3 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
7 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
8 "Language-Team: eu <eu@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
15 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
19 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
20 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
21 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
22 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
26 #: guicast//bccapture.C:65
28 msgid "cannot connect to X server.\n"
29 msgstr "ezin da X zerbitzariarekin konektatu.\n"
31 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
32 #: guicast//bcwindowbase.C:667
34 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
35 msgstr "Inguruneko 'DISPLAY' aldagaia ezarri gabe dago.\n"
37 #: guicast//bcdelete.C:69
38 msgid "Really delete the following files?"
39 msgstr "Benetan Ondorengo fitxategiak ezabatu?"
41 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
43 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
44 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: ezin X zerbitzaria konektatu\n"
51 #: guicast//bcfilebox.C:264
52 msgid "Change the filter"
53 msgstr "Aldatu iragazkia"
55 #: guicast//bcfilebox.C:289
56 msgid "Cancel the operation"
57 msgstr "Bertan behera utzi eragiketa"
59 #: guicast//bcfilebox.C:317
60 msgid "Submit the directory"
61 msgstr "Bidali direktorioa"
63 #: guicast//bcfilebox.C:345
64 msgid "Descend directory"
65 msgstr "Jaitsi direktorioa"
67 #: guicast//bcfilebox.C:347
68 msgid "Submit the file"
69 msgstr "Bidali fitxategia"
71 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
72 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
74 msgstr "Erakutsi testua"
76 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
79 msgstr "Erakutsi ikonoak"
81 #: guicast//bcfilebox.C:395
82 msgid "Create new folder"
83 msgstr "Sortu karpeta berria"
85 #: guicast//bcfilebox.C:408
87 msgstr "Berrizendatu fitxategi"
89 #: guicast//bcfilebox.C:420
90 msgid "Up a directory"
91 msgstr "Igo direktorioa"
93 #: guicast//bcfilebox.C:434
95 msgstr "Ezabatu fitxategiak"
97 #: guicast//bcfilebox.C:448
101 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
103 msgstr ": karpeta berria"
105 #: guicast//bcfilebox.C:1316
107 msgstr ": Berrizendatu"
109 #: guicast//bcfilebox.C:1331
113 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
114 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
118 #: guicast//bcfilebox.inc:43
122 #: guicast//bcfilebox.inc:44
126 #: guicast//bcfilebox.inc:45
130 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
131 msgid "Enter the name of the folder:"
132 msgstr "Idatzi karpetaren izena:"
134 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
135 #: cinelerra//pluginclient.C:313
139 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
141 msgstr "Pantaila osoa "
143 #: guicast//bcpopup.C:88
147 #: guicast//bcprogressbox.C:118
151 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
152 msgid "Choose from recently used"
153 msgstr "Aukeratu gutxi erabilitako from"
155 #: guicast//bcrename.C:63
156 msgid "Enter a new name for the file:"
157 msgstr "Idatzi izen berri bat fitxategi horren"
159 #: guicast//bcresources.C:1493
161 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
162 msgstr " %s-tik Conversion %s ez dago eskuragarri\n"
164 #: guicast//bctheme.C:470
166 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
167 msgstr "Theme::get_image: ez da %s aurkitu.\n"
169 #: guicast//bctheme.C:484
171 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
172 msgstr "BC_Theme::check_used: irudiak ez dira erabili.\n"
174 #: guicast//bcwindow3d.C:65
176 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
177 msgstr "%s: opengl hasieratze huts huts\n"
179 #: guicast//bcwindowbase.C:213
182 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
183 "implemented for BC_Pixmap.\n"
184 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase leiho ezabatu da baina opengl ezabatzeko da ez BC_Pixmap for nimplemented.\n"
186 #: guicast//test.C:181
190 msgstr "Mary Egbert arkume txiki bat nhad."
192 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
194 msgstr "Kaixo Mundua"
196 #: guicast//units.h:39
197 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
198 msgstr "Orduak: Minutuak: Seconds.xxx"
200 #: guicast//units.h:42
201 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
202 msgstr "Orduak: Minutuak: Segundoak: Frames"
204 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
208 #: guicast//units.h:46
212 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
216 #: guicast//units.h:60
220 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
222 msgstr "Orduak: Minutuak: Segundoak"
224 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
228 #: guicast//units.h:76
229 msgid "Minutes:Seconds"
230 msgstr "Minutuak: Segundoak"
232 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
236 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
238 msgstr "Lizentzia: %s"
240 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
244 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
245 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
247 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
248 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
249 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
250 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
251 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
252 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
254 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
255 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
256 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
258 #: cinelerra//adcuts.C:30
260 msgid "cuts to %s complete\n"
261 msgstr "To %s osoa mozketak\n"
263 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
264 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
266 msgstr "Gailuaren bide-izena:"
268 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
269 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
270 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
271 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
279 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
280 msgid "Stop playback locks up."
281 msgstr "Saihestu erreprodukzioa blokeatzea."
283 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
285 msgstr "Zerbitzaria:"
287 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
288 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
289 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
295 msgstr "Gailuaren bide-izena:"
297 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
298 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
302 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
304 msgstr "SYT desplazamendua:"
306 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
307 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
309 msgstr "DVB egokitzaile:"
311 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
315 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
316 msgid "Follow audio config"
317 msgstr "Jarraitu audio config"
319 #: cinelerra//amodule.C:499
321 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
322 msgstr "AModule::import_samples Ezin izan da %s ireki.\n"
324 #: cinelerra//apanel.C:47
326 msgstr "Automatizazioa"
328 #: cinelerra//apanel.C:51
333 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
334 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
338 #: cinelerra//apanel.C:101
342 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
343 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
344 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
348 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
349 #: cinelerra//mainmenu.C:234
353 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
357 #: cinelerra//assetedit.C:225
359 msgstr ": Asset Info"
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
363 msgstr ": Asset bidea"
365 #: cinelerra//assetedit.C:295
366 msgid "Select a file for this asset:"
367 msgstr "Hautatu kliparen fitxategia:"
369 #: cinelerra//assetedit.C:300
373 #: cinelerra//assetedit.C:310
377 #: cinelerra//assetedit.C:339
378 msgid "Bitrate (bits/sec):"
379 msgstr "Bit-tasa (bit/seg):"
381 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
385 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
386 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
387 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
388 #: cinelerra//filetiff.C:612
392 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
393 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
397 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
401 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
402 msgid "Header length:"
403 msgstr "Goiburuaren luzera:"
405 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
406 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
408 msgstr "Byte ordena:"
410 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
414 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
418 #: cinelerra//assetedit.C:485
419 msgid "Values are unsigned"
420 msgstr "Balioak definitu gabe daude"
422 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
423 #: cinelerra//fileformat.C:194
424 msgid "Values are signed"
425 msgstr "Balioak definituta daude"
427 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
431 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
435 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
436 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
437 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
441 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
442 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
443 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
447 #: cinelerra//assetedit.C:556
448 msgid "Actual width:"
449 msgstr "Benetako width:"
451 #: cinelerra//assetedit.C:566
452 msgid "Actual height:"
453 msgstr "Benetako altuera:"
455 #: cinelerra//assetedit.C:575
456 msgid "Fix interlacing:"
457 msgstr "Finkatu gurutzelarkatzea:"
459 #: cinelerra//assetedit.C:579
460 msgid "Asset's interlacing:"
461 msgstr "Klipak gurutzelarkatzea:"
463 #: cinelerra//assetedit.C:593
464 msgid "Interlace correction:"
465 msgstr "Gurutzelarkatze zuzenketa:"
467 #: cinelerra//assetedit.C:607
469 msgstr "Bobinaren izena:"
471 #: cinelerra//assetedit.C:613
473 msgstr "Bobinaren zenbakia:"
475 #: cinelerra//assetedit.C:619
476 msgid "Time Code Start:"
477 msgstr "Hasierako denbora-kodea:"
479 #: cinelerra//assetedit.C:711
480 msgid "Automatically Fix Interlacing"
481 msgstr "Doitu automatikoki gurutzelarkatzea"
483 #: cinelerra//assetedit.C:989
487 #: cinelerra//assetedit.C:1006
489 msgstr "Asset Detail"
491 #: cinelerra//assetedit.C:1051
492 msgid "no info available"
493 msgstr "Info ez dagoenean"
495 #: cinelerra//assetedit.h:109
499 #: cinelerra//assetedit.h:110
500 msgid "Select a file"
501 msgstr "Hautatu fitxategia"
503 #: cinelerra//assetpopup.C:136
505 msgstr "Informazioa..."
507 #: cinelerra//assetpopup.C:177
508 msgid "Rebuild index"
509 msgstr "Berreraiki indizea"
511 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
513 msgstr "Ordenatu elementuak"
515 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
519 #: cinelerra//assetpopup.C:258
520 msgid "View in new window"
521 msgstr "Ikusi leiho berrian"
523 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
524 #: cinelerra//swindow.C:555
528 #: cinelerra//assetpopup.C:319
529 msgid "Match project size"
530 msgstr "Doitu proiektuaren tamaina"
532 #: cinelerra//assetpopup.C:339
533 msgid "Match frame rate"
534 msgstr "Doitu fotograma-abiadura"
536 #: cinelerra//assetpopup.C:359
538 msgstr "Guztiak batzea"
540 #: cinelerra//assetpopup.C:385
541 msgid "Remove from project"
542 msgstr "Kendu proiektutik"
544 #: cinelerra//assetpopup.C:410
545 msgid "Remove from disk"
546 msgstr "Kendu diskotik"
548 #: cinelerra//assetremove.C:32
549 msgid ": Remove assets"
550 msgstr "Kendu aktibo"
552 #: cinelerra//assetremove.C:68
553 msgid "Permanently remove from disk?"
554 msgstr "Betirako ezabatu disko gogorretik?"
556 #: cinelerra//atrack.C:136
561 #: cinelerra//audioalsa.C:278
563 msgid "no PCM configurations available\n"
564 msgstr "Ez PCM konfigurazio erabilgarri\n"
566 #: cinelerra//audioalsa.C:287
568 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
569 msgstr "Huts tartekatuta gailu sarbidea konfiguratzeko.\n"
571 #: cinelerra//audioalsa.C:296
573 msgid "failed to set output format.\n"
574 msgstr "Huts irteera formatua ezarri.\n"
576 #: cinelerra//audioalsa.C:305
578 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
579 msgstr "Konfiguraturiko ALSA gailuak ez du %d kanaleko ekintza onartzen.\n"
581 #: cinelerra//audioalsa.C:316
583 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
584 msgstr "Konfiguraturiko ALSA gailuak ez du %u Hz erreprodukzioa.\n"
586 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
587 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
593 msgid "Rewind ( Home )"
594 msgstr "Atzeratu (etxea)"
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
597 msgid "Fast Reverse ( + )"
598 msgstr "Atzeratze azkarra (+)"
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
601 msgid "Reverse Play ( 6 )"
602 msgstr "Atzeratu (6)"
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
610 msgstr "Erreproduzitu (3)"
612 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
616 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
617 msgid "Fast Forward ( Enter )"
618 msgstr "Aurreratze azkarra (Sartu)"
620 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
621 msgid "Jump to end ( End )"
622 msgstr "Salto amaierara (Amaiera)"
624 #: cinelerra//awindowgui.C:71
625 msgid "Audio Effects"
626 msgstr "Audio Effects"
628 #: cinelerra//awindowgui.C:72
629 msgid "Video Effects"
630 msgstr "Video Effects"
632 #: cinelerra//awindowgui.C:73
633 msgid "Audio Transitions"
634 msgstr "Audio Transitions"
636 #: cinelerra//awindowgui.C:74
637 msgid "Video Transitions"
638 msgstr "Video Transitions"
640 #: cinelerra//awindowgui.C:75
644 #: cinelerra//awindowgui.C:76
648 #: cinelerra//awindowgui.C:77
652 #: cinelerra//awindowgui.C:78
654 msgstr "Erabiltzaile"
656 #: cinelerra//awindowgui.C:422
658 msgstr ": Baliabideak"
660 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
661 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
662 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
666 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
670 #: cinelerra//awindowgui.C:610
672 msgstr "Ikusgarritasuna"
674 #: cinelerra//awindowgui.C:757
675 msgid ": Remove plugin"
676 msgstr "Kendu plugin"
678 #: cinelerra//awindowgui.C:782
679 msgid "remove plugin?"
680 msgstr "Kendu plugin?"
682 #: cinelerra//awindowgui.C:810
687 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
689 msgstr "Denbora-markak"
691 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
693 msgstr "Bitar berria"
695 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
697 msgstr "Ezabatu bitarra"
699 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
701 msgstr "Aldatu bitarraren izena"
703 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
704 msgid "Delete asset from disk"
705 msgstr "Ezabatu klipa disko gogorretik"
707 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
708 msgid "Delete asset from project"
709 msgstr "Ezabatu klipa proiektutik"
711 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
712 msgid "Edit information on asset"
713 msgstr "Editatu kliparen informazioa"
715 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
717 msgstr "Marraztu berriro indizea"
719 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
720 msgid "Paste asset on recordable tracks"
721 msgstr "Itsatsi klipa pista-grabagarrietan"
723 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
724 msgid "Append asset in new tracks"
725 msgstr "Erantsi klipa pista berrietan"
727 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
731 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
735 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
739 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
743 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
747 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
748 msgid "audio_transitions"
749 msgstr "Audio_transitions"
751 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
755 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
759 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
763 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
767 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
771 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
775 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
776 msgid "video_transitions"
777 msgstr "Video_transitions"
779 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
781 msgstr "Marraztu vicons"
783 #: cinelerra//batch.C:93
787 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
791 #: cinelerra//batch.C:94
795 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
797 msgstr "Fitxategi berria"
799 #: cinelerra//batch.C:102
803 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
804 #: cinelerra//recordengine.C:701
807 msgstr "Kronometratu gabe"
809 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
810 #: cinelerra//recordengine.C:702
813 msgstr "Kronometratua"
815 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
816 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
817 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
818 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
819 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
820 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
824 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
825 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
826 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
830 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
834 #: cinelerra//batchrender.C:63
838 #: cinelerra//batchrender.C:64
842 #: cinelerra//batchrender.C:76
843 msgid "Batch Render..."
844 msgstr "Batch-ekin errendatzea..."
846 #: cinelerra//batchrender.C:76
850 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
851 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
853 msgid "Unable to save: %s"
854 msgstr "Ezin da gorde: %s"
856 #: cinelerra//batchrender.C:509
858 msgid "EDL %s not found.\n"
859 msgstr "Ez da %s EDL-rik aurkitu.\n"
861 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
862 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
863 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
864 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
865 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
866 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
867 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
868 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
869 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
870 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
874 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
876 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
877 msgstr "%d lan EDLs ez datoz saio EDL\n"
879 #: cinelerra//batchrender.C:527
881 msgid "press cancel to abandon batch render"
882 msgstr "Prentsa bertan behera utzi eta batch errendatu"
884 #: cinelerra//batchrender.C:739
885 msgid ": Batch Render"
886 msgstr ": Batch Errendatu"
888 #: cinelerra//batchrender.C:766
890 msgstr "Irteerako bide-izena:"
892 #: cinelerra//batchrender.C:775
894 msgstr "EDLren bide-izena:"
896 #: cinelerra//batchrender.C:784
898 msgstr "Sarrerako EDLa"
900 #: cinelerra//batchrender.C:784
901 msgid "Select an EDL to load:"
902 msgstr "Hautatu EDLa kargatzeko:"
904 #: cinelerra//batchrender.C:806
905 msgid "Batches to render:"
906 msgstr "Batch-ak errendatzeko:"
908 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
909 #: cinelerra//recordbatches.C:538
913 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
914 #: cinelerra//tipwindow.C:279
918 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
919 #: cinelerra//recordbatches.C:489
923 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
924 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
925 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
926 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
930 #: cinelerra//batchrender.C:1081
932 msgstr "Gorde zerrenda"
934 #: cinelerra//batchrender.C:1084
935 msgid "Save a Batch Render List"
936 msgstr "Gorde batch-en errendatzeko zerrenda"
938 #: cinelerra//batchrender.C:1129
939 msgid "Save Batch Render List"
940 msgstr "Gorde batch-en errendatzeko zerrenda"
942 #: cinelerra//batchrender.C:1130
943 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
944 msgstr "Batch-en errendatzeko fitxategi-izena gordetzeko:"
946 #: cinelerra//batchrender.C:1167
948 msgstr "Kargatu zerrenda"
950 #: cinelerra//batchrender.C:1171
951 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
952 msgstr "Kargatu aurrez gordetako batch-en errendatzeko zerrenda"
954 #: cinelerra//batchrender.C:1216
955 msgid "Load Batch Render List"
956 msgstr "Kargatu batch-en errendatzeko zerrenda"
958 #: cinelerra//batchrender.C:1217
959 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
960 msgstr "Sartu batch-en errendatzeko fitxategi-izena kargatzeko:"
962 #: cinelerra//batchrender.C:1252
963 msgid "Use Current EDL"
964 msgstr "Erabili uneko EDL"
966 #: cinelerra//batchrender.C:1266
967 msgid "Save to EDL Path"
968 msgstr "Save EDL Path to"
970 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
974 #: cinelerra//batchrender.C:1415
975 msgid "warn if jobs/session mismatched"
976 msgstr "Abisatu lanpostu / Saio okerreko bada"
978 #: cinelerra//bdcreate.C:76
980 msgstr "BD Errendatu ..."
982 #: cinelerra//bdcreate.C:76
986 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
988 msgid "No EDL/Session"
989 msgstr "No EDL / Session"
991 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
993 msgid "No content: %s"
994 msgstr "Ez eduki: %s"
996 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
999 "Unable to create directory: %s\n"
1001 msgstr "Ezin da direktorioa sortu: %s\n"
1004 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1007 "Unable to save: %s\n"
1009 msgstr "Ezin da gorde: %s\n"
1012 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1013 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1014 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1016 msgstr "Scale Ratio"
1018 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1020 msgstr "Sortzeko bd"
1022 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1023 msgid "end setup, start batch render"
1024 msgstr "End konfigurazioa, hasteko batch errendatu"
1026 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1027 msgid "disk space: "
1028 msgstr "Diskoan lekua:"
1030 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1031 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1032 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1034 msgstr "Desgurutzelarkatu"
1036 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1037 msgid "Inverse Telecine"
1038 msgstr "Alderantzikatu Telezinema"
1040 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1041 msgid "Resize Tracks"
1042 msgstr "Tamaina Tracks"
1044 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1045 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1046 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1047 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1051 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1052 msgid "Chapters at Labels"
1053 msgstr "Etiquetas kapituluak"
1055 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1059 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1063 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1064 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1068 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1072 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1076 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1077 msgid "Select a Work directory:"
1078 msgstr "Aukeratu Laneko direktorioa:"
1080 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1084 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1085 #: cinelerra//recordgui.C:223
1089 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1090 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1091 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1095 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1096 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1100 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1101 #: plugins/scale/scale.C:90
1105 #: cinelerra//brender.C:153
1106 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1107 msgstr "BRender::fork_background: ezin da /proc/self/cmdline ireki.\n"
1109 #: cinelerra//brender.C:263
1111 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1112 msgstr "BRender::set_video_map deitu da NOT_SCANNED ezartzeko\n"
1114 #: cinelerra//brender.C:280
1116 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1117 msgstr "BRender::set_video_map %jd: %jd. maparen kanpoan uzteko saiakera.\n"
1119 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1120 msgid "Look for file"
1121 msgstr "Bilatu fitxategia"
1123 #: cinelerra//canvas.C:1033
1127 #: cinelerra//canvas.C:1069
1131 #: cinelerra//canvas.C:1070
1135 #: cinelerra//canvas.C:1071
1139 #: cinelerra//canvas.C:1072
1143 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1147 #: cinelerra//canvas.C:1074
1151 #: cinelerra//canvas.C:1075
1155 #: cinelerra//canvas.C:1076
1159 #: cinelerra//canvas.C:1077
1163 #: cinelerra//canvas.C:1100
1165 msgstr "Zooma automatikoa"
1167 #: cinelerra//canvas.C:1130
1168 msgid "Reset camera"
1169 msgstr "Berrezarri kamera"
1171 #: cinelerra//canvas.C:1143
1172 msgid "Reset projector"
1173 msgstr "Berrezarri proiektorea"
1175 #: cinelerra//canvas.C:1156
1176 msgid "Reset translation"
1177 msgstr "Berrezarri translazioa"
1179 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1180 msgid "Show controls"
1181 msgstr "Erakutsi kontrolak"
1183 #: cinelerra//canvas.C:1185
1184 msgid "Hide controls"
1185 msgstr "Ezkutatu kontrolak"
1187 #: cinelerra//canvas.C:1216
1188 msgid "Close source"
1189 msgstr "Itxi iturburua"
1191 #: cinelerra//channeledit.C:42
1192 msgid "Device has no picture controls."
1193 msgstr "Gailu ez picture kontrolak."
1195 #: cinelerra//channeledit.C:122
1199 #: cinelerra//channeledit.C:123
1203 #: cinelerra//channeledit.C:124
1207 #: cinelerra//channeledit.C:125
1211 #: cinelerra//channeledit.C:126
1215 #: cinelerra//channeledit.C:127
1216 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1217 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1219 #: cinelerra//channeledit.C:128
1220 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1221 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1223 #: cinelerra//channeledit.C:129
1224 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1225 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1227 #: cinelerra//channeledit.C:130
1231 #: cinelerra//channeledit.C:131
1232 msgid "PAL_E_EUROPE"
1233 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1235 #: cinelerra//channeledit.C:132
1239 #: cinelerra//channeledit.C:133
1241 msgstr "PAL_IRLANDA"
1243 #: cinelerra//channeledit.C:134
1244 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1245 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1247 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1251 #: cinelerra//channeledit.C:143
1255 #: cinelerra//channeledit.C:144
1259 #: cinelerra//channeledit.C:145
1263 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1264 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1265 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1266 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1267 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1268 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1269 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1274 #: cinelerra//channeledit.C:165
1278 #: cinelerra//channeledit.C:483
1282 #: cinelerra//channeledit.C:498
1286 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1287 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1289 msgstr "Eraman gora"
1291 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1292 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1294 msgstr "Eraman behera"
1296 #: cinelerra//channeledit.C:563
1300 #: cinelerra//channeledit.C:576
1304 #: cinelerra//channeledit.C:616
1308 #: cinelerra//channeledit.C:644
1309 msgid ": Scan confirm"
1310 msgstr ": Scan confirm"
1312 #: cinelerra//channeledit.C:663
1313 msgid "Set parameters for channel scanning."
1314 msgstr "Ezarri parametroak kanala arakatzeko."
1316 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1317 msgid "Frequency table:"
1318 msgstr "Maiztasun-taula:"
1320 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1324 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1328 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1332 #: cinelerra//channeledit.C:799
1335 msgstr " %s eskaneatzen"
1337 #: cinelerra//channeledit.C:996
1338 msgid ": Edit Channel"
1339 msgstr "Editatu Channel"
1341 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1345 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1349 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1350 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1354 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1355 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1357 msgstr "Kontrastea:"
1359 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1360 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1364 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1365 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1367 msgstr "Ñabardura:"
1369 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1371 msgstr "Zuritasuna:"
1373 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1381 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1383 msgstr "Partidu kasuan"
1385 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1389 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1390 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1394 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1395 msgid "dbl clk row to find title"
1396 msgstr "DBL CLK ilara izenburua aurkitzeko"
1398 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1399 msgid ": ChanSearch"
1400 msgstr ": ChanSearch"
1402 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1403 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1407 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1408 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1410 msgstr "Hasiera-denbora"
1412 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1417 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1418 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1419 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1421 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1422 msgid "activate batch record when ok pressed"
1423 msgstr "Aktibatu batch errekorra ok sakatzen denean"
1425 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1426 msgid "poweroff system when batch record done"
1427 msgstr "Poweroff sistema denean batch errekorra egin"
1429 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1433 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1434 msgid "search event titles/info"
1435 msgstr "Bilatu gertaera izenburu / info"
1437 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1439 msgid "bad scan time: %s\n"
1440 msgstr "Txarra bilaketen: %s\n"
1442 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1444 msgid "bad title: %s\n"
1445 msgstr "Txarra izenburua: %s\n"
1447 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1449 msgid "bad scan date: %s\n"
1450 msgstr "Txarra eskaneatu data: %s\n"
1452 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1454 msgid "end before start: %s\n"
1455 msgstr "Irteeran lehenago amaituko: %s\n"
1457 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1459 msgid "end time early: %s\n"
1460 msgstr "Azkenean denbora hasieran: %s\n"
1462 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1464 msgid "start time late: %s\n"
1465 msgstr "Hasteko ordua berandu: %s\n"
1467 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1469 msgid "zero duration: %s\n"
1470 msgstr "Zero iraupena: %s\n"
1472 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1473 msgid "end channel info, start record"
1474 msgstr "Amaituko kanal info, hasteko diskoa"
1476 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1480 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1481 #: cinelerra//swindow.C:155
1483 msgstr "Bide-izena:"
1485 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1489 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1493 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1497 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1498 msgid ": Channel Info"
1499 msgstr ": Channel Info"
1501 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1505 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1509 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1511 msgid "Recording in progress\n"
1512 msgstr "Aurrerapen Grabaketa\n"
1514 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1516 msgid "capture driver not dvb\n"
1517 msgstr "Harrapaketa gidari ez dvb\n"
1519 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1521 msgid "cannot open dvb video device\n"
1522 msgstr "Ezin ireki dvb bideo gailu\n"
1524 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1528 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1532 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1533 msgid "Delete all clips."
1534 msgstr "Klip guztiak ezabatu."
1536 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1537 #: cinelerra//recordgui.C:920
1538 msgid "Create new clip."
1539 msgstr "Sortu klip berria."
