compiler tweaks for ub10, titler popup fixes
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / it.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-07-26 00:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Nicola Ferralis <feranick@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: feranick@hotmail.com\n"
9 "Language: it_IT\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
15 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
16 msgid "OK"
17 msgstr "OK"
18
19 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
20 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
21 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
22 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
23 msgid "Cancel"
24 msgstr "Cancella"
25
26 #: guicast//bccapture.C:65
27 #, c-format
28 msgid "cannot connect to X server.\n"
29 msgstr "Impossibile connettersi al server X.\n"
30
31 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
32 #: guicast//bcwindowbase.C:667
33 #, c-format
34 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
35 msgstr "Variabile d'ambiente 'DISPLAY' non impostata.\n"
36
37 #: guicast//bcdelete.C:69
38 msgid "Really delete the following files?"
39 msgstr "Davvero eliminare i seguenti file?"
40
41 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
42 #, c-format
43 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
44 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
45
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
47 #, c-format
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: non riesce a connettersi al server X\n"
50
51 #: guicast//bcfilebox.C:264
52 msgid "Change the filter"
53 msgstr "Cambia filtro"
54
55 #: guicast//bcfilebox.C:289
56 msgid "Cancel the operation"
57 msgstr "Annulla operazione"
58
59 #: guicast//bcfilebox.C:317
60 msgid "Submit the directory"
61 msgstr "Inserisci cartella"
62
63 #: guicast//bcfilebox.C:345
64 msgid "Descend directory"
65 msgstr "Cartella inferiore"
66
67 #: guicast//bcfilebox.C:347
68 msgid "Submit the file"
69 msgstr "Inserire file"
70
71 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
72 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
73 msgid "Display text"
74 msgstr "Mostra testo"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
78 msgid "Display icons"
79 msgstr "Visualizza Icone"
80
81 #: guicast//bcfilebox.C:395
82 msgid "Create new folder"
83 msgstr "Crea nuova cartella"
84
85 #: guicast//bcfilebox.C:408
86 msgid "Rename file"
87 msgstr "Rinomina il file"
88
89 #: guicast//bcfilebox.C:420
90 msgid "Up a directory"
91 msgstr "Cartella superiore"
92
93 #: guicast//bcfilebox.C:434
94 msgid "Delete files"
95 msgstr "Cancella i file"
96
97 #: guicast//bcfilebox.C:448
98 msgid "Refresh"
99 msgstr "Aggiorna"
100
101 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
102 msgid ": New folder"
103 msgstr ": Nuova cartella"
104
105 #: guicast//bcfilebox.C:1316
106 msgid ": Rename"
107 msgstr ": Rinomina"
108
109 #: guicast//bcfilebox.C:1331
110 msgid ": Delete"
111 msgstr ": Cancellato"
112
113 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
114 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
115 msgid "File"
116 msgstr "File"
117
118 #: guicast//bcfilebox.inc:43
119 msgid "Size"
120 msgstr "Dimensione"
121
122 #: guicast//bcfilebox.inc:44
123 msgid "Date"
124 msgstr "Data"
125
126 #: guicast//bcfilebox.inc:45
127 msgid "Ext."
128 msgstr "Ext."
129
130 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
131 msgid "Enter the name of the folder:"
132 msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
133
134 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
135 #: cinelerra//pluginclient.C:313
136 msgid "Untitled"
137 msgstr "Senza Titolo"
138
139 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
140 msgid "Fullscreen"
141 msgstr "Pienoschermo"
142
143 #: guicast//bcpopup.C:88
144 msgid "Popup"
145 msgstr "Apparire"
146
147 #: guicast//bcprogressbox.C:118
148 msgid "Progress"
149 msgstr "Progresso"
150
151 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
152 msgid "Choose from recently used"
153 msgstr "Scegliere tra poco utilizzato"
154
155 #: guicast//bcrename.C:63
156 msgid "Enter a new name for the file:"
157 msgstr "Inserire un nuovo nome per il file:"
158
159 #: guicast//bcresources.C:1493
160 #, c-format
161 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
162 msgstr "Conversione da %s a %s non e’ disponibile\n"
163
164 #: guicast//bctheme.C:470
165 #, c-format
166 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
167 msgstr "Tema::get_image: %s Non trovato.\n"
168
169 #: guicast//bctheme.C:484
170 #, c-format
171 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
172 msgstr "BC_Theme::check_used: Immagini non usate.\n"
173
174 #: guicast//bcwindow3d.C:65
175 #, c-format
176 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
177 msgstr "%s: l'inizializzazione opengl fallito fallito\n"
178
179 #: guicast//bcwindowbase.C:213
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
183 "implemented for BC_Pixmap.\n"
184 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase finestra cancellato, ma la cancellazione OpenGL non è  nimplemented per BC_Pixmap.\n"
185
186 #: guicast//test.C:181
187 msgid ""
188 "Mary Egbert\n"
189 "had a little lamb."
190 msgstr "Maria Egbert  Nhad un agnellino."
191
192 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
193 msgid "Hello world"
194 msgstr "Ciao mondo"
195
196 #: guicast//units.h:39
197 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
198 msgstr "Ore: minuti: Seconds.xxx"
199
200 #: guicast//units.h:42
201 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
202 msgstr "ore: minuti: secondi: frame"
203
204 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
205 msgid "Samples"
206 msgstr "Campioni"
207
208 #: guicast//units.h:46
209 msgid "Hex Samples"
210 msgstr "Campioni Hex"
211
212 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
213 msgid "Frames"
214 msgstr "Frames"
215
216 #: guicast//units.h:60
217 msgid "Feet-frames"
218 msgstr "Piedi-frame"
219
220 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
222 msgstr "ore: minuti: Secondi"
223
224 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
225 msgid "Seconds"
226 msgstr "Secondi"
227
228 #: guicast//units.h:76
229 msgid "Minutes:Seconds"
230 msgstr "Minuti: Secondi"
231
232 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
233 msgid "About:"
234 msgstr "Di:"
235
236 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
237 msgid "License:"
238 msgstr "Licenza:"
239
240 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
244 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
245 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
246 "\n"
247 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
248 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
249 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
250 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
251 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
252 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
253 "\n"
254 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
255 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
256 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
257
258 #: cinelerra//adcuts.C:30
259 #, c-format
260 msgid "cuts to %s complete\n"
261 msgstr "Tagli per %s completa\n"
262
263 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
264 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
265 msgid "Device path:"
266 msgstr "Percorso Disp:"
267
268 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
269 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
270 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
271 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
272 msgid "Bits:"
273 msgstr "Bits:"
274
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
276 msgid "Device:"
277 msgstr "Dispositivo:"
278
279 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
280 msgid "Stop playback locks up."
281 msgstr "Ferma ricerca riproduzione."
282
283 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
284 msgid "Server:"
285 msgstr "Server:"
286
287 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
288 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
289 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
290 msgid "Port:"
291 msgstr "Porta:"
292
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
294 msgid "Device Path:"
295 msgstr "Percorso Dispositivo:"
296
297 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
298 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
299 msgid "Channel:"
300 msgstr "Canale:"
301
302 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
303 msgid "Syt Offset:"
304 msgstr "Registra Syt:"
305
306 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
307 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
308 msgid "DVB Adapter:"
309 msgstr "Adattatore DVB:"
310
311 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
312 msgid "dev:"
313 msgstr "Dev:"
314
315 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
316 msgid "Follow audio config"
317 msgstr "Follow config audio"
318
319 #: cinelerra//amodule.C:499
320 #, c-format
321 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
322 msgstr "AModule::import_samples Impossibile aprire %s.\n"
323
324 #: cinelerra//apanel.C:47
325 msgid "Automation"
326 msgstr "Automazione"
327
328 #: cinelerra//apanel.C:51
329 #, c-format
330 msgid "Plugin %d"
331 msgstr "Plugin %d"
332
333 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
334 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
335 msgid "Mute"
336 msgstr "Muta"
337
338 #: cinelerra//apanel.C:101
339 msgid "Play"
340 msgstr "Giocare"
341
342 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
343 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
344 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
345 msgid "fade"
346 msgstr "sfuma"
347
348 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
349 #: cinelerra//mainmenu.C:234
350 msgid "Pan"
351 msgstr "Filtro"
352
353 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
354 msgid "pan"
355 msgstr "filtro"
356
357 #: cinelerra//assetedit.C:225
358 msgid ": Asset Info"
359 msgstr ": Asset Info"
360
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
362 msgid ": Asset path"
363 msgstr ": Percorso Asset"
364
365 #: cinelerra//assetedit.C:295
366 msgid "Select a file for this asset:"
367 msgstr "File per questo elemento:"
368
369 #: cinelerra//assetedit.C:300
370 msgid "File format:"
371 msgstr "Formato file:"
372
373 #: cinelerra//assetedit.C:310
374 msgid "Bytes:"
375 msgstr "Bytes:"
376
377 #: cinelerra//assetedit.C:339
378 msgid "Bitrate (bits/sec):"
379 msgstr "Bitrate (bits/sec):"
380
381 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
382 msgid "Audio:"
383 msgstr "Audio:"
384
385 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
386 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
387 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
388 #: cinelerra//filetiff.C:612
389 msgid "Compression:"
390 msgstr "Compressione:"
391
392 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
393 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
394 msgid "Channels:"
395 msgstr "Canali:"
396
397 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
398 msgid "Sample rate:"
399 msgstr "Campiona:"
400
401 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
402 msgid "Header length:"
403 msgstr "Lunghezza intestazione:"
404
405 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
406 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
407 msgid "Byte order:"
408 msgstr "Ordine Byte:"
409
410 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
411 msgid "Lo-Hi"
412 msgstr "Lo-Hi"
413
414 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
415 msgid "Hi-Lo"
416 msgstr "Hi-Lo"
417
418 #: cinelerra//assetedit.C:485
419 msgid "Values are unsigned"
420 msgstr "Valori deselezionati"
421
422 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
423 #: cinelerra//fileformat.C:194
424 msgid "Values are signed"
425 msgstr "Valori selezionati"
426
427 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
428 msgid "Video:"
429 msgstr "Video:"
430
431 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
432 msgid "Frame rate:"
433 msgstr "Fotogrammi al secondo:"
434
435 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
436 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
437 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
438 msgid "Width:"
439 msgstr "Larghezza:"
440
441 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
442 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
443 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
444 msgid "Height:"
445 msgstr "Altezza:"
446
447 #: cinelerra//assetedit.C:556
448 msgid "Actual width:"
449 msgstr "Width reale:"
450
451 #: cinelerra//assetedit.C:566
452 msgid "Actual height:"
453 msgstr "Altezza reale:"
454
455 #: cinelerra//assetedit.C:575
456 msgid "Fix interlacing:"
457 msgstr "Aggiusta Interlaccio:"
458
459 #: cinelerra//assetedit.C:579
460 msgid "Asset's interlacing:"
461 msgstr "Interlaccio Elemento"
462
463 #: cinelerra//assetedit.C:593
464 msgid "Interlace correction:"
465 msgstr "Correzione Interlaccio:"
466
467 #: cinelerra//assetedit.C:607
468 msgid "Reel Name:"
469 msgstr "Nome nastro:"
470
471 #: cinelerra//assetedit.C:613
472 msgid "Reel Number:"
473 msgstr "Numero nastro:"
474
475 #: cinelerra//assetedit.C:619
476 msgid "Time Code Start:"
477 msgstr "Inizio Esecuzione:"
478
479 #: cinelerra//assetedit.C:711
480 msgid "Automatically Fix Interlacing"
481 msgstr "Auto-Aggiusta Interlaccio"
482
483 #: cinelerra//assetedit.C:989
484 msgid "Detail"
485 msgstr "Dettaglio"
486
487 #: cinelerra//assetedit.C:1006
488 msgid "Asset Detail"
489 msgstr "Asset dettaglio"
490
491 #: cinelerra//assetedit.C:1051
492 msgid "no info available"
493 msgstr "No info disponibile"
494
495 #: cinelerra//assetedit.h:109
496 msgid ": Path"
497 msgstr ": Il percorso"
498
499 #: cinelerra//assetedit.h:110
500 msgid "Select a file"
501 msgstr "Seleziona un file"
502
503 #: cinelerra//assetpopup.C:136
504 msgid "Info..."
505 msgstr "Info..."
506
507 #: cinelerra//assetpopup.C:177
508 msgid "Rebuild index"
509 msgstr "Riscostruire l'indice"
510
511 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
512 msgid "Sort items"
513 msgstr "Ordinare elementi"
514
515 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
516 msgid "View"
517 msgstr "Visualizza"
518
519 #: cinelerra//assetpopup.C:258
520 msgid "View in new window"
521 msgstr "Visualizza in una nuova finestra"
522
523 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
524 #: cinelerra//swindow.C:555
525 msgid "Paste"
526 msgstr "Incolla"
527
528 #: cinelerra//assetpopup.C:319
529 msgid "Match project size"
530 msgstr "Eguaglia dimensione progetto"
531
532 #: cinelerra//assetpopup.C:339
533 msgid "Match frame rate"
534 msgstr "Eguaglia frame rate:"
535
536 #: cinelerra//assetpopup.C:359
537 msgid "Match all"
538 msgstr "Trovatutto"
539
540 #: cinelerra//assetpopup.C:385
541 msgid "Remove from project"
542 msgstr "Rimuovi dal progetto"
543
544 #: cinelerra//assetpopup.C:410
545 msgid "Remove from disk"
546 msgstr "Rimuovi dal disco"
547
548 #: cinelerra//assetremove.C:32
549 msgid ": Remove assets"
550 msgstr ": Rimuovere attività"
551
552 #: cinelerra//assetremove.C:68
553 msgid "Permanently remove from disk?"
554 msgstr "Rimuovere per sempre dal disco?"
555
556 #: cinelerra//atrack.C:136
557 #, c-format
558 msgid "Audio %d"
559 msgstr "Audio %d "
560
561 #: cinelerra//audioalsa.C:278
562 #, c-format
563 msgid "no PCM configurations available\n"
564 msgstr "No configurazioni PCM disponibili\n"
565
566 #: cinelerra//audioalsa.C:287
567 #, c-format
568 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
569 msgstr "Non è riuscito a configurare l'accesso al dispositivo interlacciato.\n"
570
571 #: cinelerra//audioalsa.C:296
572 #, c-format
573 msgid "failed to set output format.\n"
574 msgstr "Non è riuscito a impostare il formato di output.\n"
575
576 #: cinelerra//audioalsa.C:305
577 #, c-format
578 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
579 msgstr "Dispositivo configurato ALSA non supporta il funzionamento del canale d %d\n"
580
581 #: cinelerra//audioalsa.C:316
582 #, c-format
583 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
584 msgstr "Dispositivo configurato ALSA non supporta %u riproduzione Hz.\n"
585
586 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
587 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
588 #, c-format
589 msgid "%s failed\n"
590 msgstr "%s fallita\n"
591
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
593 msgid "Rewind ( Home )"
594 msgstr "Riavvolgi ( Home )"
595
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
597 msgid "Fast Reverse ( + )"
598 msgstr "Riavvolgi Veloce ( + )"
599
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
601 msgid "Reverse Play ( 6 )"
602 msgstr "Riproduzione Inversa ( 6 )"
603
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
605 msgid "Stop ( 0 )"
606 msgstr "Ferma ( 0 )"
607
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
609 msgid "Play ( 3 )"
610 msgstr "Riproduci ( 3 )"
611
612 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
613 msgid "Pause"
614 msgstr "Pausa"
615
616 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
617 msgid "Fast Forward ( Enter )"
618 msgstr "Avvolgi Veloce ( Invio )"
619
620 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
621 msgid "Jump to end ( End )"
622 msgstr "Vai alla fine ( Fine )"
623
624 #: cinelerra//awindowgui.C:71
625 msgid "Audio Effects"
626 msgstr "Effetti audio"
627
628 #: cinelerra//awindowgui.C:72
629 msgid "Video Effects"
630 msgstr "Effetti video"
631
632 #: cinelerra//awindowgui.C:73
633 msgid "Audio Transitions"
634 msgstr "Audio Transizioni"
635
636 #: cinelerra//awindowgui.C:74
637 msgid "Video Transitions"
638 msgstr "Video Transitions"
639
640 #: cinelerra//awindowgui.C:75
641 msgid "Labels"
642 msgstr "Etichette"
643
644 #: cinelerra//awindowgui.C:76
645 msgid "Clips"
646 msgstr "clip"
647
648 #: cinelerra//awindowgui.C:77
649 msgid "Media"
650 msgstr "Media"
651
652 #: cinelerra//awindowgui.C:78
653 msgid "User"
654 msgstr "Utente"
655
656 #: cinelerra//awindowgui.C:422
657 msgid ": Resources"
658 msgstr "Risorse"
659
660 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
661 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
662 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
663 msgid "Title"
664 msgstr "Titolo"
665
666 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
667 msgid "Comments"
668 msgstr "Commenti"
669
670 #: cinelerra//awindowgui.C:610
671 msgid "Visibility"
672 msgstr "Visibilità"
673
674 #: cinelerra//awindowgui.C:757
675 msgid ": Remove plugin"
676 msgstr ": Rimuovere plug-in"
677
678 #: cinelerra//awindowgui.C:782
679 msgid "remove plugin?"
680 msgstr "Rimuovere plug-in?"
681
682 #: cinelerra//awindowgui.C:810
683 #, c-format
684 msgid "remove %s\n"
685 msgstr "Rimuovere %s\n"
686
687 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
688 msgid "Time Stamps"
689 msgstr "Tempo in Sovraimpressione"
690
691 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
692 msgid "New bin"
693 msgstr "Nuovo Binario"
694
695 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
696 msgid "Delete bin"
697 msgstr "Cancella binario"
698
699 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
700 msgid "Rename bin"
701 msgstr "Rinomina binario"
702
703 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
704 msgid "Delete asset from disk"
705 msgstr "Cancella l'elemento dal disco"
706
707 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
708 msgid "Delete asset from project"
709 msgstr "Cancella elemento dal progetto"
710
711 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
712 msgid "Edit information on asset"
713 msgstr "Modifica le informazioni sull'elemento"
714
715 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
716 msgid "Redraw index"
717 msgstr "Ridisegna Indice"
718
719 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
720 msgid "Paste asset on recordable tracks"
721 msgstr "Incolla l'elemento su traccia registrazione"
722
723 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
724 msgid "Append asset in new tracks"
725 msgstr "Aggiungi questo elemento alla traccia"
726
727 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
728 msgid "View asset"
729 msgstr "Visualizza Elemento"
730
731 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
732 msgid "Edit..."
733 msgstr "Modifica..."
734
735 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
736 msgid "ladspa"
737 msgstr "LADSPA"
738
739 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
740 msgid "ffmpeg"
741 msgstr "Ffmpeg"
742
743 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
744 msgid "audio_tools"
745 msgstr "audio_tools"
746
747 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
748 msgid "audio_transitions"
749 msgstr "audio_transitions"
750
751 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
752 msgid "blending"
753 msgstr "Blending"
754
755 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
756 msgid "colors"
757 msgstr "colori"
758
759 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
760 msgid "exotic"
761 msgstr "esotico"
762
763 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
764 msgid "transforms"
765 msgstr "trasforma"
766
767 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
768 msgid "tv_effects"
769 msgstr "tv_effects"
770
771 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
772 msgid "video_tools"
773 msgstr "video_tools"
774
775 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
776 msgid "video_transitions"
777 msgstr "video_transitions"
778
779 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
780 msgid "draw vicons"
781 msgstr "Disegnare vicons"
782
783 #: cinelerra//batch.C:93
784 msgid "Open"
785 msgstr "Aperto"
786
787 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
788 msgid "Done"
789 msgstr "Fatto"
790
791 #: cinelerra//batch.C:94
792 msgid "Ok"
793 msgstr "Ok"
794
795 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
796 msgid "New file"
797 msgstr "Nuovo file"
798
799 #: cinelerra//batch.C:102
800 msgid "Exists"
801 msgstr "Esiste"
802
803 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
804 #: cinelerra//recordengine.C:701
805 #, c-format
806 msgid "Untimed"
807 msgstr "Senza contatore"
808
809 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
810 #: cinelerra//recordengine.C:702
811 #, c-format
812 msgid "Timed"
813 msgstr "Con contatore"
814
815 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
816 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
817 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
818 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
819 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
820 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
821 msgid "Unknown"
822 msgstr "Sconosciuto"
823
824 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
825 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
826 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
827 msgid "Enabled"
828 msgstr "Abilitato"
829
830 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
831 msgid "Output"
832 msgstr "Uscita"
833
834 #: cinelerra//batchrender.C:63
835 msgid "EDL"
836 msgstr "EDL "
837
838 #: cinelerra//batchrender.C:64
839 msgid "Elapsed"
840 msgstr "Trascorso"
841
842 #: cinelerra//batchrender.C:76
843 msgid "Batch Render..."
844 msgstr "Elaborazione Batch..."
845
846 #: cinelerra//batchrender.C:76
847 msgid "Shift-B"
848 msgstr "Shift-B"
849
850 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
851 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
852 #, c-format
853 msgid "Unable to save: %s"
854 msgstr "Impossibile salvare: %s"
855
856 #: cinelerra//batchrender.C:509
857 #, c-format
858 msgid "EDL %s not found.\n"
859 msgstr "EDL %s non trovato.\n"
860
861 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
862 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
863 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
864 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
865 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
866 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
867 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
868 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
869 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
870 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
871 msgid ": Error"
872 msgstr ": Errore"
873
874 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
875 #, c-format
876 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
877 msgstr "%d EDL di lavoro non corrispondono sessione EDL\n"
878
879 #: cinelerra//batchrender.C:527
880 #, c-format
881 msgid "press cancel to abandon batch render"
882 msgstr "Premere Annulla per abbandonare la partita rendere"
883
884 #: cinelerra//batchrender.C:739
885 msgid ": Batch Render"
886 msgstr ": Batch Render"
887
888 #: cinelerra//batchrender.C:766
889 msgid "Output path:"
890 msgstr "Percorso d'uscita:"
891
892 #: cinelerra//batchrender.C:775
893 msgid "EDL Path:"
894 msgstr "Percorso EDL:"
895
896 #: cinelerra//batchrender.C:784
897 msgid "Input EDL"
898 msgstr "Ingresso EDL"
899
900 #: cinelerra//batchrender.C:784
901 msgid "Select an EDL to load:"
902 msgstr "Seleziona EDL da caricare:"
903
904 #: cinelerra//batchrender.C:806
905 msgid "Batches to render:"
906 msgstr "Batch da Elaborare:"
907
908 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
909 #: cinelerra//recordbatches.C:538
910 msgid "Stop"
911 msgstr "Ferma"
912
913 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
914 #: cinelerra//tipwindow.C:279
915 msgid "Close"
916 msgstr "Chiudi"
917
918 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
919 #: cinelerra//recordbatches.C:489
920 msgid "New"
921 msgstr "Nuovo"
922
923 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
924 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
925 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
926 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
927 msgid "Delete"
928 msgstr "Cancella"
929
930 #: cinelerra//batchrender.C:1081
931 msgid "Save List"
932 msgstr "Salva come..."
933
934 #: cinelerra//batchrender.C:1084
935 msgid "Save a Batch Render List"
936 msgstr "Salvo lista elaborazione Batch..."
937
938 #: cinelerra//batchrender.C:1129
939 msgid "Save Batch Render List"
940 msgstr "Salva lista elaborazione Batch"
941
942 #: cinelerra//batchrender.C:1130
943 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
944 msgstr "Inserire un nome per il file della lista elaborazione:"
945
946 #: cinelerra//batchrender.C:1167
947 msgid "Load List"
948 msgstr "Carica file..."
949
950 #: cinelerra//batchrender.C:1171
951 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
952 msgstr "Carica un salvataggio di lista di Elaborazione Batch"
953
954 #: cinelerra//batchrender.C:1216
955 msgid "Load Batch Render List"
956 msgstr "Elaborazione Batch..."
957
958 #: cinelerra//batchrender.C:1217
959 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
960 msgstr "Carica un file di elaborazione Batch:"
961
962 #: cinelerra//batchrender.C:1252
963 msgid "Use Current EDL"
964 msgstr "Usa EDL corrente"
965
966 #: cinelerra//batchrender.C:1266
967 msgid "Save to EDL Path"
968 msgstr "Salva EDL Path"
969
970 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
971 msgid "Start"
972 msgstr "Avvio"
973
974 #: cinelerra//batchrender.C:1415
975 msgid "warn if jobs/session mismatched"
976 msgstr "Avvertire se i lavori / sessione non corrispondenti"
977
978 #: cinelerra//bdcreate.C:76
979 msgid "BD Render..."
980 msgstr "BD Render ..."
981
982 #: cinelerra//bdcreate.C:76
983 msgid "Ctrl-d"
984 msgstr "Ctrl-d"
985
986 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
987 #, c-format
988 msgid "No EDL/Session"
989 msgstr "No EDL / Session"
990
991 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
992 #, c-format
993 msgid "No content: %s"
994 msgstr "Nessun contenuto: %s"
995
996 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "Unable to create directory: %s\n"
1000 "-- %s"
1001 msgstr "Impossibile creare la directory: %s\n"
1002 "-- %s"
1003
1004 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "Unable to save: %s\n"
1008 "-- %s"
1009 msgstr "Impossibile salvare: %s\n"
1010 "-- %s"
1011
1012 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1013 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1014 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1015 msgid "Scale Ratio"
1016 msgstr "Rapporto di scala"
1017
1018 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1019 msgid "create bd"
1020 msgstr "Creare bd"
1021
1022 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1023 msgid "end setup, start batch render"
1024 msgstr "Messa a punto fine, avviare lotto di rendering"
1025
1026 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1027 msgid "disk space: "
1028 msgstr "spazio sul disco: "
1029
1030 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1031 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1032 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1033 msgid "Deinterlace"
1034 msgstr "Deinterlaccia"
1035
1036 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1037 msgid "Inverse Telecine"
1038 msgstr "Telecinema Inverso"
1039
1040 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1041 msgid "Resize Tracks"
1042 msgstr "Resize Tracce"
1043
1044 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1045 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1046 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1047 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1048 msgid "Histogram"
1049 msgstr "Istogramma"
1050
1051 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1052 msgid "Chapters at Labels"
1053 msgstr "Capitoli le etichette"
1054
1055 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1056 msgid "Audio 5.1"
1057 msgstr "Audio 5.1"
1058
1059 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1060 msgid ": Create BD"
1061 msgstr ": Create BD"
1062
1063 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1064 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1065 msgid "Title:"
1066 msgstr "Titolo:"
1067
1068 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1069 msgid "Work path:"
1070 msgstr "Percorso di lavoro:"
1071
1072 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1073 msgid "Work path"
1074 msgstr "Percorso di lavoro"
1075
1076 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1077 msgid "Select a Work directory:"
1078 msgstr "Selezionare una directory di lavoro:"
1079
1080 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1081 msgid "Media:"
1082 msgstr "Media:"
1083
1084 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1085 #: cinelerra//recordgui.C:223
1086 msgid "Format:"
1087 msgstr "Formato:"
1088
1089 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1090 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1091 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1092 msgid "Scale:"
1093 msgstr "Scala:"
1094
1095 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1096 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1097 msgid "Auto Scale"
1098 msgstr "Scala automatica"
1099
1100 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1101 #: plugins/scale/scale.C:90
1102 msgid "Scale"
1103 msgstr "Scala"
1104
1105 #: cinelerra//brender.C:153
1106 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1107 msgstr "BRender::fork_background: non posso aprire /proc/self/cmdline.\n"
1108
1109 #: cinelerra//brender.C:263
1110 #, c-format
1111 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1112 msgstr "BRender::set_video_map chiamata impostata su NOT_SCANNED\n"
1113
1114 #: cinelerra//brender.C:280
1115 #, c-format
1116 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1117 msgstr "BRender::set_video_map %jd: tentativo di impostazione oltre fine della mappa %jd.\n"
1118
1119 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1120 msgid "Look for file"
1121 msgstr "Cerca file"
1122
1123 #: cinelerra//canvas.C:1033
1124 msgid "Windowed"
1125 msgstr "Finestra"
1126
1127 #: cinelerra//canvas.C:1069
1128 msgid "Zoom 25%"
1129 msgstr "Zoom 25%"
1130
1131 #: cinelerra//canvas.C:1070
1132 msgid "Zoom 33%"
1133 msgstr "Zoom 33%"
1134
1135 #: cinelerra//canvas.C:1071
1136 msgid "Zoom 50%"
1137 msgstr "Zoom 50%"
1138
1139 #: cinelerra//canvas.C:1072
1140 msgid "Zoom 75%"
1141 msgstr "Zoom 75%"
1142
1143 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1144 msgid "Zoom 100%"
1145 msgstr "Zoom 100%"
1146
1147 #: cinelerra//canvas.C:1074
1148 msgid "Zoom 150%"
1149 msgstr "Zoom 150%"
1150
1151 #: cinelerra//canvas.C:1075
1152 msgid "Zoom 200%"
1153 msgstr "Zoom 200%"
1154
1155 #: cinelerra//canvas.C:1076
1156 msgid "Zoom 300%"
1157 msgstr "Zoom 300%"
1158
1159 #: cinelerra//canvas.C:1077
1160 msgid "Zoom 400%"
1161 msgstr "Zoom 400%"
1162
1163 #: cinelerra//canvas.C:1100
1164 msgid "Zoom Auto"
1165 msgstr "Zoom auto"
1166
1167 #: cinelerra//canvas.C:1130
1168 msgid "Reset camera"
1169 msgstr "Reimposta telecamera"
1170
1171 #: cinelerra//canvas.C:1143
1172 msgid "Reset projector"
1173 msgstr "Reimposta proiettore"
1174
1175 #: cinelerra//canvas.C:1156
1176 msgid "Reset translation"
1177 msgstr "Reimposta traslazione"
1178
1179 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1180 msgid "Show controls"
1181 msgstr "Mostra controlli"
1182
1183 #: cinelerra//canvas.C:1185
1184 msgid "Hide controls"
1185 msgstr "Nascondi Controlli"
1186
1187 #: cinelerra//canvas.C:1216
1188 msgid "Close source"
1189 msgstr "Chiudi sorgente"
1190
1191 #: cinelerra//channeledit.C:42
1192 msgid "Device has no picture controls."
1193 msgstr "Dispositivo non ha controlli dell'immagine."
1194
1195 #: cinelerra//channeledit.C:122
1196 msgid "NTSC_DVB"
1197 msgstr "NTSC_DVB"
1198
1199 #: cinelerra//channeledit.C:123
1200 msgid "CATV_DVB"
1201 msgstr "CATV_DVB"
1202
1203 #: cinelerra//channeledit.C:124
1204 msgid "NTSC_BCAST"
1205 msgstr "NTSC_BCAST "
1206
1207 #: cinelerra//channeledit.C:125
1208 msgid "NTSC_CABLE"
1209 msgstr "NTSC_CABLE "
1210
1211 #: cinelerra//channeledit.C:126
1212 msgid "NTSC_HRC"
1213 msgstr "NTSC_HRC "
1214
1215 #: cinelerra//channeledit.C:127
1216 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1217 msgstr "NTSC_BCAST_JP "
1218
1219 #: cinelerra//channeledit.C:128
1220 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1221 msgstr "NTSC_CABLE_JP "
1222
1223 #: cinelerra//channeledit.C:129
1224 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1225 msgstr "PAL_AUSTRALIA "
1226
1227 #: cinelerra//channeledit.C:130
1228 msgid "PAL_EUROPE"
1229 msgstr "PAL_EUROPA"
1230
1231 #: cinelerra//channeledit.C:131
1232 msgid "PAL_E_EUROPE"
1233 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1234
1235 #: cinelerra//channeledit.C:132
1236 msgid "PAL_ITALY"
1237 msgstr "PAL_ITALIA"
1238
1239 #: cinelerra//channeledit.C:133
1240 msgid "PAL_IRELAND"
1241 msgstr "PAL_IRELAND"
1242
1243 #: cinelerra//channeledit.C:134
1244 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1245 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1246
1247 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1248 msgid "ERROR"
1249 msgstr "ERRORE"
1250
1251 #: cinelerra//channeledit.C:143
1252 msgid "NTSC"
1253 msgstr "NTSC"
1254
1255 #: cinelerra//channeledit.C:144
1256 msgid "PAL"
1257 msgstr "PAL"
1258
1259 #: cinelerra//channeledit.C:145
1260 msgid "SECAM"
1261 msgstr "SECAM"
1262
1263 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1264 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1265 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1266 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1267 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1268 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1269 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1270 #, c-format
1271 msgid "None"
1272 msgstr "Nessuno"
1273
1274 #: cinelerra//channeledit.C:165
1275 msgid ": Channels"
1276 msgstr "Canali"
1277
1278 #: cinelerra//channeledit.C:483
1279 msgid "Select"
1280 msgstr "Seleziona"
1281
1282 #: cinelerra//channeledit.C:498
1283 msgid "Add..."
1284 msgstr "Aggiungi..."
1285
1286 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1287 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1288 msgid "Move up"
1289 msgstr "Muovi su"
1290
1291 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1292 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1293 msgid "Move down"
1294 msgstr "Muovi giù"
1295
1296 #: cinelerra//channeledit.C:563
1297 msgid "Sort"
1298 msgstr "Scegli"
1299
1300 #: cinelerra//channeledit.C:576
1301 msgid "Scan"
1302 msgstr "Scansiona"
1303
1304 #: cinelerra//channeledit.C:616
1305 msgid "Picture..."
1306 msgstr "Immagine..."
1307
1308 #: cinelerra//channeledit.C:644
1309 msgid ": Scan confirm"
1310 msgstr ": Conferma Scan"
1311
1312 #: cinelerra//channeledit.C:663
1313 msgid "Set parameters for channel scanning."
1314 msgstr "Imposta i parametri scansione canali."
