add new boxblur plugin, mods to videoscope, fix segv for menu btns kfrm-tweak/kfrm...
[goodguy/cinelerra.git] / cinelerra-5.1 / po / txt / pt.txt
1 "ESTÁ BEM"
2 "Cancelar"
3 "Não é possível conectar ao servidor X. \ N"
4 " 'Display' variável de ambiente não definido. \ N"
5 "Realmente excluir os seguintes arquivos?"
6 "BC_DisplayInfo :: init_window: não pode abrir exibição \" ". \ N"% s \
7 "BC_DisplayInfo :: init_window: não é possível conectar ao servidor X \ n".
8 "Mudar o filtro"
9 "Cancelar a operação"
10 "Submeter o diretório"
11 "Diretório Descend"
12 "Enviar o arquivo"
13 "Text Display"
14 "ícones de exibição"
15 "Criar nova pasta"
16 "Mudar o nome de arquivo"
17 "Até um diretório"
18 "Deletar arquivos"
19 "Refresh"
20 ": Nova pasta"
21 ": Mudar o nome"
22 ": Eliminar"
23 "Arquivo"
24 "Tamanho"
25 "Encontro"
26 "Ext."
27 "Digite o nome da pasta:"
28 "Sem título"
29 "Tela cheia"
30 "Aparecer"
31 "Progresso"
32 "Insira um novo nome para o arquivo:"
33 "Conversão de% s para% s não está disponível"
34 "Tema :: get_image:% s não encontrado \ n".
35 "BC_Theme :: check_used: as imagens não são utilizados \ n".
36 "% S: a inicialização do OpenGL falhou \ n falhou"
37 "BC_WindowBase :: ~ BC_WindowBase janela excluído, mas supressão OpenGL não é \ nimplemented para BC_Pixmap. \ N"
38 "Mary Egbert \ Nhad um cordeirinho."
39 "Olá Mundo"
40 "Horas: Minutos: Seconds.xxx"
41 "Horas: Minutos: Segundos: Quadro"
42 "Amostras"
43 "Amostras Hex"
44 "Frames"
45 "pés-frames"
46 "Horas: Minutos: Segundos"
47 "Segundos"
48 "Minutos: Segundos"
49 "(C)% d Adam Williams \ n \ nheroinewarrior.com"
50 "Sobre:"
51 "Licença:"
52 "Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e / ou modificá-lo sob os termos \ ne a Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão \ n2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer posterior . version \ n programa \ n Este é distribuído na esperança que possa ser útil, mas SEM QUALQUER gARANTIA;.. \ Nwithout mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO a UM DETERMINADO \ nPURPOSE Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais detalhes \ n \ n "
53 "Corta para \ n completa% s"
54 "Caminho do dispositivo:"
55 "Bits:"
56 "Dispositivo:"
57 "Stop bloqueios de reprodução para cima."
58 "Server:"
59 "Porta:"
60 "Caminho do dispositivo:"
61 "Canal:"
62 "SYT Offset:"
63 "Adaptador de DVB:"
64 "Dev"
65 "Siga configuração de áudio"
66 "AModule :: import_samples Não foi possível abrir% s. \ N"
67 "Automação"
68 "Plugin% d"
69 "Mudo"
70 "Toque"
71 "desvaneça"
72 "Pan"
73 "Pan"
74 ": Ativo Info"
75 ": Caminho de Ativos"
76 "Selecione um arquivo para este ativo:"
77 "Formato de arquivo:"
78 "Bytes:"
79 "Taxa de bits (bits / s):"
80 "Audio"
81 "Compressão:"
82 "Canais:"
83 "Taxa de amostragem:"
84 "Tamanho do cabeçalho:"
85 "Ordem de Byte:"
86 "Lo-Hi"
87 "Hi-Lo"
88 "Os valores são sem sinal"
89 "Os valores são assinados"
90 "Vídeo:"
91 "Taxa de quadros:"
92 "Largura:"
93 "Altura:"
94 "Width real:"
95 "Height real:"
96 "Detalhe"
97 "Detalhe de Ativos"
98 "Nenhuma informação disponível"
99 ": Path"
100 "Selecione um arquivo"
101 "Info ..."
102 "Reconstruir índice"
103 "Classificar itens"
104 "Visão"
105 "Vista em uma nova janela"
106 "Colar"
107 "Match tamanho do projeto"
108 "Match taxa de quadros"
109 "Combinar todas"
110 "Remover do projeto"
111 "Remover do disco"
112 ": Retirar ativos"
113 "Permanentemente remover do disco?"
114 "% Áudio d"
115 "Rewind (Home)"
116 "Retrocesso Rápido (+)"
117 "Jogo reverso (6)"
118 "Stop (0)"
119 "Play (3)"
120 "Pausa"
121 "Fast Forward (Enter)"
122 "Ir ao fim (End)"
123 "Título"
124 "Comentários"
125 "Remover plug-in?"
126 "New bin"
127 "Bin Delete"
128 "Renomear bin"
129 "Excluir ativo do disco"
130 "Excluir ativos de projeto"
131 "Editar informações sobre o ativo"
132 "Redesenhar index"
133 "Activo Colar no faixas graváveis"
134 "Acrescentar ativo em novas faixas"
135 "Ver ativo"
136 "Desenhar vicons"
137 "Aberto"
138 "Feito"
139 "Está bem"
140 "Novo arquivo"
141 "Existe"
142 "Untimed"
143 "Temporário"
144 "Desconhecido"
145 "Ativado"
146 "Saída"
147 "EDL"
148 "Decorrido"
149 "Batch rendem ..."
150 "Shift-B"
151 "Não foi possível salvar:% s"
152 "EDL% s não foi encontrado. \ N"
153 ": Erro"
154 ": Batch render"
155 "Caminho de saída:"
156 "Caminho EDL:"
157 "EDL Input"
158 "Selecione uma EDL à carga:"
159 "Os lotes para processar:"
160 "Pare"
161 "Fechar"
162 "Novo"
163 "Excluir"
164 "Use EDL atual"
165 "Salvar a EDL Path"
166 "Começar"
167 "BD rendem ..."
168 "Ctrl-d"
169 "Não EDL / Session"
170 "Nenhum conteúdo:% s"
171 "Não é possível criar diretório:% s \ n--% s"
172 "Não foi possível salvar:% s \ n--% s"
173 "Criar bd"
174 "Setup fim, começar lote render"
175 "espaço em disco: "
176 "Deinterlace"
177 "Telecine Inverso"
178 "Escala"
179 "Redimensionar Tracks"
180 "Histograma"
181 "Capítulos em Rótulos"
182 "Audio 5.1"
183 "16x9 Aspect"
184 ": Criar BD"
185 "Título:"
186 "Caminho tmp:"
187 "Brender :: fork_background: não pode abrir /proc/self/cmdline.\n"
188 "Brender :: set_video_map chamado para definir NOT_SCANNED \ n"
189 "Brender :: set_video_map"
190 "Olhe para o arquivo"
191 "Janela"
192 "Zoom de 25%"
193 "Zoom 33%"
194 "Zoom de 50%"
195 "Zoom de 75%"
196 "Zoom 100%"
197 "Zoom 150%"
198 "Zoom 200%"
199 "Zoom 300%"
200 "Zoom 400%"
201 "Zoom Auto"
202 "Camera-Reset"
203 "Projector reset"
204 "Tradução reset"
205 "Mostrar controles"
206 "Ocultar controles"
207 "Fechar o código"
208 "NTSC_DVB"
209 "CATV_DVB"
210 "NTSC_BCAST"
211 "NTSC_CABLE"
212 "NTSC_HRC"
213 "NTSC_BCAST_JP"
214 "NTSC_CABLE_JP"
215 "PAL_AUSTRALIA"
216 "PAL_EUROPE"
217 "PAL_E_EUROPE"
218 "PAL_ITALY"
219 "PAL_IRELAND"
220 "PAL_NEWZEALAND"
221 "ERRO"
222 "NTSC"
223 "AMIGO"
224 "SECAM"
225 "Nenhum"
226 "Select"
227 "Adicionar..."
228 "Subir"
229 "Mover para baixo"
230 "Ordenar"
231 "Scan"
232 "Editar..."
233 "Picture ..."
234 "Definir parâmetros para a pesquisa de canais."
235 "Tabela de frequência:"
236 "Norma:"
237 "Entrada:"
238 "Bem:"
239 "Brilho:"
240 "Contraste:"
241 "Cor:"
242 "Matiz:"
243 "Brancura:"
244 "títulos"
245 "Info"
246 "caso de compatibilidade"
247 "Pesquisa"
248 "Texto:"
249 "Linha CLK dbl para encontrar título"
250 ": ChanSearch"
251 "Fonte"
252 "Hora de início"
253 "% D encontrado"
254 "(% 3.3s)"
255 "Sunmontuewedthufrisat"
256 "Ativar registro do lote quando ok pressionado"
257 "Sistema de Desligamento quando o registro de lote feito"
258 "Encontrar"
259 "Pesquisar títulos de eventos / info"
260 "Mau tempo de verificação:% s \ n"
261 "Mau título:% s \ n"
262 "Bad data de verificação:% s \ n"
263 "Terminar antes do início:% ​​s \ n"
264 "Início do tempo do fim:% s \ n"
265 "Hora de início tardio:% s \ n"
266 De "zero duração:% s \ n"
267 "End informação do canal, começar a gravar"
268 "Diretório:"
269 "Caminho:"
270 "Começar:"
271 "Duração:"
272 "Fonte:"
273 ": Informações do canal"
274 "Iniciar Cron"
275 "Desligar"
276 "Gravação em andamento \ n"
277 "Driver de captura não DVB \ n"
278 "Não é possível abrir vídeo DVB dispositivo \ n"
279 "Shift-S"
280 "Eliminar todos os clipes".
