3 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-07-26 00:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Nicola Ferralis <feranick@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: feranick@hotmail.com\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
15 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
19 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
20 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
21 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
22 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
26 #: guicast//bccapture.C:65
28 msgid "cannot connect to X server.\n"
29 msgstr "Impossibile connettersi al server X.\n"
31 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
32 #: guicast//bcwindowbase.C:667
34 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
35 msgstr "Variabile d'ambiente 'DISPLAY' non impostata.\n"
37 #: guicast//bcdelete.C:69
38 msgid "Really delete the following files?"
39 msgstr "Davvero eliminare i seguenti file?"
41 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
43 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
44 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: non riesce a connettersi al server X\n"
51 #: guicast//bcfilebox.C:264
52 msgid "Change the filter"
53 msgstr "Cambia filtro"
55 #: guicast//bcfilebox.C:289
56 msgid "Cancel the operation"
57 msgstr "Annulla operazione"
59 #: guicast//bcfilebox.C:317
60 msgid "Submit the directory"
61 msgstr "Inserisci cartella"
63 #: guicast//bcfilebox.C:345
64 msgid "Descend directory"
65 msgstr "Cartella inferiore"
67 #: guicast//bcfilebox.C:347
68 msgid "Submit the file"
69 msgstr "Inserire file"
71 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
72 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
76 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
79 msgstr "Visualizza Icone"
81 #: guicast//bcfilebox.C:395
82 msgid "Create new folder"
83 msgstr "Crea nuova cartella"
85 #: guicast//bcfilebox.C:408
87 msgstr "Rinomina il file"
89 #: guicast//bcfilebox.C:420
90 msgid "Up a directory"
91 msgstr "Cartella superiore"
93 #: guicast//bcfilebox.C:434
95 msgstr "Cancella i file"
97 #: guicast//bcfilebox.C:448
101 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
103 msgstr ": Nuova cartella"
105 #: guicast//bcfilebox.C:1316
109 #: guicast//bcfilebox.C:1331
111 msgstr ": Cancellato"
113 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
114 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
118 #: guicast//bcfilebox.inc:43
122 #: guicast//bcfilebox.inc:44
126 #: guicast//bcfilebox.inc:45
130 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
131 msgid "Enter the name of the folder:"
132 msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
134 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
135 #: cinelerra//pluginclient.C:313
137 msgstr "Senza Titolo"
139 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
141 msgstr "Pienoschermo"
143 #: guicast//bcpopup.C:88
147 #: guicast//bcprogressbox.C:118
151 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
152 msgid "Choose from recently used"
153 msgstr "Scegliere tra poco utilizzato"
155 #: guicast//bcrename.C:63
156 msgid "Enter a new name for the file:"
157 msgstr "Inserire un nuovo nome per il file:"
159 #: guicast//bcresources.C:1493
161 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
162 msgstr "Conversione da %s a %s non e’ disponibile\n"
164 #: guicast//bctheme.C:470
166 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
167 msgstr "Tema::get_image: %s Non trovato.\n"
169 #: guicast//bctheme.C:484
171 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
172 msgstr "BC_Theme::check_used: Immagini non usate.\n"
174 #: guicast//bcwindow3d.C:65
176 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
177 msgstr "%s: l'inizializzazione opengl fallito fallito\n"
179 #: guicast//bcwindowbase.C:213
182 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
183 "implemented for BC_Pixmap.\n"
184 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase finestra cancellato, ma la cancellazione OpenGL non è nimplemented per BC_Pixmap.\n"
186 #: guicast//test.C:181
190 msgstr "Maria Egbert Nhad un agnellino."
192 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
196 #: guicast//units.h:39
197 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
198 msgstr "Ore: minuti: Seconds.xxx"
200 #: guicast//units.h:42
201 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
202 msgstr "ore: minuti: secondi: frame"
204 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
208 #: guicast//units.h:46
210 msgstr "Campioni Hex"
212 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
216 #: guicast//units.h:60
220 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
222 msgstr "ore: minuti: Secondi"
224 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
228 #: guicast//units.h:76
229 msgid "Minutes:Seconds"
230 msgstr "Minuti: Secondi"
232 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
236 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
240 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
244 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
245 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
247 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
248 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
249 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
250 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
251 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
252 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
254 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
255 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
256 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
258 #: cinelerra//adcuts.C:30
260 msgid "cuts to %s complete\n"
261 msgstr "Tagli per %s completa\n"
263 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
264 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
266 msgstr "Percorso Disp:"
268 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
269 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
270 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
271 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
277 msgstr "Dispositivo:"
279 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
280 msgid "Stop playback locks up."
281 msgstr "Ferma ricerca riproduzione."
283 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
287 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
288 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
289 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
295 msgstr "Percorso Dispositivo:"
297 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
298 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
302 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
304 msgstr "Registra Syt:"
306 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
307 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
309 msgstr "Adattatore DVB:"
311 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
315 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
316 msgid "Follow audio config"
317 msgstr "Follow config audio"
319 #: cinelerra//amodule.C:499
321 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
322 msgstr "AModule::import_samples Impossibile aprire %s.\n"
324 #: cinelerra//apanel.C:47
328 #: cinelerra//apanel.C:51
333 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
334 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
338 #: cinelerra//apanel.C:101
342 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
343 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
344 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
348 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
349 #: cinelerra//mainmenu.C:234
353 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
357 #: cinelerra//assetedit.C:225
359 msgstr ": Asset Info"
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
363 msgstr ": Percorso Asset"
365 #: cinelerra//assetedit.C:295
366 msgid "Select a file for this asset:"
367 msgstr "File per questo elemento:"
369 #: cinelerra//assetedit.C:300
371 msgstr "Formato file:"
373 #: cinelerra//assetedit.C:310
377 #: cinelerra//assetedit.C:339
378 msgid "Bitrate (bits/sec):"
379 msgstr "Bitrate (bits/sec):"
381 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
385 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
386 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
387 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
388 #: cinelerra//filetiff.C:612
390 msgstr "Compressione:"
392 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
393 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
397 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
401 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
402 msgid "Header length:"
403 msgstr "Lunghezza intestazione:"
405 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
406 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
408 msgstr "Ordine Byte:"
410 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
414 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
418 #: cinelerra//assetedit.C:485
419 msgid "Values are unsigned"
420 msgstr "Valori deselezionati"
422 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
423 #: cinelerra//fileformat.C:194
424 msgid "Values are signed"
425 msgstr "Valori selezionati"
427 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
431 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
433 msgstr "Fotogrammi al secondo:"
435 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
436 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
437 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
441 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
442 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
443 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
447 #: cinelerra//assetedit.C:556
448 msgid "Actual width:"
449 msgstr "Width reale:"
451 #: cinelerra//assetedit.C:566
452 msgid "Actual height:"
453 msgstr "Altezza reale:"
455 #: cinelerra//assetedit.C:575
456 msgid "Fix interlacing:"
457 msgstr "Aggiusta Interlaccio:"
459 #: cinelerra//assetedit.C:579
460 msgid "Asset's interlacing:"
461 msgstr "Interlaccio Elemento"
463 #: cinelerra//assetedit.C:593
464 msgid "Interlace correction:"
465 msgstr "Correzione Interlaccio:"
467 #: cinelerra//assetedit.C:607
469 msgstr "Nome nastro:"
471 #: cinelerra//assetedit.C:613
473 msgstr "Numero nastro:"
475 #: cinelerra//assetedit.C:619
476 msgid "Time Code Start:"
477 msgstr "Inizio Esecuzione:"
479 #: cinelerra//assetedit.C:711
480 msgid "Automatically Fix Interlacing"
481 msgstr "Auto-Aggiusta Interlaccio"
483 #: cinelerra//assetedit.C:989
487 #: cinelerra//assetedit.C:1006
489 msgstr "Asset dettaglio"
491 #: cinelerra//assetedit.C:1051
492 msgid "no info available"
493 msgstr "No info disponibile"
495 #: cinelerra//assetedit.h:109
497 msgstr ": Il percorso"
499 #: cinelerra//assetedit.h:110
500 msgid "Select a file"
501 msgstr "Seleziona un file"
503 #: cinelerra//assetpopup.C:136
507 #: cinelerra//assetpopup.C:177
508 msgid "Rebuild index"
509 msgstr "Riscostruire l'indice"
511 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
513 msgstr "Ordinare elementi"
515 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
519 #: cinelerra//assetpopup.C:258
520 msgid "View in new window"
521 msgstr "Visualizza in una nuova finestra"
523 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
524 #: cinelerra//swindow.C:555
528 #: cinelerra//assetpopup.C:319
529 msgid "Match project size"
530 msgstr "Eguaglia dimensione progetto"
532 #: cinelerra//assetpopup.C:339
533 msgid "Match frame rate"
534 msgstr "Eguaglia frame rate:"
536 #: cinelerra//assetpopup.C:359
540 #: cinelerra//assetpopup.C:385
541 msgid "Remove from project"
542 msgstr "Rimuovi dal progetto"
544 #: cinelerra//assetpopup.C:410
545 msgid "Remove from disk"
546 msgstr "Rimuovi dal disco"
548 #: cinelerra//assetremove.C:32
549 msgid ": Remove assets"
550 msgstr ": Rimuovere attività"
552 #: cinelerra//assetremove.C:68
553 msgid "Permanently remove from disk?"
554 msgstr "Rimuovere per sempre dal disco?"
556 #: cinelerra//atrack.C:136
561 #: cinelerra//audioalsa.C:278
563 msgid "no PCM configurations available\n"
564 msgstr "No configurazioni PCM disponibili\n"
566 #: cinelerra//audioalsa.C:287
568 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
569 msgstr "Non è riuscito a configurare l'accesso al dispositivo interlacciato.\n"
571 #: cinelerra//audioalsa.C:296
573 msgid "failed to set output format.\n"
574 msgstr "Non è riuscito a impostare il formato di output.\n"
576 #: cinelerra//audioalsa.C:305
578 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
579 msgstr "Dispositivo configurato ALSA non supporta il funzionamento del canale d %d\n"
581 #: cinelerra//audioalsa.C:316
583 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
584 msgstr "Dispositivo configurato ALSA non supporta %u riproduzione Hz.\n"
586 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
587 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
590 msgstr "%s fallita\n"
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
593 msgid "Rewind ( Home )"
594 msgstr "Riavvolgi ( Home )"
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
597 msgid "Fast Reverse ( + )"
598 msgstr "Riavvolgi Veloce ( + )"
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
601 msgid "Reverse Play ( 6 )"
602 msgstr "Riproduzione Inversa ( 6 )"
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
610 msgstr "Riproduci ( 3 )"
612 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
616 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
617 msgid "Fast Forward ( Enter )"
618 msgstr "Avvolgi Veloce ( Invio )"
620 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
621 msgid "Jump to end ( End )"
622 msgstr "Vai alla fine ( Fine )"
624 #: cinelerra//awindowgui.C:71
625 msgid "Audio Effects"
626 msgstr "Effetti audio"
628 #: cinelerra//awindowgui.C:72
629 msgid "Video Effects"
630 msgstr "Effetti video"
632 #: cinelerra//awindowgui.C:73
633 msgid "Audio Transitions"
634 msgstr "Audio Transizioni"
636 #: cinelerra//awindowgui.C:74
637 msgid "Video Transitions"
638 msgstr "Video Transitions"
640 #: cinelerra//awindowgui.C:75
644 #: cinelerra//awindowgui.C:76
648 #: cinelerra//awindowgui.C:77
652 #: cinelerra//awindowgui.C:78
656 #: cinelerra//awindowgui.C:422
660 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
661 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
662 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
666 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
670 #: cinelerra//awindowgui.C:610
674 #: cinelerra//awindowgui.C:757
675 msgid ": Remove plugin"
676 msgstr ": Rimuovere plug-in"
678 #: cinelerra//awindowgui.C:782
679 msgid "remove plugin?"
680 msgstr "Rimuovere plug-in?"
682 #: cinelerra//awindowgui.C:810
685 msgstr "Rimuovere %s\n"
687 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
689 msgstr "Tempo in Sovraimpressione"
691 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
693 msgstr "Nuovo Binario"
695 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
697 msgstr "Cancella binario"
699 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
701 msgstr "Rinomina binario"
703 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
704 msgid "Delete asset from disk"
705 msgstr "Cancella l'elemento dal disco"
707 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
708 msgid "Delete asset from project"
709 msgstr "Cancella elemento dal progetto"
711 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
712 msgid "Edit information on asset"
713 msgstr "Modifica le informazioni sull'elemento"
715 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
717 msgstr "Ridisegna Indice"
719 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
720 msgid "Paste asset on recordable tracks"
721 msgstr "Incolla l'elemento su traccia registrazione"
723 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
724 msgid "Append asset in new tracks"
725 msgstr "Aggiungi questo elemento alla traccia"
727 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
729 msgstr "Visualizza Elemento"
731 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
735 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
739 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
743 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
747 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
748 msgid "audio_transitions"
749 msgstr "audio_transitions"
751 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
755 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
759 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
763 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
767 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
771 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
775 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
776 msgid "video_transitions"
777 msgstr "video_transitions"
779 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
781 msgstr "Disegnare vicons"
783 #: cinelerra//batch.C:93
787 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
791 #: cinelerra//batch.C:94
795 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
799 #: cinelerra//batch.C:102
803 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
804 #: cinelerra//recordengine.C:701
807 msgstr "Senza contatore"
809 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
810 #: cinelerra//recordengine.C:702
813 msgstr "Con contatore"
815 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
816 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
817 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
818 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
819 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
820 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
824 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
825 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
826 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
830 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
834 #: cinelerra//batchrender.C:63
838 #: cinelerra//batchrender.C:64
842 #: cinelerra//batchrender.C:76
843 msgid "Batch Render..."
844 msgstr "Elaborazione Batch..."
846 #: cinelerra//batchrender.C:76
850 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
851 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
853 msgid "Unable to save: %s"
854 msgstr "Impossibile salvare: %s"
856 #: cinelerra//batchrender.C:509
858 msgid "EDL %s not found.\n"
859 msgstr "EDL %s non trovato.\n"
861 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
862 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
863 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
864 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
865 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
866 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
867 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
868 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
869 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
870 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
874 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
876 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
877 msgstr "%d EDL di lavoro non corrispondono sessione EDL\n"
879 #: cinelerra//batchrender.C:527
881 msgid "press cancel to abandon batch render"
882 msgstr "Premere Annulla per abbandonare la partita rendere"
884 #: cinelerra//batchrender.C:739
885 msgid ": Batch Render"
886 msgstr ": Batch Render"
888 #: cinelerra//batchrender.C:766
890 msgstr "Percorso d'uscita:"
892 #: cinelerra//batchrender.C:775
894 msgstr "Percorso EDL:"
896 #: cinelerra//batchrender.C:784
898 msgstr "Ingresso EDL"
900 #: cinelerra//batchrender.C:784
901 msgid "Select an EDL to load:"
902 msgstr "Seleziona EDL da caricare:"
904 #: cinelerra//batchrender.C:806
905 msgid "Batches to render:"
906 msgstr "Batch da Elaborare:"
908 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
909 #: cinelerra//recordbatches.C:538
913 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
914 #: cinelerra//tipwindow.C:279
918 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
919 #: cinelerra//recordbatches.C:489
923 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
924 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
925 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
926 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
930 #: cinelerra//batchrender.C:1081
932 msgstr "Salva come..."
934 #: cinelerra//batchrender.C:1084
935 msgid "Save a Batch Render List"
936 msgstr "Salvo lista elaborazione Batch..."
938 #: cinelerra//batchrender.C:1129
939 msgid "Save Batch Render List"
940 msgstr "Salva lista elaborazione Batch"
942 #: cinelerra//batchrender.C:1130
943 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
944 msgstr "Inserire un nome per il file della lista elaborazione:"
946 #: cinelerra//batchrender.C:1167
948 msgstr "Carica file..."
950 #: cinelerra//batchrender.C:1171
951 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
952 msgstr "Carica un salvataggio di lista di Elaborazione Batch"
954 #: cinelerra//batchrender.C:1216
955 msgid "Load Batch Render List"
956 msgstr "Elaborazione Batch..."
958 #: cinelerra//batchrender.C:1217
959 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
960 msgstr "Carica un file di elaborazione Batch:"
962 #: cinelerra//batchrender.C:1252
963 msgid "Use Current EDL"
964 msgstr "Usa EDL corrente"
966 #: cinelerra//batchrender.C:1266
967 msgid "Save to EDL Path"
968 msgstr "Salva EDL Path"
970 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
974 #: cinelerra//batchrender.C:1415
975 msgid "warn if jobs/session mismatched"
976 msgstr "Avvertire se i lavori / sessione non corrispondenti"
978 #: cinelerra//bdcreate.C:76
980 msgstr "BD Render ..."
982 #: cinelerra//bdcreate.C:76
986 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
988 msgid "No EDL/Session"
989 msgstr "No EDL / Session"
991 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
993 msgid "No content: %s"
994 msgstr "Nessun contenuto: %s"
996 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
999 "Unable to create directory: %s\n"
1001 msgstr "Impossibile creare la directory: %s\n"
1004 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1007 "Unable to save: %s\n"
1009 msgstr "Impossibile salvare: %s\n"
1012 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1013 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1014 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1016 msgstr "Rapporto di scala"
1018 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1022 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1023 msgid "end setup, start batch render"
1024 msgstr "Messa a punto fine, avviare lotto di rendering"
1026 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1027 msgid "disk space: "
1028 msgstr "spazio sul disco: "
1030 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1031 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1032 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1034 msgstr "Deinterlaccia"
1036 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1037 msgid "Inverse Telecine"
1038 msgstr "Telecinema Inverso"
1040 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1041 msgid "Resize Tracks"
1042 msgstr "Resize Tracce"
1044 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1045 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1046 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1047 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1051 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1052 msgid "Chapters at Labels"
1053 msgstr "Capitoli le etichette"
1055 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1059 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1061 msgstr ": Create BD"
1063 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1064 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1068 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1070 msgstr "Percorso di lavoro:"
1072 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1074 msgstr "Percorso di lavoro"
1076 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1077 msgid "Select a Work directory:"
1078 msgstr "Selezionare una directory di lavoro:"
1080 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1084 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1085 #: cinelerra//recordgui.C:223
1089 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1090 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1091 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1095 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1096 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1098 msgstr "Scala automatica"
1100 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1101 #: plugins/scale/scale.C:90
1105 #: cinelerra//brender.C:153
1106 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1107 msgstr "BRender::fork_background: non posso aprire /proc/self/cmdline.\n"
1109 #: cinelerra//brender.C:263
1111 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1112 msgstr "BRender::set_video_map chiamata impostata su NOT_SCANNED\n"
1114 #: cinelerra//brender.C:280
1116 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1117 msgstr "BRender::set_video_map %jd: tentativo di impostazione oltre fine della mappa %jd.\n"
1119 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1120 msgid "Look for file"
1123 #: cinelerra//canvas.C:1033
1127 #: cinelerra//canvas.C:1069
1131 #: cinelerra//canvas.C:1070
1135 #: cinelerra//canvas.C:1071
1139 #: cinelerra//canvas.C:1072
1143 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1147 #: cinelerra//canvas.C:1074
1151 #: cinelerra//canvas.C:1075
1155 #: cinelerra//canvas.C:1076
1159 #: cinelerra//canvas.C:1077
1163 #: cinelerra//canvas.C:1100
1167 #: cinelerra//canvas.C:1130
1168 msgid "Reset camera"
1169 msgstr "Reimposta telecamera"
1171 #: cinelerra//canvas.C:1143
1172 msgid "Reset projector"
1173 msgstr "Reimposta proiettore"
1175 #: cinelerra//canvas.C:1156
1176 msgid "Reset translation"
1177 msgstr "Reimposta traslazione"
1179 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1180 msgid "Show controls"
1181 msgstr "Mostra controlli"
1183 #: cinelerra//canvas.C:1185
1184 msgid "Hide controls"
1185 msgstr "Nascondi Controlli"
1187 #: cinelerra//canvas.C:1216
1188 msgid "Close source"
1189 msgstr "Chiudi sorgente"
1191 #: cinelerra//channeledit.C:42
1192 msgid "Device has no picture controls."
1193 msgstr "Dispositivo non ha controlli dell'immagine."
1195 #: cinelerra//channeledit.C:122
1199 #: cinelerra//channeledit.C:123
1203 #: cinelerra//channeledit.C:124
1205 msgstr "NTSC_BCAST "
1207 #: cinelerra//channeledit.C:125
1209 msgstr "NTSC_CABLE "
1211 #: cinelerra//channeledit.C:126
1215 #: cinelerra//channeledit.C:127
1216 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1217 msgstr "NTSC_BCAST_JP "
1219 #: cinelerra//channeledit.C:128
1220 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1221 msgstr "NTSC_CABLE_JP "
1223 #: cinelerra//channeledit.C:129
1224 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1225 msgstr "PAL_AUSTRALIA "
1227 #: cinelerra//channeledit.C:130
1231 #: cinelerra//channeledit.C:131
1232 msgid "PAL_E_EUROPE"
1233 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1235 #: cinelerra//channeledit.C:132
1239 #: cinelerra//channeledit.C:133
1241 msgstr "PAL_IRELAND"
1243 #: cinelerra//channeledit.C:134
1244 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1245 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1247 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1251 #: cinelerra//channeledit.C:143
1255 #: cinelerra//channeledit.C:144
1259 #: cinelerra//channeledit.C:145
1263 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1264 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1265 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1266 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1267 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1268 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1269 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1274 #: cinelerra//channeledit.C:165
1278 #: cinelerra//channeledit.C:483
1282 #: cinelerra//channeledit.C:498
1284 msgstr "Aggiungi..."
1286 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1287 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1291 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1292 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1296 #: cinelerra//channeledit.C:563
1300 #: cinelerra//channeledit.C:576
1304 #: cinelerra//channeledit.C:616
1306 msgstr "Immagine..."
1308 #: cinelerra//channeledit.C:644
1309 msgid ": Scan confirm"
1310 msgstr ": Conferma Scan"
1312 #: cinelerra//channeledit.C:663
1313 msgid "Set parameters for channel scanning."
1314 msgstr "Imposta i parametri scansione canali."
1316 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1317 msgid "Frequency table:"
1318 msgstr "Tabella frequenze:"
1320 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1324 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1328 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1332 #: cinelerra//channeledit.C:799
1335 msgstr "Scanning %s"
1337 #: cinelerra//channeledit.C:996
1338 msgid ": Edit Channel"
1339 msgstr ": Modifica canale"
1341 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1345 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1349 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1350 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1352 msgstr "Luminosità:"
1354 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1355 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1359 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1360 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1364 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1365 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1367 msgstr "Saturazione:"
1369 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1371 msgstr "Luminosità:"
1373 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1381 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1383 msgstr "Caso partita"
1385 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1389 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1390 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1394 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1395 msgid "dbl clk row to find title"
1396 msgstr "DBL fila CLK per trovare il titolo"
1398 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1399 msgid ": ChanSearch"
1400 msgstr ": ChanSearch"
1402 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1403 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1407 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1408 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1410 msgstr "Tempo d'avvio"
1412 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1417 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1418 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1419 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1421 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1422 msgid "activate batch record when ok pressed"
1423 msgstr "Attivare la registrazione batch quando ok premuto"
1425 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1426 msgid "poweroff system when batch record done"
1427 msgstr "Sistema di spegnimento quando batch record fatto"
1429 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1433 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1434 msgid "search event titles/info"
1435 msgstr "Ricerca titoli degli eventi / info"
1437 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1439 msgid "bad scan time: %s\n"
1440 msgstr "Cattivo tempo di scansione: %s\n"
1442 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1444 msgid "bad title: %s\n"
1445 msgstr "Cattivo titolo: %s\n"
1447 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1449 msgid "bad scan date: %s\n"
1450 msgstr "Bad data di scansione: %s\n"
1452 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1454 msgid "end before start: %s\n"
1455 msgstr "End prima dell'inizio: %s\n"
1457 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1459 msgid "end time early: %s\n"
1460 msgstr "Tempo della fine precoce: %s\n"
1462 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1464 msgid "start time late: %s\n"
1465 msgstr "Ora di inizio in ritardo: %s\n"
1467 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1469 msgid "zero duration: %s\n"
1470 msgstr "Zero Durata: %s\n"
1472 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1473 msgid "end channel info, start record"
1474 msgstr "END INFO canale, avviare record"
1476 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1480 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1481 #: cinelerra//swindow.C:155
1485 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1489 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1493 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1497 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1498 msgid ": Channel Info"
1499 msgstr ": Informazioni sul canale"
1501 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1505 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1509 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1511 msgid "Recording in progress\n"
1512 msgstr "Registrazione in corso\n"
1514 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1516 msgid "capture driver not dvb\n"
1517 msgstr "Driver di acquisizione non dvb\n"
1519 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1521 msgid "cannot open dvb video device\n"
1522 msgstr "Non può aprire il video DVB dispositivo\n"
1524 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1528 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1532 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1533 msgid "Delete all clips."
