3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
8 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: it <it@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
20 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
25 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
26 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
27 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
28 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
32 #: guicast//bccapture.C:65
34 msgid "cannot connect to X server.\n"
35 msgstr "Impossibile connettersi al server X.\n"
37 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
38 #: guicast//bcwindowbase.C:665
40 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
41 msgstr "Variabile d'ambiente 'DISPLAY' non impostata.\n"
43 #: guicast//bcdelete.C:69
44 msgid "Really delete the following files?"
45 msgstr "Davvero eliminare i seguenti file?"
47 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
49 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
50 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
53 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
55 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
56 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: non riesce a connettersi al server X\n"
58 #: guicast//bcfilebox.C:264
59 msgid "Change the filter"
60 msgstr "Cambia filtro"
62 #: guicast//bcfilebox.C:289
63 msgid "Cancel the operation"
64 msgstr "Annulla operazione"
66 #: guicast//bcfilebox.C:317
67 msgid "Submit the directory"
68 msgstr "Inserisci cartella"
70 #: guicast//bcfilebox.C:345
71 msgid "Descend directory"
72 msgstr "Cartella inferiore"
74 #: guicast//bcfilebox.C:347
75 msgid "Submit the file"
76 msgstr "Inserire file"
78 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
79 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
83 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
84 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
86 msgstr "Visualizza Icone"
88 #: guicast//bcfilebox.C:395
89 msgid "Create new folder"
90 msgstr "Crea nuova cartella"
92 #: guicast//bcfilebox.C:408
94 msgstr "Rinomina il file"
96 #: guicast//bcfilebox.C:420
97 msgid "Up a directory"
98 msgstr "Cartella superiore"
100 #: guicast//bcfilebox.C:434
102 msgstr "Cancella i file"
104 #: guicast//bcfilebox.C:448
108 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
110 msgstr ": Nuova cartella"
112 #: guicast//bcfilebox.C:1316
116 #: guicast//bcfilebox.C:1331
118 msgstr ": Cancellato"
120 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
121 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
126 #: guicast//bcfilebox.inc:43
130 #: guicast//bcfilebox.inc:44
134 #: guicast//bcfilebox.inc:45
139 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
140 msgid "Enter the name of the folder:"
141 msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
143 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
144 #: cinelerra//pluginclient.C:312
146 msgstr "Senza Titolo"
148 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
150 msgstr "Pienoschermo"
152 #: guicast//bcpopup.C:88
156 #: guicast//bcprogressbox.C:118
160 #: guicast//bcrename.C:63
161 msgid "Enter a new name for the file:"
162 msgstr "Inserire un nuovo nome per il file:"
164 #: guicast//bcresources.C:1492
166 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
167 msgstr "Conversione da %s a %s non e’ disponibile\n"
169 #: guicast//bctheme.C:470
171 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
172 msgstr "Tema::get_image: %s Non trovato.\n"
174 #: guicast//bctheme.C:484
176 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
177 msgstr "BC_Theme::check_used: Immagini non usate.\n"
179 #: guicast//bcwindow3d.C:65
181 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
182 msgstr "%s: l'inizializzazione opengl fallito fallito\n"
184 #: guicast//bcwindowbase.C:209
187 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
188 "implemented for BC_Pixmap.\n"
189 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase finestra cancellato, ma la cancellazione OpenGL non è nimplemented per BC_Pixmap.\n"
191 #: guicast//test.C:181
195 msgstr "Maria Egbert Nhad un agnellino."
197 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
201 #: guicast//units.h:39
202 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
203 msgstr "Ore: minuti: Seconds.xxx"
205 #: guicast//units.h:42
206 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
207 msgstr "ore: minuti: secondi: frame"
209 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
213 #: guicast//units.h:46
215 msgstr "Campioni Hex"
217 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
222 #: guicast//units.h:60
226 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
227 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
228 msgstr "ore: minuti: Secondi"
230 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
234 #: guicast//units.h:76
235 msgid "Minutes:Seconds"
236 msgstr "Minuti: Secondi"
238 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
242 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
246 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
249 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
250 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
251 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
253 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
254 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
255 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
256 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
257 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
258 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
260 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
261 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
262 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
265 #: cinelerra//adcuts.C:30
267 msgid "cuts to %s complete\n"
268 msgstr "Tagli per %s completa\n"
270 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
271 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
272 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
273 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
275 msgstr "Percorso perif.:"
277 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
278 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
279 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
280 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
289 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
290 msgid "Stop playback locks up."
291 msgstr "Ferma ricerca riproduzione."
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
298 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
299 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
300 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
304 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
306 msgstr "Percorso Periferica:"
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
309 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
313 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
315 msgstr "Registra Syt:"
317 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
318 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
320 msgstr "Adattatore DVB:"
322 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
326 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
327 msgid "Follow audio config"
328 msgstr "Follow config audio"
330 #: cinelerra//amodule.C:503
332 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
333 msgstr "AModule::import_samples Impossibile aprire %s.\n"
335 #: cinelerra//apanel.C:47
339 #: cinelerra//apanel.C:51
345 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
349 #: cinelerra//apanel.C:101
353 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
354 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
355 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
359 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
360 #: cinelerra//mainmenu.C:235
364 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
368 #: cinelerra//assetedit.C:225
370 msgstr ": Asset Info"
373 #: cinelerra//assetedit.C:295
375 msgstr ": Percorso Asset"
377 #: cinelerra//assetedit.C:295
378 msgid "Select a file for this asset:"
379 msgstr "File per questo elemento:"
381 #: cinelerra//assetedit.C:300
383 msgstr "Formato file:"
385 #: cinelerra//assetedit.C:310
389 #: cinelerra//assetedit.C:339
390 msgid "Bitrate (bits/sec):"
391 msgstr "Bitrate (bit / sec):"
393 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
398 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
399 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
400 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
402 msgstr "Compressione:"
404 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
405 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
409 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
413 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
414 msgid "Header length:"
415 msgstr "Lunghezza intestazione:"
417 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
418 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
420 msgstr "Ordine Byte:"
422 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
427 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
432 #: cinelerra//assetedit.C:485
433 msgid "Values are unsigned"
434 msgstr "Valori deselezionati"
436 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
437 #: cinelerra//fileformat.C:194
438 msgid "Values are signed"
439 msgstr "Valori selezionati"
441 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
446 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
448 msgstr "Fotogrammi al secondo:"
450 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
451 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
452 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
456 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
457 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
458 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
462 #: cinelerra//assetedit.C:556
463 msgid "Actual width:"
464 msgstr "Width reale:"
466 #: cinelerra//assetedit.C:566
467 msgid "Actual height:"
468 msgstr "Altezza reale:"
470 #: cinelerra//assetedit.C:575
471 msgid "Fix interlacing:"
472 msgstr "Aggiusta Interlaccio:"
474 #: cinelerra//assetedit.C:579
475 msgid "Asset's interlacing:"
476 msgstr "Migliora interlaccio"
478 #: cinelerra//assetedit.C:593
479 msgid "Interlace correction:"
480 msgstr "Correzione Interlaccio:"
482 #: cinelerra//assetedit.C:607
484 msgstr "Nome nastro:"
486 #: cinelerra//assetedit.C:613
488 msgstr "Numero nastro:"
490 #: cinelerra//assetedit.C:619
491 msgid "Time Code Start:"
492 msgstr "Inizio Esecuzione:"
494 #: cinelerra//assetedit.C:708
495 msgid "Automatically Fix Interlacing"
496 msgstr "Auto-Aggiusta Interlaccio"
498 #: cinelerra//assetedit.C:986
502 #: cinelerra//assetedit.C:1003
504 msgstr "Asset dettaglio"
506 #: cinelerra//assetedit.C:1048
507 msgid "no info available"
508 msgstr "No info disponibile"
510 #: cinelerra//assetedit.h:109
512 msgstr ": Il percorso"
514 #: cinelerra//assetedit.h:110
515 msgid "Select a file"
516 msgstr "Seleziona un file"
518 #: cinelerra//assetpopup.C:136
522 #: cinelerra//assetpopup.C:177
523 msgid "Rebuild index"
524 msgstr "Riscostruire l'indice"
526 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
528 msgstr "Ordinare elementi"
530 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
534 #: cinelerra//assetpopup.C:258
535 msgid "View in new window"
536 msgstr "Visualizza in una nuova finestra"
538 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
539 #: cinelerra//swindow.C:536
543 #: cinelerra//assetpopup.C:319
544 msgid "Match project size"
545 msgstr "Eguaglia dimensione progetto"
547 #: cinelerra//assetpopup.C:339
548 msgid "Match frame rate"
549 msgstr "Eguaglia frame rate:"
551 #: cinelerra//assetpopup.C:359
555 #: cinelerra//assetpopup.C:385
556 msgid "Remove from project"
557 msgstr "Rimuovi dal progetto"
559 #: cinelerra//assetpopup.C:410
560 msgid "Remove from disk"
561 msgstr "Rimuovi dal disco"
563 #: cinelerra//assetremove.C:32
564 msgid ": Remove assets"
565 msgstr ": Rimuovere attività"
567 #: cinelerra//assetremove.C:68
568 msgid "Permanently remove from disk?"
569 msgstr "Rimuovere per sempre dal disco?"
571 #: cinelerra//atrack.C:136
576 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
577 msgid "Rewind ( Home )"
578 msgstr "Riavvolgi ( Home )"
580 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
581 msgid "Fast Reverse ( + )"
582 msgstr "Riavvolgi Veloce ( + )"
584 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
585 msgid "Reverse Play ( 6 )"
586 msgstr "Riproduzione Inversa ( 6 )"
588 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
594 msgstr "Riproduci ( 3 )"
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
601 msgid "Fast Forward ( Enter )"
602 msgstr "Avvolgi Veloce ( Invio )"
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
605 msgid "Jump to end ( End )"
606 msgstr "Vai alla fine ( Fine )"
608 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
609 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
610 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
614 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
618 #: cinelerra//awindowgui.C:801
619 msgid "remove plugin?"
620 msgstr "Rimuovere plug-in?"
622 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
624 msgstr "Tempo in Sovraimpressione"
626 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
628 msgstr "Nuovo Binario"
630 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
632 msgstr "Cancella binario"
634 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
636 msgstr "Rinomina binario"
638 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
639 msgid "Delete asset from disk"
640 msgstr "Cancella l'elemento dal disco"
642 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
643 msgid "Delete asset from project"
644 msgstr "Cancella elemento dal progetto"
646 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
647 msgid "Edit information on asset"
648 msgstr "Edita le informazioni sull'elemento"
650 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
652 msgstr "Ridisegna Indice"
654 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
655 msgid "Paste asset on recordable tracks"
656 msgstr "Incolla l'elemento su traccia registrazione"
658 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
659 msgid "Append asset in new tracks"
660 msgstr "Aggiungi questo elemento alla traccia"
662 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
664 msgstr "Visualizza Elemento"
666 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
670 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
672 msgstr "Disegnare vicons"
674 #: cinelerra//batch.C:93
678 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
682 #: cinelerra//batch.C:94
687 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
691 #: cinelerra//batch.C:102
695 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
696 #: cinelerra//recordengine.C:701
699 msgstr "Senza contatore"
701 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
702 #: cinelerra//recordengine.C:702
705 msgstr "Con contatore"
707 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
708 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
709 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
710 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
711 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
715 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
716 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
717 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
721 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
725 #: cinelerra//batchrender.C:62
729 #: cinelerra//batchrender.C:63
733 #: cinelerra//batchrender.C:75
734 msgid "Batch Render..."
735 msgstr "Elaborazione Batch..."
737 #: cinelerra//batchrender.C:75
742 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
743 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
745 msgid "Unable to save: %s"
746 msgstr "Impossibile salvare: %s"
748 #: cinelerra//batchrender.C:481
750 msgid "EDL %s not found.\n"
751 msgstr "EDL %s non trovato.\n"
753 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
754 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
755 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
756 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
757 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
758 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
759 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
760 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
761 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
765 #: cinelerra//batchrender.C:713
766 msgid ": Batch Render"
767 msgstr ": Batch Render"
770 #: cinelerra//batchrender.C:748
772 msgstr "Percorso d'uscita:"
774 #: cinelerra//batchrender.C:757
776 msgstr "Percorso EDL:"
778 #: cinelerra//batchrender.C:766
780 msgstr "Ingresso EDL"
782 #: cinelerra//batchrender.C:766
783 msgid "Select an EDL to load:"
784 msgstr "Seleziona EDL da caricare:"
786 #: cinelerra//batchrender.C:786
787 msgid "Batches to render:"
788 msgstr "Batch da Elaborare:"
790 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
791 #: cinelerra//recordbatches.C:538
795 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
796 #: cinelerra//tipwindow.C:279
800 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
801 #: cinelerra//recordbatches.C:489
805 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
806 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
807 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
808 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
812 #: cinelerra//batchrender.C:1061
814 msgstr "Salva come..."
816 #: cinelerra//batchrender.C:1064
817 msgid "Save a Batch Render List"
818 msgstr "Salvo lista elaborazione Batch..."
820 #: cinelerra//batchrender.C:1109
821 msgid "Save Batch Render List"
822 msgstr "Salva lista elaborazione Batch"
824 #: cinelerra//batchrender.C:1110
825 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
826 msgstr "Inserire un nome per il file della lista elaborazione:"
828 #: cinelerra//batchrender.C:1147
830 msgstr "Carica file..."
832 #: cinelerra//batchrender.C:1151
833 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
834 msgstr "Carica un salvataggio di lista di Elaborazione Batch"
836 #: cinelerra//batchrender.C:1196
837 msgid "Load Batch Render List"
838 msgstr "Elaborazione Batch..."
840 #: cinelerra//batchrender.C:1197
841 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
842 msgstr "Carica un file di elaborazione Batch:"
844 #: cinelerra//batchrender.C:1232
845 msgid "Use Current EDL"
846 msgstr "Usa EDL corrente"
848 #: cinelerra//batchrender.C:1246
849 msgid "Save to EDL Path"
850 msgstr "Salva EDL Path"
852 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
856 #: cinelerra//bdcreate.C:46
858 msgstr "BD Render ..."
860 #: cinelerra//bdcreate.C:46
865 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
867 msgid "No EDL/Session"
868 msgstr "No EDL / Session"
870 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
872 msgid "No content: %s"
873 msgstr "Nessun contenuto: %s"
875 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
878 "Unable to create directory: %s\n"
880 msgstr "Impossibile creare la directory: %s\n"
883 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
886 "Unable to save: %s\n"
888 msgstr "Impossibile salvare: %s\n"
891 #: cinelerra//bdcreate.C:285
895 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
896 msgid "end setup, start batch render"
897 msgstr "Messa a punto fine, avviare lotto di rendering"
899 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
901 msgstr "spazio sul disco: "
903 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
904 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
905 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
907 msgstr "Deinterlaccia"
909 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
910 msgid "Inverse Telecine"
911 msgstr "Telecinema Inverso"
913 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
914 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
915 #: plugins/scale/scale.C:90
919 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
920 msgid "Resize Tracks"
921 msgstr "Resize Tracce"
923 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
924 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
925 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
929 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
930 msgid "Chapters at Labels"
931 msgstr "Capitoli le etichette"
933 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
938 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
940 msgstr "Aspetto 16x9"
942 #: cinelerra//bdcreate.C:535
947 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
948 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
952 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
954 msgstr "Percorso tmp:"
956 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
957 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
959 msgstr "Scala automatica"
961 #: cinelerra//brender.C:153
962 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
963 msgstr "BRender::fork_background: non posso aprire /proc/self/cmdline.\n"
965 #: cinelerra//brender.C:263
967 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
968 msgstr "BRender::set_video_map chiamata impostata su NOT_SCANNED\n"
970 #: cinelerra//brender.C:280
972 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
973 msgstr "BRender::set_video_map %jd: tentativo di impostazione oltre la mappa %jd.\n"
975 #: cinelerra//browsebutton.C:50
976 msgid "Look for file"
979 #: cinelerra//canvas.C:1061
983 #: cinelerra//canvas.C:1096
988 #: cinelerra//canvas.C:1097
993 #: cinelerra//canvas.C:1098
998 #: cinelerra//canvas.C:1099
1003 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1008 #: cinelerra//canvas.C:1101
1013 #: cinelerra//canvas.C:1102
1018 #: cinelerra//canvas.C:1103
1023 #: cinelerra//canvas.C:1104
1028 #: cinelerra//canvas.C:1127
1032 #: cinelerra//canvas.C:1157
1033 msgid "Reset camera"
1034 msgstr "Reimposta telecamera"
1036 #: cinelerra//canvas.C:1170
1037 msgid "Reset projector"
1038 msgstr "Reimposta proiettore"
1040 #: cinelerra//canvas.C:1183
1041 msgid "Reset translation"
1042 msgstr "Reimposta traslazione"
1044 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1045 msgid "Show controls"
1046 msgstr "Mostra controlli"
1048 #: cinelerra//canvas.C:1212
1049 msgid "Hide controls"
1050 msgstr "Nascondi Controlli"
1052 #: cinelerra//canvas.C:1243
1053 msgid "Close source"
1054 msgstr "Chiudi sorgente"
1056 #: cinelerra//channeledit.C:120
1061 #: cinelerra//channeledit.C:121
1066 #: cinelerra//channeledit.C:122
1068 msgstr "NTSC_BCAST "
1070 #: cinelerra//channeledit.C:123
1072 msgstr "NTSC_CABLE "
1074 #: cinelerra//channeledit.C:124
1078 #: cinelerra//channeledit.C:125
1079 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1080 msgstr "NTSC_BCAST_JP "
1082 #: cinelerra//channeledit.C:126
1083 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1084 msgstr "NTSC_CABLE_JP "
1086 #: cinelerra//channeledit.C:127
1087 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1088 msgstr "PAL_AUSTRALIA "
1090 #: cinelerra//channeledit.C:128
1094 #: cinelerra//channeledit.C:129
1095 msgid "PAL_E_EUROPE"
1096 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1098 #: cinelerra//channeledit.C:130
1102 #: cinelerra//channeledit.C:131
1104 msgstr "PAL_IRELAND"
1107 #: cinelerra//channeledit.C:132
1108 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1109 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1112 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1116 #: cinelerra//channeledit.C:141
1121 #: cinelerra//channeledit.C:142
1125 #: cinelerra//channeledit.C:143
1130 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1131 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1132 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1133 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1134 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1135 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1140 #: cinelerra//channeledit.C:481
1144 #: cinelerra//channeledit.C:496
1146 msgstr "Aggiungi..."
1148 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1149 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1153 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1154 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1158 #: cinelerra//channeledit.C:561
1162 #: cinelerra//channeledit.C:574
1166 #: cinelerra//channeledit.C:614
1168 msgstr "Immagine..."
1170 #: cinelerra//channeledit.C:661
1171 msgid "Set parameters for channel scanning."
1172 msgstr "Imposta i parametri scansione canali."
