4614 msgstr "καλλιέργεια"
4616 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4620 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4621 msgid "cut keyframes"
4622 msgstr "Κοπεί βασικών καρέ"
4624 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4625 msgid "cut default keyframe"
4626 msgstr "Κοπεί προεπιλογή keyframe"
4628 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4629 msgid "delete tracks"
4630 msgstr "Διαγραφή κομμάτια"
4632 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4633 msgid "delete track"
4634 msgstr "Διαγραφή track"
4636 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4637 msgid "insert effect"
4638 msgstr "Εισάγετε αποτέλεσμα"
4640 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4642 msgstr "Λαβή μεταφοράς"
4644 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4645 msgid "match output size"
4646 msgstr "Μέγεθος εξόδου αγώνα"
4648 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4650 msgstr "Edit κίνηση"
4652 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4653 msgid "paste effect"
4654 msgstr "paste effect"
4657 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4659 msgstr "Κινούνται αποτέλεσμα"
4661 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4662 msgid "move effect up"
4663 msgstr "Κινούνται επίδραση επάνω"
4665 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4666 msgid "move effect down"
4667 msgstr "Κινούνται αποτέλεσμα κάτω"
4669 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4670 msgid "move track down"
4671 msgstr "Move εντοπίσουμε"
4673 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4674 msgid "move tracks down"
4675 msgstr "Κίνηση κομμάτια κάτω"
4677 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4678 msgid "move track up"
4679 msgstr "Κίνηση παρακολουθείτε up"
4681 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4682 msgid "move tracks up"
4683 msgstr "Κίνηση κομμάτια up"
4685 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4689 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4691 msgstr "Αντικατάσταση"
4693 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4697 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4698 msgid "paste assets"
4699 msgstr "Περιουσιακά στοιχεία πάστα"
4701 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4702 msgid "paste keyframes"
4703 msgstr "Βασικών καρέ πάστα"
4705 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4706 msgid "paste default keyframe"
4707 msgstr "Πάστα προεπιλογή keyframe"
4709 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4713 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4714 msgid "detach transition"
4715 msgstr "Αποκολληθεί μετάβαση"
4717 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4718 msgid "detach transitions"
4719 msgstr "Αποκολληθεί μεταβάσεις"
4721 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4722 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4726 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4727 msgid "attach transitions"
4728 msgstr "Αποδίδουν μεταβάσεις"
4730 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4732 msgid "No default transition %s found."
4733 msgstr "Όχι προεπιλεγμένη μετάβαση %s βρέθηκε."
4735 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4736 msgid "shuffle edits"
4737 msgstr "Επεξεργασίες Shuffle"
4739 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4740 msgid "reverse edits"
4741 msgstr "Αντίστροφη επεξεργασίες"
4743 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4745 msgstr "Ευθυγράμμιση επεξεργασίες"
4747 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4749 msgstr "Μήκους επεξεργασία"
4751 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4752 msgid "transition length"
4753 msgstr "Μήκους μετάβασης"
4755 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4756 msgid "resize track"
4757 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτι"
4759 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4763 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4765 msgstr "Έξω το σημείο"
4767 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4771 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4777 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4781 "Created from main window"
4783 "Created from main window"
4786 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4790 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4791 msgid "trim selection"
4792 msgstr "Τελειώματα επιλογή"
4794 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4796 msgstr "νέος φάκελος"
4798 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4802 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4807 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4809 msgstr "Κοπεί διαφημίσεις"
4811 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4813 msgstr ": Πρόγραμμα"
4815 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4816 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4817 msgid "Try FFMpeg first"
4818 msgstr "Try FFMpeg first"
4821 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4822 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4823 msgid "Try FFMpeg last"
4824 msgstr "Try FFMpeg last"
4827 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4828 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4829 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4832 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4833 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4834 msgstr "Cinelerra: Συνδέστε Effect"
4836 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4837 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4838 msgstr "Cinelerra: συμπίεση ήχου"
4840 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4841 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4842 msgstr "Cinelerra: Συμπίεσης Ήχου"
4844 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4845 msgid "Cinelerra: Camera"
4846 msgstr "Cinelerra: Κάμερα"
4848 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4849 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4850 msgstr "Cinelerra: Αλλαγή Effect"
4852 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4853 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4854 msgstr "Cinelerra: Πληροφορίες καναλιού"
4856 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4857 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4858 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4861 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4862 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4863 msgstr "Cinelerra: Clip Πληροφορίες"
4865 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4866 msgid "Cinelerra: Color"
4867 msgstr "Cinelerra: Χρώμα"
4869 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4870 msgid "Cinelerra: Compositor"
4871 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4874 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4875 msgid "Cinelerra: Confirm"
4876 msgstr "Cinelerra: Επιβεβαίωση"
4878 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4879 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4880 msgstr "Cinelerra: Επιβεβαίωση Quit"
4882 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4883 msgid "Cinelerra: Crop"
4884 msgstr "Cinelerra: Περικοπή"
4886 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4887 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4888 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4891 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4892 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4893 msgstr "Cinelerra: Διαγραφή όλων των δεικτών"
4895 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4896 msgid "Cinelerra: Edit length"
4897 msgstr "Cinelerra: Επεξεργασία μήκους"
4899 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4900 msgid "Cinelerra: Error"
4901 msgstr "Cinelerra: Σφάλμα"
4903 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4904 msgid "Cinelerra: Errors"
4905 msgstr "Cinelerra: Λάθη"
4907 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4908 msgid "Cinelerra: File Exists"
4909 msgstr "Cinelerra: το αρχείο υπάρχει"
4911 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4912 msgid "Cinelerra: File Format"
4913 msgstr "Cinelerra: Μορφή αρχείου"
4915 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4916 msgid "Cinelerra: Levels"
4917 msgstr "Cinelerra: Επίπεδα"
4919 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4920 msgid "Cinelerra: Load"
4921 msgstr "Cinelerra: Load"
4924 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4925 msgid "Cinelerra: Loading"
4926 msgstr "Cinelerra: Φόρτωση"
4928 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4929 msgid "Cinelerra: Locate file"
4930 msgstr "Cinelerra: Εντοπίστε το αρχείο"
4932 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4933 msgid "Cinelerra: Mask"
4934 msgstr "Cinelerra: Μάσκα"
4936 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4937 msgid "Cinelerra: New folder"
4938 msgstr "Cinelerra: Νέος φάκελος"
4940 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4941 msgid "Cinelerra: Overlays"
4942 msgstr "Cinelerra: Επικαλύψεις"
4944 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4945 msgid "Cinelerra: Path"
4946 msgstr "Cinelerra: Path"
4949 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4950 msgid "Cinelerra: Preferences"
4951 msgstr "Cinelerra: Προτιμήσεις"
4953 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4954 msgid "Cinelerra: Program"
4955 msgstr "Cinelerra: Πρόγραμμα"
4957 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4958 msgid "Cinelerra: Projector"
4959 msgstr "Cinelerra: Προβολέας"
4961 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4962 msgid "Cinelerra: Question"
4963 msgstr "Cinelerra: Ερώτηση"
4965 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4966 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4967 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4970 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4971 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4972 msgstr "Cinelerra: Κατάργηση περιουσιακών στοιχείων"
4974 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4975 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4976 msgstr "Cinelerra: Αλλαγή μεγέθους Track"
4978 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4979 msgid "Cinelerra: Ruler"
4980 msgstr "Cinelerra: Χάρακας"
4982 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4984 msgid "Cinelerra: %s"
4985 msgstr "Cinelerra: %s"
4988 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4989 msgid "Cinelerra: Save"
4990 msgstr "Cinelerra: Αποθήκευση"
4992 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4993 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4994 msgstr "Cinelerra: Ορίστε τον τίτλο edit"
4996 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4997 msgid "Cinelerra: Set Format"
4998 msgstr "Cinelerra: Σετ Format"
5000 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5002 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5003 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
5006 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5007 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5008 msgstr "Cinelerra: Υπότιτλος"
5010 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5011 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5012 msgstr "Cinelerra: Συμβουλή της ημέρας"
5014 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5015 msgid "Cinelerra: Transition length"
5016 msgstr "Cinelerra: μήκος Μετάβαση"
5018 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5019 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5020 msgstr "Cinelerra: Βίντεο Συμπίεση"
5022 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5023 msgid "Cinelerra: Viewer"
5024 msgstr "Cinelerra: Viewer"
5027 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5028 msgid "Cinelerra: Warning"
5029 msgstr "Cinelerra: Προειδοποίηση"
5031 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
5032 msgid "Cinelerra: New Project"
5033 msgstr "Cinelerra: New Project"
5036 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5037 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5038 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5041 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5042 msgid "Cinelerra: Normalize"
5043 msgstr "Cinelerra: Κανονικοποίηση"
5045 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5046 msgid "Cinelerra: Resample"
5047 msgstr "Cinelerra: Resample"
5050 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5051 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5052 msgstr "Cinelerra: Ώρα τέντωμα"
5054 #: cinelerra//new.C:235
5055 msgid ": New Project"
5056 msgstr ": New Project"
5059 #: cinelerra//new.C:267
5060 msgid "Parameters for the new project:"
5061 msgstr "Παράμετροι για το νέο έργο:"
5063 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5067 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5069 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
5071 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5073 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
5075 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5076 msgid "Canvas size:"
5077 msgstr "Μέγεθος καμβά:"
5079 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5080 msgid "Aspect ratio:"
5081 msgstr "Αναλογία απεικόνισης:"
5083 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5084 msgid "Interlace mode:"
5085 msgstr "Interlace mode:"
5088 #: cinelerra//new.C:914
5089 msgid "Auto aspect ratio"
5090 msgstr "Αναλογία Auto"
5092 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5093 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5094 msgid "Swap dimensions"
5095 msgstr "Διαστάσεις Swap"
5097 #: cinelerra//patchgui.C:382
5102 #: cinelerra//patchgui.C:407
5104 msgstr "Μπάλωμα παιχνίδι"
5106 #: cinelerra//patchgui.C:435
5108 msgstr "Κομμάτι Arm"
5110 #: cinelerra//patchgui.C:460
5111 msgid "record patch"
5112 msgstr "Μπάλωμα ρεκόρ"
5114 #: cinelerra//patchgui.C:487
5116 msgstr "Faders Gang"
5118 #: cinelerra//patchgui.C:512
5120 msgstr "Μπάλωμα συμμορία"
5122 #: cinelerra//patchgui.C:539
5124 msgstr "Ισοπαλία μέσα ενημέρωσης"
5126 #: cinelerra//patchgui.C:564
5128 msgstr "Σύρει μπάλωμα"
5130 #: cinelerra//patchgui.C:590
5131 msgid "Don't send to output"
5132 msgstr "Μην στέλνετε την έξοδο"
5134 #: cinelerra//patchgui.C:630
5136 msgstr "Mute μπάλωμα"
5138 #: cinelerra//patchgui.C:697
5139 msgid "expand patch"
5140 msgstr "Επεκτείνει μπάλωμα"
5142 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5144 msgstr "Τίτλο του κομματιού"
5146 #: cinelerra//patchgui.C:750
5150 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5154 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5155 msgid "Cache size (MB):"
5156 msgstr "Μέγεθος Cache (MB):"
5158 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5159 msgid "Seconds to preroll renders:"
5160 msgstr "Δευτερόλεπτα να preroll καθιστά:"
5162 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5163 msgid "(must be root)"