1315
1316 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1317 msgid "Frequency table:"
1318 msgstr "Tabella frequenze:"
1319
1320 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1321 msgid "Norm:"
1322 msgstr "Norm:"
1323
1324 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1325 msgid "Input:"
1326 msgstr "Inserire:"
1327
1328 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1329 msgid "Scanning"
1330 msgstr "Scansione"
1331
1332 #: cinelerra//channeledit.C:799
1333 #, c-format
1334 msgid "Scanning %s"
1335 msgstr "Scanning %s"
1336
1337 #: cinelerra//channeledit.C:996
1338 msgid ": Edit Channel"
1339 msgstr ": Modifica canale"
1340
1341 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1342 msgid "Fine:"
1343 msgstr "Fine:"
1344
1345 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1346 msgid ": Picture"
1347 msgstr ": Immagine"
1348
1349 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1350 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1351 msgid "Brightness:"
1352 msgstr "Luminosità:"
1353
1354 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1355 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1356 msgid "Contrast:"
1357 msgstr "Contrasto:"
1358
1359 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1360 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1361 msgid "Color:"
1362 msgstr "Colore:"
1363
1364 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1365 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1366 msgid "Hue:"
1367 msgstr "Saturazione:"
1368
1369 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1370 msgid "Whiteness:"
1371 msgstr "Luminosità:"
1372
1373 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1374 msgid "titles"
1375 msgstr "titoli"
1376
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1378 msgid "info"
1379 msgstr "Info"
1380
1381 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1382 msgid "match case"
1383 msgstr "Caso partita"
1384
1385 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1386 msgid "Search"
1387 msgstr "Ricerca"
1388
1389 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1390 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1391 msgid "Text:"
1392 msgstr "Testo:"
1393
1394 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1395 msgid "dbl clk row to find title"
1396 msgstr "DBL fila CLK per trovare il titolo"
1397
1398 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1399 msgid ": ChanSearch"
1400 msgstr ": ChanSearch"
1401
1402 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1403 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1404 msgid "Source"
1405 msgstr "Sorgente"
1406
1407 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1408 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1409 msgid "Start time"
1410 msgstr "Tempo d'avvio"
1411
1412 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1413 #, c-format
1414 msgid "%d found"
1415 msgstr "%d trovato"
1416
1417 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1418 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1419 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1420
1421 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1422 msgid "activate batch record when ok pressed"
1423 msgstr "Attivare la registrazione batch quando ok premuto"
1424
1425 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1426 msgid "poweroff system when batch record done"
1427 msgstr "Sistema di spegnimento quando batch record fatto"
1428
1429 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1430 msgid "Find"
1431 msgstr "Trova"
1432
1433 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1434 msgid "search event titles/info"
1435 msgstr "Ricerca titoli degli eventi / info"
1436
1437 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1438 #, c-format
1439 msgid "bad scan time: %s\n"
1440 msgstr "Cattivo tempo di scansione: %s\n"
1441
1442 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1443 #, c-format
1444 msgid "bad title: %s\n"
1445 msgstr "Cattivo titolo: %s\n"
1446
1447 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1448 #, c-format
1449 msgid "bad scan date: %s\n"
1450 msgstr "Bad data di scansione: %s\n"
1451
1452 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1453 #, c-format
1454 msgid "end before start: %s\n"
1455 msgstr "End prima dell'inizio: %s\n"
1456
1457 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1458 #, c-format
1459 msgid "end time early: %s\n"
1460 msgstr "Tempo della fine precoce: %s\n"
1461
1462 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1463 #, c-format
1464 msgid "start time late: %s\n"
1465 msgstr "Ora di inizio in ritardo: %s\n"
1466
1467 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1468 #, c-format
1469 msgid "zero duration: %s\n"
1470 msgstr "Zero Durata: %s\n"
1471
1472 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1473 msgid "end channel info, start record"
1474 msgstr "END INFO canale, avviare record"
1475
1476 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1477 msgid "Directory:"
1478 msgstr "Directory:"
1479
1480 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1481 #: cinelerra//swindow.C:155
1482 msgid "Path:"
1483 msgstr "Percorso:"
1484
1485 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1486 msgid "Start:"
1487 msgstr "Inizio:"
1488
1489 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1490 msgid "Duration:"
1491 msgstr "Durata:"
1492
1493 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1494 msgid "Source:"
1495 msgstr "Sorgente:"
1496
1497 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1498 msgid ": Channel Info"
1499 msgstr ": Informazioni sul canale"
1500
1501 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1502 msgid "Start Cron"
1503 msgstr "Start Cron"
1504
1505 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1506 msgid "Poweroff"
1507 msgstr "Spegni"
1508
1509 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1510 #, c-format
1511 msgid "Recording in progress\n"
1512 msgstr "Registrazione in corso\n"
1513
1514 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1515 #, c-format
1516 msgid "capture driver not dvb\n"
1517 msgstr "Driver di acquisizione non dvb\n"
1518
1519 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1520 #, c-format
1521 msgid "cannot open dvb video device\n"
1522 msgstr "Non può aprire il video DVB dispositivo\n"
1523
1524 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1525 msgid "Scan..."
1526 msgstr "Scan..."
1527
1528 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1529 msgid "Shift-S"
1530 msgstr "Turni"
1531
1532 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1533 msgid "Delete all clips."
1534 msgstr "Elimina tutti i clip"
1535
1536 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1537 #: cinelerra//recordgui.C:920
1538 msgid "Create new clip."
1539 msgstr "Crea nuovo spezzone."
1540
1541 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1542 #: cinelerra//recordgui.C:933
1543 msgid "Delete clip."
1544 msgstr "Cancella spezzone."
1545
1546 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1547 msgid "Channel"
1548 msgstr "Canale"
1549
1550 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1551 msgid "Edit picture"
1552 msgstr "Immagine \"Edit"
1553
1554 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1555 msgid "Edit channels"
1556 msgstr "Modifica Canali"
1557
1558 #: cinelerra//clipedit.C:70
1559 msgid "A clip with that name already exists."
1560 msgstr "Uno spezzone con questo nome esiste"
1561
1562 #: cinelerra//clipedit.C:158
1563 msgid ": Clip Info"
1564 msgstr ": Clip Info"
1565
1566 #: cinelerra//clipedit.C:196
1567 msgid "Comments:"
1568 msgstr "Commenti:"
1569
1570 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1571 msgid ": "
1572 msgstr ":"
1573
1574 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1575 msgid "Color Picker"
1576 msgstr "Selezionatore del colore"
1577
1578 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1579 msgid "Hue"
1580 msgstr "Tonalità"
1581
1582 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1583 msgid "Saturation"
1584 msgstr "Saturazione"
1585
1586 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1587 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1588 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1589 msgid "Value"
1590 msgstr "Valore"
1591
1592 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1593 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1594 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1595 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1596 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1597 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1598 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1599 msgid "Red"
1600 msgstr "Rosso"
1601
1602 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1603 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1604 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1605 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1606 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1607 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1608 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1609 msgid "Green"
1610 msgstr "Verde"
1611
1612 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1613 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1614 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1615 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1616 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1617 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1618 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1619 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1620 msgid "Blue"
1621 msgstr "Blu"
1622
1623 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1624 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1625 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1626 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1627 msgid "Alpha"
1628 msgstr "Alpha"
1629
1630 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1631 #: cinelerra//commercials.C:797
1632 msgid "Cutting Ads"
1633 msgstr "annunci di taglio"
1634
1635 #: cinelerra//commercials.C:326
1636 #, c-format
1637 msgid "***MUTE***\n"
1638 msgstr "*** *** MUTE\n"
1639
1640 #: cinelerra//commercials.C:338
1641 #, c-format
1642 msgid "***UNMUTE***\n"
1643 msgstr "*** *** UNMUTE\n"
1644
1645 #: cinelerra//commercials.C:650
1646 #, c-format
1647 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1648 msgstr "Tagliare la clip %d nel modificare @%f %f-%f, clip di @%f-%f\n"
1649
1650 #: cinelerra//commercials.C:672
1651 #, c-format
1652 msgid "ad: trk %d@%s  "
1653 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1654
1655 #: cinelerra//commercials.C:682
1656 #, c-format
1657 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1658 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1659
1660 #: cinelerra//commercials.C:692
1661 #, c-format
1662 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1663 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1664
1665 #: cinelerra//commercials.C:703
1666 msgid "My"
1667 msgstr "Mio"
1668
1669 #: cinelerra//commercials.C:934
1670 #, c-format
1671 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1672 msgstr "Tagliare %f/%f = %d\n"
1673
1674 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1675 msgid "DV"
1676 msgstr "DV"
1677
1678 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1679 msgid "JPEG"
1680 msgstr "JPEG"
1681
1682 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1683 msgid "MJPA"
1684 msgstr "MJPA"
1685
1686 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1687 msgid "PNG"
1688 msgstr "PNG"
1689
1690 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1691 msgid "PNG-Alpha"
1692 msgstr "PNG-Alpha"
1693
1694 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1695 msgid "RGB"
1696 msgstr "RGB"
1697
1698 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1699 msgid "RGB-Alpha"
1700 msgstr "RGB-Alpha"
1701
1702 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1703 msgid "YUV420"
1704 msgstr "YUV420"
1705
1706 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1707 msgid "YUV422"
1708 msgstr "YUV422"
1709
1710 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1711 msgid ": Confirm Quit"
1712 msgstr "Confermare Quit"
1713
1714 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1715 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1716 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1717
1718 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1719 msgid "Yes"
1720 msgstr "Si"
1721
1722 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1723 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1724 msgid "No"
1725 msgstr "No "
1726
1727 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1728 #, c-format
1729 msgid "The following files exist:\n"
1730 msgstr "I seguenti file esistono:\n"
1731
1732 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1733 #, c-format
1734 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1735 msgstr "Non ci sovrascrivere i file esistenti.\n"
1736
1737 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1738 msgid ": File Exists"
1739 msgstr ": Il file esiste"
1740
1741 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1742 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1743 msgstr "Il File Esiste. Sovrascriverlo?"
1744
1745 #: cinelerra//cpanel.C:131
1746 msgid "Protect video from changes"
1747 msgstr "Proteggere il video dai cambiamenti"
1748
1749 #: cinelerra//cpanel.C:155
1750 msgid "Edit mask"
1751 msgstr "Edita Maschera"
1752
1753 #: cinelerra//cpanel.C:177
1754 msgid "Ruler"
1755 msgstr "Righello"
1756
1757 #: cinelerra//cpanel.C:199
1758 msgid "Zoom view"
1759 msgstr "Visualizza Zoom"
1760
1761 #: cinelerra//cpanel.C:219
1762 msgid "Adjust camera automation"
1763 msgstr "Aggiustamento automatico della telecamera"
1764
1765 #: cinelerra//cpanel.C:239
1766 msgid "Adjust projector automation"
1767 msgstr "Aggiustamento automatico del proiettore"
1768
1769 #: cinelerra//cpanel.C:259
1770 msgid "Crop a layer or output"
1771 msgstr "Taglia livello o uscita"
1772
1773 #: cinelerra//cpanel.C:283
1774 msgid "Get color"
1775 msgstr "Prendi colore"
1776
1777 #: cinelerra//cpanel.C:307
1778 msgid "Show tool info"
1779 msgstr "Mostra informazioni sul tool"
1780
1781 #: cinelerra//cpanel.C:338
1782 msgid "Show safe regions"
1783 msgstr "Mostra regioni sicure"
1784
1785 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1786 msgid "Crop Video..."
1787 msgstr "Crop Video ..."
1788
1789 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1790 msgid ": Crop"
1791 msgstr ": Crop"
1792
1793 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1794 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1795 msgstr "Selezionare una regione da ritagliare nella finestra di output video"
1796
1797 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1798 msgid ": Compositor"
1799 msgstr ": Compositor"
1800
1801 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1802 msgid "insert assets"
1803 msgstr "inserire elementi"
1804
1805 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1806 msgid "mask translate"
1807 msgstr "Maschera tradurre"
1808
1809 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1810 msgid "mask adjust"
1811 msgstr "Maschera regolare"
1812
1813 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1815 msgid "mask point"
1816 msgstr "punto della maschera"
1817
1818 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1819 msgid "Eyedrop"
1820 msgstr "Gocce per gli occhi"
1821
1822 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1823 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1824 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1830 msgid "camera"
1831 msgstr "telecamera"
1832
1833 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1835 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1841 msgid "projector"
1842 msgstr "proiettore"
1843
1844 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1845 msgid "mask"
1846 msgstr "maschera"
1847
1848 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1849 msgid "Auto"
1850 msgstr "Auto"
1851
1852 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1853 msgid "Do it"
1854 msgstr "Fallo"
1855
1856 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1857 msgid "W:"
1858 msgstr "W:"
1859
1860 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1861 msgid "H:"
1862 msgstr "H:"
1863
1864 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1865 msgid ": Color"
1866 msgstr ": Colore"
1867
1868 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1869 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1870 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1871 msgid "Radius:"
1872 msgstr "Raggio:"
1873
1874 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1875 msgid "Red:"
1876 msgstr "Rosso:"
1877
1878 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1879 msgid "Green:"
1880 msgstr "Verde:"
1881
1882 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1883 msgid "Blue:"
1884 msgstr "Blu:"
1885
1886 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1887 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1888 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1889
1890 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1891 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1892 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1893
1894 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1895 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1896 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1897
1898 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1899 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1900 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1901
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1903 msgid ": Camera"
1904 msgstr ": Macchina fotografica"
1905
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1907 msgid "Left justify"
1908 msgstr "Giustificare a sinistra"
1909
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1911 msgid "Center horizontal"
1912 msgstr "Centro Orizzontale"
1913
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1915 msgid "Right justify"
1916 msgstr "Giustifica a destra"
1917
1918 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1919 msgid "Top justify"
1920 msgstr "Giustifica in alto"
1921
1922 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1923 msgid "Center vertical"
1924 msgstr "Centra Verticale"
1925
1926 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1927 msgid "Bottom justify"
1928 msgstr "Giustifica in basso"
1929
1930 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1931 msgid ": Projector"
1932 msgstr ": Proiettore"
1933
1934 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1935 msgid "Multiply alpha"
1936 msgstr "Incrementa alpha"
1937
1938 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1939 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1940 msgid "Subtract alpha"
1941 msgstr "Sottrai alpha"
1942
1943 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1944 msgid "mask mode"
1945 msgstr "Modalità Maschera"
1946
1947 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1948 msgid "mask delete"
1949 msgstr "Maschera eliminare"
1950
1951 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1952 msgid "mask feather"
1953 msgstr "Maschera piuma"
1954
1955 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1956 msgid "mask value"
1957 msgstr "Valore della maschera"
1958
1959 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1960 msgid "Apply mask before plugins"
1961 msgstr "Applica maschera sotto i plugin"
1962
1963 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1964 msgid "Disable OpenGL masking"
1965 msgstr "Disable OpenGL masking"
1966
1967 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1968 msgid ": Mask"
1969 msgstr ": Maschera"
1970
1971 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1972 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1973 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1974 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1975 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1976 msgid "Mode:"
1977 msgstr "Modo:"
1978
1979 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1980 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1981 msgid "Value:"
1982 msgstr "Valore:"
1983
1984 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1985 msgid "Point:"
1986 msgstr "Punto:"
1987
1988 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1989 msgid "Mask number:"
1990 msgstr "Numero maschera:"
1991
1992 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
1993 msgid "Feather:"
1994 msgstr "Nervatura:"
1995
1996 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1997 msgid "Press Shift to move an end point"
1998 msgstr "Press Shift to move an end point"
1999
2000 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2001 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2002 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
2003
2004 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2005 msgid "Press Alt to translate the mask"
2006 msgstr "Premere Alt per tradurre la maschera"
2007
2008 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2009 msgid ": Ruler"
2010 msgstr ": Righello"
2011
2012 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2013 msgid "Current:"
2014 msgstr "Attuale:"
2015
2016 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2017 msgid "Point 1:"
2018 msgstr "Punto 1:"
2019
2020 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2021 msgid "Point 2:"
2022 msgstr "Punto 2:"
2023
2024 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2025 msgid "Distance:"
2026 msgstr "Distanza:"
2027
2028 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2029 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2030 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2031 msgid "Angle:"
2032 msgstr "Angolo:"
2033
2034 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2038 "nearest 45%c angle."
2039 msgstr "Premi Ctrl per bloccare il righello\n"
2040 "all'angolo di 45%c piu' vicino"
2041
2042 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2043 #, c-format
2044 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2045 msgstr "Premi Alt per tradurre il righello"
2046
2047 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2048 #, c-format
2049 msgid "%0.01f pixels"
2050 msgstr "%0.01f pixels"
2051
2052 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2053 msgid "Media DB..."
2054 msgstr "Media DB..."
2055
2056 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2057 msgid "Shift-M"
2058 msgstr "Shift-M"
2059
2060 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2061 msgid ": DbWindow"
2062 msgstr ": DbWindow"
2063
2064 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2065 msgid "vicon"
2066 msgstr "Vicon"
2067
2068 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2069 msgid "Id"
2070 msgstr "Id"
2071
2072 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2073 msgid "length"
2074 msgstr "lunghezza"
2075
2076 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2077 msgid "Access time"
2078 msgstr "Tempo di accesso"
2079
2080 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2081 msgid "count"
2082 msgstr "contare"
2083
2084 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2085 #, c-format
2086 msgid "failed delete clip id %d\n"
2087 msgstr "Fallito Elimina clip ID %d\n"
2088
2089 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2090 msgid "DC Offset"
2091 msgstr "Offset DC"
2092
2093 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2094 msgid "1080P/60"
2095 msgstr "1080p / 60"
2096
2097 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2098 msgid "1080P/24"
2099 msgstr "1080p / 24"
2100
2101 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2102 msgid "1080I"
2103 msgstr "1080I"
2104
2105 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2106 msgid "720P/60"
2107 msgstr "720P / 60"
2108
2109 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2110 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2111 msgstr "PAL 576I - DV (D)"
2112
2113 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2114 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2115 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
2116
2117 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2118 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2119 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
2120
2121 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2122 msgid "YouTube"
2123 msgstr "Youtube"
2124
2125 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2126 msgid "Half D-1 PAL"
2127 msgstr "Half-D 1 PAL"
2128
2129 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2130 msgid "NTSC Half D-1"
2131 msgstr "NTSC Metà D-1"
2132
2133 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2134 msgid "Internet"
2135 msgstr "Internet"
2136
2137 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2138 msgid "CD Audio"
2139 msgstr "CD Audio"
2140
2141 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2142 msgid "DAT Audio"
2143 msgstr "DAT Audio"
2144
2145 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2146 msgid "Delete existing indexes"
2147 msgstr "Cancellare gli indici esistenti"
2148
2149 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2150 #, c-format
2151 msgid "Delete all indexes in %s?"
2152 msgstr "Cancellare tutti gli indici in %s?"
2153
2154 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2155 msgid ": Delete All Indexes"
2156 msgstr ": Cancella tutti gli indici"
2157
2158 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2159 #, c-format
2160 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2161 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2162
2163 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2164 msgid "no "
2165 msgstr "no "
2166
2167 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2168 msgid "lock"
2169 msgstr "serratura"
2170
2171 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2172 msgid "lost"
2173 msgstr "perduto"
2174
2175 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2176 #, c-format
2177 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2178 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (ID %d.%d) ha %d /%d video / audio in streaming\n"
2179
2180 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2181 #, c-format
2182 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2183 msgstr "Solo primo flusso audio sarà usato\n"
2184
2185 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2186 #, c-format
2187 msgid "  only first video stream will be used\n"
2188 msgstr "Solo flusso primo video sarà usato\n"
2189
2190 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2191 #, c-format
2192 msgid " attempting format %4.4s\n"
2193 msgstr "Tentando di formato %4.4s\n"
2194
2195 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2196 #, c-format
2197 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2198 msgstr "Autista jpeg e best_format non MJPEG (%4.4s)\n"
2199
2200 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2201 #, c-format
2202 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2203 msgstr "Autista MPEG e best_format non MPEG (%4.4s)\n"
2204
2205 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2206 #, c-format
2207 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2208 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2209
2210 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2211 msgid "DVD Render..."
2212 msgstr "DVD Render ..."
2213
2214 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2215 msgid "Shift-D"
2216 msgstr "Shift-D"
2217
2218 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2219 msgid "create dvd"
2220 msgstr "Crea DVD"
2221
2222 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2223 msgid "Use FFMPEG"
2224 msgstr "Usa FFMPEG"
2225
2226 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2227 msgid ": Create DVD"
2228 msgstr ": Crea DVD"
2229
2230 #: cinelerra//editlength.C:132
2231 msgid ": Edit length"
2232 msgstr ": Lunghezza Edit"
2233
2234 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2235 msgid "Seconds:"
2236 msgstr "Secondi:"
2237
2238 #: cinelerra//editpanel.C:655
2239 msgid "In point ( [ )"
2240 msgstr "Punto ingresso ( [ )"
2241
2242 #: cinelerra//editpanel.C:680
2243 msgid "Out point ( ] )"
2244 msgstr "Punto uscita( ] )"
2245
2246 #: cinelerra//editpanel.C:711
2247 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2248 msgstr "Prossima etichetta ( ctrl -> )"
2249
2250 #: cinelerra//editpanel.C:738
2251 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2252 msgstr "Etichetta precedente ( ctrl <-)"
2253
2254 #: cinelerra//editpanel.C:767
2255 msgid "Next edit ( alt -> )"
2256 msgstr "La prossima modifica (alt ->)"
2257
2258 #: cinelerra//editpanel.C:794
2259 msgid "Previous edit (alt <- )"
2260 msgstr "Modifica precedente (alt <-)"
2261
2262 #: cinelerra//editpanel.C:818
2263 msgid "Lift"
2264 msgstr "Eleva"
2265
2266 #: cinelerra//editpanel.C:833
2267 msgid "Overwrite ( b )"
2268 msgstr "Sovrascrivere ( b )"
2269
2270 #: cinelerra//editpanel.C:858
2271 msgid "Extract"
2272 msgstr "Estrarre"
2273
2274 #: cinelerra//editpanel.C:874
2275 msgid "To clip ( i )"
2276 msgstr "Allo spezzone ( i )"
2277
2278 #: cinelerra//editpanel.C:901
2279 msgid "Manual goto ( g )"
2280 msgstr "Salto manuale ( g )"
2281
2282 #: cinelerra//editpanel.C:929
2283 msgid "Splice ( v )"
2284 msgstr "dividere ( v )"
2285
2286 #: cinelerra//editpanel.C:954
2287 msgid "Cut ( x )"
2288 msgstr "Taglia ( x )"
2289
2290 #: cinelerra//editpanel.C:984
2291 msgid "Commercial ( shift X )"
2292 msgstr "Commercial (spostamento X)"
2293
2294 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2295 msgid "Copy ( c )"
2296 msgstr "Copia ( c )"
2297
2298 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2299 msgid "Append to end of track"
2300 msgstr "Aggiungi alla fine della traccia"
2301
2302 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2303 msgid "Insert before beginning of track"
2304 msgstr "Inserire all'inizio della traccia"
2305
2306 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2307 msgid "Paste ( v )"
2308 msgstr "Incolla ( v )"
2309
2310 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2311 msgid "Set transition"
2312 msgstr "Imposta transizione"
2313
2314 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2315 msgid "Set presentation up to current position"
2316 msgstr "Imposta presentazione sulla posizione attuale"
2317
2318 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2319 msgid "Undo ( z )"
2320 msgstr "Annulla ( z )"
2321
2322 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2323 msgid "Redo ( shift Z )"
2324 msgstr "Ripeti ( shift Z )"
2325
2326 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2327 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2328 msgstr "Inserire etichetta nella posizione attuale ( | )"
2329
2330 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2331 msgid "Fit selection to display ( f )"
2332 msgstr "Adatta selezione da visualizzare ( f )"
2333
2334 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2335 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2336 msgstr "Aggiusta tutti gli auto da visualizzare (Alt + f)"
2337
2338 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2339 msgid "Drag and drop editing mode"
2340 msgstr "Modifica in modalità \"Sposta e Aggiungi"
2341
2342 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2343 msgid "Cut and paste editing mode"
2344 msgstr "Modifica in modalità \"taglia e incolla"
2345
2346 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2347 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2348 msgstr "Genera i fotogrammi chiave al volo"
2349
2350 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2351 msgid "Lock labels from moving"
2352 msgstr "Blocca movimento etichette"
2353
2354 #: cinelerra//editpopup.C:91
2355 msgid "Attach effect..."
2356 msgstr "Aggiungi effetto..."
2357
2358 #: cinelerra//editpopup.C:107
2359 msgid ": Attach Effect"
2360 msgstr ": Allega Effect"
2361
2362 #: cinelerra//editpopup.C:150
2363 msgid "Resize track..."
2364 msgstr "Ridim. traccia..."
2365
2366 #: cinelerra//editpopup.C:173
2367 msgid "Match output size"
2368 msgstr "Uguaglia dimensione in uscita"
2369
2370 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2371 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2372 msgid "Delete track"
2373 msgstr "Cancella traccia"
2374
2375 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2376 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2377 msgid "Add track"
2378 msgstr "Aggiungi traccia"
2379
2380 #: cinelerra//editpopup.C:240
2381 msgid "User title..."
2382 msgstr "Titolo Utente..."
2383
2384 #: cinelerra//editpopup.C:282
2385 msgid ": Set edit title"
2386 msgstr ": Set di modifica del titolo"
2387
2388 #: cinelerra//editpopup.C:317
2389 msgid "User title"
2390 msgstr "Titolo Utente"
2391
2392 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2393 #, c-format
2394 msgid "Crossfade"
2395 msgstr "Dissolvenza"
2396
2397 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2398 #, c-format
2399 msgid "Dissolve"
2400 msgstr "Dissolvenza"
2401
2402 #: cinelerra//exportedl.C:108
2403 #, c-format
2404 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2405 msgstr "Attenzione: Il nome della bobina è limitato a 8 caratteri!\n"
2406
2407 #: cinelerra//exportedl.C:255
2408 msgid "Export EDL..."
2409 msgstr "Esporta EDL..."
2410
2411 #: cinelerra//exportedl.C:356
2412 msgid "No."
2413 msgstr "No."
2414
2415 #: cinelerra//exportedl.C:357
2416 msgid "Track name"
2417 msgstr "Traccia nome"
2418
2419 #: cinelerra//exportedl.C:368
2420 msgid ": Export EDL"
2421 msgstr ": Export EDL"
2422
2423 #: cinelerra//exportedl.C:396
2424 msgid "Select a file to export to:"
2425 msgstr "Seleziona un file registrazione per:"
2426
2427 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2428 msgid "Output to file"
2429 msgstr "File d'uscita"
2430
2431 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2432 msgid "Select a file to write to:"
2433 msgstr "Scegli file su cui scrivere:"
2434
2435 #: cinelerra//exportedl.C:421
2436 msgid "Select track to be exported:"
2437 msgstr "Seleziona traccia da esportare:"
2438
2439 #: cinelerra//exportedl.C:451
2440 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2441 msgstr "Attualmente è supportato il solo formato CMX 3600"
2442
2443 #: cinelerra//featheredits.C:35
2444 msgid "Feather Edits..."
2445 msgstr "Le modifiche piuma ..."
2446
2447 #: cinelerra//featheredits.C:78
2448 msgid ": Feather Edits"
2449 msgstr ": Modifiche Feather"
2450
2451 #: cinelerra//featheredits.C:100
2452 msgid "Feather by how many samples:"
2453 msgstr "Feather da come molti campioni:"
2454
2455 #: cinelerra//featheredits.C:102
2456 msgid "Feather by how many frames:"
2457 msgstr "Feather per il numero di fotogrammi:"
2458
2459 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2460 #, c-format
2461 msgid "%s  err: %s\n"
2462 msgstr "%s err: %s\n"
2463
2464 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2465 msgid "open decoder failed\n"
2466 msgstr "Open decoder fallito\n"
2467
2468 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2469 msgid "can't clone input file\n"
2470 msgstr "Non può clonare file di input\n"
2471
2472 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2473 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2474 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fallito\n"
2475
2476 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2477 #, c-format
2478 msgid "options open failed %s\n"
2479 msgstr "Open Options riuscito %s\n"
2480
2481 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2482 #, c-format
2483 msgid "format/codec not found %s\n"
2484 msgstr "Formato / codec non trovato %s\n"
2485
2486 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2487 #, c-format
2488 msgid "err reading %s: line %d\n"
2489 msgstr "Errare leggere %s: la linea %d\n"
2490
2491 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2492 #, c-format
2493 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2494 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2495
2496 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2497 #, c-format
2498 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2499 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2500
2501 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2502 #, c-format
2503 msgid "can't stat file: %s\n"
2504 msgstr "Non può stat file: %s\n"
2505
2506 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2507 #, c-format
2508 msgid "bad file path: %s\n"
2509 msgstr "Cattivo percorso del file: %s\n"
2510
2511 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2512 #, c-format
2513 msgid "bad file format: %s\n"
2514 msgstr "Formato di file male: %s\n"
2515
2516 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2517 #, c-format
2518 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2519 msgstr "Non corrispondente formato di file audio / video: %s\n"
2520
2521 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2522 #, c-format
2523 msgid "failed: %s\n"
2524 msgstr "Non riuscito: %s\n"
2525
2526 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2527 #, c-format
2528 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2529 msgstr "Get_encoder riuscito %s:%s\n"
2530
2531 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2532 #, c-format
2533 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2534 msgstr "Cant trovare il codec %s:%s\n"
2535
2536 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2537 #, c-format
2538 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2539 msgstr "Sconosciuto codec %s:%s\n"
2540
2541 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2542 #, c-format
2543 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2544 msgstr "Non mi posso creare flusso %s:%s\n"
2545
2546 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2547 #, c-format
2548 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2549 msgstr "Duplicato audio %s:%s\n"
2550
2551 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2552 #, c-format
2553 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2554 msgstr "Opzioni audio cattivi %s:%s\n"
2555
2556 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2557 #, c-format
2558 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2559 msgstr "Check_sample_rate riuscito %s\n"
2560
2561 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2562 #, c-format
2563 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2564 msgstr "Duplicato il video %s:%s\n"
2565
2566 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2567 #, c-format
2568 msgid "bad video options %s:%s\n"
2569 msgstr "Opzioni video cattivi %s:%s\n"
2570
2571 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2572 #, c-format
2573 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2574 msgstr "Check_frame_rate riuscito %s\n"
2575
2576 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2577 #, c-format
2578 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2579 msgstr "Non audio / video, %s:%s\n"
2580
2581 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2582 #, c-format
2583 msgid "open failed %s:%s\n"
2584 msgstr "Aprire %s fallita:%s\n"
2585
2586 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2587 #, c-format
2588 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2589 msgstr "Av_frame_alloc fallita\n"
2590
2591 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2592 #, c-format
2593 msgid "codec open failed\n"
2594 msgstr "Codec Apertura fallita\n"
2595
2596 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2597 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2598 msgstr "Più di 100 read_frame sbaglia\n"
2599
2600 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2601 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2605 "%m\n"
2606 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2607 "%m\n"
2608
2609 #: cinelerra//fileac3.C:138
2610 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2611 msgstr "FileAC3::codec OPEN_FILE non trovato.\n"
2612
2613 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2614 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2618 "%m\n"
2619 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2620 "%m\n"
2621
2622 #: cinelerra//fileac3.C:164
2623 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2624 msgstr "FileAC3::OPEN_FILE è riuscito ad aprire il codec.\n"
2625
2626 #: cinelerra//fileac3.C:323
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "Error while writing samples. \n"
2630 "%m\n"
2631 msgstr "Error while writing samples. \n"
2632 "%m\n"
2633 #msgstr ""
2634
2635 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2636 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2637 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2638 msgid ": Audio Compression"
2639 msgstr ": Audio Compression"
2640
2641 #: cinelerra//fileac3.C:357
2642 msgid "Bitrate (kbps):"
2643 msgstr "Bitrate (kbps):"
2644
2645 #: cinelerra//file.C:281
2646 msgid "This format doesn't support audio."
2647 msgstr "Questo formato non supporta l'audio."
2648
2649 #: cinelerra//file.C:284
2650 msgid "This format doesn't support video."
2651 msgstr "Questo formato non supporta video."