1534 msgstr "Elimina tutti i clip"
1536 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1537 #: cinelerra//recordgui.C:920
1538 msgid "Create new clip."
1539 msgstr "Crea nuovo spezzone."
1541 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1542 #: cinelerra//recordgui.C:933
1543 msgid "Delete clip."
1544 msgstr "Cancella spezzone."
1546 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1550 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1551 msgid "Edit picture"
1552 msgstr "Immagine \"Edit"
1554 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1555 msgid "Edit channels"
1556 msgstr "Modifica Canali"
1558 #: cinelerra//clipedit.C:70
1559 msgid "A clip with that name already exists."
1560 msgstr "Uno spezzone con questo nome esiste"
1562 #: cinelerra//clipedit.C:158
1564 msgstr ": Clip Info"
1566 #: cinelerra//clipedit.C:196
1570 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1574 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1575 msgid "Color Picker"
1576 msgstr "Selezionatore del colore"
1578 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1582 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1584 msgstr "Saturazione"
1586 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1587 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1588 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1592 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1593 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1594 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1595 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1596 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1597 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1598 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1602 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1603 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1604 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1605 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1606 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1607 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1608 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1612 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1613 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1614 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1615 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1616 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1617 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1618 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1619 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1623 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1624 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1625 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1626 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1630 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1631 #: cinelerra//commercials.C:797
1633 msgstr "annunci di taglio"
1635 #: cinelerra//commercials.C:326
1637 msgid "***MUTE***\n"
1638 msgstr "*** *** MUTE\n"
1640 #: cinelerra//commercials.C:338
1642 msgid "***UNMUTE***\n"
1643 msgstr "*** *** UNMUTE\n"
1645 #: cinelerra//commercials.C:650
1647 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1648 msgstr "Tagliare la clip %d nel modificare @%f %f-%f, clip di @%f-%f\n"
1650 #: cinelerra//commercials.C:672
1652 msgid "ad: trk %d@%s "
1653 msgstr "ad: trk %d@%s "
1655 #: cinelerra//commercials.C:682
1657 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1658 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1660 #: cinelerra//commercials.C:692
1662 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1663 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1665 #: cinelerra//commercials.C:703
1669 #: cinelerra//commercials.C:934
1671 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1672 msgstr "Tagliare %f/%f = %d\n"
1674 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1678 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1682 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1686 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1690 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1694 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1698 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1702 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1706 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1710 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1711 msgid ": Confirm Quit"
1712 msgstr "Confermare Quit"
1714 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1715 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1716 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1718 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1722 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1723 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1727 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1729 msgid "The following files exist:\n"
1730 msgstr "I seguenti file esistono:\n"
1732 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1734 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1735 msgstr "Non ci sovrascrivere i file esistenti.\n"
1737 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1738 msgid ": File Exists"
1739 msgstr ": Il file esiste"
1741 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1742 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1743 msgstr "Il File Esiste. Sovrascriverlo?"
1745 #: cinelerra//cpanel.C:131
1746 msgid "Protect video from changes"
1747 msgstr "Proteggere il video dai cambiamenti"
1749 #: cinelerra//cpanel.C:155
1751 msgstr "Edita Maschera"
1753 #: cinelerra//cpanel.C:177
1757 #: cinelerra//cpanel.C:199
1759 msgstr "Visualizza Zoom"
1761 #: cinelerra//cpanel.C:219
1762 msgid "Adjust camera automation"
1763 msgstr "Aggiustamento automatico della telecamera"
1765 #: cinelerra//cpanel.C:239
1766 msgid "Adjust projector automation"
1767 msgstr "Aggiustamento automatico del proiettore"
1769 #: cinelerra//cpanel.C:259
1770 msgid "Crop a layer or output"
1771 msgstr "Taglia livello o uscita"
1773 #: cinelerra//cpanel.C:283
1775 msgstr "Prendi colore"
1777 #: cinelerra//cpanel.C:307
1778 msgid "Show tool info"
1779 msgstr "Mostra informazioni sul tool"
1781 #: cinelerra//cpanel.C:338
1782 msgid "Show safe regions"
1783 msgstr "Mostra regioni sicure"
1785 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1786 msgid "Crop Video..."
1787 msgstr "Crop Video ..."
1789 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1793 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1794 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1795 msgstr "Selezionare una regione da ritagliare nella finestra di output video"
1797 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1798 msgid ": Compositor"
1799 msgstr ": Compositor"
1801 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1802 msgid "insert assets"
1803 msgstr "inserire elementi"
1805 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1806 msgid "mask translate"
1807 msgstr "Maschera tradurre"
1809 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1811 msgstr "Maschera regolare"
1813 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1816 msgstr "punto della maschera"
1818 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1820 msgstr "Gocce per gli occhi"
1822 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1823 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1824 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1833 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1835 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1844 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1848 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1852 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1856 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1860 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1864 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1868 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1869 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1870 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1874 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1878 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1882 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1886 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1887 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1888 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1890 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1891 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1892 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1894 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1895 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1896 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1898 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1899 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1900 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1904 msgstr ": Macchina fotografica"
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1907 msgid "Left justify"
1908 msgstr "Giustificare a sinistra"
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1911 msgid "Center horizontal"
1912 msgstr "Centro Orizzontale"
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1915 msgid "Right justify"
1916 msgstr "Giustifica a destra"
1918 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1920 msgstr "Giustifica in alto"
1922 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1923 msgid "Center vertical"
1924 msgstr "Centra Verticale"
1926 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1927 msgid "Bottom justify"
1928 msgstr "Giustifica in basso"
1930 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1932 msgstr ": Proiettore"
1934 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1935 msgid "Multiply alpha"
1936 msgstr "Incrementa alpha"
1938 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1939 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1940 msgid "Subtract alpha"
1941 msgstr "Sottrai alpha"
1943 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1945 msgstr "Modalità Maschera"
1947 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1949 msgstr "Maschera eliminare"
1951 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1952 msgid "mask feather"
1953 msgstr "Maschera piuma"
1955 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1957 msgstr "Valore della maschera"
1959 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1960 msgid "Apply mask before plugins"
1961 msgstr "Applica maschera sotto i plugin"
1963 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1964 msgid "Disable OpenGL masking"
1965 msgstr "Disable OpenGL masking"
1967 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1971 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1972 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1973 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1974 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1975 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1979 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1980 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1984 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1988 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1989 msgid "Mask number:"
1990 msgstr "Numero maschera:"
1992 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
1996 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1997 msgid "Press Shift to move an end point"
1998 msgstr "Press Shift to move an end point"
2000 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2001 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2002 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
2004 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2005 msgid "Press Alt to translate the mask"
2006 msgstr "Premere Alt per tradurre la maschera"
2008 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2012 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2016 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2020 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2024 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2028 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2029 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2030 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2034 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2037 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2038 "nearest 45%c angle."
2039 msgstr "Premi Ctrl per bloccare il righello\n"
2040 "all'angolo di 45%c piu' vicino"
2042 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2044 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2045 msgstr "Premi Alt per tradurre il righello"
2047 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2049 msgid "%0.01f pixels"
2050 msgstr "%0.01f pixels"
2052 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2054 msgstr "Media DB..."
2056 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2060 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2064 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2068 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2072 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2076 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2078 msgstr "Tempo di accesso"
2080 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2084 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2086 msgid "failed delete clip id %d\n"
2087 msgstr "Fallito Elimina clip ID %d\n"
2089 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2093 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2097 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2101 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2105 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2109 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2110 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2111 msgstr "PAL 576I - DV (D)"
2113 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2114 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2115 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
2117 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2118 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2119 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
2121 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2125 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2126 msgid "Half D-1 PAL"
2127 msgstr "Half-D 1 PAL"
2129 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2130 msgid "NTSC Half D-1"
2131 msgstr "NTSC Metà D-1"
2133 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2137 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2141 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2145 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2146 msgid "Delete existing indexes"
2147 msgstr "Cancellare gli indici esistenti"
2149 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2151 msgid "Delete all indexes in %s?"
2152 msgstr "Cancellare tutti gli indici in %s?"
2154 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2155 msgid ": Delete All Indexes"
2156 msgstr ": Cancella tutti gli indici"
2158 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2160 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2161 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2163 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2167 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2171 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2175 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2177 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2178 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (ID %d.%d) ha %d /%d video / audio in streaming\n"
2180 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2182 msgid " only first audio stream will be used\n"
2183 msgstr "Solo primo flusso audio sarà usato\n"
2185 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2187 msgid " only first video stream will be used\n"
2188 msgstr "Solo flusso primo video sarà usato\n"
2190 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2192 msgid " attempting format %4.4s\n"
2193 msgstr "Tentando di formato %4.4s\n"
2195 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2197 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2198 msgstr "Autista jpeg e best_format non MJPEG (%4.4s)\n"
2200 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2202 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2203 msgstr "Autista MPEG e best_format non MPEG (%4.4s)\n"
2205 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2207 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2208 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2210 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2211 msgid "DVD Render..."
2212 msgstr "DVD Render ..."
2214 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2218 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2222 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2226 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2227 msgid ": Create DVD"
2230 #: cinelerra//editlength.C:132
2231 msgid ": Edit length"
2232 msgstr ": Lunghezza Edit"
2234 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2238 #: cinelerra//editpanel.C:655
2239 msgid "In point ( [ )"
2240 msgstr "Punto ingresso ( [ )"
2242 #: cinelerra//editpanel.C:680
2243 msgid "Out point ( ] )"
2244 msgstr "Punto uscita( ] )"
2246 #: cinelerra//editpanel.C:711
2247 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2248 msgstr "Prossima etichetta ( ctrl -> )"
2250 #: cinelerra//editpanel.C:738
2251 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2252 msgstr "Etichetta precedente ( ctrl <-)"
2254 #: cinelerra//editpanel.C:767
2255 msgid "Next edit ( alt -> )"
2256 msgstr "La prossima modifica (alt ->)"
2258 #: cinelerra//editpanel.C:794
2259 msgid "Previous edit (alt <- )"
2260 msgstr "Modifica precedente (alt <-)"
2262 #: cinelerra//editpanel.C:818
2266 #: cinelerra//editpanel.C:833
2267 msgid "Overwrite ( b )"
2268 msgstr "Sovrascrivere ( b )"
2270 #: cinelerra//editpanel.C:858
2274 #: cinelerra//editpanel.C:874
2275 msgid "To clip ( i )"
2276 msgstr "Allo spezzone ( i )"
2278 #: cinelerra//editpanel.C:901
2279 msgid "Manual goto ( g )"
2280 msgstr "Salto manuale ( g )"
2282 #: cinelerra//editpanel.C:929
2283 msgid "Splice ( v )"
2284 msgstr "dividere ( v )"
2286 #: cinelerra//editpanel.C:954
2288 msgstr "Taglia ( x )"
2290 #: cinelerra//editpanel.C:984
2291 msgid "Commercial ( shift X )"
2292 msgstr "Commercial (spostamento X)"
2294 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2296 msgstr "Copia ( c )"
2298 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2299 msgid "Append to end of track"
2300 msgstr "Aggiungi alla fine della traccia"
2302 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2303 msgid "Insert before beginning of track"
2304 msgstr "Inserire all'inizio della traccia"
2306 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2308 msgstr "Incolla ( v )"
2310 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2311 msgid "Set transition"
2312 msgstr "Imposta transizione"
2314 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2315 msgid "Set presentation up to current position"
2316 msgstr "Imposta presentazione sulla posizione attuale"
2318 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2320 msgstr "Annulla ( z )"
2322 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2323 msgid "Redo ( shift Z )"
2324 msgstr "Ripeti ( shift Z )"
2326 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2327 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2328 msgstr "Inserire etichetta nella posizione attuale ( | )"
2330 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2331 msgid "Fit selection to display ( f )"
2332 msgstr "Adatta selezione da visualizzare ( f )"
2334 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2335 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2336 msgstr "Aggiusta tutti gli auto da visualizzare (Alt + f)"
2338 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2339 msgid "Drag and drop editing mode"
2340 msgstr "Modifica in modalità \"Sposta e Aggiungi"
2342 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2343 msgid "Cut and paste editing mode"
2344 msgstr "Modifica in modalità \"taglia e incolla"
2346 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2347 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2348 msgstr "Genera i fotogrammi chiave al volo"
2350 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2351 msgid "Lock labels from moving"
2352 msgstr "Blocca movimento etichette"
2354 #: cinelerra//editpopup.C:91
2355 msgid "Attach effect..."
2356 msgstr "Aggiungi effetto..."
2358 #: cinelerra//editpopup.C:107
2359 msgid ": Attach Effect"
2360 msgstr ": Allega Effect"
2362 #: cinelerra//editpopup.C:150
2363 msgid "Resize track..."
2364 msgstr "Ridim. traccia..."
2366 #: cinelerra//editpopup.C:173
2367 msgid "Match output size"
2368 msgstr "Uguaglia dimensione in uscita"
2370 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2371 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2372 msgid "Delete track"
2373 msgstr "Cancella traccia"
2375 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2376 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2378 msgstr "Aggiungi traccia"
2380 #: cinelerra//editpopup.C:240
2381 msgid "User title..."
2382 msgstr "Titolo Utente..."
2384 #: cinelerra//editpopup.C:282
2385 msgid ": Set edit title"
2386 msgstr ": Set di modifica del titolo"
2388 #: cinelerra//editpopup.C:317
2390 msgstr "Titolo Utente"
2392 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2395 msgstr "Dissolvenza"
2397 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2400 msgstr "Dissolvenza"
2402 #: cinelerra//exportedl.C:108
2404 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2405 msgstr "Attenzione: Il nome della bobina è limitato a 8 caratteri!\n"
2407 #: cinelerra//exportedl.C:255
2408 msgid "Export EDL..."
2409 msgstr "Esporta EDL..."
2411 #: cinelerra//exportedl.C:356
2415 #: cinelerra//exportedl.C:357
2417 msgstr "Traccia nome"
2419 #: cinelerra//exportedl.C:368
2420 msgid ": Export EDL"
2421 msgstr ": Export EDL"
2423 #: cinelerra//exportedl.C:396
2424 msgid "Select a file to export to:"
2425 msgstr "Seleziona un file registrazione per:"
2427 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2428 msgid "Output to file"
2429 msgstr "File d'uscita"
2431 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2432 msgid "Select a file to write to:"
2433 msgstr "Scegli file su cui scrivere:"
2435 #: cinelerra//exportedl.C:421
2436 msgid "Select track to be exported:"
2437 msgstr "Seleziona traccia da esportare:"
2439 #: cinelerra//exportedl.C:451
2440 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2441 msgstr "Attualmente è supportato il solo formato CMX 3600"
2443 #: cinelerra//featheredits.C:35
2444 msgid "Feather Edits..."
2445 msgstr "Le modifiche piuma ..."
2447 #: cinelerra//featheredits.C:78
2448 msgid ": Feather Edits"
2449 msgstr ": Modifiche Feather"
2451 #: cinelerra//featheredits.C:100
2452 msgid "Feather by how many samples:"
2453 msgstr "Feather da come molti campioni:"
2455 #: cinelerra//featheredits.C:102
2456 msgid "Feather by how many frames:"
2457 msgstr "Feather per il numero di fotogrammi:"
2459 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2461 msgid "%s err: %s\n"
2462 msgstr "%s err: %s\n"
2464 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2465 msgid "open decoder failed\n"
2466 msgstr "Open decoder fallito\n"
2468 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2469 msgid "can't clone input file\n"
2470 msgstr "Non può clonare file di input\n"
2472 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2473 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2474 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fallito\n"
2476 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2478 msgid "options open failed %s\n"
2479 msgstr "Open Options riuscito %s\n"
2481 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2483 msgid "format/codec not found %s\n"
2484 msgstr "Formato / codec non trovato %s\n"
2486 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2488 msgid "err reading %s: line %d\n"
2489 msgstr "Errare leggere %s: la linea %d\n"
2491 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2493 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2494 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2496 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2498 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2499 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2501 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2503 msgid "can't stat file: %s\n"
2504 msgstr "Non può stat file: %s\n"
2506 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2508 msgid "bad file path: %s\n"
2509 msgstr "Cattivo percorso del file: %s\n"
2511 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2513 msgid "bad file format: %s\n"
2514 msgstr "Formato di file male: %s\n"
2516 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2518 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2519 msgstr "Non corrispondente formato di file audio / video: %s\n"
2521 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2523 msgid "failed: %s\n"
2524 msgstr "Non riuscito: %s\n"
2526 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2528 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2529 msgstr "Get_encoder riuscito %s:%s\n"
2531 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2533 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2534 msgstr "Cant trovare il codec %s:%s\n"
2536 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2538 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2539 msgstr "Sconosciuto codec %s:%s\n"
2541 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2543 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2544 msgstr "Non mi posso creare flusso %s:%s\n"
2546 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2548 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2549 msgstr "Duplicato audio %s:%s\n"
2551 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2553 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2554 msgstr "Opzioni audio cattivi %s:%s\n"
2556 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2558 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2559 msgstr "Check_sample_rate riuscito %s\n"
2561 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2563 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2564 msgstr "Duplicato il video %s:%s\n"
2566 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2568 msgid "bad video options %s:%s\n"
2569 msgstr "Opzioni video cattivi %s:%s\n"
2571 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2573 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2574 msgstr "Check_frame_rate riuscito %s\n"
2576 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2578 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2579 msgstr "Non audio / video, %s:%s\n"
2581 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2583 msgid "open failed %s:%s\n"
2584 msgstr "Aprire %s fallita:%s\n"
2586 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2588 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2589 msgstr "Av_frame_alloc fallita\n"
2591 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2593 msgid "codec open failed\n"
2594 msgstr "Codec Apertura fallita\n"
2596 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2597 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2598 msgstr "Più di 100 read_frame sbaglia\n"
2600 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2601 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2604 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2606 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2609 #: cinelerra//fileac3.C:138
2610 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2611 msgstr "FileAC3::codec OPEN_FILE non trovato.\n"
2613 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2614 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2617 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2619 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2622 #: cinelerra//fileac3.C:164
2623 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2624 msgstr "FileAC3::OPEN_FILE è riuscito ad aprire il codec.\n"
2626 #: cinelerra//fileac3.C:323
2629 "Error while writing samples. \n"
2631 msgstr "Error while writing samples. \n"
2635 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2636 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2637 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2638 msgid ": Audio Compression"
2639 msgstr ": Audio Compression"
2641 #: cinelerra//fileac3.C:357
2642 msgid "Bitrate (kbps):"
2643 msgstr "Bitrate (kbps):"
2645 #: cinelerra//file.C:281
2646 msgid "This format doesn't support audio."
2647 msgstr "Questo formato non supporta l'audio."
2649 #: cinelerra//file.C:284
2650 msgid "This format doesn't support video."
2651 msgstr "Questo formato non supporta video."
2653 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2654 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2658 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2659 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2663 #: cinelerra//file.C:1608
2665 msgstr "SCONOSCIUTO"
2667 #: cinelerra//filedv.C:191
2670 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2671 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2672 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente risoluzione: %ix%i Framerate: %f risoluzioni Nallowed sono 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2674 #: cinelerra//filedv.C:194
2675 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2676 msgstr "Suggerimento: frame rate corretto per NTSC DV è 29.97 fps, 30 fps non\n"
2678 #: cinelerra//filedv.C:201
2680 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2681 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente configurazione audio: %i canali alla frequenza di campionamento: %iHZ\n"
2683 #: cinelerra//filedv.C:396
2685 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2686 msgstr "ERROR:. Impossibile allocare memoria per audio_sample_buffer\n"
2688 #: cinelerra//filedv.C:406
2690 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2691 msgstr "Errore: Impossibile allocare memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2693 #: cinelerra//filedv.C:425
2695 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2696 msgstr "ERROR: impossibile riallocare la memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2698 #: cinelerra//filedv.C:485
2699 msgid "Unable to store sample"
2700 msgstr "Impossibile memorizzare campione"
2702 #: cinelerra//filedv.C:506
2704 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2705 msgstr "Impossibile impostare posizione di scrittura audio %ji\n"
2707 #: cinelerra//filedv.C:514
2708 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2709 msgstr "Impossibile leggere dal file buffer audio\n"
2711 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2713 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2714 msgstr "ERRORE: impossibile per codificare frame audio %d\n"
2716 #: cinelerra//filedv.C:577
2718 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2719 msgstr "ERROR: impossibile trasferirsi per scrivere audio %ji\n"
2721 #: cinelerra//filedv.C:584
2722 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2723 msgstr "Impossibile scrivere audio al buffer audio\n"
2725 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2727 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2728 msgstr "Impossibile cercare file in %ji\n"
2730 #: cinelerra//filedv.C:678
2731 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2732 msgstr "Impossibile scrivere dati video a buffer video"
2734 #: cinelerra//filedv.C:778
2736 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2737 msgstr "Errore di decodifica audio struttura %d\n"
2739 #: cinelerra//filedv.C:817
2741 msgid "Unable to seek file to %ji"
2742 msgstr "Impossibile cercare file %ji"
2744 #: cinelerra//filedv.C:1001
2745 msgid "There are no audio options for this format"
2746 msgstr "Non esistono opzioni audio per questo formato"
2748 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2749 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2750 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2751 #: cinelerra//filetiff.C:588
2752 msgid ": Video Compression"
2753 msgstr ": Compressione video"
2755 #: cinelerra//filedv.C:1034
2756 msgid "There are no video options for this format"
2757 msgstr "Non esistono opzioni video per questo formato"
2759 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2763 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2765 msgid "file path: %s\n"
2766 msgstr "Il percorso del file: %s\n"
2768 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2773 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2775 msgid " %jd bytes\n"
2776 msgstr " %jd byte\n"
2778 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2783 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2785 msgid "== open failed\n"
2786 msgstr "== Aprire fallito\n"
2788 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2789 msgid ": Audio Preset"
2790 msgstr ": Audio Preset"
2792 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2796 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2797 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2801 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2802 msgid "Audio Options:"
2803 msgstr "Opzioni Audio:"
2805 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2809 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2810 msgid ": Video Preset"
2811 msgstr ": Video Preset"
2813 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2814 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2815 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2819 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2820 msgid "Video Options:"
2821 msgstr "Opzioni video:"
2823 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2825 msgid "Creating %s\n"
2826 msgstr "Creazione di %s\n"
2828 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2832 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2836 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2840 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2841 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2842 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2843 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2847 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2851 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2855 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2859 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2863 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2867 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2871 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2873 msgstr "<Razionale>"
2875 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2879 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2880 msgid "<image_size>"
2881 msgstr "<Image_size>"
2883 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2884 msgid "<video_rate>"
2885 msgstr "<Video_rate>"
2887 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2891 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2892 msgid "<sample_fmt>"
2893 msgstr "<Sample_fmt>"
2895 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2899 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2903 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2904 msgid "<channel_layout>"
2905 msgstr "<Channel_layout>"
2907 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2911 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2915 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2919 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2923 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2927 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2932 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2937 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2941 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2943 msgid "no codec named: %s: %s"
2944 msgstr "Nessun codec chiamato: %s: %s"
2946 #: cinelerra//fileformat.C:34
2947 msgid ": File Format"
2948 msgstr ": Formato del file"
2950 #: cinelerra//fileformat.C:74
2951 msgid "Assuming raw PCM:"
2952 msgstr "Assumo raw PCM:"
2954 #: cinelerra//file.inc:73
2958 #: cinelerra//file.inc:74
2959 msgid "Apple/SGI AIFF"
2960 msgstr "Apple/SGI AIFF"
2962 #: cinelerra//file.inc:75
2963 msgid "AVI Arne Type 1"
2964 msgstr "AVI Arne Type 1"
2966 #: cinelerra//file.inc:76
2968 msgstr "AVI Avifile"
2970 #: cinelerra//file.inc:77
2971 msgid "AVI DV Type 2"
2972 msgstr "AVI DV Type 2"
2974 #: cinelerra//file.inc:78
2975 msgid "AVI Lavtools"
2976 msgstr "AVI Lavtools"
2978 #: cinelerra//file.inc:79
2982 #: cinelerra//file.inc:80
2983 msgid "EXR Sequence"
2984 msgstr "Sequenza EXR"
2986 #: cinelerra//file.inc:81
2990 #: cinelerra//file.inc:82
2994 #: cinelerra//file.inc:84
2995 msgid "JPEG Sequence"
2996 msgstr "Sequenza JPEG"
2998 #: cinelerra//file.inc:85
2999 msgid "Microsoft WAV"
3000 msgstr "Microsoft WAV"
3002 #: cinelerra//file.inc:86
3006 #: cinelerra//file.inc:87
3010 #: cinelerra//file.inc:88
3014 #: cinelerra//file.inc:89
3015 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3016 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
3018 #: cinelerra//file.inc:90
3022 #: cinelerra//file.inc:92
3023 msgid "PNG Sequence"
3024 msgstr "Sequenza PNG"
3026 #: cinelerra//file.inc:93
3030 #: cinelerra//file.inc:94
3034 #: cinelerra//file.inc:95
3036 msgstr "Sun/NeXT AU"
3038 #: cinelerra//file.inc:96
3042 #: cinelerra//file.inc:97
3043 msgid "TGA Sequence"
3044 msgstr "Sequenza TGA"
3046 #: cinelerra//file.inc:98
3050 #: cinelerra//file.inc:99
3051 msgid "TIFF Sequence"
3052 msgstr "Sequenza TIFF"
3054 #: cinelerra//file.inc:100
3055 msgid "Unknown sound"
3056 msgstr "Sonoro sconosciuto"
3058 #: cinelerra//file.inc:145
3059 msgid "8 Bit Linear"
3060 msgstr "8 Bit Lineari"
3062 #: cinelerra//file.inc:146
3063 msgid "16 Bit Linear"
3064 msgstr "16 Bit Lineari"
3066 #: cinelerra//file.inc:147
3067 msgid "24 Bit Linear"
3068 msgstr "24 Bit Lineari"
3070 #: cinelerra//file.inc:148
3071 msgid "32 Bit Linear"
3072 msgstr "32 Bit Lineari"
3074 #: cinelerra//file.inc:149
3078 #: cinelerra//file.inc:150
3082 #: cinelerra//file.inc:151
3086 #: cinelerra//file.inc:152
3090 #: cinelerra//file.inc:154
3094 #: cinelerra//file.inc:155
3098 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3102 #: cinelerra//filempeg.C:150
3104 msgid "toc path:%s\n"
3105 msgstr "Percorso toc:%s\n"
3107 #: cinelerra//filempeg.C:151
3109 msgid "title path:\n"
3110 msgstr "Titolo Percorso:\n"
3112 #: cinelerra//filempeg.C:159
3114 msgid "file path:%s\n"
3115 msgstr "Il percorso del file:%s\n"
3117 #: cinelerra//filempeg.C:164
3120 msgstr "Dimensioni: %s"
3122 #: cinelerra//filempeg.C:167
3124 msgid " program stream\n"
3125 msgstr "Flusso di programma\n"
3127 #: cinelerra//filempeg.C:169
3129 msgid " transport stream\n"
3130 msgstr "Transport stream\n"
3132 #: cinelerra//filempeg.C:171
3134 msgid " video stream\n"
3135 msgstr "Flusso video\n"
3137 #: cinelerra//filempeg.C:173
3139 msgid " audio stream\n"
3140 msgstr "Flusso audio\n"
3142 #: cinelerra//filempeg.C:182
3147 #: cinelerra//filempeg.C:185
3149 msgid "%d video tracks\n"
3150 msgstr "%d tracce video\n"
3152 #: cinelerra//filempeg.C:192
3154 msgid " v%d %s %dx%d"
3155 msgstr " v%d %s %dx%d"
3157 #: cinelerra//filempeg.C:195
3159 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3160 msgstr "(%5.2f), %jd frames"
3162 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3164 msgid " (%0.3f secs)"
3165 msgstr "(sec(%0.3f)"
3167 #: cinelerra//filempeg.C:203
3169 msgid "%d audio tracks\n"
3170 msgstr "%d tracce audio\n"
3172 #: cinelerra//filempeg.C:206
3177 #: cinelerra//filempeg.C:209
3182 #: cinelerra//filempeg.C:214
3185 msgstr "%jd samples"
3187 #: cinelerra//filempeg.C:223
3189 msgid "%d subtitles\n"
3190 msgstr "%d sottotitoli\n"
3192 #: cinelerra//filempeg.C:227
3194 msgid "%d title sets, "
3197 #: cinelerra//filempeg.C:230
3199 msgid "%d interleaves\n"
3200 msgstr "%d interleaves\n"
3202 #: cinelerra//filempeg.C:235
3205 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3207 msgstr "Attuale programma %d = titolo %d, %d angolo, interleave %d\n"
3209 #: cinelerra//filempeg.C:244
3212 msgstr "Tempi di cella:"
3214 #: cinelerra//filempeg.C:256
3222 #: cinelerra//filempeg.C:258
3224 msgid "elements %d\n"
3225 msgstr "Elementi %d\n"
3227 #: cinelerra//filempeg.C:292
3232 #: cinelerra//filempeg.C:399
3234 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3235 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3237 #: cinelerra//filempeg.C:403
3239 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3240 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3242 #: cinelerra//filempeg.C:407
3244 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3245 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3247 #: cinelerra//filempeg.C:412
3248 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3249 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
3251 #: cinelerra//filempeg.C:422
3253 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3254 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3256 #: cinelerra//filempeg.C:477
3258 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3259 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
3261 #: cinelerra//filempeg.C:598
3263 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3264 msgstr "Non supportato proporzioni %f\n"
3266 #: cinelerra//filempeg.C:623
3268 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3269 msgstr "Non supportato frame rate %f\n"
3271 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3272 #: cinelerra//filempeg.C:734
3275 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3277 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3280 #: cinelerra//filempeg.C:708
3282 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3283 msgstr "Codifica: lame_init_params restituisce %d\n"
3285 #: cinelerra//filempeg.C:724
3287 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3288 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
3290 #: cinelerra//filempeg.C:808
3292 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3293 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3295 #: cinelerra//filempeg.C:818
3296 msgid "cant access commercials database"
3297 msgstr "Database di Access spot cativi"
3299 #: cinelerra//filempeg.C:833
3300 msgid "toc scan stopped before eof"
3301 msgstr "Scan toc fermato prima EOF"
3303 #: cinelerra//filempeg.C:882
3305 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3306 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
3308 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3310 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3311 msgstr "Twolame codifica audio errore: %d\n"
3313 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3315 msgid "unknown driver %d\n"
3316 msgstr "Sconosciuto conducente %d\n"
3318 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3320 msgid "write failed: %m"
3321 msgstr "Scrittura non riuscita: %m"
3323 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3324 msgid "No options for MPEG transport stream."