1541 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1542 #: cinelerra//recordgui.C:933
1543 msgid "Delete clip."
1544 msgstr "Ezabatu klipa."
1546 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1550 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1551 msgid "Edit picture"
1552 msgstr "Argazkia editatu"
1554 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1555 msgid "Edit channels"
1556 msgstr "Editatu kanalak"
1558 #: cinelerra//clipedit.C:70
1559 msgid "A clip with that name already exists."
1560 msgstr "Izen berdineko klip bat badago lehendik ere."
1562 #: cinelerra//clipedit.C:158
1564 msgstr ": Clip Info"
1566 #: cinelerra//clipedit.C:196
1570 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1574 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1575 msgid "Color Picker"
1576 msgstr "Kolore-hautatzailea"
1578 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1582 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1586 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1587 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1588 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1592 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1593 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1594 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1595 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1596 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1597 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1598 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1602 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1603 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1604 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1605 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1606 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1607 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1608 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1612 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1613 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1614 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1615 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1616 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1617 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1618 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1619 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1623 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1624 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1625 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1626 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1630 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1631 #: cinelerra//commercials.C:797
1633 msgstr "Iragarkien mozketa"
1635 #: cinelerra//commercials.C:326
1637 msgid "***MUTE***\n"
1638 msgstr "*** *** EZKUTATU\n"
1640 #: cinelerra//commercials.C:338
1642 msgid "***UNMUTE***\n"
1643 msgstr "*** *** Unmute\n"
1645 #: cinelerra//commercials.C:650
1647 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1648 msgstr "Moztu %d clip editatzeko @ in@%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1650 #: cinelerra//commercials.C:672
1652 msgid "ad: trk %d@%s "
1653 msgstr "ad: trk %d@%s "
1655 #: cinelerra//commercials.C:682
1657 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1658 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1660 #: cinelerra//commercials.C:692
1662 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1663 msgstr "Aztertu: clip%d %f-%f"
1665 #: cinelerra//commercials.C:703
1669 #: cinelerra//commercials.C:934
1671 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1672 msgstr "Moztu %f /%f = %d\n"
1674 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1678 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1682 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1686 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1690 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1694 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1698 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1702 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1706 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1710 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1711 msgid ": Confirm Quit"
1712 msgstr ": Berretsi irtetzea"
1714 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1715 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1716 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1718 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1722 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1723 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1727 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1729 msgid "The following files exist:\n"
1730 msgstr "Ondorengo fitxategiak existizen:\n"
1732 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1734 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1735 msgstr "Ezin izango da ordezkatu dauden fitxategiak.\n"
1737 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1738 msgid ": File Exists"
1739 msgstr ": Fitxategia existitzen"
1741 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1742 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1743 msgstr "Honako fitxategiak existitzen dira. Gainidatzi?"
1745 #: cinelerra//cpanel.C:131
1746 msgid "Protect video from changes"
1747 msgstr "Babestu bideoa aldaketetatik"
1749 #: cinelerra//cpanel.C:155
1751 msgstr "Editatu maskara"
1753 #: cinelerra//cpanel.C:177
1757 #: cinelerra//cpanel.C:199
1759 msgstr "Zoom-ikuspegia"
1761 #: cinelerra//cpanel.C:219
1762 msgid "Adjust camera automation"
1763 msgstr "Doitu kameraren automatizazioa"
1765 #: cinelerra//cpanel.C:239
1766 msgid "Adjust projector automation"
1767 msgstr "Doitu proiektorearen automatizazioa"
1769 #: cinelerra//cpanel.C:259
1770 msgid "Crop a layer or output"
1771 msgstr "Moztu geruza edo irteera"
1773 #: cinelerra//cpanel.C:283
1775 msgstr "Lortu kolorea"
1777 #: cinelerra//cpanel.C:307
1778 msgid "Show tool info"
1779 msgstr "Erakutsi tresnaren informazioa"
1781 #: cinelerra//cpanel.C:338
1782 msgid "Show safe regions"
1783 msgstr "Erakutsi eskualde seguruak"
1785 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1786 msgid "Crop Video..."
1787 msgstr "Laborantza Video ..."
1789 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1793 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1794 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1795 msgstr "Hautatu eskualde bat bideo irteera leihoan mozteko"
1797 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1798 msgid ": Compositor"
1799 msgstr ": Compositor"
1801 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1802 msgid "insert assets"
1803 msgstr "txertatu klipak"
1805 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1806 msgid "mask translate"
1807 msgstr "Maskara translate"
1809 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1811 msgstr "Maskara egokitu"
1813 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1816 msgstr "maskara-puntua"
1818 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1822 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1823 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1824 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1833 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1835 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1842 msgstr "proiektorea"
1844 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1848 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1852 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1856 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1860 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1864 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1868 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1869 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1870 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1874 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1878 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1882 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1886 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1887 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1888 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1890 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1891 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1892 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1894 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1895 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1896 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1898 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1899 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1900 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1907 msgid "Left justify"
1908 msgstr "Justifikatu ezkerrean"
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1911 msgid "Center horizontal"
1912 msgstr "Zentratu horizontalki"
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1915 msgid "Right justify"
1916 msgstr "Justifikatu eskuinean"
1918 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1920 msgstr "Justifikatu goian"
1922 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1923 msgid "Center vertical"
1924 msgstr "Zentratu bertikalki"
1926 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1927 msgid "Bottom justify"
1928 msgstr "Justifikatu behean"
1930 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1932 msgstr ": Proiektorea"
1934 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1935 msgid "Multiply alpha"
1936 msgstr "Bidertu alfa"
1938 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1939 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1940 msgid "Subtract alpha"
1943 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1945 msgstr "Maskara moduan"
1947 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1949 msgstr "Maskara ezabatu"
1951 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1952 msgid "mask feather"
1953 msgstr "Maskara luma"
1955 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1957 msgstr "Maskara balio"
1959 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1960 msgid "Apply mask before plugins"
1961 msgstr "Aplikatu maskara plugin-en aurretik"
1963 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1964 msgid "Disable OpenGL masking"
1965 msgstr "Disable OpenGL masking"
1967 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1971 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1972 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1973 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1974 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1975 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1979 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1980 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1984 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1988 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1989 msgid "Mask number:"
1990 msgstr "Maskara-IDa:"
1992 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
1994 msgstr "Difuminatu:"
1996 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1997 msgid "Press Shift to move an end point"
1998 msgstr "Press Shift to move an end point"
2000 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2001 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2002 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
2004 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2005 msgid "Press Alt to translate the mask"
2006 msgstr "Alt maskara itzultzea"
2008 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2012 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2014 msgstr "X posizioa:"
2016 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2020 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2024 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2026 msgstr "I fotograma-distantzia:"
2028 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2029 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2030 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2034 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2037 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2038 "nearest 45%c angle."
2039 msgstr "Prentsa Ctrl erregela blokeatu to the nnearest5%c angelu bat."
2041 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2043 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2044 msgstr "Alt erregela itzultzeko."
2046 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2048 msgid "%0.01f pixels"
2049 msgstr "%0.01f pixel"
2051 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2053 msgstr "Media DB..."
2055 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2059 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2063 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2067 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2071 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2075 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2077 msgstr "Access denbora"
2079 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2083 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2085 msgid "failed delete clip id %d\n"
2086 msgstr "Huts delete clip id: %d\n"
2088 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2090 msgstr "DC desplazamendua"
2092 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2096 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2100 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2104 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2108 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2109 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2110 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
2112 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2113 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2114 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
2116 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2117 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2118 msgstr "NTSC 480i - DV (D)"
2120 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2124 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2125 msgid "Half D-1 PAL"
2126 msgstr "Half D-1 PAL"
2128 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2129 msgid "NTSC Half D-1"
2130 msgstr "NTSC Half D-1"
2132 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2136 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2140 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2144 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2145 msgid "Delete existing indexes"
2146 msgstr "Ezabatu existitzen diren indizeak"
2148 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2150 msgid "Delete all indexes in %s?"
2151 msgstr " %s(e)ko indize guztiak ezabatu?"
2153 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2154 msgid ": Delete All Indexes"
2155 msgstr "Ezabatu Indizeak guztiak"
2157 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2159 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2160 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2162 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2166 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2170 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2174 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2176 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2177 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb %d elementua (id: %d.%d) du %d /%d video / audio korronteak\n"
2179 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2181 msgid " only first audio stream will be used\n"
2182 msgstr "Lehenengo audio erreka bakarrik erabiliko dira\n"
2184 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2186 msgid " only first video stream will be used\n"
2187 msgstr "Soilik lehen bideo-korrontea erabiliko dira\n"
2189 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2191 msgid " attempting format %4.4s\n"
2192 msgstr "Formatua %4.4s saiatzen\n"
2194 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2196 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2197 msgstr "Jpeg gidari eta (%4.4s) ez MJPEG best_format\n"
2199 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2201 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2202 msgstr "Mpeg gidari eta ez mpeg best_format (%4.4s)\n"
2204 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2206 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2207 msgstr "Config Geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2209 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2210 msgid "DVD Render..."
2211 msgstr "DVD Errendatu ..."
2213 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2217 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2219 msgstr "Sortzeko dvd"
2221 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2223 msgstr "Erabili FFMPEG"
2225 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2226 msgid ": Create DVD"
2229 #: cinelerra//editlength.C:132
2230 msgid ": Edit length"
2231 msgstr "Editatu luzera"
2233 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2237 #: cinelerra//editpanel.C:655
2238 msgid "In point ( [ )"
2239 msgstr "Sarrera-puntua ([)"
2241 #: cinelerra//editpanel.C:680
2242 msgid "Out point ( ] )"
2243 msgstr "Irteera-puntua (])"
2245 #: cinelerra//editpanel.C:711
2246 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2247 msgstr "Hurrengo etiketa (Ktrl ->)"
2249 #: cinelerra//editpanel.C:738
2250 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2251 msgstr "Aurreko etiketa (Ktrl <-)"
2253 #: cinelerra//editpanel.C:767
2254 msgid "Next edit ( alt -> )"
2255 msgstr "Hurrengo edit (alt ->)"
2257 #: cinelerra//editpanel.C:794
2258 msgid "Previous edit (alt <- )"
2259 msgstr "Aurreko edit (alt <-)"
2261 #: cinelerra//editpanel.C:818
2265 #: cinelerra//editpanel.C:833
2266 msgid "Overwrite ( b )"
2267 msgstr "Gainidatzi (b)"
2269 #: cinelerra//editpanel.C:858
2273 #: cinelerra//editpanel.C:874
2274 msgid "To clip ( i )"
2275 msgstr "Klipara (i)"
2277 #: cinelerra//editpanel.C:901
2278 msgid "Manual goto ( g )"
2279 msgstr "Eskuzko 'Joan hona' (g)"
2281 #: cinelerra//editpanel.C:929
2282 msgid "Splice ( v )"
2285 #: cinelerra//editpanel.C:954
2289 #: cinelerra//editpanel.C:984
2290 msgid "Commercial ( shift X )"
2291 msgstr "Merkataritza (shift X)"
2293 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2295 msgstr "Kopiatu (c)"
2297 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2298 msgid "Append to end of track"
2299 msgstr "Erantsi pistaren amaieran"
2301 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2302 msgid "Insert before beginning of track"
2303 msgstr "Txertatu pistaren aurretik"
2305 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2307 msgstr "Itsatsi (v)"
2309 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2310 msgid "Set transition"
2311 msgstr "Ezarri trantsizioa"
2313 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2314 msgid "Set presentation up to current position"
2315 msgstr "Ezarri aurkezpena uneko posizioan"
2317 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2319 msgstr "Desegin (z)"
2321 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2322 msgid "Redo ( shift Z )"
2323 msgstr "Berregin (Maius Z)"
2325 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2326 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2327 msgstr "Txandakatu etiketa uneko posizioan (l)"
2329 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2330 msgid "Fit selection to display ( f )"
2331 msgstr "Doitu hautapena ikuspegiari (f)"
2333 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2334 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2335 msgstr "Doitu banda automatikoki ikuspegira (Alt+f)"
2337 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2338 msgid "Drag and drop editing mode"
2339 msgstr "Arrastatu eta jaregin moduko edizioa"
2341 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2342 msgid "Cut and paste editing mode"
2343 msgstr "Ebaki eta itsatsi moduko edizioa"
2345 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2346 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2347 msgstr "Sortu gako-fotogramak automatikoki"
2349 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2350 msgid "Lock labels from moving"
2351 msgstr "Blokeatu etiketak mugitzea"
2353 #: cinelerra//editpopup.C:91
2354 msgid "Attach effect..."
2355 msgstr "Erantsi efektua..."
2357 #: cinelerra//editpopup.C:107
2358 msgid ": Attach Effect"
2359 msgstr ": Erantsi efektua"
2361 #: cinelerra//editpopup.C:150
2362 msgid "Resize track..."
2363 msgstr "Aldatu pistaren tamaina..."
2365 #: cinelerra//editpopup.C:173
2366 msgid "Match output size"
2367 msgstr "Doitu irteeraren tamainara"
2369 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2370 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2371 msgid "Delete track"
2372 msgstr "Ezabatu pista"
2374 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2375 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2377 msgstr "Gehitu pista"
2379 #: cinelerra//editpopup.C:240
2380 msgid "User title..."
2381 msgstr "Erabiltzailearen titulua..."
2383 #: cinelerra//editpopup.C:282
2384 msgid ": Set edit title"
2385 msgstr ": Edit izenburua ezarri"
2387 #: cinelerra//editpopup.C:317
2389 msgstr "Erabiltzailearen titulua"
2391 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2394 msgstr "Urtze kateatua"
2396 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2401 #: cinelerra//exportedl.C:108
2403 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2404 msgstr "Abisua: bobina-izena 8 karakteretara murrizten.\n"
2406 #: cinelerra//exportedl.C:255
2407 msgid "Export EDL..."
2408 msgstr "Esportatu EDLa..."
2410 #: cinelerra//exportedl.C:356
2414 #: cinelerra//exportedl.C:357
2416 msgstr "Pista-izena"
2418 #: cinelerra//exportedl.C:368
2419 msgid ": Export EDL"
2420 msgstr ": Export EDL"
2422 #: cinelerra//exportedl.C:396
2423 msgid "Select a file to export to:"
2424 msgstr "Hautatu fitxategia bertara esportatzeko:"
2426 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2427 msgid "Output to file"
2428 msgstr "Irteera fitxategira"
2430 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2431 msgid "Select a file to write to:"
2432 msgstr "Hautatu fitxategia bertan idazteko:"
2434 #: cinelerra//exportedl.C:421
2435 msgid "Select track to be exported:"
2436 msgstr "Hautatu pista esportatzeko:"
2438 #: cinelerra//exportedl.C:451
2439 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2440 msgstr "Unean CMX 3600 formatua soilik onartzen da"
2442 #: cinelerra//featheredits.C:35
2443 msgid "Feather Edits..."
2444 msgstr "Luma bazkidetza ..."
2446 #: cinelerra//featheredits.C:78
2447 msgid ": Feather Edits"
2448 msgstr ": Luma bazkidetza"
2450 #: cinelerra//featheredits.C:100
2451 msgid "Feather by how many samples:"
2452 msgstr "Laginak zenbat arabera Luma:"
2454 #: cinelerra//featheredits.C:102
2455 msgid "Feather by how many frames:"
2456 msgstr "Markoak zenbat arabera Luma:"
2458 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2460 msgid "%s err: %s\n"
2461 msgstr "%s err: %s\n"
2463 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2464 msgid "open decoder failed\n"
2465 msgstr "Open deskodetzailea huts\n"
2467 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2468 msgid "can't clone input file\n"
2469 msgstr "Ezin klonatzean sarrerako fitxategia\n"
2471 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2472 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2473 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags huts\n"
2475 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2477 msgid "options open failed %s\n"
2478 msgstr "Aukerak irekitzeko huts egin du %s\n"
2480 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2482 msgid "format/codec not found %s\n"
2483 msgstr "Format / codec ez da aurkitu %s\n"
2485 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2487 msgid "err reading %s: line %d\n"
2488 msgstr "Err %s irakurtzean: %d lerroan\n"
2490 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2492 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2493 msgstr "d%d vid (%d), id 0x%06x:\n"
2495 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2497 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2498 msgstr "d%d AUD (%d), id 0x%06x:\n"
2500 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2502 msgid "can't stat file: %s\n"
2503 msgstr "Ezin fitxategia analizatzen: %s\n"
2505 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2507 msgid "bad file path: %s\n"
2508 msgstr "Txarra fitxategi bidea: %s\n"
2510 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2512 msgid "bad file format: %s\n"
2513 msgstr "Txarra file format: %s\n"
2515 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2517 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2518 msgstr "Mismatch audio / bideo fitxategi formatua: %s\n"
2520 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2522 msgid "failed: %s\n"
2523 msgstr "Huts egin du: %s\n"
2525 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2527 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2528 msgstr "Get_encoder huts egin du %s:%s\n"
2530 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2532 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2533 msgstr "Aurkitu cant %s kodeka:%s\n"
2535 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2537 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2538 msgstr "Codec %s ezezaguna:%s\n"
2540 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2542 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2543 msgstr "Ezin sortu %s stream:%s\n"
2545 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2547 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2548 msgstr "Bikoiztuak audio %s:%s\n"
2550 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2552 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2553 msgstr "Txarra audio aukera %s:%s\n"
2555 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2557 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2558 msgstr "Check_sample_rate huts egin du %s\n"
2560 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2562 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2563 msgstr "Video %s bikoiztua:%s\n"
2565 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2567 msgid "bad video options %s:%s\n"
2568 msgstr "Txarra bideo aukera %s:%s\n"
2570 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2572 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2573 msgstr "Check_frame_rate huts egin du %s\n"
2575 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2577 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2578 msgstr "Ez audio / bideo, %s:%s\n"
2580 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2582 msgid "open failed %s:%s\n"
2583 msgstr "Irekitzeko huts egin du %s:%s\n"
2585 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2587 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2588 msgstr "Av_frame_alloc huts\n"
2590 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2592 msgid "codec open failed\n"
2593 msgstr "Codec irekitzeak huts egin du\n"
2595 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2596 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2597 msgstr "Read_frame 100 baino gehiago errs\n"
2599 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2600 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2603 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2605 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2608 #: cinelerra//fileac3.C:138
2609 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2610 msgstr "FileAC3::open_file codec ez da aurkitu.\n"
2612 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2613 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2616 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2618 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2621 #: cinelerra//fileac3.C:164
2622 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2623 msgstr "FileAC3::open_file huts codec irekitzeko.\n"
2625 #: cinelerra//fileac3.C:323
2628 "Error while writing samples. \n"
2630 msgstr "Error while writing samples. \n"
2634 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2635 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2636 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2637 msgid ": Audio Compression"
2638 msgstr ": Audio Konpresio"
2640 #: cinelerra//fileac3.C:357
2641 msgid "Bitrate (kbps):"
2642 msgstr "Bitrate (kbps):"
2644 #: cinelerra//file.C:281
2645 msgid "This format doesn't support audio."
2646 msgstr "Formatu honek ez audiorik onartzen."
2648 #: cinelerra//file.C:284
2649 msgid "This format doesn't support video."
2650 msgstr "Formatu honek ez du bideorik onartzen."
2652 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2653 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2655 msgstr "Baxua-Altua"
2657 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2658 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2660 msgstr "Altua-Baxua"
2662 #: cinelerra//file.C:1608
2666 #: cinelerra//filedv.C:191
2669 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2670 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2671 msgstr "Raw DV formatuak ez du ebazpena honako onartzen: %ix%i fotograma: %f nAllowed ebazpenak dira 720x576 25fps (PAL) eta 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2673 #: cinelerra//filedv.C:194
2674 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2675 msgstr "Iradokizuna: Egokia markoa NTSC DV tasa 29,97 fps da, ez 30 fps\n"
2677 #: cinelerra//filedv.C:201
2679 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2680 msgstr "Raw DV formatuak ez du audio konfigurazioa honako onartzen: %i kanal lagin-tasa at: %ihz\n"
2682 #: cinelerra//filedv.C:396
2684 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2685 msgstr "ERROR:. Ezin audio_sample_buffer memoria esleitu nahi\n"
2687 #: cinelerra//filedv.C:406
2689 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2690 msgstr "ERROREA: Ezin da memoria esleitu audio_sample_buffer kanal %d\n"
2692 #: cinelerra//filedv.C:425
2694 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2695 msgstr "ERROREA: Ezin da audio_sample_buffer kanal %d memoria reallocate\n"
2697 #: cinelerra//filedv.C:485
2698 msgid "Unable to store sample"
2699 msgstr "Ezin da lagin gordetzeko"
2701 #: cinelerra//filedv.C:506
2703 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2704 msgstr "Ezin da audio idazketa eskubidea %ji posizio ezarri\n"
2706 #: cinelerra//filedv.C:514
2707 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2708 msgstr "Ezin da audio fitxategia buffer irakurri\n"
2710 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2712 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2713 msgstr "ERROREA: ezin audio markoa %d kodetzeko\n"
2715 #: cinelerra//filedv.C:577
2717 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2718 msgstr "ERROREA: Ezin da audio idazteko lekuz %ji\n"
2720 #: cinelerra//filedv.C:584
2721 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2722 msgstr "Ezin da audio buffer audio idazteko\n"
2724 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2726 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2727 msgstr "Ezin da %ji fitxategia bilatzeko\n"
2729 #: cinelerra//filedv.C:678
2730 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2731 msgstr "Ezin da bideo bideo buffer datuak idatzi"
2733 #: cinelerra//filedv.C:778
2735 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2736 msgstr "Akatsa deskodetzeko audio markoa %d\n"
2738 #: cinelerra//filedv.C:817
2740 msgid "Unable to seek file to %ji"
2741 msgstr "Ezin da %ji den fitxategia bilatzeko"
2743 #: cinelerra//filedv.C:1001
2744 msgid "There are no audio options for this format"
2745 msgstr "Ez daude formatu horretarako audio aukerak"
2747 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2748 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2749 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2750 #: cinelerra//filetiff.C:588
2751 msgid ": Video Compression"
2752 msgstr ": Video Konpresio"
2754 #: cinelerra//filedv.C:1034
2755 msgid "There are no video options for this format"
2756 msgstr "Ez dago bideo formatu horretarako aukerak"
2758 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2760 msgstr "Erabili alfa"
2762 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2764 msgid "file path: %s\n"
2765 msgstr "Fitxategi bidea: %s\n"
2767 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2772 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2774 msgid " %jd bytes\n"
2775 msgstr " %jd byte\n"
2777 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2782 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2784 msgid "== open failed\n"
2785 msgstr "== Irekitzeko huts\n"
2787 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2788 msgid ": Audio Preset"
2789 msgstr ": Audio Aurrez ezarritako"
2791 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2795 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2796 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2800 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2801 msgid "Audio Options:"
2802 msgstr "Audio Aukerak:"
2804 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2808 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2809 msgid ": Video Preset"
2810 msgstr ": Video Aurrez ezarritako"
2812 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2813 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2814 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2818 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2819 msgid "Video Options:"
2820 msgstr "Video Aukerak:"
2822 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2824 msgid "Creating %s\n"
2825 msgstr "Sortzea %s\n"
2827 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2831 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2835 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2839 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2840 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2841 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2842 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2846 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2850 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2854 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2858 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2862 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2866 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2870 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2872 msgstr "<Arrazionala>"
2874 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2878 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2879 msgid "<image_size>"
2880 msgstr "<Image_size>"
2882 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2883 msgid "<video_rate>"
2884 msgstr "<Video_rate>"
2886 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2890 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2891 msgid "<sample_fmt>"
2892 msgstr "<Sample_fmt>"
2894 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2898 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2902 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2903 msgid "<channel_layout>"
2904 msgstr "<Channel_layout>"
2906 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2910 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2914 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2918 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2922 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2926 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2931 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2936 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2940 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2942 msgid "no codec named: %s: %s"
2943 msgstr "Codec no izendatu: %s: %s"
2945 #: cinelerra//fileformat.C:34
2946 msgid ": File Format"
2947 msgstr ": File Format"
2949 #: cinelerra//fileformat.C:74
2950 msgid "Assuming raw PCM:"
2951 msgstr "PCM gordina:"
2953 #: cinelerra//file.inc:73
2957 #: cinelerra//file.inc:74
2958 msgid "Apple/SGI AIFF"
2959 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2961 #: cinelerra//file.inc:75
2962 msgid "AVI Arne Type 1"
2963 msgstr "AVI Arne 1. mota"
2965 #: cinelerra//file.inc:76
2967 msgstr "AVI Avifile"
2969 #: cinelerra//file.inc:77
2970 msgid "AVI DV Type 2"
2971 msgstr "AVI DV 2. mota"
2973 #: cinelerra//file.inc:78
2974 msgid "AVI Lavtools"
2975 msgstr "AVI Lavtools"
2977 #: cinelerra//file.inc:79
2981 #: cinelerra//file.inc:80
2982 msgid "EXR Sequence"
2983 msgstr "EXR sekuentzia"
2985 #: cinelerra//file.inc:81
2989 #: cinelerra//file.inc:82
2993 #: cinelerra//file.inc:84
2994 msgid "JPEG Sequence"
2995 msgstr "JPEG sekuentzia"
2997 #: cinelerra//file.inc:85
2998 msgid "Microsoft WAV"
2999 msgstr "Microsoft WAV"
3001 #: cinelerra//file.inc:86
3003 msgstr "MPEG Audioa"
3005 #: cinelerra//file.inc:87
3009 #: cinelerra//file.inc:88
3011 msgstr "MPEG bideoa"
3013 #: cinelerra//file.inc:89
3014 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3015 msgstr "Ogg Theora / Vorbis"
3017 #: cinelerra//file.inc:90
3021 #: cinelerra//file.inc:92
3022 msgid "PNG Sequence"
3023 msgstr "PNG sekuentzia"
3025 #: cinelerra//file.inc:93
3029 #: cinelerra//file.inc:94
3031 msgstr "PCM gordina"
3033 #: cinelerra//file.inc:95
3035 msgstr "Sun / NeXT AU"
3037 #: cinelerra//file.inc:96
3041 #: cinelerra//file.inc:97
3042 msgid "TGA Sequence"
3043 msgstr "TGA sekuentzia"
3045 #: cinelerra//file.inc:98
3049 #: cinelerra//file.inc:99
3050 msgid "TIFF Sequence"
3051 msgstr "TIFF sekuentzia"
3053 #: cinelerra//file.inc:100
3054 msgid "Unknown sound"
3055 msgstr "Soinu ezezaguna"
3057 #: cinelerra//file.inc:145
3058 msgid "8 Bit Linear"
3059 msgstr "8 bit lineala"
3061 #: cinelerra//file.inc:146
3062 msgid "16 Bit Linear"
3063 msgstr "16 bit lineala"
3065 #: cinelerra//file.inc:147
3066 msgid "24 Bit Linear"
3067 msgstr "24 bit lineala"
3069 #: cinelerra//file.inc:148
3070 msgid "32 Bit Linear"
3071 msgstr "32 bit lineala"
3073 #: cinelerra//file.inc:149
3077 #: cinelerra//file.inc:150
3081 #: cinelerra//file.inc:151
3085 #: cinelerra//file.inc:152
3089 #: cinelerra//file.inc:154
3093 #: cinelerra//file.inc:155
3097 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3101 #: cinelerra//filempeg.C:150
3103 msgid "toc path:%s\n"
3104 msgstr "Toc bidea:%s\n"
3106 #: cinelerra//filempeg.C:151
3108 msgid "title path:\n"
3109 msgstr "Izenburua bidea:\n"
3111 #: cinelerra//filempeg.C:159
3113 msgid "file path:%s\n"
3114 msgstr "Fitxategi bidea:%s\n"
3116 #: cinelerra//filempeg.C:164
3119 msgstr "Tamaina: %s"
3121 #: cinelerra//filempeg.C:167
3123 msgid " program stream\n"
3124 msgstr "Programa erreka\n"
3126 #: cinelerra//filempeg.C:169
3128 msgid " transport stream\n"
3129 msgstr "Garraio korronte\n"
3131 #: cinelerra//filempeg.C:171
3133 msgid " video stream\n"
3134 msgstr "Bideo-korrontea\n"
3136 #: cinelerra//filempeg.C:173
3138 msgid " audio stream\n"
3139 msgstr "Audio erreka\n"
3141 #: cinelerra//filempeg.C:182
3146 #: cinelerra//filempeg.C:185
3148 msgid "%d video tracks\n"
3149 msgstr "%d bideo ibilbideak\n"
3151 #: cinelerra//filempeg.C:192
3153 msgid " v%d %s %dx%d"
3154 msgstr " v%d %s %dx%d"
3156 #: cinelerra//filempeg.C:195
3158 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3159 msgstr "(%5.2f), %jd markoak"
3161 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3163 msgid " (%0.3f secs)"
3164 msgstr "(%0.3f secs)"
3166 #: cinelerra//filempeg.C:203
3168 msgid "%d audio tracks\n"
3169 msgstr "%d audio ibilbideak\n"
3171 #: cinelerra//filempeg.C:206
3176 #: cinelerra//filempeg.C:209
3181 #: cinelerra//filempeg.C:214
3184 msgstr "%jd laginak"
3186 #: cinelerra//filempeg.C:223
3188 msgid "%d subtitles\n"
3189 msgstr "%d azpitituluak\n"
3191 #: cinelerra//filempeg.C:227
3193 msgid "%d title sets, "
3194 msgstr "%d izenburua ezartzen du,"
3196 #: cinelerra//filempeg.C:230
3198 msgid "%d interleaves\n"
3199 msgstr "%d interleaves\n"
3201 #: cinelerra//filempeg.C:235
3204 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3206 msgstr "Egungo %d = %d izenburua, %d angelu, Tartekatu %d\n"
3208 #: cinelerra//filempeg.C:244
3211 msgstr "Zelula aldiz:"
3213 #: cinelerra//filempeg.C:256
3219 "system denbora : %s"
3221 #: cinelerra//filempeg.C:258
3223 msgid "elements %d\n"
3224 msgstr "Elementu %d\n"
3226 #: cinelerra//filempeg.C:292
3231 #: cinelerra//filempeg.C:399
3233 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3234 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3236 #: cinelerra//filempeg.C:403
3238 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3239 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3241 #: cinelerra//filempeg.C:407
3243 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3244 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3246 #: cinelerra//filempeg.C:412
3247 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3248 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
3250 #: cinelerra//filempeg.C:422
3252 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3253 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3255 #: cinelerra//filempeg.C:477
3257 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3258 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
3260 #: cinelerra//filempeg.C:598
3262 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3263 msgstr "Onartzen ez den alderdi ratioa %f\n"
3265 #: cinelerra//filempeg.C:623
3267 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3268 msgstr "Onartzen ez den fotograma-tasa %f\n"
3270 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3271 #: cinelerra//filempeg.C:734
3274 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3276 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3279 #: cinelerra//filempeg.C:708
3281 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3282 msgstr "kodetu: lame_init_params-ek %d itzuli du\n"
3284 #: cinelerra//filempeg.C:724
3286 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3287 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
3289 #: cinelerra//filempeg.C:808
3291 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3292 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3294 #: cinelerra//filempeg.C:818
3295 msgid "cant access commercials database"
3296 msgstr "Cant sarbidea iragarki database"
3298 #: cinelerra//filempeg.C:833
3299 msgid "toc scan stopped before eof"
3300 msgstr "Toc eskaneatu eof aurretik gelditu"
3302 #: cinelerra//filempeg.C:882
3304 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3305 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
3307 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3309 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3310 msgstr "Twolame error kodeketa audio: %d\n"
3312 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3314 msgid "unknown driver %d\n"
3315 msgstr " %d gidari ezezaguna\n"
3317 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3319 msgid "write failed: %m"
3320 msgstr "Idatzi huts egin du: %m"
3322 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3323 msgid "No options for MPEG transport stream."