2652
2653 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2654 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2655 msgid "Lo Hi"
2656 msgstr "Lo Hi"
2657
2658 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2659 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2660 msgid "Hi Lo"
2661 msgstr "Hi Lo"
2662
2663 #: cinelerra//file.C:1608
2664 msgid "UNKNOWN"
2665 msgstr "SCONOSCIUTO"
2666
2667 #: cinelerra//filedv.C:191
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2671 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2672 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente risoluzione: %ix%i Framerate: %f  risoluzioni Nallowed sono 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2673
2674 #: cinelerra//filedv.C:194
2675 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2676 msgstr "Suggerimento: frame rate corretto per NTSC DV è 29.97 fps, 30 fps non\n"
2677
2678 #: cinelerra//filedv.C:201
2679 #, c-format
2680 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2681 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente configurazione audio: %i canali alla frequenza di campionamento: %iHZ\n"
2682
2683 #: cinelerra//filedv.C:396
2684 #, c-format
2685 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2686 msgstr "ERROR:. Impossibile allocare memoria per audio_sample_buffer\n"
2687
2688 #: cinelerra//filedv.C:406
2689 #, c-format
2690 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2691 msgstr "Errore: Impossibile allocare memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2692
2693 #: cinelerra//filedv.C:425
2694 #, c-format
2695 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2696 msgstr "ERROR: impossibile riallocare la memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2697
2698 #: cinelerra//filedv.C:485
2699 msgid "Unable to store sample"
2700 msgstr "Impossibile memorizzare campione"
2701
2702 #: cinelerra//filedv.C:506
2703 #, c-format
2704 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2705 msgstr "Impossibile impostare posizione di scrittura audio %ji\n"
2706
2707 #: cinelerra//filedv.C:514
2708 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2709 msgstr "Impossibile leggere dal file buffer audio\n"
2710
2711 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2712 #, c-format
2713 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2714 msgstr "ERRORE: impossibile per codificare frame audio %d\n"
2715
2716 #: cinelerra//filedv.C:577
2717 #, c-format
2718 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2719 msgstr "ERROR: impossibile trasferirsi per scrivere audio %ji\n"
2720
2721 #: cinelerra//filedv.C:584
2722 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2723 msgstr "Impossibile scrivere audio al buffer audio\n"
2724
2725 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2726 #, c-format
2727 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2728 msgstr "Impossibile cercare file in %ji\n"
2729
2730 #: cinelerra//filedv.C:678
2731 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2732 msgstr "Impossibile scrivere dati video a buffer video"
2733
2734 #: cinelerra//filedv.C:778
2735 #, c-format
2736 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2737 msgstr "Errore di decodifica audio struttura %d\n"
2738
2739 #: cinelerra//filedv.C:817
2740 #, c-format
2741 msgid "Unable to seek file to %ji"
2742 msgstr "Impossibile cercare file %ji"
2743
2744 #: cinelerra//filedv.C:1001
2745 msgid "There are no audio options for this format"
2746 msgstr "Non esistono opzioni audio per questo formato"
2747
2748 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2749 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2750 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2751 #: cinelerra//filetiff.C:588
2752 msgid ": Video Compression"
2753 msgstr ": Compressione video"
2754
2755 #: cinelerra//filedv.C:1034
2756 msgid "There are no video options for this format"
2757 msgstr "Non esistono opzioni video per questo formato"
2758
2759 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2760 msgid "Use alpha"
2761 msgstr "Usa alpha"
2762
2763 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2764 #, c-format
2765 msgid "file path: %s\n"
2766 msgstr "Il percorso del file: %s\n"
2767
2768 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2769 #, c-format
2770 msgid " err: %s\n"
2771 msgstr "Err: %s\n"
2772
2773 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2774 #, c-format
2775 msgid "  %jd bytes\n"
2776 msgstr " %jd byte\n"
2777
2778 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2779 #, c-format
2780 msgid "info:\n"
2781 msgstr "Info:\n"
2782
2783 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2784 #, c-format
2785 msgid "== open failed\n"
2786 msgstr "== Aprire fallito\n"
2787
2788 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2789 msgid ": Audio Preset"
2790 msgstr ": Audio Preset"
2791
2792 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2793 msgid "Preset:"
2794 msgstr "Preset:"
2795
2796 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2797 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2798 msgid "Bitrate:"
2799 msgstr "Bitrate:"
2800
2801 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2802 msgid "Audio Options:"
2803 msgstr "Opzioni Audio:"
2804
2805 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2806 msgid "view"
2807 msgstr "vista"
2808
2809 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2810 msgid ": Video Preset"
2811 msgstr ": Video Preset"
2812
2813 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2814 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2815 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2816 msgid "Quality:"
2817 msgstr "Qualità:"
2818
2819 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2820 msgid "Video Options:"
2821 msgstr "Opzioni video:"
2822
2823 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2824 #, c-format
2825 msgid "Creating %s\n"
2826 msgstr "Creazione di %s\n"
2827
2828 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2829 msgid "option"
2830 msgstr "opzione"
2831
2832 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2833 msgid "value"
2834 msgstr "Valore"
2835
2836 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2837 msgid "codec"
2838 msgstr "Codec"
2839
2840 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2841 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2842 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2843 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2844 msgid "Apply"
2845 msgstr "Applica"
2846
2847 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2848 msgid "<flags>"
2849 msgstr "<Flag>"
2850
2851 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2852 msgid "<int>"
2853 msgstr "<Int>"
2854
2855 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2856 msgid "<int64>"
2857 msgstr "<Int64>"
2858
2859 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2860 msgid "<double>"
2861 msgstr "<Double>"
2862
2863 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2864 msgid "<float>"
2865 msgstr "<Float>"
2866
2867 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2868 msgid "<string>"
2869 msgstr "<String>"
2870
2871 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2872 msgid "<rational>"
2873 msgstr "<Razionale>"
2874
2875 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2876 msgid "<binary>"
2877 msgstr "<Binary>"
2878
2879 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2880 msgid "<image_size>"
2881 msgstr "<Image_size>"
2882
2883 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2884 msgid "<video_rate>"
2885 msgstr "<Video_rate>"
2886
2887 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2888 msgid "<pix_fmt>"
2889 msgstr "<Pix_fmt>"
2890
2891 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2892 msgid "<sample_fmt>"
2893 msgstr "<Sample_fmt>"
2894
2895 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2896 msgid "<duration>"
2897 msgstr "<Durata>"
2898
2899 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2900 msgid "<color>"
2901 msgstr "<Colore>"
2902
2903 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2904 msgid "<channel_layout>"
2905 msgstr "<Channel_layout>"
2906
2907 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2908 msgid "<bool>"
2909 msgstr "<Bool>"
2910
2911 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2912 msgid "<undef>"
2913 msgstr "<Undef>"
2914
2915 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2916 msgid ": Options"
2917 msgstr ": Opzioni"
2918
2919 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2920 msgid "Format: "
2921 msgstr "Formato: "
2922
2923 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2924 msgid "Codec: "
2925 msgstr "Codec:"
2926
2927 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2928 #, c-format
2929 msgid "Type: "
2930 msgstr "Digitare: "
2931
2932 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2933 #, c-format
2934 msgid "Range: "
2935 msgstr "Gamma: "
2936
2937 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2938 msgid "Kind:"
2939 msgstr "Genere:"
2940
2941 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2942 #, c-format
2943 msgid "no codec named: %s: %s"
2944 msgstr "Nessun codec chiamato: %s: %s"
2945
2946 #: cinelerra//fileformat.C:34
2947 msgid ": File Format"
2948 msgstr ": Formato del file"
2949
2950 #: cinelerra//fileformat.C:74
2951 msgid "Assuming raw PCM:"
2952 msgstr "Assumo raw PCM:"
2953
2954 #: cinelerra//file.inc:73
2955 msgid "AC3"
2956 msgstr "AC3"
2957
2958 #: cinelerra//file.inc:74
2959 msgid "Apple/SGI AIFF"
2960 msgstr "Apple/SGI AIFF"
2961
2962 #: cinelerra//file.inc:75
2963 msgid "AVI Arne Type 1"
2964 msgstr "AVI Arne Type 1"
2965
2966 #: cinelerra//file.inc:76
2967 msgid "AVI Avifile"
2968 msgstr "AVI Avifile"
2969
2970 #: cinelerra//file.inc:77
2971 msgid "AVI DV Type 2"
2972 msgstr "AVI DV Type 2"
2973
2974 #: cinelerra//file.inc:78
2975 msgid "AVI Lavtools"
2976 msgstr "AVI Lavtools"
2977
2978 #: cinelerra//file.inc:79
2979 msgid "EXR"
2980 msgstr "EXR"
2981
2982 #: cinelerra//file.inc:80
2983 msgid "EXR Sequence"
2984 msgstr "Sequenza EXR"
2985
2986 #: cinelerra//file.inc:81
2987 msgid "FFMPEG"
2988 msgstr "FFMPEG"
2989
2990 #: cinelerra//file.inc:82
2991 msgid "FLAC"
2992 msgstr "FLAC"
2993
2994 #: cinelerra//file.inc:84
2995 msgid "JPEG Sequence"
2996 msgstr "Sequenza JPEG"
2997
2998 #: cinelerra//file.inc:85
2999 msgid "Microsoft WAV"
3000 msgstr "Microsoft WAV"
3001
3002 #: cinelerra//file.inc:86
3003 msgid "MPEG Audio"
3004 msgstr "Audio MPEG"
3005
3006 #: cinelerra//file.inc:87
3007 msgid "MPEG"
3008 msgstr "MPEG"
3009
3010 #: cinelerra//file.inc:88
3011 msgid "MPEG Video"
3012 msgstr "Video MPEG"
3013
3014 #: cinelerra//file.inc:89
3015 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3016 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
3017
3018 #: cinelerra//file.inc:90
3019 msgid "OGG Vorbis"
3020 msgstr "OGG Vorbis"
3021
3022 #: cinelerra//file.inc:92
3023 msgid "PNG Sequence"
3024 msgstr "Sequenza PNG"
3025
3026 #: cinelerra//file.inc:93
3027 msgid "Raw DV"
3028 msgstr "DV Raw"
3029
3030 #: cinelerra//file.inc:94
3031 msgid "Raw PCM"
3032 msgstr "PCM raw"
3033
3034 #: cinelerra//file.inc:95
3035 msgid "Sun/NeXT AU"
3036 msgstr "Sun/NeXT AU"
3037
3038 #: cinelerra//file.inc:96
3039 msgid "TGA"
3040 msgstr "TGA"
3041
3042 #: cinelerra//file.inc:97
3043 msgid "TGA Sequence"
3044 msgstr "Sequenza TGA"
3045
3046 #: cinelerra//file.inc:98
3047 msgid "TIFF"
3048 msgstr "TIFF"
3049
3050 #: cinelerra//file.inc:99
3051 msgid "TIFF Sequence"
3052 msgstr "Sequenza TIFF"
3053
3054 #: cinelerra//file.inc:100
3055 msgid "Unknown sound"
3056 msgstr "Sonoro sconosciuto"
3057
3058 #: cinelerra//file.inc:145
3059 msgid "8 Bit Linear"
3060 msgstr "8 Bit Lineari"
3061
3062 #: cinelerra//file.inc:146
3063 msgid "16 Bit Linear"
3064 msgstr "16 Bit Lineari"
3065
3066 #: cinelerra//file.inc:147
3067 msgid "24 Bit Linear"
3068 msgstr "24 Bit Lineari"
3069
3070 #: cinelerra//file.inc:148
3071 msgid "32 Bit Linear"
3072 msgstr "32 Bit Lineari"
3073
3074 #: cinelerra//file.inc:149
3075 msgid "u Law"
3076 msgstr "u Law"
3077
3078 #: cinelerra//file.inc:150
3079 msgid "IMA 4"
3080 msgstr "IMA 4"
3081
3082 #: cinelerra//file.inc:151
3083 msgid "ADPCM"
3084 msgstr "ADPCM"
3085
3086 #: cinelerra//file.inc:152
3087 msgid "Float"
3088 msgstr "Fluttante"
3089
3090 #: cinelerra//file.inc:154
3091 msgid "RGB ALPHA"
3092 msgstr "RGB ALPHA"
3093
3094 #: cinelerra//file.inc:155
3095 msgid "PNG ALPHA"
3096 msgstr "PNG ALPHA"
3097
3098 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3099 msgid "JPEGLIST"
3100 msgstr "JPEGLIST"
3101
3102 #: cinelerra//filempeg.C:150
3103 #, c-format
3104 msgid "toc path:%s\n"
3105 msgstr "Percorso toc:%s\n"
3106
3107 #: cinelerra//filempeg.C:151
3108 #, c-format
3109 msgid "title path:\n"
3110 msgstr "Titolo Percorso:\n"
3111
3112 #: cinelerra//filempeg.C:159
3113 #, c-format
3114 msgid "file path:%s\n"
3115 msgstr "Il percorso del file:%s\n"
3116
3117 #: cinelerra//filempeg.C:164
3118 #, c-format
3119 msgid "size: %s"
3120 msgstr "Dimensioni: %s"
3121
3122 #: cinelerra//filempeg.C:167
3123 #, c-format
3124 msgid "  program stream\n"
3125 msgstr "Flusso di programma\n"
3126
3127 #: cinelerra//filempeg.C:169
3128 #, c-format
3129 msgid "  transport stream\n"
3130 msgstr "Transport stream\n"
3131
3132 #: cinelerra//filempeg.C:171
3133 #, c-format
3134 msgid "  video stream\n"
3135 msgstr "Flusso video\n"
3136
3137 #: cinelerra//filempeg.C:173
3138 #, c-format
3139 msgid "  audio stream\n"
3140 msgstr "Flusso audio\n"
3141
3142 #: cinelerra//filempeg.C:182
3143 #, c-format
3144 msgid "date: %s\n"
3145 msgstr "Data: %s\n"
3146
3147 #: cinelerra//filempeg.C:185
3148 #, c-format
3149 msgid "%d video tracks\n"
3150 msgstr "%d tracce video\n"
3151
3152 #: cinelerra//filempeg.C:192
3153 #, c-format
3154 msgid "  v%d %s %dx%d"
3155 msgstr "  v%d %s %dx%d"
3156
3157 #: cinelerra//filempeg.C:195
3158 #, c-format
3159 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3160 msgstr "(%5.2f), %jd frames"
3161
3162 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3163 #, c-format
3164 msgid " (%0.3f secs)"
3165 msgstr "(sec(%0.3f)"
3166
3167 #: cinelerra//filempeg.C:203
3168 #, c-format
3169 msgid "%d audio tracks\n"
3170 msgstr "%d tracce audio\n"
3171
3172 #: cinelerra//filempeg.C:206
3173 #, c-format
3174 msgid " a%d %s"
3175 msgstr " a%d %s"
3176
3177 #: cinelerra//filempeg.C:209
3178 #, c-format
3179 msgid " ch%d (%d)"
3180 msgstr "Ch%d (%d)"
3181
3182 #: cinelerra//filempeg.C:214
3183 #, c-format
3184 msgid "%jd samples"
3185 msgstr "%jd samples"
3186
3187 #: cinelerra//filempeg.C:223
3188 #, c-format
3189 msgid "%d subtitles\n"
3190 msgstr "%d sottotitoli\n"
3191
3192 #: cinelerra//filempeg.C:227
3193 #, c-format
3194 msgid "%d title sets, "
3195 msgstr "%d Insiemi"
3196
3197 #: cinelerra//filempeg.C:230
3198 #, c-format
3199 msgid "%d interleaves\n"
3200 msgstr "%d interleaves\n"
3201
3202 #: cinelerra//filempeg.C:235
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3206 "\n"
3207 msgstr "Attuale programma %d = titolo %d, %d angolo, interleave %d\n"
3208
3209 #: cinelerra//filempeg.C:244
3210 #, c-format
3211 msgid "cell times:"
3212 msgstr "Tempi di cella:"
3213
3214 #: cinelerra//filempeg.C:256
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "\n"
3218 "system time: %s"
3219 msgstr "\n"
3220 "Tempo system: %s"
3221
3222 #: cinelerra//filempeg.C:258
3223 #, c-format
3224 msgid "elements %d\n"
3225 msgstr "Elementi %d\n"
3226
3227 #: cinelerra//filempeg.C:292
3228 #, c-format
3229 msgid "no info"
3230 msgstr "No info"
3231
3232 #: cinelerra//filempeg.C:399
3233 #, c-format
3234 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3235 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3236
3237 #: cinelerra//filempeg.C:403
3238 #, c-format
3239 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3240 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3241
3242 #: cinelerra//filempeg.C:407
3243 #, c-format
3244 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3245 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3246
3247 #: cinelerra//filempeg.C:412
3248 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3249 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
3250
3251 #: cinelerra//filempeg.C:422
3252 #, c-format
3253 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3254 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3255
3256 #: cinelerra//filempeg.C:477
3257 #, c-format
3258 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3259 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
3260
3261 #: cinelerra//filempeg.C:598
3262 #, c-format
3263 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3264 msgstr "Non supportato proporzioni %f\n"
3265
3266 #: cinelerra//filempeg.C:623
3267 #, c-format
3268 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3269 msgstr "Non supportato frame rate %f\n"
3270
3271 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3272 #: cinelerra//filempeg.C:734
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3276 "%m\n"
3277 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3278 "%m\n"
3279
3280 #: cinelerra//filempeg.C:708
3281 #, c-format
3282 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3283 msgstr "Codifica: lame_init_params restituisce %d\n"
3284
3285 #: cinelerra//filempeg.C:724
3286 #, c-format
3287 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3288 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
3289
3290 #: cinelerra//filempeg.C:808
3291 #, c-format
3292 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3293 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3294
3295 #: cinelerra//filempeg.C:818
3296 msgid "cant access commercials database"
3297 msgstr "Database di Access spot cativi"
3298
3299 #: cinelerra//filempeg.C:833
3300 msgid "toc scan stopped before eof"
3301 msgstr "Scan toc fermato prima EOF"
3302
3303 #: cinelerra//filempeg.C:882
3304 #, c-format
3305 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3306 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
3307
3308 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3309 #, c-format
3310 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3311 msgstr "Twolame codifica audio errore: %d\n"
3312
3313 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3314 #, c-format
3315 msgid "unknown driver %d\n"
3316 msgstr "Sconosciuto conducente %d\n"
3317
3318 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3319 #, c-format
3320 msgid "write failed: %m"
3321 msgstr "Scrittura non riuscita: %m"
3322
3323 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3324 msgid "No options for MPEG transport stream."
3325 msgstr "Nessuna opzione per stream MPEG."
3326
3327 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3328 msgid "Layer:"
3329 msgstr "Livello:"
3330
3331 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3332 msgid "Kbits per second:"
3333 msgstr "Kbits per secondo"
3334
3335 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3336 msgid "II"
3337 msgstr "II"
3338
3339 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3340 msgid "III"
3341 msgstr "III"
3342
3343 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3344 msgid "Color model:"
3345 msgstr "Modello colore:"
3346
3347 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3348 msgid "Format Preset:"
3349 msgstr "Formato Predefinito:"
3350
3351 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3352 msgid "Derivative:"
3353 msgstr "Derivativo:"
3354
3355 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3356 msgid "Quantization:"
3357 msgstr "Quantizzazione:"
3358
3359 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3360 msgid "I frame distance:"
3361 msgstr "Distanza fotogrammi I:"
3362
3363 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3364 msgid "P frame distance:"
3365 msgstr "distanza fotogrammi P:"
3366
3367 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3368 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3369 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3370 msgid "Bottom field first"
3371 msgstr "Area inferiore prima"
3372
3373 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3374 msgid "Progressive frames"
3375 msgstr "Fotogrammi progressivi"
3376
3377 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3378 msgid "Denoise"
3379 msgstr "Elimina Disturbo"
3380
3381 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3382 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3383 msgstr "La sequenza avvia i codici in ogni GOP"
3384
3385 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3386 msgid "MPEG-1"
3387 msgstr "MPEG-1"
3388
3389 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3390 msgid "MPEG-2"
3391 msgstr "MPEG-2"
3392
3393 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3394 msgid "Generic MPEG-1"
3395 msgstr "MPEG-1 Generico"
3396
3397 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3398 msgid "standard VCD"
3399 msgstr "VCD standard"
3400
3401 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3402 msgid "user VCD"
3403 msgstr "VCD utente"
3404
3405 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3406 msgid "Generic MPEG-2"
3407 msgstr "MPEG-2 Generico"
3408
3409 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3410 msgid "standard SVCD"
3411 msgstr "SVCD standard"
3412
3413 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3414 msgid "user SVCD"
3415 msgstr "SVCD utente"
3416
3417 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3418 msgid "VCD Still sequence"
3419 msgstr "Sequenza in pausa VCD"
3420
3421 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3422 msgid "SVCD Still sequence"
3423 msgstr "Sequenza in pausa SVCD"
3424
3425 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3426 msgid "DVD NAV"
3427 msgstr "DVD NAV"
3428
3429 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3430 msgid "DVD"
3431 msgstr "DVD"
3432
3433 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3434 msgid "ATSC 480i"
3435 msgstr "480i ATSC"
3436
3437 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3438 msgid "ATSC 480p"
3439 msgstr "ATSC 480p"
3440
3441 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3442 msgid "ATSC 720p"
3443 msgstr "ATSC 720p"
3444
3445 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3446 msgid "ATSC 1080i"
3447 msgstr "ATSC 1080i"
3448
3449 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3450 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3451 msgid "Fixed bitrate"
3452 msgstr "Bitrate fissato"
3453
3454 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3455 msgid "Fixed quantization"
3456 msgstr " Quantizzazione fissata"
3457
3458 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3459 msgid "YUV 4:2:0"
3460 msgstr "YUV 4:2:0"
3461
3462 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3463 msgid "YUV 4:2:2"
3464 msgstr "YUV 4:2:2"
3465
3466 #: cinelerra//fileogg.C:179
3467 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3468 msgstr "FileOGG: pagina tirando fuori il flusso nonsynced!\n"
3469
3470 #: cinelerra//fileogg.C:187
3471 #, c-format
3472 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3473 msgstr "FileOGG: Non vi sono altri dati contenuti nel file che stiamo leggendo da\n"
3474
3475 #: cinelerra//fileogg.C:232
3476 #, c-format
3477 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3478 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3479
3480 #: cinelerra//fileogg.C:267
3481 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3482 msgstr "ATTENZIONE: Codifica Theora quando la larghezza o l'altezza non sono divisibile per 16 è ottimale\n"
3483
3484 #: cinelerra//fileogg.C:316
3485 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3486 msgstr "(FileOGG: file_open) inizializzazione del codec Theora fallita\n"
3487
3488 #: cinelerra//fileogg.C:351
3489 msgid ""
3490 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3491 "the requested quality or bitrate.\n"
3492 "\n"
3493 msgstr "L'encoder Vorbis non poteva impostare una modalità in base alle  nla richiesto qualità o bitrate.\n"
3494
3495 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3496 #: cinelerra//fileogg.C:438
3497 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3498 msgstr "Errore di libreria Ogg interno.\n"
3499
3500 #: cinelerra//fileogg.C:454
3501 #, c-format
3502 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3503 msgstr "Errore durante l'apertura %s per la lettura. %m\n"
3504
3505 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3506 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3507 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Theora intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
3508
3509 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3510 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3511 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Vorbis intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
3512
3513 #: cinelerra//fileogg.C:596
3514 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3515 msgstr "FileOGG: Fine del file durante la ricerca per le intestazioni codec\n"
3516
3517 #: cinelerra//fileogg.C:639
3518 #, c-format
3519 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3520 msgstr "Il contenuto della montatura è %dx%d con offset (%d,%d), Noi non supportiamo questo ancora. Otterrete bordo nero.\n"
3521
3522 #: cinelerra//fileogg.C:659
3523 #, c-format
3524 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3525 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva, mentre cerca di primo non-intestazione del pacchetto\n"
3526
3527 #: cinelerra//fileogg.C:673
3528 #, c-format
3529 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3530 msgstr "FileOGG: Broken del file ogg - Pagina rotto: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1!\n"
3531
3532 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3533 #, c-format
3534 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3535 msgstr "FileOGG: Illegal cercano oltre la fine di campioni\n"
3536
3537 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3538 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3539 msgstr "FileOGG: Cercando di pagina di esempio non è riuscita\n"
3540
3541 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3542 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3543 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3544 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva mentre cerca\n"
3545
3546 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3547 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3548 msgstr "Ogg decodifica errore durante la ricerca di campione\n"
3549
3550 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3551 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3552 msgstr "FileOGG: Qualcosa di sbagliato durante il tentativo di chiedere\n"
3553
3554 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3555 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3556 msgstr "FileOGG: Illegal cercare oltre la fine di fotogrammi\n"
3557
3558 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3559 #, c-format
3560 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3561 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page fallita\n"
3562
3563 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3564 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3565 msgstr "FileOGG: Cercando di inquadrare fallito\n"
3566
3567 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3568 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3569 msgstr "FileOGG: Cercando di keyframe fallito\n"
3570
3571 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3572 #, c-format
3573 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3574 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3575
3576 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3577 #, c-format
3578 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3579 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3580
3581 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3582 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3583 msgstr "FileOGG: Previsione fotogramma chiave, ma non farlo\n"
3584
3585 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3586 #, c-format
3587 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3588 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout riuscito con codice %i\n"
3589
3590 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3591 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3592 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva durante il tentativo di decodificare più campioni\n"
3593
3594 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3595 #, c-format
3596 msgid "max samples=%d\n"
3597 msgstr "Campioni max =%d\n"
3598
3599 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3600 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3601 msgstr "FileOGG: Errore a scoprire cosa leggere dal file\n"
3602
3603 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3604 msgid "Error while seeking to sample\n"
3605 msgstr "Errore mentre cerca di assaggiare\n"
3606
3607 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3608 #, c-format
3609 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3610 msgstr "FileOGG::La storia non allineato correttamente\n"
3611
3612 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3613 #, c-format
3614 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3615 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3616
3617 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3618 #, c-format
3619 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3620 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3621
3622 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3623 msgid "error writing audio page\n"
3624 msgstr "Errore di scrittura pagina audio\n"
3625
3626 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3627 msgid "error writing video page\n"
3628 msgstr "Errore di scrittura pagina dei video\n"
3629
3630 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3631 #, c-format
3632 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3633 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin riuscito con codice %i\n"
3634
3635 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3636 msgid "Min bitrate:"
3637 msgstr "Min bitrate:"
3638
3639 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3640 msgid "Avg bitrate:"
3641 msgstr "Bitrate medio:"
3642
3643 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3644 msgid "Max bitrate:"
3645 msgstr "Max bitrate:"
3646
3647 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3648 msgid "Average bitrate"
3649 msgstr "Bitrate medio"
3650
3651 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3652 msgid "Variable bitrate"
3653 msgstr "Bitrate variabile"
3654
3655 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3656 msgid "Keyframe frequency:"
3657 msgstr "Frequenza Fotogramma Chiave:"
3658
3659 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3660 msgid "Keyframe force frequency:"
3661 msgstr "Forza Frequenza Fotogramma Chiave:"
3662
3663 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3664 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3665 msgid "Sharpness:"
3666 msgstr "Chiarezza:"
3667
3668 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3669 msgid "Fixed quality"
3670 msgstr "Qualità fissata:"
3671
3672 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3673 #, c-format
3674 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3675 msgstr "Sf_seek () per assaggiare %jd venuto a mancare, motivo: %s\n"
3676
3677 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3678 #, c-format
3679 msgid "buffer=%p\n"
3680 msgstr "Buffer =%p\n"
3681
3682 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3683 #, c-format
3684 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3685 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3686
3687 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3688 msgid "Dither"
3689 msgstr "Tremolio"
3690
3691 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3692 msgid "Signed"
3693 msgstr "Firmato"
3694
3695 #: cinelerra//filetga.C:117
3696 msgid "RGB compressed"
3697 msgstr "RGB compresso"
3698
3699 #: cinelerra//filetga.C:118
3700 msgid "RGBA compressed"
3701 msgstr "RGBA compresso"
3702
3703 #: cinelerra//filetga.C:119
3704 msgid "RGB uncompressed"
3705 msgstr "RGB non compresso"
3706
3707 #: cinelerra//filetga.C:120
3708 msgid "RGBA uncompressed"
3709 msgstr "RGBA non compresso"
3710
3711 #: cinelerra//filetiff.C:607
3712 msgid "Colorspace:"
3713 msgstr "Colorspace:"
3714
3715 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3716 #, c-format
3717 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3718 msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Valido bitstream\n"
3719
3720 #: cinelerra//flipbook.C:32
3721 msgid "Flipbook..."
3722 msgstr "Libro pieghevole..."
3723
3724 #: cinelerra//floatauto.C:422
3725 msgid "Smooth"
3726 msgstr "Smooth"
3727
3728 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3729 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3730 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3731 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3732 msgid "Linear"
3733 msgstr "Lineare"
3734
3735 #: cinelerra//floatauto.C:424
3736 msgid "Tangent"
3737 msgstr "Tangent"
3738
3739 #: cinelerra//floatauto.C:425
3740 msgid "Disjoint"
3741 msgstr "Disjoint"
3742
3743 #: cinelerra//floatauto.C:427
3744 msgid "Error"
3745 msgstr "Errore"
3746
3747 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3748 msgid "The format you selected doesn't support video."
3749 msgstr "Il formato scelto non supporta il video."
3750
3751 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3752 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3753 msgstr "Il formato scelto non supporta l'audio"
3754
3755 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3756 msgid ""
3757 "ULAW compression is only available in\n"
3758 "Quicktime Movies and PCM files."
3759 msgstr "La compressione ULAW è disponibile solo\n"
3760 "per Video Quicktime e file PCM."
3761
3762 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3763 msgid "Change file format"
3764 msgstr "Cambia il formato del file"
3765
3766 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3767 msgid "Set ffmpeg file type"
3768 msgstr "Tipo di file ffmpeg Set"
3769
3770 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3771 msgid "User Defined"
3772 msgstr "Personalizzato dall’utente"
3773
3774 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3775 msgid "Presets:"
3776 msgstr "Preselezioni:"
3777
3778 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3779 msgid "File Format:"
3780 msgstr "Formato file:"
3781
3782 #: cinelerra//formattools.C:641
3783 msgid "Configure audio compression"
3784 msgstr "Configura compressione audio"
3785
3786 #: cinelerra//formattools.C:662
3787 msgid "Configure video compression"
3788 msgstr "Configura compressione video"
3789
3790 #: cinelerra//formattools.C:769
3791 msgid "Record audio tracks"
3792 msgstr "Registra tracce audio"
3793
3794 #: cinelerra//formattools.C:769
3795 msgid "Render audio tracks"
3796 msgstr "Elabora tracce audio"
3797
3798 #: cinelerra//formattools.C:786
3799 msgid "Record video tracks"
3800 msgstr "Registra tracce video"
3801
3802 #: cinelerra//formattools.C:786
3803 msgid "Render video tracks"
3804 msgstr "Elabora tracce video"
3805
3806 #: cinelerra//formattools.C:883
3807 msgid "Overwrite project with output"
3808 msgstr "Sovrascrivi il progetto con l'uscita"
3809
3810 #: cinelerra//formattools.C:903
3811 msgid "Create new file at each label"
3812 msgstr "Crea nuovo file ad ogni etichetta"
3813
3814 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3815 msgid ": File format"
3816 msgstr ": Formato del file"
3817
3818 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3819 msgid "Set parameters for this audio format:"
3820 msgstr "Impostare i parametri per questo formato audio:"
3821
3822 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3823 msgid "HiLo:"
3824 msgstr "HiLo:"
3825
3826 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3827 msgid "LoHi:"
3828 msgstr "Lohi:"
3829
3830 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3831 msgid "Set parameters for this video format:"
3832 msgstr "Impostare i parametri per questo formato video:"
3833
3834 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3835 msgid "Video is not supported in this format."
3836 msgstr "Il video non è supportato in questo formato."
3837
3838 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3839 msgid ": Overlays"
3840 msgstr "Sovrapposizioni"
3841
3842 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3843 msgid "Assets"
3844 msgstr "Elementi"
3845
3846 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3847 msgid "Titles"
3848 msgstr "Titoli"
3849
3850 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3851 msgid "Transitions"
3852 msgstr "Transizioni"
3853
3854 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3855 msgid "Plugin Autos"
3856 msgstr "Plugin Autos"
3857
3858 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3859 msgid "Camera X"
3860 msgstr "Telecamera X"
3861
3862 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3863 msgid "Camera Y"
3864 msgstr "Telecamera Y"
3865
3866 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3867 msgid "Camera Z"
3868 msgstr "Telecamera Z"
3869
3870 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3871 msgid "Projector X"
3872 msgstr "Proiettore X"
3873
3874 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3875 msgid "Projector Y"
3876 msgstr "Proiettore Y"
3877
3878 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3879 msgid "Projector Z"
3880 msgstr "Proiettore Z"
3881
3882 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3883 msgid "Fade"
3884 msgstr "Sfuma"
3885
3886 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3887 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3888 msgid "Mode"
3889 msgstr "Modo"
3890
3891 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3892 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3893 msgid "Mask"
3894 msgstr "Maschera"
3895
3896 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3897 msgid "Speed"
3898 msgstr "Velocità"
3899
3900 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3901 #, c-format
3902 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3903 msgstr "Write_frame: telaio incompleta ricevuto\n"
3904
3905 #: cinelerra//indexfile.C:465
3906 #, c-format
3907 msgid "Creating %s."
3908 msgstr "Creazione di %s in corso."
3909
3910 #: cinelerra//indexfile.C:632
3911 #, c-format
3912 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3913 msgstr "IndexFile::draw_index: index con zoom 0\n"
3914
3915 #: cinelerra//indexstate.C:211
3916 #, c-format
3917 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3918 msgstr "IndexState::write_index Impossibile scrivere file indice %s su disco.\n"
3919
3920 #: cinelerra//indexstate.C:263
3921 #, c-format
3922 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3923 msgstr "IndexState::write_markers non possibile scrivere il file marcatore %s su disco.\n"
3924
3925 #: cinelerra//indexstate.C:300
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3929 ": %s\n"
3930 msgstr "IndexState::read_markers versione del file marcatore non corrispondenti: %s\n"
3931
3932 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3933 msgid "Drag all following edits"
3934 msgstr "Sposta modifiche seguenti"
3935
3936 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3937 msgid "Drag only one edit"
3938 msgstr "Sposta solo questa modifica"
3939
3940 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3941 msgid "Drag source only"
3942 msgstr "Trasporta solo sorgente"
3943
3944 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3945 msgid "No effect"
3946 msgstr "Nessun effetto"
3947
3948 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3949 msgid "Time Format"
3950 msgstr "Formato Orario"
3951
3952 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3953 msgid "Flags"
3954 msgstr "Flags"
3955
3956 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3957 msgid "Frames per foot:"
3958 msgstr "Fotogrammi al piede:"
3959
3960 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3961 msgid "Index files"
3962 msgstr "Indice file"
3963
3964 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3965 msgid "Index files go here:"
3966 msgstr "L'indice dei file va qui:"
3967
3968 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3969 msgid "Index Path"
3970 msgstr "Percorso indice"
3971
3972 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3973 msgid "Select the directory for index files"
3974 msgstr "Seleziona una directory per i file indicizzati"
3975
3976 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3977 msgid "Size of index file:"
3978 msgstr "Dimensione file indice:"
3979
3980 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3981 msgid "Number of index files to keep:"
3982 msgstr "Numero file indice da mantenere:"
3983
3984 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3985 msgid "Editing"
3986 msgstr "Modifica"
3987
3988 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
3989 msgid "Keyframe reticle:"
3990 msgstr "Keyframe reticle:"
3991
3992 #: cinelerra//interfaceprefs.C:209
3993 msgid "PIN:"
3994 msgstr "PIN:"
3995
3996 #: cinelerra//interfaceprefs.C:232
3997 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3998 msgstr "Facendo clic su Modifica limiti fa che cosa:"
3999
4000 #: cinelerra//interfaceprefs.C:234
4001 msgid "Button 1:"
4002 msgstr "Pulsante 1:"
4003
4004 #: cinelerra//interfaceprefs.C:243
4005 msgid "Button 2:"
4006 msgstr "Pulsante 2:"
4007
4008 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
4009 msgid "Button 3:"
4010 msgstr "Pulsante 3"
4011
4012 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
4013 msgid "Min DB for meter:"
4014 msgstr "Min DB per meter:"
4015
4016 #: cinelerra//interfaceprefs.C:267
4017 msgid "Max DB:"
4018 msgstr "Max DB:"
4019
4020 #: cinelerra//interfaceprefs.C:275
4021 msgid "Theme:"
4022 msgstr "Tema:"
4023
4024 #: cinelerra//interfaceprefs.C:661
4025 msgid "Use thumbnails in resource window"
4026 msgstr "Usa miniature nella finestra delle risorse"
4027
4028 #: cinelerra//interfaceprefs.C:678
4029 msgid "Show tip of the day"
4030 msgstr "Mostra suggerimento del giorno"
4031
4032 #: cinelerra//interfaceprefs.C:691
4033 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4034 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4035
4036 #: cinelerra//interfaceprefs.C:704
4037 msgid "EDL version warns if mismatched"
4038 msgstr "Versione EDL avverte se non corrispondenti"
4039
4040 #: cinelerra//interfaceprefs.C:717
4041 msgid "Popups activate on button up"
4042 msgstr "Popup attivano sul pulsante in alto"
4043
4044 #: cinelerra//interfaceprefs.C:733
4045 msgid "Scan for commercials during toc build"
4046 msgstr "Scansione per spot durante toc costruire"
4047
4048 #: cinelerra//interfaceprefs.C:747
4049 msgid "Android Remote Control"
4050 msgstr "Android Remote Control"
4051
4052 #: cinelerra//interfaceprefs.C:798
4053 msgid "Shell Commands"
4054 msgstr "Shell Comandi"
4055
4056 #: cinelerra//interfaceprefs.C:802
4057 msgid "Main Menu Shell Commands"
4058 msgstr "Menu principale Shell Commands"
4059
4060 #: cinelerra//interfaceprefs.C:812
4061 msgid "Import images with a duration of"
4062 msgstr "Importa immagini con durata di"
4063
4064 #: cinelerra//interfaceprefs.C:867
4065 msgid "Never"
4066 msgstr "Never"
4067
4068 #: cinelerra//interfaceprefs.C:868
4069 msgid "Dragging"
4070 msgstr "Dragging"
4071
4072 #: cinelerra//interfaceprefs.C:869
4073 msgid "Always"
4074 msgstr "Always"
4075
4076 #: cinelerra//interlacemodes.h:22
4077 msgid "Error!"
4078 msgstr "Errore!"