1174 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1175 msgid "Frequency table:"
1176 msgstr "Tabella frequenze:"
1178 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1182 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1186 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1190 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1192 msgstr "Luminosità:"
1194 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1198 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1199 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1203 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1205 msgstr "Saturazione:"
1207 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1209 msgstr "Luminosità:"
1211 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1215 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1219 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1221 msgstr "Caso partita"
1223 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1227 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1228 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1232 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1233 msgid "dbl clk row to find title"
1234 msgstr "DBL fila CLK per trovare il titolo"
1236 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1237 msgid ": ChanSearch"
1238 msgstr ": ChanSearch"
1241 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1242 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1246 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1247 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1249 msgstr "Tempo d'avvio"
1251 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1256 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1262 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1263 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1265 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1266 msgid "activate batch record when ok pressed"
1267 msgstr "Attivare la registrazione batch quando ok premuto"
1269 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1270 msgid "poweroff system when batch record done"
1271 msgstr "Sistema di spegnimento quando batch record fatto"
1273 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1277 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1278 msgid "search event titles/info"
1279 msgstr "Ricerca titoli degli eventi / info"
1281 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1283 msgid "bad scan time: %s\n"
1284 msgstr "Cattivo tempo di scansione: %s\n"
1286 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1288 msgid "bad title: %s\n"
1289 msgstr "Cattivo titolo: %s\n"
1291 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1293 msgid "bad scan date: %s\n"
1294 msgstr "Bad data di scansione: %s\n"
1296 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1298 msgid "end before start: %s\n"
1299 msgstr "End prima dell'inizio: %s\n"
1301 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1303 msgid "end time early: %s\n"
1304 msgstr "Tempo della fine precoce: %s\n"
1306 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1308 msgid "start time late: %s\n"
1309 msgstr "Ora di inizio in ritardo: %s\n"
1311 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1313 msgid "zero duration: %s\n"
1314 msgstr "Zero Durata: %s\n"
1316 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1317 msgid "end channel info, start record"
1318 msgstr "END INFO canale, avviare record"
1320 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1325 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1326 #: cinelerra//swindow.C:145
1330 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1334 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1338 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1342 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1343 msgid ": Channel Info"
1344 msgstr ": Informazioni sul canale"
1346 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1351 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1355 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1357 msgid "Recording in progress\n"
1358 msgstr "Registrazione in corso\n"
1360 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1362 msgid "capture driver not dvb\n"
1363 msgstr "Driver di acquisizione non dvb\n"
1365 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1367 msgid "cannot open dvb video device\n"
1368 msgstr "Non può aprire il video DVB dispositivo\n"
1370 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1375 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1379 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1380 msgid "Delete all clips."
1381 msgstr "Elimina tutti i clip"
1383 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1384 #: cinelerra//recordgui.C:920
1385 msgid "Create new clip."
1386 msgstr "Crea nuovo spezzone."
1388 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1389 #: cinelerra//recordgui.C:933
1390 msgid "Delete clip."
1391 msgstr "Cancella spezzone."
1393 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1397 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1398 msgid "Edit picture"
1399 msgstr "Immagine \"Edit"
1401 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1402 msgid "Edit channels"
1403 msgstr "Modifica Canali"
1405 #: cinelerra//clipedit.C:70
1406 msgid "A clip with that name already exists."
1407 msgstr "Uno spezzone con questo nome esiste"
1409 #: cinelerra//clipedit.C:158
1411 msgstr ": Clip Info"
1414 #: cinelerra//clipedit.C:196
1418 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1422 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1423 msgid "Color Picker"
1424 msgstr "Selezionatore del colore"
1426 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1430 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1432 msgstr "Saturazione"
1434 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1435 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1436 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1440 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1441 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1442 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1443 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1444 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1445 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1446 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1450 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1451 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1452 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1453 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1454 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1455 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1456 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1460 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1461 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1462 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1463 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1464 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1465 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1466 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1467 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1471 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1472 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1473 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1474 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1478 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1479 #: cinelerra//commercials.C:797
1481 msgstr "annunci di taglio"
1483 #: cinelerra//commercials.C:326
1485 msgid "***MUTE***\n"
1486 msgstr "*** *** MUTE\n"
1488 #: cinelerra//commercials.C:338
1490 msgid "***UNMUTE***\n"
1491 msgstr "*** *** UNMUTE\n"
1493 #: cinelerra//commercials.C:650
1495 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1496 msgstr "Tagliare la clip %d nel modificare @%f %f-%f, clip di @%f-%f\n"
1498 #: cinelerra//commercials.C:672
1500 msgid "ad: trk %d@%s "
1501 msgstr "ad: trk %d@%s "
1504 #: cinelerra//commercials.C:682
1506 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1507 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1510 #: cinelerra//commercials.C:692
1512 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1513 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1516 #: cinelerra//commercials.C:700
1520 #: cinelerra//commercials.C:703
1524 #: cinelerra//commercials.C:934
1526 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1527 msgstr "Tagliare %f/%f = %d\n"
1529 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1534 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1539 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1544 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1549 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1554 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1559 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1564 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1569 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1574 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1575 msgid ": Confirm Quit"
1576 msgstr "Confermare Quit"
1578 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1579 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1580 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1583 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1587 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1588 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1592 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1594 msgid "The following files exist:\n"
1595 msgstr "I seguenti file esistono:\n"
1597 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1599 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1600 msgstr "Non ci sovrascrivere i file esistenti.\n"
1602 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1603 msgid ": File Exists"
1604 msgstr ": Il file esiste"
1606 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1607 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1608 msgstr "Il File Esiste. Sovrascriverlo?"
1610 #: cinelerra//cpanel.C:131
1611 msgid "Protect video from changes"
1612 msgstr "Proteggere il video dai cambiamenti"
1614 #: cinelerra//cpanel.C:155
1616 msgstr "Edita Maschera"
1618 #: cinelerra//cpanel.C:177
1622 #: cinelerra//cpanel.C:199
1624 msgstr "Visualizza Zoom"
1626 #: cinelerra//cpanel.C:219
1627 msgid "Adjust camera automation"
1628 msgstr "Aggiustamento automatico della telecamera"
1630 #: cinelerra//cpanel.C:239
1631 msgid "Adjust projector automation"
1632 msgstr "Aggiustamento automatico del proiettore"
1634 #: cinelerra//cpanel.C:259
1635 msgid "Crop a layer or output"
1636 msgstr "Taglia livello o uscita"
1638 #: cinelerra//cpanel.C:283
1640 msgstr "Prendi colore"
1642 #: cinelerra//cpanel.C:307
1643 msgid "Show tool info"
1644 msgstr "Mostra informazioni sul tool"
1646 #: cinelerra//cpanel.C:338
1647 msgid "Show safe regions"
1648 msgstr "Mostra regioni sicure"
1650 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1651 msgid "Crop Video..."
1652 msgstr "Crop Video ..."
1654 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1659 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1660 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1661 msgstr "Selezionare una regione da ritagliare nella finestra di output video"
1663 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1664 msgid ": Compositor"
1665 msgstr ": Compositor"
1668 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1669 msgid "insert assets"
1670 msgstr "inserire elementi"
1672 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1673 msgid "mask translate"
1674 msgstr "Maschera tradurre"
1676 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1678 msgstr "Maschera regolare"
1680 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1681 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1683 msgstr "punto della maschera"
1685 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1687 msgstr "Gocce per gli occhi"
1689 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1690 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1691 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1692 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1693 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1694 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1695 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1696 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1700 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1701 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1702 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1703 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1704 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1705 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1706 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1707 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1711 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1715 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1719 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1724 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1729 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1733 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1734 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1735 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1747 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1751 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1752 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1753 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1756 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1757 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1758 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1761 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1762 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1763 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1766 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1767 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1768 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1771 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1773 msgstr ": Macchina fotografica"
1775 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1776 msgid "Left justify"
1777 msgstr "Giustificare a sinistra"
1779 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1780 msgid "Center horizontal"
1781 msgstr "Centro Orizzontale"
1783 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1784 msgid "Right justify"
1785 msgstr "Giustifica a destra"
1787 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1789 msgstr "Giustifica in alto"
1791 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1792 msgid "Center vertical"
1793 msgstr "Centra Verticale"
1795 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1796 msgid "Bottom justify"
1797 msgstr "Giustifica in basso"
1799 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1801 msgstr ": Proiettore"
1803 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1804 msgid "Multiply alpha"
1805 msgstr "Incrementa alpha"
1807 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1808 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1809 msgid "Subtract alpha"
1810 msgstr "Sottrai alpha"
1812 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1814 msgstr "Modalità Maschera"
1816 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1818 msgstr "Maschera eliminare"
1820 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1821 msgid "mask feather"
1822 msgstr "Maschera piuma"
1824 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1826 msgstr "Valore della maschera"
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1829 msgid "Apply mask before plugins"
1830 msgstr "Applica maschera sotto i plugin"
1832 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1833 msgid "Disable OpenGL masking"
1834 msgstr "Disable OpenGL masking"
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1841 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1842 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1843 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1844 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1845 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1849 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1850 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1854 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1858 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1859 msgid "Mask number:"
1860 msgstr "Numero maschera:"
1862 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1866 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1867 msgid "Press Shift to move an end point"
1868 msgstr "Press Shift to move an end point"
1871 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1872 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1873 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1876 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1877 msgid "Press Alt to translate the mask"
1878 msgstr "Premere Alt per tradurre la maschera"
1880 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1884 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1888 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1892 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1896 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1900 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1901 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1902 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1909 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1910 "nearest 45%c angle."
1911 msgstr "Premi Ctrl per bloccare il righello\n"
1912 "all'angolo di 45%c piu' vicino"
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1916 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1917 msgstr "Premi Alt per tradurre il righello"
1919 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1921 msgid "%0.01f pixels"
1922 msgstr "%0.01f pixels"
1925 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1927 msgstr "Media DB..."
1930 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1935 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1940 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1944 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1949 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1953 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1955 msgstr "Tempo di accesso"
1957 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1961 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1963 msgid "failed delete clip id %d\n"
1964 msgstr "Fallito Elimina clip ID %d\n"
1966 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1970 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1971 msgid "Delete existing indexes"
1972 msgstr "Cancellare gli indici esistenti"
1974 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1976 msgid "Delete all indexes in %s?"
1977 msgstr "Cancellare tutti gli indici in %s?"
1979 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1980 msgid ": Delete All Indexes"
1981 msgstr ": Cancella tutti gli indici"
1983 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
1985 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1986 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1989 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1994 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1998 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2002 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2004 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2005 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (ID %d.%d) ha %d /%d video / audio in streaming\n"
2007 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2009 msgid " only first audio stream will be used\n"
2010 msgstr "Solo primo flusso audio sarà usato\n"
2012 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2014 msgid " only first video stream will be used\n"
2015 msgstr "Solo flusso primo video sarà usato\n"
2017 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2019 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
2020 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open tentare formato %4.4s\n"
2022 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2024 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2025 msgstr "DeviceV4L2Base::conducente jpeg v4l2_open e best_format non MJPEG (%4.4s)\n"
2027 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2029 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2030 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open conducente MPEG e best_format non MPEG (%4.4s)\n"
2032 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2034 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2035 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2037 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2038 msgid "DVD Render..."
2039 msgstr "DVD Render ..."
2041 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2046 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2050 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2054 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2055 msgid ": Create DVD"
2058 #: cinelerra//editlength.C:132
2059 msgid ": Edit length"
2060 msgstr ": Lunghezza Edit"
2062 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2066 #: cinelerra//editpanel.C:655
2067 msgid "In point ( [ )"
2068 msgstr "Punto ingresso ( [ )"
2070 #: cinelerra//editpanel.C:680
2071 msgid "Out point ( ] )"
2072 msgstr "Punto uscita( ] )"
2074 #: cinelerra//editpanel.C:711
2075 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2076 msgstr "Prossima etichetta ( ctrl -> )"
2078 #: cinelerra//editpanel.C:738
2079 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2080 msgstr "Etichetta precedente ( ctrl <-)"
2082 #: cinelerra//editpanel.C:767
2083 msgid "Next edit ( alt -> )"
2084 msgstr "La prossima modifica (alt ->)"
2086 #: cinelerra//editpanel.C:794
2087 msgid "Previous edit (alt <- )"
2088 msgstr "Modifica precedente (alt <-)"
2090 #: cinelerra//editpanel.C:818
2094 #: cinelerra//editpanel.C:833
2095 msgid "Overwrite ( b )"
2096 msgstr "Sovrascrivere ( b )"
2098 #: cinelerra//editpanel.C:858
2102 #: cinelerra//editpanel.C:874
2103 msgid "To clip ( i )"
2104 msgstr "Allo spezzone ( i )"
2106 #: cinelerra//editpanel.C:901
2107 msgid "Manual goto ( g )"
2108 msgstr "Salto manuale ( g )"
2110 #: cinelerra//editpanel.C:929
2111 msgid "Splice ( v )"
2112 msgstr "dividere ( v )"
2114 #: cinelerra//editpanel.C:954
2116 msgstr "Taglia ( x )"
2118 #: cinelerra//editpanel.C:984
2119 msgid "Commercial ( shift X )"
2120 msgstr "Commercial (spostamento X)"
2122 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2124 msgstr "Copia ( c )"
2126 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2127 msgid "Append to end of track"
2128 msgstr "Aggiungi alla fine della traccia"
2130 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2131 msgid "Insert before beginning of track"
2132 msgstr "Inserire all'inizio della traccia"
2134 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2136 msgstr "Incolla ( v )"
2138 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2139 msgid "Set transition"
2140 msgstr "Imposta transizione"
2142 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2143 msgid "Set presentation up to current position"
2144 msgstr "Imposta presentazione sulla posizione attuale"
2146 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2148 msgstr "Annulla ( z )"
2150 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2151 msgid "Redo ( shift Z )"
2152 msgstr "Ripeti ( shift Z )"
2154 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2155 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2156 msgstr "Inserire etichetta nella posizione attuale ( 1 )"
2158 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2159 msgid "Fit selection to display ( f )"
2160 msgstr "Selezione sul display( f )"
2162 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2163 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2164 msgstr "auto aggiusta display (Alt + f)"
2166 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2167 msgid "Drag and drop editing mode"
2168 msgstr "Modifica in modalità \"Sposta e Aggiungi"
2170 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2171 msgid "Cut and paste editing mode"
2172 msgstr "Modifica in modalità \"taglia e incolla"
2174 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2175 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2176 msgstr "Genera i fotogrammi chiave al volo"
2178 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2179 msgid "Lock labels from moving"
2180 msgstr "Blocca movimento etichette"
2182 #: cinelerra//editpopup.C:93
2183 msgid "Attach effect..."
2184 msgstr "Aggiungi effetto..."
2186 #: cinelerra//editpopup.C:109
2187 msgid ": Attach Effect"
2188 msgstr ": Allega Effect"
2190 #: cinelerra//editpopup.C:152
2191 msgid "Resize track..."
2192 msgstr "Ridim. traccia..."
2194 #: cinelerra//editpopup.C:175
2195 msgid "Match output size"
2196 msgstr "Aggiusta dim uscita"
2198 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2199 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2200 msgid "Delete track"
2201 msgstr "Cancella traccia"
2203 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2204 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2206 msgstr "Aggiungi traccia"
2208 #: cinelerra//editpopup.C:242
2209 msgid "User title..."
2210 msgstr "Titolo Utente..."
2212 #: cinelerra//editpopup.C:284
2213 msgid ": Set edit title"
2214 msgstr ": Set di modifica del titolo"
2216 #: cinelerra//editpopup.C:319
2218 msgstr "Titolo Utente"
2220 #: cinelerra//exportedl.C:108
2222 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2223 msgstr "Attenzione: Il nome della bobina è limitato a 8 caratteri!\n"
2225 #: cinelerra//exportedl.C:255
2226 msgid "Export EDL..."
2227 msgstr "Esporta EDL..."
2229 #: cinelerra//exportedl.C:356
2234 #: cinelerra//exportedl.C:357
2236 msgstr "Traccia nome"
2238 #: cinelerra//exportedl.C:396
2239 msgid "Select a file to export to:"
2240 msgstr "Seleziona un file registrazione per:"
2242 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2243 msgid "Output to file"
2244 msgstr "File d'uscita"
2246 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2247 msgid "Select a file to write to:"
2248 msgstr "Scegli file su cui scrivere:"
2250 #: cinelerra//exportedl.C:421
2251 msgid "Select track to be exported:"
2252 msgstr "Seleziona traccia da esportare:"
2254 #: cinelerra//exportedl.C:451
2255 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2256 msgstr "Attualmente è supportato il solo formato CMX 3600"
2258 #: cinelerra//featheredits.C:35
2259 msgid "Feather Edits..."
2260 msgstr "Le modifiche piuma ..."
2262 #: cinelerra//featheredits.C:78
2263 msgid ": Feather Edits"
2264 msgstr ": Modifiche Feather"
2266 #: cinelerra//featheredits.C:100
2267 msgid "Feather by how many samples:"
2268 msgstr "Feather da come molti campioni:"
2270 #: cinelerra//featheredits.C:102
2271 msgid "Feather by how many frames:"
2272 msgstr "Feather per il numero di fotogrammi:"
2274 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2276 msgid "%s err: %s\n"
2277 msgstr "%s err: %s\n"
2279 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2281 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2282 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formato / codec non trovato %s\n"
2284 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2286 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2287 msgstr "FFMPEG::read_options: Messaggio di lettura %s: la linea %d\n"
2289 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2291 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2292 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2294 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2296 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2297 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2299 #: cinelerra//file.C:281
2300 msgid "This format doesn't support audio."
2301 msgstr "Questo formato non supporta l'audio."
2303 #: cinelerra//file.C:284
2304 msgid "This format doesn't support video."
2305 msgstr "Questo formato non supporta video."
