1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 2.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-29 13:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
13 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2016-04-28 17:00-0600\n"
22 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
23 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
24 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
31 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
36 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
37 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
38 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
39 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
43 #: guicast//bccapture.C:65
45 msgid "cannot connect to X server.\n"
46 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
48 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
49 #: guicast//bcwindowbase.C:665
51 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
52 msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
54 #: guicast//bcdelete.C:69
55 msgid "Really delete the following files?"
56 msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?"
58 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
60 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
61 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
63 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
65 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
66 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n"
68 #: guicast//bcfilebox.C:264
69 msgid "Change the filter"
70 msgstr "Filter ändern"
72 #: guicast//bcfilebox.C:289
73 msgid "Cancel the operation"
74 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
76 #: guicast//bcfilebox.C:317
77 msgid "Submit the directory"
78 msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis"
80 #: guicast//bcfilebox.C:345
81 msgid "Descend directory"
82 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
84 #: guicast//bcfilebox.C:347
85 msgid "Submit the file"
86 msgstr "Datei erstellen"
88 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
89 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
91 msgstr "Text anzeigen"
93 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
94 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
96 msgstr "Icons anzeigen"
98 #: guicast//bcfilebox.C:395
99 msgid "Create new folder"
100 msgstr "Erstelle neuen Ordner"
102 #: guicast//bcfilebox.C:408
104 msgstr "Datei umbenennen"
106 #: guicast//bcfilebox.C:420
107 msgid "Up a directory"
108 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
110 #: guicast//bcfilebox.C:434
112 msgstr "Lösche Dateien"
114 #: guicast//bcfilebox.C:448
118 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
120 msgstr ": Neuer Ordner"
122 #: guicast//bcfilebox.C:1316
124 msgstr ": Umbenennen"
126 #: guicast//bcfilebox.C:1331
130 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
131 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
135 #: guicast//bcfilebox.inc:43
139 #: guicast//bcfilebox.inc:44
143 #: guicast//bcfilebox.inc:45
147 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
148 msgid "Enter the name of the folder:"
149 msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
151 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
152 #: cinelerra//pluginclient.C:312
156 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
160 #: guicast//bcpopup.C:88
165 #: guicast//bcprogressbox.C:118
169 #: guicast//bcrename.C:63
170 msgid "Enter a new name for the file:"
171 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:"
173 #: guicast//bcresources.C:1492
175 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
176 msgstr "Conversion from %s to %s is not available\n"
179 #: guicast//bctheme.C:470
181 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
182 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
184 #: guicast//bctheme.C:484
186 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
187 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
189 #: guicast//bcwindow3d.C:65
191 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
192 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n"
194 #: guicast//bcwindowbase.C:209
197 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
198 "implemented for BC_Pixmap.\n"
199 msgstr "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\n"
200 "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
202 #: guicast//test.C:181
206 msgstr "Mary Egbert\n"
210 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
214 #: guicast//units.h:39
215 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
216 msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx"
218 #: guicast//units.h:42
219 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
220 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames"
222 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
227 #: guicast//units.h:46
231 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
236 #: guicast//units.h:60
240 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
241 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
242 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden"
244 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
248 #: guicast//units.h:76
249 msgid "Minutes:Seconds"
250 msgstr "Minuten: Sekunden"
252 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
256 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
260 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
263 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
264 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
265 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
267 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
268 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
269 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
270 msgstr "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n"
271 "modifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\n"
272 "von der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\n"
273 "der Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n"
275 "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\n"
276 "aber OHNE JEGLICHE WARNUNG; selbst ohne die implizite Gewähr\n"
277 "der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
278 "Vergleichen Sie mit der GNU General Public License\n"
279 "für weitere Details.\n"
281 #: cinelerra//adcuts.C:30
283 msgid "cuts to %s complete\n"
284 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
286 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
287 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
288 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
289 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
291 msgstr "Gerätepfad:"
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
295 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
296 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
300 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
304 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
305 msgid "Stop playback locks up."
306 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
313 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
314 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
315 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
320 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
322 msgstr "Gerätepfad:"
324 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
325 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
329 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
331 msgstr "SYT-Versatz:"
333 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
334 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
336 msgstr "DVB-Adapter:"
338 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
343 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
344 msgid "Follow audio config"
345 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
347 #: cinelerra//amodule.C:503
349 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
350 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
352 #: cinelerra//apanel.C:47
354 msgstr "Automatisierung"
356 #: cinelerra//apanel.C:51
362 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
366 #: cinelerra//apanel.C:101
370 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
371 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
372 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
376 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
377 #: cinelerra//mainmenu.C:235
381 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
385 #: cinelerra//assetedit.C:225
389 #: cinelerra//assetedit.C:295
393 #: cinelerra//assetedit.C:295
394 msgid "Select a file for this asset:"
395 msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
397 #: cinelerra//assetedit.C:300
399 msgstr "Dateiformat:"
401 #: cinelerra//assetedit.C:310
405 #: cinelerra//assetedit.C:339
406 msgid "Bitrate (bits/sec):"
407 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
409 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
414 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
415 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
416 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
418 msgstr "Kompression:"
420 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
421 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
425 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
429 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
430 msgid "Header length:"
431 msgstr "Header-Länge:"
433 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
434 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
436 msgstr "Byteanordnung:"
438 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
443 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
448 #: cinelerra//assetedit.C:485
449 msgid "Values are unsigned"
450 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
452 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
453 #: cinelerra//fileformat.C:194
454 msgid "Values are signed"
455 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
457 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
462 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
466 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
467 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
468 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
472 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
473 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
474 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
478 #: cinelerra//assetedit.C:556
479 msgid "Actual width:"
480 msgstr "Tatsächliche Breite:"
482 #: cinelerra//assetedit.C:566
483 msgid "Actual height:"
484 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
486 #: cinelerra//assetedit.C:575
487 msgid "Fix interlacing:"
488 msgstr "Interlacing korrigieren:"
490 #: cinelerra//assetedit.C:579
491 msgid "Asset's interlacing:"
492 msgstr "Asset's Interlacing:"
494 #: cinelerra//assetedit.C:593
495 msgid "Interlace correction:"
496 msgstr "Interlace-Korrektur:"
498 #: cinelerra//assetedit.C:607
502 #: cinelerra//assetedit.C:613
506 #: cinelerra//assetedit.C:619
507 msgid "Time Code Start:"
508 msgstr "Timecode-Start:"
510 #: cinelerra//assetedit.C:708
511 msgid "Automatically Fix Interlacing"
512 msgstr "Automatisch Interlacing korrigieren"
514 #: cinelerra//assetedit.C:986
519 #: cinelerra//assetedit.C:1003
521 msgstr "Asset-Detail"
523 #: cinelerra//assetedit.C:1048
524 msgid "no info available"
525 msgstr "Keine Info verfügbar"
527 #: cinelerra//assetedit.h:109
531 #: cinelerra//assetedit.h:110
532 msgid "Select a file"
533 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
535 #: cinelerra//assetpopup.C:136
540 #: cinelerra//assetpopup.C:177
541 msgid "Rebuild index"
542 msgstr "Index neuerstellen"
544 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
546 msgstr "Werte sortieren"
548 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
552 #: cinelerra//assetpopup.C:258
553 msgid "View in new window"
554 msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
556 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
557 #: cinelerra//swindow.C:536
561 #: cinelerra//assetpopup.C:319
562 msgid "Match project size"
563 msgstr "An Projektgröße anpassen"
565 #: cinelerra//assetpopup.C:339
566 msgid "Match frame rate"
567 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
569 #: cinelerra//assetpopup.C:359
571 msgstr "Alle anpassen"
573 #: cinelerra//assetpopup.C:385
574 msgid "Remove from project"
575 msgstr "Entfernen aus dem Projekt"
577 #: cinelerra//assetpopup.C:410
578 msgid "Remove from disk"
579 msgstr "Entfernen von Platte"
581 #: cinelerra//assetremove.C:32
582 msgid ": Remove assets"
583 msgstr ": Assets entfernen"
585 #: cinelerra//assetremove.C:68
586 msgid "Permanently remove from disk?"
587 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
589 #: cinelerra//atrack.C:136
595 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
596 msgid "Rewind ( Home )"
597 msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
599 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
600 msgid "Fast Reverse ( + )"
601 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
603 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
604 msgid "Reverse Play ( 6 )"
605 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
607 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
611 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
613 msgstr "Abspielen ( 3 )"
615 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
620 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
621 msgid "Fast Forward ( Enter )"
622 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
624 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
625 msgid "Jump to end ( End )"
626 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
628 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
629 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
630 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
634 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
638 #: cinelerra//awindowgui.C:801
639 msgid "remove plugin?"
640 msgstr "Plugin entfernen?"
642 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
646 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
648 msgstr "Neuer Behälter"
650 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
652 msgstr "Lösche Behälter"
654 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
656 msgstr "Umbenennen des Behälters"
658 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
659 msgid "Delete asset from disk"
660 msgstr "Lösche Asset von Platte"
662 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
663 msgid "Delete asset from project"
664 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
666 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
667 msgid "Edit information on asset"
668 msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
670 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
672 msgstr "Index neuzeichnen"
674 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
675 msgid "Paste asset on recordable tracks"
676 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
678 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
679 msgid "Append asset in new tracks"
680 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
682 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
684 msgstr "Asset betrachten"
686 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
688 msgstr "Bearbeiten ..."
690 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
692 msgstr "Vicons zeichnen"
694 #: cinelerra//batch.C:93
698 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
702 #: cinelerra//batch.C:94
706 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
710 #: cinelerra//batch.C:102
714 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
715 #: cinelerra//recordengine.C:701
718 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
720 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
721 #: cinelerra//recordengine.C:702
724 msgstr "Zeitlich beschränkt"
726 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
727 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
728 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
729 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
730 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
734 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
735 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
736 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
740 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
744 #: cinelerra//batchrender.C:62
749 #: cinelerra//batchrender.C:63
753 #: cinelerra//batchrender.C:75
754 msgid "Batch Render..."
755 msgstr "Batch-Rendern ..."
757 #: cinelerra//batchrender.C:75
762 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:218
763 #: cinelerra//dvdcreate.C:254
765 msgid "Unable to save: %s"
766 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
768 #: cinelerra//batchrender.C:481
770 msgid "EDL %s not found.\n"
771 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
773 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
774 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
775 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
776 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
777 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
778 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
779 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
780 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
781 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
785 #: cinelerra//batchrender.C:713
786 msgid ": Batch Render"
787 msgstr ": Batch-Rendern"
789 #: cinelerra//batchrender.C:748
791 msgstr "Ausgabepfad:"
793 #: cinelerra//batchrender.C:757
797 #: cinelerra//batchrender.C:766
801 #: cinelerra//batchrender.C:766
802 msgid "Select an EDL to load:"
803 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
805 #: cinelerra//batchrender.C:786
806 msgid "Batches to render:"
807 msgstr "Batches zum Rendern:"
809 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
810 #: cinelerra//recordbatches.C:538
814 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
815 #: cinelerra//tipwindow.C:279
819 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
820 #: cinelerra//recordbatches.C:489
824 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
825 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
826 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
827 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
831 #: cinelerra//batchrender.C:1061
833 msgstr "Liste speichern"
835 #: cinelerra//batchrender.C:1064
836 msgid "Save a Batch Render List"
837 msgstr "Eine Batch-Render-Liste speichern"
839 #: cinelerra//batchrender.C:1109
840 msgid "Save Batch Render List"
841 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
843 #: cinelerra//batchrender.C:1110
844 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
845 msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll:"
847 #: cinelerra//batchrender.C:1147
851 #: cinelerra//batchrender.C:1151
852 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
853 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
855 #: cinelerra//batchrender.C:1196
856 msgid "Load Batch Render List"
857 msgstr "Batch-Render-Liste laden"
859 #: cinelerra//batchrender.C:1197
860 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
861 msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, von dem geladen werden soll:"
863 #: cinelerra//batchrender.C:1232
864 msgid "Use Current EDL"
865 msgstr "Verw. akt. EDL"
867 #: cinelerra//batchrender.C:1246
868 msgid "Save to EDL Path"
869 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
871 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
875 #: cinelerra//bdcreate.C:75
877 msgstr "BD-Render ..."