281 "Criar novo clipe."
282 "Excluir clipe."
283 "Canal"
284 "Editar foto"
285 "canais Editar"
286 ": Informações do Clipe"
287 "Comentários:"
288 ":"
289 "Color Picker"
290 "Matiz"
291 "Saturação"
292 "Valor"
293 "Vermelho"
294 "Verde"
295 "Azul"
296 "Alfa"
297 "Anúncios de corte"
298 "*** MUTE *** \ n"
299 "*** UNMUTE *** \ n"
300 "Cortou o grampo% d na edição @% f% f-% f, clip @% f-% f \ n"
301 "Ad: trk% d @% s"
302 "Trk% d edt% d ativos% s"
303 "Scan: clipe% d% f-% f"
304 "Scanning"
305 "Minhas"
306 "Cut% f /% f =% d \ n"
307 "DV"
308 "JPEG"
309 "MJPA"
310 "PNG"
311 "PNG-Alpha"
312 "RGB"
313 "RGB-Alpha"
314 "YUV420"
315 "YUV422"
316 "Confirmar Sair"
317 "(RESPONDER \" Não \ "vai destruir mudanças)"
318 "Sim"
319 "Não"
320 "Existem os seguintes arquivos: \ n"
321 "Não vai substituir os arquivos existentes. \ N"
322 ": O arquivo existe"
323 "Existem os seguintes arquivos. Substituí-los?"
324 "Proteger vídeo a partir de mudanças"
325 "Máscara Editar"
326 "Governante"
327 "Visão Zoom"
328 "Ajuste de automação camera"
329 "Ajuste de automação projector"
330 "Cortar uma camada ou de saída"
331 "Obter a cor"
332 "Mostrar informações função"
333 "Mostrar regiões seguras"
334 "Vídeo da colheita ..."
335 ": Colheita"
336 "Seleccione a região a cortar na janela de saída do vídeo"
337 ": Compositor"
338 "inserção ativos"
339 "Máscara traduzir"
340 "Máscara de ajuste"
341 "Ponto de máscara"
342 "Colírio"
343 "câmera"
344 "projetor"
345 "máscara"
346 "Faça"
347 "X1"
348 "W:"
349 "Y1:"
350 "H:"
351 ": Cor"
352 "Raio:"
353 "Vermelho:"
354 "Verde:"
355 "Azul:"
356 ": Camera"
357 "X:"
358 "Y:"
359 "Z:"
360 "Left justify"
361 "Centro horizontal"
362 "Right justify"
363 "Top justify"
364 "Centro vertical"
365 "Bottom justify"
366 ": Projector"
367 "Multiply alpha"
368 "Alpha Subtrair"
369 "Modo de máscara"
370 "Máscara excluir"
371 "Máscara de penas"
372 "Valor da máscara"
373 ": Máscara"
374 "Modo:"
375 "Valor:"
376 "Número de máscara:"
377 "Pena:"
378 "Pressione Ctrl para mover um ponto"
379 "Pressione Alt para traduzir a máscara"
380 "Pressione Shift para editar curva de bezier"
381 ": Governante"
382 "Atual:"
383 "Ponto 1:"
384 "Ponto 2:"
385 "Distância:"
386 "Ângulo:"
387 "Pressione Ctrl para bloquear régua para o \ nnearest ângulo c de 45%."
388 "Pressione Alt para traduzir o governante."
389 "% 0.01f pixels"
390 "Media DB"
391 "Shift-M"
392 ": DbWindow"
393 "Vicon"
394 "Id"
395 "comprimento"
396 "Tempo de acesso"
397 "contagem"
398 "Falhou Excluir clipe id% d \ n"
399 "DC Offset"
400 "Apagar índices existentes"
401 "Excluir todos os índices em% s?"
402 ": Eliminar todos os índices"
403 "**% Maresias não decepcione, dvb_locked% s \ n"
404 "não "
405 "Bloquear"
406 "perdido"
407 "DeviceMPEGInput :: :: get_channeldb elemento% d (id% d.% D) tem% d /% d de vídeo / áudio fluxos \ n"
408 "Apenas o primeiro fluxo de áudio será usado \ n"
409 "Única transmissão de vídeo primeira será usado \ n"
410 "DeviceV4L2Base :: v4l2_open tentar formato% 4.4s \ n"
411 "DeviceV4L2Base :: motorista jpeg v4l2_open e best_format não mjpeg (% 4.4s) \ n"
412 "DeviceV4L2Base :: v4l2_open motorista mpeg e best_format não mpeg (% 4.4s) \ n"
413 "DeviceV4L2Base :: v4l2_open configuração geom% dx% d! =% Dx% d best_geom \ n"
414 "DVD rendem ..."
415 "Shift-D"
416 "Criar DVD"
417 "Use FFMPEG"
418 ": Criar DVD"
419 ": Comprimento Editar"
420 "Segundos:"
421 "No ponto ( [ )"
422 "Ponto de Fora (])"
423 "Next label (ctrl ->)"
424 "Label Anterior (Ctrl <-)"
425 "Próxima edição (alt ->)"
426 "Editar Anterior (alt <-)"
427 "Elevador"
428 "Substituir (b)"
429 "Extrair"
430 "Para recortar (i)"
431 "Splice (v)"
432 "Cut (x)"
433 "Commercial (shift X)"
434 "Copy (c)"
435 "Anexar ao final da faixa"
436 "Inserir antes do início da faixa"
437 "Paste (v)"
438 "Transição Set"
439 "Definir apresentação até a posição atual"
440 "Undo (z)"
441 "Refazer (shift Z)"
442 "Rótulo de alternância na posição atual (l)"
443 "Seleção Fit para exibir (f)"
444 "Autos Fit para exibir (Alt + f)"
445 "Modo de arrastar e soltar edição"
446 "Recorte e cole o modo de edição"
447 "Gerar keyframes, enquanto tweeking"
448 "Adicionar efeito ..."
449 ": Anexar Effect"
450 "Redimensionar trilha ..."
451 "Tamanho de saída Match"
452 "Track Delete"
453 "Adicionar faixa"
454 "Título do utilizador ..."
455 ": Ajuste de edição de título"
456 "Título do utilizador"
457 "As edições de penas ..."
458 ": Pena edições"
459 "Feather por quantas amostras:"
460 "Feather por quantos quadros:"
461 "Err% s:% s \ n"
462 "FFMPEG :: get_encoder: err: formato / codec não encontrado% s \ n"
463 "FFMPEG :: read_options: errar lendo% s: linha% d \ n"
464 "Vid% d (% d), id 0x% 06x: \ n"
465 "Aud% d (% d), id 0x% 06x: \ n"
466 "Este formato não suporta áudio."
467 "Este formato não suporta vídeo."
468 "Lo Hi"
469 "Hi-Lo"
470 "DESCONHECIDO"
471 "Formato Raw DV não suporta seguinte resolução:% ix% i framerate:% f \ resoluções Nallowed são 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC) \ n"
472 "Sugestão: taxa de quadros adequada para NTSC DV é 29.97 fps, 30 fps não \ n"
473 "Formato Raw DV não suporta seguinte configuração de áudio:% i canais na taxa de amostragem:% IHZ \ n"
474 "Erro ao abrir \"% s \ "para a escrita. \ N% m \ n"
475 "Erro ao abrir \"% s \ "para leitura. \ N% m \ n"
476 "ERROR:. Não é possível alocar memória para audio_sample_buffer \ n"
477 "ERROR: Não é possível alocar memória para o canal audio_sample_buffer% d \ n"
478 "ERROR: Não é possível realocar a memória para o canal audio_sample_buffer% d \ n"
479 "Não é possível armazenar amostra"
480 "Não é possível definir a posição de gravação de áudio para% ji \ n"
481 "Não é possível ler arquivo de áudio tampão \ n"
482 "ERROR: Não é possível codificar quadro de áudio% d \ n"
483 "ERROR: Não é possível mudar para a gravação de áudio para% ji \ n"
484 "Não é possível gravar áudio ao buffer de áudio \ n"
485 "Não é possível buscar arquivo para% ji \ n"
486 "Não é possível gravar dados de vídeo para buffer de vídeo"
487 "Erro de descodificação quadro de áudio% d \ n"
488 "Não é possível buscar arquivo para% ji"
489 ": Audio Compression"
490 "Não há opções de áudio para este formato"
491 ": Video Compression"
492 "Não há opções de vídeo para este formato"
493 "Use alpha"
494 "Caminho de arquivo:% s \ n"
495 "Err:% s \ n"
496 "% Jd bytes \ n"
497 "Info: \ n"
498 "== Abrir \ n falhou"
499 ": Audio Preset"
500 "Preset"
501 "Taxa de bits:"
502 "Opções de áudio:"
503 ": Video Preset"
504 "Qualidade:"
505 "Opções de Vídeo:"
506 "Criando% s \ n"
507 ": Formato de arquivo"
508 "Assumindo PCM cru:"
509 "AC3"
510 "Apple / SGI AIFF"
511 "AVI Arne Tipo 1"
512 "AVI avifile"
513 "DV AVI tipo 2"
514 "AVI Lavtools"
515 "EXR"
516 "Sequência EXR"
517 "FFMPEG"
518 "FLAC"
519 "JPEG Sequence"
520 "Microsoft WAV"
521 "MPEG Audio"
522 "MPEG"
523 "MPEG Video"
524 "OGG Theora / Vorbis"
525 "OGG Vorbis"
526 "PNG Sequence"
527 "Raw DV"
528 "Raw PCM"
529 "Sun / NeXT AU"
530 "TGA"
531 "TGA Sequence"
532 "TIFF"
533 "Sequência TIFF"
534 "Som desconhecido"
535 "8 Bit Linear"
536 "16 Bit Linear"
537 "24 Bit Linear"
538 "32 Bit Linear"
539 "U Lei"
540 "IMA 4"
541 "ADPCM"
542 "Flutuador"
543 "RGB ALPHA"
544 "PNG ALPHA"
545 "JPEGLIST"
546 "Caminho toc:% s \ n"
547 "Caminho do título: \ n"
548 "Caminho de arquivo:% s \ n"
549 "Size:% s"
550 "Fluxo de programa \ n"
551 "Fluxo de transporte \ n"
552 "Stream de vídeo \ n"
553 "Fluxo de áudio \ n"
554 "Data:% s \ n"
555 "% D faixas de vídeo \ n"
556 "V% d% s% dx% d"
557 "(% 5.2f), quadros% ld"
558 "(seg% 0.3f)"
559 "% D faixas de áudio \ n"
560 " Publicidades"
561 "Ch% d (% d)"
562 "amostras ld%"
563 "% D legendas \ n"
564 "Sets% d título"
565 "% D intercala \ n"
566 "Atual programa de% d = title% d, ângulo% d, intercalam% d \ n \ n"
567 "tempos de células:"
568 "% 3d.% 8.3f"
569 "\ Tempo nsystem:% s"
570 "Elementos% d \ n"
571 "Nenhuma informação"
572 "Não foi possível abrir% s: Tabela inválida da versão conteúdos \ nRebuilding a tabela de conteúdo.".