4079
4080 #: cinelerra//interlacemodes.h:26
4081 msgid "Manual compensation using selection"
4082 msgstr "Compensazione manuale con selezione"
4083
4084 #: cinelerra//interlacemodes.h:28
4085 msgid "Automatic compensation using modes"
4086 msgstr "modalità di compensazione utilizzando Automatico"
4087
4088 #: cinelerra//interlacemodes.h:37
4089 msgid "Top Fields First"
4090 msgstr "In alto Campi First"
4091
4092 #: cinelerra//interlacemodes.h:40
4093 msgid "Bottom Fields First"
4094 msgstr "Bottom campi First"
4095
4096 #: cinelerra//interlacemodes.h:43
4097 msgid "Not Interlaced"
4098 msgstr "Non interlacciata"
4099
4100 #: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
4101 #: plugins/motion/motionwindow.C:982 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
4102 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
4103 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
4104 msgid "Do Nothing"
4105 msgstr "Non fare nulla"
4106
4107 #: cinelerra//interlacemodes.h:55
4108 msgid "Shift Up 1 pixel"
4109 msgstr "Shift Up 1 pixel"
4110
4111 #: cinelerra//interlacemodes.h:58
4112 msgid "Shift Down 1 pixel"
4113 msgstr "Shift Giù 1 pixel"
4114
4115 #: cinelerra//interlacemodes.h:65
4116 msgid "unknown"
4117 msgstr "Sconosciuto"
4118
4119 #: cinelerra//interlacemodes.h:66
4120 msgid "non-interlaced, progressive frame"
4121 msgstr ", Struttura non-interlacciato progressivo"
4122
4123 #: cinelerra//interlacemodes.h:67
4124 msgid "interlaced, top-field first"
4125 msgstr "Interlacciato, top-campo prima"
4126
4127 #: cinelerra//interlacemodes.h:68
4128 msgid "interlaced, bottom-field first"
4129 msgstr "Interlacciato, bottom-campo prima"
4130
4131 #: cinelerra//interlacemodes.h:69
4132 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
4133 msgstr "mixed, \"refer to frame header\""
4134
4135 #: cinelerra//keyframegui.C:50
4136 msgid "Parameter"
4137 msgstr "Parametro"
4138
4139 #: cinelerra//keyframegui.C:110
4140 msgid "TEXT"
4141 msgstr "TESTO"
4142
4143 #: cinelerra//keyframegui.C:135
4144 #, c-format
4145 msgid ": %s Keyframe"
4146 msgstr ": %s fotogramma chiave"
4147
4148 #: cinelerra//keyframegui.C:261
4149 msgid "edit keyframe"
4150 msgstr "Modifica fotogramma chiave"
4151
4152 #: cinelerra//keyframegui.C:301
4153 msgid "Keyframe parameters:"
4154 msgstr "Parametri fotogrammi chiave:"
4155
4156 #: cinelerra//keyframegui.C:307
4157 msgid "Edit value:"
4158 msgstr "Valore Edit:"
4159
4160 #: cinelerra//keyframegui.C:389
4161 msgid "Apply to all selected keyframes"
4162 msgstr "Applica a tutti i fotogrammi chiave selezionati"
4163
4164 #: cinelerra//keyframepopup.C:100
4165 msgid "Show Plugin Settings"
4166 msgstr "Impostazioni Plugin Show"
4167
4168 #: cinelerra//keyframepopup.C:177
4169 msgid "Delete keyframe"
4170 msgstr "Cancella fotogramma chiave"
4171
4172 #: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191
4173 msgid "delete keyframe"
4174 msgstr "cancella fotogramma chiave"
4175
4176 #: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548
4177 msgid "Hide keyframe type"
4178 msgstr "Hide keyframe type"
4179
4180 #: cinelerra//keyframepopup.C:222
4181 msgid "Show keyframe settings"
4182 msgstr "Mostra Impostazioni fotogramma chiave"
4183
4184 #: cinelerra//keyframepopup.C:353
4185 msgid "Copy keyframe"
4186 msgstr "Copia fotogramma chiave"
4187
4188 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
4189 msgid "smooth curve"
4190 msgstr "attenua curve"
4191
4192 #: cinelerra//keyframepopup.C:472
4193 msgid "linear segments"
4194 msgstr "segmenti lineari"
4195
4196 #: cinelerra//keyframepopup.C:473
4197 msgid "tangent edit"
4198 msgstr "modifica tangente"
4199
4200 #: cinelerra//keyframepopup.C:474
4201 msgid "disjoint edit"
4202 msgstr "modifica disjoint"
4203
4204 #: cinelerra//keyframepopup.C:476
4205 msgid "misconfigured"
4206 msgstr "Mal configurato"
4207
4208 #: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497
4209 msgid "change keyframe curve mode"
4210 msgstr "change keyframe curve mode"
4211
4212 #: cinelerra//keyframepopup.C:511
4213 msgid "Edit Params..."
4214 msgstr "Edit Params..."
4215
4216 #: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603
4217 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4218 msgid "mute"
4219 msgstr "muta"
4220
4221 #: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666
4222 msgid "speed"
4223 msgstr "velocità"
4224
4225 #: cinelerra//labeledit.C:79
4226 msgid ": Label Info"
4227 msgstr ": Info sul"
4228
4229 #: cinelerra//labeledit.C:108
4230 msgid "Label Text:"
4231 msgstr "Testo etichetta"
4232
4233 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
4234 msgid "Previous label"
4235 msgstr "Etichetta precedente"
4236
4237 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
4238 msgid "Next label"
4239 msgstr "Etichetta seguente"
4240
4241 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
4242 msgid ": Levels"
4243 msgstr ": Livelli"
4244
4245 #: cinelerra//loadfile.C:46
4246 msgid "Load files..."
4247 msgstr "Carica file..."
4248
4249 #: cinelerra//loadfile.C:174
4250 msgid ": Load"
4251 msgstr ": Load"
4252
4253 #: cinelerra//loadfile.C:175
4254 msgid "Select files to load:"
4255 msgstr "Seleziona file da caricare:"
4256
4257 #: cinelerra//loadfile.C:239
4258 msgid ": Locate file"
4259 msgstr ": Localizza file"
4260
4261 #: cinelerra//loadfile.C:298
4262 msgid "Load backup"
4263 msgstr "Carica backup"
4264
4265 #: cinelerra//loadmode.C:32
4266 msgid "Insert nothing"
4267 msgstr "Inserimento nullo"
4268
4269 #: cinelerra//loadmode.C:33
4270 msgid "Replace current project"
4271 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
4272
4273 #: cinelerra//loadmode.C:34
4274 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
4275 msgstr "Sostituisci il progetto corrente e concatena le tracce"
4276
4277 #: cinelerra//loadmode.C:35
4278 msgid "Append in new tracks"
4279 msgstr "Aggiungi nuove tracce"
4280
4281 #: cinelerra//loadmode.C:36
4282 msgid "Concatenate to existing tracks"
4283 msgstr "Concatena alle tracce esistenti"
4284
4285 #: cinelerra//loadmode.C:37
4286 msgid "Paste at insertion point"
4287 msgstr "Incolla nel punto di inserimento"
4288
4289 #: cinelerra//loadmode.C:38
4290 msgid "Create new resources only"
4291 msgstr "Crea solo nuove risorse"
4292
4293 #: cinelerra//loadmode.C:39
4294 msgid "Nest sequence"
4295 msgstr "Sequenza Nest"
4296
4297 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
4298 msgid "Insertion strategy:"
4299 msgstr "Modalità Inserimento:"
4300
4301 #: cinelerra//localsession.C:63
4302 #, c-format
4303 msgid "Program"
4304 msgstr "Programma"
4305
4306 #: cinelerra//main.C:148
4307 #, c-format
4308 msgid ": Could not set locale.\n"
4309 msgstr ": Impossibile impostare locale\n"
4310
4311 #: cinelerra//main.C:191
4312 #, c-format
4313 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
4314 msgstr "%s:. -c Ha bisogno di un nome di file\n"
4315
4316 #: cinelerra//main.C:217
4317 #, c-format
4318 msgid "-b may not be used by the user.\n"
4319 msgstr "-b Non possono essere utilizzati dall'utente.\n"
4320
4321 #: cinelerra//main.C:277
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "\n"
4325 "Usage:\n"
4326 msgstr "\n"
4327 "Uso:\n"
4328
4329 #: cinelerra//main.C:278
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
4333 "\n"
4334 msgstr "%s [-f] [-c configurazione] [-d porta] [-n priorità] [-r batch file] [nomi file]\n"
4335 "\n"
4336
4337 #: cinelerra//main.C:279
4338 #, c-format
4339 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
4340 msgstr "-d = Lavora in background come client di elaborazione distribuita.  La porta (400) è opzionale.\n"
4341
4342 #: cinelerra//main.C:280
4343 #, c-format
4344 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
4345 msgstr "-f = Esegui in alta priorità  come client di elaborazione distribuita.  Sostituisce -d.\n"
4346
4347 #: cinelerra//main.C:281
4348 #, c-format
4349 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
4350 msgstr "-n = Valore priorità se avviato coma client di elaborazione distribuita. (20)\n"
4351
4352 #: cinelerra//main.C:282
4353 #, c-format
4354 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
4355 msgstr "-c = File di configurazione da usare al posto di %s /%s.\n"
4356
4357 #: cinelerra//main.C:284
4358 #, c-format
4359 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
4360 msgstr "-r = Lotto rendere il contenuto del file batch (%s /%s) senza interfaccia grafica. File batch è opzionale.\n"
4361
4362 #: cinelerra//main.C:286
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "filenames = files to load\n"
4366 "\n"
4367 "\n"
4368 msgstr "filenames = lista file da caricare\n"
4369 "\n"
4370 "\n"
4371
4372 #: cinelerra//mainerror.C:43
4373 msgid ": Errors"
4374 msgstr ": Errori"
4375
4376 #: cinelerra//mainerror.C:73
4377 msgid "The following errors occurred:"
4378 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
4379
4380 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
4381 msgid "Building Indexes..."
4382 msgstr "Creazione Indici in corso…"
4383
4384 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
4385 #: plugins/svg/svgwin.C:247
4386 msgid "Edit"
4387 msgstr "Modifica"
4388
4389 #: cinelerra//mainmenu.C:161
4390 msgid "Keyframes"
4391 msgstr "Fotogrammi chiave"
4392
4393 #: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:277 cinelerra//setformat.C:336
4394 msgid "Audio"
4395 msgstr "Audio"
4396
4397 #: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:305 cinelerra//setformat.C:388
4398 msgid "Video"
4399 msgstr "Video"
4400
4401 #: cinelerra//mainmenu.C:194
4402 msgid "Tracks"
4403 msgstr "Tracce"
4404
4405 #: cinelerra//mainmenu.C:202
4406 msgid "Settings"
4407 msgstr "Impostazioni"
4408
4409 #: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285
4410 msgid "Overlay mode"
4411 msgstr "Modo sovarpposizione"
4412
4413 #: cinelerra//mainmenu.C:246
4414 msgid "Window"
4415 msgstr "Finestra"
4416
4417 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4418 msgid "Default positions"
4419 msgstr "Posizioni Predefinite"
4420
4421 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4422 msgid "Ctrl-P"
4423 msgstr "Ctrl-P"
4424
4425 #: cinelerra//mainmenu.C:256
4426 msgid "Tile left"
4427 msgstr "Tile sinistra"
4428
4429 #: cinelerra//mainmenu.C:257
4430 msgid "Tile right"
4431 msgstr "Tile destra"
4432
4433 #: cinelerra//mainmenu.C:563
4434 msgid "Dump CICache"
4435 msgstr "Scarta CICache"
4436
4437 #: cinelerra//mainmenu.C:573
4438 msgid "Dump EDL"
4439 msgstr "Scarta EDL"
4440
4441 #: cinelerra//mainmenu.C:587
4442 msgid "Dump Plugins"
4443 msgstr "Scarta Plugins"
4444
4445 #: cinelerra//mainmenu.C:602
4446 msgid "Dump Assets"
4447 msgstr "Scarta Elementi"
4448
4449 #: cinelerra//mainmenu.C:613
4450 msgid "Undo"
4451 msgstr "Annulla"
4452
4453 #: cinelerra//mainmenu.C:625
4454 #, c-format
4455 msgid "Undo %s"
4456 msgstr "Annulla %s"
4457
4458 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4459 msgid "Redo"
4460 msgstr "Rifai"
4461
4462 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4463 msgid "Shift-Z"
4464 msgstr "Shift-Z"
4465
4466 #: cinelerra//mainmenu.C:646
4467 #, c-format
4468 msgid "Redo %s"
4469 msgstr "Rifai %s"
4470
4471 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4472 msgid "Cut keyframes"
4473 msgstr "Taglia fotogrammi chiave"
4474
4475 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4476 msgid "Shift-X"
4477 msgstr "Shift-X"
4478
4479 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4480 msgid "Copy keyframes"
4481 msgstr "Copia fotogrammi chiave"
4482
4483 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4484 msgid "Shift-C"
4485 msgstr "Shift-C"
4486
4487 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4488 msgid "Paste keyframes"
4489 msgstr "Incolla fotogrammi chiave"
4490
4491 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4492 msgid "Shift-V"
4493 msgstr "Shift-V"
4494
4495 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4496 msgid "Clear keyframes"
4497 msgstr "Cancella fotogrammi chiave"
4498
4499 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4500 msgid "Shift-Del"
4501 msgstr "Shift-Del"
4502
4503 #: cinelerra//mainmenu.C:706
4504 msgid "Change to linear"
4505 msgstr "Cambiare per lineare"
4506
4507 #: cinelerra//mainmenu.C:721
4508 msgid "Change to smooth"
4509 msgstr "Change to smooth"
4510
4511 #: cinelerra//mainmenu.C:735
4512 msgid "Create curve type..."
4513 msgstr "Create curve type..."
4514
4515 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4516 msgid "Cut default keyframe"
4517 msgstr "Taglia fotogramma chiave predefinito"
4518
4519 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4520 msgid "Alt-X"
4521 msgstr "Alt-X"
4522
4523 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4524 msgid "Copy default keyframe"
4525 msgstr "Copia fotogramma chiave predefinito"
4526
4527 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4528 msgid "Alt-c"
4529 msgstr "Alt-c"
4530
4531 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4532 msgid "Paste default keyframe"
4533 msgstr "Incolla fotogramma chiave predefinito"
4534
4535 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4536 msgid "Alt-v"
4537 msgstr "Alt-v"
4538
4539 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4540 msgid "Clear default keyframe"
4541 msgstr "Cancella fotogramma chiave predefinito"
4542
4543 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4544 msgid "Alt-Del"
4545 msgstr "Alt-Del"
4546
4547 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4548 msgid "Cut"
4549 msgstr "Taglia"
4550
4551 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4552 msgid "Copy"
4553 msgstr "Copia"
4554
4555 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4556 #: cinelerra//swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:1394
4557 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4558 msgid "Clear"
4559 msgstr "Cancella"
4560
4561 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4562 msgid "Del"
4563 msgstr "Del"
4564
4565 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4566 msgid "Paste silence"
4567 msgstr "Incolla silenzio"
4568
4569 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4570 msgid "Shift-Space"
4571 msgstr "Shift-Space"
4572
4573 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4574 msgid "Select All"
4575 msgstr "Seleziona Tutto"
4576
4577 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4578 msgid "Clear labels"
4579 msgstr "Cancella etichette"
4580
4581 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4582 msgid "Cut ads"
4583 msgstr "Cut annunci"
4584
4585 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4586 msgid "Detach transitions"
4587 msgstr "transizioni"
4588
4589 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4590 msgid "Mute Region"
4591 msgstr "Regione Muta"
4592
4593 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4594 msgid "Trim Selection"
4595 msgstr "Elimina Selezione"
4596
4597 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4598 msgid "Default Transition"
4599 msgstr "Transizione Predefinita"
4600
4601 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4602 msgid "Map 1:1"
4603 msgstr "Mappa 1:1"
4604
4605 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4606 msgid "Map 5.1:2"
4607 msgstr "Mappa 5.1:2"
4608
4609 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4610 msgid "Shift-T"
4611 msgstr "Shift-T"
4612
4613 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4614 msgid "Reset Translation"
4615 msgstr "Resetta Traslazione"
4616
4617 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4618 msgid "Shift-U"
4619 msgstr "Shift-U"
4620
4621 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4622 msgid "Delete tracks"
4623 msgstr "Cancella tracce"
4624
4625 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4626 msgid "Delete last track"
4627 msgstr "Cancella l'ultima traccia"
4628
4629 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4630 msgid "Move tracks up"
4631 msgstr "Muovi la traccia in alto"
4632
4633 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4634 msgid "Shift-Up"
4635 msgstr "Shift-Up"
4636
4637 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4638 msgid "Move tracks down"
4639 msgstr "Muovi la traccia in basso"
4640
4641 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4642 msgid "Shift-Down"
4643 msgstr "Shift-Down"
4644
4645 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4646 msgid "Concatenate tracks"
4647 msgstr "Concatena tracce"
4648
4649 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4650 msgid "Loop Playback"
4651 msgstr "Riproduzione Loop"
4652
4653 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4654 msgid "Shift-L"
4655 msgstr "Shift-L"
4656
4657 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4658 msgid "Add subttl"
4659 msgstr "Aggiungere subttl"
4660
4661 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4662 msgid "Shift-Y"
4663 msgstr "Shift-Y"
4664
4665 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469
4666 msgid "paste subttl"
4667 msgstr "Pasta subttl"
4668
4669 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4670 msgid "Set background render"
4671 msgstr "Seleziona l'elaborazione in background"
4672
4673 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4674 msgid "Edit labels"
4675 msgstr "Modifica etichette"
4676
4677 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4678 msgid "Edit effects"
4679 msgstr "Modifica Effetti"
4680
4681 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4682 msgid "Keyframes follow edits"
4683 msgstr "Fotogrammi chiave seguono le modifiche"
4684
4685 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4686 msgid "Align cursor on frames"
4687 msgstr "Allinea il cursore sui fotogrammi"
4688
4689 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4690 msgid "Typeless keyframes"
4691 msgstr "fotogrammi chiave senza tipo"
4692
4693 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4694 msgid "Slow Shuttle"
4695 msgstr "Shuttle Lento"
4696
4697 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4698 msgid "Fast Shuttle"
4699 msgstr "Shuttle veloce"
4700
4701 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4702 msgid "Save settings now"
4703 msgstr "Salva le impostazioni"
4704
4705 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4706 msgid "Saved settings."
4707 msgstr "Impostazioni salvate."
4708
4709 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4710 msgid "Show Viewer"
4711 msgstr "Mostra Visualizzatore"
4712
4713 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4714 msgid "Show Resources"
4715 msgstr "Mostra Risorse"
4716
4717 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4718 msgid "Show Compositor"
4719 msgstr "Mostra Compositore"
4720
4721 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4722 msgid "Show Overlays"
4723 msgstr "Mostra Sovrapposizioni"
4724
4725 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4726 msgid "Ctrl-0"
4727 msgstr "Ctrl-0"
4728
4729 #: cinelerra//mainmenu.C:1438
4730 msgid "Show Levels"
4731 msgstr "Mostra Livelli"
4732
4733 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4734 msgid "Split X pane"
4735 msgstr "Riquadro Split X"
4736
4737 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4738 msgid "Ctrl-1"
4739 msgstr "Ctrl-1"
4740
4741 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4742 msgid "Split Y pane"
4743 msgstr "Riquadro Split Y"
4744
4745 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4746 msgid "Ctrl-2"
4747 msgstr "Ctrl-2"
4748
4749 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4750 #, c-format
4751 msgid "%s ETA: %s"
4752 msgstr "%s Stima fine del processo: %s"
4753
4754 #: cinelerra//manualgoto.C:72
4755 msgid ": Goto position"
4756 msgstr ": Posizione Goto"
4757
4758 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4759 msgid "hour  min     sec     msec"
4760 msgstr "ore  min     sec     msec"
4761
4762 #: cinelerra//mediadb.C:834
4763 #, c-format
4764 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4765 msgstr "Trovare frame_id linea temporale (%d) non è riuscito\n"
4766
4767 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4768 msgid "Attach Effect..."
4769 msgstr "Attaccare Effect ..."
4770
4771 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4772 msgid "Attach Effect"
4773 msgstr "Aggiungi effetto"
4774
4775 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4776 msgid "Attach Transition..."
4777 msgstr "Attaccare Transizione ..."
4778
4779 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4780 msgid "Attach Transition"
4781 msgstr "Attaccare transizione"
4782
4783 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4784 msgid "Select transition from list"
4785 msgstr "Selezionare la transizione dalla lista"
4786
4787 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4788 msgid "Edit Length..."
4789 msgstr "Modifica lunghezza ..."
4790
4791 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4792 msgid "Shuffle Edits"
4793 msgstr "Shuffle modifiche"
4794
4795 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4796 msgid "Reverse Edits"
4797 msgstr "Reverse modifiche"
4798
4799 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4800 msgid "Align Edits"
4801 msgstr "Allinea modifiche"
4802
4803 #: cinelerra//menueffects.C:58
4804 msgid "Render effect..."
4805 msgstr "Elabora effetto..."
4806
4807 #: cinelerra//menueffects.C:147
4808 #, c-format
4809 msgid "No recordable tracks specified."
4810 msgstr "Nessuna traccia registrabile specificata."
4811
4812 #: cinelerra//menueffects.C:158
4813 #, c-format
4814 msgid "No plugins available."
4815 msgstr "Nessun plugin disponibile."
4816
4817 #: cinelerra//menueffects.C:260
4818 msgid "No output file specified."
4819 msgstr "Non è stato specificato file d'uscita."
4820
4821 #: cinelerra//menueffects.C:268
4822 msgid "No effect selected."
4823 msgstr "Nessun effetto selezionato."
4824
4825 #: cinelerra//menueffects.C:309
4826 msgid "No selected range to process."
4827 msgstr "Nessuna gamma di processi selezionata."
4828
4829 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:608
4830 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4831 #, c-format
4832 msgid ": %s"
4833 msgstr ": %s"
4834
4835 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4836 #: cinelerra//savefile.C:101
4837 #, c-format
4838 msgid "Couldn't open %s"
4839 msgstr "Impossibile aprire %s"
4840
4841 #: cinelerra//menueffects.C:592
4842 msgid ": Render effect"
4843 msgstr ": Effetto di rendering"
4844
4845 #: cinelerra//menueffects.C:633
4846 msgid "Select an effect"
4847 msgstr "Seleziona un effetto"
4848
4849 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1151
4850 msgid "Select the first file to render to:"
4851 msgstr "Seleziona il primo effetto da elaborare:"
4852
4853 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1152
4854 msgid "Select a file to render to:"
4855 msgstr "Seleziona file da elaborare:"
4856
4857 #: cinelerra//menueffects.C:773
4858 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4859 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4860
4861 #: cinelerra//menueffects.C:776
4862 msgid ": Effect Prompt"
4863 msgstr ": Effetto Prompt"
4864
4865 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4866 msgid "Transition Length..."
4867 msgstr "Transizione lunghezza ..."
4868
4869 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4870 #, c-format
4871 msgid "recieve message failed\n"
4872 msgstr "Messaggio di recieve failed\n"
4873
4874 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4875 #: cinelerra//messages.C:194
4876 #, c-format
4877 msgid "send message failed\n"
4878 msgstr "Invia messaggio fallita\n"
4879
4880 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4881 msgid "Messages::write_message"
4882 msgstr "Messaggi::write_message"
4883
4884 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4885 msgid "Show meters"
4886 msgstr "Mostra misuratori"
4887
4888 #: cinelerra//mwindow.C:589
4889 #, c-format
4890 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4891 msgstr "MWindow::init_plugins: non è possibile creare l'indice plugin: %s\n"
4892
4893 #: cinelerra//mwindow.C:650
4894 #, c-format
4895 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4896 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: non può creare l'indice plugin: %s\n"
4897
4898 #: cinelerra//mwindow.C:930
4899 #, c-format
4900 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4901 msgstr "MWindow::init_theme: tema preferito %s non trovato\n"
4902
4903 #: cinelerra//mwindow.C:934
4904 #, c-format
4905 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4906 msgstr "MWindow::init_theme: cercando tema predefinito %s\n"
4907
4908 #: cinelerra//mwindow.C:944
4909 #, c-format
4910 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4911 msgstr "MWindow::init_theme: non theme_plugin trovato\n"
4912
4913 #: cinelerra//mwindow.C:950
4914 #, c-format
4915 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4916 msgstr "MWindow::init_theme: incapace di caricare il tema %s\n"
4917
4918 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4919 msgid "multiple video tracks"
4920 msgstr "tracce video multiple"
4921
4922 #: cinelerra//mwindow.C:1245
4923 msgid "crosses edits"
4924 msgstr "Attraversa le modifiche"
4925
4926 #: cinelerra//mwindow.C:1247
4927 msgid "not asset"
4928 msgstr "Non bene"
4929
4930 #: cinelerra//mwindow.C:1266
4931 msgid "no file"
4932 msgstr "nessun file"
4933
4934 #: cinelerra//mwindow.C:1272
4935 msgid "db failed"
4936 msgstr "Db non riuscita"
4937
4938 #: cinelerra//mwindow.C:1276
4939 #, c-format
4940 msgid "put_commercial: %s"
4941 msgstr "put_commercial: %s"
4942
4943 #: cinelerra//mwindow.C:1341
4944 #, c-format
4945 msgid "Loading %s"
4946 msgstr "Caricamento %s"
4947
4948 #: cinelerra//mwindow.C:1359
4949 #, c-format
4950 msgid ""
4951 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4952 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4953 msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n"
4954 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4955
4956 #: cinelerra//mwindow.C:1370
4957 #, c-format
4958 msgid ""
4959 "%s's index was built for program number %d\n"
4960 "Playback preference is %d.\n"
4961 "  Using program %d."
4962 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4963 "Playback preference is %d.\n"
4964 "  Using program %d."
4965
4966 #: cinelerra//mwindow.C:1416
4967 #, c-format
4968 msgid "Failed to open %s"
4969 msgstr "Apertura %s non rieuscita"
4970
4971 #: cinelerra//mwindow.C:1449
4972 msgid "'s format couldn't be determined."
4973 msgstr "non può essere stabilito il formato 's."
4974
4975 #: cinelerra//mwindow.C:1519
4976 #, c-format
4977 msgid ""
4978 "XML file %s\n"
4979 " not from cinelerra."
4980 msgstr "XML file %s\n"
4981 " not from cinelerra."
4982 #msgstr ""
4983
4984 #: cinelerra//mwindow.C:1521
4985 #, c-format
4986 msgid "Unknown %s"
4987 msgstr "Sconosciuto %s"
4988
4989 #: cinelerra//mwindow.C:1529
4990 #, c-format
4991 msgid ""
4992 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
4993 "Session data may be incompatible."
4994 msgstr "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
4995 "Session data may be incompatible."
4996 #msgstr ""
4997
4998 #: cinelerra//mwindow.C:1722
4999 msgid "load"
5000 msgstr "carica"
5001
5002 #: cinelerra//mwindow.C:1799 cinelerra//mwindow.C:1832
5003 #, c-format
5004 msgid ""
5005 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
5006 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
5007 msgstr " %s '%s' nel file '%s' non fa parte della vostra installazione di Cinelerra.  NIl progetto non sarà reso come era stata concepita e Cinelerra potrebbe bloccarsi.\n"
5008
5009 #: cinelerra//mwindow.C:1865
5010 #, c-format
5011 msgid ""
5012 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5013 "you probably need to be root, or:\n"
5014 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5015 "before trying to start cinelerra.\n"
5016 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5017 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5018 "you probably need to be root, or:\n"
5019 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5020 "before trying to start cinelerra.\n"
5021 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5022
5023 #: cinelerra//mwindow.C:1895
5024 msgid "Initializing Plugins"
5025 msgstr "Inizializzazione Plugins"
5026
5027 #: cinelerra//mwindow.C:1901
5028 msgid "Initializing GUI"
5029 msgstr "Inizializzazione GUI"
5030
5031 #: cinelerra//mwindow.C:1909
5032 msgid "Initializing Fonts"
5033 msgstr "Inizializzazione Fonts"
5034
5035 #: cinelerra//mwindow.C:2947
5036 #, c-format
5037 msgid "Couldn't open %s for writing."
5038 msgstr "Non posso aprire in scrittura %s ."
5039
5040 #: cinelerra//mwindow.C:3108
5041 msgid "remove assets"
5042 msgstr "rimuovi elementi"
5043
5044 #: cinelerra//mwindow.C:3340
5045 #, c-format
5046 msgid "Using %s"
5047 msgstr "Uso %s"
5048
5049 #: cinelerra//mwindow.C:3477 cinelerra//mwindowedit.C:234
5050 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:240
5051 msgid ""
5052 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5053 "it can't be rendered by OpenGL."
5054 msgstr "Le dimensioni di questo progetto non sono multiple\n"
5055 " di 4 quindi non può essere renderizzato da OpenGL."
5056
5057 #: cinelerra//mwindow.C:3610
5058 msgid "select asset"
5059 msgstr "Seleziona la risorsa"
5060
5061 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
5062 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
5063 msgid "add track"
5064 msgstr "aggiungi traccia"
5065
5066 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
5067 msgid "asset to all"
5068 msgstr "Risorsa per tutti"
5069
5070 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
5071 msgid "asset to size"
5072 msgstr "elemento a dimensione"
5073
5074 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
5075 msgid "asset to rate"
5076 msgstr "elemento a tasso percentuale"
5077
5078 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
5079 msgid "clear"
5080 msgstr "cancella"
5081
5082 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
5083 msgid "clear keyframes"
5084 msgstr "cancella fotogrammi chiave"
5085
5086 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
5087 msgid "clear default keyframe"
5088 msgstr "cancella il fotogramma chiave predefinito"
5089
5090 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
5091 msgid "clear labels"
5092 msgstr "cancella etichette"
5093
5094 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
5095 msgid "concatenate tracks"
5096 msgstr "concatena tracce"
5097
5098 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
5099 msgid "crop"
5100 msgstr "ritaglia"
5101
5102 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
5103 msgid "cut"
5104 msgstr "taglia"
5105
5106 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
5107 msgid "cut keyframes"
5108 msgstr "taglia fotogrammi chiave"
5109
5110 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
5111 msgid "cut default keyframe"
5112 msgstr "taglia fotogramma chiave predefinito"
5113
5114 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
5115 msgid "delete tracks"
5116 msgstr "Cancella tracce"
5117
5118 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
5119 msgid "delete track"
5120 msgstr "cancella traccia"
5121
5122 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
5123 msgid "insert effect"
5124 msgstr "inserire effetto"
5125
5126 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
5127 msgid "drag handle"
5128 msgstr "sposta titolo"
5129
5130 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
5131 msgid "match output size"
5132 msgstr "aggiusta la dimensione d'uscita"
5133
5134 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
5135 msgid "move edit"
5136 msgstr "muovi modifica"
5137
5138 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
5139 msgid "paste effect"
5140 msgstr "paste effect"
5141
5142 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
5143 msgid "move effect"
5144 msgstr "muovi effetto"
5145
5146 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
5147 msgid "move effect up"
5148 msgstr "muovi effetto su"
5149
5150 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
5151 msgid "move effect down"
5152 msgstr "muovi effetto giù"
5153
5154 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
5155 msgid "move track down"
5156 msgstr "muovi traccia giù"
5157
5158 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
5159 msgid "move tracks down"
5160 msgstr "muovi tracce giù"
5161
5162 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
5163 msgid "move track up"
5164 msgstr "muovi traccia su"
5165
5166 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
5167 msgid "move tracks up"
5168 msgstr "muovi tracce su"
5169
5170 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
5171 msgid "overwrite"
5172 msgstr "sovrascrivi"
5173
5174 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
5175 msgid "paste"
5176 msgstr "incolla"
5177
5178 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
5179 msgid "paste assets"
5180 msgstr "incolla elementi"
5181
5182 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
5183 msgid "paste keyframes"
5184 msgstr "incolla fotogrammi chiave"
5185
5186 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
5187 msgid "paste default keyframe"
5188 msgstr "incolla fotogramma chiave predefinito"
5189
5190 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
5191 msgid "silence"
5192 msgstr "silenzio"
5193
5194 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
5195 msgid "detach transition"
5196 msgstr "stacca transizione"
5197
5198 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
5199 msgid "detach transitions"
5200 msgstr "Staccare transizioni"
5201
5202 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
5203 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
5204 msgid "transition"
5205 msgstr "transizione"
5206
5207 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
5208 msgid "attach transitions"
5209 msgstr "Attach transizioni"
5210
5211 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
5212 #, c-format
5213 msgid "No default transition %s found."
5214 msgstr "Transizione predefinita %s non trovata."