3325 msgstr "Nessuna opzione per stream MPEG."
3327 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3331 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3332 msgid "Kbits per second:"
3333 msgstr "Kbits per secondo"
3335 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3339 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3343 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3344 msgid "Color model:"
3345 msgstr "Modello colore:"
3347 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3348 msgid "Format Preset:"
3349 msgstr "Formato Predefinito:"
3351 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3353 msgstr "Derivativo:"
3355 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3356 msgid "Quantization:"
3357 msgstr "Quantizzazione:"
3359 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3360 msgid "I frame distance:"
3361 msgstr "Distanza fotogrammi I:"
3363 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3364 msgid "P frame distance:"
3365 msgstr "distanza fotogrammi P:"
3367 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3368 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3369 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3370 msgid "Bottom field first"
3371 msgstr "Area inferiore prima"
3373 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3374 msgid "Progressive frames"
3375 msgstr "Fotogrammi progressivi"
3377 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3379 msgstr "Elimina Disturbo"
3381 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3382 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3383 msgstr "La sequenza avvia i codici in ogni GOP"
3385 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3389 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3393 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3394 msgid "Generic MPEG-1"
3395 msgstr "MPEG-1 Generico"
3397 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3398 msgid "standard VCD"
3399 msgstr "VCD standard"
3401 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3405 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3406 msgid "Generic MPEG-2"
3407 msgstr "MPEG-2 Generico"
3409 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3410 msgid "standard SVCD"
3411 msgstr "SVCD standard"
3413 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3415 msgstr "SVCD utente"
3417 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3418 msgid "VCD Still sequence"
3419 msgstr "Sequenza in pausa VCD"
3421 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3422 msgid "SVCD Still sequence"
3423 msgstr "Sequenza in pausa SVCD"
3425 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3429 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3433 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3437 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3441 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3445 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3449 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3450 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3451 msgid "Fixed bitrate"
3452 msgstr "Bitrate fissato"
3454 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3455 msgid "Fixed quantization"
3456 msgstr " Quantizzazione fissata"
3458 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3462 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3466 #: cinelerra//fileogg.C:179
3467 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3468 msgstr "FileOGG: pagina tirando fuori il flusso nonsynced!\n"
3470 #: cinelerra//fileogg.C:187
3472 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3473 msgstr "FileOGG: Non vi sono altri dati contenuti nel file che stiamo leggendo da\n"
3475 #: cinelerra//fileogg.C:232
3477 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3478 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3480 #: cinelerra//fileogg.C:267
3481 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3482 msgstr "ATTENZIONE: Codifica Theora quando la larghezza o l'altezza non sono divisibile per 16 è ottimale\n"
3484 #: cinelerra//fileogg.C:316
3485 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3486 msgstr "(FileOGG: file_open) inizializzazione del codec Theora fallita\n"
3488 #: cinelerra//fileogg.C:351
3490 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3491 "the requested quality or bitrate.\n"
3493 msgstr "L'encoder Vorbis non poteva impostare una modalità in base alle nla richiesto qualità o bitrate.\n"
3495 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3496 #: cinelerra//fileogg.C:438
3497 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3498 msgstr "Errore di libreria Ogg interno.\n"
3500 #: cinelerra//fileogg.C:454
3502 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3503 msgstr "Errore durante l'apertura %s per la lettura. %m\n"
3505 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3506 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3507 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Theora intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
3509 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3510 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3511 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Vorbis intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
3513 #: cinelerra//fileogg.C:596
3514 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3515 msgstr "FileOGG: Fine del file durante la ricerca per le intestazioni codec\n"
3517 #: cinelerra//fileogg.C:639
3519 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3520 msgstr "Il contenuto della montatura è %dx%d con offset (%d,%d), Noi non supportiamo questo ancora. Otterrete bordo nero.\n"
3522 #: cinelerra//fileogg.C:659
3524 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3525 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva, mentre cerca di primo non-intestazione del pacchetto\n"
3527 #: cinelerra//fileogg.C:673
3529 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3530 msgstr "FileOGG: Broken del file ogg - Pagina rotto: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1!\n"
3532 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3534 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3535 msgstr "FileOGG: Illegal cercano oltre la fine di campioni\n"
3537 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3538 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3539 msgstr "FileOGG: Cercando di pagina di esempio non è riuscita\n"
3541 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3542 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3543 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3544 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva mentre cerca\n"
3546 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3547 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3548 msgstr "Ogg decodifica errore durante la ricerca di campione\n"
3550 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3551 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3552 msgstr "FileOGG: Qualcosa di sbagliato durante il tentativo di chiedere\n"
3554 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3555 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3556 msgstr "FileOGG: Illegal cercare oltre la fine di fotogrammi\n"
3558 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3560 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3561 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page fallita\n"
3563 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3564 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3565 msgstr "FileOGG: Cercando di inquadrare fallito\n"
3567 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3568 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3569 msgstr "FileOGG: Cercando di keyframe fallito\n"
3571 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3573 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3574 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3576 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3578 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3579 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3581 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3582 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3583 msgstr "FileOGG: Previsione fotogramma chiave, ma non farlo\n"
3585 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3587 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3588 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout riuscito con codice %i\n"
3590 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3591 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3592 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva durante il tentativo di decodificare più campioni\n"
3594 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3596 msgid "max samples=%d\n"
3597 msgstr "Campioni max =%d\n"
3599 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3600 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3601 msgstr "FileOGG: Errore a scoprire cosa leggere dal file\n"
3603 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3604 msgid "Error while seeking to sample\n"
3605 msgstr "Errore mentre cerca di assaggiare\n"
3607 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3609 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3610 msgstr "FileOGG::La storia non allineato correttamente\n"
3612 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3614 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3615 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3617 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3619 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3620 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3622 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3623 msgid "error writing audio page\n"
3624 msgstr "Errore di scrittura pagina audio\n"
3626 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3627 msgid "error writing video page\n"
3628 msgstr "Errore di scrittura pagina dei video\n"
3630 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3632 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3633 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin riuscito con codice %i\n"
3635 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3636 msgid "Min bitrate:"
3637 msgstr "Min bitrate:"
3639 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3640 msgid "Avg bitrate:"
3641 msgstr "Bitrate medio:"
3643 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3644 msgid "Max bitrate:"
3645 msgstr "Max bitrate:"
3647 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3648 msgid "Average bitrate"
3649 msgstr "Bitrate medio"
3651 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3652 msgid "Variable bitrate"
3653 msgstr "Bitrate variabile"
3655 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3656 msgid "Keyframe frequency:"
3657 msgstr "Frequenza Fotogramma Chiave:"
3659 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3660 msgid "Keyframe force frequency:"
3661 msgstr "Forza Frequenza Fotogramma Chiave:"
3663 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3664 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3668 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3669 msgid "Fixed quality"
3670 msgstr "Qualità fissata:"
3672 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3674 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3675 msgstr "Sf_seek () per assaggiare %jd venuto a mancare, motivo: %s\n"
3677 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3680 msgstr "Buffer =%p\n"
3682 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3684 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3685 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3687 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3691 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3695 #: cinelerra//filetga.C:117
3696 msgid "RGB compressed"
3697 msgstr "RGB compresso"
3699 #: cinelerra//filetga.C:118
3700 msgid "RGBA compressed"
3701 msgstr "RGBA compresso"
3703 #: cinelerra//filetga.C:119
3704 msgid "RGB uncompressed"
3705 msgstr "RGB non compresso"
3707 #: cinelerra//filetga.C:120
3708 msgid "RGBA uncompressed"
3709 msgstr "RGBA non compresso"
3711 #: cinelerra//filetiff.C:607
3713 msgstr "Colorspace:"
3715 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3717 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3718 msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Valido bitstream\n"
3720 #: cinelerra//flipbook.C:32
3722 msgstr "Libro pieghevole..."
3724 #: cinelerra//floatauto.C:422
3728 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3729 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3730 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3731 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3735 #: cinelerra//floatauto.C:424
3739 #: cinelerra//floatauto.C:425
3743 #: cinelerra//floatauto.C:427
3747 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3748 msgid "The format you selected doesn't support video."
3749 msgstr "Il formato scelto non supporta il video."
3751 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3752 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3753 msgstr "Il formato scelto non supporta l'audio"
3755 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3757 "ULAW compression is only available in\n"
3758 "Quicktime Movies and PCM files."
3759 msgstr "La compressione ULAW è disponibile solo\n"
3760 "per Video Quicktime e file PCM."
3762 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3763 msgid "Change file format"
3764 msgstr "Cambia il formato del file"
3766 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3767 msgid "Set ffmpeg file type"
3768 msgstr "Tipo di file ffmpeg Set"
3770 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3771 msgid "User Defined"
3772 msgstr "Personalizzato dall’utente"
3774 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3776 msgstr "Preselezioni:"
3778 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3779 msgid "File Format:"
3780 msgstr "Formato file:"
3782 #: cinelerra//formattools.C:641
3783 msgid "Configure audio compression"
3784 msgstr "Configura compressione audio"
3786 #: cinelerra//formattools.C:662
3787 msgid "Configure video compression"
3788 msgstr "Configura compressione video"
3790 #: cinelerra//formattools.C:769
3791 msgid "Record audio tracks"
3792 msgstr "Registra tracce audio"
3794 #: cinelerra//formattools.C:769
3795 msgid "Render audio tracks"
3796 msgstr "Elabora tracce audio"
3798 #: cinelerra//formattools.C:786
3799 msgid "Record video tracks"
3800 msgstr "Registra tracce video"
3802 #: cinelerra//formattools.C:786
3803 msgid "Render video tracks"
3804 msgstr "Elabora tracce video"
3806 #: cinelerra//formattools.C:883
3807 msgid "Overwrite project with output"
3808 msgstr "Sovrascrivi il progetto con l'uscita"
3810 #: cinelerra//formattools.C:903
3811 msgid "Create new file at each label"
3812 msgstr "Crea nuovo file ad ogni etichetta"
3814 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3815 msgid ": File format"
3816 msgstr ": Formato del file"
3818 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3819 msgid "Set parameters for this audio format:"
3820 msgstr "Impostare i parametri per questo formato audio:"
3822 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3826 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3830 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3831 msgid "Set parameters for this video format:"
3832 msgstr "Impostare i parametri per questo formato video:"
3834 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3835 msgid "Video is not supported in this format."
3836 msgstr "Il video non è supportato in questo formato."
3838 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3840 msgstr "Sovrapposizioni"
3842 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3846 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3850 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3852 msgstr "Transizioni"
3854 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3855 msgid "Plugin Autos"
3856 msgstr "Plugin Autos"
3858 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3860 msgstr "Telecamera X"
3862 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3864 msgstr "Telecamera Y"
3866 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3868 msgstr "Telecamera Z"
3870 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3872 msgstr "Proiettore X"
3874 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3876 msgstr "Proiettore Y"
3878 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3880 msgstr "Proiettore Z"
3882 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3886 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3887 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3891 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3892 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3896 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3900 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3902 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3903 msgstr "Write_frame: telaio incompleta ricevuto\n"
3905 #: cinelerra//indexfile.C:465
3907 msgid "Creating %s."
3908 msgstr "Creazione di %s in corso."
3910 #: cinelerra//indexfile.C:632
3912 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3913 msgstr "IndexFile::draw_index: index con zoom 0\n"
3915 #: cinelerra//indexstate.C:211
3917 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3918 msgstr "IndexState::write_index Impossibile scrivere file indice %s su disco.\n"
3920 #: cinelerra//indexstate.C:263
3922 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3923 msgstr "IndexState::write_markers non possibile scrivere il file marcatore %s su disco.\n"
3925 #: cinelerra//indexstate.C:300
3928 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3930 msgstr "IndexState::read_markers versione del file marcatore non corrispondenti: %s\n"
3932 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3933 msgid "Drag all following edits"
3934 msgstr "Sposta modifiche seguenti"
3936 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3937 msgid "Drag only one edit"
3938 msgstr "Sposta solo questa modifica"
3940 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3941 msgid "Drag source only"
3942 msgstr "Trasporta solo sorgente"
3944 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3946 msgstr "Nessun effetto"
3948 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3950 msgstr "Formato Orario"
3952 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3956 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3957 msgid "Frames per foot:"
3958 msgstr "Fotogrammi al piede:"
3960 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3962 msgstr "Indice file"
3964 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3965 msgid "Index files go here:"
3966 msgstr "L'indice dei file va qui:"
3968 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3970 msgstr "Percorso indice"
3972 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3973 msgid "Select the directory for index files"
3974 msgstr "Seleziona una directory per i file indicizzati"
3976 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3977 msgid "Size of index file:"
3978 msgstr "Dimensione file indice:"
3980 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3981 msgid "Number of index files to keep:"
3982 msgstr "Numero file indice da mantenere:"
3984 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3988 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
3989 msgid "Keyframe reticle:"
3990 msgstr "Keyframe reticle:"
3992 #: cinelerra//interfaceprefs.C:209
3996 #: cinelerra//interfaceprefs.C:232
3997 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3998 msgstr "Facendo clic su Modifica limiti fa che cosa:"
4000 #: cinelerra//interfaceprefs.C:234
4002 msgstr "Pulsante 1:"
4004 #: cinelerra//interfaceprefs.C:243
4006 msgstr "Pulsante 2:"
4008 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
4012 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
4013 msgid "Min DB for meter:"
4014 msgstr "Min DB per meter:"
4016 #: cinelerra//interfaceprefs.C:267
4020 #: cinelerra//interfaceprefs.C:275
4024 #: cinelerra//interfaceprefs.C:661
4025 msgid "Use thumbnails in resource window"
4026 msgstr "Usa miniature nella finestra delle risorse"
4028 #: cinelerra//interfaceprefs.C:678
4029 msgid "Show tip of the day"
4030 msgstr "Mostra suggerimento del giorno"
4032 #: cinelerra//interfaceprefs.C:691
4033 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4034 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4036 #: cinelerra//interfaceprefs.C:704
4037 msgid "EDL version warns if mismatched"
4038 msgstr "Versione EDL avverte se non corrispondenti"
4040 #: cinelerra//interfaceprefs.C:717
4041 msgid "Popups activate on button up"
4042 msgstr "Popup attivano sul pulsante in alto"
4044 #: cinelerra//interfaceprefs.C:733
4045 msgid "Scan for commercials during toc build"
4046 msgstr "Scansione per spot durante toc costruire"
4048 #: cinelerra//interfaceprefs.C:747
4049 msgid "Android Remote Control"
4050 msgstr "Android Remote Control"
4052 #: cinelerra//interfaceprefs.C:798
4053 msgid "Shell Commands"
4054 msgstr "Shell Comandi"
4056 #: cinelerra//interfaceprefs.C:802
4057 msgid "Main Menu Shell Commands"
4058 msgstr "Menu principale Shell Commands"
4060 #: cinelerra//interfaceprefs.C:812
4061 msgid "Import images with a duration of"
4062 msgstr "Importa immagini con durata di"
4064 #: cinelerra//interfaceprefs.C:867
4068 #: cinelerra//interfaceprefs.C:868
4072 #: cinelerra//interfaceprefs.C:869
4076 #: cinelerra//interlacemodes.h:22
4080 #: cinelerra//interlacemodes.h:26
4081 msgid "Manual compensation using selection"
4082 msgstr "Compensazione manuale con selezione"
4084 #: cinelerra//interlacemodes.h:28
4085 msgid "Automatic compensation using modes"
4086 msgstr "modalità di compensazione utilizzando Automatico"
4088 #: cinelerra//interlacemodes.h:37
4089 msgid "Top Fields First"
4090 msgstr "In alto Campi First"
4092 #: cinelerra//interlacemodes.h:40
4093 msgid "Bottom Fields First"
4094 msgstr "Bottom campi First"
4096 #: cinelerra//interlacemodes.h:43
4097 msgid "Not Interlaced"
4098 msgstr "Non interlacciata"
4100 #: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
4101 #: plugins/motion/motionwindow.C:982 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
4102 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
4103 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
4105 msgstr "Non fare nulla"
4107 #: cinelerra//interlacemodes.h:55
4108 msgid "Shift Up 1 pixel"
4109 msgstr "Shift Up 1 pixel"
4111 #: cinelerra//interlacemodes.h:58
4112 msgid "Shift Down 1 pixel"
4113 msgstr "Shift Giù 1 pixel"
4115 #: cinelerra//interlacemodes.h:65
4117 msgstr "Sconosciuto"
4119 #: cinelerra//interlacemodes.h:66
4120 msgid "non-interlaced, progressive frame"
4121 msgstr ", Struttura non-interlacciato progressivo"
4123 #: cinelerra//interlacemodes.h:67
4124 msgid "interlaced, top-field first"
4125 msgstr "Interlacciato, top-campo prima"
4127 #: cinelerra//interlacemodes.h:68
4128 msgid "interlaced, bottom-field first"
4129 msgstr "Interlacciato, bottom-campo prima"
4131 #: cinelerra//interlacemodes.h:69
4132 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
4133 msgstr "mixed, \"refer to frame header\""
4135 #: cinelerra//keyframegui.C:50
4139 #: cinelerra//keyframegui.C:110
4143 #: cinelerra//keyframegui.C:135
4145 msgid ": %s Keyframe"
4146 msgstr ": %s fotogramma chiave"
4148 #: cinelerra//keyframegui.C:261
4149 msgid "edit keyframe"
4150 msgstr "Modifica fotogramma chiave"
4152 #: cinelerra//keyframegui.C:301
4153 msgid "Keyframe parameters:"
4154 msgstr "Parametri fotogrammi chiave:"
4156 #: cinelerra//keyframegui.C:307
4158 msgstr "Valore Edit:"
4160 #: cinelerra//keyframegui.C:389
4161 msgid "Apply to all selected keyframes"
4162 msgstr "Applica a tutti i fotogrammi chiave selezionati"
4164 #: cinelerra//keyframepopup.C:100
4165 msgid "Show Plugin Settings"
4166 msgstr "Impostazioni Plugin Show"
4168 #: cinelerra//keyframepopup.C:177
4169 msgid "Delete keyframe"
4170 msgstr "Cancella fotogramma chiave"
4172 #: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191
4173 msgid "delete keyframe"
4174 msgstr "cancella fotogramma chiave"
4176 #: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548
4177 msgid "Hide keyframe type"
4178 msgstr "Hide keyframe type"
4180 #: cinelerra//keyframepopup.C:222
4181 msgid "Show keyframe settings"
4182 msgstr "Mostra Impostazioni fotogramma chiave"
4184 #: cinelerra//keyframepopup.C:353
4185 msgid "Copy keyframe"
4186 msgstr "Copia fotogramma chiave"
4188 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
4189 msgid "smooth curve"
4190 msgstr "attenua curve"
4192 #: cinelerra//keyframepopup.C:472
4193 msgid "linear segments"
4194 msgstr "segmenti lineari"
4196 #: cinelerra//keyframepopup.C:473
4197 msgid "tangent edit"
4198 msgstr "modifica tangente"
4200 #: cinelerra//keyframepopup.C:474
4201 msgid "disjoint edit"
4202 msgstr "modifica disjoint"
4204 #: cinelerra//keyframepopup.C:476
4205 msgid "misconfigured"
4206 msgstr "Mal configurato"
4208 #: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497
4209 msgid "change keyframe curve mode"
4210 msgstr "change keyframe curve mode"
4212 #: cinelerra//keyframepopup.C:511
4213 msgid "Edit Params..."