2307 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2308 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2313 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2314 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2319 #: cinelerra//file.C:1605
2321 msgstr "SCONOSCIUTO"
2323 #: cinelerra//filedv.C:190
2326 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2327 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2328 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente risoluzione: %ix%i Framerate: %f risoluzioni Nallowed sono 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2330 #: cinelerra//filedv.C:193
2331 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2332 msgstr "Suggerimento: frame rate corretto per NTSC DV è 29.97 fps, 30 fps non\n"
2334 #: cinelerra//filedv.C:200
2336 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2337 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente configurazione audio: %i canali alla frequenza di campionamento: %iHZ\n"
2339 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2342 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2344 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2348 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2349 #: cinelerra//filetga.C:219
2352 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2354 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2358 #: cinelerra//filedv.C:389
2360 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2361 msgstr "ERROR:. Impossibile allocare memoria per audio_sample_buffer\n"
2363 #: cinelerra//filedv.C:399
2365 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2366 msgstr "Errore: Impossibile allocare memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2368 #: cinelerra//filedv.C:418
2370 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2371 msgstr "ERROR: impossibile riallocare la memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2373 #: cinelerra//filedv.C:478
2374 msgid "Unable to store sample"
2375 msgstr "Impossibile memorizzare campione"
2377 #: cinelerra//filedv.C:505
2379 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2380 msgstr "Impossibile impostare posizione di scrittura audio %ji\n"
2382 #: cinelerra//filedv.C:513
2383 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2384 msgstr "Impossibile leggere dal file buffer audio\n"
2386 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2388 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2389 msgstr "ERRORE: impossibile per codificare frame audio %d\n"
2391 #: cinelerra//filedv.C:567
2393 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2394 msgstr "ERROR: impossibile trasferirsi per scrivere audio %ji\n"
2396 #: cinelerra//filedv.C:574
2397 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2398 msgstr "Impossibile scrivere audio al buffer audio\n"
2400 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2402 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2403 msgstr "Impossibile cercare file in %ji\n"
2405 #: cinelerra//filedv.C:676
2406 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2407 msgstr "Impossibile scrivere dati video a buffer video"
2409 #: cinelerra//filedv.C:776
2411 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2412 msgstr "Errore di decodifica audio struttura %d\n"
2414 #: cinelerra//filedv.C:815
2416 msgid "Unable to seek file to %ji"
2417 msgstr "Impossibile cercare file %ji"
2419 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2420 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2421 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2422 msgid ": Audio Compression"
2423 msgstr ": Audio Compression"
2426 #: cinelerra//filedv.C:1006
2427 msgid "There are no audio options for this format"
2428 msgstr "Non esistono opzioni audio per questo formato"
2430 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2431 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2432 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2433 msgid ": Video Compression"
2434 msgstr ": Compressione video"
2436 #: cinelerra//filedv.C:1039
2437 msgid "There are no video options for this format"
2438 msgstr "Non esistono opzioni video per questo formato"
2440 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2444 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2446 msgid "file path: %s\n"
2447 msgstr "Il percorso del file: %s\n"
2449 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2454 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2456 msgid " %jd bytes\n"
2457 msgstr " %jd byte\n"
2459 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2464 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2466 msgid "== open failed\n"
2467 msgstr "== Aprire fallito\n"
2469 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2470 msgid ": Audio Preset"
2471 msgstr ": Audio Preset"
2474 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2479 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2480 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2485 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2486 msgid "Audio Options:"
2487 msgstr "Opzioni Audio:"
2489 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2490 msgid ": Video Preset"
2491 msgstr ": Video Preset"
2494 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2495 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2496 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2500 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2501 msgid "Video Options:"
2502 msgstr "Opzioni video:"
2504 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2506 msgid "Creating %s\n"
2507 msgstr "Creazione di %s\n"
2509 #: cinelerra//fileformat.C:34
2510 msgid ": File Format"
2511 msgstr ": Formato del file"
2513 #: cinelerra//fileformat.C:74
2514 msgid "Assuming raw PCM:"
2515 msgstr "Assumo raw PCM:"
2517 #: cinelerra//file.inc:73
2522 #: cinelerra//file.inc:74
2523 msgid "Apple/SGI AIFF"
2524 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2526 #: cinelerra//file.inc:75
2527 msgid "AVI Arne Type 1"
2528 msgstr "AVI Arne Type 1"
2531 #: cinelerra//file.inc:76
2533 msgstr "AVI Avifile"
2536 #: cinelerra//file.inc:77
2537 msgid "AVI DV Type 2"
2538 msgstr "AVI DV Type 2"
2541 #: cinelerra//file.inc:78
2542 msgid "AVI Lavtools"
2543 msgstr "AVI Lavtools"
2546 #: cinelerra//file.inc:79
2551 #: cinelerra//file.inc:80
2552 msgid "EXR Sequence"
2553 msgstr "Sequenza EXR"
2555 #: cinelerra//file.inc:81
2560 #: cinelerra//file.inc:82
2565 #: cinelerra//file.inc:84
2566 msgid "JPEG Sequence"
2567 msgstr "JPEG Sequence"
2570 #: cinelerra//file.inc:85
2571 msgid "Microsoft WAV"
2572 msgstr "Microsoft WAV"
2575 #: cinelerra//file.inc:86
2580 #: cinelerra//file.inc:87
2585 #: cinelerra//file.inc:88
2590 #: cinelerra//file.inc:89
2591 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2592 msgstr "Ogg Theora / Vorbis"
2594 #: cinelerra//file.inc:90
2599 #: cinelerra//file.inc:92
2600 msgid "PNG Sequence"
2601 msgstr "PNG Sequence"
2604 #: cinelerra//file.inc:93
2609 #: cinelerra//file.inc:94
2614 #: cinelerra//file.inc:95
2616 msgstr "Sun / NeXT AU"
2618 #: cinelerra//file.inc:96
2623 #: cinelerra//file.inc:97
2624 msgid "TGA Sequence"
2625 msgstr "Sequenza TGA"
2627 #: cinelerra//file.inc:98
2632 #: cinelerra//file.inc:99
2633 msgid "TIFF Sequence"
2634 msgstr "Sequenza TIFF"
2636 #: cinelerra//file.inc:100
2637 msgid "Unknown sound"
2638 msgstr "Sonoro sconosciuto"
2640 #: cinelerra//file.inc:145
2641 msgid "8 Bit Linear"
2642 msgstr "8 Bit Lineari"
2644 #: cinelerra//file.inc:146
2645 msgid "16 Bit Linear"
2646 msgstr "16 Bit Lineari"
2648 #: cinelerra//file.inc:147
2649 msgid "24 Bit Linear"
2650 msgstr "24 Bit Lineari"
2652 #: cinelerra//file.inc:148
2653 msgid "32 Bit Linear"
2654 msgstr "32 Bit Lineari"
2656 #: cinelerra//file.inc:149
2660 #: cinelerra//file.inc:150
2665 #: cinelerra//file.inc:151
2670 #: cinelerra//file.inc:152
2674 #: cinelerra//file.inc:154
2679 #: cinelerra//file.inc:155
2684 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2689 #: cinelerra//filempeg.C:150
2691 msgid "toc path:%s\n"
2692 msgstr "Percorso toc:%s\n"
2694 #: cinelerra//filempeg.C:151
2696 msgid "title path:\n"
2697 msgstr "Titolo Percorso:\n"
2699 #: cinelerra//filempeg.C:159
2701 msgid "file path:%s\n"
2702 msgstr "Il percorso del file:%s\n"
2704 #: cinelerra//filempeg.C:164
2707 msgstr "Dimensioni: %s"
2709 #: cinelerra//filempeg.C:167
2711 msgid " program stream\n"
2712 msgstr "Flusso di programma\n"
2714 #: cinelerra//filempeg.C:169
2716 msgid " transport stream\n"
2717 msgstr "Transport stream\n"
2719 #: cinelerra//filempeg.C:171
2721 msgid " video stream\n"
2722 msgstr "Flusso video\n"
2724 #: cinelerra//filempeg.C:173
2726 msgid " audio stream\n"
2727 msgstr "Flusso audio\n"
2729 #: cinelerra//filempeg.C:182
2734 #: cinelerra//filempeg.C:185
2736 msgid "%d video tracks\n"
2737 msgstr "%d tracce video\n"
2739 #: cinelerra//filempeg.C:192
2741 msgid " v%d %s %dx%d"
2742 msgstr " v%d %s %dx%d"
2745 #: cinelerra//filempeg.C:195
2747 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2748 msgstr "(%5.2f), cornici %ld"
2750 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2752 msgid " (%0.3f secs)"
2753 msgstr "(sec(%0.3f)"
2755 #: cinelerra//filempeg.C:203
2757 msgid "%d audio tracks\n"
2758 msgstr "%d tracce audio\n"
2760 #: cinelerra//filempeg.C:206
2766 #: cinelerra//filempeg.C:209
2771 #: cinelerra//filempeg.C:214
2774 msgstr "campioni %ld"
2776 #: cinelerra//filempeg.C:223
2778 msgid "%d subtitles\n"
2779 msgstr "%d sottotitoli\n"
2781 #: cinelerra//filempeg.C:227
2783 msgid "%d title sets, "
2786 #: cinelerra//filempeg.C:230
2788 msgid "%d interleaves\n"
2789 msgstr "%d interleaves\n"
2792 #: cinelerra//filempeg.C:235
2795 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2797 msgstr "Attuale programma %d = titolo %d, %d angolo, interleave %d\n"
2799 #: cinelerra//filempeg.C:244
2802 msgstr "Tempi di cella:"
2804 #: cinelerra//filempeg.C:247
2807 msgstr " %3d. %8.3f"
2810 #: cinelerra//filempeg.C:256
2818 #: cinelerra//filempeg.C:258
2820 msgid "elements %d\n"
2821 msgstr "Elementi %d\n"
2823 #: cinelerra//filempeg.C:292
2828 #: cinelerra//filempeg.C:399
2830 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2831 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2834 #: cinelerra//filempeg.C:403
2836 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2837 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2840 #: cinelerra//filempeg.C:407
2842 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2843 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2846 #: cinelerra//filempeg.C:412
2847 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2848 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2851 #: cinelerra//filempeg.C:422
2853 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2854 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2857 #: cinelerra//filempeg.C:473
2859 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2860 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2863 #: cinelerra//filempeg.C:597
2865 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2866 msgstr "Non supportato proporzioni %f\n"
2868 #: cinelerra//filempeg.C:622
2870 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2871 msgstr "Non supportato frame rate %f\n"
2873 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2874 #: cinelerra//filempeg.C:733
2877 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2879 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2883 #: cinelerra//filempeg.C:707
2885 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2886 msgstr "Codifica: lame_init_params restituisce %d\n"
2888 #: cinelerra//filempeg.C:723
2890 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2891 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2893 #: cinelerra//filempeg.C:807
2895 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2896 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2899 #: cinelerra//filempeg.C:817
2900 msgid "cant access commercials database"
2901 msgstr "Database di Access spot cativi"
2903 #: cinelerra//filempeg.C:832
2904 msgid "toc scan stopped before eof"
2905 msgstr "Scan toc fermato prima EOF"
2907 #: cinelerra//filempeg.C:881
2909 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2910 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2913 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2915 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2916 msgstr "Twolame codifica audio errore: %d\n"
2918 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2920 msgid "unknown driver %d\n"
2921 msgstr "Sconosciuto conducente %d\n"
2923 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2925 msgid "write failed: %m"
2926 msgstr "Scrittura non riuscita: %m"
2928 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2929 msgid "No options for MPEG transport stream."
2930 msgstr "Nessuna opzione per stream MPEG."
2932 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2936 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2937 msgid "Kbits per second:"
2938 msgstr "Kbits per secondo"
2940 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2945 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2950 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2951 msgid "Color model:"
2952 msgstr "Formato colore:"
2954 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2955 msgid "Format Preset:"
2956 msgstr "Formato Predefinito:"
2958 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2960 msgstr "Derivativo:"
2962 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2963 msgid "Quantization:"
2964 msgstr "Quantizzazione:"
2966 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2967 msgid "I frame distance:"
2968 msgstr "Distanza fotogrammi I:"
2970 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2971 msgid "P frame distance:"
2972 msgstr "distanza fotogrammi P:"
2974 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2975 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2976 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2977 msgid "Bottom field first"
2978 msgstr "Area inferiore prima"
2980 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2981 msgid "Progressive frames"
2982 msgstr "Fotogrammi progressivi"
2984 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2986 msgstr "Elimina Disturbo"
2988 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2989 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2990 msgstr "La sequenza avvia i codici in ogni GOP"
2992 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2997 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3002 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3003 msgid "Generic MPEG-1"
3004 msgstr "MPEG-1 Generico"
3006 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3007 msgid "standard VCD"
3008 msgstr "VCD standard"
3010 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3014 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3015 msgid "Generic MPEG-2"
3016 msgstr "MPEG-2 Generico"
3018 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3019 msgid "standard SVCD"
3020 msgstr "SVCD standard"
3022 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3024 msgstr "SVCD utente"
3026 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3027 msgid "VCD Still sequence"
3028 msgstr "Sequenza in pausa VCD"
3030 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3031 msgid "SVCD Still sequence"
3032 msgstr "Sequenza in pausa SVCD"
3034 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3039 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3044 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3045 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3046 msgid "Fixed bitrate"
3047 msgstr "Bitrate ottimizzato"
3049 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3050 msgid "Fixed quantization"
3051 msgstr "Ottimizza quantizzazione"
3053 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3055 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3057 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3059 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3061 #: cinelerra//fileogg.C:187
3063 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3064 msgstr "FileOGG: Non vi sono altri dati contenuti nel file che stiamo leggendo da\n"
3066 #: cinelerra//fileogg.C:351
3068 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3069 "the requested quality or bitrate.\n"
3071 msgstr "L'encoder Vorbis non poteva impostare una modalità in base alle nla richiesto qualità o bitrate.\n"
3073 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3074 #: cinelerra//fileogg.C:438
3075 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3076 msgstr "Errore di libreria Ogg interno.\n"
3078 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3079 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3080 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Theora intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
3082 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3083 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3084 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Vorbis intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
3086 #: cinelerra//fileogg.C:596
3087 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3088 msgstr "FileOGG: Fine del file durante la ricerca per le intestazioni codec\n"
3090 #: cinelerra//fileogg.C:659
3092 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3093 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva, mentre cerca di primo non-intestazione del pacchetto\n"
3095 #: cinelerra//fileogg.C:673
3097 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3098 msgstr "FileOGG: Broken del file ogg - Pagina rotto: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1!\n"
3100 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3102 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3103 msgstr "FileOGG: Illegal cercano oltre la fine di campioni\n"
3105 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3106 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3107 msgstr "FileOGG: Cercando di pagina di esempio non è riuscita\n"
3109 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3110 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3111 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3112 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva mentre cerca\n"
3114 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3115 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3116 msgstr "FileOGG: Qualcosa di sbagliato durante il tentativo di chiedere\n"
3118 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3119 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3120 msgstr "FileOGG: Illegal cercare oltre la fine di fotogrammi\n"
3122 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3124 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3125 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page fallita\n"
3127 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3128 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3129 msgstr "FileOGG: Cercando di inquadrare fallito\n"
3131 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3132 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3133 msgstr "FileOGG: Cercando di keyframe fallito\n"
3135 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3137 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3138 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3141 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3143 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3144 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3147 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3148 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3149 msgstr "FileOGG: Previsione fotogramma chiave, ma non farlo\n"
3151 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3153 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3154 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout riuscito con codice %i\n"
3156 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3157 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3158 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva durante il tentativo di decodificare più campioni\n"
3160 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3161 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3162 msgstr "FileOGG: Errore a scoprire cosa leggere dal file\n"
3164 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3166 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3167 msgstr "FileOGG::La storia non allineato correttamente\n"
3169 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3171 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3172 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3175 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3177 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3178 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3181 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3183 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3184 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin riuscito con codice %i\n"
3186 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3187 msgid "Min bitrate:"
3188 msgstr "Bitrate Min:"
3190 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3191 msgid "Avg bitrate:"
3192 msgstr "Bitrate medio:"
3194 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3195 msgid "Max bitrate:"
3196 msgstr "Bitrate Max:"
3198 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3199 msgid "Average bitrate"
3200 msgstr "Bitrate medio"
3202 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3203 msgid "Variable bitrate"
3204 msgstr "Bitrate variabile"
3206 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3207 msgid "Keyframe frequency:"
3208 msgstr "Frequenza Base:"
3210 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3211 msgid "Keyframe force frequency:"
3212 msgstr "Frequenza Base:"
3214 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3215 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3219 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3220 msgid "Fixed quality"
3221 msgstr "Fissa qualità:"
3223 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3225 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3226 msgstr "Sf_seek () per assaggiare %jd venuto a mancare, motivo: %s\n"
3228 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3231 msgstr "Buffer =%p\n"
3233 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3235 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3236 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3239 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3243 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3247 #: cinelerra//filetga.C:117
3248 msgid "RGB compressed"
3249 msgstr "RGB compresso"
3251 #: cinelerra//filetga.C:118
3252 msgid "RGBA compressed"
3253 msgstr "RGBA compresso"
3255 #: cinelerra//filetga.C:119
3256 msgid "RGB uncompressed"
3257 msgstr "RGB non compresso"
3259 #: cinelerra//filetga.C:120
3260 msgid "RGBA uncompressed"
3261 msgstr "RGBA non compresso"
3263 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3265 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3266 msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Valido bitstream\n"
3268 #: cinelerra//flipbook.C:32
3270 msgstr "Libro pieghevole..."
3272 #: cinelerra//floatauto.C:422
3277 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3278 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3279 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3280 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3284 #: cinelerra//floatauto.C:424
3289 #: cinelerra//floatauto.C:425
3294 #: cinelerra//floatauto.C:427
3298 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3299 msgid "The format you selected doesn't support video."
3300 msgstr "Il formato scelto non supporta il video."
3302 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3303 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3304 msgstr "Il formato scelto non supporta l'audio"
3306 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3308 "ULAW compression is only available in\n"
3309 "Quicktime Movies and PCM files."
3310 msgstr "La compressione ULAW è disponibile solo\n"
3311 "per Video Quicktime e file PCM."
3313 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3314 msgid "Change file format"
3315 msgstr "Cambia il formato del file"
3317 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3318 msgid "Set ffmpeg file type"
3319 msgstr "Tipo di file ffmpeg Set"
3321 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3322 msgid "User Defined"
3323 msgstr "Personalizzazione"
3325 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3327 msgstr "Preselezioni:"
3329 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3330 msgid "File Format:"
3331 msgstr "Formato file:"
3333 #: cinelerra//formattools.C:645
3334 msgid "Configure audio compression"
3335 msgstr "Configura compressione audio"
3337 #: cinelerra//formattools.C:666
3338 msgid "Configure video compression"
3339 msgstr "Configura compressione video"
3341 #: cinelerra//formattools.C:775
3342 msgid "Record audio tracks"
3343 msgstr "Registra tracce audio"
3345 #: cinelerra//formattools.C:775
3346 msgid "Render audio tracks"
3347 msgstr "Elabora tracce audio"
3349 #: cinelerra//formattools.C:792
3350 msgid "Record video tracks"
3351 msgstr "Registra tracce video"
3353 #: cinelerra//formattools.C:792
3354 msgid "Render video tracks"
3355 msgstr "Elabora tracce video"
3357 #: cinelerra//formattools.C:889
3358 msgid "Overwrite project with output"
3359 msgstr "Sovrascrivi il progetto con l'uscita"
3361 #: cinelerra//formattools.C:909
3362 msgid "Create new file at each label"
3363 msgstr "Crea nuovo file ad ogni etichetta"
3365 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3366 msgid ": File format"
3367 msgstr ": Formato del file"
3369 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3370 msgid "Set parameters for this audio format:"
3371 msgstr "Impostare i parametri per questo formato audio:"
3373 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3378 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3382 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3383 msgid "Set parameters for this video format:"
3384 msgstr "Impostare i parametri per questo formato video:"
3386 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3387 msgid "Video is not supported in this format."
3388 msgstr "Il video non è supportato in questo formato."
3390 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3392 msgstr "Sovrapposizioni"
3394 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3396 msgstr "Scarica Elementi"
3398 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3402 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3404 msgstr "transizioni"
3406 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3407 msgid "Plugin Autos"
3408 msgstr "plugin Autos"
3410 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3412 msgstr "Telecamera X"
3414 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3416 msgstr "Telecamera Y"
3418 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3420 msgstr "Telecamera Z"
3422 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3424 msgstr "Proiettore X"
3426 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3428 msgstr "Proiettore Y"
3430 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3432 msgstr "Proiettore Z"
3434 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3438 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3439 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3443 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3444 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3448 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3452 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3454 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3455 msgstr "Write_frame: telaio incompleta ricevuto\n"
3457 #: cinelerra//indexfile.C:465
3459 msgid "Creating %s."
3460 msgstr "Creazione di %s in corso."
3462 #: cinelerra//indexfile.C:632
3464 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3465 msgstr "IndexFile::draw_index: index con zoom 0\n"
3467 #: cinelerra//indexstate.C:211
3469 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3470 msgstr "IndexState::write_index Impossibile scrivere file indice %s su disco.\n"
3472 #: cinelerra//indexstate.C:263
3474 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3475 msgstr "IndexState::write_markers non possibile scrivere il file marcatore %s su disco.\n"
3477 #: cinelerra//indexstate.C:300
3480 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3482 msgstr "IndexState::read_markers versione del file marcatore non corrispondenti: %s\n"
3484 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3485 msgid "Drag all following edits"
3486 msgstr "Sposta modifiche seguenti"
3488 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3489 msgid "Drag only one edit"
3490 msgstr "Sposta questa modifica"
3492 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3493 msgid "Drag source only"
3494 msgstr "Trasporta solo sorgente"
3496 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3498 msgstr "Nessun effetto"
3500 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3502 msgstr "Formato file:"
3504 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3505 msgid "Frames per foot:"
3506 msgstr "Fotogrammi al piede:"
3508 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3510 msgstr "Indice file"
3512 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3513 msgid "Index files go here:"
3514 msgstr "L'indice dei file va qui:"
3516 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3518 msgstr "Percorso indice"
3520 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3521 msgid "Select the directory for index files"
3522 msgstr "Seleziona una directory per i file indicizzati"
3524 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3525 msgid "Size of index file:"
3526 msgstr "Dimensione file indice:"
3528 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3529 msgid "Number of index files to keep:"
3530 msgstr "Numero file indice da mantenere:"
3532 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3536 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3537 msgid "Keyframe reticle:"
3538 msgstr "Keyframe reticle:"
3541 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3546 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3547 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3548 msgstr "Facendo clic su Modifica limiti fa che cosa:"
3550 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3552 msgstr "Pulsante 1:"
3554 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3556 msgstr "Pulsante 2:"
3558 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3562 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3563 msgid "Min DB for meter:"
3564 msgstr "Min DB per meter:"
3566 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3571 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3575 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3576 msgid "Use thumbnails in resource window"
3577 msgstr "Usa miniature nella finestra delle risorse"
3579 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3580 msgid "Show tip of the day"
3581 msgstr "Mostra suggerimento del giorno"
3583 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3584 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3585 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3588 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3589 msgid "Scan for commercials during toc build"
3590 msgstr "Scansione per spot durante toc costruire"
3592 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3593 msgid "Android Remote Control"
3594 msgstr "Android Remote Control"
3597 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3598 msgid "Shell Commands"
3599 msgstr "Shell Comandi"
3601 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3602 msgid "Main Menu Shell Commands"
3603 msgstr "Menu principale Shell Commands"
3605 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3606 msgid "Import images with a duration of"
3607 msgstr "Importa immagini con durata di"
3609 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3614 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3619 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3624 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3628 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3632 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3634 msgid ": %s Keyframe"
3635 msgstr ": %s fotogramma chiave"
3637 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3638 msgid "edit keyframe"
3639 msgstr "Modifica fotogramma chiave"
3641 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3642 msgid "Keyframe parameters:"
3643 msgstr "Parametri fotogrammi chiave:"
3645 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3647 msgstr "Valore Edit:"
3649 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3650 msgid "Apply to all selected keyframes"
3651 msgstr "Applica a tutti i fotogrammi chiave selezionati"
3653 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3654 msgid "Delete keyframe"
3655 msgstr "Cancella fotogramma chiave"
3657 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3658 msgid "delete keyframe"
3659 msgstr "cancella fotogramma chiave"
3661 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3662 msgid "Show keyframe settings"
3663 msgstr "Mostra Impostazioni fotogramma chiave"
3665 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3666 msgid "Copy keyframe"
3667 msgstr "Copia fotogramma chiave"
3669 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3670 msgid "smooth curve"
3671 msgstr "attenua curve"
3673 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3674 msgid "linear segments"
3675 msgstr "segmenti lineari"
3677 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3678 msgid "tangent edit"
3679 msgstr "modifica tangente"
3681 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3682 msgid "disjoint edit"
3683 msgstr "modifica disjoint"
3685 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3686 msgid "change keyframe curve mode"
3687 msgstr "change keyframe curve mode"
3690 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3691 msgid "Edit Params..."