5215
5216 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
5217 msgid "shuffle edits"
5218 msgstr "modifiche casuale"
5219
5220 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
5221 msgid "reverse edits"
5222 msgstr "modifiche inversa"
5223
5224 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
5225 msgid "align edits"
5226 msgstr "Align modifiche"
5227
5228 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
5229 msgid "edit length"
5230 msgstr "Lunghezza modifica"
5231
5232 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
5233 msgid "transition length"
5234 msgstr "Lunghezza di transizione"
5235
5236 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
5237 msgid "resize track"
5238 msgstr "ridimensiona traccia"
5239
5240 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
5241 msgid "in point"
5242 msgstr "punto d'entrata"
5243
5244 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
5245 msgid "out point"
5246 msgstr "punto d'uscita"
5247
5248 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
5249 msgid "splice"
5250 msgstr "dividere"
5251
5252 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
5253 #, c-format
5254 msgid "Clip %d"
5255 msgstr "Spezzone %d"
5256
5257 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
5258 #, c-format
5259 msgid ""
5260 "%s\n"
5261 "Created from main window"
5262 msgstr "%s\n"
5263 "Creato dalla finestra principale"
5264
5265 #: cinelerra//mwindowedit.C:2451
5266 msgid "label"
5267 msgstr "etichetta"
5268
5269 #: cinelerra//mwindowedit.C:2467
5270 msgid "trim selection"
5271 msgstr "accorcia selezione"
5272
5273 #: cinelerra//mwindowedit.C:2563
5274 msgid "new folder"
5275 msgstr "nuova cartella"
5276
5277 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5278 msgid "map 1:1"
5279 msgstr "mappa 1:1"
5280
5281 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5282 msgid "map 5.1:2"
5283 msgstr "Mappa 5.1:2"
5284
5285 #: cinelerra//mwindowedit.C:2677
5286 msgid "cut ads"
5287 msgstr "Cut annunci"
5288
5289 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
5290 msgid ": Program"
5291 msgstr ": Programma"
5292
5293 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5294 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5295 msgid "Try FFMpeg first"
5296 msgstr "Try FFMpeg first"
5297
5298 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5299 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5300 msgid "Try FFMpeg last"
5301 msgstr "Try FFMpeg last"
5302
5303 #: cinelerra//mwindowgui.C:2292
5304 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5305 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5306
5307 #: cinelerra//mwindow.inc:52
5308 msgid "Cinelerra: Asset Info"
5309 msgstr "Cinelerra: Asset Info"
5310
5311 #: cinelerra//mwindow.inc:53
5312 msgid "Cinelerra: Asset path"
5313 msgstr "Cinelerra: percorso Asset"
5314
5315 #: cinelerra//mwindow.inc:54
5316 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
5317 msgstr "Cinelerra: Attaccare Effect"
5318
5319 #: cinelerra//mwindow.inc:55
5320 msgid "Cinelerra: Audio compression"
5321 msgstr "Cinelerra: compressione audio"
5322
5323 #: cinelerra//mwindow.inc:56
5324 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
5325 msgstr "Cinelerra: Audio Compression"
5326
5327 #: cinelerra//mwindow.inc:57
5328 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
5329 msgstr "Cinelerra: Audio Preset"
5330
5331 #: cinelerra//mwindow.inc:58
5332 msgid "Cinelerra: Batch Render"
5333 msgstr "Cinelerra: Batch Render"
5334
5335 #: cinelerra//mwindow.inc:59
5336 msgid "Cinelerra: Camera"
5337 msgstr "Cinelerra: Camera"
5338
5339 #: cinelerra//mwindow.inc:60
5340 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5341 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5342
5343 #: cinelerra//mwindow.inc:61
5344 msgid "Cinelerra: Change Effect"
5345 msgstr "Cinelerra: effetto di cambiamento"
5346
5347 #: cinelerra//mwindow.inc:62
5348 msgid "Cinelerra: Channel Info"
5349 msgstr "Cinelerra: Informazioni sul canale"
5350
5351 #: cinelerra//mwindow.inc:63
5352 msgid "Cinelerra: Channels"
5353 msgstr "Cinelerra: Canali"
5354
5355 #: cinelerra//mwindow.inc:64
5356 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
5357 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
5358
5359 #: cinelerra//mwindow.inc:65
5360 msgid "Cinelerra: Clip Info"
5361 msgstr "Cinelerra: CLIP INFO"
5362
5363 #: cinelerra//mwindow.inc:66
5364 msgid "Cinelerra: Color"
5365 msgstr "Cinelerra: Colore"
5366
5367 #: cinelerra//mwindow.inc:67
5368 msgid "Cinelerra: Commands"
5369 msgstr "Cinelerra: Comandi"
5370
5371 #: cinelerra//mwindow.inc:68
5372 msgid "Cinelerra: Compositor"
5373 msgstr "Cinelerra: Compositor"
5374
5375 #: cinelerra//mwindow.inc:69
5376 msgid "Cinelerra: Confirm"
5377 msgstr "Cinelerra: Conferma"
5378
5379 #: cinelerra//mwindow.inc:70
5380 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
5381 msgstr "Cinelerra: Conferma Quit"
5382
5383 #: cinelerra//mwindow.inc:71
5384 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
5385 msgstr "Cinelerra: impossibile impostare locale\n"
5386
5387 #: cinelerra//mwindow.inc:72
5388 msgid "Cinelerra: Create BD"
5389 msgstr "Cinelerra: Create BD"
5390
5391 #: cinelerra//mwindow.inc:73
5392 msgid "Cinelerra: Create DVD"
5393 msgstr "Cinelerra: Crea DVD"
5394
5395 #: cinelerra//mwindow.inc:74
5396 msgid "Cinelerra: Crop"
5397 msgstr "Cinelerra: Crop"
5398
5399 #: cinelerra//mwindow.inc:75
5400 msgid "Cinelerra: DbWindow"
5401 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
5402
5403 #: cinelerra//mwindow.inc:76
5404 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
5405 msgstr "Cinelerra: Cancella tutti gli indici"
5406
5407 #: cinelerra//mwindow.inc:77
5408 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
5409 msgstr "Cinelerra: Modifica canale"
5410
5411 #: cinelerra//mwindow.inc:78
5412 msgid "Cinelerra: Edit length"
5413 msgstr "Cinelerra: Modifica lunghezza"
5414
5415 #: cinelerra//mwindow.inc:79
5416 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
5417 msgstr "Cinelerra: Effetto Prompt"
5418
5419 #: cinelerra//mwindow.inc:80
5420 msgid "Cinelerra: Error"
5421 msgstr "Cinelerra: Errore"
5422
5423 #: cinelerra//mwindow.inc:81
5424 msgid "Cinelerra: Errors"
5425 msgstr "Cinelerra: Errori"
5426
5427 #: cinelerra//mwindow.inc:82
5428 msgid "Cinelerra: Export EDL"
5429 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
5430
5431 #: cinelerra//mwindow.inc:83
5432 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
5433 msgstr "Cinelerra: Feather modifiche"
5434
5435 #: cinelerra//mwindow.inc:84
5436 msgid "Cinelerra: File Exists"
5437 msgstr "Cinelerra: file esiste"
5438
5439 #: cinelerra//mwindow.inc:85
5440 msgid "Cinelerra: File format"
5441 msgstr "Cinelerra: Formato file"
5442
5443 #: cinelerra//mwindow.inc:86
5444 msgid "Cinelerra: File Format"
5445 msgstr "Cinelerra: File Format"
5446
5447 #: cinelerra//mwindow.inc:87
5448 msgid "Cinelerra: Goto position"
5449 msgstr "Cinelerra: Posizione Goto"
5450
5451 #: cinelerra//mwindow.inc:88
5452 msgid "Cinelerra: Label Info"
5453 msgstr "Cinelerra: vuoto Info"
5454
5455 #: cinelerra//mwindow.inc:89
5456 msgid "Cinelerra: Levels"
5457 msgstr "Cinelerra: Livelli"
5458
5459 #: cinelerra//mwindow.inc:90
5460 msgid "Cinelerra: Load"
5461 msgstr "Cinelerra: Load"
5462
5463 #: cinelerra//mwindow.inc:91
5464 msgid "Cinelerra: Loading"
5465 msgstr "Cinelerra: Caricamento"
5466
5467 #: cinelerra//mwindow.inc:92
5468 msgid "Cinelerra: Locate file"
5469 msgstr "Cinelerra: trovare il file"
5470
5471 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5472 msgid "Cinelerra: Mask"
5473 msgstr "Cinelerra: Mask"
5474
5475 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5476 msgid "Cinelerra: New folder"
5477 msgstr "Cinelerra: Nuova cartella"
5478
5479 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5480 msgid "Cinelerra: New Project"
5481 msgstr "Cinelerra: nuovo Progetto"
5482
5483 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5484 msgid "Cinelerra: Normalize"
5485 msgstr "Cinelerra: Normalizzare"
5486
5487 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5488 msgid "Cinelerra: Options"
5489 msgstr "Cinelerra: Opzioni"
5490
5491 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5492 msgid "Cinelerra: Overlays"
5493 msgstr "Cinelerra: Sovrapposizioni"
5494
5495 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5496 msgid "Cinelerra: Path"
5497 msgstr "Cinelerra: Path"
5498
5499 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5500 msgid "Cinelerra: Picture"
5501 msgstr "Cinelerra: Immagine"
5502
5503 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5504 msgid "Cinelerra: Preferences"
5505 msgstr "Cinelerra: Preferenze"
5506
5507 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5508 msgid "Cinelerra: Program"
5509 msgstr "Cinelerra: Programma"
5510
5511 #: cinelerra//mwindow.inc:103
5512 msgid "Cinelerra: Projector"
5513 msgstr "Cinelerra: proiettore"
5514
5515 #: cinelerra//mwindow.inc:104
5516 msgid "Cinelerra: Question"
5517 msgstr "Cinelerra: Question"
5518
5519 #: cinelerra//mwindow.inc:105
5520 msgid "Cinelerra: Record"
5521 msgstr "Cinelerra: Record"
5522
5523 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5524 msgid "Cinelerra: Recording"
5525 msgstr "Cinelerra: Recording"
5526
5527 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5528 msgid "Cinelerra: Record path"
5529 msgstr "Cinelerra: percorso di registrazione"
5530
5531 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5532 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
5533 msgstr "Cinelerra: Ridisegna indici"
5534
5535 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5536 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
5537 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
5538
5539 #: cinelerra//mwindow.inc:110
5540 msgid "Cinelerra: Remove assets"
5541 msgstr "Cinelerra: Elimina attività"
5542
5543 #: cinelerra//mwindow.inc:111
5544 msgid "Cinelerra: Resample"
5545 msgstr "Cinelerra: Resample"
5546
5547 #: cinelerra//mwindow.inc:112
5548 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
5549 msgstr "Cinelerra: Rimuovere plug-in"
5550
5551 #: cinelerra//mwindow.inc:113
5552 msgid "Cinelerra: Render"
5553 msgstr "Cinelerra: Render"
5554
5555 #: cinelerra//mwindow.inc:114
5556 msgid "Cinelerra: Render effect"
5557 msgstr "Cinelerra: effetto Render"
5558
5559 #: cinelerra//mwindow.inc:115
5560 msgid "Cinelerra: Resize Track"
5561 msgstr "Cinelerra: Ridimensionare Track"
5562
5563 #: cinelerra//mwindow.inc:116
5564 msgid "Cinelerra: Resources"
5565 msgstr "Cinelerra: Risorse"
5566
5567 #: cinelerra//mwindow.inc:117
5568 msgid "Cinelerra: Ruler"
5569 msgstr "Cinelerra: Righello"
5570
5571 #: cinelerra//mwindow.inc:118
5572 #, c-format
5573 msgid "Cinelerra: %s"
5574 msgstr "Cinelerra: %s"
5575
5576 #: cinelerra//mwindow.inc:119
5577 msgid "Cinelerra: Save"
5578 msgstr "Cinelerra: Save"
5579
5580 #: cinelerra//mwindow.inc:120
5581 msgid "Cinelerra: Scale"
5582 msgstr "Cinelerra: Scale"
5583
5584 #: cinelerra//mwindow.inc:121
5585 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
5586 msgstr "Cinelerra: Conferma di scansione"
5587
5588 #: cinelerra//mwindow.inc:122
5589 msgid "Cinelerra: Scopes"
5590 msgstr "Cinelerra: Scopes"
5591
5592 #: cinelerra//mwindow.inc:123
5593 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5594 msgstr "Cinelerra: Imposta di modifica del titolo"
5595
5596 #: cinelerra//mwindow.inc:124
5597 msgid "Cinelerra: Set Format"
5598 msgstr "Cinelerra: Imposta formato"
5599
5600 #: cinelerra//mwindow.inc:125
5601 msgid "Cinelerra: Shell"
5602 msgstr "Cinelerra: Shell"
5603
5604 #: cinelerra//mwindow.inc:126
5605 #, c-format
5606 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5607 msgstr "Cinelerra: %s fotogramma chiave"
5608
5609 #: cinelerra//mwindow.inc:127
5610 #, c-format
5611 msgid "Cinelerra: %s Presets"
5612 msgstr "Cinelerra: %s Presets"
5613
5614 #: cinelerra//mwindow.inc:128
5615 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5616 msgstr "Cinelerra: Sottotitolo"
5617
5618 #: cinelerra//mwindow.inc:129
5619 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5620 msgstr "Cinelerra: Time Stretch"
5621
5622 #: cinelerra//mwindow.inc:130
5623 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5624 msgstr "Cinelerra: Consiglio del giorno"
5625
5626 #: cinelerra//mwindow.inc:131
5627 msgid "Cinelerra: Transition"
5628 msgstr "Cinelerra: Transizione"
5629
5630 #: cinelerra//mwindow.inc:132
5631 msgid "Cinelerra: Transition length"
5632 msgstr "Cinelerra: lunghezza di transizione"
5633
5634 #: cinelerra//mwindow.inc:133
5635 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5636 msgstr "Cinelerra: compressione video"
5637
5638 #: cinelerra//mwindow.inc:134
5639 msgid "Cinelerra: Video in"
5640 msgstr "Cinelerra: Video"
5641
5642 #: cinelerra//mwindow.inc:135
5643 #, c-format
5644 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
5645 msgstr "Cinelerra: Video in %d d%%"
5646
5647 #: cinelerra//mwindow.inc:136
5648 msgid "Cinelerra: Video out"
5649 msgstr "Cinelerra: Video out"
5650
5651 #: cinelerra//mwindow.inc:137
5652 #, c-format
5653 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
5654 msgstr "Cinelerra: uscita video %d d%%"
5655
5656 #: cinelerra//mwindow.inc:138
5657 msgid "Cinelerra: Video Preset"
5658 msgstr "Cinelerra: Video Preset"
5659
5660 #: cinelerra//mwindow.inc:139
5661 msgid "Cinelerra: Viewer"
5662 msgstr "Cinelerra: Viewer"
5663
5664 #: cinelerra//mwindow.inc:140
5665 msgid "Cinelerra: Warning"
5666 msgstr "Cinelerra: Warning"
5667
5668 #: cinelerra//new.C:230
5669 msgid ": New Project"
5670 msgstr ": Nuovo Progetto"
5671
5672 #: cinelerra//new.C:262
5673 msgid "Parameters for the new project:"
5674 msgstr "Parametri per il nuovo progetto:"
5675
5676 #: cinelerra//new.C:281 cinelerra//new.C:308
5677 msgid "Tracks:"
5678 msgstr "Tracce:"
5679
5680 #: cinelerra//new.C:297 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5681 msgid "Samplerate:"
5682 msgstr "Campiona:"
5683
5684 #: cinelerra//new.C:323 cinelerra//recordgui.C:245
5685 msgid "Framerate:"
5686 msgstr "Freq. fotogrammi:"
5687
5688 #: cinelerra//new.C:349 cinelerra//setformat.C:406
5689 msgid "Canvas size:"
5690 msgstr "Dimensione Tela:"
5691
5692 #: cinelerra//new.C:368 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5693 msgid "Aspect ratio:"
5694 msgstr "Dimensione:"
5695
5696 #: cinelerra//new.C:396 cinelerra//setformat.C:501
5697 msgid "Interlace mode:"
5698 msgstr "Modo interlaccio:"
5699
5700 #: cinelerra//new.C:909
5701 msgid "Auto aspect ratio"
5702 msgstr "Proporzione aspetto automatica"
5703
5704 #: cinelerra//new.C:935 cinelerra//resizetrackthread.C:192
5705 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5706 msgid "Swap dimensions"
5707 msgstr "Scambia dimensioni"
5708
5709 #: cinelerra//patchgui.C:358
5710 msgid "Play track"
5711 msgstr "Esegui traccia"
5712
5713 #: cinelerra//patchgui.C:383
5714 msgid "play patch"
5715 msgstr "esegui correzione"
5716
5717 #: cinelerra//patchgui.C:411
5718 msgid "Arm track"
5719 msgstr "Registra traccia"
5720
5721 #: cinelerra//patchgui.C:436
5722 msgid "record patch"
5723 msgstr "registra correzione"
5724
5725 #: cinelerra//patchgui.C:463
5726 msgid "Gang faders"
5727 msgstr "Raggruppa dissolvenze"
5728
5729 #: cinelerra//patchgui.C:488
5730 msgid "gang patch"
5731 msgstr "gruppo correzioni"
5732
5733 #: cinelerra//patchgui.C:515
5734 msgid "Draw media"
5735 msgstr "Disegna media"
5736
5737 #: cinelerra//patchgui.C:540
5738 msgid "draw patch"
5739 msgstr "disegna correzione"
5740
5741 #: cinelerra//patchgui.C:566
5742 msgid "Don't send to output"
5743 msgstr "Non inviare all'uscita"
5744
5745 #: cinelerra//patchgui.C:606
5746 msgid "mute patch"
5747 msgstr "muta correzione"
5748
5749 #: cinelerra//patchgui.C:652
5750 msgid "expand patch"
5751 msgstr "espandi correzione"
5752
5753 #: cinelerra//patchgui.C:676 cinelerra//patchgui.C:680
5754 msgid "track title"
5755 msgstr "titolo traccia"
5756
5757 #: cinelerra//patchgui.C:705
5758 msgid "Nudge"
5759 msgstr "Colpetto"
5760
5761 #: cinelerra//patchgui.C:716 cinelerra//patchgui.C:722
5762 msgid "nudge"
5763 msgstr "Nudge"
5764
5765 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5766 msgid "Cache size (MB):"
5767 msgstr "Dimensione cache (MB):"
5768
5769 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5770 msgid "Seconds to preroll renders:"
5771 msgstr "Sec. alla preparazione elaborazioni:"
5772
5773 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5774 msgid "(must be root)"
5775 msgstr "(Deve essere root)"
5776
5777 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5778 msgid "Background Rendering (Video only)"
5779 msgstr "Elaborazione Background (solo Video)"
5780
5781 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5782 msgid "Frames per background rendering job:"
5783 msgstr "Fotogrammi elaborati in background:"
5784
5785 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5786 msgid "Frames to preroll background:"
5787 msgstr "Fotogrammi preparati in background:"
5788
5789 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5790 msgid "Output for background rendering:"
5791 msgstr "Uscita per elaborazione background:"
5792
5793 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5794 msgid "Render Farm"
5795 msgstr "Elaborazione Distribuita"
5796
5797 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5798 msgid "Nodes:"
5799 msgstr "Nodi:"
5800
5801 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5802 msgid "Hostname:"
5803 msgstr "Hostname:"
5804
5805 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5806 msgid "Total jobs to create:"
5807 msgstr "Totale lavori da creare:"
5808
5809 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5810 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5811 msgstr "(non in uso se si seleziona un nuovo file per etichetta)"
5812
5813 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5814 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5815 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5816 msgid "On"
5817 msgstr "Acceso"
5818
5819 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5820 msgid "Hostname"
5821 msgstr "Hostname"
5822
5823 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5824 msgid "Port"
5825 msgstr "Porta"
5826
5827 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5828 msgid "Framerate"
5829 msgstr "Freq.Fotogrammi"
5830
5831 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5832 msgid "Use background rendering"
5833 msgstr "Usa elaborazione in background"
5834
5835 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5836 msgid "Use render farm"
5837 msgstr "Usa elaborazione distribuita"
5838
5839 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5840 msgid "Force single processor use"
5841 msgstr "Forza l'uso di un solo processore"
5842
5843 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5844 msgid "trap sigSEGV"
5845 msgstr "Trappola SIGSEGV"
5846
5847 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5848 msgid "trap sigINT"
5849 msgstr "Trappola SIGINT"
5850
5851 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5852 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5853 msgstr "Il file aperto, sonde ffmpeg presto"
5854
5855 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5856 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5857 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5858
5859 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5860 msgid "Consolidate output files on completion"
5861 msgstr "Appena finito completa la produzione dei file"
5862
5863 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5864 msgid "Add Node"
5865 msgstr "Aggiungi Nodo"
5866
5867 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5868 msgid "Apply Changes"
5869 msgstr "Applica cambiamenti"
5870
5871 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5872 msgid "Delete Node"
5873 msgstr "Cancella Nodo"
5874
5875 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5876 msgid "Sort nodes"
5877 msgstr "Ordina Nodi"
5878
5879 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5880 msgid "Reset rates"
5881 msgstr "Azzera percentuali"
5882
5883 #: cinelerra//performanceprefs.C:919
5884 msgid "Use virtual filesystem"
5885 msgstr "Usa filesystem virtuale"
5886
5887 #: cinelerra//performanceprefs.C:935
5888 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5889 msgstr "Usa YUV420P dvd interlacciato formato"
5890
5891 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5892 msgid "Audio Out"
5893 msgstr "Uscita Audio"
5894
5895 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5896 msgid "Playback buffer samples:"
5897 msgstr "campioni buffer di riproduzione:"
5898
5899 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5900 msgid "Audio offset (sec):"
5901 msgstr "Taratura Audio (sec):"
5902
5903 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5904 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5905 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5906 msgid "Gain:"
5907 msgstr "Guadagno:"
5908
5909 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5910 msgid "Audio Driver:"
5911 msgstr "Driver Audio:"
5912
5913 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5914 msgid "Video Out"
5915 msgstr "Uscita Video"
5916
5917 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5918 msgid "Framerate achieved:"
5919 msgstr "Frequenza fotogrammi archiviata: "
5920
5921 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5922 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5923 msgstr "Scaling equazione: Ingrand / Riduzione"
5924
5925 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5926 msgid "DVD Subtitle to display:"
5927 msgstr "Numero sottotitoli DVD:"
5928
5929 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5930 msgid "TOC Program No:"
5931 msgstr "TOC Programma No:"
5932
5933 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5934 msgid "Timecode offset:"
5935 msgstr "Offset tempo:"
5936
5937 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5938 msgid "Video Driver:"
5939 msgstr "Video Driver:"
5940
5941 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5942 msgid "View follows playback"
5943 msgstr "Vedi riproduzioni seguenti"
5944
5945 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5946 msgid "Disable hardware synchronization"
5947 msgstr "Disabilita sincronizzazione hardware"
5948
5949 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5950 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5951 msgstr "La riproduzione audio in tempo reale priorità (root solo)"
5952
5953 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5954 msgid "Map 5.1->2"
5955 msgstr "Mappa 5.1-> 2"
5956
5957 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5958 msgid "Interpolate CR2 images"
5959 msgstr "Interpolare immagini CR2"
5960
5961 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5962 msgid "White balance CR2 images"
5963 msgstr "Bilanciamento del bianco su immagini CR2"
5964
5965 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5966 msgid "Decode frames asynchronously"
5967 msgstr "Decodifica asincrona fotogrammi"
5968
5969 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5970 msgid "Play every frame"
5971 msgstr "Esegui ogni fotogramma"
5972
5973 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5974 msgid "Enable subtitles/captioning"
5975 msgstr "Attiva sottotitoli / sottotitoli"
5976
5977 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5978 msgid "Label cells"
5979 msgstr "cellule Label"
5980
5981 #: cinelerra//playtransport.C:434
5982 msgid "Fast reverse ( + )"
5983 msgstr "Riavvolgimento veloce ( + )"
5984
5985 #: cinelerra//playtransport.C:449
5986 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5987 msgstr "Riavvolgimento normale ( 6 )"
5988
5989 #: cinelerra//playtransport.C:464
5990 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5991 msgstr "Riavvolgimento per frame ( 4 )"
5992
5993 #: cinelerra//playtransport.C:479
5994 msgid "Normal forward ( 3 )"
5995 msgstr "Avanti normale ( 3 )"
5996
5997 #: cinelerra//playtransport.C:496
5998 msgid "Frame forward ( 1 )"
5999 msgstr "Avanti per fotogramma ( 1 )"
6000
6001 #: cinelerra//playtransport.C:511
6002 msgid "Fast forward ( Enter )"
6003 msgstr "Avanti veloce ( Enter )"
6004
6005 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
6006 #, c-format
6007 msgid "Author: %s"
6008 msgstr "Autore: %s"
6009
6010 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
6011 #, c-format
6012 msgid "License: %s"
6013 msgstr "Licenza: %s"
6014
6015 #: cinelerra//pluginarray.C:222
6016 #, c-format
6017 msgid "%s took %s"
6018 msgstr "%s ci ha messo %s"
6019
6020 #: cinelerra//pluginclient.C:826 cinelerra//pluginclient.C:838
6021 msgid "tweek"
6022 msgstr "Tweek"
6023
6024 #: cinelerra//plugindialog.C:176
6025 msgid "attach effect"
6026 msgstr "aggiungi effetto"
6027
6028 #: cinelerra//plugindialog.C:311
6029 msgid "Plugins:"
6030 msgstr "Plugins:"
6031
6032 #: cinelerra//plugindialog.C:339
6033 msgid "Shared effects:"
6034 msgstr "effetti condivisi:"
6035
6036 #: cinelerra//plugindialog.C:367
6037 msgid "Shared tracks:"
6038 msgstr "Tracce condivise:"
6039
6040 #: cinelerra//plugindialog.C:761
6041 msgid "Attach single standlone and share others"
6042 msgstr "Attaccare singolo standlone e condividere gli altri"
6043
6044 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
6045 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
6046 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
6047 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
6048 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
6049 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
6050 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
6051 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
6052 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
6053 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
6054 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
6055 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
6056 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
6057 #: plugins/perspective/perspective.C:524
6058 msgid "Reset"
6059 msgstr "Resetta"
6060
6061 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
6062 msgid "Change..."
6063 msgstr "Cambia..."
6064
6065 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
6066 msgid ": Change Effect"
6067 msgstr ": Effetto di cambiamento"
6068
6069 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
6070 msgid "Detach"
6071 msgstr "Stacca"
6072
6073 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
6074 msgid "detach effect"
6075 msgstr "stacca effetto"
6076
6077 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
6078 msgid "Send"
6079 msgstr "Invia"
6080
6081 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
6082 msgid "Receive"
6083 msgstr "Ricevi"
6084
6085 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
6086 msgid "Show"
6087 msgstr "Mostra"
6088
6089 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
6090 msgid "Presets..."
6091 msgstr "Presets ..."
6092
6093 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
6094 msgid "Plugin Set"
6095 msgstr "Plugin Set"
6096
6097 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
6098 msgid "Look for global plugins here"
6099 msgstr "Cercare plugin globali qui"
6100
6101 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
6102 msgid "Global Plugin Path"
6103 msgstr "Plugin percorso globale"
6104
6105 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
6106 msgid "Select the directory for plugins"
6107 msgstr "Selezionare la directory per i plugin"
6108
6109 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
6110 msgid "Look for personal plugins here"
6111 msgstr "Cercare i plugin personali qui"
6112
6113 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
6114 msgid "Personal Plugin Path"
6115 msgstr "Plugin percorso personale"
6116
6117 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6118 msgid "Preferences..."
6119 msgstr "Preferenze..."
6120
6121 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6122 msgid "Shift-P"
6123 msgstr "Shift-P"
6124
6125 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6126 msgid "*Playback A"
6127 msgstr "* La riproduzione A"
6128
6129 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6130 msgid "Playback A"
6131 msgstr "Riproduzione A"
6132
6133 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6134 msgid "*Playback B"
6135 msgstr "* La riproduzione B"
6136
6137 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6138 msgid "Playback B"
6139 msgstr "Riproduzione B"
6140
6141 #: cinelerra//preferencesthread.C:331
6142 msgid "Recording"
6143 msgstr "Registrazione"
6144
6145 #: cinelerra//preferencesthread.C:333
6146 msgid "Performance"
6147 msgstr "Prestazioni"
6148
6149 #: cinelerra//preferencesthread.C:335
6150 msgid "Interface"
6151 msgstr "Interfaccia"
6152
6153 #: cinelerra//preferencesthread.C:337
6154 msgid "About"
6155 msgstr "Informazioni"
6156
6157 #: cinelerra//preferencesthread.C:368
6158 msgid ": Preferences"
6159 msgstr "Preferenze"
6160
6161 #: cinelerra//question.C:33
6162 msgid ": Question"
6163 msgstr ": Domanda"
6164
6165 #: cinelerra//quit.C:43
6166 msgid "Quit"
6167 msgstr "Esci"
6168
6169 #: cinelerra//quit.C:79
6170 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
6171 msgstr "Impossibile uscire finché la registrazione è in corso."
6172
6173 #: cinelerra//quit.C:89
6174 msgid "Can't quit while a render is in progress."
6175 msgstr "Impossibile uscire finché l'elaborazione è in corso."
6176
6177 #: cinelerra//quit.C:99
6178 msgid "Save edit list before exiting?"
6179 msgstr "Salvare la lista delle modifiche prima di uscire?"
6180
6181 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
6182 msgid ": Confirm"
6183 msgstr "Confermare"
6184
6185 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
6186 #, c-format
6187 msgid "Delete this file and %s?"
6188 msgstr "Cancella questo file e %s?"
6189
6190 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
6191 msgid "No space left on disk."
6192 msgstr "Non c'è più spazio sul disco."
6193
6194 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6195 msgid "Path"
6196 msgstr "Percorso"
6197
6198 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6199 msgid "News"
6200 msgstr "Novità"
6201
6202 #: cinelerra//recordbatches.C:23
6203 msgid "Duration"
6204 msgstr "Durata"
6205
6206 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
6207 msgid ""
6208 "Start batch recording\n"
6209 "from the current position."
6210 msgstr "Avvia registrazione in batch\n"
6211 "dalla posizione attuale."
6212
6213 #: cinelerra//recordbatches.C:552
6214 msgid "Activate"
6215 msgstr "Attiva"
6216
6217 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
6218 msgid ""
6219 "Make the highlighted\n"
6220 "clip active."
6221 msgstr "Attivare spezzone\n"
6222 "evidenziato."
6223
6224 #: cinelerra//record.C:85
6225 msgid "Record..."
6226 msgstr "Registro..."
6227
6228 #: cinelerra//record.C:419
6229 msgid "record"
6230 msgstr "registra"
6231
6232 #: cinelerra//record.C:534
6233 msgid "Deleting"
6234 msgstr "Cancellazione in corso"
6235
6236 #: cinelerra//record.C:1187
6237 msgid "Running"
6238 msgstr "In esecuzione"
6239
6240 #: cinelerra//recordengine.C:606
6241 msgid "start over"
6242 msgstr "ricominciare"
6243
6244 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
6245 #: plugins/titler/titlewindow.C:748
6246 #, c-format
6247 msgid "Loop"
6248 msgstr "Cicla"
6249
6250 #: cinelerra//recordgui.C:62
6251 msgid ": Recording"
6252 msgstr ": Registrazione"
6253
6254 #: cinelerra//recordgui.C:159
6255 msgid "Start time:"
6256 msgstr "Tempo d'avvio:"
6257
6258 #: cinelerra//recordgui.C:162
6259 msgid "Duration time:"
6260 msgstr "Tempo di Durata:"
6261
6262 #: cinelerra//recordgui.C:171
6263 msgid "Transport:"
6264 msgstr "Trasporto:"
6265
6266 #: cinelerra//recordgui.C:189
6267 msgid ": Record path"
6268 msgstr ": Percorso di registrazione"
6269
6270 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
6271 msgid "Select a file to record to:"
6272 msgstr "Seleziona un file su cui registrare:"
6273
6274 #: cinelerra//recordgui.C:229
6275 msgid "Audio compression:"
6276 msgstr "Compressione audio:"
6277
6278 #: cinelerra//recordgui.C:235
6279 msgid "Clipped samples:"
6280 msgstr "Campioni uniti:"
6281
6282 #: cinelerra//recordgui.C:242
6283 msgid "Video compression:"
6284 msgstr "Compressione video:"
6285
6286 #: cinelerra//recordgui.C:248
6287 msgid "Frames dropped:"
6288 msgstr "Frames caduto:"
6289
6290 #: cinelerra//recordgui.C:251
6291 msgid "Frames behind:"
6292 msgstr "Fotogramma precedente:"
6293
6294 #: cinelerra//recordgui.C:256
6295 msgid "Position:"
6296 msgstr "Posizione:"
6297
6298 #: cinelerra//recordgui.C:259
6299 msgid "Prev label:"
6300 msgstr "Etich. prec:"
6301
6302 #: cinelerra//recordgui.C:294
6303 msgid "File Capture"
6304 msgstr "File Capture"
6305
6306 #: cinelerra//recordgui.C:332
6307 msgid "Batches:"
6308 msgstr "In batch:"
6309
6310 #: cinelerra//recordgui.C:348
6311 msgid "Cron:"
6312 msgstr "Cron:"
6313
6314 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
6315 msgid "Idle"
6316 msgstr "Inattivo"
6317
6318 #: cinelerra//recordgui.C:566
6319 msgid "Save the recording and quit."
6320 msgstr "Salvare la registrazione ed uscire."
6321
6322 #: cinelerra//recordgui.C:589
6323 msgid "Quit without pasting into project."
6324 msgstr "Esci senza incollare nel progetto."
6325
6326 #: cinelerra//recordgui.C:614
6327 msgid "Quit and paste into project."
6328 msgstr "Esci e incolla nel progetto."
6329
6330 #: cinelerra//recordgui.C:626
6331 msgid "Start Over"
6332 msgstr "Riavvia"
6333
6334 #: cinelerra//recordgui.C:628
6335 msgid "Rewind the current file and erase."
6336 msgstr "Riavvolgi file corrente e cancella."
6337
6338 #: cinelerra//recordgui.C:644
6339 msgid "drop overrun frames"
6340 msgstr "Drop frame overrun"
6341
6342 #: cinelerra//recordgui.C:648
6343 msgid "Drop input frames when behind."
6344 msgstr "Fotogrammi di ingresso cadere quando dietro."
6345
6346 #: cinelerra//recordgui.C:668
6347 msgid "fill underrun frames"
6348 msgstr "Riempire cornici underrun"
6349
6350 #: cinelerra//recordgui.C:672
6351 msgid "Write extra frames when behind."
6352 msgstr "Scrivi fotogrammi supplementari se in ritardo."
6353
6354 #: cinelerra//recordgui.C:692
6355 msgid "poweroff when done"
6356 msgstr "Poweroff quando fatto"
6357
6358 #: cinelerra//recordgui.C:696
6359 msgid "poweroff system when batch record done."
6360 msgstr "Sistema di spegnimento quando record di batch di fatto."
6361
6362 #: cinelerra//recordgui.C:717
6363 msgid "check for ads"
6364 msgstr "Verificare la presenza di annunci"
6365
6366 #: cinelerra//recordgui.C:721
6367 msgid "check for commercials."
6368 msgstr "Verificare la presenza di spot pubblicitari."
6369
6370 #: cinelerra//recordgui.C:744
6371 msgid "Monitor video"
6372 msgstr "Monitor video"
6373
6374 #: cinelerra//recordgui.C:784
6375 msgid "Monitor audio"
6376 msgstr "Monitor audio"
6377
6378 #: cinelerra//recordgui.C:821
6379 msgid "Audio meters"
6380 msgstr "metri audio"
6381
6382 #: cinelerra//recordgui.C:968
6383 msgid "Stopped"
6384 msgstr "Fermato"
6385
6386 #: cinelerra//recordgui.C:989
6387 msgid "Label"
6388 msgstr "Etichetta"
6389
6390 #: cinelerra//recordgui.C:1017
6391 msgid "ClrLbls"
6392 msgstr "ClrLbls"
6393
6394 #: cinelerra//recordgui.C:1066
6395 msgid "Interrupt recording in progress?"
6396 msgstr "Interrompere registrazione in corso?"
6397
6398 #: cinelerra//recordgui.C:1092
6399 msgid "Rewind batch and overwrite?"
6400 msgstr "Riavvolgi in batch e sovrascrivi?"
6401
6402 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
6403 msgid ": Video in"
6404 msgstr ": Video"
6405
6406 #: cinelerra//recordmonitor.C:638
6407 #, c-format
6408 msgid ": Video in %d%%"
6409 msgstr ": Video in %d%%"
6410
6411 #: cinelerra//recordmonitor.C:708
6412 msgid "Swap fields"
6413 msgstr "Settori di scambio"
6414
6415 #: cinelerra//recordprefs.C:95
6416 msgid "Audio In"
6417 msgstr "Ingresso Audio"
6418
6419 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
6420 msgid "Record Driver:"
6421 msgstr "Registra con:"
6422
6423 #: cinelerra//recordprefs.C:115
6424 msgid "Samples read from device:"
6425 msgstr "I campioni letti dal dispositivo:"
6426
6427 #: cinelerra//recordprefs.C:116
6428 msgid "Samples to write to disk:"
6429 msgstr "I campioni di scrivere su disco:"
6430
6431 #: cinelerra//recordprefs.C:117
6432 msgid "Sample rate for recording:"
6433 msgstr "Campionamento di registrazione:"
6434
6435 #: cinelerra//recordprefs.C:118
6436 msgid "Channels to record:"
6437 msgstr "Canali di registrazione:"
6438
6439 #: cinelerra//recordprefs.C:178
6440 msgid "Video In"
6441 msgstr "Ingresso video"
6442
6443 #: cinelerra//recordprefs.C:192
6444 msgid "Frames to record to disk at a time:"
6445 msgstr "Frame da registrare sul disco alla volta:"
6446
6447 #: cinelerra//recordprefs.C:197
6448 msgid "Frames to buffer in device:"
6449 msgstr "Frame per buffer sul dispositivo:"
6450
6451 #: cinelerra//recordprefs.C:201
6452 msgid "Positioning:"
6453 msgstr "Posizionamento:"
6454
6455 #: cinelerra//recordprefs.C:215
6456 msgid "Size of captured frame:"
6457 msgstr "Dimensione frame catturato:"
6458
6459 #: cinelerra//recordprefs.C:228
6460 msgid "Frame rate for recording:"
6461 msgstr "Freq. fotogr. registrazione:"
6462
6463 #: cinelerra//recordprefs.C:294
6464 msgid "Record in realtime priority (root only)"
6465 msgstr "Record di priorità in tempo reale (solo root)"
6466
6467 #: cinelerra//recordprefs.C:334
6468 msgid "Realtime TOC"
6469 msgstr "Realtime TOC"
6470
6471 #: cinelerra//recordprefs.C:494
6472 msgid "Presentation Timestamps"
6473 msgstr "Presentazione timestamp"
6474
6475 #: cinelerra//recordprefs.C:495
6476 msgid "Software timing"
6477 msgstr "Timing Software"
6478
6479 #: cinelerra//recordprefs.C:496
6480 msgid "Device Position"
6481 msgstr "Posizione del dispositivo"
6482
6483 #: cinelerra//recordprefs.C:497
6484 msgid "Sample Position"
6485 msgstr "Posizione del campione"
6486
6487 #: cinelerra//recordprefs.C:513
6488 msgid "Sync drives automatically"
6489 msgstr "Sincronizza dispositivi automaticamente"
6490
6491 #: cinelerra//recordscopes.C:157
6492 msgid "View scope"
6493 msgstr "Vista la portata"
6494
6495 #: cinelerra//recordthread.C:85
6496 msgid "Re-enable batches and restart?"
