3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
8 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:48-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-07-26 00:35+0200\n"
12 "Last-Translator: Nicola Ferralis <feranick@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: feranick@hotmail.com\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
20 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
24 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
25 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
26 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
27 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
31 #: guicast//bccapture.C:65
33 msgid "cannot connect to X server.\n"
34 msgstr "Impossibile connettersi al server X.\n"
36 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
37 #: guicast//bcwindowbase.C:665
39 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
40 msgstr "Variabile d'ambiente 'DISPLAY' non impostata.\n"
42 #: guicast//bcdelete.C:69
43 msgid "Really delete the following files?"
44 msgstr "Davvero eliminare i seguenti file?"
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
51 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
53 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
54 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: non riesce a connettersi al server X\n"
56 #: guicast//bcfilebox.C:264
57 msgid "Change the filter"
58 msgstr "Cambia filtro"
60 #: guicast//bcfilebox.C:289
61 msgid "Cancel the operation"
62 msgstr "Annulla operazione"
64 #: guicast//bcfilebox.C:317
65 msgid "Submit the directory"
66 msgstr "Inserisci cartella"
68 #: guicast//bcfilebox.C:345
69 msgid "Descend directory"
70 msgstr "Cartella inferiore"
72 #: guicast//bcfilebox.C:347
73 msgid "Submit the file"
74 msgstr "Inserire file"
76 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
81 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
82 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
84 msgstr "Visualizza Icone"
86 #: guicast//bcfilebox.C:395
87 msgid "Create new folder"
88 msgstr "Crea nuova cartella"
90 #: guicast//bcfilebox.C:408
92 msgstr "Rinomina il file"
94 #: guicast//bcfilebox.C:420
95 msgid "Up a directory"
96 msgstr "Cartella superiore"
98 #: guicast//bcfilebox.C:434
100 msgstr "Cancella i file"
102 #: guicast//bcfilebox.C:448
106 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
108 msgstr ": Nuova cartella"
110 #: guicast//bcfilebox.C:1316
114 #: guicast//bcfilebox.C:1331
116 msgstr ": Cancellato"
118 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
123 #: guicast//bcfilebox.inc:43
127 #: guicast//bcfilebox.inc:44
131 #: guicast//bcfilebox.inc:45
135 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
136 msgid "Enter the name of the folder:"
137 msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
139 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
140 #: cinelerra//pluginclient.C:312
142 msgstr "Senza Titolo"
144 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
146 msgstr "Pienoschermo"
148 #: guicast//bcpopup.C:88
152 #: guicast//bcprogressbox.C:118
156 #: guicast//bcrename.C:63
157 msgid "Enter a new name for the file:"
158 msgstr "Inserire un nuovo nome per il file:"
160 #: guicast//bcresources.C:1492
162 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
163 msgstr "Conversione da %s a %s non e’ disponibile\n"
165 #: guicast//bctheme.C:470
167 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
168 msgstr "Tema::get_image: %s Non trovato.\n"
170 #: guicast//bctheme.C:484
172 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
173 msgstr "BC_Theme::check_used: Immagini non usate.\n"
175 #: guicast//bcwindow3d.C:65
177 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
178 msgstr "%s: l'inizializzazione opengl fallito fallito\n"
180 #: guicast//bcwindowbase.C:209
183 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
184 "implemented for BC_Pixmap.\n"
185 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase finestra cancellato, ma la cancellazione OpenGL non è nimplemented per BC_Pixmap.\n"
187 #: guicast//test.C:181
191 msgstr "Maria Egbert Nhad un agnellino."
193 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
197 #: guicast//units.h:39
198 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
199 msgstr "Ore: minuti: Seconds.xxx"
201 #: guicast//units.h:42
202 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
203 msgstr "ore: minuti: secondi: frame"
205 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
209 #: guicast//units.h:46
211 msgstr "Campioni Hex"
213 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
217 #: guicast//units.h:60
221 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
222 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
223 msgstr "ore: minuti: Secondi"
225 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
229 #: guicast//units.h:76
230 msgid "Minutes:Seconds"
231 msgstr "Minuti: Secondi"
233 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
237 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
241 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
244 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
245 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
246 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
248 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
249 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
250 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
251 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
252 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
253 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
255 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
256 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
257 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
259 #: cinelerra//adcuts.C:30
261 msgid "cuts to %s complete\n"
262 msgstr "Tagli per %s completa\n"
264 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
265 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
266 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
267 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
269 msgstr "Percorso Disp:"
271 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
272 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
273 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
274 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
278 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
280 msgstr "Dispositivo:"
282 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
283 msgid "Stop playback locks up."
284 msgstr "Ferma ricerca riproduzione."
286 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
291 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
292 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
296 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
298 msgstr "Percorso Dispositivo:"
300 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
301 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
305 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
307 msgstr "Registra Syt:"
309 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
310 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
312 msgstr "Adattatore DVB:"
314 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
318 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
319 msgid "Follow audio config"
320 msgstr "Follow config audio"
322 #: cinelerra//amodule.C:503
324 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
325 msgstr "AModule::import_samples Impossibile aprire %s.\n"
327 #: cinelerra//apanel.C:47
331 #: cinelerra//apanel.C:51
336 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
340 #: cinelerra//apanel.C:101
344 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
345 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
350 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
351 #: cinelerra//mainmenu.C:235
355 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
359 #: cinelerra//assetedit.C:225
361 msgstr ": Asset Info"
363 #: cinelerra//assetedit.C:295
365 msgstr ": Percorso Asset"
367 #: cinelerra//assetedit.C:295
368 msgid "Select a file for this asset:"
369 msgstr "File per questo elemento:"
371 #: cinelerra//assetedit.C:300
373 msgstr "Formato file:"
375 #: cinelerra//assetedit.C:310
379 #: cinelerra//assetedit.C:339
380 msgid "Bitrate (bits/sec):"
381 msgstr "Bitrate (bits/sec):"
383 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
387 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
388 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
389 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
391 msgstr "Compressione:"
393 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
394 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
398 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
402 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
403 msgid "Header length:"
404 msgstr "Lunghezza intestazione:"
406 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
407 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
409 msgstr "Ordine Byte:"
411 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
415 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
419 #: cinelerra//assetedit.C:485
420 msgid "Values are unsigned"
421 msgstr "Valori deselezionati"
423 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
424 #: cinelerra//fileformat.C:194
425 msgid "Values are signed"
426 msgstr "Valori selezionati"
428 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
432 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
434 msgstr "Fotogrammi al secondo:"
436 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
437 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
438 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
442 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
443 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
444 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
448 #: cinelerra//assetedit.C:556
449 msgid "Actual width:"
450 msgstr "Width reale:"
452 #: cinelerra//assetedit.C:566
453 msgid "Actual height:"
454 msgstr "Altezza reale:"
456 #: cinelerra//assetedit.C:575
457 msgid "Fix interlacing:"
458 msgstr "Aggiusta Interlaccio:"
460 #: cinelerra//assetedit.C:579
461 msgid "Asset's interlacing:"
462 msgstr "Interlaccio Elemento"
464 #: cinelerra//assetedit.C:593
465 msgid "Interlace correction:"
466 msgstr "Correzione Interlaccio:"
468 #: cinelerra//assetedit.C:607
470 msgstr "Nome nastro:"
472 #: cinelerra//assetedit.C:613
474 msgstr "Numero nastro:"
476 #: cinelerra//assetedit.C:619
477 msgid "Time Code Start:"
478 msgstr "Inizio Esecuzione:"
480 #: cinelerra//assetedit.C:708
481 msgid "Automatically Fix Interlacing"
482 msgstr "Auto-Aggiusta Interlaccio"
484 #: cinelerra//assetedit.C:986
488 #: cinelerra//assetedit.C:1003
490 msgstr "Asset dettaglio"
492 #: cinelerra//assetedit.C:1048
493 msgid "no info available"
494 msgstr "No info disponibile"
496 #: cinelerra//assetedit.h:109
498 msgstr ": Il percorso"
500 #: cinelerra//assetedit.h:110
501 msgid "Select a file"
502 msgstr "Seleziona un file"
504 #: cinelerra//assetpopup.C:136
508 #: cinelerra//assetpopup.C:177
509 msgid "Rebuild index"
510 msgstr "Riscostruire l'indice"
512 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
514 msgstr "Ordinare elementi"
516 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
520 #: cinelerra//assetpopup.C:258
521 msgid "View in new window"
522 msgstr "Visualizza in una nuova finestra"
524 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
525 #: cinelerra//swindow.C:536
529 #: cinelerra//assetpopup.C:319
530 msgid "Match project size"
531 msgstr "Eguaglia dimensione progetto"
533 #: cinelerra//assetpopup.C:339
534 msgid "Match frame rate"
535 msgstr "Eguaglia frame rate:"
537 #: cinelerra//assetpopup.C:359
541 #: cinelerra//assetpopup.C:385
542 msgid "Remove from project"
543 msgstr "Rimuovi dal progetto"
545 #: cinelerra//assetpopup.C:410
546 msgid "Remove from disk"
547 msgstr "Rimuovi dal disco"
549 #: cinelerra//assetremove.C:32
550 msgid ": Remove assets"
551 msgstr ": Rimuovere attività"
553 #: cinelerra//assetremove.C:68
554 msgid "Permanently remove from disk?"
555 msgstr "Rimuovere per sempre dal disco?"
557 #: cinelerra//atrack.C:136
562 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
563 msgid "Rewind ( Home )"
564 msgstr "Riavvolgi ( Home )"
566 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
567 msgid "Fast Reverse ( + )"
568 msgstr "Riavvolgi Veloce ( + )"
570 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
571 msgid "Reverse Play ( 6 )"
572 msgstr "Riproduzione Inversa ( 6 )"
574 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
578 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
580 msgstr "Riproduci ( 3 )"
582 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
586 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
587 msgid "Fast Forward ( Enter )"
588 msgstr "Avvolgi Veloce ( Invio )"
590 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
591 msgid "Jump to end ( End )"
592 msgstr "Vai alla fine ( Fine )"
594 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
595 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
596 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
600 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
604 #: cinelerra//awindowgui.C:801
605 msgid "remove plugin?"
606 msgstr "Rimuovere plug-in?"
608 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
610 msgstr "Tempo in Sovraimpressione"
612 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
614 msgstr "Nuovo Binario"
616 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
618 msgstr "Cancella binario"
620 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
622 msgstr "Rinomina binario"
624 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
625 msgid "Delete asset from disk"
626 msgstr "Cancella l'elemento dal disco"
628 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
629 msgid "Delete asset from project"
630 msgstr "Cancella elemento dal progetto"
632 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
633 msgid "Edit information on asset"
634 msgstr "Modifica le informazioni sull'elemento"
636 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
638 msgstr "Ridisegna Indice"
640 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
641 msgid "Paste asset on recordable tracks"
642 msgstr "Incolla l'elemento su traccia registrazione"
644 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
645 msgid "Append asset in new tracks"
646 msgstr "Aggiungi questo elemento alla traccia"
648 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
650 msgstr "Visualizza Elemento"
652 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
656 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
658 msgstr "Disegnare vicons"
660 #: cinelerra//batch.C:93
664 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
668 #: cinelerra//batch.C:94
672 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
676 #: cinelerra//batch.C:102
680 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
681 #: cinelerra//recordengine.C:701
684 msgstr "Senza contatore"
686 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
687 #: cinelerra//recordengine.C:702
690 msgstr "Con contatore"
692 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
693 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
694 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
695 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
696 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
700 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
701 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
702 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
706 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
710 #: cinelerra//batchrender.C:62
714 #: cinelerra//batchrender.C:63
718 #: cinelerra//batchrender.C:75
719 msgid "Batch Render..."
720 msgstr "Elaborazione Batch..."
722 #: cinelerra//batchrender.C:75
726 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
727 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
729 msgid "Unable to save: %s"
730 msgstr "Impossibile salvare: %s"
732 #: cinelerra//batchrender.C:481
734 msgid "EDL %s not found.\n"
735 msgstr "EDL %s non trovato.\n"
737 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
738 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
739 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
740 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
741 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
742 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
743 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
744 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
745 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
749 #: cinelerra//batchrender.C:713
750 msgid ": Batch Render"
751 msgstr ": Batch Render"
753 #: cinelerra//batchrender.C:748
755 msgstr "Percorso d'uscita:"
757 #: cinelerra//batchrender.C:757
759 msgstr "Percorso EDL:"
761 #: cinelerra//batchrender.C:766
763 msgstr "Ingresso EDL"
765 #: cinelerra//batchrender.C:766
766 msgid "Select an EDL to load:"
767 msgstr "Seleziona EDL da caricare:"
769 #: cinelerra//batchrender.C:786
770 msgid "Batches to render:"
771 msgstr "Batch da Elaborare:"
773 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
774 #: cinelerra//recordbatches.C:538
778 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
779 #: cinelerra//tipwindow.C:279
783 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
784 #: cinelerra//recordbatches.C:489
788 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
789 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
790 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
791 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
795 #: cinelerra//batchrender.C:1061
797 msgstr "Salva come..."
799 #: cinelerra//batchrender.C:1064
800 msgid "Save a Batch Render List"
801 msgstr "Salvo lista elaborazione Batch..."
803 #: cinelerra//batchrender.C:1109
804 msgid "Save Batch Render List"
805 msgstr "Salva lista elaborazione Batch"
807 #: cinelerra//batchrender.C:1110
808 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
809 msgstr "Inserire un nome per il file della lista elaborazione:"
811 #: cinelerra//batchrender.C:1147
813 msgstr "Carica file..."
815 #: cinelerra//batchrender.C:1151
816 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
817 msgstr "Carica un salvataggio di lista di Elaborazione Batch"
819 #: cinelerra//batchrender.C:1196
820 msgid "Load Batch Render List"
821 msgstr "Elaborazione Batch..."
823 #: cinelerra//batchrender.C:1197
824 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
825 msgstr "Carica un file di elaborazione Batch:"
827 #: cinelerra//batchrender.C:1232
828 msgid "Use Current EDL"
829 msgstr "Usa EDL corrente"
831 #: cinelerra//batchrender.C:1246
832 msgid "Save to EDL Path"
833 msgstr "Salva EDL Path"
835 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
839 #: cinelerra//bdcreate.C:46
841 msgstr "BD Render ..."
843 #: cinelerra//bdcreate.C:46
847 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
849 msgid "No EDL/Session"
850 msgstr "No EDL / Session"
852 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
854 msgid "No content: %s"
855 msgstr "Nessun contenuto: %s"
857 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
860 "Unable to create directory: %s\n"
862 msgstr "Impossibile creare la directory: %s\n"
865 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
868 "Unable to save: %s\n"
870 msgstr "Impossibile salvare: %s\n"
873 #: cinelerra//bdcreate.C:285
877 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
878 msgid "end setup, start batch render"
879 msgstr "Messa a punto fine, avviare lotto di rendering"
881 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
883 msgstr "spazio sul disco: "
885 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
886 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
887 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
889 msgstr "Deinterlaccia"
891 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
892 msgid "Inverse Telecine"
893 msgstr "Telecinema Inverso"
895 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
896 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
897 #: plugins/scale/scale.C:90
901 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
902 msgid "Resize Tracks"
903 msgstr "Resize Tracce"
905 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
906 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
907 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
911 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
912 msgid "Chapters at Labels"
913 msgstr "Capitoli le etichette"
915 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
919 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
921 msgstr "Aspetto 16x9"
923 #: cinelerra//bdcreate.C:535
927 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
928 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
932 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
934 msgstr "Percorso tmp:"
936 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
937 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
939 msgstr "Scala automatica"
941 #: cinelerra//brender.C:153
942 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
943 msgstr "BRender::fork_background: non posso aprire /proc/self/cmdline.\n"
945 #: cinelerra//brender.C:263
947 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
948 msgstr "BRender::set_video_map chiamata impostata su NOT_SCANNED\n"
950 #: cinelerra//brender.C:280
952 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
953 msgstr "BRender::set_video_map %jd: tentativo di impostazione oltre fine della mappa %jd.\n"
955 #: cinelerra//browsebutton.C:50
956 msgid "Look for file"
959 #: cinelerra//canvas.C:1061
963 #: cinelerra//canvas.C:1096
968 #: cinelerra//canvas.C:1097
973 #: cinelerra//canvas.C:1098
978 #: cinelerra//canvas.C:1099
983 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
988 #: cinelerra//canvas.C:1101
993 #: cinelerra//canvas.C:1102
998 #: cinelerra//canvas.C:1103
1001 #msgstr "Zoom 300% "
1003 #: cinelerra//canvas.C:1104
1006 #msgstr "Zoom 400% "
1008 #: cinelerra//canvas.C:1127
1012 #: cinelerra//canvas.C:1157
1013 msgid "Reset camera"
1014 msgstr "Reimposta telecamera"
1016 #: cinelerra//canvas.C:1170
1017 msgid "Reset projector"
1018 msgstr "Reimposta proiettore"
1020 #: cinelerra//canvas.C:1183
1021 msgid "Reset translation"
1022 msgstr "Reimposta traslazione"
1024 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1025 msgid "Show controls"
1026 msgstr "Mostra controlli"
1028 #: cinelerra//canvas.C:1212
1029 msgid "Hide controls"
1030 msgstr "Nascondi Controlli"
1032 #: cinelerra//canvas.C:1243
1033 msgid "Close source"
1034 msgstr "Chiudi sorgente"
1036 #: cinelerra//channeledit.C:120
1040 #: cinelerra//channeledit.C:121
1044 #: cinelerra//channeledit.C:122
1046 msgstr "NTSC_BCAST "
1048 #: cinelerra//channeledit.C:123
1050 msgstr "NTSC_CABLE "
1052 #: cinelerra//channeledit.C:124
1056 #: cinelerra//channeledit.C:125
1057 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1058 msgstr "NTSC_BCAST_JP "
1060 #: cinelerra//channeledit.C:126
1061 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1062 msgstr "NTSC_CABLE_JP "
1064 #: cinelerra//channeledit.C:127
1065 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1066 msgstr "PAL_AUSTRALIA "
1068 #: cinelerra//channeledit.C:128
1072 #: cinelerra//channeledit.C:129
1073 msgid "PAL_E_EUROPE"
1074 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1076 #: cinelerra//channeledit.C:130
1080 #: cinelerra//channeledit.C:131
1082 msgstr "PAL_IRELAND"
1084 #: cinelerra//channeledit.C:132
1085 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1086 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1088 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1092 #: cinelerra//channeledit.C:141
1096 #: cinelerra//channeledit.C:142
1100 #: cinelerra//channeledit.C:143
1104 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1105 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1106 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1107 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1108 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1109 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1114 #: cinelerra//channeledit.C:481
1118 #: cinelerra//channeledit.C:496
1120 msgstr "Aggiungi..."
1122 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1123 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1127 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1128 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1132 #: cinelerra//channeledit.C:561
1136 #: cinelerra//channeledit.C:574
1140 #: cinelerra//channeledit.C:614
1142 msgstr "Immagine..."
1144 #: cinelerra//channeledit.C:661
1145 msgid "Set parameters for channel scanning."
1146 msgstr "Imposta i parametri scansione canali."
1148 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1149 msgid "Frequency table:"
1150 msgstr "Tabella frequenze:"
1152 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1156 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1160 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1164 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1166 msgstr "Luminosità:"
1168 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1172 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1173 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1177 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1179 msgstr "Saturazione:"
1181 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1183 msgstr "Luminosità:"
1185 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1189 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1193 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1195 msgstr "Caso partita"
1197 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1201 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1202 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1206 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1207 msgid "dbl clk row to find title"
1208 msgstr "DBL fila CLK per trovare il titolo"
1210 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1211 msgid ": ChanSearch"
1212 msgstr ": ChanSearch"
1214 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1215 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1219 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1220 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1222 msgstr "Tempo d'avvio"
1224 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1229 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1234 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1235 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1236 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1238 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1239 msgid "activate batch record when ok pressed"
1240 msgstr "Attivare la registrazione batch quando ok premuto"
1242 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1243 msgid "poweroff system when batch record done"
1244 msgstr "Sistema di spegnimento quando batch record fatto"
1246 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1250 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1251 msgid "search event titles/info"
1252 msgstr "Ricerca titoli degli eventi / info"
1254 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1256 msgid "bad scan time: %s\n"
1257 msgstr "Cattivo tempo di scansione: %s\n"
1259 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1261 msgid "bad title: %s\n"
1262 msgstr "Cattivo titolo: %s\n"
1264 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1266 msgid "bad scan date: %s\n"
1267 msgstr "Bad data di scansione: %s\n"
1269 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1271 msgid "end before start: %s\n"
1272 msgstr "End prima dell'inizio: %s\n"
1274 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1276 msgid "end time early: %s\n"
1277 msgstr "Tempo della fine precoce: %s\n"
1279 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1281 msgid "start time late: %s\n"
1282 msgstr "Ora di inizio in ritardo: %s\n"
1284 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1286 msgid "zero duration: %s\n"
1287 msgstr "Zero Durata: %s\n"
1289 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1290 msgid "end channel info, start record"
1291 msgstr "END INFO canale, avviare record"
1293 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1297 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1298 #: cinelerra//swindow.C:145
1302 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1306 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1310 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1314 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1315 msgid ": Channel Info"
1316 msgstr ": Informazioni sul canale"
1318 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1322 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1326 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1328 msgid "Recording in progress\n"
1329 msgstr "Registrazione in corso\n"
1331 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1333 msgid "capture driver not dvb\n"
1334 msgstr "Driver di acquisizione non dvb\n"
1336 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1338 msgid "cannot open dvb video device\n"
1339 msgstr "Non può aprire il video DVB dispositivo\n"
1341 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1345 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1349 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1350 msgid "Delete all clips."
