upgraded x265,ffmpeg,tdb,it.po fixed tab armed toggle
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / it.po
1 # Cinelerra 5.1
2 # Copyright (C) 2016
3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
4 #
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:48-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-07-26 00:35+0200\n"
12 "Last-Translator: Nicola Ferralis <feranick@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: feranick@hotmail.com\n"
14 "Language: it_IT\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
20 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
21 msgid "OK"
22 msgstr "OK"
23
24 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
25 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
26 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
27 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
28 msgid "Cancel"
29 msgstr "Cancella"
30
31 #: guicast//bccapture.C:65
32 #, c-format
33 msgid "cannot connect to X server.\n"
34 msgstr "Impossibile connettersi al server X.\n"
35
36 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
37 #: guicast//bcwindowbase.C:665
38 #, c-format
39 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
40 msgstr "Variabile d'ambiente 'DISPLAY' non impostata.\n"
41
42 #: guicast//bcdelete.C:69
43 msgid "Really delete the following files?"
44 msgstr "Davvero eliminare i seguenti file?"
45
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
47 #, c-format
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
50
51 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
52 #, c-format
53 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
54 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: non riesce a connettersi al server X\n"
55
56 #: guicast//bcfilebox.C:264
57 msgid "Change the filter"
58 msgstr "Cambia filtro"
59
60 #: guicast//bcfilebox.C:289
61 msgid "Cancel the operation"
62 msgstr "Annulla operazione"
63
64 #: guicast//bcfilebox.C:317
65 msgid "Submit the directory"
66 msgstr "Inserisci cartella"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:345
69 msgid "Descend directory"
70 msgstr "Cartella inferiore"
71
72 #: guicast//bcfilebox.C:347
73 msgid "Submit the file"
74 msgstr "Inserire file"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
78 msgid "Display text"
79 msgstr "Mostra testo"
80
81 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
82 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
83 msgid "Display icons"
84 msgstr "Visualizza Icone"
85
86 #: guicast//bcfilebox.C:395
87 msgid "Create new folder"
88 msgstr "Crea nuova cartella"
89
90 #: guicast//bcfilebox.C:408
91 msgid "Rename file"
92 msgstr "Rinomina il file"
93
94 #: guicast//bcfilebox.C:420
95 msgid "Up a directory"
96 msgstr "Cartella superiore"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:434
99 msgid "Delete files"
100 msgstr "Cancella i file"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:448
103 msgid "Refresh"
104 msgstr "Aggiorna"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
107 msgid ": New folder"
108 msgstr ": Nuova cartella"
109
110 #: guicast//bcfilebox.C:1316
111 msgid ": Rename"
112 msgstr ": Rinomina"
113
114 #: guicast//bcfilebox.C:1331
115 msgid ": Delete"
116 msgstr ": Cancellato"
117
118 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
120 msgid "File"
121 msgstr "File"
122
123 #: guicast//bcfilebox.inc:43
124 msgid "Size"
125 msgstr "Dimensione"
126
127 #: guicast//bcfilebox.inc:44
128 msgid "Date"
129 msgstr "Data"
130
131 #: guicast//bcfilebox.inc:45
132 msgid "Ext."
133 msgstr "Ext."
134
135 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
136 msgid "Enter the name of the folder:"
137 msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
138
139 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
140 #: cinelerra//pluginclient.C:312
141 msgid "Untitled"
142 msgstr "Senza Titolo"
143
144 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
145 msgid "Fullscreen"
146 msgstr "Pienoschermo"
147
148 #: guicast//bcpopup.C:88
149 msgid "Popup"
150 msgstr "Apparire"
151
152 #: guicast//bcprogressbox.C:118
153 msgid "Progress"
154 msgstr "Progresso"
155
156 #: guicast//bcrename.C:63
157 msgid "Enter a new name for the file:"
158 msgstr "Inserire un nuovo nome per il file:"
159
160 #: guicast//bcresources.C:1492
161 #, c-format
162 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
163 msgstr "Conversione da %s a %s non e’ disponibile\n"
164
165 #: guicast//bctheme.C:470
166 #, c-format
167 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
168 msgstr "Tema::get_image: %s Non trovato.\n"
169
170 #: guicast//bctheme.C:484
171 #, c-format
172 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
173 msgstr "BC_Theme::check_used: Immagini non usate.\n"
174
175 #: guicast//bcwindow3d.C:65
176 #, c-format
177 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
178 msgstr "%s: l'inizializzazione opengl fallito fallito\n"
179
180 #: guicast//bcwindowbase.C:209
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
184 "implemented for BC_Pixmap.\n"
185 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase finestra cancellato, ma la cancellazione OpenGL non è  nimplemented per BC_Pixmap.\n"
186
187 #: guicast//test.C:181
188 msgid ""
189 "Mary Egbert\n"
190 "had a little lamb."
191 msgstr "Maria Egbert  Nhad un agnellino."
192
193 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
194 msgid "Hello world"
195 msgstr "Ciao mondo"
196
197 #: guicast//units.h:39
198 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
199 msgstr "Ore: minuti: Seconds.xxx"
200
201 #: guicast//units.h:42
202 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
203 msgstr "ore: minuti: secondi: frame"
204
205 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
206 msgid "Samples"
207 msgstr "Campioni"
208
209 #: guicast//units.h:46
210 msgid "Hex Samples"
211 msgstr "Campioni Hex"
212
213 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
214 msgid "Frames"
215 msgstr "Frames"
216
217 #: guicast//units.h:60
218 msgid "Feet-frames"
219 msgstr "Piedi-frame"
220
221 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
222 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
223 msgstr "ore: minuti: Secondi"
224
225 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
226 msgid "Seconds"
227 msgstr "Secondi"
228
229 #: guicast//units.h:76
230 msgid "Minutes:Seconds"
231 msgstr "Minuti: Secondi"
232
233 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
234 msgid "About:"
235 msgstr "Di:"
236
237 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
238 msgid "License:"
239 msgstr "Licenza:"
240
241 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
245 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
246 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
247 "\n"
248 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
249 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
250 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
251 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
252 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
253 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
254 "\n"
255 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
256 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
257 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
258
259 #: cinelerra//adcuts.C:30
260 #, c-format
261 msgid "cuts to %s complete\n"
262 msgstr "Tagli per %s completa\n"
263
264 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
265 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
266 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
267 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
268 msgid "Device path:"
269 msgstr "Percorso Disp:"
270
271 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
272 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
273 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
274 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
275 msgid "Bits:"
276 msgstr "Bits:"
277
278 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
279 msgid "Device:"
280 msgstr "Dispositivo:"
281
282 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
283 msgid "Stop playback locks up."
284 msgstr "Ferma ricerca riproduzione."
285
286 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
287 msgid "Server:"
288 msgstr "Server:"
289
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
291 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
292 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
293 msgid "Port:"
294 msgstr "Porta:"
295
296 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
297 msgid "Device Path:"
298 msgstr "Percorso Dispositivo:"
299
300 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
301 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
302 msgid "Channel:"
303 msgstr "Canale:"
304
305 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
306 msgid "Syt Offset:"
307 msgstr "Registra Syt:"
308
309 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
310 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
311 msgid "DVB Adapter:"
312 msgstr "Adattatore DVB:"
313
314 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
315 msgid "dev:"
316 msgstr "Dev:"
317
318 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
319 msgid "Follow audio config"
320 msgstr "Follow config audio"
321
322 #: cinelerra//amodule.C:503
323 #, c-format
324 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
325 msgstr "AModule::import_samples Impossibile aprire %s.\n"
326
327 #: cinelerra//apanel.C:47
328 msgid "Automation"
329 msgstr "Automazione"
330
331 #: cinelerra//apanel.C:51
332 #, c-format
333 msgid "Plugin %d"
334 msgstr "Plugin %d"
335
336 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
337 msgid "Mute"
338 msgstr "Muta"
339
340 #: cinelerra//apanel.C:101
341 msgid "Play"
342 msgstr "Giocare"
343
344 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
345 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
347 msgid "fade"
348 msgstr "sfuma"
349
350 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
351 #: cinelerra//mainmenu.C:235
352 msgid "Pan"
353 msgstr "Filtro"
354
355 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
356 msgid "pan"
357 msgstr "filtro"
358
359 #: cinelerra//assetedit.C:225
360 msgid ": Asset Info"
361 msgstr ": Asset Info"
362
363 #: cinelerra//assetedit.C:295
364 msgid ": Asset path"
365 msgstr ": Percorso Asset"
366
367 #: cinelerra//assetedit.C:295
368 msgid "Select a file for this asset:"
369 msgstr "File per questo elemento:"
370
371 #: cinelerra//assetedit.C:300
372 msgid "File format:"
373 msgstr "Formato file:"
374
375 #: cinelerra//assetedit.C:310
376 msgid "Bytes:"
377 msgstr "Bytes:"
378
379 #: cinelerra//assetedit.C:339
380 msgid "Bitrate (bits/sec):"
381 msgstr "Bitrate (bits/sec):"
382
383 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
384 msgid "Audio:"
385 msgstr "Audio:"
386
387 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
388 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
389 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
390 msgid "Compression:"
391 msgstr "Compressione:"
392
393 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
394 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
395 msgid "Channels:"
396 msgstr "Canali:"
397
398 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
399 msgid "Sample rate:"
400 msgstr "Campiona:"
401
402 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
403 msgid "Header length:"
404 msgstr "Lunghezza intestazione:"
405
406 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
407 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
408 msgid "Byte order:"
409 msgstr "Ordine Byte:"
410
411 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
412 msgid "Lo-Hi"
413 msgstr "Lo-Hi"
414
415 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
416 msgid "Hi-Lo"
417 msgstr "Hi-Lo"
418
419 #: cinelerra//assetedit.C:485
420 msgid "Values are unsigned"
421 msgstr "Valori deselezionati"
422
423 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
424 #: cinelerra//fileformat.C:194
425 msgid "Values are signed"
426 msgstr "Valori selezionati"
427
428 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
429 msgid "Video:"
430 msgstr "Video:"
431
432 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
433 msgid "Frame rate:"
434 msgstr "Fotogrammi al secondo:"
435
436 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
437 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
438 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
439 msgid "Width:"
440 msgstr "Larghezza:"
441
442 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
443 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
444 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
445 msgid "Height:"
446 msgstr "Altezza:"
447
448 #: cinelerra//assetedit.C:556
449 msgid "Actual width:"
450 msgstr "Width reale:"
451
452 #: cinelerra//assetedit.C:566
453 msgid "Actual height:"
454 msgstr "Altezza reale:"
455
456 #: cinelerra//assetedit.C:575
457 msgid "Fix interlacing:"
458 msgstr "Aggiusta Interlaccio:"
459
460 #: cinelerra//assetedit.C:579
461 msgid "Asset's interlacing:"
462 msgstr "Interlaccio Elemento"
463
464 #: cinelerra//assetedit.C:593
465 msgid "Interlace correction:"
466 msgstr "Correzione Interlaccio:"
467
468 #: cinelerra//assetedit.C:607
469 msgid "Reel Name:"
470 msgstr "Nome nastro:"
471
472 #: cinelerra//assetedit.C:613
473 msgid "Reel Number:"
474 msgstr "Numero nastro:"
475
476 #: cinelerra//assetedit.C:619
477 msgid "Time Code Start:"
478 msgstr "Inizio Esecuzione:"
479
480 #: cinelerra//assetedit.C:708
481 msgid "Automatically Fix Interlacing"
482 msgstr "Auto-Aggiusta Interlaccio"
483
484 #: cinelerra//assetedit.C:986
485 msgid "Detail"
486 msgstr "Dettaglio"
487
488 #: cinelerra//assetedit.C:1003
489 msgid "Asset Detail"
490 msgstr "Asset dettaglio"
491
492 #: cinelerra//assetedit.C:1048
493 msgid "no info available"
494 msgstr "No info disponibile"
495
496 #: cinelerra//assetedit.h:109
497 msgid ": Path"
498 msgstr ": Il percorso"
499
500 #: cinelerra//assetedit.h:110
501 msgid "Select a file"
502 msgstr "Seleziona un file"
503
504 #: cinelerra//assetpopup.C:136
505 msgid "Info..."
506 msgstr "Info..."
507
508 #: cinelerra//assetpopup.C:177
509 msgid "Rebuild index"
510 msgstr "Riscostruire l'indice"
511
512 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
513 msgid "Sort items"
514 msgstr "Ordinare elementi"
515
516 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
517 msgid "View"
518 msgstr "Visualizza"
519
520 #: cinelerra//assetpopup.C:258
521 msgid "View in new window"
522 msgstr "Visualizza in una nuova finestra"
523
524 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
525 #: cinelerra//swindow.C:536
526 msgid "Paste"
527 msgstr "Incolla"
528
529 #: cinelerra//assetpopup.C:319
530 msgid "Match project size"
531 msgstr "Eguaglia dimensione progetto"
532
533 #: cinelerra//assetpopup.C:339
534 msgid "Match frame rate"
535 msgstr "Eguaglia frame rate:"
536
537 #: cinelerra//assetpopup.C:359
538 msgid "Match all"
539 msgstr "Trovatutto"
540
541 #: cinelerra//assetpopup.C:385
542 msgid "Remove from project"
543 msgstr "Rimuovi dal progetto"
544
545 #: cinelerra//assetpopup.C:410
546 msgid "Remove from disk"
547 msgstr "Rimuovi dal disco"
548
549 #: cinelerra//assetremove.C:32
550 msgid ": Remove assets"
551 msgstr ": Rimuovere attività"
552
553 #: cinelerra//assetremove.C:68
554 msgid "Permanently remove from disk?"
555 msgstr "Rimuovere per sempre dal disco?"
556
557 #: cinelerra//atrack.C:136
558 #, c-format
559 msgid "Audio %d"
560 msgstr "Audio %d "
561
562 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
563 msgid "Rewind ( Home )"
564 msgstr "Riavvolgi ( Home )"
565
566 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
567 msgid "Fast Reverse ( + )"
568 msgstr "Riavvolgi Veloce ( + )"
569
570 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
571 msgid "Reverse Play ( 6 )"
572 msgstr "Riproduzione Inversa ( 6 )"
573
574 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
575 msgid "Stop ( 0 )"
576 msgstr "Ferma ( 0 )"
577
578 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
579 msgid "Play ( 3 )"
580 msgstr "Riproduci ( 3 )"
581
582 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
583 msgid "Pause"
584 msgstr "Pausa"
585
586 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
587 msgid "Fast Forward ( Enter )"
588 msgstr "Avvolgi Veloce ( Invio )"
589
590 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
591 msgid "Jump to end ( End )"
592 msgstr "Vai alla fine ( Fine )"
593
594 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
595 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
596 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
597 msgid "Title"
598 msgstr "Titolo"
599
600 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
601 msgid "Comments"
602 msgstr "Commenti"
603
604 #: cinelerra//awindowgui.C:801
605 msgid "remove plugin?"
606 msgstr "Rimuovere plug-in?"
607
608 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
609 msgid "Time Stamps"
610 msgstr "Tempo in Sovraimpressione"
611
612 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
613 msgid "New bin"
614 msgstr "Nuovo Binario"
615
616 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
617 msgid "Delete bin"
618 msgstr "Cancella binario"
619
620 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
621 msgid "Rename bin"
622 msgstr "Rinomina binario"
623
624 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
625 msgid "Delete asset from disk"
626 msgstr "Cancella l'elemento dal disco"
627
628 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
629 msgid "Delete asset from project"
630 msgstr "Cancella elemento dal progetto"
631
632 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
633 msgid "Edit information on asset"
634 msgstr "Modifica le informazioni sull'elemento"
635
636 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
637 msgid "Redraw index"
638 msgstr "Ridisegna Indice"
639
640 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
641 msgid "Paste asset on recordable tracks"
642 msgstr "Incolla l'elemento su traccia registrazione"
643
644 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
645 msgid "Append asset in new tracks"
646 msgstr "Aggiungi questo elemento alla traccia"
647
648 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
649 msgid "View asset"
650 msgstr "Visualizza Elemento"
651
652 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
653 msgid "Edit..."
654 msgstr "Modifica..."
655
656 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
657 msgid "draw vicons"
658 msgstr "Disegnare vicons"
659
660 #: cinelerra//batch.C:93
661 msgid "Open"
662 msgstr "Aperto"
663
664 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
665 msgid "Done"
666 msgstr "Fatto"
667
668 #: cinelerra//batch.C:94
669 msgid "Ok"
670 msgstr "Ok"
671
672 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
673 msgid "New file"
674 msgstr "Nuovo file"
675
676 #: cinelerra//batch.C:102
677 msgid "Exists"
678 msgstr "Esiste"
679
680 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
681 #: cinelerra//recordengine.C:701
682 #, c-format
683 msgid "Untimed"
684 msgstr "Senza contatore"
685
686 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
687 #: cinelerra//recordengine.C:702
688 #, c-format
689 msgid "Timed"
690 msgstr "Con contatore"
691
692 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
693 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
694 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
695 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
696 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
697 msgid "Unknown"
698 msgstr "Sconosciuto"
699
700 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
701 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
702 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
703 msgid "Enabled"
704 msgstr "Abilitato"
705
706 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
707 msgid "Output"
708 msgstr "Uscita"
709
710 #: cinelerra//batchrender.C:62
711 msgid "EDL"
712 msgstr "EDL "
713
714 #: cinelerra//batchrender.C:63
715 msgid "Elapsed"
716 msgstr "Trascorso"
717
718 #: cinelerra//batchrender.C:75
719 msgid "Batch Render..."
720 msgstr "Elaborazione Batch..."
721
722 #: cinelerra//batchrender.C:75
723 msgid "Shift-B"
724 msgstr "Shift-B"
725
726 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
727 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
728 #, c-format
729 msgid "Unable to save: %s"
730 msgstr "Impossibile salvare: %s"
731
732 #: cinelerra//batchrender.C:481
733 #, c-format
734 msgid "EDL %s not found.\n"
735 msgstr "EDL %s non trovato.\n"
736
737 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
738 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
739 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
740 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
741 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
742 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
743 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
744 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
745 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
746 msgid ": Error"
747 msgstr ": Errore"
748
749 #: cinelerra//batchrender.C:713
750 msgid ": Batch Render"
751 msgstr ": Batch Render"
752
753 #: cinelerra//batchrender.C:748
754 msgid "Output path:"
755 msgstr "Percorso d'uscita:"
756
757 #: cinelerra//batchrender.C:757
758 msgid "EDL Path:"
759 msgstr "Percorso EDL:"
760
761 #: cinelerra//batchrender.C:766
762 msgid "Input EDL"
763 msgstr "Ingresso EDL"
764
765 #: cinelerra//batchrender.C:766
766 msgid "Select an EDL to load:"
767 msgstr "Seleziona EDL da caricare:"
768
769 #: cinelerra//batchrender.C:786
770 msgid "Batches to render:"
771 msgstr "Batch da Elaborare:"
772
773 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
774 #: cinelerra//recordbatches.C:538
775 msgid "Stop"
776 msgstr "Ferma"
777
778 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
779 #: cinelerra//tipwindow.C:279
780 msgid "Close"
781 msgstr "Chiudi"
782
783 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
784 #: cinelerra//recordbatches.C:489
785 msgid "New"
786 msgstr "Nuovo"
787
788 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
789 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
790 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
791 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
792 msgid "Delete"
793 msgstr "Cancella"
794
795 #: cinelerra//batchrender.C:1061
796 msgid "Save List"
797 msgstr "Salva come..."
798
799 #: cinelerra//batchrender.C:1064
800 msgid "Save a Batch Render List"
801 msgstr "Salvo lista elaborazione Batch..."
802
803 #: cinelerra//batchrender.C:1109
804 msgid "Save Batch Render List"
805 msgstr "Salva lista elaborazione Batch"
806
807 #: cinelerra//batchrender.C:1110
808 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
809 msgstr "Inserire un nome per il file della lista elaborazione:"
810
811 #: cinelerra//batchrender.C:1147
812 msgid "Load List"
813 msgstr "Carica file..."
814
815 #: cinelerra//batchrender.C:1151
816 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
817 msgstr "Carica un salvataggio di lista di Elaborazione Batch"
818
819 #: cinelerra//batchrender.C:1196
820 msgid "Load Batch Render List"
821 msgstr "Elaborazione Batch..."
822
823 #: cinelerra//batchrender.C:1197
824 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
825 msgstr "Carica un file di elaborazione Batch:"
826
827 #: cinelerra//batchrender.C:1232
828 msgid "Use Current EDL"
829 msgstr "Usa EDL corrente"
830
831 #: cinelerra//batchrender.C:1246
832 msgid "Save to EDL Path"
833 msgstr "Salva EDL Path"
834
835 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
836 msgid "Start"
837 msgstr "Avvio"
838
839 #: cinelerra//bdcreate.C:46
840 msgid "BD Render..."
841 msgstr "BD Render ..."
842
843 #: cinelerra//bdcreate.C:46
844 msgid "Ctrl-d"
845 msgstr "Ctrl-d"
846
847 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
848 #, c-format
849 msgid "No EDL/Session"
850 msgstr "No EDL / Session"
851
852 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
853 #, c-format
854 msgid "No content: %s"
855 msgstr "Nessun contenuto: %s"
856
857 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "Unable to create directory: %s\n"
861 "-- %s"
862 msgstr "Impossibile creare la directory: %s\n"
863 "-- %s"
864
865 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "Unable to save: %s\n"
869 "-- %s"
870 msgstr "Impossibile salvare: %s\n"
871 "-- %s"
872
873 #: cinelerra//bdcreate.C:285
874 msgid "create bd"
875 msgstr "Creare bd"
876
877 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
878 msgid "end setup, start batch render"
879 msgstr "Messa a punto fine, avviare lotto di rendering"
880
881 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
882 msgid "disk space: "
883 msgstr "spazio sul disco: "
884
885 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
886 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
887 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
888 msgid "Deinterlace"
889 msgstr "Deinterlaccia"
890
891 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
892 msgid "Inverse Telecine"
893 msgstr "Telecinema Inverso"
894
895 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
896 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
897 #: plugins/scale/scale.C:90
898 msgid "Scale"
899 msgstr "Scala"
900
901 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
902 msgid "Resize Tracks"
903 msgstr "Resize Tracce"
904
905 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
906 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
907 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
908 msgid "Histogram"
909 msgstr "Istogramma"
910
911 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
912 msgid "Chapters at Labels"
913 msgstr "Capitoli le etichette"
914
915 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
916 msgid "Audio 5.1"
917 msgstr "Audio 5.1"
918
919 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
920 msgid "Aspect 16x9"
921 msgstr "Aspetto 16x9"
922
923 #: cinelerra//bdcreate.C:535
924 msgid ": Create BD"
925 msgstr ": Create BD"
926
927 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
928 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
929 msgid "Title:"
930 msgstr "Titolo:"
931
932 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
933 msgid "tmp path:"
934 msgstr "Percorso tmp:"
935
936 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
937 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
938 msgid "Auto Scale"
939 msgstr "Scala automatica"
940
941 #: cinelerra//brender.C:153
942 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
943 msgstr "BRender::fork_background: non posso aprire /proc/self/cmdline.\n"
944
945 #: cinelerra//brender.C:263
946 #, c-format
947 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
948 msgstr "BRender::set_video_map chiamata impostata su NOT_SCANNED\n"
949
950 #: cinelerra//brender.C:280
951 #, c-format
952 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
953 msgstr "BRender::set_video_map %jd: tentativo di impostazione oltre fine della mappa %jd.\n"
954
955 #: cinelerra//browsebutton.C:50
956 msgid "Look for file"
957 msgstr "Cerca file"
958
959 #: cinelerra//canvas.C:1061
960 msgid "Windowed"
961 msgstr "Finestra"
962
963 #: cinelerra//canvas.C:1096
964 msgid "Zoom 25%"
965 msgstr "Zoom 25%"
966 #msgstr "Zoom 25% "
967
968 #: cinelerra//canvas.C:1097
969 msgid "Zoom 33%"
970 msgstr "Zoom 33%"
971 #msgstr "Zoom 33% "
972
973 #: cinelerra//canvas.C:1098
974 msgid "Zoom 50%"
975 msgstr "Zoom 50%"
976 #msgstr "Zoom 50% "
977
978 #: cinelerra//canvas.C:1099
979 msgid "Zoom 75%"
980 msgstr "Zoom 75%"
981 #msgstr "Zoom 75% "
982
983 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
984 msgid "Zoom 100%"
985 msgstr "Zoom 100%"
986 #msgstr "Zoom 100% "
987
988 #: cinelerra//canvas.C:1101
989 msgid "Zoom 150%"
990 msgstr "Zoom 150%"
991 #msgstr "Zoom 150% "
992
993 #: cinelerra//canvas.C:1102
994 msgid "Zoom 200%"
995 msgstr "Zoom 200%"
996 #msgstr "Zoom 200% "
997
998 #: cinelerra//canvas.C:1103
999 msgid "Zoom 300%"
1000 msgstr "Zoom 300%"
1001 #msgstr "Zoom 300% "
1002
1003 #: cinelerra//canvas.C:1104
1004 msgid "Zoom 400%"
1005 msgstr "Zoom 400%"
1006 #msgstr "Zoom 400% "
1007
1008 #: cinelerra//canvas.C:1127
1009 msgid "Zoom Auto"
1010 msgstr "Zoom auto"
1011
1012 #: cinelerra//canvas.C:1157
1013 msgid "Reset camera"
1014 msgstr "Reimposta telecamera"
1015
1016 #: cinelerra//canvas.C:1170
1017 msgid "Reset projector"
1018 msgstr "Reimposta proiettore"
1019
1020 #: cinelerra//canvas.C:1183
1021 msgid "Reset translation"
1022 msgstr "Reimposta traslazione"
1023
1024 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1025 msgid "Show controls"
1026 msgstr "Mostra controlli"
1027
1028 #: cinelerra//canvas.C:1212
1029 msgid "Hide controls"
1030 msgstr "Nascondi Controlli"
1031
1032 #: cinelerra//canvas.C:1243
1033 msgid "Close source"
1034 msgstr "Chiudi sorgente"
1035
1036 #: cinelerra//channeledit.C:120
1037 msgid "NTSC_DVB"
1038 msgstr "NTSC_DVB"
1039
1040 #: cinelerra//channeledit.C:121
1041 msgid "CATV_DVB"
1042 msgstr "CATV_DVB"
1043
1044 #: cinelerra//channeledit.C:122
1045 msgid "NTSC_BCAST"
1046 msgstr "NTSC_BCAST "
1047
1048 #: cinelerra//channeledit.C:123
1049 msgid "NTSC_CABLE"
1050 msgstr "NTSC_CABLE "
1051
1052 #: cinelerra//channeledit.C:124
1053 msgid "NTSC_HRC"
1054 msgstr "NTSC_HRC "
1055
1056 #: cinelerra//channeledit.C:125
1057 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1058 msgstr "NTSC_BCAST_JP "
1059
1060 #: cinelerra//channeledit.C:126
1061 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1062 msgstr "NTSC_CABLE_JP "
1063
1064 #: cinelerra//channeledit.C:127
1065 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1066 msgstr "PAL_AUSTRALIA "
1067
1068 #: cinelerra//channeledit.C:128
1069 msgid "PAL_EUROPE"
1070 msgstr "PAL_EUROPA"
1071
1072 #: cinelerra//channeledit.C:129
1073 msgid "PAL_E_EUROPE"
1074 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1075
1076 #: cinelerra//channeledit.C:130
1077 msgid "PAL_ITALY"
1078 msgstr "PAL_ITALIA"
1079
1080 #: cinelerra//channeledit.C:131
1081 msgid "PAL_IRELAND"
1082 msgstr "PAL_IRELAND"
1083
1084 #: cinelerra//channeledit.C:132
1085 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1086 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1087
1088 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1089 msgid "ERROR"
1090 msgstr "ERRORE"
1091
1092 #: cinelerra//channeledit.C:141
1093 msgid "NTSC"
1094 msgstr "NTSC"
1095
1096 #: cinelerra//channeledit.C:142
1097 msgid "PAL"
1098 msgstr "PAL"
1099
1100 #: cinelerra//channeledit.C:143
1101 msgid "SECAM"
1102 msgstr "SECAM"
1103
1104 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1105 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1106 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1107 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1108 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1109 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1110 #, c-format
1111 msgid "None"
1112 msgstr "Nessuno"
1113
1114 #: cinelerra//channeledit.C:481
1115 msgid "Select"
1116 msgstr "Seleziona"
1117
1118 #: cinelerra//channeledit.C:496
1119 msgid "Add..."
1120 msgstr "Aggiungi..."
1121
1122 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1123 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1124 msgid "Move up"
1125 msgstr "Muovi su"
1126
1127 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1128 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1129 msgid "Move down"
1130 msgstr "Muovi giù"
1131
1132 #: cinelerra//channeledit.C:561
1133 msgid "Sort"
1134 msgstr "Scegli"
1135
1136 #: cinelerra//channeledit.C:574
1137 msgid "Scan"
1138 msgstr "Scansiona"
1139
1140 #: cinelerra//channeledit.C:614
1141 msgid "Picture..."
1142 msgstr "Immagine..."
1143
1144 #: cinelerra//channeledit.C:661
1145 msgid "Set parameters for channel scanning."
1146 msgstr "Imposta i parametri scansione canali."