879 #: cinelerra//bdcreate.C:75
883 #: cinelerra//bdcreate.C:114 cinelerra//dvdcreate.C:109
885 msgid "No EDL/Session"
886 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
888 #: cinelerra//bdcreate.C:123 cinelerra//dvdcreate.C:118
890 msgid "No content: %s"
891 msgstr "Kein Inhalt: %s"
893 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:129
896 "Unable to create directory: %s\n"
898 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
901 #: cinelerra//bdcreate.C:160 cinelerra//dvdcreate.C:155
904 "Unable to save: %s\n"
906 msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n"
909 #: cinelerra//bdcreate.C:313
911 msgstr "BD erstellen"
913 #: cinelerra//bdcreate.C:379 cinelerra//dvdcreate.C:456
914 msgid "end setup, start batch render"
915 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
917 #: cinelerra//bdcreate.C:456 cinelerra//dvdcreate.C:534
919 msgstr "Freier Speicher: "
921 #: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//bdcreate.C:817
922 #: cinelerra//dvdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:909
923 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
925 msgstr "Deinterlacing"
927 #: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:589 plugins/ivtc/ivtc.C:76
928 msgid "Inverse Telecine"
929 msgstr "Invert. Filmabtastung"
931 #: cinelerra//bdcreate.C:531 cinelerra//bdcreate.C:820
932 #: cinelerra//dvdcreate.C:609 cinelerra//dvdcreate.C:912
933 #: plugins/scale/scale.C:90
937 #: cinelerra//bdcreate.C:542 cinelerra//dvdcreate.C:620
938 msgid "Resize Tracks"
939 msgstr "Spurgröße ändern"
941 #: cinelerra//bdcreate.C:553 cinelerra//dvdcreate.C:631
942 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
943 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
947 #: cinelerra//bdcreate.C:563 cinelerra//dvdcreate.C:641
948 msgid "Chapters at Labels"
949 msgstr "Kapitel bei Label"
951 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:651
956 #: cinelerra//bdcreate.C:583 cinelerra//dvdcreate.C:661
958 msgstr "Seitenverhältnis 16x9"
960 #: cinelerra//bdcreate.C:595
962 msgstr ": BD erstellen"
964 #: cinelerra//bdcreate.C:626 cinelerra//channeledit.C:1030
965 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:715
969 #: cinelerra//bdcreate.C:632 cinelerra//dvdcreate.C:721
973 #: cinelerra//bdcreate.C:641 cinelerra//dvdcreate.C:730
978 #: cinelerra//bdcreate.C:653 cinelerra//dvdcreate.C:742
979 #: cinelerra//recordgui.C:223
984 #: cinelerra//bdcreate.C:819 cinelerra//dvdcreate.C:911
985 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
987 msgstr "Auto-Skalierung"
989 #: cinelerra//brender.C:153
990 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
991 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
993 #: cinelerra//brender.C:263
995 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
996 msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
999 #: cinelerra//brender.C:280
1001 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1002 msgstr "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n"
1004 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1005 msgid "Look for file"
1006 msgstr "Nach Datei suchen"
1008 #: cinelerra//canvas.C:1061
1010 msgstr "Fensteransicht"
1012 #: cinelerra//canvas.C:1096
1017 #: cinelerra//canvas.C:1097
1022 #: cinelerra//canvas.C:1098
1027 #: cinelerra//canvas.C:1099
1032 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1037 #: cinelerra//canvas.C:1101
1042 #: cinelerra//canvas.C:1102
1047 #: cinelerra//canvas.C:1103
1052 #: cinelerra//canvas.C:1104
1057 #: cinelerra//canvas.C:1127
1059 msgstr "Automatisch Zoomen"
1061 #: cinelerra//canvas.C:1157
1062 msgid "Reset camera"
1063 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1065 #: cinelerra//canvas.C:1170
1066 msgid "Reset projector"
1067 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1069 #: cinelerra//canvas.C:1183
1070 msgid "Reset translation"
1071 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1073 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1074 msgid "Show controls"
1075 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1077 #: cinelerra//canvas.C:1212
1078 msgid "Hide controls"
1079 msgstr "Kontrollen verstecken"
1081 #: cinelerra//canvas.C:1243
1082 msgid "Close source"
1083 msgstr "Quelle schließen"
1085 #: cinelerra//channeledit.C:120
1090 #: cinelerra//channeledit.C:121
1095 #: cinelerra//channeledit.C:122
1100 #: cinelerra//channeledit.C:123
1105 #: cinelerra//channeledit.C:124
1110 #: cinelerra//channeledit.C:125
1111 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1112 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1115 #: cinelerra//channeledit.C:126
1116 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1117 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1120 #: cinelerra//channeledit.C:127
1121 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1122 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1124 #: cinelerra//channeledit.C:128
1128 #: cinelerra//channeledit.C:129
1129 msgid "PAL_E_EUROPE"
1130 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1132 #: cinelerra//channeledit.C:130
1134 msgstr "PAL_ITALIEN"
1136 #: cinelerra//channeledit.C:131
1140 #: cinelerra//channeledit.C:132
1141 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1142 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1144 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1148 #: cinelerra//channeledit.C:141
1153 #: cinelerra//channeledit.C:142
1158 #: cinelerra//channeledit.C:143
1163 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1164 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1165 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1166 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1167 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1168 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1173 #: cinelerra//channeledit.C:481
1177 #: cinelerra//channeledit.C:496
1179 msgstr "Hinzufügen ..."
1181 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:115
1182 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1184 msgstr "Nach oben verschieben"
1186 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:132
1187 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1189 msgstr "Nach unten verschieben"
1191 #: cinelerra//channeledit.C:561
1195 #: cinelerra//channeledit.C:574
1200 #: cinelerra//channeledit.C:614
1204 #: cinelerra//channeledit.C:661
1205 msgid "Set parameters for channel scanning."
1206 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1208 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1209 msgid "Frequency table:"
1210 msgstr "Frequenztabelle:"
1212 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1217 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1221 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1225 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1227 msgstr "Helligkeit:"
1229 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1233 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1234 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1238 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1242 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1246 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1250 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1254 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1256 msgstr "Case entsprechen"
1258 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1262 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1263 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1268 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1269 msgid "dbl clk row to find title"
1270 msgstr "zur Titelfindung Reihe doppelklicken"
1272 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1273 msgid ": ChanSearch"
1274 msgstr ": ChanSearch"
1277 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1278 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1282 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1283 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1287 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1290 msgstr "%d gefunden"
1292 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1297 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1298 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1299 msgstr "SOMODIMITDOFRSA"
1301 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1302 msgid "activate batch record when ok pressed"
1303 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1305 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1306 msgid "poweroff system when batch record done"
1307 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1309 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1313 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1314 msgid "search event titles/info"
1315 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1317 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1319 msgid "bad scan time: %s\n"
1320 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1322 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1324 msgid "bad title: %s\n"
1325 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1327 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1329 msgid "bad scan date: %s\n"
1330 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1332 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1334 msgid "end before start: %s\n"
1335 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1337 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1339 msgid "end time early: %s\n"
1340 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1342 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1344 msgid "start time late: %s\n"
1345 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1347 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1349 msgid "zero duration: %s\n"
1350 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1352 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1353 msgid "end channel info, start record"
1354 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1356 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1358 msgstr "Verzeichnis:"
1360 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1361 #: cinelerra//swindow.C:145
1365 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1369 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1373 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1378 msgid ": Channel Info"
1379 msgstr ": Kanalinfo"
1381 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1383 msgstr "Starte Cron"
1385 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1387 msgstr "Ausschalten"
1389 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1391 msgid "Recording in progress\n"
1392 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1394 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1396 msgid "capture driver not dvb\n"
1397 msgstr "Capture-Treiber nicht dvb\n"
1399 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1401 msgid "cannot open dvb video device\n"
1402 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1404 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1409 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1414 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1415 msgid "Delete all clips."
1416 msgstr "Alle Clips löschen."
1418 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1419 #: cinelerra//recordgui.C:920
1420 msgid "Create new clip."
1421 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1423 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1424 #: cinelerra//recordgui.C:933
1425 msgid "Delete clip."
1426 msgstr "Clip löschen."
1428 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1432 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1433 msgid "Edit picture"
1434 msgstr "Bild bearbeiten"
1436 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1437 msgid "Edit channels"
1438 msgstr "Kanäle bearbeiten"
1440 #: cinelerra//clipedit.C:70
1441 msgid "A clip with that name already exists."
1442 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
1444 #: cinelerra//clipedit.C:158
1446 msgstr ": Clip-Info"
1448 #: cinelerra//clipedit.C:196
1450 msgstr "Kommentare:"
1452 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1456 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1457 msgid "Color Picker"
1458 msgstr "Farbauswahl"
1460 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1464 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1468 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1469 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1470 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1474 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1475 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1476 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1477 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1478 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1479 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1480 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1484 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1485 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1486 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1487 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1488 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1489 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1490 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1494 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1495 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1496 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1497 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1498 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1499 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1500 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1501 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1505 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1506 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1507 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1508 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1513 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1514 #: cinelerra//commercials.C:797
1516 msgstr "Cutting Ads"
1519 #: cinelerra//commercials.C:326
1521 msgid "***MUTE***\n"
1522 msgstr "*** STUMM ***\n"
1524 #: cinelerra//commercials.C:338
1526 msgid "***UNMUTE***\n"
1527 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
1529 #: cinelerra//commercials.C:650
1531 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1532 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1534 #: cinelerra//commercials.C:672
1536 msgid "ad: trk %d@%s "
1537 msgstr "ad: trk %d@%s "
1540 #: cinelerra//commercials.C:682
1542 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1543 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1546 #: cinelerra//commercials.C:692
1548 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1549 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1552 #: cinelerra//commercials.C:700
1556 #: cinelerra//commercials.C:703
1560 #: cinelerra//commercials.C:934
1562 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1563 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
1566 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1571 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1576 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1581 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1586 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1591 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1596 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1601 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1606 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1611 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1612 msgid ": Confirm Quit"
1613 msgstr ": Beenden bestätigen"
1615 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1616 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1617 msgstr "( Auswahl von \"Nein\" löscht Änderungen )"
1619 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1623 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1624 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1628 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1630 msgid "The following files exist:\n"
1631 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
1633 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1635 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1636 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
1638 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1639 msgid ": File Exists"
1640 msgstr ": Datei existiert"
1642 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1643 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1644 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
1646 #: cinelerra//cpanel.C:131
1647 msgid "Protect video from changes"
1648 msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
1650 #: cinelerra//cpanel.C:155
1652 msgstr "Maske bearbeiten"
1654 #: cinelerra//cpanel.C:177
1658 #: cinelerra//cpanel.C:199
1660 msgstr "Ansicht zoomen"
1662 #: cinelerra//cpanel.C:219
1663 msgid "Adjust camera automation"
1664 msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
1666 #: cinelerra//cpanel.C:239
1667 msgid "Adjust projector automation"
1668 msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
1670 #: cinelerra//cpanel.C:259
1671 msgid "Crop a layer or output"
1672 msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
1674 #: cinelerra//cpanel.C:283
1676 msgstr "Farbe bestimmen"
1678 #: cinelerra//cpanel.C:307
1679 msgid "Show tool info"
1680 msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
1682 #: cinelerra//cpanel.C:338
1683 msgid "Show safe regions"
1684 msgstr "Zeige sichere Bereiche"
1686 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1687 msgid "Crop Video..."
1688 msgstr "Video schneiden ..."