1351 msgstr "Elimina tutti i clip"
1353 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1354 #: cinelerra//recordgui.C:920
1355 msgid "Create new clip."
1356 msgstr "Crea nuovo spezzone."
1358 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1359 #: cinelerra//recordgui.C:933
1360 msgid "Delete clip."
1361 msgstr "Cancella spezzone."
1363 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1367 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1368 msgid "Edit picture"
1369 msgstr "Immagine \"Edit"
1371 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1372 msgid "Edit channels"
1373 msgstr "Modifica Canali"
1375 #: cinelerra//clipedit.C:70
1376 msgid "A clip with that name already exists."
1377 msgstr "Uno spezzone con questo nome esiste"
1379 #: cinelerra//clipedit.C:158
1381 msgstr ": Clip Info"
1383 #: cinelerra//clipedit.C:196
1387 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1391 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1392 msgid "Color Picker"
1393 msgstr "Selezionatore del colore"
1395 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1399 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1401 msgstr "Saturazione"
1403 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1404 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1405 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1409 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1410 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1411 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1412 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1413 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1414 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1415 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1419 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1420 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1421 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1422 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1423 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1424 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1425 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1429 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1430 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1431 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1432 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1433 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1434 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1435 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1436 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1440 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1441 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1442 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1443 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1447 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1448 #: cinelerra//commercials.C:797
1450 msgstr "annunci di taglio"
1452 #: cinelerra//commercials.C:326
1454 msgid "***MUTE***\n"
1455 msgstr "*** *** MUTE\n"
1457 #: cinelerra//commercials.C:338
1459 msgid "***UNMUTE***\n"
1460 msgstr "*** *** UNMUTE\n"
1462 #: cinelerra//commercials.C:650
1464 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1465 msgstr "Tagliare la clip %d nel modificare @%f %f-%f, clip di @%f-%f\n"
1467 #: cinelerra//commercials.C:672
1469 msgid "ad: trk %d@%s "
1470 msgstr "ad: trk %d@%s "
1472 #: cinelerra//commercials.C:682
1474 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1475 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1477 #: cinelerra//commercials.C:692
1479 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1480 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1482 #: cinelerra//commercials.C:700
1486 #: cinelerra//commercials.C:703
1490 #: cinelerra//commercials.C:934
1492 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1493 msgstr "Tagliare %f/%f = %d\n"
1495 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1499 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1503 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1507 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1511 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1515 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1519 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1523 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1527 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1531 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1532 msgid ": Confirm Quit"
1533 msgstr "Confermare Quit"
1535 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1536 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1537 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1539 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1543 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1544 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1548 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1550 msgid "The following files exist:\n"
1551 msgstr "I seguenti file esistono:\n"
1553 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1555 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1556 msgstr "Non ci sovrascrivere i file esistenti.\n"
1558 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1559 msgid ": File Exists"
1560 msgstr ": Il file esiste"
1562 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1563 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1564 msgstr "Il File Esiste. Sovrascriverlo?"
1566 #: cinelerra//cpanel.C:131
1567 msgid "Protect video from changes"
1568 msgstr "Proteggere il video dai cambiamenti"
1570 #: cinelerra//cpanel.C:155
1572 msgstr "Edita Maschera"
1574 #: cinelerra//cpanel.C:177
1578 #: cinelerra//cpanel.C:199
1580 msgstr "Visualizza Zoom"
1582 #: cinelerra//cpanel.C:219
1583 msgid "Adjust camera automation"
1584 msgstr "Aggiustamento automatico della telecamera"
1586 #: cinelerra//cpanel.C:239
1587 msgid "Adjust projector automation"
1588 msgstr "Aggiustamento automatico del proiettore"
1590 #: cinelerra//cpanel.C:259
1591 msgid "Crop a layer or output"
1592 msgstr "Taglia livello o uscita"
1594 #: cinelerra//cpanel.C:283
1596 msgstr "Prendi colore"
1598 #: cinelerra//cpanel.C:307
1599 msgid "Show tool info"
1600 msgstr "Mostra informazioni sul tool"
1602 #: cinelerra//cpanel.C:338
1603 msgid "Show safe regions"
1604 msgstr "Mostra regioni sicure"
1606 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1607 msgid "Crop Video..."
1608 msgstr "Crop Video ..."
1610 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1614 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1615 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1616 msgstr "Selezionare una regione da ritagliare nella finestra di output video"
1618 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1619 msgid ": Compositor"
1620 msgstr ": Compositor"
1622 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1623 msgid "insert assets"
1624 msgstr "inserire elementi"
1626 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1627 msgid "mask translate"
1628 msgstr "Maschera tradurre"
1630 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1632 msgstr "Maschera regolare"
1634 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1635 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1637 msgstr "punto della maschera"
1639 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1641 msgstr "Gocce per gli occhi"
1643 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1644 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1645 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1646 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1647 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1648 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1649 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1650 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1654 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1655 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1656 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1657 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1658 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1659 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1660 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1661 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1665 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1669 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1673 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1677 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1681 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1685 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1686 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1687 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1691 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1695 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1699 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1703 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1704 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1705 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1708 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1709 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1710 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1713 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1714 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1715 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1718 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1719 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1720 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1723 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1725 msgstr ": Macchina fotografica"
1727 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1728 msgid "Left justify"
1729 msgstr "Giustificare a sinistra"
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1732 msgid "Center horizontal"
1733 msgstr "Centro Orizzontale"
1735 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1736 msgid "Right justify"
1737 msgstr "Giustifica a destra"
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1741 msgstr "Giustifica in alto"
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1744 msgid "Center vertical"
1745 msgstr "Centra Verticale"
1747 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1748 msgid "Bottom justify"
1749 msgstr "Giustifica in basso"
1751 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1753 msgstr ": Proiettore"
1755 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1756 msgid "Multiply alpha"
1757 msgstr "Incrementa alpha"
1759 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1760 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1761 msgid "Subtract alpha"
1762 msgstr "Sottrai alpha"
1764 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1766 msgstr "Modalità Maschera"
1768 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1770 msgstr "Maschera eliminare"
1772 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1773 msgid "mask feather"
1774 msgstr "Maschera piuma"
1776 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1778 msgstr "Valore della maschera"
1780 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1781 msgid "Apply mask before plugins"
1782 msgstr "Applica maschera sotto i plugin"
1784 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1785 msgid "Disable OpenGL masking"
1786 msgstr "Disable OpenGL masking"
1788 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1792 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1793 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1794 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1795 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1796 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1800 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1801 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1805 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1809 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1810 msgid "Mask number:"
1811 msgstr "Numero maschera:"
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1817 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1818 msgid "Press Shift to move an end point"
1819 msgstr "Press Shift to move an end point"
1821 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1822 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1823 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1826 msgid "Press Alt to translate the mask"
1827 msgstr "Premere Alt per tradurre la maschera"
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1833 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1841 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1845 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1849 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1850 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1851 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1855 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1858 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1859 "nearest 45%c angle."
1860 msgstr "Premi Ctrl per bloccare il righello\n"
1861 "all'angolo di 45%c piu' vicino"
1863 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1865 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1866 msgstr "Premi Alt per tradurre il righello"
1868 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1870 msgid "%0.01f pixels"
1871 msgstr "%0.01f pixels"
1873 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1875 msgstr "Media DB..."
1877 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1881 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1885 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1889 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1893 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1897 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1899 msgstr "Tempo di accesso"
1901 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1905 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1907 msgid "failed delete clip id %d\n"
1908 msgstr "Fallito Elimina clip ID %d\n"
1910 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1914 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1915 msgid "Delete existing indexes"
1916 msgstr "Cancellare gli indici esistenti"
1918 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1920 msgid "Delete all indexes in %s?"
1921 msgstr "Cancellare tutti gli indici in %s?"
1923 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1924 msgid ": Delete All Indexes"
1925 msgstr ": Cancella tutti gli indici"
1927 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
1929 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1930 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1932 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1936 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1940 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1944 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
1946 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
1947 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (ID %d.%d) ha %d /%d video / audio in streaming\n"
1949 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
1951 msgid " only first audio stream will be used\n"
1952 msgstr "Solo primo flusso audio sarà usato\n"
1954 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
1956 msgid " only first video stream will be used\n"
1957 msgstr "Solo flusso primo video sarà usato\n"
1959 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
1961 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
1962 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open tentare formato %4.4s\n"
1964 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
1966 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
1967 msgstr "DeviceV4L2Base::conducente jpeg v4l2_open e best_format non MJPEG (%4.4s)\n"
1969 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
1971 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
1972 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open conducente MPEG e best_format non MPEG (%4.4s)\n"
1974 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
1976 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1977 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
1979 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1980 msgid "DVD Render..."
1981 msgstr "DVD Render ..."
1983 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1987 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
1991 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
1995 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
1996 msgid ": Create DVD"
1999 #: cinelerra//editlength.C:132
2000 msgid ": Edit length"
2001 msgstr ": Lunghezza Edit"
2003 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2007 #: cinelerra//editpanel.C:655
2008 msgid "In point ( [ )"
2009 msgstr "Punto ingresso ( [ )"
2011 #: cinelerra//editpanel.C:680
2012 msgid "Out point ( ] )"
2013 msgstr "Punto uscita( ] )"
2015 #: cinelerra//editpanel.C:711
2016 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2017 msgstr "Prossima etichetta ( ctrl -> )"
2019 #: cinelerra//editpanel.C:738
2020 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2021 msgstr "Etichetta precedente ( ctrl <-)"
2023 #: cinelerra//editpanel.C:767
2024 msgid "Next edit ( alt -> )"
2025 msgstr "La prossima modifica (alt ->)"
2027 #: cinelerra//editpanel.C:794
2028 msgid "Previous edit (alt <- )"
2029 msgstr "Modifica precedente (alt <-)"
2031 #: cinelerra//editpanel.C:818
2035 #: cinelerra//editpanel.C:833
2036 msgid "Overwrite ( b )"
2037 msgstr "Sovrascrivere ( b )"
2039 #: cinelerra//editpanel.C:858
2043 #: cinelerra//editpanel.C:874
2044 msgid "To clip ( i )"
2045 msgstr "Allo spezzone ( i )"
2047 #: cinelerra//editpanel.C:901
2048 msgid "Manual goto ( g )"
2049 msgstr "Salto manuale ( g )"
2051 #: cinelerra//editpanel.C:929
2052 msgid "Splice ( v )"
2053 msgstr "dividere ( v )"
2055 #: cinelerra//editpanel.C:954
2057 msgstr "Taglia ( x )"
2059 #: cinelerra//editpanel.C:984
2060 msgid "Commercial ( shift X )"
2061 msgstr "Commercial (spostamento X)"
2063 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2065 msgstr "Copia ( c )"
2067 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2068 msgid "Append to end of track"
2069 msgstr "Aggiungi alla fine della traccia"
2071 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2072 msgid "Insert before beginning of track"
2073 msgstr "Inserire all'inizio della traccia"
2075 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2077 msgstr "Incolla ( v )"
2079 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2080 msgid "Set transition"
2081 msgstr "Imposta transizione"
2083 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2084 msgid "Set presentation up to current position"
2085 msgstr "Imposta presentazione sulla posizione attuale"
2087 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2089 msgstr "Annulla ( z )"
2091 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2092 msgid "Redo ( shift Z )"
2093 msgstr "Ripeti ( shift Z )"
2095 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2096 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2097 msgstr "Inserire etichetta nella posizione attuale ( | )"
2099 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2100 msgid "Fit selection to display ( f )"
2101 msgstr "Adatta selezione da visualizzare ( f )"
2103 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2104 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2105 msgstr "Aggiusta tutti gli auto da visualizzare (Alt + f)"
2107 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2108 msgid "Drag and drop editing mode"
2109 msgstr "Modifica in modalità \"Sposta e Aggiungi"
2111 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2112 msgid "Cut and paste editing mode"
2113 msgstr "Modifica in modalità \"taglia e incolla"
2115 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2116 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2117 msgstr "Genera i fotogrammi chiave al volo"
2119 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2120 msgid "Lock labels from moving"
2121 msgstr "Blocca movimento etichette"
2123 #: cinelerra//editpopup.C:93
2124 msgid "Attach effect..."
2125 msgstr "Aggiungi effetto..."
2127 #: cinelerra//editpopup.C:109
2128 msgid ": Attach Effect"
2129 msgstr ": Allega Effect"
2131 #: cinelerra//editpopup.C:152
2132 msgid "Resize track..."
2133 msgstr "Ridim. traccia..."
2135 #: cinelerra//editpopup.C:175
2136 msgid "Match output size"
2137 msgstr "Uguaglia dimensione in uscita"
2139 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2140 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2141 msgid "Delete track"
2142 msgstr "Cancella traccia"
2144 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2145 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2147 msgstr "Aggiungi traccia"
2149 #: cinelerra//editpopup.C:242
2150 msgid "User title..."
2151 msgstr "Titolo Utente..."
2153 #: cinelerra//editpopup.C:284
2154 msgid ": Set edit title"
2155 msgstr ": Set di modifica del titolo"
2157 #: cinelerra//editpopup.C:319
2159 msgstr "Titolo Utente"
2161 #: cinelerra//exportedl.C:108
2163 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2164 msgstr "Attenzione: Il nome della bobina è limitato a 8 caratteri!\n"
2166 #: cinelerra//exportedl.C:255
2167 msgid "Export EDL..."
2168 msgstr "Esporta EDL..."
2170 #: cinelerra//exportedl.C:356
2174 #: cinelerra//exportedl.C:357
2176 msgstr "Traccia nome"
2178 #: cinelerra//exportedl.C:396
2179 msgid "Select a file to export to:"
2180 msgstr "Seleziona un file registrazione per:"
2182 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2183 msgid "Output to file"
2184 msgstr "File d'uscita"
2186 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2187 msgid "Select a file to write to:"
2188 msgstr "Scegli file su cui scrivere:"
2190 #: cinelerra//exportedl.C:421
2191 msgid "Select track to be exported:"
2192 msgstr "Seleziona traccia da esportare:"
2194 #: cinelerra//exportedl.C:451
2195 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2196 msgstr "Attualmente è supportato il solo formato CMX 3600"
2198 #: cinelerra//featheredits.C:35
2199 msgid "Feather Edits..."
2200 msgstr "Le modifiche piuma ..."
2202 #: cinelerra//featheredits.C:78
2203 msgid ": Feather Edits"
2204 msgstr ": Modifiche Feather"
2206 #: cinelerra//featheredits.C:100
2207 msgid "Feather by how many samples:"
2208 msgstr "Feather da come molti campioni:"
2210 #: cinelerra//featheredits.C:102
2211 msgid "Feather by how many frames:"
2212 msgstr "Feather per il numero di fotogrammi:"
2214 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2216 msgid "%s err: %s\n"
2217 msgstr "%s err: %s\n"
2219 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2221 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2222 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formato / codec non trovato %s\n"
2224 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2226 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2227 msgstr "FFMPEG::read_options: Messaggio di lettura %s: la linea %d\n"
2229 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2231 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2232 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2234 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2236 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2237 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2239 #: cinelerra//file.C:281
2240 msgid "This format doesn't support audio."
2241 msgstr "Questo formato non supporta l'audio."
2243 #: cinelerra//file.C:284
2244 msgid "This format doesn't support video."
2245 msgstr "Questo formato non supporta video."