3324 msgstr "MPEG korronteak ez du aukerarik."
3326 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3330 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3331 msgid "Kbits per second:"
3332 msgstr "Kbit segundoko:"
3334 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3338 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3342 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3343 msgid "Color model:"
3344 msgstr "Kolore-eredua:"
3346 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3347 msgid "Format Preset:"
3348 msgstr "Formatuaren aurrehautaketa:"
3350 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3354 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3355 msgid "Quantization:"
3356 msgstr "Kuantifikazioa:"
3358 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3359 msgid "I frame distance:"
3360 msgstr "I fotograma-distantzia:"
3362 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3363 msgid "P frame distance:"
3364 msgstr "P fotograma-distantzia:"
3366 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3367 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3368 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3369 msgid "Bottom field first"
3370 msgstr "Beheko eremua aurrenik"
3372 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3373 msgid "Progressive frames"
3374 msgstr "Fotograma progresiboak"
3376 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3378 msgstr "Kendu zarata"
3380 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3381 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3382 msgstr "Hasierako sekuentzi-kodea 'irudi-talde' bakoitzean"
3384 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3388 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3392 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3393 msgid "Generic MPEG-1"
3394 msgstr "MPEG-1 orokorra"
3396 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3397 msgid "standard VCD"
3398 msgstr "VCD estandarra"
3400 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3402 msgstr "Erabiltzailearen VCDa"
3404 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3405 msgid "Generic MPEG-2"
3406 msgstr "MPEG-2 orokorra"
3408 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3409 msgid "standard SVCD"
3410 msgstr "SVCD estandarra"
3412 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3414 msgstr "Erabiltzailearen SVCDa"
3416 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3417 msgid "VCD Still sequence"
3418 msgstr "VCD sekuentzia finkoa"
3420 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3421 msgid "SVCD Still sequence"
3422 msgstr "SVCD sekuentzia finkoa"
3424 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3428 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3432 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3436 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3440 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3444 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3448 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3449 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3450 msgid "Fixed bitrate"
3451 msgstr "Finkatutako bit-tasa"
3453 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3454 msgid "Fixed quantization"
3455 msgstr "Finkatutako kuantifikazioa"
3457 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3459 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3461 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3463 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3465 #: cinelerra//fileogg.C:179
3466 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3467 msgstr "FileOGG: Taking orria out nonsynced korrontean n!\n"
3469 #: cinelerra//fileogg.C:187
3471 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3472 msgstr "FileOGG: Ez dago dira irakurtzen dugu fitxategi batean datuak ez gehiago\n"
3474 #: cinelerra//fileogg.C:232
3476 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3477 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3479 #: cinelerra//fileogg.C:267
3480 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3481 msgstr "ABISUA: theora kodeketa denean zabalera edo altuera ez dira dividable 16a baino baxuagoa n dago\n"
3483 #: cinelerra//fileogg.C:316
3484 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3485 msgstr "(FileOGG: file_open) theora codec hasieratzeko huts\n"
3487 #: cinelerra//fileogg.C:351
3489 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3490 "the requested quality or bitrate.\n"
3492 msgstr "Vorbis kodetzailearen ezin antolaketa-modu bat\n"
3493 "arabera eskatutako kalitatea edo bit-tasa.\n"
3496 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3497 #: cinelerra//fileogg.C:438
3498 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3499 msgstr "Barne Ogg liburutegia error.\n"
3501 #: cinelerra//fileogg.C:454
3503 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3504 msgstr "Errorea %s %m n irekitzeko irakurtzen da.\n"
3506 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3507 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3508 msgstr "FileOGG:? Errorea Theora korronte goiburuak; hondatuta erreka\n"
3510 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3511 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3512 msgstr "FileOGG:? Errorea Vorbis korronte goiburuak; hondatuta erreka\n"
3514 #: cinelerra//fileogg.C:596
3515 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3516 msgstr "FileOGG: Artxibo amaiera bitartean codec goiburuak bilatuz\n"
3518 #: cinelerra//fileogg.C:639
3520 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3521 msgstr "Egitura edukia %dx%d konpentsatuz (%d,%d), ez dugu hori oraindik onartzen. Ertz beltz lortuko duzu.\n"
3523 #: cinelerra//fileogg.C:659
3525 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3526 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orria berriz, lehen ez-header-paketeen bila\n"
3528 #: cinelerra//fileogg.C:673
3530 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3531 msgstr "FileOGG: Broken ogg fitxategi - hautsita orria: ogg_page_packets == 0 eta granulepos = -1!\n"
3533 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3535 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3536 msgstr "FileOGG: Legez kanpoko laginak amaieran haratago bilatu\n"
3538 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3539 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3540 msgstr "FileOGG: lagin en orrira bila huts\n"
3542 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3543 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3544 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3545 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean bilatuz\n"
3547 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3548 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3549 msgstr "Ogg deskodetzeko error bitartean bilatuz lagin\n"
3551 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3552 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3553 msgstr "FileOGG: Zerbait oker bitartean bilatzen saiatzen\n"
3555 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3556 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3557 msgstr "FileOGG: Legez kanpoko markoak amaieran haratago bilatzen\n"
3559 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3561 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3562 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page huts\n"
3564 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3565 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3566 msgstr "FileOGG: enkoadratzearekin huts bila\n"
3568 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3569 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3570 msgstr "FileOGG: bila-ko fotograma huts\n"
3572 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3574 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3575 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3577 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3579 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3580 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3582 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3583 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3584 msgstr "FileOGG: gako-fotogramen espero da, baina ez zuen lortu\n"
3586 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3588 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3589 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout %in i\n"
3591 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3592 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3593 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean laginak gehiago deskodetzeko saiatzen\n"
3595 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3597 msgid "max samples=%d\n"
3598 msgstr "Max laginak =%d\n"
3600 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3601 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3602 msgstr "FileOGG: jakiteko at Akatsa zer den bertatik fitxategia irakurri\n"
3604 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3605 msgid "Error while seeking to sample\n"
3606 msgstr "Errorea bila n dastatzeko\n"
3608 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3610 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3611 msgstr "FileOGG::Historia ez lerrokatuta bezala\n"
3613 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3615 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3616 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3618 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3620 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3621 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3623 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3624 msgid "error writing audio page\n"
3625 msgstr "Error idazten audio orria\n"
3627 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3628 msgid "error writing video page\n"
3629 msgstr "Error idazten video page\n"
3631 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3633 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3634 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin %in i\n"
3636 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3637 msgid "Min bitrate:"
3638 msgstr "Gutxiengo bit-tasa:"
3640 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3641 msgid "Avg bitrate:"
3642 msgstr "Batez besteko bit-tasa:"
3644 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3645 msgid "Max bitrate:"
3646 msgstr "Gehiengo bit-tasa:"
3648 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3649 msgid "Average bitrate"
3650 msgstr "Batez besteko bit-tasa:"
3652 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3653 msgid "Variable bitrate"
3654 msgstr "Bit-tasa aldakorra"
3656 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3657 msgid "Keyframe frequency:"
3658 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
3660 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3661 msgid "Keyframe force frequency:"
3662 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
3664 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3665 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3667 msgstr "Zorroztasuna:"
3669 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3670 msgid "Fixed quality"
3671 msgstr "Finkatutako kuantifikazioa"
3673 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3675 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3676 msgstr "Sf_seek () %jd dastatzeko huts egin du, arrazoi: %s\n"
3678 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3681 msgstr "Buffer =%p\n"
3683 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3685 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3686 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3688 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3692 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3696 #: cinelerra//filetga.C:117
3697 msgid "RGB compressed"
3698 msgstr "GBU konprimitua"
3700 #: cinelerra//filetga.C:118
3701 msgid "RGBA compressed"
3702 msgstr "GBUA konprimitua"
3704 #: cinelerra//filetga.C:119
3705 msgid "RGB uncompressed"
3706 msgstr "GBU konprimitu gabe"
3708 #: cinelerra//filetga.C:120
3709 msgid "RGBA uncompressed"
3710 msgstr "GBUA konprimitu gabe"
3712 #: cinelerra//filetiff.C:607
3716 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3718 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3719 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Baliogabea bitstream\n"
3721 #: cinelerra//flipbook.C:32
3723 msgstr "Flipbook ..."
3725 #: cinelerra//floatauto.C:422
3729 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3730 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3731 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3732 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3736 #: cinelerra//floatauto.C:424
3740 #: cinelerra//floatauto.C:425
3744 #: cinelerra//floatauto.C:427
3748 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3749 msgid "The format you selected doesn't support video."
3750 msgstr "Hautatutako formatuak ez du bideoa onartzen."
3752 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3753 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3754 msgstr "Hautatutako formatuak ez du soinua onartzen."
3756 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3758 "ULAW compression is only available in\n"
3759 "Quicktime Movies and PCM files."
3760 msgstr "ULAW konpresioa Quicktime filmeetan eta PCM \n"
3761 "fitxategietan soilik erabil daiteke."
3763 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3764 msgid "Change file format"
3765 msgstr "Aldatu fitxategi-formatua"
3767 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3768 msgid "Set ffmpeg file type"
3769 msgstr "Ezarri ffmpeg fitxategi mota"
3771 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3772 msgid "User Defined"
3773 msgstr "Erabiltzaileak definitua"
3775 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3777 msgstr "Aurrehautaketak:"
3779 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3780 msgid "File Format:"
3783 #: cinelerra//formattools.C:641
3784 msgid "Configure audio compression"
3785 msgstr "Konfiguratu audioaren konpresioa"
3787 #: cinelerra//formattools.C:662
3788 msgid "Configure video compression"
3789 msgstr "Konfiguratu bideoaren konpresioa"
3791 #: cinelerra//formattools.C:769
3792 msgid "Record audio tracks"
3793 msgstr "Grabatu audioko pistak"
3795 #: cinelerra//formattools.C:769
3796 msgid "Render audio tracks"
3797 msgstr "Errendatu audioko pistak"
3799 #: cinelerra//formattools.C:786
3800 msgid "Record video tracks"
3801 msgstr "Grabatu bideoaren pistak"
3803 #: cinelerra//formattools.C:786
3804 msgid "Render video tracks"
3805 msgstr "Errendatu bideoaren pistak"
3807 #: cinelerra//formattools.C:883
3808 msgid "Overwrite project with output"
3809 msgstr "Gainidatzi proiektua irteerarekin"
3811 #: cinelerra//formattools.C:903
3812 msgid "Create new file at each label"
3813 msgstr "Etiketa bakoitzean fitxategi berria sortu"
3815 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3816 msgid ": File format"
3817 msgstr ": Fitxategiaren formatua"
3819 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3820 msgid "Set parameters for this audio format:"
3821 msgstr "Ezarri parametroak audio formatu horretarako:"
3823 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3827 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3831 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3832 msgid "Set parameters for this video format:"
3833 msgstr "Ezarri parametroak bideo formatu horretarako:"
3835 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3836 msgid "Video is not supported in this format."
3837 msgstr "Video Ez da formatu hau onartzen."
3839 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3841 msgstr ": Gainjartzen"
3843 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3845 msgstr "Irauli klipak"
3847 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3851 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3853 msgstr "trantsizioa"
3855 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3856 msgid "Plugin Autos"
3857 msgstr "Plugin automatikoak"
3859 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3863 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3867 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3871 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3873 msgstr "X proiektagailua"
3875 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3877 msgstr "Y proiektagailua"
3879 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3881 msgstr "Z proiektagailua"
3883 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3887 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3888 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3892 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3893 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3897 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3901 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3903 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3904 msgstr "Write_frame: osatu gabe markoa jaso da\n"
3906 #: cinelerra//indexfile.C:465
3908 msgid "Creating %s."
3909 msgstr " %s sortzen."
3911 #: cinelerra//indexfile.C:632
3913 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3914 msgstr "IndexFile::draw_index: indizearen zoomak 0 du\n"
3916 #: cinelerra//indexstate.C:211
3918 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3919 msgstr "IndexState::write_index Ezin idatzi %s indizea fitxategia diskoan.\n"
3921 #: cinelerra//indexstate.C:263
3923 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3924 msgstr "IndexState::write_markers Ezin idatzi %s markatzailea fitxategia diskoan.\n"
3926 #: cinelerra//indexstate.C:300
3929 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3931 msgstr "IndexState::read_markers markatzailea fitxategia bertsio ez dator bat:\n"
3934 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3935 msgid "Drag all following edits"
3936 msgstr "Arrastatu hurrengo plano guztiak"
3938 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3939 msgid "Drag only one edit"
3940 msgstr "Arrastatu plano bakarra"
3942 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3943 msgid "Drag source only"
3944 msgstr "Arrastatu iturburua soilik"
3946 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3948 msgstr "Efektu gabe"
3950 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3952 msgstr "Denbora-formatua:"
3954 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3958 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3959 msgid "Frames per foot:"
3960 msgstr "Oinez per Frames:"
3962 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3964 msgstr "Indizeen fitxategiak"
3966 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3967 msgid "Index files go here:"
3968 msgstr "Indizeen fitxategiak:"
3970 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3972 msgstr "Indizeen bide-izena"
3974 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3975 msgid "Select the directory for index files"
3976 msgstr "Hautatu direktorioa indizeen fitxategientzako"
3978 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3979 msgid "Size of index file:"
3980 msgstr "Indizeen fitxategiaren tamaina:"
3982 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3983 msgid "Number of index files to keep:"
3984 msgstr "Indizeen fitxategi kopurua:"
3986 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3990 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
3991 msgid "Keyframe reticle:"
3992 msgstr "Keyframe reticle:"
3994 #: cinelerra//interfaceprefs.C:209
3998 #: cinelerra//interfaceprefs.C:232
3999 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
4000 msgstr "Mugak editatzeko klik eginez gero, ez du zer:"
4002 #: cinelerra//interfaceprefs.C:234
4006 #: cinelerra//interfaceprefs.C:243
4010 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
4014 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
4015 msgid "Min DB for meter:"
4016 msgstr "Gutxiengo DBa neurtzeko:"
4018 #: cinelerra//interfaceprefs.C:267
4022 #: cinelerra//interfaceprefs.C:275
4026 #: cinelerra//interfaceprefs.C:661
4027 msgid "Use thumbnails in resource window"
4028 msgstr "Erabili koadro txikiak baliabideen leihoan"
4030 #: cinelerra//interfaceprefs.C:678
4031 msgid "Show tip of the day"
4032 msgstr "Erakutsi eguneko aholkua"
4034 #: cinelerra//interfaceprefs.C:691
4035 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4036 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4038 #: cinelerra//interfaceprefs.C:704
4039 msgid "EDL version warns if mismatched"
4040 msgstr "EDL bertsioa ohartarazten okerreko bada"
4042 #: cinelerra//interfaceprefs.C:717
4043 msgid "Popups activate on button up"
4044 msgstr "Popup botoia aktibatuko up"
4046 #: cinelerra//interfaceprefs.C:733
4047 msgid "Scan for commercials during toc build"
4048 msgstr "Toc eraikitze zehar iragarki gehiago bilatzea"
4050 #: cinelerra//interfaceprefs.C:747
4051 msgid "Android Remote Control"
4052 msgstr "Android Urruneko kontrola"
4054 #: cinelerra//interfaceprefs.C:798
4055 msgid "Shell Commands"
4056 msgstr "Shell komandoak"
4058 #: cinelerra//interfaceprefs.C:802
4059 msgid "Main Menu Shell Commands"
4060 msgstr "Main Menu Shell komandoak"
4062 #: cinelerra//interfaceprefs.C:812
4063 msgid "Import images with a duration of"
4064 msgstr "Inportatutako irudien iraupena:"
4066 #: cinelerra//interfaceprefs.C:867
4070 #: cinelerra//interfaceprefs.C:868
4074 #: cinelerra//interfaceprefs.C:869
4078 #: cinelerra//interlacemodes.h:22
4082 #: cinelerra//interlacemodes.h:26
4083 msgid "Manual compensation using selection"
4084 msgstr "Manual konpentsazioa hautapenean"
4086 #: cinelerra//interlacemodes.h:28
4087 msgid "Automatic compensation using modes"
4088 msgstr "Automatic konpentsazioa erabiliz moduak"
4090 #: cinelerra//interlacemodes.h:37
4091 msgid "Top Fields First"
4092 msgstr "Top Fields Lehen"
4094 #: cinelerra//interlacemodes.h:40
4095 msgid "Bottom Fields First"
4096 msgstr "Behean Fields Lehen"
4098 #: cinelerra//interlacemodes.h:43
4099 msgid "Not Interlaced"
4100 msgstr "Ez dira tartekatuta"
4102 #: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
4103 #: plugins/motion/motionwindow.C:982 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
4104 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
4105 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
4107 msgstr "Ez egin ezer"
4109 #: cinelerra//interlacemodes.h:55
4110 msgid "Shift Up 1 pixel"
4111 msgstr "Shift Up 1 pixel"
4113 #: cinelerra//interlacemodes.h:58
4114 msgid "Shift Down 1 pixel"
4115 msgstr "Shift Down 1 pixel"
4117 #: cinelerra//interlacemodes.h:65
4121 #: cinelerra//interlacemodes.h:66
4122 msgid "non-interlaced, progressive frame"
4123 msgstr "Ez-eta landuz, progresiboa fotograma"
4125 #: cinelerra//interlacemodes.h:67
4126 msgid "interlaced, top-field first"
4127 msgstr "Eta landuz, goi-eremu lehen"
4129 #: cinelerra//interlacemodes.h:68
4130 msgid "interlaced, bottom-field first"
4131 msgstr "Gurutzelkartuta, behetik eremu lehen"
4133 #: cinelerra//interlacemodes.h:69
4134 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
4135 msgstr "mixed, \"refer to frame header\""
4137 #: cinelerra//keyframegui.C:50
4141 #: cinelerra//keyframegui.C:110
4145 #: cinelerra//keyframegui.C:135
4147 msgid ": %s Keyframe"
4148 msgstr " %s-ko fotograma"
4150 #: cinelerra//keyframegui.C:261
4151 msgid "edit keyframe"
4152 msgstr "Edit-ko fotograma"
4154 #: cinelerra//keyframegui.C:301
4155 msgid "Keyframe parameters:"
4156 msgstr "Gako-fotogramen parametroak:"
4158 #: cinelerra//keyframegui.C:307
4160 msgstr "Edit balio:"
4162 #: cinelerra//keyframegui.C:389
4163 msgid "Apply to all selected keyframes"
4164 msgstr "Aplikatu hautatutako gako-fotograma guztiak"
4166 #: cinelerra//keyframepopup.C:100
4167 msgid "Show Plugin Settings"
4168 msgstr "Show Plugin ezarpenak"
4170 #: cinelerra//keyframepopup.C:177
4171 msgid "Delete keyframe"
4172 msgstr "Ezabatu gako-fotograma"
4174 #: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191
4175 msgid "delete keyframe"
4176 msgstr "ezabatu gako-fotograma"
4178 #: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548
4179 msgid "Hide keyframe type"
4180 msgstr "Hide keyframe type"
4182 #: cinelerra//keyframepopup.C:222
4183 msgid "Show keyframe settings"
4184 msgstr "Erakutsi gako-fotogramaren ezarpenak"
4186 #: cinelerra//keyframepopup.C:353
4187 msgid "Copy keyframe"
4188 msgstr "Kopiatu gako-fotograma"
4190 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
4191 msgid "smooth curve"
4192 msgstr "zuzendu kurbak"
4194 #: cinelerra//keyframepopup.C:472
4195 msgid "linear segments"
4196 msgstr "Garbitu gako-fotogramak"
4198 #: cinelerra//keyframepopup.C:473
4199 msgid "tangent edit"
4200 msgstr "tangent edit"
4202 #: cinelerra//keyframepopup.C:474
4203 msgid "disjoint edit"
4204 msgstr "disjoint edit"
4206 #: cinelerra//keyframepopup.C:476
4207 msgid "misconfigured"
4210 #: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497
4211 msgid "change keyframe curve mode"
4212 msgstr "change keyframe curve mode"
4214 #: cinelerra//keyframepopup.C:511
4215 msgid "Edit Params..."