4214 msgstr "Edit Params..."
4216 #: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603
4217 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4221 #: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666
4225 #: cinelerra//labeledit.C:79
4226 msgid ": Label Info"
4229 #: cinelerra//labeledit.C:108
4231 msgstr "Testo etichetta"
4233 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
4234 msgid "Previous label"
4235 msgstr "Etichetta precedente"
4237 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
4239 msgstr "Etichetta seguente"
4241 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
4245 #: cinelerra//loadfile.C:46
4246 msgid "Load files..."
4247 msgstr "Carica file..."
4249 #: cinelerra//loadfile.C:174
4253 #: cinelerra//loadfile.C:175
4254 msgid "Select files to load:"
4255 msgstr "Seleziona file da caricare:"
4257 #: cinelerra//loadfile.C:239
4258 msgid ": Locate file"
4259 msgstr ": Localizza file"
4261 #: cinelerra//loadfile.C:298
4263 msgstr "Carica backup"
4265 #: cinelerra//loadmode.C:32
4266 msgid "Insert nothing"
4267 msgstr "Inserimento nullo"
4269 #: cinelerra//loadmode.C:33
4270 msgid "Replace current project"
4271 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
4273 #: cinelerra//loadmode.C:34
4274 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
4275 msgstr "Sostituisci il progetto corrente e concatena le tracce"
4277 #: cinelerra//loadmode.C:35
4278 msgid "Append in new tracks"
4279 msgstr "Aggiungi nuove tracce"
4281 #: cinelerra//loadmode.C:36
4282 msgid "Concatenate to existing tracks"
4283 msgstr "Concatena alle tracce esistenti"
4285 #: cinelerra//loadmode.C:37
4286 msgid "Paste at insertion point"
4287 msgstr "Incolla nel punto di inserimento"
4289 #: cinelerra//loadmode.C:38
4290 msgid "Create new resources only"
4291 msgstr "Crea solo nuove risorse"
4293 #: cinelerra//loadmode.C:39
4294 msgid "Nest sequence"
4295 msgstr "Sequenza Nest"
4297 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
4298 msgid "Insertion strategy:"
4299 msgstr "Modalità Inserimento:"
4301 #: cinelerra//localsession.C:63
4306 #: cinelerra//main.C:148
4308 msgid ": Could not set locale.\n"
4309 msgstr ": Impossibile impostare locale\n"
4311 #: cinelerra//main.C:191
4313 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
4314 msgstr "%s:. -c Ha bisogno di un nome di file\n"
4316 #: cinelerra//main.C:217
4318 msgid "-b may not be used by the user.\n"
4319 msgstr "-b Non possono essere utilizzati dall'utente.\n"
4321 #: cinelerra//main.C:277
4329 #: cinelerra//main.C:278
4332 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
4334 msgstr "%s [-f] [-c configurazione] [-d porta] [-n priorità] [-r batch file] [nomi file]\n"
4337 #: cinelerra//main.C:279
4339 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
4340 msgstr "-d = Lavora in background come client di elaborazione distribuita. La porta (400) è opzionale.\n"
4342 #: cinelerra//main.C:280
4344 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
4345 msgstr "-f = Esegui in alta priorità come client di elaborazione distribuita. Sostituisce -d.\n"
4347 #: cinelerra//main.C:281
4349 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
4350 msgstr "-n = Valore priorità se avviato coma client di elaborazione distribuita. (20)\n"
4352 #: cinelerra//main.C:282
4354 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
4355 msgstr "-c = File di configurazione da usare al posto di %s /%s.\n"
4357 #: cinelerra//main.C:284
4359 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
4360 msgstr "-r = Lotto rendere il contenuto del file batch (%s /%s) senza interfaccia grafica. File batch è opzionale.\n"
4362 #: cinelerra//main.C:286
4365 "filenames = files to load\n"
4368 msgstr "filenames = lista file da caricare\n"
4372 #: cinelerra//mainerror.C:43
4376 #: cinelerra//mainerror.C:73
4377 msgid "The following errors occurred:"
4378 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
4380 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
4381 msgid "Building Indexes..."
4382 msgstr "Creazione Indici in corso…"
4384 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
4385 #: plugins/svg/svgwin.C:247
4389 #: cinelerra//mainmenu.C:161
4391 msgstr "Fotogrammi chiave"
4393 #: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:277 cinelerra//setformat.C:336
4397 #: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:305 cinelerra//setformat.C:388
4401 #: cinelerra//mainmenu.C:194
4405 #: cinelerra//mainmenu.C:202
4407 msgstr "Impostazioni"
4409 #: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285
4410 msgid "Overlay mode"
4411 msgstr "Modo sovarpposizione"
4413 #: cinelerra//mainmenu.C:246
4417 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4418 msgid "Default positions"
4419 msgstr "Posizioni Predefinite"
4421 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4425 #: cinelerra//mainmenu.C:256
4427 msgstr "Tile sinistra"
4429 #: cinelerra//mainmenu.C:257
4431 msgstr "Tile destra"
4433 #: cinelerra//mainmenu.C:563
4434 msgid "Dump CICache"
4435 msgstr "Scarta CICache"
4437 #: cinelerra//mainmenu.C:573
4441 #: cinelerra//mainmenu.C:587
4442 msgid "Dump Plugins"
4443 msgstr "Scarta Plugins"
4445 #: cinelerra//mainmenu.C:602
4447 msgstr "Scarta Elementi"
4449 #: cinelerra//mainmenu.C:613
4453 #: cinelerra//mainmenu.C:625
4458 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4462 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4466 #: cinelerra//mainmenu.C:646
4471 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4472 msgid "Cut keyframes"
4473 msgstr "Taglia fotogrammi chiave"
4475 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4479 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4480 msgid "Copy keyframes"
4481 msgstr "Copia fotogrammi chiave"
4483 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4487 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4488 msgid "Paste keyframes"
4489 msgstr "Incolla fotogrammi chiave"
4491 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4495 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4496 msgid "Clear keyframes"
4497 msgstr "Cancella fotogrammi chiave"
4499 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4503 #: cinelerra//mainmenu.C:706
4504 msgid "Change to linear"
4505 msgstr "Cambiare per lineare"
4507 #: cinelerra//mainmenu.C:721
4508 msgid "Change to smooth"
4509 msgstr "Change to smooth"
4511 #: cinelerra//mainmenu.C:735
4512 msgid "Create curve type..."
4513 msgstr "Create curve type..."
4515 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4516 msgid "Cut default keyframe"
4517 msgstr "Taglia fotogramma chiave predefinito"
4519 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4523 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4524 msgid "Copy default keyframe"
4525 msgstr "Copia fotogramma chiave predefinito"
4527 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4531 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4532 msgid "Paste default keyframe"
4533 msgstr "Incolla fotogramma chiave predefinito"
4535 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4539 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4540 msgid "Clear default keyframe"
4541 msgstr "Cancella fotogramma chiave predefinito"
4543 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4547 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4551 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4555 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4556 #: cinelerra//swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:1394
4557 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4561 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4565 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4566 msgid "Paste silence"
4567 msgstr "Incolla silenzio"
4569 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4571 msgstr "Shift-Space"
4573 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4575 msgstr "Seleziona Tutto"
4577 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4578 msgid "Clear labels"
4579 msgstr "Cancella etichette"
4581 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4583 msgstr "Cut annunci"
4585 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4586 msgid "Detach transitions"
4587 msgstr "transizioni"
4589 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4591 msgstr "Regione Muta"
4593 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4594 msgid "Trim Selection"
4595 msgstr "Elimina Selezione"
4597 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4598 msgid "Default Transition"
4599 msgstr "Transizione Predefinita"
4601 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4605 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4607 msgstr "Mappa 5.1:2"
4609 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4613 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4614 msgid "Reset Translation"
4615 msgstr "Resetta Traslazione"
4617 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4621 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4622 msgid "Delete tracks"
4623 msgstr "Cancella tracce"
4625 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4626 msgid "Delete last track"
4627 msgstr "Cancella l'ultima traccia"
4629 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4630 msgid "Move tracks up"
4631 msgstr "Muovi la traccia in alto"
4633 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4637 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4638 msgid "Move tracks down"
4639 msgstr "Muovi la traccia in basso"
4641 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4645 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4646 msgid "Concatenate tracks"
4647 msgstr "Concatena tracce"
4649 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4650 msgid "Loop Playback"
4651 msgstr "Riproduzione Loop"
4653 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4657 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4659 msgstr "Aggiungere subttl"
4661 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4665 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469
4666 msgid "paste subttl"
4667 msgstr "Pasta subttl"
4669 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4670 msgid "Set background render"
4671 msgstr "Seleziona l'elaborazione in background"
4673 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4675 msgstr "Modifica etichette"
4677 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4678 msgid "Edit effects"
4679 msgstr "Modifica Effetti"
4681 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4682 msgid "Keyframes follow edits"
4683 msgstr "Fotogrammi chiave seguono le modifiche"
4685 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4686 msgid "Align cursor on frames"
4687 msgstr "Allinea il cursore sui fotogrammi"
4689 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4690 msgid "Typeless keyframes"
4691 msgstr "fotogrammi chiave senza tipo"
4693 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4694 msgid "Slow Shuttle"
4695 msgstr "Shuttle Lento"
4697 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4698 msgid "Fast Shuttle"
4699 msgstr "Shuttle veloce"
4701 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4702 msgid "Save settings now"
4703 msgstr "Salva le impostazioni"
4705 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4706 msgid "Saved settings."
4707 msgstr "Impostazioni salvate."
4709 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4711 msgstr "Mostra Visualizzatore"
4713 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4714 msgid "Show Resources"
4715 msgstr "Mostra Risorse"
4717 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4718 msgid "Show Compositor"
4719 msgstr "Mostra Compositore"
4721 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4722 msgid "Show Overlays"
4723 msgstr "Mostra Sovrapposizioni"
4725 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4729 #: cinelerra//mainmenu.C:1438
4731 msgstr "Mostra Livelli"
4733 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4734 msgid "Split X pane"
4735 msgstr "Riquadro Split X"
4737 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4741 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4742 msgid "Split Y pane"
4743 msgstr "Riquadro Split Y"
4745 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4749 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4752 msgstr "%s Stima fine del processo: %s"
4754 #: cinelerra//manualgoto.C:72
4755 msgid ": Goto position"
4756 msgstr ": Posizione Goto"
4758 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4759 msgid "hour min sec msec"
4760 msgstr "ore min sec msec"
4762 #: cinelerra//mediadb.C:834
4764 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4765 msgstr "Trovare frame_id linea temporale (%d) non è riuscito\n"
4767 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4768 msgid "Attach Effect..."
4769 msgstr "Attaccare Effect ..."
4771 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4772 msgid "Attach Effect"
4773 msgstr "Aggiungi effetto"
4775 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4776 msgid "Attach Transition..."
4777 msgstr "Attaccare Transizione ..."
4779 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4780 msgid "Attach Transition"
4781 msgstr "Attaccare transizione"
4783 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4784 msgid "Select transition from list"
4785 msgstr "Selezionare la transizione dalla lista"
4787 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4788 msgid "Edit Length..."
4789 msgstr "Modifica lunghezza ..."
4791 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4792 msgid "Shuffle Edits"
4793 msgstr "Shuffle modifiche"
4795 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4796 msgid "Reverse Edits"
4797 msgstr "Reverse modifiche"
4799 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4801 msgstr "Allinea modifiche"
4803 #: cinelerra//menueffects.C:58
4804 msgid "Render effect..."
4805 msgstr "Elabora effetto..."
4807 #: cinelerra//menueffects.C:147
4809 msgid "No recordable tracks specified."
4810 msgstr "Nessuna traccia registrabile specificata."
4812 #: cinelerra//menueffects.C:158
4814 msgid "No plugins available."
4815 msgstr "Nessun plugin disponibile."
4817 #: cinelerra//menueffects.C:260
4818 msgid "No output file specified."
4819 msgstr "Non è stato specificato file d'uscita."
4821 #: cinelerra//menueffects.C:268
4822 msgid "No effect selected."
4823 msgstr "Nessun effetto selezionato."
4825 #: cinelerra//menueffects.C:309
4826 msgid "No selected range to process."
4827 msgstr "Nessuna gamma di processi selezionata."
4829 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:608
4830 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4835 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4836 #: cinelerra//savefile.C:101
4838 msgid "Couldn't open %s"
4839 msgstr "Impossibile aprire %s"
4841 #: cinelerra//menueffects.C:592
4842 msgid ": Render effect"
4843 msgstr ": Effetto di rendering"
4845 #: cinelerra//menueffects.C:633
4846 msgid "Select an effect"
4847 msgstr "Seleziona un effetto"
4849 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1151
4850 msgid "Select the first file to render to:"
4851 msgstr "Seleziona il primo effetto da elaborare:"
4853 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1152
4854 msgid "Select a file to render to:"
4855 msgstr "Seleziona file da elaborare:"
4857 #: cinelerra//menueffects.C:773
4858 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4859 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4861 #: cinelerra//menueffects.C:776
4862 msgid ": Effect Prompt"
4863 msgstr ": Effetto Prompt"
4865 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4866 msgid "Transition Length..."
4867 msgstr "Transizione lunghezza ..."
4869 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4871 msgid "recieve message failed\n"
4872 msgstr "Messaggio di recieve failed\n"
4874 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4875 #: cinelerra//messages.C:194
4877 msgid "send message failed\n"
4878 msgstr "Invia messaggio fallita\n"
4880 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4881 msgid "Messages::write_message"
4882 msgstr "Messaggi::write_message"
4884 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4886 msgstr "Mostra misuratori"
4888 #: cinelerra//mwindow.C:589
4890 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4891 msgstr "MWindow::init_plugins: non è possibile creare l'indice plugin: %s\n"
4893 #: cinelerra//mwindow.C:650
4895 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4896 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: non può creare l'indice plugin: %s\n"
4898 #: cinelerra//mwindow.C:930
4900 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4901 msgstr "MWindow::init_theme: tema preferito %s non trovato\n"
4903 #: cinelerra//mwindow.C:934
4905 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4906 msgstr "MWindow::init_theme: cercando tema predefinito %s\n"
4908 #: cinelerra//mwindow.C:944
4910 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4911 msgstr "MWindow::init_theme: non theme_plugin trovato\n"
4913 #: cinelerra//mwindow.C:950
4915 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4916 msgstr "MWindow::init_theme: incapace di caricare il tema %s\n"
4918 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4919 msgid "multiple video tracks"
4920 msgstr "tracce video multiple"
4922 #: cinelerra//mwindow.C:1245
4923 msgid "crosses edits"
4924 msgstr "Attraversa le modifiche"
4926 #: cinelerra//mwindow.C:1247
4930 #: cinelerra//mwindow.C:1266
4932 msgstr "nessun file"
4934 #: cinelerra//mwindow.C:1272
4936 msgstr "Db non riuscita"
4938 #: cinelerra//mwindow.C:1276
4940 msgid "put_commercial: %s"
4941 msgstr "put_commercial: %s"
4943 #: cinelerra//mwindow.C:1341
4946 msgstr "Caricamento %s"
4948 #: cinelerra//mwindow.C:1359
4951 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4952 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4953 msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n"
4954 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4956 #: cinelerra//mwindow.C:1370
4959 "%s's index was built for program number %d\n"
4960 "Playback preference is %d.\n"
4961 " Using program %d."
4962 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4963 "Playback preference is %d.\n"
4964 " Using program %d."
4966 #: cinelerra//mwindow.C:1416
4968 msgid "Failed to open %s"
4969 msgstr "Apertura %s non rieuscita"
4971 #: cinelerra//mwindow.C:1449
4972 msgid "'s format couldn't be determined."
4973 msgstr "non può essere stabilito il formato 's."
4975 #: cinelerra//mwindow.C:1519
4979 " not from cinelerra."
4980 msgstr "XML file %s\n"
4981 " not from cinelerra."
4984 #: cinelerra//mwindow.C:1521
4987 msgstr "Sconosciuto %s"
4989 #: cinelerra//mwindow.C:1529
4992 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
4993 "Session data may be incompatible."
4994 msgstr "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
4995 "Session data may be incompatible."
4998 #: cinelerra//mwindow.C:1722
5002 #: cinelerra//mwindow.C:1799 cinelerra//mwindow.C:1832
5005 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
5006 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
5007 msgstr " %s '%s' nel file '%s' non fa parte della vostra installazione di Cinelerra. NIl progetto non sarà reso come era stata concepita e Cinelerra potrebbe bloccarsi.\n"
5009 #: cinelerra//mwindow.C:1865
5012 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5013 "you probably need to be root, or:\n"
5014 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5015 "before trying to start cinelerra.\n"
5016 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5017 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5018 "you probably need to be root, or:\n"
5019 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5020 "before trying to start cinelerra.\n"
5021 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5023 #: cinelerra//mwindow.C:1895
5024 msgid "Initializing Plugins"
5025 msgstr "Inizializzazione Plugins"
5027 #: cinelerra//mwindow.C:1901
5028 msgid "Initializing GUI"
5029 msgstr "Inizializzazione GUI"
5031 #: cinelerra//mwindow.C:1909
5032 msgid "Initializing Fonts"
5033 msgstr "Inizializzazione Fonts"
5035 #: cinelerra//mwindow.C:2947
5037 msgid "Couldn't open %s for writing."
5038 msgstr "Non posso aprire in scrittura %s ."
5040 #: cinelerra//mwindow.C:3108
5041 msgid "remove assets"
5042 msgstr "rimuovi elementi"
5044 #: cinelerra//mwindow.C:3340
5049 #: cinelerra//mwindow.C:3477 cinelerra//mwindowedit.C:234
5050 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:240
5052 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5053 "it can't be rendered by OpenGL."
5054 msgstr "Le dimensioni di questo progetto non sono multiple\n"
5055 " di 4 quindi non può essere renderizzato da OpenGL."
5057 #: cinelerra//mwindow.C:3610
5058 msgid "select asset"
5059 msgstr "Seleziona la risorsa"
5061 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
5062 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
5064 msgstr "aggiungi traccia"
5066 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
5067 msgid "asset to all"
5068 msgstr "Risorsa per tutti"
5070 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
5071 msgid "asset to size"
5072 msgstr "elemento a dimensione"
5074 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
5075 msgid "asset to rate"
5076 msgstr "elemento a tasso percentuale"
5078 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
5082 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
5083 msgid "clear keyframes"
5084 msgstr "cancella fotogrammi chiave"
5086 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
5087 msgid "clear default keyframe"
5088 msgstr "cancella il fotogramma chiave predefinito"
5090 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
5091 msgid "clear labels"
5092 msgstr "cancella etichette"
5094 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
5095 msgid "concatenate tracks"
5096 msgstr "concatena tracce"
5098 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
5102 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
5106 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
5107 msgid "cut keyframes"
5108 msgstr "taglia fotogrammi chiave"
5110 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
5111 msgid "cut default keyframe"
5112 msgstr "taglia fotogramma chiave predefinito"
5114 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
5115 msgid "delete tracks"
5116 msgstr "Cancella tracce"
5118 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
5119 msgid "delete track"
5120 msgstr "cancella traccia"
5122 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
5123 msgid "insert effect"
5124 msgstr "inserire effetto"
5126 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
5128 msgstr "sposta titolo"
5130 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
5131 msgid "match output size"
5132 msgstr "aggiusta la dimensione d'uscita"
5134 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
5136 msgstr "muovi modifica"
5138 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
5139 msgid "paste effect"
5140 msgstr "paste effect"
5142 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
5144 msgstr "muovi effetto"
5146 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
5147 msgid "move effect up"
5148 msgstr "muovi effetto su"
5150 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
5151 msgid "move effect down"
5152 msgstr "muovi effetto giù"
5154 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
5155 msgid "move track down"
5156 msgstr "muovi traccia giù"
5158 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
5159 msgid "move tracks down"
5160 msgstr "muovi tracce giù"
5162 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
5163 msgid "move track up"
5164 msgstr "muovi traccia su"
5166 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
5167 msgid "move tracks up"
5168 msgstr "muovi tracce su"
5170 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
5172 msgstr "sovrascrivi"
5174 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
5178 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
5179 msgid "paste assets"
5180 msgstr "incolla elementi"
5182 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
5183 msgid "paste keyframes"
5184 msgstr "incolla fotogrammi chiave"
5186 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
5187 msgid "paste default keyframe"
5188 msgstr "incolla fotogramma chiave predefinito"
5190 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
5194 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
5195 msgid "detach transition"
5196 msgstr "stacca transizione"
5198 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
5199 msgid "detach transitions"
5200 msgstr "Staccare transizioni"
5202 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
5203 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
5205 msgstr "transizione"
5207 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
5208 msgid "attach transitions"
5209 msgstr "Attach transizioni"
5211 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
5213 msgid "No default transition %s found."
5214 msgstr "Transizione predefinita %s non trovata."