3692 msgstr "Edit Params..."
3695 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3696 msgid "Hide keyframe type"
3697 msgstr "Hide keyframe type"
3700 #: cinelerra//labeledit.C:108
3702 msgstr "Testo etichetta"
3704 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3705 msgid "Previous label"
3706 msgstr "Etichetta precedente"
3708 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3710 msgstr "Etichetta seguente"
3712 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3716 #: cinelerra//loadfile.C:46
3717 msgid "Load files..."
3718 msgstr "Carica file..."
3720 #: cinelerra//loadfile.C:174
3725 #: cinelerra//loadfile.C:175
3726 msgid "Select files to load:"
3727 msgstr "Seleziona file da caricare:"
3729 #: cinelerra//loadfile.C:239
3730 msgid ": Locate file"
3731 msgstr ": Localizza file"
3733 #: cinelerra//loadfile.C:298
3735 msgstr "Carica backup"
3737 #: cinelerra//loadmode.C:32
3738 msgid "Insert nothing"
3739 msgstr "Inserimento nullo"
3741 #: cinelerra//loadmode.C:33
3742 msgid "Replace current project"
3743 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
3745 #: cinelerra//loadmode.C:34
3746 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3747 msgstr "Sostituisci il progetto corrente e concatena le tracce"
3749 #: cinelerra//loadmode.C:35
3750 msgid "Append in new tracks"
3751 msgstr "Aggiungi nuove tracce"
3753 #: cinelerra//loadmode.C:36
3754 msgid "Concatenate to existing tracks"
3755 msgstr "Concatena alle tracce esistenti"
3757 #: cinelerra//loadmode.C:37
3758 msgid "Paste at insertion point"
3759 msgstr "Incolla nel punto di inserimento"
3761 #: cinelerra//loadmode.C:38
3762 msgid "Create new resources only"
3763 msgstr "Crea solo nuove risorse"
3765 #: cinelerra//loadmode.C:39
3766 msgid "Nest sequence"
3767 msgstr "Sequenza Nest"
3769 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3770 msgid "Insertion strategy:"
3771 msgstr "Modalità Inserimento:"
3773 #: cinelerra//localsession.C:62
3778 #: cinelerra//main.C:177
3780 msgid ": Could not set locale.\n"
3781 msgstr ": Impossibile impostare locale\n"
3783 #: cinelerra//main.C:220
3785 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3786 msgstr "%s:. -c Ha bisogno di un nome di file\n"
3788 #: cinelerra//main.C:246
3790 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3791 msgstr "-b Non possono essere utilizzati dall'utente.\n"
3793 #: cinelerra//main.C:306
3801 #: cinelerra//main.C:307
3804 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3806 msgstr "%s [-f] [-c configurazione] [-d porta] [-n priorità] [-r batch file] [nomi file]\n"
3809 #: cinelerra//main.C:308
3811 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3812 msgstr "-d = Lavora in background come client di elaborazione distribuita. La porta (400) è opzionale.\n"
3814 #: cinelerra//main.C:309
3816 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3817 msgstr "-f = Esegui in alta priorità come client di elaborazione distribuita. Sostituisce -d.\n"
3819 #: cinelerra//main.C:310
3821 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3822 msgstr "-n = Valore priorità se avviato coma client di elaborazione distribuita. (20)\n"
3824 #: cinelerra//main.C:311
3826 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3827 msgstr "-c = File di configurazione da usare al posto di %s%s.\n"
3829 #: cinelerra//main.C:314
3831 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3832 msgstr "-r = batch elabora i contenuti del file batch (%s%s) senza GUI. Il file batch è opzionale.\n"
3834 #: cinelerra//main.C:317
3837 "filenames = files to load\n"
3840 msgstr "filenames = lista file da caricare\n"
3844 #: cinelerra//mainerror.C:43
3848 #: cinelerra//mainerror.C:73
3849 msgid "The following errors occurred:"
3850 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
3852 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3853 msgid "Building Indexes..."
3854 msgstr "Creazione Indici..."
3856 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3857 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3861 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3863 msgstr "Fotogrammi chiave"
3865 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3870 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3875 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3879 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3881 msgstr "Impostazioni"
3883 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3884 msgid "Overlay mode"
3885 msgstr "Modo sovarpposizione"
3887 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3891 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3892 msgid "Default positions"
3893 msgstr "Posizioni Predefinite"
3895 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3900 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3902 msgstr "Tile sinistra"
3904 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3906 msgstr "Tile destra"
3908 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3909 msgid "Dump CICache"
3910 msgstr "Scarica CICache"
3912 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3914 msgstr "Scarica EDL"
3916 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3917 msgid "Dump Plugins"
3918 msgstr "Scarica Plugins"
3920 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3922 msgstr "Scarica Elementi"
3924 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3928 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3933 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3937 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3942 #: cinelerra//mainmenu.C:647
3947 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3948 msgid "Cut keyframes"
3949 msgstr "Taglia fotogrammi chiave"
3951 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3956 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3957 msgid "Copy keyframes"
3958 msgstr "Copia fotogrammi chiave"
3960 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3965 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3966 msgid "Paste keyframes"
3967 msgstr "Incolla fotogrammi chiave"
3969 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3974 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3975 msgid "Clear keyframes"
3976 msgstr "Cancella fotogrammi chiave"
3978 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3983 #: cinelerra//mainmenu.C:707
3984 msgid "Change to linear"
3985 msgstr "Cambiare per lineare"
3987 #: cinelerra//mainmenu.C:722
3988 msgid "Change to smooth"
3989 msgstr "Change to smooth"
3992 #: cinelerra//mainmenu.C:736
3993 msgid "Create curve type..."
3994 msgstr "Create curve type..."
3997 #: cinelerra//mainmenu.C:794
3998 msgid "Cut default keyframe"
3999 msgstr "Taglia fotogramma chiave predefinito"
4001 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4006 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4007 msgid "Copy default keyframe"
4008 msgstr "Copia fotogramma chiave predefinito"
4010 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4015 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4016 msgid "Paste default keyframe"
4017 msgstr "Incolla fotogramma chiave predefinito"
4019 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4024 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4025 msgid "Clear default keyframe"
4026 msgstr "Cancella fotogramma chiave predefinito"
4028 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4033 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4037 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4041 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4042 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4043 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4047 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4052 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4053 msgid "Paste silence"
4054 msgstr "Incolla silenzio"
4056 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4058 msgstr "Shift-Space"
4061 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4063 msgstr "Seleziona Tutto"
4065 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4066 msgid "Clear labels"
4067 msgstr "Cancella etichette"
4069 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4071 msgstr "Cut annunci"
4073 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4074 msgid "Detach transitions"
4075 msgstr "transizioni"
4077 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4079 msgstr "Regione Muta"
4081 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4082 msgid "Trim Selection"
4083 msgstr "Elimina Selezione"
4085 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4086 msgid "Default Transition"
4087 msgstr "Transizione Predefinita"
4089 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4093 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4095 msgstr "Mappa 5.1:2"
4097 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4102 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4103 msgid "Reset Translation"
4104 msgstr "Resetta Traslazione"
4106 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4111 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4112 msgid "Delete tracks"
4113 msgstr "Cancella tracce"
4115 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4116 msgid "Delete last track"
4117 msgstr "Cancella l'ultima traccia"
4119 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4120 msgid "Move tracks up"
4121 msgstr "Muovi la traccia in alto"
4123 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4128 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4129 msgid "Move tracks down"
4130 msgstr "Muovi la traccia in basso"
4132 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4137 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4138 msgid "Concatenate tracks"
4139 msgstr "Concatena tracce"
4141 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4142 msgid "Loop Playback"
4143 msgstr "Riproduzione Loop"
4145 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4150 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4152 msgstr "Aggiungere subttl"
4154 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4159 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4160 msgid "paste subttl"
4161 msgstr "Pasta subttl"
4163 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4164 msgid "Set background render"
4165 msgstr "Seleziona l'elaborazione in background"
4167 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4169 msgstr "Modifica etichette"
4171 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4172 msgid "Edit effects"
4173 msgstr "Modifica Effetti"
4175 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4176 msgid "Keyframes follow edits"
4177 msgstr "Fotogrammi chiave seguono le modifiche"
4179 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4180 msgid "Align cursor on frames"
4181 msgstr "Allinea il cursore sui fotogrammi"
4183 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4184 msgid "Typeless keyframes"
4185 msgstr "fotogrammi chiave senza tipo"
4187 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4188 msgid "Slow Shuttle"
4189 msgstr "Shuttle Lento"
4191 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4192 msgid "Fast Shuttle"
4193 msgstr "Shuttle veloce"
4195 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4196 msgid "Save settings now"
4197 msgstr "Salva le impostazioni"
4199 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4200 msgid "Saved settings."
4201 msgstr "Impostazioni salvate."
4203 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4205 msgstr "Mostra Visualizzatore"
4207 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4208 msgid "Show Resources"
4209 msgstr "Mostra Risorse"
4211 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4212 msgid "Show Compositor"
4213 msgstr "Mostra Compositore"
4215 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4216 msgid "Show Overlays"
4217 msgstr "Mostra Sovrapposizioni"
4219 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4221 msgstr "Mostra Livelli"
4223 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4224 msgid "Split X pane"
4225 msgstr "Riquadro Split X"
4227 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4232 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4233 msgid "Split Y pane"
4234 msgstr "Riquadro Split Y"
4236 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4241 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4244 msgstr "%s STIMA: %s"
4246 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4247 msgid "hour min sec msec"
4248 msgstr "ore min sec msec"
4250 #: cinelerra//mediadb.C:834
4252 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4253 msgstr "Trovare frame_id linea temporale (%d) non è riuscito\n"
4255 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4256 msgid "Attach Effect..."
4257 msgstr "Attaccare Effect ..."
4259 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4260 msgid "Attach Effect"
4261 msgstr "Aggiungi effetto"
4263 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4264 msgid "Attach Transition..."
4265 msgstr "Attaccare Transizione ..."
4267 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4268 msgid "Attach Transition"
4269 msgstr "Attaccare transizione"
4271 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4272 msgid "Select transition from list"
4273 msgstr "Selezionare la transizione dalla lista"
4275 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4276 msgid "Edit Length..."
4277 msgstr "Modifica lunghezza ..."
4279 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4280 msgid "Shuffle Edits"
4281 msgstr "Shuffle modifiche"
4283 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4284 msgid "Reverse Edits"
4285 msgstr "Reverse modifiche"
4287 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4289 msgstr "Allinea modifiche"
4291 #: cinelerra//menueffects.C:58
4292 msgid "Render effect..."
4293 msgstr "Elabora effetto..."
4295 #: cinelerra//menueffects.C:147
4297 msgid "No recordable tracks specified."
4298 msgstr "Nessuna traccia registrabile specificata."
4300 #: cinelerra//menueffects.C:158
4302 msgid "No plugins available."
4303 msgstr "Nessun plugin disponibile."
4305 #: cinelerra//menueffects.C:260
4306 msgid "No output file specified."
4307 msgstr "Non è stato specificato file d'uscita."
4309 #: cinelerra//menueffects.C:268
4310 msgid "No effect selected."
4311 msgstr "Nessun effetto selezionato."
4313 #: cinelerra//menueffects.C:309
4314 msgid "No selected range to process."
4315 msgstr "Nessuna gamma di processi selezionata."
4317 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4318 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4324 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4325 #: cinelerra//savefile.C:101
4327 msgid "Couldn't open %s"
4328 msgstr "Non posso aprire %s"
4330 #: cinelerra//menueffects.C:592
4331 msgid ": Render effect"
4332 msgstr ": Effetto di rendering"
4334 #: cinelerra//menueffects.C:633
4335 msgid "Select an effect"
4336 msgstr "Seleziona un effetto"
4338 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4339 msgid "Select the first file to render to:"
4340 msgstr "Seleziona il primo effetto da elaborare:"
4342 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4343 msgid "Select a file to render to:"
4344 msgstr "Seleziona file da elaborare:"
4346 #: cinelerra//menueffects.C:773
4347 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4348 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4351 #: cinelerra//menueffects.C:776
4352 msgid ": Effect Prompt"
4353 msgstr ": Effetto Prompt"
4355 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4356 msgid "Transition Length..."
4357 msgstr "Transizione lunghezza ..."
4359 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4361 msgid "recieve message failed\n"
4362 msgstr "Messaggio di recieve failed\n"
4364 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4365 #: cinelerra//messages.C:194
4367 msgid "send message failed\n"
4368 msgstr "Invia messaggio fallita\n"
4370 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4371 msgid "Messages::write_message"
4372 msgstr "Messaggi::write_message"
4374 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4376 msgstr "Mostra misuratori"
4378 #: cinelerra//mwindow.C:580
4380 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4381 msgstr "MWindow::init_plugins: non è possibile creare l'indice plugin: %s\n"
4383 #: cinelerra//mwindow.C:642
4385 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4386 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: non può creare l'indice plugin: %s\n"
4388 #: cinelerra//mwindow.C:916
4390 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4391 msgstr "MWindow::init_theme: tema preferito %s non trovato\n"
4393 #: cinelerra//mwindow.C:920
4395 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4396 msgstr "MWindow::init_theme: cercando tema predefinito %s\n"
4398 #: cinelerra//mwindow.C:930
4400 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4401 msgstr "MWindow::init_theme: non theme_plugin trovato\n"
4403 #: cinelerra//mwindow.C:936
4405 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4406 msgstr "MWindow::init_theme: incapace di caricare il tema %s\n"
4408 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4409 msgid "multiple video tracks"
4410 msgstr "tracce video multiple"
4412 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4413 msgid "crosses edits"
4414 msgstr "Attraversa le modifiche"
4416 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4420 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4422 msgstr "nessun file"
4424 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4426 msgstr "Db non riuscita"
4428 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4430 msgid "put_commercial: %s"
4431 msgstr "put_commercial: %s"
4434 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4437 msgstr "Caricamento %s"
4439 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4442 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4443 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4444 msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n"
4445 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4448 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4451 "%s's index was built for program number %d\n"
4452 "Playback preference is %d.\n"
4453 " Using program %d."
4454 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4455 "Playback preference is %d.\n"
4456 " Using program %d."
4459 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4461 msgid "Failed to open %s"
4462 msgstr "Fallita apertura %s"
4464 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4465 msgid "'s format couldn't be determined."
4466 msgstr "non può essere stabilito il formato 's."
4468 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4472 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4475 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4476 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4477 msgstr " %s '%s' nel file '%s' non fa parte della vostra installazione di Cinelerra. NIl progetto non sarà reso come era stata concepita e Cinelerra potrebbe bloccarsi.\n"
4479 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4482 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4483 "you probably need to be root, or:\n"
4484 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4485 "before trying to start cinelerra.\n"
4486 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4487 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4488 "you probably need to be root, or:\n"
4489 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4490 "before trying to start cinelerra.\n"
4491 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4494 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4495 msgid "Initializing Plugins"
4496 msgstr "Inizializzazione Plugins"
4498 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4499 msgid "Initializing GUI"
4502 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4503 msgid "Initializing Fonts"
4504 msgstr "Inizializzazione Fonts"
4506 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4508 msgid "Couldn't open %s for writing."
4509 msgstr "Non posso aprire in scrittura %s ."
4511 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4512 msgid "remove assets"
4513 msgstr "rimuovi elementi"
4515 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4520 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4521 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4523 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4524 "it can't be rendered by OpenGL."
4525 msgstr "Le dimensioni di questo progetto non sono multiple\n"
4526 " di 4 quindi non può essere renderizzato da OpenGL."
4528 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4529 msgid "select asset"
4530 msgstr "Seleziona la risorsa"
4532 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4533 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4535 msgstr "aggiungi traccia"
4537 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4538 msgid "asset to all"
4539 msgstr "Risorsa per tutti"
4541 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4542 msgid "asset to size"
4543 msgstr "elemento dimensione"
4545 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4546 msgid "asset to rate"
4547 msgstr "elemento percentuali"
4549 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4553 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4554 msgid "clear keyframes"
4555 msgstr "cancella fotogrammi chiave"
4557 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4558 msgid "clear default keyframe"
4559 msgstr "cancella il fotogramma chiave predefinito"
4561 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4562 msgid "clear labels"
4563 msgstr "cancella etichette"
4565 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4566 msgid "concatenate tracks"
4567 msgstr "concatena tracce"
4569 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4573 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4577 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4578 msgid "cut keyframes"
4579 msgstr "taglia fotogrammi chiave"
4581 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4582 msgid "cut default keyframe"
4583 msgstr "taglia fotogramma chiave predefinito"
4585 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4586 msgid "delete tracks"
4587 msgstr "Cancella tracce"
4589 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4590 msgid "delete track"
4591 msgstr "cancella traccia"
4593 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4594 msgid "insert effect"
4595 msgstr "inserire effetto"
4597 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4599 msgstr "sposta titolo"
4601 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4602 msgid "match output size"
4603 msgstr "aggiusta la dimensione d'uscita"
4605 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4607 msgstr "muovi modifica"
4609 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4610 msgid "paste effect"
4611 msgstr "paste effect"
4614 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4616 msgstr "muovi effetto"
4618 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4619 msgid "move effect up"
4620 msgstr "muovi effetto su"
4622 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4623 msgid "move effect down"
4624 msgstr "muovi effetto giù"
4626 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4627 msgid "move track down"
4628 msgstr "muovi traccia giù"
4630 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4631 msgid "move tracks down"
4632 msgstr "muovi tracce giù"
4634 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4635 msgid "move track up"
4636 msgstr "muovi traccia su"
4638 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4639 msgid "move tracks up"
4640 msgstr "muovi tracce su"
4642 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4646 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4648 msgstr "sovrascrivi"
4650 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4654 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4655 msgid "paste assets"
4656 msgstr "incolla elementi"
4658 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4659 msgid "paste keyframes"
4660 msgstr "incolla fotogrammi chiave"
4662 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4663 msgid "paste default keyframe"
4664 msgstr "incolla fotogramma chiave predefinito"
4666 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4670 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4671 msgid "detach transition"
4672 msgstr "stacca transizione"
4674 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4675 msgid "detach transitions"
4676 msgstr "Staccare transizioni"
4678 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4679 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4681 msgstr "transizione"
4683 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4684 msgid "attach transitions"
4685 msgstr "Attach transizioni"
4687 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4689 msgid "No default transition %s found."
4690 msgstr "Transizione predefinita %s non trovata."