5164 msgstr "(Πρέπει να είναι root)"
5166 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5167 msgid "Background Rendering (Video only)"
5168 msgstr "Ιστορικό Rendering (βίντεο μόνο)"
5170 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5171 msgid "Frames per background rendering job:"
5172 msgstr "Καρέ ανά φόντο καθιστώντας την εργασία:"
5174 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5175 msgid "Frames to preroll background:"
5176 msgstr "Κουφώματα σε preroll φόντο:"
5178 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5179 msgid "Output for background rendering:"
5180 msgstr "Έξοδος για φόντο απόδοση:"
5182 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5184 msgstr "Render Farm"
5187 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5191 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5196 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5197 msgid "Total jobs to create:"
5198 msgstr "Σύνολο θέσεων εργασίας για να δημιουργήσετε:"
5200 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5201 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5202 msgstr "(Παρακαμφθεί εάν νέου αρχείου σε κάθε ετικέτα ελέγχεται)"
5204 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5205 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5206 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5210 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5215 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5219 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5221 msgstr "Ρυθμός καρέ"
5223 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5224 msgid "Use background rendering"
5225 msgstr "Χρησιμοποιήστε απόδοση φόντο"
5227 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5228 msgid "Use render farm"
5229 msgstr "Χρήση καθιστούν το αγρόκτημα"
5231 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5232 msgid "Force single processor use"
5233 msgstr "Δύναμη χρήση ενός επεξεργαστή"
5235 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5236 msgid "trap sigSEGV"
5237 msgstr "SIGSEGV παγίδα"
5239 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5241 msgstr "SIGINT παγίδα"
5243 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5244 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5245 msgstr "Από το αρχείο ανοικτό, ανιχνευτές ffmpeg νωρίς"
5247 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5248 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5249 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5252 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5253 msgid "Consolidate output files on completion"
5254 msgstr "Εδραίωση αρχεία εξόδου μετά την ολοκλήρωση"
5256 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5258 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
5260 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5261 msgid "Apply Changes"
5262 msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
5264 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5266 msgstr "Διαγραφή Node"
5268 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5270 msgstr "Ταξινόμηση κόμβων"
5272 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5274 msgstr "Επαναφορά τιμές"
5276 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5277 msgid "Use virtual filesystem"
5278 msgstr "Χρήση εικονικών αρχείων"
5280 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5285 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5286 msgid "Playback buffer samples:"
5287 msgstr "Δείγματα ρυθμιστικό Αναπαραγωγή:"
5289 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5290 msgid "Audio offset (sec):"
5291 msgstr "Audio offset (sec):"
5294 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5295 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5296 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5300 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5301 msgid "Audio Driver:"
5302 msgstr "Audio Driver:"
5305 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5310 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5311 msgid "Framerate achieved:"
5312 msgstr "Framerate επιτευχθεί:"
5314 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5315 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5316 msgstr "Κλιμάκωση εξίσωση: Μεγέθυνση / Σμίκρυνση"
5318 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5319 msgid "DVD Subtitle to display:"
5320 msgstr "DVD υποτίτλων σε ένδειξη:"
5322 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5323 msgid "TOC Program No:"
5324 msgstr "TOC Πρόγραμμα No:"
5326 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5327 msgid "Timecode offset:"
5328 msgstr "Timecode offset:"
5331 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5332 msgid "Video Driver:"
5333 msgstr "Video Driver:"
5336 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5337 msgid "View follows playback"
5338 msgstr "Προβολή εξής αναπαραγωγή"
5340 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5341 msgid "Disable hardware synchronization"
5342 msgstr "Disable hardware synchronization"
5345 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5346 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5347 msgstr "Η αναπαραγωγή ήχου σε πραγματικό χρόνο προτεραιότητας (root μόνο)"
5349 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5351 msgstr "Χάρτης 5.1-> 2"
5353 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5354 msgid "Interpolate CR2 images"
5355 msgstr "Εικόνες Παρεκτείνατε CR2"
5357 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5358 msgid "White balance CR2 images"
5359 msgstr "Ισορροπία λευκού CR2 εικόνες"
5361 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5362 msgid "Decode frames asynchronously"
5363 msgstr "Decode πλαισιώνει ασύγχρονα"
5365 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5366 msgid "Play every frame"
5367 msgstr "Παίξτε κάθε καρέ"
5369 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5370 msgid "Enable subtitles/captioning"
5371 msgstr "Ενεργοποίηση υπότιτλους / λεζάντες"
5373 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5375 msgstr "Κύτταρα Label"
5377 #: cinelerra//playtransport.C:434
5378 msgid "Fast reverse ( + )"
5379 msgstr "Γρήγορα πίσω (+)"
5381 #: cinelerra//playtransport.C:449
5382 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5383 msgstr "Κανονική αντίστροφη (6)"
5385 #: cinelerra//playtransport.C:464
5386 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5387 msgstr "Frame αντίστροφη (4)"
5389 #: cinelerra//playtransport.C:479
5390 msgid "Normal forward ( 3 )"
5391 msgstr "Κανονική προς τα εμπρός (3)"
5393 #: cinelerra//playtransport.C:496
5394 msgid "Frame forward ( 1 )"
5395 msgstr "Frame προς τα εμπρός (1)"
5397 #: cinelerra//playtransport.C:511
5398 msgid "Fast forward ( Enter )"
5399 msgstr "Fast forward (Enter)"
5401 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5404 msgstr "Συντάκτης: %s"
5406 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5409 msgstr "Άδεια χρήσης: %s"
5411 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5416 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5421 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5425 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5426 msgid "attach effect"
5427 msgstr "Αποδίδουν αποτέλεσμα"
5429 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5433 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5434 msgid "Shared effects:"
5435 msgstr "Shared επιδράσεις:"
5437 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5438 msgid "Shared tracks:"
5439 msgstr "Κοινόχρηστο κομμάτια:"
5441 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5442 msgid "Attach single standlone and share others"
5443 msgstr "Συνδέστε μόνο standlone και να μοιραστούν τους άλλους"
5445 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5446 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5447 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5448 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5449 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5450 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5451 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5452 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5453 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5454 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5455 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5456 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5457 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5458 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5462 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5463 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5464 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5465 #: cinelerra//setformat.C:891
5467 msgstr "Εφαρμόζεται"
5469 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5474 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5479 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5483 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5484 msgid ": Change Effect"
5485 msgstr ": Επίδραση Αλλαγή"
5487 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5491 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5492 msgid "detach effect"
5493 msgstr "Αποκολληθεί αποτέλεσμα"
5495 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5499 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5503 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5507 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5509 msgstr "Presets ..."
5511 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5516 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5517 msgid "Look for global plugins here"
5518 msgstr "Κοιτάξτε για την παγκόσμια plugins εδώ"
5520 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5521 msgid "Global Plugin Path"
5522 msgstr "Παγκόσμια Πορεία Plugin"
5524 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5525 msgid "Select the directory for plugins"
5526 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο για plugins"
5528 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5529 msgid "Look for personal plugins here"
5530 msgstr "Ψάξτε για προσωπική plugins εδώ"
5532 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5533 msgid "Personal Plugin Path"
5534 msgstr "Προσωπικά Path Plugin"
5536 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5537 msgid "Preferences..."
5538 msgstr "Προτιμήσεις ..."
5540 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5545 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5547 msgstr "* Αναπαραγωγή Α"
5549 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5551 msgstr "Αναπαραγωγή Α"
5553 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5555 msgstr "* Αναπαραγωγή Β"
5557 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5559 msgstr "Αναπαραγωγή Β"
5561 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5565 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5569 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5573 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5577 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5578 msgid ": Preferences"
5579 msgstr ": Προτιμήσεις"
5581 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5583 msgid ": %s Presets"
5584 msgstr ": %s Presets"
5587 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5588 msgid "apply preset"
5589 msgstr "Ισχύουν προκαθορισμένο"
5591 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5592 #: cinelerra//swindow.C:124
5594 msgstr "Αποθηκεύσετε"
5596 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5597 msgid "Saved presets:"
5598 msgstr "Αποθηκευμένες προεπιλογές:"
5600 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5601 msgid "Preset title:"
5602 msgstr "Preset τίτλο:"
5604 #: cinelerra//question.C:33
5608 #: cinelerra//quit.C:43
5610 msgstr "Εγκαταλείπω"
5612 #: cinelerra//quit.C:79
5613 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5614 msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη."
5616 #: cinelerra//quit.C:89
5617 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5618 msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ σοβάδων είναι σε εξέλιξη."
5620 #: cinelerra//quit.C:99
5621 msgid "Save edit list before exiting?"
5622 msgstr "Αποθήκευση edit λίστα πριν την έξοδο;"
5624 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5626 msgstr ": Επιβεβαιώνουν"
5628 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5630 msgid "Delete this file and %s?"
5631 msgstr "Διαγραφή αυτού του αρχείου και το %s;"
5633 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5634 msgid "No space left on disk."
5635 msgstr "Δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο."
5637 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5641 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5645 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5649 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5651 "Start batch recording\n"
5652 "from the current position."
5653 msgstr "Ξεκινήστε παρτίδα καταγραφής 'από την τρέχουσα θέση."
5655 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5657 msgstr "Θέτω εις ενέργειαν"
5659 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5661 "Make the highlighted\n"
5663 msgstr "Κάντε το υπογράμμισε nclip ενεργή."
5665 #: cinelerra//record.C:85
5669 #: cinelerra//record.C:423
5673 #: cinelerra//record.C:538
5677 #: cinelerra//record.C:1191
5681 #: cinelerra//recordengine.C:606
5683 msgstr "ξανά από την αρχή"
5685 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5686 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5691 #: cinelerra//recordgui.C:62
5693 msgstr ": Καταγραφή"
5695 #: cinelerra//recordgui.C:159
5697 msgstr "Ώρα έναρξης:"
5699 #: cinelerra//recordgui.C:162
5700 msgid "Duration time:"
5701 msgstr "Χρόνος Διάρκεια:"
5703 #: cinelerra//recordgui.C:171
5707 #: cinelerra//recordgui.C:189
5708 msgid ": Record path"
5709 msgstr ": Εγγραφή μονοπάτι"
5711 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5712 msgid "Select a file to record to:"
5713 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για εγγραφή σε:"
5715 #: cinelerra//recordgui.C:223
5719 #: cinelerra//recordgui.C:229
5720 msgid "Audio compression:"
5721 msgstr "Συμπίεσης ήχου:"
5723 #: cinelerra//recordgui.C:235
5724 msgid "Clipped samples:"
5725 msgstr "Κομμένοι δείγματα:"
5727 #: cinelerra//recordgui.C:242
5728 msgid "Video compression:"
5729 msgstr "Συμπίεσης βίντεο:"
5731 #: cinelerra//recordgui.C:248
5732 msgid "Frames dropped:"
5733 msgstr "Κουφώματα πέσει:"
5735 #: cinelerra//recordgui.C:251
5736 msgid "Frames behind:"
5737 msgstr "Κουφώματα πίσω:"
5739 #: cinelerra//recordgui.C:256
5743 #: cinelerra//recordgui.C:259
5745 msgstr "Ετικέτα Prev:"
5747 #: cinelerra//recordgui.C:294
5748 msgid "File Capture"
5749 msgstr "Capture File"
5751 #: cinelerra//recordgui.C:332
5755 #: cinelerra//recordgui.C:348
5760 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5764 #: cinelerra//recordgui.C:566
5765 msgid "Save the recording and quit."