1690 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1692 msgstr ": Schneiden"
1694 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1695 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1696 msgstr "Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden"
1698 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1699 msgid ": Compositor"
1700 msgstr ": Compositor"
1703 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1704 msgid "insert assets"
1705 msgstr "Assets einfügen"
1707 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1708 msgid "mask translate"
1709 msgstr "Maskenverschiebung"
1711 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1713 msgstr "Maske anpassen"
1715 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1716 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1718 msgstr "Masken-Punkt"
1720 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1725 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1726 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1727 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1729 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1730 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1736 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1737 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1738 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1742 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1747 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1751 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1755 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1759 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1763 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1767 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1768 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1769 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1774 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1778 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1782 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1786 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1787 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1788 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1791 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1792 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1793 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1796 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1797 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1798 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1801 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1802 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1803 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1806 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1810 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1811 msgid "Left justify"
1812 msgstr "Links ausrichten"
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1815 msgid "Center horizontal"
1816 msgstr "Horizontal zentrieren"
1818 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1819 msgid "Right justify"
1820 msgstr "Rechts ausrichten"
1822 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1824 msgstr "Oben ausrichten"
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1827 msgid "Center vertical"
1828 msgstr "Vertikal zentrieren"
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1831 msgid "Bottom justify"
1832 msgstr "Unten ausrichten"
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1836 msgstr ": Projektor"
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1839 msgid "Multiply alpha"
1840 msgstr "Multipliziere Alpha"
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1843 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1844 msgid "Subtract alpha"
1845 msgstr "Subtrahiere Alpha"
1847 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1849 msgstr "Masken-Modus"
1851 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1853 msgstr "Maske löschen"
1855 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1856 msgid "mask feather"
1857 msgstr "Masken-Feder"
1859 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1863 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1864 msgid "Apply mask before plugins"
1865 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
1867 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1868 msgid "Disable OpenGL masking"
1869 msgstr "Disable OpenGL masking"
1872 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1876 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1877 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1878 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1879 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1880 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1884 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1885 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1889 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1893 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1894 msgid "Mask number:"
1897 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1901 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1902 msgid "Press Shift to move an end point"
1903 msgstr "Press Shift to move an end point"
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1907 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1908 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1911 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1912 msgid "Press Alt to translate the mask"
1913 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
1915 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1919 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1923 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1927 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1931 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1935 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1936 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1937 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1941 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1944 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1945 "nearest 45%c angle."
1946 msgstr "STRG drücken, um Lineal auf \n"
1947 "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
1949 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1951 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1952 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
1954 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1956 msgid "%0.01f pixels"
1957 msgstr "%0.01f Pixel"
1959 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1961 msgstr "Media DB..."
1964 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1969 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1974 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1978 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1983 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1987 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1989 msgstr "Zugriffszeit"
1991 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1995 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1997 msgid "failed delete clip id %d\n"
1998 msgstr "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2001 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2005 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2010 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2015 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2020 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2025 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2026 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2027 msgstr "PAL 576I - DV(D)"
2030 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2031 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2032 msgstr "NTSC 480P - DV(D)"
2035 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2036 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2037 msgstr "NTSC 480I - DV(D)"
2040 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2045 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2046 msgid "Half D-1 PAL"
2047 msgstr "Half D-1 PAL"
2050 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2051 msgid "NTSC Half D-1"
2052 msgstr "NTSC Half D-1"
2055 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2060 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2065 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2070 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2071 msgid "Delete existing indexes"
2072 msgstr "Lösche existierende Indizes"
2074 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2076 msgid "Delete all indexes in %s?"
2077 msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
2079 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2080 msgid ": Delete All Indexes"
2081 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
2083 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2085 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2086 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2089 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2093 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2097 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2101 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2103 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2104 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n"
2106 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2108 msgid " only first audio stream will be used\n"
2109 msgstr " nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
2111 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2113 msgid " only first video stream will be used\n"
2114 msgstr " nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
2116 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2118 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
2119 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open versuche Format %4.4s\n"
2122 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2124 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2125 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg-Treiber und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n"
2128 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2130 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2131 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg-Treiber und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n"
2133 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2135 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2136 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2139 #: cinelerra//dvdcreate.C:69
2140 msgid "DVD Render..."
2141 msgstr "DVD Render ..."
2143 #: cinelerra//dvdcreate.C:69
2148 #: cinelerra//dvdcreate.C:384
2150 msgstr "DVD erstellen"
2152 #: cinelerra//dvdcreate.C:671
2154 msgstr "Nutze FFMPEG"
2156 #: cinelerra//dvdcreate.C:684
2157 msgid ": Create DVD"
2158 msgstr ": DVD erstellen"
2160 #: cinelerra//editlength.C:132
2161 msgid ": Edit length"
2162 msgstr ": Länge bearbeiten"
2164 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2168 #: cinelerra//editpanel.C:655
2169 msgid "In point ( [ )"
2170 msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )"
2172 #: cinelerra//editpanel.C:680
2173 msgid "Out point ( ] )"
2174 msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
2176 #: cinelerra//editpanel.C:711
2177 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2178 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
2180 #: cinelerra//editpanel.C:738
2181 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2182 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
2184 #: cinelerra//editpanel.C:767
2185 msgid "Next edit ( alt -> )"
2186 msgstr "Nächster Edit (alt ->)"
2188 #: cinelerra//editpanel.C:794
2189 msgid "Previous edit (alt <- )"
2190 msgstr "Vorheriger Edit (alt <-)"
2192 #: cinelerra//editpanel.C:818
2196 #: cinelerra//editpanel.C:833
2197 msgid "Overwrite ( b )"
2198 msgstr "Ãœberschreiben ( b )"
2200 #: cinelerra//editpanel.C:858
2202 msgstr "Extrahieren"
2204 #: cinelerra//editpanel.C:874
2205 msgid "To clip ( i )"
2206 msgstr "Zu Clip ( i )"
2208 #: cinelerra//editpanel.C:901
2209 msgid "Manual goto ( g )"
2210 msgstr "Manelles Gehen zu ( g )"
2212 #: cinelerra//editpanel.C:929
2213 msgid "Splice ( v )"
2214 msgstr "Verbinden ( v )"
2216 #: cinelerra//editpanel.C:954
2218 msgstr "Ausschneiden ( x )"
2220 #: cinelerra//editpanel.C:984
2221 msgid "Commercial ( shift X )"
2222 msgstr "Commercial (Shift X)"
2224 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2226 msgstr "Kopieren ( c )"
2228 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2229 msgid "Append to end of track"
2230 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
2232 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2233 msgid "Insert before beginning of track"
2234 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
2236 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2238 msgstr "Einfügen ( v )"
2240 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2241 msgid "Set transition"
2242 msgstr "Ãœbergang festlegen"
2244 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2245 msgid "Set presentation up to current position"
2246 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
2248 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2250 msgstr "Rückgängig ( z )"
2252 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2253 msgid "Redo ( shift Z )"
2254 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
2256 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2257 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2258 msgstr "Markierung an aktueller Position anzeigen ( l )"
2260 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2261 msgid "Fit selection to display ( f )"
2262 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
2264 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2265 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2266 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
2268 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2269 msgid "Drag and drop editing mode"
2270 msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
2272 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2273 msgid "Cut and paste editing mode"
2274 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
2276 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2277 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2278 msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
2280 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2281 msgid "Lock labels from moving"
2282 msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung"
2284 #: cinelerra//editpopup.C:91
2285 msgid "Attach effect..."
2286 msgstr "Effekt anhängen ..."
2288 #: cinelerra//editpopup.C:107
2289 msgid ": Attach Effect"
2290 msgstr ": Effekt anhängen"
2292 #: cinelerra//editpopup.C:150
2293 msgid "Resize track..."
2294 msgstr "Spurgröße ändern ..."
2296 #: cinelerra//editpopup.C:173
2297 msgid "Match output size"
2298 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
2300 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2301 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2302 msgid "Delete track"
2303 msgstr "Spur löschen"
2305 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2306 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2308 msgstr "Spur hinzufügen"
2310 #: cinelerra//editpopup.C:240
2311 msgid "User title..."
2312 msgstr "Benutzertitel ..."
2314 #: cinelerra//editpopup.C:282
2315 msgid ": Set edit title"
2316 msgstr ": Bearb.titel festl."
2318 #: cinelerra//editpopup.C:317
2320 msgstr "Benutzertitel"
2322 #: cinelerra//exportedl.C:108
2324 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2325 msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
2327 #: cinelerra//exportedl.C:255
2328 msgid "Export EDL..."
2329 msgstr "EDL exportieren..."
2331 #: cinelerra//exportedl.C:356
2335 #: cinelerra//exportedl.C:357
2339 #: cinelerra//exportedl.C:396
2340 msgid "Select a file to export to:"
2341 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
2343 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2344 msgid "Output to file"
2345 msgstr "Ausgabe in Datei"
2347 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2348 msgid "Select a file to write to:"
2349 msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
2351 #: cinelerra//exportedl.C:421
2352 msgid "Select track to be exported:"
2353 msgstr "Wähle zu exportier. Spur:"
2355 #: cinelerra//exportedl.C:451
2356 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2357 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
2359 #: cinelerra//featheredits.C:35
2360 msgid "Feather Edits..."
2361 msgstr "Feder-Bearb. ..."
2363 #: cinelerra//featheredits.C:78
2364 msgid ": Feather Edits"
2365 msgstr ": Feder-Bearb."
2367 #: cinelerra//featheredits.C:100
2368 msgid "Feather by how many samples:"
2369 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
2371 #: cinelerra//featheredits.C:102
2372 msgid "Feather by how many frames:"
2373 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
2375 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2377 msgid "%s err: %s\n"
2378 msgstr "%s Fehler: %s\n"
2380 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2382 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2383 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: Format / Codec %s nicht gefunden\n"
2385 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2387 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2388 msgstr "FFMPEG::read_options: Fehler beim Lesen von %s: Zeile %d\n"
2390 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2392 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2393 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2395 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2397 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2398 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2400 #: cinelerra//file.C:281
2401 msgid "This format doesn't support audio."
2402 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
2404 #: cinelerra//file.C:284
2405 msgid "This format doesn't support video."