2247 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2248 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2252 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2253 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2257 #: cinelerra//file.C:1605
2259 msgstr "SCONOSCIUTO"
2261 #: cinelerra//filedv.C:190
2264 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2265 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2266 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente risoluzione: %ix%i Framerate: %f risoluzioni Nallowed sono 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2268 #: cinelerra//filedv.C:193
2269 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2270 msgstr "Suggerimento: frame rate corretto per NTSC DV è 29.97 fps, 30 fps non\n"
2272 #: cinelerra//filedv.C:200
2274 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2275 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente configurazione audio: %i canali alla frequenza di campionamento: %iHZ\n"
2277 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2280 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2282 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2285 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2286 #: cinelerra//filetga.C:219
2289 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2291 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2294 #: cinelerra//filedv.C:389
2296 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2297 msgstr "ERROR:. Impossibile allocare memoria per audio_sample_buffer\n"
2299 #: cinelerra//filedv.C:399
2301 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2302 msgstr "Errore: Impossibile allocare memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2304 #: cinelerra//filedv.C:418
2306 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2307 msgstr "ERROR: impossibile riallocare la memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2309 #: cinelerra//filedv.C:478
2310 msgid "Unable to store sample"
2311 msgstr "Impossibile memorizzare campione"
2313 #: cinelerra//filedv.C:505
2315 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2316 msgstr "Impossibile impostare posizione di scrittura audio %ji\n"
2318 #: cinelerra//filedv.C:513
2319 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2320 msgstr "Impossibile leggere dal file buffer audio\n"
2322 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2324 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2325 msgstr "ERRORE: impossibile per codificare frame audio %d\n"
2327 #: cinelerra//filedv.C:567
2329 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2330 msgstr "ERROR: impossibile trasferirsi per scrivere audio %ji\n"
2332 #: cinelerra//filedv.C:574
2333 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2334 msgstr "Impossibile scrivere audio al buffer audio\n"
2336 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2338 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2339 msgstr "Impossibile cercare file in %ji\n"
2341 #: cinelerra//filedv.C:676
2342 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2343 msgstr "Impossibile scrivere dati video a buffer video"
2345 #: cinelerra//filedv.C:776
2347 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2348 msgstr "Errore di decodifica audio struttura %d\n"
2350 #: cinelerra//filedv.C:815
2352 msgid "Unable to seek file to %ji"
2353 msgstr "Impossibile cercare file %ji"
2355 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2356 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2357 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2358 msgid ": Audio Compression"
2359 msgstr ": Audio Compression"
2361 #: cinelerra//filedv.C:1006
2362 msgid "There are no audio options for this format"
2363 msgstr "Non esistono opzioni audio per questo formato"
2365 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2366 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2367 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2368 msgid ": Video Compression"
2369 msgstr ": Compressione video"
2371 #: cinelerra//filedv.C:1039
2372 msgid "There are no video options for this format"
2373 msgstr "Non esistono opzioni video per questo formato"
2375 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2379 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2381 msgid "file path: %s\n"
2382 msgstr "Il percorso del file: %s\n"
2384 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2389 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2391 msgid " %jd bytes\n"
2392 msgstr " %jd byte\n"
2394 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2399 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2401 msgid "== open failed\n"
2402 msgstr "== Aprire fallito\n"
2404 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2405 msgid ": Audio Preset"
2406 msgstr ": Audio Preset"
2408 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2412 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2413 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2417 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2418 msgid "Audio Options:"
2419 msgstr "Opzioni Audio:"
2421 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2422 msgid ": Video Preset"
2423 msgstr ": Video Preset"
2425 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2426 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2427 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2431 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2432 msgid "Video Options:"
2433 msgstr "Opzioni video:"
2435 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2437 msgid "Creating %s\n"
2438 msgstr "Creazione di %s\n"
2440 #: cinelerra//fileformat.C:34
2441 msgid ": File Format"
2442 msgstr ": Formato del file"
2444 #: cinelerra//fileformat.C:74
2445 msgid "Assuming raw PCM:"
2446 msgstr "Assumo raw PCM:"
2448 #: cinelerra//file.inc:73
2452 #: cinelerra//file.inc:74
2453 msgid "Apple/SGI AIFF"
2454 msgstr "Apple/SGI AIFF"
2456 #: cinelerra//file.inc:75
2457 msgid "AVI Arne Type 1"
2458 msgstr "AVI Arne Type 1"
2460 #: cinelerra//file.inc:76
2462 msgstr "AVI Avifile"
2464 #: cinelerra//file.inc:77
2465 msgid "AVI DV Type 2"
2466 msgstr "AVI DV Type 2"
2468 #: cinelerra//file.inc:78
2469 msgid "AVI Lavtools"
2470 msgstr "AVI Lavtools"
2472 #: cinelerra//file.inc:79
2476 #: cinelerra//file.inc:80
2477 msgid "EXR Sequence"
2478 msgstr "Sequenza EXR"
2480 #: cinelerra//file.inc:81
2484 #: cinelerra//file.inc:82
2488 #: cinelerra//file.inc:84
2489 msgid "JPEG Sequence"
2490 msgstr "Sequenza JPEG"
2492 #: cinelerra//file.inc:85
2493 msgid "Microsoft WAV"
2494 msgstr "Microsoft WAV"
2496 #: cinelerra//file.inc:86
2500 #: cinelerra//file.inc:87
2504 #: cinelerra//file.inc:88
2508 #: cinelerra//file.inc:89
2509 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2510 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
2512 #: cinelerra//file.inc:90
2516 #: cinelerra//file.inc:92
2517 msgid "PNG Sequence"
2518 msgstr "Sequenza PNG"
2520 #: cinelerra//file.inc:93
2524 #: cinelerra//file.inc:94
2528 #: cinelerra//file.inc:95
2530 msgstr "Sun/NeXT AU"
2532 #: cinelerra//file.inc:96
2536 #: cinelerra//file.inc:97
2537 msgid "TGA Sequence"
2538 msgstr "Sequenza TGA"
2540 #: cinelerra//file.inc:98
2544 #: cinelerra//file.inc:99
2545 msgid "TIFF Sequence"
2546 msgstr "Sequenza TIFF"
2548 #: cinelerra//file.inc:100
2549 msgid "Unknown sound"
2550 msgstr "Sonoro sconosciuto"
2552 #: cinelerra//file.inc:145
2553 msgid "8 Bit Linear"
2554 msgstr "8 Bit Lineari"
2556 #: cinelerra//file.inc:146
2557 msgid "16 Bit Linear"
2558 msgstr "16 Bit Lineari"
2560 #: cinelerra//file.inc:147
2561 msgid "24 Bit Linear"
2562 msgstr "24 Bit Lineari"
2564 #: cinelerra//file.inc:148
2565 msgid "32 Bit Linear"
2566 msgstr "32 Bit Lineari"
2568 #: cinelerra//file.inc:149
2572 #: cinelerra//file.inc:150
2576 #: cinelerra//file.inc:151
2580 #: cinelerra//file.inc:152
2584 #: cinelerra//file.inc:154
2588 #: cinelerra//file.inc:155
2592 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2596 #: cinelerra//filempeg.C:150
2598 msgid "toc path:%s\n"
2599 msgstr "Percorso toc:%s\n"
2601 #: cinelerra//filempeg.C:151
2603 msgid "title path:\n"
2604 msgstr "Titolo Percorso:\n"
2606 #: cinelerra//filempeg.C:159
2608 msgid "file path:%s\n"
2609 msgstr "Il percorso del file:%s\n"
2611 #: cinelerra//filempeg.C:164
2614 msgstr "Dimensioni: %s"
2616 #: cinelerra//filempeg.C:167
2618 msgid " program stream\n"
2619 msgstr "Flusso di programma\n"
2621 #: cinelerra//filempeg.C:169
2623 msgid " transport stream\n"
2624 msgstr "Transport stream\n"
2626 #: cinelerra//filempeg.C:171
2628 msgid " video stream\n"
2629 msgstr "Flusso video\n"
2631 #: cinelerra//filempeg.C:173
2633 msgid " audio stream\n"
2634 msgstr "Flusso audio\n"
2636 #: cinelerra//filempeg.C:182
2641 #: cinelerra//filempeg.C:185
2643 msgid "%d video tracks\n"
2644 msgstr "%d tracce video\n"
2646 #: cinelerra//filempeg.C:192
2648 msgid " v%d %s %dx%d"
2649 msgstr " v%d %s %dx%d"
2651 #: cinelerra//filempeg.C:195
2653 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2654 msgstr "(%5.2f), cornici %ld"
2656 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2658 msgid " (%0.3f secs)"
2659 msgstr "(sec(%0.3f)"
2661 #: cinelerra//filempeg.C:203
2663 msgid "%d audio tracks\n"
2664 msgstr "%d tracce audio\n"
2666 #: cinelerra//filempeg.C:206
2671 #: cinelerra//filempeg.C:209
2676 #: cinelerra//filempeg.C:214
2679 msgstr "campioni %ld"
2681 #: cinelerra//filempeg.C:223
2683 msgid "%d subtitles\n"
2684 msgstr "%d sottotitoli\n"
2686 #: cinelerra//filempeg.C:227
2688 msgid "%d title sets, "
2691 #: cinelerra//filempeg.C:230
2693 msgid "%d interleaves\n"
2694 msgstr "%d interleaves\n"
2696 #: cinelerra//filempeg.C:235
2699 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2701 msgstr "Attuale programma %d = titolo %d, %d angolo, interleave %d\n"
2703 #: cinelerra//filempeg.C:244
2706 msgstr "Tempi di cella:"
2708 #: cinelerra//filempeg.C:247
2711 msgstr " %3d. %8.3f"
2713 #: cinelerra//filempeg.C:256
2721 #: cinelerra//filempeg.C:258
2723 msgid "elements %d\n"
2724 msgstr "Elementi %d\n"
2726 #: cinelerra//filempeg.C:292
2731 #: cinelerra//filempeg.C:399
2733 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2734 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2736 #: cinelerra//filempeg.C:403
2738 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2739 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2741 #: cinelerra//filempeg.C:407
2743 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2744 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2746 #: cinelerra//filempeg.C:412
2747 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2748 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2750 #: cinelerra//filempeg.C:422
2752 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2753 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2755 #: cinelerra//filempeg.C:473
2757 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2758 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2760 #: cinelerra//filempeg.C:597
2762 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2763 msgstr "Non supportato proporzioni %f\n"
2765 #: cinelerra//filempeg.C:622
2767 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2768 msgstr "Non supportato frame rate %f\n"
2770 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2771 #: cinelerra//filempeg.C:733
2774 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2776 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2779 #: cinelerra//filempeg.C:707
2781 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2782 msgstr "Codifica: lame_init_params restituisce %d\n"
2784 #: cinelerra//filempeg.C:723
2786 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2787 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2789 #: cinelerra//filempeg.C:807
2791 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2792 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2794 #: cinelerra//filempeg.C:817
2795 msgid "cant access commercials database"
2796 msgstr "Database di Access spot cativi"
2798 #: cinelerra//filempeg.C:832
2799 msgid "toc scan stopped before eof"
2800 msgstr "Scan toc fermato prima EOF"
2802 #: cinelerra//filempeg.C:881
2804 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2805 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2807 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2809 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2810 msgstr "Twolame codifica audio errore: %d\n"
2812 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2814 msgid "unknown driver %d\n"
2815 msgstr "Sconosciuto conducente %d\n"
2817 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2819 msgid "write failed: %m"
2820 msgstr "Scrittura non riuscita: %m"
2822 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2823 msgid "No options for MPEG transport stream."
2824 msgstr "Nessuna opzione per stream MPEG."
2826 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2830 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2831 msgid "Kbits per second:"
2832 msgstr "Kbits per secondo"
2834 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2838 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2842 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2843 msgid "Color model:"
2844 msgstr "Modello colore:"
2846 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2847 msgid "Format Preset:"
2848 msgstr "Formato Predefinito:"
2850 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2852 msgstr "Derivativo:"
2854 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2855 msgid "Quantization:"
2856 msgstr "Quantizzazione:"
2858 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2859 msgid "I frame distance:"
2860 msgstr "Distanza fotogrammi I:"
2862 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2863 msgid "P frame distance:"
2864 msgstr "distanza fotogrammi P:"
2866 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2867 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2868 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2869 msgid "Bottom field first"
2870 msgstr "Area inferiore prima"
2872 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2873 msgid "Progressive frames"
2874 msgstr "Fotogrammi progressivi"
2876 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2878 msgstr "Elimina Disturbo"
2880 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2881 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2882 msgstr "La sequenza avvia i codici in ogni GOP"
2884 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2888 #: cinelerra//filempeg.C:2143
2892 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
2893 msgid "Generic MPEG-1"
2894 msgstr "MPEG-1 Generico"
2896 #: cinelerra//filempeg.C:2197
2897 msgid "standard VCD"
2898 msgstr "VCD standard"
2900 #: cinelerra//filempeg.C:2198
2904 #: cinelerra//filempeg.C:2199
2905 msgid "Generic MPEG-2"
2906 msgstr "MPEG-2 Generico"
2908 #: cinelerra//filempeg.C:2200
2909 msgid "standard SVCD"
2910 msgstr "SVCD standard"
2912 #: cinelerra//filempeg.C:2201
2914 msgstr "SVCD utente"
2916 #: cinelerra//filempeg.C:2202
2917 msgid "VCD Still sequence"
2918 msgstr "Sequenza in pausa VCD"
2920 #: cinelerra//filempeg.C:2203
2921 msgid "SVCD Still sequence"
2922 msgstr "Sequenza in pausa SVCD"
2924 #: cinelerra//filempeg.C:2204
2928 #: cinelerra//filempeg.C:2205
2932 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
2933 #: cinelerra//filevorbis.C:424
2934 msgid "Fixed bitrate"
2935 msgstr "Bitrate fissato"
2937 #: cinelerra//filempeg.C:2270
2938 msgid "Fixed quantization"
2939 msgstr " Quantizzazione fissata"
2941 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
2945 #: cinelerra//filempeg.C:2374
2949 #: cinelerra//fileogg.C:187
2951 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
2952 msgstr "FileOGG: Non vi sono altri dati contenuti nel file che stiamo leggendo da\n"
2954 #: cinelerra//fileogg.C:351
2956 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
2957 "the requested quality or bitrate.\n"
2959 msgstr "L'encoder Vorbis non poteva impostare una modalità in base alle nla richiesto qualità o bitrate.\n"
2961 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
2962 #: cinelerra//fileogg.C:438
2963 msgid "Internal Ogg library error.\n"
2964 msgstr "Errore di libreria Ogg interno.\n"
2966 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
2967 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
2968 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Theora intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
2970 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
2971 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
2972 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Vorbis intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
2974 #: cinelerra//fileogg.C:596
2975 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
2976 msgstr "FileOGG: Fine del file durante la ricerca per le intestazioni codec\n"
2978 #: cinelerra//fileogg.C:659
2980 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2981 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva, mentre cerca di primo non-intestazione del pacchetto\n"
2983 #: cinelerra//fileogg.C:673
2985 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2986 msgstr "FileOGG: Broken del file ogg - Pagina rotto: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1!\n"
2988 #: cinelerra//fileogg.C:1016
2990 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2991 msgstr "FileOGG: Illegal cercano oltre la fine di campioni\n"
2993 #: cinelerra//fileogg.C:1076
2994 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2995 msgstr "FileOGG: Cercando di pagina di esempio non è riuscita\n"
2997 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
2998 #: cinelerra//fileogg.C:1494
2999 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3000 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva mentre cerca\n"
3002 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3003 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3004 msgstr "FileOGG: Qualcosa di sbagliato durante il tentativo di chiedere\n"
3006 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3007 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3008 msgstr "FileOGG: Illegal cercare oltre la fine di fotogrammi\n"
3010 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3012 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3013 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page fallita\n"
3015 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3016 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3017 msgstr "FileOGG: Cercando di inquadrare fallito\n"
3019 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3020 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3021 msgstr "FileOGG: Cercando di keyframe fallito\n"
3023 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3025 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3026 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3028 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3030 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3031 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3033 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3034 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3035 msgstr "FileOGG: Previsione fotogramma chiave, ma non farlo\n"
3037 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3039 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3040 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout riuscito con codice %i\n"
3042 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3043 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3044 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva durante il tentativo di decodificare più campioni\n"
3046 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3047 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3048 msgstr "FileOGG: Errore a scoprire cosa leggere dal file\n"
3050 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3052 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3053 msgstr "FileOGG::La storia non allineato correttamente\n"
3055 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3057 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3058 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3060 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3062 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3063 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3065 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3067 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3068 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin riuscito con codice %i\n"
3070 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3071 msgid "Min bitrate:"
3072 msgstr "Min bitrate:"
3074 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3075 msgid "Avg bitrate:"
3076 msgstr "Bitrate medio:"
3078 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3079 msgid "Max bitrate:"
3080 msgstr "Max bitrate:"
3082 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3083 msgid "Average bitrate"
3084 msgstr "Bitrate medio"
3086 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3087 msgid "Variable bitrate"
3088 msgstr "Bitrate variabile"
3090 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3091 msgid "Keyframe frequency:"
3092 msgstr "Frequenza Fotogramma Chiave:"
3094 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3095 msgid "Keyframe force frequency:"
3096 msgstr "Forza Frequenza Fotogramma Chiave:"
3098 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3099 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3103 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3104 msgid "Fixed quality"
3105 msgstr "Qualità fissata:"
3107 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3109 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3110 msgstr "Sf_seek () per assaggiare %jd venuto a mancare, motivo: %s\n"
3112 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3115 msgstr "Buffer =%p\n"
3117 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3119 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3120 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3122 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3126 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3130 #: cinelerra//filetga.C:117
3131 msgid "RGB compressed"
3132 msgstr "RGB compresso"
3134 #: cinelerra//filetga.C:118
3135 msgid "RGBA compressed"
3136 msgstr "RGBA compresso"
3138 #: cinelerra//filetga.C:119
3139 msgid "RGB uncompressed"
3140 msgstr "RGB non compresso"
3142 #: cinelerra//filetga.C:120
3143 msgid "RGBA uncompressed"
3144 msgstr "RGBA non compresso"
3146 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3148 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3149 msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Valido bitstream\n"
3151 #: cinelerra//flipbook.C:32
3153 msgstr "Libro pieghevole..."
3155 #: cinelerra//floatauto.C:422
3159 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3160 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3161 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3162 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3166 #: cinelerra//floatauto.C:424
3170 #: cinelerra//floatauto.C:425
3174 #: cinelerra//floatauto.C:427
3178 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3179 msgid "The format you selected doesn't support video."
3180 msgstr "Il formato scelto non supporta il video."
3182 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3183 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3184 msgstr "Il formato scelto non supporta l'audio"
3186 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3188 "ULAW compression is only available in\n"
3189 "Quicktime Movies and PCM files."
3190 msgstr "La compressione ULAW è disponibile solo\n"
3191 "per Video Quicktime e file PCM."
3193 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3194 msgid "Change file format"
3195 msgstr "Cambia il formato del file"
3197 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3198 msgid "Set ffmpeg file type"
3199 msgstr "Tipo di file ffmpeg Set"
3201 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3202 msgid "User Defined"
3203 msgstr "Personalizzato dall’utente"
3205 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3207 msgstr "Preselezioni:"
3209 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3210 msgid "File Format:"
3211 msgstr "Formato file:"
3213 #: cinelerra//formattools.C:645
3214 msgid "Configure audio compression"
3215 msgstr "Configura compressione audio"
3217 #: cinelerra//formattools.C:666
3218 msgid "Configure video compression"
3219 msgstr "Configura compressione video"
3221 #: cinelerra//formattools.C:775
3222 msgid "Record audio tracks"
3223 msgstr "Registra tracce audio"
3225 #: cinelerra//formattools.C:775
3226 msgid "Render audio tracks"
3227 msgstr "Elabora tracce audio"
3229 #: cinelerra//formattools.C:792
3230 msgid "Record video tracks"
3231 msgstr "Registra tracce video"
3233 #: cinelerra//formattools.C:792
3234 msgid "Render video tracks"
3235 msgstr "Elabora tracce video"
3237 #: cinelerra//formattools.C:889
3238 msgid "Overwrite project with output"
3239 msgstr "Sovrascrivi il progetto con l'uscita"
3241 #: cinelerra//formattools.C:909
3242 msgid "Create new file at each label"
3243 msgstr "Crea nuovo file ad ogni etichetta"
3245 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3246 msgid ": File format"
3247 msgstr ": Formato del file"
3249 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3250 msgid "Set parameters for this audio format:"
3251 msgstr "Impostare i parametri per questo formato audio:"
3253 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3257 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3261 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3262 msgid "Set parameters for this video format:"
3263 msgstr "Impostare i parametri per questo formato video:"
3265 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3266 msgid "Video is not supported in this format."
3267 msgstr "Il video non è supportato in questo formato."
3269 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3271 msgstr "Sovrapposizioni"
3273 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3277 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3281 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3283 msgstr "Transizioni"
3285 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3286 msgid "Plugin Autos"
3287 msgstr "Plugin Autos"
3289 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3291 msgstr "Telecamera X"
3293 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3295 msgstr "Telecamera Y"
3297 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3299 msgstr "Telecamera Z"
3301 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3303 msgstr "Proiettore X"
3305 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3307 msgstr "Proiettore Y"
3309 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3311 msgstr "Proiettore Z"
3313 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3317 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3318 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3322 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3323 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3327 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3331 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3333 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3334 msgstr "Write_frame: telaio incompleta ricevuto\n"
3336 #: cinelerra//indexfile.C:465
3338 msgid "Creating %s."
3339 msgstr "Creazione di %s in corso."
3341 #: cinelerra//indexfile.C:632
3343 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3344 msgstr "IndexFile::draw_index: index con zoom 0\n"
3346 #: cinelerra//indexstate.C:211
3348 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3349 msgstr "IndexState::write_index Impossibile scrivere file indice %s su disco.\n"
3351 #: cinelerra//indexstate.C:263
3353 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3354 msgstr "IndexState::write_markers non possibile scrivere il file marcatore %s su disco.\n"
3356 #: cinelerra//indexstate.C:300
3359 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3361 msgstr "IndexState::read_markers versione del file marcatore non corrispondenti: %s\n"
3363 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3364 msgid "Drag all following edits"
3365 msgstr "Sposta modifiche seguenti"
3367 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3368 msgid "Drag only one edit"
3369 msgstr "Sposta solo questa modifica"
3371 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3372 msgid "Drag source only"
3373 msgstr "Trasporta solo sorgente"
3375 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3377 msgstr "Nessun effetto"
3379 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3381 msgstr "Formato Orario"
3383 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3384 msgid "Frames per foot:"
3385 msgstr "Fotogrammi al piede:"
3387 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3389 msgstr "Indice file"
3391 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3392 msgid "Index files go here:"
3393 msgstr "L'indice dei file va qui:"
3395 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3397 msgstr "Percorso indice"
3399 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3400 msgid "Select the directory for index files"
3401 msgstr "Seleziona una directory per i file indicizzati"
3403 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3404 msgid "Size of index file:"
3405 msgstr "Dimensione file indice:"
3407 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3408 msgid "Number of index files to keep:"
3409 msgstr "Numero file indice da mantenere:"
3411 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3415 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3416 msgid "Keyframe reticle:"
3417 msgstr "Keyframe reticle:"
3419 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3423 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3424 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3425 msgstr "Facendo clic su Modifica limiti fa che cosa:"
3427 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3429 msgstr "Pulsante 1:"
3431 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3433 msgstr "Pulsante 2:"
3435 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3439 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3440 msgid "Min DB for meter:"
3441 msgstr "Min DB per meter:"
3443 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3447 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3451 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3452 msgid "Use thumbnails in resource window"
3453 msgstr "Usa miniature nella finestra delle risorse"
3455 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3456 msgid "Show tip of the day"
3457 msgstr "Mostra suggerimento del giorno"
3459 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3460 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3461 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3463 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3464 msgid "Scan for commercials during toc build"
3465 msgstr "Scansione per spot durante toc costruire"
3467 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3468 msgid "Android Remote Control"
3469 msgstr "Android Remote Control"
3471 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3472 msgid "Shell Commands"
3473 msgstr "Shell Comandi"
3475 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3476 msgid "Main Menu Shell Commands"
3477 msgstr "Menu principale Shell Commands"
3479 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3480 msgid "Import images with a duration of"
3481 msgstr "Importa immagini con durata di"
3483 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3487 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3491 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3495 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3499 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3503 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3505 msgid ": %s Keyframe"
3506 msgstr ": %s fotogramma chiave"
3508 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3509 msgid "edit keyframe"
3510 msgstr "Modifica fotogramma chiave"
3512 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3513 msgid "Keyframe parameters:"
3514 msgstr "Parametri fotogrammi chiave:"
3516 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3518 msgstr "Valore Edit:"
3520 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3521 msgid "Apply to all selected keyframes"
3522 msgstr "Applica a tutti i fotogrammi chiave selezionati"
3524 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3525 msgid "Delete keyframe"
3526 msgstr "Cancella fotogramma chiave"
3528 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3529 msgid "delete keyframe"
3530 msgstr "cancella fotogramma chiave"
3532 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3533 msgid "Show keyframe settings"
3534 msgstr "Mostra Impostazioni fotogramma chiave"
3536 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3537 msgid "Copy keyframe"
3538 msgstr "Copia fotogramma chiave"
3540 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3541 msgid "smooth curve"
3542 msgstr "attenua curve"
3544 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3545 msgid "linear segments"
3546 msgstr "segmenti lineari"
3548 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3549 msgid "tangent edit"
3550 msgstr "modifica tangente"
3552 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3553 msgid "disjoint edit"
3554 msgstr "modifica disjoint"
3556 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3557 msgid "change keyframe curve mode"
3558 msgstr "change keyframe curve mode"
3560 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3561 msgid "Edit Params..."