5766 msgstr "Αποθηκεύστε την καταγραφή και σταματήσουν το κάπνισμα."
5768 #: cinelerra//recordgui.C:589
5769 msgid "Quit without pasting into project."
5770 msgstr "Έξοδος χωρίς επικόλληση στο έργο."
5772 #: cinelerra//recordgui.C:614
5773 msgid "Quit and paste into project."
5774 msgstr "Κλείστε και να επικολλήσετε στο έργο."
5776 #: cinelerra//recordgui.C:626
5778 msgstr "Ξανά από την αρχή"
5780 #: cinelerra//recordgui.C:628
5781 msgid "Rewind the current file and erase."
5782 msgstr "Κίνηση προς τα πίσω το τρέχον αρχείο και να διαγράψει."
5784 #: cinelerra//recordgui.C:644
5785 msgid "drop overrun frames"
5786 msgstr "Drop υπέρβαση καρέ"
5788 #: cinelerra//recordgui.C:648
5789 msgid "Drop input frames when behind."
5790 msgstr "Drop καρέ εισόδου όταν πίσω."
5792 #: cinelerra//recordgui.C:668
5793 msgid "fill underrun frames"
5794 msgstr "Συμπληρώστε της συγκρούσεως καρέ"
5796 #: cinelerra//recordgui.C:672
5797 msgid "Write extra frames when behind."
5798 msgstr "Γράψτε επιπλέον καρέ, όταν πίσω."
5800 #: cinelerra//recordgui.C:692
5801 msgid "poweroff when done"
5802 msgstr "Poweroff όταν γίνεται"
5804 #: cinelerra//recordgui.C:696
5805 msgid "poweroff system when batch record done."
5806 msgstr "Σύστημα poweroff όταν γίνεται καταγραφή της παρτίδας."
5808 #: cinelerra//recordgui.C:717
5809 msgid "check for ads"
5810 msgstr "Έλεγχος για διαφημίσεις"
5812 #: cinelerra//recordgui.C:721
5813 msgid "check for commercials."
5814 msgstr "Check για διαφημίσεις."
5816 #: cinelerra//recordgui.C:744
5817 msgid "Monitor video"
5818 msgstr "Βίντεο Monitor"
5820 #: cinelerra//recordgui.C:784
5821 msgid "Monitor audio"
5822 msgstr "Monitor ήχου"
5824 #: cinelerra//recordgui.C:821
5825 msgid "Audio meters"
5826 msgstr "Audio μέτρα"
5828 #: cinelerra//recordgui.C:968
5832 #: cinelerra//recordgui.C:989
5836 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5841 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5842 msgid "Interrupt recording in progress?"
5843 msgstr "Διακόψετε την εγγραφή σε εξέλιξη;"
5845 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5846 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5847 msgstr "Rewind παρτίδα και να αντικαταστήσετε;"
5849 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5851 msgstr ": Βίντεο στο"
5853 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5855 msgstr "00: 00: 00: 00"
5857 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5859 msgid ": Video in %d%%"
5860 msgstr ": Βίντεο σε %d%%"
5862 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5866 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5871 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5872 msgid "Record Driver:"
5873 msgstr "Record Driver:"
5876 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5877 msgid "Samples read from device:"
5878 msgstr "Δείγματα διαβάζεται από τη συσκευή:"
5880 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5881 msgid "Samples to write to disk:"
5882 msgstr "Τα δείγματα για να γράψει στο δίσκο:"
5884 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5885 msgid "Sample rate for recording:"
5886 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας για την εγγραφή:"
5888 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5889 msgid "Channels to record:"
5890 msgstr "Κανάλια για την εγγραφή:"
5892 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5897 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5898 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5899 msgstr "Πλαίσια για την εγγραφή στο δίσκο σε έναν χρόνο:"
5901 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5902 msgid "Frames to buffer in device:"
5903 msgstr "Κορνίζες για να αμβλυνθούν στη συσκευή:"
5905 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5906 msgid "Positioning:"
5907 msgstr "Τοποθέτηση:"
5909 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5910 msgid "Size of captured frame:"
5911 msgstr "Μέγεθος των συλληφθέντων καρέ:"
5913 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5914 msgid "Frame rate for recording:"
5915 msgstr "Ρυθμός καρέ για την εγγραφή:"
5917 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5918 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5919 msgstr "Record κατά προτεραιότητα σε πραγματικό χρόνο (root μόνο)"
5921 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5922 msgid "Realtime TOC"
5923 msgstr "Realtime TOC"
5926 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5927 msgid "Presentation Timestamps"
5928 msgstr "Παρουσίαση Σημάνσεις χρόνου"
5930 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5931 msgid "Software timing"
5932 msgstr "Χρονοδιάγραμμα Λογισμικό"
5934 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5935 msgid "Device Position"
5936 msgstr "Θέση Device"
5938 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5939 msgid "Sample Position"
5940 msgstr "Θέση Δείγμα"
5942 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5943 msgid "Sync drives automatically"
5944 msgstr "Sync οδηγεί αυτόματα"
5946 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5948 msgstr "Πεδίο Προβολή"
5950 #: cinelerra//recordthread.C:85
5951 msgid "Re-enable batches and restart?"
5952 msgstr "Re-ενεργοποιήσετε παρτίδες και κάντε επανεκκίνηση;"
5954 #: cinelerra//recordthread.C:147
5955 msgid "execvp poweroff failed"
5956 msgstr "Execvp poweroff απέτυχε"
5958 #: cinelerra//recordthread.C:151
5960 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5961 msgstr "Poweroff επικείμενη !!!\n"
5963 #: cinelerra//recordthread.C:153
5964 msgid "cant vfork poweroff process"
5965 msgstr "Διαδικασία poweroff υπερύψωσης vfork"
5967 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5971 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5974 "from current position"
5975 msgstr "Έναρξη εγγραφής 'από την τρέχουσα θέση"
5977 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5978 msgid "RecordTransport single frame"
5979 msgstr "RecordTransport ενιαίο πλαίσιο"
5981 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5982 msgid "Preview recording"
5983 msgstr "Καταγραφή Preview"
5985 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5986 msgid "Stop operation"
5987 msgstr "Λειτουργία Stop"
5989 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5991 msgstr "Ξανά από την αρχή"
5993 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5995 msgstr "Γρήγορα πίσω"
5997 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5998 msgid "Fast forward"
5999 msgstr "Γρήγορη προώθηση"
6001 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6002 msgid "Seek to end of recording"
6003 msgstr "Ζητήστε έως το τέλος της ηχογράφησης"
6005 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6010 #: cinelerra//reindex.C:32
6011 msgid "Redraw Indexes"
6012 msgstr "Διόρθωση Ευρετήρια"
6014 #: cinelerra//reindex.C:71
6015 msgid ": Redraw Indexes"
6016 msgstr ": Διόρθωση Δείκτες"
6018 #: cinelerra//reindex.C:86
6019 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6020 msgstr "Διόρθωση όλα τα ευρετήρια για το τρέχον έργο;"
6022 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6023 msgid ": RemoteWindow"
6024 msgstr ": RemoteWindow"
6027 #: cinelerra//render.C:85
6031 #: cinelerra//render.C:85
6036 #: cinelerra//render.C:212
6038 msgid "\r%d%% ETA: %s "
6039 msgstr "\r%d%% ETA: %s "
6042 #: cinelerra//render.C:277
6043 msgid "Already rendering"
6044 msgstr "Ήδη απόδοση"
6046 #: cinelerra//render.C:496
6048 msgid "Rendering %s..."
6049 msgstr "Rendering %s ..."
6051 #: cinelerra//render.C:499
6052 msgid "Rendering..."
6055 #: cinelerra//render.C:517
6057 msgid "Rendering took %s"
6058 msgstr "Παροχή πήρε %s"
6060 #: cinelerra//render.C:786
6061 msgid "Starting render farm"
6062 msgstr "Ξεκινώντας καθιστούν το αγρόκτημα"
6064 #: cinelerra//render.C:814
6065 msgid "Failed to start render farm"
6066 msgstr "Αποτυχία να ξεκινήσει καθιστούν το αγρόκτημα"
6068 #: cinelerra//render.C:912
6069 msgid "Error rendering data."
6070 msgstr "Στοιχεία απόδοσης σφάλματος."
6072 #: cinelerra//render.C:970
6076 #: cinelerra//render.C:1112
6081 #: cinelerra//render.C:1160
6082 msgid "Render range:"
6083 msgstr "Render range:"
6086 #: cinelerra//render.C:1197
6091 #: cinelerra//render.C:1208
6096 #: cinelerra//render.C:1220
6097 msgid "In/Out Points"
6098 msgstr "In/Out Points"
6101 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6102 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6103 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: υποδοχή\n"
6105 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6107 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6108 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6111 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6112 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6113 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: υποδοχή"
6115 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6117 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6118 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: άγνωστη υποδοχής %s\n"
6120 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6122 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6123 msgstr "RenderFarmServerThread::τρέξιμο: άγνωστη αιτήματος %02x\n"
6125 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6126 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6127 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: υποδοχή"
6129 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6131 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6132 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: λιμάνι δεσμεύουν %d: %s"
6134 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6136 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6137 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: διαδρομή δεσμεύουν %s: %s\n"
6139 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6140 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6141 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: ακούστε"
6143 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6144 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6145 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: δεχτεί"
6147 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6149 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6150 msgstr "RenderFarmClientThread::τρέξιμο: Συνεδρία τελείωσε\n"
6152 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6153 msgid "RenderProfile:"
6154 msgstr "RenderProfile:"
6157 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6158 msgid "Render profile:"
6159 msgstr "Render profile:"
6162 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6163 msgid "Save profile"
6164 msgstr "Save profile"
6167 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6168 msgid "Delete profile"
6169 msgstr "Delete profile"
6172 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6174 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6175 "it can't be rendered by OpenGL."
6176 msgstr "Διαστάσεις αυτό το κομμάτι δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι nit δεν μπορούν να παρέχονται από OpenGL."
6178 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6179 msgid ": Resize Track"
6180 msgstr ": Αλλαγή μεγέθους Track"
6182 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6183 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6187 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6188 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6192 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6193 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6197 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6199 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
6201 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6203 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6204 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: απέτυχε να ελέγξετε έξω %s για την κατάρτιση\n"
6206 #: cinelerra//savefile.C:49
6208 msgstr "Αποθήκευση αντιγράφων ασφαλείας"
6210 #: cinelerra//savefile.C:56
6211 msgid "Saved backup."
6212 msgstr "Αποθηκευμένο αντίγραφο ασφαλείας."
6214 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6216 msgid "\"%s\" %dC written"
6217 msgstr "\"%s\" %dC written"
6220 #: cinelerra//savefile.C:133
6222 msgstr "Αποθήκευση ως..."