5216 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
5217 msgid "shuffle edits"
5218 msgstr "modifiche casuale"
5220 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
5221 msgid "reverse edits"
5222 msgstr "modifiche inversa"
5224 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
5226 msgstr "Align modifiche"
5228 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
5230 msgstr "Lunghezza modifica"
5232 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
5233 msgid "transition length"
5234 msgstr "Lunghezza di transizione"
5236 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
5237 msgid "resize track"
5238 msgstr "ridimensiona traccia"
5240 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
5242 msgstr "punto d'entrata"
5244 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
5246 msgstr "punto d'uscita"
5248 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
5252 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
5255 msgstr "Spezzone %d"
5257 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
5261 "Created from main window"
5263 "Creato dalla finestra principale"
5265 #: cinelerra//mwindowedit.C:2451
5269 #: cinelerra//mwindowedit.C:2467
5270 msgid "trim selection"
5271 msgstr "accorcia selezione"
5273 #: cinelerra//mwindowedit.C:2563
5275 msgstr "nuova cartella"
5277 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5281 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5283 msgstr "Mappa 5.1:2"
5285 #: cinelerra//mwindowedit.C:2677
5287 msgstr "Cut annunci"
5289 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
5291 msgstr ": Programma"
5293 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5294 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5295 msgid "Try FFMpeg first"
5296 msgstr "Try FFMpeg first"
5298 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5299 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5300 msgid "Try FFMpeg last"
5301 msgstr "Try FFMpeg last"
5303 #: cinelerra//mwindowgui.C:2292
5304 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5305 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5307 #: cinelerra//mwindow.inc:52
5308 msgid "Cinelerra: Asset Info"
5309 msgstr "Cinelerra: Asset Info"
5311 #: cinelerra//mwindow.inc:53
5312 msgid "Cinelerra: Asset path"
5313 msgstr "Cinelerra: percorso Asset"
5315 #: cinelerra//mwindow.inc:54
5316 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
5317 msgstr "Cinelerra: Attaccare Effect"
5319 #: cinelerra//mwindow.inc:55
5320 msgid "Cinelerra: Audio compression"
5321 msgstr "Cinelerra: compressione audio"
5323 #: cinelerra//mwindow.inc:56
5324 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
5325 msgstr "Cinelerra: Audio Compression"
5327 #: cinelerra//mwindow.inc:57
5328 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
5329 msgstr "Cinelerra: Audio Preset"
5331 #: cinelerra//mwindow.inc:58
5332 msgid "Cinelerra: Batch Render"
5333 msgstr "Cinelerra: Batch Render"
5335 #: cinelerra//mwindow.inc:59
5336 msgid "Cinelerra: Camera"
5337 msgstr "Cinelerra: Camera"
5339 #: cinelerra//mwindow.inc:60
5340 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5341 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5343 #: cinelerra//mwindow.inc:61
5344 msgid "Cinelerra: Change Effect"
5345 msgstr "Cinelerra: effetto di cambiamento"
5347 #: cinelerra//mwindow.inc:62
5348 msgid "Cinelerra: Channel Info"
5349 msgstr "Cinelerra: Informazioni sul canale"
5351 #: cinelerra//mwindow.inc:63
5352 msgid "Cinelerra: Channels"
5353 msgstr "Cinelerra: Canali"
5355 #: cinelerra//mwindow.inc:64
5356 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
5357 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
5359 #: cinelerra//mwindow.inc:65
5360 msgid "Cinelerra: Clip Info"
5361 msgstr "Cinelerra: CLIP INFO"
5363 #: cinelerra//mwindow.inc:66
5364 msgid "Cinelerra: Color"
5365 msgstr "Cinelerra: Colore"
5367 #: cinelerra//mwindow.inc:67
5368 msgid "Cinelerra: Commands"
5369 msgstr "Cinelerra: Comandi"
5371 #: cinelerra//mwindow.inc:68
5372 msgid "Cinelerra: Compositor"
5373 msgstr "Cinelerra: Compositor"
5375 #: cinelerra//mwindow.inc:69
5376 msgid "Cinelerra: Confirm"
5377 msgstr "Cinelerra: Conferma"
5379 #: cinelerra//mwindow.inc:70
5380 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
5381 msgstr "Cinelerra: Conferma Quit"
5383 #: cinelerra//mwindow.inc:71
5384 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
5385 msgstr "Cinelerra: impossibile impostare locale\n"
5387 #: cinelerra//mwindow.inc:72
5388 msgid "Cinelerra: Create BD"
5389 msgstr "Cinelerra: Create BD"
5391 #: cinelerra//mwindow.inc:73
5392 msgid "Cinelerra: Create DVD"
5393 msgstr "Cinelerra: Crea DVD"
5395 #: cinelerra//mwindow.inc:74
5396 msgid "Cinelerra: Crop"
5397 msgstr "Cinelerra: Crop"
5399 #: cinelerra//mwindow.inc:75
5400 msgid "Cinelerra: DbWindow"
5401 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
5403 #: cinelerra//mwindow.inc:76
5404 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
5405 msgstr "Cinelerra: Cancella tutti gli indici"
5407 #: cinelerra//mwindow.inc:77
5408 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
5409 msgstr "Cinelerra: Modifica canale"
5411 #: cinelerra//mwindow.inc:78
5412 msgid "Cinelerra: Edit length"
5413 msgstr "Cinelerra: Modifica lunghezza"
5415 #: cinelerra//mwindow.inc:79
5416 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
5417 msgstr "Cinelerra: Effetto Prompt"
5419 #: cinelerra//mwindow.inc:80
5420 msgid "Cinelerra: Error"
5421 msgstr "Cinelerra: Errore"
5423 #: cinelerra//mwindow.inc:81
5424 msgid "Cinelerra: Errors"
5425 msgstr "Cinelerra: Errori"
5427 #: cinelerra//mwindow.inc:82
5428 msgid "Cinelerra: Export EDL"
5429 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
5431 #: cinelerra//mwindow.inc:83
5432 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
5433 msgstr "Cinelerra: Feather modifiche"
5435 #: cinelerra//mwindow.inc:84
5436 msgid "Cinelerra: File Exists"
5437 msgstr "Cinelerra: file esiste"
5439 #: cinelerra//mwindow.inc:85
5440 msgid "Cinelerra: File format"
5441 msgstr "Cinelerra: Formato file"
5443 #: cinelerra//mwindow.inc:86
5444 msgid "Cinelerra: File Format"
5445 msgstr "Cinelerra: File Format"
5447 #: cinelerra//mwindow.inc:87
5448 msgid "Cinelerra: Goto position"
5449 msgstr "Cinelerra: Posizione Goto"
5451 #: cinelerra//mwindow.inc:88
5452 msgid "Cinelerra: Label Info"
5453 msgstr "Cinelerra: vuoto Info"
5455 #: cinelerra//mwindow.inc:89
5456 msgid "Cinelerra: Levels"
5457 msgstr "Cinelerra: Livelli"
5459 #: cinelerra//mwindow.inc:90
5460 msgid "Cinelerra: Load"
5461 msgstr "Cinelerra: Load"
5463 #: cinelerra//mwindow.inc:91
5464 msgid "Cinelerra: Loading"
5465 msgstr "Cinelerra: Caricamento"
5467 #: cinelerra//mwindow.inc:92
5468 msgid "Cinelerra: Locate file"
5469 msgstr "Cinelerra: trovare il file"
5471 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5472 msgid "Cinelerra: Mask"
5473 msgstr "Cinelerra: Mask"
5475 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5476 msgid "Cinelerra: New folder"
5477 msgstr "Cinelerra: Nuova cartella"
5479 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5480 msgid "Cinelerra: New Project"
5481 msgstr "Cinelerra: nuovo Progetto"
5483 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5484 msgid "Cinelerra: Normalize"
5485 msgstr "Cinelerra: Normalizzare"
5487 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5488 msgid "Cinelerra: Options"
5489 msgstr "Cinelerra: Opzioni"
5491 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5492 msgid "Cinelerra: Overlays"
5493 msgstr "Cinelerra: Sovrapposizioni"
5495 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5496 msgid "Cinelerra: Path"
5497 msgstr "Cinelerra: Path"
5499 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5500 msgid "Cinelerra: Picture"
5501 msgstr "Cinelerra: Immagine"
5503 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5504 msgid "Cinelerra: Preferences"
5505 msgstr "Cinelerra: Preferenze"
5507 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5508 msgid "Cinelerra: Program"
5509 msgstr "Cinelerra: Programma"
5511 #: cinelerra//mwindow.inc:103
5512 msgid "Cinelerra: Projector"
5513 msgstr "Cinelerra: proiettore"
5515 #: cinelerra//mwindow.inc:104
5516 msgid "Cinelerra: Question"
5517 msgstr "Cinelerra: Question"
5519 #: cinelerra//mwindow.inc:105
5520 msgid "Cinelerra: Record"
5521 msgstr "Cinelerra: Record"
5523 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5524 msgid "Cinelerra: Recording"
5525 msgstr "Cinelerra: Recording"
5527 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5528 msgid "Cinelerra: Record path"
5529 msgstr "Cinelerra: percorso di registrazione"
5531 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5532 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
5533 msgstr "Cinelerra: Ridisegna indici"
5535 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5536 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
5537 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
5539 #: cinelerra//mwindow.inc:110
5540 msgid "Cinelerra: Remove assets"
5541 msgstr "Cinelerra: Elimina attività"
5543 #: cinelerra//mwindow.inc:111
5544 msgid "Cinelerra: Resample"
5545 msgstr "Cinelerra: Resample"
5547 #: cinelerra//mwindow.inc:112
5548 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
5549 msgstr "Cinelerra: Rimuovere plug-in"
5551 #: cinelerra//mwindow.inc:113
5552 msgid "Cinelerra: Render"
5553 msgstr "Cinelerra: Render"
5555 #: cinelerra//mwindow.inc:114
5556 msgid "Cinelerra: Render effect"
5557 msgstr "Cinelerra: effetto Render"
5559 #: cinelerra//mwindow.inc:115
5560 msgid "Cinelerra: Resize Track"
5561 msgstr "Cinelerra: Ridimensionare Track"
5563 #: cinelerra//mwindow.inc:116
5564 msgid "Cinelerra: Resources"
5565 msgstr "Cinelerra: Risorse"
5567 #: cinelerra//mwindow.inc:117
5568 msgid "Cinelerra: Ruler"
5569 msgstr "Cinelerra: Righello"
5571 #: cinelerra//mwindow.inc:118
5573 msgid "Cinelerra: %s"
5574 msgstr "Cinelerra: %s"
5576 #: cinelerra//mwindow.inc:119
5577 msgid "Cinelerra: Save"
5578 msgstr "Cinelerra: Save"
5580 #: cinelerra//mwindow.inc:120
5581 msgid "Cinelerra: Scale"
5582 msgstr "Cinelerra: Scale"
5584 #: cinelerra//mwindow.inc:121
5585 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
5586 msgstr "Cinelerra: Conferma di scansione"
5588 #: cinelerra//mwindow.inc:122
5589 msgid "Cinelerra: Scopes"
5590 msgstr "Cinelerra: Scopes"
5592 #: cinelerra//mwindow.inc:123
5593 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5594 msgstr "Cinelerra: Imposta di modifica del titolo"
5596 #: cinelerra//mwindow.inc:124
5597 msgid "Cinelerra: Set Format"
5598 msgstr "Cinelerra: Imposta formato"
5600 #: cinelerra//mwindow.inc:125
5601 msgid "Cinelerra: Shell"
5602 msgstr "Cinelerra: Shell"
5604 #: cinelerra//mwindow.inc:126
5606 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5607 msgstr "Cinelerra: %s fotogramma chiave"
5609 #: cinelerra//mwindow.inc:127
5611 msgid "Cinelerra: %s Presets"
5612 msgstr "Cinelerra: %s Presets"
5614 #: cinelerra//mwindow.inc:128
5615 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5616 msgstr "Cinelerra: Sottotitolo"
5618 #: cinelerra//mwindow.inc:129
5619 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5620 msgstr "Cinelerra: Time Stretch"
5622 #: cinelerra//mwindow.inc:130
5623 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5624 msgstr "Cinelerra: Consiglio del giorno"
5626 #: cinelerra//mwindow.inc:131
5627 msgid "Cinelerra: Transition"
5628 msgstr "Cinelerra: Transizione"
5630 #: cinelerra//mwindow.inc:132
5631 msgid "Cinelerra: Transition length"
5632 msgstr "Cinelerra: lunghezza di transizione"
5634 #: cinelerra//mwindow.inc:133
5635 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5636 msgstr "Cinelerra: compressione video"
5638 #: cinelerra//mwindow.inc:134
5639 msgid "Cinelerra: Video in"
5640 msgstr "Cinelerra: Video"
5642 #: cinelerra//mwindow.inc:135
5644 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
5645 msgstr "Cinelerra: Video in %d d%%"
5647 #: cinelerra//mwindow.inc:136
5648 msgid "Cinelerra: Video out"
5649 msgstr "Cinelerra: Video out"
5651 #: cinelerra//mwindow.inc:137
5653 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
5654 msgstr "Cinelerra: uscita video %d d%%"
5656 #: cinelerra//mwindow.inc:138
5657 msgid "Cinelerra: Video Preset"
5658 msgstr "Cinelerra: Video Preset"
5660 #: cinelerra//mwindow.inc:139
5661 msgid "Cinelerra: Viewer"
5662 msgstr "Cinelerra: Viewer"
5664 #: cinelerra//mwindow.inc:140
5665 msgid "Cinelerra: Warning"
5666 msgstr "Cinelerra: Warning"
5668 #: cinelerra//new.C:230
5669 msgid ": New Project"
5670 msgstr ": Nuovo Progetto"
5672 #: cinelerra//new.C:262
5673 msgid "Parameters for the new project:"
5674 msgstr "Parametri per il nuovo progetto:"
5676 #: cinelerra//new.C:281 cinelerra//new.C:308
5680 #: cinelerra//new.C:297 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5684 #: cinelerra//new.C:323 cinelerra//recordgui.C:245
5686 msgstr "Freq. fotogrammi:"
5688 #: cinelerra//new.C:349 cinelerra//setformat.C:406
5689 msgid "Canvas size:"
5690 msgstr "Dimensione Tela:"
5692 #: cinelerra//new.C:368 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5693 msgid "Aspect ratio:"
5694 msgstr "Dimensione:"
5696 #: cinelerra//new.C:396 cinelerra//setformat.C:501
5697 msgid "Interlace mode:"
5698 msgstr "Modo interlaccio:"
5700 #: cinelerra//new.C:909
5701 msgid "Auto aspect ratio"
5702 msgstr "Proporzione aspetto automatica"
5704 #: cinelerra//new.C:935 cinelerra//resizetrackthread.C:192
5705 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5706 msgid "Swap dimensions"
5707 msgstr "Scambia dimensioni"
5709 #: cinelerra//patchgui.C:358
5711 msgstr "Esegui traccia"
5713 #: cinelerra//patchgui.C:383
5715 msgstr "esegui correzione"
5717 #: cinelerra//patchgui.C:411
5719 msgstr "Registra traccia"
5721 #: cinelerra//patchgui.C:436
5722 msgid "record patch"
5723 msgstr "registra correzione"
5725 #: cinelerra//patchgui.C:463
5727 msgstr "Raggruppa dissolvenze"
5729 #: cinelerra//patchgui.C:488
5731 msgstr "gruppo correzioni"
5733 #: cinelerra//patchgui.C:515
5735 msgstr "Disegna media"
5737 #: cinelerra//patchgui.C:540
5739 msgstr "disegna correzione"
5741 #: cinelerra//patchgui.C:566
5742 msgid "Don't send to output"
5743 msgstr "Non inviare all'uscita"
5745 #: cinelerra//patchgui.C:606
5747 msgstr "muta correzione"
5749 #: cinelerra//patchgui.C:652
5750 msgid "expand patch"
5751 msgstr "espandi correzione"
5753 #: cinelerra//patchgui.C:676 cinelerra//patchgui.C:680
5755 msgstr "titolo traccia"
5757 #: cinelerra//patchgui.C:705
5761 #: cinelerra//patchgui.C:716 cinelerra//patchgui.C:722
5765 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5766 msgid "Cache size (MB):"
5767 msgstr "Dimensione cache (MB):"
5769 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5770 msgid "Seconds to preroll renders:"
5771 msgstr "Sec. alla preparazione elaborazioni:"
5773 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5774 msgid "(must be root)"
5775 msgstr "(Deve essere root)"
5777 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5778 msgid "Background Rendering (Video only)"
5779 msgstr "Elaborazione Background (solo Video)"
5781 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5782 msgid "Frames per background rendering job:"
5783 msgstr "Fotogrammi elaborati in background:"
5785 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5786 msgid "Frames to preroll background:"
5787 msgstr "Fotogrammi preparati in background:"
5789 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5790 msgid "Output for background rendering:"
5791 msgstr "Uscita per elaborazione background:"
5793 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5795 msgstr "Elaborazione Distribuita"
5797 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5801 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5805 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5806 msgid "Total jobs to create:"
5807 msgstr "Totale lavori da creare:"
5809 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5810 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5811 msgstr "(non in uso se si seleziona un nuovo file per etichetta)"
5813 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5814 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5815 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5819 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5823 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5827 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5829 msgstr "Freq.Fotogrammi"
5831 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5832 msgid "Use background rendering"
5833 msgstr "Usa elaborazione in background"
5835 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5836 msgid "Use render farm"
5837 msgstr "Usa elaborazione distribuita"
5839 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5840 msgid "Force single processor use"
5841 msgstr "Forza l'uso di un solo processore"
5843 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5844 msgid "trap sigSEGV"
5845 msgstr "Trappola SIGSEGV"
5847 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5849 msgstr "Trappola SIGINT"
5851 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5852 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5853 msgstr "Il file aperto, sonde ffmpeg presto"
5855 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5856 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5857 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5859 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5860 msgid "Consolidate output files on completion"
5861 msgstr "Appena finito completa la produzione dei file"
5863 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5865 msgstr "Aggiungi Nodo"
5867 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5868 msgid "Apply Changes"
5869 msgstr "Applica cambiamenti"
5871 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5873 msgstr "Cancella Nodo"
5875 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5877 msgstr "Ordina Nodi"
5879 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5881 msgstr "Azzera percentuali"
5883 #: cinelerra//performanceprefs.C:919
5884 msgid "Use virtual filesystem"
5885 msgstr "Usa filesystem virtuale"
5887 #: cinelerra//performanceprefs.C:935
5888 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5889 msgstr "Usa YUV420P dvd interlacciato formato"
5891 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5893 msgstr "Uscita Audio"
5895 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5896 msgid "Playback buffer samples:"
5897 msgstr "campioni buffer di riproduzione:"
5899 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5900 msgid "Audio offset (sec):"
5901 msgstr "Taratura Audio (sec):"
5903 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5904 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5905 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5909 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5910 msgid "Audio Driver:"
5911 msgstr "Driver Audio:"
5913 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5915 msgstr "Uscita Video"
5917 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5918 msgid "Framerate achieved:"
5919 msgstr "Frequenza fotogrammi archiviata: "
5921 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5922 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5923 msgstr "Scaling equazione: Ingrand / Riduzione"
5925 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5926 msgid "DVD Subtitle to display:"
5927 msgstr "Numero sottotitoli DVD:"
5929 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5930 msgid "TOC Program No:"
5931 msgstr "TOC Programma No:"
5933 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5934 msgid "Timecode offset:"
5935 msgstr "Offset tempo:"
5937 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5938 msgid "Video Driver:"
5939 msgstr "Video Driver:"
5941 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5942 msgid "View follows playback"
5943 msgstr "Vedi riproduzioni seguenti"
5945 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5946 msgid "Disable hardware synchronization"
5947 msgstr "Disabilita sincronizzazione hardware"
5949 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5950 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5951 msgstr "La riproduzione audio in tempo reale priorità (root solo)"
5953 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5955 msgstr "Mappa 5.1-> 2"
5957 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5958 msgid "Interpolate CR2 images"
5959 msgstr "Interpolare immagini CR2"
5961 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5962 msgid "White balance CR2 images"
5963 msgstr "Bilanciamento del bianco su immagini CR2"
5965 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5966 msgid "Decode frames asynchronously"
5967 msgstr "Decodifica asincrona fotogrammi"
5969 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5970 msgid "Play every frame"
5971 msgstr "Esegui ogni fotogramma"
5973 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5974 msgid "Enable subtitles/captioning"
5975 msgstr "Attiva sottotitoli / sottotitoli"
5977 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5979 msgstr "cellule Label"
5981 #: cinelerra//playtransport.C:434
5982 msgid "Fast reverse ( + )"
5983 msgstr "Riavvolgimento veloce ( + )"
5985 #: cinelerra//playtransport.C:449
5986 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5987 msgstr "Riavvolgimento normale ( 6 )"
5989 #: cinelerra//playtransport.C:464
5990 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5991 msgstr "Riavvolgimento per frame ( 4 )"
5993 #: cinelerra//playtransport.C:479
5994 msgid "Normal forward ( 3 )"
5995 msgstr "Avanti normale ( 3 )"
5997 #: cinelerra//playtransport.C:496
5998 msgid "Frame forward ( 1 )"
5999 msgstr "Avanti per fotogramma ( 1 )"
6001 #: cinelerra//playtransport.C:511
6002 msgid "Fast forward ( Enter )"
6003 msgstr "Avanti veloce ( Enter )"
6005 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
6010 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
6013 msgstr "Licenza: %s"
6015 #: cinelerra//pluginarray.C:222
6018 msgstr "%s ci ha messo %s"
6020 #: cinelerra//pluginclient.C:826 cinelerra//pluginclient.C:838
6024 #: cinelerra//plugindialog.C:176
6025 msgid "attach effect"
6026 msgstr "aggiungi effetto"
6028 #: cinelerra//plugindialog.C:311
6032 #: cinelerra//plugindialog.C:339
6033 msgid "Shared effects:"
6034 msgstr "effetti condivisi:"
6036 #: cinelerra//plugindialog.C:367
6037 msgid "Shared tracks:"
6038 msgstr "Tracce condivise:"
6040 #: cinelerra//plugindialog.C:761
6041 msgid "Attach single standlone and share others"
6042 msgstr "Attaccare singolo standlone e condividere gli altri"
6044 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
6045 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
6046 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
6047 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
6048 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
6049 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
6050 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
6051 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
6052 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
6053 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
6054 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
6055 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
6056 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
6057 #: plugins/perspective/perspective.C:524
6061 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
6065 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
6066 msgid ": Change Effect"
6067 msgstr ": Effetto di cambiamento"
6069 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
6073 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
6074 msgid "detach effect"
6075 msgstr "stacca effetto"
6077 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
6081 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
6085 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
6089 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
6091 msgstr "Presets ..."
6093 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
6097 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
6098 msgid "Look for global plugins here"
6099 msgstr "Cercare plugin globali qui"
6101 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
6102 msgid "Global Plugin Path"
6103 msgstr "Plugin percorso globale"
6105 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
6106 msgid "Select the directory for plugins"
6107 msgstr "Selezionare la directory per i plugin"
6109 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
6110 msgid "Look for personal plugins here"
6111 msgstr "Cercare i plugin personali qui"
6113 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
6114 msgid "Personal Plugin Path"
6115 msgstr "Plugin percorso personale"
6117 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6118 msgid "Preferences..."
6119 msgstr "Preferenze..."
6121 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6125 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6127 msgstr "* La riproduzione A"
6129 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6131 msgstr "Riproduzione A"
6133 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6135 msgstr "* La riproduzione B"
6137 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6139 msgstr "Riproduzione B"
6141 #: cinelerra//preferencesthread.C:331
6143 msgstr "Registrazione"
6145 #: cinelerra//preferencesthread.C:333
6147 msgstr "Prestazioni"
6149 #: cinelerra//preferencesthread.C:335
6151 msgstr "Interfaccia"
6153 #: cinelerra//preferencesthread.C:337
6155 msgstr "Informazioni"
6157 #: cinelerra//preferencesthread.C:368
6158 msgid ": Preferences"
6161 #: cinelerra//question.C:33
6165 #: cinelerra//quit.C:43
6169 #: cinelerra//quit.C:79
6170 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
6171 msgstr "Impossibile uscire finché la registrazione è in corso."
6173 #: cinelerra//quit.C:89
6174 msgid "Can't quit while a render is in progress."
6175 msgstr "Impossibile uscire finché l'elaborazione è in corso."
6177 #: cinelerra//quit.C:99
6178 msgid "Save edit list before exiting?"
6179 msgstr "Salvare la lista delle modifiche prima di uscire?"
6181 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
6185 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
6187 msgid "Delete this file and %s?"
6188 msgstr "Cancella questo file e %s?"
6190 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
6191 msgid "No space left on disk."
6192 msgstr "Non c'è più spazio sul disco."
6194 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6198 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6202 #: cinelerra//recordbatches.C:23
6206 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
6208 "Start batch recording\n"
6209 "from the current position."
6210 msgstr "Avvia registrazione in batch\n"
6211 "dalla posizione attuale."
6213 #: cinelerra//recordbatches.C:552
6217 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
6219 "Make the highlighted\n"
6221 msgstr "Attivare spezzone\n"
6224 #: cinelerra//record.C:85
6226 msgstr "Registro..."
6228 #: cinelerra//record.C:419
6232 #: cinelerra//record.C:534
6234 msgstr "Cancellazione in corso"
6236 #: cinelerra//record.C:1187
6238 msgstr "In esecuzione"
6240 #: cinelerra//recordengine.C:606
6242 msgstr "ricominciare"
6244 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
6245 #: plugins/titler/titlewindow.C:748
6250 #: cinelerra//recordgui.C:62
6252 msgstr ": Registrazione"
6254 #: cinelerra//recordgui.C:159
6256 msgstr "Tempo d'avvio:"
6258 #: cinelerra//recordgui.C:162
6259 msgid "Duration time:"
6260 msgstr "Tempo di Durata:"
6262 #: cinelerra//recordgui.C:171
6266 #: cinelerra//recordgui.C:189
6267 msgid ": Record path"
6268 msgstr ": Percorso di registrazione"
6270 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
6271 msgid "Select a file to record to:"
6272 msgstr "Seleziona un file su cui registrare:"
6274 #: cinelerra//recordgui.C:229
6275 msgid "Audio compression:"
6276 msgstr "Compressione audio:"
6278 #: cinelerra//recordgui.C:235
6279 msgid "Clipped samples:"
6280 msgstr "Campioni uniti:"
6282 #: cinelerra//recordgui.C:242
6283 msgid "Video compression:"
6284 msgstr "Compressione video:"
6286 #: cinelerra//recordgui.C:248
6287 msgid "Frames dropped:"
6288 msgstr "Frames caduto:"
6290 #: cinelerra//recordgui.C:251
6291 msgid "Frames behind:"
6292 msgstr "Fotogramma precedente:"
6294 #: cinelerra//recordgui.C:256
6298 #: cinelerra//recordgui.C:259
6300 msgstr "Etich. prec:"
6302 #: cinelerra//recordgui.C:294
6303 msgid "File Capture"
6304 msgstr "File Capture"
6306 #: cinelerra//recordgui.C:332
6310 #: cinelerra//recordgui.C:348
6314 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
6318 #: cinelerra//recordgui.C:566
6319 msgid "Save the recording and quit."
6320 msgstr "Salvare la registrazione ed uscire."
6322 #: cinelerra//recordgui.C:589
6323 msgid "Quit without pasting into project."
6324 msgstr "Esci senza incollare nel progetto."
6326 #: cinelerra//recordgui.C:614
6327 msgid "Quit and paste into project."
6328 msgstr "Esci e incolla nel progetto."
6330 #: cinelerra//recordgui.C:626
6334 #: cinelerra//recordgui.C:628
6335 msgid "Rewind the current file and erase."
6336 msgstr "Riavvolgi file corrente e cancella."
6338 #: cinelerra//recordgui.C:644
6339 msgid "drop overrun frames"
6340 msgstr "Drop frame overrun"
6342 #: cinelerra//recordgui.C:648
6343 msgid "Drop input frames when behind."
6344 msgstr "Fotogrammi di ingresso cadere quando dietro."
6346 #: cinelerra//recordgui.C:668
6347 msgid "fill underrun frames"
6348 msgstr "Riempire cornici underrun"
6350 #: cinelerra//recordgui.C:672
6351 msgid "Write extra frames when behind."
6352 msgstr "Scrivi fotogrammi supplementari se in ritardo."
6354 #: cinelerra//recordgui.C:692
6355 msgid "poweroff when done"
6356 msgstr "Poweroff quando fatto"
6358 #: cinelerra//recordgui.C:696
6359 msgid "poweroff system when batch record done."
6360 msgstr "Sistema di spegnimento quando record di batch di fatto."