573 "Não foi possível abrir% s: tabela de conteúdo desatualizado \ nRebuilding a tabela de conteúdo.".
574 "Não foi possível abrir% s: tabela de conteúdo corruptos \ nRebuilding a tabela de conteúdo.".
575 "Não foi possível abrir% s: reconstruir falhou \ n".
576 "Relação de aspecto% f \ n não suportado"
577 "Não há suporte para taxa de quadros% f \ n"
578 "Erro ao abrir \"% s \ "para a escrita \ n% m \ n"
579 "Codificar: lame_init_params retornou% d \ n"
580 "Ampeg_derivative =% d \ n"
581 "Cant o init toc índice \ n"
582 "Banco de dados signifi comerciais de acesso"
583 "Varredura toc parado antes eof"
584 "TwoLAME codificação de áudio de erro:% d \ n"
585 "Desconhecido controlador% d \ n"
586 "Escrever falhou:% m"
587 "Não há opções para fluxo de transporte MPEG."
588 "Camada:"
589 "Kbits por segundo:"
590 "II"
591 "III"
592 "Modelo de cor:"
593 "Formatar predefinido:"
594 "Derivado:"
595 "Quantization:"
596 "Eu enquadrar distância:"
597 "Distância P frame:"
598 "Campo de baixo primeiro"
599 "quadros progressivos"
600 "Denoise"
601 "Sequência de começar os códigos em todas as GOP"
602 "MPEG-1"
603 "MPEG-2"
604 "Generic MPEG-1"
605 "VCD padrão"
606 "VCD usuário"
607 "Genérica MPEG-2"
608 "SVCD standard"
609 "SVCD usuário"
610 "VCD Still Sequence"
611 "SVCD Still Sequence"
612 "DVD NAV"
613 "DVD"
614 "Taxa de bits fixa"
615 "Quantização fixo"
616 "YUV 4: 2: 0"
617 "YUV 4: 2: 2"
618 "FileOGG: Tomando página fora em operação nonsynced! \ N"
619 "FileOGG: Não há mais dados no arquivo que está lendo a partir \ n"
620 "FileOGG :: open_file RDWR"
621 "FileOGG: AVISO: Codificação theora quando a largura ou a altura não é divisível por 16 é sub-óptima \ n"
622 "FileOGG: inicialização do codec Theora falhou \ n"
623 "O codificador Vorbis não poderia configurar um modo de acordo com \ nO solicitado qualidade ou bitrate. \ N \ n"
624 "Ogg Interno erro biblioteca. \ N"
625 "FileOGG:? Erro ao analisar cabeçalhos de fluxos de Theora; fluxo de corruptos \ n"
626 "FileOGG:? Erro ao analisar cabeçalhos de fluxos de Vorbis; fluxo de corruptos \ n"
627 "FileOGG: Fim do arquivo enquanto procura por cabeçalhos de codec. \ N"
628 "FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte ao olhar para o primeiro não-cabeçalho do pacote \ n"
629 "FileOGG: Broken arquivo ogg - página quebrado: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1 \ n!"
630 "FileOGG: Ilegal procurar além final de samples \ n"
631 "FileOGG: Buscando à página de amostra falhou \ n"
632 "FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte, enquanto procuram \ n"
633 "FileOGG: Algo de errado ao tentar procurar \ n"
634 "FileOGG: Illegal procuram após o final de quadros \ n"
635 "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page falhou \ n"
636 "FileOGG: Pesquisando para enquadrar \ n falhou"
637 "FileOGG: Buscando Keyframe \ n falhou"
638 "Yay, temos um \ n arquivo ogg"
639 "FileOGG :: Erro ao tentar quadro-chave do quadro (frame:"
640 "FileOGG :: Erro ao tentar quadro-chave, número de quadro-chave errada (quadro:"
641 "FileOGG: Esperando quadro-chave, mas não consegui-lo \ n"
642 "FileOGG: theora_decode_YUVout falhou com o código% i \ n"
643 "FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte ao tentar decodificar mais samples \ n"
644 "FileOGG: Erro em descobrir o que ler a partir do arquivo \ n"
645 "FileOGG :: História não alinhados corretamente \ n"
646 "\ Tnext_sample_position:"
647 "\ Thistory_start:"
648 "Erro ao escrever a página de áudio \ n"
649 "Erro ao escrever página de vídeo \ n"
650 "FileOGG: theora_encode_YUVin falhou com o código% i \ n"
651 "Min taxa de bits:"
652 "Média de taxa de bits:"
653 "Max taxa de bits:"
654 "Taxa de bits média"
655 "Taxa de bits variável"
656 "Frequência de quadro-chave:"
657 "Frequência vigor Keyframe:"
658 "Nitidez:"
659 "Qualidade Fixo"
660 "Sf_seek () para provar% jd falhou, motivo:% s \ n"
661 "Buffer =% n p \"
662 "FileSndFile :: read_samples fd =% p temp_double =% p len ="
663 "Dither"
664 "Assinado"
665 "RGB comprimido"
666 "RGBA comprimido"
667 "RGB descomprimida"
668 "RGBA descompactado"
669 "FileVorbis :: open_file% s:. Inválido bitstream \ n"
670 "Flipbook ..."
671 "O formato selecionado não suporta vídeo."
672 "O formato selecionado não suporta áudio."
673 "Compressão ulaw só está disponível em \ nQuicktime Filmes e arquivos PCM".
674 "Formato de arquivo Change"
675 "Definir o tipo de arquivo ffmpeg"
676 "Usuário definido"
677 "1080P / 60"
678 "1080P / 24"
679 "1080I"
680 "720P / 60"
681 "576I - DV (D) PAL"
682 "480P - DV (D) NTSC"
683 "480I - DV (D) NTSC"
684 "Youtube"
685 "Metade PAL D-1"
686 "Metade D-1 NTSC"
687 "Internet"
688 "CD de áudio"
689 "DAT de áudio"
690 "Presets:"
691 "Personalizadas"
692 "Saída para arquivo"
693 "Selecione um arquivo para escrever para:"
694 "Formato de arquivo:"
695 "Fluxo MPEG"
696 "Configurar compressão de áudio"
697 "Configurar compressão de vídeo"
698 "faixas de áudio Record"
699 "Dai faixas de áudio"
700 "Gravar faixas de vídeo"
701 "Dai faixas de vídeo"
702 "Substituir projeto com saída"
703 "Criar novo arquivo a cada etiqueta"
704 ": Formato de arquivo"
705 "Definir parâmetros para este formato de áudio:"
706 "HiLo:"
707 "LoHi:"
708 "Definir parâmetros para este formato de vídeo:"
709 "O vídeo não é suportada neste formato."
710 ": Sobreposições"
711 "Ativos"
712 "Títulos"
713 "transições"
714 "Plugin Autos"
715 "Camera X"
716 "Camera Y"
717 "Camera Z"
718 "Projector X"
719 "Projector Y"
720 "Projector Z"
721 "Desvaneça"
722 "Modo"
723 "Máscara"
724 "Velocidade"
725 "Write_frame: quadro incompleto recebeu \ n".
726 "Criando% s."
727 "INDEXFILE :: draw_index: índice tem 0 zoom \ n"
728 "IndexState :: write_index Não foi possível gravar arquivo de índice% s para o disco. \ N"
729 "IndexState :: write_markers Não foi possível gravar o arquivo marcador% s para o disco. \ N"
730 "IndexState :: read_markers versão do arquivo marcador incompatíveis \ n:% s \ n"
731 "Arraste todos os seguintes edições"
732 "Arraste apenas uma edição"
733 "Fonte de arrastar apenas"
734 "Sem efeito"
735 "Formato da hora"
736 "Frames por pé:"
737 "Os arquivos de índice"
738 "Arquivos de índice vão aqui:"
739 "Caminho Index"
740 "Selecione o diretório para arquivos de índice"
741 "Tamanho de arquivo de índice:"
742 "Número de arquivos de índice para manter:"
743 "Edição"
744 "PINO:"
745 "Ao clicar em editar limites faz o quê:"
746 "Botão 1:"
747 "Botão 2:"
748 "Botão 3:"
749 "Min DB para o medidor:"
750 "Max DB:"
751 "Tema:"
752 "Usar miniaturas na janela de recursos"
753 "Mostrar dica do dia"
754 "Sonda ffmpeg adverte reconstruir indecies"
755 "Digitalizar para comerciais durante a compilação toc"
756 "Controle Remoto Android"
757 "Shell Comandos"
758 "Menu Principal Shell Comandos"
759 "Parâmetro"
760 "TEXTO"
761 ":% S Keyframe"
762 "Aplicar preset"
763 "Editar quadro-chave"
764 "Keyframe parâmetros:"
765 "Valor Edit:"
766 "Título predefinido:"
767 "Aplicar a todos os quadros-chave selecionados"
768 "Salvar"
769 "Aplicar"
770 "Quadro-chave Delete"
771 "Delete quadro-chave"
772 "Faça linear"
773 "Tornar curva linear"
774 "Faça bezier"
775 "Tornar curva bezier"
776 "Esconder Tipo de quadro-chave"
777 "Cópia"
778 "Presets ..."