1147
1148 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1149 msgid "Frequency table:"
1150 msgstr "Tabella frequenze:"
1151
1152 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1153 msgid "Norm:"
1154 msgstr "Norm:"
1155
1156 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1157 msgid "Input:"
1158 msgstr "Inserire:"
1159
1160 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1161 msgid "Fine:"
1162 msgstr "Fine:"
1163
1164 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1165 msgid "Brightness:"
1166 msgstr "Luminosità:"
1167
1168 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1169 msgid "Contrast:"
1170 msgstr "Contrasto:"
1171
1172 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1173 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1174 msgid "Color:"
1175 msgstr "Colore:"
1176
1177 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1178 msgid "Hue:"
1179 msgstr "Saturazione:"
1180
1181 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1182 msgid "Whiteness:"
1183 msgstr "Luminosità:"
1184
1185 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1186 msgid "titles"
1187 msgstr "titoli"
1188
1189 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1190 msgid "info"
1191 msgstr "Info"
1192
1193 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1194 msgid "match case"
1195 msgstr "Caso partita"
1196
1197 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1198 msgid "Search"
1199 msgstr "Ricerca"
1200
1201 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1202 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1203 msgid "Text:"
1204 msgstr "Testo:"
1205
1206 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1207 msgid "dbl clk row to find title"
1208 msgstr "DBL fila CLK per trovare il titolo"
1209
1210 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1211 msgid ": ChanSearch"
1212 msgstr ": ChanSearch"
1213
1214 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1215 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1216 msgid "Source"
1217 msgstr "Sorgente"
1218
1219 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1220 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1221 msgid "Start time"
1222 msgstr "Tempo d'avvio"
1223
1224 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1225 #, c-format
1226 msgid "%d found"
1227 msgstr "%d trovato"
1228
1229 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1230 #, c-format
1231 msgid "(%3.3s) "
1232 msgstr "(%3.3s)"
1233
1234 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1235 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1236 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1237
1238 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1239 msgid "activate batch record when ok pressed"
1240 msgstr "Attivare la registrazione batch quando ok premuto"
1241
1242 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1243 msgid "poweroff system when batch record done"
1244 msgstr "Sistema di spegnimento quando batch record fatto"
1245
1246 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1247 msgid "Find"
1248 msgstr "Trova"
1249
1250 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1251 msgid "search event titles/info"
1252 msgstr "Ricerca titoli degli eventi / info"
1253
1254 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1255 #, c-format
1256 msgid "bad scan time: %s\n"
1257 msgstr "Cattivo tempo di scansione: %s\n"
1258
1259 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1260 #, c-format
1261 msgid "bad title: %s\n"
1262 msgstr "Cattivo titolo: %s\n"
1263
1264 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1265 #, c-format
1266 msgid "bad scan date: %s\n"
1267 msgstr "Bad data di scansione: %s\n"
1268
1269 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1270 #, c-format
1271 msgid "end before start: %s\n"
1272 msgstr "End prima dell'inizio: %s\n"
1273
1274 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1275 #, c-format
1276 msgid "end time early: %s\n"
1277 msgstr "Tempo della fine precoce: %s\n"
1278
1279 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1280 #, c-format
1281 msgid "start time late: %s\n"
1282 msgstr "Ora di inizio in ritardo: %s\n"
1283
1284 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1285 #, c-format
1286 msgid "zero duration: %s\n"
1287 msgstr "Zero Durata: %s\n"
1288
1289 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1290 msgid "end channel info, start record"
1291 msgstr "END INFO canale, avviare record"
1292
1293 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1294 msgid "Directory:"
1295 msgstr "Directory:"
1296
1297 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1298 #: cinelerra//swindow.C:145
1299 msgid "Path:"
1300 msgstr "Percorso:"
1301
1302 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1303 msgid "Start:"
1304 msgstr "Inizio:"
1305
1306 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1307 msgid "Duration:"
1308 msgstr "Durata:"
1309
1310 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1311 msgid "Source:"
1312 msgstr "Sorgente:"
1313
1314 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1315 msgid ": Channel Info"
1316 msgstr ": Informazioni sul canale"
1317
1318 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1319 msgid "Start Cron"
1320 msgstr "Start Cron"
1321
1322 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1323 msgid "Poweroff"
1324 msgstr "Spegni"
1325
1326 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1327 #, c-format
1328 msgid "Recording in progress\n"
1329 msgstr "Registrazione in corso\n"
1330
1331 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1332 #, c-format
1333 msgid "capture driver not dvb\n"
1334 msgstr "Driver di acquisizione non dvb\n"
1335
1336 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1337 #, c-format
1338 msgid "cannot open dvb video device\n"
1339 msgstr "Non può aprire il video DVB dispositivo\n"
1340
1341 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1342 msgid "Scan..."
1343 msgstr "Scan..."
1344
1345 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1346 msgid "Shift-S"
1347 msgstr "Turni"
1348
1349 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1350 msgid "Delete all clips."
1351 msgstr "Elimina tutti i clip"
1352
1353 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1354 #: cinelerra//recordgui.C:920
1355 msgid "Create new clip."
1356 msgstr "Crea nuovo spezzone."
1357
1358 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1359 #: cinelerra//recordgui.C:933
1360 msgid "Delete clip."
1361 msgstr "Cancella spezzone."
1362
1363 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1364 msgid "Channel"
1365 msgstr "Canale"
1366
1367 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1368 msgid "Edit picture"
1369 msgstr "Immagine \"Edit"
1370
1371 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1372 msgid "Edit channels"
1373 msgstr "Modifica Canali"
1374
1375 #: cinelerra//clipedit.C:70
1376 msgid "A clip with that name already exists."
1377 msgstr "Uno spezzone con questo nome esiste"
1378
1379 #: cinelerra//clipedit.C:158
1380 msgid ": Clip Info"
1381 msgstr ": Clip Info"
1382
1383 #: cinelerra//clipedit.C:196
1384 msgid "Comments:"
1385 msgstr "Commenti:"
1386
1387 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1388 msgid ": "
1389 msgstr ":"
1390
1391 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1392 msgid "Color Picker"
1393 msgstr "Selezionatore del colore"
1394
1395 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1396 msgid "Hue"
1397 msgstr "Tonalità"
1398
1399 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1400 msgid "Saturation"
1401 msgstr "Saturazione"
1402
1403 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1404 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1405 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1406 msgid "Value"
1407 msgstr "Valore"
1408
1409 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1410 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1411 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1412 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1413 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1414 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1415 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1416 msgid "Red"
1417 msgstr "Rosso"
1418
1419 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1420 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1421 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1422 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1423 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1424 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1425 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1426 msgid "Green"
1427 msgstr "Verde"
1428
1429 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1430 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1431 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1432 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1433 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1434 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1435 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1436 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1437 msgid "Blue"
1438 msgstr "Blu"
1439
1440 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1441 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1442 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1443 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1444 msgid "Alpha"
1445 msgstr "Alpha"
1446
1447 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1448 #: cinelerra//commercials.C:797
1449 msgid "Cutting Ads"
1450 msgstr "annunci di taglio"
1451
1452 #: cinelerra//commercials.C:326
1453 #, c-format
1454 msgid "***MUTE***\n"
1455 msgstr "*** *** MUTE\n"
1456
1457 #: cinelerra//commercials.C:338
1458 #, c-format
1459 msgid "***UNMUTE***\n"
1460 msgstr "*** *** UNMUTE\n"
1461
1462 #: cinelerra//commercials.C:650
1463 #, c-format
1464 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1465 msgstr "Tagliare la clip %d nel modificare @%f %f-%f, clip di @%f-%f\n"
1466
1467 #: cinelerra//commercials.C:672
1468 #, c-format
1469 msgid "ad: trk %d@%s  "
1470 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1471
1472 #: cinelerra//commercials.C:682
1473 #, c-format
1474 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1475 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1476
1477 #: cinelerra//commercials.C:692
1478 #, c-format
1479 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1480 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1481
1482 #: cinelerra//commercials.C:700
1483 msgid "Scanning"
1484 msgstr "Scansione"
1485
1486 #: cinelerra//commercials.C:703
1487 msgid "My"
1488 msgstr "Mio"
1489
1490 #: cinelerra//commercials.C:934
1491 #, c-format
1492 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1493 msgstr "Tagliare %f/%f = %d\n"
1494
1495 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1496 msgid "DV"
1497 msgstr "DV"
1498
1499 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1500 msgid "JPEG"
1501 msgstr "JPEG"
1502
1503 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1504 msgid "MJPA"
1505 msgstr "MJPA"
1506
1507 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1508 msgid "PNG"
1509 msgstr "PNG"
1510
1511 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1512 msgid "PNG-Alpha"
1513 msgstr "PNG-Alpha"
1514
1515 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1516 msgid "RGB"
1517 msgstr "RGB"
1518
1519 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1520 msgid "RGB-Alpha"
1521 msgstr "RGB-Alpha"
1522
1523 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1524 msgid "YUV420"
1525 msgstr "YUV420"
1526
1527 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1528 msgid "YUV422"
1529 msgstr "YUV422"
1530
1531 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1532 msgid ": Confirm Quit"
1533 msgstr "Confermare Quit"
1534
1535 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1536 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1537 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1538
1539 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1540 msgid "Yes"
1541 msgstr "Si"
1542
1543 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1544 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1545 msgid "No"
1546 msgstr "No "
1547
1548 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1549 #, c-format
1550 msgid "The following files exist:\n"
1551 msgstr "I seguenti file esistono:\n"
1552
1553 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1554 #, c-format
1555 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1556 msgstr "Non ci sovrascrivere i file esistenti.\n"
1557
1558 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1559 msgid ": File Exists"
1560 msgstr ": Il file esiste"
1561
1562 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1563 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1564 msgstr "Il File Esiste. Sovrascriverlo?"
1565
1566 #: cinelerra//cpanel.C:131
1567 msgid "Protect video from changes"
1568 msgstr "Proteggere il video dai cambiamenti"
1569
1570 #: cinelerra//cpanel.C:155
1571 msgid "Edit mask"
1572 msgstr "Edita Maschera"
1573
1574 #: cinelerra//cpanel.C:177
1575 msgid "Ruler"
1576 msgstr "Righello"
1577
1578 #: cinelerra//cpanel.C:199
1579 msgid "Zoom view"
1580 msgstr "Visualizza Zoom"
1581
1582 #: cinelerra//cpanel.C:219
1583 msgid "Adjust camera automation"
1584 msgstr "Aggiustamento automatico della telecamera"
1585
1586 #: cinelerra//cpanel.C:239
1587 msgid "Adjust projector automation"
1588 msgstr "Aggiustamento automatico del proiettore"
1589
1590 #: cinelerra//cpanel.C:259
1591 msgid "Crop a layer or output"
1592 msgstr "Taglia livello o uscita"
1593
1594 #: cinelerra//cpanel.C:283
1595 msgid "Get color"
1596 msgstr "Prendi colore"
1597
1598 #: cinelerra//cpanel.C:307
1599 msgid "Show tool info"
1600 msgstr "Mostra informazioni sul tool"
1601
1602 #: cinelerra//cpanel.C:338
1603 msgid "Show safe regions"
1604 msgstr "Mostra regioni sicure"
1605
1606 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1607 msgid "Crop Video..."
1608 msgstr "Crop Video ..."
1609
1610 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1611 msgid ": Crop"
1612 msgstr ": Crop"
1613
1614 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1615 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1616 msgstr "Selezionare una regione da ritagliare nella finestra di output video"
1617
1618 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1619 msgid ": Compositor"
1620 msgstr ": Compositor"
1621
1622 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1623 msgid "insert assets"
1624 msgstr "inserire elementi"
1625
1626 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1627 msgid "mask translate"
1628 msgstr "Maschera tradurre"
1629
1630 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1631 msgid "mask adjust"
1632 msgstr "Maschera regolare"
1633
1634 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1635 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1636 msgid "mask point"
1637 msgstr "punto della maschera"
1638
1639 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1640 msgid "Eyedrop"
1641 msgstr "Gocce per gli occhi"
1642
1643 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1644 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1645 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1646 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1647 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1648 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1649 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1650 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1651 msgid "camera"
1652 msgstr "telecamera"
1653
1654 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1655 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1656 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1657 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1658 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1659 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1660 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1661 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1662 msgid "projector"
1663 msgstr "proiettore"
1664
1665 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1666 msgid "mask"
1667 msgstr "maschera"
1668
1669 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1670 msgid "Do it"
1671 msgstr "Fallo"
1672
1673 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1674 msgid "W:"
1675 msgstr "W:"
1676
1677 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1678 msgid "H:"
1679 msgstr "H:"
1680
1681 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1682 msgid ": Color"
1683 msgstr ": Colore"
1684
1685 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1686 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1687 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1688 msgid "Radius:"
1689 msgstr "Raggio:"
1690
1691 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1692 msgid "Red:"
1693 msgstr "Rosso:"
1694
1695 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1696 msgid "Green:"
1697 msgstr "Verde:"
1698
1699 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1700 msgid "Blue:"
1701 msgstr "Blu:"
1702
1703 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1704 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1705 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1706 #msgstr ""
1707
1708 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1709 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1710 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1711 #msgstr ""
1712
1713 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1714 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1715 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1716 #msgstr ""
1717
1718 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1719 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1720 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1721 #msgstr ""
1722
1723 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1724 msgid ": Camera"
1725 msgstr ": Macchina fotografica"
1726
1727 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1728 msgid "Left justify"
1729 msgstr "Giustificare a sinistra"
1730
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1732 msgid "Center horizontal"
1733 msgstr "Centro Orizzontale"
1734
1735 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1736 msgid "Right justify"
1737 msgstr "Giustifica a destra"
1738
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1740 msgid "Top justify"
1741 msgstr "Giustifica in alto"
1742
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1744 msgid "Center vertical"
1745 msgstr "Centra Verticale"
1746
1747 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1748 msgid "Bottom justify"
1749 msgstr "Giustifica in basso"
1750
1751 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1752 msgid ": Projector"
1753 msgstr ": Proiettore"
1754
1755 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1756 msgid "Multiply alpha"
1757 msgstr "Incrementa alpha"
1758
1759 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1760 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1761 msgid "Subtract alpha"
1762 msgstr "Sottrai alpha"
1763
1764 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1765 msgid "mask mode"
1766 msgstr "Modalità Maschera"
1767
1768 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1769 msgid "mask delete"
1770 msgstr "Maschera eliminare"
1771
1772 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1773 msgid "mask feather"
1774 msgstr "Maschera piuma"
1775
1776 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1777 msgid "mask value"
1778 msgstr "Valore della maschera"
1779
1780 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1781 msgid "Apply mask before plugins"
1782 msgstr "Applica maschera sotto i plugin"
1783
1784 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1785 msgid "Disable OpenGL masking"
1786 msgstr "Disable OpenGL masking"
1787
1788 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1789 msgid ": Mask"
1790 msgstr ": Maschera"
1791
1792 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1793 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1794 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1795 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1796 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1797 msgid "Mode:"
1798 msgstr "Modo:"
1799
1800 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1801 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1802 msgid "Value:"
1803 msgstr "Valore:"
1804
1805 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1806 msgid "Point:"
1807 msgstr "Punto:"
1808
1809 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1810 msgid "Mask number:"
1811 msgstr "Numero maschera:"
1812
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1814 msgid "Feather:"
1815 msgstr "Nervatura:"
1816
1817 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1818 msgid "Press Shift to move an end point"
1819 msgstr "Press Shift to move an end point"
1820
1821 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1822 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1823 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1824
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1826 msgid "Press Alt to translate the mask"
1827 msgstr "Premere Alt per tradurre la maschera"
1828
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1830 msgid ": Ruler"
1831 msgstr ": Righello"
1832
1833 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1834 msgid "Current:"
1835 msgstr "Attuale:"
1836
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1838 msgid "Point 1:"
1839 msgstr "Punto 1:"
1840
1841 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1842 msgid "Point 2:"
1843 msgstr "Punto 2:"
1844
1845 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1846 msgid "Distance:"
1847 msgstr "Distanza:"
1848
1849 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1850 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1851 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1852 msgid "Angle:"
1853 msgstr "Angolo:"
1854
1855 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1859 "nearest 45%c angle."
1860 msgstr "Premi Ctrl per bloccare il righello\n"
1861 "all'angolo di 45%c piu' vicino"
1862
1863 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1864 #, c-format
1865 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1866 msgstr "Premi Alt per tradurre il righello"
1867
1868 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1869 #, c-format
1870 msgid "%0.01f pixels"
1871 msgstr "%0.01f pixels"
1872
1873 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1874 msgid "Media DB..."
1875 msgstr "Media DB..."
1876
1877 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1878 msgid "Shift-M"
1879 msgstr "Shift-M"
1880
1881 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1882 msgid ": DbWindow"
1883 msgstr ": DbWindow"
1884
1885 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1886 msgid "vicon"
1887 msgstr "Vicon"
1888
1889 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1890 msgid "Id"
1891 msgstr "Id"
1892
1893 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1894 msgid "length"
1895 msgstr "lunghezza"
1896
1897 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1898 msgid "Access time"
1899 msgstr "Tempo di accesso"
1900
1901 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1902 msgid "count"
1903 msgstr "contare"
1904
1905 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1906 #, c-format
1907 msgid "failed delete clip id %d\n"
1908 msgstr "Fallito Elimina clip ID %d\n"
1909
1910 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1911 msgid "DC Offset"
1912 msgstr "Offset DC"
1913
1914 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1915 msgid "Delete existing indexes"
1916 msgstr "Cancellare gli indici esistenti"
1917
1918 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1919 #, c-format
1920 msgid "Delete all indexes in %s?"
1921 msgstr "Cancellare tutti gli indici in %s?"
1922
1923 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1924 msgid ": Delete All Indexes"
1925 msgstr ": Cancella tutti gli indici"
1926
1927 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
1928 #, c-format
1929 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1930 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1931
1932 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1933 msgid "no "
1934 msgstr "no "
1935
1936 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1937 msgid "lock"
1938 msgstr "serratura"
1939
1940 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1941 msgid "lost"
1942 msgstr "perduto"
1943
1944 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
1945 #, c-format
1946 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
1947 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (ID %d.%d) ha %d /%d video / audio in streaming\n"
1948
1949 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
1950 #, c-format
1951 msgid "  only first audio stream will be used\n"
1952 msgstr "Solo primo flusso audio sarà usato\n"
1953
1954 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
1955 #, c-format
1956 msgid "  only first video stream will be used\n"
1957 msgstr "Solo flusso primo video sarà usato\n"
1958
1959 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
1960 #, c-format
1961 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
1962 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open tentare formato %4.4s\n"
1963
1964 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
1965 #, c-format
1966 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
1967 msgstr "DeviceV4L2Base::conducente jpeg v4l2_open e best_format non MJPEG (%4.4s)\n"
1968
1969 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
1970 #, c-format
1971 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
1972 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open conducente MPEG e best_format non MPEG (%4.4s)\n"
1973
1974 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
1975 #, c-format
1976 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1977 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
1978
1979 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1980 msgid "DVD Render..."
1981 msgstr "DVD Render ..."
1982
1983 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1984 msgid "Shift-D"
1985 msgstr "Shift-D"
1986
1987 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
1988 msgid "create dvd"
1989 msgstr "Crea DVD"
1990
1991 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
1992 msgid "Use FFMPEG"
1993 msgstr "Usa FFMPEG"
1994
1995 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
1996 msgid ": Create DVD"
1997 msgstr ": Crea DVD"
1998
1999 #: cinelerra//editlength.C:132
2000 msgid ": Edit length"
2001 msgstr ": Lunghezza Edit"
2002
2003 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2004 msgid "Seconds:"
2005 msgstr "Secondi:"
2006
2007 #: cinelerra//editpanel.C:655
2008 msgid "In point ( [ )"
2009 msgstr "Punto ingresso ( [ )"
2010
2011 #: cinelerra//editpanel.C:680
2012 msgid "Out point ( ] )"
2013 msgstr "Punto uscita( ] )"
2014
2015 #: cinelerra//editpanel.C:711
2016 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2017 msgstr "Prossima etichetta ( ctrl -> )"
2018
2019 #: cinelerra//editpanel.C:738
2020 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2021 msgstr "Etichetta precedente ( ctrl <-)"
2022
2023 #: cinelerra//editpanel.C:767
2024 msgid "Next edit ( alt -> )"
2025 msgstr "La prossima modifica (alt ->)"
2026
2027 #: cinelerra//editpanel.C:794
2028 msgid "Previous edit (alt <- )"
2029 msgstr "Modifica precedente (alt <-)"
2030
2031 #: cinelerra//editpanel.C:818
2032 msgid "Lift"
2033 msgstr "Eleva"
2034
2035 #: cinelerra//editpanel.C:833
2036 msgid "Overwrite ( b )"
2037 msgstr "Sovrascrivere ( b )"
2038
2039 #: cinelerra//editpanel.C:858
2040 msgid "Extract"
2041 msgstr "Estrarre"
2042
2043 #: cinelerra//editpanel.C:874
2044 msgid "To clip ( i )"
2045 msgstr "Allo spezzone ( i )"
2046
2047 #: cinelerra//editpanel.C:901
2048 msgid "Manual goto ( g )"
2049 msgstr "Salto manuale ( g )"
2050
2051 #: cinelerra//editpanel.C:929
2052 msgid "Splice ( v )"
2053 msgstr "dividere ( v )"
2054
2055 #: cinelerra//editpanel.C:954
2056 msgid "Cut ( x )"
2057 msgstr "Taglia ( x )"
2058
2059 #: cinelerra//editpanel.C:984
2060 msgid "Commercial ( shift X )"
2061 msgstr "Commercial (spostamento X)"
2062
2063 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2064 msgid "Copy ( c )"
2065 msgstr "Copia ( c )"
2066
2067 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2068 msgid "Append to end of track"
2069 msgstr "Aggiungi alla fine della traccia"
2070
2071 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2072 msgid "Insert before beginning of track"
2073 msgstr "Inserire all'inizio della traccia"
2074
2075 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2076 msgid "Paste ( v )"
2077 msgstr "Incolla ( v )"
2078
2079 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2080 msgid "Set transition"
2081 msgstr "Imposta transizione"
2082
2083 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2084 msgid "Set presentation up to current position"
2085 msgstr "Imposta presentazione sulla posizione attuale"
2086
2087 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2088 msgid "Undo ( z )"
2089 msgstr "Annulla ( z )"
2090
2091 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2092 msgid "Redo ( shift Z )"
2093 msgstr "Ripeti ( shift Z )"
2094
2095 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2096 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2097 msgstr "Inserire etichetta nella posizione attuale ( | )"
2098
2099 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2100 msgid "Fit selection to display ( f )"
2101 msgstr "Adatta selezione da visualizzare ( f )"
2102
2103 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2104 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2105 msgstr "Aggiusta tutti gli auto da visualizzare (Alt + f)"
2106
2107 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2108 msgid "Drag and drop editing mode"
2109 msgstr "Modifica in modalità \"Sposta e Aggiungi"
2110
2111 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2112 msgid "Cut and paste editing mode"
2113 msgstr "Modifica in modalità \"taglia e incolla"
2114
2115 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2116 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2117 msgstr "Genera i fotogrammi chiave al volo"
2118
2119 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2120 msgid "Lock labels from moving"
2121 msgstr "Blocca movimento etichette"
2122
2123 #: cinelerra//editpopup.C:93
2124 msgid "Attach effect..."
2125 msgstr "Aggiungi effetto..."
2126
2127 #: cinelerra//editpopup.C:109
2128 msgid ": Attach Effect"
2129 msgstr ": Allega Effect"
2130
2131 #: cinelerra//editpopup.C:152
2132 msgid "Resize track..."
2133 msgstr "Ridim. traccia..."
2134
2135 #: cinelerra//editpopup.C:175
2136 msgid "Match output size"
2137 msgstr "Uguaglia dimensione in uscita"
2138
2139 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2140 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2141 msgid "Delete track"
2142 msgstr "Cancella traccia"
2143
2144 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2145 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2146 msgid "Add track"
2147 msgstr "Aggiungi traccia"
2148
2149 #: cinelerra//editpopup.C:242
2150 msgid "User title..."
2151 msgstr "Titolo Utente..."
2152
2153 #: cinelerra//editpopup.C:284
2154 msgid ": Set edit title"
2155 msgstr ": Set di modifica del titolo"
2156
2157 #: cinelerra//editpopup.C:319
2158 msgid "User title"
2159 msgstr "Titolo Utente"
2160
2161 #: cinelerra//exportedl.C:108
2162 #, c-format
2163 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2164 msgstr "Attenzione: Il nome della bobina è limitato a 8 caratteri!\n"
2165
2166 #: cinelerra//exportedl.C:255
2167 msgid "Export EDL..."
2168 msgstr "Esporta EDL..."
2169
2170 #: cinelerra//exportedl.C:356
2171 msgid "No."
2172 msgstr "No."
2173
2174 #: cinelerra//exportedl.C:357
2175 msgid "Track name"
2176 msgstr "Traccia nome"
2177
2178 #: cinelerra//exportedl.C:396
2179 msgid "Select a file to export to:"
2180 msgstr "Seleziona un file registrazione per:"
2181
2182 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2183 msgid "Output to file"
2184 msgstr "File d'uscita"
2185
2186 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2187 msgid "Select a file to write to:"
2188 msgstr "Scegli file su cui scrivere:"
2189
2190 #: cinelerra//exportedl.C:421
2191 msgid "Select track to be exported:"
2192 msgstr "Seleziona traccia da esportare:"
2193
2194 #: cinelerra//exportedl.C:451
2195 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2196 msgstr "Attualmente è supportato il solo formato CMX 3600"
2197
2198 #: cinelerra//featheredits.C:35
2199 msgid "Feather Edits..."
2200 msgstr "Le modifiche piuma ..."
2201
2202 #: cinelerra//featheredits.C:78
2203 msgid ": Feather Edits"
2204 msgstr ": Modifiche Feather"
2205
2206 #: cinelerra//featheredits.C:100
2207 msgid "Feather by how many samples:"
2208 msgstr "Feather da come molti campioni:"
2209
2210 #: cinelerra//featheredits.C:102
2211 msgid "Feather by how many frames:"
2212 msgstr "Feather per il numero di fotogrammi:"
2213
2214 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2215 #, c-format
2216 msgid "%s  err: %s\n"
2217 msgstr "%s err: %s\n"
2218
2219 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2220 #, c-format
2221 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2222 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formato / codec non trovato %s\n"
2223
2224 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2225 #, c-format
2226 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2227 msgstr "FFMPEG::read_options: Messaggio di lettura %s: la linea %d\n"
2228
2229 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2230 #, c-format
2231 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2232 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2233
2234 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2235 #, c-format
2236 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2237 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2238
2239 #: cinelerra//file.C:281
2240 msgid "This format doesn't support audio."
2241 msgstr "Questo formato non supporta l'audio."
2242
2243 #: cinelerra//file.C:284
2244 msgid "This format doesn't support video."
2245 msgstr "Questo formato non supporta video."