6224 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6226 msgid "Couldn't open %s."
6227 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s."
6229 #: cinelerra//savefile.C:246
6231 msgstr ": Αποθηκεύσετε"
6233 #: cinelerra//savefile.C:247
6234 msgid "Enter a filename to save as"
6235 msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου για να αποθηκεύσετε ως"
6237 #: cinelerra//scale.C:36
6239 msgstr "Αλλαγή μεγέθους ..."
6241 #: cinelerra//scale.C:197
6245 #: cinelerra//scale.C:207
6246 msgid "New camera size:"
6247 msgstr "Το νέο μέγεθος της κάμερας:"
6249 #: cinelerra//scale.C:208
6250 msgid "New projector size:"
6251 msgstr "Το νέο μέγεθος του προβολέα:"
6253 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6257 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6259 msgstr "Η Αναλογία:"
6261 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6266 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6267 msgid "Constrain ratio"
6268 msgstr "Περιορισμός αναλογία"
6270 #: cinelerra//scale.C:372
6272 msgstr "Δεδομένα Κλίμακα"
6274 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6278 #: cinelerra//setformat.C:50
6282 #: cinelerra//setformat.C:50
6287 #: cinelerra//setformat.C:166
6291 #: cinelerra//setformat.C:298
6292 msgid ": Set Format"
6293 msgstr ": Ρυθμίστε Format"
6295 #: cinelerra//setformat.C:367
6296 msgid "Channel positions:"
6297 msgstr "Θέσεις Κανάλι:"
6299 #: cinelerra//setformat.C:682
6304 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6309 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6310 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6314 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6318 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6322 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6326 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6330 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6332 msgstr "CMDS κέλυφος"
6334 #: cinelerra//splashgui.C:33
6338 #: cinelerra//splashgui.C:63
6342 #: cinelerra//statusbar.C:114
6343 msgid "Welcome to Cinelerra."
6344 msgstr "Καλώς ήρθατε στο Cinelerra."
6346 #: cinelerra//statusbar.C:122
6347 msgid "Cancel operation"
6348 msgstr "Ακυρώστε τη λειτουργία"
6350 #: cinelerra//strack.C:54
6356 #: cinelerra//swindow.C:106
6360 #: cinelerra//swindow.C:157
6362 msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
6364 #: cinelerra//swindow.C:160
6366 msgstr "Καταχωρήσεις:"
6368 #: cinelerra//swindow.C:165
6372 #: cinelerra//swindow.C:166
6376 #: cinelerra//swindow.C:202
6378 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6379 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6380 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6381 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6382 "The target line length is 60 characters.\n"
6383 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6384 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6385 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6386 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6387 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6389 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6391 "This is the second entry.\n"
6392 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6393 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6394 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6395 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6396 "The target line length is 60 characters.\n"
6397 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6398 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6399 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6400 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6401 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6403 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6405 "This is the second entry.\n"
6408 #: cinelerra//swindow.C:234
6410 msgstr ": Υπότιτλος"
6412 #: cinelerra//swindow.C:504
6414 msgstr "Προηγούμενο"
6416 #: cinelerra//swindow.C:520
6420 #: cinelerra//swindow.C:770
6423 "cannot open: \"%s\"\n"
6425 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6429 #: cinelerra//swindow.C:977
6431 msgstr "SubTitle..."
6434 #: cinelerra//swindow.C:977
6439 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6441 msgid "Where is %s?"
6442 msgstr "Πού είναι %s;"
6444 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6445 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6446 msgstr "Shift-κλικ σε ένα καρέ-κλειδί καμπύλη για να σπάσει απότομα προς τις γειτονικές τιμές."
6448 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6450 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
6451 "re-enable playback to process a single frame."
6452 msgstr "Κατά τη ρύθμιση παραμέτρων αργή αποτελέσματα"
6454 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6456 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6457 "the region defined by the in/out points."
6458 msgstr "Ctrl + οποιαδήποτε εντολή μεταφοράς προκαλεί την αναπαραγωγή μόνο σε περιοχή κάλυψης nΗ ορίζεται από τις in / out σημεία."
6460 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6462 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6463 "selected one to toggle."
6464 msgstr "Shift + κλικ σε ένα επίθεμα προκαλεί όλα τα άλλα μπαλώματα, εκτός από το nselected ένα για εναλλαγή."
6466 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6468 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6469 "the other patches to match the first one."
6470 msgstr "Κάνοντας κλικ σε ένα patch και σύροντας σε άλλους κομμάτια προκαλεί nΗ άλλα patches για να ταιριάζει με το πρώτο."
6472 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6474 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6475 "just the one effect."
6476 msgstr "Shift + κλικ σε μια οριακή επίδραση προκαλεί το σύρσιμο να επηρεάσει njust το ένα αποτέλεσμα."
6478 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6480 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6481 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
6482 msgstr "Load πολλαπλά αρχεία κάνοντας κλικ σε ένα αρχείο και Shift + κλικ στο αρχείο nanother. Ctrl + κλικ εναλλαγή μεμονωμένα αρχεία."
6484 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6486 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6487 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6488 msgstr "Ctrl + αριστερό κλικ πάνω τους κύκλους bar φορά προς τα εμπρός μια μορφή ώρας. NCtrl + μεσαίο κλικ σε κύκλους γραμμή χρόνου προς τα πίσω μια μορφή ώρας."
6490 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6491 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6492 msgstr "Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/- στο παράθυρο Compositor για μεγέθυνση και σμίκρυνση.\n"
6494 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6496 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6498 msgstr "Πατώντας Alt ενώ κάνετε κλικ στο παράθυρο περικοπή προκαλεί μετάφραση Nall 4 σημεία.\n"
6500 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6502 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6503 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6504 msgstr "Πατήσετε το πλήκτρο Tab πάνω από ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής. NΤο πάτημα Shift-Tab πάνω από ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής όλων των άλλων κομματιών.\n"
6506 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6508 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6509 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6510 msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6511 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6514 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6516 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6517 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6518 msgstr "Alt + αριστερό μετακινείται στην προηγούμενη λαβή επεξεργασίας. NALT + σωστές κινήσεις για την επόμενη λαβή επεξεργασίας.\n"
6520 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6522 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6523 "audio or video tracks.\n"
6524 msgstr "Ρυθμίσεις-> typeless keyframes επιτρέπει βασικά καρέ από κάθε κομμάτι που πρόκειται να επικολληθεί είτε naudio ή βίντεο κομμάτια.\n"
6526 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6527 msgid ": Tip of the day"
6528 msgstr ": Συμβουλή της ημέρας"
6530 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6531 msgid "Show tip of the day."
6532 msgstr "Δείξε συμβουλή της ημέρας"
6534 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6536 msgstr "Επόμενο άκρη"
6538 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6539 msgid "Previous tip"
6540 msgstr "Προηγούμενο άκρη"
6542 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6546 #: cinelerra//transition.C:43
6547 msgid "Paste Transition"
6548 msgstr "Επικόλληση Μετάβασης"
6550 #: cinelerra//transition.C:230
6554 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6555 msgid ": Transition length"
6556 msgstr ": Μήκος Μετάβαση"
6558 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6560 msgid "Length: %2.2f sec"
6561 msgstr "Length: %2.2f sec"
6564 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6568 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6572 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6577 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6582 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6584 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6585 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: οδηγός συντριβή\n"
6587 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6589 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6590 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: ξανανοίξει\n"
6592 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6593 msgid "Follow video config"
6594 msgstr "Ακολουθήστε βίντεο config"
6596 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6597 msgid "Output channel:"
6598 msgstr "Κανάλι εξόδου:"
6600 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6604 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6606 msgstr "Απεικόνιση:"
6608 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6609 msgid "Default A Display:"
6610 msgstr "Προεπιλογή Μια οθόνη:"
6612 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6613 msgid "Default B Display:"
6614 msgstr "Default Οθόνη Β:"
6616 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6617 msgid "Nearest Neighbor"
6618 msgstr "Πλησιέστερο Γείτονας"
6620 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6621 msgid "BiCubic / BiCubic"
6622 msgstr "Δικυβική / δικυβικής"
6624 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6625 msgid "BiCubic / BiLinear"
6626 msgstr "Δικυβική / διγραμμική"
6628 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6629 msgid "BiLinear / BiLinear"
6630 msgstr "Διγραμμική / διγραμμική"
6632 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6633 msgid "Lanczos / Lanczos"
6634 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6637 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6639 msgstr ": Βίντεο έξω"
6641 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6643 msgstr "Εμφάνιση περιουσιακά στοιχεία"
6645 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6647 msgstr "Εμφάνιση τίτλων"
6649 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6650 msgid "Show transitions"
6651 msgstr "Εμφάνιση μεταβάσεις"
6653 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6657 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6658 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6662 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6666 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6670 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6671 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6673 msgstr "Πολλαπλασιάζω"
6675 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6679 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6680 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6682 msgstr "Αντικαθιστώ"
6684 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6689 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6690 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6695 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6696 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6700 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6704 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6708 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6713 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6718 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6723 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6728 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6733 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6738 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6743 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6748 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6753 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6758 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6762 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6767 #: cinelerra//vtrack.C:116
6773 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6777 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6783 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6794 #: cinelerra//wwindow.C:65
6796 msgstr ": Προειδοποίηση"
6798 #: cinelerra//wwindow.C:83
6799 msgid "Don't show this warning again."