2406 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
2408 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2409 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2414 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2415 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2420 #: cinelerra//file.C:1605
2424 #: cinelerra//filedv.C:190
2427 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2428 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2429 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
2430 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2432 #: cinelerra//filedv.C:193
2433 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2434 msgstr "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
2436 #: cinelerra//filedv.C:200
2438 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2439 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n"
2441 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2444 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2446 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
2449 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2450 #: cinelerra//filetga.C:219
2453 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2455 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Lesen. \n"
2458 #: cinelerra//filedv.C:389
2460 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2461 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n"
2463 #: cinelerra//filedv.C:399
2465 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2466 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n"
2468 #: cinelerra//filedv.C:418
2470 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2471 msgstr "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n"
2473 #: cinelerra//filedv.C:478
2474 msgid "Unable to store sample"
2475 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
2477 #: cinelerra//filedv.C:505
2479 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2480 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n"
2482 #: cinelerra//filedv.C:513
2483 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2484 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
2486 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2488 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2489 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
2491 #: cinelerra//filedv.C:567
2493 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2494 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n"
2496 #: cinelerra//filedv.C:574
2497 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2498 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
2500 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2502 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2503 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
2505 #: cinelerra//filedv.C:676
2506 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2507 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
2509 #: cinelerra//filedv.C:776
2511 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2512 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
2514 #: cinelerra//filedv.C:815
2516 msgid "Unable to seek file to %ji"
2517 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
2519 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2520 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2521 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2522 msgid ": Audio Compression"
2523 msgstr ": Audio-Komprimierung"
2525 #: cinelerra//filedv.C:1006
2526 msgid "There are no audio options for this format"
2527 msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
2529 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2530 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1940
2531 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2532 msgid ": Video Compression"
2533 msgstr ": Video-Komprimierung"
2535 #: cinelerra//filedv.C:1039
2536 msgid "There are no video options for this format"
2537 msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
2539 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2541 msgstr "Alpha benutzen"
2543 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2545 msgid "file path: %s\n"
2546 msgstr "Dateipfad: %s\n"
2548 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2553 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2555 msgid " %jd bytes\n"
2556 msgstr " %jd Bytes\n"
2558 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2563 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2565 msgid "== open failed\n"
2566 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
2568 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2569 msgid ": Audio Preset"
2570 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
2572 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2574 msgstr "Voreinstellung:"
2576 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2577 #: cinelerra//filempeg.C:2052 cinelerra//fileogg.C:2186
2581 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2582 msgid "Audio Options:"
2583 msgstr "Audio-Optionen"
2585 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2586 msgid ": Video Preset"
2587 msgstr ": Video-Voreinstellung"
2589 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2590 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2591 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2595 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2596 msgid "Video Options:"
2597 msgstr "Video-Optionen"
2599 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2601 msgid "Creating %s\n"
2602 msgstr "Erstelle %s\n"
2604 #: cinelerra//fileformat.C:34
2605 msgid ": File Format"
2606 msgstr ": Dateiformat"
2608 #: cinelerra//fileformat.C:74
2609 msgid "Assuming raw PCM:"
2610 msgstr "Vermute raw PCM:"
2612 #: cinelerra//file.inc:73
2617 #: cinelerra//file.inc:74
2618 msgid "Apple/SGI AIFF"
2619 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2621 #: cinelerra//file.inc:75
2622 msgid "AVI Arne Type 1"
2623 msgstr "AVI Arne Typ 1"
2625 #: cinelerra//file.inc:76
2627 msgstr "AVI Avifile"
2630 #: cinelerra//file.inc:77
2631 msgid "AVI DV Type 2"
2632 msgstr "AVI DV Typ 2"
2634 #: cinelerra//file.inc:78
2635 msgid "AVI Lavtools"
2636 msgstr "AVI Lavtools"
2639 #: cinelerra//file.inc:79
2644 #: cinelerra//file.inc:80
2645 msgid "EXR Sequence"
2646 msgstr "EXR-Sequenz"
2648 #: cinelerra//file.inc:81
2653 #: cinelerra//file.inc:82
2658 #: cinelerra//file.inc:84
2659 msgid "JPEG Sequence"
2660 msgstr "JPEG-Sequenz"
2662 #: cinelerra//file.inc:85
2663 msgid "Microsoft WAV"
2664 msgstr "Microsoft WAV"
2667 #: cinelerra//file.inc:86
2671 #: cinelerra//file.inc:87
2676 #: cinelerra//file.inc:88
2680 #: cinelerra//file.inc:89
2681 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2682 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2684 #: cinelerra//file.inc:90
2689 #: cinelerra//file.inc:92
2690 msgid "PNG Sequence"
2691 msgstr "PNG-Sequenz"
2693 #: cinelerra//file.inc:93
2695 msgstr "DV-Rohdaten"
2697 #: cinelerra//file.inc:94
2699 msgstr "PCM-Rohdaten"
2701 #: cinelerra//file.inc:95
2703 msgstr "Sun / NeXT AU"
2705 #: cinelerra//file.inc:96
2710 #: cinelerra//file.inc:97
2711 msgid "TGA Sequence"
2712 msgstr "TGA-Sequenz"
2714 #: cinelerra//file.inc:98
2719 #: cinelerra//file.inc:99
2720 msgid "TIFF Sequence"
2721 msgstr "TIFF-Sequenz"
2723 #: cinelerra//file.inc:100
2724 msgid "Unknown sound"
2725 msgstr "Unbekannter Sound"
2727 #: cinelerra//file.inc:145
2728 msgid "8 Bit Linear"
2729 msgstr "8-Bit Linear"
2731 #: cinelerra//file.inc:146
2732 msgid "16 Bit Linear"
2733 msgstr "16-Bit Linear"
2735 #: cinelerra//file.inc:147
2736 msgid "24 Bit Linear"
2737 msgstr "24-Bit Linear"
2739 #: cinelerra//file.inc:148
2740 msgid "32 Bit Linear"
2741 msgstr "32-Bit Linear"
2743 #: cinelerra//file.inc:149
2747 #: cinelerra//file.inc:150
2752 #: cinelerra//file.inc:151
2757 #: cinelerra//file.inc:152
2762 #: cinelerra//file.inc:154
2766 #: cinelerra//file.inc:155
2770 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2775 #: cinelerra//filempeg.C:150
2777 msgid "toc path:%s\n"
2778 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
2780 #: cinelerra//filempeg.C:151
2782 msgid "title path:\n"
2783 msgstr "Titel-Pfad:\n"
2785 #: cinelerra//filempeg.C:159
2787 msgid "file path:%s\n"
2788 msgstr "Dateipfad:%s\n"
2790 #: cinelerra//filempeg.C:164
2795 #: cinelerra//filempeg.C:167
2797 msgid " program stream\n"
2798 msgstr "Programm-Stream\n"
2800 #: cinelerra//filempeg.C:169
2802 msgid " transport stream\n"
2803 msgstr "Transport-Stream\n"
2805 #: cinelerra//filempeg.C:171
2807 msgid " video stream\n"
2808 msgstr "Video-Stream\n"
2810 #: cinelerra//filempeg.C:173
2812 msgid " audio stream\n"
2813 msgstr "Audio-Stream\n"
2815 #: cinelerra//filempeg.C:182
2818 msgstr "Datum: %s\n"
2820 #: cinelerra//filempeg.C:185
2822 msgid "%d video tracks\n"
2823 msgstr "%d Videospuren\n"
2825 #: cinelerra//filempeg.C:192
2827 msgid " v%d %s %dx%d"
2828 msgstr " v%d %s %dx%d"
2831 #: cinelerra//filempeg.C:195
2833 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2834 msgstr "(%5.2f), %ld frames"
2836 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2838 msgid " (%0.3f secs)"
2841 #: cinelerra//filempeg.C:203
2843 msgid "%d audio tracks\n"
2844 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
2846 #: cinelerra//filempeg.C:206
2852 #: cinelerra//filempeg.C:209
2857 #: cinelerra//filempeg.C:214
2860 msgstr "%ld Samples"
2862 #: cinelerra//filempeg.C:223
2864 msgid "%d subtitles\n"
2865 msgstr "%d Untertitel\n"
2867 #: cinelerra//filempeg.C:227
2869 msgid "%d title sets, "
2870 msgstr "%d Titelsätze"
2872 #: cinelerra//filempeg.C:230
2874 msgid "%d interleaves\n"
2875 msgstr "%d Interleaves\n"
2877 #: cinelerra//filempeg.C:235
2880 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2882 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
2884 #: cinelerra//filempeg.C:244
2887 msgstr "cell times:"
2890 #: cinelerra//filempeg.C:247
2893 msgstr " %3d. %8.3f"
2896 #: cinelerra//filempeg.C:256
2904 #: cinelerra//filempeg.C:258
2906 msgid "elements %d\n"
2907 msgstr "Elemente %d\n"
2909 #: cinelerra//filempeg.C:292
2912 msgstr "keine Informationen"
2914 #: cinelerra//filempeg.C:399
2916 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2917 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2920 #: cinelerra//filempeg.C:403
2922 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2923 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2926 #: cinelerra//filempeg.C:407
2928 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2929 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2932 #: cinelerra//filempeg.C:412
2933 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2934 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2937 #: cinelerra//filempeg.C:422
2939 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2940 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2943 #: cinelerra//filempeg.C:473
2945 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2946 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2949 #: cinelerra//filempeg.C:597
2951 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2952 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
2954 #: cinelerra//filempeg.C:622
2956 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2957 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
2959 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2960 #: cinelerra//filempeg.C:733
2963 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2965 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
2968 #: cinelerra//filempeg.C:707
2970 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2971 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
2973 #: cinelerra//filempeg.C:723
2975 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2976 msgstr "ampeg_derivative =%d\n"
2978 #: cinelerra//filempeg.C:807
2980 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2981 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2984 #: cinelerra//filempeg.C:817
2985 msgid "cant access commercials database"
2986 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
2988 #: cinelerra//filempeg.C:832
2989 msgid "toc scan stopped before eof"
2990 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
2992 #: cinelerra//filempeg.C:881
2994 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2995 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2998 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
3000 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3001 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
3003 #: cinelerra//filempeg.C:1027
3005 msgid "unknown driver %d\n"
3006 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
3008 #: cinelerra//filempeg.C:1248
3010 msgid "write failed: %m"
3011 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
3013 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1969
3014 msgid "No options for MPEG transport stream."
3015 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
3017 #: cinelerra//filempeg.C:1782
3021 #: cinelerra//filempeg.C:1787
3022 msgid "Kbits per second:"
3023 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
3025 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
3030 #: cinelerra//filempeg.C:1847
3035 #: cinelerra//filempeg.C:1974 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
3036 msgid "Color model:"
3037 msgstr "Farbmodell:"
3039 #: cinelerra//filempeg.C:2039
3040 msgid "Format Preset:"
3041 msgstr "Formateinstellung:"
3043 #: cinelerra//filempeg.C:2046
3047 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3048 msgid "Quantization:"
3049 msgstr "Quantisierung:"
3051 #: cinelerra//filempeg.C:2065
3052 msgid "I frame distance:"
3053 msgstr "I Frame-Abstand:"
3055 #: cinelerra//filempeg.C:2073
3056 msgid "P frame distance:"
3057 msgstr "P Frame-Abstand:"
3059 #: cinelerra//filempeg.C:2079 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3060 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3061 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3062 msgid "Bottom field first"
3063 msgstr "Unteres Feld zuerst"
3065 #: cinelerra//filempeg.C:2083
3066 msgid "Progressive frames"
3067 msgstr "Fortschreitende Frames"
3069 #: cinelerra//filempeg.C:2085 plugins/denoise/denoise.C:129
3071 msgstr "Entrauschen"
3073 #: cinelerra//filempeg.C:2087
3074 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3075 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
3077 #: cinelerra//filempeg.C:2136 cinelerra//filempeg.C:2144
3082 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3087 #: cinelerra//filempeg.C:2193 cinelerra//filempeg.C:2203
3088 msgid "Generic MPEG-1"
3089 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
3091 #: cinelerra//filempeg.C:2194
3092 msgid "standard VCD"
3093 msgstr "Standard-VCD"
3095 #: cinelerra//filempeg.C:2195
3097 msgstr "Benutzer-VCD"
3099 #: cinelerra//filempeg.C:2196
3100 msgid "Generic MPEG-2"
3101 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
3103 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3104 msgid "standard SVCD"
3105 msgstr "Standard-SVCD"
3107 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3109 msgstr "Benutzer-SVCD"
3111 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3112 msgid "VCD Still sequence"
3113 msgstr "VCD-Bildsequenz"
3115 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3116 msgid "SVCD Still sequence"
3117 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
3119 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3123 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3128 #: cinelerra//filempeg.C:2253 cinelerra//fileogg.C:2259
3129 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3130 msgid "Fixed bitrate"
3131 msgstr "Feste Bitrate"
3133 #: cinelerra//filempeg.C:2267
3134 msgid "Fixed quantization"
3135 msgstr "Feste Quantisierung"
3137 #: cinelerra//filempeg.C:2370 cinelerra//filempeg.C:2372
3139 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3141 #: cinelerra//filempeg.C:2371
3143 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3145 #: cinelerra//fileogg.C:187
3147 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3148 msgstr "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
3150 #: cinelerra//fileogg.C:351
3152 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3153 "the requested quality or bitrate.\n"
3155 msgstr "Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\n"
3156 "basierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n"
3159 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3160 #: cinelerra//fileogg.C:438
3161 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3162 msgstr "Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n"
3164 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3165 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3166 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3168 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3169 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3170 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3172 #: cinelerra//fileogg.C:596
3173 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3174 msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n"
3176 #: cinelerra//fileogg.C:659
3178 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3179 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3182 #: cinelerra//fileogg.C:673
3184 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3185 msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3188 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3190 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3191 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3194 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3195 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3196 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3199 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3200 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3201 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3202 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3205 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3206 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3207 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3210 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3211 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3212 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3215 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3217 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3218 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
3220 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3221 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3222 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3225 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3226 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3227 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3230 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3232 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3233 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3236 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3238 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3239 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3242 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3243 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3244 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3247 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3249 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3250 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3253 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3254 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3255 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3258 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3259 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3260 msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3263 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3265 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3266 msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3269 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3271 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3272 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3275 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3277 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3278 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3281 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3283 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3284 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n"
3286 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3287 msgid "Min bitrate:"
3288 msgstr "Min Bitrate:"
3290 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3291 msgid "Avg bitrate:"
3292 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
3294 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3295 msgid "Max bitrate:"
3296 msgstr "Max Bitrate:"
3298 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3299 msgid "Average bitrate"
3300 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
3302 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3303 msgid "Variable bitrate"
3304 msgstr "Variable Bitrate"
3306 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3307 msgid "Keyframe frequency:"
3308 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
3310 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3311 msgid "Keyframe force frequency:"
3312 msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
3314 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3315 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3319 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3320 msgid "Fixed quality"
3321 msgstr "Feste Qualität"
3323 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3325 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3326 msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3329 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3332 msgstr "Puffer =%p\n"
3334 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3336 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3337 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3340 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3344 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3346 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
3348 #: cinelerra//filetga.C:117
3349 msgid "RGB compressed"
3350 msgstr "RGB komprimiert"
3352 #: cinelerra//filetga.C:118
3353 msgid "RGBA compressed"
3354 msgstr "RGBA komprimiert"
3356 #: cinelerra//filetga.C:119
3357 msgid "RGB uncompressed"
3358 msgstr "RGB nicht komprimiert"
3360 #: cinelerra//filetga.C:120
3361 msgid "RGBA uncompressed"
3362 msgstr "RGBA nicht komprimiert"
3364 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3366 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3367 msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3370 #: cinelerra//flipbook.C:32
3372 msgstr "Daumenkino..."