2246
2247 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2248 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2249 msgid "Lo Hi"
2250 msgstr "Lo Hi"
2251
2252 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2253 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2254 msgid "Hi Lo"
2255 msgstr "Hi Lo"
2256
2257 #: cinelerra//file.C:1605
2258 msgid "UNKNOWN"
2259 msgstr "SCONOSCIUTO"
2260
2261 #: cinelerra//filedv.C:190
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2265 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2266 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente risoluzione: %ix%i Framerate: %f  risoluzioni Nallowed sono 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2267
2268 #: cinelerra//filedv.C:193
2269 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2270 msgstr "Suggerimento: frame rate corretto per NTSC DV è 29.97 fps, 30 fps non\n"
2271
2272 #: cinelerra//filedv.C:200
2273 #, c-format
2274 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2275 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente configurazione audio: %i canali alla frequenza di campionamento: %iHZ\n"
2276
2277 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2281 "%m\n"
2282 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2283 "%m\n"
2284
2285 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2286 #: cinelerra//filetga.C:219
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2290 "%m\n"
2291 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2292 "%m\n"
2293
2294 #: cinelerra//filedv.C:389
2295 #, c-format
2296 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2297 msgstr "ERROR:. Impossibile allocare memoria per audio_sample_buffer\n"
2298
2299 #: cinelerra//filedv.C:399
2300 #, c-format
2301 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2302 msgstr "Errore: Impossibile allocare memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2303
2304 #: cinelerra//filedv.C:418
2305 #, c-format
2306 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2307 msgstr "ERROR: impossibile riallocare la memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2308
2309 #: cinelerra//filedv.C:478
2310 msgid "Unable to store sample"
2311 msgstr "Impossibile memorizzare campione"
2312
2313 #: cinelerra//filedv.C:505
2314 #, c-format
2315 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2316 msgstr "Impossibile impostare posizione di scrittura audio %ji\n"
2317
2318 #: cinelerra//filedv.C:513
2319 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2320 msgstr "Impossibile leggere dal file buffer audio\n"
2321
2322 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2323 #, c-format
2324 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2325 msgstr "ERRORE: impossibile per codificare frame audio %d\n"
2326
2327 #: cinelerra//filedv.C:567
2328 #, c-format
2329 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2330 msgstr "ERROR: impossibile trasferirsi per scrivere audio %ji\n"
2331
2332 #: cinelerra//filedv.C:574
2333 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2334 msgstr "Impossibile scrivere audio al buffer audio\n"
2335
2336 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2337 #, c-format
2338 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2339 msgstr "Impossibile cercare file in %ji\n"
2340
2341 #: cinelerra//filedv.C:676
2342 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2343 msgstr "Impossibile scrivere dati video a buffer video"
2344
2345 #: cinelerra//filedv.C:776
2346 #, c-format
2347 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2348 msgstr "Errore di decodifica audio struttura %d\n"
2349
2350 #: cinelerra//filedv.C:815
2351 #, c-format
2352 msgid "Unable to seek file to %ji"
2353 msgstr "Impossibile cercare file %ji"
2354
2355 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2356 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2357 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2358 msgid ": Audio Compression"
2359 msgstr ": Audio Compression"
2360
2361 #: cinelerra//filedv.C:1006
2362 msgid "There are no audio options for this format"
2363 msgstr "Non esistono opzioni audio per questo formato"
2364
2365 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2366 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2367 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2368 msgid ": Video Compression"
2369 msgstr ": Compressione video"
2370
2371 #: cinelerra//filedv.C:1039
2372 msgid "There are no video options for this format"
2373 msgstr "Non esistono opzioni video per questo formato"
2374
2375 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2376 msgid "Use alpha"
2377 msgstr "Usa alpha"
2378
2379 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2380 #, c-format
2381 msgid "file path: %s\n"
2382 msgstr "Il percorso del file: %s\n"
2383
2384 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2385 #, c-format
2386 msgid " err: %s\n"
2387 msgstr "Err: %s\n"
2388
2389 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2390 #, c-format
2391 msgid "  %jd bytes\n"
2392 msgstr " %jd byte\n"
2393
2394 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2395 #, c-format
2396 msgid "info:\n"
2397 msgstr "Info:\n"
2398
2399 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2400 #, c-format
2401 msgid "== open failed\n"
2402 msgstr "== Aprire fallito\n"
2403
2404 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2405 msgid ": Audio Preset"
2406 msgstr ": Audio Preset"
2407
2408 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2409 msgid "Preset:"
2410 msgstr "Preset:"
2411
2412 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2413 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2414 msgid "Bitrate:"
2415 msgstr "Bitrate:"
2416
2417 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2418 msgid "Audio Options:"
2419 msgstr "Opzioni Audio:"
2420
2421 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2422 msgid ": Video Preset"
2423 msgstr ": Video Preset"
2424
2425 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2426 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2427 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2428 msgid "Quality:"
2429 msgstr "Qualità:"
2430
2431 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2432 msgid "Video Options:"
2433 msgstr "Opzioni video:"
2434
2435 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2436 #, c-format
2437 msgid "Creating %s\n"
2438 msgstr "Creazione di %s\n"
2439
2440 #: cinelerra//fileformat.C:34
2441 msgid ": File Format"
2442 msgstr ": Formato del file"
2443
2444 #: cinelerra//fileformat.C:74
2445 msgid "Assuming raw PCM:"
2446 msgstr "Assumo raw PCM:"
2447
2448 #: cinelerra//file.inc:73
2449 msgid "AC3"
2450 msgstr "AC3"
2451
2452 #: cinelerra//file.inc:74
2453 msgid "Apple/SGI AIFF"
2454 msgstr "Apple/SGI AIFF"
2455
2456 #: cinelerra//file.inc:75
2457 msgid "AVI Arne Type 1"
2458 msgstr "AVI Arne Type 1"
2459
2460 #: cinelerra//file.inc:76
2461 msgid "AVI Avifile"
2462 msgstr "AVI Avifile"
2463
2464 #: cinelerra//file.inc:77
2465 msgid "AVI DV Type 2"
2466 msgstr "AVI DV Type 2"
2467
2468 #: cinelerra//file.inc:78
2469 msgid "AVI Lavtools"
2470 msgstr "AVI Lavtools"
2471
2472 #: cinelerra//file.inc:79
2473 msgid "EXR"
2474 msgstr "EXR"
2475
2476 #: cinelerra//file.inc:80
2477 msgid "EXR Sequence"
2478 msgstr "Sequenza EXR"
2479
2480 #: cinelerra//file.inc:81
2481 msgid "FFMPEG"
2482 msgstr "FFMPEG"
2483
2484 #: cinelerra//file.inc:82
2485 msgid "FLAC"
2486 msgstr "FLAC"
2487
2488 #: cinelerra//file.inc:84
2489 msgid "JPEG Sequence"
2490 msgstr "Sequenza JPEG"
2491
2492 #: cinelerra//file.inc:85
2493 msgid "Microsoft WAV"
2494 msgstr "Microsoft WAV"
2495
2496 #: cinelerra//file.inc:86
2497 msgid "MPEG Audio"
2498 msgstr "Audio MPEG"
2499
2500 #: cinelerra//file.inc:87
2501 msgid "MPEG"
2502 msgstr "MPEG"
2503
2504 #: cinelerra//file.inc:88
2505 msgid "MPEG Video"
2506 msgstr "Video MPEG"
2507
2508 #: cinelerra//file.inc:89
2509 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2510 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
2511
2512 #: cinelerra//file.inc:90
2513 msgid "OGG Vorbis"
2514 msgstr "OGG Vorbis"
2515
2516 #: cinelerra//file.inc:92
2517 msgid "PNG Sequence"
2518 msgstr "Sequenza PNG"
2519
2520 #: cinelerra//file.inc:93
2521 msgid "Raw DV"
2522 msgstr "DV Raw"
2523
2524 #: cinelerra//file.inc:94
2525 msgid "Raw PCM"
2526 msgstr "PCM raw"
2527
2528 #: cinelerra//file.inc:95
2529 msgid "Sun/NeXT AU"
2530 msgstr "Sun/NeXT AU"
2531
2532 #: cinelerra//file.inc:96
2533 msgid "TGA"
2534 msgstr "TGA"
2535
2536 #: cinelerra//file.inc:97
2537 msgid "TGA Sequence"
2538 msgstr "Sequenza TGA"
2539
2540 #: cinelerra//file.inc:98
2541 msgid "TIFF"
2542 msgstr "TIFF"
2543
2544 #: cinelerra//file.inc:99
2545 msgid "TIFF Sequence"
2546 msgstr "Sequenza TIFF"
2547
2548 #: cinelerra//file.inc:100
2549 msgid "Unknown sound"
2550 msgstr "Sonoro sconosciuto"
2551
2552 #: cinelerra//file.inc:145
2553 msgid "8 Bit Linear"
2554 msgstr "8 Bit Lineari"
2555
2556 #: cinelerra//file.inc:146
2557 msgid "16 Bit Linear"
2558 msgstr "16 Bit Lineari"
2559
2560 #: cinelerra//file.inc:147
2561 msgid "24 Bit Linear"
2562 msgstr "24 Bit Lineari"
2563
2564 #: cinelerra//file.inc:148
2565 msgid "32 Bit Linear"
2566 msgstr "32 Bit Lineari"
2567
2568 #: cinelerra//file.inc:149
2569 msgid "u Law"
2570 msgstr "u Law"
2571
2572 #: cinelerra//file.inc:150
2573 msgid "IMA 4"
2574 msgstr "IMA 4"
2575
2576 #: cinelerra//file.inc:151
2577 msgid "ADPCM"
2578 msgstr "ADPCM"
2579
2580 #: cinelerra//file.inc:152
2581 msgid "Float"
2582 msgstr "Fluttante"
2583
2584 #: cinelerra//file.inc:154
2585 msgid "RGB ALPHA"
2586 msgstr "RGB ALPHA"
2587
2588 #: cinelerra//file.inc:155
2589 msgid "PNG ALPHA"
2590 msgstr "PNG ALPHA"
2591
2592 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2593 msgid "JPEGLIST"
2594 msgstr "JPEGLIST"
2595
2596 #: cinelerra//filempeg.C:150
2597 #, c-format
2598 msgid "toc path:%s\n"
2599 msgstr "Percorso toc:%s\n"
2600
2601 #: cinelerra//filempeg.C:151
2602 #, c-format
2603 msgid "title path:\n"
2604 msgstr "Titolo Percorso:\n"
2605
2606 #: cinelerra//filempeg.C:159
2607 #, c-format
2608 msgid "file path:%s\n"
2609 msgstr "Il percorso del file:%s\n"
2610
2611 #: cinelerra//filempeg.C:164
2612 #, c-format
2613 msgid "size: %s"
2614 msgstr "Dimensioni: %s"
2615
2616 #: cinelerra//filempeg.C:167
2617 #, c-format
2618 msgid "  program stream\n"
2619 msgstr "Flusso di programma\n"
2620
2621 #: cinelerra//filempeg.C:169
2622 #, c-format
2623 msgid "  transport stream\n"
2624 msgstr "Transport stream\n"
2625
2626 #: cinelerra//filempeg.C:171
2627 #, c-format
2628 msgid "  video stream\n"
2629 msgstr "Flusso video\n"
2630
2631 #: cinelerra//filempeg.C:173
2632 #, c-format
2633 msgid "  audio stream\n"
2634 msgstr "Flusso audio\n"
2635
2636 #: cinelerra//filempeg.C:182
2637 #, c-format
2638 msgid "date: %s\n"
2639 msgstr "Data: %s\n"
2640
2641 #: cinelerra//filempeg.C:185
2642 #, c-format
2643 msgid "%d video tracks\n"
2644 msgstr "%d tracce video\n"
2645
2646 #: cinelerra//filempeg.C:192
2647 #, c-format
2648 msgid "  v%d %s %dx%d"
2649 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2650
2651 #: cinelerra//filempeg.C:195
2652 #, c-format
2653 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2654 msgstr "(%5.2f), cornici %ld"
2655
2656 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2657 #, c-format
2658 msgid " (%0.3f secs)"
2659 msgstr "(sec(%0.3f)"
2660
2661 #: cinelerra//filempeg.C:203
2662 #, c-format
2663 msgid "%d audio tracks\n"
2664 msgstr "%d tracce audio\n"
2665
2666 #: cinelerra//filempeg.C:206
2667 #, c-format
2668 msgid " a%d %s"
2669 msgstr " a%d %s"
2670
2671 #: cinelerra//filempeg.C:209
2672 #, c-format
2673 msgid " ch%d (%d)"
2674 msgstr "Ch%d (%d)"
2675
2676 #: cinelerra//filempeg.C:214
2677 #, c-format
2678 msgid "%ld samples"
2679 msgstr "campioni %ld"
2680
2681 #: cinelerra//filempeg.C:223
2682 #, c-format
2683 msgid "%d subtitles\n"
2684 msgstr "%d sottotitoli\n"
2685
2686 #: cinelerra//filempeg.C:227
2687 #, c-format
2688 msgid "%d title sets, "
2689 msgstr "%d Insiemi"
2690
2691 #: cinelerra//filempeg.C:230
2692 #, c-format
2693 msgid "%d interleaves\n"
2694 msgstr "%d interleaves\n"
2695
2696 #: cinelerra//filempeg.C:235
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2700 "\n"
2701 msgstr "Attuale programma %d = titolo %d, %d angolo, interleave %d\n"
2702
2703 #: cinelerra//filempeg.C:244
2704 #, c-format
2705 msgid "cell times:"
2706 msgstr "Tempi di cella:"
2707
2708 #: cinelerra//filempeg.C:247
2709 #, c-format
2710 msgid "  %3d.  %8.3f"
2711 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2712
2713 #: cinelerra//filempeg.C:256
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "\n"
2717 "system time: %s"
2718 msgstr "\n"
2719 "Tempo system: %s"
2720
2721 #: cinelerra//filempeg.C:258
2722 #, c-format
2723 msgid "elements %d\n"
2724 msgstr "Elementi %d\n"
2725
2726 #: cinelerra//filempeg.C:292
2727 #, c-format
2728 msgid "no info"
2729 msgstr "No info"
2730
2731 #: cinelerra//filempeg.C:399
2732 #, c-format
2733 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2734 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2735
2736 #: cinelerra//filempeg.C:403
2737 #, c-format
2738 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2739 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2740
2741 #: cinelerra//filempeg.C:407
2742 #, c-format
2743 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2744 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2745
2746 #: cinelerra//filempeg.C:412
2747 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2748 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2749
2750 #: cinelerra//filempeg.C:422
2751 #, c-format
2752 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2753 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2754
2755 #: cinelerra//filempeg.C:473
2756 #, c-format
2757 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2758 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2759
2760 #: cinelerra//filempeg.C:597
2761 #, c-format
2762 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2763 msgstr "Non supportato proporzioni %f\n"
2764
2765 #: cinelerra//filempeg.C:622
2766 #, c-format
2767 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2768 msgstr "Non supportato frame rate %f\n"
2769
2770 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2771 #: cinelerra//filempeg.C:733
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2775 "%m\n"
2776 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2777 "%m\n"
2778
2779 #: cinelerra//filempeg.C:707
2780 #, c-format
2781 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2782 msgstr "Codifica: lame_init_params restituisce %d\n"
2783
2784 #: cinelerra//filempeg.C:723
2785 #, c-format
2786 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2787 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2788
2789 #: cinelerra//filempeg.C:807
2790 #, c-format
2791 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2792 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2793
2794 #: cinelerra//filempeg.C:817
2795 msgid "cant access commercials database"
2796 msgstr "Database di Access spot cativi"
2797
2798 #: cinelerra//filempeg.C:832
2799 msgid "toc scan stopped before eof"
2800 msgstr "Scan toc fermato prima EOF"
2801
2802 #: cinelerra//filempeg.C:881
2803 #, c-format
2804 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2805 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2806
2807 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2808 #, c-format
2809 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2810 msgstr "Twolame codifica audio errore: %d\n"
2811
2812 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2813 #, c-format
2814 msgid "unknown driver %d\n"
2815 msgstr "Sconosciuto conducente %d\n"
2816
2817 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2818 #, c-format
2819 msgid "write failed: %m"
2820 msgstr "Scrittura non riuscita: %m"
2821
2822 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2823 msgid "No options for MPEG transport stream."
2824 msgstr "Nessuna opzione per stream MPEG."
2825
2826 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2827 msgid "Layer:"
2828 msgstr "Livello:"
2829
2830 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2831 msgid "Kbits per second:"
2832 msgstr "Kbits per secondo"
2833
2834 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2835 msgid "II"
2836 msgstr "II"
2837
2838 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2839 msgid "III"
2840 msgstr "III"
2841
2842 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2843 msgid "Color model:"
2844 msgstr "Modello colore:"
2845
2846 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2847 msgid "Format Preset:"
2848 msgstr "Formato Predefinito:"
2849
2850 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2851 msgid "Derivative:"
2852 msgstr "Derivativo:"
2853
2854 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2855 msgid "Quantization:"
2856 msgstr "Quantizzazione:"
2857
2858 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2859 msgid "I frame distance:"
2860 msgstr "Distanza fotogrammi I:"
2861
2862 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2863 msgid "P frame distance:"
2864 msgstr "distanza fotogrammi P:"
2865
2866 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2867 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2868 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2869 msgid "Bottom field first"
2870 msgstr "Area inferiore prima"
2871
2872 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2873 msgid "Progressive frames"
2874 msgstr "Fotogrammi progressivi"
2875
2876 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2877 msgid "Denoise"
2878 msgstr "Elimina Disturbo"
2879
2880 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2881 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2882 msgstr "La sequenza avvia i codici in ogni GOP"
2883
2884 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2885 msgid "MPEG-1"
2886 msgstr "MPEG-1"
2887
2888 #: cinelerra//filempeg.C:2143
2889 msgid "MPEG-2"
2890 msgstr "MPEG-2"
2891
2892 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
2893 msgid "Generic MPEG-1"
2894 msgstr "MPEG-1 Generico"
2895
2896 #: cinelerra//filempeg.C:2197
2897 msgid "standard VCD"
2898 msgstr "VCD standard"
2899
2900 #: cinelerra//filempeg.C:2198
2901 msgid "user VCD"
2902 msgstr "VCD utente"
2903
2904 #: cinelerra//filempeg.C:2199
2905 msgid "Generic MPEG-2"
2906 msgstr "MPEG-2 Generico"
2907
2908 #: cinelerra//filempeg.C:2200
2909 msgid "standard SVCD"
2910 msgstr "SVCD standard"
2911
2912 #: cinelerra//filempeg.C:2201
2913 msgid "user SVCD"
2914 msgstr "SVCD utente"
2915
2916 #: cinelerra//filempeg.C:2202
2917 msgid "VCD Still sequence"
2918 msgstr "Sequenza in pausa VCD"
2919
2920 #: cinelerra//filempeg.C:2203
2921 msgid "SVCD Still sequence"
2922 msgstr "Sequenza in pausa SVCD"
2923
2924 #: cinelerra//filempeg.C:2204
2925 msgid "DVD NAV"
2926 msgstr "DVD NAV"
2927
2928 #: cinelerra//filempeg.C:2205
2929 msgid "DVD"
2930 msgstr "DVD"
2931
2932 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
2933 #: cinelerra//filevorbis.C:424
2934 msgid "Fixed bitrate"
2935 msgstr "Bitrate fissato"
2936
2937 #: cinelerra//filempeg.C:2270
2938 msgid "Fixed quantization"
2939 msgstr " Quantizzazione fissata"
2940
2941 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
2942 msgid "YUV 4:2:0"
2943 msgstr "YUV 4:2:0"
2944
2945 #: cinelerra//filempeg.C:2374
2946 msgid "YUV 4:2:2"
2947 msgstr "YUV 4:2:2"
2948
2949 #: cinelerra//fileogg.C:187
2950 #, c-format
2951 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
2952 msgstr "FileOGG: Non vi sono altri dati contenuti nel file che stiamo leggendo da\n"
2953
2954 #: cinelerra//fileogg.C:351
2955 msgid ""
2956 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
2957 "the requested quality or bitrate.\n"
2958 "\n"
2959 msgstr "L'encoder Vorbis non poteva impostare una modalità in base alle  nla richiesto qualità o bitrate.\n"
2960
2961 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
2962 #: cinelerra//fileogg.C:438
2963 msgid "Internal Ogg library error.\n"
2964 msgstr "Errore di libreria Ogg interno.\n"
2965
2966 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
2967 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
2968 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Theora intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
2969
2970 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
2971 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
2972 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Vorbis intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
2973
2974 #: cinelerra//fileogg.C:596
2975 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
2976 msgstr "FileOGG: Fine del file durante la ricerca per le intestazioni codec\n"
2977
2978 #: cinelerra//fileogg.C:659
2979 #, c-format
2980 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2981 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva, mentre cerca di primo non-intestazione del pacchetto\n"
2982
2983 #: cinelerra//fileogg.C:673
2984 #, c-format
2985 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2986 msgstr "FileOGG: Broken del file ogg - Pagina rotto: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1!\n"
2987
2988 #: cinelerra//fileogg.C:1016
2989 #, c-format
2990 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2991 msgstr "FileOGG: Illegal cercano oltre la fine di campioni\n"
2992
2993 #: cinelerra//fileogg.C:1076
2994 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2995 msgstr "FileOGG: Cercando di pagina di esempio non è riuscita\n"
2996
2997 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
2998 #: cinelerra//fileogg.C:1494
2999 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3000 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva mentre cerca\n"
3001
3002 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3003 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3004 msgstr "FileOGG: Qualcosa di sbagliato durante il tentativo di chiedere\n"
3005
3006 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3007 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3008 msgstr "FileOGG: Illegal cercare oltre la fine di fotogrammi\n"
3009
3010 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3011 #, c-format
3012 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3013 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page fallita\n"
3014
3015 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3016 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3017 msgstr "FileOGG: Cercando di inquadrare fallito\n"
3018
3019 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3020 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3021 msgstr "FileOGG: Cercando di keyframe fallito\n"
3022
3023 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3024 #, c-format
3025 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3026 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3027
3028 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3029 #, c-format
3030 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3031 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3032
3033 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3034 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3035 msgstr "FileOGG: Previsione fotogramma chiave, ma non farlo\n"
3036
3037 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3038 #, c-format
3039 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3040 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout riuscito con codice %i\n"
3041
3042 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3043 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3044 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva durante il tentativo di decodificare più campioni\n"
3045
3046 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3047 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3048 msgstr "FileOGG: Errore a scoprire cosa leggere dal file\n"
3049
3050 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3051 #, c-format
3052 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3053 msgstr "FileOGG::La storia non allineato correttamente\n"
3054
3055 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3056 #, c-format
3057 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3058 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3059
3060 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3061 #, c-format
3062 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3063 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3064
3065 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3066 #, c-format
3067 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3068 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin riuscito con codice %i\n"
3069
3070 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3071 msgid "Min bitrate:"
3072 msgstr "Min bitrate:"
3073
3074 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3075 msgid "Avg bitrate:"
3076 msgstr "Bitrate medio:"
3077
3078 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3079 msgid "Max bitrate:"
3080 msgstr "Max bitrate:"
3081
3082 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3083 msgid "Average bitrate"
3084 msgstr "Bitrate medio"
3085
3086 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3087 msgid "Variable bitrate"
3088 msgstr "Bitrate variabile"
3089
3090 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3091 msgid "Keyframe frequency:"
3092 msgstr "Frequenza Fotogramma Chiave:"
3093
3094 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3095 msgid "Keyframe force frequency:"
3096 msgstr "Forza Frequenza Fotogramma Chiave:"
3097
3098 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3099 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3100 msgid "Sharpness:"
3101 msgstr "Chiarezza:"
3102
3103 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3104 msgid "Fixed quality"
3105 msgstr "Qualità fissata:"
3106
3107 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3108 #, c-format
3109 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3110 msgstr "Sf_seek () per assaggiare %jd venuto a mancare, motivo: %s\n"
3111
3112 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3113 #, c-format
3114 msgid "buffer=%p\n"
3115 msgstr "Buffer =%p\n"
3116
3117 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3118 #, c-format
3119 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3120 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3121
3122 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3123 msgid "Dither"
3124 msgstr "Tremolio"
3125
3126 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3127 msgid "Signed"
3128 msgstr "Firmato"
3129
3130 #: cinelerra//filetga.C:117
3131 msgid "RGB compressed"
3132 msgstr "RGB compresso"
3133
3134 #: cinelerra//filetga.C:118
3135 msgid "RGBA compressed"
3136 msgstr "RGBA compresso"
3137
3138 #: cinelerra//filetga.C:119
3139 msgid "RGB uncompressed"
3140 msgstr "RGB non compresso"
3141
3142 #: cinelerra//filetga.C:120
3143 msgid "RGBA uncompressed"
3144 msgstr "RGBA non compresso"
3145
3146 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3147 #, c-format
3148 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3149 msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Valido bitstream\n"
3150
3151 #: cinelerra//flipbook.C:32
3152 msgid "Flipbook..."
3153 msgstr "Libro pieghevole..."
3154
3155 #: cinelerra//floatauto.C:422
3156 msgid "Smooth"
3157 msgstr "Smooth"
3158
3159 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3160 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3161 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3162 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3163 msgid "Linear"
3164 msgstr "Lineare"
3165
3166 #: cinelerra//floatauto.C:424
3167 msgid "Tangent"
3168 msgstr "Tangent"
3169
3170 #: cinelerra//floatauto.C:425
3171 msgid "Disjoint"
3172 msgstr "Disjoint"
3173
3174 #: cinelerra//floatauto.C:427
3175 msgid "Error"
3176 msgstr "Errore"
3177
3178 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3179 msgid "The format you selected doesn't support video."
3180 msgstr "Il formato scelto non supporta il video."
3181
3182 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3183 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3184 msgstr "Il formato scelto non supporta l'audio"
3185
3186 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3187 msgid ""
3188 "ULAW compression is only available in\n"
3189 "Quicktime Movies and PCM files."
3190 msgstr "La compressione ULAW è disponibile solo\n"
3191 "per Video Quicktime e file PCM."
3192
3193 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3194 msgid "Change file format"
3195 msgstr "Cambia il formato del file"
3196
3197 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3198 msgid "Set ffmpeg file type"
3199 msgstr "Tipo di file ffmpeg Set"
3200
3201 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3202 msgid "User Defined"
3203 msgstr "Personalizzato dall’utente"
3204
3205 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3206 msgid "Presets:"
3207 msgstr "Preselezioni:"
3208
3209 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3210 msgid "File Format:"
3211 msgstr "Formato file:"
3212
3213 #: cinelerra//formattools.C:645
3214 msgid "Configure audio compression"
3215 msgstr "Configura compressione audio"
3216
3217 #: cinelerra//formattools.C:666
3218 msgid "Configure video compression"
3219 msgstr "Configura compressione video"
3220
3221 #: cinelerra//formattools.C:775
3222 msgid "Record audio tracks"
3223 msgstr "Registra tracce audio"
3224
3225 #: cinelerra//formattools.C:775
3226 msgid "Render audio tracks"
3227 msgstr "Elabora tracce audio"
3228
3229 #: cinelerra//formattools.C:792
3230 msgid "Record video tracks"
3231 msgstr "Registra tracce video"
3232
3233 #: cinelerra//formattools.C:792
3234 msgid "Render video tracks"
3235 msgstr "Elabora tracce video"
3236
3237 #: cinelerra//formattools.C:889
3238 msgid "Overwrite project with output"
3239 msgstr "Sovrascrivi il progetto con l'uscita"
3240
3241 #: cinelerra//formattools.C:909
3242 msgid "Create new file at each label"
3243 msgstr "Crea nuovo file ad ogni etichetta"
3244
3245 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3246 msgid ": File format"
3247 msgstr ": Formato del file"
3248
3249 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3250 msgid "Set parameters for this audio format:"
3251 msgstr "Impostare i parametri per questo formato audio:"
3252
3253 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3254 msgid "HiLo:"
3255 msgstr "HiLo:"
3256
3257 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3258 msgid "LoHi:"
3259 msgstr "Lohi:"
3260
3261 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3262 msgid "Set parameters for this video format:"
3263 msgstr "Impostare i parametri per questo formato video:"
3264
3265 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3266 msgid "Video is not supported in this format."
3267 msgstr "Il video non è supportato in questo formato."
3268
3269 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3270 msgid ": Overlays"
3271 msgstr "Sovrapposizioni"
3272
3273 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3274 msgid "Assets"
3275 msgstr "Elementi"
3276
3277 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3278 msgid "Titles"
3279 msgstr "Titoli"
3280
3281 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3282 msgid "Transitions"
3283 msgstr "Transizioni"
3284
3285 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3286 msgid "Plugin Autos"
3287 msgstr "Plugin Autos"
3288
3289 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3290 msgid "Camera X"
3291 msgstr "Telecamera X"
3292
3293 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3294 msgid "Camera Y"
3295 msgstr "Telecamera Y"
3296
3297 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3298 msgid "Camera Z"
3299 msgstr "Telecamera Z"
3300
3301 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3302 msgid "Projector X"
3303 msgstr "Proiettore X"
3304
3305 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3306 msgid "Projector Y"
3307 msgstr "Proiettore Y"
3308
3309 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3310 msgid "Projector Z"
3311 msgstr "Proiettore Z"
3312
3313 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3314 msgid "Fade"
3315 msgstr "Sfuma"
3316
3317 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3318 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3319 msgid "Mode"
3320 msgstr "Modo"
3321
3322 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3323 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3324 msgid "Mask"
3325 msgstr "Maschera"
3326
3327 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3328 msgid "Speed"
3329 msgstr "Velocità"
3330
3331 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3332 #, c-format
3333 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3334 msgstr "Write_frame: telaio incompleta ricevuto\n"
3335
3336 #: cinelerra//indexfile.C:465
3337 #, c-format
3338 msgid "Creating %s."
3339 msgstr "Creazione di %s in corso."
3340
3341 #: cinelerra//indexfile.C:632
3342 #, c-format
3343 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3344 msgstr "IndexFile::draw_index: index con zoom 0\n"
3345
3346 #: cinelerra//indexstate.C:211
3347 #, c-format
3348 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3349 msgstr "IndexState::write_index Impossibile scrivere file indice %s su disco.\n"
3350
3351 #: cinelerra//indexstate.C:263
3352 #, c-format
3353 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3354 msgstr "IndexState::write_markers non possibile scrivere il file marcatore %s su disco.\n"
3355
3356 #: cinelerra//indexstate.C:300
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3360 ": %s\n"
3361 msgstr "IndexState::read_markers versione del file marcatore non corrispondenti: %s\n"
3362
3363 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3364 msgid "Drag all following edits"
3365 msgstr "Sposta modifiche seguenti"
3366
3367 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3368 msgid "Drag only one edit"
3369 msgstr "Sposta solo questa modifica"
3370
3371 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3372 msgid "Drag source only"
3373 msgstr "Trasporta solo sorgente"
3374
3375 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3376 msgid "No effect"
3377 msgstr "Nessun effetto"
3378
3379 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3380 msgid "Time Format"
3381 msgstr "Formato Orario"
3382
3383 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3384 msgid "Frames per foot:"
3385 msgstr "Fotogrammi al piede:"
3386
3387 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3388 msgid "Index files"
3389 msgstr "Indice file"
3390
3391 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3392 msgid "Index files go here:"
3393 msgstr "L'indice dei file va qui:"
3394
3395 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3396 msgid "Index Path"
3397 msgstr "Percorso indice"
3398
3399 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3400 msgid "Select the directory for index files"
3401 msgstr "Seleziona una directory per i file indicizzati"
3402
3403 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3404 msgid "Size of index file:"
3405 msgstr "Dimensione file indice:"
3406
3407 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3408 msgid "Number of index files to keep:"
3409 msgstr "Numero file indice da mantenere:"
3410
3411 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3412 msgid "Editing"
3413 msgstr "Modifica"
3414
3415 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3416 msgid "Keyframe reticle:"
3417 msgstr "Keyframe reticle:"
3418
3419 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3420 msgid "PIN:"
3421 msgstr "PIN:"
3422
3423 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3424 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3425 msgstr "Facendo clic su Modifica limiti fa che cosa:"
3426
3427 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3428 msgid "Button 1:"
3429 msgstr "Pulsante 1:"
3430
3431 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3432 msgid "Button 2:"
3433 msgstr "Pulsante 2:"
3434
3435 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3436 msgid "Button 3:"
3437 msgstr "Pulsante 3"
3438
3439 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3440 msgid "Min DB for meter:"
3441 msgstr "Min DB per meter:"
3442
3443 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3444 msgid "Max DB:"
3445 msgstr "Max DB:"
3446
3447 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3448 msgid "Theme:"
3449 msgstr "Tema:"
3450
3451 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3452 msgid "Use thumbnails in resource window"
3453 msgstr "Usa miniature nella finestra delle risorse"
3454
3455 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3456 msgid "Show tip of the day"
3457 msgstr "Mostra suggerimento del giorno"
3458
3459 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3460 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3461 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3462
3463 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3464 msgid "Scan for commercials during toc build"
3465 msgstr "Scansione per spot durante toc costruire"
3466
3467 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3468 msgid "Android Remote Control"
3469 msgstr "Android Remote Control"
3470
3471 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3472 msgid "Shell Commands"
3473 msgstr "Shell Comandi"
3474
3475 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3476 msgid "Main Menu Shell Commands"
3477 msgstr "Menu principale Shell Commands"
3478
3479 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3480 msgid "Import images with a duration of"
3481 msgstr "Importa immagini con durata di"
3482
3483 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3484 msgid "Never"
3485 msgstr "Never"
3486
3487 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3488 msgid "Dragging"
3489 msgstr "Dragging"
3490
3491 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3492 msgid "Always"
3493 msgstr "Always"
3494
3495 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3496 msgid "Parameter"
3497 msgstr "Parametro"
3498
3499 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3500 msgid "TEXT"
3501 msgstr "TESTO"
3502
3503 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3504 #, c-format
3505 msgid ": %s Keyframe"
3506 msgstr ": %s fotogramma chiave"
3507
3508 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3509 msgid "edit keyframe"
3510 msgstr "Modifica fotogramma chiave"
3511
3512 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3513 msgid "Keyframe parameters:"
3514 msgstr "Parametri fotogrammi chiave:"
3515
3516 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3517 msgid "Edit value:"
3518 msgstr "Valore Edit:"
3519
3520 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3521 msgid "Apply to all selected keyframes"
3522 msgstr "Applica a tutti i fotogrammi chiave selezionati"
3523
3524 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3525 msgid "Delete keyframe"
3526 msgstr "Cancella fotogramma chiave"
3527
3528 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3529 msgid "delete keyframe"
3530 msgstr "cancella fotogramma chiave"
3531
3532 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3533 msgid "Show keyframe settings"
3534 msgstr "Mostra Impostazioni fotogramma chiave"
3535
3536 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3537 msgid "Copy keyframe"
3538 msgstr "Copia fotogramma chiave"
3539
3540 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3541 msgid "smooth curve"
3542 msgstr "attenua curve"
3543
3544 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3545 msgid "linear segments"
3546 msgstr "segmenti lineari"
3547
3548 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3549 msgid "tangent edit"
3550 msgstr "modifica tangente"
3551
3552 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3553 msgid "disjoint edit"
3554 msgstr "modifica disjoint"
3555
3556 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3557 msgid "change keyframe curve mode"
3558 msgstr "change keyframe curve mode"
3559
3560 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3561 msgid "Edit Params..."