6800 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση"
6802 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6803 msgid "Duration visible in the timeline"
6804 msgstr "Duration visible in the timeline"
6807 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6808 msgid "Audio waveform scale"
6809 msgstr "Audio waveform scale"
6812 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6813 msgid "Height of tracks in the timeline"
6814 msgstr "Height of tracks in the timeline"
6817 #: cinelerra//zoombar.C:422
6818 msgid "Automation range maximum"
6819 msgstr "Automation range maximum"
6822 #: cinelerra//zoombar.C:424
6823 msgid "Automation range minimum"
6824 msgstr "Automation range minimum"
6827 #: cinelerra//zoombar.C:456
6828 msgid "Automation Type"
6829 msgstr "Automation Type"
6832 #: cinelerra//zoombar.C:472
6834 msgstr "Audio Fade:"
6837 #: cinelerra//zoombar.C:473
6839 msgstr "Video Fade:"
6842 #: cinelerra//zoombar.C:474
6847 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6851 #: cinelerra//zoombar.C:506
6852 msgid "Automation range"
6853 msgstr "Automation range"
6856 #: cinelerra//zoombar.C:566
6857 msgid "Selection start time"
6858 msgstr "Selection start time"
6861 #: cinelerra//zoombar.C:604
6862 msgid "Selection length"
6863 msgstr "Selection length"
6866 #: cinelerra//zoombar.C:638
6867 msgid "Selection end time"
6868 msgstr "Selection end time"
6871 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6872 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6873 msgid "Odd field first"
6874 msgstr "Μονά πεδίο πρώτη"
6876 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6877 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6878 msgid "Even field first"
6879 msgstr "Ακόμα πεδίο πρώτη"
6881 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6885 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6889 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6891 msgstr "720 έως 480"
6893 #: plugins/aging/aging.C:76
6898 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6902 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6906 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6911 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6915 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6920 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6921 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6923 msgstr "Κυματομορφή"
6925 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6926 msgid "Rising Trigger"
6927 msgstr "Rising Trigger"
6930 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6931 msgid "Falling Trigger"
6932 msgstr "Falling Trigger"
6935 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6936 msgid "History Size:"
6937 msgstr "Ιστορία Μέγεθος:"
6939 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6940 msgid "Window Size:"
6941 msgstr "Παράθυρο Μέγεθος:"
6943 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6944 msgid "Trigger level:"
6945 msgstr "Επίπεδο ενεργοποίησης:"
6947 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6951 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6953 msgstr "Επίπεδο 0: 0"
6955 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6957 msgstr "Επίπεδο 1: 0"
6959 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6964 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6966 msgid "Level 0: %.2f"
6967 msgstr "Επίπεδο 0: %.2f"
6969 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6971 msgid "Level 1: %.2f"
6972 msgstr "Επίπεδο 1: %.2f"
6974 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6979 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6980 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6984 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6985 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6989 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6990 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6994 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6995 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
6996 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6998 msgstr "Κατεύθυνση:"
7000 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7005 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7010 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7012 msgstr "Μπλε Μπανάνα"
7014 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7015 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7017 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7018 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα? Συστοιχία υπερχείλιση\n"
7020 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7021 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7022 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7024 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7025 msgstr "Bluebanana: Αδύνατη η δημιουργία πλαισίου για slider\n"
7027 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7028 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7029 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7030 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7034 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7038 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7039 msgid " Mask Selection"
7040 msgstr "Επιλογή Μάσκα"
7042 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7044 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7045 msgstr "Άγνωστο colormodel σε BluebananaA2Sel: ενημέρωση ()\n"
7047 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7048 msgid "Color Selection"
7049 msgstr "Επιλογή χρώματος"
7051 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7052 msgid " Mark Selected Areas"
7053 msgstr "Mark Επιλεγμένες Περιοχές"
7055 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7059 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7063 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7067 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7071 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7075 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7079 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7083 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7085 msgstr "Προ-διαβρώσει"
7087 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7088 msgid " Invert Selection"
7089 msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
7091 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7092 msgid "Color Adjustment"
7093 msgstr "Color Adjustment"
7096 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7097 msgid " Filter Active"
7098 msgstr "Φίλτρο Active"
7100 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7104 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7105 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7107 msgstr "Κατακόρυφος"
7109 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7110 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7114 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7118 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7119 msgid "Alpha determines radius"
7120 msgstr "Alpha καθορίζει την ακτίνα"
7122 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7126 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7128 msgstr "Blur πράσινο"
7130 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7134 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7139 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7140 msgid "Brightness/Contrast"
7141 msgstr "Φωτεινότητα / Αντίθεση"
7143 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7144 msgid "Boost luminance only"
7145 msgstr "Boost φωτεινότητα μόνο"
7147 #: plugins/burn/burn.C:79
7152 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7154 "BurningTV from EffectTV\n"
7155 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7156 msgstr "BurningTV από EffectTV nΠνευματικά δικαιώματα (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
7158 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7159 msgid "Lock parameters"
7160 msgstr "Παράμετροι Κλείδωμα"
7162 #: plugins/C41/c41.C:272
7163 msgid "Activate processing"
7164 msgstr "Ενεργοποίηση επεξεργασίας"
7166 #: plugins/C41/c41.C:275
7167 msgid "Compute negfix values"
7168 msgstr "Τιμές negfix Compute"
7170 #: plugins/C41/c41.C:277
7171 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7172 msgstr "(Καταργήστε την επιλογή για ταχύτερη απόδοση)"
7174 #: plugins/C41/c41.C:280
7175 msgid "Computed negfix values:"
7176 msgstr "Υπολογιζόμενων αξιών negfix:"
7178 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7180 msgstr "Ελάχιστη R:"
7182 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7187 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7189 msgstr "Ελάχιστη Β:"
7191 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7195 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7200 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7204 #: plugins/C41/c41.C:311
7205 msgid "negfix values to apply:"
7206 msgstr "Να εφαρμόζουν τιμές negfix:"
7208 #: plugins/C41/c41.C:379
7213 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7218 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7219 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7220 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7221 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7223 msgstr ": CD Ripper"
7226 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7227 msgid "Can't open cdrom drive."
7228 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα μονάδα CD-ROM."
7230 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7231 msgid "Can't get total from table of contents."
7232 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε συνολική από τον πίνακα περιεχομένων."
7234 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7235 msgid "Can't get table of contents entry."
7236 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε καταχώρηση του πίνακα περιεχομένων."
7238 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7239 msgid "Can't get table of contents leadout."
7240 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε πίνακα περιεχομένων leadout."
7242 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7243 msgid "Start track is out of range."
7244 msgstr "Κομμάτι Start είναι εκτός εμβέλειας."
7246 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7247 msgid "End track is out of range."
7248 msgstr "End κομμάτι είναι εκτός εμβέλειας."
7250 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7251 msgid "End position is out of range."
7252 msgstr "Τελική θέση βρίσκεται εκτός εύρους"
7254 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7255 msgid "Select the range to transfer:"
7256 msgstr "Επιλέξτε την περιοχή για να μεταφέρετε:"
7258 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7259 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7260 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7264 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7269 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7273 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7277 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7279 msgstr "Συσκευή CD:"
7281 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7285 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7286 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7287 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7288 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7292 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7293 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7297 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7301 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7302 msgid "Use color picker"
7303 msgstr "Χρήση επιλογέα χρωμάτων"
7305 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7306 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7308 msgstr "Inner χρώμα"
7310 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7312 msgstr "Κλειδί Chroma"
7314 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7315 msgid "Key parameters:"
7316 msgstr "Βασικές παράμετροι:"
7318 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7319 msgid "Hue Tolerance:"
7322 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7323 msgid "Min. Brightness:"
7324 msgstr ". Ελάχιστη Φωτεινότητα:"
7326 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7327 msgid "Max. Brightness:"
7328 msgstr "Μεγ. Φωτεινότητα:"
7330 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7331 msgid "Saturation Offset:"
7332 msgstr "Κορεσμός Offset:"
7334 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7335 msgid "Min Saturation:"
7336 msgstr "Ελάχιστη Κορεσμός:"
7338 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7339 msgid "Mask tweaking:"
7340 msgstr "Μικροαλλαγές Μάσκα:"
7342 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7346 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7350 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7351 msgid "Alpha Offset:"
7352 msgstr "Alpha Offset:"
7355 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7356 msgid "Spill light control:"
7357 msgstr "Spill φως ελέγχου:"
7359 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7360 msgid "Spill Threshold:"
7361 msgstr "Όριο Spill:"
7363 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7364 msgid "Spill Compensation:"
7365 msgstr "Αποζημίωση Spill:"
7367 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7369 msgstr "Εμφάνιση μάσκας"
7371 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7372 msgid "Chroma key (HSV)"
7373 msgstr "Κλειδί Chroma (HSV)"
7375 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7377 msgstr "Χρώμα 3 Way"
7379 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7380 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7381 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7382 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7383 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7384 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7385 msgid "Interpolate Pixels"
7386 msgstr "Παρεμβολή Pixels"
7388 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7389 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7390 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7391 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7392 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7393 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7398 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7402 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7404 msgstr "Οι μεσαίοι τόνοι"
7406 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7410 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7411 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7415 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7417 msgstr "Αντιγραφή σε όλους"
7419 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7420 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7421 msgid "White balance"
7422 msgstr "Ισορροπία λευκού"
7424 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7425 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7426 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7427 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7428 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7429 msgid "Color Balance"
7430 msgstr "Ισορροπία χρωμάτων"
7432 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7436 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7438 msgstr "Πορφύρα βαφή"
7440 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7444 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7445 msgid "Preserve luminosity"
7446 msgstr "Διατήρηση φωτεινότητας"
7448 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7452 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7453 msgid "Reaction secs:"
7454 msgstr "Δευτερόλεπτα Αντίδραση:"
7456 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7458 msgstr "Δευτερόλεπτα Decay:"
7460 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7461 msgid "Trigger Type:"
7462 msgstr "Τύπος Trigger:"
7464 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7468 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7472 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7476 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7477 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7479 msgstr "Ανώτατο όριο"
7481 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7485 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7489 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7494 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7495 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7496 msgid "Input frames per second:"
7497 msgstr "Εισαγωγή καρέ ανά δευτερόλεπτο:"
7499 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7500 msgid "Last frame dropped: "
7501 msgstr "Τελευταία πλαίσιο πέσει:"
7503 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7507 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7508 msgid "Select lines to keep"
7509 msgstr "Επιλέξτε γραμμές για να κρατήσει"
7511 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7513 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
7515 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7517 msgstr "Μονά γραμμές"
7519 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7521 msgstr "Ακόμα και γραμμές"
7523 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7524 msgid "Average lines"
7525 msgstr "Μέση γραμμές"
7527 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7528 msgid "Swap odd fields"
7529 msgstr "Swap περίεργο πεδία"
7531 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7532 msgid "Swap even fields"
7533 msgstr "Swap ακόμη πεδία"
7535 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7536 msgid "Average even lines"
7537 msgstr "Μέση ακόμη γραμμές"
7539 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7540 msgid "Average odd lines"
7541 msgstr "Μέση περιττές γραμμές"
7543 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7544 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7546 msgid "Changed rows: %d\n"
7547 msgstr "Άλλαξε σειρές: %d\n"
7549 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7550 msgid "Deinterlace-CV"
7551 msgstr "Deinterlace-CV"
7554 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7555 msgid "Select deinterlacing mode"
7556 msgstr "Επιλογή λειτουργίας απόπλεξης"
7558 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7559 msgid "Keep top field"
7560 msgstr "Κρατήστε το top πεδίο"
7562 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7563 msgid "Keep bottom field"
7564 msgstr "Κρατήστε κάτω πεδίο"
7566 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7567 msgid "Average top fields"
7568 msgstr "Μέση κορυφή πεδία"
7570 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7571 msgid "Average bottom fields"
7572 msgstr "Μέση πεδία κάτω"
7574 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7575 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7576 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7577 msgid "Top field first"
7578 msgstr "Top πεδίο πρώτη"
7580 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7581 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7585 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7586 msgid "Bob Threshold"
7589 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7594 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7595 msgid "Duplicate one field"
7596 msgstr "Διπλότυπο ένα πεδίο"
7598 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7599 msgid "Average one field"
7600 msgstr "Μέση ένα πεδίο"
7602 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7603 msgid "Average both fields"
7604 msgstr "Μέσο όρο, τόσο τα πεδία"
7606 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7608 msgstr "Bob & Weave"
7611 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7612 msgid "Spatial field swap"
7613 msgstr "Χωρική ανταλλαγής τομέα"
7615 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7616 msgid "Temporal field swap"
7617 msgstr "Χρονική ανταλλαγής τομέα"
7619 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7620 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7621 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7622 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7624 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
7626 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7628 msgstr "Καθυστέρηση ήχου"
7630 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7631 msgid "Delay seconds:"
7632 msgstr "Καθυστέρηση δευτερόλεπτα:"
7634 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7636 msgstr "Καθυστέρηση Βίντεο"
7638 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7639 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7640 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7644 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7645 msgid "Denoise power:"
7646 msgstr "Denoise εξουσία:"
7648 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7649 msgid "Number of samples for reference:"
7650 msgstr "Ο αριθμός των δειγμάτων για την αναφορά:"
7652 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7653 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7654 msgstr "Το βασικό καρέ είναι η αρχή της αναφοράς"
7656 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7661 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7663 msgstr "Προοδευτικός"
7665 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7669 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7673 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7674 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7675 msgid "Search radius:"
7676 msgstr "Αναζήτηση ακτίνα:"
7678 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7679 msgid "Pass 1 threshold:"
7680 msgstr "Περάστε 1 όριο:"
7682 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7683 msgid "Pass 2 threshold:"
7684 msgstr "Περάστε 2 όριο:"
7686 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7687 msgid "Luma contrast:"
7688 msgstr "Luma αντίθεση:"
7690 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7691 msgid "Chroma contrast:"
7692 msgstr "Chroma αντίθεση:"
7694 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7695 msgid "Delay frames:"
7696 msgstr "Καθυστέρηση Πλαίσια:"
7698 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7699 msgid "Denoise video2"
7700 msgstr "Denoise βίντεο2"
7702 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7703 msgid "Selective Temporal Averaging"
7704 msgstr "Επιλεκτική Χρονική μέσου όρου"
7706 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7707 msgid "Frames to average"
7708 msgstr "Κουφώματα στο μέσο όρο"
7710 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7712 msgstr "Μέθοδος Χρήση:"
7714 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7718 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7719 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7720 msgstr "Επιλεκτική Χρονική μέσου όρου:"
7722 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7727 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7729 msgstr "Τ.Α. Thres."