6362 #: cinelerra//recordgui.C:717
6363 msgid "check for ads"
6364 msgstr "Verificare la presenza di annunci"
6366 #: cinelerra//recordgui.C:721
6367 msgid "check for commercials."
6368 msgstr "Verificare la presenza di spot pubblicitari."
6370 #: cinelerra//recordgui.C:744
6371 msgid "Monitor video"
6372 msgstr "Monitor video"
6374 #: cinelerra//recordgui.C:784
6375 msgid "Monitor audio"
6376 msgstr "Monitor audio"
6378 #: cinelerra//recordgui.C:821
6379 msgid "Audio meters"
6380 msgstr "metri audio"
6382 #: cinelerra//recordgui.C:968
6386 #: cinelerra//recordgui.C:989
6390 #: cinelerra//recordgui.C:1017
6394 #: cinelerra//recordgui.C:1066
6395 msgid "Interrupt recording in progress?"
6396 msgstr "Interrompere registrazione in corso?"
6398 #: cinelerra//recordgui.C:1092
6399 msgid "Rewind batch and overwrite?"
6400 msgstr "Riavvolgi in batch e sovrascrivi?"
6402 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
6406 #: cinelerra//recordmonitor.C:638
6408 msgid ": Video in %d%%"
6409 msgstr ": Video in %d%%"
6411 #: cinelerra//recordmonitor.C:708
6413 msgstr "Settori di scambio"
6415 #: cinelerra//recordprefs.C:95
6417 msgstr "Ingresso Audio"
6419 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
6420 msgid "Record Driver:"
6421 msgstr "Registra con:"
6423 #: cinelerra//recordprefs.C:115
6424 msgid "Samples read from device:"
6425 msgstr "I campioni letti dal dispositivo:"
6427 #: cinelerra//recordprefs.C:116
6428 msgid "Samples to write to disk:"
6429 msgstr "I campioni di scrivere su disco:"
6431 #: cinelerra//recordprefs.C:117
6432 msgid "Sample rate for recording:"
6433 msgstr "Campionamento di registrazione:"
6435 #: cinelerra//recordprefs.C:118
6436 msgid "Channels to record:"
6437 msgstr "Canali di registrazione:"
6439 #: cinelerra//recordprefs.C:178
6441 msgstr "Ingresso video"
6443 #: cinelerra//recordprefs.C:192
6444 msgid "Frames to record to disk at a time:"
6445 msgstr "Frame da registrare sul disco alla volta:"
6447 #: cinelerra//recordprefs.C:197
6448 msgid "Frames to buffer in device:"
6449 msgstr "Frame per buffer sul dispositivo:"
6451 #: cinelerra//recordprefs.C:201
6452 msgid "Positioning:"
6453 msgstr "Posizionamento:"
6455 #: cinelerra//recordprefs.C:215
6456 msgid "Size of captured frame:"
6457 msgstr "Dimensione frame catturato:"
6459 #: cinelerra//recordprefs.C:228
6460 msgid "Frame rate for recording:"
6461 msgstr "Freq. fotogr. registrazione:"
6463 #: cinelerra//recordprefs.C:294
6464 msgid "Record in realtime priority (root only)"
6465 msgstr "Record di priorità in tempo reale (solo root)"
6467 #: cinelerra//recordprefs.C:334
6468 msgid "Realtime TOC"
6469 msgstr "Realtime TOC"
6471 #: cinelerra//recordprefs.C:494
6472 msgid "Presentation Timestamps"
6473 msgstr "Presentazione timestamp"
6475 #: cinelerra//recordprefs.C:495
6476 msgid "Software timing"
6477 msgstr "Timing Software"
6479 #: cinelerra//recordprefs.C:496
6480 msgid "Device Position"
6481 msgstr "Posizione del dispositivo"
6483 #: cinelerra//recordprefs.C:497
6484 msgid "Sample Position"
6485 msgstr "Posizione del campione"
6487 #: cinelerra//recordprefs.C:513
6488 msgid "Sync drives automatically"
6489 msgstr "Sincronizza dispositivi automaticamente"
6491 #: cinelerra//recordscopes.C:157
6493 msgstr "Vista la portata"
6495 #: cinelerra//recordthread.C:85
6496 msgid "Re-enable batches and restart?"
6497 msgstr "Re-enable lotti e riavviare?"
6499 #: cinelerra//recordthread.C:147
6500 msgid "execvp poweroff failed"
6501 msgstr "Poweroff execvp non riuscita"
6503 #: cinelerra//recordthread.C:151
6505 msgid "poweroff imminent!!!\n"
6506 msgstr "Spegnimento imminente !!!\n"
6508 #: cinelerra//recordthread.C:153
6509 msgid "cant vfork poweroff process"
6510 msgstr "Processo di spegnimento sopraelevazione vfork"
6512 #: cinelerra//recordtransport.C:147
6516 #: cinelerra//recordtransport.C:177
6519 "from current position"
6520 msgstr "Avviare la registrazione Nfrom posizione corrente"
6522 #: cinelerra//recordtransport.C:202
6523 msgid "RecordTransport single frame"
6524 msgstr "Frame singolo RecordTransport"
6526 #: cinelerra//recordtransport.C:227
6527 msgid "Preview recording"
6528 msgstr "Anteprima registrazione"
6530 #: cinelerra//recordtransport.C:251
6531 msgid "Stop operation"
6532 msgstr "Ferma operazione"
6534 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6538 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6540 msgstr "Riavvolgimento veloce"
6542 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6543 msgid "Fast forward"
6544 msgstr "Avanti veloce"
6546 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6547 msgid "Seek to end of recording"
6548 msgstr "Ricerca alla fine della registrazione"
6550 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6554 #: cinelerra//reindex.C:32
6555 msgid "Redraw Indexes"
6556 msgstr "Ridisegna Indici"
6558 #: cinelerra//reindex.C:71
6559 msgid ": Redraw Indexes"
6560 msgstr ": Ridisegna indici"
6562 #: cinelerra//reindex.C:86
6563 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6564 msgstr "Ridisegna tutti gli indici per il progetto corrente?"
6566 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6567 msgid ": RemoteWindow"
6568 msgstr ": RemoteWindow"
6570 #: cinelerra//render.C:85
6574 #: cinelerra//render.C:85
6578 #: cinelerra//render.C:214
6582 #: cinelerra//render.C:276
6583 msgid "Already rendering"
6584 msgstr "Già di rendering"
6586 #: cinelerra//render.C:495
6588 msgid "Rendering %s..."
6589 msgstr "Elaborazione di %s in corso..."
6591 #: cinelerra//render.C:498
6592 msgid "Rendering..."
6593 msgstr "Elaborazione in corso..."
6595 #: cinelerra//render.C:516
6597 msgid "Rendering took %s"
6598 msgstr "Elaborazione selezione %s"
6600 #: cinelerra//render.C:785
6601 msgid "Starting render farm"
6602 msgstr "Avvio elaborazione distribuita"
6604 #: cinelerra//render.C:813
6605 msgid "Failed to start render farm"
6606 msgstr "Impossibile avviare elaborazione distribuita"
6608 #: cinelerra//render.C:911
6609 msgid "Error rendering data."
6610 msgstr "Errore nell'elaborazione dati."
6612 #: cinelerra//render.C:969
6616 #: cinelerra//render.C:1111
6620 #: cinelerra//render.C:1159
6621 msgid "Render range:"
6622 msgstr "Limiti elaborazione:"
6624 #: cinelerra//render.C:1196
6628 #: cinelerra//render.C:1207
6632 #: cinelerra//render.C:1219
6633 msgid "In/Out Points"
6634 msgstr "Punti Ing/Usc"
6636 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6637 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6638 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6640 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6642 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6643 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
6645 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6646 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6647 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6649 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6651 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6652 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host sconosciuto %s.\n"
6654 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6656 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6657 msgstr "RenderFarmServerThread::run: richiesta sconosciuta %02x\n"
6659 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6660 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6661 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6663 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6665 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6666 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega porta %d: %s"
6668 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6670 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6671 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega percorso %s: %s\n"
6673 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6674 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6675 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: in ascolto"
6677 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6678 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6679 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: accettato"
6681 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6683 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6684 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sessione terminata.\n"
6686 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6687 msgid "RenderProfile:"
6688 msgstr "ProfiloElabor:"
6690 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6691 msgid "Render profile:"
6692 msgstr "Profilo Elaborazione:"
6694 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6695 msgid "Save profile"
6696 msgstr "Salvare profilo"
6698 #: cinelerra//renderprofiles.C:267
6699 msgid "Maximum number of render profiles reached"
6700 msgstr "Numero massimo di profili di rendere raggiunto"
6702 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6703 msgid "Delete profile"
6704 msgstr "Cancella profilo"
6706 #: cinelerra//rescale.C:7
6710 #: cinelerra//rescale.C:7
6714 #: cinelerra//rescale.C:7
6718 #: cinelerra//rescale.C:7
6722 #: cinelerra//rescale.C:7
6726 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6728 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6729 "it can't be rendered by OpenGL."
6730 msgstr "Le dimensioni non sono multiple di 4 e\n"
6731 "non possono essere elaborate in OpenGL."
6733 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6734 msgid ": Resize Track"
6735 msgstr ": Ridimensiona Track"
6737 #: cinelerra//resizetrackthread.C:124 plugins/scale/scalewin.C:63
6738 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6740 msgstr "Dimensione:"
6742 #: cinelerra//resizetrackthread.C:135 cinelerra//resizetrackthread.C:146
6743 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6747 #: cinelerra//resizetrackthread.C:339 cinelerra//scale.C:90
6751 #: cinelerra//resourcepixmap.C:643
6753 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6754 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: checkout disegno di %s non riuscito.\n"
6756 #: cinelerra//savefile.C:49
6758 msgstr "Salvare backup"
6760 #: cinelerra//savefile.C:56
6761 msgid "Saved backup."
6762 msgstr "Backup salvato."
6764 #: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:129
6768 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6770 msgid "\"%s\" %dC written"
6771 msgstr "\"%s\" %dC written"
6773 #: cinelerra//savefile.C:133
6775 msgstr "Salva come..."
6777 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6779 msgid "Couldn't open %s."
6780 msgstr "Impossibile aprire %s."
6782 #: cinelerra//savefile.C:246
6786 #: cinelerra//savefile.C:247
6787 msgid "Enter a filename to save as"
6788 msgstr "Inserire il nome del file da salvare"
6790 #: cinelerra//scale.C:36
6792 msgstr "Ridimensiona ..."
6794 #: cinelerra//scale.C:197
6798 #: cinelerra//scale.C:207
6799 msgid "New camera size:"
6800 msgstr "Formato della macchina fotografica Nuovo:"
6802 #: cinelerra//scale.C:208
6803 msgid "New projector size:"
6804 msgstr "Dimensione proiettore Nuovo:"
6806 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6808 msgstr "Rapporto L:"
6810 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6812 msgstr "Rapporto A:"
6814 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6815 msgid "Constrain ratio"
6816 msgstr "Percentuale vincolo"
6818 #: cinelerra//scale.C:372
6822 #: cinelerra//scopewindow.C:426
6826 #: cinelerra//scopewindow.C:1326
6827 msgid "Histogram Parade"
6828 msgstr "Istogramma Parade"
6830 #: cinelerra//scopewindow.C:1336
6831 msgid "Waveform Parade"
6832 msgstr "Forma d'onda Parade"
6834 #: cinelerra//scopewindow.C:1341 plugins/audioscope/audioscope.C:314
6835 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6837 msgstr "Forma d'onda"
6839 #: cinelerra//scopewindow.C:1345
6841 msgstr "Vettorscopio"
6843 #: cinelerra//setformat.C:50
6847 #: cinelerra//setformat.C:50
6851 #: cinelerra//setformat.C:166
6853 msgstr "impostare formato"
6855 #: cinelerra//setformat.C:298
6856 msgid ": Set Format"
6857 msgstr ": Impostare Format"
6859 #: cinelerra//setformat.C:367
6860 msgid "Channel positions:"
6861 msgstr "Posizione del canale:"
6863 #: cinelerra//setformat.C:682
6868 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6870 msgstr ": Conchiglia"
6872 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6873 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6877 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6881 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6885 #: cinelerra//shbtnprefs.C:192
6886 msgid "Warn on err exit"
6887 msgstr "Avvisa in uscita err"
6889 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6893 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6897 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6901 #: cinelerra//splashgui.C:33
6903 msgstr ": Caricamento in corso"
6905 #: cinelerra//splashgui.C:63
6907 msgstr "Caricamento in corso..."
6909 #: cinelerra//statusbar.C:114
6910 msgid "Welcome to Cinelerra."
6911 msgstr "Benvenuto su Cinelerra."
6913 #: cinelerra//statusbar.C:122
6914 msgid "Cancel operation"
6915 msgstr "Annulla operazione"
6917 #: cinelerra//strack.C:54
6922 #: cinelerra//swindow.C:106
6926 #: cinelerra//swindow.C:123
6927 msgid "script text file path required"
6928 msgstr "Copione percorso del file di testo richiesto"
6930 #: cinelerra//swindow.C:144
6931 msgid "script microdvd file path required"
6932 msgstr "Copione percorso del file MicroDVD richiesto"
6934 #: cinelerra//swindow.C:167
6936 msgstr "Dimensione del file:"
6938 #: cinelerra//swindow.C:170
6942 #: cinelerra//swindow.C:175
6946 #: cinelerra//swindow.C:176
6950 #: cinelerra//swindow.C:196
6951 msgid "Script Text:"
6952 msgstr "Testo dello script:"
6954 #: cinelerra//swindow.C:198 cinelerra//swindow.C:204
6956 msgstr "Linea di testo:"
6958 #: cinelerra//swindow.C:217
6960 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6961 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6962 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6963 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6964 "The target line length is 60 characters.\n"
6965 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6966 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6967 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6968 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6969 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6971 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6973 "This is the second entry.\n"
6974 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6975 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6976 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6977 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6978 "The target line length is 60 characters.\n"
6979 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6980 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6981 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6982 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6983 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6985 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6987 "This is the second entry.\n"
6989 #: cinelerra//swindow.C:249
6991 msgstr ": Sottotitolo"
6993 #: cinelerra//swindow.C:523
6997 #: cinelerra//swindow.C:539
6999 msgstr "Il prossimo"
7001 #: cinelerra//swindow.C:804
7004 "cannot open: \"%s\"\n"
7006 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
7009 #: cinelerra//swindow.C:856
7012 "Unable to open %s:\n"
7014 msgstr "Unable to open %s:\n"
7018 #: cinelerra//swindow.C:1015
7020 msgstr "SubTitle..."
7022 #: cinelerra//swindow.C:1015
7026 #: cinelerra//threadindexer.C:91
7028 msgid "Where is %s?"
7029 msgstr "Dove sta %s?"
7031 #: cinelerra//timeentry.C:51
7035 #: cinelerra//timeentry.C:51
7039 #: cinelerra//timeentry.C:51
7043 #: cinelerra//timeentry.C:51
7047 #: cinelerra//timeentry.C:51
7051 #: cinelerra//timeentry.C:51
7055 #: cinelerra//timeentry.C:51
7059 #: cinelerra//tipwindow.C:37
7060 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
7061 msgstr "Shift-clic su un fotogramma chiave curva per scattare ai valori vicini."
7063 #: cinelerra//tipwindow.C:39
7065 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
7066 "re-enable playback to process a single frame."
7067 msgstr "Quando stai configurando un effetto lento, disabilita la riproduzione della traccia. \n"
7068 "Dopo averlo configurato riabilita la riproduzione per elaborare il singolo frame."
7070 #: cinelerra//tipwindow.C:42
7072 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
7073 "the region defined by the in/out points."
7074 msgstr "Ctrl + qualsiasi comando di trasporto riproduce\n"
7075 "la sola zona definita dai punti ingresso/uscita."
7077 #: cinelerra//tipwindow.C:45
7079 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
7080 "selected one to toggle."
7081 msgstr "Shift + Click su una correzione applicherà\n"
7082 "i cambiamenti a tutto tranne la selezione."
7084 #: cinelerra//tipwindow.C:48
7086 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
7087 "the other patches to match the first one."
7088 msgstr "Seleziona una correzione e trascinala sulle altre tracce\n"
7089 "tutte le precedenti correzioni si uniformeranno a questa."
7091 #: cinelerra//tipwindow.C:51
7093 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
7094 "just the one effect."
7095 msgstr "Shift + Click sulla cornice di un effetto sarà come\n"
7096 "aver spostato l'effetto."
7098 #: cinelerra//tipwindow.C:54
7100 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
7101 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
7102 msgstr "Carica più file cliccando sul primo file e selezionandone un'altro \n"
7103 "tenendo premuto shift. Tenendo premuto Ctrl puoi selezionarli individualmente."
7105 #: cinelerra//tipwindow.C:57
7107 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
7108 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
7109 msgstr "Ctrl + click sinistro sulla barra del tempo effettuerà l'avanzamento del tempo.\n"
7110 "Ctrl + click centrale sulla barra del tempo effettuerà il riavvolgimento del tempo."
7112 #: cinelerra//tipwindow.C:60
7113 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
7114 msgstr "Utilizza i tasti +/- nella finestra del Compositore per lo zoom.\n"
7116 #: cinelerra//tipwindow.C:62
7118 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
7120 msgstr "Premendo Alt + click sulla finestra di taglio provocherà\n"
7121 "la traslazione dei 4 punti.\n"
7123 #: cinelerra//tipwindow.C:65
7125 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
7126 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
7127 msgstr "Premendo Teb sulla traccia metterà in stato di registrazione la traccia.\n"
7128 "Premedo shift-tab sulla traccia metterà in stato di Registrazione tutte le altre tracce.\n"
7130 #: cinelerra//tipwindow.C:68
7132 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
7133 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
7134 msgstr "Audio->Map 1:1 mappa ogni traccia audio registrabile in un canale diverso.\n"
7135 "Mappa 5.1:2 mappa 6 tracce registrabili AC3 in 2 canali.\n"
7137 #: cinelerra//tipwindow.C:71
7139 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
7140 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
7141 msgstr "Alt + sinistro edita il titolo precedente.\n"
7142 "Alt + desto edita il titolo successivo.\n"
7144 #: cinelerra//tipwindow.C:74
7146 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
7147 "audio or video tracks.\n"
7148 msgstr "Impostazioni-> senza tipo fotogrammi chiave permette fotogrammi chiave da qualsiasi traccia da incollare su entrambi i binari NAudio o video.\n"
7150 #: cinelerra//tipwindow.C:144
7151 msgid ": Tip of the day"
7152 msgstr ": Consiglio del giorno"
7154 #: cinelerra//tipwindow.C:209
7155 msgid "Show tip of the day."
7156 msgstr "Mostra il suggerimento del giorno."
7158 #: cinelerra//tipwindow.C:230
7160 msgstr "Altro suggerimento"
7162 #: cinelerra//tipwindow.C:253
7163 msgid "Previous tip"
7164 msgstr "Suggerimento precedente"
7166 #: cinelerra//trackcanvas.C:4196
7168 msgstr "fotogramma chiave"
7170 #: cinelerra//transition.C:43
7171 msgid "Paste Transition"
7172 msgstr "Paste di transizione"
7174 #: cinelerra//transition.C:230
7176 msgstr "Transizione"
7178 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
7179 msgid ": Transition length"
7180 msgstr ": Lunghezza di transizione"
7182 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
7184 msgid "Length: %2.2f sec"
7185 msgstr "Durata: %2.2f sec"
7187 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
7189 msgstr "Aggiungi..."
7191 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
7195 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:221 cinelerra//vdeviceprefs.C:355
7196 msgid "Follow video config"
7197 msgstr "Seguire il video config"
7199 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:337
7203 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
7207 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:382
7208 msgid "Default A Display:"
7209 msgstr "Default A Display:"
7211 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:385
7212 msgid "Default B Display:"
7213 msgstr "B Display di default:"
7215 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:632
7216 msgid "Nearest Neighbor"
7217 msgstr "Il vicino più prossimo"
7219 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:633
7220 msgid "BiCubic / BiCubic"
7221 msgstr "Bicubic / Bicubic"
7223 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:634
7224 msgid "BiCubic / BiLinear"
7225 msgstr "Bicubic / bilineare"
7227 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:635
7228 msgid "BiLinear / BiLinear"
7229 msgstr "Bilineare / bilineare"
7231 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:636
7232 msgid "Lanczos / Lanczos"
7233 msgstr "Lanczos / Lanczos"
7235 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
7237 msgstr ": Uscita video"
7239 #: cinelerra//viewmenu.C:36
7241 msgstr "Mostra elementi"
7243 #: cinelerra//viewmenu.C:63
7245 msgstr "Mostra titoli"
7247 #: cinelerra//viewmenu.C:89
7248 msgid "Show transitions"
7249 msgstr "Mostra transizioni"
7251 #: cinelerra//vpatchgui.C:316 cinelerra//vpatchgui.C:321
7255 #: cinelerra//vpatchgui.C:338
7256 msgid "Arithmetic..."
7257 msgstr "Aritmetica..."
7259 #: cinelerra//vpatchgui.C:345
7260 msgid "PorterDuff..."
7261 msgstr "PorterDuff ..."
7263 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
7267 #: cinelerra//vpatchgui.C:366
7268 msgid "Graphic Art..."
7269 msgstr "L'arte grafica ..."
7271 #: cinelerra//vpatchgui.C:398 cinelerra//vpatchgui.C:429
7275 #: cinelerra//vpatchgui.C:399
7279 #: cinelerra//vpatchgui.C:400
7283 #: cinelerra//vpatchgui.C:401 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
7287 #: cinelerra//vpatchgui.C:402
7291 #: cinelerra//vpatchgui.C:403 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
7295 #: cinelerra//vpatchgui.C:404
7299 #: cinelerra//vpatchgui.C:405
7303 #: cinelerra//vpatchgui.C:406
7307 #: cinelerra//vpatchgui.C:407
7309 msgstr "Alleggerire"
7311 #: cinelerra//vpatchgui.C:408
7315 #: cinelerra//vpatchgui.C:409
7319 #: cinelerra//vpatchgui.C:410
7323 #: cinelerra//vpatchgui.C:411
7327 #: cinelerra//vpatchgui.C:412
7331 #: cinelerra//vpatchgui.C:413
7335 #: cinelerra//vpatchgui.C:414
7339 #: cinelerra//vpatchgui.C:415
7343 #: cinelerra//vpatchgui.C:416
7347 #: cinelerra//vpatchgui.C:417
7351 #: cinelerra//vpatchgui.C:418
7355 #: cinelerra//vpatchgui.C:419
7359 #: cinelerra//vpatchgui.C:420
7363 #: cinelerra//vpatchgui.C:421 plugins/overlay/overlay.C:638
7364 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
7366 msgstr "Sovarpposizione"
7368 #: cinelerra//vpatchgui.C:422
7372 #: cinelerra//vpatchgui.C:423
7376 #: cinelerra//vpatchgui.C:424
7380 #: cinelerra//vpatchgui.C:425
7384 #: cinelerra//vpatchgui.C:426
7386 msgstr "Luce soffusa"
7388 #: cinelerra//vpatchgui.C:427
7392 #: cinelerra//vtrack.C:116
7397 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
7399 msgstr "Visualizzatore"
7401 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
7406 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
7416 #: cinelerra//wwindow.C:75
7418 msgstr ": Avvertimento"
7420 #: cinelerra//wwindow.C:93
7421 msgid "Don't show this warning again."
7422 msgstr "Non mostrare più questo avviso."