3562 msgstr "Edit Params..."
3563
3564 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3565 msgid "Hide keyframe type"
3566 msgstr "Hide keyframe type"
3567
3568 #: cinelerra//labeledit.C:108
3569 msgid "Label Text:"
3570 msgstr "Testo etichetta"
3571
3572 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3573 msgid "Previous label"
3574 msgstr "Etichetta precedente"
3575
3576 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3577 msgid "Next label"
3578 msgstr "Etichetta seguente"
3579
3580 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3581 msgid ": Levels"
3582 msgstr ": Livelli"
3583
3584 #: cinelerra//loadfile.C:46
3585 msgid "Load files..."
3586 msgstr "Carica file..."
3587
3588 #: cinelerra//loadfile.C:174
3589 msgid ": Load"
3590 msgstr ": Load"
3591
3592 #: cinelerra//loadfile.C:175
3593 msgid "Select files to load:"
3594 msgstr "Seleziona file da caricare:"
3595
3596 #: cinelerra//loadfile.C:239
3597 msgid ": Locate file"
3598 msgstr ": Localizza file"
3599
3600 #: cinelerra//loadfile.C:298
3601 msgid "Load backup"
3602 msgstr "Carica backup"
3603
3604 #: cinelerra//loadmode.C:32
3605 msgid "Insert nothing"
3606 msgstr "Inserimento nullo"
3607
3608 #: cinelerra//loadmode.C:33
3609 msgid "Replace current project"
3610 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
3611
3612 #: cinelerra//loadmode.C:34
3613 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3614 msgstr "Sostituisci il progetto corrente e concatena le tracce"
3615
3616 #: cinelerra//loadmode.C:35
3617 msgid "Append in new tracks"
3618 msgstr "Aggiungi nuove tracce"
3619
3620 #: cinelerra//loadmode.C:36
3621 msgid "Concatenate to existing tracks"
3622 msgstr "Concatena alle tracce esistenti"
3623
3624 #: cinelerra//loadmode.C:37
3625 msgid "Paste at insertion point"
3626 msgstr "Incolla nel punto di inserimento"
3627
3628 #: cinelerra//loadmode.C:38
3629 msgid "Create new resources only"
3630 msgstr "Crea solo nuove risorse"
3631
3632 #: cinelerra//loadmode.C:39
3633 msgid "Nest sequence"
3634 msgstr "Sequenza Nest"
3635
3636 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3637 msgid "Insertion strategy:"
3638 msgstr "Modalità Inserimento:"
3639
3640 #: cinelerra//localsession.C:62
3641 #, c-format
3642 msgid "Program"
3643 msgstr "Programma"
3644
3645 #: cinelerra//main.C:177
3646 #, c-format
3647 msgid ": Could not set locale.\n"
3648 msgstr ": Impossibile impostare locale\n"
3649
3650 #: cinelerra//main.C:220
3651 #, c-format
3652 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3653 msgstr "%s:. -c Ha bisogno di un nome di file\n"
3654
3655 #: cinelerra//main.C:246
3656 #, c-format
3657 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3658 msgstr "-b Non possono essere utilizzati dall'utente.\n"
3659
3660 #: cinelerra//main.C:306
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 "\n"
3664 "Usage:\n"
3665 msgstr "\n"
3666 "Uso:\n"
3667
3668 #: cinelerra//main.C:307
3669 #, c-format
3670 msgid ""
3671 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3672 "\n"
3673 msgstr "%s [-f] [-c configurazione] [-d porta] [-n priorità] [-r batch file] [nomi file]\n"
3674 "\n"
3675
3676 #: cinelerra//main.C:308
3677 #, c-format
3678 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3679 msgstr "-d = Lavora in background come client di elaborazione distribuita.  La porta (400) è opzionale.\n"
3680
3681 #: cinelerra//main.C:309
3682 #, c-format
3683 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3684 msgstr "-f = Esegui in alta priorità  come client di elaborazione distribuita.  Sostituisce -d.\n"
3685
3686 #: cinelerra//main.C:310
3687 #, c-format
3688 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3689 msgstr "-n = Valore priorità se avviato coma client di elaborazione distribuita. (20)\n"
3690
3691 #: cinelerra//main.C:311
3692 #, c-format
3693 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3694 msgstr "-c = File di configurazione da usare al posto di %s%s.\n"
3695
3696 #: cinelerra//main.C:314
3697 #, c-format
3698 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3699 msgstr "-r = batch elabora i contenuti del file batch (%s%s) senza GUI.  Il file batch è opzionale.\n"
3700
3701 #: cinelerra//main.C:317
3702 #, c-format
3703 msgid ""
3704 "filenames = files to load\n"
3705 "\n"
3706 "\n"
3707 msgstr "filenames = lista file da caricare\n"
3708 "\n"
3709 "\n"
3710
3711 #: cinelerra//mainerror.C:43
3712 msgid ": Errors"
3713 msgstr ": Errori"
3714
3715 #: cinelerra//mainerror.C:73
3716 msgid "The following errors occurred:"
3717 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
3718
3719 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3720 msgid "Building Indexes..."
3721 msgstr "Creazione Indici in corso…"
3722
3723 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3724 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3725 msgid "Edit"
3726 msgstr "Modifica"
3727
3728 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3729 msgid "Keyframes"
3730 msgstr "Fotogrammi chiave"
3731
3732 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3733 msgid "Audio"
3734 msgstr "Audio"
3735
3736 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3737 msgid "Video"
3738 msgstr "Video"
3739
3740 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3741 msgid "Tracks"
3742 msgstr "Tracce"
3743
3744 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3745 msgid "Settings"
3746 msgstr "Impostazioni"
3747
3748 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3749 msgid "Overlay mode"
3750 msgstr "Modo sovarpposizione"
3751
3752 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3753 msgid "Window"
3754 msgstr "Finestra"
3755
3756 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3757 msgid "Default positions"
3758 msgstr "Posizioni Predefinite"
3759
3760 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3761 msgid "Ctrl-P"
3762 msgstr "Ctrl-P"
3763
3764 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3765 msgid "Tile left"
3766 msgstr "Tile sinistra"
3767
3768 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3769 msgid "Tile right"
3770 msgstr "Tile destra"
3771
3772 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3773 msgid "Dump CICache"
3774 msgstr "Scarta CICache"
3775
3776 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3777 msgid "Dump EDL"
3778 msgstr "Scarta EDL"
3779
3780 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3781 msgid "Dump Plugins"
3782 msgstr "Scarta Plugins"
3783
3784 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3785 msgid "Dump Assets"
3786 msgstr "Scarta Elementi"
3787
3788 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3789 msgid "Undo"
3790 msgstr "Annulla"
3791
3792 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3793 #, c-format
3794 msgid "Undo %s"
3795 msgstr "Annulla %s"
3796
3797 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3798 msgid "Redo"
3799 msgstr "Rifai"
3800
3801 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3802 msgid "Shift-Z"
3803 msgstr "Shift-Z"
3804
3805 #: cinelerra//mainmenu.C:647
3806 #, c-format
3807 msgid "Redo %s"
3808 msgstr "Rifai %s"
3809
3810 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3811 msgid "Cut keyframes"
3812 msgstr "Taglia fotogrammi chiave"
3813
3814 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3815 msgid "Shift-X"
3816 msgstr "Shift-X"
3817
3818 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3819 msgid "Copy keyframes"
3820 msgstr "Copia fotogrammi chiave"
3821
3822 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3823 msgid "Shift-C"
3824 msgstr "Shift-C"
3825
3826 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3827 msgid "Paste keyframes"
3828 msgstr "Incolla fotogrammi chiave"
3829
3830 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3831 msgid "Shift-V"
3832 msgstr "Shift-V"
3833
3834 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3835 msgid "Clear keyframes"
3836 msgstr "Cancella fotogrammi chiave"
3837
3838 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3839 msgid "Shift-Del"
3840 msgstr "Shift-Del"
3841
3842 #: cinelerra//mainmenu.C:707
3843 msgid "Change to linear"
3844 msgstr "Cambiare per lineare"
3845
3846 #: cinelerra//mainmenu.C:722
3847 msgid "Change to smooth"
3848 msgstr "Change to smooth"
3849
3850 #: cinelerra//mainmenu.C:736
3851 msgid "Create curve type..."
3852 msgstr "Create curve type..."
3853
3854 #: cinelerra//mainmenu.C:794
3855 msgid "Cut default keyframe"
3856 msgstr "Taglia fotogramma chiave predefinito"
3857
3858 #: cinelerra//mainmenu.C:794
3859 msgid "Alt-X"
3860 msgstr "Alt-X"
3861
3862 #: cinelerra//mainmenu.C:807
3863 msgid "Copy default keyframe"
3864 msgstr "Copia fotogramma chiave predefinito"
3865
3866 #: cinelerra//mainmenu.C:807
3867 msgid "Alt-c"
3868 msgstr "Alt-c"
3869
3870 #: cinelerra//mainmenu.C:820
3871 msgid "Paste default keyframe"
3872 msgstr "Incolla fotogramma chiave predefinito"
3873
3874 #: cinelerra//mainmenu.C:820
3875 msgid "Alt-v"
3876 msgstr "Alt-v"
3877
3878 #: cinelerra//mainmenu.C:833
3879 msgid "Clear default keyframe"
3880 msgstr "Cancella fotogramma chiave predefinito"
3881
3882 #: cinelerra//mainmenu.C:833
3883 msgid "Alt-Del"
3884 msgstr "Alt-Del"
3885
3886 #: cinelerra//mainmenu.C:846
3887 msgid "Cut"
3888 msgstr "Taglia"
3889
3890 #: cinelerra//mainmenu.C:858
3891 msgid "Copy"
3892 msgstr "Copia"
3893
3894 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
3895 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
3896 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
3897 msgid "Clear"
3898 msgstr "Cancella"
3899
3900 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
3901 msgid "Del"
3902 msgstr "Del"
3903
3904 #: cinelerra//mainmenu.C:896
3905 msgid "Paste silence"
3906 msgstr "Incolla silenzio"
3907
3908 #: cinelerra//mainmenu.C:896
3909 msgid "Shift-Space"
3910 msgstr "Shift-Space"
3911
3912 #: cinelerra//mainmenu.C:909
3913 msgid "Select All"
3914 msgstr "Seleziona Tutto"
3915
3916 #: cinelerra//mainmenu.C:920
3917 msgid "Clear labels"
3918 msgstr "Cancella etichette"
3919
3920 #: cinelerra//mainmenu.C:931
3921 msgid "Cut ads"
3922 msgstr "Cut annunci"
3923
3924 #: cinelerra//mainmenu.C:943
3925 msgid "Detach transitions"
3926 msgstr "transizioni"
3927
3928 #: cinelerra//mainmenu.C:955
3929 msgid "Mute Region"
3930 msgstr "Regione Muta"
3931
3932 #: cinelerra//mainmenu.C:968
3933 msgid "Trim Selection"
3934 msgstr "Elimina Selezione"
3935
3936 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
3937 msgid "Default Transition"
3938 msgstr "Transizione Predefinita"
3939
3940 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
3941 msgid "Map 1:1"
3942 msgstr "Mappa 1:1"
3943
3944 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
3945 msgid "Map 5.1:2"
3946 msgstr "Mappa 5.1:2"
3947
3948 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
3949 msgid "Shift-T"
3950 msgstr "Shift-T"
3951
3952 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
3953 msgid "Reset Translation"
3954 msgstr "Resetta Traslazione"
3955
3956 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
3957 msgid "Shift-U"
3958 msgstr "Shift-U"
3959
3960 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
3961 msgid "Delete tracks"
3962 msgstr "Cancella tracce"
3963
3964 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
3965 msgid "Delete last track"
3966 msgstr "Cancella l'ultima traccia"
3967
3968 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
3969 msgid "Move tracks up"
3970 msgstr "Muovi la traccia in alto"
3971
3972 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
3973 msgid "Shift-Up"
3974 msgstr "Shift-Up"
3975
3976 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
3977 msgid "Move tracks down"
3978 msgstr "Muovi la traccia in basso"
3979
3980 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
3981 msgid "Shift-Down"
3982 msgstr "Shift-Down"
3983
3984 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
3985 msgid "Concatenate tracks"
3986 msgstr "Concatena tracce"
3987
3988 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
3989 msgid "Loop Playback"
3990 msgstr "Riproduzione Loop"
3991
3992 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
3993 msgid "Shift-L"
3994 msgstr "Shift-L"
3995
3996 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
3997 msgid "Add subttl"
3998 msgstr "Aggiungere subttl"
3999
4000 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4001 msgid "Shift-Y"
4002 msgstr "Shift-Y"
4003
4004 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4005 msgid "paste subttl"
4006 msgstr "Pasta subttl"
4007
4008 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4009 msgid "Set background render"
4010 msgstr "Seleziona l'elaborazione in background"
4011
4012 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4013 msgid "Edit labels"
4014 msgstr "Modifica etichette"
4015
4016 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4017 msgid "Edit effects"
4018 msgstr "Modifica Effetti"
4019
4020 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4021 msgid "Keyframes follow edits"
4022 msgstr "Fotogrammi chiave seguono le modifiche"
4023
4024 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4025 msgid "Align cursor on frames"
4026 msgstr "Allinea il cursore sui fotogrammi"
4027
4028 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4029 msgid "Typeless keyframes"
4030 msgstr "fotogrammi chiave senza tipo"
4031
4032 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4033 msgid "Slow Shuttle"
4034 msgstr "Shuttle Lento"
4035
4036 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4037 msgid "Fast Shuttle"
4038 msgstr "Shuttle veloce"
4039
4040 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4041 msgid "Save settings now"
4042 msgstr "Salva le impostazioni"
4043
4044 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4045 msgid "Saved settings."
4046 msgstr "Impostazioni salvate."
4047
4048 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4049 msgid "Show Viewer"
4050 msgstr "Mostra Visualizzatore"
4051
4052 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4053 msgid "Show Resources"
4054 msgstr "Mostra Risorse"
4055
4056 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4057 msgid "Show Compositor"
4058 msgstr "Mostra Compositore"
4059
4060 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4061 msgid "Show Overlays"
4062 msgstr "Mostra Sovrapposizioni"
4063
4064 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4065 msgid "Show Levels"
4066 msgstr "Mostra Livelli"
4067
4068 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4069 msgid "Split X pane"
4070 msgstr "Riquadro Split X"
4071
4072 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4073 msgid "Ctrl-1"
4074 msgstr "Ctrl-1"
4075
4076 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4077 msgid "Split Y pane"
4078 msgstr "Riquadro Split Y"
4079
4080 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4081 msgid "Ctrl-2"
4082 msgstr "Ctrl-2"
4083
4084 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4085 #, c-format
4086 msgid "%s ETA: %s"
4087 msgstr "%s Stima fine del processo: %s"
4088
4089 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4090 msgid "hour  min     sec     msec"
4091 msgstr "ore  min     sec     msec"
4092
4093 #: cinelerra//mediadb.C:834
4094 #, c-format
4095 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4096 msgstr "Trovare frame_id linea temporale (%d) non è riuscito\n"
4097
4098 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4099 msgid "Attach Effect..."
4100 msgstr "Attaccare Effect ..."
4101
4102 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4103 msgid "Attach Effect"
4104 msgstr "Aggiungi effetto"
4105
4106 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4107 msgid "Attach Transition..."
4108 msgstr "Attaccare Transizione ..."
4109
4110 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4111 msgid "Attach Transition"
4112 msgstr "Attaccare transizione"
4113
4114 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4115 msgid "Select transition from list"
4116 msgstr "Selezionare la transizione dalla lista"
4117
4118 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4119 msgid "Edit Length..."
4120 msgstr "Modifica lunghezza ..."
4121
4122 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4123 msgid "Shuffle Edits"
4124 msgstr "Shuffle modifiche"
4125
4126 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4127 msgid "Reverse Edits"
4128 msgstr "Reverse modifiche"
4129
4130 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4131 msgid "Align Edits"
4132 msgstr "Allinea modifiche"
4133
4134 #: cinelerra//menueffects.C:58
4135 msgid "Render effect..."
4136 msgstr "Elabora effetto..."
4137
4138 #: cinelerra//menueffects.C:147
4139 #, c-format
4140 msgid "No recordable tracks specified."
4141 msgstr "Nessuna traccia registrabile specificata."
4142
4143 #: cinelerra//menueffects.C:158
4144 #, c-format
4145 msgid "No plugins available."
4146 msgstr "Nessun plugin disponibile."
4147
4148 #: cinelerra//menueffects.C:260
4149 msgid "No output file specified."
4150 msgstr "Non è stato specificato file d'uscita."
4151
4152 #: cinelerra//menueffects.C:268
4153 msgid "No effect selected."
4154 msgstr "Nessun effetto selezionato."
4155
4156 #: cinelerra//menueffects.C:309
4157 msgid "No selected range to process."
4158 msgstr "Nessuna gamma di processi selezionata."
4159
4160 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4161 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4162 #, c-format
4163 msgid ": %s"
4164 msgstr ": %s"
4165
4166 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4167 #: cinelerra//savefile.C:101
4168 #, c-format
4169 msgid "Couldn't open %s"
4170 msgstr "Impossibile aprire %s"
4171
4172 #: cinelerra//menueffects.C:592
4173 msgid ": Render effect"
4174 msgstr ": Effetto di rendering"
4175
4176 #: cinelerra//menueffects.C:633
4177 msgid "Select an effect"
4178 msgstr "Seleziona un effetto"
4179
4180 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4181 msgid "Select the first file to render to:"
4182 msgstr "Seleziona il primo effetto da elaborare:"
4183
4184 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4185 msgid "Select a file to render to:"
4186 msgstr "Seleziona file da elaborare:"
4187
4188 #: cinelerra//menueffects.C:773
4189 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4190 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4191 #msgstr ""
4192
4193 #: cinelerra//menueffects.C:776
4194 msgid ": Effect Prompt"
4195 msgstr ": Effetto Prompt"
4196
4197 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4198 msgid "Transition Length..."
4199 msgstr "Transizione lunghezza ..."
4200
4201 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4202 #, c-format
4203 msgid "recieve message failed\n"
4204 msgstr "Messaggio di recieve failed\n"
4205
4206 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4207 #: cinelerra//messages.C:194
4208 #, c-format
4209 msgid "send message failed\n"
4210 msgstr "Invia messaggio fallita\n"
4211
4212 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4213 msgid "Messages::write_message"
4214 msgstr "Messaggi::write_message"
4215
4216 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4217 msgid "Show meters"
4218 msgstr "Mostra misuratori"
4219
4220 #: cinelerra//mwindow.C:580
4221 #, c-format
4222 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4223 msgstr "MWindow::init_plugins: non è possibile creare l'indice plugin: %s\n"
4224
4225 #: cinelerra//mwindow.C:642
4226 #, c-format
4227 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4228 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: non può creare l'indice plugin: %s\n"
4229
4230 #: cinelerra//mwindow.C:916
4231 #, c-format
4232 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4233 msgstr "MWindow::init_theme: tema preferito %s non trovato\n"
4234
4235 #: cinelerra//mwindow.C:920
4236 #, c-format
4237 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4238 msgstr "MWindow::init_theme: cercando tema predefinito %s\n"
4239
4240 #: cinelerra//mwindow.C:930
4241 #, c-format
4242 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4243 msgstr "MWindow::init_theme: non theme_plugin trovato\n"
4244
4245 #: cinelerra//mwindow.C:936
4246 #, c-format
4247 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4248 msgstr "MWindow::init_theme: incapace di caricare il tema %s\n"
4249
4250 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4251 msgid "multiple video tracks"
4252 msgstr "tracce video multiple"
4253
4254 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4255 msgid "crosses edits"
4256 msgstr "Attraversa le modifiche"
4257
4258 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4259 msgid "not asset"
4260 msgstr "Non bene"
4261
4262 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4263 msgid "no file"
4264 msgstr "nessun file"
4265
4266 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4267 msgid "db failed"
4268 msgstr "Db non riuscita"
4269
4270 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4271 #, c-format
4272 msgid "put_commercial: %s"
4273 msgstr "put_commercial: %s"
4274
4275 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4276 #, c-format
4277 msgid "Loading %s"
4278 msgstr "Caricamento %s"
4279
4280 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4284 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4285 msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n"
4286 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4287
4288 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4289 #, c-format
4290 msgid ""
4291 "%s's index was built for program number %d\n"
4292 "Playback preference is %d.\n"
4293 "  Using program %d."
4294 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4295 "Playback preference is %d.\n"
4296 "  Using program %d."
4297
4298 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4299 #, c-format
4300 msgid "Failed to open %s"
4301 msgstr "Apertura %s non rieuscita"
4302
4303 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4304 msgid "'s format couldn't be determined."
4305 msgstr "non può essere stabilito il formato 's."
4306
4307 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4308 msgid "load"
4309 msgstr "carica"
4310
4311 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4315 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4316 msgstr " %s '%s' nel file '%s' non fa parte della vostra installazione di Cinelerra.  NIl progetto non sarà reso come era stata concepita e Cinelerra potrebbe bloccarsi.\n"
4317
4318 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4319 #, c-format
4320 msgid ""
4321 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4322 "you probably need to be root, or:\n"
4323 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4324 "before trying to start cinelerra.\n"
4325 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4326 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4327 "you probably need to be root, or:\n"
4328 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4329 "before trying to start cinelerra.\n"
4330 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4331
4332 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4333 msgid "Initializing Plugins"
4334 msgstr "Inizializzazione Plugins"
4335
4336 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4337 msgid "Initializing GUI"
4338 msgstr "Inizializzazione GUI"
4339
4340 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4341 msgid "Initializing Fonts"
4342 msgstr "Inizializzazione Fonts"
4343
4344 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4345 #, c-format
4346 msgid "Couldn't open %s for writing."
4347 msgstr "Non posso aprire in scrittura %s ."
4348
4349 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4350 msgid "remove assets"
4351 msgstr "rimuovi elementi"
4352
4353 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4354 #, c-format
4355 msgid "Using %s"
4356 msgstr "Uso %s"
4357
4358 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4359 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4360 msgid ""
4361 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4362 "it can't be rendered by OpenGL."
4363 msgstr "Le dimensioni di questo progetto non sono multiple\n"
4364 " di 4 quindi non può essere renderizzato da OpenGL."
4365
4366 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4367 msgid "select asset"
4368 msgstr "Seleziona la risorsa"
4369
4370 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4371 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4372 msgid "add track"
4373 msgstr "aggiungi traccia"
4374
4375 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4376 msgid "asset to all"
4377 msgstr "Risorsa per tutti"
4378
4379 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4380 msgid "asset to size"
4381 msgstr "elemento a dimensione"
4382
4383 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4384 msgid "asset to rate"
4385 msgstr "elemento a tasso percentuale"
4386
4387 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4388 msgid "clear"
4389 msgstr "cancella"
4390
4391 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4392 msgid "clear keyframes"
4393 msgstr "cancella fotogrammi chiave"
4394
4395 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4396 msgid "clear default keyframe"
4397 msgstr "cancella il fotogramma chiave predefinito"
4398
4399 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4400 msgid "clear labels"
4401 msgstr "cancella etichette"
4402
4403 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4404 msgid "concatenate tracks"
4405 msgstr "concatena tracce"
4406
4407 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4408 msgid "crop"
4409 msgstr "ritaglia"
4410
4411 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4412 msgid "cut"
4413 msgstr "taglia"
4414
4415 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4416 msgid "cut keyframes"
4417 msgstr "taglia fotogrammi chiave"
4418
4419 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4420 msgid "cut default keyframe"
4421 msgstr "taglia fotogramma chiave predefinito"
4422
4423 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4424 msgid "delete tracks"
4425 msgstr "Cancella tracce"
4426
4427 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4428 msgid "delete track"
4429 msgstr "cancella traccia"
4430
4431 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4432 msgid "insert effect"
4433 msgstr "inserire effetto"
4434
4435 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4436 msgid "drag handle"
4437 msgstr "sposta titolo"
4438
4439 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4440 msgid "match output size"
4441 msgstr "aggiusta la dimensione d'uscita"
4442
4443 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4444 msgid "move edit"
4445 msgstr "muovi modifica"
4446
4447 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4448 msgid "paste effect"
4449 msgstr "paste effect"
4450
4451 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4452 msgid "move effect"
4453 msgstr "muovi effetto"
4454
4455 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4456 msgid "move effect up"
4457 msgstr "muovi effetto su"
4458
4459 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4460 msgid "move effect down"
4461 msgstr "muovi effetto giù"
4462
4463 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4464 msgid "move track down"
4465 msgstr "muovi traccia giù"
4466
4467 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4468 msgid "move tracks down"
4469 msgstr "muovi tracce giù"
4470
4471 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4472 msgid "move track up"
4473 msgstr "muovi traccia su"
4474
4475 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4476 msgid "move tracks up"
4477 msgstr "muovi tracce su"
4478
4479 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4480 msgid "mute"
4481 msgstr "muta"
4482
4483 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4484 msgid "overwrite"
4485 msgstr "sovrascrivi"
4486
4487 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4488 msgid "paste"
4489 msgstr "incolla"
4490
4491 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4492 msgid "paste assets"
4493 msgstr "incolla elementi"
4494
4495 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4496 msgid "paste keyframes"
4497 msgstr "incolla fotogrammi chiave"
4498
4499 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4500 msgid "paste default keyframe"
4501 msgstr "incolla fotogramma chiave predefinito"
4502
4503 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4504 msgid "silence"
4505 msgstr "silenzio"
4506
4507 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4508 msgid "detach transition"
4509 msgstr "stacca transizione"
4510
4511 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4512 msgid "detach transitions"
4513 msgstr "Staccare transizioni"
4514
4515 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4516 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4517 msgid "transition"
4518 msgstr "transizione"
4519
4520 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4521 msgid "attach transitions"
4522 msgstr "Attach transizioni"
4523
4524 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4525 #, c-format
4526 msgid "No default transition %s found."
4527 msgstr "Transizione predefinita %s non trovata."