4692 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4693 msgid "shuffle edits"
4694 msgstr "modifiche casuale"
4696 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4697 msgid "reverse edits"
4698 msgstr "modifiche inversa"
4700 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4702 msgstr "Align modifiche"
4704 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4706 msgstr "Lunghezza modifica"
4708 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4709 msgid "transition length"
4710 msgstr "Lunghezza di transizione"
4712 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4713 msgid "resize track"
4714 msgstr "ridimensiona traccia"
4716 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4718 msgstr "punto d'entrata"
4720 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4722 msgstr "punto d'uscita"
4724 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4728 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4731 msgstr "Spezzone %d"
4733 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4737 "Created from main window"
4739 "Creato dalla finestra principale"
4741 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4745 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4746 msgid "trim selection"
4747 msgstr "accorcia selezione"
4749 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4751 msgstr "nuova cartella"
4753 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4757 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4759 msgstr "Mappa 5.1:2"
4761 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4763 msgstr "Cut annunci"
4765 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4767 msgstr ": Programma"
4769 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4770 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4771 msgid "Try FFMpeg first"
4772 msgstr "Try FFMpeg first"
4775 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4776 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4777 msgid "Try FFMpeg last"
4778 msgstr "Try FFMpeg last"
4781 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4782 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4783 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4786 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4787 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4788 msgstr "Cinelerra: Attaccare Effect"
4790 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4791 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4792 msgstr "Cinelerra: compressione audio"
4794 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4795 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4796 msgstr "Cinelerra: Audio Compression"
4799 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4800 msgid "Cinelerra: Camera"
4801 msgstr "Cinelerra: Camera"
4804 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4805 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4806 msgstr "Cinelerra: effetto di cambiamento"
4808 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4809 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4810 msgstr "Cinelerra: Informazioni sul canale"
4812 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4813 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4814 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4817 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4818 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4819 msgstr "Cinelerra: CLIP INFO"
4821 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4822 msgid "Cinelerra: Color"
4823 msgstr "Cinelerra: Colore"
4825 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4826 msgid "Cinelerra: Compositor"
4827 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4830 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4831 msgid "Cinelerra: Confirm"
4832 msgstr "Cinelerra: Conferma"
4834 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4835 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4836 msgstr "Cinelerra: Conferma Quit"
4838 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4839 msgid "Cinelerra: Crop"
4840 msgstr "Cinelerra: Crop"
4843 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4844 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4845 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4848 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4849 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4850 msgstr "Cinelerra: Cancella tutti gli indici"
4852 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4853 msgid "Cinelerra: Edit length"
4854 msgstr "Cinelerra: Modifica lunghezza"
4856 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4857 msgid "Cinelerra: Error"
4858 msgstr "Cinelerra: Errore"
4860 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4861 msgid "Cinelerra: Errors"
4862 msgstr "Cinelerra: Errori"
4864 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4865 msgid "Cinelerra: File Exists"
4866 msgstr "Cinelerra: file esiste"
4868 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4869 msgid "Cinelerra: File Format"
4870 msgstr "Cinelerra: File Format"
4873 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4874 msgid "Cinelerra: Levels"
4875 msgstr "Cinelerra: Livelli"
4877 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4878 msgid "Cinelerra: Load"
4879 msgstr "Cinelerra: Load"
4882 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4883 msgid "Cinelerra: Loading"
4884 msgstr "Cinelerra: Caricamento"
4886 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4887 msgid "Cinelerra: Locate file"
4888 msgstr "Cinelerra: trovare il file"
4890 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4891 msgid "Cinelerra: Mask"
4892 msgstr "Cinelerra: Mask"
4895 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4896 msgid "Cinelerra: New folder"
4897 msgstr "Cinelerra: Nuova cartella"
4899 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4900 msgid "Cinelerra: Overlays"
4901 msgstr "Cinelerra: Sovrapposizioni"
4903 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4904 msgid "Cinelerra: Path"
4905 msgstr "Cinelerra: Path"
4908 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4909 msgid "Cinelerra: Preferences"
4910 msgstr "Cinelerra: Preferenze"
4912 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4913 msgid "Cinelerra: Program"
4914 msgstr "Cinelerra: Programma"
4916 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4917 msgid "Cinelerra: Projector"
4918 msgstr "Cinelerra: proiettore"
4920 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4921 msgid "Cinelerra: Question"
4922 msgstr "Cinelerra: Question"
4925 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4926 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4927 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4930 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4931 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4932 msgstr "Cinelerra: Elimina attività"
4934 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4935 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4936 msgstr "Cinelerra: Ridimensionare Track"
4938 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4939 msgid "Cinelerra: Ruler"
4940 msgstr "Cinelerra: Righello"
4942 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4944 msgid "Cinelerra: %s"
4945 msgstr "Cinelerra: %s"
4948 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4949 msgid "Cinelerra: Save"
4950 msgstr "Cinelerra: Save"
4953 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4954 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4955 msgstr "Cinelerra: Imposta di modifica del titolo"
4957 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4958 msgid "Cinelerra: Set Format"
4959 msgstr "Cinelerra: Imposta formato"
4961 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4963 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4964 msgstr "Cinelerra: %s fotogramma chiave"
4966 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4967 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4968 msgstr "Cinelerra: Sottotitolo"
4970 #: cinelerra//mwindow.inc:98
4971 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4972 msgstr "Cinelerra: Consiglio del giorno"
4974 #: cinelerra//mwindow.inc:99
4975 msgid "Cinelerra: Transition length"
4976 msgstr "Cinelerra: lunghezza di transizione"
4978 #: cinelerra//mwindow.inc:100
4979 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4980 msgstr "Cinelerra: compressione video"
4982 #: cinelerra//mwindow.inc:101
4983 msgid "Cinelerra: Viewer"
4984 msgstr "Cinelerra: Viewer"
4987 #: cinelerra//mwindow.inc:102
4988 msgid "Cinelerra: Warning"
4989 msgstr "Cinelerra: Warning"
4992 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
4993 msgid "Cinelerra: New Project"
4994 msgstr "Cinelerra: nuovo Progetto"
4996 #: cinelerra//mwindow.inc:106
4997 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4998 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5001 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5002 msgid "Cinelerra: Normalize"
5003 msgstr "Cinelerra: Normalizzare"
5005 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5006 msgid "Cinelerra: Resample"
5007 msgstr "Cinelerra: Resample"
5010 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5011 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5012 msgstr "Cinelerra: Time Stretch"
5014 #: cinelerra//new.C:235
5015 msgid ": New Project"
5016 msgstr ": Nuovo Progetto"
5018 #: cinelerra//new.C:267
5019 msgid "Parameters for the new project:"
5020 msgstr "Parametri per il nuovo progetto:"
5022 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5026 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5030 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5032 msgstr "Freq.fotogrammi:"
5034 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5035 msgid "Canvas size:"
5038 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5039 msgid "Aspect ratio:"
5040 msgstr "Dimensione:"
5042 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5043 msgid "Interlace mode:"
5044 msgstr "Interlaccio:"
5046 #: cinelerra//new.C:914
5047 msgid "Auto aspect ratio"
5048 msgstr "Proporzione aspetto automatica"
5050 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5051 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5052 msgid "Swap dimensions"
5053 msgstr "dimensioni Swap"
5055 #: cinelerra//patchgui.C:382
5057 msgstr "Esegui traccia"
5059 #: cinelerra//patchgui.C:407
5061 msgstr "esegui correzione"
5063 #: cinelerra//patchgui.C:435
5065 msgstr "Registra traccia"
5067 #: cinelerra//patchgui.C:460
5068 msgid "record patch"
5069 msgstr "registra correzione"
5071 #: cinelerra//patchgui.C:487
5073 msgstr "Raggruppa dissolvenze"
5075 #: cinelerra//patchgui.C:512
5077 msgstr "gruppo correzioni"
5079 #: cinelerra//patchgui.C:539
5081 msgstr "Disegna media"
5083 #: cinelerra//patchgui.C:564
5085 msgstr "disegna correzione"
5087 #: cinelerra//patchgui.C:590
5088 msgid "Don't send to output"
5089 msgstr "Non inviare all'uscita"
5091 #: cinelerra//patchgui.C:630
5093 msgstr "muta correzione"
5095 #: cinelerra//patchgui.C:697
5096 msgid "expand patch"
5097 msgstr "espandi correzione"
5099 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5101 msgstr "titolo traccia"
5103 #: cinelerra//patchgui.C:750
5107 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5111 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5112 msgid "Cache size (MB):"
5113 msgstr "Dimensione cache (MB):"
5115 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5116 msgid "Seconds to preroll renders:"
5117 msgstr "Sec. alla preparazione elaborazioni:"
5119 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5120 msgid "(must be root)"
5121 msgstr "(Deve essere root)"
5123 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5124 msgid "Background Rendering (Video only)"
5125 msgstr "Elaborazione Background (solo Video)"
5127 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5128 msgid "Frames per background rendering job:"
5129 msgstr "Fotogrammi elaborati in background:"
5131 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5132 msgid "Frames to preroll background:"
5133 msgstr "Fotogrammi preparati in background:"
5135 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5136 msgid "Output for background rendering:"
5137 msgstr "Uscita per elaborazione background:"
5139 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5141 msgstr "Elaborazione Distribuita"
5143 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5147 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5151 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5152 msgid "Total jobs to create:"
5153 msgstr "Totale lavori da creare:"
5155 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5156 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5157 msgstr "(non in uso se si seleziona un nuovo file per etichetta)"
5159 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5160 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5161 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5165 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5169 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5173 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5175 msgstr "Freq.Fotogrammi"
5177 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5178 msgid "Use background rendering"
5179 msgstr "Usa elaborazione in background"
5181 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5182 msgid "Use render farm"
5183 msgstr "Usa elaborazione distribuita"
5185 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5186 msgid "Force single processor use"
5187 msgstr "Forza l'uso di un solo processore"
5189 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5190 msgid "trap sigSEGV"
5191 msgstr "Trappola SIGSEGV"
5193 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5195 msgstr "Trappola SIGINT"
5197 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5198 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5199 msgstr "Il file aperto, sonde ffmpeg presto"
5201 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5202 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5203 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5206 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5207 msgid "Consolidate output files on completion"
5208 msgstr "Appena finito completa la produzione dei file"
5210 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5212 msgstr "Aggiungi Nodo"
5214 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5215 msgid "Apply Changes"
5216 msgstr "Applica cambiamenti"
5218 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5220 msgstr "Cancella Nodo"
5222 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5224 msgstr "Ordina Nodi"
5226 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5228 msgstr "Azzera percentuali"
5230 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5231 msgid "Use virtual filesystem"
5232 msgstr "Usa filesystem virtuale"
5234 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5236 msgstr "Uscita Audio"
5238 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5239 msgid "Playback buffer samples:"
5240 msgstr "campioni buffer di riproduzione:"
5242 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5243 msgid "Audio offset (sec):"
5244 msgstr "Taratura Audio (sec):"
5246 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5247 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5248 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5252 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5253 msgid "Audio Driver:"
5254 msgstr "Usa Driver:"
5256 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5258 msgstr "Uscita Video"
5260 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5261 msgid "Framerate achieved:"
5262 msgstr "Campioni in archivio:"
5264 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5265 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5266 msgstr "Scaling equazione: Ingrand / Riduzione"
5268 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5269 msgid "DVD Subtitle to display:"
5270 msgstr "Numero sottotitoli DVD:"
5272 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5273 msgid "TOC Program No:"
5274 msgstr "TOC Programma No:"
5276 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5277 msgid "Timecode offset:"
5278 msgstr "Taratura tempo:"
5280 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5281 msgid "Video Driver:"
5282 msgstr "Driver Video:"
5284 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5285 msgid "View follows playback"
5286 msgstr "Vedi riproduzioni seguenti"
5288 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5289 msgid "Disable hardware synchronization"
5290 msgstr "Disabilita sincronizzazione hardware"
5292 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5293 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5294 msgstr "La riproduzione audio in tempo reale priorità (root solo)"
5296 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5298 msgstr "Mappa 5.1-> 2"
5300 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5301 msgid "Interpolate CR2 images"
5302 msgstr "Interpolare immagini CR2"
5304 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5305 msgid "White balance CR2 images"
5306 msgstr "Bilanciamento del bianco su immagini CR2"
5308 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5309 msgid "Decode frames asynchronously"
5310 msgstr "Decodifica asincrona fotogrammi"
5312 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5313 msgid "Play every frame"
5314 msgstr "Esegui ogni fotogramma"
5316 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5317 msgid "Enable subtitles/captioning"
5318 msgstr "Attiva sottotitoli / sottotitoli"
5320 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5322 msgstr "cellule Label"
5324 #: cinelerra//playtransport.C:434
5325 msgid "Fast reverse ( + )"
5326 msgstr "Riavvolgimento veloce ( + )"
5328 #: cinelerra//playtransport.C:449
5329 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5330 msgstr "Riavvolgimento normale ( 6 )"
5332 #: cinelerra//playtransport.C:464
5333 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5334 msgstr "Riavvolgimento per frame ( 4 )"
5336 #: cinelerra//playtransport.C:479
5337 msgid "Normal forward ( 3 )"
5338 msgstr "Avanti normale ( 3 )"
5340 #: cinelerra//playtransport.C:496
5341 msgid "Frame forward ( 1 )"
5342 msgstr "Avanti per fotogramma ( 1 )"
5344 #: cinelerra//playtransport.C:511
5345 msgid "Fast forward ( Enter )"
5346 msgstr "Avanti veloce ( Enter )"
5348 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5353 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5356 msgstr "Licenza: %s"
5358 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5364 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5367 msgstr "%s preso %s"
5369 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5373 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5374 msgid "attach effect"
5375 msgstr "aggiungi effetto"
5377 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5381 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5382 msgid "Shared effects:"
5383 msgstr "effetti condivisi:"
5385 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5386 msgid "Shared tracks:"
5387 msgstr "Tracce condivise:"
5389 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5390 msgid "Attach single standlone and share others"
5391 msgstr "Attaccare singolo standlone e condividere gli altri"
5393 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5394 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5395 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5396 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5397 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5398 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5399 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5400 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5401 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5402 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5403 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5404 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5405 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5406 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5410 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5411 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5412 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5413 #: cinelerra//setformat.C:891
5417 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5422 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5427 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5431 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5432 msgid ": Change Effect"
5433 msgstr ": Effetto di cambiamento"
5435 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5439 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5440 msgid "detach effect"
5441 msgstr "stacca effetto"
5443 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5447 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5451 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5455 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5457 msgstr "Presets ..."
5459 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5464 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5465 msgid "Look for global plugins here"
5466 msgstr "Cercare plugin globali qui"
5468 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5469 msgid "Global Plugin Path"
5470 msgstr "Plugin percorso globale"
5472 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5473 msgid "Select the directory for plugins"
5474 msgstr "Selezionare la directory per i plugin"
5476 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5477 msgid "Look for personal plugins here"
5478 msgstr "Cercare i plugin personali qui"
5480 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5481 msgid "Personal Plugin Path"
5482 msgstr "Plugin percorso personale"
5484 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5485 msgid "Preferences..."
5486 msgstr "Preferenze..."
5488 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5493 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5495 msgstr "* La riproduzione A"
5497 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5499 msgstr "Riproduzione A"
5501 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5503 msgstr "* La riproduzione B"
5505 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5507 msgstr "Riproduzione B"
5509 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5511 msgstr "Registrazione"
5513 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5515 msgstr "Prestazioni"
5517 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5519 msgstr "Interfaccia"
5521 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5523 msgstr "Informazioni"
5525 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5526 msgid ": Preferences"
5529 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5531 msgid ": %s Presets"
5532 msgstr ": %s Presets"
5535 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5536 msgid "apply preset"
5537 msgstr "Applicare preset"
5539 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5540 #: cinelerra//swindow.C:124
5544 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5545 msgid "Saved presets:"
5546 msgstr "preset salvati:"
5548 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5549 msgid "Preset title:"
5550 msgstr "Titolo Preset:"
5552 #: cinelerra//question.C:33
5556 #: cinelerra//quit.C:43
5560 #: cinelerra//quit.C:79
5561 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5562 msgstr "Impossibile uscire finché la registrazione è in corso."
5564 #: cinelerra//quit.C:89
5565 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5566 msgstr "Impossibile uscire finché l'elaborazione è in corso."
5568 #: cinelerra//quit.C:99
5569 msgid "Save edit list before exiting?"
5570 msgstr "Salvare la lista delle modifiche prima di uscire?"
5572 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5576 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5578 msgid "Delete this file and %s?"
5579 msgstr "Cancella questo file e %s?"
5581 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5582 msgid "No space left on disk."
5583 msgstr "Non c'è più spazio sul disco."
5585 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5589 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5593 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5597 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5599 "Start batch recording\n"
5600 "from the current position."
5601 msgstr "Avvia registrazione in batch\n"
5602 "dalla posizione attuale."
5604 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5608 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5610 "Make the highlighted\n"
5612 msgstr "Creare spezzone attivo\n"
5615 #: cinelerra//record.C:85
5617 msgstr "Registro..."
5619 #: cinelerra//record.C:423
5623 #: cinelerra//record.C:538
5625 msgstr "Cancellazione in corso"
5627 #: cinelerra//record.C:1191
5629 msgstr "In esecuzione"
5631 #: cinelerra//recordengine.C:606
5633 msgstr "ricominciare"
5635 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5636 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5641 #: cinelerra//recordgui.C:62
5643 msgstr ": Registrazione"
5645 #: cinelerra//recordgui.C:159
5647 msgstr "Tempo d'avvio:"
5649 #: cinelerra//recordgui.C:162
5650 msgid "Duration time:"
5651 msgstr "Tempo di Durata:"
5653 #: cinelerra//recordgui.C:171
5657 #: cinelerra//recordgui.C:189
5658 msgid ": Record path"
5659 msgstr ": Percorso di registrazione"
5661 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5662 msgid "Select a file to record to:"
5663 msgstr "Seleziona un file su cui registrare:"
5665 #: cinelerra//recordgui.C:223
5669 #: cinelerra//recordgui.C:229
5670 msgid "Audio compression:"
5671 msgstr "Compressione audio:"
5673 #: cinelerra//recordgui.C:235
5674 msgid "Clipped samples:"
5675 msgstr "Campioni uniti:"
5677 #: cinelerra//recordgui.C:242
5678 msgid "Video compression:"
5679 msgstr "Compressione video:"
5681 #: cinelerra//recordgui.C:248
5682 msgid "Frames dropped:"
5683 msgstr "Frames caduto:"
5685 #: cinelerra//recordgui.C:251
5686 msgid "Frames behind:"
5687 msgstr "Fotogramma precedente:"
5689 #: cinelerra//recordgui.C:256
5693 #: cinelerra//recordgui.C:259
5695 msgstr "Etich. prec:"
5697 #: cinelerra//recordgui.C:294
5698 msgid "File Capture"
5699 msgstr "File Capture"
5702 #: cinelerra//recordgui.C:332
5706 #: cinelerra//recordgui.C:348
5711 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5715 #: cinelerra//recordgui.C:566
5716 msgid "Save the recording and quit."
5717 msgstr "Salvare la registrazione ed uscire."
5719 #: cinelerra//recordgui.C:589
5720 msgid "Quit without pasting into project."
5721 msgstr "Esci senza incollare nel progetto."
5723 #: cinelerra//recordgui.C:614
5724 msgid "Quit and paste into project."
5725 msgstr "Esci e incolla nel progetto."
5727 #: cinelerra//recordgui.C:626
5731 #: cinelerra//recordgui.C:628
5732 msgid "Rewind the current file and erase."
5733 msgstr "Riavvolgi file corrente e cancella."
5735 #: cinelerra//recordgui.C:644
5736 msgid "drop overrun frames"
5737 msgstr "Drop frame overrun"
5739 #: cinelerra//recordgui.C:648
5740 msgid "Drop input frames when behind."
5741 msgstr "Fotogrammi di ingresso cadere quando dietro."
5743 #: cinelerra//recordgui.C:668
5744 msgid "fill underrun frames"
5745 msgstr "Riempire cornici underrun"
5747 #: cinelerra//recordgui.C:672
5748 msgid "Write extra frames when behind."
5749 msgstr "Scrivi fotogrammi supplementari in dietro."
5751 #: cinelerra//recordgui.C:692
5752 msgid "poweroff when done"
5753 msgstr "Poweroff quando fatto"
5755 #: cinelerra//recordgui.C:696
5756 msgid "poweroff system when batch record done."