779 "Label Anterior"
780 "Next label"
781 ": Níveis"
782 "Carregar arquivos ..."
783 ": Carga"
784 "Selecionar arquivos para carregar:"
785 ": Localize o arquivo"
786 "Backup de Load"
787 "Inserir nada"
788 "Substituir projeto atual"
789 "Substituir projeto atual e concatenar trilhas"
790 "Acrescentar em novas faixas"
791 "Concatenar às trilhas existentes"
792 "Colar no ponto de inserção"
793 "Criar apenas os novos recursos"
794 "Sequência Nest"
795 "A estratégia de Inclusão:"
796 "Programa"
797 ": Não foi possível definir locale \ n".
798 "% S:. -c Precisa de um nome de arquivo \ n"
799 "-b Não pode ser utilizada pelo utilizador. \ N"
800 ""
801 "\ NUsage: \ n"
802 "% S [-f] [configuração -c] [port -d] [-n bom] [-r arquivo de lote] [nomes] \ n \ n"
803 "-d = Run no fundo como cliente renderização. A porta (400) é opcional. \ N"
804 "-f = Run em primeiro plano como o cliente de renderização. Substituto para -d. \ N"
805 "-n Value = Nice se executado como cliente renderização (20). \ N"
806 "-c = Arquivo de configuração para usar em vez de% s% s. \ N"
807 "-r = Lote renderizar o conteúdo do arquivo de lote (% s% s) sem GUI. Arquivo de lote é opcional. \ N"
808 "Nomes de arquivos = arquivos para carregar \ n \ n \ n"
809 ": Erros"
810 "Ocorreram os seguintes erros:"
811 "Índices de construção ..."
812 "Editar"
813 "Keyframes"
814 "Audio"
815 "Vídeo"
816 "Tracks"
817 "Configurações"
818 "Janela"
819 "posições padrão"
820 "Ctrl + P"
821 "Azulejo esquerda"
822 "Certo Azulejo"
823 "Dump CICache"
824 "Dump EDL"
825 "Dump Plugins"
826 "Ativos de reserva"
827 "Desfazer"
828 "Desfazer% s"
829 "Refazer"
830 "Shift + Z"
831 "Refazer% s"
832 "Corte keyframes"
833 "Shift-X"
834 "keyframes de cópia"
835 "Shift-C"
836 "keyframes colar"
837 "Shift-V"
838 "Limpar keyframes"
839 "Shift + Del"
840 "Alterar a linear"
841 "Alterar a bezier"
842 "Criar bezier"
843 "Quadro-chave padrão Cut"
844 "Alt-X"
845 "Default quadro-chave Copy"
846 "Alt-c"
847 "Quadro-chave padrão Paste"
848 "Alt-v"
849 "Quadro-chave padrão Clear"
850 "Alt-Del"
851 "Cortar"
852 "Claro"
853 "Del"
854 "Colar silêncio"
855 "Shift + Space"
856 "Selecionar tudo"
857 "Limpar rótulos"
858 "Corte anúncios"
859 "transições desanexar"
860 "Mute Região"
861 "Seleção da guarnição"
862 "Transição padrão"
863 "Mapa 1: 1"
864 "Mapa 5.1: 2"
865 "Shift-T"
866 "Reset Translation"
867 "Shift-U"
868 "Excluir faixas"
869 "Excluir última faixa"
870 "Move faixas up"
871 "Move persegue"
872 "Concatenate faixas"
873 "Reprodução Loop"
874 "Shift + L"
875 "Adicionar subttl"
876 "Shift-Y"
877 "Paste subttl"
878 "Ajuste o fundo render"
879 "Editar marcadores"
880 "efeitos Editar"
881 "Keyframes siga edições"
882 "Alinhar cursor em quadros"
883 "keyframes typeless"
884 "Shuttle lenta"
885 "Shuttle rápido"
886 "Salvar configurações agora"
887 "Configurações salvas."
888 "Show Viewer"
889 "Mostrar Recursos"
890 "Show Compositor"
891 "Mostrar Sobreposições"
892 "Mostrar Níveis"
893 "Pane Dividir X"
894 "Ctrl + 1"
895 "Painel de Split Y"
896 "Ctrl + 2"
897 "% S ETA:% s"
898 "Encontrar frame_id cronograma (% d) falhou \ n"
899 "Adicionar efeito ..."
900 "Anexar Effect"
901 "Anexar Transição ..."
902 "Anexar Transição"
903 "Selecione transição da lista"
904 "Comprimento Editar ..."
905 "Shuffle edições"
906 "Reverse edições"
907 "Alinhar edições"
908 "Dai efeito ..."
909 "Não há faixas graváveis ​​especificado."
910 "Não há plugins disponíveis."
911 "Nenhum arquivo de saída especificado."
912 "Nenhum efeito selecionado."
913 "No intervalo selecionado para processar."
914 ":% S"
915 "Não foi possível abrir% s"
916 ": Renda efeito"
917 "Selecione um efeito"
918 "Selecione o primeiro arquivo para tornar a:"
919 "Selecione um arquivo para renderizar a:"
920 "Configurar o painel efeito e bateu \" OK \ ""
921 ": Prompt Effect"
922 "Comprimento de transição ..."
923 "Mensagem de recieve falhou \ n"
924 "Enviar mensagem falhou \ n"
925 "Mensagens :: write_message"
926 "Mostrar metros"
927 "MWindow :: init_plugins: não é possível criar o índice plugin:% s \ n"
928 "MWindow :: init_ladspa_index: não é possível criar o índice plugin:% s \ n"
929 "MWindow :: init_theme: tema preferido% s não encontrado \ n".
930 "MWindow :: init_theme: tentando tema padrão% s \ n"
931 "MWindow :: init_theme: não theme_plugin encontrado \ n".
932 "MWindow :: init_theme: não é possível carregar o tema% s \ n"
933 "múltiplas faixas de vídeo"
934 "Cruza edições"
935 "Não activo"
936 "nenhum arquivo"
937 "Db falhou"
938 "Put_commercial:% s"
939 "Carregando% s"
940 "Resolução% de s é% dx% d. \ NImages com dimensões estranhas não pode decodificar corretamente."
941 "S de% índice foi construído para o número de programa% d \ nPlayback preferência é% d. \ N Usando programa de% d."
942 "Falha ao abrir% s"
943 "Formato" s não pôde ser determinada. "
944 "carga"
945 "O% s '% s' no arquivo '% s' não faz parte da sua instalação do Cinelerra. \ NO projecto não será processado como ele foi concebido e Cinelerra pode falhar. \ N"
946 "MWindow :: init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax é 0x"
947 "Inicializar Plugins"
948 "Inicializar GUI"
949 "Inicializar Fontes"
950 "Não foi possível abrir% s para escrita."
951 "Remover ativos"
952 "Usando% s"
953 "Dimensões deste projeto não são múltiplos de 4 so \ nit não pode ser processado por OpenGL."
954 "Select ativo"
955 "Adicionar faixa"
956 "Trunfo para todos"
957 "Trunfo para o tamanho"
958 "Activo para avaliar"
959 "Claro"
960 "Linear definido"
961 "Bezier set"
962 "keyframes claros"
963 "Quadro-chave padrão claro"
964 "rótulos claros"
965 "faixas concatenar"
966 "colheita"
967 "cortar"
968 "Corte keyframes"
969 "Quadro-chave padrão cortado"
970 "Apagar trilhas"
971 "Delete faixa"
972 "Efeito inserir"
973 "Alça de arraste"
974 "Tamanho de saída match"
975 "Editar movimento"
976 "Mover efeito"
977 "Mover efeito up"
978 "Mover efeito down"
979 "Mover rastrear"
980 "Movimento rastreia"
981 "Mover a faixa para cima"
982 "Movimento rastreia até"
983 "mudo"
984 "Substituir"
985 "colar"
986 "activos colar"
987 "colar keyframes"
988 "Quadro-chave padrão paste"
989 "silêncio"
990 "Desanexar de transição"
991 "Separar transições"
992 "transição"
993 "Anexar transições"
994 "Não foram encontrados transição padrão% s."
995 "edições mistura"
996 "edições reversa"
997 "Align edições"
998 "Comprimento editar"
999 "Comprimento de transição"
1000 "Redimensionar faixa"
1001 "no ponto"
1002 "Point out"
1003 "Splicing"
1004 "Clip% d"
1005 "rótulo"
1006 "A seleção da guarnição"
1007 "nova pasta"
1008 "Mapa 1: 1"
1009 "Cortar anúncios"
1010 ": Programa"
1011 "Sonda início FFMpeg"
1012 "Alterar as codecs de base pode exigir a reconstrução indecies."