4528
4529 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4530 msgid "shuffle edits"
4531 msgstr "modifiche casuale"
4532
4533 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4534 msgid "reverse edits"
4535 msgstr "modifiche inversa"
4536
4537 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4538 msgid "align edits"
4539 msgstr "Align modifiche"
4540
4541 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4542 msgid "edit length"
4543 msgstr "Lunghezza modifica"
4544
4545 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4546 msgid "transition length"
4547 msgstr "Lunghezza di transizione"
4548
4549 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4550 msgid "resize track"
4551 msgstr "ridimensiona traccia"
4552
4553 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4554 msgid "in point"
4555 msgstr "punto d'entrata"
4556
4557 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4558 msgid "out point"
4559 msgstr "punto d'uscita"
4560
4561 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4562 msgid "splice"
4563 msgstr "dividere"
4564
4565 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4566 #, c-format
4567 msgid "Clip %d"
4568 msgstr "Spezzone %d"
4569
4570 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4571 #, c-format
4572 msgid ""
4573 "%s\n"
4574 "Created from main window"
4575 msgstr "%s\n"
4576 "Creato dalla finestra principale"
4577
4578 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4579 msgid "label"
4580 msgstr "etichetta"
4581
4582 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4583 msgid "trim selection"
4584 msgstr "accorcia selezione"
4585
4586 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4587 msgid "new folder"
4588 msgstr "nuova cartella"
4589
4590 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4591 msgid "map 1:1"
4592 msgstr "mappa 1:1"
4593
4594 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4595 msgid "map 5.1:2"
4596 msgstr "Mappa 5.1:2"
4597
4598 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4599 msgid "cut ads"
4600 msgstr "Cut annunci"
4601
4602 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4603 msgid ": Program"
4604 msgstr ": Programma"
4605
4606 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4607 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4608 msgid "Try FFMpeg first"
4609 msgstr "Try FFMpeg first"
4610
4611 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4612 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4613 msgid "Try FFMpeg last"
4614 msgstr "Try FFMpeg last"
4615
4616 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4617 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4618 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4619
4620 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4621 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4622 msgstr "Cinelerra: Attaccare Effect"
4623
4624 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4625 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4626 msgstr "Cinelerra: compressione audio"
4627
4628 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4629 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4630 msgstr "Cinelerra: Audio Compression"
4631
4632 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4633 msgid "Cinelerra: Camera"
4634 msgstr "Cinelerra: Camera"
4635
4636 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4637 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4638 msgstr "Cinelerra: effetto di cambiamento"
4639
4640 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4641 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4642 msgstr "Cinelerra: Informazioni sul canale"
4643
4644 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4645 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4646 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4647
4648 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4649 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4650 msgstr "Cinelerra: CLIP INFO"
4651
4652 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4653 msgid "Cinelerra: Color"
4654 msgstr "Cinelerra: Colore"
4655
4656 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4657 msgid "Cinelerra: Compositor"
4658 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4659
4660 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4661 msgid "Cinelerra: Confirm"
4662 msgstr "Cinelerra: Conferma"
4663
4664 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4665 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4666 msgstr "Cinelerra: Conferma Quit"
4667
4668 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4669 msgid "Cinelerra: Crop"
4670 msgstr "Cinelerra: Crop"
4671
4672 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4673 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4674 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4675
4676 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4677 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4678 msgstr "Cinelerra: Cancella tutti gli indici"
4679
4680 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4681 msgid "Cinelerra: Edit length"
4682 msgstr "Cinelerra: Modifica lunghezza"
4683
4684 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4685 msgid "Cinelerra: Error"
4686 msgstr "Cinelerra: Errore"
4687
4688 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4689 msgid "Cinelerra: Errors"
4690 msgstr "Cinelerra: Errori"
4691
4692 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4693 msgid "Cinelerra: File Exists"
4694 msgstr "Cinelerra: file esiste"
4695
4696 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4697 msgid "Cinelerra: File Format"
4698 msgstr "Cinelerra: File Format"
4699
4700 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4701 msgid "Cinelerra: Levels"
4702 msgstr "Cinelerra: Livelli"
4703
4704 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4705 msgid "Cinelerra: Load"
4706 msgstr "Cinelerra: Load"
4707
4708 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4709 msgid "Cinelerra: Loading"
4710 msgstr "Cinelerra: Caricamento"
4711
4712 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4713 msgid "Cinelerra: Locate file"
4714 msgstr "Cinelerra: trovare il file"
4715
4716 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4717 msgid "Cinelerra: Mask"
4718 msgstr "Cinelerra: Mask"
4719
4720 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4721 msgid "Cinelerra: New folder"
4722 msgstr "Cinelerra: Nuova cartella"
4723
4724 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4725 msgid "Cinelerra: Overlays"
4726 msgstr "Cinelerra: Sovrapposizioni"
4727
4728 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4729 msgid "Cinelerra: Path"
4730 msgstr "Cinelerra: Path"
4731
4732 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4733 msgid "Cinelerra: Preferences"
4734 msgstr "Cinelerra: Preferenze"
4735
4736 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4737 msgid "Cinelerra: Program"
4738 msgstr "Cinelerra: Programma"
4739
4740 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4741 msgid "Cinelerra: Projector"
4742 msgstr "Cinelerra: proiettore"
4743
4744 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4745 msgid "Cinelerra: Question"
4746 msgstr "Cinelerra: Question"
4747
4748 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4749 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4750 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4751
4752 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4753 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4754 msgstr "Cinelerra: Elimina attività"
4755
4756 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4757 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4758 msgstr "Cinelerra: Ridimensionare Track"
4759
4760 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4761 msgid "Cinelerra: Ruler"
4762 msgstr "Cinelerra: Righello"
4763
4764 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4765 #, c-format
4766 msgid "Cinelerra: %s"
4767 msgstr "Cinelerra: %s"
4768
4769 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4770 msgid "Cinelerra: Save"
4771 msgstr "Cinelerra: Save"
4772
4773 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4774 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4775 msgstr "Cinelerra: Imposta di modifica del titolo"
4776
4777 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4778 msgid "Cinelerra: Set Format"
4779 msgstr "Cinelerra: Imposta formato"
4780
4781 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4782 #, c-format
4783 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4784 msgstr "Cinelerra: %s fotogramma chiave"
4785
4786 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4787 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4788 msgstr "Cinelerra: Sottotitolo"
4789
4790 #: cinelerra//mwindow.inc:98
4791 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4792 msgstr "Cinelerra: Consiglio del giorno"
4793
4794 #: cinelerra//mwindow.inc:99
4795 msgid "Cinelerra: Transition length"
4796 msgstr "Cinelerra: lunghezza di transizione"
4797
4798 #: cinelerra//mwindow.inc:100
4799 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4800 msgstr "Cinelerra: compressione video"
4801
4802 #: cinelerra//mwindow.inc:101
4803 msgid "Cinelerra: Viewer"
4804 msgstr "Cinelerra: Viewer"
4805
4806 #: cinelerra//mwindow.inc:102
4807 msgid "Cinelerra: Warning"
4808 msgstr "Cinelerra: Warning"
4809
4810 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
4811 msgid "Cinelerra: New Project"
4812 msgstr "Cinelerra: nuovo Progetto"
4813
4814 #: cinelerra//mwindow.inc:106
4815 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4816 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
4817
4818 #: cinelerra//mwindow.inc:107
4819 msgid "Cinelerra: Normalize"
4820 msgstr "Cinelerra: Normalizzare"
4821
4822 #: cinelerra//mwindow.inc:108
4823 msgid "Cinelerra: Resample"
4824 msgstr "Cinelerra: Resample"
4825
4826 #: cinelerra//mwindow.inc:109
4827 msgid "Cinelerra: Time stretch"
4828 msgstr "Cinelerra: Time Stretch"
4829
4830 #: cinelerra//new.C:235
4831 msgid ": New Project"
4832 msgstr ": Nuovo Progetto"
4833
4834 #: cinelerra//new.C:267
4835 msgid "Parameters for the new project:"
4836 msgstr "Parametri per il nuovo progetto:"
4837
4838 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
4839 msgid "Tracks:"
4840 msgstr "Tracce:"
4841
4842 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
4843 msgid "Samplerate:"
4844 msgstr "Campiona:"
4845
4846 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
4847 msgid "Framerate:"
4848 msgstr "Freq. fotogrammi:"
4849
4850 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
4851 msgid "Canvas size:"
4852 msgstr "Dimensione Tela:"
4853
4854 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
4855 msgid "Aspect ratio:"
4856 msgstr "Dimensione:"
4857
4858 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
4859 msgid "Interlace mode:"
4860 msgstr "Modo interlaccio:"
4861
4862 #: cinelerra//new.C:914
4863 msgid "Auto aspect ratio"
4864 msgstr "Proporzione aspetto automatica"
4865
4866 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
4867 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
4868 msgid "Swap dimensions"
4869 msgstr "Scambia dimensioni"
4870
4871 #: cinelerra//patchgui.C:382
4872 msgid "Play track"
4873 msgstr "Esegui traccia"
4874
4875 #: cinelerra//patchgui.C:407
4876 msgid "play patch"
4877 msgstr "esegui correzione"
4878
4879 #: cinelerra//patchgui.C:435
4880 msgid "Arm track"
4881 msgstr "Registra traccia"
4882
4883 #: cinelerra//patchgui.C:460
4884 msgid "record patch"
4885 msgstr "registra correzione"
4886
4887 #: cinelerra//patchgui.C:487
4888 msgid "Gang faders"
4889 msgstr "Raggruppa dissolvenze"
4890
4891 #: cinelerra//patchgui.C:512
4892 msgid "gang patch"
4893 msgstr "gruppo correzioni"
4894
4895 #: cinelerra//patchgui.C:539
4896 msgid "Draw media"
4897 msgstr "Disegna media"
4898
4899 #: cinelerra//patchgui.C:564
4900 msgid "draw patch"
4901 msgstr "disegna correzione"
4902
4903 #: cinelerra//patchgui.C:590
4904 msgid "Don't send to output"
4905 msgstr "Non inviare all'uscita"
4906
4907 #: cinelerra//patchgui.C:630
4908 msgid "mute patch"
4909 msgstr "muta correzione"
4910
4911 #: cinelerra//patchgui.C:697
4912 msgid "expand patch"
4913 msgstr "espandi correzione"
4914
4915 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
4916 msgid "track title"
4917 msgstr "titolo traccia"
4918
4919 #: cinelerra//patchgui.C:750
4920 msgid "Nudge"
4921 msgstr "Colpetto"
4922
4923 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
4924 msgid "nudge"
4925 msgstr "Nudge"
4926
4927 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
4928 msgid "Cache size (MB):"
4929 msgstr "Dimensione cache (MB):"
4930
4931 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
4932 msgid "Seconds to preroll renders:"
4933 msgstr "Sec. alla preparazione elaborazioni:"
4934
4935 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
4936 msgid "(must be root)"
4937 msgstr "(Deve essere root)"
4938
4939 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
4940 msgid "Background Rendering (Video only)"
4941 msgstr "Elaborazione Background (solo Video)"
4942
4943 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
4944 msgid "Frames per background rendering job:"
4945 msgstr "Fotogrammi elaborati in background:"
4946
4947 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
4948 msgid "Frames to preroll background:"
4949 msgstr "Fotogrammi preparati in background:"
4950
4951 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
4952 msgid "Output for background rendering:"
4953 msgstr "Uscita per elaborazione background:"
4954
4955 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
4956 msgid "Render Farm"
4957 msgstr "Elaborazione Distribuita"
4958
4959 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
4960 msgid "Nodes:"
4961 msgstr "Nodi:"
4962
4963 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
4964 msgid "Hostname:"
4965 msgstr "Hostname:"
4966
4967 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
4968 msgid "Total jobs to create:"
4969 msgstr "Totale lavori da creare:"
4970
4971 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
4972 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
4973 msgstr "(non in uso se si seleziona un nuovo file per etichetta)"
4974
4975 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
4976 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
4977 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
4978 msgid "On"
4979 msgstr "Acceso"
4980
4981 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
4982 msgid "Hostname"
4983 msgstr "Hostname"
4984
4985 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
4986 msgid "Port"
4987 msgstr "Porta"
4988
4989 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
4990 msgid "Framerate"
4991 msgstr "Freq.Fotogrammi"
4992
4993 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
4994 msgid "Use background rendering"
4995 msgstr "Usa elaborazione in background"
4996
4997 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
4998 msgid "Use render farm"
4999 msgstr "Usa elaborazione distribuita"
5000
5001 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5002 msgid "Force single processor use"
5003 msgstr "Forza l'uso di un solo processore"
5004
5005 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5006 msgid "trap sigSEGV"
5007 msgstr "Trappola SIGSEGV"
5008
5009 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5010 msgid "trap sigINT"
5011 msgstr "Trappola SIGINT"
5012
5013 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5014 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5015 msgstr "Il file aperto, sonde ffmpeg presto"
5016
5017 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5018 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5019 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5020
5021 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5022 msgid "Consolidate output files on completion"
5023 msgstr "Appena finito completa la produzione dei file"
5024
5025 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5026 msgid "Add Node"
5027 msgstr "Aggiungi Nodo"
5028
5029 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5030 msgid "Apply Changes"
5031 msgstr "Applica cambiamenti"
5032
5033 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5034 msgid "Delete Node"
5035 msgstr "Cancella Nodo"
5036
5037 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5038 msgid "Sort nodes"
5039 msgstr "Ordina Nodi"
5040
5041 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5042 msgid "Reset rates"
5043 msgstr "Azzera percentuali"
5044
5045 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5046 msgid "Use virtual filesystem"
5047 msgstr "Usa filesystem virtuale"
5048
5049 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5050 msgid "Audio Out"
5051 msgstr "Uscita Audio"
5052
5053 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5054 msgid "Playback buffer samples:"
5055 msgstr "campioni buffer di riproduzione:"
5056
5057 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5058 msgid "Audio offset (sec):"
5059 msgstr "Taratura Audio (sec):"
5060
5061 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5062 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5063 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5064 msgid "Gain:"
5065 msgstr "Guadagno:"
5066
5067 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5068 msgid "Audio Driver:"
5069 msgstr "Driver Audio:"
5070
5071 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5072 msgid "Video Out"
5073 msgstr "Uscita Video"
5074
5075 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5076 msgid "Framerate achieved:"
5077 msgstr "Frequenza fotogrammi archiviata: "
5078
5079 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5080 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5081 msgstr "Scaling equazione: Ingrand / Riduzione"
5082
5083 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5084 msgid "DVD Subtitle to display:"
5085 msgstr "Numero sottotitoli DVD:"
5086
5087 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5088 msgid "TOC Program No:"
5089 msgstr "TOC Programma No:"
5090
5091 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5092 msgid "Timecode offset:"
5093 msgstr "Offset tempo:"
5094
5095 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5096 msgid "Video Driver:"
5097 msgstr "Video Driver:"
5098
5099 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5100 msgid "View follows playback"
5101 msgstr "Vedi riproduzioni seguenti"
5102
5103 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5104 msgid "Disable hardware synchronization"
5105 msgstr "Disabilita sincronizzazione hardware"
5106
5107 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5108 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5109 msgstr "La riproduzione audio in tempo reale priorità (root solo)"
5110
5111 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5112 msgid "Map 5.1->2"
5113 msgstr "Mappa 5.1-> 2"
5114
5115 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5116 msgid "Interpolate CR2 images"
5117 msgstr "Interpolare immagini CR2"
5118
5119 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5120 msgid "White balance CR2 images"
5121 msgstr "Bilanciamento del bianco su immagini CR2"
5122
5123 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5124 msgid "Decode frames asynchronously"
5125 msgstr "Decodifica asincrona fotogrammi"
5126
5127 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5128 msgid "Play every frame"
5129 msgstr "Esegui ogni fotogramma"
5130
5131 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5132 msgid "Enable subtitles/captioning"
5133 msgstr "Attiva sottotitoli / sottotitoli"
5134
5135 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5136 msgid "Label cells"
5137 msgstr "cellule Label"
5138
5139 #: cinelerra//playtransport.C:434
5140 msgid "Fast reverse ( + )"
5141 msgstr "Riavvolgimento veloce ( + )"
5142
5143 #: cinelerra//playtransport.C:449
5144 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5145 msgstr "Riavvolgimento normale ( 6 )"
5146
5147 #: cinelerra//playtransport.C:464
5148 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5149 msgstr "Riavvolgimento per frame ( 4 )"
5150
5151 #: cinelerra//playtransport.C:479
5152 msgid "Normal forward ( 3 )"
5153 msgstr "Avanti normale ( 3 )"
5154
5155 #: cinelerra//playtransport.C:496
5156 msgid "Frame forward ( 1 )"
5157 msgstr "Avanti per fotogramma ( 1 )"
5158
5159 #: cinelerra//playtransport.C:511
5160 msgid "Fast forward ( Enter )"
5161 msgstr "Avanti veloce ( Enter )"
5162
5163 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5164 #, c-format
5165 msgid "Author: %s"
5166 msgstr "Autore: %s"
5167
5168 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5169 #, c-format
5170 msgid "License: %s"
5171 msgstr "Licenza: %s"
5172
5173 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5174 #, c-format
5175 msgid "%s..."
5176 msgstr "%s..."
5177
5178 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5179 #, c-format
5180 msgid "%s took %s"
5181 msgstr "%s ci ha messo %s"
5182
5183 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5184 msgid "tweek"
5185 msgstr "Tweek"
5186
5187 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5188 msgid "attach effect"
5189 msgstr "aggiungi effetto"
5190
5191 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5192 msgid "Plugins:"
5193 msgstr "Plugins:"
5194
5195 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5196 msgid "Shared effects:"
5197 msgstr "effetti condivisi:"
5198
5199 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5200 msgid "Shared tracks:"
5201 msgstr "Tracce condivise:"
5202
5203 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5204 msgid "Attach single standlone and share others"
5205 msgstr "Attaccare singolo standlone e condividere gli altri"
5206
5207 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5208 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5209 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5210 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5211 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5212 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5213 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5214 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5215 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5216 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5217 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5218 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5219 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5220 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5221 msgid "Reset"
5222 msgstr "Resetta"
5223
5224 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5225 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5226 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5227 #: cinelerra//setformat.C:891
5228 msgid "Apply"
5229 msgstr "Applica"
5230
5231 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5232 #, c-format
5233 msgid "Type: "
5234 msgstr "Digitare: "
5235
5236 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5237 #, c-format
5238 msgid "Range: "
5239 msgstr "Gamma: "
5240
5241 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5242 msgid "Change..."
5243 msgstr "Cambia..."
5244
5245 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5246 msgid ": Change Effect"
5247 msgstr ": Effetto di cambiamento"
5248
5249 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5250 msgid "Detach"
5251 msgstr "Stacca"
5252
5253 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5254 msgid "detach effect"
5255 msgstr "stacca effetto"
5256
5257 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5258 msgid "Send"
5259 msgstr "Invia"
5260
5261 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5262 msgid "Receive"
5263 msgstr "Ricevi"
5264
5265 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5266 msgid "Show"
5267 msgstr "Mostra"
5268
5269 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5270 msgid "Presets..."
5271 msgstr "Presets ..."
5272
5273 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5274 msgid "Plugin Set"
5275 msgstr "Plugin Set"
5276
5277 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5278 msgid "Look for global plugins here"
5279 msgstr "Cercare plugin globali qui"
5280
5281 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5282 msgid "Global Plugin Path"
5283 msgstr "Plugin percorso globale"
5284
5285 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5286 msgid "Select the directory for plugins"
5287 msgstr "Selezionare la directory per i plugin"
5288
5289 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5290 msgid "Look for personal plugins here"
5291 msgstr "Cercare i plugin personali qui"
5292
5293 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5294 msgid "Personal Plugin Path"
5295 msgstr "Plugin percorso personale"
5296
5297 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5298 msgid "Preferences..."
5299 msgstr "Preferenze..."
5300
5301 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5302 msgid "Shift-P"
5303 msgstr "Shift-P"
5304
5305 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5306 msgid "*Playback A"
5307 msgstr "* La riproduzione A"
5308
5309 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5310 msgid "Playback A"
5311 msgstr "Riproduzione A"
5312
5313 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5314 msgid "*Playback B"
5315 msgstr "* La riproduzione B"
5316
5317 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5318 msgid "Playback B"
5319 msgstr "Riproduzione B"
5320
5321 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5322 msgid "Recording"
5323 msgstr "Registrazione"
5324
5325 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5326 msgid "Performance"
5327 msgstr "Prestazioni"
5328
5329 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5330 msgid "Interface"
5331 msgstr "Interfaccia"
5332
5333 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5334 msgid "About"
5335 msgstr "Informazioni"
5336
5337 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5338 msgid ": Preferences"
5339 msgstr "Preferenze"
5340
5341 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5342 #, c-format
5343 msgid ": %s Presets"
5344 msgstr ": %s Presets"
5345
5346 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5347 msgid "apply preset"
5348 msgstr "Applicare preset"
5349
5350 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5351 #: cinelerra//swindow.C:124
5352 msgid "Save"
5353 msgstr "Salva"
5354
5355 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5356 msgid "Saved presets:"
5357 msgstr "preset salvati:"
5358
5359 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5360 msgid "Preset title:"
5361 msgstr "Titolo Preset:"
5362
5363 #: cinelerra//question.C:33
5364 msgid ": Question"
5365 msgstr ": Domanda"
5366
5367 #: cinelerra//quit.C:43
5368 msgid "Quit"
5369 msgstr "Esci"
5370
5371 #: cinelerra//quit.C:79
5372 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5373 msgstr "Impossibile uscire finché la registrazione è in corso."
5374
5375 #: cinelerra//quit.C:89
5376 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5377 msgstr "Impossibile uscire finché l'elaborazione è in corso."
5378
5379 #: cinelerra//quit.C:99
5380 msgid "Save edit list before exiting?"
5381 msgstr "Salvare la lista delle modifiche prima di uscire?"
5382
5383 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5384 msgid ": Confirm"
5385 msgstr "Confermare"
5386
5387 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5388 #, c-format
5389 msgid "Delete this file and %s?"
5390 msgstr "Cancella questo file e %s?"
5391
5392 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5393 msgid "No space left on disk."
5394 msgstr "Non c'è più spazio sul disco."
5395
5396 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5397 msgid "Path"
5398 msgstr "Percorso"
5399
5400 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5401 msgid "News"
5402 msgstr "Novità"
5403
5404 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5405 msgid "Duration"
5406 msgstr "Durata"
5407
5408 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5409 msgid ""
5410 "Start batch recording\n"
5411 "from the current position."
5412 msgstr "Avvia registrazione in batch\n"
5413 "dalla posizione attuale."
5414
5415 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5416 msgid "Activate"
5417 msgstr "Attiva"
5418
5419 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5420 msgid ""
5421 "Make the highlighted\n"
5422 "clip active."
5423 msgstr "Attivare spezzone\n"
5424 "evidenziato."
5425
5426 #: cinelerra//record.C:85
5427 msgid "Record..."
5428 msgstr "Registro..."
5429
5430 #: cinelerra//record.C:423
5431 msgid "record"
5432 msgstr "registra"
5433
5434 #: cinelerra//record.C:538
5435 msgid "Deleting"
5436 msgstr "Cancellazione in corso"
5437
5438 #: cinelerra//record.C:1191
5439 msgid "Running"
5440 msgstr "In esecuzione"
5441
5442 #: cinelerra//recordengine.C:606
5443 msgid "start over"
5444 msgstr "ricominciare"
5445
5446 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5447 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5448 #, c-format
5449 msgid "Loop"
5450 msgstr "Cicla"
5451
5452 #: cinelerra//recordgui.C:62
5453 msgid ": Recording"
5454 msgstr ": Registrazione"
5455
5456 #: cinelerra//recordgui.C:159
5457 msgid "Start time:"
5458 msgstr "Tempo d'avvio:"
5459
5460 #: cinelerra//recordgui.C:162
5461 msgid "Duration time:"
5462 msgstr "Tempo di Durata:"
5463
5464 #: cinelerra//recordgui.C:171
5465 msgid "Transport:"
5466 msgstr "Trasporto:"
5467
5468 #: cinelerra//recordgui.C:189
5469 msgid ": Record path"
5470 msgstr ": Percorso di registrazione"
5471
5472 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5473 msgid "Select a file to record to:"
5474 msgstr "Seleziona un file su cui registrare:"
5475
5476 #: cinelerra//recordgui.C:223
5477 msgid "Format:"
5478 msgstr "Formato:"
5479
5480 #: cinelerra//recordgui.C:229
5481 msgid "Audio compression:"
5482 msgstr "Compressione audio:"
5483
5484 #: cinelerra//recordgui.C:235
5485 msgid "Clipped samples:"
5486 msgstr "Campioni uniti:"
5487
5488 #: cinelerra//recordgui.C:242
5489 msgid "Video compression:"
5490 msgstr "Compressione video:"
5491
5492 #: cinelerra//recordgui.C:248
5493 msgid "Frames dropped:"
5494 msgstr "Frames caduto:"
5495
5496 #: cinelerra//recordgui.C:251
5497 msgid "Frames behind:"
5498 msgstr "Fotogramma precedente:"
5499
5500 #: cinelerra//recordgui.C:256
5501 msgid "Position:"
5502 msgstr "Posizione:"
5503
5504 #: cinelerra//recordgui.C:259
5505 msgid "Prev label:"
5506 msgstr "Etich. prec:"
5507
5508 #: cinelerra//recordgui.C:294
5509 msgid "File Capture"
5510 msgstr "File Capture"
5511
5512 #: cinelerra//recordgui.C:332
5513 msgid "Batches:"
5514 msgstr "In batch:"
5515
5516 #: cinelerra//recordgui.C:348
5517 msgid "Cron:"
5518 msgstr "Cron:"
5519
5520 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5521 msgid "Idle"
5522 msgstr "Inattivo"
5523
5524 #: cinelerra//recordgui.C:566
5525 msgid "Save the recording and quit."
5526 msgstr "Salvare la registrazione ed uscire."
5527
5528 #: cinelerra//recordgui.C:589
5529 msgid "Quit without pasting into project."
5530 msgstr "Esci senza incollare nel progetto."
5531
5532 #: cinelerra//recordgui.C:614
5533 msgid "Quit and paste into project."
5534 msgstr "Esci e incolla nel progetto."
5535
5536 #: cinelerra//recordgui.C:626
5537 msgid "Start Over"
5538 msgstr "Riavvia"
5539
5540 #: cinelerra//recordgui.C:628
5541 msgid "Rewind the current file and erase."
5542 msgstr "Riavvolgi file corrente e cancella."
5543
5544 #: cinelerra//recordgui.C:644
5545 msgid "drop overrun frames"
5546 msgstr "Drop frame overrun"
5547
5548 #: cinelerra//recordgui.C:648
5549 msgid "Drop input frames when behind."
5550 msgstr "Fotogrammi di ingresso cadere quando dietro."
5551
5552 #: cinelerra//recordgui.C:668
5553 msgid "fill underrun frames"
5554 msgstr "Riempire cornici underrun"
5555
5556 #: cinelerra//recordgui.C:672
5557 msgid "Write extra frames when behind."
5558 msgstr "Scrivi fotogrammi supplementari se in ritardo."
5559
5560 #: cinelerra//recordgui.C:692
5561 msgid "poweroff when done"
5562 msgstr "Poweroff quando fatto"
5563
5564 #: cinelerra//recordgui.C:696
5565 msgid "poweroff system when batch record done."
5566 msgstr "Sistema di spegnimento quando record di batch di fatto."
5567
5568 #: cinelerra//recordgui.C:717
5569 msgid "check for ads"
5570 msgstr "Verificare la presenza di annunci"
5571
5572 #: cinelerra//recordgui.C:721
5573 msgid "check for commercials."
5574 msgstr "Verificare la presenza di spot pubblicitari."
5575
5576 #: cinelerra//recordgui.C:744
5577 msgid "Monitor video"
5578 msgstr "Monitor video"
5579
5580 #: cinelerra//recordgui.C:784
5581 msgid "Monitor audio"
5582 msgstr "Monitor audio"
5583
5584 #: cinelerra//recordgui.C:821
5585 msgid "Audio meters"
5586 msgstr "metri audio"
5587
5588 #: cinelerra//recordgui.C:968
5589 msgid "Stopped"
5590 msgstr "Fermato"
5591
5592 #: cinelerra//recordgui.C:989
5593 msgid "Label"
5594 msgstr "Etichetta"
5595
5596 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5597 msgid "ClrLbls"
5598 msgstr "ClrLbls"
5599
5600 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5601 msgid "Interrupt recording in progress?"
5602 msgstr "Interrompere registrazione in corso?"
5603
5604 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5605 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5606 msgstr "Riavvolgi in batch e sovrascrivi?"
5607
5608 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5609 msgid ": Video in"
5610 msgstr ": Video"
5611
5612 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5613 msgid "00:00:00:00"
5614 msgstr "00:00:00:00"
5615
5616 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5617 #, c-format
5618 msgid ": Video in %d%%"
5619 msgstr ": Video in %d%%"
5620
5621 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5622 msgid "Swap fields"
5623 msgstr "Settori di scambio"
5624
5625 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5626 msgid "Audio In"
5627 msgstr "Ingresso Audio"
5628
5629 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5630 msgid "Record Driver:"
5631 msgstr "Registra con:"
5632
5633 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5634 msgid "Samples read from device:"
5635 msgstr "I campioni letti dal dispositivo:"
5636
5637 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5638 msgid "Samples to write to disk:"
5639 msgstr "I campioni di scrivere su disco:"
5640
5641 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5642 msgid "Sample rate for recording:"
5643 msgstr "Campionamento di registrazione:"
5644
5645 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5646 msgid "Channels to record:"
5647 msgstr "Canali di registrazione:"
5648
5649 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5650 msgid "Video In"
5651 msgstr "Ingresso video"
5652
5653 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5654 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5655 msgstr "Frame da registrare sul disco alla volta:"
5656
5657 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5658 msgid "Frames to buffer in device:"
5659 msgstr "Frame per buffer sul dispositivo:"
5660
5661 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5662 msgid "Positioning:"
5663 msgstr "Posizionamento:"
5664
5665 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5666 msgid "Size of captured frame:"
5667 msgstr "Dimensione frame catturato:"
5668
5669 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5670 msgid "Frame rate for recording:"
5671 msgstr "Freq. fotogr. registrazione:"
5672
5673 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5674 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5675 msgstr "Record di priorità in tempo reale (solo root)"
5676
5677 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5678 msgid "Realtime TOC"
5679 msgstr "Realtime TOC"
5680
5681 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5682 msgid "Presentation Timestamps"
5683 msgstr "Presentazione timestamp"
5684
5685 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5686 msgid "Software timing"
5687 msgstr "Timing Software"
5688
5689 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5690 msgid "Device Position"
5691 msgstr "Posizione del dispositivo"
5692
5693 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5694 msgid "Sample Position"
5695 msgstr "Posizione del campione"
5696
5697 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5698 msgid "Sync drives automatically"
5699 msgstr "Sincronizza dispositivi automaticamente"
5700
5701 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5702 msgid "View scope"
5703 msgstr "Vista la portata"
5704
5705 #: cinelerra//recordthread.C:85
5706 msgid "Re-enable batches and restart?"
5707 msgstr "Re-enable lotti e riavviare?"
5708
5709 #: cinelerra//recordthread.C:147
5710 msgid "execvp poweroff failed"
5711 msgstr "Poweroff execvp non riuscita"
5712
5713 #: cinelerra//recordthread.C:151
5714 #, c-format
5715 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5716 msgstr "Spegnimento imminente !!!\n"
5717
5718 #: cinelerra//recordthread.C:153
5719 msgid "cant vfork poweroff process"
5720 msgstr "Processo di spegnimento sopraelevazione vfork"
5721
5722 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5723 msgid "Interrupted"
5724 msgstr "Interrotta"
5725
5726 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5727 msgid ""
5728 "Start recording\n"
5729 "from current position"
5730 msgstr "Avviare la registrazione  Nfrom posizione corrente"
5731
5732 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5733 msgid "RecordTransport single frame"
5734 msgstr "Frame singolo RecordTransport"
5735
5736 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5737 msgid "Preview recording"
5738 msgstr "Anteprima registrazione"
5739
5740 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5741 msgid "Stop operation"
5742 msgstr "Ferma operazione"
5743
5744 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5745 msgid "Start over"
5746 msgstr "Riavvia"
5747
5748 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5749 msgid "Fast rewind"
5750 msgstr "Riavvolgimento veloce"
5751
5752 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5753 msgid "Fast forward"
5754 msgstr "Avanti veloce"
5755
5756 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5757 msgid "Seek to end of recording"
5758 msgstr "Ricerca alla fine della registrazione"
5759
5760 #: cinelerra//recordwindow.C:31
5761 msgid ": Record"
5762 msgstr ": Disco"
5763
5764 #: cinelerra//reindex.C:32
5765 msgid "Redraw Indexes"
5766 msgstr "Ridisegna Indici"
5767
5768 #: cinelerra//reindex.C:71
5769 msgid ": Redraw Indexes"
5770 msgstr ": Ridisegna indici"
5771
5772 #: cinelerra//reindex.C:86
5773 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5774 msgstr "Ridisegna tutti gli indici per il progetto corrente?"