7424 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
7425 msgid "Duration visible in the timeline"
7426 msgstr "Durata sulla barra di esecuzione"
7428 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
7429 msgid "Audio waveform scale"
7430 msgstr "Scala forma d'onda audio"
7432 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
7433 msgid "Height of tracks in the timeline"
7434 msgstr "Picchi delle tracce sulla barra di esecuzione"
7436 #: cinelerra//zoombar.C:430
7437 msgid "Automation range maximum"
7438 msgstr "Scala massimo automatico"
7440 #: cinelerra//zoombar.C:432
7441 msgid "Automation range minimum"
7442 msgstr "Scala minimo automatico"
7444 #: cinelerra//zoombar.C:464
7445 msgid "Automation Type"
7446 msgstr "Tipo d'Automazione"
7448 #: cinelerra//zoombar.C:480
7450 msgstr "Dissolv. Audio:"
7452 #: cinelerra//zoombar.C:481
7454 msgstr "Dissolv. Video:"
7456 #: cinelerra//zoombar.C:482
7460 #: cinelerra//zoombar.C:483 plugins/titler/titlewindow.C:310
7464 #: cinelerra//zoombar.C:514
7465 msgid "Automation range"
7466 msgstr "Intervallo automazione"
7468 #: cinelerra//zoombar.C:574
7469 msgid "Selection start time"
7470 msgstr "Seleziona inizio"
7472 #: cinelerra//zoombar.C:612
7473 msgid "Selection length"
7474 msgstr "Seleziona lunghezza"
7476 #: cinelerra//zoombar.C:646
7477 msgid "Selection end time"
7478 msgstr "Seleziona fine"
7480 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
7481 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
7482 msgid "Odd field first"
7483 msgstr "Area dispari prima"
7485 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
7486 #: plugins/720to480/720to480.C:80
7487 msgid "Even field first"
7488 msgstr "Area pari prima"
7490 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
7494 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
7496 msgstr "1080 per 480"
7498 #: plugins/720to480/720to480.C:192
7500 msgstr "720 per 480"
7502 #: plugins/aging/aging.C:76
7506 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
7510 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
7514 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
7518 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
7522 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
7524 msgstr "Modalità XY"
7526 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
7527 msgid "Rising Trigger"
7528 msgstr "L'aumento Trigger"
7530 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
7531 msgid "Falling Trigger"
7532 msgstr "Falling Trigger"
7534 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
7535 msgid "History Size:"
7536 msgstr "La storia Dimensione:"
7538 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
7539 msgid "Window Size:"
7540 msgstr "Dimensioni finestra:"
7542 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
7543 msgid "Trigger level:"
7544 msgstr "Livello di trigger:"
7546 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
7550 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
7552 msgstr "Livello 0: 0"
7554 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
7556 msgstr "Livello 1: 0"
7558 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
7561 msgstr "Campione: %d"
7563 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
7565 msgid "Level 0: %.2f"
7566 msgstr "Livello 0: %.2f"
7568 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
7570 msgid "Level 1: %.2f"
7571 msgstr "Livello 1: %.2f"
7573 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
7577 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
7578 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
7582 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
7583 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
7587 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7588 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7592 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7593 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7594 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7598 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7600 msgstr "StiraturaBande"
7602 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7604 msgstr "SchiaraBande"
7606 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7608 msgstr "Blue Banana"
7610 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7611 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7613 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7614 msgstr "Errore interno; modello gamma di overflow\n"
7616 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7617 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7618 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7620 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7621 msgstr "Bluebanana: Impossibile creare cornice per scorrimento\n"
7623 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7624 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7625 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7626 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7630 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7632 msgstr "Maschera Finale"
7634 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7635 msgid " Mask Selection"
7636 msgstr "Seleziona Maschera"
7638 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7640 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7641 msgstr "ColorModel Unknown in BluebananaA2Sel: update ()\n"
7643 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7644 msgid "Color Selection"
7645 msgstr "Selezione Colore"
7647 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7648 msgid " Mark Selected Areas"
7649 msgstr "Marca Aree Selezionate"
7651 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7655 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7657 msgstr "Saturazione"
7659 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7661 msgstr "riempimento"
7663 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7667 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7671 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7675 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7679 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7680 msgid " Invert Selection"
7681 msgstr " Inverti Selezione"
7683 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7684 msgid "Color Adjustment"
7685 msgstr "Aggiustamento Colore"
7687 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7688 msgid " Filter Active"
7689 msgstr " Filtro Attivo"
7691 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7695 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7696 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7700 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7701 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7703 msgstr "Orizzontale"
7705 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7707 msgstr "Sfocatura alpha"
7709 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7710 msgid "Alpha determines radius"
7711 msgstr "Alpha determina raggio"
7713 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7715 msgstr "Sfocatura Rosso"
7717 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7719 msgstr "Sfocatura verde"
7721 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7723 msgstr "Sfocatura blu"
7725 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7729 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7730 msgid "Brightness/Contrast"
7731 msgstr "Luminosità/Contrasto"
7733 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7734 msgid "Boost luminance only"
7735 msgstr "Incrementa solo la luminosità"
7737 #: plugins/burn/burn.C:79
7741 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7743 "BurningTV from EffectTV\n"
7744 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7745 msgstr "BurningTV da EffectTV\n"
7746 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7748 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7749 msgid "Lock parameters"
7750 msgstr "Blocca Parametri"
7752 #: plugins/C41/c41.C:272
7753 msgid "Activate processing"
7754 msgstr "Attiva elaborazione"
7756 #: plugins/C41/c41.C:275
7757 msgid "Compute negfix values"
7758 msgstr "Calcola valori negfix"
7760 #: plugins/C41/c41.C:277
7761 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7762 msgstr "(deseleziona per rendering veloce)"
7764 #: plugins/C41/c41.C:280
7765 msgid "Computed negfix values:"
7766 msgstr "Valori negfix calcolati:"
7768 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7772 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7776 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7780 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7784 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7788 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7792 #: plugins/C41/c41.C:311
7793 msgid "negfix values to apply:"
7794 msgstr "valori negfix da applicare"
7796 #: plugins/C41/c41.C:379
7800 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
7802 msgstr "Estrattore CD"
7804 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
7805 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
7806 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
7807 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7809 msgstr ": CD Ripper"
7811 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
7812 msgid "Can't open cdrom drive."
7813 msgstr "Impossibile aprire il cdrom"
7815 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
7816 msgid "Can't get total from table of contents."
7817 msgstr "Impossibile ottenere il totale dalla tabella dei contenuti."
7819 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
7820 msgid "Can't get table of contents entry."
7821 msgstr "Impossibile ottenere l'accesso alla tabella del contenuto."
7823 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
7824 msgid "Can't get table of contents leadout."
7825 msgstr "Impossibile ottenere il leadout dalla tabella dei contenuti"
7827 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
7828 msgid "Start track is out of range."
7829 msgstr "L'avvio della traccia fuori limite."
7831 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
7832 msgid "End track is out of range."
7833 msgstr "La fine della traccia fuori limite."
7835 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
7836 msgid "End position is out of range."
7837 msgstr "Posizione della fine fuori limite"
7839 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7840 msgid "Select the range to transfer:"
7841 msgstr "Seleziona il range da trasferire"
7843 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7844 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7845 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7849 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
7853 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7857 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7861 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7865 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7867 msgstr "Dispositivo CD:"
7869 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7873 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7874 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7875 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7876 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7877 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
7881 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7882 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
7886 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7890 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7891 msgid "Use color picker"
7892 msgstr "Usa cattura colore"
7894 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7895 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7897 msgstr "Colore interno"
7899 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7901 msgstr "Chiave cromatica"
7903 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7904 msgid "Key parameters:"
7905 msgstr "Parametri Chiave:"
7907 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7908 msgid "Hue Tolerance:"
7909 msgstr "Tolleranza tonalità:"
7911 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7912 msgid "Min. Brightness:"
7913 msgstr "Min. Luminosità:"
7915 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7916 msgid "Max. Brightness:"
7917 msgstr "Max. Luminosità:"
7919 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7920 msgid "Saturation Offset:"
7921 msgstr "Compensa Saturazione:"
7923 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7924 msgid "Min Saturation:"
7925 msgstr "Min Saturazione:"
7927 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7928 msgid "Mask tweaking:"
7929 msgstr "Maschera distorsione:"
7931 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7933 msgstr "Pendenza in entrata:"
7935 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7937 msgstr "Pendensa in uscita:"
7939 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7940 msgid "Alpha Offset:"
7941 msgstr "Compensa Alpha:"
7943 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7944 msgid "Spill light control:"
7945 msgstr "Riverso controlli luminosi"
7947 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7948 msgid "Spill Threshold:"
7949 msgstr "Soglia Riverso:"
7951 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7952 msgid "Spill Compensation:"
7953 msgstr "Compensazione Riverso"
7955 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7957 msgstr "Mostra Maschera"
7959 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7960 msgid "Chroma key (HSV)"
7961 msgstr "Chiave Cromatica (HSV)"
7963 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7965 msgstr "Color 3 Way"
7967 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7968 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7969 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7970 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7971 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7972 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7973 msgid "Interpolate Pixels"
7974 msgstr "Interpolare Punti"
7976 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7977 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7978 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7979 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7980 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7981 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7985 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7989 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7993 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7997 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7998 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
8000 msgstr "Saturazione:"
8002 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
8004 msgstr "Copia su tutti"
8006 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
8007 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
8008 msgid "White balance"
8009 msgstr "Bilanciamento Bianco"
8011 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
8012 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
8013 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
8014 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
8015 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
8016 msgid "Color Balance"
8017 msgstr "Bilanciamento Colore"
8019 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
8023 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
8027 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
8031 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
8032 msgid "Preserve luminosity"
8033 msgstr "Preserva luminosità"
8035 #: plugins/compressor/compressor.C:117
8037 msgstr "Compressore"
8039 #: plugins/compressor/compressor.C:859
8040 msgid "Reaction secs:"
8041 msgstr "Reazione sec:"
8043 #: plugins/compressor/compressor.C:863
8045 msgstr "Decad. sec:"
8047 #: plugins/compressor/compressor.C:867
8048 msgid "Trigger Type:"
8049 msgstr "Tipo Scatto:"
8051 #: plugins/compressor/compressor.C:872
8055 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
8059 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
8063 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
8064 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
8068 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
8072 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
8074 msgstr "Smussa solo"
8076 #: plugins/decimate/decimate.C:246
8077 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
8078 msgid "Input frames per second:"
8079 msgstr "Fotogramma in ingresso al secondo:"
8081 #: plugins/decimate/decimate.C:257
8082 msgid "Last frame dropped: "
8083 msgstr "Ultimo fotogramma rimosso:"
8085 #: plugins/decimate/decimate.C:747
8089 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
8090 msgid "Select lines to keep"
8091 msgstr "Seleziona le linee da tenere"
8093 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
8095 msgstr "Fare niente"
8097 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
8099 msgstr "linee dispari"
8101 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
8103 msgstr "Anche le linee"
8105 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
8106 msgid "Average lines"
8107 msgstr "linee Media"
8109 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
8110 msgid "Swap odd fields"
8111 msgstr "Swap campi dispari"
8113 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
8114 msgid "Swap even fields"
8115 msgstr "Swap anche campi"
8117 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
8118 msgid "Average even lines"
8119 msgstr "Average linee persino"
8121 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
8122 msgid "Average odd lines"
8123 msgstr "linee di media dispari"
8125 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
8126 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
8128 msgid "Changed rows: %d\n"
8129 msgstr "Righe modificate: %d\n"
8131 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
8132 msgid "Deinterlace-CV"
8133 msgstr "Deinterlacciamento-CV"
8135 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
8136 msgid "Select deinterlacing mode"
8137 msgstr "Metodo di deinterlaccio"
8139 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
8140 msgid "Keep top field"
8141 msgstr "Tieni aree superiori"
8143 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
8144 msgid "Keep bottom field"
8145 msgstr "Tieni aree inferiori"
8147 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
8148 msgid "Average top fields"
8149 msgstr "Media aree superiori"
8151 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
8152 msgid "Average bottom fields"
8153 msgstr "Media aree in basso"
8155 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
8156 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
8157 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
8158 msgid "Top field first"
8159 msgstr "Prima area superiore"
8161 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
8162 #: plugins/threshold/threshold.C:130
8166 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
8167 msgid "Bob Threshold"
8170 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
8174 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
8175 msgid "Duplicate one field"
8176 msgstr "Duplica un’area"
8178 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
8179 msgid "Average one field"
8180 msgstr "Media una sola area"
8182 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
8183 msgid "Average both fields"
8184 msgstr "Media entrambe aree"
8186 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
8188 msgstr "Bob e Weave"
8190 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
8191 msgid "Spatial field swap"
8192 msgstr "Area scambio spazio"
8194 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
8195 msgid "Temporal field swap"
8196 msgstr "Area scambio temporale"
8198 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
8200 msgstr "Ritardo audio"
8202 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
8203 msgid "Delay seconds:"
8204 msgstr "Ritardo secondi:"
8206 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
8208 msgstr "Ritardo Video"
8210 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
8211 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
8212 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
8216 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
8217 msgid "Denoise power:"
8218 msgstr "Intensità migliora:"
8220 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
8221 msgid "Number of samples for reference:"
8222 msgstr "Numero dei campioni da riferire:"
8224 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
8225 msgid "The keyframe is the start of the reference"
8226 msgstr "Il fotogramma chiave è l'inizio del riferimento"
8228 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
8230 msgstr "AntidisturboFFT"
8232 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
8234 msgstr "Progressivo"
8236 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
8238 msgstr "Interlacciato"
8240 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
8244 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
8245 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
8246 msgid "Search radius:"
8247 msgstr "Cercare raggio:"
8249 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
8250 msgid "Pass 1 threshold:"
8251 msgstr "Passo 1 soglia:"
8253 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
8254 msgid "Pass 2 threshold:"
8255 msgstr "Passo 2 soglia:"
8257 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
8258 msgid "Luma contrast:"
8259 msgstr "Contrasto Luma:"
8261 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
8262 msgid "Chroma contrast:"
8263 msgstr "Contrasto Chroma:"
8265 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
8266 msgid "Delay frames:"
8267 msgstr "Ritardo fotogrammi:"
8269 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
8270 msgid "Denoise video2"
8271 msgstr "Antidisturbo video2"
8273 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
8274 msgid "Selective Temporal Averaging"
8275 msgstr "Media Temporale Selettiva"
8277 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
8278 msgid "Frames to average"
8279 msgstr "Fotogrammi da calc. media"
8281 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
8283 msgstr "Usa Metodo:"
8285 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
8289 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
8290 msgid "Selective Temporal Averaging: "
8291 msgstr "Media Temporale Selettiva:"
8293 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
8297 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
8299 msgstr "Soglia S.D."
8301 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
8305 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
8309 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
8313 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
8314 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
8318 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
8319 msgid "Standard Deviation"
8320 msgstr "Deviazione Standard"
8322 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
8323 msgid "First frame in average:"
8324 msgstr "Primo fotogramma in media"
8326 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
8327 msgid "Fixed offset: "
8328 msgstr "Compensa aggiustato:"
8330 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
8331 msgid "Restart marker system:"
8332 msgstr "Riavvia sistema marcatori:"
8334 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
8335 msgid "Other Options:"
8336 msgstr "Altre Opzioni:"
8338 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
8339 msgid "Reprocess frame again"
8340 msgstr "Riprocessa il fotogramma nuovamente"
8342 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
8343 msgid "Disable subtraction"
8344 msgstr "Disabilita sottrazione"
8346 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
8347 msgid "This Frame is a start of a section"
8348 msgstr "Questo frame si trova a inizio sezione"
8350 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
8351 msgid "Average changing pixels"
8352 msgstr "pixel media che cambia"
8354 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
8355 msgid "Average similar pixels"
8356 msgstr "pixel media simile"
8358 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
8359 msgid "Frames to accumulate:"
8360 msgstr "Frame da accumulare:"
8362 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
8363 msgid "Denoise video"
8364 msgstr "Antidisturbo video"
8366 #: plugins/despike/despike.C:54
8370 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
8371 msgid "Maximum level:"
8372 msgstr "Livello massimo"
8374 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
8375 msgid "Maximum rate of change:"
8376 msgstr "Tasso massimo della modifica:"
8378 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
8380 msgstr "Utilizza valori"
8382 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
8383 msgid "Difference key"
8384 msgstr "Chiave Differente"
8386 #: plugins/dot/dot.C:82
8390 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
8392 "DotTV from EffectTV\n"
8393 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
8394 msgstr "DotTV de EffectTV\n"
8395 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
8397 #: plugins/downsample/downsample.C:245
8398 msgid "Horizontal offset"
8399 msgstr "Compensazione orizzontale"
8401 #: plugins/downsample/downsample.C:263
8402 msgid "Vertical offset"
8403 msgstr "Compensazione verticale"
8405 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
8407 msgstr "Riduci campionamento"
8409 #: plugins/echo/echo.C:145
8413 #: plugins/echo/echo.C:148
8417 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
8419 msgstr "Compensare: "
8421 #: plugins/echo/echo.C:210
8425 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
8429 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
8433 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
8437 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
8439 msgstr "predefinito"
8441 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
8442 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
8443 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
8445 msgstr "Normalizzare"
8447 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
8451 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
8452 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
8453 msgid "Window size:"
8454 msgstr "Dimensioni finestra:"
8456 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
8460 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
8464 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
8468 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
8472 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
8476 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
8480 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8481 msgid "Amplitude: 0 dB"
8482 msgstr "Ampiezza: 0 dB"
8484 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
8486 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
8487 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
8489 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
8491 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
8492 msgstr "Ampiezza: %.3f (%.6g)"
8494 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
8498 #: plugins/edge/edge.C:80
8502 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
8506 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
8507 msgid "Fields to frames"
8508 msgstr "Campi a Fotogrammi"
8510 #: plugins/findobject/findobject.C:199
8512 msgstr "Trova Oggetto"
8514 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
8518 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
8521 "(W/H Percent of image)"
8522 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n"
8523 "(A/L in percentuale immagine)"
8525 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
8528 "(W/H Percent of image)"
8529 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n"
8530 "(A/L percentuale immagine)"
8532 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:135
8533 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
8534 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
8538 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:169
8539 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
8540 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
8544 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
8545 msgid "Object layer:"
8546 msgstr "Livello oggetto:"
8548 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
8549 msgid "Replacement object layer:"
8550 msgstr "Sostituisci livello oggetto:"
8552 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
8553 msgid "Output/scene layer:"
8554 msgstr "Uscita livello:"
8556 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
8557 msgid "Object blend amount:"
8558 msgstr "Quantità miscela oggetti:"
8560 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
8561 msgid "Camshift VMIN:"
8562 msgstr "Camshift VMIN:"
8564 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
8565 msgid "Camshift VMAX:"
8566 msgstr "Camshift VMAX:"
8568 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8569 msgid "Camshift SMIN:"
8570 msgstr "Camshift SMIN:"
8572 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8574 msgstr "Disegna bordi"
8576 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8577 msgid "Draw keypoints"
8578 msgstr "Disegna cardine"
8580 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8581 msgid "Replace object"
8582 msgstr "Sostituisci oggetto"
8584 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8585 msgid "Draw object border"
8586 msgstr "Disegna bordo oggetti"
8588 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8589 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8590 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8591 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8592 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8593 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8594 msgid "Don't Calculate"
8595 msgstr "Non Calcolare"
8597 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8598 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8602 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8603 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8607 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8608 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8612 #: plugins/flash/flash.C:45
8616 #: plugins/flip/flip.C:88
8620 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8621 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8622 msgid "Frames to fields"
8623 msgstr "Fotogrammi > Settori"
8625 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8626 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8630 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8634 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8636 msgstr "Dimensione Stanza:"
8638 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8642 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8646 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8650 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8651 msgid "Freeze Frame"
8652 msgstr "Congela fotogramma"
8654 #: plugins/gain/gain.C:85
8658 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8662 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8666 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8667 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8668 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8672 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8673 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8674 msgid "Plot histogram"
8675 msgstr "Disegna Istogramma"
8677 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8678 msgid "Use Color Picker"
8679 msgstr "Usa cattura colore"
8681 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8685 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8686 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8690 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8691 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8692 msgid "Inner radius:"
8693 msgstr "Raggio interno"
8695 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8696 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8697 msgid "Outer radius:"
8698 msgstr "Raggio esterno"
8700 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
8701 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8705 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
8706 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8710 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8714 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:513
8718 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8719 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8720 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:515
8725 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8726 msgid "Inner color:"
8727 msgstr "Colore interno:"
8729 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8730 msgid "Outer color:"
8731 msgstr "Colore esterno"
8733 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8735 msgstr "Colore esterno"
8737 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8741 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8745 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8749 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8750 msgid "GreyCStoration"
8751 msgstr "GreyCStoration"
8753 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8757 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8759 msgstr "Anisotropia"
8761 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8762 msgid "Noise scale:"
8763 msgstr "Scala rumore"
8765 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8766 msgid "RGB Parade on"
8769 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8770 msgid "RGB Parade off"
8771 msgstr "RGB Parade off"
8773 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8774 msgid "Split output"
8775 msgstr "Uscita Separata"
8777 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8778 msgid "Histogram Bezier"
8779 msgstr "Histogram Bezier"
8781 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8783 msgstr "Ingresso X:"
8785 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8787 msgstr "Ingresso Y:"
8789 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8791 msgstr "Uscita min: "
8793 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8795 msgstr "Uscita Max:"
8797 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8798 msgid "Interpolation:"
8799 msgstr "Interpolazione"
8801 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8802 msgid "Split picture"
8803 msgstr "Immagine Split"
8805 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8809 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8813 #: plugins/holo/holo.C:83
8814 msgid "HolographicTV"
8815 msgstr "HolographicTV"
8817 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8818 msgid "Hue saturation"
8819 msgstr "Saturazione tonalità"
8821 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8825 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8829 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8830 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8831 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8833 msgstr "Interpolare"
8835 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8836 msgid "Interpolate Video"
8837 msgstr "Interpolazione Video"
8839 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8840 msgid "Macroblock size:"
8841 msgstr "Dimensione Macroblocco:"
8843 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8844 msgid "Use keyframes as input"
8845 msgstr "Utilizza fotogramma chiave come ingresso"
8847 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8848 msgid "Use optic flow"
8849 msgstr "Usa flusso ottico"
8851 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8852 msgid "Draw motion vectors"
8853 msgstr "Disegna vettori di movimento"
8855 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8856 msgid "Invert Audio"
8857 msgstr "Invertire Audio"
8859 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8861 msgstr "Invertire R"
8863 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8865 msgstr "Invertire G"
8867 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8869 msgstr "Invertire B"
8871 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8873 msgstr "Invertire A"
8875 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8876 msgid "Invert Video"
8877 msgstr "Invertire Video"
8879 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8880 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8881 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8885 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8887 msgstr "IrisQuadrato"
8889 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8891 msgstr "A B BC CD D"
8893 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8894 msgid "AB BC CD DE EF"
8895 msgstr "AB BC CD DE EF"
8897 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8898 msgid "Pattern offset:"
8899 msgstr "Offset Motivo:"
8901 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8905 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8906 msgid "Automatic IVTC"
8907 msgstr "IVTC Automatico"
8909 #: plugins/lens/lens.C:302 plugins/lens/lens.C:317
8910 msgid "Sphere Stretch"
8911 msgstr "Stiramento Sferico"
8913 #: plugins/lens/lens.C:304 plugins/lens/lens.C:320
8914 msgid "Sphere Shrink"
8915 msgstr "Compressione Sferica"
8917 #: plugins/lens/lens.C:306 plugins/lens/lens.C:323
8918 msgid "Rectilinear Stretch"
8919 msgstr "Stiramento Rettangolare"
8921 #: plugins/lens/lens.C:308 plugins/lens/lens.C:326
8922 msgid "Rectilinear Shrink"
8923 msgstr "Compressione Rettangolare"