1013 "Cinelerra: Anexar Effect"
1014 "Cinelerra: compressão de áudio"
1015 "Cinelerra: Audio Compression"
1016 "Cinelerra: Camera"
1017 "Cinelerra: Mudança Effect"
1018 "Cinelerra: Informações do canal"
1019 "Cinelerra: ChanSearch"
1020 "Cinelerra: Informações do Clipe"
1021 "Cinelerra: Color"
1022 "Cinelerra: Compositor"
1023 "Cinelerra: Confirmar"
1024 "Cinelerra: Confirmar Sair"
1025 "Cinelerra: Colheita"
1026 "Cinelerra: DbWindow"
1027 "Cinelerra: Excluir todos os índices"
1028 "Cinelerra: Editar comprimento"
1029 "Cinelerra: Erro"
1030 "Cinelerra: Erros"
1031 "Cinelerra: Arquivo Existe"
1032 "Cinelerra: Formato de arquivo"
1033 "Cinelerra: Níveis"
1034 "Cinelerra: Load"
1035 "Cinelerra: Carregando"
1036 "Cinelerra: Localize o arquivo"
1037 "Cinelerra: Mask"
1038 "Cinelerra: Nova pasta"
1039 "Cinelerra: Sobreposições"
1040 "Cinelerra: Path"
1041 "Cinelerra: Preferências"
1042 "Cinelerra: Programa"
1043 "Cinelerra: Projector"
1044 "Cinelerra: Pergunta"
1045 "Cinelerra: RemoteWindow"
1046 "Cinelerra: Remover os ativos"
1047 "Cinelerra: Redimensionar Track"
1048 "Cinelerra: Régua"
1049 "Cinelerra:% s"
1050 "Cinelerra: Save"
1051 "Cinelerra: Jogo de edição de título"
1052 "Cinelerra: Set Format"
1053 "Cinelerra:% s Keyframe"
1054 "Cinelerra: Legenda"
1055 "Cinelerra: Dica do dia"
1056 "Cinelerra: comprimento de transição"
1057 "Cinelerra: Video Compression"
1058 "Cinelerra: Viewer"
1059 "Cinelerra: Aviso"
1060 "Cinelerra: New Project"
1061 "Cinelerra: CD Ripper"
1062 "Cinelerra: Normalize"
1063 "Cinelerra: Resample"
1064 "Cinelerra: Estiramento Time"
1065 ": Novo projeto"
1066 "Parâmetros para o novo projeto:"
1067 "Tracks:"
1068 "Taxa de amostragem:"
1069 "Taxa de quadros:"
1070 "Tamanho da tela:"
1071 "Proporção da tela:"
1072 "Relação de aspecto Auto"
1073 "dimensões swap"
1074 "Jogar faixa"
1075 "Patch Play"
1076 "Track Arm"
1077 "Patch de registro"
1078 "faders Gang"
1079 "Remendo gang"
1080 "Desenhar media"
1081 "Desenhar remendo"
1082 "Não enviar para a saída"
1083 "Remendo mute"
1084 "Expandir remendo"
1085 "Título da faixa"
1086 "Nudge"
1087 "Deslocar"
1088 "O tamanho do cache (MB):"
1089 "Seconds to precedente torna:"
1090 "(Deve ser root)"
1091 "Renderização de fundo (Vídeo)"
1092 "Quadros por renderização de fundo de trabalho:"
1093 "Quadros para preroll fundo:"
1094 "Saída para renderização de fundo:"
1095 "Dai Farm"
1096 "Nodes:"
1097 "Nome:"
1098 "Total de empregos para criar:"
1099 "(Substituído se novo arquivo a cada etiqueta é marcada)"
1100 "Em"
1101 "Nome de host"
1102 "Porta"
1103 "Taxa de quadros"
1104 "Use a renderização de fundo"
1105 "Use render farm"
1106 "Forçar uso de processador single"
1107 "SIGSEGV trap"
1108 "Sigint trap"
1109 "No arquivo aberto, sondas ffmpeg cedo"
1110 "Construir indecies marcador ffmpeg"
1111 "Consolidar arquivos de saída na conclusão"
1112 "Add Node"
1113 "Aplicar mudanças"
1114 "Excluir Nó"
1115 "Classificar nós"
1116 "Reset taxas"
1117 "Usar sistema de arquivos virtual"
1118 "Saída de áudio"
1119 "amostras tampão de reprodução:"
1120 "Audio offset (seg):"
1121 "Ganho:"
1122 "Driver de áudio:"
1123 "Saída de vídeo"
1124 "Framerate alcançado:"
1125 "Dimensionamento equação: Aumentar / Reduzir"
1126 "DVD Legenda para exibir:"
1127 "Programa TOC n:"
1128 "Driver de vídeo:"
1129 "Ver segue a reprodução"
1130 "Usar software para posicionar informação"
1131 "A reprodução de áudio com prioridade em tempo real (somente)"
1132 "Map 5.1-> 2"
1133 "imagens Interpolate CR2"
1134 "equilíbrio de brancos CR2 imagens"
1135 "Decode quadros de forma assíncrona"
1136 "Jogar a cada frame"
1137 "Activar as legendas / caption"
1138 "células etiqueta"
1139 "Retrocesso rápido (+)"
1140 "Reverso normal (6)"
1141 "Quadro reverso (4)"
1142 "Avanço normal (3)"
1143 "Quadro para a frente (1)"
1144 "Avanço rápido (Enter)"
1145 "Autor:% s"
1146 "Licença:% s"
1147 "% S ..."
1148 "% S% s levou"
1149 "Nenhum processamento definido para este plugin. \ N"
1150 "Tweek"
1151 "Anexar efeito"
1152 "Plugins:"
1153 "efeitos compartilhadas:"
1154 "faixas compartilhadas:"
1155 "Anexar única standlone e compartilhar os outros"
1156 "Reset"
1157 "Digitar: "
1158 "Alcance: "
1159 "Alterar..."
1160 ": Mudança Effect"
1161 "Separar"
1162 "Separar efeito"
1163 "Mandar"
1164 "Receber"
1165 "Exposição"
1166 "Set Plugin"
1167 "Olhe para plugins globais aqui"
1168 "Caminho Plugin global"
1169 "Selecione o diretório de plugins"
1170 "Olhe para plugins pessoais aqui"
1171 "Caminho Plugin Personal"
1172 "Preferences ..."
1173 "Shift + P"
1174 "* A reprodução A"
1175 "Playback A"
1176 "* A reprodução B"
1177 "Reprodução B"
1178 "Gravação"
1179 "Atuação"
1180 "Interface"
1181 "Sobre"
1182 ": Preferências"
1183 ":% s Presets"
1184 "presets salvos:"
1185 ": Pergunta"
1186 "Sair"
1187 "Não é possível sair enquanto a gravação está em andamento."
1188 "Não é possível sair enquanto a renda está em andamento."
1189 "Guardar lista de edição antes de sair?"
1190 ": Confirmar"
1191 "Excluir este arquivo e% s?"
1192 "Não há espaço no disco."
1193 "Caminho"
1194 "News"
1195 "Duração"
1196 "Iniciar lote de gravação \ nno a posição atual."
1197 "Ativar"
1198 "Faça o destaque \ nclip ativa".
1199 "Registro..."
1200 "registro"
1201 "Apagar"
1202 "Correndo"
1203 "recomeçar"
1204 "Loop"
1205 ": Gravação"
1206 "Hora de início:"
1207 "Tempo de duração:"
1208 "Transporte:"
1209 ": Caminho Record"
1210 "Selecione um arquivo para gravar a:"
1211 "Formato:"
1212 "Compressão de áudio:"
1213 "amostras cortadas:"
1214 "A compressão de vídeo:"
1215 "Frames caiu:"
1216 "Quadros para trás:"
1217 "Posição:"
1218 "Label Prev:"
1219 "Captura de Arquivo"
1220 "Lotes:"
1221 "Cron"
1222 "Idle"
1223 "Salvar a gravação e sair."
1224 "Sair sem colar no projeto."
1225 "Saia e colar no projeto."
1226 "Recomeçar"
1227 "Rebobine o arquivo atual e apagar."
1228 "Eliminar quadros de saturação"
1229 "Drop quadros de entrada quando para trás."
1230 "Preencher quadros contra o encaixe"
1231 "Escrever quadros extras quando para trás."
1232 "Poweroff quando feito"
1233 "Sistema de Desligamento quando o registro de lote feito."
1234 "Verificar a existência de anúncios"
1235 "Check para comerciais."
1236 "Video monitor"
1237 "Monitor de áudio"
1238 "metros de áudio"
1239 "Parado"
1240 "Rótulo"
1241 "ClrLbls"
1242 "Interromper a gravação em andamento?"
1243 "Lote Rewind e substituir?"
1244 ": Video in"
1245 "00: 00: 00: 00"
1246 "Vídeo em% d %%"
1247 "campos swap"
1248 "Entrada de áudio"
1249 "Driver Record:"
1250 "As amostras ler a partir do dispositivo:"
1251 "Amostras de escrever para o disco:"
1252 "Taxa de amostragem para a gravação:"
1253 "Canais para gravar:"
1254 "Video In"
1255 "Frames para gravar em disco de cada vez:"
1256 "Frames para o buffer no dispositivo:"
1257 "Posicionamento:"
1258 "Tamanho do quadro capturado:"
1259 "Taxa de quadros para a gravação:"
1260 "Record com prioridade em tempo real (somente)"
1261 "Realtime TOC"
1262 "Apresentação Timestamps"
1263 "Timing do Software"
1264 "Device Position"
1265 "Sample Position"
1266 "Sync dirige automaticamente"
1267 "Ver escopo"
1268 "Reativar lotes e reiniciar?"
1269 "Poweroff execvp falhou"
1270 "O encerramento iminente !!! \ n"
1271 "Processo de poweroff vfork não posso"
1272 "Interrompida"
1273 "Começar a gravar \ nno posição atual"
1274 "Frame único RecordTransport"
1275 "Gravação Preview"
1276 "Operação Stop"
1277 "Recomeçar"
1278 "Retrocesso rápido"
1279 "Avanço rápido"
1280 "Buscai ao fim da gravação"
1281 ": Registro"
1282 "Redesenhar Índices"
1283 ": Redesenhar Índices"
1284 "Redesenhar todos os índices para o projeto atual?"