3562 msgstr "Edit Params..."
3564 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3565 msgid "Hide keyframe type"
3566 msgstr "Hide keyframe type"
3568 #: cinelerra//labeledit.C:108
3570 msgstr "Testo etichetta"
3572 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3573 msgid "Previous label"
3574 msgstr "Etichetta precedente"
3576 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3578 msgstr "Etichetta seguente"
3580 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3584 #: cinelerra//loadfile.C:46
3585 msgid "Load files..."
3586 msgstr "Carica file..."
3588 #: cinelerra//loadfile.C:174
3592 #: cinelerra//loadfile.C:175
3593 msgid "Select files to load:"
3594 msgstr "Seleziona file da caricare:"
3596 #: cinelerra//loadfile.C:239
3597 msgid ": Locate file"
3598 msgstr ": Localizza file"
3600 #: cinelerra//loadfile.C:298
3602 msgstr "Carica backup"
3604 #: cinelerra//loadmode.C:32
3605 msgid "Insert nothing"
3606 msgstr "Inserimento nullo"
3608 #: cinelerra//loadmode.C:33
3609 msgid "Replace current project"
3610 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
3612 #: cinelerra//loadmode.C:34
3613 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3614 msgstr "Sostituisci il progetto corrente e concatena le tracce"
3616 #: cinelerra//loadmode.C:35
3617 msgid "Append in new tracks"
3618 msgstr "Aggiungi nuove tracce"
3620 #: cinelerra//loadmode.C:36
3621 msgid "Concatenate to existing tracks"
3622 msgstr "Concatena alle tracce esistenti"
3624 #: cinelerra//loadmode.C:37
3625 msgid "Paste at insertion point"
3626 msgstr "Incolla nel punto di inserimento"
3628 #: cinelerra//loadmode.C:38
3629 msgid "Create new resources only"
3630 msgstr "Crea solo nuove risorse"
3632 #: cinelerra//loadmode.C:39
3633 msgid "Nest sequence"
3634 msgstr "Sequenza Nest"
3636 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3637 msgid "Insertion strategy:"
3638 msgstr "Modalità Inserimento:"
3640 #: cinelerra//localsession.C:62
3645 #: cinelerra//main.C:177
3647 msgid ": Could not set locale.\n"
3648 msgstr ": Impossibile impostare locale\n"
3650 #: cinelerra//main.C:220
3652 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3653 msgstr "%s:. -c Ha bisogno di un nome di file\n"
3655 #: cinelerra//main.C:246
3657 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3658 msgstr "-b Non possono essere utilizzati dall'utente.\n"
3660 #: cinelerra//main.C:306
3668 #: cinelerra//main.C:307
3671 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3673 msgstr "%s [-f] [-c configurazione] [-d porta] [-n priorità] [-r batch file] [nomi file]\n"
3676 #: cinelerra//main.C:308
3678 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3679 msgstr "-d = Lavora in background come client di elaborazione distribuita. La porta (400) è opzionale.\n"
3681 #: cinelerra//main.C:309
3683 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3684 msgstr "-f = Esegui in alta priorità come client di elaborazione distribuita. Sostituisce -d.\n"
3686 #: cinelerra//main.C:310
3688 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3689 msgstr "-n = Valore priorità se avviato coma client di elaborazione distribuita. (20)\n"
3691 #: cinelerra//main.C:311
3693 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3694 msgstr "-c = File di configurazione da usare al posto di %s%s.\n"
3696 #: cinelerra//main.C:314
3698 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3699 msgstr "-r = batch elabora i contenuti del file batch (%s%s) senza GUI. Il file batch è opzionale.\n"
3701 #: cinelerra//main.C:317
3704 "filenames = files to load\n"
3707 msgstr "filenames = lista file da caricare\n"
3711 #: cinelerra//mainerror.C:43
3715 #: cinelerra//mainerror.C:73
3716 msgid "The following errors occurred:"
3717 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
3719 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3720 msgid "Building Indexes..."
3721 msgstr "Creazione Indici in corso…"
3723 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3724 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3728 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3730 msgstr "Fotogrammi chiave"
3732 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3736 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3740 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3744 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3746 msgstr "Impostazioni"
3748 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3749 msgid "Overlay mode"
3750 msgstr "Modo sovarpposizione"
3752 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3756 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3757 msgid "Default positions"
3758 msgstr "Posizioni Predefinite"
3760 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3764 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3766 msgstr "Tile sinistra"
3768 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3770 msgstr "Tile destra"
3772 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3773 msgid "Dump CICache"
3774 msgstr "Scarta CICache"
3776 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3780 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3781 msgid "Dump Plugins"
3782 msgstr "Scarta Plugins"
3784 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3786 msgstr "Scarta Elementi"
3788 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3792 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3797 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3801 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3805 #: cinelerra//mainmenu.C:647
3810 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3811 msgid "Cut keyframes"
3812 msgstr "Taglia fotogrammi chiave"
3814 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3818 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3819 msgid "Copy keyframes"
3820 msgstr "Copia fotogrammi chiave"
3822 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3826 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3827 msgid "Paste keyframes"
3828 msgstr "Incolla fotogrammi chiave"
3830 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3834 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3835 msgid "Clear keyframes"
3836 msgstr "Cancella fotogrammi chiave"
3838 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3842 #: cinelerra//mainmenu.C:707
3843 msgid "Change to linear"
3844 msgstr "Cambiare per lineare"
3846 #: cinelerra//mainmenu.C:722
3847 msgid "Change to smooth"
3848 msgstr "Change to smooth"
3850 #: cinelerra//mainmenu.C:736
3851 msgid "Create curve type..."
3852 msgstr "Create curve type..."
3854 #: cinelerra//mainmenu.C:794
3855 msgid "Cut default keyframe"
3856 msgstr "Taglia fotogramma chiave predefinito"
3858 #: cinelerra//mainmenu.C:794
3862 #: cinelerra//mainmenu.C:807
3863 msgid "Copy default keyframe"
3864 msgstr "Copia fotogramma chiave predefinito"
3866 #: cinelerra//mainmenu.C:807
3870 #: cinelerra//mainmenu.C:820
3871 msgid "Paste default keyframe"
3872 msgstr "Incolla fotogramma chiave predefinito"
3874 #: cinelerra//mainmenu.C:820
3878 #: cinelerra//mainmenu.C:833
3879 msgid "Clear default keyframe"
3880 msgstr "Cancella fotogramma chiave predefinito"
3882 #: cinelerra//mainmenu.C:833
3886 #: cinelerra//mainmenu.C:846
3890 #: cinelerra//mainmenu.C:858
3894 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
3895 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
3896 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
3900 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
3904 #: cinelerra//mainmenu.C:896
3905 msgid "Paste silence"
3906 msgstr "Incolla silenzio"
3908 #: cinelerra//mainmenu.C:896
3910 msgstr "Shift-Space"
3912 #: cinelerra//mainmenu.C:909
3914 msgstr "Seleziona Tutto"
3916 #: cinelerra//mainmenu.C:920
3917 msgid "Clear labels"
3918 msgstr "Cancella etichette"
3920 #: cinelerra//mainmenu.C:931
3922 msgstr "Cut annunci"
3924 #: cinelerra//mainmenu.C:943
3925 msgid "Detach transitions"
3926 msgstr "transizioni"
3928 #: cinelerra//mainmenu.C:955
3930 msgstr "Regione Muta"
3932 #: cinelerra//mainmenu.C:968
3933 msgid "Trim Selection"
3934 msgstr "Elimina Selezione"
3936 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
3937 msgid "Default Transition"
3938 msgstr "Transizione Predefinita"
3940 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
3944 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
3946 msgstr "Mappa 5.1:2"
3948 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
3952 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
3953 msgid "Reset Translation"
3954 msgstr "Resetta Traslazione"
3956 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
3960 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
3961 msgid "Delete tracks"
3962 msgstr "Cancella tracce"
3964 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
3965 msgid "Delete last track"
3966 msgstr "Cancella l'ultima traccia"
3968 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
3969 msgid "Move tracks up"
3970 msgstr "Muovi la traccia in alto"
3972 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
3976 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
3977 msgid "Move tracks down"
3978 msgstr "Muovi la traccia in basso"
3980 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
3984 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
3985 msgid "Concatenate tracks"
3986 msgstr "Concatena tracce"
3988 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
3989 msgid "Loop Playback"
3990 msgstr "Riproduzione Loop"
3992 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
3996 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
3998 msgstr "Aggiungere subttl"
4000 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4004 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4005 msgid "paste subttl"
4006 msgstr "Pasta subttl"
4008 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4009 msgid "Set background render"
4010 msgstr "Seleziona l'elaborazione in background"
4012 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4014 msgstr "Modifica etichette"
4016 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4017 msgid "Edit effects"
4018 msgstr "Modifica Effetti"
4020 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4021 msgid "Keyframes follow edits"
4022 msgstr "Fotogrammi chiave seguono le modifiche"
4024 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4025 msgid "Align cursor on frames"
4026 msgstr "Allinea il cursore sui fotogrammi"
4028 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4029 msgid "Typeless keyframes"
4030 msgstr "fotogrammi chiave senza tipo"
4032 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4033 msgid "Slow Shuttle"
4034 msgstr "Shuttle Lento"
4036 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4037 msgid "Fast Shuttle"
4038 msgstr "Shuttle veloce"
4040 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4041 msgid "Save settings now"
4042 msgstr "Salva le impostazioni"
4044 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4045 msgid "Saved settings."
4046 msgstr "Impostazioni salvate."
4048 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4050 msgstr "Mostra Visualizzatore"
4052 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4053 msgid "Show Resources"
4054 msgstr "Mostra Risorse"
4056 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4057 msgid "Show Compositor"
4058 msgstr "Mostra Compositore"
4060 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4061 msgid "Show Overlays"
4062 msgstr "Mostra Sovrapposizioni"
4064 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4066 msgstr "Mostra Livelli"
4068 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4069 msgid "Split X pane"
4070 msgstr "Riquadro Split X"
4072 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4076 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4077 msgid "Split Y pane"
4078 msgstr "Riquadro Split Y"
4080 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4084 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4087 msgstr "%s Stima fine del processo: %s"
4089 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4090 msgid "hour min sec msec"
4091 msgstr "ore min sec msec"
4093 #: cinelerra//mediadb.C:834
4095 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4096 msgstr "Trovare frame_id linea temporale (%d) non è riuscito\n"
4098 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4099 msgid "Attach Effect..."
4100 msgstr "Attaccare Effect ..."
4102 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4103 msgid "Attach Effect"
4104 msgstr "Aggiungi effetto"
4106 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4107 msgid "Attach Transition..."
4108 msgstr "Attaccare Transizione ..."
4110 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4111 msgid "Attach Transition"
4112 msgstr "Attaccare transizione"
4114 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4115 msgid "Select transition from list"
4116 msgstr "Selezionare la transizione dalla lista"
4118 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4119 msgid "Edit Length..."
4120 msgstr "Modifica lunghezza ..."
4122 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4123 msgid "Shuffle Edits"
4124 msgstr "Shuffle modifiche"
4126 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4127 msgid "Reverse Edits"
4128 msgstr "Reverse modifiche"
4130 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4132 msgstr "Allinea modifiche"
4134 #: cinelerra//menueffects.C:58
4135 msgid "Render effect..."
4136 msgstr "Elabora effetto..."
4138 #: cinelerra//menueffects.C:147
4140 msgid "No recordable tracks specified."
4141 msgstr "Nessuna traccia registrabile specificata."
4143 #: cinelerra//menueffects.C:158
4145 msgid "No plugins available."
4146 msgstr "Nessun plugin disponibile."
4148 #: cinelerra//menueffects.C:260
4149 msgid "No output file specified."
4150 msgstr "Non è stato specificato file d'uscita."
4152 #: cinelerra//menueffects.C:268
4153 msgid "No effect selected."
4154 msgstr "Nessun effetto selezionato."
4156 #: cinelerra//menueffects.C:309
4157 msgid "No selected range to process."
4158 msgstr "Nessuna gamma di processi selezionata."
4160 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4161 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4166 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4167 #: cinelerra//savefile.C:101
4169 msgid "Couldn't open %s"
4170 msgstr "Impossibile aprire %s"
4172 #: cinelerra//menueffects.C:592
4173 msgid ": Render effect"
4174 msgstr ": Effetto di rendering"
4176 #: cinelerra//menueffects.C:633
4177 msgid "Select an effect"
4178 msgstr "Seleziona un effetto"
4180 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4181 msgid "Select the first file to render to:"
4182 msgstr "Seleziona il primo effetto da elaborare:"
4184 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4185 msgid "Select a file to render to:"
4186 msgstr "Seleziona file da elaborare:"
4188 #: cinelerra//menueffects.C:773
4189 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4190 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4193 #: cinelerra//menueffects.C:776
4194 msgid ": Effect Prompt"
4195 msgstr ": Effetto Prompt"
4197 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4198 msgid "Transition Length..."
4199 msgstr "Transizione lunghezza ..."
4201 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4203 msgid "recieve message failed\n"
4204 msgstr "Messaggio di recieve failed\n"
4206 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4207 #: cinelerra//messages.C:194
4209 msgid "send message failed\n"
4210 msgstr "Invia messaggio fallita\n"
4212 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4213 msgid "Messages::write_message"
4214 msgstr "Messaggi::write_message"
4216 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4218 msgstr "Mostra misuratori"
4220 #: cinelerra//mwindow.C:580
4222 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4223 msgstr "MWindow::init_plugins: non è possibile creare l'indice plugin: %s\n"
4225 #: cinelerra//mwindow.C:642
4227 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4228 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: non può creare l'indice plugin: %s\n"
4230 #: cinelerra//mwindow.C:916
4232 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4233 msgstr "MWindow::init_theme: tema preferito %s non trovato\n"
4235 #: cinelerra//mwindow.C:920
4237 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4238 msgstr "MWindow::init_theme: cercando tema predefinito %s\n"
4240 #: cinelerra//mwindow.C:930
4242 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4243 msgstr "MWindow::init_theme: non theme_plugin trovato\n"
4245 #: cinelerra//mwindow.C:936
4247 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4248 msgstr "MWindow::init_theme: incapace di caricare il tema %s\n"
4250 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4251 msgid "multiple video tracks"
4252 msgstr "tracce video multiple"
4254 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4255 msgid "crosses edits"
4256 msgstr "Attraversa le modifiche"
4258 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4262 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4264 msgstr "nessun file"
4266 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4268 msgstr "Db non riuscita"
4270 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4272 msgid "put_commercial: %s"
4273 msgstr "put_commercial: %s"
4275 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4278 msgstr "Caricamento %s"
4280 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4283 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4284 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4285 msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n"
4286 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4288 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4291 "%s's index was built for program number %d\n"
4292 "Playback preference is %d.\n"
4293 " Using program %d."
4294 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4295 "Playback preference is %d.\n"
4296 " Using program %d."
4298 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4300 msgid "Failed to open %s"
4301 msgstr "Apertura %s non rieuscita"
4303 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4304 msgid "'s format couldn't be determined."
4305 msgstr "non può essere stabilito il formato 's."
4307 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4311 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4314 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4315 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4316 msgstr " %s '%s' nel file '%s' non fa parte della vostra installazione di Cinelerra. NIl progetto non sarà reso come era stata concepita e Cinelerra potrebbe bloccarsi.\n"
4318 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4321 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4322 "you probably need to be root, or:\n"
4323 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4324 "before trying to start cinelerra.\n"
4325 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4326 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4327 "you probably need to be root, or:\n"
4328 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4329 "before trying to start cinelerra.\n"
4330 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4332 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4333 msgid "Initializing Plugins"
4334 msgstr "Inizializzazione Plugins"
4336 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4337 msgid "Initializing GUI"
4338 msgstr "Inizializzazione GUI"
4340 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4341 msgid "Initializing Fonts"
4342 msgstr "Inizializzazione Fonts"
4344 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4346 msgid "Couldn't open %s for writing."
4347 msgstr "Non posso aprire in scrittura %s ."
4349 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4350 msgid "remove assets"
4351 msgstr "rimuovi elementi"
4353 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4358 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4359 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4361 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4362 "it can't be rendered by OpenGL."
4363 msgstr "Le dimensioni di questo progetto non sono multiple\n"
4364 " di 4 quindi non può essere renderizzato da OpenGL."
4366 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4367 msgid "select asset"
4368 msgstr "Seleziona la risorsa"
4370 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4371 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4373 msgstr "aggiungi traccia"
4375 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4376 msgid "asset to all"
4377 msgstr "Risorsa per tutti"
4379 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4380 msgid "asset to size"
4381 msgstr "elemento a dimensione"
4383 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4384 msgid "asset to rate"
4385 msgstr "elemento a tasso percentuale"
4387 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4391 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4392 msgid "clear keyframes"
4393 msgstr "cancella fotogrammi chiave"
4395 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4396 msgid "clear default keyframe"
4397 msgstr "cancella il fotogramma chiave predefinito"
4399 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4400 msgid "clear labels"
4401 msgstr "cancella etichette"
4403 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4404 msgid "concatenate tracks"
4405 msgstr "concatena tracce"
4407 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4411 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4415 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4416 msgid "cut keyframes"
4417 msgstr "taglia fotogrammi chiave"
4419 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4420 msgid "cut default keyframe"
4421 msgstr "taglia fotogramma chiave predefinito"
4423 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4424 msgid "delete tracks"
4425 msgstr "Cancella tracce"
4427 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4428 msgid "delete track"
4429 msgstr "cancella traccia"
4431 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4432 msgid "insert effect"
4433 msgstr "inserire effetto"
4435 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4437 msgstr "sposta titolo"
4439 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4440 msgid "match output size"
4441 msgstr "aggiusta la dimensione d'uscita"
4443 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4445 msgstr "muovi modifica"
4447 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4448 msgid "paste effect"
4449 msgstr "paste effect"
4451 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4453 msgstr "muovi effetto"
4455 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4456 msgid "move effect up"
4457 msgstr "muovi effetto su"
4459 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4460 msgid "move effect down"
4461 msgstr "muovi effetto giù"
4463 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4464 msgid "move track down"
4465 msgstr "muovi traccia giù"
4467 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4468 msgid "move tracks down"
4469 msgstr "muovi tracce giù"
4471 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4472 msgid "move track up"
4473 msgstr "muovi traccia su"
4475 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4476 msgid "move tracks up"
4477 msgstr "muovi tracce su"
4479 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4483 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4485 msgstr "sovrascrivi"
4487 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4491 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4492 msgid "paste assets"
4493 msgstr "incolla elementi"
4495 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4496 msgid "paste keyframes"
4497 msgstr "incolla fotogrammi chiave"
4499 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4500 msgid "paste default keyframe"
4501 msgstr "incolla fotogramma chiave predefinito"
4503 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4507 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4508 msgid "detach transition"
4509 msgstr "stacca transizione"
4511 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4512 msgid "detach transitions"
4513 msgstr "Staccare transizioni"
4515 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4516 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4518 msgstr "transizione"
4520 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4521 msgid "attach transitions"
4522 msgstr "Attach transizioni"
4524 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4526 msgid "No default transition %s found."
4527 msgstr "Transizione predefinita %s non trovata."