7731 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7735 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7740 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7745 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7746 msgid "Standard Deviation"
7747 msgstr "Τυπική απόκλιση"
7749 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7750 msgid "First frame in average:"
7751 msgstr "Πρώτα πλαίσιο κατά μέσο όρο:"
7753 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7754 msgid "Fixed offset: "
7755 msgstr "Σταθερή offset:"
7757 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7758 msgid "Restart marker system:"
7759 msgstr "Σύστημα Επανεκκίνηση δείκτη:"
7761 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7762 msgid "Other Options:"
7763 msgstr "Αλλες επιλογές:"
7765 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7766 msgid "Reprocess frame again"
7767 msgstr "Επανάληψη επεξεργασίας πλαισίου και πάλι"
7769 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7770 msgid "Disable subtraction"
7771 msgstr "Απενεργοποίηση αφαίρεση"
7773 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7774 msgid "This Frame is a start of a section"
7775 msgstr "Αυτό το πλαίσιο είναι μια αρχή ενός τμήματος"
7777 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7778 msgid "Average changing pixels"
7779 msgstr "Μέση pixels αλλαγή"
7781 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7782 msgid "Average similar pixels"
7783 msgstr "Μέση παρόμοια pixels"
7785 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7786 msgid "Frames to accumulate:"
7787 msgstr "Κουφώματα να συσσωρεύονται:"
7789 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7790 msgid "Denoise video"
7791 msgstr "Βίντεο Denoise"
7793 #: plugins/despike/despike.C:54
7798 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7799 msgid "Maximum level:"
7800 msgstr "Μέγιστο επίπεδο:"
7802 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7803 msgid "Maximum rate of change:"
7804 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα της αλλαγής:"
7806 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7808 msgstr "Αξία χρήσης"
7810 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7811 msgid "Difference key"
7812 msgstr "Βασική διαφορά"
7814 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7818 #: plugins/dot/dot.C:82
7823 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7825 "DotTV from EffectTV\n"
7826 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7827 msgstr "DotTV από EffectTV nΠνευματικά δικαιώματα (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
7829 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7830 msgid "Horizontal offset"
7831 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση"
7833 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7834 msgid "Vertical offset"
7835 msgstr "Κάθετη μετατόπιση"
7837 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7839 msgstr "Γίνει μείωση δειγματοληψίας"
7841 #: plugins/echo/echo.C:145
7845 #: plugins/echo/echo.C:148
7849 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7853 #: plugins/echo/echo.C:210
7857 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7861 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7865 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7869 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7873 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7874 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7875 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7879 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7883 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7884 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7885 msgid "Window size:"
7886 msgstr "Μέγεθος παραθύρου:"
7888 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7892 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7897 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7901 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7903 msgstr "Αποκοπής Hz:"
7905 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7909 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7914 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7919 #: plugins/edge/edge.C:80
7923 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7927 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7928 msgid "Fields to frames"
7929 msgstr "Τα πεδία με καρέ"
7931 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7933 msgstr "Βρείτε αντικειμένου"
7935 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7937 msgstr "Αλγόριθμος:"
7939 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7942 "(W/H Percent of image)"
7943 msgstr "Αναζήτηση ακτίνα:\n"
7944 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
7946 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7949 "(W/H Percent of image)"
7950 msgstr "Μέγεθος Αντικείμενο:\n"
7951 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
7953 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7954 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7955 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7960 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7961 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7962 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7967 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7968 msgid "Object layer:"
7969 msgstr "Στρώμα Αντικείμενο:"
7971 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7972 msgid "Replacement object layer:"
7973 msgstr "Στρώμα αντικείμενο Αντικατάσταση:"
7975 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7976 msgid "Output/scene layer:"
7977 msgstr "Στρώμα εξόδου / σκηνή:"
7979 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7980 msgid "Object blend amount:"
7981 msgstr "Αντικείμενο ποσότητα μίγματος:"
7983 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7984 msgid "Camshift VMIN:"
7985 msgstr "Camshift Vmin:"
7987 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7988 msgid "Camshift VMAX:"
7989 msgstr "Camshift VMAX:"
7992 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7993 msgid "Camshift SMIN:"
7994 msgstr "Camshift SMIN:"
7997 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7999 msgstr "Ισοπαλία σύνορα"
8001 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8002 msgid "Draw keypoints"
8003 msgstr "Ισοπαλία keypoints"
8005 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8006 msgid "Replace object"
8007 msgstr "Αντικατάσταση αντικείμενο"
8009 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8010 msgid "Draw object border"
8011 msgstr "Ισοπαλία αντικείμενο σύνορα"
8013 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8014 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
8015 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8016 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8017 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8018 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8019 msgid "Don't Calculate"
8020 msgstr "Μην Υπολογίστε"
8022 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8023 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8025 msgstr "ΣΠΆΖΟΝΤΑ ΚΎΜΑΤΑ ΠΑΡΑΛΊΑΣ"
8027 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8028 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8033 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8034 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8036 msgstr "Άμορφη μάζα"
8038 #: plugins/flash/flash.C:45
8042 #: plugins/flip/flip.C:88
8046 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8047 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8048 msgid "Frames to fields"
8049 msgstr "Κουφώματα σε πεδία"
8051 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8052 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8057 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8061 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8066 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8070 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8074 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8079 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8080 msgid "Freeze Frame"
8081 msgstr "Freeze Frame"
8084 #: plugins/gain/gain.C:85
8088 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8090 msgstr "Ανώτατο όριο:"
8092 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8096 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8097 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8098 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8102 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8103 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8104 msgid "Plot histogram"
8105 msgstr "Ιστόγραμμα Οικόπεδο"
8107 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8108 msgid "Use Color Picker"
8109 msgstr "Χρήση Color Picker"
8111 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8115 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8116 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8120 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8121 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8122 msgid "Inner radius:"
8123 msgstr "Εσωτερική ακτίνα:"
8125 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8126 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8127 msgid "Outer radius:"
8128 msgstr "Εξωτερική ακτίνα:"
8130 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8131 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8135 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8136 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8140 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8144 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8148 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8149 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8150 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8155 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8156 msgid "Inner color:"
8157 msgstr "Inner χρώμα:"
8159 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8160 msgid "Outer color:"
8161 msgstr "Εξωτερικό χρώμα:"
8163 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8165 msgstr "Εξωτερικό Χρώμα"
8167 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8171 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8175 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8177 msgstr "EQ γραφικών"
8179 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8180 msgid "GreyCStoration"
8181 msgstr "GreyCStoration"
8184 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8188 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8190 msgstr "Ανισοτροπία:"
8192 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8193 msgid "Noise scale:"
8194 msgstr "Κλίμακα Θόρυβος:"
8196 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8197 msgid "RGB Parade on"
8198 msgstr "RGB Parade στο"
8200 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8201 msgid "RGB Parade off"
8202 msgstr "RGB Parade off"
8205 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8206 msgid "Split output"
8207 msgstr "Split εξόδου"
8209 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8210 msgid "Histogram Bezier"
8211 msgstr "Histogram Bezier"
8214 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8216 msgstr "Εισαγωγή X:"
8218 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8222 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8224 msgstr "Έξοδος min:"
8226 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8228 msgstr "Έξοδος Max:"
8230 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8231 msgid "Interpolation:"
8234 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8235 msgid "Split picture"
8236 msgstr "Split εικόνα"
8238 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8242 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8247 #: plugins/holo/holo.C:83
8248 msgid "HolographicTV"
8249 msgstr "HolographicTV"
8252 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8253 msgid "Hue saturation"
8254 msgstr "Hue κορεσμού"
8256 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8261 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8266 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8267 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8268 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8272 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8273 msgid "Interpolate Video"
8274 msgstr "Παρεμβολή Video"
8276 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8277 msgid "Macroblock size:"
8278 msgstr "Macroblock Μέγεθος:"
8280 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8281 msgid "Use keyframes as input"
8282 msgstr "Χρήση των βασικών καρέ ως είσοδο"
8284 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8285 msgid "Use optic flow"
8286 msgstr "Χρήση οπτικών ροή"
8288 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8289 msgid "Draw motion vectors"
8290 msgstr "Ισοπαλία διανύσματα κίνησης"
8292 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8293 msgid "Invert Audio"
8294 msgstr "Αντιστροφή Audio"
8296 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8298 msgstr "Αντιστροφή R"
8300 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8302 msgstr "Αντιστροφή G"
8304 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8306 msgstr "Αντιστροφή Β"
8308 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8310 msgstr "Αντιστροφή Α"
8312 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8313 msgid "Invert Video"
8314 msgstr "Αντιστροφή Video"
8316 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8317 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8318 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8322 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8327 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8329 msgstr "A B π.Χ. CD D"
8331 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8332 msgid "AB BC CD DE EF"
8333 msgstr "ΑΒ π.Χ. CD DE EF"
8335 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8336 msgid "Pattern offset:"
8337 msgstr "Μοτίβο offset:"
8339 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8343 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8344 msgid "Automatic IVTC"
8345 msgstr "Αυτόματη IVTC"
8347 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8348 msgid "Sphere Stretch"
8349 msgstr "Σφαίρα Stretch"
8351 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8352 msgid "Sphere Shrink"
8353 msgstr "Σφαίρα Shrink"
8355 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8356 msgid "Rectilinear Stretch"
8357 msgstr "Ευθύγραμμη Stretch"
8359 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8360 msgid "Rectilinear Shrink"
8361 msgstr "Ευθύγραμμη Shrink"
8363 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8364 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8368 #: plugins/lens/lens.C:493
8369 msgid "R Field of View:"
8370 msgstr "R Πεδίο View:"
8372 #: plugins/lens/lens.C:494
8373 msgid "G Field of View:"
8374 msgstr "G Οπτικό πεδίο:"
8376 #: plugins/lens/lens.C:495
8377 msgid "B Field of View:"
8378 msgstr "Β Πεδίο View:"
8380 #: plugins/lens/lens.C:496
8381 msgid "A Field of View:"
8382 msgstr "Ένα οπτικό πεδίο:"
8384 #: plugins/lens/lens.C:523
8388 #: plugins/lens/lens.C:530
8389 msgid "Aspect Ratio:"
8390 msgstr "Αναλογία απεικόνισης:"
8392 #: plugins/lens/lens.C:630
8394 msgstr "Ισοπαλία κέντρο"
8396 #: plugins/lens/lens.C:696
8400 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8401 msgid "Duration (seconds):"
8402 msgstr "Διάρκεια (δευτερόλεπτα):"
8404 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8405 msgid "Max soundlevel (dB):"
8406 msgstr "Max soundlevel (dB):"
8409 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8410 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8411 msgstr "Soundlevel RMS (dB):"
8413 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8418 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8422 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8423 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8427 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8429 msgstr "Γραμμική Blur"
8431 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8433 msgstr "Ζωντανή ήχου"
8435 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8437 msgstr "Ζωντανή Audio"
8439 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8444 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8445 msgid "Samples to loop:"
8446 msgstr "Δείγματα σε βρόχο:"
8448 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8452 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8453 msgid "Frames to loop:"
8454 msgstr "Κουφώματα σε βρόχο:"
8456 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8458 msgstr "Βίντεο Loop"
8460 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8464 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8465 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8467 "Translation search radius:\n"
8468 "(W/H Percent of image)"
8469 msgstr "Μετάφραση ακτίνα αναζήτησης:\n"