1285 ": RemoteWindow"
1286 "Dai ..."
1287 "Shift + R"
1288 "\ R% d %% ETA:% s"
1289 "Já render"
1290 "Rendering% s ..."
1291 "Renderização..."
1292 "Rendering tomou% s"
1293 "Iniciando render farm"
1294 "Falha ao iniciar render farm"
1295 "dados de processamento de erro."
1296 "Render"
1297 ": Renda"
1298 "RenderFarmServerThread :: start_loop: Tomada \ n"
1299 "RenderFarmServerThread :: open_client:% s:% s \ n"
1300 "RenderFarmServerThread :: start_loop: socket"
1301 "RenderFarmServerThread :: open_client: desconhecido host% s \ n".
1302 "RenderFarmServerThread :: run: pedido desconhecido% 02x \ n"
1303 "RenderFarmClient :: loop_principal: socket"
1304 "RenderFarmClient :: loop_principal: port ligamento% d:% s"
1305 "RenderFarmClient :: loop_principal: caminho de ligação% s:% s \ n"
1306 "RenderFarmClient :: loop_principal: ouvir"
1307 "RenderFarmClient :: loop_principal: aceitar"
1308 "RenderFarmClientThread :: run: Sessão terminado \ n".
1309 "Dimensões deste faixas não são múltiplos de 4 so \ nit não pode ser processado por OpenGL."
1310 ": Redimensionar Track"
1311 "Tamanho:"
1312 "x"
1313 "Escala:"
1314 "Redimensionar"
1315 "ResourcePixmap :: draw_audio_source: failed to confira% s para desenhar. \ N"
1316 "Salvar backup"
1317 "Backup salvo."
1318 "\"% S \ "% dC escrita"
1319 "Salvar como..."
1320 "Não foi possível abrir% s."
1321 ": Salvar"
1322 "Digite um nome de arquivo para salvar como"
1323 "Redimensionar ..."
1324 ": Scale"
1325 "Tamanho da câmera New:"
1326 "Size projector Novo:"
1327 "Ratio W:"
1328 "Rácio H:"
1329 ":"
1330 "Relação de Restringir"
1331 "dados de escala"
1332 "Auto"
1333 "Formato..."
1334 "Shift-F"
1335 "Formato definido"
1336 ": Defina Format"
1337 "posições Canal:"
1338 "% d graus"
1339 ": Concha"
1340 "Adicionar"
1341 "novo"
1342 ": Comandos"
1343 "Rótulo:"
1344 "Comandos:"
1345 "cmds shell"
1346 ": Carregando"
1347 "Carregando..."
1348 "Bem-vindo ao Cinelerra."
1349 "Cancele a operação"
1350 "Subttl% d"
1351 "Carga"
1352 "Tamanho do arquivo:"
1353 "Entradas:"
1354 "Linhas:"
1355 "Textos:"
1356 ": Legenda"
1357 "Anterior"
1358 "Próximo"
1359 "Não é possível abrir: \"% s \ "\ n% s"
1360 "Legenda"
1361 "Alt-y"
1362 "Onde está% s?"
1363 "Shift + clique em um quadro-chave curva para encaixá-lo aos valores vizinhos."
1364 "Ao configurar efeitos lentos, desativar a reprodução da faixa. Depois de configurá-lo, \ NRE-permitir a reprodução para processar um único quadro."
1365 "Ctrl + qualquer comando de transporte faz com que a reprodução para a região nthe tampa \ definida somente pelas in / out pontos."
1366 "Shift + clique um patch faz com que todos os outros patches, exceto o \ nselected um para alternar."
1367 "Ao clicar em um patch e arrastando através de outras faixas provoca \ nOs outros patches para coincidir com o primeiro."
1368 "Shift + clique em um limite de efeito causa arrastando e que afetam \ Njust o efeito."
1369 "Carregar vários arquivos clicando em um arquivo e Shift + clicar no arquivo \ Nanother. Ctrl + clicar alterna arquivos individuais."
1370 "Ctrl + esquerda clicando sobre os ciclos barra de tempo para a frente um formato de hora. \ Nctrl + botão do meio sobre os ciclos barra de tempo para trás um formato de hora."
1371 "Use as teclas +/- na janela do Compositor de zoom in e out. \ N"
1372 "Pressionando Alt enquanto clica na janela de corte faz com tradução de \ nall 4 pontos. \ N"
1373 "Ao pressionar Tab mais uma faixa alterna o status Record. \ NPressing Shift-Tab mais uma faixa alterna o status registro de todas as outras faixas. \ N"
1374 "Audio-> Mapa 1: 1 mapeia cada faixa de áudio de gravação para um canal diferente \ nmap. 5.1: 1 mapas 6 graváveis ​​faixas AC3 para 2 canais. \ N"
1375 "Alt + movimentos de esquerda para a alça edição anterior. \ NALT + Move para a direita para o próximo indicador de edição. \ n"
1376 "Configurações> typeless keyframes permite keyframes de qualquer faixa para ser colado em ambos \ faixas NAudio ou vídeo. \ N"
1377 ": Dica do dia"
1378 "Mostrar dica do dia."
1379 "Próxima dica"
1380 "Dica anterior"
1381 "Quadro-chave"
1382 "Colar de Transição"
1383 "Transição"
1384 ": Comprimento de transição"
1385 "Anexar..."
1386 "Comprimento"
1387 "VDeviceLML :: read_buffer: motorista acidente \ n"
1388 "VDeviceLML :: read_buffer: reaberto \ n"
1389 "Siga configuração de vídeo"
1390 "Canal de saída:"
1391 "Campos:"
1392 "Exibição:"
1393 "Default A exibição:"
1394 "Display B Padrão:"
1395 "Vizinho mais próximo"
1396 "Bicúbica / bicubic"
1397 "Bicúbica / bilinear"
1398 "Bilinear / bilinear"
1399 "Lanczos / Lanczos"
1400 ": Saída de vídeo"
1401 "Mostrar ativos"
1402 "Mostrar títulos"
1403 "Mostrar transições"
1404 "keyframes Plugin"
1405 "Modo de sobreposição"
1406 "modo"
1407 "Normal"
1408 "Adição"
1409 "Subtrair"
1410 "Multiplicar"
1411 "Dividir"
1412 "Substituir"
1413 "Max"
1414 "Min"
1415 "Média"
1416 "Escurecer"
1417 "Clarear"
1418 "DST"
1419 "DstAtop"
1420 "DstIn"
1421 "DstOut"
1422 "DstOver"
1423 "Src"
1424 "SrcAtop"
1425 "SrcIn"
1426 "SrcOut"
1427 "SrcOver"
1428 "Ou"
1429 "Xor"
1430 "Video% d"
1431 "Viewer"
1432 ": Viewer"
1433 ": Aviso"
1434 "Não mostrar este aviso novamente."
1435 "Zoom amostra"
1436 "Zoom amp"
1437 "Zoom faixa"
1438 "Curva de zoom (autofit Alt f)"
1439 "Campo Odd em primeiro lugar"
1440 "Mesmo primeiro campo"
1441 "1080 para 480"
1442 "1080-540"
1443 "720-480"
1444 "AgingTV"
1445 "Grão"
1446 "Arranhar"
1447 "Pits"
1448 "Poeira"
1449 "Modo XY"
1450 "Waveform"
1451 "Rising Trigger"
1452 "Falling Trigger"
1453 "Tamanho História:"
1454 "Tamanho da janela:"
1455 "Nível de Trigger:"
1456 "Sample: 0"
1457 "Nível 0: 0"
1458 "Nível 1: 0"
1459 "Amostra:% d"
1460 "Nível 0:% .2f"
1461 "Nível 1:% .2f"
1462 "Audioscope"
1463 "Dentro"
1464 "Fora"
1465 "Bandas:"
1466 "Direção:"
1467 "BandSlide"
1468 "BandWipe"
1469 "Blue Banana"
1470 "Erro interno; padrão de matriz estouro \ n"
1471 "Bluebanana: Não é possível criar Quadro para o controle deslizante \ n"
1472 "Escolher"
1473 "Máscara End"
1474 "Seleção Mask"
1475 "ColorModel desconhecido no BluebananaA2Sel: update () \ n"
1476 "Seleção de Cores"
1477 "marcar áreas selecionadas"
1478 "matiz"
1479 "saturação"
1480 "valor"
1481 "preencher"
1482 "vermelho"
1483 "verde"
1484 "azul"
1485 "Pré-erodir"
1486 " Seleção invertida"
1487 "Ajuste de Cor"
1488 "Filtro ativo"
1489 "Borrão"
1490 "Vertical"
1491 "Horizontal"
1492 "Borrão alpha"
1493 "Alfa determina raio"
1494 "Borrão vermelho"
1495 "Borrão verde"
1496 "Borrão azul"
1497 "RadioacTV"
1498 "Brilho contraste"
1499 "Ênfase luminância apenas"
1500 "BurningTV"
1501 "BurningTV de EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
1502 "parâmetros de bloqueio"
1503 "Processamento Activate"
1504 "valores negfix Compute"
1505 "(Desmarque para processamento mais rápido)"
1506 "valores negfix computado:"
1507 "Min R:"
1508 "Min L:"
1509 "Min B:"
1510 "Leve:"
1511 "Gamma G:"
1512 "Gamma B:"
1513 "Os valores negfix aplicar:"
1514 "C41"
1515 "CD Ripper"
1516 ": CD Ripper"
1517 "Não é possível abrir unidade de CDROM."
1518 "Não é possível obter totais da tabela de conteúdos."
1519 "Não é possível obter entrada de índice."
1520 "Não é possível obter a tabela de conteúdos leadout."
1521 "Track Iniciar está fora de alcance."
1522 "Track End está fora de alcance."