5775
5776 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5777 msgid ": RemoteWindow"
5778 msgstr ": RemoteWindow"
5779
5780 #: cinelerra//render.C:85
5781 msgid "Render..."
5782 msgstr "Elabora..."
5783
5784 #: cinelerra//render.C:85
5785 msgid "Shift-R"
5786 msgstr "Shift-R"
5787
5788 #: cinelerra//render.C:212
5789 #, c-format
5790 msgid "\r%d%% ETA: %s      "
5791 msgstr "\r%d%% ETA: %s      "
5792
5793 #: cinelerra//render.C:277
5794 msgid "Already rendering"
5795 msgstr "Già di rendering"
5796
5797 #: cinelerra//render.C:496
5798 #, c-format
5799 msgid "Rendering %s..."
5800 msgstr "Elaborazione di %s in corso..."
5801
5802 #: cinelerra//render.C:499
5803 msgid "Rendering..."
5804 msgstr "Elaborazione in corso..."
5805
5806 #: cinelerra//render.C:517
5807 #, c-format
5808 msgid "Rendering took %s"
5809 msgstr "Elaborazione selezione %s"
5810
5811 #: cinelerra//render.C:786
5812 msgid "Starting render farm"
5813 msgstr "Avvio elaborazione distribuita"
5814
5815 #: cinelerra//render.C:814
5816 msgid "Failed to start render farm"
5817 msgstr "Impossibile avviare elaborazione distribuita"
5818
5819 #: cinelerra//render.C:912
5820 msgid "Error rendering data."
5821 msgstr "Errore nell'elaborazione dati."
5822
5823 #: cinelerra//render.C:970
5824 msgid "render"
5825 msgstr "elabora"
5826
5827 #: cinelerra//render.C:1112
5828 msgid ": Render"
5829 msgstr ": Render"
5830
5831 #: cinelerra//render.C:1160
5832 msgid "Render range:"
5833 msgstr "Limiti elaborazione:"
5834
5835 #: cinelerra//render.C:1197
5836 msgid "Project"
5837 msgstr "Progetto"
5838
5839 #: cinelerra//render.C:1208
5840 msgid "Selection"
5841 msgstr "Seleziona"
5842
5843 #: cinelerra//render.C:1220
5844 msgid "In/Out Points"
5845 msgstr "Punti Ing/Usc"
5846
5847 #: cinelerra//renderfarm.C:160
5848 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
5849 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
5850
5851 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
5852 #, c-format
5853 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
5854 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
5855
5856 #: cinelerra//renderfarm.C:202
5857 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
5858 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
5859
5860 #: cinelerra//renderfarm.C:215
5861 #, c-format
5862 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
5863 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host sconosciuto %s.\n"
5864
5865 #: cinelerra//renderfarm.C:459
5866 #, c-format
5867 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
5868 msgstr "RenderFarmServerThread::run: richiesta sconosciuta %02x\n"
5869
5870 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
5871 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
5872 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket"
5873
5874 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
5875 #, c-format
5876 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
5877 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega porta %d: %s"
5878
5879 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
5880 #, c-format
5881 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
5882 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega percorso %s: %s\n"
5883
5884 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
5885 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
5886 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: in ascolto"
5887
5888 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
5889 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
5890 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: accettato"
5891
5892 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
5893 #, c-format
5894 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
5895 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sessione terminata.\n"
5896
5897 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
5898 msgid "RenderProfile:"
5899 msgstr "ProfiloElabor:"
5900
5901 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
5902 msgid "Render profile:"
5903 msgstr "Profilo Elaborazione:"
5904
5905 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
5906 msgid "Save profile"
5907 msgstr "Salvare profilo"
5908
5909 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
5910 msgid "Delete profile"
5911 msgstr "Cancella profilo"
5912
5913 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
5914 msgid ""
5915 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5916 "it can't be rendered by OpenGL."
5917 msgstr "Le dimensioni non sono multiple di 4 e\n"
5918 "non possono essere elaborate in OpenGL."
5919
5920 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
5921 msgid ": Resize Track"
5922 msgstr ": Ridimensiona Track"
5923
5924 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
5925 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
5926 msgid "Size:"
5927 msgstr "Dimensione:"
5928
5929 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
5930 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
5931 msgid "x"
5932 msgstr "x"
5933
5934 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
5935 #: plugins/scale/scalewin.C:50
5936 msgid "Scale:"
5937 msgstr "Scala:"
5938
5939 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
5940 msgid "Resize"
5941 msgstr "Resize"
5942
5943 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
5944 #, c-format
5945 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
5946 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: checkout disegno di %s non riuscito.\n"
5947
5948 #: cinelerra//savefile.C:49
5949 msgid "Save backup"
5950 msgstr "Salvare backup"
5951
5952 #: cinelerra//savefile.C:56
5953 msgid "Saved backup."
5954 msgstr "Backup salvato."
5955
5956 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
5957 #, c-format
5958 msgid "\"%s\" %dC written"
5959 msgstr "\"%s\" %dC written"
5960 #msgstr ""
5961
5962 #: cinelerra//savefile.C:133
5963 msgid "Save as..."
5964 msgstr "Salva come..."
5965
5966 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
5967 #, c-format
5968 msgid "Couldn't open %s."
5969 msgstr "Impossibile aprire %s."
5970
5971 #: cinelerra//savefile.C:246
5972 msgid ": Save"
5973 msgstr ": Salvare"
5974
5975 #: cinelerra//savefile.C:247
5976 msgid "Enter a filename to save as"
5977 msgstr "Inserire il nome del file da salvare"
5978
5979 #: cinelerra//scale.C:36
5980 msgid "Resize..."
5981 msgstr "Ridimensiona ..."
5982
5983 #: cinelerra//scale.C:197
5984 msgid ": Scale"
5985 msgstr ": Scala"
5986
5987 #: cinelerra//scale.C:207
5988 msgid "New camera size:"
5989 msgstr "Formato della macchina fotografica Nuovo:"
5990
5991 #: cinelerra//scale.C:208
5992 msgid "New projector size:"
5993 msgstr "Dimensione proiettore Nuovo:"
5994
5995 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
5996 msgid "W Ratio:"
5997 msgstr "Rapporto L:"
5998
5999 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6000 msgid "H Ratio:"
6001 msgstr "Rapporto A:"
6002
6003 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6004 msgid ":"
6005 msgstr ":"
6006
6007 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6008 msgid "Constrain ratio"
6009 msgstr "Percentuale vincolo"
6010
6011 #: cinelerra//scale.C:372
6012 msgid "Scale data"
6013 msgstr "Dati Scale"
6014
6015 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6016 msgid "Auto"
6017 msgstr "Auto"
6018
6019 #: cinelerra//setformat.C:50
6020 msgid "Format..."
6021 msgstr "Formato..."
6022
6023 #: cinelerra//setformat.C:50
6024 msgid "Shift-F"
6025 msgstr "Shift-F"
6026
6027 #: cinelerra//setformat.C:166
6028 msgid "set format"
6029 msgstr "impostare formato"
6030
6031 #: cinelerra//setformat.C:298
6032 msgid ": Set Format"
6033 msgstr ": Impostare Format"
6034
6035 #: cinelerra//setformat.C:367
6036 msgid "Channel positions:"
6037 msgstr "Posizione del canale:"
6038
6039 #: cinelerra//setformat.C:682
6040 #, c-format
6041 msgid "%d degrees"
6042 msgstr "%d gradi"
6043
6044 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6045 msgid ": Shell"
6046 msgstr ": Conchiglia"
6047
6048 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6049 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6050 msgid "Add"
6051 msgstr "Aggiungi"
6052
6053 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6054 msgid "new"
6055 msgstr "nuovo"
6056
6057 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6058 msgid ": Commands"
6059 msgstr ": Comandi"
6060
6061 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6062 msgid "Label:"
6063 msgstr "Etichetta:"
6064
6065 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6066 msgid "Commands:"
6067 msgstr "Comandi:"
6068
6069 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6070 msgid "shell cmds"
6071 msgstr "cmds shell"
6072
6073 #: cinelerra//splashgui.C:33
6074 msgid ": Loading"
6075 msgstr ": Caricamento in corso"
6076
6077 #: cinelerra//splashgui.C:63
6078 msgid "Loading..."
6079 msgstr "Caricamento in corso..."
6080
6081 #: cinelerra//statusbar.C:114
6082 msgid "Welcome to Cinelerra."
6083 msgstr "Benvenuto su Cinelerra."
6084
6085 #: cinelerra//statusbar.C:122
6086 msgid "Cancel operation"
6087 msgstr "Annulla operazione"
6088
6089 #: cinelerra//strack.C:54
6090 #, c-format
6091 msgid "Subttl %d"
6092 msgstr "Subttl %d"
6093
6094 #: cinelerra//swindow.C:106
6095 msgid "Load"
6096 msgstr "Carica"
6097
6098 #: cinelerra//swindow.C:157
6099 msgid "File Size:"
6100 msgstr "Dimensione del file:"
6101
6102 #: cinelerra//swindow.C:160
6103 msgid "Entries:"
6104 msgstr "Entrate:"
6105
6106 #: cinelerra//swindow.C:165
6107 msgid "Lines:"
6108 msgstr "Linee:"
6109
6110 #: cinelerra//swindow.C:166
6111 msgid "Texts:"
6112 msgstr "Testi:"
6113
6114 #: cinelerra//swindow.C:202
6115 msgid ""
6116 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6117 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6118 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6119 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6120 "The target line length is 60 characters.\n"
6121 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6122 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6123 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6124 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6125 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6126 "\n"
6127 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6128 "*  Entry 2\n"
6129 "This is the second entry.\n"
6130 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6131 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6132 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6133 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6134 "The target line length is 60 characters.\n"
6135 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6136 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6137 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6138 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6139 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6140 "\n"
6141 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6142 "*  Entry 2\n"
6143 "This is the second entry.\n"
6144
6145 #: cinelerra//swindow.C:234
6146 msgid ": Subtitle"
6147 msgstr ": Sottotitolo"
6148
6149 #: cinelerra//swindow.C:504
6150 msgid "Prev"
6151 msgstr "Indietro"
6152
6153 #: cinelerra//swindow.C:520
6154 msgid "Next"
6155 msgstr "Il prossimo"
6156
6157 #: cinelerra//swindow.C:770
6158 #, c-format
6159 msgid ""
6160 "cannot open: \"%s\"\n"
6161 "%s"
6162 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6163 "%s"
6164
6165 #: cinelerra//swindow.C:977
6166 msgid "SubTitle..."
6167 msgstr "SubTitle..."
6168
6169 #: cinelerra//swindow.C:977
6170 msgid "Alt-y"
6171 msgstr "Alt-y"
6172
6173 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6174 #, c-format
6175 msgid "Where is %s?"
6176 msgstr "Dove sta %s?"
6177
6178 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6179 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6180 msgstr "Shift-clic su un fotogramma chiave curva per scattare ai valori vicini."
6181
6182 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6183 msgid ""
6184 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
6185 "re-enable playback to process a single frame."
6186 msgstr "Quando stai configurando un effetto lento, disabilita la riproduzione della traccia.  \n"
6187 "Dopo averlo configurato riabilita la riproduzione per elaborare il singolo frame."
6188
6189 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6190 msgid ""
6191 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6192 "the region defined by the in/out points."
6193 msgstr "Ctrl + qualsiasi comando di trasporto riproduce\n"
6194 "la sola zona definita dai punti ingresso/uscita."
6195
6196 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6197 msgid ""
6198 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6199 "selected one to toggle."
6200 msgstr "Shift + Click su una correzione applicherà\n"
6201 "i cambiamenti a tutto tranne la selezione."
6202
6203 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6204 msgid ""
6205 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6206 "the other patches to match the first one."
6207 msgstr "Seleziona una correzione e trascinala sulle altre tracce\n"
6208 "tutte le precedenti correzioni si uniformeranno a questa."
6209
6210 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6211 msgid ""
6212 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6213 "just the one effect."
6214 msgstr "Shift + Click sulla cornice di un effetto sarà come\n"
6215 "aver spostato l'effetto."
6216
6217 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6218 msgid ""
6219 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6220 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
6221 msgstr "Carica più file cliccando sul primo file e selezionandone un'altro \n"
6222 "tenendo premuto shift. Tenendo premuto Ctrl puoi selezionarli individualmente."
6223
6224 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6225 msgid ""
6226 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6227 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6228 msgstr "Ctrl + click sinistro sulla barra del tempo effettuerà l'avanzamento del tempo.\n"
6229 "Ctrl + click centrale sulla barra del tempo effettuerà il riavvolgimento del tempo."
6230
6231 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6232 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6233 msgstr "Utilizza i tasti +/- nella finestra del Compositore per lo zoom.\n"
6234
6235 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6236 msgid ""
6237 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6238 "all 4 points.\n"
6239 msgstr "Premendo Alt + click sulla finestra di taglio provocherà\n"
6240 "la traslazione dei 4 punti.\n"
6241
6242 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6243 msgid ""
6244 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6245 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6246 msgstr "Premendo Teb sulla traccia metterà in stato di registrazione la traccia.\n"
6247 "Premedo shift-tab sulla traccia metterà in stato di Registrazione tutte le altre tracce.\n"
6248
6249 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6250 msgid ""
6251 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6252 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6253 msgstr "Audio->Map 1:1 mappa ogni traccia audio registrabile in un canale diverso.\n"
6254 "Mappa 5.1:2 mappa 6 tracce registrabili AC3 in 2 canali.\n"
6255
6256 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6257 msgid ""
6258 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6259 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6260 msgstr "Alt + sinistro edita il titolo precedente.\n"
6261 "Alt + desto edita il titolo successivo.\n"
6262
6263 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6264 msgid ""
6265 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6266 "audio or video tracks.\n"
6267 msgstr "Impostazioni-> senza tipo fotogrammi chiave permette fotogrammi chiave da qualsiasi traccia da incollare su entrambi i binari  NAudio o video.\n"
6268
6269 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6270 msgid ": Tip of the day"
6271 msgstr ": Consiglio del giorno"
6272
6273 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6274 msgid "Show tip of the day."
6275 msgstr "Mostra il suggerimento del giorno."
6276
6277 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6278 msgid "Next tip"
6279 msgstr "Altro suggerimento"
6280
6281 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6282 msgid "Previous tip"
6283 msgstr "Suggerimento precedente"
6284
6285 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6286 msgid "keyframe"
6287 msgstr "fotogramma chiave"
6288
6289 #: cinelerra//transition.C:43
6290 msgid "Paste Transition"
6291 msgstr "Paste di transizione"
6292
6293 #: cinelerra//transition.C:230
6294 msgid "Transition"
6295 msgstr "Transizione"
6296
6297 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6298 msgid ": Transition length"
6299 msgstr ": Lunghezza di transizione"
6300
6301 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6302 #, c-format
6303 msgid "Length: %2.2f sec"
6304 msgstr "Durata: %2.2f sec"
6305
6306 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6307 msgid "Attach..."
6308 msgstr "Aggiungi..."
6309
6310 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6311 msgid "Length"
6312 msgstr "Durata"
6313
6314 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6315 msgid "Composite"
6316 msgstr "Composito"
6317
6318 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6319 msgid "S-Video"
6320 msgstr "S-Video"
6321
6322 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6323 #, c-format
6324 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6325 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: conducente incidente\n"
6326
6327 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6328 #, c-format
6329 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6330 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: riaperto\n"
6331
6332 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6333 msgid "Follow video config"
6334 msgstr "Seguire il video config"
6335
6336 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6337 msgid "Output channel:"
6338 msgstr "Canale d'uscita:"
6339
6340 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6341 msgid "Fields:"
6342 msgstr "Campi:"
6343
6344 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6345 msgid "Display:"
6346 msgstr "Schermo:"
6347
6348 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6349 msgid "Default A Display:"
6350 msgstr "Default A Display:"
6351
6352 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6353 msgid "Default B Display:"
6354 msgstr "B Display di default:"
6355
6356 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6357 msgid "Nearest Neighbor"
6358 msgstr "Il vicino più prossimo"
6359
6360 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6361 msgid "BiCubic / BiCubic"
6362 msgstr "Bicubic / Bicubic"
6363
6364 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6365 msgid "BiCubic / BiLinear"
6366 msgstr "Bicubic / bilineare"
6367
6368 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6369 msgid "BiLinear / BiLinear"
6370 msgstr "Bilineare / bilineare"
6371
6372 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6373 msgid "Lanczos / Lanczos"
6374 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6375
6376 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6377 msgid ": Video out"
6378 msgstr ": Uscita video"
6379
6380 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6381 msgid "Show assets"
6382 msgstr "Mostra elementi"
6383
6384 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6385 msgid "Show titles"
6386 msgstr "Mostra titoli"
6387
6388 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6389 msgid "Show transitions"
6390 msgstr "Mostra transizioni"
6391
6392 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6393 msgid "mode"
6394 msgstr "modo"
6395
6396 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6397 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6398 msgid "Normal"
6399 msgstr "Normale"
6400
6401 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6402 msgid "Addition"
6403 msgstr "Aggiungi"
6404
6405 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6406 msgid "Subtract"
6407 msgstr "Sottrai"
6408
6409 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6410 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6411 msgid "Multiply"
6412 msgstr "Moltiplica"
6413
6414 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6415 msgid "Divide"
6416 msgstr "Dividi"
6417
6418 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6419 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6420 msgid "Replace"
6421 msgstr "Rimpiazza"
6422
6423 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6424 msgid "Max"
6425 msgstr "Max"
6426
6427 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6428 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6429 msgid "Min"
6430 msgstr "Min"
6431
6432 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6433 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6434 msgid "Average"
6435 msgstr "Media"
6436
6437 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6438 msgid "Darken"
6439 msgstr "Scurire"
6440
6441 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6442 msgid "Lighten"
6443 msgstr "Alleggerire"
6444
6445 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6446 msgid "Dst"
6447 msgstr "Dst"
6448
6449 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6450 msgid "DstAtop"
6451 msgstr "DstAtop"
6452
6453 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6454 msgid "DstIn"
6455 msgstr "DstIn"
6456
6457 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6458 msgid "DstOut"
6459 msgstr "DstOut"
6460
6461 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6462 msgid "DstOver"
6463 msgstr "DstOver"
6464
6465 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6466 msgid "Src"
6467 msgstr "Src"
6468
6469 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6470 msgid "SrcAtop"
6471 msgstr "SrcAtop"
6472
6473 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6474 msgid "SrcIn"
6475 msgstr "SrcIn"
6476
6477 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6478 msgid "SrcOut"
6479 msgstr "SrcOut"
6480
6481 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6482 msgid "SrcOver"
6483 msgstr "SrcOver"
6484
6485 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6486 msgid "Or"
6487 msgstr "O"
6488
6489 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6490 msgid "Xor"
6491 msgstr "Xor"
6492
6493 #: cinelerra//vtrack.C:116
6494 #, c-format
6495 msgid "Video %d"
6496 msgstr "Video %d"
6497
6498 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6499 msgid "Viewer"
6500 msgstr "Visualizzatore"
6501
6502 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6503 #, c-format
6504 msgid ": Viewer"
6505 msgstr ": Viewer"
6506
6507 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6508 #, c-format
6509 msgid ""
6510 "%s\n"
6511 " Created from:\n"
6512 "%s"
6513 msgstr "%s\n"
6514 " Creato da:\n"
6515 "%s"
6516
6517 #: cinelerra//wwindow.C:65
6518 msgid ": Warning"
6519 msgstr ": Avvertimento"
6520
6521 #: cinelerra//wwindow.C:83
6522 msgid "Don't show this warning again."
6523 msgstr "Non mostrare più questo avviso."
6524
6525 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6526 msgid "Duration visible in the timeline"
6527 msgstr "Durata sulla barra di esecuzione"
6528
6529 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6530 msgid "Audio waveform scale"
6531 msgstr "Scala forma d'onda audio"
6532
6533 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6534 msgid "Height of tracks in the timeline"
6535 msgstr "Picchi delle tracce sulla barra di esecuzione"
6536
6537 #: cinelerra//zoombar.C:422
6538 msgid "Automation range maximum"
6539 msgstr "Scala massimo automatico"
6540
6541 #: cinelerra//zoombar.C:424
6542 msgid "Automation range minimum"
6543 msgstr "Scala minimo automatico"
6544
6545 #: cinelerra//zoombar.C:456
6546 msgid "Automation Type"
6547 msgstr "Tipo d'Automazione"
6548
6549 #: cinelerra//zoombar.C:472
6550 msgid "Audio Fade:"
6551 msgstr "Dissolv. Audio:"
6552
6553 #: cinelerra//zoombar.C:473
6554 msgid "Video Fade:"
6555 msgstr "Dissolv. Video:"
6556
6557 #: cinelerra//zoombar.C:474
6558 msgid "Zoom:"
6559 msgstr "Zoom:"
6560
6561 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6562 msgid "Speed:"
6563 msgstr "Velocità:"
6564
6565 #: cinelerra//zoombar.C:506
6566 msgid "Automation range"
6567 msgstr "Intervallo automazione"
6568
6569 #: cinelerra//zoombar.C:566
6570 msgid "Selection start time"
6571 msgstr "Seleziona inizio"
6572
6573 #: cinelerra//zoombar.C:604
6574 msgid "Selection length"
6575 msgstr "Seleziona lunghezza"
6576
6577 #: cinelerra//zoombar.C:638
6578 msgid "Selection end time"
6579 msgstr "Seleziona fine"
6580
6581 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6582 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6583 msgid "Odd field first"
6584 msgstr "Area dispari prima"
6585
6586 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6587 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6588 msgid "Even field first"
6589 msgstr "Area pari prima"
6590
6591 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6592 msgid "1080 to 480"
6593 msgstr "1080-480"
6594
6595 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6596 msgid "1080 to 540"
6597 msgstr "1080 per 480"
6598
6599 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6600 msgid "720 to 480"
6601 msgstr "720 per 480"
6602
6603 #: plugins/aging/aging.C:76
6604 msgid "AgingTV"
6605 msgstr "VecchiaTV"
6606
6607 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6608 msgid "Grain"
6609 msgstr "Grano"
6610
6611 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6612 msgid "Scratch"
6613 msgstr "Graffio"
6614
6615 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6616 msgid "Pits"
6617 msgstr "Cavità"
6618
6619 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6620 msgid "Dust"
6621 msgstr "Polvere"
6622
6623 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6624 msgid "XY Mode"
6625 msgstr "Modalità XY"
6626
6627 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6628 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6629 msgid "Waveform"
6630 msgstr "Forma d'onda"
6631
6632 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6633 msgid "Rising Trigger"
6634 msgstr "L'aumento Trigger"
6635
6636 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6637 msgid "Falling Trigger"
6638 msgstr "Falling Trigger"
6639
6640 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6641 msgid "History Size:"
6642 msgstr "La storia Dimensione:"
6643
6644 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6645 msgid "Window Size:"
6646 msgstr "Dimensioni finestra:"
6647
6648 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6649 msgid "Trigger level:"
6650 msgstr "Livello di trigger:"
6651
6652 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6653 msgid "Sample: 0"
6654 msgstr "Esempio: 0"
6655
6656 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6657 msgid "Level 0: 0"
6658 msgstr "Livello 0: 0"
6659
6660 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6661 msgid "Level 1: 0"
6662 msgstr "Livello 1: 0"
6663
6664 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6665 #, c-format
6666 msgid "Sample: %d"
6667 msgstr "Campione: %d"
6668
6669 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6670 #, c-format
6671 msgid "Level 0: %.2f"
6672 msgstr "Livello 0: %.2f"
6673
6674 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6675 #, c-format
6676 msgid "Level 1: %.2f"
6677 msgstr "Livello 1: %.2f"
6678
6679 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6680 msgid "AudioScope"
6681 msgstr "AudioScope"
6682
6683 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6684 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6685 msgid "In"
6686 msgstr "Ingresso"
6687
6688 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6689 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6690 msgid "Out"
6691 msgstr "Uscita"
6692
6693 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6694 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6695 msgid "Bands:"
6696 msgstr "Bande:"
6697
6698 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6699 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
6700 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6701 msgid "Direction:"
6702 msgstr "Direzione:"
6703
6704 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6705 msgid "BandSlide"
6706 msgstr "StiraturaBande"
6707
6708 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6709 msgid "BandWipe"
6710 msgstr "SchiaraBande"
6711
6712 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6713 msgid "Blue Banana"
6714 msgstr "Blue Banana"
6715
6716 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6717 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6718 #, c-format
6719 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6720 msgstr "Errore interno; modello gamma di overflow\n"
6721
6722 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6723 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6724 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6725 #, c-format
6726 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6727 msgstr "Bluebanana: Impossibile creare cornice per scorrimento\n"
6728
6729 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6730 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6731 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6732 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6733 msgid "Pick"
6734 msgstr "Seleziona"
6735
6736 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6737 msgid " End Mask"
6738 msgstr "Maschera Finale"
6739
6740 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6741 msgid " Mask Selection"
6742 msgstr "Seleziona Maschera"
6743
6744 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6745 #, c-format
6746 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6747 msgstr "ColorModel Unknown in BluebananaA2Sel: update ()\n"
6748
6749 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6750 msgid "Color Selection"
6751 msgstr "Selezione Colore"
6752
6753 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6754 msgid " Mark Selected Areas"
6755 msgstr "Marca Aree Selezionate"
6756
6757 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6758 msgid "hue"
6759 msgstr "Tonalità"
6760
6761 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6762 msgid "saturation"
6763 msgstr "Saturazione"
6764
6765 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6766 msgid "value"
6767 msgstr "Valore"
6768
6769 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6770 msgid "fill"
6771 msgstr "riempimento"
6772
6773 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6774 msgid "red"
6775 msgstr "rosso"
6776
6777 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6778 msgid "green"
6779 msgstr "verde"
6780
6781 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6782 msgid "blue"
6783 msgstr "blu"
6784
6785 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
6786 msgid "pre-erode"
6787 msgstr "Attenua"
6788
6789 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
6790 msgid " Invert Selection"
6791 msgstr " Inverti Selezione"
6792
6793 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
6794 msgid "Color Adjustment"
6795 msgstr "Aggiustamento Colore"
6796
6797 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
6798 msgid " Filter Active"
6799 msgstr " Filtro Attivo"
6800
6801 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
6802 msgid "Blur"
6803 msgstr "Sfoca"
6804
6805 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
6806 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
6807 msgid "Vertical"
6808 msgstr "Verticale"
6809
6810 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
6811 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
6812 msgid "Horizontal"
6813 msgstr "Orizzontale"
6814
6815 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
6816 msgid "Blur alpha"
6817 msgstr "Sfocatura alpha"
6818
6819 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
6820 msgid "Alpha determines radius"
6821 msgstr "Alpha determina raggio"
6822
6823 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
6824 msgid "Blur red"
6825 msgstr "Sfocatura Rosso"
6826
6827 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
6828 msgid "Blur green"
6829 msgstr "Sfocatura verde"
6830
6831 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
6832 msgid "Blur blue"
6833 msgstr "Sfocatura blu"
6834
6835 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
6836 msgid "RadioacTV"
6837 msgstr "RadioacTV"
6838
6839 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
6840 msgid "Brightness/Contrast"
6841 msgstr "Luminosità/Contrasto"
6842
6843 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
6844 msgid "Boost luminance only"
6845 msgstr "Incrementa solo la luminosità"
6846
6847 #: plugins/burn/burn.C:79
6848 msgid "BurningTV"
6849 msgstr "BurningTV"
6850
6851 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
6852 msgid ""
6853 "BurningTV from EffectTV\n"
6854 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
6855 msgstr "BurningTV da EffectTV\n"
6856 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
6857
6858 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
6859 msgid "Lock parameters"
6860 msgstr "Blocca Parametri"
6861
6862 #: plugins/C41/c41.C:272
6863 msgid "Activate processing"
6864 msgstr "Attiva elaborazione"
6865
6866 #: plugins/C41/c41.C:275
6867 msgid "Compute negfix values"
6868 msgstr "Calcola valori negfix"
6869
6870 #: plugins/C41/c41.C:277
6871 msgid "(uncheck for faster rendering)"
6872 msgstr "(deseleziona per rendering veloce)"
6873
6874 #: plugins/C41/c41.C:280
6875 msgid "Computed negfix values:"
6876 msgstr "Valori negfix calcolati:"
6877
6878 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
6879 msgid "Min R:"
6880 msgstr "Min R:"
6881
6882 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
6883 msgid "Min G:"
6884 msgstr "Min G:"
6885
6886 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
6887 msgid "Min B:"
6888 msgstr "Min B:"
6889
6890 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
6891 msgid "Light:"
6892 msgstr "Luce:"
6893
6894 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
6895 msgid "Gamma G:"
6896 msgstr "Gamma G:"
6897
6898 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
6899 msgid "Gamma B:"
6900 msgstr "Gamma B:"
6901
6902 #: plugins/C41/c41.C:311
6903 msgid "negfix values to apply:"
6904 msgstr "valori negfix da applicare"
6905
6906 #: plugins/C41/c41.C:379
6907 msgid "C41"
6908 msgstr "C41"
6909
6910 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
6911 msgid "CD Ripper"
6912 msgstr "Estrattore CD"
6913
6914 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
6915 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
6916 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
6917 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
6918 msgid ": CD Ripper"
6919 msgstr ": CD Ripper"
6920
6921 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
6922 msgid "Can't open cdrom drive."
6923 msgstr "Impossibile aprire il cdrom"
6924
6925 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
6926 msgid "Can't get total from table of contents."
6927 msgstr "Impossibile ottenere il totale dalla tabella dei contenuti."
6928
6929 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
6930 msgid "Can't get table of contents entry."
6931 msgstr "Impossibile ottenere l'accesso alla tabella del contenuto."
6932
6933 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
6934 msgid "Can't get table of contents leadout."
6935 msgstr "Impossibile ottenere il leadout dalla tabella dei contenuti"
6936
6937 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
6938 msgid "Start track is out of range."
6939 msgstr "L'avvio della traccia fuori limite."
6940
6941 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
6942 msgid "End track is out of range."