8925 #: plugins/lens/lens.C:329 plugins/perspective/perspective.C:185
8926 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8930 #: plugins/lens/lens.C:494
8931 msgid "R Field of View:"
8932 msgstr "Campo visivo R:"
8934 #: plugins/lens/lens.C:495
8935 msgid "G Field of View:"
8936 msgstr "Campo visivo G:"
8938 #: plugins/lens/lens.C:496
8939 msgid "B Field of View:"
8940 msgstr "Campo visivo B:"
8942 #: plugins/lens/lens.C:497
8943 msgid "A Field of View:"
8944 msgstr "Campo visivo A:"
8946 #: plugins/lens/lens.C:524
8950 #: plugins/lens/lens.C:531
8951 msgid "Aspect Ratio:"
8952 msgstr "Rapporto Lung/Altezza"
8954 #: plugins/lens/lens.C:631
8956 msgstr "Disegna centro"
8958 #: plugins/lens/lens.C:697
8962 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8963 msgid "Duration (seconds):"
8964 msgstr "Durata (secondi):"
8966 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8967 msgid "Max soundlevel (dB):"
8968 msgstr "Livello massimo del suono (dB):"
8970 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8971 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8972 msgstr "Livello del suono RMS (dB):"
8974 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8976 msgstr "Livello sonoro"
8978 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8982 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8983 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8987 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8989 msgstr "Sfocatura Lineare"
8991 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8995 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8997 msgstr "Invertire Audio"
8999 #: plugins/livevideo/livevideo.C:579
9001 msgstr "Video dal vivo"
9003 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
9004 msgid "Samples to loop:"
9005 msgstr "Campioni da ripetere:"
9007 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
9009 msgstr "Ripetizione audio"
9011 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
9012 msgid "Frames to loop:"
9013 msgstr "Fotogrammi da ripetere:"
9015 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
9017 msgstr "Ripeti video"
9019 #: plugins/motion/motion.C:279 plugins/motion.new/motion.C:260
9023 #: plugins/motion/motionwindow.C:69 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
9024 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
9026 "Translation search radius:\n"
9027 "(W/H Percent of image)"
9028 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n"
9029 "(A/L in percentuale immagine)"
9031 #: plugins/motion/motionwindow.C:81 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
9033 "Rotation search radius:\n"
9035 msgstr "Cerca il raggio di rotazione:\n"
9038 #: plugins/motion/motionwindow.C:89 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
9039 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
9041 "Translation block size:\n"
9042 "(W/H Percent of image)"
9043 msgstr "Dimensione dei blocchi spostare:\n"
9044 "(percentuale dell'immagine)"
9046 #: plugins/motion/motionwindow.C:112 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
9047 msgid "Translation search steps:"
9048 msgstr "Passi ricerca spostamento:"
9050 #: plugins/motion/motionwindow.C:119 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
9051 msgid "Rotation search steps:"
9052 msgstr "Passi ricerca rotazione:"
9054 #: plugins/motion/motionwindow.C:127 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
9055 msgid "Translation direction:"
9056 msgstr "Direzione spostamento:"
9058 #: plugins/motion/motionwindow.C:145 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
9059 msgid "Rotation center:"
9060 msgstr "Centro di rotazione:"
9062 #: plugins/motion/motionwindow.C:154 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
9063 msgid "Maximum angle offset:"
9064 msgstr "Angolo massimo offset:"
9066 #: plugins/motion/motionwindow.C:160 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
9067 msgid "Rotation settling speed:"
9068 msgstr "Velocità di rotazione assestamento:"
9070 #: plugins/motion/motionwindow.C:180 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
9071 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
9072 msgid "Maximum absolute offset:"
9073 msgstr "Compensa massimo assoluto:"
9075 #: plugins/motion/motionwindow.C:186
9076 msgid "Motion settling speed:"
9077 msgstr "Velocità di movimento assestamento:"
9079 #: plugins/motion/motionwindow.C:207 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
9080 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
9081 msgid "Frame number:"
9082 msgstr "Numero frame:"
9084 #: plugins/motion/motionwindow.C:232 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
9085 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
9086 msgid "Master layer:"
9087 msgstr "Livello Principale:"
9089 #: plugins/motion/motionwindow.C:241 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
9090 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
9094 #: plugins/motion/motionwindow.C:252 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
9095 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
9096 msgid "Calculation:"
9099 #: plugins/motion/motionwindow.C:531
9100 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
9101 msgstr "Aggiungi offset (salvato) da fotogramma "
9103 #: plugins/motion/motionwindow.C:596 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
9104 msgid "Track translation"
9105 msgstr "Traccia spostamento"
9107 #: plugins/motion/motionwindow.C:616 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
9108 msgid "Track rotation"
9109 msgstr "Traccia rotazione"
9111 #: plugins/motion/motionwindow.C:751 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
9112 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
9113 msgid "Draw vectors"
9114 msgstr "Disegna vettori"
9116 #: plugins/motion/motionwindow.C:778 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
9117 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
9118 msgid "Track single frame"
9119 msgstr "Traccia singolo fotogramma"
9121 #: plugins/motion/motionwindow.C:832 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
9122 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
9123 msgid "Track previous frame"
9124 msgstr "Traccia fotogramma precedente"
9126 #: plugins/motion/motionwindow.C:861 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
9127 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
9128 msgid "Previous frame same block"
9129 msgstr "Stesso blocco per il frame precedente"
9131 #: plugins/motion/motionwindow.C:908 plugins/motion/motionwindow.C:914
9132 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
9133 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9134 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
9135 #: plugins/overlay/overlay.C:170 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
9136 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1039
9140 #: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9141 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:171
9142 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
9143 #: plugins/titler/titlewindow.C:1067
9147 #: plugins/motion/motionwindow.C:960 plugins/motion/motionwindow.C:973
9148 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
9149 msgid "Track Subpixel"
9150 msgstr "Traccia Sottopunti"
9152 #: plugins/motion/motionwindow.C:961 plugins/motion/motionwindow.C:975
9153 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
9154 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
9155 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
9157 msgstr "Traccia Punti"
9159 #: plugins/motion/motionwindow.C:962 plugins/motion/motionwindow.C:977
9160 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
9161 msgid "Stabilize Subpixel"
9162 msgstr "Stabilizza Sottopunti"
9164 #: plugins/motion/motionwindow.C:963 plugins/motion/motionwindow.C:979
9165 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
9166 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
9167 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
9168 msgid "Stabilize Pixel"
9169 msgstr "Stabilizza Punti"
9171 #: plugins/motion/motionwindow.C:1028 plugins/motion/motionwindow.C:1040
9172 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
9173 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
9174 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
9175 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
9176 msgid "Save coords to /tmp"
9177 msgstr "Salva coordinate su /tmp"
9179 #: plugins/motion/motionwindow.C:1029 plugins/motion/motionwindow.C:1042
9180 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
9181 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
9182 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
9183 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
9184 msgid "Load coords from /tmp"
9185 msgstr "Carica coordinate da /tmp"
9187 #: plugins/motion/motionwindow.C:1030 plugins/motion/motionwindow.C:1044
9188 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
9189 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
9190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
9191 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
9195 #: plugins/motion/motionwindow.C:1104 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
9196 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
9197 msgid "Horizontal only"
9198 msgstr "Solo Orizzontale"
9200 #: plugins/motion/motionwindow.C:1105 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
9201 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
9202 msgid "Vertical only"
9203 msgstr "Solo Verticale"
9205 #: plugins/motion/motionwindow.C:1106 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
9206 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
9210 #: plugins/motion2point/motion.C:245
9211 msgid "Motion 2 Point"
9212 msgstr "Motion 2 Point"
9214 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
9215 msgid "Track Point 1"
9216 msgstr "Track point 1"
9218 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
9219 msgid "Track Point 2"
9220 msgstr "Track point 2"
9222 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
9224 "Translation search offset:\n"
9225 "(X/Y Percent of image)"
9226 msgstr "Ricerca Traduzione offset:\n"
9227 " (X/Y Percentuale di immagine)"
9229 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
9230 msgid "Search steps:"
9231 msgstr "Cercare passi:"
9233 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
9234 msgid "Search directions:"
9235 msgstr "direzioni della ricerca:"
9237 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
9238 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
9239 msgid "Settling speed:"
9240 msgstr "Regola velocità:"
9242 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
9243 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
9245 msgstr "Stabilizzare"
9247 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
9249 msgstr "Sfocatura di Movimento"
9251 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
9253 "Rotation block size:\n"
9254 "(W/H Percent of image)"
9255 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n"
9256 "(A/L percentuale immagine)"
9258 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
9260 msgstr ": Normalizzare"
9262 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
9263 msgid "Enter the DB to overload by:"
9264 msgstr "Inserisci il DB per informazioni scaricate da:"
9266 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
9267 msgid "Treat tracks independantly"
9268 msgstr "Considera Tracce indipendentemente"
9270 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
9271 msgid "Use intensity"
9272 msgstr "Usa intensità"
9274 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
9275 msgid "Oil painting"
9276 msgstr "Pittura ad olio"
9278 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
9279 msgid "Oil Painting"
9280 msgstr "Pittura ad olio"
9282 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
9283 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
9287 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
9288 msgid "Use Intensity"
9289 msgstr "Usa Intensity"
9291 #: plugins/overlay/overlay.C:160
9292 msgid "Bottom first"
9293 msgstr "Prima Sotto"
9295 #: plugins/overlay/overlay.C:161
9297 msgstr "Prima sopra"
9299 #: plugins/overlay/overlay.C:211
9300 msgid "Layer order:"
9301 msgstr "Ordine livello:"
9303 #: plugins/overlay/overlay.C:218
9304 msgid "Output layer:"
9305 msgstr "Uscita livello:"
9307 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
9308 msgid "Output track:"
9309 msgstr "Traccia di Uscita:"
9311 #: plugins/parametric/parametric.C:275
9313 msgstr "Passa basso"
9315 #: plugins/parametric/parametric.C:278
9319 #: plugins/parametric/parametric.C:281
9321 msgstr "Passa banda"
9323 #: plugins/parametric/parametric.C:424
9327 #: plugins/parametric/parametric.C:425
9331 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
9332 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
9333 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
9337 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
9338 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
9342 #: plugins/parametric/parametric.C:445
9346 #: plugins/parametric/parametric.C:819
9347 msgid "EQ Parametric"
9348 msgstr "EQ Parametrica"
9350 #: plugins/perspective/perspective.C:145
9354 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
9355 #: plugins/titler/titlewindow.C:275 plugins/yuv/yuv.C:178
9356 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
9360 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
9362 msgstr "Prospettiva"
9364 #: plugins/perspective/perspective.C:178
9368 #: plugins/perspective/perspective.C:189
9369 msgid "Perspective direction:"
9370 msgstr "Direzione prospettiva"
9372 #: plugins/perspective/perspective.C:195
9376 #: plugins/perspective/perspective.C:201
9380 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
9381 msgid "Output size:"
9382 msgstr "Dimensione uscita:"
9384 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
9385 msgid "Override camera"
9386 msgstr "Camera Override"
9388 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
9389 msgid "Use alpha/black level"
9390 msgstr "/ Livello del nero Usa alpha"
9392 #: plugins/piano/piano.C:54
9394 msgstr "Pianoesizer"
9396 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
9397 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
9401 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
9402 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
9406 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
9407 msgid "Wave Function"
9408 msgstr "Funzione d'onda:"
9410 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
9411 msgid "Base Frequency:"
9412 msgstr "Frequenza Base:"
9414 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
9419 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
9420 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
9421 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
9422 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
9423 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
9424 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
9429 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
9430 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
9431 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
9436 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
9437 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
9438 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
9443 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
9444 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
9445 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
9450 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
9451 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
9452 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
9457 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
9458 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
9459 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
9463 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
9467 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
9468 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
9469 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
9470 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
9474 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
9478 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
9482 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
9486 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
9490 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
9494 #: plugins/pitch/pitch.C:63
9496 msgstr "Sposta tono"
9498 #: plugins/polar/polar.C:205
9500 msgstr "Profondità:"
9502 #: plugins/polar/polar.C:285
9506 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
9510 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
9511 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
9515 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
9516 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
9518 msgstr "Automatizzare"
9520 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:270
9521 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9525 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
9527 msgstr "Sfocatura Radiale"
9529 #: plugins/reframe/reframe.C:54
9533 #: plugins/reframe/reframe.C:190 plugins/resample/resample.C:82
9534 msgid "Scale factor:"
9535 msgstr "Fattore di Scala:"
9537 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9538 msgid "Scale by amount:"
9539 msgstr "Scala in percentuale:"
9541 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9545 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9546 msgid "Threshold of gap (DB):"
9547 msgstr "Soglia di Gap (DB):"
9549 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9550 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9551 msgstr "Durata massima di Gap (secondi):"
9553 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9555 msgstr "Rimuovere le lacune"
9557 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9558 msgid "replace Target"
9559 msgstr "rimpiazza Obiettivo"
9561 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9562 msgid "Components only"
9563 msgstr "solo i componenti"
9565 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9566 msgid "Alpha replace"
9567 msgstr "rimpiazza Alpha"
9569 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9570 msgid "Target track:"
9571 msgstr "Traccia Obiettivo:"
9573 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9575 msgstr "Operazione:"
9577 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9579 msgstr "Ridireziona"
9581 #: plugins/resample/resample.C:64
9585 #: plugins/resample/resample.C:129
9589 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9593 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9597 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9599 msgid "Couldn't save %s."
9600 msgstr "Impossibile Salvare %s."
9602 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9603 msgid "Initial signal level:"
9604 msgstr "Livello iniziale del segnale:"
9606 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9607 msgid "ms before reflections:"
9608 msgstr "ms prima della riflessione:"
9610 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9611 msgid "First reflection level:"
9612 msgstr "Primo livello di riflessione:"
9614 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9615 msgid "Last reflection level:"
9616 msgstr "Ultimo livello di riflessione:"
9618 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9619 msgid "Number of reflections:"
9620 msgstr "Numero di riflessioni:"
9622 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9623 msgid "ms of reflections:"
9624 msgstr "ms di riflessione:"
9626 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9627 msgid "Start band for lowpass:"
9628 msgstr "Inizio banda passa-basso:"
9630 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9631 msgid "End band for lowpass:"
9632 msgstr "Fine banda passa-basso:"
9634 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9638 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9642 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9644 msgstr "Impostare predefinita"
9646 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9648 msgstr "Salva riverbero"
9650 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9651 msgid "Select the reverb file to save as"
9652 msgstr "Selezionare file del riverbero da salvare come"
9654 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9656 msgstr "Carica riverbero"
9658 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9659 msgid "Select the reverb file to load from"
9660 msgstr "Selezionare file del riverbero da caricare"
9662 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9663 msgid "Reverse audio"
9664 msgstr "Inverti Audio"
9666 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9667 msgid "Reverse video"
9668 msgstr "Inverti Video"
9670 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9671 msgid "RGB -> 601 compression"
9672 msgstr "RGB -> 601 compresso"
9674 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9675 msgid "601 -> RGB expansion"
9676 msgstr "601 -> RGB espanso"
9678 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9682 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9686 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9690 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9694 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9698 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9702 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9706 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9708 msgstr "Disegna cardine"
9710 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9714 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9718 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9719 msgid "Pivot (x,y):"
9720 msgstr "Cardine(x,y):"
9722 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9723 msgid "Use fixed scale"
9724 msgstr "Usa scala fissa"
9726 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9727 msgid "Use fixed size"
9728 msgstr "Usa dimensione fissa"
9730 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
9734 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
9736 msgstr "Ingresso W:"
9738 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
9740 msgstr "Ingresso H:"
9742 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
9746 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:63
9747 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9751 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:72
9752 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9756 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
9760 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
9764 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
9768 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
9772 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
9776 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
9780 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
9784 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
9788 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9789 msgid "White to Black"
9790 msgstr "Bianco > Nero"
9792 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9793 msgid "Black to White"
9794 msgstr "Nero > Bianco"
9796 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9797 msgid "Anti-aliasing"
9798 msgstr "Anti-aliasing"
9800 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9801 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9802 msgstr "Preserva l'aspetto della figura"
9804 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9806 msgstr "Figura Vuota"
9808 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9810 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9811 msgstr "Shape Wipe: non può caricare la forma %s\n"
9813 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9817 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9821 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9823 msgstr "Interlaccio"
9825 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9826 msgid "Luminance only"
9827 msgstr "Solo luminosità"
9829 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9831 msgstr "Compensa dispari:"
9833 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9834 msgid "Even offset:"
9835 msgstr "Compensa pari:"
9837 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9838 msgid "ShiftInterlace"
9839 msgstr "SpostaInterlaccio"
9841 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:995
9842 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9846 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1023
9847 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9851 #: plugins/slide/slide.C:210
9853 msgstr "Diapositiva"
9855 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9859 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9862 msgstr "Freq: %d Hz"
9864 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9866 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9867 msgstr "Ampiezza: %.2f dB"
9869 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9871 msgstr "Spettrogramma"
9873 #: plugins/svg/svg.C:100
9874 msgid "SVG via Inkscape"
9875 msgstr "SVG tramite Inkscape"
9877 #: plugins/svg/svg.C:185
9879 msgid "Running command %s\n"
9880 msgstr "Eseguo il comando %s\n"
9882 #: plugins/svg/svg.C:190
9884 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9885 msgstr "Esportazione di %s per %s fallita\n"
9887 #: plugins/svg/svg.C:209
9889 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9890 msgstr "Il file %s che è stato generato da %s non è in formato PNG. Cercate di eliminare tutti i file * .png.\n"
9892 #: plugins/svg/svg.C:214
9894 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9895 msgstr " %s in %s fallita accesso mmap.\n"
9897 #: plugins/svg/svgwin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:86
9901 #: plugins/svg/svgwin.C:69 plugins/translate/translatewin.C:92
9905 #: plugins/svg/svgwin.C:77
9909 #: plugins/svg/svgwin.C:159
9910 msgid "New/Open SVG..."
9911 msgstr "Nuova/Aprire SVG..."
9913 #: plugins/svg/svgwin.C:324
9915 msgid "Inkscape has exited\n"
9916 msgstr "Inkscape si è chiuso\n"
9918 #: plugins/svg/svgwin.C:326
9920 msgid "Plugin window has closed\n"
9921 msgstr "La finestra plugin è stata chiusa\n"
9923 #: plugins/svg/svgwin.C:333
9924 msgid "Error opening fifo file"
9925 msgstr "Errore apertura file FIFO"
9927 #: plugins/svg/svgwin.C:362
9929 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9930 msgstr "Eseguo editor SVG esterno: %s\n"
9932 #: plugins/svg/svgwin.C:366
9934 msgid "External SVG editor finished\n"
9935 msgstr "Editor SVG esterno ha finito\n"
9937 #: plugins/svg/svgwin.C:382
9938 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9939 msgstr "Plugin SVG: Scegli un file SVG"
9941 #: plugins/svg/svgwin.C:383
9942 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9943 msgstr "Aprire un file SVG esistente o crearne uno nuovo"
9945 #: plugins/svg/svgwin.C:412
9949 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9950 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9951 msgid "Swap channels"
9952 msgstr "Scambia canali"
9954 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9958 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9962 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9966 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9970 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9971 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9972 msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9974 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9975 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9976 msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9978 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9980 msgstr "Frames Swap"
9982 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9984 msgstr "Sintetizzatore"
9986 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9987 msgid "Momentary notes"
9988 msgstr "note momentanei"
9990 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9991 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9992 msgstr "Ctrl o Shift per selezionare più note."
9994 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9998 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
10002 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
10006 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
10010 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
10014 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
10016 msgstr "Signora in rosa"
10018 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
10022 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
10026 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
10028 msgstr "Basso Colore:"
10030 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
10032 msgstr "Medio Colore:"
10034 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
10036 msgstr "Alto Colore:"
10038 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
10040 msgstr "Basso colore"
10042 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
10044 msgstr "Medio colore"
10046 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
10048 msgstr "Alto colore"
10050 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
10054 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
10058 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
10059 msgid "Time Average"
10060 msgstr "Tempo Medio"
10062 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
10063 msgid "Frame count:"
10064 msgstr "Conteggio dei fotogrammi:"
10066 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
10070 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
10074 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
10078 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
10082 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
10083 msgid "Restart for every frame"
10084 msgstr "Riavviare per ogni fotogramma"
10086 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
10087 msgid "Don't buffer frames"
10088 msgstr "Non tampone frames"
10090 #: plugins/timefront/timefront.C:156
10094 #: plugins/timefront/timefront.C:166
10095 msgid "Time range:"
10096 msgstr "Intervallo tempo:"
10098 #: plugins/timefront/timefront.C:292
10099 msgid "As timefront use:"
10100 msgstr "Come cronofronte usa:"
10102 #: plugins/timefront/timefront.C:371
10103 msgid "Other track as timefront"
10104 msgstr "Altra traccia come cronofronte"
10106 #: plugins/timefront/timefront.C:373
10107 msgid "Alpha as timefront"
10108 msgstr "Alpha come cronofronte"
10110 #: plugins/timefront/timefront.C:415
10114 #: plugins/timefront/timefront.C:417
10116 msgstr "Maschera Alpha"
10118 #: plugins/timefront/timefront.C:601
10120 msgstr "Inversione"
10122 #: plugins/timefront/timefront.C:617
10123 msgid "Show grayscale (for tuning"
10124 msgstr "Mostra scala grigi (per raffinare)"
10126 #: plugins/timefront/timefront.C:650
10128 msgstr "CronoFronte"
10130 #: plugins/timefront/timefront.C:786
10132 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
10133 msgstr "ERRORE: TImeFront plugin - Se stai usando un altra traccia per timefront, devi averla sotto effetti condivisi\n"
10135 #: plugins/timefront/timefront.C:791
10137 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
10138 msgstr "Dimensione delle traccie master e timefront non coincidono\n"
10140 #: plugins/timefront/timefront.C:838
10142 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
10143 msgstr "Errore plugin TimeFront: ALPHA e’ stato usato, ma il modello colore nel progetto non ha alpha\n"
10145 #: plugins/timefront/timefront.C:899
10147 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
10148 msgstr "Errore plugin TimeFront: traccia ALPHA e’ stata usato, ma il modello colore nel progetto non ha alpha\n"
10150 #: plugins/timefront/timefront.C:906
10152 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
10153 msgstr "Errore plugin TimeFront: parametro track_usage non supportato\n"
10155 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
10156 msgid "Use fast fourier transform"
10157 msgstr "Usa Fast Fourier Transform"
10159 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
10160 msgid "Use overlapping windows"
10161 msgstr "Usa finestre sovrapposte"
10163 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
10164 msgid ": Time stretch"
10165 msgstr ": Tratto Time"
10167 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
10168 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
10169 msgid "Fraction of original speed:"
10170 msgstr "Frazione di velocità originale:"
10172 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
10173 msgid "Time stretch"
10174 msgstr "Allunga tempo"
10176 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
10177 msgid "Window size (ms):"
10178 msgstr "dimensione della finestra (ms):"
10180 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
10181 msgid "Time Stretch RT"
10182 msgstr "Time Stretch RT"
10184 #: plugins/titler/title.C:293
10186 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
10187 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
10189 #: plugins/titler/title.C:317
10191 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
10192 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char non riuscito - char: %li.\n"
10194 #: plugins/titler/title.C:1376
10196 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
10197 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
10199 #: plugins/titler/title.C:1929
10201 msgstr "Senza movimento"
10203 #: plugins/titler/title.C:1930
10204 msgid "Bottom to top"
10205 msgstr "Dal basso in alto"
10207 #: plugins/titler/title.C:1931
10208 msgid "Top to bottom"
10209 msgstr "Dall'alto in basso"
10211 #: plugins/titler/title.C:1932
10212 msgid "Right to left"
10213 msgstr "Da destra a sinistra"
10215 #: plugins/titler/title.C:1933
10216 msgid "Left to right"
10217 msgstr "Da sinistra a destra"
10219 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
10221 msgstr "Carattere:"
10223 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
10225 msgstr "Intonazione:"
10227 #: plugins/titler/titlewindow.C:244
10231 #: plugins/titler/titlewindow.C:254
10233 msgstr "Giustifica:"
10235 #: plugins/titler/titlewindow.C:280
10236 msgid "Motion type:"
10237 msgstr "Tipo di movimento:"
10239 #: plugins/titler/titlewindow.C:291
10240 msgid "Drop shadow:"
10241 msgstr "Sposta ombra:"
10243 #: plugins/titler/titlewindow.C:298
10244 msgid "Fade in (sec):"
10245 msgstr "Sfuma in (sec):"
10247 #: plugins/titler/titlewindow.C:304
10248 msgid "Fade out (sec):"
10249 msgstr "Sfuma Usc. (sec):"
10251 #: plugins/titler/titlewindow.C:337
10255 #: plugins/titler/titlewindow.C:343
10259 #: plugins/titler/titlewindow.C:623
10263 #: plugins/titler/titlewindow.C:639
10267 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
10268 msgid "Outline color..."
10269 msgstr "Colore Profili..."
10271 #: plugins/titler/titlewindow.C:759
10272 msgid "Stamp timecode"
10273 msgstr "Stampa codice orario"
10275 #: plugins/titler/titlewindow.C:1009
10277 msgstr "Centralizzato"
10279 #: plugins/titler/titlewindow.C:1053
10283 #: plugins/translate/translate.C:115
10287 #: plugins/translate/translatewin.C:59
10289 msgstr "Ingresso X:"
10291 #: plugins/translate/translatewin.C:65
10293 msgstr "Ingresso Y:"
10295 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
10297 msgstr "Attenua Contorni"
10299 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
10301 msgstr "CampoVideo"
10303 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
10304 msgid "Carrier Track:"
10305 msgstr "Carrier Traccia:"
10307 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
10311 #: plugins/wave/wave.C:263
10315 #: plugins/wave/wave.C:280
10319 #: plugins/wave/wave.C:299
10321 msgstr "Riflessiva"
10323 #: plugins/wave/wave.C:402
10327 #: plugins/wave/wave.C:405
10328 msgid "Wavelength:"
10329 msgstr "Lunghezza d'onda:"
10331 #: plugins/wave/wave.C:446
10335 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
10339 #: plugins/whirl/whirl.C:366
10343 #: plugins/wipe/wipe.C:146
10347 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
10351 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
10355 #: plugins/yuv/yuv.C:209
10359 #: plugins/yuv411/yuv411.C:73
10363 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
10364 msgid "Vertical average"
10365 msgstr "Media verticale"
10367 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
10368 msgid "Horizontal interpolate"
10369 msgstr "Interpolate orizzontale"
10371 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
10372 msgid "Inpainting method"
10373 msgstr "Metodo di Reintegrazione"
10375 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
10377 msgstr "Compensare:"
10379 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
10381 msgstr "Pregiudizio:"
10383 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
10384 msgid "Warning: colormodel not YUV"
10385 msgstr "Attenzione: non ColorModel YUV"
10387 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
10391 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
10395 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
10399 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
10403 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
10407 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
10411 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
10415 #: plugins/zoom/zoom.C:100
10416 msgid "X Magnification:"
10417 msgstr "X Ingrandimento:"
10419 #: plugins/zoom/zoom.C:110
10420 msgid "Y Magnification:"
10421 msgstr "Y Ingrandimento:"
10423 #: plugins/zoom/zoom.C:147
10425 msgstr "Ingrandimento"
10427 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
10429 msgstr "Sfocatura Zoom"