5757 msgstr "Sistema di spegnimento quando record di batch di fatto."
5759 #: cinelerra//recordgui.C:717
5760 msgid "check for ads"
5761 msgstr "Verificare la presenza di annunci"
5763 #: cinelerra//recordgui.C:721
5764 msgid "check for commercials."
5765 msgstr "Verificare la presenza di spot pubblicitari."
5767 #: cinelerra//recordgui.C:744
5768 msgid "Monitor video"
5769 msgstr "Video Monitor"
5771 #: cinelerra//recordgui.C:784
5772 msgid "Monitor audio"
5773 msgstr "Monitor audio"
5776 #: cinelerra//recordgui.C:821
5777 msgid "Audio meters"
5778 msgstr "metri audio"
5780 #: cinelerra//recordgui.C:968
5784 #: cinelerra//recordgui.C:989
5788 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5793 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5794 msgid "Interrupt recording in progress?"
5795 msgstr "Interrompere registrazione in corso?"
5797 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5798 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5799 msgstr "Riavvolgi in batch e sovrascrivi?"
5801 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5805 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5807 msgstr "00: 00: 00: 00"
5809 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5811 msgid ": Video in %d%%"
5812 msgstr ": Video in %d%%"
5815 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5817 msgstr "Settori di scambio"
5819 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5821 msgstr "Ingresso Audio"
5823 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5824 msgid "Record Driver:"
5825 msgstr "Registra con:"
5827 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5828 msgid "Samples read from device:"
5829 msgstr "I campioni letti dal dispositivo:"
5831 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5832 msgid "Samples to write to disk:"
5833 msgstr "I campioni di scrivere su disco:"
5835 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5836 msgid "Sample rate for recording:"
5837 msgstr "Campionamento di registrazione:"
5839 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5840 msgid "Channels to record:"
5841 msgstr "Canali di registrazione:"
5843 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5845 msgstr "Ingresso video"
5847 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5848 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5849 msgstr "Frame da scrivere sul disco alla volta:"
5851 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5852 msgid "Frames to buffer in device:"
5853 msgstr "Frame per buffer sul dispositivo:"
5855 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5856 msgid "Positioning:"
5857 msgstr "Posizionamento:"
5859 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5860 msgid "Size of captured frame:"
5861 msgstr "Dim.ne frame catturato:"
5863 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5864 msgid "Frame rate for recording:"
5865 msgstr "Freq.fotogr. registrazione:"
5867 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5868 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5869 msgstr "Record di priorità in tempo reale (solo root)"
5871 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5872 msgid "Realtime TOC"
5873 msgstr "Realtime TOC"
5876 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5877 msgid "Presentation Timestamps"
5878 msgstr "Presentazione timestamp"
5880 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5881 msgid "Software timing"
5882 msgstr "Timing Software"
5884 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5885 msgid "Device Position"
5886 msgstr "Posizione del dispositivo"
5888 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5889 msgid "Sample Position"
5890 msgstr "Posizione del campione"
5892 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5893 msgid "Sync drives automatically"
5894 msgstr "Sincronizza dispositivi automaticamente"
5896 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5898 msgstr "Vista la portata"
5900 #: cinelerra//recordthread.C:85
5901 msgid "Re-enable batches and restart?"
5902 msgstr "Re-enable lotti e riavviare?"
5904 #: cinelerra//recordthread.C:147
5905 msgid "execvp poweroff failed"
5906 msgstr "Poweroff execvp non riuscita"
5908 #: cinelerra//recordthread.C:151
5910 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5911 msgstr "Spegnimento imminente !!!\n"
5913 #: cinelerra//recordthread.C:153
5914 msgid "cant vfork poweroff process"
5915 msgstr "Processo di spegnimento sopraelevazione vfork"
5917 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5921 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5924 "from current position"
5925 msgstr "Avviare la registrazione Nfrom posizione corrente"
5927 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5928 msgid "RecordTransport single frame"
5929 msgstr "Frame singolo RecordTransport"
5931 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5932 msgid "Preview recording"
5933 msgstr "Anteprima registrazione"
5935 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5936 msgid "Stop operation"
5937 msgstr "ferma operazione"
5939 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5943 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5945 msgstr "Riavvolgimento veloce"
5947 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5948 msgid "Fast forward"
5949 msgstr "Avanti veloce"
5951 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5952 msgid "Seek to end of recording"
5953 msgstr "Ricerca alla fine della registrazione"
5955 #: cinelerra//recordwindow.C:31
5959 #: cinelerra//reindex.C:32
5960 msgid "Redraw Indexes"
5961 msgstr "Ridisegna Indici"
5963 #: cinelerra//reindex.C:71
5964 msgid ": Redraw Indexes"
5965 msgstr ": Ridisegna indici"
5967 #: cinelerra//reindex.C:86
5968 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5969 msgstr "Ridisegna tutti gli indici per il progetto corrente?"
5971 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5972 msgid ": RemoteWindow"
5973 msgstr ": RemoteWindow"
5976 #: cinelerra//render.C:85
5980 #: cinelerra//render.C:85
5985 #: cinelerra//render.C:212
5987 msgid "\r%d%% ETA: %s "
5988 msgstr "\r%d%% ETA: %s "
5991 #: cinelerra//render.C:277
5992 msgid "Already rendering"
5993 msgstr "Già di rendering"
5995 #: cinelerra//render.C:496
5997 msgid "Rendering %s..."
5998 msgstr "Elaborazione di %s in corso..."
6000 #: cinelerra//render.C:499
6001 msgid "Rendering..."
6002 msgstr "Elaborazione in corso..."
6004 #: cinelerra//render.C:517
6006 msgid "Rendering took %s"
6007 msgstr "Elaborazione selezione %s"
6009 #: cinelerra//render.C:786
6010 msgid "Starting render farm"
6011 msgstr "Avvio elaborazione distribuita"
6013 #: cinelerra//render.C:814
6014 msgid "Failed to start render farm"
6015 msgstr "Impossibile avviare elaborazione distribuita"
6017 #: cinelerra//render.C:912
6018 msgid "Error rendering data."
6019 msgstr "Errore nell'elaborazione dati."
6021 #: cinelerra//render.C:970
6025 #: cinelerra//render.C:1112
6030 #: cinelerra//render.C:1160
6031 msgid "Render range:"
6032 msgstr "Limiti elaborazione:"
6034 #: cinelerra//render.C:1197
6038 #: cinelerra//render.C:1208
6042 #: cinelerra//render.C:1220
6043 msgid "In/Out Points"
6044 msgstr "Punti Ing/Usc"
6046 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6047 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6048 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: presa\n"
6050 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6052 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6053 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
6055 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6056 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6057 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: presa"
6059 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6061 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6062 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host sconosciuto %s.\n"
6064 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6066 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6067 msgstr "RenderFarmServerThread::run: richiesta sconosciuta %02x\n"
6069 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6070 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6071 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: presa"
6073 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6075 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6076 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega porta %d: %s"
6078 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6080 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6081 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega percorso %s: %s\n"
6083 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6084 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6085 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: in ascolto"
6087 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6088 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6089 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: accettato"
6091 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6093 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6094 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sessione terminata.\n"
6096 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6097 msgid "RenderProfile:"
6098 msgstr "ProfiloElabor:"
6100 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6101 msgid "Render profile:"
6102 msgstr "Profilo Elaborazione:"
6104 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6105 msgid "Save profile"
6106 msgstr "Salvare profilo"
6108 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6109 msgid "Delete profile"
6110 msgstr "Cancella profilo"
6112 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6114 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6115 "it can't be rendered by OpenGL."
6116 msgstr "Le dimensioni non sono multiple di 4 e\n"
6117 "non possono essere elaborate in OpenGL."
6119 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6120 msgid ": Resize Track"
6121 msgstr ": Ridimensiona Track"
6123 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6124 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6126 msgstr "Dimensione:"
6128 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6129 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6133 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6134 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6138 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6143 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6145 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6146 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: non è riuscito a controllare %s per il disegno.\n"
6148 #: cinelerra//savefile.C:49
6150 msgstr "Salvare backup"
6152 #: cinelerra//savefile.C:56
6153 msgid "Saved backup."
6154 msgstr "Backup salvato."
6156 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6158 msgid "\"%s\" %dC written"
6159 msgstr "\"%s\" %dC written"
6162 #: cinelerra//savefile.C:133
6164 msgstr "Salva come..."
6166 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6168 msgid "Couldn't open %s."
6169 msgstr "Impossibile aprire %s."
6171 #: cinelerra//savefile.C:246
6175 #: cinelerra//savefile.C:247
6176 msgid "Enter a filename to save as"
6177 msgstr "Inserire il nome del file da salvare"
6179 #: cinelerra//scale.C:36
6181 msgstr "Ridimensiona ..."
6183 #: cinelerra//scale.C:197
6187 #: cinelerra//scale.C:207
6188 msgid "New camera size:"
6189 msgstr "Formato della macchina fotografica Nuovo:"
6191 #: cinelerra//scale.C:208
6192 msgid "New projector size:"
6193 msgstr "Dimensione proiettore Nuovo:"
6195 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6199 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6203 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6208 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6209 msgid "Constrain ratio"
6210 msgstr "Percentuale vincolo"
6212 #: cinelerra//scale.C:372
6216 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6221 #: cinelerra//setformat.C:50
6225 #: cinelerra//setformat.C:50
6230 #: cinelerra//setformat.C:166
6232 msgstr "impostare formato"
6234 #: cinelerra//setformat.C:298
6235 msgid ": Set Format"
6236 msgstr ": Impostare Format"
6238 #: cinelerra//setformat.C:367
6239 msgid "Channel positions:"
6240 msgstr "Posizione del canale:"
6242 #: cinelerra//setformat.C:682
6247 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6249 msgstr ": Conchiglia"
6251 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6252 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6256 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6260 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6264 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6268 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6272 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6276 #: cinelerra//splashgui.C:33
6278 msgstr ": Caricamento in corso"
6280 #: cinelerra//splashgui.C:63
6282 msgstr "Caricamento in corso..."
6284 #: cinelerra//statusbar.C:114
6285 msgid "Welcome to Cinelerra."
6286 msgstr "Benvenuto su Cinelerra."
6288 #: cinelerra//statusbar.C:122
6289 msgid "Cancel operation"
6290 msgstr "Annulla operazione"
6292 #: cinelerra//strack.C:54
6298 #: cinelerra//swindow.C:106
6302 #: cinelerra//swindow.C:157
6304 msgstr "Dimensione del file:"
6306 #: cinelerra//swindow.C:160
6310 #: cinelerra//swindow.C:165
6314 #: cinelerra//swindow.C:166
6318 #: cinelerra//swindow.C:202
6320 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6321 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6322 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6323 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6324 "The target line length is 60 characters.\n"
6325 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6326 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6327 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6328 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6329 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6331 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6333 "This is the second entry.\n"
6334 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6335 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6336 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6337 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6338 "The target line length is 60 characters.\n"
6339 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6340 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6341 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6342 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6343 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6345 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6347 "This is the second entry.\n"
6350 #: cinelerra//swindow.C:234
6352 msgstr ": Sottotitolo"
6354 #: cinelerra//swindow.C:504
6358 #: cinelerra//swindow.C:520
6360 msgstr "Il prossimo"
6362 #: cinelerra//swindow.C:770
6365 "cannot open: \"%s\"\n"
6367 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6371 #: cinelerra//swindow.C:977
6373 msgstr "SubTitle..."
6376 #: cinelerra//swindow.C:977
6381 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6383 msgid "Where is %s?"
6384 msgstr "Dove sta %s?"
6386 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6387 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6388 msgstr "Shift-clic su un fotogramma chiave curva per scattare ai valori vicini."
6390 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6392 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
6393 "re-enable playback to process a single frame."
6394 msgstr "Quando stai configurando un effetto lento, disabilita la riproduzione della traccia. \n"
6395 "Dopo averlo configurato riabilita la riproduzione per elaborare il singolo frame."
6397 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6399 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6400 "the region defined by the in/out points."
6401 msgstr "Ctrl + qualsiasi comando di trasporto riproduce\n"
6402 "la sola zona definita dai punti ingresso/uscita."
6404 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6406 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6407 "selected one to toggle."
6408 msgstr "Shift + Click su una correzione applicherà\n"
6409 "i cambiamenti a tutto tranne la selezione."
6411 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6413 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6414 "the other patches to match the first one."
6415 msgstr "Seleziona una correzione e trascinala sulle altre tracce\n"
6416 "tutte le precedenti correzioni si uniformeranno a questa."
6418 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6420 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6421 "just the one effect."
6422 msgstr "Shift + Click sulla cornice di un effetto sarà come\n"
6423 "aver spostato l'effetto."
6425 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6427 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6428 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
6429 msgstr "Carica più file cliccando sul primo file e selezionandone un'altro \n"
6430 "tenendo premuto shift. Tenendo premuto Ctrl puoi selezionarli individualmente."
6432 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6434 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6435 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6436 msgstr "Ctrl + click sinistro sulla barra del tempo effettuerà l'avanzamento del tempo.\n"
6437 "Ctrl + click centrale sulla barra del tempo effettuerà il riavvolgimento del tempo."
6439 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6440 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6441 msgstr "Utilizza i tasti +/- nella finestra del Compositore per lo zoom.\n"
6443 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6445 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6447 msgstr "Premendo Alt + click sulla finestra di taglio provocherà\n"
6448 "la traslazione dei 4 punti.\n"
6450 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6452 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6453 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6454 msgstr "Premendo Teb sulla traccia metterà in stato di registrazione la traccia.\n"
6455 "Premedo shift-tab sulla traccia metterà in stato di Registrazione tutte le altre tracce.\n"
6457 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6459 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6460 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6461 msgstr "Audio->Map 1:1 mappa ogni traccia audio registrabile in un canale diverso.\n"
6462 "Mappa 5.1:2 mappa 6 tracce registrabili AC3 in 2 canali.\n"
6464 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6466 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6467 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6468 msgstr "Alt + sinistro edita il titolo precedente.\n"
6469 "Alt + desto edita il titolo successivo.\n"
6471 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6473 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6474 "audio or video tracks.\n"
6475 msgstr "Impostazioni-> senza tipo fotogrammi chiave permette fotogrammi chiave da qualsiasi traccia da incollare su entrambi i binari NAudio o video.\n"
6477 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6478 msgid ": Tip of the day"
6479 msgstr ": Consiglio del giorno"
6481 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6482 msgid "Show tip of the day."
6483 msgstr "Mostra il suggerimento del giorno."
6485 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6487 msgstr "Altro suggerimento"
6489 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6490 msgid "Previous tip"
6491 msgstr "Suggerimento precedente"
6493 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6495 msgstr "fotogramma chiave"
6497 #: cinelerra//transition.C:43
6498 msgid "Paste Transition"
6499 msgstr "Paste di transizione"
6501 #: cinelerra//transition.C:230
6503 msgstr "Transizione"
6505 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6506 msgid ": Transition length"
6507 msgstr ": Lunghezza di transizione"
6509 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6511 msgid "Length: %2.2f sec"
6512 msgstr "Durata: %2.2f sec"
6514 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6516 msgstr "Aggiungi..."
6518 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6522 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6527 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6532 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6534 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6535 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: conducente incidente\n"
6537 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6539 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6540 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: riaperto\n"
6542 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6543 msgid "Follow video config"
6544 msgstr "Seguire il video config"
6546 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6547 msgid "Output channel:"
6548 msgstr "Canale d'uscita:"
6550 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6554 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6558 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6559 msgid "Default A Display:"
6560 msgstr "Default A Display:"
6563 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6564 msgid "Default B Display:"
6565 msgstr "B Display di default:"
6567 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6568 msgid "Nearest Neighbor"
6569 msgstr "Il vicino più prossimo"
6571 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6572 msgid "BiCubic / BiCubic"
6573 msgstr "Bicubic / Bicubic"
6575 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6576 msgid "BiCubic / BiLinear"
6577 msgstr "Bicubic / bilineare"
6579 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6580 msgid "BiLinear / BiLinear"
6581 msgstr "Bilineare / bilineare"
6583 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6584 msgid "Lanczos / Lanczos"
6585 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6588 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6590 msgstr ": Uscita video"
6592 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6594 msgstr "Mostra elementi"
6596 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6598 msgstr "Mostra titoli"
6600 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6601 msgid "Show transitions"
6602 msgstr "Mostra transizioni"
6604 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6608 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6609 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6613 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6617 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6621 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6622 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6626 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6630 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6631 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6635 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6640 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6641 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6646 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6647 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6651 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6655 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6657 msgstr "Alleggerire"
6659 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6664 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6669 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6674 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6679 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6684 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6689 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6694 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6699 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6704 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6709 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6713 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6718 #: cinelerra//vtrack.C:116
6724 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6726 msgstr "Visualizzatore"
6728 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6734 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6744 #: cinelerra//wwindow.C:65
6746 msgstr ": Avvertimento"
6748 #: cinelerra//wwindow.C:83
6749 msgid "Don't show this warning again."
6750 msgstr "Non mostrare più questo avviso."
6752 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6753 msgid "Duration visible in the timeline"
6754 msgstr "Durata sulla barra di esecuzione"
6756 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6757 msgid "Audio waveform scale"
6758 msgstr "Scala forma d'onda audio"
6760 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6761 msgid "Height of tracks in the timeline"
6762 msgstr "Picchi delle tracce sulla barra di esecuzione"
6764 #: cinelerra//zoombar.C:422
6765 msgid "Automation range maximum"
6766 msgstr "Scala massimo automatico"
6768 #: cinelerra//zoombar.C:424
6769 msgid "Automation range minimum"
6770 msgstr "Scala minimo automatico"
6772 #: cinelerra//zoombar.C:456
6773 msgid "Automation Type"
6774 msgstr "Tipo d'Automazione"
6776 #: cinelerra//zoombar.C:472
6778 msgstr "Dissolv. Audio:"
6780 #: cinelerra//zoombar.C:473
6782 msgstr "Dissolv. Video:"
6784 #: cinelerra//zoombar.C:474
6789 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6793 #: cinelerra//zoombar.C:506
6794 msgid "Automation range"
6795 msgstr "Scalatura automatica"
6797 #: cinelerra//zoombar.C:566
6798 msgid "Selection start time"
6799 msgstr "Seleziona inizio"
6801 #: cinelerra//zoombar.C:604
6802 msgid "Selection length"
6803 msgstr "Seleziona lunghezza"
6805 #: cinelerra//zoombar.C:638
6806 msgid "Selection end time"
6807 msgstr "Seleziona fine"
6809 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6810 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6811 msgid "Odd field first"
6812 msgstr "Area dispari prima"
6814 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6815 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6816 msgid "Even field first"
6817 msgstr "Area pari prima"
6819 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6823 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6825 msgstr "1080 per 480"
6827 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6829 msgstr "720 per 480"
6831 #: plugins/aging/aging.C:76
6835 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6839 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6843 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6847 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6851 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6853 msgstr "Modalità XY"
6855 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6856 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6858 msgstr "Forma d'onda"
6860 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6861 msgid "Rising Trigger"
6862 msgstr "L'aumento Trigger"
6864 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6865 msgid "Falling Trigger"
6866 msgstr "Falling Trigger"
6869 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6870 msgid "History Size:"
6871 msgstr "La storia Dimensione:"
6873 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6874 msgid "Window Size:"
6875 msgstr "Dimensioni finestra:"
6877 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6878 msgid "Trigger level:"
6879 msgstr "Livello di trigger:"
6881 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6885 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6887 msgstr "Livello 0: 0"
6889 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6891 msgstr "Livello 1: 0"
6893 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6896 msgstr "Campione: %d"
6898 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6900 msgid "Level 0: %.2f"
6901 msgstr "Livello 0: %.2f"
6903 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6905 msgid "Level 1: %.2f"
6906 msgstr "Livello 1: %.2f"
6908 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6913 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6914 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6918 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6919 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6923 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6924 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6928 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6929 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
6930 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6934 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6936 msgstr "StiraturaBande"
6938 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6940 msgstr "SchiaraBande"
6942 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6944 msgstr "Blue Banana"
6947 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6948 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6950 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6951 msgstr "Errore interno; modello gamma di overflow\n"
6953 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6954 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6955 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6957 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6958 msgstr "Bluebanana: Impossibile creare cornice per scorrimento\n"
6960 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6961 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6962 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6963 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6967 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6971 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6972 msgid " Mask Selection"
6973 msgstr "Seleziona Maschera"
6975 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6977 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6978 msgstr "ColorModel Unknown in BluebananaA2Sel: update ()\n"
6980 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6981 msgid "Color Selection"
6982 msgstr "Selezione Colore"
6984 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6985 msgid " Mark Selected Areas"
6986 msgstr "Marca Aree Selezionate"
6988 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6992 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6994 msgstr "Saturazione"
6996 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7000 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7002 msgstr "riempimento"
7004 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7008 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7012 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7016 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7020 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7021 msgid " Invert Selection"
7022 msgstr " Inverti Selezione"
7024 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7025 msgid "Color Adjustment"
7026 msgstr "Aggiustamento Colore"
7028 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7029 msgid " Filter Active"
7030 msgstr " Filtro Attivo"
7032 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7036 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7037 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7041 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7042 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7044 msgstr "Orizzontale"
7046 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7048 msgstr "Sfocatura alpha"
7050 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7051 msgid "Alpha determines radius"
7052 msgstr "Alpha determina raggio"
7054 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7056 msgstr "Sfocatura Rosso"
7058 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7060 msgstr "Sfocatura verde"
7062 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7064 msgstr "Sfocatura blu"
7066 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7071 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7072 msgid "Brightness/Contrast"
7073 msgstr "Luminosità/Contrasto"
7075 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7076 msgid "Boost luminance only"
7077 msgstr "Incrementa solo la luminosità"
7079 #: plugins/burn/burn.C:79
7083 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7085 "BurningTV from EffectTV\n"
7086 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7087 msgstr "BruciatoTV da EffectTV\n"
7088 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7090 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7091 msgid "Lock parameters"
7092 msgstr "Blocca Parametri"
7094 #: plugins/C41/c41.C:272
7095 msgid "Activate processing"
7096 msgstr "Attiva elaborazione"
7098 #: plugins/C41/c41.C:275
7099 msgid "Compute negfix values"
7100 msgstr "Calcola valori negfix"
7102 #: plugins/C41/c41.C:277
7103 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7104 msgstr "(deseleziona per rendering veloce)"
7106 #: plugins/C41/c41.C:280
7107 msgid "Computed negfix values:"
7108 msgstr "Valori negfix calcolati:"
7110 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7114 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7119 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7124 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7128 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7133 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7138 #: plugins/C41/c41.C:311
7139 msgid "negfix values to apply:"
7140 msgstr "valori negfix da applicare"
7142 #: plugins/C41/c41.C:379
7147 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7151 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7152 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7153 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7154 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7156 msgstr ": CD Ripper"
7159 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7160 msgid "Can't open cdrom drive."