3374 #: cinelerra//floatauto.C:422
3379 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3380 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3381 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3382 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3387 #: cinelerra//floatauto.C:424
3392 #: cinelerra//floatauto.C:425
3397 #: cinelerra//floatauto.C:427
3401 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3402 msgid "The format you selected doesn't support video."
3403 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
3405 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3406 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3407 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
3409 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3411 "ULAW compression is only available in\n"
3412 "Quicktime Movies and PCM files."
3413 msgstr "ULAW Kompression ist nur in\n"
3414 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
3416 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3417 msgid "Change file format"
3418 msgstr "Ändere Dateiformat"
3420 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3421 msgid "Set ffmpeg file type"
3422 msgstr "ffmpeg-Dateityp festlegen"
3424 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3425 msgid "User Defined"
3426 msgstr "Benutzerdefiniert"
3428 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3432 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3433 msgid "File Format:"
3434 msgstr "Dateiformat:"
3436 #: cinelerra//formattools.C:645
3437 msgid "Configure audio compression"
3438 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
3440 #: cinelerra//formattools.C:666
3441 msgid "Configure video compression"
3442 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
3444 #: cinelerra//formattools.C:775
3445 msgid "Record audio tracks"
3446 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
3448 #: cinelerra//formattools.C:775
3449 msgid "Render audio tracks"
3450 msgstr "Audio-Spuren rendern"
3452 #: cinelerra//formattools.C:792
3453 msgid "Record video tracks"
3454 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
3456 #: cinelerra//formattools.C:792
3457 msgid "Render video tracks"
3458 msgstr "Video-Spuren rendern"
3460 #: cinelerra//formattools.C:889
3461 msgid "Overwrite project with output"
3462 msgstr "Ãœberschreibe Projekt mit Ausgabe"
3464 #: cinelerra//formattools.C:909
3465 msgid "Create new file at each label"
3466 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
3468 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3469 msgid ": File format"
3470 msgstr ": Dateiformat"
3472 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3473 msgid "Set parameters for this audio format:"
3474 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
3476 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3480 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3485 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3486 msgid "Set parameters for this video format:"
3487 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
3489 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3490 msgid "Video is not supported in this format."
3491 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
3493 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3498 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3503 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3507 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3509 msgstr "Übergänge"
3511 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3512 msgid "Plugin Autos"
3513 msgstr "Plugin-Auswahl"
3515 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3519 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3523 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3527 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3529 msgstr "Projektor X"
3531 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3533 msgstr "Projektor Y"
3535 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3537 msgstr "Projektor Z"
3539 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3543 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3544 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3548 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3549 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3553 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3555 msgstr "Geschwindigkeit"
3557 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3559 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3560 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
3562 #: cinelerra//indexfile.C:465
3564 msgid "Creating %s."
3565 msgstr "Erzeuge %s."
3567 #: cinelerra//indexfile.C:632
3569 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3570 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
3572 #: cinelerra//indexstate.C:211
3574 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3575 msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3577 #: cinelerra//indexstate.C:263
3579 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3580 msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3582 #: cinelerra//indexstate.C:300
3585 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3587 msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein n %s\n"
3589 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3590 msgid "Drag all following edits"
3591 msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
3593 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3594 msgid "Drag only one edit"
3595 msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
3597 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3598 msgid "Drag source only"
3599 msgstr "Nur Quelle ziehen"
3601 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3603 msgstr "Kein Effekt"
3605 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3607 msgstr "Dateiformat"
3609 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3610 msgid "Frames per foot:"
3611 msgstr "Frames pro Fuß:"
3613 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3615 msgstr "Indexdateien"
3617 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3618 msgid "Index files go here:"
3619 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
3621 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3625 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3626 msgid "Select the directory for index files"
3627 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
3629 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3630 msgid "Size of index file:"
3631 msgstr "Größe der Indexdatei:"
3633 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3634 msgid "Number of index files to keep:"
3635 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
3637 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3639 msgstr "Bearbeitung"
3641 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3642 msgid "Keyframe reticle:"
3643 msgstr "Keyframe reticle:"
3646 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3651 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3652 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3653 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
3655 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3659 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3663 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3667 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3668 msgid "Min DB for meter:"
3669 msgstr "Min DB für Messung:"
3671 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3675 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3679 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3680 msgid "Use thumbnails in resource window"
3681 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
3683 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3684 msgid "Show tip of the day"
3685 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
3687 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3688 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3689 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3692 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3693 msgid "Scan for commercials during toc build"
3694 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
3696 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3697 msgid "Android Remote Control"
3698 msgstr "Android-Fernbedienung"
3700 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3701 msgid "Shell Commands"
3702 msgstr "Shell-Befehle"
3704 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3705 msgid "Main Menu Shell Commands"
3706 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
3708 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3709 msgid "Import images with a duration of"
3710 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
3712 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3717 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3722 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3727 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3732 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3737 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3739 msgid ": %s Keyframe"
3740 msgstr " %s Keyframe"
3742 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3743 msgid "edit keyframe"
3744 msgstr "Keyframe bearbeiten"
3746 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3747 msgid "Keyframe parameters:"
3748 msgstr "Keyframe-Parameter:"
3750 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3752 msgstr "Wert bearbeiten:"
3754 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3755 msgid "Apply to all selected keyframes"
3756 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
3758 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3759 msgid "Delete keyframe"
3760 msgstr "Keyframe löschen"
3762 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3763 msgid "delete keyframe"
3764 msgstr "Keyframe löschen"
3766 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3767 msgid "Show keyframe settings"
3768 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
3770 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3771 msgid "Copy keyframe"
3772 msgstr "Keyframe kopieren"
3774 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3775 msgid "smooth curve"
3776 msgstr "Kurve glätten"
3778 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3779 msgid "linear segments"
3780 msgstr "Lineare Segmente"
3782 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3783 msgid "tangent edit"
3784 msgstr "Tangente bearbeiten"
3786 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3787 msgid "disjoint edit"
3788 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
3790 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3791 msgid "change keyframe curve mode"
3792 msgstr "change keyframe curve mode"
3795 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3796 msgid "Edit Params..."
3797 msgstr "Edit Params..."
3800 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3801 msgid "Hide keyframe type"
3802 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
3804 #: cinelerra//labeledit.C:108
3806 msgstr "Marken-Text:"
3808 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3809 msgid "Previous label"
3810 msgstr "Vorherige Markierung"
3812 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3814 msgstr "Nächste Markierung"
3816 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3821 #: cinelerra//loadfile.C:46
3822 msgid "Load files..."
3823 msgstr "Dateien laden ..."
3825 #: cinelerra//loadfile.C:174
3829 #: cinelerra//loadfile.C:175
3830 msgid "Select files to load:"
3831 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
3833 #: cinelerra//loadfile.C:239
3834 msgid ": Locate file"
3835 msgstr ": Datei suchen"
3837 #: cinelerra//loadfile.C:298
3839 msgstr "Backup laden"
3841 #: cinelerra//loadmode.C:32
3842 msgid "Insert nothing"
3843 msgstr "Füge nichts ein"
3845 #: cinelerra//loadmode.C:33
3846 msgid "Replace current project"
3847 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
3849 #: cinelerra//loadmode.C:34
3850 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3851 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
3853 #: cinelerra//loadmode.C:35
3854 msgid "Append in new tracks"
3855 msgstr "In neue Spuren anhängen"
3857 #: cinelerra//loadmode.C:36
3858 msgid "Concatenate to existing tracks"
3859 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
3861 #: cinelerra//loadmode.C:37
3862 msgid "Paste at insertion point"
3863 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
3865 #: cinelerra//loadmode.C:38
3866 msgid "Create new resources only"
3867 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
3869 #: cinelerra//loadmode.C:39
3870 msgid "Nest sequence"
3871 msgstr "Nest-Sequenz"
3873 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3874 msgid "Insertion strategy:"
3875 msgstr "Einfügestrategie:"
3877 #: cinelerra//localsession.C:62
3882 #: cinelerra//main.C:177
3884 msgid ": Could not set locale.\n"
3885 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
3887 #: cinelerra//main.C:220
3889 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3890 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
3892 #: cinelerra//main.C:246
3894 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3895 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
3897 #: cinelerra//main.C:306
3905 #: cinelerra//main.C:307
3908 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3910 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n"
3913 #: cinelerra//main.C:308
3915 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3916 msgstr "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
3918 #: cinelerra//main.C:309
3920 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3921 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
3923 #: cinelerra//main.C:310
3925 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3926 msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
3928 #: cinelerra//main.C:311
3930 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3931 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n"
3933 #: cinelerra//main.C:314
3935 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3936 msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n"
3938 #: cinelerra//main.C:317
3941 "filenames = files to load\n"
3944 msgstr "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
3948 #: cinelerra//mainerror.C:43
3952 #: cinelerra//mainerror.C:73
3953 msgid "The following errors occurred:"
3954 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
3956 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3957 msgid "Building Indexes..."
3958 msgstr "Erzeuge Indizes..."