1523 "Posição final está fora de alcance."
1524 "Selecione o intervalo de transferir:"
1525 "Track"
1526 "SEC"
1527 "A partir de"
1528 "Para"
1529 "Dispositivo CD:"
1530 "Declive:"
1531 "Limite:"
1532 "Cor..."
1533 "O valor de uso"
1534 "Use seletor de cores"
1535 "Cor interna"
1536 "Chroma key"
1537 "parâmetros fundamentais:"
1538 "Tolerância Hue:"
1539 "Min. Brilho:"
1540 ". Max Brilho:"
1541 "Saturação Offset:"
1542 "Min Saturação:"
1543 "Ajustes de máscara:"
1544 "Em Slope:"
1545 "Slope Out:"
1546 "Alpha Offset:"
1547 "Derramamento de controle de luz:"
1548 "Threshold derramamento:"
1549 "Compensação de derramamento:"
1550 "Show Mask"
1551 "Chroma key (HSV)"
1552 "3 Way Color"
1553 "Interpolar Pixels"
1554 "Gama"
1555 "Shadows"
1556 "Midtones"
1557 "Destaques"
1558 "Saturação:"
1559 "Copiar para todos"
1560 "O balanço de brancos"
1561 "Color Balance"
1562 "Ciano"
1563 "Magenta"
1564 "Amarelo"
1565 "Preservar luminosidade"
1566 "Compressor"
1567 "segundos" de Reacção:
1568 "segs Decay:"
1569 "Tipo de Trigger:"
1570 "Gatilho:"
1571 "Ponto:"
1572 "Entrada"
1573 "Gatilho"
1574 "Máximo"
1575 "Total"
1576 "Somente suave"
1577 "Crossfade"
1578 "Input quadros por segundo:"
1579 "Último quadro soltou:"
1580 "Dizimar"
1581 "Selecionar linhas para manter"
1582 "Fazer nada"
1583 "linhas ímpares"
1584 "Mesmo linhas"
1585 "linhas de média"
1586 "Trocar campos ímpares"
1587 "swap até mesmo campos"
1588 "Média até mesmo linhas"
1589 "linhas de Média ímpares"
1590 "Mudou linhas:% d \ n"
1591 "Deinterlace-CV"
1592 "Selecionar modo de desentrelaçamento"
1593 "Mantenha campo superior"
1594 "Mantenha campo inferior"
1595 "top campos Média"
1596 "campos de fundo Média"
1597 "Campo superior primeiro"
1598 "Limite"
1599 "Bob Threshold"
1600 "Adaptive"
1601 "Duplicar um campo"
1602 "Médio para um campo"
1603 "Média ambos os campos"
1604 "Bob & Weave"
1605 "Troca de campo espacial"
1606 "Troca de campo Temporal"
1607 "Fazer nada"
1608 "Atraso de áudio"
1609 "segundos de atraso:"
1610 "Delay Video"
1611 "Nível:"
1612 "Poder Denoise:"
1613 "Número de amostras para referência:"
1614 "O quadro-chave é o início da referência"
1615 "DenoiseFFT"
1616 "Progressivo"
1617 "Entrelaçado"
1618 "Rápido"
1619 "Raio de busca:"
1620 "Passe um limite:"
1621 "Passe 2 limite:"
1622 "Contraste Luma:"
1623 "Contraste Chroma:"
1624 "Delay quadros:"
1625 "Denoise video2"
1626 "Média Temporal Seletiva"
1627 "Frames a média"
1628 "Use o método:"
1629 "Nenhum "
1630 "Média Temporal Seletiva:"
1631 "Av. Thres."
1632 "D.P. Thres."
1633 "R / Y"
1634 "G / U"
1635 "B / V"
1636 "Desvio padrão"
1637 "Primeiro quadro na média:"
1638 "Deslocamento fixo:"
1639 "Sistema marcador Restart:"
1640 "Outras opções:"
1641 "Reprocessar quadro novamente"
1642 "Subtração Disable"
1643 "Este quadro é um começo de uma seção"
1644 "Alterar Média pixels"
1645 "Média pixels semelhantes"
1646 "Frames de acumular:"
1647 "Denoise video"
1648 "Despike"
1649 "Nível Máximo:"
1650 "Taxa máxima de mudança:"
1651 "Use Value"
1652 "Chave Difference"
1653 "Dissolver"
1654 "DotTV"
1655 "DotTV de EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
1656 "Deslocamento horizontal"
1657 "Desvio vertical"
1658 "Downsample"
1659 "Nível: "
1660 "Atten:"
1661 "Offset:"
1662 "Eco"
1663 "EM"
1664 "CARA"
1665 "FORA"
1666 "padrão"
1667 "Normalizar"
1668 "Ganho: "
1669 "O tamanho da janela:"
1670 "História:"
1671 "X Zoom:"
1672 "Úmido:"
1673 "Hz Cutoff:"
1674 "picos":
1675 "0 Hz"
1676 "EchoCancel"
1677 "Beira"
1678 "Quantidade:"
1679 "Campos para quadros"
1680 "Localizar objeto"
1681 "Algoritmo:"
1682 "Raio de busca: \ n (W / H Percentagem de imagem)"
1683 "Tamanho do objecto: \ n (W / H Percentagem de imagem)"
1684 "Block X:"
1685 "Block Y:"
1686 "Camada Objeto:"
1687 "Camada de objeto de substituição:"
1688 "Camada de saída / cena:"
1689 "Objeto quantidade de mistura:"
1690 "CamShift VMIN:"
1691 "CamShift VMAX:"
1692 "CamShift SMIN:"
1693 "Desenhar moldura"
1694 "Desenhar keypoints"
1695 "Substituir objeto"
1696 "Desenhar moldura objeto"
1697 "Não Calcular"
1698 "SURF"
1699 "CamShift"
1700 "Blob"
1701 "Flash"
1702 "Giro"
1703 "Quadros para campos"
1704 "RGB - 601"
1705 "Congelar"
1706 "Roomsize:"
1707 "Molhado:"
1708 "Seco:"
1709 "Freeverb"
1710 "Freeze Frame"
1711 "Ganho"
1712 "Máximo:"
1713 "Gama:"
1714 "Automático"
1715 "Histograma Plot"
1716 "Use Color Picker"
1717 "Forma:"
1718 "Taxa:"
1719 "Raio interior:"
1720 "Raio exterior:"
1721 "Centro X:"
1722 "Centro Y:"
1723 "Linear"
1724 "Radial"
1725 "Registro"
1726 "Quadrado"
1727 "Color interna:"
1728 "Cor exterior:"
1729 "Cor exterior"
1730 "Gradiente"
1731 "Freqüência:"
1732 "EQ Graphic"
1733 "GreyCStoration"
1734 "Amplitude:"
1735 "Anisotropy:"
1736 "Escala Noise:"
1737 "Parade RGB sobre"
1738 "RGB Parade off"
1739 "Saída de Split"
1740 "Entrada X:"
1741 "Y de entrada:"
1742 "Min saída:"
1743 "Output Max:"
1744 "Interpolação:"
1745 "Imagem da separação"
1746 "Polinomial"
1747 "Bezier"
1748 "HolographicTV"
1749 "Saturação Hue"
1750 "X Offset:"
1751 "Y Offset:"
1752 "Interpolar"
1753 "Interpolate Video"
1754 "Tamanho macrobloco:"
1755 "Use keyframes como entrada"
1756 "Usar fluxo óptico"
1757 "Desenhar vetores de movimento"
1758 "Inverter Áudio"
1759 "Invert R"
1760 "Inverter G"
1761 "Inverter B"
1762 "Inverter A"
1763 "Inverter Video"
1764 "Invertido"
1765 "IrisSquare"
1766 "A B CD BC D"
1767 "AB BC CD DE EF"
1768 "Pattern offset:"
1769 "Padrão:"
1770 "IVTC Automatic"
1771 "Sphere Stretch"
1772 "Sphere Shrink"
1773 "Rectilinear Stretch"
1774 "Shrink Rectilinear"
1775 "Esticam"
1776 "R Campo de Visão:"
1777 "Campo G de visão:"
1778 "B campo de visão:"
1779 "Um campo de visão:"
1780 "Lock"
1781 "Proporção da tela:"
1782 "Desenhar center"
1783 "Lente"
1784 "Duração (segundos):"
1785 "SoundLevel Max (dB):"
1786 "SoundLevel RMS (dB):"
1787 "Nível de som"
1788 "Comprimento:"
1789 "Passos:"
1790 "Desfoque Linear"
1791 "Audio Live"
1792 "Vivo Audio"
1793 "Live Video"
1794 "Amostras para Loop:"
1795 "Audio Loop"
1796 "Quadros para Loop:"
1797 "Loop de vídeo"
1798 "Microscópico"
1799 "Movimento"
1800 "Tradução raio de busca: \ n (W / H Percentagem de imagem)"
1801 "Rotação raio de busca: \ n (graus)"
1802 "Tamanho do bloco de Tradução: \ n (W / H Percentagem de imagem)"
1803 "Tradução etapas da pesquisa:"
1804 "Rotação etapas da pesquisa:"
1805 "Direção Tradução:"
1806 "Centro de rotação:"
1807 "Ângulo máximo offset:"
1808 "Velocidade de rotação resolver:"
1809 "Maximum deslocamento absoluto:"
1810 "Motion velocidade de sedimentação:"
1811 "Número do quadro:"
1812 "Camada Master:"
1813 "Açao:"
1814 "Cálculo:"
1815 "Adicionar (carregado) deslocamento do quadro rastreados"
1816 "Track tradução"
1817 "Rotação Track"
1818 "Desenhar vetores"
1819 "Rastrear único frame"
1820 "Rastrear quadro anterior"