6497 msgstr "Re-enable lotti e riavviare?"
6498
6499 #: cinelerra//recordthread.C:147
6500 msgid "execvp poweroff failed"
6501 msgstr "Poweroff execvp non riuscita"
6502
6503 #: cinelerra//recordthread.C:151
6504 #, c-format
6505 msgid "poweroff imminent!!!\n"
6506 msgstr "Spegnimento imminente !!!\n"
6507
6508 #: cinelerra//recordthread.C:153
6509 msgid "cant vfork poweroff process"
6510 msgstr "Processo di spegnimento sopraelevazione vfork"
6511
6512 #: cinelerra//recordtransport.C:147
6513 msgid "Interrupted"
6514 msgstr "Interrotta"
6515
6516 #: cinelerra//recordtransport.C:177
6517 msgid ""
6518 "Start recording\n"
6519 "from current position"
6520 msgstr "Avviare la registrazione  Nfrom posizione corrente"
6521
6522 #: cinelerra//recordtransport.C:202
6523 msgid "RecordTransport single frame"
6524 msgstr "Frame singolo RecordTransport"
6525
6526 #: cinelerra//recordtransport.C:227
6527 msgid "Preview recording"
6528 msgstr "Anteprima registrazione"
6529
6530 #: cinelerra//recordtransport.C:251
6531 msgid "Stop operation"
6532 msgstr "Ferma operazione"
6533
6534 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6535 msgid "Start over"
6536 msgstr "Riavvia"
6537
6538 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6539 msgid "Fast rewind"
6540 msgstr "Riavvolgimento veloce"
6541
6542 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6543 msgid "Fast forward"
6544 msgstr "Avanti veloce"
6545
6546 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6547 msgid "Seek to end of recording"
6548 msgstr "Ricerca alla fine della registrazione"
6549
6550 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6551 msgid ": Record"
6552 msgstr ": Disco"
6553
6554 #: cinelerra//reindex.C:32
6555 msgid "Redraw Indexes"
6556 msgstr "Ridisegna Indici"
6557
6558 #: cinelerra//reindex.C:71
6559 msgid ": Redraw Indexes"
6560 msgstr ": Ridisegna indici"
6561
6562 #: cinelerra//reindex.C:86
6563 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6564 msgstr "Ridisegna tutti gli indici per il progetto corrente?"
6565
6566 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6567 msgid ": RemoteWindow"
6568 msgstr ": RemoteWindow"
6569
6570 #: cinelerra//render.C:85
6571 msgid "Render..."
6572 msgstr "Elabora..."
6573
6574 #: cinelerra//render.C:85
6575 msgid "Shift-R"
6576 msgstr "Shift-R"
6577
6578 #: cinelerra//render.C:214
6579 msgid "ETA"
6580 msgstr "ETA"
6581
6582 #: cinelerra//render.C:276
6583 msgid "Already rendering"
6584 msgstr "Già di rendering"
6585
6586 #: cinelerra//render.C:495
6587 #, c-format
6588 msgid "Rendering %s..."
6589 msgstr "Elaborazione di %s in corso..."
6590
6591 #: cinelerra//render.C:498
6592 msgid "Rendering..."
6593 msgstr "Elaborazione in corso..."
6594
6595 #: cinelerra//render.C:516
6596 #, c-format
6597 msgid "Rendering took %s"
6598 msgstr "Elaborazione selezione %s"
6599
6600 #: cinelerra//render.C:785
6601 msgid "Starting render farm"
6602 msgstr "Avvio elaborazione distribuita"
6603
6604 #: cinelerra//render.C:813
6605 msgid "Failed to start render farm"
6606 msgstr "Impossibile avviare elaborazione distribuita"
6607
6608 #: cinelerra//render.C:911
6609 msgid "Error rendering data."
6610 msgstr "Errore nell'elaborazione dati."
6611
6612 #: cinelerra//render.C:969
6613 msgid "render"
6614 msgstr "elabora"
6615
6616 #: cinelerra//render.C:1111
6617 msgid ": Render"
6618 msgstr ": Render"
6619
6620 #: cinelerra//render.C:1159
6621 msgid "Render range:"
6622 msgstr "Limiti elaborazione:"
6623
6624 #: cinelerra//render.C:1196
6625 msgid "Project"
6626 msgstr "Progetto"
6627
6628 #: cinelerra//render.C:1207
6629 msgid "Selection"
6630 msgstr "Seleziona"
6631
6632 #: cinelerra//render.C:1219
6633 msgid "In/Out Points"
6634 msgstr "Punti Ing/Usc"
6635
6636 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6637 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6638 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6639
6640 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6641 #, c-format
6642 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6643 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
6644
6645 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6646 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6647 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6648
6649 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6650 #, c-format
6651 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6652 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host sconosciuto %s.\n"
6653
6654 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6655 #, c-format
6656 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6657 msgstr "RenderFarmServerThread::run: richiesta sconosciuta %02x\n"
6658
6659 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6660 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6661 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6662
6663 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6664 #, c-format
6665 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6666 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega porta %d: %s"
6667
6668 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6669 #, c-format
6670 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6671 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega percorso %s: %s\n"
6672
6673 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6674 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6675 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: in ascolto"
6676
6677 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6678 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6679 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: accettato"
6680
6681 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6682 #, c-format
6683 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6684 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sessione terminata.\n"
6685
6686 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6687 msgid "RenderProfile:"
6688 msgstr "ProfiloElabor:"
6689
6690 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6691 msgid "Render profile:"
6692 msgstr "Profilo Elaborazione:"
6693
6694 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6695 msgid "Save profile"
6696 msgstr "Salvare profilo"
6697
6698 #: cinelerra//renderprofiles.C:267
6699 msgid "Maximum number of render profiles reached"
6700 msgstr "Numero massimo di profili di rendere raggiunto"
6701
6702 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6703 msgid "Delete profile"
6704 msgstr "Cancella profilo"
6705
6706 #: cinelerra//rescale.C:7
6707 msgid "Scaled"
6708 msgstr "Scaled"
6709
6710 #: cinelerra//rescale.C:7
6711 msgid "Cropped"
6712 msgstr "Potato"
6713
6714 #: cinelerra//rescale.C:7
6715 msgid "Filled"
6716 msgstr "Piena"
6717
6718 #: cinelerra//rescale.C:7
6719 msgid "Horiz Edge"
6720 msgstr "Horiz Edge"
6721
6722 #: cinelerra//rescale.C:7
6723 msgid "Vert Edge"
6724 msgstr "Vert Edge"
6725
6726 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6727 msgid ""
6728 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6729 "it can't be rendered by OpenGL."
6730 msgstr "Le dimensioni non sono multiple di 4 e\n"
6731 "non possono essere elaborate in OpenGL."
6732
6733 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6734 msgid ": Resize Track"
6735 msgstr ": Ridimensiona Track"
6736
6737 #: cinelerra//resizetrackthread.C:124 plugins/scale/scalewin.C:63
6738 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6739 msgid "Size:"
6740 msgstr "Dimensione:"
6741
6742 #: cinelerra//resizetrackthread.C:135 cinelerra//resizetrackthread.C:146
6743 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6744 msgid "x"
6745 msgstr "x"
6746
6747 #: cinelerra//resizetrackthread.C:339 cinelerra//scale.C:90
6748 msgid "Resize"
6749 msgstr "Resize"
6750
6751 #: cinelerra//resourcepixmap.C:643
6752 #, c-format
6753 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6754 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: checkout disegno di %s non riuscito.\n"
6755
6756 #: cinelerra//savefile.C:49
6757 msgid "Save backup"
6758 msgstr "Salvare backup"
6759
6760 #: cinelerra//savefile.C:56
6761 msgid "Saved backup."
6762 msgstr "Backup salvato."
6763
6764 #: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:129
6765 msgid "Save"
6766 msgstr "Salva"
6767
6768 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6769 #, c-format
6770 msgid "\"%s\" %dC written"
6771 msgstr "\"%s\" %dC written"
6772
6773 #: cinelerra//savefile.C:133
6774 msgid "Save as..."
6775 msgstr "Salva come..."
6776
6777 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6778 #, c-format
6779 msgid "Couldn't open %s."
6780 msgstr "Impossibile aprire %s."
6781
6782 #: cinelerra//savefile.C:246
6783 msgid ": Save"
6784 msgstr ": Salvare"
6785
6786 #: cinelerra//savefile.C:247
6787 msgid "Enter a filename to save as"
6788 msgstr "Inserire il nome del file da salvare"
6789
6790 #: cinelerra//scale.C:36
6791 msgid "Resize..."
6792 msgstr "Ridimensiona ..."
6793
6794 #: cinelerra//scale.C:197
6795 msgid ": Scale"
6796 msgstr ": Scala"
6797
6798 #: cinelerra//scale.C:207
6799 msgid "New camera size:"
6800 msgstr "Formato della macchina fotografica Nuovo:"
6801
6802 #: cinelerra//scale.C:208
6803 msgid "New projector size:"
6804 msgstr "Dimensione proiettore Nuovo:"
6805
6806 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6807 msgid "W Ratio:"
6808 msgstr "Rapporto L:"
6809
6810 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6811 msgid "H Ratio:"
6812 msgstr "Rapporto A:"
6813
6814 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6815 msgid "Constrain ratio"
6816 msgstr "Percentuale vincolo"
6817
6818 #: cinelerra//scale.C:372
6819 msgid "Scale data"
6820 msgstr "Dati Scale"
6821
6822 #: cinelerra//scopewindow.C:426
6823 msgid ": Scopes"
6824 msgstr ": Scopes"
6825
6826 #: cinelerra//scopewindow.C:1326
6827 msgid "Histogram Parade"
6828 msgstr "Istogramma Parade"
6829
6830 #: cinelerra//scopewindow.C:1336
6831 msgid "Waveform Parade"
6832 msgstr "Forma d'onda Parade"
6833
6834 #: cinelerra//scopewindow.C:1341 plugins/audioscope/audioscope.C:314
6835 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6836 msgid "Waveform"
6837 msgstr "Forma d'onda"
6838
6839 #: cinelerra//scopewindow.C:1345
6840 msgid "Vectorscope"
6841 msgstr "Vettorscopio"
6842
6843 #: cinelerra//setformat.C:50
6844 msgid "Format..."
6845 msgstr "Formato..."
6846
6847 #: cinelerra//setformat.C:50
6848 msgid "Shift-F"
6849 msgstr "Shift-F"
6850
6851 #: cinelerra//setformat.C:166
6852 msgid "set format"
6853 msgstr "impostare formato"
6854
6855 #: cinelerra//setformat.C:298
6856 msgid ": Set Format"
6857 msgstr ": Impostare Format"
6858
6859 #: cinelerra//setformat.C:367
6860 msgid "Channel positions:"
6861 msgstr "Posizione del canale:"
6862
6863 #: cinelerra//setformat.C:682
6864 #, c-format
6865 msgid "%d degrees"
6866 msgstr "%d gradi"
6867
6868 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6869 msgid ": Shell"
6870 msgstr ": Conchiglia"
6871
6872 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6873 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6874 msgid "Add"
6875 msgstr "Aggiungi"
6876
6877 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6878 msgid "new"
6879 msgstr "nuovo"
6880
6881 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6882 msgid ": Commands"
6883 msgstr ": Comandi"
6884
6885 #: cinelerra//shbtnprefs.C:192
6886 msgid "Warn on err exit"
6887 msgstr "Avvisa in uscita err"
6888
6889 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6890 msgid "Label:"
6891 msgstr "Etichetta:"
6892
6893 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6894 msgid "Commands:"
6895 msgstr "Comandi:"
6896
6897 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6898 msgid "shell cmds"
6899 msgstr "cmds shell"
6900
6901 #: cinelerra//splashgui.C:33
6902 msgid ": Loading"
6903 msgstr ": Caricamento in corso"
6904
6905 #: cinelerra//splashgui.C:63
6906 msgid "Loading..."
6907 msgstr "Caricamento in corso..."
6908
6909 #: cinelerra//statusbar.C:114
6910 msgid "Welcome to Cinelerra."
6911 msgstr "Benvenuto su Cinelerra."
6912
6913 #: cinelerra//statusbar.C:122
6914 msgid "Cancel operation"
6915 msgstr "Annulla operazione"
6916
6917 #: cinelerra//strack.C:54
6918 #, c-format
6919 msgid "Subttl %d"
6920 msgstr "Subttl %d"
6921
6922 #: cinelerra//swindow.C:106
6923 msgid "Load"
6924 msgstr "Carica"
6925
6926 #: cinelerra//swindow.C:123
6927 msgid "script text file path required"
6928 msgstr "Copione percorso del file di testo richiesto"
6929
6930 #: cinelerra//swindow.C:144
6931 msgid "script microdvd file path required"
6932 msgstr "Copione percorso del file MicroDVD richiesto"
6933
6934 #: cinelerra//swindow.C:167
6935 msgid "File Size:"
6936 msgstr "Dimensione del file:"
6937
6938 #: cinelerra//swindow.C:170
6939 msgid "Entries:"
6940 msgstr "Entrate:"
6941
6942 #: cinelerra//swindow.C:175
6943 msgid "Lines:"
6944 msgstr "Linee:"
6945
6946 #: cinelerra//swindow.C:176
6947 msgid "Texts:"
6948 msgstr "Testi:"
6949
6950 #: cinelerra//swindow.C:196
6951 msgid "Script Text:"
6952 msgstr "Testo dello script:"
6953
6954 #: cinelerra//swindow.C:198 cinelerra//swindow.C:204
6955 msgid "Line Text:"
6956 msgstr "Linea di testo:"
6957
6958 #: cinelerra//swindow.C:217
6959 msgid ""
6960 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6961 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6962 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6963 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6964 "The target line length is 60 characters.\n"
6965 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6966 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6967 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6968 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6969 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6970 "\n"
6971 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6972 "*  Entry 2\n"
6973 "This is the second entry.\n"
6974 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6975 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6976 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6977 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6978 "The target line length is 60 characters.\n"
6979 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6980 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6981 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6982 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6983 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6984 "\n"
6985 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6986 "*  Entry 2\n"
6987 "This is the second entry.\n"
6988
6989 #: cinelerra//swindow.C:249
6990 msgid ": Subtitle"
6991 msgstr ": Sottotitolo"
6992
6993 #: cinelerra//swindow.C:523
6994 msgid "Prev"
6995 msgstr "Indietro"
6996
6997 #: cinelerra//swindow.C:539
6998 msgid "Next"
6999 msgstr "Il prossimo"
7000
7001 #: cinelerra//swindow.C:804
7002 #, c-format
7003 msgid ""
7004 "cannot open: \"%s\"\n"
7005 "%s"
7006 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
7007 "%s"
7008
7009 #: cinelerra//swindow.C:856
7010 #, c-format
7011 msgid ""
7012 "Unable to open %s:\n"
7013 "%m"
7014 msgstr "Unable to open %s:\n"
7015 "%m"
7016 #msgstr ""
7017
7018 #: cinelerra//swindow.C:1015
7019 msgid "SubTitle..."
7020 msgstr "SubTitle..."
7021
7022 #: cinelerra//swindow.C:1015
7023 msgid "Alt-y"
7024 msgstr "Alt-y"
7025
7026 #: cinelerra//threadindexer.C:91
7027 #, c-format
7028 msgid "Where is %s?"
7029 msgstr "Dove sta %s?"
7030
7031 #: cinelerra//timeentry.C:51
7032 msgid "Sun"
7033 msgstr "Sole"
7034
7035 #: cinelerra//timeentry.C:51
7036 msgid "Mon"
7037 msgstr "Mon"
7038
7039 #: cinelerra//timeentry.C:51
7040 msgid "Tue"
7041 msgstr "Tue"
7042
7043 #: cinelerra//timeentry.C:51
7044 msgid "Wed"
7045 msgstr "Mer"
7046
7047 #: cinelerra//timeentry.C:51
7048 msgid "Thu"
7049 msgstr "Gio"
7050
7051 #: cinelerra//timeentry.C:51
7052 msgid "Fri"
7053 msgstr "Ven"
7054
7055 #: cinelerra//timeentry.C:51
7056 msgid "Sat"
7057 msgstr "Sat"
7058
7059 #: cinelerra//tipwindow.C:37
7060 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
7061 msgstr "Shift-clic su un fotogramma chiave curva per scattare ai valori vicini."
7062
7063 #: cinelerra//tipwindow.C:39
7064 msgid ""
7065 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
7066 "re-enable playback to process a single frame."
7067 msgstr "Quando stai configurando un effetto lento, disabilita la riproduzione della traccia.  \n"
7068 "Dopo averlo configurato riabilita la riproduzione per elaborare il singolo frame."
7069
7070 #: cinelerra//tipwindow.C:42
7071 msgid ""
7072 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
7073 "the region defined by the in/out points."
7074 msgstr "Ctrl + qualsiasi comando di trasporto riproduce\n"
7075 "la sola zona definita dai punti ingresso/uscita."
7076
7077 #: cinelerra//tipwindow.C:45
7078 msgid ""
7079 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
7080 "selected one to toggle."
7081 msgstr "Shift + Click su una correzione applicherà\n"
7082 "i cambiamenti a tutto tranne la selezione."
7083
7084 #: cinelerra//tipwindow.C:48
7085 msgid ""
7086 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
7087 "the other patches to match the first one."
7088 msgstr "Seleziona una correzione e trascinala sulle altre tracce\n"
7089 "tutte le precedenti correzioni si uniformeranno a questa."
7090
7091 #: cinelerra//tipwindow.C:51
7092 msgid ""
7093 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
7094 "just the one effect."
7095 msgstr "Shift + Click sulla cornice di un effetto sarà come\n"
7096 "aver spostato l'effetto."
7097
7098 #: cinelerra//tipwindow.C:54
7099 msgid ""
7100 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
7101 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
7102 msgstr "Carica più file cliccando sul primo file e selezionandone un'altro \n"
7103 "tenendo premuto shift. Tenendo premuto Ctrl puoi selezionarli individualmente."
7104
7105 #: cinelerra//tipwindow.C:57
7106 msgid ""
7107 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
7108 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
7109 msgstr "Ctrl + click sinistro sulla barra del tempo effettuerà l'avanzamento del tempo.\n"
7110 "Ctrl + click centrale sulla barra del tempo effettuerà il riavvolgimento del tempo."
7111
7112 #: cinelerra//tipwindow.C:60
7113 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
7114 msgstr "Utilizza i tasti +/- nella finestra del Compositore per lo zoom.\n"
7115
7116 #: cinelerra//tipwindow.C:62
7117 msgid ""
7118 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
7119 "all 4 points.\n"
7120 msgstr "Premendo Alt + click sulla finestra di taglio provocherà\n"
7121 "la traslazione dei 4 punti.\n"
7122
7123 #: cinelerra//tipwindow.C:65
7124 msgid ""
7125 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
7126 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
7127 msgstr "Premendo Teb sulla traccia metterà in stato di registrazione la traccia.\n"
7128 "Premedo shift-tab sulla traccia metterà in stato di Registrazione tutte le altre tracce.\n"
7129
7130 #: cinelerra//tipwindow.C:68
7131 msgid ""
7132 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
7133 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
7134 msgstr "Audio->Map 1:1 mappa ogni traccia audio registrabile in un canale diverso.\n"
7135 "Mappa 5.1:2 mappa 6 tracce registrabili AC3 in 2 canali.\n"
7136
7137 #: cinelerra//tipwindow.C:71
7138 msgid ""
7139 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
7140 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
7141 msgstr "Alt + sinistro edita il titolo precedente.\n"
7142 "Alt + desto edita il titolo successivo.\n"
7143
7144 #: cinelerra//tipwindow.C:74
7145 msgid ""
7146 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
7147 "audio or video tracks.\n"
7148 msgstr "Impostazioni-> senza tipo fotogrammi chiave permette fotogrammi chiave da qualsiasi traccia da incollare su entrambi i binari  NAudio o video.\n"
7149
7150 #: cinelerra//tipwindow.C:144
7151 msgid ": Tip of the day"
7152 msgstr ": Consiglio del giorno"
7153
7154 #: cinelerra//tipwindow.C:209
7155 msgid "Show tip of the day."
7156 msgstr "Mostra il suggerimento del giorno."
7157
7158 #: cinelerra//tipwindow.C:230
7159 msgid "Next tip"
7160 msgstr "Altro suggerimento"
7161
7162 #: cinelerra//tipwindow.C:253
7163 msgid "Previous tip"
7164 msgstr "Suggerimento precedente"
7165
7166 #: cinelerra//trackcanvas.C:4196
7167 msgid "keyframe"
7168 msgstr "fotogramma chiave"
7169
7170 #: cinelerra//transition.C:43
7171 msgid "Paste Transition"
7172 msgstr "Paste di transizione"
7173
7174 #: cinelerra//transition.C:230
7175 msgid "Transition"
7176 msgstr "Transizione"
7177
7178 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
7179 msgid ": Transition length"
7180 msgstr ": Lunghezza di transizione"
7181
7182 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
7183 #, c-format
7184 msgid "Length: %2.2f sec"
7185 msgstr "Durata: %2.2f sec"
7186
7187 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
7188 msgid "Attach..."
7189 msgstr "Aggiungi..."
7190
7191 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
7192 msgid "Length"
7193 msgstr "Durata"
7194
7195 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:221 cinelerra//vdeviceprefs.C:355
7196 msgid "Follow video config"
7197 msgstr "Seguire il video config"
7198
7199 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:337
7200 msgid "Fields:"
7201 msgstr "Campi:"
7202
7203 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
7204 msgid "Display:"
7205 msgstr "Schermo:"
7206
7207 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:382
7208 msgid "Default A Display:"
7209 msgstr "Default A Display:"
7210
7211 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:385
7212 msgid "Default B Display:"
7213 msgstr "B Display di default:"
7214
7215 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:632
7216 msgid "Nearest Neighbor"
7217 msgstr "Il vicino più prossimo"
7218
7219 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:633
7220 msgid "BiCubic / BiCubic"
7221 msgstr "Bicubic / Bicubic"
7222
7223 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:634
7224 msgid "BiCubic / BiLinear"
7225 msgstr "Bicubic / bilineare"
7226
7227 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:635
7228 msgid "BiLinear / BiLinear"
7229 msgstr "Bilineare / bilineare"
7230
7231 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:636
7232 msgid "Lanczos / Lanczos"
7233 msgstr "Lanczos / Lanczos"
7234
7235 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
7236 msgid ": Video out"
7237 msgstr ": Uscita video"
7238
7239 #: cinelerra//viewmenu.C:36
7240 msgid "Show assets"
7241 msgstr "Mostra elementi"
7242
7243 #: cinelerra//viewmenu.C:63
7244 msgid "Show titles"
7245 msgstr "Mostra titoli"
7246
7247 #: cinelerra//viewmenu.C:89
7248 msgid "Show transitions"
7249 msgstr "Mostra transizioni"
7250
7251 #: cinelerra//vpatchgui.C:316 cinelerra//vpatchgui.C:321
7252 msgid "mode"
7253 msgstr "modo"
7254
7255 #: cinelerra//vpatchgui.C:338
7256 msgid "Arithmetic..."
7257 msgstr "Aritmetica..."
7258
7259 #: cinelerra//vpatchgui.C:345
7260 msgid "PorterDuff..."
7261 msgstr "PorterDuff ..."
7262
7263 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
7264 msgid "Logical..."
7265 msgstr "Logico..."
7266
7267 #: cinelerra//vpatchgui.C:366
7268 msgid "Graphic Art..."
7269 msgstr "L'arte grafica ..."
7270
7271 #: cinelerra//vpatchgui.C:398 cinelerra//vpatchgui.C:429
7272 msgid "Normal"
7273 msgstr "Normale"
7274
7275 #: cinelerra//vpatchgui.C:399
7276 msgid "Addition"
7277 msgstr "Aggiungi"
7278
7279 #: cinelerra//vpatchgui.C:400
7280 msgid "Subtract"
7281 msgstr "Sottrai"
7282
7283 #: cinelerra//vpatchgui.C:401 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
7284 msgid "Multiply"
7285 msgstr "Moltiplica"
7286
7287 #: cinelerra//vpatchgui.C:402
7288 msgid "Divide"
7289 msgstr "Dividi"
7290
7291 #: cinelerra//vpatchgui.C:403 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
7292 msgid "Replace"
7293 msgstr "Rimpiazza"
7294
7295 #: cinelerra//vpatchgui.C:404
7296 msgid "Max"
7297 msgstr "Max"
7298
7299 #: cinelerra//vpatchgui.C:405
7300 msgid "Min"
7301 msgstr "Min"
7302
7303 #: cinelerra//vpatchgui.C:406
7304 msgid "Darken"
7305 msgstr "Scurire"
7306
7307 #: cinelerra//vpatchgui.C:407
7308 msgid "Lighten"
7309 msgstr "Alleggerire"
7310
7311 #: cinelerra//vpatchgui.C:408
7312 msgid "Dst"
7313 msgstr "Dst"
7314
7315 #: cinelerra//vpatchgui.C:409
7316 msgid "DstAtop"
7317 msgstr "DstAtop"
7318
7319 #: cinelerra//vpatchgui.C:410
7320 msgid "DstIn"
7321 msgstr "DstIn"
7322
7323 #: cinelerra//vpatchgui.C:411
7324 msgid "DstOut"
7325 msgstr "DstOut"
7326
7327 #: cinelerra//vpatchgui.C:412
7328 msgid "DstOver"
7329 msgstr "DstOver"
7330
7331 #: cinelerra//vpatchgui.C:413
7332 msgid "Src"
7333 msgstr "Src"
7334
7335 #: cinelerra//vpatchgui.C:414
7336 msgid "SrcAtop"
7337 msgstr "SrcAtop"
7338
7339 #: cinelerra//vpatchgui.C:415
7340 msgid "SrcIn"
7341 msgstr "SrcIn"
7342
7343 #: cinelerra//vpatchgui.C:416
7344 msgid "SrcOut"
7345 msgstr "SrcOut"
7346
7347 #: cinelerra//vpatchgui.C:417
7348 msgid "SrcOver"
7349 msgstr "SrcOver"
7350
7351 #: cinelerra//vpatchgui.C:418
7352 msgid "AND"
7353 msgstr "E"
7354
7355 #: cinelerra//vpatchgui.C:419
7356 msgid "OR"
7357 msgstr "O"
7358
7359 #: cinelerra//vpatchgui.C:420
7360 msgid "XOR"
7361 msgstr "XOR"
7362
7363 #: cinelerra//vpatchgui.C:421 plugins/overlay/overlay.C:638
7364 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
7365 msgid "Overlay"
7366 msgstr "Sovarpposizione"
7367
7368 #: cinelerra//vpatchgui.C:422
7369 msgid "Screen"
7370 msgstr "Schermo"
7371
7372 #: cinelerra//vpatchgui.C:423
7373 msgid "Burn"
7374 msgstr "Bruciare"
7375
7376 #: cinelerra//vpatchgui.C:424
7377 msgid "Dodge"
7378 msgstr "Schivare"
7379
7380 #: cinelerra//vpatchgui.C:425
7381 msgid "Hardlight"
7382 msgstr "Luce forte"
7383
7384 #: cinelerra//vpatchgui.C:426
7385 msgid "Softlight"
7386 msgstr "Luce soffusa"
7387
7388 #: cinelerra//vpatchgui.C:427
7389 msgid "Difference"
7390 msgstr "Differenza"
7391
7392 #: cinelerra//vtrack.C:116
7393 #, c-format
7394 msgid "Video %d"
7395 msgstr "Video %d"
7396
7397 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
7398 msgid "Viewer"
7399 msgstr "Visualizzatore"
7400
7401 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
7402 #, c-format
7403 msgid ": Viewer"
7404 msgstr ": Viewer"
7405
7406 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
7407 #, c-format
7408 msgid ""
7409 "%s\n"
7410 " Created from:\n"
7411 "%s"
7412 msgstr "%s\n"
7413 " Creato da:\n"
7414 "%s"
7415
7416 #: cinelerra//wwindow.C:75
7417 msgid ": Warning"
7418 msgstr ": Avvertimento"
7419
7420 #: cinelerra//wwindow.C:93
7421 msgid "Don't show this warning again."
7422 msgstr "Non mostrare più questo avviso."
7423
7424 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
7425 msgid "Duration visible in the timeline"
7426 msgstr "Durata sulla barra di esecuzione"
7427
7428 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
7429 msgid "Audio waveform scale"
7430 msgstr "Scala forma d'onda audio"
7431
7432 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
7433 msgid "Height of tracks in the timeline"
7434 msgstr "Picchi delle tracce sulla barra di esecuzione"
7435
7436 #: cinelerra//zoombar.C:430
7437 msgid "Automation range maximum"
7438 msgstr "Scala massimo automatico"
7439
7440 #: cinelerra//zoombar.C:432
7441 msgid "Automation range minimum"
7442 msgstr "Scala minimo automatico"
7443
7444 #: cinelerra//zoombar.C:464
7445 msgid "Automation Type"
7446 msgstr "Tipo d'Automazione"
7447
7448 #: cinelerra//zoombar.C:480
7449 msgid "Audio Fade:"
7450 msgstr "Dissolv. Audio:"
7451
7452 #: cinelerra//zoombar.C:481
7453 msgid "Video Fade:"
7454 msgstr "Dissolv. Video:"
7455
7456 #: cinelerra//zoombar.C:482
7457 msgid "Zoom:"
7458 msgstr "Zoom:"
7459
7460 #: cinelerra//zoombar.C:483 plugins/titler/titlewindow.C:310
7461 msgid "Speed:"
7462 msgstr "Velocità:"
7463
7464 #: cinelerra//zoombar.C:514
7465 msgid "Automation range"
7466 msgstr "Intervallo automazione"
7467
7468 #: cinelerra//zoombar.C:574
7469 msgid "Selection start time"
7470 msgstr "Seleziona inizio"
7471
7472 #: cinelerra//zoombar.C:612
7473 msgid "Selection length"
7474 msgstr "Seleziona lunghezza"
7475
7476 #: cinelerra//zoombar.C:646
7477 msgid "Selection end time"
7478 msgstr "Seleziona fine"
7479
7480 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
7481 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
7482 msgid "Odd field first"
7483 msgstr "Area dispari prima"
7484
7485 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
7486 #: plugins/720to480/720to480.C:80
7487 msgid "Even field first"
7488 msgstr "Area pari prima"
7489
7490 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
7491 msgid "1080 to 480"
7492 msgstr "1080-480"
7493
7494 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
7495 msgid "1080 to 540"
7496 msgstr "1080 per 480"
7497
7498 #: plugins/720to480/720to480.C:192
7499 msgid "720 to 480"
7500 msgstr "720 per 480"
7501
7502 #: plugins/aging/aging.C:76
7503 msgid "AgingTV"
7504 msgstr "VecchiaTV"
7505
7506 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
7507 msgid "Grain"
7508 msgstr "Grano"
7509
7510 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
7511 msgid "Scratch"
7512 msgstr "Graffio"
7513
7514 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
7515 msgid "Pits"
7516 msgstr "Cavità"
7517
7518 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
7519 msgid "Dust"
7520 msgstr "Polvere"
7521
7522 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
7523 msgid "XY Mode"
7524 msgstr "Modalità XY"
7525
7526 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
7527 msgid "Rising Trigger"
7528 msgstr "L'aumento Trigger"
7529
7530 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
7531 msgid "Falling Trigger"
7532 msgstr "Falling Trigger"
7533
7534 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
7535 msgid "History Size:"
7536 msgstr "La storia Dimensione:"
7537
7538 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
7539 msgid "Window Size:"
7540 msgstr "Dimensioni finestra:"
7541
7542 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
7543 msgid "Trigger level:"
7544 msgstr "Livello di trigger:"
7545
7546 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
7547 msgid "Sample: 0"
7548 msgstr "Esempio: 0"
7549
7550 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
7551 msgid "Level 0: 0"
7552 msgstr "Livello 0: 0"
7553
7554 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
7555 msgid "Level 1: 0"
7556 msgstr "Livello 1: 0"
7557
7558 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
7559 #, c-format
7560 msgid "Sample: %d"
7561 msgstr "Campione: %d"
7562
7563 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
7564 #, c-format
7565 msgid "Level 0: %.2f"
7566 msgstr "Livello 0: %.2f"
7567
7568 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
7569 #, c-format
7570 msgid "Level 1: %.2f"
7571 msgstr "Livello 1: %.2f"
7572
7573 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
7574 msgid "AudioScope"
7575 msgstr "AudioScope"
7576
7577 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
7578 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
7579 msgid "In"
7580 msgstr "Ingresso"
7581
7582 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
7583 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
7584 msgid "Out"
7585 msgstr "Uscita"
7586
7587 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7588 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7589 msgid "Bands:"
7590 msgstr "Bande:"
7591
7592 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7593 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7594 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7595 msgid "Direction:"
7596 msgstr "Direzione:"
7597
7598 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7599 msgid "BandSlide"
7600 msgstr "StiraturaBande"
7601
7602 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7603 msgid "BandWipe"
7604 msgstr "SchiaraBande"
7605
7606 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7607 msgid "Blue Banana"
7608 msgstr "Blue Banana"
7609
7610 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7611 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7612 #, c-format
7613 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7614 msgstr "Errore interno; modello gamma di overflow\n"
7615
7616 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7617 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7618 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7619 #, c-format
7620 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7621 msgstr "Bluebanana: Impossibile creare cornice per scorrimento\n"
7622
7623 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7624 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7625 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7626 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7627 msgid "Pick"
7628 msgstr "Seleziona"
7629
7630 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7631 msgid " End Mask"
7632 msgstr "Maschera Finale"
7633
7634 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7635 msgid " Mask Selection"
7636 msgstr "Seleziona Maschera"
7637
7638 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7639 #, c-format
7640 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7641 msgstr "ColorModel Unknown in BluebananaA2Sel: update ()\n"
7642
7643 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7644 msgid "Color Selection"
7645 msgstr "Selezione Colore"
7646
7647 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7648 msgid " Mark Selected Areas"
7649 msgstr "Marca Aree Selezionate"
7650
7651 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7652 msgid "hue"
7653 msgstr "Tonalità"
7654
7655 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7656 msgid "saturation"
7657 msgstr "Saturazione"
7658
7659 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7660 msgid "fill"
7661 msgstr "riempimento"
7662
7663 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7664 msgid "red"
7665 msgstr "rosso"
7666
7667 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7668 msgid "green"
7669 msgstr "verde"
7670
7671 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7672 msgid "blue"
7673 msgstr "blu"
7674
7675 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7676 msgid "pre-erode"
7677 msgstr "Attenua"
7678
7679 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7680 msgid " Invert Selection"
7681 msgstr " Inverti Selezione"
7682
7683 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7684 msgid "Color Adjustment"
7685 msgstr "Aggiustamento Colore"
7686
7687 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7688 msgid " Filter Active"
7689 msgstr " Filtro Attivo"
7690
7691 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7692 msgid "Blur"
7693 msgstr "Sfoca"
7694
7695 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7696 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7697 msgid "Vertical"
7698 msgstr "Verticale"
7699
7700 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7701 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7702 msgid "Horizontal"
7703 msgstr "Orizzontale"
7704
7705 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7706 msgid "Blur alpha"
7707 msgstr "Sfocatura alpha"
7708
7709 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7710 msgid "Alpha determines radius"
7711 msgstr "Alpha determina raggio"
7712
7713 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7714 msgid "Blur red"
7715 msgstr "Sfocatura Rosso"
7716
7717 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7718 msgid "Blur green"
7719 msgstr "Sfocatura verde"
7720
7721 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7722 msgid "Blur blue"
7723 msgstr "Sfocatura blu"
7724
7725 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7726 msgid "RadioacTV"
7727 msgstr "RadioacTV"
7728
7729 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7730 msgid "Brightness/Contrast"
7731 msgstr "Luminosità/Contrasto"
7732
7733 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7734 msgid "Boost luminance only"
7735 msgstr "Incrementa solo la luminosità"
7736
7737 #: plugins/burn/burn.C:79
7738 msgid "BurningTV"
7739 msgstr "BurningTV"
7740
7741 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7742 msgid ""
7743 "BurningTV from EffectTV\n"
7744 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7745 msgstr "BurningTV da EffectTV\n"
7746 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7747
7748 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7749 msgid "Lock parameters"
7750 msgstr "Blocca Parametri"
7751
7752 #: plugins/C41/c41.C:272
7753 msgid "Activate processing"
7754 msgstr "Attiva elaborazione"
7755
7756 #: plugins/C41/c41.C:275
7757 msgid "Compute negfix values"
7758 msgstr "Calcola valori negfix"
7759
7760 #: plugins/C41/c41.C:277
7761 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7762 msgstr "(deseleziona per rendering veloce)"
7763
7764 #: plugins/C41/c41.C:280
7765 msgid "Computed negfix values:"
7766 msgstr "Valori negfix calcolati:"
7767
7768 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7769 msgid "Min R:"
7770 msgstr "Min R:"
7771
7772 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7773 msgid "Min G:"
7774 msgstr "Min G:"
7775
7776 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7777 msgid "Min B:"
7778 msgstr "Min B:"
7779
7780 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7781 msgid "Light:"
7782 msgstr "Luce:"
7783
7784 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7785 msgid "Gamma G:"
7786 msgstr "Gamma G:"
7787
7788 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7789 msgid "Gamma B:"
7790 msgstr "Gamma B:"
7791
7792 #: plugins/C41/c41.C:311
7793 msgid "negfix values to apply:"
7794 msgstr "valori negfix da applicare"
7795
7796 #: plugins/C41/c41.C:379
7797 msgid "C41"
7798 msgstr "C41"
7799
7800 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
7801 msgid "CD Ripper"
7802 msgstr "Estrattore CD"
7803
7804 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
7805 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
7806 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
7807 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7808 msgid ": CD Ripper"
7809 msgstr ": CD Ripper"
7810
7811 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
7812 msgid "Can't open cdrom drive."