4216 msgstr "Edit Params..."
4218 #: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603
4219 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4223 #: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666
4227 #: cinelerra//labeledit.C:79
4228 msgid ": Label Info"
4229 msgstr ": Label Info"
4231 #: cinelerra//labeledit.C:108
4235 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
4236 msgid "Previous label"
4237 msgstr "Aurreko etiketa"
4239 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
4241 msgstr "Hurrengo etiketa"
4243 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
4247 #: cinelerra//loadfile.C:46
4248 msgid "Load files..."
4249 msgstr "Kargatu fitxategiak..."
4251 #: cinelerra//loadfile.C:174
4255 #: cinelerra//loadfile.C:175
4256 msgid "Select files to load:"
4257 msgstr "Hautatu fitxategiak kargatzeko:"
4259 #: cinelerra//loadfile.C:239
4260 msgid ": Locate file"
4261 msgstr ": Kokatu fitxategia"
4263 #: cinelerra//loadfile.C:298
4265 msgstr "Kargatu babeskopia"
4267 #: cinelerra//loadmode.C:32
4268 msgid "Insert nothing"
4269 msgstr "Ezer ez txertatu"
4271 #: cinelerra//loadmode.C:33
4272 msgid "Replace current project"
4273 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
4275 #: cinelerra//loadmode.C:34
4276 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
4277 msgstr "Ordeztu uneko proiektuak eta kateatu pistak"
4279 #: cinelerra//loadmode.C:35
4280 msgid "Append in new tracks"
4281 msgstr "Erantsi pista berrietan."
4283 #: cinelerra//loadmode.C:36
4284 msgid "Concatenate to existing tracks"
4285 msgstr "Kateatu dauden pistei."
4287 #: cinelerra//loadmode.C:37
4288 msgid "Paste at insertion point"
4289 msgstr "Itsatsi txertatzeko puntuan"
4291 #: cinelerra//loadmode.C:38
4292 msgid "Create new resources only"
4293 msgstr "Sortu baliabide berriak soilik."
4295 #: cinelerra//loadmode.C:39
4296 msgid "Nest sequence"
4297 msgstr "Nest sekuentzia"
4299 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
4300 msgid "Insertion strategy:"
4301 msgstr "Txertatzeko estrategia:"
4303 #: cinelerra//localsession.C:63
4306 msgstr "Espektograma"
4308 #: cinelerra//main.C:148
4310 msgid ": Could not set locale.\n"
4311 msgstr ": Ezin locale ezarri\n"
4313 #: cinelerra//main.C:191
4315 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
4316 msgstr "%s:. -c Filename bat behar du\n"
4318 #: cinelerra//main.C:217
4320 msgid "-b may not be used by the user.\n"
4321 msgstr "-b Ezingo dira erabiltzaileak erabilitako.\n"
4323 #: cinelerra//main.C:277
4331 #: cinelerra//main.C:278
4334 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
4336 msgstr "%s [-f] [-c konfigurazioa] [-d ataka] [-n lehentasuna] [-r batch_fitxategia] [fitxategi_izenak]\n"
4339 #: cinelerra//main.C:279
4341 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
4342 msgstr "-d = atzeko planoan exekutatu errendategi baten bezero gisa. Ataka (400) aukerazkoa da.\n"
4344 #: cinelerra//main.C:280
4346 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
4347 msgstr "-f = exekutatu aurreko planoan errendategi baten bezero gisa. '-d'ren ordezkoa.\n"
4349 #: cinelerra//main.C:281
4351 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
4352 msgstr "-n = NICE lehentasunaren balioa errendategiko bezeroa denean. (20)\n"
4354 #: cinelerra//main.C:282
4356 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
4357 msgstr "-c = Konfigurazio fitxategia n ordez %s /%s erabili. \n"
4359 #: cinelerra//main.C:284
4361 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
4362 msgstr "-r = Batch errendatu batch fitxategia edukiak (%s /%s) ez GUI. Batch fitxategi aukerakoa da.\n"
4364 #: cinelerra//main.C:286
4367 "filenames = files to load\n"
4370 msgstr "fitxategi-izenak = fitxategiak kargatzeko\n"
4374 #: cinelerra//mainerror.C:43
4378 #: cinelerra//mainerror.C:73
4379 msgid "The following errors occurred:"
4380 msgstr "Honako erroreak gertatu:"
4382 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
4383 msgid "Building Indexes..."
4384 msgstr "Indizeak sortzen..."
4386 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
4387 #: plugins/svg/svgwin.C:247
4391 #: cinelerra//mainmenu.C:161
4393 msgstr "Gako-fotogramak"
4395 #: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:277 cinelerra//setformat.C:336
4399 #: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:305 cinelerra//setformat.C:388
4403 #: cinelerra//mainmenu.C:194
4407 #: cinelerra//mainmenu.C:202
4411 #: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285
4412 msgid "Overlay mode"
4415 #: cinelerra//mainmenu.C:246
4419 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4420 msgid "Default positions"
4421 msgstr "Posizio lehenetsiak"
4423 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4427 #: cinelerra//mainmenu.C:256
4431 #: cinelerra//mainmenu.C:257
4433 msgstr "Tile eskubidea"
4435 #: cinelerra//mainmenu.C:563
4436 msgid "Dump CICache"
4437 msgstr "Irauli CICache"
4439 #: cinelerra//mainmenu.C:573
4443 #: cinelerra//mainmenu.C:587
4444 msgid "Dump Plugins"
4445 msgstr "Irauli plugin-ak"
4447 #: cinelerra//mainmenu.C:602
4449 msgstr "Irauli klipak"
4451 #: cinelerra//mainmenu.C:613
4455 #: cinelerra//mainmenu.C:625
4460 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4464 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4468 #: cinelerra//mainmenu.C:646
4471 msgstr "Berregin %s"
4473 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4474 msgid "Cut keyframes"
4475 msgstr "Ebaki gako-fotogramak"
4477 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4481 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4482 msgid "Copy keyframes"
4483 msgstr "Kopiatu gako-fotogramak"
4485 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4489 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4490 msgid "Paste keyframes"
4491 msgstr "Itsatsi gako-fotogramak"
4493 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4497 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4498 msgid "Clear keyframes"
4499 msgstr "Garbitu gako-fotogramak"
4501 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4505 #: cinelerra//mainmenu.C:706
4506 msgid "Change to linear"
4507 msgstr "Lineal Aldatu"
4509 #: cinelerra//mainmenu.C:721
4510 msgid "Change to smooth"
4511 msgstr "Change to smooth"
4513 #: cinelerra//mainmenu.C:735
4514 msgid "Create curve type..."
4515 msgstr "Create curve type..."
4517 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4518 msgid "Cut default keyframe"
4519 msgstr "Ebaki gako-fotograma lehenetsia"
4521 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4525 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4526 msgid "Copy default keyframe"
4527 msgstr "Kopiatu gako-fotograma lehenetsia"
4529 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4533 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4534 msgid "Paste default keyframe"
4535 msgstr "Itsatsi gako-fotograma lehenetsia"
4537 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4541 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4542 msgid "Clear default keyframe"
4543 msgstr "Garbitu gako-fotograma lehenetsia"
4545 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4549 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4553 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4557 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4558 #: cinelerra//swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:1394
4559 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4563 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4567 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4568 msgid "Paste silence"
4569 msgstr "Itsatsi isiltasuna"
4571 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4573 msgstr "Shift-Space"
4575 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4577 msgstr "Hautatu denak"
4579 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4580 msgid "Clear labels"
4581 msgstr "Garbitu etiketak"
4583 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4585 msgstr "Ebaki iragarkiak"
4587 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4588 msgid "Detach transitions"
4589 msgstr "Askatu trantsizioak"
4591 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4593 msgstr "Mututu eskualdea"
4595 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4596 msgid "Trim Selection"
4597 msgstr "Doitu hautapena"
4599 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4600 msgid "Default Transition"
4601 msgstr "Trantsizio lehenetsia"
4603 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4605 msgstr "1:1 erlazioa"
4607 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4609 msgstr "5.1:2 erlazioa"
4611 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4615 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4616 msgid "Reset Translation"
4617 msgstr "Berrezarri translazioa"
4619 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4623 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4624 msgid "Delete tracks"
4625 msgstr "Ezabatu pistak"
4627 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4628 msgid "Delete last track"
4629 msgstr "Ezabatu azken pista"
4631 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4632 msgid "Move tracks up"
4633 msgstr "Eraman pistak gora"
4635 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4639 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4640 msgid "Move tracks down"
4641 msgstr "Eraman pistak behera"
4643 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4647 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4648 msgid "Concatenate tracks"
4649 msgstr "Kateatu pistak"
4651 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4652 msgid "Loop Playback"
4653 msgstr "Erreproduzitu begiztan"
4655 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4659 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4661 msgstr "Gehitu subttl"
4663 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4667 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469
4668 msgid "paste subttl"
4669 msgstr "Itsatsi subttl"
4671 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4672 msgid "Set background render"
4673 msgstr "Ezarri atzeko planoan errendatzea"
4675 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4677 msgstr "Editatu etiketak"
4679 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4680 msgid "Edit effects"
4681 msgstr "Editatu efektuak"
4683 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4684 msgid "Keyframes follow edits"
4685 msgstr "Fotograma jarraitu aldaketa"
4687 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4688 msgid "Align cursor on frames"
4689 msgstr "Lerrokatu kurtsorea fotogrametara"
4691 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4692 msgid "Typeless keyframes"
4693 msgstr "Typeless-fotogramak"
4695 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4696 msgid "Slow Shuttle"
4697 msgstr "Kurtsore motela"
4699 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4700 msgid "Fast Shuttle"
4701 msgstr "kurtsore azkarra"
4703 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4704 msgid "Save settings now"
4705 msgstr "Gorde ezarpenak orain"
4707 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4708 msgid "Saved settings."
4709 msgstr "Ezarpenak gordetak."
4711 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4713 msgstr "Erakutsi ikustailea"
4715 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4716 msgid "Show Resources"
4717 msgstr "Erakutsi baliabideak"
4719 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4720 msgid "Show Compositor"
4721 msgstr "Erakutsi konposaketa-leihoa"
4723 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4724 msgid "Show Overlays"
4725 msgstr "Erakutsi gainjarpen-leihoa"
4727 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4731 #: cinelerra//mainmenu.C:1438
4733 msgstr "Erakutsi maila-leihoa"
4735 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4736 msgid "Split X pane"
4737 msgstr "Split X panela"
4739 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4743 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4744 msgid "Split Y pane"
4745 msgstr "Split Y panela"
4747 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4751 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4754 msgstr "%s falta den denbora: %s"
4756 #: cinelerra//manualgoto.C:72
4757 msgid ": Goto position"
4758 msgstr ": Goto posizio"
4760 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4761 msgid "hour min sec msec"
4762 msgstr "ordu min seg mseg"
4764 #: cinelerra//mediadb.C:834
4766 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4767 msgstr "Aurkitu timeline frame_id (%d)\n"
4769 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4770 msgid "Attach Effect..."
4771 msgstr "Erantsi efektua ..."
4773 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4774 msgid "Attach Effect"
4775 msgstr "erantsi efektua"
4777 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4778 msgid "Attach Transition..."
4779 msgstr "Erantsi Trantsizio ..."
4781 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4782 msgid "Attach Transition"
4783 msgstr "Erantsi Trantsizioa"
4785 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4786 msgid "Select transition from list"
4787 msgstr "Zerrendako trantsizioa"
4789 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4790 msgid "Edit Length..."
4791 msgstr "Edit Luzera ..."
4793 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4794 msgid "Shuffle Edits"
4795 msgstr "Shuffle bazkidetza"
4797 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4798 msgid "Reverse Edits"
4799 msgstr "Alderantzikatu bazkidetza"
4801 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4803 msgstr "Lerrokatu bazkidetza"
4805 #: cinelerra//menueffects.C:58
4806 msgid "Render effect..."
4807 msgstr "Errendatu efektua..."
4809 #: cinelerra//menueffects.C:147
4811 msgid "No recordable tracks specified."
4812 msgstr "Ez da pista grabagarririk zehaztu."
4814 #: cinelerra//menueffects.C:158
4816 msgid "No plugins available."
4817 msgstr "Ez dago plugin erabilgarririk."
4819 #: cinelerra//menueffects.C:260
4820 msgid "No output file specified."
4821 msgstr "Ez da irteerako fitxategirik zehaztu."
4823 #: cinelerra//menueffects.C:268
4824 msgid "No effect selected."
4825 msgstr "Ez da efekturik hautatu."
4827 #: cinelerra//menueffects.C:309
4828 msgid "No selected range to process."
4829 msgstr "Ez da barrutirik hautatu prozesatzeko."
4831 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:608
4832 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4837 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4838 #: cinelerra//savefile.C:101
4840 msgid "Couldn't open %s"
4841 msgstr "Ezin izan da %s ireki"
4843 #: cinelerra//menueffects.C:592
4844 msgid ": Render effect"
4845 msgstr ": Errendatu efektua"
4847 #: cinelerra//menueffects.C:633
4848 msgid "Select an effect"
4849 msgstr "Hautatu efektu bat"
4851 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1151
4852 msgid "Select the first file to render to:"
4853 msgstr "Hautatu aurreneko fitxategia errendatzeko:"
4855 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1152
4856 msgid "Select a file to render to:"
4857 msgstr "Hautatu fitxategia errendatzeko:"
4859 #: cinelerra//menueffects.C:773
4860 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4861 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4863 #: cinelerra//menueffects.C:776
4864 msgid ": Effect Prompt"
4865 msgstr ": Efecto Galdetu"
4867 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4868 msgid "Transition Length..."
4869 msgstr "Trantsizio Luzera ..."
4871 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4873 msgid "recieve message failed\n"
4874 msgstr "Jaso mezu huts\n"
4876 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4877 #: cinelerra//messages.C:194
4879 msgid "send message failed\n"
4880 msgstr "Bidali mezu huts\n"
4882 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4883 msgid "Messages::write_message"
4884 msgstr "Mezuak::write_message"
4886 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4888 msgstr "Erakutsi bolumena"
4890 #: cinelerra//mwindow.C:589
4892 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4893 msgstr "MWindow::init_plugins: ezin plugin-indizea sortu: %s\n"
4895 #: cinelerra//mwindow.C:650
4897 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4898 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: ezin plugin-indizea sortu: %s\n"
4900 #: cinelerra//mwindow.C:930
4902 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4903 msgstr "MWindow::init_theme: gogokoena theme %s ez da aurkitu\n"
4905 #: cinelerra//mwindow.C:934
4907 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4908 msgstr "MWindow::init_theme: saiatzen gai lehenetsia %s\n"
4910 #: cinelerra//mwindow.C:944
4912 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4913 msgstr "MWindow::init_theme: ez theme_plugin aurkitu\n"
4915 #: cinelerra//mwindow.C:950
4917 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4918 msgstr "MWindow::init_theme: ezin da kargatu %s\n"
4920 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4921 msgid "multiple video tracks"
4922 msgstr "Bideoaren hainbat pista"
4924 #: cinelerra//mwindow.C:1245
4925 msgid "crosses edits"
4926 msgstr "Aldaketak zeharkatzen"
4928 #: cinelerra//mwindow.C:1247
4932 #: cinelerra//mwindow.C:1266
4934 msgstr "Fitxategia ez"
4936 #: cinelerra//mwindow.C:1272
4940 #: cinelerra//mwindow.C:1276
4942 msgid "put_commercial: %s"
4943 msgstr "put_commercial: %s"
4945 #: cinelerra//mwindow.C:1341
4950 #: cinelerra//mwindow.C:1359
4953 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4954 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4955 msgstr "%s ebazpena %dx%d da. Dimentsio bakoitiak nImages ondo ez deskodetu."
4957 #: cinelerra//mwindow.C:1370
4960 "%s's index was built for program number %d\n"
4961 "Playback preference is %d.\n"
4962 " Using program %d."
4963 msgstr "%s-ren indizea programa kopurua eraiki zen %d\n"
4964 "Playback hobespen %d da.\n"
4965 " %d programa erabiliz."
4967 #: cinelerra//mwindow.C:1416
4969 msgid "Failed to open %s"
4970 msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
4972 #: cinelerra//mwindow.C:1449
4973 msgid "'s format couldn't be determined."
4974 msgstr "-(r)en formatua ezin izan da zehaztu."
4976 #: cinelerra//mwindow.C:1519
4980 " not from cinelerra."
4981 msgstr "XML file %s\n"
4982 " not from cinelerra."
4985 #: cinelerra//mwindow.C:1521
4988 msgstr " %s ezezaguna"
4990 #: cinelerra//mwindow.C:1529
4993 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
4994 "Session data may be incompatible."
4995 msgstr "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
4996 "Session data may be incompatible."
4999 #: cinelerra//mwindow.C:1722
5003 #: cinelerra//mwindow.C:1799 cinelerra//mwindow.C:1832
5006 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
5007 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
5008 msgstr "The %s '%s' fitxategia '%s' ez da zure Cinelerra instalazioa parte. NHau proiektua izango da errendatu ekarri zuten bezala, eta Cinelerra kraskatu ditzake.\n"
5010 #: cinelerra//mwindow.C:1865
5013 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5014 "you probably need to be root, or:\n"
5015 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5016 "before trying to start cinelerra.\n"
5017 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5018 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5019 "you probably need to be root, or:\n"
5020 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5021 "before trying to start cinelerra.\n"
5022 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5024 #: cinelerra//mwindow.C:1895
5025 msgid "Initializing Plugins"
5026 msgstr "Pluginak hasieratzen"
5028 #: cinelerra//mwindow.C:1901
5029 msgid "Initializing GUI"
5030 msgstr "Interfazea hasieratzen"
5032 #: cinelerra//mwindow.C:1909
5033 msgid "Initializing Fonts"
5034 msgstr "Abiatzen Fonts"
5036 #: cinelerra//mwindow.C:2947
5038 msgid "Couldn't open %s for writing."
5039 msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko."
5041 #: cinelerra//mwindow.C:3108
5042 msgid "remove assets"
5043 msgstr "kendu klipak"
5045 #: cinelerra//mwindow.C:3340
5048 msgstr " %s erabiltzea"
5050 #: cinelerra//mwindow.C:3477 cinelerra//mwindowedit.C:234
5051 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:240
5053 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5054 "it can't be rendered by OpenGL."
5055 msgstr "Proiektu honen dimentsioak ez direnez 4-ren multiploak\n"
5056 "ezin izango da OpenGL-en errendatu."
5058 #: cinelerra//mwindow.C:3610
5059 msgid "select asset"
5060 msgstr "Hautatu aktiboak"
5062 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
5063 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
5065 msgstr "gehitu pista"
5067 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
5068 msgid "asset to all"
5069 msgstr "Aktibo guztiei"
5071 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
5072 msgid "asset to size"
5073 msgstr "klipa tamainara"
5075 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
5076 msgid "asset to rate"
5077 msgstr "klipa tasara"
5079 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
5083 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
5084 msgid "clear keyframes"
5085 msgstr "garbitu gako-fotogramak"
5087 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
5088 msgid "clear default keyframe"
5089 msgstr "garbitu gako-fotograma lehenetsia"
5091 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
5092 msgid "clear labels"
5093 msgstr "garbitu etiketak"
5095 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
5096 msgid "concatenate tracks"
5097 msgstr "kateatu pistak"
5099 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
5103 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
5107 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
5108 msgid "cut keyframes"
5109 msgstr "ebaki gako-fotogramak"
5111 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
5112 msgid "cut default keyframe"
5113 msgstr "ebaki gako-fotograma lehenetsia"
5115 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
5116 msgid "delete tracks"
5117 msgstr "ezabatu pistak"
5119 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
5120 msgid "delete track"
5121 msgstr "ezabatu pista"
5123 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
5124 msgid "insert effect"
5125 msgstr "txertatu efektua"
5127 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
5129 msgstr "arrastatze-heldulekua"
5131 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
5132 msgid "match output size"
5133 msgstr "doitu irteerako tamainara"
5135 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
5137 msgstr "aldatu planoa lekuz"
5139 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
5140 msgid "paste effect"
5141 msgstr "paste effect"
5143 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
5145 msgstr "aldatu efektua lekuz"
5147 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
5148 msgid "move effect up"
5149 msgstr "eraman efektua gora"
5151 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
5152 msgid "move effect down"
5153 msgstr "eraman efektua behera"
5155 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
5156 msgid "move track down"
5157 msgstr "eraman pista behera"
5159 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
5160 msgid "move tracks down"
5161 msgstr "eraman pistak behera"
5163 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
5164 msgid "move track up"
5165 msgstr "eraman pista gora"
5167 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
5168 msgid "move tracks up"
5169 msgstr "eraman pistak gora"
5171 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
5175 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
5179 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
5180 msgid "paste assets"
5181 msgstr "itsatsi klipak"
5183 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
5184 msgid "paste keyframes"
5185 msgstr "itsatsi gako-fotogramak"
5187 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
5188 msgid "paste default keyframe"
5189 msgstr "itsatsi gako-fotograma lehenetsia"
5191 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
5195 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
5196 msgid "detach transition"
5197 msgstr "kendu trantsizioa"
5199 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
5200 msgid "detach transitions"
5201 msgstr "Deskonektatzea trantsizioak"
5203 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
5204 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
5206 msgstr "trantsizioa"
5208 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
5209 msgid "attach transitions"
5210 msgstr "Erantsi trantsizioak"
5212 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
5214 msgid "No default transition %s found."
5215 msgstr "Ez da %s trantsizio lehenetsia aurkitu."