7161 msgstr "Impossibile aprire il cdrom"
7163 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7164 msgid "Can't get total from table of contents."
7165 msgstr "Impossibile ottenere il totale dalla tabella dei contenuti."
7167 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7168 msgid "Can't get table of contents entry."
7169 msgstr "Impossibile ottenere l'accesso alla tabella del contenuto."
7171 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7172 msgid "Can't get table of contents leadout."
7173 msgstr "Impossibile ottenere il leadout dalla tabella dei contenuti"
7175 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7176 msgid "Start track is out of range."
7177 msgstr "L'avvio della traccia fuori limite."
7179 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7180 msgid "End track is out of range."
7181 msgstr "La fine della traccia fuori limite."
7183 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7184 msgid "End position is out of range."
7185 msgstr "Posizione della fine fuori limite"
7187 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7188 msgid "Select the range to transfer:"
7189 msgstr "Seleziona il range da trasferire"
7191 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7192 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7193 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7197 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7201 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7205 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7209 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7211 msgstr "Dispositivo del CD:"
7213 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7217 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7218 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7219 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7220 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7224 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7225 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7229 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7233 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7234 msgid "Use color picker"
7235 msgstr "Usa cattura colore"
7237 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7238 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7240 msgstr "Colore interno"
7242 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7244 msgstr "Chiave cromatica"
7246 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7247 msgid "Key parameters:"
7248 msgstr "Chiave Parametri:"
7250 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7251 msgid "Hue Tolerance:"
7252 msgstr "Tolleranza tonalità:"
7254 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7255 msgid "Min. Brightness:"
7256 msgstr "Min. Luminosità:"
7258 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7259 msgid "Max. Brightness:"
7260 msgstr "Max. Luminosità:"
7262 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7263 msgid "Saturation Offset:"
7264 msgstr "Compensa Saturazione:"
7266 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7267 msgid "Min Saturation:"
7268 msgstr "Min Saturazione:"
7270 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7271 msgid "Mask tweaking:"
7272 msgstr "Maschera distorsione:"
7274 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7278 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7282 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7283 msgid "Alpha Offset:"
7284 msgstr "Compensa Alpha:"
7286 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7287 msgid "Spill light control:"
7288 msgstr "Controllo puntini luminosi"
7290 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7291 msgid "Spill Threshold:"
7292 msgstr "Soglia Puntini:"
7294 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7295 msgid "Spill Compensation:"
7296 msgstr "Compensazione Puntini"
7298 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7300 msgstr "Mostra Maschera"
7302 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7303 msgid "Chroma key (HSV)"
7304 msgstr "Chiave Cromatica (HSV)"
7306 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7308 msgstr "Colore 3 Way"
7310 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7311 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7312 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7313 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7314 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7315 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7316 msgid "Interpolate Pixels"
7317 msgstr "Interpolare Punti"
7319 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7320 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7321 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7322 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7323 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7324 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7329 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7333 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7337 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7341 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7342 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7344 msgstr "Saturazione:"
7346 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7348 msgstr "Copia su tutti"
7350 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7351 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7352 msgid "White balance"
7353 msgstr "Bilanciamento Bianco"
7355 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7356 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7357 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7358 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7359 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7360 msgid "Color Balance"
7361 msgstr "Bilanciamento Colore"
7363 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7367 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7372 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7376 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7377 msgid "Preserve luminosity"
7378 msgstr "Preserva luminosità"
7380 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7382 msgstr "Compressore"
7384 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7385 msgid "Reaction secs:"
7386 msgstr "Reazione sec:"
7388 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7390 msgstr "Decad. sec:"
7392 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7393 msgid "Trigger Type:"
7394 msgstr "Tipo Scatto:"
7396 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7400 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7404 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7409 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7410 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7414 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7418 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7420 msgstr "Smussa solo"
7422 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7424 msgstr "Dissolvenza"
7426 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7427 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7428 msgid "Input frames per second:"
7429 msgstr "Fotogramma in ingresso al secondo:"
7431 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7432 msgid "Last frame dropped: "
7433 msgstr "Ultimo fotogramma aggiunto:"
7435 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7439 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7440 msgid "Select lines to keep"
7441 msgstr "Seleziona le linee da tenere"
7443 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7445 msgstr "Fare niente"
7447 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7449 msgstr "linee dispari"
7451 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7453 msgstr "Anche le linee"
7455 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7456 msgid "Average lines"
7457 msgstr "linee Media"
7459 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7460 msgid "Swap odd fields"
7461 msgstr "Swap campi dispari"
7463 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7464 msgid "Swap even fields"
7465 msgstr "Swap anche campi"
7467 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7468 msgid "Average even lines"
7469 msgstr "Average linee persino"
7471 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7472 msgid "Average odd lines"
7473 msgstr "linee di media dispari"
7475 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7476 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7478 msgid "Changed rows: %d\n"
7479 msgstr "Righe modificate: %d\n"
7481 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7482 msgid "Deinterlace-CV"
7483 msgstr "Deinterlacciamento-CV"
7485 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7486 msgid "Select deinterlacing mode"
7487 msgstr "Metodo di deinterlaccio"
7489 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7490 msgid "Keep top field"
7491 msgstr "Tieni aree superiori"
7493 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7494 msgid "Keep bottom field"
7495 msgstr "Tieni aree inferiori"
7497 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7498 msgid "Average top fields"
7499 msgstr "Media campi superiori"
7501 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7502 msgid "Average bottom fields"
7503 msgstr "Media campi in basso"
7505 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7506 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7507 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7508 msgid "Top field first"
7509 msgstr "Prima area superiore"
7511 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7512 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7516 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7517 msgid "Bob Threshold"
7520 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7524 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7525 msgid "Duplicate one field"
7526 msgstr "Duplica un area"
7528 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7529 msgid "Average one field"
7530 msgstr "Media un area"
7532 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7533 msgid "Average both fields"
7534 msgstr "Media due aree"
7536 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7538 msgstr "Bob e Weave"
7540 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7541 msgid "Spatial field swap"
7542 msgstr "Area scambio spazio"
7544 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7545 msgid "Temporal field swap"
7546 msgstr "Area scambio temporale"
7548 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7549 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7550 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7551 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7553 msgstr "Non fare nulla"
7555 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7557 msgstr "Ritardo audio"
7559 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7560 msgid "Delay seconds:"
7561 msgstr "Ritardo secondi:"
7563 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7565 msgstr "Ritardo Video"
7567 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7568 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7569 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7573 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7574 msgid "Denoise power:"
7575 msgstr "Intensità migliora:"
7577 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7578 msgid "Number of samples for reference:"
7579 msgstr "Numero dei campioni da riferire:"
7581 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7582 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7583 msgstr "Il fotogramma chiave è l'inizio del riferimento"
7585 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7587 msgstr "AntidisturboFFT"
7589 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7591 msgstr "Progressivo"
7593 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7595 msgstr "Interlacciato"
7597 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7601 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7602 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7603 msgid "Search radius:"
7604 msgstr "Cercare raggio:"
7606 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7607 msgid "Pass 1 threshold:"
7608 msgstr "Passo 1 soglia:"
7610 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7611 msgid "Pass 2 threshold:"
7612 msgstr "Passo 2 soglia:"
7614 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7615 msgid "Luma contrast:"
7616 msgstr "Contrasto Luma:"
7618 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7619 msgid "Chroma contrast:"
7620 msgstr "Contrasto Chroma:"
7622 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7623 msgid "Delay frames:"
7624 msgstr "Ritardo fotogrammi:"
7626 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7627 msgid "Denoise video2"
7628 msgstr "Antidisturbo video2"
7630 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7631 msgid "Selective Temporal Averaging"
7632 msgstr "Media Temporale Selettiva"
7634 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7635 msgid "Frames to average"
7636 msgstr "Media Fotogrammi"
7638 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7640 msgstr "Usa Metodo:"
7642 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7646 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7647 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7648 msgstr "Media Temporale Selettiva:"
7650 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7654 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7656 msgstr "Soglia S.D."
7658 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7663 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7668 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7673 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7674 msgid "Standard Deviation"
7675 msgstr "Scarto quadratico medio"
7677 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7678 msgid "First frame in average:"
7679 msgstr "Primo frame nella media"
7681 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7682 msgid "Fixed offset: "
7683 msgstr "Compensa aggiustato:"
7685 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7686 msgid "Restart marker system:"
7687 msgstr "Riavvia sistema marcatori:"
7689 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7690 msgid "Other Options:"
7691 msgstr "Altre Opzioni"
7693 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7694 msgid "Reprocess frame again"
7695 msgstr "Riprocessa il frame nuovamente"
7697 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7698 msgid "Disable subtraction"
7699 msgstr "Disabilita sottrazione"
7701 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7702 msgid "This Frame is a start of a section"
7703 msgstr "Questo frame si trova a inizio sezione"
7705 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7706 msgid "Average changing pixels"
7707 msgstr "pixel media che cambia"
7709 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7710 msgid "Average similar pixels"
7711 msgstr "pixel media simile"
7713 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7714 msgid "Frames to accumulate:"
7715 msgstr "Frame da accumulare:"
7717 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7718 msgid "Denoise video"
7719 msgstr "Antidisturbo video"
7721 #: plugins/despike/despike.C:54
7725 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7726 msgid "Maximum level:"
7727 msgstr "Livello massimo"
7729 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7730 msgid "Maximum rate of change:"
7731 msgstr "Tasso massimo della modifica:"
7733 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7735 msgstr "Utilizza valori"
7737 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7738 msgid "Difference key"
7739 msgstr "Chiave Differente"
7741 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7743 msgstr "Dissolvenza"
7745 #: plugins/dot/dot.C:82
7750 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7752 "DotTV from EffectTV\n"
7753 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7754 msgstr "DotTV de EffectTV\n"
7755 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7757 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7758 msgid "Horizontal offset"
7759 msgstr "Compensazione orizzontale"
7761 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7762 msgid "Vertical offset"
7763 msgstr "Compensazione verticale"
7765 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7769 #: plugins/echo/echo.C:145
7773 #: plugins/echo/echo.C:148
7777 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7779 msgstr "Compensare: "
7781 #: plugins/echo/echo.C:210
7785 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7789 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7793 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7798 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7800 msgstr "predefinito"
7802 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7803 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7804 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7806 msgstr "Normalizzare"
7808 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7812 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7813 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7814 msgid "Window size:"
7815 msgstr "Dimensioni finestra:"
7817 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7821 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7826 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7830 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7834 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7838 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7843 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7848 #: plugins/edge/edge.C:80
7852 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7856 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7857 msgid "Fields to frames"
7858 msgstr "Campi per Fotogramma"
7860 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7862 msgstr "Trova Oggetto"
7864 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7868 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7871 "(W/H Percent of image)"
7872 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n"
7873 "(A/L in percentuale immagine)"
7875 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7878 "(W/H Percent of image)"
7879 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n"
7880 "(A/L percentuale immagine)"
7882 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7883 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7884 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7888 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7889 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7890 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7894 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7895 msgid "Object layer:"
7896 msgstr "Uscita livello:"
7898 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7899 msgid "Replacement object layer:"
7900 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
7902 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7903 msgid "Output/scene layer:"
7904 msgstr "Uscita livello:"
7906 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7907 msgid "Object blend amount:"
7908 msgstr "Scala in percentuale:"
7910 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7911 msgid "Camshift VMIN:"
7912 msgstr "Camshift VMIN:"
7915 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7916 msgid "Camshift VMAX:"
7917 msgstr "Camshift VMAX:"
7920 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7921 msgid "Camshift SMIN:"
7922 msgstr "Camshift SMIN:"
7925 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7927 msgstr "Disegna vettori"
7929 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7930 msgid "Draw keypoints"
7931 msgstr "Disegna cardine"
7933 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7934 msgid "Replace object"
7935 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
7937 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7938 msgid "Draw object border"
7939 msgstr "Disegna vettori"
7941 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7942 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7943 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7944 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7945 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7946 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7947 msgid "Don't Calculate"
7948 msgstr "Non Calcolare"
7950 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7951 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7956 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7957 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7962 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7963 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7968 #: plugins/flash/flash.C:45
7972 #: plugins/flip/flip.C:88
7976 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
7977 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
7978 msgid "Frames to fields"
7979 msgstr "Fotogrammi > Settori"
7981 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
7982 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7987 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7991 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7993 msgstr "Dimensione Stanza:"
7995 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
7999 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8003 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8008 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8009 msgid "Freeze Frame"
8010 msgstr "Congela fotogramma"
8012 #: plugins/gain/gain.C:85
8016 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8020 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8024 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8025 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8026 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8030 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8031 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8032 msgid "Plot histogram"
8033 msgstr "Disegna Istogramma"
8035 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8036 msgid "Use Color Picker"
8037 msgstr "Usa cattura colore"
8039 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8043 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8044 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8048 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8049 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8050 msgid "Inner radius:"
8051 msgstr "Raggio interno"
8053 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8054 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8055 msgid "Outer radius:"
8056 msgstr "Raggio esterno"
8058 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8059 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8063 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8064 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8068 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8072 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8077 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8078 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8079 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8084 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8085 msgid "Inner color:"
8086 msgstr "Colore interno:"
8088 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8089 msgid "Outer color:"
8090 msgstr "Colore esterno"
8092 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8094 msgstr "Colore esterno"
8096 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8100 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8104 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8108 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8109 msgid "GreyCStoration"
8110 msgstr "GREYCstoration"
8112 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8116 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8118 msgstr "Anisotropia:"
8120 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8121 msgid "Noise scale:"
8122 msgstr "Scala rumore"
8124 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8125 msgid "RGB Parade on"
8128 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8129 msgid "RGB Parade off"
8130 msgstr "RGB Parade off"
8133 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8134 msgid "Split output"
8135 msgstr "Uscita Separata"
8137 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8138 msgid "Histogram Bezier"
8139 msgstr "Histogram Bezier"
8142 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8144 msgstr "Ingresso X:"
8146 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8148 msgstr "Ingresso Y:"
8150 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8152 msgstr "Uscita min: "
8154 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8156 msgstr "Uscita Max:"
8158 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8159 msgid "Interpolation:"
8160 msgstr "Interpolazione"
8162 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8163 msgid "Split picture"
8164 msgstr "Immagine Split"
8166 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8170 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8175 #: plugins/holo/holo.C:83
8176 msgid "HolographicTV"
8177 msgstr "HolographicTV"
8180 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8181 msgid "Hue saturation"
8182 msgstr "Saturazione tonalità"
8184 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8188 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8192 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8193 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8194 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8196 msgstr "Interpolare"
8198 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8199 msgid "Interpolate Video"
8200 msgstr "Interpolazione Video"
8202 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8203 msgid "Macroblock size:"
8204 msgstr "Dimensione Macroblocco:"
8206 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8207 msgid "Use keyframes as input"
8208 msgstr "Utilizza fotogramma chiave come ingresso"
8210 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8211 msgid "Use optic flow"
8212 msgstr "Usa flusso ottico"
8214 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8215 msgid "Draw motion vectors"
8216 msgstr "Disegna vettori di movimento"
8218 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8219 msgid "Invert Audio"
8220 msgstr "Invertire Audio"
8222 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8224 msgstr "Invertire R"
8226 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8228 msgstr "Invertire G"
8230 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8232 msgstr "Invertire B"
8234 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8236 msgstr "Invertire A"
8238 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8239 msgid "Invert Video"
8240 msgstr "Invertire Video"
8242 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8243 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8244 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8248 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8250 msgstr "IrisQuadrato"
8252 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8254 msgstr "A B BC CD D"
8256 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8257 msgid "AB BC CD DE EF"
8258 msgstr "AB BC CD DE EF"
8260 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8261 msgid "Pattern offset:"
8262 msgstr "Regola modello:"
8264 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8268 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8269 msgid "Automatic IVTC"
8270 msgstr "IVTC Automatico"
8272 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8273 msgid "Sphere Stretch"
8274 msgstr "Stiramento Sferico"
8276 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8277 msgid "Sphere Shrink"
8278 msgstr "Compressione Sferica"
8280 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8281 msgid "Rectilinear Stretch"
8282 msgstr "Stiramento Rettangolare"
8284 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8285 msgid "Rectilinear Shrink"
8286 msgstr "Compressione Rettangolare"
8288 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8289 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8293 #: plugins/lens/lens.C:493
8294 msgid "R Field of View:"
8295 msgstr "Compensa aggiustato:"
8297 #: plugins/lens/lens.C:494
8298 msgid "G Field of View:"
8299 msgstr "Compensa aggiustato:"
8301 #: plugins/lens/lens.C:495
8302 msgid "B Field of View:"
8303 msgstr "Compensa aggiustato:"
8305 #: plugins/lens/lens.C:496
8306 msgid "A Field of View:"
8307 msgstr "Compensa aggiustato:"
8309 #: plugins/lens/lens.C:523
8313 #: plugins/lens/lens.C:530
8314 msgid "Aspect Ratio:"
8315 msgstr "Dimensione:"
8317 #: plugins/lens/lens.C:630
8319 msgstr "Disegna vettori"
8321 #: plugins/lens/lens.C:696
8325 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8326 msgid "Duration (seconds):"
8327 msgstr "Durata (secondi):"
8329 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8330 msgid "Max soundlevel (dB):"
8331 msgstr "Livello massimo del suono (dB):"
8333 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8334 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8335 msgstr "Livello del suono RMS (dB):"
8337 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8339 msgstr "Livello sonoro"
8341 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8343 msgstr "Compressione:"
8345 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8346 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8350 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8352 msgstr "Sfocatura Lineare"
8354 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8356 msgstr "Audio dal vivo"
8358 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8360 msgstr "Invertire Audio"
8362 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8364 msgstr "Video dal vivo"
8366 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8367 msgid "Samples to loop:"
8368 msgstr "Campioni da ripetere:"
8370 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8372 msgstr "Ripetizione audio"
8374 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8375 msgid "Frames to loop:"
8376 msgstr "Fotogrammi da ripetere:"
8378 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8380 msgstr "Ripeti video"
8382 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8386 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8387 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8389 "Translation search radius:\n"
8390 "(W/H Percent of image)"
8391 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n"
8392 "(A/L in percentuale immagine)"
8394 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8396 "Rotation search radius:\n"
8398 msgstr "Cerca il raggio di rotazione:\n"
8401 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8402 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8404 "Translation block size:\n"
8405 "(W/H Percent of image)"
8406 msgstr "Dimensione dei blocchi spostare:\n"
8407 "(percentuale dell'immagine)"
8409 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8410 msgid "Translation search steps:"
8411 msgstr "Passi ricerca spostamento:"
8413 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8414 msgid "Rotation search steps:"
8415 msgstr "Passi ricerca rotazione:"
8417 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8418 msgid "Translation direction:"
8419 msgstr "Direzione spostamento:"
8421 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8422 msgid "Rotation center:"
8423 msgstr "Centro di rotazione:"
8425 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8426 msgid "Maximum angle offset:"
8427 msgstr "Angolo massimo offset:"
8429 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8430 msgid "Rotation settling speed:"
8431 msgstr "Velocità di rotazione assestamento:"
8433 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8434 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8435 msgid "Maximum absolute offset:"
8436 msgstr "Compensa massimo assoluto:"