4529 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4530 msgid "shuffle edits"
4531 msgstr "modifiche casuale"
4533 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4534 msgid "reverse edits"
4535 msgstr "modifiche inversa"
4537 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4539 msgstr "Align modifiche"
4541 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4543 msgstr "Lunghezza modifica"
4545 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4546 msgid "transition length"
4547 msgstr "Lunghezza di transizione"
4549 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4550 msgid "resize track"
4551 msgstr "ridimensiona traccia"
4553 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4555 msgstr "punto d'entrata"
4557 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4559 msgstr "punto d'uscita"
4561 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4565 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4568 msgstr "Spezzone %d"
4570 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4574 "Created from main window"
4576 "Creato dalla finestra principale"
4578 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4582 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4583 msgid "trim selection"
4584 msgstr "accorcia selezione"
4586 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4588 msgstr "nuova cartella"
4590 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4594 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4596 msgstr "Mappa 5.1:2"
4598 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4600 msgstr "Cut annunci"
4602 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4604 msgstr ": Programma"
4606 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4607 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4608 msgid "Try FFMpeg first"
4609 msgstr "Try FFMpeg first"
4611 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4612 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4613 msgid "Try FFMpeg last"
4614 msgstr "Try FFMpeg last"
4616 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4617 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4618 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4620 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4621 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4622 msgstr "Cinelerra: Attaccare Effect"
4624 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4625 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4626 msgstr "Cinelerra: compressione audio"
4628 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4629 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4630 msgstr "Cinelerra: Audio Compression"
4632 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4633 msgid "Cinelerra: Camera"
4634 msgstr "Cinelerra: Camera"
4636 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4637 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4638 msgstr "Cinelerra: effetto di cambiamento"
4640 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4641 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4642 msgstr "Cinelerra: Informazioni sul canale"
4644 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4645 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4646 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4648 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4649 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4650 msgstr "Cinelerra: CLIP INFO"
4652 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4653 msgid "Cinelerra: Color"
4654 msgstr "Cinelerra: Colore"
4656 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4657 msgid "Cinelerra: Compositor"
4658 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4660 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4661 msgid "Cinelerra: Confirm"
4662 msgstr "Cinelerra: Conferma"
4664 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4665 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4666 msgstr "Cinelerra: Conferma Quit"
4668 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4669 msgid "Cinelerra: Crop"
4670 msgstr "Cinelerra: Crop"
4672 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4673 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4674 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4676 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4677 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4678 msgstr "Cinelerra: Cancella tutti gli indici"
4680 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4681 msgid "Cinelerra: Edit length"
4682 msgstr "Cinelerra: Modifica lunghezza"
4684 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4685 msgid "Cinelerra: Error"
4686 msgstr "Cinelerra: Errore"
4688 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4689 msgid "Cinelerra: Errors"
4690 msgstr "Cinelerra: Errori"
4692 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4693 msgid "Cinelerra: File Exists"
4694 msgstr "Cinelerra: file esiste"
4696 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4697 msgid "Cinelerra: File Format"
4698 msgstr "Cinelerra: File Format"
4700 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4701 msgid "Cinelerra: Levels"
4702 msgstr "Cinelerra: Livelli"
4704 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4705 msgid "Cinelerra: Load"
4706 msgstr "Cinelerra: Load"
4708 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4709 msgid "Cinelerra: Loading"
4710 msgstr "Cinelerra: Caricamento"
4712 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4713 msgid "Cinelerra: Locate file"
4714 msgstr "Cinelerra: trovare il file"
4716 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4717 msgid "Cinelerra: Mask"
4718 msgstr "Cinelerra: Mask"
4720 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4721 msgid "Cinelerra: New folder"
4722 msgstr "Cinelerra: Nuova cartella"
4724 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4725 msgid "Cinelerra: Overlays"
4726 msgstr "Cinelerra: Sovrapposizioni"
4728 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4729 msgid "Cinelerra: Path"
4730 msgstr "Cinelerra: Path"
4732 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4733 msgid "Cinelerra: Preferences"
4734 msgstr "Cinelerra: Preferenze"
4736 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4737 msgid "Cinelerra: Program"
4738 msgstr "Cinelerra: Programma"
4740 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4741 msgid "Cinelerra: Projector"
4742 msgstr "Cinelerra: proiettore"
4744 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4745 msgid "Cinelerra: Question"
4746 msgstr "Cinelerra: Question"
4748 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4749 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4750 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4752 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4753 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4754 msgstr "Cinelerra: Elimina attività"
4756 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4757 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4758 msgstr "Cinelerra: Ridimensionare Track"
4760 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4761 msgid "Cinelerra: Ruler"
4762 msgstr "Cinelerra: Righello"
4764 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4766 msgid "Cinelerra: %s"
4767 msgstr "Cinelerra: %s"
4769 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4770 msgid "Cinelerra: Save"
4771 msgstr "Cinelerra: Save"
4773 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4774 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4775 msgstr "Cinelerra: Imposta di modifica del titolo"
4777 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4778 msgid "Cinelerra: Set Format"
4779 msgstr "Cinelerra: Imposta formato"
4781 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4783 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4784 msgstr "Cinelerra: %s fotogramma chiave"
4786 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4787 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4788 msgstr "Cinelerra: Sottotitolo"
4790 #: cinelerra//mwindow.inc:98
4791 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4792 msgstr "Cinelerra: Consiglio del giorno"
4794 #: cinelerra//mwindow.inc:99
4795 msgid "Cinelerra: Transition length"
4796 msgstr "Cinelerra: lunghezza di transizione"
4798 #: cinelerra//mwindow.inc:100
4799 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4800 msgstr "Cinelerra: compressione video"
4802 #: cinelerra//mwindow.inc:101
4803 msgid "Cinelerra: Viewer"
4804 msgstr "Cinelerra: Viewer"
4806 #: cinelerra//mwindow.inc:102
4807 msgid "Cinelerra: Warning"
4808 msgstr "Cinelerra: Warning"
4810 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
4811 msgid "Cinelerra: New Project"
4812 msgstr "Cinelerra: nuovo Progetto"
4814 #: cinelerra//mwindow.inc:106
4815 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4816 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
4818 #: cinelerra//mwindow.inc:107
4819 msgid "Cinelerra: Normalize"
4820 msgstr "Cinelerra: Normalizzare"
4822 #: cinelerra//mwindow.inc:108
4823 msgid "Cinelerra: Resample"
4824 msgstr "Cinelerra: Resample"
4826 #: cinelerra//mwindow.inc:109
4827 msgid "Cinelerra: Time stretch"
4828 msgstr "Cinelerra: Time Stretch"
4830 #: cinelerra//new.C:235
4831 msgid ": New Project"
4832 msgstr ": Nuovo Progetto"
4834 #: cinelerra//new.C:267
4835 msgid "Parameters for the new project:"
4836 msgstr "Parametri per il nuovo progetto:"
4838 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
4842 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
4846 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
4848 msgstr "Freq. fotogrammi:"
4850 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
4851 msgid "Canvas size:"
4852 msgstr "Dimensione Tela:"
4854 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
4855 msgid "Aspect ratio:"
4856 msgstr "Dimensione:"
4858 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
4859 msgid "Interlace mode:"
4860 msgstr "Modo interlaccio:"
4862 #: cinelerra//new.C:914
4863 msgid "Auto aspect ratio"
4864 msgstr "Proporzione aspetto automatica"
4866 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
4867 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
4868 msgid "Swap dimensions"
4869 msgstr "Scambia dimensioni"
4871 #: cinelerra//patchgui.C:382
4873 msgstr "Esegui traccia"
4875 #: cinelerra//patchgui.C:407
4877 msgstr "esegui correzione"
4879 #: cinelerra//patchgui.C:435
4881 msgstr "Registra traccia"
4883 #: cinelerra//patchgui.C:460
4884 msgid "record patch"
4885 msgstr "registra correzione"
4887 #: cinelerra//patchgui.C:487
4889 msgstr "Raggruppa dissolvenze"
4891 #: cinelerra//patchgui.C:512
4893 msgstr "gruppo correzioni"
4895 #: cinelerra//patchgui.C:539
4897 msgstr "Disegna media"
4899 #: cinelerra//patchgui.C:564
4901 msgstr "disegna correzione"
4903 #: cinelerra//patchgui.C:590
4904 msgid "Don't send to output"
4905 msgstr "Non inviare all'uscita"
4907 #: cinelerra//patchgui.C:630
4909 msgstr "muta correzione"
4911 #: cinelerra//patchgui.C:697
4912 msgid "expand patch"
4913 msgstr "espandi correzione"
4915 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
4917 msgstr "titolo traccia"
4919 #: cinelerra//patchgui.C:750
4923 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
4927 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
4928 msgid "Cache size (MB):"
4929 msgstr "Dimensione cache (MB):"
4931 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
4932 msgid "Seconds to preroll renders:"
4933 msgstr "Sec. alla preparazione elaborazioni:"
4935 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
4936 msgid "(must be root)"
4937 msgstr "(Deve essere root)"
4939 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
4940 msgid "Background Rendering (Video only)"
4941 msgstr "Elaborazione Background (solo Video)"
4943 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
4944 msgid "Frames per background rendering job:"
4945 msgstr "Fotogrammi elaborati in background:"
4947 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
4948 msgid "Frames to preroll background:"
4949 msgstr "Fotogrammi preparati in background:"
4951 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
4952 msgid "Output for background rendering:"
4953 msgstr "Uscita per elaborazione background:"
4955 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
4957 msgstr "Elaborazione Distribuita"
4959 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
4963 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
4967 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
4968 msgid "Total jobs to create:"
4969 msgstr "Totale lavori da creare:"
4971 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
4972 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
4973 msgstr "(non in uso se si seleziona un nuovo file per etichetta)"
4975 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
4976 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
4977 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
4981 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
4985 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
4989 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
4991 msgstr "Freq.Fotogrammi"
4993 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
4994 msgid "Use background rendering"
4995 msgstr "Usa elaborazione in background"
4997 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
4998 msgid "Use render farm"
4999 msgstr "Usa elaborazione distribuita"
5001 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5002 msgid "Force single processor use"
5003 msgstr "Forza l'uso di un solo processore"
5005 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5006 msgid "trap sigSEGV"
5007 msgstr "Trappola SIGSEGV"
5009 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5011 msgstr "Trappola SIGINT"
5013 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5014 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5015 msgstr "Il file aperto, sonde ffmpeg presto"
5017 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5018 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5019 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5021 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5022 msgid "Consolidate output files on completion"
5023 msgstr "Appena finito completa la produzione dei file"
5025 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5027 msgstr "Aggiungi Nodo"
5029 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5030 msgid "Apply Changes"
5031 msgstr "Applica cambiamenti"
5033 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5035 msgstr "Cancella Nodo"
5037 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5039 msgstr "Ordina Nodi"
5041 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5043 msgstr "Azzera percentuali"
5045 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5046 msgid "Use virtual filesystem"
5047 msgstr "Usa filesystem virtuale"
5049 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5051 msgstr "Uscita Audio"
5053 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5054 msgid "Playback buffer samples:"
5055 msgstr "campioni buffer di riproduzione:"
5057 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5058 msgid "Audio offset (sec):"
5059 msgstr "Taratura Audio (sec):"
5061 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5062 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5063 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5067 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5068 msgid "Audio Driver:"
5069 msgstr "Driver Audio:"
5071 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5073 msgstr "Uscita Video"
5075 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5076 msgid "Framerate achieved:"
5077 msgstr "Frequenza fotogrammi archiviata: "
5079 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5080 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5081 msgstr "Scaling equazione: Ingrand / Riduzione"
5083 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5084 msgid "DVD Subtitle to display:"
5085 msgstr "Numero sottotitoli DVD:"
5087 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5088 msgid "TOC Program No:"
5089 msgstr "TOC Programma No:"
5091 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5092 msgid "Timecode offset:"
5093 msgstr "Offset tempo:"
5095 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5096 msgid "Video Driver:"
5097 msgstr "Video Driver:"
5099 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5100 msgid "View follows playback"
5101 msgstr "Vedi riproduzioni seguenti"
5103 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5104 msgid "Disable hardware synchronization"
5105 msgstr "Disabilita sincronizzazione hardware"
5107 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5108 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5109 msgstr "La riproduzione audio in tempo reale priorità (root solo)"
5111 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5113 msgstr "Mappa 5.1-> 2"
5115 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5116 msgid "Interpolate CR2 images"
5117 msgstr "Interpolare immagini CR2"
5119 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5120 msgid "White balance CR2 images"
5121 msgstr "Bilanciamento del bianco su immagini CR2"
5123 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5124 msgid "Decode frames asynchronously"
5125 msgstr "Decodifica asincrona fotogrammi"
5127 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5128 msgid "Play every frame"
5129 msgstr "Esegui ogni fotogramma"
5131 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5132 msgid "Enable subtitles/captioning"
5133 msgstr "Attiva sottotitoli / sottotitoli"
5135 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5137 msgstr "cellule Label"
5139 #: cinelerra//playtransport.C:434
5140 msgid "Fast reverse ( + )"
5141 msgstr "Riavvolgimento veloce ( + )"
5143 #: cinelerra//playtransport.C:449
5144 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5145 msgstr "Riavvolgimento normale ( 6 )"
5147 #: cinelerra//playtransport.C:464
5148 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5149 msgstr "Riavvolgimento per frame ( 4 )"
5151 #: cinelerra//playtransport.C:479
5152 msgid "Normal forward ( 3 )"
5153 msgstr "Avanti normale ( 3 )"
5155 #: cinelerra//playtransport.C:496
5156 msgid "Frame forward ( 1 )"
5157 msgstr "Avanti per fotogramma ( 1 )"
5159 #: cinelerra//playtransport.C:511
5160 msgid "Fast forward ( Enter )"
5161 msgstr "Avanti veloce ( Enter )"
5163 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5168 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5171 msgstr "Licenza: %s"
5173 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5178 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5181 msgstr "%s ci ha messo %s"
5183 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5187 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5188 msgid "attach effect"
5189 msgstr "aggiungi effetto"
5191 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5195 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5196 msgid "Shared effects:"
5197 msgstr "effetti condivisi:"
5199 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5200 msgid "Shared tracks:"
5201 msgstr "Tracce condivise:"
5203 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5204 msgid "Attach single standlone and share others"
5205 msgstr "Attaccare singolo standlone e condividere gli altri"
5207 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5208 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5209 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5210 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5211 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5212 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5213 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5214 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5215 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5216 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5217 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5218 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5219 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5220 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5224 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5225 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5226 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5227 #: cinelerra//setformat.C:891
5231 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5236 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5241 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5245 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5246 msgid ": Change Effect"
5247 msgstr ": Effetto di cambiamento"
5249 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5253 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5254 msgid "detach effect"
5255 msgstr "stacca effetto"
5257 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5261 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5265 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5269 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5271 msgstr "Presets ..."
5273 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5277 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5278 msgid "Look for global plugins here"
5279 msgstr "Cercare plugin globali qui"
5281 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5282 msgid "Global Plugin Path"
5283 msgstr "Plugin percorso globale"
5285 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5286 msgid "Select the directory for plugins"
5287 msgstr "Selezionare la directory per i plugin"
5289 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5290 msgid "Look for personal plugins here"
5291 msgstr "Cercare i plugin personali qui"
5293 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5294 msgid "Personal Plugin Path"
5295 msgstr "Plugin percorso personale"
5297 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5298 msgid "Preferences..."
5299 msgstr "Preferenze..."
5301 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5305 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5307 msgstr "* La riproduzione A"
5309 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5311 msgstr "Riproduzione A"
5313 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5315 msgstr "* La riproduzione B"
5317 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5319 msgstr "Riproduzione B"
5321 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5323 msgstr "Registrazione"
5325 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5327 msgstr "Prestazioni"
5329 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5331 msgstr "Interfaccia"
5333 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5335 msgstr "Informazioni"
5337 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5338 msgid ": Preferences"
5341 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5343 msgid ": %s Presets"
5344 msgstr ": %s Presets"
5346 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5347 msgid "apply preset"
5348 msgstr "Applicare preset"
5350 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5351 #: cinelerra//swindow.C:124
5355 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5356 msgid "Saved presets:"
5357 msgstr "preset salvati:"
5359 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5360 msgid "Preset title:"
5361 msgstr "Titolo Preset:"
5363 #: cinelerra//question.C:33
5367 #: cinelerra//quit.C:43
5371 #: cinelerra//quit.C:79
5372 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5373 msgstr "Impossibile uscire finché la registrazione è in corso."
5375 #: cinelerra//quit.C:89
5376 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5377 msgstr "Impossibile uscire finché l'elaborazione è in corso."
5379 #: cinelerra//quit.C:99
5380 msgid "Save edit list before exiting?"
5381 msgstr "Salvare la lista delle modifiche prima di uscire?"
5383 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5387 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5389 msgid "Delete this file and %s?"
5390 msgstr "Cancella questo file e %s?"
5392 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5393 msgid "No space left on disk."
5394 msgstr "Non c'è più spazio sul disco."
5396 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5400 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5404 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5408 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5410 "Start batch recording\n"
5411 "from the current position."
5412 msgstr "Avvia registrazione in batch\n"
5413 "dalla posizione attuale."
5415 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5419 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5421 "Make the highlighted\n"
5423 msgstr "Attivare spezzone\n"
5426 #: cinelerra//record.C:85
5428 msgstr "Registro..."
5430 #: cinelerra//record.C:423
5434 #: cinelerra//record.C:538
5436 msgstr "Cancellazione in corso"
5438 #: cinelerra//record.C:1191
5440 msgstr "In esecuzione"
5442 #: cinelerra//recordengine.C:606
5444 msgstr "ricominciare"
5446 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5447 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5452 #: cinelerra//recordgui.C:62
5454 msgstr ": Registrazione"
5456 #: cinelerra//recordgui.C:159
5458 msgstr "Tempo d'avvio:"
5460 #: cinelerra//recordgui.C:162
5461 msgid "Duration time:"
5462 msgstr "Tempo di Durata:"
5464 #: cinelerra//recordgui.C:171
5468 #: cinelerra//recordgui.C:189
5469 msgid ": Record path"
5470 msgstr ": Percorso di registrazione"
5472 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5473 msgid "Select a file to record to:"
5474 msgstr "Seleziona un file su cui registrare:"
5476 #: cinelerra//recordgui.C:223
5480 #: cinelerra//recordgui.C:229
5481 msgid "Audio compression:"
5482 msgstr "Compressione audio:"
5484 #: cinelerra//recordgui.C:235
5485 msgid "Clipped samples:"
5486 msgstr "Campioni uniti:"
5488 #: cinelerra//recordgui.C:242
5489 msgid "Video compression:"
5490 msgstr "Compressione video:"
5492 #: cinelerra//recordgui.C:248
5493 msgid "Frames dropped:"
5494 msgstr "Frames caduto:"
5496 #: cinelerra//recordgui.C:251
5497 msgid "Frames behind:"
5498 msgstr "Fotogramma precedente:"
5500 #: cinelerra//recordgui.C:256
5504 #: cinelerra//recordgui.C:259
5506 msgstr "Etich. prec:"
5508 #: cinelerra//recordgui.C:294
5509 msgid "File Capture"
5510 msgstr "File Capture"
5512 #: cinelerra//recordgui.C:332
5516 #: cinelerra//recordgui.C:348
5520 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5524 #: cinelerra//recordgui.C:566
5525 msgid "Save the recording and quit."
5526 msgstr "Salvare la registrazione ed uscire."
5528 #: cinelerra//recordgui.C:589
5529 msgid "Quit without pasting into project."
5530 msgstr "Esci senza incollare nel progetto."
5532 #: cinelerra//recordgui.C:614
5533 msgid "Quit and paste into project."
5534 msgstr "Esci e incolla nel progetto."
5536 #: cinelerra//recordgui.C:626
5540 #: cinelerra//recordgui.C:628
5541 msgid "Rewind the current file and erase."
5542 msgstr "Riavvolgi file corrente e cancella."
5544 #: cinelerra//recordgui.C:644
5545 msgid "drop overrun frames"
5546 msgstr "Drop frame overrun"
5548 #: cinelerra//recordgui.C:648
5549 msgid "Drop input frames when behind."
5550 msgstr "Fotogrammi di ingresso cadere quando dietro."
5552 #: cinelerra//recordgui.C:668
5553 msgid "fill underrun frames"
5554 msgstr "Riempire cornici underrun"
5556 #: cinelerra//recordgui.C:672
5557 msgid "Write extra frames when behind."
5558 msgstr "Scrivi fotogrammi supplementari se in ritardo."
5560 #: cinelerra//recordgui.C:692
5561 msgid "poweroff when done"
5562 msgstr "Poweroff quando fatto"
5564 #: cinelerra//recordgui.C:696
5565 msgid "poweroff system when batch record done."
5566 msgstr "Sistema di spegnimento quando record di batch di fatto."
5568 #: cinelerra//recordgui.C:717
5569 msgid "check for ads"
5570 msgstr "Verificare la presenza di annunci"
5572 #: cinelerra//recordgui.C:721
5573 msgid "check for commercials."
5574 msgstr "Verificare la presenza di spot pubblicitari."