5217 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
5218 msgid "shuffle edits"
5219 msgstr "Nahastu aldaketa"
5221 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
5222 msgid "reverse edits"
5223 msgstr "Alderantzizko aldaketa"
5225 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
5227 msgstr "Lerrokatu aldaketa"
5229 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
5231 msgstr "Edit luzera"
5233 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
5234 msgid "transition length"
5235 msgstr "Trantsizio luzera"
5237 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
5238 msgid "resize track"
5239 msgstr "aldatu pista tamainaz"
5241 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
5243 msgstr "sarrerako puntua"
5245 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
5247 msgstr "irteerako puntua"
5249 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
5253 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
5258 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
5262 "Created from main window"
5264 "Leiho nagusitik sortua"
5266 #: cinelerra//mwindowedit.C:2451
5270 #: cinelerra//mwindowedit.C:2467
5271 msgid "trim selection"
5272 msgstr "doitu hautapena"
5274 #: cinelerra//mwindowedit.C:2563
5276 msgstr "karpeta berria"
5278 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5280 msgstr "1:1 erlazioa"
5282 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5284 msgstr "5.1:2 erlazioa"
5286 #: cinelerra//mwindowedit.C:2677
5288 msgstr "Moztu iragarkiak"
5290 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
5294 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5295 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5296 msgid "Try FFMpeg first"
5297 msgstr "Try FFMpeg first"
5299 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5300 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5301 msgid "Try FFMpeg last"
5302 msgstr "Try FFMpeg last"
5304 #: cinelerra//mwindowgui.C:2292
5305 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5306 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5308 #: cinelerra//mwindow.inc:52
5309 msgid "Cinelerra: Asset Info"
5310 msgstr "Cinelerra: Asset Info"
5312 #: cinelerra//mwindow.inc:53
5313 msgid "Cinelerra: Asset path"
5314 msgstr "Cinelerra: Asset bidea"
5316 #: cinelerra//mwindow.inc:54
5317 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
5318 msgstr "Cinelerra: Erantsi efektua"
5320 #: cinelerra//mwindow.inc:55
5321 msgid "Cinelerra: Audio compression"
5322 msgstr "Cinelerra: Audio konpresio"
5324 #: cinelerra//mwindow.inc:56
5325 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
5326 msgstr "Cinelerra: Audio Konpresio"
5328 #: cinelerra//mwindow.inc:57
5329 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
5330 msgstr "Cinelerra: Audio Aurrez ezarritako"
5332 #: cinelerra//mwindow.inc:58
5333 msgid "Cinelerra: Batch Render"
5334 msgstr "Cinelerra: Batch Errendatu"
5336 #: cinelerra//mwindow.inc:59
5337 msgid "Cinelerra: Camera"
5338 msgstr "Cinelerra: Kamera"
5340 #: cinelerra//mwindow.inc:60
5341 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5342 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5344 #: cinelerra//mwindow.inc:61
5345 msgid "Cinelerra: Change Effect"
5346 msgstr "Cinelerra: Aldatu efektua"
5348 #: cinelerra//mwindow.inc:62
5349 msgid "Cinelerra: Channel Info"
5350 msgstr "Cinelerra: Channel Info"
5352 #: cinelerra//mwindow.inc:63
5353 msgid "Cinelerra: Channels"
5354 msgstr "Cinelerra: Ubide"
5356 #: cinelerra//mwindow.inc:64
5357 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
5358 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
5360 #: cinelerra//mwindow.inc:65
5361 msgid "Cinelerra: Clip Info"
5362 msgstr "Cinelerra: Clip Info"
5364 #: cinelerra//mwindow.inc:66
5365 msgid "Cinelerra: Color"
5366 msgstr "Cinelerra: Kolorea"
5368 #: cinelerra//mwindow.inc:67
5369 msgid "Cinelerra: Commands"
5370 msgstr "Cinelerra: Komandoak"
5372 #: cinelerra//mwindow.inc:68
5373 msgid "Cinelerra: Compositor"
5374 msgstr "Cinelerra: Compositor"
5376 #: cinelerra//mwindow.inc:69
5377 msgid "Cinelerra: Confirm"
5378 msgstr "Cinelerra: Berretsi"
5380 #: cinelerra//mwindow.inc:70
5381 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
5382 msgstr "Cinelerra: Berretsi irtetzea"
5384 #: cinelerra//mwindow.inc:71
5385 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
5386 msgstr "Cinelerra: Ezin locale ezarri\n"
5388 #: cinelerra//mwindow.inc:72
5389 msgid "Cinelerra: Create BD"
5390 msgstr "Cinelerra: Sortu BD"
5392 #: cinelerra//mwindow.inc:73
5393 msgid "Cinelerra: Create DVD"
5394 msgstr "Cinelerra: Sortu DVD"
5396 #: cinelerra//mwindow.inc:74
5397 msgid "Cinelerra: Crop"
5398 msgstr "Cinelerra: Moztu"
5400 #: cinelerra//mwindow.inc:75
5401 msgid "Cinelerra: DbWindow"
5402 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
5404 #: cinelerra//mwindow.inc:76
5405 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
5406 msgstr "Cinelerra: Ezabatu Indizeak guztiak"
5408 #: cinelerra//mwindow.inc:77
5409 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
5410 msgstr "Cinelerra: Edit Channel"
5412 #: cinelerra//mwindow.inc:78
5413 msgid "Cinelerra: Edit length"
5414 msgstr "Cinelerra: Edit luzera"
5416 #: cinelerra//mwindow.inc:79
5417 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
5418 msgstr "Cinelerra: Efecto Galdetu"
5420 #: cinelerra//mwindow.inc:80
5421 msgid "Cinelerra: Error"
5422 msgstr "Cinelerra: Akatsa"
5424 #: cinelerra//mwindow.inc:81
5425 msgid "Cinelerra: Errors"
5426 msgstr "Cinelerra: Akatsak"
5428 #: cinelerra//mwindow.inc:82
5429 msgid "Cinelerra: Export EDL"
5430 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
5432 #: cinelerra//mwindow.inc:83
5433 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
5434 msgstr "Cinelerra: Luma bazkidetza"
5436 #: cinelerra//mwindow.inc:84
5437 msgid "Cinelerra: File Exists"
5438 msgstr "Cinelerra: Fitxategia existitzen"
5440 #: cinelerra//mwindow.inc:85
5441 msgid "Cinelerra: File format"
5442 msgstr "Cinelerra: Fitxategiaren formatua"
5444 #: cinelerra//mwindow.inc:86
5445 msgid "Cinelerra: File Format"
5446 msgstr "Cinelerra: File Format"
5448 #: cinelerra//mwindow.inc:87
5449 msgid "Cinelerra: Goto position"
5450 msgstr "Cinelerra: Goto posizio"
5452 #: cinelerra//mwindow.inc:88
5453 msgid "Cinelerra: Label Info"
5454 msgstr "Cinelerra: Label Info"
5456 #: cinelerra//mwindow.inc:89
5457 msgid "Cinelerra: Levels"
5458 msgstr "Cinelerra: Mailak"
5460 #: cinelerra//mwindow.inc:90
5461 msgid "Cinelerra: Load"
5462 msgstr "Cinelerra: Karga"
5464 #: cinelerra//mwindow.inc:91
5465 msgid "Cinelerra: Loading"
5466 msgstr "Cinelerra: Lanean"
5468 #: cinelerra//mwindow.inc:92
5469 msgid "Cinelerra: Locate file"
5470 msgstr "Cinelerra: Kokatu fitxategia"
5472 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5473 msgid "Cinelerra: Mask"
5474 msgstr "Cinelerra: Mask"
5476 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5477 msgid "Cinelerra: New folder"
5478 msgstr "Cinelerra: karpeta berria"
5480 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5481 msgid "Cinelerra: New Project"
5482 msgstr "Cinelerra: proiektu berria"
5484 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5485 msgid "Cinelerra: Normalize"
5486 msgstr "Cinelerra: Normalkuntza"
5488 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5489 msgid "Cinelerra: Options"
5490 msgstr "Cinelerra: Aukerak"
5492 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5493 msgid "Cinelerra: Overlays"
5494 msgstr "Cinelerra: gainjartzen"
5496 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5497 msgid "Cinelerra: Path"
5498 msgstr "Cinelerra: Path"
5500 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5501 msgid "Cinelerra: Picture"
5502 msgstr "Cinelerra: Picture"
5504 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5505 msgid "Cinelerra: Preferences"
5506 msgstr "Cinelerra: Preferences"
5508 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5509 msgid "Cinelerra: Program"
5510 msgstr "Cinelerra: Programa"
5512 #: cinelerra//mwindow.inc:103
5513 msgid "Cinelerra: Projector"
5514 msgstr "Cinelerra: proiektorea"
5516 #: cinelerra//mwindow.inc:104
5517 msgid "Cinelerra: Question"
5518 msgstr "Cinelerra: Galdera"
5520 #: cinelerra//mwindow.inc:105
5521 msgid "Cinelerra: Record"
5522 msgstr "Cinelerra: Record"
5524 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5525 msgid "Cinelerra: Recording"
5526 msgstr "Cinelerra: Grabaketa"
5528 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5529 msgid "Cinelerra: Record path"
5530 msgstr "Cinelerra: bidea grabatu"
5532 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5533 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
5534 msgstr "Cinelerra: Kopiatu marrazkia Indizeak"
5536 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5537 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
5538 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
5540 #: cinelerra//mwindow.inc:110
5541 msgid "Cinelerra: Remove assets"
5542 msgstr "Cinelerra: Kendu aktibo"
5544 #: cinelerra//mwindow.inc:111
5545 msgid "Cinelerra: Resample"
5546 msgstr "Cinelerra: Berriz lagindu"
5548 #: cinelerra//mwindow.inc:112
5549 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
5550 msgstr "Cinelerra: Kendu plugin"
5552 #: cinelerra//mwindow.inc:113
5553 msgid "Cinelerra: Render"
5554 msgstr "Cinelerra: Errendatu"
5556 #: cinelerra//mwindow.inc:114
5557 msgid "Cinelerra: Render effect"
5558 msgstr "Cinelerra: Errendatu efektua"
5560 #: cinelerra//mwindow.inc:115
5561 msgid "Cinelerra: Resize Track"
5562 msgstr "Cinelerra: Aldatu pistaren"
5564 #: cinelerra//mwindow.inc:116
5565 msgid "Cinelerra: Resources"
5566 msgstr "Cinelerra: Baliabideak"
5568 #: cinelerra//mwindow.inc:117
5569 msgid "Cinelerra: Ruler"
5570 msgstr "Cinelerra: Ruler"
5572 #: cinelerra//mwindow.inc:118
5574 msgid "Cinelerra: %s"
5575 msgstr "Cinelerra: %s"
5577 #: cinelerra//mwindow.inc:119
5578 msgid "Cinelerra: Save"
5579 msgstr "Cinelerra: Save"
5581 #: cinelerra//mwindow.inc:120
5582 msgid "Cinelerra: Scale"
5583 msgstr "Cinelerra: Scale"
5585 #: cinelerra//mwindow.inc:121
5586 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
5587 msgstr "Cinelerra: Scan confirm"
5589 #: cinelerra//mwindow.inc:122
5590 msgid "Cinelerra: Scopes"
5591 msgstr "Cinelerra: Scopes"
5593 #: cinelerra//mwindow.inc:123
5594 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5595 msgstr "Cinelerra: edit izenburua ezarri"
5597 #: cinelerra//mwindow.inc:124
5598 msgid "Cinelerra: Set Format"
5599 msgstr "Cinelerra: Ezarri formatua"
5601 #: cinelerra//mwindow.inc:125
5602 msgid "Cinelerra: Shell"
5603 msgstr "Cinelerra: Shell"
5605 #: cinelerra//mwindow.inc:126
5607 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5608 msgstr "Cinelerra: %s-ko fotograma"
5610 #: cinelerra//mwindow.inc:127
5612 msgid "Cinelerra: %s Presets"
5613 msgstr "Cinelerra: %s Aurrezarrita"
5615 #: cinelerra//mwindow.inc:128
5616 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5617 msgstr "Cinelerra: azpititulua"
5619 #: cinelerra//mwindow.inc:129
5620 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5621 msgstr "Cinelerra: Denbora tarte"
5623 #: cinelerra//mwindow.inc:130
5624 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5625 msgstr "Cinelerra: Tip egunaren"
5627 #: cinelerra//mwindow.inc:131
5628 msgid "Cinelerra: Transition"
5629 msgstr "Cinelerra: Trantsizioa"
5631 #: cinelerra//mwindow.inc:132
5632 msgid "Cinelerra: Transition length"
5633 msgstr "Cinelerra: Trantsizio luzera"
5635 #: cinelerra//mwindow.inc:133
5636 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5637 msgstr "Cinelerra: Video Konpresio"
5639 #: cinelerra//mwindow.inc:134
5640 msgid "Cinelerra: Video in"
5641 msgstr "Cinelerra: Video ere"
5643 #: cinelerra//mwindow.inc:135
5645 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
5646 msgstr "Cinelerra: Video %d d%% ere"
5648 #: cinelerra//mwindow.inc:136
5649 msgid "Cinelerra: Video out"
5650 msgstr "Cinelerra: Video out"
5652 #: cinelerra//mwindow.inc:137
5654 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
5655 msgstr "Cinelerra: Video %d d%%"
5657 #: cinelerra//mwindow.inc:138
5658 msgid "Cinelerra: Video Preset"
5659 msgstr "Cinelerra: Video Aurrez ezarritako"
5661 #: cinelerra//mwindow.inc:139
5662 msgid "Cinelerra: Viewer"
5663 msgstr "Cinelerra: Viewer"
5665 #: cinelerra//mwindow.inc:140
5666 msgid "Cinelerra: Warning"
5667 msgstr "Cinelerra: Abisua"
5669 #: cinelerra//new.C:230
5670 msgid ": New Project"
5671 msgstr ": proiektu berria"
5673 #: cinelerra//new.C:262
5674 msgid "Parameters for the new project:"
5675 msgstr "Proiektu berriaren parametroak:"
5677 #: cinelerra//new.C:281 cinelerra//new.C:308
5681 #: cinelerra//new.C:297 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5683 msgstr "Lagin-tasa:"
5685 #: cinelerra//new.C:323 cinelerra//recordgui.C:245
5687 msgstr "Fotog.-tasa:"
5689 #: cinelerra//new.C:349 cinelerra//setformat.C:406
5690 msgid "Canvas size:"
5691 msgstr "Oihal-tamaina:"
5693 #: cinelerra//new.C:368 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5694 msgid "Aspect ratio:"
5697 #: cinelerra//new.C:396 cinelerra//setformat.C:501
5698 msgid "Interlace mode:"
5699 msgstr "Gurutzelark.:"
5701 #: cinelerra//new.C:909
5702 msgid "Auto aspect ratio"
5703 msgstr "Aspektu-erlazio automatikoa"
5705 #: cinelerra//new.C:935 cinelerra//resizetrackthread.C:192
5706 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5707 msgid "Swap dimensions"
5708 msgstr "Swap dimentsio"
5710 #: cinelerra//patchgui.C:358
5712 msgstr "Erreproduzitu pista"
5714 #: cinelerra//patchgui.C:383
5716 msgstr "erreproduzitu soinua"
5718 #: cinelerra//patchgui.C:411
5720 msgstr "Ainguratu pista"
5722 #: cinelerra//patchgui.C:436
5723 msgid "record patch"
5724 msgstr "grabatu soinua"
5726 #: cinelerra//patchgui.C:463
5728 msgstr "Elkartu audio-maila"
5730 #: cinelerra//patchgui.C:488
5732 msgstr "elkartu soinua"
5734 #: cinelerra//patchgui.C:515
5736 msgstr "Marraztu multimedia"
5738 #: cinelerra//patchgui.C:540
5740 msgstr "marraztu soinua"
5742 #: cinelerra//patchgui.C:566
5743 msgid "Don't send to output"
5744 msgstr "Ez bidali irteerara"
5746 #: cinelerra//patchgui.C:606
5748 msgstr "mututu soinua"
5750 #: cinelerra//patchgui.C:652
5751 msgid "expand patch"
5752 msgstr "zabaldu soinua"
5754 #: cinelerra//patchgui.C:676 cinelerra//patchgui.C:680
5756 msgstr "pistaren titulua"
5758 #: cinelerra//patchgui.C:705
5762 #: cinelerra//patchgui.C:716 cinelerra//patchgui.C:722
5766 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5767 msgid "Cache size (MB):"
5768 msgstr "Cache-tamaina (MB):"
5770 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5771 msgid "Seconds to preroll renders:"
5772 msgstr "Errendatzeari aurrehartzeko seg.:"
5774 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5775 msgid "(must be root)"
5776 msgstr "(Root izan behar)"
5778 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5779 msgid "Background Rendering (Video only)"
5780 msgstr "Atzeko planoan errendatzea (bideoa soilik)"
5782 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5783 msgid "Frames per background rendering job:"
5784 msgstr "Fotogramak (atz.planoan errendatzeko):"
5786 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5787 msgid "Frames to preroll background:"
5788 msgstr "Fotogramak Atz.Pl-an aurrehartzeko:"
5790 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5791 msgid "Output for background rendering:"
5792 msgstr "Irteera atz.planoan errendatzeko:"
5794 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5796 msgstr "Errendategia"
5798 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5802 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5804 msgstr "Ostalari-izena:"
5806 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5807 msgid "Total jobs to create:"
5808 msgstr "Lan kopurua sortzeko:"
5810 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5811 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5812 msgstr "(gainidatzi 'Etiketa bakoitzean fitxategi berria' gaituta egotean)"
5814 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5815 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5816 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5820 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5822 msgstr "Ostalari-izena"
5824 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5828 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5830 msgstr "Fotograma-tasa:"
5832 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5833 msgid "Use background rendering"
5834 msgstr "Erabaili atz.planoan errendatzea"
5836 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5837 msgid "Use render farm"
5838 msgstr "Erabili errendategia"
5840 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5841 msgid "Force single processor use"
5842 msgstr "Derrigortu prozesadore bakarra erabiltzea"
5844 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5845 msgid "trap sigSEGV"
5846 msgstr "Tranpa SIGSEGV"
5848 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5850 msgstr "Tranpa SIGINT"
5852 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5853 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5854 msgstr "Fitxategia On irekia, ffmpeg zundak hasieran"
5856 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5857 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5858 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5860 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5861 msgid "Consolidate output files on completion"
5862 msgstr "Bermatu irteerako fitxategiak burutzean"
5864 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5866 msgstr "Gehitu nodoa"
5868 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5869 msgid "Apply Changes"
5870 msgstr "Aplikatu aldaketak"
5872 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5874 msgstr "Ezabatu nodoa"
5876 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5878 msgstr "Ordenatu nodoak"
5880 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5882 msgstr "Berrezarri tasak"
5884 #: cinelerra//performanceprefs.C:919
5885 msgid "Use virtual filesystem"
5886 msgstr "Erabili fitxategi-sistema birtuala"
5888 #: cinelerra//performanceprefs.C:935
5889 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5890 msgstr "Erabili yuv420p dvd formatuan banandu"
5892 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5894 msgstr "Audio-irteera"
5896 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5897 msgid "Playback buffer samples:"
5898 msgstr "Playback buffer laginak:"
5900 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5901 msgid "Audio offset (sec):"
5902 msgstr "Audioaren despl. (seg):"
5904 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5905 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5906 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5910 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5911 msgid "Audio Driver:"
5912 msgstr "Kontrolatzailea:"
5914 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5916 msgstr "Bideo irteera"
5918 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5919 msgid "Framerate achieved:"
5920 msgstr "Fotograma-tasa:"
5922 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5923 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5924 msgstr "Eskalatzen ekuazioa: handitu / murriztea"
5926 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5927 msgid "DVD Subtitle to display:"
5928 msgstr "DVDaren azpititulua bistaratzeko:"
5930 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5931 msgid "TOC Program No:"
5932 msgstr "TOC Programa No:"
5934 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5935 msgid "Timecode offset:"
5936 msgstr "Denbora-despl.:"
5938 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5939 msgid "Video Driver:"
5940 msgstr "Bideo-kontrolatzailea:"
5942 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5943 msgid "View follows playback"
5944 msgstr "Erreprodukzioaren ikuspegia"
5946 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5947 msgid "Disable hardware synchronization"
5948 msgstr "Disable hardware synchronization"
5950 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5951 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5952 msgstr "Erreproduzitu audioa denbora errealean ('root' soilik)"
5954 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5956 msgstr "Mapa 5.1> 2"
5958 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5959 msgid "Interpolate CR2 images"
5960 msgstr "Interpolatu CR2 irudiak"
5962 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5963 msgid "White balance CR2 images"
5964 msgstr "CR2 irudien zuri-balantzea"
5966 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5967 msgid "Decode frames asynchronously"
5968 msgstr "Dekodetu fotogramak asinkronoki"
5970 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5971 msgid "Play every frame"
5972 msgstr "Erreprod. fotog. bakoitza"
5974 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5975 msgid "Enable subtitles/captioning"
5976 msgstr "Gaitu azpitituluak / estiloak"
5978 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5980 msgstr "Label zelula"
5982 #: cinelerra//playtransport.C:434
5983 msgid "Fast reverse ( + )"
5984 msgstr "Azkar atzerantz (+)"
5986 #: cinelerra//playtransport.C:449
5987 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5988 msgstr "Atzeratu (6)"
5990 #: cinelerra//playtransport.C:464
5991 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5992 msgstr "Atzeratu fotograma (4)"
5994 #: cinelerra//playtransport.C:479
5995 msgid "Normal forward ( 3 )"
5996 msgstr "Aurreratu ( 3 )"
5998 #: cinelerra//playtransport.C:496
5999 msgid "Frame forward ( 1 )"
6000 msgstr "Aurreratu fotograma (1)"
6002 #: cinelerra//playtransport.C:511
6003 msgid "Fast forward ( Enter )"
6004 msgstr "Azkar aurrerantz (Sartu)"
6006 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
6011 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
6014 msgstr "Lizentzia: %s"
6016 #: cinelerra//pluginarray.C:222
6019 msgstr "%s-(r)en iraupena: %s"
6021 #: cinelerra//pluginclient.C:826 cinelerra//pluginclient.C:838
6023 msgstr "Aldatzen den"
6025 #: cinelerra//plugindialog.C:176
6026 msgid "attach effect"
6027 msgstr "erantsi efektua"
6029 #: cinelerra//plugindialog.C:311
6033 #: cinelerra//plugindialog.C:339
6034 msgid "Shared effects:"
6035 msgstr "Efektu partekatuak:"
6037 #: cinelerra//plugindialog.C:367
6038 msgid "Shared tracks:"
6039 msgstr "Pista partekatuak:"
6041 #: cinelerra//plugindialog.C:761
6042 msgid "Attach single standlone and share others"
6043 msgstr "Erantsi standlone bakar eta beste batzuk partekatzen"
6045 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
6046 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
6047 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
6048 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
6049 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
6050 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
6051 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
6052 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
6053 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
6054 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
6055 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
6056 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
6057 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
6058 #: plugins/perspective/perspective.C:524
6062 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
6066 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
6067 msgid ": Change Effect"
6068 msgstr "Aldatu efektua"
6070 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
6074 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
6075 msgid "detach effect"
6076 msgstr "kendu efektua"
6078 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
6082 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
6086 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
6090 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
6092 msgstr "Aurrezarrita ..."
6094 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
6098 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
6099 msgid "Look for global plugins here"
6100 msgstr "Plugins global Begiratu hemen"
6102 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
6103 msgid "Global Plugin Path"
6104 msgstr "Global Plugin Path"
6106 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
6107 msgid "Select the directory for plugins"
6108 msgstr "Aukeratu pluginentzat direktorioa"
6110 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
6111 msgid "Look for personal plugins here"
6112 msgstr "Plugins pertsonala Begiratu hemen"
6114 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
6115 msgid "Personal Plugin Path"
6116 msgstr "Personal Plugin Path"
6118 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6119 msgid "Preferences..."
6120 msgstr "Hobespenak..."
6122 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6126 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6128 msgstr "* Playback A"
6130 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6134 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6136 msgstr "* Playback B"
6138 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6142 #: cinelerra//preferencesthread.C:331
6146 #: cinelerra//preferencesthread.C:333
6148 msgstr "Errendimendua"
6150 #: cinelerra//preferencesthread.C:335
6154 #: cinelerra//preferencesthread.C:337
6158 #: cinelerra//preferencesthread.C:368
6159 msgid ": Preferences"
6160 msgstr ": Preferences"
6162 #: cinelerra//question.C:33
6166 #: cinelerra//quit.C:43
6170 #: cinelerra//quit.C:79
6171 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
6172 msgstr "Ezin da irten grabatzen ari den bitartean."
6174 #: cinelerra//quit.C:89
6175 msgid "Can't quit while a render is in progress."
6176 msgstr "Ezin da irten errendatzen ari den bitartean."
6178 #: cinelerra//quit.C:99
6179 msgid "Save edit list before exiting?"
6180 msgstr "Gorde muntai-zerrenda irten aurretik?"
6182 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
6186 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
6188 msgid "Delete this file and %s?"
6189 msgstr "Ezabatu fitxategia eta %s?"
6191 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
6192 msgid "No space left on disk."
6193 msgstr "Ez dago lekurik disko gogorrean."
6195 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6199 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6203 #: cinelerra//recordbatches.C:23
6207 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
6209 "Start batch recording\n"
6210 "from the current position."
6211 msgstr "Hasi grabazioa batch moduan\n"
6214 #: cinelerra//recordbatches.C:552
6218 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
6220 "Make the highlighted\n"
6222 msgstr "Egin aktibo\n"
6225 #: cinelerra//record.C:85
6229 #: cinelerra//record.C:419
6233 #: cinelerra//record.C:534
6237 #: cinelerra//record.C:1187
6241 #: cinelerra//recordengine.C:606
6243 msgstr "berriro hasi"
6245 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
6246 #: plugins/titler/titlewindow.C:748
6251 #: cinelerra//recordgui.C:62
6253 msgstr ": Grabaketa"
6255 #: cinelerra//recordgui.C:159
6259 #: cinelerra//recordgui.C:162
6260 msgid "Duration time:"
6263 #: cinelerra//recordgui.C:171
6267 #: cinelerra//recordgui.C:189
6268 msgid ": Record path"
6269 msgstr ": Grabatu bidea"
6271 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
6272 msgid "Select a file to record to:"
6273 msgstr "Hautatu fitxategia grabatzeko:"
6275 #: cinelerra//recordgui.C:229
6276 msgid "Audio compression:"
6277 msgstr "Audio-konpresioa:"
6279 #: cinelerra//recordgui.C:235
6280 msgid "Clipped samples:"
6281 msgstr "Moztutako laginak:"
6283 #: cinelerra//recordgui.C:242
6284 msgid "Video compression:"
6285 msgstr "Bideo-konpresioa:"
6287 #: cinelerra//recordgui.C:248
6288 msgid "Frames dropped:"
6289 msgstr "Frames eroriz:"
6291 #: cinelerra//recordgui.C:251
6292 msgid "Frames behind:"
6293 msgstr "Falta diren fotogramak:"
6295 #: cinelerra//recordgui.C:256
6299 #: cinelerra//recordgui.C:259
6301 msgstr "Aurreko etiketa:"
6303 #: cinelerra//recordgui.C:294
6304 msgid "File Capture"
6305 msgstr "File Capture"
6307 #: cinelerra//recordgui.C:332
6311 #: cinelerra//recordgui.C:348
6315 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
6319 #: cinelerra//recordgui.C:566
6320 msgid "Save the recording and quit."
6321 msgstr "Gorde grabazioa eta irten."
6323 #: cinelerra//recordgui.C:589
6324 msgid "Quit without pasting into project."
6325 msgstr "Irten proiektuan itsatsi gabe."
6327 #: cinelerra//recordgui.C:614
6328 msgid "Quit and paste into project."
6329 msgstr "Itsatsi proiektuan eta irten."
6331 #: cinelerra//recordgui.C:626
6333 msgstr "Hasi berriro"
6335 #: cinelerra//recordgui.C:628
6336 msgid "Rewind the current file and erase."
6337 msgstr "Birbobinatu uneko fitxategia eta ezabatu."
6339 #: cinelerra//recordgui.C:644
6340 msgid "drop overrun frames"
6341 msgstr "Askatu inbaditu markoak"
6343 #: cinelerra//recordgui.C:648
6344 msgid "Drop input frames when behind."
6345 msgstr "Askatu sarrerako fotogramak denean atzetik."
6347 #: cinelerra//recordgui.C:668
6348 msgid "fill underrun frames"
6349 msgstr "Bete underrun markoak"
6351 #: cinelerra//recordgui.C:672
6352 msgid "Write extra frames when behind."
6353 msgstr "Idatzi fotograma gehigarriak atzeratzean."
6355 #: cinelerra//recordgui.C:692
6356 msgid "poweroff when done"
6357 msgstr "Poweroff noiz egin"
6359 #: cinelerra//recordgui.C:696
6360 msgid "poweroff system when batch record done."
6361 msgstr "Poweroff sistema batch errekorra egin denean."
6363 #: cinelerra//recordgui.C:717
6364 msgid "check for ads"
6365 msgstr "Iragarkiak dagoen egiaztatu"
6367 #: cinelerra//recordgui.C:721
6368 msgid "check for commercials."
6369 msgstr "Iragarki egiaztatzeko."