6943 msgstr "La fine della traccia fuori limite."
6944
6945 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
6946 msgid "End position is out of range."
6947 msgstr "Posizione della fine fuori limite"
6948
6949 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
6950 msgid "Select the range to transfer:"
6951 msgstr "Seleziona il range da trasferire"
6952
6953 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
6954 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
6955 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
6956 msgid "Track"
6957 msgstr "Traccia"
6958
6959 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
6960 msgid "Sec"
6961 msgstr "Sec"
6962
6963 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
6964 msgid "From"
6965 msgstr "Da"
6966
6967 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
6968 msgid "To"
6969 msgstr "A"
6970
6971 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
6972 msgid "CD Device:"
6973 msgstr "Dispositivo CD:"
6974
6975 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
6976 msgid "Slope:"
6977 msgstr "pendenza:"
6978
6979 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
6980 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
6981 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
6982 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
6983 msgid "Threshold:"
6984 msgstr "Soglia:"
6985
6986 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
6987 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
6988 msgid "Color..."
6989 msgstr "Colore..."
6990
6991 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
6992 msgid "Use value"
6993 msgstr "Usa valore"
6994
6995 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
6996 msgid "Use color picker"
6997 msgstr "Usa cattura colore"
6998
6999 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7000 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7001 msgid "Inner color"
7002 msgstr "Colore interno"
7003
7004 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7005 msgid "Chroma key"
7006 msgstr "Chiave cromatica"
7007
7008 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7009 msgid "Key parameters:"
7010 msgstr "Parametri Chiave:"
7011
7012 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7013 msgid "Hue Tolerance:"
7014 msgstr "Tolleranza tonalità:"
7015
7016 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7017 msgid "Min. Brightness:"
7018 msgstr "Min. Luminosità:"
7019
7020 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7021 msgid "Max. Brightness:"
7022 msgstr "Max. Luminosità:"
7023
7024 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7025 msgid "Saturation Offset:"
7026 msgstr "Compensa Saturazione:"
7027
7028 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7029 msgid "Min Saturation:"
7030 msgstr "Min Saturazione:"
7031
7032 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7033 msgid "Mask tweaking:"
7034 msgstr "Maschera distorsione:"
7035
7036 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7037 msgid "In Slope:"
7038 msgstr "Pendenza in entrata:"
7039
7040 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7041 msgid "Out Slope:"
7042 msgstr "Pendensa in uscita:"
7043
7044 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7045 msgid "Alpha Offset:"
7046 msgstr "Compensa Alpha:"
7047
7048 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7049 msgid "Spill light control:"
7050 msgstr "Riverso controlli luminosi"
7051
7052 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7053 msgid "Spill Threshold:"
7054 msgstr "Soglia Riverso:"
7055
7056 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7057 msgid "Spill Compensation:"
7058 msgstr "Compensazione Riverso"
7059
7060 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7061 msgid "Show Mask"
7062 msgstr "Mostra Maschera"
7063
7064 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7065 msgid "Chroma key (HSV)"
7066 msgstr "Chiave Cromatica (HSV)"
7067
7068 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7069 msgid "Color 3 Way"
7070 msgstr "Color 3 Way"
7071
7072 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7073 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7074 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7075 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7076 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7077 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7078 msgid "Interpolate Pixels"
7079 msgstr "Interpolare Punti"
7080
7081 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7082 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7083 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7084 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7085 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7086 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7087 msgid "Gamma"
7088 msgstr "Gamma"
7089
7090 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7091 msgid "Shadows"
7092 msgstr "Ombre"
7093
7094 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7095 msgid "Midtones"
7096 msgstr "Toni Medi"
7097
7098 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7099 msgid "Highlights"
7100 msgstr "Alte Luci"
7101
7102 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7103 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7104 msgid "Saturation:"
7105 msgstr "Saturazione:"
7106
7107 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7108 msgid "Copy to all"
7109 msgstr "Copia su tutti"
7110
7111 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7112 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7113 msgid "White balance"
7114 msgstr "Bilanciamento Bianco"
7115
7116 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7117 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7118 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7119 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7120 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7121 msgid "Color Balance"
7122 msgstr "Bilanciamento Colore"
7123
7124 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7125 msgid "Cyan"
7126 msgstr "Ciano"
7127
7128 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7129 msgid "Magenta"
7130 msgstr "Magenta"
7131
7132 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7133 msgid "Yellow"
7134 msgstr "Giallo"
7135
7136 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7137 msgid "Preserve luminosity"
7138 msgstr "Preserva luminosità"
7139
7140 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7141 msgid "Compressor"
7142 msgstr "Compressore"
7143
7144 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7145 msgid "Reaction secs:"
7146 msgstr "Reazione sec:"
7147
7148 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7149 msgid "Decay secs:"
7150 msgstr "Decad. sec:"
7151
7152 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7153 msgid "Trigger Type:"
7154 msgstr "Tipo Scatto:"
7155
7156 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7157 msgid "Trigger:"
7158 msgstr "Scatto:"
7159
7160 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7161 msgid "Input"
7162 msgstr "Ingresso"
7163
7164 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7165 msgid "Trigger"
7166 msgstr "Scatto"
7167
7168 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7169 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7170 msgid "Maximum"
7171 msgstr "Massimo"
7172
7173 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7174 msgid "Total"
7175 msgstr "Totale"
7176
7177 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7178 msgid "Smooth only"
7179 msgstr "Smussa solo"
7180
7181 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7182 msgid "Crossfade"
7183 msgstr "Dissolvenza"
7184
7185 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7186 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7187 msgid "Input frames per second:"
7188 msgstr "Fotogramma in ingresso al secondo:"
7189
7190 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7191 msgid "Last frame dropped: "
7192 msgstr "Ultimo fotogramma rimosso:"
7193
7194 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7195 msgid "Decimate"
7196 msgstr "Decima"
7197
7198 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7199 msgid "Select lines to keep"
7200 msgstr "Seleziona le linee da tenere"
7201
7202 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7203 msgid "Do nothing"
7204 msgstr "Fare niente"
7205
7206 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7207 msgid "Odd lines"
7208 msgstr "linee dispari"
7209
7210 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7211 msgid "Even lines"
7212 msgstr "Anche le linee"
7213
7214 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7215 msgid "Average lines"
7216 msgstr "linee Media"
7217
7218 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7219 msgid "Swap odd fields"
7220 msgstr "Swap campi dispari"
7221
7222 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7223 msgid "Swap even fields"
7224 msgstr "Swap anche campi"
7225
7226 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7227 msgid "Average even lines"
7228 msgstr "Average linee persino"
7229
7230 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7231 msgid "Average odd lines"
7232 msgstr "linee di media dispari"
7233
7234 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7235 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7236 #, c-format
7237 msgid "Changed rows: %d\n"
7238 msgstr "Righe modificate: %d\n"
7239
7240 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7241 msgid "Deinterlace-CV"
7242 msgstr "Deinterlacciamento-CV"
7243
7244 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7245 msgid "Select deinterlacing mode"
7246 msgstr "Metodo di deinterlaccio"
7247
7248 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7249 msgid "Keep top field"
7250 msgstr "Tieni aree superiori"
7251
7252 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7253 msgid "Keep bottom field"
7254 msgstr "Tieni aree inferiori"
7255
7256 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7257 msgid "Average top fields"
7258 msgstr "Media aree superiori"
7259
7260 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7261 msgid "Average bottom fields"
7262 msgstr "Media aree in basso"
7263
7264 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7265 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7266 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7267 msgid "Top field first"
7268 msgstr "Prima area superiore"
7269
7270 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7271 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7272 msgid "Threshold"
7273 msgstr "Soglia"
7274
7275 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7276 msgid "Bob Threshold"
7277 msgstr "Soglia Bob"
7278
7279 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7280 msgid "Adaptive"
7281 msgstr "Adattativo"
7282
7283 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7284 msgid "Duplicate one field"
7285 msgstr "Duplica un’area"
7286
7287 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7288 msgid "Average one field"
7289 msgstr "Media una sola area"
7290
7291 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7292 msgid "Average both fields"
7293 msgstr "Media entrambe aree"
7294
7295 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7296 msgid "Bob & Weave"
7297 msgstr "Bob e Weave"
7298
7299 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7300 msgid "Spatial field swap"
7301 msgstr "Area scambio spazio"
7302
7303 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7304 msgid "Temporal field swap"
7305 msgstr "Area scambio temporale"
7306
7307 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7308 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7309 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7310 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7311 msgid "Do Nothing"
7312 msgstr "Non fare nulla"
7313
7314 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7315 msgid "Delay audio"
7316 msgstr "Ritardo audio"
7317
7318 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7319 msgid "Delay seconds:"
7320 msgstr "Ritardo secondi:"
7321
7322 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7323 msgid "Delay Video"
7324 msgstr "Ritardo Video"
7325
7326 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7327 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7328 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7329 msgid "Level:"
7330 msgstr "Livello:"
7331
7332 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7333 msgid "Denoise power:"
7334 msgstr "Intensità migliora:"
7335
7336 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7337 msgid "Number of samples for reference:"
7338 msgstr "Numero dei campioni da riferire:"
7339
7340 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7341 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7342 msgstr "Il fotogramma chiave è l'inizio del riferimento"
7343
7344 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7345 msgid "DenoiseFFT"
7346 msgstr "AntidisturboFFT"
7347
7348 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7349 msgid "Progressive"
7350 msgstr "Progressivo"
7351
7352 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7353 msgid "Interlaced"
7354 msgstr "Interlacciato"
7355
7356 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7357 msgid "Fast"
7358 msgstr "Veloce"
7359
7360 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7361 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7362 msgid "Search radius:"
7363 msgstr "Cercare raggio:"
7364
7365 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7366 msgid "Pass 1 threshold:"
7367 msgstr "Passo 1 soglia:"
7368
7369 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7370 msgid "Pass 2 threshold:"
7371 msgstr "Passo 2 soglia:"
7372
7373 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7374 msgid "Luma contrast:"
7375 msgstr "Contrasto Luma:"
7376
7377 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7378 msgid "Chroma contrast:"
7379 msgstr "Contrasto Chroma:"
7380
7381 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7382 msgid "Delay frames:"
7383 msgstr "Ritardo fotogrammi:"
7384
7385 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7386 msgid "Denoise video2"
7387 msgstr "Antidisturbo video2"
7388
7389 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7390 msgid "Selective Temporal Averaging"
7391 msgstr "Media Temporale Selettiva"
7392
7393 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7394 msgid "Frames to average"
7395 msgstr "Fotogrammi da calc. media"
7396
7397 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7398 msgid "Use Method:"
7399 msgstr "Usa Metodo:"
7400
7401 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7402 msgid "None "
7403 msgstr "Niente"
7404
7405 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7406 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7407 msgstr "Media Temporale Selettiva:"
7408
7409 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7410 msgid "Av. Thres."
7411 msgstr "Soglia.Av."
7412
7413 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7414 msgid "S.D. Thres."
7415 msgstr "Soglia S.D."
7416
7417 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7418 msgid "R / Y"
7419 msgstr "R / Y"
7420
7421 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7422 msgid "G / U"
7423 msgstr "G / U"
7424
7425 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7426 msgid "B / V"
7427 msgstr "B / V"
7428
7429 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7430 msgid "Standard Deviation"
7431 msgstr "Deviazione Standard"
7432
7433 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7434 msgid "First frame in average:"
7435 msgstr "Primo fotogramma in media"
7436
7437 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7438 msgid "Fixed offset: "
7439 msgstr "Compensa aggiustato:"
7440
7441 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7442 msgid "Restart marker system:"
7443 msgstr "Riavvia sistema marcatori:"
7444
7445 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7446 msgid "Other Options:"
7447 msgstr "Altre Opzioni:"
7448
7449 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7450 msgid "Reprocess frame again"
7451 msgstr "Riprocessa il fotogramma nuovamente"
7452
7453 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7454 msgid "Disable subtraction"
7455 msgstr "Disabilita sottrazione"
7456
7457 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7458 msgid "This Frame is a start of a section"
7459 msgstr "Questo frame si trova a inizio sezione"
7460
7461 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7462 msgid "Average changing pixels"
7463 msgstr "pixel media che cambia"
7464
7465 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7466 msgid "Average similar pixels"
7467 msgstr "pixel media simile"
7468
7469 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7470 msgid "Frames to accumulate:"
7471 msgstr "Frame da accumulare:"
7472
7473 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7474 msgid "Denoise video"
7475 msgstr "Antidisturbo video"
7476
7477 #: plugins/despike/despike.C:54
7478 msgid "Despike"
7479 msgstr "Spuntare"
7480
7481 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7482 msgid "Maximum level:"
7483 msgstr "Livello massimo"
7484
7485 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7486 msgid "Maximum rate of change:"
7487 msgstr "Tasso massimo della modifica:"
7488
7489 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7490 msgid "Use Value"
7491 msgstr "Utilizza valori"
7492
7493 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7494 msgid "Difference key"
7495 msgstr "Chiave Differente"
7496
7497 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7498 msgid "Dissolve"
7499 msgstr "Dissolvenza"
7500
7501 #: plugins/dot/dot.C:82
7502 msgid "DotTV"
7503 msgstr "DotTV"
7504
7505 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7506 msgid ""
7507 "DotTV from EffectTV\n"
7508 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7509 msgstr "DotTV de EffectTV\n"
7510 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7511
7512 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7513 msgid "Horizontal offset"
7514 msgstr "Compensazione orizzontale"
7515
7516 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7517 msgid "Vertical offset"
7518 msgstr "Compensazione verticale"
7519
7520 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7521 msgid "Downsample"
7522 msgstr "Riduci campionamento"
7523
7524 #: plugins/echo/echo.C:145
7525 msgid "Level: "
7526 msgstr "Livello:"
7527
7528 #: plugins/echo/echo.C:148
7529 msgid "Atten: "
7530 msgstr "Atten:"
7531
7532 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7533 msgid "Offset: "
7534 msgstr "Compensare: "
7535
7536 #: plugins/echo/echo.C:210
7537 msgid "Echo"
7538 msgstr "Eco"
7539
7540 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7541 msgid "ON"
7542 msgstr "SOPRA"
7543
7544 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7545 msgid "MAN"
7546 msgstr "UOMO"
7547
7548 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7549 msgid "OFF"
7550 msgstr "OFF"
7551
7552 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7553 msgid "default"
7554 msgstr "predefinito"
7555
7556 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7557 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7558 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7559 msgid "Normalize"
7560 msgstr "Normalizzare"
7561
7562 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7563 msgid "Gain: "
7564 msgstr "Gain:"
7565
7566 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7567 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7568 msgid "Window size:"
7569 msgstr "Dimensioni finestra:"
7570
7571 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7572 msgid "History:"
7573 msgstr "Storia:"
7574
7575 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7576 msgid "X Zoom:"
7577 msgstr "X Zoom:"
7578
7579 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7580 msgid "Damp:"
7581 msgstr "Umido:"
7582
7583 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7584 msgid "Cutoff Hz:"
7585 msgstr "Hz Cutoff:"
7586
7587 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7588 msgid "Peaks:"
7589 msgstr "picchi"
7590
7591 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7592 msgid "0 Hz"
7593 msgstr "0 Hz"
7594
7595 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7596 msgid "EchoCancel"
7597 msgstr "EchoCancel"
7598
7599 #: plugins/edge/edge.C:80
7600 msgid "Edge"
7601 msgstr "Bordo"
7602
7603 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7604 msgid "Amount:"
7605 msgstr "Ammontare:"
7606
7607 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7608 msgid "Fields to frames"
7609 msgstr "Campi a Fotogrammi"
7610
7611 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7612 msgid "Find Object"
7613 msgstr "Trova Oggetto"
7614
7615 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7616 msgid "Algorithm:"
7617 msgstr "Algoritmo:"
7618
7619 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7620 msgid ""
7621 "Search radius:\n"
7622 "(W/H Percent of image)"
7623 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n"
7624 "(A/L in percentuale immagine)"
7625
7626 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7627 msgid ""
7628 "Object size:\n"
7629 "(W/H Percent of image)"
7630 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n"
7631 "(A/L percentuale immagine)"
7632
7633 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7634 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7635 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7636 msgid "Block X:"
7637 msgstr "Blocco X:"
7638
7639 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7640 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7641 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7642 msgid "Block Y:"
7643 msgstr "Blocco Y:"
7644
7645 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7646 msgid "Object layer:"
7647 msgstr "Livello oggetto:"
7648
7649 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7650 msgid "Replacement object layer:"
7651 msgstr "Sostituisci livello oggetto:"
7652
7653 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7654 msgid "Output/scene layer:"
7655 msgstr "Uscita livello:"
7656
7657 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7658 msgid "Object blend amount:"
7659 msgstr "Quantità miscela oggetti:"
7660
7661 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7662 msgid "Camshift VMIN:"
7663 msgstr "Camshift VMIN:"
7664
7665 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7666 msgid "Camshift VMAX:"
7667 msgstr "Camshift VMAX:"
7668
7669 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7670 msgid "Camshift SMIN:"
7671 msgstr "Camshift SMIN:"
7672
7673 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7674 msgid "Draw border"
7675 msgstr "Disegna bordi"
7676
7677 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7678 msgid "Draw keypoints"
7679 msgstr "Disegna cardine"
7680
7681 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7682 msgid "Replace object"
7683 msgstr "Sostituisci oggetto"
7684
7685 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7686 msgid "Draw object border"
7687 msgstr "Disegna bordo oggetti"
7688
7689 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7690 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7691 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7692 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7693 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7694 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7695 msgid "Don't Calculate"
7696 msgstr "Non Calcolare"
7697
7698 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7699 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7700 msgid "SURF"
7701 msgstr "SURF"
7702
7703 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7704 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7705 msgid "CAMSHIFT"
7706 msgstr "CAMSHIFT"
7707
7708 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7709 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7710 msgid "Blob"
7711 msgstr "Blob"
7712
7713 #: plugins/flash/flash.C:45
7714 msgid "Flash"
7715 msgstr "Flash"
7716
7717 #: plugins/flip/flip.C:88
7718 msgid "Flip"
7719 msgstr "Inverti"
7720
7721 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
7722 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
7723 msgid "Frames to fields"
7724 msgstr "Fotogrammi > Settori"
7725
7726 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
7727 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7728 msgid "RGB - 601"
7729 msgstr "RGB - 601"
7730
7731 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7732 msgid "Freeze"
7733 msgstr "Congela"
7734
7735 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7736 msgid "Roomsize:"
7737 msgstr "Dimensione Stanza:"
7738
7739 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
7740 msgid "Wet:"
7741 msgstr "Bagnato:"
7742
7743 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
7744 msgid "Dry:"
7745 msgstr "Asciutto:"
7746
7747 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
7748 msgid "Freeverb"
7749 msgstr "Freeverb"
7750
7751 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
7752 msgid "Freeze Frame"
7753 msgstr "Congela fotogramma"
7754
7755 #: plugins/gain/gain.C:85
7756 msgid "Gain"
7757 msgstr "Guadagno"
7758
7759 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
7760 msgid "Maximum:"
7761 msgstr "Massimo"
7762
7763 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
7764 msgid "Gamma:"
7765 msgstr "Gamma: "
7766
7767 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
7768 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
7769 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
7770 msgid "Automatic"
7771 msgstr "Automatico"
7772
7773 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
7774 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
7775 msgid "Plot histogram"
7776 msgstr "Disegna Istogramma"
7777
7778 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
7779 msgid "Use Color Picker"
7780 msgstr "Usa cattura colore"
7781
7782 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
7783 msgid "Shape:"
7784 msgstr "Forma:"
7785
7786 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
7787 #: plugins/timefront/timefront.C:250
7788 msgid "Rate:"
7789 msgstr "Tasso:"
7790
7791 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
7792 #: plugins/timefront/timefront.C:256
7793 msgid "Inner radius:"
7794 msgstr "Raggio interno"
7795
7796 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
7797 #: plugins/timefront/timefront.C:259
7798 msgid "Outer radius:"
7799 msgstr "Raggio esterno"
7800
7801 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
7802 #: plugins/timefront/timefront.C:234
7803 msgid "Center X:"
7804 msgstr "Centro X:"
7805
7806 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
7807 #: plugins/timefront/timefront.C:239
7808 msgid "Center Y:"
7809 msgstr "Centro Y:"
7810
7811 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
7812 msgid "Radial"
7813 msgstr "Radiale"
7814
7815 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
7816 msgid "Log"
7817 msgstr "Log"
7818
7819 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
7820 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
7821 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
7822 #, c-format
7823 msgid "Square"
7824 msgstr "Quadrato"
7825
7826 #: plugins/gradient/gradient.C:503
7827 msgid "Inner color:"
7828 msgstr "Colore interno:"
7829
7830 #: plugins/gradient/gradient.C:519
7831 msgid "Outer color:"
7832 msgstr "Colore esterno"
7833
7834 #: plugins/gradient/gradient.C:572
7835 msgid "Outer color"
7836 msgstr "Colore esterno"
7837
7838 #: plugins/gradient/gradient.C:631
7839 msgid "Gradient"
7840 msgstr "Gradiente"
7841
7842 #: plugins/graphic/graphic.C:803
7843 msgid "Frequency:"
7844 msgstr "Frequenza:"
7845
7846 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
7847 msgid "EQ Graphic"
7848 msgstr "EQ grafica"
7849
7850 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
7851 msgid "GreyCStoration"
7852 msgstr "GreyCStoration"
7853
7854 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
7855 msgid "Amplitude:"
7856 msgstr "Ampiezza:"
7857
7858 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
7859 msgid "Anisotropy:"
7860 msgstr "Anisotropia"
7861
7862 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
7863 msgid "Noise scale:"
7864 msgstr "Scala rumore"
7865
7866 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
7867 msgid "RGB Parade on"
7868 msgstr "RGB Parade"
7869
7870 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
7871 msgid "RGB Parade off"
7872 msgstr "RGB Parade off"
7873
7874 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
7875 msgid "Split output"
7876 msgstr "Uscita Separata"
7877
7878 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
7879 msgid "Histogram Bezier"
7880 msgstr "Histogram Bezier"
7881
7882 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
7883 msgid "Input X:"
7884 msgstr "Ingresso X:"
7885
7886 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
7887 msgid "Input Y:"
7888 msgstr "Ingresso Y:"
7889
7890 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
7891 msgid "Output min:"
7892 msgstr "Uscita min: "
7893
7894 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
7895 msgid "Output Max:"
7896 msgstr "Uscita Max:"
7897
7898 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
7899 msgid "Interpolation:"
7900 msgstr "Interpolazione"
7901
7902 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
7903 msgid "Split picture"
7904 msgstr "Immagine Split"
7905
7906 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
7907 msgid "Polynominal"
7908 msgstr "Polinomio"
7909
7910 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
7911 msgid "Bezier"
7912 msgstr "Bezier"
7913
7914 #: plugins/holo/holo.C:83
7915 msgid "HolographicTV"
7916 msgstr "HolographicTV"
7917
7918 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
7919 msgid "Hue saturation"
7920 msgstr "Saturazione tonalità"
7921
7922 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
7923 msgid "X Offset:"
7924 msgstr "Regola X:"
7925
7926 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
7927 msgid "Y Offset:"
7928 msgstr "Regola Y:"
7929
7930 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
7931 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
7932 #: plugins/reframert/reframert.C:312
7933 msgid "Interpolate"
7934 msgstr "Interpolare"
7935
7936 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
7937 msgid "Interpolate Video"
7938 msgstr "Interpolazione Video"
7939
7940 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
7941 msgid "Macroblock size:"
7942 msgstr "Dimensione Macroblocco:"
7943
7944 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
7945 msgid "Use keyframes as input"
7946 msgstr "Utilizza fotogramma chiave come ingresso"
7947
7948 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
7949 msgid "Use optic flow"
7950 msgstr "Usa flusso ottico"
7951
7952 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
7953 msgid "Draw motion vectors"
7954 msgstr "Disegna vettori di movimento"
7955
7956 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
7957 msgid "Invert Audio"
7958 msgstr "Invertire Audio"
7959
7960 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
7961 msgid "Invert R"
7962 msgstr "Invertire R"
7963
7964 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
7965 msgid "Invert G"
7966 msgstr "Invertire G"
7967
7968 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
7969 msgid "Invert B"
7970 msgstr "Invertire B"
7971
7972 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
7973 msgid "Invert A"
7974 msgstr "Invertire A"
7975
7976 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
7977 msgid "Invert Video"
7978 msgstr "Invertire Video"
7979
7980 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
7981 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
7982 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
7983 msgid "Invert"
7984 msgstr "Invertire"
7985
7986 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
7987 msgid "IrisSquare"
7988 msgstr "IrisQuadrato"
7989
7990 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
7991 msgid "A  B  BC  CD  D"
7992 msgstr "A  B  BC  CD  D"
7993
7994 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
7995 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
7996 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
7997
7998 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
7999 msgid "Pattern offset:"
8000 msgstr "Offset Motivo:"
8001
8002 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8003 msgid "Pattern:"
8004 msgstr "Motivo:"
8005
8006 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8007 msgid "Automatic IVTC"
8008 msgstr "IVTC Automatico"
8009
8010 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8011 msgid "Sphere Stretch"
8012 msgstr "Stiramento Sferico"
8013
8014 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8015 msgid "Sphere Shrink"
8016 msgstr "Compressione Sferica"
8017
8018 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8019 msgid "Rectilinear Stretch"
8020 msgstr "Stiramento Rettangolare"
8021
8022 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8023 msgid "Rectilinear Shrink"
8024 msgstr "Compressione Rettangolare"
8025
8026 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8027 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8028 msgid "Stretch"
8029 msgstr "Stira"
8030
8031 #: plugins/lens/lens.C:493
8032 msgid "R Field of View:"
8033 msgstr "Campo visivo R:"
8034
8035 #: plugins/lens/lens.C:494
8036 msgid "G Field of View:"
8037 msgstr "Campo visivo G:"
8038
8039 #: plugins/lens/lens.C:495
8040 msgid "B Field of View:"
8041 msgstr "Campo visivo B:"
8042
8043 #: plugins/lens/lens.C:496
8044 msgid "A Field of View:"
8045 msgstr "Campo visivo A:"
8046
8047 #: plugins/lens/lens.C:523
8048 msgid "Lock"
8049 msgstr "Bloccato"
8050
8051 #: plugins/lens/lens.C:530
8052 msgid "Aspect Ratio:"
8053 msgstr "Rapporto Lung/Altezza"
8054
8055 #: plugins/lens/lens.C:630
8056 msgid "Draw center"
8057 msgstr "Disegna centro"
8058
8059 #: plugins/lens/lens.C:696
8060 msgid "Lens"
8061 msgstr "Lente"
8062
8063 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8064 msgid "Duration (seconds):"
8065 msgstr "Durata (secondi):"
8066
8067 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8068 msgid "Max soundlevel (dB):"
8069 msgstr "Livello massimo del suono (dB):"
8070
8071 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8072 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8073 msgstr "Livello del suono RMS (dB):"
8074
8075 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8076 msgid "SoundLevel"
8077 msgstr "Livello sonoro"
8078
8079 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8080 msgid "Length:"
8081 msgstr "Lunghezza:"
8082
8083 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8084 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8085 msgid "Steps:"
8086 msgstr "Passi:"
8087
8088 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8089 msgid "Linear Blur"
8090 msgstr "Sfocatura Lineare"
8091
8092 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8093 msgid "Live audio"
8094 msgstr "Audio Live"
8095
8096 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8097 msgid "Live Audio"
8098 msgstr "Invertire Audio"
8099
8100 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8101 msgid "Live Video"
8102 msgstr "Video dal vivo"
8103
8104 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8105 msgid "Samples to loop:"
8106 msgstr "Campioni da ripetere:"
8107
8108 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8109 msgid "Loop audio"
8110 msgstr "Ripetizione audio"
8111
8112 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8113 msgid "Frames to loop:"
8114 msgstr "Fotogrammi da ripetere:"
8115
8116 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8117 msgid "Loop video"
8118 msgstr "Ripeti video"
8119
8120 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8121 msgid "Motion"
8122 msgstr "Movimento"
8123
8124 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8125 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8126 msgid ""
8127 "Translation search radius:\n"
8128 "(W/H Percent of image)"
8129 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n"
8130 "(A/L in percentuale immagine)"
8131
8132 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8133 msgid ""
8134 "Rotation search radius:\n"
8135 "(Degrees)"
8136 msgstr "Cerca il raggio di rotazione:\n"
8137 "(Decremento)"
8138
8139 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8140 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8141 msgid ""
8142 "Translation block size:\n"
8143 "(W/H Percent of image)"
8144 msgstr "Dimensione dei blocchi spostare:\n"
8145 "(percentuale dell'immagine)"
8146
8147 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8148 msgid "Translation search steps:"
8149 msgstr "Passi ricerca spostamento:"
8150
8151 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8152 msgid "Rotation search steps:"
8153 msgstr "Passi ricerca rotazione:"
8154
8155 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8156 msgid "Translation direction:"
8157 msgstr "Direzione spostamento:"
8158
8159 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8160 msgid "Rotation center:"
8161 msgstr "Centro di rotazione:"
8162
8163 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8164 msgid "Maximum angle offset:"
8165 msgstr "Angolo massimo offset:"
8166
8167 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8168 msgid "Rotation settling speed:"
8169 msgstr "Velocità di rotazione assestamento:"
8170
8171 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8172 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8173 msgid "Maximum absolute offset:"
8174 msgstr "Compensa massimo assoluto:"
8175
8176 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8177 msgid "Motion settling speed:"
8178 msgstr "Velocità di movimento assestamento:"
8179
8180 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8181 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8182 msgid "Frame number:"
8183 msgstr "Numero frame:"
8184
8185 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8186 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8187 msgid "Master layer:"
8188 msgstr "Livello Principale:"
8189
8190 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8191 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8192 msgid "Action:"
8193 msgstr "Azione:"
8194
8195 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8196 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8197 msgid "Calculation:"