3960 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3961 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3965 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3970 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3975 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3980 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3984 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3986 msgstr "Einstellungen"
3988 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3989 msgid "Overlay mode"
3990 msgstr "Overlay-Modus"
3992 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3996 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3997 msgid "Default positions"
3998 msgstr "Standard-Positionen"
4000 #: cinelerra//mainmenu.C:256
4005 #: cinelerra//mainmenu.C:257
4009 #: cinelerra//mainmenu.C:258
4011 msgstr "Tile rechts"
4013 #: cinelerra//mainmenu.C:564
4014 msgid "Dump CICache"
4015 msgstr "CICache ausgeben"
4017 #: cinelerra//mainmenu.C:574
4019 msgstr "EDL ausgeben"
4021 #: cinelerra//mainmenu.C:588
4022 msgid "Dump Plugins"
4023 msgstr "Plugins ausgeben"
4025 #: cinelerra//mainmenu.C:603
4027 msgstr "Assets ausgeben"
4029 #: cinelerra//mainmenu.C:614
4031 msgstr "Rückgängig"
4033 #: cinelerra//mainmenu.C:626
4036 msgstr "Mache %s rückgängig"
4038 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4042 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4047 #: cinelerra//mainmenu.C:647
4050 msgstr "Erneut %s ausführen"
4052 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4053 msgid "Cut keyframes"
4054 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4056 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4061 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4062 msgid "Copy keyframes"
4063 msgstr "Keyframes kopieren"
4065 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4070 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4071 msgid "Paste keyframes"
4072 msgstr "Keyframes einfügen"
4074 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4079 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4080 msgid "Clear keyframes"
4081 msgstr "Keyframes löschen"
4083 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4087 #: cinelerra//mainmenu.C:707
4088 msgid "Change to linear"
4089 msgstr "Zu Linear wechseln"
4091 #: cinelerra//mainmenu.C:722
4092 msgid "Change to smooth"
4093 msgstr "Change to smooth"
4096 #: cinelerra//mainmenu.C:736
4097 msgid "Create curve type..."
4098 msgstr "Create curve type..."
4101 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4102 msgid "Cut default keyframe"
4103 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
4105 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4110 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4111 msgid "Copy default keyframe"
4112 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
4114 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4119 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4120 msgid "Paste default keyframe"
4121 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
4123 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4128 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4129 msgid "Clear default keyframe"
4130 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
4132 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4136 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4138 msgstr "Ausschneiden"
4140 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4144 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4145 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4146 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4150 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4154 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4155 msgid "Paste silence"
4156 msgstr "Stille einfügen"
4158 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4160 msgstr "Shift-Space"
4163 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4165 msgstr "Alles auswählen"
4167 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4168 msgid "Clear labels"
4169 msgstr "Markierungen löschen"
4171 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4176 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4177 msgid "Detach transitions"
4178 msgstr "Übergänge abtrennen"
4180 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4182 msgstr "Bereich stumm schalten"
4184 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4185 msgid "Trim Selection"
4186 msgstr "Auswahl entfernen"
4188 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4189 msgid "Default Transition"
4190 msgstr "Standard-Ãœbergang"
4192 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4194 msgstr "Abbildung 1:1"
4196 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4198 msgstr "Abbildung 5.1:2"
4200 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4205 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4206 msgid "Reset Translation"
4207 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
4209 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4214 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4215 msgid "Delete tracks"
4216 msgstr "Spuren löschen"
4218 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4219 msgid "Delete last track"
4220 msgstr "Letzte Spur löschen"
4222 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4223 msgid "Move tracks up"
4224 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
4226 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4231 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4232 msgid "Move tracks down"
4233 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
4235 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4240 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4241 msgid "Concatenate tracks"
4242 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4244 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4245 msgid "Loop Playback"
4246 msgstr "In Schleife abspielen"
4248 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4253 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4257 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4262 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4263 msgid "paste subttl"
4264 msgstr "Unttl einfg."
4266 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4267 msgid "Set background render"
4268 msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
4270 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4272 msgstr "Markierungen bearbeiten"
4274 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4275 msgid "Edit effects"
4276 msgstr "Effekte bearbeiten"
4278 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4279 msgid "Keyframes follow edits"
4280 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
4282 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4283 msgid "Align cursor on frames"
4284 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
4286 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4287 msgid "Typeless keyframes"
4288 msgstr "Typlose Keyframes"
4290 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4291 msgid "Slow Shuttle"
4292 msgstr "Langsames Bewegen"
4294 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4295 msgid "Fast Shuttle"
4296 msgstr "Schnelles Bewegen"
4298 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4299 msgid "Save settings now"
4300 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
4302 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4303 msgid "Saved settings."
4304 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
4306 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4308 msgstr "Betrachter anzeigen"
4310 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4311 msgid "Show Resources"
4312 msgstr "Ressourcen anzeigen"
4314 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4315 msgid "Show Compositor"
4316 msgstr "Compositor anzeigen"
4318 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4319 msgid "Show Overlays"
4320 msgstr "Overlays anzeigen"
4322 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4324 msgstr "Pegel anzeigen"
4326 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4327 msgid "Split X pane"
4328 msgstr "Teile X-Bereich"
4330 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4335 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4336 msgid "Split Y pane"
4337 msgstr "Teile Y-Bereich"
4339 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4344 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4350 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4351 msgid "hour min sec msec"
4352 msgstr "Stunde Min Sek Msek"
4354 #: cinelerra//mediadb.C:834
4356 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4357 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
4359 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4360 msgid "Attach Effect..."
4361 msgstr "Effekt anhängen..."
4363 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4364 msgid "Attach Effect"
4365 msgstr "Effekt anhängen"
4367 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4368 msgid "Attach Transition..."
4369 msgstr "Übergang anhängen..."
4371 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4372 msgid "Attach Transition"
4373 msgstr "Übergang anhängen"
4375 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4376 msgid "Select transition from list"
4377 msgstr "Übergang von Liste wählen"
4379 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4380 msgid "Edit Length..."
4381 msgstr "Länge bearbeiten ..."
4383 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4384 msgid "Shuffle Edits"
4385 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4387 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4388 msgid "Reverse Edits"
4389 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4391 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4393 msgstr "Bearb.vorg. ausrichten"
4395 #: cinelerra//menueffects.C:58
4396 msgid "Render effect..."
4397 msgstr "Rendereffekt ..."
4399 #: cinelerra//menueffects.C:147
4401 msgid "No recordable tracks specified."
4402 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
4404 #: cinelerra//menueffects.C:158
4406 msgid "No plugins available."
4407 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
4409 #: cinelerra//menueffects.C:260
4410 msgid "No output file specified."
4411 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
4413 #: cinelerra//menueffects.C:268
4414 msgid "No effect selected."
4415 msgstr "Kein Effekt gewählt."
4417 #: cinelerra//menueffects.C:309
4418 msgid "No selected range to process."
4419 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
4421 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4422 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4428 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4429 #: cinelerra//savefile.C:101
4431 msgid "Couldn't open %s"
4432 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4434 #: cinelerra//menueffects.C:592
4435 msgid ": Render effect"
4436 msgstr ": Render-Effekt"
4438 #: cinelerra//menueffects.C:633
4439 msgid "Select an effect"
4440 msgstr "Wählen Sie einen Effekt"
4442 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4443 msgid "Select the first file to render to:"
4444 msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:"
4446 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4447 msgid "Select a file to render to:"
4448 msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:"
4450 #: cinelerra//menueffects.C:773
4451 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4452 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4455 #: cinelerra//menueffects.C:776
4456 msgid ": Effect Prompt"
4457 msgstr ": Effekt-Abfrage"
4459 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4460 msgid "Transition Length..."
4461 msgstr "Übergangslänge ..."
4463 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4465 msgid "recieve message failed\n"
4466 msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4468 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4469 #: cinelerra//messages.C:194
4471 msgid "send message failed\n"
4472 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4474 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4475 msgid "Messages::write_message"
4476 msgstr "Messages::write_message"
4479 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4481 msgstr "Metriken anzeigen"
4483 #: cinelerra//mwindow.C:573
4485 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4486 msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4489 #: cinelerra//mwindow.C:635
4491 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4492 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4495 #: cinelerra//mwindow.C:909
4497 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4498 msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4501 #: cinelerra//mwindow.C:913
4503 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4504 msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4507 #: cinelerra//mwindow.C:923
4509 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4510 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4513 #: cinelerra//mwindow.C:929
4515 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4516 msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4519 #: cinelerra//mwindow.C:1212
4520 msgid "multiple video tracks"
4521 msgstr "mehrere Videospuren"
4523 #: cinelerra//mwindow.C:1224
4524 msgid "crosses edits"
4525 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
4527 #: cinelerra//mwindow.C:1226
4531 #: cinelerra//mwindow.C:1245
4533 msgstr "keine Datei"
4535 #: cinelerra//mwindow.C:1251
4537 msgstr "db fehlgeschlagen"
4539 #: cinelerra//mwindow.C:1255
4541 msgid "put_commercial: %s"
4542 msgstr "put_commercial: %s"
4545 #: cinelerra//mwindow.C:1320
4550 #: cinelerra//mwindow.C:1338
4553 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4554 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4555 msgstr "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
4556 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
4558 #: cinelerra//mwindow.C:1349
4561 "%s's index was built for program number %d\n"
4562 "Playback preference is %d.\n"
4563 " Using program %d."
4564 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4565 "Playback preference is %d.\n"
4566 " Using program %d."
4569 #: cinelerra//mwindow.C:1395
4571 msgid "Failed to open %s"
4572 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4574 #: cinelerra//mwindow.C:1428
4575 msgid "'s format couldn't be determined."
4576 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
4578 #: cinelerra//mwindow.C:1679
4582 #: cinelerra//mwindow.C:1756 cinelerra//mwindow.C:1789
4585 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4586 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4587 msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4588 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4591 #: cinelerra//mwindow.C:1822
4594 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4595 "you probably need to be root, or:\n"
4596 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4597 "before trying to start cinelerra.\n"
4598 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4599 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4600 "you probably need to be root, or:\n"
4601 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4602 "before trying to start cinelerra.\n"
4603 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4606 #: cinelerra//mwindow.C:1852
4607 msgid "Initializing Plugins"
4608 msgstr "Initialisiere Plugins"
4610 #: cinelerra//mwindow.C:1858
4611 msgid "Initializing GUI"
4612 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
4614 #: cinelerra//mwindow.C:1866
4615 msgid "Initializing Fonts"
4616 msgstr "Initialisiere Fonts"
4618 #: cinelerra//mwindow.C:2879
4620 msgid "Couldn't open %s for writing."
4621 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
4623 #: cinelerra//mwindow.C:3036
4624 msgid "remove assets"
4625 msgstr "entferne Assets"
4627 #: cinelerra//mwindow.C:3258
4630 msgstr "Verwende %s"
4632 #: cinelerra//mwindow.C:3395 cinelerra//mwindowedit.C:234
4633 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4635 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4636 "it can't be rendered by OpenGL."
4637 msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
4638 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
4640 #: cinelerra//mwindow.C:3525
4641 msgid "select asset"
4642 msgstr "Asset wählen"
4644 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4645 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4647 msgstr "Spur hinzufügen"
4649 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4650 msgid "asset to all"
4651 msgstr "Asset zu allem"
4653 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4654 msgid "asset to size"
4655 msgstr "Asset zu Größe "
4657 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4658 msgid "asset to rate"
4659 msgstr "Asset zu Rate"
4661 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4665 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4666 msgid "clear keyframes"
4667 msgstr "lösche Keyframes"
4669 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4670 msgid "clear default keyframe"
4671 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
4673 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4674 msgid "clear labels"
4675 msgstr "Markierungen löschen"
4677 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4678 msgid "concatenate tracks"
4679 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4681 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4683 msgstr "abschneiden"
4685 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4687 msgstr "ausschneiden"
4689 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4690 msgid "cut keyframes"
4691 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4693 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4694 msgid "cut default keyframe"
4695 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
4697 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4698 msgid "delete tracks"
4699 msgstr "lösche Spuren"
4701 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4702 msgid "delete track"
4703 msgstr "lösche Spur"
4705 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4706 msgid "insert effect"
4707 msgstr "Effekt einfügen"
4709 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4711 msgstr "Werkzeug ziehen"
4713 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4714 msgid "match output size"
4715 msgstr "an Ausgabegröße anpassen"
4717 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4719 msgstr "verschiebe Bearbeitung"
4721 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4722 msgid "paste effect"
4723 msgstr "paste effect"
4726 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4728 msgstr "verschiebe Effekt"
4730 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4731 msgid "move effect up"
4732 msgstr "verschiebe Effekt nach oben"
4734 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4735 msgid "move effect down"
4736 msgstr "verschiebe Effekt nach unten"
4738 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4739 msgid "move track down"
4740 msgstr "verschiebe Spur nach unten"
4742 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4743 msgid "move tracks down"
4744 msgstr "verschiebe Spuren nach unten"
4746 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4747 msgid "move track up"
4748 msgstr "verschiebe Spur nach oben"
4750 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4751 msgid "move tracks up"
4752 msgstr "verschiebe Spuren nach oben"
4754 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4758 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4760 msgstr "überschreiben"
4762 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4766 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4767 msgid "paste assets"
4768 msgstr "Assets einfügen"
4770 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4771 msgid "paste keyframes"
4772 msgstr "Keyframes einfügen"
4774 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4775 msgid "paste default keyframe"
4776 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
4778 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4782 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4783 msgid "detach transition"
4784 msgstr "Ãœbergang abtrennen"
4786 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4787 msgid "detach transitions"
4788 msgstr "Übergänge abtrennen"
4790 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4791 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4795 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4796 msgid "attach transitions"
4797 msgstr "Übergänge anhängen"
4799 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4801 msgid "No default transition %s found."