6371 #: cinelerra//recordgui.C:744
6372 msgid "Monitor video"
6373 msgstr "Monitorizatu bideoa"
6375 #: cinelerra//recordgui.C:784
6376 msgid "Monitor audio"
6377 msgstr "Monitorizatu audioa"
6379 #: cinelerra//recordgui.C:821
6380 msgid "Audio meters"
6381 msgstr "Audio metro"
6383 #: cinelerra//recordgui.C:968
6387 #: cinelerra//recordgui.C:989
6391 #: cinelerra//recordgui.C:1017
6395 #: cinelerra//recordgui.C:1066
6396 msgid "Interrupt recording in progress?"
6397 msgstr "Bertan behera utzi uneko grabazioa?"
6399 #: cinelerra//recordgui.C:1092
6400 msgid "Rewind batch and overwrite?"
6401 msgstr "Birbobinatu batch-a eta gainidatzi?"
6403 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
6405 msgstr ": Video ere"
6407 #: cinelerra//recordmonitor.C:638
6409 msgid ": Video in %d%%"
6410 msgstr ": Video %d%% ere"
6412 #: cinelerra//recordmonitor.C:708
6414 msgstr "Trukatu eremuak"
6416 #: cinelerra//recordprefs.C:95
6418 msgstr "Audio-sarrera"
6420 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
6421 msgid "Record Driver:"
6422 msgstr "Kontrolatzailea:"
6424 #: cinelerra//recordprefs.C:115
6425 msgid "Samples read from device:"
6426 msgstr "Laginak gailua irakurtzean:"
6428 #: cinelerra//recordprefs.C:116
6429 msgid "Samples to write to disk:"
6430 msgstr "Laginak idazteko:"
6432 #: cinelerra//recordprefs.C:117
6433 msgid "Sample rate for recording:"
6434 msgstr "Lagin-tasa grabatzeko:"
6436 #: cinelerra//recordprefs.C:118
6437 msgid "Channels to record:"
6438 msgstr "Kanalak grabatzeko:"
6440 #: cinelerra//recordprefs.C:178
6442 msgstr "Bideo-sarrera"
6444 #: cinelerra//recordprefs.C:192
6445 msgid "Frames to record to disk at a time:"
6446 msgstr "Fotogramak aldi berean diskoan grabatzeko:"
6448 #: cinelerra//recordprefs.C:197
6449 msgid "Frames to buffer in device:"
6450 msgstr "Gailuaren bufferreko fotogramak:"
6452 #: cinelerra//recordprefs.C:201
6453 msgid "Positioning:"
6454 msgstr "Positioning:"
6456 #: cinelerra//recordprefs.C:215
6457 msgid "Size of captured frame:"
6458 msgstr "Kapturaren tamaina:"
6460 #: cinelerra//recordprefs.C:228
6461 msgid "Frame rate for recording:"
6462 msgstr "Grabazio-tasa:"
6464 #: cinelerra//recordprefs.C:294
6465 msgid "Record in realtime priority (root only)"
6466 msgstr "Grabatu denbora errealean ('root' soilik)"
6468 #: cinelerra//recordprefs.C:334
6469 msgid "Realtime TOC"
6470 msgstr "Denbora errealeko TOC"
6472 #: cinelerra//recordprefs.C:494
6473 msgid "Presentation Timestamps"
6474 msgstr "Aurkezpena Denbora-zigilu"
6476 #: cinelerra//recordprefs.C:495
6477 msgid "Software timing"
6478 msgstr "Software erritmoaren"
6480 #: cinelerra//recordprefs.C:496
6481 msgid "Device Position"
6482 msgstr "Gailu Position"
6484 #: cinelerra//recordprefs.C:497
6485 msgid "Sample Position"
6486 msgstr "Kargua Sample"
6488 #: cinelerra//recordprefs.C:513
6489 msgid "Sync drives automatically"
6490 msgstr "Sinkronizatu diskoak automatikoki"
6492 #: cinelerra//recordscopes.C:157
6494 msgstr "Ikusi esparrua"
6496 #: cinelerra//recordthread.C:85
6497 msgid "Re-enable batches and restart?"
6498 msgstr "Bergaitu lote eta berrabiarazi?"
6500 #: cinelerra//recordthread.C:147
6501 msgid "execvp poweroff failed"
6502 msgstr "Execvp poweroff huts"
6504 #: cinelerra//recordthread.C:151
6506 msgid "poweroff imminent!!!\n"
6507 msgstr "Poweroff berehalako !!!\n"
6509 #: cinelerra//recordthread.C:153
6510 msgid "cant vfork poweroff process"
6511 msgstr "Cant vfork poweroff prozesua"
6513 #: cinelerra//recordtransport.C:147
6517 #: cinelerra//recordtransport.C:177
6520 "from current position"
6521 msgstr "Hasi grabatzen nfrom uneko posizioa"
6523 #: cinelerra//recordtransport.C:202
6524 msgid "RecordTransport single frame"
6525 msgstr "RecordTransport fotograma bakarra"
6527 #: cinelerra//recordtransport.C:227
6528 msgid "Preview recording"
6529 msgstr "Aurrikusi grabazioa"
6531 #: cinelerra//recordtransport.C:251
6532 msgid "Stop operation"
6533 msgstr "Gelditu eragiketa"
6535 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6537 msgstr "Hasi berriro"
6539 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6541 msgstr "Atzeratze azkarra"
6543 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6544 msgid "Fast forward"
6545 msgstr "Aurreratze azkarra"
6547 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6548 msgid "Seek to end of recording"
6549 msgstr "Kokatu grabazioaren amaieran"
6551 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6555 #: cinelerra//reindex.C:32
6556 msgid "Redraw Indexes"
6557 msgstr "Kopiatu marrazkia Indizeak"
6559 #: cinelerra//reindex.C:71
6560 msgid ": Redraw Indexes"
6561 msgstr ": Kopiatu marrazkia Indizeak"
6563 #: cinelerra//reindex.C:86
6564 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6565 msgstr "Kopiatu marrazkia indize guztiak uneko proiektua egiteko?"
6567 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6568 msgid ": RemoteWindow"
6569 msgstr ": RemoteWindow"
6571 #: cinelerra//render.C:85
6573 msgstr "Errendatu..."
6575 #: cinelerra//render.C:85
6579 #: cinelerra//render.C:214
6583 #: cinelerra//render.C:276
6584 msgid "Already rendering"
6585 msgstr "Dagoeneko bihurtzean"
6587 #: cinelerra//render.C:495
6589 msgid "Rendering %s..."
6590 msgstr " %s errendatzen..."
6592 #: cinelerra//render.C:498
6593 msgid "Rendering..."
6594 msgstr "Errendatzen..."
6596 #: cinelerra//render.C:516
6598 msgid "Rendering took %s"
6599 msgstr "Errendatze-denbora: %s"
6601 #: cinelerra//render.C:785
6602 msgid "Starting render farm"
6603 msgstr "Hasi errendategia"
6605 #: cinelerra//render.C:813
6606 msgid "Failed to start render farm"
6607 msgstr "Huts egin du errendategia abiatzean"
6609 #: cinelerra//render.C:911
6610 msgid "Error rendering data."
6611 msgstr "Errorea datuak errendatzean."
6613 #: cinelerra//render.C:969
6617 #: cinelerra//render.C:1111
6619 msgstr ": Errendatu"
6621 #: cinelerra//render.C:1159
6622 msgid "Render range:"
6625 #: cinelerra//render.C:1196
6629 #: cinelerra//render.C:1207
6633 #: cinelerra//render.C:1219
6634 msgid "In/Out Points"
6635 msgstr "Sarrerako/Irteerako puntuak"
6637 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6638 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6639 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket-a\n"
6641 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6643 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6644 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6646 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6647 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6648 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6650 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6652 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6653 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s ostalaria ezezaguna.\n"
6655 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6657 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6658 msgstr "RenderFarmServerThread::run: %02x eskaera ezezaguna\n"
6660 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6661 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6662 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket-a"
6664 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6666 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6667 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lotu %d ataka: %s"
6669 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6671 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6672 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lotu %s bide-izena: %s\n"
6674 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6675 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6676 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: entzun"
6678 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6679 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6680 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: onartu"
6682 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6684 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6685 msgstr "RenderFarmClientThread::run: saioa amaituta.\n"
6687 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6688 msgid "RenderProfile:"
6689 msgstr "Errendatze-profila:"
6691 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6692 msgid "Render profile:"
6693 msgstr "Errendatze-profila:"
6695 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6696 msgid "Save profile"
6697 msgstr "Gorde profila"
6699 #: cinelerra//renderprofiles.C:267
6700 msgid "Maximum number of render profiles reached"
6701 msgstr "Errendatu profilak kopurura heldu zara"
6703 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6704 msgid "Delete profile"
6705 msgstr "Ezabatu profila"
6707 #: cinelerra//rescale.C:7
6711 #: cinelerra//rescale.C:7
6715 #: cinelerra//rescale.C:7
6719 #: cinelerra//rescale.C:7
6723 #: cinelerra//rescale.C:7
6727 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6729 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6730 "it can't be rendered by OpenGL."
6731 msgstr "Pista honen dimentsioak ez direnez 4-ren multiploak\n"
6732 "ezin izango da OpenGL-n errendatu."
6734 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6735 msgid ": Resize Track"
6736 msgstr ": Aldatu pistaren"
6738 #: cinelerra//resizetrackthread.C:124 plugins/scale/scalewin.C:63
6739 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6743 #: cinelerra//resizetrackthread.C:135 cinelerra//resizetrackthread.C:146
6744 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6748 #: cinelerra//resizetrackthread.C:339 cinelerra//scale.C:90
6752 #: cinelerra//resourcepixmap.C:643
6754 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6755 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: huts egin du %s egiaztatzean marrazteko.\n"
6757 #: cinelerra//savefile.C:49
6759 msgstr "Gorde babeskopia"
6761 #: cinelerra//savefile.C:56
6762 msgid "Saved backup."
6763 msgstr "Babeskopia gordeta."
6765 #: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:129
6769 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6771 msgid "\"%s\" %dC written"
6772 msgstr "\"%s\" %dC written"
6774 #: cinelerra//savefile.C:133
6776 msgstr "Gorde honela..."
6778 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6780 msgid "Couldn't open %s."
6781 msgstr "Ezin izan da %s ireki"
6783 #: cinelerra//savefile.C:246
6787 #: cinelerra//savefile.C:247
6788 msgid "Enter a filename to save as"
6789 msgstr "Sartu fitxategiaren izena gordetzeko"
6791 #: cinelerra//scale.C:36
6793 msgstr "Tamaina aldatu ..."
6795 #: cinelerra//scale.C:197
6799 #: cinelerra//scale.C:207
6800 msgid "New camera size:"
6801 msgstr "Kamera tamaina berria:"
6803 #: cinelerra//scale.C:208
6804 msgid "New projector size:"
6805 msgstr "Proiektorea tamaina berria:"
6807 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6809 msgstr "Z. erlazioa:"
6811 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6813 msgstr "A. erlazioa:"
6815 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6816 msgid "Constrain ratio"
6817 msgstr "Murriztu erlazioa"
6819 #: cinelerra//scale.C:372
6821 msgstr "Scale datuak"
6823 #: cinelerra//scopewindow.C:426
6827 #: cinelerra//scopewindow.C:1326
6828 msgid "Histogram Parade"
6829 msgstr "Histograma Kalejira"
6831 #: cinelerra//scopewindow.C:1336
6832 msgid "Waveform Parade"
6833 msgstr "Uhin Kalejira"
6835 #: cinelerra//scopewindow.C:1341 plugins/audioscope/audioscope.C:314
6836 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6840 #: cinelerra//scopewindow.C:1345
6844 #: cinelerra//setformat.C:50
6846 msgstr "Formatua..."
6848 #: cinelerra//setformat.C:50
6852 #: cinelerra//setformat.C:166
6854 msgstr "ezarri formatua"
6856 #: cinelerra//setformat.C:298
6857 msgid ": Set Format"
6858 msgstr ": Ezarri formatua"
6860 #: cinelerra//setformat.C:367
6861 msgid "Channel positions:"
6862 msgstr "Kanalen posizioak:"
6864 #: cinelerra//setformat.C:682
6869 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6873 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6874 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6878 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6882 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6884 msgstr ": Komandoak"
6886 #: cinelerra//shbtnprefs.C:192
6887 msgid "Warn on err exit"
6888 msgstr "Err irteera Abisatu"
6890 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6894 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6898 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6902 #: cinelerra//splashgui.C:33
6906 #: cinelerra//splashgui.C:63
6908 msgstr "Kargatzen..."
6910 #: cinelerra//statusbar.C:114
6911 msgid "Welcome to Cinelerra."
6912 msgstr "Ongi etorri Cinelerrara."
6914 #: cinelerra//statusbar.C:122
6915 msgid "Cancel operation"
6916 msgstr "Utzi eragiketa"
6918 #: cinelerra//strack.C:54
6923 #: cinelerra//swindow.C:106
6927 #: cinelerra//swindow.C:123
6928 msgid "script text file path required"
6929 msgstr "Script testu fitxategi bidea beharrezkoa"
6931 #: cinelerra//swindow.C:144
6932 msgid "script microdvd file path required"
6933 msgstr "Script microdvd fitxategi bidea beharrezkoa"
6935 #: cinelerra//swindow.C:167
6939 #: cinelerra//swindow.C:170
6943 #: cinelerra//swindow.C:175
6947 #: cinelerra//swindow.C:176
6951 #: cinelerra//swindow.C:196
6952 msgid "Script Text:"
6953 msgstr "Gidoi Testua:"
6955 #: cinelerra//swindow.C:198 cinelerra//swindow.C:204
6957 msgstr "Line Testua:"
6959 #: cinelerra//swindow.C:217
6961 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6962 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6963 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6964 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6965 "The target line length is 60 characters.\n"
6966 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6967 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6968 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6969 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6970 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6972 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6974 "This is the second entry.\n"
6975 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6976 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6977 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6978 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6979 "The target line length is 60 characters.\n"
6980 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6981 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6982 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6983 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6984 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6986 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6988 "This is the second entry.\n"
6990 #: cinelerra//swindow.C:249
6992 msgstr ": Azpititulua"
6994 #: cinelerra//swindow.C:523
6998 #: cinelerra//swindow.C:539
7002 #: cinelerra//swindow.C:804
7005 "cannot open: \"%s\"\n"
7007 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
7010 #: cinelerra//swindow.C:856
7013 "Unable to open %s:\n"
7015 msgstr "Unable to open %s:\n"
7019 #: cinelerra//swindow.C:1015
7021 msgstr "SubTitle..."
7023 #: cinelerra//swindow.C:1015
7027 #: cinelerra//threadindexer.C:91
7029 msgid "Where is %s?"
7030 msgstr "Non dago %s?"
7032 #: cinelerra//timeentry.C:51
7036 #: cinelerra//timeentry.C:51
7040 #: cinelerra//timeentry.C:51
7044 #: cinelerra//timeentry.C:51
7048 #: cinelerra//timeentry.C:51
7052 #: cinelerra//timeentry.C:51
7056 #: cinelerra//timeentry.C:51
7060 #: cinelerra//tipwindow.C:37
7061 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
7062 msgstr "Shift-klik kurba fotograma baten gainean atxikitzeko aldameneko balioekin."
7064 #: cinelerra//tipwindow.C:39
7066 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
7067 "re-enable playback to process a single frame."
7068 msgstr "Desgaitu pista erreproduzitzea efektu motelak konfiguratzean. Konfiguratu ondoren, \n"
7069 "gaitu berriro erreproduzitzea fotograma bakarra prozesatzeko."
7071 #: cinelerra//tipwindow.C:42
7073 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
7074 "the region defined by the in/out points."
7075 msgstr "Sakatu Ktrl + garraio-komandoa sarrerako eta irteerako puntuen \n"
7076 "arteko eskualdeak soilik erreproduzitzeko."
7078 #: cinelerra//tipwindow.C:45
7080 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
7081 "selected one to toggle."
7082 msgstr "Aukera batean Maius + klik egitean hautatutakoa ezik, beste aukera\n"
7083 "guztiak txandakatuko dira."
7085 #: cinelerra//tipwindow.C:48
7087 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
7088 "the other patches to match the first one."
7089 msgstr "Botoi batean klik egitean eta beste pistetan zehar arrastatzean\n"
7090 "beste aukera guztiak aurrenekoarekin bat etortzea eragiten du."
7092 #: cinelerra//tipwindow.C:51
7094 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
7095 "just the one effect."
7096 msgstr "Efektu baten mugetan Maius + klik egitean efektu\n"
7097 "horrengain soilik eragingo du arrastatzeak."
7099 #: cinelerra//tipwindow.C:54
7101 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
7102 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
7103 msgstr "Hainbat fitxategi kargatzeko, egin klik fitxategi batean eta Maius tekla\n"
7104 "sakatuta edukiz egin klik beste fitxategian (tartean dauden fitxategi\n"
7105 "guztiak aukeratuko ditu baita ere). Tarteko fitxategi guztiak aukeratu\n"
7106 "ordez, fitxategi zehatz batzuk aukeratzeko erabili Ktrl tekla."
7108 #: cinelerra//tipwindow.C:57
7110 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
7111 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
7112 msgstr "Denbora-barran Ktrl + saguaren ezkerreko botoiarekin klik eginez \n"
7113 "denbora-formatua aurreratzen du.\n"
7114 "Ktrl + erdiko botoiarekin klik eginez atzera egiten du."
7116 #: cinelerra//tipwindow.C:60
7117 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
7118 msgstr "Konposaketa-leihoan +/- teklak erabili zooma handiagotzeko edo txikiagotzeko.\n"
7120 #: cinelerra//tipwindow.C:62
7122 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
7124 msgstr "Mozketa-leihoan Alt tekla sakatuta klik egitean\n"
7125 "4 puntuen translazioa eragiten du.\n"
7127 #: cinelerra//tipwindow.C:65
7129 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
7130 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
7131 msgstr "Pista baten gainean Tabulatzailea tekla sakatzean grabazioaren egoera\n"
7132 "txandakatzen du.\n"
7133 "Pista baten gainean Maius + Tabulatzailea tekla sakatzean beste pista\n"
7134 "guztien grabazioaren egoera txandakatzen du.\n"
7136 #: cinelerra//tipwindow.C:68
7138 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
7139 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
7140 msgstr "Audioa->1:1 erlazioak audioko pista grabagarria beste kanal bati esleitzen dio.\n"
7141 "5.1:1 erlazioak AC3 motako 6 pista grabagarri 2 kanalei esleitzen die.\n"
7143 #: cinelerra//tipwindow.C:71
7145 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
7146 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
7147 msgstr "Alt + ezkerrera teklak aurreko muntai-heldulekura joaten da.\n"
7148 "Alt + eskuinera teklak hurrengo muntai-heldulekura joaten da.\n"
7150 #: cinelerra//tipwindow.C:74
7152 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
7153 "audio or video tracks.\n"
7154 msgstr "Ezarpenak-> typeless-fotogramak esker, edozein pistatik-fotogramak bai naudio edo bideo pistetan itsatsiko.\n"
7156 #: cinelerra//tipwindow.C:144
7157 msgid ": Tip of the day"
7158 msgstr ": Tip egunaren"
7160 #: cinelerra//tipwindow.C:209
7161 msgid "Show tip of the day."
7162 msgstr "Erakutsi eguneko aholkua."
7164 #: cinelerra//tipwindow.C:230
7166 msgstr "Hurrengo aholkua"
7168 #: cinelerra//tipwindow.C:253
7169 msgid "Previous tip"
7170 msgstr "Aurreko aholkua"
7172 #: cinelerra//trackcanvas.C:4196
7174 msgstr "gako-fotograma"
7176 #: cinelerra//transition.C:43
7177 msgid "Paste Transition"
7178 msgstr "Itsatsi Trantsizioa"
7180 #: cinelerra//transition.C:230
7184 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
7185 msgid ": Transition length"
7186 msgstr ": Trantsizio luzera"
7188 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
7190 msgid "Length: %2.2f sec"
7191 msgstr "Iraupena: %2.2f segundo"
7193 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
7197 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
7201 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:221 cinelerra//vdeviceprefs.C:355
7202 msgid "Follow video config"
7203 msgstr "Jarraitu bideo config"
7205 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:337
7209 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
7213 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:382
7214 msgid "Default A Display:"
7215 msgstr "Aurremugatutako Display A:"
7217 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:385
7218 msgid "Default B Display:"
7219 msgstr "Default B Display:"
7221 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:632
7222 msgid "Nearest Neighbor"
7223 msgstr "Hurbilenaren"
7225 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:633
7226 msgid "BiCubic / BiCubic"
7227 msgstr "Bikubikoa / Bikubikoa"
7229 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:634
7230 msgid "BiCubic / BiLinear"
7231 msgstr "Bikubikoa / BILINEAL"
7233 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:635
7234 msgid "BiLinear / BiLinear"
7235 msgstr "BILINEAL / BILINEAL"
7237 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:636
7238 msgid "Lanczos / Lanczos"
7239 msgstr "Lanczos / Lanczos"
7241 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
7243 msgstr ": Video out"
7245 #: cinelerra//viewmenu.C:36
7247 msgstr "Erakutsi klipak"
7249 #: cinelerra//viewmenu.C:63
7251 msgstr "Erakutsi tituluak"
7253 #: cinelerra//viewmenu.C:89
7254 msgid "Show transitions"
7255 msgstr "Erakutsi trantsizioak"
7257 #: cinelerra//vpatchgui.C:316 cinelerra//vpatchgui.C:321
7261 #: cinelerra//vpatchgui.C:338
7262 msgid "Arithmetic..."
7263 msgstr "Arithmetic ..."
7265 #: cinelerra//vpatchgui.C:345
7266 msgid "PorterDuff..."
7267 msgstr "PorterDuff ..."
7269 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
7271 msgstr "Logikoa ..."
7273 #: cinelerra//vpatchgui.C:366
7274 msgid "Graphic Art..."
7275 msgstr "Arte Grafikoen ..."
7277 #: cinelerra//vpatchgui.C:398 cinelerra//vpatchgui.C:429
7281 #: cinelerra//vpatchgui.C:399
7285 #: cinelerra//vpatchgui.C:400
7289 #: cinelerra//vpatchgui.C:401 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
7293 #: cinelerra//vpatchgui.C:402
7297 #: cinelerra//vpatchgui.C:403 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
7301 #: cinelerra//vpatchgui.C:404
7305 #: cinelerra//vpatchgui.C:405
7309 #: cinelerra//vpatchgui.C:406
7313 #: cinelerra//vpatchgui.C:407
7317 #: cinelerra//vpatchgui.C:408
7321 #: cinelerra//vpatchgui.C:409
7325 #: cinelerra//vpatchgui.C:410
7329 #: cinelerra//vpatchgui.C:411
7333 #: cinelerra//vpatchgui.C:412
7337 #: cinelerra//vpatchgui.C:413
7341 #: cinelerra//vpatchgui.C:414
7345 #: cinelerra//vpatchgui.C:415
7349 #: cinelerra//vpatchgui.C:416
7353 #: cinelerra//vpatchgui.C:417
7357 #: cinelerra//vpatchgui.C:418
7361 #: cinelerra//vpatchgui.C:419
7365 #: cinelerra//vpatchgui.C:420
7369 #: cinelerra//vpatchgui.C:421 plugins/overlay/overlay.C:638
7370 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
7374 #: cinelerra//vpatchgui.C:422
7378 #: cinelerra//vpatchgui.C:423
7382 #: cinelerra//vpatchgui.C:424
7386 #: cinelerra//vpatchgui.C:425
7390 #: cinelerra//vpatchgui.C:426
7394 #: cinelerra//vpatchgui.C:427
7398 #: cinelerra//vtrack.C:116
7401 msgstr " %d. bideoa"
7403 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
7407 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
7412 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
7422 #: cinelerra//wwindow.C:75
7426 #: cinelerra//wwindow.C:93
7427 msgid "Don't show this warning again."
7428 msgstr "Ez erakutsi abisua berriro."