8438 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8439 msgid "Motion settling speed:"
8440 msgstr "Velocità di movimento assestamento:"
8442 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8443 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8444 msgid "Frame number:"
8445 msgstr "Numero frame:"
8447 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8448 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8449 msgid "Master layer:"
8450 msgstr "Livello Principale:"
8452 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8453 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8457 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8458 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8459 msgid "Calculation:"
8462 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8463 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8464 msgstr "Aggiungi offset (salvato) da fotogramma "
8466 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8467 msgid "Track translation"
8468 msgstr "Traccia spostamento"
8470 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8471 msgid "Track rotation"
8472 msgstr "Traccia rotazione"
8474 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8475 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8476 msgid "Draw vectors"
8477 msgstr "Disegna vettori"
8479 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8480 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8481 msgid "Track single frame"
8482 msgstr "Traccia singolo fotogramma"
8484 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8485 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8486 msgid "Track previous frame"
8487 msgstr "Traccia fotogramma precedente"
8489 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8490 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8491 msgid "Previous frame same block"
8492 msgstr "Stesso blocco per il frame precedente"
8494 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8495 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8496 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8497 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8498 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8499 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8503 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8504 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8505 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8506 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8510 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8511 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8512 msgid "Track Subpixel"
8513 msgstr "Traccia Sottopunti"
8515 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8516 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8517 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8518 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8520 msgstr "Traccia Punti"
8522 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8523 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8524 msgid "Stabilize Subpixel"
8525 msgstr "Stabilizza Sottopunti"
8527 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8528 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8529 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8530 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8531 msgid "Stabilize Pixel"
8532 msgstr "Stabilizza Punti"
8534 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8535 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8536 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8537 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8538 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8539 msgid "Save coords to /tmp"
8540 msgstr "Salva coordinate su /tmp"
8542 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8543 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8544 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8545 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8546 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8547 msgid "Load coords from /tmp"
8548 msgstr "Carica coordinate da /tmp"
8550 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8551 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8552 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8553 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8554 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8558 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8559 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8560 msgid "Horizontal only"
8561 msgstr "Solo Orizzontale"
8563 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8564 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8565 msgid "Vertical only"
8566 msgstr "Solo Verticale"
8568 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8569 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8573 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8574 msgid "Motion 2 Point"
8575 msgstr "Motion 2 Point"
8578 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8579 msgid "Track Point 1"
8580 msgstr "Track point 1"
8582 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8583 msgid "Track Point 2"
8584 msgstr "Track point 2"
8586 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8588 "Translation search offset:\n"
8589 "(X/Y Percent of image)"
8590 msgstr "Ricerca Traduzione offset:\n"
8591 " (X/Y Percentuale di immagine)"
8593 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8594 msgid "Search steps:"
8595 msgstr "Cercare passi:"
8597 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8598 msgid "Search directions:"
8599 msgstr "direzioni della ricerca:"
8601 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8602 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8603 msgid "Settling speed:"
8604 msgstr "Regola velocità:"
8606 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8607 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8609 msgstr "Stabilizzare"
8611 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8613 msgstr "Sfocatura di Movimento"
8615 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8617 "Rotation block size:\n"
8618 "(W/H Percent of image)"
8619 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n"
8620 "(A/L percentuale immagine)"
8622 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8624 msgstr ": Normalizzare"
8626 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8627 msgid "Enter the DB to overload by:"
8628 msgstr "Inserisci il DB per informazioni scaricate da:"
8630 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8631 msgid "Treat tracks independantly"
8632 msgstr "Considera Tracce indipendentemente"
8634 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8635 msgid "Use intensity"
8636 msgstr "Usa intensità"
8638 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8639 msgid "Oil painting"
8640 msgstr "Pittura ad olio"
8642 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8643 msgid "Oil Painting"
8644 msgstr "Pittura ad olio"
8646 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8647 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8651 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8652 msgid "Use Intensity"
8653 msgstr "Usa Intensity"
8655 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8656 msgid "Bottom first"
8657 msgstr "Prima Sotto"
8659 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8661 msgstr "Prima sopra"
8663 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8664 msgid "Layer order:"
8665 msgstr "Ordine livello:"
8667 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8668 msgid "Output layer:"
8669 msgstr "Uscita livello:"
8671 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8673 msgstr "Sovarpposizione"
8675 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8676 msgid "Output track:"
8677 msgstr "Pista di uscita:"
8679 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8681 msgstr "Passa basso"
8683 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8687 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8689 msgstr "Passa banda"
8691 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8696 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8701 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8702 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8703 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8707 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8708 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8712 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8716 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8717 msgid "EQ Parametric"
8718 msgstr "EQ Parametrica"
8720 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8724 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8725 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8726 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8731 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8733 msgstr "Prospettiva"
8735 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8739 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8740 msgid "Perspective direction:"
8741 msgstr "Direzione prospettiva"
8743 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8747 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8751 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8752 msgid "Output size:"
8753 msgstr "Dimensione uscita:"
8755 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8756 msgid "Override camera"
8757 msgstr "Camera Override"
8759 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8760 msgid "Use alpha/black level"
8761 msgstr "/ Livello del nero Usa alpha"
8763 #: plugins/piano/piano.C:54
8765 msgstr "Pianoesizer"
8768 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8769 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8773 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8774 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8778 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8779 msgid "Wave Function"
8780 msgstr "Funzione d'onda:"
8782 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8783 msgid "Base Frequency:"
8784 msgstr "Frequenza Base:"
8786 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8792 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8793 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8794 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8795 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8796 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8797 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8802 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8803 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8804 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8807 msgstr "Dente di sega"
8809 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8810 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8811 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8816 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8817 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8818 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8823 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8824 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8825 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8830 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8831 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8832 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8837 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8841 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8842 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8843 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8844 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8848 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8852 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8856 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8860 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8865 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8869 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8871 msgstr "Sposta tono"
8873 #: plugins/polar/polar.C:205
8875 msgstr "Profondità:"
8877 #: plugins/polar/polar.C:285
8881 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8885 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8886 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8890 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8891 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8893 msgstr "Automatizzare"
8895 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8896 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8901 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8903 msgstr "Sfocatura Radiale"
8905 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8909 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8910 msgid "Scale factor:"
8911 msgstr "Fattore di Scala:"
8913 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8914 msgid "Scale by amount:"
8915 msgstr "Scala in percentuale:"
8917 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8921 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8922 msgid "Threshold of gap (DB):"
8923 msgstr "Soglia di Gap (DB):"
8925 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8926 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8927 msgstr "Durata massima di Gap (secondi):"
8929 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8931 msgstr "Rimuovere le lacune"
8933 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8934 msgid "replace Target"
8935 msgstr "rimpiazza Obiettivo"
8937 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8938 msgid "Components only"
8939 msgstr "solo i componenti"
8941 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8942 msgid "Alpha replace"
8943 msgstr "rimpiazza Alpha"
8945 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8946 msgid "Target track:"
8947 msgstr "Tracce condivise:"
8949 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8951 msgstr "Operazione:"
8953 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8955 msgstr "Ridireziona"
8957 #: plugins/resample/resample.C:63
8962 #: plugins/resample/resample.C:128
8966 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8971 #: plugins/reverb/reverb.C:101
8976 #: plugins/reverb/reverb.C:425
8978 msgid "Couldn't save %s."
8979 msgstr "Impossibile Salvare %s."
8981 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8982 msgid "Initial signal level:"
8983 msgstr "Livello iniziale del segnale:"
8985 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8986 msgid "ms before reflections:"
8987 msgstr "ms prima della riflessione:"
8989 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8990 msgid "First reflection level:"
8991 msgstr "Primo livello di riflessione:"
8993 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
8994 msgid "Last reflection level:"
8995 msgstr "Ultimo livello di riflessione:"
8997 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
8998 msgid "Number of reflections:"
8999 msgstr "Numero di riflessioni:"
9001 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9002 msgid "ms of reflections:"
9003 msgstr "ms di riflessione:"
9005 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9006 msgid "Start band for lowpass:"
9007 msgstr "Inizio banda passa-basso:"
9009 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9010 msgid "End band for lowpass:"
9011 msgstr "Fine banda passa-basso:"
9013 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9017 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9021 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9023 msgstr "Impostare predefinita"
9025 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9027 msgstr "Salva riverbero"
9029 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9030 msgid "Select the reverb file to save as"
9031 msgstr "Selezionare file del riverbero da salvare come"
9033 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9035 msgstr "Carica riverbero"
9037 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9038 msgid "Select the reverb file to load from"
9039 msgstr "Selezionare file del riverbero da caricare"
9041 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9042 msgid "Reverse audio"
9043 msgstr "Audio Inverso"
9045 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9046 msgid "Reverse video"
9047 msgstr "Video Inverso"
9049 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9050 msgid "RGB -> 601 compression"
9051 msgstr "RGB -> 601 compresso"
9053 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9054 msgid "601 -> RGB expansion"
9055 msgstr "601 -> RGB espanso"
9057 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9062 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9067 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9072 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9077 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9082 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9087 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9092 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9094 msgstr "Disegna cardine"
9096 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9100 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9104 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9105 msgid "Pivot (x,y):"
9106 msgstr "Centro (x,y):"
9108 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9109 msgid "Use fixed scale"
9110 msgstr "Usa scala fissa"
9112 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9113 msgid "Use fixed size"
9114 msgstr "Usa dimensione fissa"
9116 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9117 msgid "White to Black"
9118 msgstr "Bianco > Nero"
9120 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9121 msgid "Black to White"
9122 msgstr "Nero > bianco"
9124 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9125 msgid "Anti-aliasing"
9126 msgstr "Anti aliasing"
9128 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9129 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9130 msgstr "Preserva l'aspetto della figura"
9132 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9134 msgstr "Figura Vuota"
9136 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9138 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9139 msgstr "Shape Wipe: non può caricare la forma %s\n"
9141 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9145 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9149 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9151 msgstr "Interlaccio"
9153 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9154 msgid "Luminance only"
9155 msgstr "Solo luminosità"
9157 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9159 msgstr "Compensa dispari:"
9161 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9162 msgid "Even offset:"
9163 msgstr "Compensa pari:"
9165 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9166 msgid "ShiftInterlace"
9167 msgstr "SpostaInterlaccio"
9169 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9170 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9174 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9175 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9179 #: plugins/slide/slide.C:210
9181 msgstr "Diapositiva"
9183 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9188 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9189 msgid "Amplitude: 0 dB"
9190 msgstr "Ampiezza: 0 dB"
9192 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9195 msgstr "Freq: %d Hz"
9198 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9200 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9201 msgstr "Ampiezza: %.2f dB"
9203 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9205 msgstr "Spettrogramma"
9207 #: plugins/svg/svg.C:120
9208 msgid "SVG via Inkscape"
9209 msgstr "SVG tramite Inkscape"
9211 #: plugins/svg/svg.C:211
9213 msgid "Running command %s\n"
9214 msgstr "Eseguo il comando %s\n"
9216 #: plugins/svg/svg.C:216
9218 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9219 msgstr "Esportazione di %s per %s fallita\n"
9221 #: plugins/svg/svg.C:244
9223 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9224 msgstr "Il file %s che è stato generato da %s non è in formato PNG. Cercate di eliminare tutti i file * .png.\n"
9226 #: plugins/svg/svg.C:249
9228 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9229 msgstr " %s in %s fallita accesso mmap.\n"
9231 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9235 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9239 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9240 msgid "New/Open SVG..."
9241 msgstr "Nuova/Aprire SVG..."
9243 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9244 msgid "Error while creating fifo file"
9245 msgstr "Errore durante la creazione del file FIFO"
9247 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9249 msgid "Inkscape has exited\n"
9250 msgstr "Inkscape si è chiuso\n"
9252 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9254 msgid "Plugin window has closed\n"
9255 msgstr "La finestra plugin è stata chiusa\n"
9257 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9259 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9260 msgstr "Eseguo editor SVG esterno: %s\n"
9262 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9264 msgid "External SVG editor finished\n"
9265 msgstr "Editor SVG esterno ha finito\n"
9267 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9268 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9269 msgstr "Plugin SVG: Scegli un file SVG"
9271 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9272 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9273 msgstr "Aprire un file SVG esistente o crearne uno nuovo"
9275 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9276 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9277 msgid "Swap channels"
9278 msgstr "Rimpiazza canali"
9280 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9284 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9288 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9292 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9297 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9298 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9299 msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9301 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9302 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9303 msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9305 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9307 msgstr "Frames Swap"
9309 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9311 msgstr "Sintetizzatore"
9313 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9314 msgid "Momentary notes"
9315 msgstr "note momentanei"
9317 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9318 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9319 msgstr "Ctrl o Shift per selezionare più note."
9321 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9325 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9330 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9335 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9339 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9344 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9346 msgstr "Signora in rosa"
9348 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9353 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9357 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9359 msgstr "Basso Colore:"
9361 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9363 msgstr "Medio Colore:"
9365 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9367 msgstr "Alto Colore:"
9369 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9371 msgstr "Basso colore"
9373 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9375 msgstr "Medio colore"
9377 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9379 msgstr "Alto colore"
9381 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9386 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9391 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9392 msgid "Time Average"
9393 msgstr "Tempo Medio"
9395 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9396 msgid "Frame count:"
9397 msgstr "Conteggio dei fotogrammi:"
9399 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9403 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9407 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9411 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9415 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9416 msgid "Restart for every frame"
9417 msgstr "Riavviare per ogni fotogramma"
9419 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9420 msgid "Don't buffer frames"
9421 msgstr "Non tampone frames"
9423 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9427 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9429 msgstr "Intervallo tempo :"
9431 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9432 msgid "As timefront use:"
9433 msgstr "Come cronofronte usa:"
9435 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9436 msgid "Other track as timefront"
9437 msgstr "Altra traccia come cronofronte"
9439 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9440 msgid "Alpha as timefront"
9441 msgstr "Alpha come cronofronte"
9443 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9447 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9449 msgstr "Maschera Alpha"
9451 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9455 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9456 msgid "Show grayscale (for tuning"
9457 msgstr "Mostra scala grigi (per raffinare)"
9459 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9461 msgstr "CronoFronte"
9463 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9465 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9466 msgstr "ERRORE: TimeFront plugin - Se si sta utilizzando un'altra traccia per timefront, devi avere sotto effetti condivisa\n"
9468 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9470 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9471 msgstr "Misure di master track e pista timefront non corrispondono\n"
9473 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9475 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9476 msgstr "TimeFront errore plugin: ALPHA usato, ma modello di colore progetto non ha alpha\n"
9478 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9480 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9481 msgstr "TimeFront errore plugin: ALPHA pista utilizzata, ma modello di colore progetto non ha alpha\n"
9483 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9485 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9486 msgstr "Errore plug TimeFront: non supportato track_usage parametro\n"
9488 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9489 msgid "Use fast fourier transform"
9490 msgstr "Usa Fast Fourier Transform"
9492 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9493 msgid "Use overlapping windows"
9494 msgstr "Usa finestre sovrapposte"
9496 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9497 msgid ": Time stretch"
9498 msgstr ": Tratto Time"
9500 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9501 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9502 msgid "Fraction of original speed:"
9503 msgstr "Frazione di velocità originale:"
9505 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9506 msgid "Time stretch"
9507 msgstr "Allunga tempo"
9509 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9510 msgid "Window size (ms):"
9511 msgstr "dimensione della finestra (ms):"
9513 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9514 msgid "Time Stretch RT"
9515 msgstr "Time Stretch RT"
9518 #: plugins/titler/title.C:293
9520 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9521 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face non riuscita.\n"
9523 #: plugins/titler/title.C:317
9525 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9526 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9529 #: plugins/titler/title.C:1376
9531 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9532 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s non riuscita.\n"
9534 #: plugins/titler/title.C:1929
9536 msgstr "Senza movimento"
9538 #: plugins/titler/title.C:1930
9539 msgid "Bottom to top"
9540 msgstr "Dal basso in alto"
9542 #: plugins/titler/title.C:1931
9543 msgid "Top to bottom"
9544 msgstr "Dall'alto in basso"
9546 #: plugins/titler/title.C:1932
9547 msgid "Right to left"
9548 msgstr "Da destra a sinistra"
9550 #: plugins/titler/title.C:1933
9551 msgid "Left to right"
9552 msgstr "Da sinistra a destra"
9554 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9558 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9560 msgstr "Intonazione:"
9562 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9566 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9568 msgstr "Giustifica:"
9570 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9571 msgid "Motion type:"
9572 msgstr "Tipo di movimento:"
9574 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9575 msgid "Drop shadow:"
9576 msgstr "Sposta ombra:"
9578 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9579 msgid "Fade in (sec):"
9580 msgstr "Sfuma in (sec):"
9582 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9583 msgid "Fade out (sec):"
9584 msgstr "Sfuma Usc. (sec):"
9586 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9590 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9594 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9598 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9602 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9603 msgid "Outline color..."
9604 msgstr "Colore Profili..."
9606 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9607 msgid "Stamp timecode"
9608 msgstr "Stampa codice orario"
9610 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9612 msgstr "Centralizzato"
9614 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9618 #: plugins/translate/translate.C:115
9622 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9624 msgstr "Ingresso X:"
9626 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9628 msgstr "Ingresso Y:"
9630 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9632 msgstr "Ingresso W:"
9634 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9636 msgstr "Ingresso H:"
9638 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9642 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9646 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9648 msgstr "Attenua Contorni"
9650 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9654 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9655 msgid "Carrier Track:"
9656 msgstr "Carrier Traccia:"
9658 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9663 #: plugins/wave/wave.C:263
9667 #: plugins/wave/wave.C:280
9671 #: plugins/wave/wave.C:299
9675 #: plugins/wave/wave.C:402
9679 #: plugins/wave/wave.C:405
9681 msgstr "Lunghezza d'onda:"
9683 #: plugins/wave/wave.C:446
9687 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9691 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9695 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9699 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9704 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9709 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9714 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9719 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9724 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9729 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9734 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9739 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9744 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9749 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9750 msgid "X Magnification:"
9751 msgstr "X Ingrandimento:"
9753 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9754 msgid "Y Magnification:"
9755 msgstr "Y Ingrandimento:"
9757 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9759 msgstr "Ingrandimento"
9761 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9763 msgstr "Sfocatura Zoom"