8470 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
8472 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8474 "Rotation search radius:\n"
8476 msgstr "Περιστροφή ακτίνα αναζήτησης:\n"
8479 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8480 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8482 "Translation block size:\n"
8483 "(W/H Percent of image)"
8484 msgstr "Μετάφραση μέγεθος του μπλοκ:\n"
8485 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
8487 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8488 msgid "Translation search steps:"
8489 msgstr "Βήματα αναζήτηση Μετάφραση:"
8491 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8492 msgid "Rotation search steps:"
8493 msgstr "Βήματα αναζήτηση Περιστροφή:"
8495 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8496 msgid "Translation direction:"
8497 msgstr "Μετάφραση κατεύθυνση:"
8499 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8500 msgid "Rotation center:"
8501 msgstr "Κέντρο περιστροφής:"
8503 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8504 msgid "Maximum angle offset:"
8505 msgstr "Μέγιστη γωνία offset:"
8507 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8508 msgid "Rotation settling speed:"
8509 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής διακανονισμό:"
8511 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8512 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8513 msgid "Maximum absolute offset:"
8514 msgstr "Μέγιστη απόλυτη offset:"
8516 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8517 msgid "Motion settling speed:"
8518 msgstr "Ταχύτητα κίνησης διακανονισμό:"
8520 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8521 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8522 msgid "Frame number:"
8523 msgstr "Αριθμός πλαισίου:"
8525 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8526 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8527 msgid "Master layer:"
8528 msgstr "Master στρώμα:"
8530 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8531 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8535 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8536 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8537 msgid "Calculation:"
8538 msgstr "Λογαριασμός:"
8540 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8541 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8542 msgstr "Add (φορτωθεί) αντισταθμίστηκε από παρακολουθούνται καρέ"
8544 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8545 msgid "Track translation"
8546 msgstr "Μετάφραση Track"
8548 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8549 msgid "Track rotation"
8550 msgstr "Περιστροφή Track"
8552 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8553 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8554 msgid "Draw vectors"
8555 msgstr "Ισοπαλία φορείς"
8557 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8558 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8559 msgid "Track single frame"
8560 msgstr "Παρακολουθήστε ενιαίο πλαίσιο"
8562 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8564 msgid "Track previous frame"
8565 msgstr "Παρακολουθήστε προηγούμενο καρέ"
8567 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8568 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8569 msgid "Previous frame same block"
8570 msgstr "Προηγούμενο καρέ ίδιο μπλοκ"
8572 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8573 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8574 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8575 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8576 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8577 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8581 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8582 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8583 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8584 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8588 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8589 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8590 msgid "Track Subpixel"
8591 msgstr "Track Subpixel"
8594 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8595 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8596 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8597 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8599 msgstr "Track Pixel"
8602 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8603 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8604 msgid "Stabilize Subpixel"
8605 msgstr "Σταθεροποίηση Subpixel"
8607 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8608 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8609 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8610 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8611 msgid "Stabilize Pixel"
8612 msgstr "Σταθεροποίηση Pixel"
8614 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8615 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8616 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8617 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8618 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8619 msgid "Save coords to /tmp"
8620 msgstr "Αποθήκευση coords στο / tmp"
8622 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8623 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8624 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8625 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8626 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8627 msgid "Load coords from /tmp"
8628 msgstr "Coords φορτίου από / tmp"
8630 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8631 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8632 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8633 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8634 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8636 msgstr "Επανυπολογισμός"
8638 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8639 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8640 msgid "Horizontal only"
8641 msgstr "Οριζόντια μόνο"
8643 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8644 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8645 msgid "Vertical only"
8646 msgstr "Κάθετη μόνο"
8648 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8649 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8653 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8654 msgid "Motion 2 Point"
8655 msgstr "Πρόταση 2 Σημείο"
8657 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8658 msgid "Track Point 1"
8659 msgstr "Track σημείο 1"
8661 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8662 msgid "Track Point 2"
8663 msgstr "Track σημείο 2"
8665 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8667 "Translation search offset:\n"
8668 "(X/Y Percent of image)"
8669 msgstr "Μετάφραση αναζήτηση offset:\n"
8670 " (X / Y Ποσοστό της εικόνας)"
8672 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8673 msgid "Search steps:"
8674 msgstr "Βήματα Αναζήτηση:"
8676 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8677 msgid "Search directions:"
8678 msgstr "Κατευθύνσεις αναζήτησης:"
8680 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8681 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8682 msgid "Settling speed:"
8683 msgstr "Επίλυση ταχύτητα:"
8685 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8686 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8688 msgstr "Σταθεροποιώ"
8690 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8692 msgstr "Motion Blur"
8695 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8697 "Rotation block size:\n"
8698 "(W/H Percent of image)"
8699 msgstr "Περιστροφή μέγεθος μπλοκ:\n"
8700 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
8702 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8704 msgstr ": Κανονικοποίηση"
8706 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8707 msgid "Enter the DB to overload by:"
8708 msgstr "Εισάγετε την DB να επιβαρύνει με:"
8710 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8711 msgid "Treat tracks independantly"
8712 msgstr "Αντιμετωπίστε κομμάτια ανεξάρτητα το"
8714 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8715 msgid "Use intensity"
8716 msgstr "Χρήση της έντασης"
8718 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8719 msgid "Oil painting"
8720 msgstr "Ελαιογραφία"
8722 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8723 msgid "Oil Painting"
8724 msgstr "Ελαιογραφία"
8726 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8727 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8731 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8732 msgid "Use Intensity"
8733 msgstr "Χρησιμοποιήστε Ένταση"
8735 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8736 msgid "Bottom first"
8739 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8743 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8744 msgid "Layer order:"
8747 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8748 msgid "Output layer:"
8749 msgstr "Στρώμα εξόδου:"
8751 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8755 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8756 msgid "Output track:"
8757 msgstr "Track εξόδου:"
8759 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8764 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8769 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8774 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8779 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8783 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8784 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8785 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8789 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8790 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8794 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8798 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8799 msgid "EQ Parametric"
8800 msgstr "EQ παραμετρικού"
8802 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8804 msgstr "Τρέχουσα X:"
8806 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8807 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8808 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8812 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8816 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8820 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8821 msgid "Perspective direction:"
8822 msgstr "Κατεύθυνση Προοπτική:"
8824 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8826 msgstr "Προς τα εμπρός"
8828 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8832 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8833 msgid "Output size:"
8834 msgstr "Μέγεθος εξόδου:"
8836 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8837 msgid "Override camera"
8838 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Παράκαμψη"
8840 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8841 msgid "Use alpha/black level"
8842 msgstr "Χρήση άλφα / μαύρο επίπεδο"
8844 #: plugins/piano/piano.C:54
8846 msgstr "Pianoesizer"
8849 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8850 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8854 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8855 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8859 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8860 msgid "Wave Function"
8861 msgstr "Κύμα Λειτουργία"
8863 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8864 msgid "Base Frequency:"
8865 msgstr "Βάση Συχνότητα:"
8867 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8873 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8874 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8875 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8876 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8877 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8878 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8883 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8884 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8885 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8890 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8891 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8892 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8897 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8898 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8899 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8904 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8905 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8906 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8911 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8912 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8913 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8917 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8921 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8922 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8923 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8924 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8928 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8932 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8936 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8940 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8945 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8949 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8951 msgstr "Pitch Shift"
8953 #: plugins/polar/polar.C:205
8957 #: plugins/polar/polar.C:285
8961 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8965 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8966 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8970 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8971 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8973 msgstr "Αυτοματοποίηση"
8975 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8976 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8980 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8982 msgstr "Radial Blur"
8985 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8990 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8991 msgid "Scale factor:"
8992 msgstr "Συντελεστή κλίμακας"
8994 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8995 msgid "Scale by amount:"
8996 msgstr "Κλίμακα με ποσό:"
8998 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9003 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9004 msgid "Threshold of gap (DB):"
9005 msgstr "Κατώφλι του χάσματος (DB):"
9007 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9008 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9009 msgstr "Διάρκεια Max του χάσματος (δευτερόλεπτα):"
9011 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9013 msgstr "Κατάργηση Κενά"
9015 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9016 msgid "replace Target"
9017 msgstr "Αντικαθιστούν Target"
9019 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9020 msgid "Components only"
9021 msgstr "Εξαρτήματα μόνο"
9023 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9024 msgid "Alpha replace"
9025 msgstr "Alpha αντικαταστήσει"
9027 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9028 msgid "Target track:"
9029 msgstr "Track-στόχος:"
9031 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9033 msgstr "Λειτουργία:"
9035 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9040 #: plugins/resample/resample.C:63
9045 #: plugins/resample/resample.C:128
9050 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9055 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9060 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9062 msgid "Couldn't save %s."
9063 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του %s."
9065 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9066 msgid "Initial signal level:"
9067 msgstr "Η αρχική στάθμη σήματος:"
9069 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9070 msgid "ms before reflections:"
9071 msgstr "Ms πριν αντανακλάσεις:"
9073 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9074 msgid "First reflection level:"
9075 msgstr "Πρώτο επίπεδο προβληματισμού:"
9077 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9078 msgid "Last reflection level:"
9079 msgstr "Τελευταία επίπεδο προβληματισμού:"
9081 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9082 msgid "Number of reflections:"
9083 msgstr "Αριθμός αντανακλάσεις:"
9085 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9086 msgid "ms of reflections:"
9087 msgstr "Ms των αντανακλάσεων:"
9089 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9090 msgid "Start band for lowpass:"
9091 msgstr "Ξεκινήστε μπάντα για χαμηλής διέλευσης:"
9093 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9094 msgid "End band for lowpass:"
9095 msgstr "End μπάντα για χαμηλής διέλευσης:"
9097 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9101 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9103 msgstr "Αποθηκεύσετε..."