5576 #: cinelerra//recordgui.C:744
5577 msgid "Monitor video"
5578 msgstr "Monitor video"
5580 #: cinelerra//recordgui.C:784
5581 msgid "Monitor audio"
5582 msgstr "Monitor audio"
5584 #: cinelerra//recordgui.C:821
5585 msgid "Audio meters"
5586 msgstr "metri audio"
5588 #: cinelerra//recordgui.C:968
5592 #: cinelerra//recordgui.C:989
5596 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5600 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5601 msgid "Interrupt recording in progress?"
5602 msgstr "Interrompere registrazione in corso?"
5604 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5605 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5606 msgstr "Riavvolgi in batch e sovrascrivi?"
5608 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5612 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5614 msgstr "00:00:00:00"
5616 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5618 msgid ": Video in %d%%"
5619 msgstr ": Video in %d%%"
5621 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5623 msgstr "Settori di scambio"
5625 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5627 msgstr "Ingresso Audio"
5629 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5630 msgid "Record Driver:"
5631 msgstr "Registra con:"
5633 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5634 msgid "Samples read from device:"
5635 msgstr "I campioni letti dal dispositivo:"
5637 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5638 msgid "Samples to write to disk:"
5639 msgstr "I campioni di scrivere su disco:"
5641 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5642 msgid "Sample rate for recording:"
5643 msgstr "Campionamento di registrazione:"
5645 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5646 msgid "Channels to record:"
5647 msgstr "Canali di registrazione:"
5649 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5651 msgstr "Ingresso video"
5653 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5654 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5655 msgstr "Frame da registrare sul disco alla volta:"
5657 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5658 msgid "Frames to buffer in device:"
5659 msgstr "Frame per buffer sul dispositivo:"
5661 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5662 msgid "Positioning:"
5663 msgstr "Posizionamento:"
5665 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5666 msgid "Size of captured frame:"
5667 msgstr "Dimensione frame catturato:"
5669 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5670 msgid "Frame rate for recording:"
5671 msgstr "Freq. fotogr. registrazione:"
5673 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5674 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5675 msgstr "Record di priorità in tempo reale (solo root)"
5677 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5678 msgid "Realtime TOC"
5679 msgstr "Realtime TOC"
5681 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5682 msgid "Presentation Timestamps"
5683 msgstr "Presentazione timestamp"
5685 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5686 msgid "Software timing"
5687 msgstr "Timing Software"
5689 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5690 msgid "Device Position"
5691 msgstr "Posizione del dispositivo"
5693 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5694 msgid "Sample Position"
5695 msgstr "Posizione del campione"
5697 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5698 msgid "Sync drives automatically"
5699 msgstr "Sincronizza dispositivi automaticamente"
5701 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5703 msgstr "Vista la portata"
5705 #: cinelerra//recordthread.C:85
5706 msgid "Re-enable batches and restart?"
5707 msgstr "Re-enable lotti e riavviare?"
5709 #: cinelerra//recordthread.C:147
5710 msgid "execvp poweroff failed"
5711 msgstr "Poweroff execvp non riuscita"
5713 #: cinelerra//recordthread.C:151
5715 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5716 msgstr "Spegnimento imminente !!!\n"
5718 #: cinelerra//recordthread.C:153
5719 msgid "cant vfork poweroff process"
5720 msgstr "Processo di spegnimento sopraelevazione vfork"
5722 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5726 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5729 "from current position"
5730 msgstr "Avviare la registrazione Nfrom posizione corrente"
5732 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5733 msgid "RecordTransport single frame"
5734 msgstr "Frame singolo RecordTransport"
5736 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5737 msgid "Preview recording"
5738 msgstr "Anteprima registrazione"
5740 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5741 msgid "Stop operation"
5742 msgstr "Ferma operazione"
5744 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5748 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5750 msgstr "Riavvolgimento veloce"
5752 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5753 msgid "Fast forward"
5754 msgstr "Avanti veloce"
5756 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5757 msgid "Seek to end of recording"
5758 msgstr "Ricerca alla fine della registrazione"
5760 #: cinelerra//recordwindow.C:31
5764 #: cinelerra//reindex.C:32
5765 msgid "Redraw Indexes"
5766 msgstr "Ridisegna Indici"
5768 #: cinelerra//reindex.C:71
5769 msgid ": Redraw Indexes"
5770 msgstr ": Ridisegna indici"
5772 #: cinelerra//reindex.C:86
5773 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5774 msgstr "Ridisegna tutti gli indici per il progetto corrente?"
5776 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5777 msgid ": RemoteWindow"
5778 msgstr ": RemoteWindow"
5780 #: cinelerra//render.C:85
5784 #: cinelerra//render.C:85
5788 #: cinelerra//render.C:212
5790 msgid "\r%d%% ETA: %s "
5791 msgstr "\r%d%% ETA: %s "
5793 #: cinelerra//render.C:277
5794 msgid "Already rendering"
5795 msgstr "Già di rendering"
5797 #: cinelerra//render.C:496
5799 msgid "Rendering %s..."
5800 msgstr "Elaborazione di %s in corso..."
5802 #: cinelerra//render.C:499
5803 msgid "Rendering..."
5804 msgstr "Elaborazione in corso..."
5806 #: cinelerra//render.C:517
5808 msgid "Rendering took %s"
5809 msgstr "Elaborazione selezione %s"
5811 #: cinelerra//render.C:786
5812 msgid "Starting render farm"
5813 msgstr "Avvio elaborazione distribuita"
5815 #: cinelerra//render.C:814
5816 msgid "Failed to start render farm"
5817 msgstr "Impossibile avviare elaborazione distribuita"
5819 #: cinelerra//render.C:912
5820 msgid "Error rendering data."
5821 msgstr "Errore nell'elaborazione dati."
5823 #: cinelerra//render.C:970
5827 #: cinelerra//render.C:1112
5831 #: cinelerra//render.C:1160
5832 msgid "Render range:"
5833 msgstr "Limiti elaborazione:"
5835 #: cinelerra//render.C:1197
5839 #: cinelerra//render.C:1208
5843 #: cinelerra//render.C:1220
5844 msgid "In/Out Points"
5845 msgstr "Punti Ing/Usc"
5847 #: cinelerra//renderfarm.C:160
5848 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
5849 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
5851 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
5853 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
5854 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
5856 #: cinelerra//renderfarm.C:202
5857 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
5858 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
5860 #: cinelerra//renderfarm.C:215
5862 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
5863 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host sconosciuto %s.\n"
5865 #: cinelerra//renderfarm.C:459
5867 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
5868 msgstr "RenderFarmServerThread::run: richiesta sconosciuta %02x\n"
5870 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
5871 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
5872 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket"
5874 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
5876 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
5877 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega porta %d: %s"
5879 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
5881 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
5882 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega percorso %s: %s\n"
5884 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
5885 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
5886 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: in ascolto"
5888 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
5889 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
5890 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: accettato"
5892 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
5894 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
5895 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sessione terminata.\n"
5897 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
5898 msgid "RenderProfile:"
5899 msgstr "ProfiloElabor:"
5901 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
5902 msgid "Render profile:"
5903 msgstr "Profilo Elaborazione:"
5905 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
5906 msgid "Save profile"
5907 msgstr "Salvare profilo"
5909 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
5910 msgid "Delete profile"
5911 msgstr "Cancella profilo"
5913 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
5915 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5916 "it can't be rendered by OpenGL."
5917 msgstr "Le dimensioni non sono multiple di 4 e\n"
5918 "non possono essere elaborate in OpenGL."
5920 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
5921 msgid ": Resize Track"
5922 msgstr ": Ridimensiona Track"
5924 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
5925 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
5927 msgstr "Dimensione:"
5929 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
5930 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
5934 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
5935 #: plugins/scale/scalewin.C:50
5939 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
5943 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
5945 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
5946 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: checkout disegno di %s non riuscito.\n"
5948 #: cinelerra//savefile.C:49
5950 msgstr "Salvare backup"
5952 #: cinelerra//savefile.C:56
5953 msgid "Saved backup."
5954 msgstr "Backup salvato."
5956 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
5958 msgid "\"%s\" %dC written"
5959 msgstr "\"%s\" %dC written"
5962 #: cinelerra//savefile.C:133
5964 msgstr "Salva come..."
5966 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
5968 msgid "Couldn't open %s."
5969 msgstr "Impossibile aprire %s."
5971 #: cinelerra//savefile.C:246
5975 #: cinelerra//savefile.C:247
5976 msgid "Enter a filename to save as"
5977 msgstr "Inserire il nome del file da salvare"
5979 #: cinelerra//scale.C:36
5981 msgstr "Ridimensiona ..."
5983 #: cinelerra//scale.C:197
5987 #: cinelerra//scale.C:207
5988 msgid "New camera size:"
5989 msgstr "Formato della macchina fotografica Nuovo:"
5991 #: cinelerra//scale.C:208
5992 msgid "New projector size:"
5993 msgstr "Dimensione proiettore Nuovo:"
5995 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
5997 msgstr "Rapporto L:"
5999 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6001 msgstr "Rapporto A:"
6003 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6007 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6008 msgid "Constrain ratio"
6009 msgstr "Percentuale vincolo"
6011 #: cinelerra//scale.C:372
6015 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6019 #: cinelerra//setformat.C:50
6023 #: cinelerra//setformat.C:50
6027 #: cinelerra//setformat.C:166
6029 msgstr "impostare formato"
6031 #: cinelerra//setformat.C:298
6032 msgid ": Set Format"
6033 msgstr ": Impostare Format"
6035 #: cinelerra//setformat.C:367
6036 msgid "Channel positions:"
6037 msgstr "Posizione del canale:"
6039 #: cinelerra//setformat.C:682
6044 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6046 msgstr ": Conchiglia"
6048 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6049 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6053 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6057 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6061 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6065 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6069 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6073 #: cinelerra//splashgui.C:33
6075 msgstr ": Caricamento in corso"
6077 #: cinelerra//splashgui.C:63
6079 msgstr "Caricamento in corso..."
6081 #: cinelerra//statusbar.C:114
6082 msgid "Welcome to Cinelerra."
6083 msgstr "Benvenuto su Cinelerra."
6085 #: cinelerra//statusbar.C:122
6086 msgid "Cancel operation"
6087 msgstr "Annulla operazione"
6089 #: cinelerra//strack.C:54
6094 #: cinelerra//swindow.C:106
6098 #: cinelerra//swindow.C:157
6100 msgstr "Dimensione del file:"
6102 #: cinelerra//swindow.C:160
6106 #: cinelerra//swindow.C:165
6110 #: cinelerra//swindow.C:166
6114 #: cinelerra//swindow.C:202
6116 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6117 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6118 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6119 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6120 "The target line length is 60 characters.\n"
6121 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6122 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6123 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6124 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6125 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6127 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6129 "This is the second entry.\n"
6130 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6131 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6132 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6133 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6134 "The target line length is 60 characters.\n"
6135 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6136 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6137 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6138 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6139 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6141 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6143 "This is the second entry.\n"
6145 #: cinelerra//swindow.C:234
6147 msgstr ": Sottotitolo"
6149 #: cinelerra//swindow.C:504
6153 #: cinelerra//swindow.C:520
6155 msgstr "Il prossimo"
6157 #: cinelerra//swindow.C:770
6160 "cannot open: \"%s\"\n"
6162 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6165 #: cinelerra//swindow.C:977
6167 msgstr "SubTitle..."
6169 #: cinelerra//swindow.C:977
6173 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6175 msgid "Where is %s?"
6176 msgstr "Dove sta %s?"
6178 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6179 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6180 msgstr "Shift-clic su un fotogramma chiave curva per scattare ai valori vicini."
6182 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6184 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
6185 "re-enable playback to process a single frame."
6186 msgstr "Quando stai configurando un effetto lento, disabilita la riproduzione della traccia. \n"
6187 "Dopo averlo configurato riabilita la riproduzione per elaborare il singolo frame."
6189 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6191 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6192 "the region defined by the in/out points."
6193 msgstr "Ctrl + qualsiasi comando di trasporto riproduce\n"
6194 "la sola zona definita dai punti ingresso/uscita."
6196 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6198 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6199 "selected one to toggle."
6200 msgstr "Shift + Click su una correzione applicherà\n"
6201 "i cambiamenti a tutto tranne la selezione."
6203 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6205 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6206 "the other patches to match the first one."
6207 msgstr "Seleziona una correzione e trascinala sulle altre tracce\n"
6208 "tutte le precedenti correzioni si uniformeranno a questa."
6210 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6212 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6213 "just the one effect."
6214 msgstr "Shift + Click sulla cornice di un effetto sarà come\n"
6215 "aver spostato l'effetto."
6217 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6219 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6220 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
6221 msgstr "Carica più file cliccando sul primo file e selezionandone un'altro \n"
6222 "tenendo premuto shift. Tenendo premuto Ctrl puoi selezionarli individualmente."
6224 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6226 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6227 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6228 msgstr "Ctrl + click sinistro sulla barra del tempo effettuerà l'avanzamento del tempo.\n"
6229 "Ctrl + click centrale sulla barra del tempo effettuerà il riavvolgimento del tempo."
6231 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6232 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6233 msgstr "Utilizza i tasti +/- nella finestra del Compositore per lo zoom.\n"
6235 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6237 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6239 msgstr "Premendo Alt + click sulla finestra di taglio provocherà\n"
6240 "la traslazione dei 4 punti.\n"
6242 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6244 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6245 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6246 msgstr "Premendo Teb sulla traccia metterà in stato di registrazione la traccia.\n"
6247 "Premedo shift-tab sulla traccia metterà in stato di Registrazione tutte le altre tracce.\n"
6249 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6251 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6252 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6253 msgstr "Audio->Map 1:1 mappa ogni traccia audio registrabile in un canale diverso.\n"
6254 "Mappa 5.1:2 mappa 6 tracce registrabili AC3 in 2 canali.\n"
6256 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6258 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6259 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6260 msgstr "Alt + sinistro edita il titolo precedente.\n"
6261 "Alt + desto edita il titolo successivo.\n"
6263 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6265 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6266 "audio or video tracks.\n"
6267 msgstr "Impostazioni-> senza tipo fotogrammi chiave permette fotogrammi chiave da qualsiasi traccia da incollare su entrambi i binari NAudio o video.\n"
6269 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6270 msgid ": Tip of the day"
6271 msgstr ": Consiglio del giorno"
6273 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6274 msgid "Show tip of the day."
6275 msgstr "Mostra il suggerimento del giorno."
6277 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6279 msgstr "Altro suggerimento"
6281 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6282 msgid "Previous tip"
6283 msgstr "Suggerimento precedente"
6285 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6287 msgstr "fotogramma chiave"
6289 #: cinelerra//transition.C:43
6290 msgid "Paste Transition"
6291 msgstr "Paste di transizione"
6293 #: cinelerra//transition.C:230
6295 msgstr "Transizione"
6297 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6298 msgid ": Transition length"
6299 msgstr ": Lunghezza di transizione"
6301 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6303 msgid "Length: %2.2f sec"
6304 msgstr "Durata: %2.2f sec"
6306 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6308 msgstr "Aggiungi..."
6310 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6314 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6318 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6322 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6324 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6325 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: conducente incidente\n"
6327 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6329 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6330 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: riaperto\n"
6332 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6333 msgid "Follow video config"
6334 msgstr "Seguire il video config"
6336 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6337 msgid "Output channel:"
6338 msgstr "Canale d'uscita:"
6340 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6344 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6348 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6349 msgid "Default A Display:"
6350 msgstr "Default A Display:"
6352 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6353 msgid "Default B Display:"
6354 msgstr "B Display di default:"
6356 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6357 msgid "Nearest Neighbor"
6358 msgstr "Il vicino più prossimo"
6360 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6361 msgid "BiCubic / BiCubic"
6362 msgstr "Bicubic / Bicubic"
6364 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6365 msgid "BiCubic / BiLinear"
6366 msgstr "Bicubic / bilineare"
6368 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6369 msgid "BiLinear / BiLinear"
6370 msgstr "Bilineare / bilineare"
6372 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6373 msgid "Lanczos / Lanczos"
6374 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6376 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6378 msgstr ": Uscita video"
6380 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6382 msgstr "Mostra elementi"
6384 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6386 msgstr "Mostra titoli"
6388 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6389 msgid "Show transitions"
6390 msgstr "Mostra transizioni"
6392 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6396 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6397 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6401 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6405 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6409 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6410 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6414 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6418 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6419 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6423 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6427 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6428 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6432 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6433 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6437 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6441 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6443 msgstr "Alleggerire"
6445 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6449 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6453 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6457 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6461 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6465 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6469 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6473 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6477 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6481 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6485 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6489 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6493 #: cinelerra//vtrack.C:116
6498 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6500 msgstr "Visualizzatore"
6502 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6507 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6517 #: cinelerra//wwindow.C:65
6519 msgstr ": Avvertimento"
6521 #: cinelerra//wwindow.C:83
6522 msgid "Don't show this warning again."
6523 msgstr "Non mostrare più questo avviso."
6525 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6526 msgid "Duration visible in the timeline"
6527 msgstr "Durata sulla barra di esecuzione"
6529 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6530 msgid "Audio waveform scale"
6531 msgstr "Scala forma d'onda audio"
6533 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6534 msgid "Height of tracks in the timeline"
6535 msgstr "Picchi delle tracce sulla barra di esecuzione"
6537 #: cinelerra//zoombar.C:422
6538 msgid "Automation range maximum"
6539 msgstr "Scala massimo automatico"
6541 #: cinelerra//zoombar.C:424
6542 msgid "Automation range minimum"
6543 msgstr "Scala minimo automatico"
6545 #: cinelerra//zoombar.C:456
6546 msgid "Automation Type"
6547 msgstr "Tipo d'Automazione"
6549 #: cinelerra//zoombar.C:472
6551 msgstr "Dissolv. Audio:"
6553 #: cinelerra//zoombar.C:473
6555 msgstr "Dissolv. Video:"
6557 #: cinelerra//zoombar.C:474
6561 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6565 #: cinelerra//zoombar.C:506
6566 msgid "Automation range"
6567 msgstr "Intervallo automazione"
6569 #: cinelerra//zoombar.C:566
6570 msgid "Selection start time"
6571 msgstr "Seleziona inizio"
6573 #: cinelerra//zoombar.C:604
6574 msgid "Selection length"
6575 msgstr "Seleziona lunghezza"
6577 #: cinelerra//zoombar.C:638
6578 msgid "Selection end time"
6579 msgstr "Seleziona fine"
6581 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6582 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6583 msgid "Odd field first"
6584 msgstr "Area dispari prima"
6586 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6587 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6588 msgid "Even field first"
6589 msgstr "Area pari prima"
6591 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6595 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6597 msgstr "1080 per 480"
6599 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6601 msgstr "720 per 480"
6603 #: plugins/aging/aging.C:76
6607 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6611 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6615 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6619 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6623 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6625 msgstr "Modalità XY"
6627 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6628 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6630 msgstr "Forma d'onda"
6632 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6633 msgid "Rising Trigger"
6634 msgstr "L'aumento Trigger"
6636 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6637 msgid "Falling Trigger"
6638 msgstr "Falling Trigger"
6640 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6641 msgid "History Size:"
6642 msgstr "La storia Dimensione:"
6644 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6645 msgid "Window Size:"
6646 msgstr "Dimensioni finestra:"
6648 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6649 msgid "Trigger level:"
6650 msgstr "Livello di trigger:"
6652 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6656 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6658 msgstr "Livello 0: 0"
6660 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6662 msgstr "Livello 1: 0"
6664 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6667 msgstr "Campione: %d"
6669 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6671 msgid "Level 0: %.2f"
6672 msgstr "Livello 0: %.2f"
6674 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6676 msgid "Level 1: %.2f"
6677 msgstr "Livello 1: %.2f"
6679 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6683 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6684 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6688 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6689 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6693 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6694 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6698 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6699 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
6700 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6704 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6706 msgstr "StiraturaBande"
6708 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6710 msgstr "SchiaraBande"
6712 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6714 msgstr "Blue Banana"
6716 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6717 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6719 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6720 msgstr "Errore interno; modello gamma di overflow\n"
6722 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6723 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6724 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6726 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6727 msgstr "Bluebanana: Impossibile creare cornice per scorrimento\n"
6729 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6730 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6731 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6732 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6736 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6738 msgstr "Maschera Finale"
6740 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6741 msgid " Mask Selection"
6742 msgstr "Seleziona Maschera"
6744 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6746 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6747 msgstr "ColorModel Unknown in BluebananaA2Sel: update ()\n"
6749 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6750 msgid "Color Selection"
6751 msgstr "Selezione Colore"
6753 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6754 msgid " Mark Selected Areas"
6755 msgstr "Marca Aree Selezionate"
6757 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6761 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6763 msgstr "Saturazione"
6765 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6769 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6771 msgstr "riempimento"
6773 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6777 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6781 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6785 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
6789 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
6790 msgid " Invert Selection"
6791 msgstr " Inverti Selezione"
6793 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
6794 msgid "Color Adjustment"
6795 msgstr "Aggiustamento Colore"
6797 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
6798 msgid " Filter Active"
6799 msgstr " Filtro Attivo"
6801 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
6805 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
6806 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
6810 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
6811 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
6813 msgstr "Orizzontale"
6815 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
6817 msgstr "Sfocatura alpha"
6819 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
6820 msgid "Alpha determines radius"
6821 msgstr "Alpha determina raggio"
6823 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
6825 msgstr "Sfocatura Rosso"
6827 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
6829 msgstr "Sfocatura verde"
6831 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
6833 msgstr "Sfocatura blu"
6835 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
6839 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
6840 msgid "Brightness/Contrast"
6841 msgstr "Luminosità/Contrasto"
6843 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
6844 msgid "Boost luminance only"
6845 msgstr "Incrementa solo la luminosità"
6847 #: plugins/burn/burn.C:79
6851 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
6853 "BurningTV from EffectTV\n"
6854 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
6855 msgstr "BurningTV da EffectTV\n"
6856 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
6858 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
6859 msgid "Lock parameters"
6860 msgstr "Blocca Parametri"
6862 #: plugins/C41/c41.C:272
6863 msgid "Activate processing"
6864 msgstr "Attiva elaborazione"
6866 #: plugins/C41/c41.C:275
6867 msgid "Compute negfix values"
6868 msgstr "Calcola valori negfix"
6870 #: plugins/C41/c41.C:277
6871 msgid "(uncheck for faster rendering)"
6872 msgstr "(deseleziona per rendering veloce)"
6874 #: plugins/C41/c41.C:280
6875 msgid "Computed negfix values:"
6876 msgstr "Valori negfix calcolati:"
6878 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
6882 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
6886 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
6890 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
6894 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
6898 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
6902 #: plugins/C41/c41.C:311
6903 msgid "negfix values to apply:"
6904 msgstr "valori negfix da applicare"
6906 #: plugins/C41/c41.C:379
6910 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
6912 msgstr "Estrattore CD"
6914 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
6915 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
6916 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
6917 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
6919 msgstr ": CD Ripper"
6921 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
6922 msgid "Can't open cdrom drive."