7430 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
7431 msgid "Duration visible in the timeline"
7432 msgstr "Iraupen ikusgaia denbora-lerroan"
7434 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
7435 msgid "Audio waveform scale"
7436 msgstr "Audioaren uhinaren eskala"
7438 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
7439 msgid "Height of tracks in the timeline"
7440 msgstr "Pisten altuera denbora-lerroan"
7442 #: cinelerra//zoombar.C:430
7443 msgid "Automation range maximum"
7444 msgstr "Automatizazio barrutiaren gehiengoa"
7446 #: cinelerra//zoombar.C:432
7447 msgid "Automation range minimum"
7448 msgstr "Automatizazio barrutiaren gutxienekoa"
7450 #: cinelerra//zoombar.C:464
7451 msgid "Automation Type"
7452 msgstr "Automatizazio mota"
7454 #: cinelerra//zoombar.C:480
7456 msgstr "Audioa iraungitzea:"
7458 #: cinelerra//zoombar.C:481
7460 msgstr "Bideoa iraungitzea:"
7462 #: cinelerra//zoombar.C:482
7466 #: cinelerra//zoombar.C:483 plugins/titler/titlewindow.C:310
7470 #: cinelerra//zoombar.C:514
7471 msgid "Automation range"
7472 msgstr "Automatizazio barrutia"
7474 #: cinelerra//zoombar.C:574
7475 msgid "Selection start time"
7476 msgstr "Hautapenaren hasiera-denbora"
7478 #: cinelerra//zoombar.C:612
7479 msgid "Selection length"
7480 msgstr "Hautapenaren iraupena"
7482 #: cinelerra//zoombar.C:646
7483 msgid "Selection end time"
7484 msgstr "Hautapenaren amaiera-denbora"
7486 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
7487 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
7488 msgid "Odd field first"
7489 msgstr "Eremu bakoitiak aurrenik"
7491 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
7492 #: plugins/720to480/720to480.C:80
7493 msgid "Even field first"
7494 msgstr "Eremu bikoitiak aurrenik"
7496 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
7500 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
7502 msgstr "1080-tik 540-ra"
7504 #: plugins/720to480/720to480.C:192
7506 msgstr "720-tik 480-ra"
7508 #: plugins/aging/aging.C:76
7510 msgstr "Filma zahartzea"
7512 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
7516 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
7520 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
7524 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
7528 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
7532 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
7533 msgid "Rising Trigger"
7534 msgstr "Trigger Rising"
7536 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
7537 msgid "Falling Trigger"
7538 msgstr "Trigger Falling"
7540 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
7541 msgid "History Size:"
7542 msgstr "Historia neurria:"
7544 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
7545 msgid "Window Size:"
7546 msgstr "Leiho Tamaina"
7548 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
7549 msgid "Trigger level:"
7550 msgstr "Trigger maila:"
7552 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
7556 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
7560 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
7564 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
7569 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
7571 msgid "Level 0: %.2f"
7572 msgstr "Maila 0: %.2f"
7574 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
7576 msgid "Level 1: %.2f"
7577 msgstr "Maila 1: %.2f"
7579 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
7583 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
7584 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
7588 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
7589 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
7593 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7594 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7598 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7599 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7600 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7604 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7608 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7612 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7614 msgstr "Blue Banana"
7616 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7617 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7619 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7620 msgstr "Barne-errorea; eredua array gainezkatzea\n"
7622 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7623 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7624 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7626 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7627 msgstr "Bluebanana: Ezin da graduatzailea Frame sortzeko\n"
7629 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7630 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7631 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7632 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7636 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7640 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7641 msgid " Mask Selection"
7644 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7646 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7647 msgstr "Kolore-eredua ezezaguna BluebananaA2Sel ere: update ()\n"
7649 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7650 msgid "Color Selection"
7651 msgstr "Doitu hautapena"
7653 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7654 msgid " Mark Selected Areas"
7655 msgstr "Mark Aukeratutako Arloak"
7657 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7661 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7665 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7669 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7673 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7677 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7679 msgstr "Lauso urdina"
7681 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7685 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7686 msgid " Invert Selection"
7687 msgstr "Alderantzikatu Telezinema"
7689 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7690 msgid "Color Adjustment"
7691 msgstr "Kolore doitzea"
7693 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7694 msgid " Filter Active"
7697 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7701 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7702 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7706 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7707 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7709 msgstr "Horizontala"
7711 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7713 msgstr "Alfa lausoa"
7715 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7716 msgid "Alpha determines radius"
7717 msgstr "Alpha erradioa zehazten du"
7719 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7721 msgstr "Lauso gorria"
7723 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7725 msgstr "Lauso berdea"
7727 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7729 msgstr "Lauso urdina"
7731 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7735 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7736 msgid "Brightness/Contrast"
7737 msgstr "Distira/Kontrastea"
7739 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7740 msgid "Boost luminance only"
7741 msgstr "Bultzatu luminantzia soilik"
7743 #: plugins/burn/burn.C:79
7745 msgstr "Filma erretzen"
7747 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7749 "BurningTV from EffectTV\n"
7750 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7751 msgstr "Filma erretzen, EffectTV-ren eskutik\n"
7752 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7754 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7755 msgid "Lock parameters"
7756 msgstr "Blokeatu parametroak"
7758 #: plugins/C41/c41.C:272
7759 msgid "Activate processing"
7760 msgstr "Aktibatu prozesatzeko"
7762 #: plugins/C41/c41.C:275
7763 msgid "Compute negfix values"
7764 msgstr "Kontatu negfix balioak"
7766 #: plugins/C41/c41.C:277
7767 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7768 msgstr "(Desmarkatu rendering azkarrago)"
7770 #: plugins/C41/c41.C:280
7771 msgid "Computed negfix values:"
7772 msgstr "Ordenagailu negfix balioak:"
7774 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7778 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7782 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7786 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7790 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7794 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7798 #: plugins/C41/c41.C:311
7799 msgid "negfix values to apply:"
7800 msgstr "Negfix balioak aplikatu:"
7802 #: plugins/C41/c41.C:379
7806 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
7808 msgstr "CD erauzlea"
7810 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
7811 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
7812 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
7813 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7815 msgstr ": CD Ripper"
7817 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
7818 msgid "Can't open cdrom drive."
7819 msgstr "Ezin da CD-ROM gailua ireki."
7821 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
7822 msgid "Can't get total from table of contents."
7823 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibide osoa eskuratu."
7825 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
7826 msgid "Can't get table of contents entry."
7827 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibidea eskuratu."
7829 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
7830 msgid "Can't get table of contents leadout."
7831 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibidearen amaiera aurkitu."
7833 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
7834 msgid "Start track is out of range."
7835 msgstr "Hasierako pista barrutitik kanpo dago."
7837 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
7838 msgid "End track is out of range."
7839 msgstr "Amaierako pista barrutitik kanpo dago."
7841 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
7842 msgid "End position is out of range."
7843 msgstr "Amaierako posizioa barrutitik kanpo dago."
7845 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7846 msgid "Select the range to transfer:"
7847 msgstr "Hautatu barrutia transferitzeko:"
7849 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7855 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
7859 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7863 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7867 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7871 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7875 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7879 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7880 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7881 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7882 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7883 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
7887 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7888 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
7892 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7894 msgstr "Erabili balioa"
7896 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7897 msgid "Use color picker"
7898 msgstr "Erabili kolore-hautatzailea"
7900 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7901 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7903 msgstr "Barneko kolorea"
7905 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7907 msgstr "Gako-kromatikoa"
7909 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7910 msgid "Key parameters:"
7911 msgstr "Gakoaren parametroak:"
7913 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7914 msgid "Hue Tolerance:"
7915 msgstr "Ñabarduraren jasamena:"
7917 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7918 msgid "Min. Brightness:"
7919 msgstr "Gut. distira:"
7921 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7922 msgid "Max. Brightness:"
7923 msgstr "Geh. distira:"
7925 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7926 msgid "Saturation Offset:"
7927 msgstr "Saturazioaren despl.:"
7929 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7930 msgid "Min Saturation:"
7931 msgstr "Gut. saturazioa:"
7933 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7934 msgid "Mask tweaking:"
7935 msgstr "Maskara doikuntza:"
7937 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7939 msgstr "Sarrerako malda:"
7941 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7943 msgstr "Irteerako malda:"
7945 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7946 msgid "Alpha Offset:"
7947 msgstr "Alfa despl.:"
7949 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7950 msgid "Spill light control:"
7951 msgstr "Argitasun parasitoaren kontrola:"
7953 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7954 msgid "Spill Threshold:"
7955 msgstr "Argitasun parasitoaren atalasea:"
7957 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7958 msgid "Spill Compensation:"
7959 msgstr "Argitasun parasitoaren konpentsazioa:"
7961 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7963 msgstr "Erakutsi maskara"
7965 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7966 msgid "Chroma key (HSV)"
7967 msgstr "Gako kromatikoa (ÑSB)"
7969 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7971 msgstr "Color 3 Way"
7973 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7974 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7975 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7976 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7977 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7978 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7979 msgid "Interpolate Pixels"
7980 msgstr "Interpolatu pixelak"
7982 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7983 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7984 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7985 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7986 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7987 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7991 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7995 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7997 msgstr "Tarteko tonuak"
7999 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
8003 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
8004 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
8006 msgstr "Saturazioa:"
8008 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
8010 msgstr "Kopiatu guztiei"
8012 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
8013 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
8014 msgid "White balance"
8015 msgstr "Zuri-balantzea"
8017 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
8018 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
8019 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
8020 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
8021 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
8022 msgid "Color Balance"
8023 msgstr "Kolore-balantzea"
8025 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
8029 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
8033 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
8037 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
8038 msgid "Preserve luminosity"
8039 msgstr "Mantendu argitasuna"
8041 #: plugins/compressor/compressor.C:117
8043 msgstr "Konpresorea"
8045 #: plugins/compressor/compressor.C:859
8046 msgid "Reaction secs:"
8047 msgstr "Erantzun-denbora (s):"
8049 #: plugins/compressor/compressor.C:863
8051 msgstr "Gainbehera-denbora (s):"
8053 #: plugins/compressor/compressor.C:867
8054 msgid "Trigger Type:"
8055 msgstr "Abiarazle mota:"
8057 #: plugins/compressor/compressor.C:872
8059 msgstr "Abiarazlea:"
8061 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
8065 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
8069 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
8070 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
8072 msgstr "Gehienezkoa"
8074 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
8078 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
8080 msgstr "Leundu soilik"
8082 #: plugins/decimate/decimate.C:246
8083 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
8084 msgid "Input frames per second:"
8085 msgstr "Sarrerako fotogramak segundoko:"
8087 #: plugins/decimate/decimate.C:257
8088 msgid "Last frame dropped: "
8089 msgstr "Jaregindako azken fotograma:"
8091 #: plugins/decimate/decimate.C:747
8095 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
8096 msgid "Select lines to keep"
8097 msgstr "Hautatu lerroak mantendu"
8099 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
8101 msgstr "Ez dute ezer egiten"
8103 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
8105 msgstr "Odd lerroak"
8107 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
8109 msgstr "Nahiz eta lerro"
8111 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
8112 msgid "Average lines"
8113 msgstr "Batez lerroak"
8115 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
8116 msgid "Swap odd fields"
8117 msgstr "Swap bakoitiak eremuak"
8119 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
8120 msgid "Swap even fields"
8121 msgstr "Swap baita eremuak"
8123 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
8124 msgid "Average even lines"
8125 msgstr "Are Batez lerroak"
8127 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
8128 msgid "Average odd lines"
8129 msgstr "Batez bakoitiak lerroak"
8131 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
8132 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
8134 msgid "Changed rows: %d\n"
8135 msgstr "Aldatutako errenkadak: %d\n"
8137 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
8138 msgid "Deinterlace-CV"
8139 msgstr "Deinterlace-CV"
8141 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
8142 msgid "Select deinterlacing mode"
8143 msgstr "Hautatu gurutuzelarkatze modua"
8145 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
8146 msgid "Keep top field"
8147 msgstr "Mantendu goiko eremua"
8149 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
8150 msgid "Keep bottom field"
8151 msgstr "Mantendu beheko eremua"
8153 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
8154 msgid "Average top fields"
8155 msgstr "Goiko eremuen batez bestekoa"
8157 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
8158 msgid "Average bottom fields"
8159 msgstr "Bi eremuen batez bestekoa"
8161 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
8162 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
8163 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
8164 msgid "Top field first"
8165 msgstr "Goiko eremua aurrenik"
8167 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
8168 #: plugins/threshold/threshold.C:130
8172 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
8173 msgid "Bob Threshold"
8174 msgstr "Bob atalasea"
8176 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
8178 msgstr "Moldatzailea"
8180 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
8181 msgid "Duplicate one field"
8182 msgstr "Bikoiztu eremu bat"
8184 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
8185 msgid "Average one field"
8186 msgstr "Eremu baten batez bestekoa"
8188 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
8189 msgid "Average both fields"
8190 msgstr "Bi eremuen batez bestekoa"
8192 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
8194 msgstr "Bob eta Weave"
8196 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
8197 msgid "Spatial field swap"
8198 msgstr "Eremuen espazioa trukatzea"
8200 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
8201 msgid "Temporal field swap"
8202 msgstr "Eremuak aldi baterako trukatzea"
8204 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
8206 msgstr "Audio-atzerapena"
8208 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
8209 msgid "Delay seconds:"
8210 msgstr "Atzerapen segundoak:"
8212 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
8214 msgstr "Bideo-atzerapena"
8216 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
8217 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
8218 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
8222 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
8223 msgid "Denoise power:"
8224 msgstr "Zarata kentzeko maila:"
8226 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
8227 msgid "Number of samples for reference:"
8228 msgstr "Erreferentzien lagin kopurua:"
8230 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
8231 msgid "The keyframe is the start of the reference"
8232 msgstr "Gako-fotograma erreferentziaren hasiera da"
8234 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
8236 msgstr "FFT zarata kentzea"
8238 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
8242 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
8244 msgstr "Gurutzelarkatuta"
8246 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
8250 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
8251 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
8252 msgid "Search radius:"
8253 msgstr "Bilatu erradioa:"
8255 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
8256 msgid "Pass 1 threshold:"
8257 msgstr "Atalasea, 1. urratsa:"
8259 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
8260 msgid "Pass 2 threshold:"
8261 msgstr "Atalasea, 2. urratsa:"
8263 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
8264 msgid "Luma contrast:"
8265 msgstr "Luma kontrastea:"
8267 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
8268 msgid "Chroma contrast:"
8269 msgstr "Kontraste kromatikoa:"
8271 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
8272 msgid "Delay frames:"
8273 msgstr "Atzeratu fotogramak:"
8275 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
8276 msgid "Denoise video2"
8277 msgstr "2. bideoaren zarata kentzea"
8279 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
8280 msgid "Selective Temporal Averaging"
8281 msgstr "Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa"
8283 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
8284 msgid "Frames to average"
8285 msgstr "Fotogramak batez bestean erabiltzeko"
8287 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
8289 msgstr "Erabili metodoa:"
8291 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
8295 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
8296 msgid "Selective Temporal Averaging: "
8297 msgstr "Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa: "
8299 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
8301 msgstr "Batez.best. atal."
8303 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
8307 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
8311 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
8315 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
8319 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
8320 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
8322 msgstr "Batez bestekoa"
8324 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
8325 msgid "Standard Deviation"
8326 msgstr "Desbiderapen mota"
8328 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
8329 msgid "First frame in average:"
8330 msgstr "Aurreneko fotograma batez bestekoan:"
8332 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
8333 msgid "Fixed offset: "
8334 msgstr "Despl. finkatua:"
8336 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
8337 msgid "Restart marker system:"
8338 msgstr "Berrabiarazteko marka-sistema:"
8340 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
8341 msgid "Other Options:"
8342 msgstr "Beste aukerak:"
8344 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
8345 msgid "Reprocess frame again"
8346 msgstr "Prozesatu fotograma berriro"
8348 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
8349 msgid "Disable subtraction"
8350 msgstr "Desgaitu kenketa"
8352 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
8353 msgid "This Frame is a start of a section"
8354 msgstr "Fotograma sekzioaren hasiera da"
8356 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
8357 msgid "Average changing pixels"
8358 msgstr "Batez aldakor pixel"
8360 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
8361 msgid "Average similar pixels"
8362 msgstr "Antzeko Batez pixel"
8364 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
8365 msgid "Frames to accumulate:"
8366 msgstr "Fotogramak pilatzeko:"
8368 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
8369 msgid "Denoise video"
8370 msgstr "Kendu bideoaren zarata"
8372 #: plugins/despike/despike.C:54
8374 msgstr "Kendu parasitoak"
8376 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
8377 msgid "Maximum level:"
8378 msgstr "Gehienezko maila:"
8380 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
8381 msgid "Maximum rate of change:"
8382 msgstr "Aldaketaren gehienezko tasa:"
8384 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
8386 msgstr "Erabili balioa"
8388 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
8389 msgid "Difference key"
8390 msgstr "Gako diferentzia"
8392 #: plugins/dot/dot.C:82
8394 msgstr "TB puntuekin"
8396 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
8398 "DotTV from EffectTV\n"
8399 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
8400 msgstr "TB puntuekin, EffectTV-ren eskutik\n"
8401 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
8403 #: plugins/downsample/downsample.C:245
8404 msgid "Horizontal offset"
8405 msgstr "Despl. horizontala"
8407 #: plugins/downsample/downsample.C:263
8408 msgid "Vertical offset"
8409 msgstr "Despl. bertikala"
8411 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
8413 msgstr "Lagin-murrizketa"
8415 #: plugins/echo/echo.C:145
8419 #: plugins/echo/echo.C:148
8423 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
8427 #: plugins/echo/echo.C:210
8431 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
8435 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
8439 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
8443 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
8447 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
8448 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
8449 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
8451 msgstr "Normalizatu"
8453 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
8457 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
8458 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
8459 msgid "Window size:"
8460 msgstr "Leiho tamaina:"
8462 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
8466 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
8470 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
8474 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
8478 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
8482 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
8486 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8487 msgid "Amplitude: 0 dB"
8488 msgstr "Anplitudea: 0 dB"
8490 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
8492 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
8493 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
8495 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
8497 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
8498 msgstr "Anplitudea: %.3f (%.6g)"
8500 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
8504 #: plugins/edge/edge.C:80
8508 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
8512 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
8513 msgid "Fields to frames"
8514 msgstr "Eremuak fotogrametara"
8516 #: plugins/findobject/findobject.C:199
8518 msgstr "Aurkitu Object"
8520 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
8524 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
8527 "(W/H Percent of image)"
8528 msgstr "Translazioaren bilaketa-erradioa:\n"
8529 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
8531 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
8534 "(W/H Percent of image)"
8535 msgstr "Biraketaren bloke-tamaina:\n"
8536 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
8538 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:135
8539 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
8540 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
8544 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:169
8545 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
8546 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
8550 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
8551 msgid "Object layer:"
8552 msgstr "Irteerako geruza:"
8554 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
8555 msgid "Replacement object layer:"
8556 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
8558 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
8559 msgid "Output/scene layer:"
8560 msgstr "Irteerako geruza:"
8562 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
8563 msgid "Object blend amount:"
8564 msgstr "Eskala-kopurua:"
8566 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
8567 msgid "Camshift VMIN:"
8568 msgstr "Camshift VMIN:"
8570 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
8571 msgid "Camshift VMAX:"
8572 msgstr "Camshift Vmax:"
8574 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8575 msgid "Camshift SMIN:"
8576 msgstr "Camshift stxikena:"
8578 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8580 msgstr "Marraztu bektoreak"
8582 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8583 msgid "Draw keypoints"
8584 msgstr "Marraztu orpoa"
8586 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8587 msgid "Replace object"
8588 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
8590 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8591 msgid "Draw object border"
8592 msgstr "Marraztu bektoreak"
8594 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8595 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8596 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8597 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8598 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8599 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8600 msgid "Don't Calculate"
8601 msgstr "Ez kalkulatu"
8603 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8604 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8608 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8609 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8613 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8614 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8618 #: plugins/flash/flash.C:45
8622 #: plugins/flip/flip.C:88
8626 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8627 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8628 msgid "Frames to fields"
8629 msgstr "Fotogramak eremuetara"
8631 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8632 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8636 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8640 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8642 msgstr "Piezaren tamaina:"
8644 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8646 msgstr "Aldatutako seinalea:"
8648 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8650 msgstr "Jatorrizko seinalea:"
8652 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8656 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8657 msgid "Freeze Frame"
8658 msgstr "Izoztu fotograma"
8660 #: plugins/gain/gain.C:85
8664 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8666 msgstr "Gehienezkoa"
8668 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8672 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8673 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8674 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8676 msgstr "Automatikoa"
8678 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8679 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8680 msgid "Plot histogram"
8681 msgstr "Bistaratu histograma"
8683 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8684 msgid "Use Color Picker"
8685 msgstr "Erabili kolore-hautatzailea"
8687 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8691 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8692 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8696 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8697 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8698 msgid "Inner radius:"
8699 msgstr "Barruko erradioa:"
8701 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8702 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8703 msgid "Outer radius:"
8704 msgstr "Kanpoko erradioa:"
8706 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
8707 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8711 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
8712 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8716 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8720 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:513
8722 msgstr "Logaritmikoa"
8724 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8725 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8726 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:515
8729 msgstr "Seinale karratua"
8731 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8732 msgid "Inner color:"
8733 msgstr "Barneko kolorea:"
8735 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8736 msgid "Outer color:"
8737 msgstr "Kanpoko kolorea:"
8739 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8741 msgstr "Kanpoko kolorea"
8743 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8747 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8751 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8753 msgstr "EQ grafikoa"
8755 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8756 msgid "GreyCStoration"
8757 msgstr "GreyCStoration"
8759 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8761 msgstr "Anplitudea:"
8763 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8765 msgstr "Anisotropia"
8767 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8768 msgid "Noise scale:"
8771 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8772 msgid "RGB Parade on"
8773 msgstr "RGB Kalejira on"
8775 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8776 msgid "RGB Parade off"
8777 msgstr "RGB Kalejira off"
8779 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8780 msgid "Split output"
8781 msgstr "Zatitu irteera"
8783 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8784 msgid "Histogram Bezier"
8785 msgstr "Histogram Bezier"
8787 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8791 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8795 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8797 msgstr "Gutxieneko irteera:"
8799 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8801 msgstr "Gehienezko irteera:"
8803 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8804 msgid "Interpolation:"
8805 msgstr "Interpolazioa:"
8807 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8808 msgid "Split picture"
8809 msgstr "Split irudi"
8811 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8813 msgstr "Polynominal"
8815 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8819 #: plugins/holo/holo.C:83
8820 msgid "HolographicTV"
8821 msgstr "Filma holografikoa"
8823 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8824 msgid "Hue saturation"
8825 msgstr "Ñabarduraren saturazioa"
8827 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8831 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8835 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8836 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8837 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8839 msgstr "Interpolatu"
8841 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8842 msgid "Interpolate Video"
8843 msgstr "Interpolatu bideoa"
8845 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8846 msgid "Macroblock size:"
8847 msgstr "Makrobloke tamaina:"
8849 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8850 msgid "Use keyframes as input"
8851 msgstr "Erabili fotogramak sarrera gisa"
8853 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8854 msgid "Use optic flow"
8855 msgstr "Erabili optikoaren fluxua"
8857 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8858 msgid "Draw motion vectors"
8859 msgstr "Marraztu bektoreak"
8861 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8862 msgid "Invert Audio"
8863 msgstr "Alderantzikatu audioa"
8865 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8867 msgstr "Alderantzikatu G"
8869 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8871 msgstr "Alderantzikatu B"
8873 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8875 msgstr "Alderantzikatu U"
8877 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8879 msgstr "Alderantzikatu A"
8881 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8882 msgid "Invert Video"
8883 msgstr "Alderantzikatu bideoa"
8885 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8886 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8887 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8889 msgstr "Alderantzikatu"
8891 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8893 msgstr "Diafragma karratua"
8895 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8897 msgstr "A B BC CD D"
8899 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8900 msgid "AB BC CD DE EF"
8901 msgstr "AB BC CD DE EF"
8903 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8904 msgid "Pattern offset:"
8905 msgstr "Ereduaren despl.:"
8907 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8911 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8912 msgid "Automatic IVTC"
8913 msgstr "IVTC automatikoa"
8915 #: plugins/lens/lens.C:302 plugins/lens/lens.C:317
8916 msgid "Sphere Stretch"
8919 #: plugins/lens/lens.C:304 plugins/lens/lens.C:320
8920 msgid "Sphere Shrink"
8921 msgstr "Sphere txikitu"
8923 #: plugins/lens/lens.C:306 plugins/lens/lens.C:323
8924 msgid "Rectilinear Stretch"
8925 msgstr "Laukizuzen berdina Stretch"
8927 #: plugins/lens/lens.C:308 plugins/lens/lens.C:326
8928 msgid "Rectilinear Shrink"
8929 msgstr "Laukizuzen berdina Txikiagotu"