9105 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9107 msgstr "Set default"
9110 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9112 msgstr "Αποθήκευση αντήχηση"
9114 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9115 msgid "Select the reverb file to save as"
9116 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο reverb να αποθηκεύσετε ως"
9118 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9120 msgstr "Αντήχηση Load"
9122 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9123 msgid "Select the reverb file to load from"
9124 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο αντήχησης για να φορτώσει από το"
9126 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9127 msgid "Reverse audio"
9128 msgstr "Αντίστροφη ήχου"
9130 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9131 msgid "Reverse video"
9132 msgstr "Αντίστροφη βίντεο"
9134 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9135 msgid "RGB -> 601 compression"
9136 msgstr "RGB -> 601 συμπίεσης"
9138 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9139 msgid "601 -> RGB expansion"
9140 msgstr "601 - επέκταση> RGB"
9142 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9147 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9152 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9157 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9162 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9167 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9172 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9177 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9179 msgstr "Σχεδίαση άξονα"
9181 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9185 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9189 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9190 msgid "Pivot (x,y):"
9191 msgstr "Περιστροφής (x, y):"
9193 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9194 msgid "Use fixed scale"
9195 msgstr "Χρησιμοποιήστε σταθερή κλίμακα"
9197 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9198 msgid "Use fixed size"
9199 msgstr "Χρησιμοποιήστε σταθερό μέγεθος"
9201 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9202 msgid "White to Black"
9203 msgstr "White to Black"
9206 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9207 msgid "Black to White"
9208 msgstr "Μαύρο σε Λευκό"
9210 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9211 msgid "Anti-aliasing"
9212 msgstr "Anti-aliasing"
9215 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9216 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9217 msgstr "Διατηρήστε λόγος διαστάσεων σχήμα"
9219 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9221 msgstr "Shape Σκουπίστε"
9223 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9225 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9226 msgstr "Σχήμα Σκουπίστε: δεν μπορεί να φορτώσει το σχήμα %s\n"
9228 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9232 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9236 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9238 msgstr "Συμπεριπλέκω"
9240 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9241 msgid "Luminance only"
9242 msgstr "Λαμπρότητα μόνο"
9244 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9246 msgstr "Odd offset:"
9249 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9250 msgid "Even offset:"
9251 msgstr "Ακόμα και offset:"
9253 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9254 msgid "ShiftInterlace"
9255 msgstr "ShiftInterlace"
9258 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9259 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9263 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9264 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9268 #: plugins/slide/slide.C:210
9272 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9277 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9278 msgid "Amplitude: 0 dB"
9279 msgstr "Amplitude: 0 dB"
9282 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9285 msgstr "Freq: %d Hz"
9288 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9290 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9291 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
9294 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9296 msgstr "Φασματογράφημα"
9298 #: plugins/svg/svg.C:120
9299 msgid "SVG via Inkscape"
9300 msgstr "SVG μέσω Inkscape"
9302 #: plugins/svg/svg.C:211
9304 msgid "Running command %s\n"
9305 msgstr "Το τρέξιμο εντολή %s\n"
9307 #: plugins/svg/svg.C:216
9309 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9310 msgstr "Εξαγωγή %s στο %s απέτυχε\n"
9312 #: plugins/svg/svg.C:244
9314 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9315 msgstr "Το αρχείο %s που δημιουργήθηκε από το %s δεν είναι σε μορφή PNG. Προσπαθήστε να διαγράψετε όλα τα * .png αρχεία.\n"
9317 #: plugins/svg/svg.C:249
9319 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9320 msgstr "Η πρόσβαση mmap στο %s ως %s απέτυχε.\n"
9322 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9327 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9332 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9333 msgid "New/Open SVG..."
9334 msgstr "Νέα / Open SVG ..."
9336 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9337 msgid "Error while creating fifo file"
9338 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία FIFO αρχείο"
9340 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9342 msgid "Inkscape has exited\n"
9343 msgstr "Inkscape έχει εξέλθει\n"
9345 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9347 msgid "Plugin window has closed\n"
9348 msgstr "Παράθυρο Plugin έχει κλείσει\n"
9350 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9352 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9353 msgstr "Τρέχοντας εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας SVG: %s\n"
9355 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9357 msgid "External SVG editor finished\n"
9358 msgstr "Εξωτερικές editor SVG τελειώσει\n"
9360 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9361 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9362 msgstr "SVG Plugin: Διαλέξτε αρχείο SVG"
9364 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9366 msgstr "Ανοίξτε ένα υπάρχον αρχείο SVG ή να δημιουργήσετε ένα νέο"
9368 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9369 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9370 msgid "Swap channels"
9371 msgstr "Κανάλια Swap"
9373 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9377 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9381 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9386 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9390 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9391 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9392 msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9394 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9395 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9396 msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9398 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9400 msgstr "Κουφώματα Swap"
9402 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9404 msgstr "Συνθεσάιζερ"
9406 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9407 msgid "Momentary notes"
9408 msgstr "Στιγμιαία σημειώσεις"
9410 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9411 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9412 msgstr "Ctrl ή Shift για να επιλέξετε πολλές σημειώσεις."
9414 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9418 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9422 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9427 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9431 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9435 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9440 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9445 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9450 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9452 msgstr "Χαμηλή Χρώμα"
9454 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9458 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9463 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9465 msgstr "Χαμηλή χρώμα"
9467 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9471 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9475 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9480 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9485 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9486 msgid "Time Average"
9489 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9490 msgid "Frame count:"
9491 msgstr "Μετράνε Πλαίσιο:"
9493 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9497 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9501 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9505 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9509 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9510 msgid "Restart for every frame"
9511 msgstr "Επανεκκίνηση για κάθε καρέ"
9513 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9514 msgid "Don't buffer frames"
9515 msgstr "Μην buffer πλαισίων"
9517 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9521 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9523 msgstr "Χρονικό διάστημα:"
9525 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9526 msgid "As timefront use:"
9527 msgstr "Όπως timefront χρήση:"
9529 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9530 msgid "Other track as timefront"
9531 msgstr "Άλλες κομμάτι ως timefront"
9533 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9534 msgid "Alpha as timefront"
9535 msgstr "Alpha ως timefront"
9537 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9541 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9543 msgstr "Alpha μάσκα"
9545 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9549 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9550 msgid "Show grayscale (for tuning"
9551 msgstr "Εμφάνιση αποχρώσεις του γκρι (για τη ρύθμιση"
9553 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9558 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9560 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9561 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: TimeFront plugin - Εάν χρησιμοποιείτε άλλο κομμάτι για timefront, θα πρέπει να το έχουν στο πλαίσιο της επιμερισμένης αποτελέσματα\n"
9563 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9565 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9566 msgstr "Μεγέθη του πλοιάρχου κομμάτι και πίστα timefront δεν ταιριάζουν\n"
9568 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9570 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9571 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: ALPHA χρησιμοποιούνται, αλλά το μοντέλο χρωμάτων έργο δεν έχει άλφα\n"
9573 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9575 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9576 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: χρησιμοποιείται ALPHA κομμάτι, αλλά το μοντέλο χρωμάτων έργο δεν έχει άλφα\n"
9578 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9580 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9581 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: δεν υποστηρίζεται track_usage παράμετρο\n"
9583 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9584 msgid "Use fast fourier transform"
9585 msgstr "Χρησιμοποιήστε Fast Fourier Transform"
9587 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9588 msgid "Use overlapping windows"
9589 msgstr "Χρησιμοποιήστε επικαλυπτόμενα παράθυρα"
9591 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9592 msgid ": Time stretch"
9593 msgstr ": Ώρα τέντωμα"
9595 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9596 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9597 msgid "Fraction of original speed:"
9598 msgstr "Κλάσμα της αρχικής ταχύτητας:"
9600 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9601 msgid "Time stretch"
9602 msgstr "Ώρα τέντωμα"
9604 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9605 msgid "Window size (ms):"
9606 msgstr "Μέγεθος παραθύρου (ms):"
9608 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9609 msgid "Time Stretch RT"
9610 msgstr "Time Stretch RT"
9613 #: plugins/titler/title.C:293
9615 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9616 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face απέτυχε.\n"
9618 #: plugins/titler/title.C:317
9620 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9621 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char απέτυχε - char: %li\n"
9623 #: plugins/titler/title.C:1376
9625 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9626 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s απέτυχε.\n"
9628 #: plugins/titler/title.C:1929
9630 msgstr "Δεν υπάρχει κίνηση"
9632 #: plugins/titler/title.C:1930
9633 msgid "Bottom to top"
9634 msgstr "Κάτω προς τα πάνω"
9636 #: plugins/titler/title.C:1931
9637 msgid "Top to bottom"
9638 msgstr "Top προς τα κάτω"
9640 #: plugins/titler/title.C:1932
9641 msgid "Right to left"
9642 msgstr "Δικαίωμα στην αριστερά"
9644 #: plugins/titler/title.C:1933
9645 msgid "Left to right"
9646 msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά"
9648 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9650 msgstr "Γραμματοσειρά:"
9652 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9656 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9660 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9662 msgstr "Δικαιολογώ:"
9664 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9665 msgid "Motion type:"
9666 msgstr "Τύπος κίνησης:"
9668 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9669 msgid "Drop shadow:"
9672 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9673 msgid "Fade in (sec):"
9674 msgstr "Fade σε (sec):"
9676 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9677 msgid "Fade out (sec):"
9678 msgstr "Fade out (sec):"
9681 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9683 msgstr "Περίγραμμα:"
9685 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9687 msgstr "Κωδικοποίηση:"
9689 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9693 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9697 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9698 msgid "Outline color..."
9699 msgstr "Χρώμα Περίγραμμα ..."
9701 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9702 msgid "Stamp timecode"
9703 msgstr "Σφραγίδα timecode"
9705 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9709 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9713 #: plugins/translate/translate.C:115
9717 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9721 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9725 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9729 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9733 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9738 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9743 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9747 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9751 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9752 msgid "Carrier Track:"
9753 msgstr "Carrier Track:"
9756 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9758 msgstr "Κωδικοποιητής φωνής"
9760 #: plugins/wave/wave.C:263
9764 #: plugins/wave/wave.C:280
9768 #: plugins/wave/wave.C:299
9770 msgstr "Ανακλαστικός"
9772 #: plugins/wave/wave.C:402
9776 #: plugins/wave/wave.C:405
9778 msgstr "Μήκος κύματος:"
9780 #: plugins/wave/wave.C:446
9784 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9788 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9792 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9796 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9800 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9804 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9809 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9814 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9819 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9824 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9829 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9834 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9839 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9844 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9845 msgid "X Magnification:"
9846 msgstr "X Μεγέθυνση:"
9848 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9849 msgid "Y Magnification:"
9850 msgstr "Υ Μεγέθυνση:"
9852 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9854 msgstr "Ανίπταμαι διαγωνίως"
9856 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402