4802 msgstr "Kein Standard-Ãœbergang %s gefunden."
4804 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4805 msgid "shuffle edits"
4806 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4808 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4809 msgid "reverse edits"
4810 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4812 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4814 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
4816 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4818 msgstr "Länge bearbeiten"
4820 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4821 msgid "transition length"
4822 msgstr "Übergangslänge"
4824 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4825 msgid "resize track"
4826 msgstr "Spurgröße verändern"
4828 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4830 msgstr "Eingabe-Punkt"
4832 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4834 msgstr "Ausgabe-Punkt"
4836 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4840 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4846 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4850 "Created from main window"
4852 "Erzeugt vom Hauptfenster"
4854 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4858 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4859 msgid "trim selection"
4860 msgstr "Auswahl kürzen"
4862 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4864 msgstr "neuer Ordner"
4866 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4868 msgstr "Abbildung 1:1"
4870 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4872 msgstr "Abbildung 5.1:2"
4874 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4879 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4883 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4884 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4885 msgid "Try FFMpeg first"
4886 msgstr "Try FFMpeg first"
4889 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4890 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4891 msgid "Try FFMpeg last"
4892 msgstr "Try FFMpeg last"
4895 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4896 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4897 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4900 #: cinelerra//mwindow.inc:51
4901 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4902 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
4904 #: cinelerra//mwindow.inc:52
4905 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4906 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4908 #: cinelerra//mwindow.inc:53
4909 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4910 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4912 #: cinelerra//mwindow.inc:54
4913 msgid "Cinelerra: Camera"
4914 msgstr "Cinelerra: Kamera"
4916 #: cinelerra//mwindow.inc:55
4917 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4918 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
4920 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4921 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4922 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
4924 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4925 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4926 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
4928 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4929 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4930 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
4932 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4933 msgid "Cinelerra: Color"
4934 msgstr "Cinelerra: Farbe"
4936 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4937 msgid "Cinelerra: Compositor"
4938 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4941 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4942 msgid "Cinelerra: Confirm"
4943 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
4945 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4946 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4947 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
4949 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4950 msgid "Cinelerra: Crop"
4951 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
4953 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4954 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4955 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
4957 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4958 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4959 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
4961 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4962 msgid "Cinelerra: Edit length"
4963 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
4965 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4966 msgid "Cinelerra: Error"
4967 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4969 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4970 msgid "Cinelerra: Errors"
4971 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4973 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4974 msgid "Cinelerra: File Exists"
4975 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
4977 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4978 msgid "Cinelerra: File Format"
4979 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
4981 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4982 msgid "Cinelerra: Levels"
4983 msgstr "Cinelerra: Level"
4985 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4986 msgid "Cinelerra: Load"
4987 msgstr "Cinelerra: Lade"
4989 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4990 msgid "Cinelerra: Loading"
4991 msgstr "Cinelerra: Laden"
4993 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4994 msgid "Cinelerra: Locate file"
4995 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
4997 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4998 msgid "Cinelerra: Mask"
4999 msgstr "Cinelerra: Maske"
5001 #: cinelerra//mwindow.inc:76
5002 msgid "Cinelerra: New folder"
5003 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
5005 #: cinelerra//mwindow.inc:77
5006 msgid "Cinelerra: Overlays"
5007 msgstr "Cinelerra: Overlays"
5010 #: cinelerra//mwindow.inc:78
5011 msgid "Cinelerra: Path"
5012 msgstr "Cinelerra: Pfad"
5014 #: cinelerra//mwindow.inc:79
5015 msgid "Cinelerra: Preferences"
5016 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
5018 #: cinelerra//mwindow.inc:80
5019 msgid "Cinelerra: Program"
5020 msgstr "Cinelerra: Programm"
5022 #: cinelerra//mwindow.inc:81
5023 msgid "Cinelerra: Projector"
5024 msgstr "Cinelerra: Projektor"
5026 #: cinelerra//mwindow.inc:82
5027 msgid "Cinelerra: Question"
5028 msgstr "Cinelerra: Frage"
5030 #: cinelerra//mwindow.inc:83
5031 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
5032 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
5034 #: cinelerra//mwindow.inc:84
5035 msgid "Cinelerra: Remove assets"
5036 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
5038 #: cinelerra//mwindow.inc:85
5039 msgid "Cinelerra: Resize Track"
5040 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
5042 #: cinelerra//mwindow.inc:86
5043 msgid "Cinelerra: Ruler"
5044 msgstr "Cinelerra: Lineal"
5046 #: cinelerra//mwindow.inc:87
5048 msgid "Cinelerra: %s"
5049 msgstr "Cinelerra: %s"
5052 #: cinelerra//mwindow.inc:88
5053 msgid "Cinelerra: Save"
5054 msgstr "Cinelerra: Speichern"
5056 #: cinelerra//mwindow.inc:89
5057 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5058 msgstr "Cinelerra: Bearb.titel festlegen"
5060 #: cinelerra//mwindow.inc:90
5061 msgid "Cinelerra: Set Format"
5062 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
5064 #: cinelerra//mwindow.inc:91
5066 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5067 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
5070 #: cinelerra//mwindow.inc:92
5071 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5072 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
5074 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5075 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5076 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
5078 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5079 msgid "Cinelerra: Transition length"
5080 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
5082 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5083 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5084 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
5086 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5087 msgid "Cinelerra: Viewer"
5088 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
5090 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5091 msgid "Cinelerra: Warning"
5092 msgstr "Cinelerra: Warnung"
5094 #: cinelerra//mwindow.inc:98 cinelerra//mwindow.inc:99 cinelerra//new.C:231
5095 msgid "Cinelerra: New Project"
5096 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
5098 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5099 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5100 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5103 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5104 msgid "Cinelerra: Normalize"
5105 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
5107 #: cinelerra//mwindow.inc:103
5108 msgid "Cinelerra: Resample"
5109 msgstr "Cinelerra: Resampling"
5111 #: cinelerra//mwindow.inc:104
5112 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5113 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
5115 #: cinelerra//new.C:235
5116 msgid ": New Project"
5117 msgstr ": Neues Projekt"
5119 #: cinelerra//new.C:267
5120 msgid "Parameters for the new project:"
5121 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
5123 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5127 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5129 msgstr "Abtastrate:"
5131 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5133 msgstr "Frame-Rate:"
5135 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5136 msgid "Canvas size:"
5137 msgstr "Bildformatgröße:"
5139 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5140 msgid "Aspect ratio:"
5141 msgstr "Seitenverhältnis:"
5143 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5144 msgid "Interlace mode:"
5145 msgstr "Interlace-Modus:"
5147 #: cinelerra//new.C:914
5148 msgid "Auto aspect ratio"
5149 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
5151 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5152 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5153 msgid "Swap dimensions"
5154 msgstr "Abmessungen tauschen"
5156 #: cinelerra//patchgui.C:382
5158 msgstr "Spur abspielen"
5160 #: cinelerra//patchgui.C:407
5162 msgstr "Patch abspielen"
5164 #: cinelerra//patchgui.C:435
5166 msgstr "Spur bearbeiten"
5168 #: cinelerra//patchgui.C:460
5169 msgid "record patch"
5170 msgstr "Patch aufnehmen"
5172 #: cinelerra//patchgui.C:487
5174 msgstr "Verbinde Regler"
5176 #: cinelerra//patchgui.C:512
5178 msgstr "Verb. Patch"
5180 #: cinelerra//patchgui.C:539
5182 msgstr "Medium darstellen"
5184 #: cinelerra//patchgui.C:564
5186 msgstr "Patch darstellen"
5188 #: cinelerra//patchgui.C:590
5189 msgid "Don't send to output"
5190 msgstr "Keine Ausgabe senden"
5192 #: cinelerra//patchgui.C:630
5194 msgstr "Patch stummschalten"
5196 #: cinelerra//patchgui.C:697
5197 msgid "expand patch"
5198 msgstr "Patch erweitern"
5200 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5204 #: cinelerra//patchgui.C:750
5206 msgstr "Startverzögerung"
5208 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5210 msgstr "Startverzögerung"
5212 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5213 msgid "Cache size (MB):"
5214 msgstr "Cachegröße (MB):"
5216 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5217 msgid "Seconds to preroll renders:"
5218 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
5220 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5221 msgid "(must be root)"
5222 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5224 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5225 msgid "Background Rendering (Video only)"
5226 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
5228 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5229 msgid "Frames per background rendering job:"
5230 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
5232 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5233 msgid "Frames to preroll background:"
5234 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
5236 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5237 msgid "Output for background rendering:"
5238 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
5240 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5242 msgstr "Render-Farm"
5244 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5248 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5250 msgstr "Rechnername:"
5252 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5253 msgid "Total jobs to create:"
5254 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
5256 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5257 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5258 msgstr "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt ist)"
5260 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5261 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5262 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5266 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5268 msgstr "Rechnername"
5270 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5275 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5280 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5281 msgid "Use background rendering"
5282 msgstr "Im Hintergrund rendern"
5284 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5285 msgid "Use render farm"
5286 msgstr "Render-Farm verwenden"
5288 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5289 msgid "Force single processor use"
5290 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
5292 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5293 msgid "trap sigSEGV"
5294 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5296 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5298 msgstr "SIGINT einfangen"
5300 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5301 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5302 msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
5304 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5305 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5306 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5309 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5310 msgid "Consolidate output files on completion"
5311 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
5313 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5315 msgstr "Knoten hinzufügen"
5317 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5318 msgid "Apply Changes"
5319 msgstr "Änderungen übernehmen"
5321 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5323 msgstr "Knoten löschen"
5325 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5327 msgstr "Knoten sortieren"
5329 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5331 msgstr "Raten zurücksetzen"
5333 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5334 msgid "Use virtual filesystem"
5335 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
5337 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5339 msgstr "Audio-Ausgabe"
5341 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5342 msgid "Playback buffer samples:"
5343 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
5345 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5346 msgid "Audio offset (sec):"
5347 msgstr "Audio-Versatz (Sek):"
5349 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5350 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5351 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5355 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5356 msgid "Audio Driver:"
5357 msgstr "Audiotreiber:"
5359 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5361 msgstr "Video-Ausgabe"
5363 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5364 msgid "Framerate achieved:"
5365 msgstr "Erreichte Framerate:"
5367 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5368 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5369 msgstr "Größenausgleich: Vergrößern / Verkleinern"
5371 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5372 msgid "DVD Subtitle to display:"
5373 msgstr "Anzuzeig. DVD-Untertitel:"
5375 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5376 msgid "TOC Program No:"
5377 msgstr "TOC Programm-Nr:"
5379 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5380 msgid "Timecode offset:"
5381 msgstr "Zeitcode-Versatz:"
5383 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5384 msgid "Video Driver:"
5385 msgstr "Videotreiber:"
5387 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5388 msgid "View follows playback"
5389 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
5391 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5392 msgid "Disable hardware synchronization"
5393 msgstr "Deakt. Hardware-Synchronisation"
5395 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5396 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5397 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
5399 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5403 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5404 msgid "Interpolate CR2 images"
5405 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
5407 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5408 msgid "White balance CR2 images"
5409 msgstr "Weißabgleich f. CR2-Bilder"
5411 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5412 msgid "Decode frames asynchronously"
5413 msgstr "Frames asynchron dekodieren"
5415 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5416 msgid "Play every frame"
5417 msgstr "Jeden Frame abspielen"
5419 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5420 msgid "Enable subtitles/captioning"
5421 msgstr "Aktivieren von Untertiteln"
5423 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5425 msgstr "Marken-Zellen"
5427 #: cinelerra//playtransport.C:434
5428 msgid "Fast reverse ( + )"
5429 msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
5431 #: cinelerra//playtransport.C:449
5432 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5433 msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
5435 #: cinelerra//playtransport.C:464
5436 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5437 msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
5439 #: cinelerra//playtransport.C:479
5440 msgid "Normal forward ( 3 )"
5441 msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
5443 #: cinelerra//playtransport.C:496
5444 msgid "Frame forward ( 1 )"
5445 msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
5447 #: cinelerra//playtransport.C:511
5448 msgid "Fast forward ( Enter )"
5449 msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
5451 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5456 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5461 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5466 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5469 msgstr "%s benötigte %s"
5471 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5475 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5476 msgid "attach effect"
5477 msgstr "Effekt hinzufügen"
5479 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5484 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5485 msgid "Shared effects:"
5486 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
5488 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5489 msgid "Shared tracks:"
5490 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
5492 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5493 msgid "Attach single standlone and share others"
5494 msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
5496 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5497 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5498 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5499 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5500 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5501 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5502 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5503 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5504 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5505 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5506 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5507 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5508 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5509 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5511 msgstr "Zurücksetzen"
5513 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5514 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5515 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5516 #: cinelerra//setformat.C:891
5520 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5525 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5530 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5534 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5535 msgid ": Change Effect"
5536 msgstr ": Effekt ändern"
5538 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5542 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5543 msgid "detach effect"
5544 msgstr "Effekt abtrennen"
5546 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5550 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5554 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5558 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5560 msgstr "Voreinstellungen ..."