8198 msgstr "Calcolo:"
8199
8200 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8201 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8202 msgstr "Aggiungi offset (salvato) da fotogramma "
8203
8204 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8205 msgid "Track translation"
8206 msgstr "Traccia spostamento"
8207
8208 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8209 msgid "Track rotation"
8210 msgstr "Traccia rotazione"
8211
8212 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8213 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8214 msgid "Draw vectors"
8215 msgstr "Disegna vettori"
8216
8217 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8218 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8219 msgid "Track single frame"
8220 msgstr "Traccia singolo fotogramma"
8221
8222 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8224 msgid "Track previous frame"
8225 msgstr "Traccia fotogramma precedente"
8226
8227 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8228 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8229 msgid "Previous frame same block"
8230 msgstr "Stesso blocco per il frame precedente"
8231
8232 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8233 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8234 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8235 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8236 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8237 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8238 msgid "Top"
8239 msgstr "Superiore"
8240
8241 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8242 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8243 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8244 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8245 msgid "Bottom"
8246 msgstr "Inferiore"
8247
8248 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8249 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8250 msgid "Track Subpixel"
8251 msgstr "Traccia Sottopunti"
8252
8253 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8254 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8255 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8256 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8257 msgid "Track Pixel"
8258 msgstr "Traccia Punti"
8259
8260 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8261 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8262 msgid "Stabilize Subpixel"
8263 msgstr "Stabilizza Sottopunti"
8264
8265 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8266 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8267 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8268 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8269 msgid "Stabilize Pixel"
8270 msgstr "Stabilizza Punti"
8271
8272 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8273 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8274 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8275 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8276 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8277 msgid "Save coords to /tmp"
8278 msgstr "Salva coordinate su /tmp"
8279
8280 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8281 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8282 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8283 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8284 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8285 msgid "Load coords from /tmp"
8286 msgstr "Carica coordinate da /tmp"
8287
8288 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8289 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8290 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8291 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8292 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8293 msgid "Recalculate"
8294 msgstr "Ricalcola"
8295
8296 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8297 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8298 msgid "Horizontal only"
8299 msgstr "Solo Orizzontale"
8300
8301 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8302 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8303 msgid "Vertical only"
8304 msgstr "Solo Verticale"
8305
8306 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8307 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8308 msgid "Both"
8309 msgstr "Entrambi"
8310
8311 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8312 msgid "Motion 2 Point"
8313 msgstr "Motion 2 Point"
8314
8315 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8316 msgid "Track Point 1"
8317 msgstr "Track point 1"
8318
8319 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8320 msgid "Track Point 2"
8321 msgstr "Track point 2"
8322
8323 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8324 msgid ""
8325 "Translation search offset:\n"
8326 "(X/Y Percent of image)"
8327 msgstr "Ricerca Traduzione offset:\n"
8328 " (X/Y Percentuale di immagine)"
8329
8330 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8331 msgid "Search steps:"
8332 msgstr "Cercare passi:"
8333
8334 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8335 msgid "Search directions:"
8336 msgstr "direzioni della ricerca:"
8337
8338 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8339 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8340 msgid "Settling speed:"
8341 msgstr "Regola velocità:"
8342
8343 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8344 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8345 msgid "Stabilize"
8346 msgstr "Stabilizzare"
8347
8348 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8349 msgid "Motion Blur"
8350 msgstr "Sfocatura di Movimento"
8351
8352 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8353 msgid ""
8354 "Rotation block size:\n"
8355 "(W/H Percent of image)"
8356 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n"
8357 "(A/L percentuale immagine)"
8358
8359 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8360 msgid ": Normalize"
8361 msgstr ": Normalizzare"
8362
8363 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8364 msgid "Enter the DB to overload by:"
8365 msgstr "Inserisci il DB per informazioni scaricate da:"
8366
8367 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8368 msgid "Treat tracks independantly"
8369 msgstr "Considera Tracce indipendentemente"
8370
8371 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8372 msgid "Use intensity"
8373 msgstr "Usa intensità"
8374
8375 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8376 msgid "Oil painting"
8377 msgstr "Pittura ad olio"
8378
8379 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8380 msgid "Oil Painting"
8381 msgstr "Pittura ad olio"
8382
8383 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8384 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8385 msgid "Radius"
8386 msgstr "Raggio"
8387
8388 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8389 msgid "Use Intensity"
8390 msgstr "Usa Intensity"
8391
8392 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8393 msgid "Bottom first"
8394 msgstr "Prima Sotto"
8395
8396 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8397 msgid "Top first"
8398 msgstr "Prima sopra"
8399
8400 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8401 msgid "Layer order:"
8402 msgstr "Ordine livello:"
8403
8404 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8405 msgid "Output layer:"
8406 msgstr "Uscita livello:"
8407
8408 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8409 msgid "Overlay"
8410 msgstr "Sovarpposizione"
8411
8412 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8413 msgid "Output track:"
8414 msgstr "Traccia di Uscita:"
8415
8416 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8417 msgid "Lowpass"
8418 msgstr "Passa basso"
8419
8420 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8421 msgid "Highpass"
8422 msgstr "Passa alto"
8423
8424 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8425 msgid "Bandpass"
8426 msgstr "Passa banda"
8427
8428 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8429 msgid "Freq"
8430 msgstr "Freq"
8431
8432 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8433 msgid "Qual"
8434 msgstr "Qual"
8435
8436 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8437 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8438 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8439 msgid "Level"
8440 msgstr "Livello"
8441
8442 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8443 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8444 msgid "Wetness:"
8445 msgstr "Umidità:"
8446
8447 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8448 msgid "Window:"
8449 msgstr "Finestra:"
8450
8451 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8452 msgid "EQ Parametric"
8453 msgstr "EQ Parametrica"
8454
8455 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8456 msgid "Current X:"
8457 msgstr "X attuale:"
8458
8459 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8460 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8461 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8462 msgid "Y:"
8463 msgstr "Y:"
8464
8465 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8466 msgid "Perspective"
8467 msgstr "Prospettiva"
8468
8469 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8470 msgid "Sheer"
8471 msgstr "Puro"
8472
8473 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8474 msgid "Perspective direction:"
8475 msgstr "Direzione prospettiva"
8476
8477 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8478 msgid "Forward"
8479 msgstr "Avanti"
8480
8481 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8482 msgid "Reverse"
8483 msgstr "Indietro"
8484
8485 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8486 msgid "Output size:"
8487 msgstr "Dimensione uscita:"
8488
8489 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8490 msgid "Override camera"
8491 msgstr "Camera Override"
8492
8493 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8494 msgid "Use alpha/black level"
8495 msgstr "/ Livello del nero Usa alpha"
8496
8497 #: plugins/piano/piano.C:54
8498 msgid "Pianoesizer"
8499 msgstr "Pianoesizer"
8500
8501 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8502 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8503 msgid "Phase"
8504 msgstr "Fase"
8505
8506 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8507 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8508 msgid "Harmonic"
8509 msgstr "Armonica"
8510
8511 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8512 msgid "Wave Function"
8513 msgstr "Funzione d'onda:"
8514
8515 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8516 msgid "Base Frequency:"
8517 msgstr "Frequenza Base:"
8518
8519 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8520 #, c-format
8521 msgid "DC"
8522 msgstr "DC"
8523
8524 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8525 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8526 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8527 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8528 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8529 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8530 #, c-format
8531 msgid "Sine"
8532 msgstr "Seno"
8533
8534 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8535 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8536 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8537 #, c-format
8538 msgid "Sawtooth"
8539 msgstr "Sawtooth"
8540
8541 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8542 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8543 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8544 #, c-format
8545 msgid "Triangle"
8546 msgstr "Triangolo"
8547
8548 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8549 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8550 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8551 #, c-format
8552 msgid "Pulse"
8553 msgstr "Pulsa"
8554
8555 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8556 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8557 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8558 #, c-format
8559 msgid "Noise"
8560 msgstr "Disturbo"
8561
8562 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8563 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8564 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8565 msgid "Zero"
8566 msgstr "Zero"
8567
8568 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8569 msgid "Slope"
8570 msgstr "Pendenza"
8571
8572 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8573 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8574 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8575 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8576 msgid "Random"
8577 msgstr "Casuale"
8578
8579 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8580 msgid "Enumerate"
8581 msgstr "Numera"
8582
8583 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8584 msgid "Even"
8585 msgstr "Pari"
8586
8587 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8588 msgid "Odd"
8589 msgstr "Dispari"
8590
8591 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8592 msgid "Fibonnacci"
8593 msgstr "Fibonnacci"
8594
8595 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8596 msgid "Prime"
8597 msgstr "Prima"
8598
8599 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8600 msgid "Pitch shift"
8601 msgstr "Sposta tono"
8602
8603 #: plugins/polar/polar.C:205
8604 msgid "Depth:"
8605 msgstr "Profondità:"
8606
8607 #: plugins/polar/polar.C:285
8608 msgid "Polar"
8609 msgstr "Polare"
8610
8611 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8612 msgid "Depth"
8613 msgstr "Profondità"
8614
8615 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8616 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8617 msgid "Angle"
8618 msgstr "Angolo"
8619
8620 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8621 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8622 msgid "Automate"
8623 msgstr "Automatizzare"
8624
8625 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8626 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8627 msgid "X:"
8628 msgstr "X:"
8629
8630 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8631 msgid "Radial Blur"
8632 msgstr "Sfocatura Radiale"
8633
8634 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8635 msgid "Reframe"
8636 msgstr "Riforma"
8637
8638 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8639 msgid "Scale factor:"
8640 msgstr "Fattore di Scala:"
8641
8642 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8643 msgid "Scale by amount:"
8644 msgstr "Scala in percentuale:"
8645
8646 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8647 msgid "ReframeRT"
8648 msgstr "RiformaRT"
8649
8650 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8651 msgid "Threshold of gap (DB):"
8652 msgstr "Soglia di Gap (DB):"
8653
8654 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8655 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8656 msgstr "Durata massima di Gap (secondi):"
8657
8658 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8659 msgid "Remove Gaps"
8660 msgstr "Rimuovere le lacune"
8661
8662 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8663 msgid "replace Target"
8664 msgstr "rimpiazza Obiettivo"
8665
8666 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8667 msgid "Components only"
8668 msgstr "solo i componenti"
8669
8670 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8671 msgid "Alpha replace"
8672 msgstr "rimpiazza Alpha"
8673
8674 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8675 msgid "Target track:"
8676 msgstr "Traccia Obiettivo:"
8677
8678 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8679 msgid "Operation:"
8680 msgstr "Operazione:"
8681
8682 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8683 msgid "Reroute"
8684 msgstr "Ridireziona"
8685
8686 #: plugins/resample/resample.C:63
8687 msgid ": Resample"
8688 msgstr ": Resample"
8689
8690 #: plugins/resample/resample.C:128
8691 msgid "Resample"
8692 msgstr "Ricampiona"
8693
8694 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8695 msgid "ResampleRT"
8696 msgstr "ResampleRT"
8697
8698 #: plugins/reverb/reverb.C:101
8699 msgid "Reverb"
8700 msgstr "Reverb"
8701
8702 #: plugins/reverb/reverb.C:425
8703 #, c-format
8704 msgid "Couldn't save %s."
8705 msgstr "Impossibile Salvare %s."
8706
8707 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8708 msgid "Initial signal level:"
8709 msgstr "Livello iniziale del segnale:"
8710
8711 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8712 msgid "ms before reflections:"
8713 msgstr "ms prima della riflessione:"
8714
8715 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8716 msgid "First reflection level:"
8717 msgstr "Primo livello di riflessione:"
8718
8719 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
8720 msgid "Last reflection level:"
8721 msgstr "Ultimo livello di riflessione:"
8722
8723 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
8724 msgid "Number of reflections:"
8725 msgstr "Numero di riflessioni:"
8726
8727 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
8728 msgid "ms of reflections:"
8729 msgstr "ms di riflessione:"
8730
8731 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
8732 msgid "Start band for lowpass:"
8733 msgstr "Inizio banda passa-basso:"
8734
8735 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
8736 msgid "End band for lowpass:"
8737 msgstr "Fine banda passa-basso:"
8738
8739 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
8740 msgid "Load..."
8741 msgstr "Carica..."
8742
8743 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
8744 msgid "Save..."
8745 msgstr "Salva..."
8746
8747 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
8748 msgid "Set default"
8749 msgstr "Impostare predefinita"
8750
8751 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
8752 msgid "Save reverb"
8753 msgstr "Salva riverbero"
8754
8755 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
8756 msgid "Select the reverb file to save as"
8757 msgstr "Selezionare file del riverbero da salvare come"
8758
8759 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
8760 msgid "Load reverb"
8761 msgstr "Carica riverbero"
8762
8763 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
8764 msgid "Select the reverb file to load from"
8765 msgstr "Selezionare file del riverbero da caricare"
8766
8767 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
8768 msgid "Reverse audio"
8769 msgstr "Inverti Audio"
8770
8771 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
8772 msgid "Reverse video"
8773 msgstr "Inverti Video"
8774
8775 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
8776 msgid "RGB -> 601 compression"
8777 msgstr "RGB -> 601 compresso"
8778
8779 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
8780 msgid "601 -> RGB expansion"
8781 msgstr "601 -> RGB espanso"
8782
8783 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
8784 msgid "R_dx:"
8785 msgstr "R_dx:"
8786
8787 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
8788 msgid "R_dy:"
8789 msgstr "R_dy:"
8790
8791 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
8792 msgid "G_dx:"
8793 msgstr "G_dx:"
8794
8795 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
8796 msgid "G_dy:"
8797 msgstr "G_dy:"
8798
8799 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
8800 msgid "B_dx:"
8801 msgstr "B_dx:"
8802
8803 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
8804 msgid "B_dy:"
8805 msgstr "B_dy:"
8806
8807 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
8808 msgid "RGBShift"
8809 msgstr "RGBShift"
8810
8811 #: plugins/rotate/rotate.C:310
8812 msgid "Draw pivot"
8813 msgstr "Disegna cardine"
8814
8815 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
8816 msgid "Rotate"
8817 msgstr "Rotazione"
8818
8819 #: plugins/rotate/rotate.C:503
8820 msgid "Degrees"
8821 msgstr "Gradi"
8822
8823 #: plugins/rotate/rotate.C:510
8824 msgid "Pivot (x,y):"
8825 msgstr "Cardine(x,y):"
8826
8827 #: plugins/scale/scalewin.C:202
8828 msgid "Use fixed scale"
8829 msgstr "Usa scala fissa"
8830
8831 #: plugins/scale/scalewin.C:218
8832 msgid "Use fixed size"
8833 msgstr "Usa dimensione fissa"
8834
8835 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
8836 msgid "White to Black"
8837 msgstr "Bianco > Nero"
8838
8839 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
8840 msgid "Black to White"
8841 msgstr "Nero > Bianco"
8842
8843 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
8844 msgid "Anti-aliasing"
8845 msgstr "Anti-aliasing"
8846
8847 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
8848 msgid "Preserve shape aspect ratio"
8849 msgstr "Preserva l'aspetto della figura"
8850
8851 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
8852 msgid "Shape Wipe"
8853 msgstr "Figura Vuota"
8854
8855 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
8856 #, c-format
8857 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
8858 msgstr "Shape Wipe: non può caricare la forma %s\n"
8859
8860 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
8861 msgid "Sharpen"
8862 msgstr "Nitidezza"
8863
8864 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
8865 msgid "Sharpness"
8866 msgstr "Nitidezza"
8867
8868 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
8869 msgid "Interlace"
8870 msgstr "Interlaccio"
8871
8872 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
8873 msgid "Luminance only"
8874 msgstr "Solo luminosità"
8875
8876 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
8877 msgid "Odd offset:"
8878 msgstr "Compensa dispari:"
8879
8880 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
8881 msgid "Even offset:"
8882 msgstr "Compensa pari:"
8883
8884 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
8885 msgid "ShiftInterlace"
8886 msgstr "SpostaInterlaccio"
8887
8888 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
8889 #: plugins/wipe/wipe.C:49
8890 msgid "Left"
8891 msgstr "Sinistra"
8892
8893 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
8894 #: plugins/wipe/wipe.C:71
8895 msgid "Right"
8896 msgstr "Destra"
8897
8898 #: plugins/slide/slide.C:210
8899 msgid "Slide"
8900 msgstr "Diapositiva"
8901
8902 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
8903 msgid "Freq: 0 Hz"
8904 msgstr "Freq: 0 Hz"
8905
8906 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8907 msgid "Amplitude: 0 dB"
8908 msgstr "Ampiezza: 0 dB"
8909
8910 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
8911 #, c-format
8912 msgid "Freq: %d Hz"
8913 msgstr "Freq: %d Hz"
8914
8915 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
8916 #, c-format
8917 msgid "Amplitude: %.2f dB"
8918 msgstr "Ampiezza: %.2f dB"
8919
8920 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
8921 msgid "Spectrogram"
8922 msgstr "Spettrogramma"
8923
8924 #: plugins/svg/svg.C:120
8925 msgid "SVG via Inkscape"
8926 msgstr "SVG tramite Inkscape"
8927
8928 #: plugins/svg/svg.C:211
8929 #, c-format
8930 msgid "Running command %s\n"
8931 msgstr "Eseguo il comando %s\n"
8932
8933 #: plugins/svg/svg.C:216
8934 #, c-format
8935 msgid "Export of %s to %s failed\n"
8936 msgstr "Esportazione di %s per %s fallita\n"
8937
8938 #: plugins/svg/svg.C:244
8939 #, c-format
8940 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
8941 msgstr "Il file %s che è stato generato da %s non è in formato PNG. Cercate di eliminare tutti i file * .png.\n"
8942
8943 #: plugins/svg/svg.C:249
8944 #, c-format
8945 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
8946 msgstr " %s in %s fallita accesso mmap.\n"
8947
8948 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
8949 msgid "Out X:"
8950 msgstr "Fuori X:"
8951
8952 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
8953 msgid "Out Y:"
8954 msgstr "Fuori Y:"
8955
8956 #: plugins/svg/svgwin.C:155
8957 msgid "New/Open SVG..."
8958 msgstr "Nuova/Aprire SVG..."
8959
8960 #: plugins/svg/svgwin.C:295
8961 msgid "Error while creating fifo file"
8962 msgstr "Errore durante la creazione del file FIFO"
8963
8964 #: plugins/svg/svgwin.C:308
8965 #, c-format
8966 msgid "Inkscape has exited\n"
8967 msgstr "Inkscape si è chiuso\n"
8968
8969 #: plugins/svg/svgwin.C:310
8970 #, c-format
8971 msgid "Plugin window has closed\n"
8972 msgstr "La finestra plugin è stata chiusa\n"
8973
8974 #: plugins/svg/svgwin.C:344
8975 #, c-format
8976 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
8977 msgstr "Eseguo editor SVG esterno: %s\n"
8978
8979 #: plugins/svg/svgwin.C:348
8980 #, c-format
8981 msgid "External SVG editor finished\n"
8982 msgstr "Editor SVG esterno ha finito\n"
8983
8984 #: plugins/svg/svgwin.C:364
8985 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
8986 msgstr "Plugin SVG: Scegli un file SVG"
8987
8988 #: plugins/svg/svgwin.C:365
8989 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
8990 msgstr "Aprire un file SVG esistente o crearne uno nuovo"
8991
8992 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
8993 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
8994 msgid "Swap channels"
8995 msgstr "Scambia canali"
8996
8997 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
8998 msgid "-> Red"
8999 msgstr "-> Rosso"
9000
9001 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9002 msgid "-> Green"
9003 msgstr "-> Verde"
9004
9005 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9006 msgid "-> Blue"
9007 msgstr "-> Blu"
9008
9009 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9010 msgid "-> Alpha"
9011 msgstr "-> Alpha"
9012
9013 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9014 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9015 msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9016
9017 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9018 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9019 msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9020
9021 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9022 msgid "Swap Frames"
9023 msgstr "Frames Swap"
9024
9025 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9026 msgid "Synthesizer"
9027 msgstr "Sintetizzatore"
9028
9029 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9030 msgid "Momentary notes"
9031 msgstr "note momentanei"
9032
9033 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9034 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9035 msgstr "Ctrl o Shift per selezionare più note."
9036
9037 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9038 msgid "Blond"
9039 msgstr "Biondo"
9040
9041 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9042 msgid "Blond-cv"
9043 msgstr "Blond-cv"
9044
9045 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9046 msgid "Blue Dot"
9047 msgstr "Blue Dot"
9048
9049 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9050 msgid "Bright"
9051 msgstr "Luminosa"
9052
9053 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9054 msgid "Hulk"
9055 msgstr "Hulk"
9056
9057 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9058 msgid "PinkLady"
9059 msgstr "Signora in rosa"
9060
9061 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9062 msgid "S.U.V."
9063 msgstr "S.U.V."
9064
9065 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9066 msgid "UnFlat"
9067 msgstr "Unflat"
9068
9069 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9070 msgid "Low Color"
9071 msgstr "Basso Colore:"
9072
9073 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9074 msgid "Mid Color"
9075 msgstr "Medio Colore:"
9076
9077 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9078 msgid "High Color"
9079 msgstr "Alto Colore:"
9080
9081 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9082 msgid "Low color"
9083 msgstr "Basso colore"
9084
9085 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9086 msgid "Mid color"
9087 msgstr "Medio colore"
9088
9089 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9090 msgid "High color"
9091 msgstr "Alto colore"
9092
9093 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9094 msgid "Min:"
9095 msgstr "Min:"
9096
9097 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9098 msgid "Max:"
9099 msgstr "Max:"
9100
9101 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9102 msgid "Time Average"
9103 msgstr "Tempo Medio"
9104
9105 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9106 msgid "Frame count:"
9107 msgstr "Conteggio dei fotogrammi:"
9108
9109 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9110 msgid "Border:"
9111 msgstr "Confine:"
9112
9113 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9114 msgid "Accumulate"
9115 msgstr "Accumula"
9116
9117 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9118 msgid "Greater"
9119 msgstr "Maggiore"
9120
9121 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9122 msgid "Less"
9123 msgstr "Di meno"
9124
9125 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9126 msgid "Restart for every frame"
9127 msgstr "Riavviare per ogni fotogramma"
9128
9129 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9130 msgid "Don't buffer frames"
9131 msgstr "Non tampone frames"
9132
9133 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9134 msgid "Type:"
9135 msgstr "Testo:"
9136
9137 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9138 msgid "Time range:"
9139 msgstr "Intervallo tempo:"
9140
9141 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9142 msgid "As timefront use:"
9143 msgstr "Come cronofronte usa:"
9144
9145 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9146 msgid "Other track as timefront"
9147 msgstr "Altra traccia come cronofronte"
9148
9149 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9150 msgid "Alpha as timefront"
9151 msgstr "Alpha come cronofronte"
9152
9153 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9154 msgid "Intensity"
9155 msgstr "Intensità"
9156
9157 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9158 msgid "Alpha mask"
9159 msgstr "Maschera Alpha"
9160
9161 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9162 msgid "Inversion"
9163 msgstr "Inversione"
9164
9165 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9166 msgid "Show grayscale (for tuning"
9167 msgstr "Mostra scala grigi (per raffinare)"
9168
9169 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9170 msgid "TimeFront"
9171 msgstr "CronoFronte"
9172
9173 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9174 #, c-format
9175 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9176 msgstr "ERRORE: TImeFront plugin - Se stai usando un altra traccia per timefront, devi averla sotto effetti condivisi\n"
9177
9178 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9179 #, c-format
9180 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9181 msgstr "Dimensione delle traccie master e timefront non coincidono\n"
9182
9183 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9184 #, c-format
9185 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9186 msgstr "Errore plugin TimeFront: ALPHA e’ stato usato, ma il modello colore nel progetto non ha alpha\n"
9187
9188 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9189 #, c-format
9190 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9191 msgstr "Errore plugin TimeFront: traccia ALPHA e’ stata usato, ma il modello colore nel progetto non ha alpha\n"
9192
9193 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9194 #, c-format
9195 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9196 msgstr "Errore plugin TimeFront: parametro track_usage non supportato\n"
9197
9198 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9199 msgid "Use fast fourier transform"
9200 msgstr "Usa Fast Fourier Transform"
9201
9202 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9203 msgid "Use overlapping windows"
9204 msgstr "Usa finestre sovrapposte"
9205
9206 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9207 msgid ": Time stretch"
9208 msgstr ": Tratto Time"
9209
9210 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9211 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9212 msgid "Fraction of original speed:"
9213 msgstr "Frazione di velocità originale:"
9214
9215 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9216 msgid "Time stretch"
9217 msgstr "Allunga tempo"
9218
9219 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9220 msgid "Window size (ms):"
9221 msgstr "dimensione della finestra (ms):"
9222
9223 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9224 msgid "Time Stretch RT"
9225 msgstr "Time Stretch RT"
9226
9227 #: plugins/titler/title.C:293
9228 #, c-format
9229 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9230 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9231
9232 #: plugins/titler/title.C:317
9233 #, c-format
9234 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9235 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char non riuscito - char: %li.\n"
9236
9237 #: plugins/titler/title.C:1376
9238 #, c-format
9239 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9240 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9241
9242 #: plugins/titler/title.C:1929
9243 msgid "No motion"
9244 msgstr "Senza movimento"
9245
9246 #: plugins/titler/title.C:1930
9247 msgid "Bottom to top"
9248 msgstr "Dal basso in alto"
9249
9250 #: plugins/titler/title.C:1931
9251 msgid "Top to bottom"
9252 msgstr "Dall'alto in basso"
9253
9254 #: plugins/titler/title.C:1932
9255 msgid "Right to left"
9256 msgstr "Da destra a sinistra"
9257
9258 #: plugins/titler/title.C:1933
9259 msgid "Left to right"
9260 msgstr "Da sinistra a destra"
9261
9262 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9263 msgid "Font:"
9264 msgstr "Carattere:"
9265
9266 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9267 msgid "Pitch:"
9268 msgstr "Intonazione:"
9269
9270 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9271 msgid "Style:"
9272 msgstr "Stile:"
9273
9274 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9275 msgid "Justify:"
9276 msgstr "Giustifica:"
9277
9278 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9279 msgid "Motion type:"
9280 msgstr "Tipo di movimento:"
9281
9282 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9283 msgid "Drop shadow:"
9284 msgstr "Sposta ombra:"
9285
9286 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9287 msgid "Fade in (sec):"
9288 msgstr "Sfuma in (sec):"
9289
9290 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9291 msgid "Fade out (sec):"
9292 msgstr "Sfuma Usc. (sec):"
9293
9294 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9295 msgid "Outline:"
9296 msgstr "Contorno:"
9297
9298 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9299 msgid "Encoding:"
9300 msgstr "Codifica:"
9301
9302 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9303 msgid "Bold"
9304 msgstr "Grassetto"
9305
9306 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9307 msgid "Italic"
9308 msgstr "Italico"
9309
9310 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9311 msgid "Outline color..."
9312 msgstr "Colore Profili..."
9313
9314 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9315 msgid "Stamp timecode"
9316 msgstr "Stampa codice orario"
9317
9318 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9319 msgid "Center"
9320 msgstr "Centralizzato"
9321
9322 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9323 msgid "Mid"
9324 msgstr "Med"
9325
9326 #: plugins/translate/translate.C:115
9327 msgid "Translate"
9328 msgstr "Covertire"
9329
9330 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9331 msgid "In X:"
9332 msgstr "Ingresso X:"
9333
9334 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9335 msgid "In Y:"
9336 msgstr "Ingresso Y:"
9337
9338 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9339 msgid "In W:"
9340 msgstr "Ingresso W:"
9341
9342 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9343 msgid "In H:"
9344 msgstr "Ingresso H:"
9345
9346 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9347 msgid "Out W:"
9348 msgstr "Fuori W:"
9349
9350 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9351 msgid "Out H:"
9352 msgstr "Fuori H:"
9353
9354 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9355 msgid "Unsharp"
9356 msgstr "Attenua Contorni"
9357
9358 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9359 msgid "VideoScope"
9360 msgstr "CampoVideo"
9361
9362 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9363 msgid "Carrier Track:"
9364 msgstr "Carrier Traccia:"
9365
9366 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9367 msgid "Vocoder"
9368 msgstr "Vocoder"
9369
9370 #: plugins/wave/wave.C:263
9371 msgid "Smear"
9372 msgstr "Sfuma"
9373
9374 #: plugins/wave/wave.C:280
9375 msgid "Blacken"
9376 msgstr "Oscura"
9377
9378 #: plugins/wave/wave.C:299
9379 msgid "Reflective"
9380 msgstr "Riflessiva"
9381
9382 #: plugins/wave/wave.C:402
9383 msgid "Phase:"
9384 msgstr "Fase:"
9385
9386 #: plugins/wave/wave.C:405
9387 msgid "Wavelength:"
9388 msgstr "Lunghezza d'onda:"
9389
9390 #: plugins/wave/wave.C:446
9391 msgid "Wave"
9392 msgstr "Onda"
9393
9394 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9395 msgid "Pinch"
9396 msgstr "Pizzica"
9397
9398 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9399 msgid "Whirl"
9400 msgstr "Vortice"
9401
9402 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9403 msgid "Wipe"
9404 msgstr "Pulisci"
9405
9406 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9407 msgid "U:"
9408 msgstr "U:"
9409
9410 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9411 msgid "V:"
9412 msgstr "V:"
9413
9414 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9415 msgid "YUV"
9416 msgstr "YUV"
9417
9418 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9419 msgid "Y_dx:"
9420 msgstr "Y_dx:"
9421
9422 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9423 msgid "Y_dy:"
9424 msgstr "Y_dy:"
9425
9426 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9427 msgid "U_dx:"
9428 msgstr "U_dx:"
9429
9430 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9431 msgid "U_dy:"
9432 msgstr "U_dy:"
9433
9434 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9435 msgid "V_dx:"
9436 msgstr "V_dx:"
9437
9438 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9439 msgid "V_dy:"
9440 msgstr "V_dy:"
9441
9442 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9443 msgid "YUVShift"
9444 msgstr "YUVShift"
9445
9446 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9447 msgid "X Magnification:"
9448 msgstr "X Ingrandimento:"
9449
9450 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9451 msgid "Y Magnification:"
9452 msgstr "Y Ingrandimento:"
9453
9454 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9455 msgid "Zoom"
9456 msgstr "Ingrandimento"
9457
9458 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9459 msgid "Zoom Blur"
9460 msgstr "Sfocatura Zoom"