7813 msgstr "Impossibile aprire il cdrom"
7814
7815 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
7816 msgid "Can't get total from table of contents."
7817 msgstr "Impossibile ottenere il totale dalla tabella dei contenuti."
7818
7819 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
7820 msgid "Can't get table of contents entry."
7821 msgstr "Impossibile ottenere l'accesso alla tabella del contenuto."
7822
7823 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
7824 msgid "Can't get table of contents leadout."
7825 msgstr "Impossibile ottenere il leadout dalla tabella dei contenuti"
7826
7827 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
7828 msgid "Start track is out of range."
7829 msgstr "L'avvio della traccia fuori limite."
7830
7831 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
7832 msgid "End track is out of range."
7833 msgstr "La fine della traccia fuori limite."
7834
7835 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
7836 msgid "End position is out of range."
7837 msgstr "Posizione della fine fuori limite"
7838
7839 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7840 msgid "Select the range to transfer:"
7841 msgstr "Seleziona il range da trasferire"
7842
7843 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7844 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7845 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7846 msgid "Track"
7847 msgstr "Traccia"
7848
7849 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
7850 msgid "Min."
7851 msgstr "Min."
7852
7853 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7854 msgid "Sec."
7855 msgstr "Sec"
7856
7857 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7858 msgid "From"
7859 msgstr "Da"
7860
7861 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7862 msgid "To"
7863 msgstr "A"
7864
7865 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7866 msgid "CD Device:"
7867 msgstr "Dispositivo CD:"
7868
7869 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7870 msgid "Slope:"
7871 msgstr "pendenza:"
7872
7873 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7874 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7875 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7876 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7877 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
7878 msgid "Threshold:"
7879 msgstr "Soglia:"
7880
7881 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7882 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
7883 msgid "Color..."
7884 msgstr "Colore..."
7885
7886 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7887 msgid "Use value"
7888 msgstr "Usa valore"
7889
7890 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7891 msgid "Use color picker"
7892 msgstr "Usa cattura colore"
7893
7894 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7895 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7896 msgid "Inner color"
7897 msgstr "Colore interno"
7898
7899 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7900 msgid "Chroma key"
7901 msgstr "Chiave cromatica"
7902
7903 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7904 msgid "Key parameters:"
7905 msgstr "Parametri Chiave:"
7906
7907 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7908 msgid "Hue Tolerance:"
7909 msgstr "Tolleranza tonalità:"
7910
7911 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7912 msgid "Min. Brightness:"
7913 msgstr "Min. Luminosità:"
7914
7915 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7916 msgid "Max. Brightness:"
7917 msgstr "Max. Luminosità:"
7918
7919 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7920 msgid "Saturation Offset:"
7921 msgstr "Compensa Saturazione:"
7922
7923 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7924 msgid "Min Saturation:"
7925 msgstr "Min Saturazione:"
7926
7927 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7928 msgid "Mask tweaking:"
7929 msgstr "Maschera distorsione:"
7930
7931 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7932 msgid "In Slope:"
7933 msgstr "Pendenza in entrata:"
7934
7935 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7936 msgid "Out Slope:"
7937 msgstr "Pendensa in uscita:"
7938
7939 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7940 msgid "Alpha Offset:"
7941 msgstr "Compensa Alpha:"
7942
7943 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7944 msgid "Spill light control:"
7945 msgstr "Riverso controlli luminosi"
7946
7947 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7948 msgid "Spill Threshold:"
7949 msgstr "Soglia Riverso:"
7950
7951 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7952 msgid "Spill Compensation:"
7953 msgstr "Compensazione Riverso"
7954
7955 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7956 msgid "Show Mask"
7957 msgstr "Mostra Maschera"
7958
7959 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7960 msgid "Chroma key (HSV)"
7961 msgstr "Chiave Cromatica (HSV)"
7962
7963 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7964 msgid "Color 3 Way"
7965 msgstr "Color 3 Way"
7966
7967 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7968 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7969 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7970 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7971 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7972 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7973 msgid "Interpolate Pixels"
7974 msgstr "Interpolare Punti"
7975
7976 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7977 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7978 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7979 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7980 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7981 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7982 msgid "Gamma"
7983 msgstr "Gamma"
7984
7985 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7986 msgid "Shadows"
7987 msgstr "Ombre"
7988
7989 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7990 msgid "Midtones"
7991 msgstr "Toni Medi"
7992
7993 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7994 msgid "Highlights"
7995 msgstr "Alte Luci"
7996
7997 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7998 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7999 msgid "Saturation:"
8000 msgstr "Saturazione:"
8001
8002 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
8003 msgid "Copy to all"
8004 msgstr "Copia su tutti"
8005
8006 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
8007 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
8008 msgid "White balance"
8009 msgstr "Bilanciamento Bianco"
8010
8011 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
8012 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
8013 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
8014 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
8015 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
8016 msgid "Color Balance"
8017 msgstr "Bilanciamento Colore"
8018
8019 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
8020 msgid "Cyan"
8021 msgstr "Ciano"
8022
8023 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
8024 msgid "Magenta"
8025 msgstr "Magenta"
8026
8027 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
8028 msgid "Yellow"
8029 msgstr "Giallo"
8030
8031 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
8032 msgid "Preserve luminosity"
8033 msgstr "Preserva luminosità"
8034
8035 #: plugins/compressor/compressor.C:117
8036 msgid "Compressor"
8037 msgstr "Compressore"
8038
8039 #: plugins/compressor/compressor.C:859
8040 msgid "Reaction secs:"
8041 msgstr "Reazione sec:"
8042
8043 #: plugins/compressor/compressor.C:863
8044 msgid "Decay secs:"
8045 msgstr "Decad. sec:"
8046
8047 #: plugins/compressor/compressor.C:867
8048 msgid "Trigger Type:"
8049 msgstr "Tipo Scatto:"
8050
8051 #: plugins/compressor/compressor.C:872
8052 msgid "Trigger:"
8053 msgstr "Scatto:"
8054
8055 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
8056 msgid "Input"
8057 msgstr "Ingresso"
8058
8059 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
8060 msgid "Trigger"
8061 msgstr "Scatto"
8062
8063 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
8064 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
8065 msgid "Maximum"
8066 msgstr "Massimo"
8067
8068 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
8069 msgid "Total"
8070 msgstr "Totale"
8071
8072 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
8073 msgid "Smooth only"
8074 msgstr "Smussa solo"
8075
8076 #: plugins/decimate/decimate.C:246
8077 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
8078 msgid "Input frames per second:"
8079 msgstr "Fotogramma in ingresso al secondo:"
8080
8081 #: plugins/decimate/decimate.C:257
8082 msgid "Last frame dropped: "
8083 msgstr "Ultimo fotogramma rimosso:"
8084
8085 #: plugins/decimate/decimate.C:747
8086 msgid "Decimate"
8087 msgstr "Decima"
8088
8089 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
8090 msgid "Select lines to keep"
8091 msgstr "Seleziona le linee da tenere"
8092
8093 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
8094 msgid "Do nothing"
8095 msgstr "Fare niente"
8096
8097 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
8098 msgid "Odd lines"
8099 msgstr "linee dispari"
8100
8101 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
8102 msgid "Even lines"
8103 msgstr "Anche le linee"
8104
8105 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
8106 msgid "Average lines"
8107 msgstr "linee Media"
8108
8109 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
8110 msgid "Swap odd fields"
8111 msgstr "Swap campi dispari"
8112
8113 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
8114 msgid "Swap even fields"
8115 msgstr "Swap anche campi"
8116
8117 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
8118 msgid "Average even lines"
8119 msgstr "Average linee persino"
8120
8121 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
8122 msgid "Average odd lines"
8123 msgstr "linee di media dispari"
8124
8125 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
8126 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
8127 #, c-format
8128 msgid "Changed rows: %d\n"
8129 msgstr "Righe modificate: %d\n"
8130
8131 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
8132 msgid "Deinterlace-CV"
8133 msgstr "Deinterlacciamento-CV"
8134
8135 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
8136 msgid "Select deinterlacing mode"
8137 msgstr "Metodo di deinterlaccio"
8138
8139 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
8140 msgid "Keep top field"
8141 msgstr "Tieni aree superiori"
8142
8143 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
8144 msgid "Keep bottom field"
8145 msgstr "Tieni aree inferiori"
8146
8147 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
8148 msgid "Average top fields"
8149 msgstr "Media aree superiori"
8150
8151 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
8152 msgid "Average bottom fields"
8153 msgstr "Media aree in basso"
8154
8155 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
8156 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
8157 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
8158 msgid "Top field first"
8159 msgstr "Prima area superiore"
8160
8161 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
8162 #: plugins/threshold/threshold.C:130
8163 msgid "Threshold"
8164 msgstr "Soglia"
8165
8166 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
8167 msgid "Bob Threshold"
8168 msgstr "Soglia Bob"
8169
8170 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
8171 msgid "Adaptive"
8172 msgstr "Adattativo"
8173
8174 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
8175 msgid "Duplicate one field"
8176 msgstr "Duplica un’area"
8177
8178 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
8179 msgid "Average one field"
8180 msgstr "Media una sola area"
8181
8182 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
8183 msgid "Average both fields"
8184 msgstr "Media entrambe aree"
8185
8186 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
8187 msgid "Bob & Weave"
8188 msgstr "Bob e Weave"
8189
8190 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
8191 msgid "Spatial field swap"
8192 msgstr "Area scambio spazio"
8193
8194 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
8195 msgid "Temporal field swap"
8196 msgstr "Area scambio temporale"
8197
8198 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
8199 msgid "Delay audio"
8200 msgstr "Ritardo audio"
8201
8202 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
8203 msgid "Delay seconds:"
8204 msgstr "Ritardo secondi:"
8205
8206 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
8207 msgid "Delay Video"
8208 msgstr "Ritardo Video"
8209
8210 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
8211 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
8212 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
8213 msgid "Level:"
8214 msgstr "Livello:"
8215
8216 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
8217 msgid "Denoise power:"
8218 msgstr "Intensità migliora:"
8219
8220 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
8221 msgid "Number of samples for reference:"
8222 msgstr "Numero dei campioni da riferire:"
8223
8224 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
8225 msgid "The keyframe is the start of the reference"
8226 msgstr "Il fotogramma chiave è l'inizio del riferimento"
8227
8228 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
8229 msgid "DenoiseFFT"
8230 msgstr "AntidisturboFFT"
8231
8232 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
8233 msgid "Progressive"
8234 msgstr "Progressivo"
8235
8236 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
8237 msgid "Interlaced"
8238 msgstr "Interlacciato"
8239
8240 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
8241 msgid "Fast"
8242 msgstr "Veloce"
8243
8244 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
8245 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
8246 msgid "Search radius:"
8247 msgstr "Cercare raggio:"
8248
8249 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
8250 msgid "Pass 1 threshold:"
8251 msgstr "Passo 1 soglia:"
8252
8253 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
8254 msgid "Pass 2 threshold:"
8255 msgstr "Passo 2 soglia:"
8256
8257 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
8258 msgid "Luma contrast:"
8259 msgstr "Contrasto Luma:"
8260
8261 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
8262 msgid "Chroma contrast:"
8263 msgstr "Contrasto Chroma:"
8264
8265 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
8266 msgid "Delay frames:"
8267 msgstr "Ritardo fotogrammi:"
8268
8269 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
8270 msgid "Denoise video2"
8271 msgstr "Antidisturbo video2"
8272
8273 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
8274 msgid "Selective Temporal Averaging"
8275 msgstr "Media Temporale Selettiva"
8276
8277 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
8278 msgid "Frames to average"
8279 msgstr "Fotogrammi da calc. media"
8280
8281 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
8282 msgid "Use Method:"
8283 msgstr "Usa Metodo:"
8284
8285 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
8286 msgid "None "
8287 msgstr "Niente"
8288
8289 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
8290 msgid "Selective Temporal Averaging: "
8291 msgstr "Media Temporale Selettiva:"
8292
8293 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
8294 msgid "Av. Thres."
8295 msgstr "Soglia.Av."
8296
8297 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
8298 msgid "S.D. Thres."
8299 msgstr "Soglia S.D."
8300
8301 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
8302 msgid "R / Y"
8303 msgstr "R / Y"
8304
8305 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
8306 msgid "G / U"
8307 msgstr "G / U"
8308
8309 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
8310 msgid "B / V"
8311 msgstr "B / V"
8312
8313 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
8314 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
8315 msgid "Average"
8316 msgstr "Media"
8317
8318 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
8319 msgid "Standard Deviation"
8320 msgstr "Deviazione Standard"
8321
8322 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
8323 msgid "First frame in average:"
8324 msgstr "Primo fotogramma in media"
8325
8326 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
8327 msgid "Fixed offset: "
8328 msgstr "Compensa aggiustato:"
8329
8330 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
8331 msgid "Restart marker system:"
8332 msgstr "Riavvia sistema marcatori:"
8333
8334 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
8335 msgid "Other Options:"
8336 msgstr "Altre Opzioni:"
8337
8338 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
8339 msgid "Reprocess frame again"
8340 msgstr "Riprocessa il fotogramma nuovamente"
8341
8342 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
8343 msgid "Disable subtraction"
8344 msgstr "Disabilita sottrazione"
8345
8346 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
8347 msgid "This Frame is a start of a section"
8348 msgstr "Questo frame si trova a inizio sezione"
8349
8350 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
8351 msgid "Average changing pixels"
8352 msgstr "pixel media che cambia"
8353
8354 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
8355 msgid "Average similar pixels"
8356 msgstr "pixel media simile"
8357
8358 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
8359 msgid "Frames to accumulate:"
8360 msgstr "Frame da accumulare:"
8361
8362 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
8363 msgid "Denoise video"
8364 msgstr "Antidisturbo video"
8365
8366 #: plugins/despike/despike.C:54
8367 msgid "Despike"
8368 msgstr "Spuntare"
8369
8370 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
8371 msgid "Maximum level:"
8372 msgstr "Livello massimo"
8373
8374 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
8375 msgid "Maximum rate of change:"
8376 msgstr "Tasso massimo della modifica:"
8377
8378 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
8379 msgid "Use Value"
8380 msgstr "Utilizza valori"
8381
8382 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
8383 msgid "Difference key"
8384 msgstr "Chiave Differente"
8385
8386 #: plugins/dot/dot.C:82
8387 msgid "DotTV"
8388 msgstr "DotTV"
8389
8390 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
8391 msgid ""
8392 "DotTV from EffectTV\n"
8393 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
8394 msgstr "DotTV de EffectTV\n"
8395 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
8396
8397 #: plugins/downsample/downsample.C:245
8398 msgid "Horizontal offset"
8399 msgstr "Compensazione orizzontale"
8400
8401 #: plugins/downsample/downsample.C:263
8402 msgid "Vertical offset"
8403 msgstr "Compensazione verticale"
8404
8405 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
8406 msgid "Downsample"
8407 msgstr "Riduci campionamento"
8408
8409 #: plugins/echo/echo.C:145
8410 msgid "Level: "
8411 msgstr "Livello:"
8412
8413 #: plugins/echo/echo.C:148
8414 msgid "Atten: "
8415 msgstr "Atten:"
8416
8417 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
8418 msgid "Offset: "
8419 msgstr "Compensare: "
8420
8421 #: plugins/echo/echo.C:210
8422 msgid "Echo"
8423 msgstr "Eco"
8424
8425 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
8426 msgid "ON"
8427 msgstr "SOPRA"
8428
8429 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
8430 msgid "MAN"
8431 msgstr "UOMO"
8432
8433 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
8434 msgid "OFF"
8435 msgstr "OFF"
8436
8437 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
8438 msgid "default"
8439 msgstr "predefinito"
8440
8441 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
8442 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
8443 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
8444 msgid "Normalize"
8445 msgstr "Normalizzare"
8446
8447 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
8448 msgid "Gain: "
8449 msgstr "Gain:"
8450
8451 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
8452 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
8453 msgid "Window size:"
8454 msgstr "Dimensioni finestra:"
8455
8456 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
8457 msgid "History:"
8458 msgstr "Storia:"
8459
8460 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
8461 msgid "X Zoom:"
8462 msgstr "X Zoom:"
8463
8464 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
8465 msgid "Damp:"
8466 msgstr "Umido:"
8467
8468 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
8469 msgid "Cutoff Hz:"
8470 msgstr "Hz Cutoff:"
8471
8472 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
8473 msgid "Peaks:"
8474 msgstr "picchi"
8475
8476 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
8477 msgid "0 Hz"
8478 msgstr "0 Hz"
8479
8480 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8481 msgid "Amplitude: 0 dB"
8482 msgstr "Ampiezza: 0 dB"
8483
8484 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
8485 #, c-format
8486 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
8487 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
8488
8489 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
8490 #, c-format
8491 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
8492 msgstr "Ampiezza: %.3f (%.6g)"
8493
8494 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
8495 msgid "EchoCancel"
8496 msgstr "EchoCancel"
8497
8498 #: plugins/edge/edge.C:80
8499 msgid "Edge"
8500 msgstr "Bordo"
8501
8502 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
8503 msgid "Amount:"
8504 msgstr "Ammontare:"
8505
8506 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
8507 msgid "Fields to frames"
8508 msgstr "Campi a Fotogrammi"
8509
8510 #: plugins/findobject/findobject.C:199
8511 msgid "Find Object"
8512 msgstr "Trova Oggetto"
8513
8514 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
8515 msgid "Algorithm:"
8516 msgstr "Algoritmo:"
8517
8518 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
8519 msgid ""
8520 "Search radius:\n"
8521 "(W/H Percent of image)"
8522 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n"
8523 "(A/L in percentuale immagine)"
8524
8525 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
8526 msgid ""
8527 "Object size:\n"
8528 "(W/H Percent of image)"
8529 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n"
8530 "(A/L percentuale immagine)"
8531
8532 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:135
8533 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
8534 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
8535 msgid "Block X:"
8536 msgstr "Blocco X:"
8537
8538 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:169
8539 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
8540 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
8541 msgid "Block Y:"
8542 msgstr "Blocco Y:"
8543
8544 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
8545 msgid "Object layer:"
8546 msgstr "Livello oggetto:"
8547
8548 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
8549 msgid "Replacement object layer:"
8550 msgstr "Sostituisci livello oggetto:"
8551
8552 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
8553 msgid "Output/scene layer:"
8554 msgstr "Uscita livello:"
8555
8556 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
8557 msgid "Object blend amount:"
8558 msgstr "Quantità miscela oggetti:"
8559
8560 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
8561 msgid "Camshift VMIN:"
8562 msgstr "Camshift VMIN:"
8563
8564 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
8565 msgid "Camshift VMAX:"
8566 msgstr "Camshift VMAX:"
8567
8568 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8569 msgid "Camshift SMIN:"
8570 msgstr "Camshift SMIN:"
8571
8572 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8573 msgid "Draw border"
8574 msgstr "Disegna bordi"
8575
8576 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8577 msgid "Draw keypoints"
8578 msgstr "Disegna cardine"
8579
8580 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8581 msgid "Replace object"
8582 msgstr "Sostituisci oggetto"
8583
8584 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8585 msgid "Draw object border"
8586 msgstr "Disegna bordo oggetti"
8587
8588 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8589 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8590 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8591 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8592 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8593 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8594 msgid "Don't Calculate"
8595 msgstr "Non Calcolare"
8596
8597 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8598 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8599 msgid "SURF"
8600 msgstr "SURF"
8601
8602 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8603 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8604 msgid "CAMSHIFT"
8605 msgstr "CAMSHIFT"
8606
8607 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8608 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8609 msgid "Blob"
8610 msgstr "Blob"
8611
8612 #: plugins/flash/flash.C:45
8613 msgid "Flash"
8614 msgstr "Flash"
8615
8616 #: plugins/flip/flip.C:88
8617 msgid "Flip"
8618 msgstr "Inverti"
8619
8620 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8621 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8622 msgid "Frames to fields"
8623 msgstr "Fotogrammi > Settori"
8624
8625 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8626 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8627 msgid "RGB - 601"
8628 msgstr "RGB - 601"
8629
8630 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8631 msgid "Freeze"
8632 msgstr "Congela"
8633
8634 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8635 msgid "Roomsize:"
8636 msgstr "Dimensione Stanza:"
8637
8638 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8639 msgid "Wet:"
8640 msgstr "Bagnato:"
8641
8642 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8643 msgid "Dry:"
8644 msgstr "Asciutto:"
8645
8646 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8647 msgid "Freeverb"
8648 msgstr "Freeverb"
8649
8650 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8651 msgid "Freeze Frame"
8652 msgstr "Congela fotogramma"
8653
8654 #: plugins/gain/gain.C:85
8655 msgid "Gain"
8656 msgstr "Guadagno"
8657
8658 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8659 msgid "Maximum:"
8660 msgstr "Massimo"
8661
8662 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8663 msgid "Gamma:"
8664 msgstr "Gamma: "
8665
8666 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8667 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8668 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8669 msgid "Automatic"
8670 msgstr "Automatico"
8671
8672 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8673 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8674 msgid "Plot histogram"
8675 msgstr "Disegna Istogramma"
8676
8677 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8678 msgid "Use Color Picker"
8679 msgstr "Usa cattura colore"
8680
8681 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8682 msgid "Shape:"
8683 msgstr "Forma:"
8684
8685 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8686 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8687 msgid "Rate:"
8688 msgstr "Tasso:"
8689
8690 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8691 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8692 msgid "Inner radius:"
8693 msgstr "Raggio interno"
8694
8695 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8696 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8697 msgid "Outer radius:"
8698 msgstr "Raggio esterno"
8699
8700 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
8701 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8702 msgid "Center X:"
8703 msgstr "Centro X:"
8704
8705 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
8706 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8707 msgid "Center Y:"
8708 msgstr "Centro Y:"
8709
8710 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8711 msgid "Radial"
8712 msgstr "Radiale"
8713
8714 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:513
8715 msgid "Log"
8716 msgstr "Log"
8717
8718 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8719 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8720 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:515
8721 #, c-format
8722 msgid "Square"
8723 msgstr "Quadrato"
8724
8725 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8726 msgid "Inner color:"
8727 msgstr "Colore interno:"
8728
8729 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8730 msgid "Outer color:"
8731 msgstr "Colore esterno"
8732
8733 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8734 msgid "Outer color"
8735 msgstr "Colore esterno"
8736
8737 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8738 msgid "Gradient"
8739 msgstr "Gradiente"
8740
8741 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8742 msgid "Frequency:"
8743 msgstr "Frequenza:"
8744
8745 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8746 msgid "EQ Graphic"
8747 msgstr "EQ grafica"
8748
8749 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8750 msgid "GreyCStoration"
8751 msgstr "GreyCStoration"
8752
8753 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8754 msgid "Amplitude:"
8755 msgstr "Ampiezza:"
8756
8757 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8758 msgid "Anisotropy:"
8759 msgstr "Anisotropia"
8760
8761 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8762 msgid "Noise scale:"
8763 msgstr "Scala rumore"
8764
8765 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8766 msgid "RGB Parade on"
8767 msgstr "RGB Parade"
8768
8769 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8770 msgid "RGB Parade off"
8771 msgstr "RGB Parade off"
8772
8773 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8774 msgid "Split output"
8775 msgstr "Uscita Separata"
8776
8777 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8778 msgid "Histogram Bezier"
8779 msgstr "Histogram Bezier"
8780
8781 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8782 msgid "Input X:"
8783 msgstr "Ingresso X:"
8784
8785 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8786 msgid "Input Y:"
8787 msgstr "Ingresso Y:"
8788
8789 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8790 msgid "Output min:"
8791 msgstr "Uscita min: "
8792
8793 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8794 msgid "Output Max:"
8795 msgstr "Uscita Max:"
8796
8797 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8798 msgid "Interpolation:"
8799 msgstr "Interpolazione"
8800
8801 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8802 msgid "Split picture"
8803 msgstr "Immagine Split"
8804
8805 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8806 msgid "Polynominal"
8807 msgstr "Polinomio"
8808
8809 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8810 msgid "Bezier"
8811 msgstr "Bezier"
8812
8813 #: plugins/holo/holo.C:83
8814 msgid "HolographicTV"
8815 msgstr "HolographicTV"
8816
8817 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8818 msgid "Hue saturation"
8819 msgstr "Saturazione tonalità"
8820
8821 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8822 msgid "X Offset:"
8823 msgstr "Regola X:"
8824
8825 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8826 msgid "Y Offset:"
8827 msgstr "Regola Y:"
8828
8829 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8830 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8831 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8832 msgid "Interpolate"
8833 msgstr "Interpolare"
8834
8835 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8836 msgid "Interpolate Video"
8837 msgstr "Interpolazione Video"
8838
8839 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8840 msgid "Macroblock size:"
8841 msgstr "Dimensione Macroblocco:"
8842
8843 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8844 msgid "Use keyframes as input"
8845 msgstr "Utilizza fotogramma chiave come ingresso"
8846
8847 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8848 msgid "Use optic flow"
8849 msgstr "Usa flusso ottico"
8850
8851 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8852 msgid "Draw motion vectors"
8853 msgstr "Disegna vettori di movimento"
8854
8855 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8856 msgid "Invert Audio"
8857 msgstr "Invertire Audio"
8858
8859 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8860 msgid "Invert R"
8861 msgstr "Invertire R"
8862
8863 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8864 msgid "Invert G"
8865 msgstr "Invertire G"
8866
8867 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8868 msgid "Invert B"
8869 msgstr "Invertire B"
8870
8871 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8872 msgid "Invert A"
8873 msgstr "Invertire A"
8874
8875 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8876 msgid "Invert Video"
8877 msgstr "Invertire Video"
8878
8879 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8880 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8881 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8882 msgid "Invert"
8883 msgstr "Invertire"
8884
8885 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8886 msgid "IrisSquare"
8887 msgstr "IrisQuadrato"
8888
8889 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8890 msgid "A  B  BC  CD  D"
8891 msgstr "A  B  BC  CD  D"
8892
8893 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8894 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
8895 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
8896
8897 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8898 msgid "Pattern offset:"
8899 msgstr "Offset Motivo:"
8900
8901 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8902 msgid "Pattern:"
8903 msgstr "Motivo:"
8904
8905 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8906 msgid "Automatic IVTC"
8907 msgstr "IVTC Automatico"
8908
8909 #: plugins/lens/lens.C:302 plugins/lens/lens.C:317
8910 msgid "Sphere Stretch"
8911 msgstr "Stiramento Sferico"
8912
8913 #: plugins/lens/lens.C:304 plugins/lens/lens.C:320
8914 msgid "Sphere Shrink"
8915 msgstr "Compressione Sferica"
8916
8917 #: plugins/lens/lens.C:306 plugins/lens/lens.C:323
8918 msgid "Rectilinear Stretch"
8919 msgstr "Stiramento Rettangolare"
8920
8921 #: plugins/lens/lens.C:308 plugins/lens/lens.C:326
8922 msgid "Rectilinear Shrink"
8923 msgstr "Compressione Rettangolare"
8924
8925 #: plugins/lens/lens.C:329 plugins/perspective/perspective.C:185
8926 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8927 msgid "Stretch"
8928 msgstr "Stira"
8929
8930 #: plugins/lens/lens.C:494
8931 msgid "R Field of View:"
8932 msgstr "Campo visivo R:"
8933
8934 #: plugins/lens/lens.C:495
8935 msgid "G Field of View:"
8936 msgstr "Campo visivo G:"
8937
8938 #: plugins/lens/lens.C:496
8939 msgid "B Field of View:"
8940 msgstr "Campo visivo B:"
8941
8942 #: plugins/lens/lens.C:497
8943 msgid "A Field of View:"
8944 msgstr "Campo visivo A:"
8945
8946 #: plugins/lens/lens.C:524
8947 msgid "Lock"
8948 msgstr "Bloccato"
8949
8950 #: plugins/lens/lens.C:531
8951 msgid "Aspect Ratio:"
8952 msgstr "Rapporto Lung/Altezza"
8953
8954 #: plugins/lens/lens.C:631
8955 msgid "Draw center"
8956 msgstr "Disegna centro"
8957
8958 #: plugins/lens/lens.C:697
8959 msgid "Lens"
8960 msgstr "Lente"
8961
8962 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8963 msgid "Duration (seconds):"
8964 msgstr "Durata (secondi):"
8965
8966 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8967 msgid "Max soundlevel (dB):"
8968 msgstr "Livello massimo del suono (dB):"
8969
8970 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8971 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8972 msgstr "Livello del suono RMS (dB):"
8973
8974 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8975 msgid "SoundLevel"
8976 msgstr "Livello sonoro"
8977
8978 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8979 msgid "Length:"
8980 msgstr "Lunghezza:"
8981
8982 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8983 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8984 msgid "Steps:"
8985 msgstr "Passi:"
8986
8987 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8988 msgid "Linear Blur"
8989 msgstr "Sfocatura Lineare"
8990
8991 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8992 msgid "Live audio"
8993 msgstr "Audio Live"
8994
8995 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8996 msgid "Live Audio"
8997 msgstr "Invertire Audio"
8998
8999 #: plugins/livevideo/livevideo.C:579
9000 msgid "Live Video"
9001 msgstr "Video dal vivo"
9002
9003 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
9004 msgid "Samples to loop:"
9005 msgstr "Campioni da ripetere:"
9006
9007 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
9008 msgid "Loop audio"
9009 msgstr "Ripetizione audio"
9010
9011 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
9012 msgid "Frames to loop:"
9013 msgstr "Fotogrammi da ripetere:"
9014
9015 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
9016 msgid "Loop video"
9017 msgstr "Ripeti video"
9018
9019 #: plugins/motion/motion.C:279 plugins/motion.new/motion.C:260
9020 msgid "Motion"
9021 msgstr "Movimento"
9022
9023 #: plugins/motion/motionwindow.C:69 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
9024 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
9025 msgid ""
9026 "Translation search radius:\n"
9027 "(W/H Percent of image)"
9028 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n"
9029 "(A/L in percentuale immagine)"
9030
9031 #: plugins/motion/motionwindow.C:81 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
9032 msgid ""
9033 "Rotation search radius:\n"
9034 "(Degrees)"
9035 msgstr "Cerca il raggio di rotazione:\n"
9036 "(Decremento)"
9037
9038 #: plugins/motion/motionwindow.C:89 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
9039 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
9040 msgid ""
9041 "Translation block size:\n"
9042 "(W/H Percent of image)"
9043 msgstr "Dimensione dei blocchi spostare:\n"
9044 "(percentuale dell'immagine)"
9045
9046 #: plugins/motion/motionwindow.C:112 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
9047 msgid "Translation search steps:"
9048 msgstr "Passi ricerca spostamento:"
9049
9050 #: plugins/motion/motionwindow.C:119 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
9051 msgid "Rotation search steps:"
9052 msgstr "Passi ricerca rotazione:"
9053
9054 #: plugins/motion/motionwindow.C:127 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
9055 msgid "Translation direction:"
9056 msgstr "Direzione spostamento:"
9057
9058 #: plugins/motion/motionwindow.C:145 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
9059 msgid "Rotation center:"
9060 msgstr "Centro di rotazione:"
9061
9062 #: plugins/motion/motionwindow.C:154 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
9063 msgid "Maximum angle offset:"
9064 msgstr "Angolo massimo offset:"
9065
9066 #: plugins/motion/motionwindow.C:160 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
9067 msgid "Rotation settling speed:"
9068 msgstr "Velocità di rotazione assestamento:"
9069
9070 #: plugins/motion/motionwindow.C:180 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
9071 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
9072 msgid "Maximum absolute offset:"
9073 msgstr "Compensa massimo assoluto:"
9074
9075 #: plugins/motion/motionwindow.C:186
9076 msgid "Motion settling speed:"
9077 msgstr "Velocità di movimento assestamento:"
9078
9079 #: plugins/motion/motionwindow.C:207 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
9080 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
9081 msgid "Frame number:"
9082 msgstr "Numero frame:"
9083
9084 #: plugins/motion/motionwindow.C:232 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
9085 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
9086 msgid "Master layer:"
9087 msgstr "Livello Principale:"
9088
9089 #: plugins/motion/motionwindow.C:241 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
9090 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
9091 msgid "Action:"
9092 msgstr "Azione:"
9093
9094 #: plugins/motion/motionwindow.C:252 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
9095 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
9096 msgid "Calculation:"
9097 msgstr "Calcolo:"
9098
9099 #: plugins/motion/motionwindow.C:531
9100 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
9101 msgstr "Aggiungi offset (salvato) da fotogramma "
9102
9103 #: plugins/motion/motionwindow.C:596 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