6923 msgstr "Impossibile aprire il cdrom"
6925 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
6926 msgid "Can't get total from table of contents."
6927 msgstr "Impossibile ottenere il totale dalla tabella dei contenuti."
6929 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
6930 msgid "Can't get table of contents entry."
6931 msgstr "Impossibile ottenere l'accesso alla tabella del contenuto."
6933 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
6934 msgid "Can't get table of contents leadout."
6935 msgstr "Impossibile ottenere il leadout dalla tabella dei contenuti"
6937 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
6938 msgid "Start track is out of range."
6939 msgstr "L'avvio della traccia fuori limite."
6941 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
6942 msgid "End track is out of range."
6943 msgstr "La fine della traccia fuori limite."
6945 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
6946 msgid "End position is out of range."
6947 msgstr "Posizione della fine fuori limite"
6949 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
6950 msgid "Select the range to transfer:"
6951 msgstr "Seleziona il range da trasferire"
6953 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
6954 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
6955 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
6959 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
6963 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
6967 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
6971 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
6973 msgstr "Dispositivo CD:"
6975 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
6979 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
6980 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
6981 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
6982 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
6986 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
6987 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
6991 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
6995 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
6996 msgid "Use color picker"
6997 msgstr "Usa cattura colore"
6999 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7000 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7002 msgstr "Colore interno"
7004 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7006 msgstr "Chiave cromatica"
7008 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7009 msgid "Key parameters:"
7010 msgstr "Parametri Chiave:"
7012 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7013 msgid "Hue Tolerance:"
7014 msgstr "Tolleranza tonalità:"
7016 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7017 msgid "Min. Brightness:"
7018 msgstr "Min. Luminosità:"
7020 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7021 msgid "Max. Brightness:"
7022 msgstr "Max. Luminosità:"
7024 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7025 msgid "Saturation Offset:"
7026 msgstr "Compensa Saturazione:"
7028 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7029 msgid "Min Saturation:"
7030 msgstr "Min Saturazione:"
7032 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7033 msgid "Mask tweaking:"
7034 msgstr "Maschera distorsione:"
7036 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7038 msgstr "Pendenza in entrata:"
7040 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7042 msgstr "Pendensa in uscita:"
7044 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7045 msgid "Alpha Offset:"
7046 msgstr "Compensa Alpha:"
7048 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7049 msgid "Spill light control:"
7050 msgstr "Riverso controlli luminosi"
7052 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7053 msgid "Spill Threshold:"
7054 msgstr "Soglia Riverso:"
7056 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7057 msgid "Spill Compensation:"
7058 msgstr "Compensazione Riverso"
7060 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7062 msgstr "Mostra Maschera"
7064 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7065 msgid "Chroma key (HSV)"
7066 msgstr "Chiave Cromatica (HSV)"
7068 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7070 msgstr "Color 3 Way"
7072 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7073 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7074 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7075 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7076 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7077 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7078 msgid "Interpolate Pixels"
7079 msgstr "Interpolare Punti"
7081 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7082 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7083 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7084 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7085 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7086 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7090 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7094 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7098 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7102 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7103 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7105 msgstr "Saturazione:"
7107 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7109 msgstr "Copia su tutti"
7111 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7112 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7113 msgid "White balance"
7114 msgstr "Bilanciamento Bianco"
7116 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7117 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7118 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7119 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7120 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7121 msgid "Color Balance"
7122 msgstr "Bilanciamento Colore"
7124 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7128 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7132 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7136 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7137 msgid "Preserve luminosity"
7138 msgstr "Preserva luminosità"
7140 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7142 msgstr "Compressore"
7144 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7145 msgid "Reaction secs:"
7146 msgstr "Reazione sec:"
7148 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7150 msgstr "Decad. sec:"
7152 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7153 msgid "Trigger Type:"
7154 msgstr "Tipo Scatto:"
7156 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7160 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7164 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7168 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7169 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7173 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7177 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7179 msgstr "Smussa solo"
7181 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7183 msgstr "Dissolvenza"
7185 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7186 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7187 msgid "Input frames per second:"
7188 msgstr "Fotogramma in ingresso al secondo:"
7190 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7191 msgid "Last frame dropped: "
7192 msgstr "Ultimo fotogramma rimosso:"
7194 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7198 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7199 msgid "Select lines to keep"
7200 msgstr "Seleziona le linee da tenere"
7202 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7204 msgstr "Fare niente"
7206 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7208 msgstr "linee dispari"
7210 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7212 msgstr "Anche le linee"
7214 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7215 msgid "Average lines"
7216 msgstr "linee Media"
7218 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7219 msgid "Swap odd fields"
7220 msgstr "Swap campi dispari"
7222 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7223 msgid "Swap even fields"
7224 msgstr "Swap anche campi"
7226 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7227 msgid "Average even lines"
7228 msgstr "Average linee persino"
7230 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7231 msgid "Average odd lines"
7232 msgstr "linee di media dispari"
7234 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7235 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7237 msgid "Changed rows: %d\n"
7238 msgstr "Righe modificate: %d\n"
7240 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7241 msgid "Deinterlace-CV"
7242 msgstr "Deinterlacciamento-CV"
7244 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7245 msgid "Select deinterlacing mode"
7246 msgstr "Metodo di deinterlaccio"
7248 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7249 msgid "Keep top field"
7250 msgstr "Tieni aree superiori"
7252 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7253 msgid "Keep bottom field"
7254 msgstr "Tieni aree inferiori"
7256 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7257 msgid "Average top fields"
7258 msgstr "Media aree superiori"
7260 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7261 msgid "Average bottom fields"
7262 msgstr "Media aree in basso"
7264 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7265 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7266 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7267 msgid "Top field first"
7268 msgstr "Prima area superiore"
7270 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7271 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7275 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7276 msgid "Bob Threshold"
7279 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7283 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7284 msgid "Duplicate one field"
7285 msgstr "Duplica un’area"
7287 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7288 msgid "Average one field"
7289 msgstr "Media una sola area"
7291 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7292 msgid "Average both fields"
7293 msgstr "Media entrambe aree"
7295 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7297 msgstr "Bob e Weave"
7299 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7300 msgid "Spatial field swap"
7301 msgstr "Area scambio spazio"
7303 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7304 msgid "Temporal field swap"
7305 msgstr "Area scambio temporale"
7307 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7308 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7309 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7310 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7312 msgstr "Non fare nulla"
7314 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7316 msgstr "Ritardo audio"
7318 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7319 msgid "Delay seconds:"
7320 msgstr "Ritardo secondi:"
7322 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7324 msgstr "Ritardo Video"
7326 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7327 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7328 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7332 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7333 msgid "Denoise power:"
7334 msgstr "Intensità migliora:"
7336 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7337 msgid "Number of samples for reference:"
7338 msgstr "Numero dei campioni da riferire:"
7340 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7341 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7342 msgstr "Il fotogramma chiave è l'inizio del riferimento"
7344 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7346 msgstr "AntidisturboFFT"
7348 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7350 msgstr "Progressivo"
7352 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7354 msgstr "Interlacciato"
7356 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7360 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7361 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7362 msgid "Search radius:"
7363 msgstr "Cercare raggio:"
7365 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7366 msgid "Pass 1 threshold:"
7367 msgstr "Passo 1 soglia:"
7369 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7370 msgid "Pass 2 threshold:"
7371 msgstr "Passo 2 soglia:"
7373 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7374 msgid "Luma contrast:"
7375 msgstr "Contrasto Luma:"
7377 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7378 msgid "Chroma contrast:"
7379 msgstr "Contrasto Chroma:"
7381 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7382 msgid "Delay frames:"
7383 msgstr "Ritardo fotogrammi:"
7385 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7386 msgid "Denoise video2"
7387 msgstr "Antidisturbo video2"
7389 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7390 msgid "Selective Temporal Averaging"
7391 msgstr "Media Temporale Selettiva"
7393 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7394 msgid "Frames to average"
7395 msgstr "Fotogrammi da calc. media"
7397 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7399 msgstr "Usa Metodo:"
7401 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7405 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7406 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7407 msgstr "Media Temporale Selettiva:"
7409 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7413 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7415 msgstr "Soglia S.D."
7417 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7421 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7425 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7429 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7430 msgid "Standard Deviation"
7431 msgstr "Deviazione Standard"
7433 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7434 msgid "First frame in average:"
7435 msgstr "Primo fotogramma in media"
7437 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7438 msgid "Fixed offset: "
7439 msgstr "Compensa aggiustato:"
7441 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7442 msgid "Restart marker system:"
7443 msgstr "Riavvia sistema marcatori:"
7445 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7446 msgid "Other Options:"
7447 msgstr "Altre Opzioni:"
7449 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7450 msgid "Reprocess frame again"
7451 msgstr "Riprocessa il fotogramma nuovamente"
7453 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7454 msgid "Disable subtraction"
7455 msgstr "Disabilita sottrazione"
7457 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7458 msgid "This Frame is a start of a section"
7459 msgstr "Questo frame si trova a inizio sezione"
7461 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7462 msgid "Average changing pixels"
7463 msgstr "pixel media che cambia"
7465 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7466 msgid "Average similar pixels"
7467 msgstr "pixel media simile"
7469 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7470 msgid "Frames to accumulate:"
7471 msgstr "Frame da accumulare:"
7473 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7474 msgid "Denoise video"
7475 msgstr "Antidisturbo video"
7477 #: plugins/despike/despike.C:54
7481 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7482 msgid "Maximum level:"
7483 msgstr "Livello massimo"
7485 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7486 msgid "Maximum rate of change:"
7487 msgstr "Tasso massimo della modifica:"
7489 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7491 msgstr "Utilizza valori"
7493 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7494 msgid "Difference key"
7495 msgstr "Chiave Differente"
7497 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7499 msgstr "Dissolvenza"
7501 #: plugins/dot/dot.C:82
7505 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7507 "DotTV from EffectTV\n"
7508 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7509 msgstr "DotTV de EffectTV\n"
7510 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7512 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7513 msgid "Horizontal offset"
7514 msgstr "Compensazione orizzontale"
7516 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7517 msgid "Vertical offset"
7518 msgstr "Compensazione verticale"
7520 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7522 msgstr "Riduci campionamento"
7524 #: plugins/echo/echo.C:145
7528 #: plugins/echo/echo.C:148
7532 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7534 msgstr "Compensare: "
7536 #: plugins/echo/echo.C:210
7540 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7544 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7548 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7552 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7554 msgstr "predefinito"
7556 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7557 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7558 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7560 msgstr "Normalizzare"
7562 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7566 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7567 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7568 msgid "Window size:"
7569 msgstr "Dimensioni finestra:"
7571 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7575 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7579 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7583 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7587 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7591 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7595 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7599 #: plugins/edge/edge.C:80
7603 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7607 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7608 msgid "Fields to frames"
7609 msgstr "Campi a Fotogrammi"
7611 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7613 msgstr "Trova Oggetto"
7615 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7619 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7622 "(W/H Percent of image)"
7623 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n"
7624 "(A/L in percentuale immagine)"
7626 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7629 "(W/H Percent of image)"
7630 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n"
7631 "(A/L percentuale immagine)"
7633 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7634 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7635 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7639 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7640 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7641 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7645 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7646 msgid "Object layer:"
7647 msgstr "Livello oggetto:"
7649 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7650 msgid "Replacement object layer:"
7651 msgstr "Sostituisci livello oggetto:"
7653 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7654 msgid "Output/scene layer:"
7655 msgstr "Uscita livello:"
7657 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7658 msgid "Object blend amount:"
7659 msgstr "Quantità miscela oggetti:"
7661 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7662 msgid "Camshift VMIN:"
7663 msgstr "Camshift VMIN:"
7665 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7666 msgid "Camshift VMAX:"
7667 msgstr "Camshift VMAX:"
7669 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7670 msgid "Camshift SMIN:"
7671 msgstr "Camshift SMIN:"
7673 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7675 msgstr "Disegna bordi"
7677 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7678 msgid "Draw keypoints"
7679 msgstr "Disegna cardine"
7681 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7682 msgid "Replace object"
7683 msgstr "Sostituisci oggetto"
7685 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7686 msgid "Draw object border"
7687 msgstr "Disegna bordo oggetti"
7689 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7690 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7691 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7692 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7693 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7694 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7695 msgid "Don't Calculate"
7696 msgstr "Non Calcolare"
7698 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7699 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7703 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7704 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7708 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7709 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7713 #: plugins/flash/flash.C:45
7717 #: plugins/flip/flip.C:88
7721 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
7722 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
7723 msgid "Frames to fields"
7724 msgstr "Fotogrammi > Settori"
7726 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
7727 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7731 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7735 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7737 msgstr "Dimensione Stanza:"
7739 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
7743 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
7747 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
7751 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
7752 msgid "Freeze Frame"
7753 msgstr "Congela fotogramma"
7755 #: plugins/gain/gain.C:85
7759 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
7763 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
7767 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
7768 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
7769 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
7773 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
7774 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
7775 msgid "Plot histogram"
7776 msgstr "Disegna Istogramma"
7778 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
7779 msgid "Use Color Picker"
7780 msgstr "Usa cattura colore"
7782 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
7786 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
7787 #: plugins/timefront/timefront.C:250
7791 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
7792 #: plugins/timefront/timefront.C:256
7793 msgid "Inner radius:"
7794 msgstr "Raggio interno"
7796 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
7797 #: plugins/timefront/timefront.C:259
7798 msgid "Outer radius:"
7799 msgstr "Raggio esterno"
7801 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
7802 #: plugins/timefront/timefront.C:234
7806 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
7807 #: plugins/timefront/timefront.C:239
7811 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
7815 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
7819 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
7820 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
7821 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
7826 #: plugins/gradient/gradient.C:503
7827 msgid "Inner color:"
7828 msgstr "Colore interno:"
7830 #: plugins/gradient/gradient.C:519
7831 msgid "Outer color:"
7832 msgstr "Colore esterno"
7834 #: plugins/gradient/gradient.C:572
7836 msgstr "Colore esterno"
7838 #: plugins/gradient/gradient.C:631
7842 #: plugins/graphic/graphic.C:803
7846 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
7850 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
7851 msgid "GreyCStoration"
7852 msgstr "GreyCStoration"
7854 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
7858 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
7860 msgstr "Anisotropia"
7862 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
7863 msgid "Noise scale:"
7864 msgstr "Scala rumore"
7866 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
7867 msgid "RGB Parade on"
7870 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
7871 msgid "RGB Parade off"
7872 msgstr "RGB Parade off"
7874 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
7875 msgid "Split output"
7876 msgstr "Uscita Separata"
7878 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
7879 msgid "Histogram Bezier"
7880 msgstr "Histogram Bezier"
7882 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
7884 msgstr "Ingresso X:"
7886 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
7888 msgstr "Ingresso Y:"
7890 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
7892 msgstr "Uscita min: "
7894 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
7896 msgstr "Uscita Max:"
7898 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
7899 msgid "Interpolation:"
7900 msgstr "Interpolazione"
7902 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
7903 msgid "Split picture"
7904 msgstr "Immagine Split"
7906 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
7910 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
7914 #: plugins/holo/holo.C:83
7915 msgid "HolographicTV"
7916 msgstr "HolographicTV"
7918 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
7919 msgid "Hue saturation"
7920 msgstr "Saturazione tonalità"
7922 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
7926 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
7930 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
7931 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
7932 #: plugins/reframert/reframert.C:312
7934 msgstr "Interpolare"
7936 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
7937 msgid "Interpolate Video"
7938 msgstr "Interpolazione Video"
7940 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
7941 msgid "Macroblock size:"
7942 msgstr "Dimensione Macroblocco:"
7944 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
7945 msgid "Use keyframes as input"
7946 msgstr "Utilizza fotogramma chiave come ingresso"
7948 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
7949 msgid "Use optic flow"
7950 msgstr "Usa flusso ottico"
7952 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
7953 msgid "Draw motion vectors"
7954 msgstr "Disegna vettori di movimento"
7956 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
7957 msgid "Invert Audio"
7958 msgstr "Invertire Audio"
7960 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
7962 msgstr "Invertire R"
7964 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
7966 msgstr "Invertire G"
7968 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
7970 msgstr "Invertire B"
7972 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
7974 msgstr "Invertire A"
7976 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
7977 msgid "Invert Video"
7978 msgstr "Invertire Video"
7980 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
7981 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
7982 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
7986 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
7988 msgstr "IrisQuadrato"
7990 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
7992 msgstr "A B BC CD D"
7994 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
7995 msgid "AB BC CD DE EF"
7996 msgstr "AB BC CD DE EF"
7998 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
7999 msgid "Pattern offset:"
8000 msgstr "Offset Motivo:"
8002 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8006 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8007 msgid "Automatic IVTC"
8008 msgstr "IVTC Automatico"
8010 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8011 msgid "Sphere Stretch"
8012 msgstr "Stiramento Sferico"
8014 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8015 msgid "Sphere Shrink"
8016 msgstr "Compressione Sferica"
8018 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8019 msgid "Rectilinear Stretch"
8020 msgstr "Stiramento Rettangolare"
8022 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8023 msgid "Rectilinear Shrink"
8024 msgstr "Compressione Rettangolare"
8026 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8027 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8031 #: plugins/lens/lens.C:493
8032 msgid "R Field of View:"
8033 msgstr "Campo visivo R:"
8035 #: plugins/lens/lens.C:494
8036 msgid "G Field of View:"
8037 msgstr "Campo visivo G:"
8039 #: plugins/lens/lens.C:495
8040 msgid "B Field of View:"
8041 msgstr "Campo visivo B:"
8043 #: plugins/lens/lens.C:496
8044 msgid "A Field of View:"
8045 msgstr "Campo visivo A:"
8047 #: plugins/lens/lens.C:523
8051 #: plugins/lens/lens.C:530
8052 msgid "Aspect Ratio:"
8053 msgstr "Rapporto Lung/Altezza"
8055 #: plugins/lens/lens.C:630
8057 msgstr "Disegna centro"
8059 #: plugins/lens/lens.C:696
8063 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8064 msgid "Duration (seconds):"
8065 msgstr "Durata (secondi):"
8067 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8068 msgid "Max soundlevel (dB):"
8069 msgstr "Livello massimo del suono (dB):"
8071 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8072 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8073 msgstr "Livello del suono RMS (dB):"
8075 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8077 msgstr "Livello sonoro"
8079 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8083 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8084 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8088 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8090 msgstr "Sfocatura Lineare"
8092 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8096 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8098 msgstr "Invertire Audio"
8100 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8102 msgstr "Video dal vivo"
8104 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8105 msgid "Samples to loop:"
8106 msgstr "Campioni da ripetere:"
8108 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8110 msgstr "Ripetizione audio"
8112 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8113 msgid "Frames to loop:"
8114 msgstr "Fotogrammi da ripetere:"
8116 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8118 msgstr "Ripeti video"
8120 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8124 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8125 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8127 "Translation search radius:\n"
8128 "(W/H Percent of image)"
8129 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n"
8130 "(A/L in percentuale immagine)"
8132 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8134 "Rotation search radius:\n"
8136 msgstr "Cerca il raggio di rotazione:\n"
8139 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8140 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8142 "Translation block size:\n"
8143 "(W/H Percent of image)"
8144 msgstr "Dimensione dei blocchi spostare:\n"
8145 "(percentuale dell'immagine)"
8147 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8148 msgid "Translation search steps:"
8149 msgstr "Passi ricerca spostamento:"
8151 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8152 msgid "Rotation search steps:"
8153 msgstr "Passi ricerca rotazione:"
8155 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8156 msgid "Translation direction:"
8157 msgstr "Direzione spostamento:"
8159 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8160 msgid "Rotation center:"
8161 msgstr "Centro di rotazione:"
8163 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8164 msgid "Maximum angle offset:"
8165 msgstr "Angolo massimo offset:"
8167 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8168 msgid "Rotation settling speed:"
8169 msgstr "Velocità di rotazione assestamento:"