8931 #: plugins/lens/lens.C:329 plugins/perspective/perspective.C:185
8932 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8936 #: plugins/lens/lens.C:494
8937 msgid "R Field of View:"
8938 msgstr "Despl. finkatua:"
8940 #: plugins/lens/lens.C:495
8941 msgid "G Field of View:"
8942 msgstr "Despl. finkatua:"
8944 #: plugins/lens/lens.C:496
8945 msgid "B Field of View:"
8946 msgstr "Despl. finkatua:"
8948 #: plugins/lens/lens.C:497
8949 msgid "A Field of View:"
8950 msgstr "Despl. finkatua:"
8952 #: plugins/lens/lens.C:524
8956 #: plugins/lens/lens.C:531
8957 msgid "Aspect Ratio:"
8960 #: plugins/lens/lens.C:631
8962 msgstr "Marraztu bektoreak"
8964 #: plugins/lens/lens.C:697
8968 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8969 msgid "Duration (seconds):"
8970 msgstr "Iraupena (s):"
8972 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8973 msgid "Max soundlevel (dB):"
8974 msgstr "Geh. soinu-maila (dB):"
8976 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8977 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8978 msgstr "RMS soinu-maila (dB):"
8980 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8982 msgstr "Soinu-maila"
8984 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8988 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8989 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8993 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8995 msgstr "Lausotze lineala"
8997 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
9001 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
9003 msgstr "Alderantzikatu audioa"
9005 #: plugins/livevideo/livevideo.C:579
9007 msgstr "Zuzeneko bideoa"
9009 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
9010 msgid "Samples to loop:"
9011 msgstr "Laginak begiztan:"
9013 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
9015 msgstr "Audioaren begizta"
9017 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
9018 msgid "Frames to loop:"
9019 msgstr "Fotogramak begiztan:"
9021 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
9023 msgstr "Bideoa begiztan"
9025 #: plugins/motion/motion.C:279 plugins/motion.new/motion.C:260
9029 #: plugins/motion/motionwindow.C:69 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
9030 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
9032 "Translation search radius:\n"
9033 "(W/H Percent of image)"
9034 msgstr "Translazioaren bilaketa-erradioa:\n"
9035 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
9037 #: plugins/motion/motionwindow.C:81 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
9039 "Rotation search radius:\n"
9041 msgstr "Biraketaren bilaketa-erradioa:\n"
9044 #: plugins/motion/motionwindow.C:89 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
9045 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
9047 "Translation block size:\n"
9048 "(W/H Percent of image)"
9049 msgstr "Translazioaren bloke-tamaina:\n"
9050 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
9052 #: plugins/motion/motionwindow.C:112 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
9053 msgid "Translation search steps:"
9054 msgstr "Translazioaren bilaketa-urratsak:"
9056 #: plugins/motion/motionwindow.C:119 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
9057 msgid "Rotation search steps:"
9058 msgstr "Biraketaren bilaketa-urratsak:"
9060 #: plugins/motion/motionwindow.C:127 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
9061 msgid "Translation direction:"
9062 msgstr "Translazioaren norabidea:"
9064 #: plugins/motion/motionwindow.C:145 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
9065 msgid "Rotation center:"
9066 msgstr "Biraketa zentroa:"
9068 #: plugins/motion/motionwindow.C:154 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
9069 msgid "Maximum angle offset:"
9070 msgstr "Gehienezko angelu konpentsatzeko:"
9072 #: plugins/motion/motionwindow.C:160 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
9073 msgid "Rotation settling speed:"
9074 msgstr "Biraketa abiadura argitzeko:"
9076 #: plugins/motion/motionwindow.C:180 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
9077 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
9078 msgid "Maximum absolute offset:"
9079 msgstr "Geh. desplazamendu absolutua:"
9081 #: plugins/motion/motionwindow.C:186
9082 msgid "Motion settling speed:"
9083 msgstr "Motion argitzeko abiadura:"
9085 #: plugins/motion/motionwindow.C:207 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
9086 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
9087 msgid "Frame number:"
9088 msgstr "Fotograma zenbakia:"
9090 #: plugins/motion/motionwindow.C:232 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
9091 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
9092 msgid "Master layer:"
9093 msgstr "Geruza nagusia:"
9095 #: plugins/motion/motionwindow.C:241 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
9096 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
9100 #: plugins/motion/motionwindow.C:252 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
9101 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
9102 msgid "Calculation:"
9105 #: plugins/motion/motionwindow.C:531
9106 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
9107 msgstr "Gehitu (kargatutako) jarraipena markoa desplazamendu"
9109 #: plugins/motion/motionwindow.C:596 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
9110 msgid "Track translation"
9111 msgstr "Pistaren translazioa"
9113 #: plugins/motion/motionwindow.C:616 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
9114 msgid "Track rotation"
9115 msgstr "Pistaren biraketa"
9117 #: plugins/motion/motionwindow.C:751 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
9118 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
9119 msgid "Draw vectors"
9120 msgstr "Marraztu bektoreak"
9122 #: plugins/motion/motionwindow.C:778 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
9123 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
9124 msgid "Track single frame"
9125 msgstr "Fotograma bakarraren jarraipena"
9127 #: plugins/motion/motionwindow.C:832 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
9128 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
9129 msgid "Track previous frame"
9130 msgstr "Aurreko fotogramaren jarraipena"
9132 #: plugins/motion/motionwindow.C:861 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
9133 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
9134 msgid "Previous frame same block"
9135 msgstr "Aurreko fotograma, bloke berdina"
9137 #: plugins/motion/motionwindow.C:908 plugins/motion/motionwindow.C:914
9138 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
9139 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9140 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
9141 #: plugins/overlay/overlay.C:170 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
9142 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1039
9146 #: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9147 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:171
9148 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
9149 #: plugins/titler/titlewindow.C:1067
9153 #: plugins/motion/motionwindow.C:960 plugins/motion/motionwindow.C:973
9154 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
9155 msgid "Track Subpixel"
9156 msgstr "Azpipixelaren jarraipena"
9158 #: plugins/motion/motionwindow.C:961 plugins/motion/motionwindow.C:975
9159 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
9160 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
9161 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
9163 msgstr "Pixelaren jarraipena"
9165 #: plugins/motion/motionwindow.C:962 plugins/motion/motionwindow.C:977
9166 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
9167 msgid "Stabilize Subpixel"
9168 msgstr "Egonkortu azpipixelak"
9170 #: plugins/motion/motionwindow.C:963 plugins/motion/motionwindow.C:979
9171 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
9172 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
9173 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
9174 msgid "Stabilize Pixel"
9175 msgstr "Egonkortu pixelak"
9177 #: plugins/motion/motionwindow.C:1028 plugins/motion/motionwindow.C:1040
9178 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
9179 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
9180 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
9181 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
9182 msgid "Save coords to /tmp"
9183 msgstr "Gorde koordenatuak '/tmp'-en"
9185 #: plugins/motion/motionwindow.C:1029 plugins/motion/motionwindow.C:1042
9186 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
9187 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
9188 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
9189 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
9190 msgid "Load coords from /tmp"
9191 msgstr "Kargatu koordenatuak /tmp direktoriotik"
9193 #: plugins/motion/motionwindow.C:1030 plugins/motion/motionwindow.C:1044
9194 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
9195 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
9196 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
9197 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
9199 msgstr "Kalkulatu berriro"
9201 #: plugins/motion/motionwindow.C:1104 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
9202 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
9203 msgid "Horizontal only"
9204 msgstr "Horizontala soilik"
9206 #: plugins/motion/motionwindow.C:1105 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
9207 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
9208 msgid "Vertical only"
9209 msgstr "Bertikala soilik"
9211 #: plugins/motion/motionwindow.C:1106 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
9212 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
9216 #: plugins/motion2point/motion.C:245
9217 msgid "Motion 2 Point"
9218 msgstr "Mugimenduan 2 Point"
9220 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
9221 msgid "Track Point 1"
9222 msgstr "Track Point 1"
9224 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
9225 msgid "Track Point 2"
9226 msgstr "Track Point 2"
9228 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
9230 "Translation search offset:\n"
9231 "(X/Y Percent of image)"
9232 msgstr "Itzulpen bilaketa konpentsatzeko:\n"
9233 " (X/Y irudi portzentaia)"
9235 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
9236 msgid "Search steps:"
9237 msgstr "Bilatu urratsak:"
9239 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
9240 msgid "Search directions:"
9241 msgstr "Search norabide:"
9243 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
9244 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
9245 msgid "Settling speed:"
9246 msgstr "Jaulkipen abiadura:"
9248 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
9249 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
9253 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
9255 msgstr "Mugimendu-lausotzea"
9257 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
9259 "Rotation block size:\n"
9260 "(W/H Percent of image)"
9261 msgstr "Biraketaren bloke-tamaina:\n"
9262 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
9264 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
9266 msgstr ": Normalizatu"
9268 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
9269 msgid "Enter the DB to overload by:"
9270 msgstr "Sartu gainkarga (dB):"
9272 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
9273 msgid "Treat tracks independantly"
9274 msgstr "Tratatu pistak independenteki"
9276 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
9277 msgid "Use intensity"
9278 msgstr "Erabili intentsitatea"
9280 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
9281 msgid "Oil painting"
9282 msgstr "Olioz pintatzea"
9284 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
9285 msgid "Oil Painting"
9286 msgstr "Oil Painting"
9288 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
9289 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
9293 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
9294 msgid "Use Intensity"
9295 msgstr "Erabili intentsitatea"
9297 #: plugins/overlay/overlay.C:160
9298 msgid "Bottom first"
9299 msgstr "Behekoa aurrenik"
9301 #: plugins/overlay/overlay.C:161
9303 msgstr "Goikoa aurrenik"
9305 #: plugins/overlay/overlay.C:211
9306 msgid "Layer order:"
9307 msgstr "Geruzen ordena:"
9309 #: plugins/overlay/overlay.C:218
9310 msgid "Output layer:"
9311 msgstr "Irteerako geruza:"
9313 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
9314 msgid "Output track:"
9315 msgstr "Irteerako pista:"
9317 #: plugins/parametric/parametric.C:275
9321 #: plugins/parametric/parametric.C:278
9325 #: plugins/parametric/parametric.C:281
9329 #: plugins/parametric/parametric.C:424
9333 #: plugins/parametric/parametric.C:425
9337 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
9338 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
9339 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
9343 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
9344 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
9346 msgstr "Tratatutako seinalea:"
9348 #: plugins/parametric/parametric.C:445
9352 #: plugins/parametric/parametric.C:819
9353 msgid "EQ Parametric"
9354 msgstr "Eku. parametrikoa"
9356 #: plugins/perspective/perspective.C:145
9358 msgstr "X posizioa:"
9360 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
9361 #: plugins/titler/titlewindow.C:275 plugins/yuv/yuv.C:178
9362 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
9366 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
9368 msgstr "Perspektiba"
9370 #: plugins/perspective/perspective.C:178
9372 msgstr "Garbitasuna"
9374 #: plugins/perspective/perspective.C:189
9375 msgid "Perspective direction:"
9376 msgstr "Perspektibaren norabidea:"
9378 #: plugins/perspective/perspective.C:195
9382 #: plugins/perspective/perspective.C:201
9386 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
9387 msgid "Output size:"
9388 msgstr "Irteeraren tamaina:"
9390 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
9391 msgid "Override camera"
9392 msgstr "Override kamera"
9394 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
9395 msgid "Use alpha/black level"
9396 msgstr "Erabili alpha / beltza mailan"
9398 #: plugins/piano/piano.C:54
9400 msgstr "Pianoesizer"
9402 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
9403 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
9407 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
9408 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
9412 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
9413 msgid "Wave Function"
9414 msgstr "Uhin-funtzioa"
9416 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
9417 msgid "Base Frequency:"
9418 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
9420 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
9425 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
9426 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
9427 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
9428 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
9429 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
9430 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
9435 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
9436 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
9437 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
9440 msgstr "Zerra-hortza"
9442 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
9443 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
9444 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
9449 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
9450 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
9451 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
9456 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
9457 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
9458 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
9463 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
9464 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
9465 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
9469 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
9473 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
9474 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
9475 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
9476 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
9480 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
9484 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
9488 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
9492 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
9496 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
9498 msgstr "Lehentasuna"
9500 #: plugins/pitch/pitch.C:63
9502 msgstr "Garaieraren despl."
9504 #: plugins/polar/polar.C:205
9508 #: plugins/polar/polar.C:285
9512 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
9516 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
9517 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
9521 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
9522 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
9524 msgstr "Automatizatu"
9526 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:270
9527 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9531 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
9533 msgstr "Lausotze erradiala"
9535 #: plugins/reframe/reframe.C:54
9537 msgstr "Aldatu fotograma-tasa"
9539 #: plugins/reframe/reframe.C:190 plugins/resample/resample.C:82
9540 msgid "Scale factor:"
9541 msgstr "Eskala-faktorea:"
9543 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9544 msgid "Scale by amount:"
9545 msgstr "Eskala-kopurua:"
9547 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9549 msgstr "Aldatu fotograma-tasa - RT"
9551 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9552 msgid "Threshold of gap (DB):"
9553 msgstr "Gap Atalasea (PP):"
9555 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9556 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9557 msgstr "Max hutsunea (segundotan) iraupena:"
9559 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9561 msgstr "Kendu Hutsuneak"
9563 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9564 msgid "replace Target"
9565 msgstr "Ordezkatu helburu"
9567 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9568 msgid "Components only"
9569 msgstr "Leundu soilik"
9571 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9572 msgid "Alpha replace"
9573 msgstr "Alfa maskara"
9575 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9576 msgid "Target track:"
9577 msgstr "Pista partekatuak:"
9579 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9583 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9587 #: plugins/resample/resample.C:64
9589 msgstr ": Berriz lagindu"
9591 #: plugins/resample/resample.C:129
9593 msgstr "Berriz lagindu"
9595 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9599 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9603 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9605 msgid "Couldn't save %s."
9606 msgstr "Ezin izan da %s gorde."
9608 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9609 msgid "Initial signal level:"
9610 msgstr "Hasierako seinale-maila:"
9612 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9613 msgid "ms before reflections:"
9614 msgstr "Denbora islapenen aurretik (ms):"
9616 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9617 msgid "First reflection level:"
9618 msgstr "Aurreneko islapenaren maila:"
9620 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9621 msgid "Last reflection level:"
9622 msgstr "Azken islapenaren maila:"
9624 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9625 msgid "Number of reflections:"
9626 msgstr "Islapen kopurua:"
9628 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9629 msgid "ms of reflections:"
9630 msgstr "Islapenen iraupena (ms):"
9632 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9633 msgid "Start band for lowpass:"
9634 msgstr "Behe-pasaren bandaren hasiera:"
9636 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9637 msgid "End band for lowpass:"
9638 msgstr "Behe-pasaren bandaren amaiera:"
9640 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9644 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9648 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9650 msgstr "Ezarri lehenetsia"
9652 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9654 msgstr "Gorde ohiartzuna"
9656 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9657 msgid "Select the reverb file to save as"
9658 msgstr "Hautatu fitxategia oihartzuna gordetzeko"
9660 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9662 msgstr "Kargatu oihartzuna"
9664 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9665 msgid "Select the reverb file to load from"
9666 msgstr "Hautatu oihartzun-fitxategia kargatzeko"
9668 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9669 msgid "Reverse audio"
9670 msgstr "Atzekoz aurrera audioa"
9672 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9673 msgid "Reverse video"
9674 msgstr "Atzekoz aurrera bideoa"
9676 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9677 msgid "RGB -> 601 compression"
9678 msgstr "GBU -> 601 konpresioa"
9680 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9681 msgid "601 -> RGB expansion"
9682 msgstr "601 -> GBU hedapena"
9684 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9688 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9692 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9696 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9700 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9704 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9708 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9712 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9714 msgstr "Marraztu orpoa"
9716 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9720 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9724 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9725 msgid "Pivot (x,y):"
9726 msgstr "Orpoa (x,y):"
9728 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9729 msgid "Use fixed scale"
9730 msgstr "Erabili eskala finko"
9732 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9733 msgid "Use fixed size"
9734 msgstr "Erabili tamaina finkoa"
9736 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
9740 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
9742 msgstr "Sarrerako Z:"
9744 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
9746 msgstr "Sarrerako A:"
9748 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
9752 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:63
9753 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9755 msgstr "Irteerako Z:"
9757 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:72
9758 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9760 msgstr "Irteerako A:"
9762 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
9766 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
9770 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
9774 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
9778 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
9782 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
9786 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
9790 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
9794 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9795 msgid "White to Black"
9796 msgstr "Zuritik beltzera"
9798 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9799 msgid "Black to White"
9800 msgstr "Beltzetik zurira"
9802 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9803 msgid "Anti-aliasing"
9804 msgstr "Antialiasing-a"
9806 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9807 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9808 msgstr "Mantendu formaren aspektu-erlazioa"
9810 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9812 msgstr "Errezel forma"
9814 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9816 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9817 msgstr "Forma Garbitu: ezin da kargatu forma %s\n"
9819 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9823 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9825 msgstr "Zorroztasuna"
9827 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9829 msgstr "Gurutzelarkatu"
9831 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9832 msgid "Luminance only"
9833 msgstr "Luminantzia soilik"
9835 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9837 msgstr "Despl. bakoitia:"
9839 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9840 msgid "Even offset:"
9841 msgstr "Despl. bikoitia:"
9843 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9844 msgid "ShiftInterlace"
9845 msgstr "Gurutzelarkatze-despl."
9847 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:995
9848 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9852 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1023
9853 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9857 #: plugins/slide/slide.C:210
9861 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9863 msgstr "Maiztasunak: 0 Hz"
9865 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9868 msgstr "Maiztasunak: %d Hz"
9870 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9872 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9873 msgstr "Anplitudea: %.2f dB"
9875 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9877 msgstr "Espektograma"
9879 #: plugins/svg/svg.C:100
9880 msgid "SVG via Inkscape"
9881 msgstr "SVG (Inkscape)"
9883 #: plugins/svg/svg.C:185
9885 msgid "Running command %s\n"
9886 msgstr " %s komandoa exekutatzen\n"
9888 #: plugins/svg/svg.C:190
9890 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9891 msgstr " %s(e)k huts egin du %s esportatzean\n"
9893 #: plugins/svg/svg.C:209
9895 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9896 msgstr " %s fitxategia hori %s-tik sortu da ez da PNG formatuan. Saiatu * .png fitxategi guztiak ezabatu.\n"
9898 #: plugins/svg/svg.C:214
9900 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9901 msgstr "Access mmap gisa %s %s\n"
9903 #: plugins/svg/svgwin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:86
9905 msgstr "Irteerako X:"
9907 #: plugins/svg/svgwin.C:69 plugins/translate/translatewin.C:92
9909 msgstr "Irteerako Y:"
9911 #: plugins/svg/svgwin.C:77
9915 #: plugins/svg/svgwin.C:159
9916 msgid "New/Open SVG..."
9917 msgstr "Berria/Ireki SVG..."
9919 #: plugins/svg/svgwin.C:324
9921 msgid "Inkscape has exited\n"
9922 msgstr "Inkscape irten egin da\n"
9924 #: plugins/svg/svgwin.C:326
9926 msgid "Plugin window has closed\n"
9927 msgstr "Plugin-en leihoa itxi da\n"
9929 #: plugins/svg/svgwin.C:333
9930 msgid "Error opening fifo file"
9931 msgstr "Akatsa inaugurazio fifo fitxategia"
9933 #: plugins/svg/svgwin.C:362
9935 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9936 msgstr "Kanpoko SVG editorea exekutatzen: %s\n"
9938 #: plugins/svg/svgwin.C:366
9940 msgid "External SVG editor finished\n"
9941 msgstr "Kanpoko SVG editorea amaitu da\n"
9943 #: plugins/svg/svgwin.C:382
9944 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9945 msgstr "SVG plugin-a: hautatu SVG fitxategia"
9947 #: plugins/svg/svgwin.C:383
9948 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9949 msgstr "Ireki SVG fitxategia edo sortu berria"
9951 #: plugins/svg/svgwin.C:412
9955 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9956 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9957 msgid "Swap channels"
9958 msgstr "Trukatu kanalak"
9960 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9964 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9968 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9972 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9976 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9977 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9978 msgstr "Trukatu 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9980 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9981 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9982 msgstr "Trukatu 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9984 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9986 msgstr "Swap Frames"
9988 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9990 msgstr "Sintetizadorea"
9992 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9993 msgid "Momentary notes"
9996 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9997 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9998 msgstr "Ctrl edo Shift anitz oharrak hautatzeko."
10000 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
10004 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
10008 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
10012 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
10016 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
10020 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
10024 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
10028 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
10032 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
10034 msgstr "Kolore baxua"
10036 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
10038 msgstr "Tarteko kolorea"
10040 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
10042 msgstr "Kolore altua"
10044 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
10046 msgstr "Kolore baxua"
10048 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
10050 msgstr "Tarteko kolorea"
10052 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
10054 msgstr "Kolore altua"
10056 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
10060 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
10064 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
10065 msgid "Time Average"
10066 msgstr "Denboraren batez bestekoa"
10068 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
10069 msgid "Frame count:"
10070 msgstr "Egitura count:"
10072 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
10076 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
10080 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
10084 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
10088 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
10089 msgid "Restart for every frame"
10090 msgstr "Fotograma bakoitzean Berrabiarazi"
10092 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
10093 msgid "Don't buffer frames"
10094 msgstr "Ez bufferreko fotogramak"
10096 #: plugins/timefront/timefront.C:156
10100 #: plugins/timefront/timefront.C:166
10101 msgid "Time range:"
10102 msgstr "Denbora barrutia:"
10104 #: plugins/timefront/timefront.C:292
10105 msgid "As timefront use:"
10106 msgstr "Erabili aurredenbora gisa:"
10108 #: plugins/timefront/timefront.C:371
10109 msgid "Other track as timefront"
10110 msgstr "Beste pista aurredenbora gisa"
10112 #: plugins/timefront/timefront.C:373
10113 msgid "Alpha as timefront"
10114 msgstr "Alfa aurredenbora gisa"
10116 #: plugins/timefront/timefront.C:415
10118 msgstr "Intentsitatea"
10120 #: plugins/timefront/timefront.C:417
10122 msgstr "Alfa maskara"
10124 #: plugins/timefront/timefront.C:601
10126 msgstr "Alderantzikatu"
10128 #: plugins/timefront/timefront.C:617
10129 msgid "Show grayscale (for tuning"
10130 msgstr "Erakutsi gris-eskala"
10132 #: plugins/timefront/timefront.C:650
10134 msgstr "AurreDenbora"
10136 #: plugins/timefront/timefront.C:786
10138 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
10139 msgstr "ERROREA: TimeFront plugin - pista bat erabiltzen ari bazara timefront da, egiten dute pean partekatutako efektuak\n"
10141 #: plugins/timefront/timefront.C:791
10143 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
10144 msgstr "Pista master eta timefront pistaren tamainak ez datoz\n"
10146 #: plugins/timefront/timefront.C:838
10148 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
10149 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA erabili, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha\n"
10151 #: plugins/timefront/timefront.C:899
10153 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
10154 msgstr "TimeFront plugin error: erabili ALPHA pista, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha\n"
10156 #: plugins/timefront/timefront.C:906
10158 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
10159 msgstr "TimeFront plugin error onartzen track_usage parametroa\n"
10161 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
10162 msgid "Use fast fourier transform"
10163 msgstr "Erabili azkarra Fourier transformatua"
10165 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
10166 msgid "Use overlapping windows"
10167 msgstr "Erabili leihoak gainjarriz"
10169 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
10170 msgid ": Time stretch"
10171 msgstr ": Denbora tarte"
10173 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
10174 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
10175 msgid "Fraction of original speed:"
10176 msgstr "Jatorrizko abiadura frakzioa:"
10178 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
10179 msgid "Time stretch"
10180 msgstr "Tiratu denbora"
10182 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
10183 msgid "Window size (ms):"
10184 msgstr "Leiho tamaina (ms):"
10186 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
10187 msgid "Time Stretch RT"
10188 msgstr "Denbora tarte RT"
10190 #: plugins/titler/title.C:293
10192 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
10193 msgstr "GlyphUnit::process_package: FT_New_Face-k huts egin du.\n"
10195 #: plugins/titler/title.C:317
10197 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
10198 msgstr "GlyphUnit::process_package: FT_Load_Char huts egin du - karakterea: %li.\n"
10200 #: plugins/titler/title.C:1376
10202 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
10203 msgstr "TitleMain::load_freetype_face: %s-(e)k huts eign du.\n"
10205 #: plugins/titler/title.C:1929
10207 msgstr "Mugimendurik gabe"
10209 #: plugins/titler/title.C:1930
10210 msgid "Bottom to top"
10211 msgstr "Behetik gora"
10213 #: plugins/titler/title.C:1931
10214 msgid "Top to bottom"
10215 msgstr "Goitik behera"
10217 #: plugins/titler/title.C:1932
10218 msgid "Right to left"
10219 msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
10221 #: plugins/titler/title.C:1933
10222 msgid "Left to right"
10223 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
10225 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
10227 msgstr "Letra-tipoa:"
10229 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
10233 #: plugins/titler/titlewindow.C:244
10237 #: plugins/titler/titlewindow.C:254
10239 msgstr "Justifikatu:"
10241 #: plugins/titler/titlewindow.C:280
10242 msgid "Motion type:"
10243 msgstr "Mugimendu mota:"
10245 #: plugins/titler/titlewindow.C:291
10246 msgid "Drop shadow:"
10247 msgstr "Jaregin itzala:"
10249 #: plugins/titler/titlewindow.C:298
10250 msgid "Fade in (sec):"
10251 msgstr "Pixkanaka agertu (s):"
10253 #: plugins/titler/titlewindow.C:304
10254 msgid "Fade out (sec):"
10255 msgstr "Pixkanaka desagertu (s):"
10257 #: plugins/titler/titlewindow.C:337
10261 #: plugins/titler/titlewindow.C:343
10265 #: plugins/titler/titlewindow.C:623
10269 #: plugins/titler/titlewindow.C:639
10273 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
10274 msgid "Outline color..."
10275 msgstr "Ertzaren kolorea..."
10277 #: plugins/titler/titlewindow.C:759
10278 msgid "Stamp timecode"
10279 msgstr "Markatu denbora-kodea"
10281 #: plugins/titler/titlewindow.C:1009
10285 #: plugins/titler/titlewindow.C:1053
10289 #: plugins/translate/translate.C:115
10291 msgstr "Desplazatu"
10293 #: plugins/translate/translatewin.C:59
10295 msgstr "Sarrerako X:"
10297 #: plugins/translate/translatewin.C:65
10299 msgstr "Sarrerako Y:"
10301 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
10303 msgstr "Zorroztasun gabe"
10305 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
10307 msgstr "Bideoaren esparrua"
10309 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
10310 msgid "Carrier Track:"
10311 msgstr "Carrier Track:"
10313 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
10317 #: plugins/wave/wave.C:263
10321 #: plugins/wave/wave.C:280
10325 #: plugins/wave/wave.C:299
10327 msgstr "Islatzailea"
10329 #: plugins/wave/wave.C:402
10333 #: plugins/wave/wave.C:405
10334 msgid "Wavelength:"
10335 msgstr "Uhin-luzera:"
10337 #: plugins/wave/wave.C:446
10341 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
10345 #: plugins/whirl/whirl.C:366
10349 #: plugins/wipe/wipe.C:146
10353 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
10357 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
10361 #: plugins/yuv/yuv.C:209
10365 #: plugins/yuv411/yuv411.C:73
10369 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
10370 msgid "Vertical average"
10371 msgstr "Bataz bertikala"
10373 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
10374 msgid "Horizontal interpolate"
10375 msgstr "Interpolatu horizontala"
10377 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
10378 msgid "Inpainting method"
10379 msgstr "Inpainting metodoa"
10381 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
10385 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
10389 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
10390 msgid "Warning: colormodel not YUV"
10391 msgstr "Abisua: kolore-eredua ez YUV"
10393 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
10397 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
10401 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
10405 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
10409 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
10413 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
10417 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
10421 #: plugins/zoom/zoom.C:100
10422 msgid "X Magnification:"
10423 msgstr "X Magnification:"
10425 #: plugins/zoom/zoom.C:110
10426 msgid "Y Magnification:"
10427 msgstr "Y Magnification:"
10429 #: plugins/zoom/zoom.C:147
10433 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
10435 msgstr "Zooma lausotzea"