9104 msgid "Track translation"
9105 msgstr "Traccia spostamento"
9106
9107 #: plugins/motion/motionwindow.C:616 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
9108 msgid "Track rotation"
9109 msgstr "Traccia rotazione"
9110
9111 #: plugins/motion/motionwindow.C:751 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
9112 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
9113 msgid "Draw vectors"
9114 msgstr "Disegna vettori"
9115
9116 #: plugins/motion/motionwindow.C:778 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
9117 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
9118 msgid "Track single frame"
9119 msgstr "Traccia singolo fotogramma"
9120
9121 #: plugins/motion/motionwindow.C:832 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
9122 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
9123 msgid "Track previous frame"
9124 msgstr "Traccia fotogramma precedente"
9125
9126 #: plugins/motion/motionwindow.C:861 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
9127 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
9128 msgid "Previous frame same block"
9129 msgstr "Stesso blocco per il frame precedente"
9130
9131 #: plugins/motion/motionwindow.C:908 plugins/motion/motionwindow.C:914
9132 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
9133 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9134 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
9135 #: plugins/overlay/overlay.C:170 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
9136 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1039
9137 msgid "Top"
9138 msgstr "Superiore"
9139
9140 #: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9141 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:171
9142 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
9143 #: plugins/titler/titlewindow.C:1067
9144 msgid "Bottom"
9145 msgstr "Inferiore"
9146
9147 #: plugins/motion/motionwindow.C:960 plugins/motion/motionwindow.C:973
9148 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
9149 msgid "Track Subpixel"
9150 msgstr "Traccia Sottopunti"
9151
9152 #: plugins/motion/motionwindow.C:961 plugins/motion/motionwindow.C:975
9153 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
9154 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
9155 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
9156 msgid "Track Pixel"
9157 msgstr "Traccia Punti"
9158
9159 #: plugins/motion/motionwindow.C:962 plugins/motion/motionwindow.C:977
9160 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
9161 msgid "Stabilize Subpixel"
9162 msgstr "Stabilizza Sottopunti"
9163
9164 #: plugins/motion/motionwindow.C:963 plugins/motion/motionwindow.C:979
9165 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
9166 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
9167 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
9168 msgid "Stabilize Pixel"
9169 msgstr "Stabilizza Punti"
9170
9171 #: plugins/motion/motionwindow.C:1028 plugins/motion/motionwindow.C:1040
9172 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
9173 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
9174 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
9175 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
9176 msgid "Save coords to /tmp"
9177 msgstr "Salva coordinate su /tmp"
9178
9179 #: plugins/motion/motionwindow.C:1029 plugins/motion/motionwindow.C:1042
9180 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
9181 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
9182 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
9183 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
9184 msgid "Load coords from /tmp"
9185 msgstr "Carica coordinate da /tmp"
9186
9187 #: plugins/motion/motionwindow.C:1030 plugins/motion/motionwindow.C:1044
9188 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
9189 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
9190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
9191 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
9192 msgid "Recalculate"
9193 msgstr "Ricalcola"
9194
9195 #: plugins/motion/motionwindow.C:1104 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
9196 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
9197 msgid "Horizontal only"
9198 msgstr "Solo Orizzontale"
9199
9200 #: plugins/motion/motionwindow.C:1105 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
9201 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
9202 msgid "Vertical only"
9203 msgstr "Solo Verticale"
9204
9205 #: plugins/motion/motionwindow.C:1106 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
9206 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
9207 msgid "Both"
9208 msgstr "Entrambi"
9209
9210 #: plugins/motion2point/motion.C:245
9211 msgid "Motion 2 Point"
9212 msgstr "Motion 2 Point"
9213
9214 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
9215 msgid "Track Point 1"
9216 msgstr "Track point 1"
9217
9218 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
9219 msgid "Track Point 2"
9220 msgstr "Track point 2"
9221
9222 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
9223 msgid ""
9224 "Translation search offset:\n"
9225 "(X/Y Percent of image)"
9226 msgstr "Ricerca Traduzione offset:\n"
9227 " (X/Y Percentuale di immagine)"
9228
9229 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
9230 msgid "Search steps:"
9231 msgstr "Cercare passi:"
9232
9233 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
9234 msgid "Search directions:"
9235 msgstr "direzioni della ricerca:"
9236
9237 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
9238 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
9239 msgid "Settling speed:"
9240 msgstr "Regola velocità:"
9241
9242 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
9243 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
9244 msgid "Stabilize"
9245 msgstr "Stabilizzare"
9246
9247 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
9248 msgid "Motion Blur"
9249 msgstr "Sfocatura di Movimento"
9250
9251 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
9252 msgid ""
9253 "Rotation block size:\n"
9254 "(W/H Percent of image)"
9255 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n"
9256 "(A/L percentuale immagine)"
9257
9258 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
9259 msgid ": Normalize"
9260 msgstr ": Normalizzare"
9261
9262 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
9263 msgid "Enter the DB to overload by:"
9264 msgstr "Inserisci il DB per informazioni scaricate da:"
9265
9266 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
9267 msgid "Treat tracks independantly"
9268 msgstr "Considera Tracce indipendentemente"
9269
9270 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
9271 msgid "Use intensity"
9272 msgstr "Usa intensità"
9273
9274 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
9275 msgid "Oil painting"
9276 msgstr "Pittura ad olio"
9277
9278 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
9279 msgid "Oil Painting"
9280 msgstr "Pittura ad olio"
9281
9282 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
9283 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
9284 msgid "Radius"
9285 msgstr "Raggio"
9286
9287 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
9288 msgid "Use Intensity"
9289 msgstr "Usa Intensity"
9290
9291 #: plugins/overlay/overlay.C:160
9292 msgid "Bottom first"
9293 msgstr "Prima Sotto"
9294
9295 #: plugins/overlay/overlay.C:161
9296 msgid "Top first"
9297 msgstr "Prima sopra"
9298
9299 #: plugins/overlay/overlay.C:211
9300 msgid "Layer order:"
9301 msgstr "Ordine livello:"
9302
9303 #: plugins/overlay/overlay.C:218
9304 msgid "Output layer:"
9305 msgstr "Uscita livello:"
9306
9307 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
9308 msgid "Output track:"
9309 msgstr "Traccia di Uscita:"
9310
9311 #: plugins/parametric/parametric.C:275
9312 msgid "Lowpass"
9313 msgstr "Passa basso"
9314
9315 #: plugins/parametric/parametric.C:278
9316 msgid "Highpass"
9317 msgstr "Passa alto"
9318
9319 #: plugins/parametric/parametric.C:281
9320 msgid "Bandpass"
9321 msgstr "Passa banda"
9322
9323 #: plugins/parametric/parametric.C:424
9324 msgid "Freq"
9325 msgstr "Freq"
9326
9327 #: plugins/parametric/parametric.C:425
9328 msgid "Qual"
9329 msgstr "Qual"
9330
9331 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
9332 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
9333 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
9334 msgid "Level"
9335 msgstr "Livello"
9336
9337 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
9338 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
9339 msgid "Wetness:"
9340 msgstr "Umidità:"
9341
9342 #: plugins/parametric/parametric.C:445
9343 msgid "Window:"
9344 msgstr "Finestra:"
9345
9346 #: plugins/parametric/parametric.C:819
9347 msgid "EQ Parametric"
9348 msgstr "EQ Parametrica"
9349
9350 #: plugins/perspective/perspective.C:145
9351 msgid "Current X:"
9352 msgstr "X attuale:"
9353
9354 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
9355 #: plugins/titler/titlewindow.C:275 plugins/yuv/yuv.C:178
9356 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
9357 msgid "Y:"
9358 msgstr "Y:"
9359
9360 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
9361 msgid "Perspective"
9362 msgstr "Prospettiva"
9363
9364 #: plugins/perspective/perspective.C:178
9365 msgid "Sheer"
9366 msgstr "Puro"
9367
9368 #: plugins/perspective/perspective.C:189
9369 msgid "Perspective direction:"
9370 msgstr "Direzione prospettiva"
9371
9372 #: plugins/perspective/perspective.C:195
9373 msgid "Forward"
9374 msgstr "Avanti"
9375
9376 #: plugins/perspective/perspective.C:201
9377 msgid "Reverse"
9378 msgstr "Indietro"
9379
9380 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
9381 msgid "Output size:"
9382 msgstr "Dimensione uscita:"
9383
9384 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
9385 msgid "Override camera"
9386 msgstr "Camera Override"
9387
9388 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
9389 msgid "Use alpha/black level"
9390 msgstr "/ Livello del nero Usa alpha"
9391
9392 #: plugins/piano/piano.C:54
9393 msgid "Pianoesizer"
9394 msgstr "Pianoesizer"
9395
9396 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
9397 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
9398 msgid "Phase"
9399 msgstr "Fase"
9400
9401 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
9402 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
9403 msgid "Harmonic"
9404 msgstr "Armonica"
9405
9406 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
9407 msgid "Wave Function"
9408 msgstr "Funzione d'onda:"
9409
9410 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
9411 msgid "Base Frequency:"
9412 msgstr "Frequenza Base:"
9413
9414 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
9415 #, c-format
9416 msgid "DC"
9417 msgstr "DC"
9418
9419 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
9420 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
9421 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
9422 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
9423 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
9424 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
9425 #, c-format
9426 msgid "Sine"
9427 msgstr "Seno"
9428
9429 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
9430 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
9431 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
9432 #, c-format
9433 msgid "Sawtooth"
9434 msgstr "Sawtooth"
9435
9436 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
9437 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
9438 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
9439 #, c-format
9440 msgid "Triangle"
9441 msgstr "Triangolo"
9442
9443 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
9444 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
9445 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
9446 #, c-format
9447 msgid "Pulse"
9448 msgstr "Pulsa"
9449
9450 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
9451 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
9452 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
9453 #, c-format
9454 msgid "Noise"
9455 msgstr "Disturbo"
9456
9457 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
9458 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
9459 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
9460 msgid "Zero"
9461 msgstr "Zero"
9462
9463 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
9464 msgid "Slope"
9465 msgstr "Pendenza"
9466
9467 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
9468 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
9469 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
9470 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
9471 msgid "Random"
9472 msgstr "Casuale"
9473
9474 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
9475 msgid "Enumerate"
9476 msgstr "Numera"
9477
9478 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
9479 msgid "Even"
9480 msgstr "Pari"
9481
9482 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
9483 msgid "Odd"
9484 msgstr "Dispari"
9485
9486 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
9487 msgid "Fibonnacci"
9488 msgstr "Fibonnacci"
9489
9490 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
9491 msgid "Prime"
9492 msgstr "Prima"
9493
9494 #: plugins/pitch/pitch.C:63
9495 msgid "Pitch shift"
9496 msgstr "Sposta tono"
9497
9498 #: plugins/polar/polar.C:205
9499 msgid "Depth:"
9500 msgstr "Profondità:"
9501
9502 #: plugins/polar/polar.C:285
9503 msgid "Polar"
9504 msgstr "Polare"
9505
9506 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
9507 msgid "Depth"
9508 msgstr "Profondità"
9509
9510 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
9511 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
9512 msgid "Angle"
9513 msgstr "Angolo"
9514
9515 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
9516 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
9517 msgid "Automate"
9518 msgstr "Automatizzare"
9519
9520 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:270
9521 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9522 msgid "X:"
9523 msgstr "X:"
9524
9525 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
9526 msgid "Radial Blur"
9527 msgstr "Sfocatura Radiale"
9528
9529 #: plugins/reframe/reframe.C:54
9530 msgid "Reframe"
9531 msgstr "Riforma"
9532
9533 #: plugins/reframe/reframe.C:190 plugins/resample/resample.C:82
9534 msgid "Scale factor:"
9535 msgstr "Fattore di Scala:"
9536
9537 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9538 msgid "Scale by amount:"
9539 msgstr "Scala in percentuale:"
9540
9541 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9542 msgid "ReframeRT"
9543 msgstr "RiformaRT"
9544
9545 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9546 msgid "Threshold of gap (DB):"
9547 msgstr "Soglia di Gap (DB):"
9548
9549 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9550 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9551 msgstr "Durata massima di Gap (secondi):"
9552
9553 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9554 msgid "Remove Gaps"
9555 msgstr "Rimuovere le lacune"
9556
9557 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9558 msgid "replace Target"
9559 msgstr "rimpiazza Obiettivo"
9560
9561 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9562 msgid "Components only"
9563 msgstr "solo i componenti"
9564
9565 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9566 msgid "Alpha replace"
9567 msgstr "rimpiazza Alpha"
9568
9569 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9570 msgid "Target track:"
9571 msgstr "Traccia Obiettivo:"
9572
9573 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9574 msgid "Operation:"
9575 msgstr "Operazione:"
9576
9577 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9578 msgid "Reroute"
9579 msgstr "Ridireziona"
9580
9581 #: plugins/resample/resample.C:64
9582 msgid ": Resample"
9583 msgstr ": Resample"
9584
9585 #: plugins/resample/resample.C:129
9586 msgid "Resample"
9587 msgstr "Ricampiona"
9588
9589 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9590 msgid "ResampleRT"
9591 msgstr "ResampleRT"
9592
9593 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9594 msgid "Reverb"
9595 msgstr "Reverb"
9596
9597 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9598 #, c-format
9599 msgid "Couldn't save %s."
9600 msgstr "Impossibile Salvare %s."
9601
9602 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9603 msgid "Initial signal level:"
9604 msgstr "Livello iniziale del segnale:"
9605
9606 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9607 msgid "ms before reflections:"
9608 msgstr "ms prima della riflessione:"
9609
9610 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9611 msgid "First reflection level:"
9612 msgstr "Primo livello di riflessione:"
9613
9614 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9615 msgid "Last reflection level:"
9616 msgstr "Ultimo livello di riflessione:"
9617
9618 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9619 msgid "Number of reflections:"
9620 msgstr "Numero di riflessioni:"
9621
9622 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9623 msgid "ms of reflections:"
9624 msgstr "ms di riflessione:"
9625
9626 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9627 msgid "Start band for lowpass:"
9628 msgstr "Inizio banda passa-basso:"
9629
9630 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9631 msgid "End band for lowpass:"
9632 msgstr "Fine banda passa-basso:"
9633
9634 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9635 msgid "Load..."
9636 msgstr "Carica..."
9637
9638 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9639 msgid "Save..."
9640 msgstr "Salva..."
9641
9642 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9643 msgid "Set default"
9644 msgstr "Impostare predefinita"
9645
9646 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9647 msgid "Save reverb"
9648 msgstr "Salva riverbero"
9649
9650 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9651 msgid "Select the reverb file to save as"
9652 msgstr "Selezionare file del riverbero da salvare come"
9653
9654 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9655 msgid "Load reverb"
9656 msgstr "Carica riverbero"
9657
9658 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9659 msgid "Select the reverb file to load from"
9660 msgstr "Selezionare file del riverbero da caricare"
9661
9662 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9663 msgid "Reverse audio"
9664 msgstr "Inverti Audio"
9665
9666 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9667 msgid "Reverse video"
9668 msgstr "Inverti Video"
9669
9670 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9671 msgid "RGB -> 601 compression"
9672 msgstr "RGB -> 601 compresso"
9673
9674 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9675 msgid "601 -> RGB expansion"
9676 msgstr "601 -> RGB espanso"
9677
9678 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9679 msgid "R_dx:"
9680 msgstr "R_dx:"
9681
9682 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9683 msgid "R_dy:"
9684 msgstr "R_dy:"
9685
9686 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9687 msgid "G_dx:"
9688 msgstr "G_dx:"
9689
9690 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9691 msgid "G_dy:"
9692 msgstr "G_dy:"
9693
9694 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9695 msgid "B_dx:"
9696 msgstr "B_dx:"
9697
9698 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9699 msgid "B_dy:"
9700 msgstr "B_dy:"
9701
9702 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9703 msgid "RGBShift"
9704 msgstr "RGBShift"
9705
9706 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9707 msgid "Draw pivot"
9708 msgstr "Disegna cardine"
9709
9710 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9711 msgid "Rotate"
9712 msgstr "Rotazione"
9713
9714 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9715 msgid "Degrees"
9716 msgstr "Gradi"
9717
9718 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9719 msgid "Pivot (x,y):"
9720 msgstr "Cardine(x,y):"
9721
9722 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9723 msgid "Use fixed scale"
9724 msgstr "Usa scala fissa"
9725
9726 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9727 msgid "Use fixed size"
9728 msgstr "Usa dimensione fissa"
9729
9730 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
9731 msgid "In R:"
9732 msgstr "In R:"
9733
9734 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
9735 msgid "In W:"
9736 msgstr "Ingresso W:"
9737
9738 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
9739 msgid "In H:"
9740 msgstr "Ingresso H:"
9741
9742 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
9743 msgid "Out R:"
9744 msgstr "Out R:"
9745
9746 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:63
9747 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9748 msgid "Out W:"
9749 msgstr "Fuori W:"
9750
9751 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:72
9752 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9753 msgid "Out H:"
9754 msgstr "Fuori H:"
9755
9756 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
9757 msgid "Src X:"
9758 msgstr "Src X:"
9759
9760 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
9761 msgid "Src Y:"
9762 msgstr "Src Y:"
9763
9764 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
9765 msgid "Src W:"
9766 msgstr "Src W:"
9767
9768 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
9769 msgid "Src H:"
9770 msgstr "Src H:"
9771
9772 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
9773 msgid "Dst X:"
9774 msgstr "Dst X:"
9775
9776 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
9777 msgid "Dst Y:"
9778 msgstr "Dst Y:"
9779
9780 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
9781 msgid "Dst W:"
9782 msgstr "Dst W:"
9783
9784 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
9785 msgid "Dst H:"
9786 msgstr "Dst H:"
9787
9788 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9789 msgid "White to Black"
9790 msgstr "Bianco > Nero"
9791
9792 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9793 msgid "Black to White"
9794 msgstr "Nero > Bianco"
9795
9796 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9797 msgid "Anti-aliasing"
9798 msgstr "Anti-aliasing"
9799
9800 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9801 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9802 msgstr "Preserva l'aspetto della figura"
9803
9804 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9805 msgid "Shape Wipe"
9806 msgstr "Figura Vuota"
9807
9808 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9809 #, c-format
9810 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9811 msgstr "Shape Wipe: non può caricare la forma %s\n"
9812
9813 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9814 msgid "Sharpen"
9815 msgstr "Nitidezza"
9816
9817 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9818 msgid "Sharpness"
9819 msgstr "Nitidezza"
9820
9821 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9822 msgid "Interlace"
9823 msgstr "Interlaccio"
9824
9825 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9826 msgid "Luminance only"
9827 msgstr "Solo luminosità"
9828
9829 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9830 msgid "Odd offset:"
9831 msgstr "Compensa dispari:"
9832
9833 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9834 msgid "Even offset:"
9835 msgstr "Compensa pari:"
9836
9837 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9838 msgid "ShiftInterlace"
9839 msgstr "SpostaInterlaccio"
9840
9841 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:995
9842 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9843 msgid "Left"
9844 msgstr "Sinistra"
9845
9846 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1023
9847 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9848 msgid "Right"
9849 msgstr "Destra"
9850
9851 #: plugins/slide/slide.C:210
9852 msgid "Slide"
9853 msgstr "Diapositiva"
9854
9855 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9856 msgid "Freq: 0 Hz"
9857 msgstr "Freq: 0 Hz"
9858
9859 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9860 #, c-format
9861 msgid "Freq: %d Hz"
9862 msgstr "Freq: %d Hz"
9863
9864 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9865 #, c-format
9866 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9867 msgstr "Ampiezza: %.2f dB"
9868
9869 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9870 msgid "Spectrogram"
9871 msgstr "Spettrogramma"
9872
9873 #: plugins/svg/svg.C:100
9874 msgid "SVG via Inkscape"
9875 msgstr "SVG tramite Inkscape"
9876
9877 #: plugins/svg/svg.C:185
9878 #, c-format
9879 msgid "Running command %s\n"
9880 msgstr "Eseguo il comando %s\n"
9881
9882 #: plugins/svg/svg.C:190
9883 #, c-format
9884 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9885 msgstr "Esportazione di %s per %s fallita\n"
9886
9887 #: plugins/svg/svg.C:209
9888 #, c-format
9889 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9890 msgstr "Il file %s che è stato generato da %s non è in formato PNG. Cercate di eliminare tutti i file * .png.\n"
9891
9892 #: plugins/svg/svg.C:214
9893 #, c-format
9894 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9895 msgstr " %s in %s fallita accesso mmap.\n"
9896
9897 #: plugins/svg/svgwin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:86
9898 msgid "Out X:"
9899 msgstr "Fuori X:"
9900
9901 #: plugins/svg/svgwin.C:69 plugins/translate/translatewin.C:92
9902 msgid "Out Y:"
9903 msgstr "Fuori Y:"
9904
9905 #: plugins/svg/svgwin.C:77
9906 msgid "DPI:"
9907 msgstr "DPI:"
9908
9909 #: plugins/svg/svgwin.C:159
9910 msgid "New/Open SVG..."
9911 msgstr "Nuova/Aprire SVG..."
9912
9913 #: plugins/svg/svgwin.C:324
9914 #, c-format
9915 msgid "Inkscape has exited\n"
9916 msgstr "Inkscape si è chiuso\n"
9917
9918 #: plugins/svg/svgwin.C:326
9919 #, c-format
9920 msgid "Plugin window has closed\n"
9921 msgstr "La finestra plugin è stata chiusa\n"
9922
9923 #: plugins/svg/svgwin.C:333
9924 msgid "Error opening fifo file"
9925 msgstr "Errore apertura file FIFO"
9926
9927 #: plugins/svg/svgwin.C:362
9928 #, c-format
9929 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9930 msgstr "Eseguo editor SVG esterno: %s\n"
9931
9932 #: plugins/svg/svgwin.C:366
9933 #, c-format
9934 msgid "External SVG editor finished\n"
9935 msgstr "Editor SVG esterno ha finito\n"
9936
9937 #: plugins/svg/svgwin.C:382
9938 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9939 msgstr "Plugin SVG: Scegli un file SVG"
9940
9941 #: plugins/svg/svgwin.C:383
9942 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9943 msgstr "Aprire un file SVG esistente o crearne uno nuovo"
9944
9945 #: plugins/svg/svgwin.C:412
9946 msgid "update dpi"
9947 msgstr "Update dpi"
9948
9949 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9950 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9951 msgid "Swap channels"
9952 msgstr "Scambia canali"
9953
9954 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9955 msgid "-> Red"
9956 msgstr "-> Rosso"
9957
9958 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9959 msgid "-> Green"
9960 msgstr "-> Verde"
9961
9962 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9963 msgid "-> Blue"
9964 msgstr "-> Blu"
9965
9966 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9967 msgid "-> Alpha"
9968 msgstr "-> Alpha"
9969
9970 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9971 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9972 msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9973
9974 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9975 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9976 msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9977
9978 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9979 msgid "Swap Frames"
9980 msgstr "Frames Swap"
9981
9982 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9983 msgid "Synthesizer"
9984 msgstr "Sintetizzatore"
9985
9986 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9987 msgid "Momentary notes"
9988 msgstr "note momentanei"
9989
9990 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9991 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9992 msgstr "Ctrl o Shift per selezionare più note."
9993
9994 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9995 msgid "Blond"
9996 msgstr "Biondo"
9997
9998 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9999 msgid "Blond-cv"
10000 msgstr "Blond-cv"
10001
10002 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
10003 msgid "Blue Dot"
10004 msgstr "Blue Dot"
10005
10006 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
10007 msgid "Bright"
10008 msgstr "Luminosa"
10009
10010 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
10011 msgid "Hulk"
10012 msgstr "Hulk"
10013
10014 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
10015 msgid "PinkLady"
10016 msgstr "Signora in rosa"
10017
10018 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
10019 msgid "S.U.V."
10020 msgstr "S.U.V."
10021
10022 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
10023 msgid "UnFlat"
10024 msgstr "Unflat"
10025
10026 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
10027 msgid "Low Color"
10028 msgstr "Basso Colore:"
10029
10030 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
10031 msgid "Mid Color"
10032 msgstr "Medio Colore:"
10033
10034 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
10035 msgid "High Color"
10036 msgstr "Alto Colore:"
10037
10038 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
10039 msgid "Low color"
10040 msgstr "Basso colore"
10041
10042 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
10043 msgid "Mid color"
10044 msgstr "Medio colore"
10045
10046 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
10047 msgid "High color"
10048 msgstr "Alto colore"
10049
10050 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
10051 msgid "Min:"
10052 msgstr "Min:"
10053
10054 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
10055 msgid "Max:"
10056 msgstr "Max:"
10057
10058 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
10059 msgid "Time Average"
10060 msgstr "Tempo Medio"
10061
10062 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
10063 msgid "Frame count:"
10064 msgstr "Conteggio dei fotogrammi:"
10065
10066 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
10067 msgid "Border:"
10068 msgstr "Confine:"
10069
10070 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
10071 msgid "Accumulate"
10072 msgstr "Accumula"
10073
10074 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
10075 msgid "Greater"
10076 msgstr "Maggiore"
10077
10078 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
10079 msgid "Less"
10080 msgstr "Di meno"
10081
10082 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
10083 msgid "Restart for every frame"
10084 msgstr "Riavviare per ogni fotogramma"
10085
10086 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
10087 msgid "Don't buffer frames"
10088 msgstr "Non tampone frames"
10089
10090 #: plugins/timefront/timefront.C:156
10091 msgid "Type:"
10092 msgstr "Testo:"
10093
10094 #: plugins/timefront/timefront.C:166
10095 msgid "Time range:"
10096 msgstr "Intervallo tempo:"
10097
10098 #: plugins/timefront/timefront.C:292
10099 msgid "As timefront use:"
10100 msgstr "Come cronofronte usa:"
10101
10102 #: plugins/timefront/timefront.C:371
10103 msgid "Other track as timefront"
10104 msgstr "Altra traccia come cronofronte"
10105
10106 #: plugins/timefront/timefront.C:373
10107 msgid "Alpha as timefront"
10108 msgstr "Alpha come cronofronte"
10109
10110 #: plugins/timefront/timefront.C:415
10111 msgid "Intensity"
10112 msgstr "Intensità"
10113
10114 #: plugins/timefront/timefront.C:417
10115 msgid "Alpha mask"
10116 msgstr "Maschera Alpha"
10117
10118 #: plugins/timefront/timefront.C:601
10119 msgid "Inversion"
10120 msgstr "Inversione"
10121
10122 #: plugins/timefront/timefront.C:617
10123 msgid "Show grayscale (for tuning"
10124 msgstr "Mostra scala grigi (per raffinare)"
10125
10126 #: plugins/timefront/timefront.C:650
10127 msgid "TimeFront"
10128 msgstr "CronoFronte"
10129
10130 #: plugins/timefront/timefront.C:786
10131 #, c-format
10132 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
10133 msgstr "ERRORE: TImeFront plugin - Se stai usando un altra traccia per timefront, devi averla sotto effetti condivisi\n"
10134
10135 #: plugins/timefront/timefront.C:791
10136 #, c-format
10137 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
10138 msgstr "Dimensione delle traccie master e timefront non coincidono\n"
10139
10140 #: plugins/timefront/timefront.C:838
10141 #, c-format
10142 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
10143 msgstr "Errore plugin TimeFront: ALPHA e’ stato usato, ma il modello colore nel progetto non ha alpha\n"
10144
10145 #: plugins/timefront/timefront.C:899
10146 #, c-format
10147 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
10148 msgstr "Errore plugin TimeFront: traccia ALPHA e’ stata usato, ma il modello colore nel progetto non ha alpha\n"
10149
10150 #: plugins/timefront/timefront.C:906
10151 #, c-format
10152 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
10153 msgstr "Errore plugin TimeFront: parametro track_usage non supportato\n"
10154
10155 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
10156 msgid "Use fast fourier transform"
10157 msgstr "Usa Fast Fourier Transform"
10158
10159 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
10160 msgid "Use overlapping windows"
10161 msgstr "Usa finestre sovrapposte"
10162
10163 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
10164 msgid ": Time stretch"
10165 msgstr ": Tratto Time"
10166
10167 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
10168 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
10169 msgid "Fraction of original speed:"
10170 msgstr "Frazione di velocità originale:"
10171
10172 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
10173 msgid "Time stretch"
10174 msgstr "Allunga tempo"
10175
10176 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
10177 msgid "Window size (ms):"
10178 msgstr "dimensione della finestra (ms):"
10179
10180 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
10181 msgid "Time Stretch RT"
10182 msgstr "Time Stretch RT"
10183
10184 #: plugins/titler/title.C:293
10185 #, c-format
10186 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
10187 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
10188
10189 #: plugins/titler/title.C:317
10190 #, c-format
10191 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
10192 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char non riuscito - char: %li.\n"
10193
10194 #: plugins/titler/title.C:1376
10195 #, c-format
10196 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
10197 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
10198
10199 #: plugins/titler/title.C:1929
10200 msgid "No motion"
10201 msgstr "Senza movimento"
10202
10203 #: plugins/titler/title.C:1930
10204 msgid "Bottom to top"
10205 msgstr "Dal basso in alto"
10206
10207 #: plugins/titler/title.C:1931
10208 msgid "Top to bottom"
10209 msgstr "Dall'alto in basso"
10210
10211 #: plugins/titler/title.C:1932
10212 msgid "Right to left"
10213 msgstr "Da destra a sinistra"
10214
10215 #: plugins/titler/title.C:1933
10216 msgid "Left to right"
10217 msgstr "Da sinistra a destra"
10218
10219 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
10220 msgid "Font:"
10221 msgstr "Carattere:"
10222
10223 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
10224 msgid "Pitch:"
10225 msgstr "Intonazione:"
10226
10227 #: plugins/titler/titlewindow.C:244
10228 msgid "Style:"
10229 msgstr "Stile:"
10230
10231 #: plugins/titler/titlewindow.C:254
10232 msgid "Justify:"
10233 msgstr "Giustifica:"
10234
10235 #: plugins/titler/titlewindow.C:280
10236 msgid "Motion type:"
10237 msgstr "Tipo di movimento:"
10238
10239 #: plugins/titler/titlewindow.C:291
10240 msgid "Drop shadow:"
10241 msgstr "Sposta ombra:"
10242
10243 #: plugins/titler/titlewindow.C:298
10244 msgid "Fade in (sec):"
10245 msgstr "Sfuma in (sec):"
10246
10247 #: plugins/titler/titlewindow.C:304
10248 msgid "Fade out (sec):"
10249 msgstr "Sfuma Usc. (sec):"
10250
10251 #: plugins/titler/titlewindow.C:337
10252 msgid "Outline:"
10253 msgstr "Contorno:"
10254
10255 #: plugins/titler/titlewindow.C:343
10256 msgid "Encoding:"
10257 msgstr "Codifica:"
10258
10259 #: plugins/titler/titlewindow.C:623
10260 msgid "Bold"
10261 msgstr "Grassetto"
10262
10263 #: plugins/titler/titlewindow.C:639
10264 msgid "Italic"
10265 msgstr "Italico"
10266
10267 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
10268 msgid "Outline color..."
10269 msgstr "Colore Profili..."
10270
10271 #: plugins/titler/titlewindow.C:759
10272 msgid "Stamp timecode"
10273 msgstr "Stampa codice orario"
10274
10275 #: plugins/titler/titlewindow.C:1009
10276 msgid "Center"
10277 msgstr "Centralizzato"
10278
10279 #: plugins/titler/titlewindow.C:1053
10280 msgid "Mid"
10281 msgstr "Med"
10282
10283 #: plugins/translate/translate.C:115
10284 msgid "Translate"
10285 msgstr "Covertire"
10286
10287 #: plugins/translate/translatewin.C:59
10288 msgid "In X:"
10289 msgstr "Ingresso X:"
10290
10291 #: plugins/translate/translatewin.C:65
10292 msgid "In Y:"
10293 msgstr "Ingresso Y:"
10294
10295 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
10296 msgid "Unsharp"
10297 msgstr "Attenua Contorni"
10298
10299 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
10300 msgid "VideoScope"
10301 msgstr "CampoVideo"
10302
10303 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
10304 msgid "Carrier Track:"
10305 msgstr "Carrier Traccia:"
10306
10307 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
10308 msgid "Vocoder"
10309 msgstr "Vocoder"
10310
10311 #: plugins/wave/wave.C:263
10312 msgid "Smear"
10313 msgstr "Sfuma"
10314
10315 #: plugins/wave/wave.C:280
10316 msgid "Blacken"
10317 msgstr "Oscura"
10318
10319 #: plugins/wave/wave.C:299
10320 msgid "Reflective"
10321 msgstr "Riflessiva"
10322
10323 #: plugins/wave/wave.C:402
10324 msgid "Phase:"
10325 msgstr "Fase:"
10326
10327 #: plugins/wave/wave.C:405
10328 msgid "Wavelength:"
10329 msgstr "Lunghezza d'onda:"
10330
10331 #: plugins/wave/wave.C:446
10332 msgid "Wave"
10333 msgstr "Onda"
10334
10335 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
10336 msgid "Pinch"
10337 msgstr "Pizzica"
10338
10339 #: plugins/whirl/whirl.C:366
10340 msgid "Whirl"
10341 msgstr "Vortice"
10342
10343 #: plugins/wipe/wipe.C:146
10344 msgid "Wipe"
10345 msgstr "Pulisci"
10346
10347 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
10348 msgid "U:"
10349 msgstr "U:"
10350
10351 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
10352 msgid "V:"
10353 msgstr "V:"
10354
10355 #: plugins/yuv/yuv.C:209
10356 msgid "YUV"
10357 msgstr "YUV"
10358
10359 #: plugins/yuv411/yuv411.C:73
10360 msgid "YUV411"
10361 msgstr "YUV411"
10362
10363 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
10364 msgid "Vertical average"
10365 msgstr "Media verticale"
10366
10367 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
10368 msgid "Horizontal interpolate"
10369 msgstr "Interpolate orizzontale"
10370
10371 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
10372 msgid "Inpainting method"
10373 msgstr "Metodo di Reintegrazione"
10374
10375 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
10376 msgid "Offset:"
10377 msgstr "Compensare:"
10378
10379 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
10380 msgid "Bias:"
10381 msgstr "Pregiudizio:"
10382
10383 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
10384 msgid "Warning: colormodel not YUV"
10385 msgstr "Attenzione: non ColorModel YUV"
10386
10387 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
10388 msgid "Y_dx:"
10389 msgstr "Y_dx:"
10390
10391 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
10392 msgid "Y_dy:"
10393 msgstr "Y_dy:"
10394
10395 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
10396 msgid "U_dx:"
10397 msgstr "U_dx:"
10398
10399 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
10400 msgid "U_dy:"
10401 msgstr "U_dy:"
10402
10403 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
10404 msgid "V_dx:"
10405 msgstr "V_dx:"
10406
10407 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
10408 msgid "V_dy:"
10409 msgstr "V_dy:"
10410
10411 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
10412 msgid "YUVShift"
10413 msgstr "YUVShift"
10414
10415 #: plugins/zoom/zoom.C:100
10416 msgid "X Magnification:"
10417 msgstr "X Ingrandimento:"
10418
10419 #: plugins/zoom/zoom.C:110
10420 msgid "Y Magnification:"
10421 msgstr "Y Ingrandimento:"
10422
10423 #: plugins/zoom/zoom.C:147
10424 msgid "Zoom"
10425 msgstr "Ingrandimento"
10426
10427 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
10428 msgid "Zoom Blur"
10429 msgstr "Sfocatura Zoom"