8171 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8172 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8173 msgid "Maximum absolute offset:"
8174 msgstr "Compensa massimo assoluto:"
8176 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8177 msgid "Motion settling speed:"
8178 msgstr "Velocità di movimento assestamento:"
8180 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8181 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8182 msgid "Frame number:"
8183 msgstr "Numero frame:"
8185 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8186 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8187 msgid "Master layer:"
8188 msgstr "Livello Principale:"
8190 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8191 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8195 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8196 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8197 msgid "Calculation:"
8200 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8201 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8202 msgstr "Aggiungi offset (salvato) da fotogramma "
8204 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8205 msgid "Track translation"
8206 msgstr "Traccia spostamento"
8208 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8209 msgid "Track rotation"
8210 msgstr "Traccia rotazione"
8212 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8213 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8214 msgid "Draw vectors"
8215 msgstr "Disegna vettori"
8217 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8218 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8219 msgid "Track single frame"
8220 msgstr "Traccia singolo fotogramma"
8222 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8224 msgid "Track previous frame"
8225 msgstr "Traccia fotogramma precedente"
8227 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8228 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8229 msgid "Previous frame same block"
8230 msgstr "Stesso blocco per il frame precedente"
8232 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8233 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8234 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8235 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8236 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8237 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8241 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8242 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8243 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8244 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8248 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8249 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8250 msgid "Track Subpixel"
8251 msgstr "Traccia Sottopunti"
8253 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8254 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8255 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8256 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8258 msgstr "Traccia Punti"
8260 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8261 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8262 msgid "Stabilize Subpixel"
8263 msgstr "Stabilizza Sottopunti"
8265 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8266 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8267 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8268 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8269 msgid "Stabilize Pixel"
8270 msgstr "Stabilizza Punti"
8272 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8273 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8274 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8275 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8276 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8277 msgid "Save coords to /tmp"
8278 msgstr "Salva coordinate su /tmp"
8280 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8281 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8282 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8283 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8284 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8285 msgid "Load coords from /tmp"
8286 msgstr "Carica coordinate da /tmp"
8288 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8289 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8290 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8291 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8292 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8296 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8297 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8298 msgid "Horizontal only"
8299 msgstr "Solo Orizzontale"
8301 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8302 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8303 msgid "Vertical only"
8304 msgstr "Solo Verticale"
8306 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8307 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8311 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8312 msgid "Motion 2 Point"
8313 msgstr "Motion 2 Point"
8315 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8316 msgid "Track Point 1"
8317 msgstr "Track point 1"
8319 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8320 msgid "Track Point 2"
8321 msgstr "Track point 2"
8323 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8325 "Translation search offset:\n"
8326 "(X/Y Percent of image)"
8327 msgstr "Ricerca Traduzione offset:\n"
8328 " (X/Y Percentuale di immagine)"
8330 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8331 msgid "Search steps:"
8332 msgstr "Cercare passi:"
8334 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8335 msgid "Search directions:"
8336 msgstr "direzioni della ricerca:"
8338 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8339 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8340 msgid "Settling speed:"
8341 msgstr "Regola velocità:"
8343 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8344 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8346 msgstr "Stabilizzare"
8348 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8350 msgstr "Sfocatura di Movimento"
8352 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8354 "Rotation block size:\n"
8355 "(W/H Percent of image)"
8356 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n"
8357 "(A/L percentuale immagine)"
8359 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8361 msgstr ": Normalizzare"
8363 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8364 msgid "Enter the DB to overload by:"
8365 msgstr "Inserisci il DB per informazioni scaricate da:"
8367 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8368 msgid "Treat tracks independantly"
8369 msgstr "Considera Tracce indipendentemente"
8371 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8372 msgid "Use intensity"
8373 msgstr "Usa intensità"
8375 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8376 msgid "Oil painting"
8377 msgstr "Pittura ad olio"
8379 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8380 msgid "Oil Painting"
8381 msgstr "Pittura ad olio"
8383 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8384 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8388 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8389 msgid "Use Intensity"
8390 msgstr "Usa Intensity"
8392 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8393 msgid "Bottom first"
8394 msgstr "Prima Sotto"
8396 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8398 msgstr "Prima sopra"
8400 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8401 msgid "Layer order:"
8402 msgstr "Ordine livello:"
8404 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8405 msgid "Output layer:"
8406 msgstr "Uscita livello:"
8408 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8410 msgstr "Sovarpposizione"
8412 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8413 msgid "Output track:"
8414 msgstr "Traccia di Uscita:"
8416 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8418 msgstr "Passa basso"
8420 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8424 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8426 msgstr "Passa banda"
8428 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8432 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8436 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8437 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8438 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8442 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8443 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8447 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8451 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8452 msgid "EQ Parametric"
8453 msgstr "EQ Parametrica"
8455 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8459 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8460 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8461 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8465 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8467 msgstr "Prospettiva"
8469 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8473 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8474 msgid "Perspective direction:"
8475 msgstr "Direzione prospettiva"
8477 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8481 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8485 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8486 msgid "Output size:"
8487 msgstr "Dimensione uscita:"
8489 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8490 msgid "Override camera"
8491 msgstr "Camera Override"
8493 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8494 msgid "Use alpha/black level"
8495 msgstr "/ Livello del nero Usa alpha"
8497 #: plugins/piano/piano.C:54
8499 msgstr "Pianoesizer"
8501 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8502 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8506 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8507 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8511 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8512 msgid "Wave Function"
8513 msgstr "Funzione d'onda:"
8515 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8516 msgid "Base Frequency:"
8517 msgstr "Frequenza Base:"
8519 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8524 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8525 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8526 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8527 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8528 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8529 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8534 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8535 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8536 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8541 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8542 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8543 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8548 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8549 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8550 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8555 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8556 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8557 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8562 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8563 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8564 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8568 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8572 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8573 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8574 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8575 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8579 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8583 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8587 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8591 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8595 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8599 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8601 msgstr "Sposta tono"
8603 #: plugins/polar/polar.C:205
8605 msgstr "Profondità:"
8607 #: plugins/polar/polar.C:285
8611 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8615 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8616 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8620 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8621 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8623 msgstr "Automatizzare"
8625 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8626 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8630 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8632 msgstr "Sfocatura Radiale"
8634 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8638 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8639 msgid "Scale factor:"
8640 msgstr "Fattore di Scala:"
8642 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8643 msgid "Scale by amount:"
8644 msgstr "Scala in percentuale:"
8646 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8650 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8651 msgid "Threshold of gap (DB):"
8652 msgstr "Soglia di Gap (DB):"
8654 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8655 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8656 msgstr "Durata massima di Gap (secondi):"
8658 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8660 msgstr "Rimuovere le lacune"
8662 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8663 msgid "replace Target"
8664 msgstr "rimpiazza Obiettivo"
8666 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8667 msgid "Components only"
8668 msgstr "solo i componenti"
8670 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8671 msgid "Alpha replace"
8672 msgstr "rimpiazza Alpha"
8674 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8675 msgid "Target track:"
8676 msgstr "Traccia Obiettivo:"
8678 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8680 msgstr "Operazione:"
8682 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8684 msgstr "Ridireziona"
8686 #: plugins/resample/resample.C:63
8690 #: plugins/resample/resample.C:128
8694 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8698 #: plugins/reverb/reverb.C:101
8702 #: plugins/reverb/reverb.C:425
8704 msgid "Couldn't save %s."
8705 msgstr "Impossibile Salvare %s."
8707 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8708 msgid "Initial signal level:"
8709 msgstr "Livello iniziale del segnale:"
8711 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8712 msgid "ms before reflections:"
8713 msgstr "ms prima della riflessione:"
8715 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8716 msgid "First reflection level:"
8717 msgstr "Primo livello di riflessione:"
8719 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
8720 msgid "Last reflection level:"
8721 msgstr "Ultimo livello di riflessione:"
8723 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
8724 msgid "Number of reflections:"
8725 msgstr "Numero di riflessioni:"
8727 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
8728 msgid "ms of reflections:"
8729 msgstr "ms di riflessione:"
8731 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
8732 msgid "Start band for lowpass:"
8733 msgstr "Inizio banda passa-basso:"
8735 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
8736 msgid "End band for lowpass:"
8737 msgstr "Fine banda passa-basso:"
8739 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
8743 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
8747 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
8749 msgstr "Impostare predefinita"
8751 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
8753 msgstr "Salva riverbero"
8755 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
8756 msgid "Select the reverb file to save as"
8757 msgstr "Selezionare file del riverbero da salvare come"
8759 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
8761 msgstr "Carica riverbero"
8763 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
8764 msgid "Select the reverb file to load from"
8765 msgstr "Selezionare file del riverbero da caricare"
8767 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
8768 msgid "Reverse audio"
8769 msgstr "Inverti Audio"
8771 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
8772 msgid "Reverse video"
8773 msgstr "Inverti Video"
8775 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
8776 msgid "RGB -> 601 compression"
8777 msgstr "RGB -> 601 compresso"
8779 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
8780 msgid "601 -> RGB expansion"
8781 msgstr "601 -> RGB espanso"
8783 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
8787 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
8791 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
8795 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
8799 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
8803 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
8807 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
8811 #: plugins/rotate/rotate.C:310
8813 msgstr "Disegna cardine"
8815 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
8819 #: plugins/rotate/rotate.C:503
8823 #: plugins/rotate/rotate.C:510
8824 msgid "Pivot (x,y):"
8825 msgstr "Cardine(x,y):"
8827 #: plugins/scale/scalewin.C:202
8828 msgid "Use fixed scale"
8829 msgstr "Usa scala fissa"
8831 #: plugins/scale/scalewin.C:218
8832 msgid "Use fixed size"
8833 msgstr "Usa dimensione fissa"
8835 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
8836 msgid "White to Black"
8837 msgstr "Bianco > Nero"
8839 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
8840 msgid "Black to White"
8841 msgstr "Nero > Bianco"
8843 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
8844 msgid "Anti-aliasing"
8845 msgstr "Anti-aliasing"
8847 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
8848 msgid "Preserve shape aspect ratio"
8849 msgstr "Preserva l'aspetto della figura"
8851 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
8853 msgstr "Figura Vuota"
8855 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
8857 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
8858 msgstr "Shape Wipe: non può caricare la forma %s\n"
8860 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
8864 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
8868 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
8870 msgstr "Interlaccio"
8872 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
8873 msgid "Luminance only"
8874 msgstr "Solo luminosità"
8876 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
8878 msgstr "Compensa dispari:"
8880 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
8881 msgid "Even offset:"
8882 msgstr "Compensa pari:"
8884 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
8885 msgid "ShiftInterlace"
8886 msgstr "SpostaInterlaccio"
8888 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
8889 #: plugins/wipe/wipe.C:49
8893 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
8894 #: plugins/wipe/wipe.C:71
8898 #: plugins/slide/slide.C:210
8900 msgstr "Diapositiva"
8902 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
8906 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8907 msgid "Amplitude: 0 dB"
8908 msgstr "Ampiezza: 0 dB"
8910 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
8913 msgstr "Freq: %d Hz"
8915 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
8917 msgid "Amplitude: %.2f dB"
8918 msgstr "Ampiezza: %.2f dB"
8920 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
8922 msgstr "Spettrogramma"
8924 #: plugins/svg/svg.C:120
8925 msgid "SVG via Inkscape"
8926 msgstr "SVG tramite Inkscape"
8928 #: plugins/svg/svg.C:211
8930 msgid "Running command %s\n"
8931 msgstr "Eseguo il comando %s\n"
8933 #: plugins/svg/svg.C:216
8935 msgid "Export of %s to %s failed\n"
8936 msgstr "Esportazione di %s per %s fallita\n"
8938 #: plugins/svg/svg.C:244
8940 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
8941 msgstr "Il file %s che è stato generato da %s non è in formato PNG. Cercate di eliminare tutti i file * .png.\n"
8943 #: plugins/svg/svg.C:249
8945 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
8946 msgstr " %s in %s fallita accesso mmap.\n"
8948 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
8952 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
8956 #: plugins/svg/svgwin.C:155
8957 msgid "New/Open SVG..."
8958 msgstr "Nuova/Aprire SVG..."
8960 #: plugins/svg/svgwin.C:295
8961 msgid "Error while creating fifo file"
8962 msgstr "Errore durante la creazione del file FIFO"
8964 #: plugins/svg/svgwin.C:308
8966 msgid "Inkscape has exited\n"
8967 msgstr "Inkscape si è chiuso\n"
8969 #: plugins/svg/svgwin.C:310
8971 msgid "Plugin window has closed\n"
8972 msgstr "La finestra plugin è stata chiusa\n"
8974 #: plugins/svg/svgwin.C:344
8976 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
8977 msgstr "Eseguo editor SVG esterno: %s\n"
8979 #: plugins/svg/svgwin.C:348
8981 msgid "External SVG editor finished\n"
8982 msgstr "Editor SVG esterno ha finito\n"
8984 #: plugins/svg/svgwin.C:364
8985 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
8986 msgstr "Plugin SVG: Scegli un file SVG"
8988 #: plugins/svg/svgwin.C:365
8989 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
8990 msgstr "Aprire un file SVG esistente o crearne uno nuovo"
8992 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
8993 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
8994 msgid "Swap channels"
8995 msgstr "Scambia canali"
8997 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9001 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9005 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9009 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9013 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9014 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9015 msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9017 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9018 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9019 msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9021 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9023 msgstr "Frames Swap"
9025 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9027 msgstr "Sintetizzatore"
9029 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9030 msgid "Momentary notes"
9031 msgstr "note momentanei"
9033 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9034 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9035 msgstr "Ctrl o Shift per selezionare più note."
9037 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9041 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9045 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9049 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9053 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9057 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9059 msgstr "Signora in rosa"
9061 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9065 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9069 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9071 msgstr "Basso Colore:"
9073 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9075 msgstr "Medio Colore:"
9077 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9079 msgstr "Alto Colore:"
9081 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9083 msgstr "Basso colore"
9085 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9087 msgstr "Medio colore"
9089 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9091 msgstr "Alto colore"
9093 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9097 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9101 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9102 msgid "Time Average"
9103 msgstr "Tempo Medio"
9105 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9106 msgid "Frame count:"
9107 msgstr "Conteggio dei fotogrammi:"
9109 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9113 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9117 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9121 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9125 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9126 msgid "Restart for every frame"
9127 msgstr "Riavviare per ogni fotogramma"
9129 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9130 msgid "Don't buffer frames"
9131 msgstr "Non tampone frames"
9133 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9137 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9139 msgstr "Intervallo tempo:"
9141 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9142 msgid "As timefront use:"
9143 msgstr "Come cronofronte usa:"
9145 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9146 msgid "Other track as timefront"
9147 msgstr "Altra traccia come cronofronte"
9149 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9150 msgid "Alpha as timefront"
9151 msgstr "Alpha come cronofronte"
9153 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9157 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9159 msgstr "Maschera Alpha"
9161 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9165 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9166 msgid "Show grayscale (for tuning"
9167 msgstr "Mostra scala grigi (per raffinare)"
9169 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9171 msgstr "CronoFronte"
9173 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9175 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9176 msgstr "ERRORE: TImeFront plugin - Se stai usando un altra traccia per timefront, devi averla sotto effetti condivisi\n"
9178 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9180 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9181 msgstr "Dimensione delle traccie master e timefront non coincidono\n"
9183 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9185 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9186 msgstr "Errore plugin TimeFront: ALPHA e’ stato usato, ma il modello colore nel progetto non ha alpha\n"
9188 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9190 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9191 msgstr "Errore plugin TimeFront: traccia ALPHA e’ stata usato, ma il modello colore nel progetto non ha alpha\n"
9193 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9195 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9196 msgstr "Errore plugin TimeFront: parametro track_usage non supportato\n"
9198 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9199 msgid "Use fast fourier transform"
9200 msgstr "Usa Fast Fourier Transform"
9202 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9203 msgid "Use overlapping windows"
9204 msgstr "Usa finestre sovrapposte"
9206 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9207 msgid ": Time stretch"
9208 msgstr ": Tratto Time"
9210 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9211 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9212 msgid "Fraction of original speed:"
9213 msgstr "Frazione di velocità originale:"
9215 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9216 msgid "Time stretch"
9217 msgstr "Allunga tempo"
9219 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9220 msgid "Window size (ms):"
9221 msgstr "dimensione della finestra (ms):"
9223 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9224 msgid "Time Stretch RT"
9225 msgstr "Time Stretch RT"
9227 #: plugins/titler/title.C:293
9229 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9230 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9232 #: plugins/titler/title.C:317
9234 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9235 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char non riuscito - char: %li.\n"
9237 #: plugins/titler/title.C:1376
9239 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9240 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9242 #: plugins/titler/title.C:1929
9244 msgstr "Senza movimento"
9246 #: plugins/titler/title.C:1930
9247 msgid "Bottom to top"
9248 msgstr "Dal basso in alto"
9250 #: plugins/titler/title.C:1931
9251 msgid "Top to bottom"
9252 msgstr "Dall'alto in basso"
9254 #: plugins/titler/title.C:1932
9255 msgid "Right to left"
9256 msgstr "Da destra a sinistra"
9258 #: plugins/titler/title.C:1933
9259 msgid "Left to right"
9260 msgstr "Da sinistra a destra"
9262 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9266 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9268 msgstr "Intonazione:"
9270 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9274 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9276 msgstr "Giustifica:"
9278 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9279 msgid "Motion type:"
9280 msgstr "Tipo di movimento:"
9282 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9283 msgid "Drop shadow:"
9284 msgstr "Sposta ombra:"
9286 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9287 msgid "Fade in (sec):"
9288 msgstr "Sfuma in (sec):"
9290 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9291 msgid "Fade out (sec):"
9292 msgstr "Sfuma Usc. (sec):"
9294 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9298 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9302 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9306 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9310 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9311 msgid "Outline color..."
9312 msgstr "Colore Profili..."
9314 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9315 msgid "Stamp timecode"
9316 msgstr "Stampa codice orario"
9318 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9320 msgstr "Centralizzato"
9322 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9326 #: plugins/translate/translate.C:115
9330 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9332 msgstr "Ingresso X:"
9334 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9336 msgstr "Ingresso Y:"
9338 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9340 msgstr "Ingresso W:"
9342 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9344 msgstr "Ingresso H:"
9346 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9350 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9354 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9356 msgstr "Attenua Contorni"
9358 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9362 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9363 msgid "Carrier Track:"
9364 msgstr "Carrier Traccia:"
9366 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9370 #: plugins/wave/wave.C:263
9374 #: plugins/wave/wave.C:280
9378 #: plugins/wave/wave.C:299
9382 #: plugins/wave/wave.C:402
9386 #: plugins/wave/wave.C:405
9388 msgstr "Lunghezza d'onda:"
9390 #: plugins/wave/wave.C:446
9394 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9398 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9402 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9406 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9410 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9414 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9418 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9422 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9426 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9430 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9434 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9438 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9442 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9446 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9447 msgid "X Magnification:"
9448 msgstr "X Ingrandimento:"
9450 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9451 msgid "Y Magnification:"
9452 msgstr "Y Ingrandimento:"
9454 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9456 msgstr "Ingrandimento"
9458 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9460 msgstr "Sfocatura Zoom"