1821 "Mesmo bloco Quadro anterior"
1822 "Topo"
1823 "Inferior"
1824 "Track Subpixel"
1825 "Track Pixel"
1826 "Estabilizar Subpixel"
1827 "Estabilizar Pixel"
1828 "Salvar coordenadas para / tmp"
1829 "coords carga a partir do / tmp"
1830 "Recalcular"
1831 "Horizontal apenas"
1832 "Única Vertical"
1833 "Ambos"
1834 "Motion 2 Point"
1835 "Track Ponto 1"
1836 "Track Ponto 2"
1837 "Busca Tradução offset: \ n (X / Y Percentagem de imagem)"
1838 "Etapas da pesquisa:"
1839 "direções da pesquisa:"
1840 "Velocidade de deposição:"
1841 "Estabilizar"
1842 "Motion Blur"
1843 "Tamanho do bloco de rotação: \ n (W / H Percentagem de imagem)"
1844 ": Normalizar"
1845 "Digite o DB sobrecarregar por:"
1846 "Trate as faixas de forma independente"
1847 "Use intensidade"
1848 "Pintura a óleo"
1849 "Pintura a óleo"
1850 "Raio"
1851 "Usar Intensidade"
1852 "Bottom em primeiro lugar"
1853 "Top primeiro"
1854 "Ordem da camada:"
1855 "Camada de saída:"
1856 "Overlay"
1857 "Faixa de saída:"
1858 "Lowpass"
1859 "Highpass"
1860 "Bandpass"
1861 "Freq"
1862 "Qual"
1863 "Nível"
1864 "Wetness:"
1865 "Janela:"
1866 "EQ paramétrico"
1867 "X atual:"
1868 "Perspectiva"
1869 "Sheer"
1870 "Direção Perspectiva:"
1871 "Forward"
1872 "Reverso"
1873 "Tamanho de saída:"
1874 "Camera Override"
1875 "/ Nível de preto Use alpha"
1876 "Escala de Auto"
1877 "Pianoesizer"
1878 "Estágio"
1879 "Harmonic"
1880 "Função de onda"
1881 "Frequência Base:"
1882 "DC"
1883 "Seno"
1884 "Sawtooth"
1885 "Triângulo"
1886 "Pulso"
1887 "Barulho"
1888 "Zero"
1889 "Declive"
1890 "Aleatória"
1891 "Enumerar"
1892 "Até"
1893 "Ímpar"
1894 "Fibonnacci"
1895 "Prime"
1896 "Mudança de tom"
1897 "Profundidade:"
1898 "Polar"
1899 "Profundidade"
1900 "Ângulo"
1901 "Automatizar"
1902 "Quark"
1903 "Nitidez"
1904 "Entrelaça-se"
1905 "Única luminância"
1906 "Radial Blur"
1907 "Reformular"
1908 "Fator de escala:"
1909 "Escala pelo montante:"
1910 "ReframeRT"
1911 "Limiar da lacuna (DB):"
1912 "Duração máxima do GAP (Segundos):"
1913 "Remover Gaps"
1914 "Substituir Target"
1915 "Somente os componentes"
1916 "Alpha substituir"
1917 "Track-alvo:"
1918 "Operação:"
1919 "Redirecionar"
1920 ": Resample"
1921 "Resample"
1922 "ResampleRT"
1923 "Ressonância"
1924 "Não foi possível salvar% s."
1925 "Nível de sinal inicial:"
1926 "ms antes reflexões:"
1927 "Primeiro nível de reflexão:"
1928 "Nível de reflexão Última:"
1929 "Número de reflexões:"
1930 "ms de reflexões:"
1931 "Iniciar banda por lowpass:"
1932 "Banda End para lowpass:"
1933 "Carga..."
1934 "Salvar..."
1935 "Conjunto padrão"
1936 "Salvar reverb"
1937 "Selecione o arquivo de reverberação para salvar como"
1938 "Load reverb"
1939 "Selecione o arquivo de reverberação para carregar a partir"
1940 "Audio reverso"
1941 "Video reverso"
1942 "RGB -> 601 compressão"
1943 "601 - expansão> RGB"
1944 "R_dx:"
1945 "R_dy:"
1946 "G_dx:"
1947 "G_dy:"
1948 "B_dx:"
1949 "B_dy:"
1950 "RGBShift"
1951 "Desenhar pivot"
1952 "Rodar"
1953 "graus"
1954 "Dinâmica (x, y):"
1955 "Usar escala fixa"
1956 "Usar tamanho fixo"
1957 "White to Black"
1958 "Preto ao branco"
1959 "Anti-aliasing"
1960 "Preservar proporção forma"
1961 "Shape Wipe"
1962 "Shape Wipe: não pode carregar forma% s \ n"
1963 "Aumentar a nitidez"
1964 "Odd offset:"
1965 "Mesmo offset:"
1966 "ShiftInterlace"
1967 "Esquerda"
1968 "Certo"
1969 "Deslizar"
1970 "Freq: 0 Hz"
1971 "Amplitude: 0 dB"
1972 "Freq:% d Hz"
1973 "Amplitude:% .2f dB"
1974 "Espectrograma"
1975 "SVG via Inkscape"
1976 "Executando o comando% s \ n"
1977 "A exportação de% s para% s falhou \ n"
1978 "O s arquivo% que foi gerado a partir de% s não está no formato PNG. Tente excluir todos os arquivos * .png. \ N"
1979 "Acesso mmap de% s em% s falhou. \ N"
1980 "X Out:"
1981 "Y Out:"
1982 "Novo Abrir SVG / ..."
1983 "Erro ao criar arquivo fifo"
1984 "Inkscape saiu \ n"
1985 "Janela Plugin fechou \ n"
1986 "Running editor SVG externo:% s \ n"
1987 "Editor SVG externo terminar \ n"
1988 "SVG Plugin: Escolher arquivo SVG"
1989 "Abrir um arquivo SVG existente ou criar uma nova"
1990 "canais swap"
1991 "-> Vermelho"
1992 "-> Green"
1993 "-> Blue"
1994 "-> Alpha"
1995 "Troque 0-1, 2-3, 4-5 ..."
1996 "Troque 1-2, 3-4, 5-6 ..."
1997 "Quadros swap"
1998 "Synthesizer"
1999 "notas momentâneos"
2000 "Ctrl ou Shift para selecionar várias notas."
2001 "Blond"
2002 "Blond-cv"
2003 "Blue Dot"
2004 "Brilhante"
2005 "Hulk"
2006 "PinkLady"
2007 "S.U.V."
2008 "UnFlat"
2009 "Color Low"
2010 "Color Mid"
2011 "High Color"
2012 "Low cor"
2013 "Color Mid"
2014 "High Color"
2015 "Min:"
2016 "Max:"
2017 "Tempo Médio"
2018 "A contagem do quadro:"
2019 "Fronteira:"
2020 "Acumular"
2021 "Maior"
2022 "Menos"
2023 "Reiniciar para cada frame"
2024 "Não tampão quadros"
2025 "Digitar:"
2026 "Intervalo de tempo:"
2027 "Usar como timefront:"
2028 "Outra pista como timefront"
2029 "Alfa como timefront"
2030 "Intensidade"
2031 "Máscara Alpha"
2032 "Inversão"
2033 "Show em tons de cinza (para tuning"
2034 "TimeFront"
2035 "ERROR: TimeFront plugin - Se você estiver usando uma outra faixa para timefront, você tem que tê-lo sob compartilhada efeitos \ n"
2036 "Formatos de faixa principal e trilha timefront não correspondem \ n"
2037 "TimeFront erro plugin: ALPHA usado, mas modelo de cor projeto não tem alpha \ n"
2038 "TimeFront erro plugin: trilha ALPHA usado, mas modelo de cor projeto não tem alpha \ n"
2039 "TimeFront erro plugin: track_usage sem suporte parâmetro \ n"
2040 "Use Fast Fourier transformar"
2041 "Usar janelas sobrepostas"
2042 ": Estiramento Time"
2043 "Fração de velocidade original:"
2044 "Esticar Time"
2045 "Tamanho de janela (ms):"
2046 "Time Stretch RT"
2047 "GlyphUnit :: process_package FT_New_Face falhou. \ N"
2048 "GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char falhou - caractere:% li \ n".
2049 "TitleMain :: load_freetype_face% s falhou. \ N"
2050 "Nenhum movimento"
2051 "De baixo para cima"
2052 "Cima para baixo"
2053 "Direita para esquerda"
2054 "Da esquerda para direita"
2055 "Fonte:"
2056 "Pitch:"
2057 "Estilo:"
2058 "Justificar:"
2059 "Tipo de movimento:"
2060 "Sombra"
2061 "Fade in (sec):"
2062 "Fade out (seg):"
2063 "Velocidade:"
2064 "Esboço:"
2065 "Codificação:"
2066 "Negrito"
2067 "Itálico"
2068 "Cor de contorno ..."
2069 "Timecode Stamp"
2070 "Centro"
2071 "Mid"
2072 "Traduzir"
2073 "Em X:"
2074 "Em Y:"
2075 "Em W:"
2076 "Em H:"
2077 "W Out:"
2078 "H Out:"
2079 "Unsharp"
2080 "VideoScope"
2081 "Track transportador:"
2082 "Vocoder"
2083 "Smear"
2084 "Escurecer"
2085 "Reflexiva"
2086 "Estágio:"
2087 "Comprimento de onda:"
2088 "Onda"
2089 "Pitada"
2090 "Giro"
2091 "Limpe"
2092 "VOCÊ:"
2093 "V"
2094 "YUV"
2095 "Y_dx:"
2096 "Y_dy:"
2097 "U_dx:"
2098 "U_dy:"
2099 "V_dx:"
2100 "V_dy:"
2101 "YUVShift"
2102 "X Ampliação:"
2103 "Y Ampliação:"
2104 "Zoom"
2105 "Zoom Desfoque"