5562 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5566 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5567 msgid "Look for global plugins here"
5568 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
5570 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5571 msgid "Global Plugin Path"
5572 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
5574 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5575 msgid "Select the directory for plugins"
5576 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Plugins"
5578 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5579 msgid "Look for personal plugins here"
5580 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
5582 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5583 msgid "Personal Plugin Path"
5584 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
5586 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5587 msgid "Preferences..."
5588 msgstr "Einstellungen..."
5590 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5595 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5597 msgstr "* Wiedergabe A"
5599 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5601 msgstr "Wiedergabe A"
5603 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5605 msgstr "* Wiedergabe B"
5607 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5609 msgstr "Wiedergabe B"
5611 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5615 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5619 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5621 msgstr "Schnittstelle"
5623 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5627 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5628 msgid ": Preferences"
5629 msgstr ": Einstellungen"
5631 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5633 msgid ": %s Presets"
5634 msgstr " %s Voreinstellg."
5636 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5637 msgid "apply preset"
5638 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5640 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5641 #: cinelerra//swindow.C:124
5645 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5646 msgid "Saved presets:"
5647 msgstr "Gespeicherte Voreinstellungen:"
5649 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5650 msgid "Preset title:"
5651 msgstr "Preset-Titel:"
5653 #: cinelerra//question.C:33
5657 #: cinelerra//quit.C:43
5661 #: cinelerra//quit.C:79
5662 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5663 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
5665 #: cinelerra//quit.C:89
5666 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5667 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
5669 #: cinelerra//quit.C:99
5670 msgid "Save edit list before exiting?"
5671 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
5673 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5675 msgstr ": Bestätigen"
5677 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5679 msgid "Delete this file and %s?"
5680 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
5682 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5683 msgid "No space left on disk."
5684 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
5686 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5690 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5692 msgstr "Neuigkeiten"
5694 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5698 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5700 "Start batch recording\n"
5701 "from the current position."
5702 msgstr "Starte Batch-Aufnahme\n"
5703 "von der aktuellen Position."
5705 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5709 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5711 "Make the highlighted\n"
5713 msgstr "Den hervorgehobenen\n"
5716 #: cinelerra//record.C:85
5718 msgstr "Aufnehmen..."
5720 #: cinelerra//record.C:423
5724 #: cinelerra//record.C:538
5728 #: cinelerra//record.C:1191
5732 #: cinelerra//recordengine.C:606
5734 msgstr "Neu anfangen"
5736 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5737 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5742 #: cinelerra//recordgui.C:62
5746 #: cinelerra//recordgui.C:159
5750 #: cinelerra//recordgui.C:162
5751 msgid "Duration time:"
5754 #: cinelerra//recordgui.C:171
5759 #: cinelerra//recordgui.C:189
5760 msgid ": Record path"
5761 msgstr ": Aufnahmepfad"
5763 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5764 msgid "Select a file to record to:"
5765 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
5767 #: cinelerra//recordgui.C:229
5768 msgid "Audio compression:"
5769 msgstr "Audio-Kompression:"
5771 #: cinelerra//recordgui.C:235
5772 msgid "Clipped samples:"
5773 msgstr "Gekappte Samples:"
5775 #: cinelerra//recordgui.C:242
5776 msgid "Video compression:"
5777 msgstr "Video-Kompression:"
5779 #: cinelerra//recordgui.C:248
5780 msgid "Frames dropped:"
5781 msgstr "Frames fallen gelassen:"
5783 #: cinelerra//recordgui.C:251
5784 msgid "Frames behind:"
5785 msgstr "zurückliegende Frames:"
5787 #: cinelerra//recordgui.C:256
5792 #: cinelerra//recordgui.C:259
5794 msgstr "Vorherige Markierung:"
5796 #: cinelerra//recordgui.C:294
5797 msgid "File Capture"
5798 msgstr "Datei-Aufnahme"
5800 #: cinelerra//recordgui.C:332
5804 #: cinelerra//recordgui.C:348
5808 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5812 #: cinelerra//recordgui.C:566
5813 msgid "Save the recording and quit."
5814 msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
5816 #: cinelerra//recordgui.C:589
5817 msgid "Quit without pasting into project."
5818 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
5820 #: cinelerra//recordgui.C:614
5821 msgid "Quit and paste into project."
5822 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
5824 #: cinelerra//recordgui.C:626
5826 msgstr "Neu beginnen"
5828 #: cinelerra//recordgui.C:628
5829 msgid "Rewind the current file and erase."
5830 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
5832 #: cinelerra//recordgui.C:644
5833 msgid "drop overrun frames"
5834 msgstr "überlaufende Frames fallen lassen"
5836 #: cinelerra//recordgui.C:648
5837 msgid "Drop input frames when behind."
5838 msgstr "Zurückliegende Eingabeframes fallen lassen."
5840 #: cinelerra//recordgui.C:668
5841 msgid "fill underrun frames"
5842 msgstr "unterlaufende Frames füllen"
5844 #: cinelerra//recordgui.C:672
5845 msgid "Write extra frames when behind."
5846 msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben."
5848 #: cinelerra//recordgui.C:692
5849 msgid "poweroff when done"
5850 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
5852 #: cinelerra//recordgui.C:696
5853 msgid "poweroff system when batch record done."
5854 msgstr "Fahre System herunter wenn Stapelverarbeitung beendet."
5856 #: cinelerra//recordgui.C:717
5857 msgid "check for ads"
5858 msgstr "check for ads"
5861 #: cinelerra//recordgui.C:721
5862 msgid "check for commercials."
5863 msgstr "check for commercials."
5866 #: cinelerra//recordgui.C:744
5867 msgid "Monitor video"
5868 msgstr "Video beobachten"
5870 #: cinelerra//recordgui.C:784
5871 msgid "Monitor audio"
5872 msgstr "Audio beobachten"
5874 #: cinelerra//recordgui.C:821
5875 msgid "Audio meters"
5876 msgstr "Audio-Meter"
5878 #: cinelerra//recordgui.C:968
5882 #: cinelerra//recordgui.C:989
5886 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5890 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5891 msgid "Interrupt recording in progress?"
5892 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
5894 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5895 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5896 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
5898 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5900 msgstr ": Video-Eingang"
5902 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5904 msgstr "00: 00: 00: 00"
5906 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5908 msgid ": Video in %d%%"
5909 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
5911 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5913 msgstr "Felder austauschen"
5915 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5917 msgstr "Audio-Eingang"
5919 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5920 msgid "Record Driver:"
5921 msgstr "Aufnahmetreiber:"
5923 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5924 msgid "Samples read from device:"
5925 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
5927 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5928 msgid "Samples to write to disk:"
5929 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
5931 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5932 msgid "Sample rate for recording:"
5933 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
5935 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5936 msgid "Channels to record:"
5937 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
5939 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5941 msgstr "Video-Eingang"
5943 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5944 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5945 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
5947 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5948 msgid "Frames to buffer in device:"
5949 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
5951 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5952 msgid "Positioning:"
5953 msgstr "Positionierung:"
5955 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5956 msgid "Size of captured frame:"
5957 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
5959 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5960 msgid "Frame rate for recording:"
5961 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
5963 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5964 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5965 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
5967 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5968 msgid "Realtime TOC"
5969 msgstr "Echtzeit-TOC"
5971 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5972 msgid "Presentation Timestamps"
5973 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
5975 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5976 msgid "Software timing"
5977 msgstr "Software-Taktung"
5979 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5980 msgid "Device Position"
5981 msgstr "Geräte-Position"
5983 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5984 msgid "Sample Position"
5985 msgstr "Sample-Position"
5987 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5988 msgid "Sync drives automatically"
5989 msgstr "Laufw. autom. synchronisieren"
5991 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5993 msgstr "Bereich betrachten"
5995 #: cinelerra//recordthread.C:85
5996 msgid "Re-enable batches and restart?"
5997 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
5999 #: cinelerra//recordthread.C:147
6000 msgid "execvp poweroff failed"
6001 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
6003 #: cinelerra//recordthread.C:151
6005 msgid "poweroff imminent!!!\n"
6006 msgstr "Poweroff bevorstehend!!!\n"
6008 #: cinelerra//recordthread.C:153
6009 msgid "cant vfork poweroff process"
6010 msgstr "Kann poweroff-Prozess nicht vforken"
6012 #: cinelerra//recordtransport.C:147
6014 msgstr "Unterbrochen"
6016 #: cinelerra//recordtransport.C:177
6019 "from current position"
6020 msgstr "Starte Aufnahme\n"
6021 "an aktueller Position"
6023 #: cinelerra//recordtransport.C:202
6024 msgid "RecordTransport single frame"
6025 msgstr "RecordTransport single frame"
6028 #: cinelerra//recordtransport.C:227
6029 msgid "Preview recording"
6030 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
6032 #: cinelerra//recordtransport.C:251
6033 msgid "Stop operation"
6034 msgstr "Operation beenden"
6036 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6038 msgstr "Neu beginnen"
6040 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6042 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
6044 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6045 msgid "Fast forward"
6046 msgstr "Schnelles Vorspulen"
6048 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6049 msgid "Seek to end of recording"
6050 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
6052 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6056 #: cinelerra//reindex.C:32
6057 msgid "Redraw Indexes"
6058 msgstr "Indexe neuzeichnen"
6060 #: cinelerra//reindex.C:71
6061 msgid ": Redraw Indexes"
6062 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
6064 #: cinelerra//reindex.C:86
6065 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6066 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
6068 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6069 msgid ": RemoteWindow"
6070 msgstr ": RemoteFenster"
6072 #: cinelerra//render.C:85
6076 #: cinelerra//render.C:85
6081 #: cinelerra//render.C:212
6083 msgid "\r%d%% ETA: %s "
6084 msgstr "\r%d%% ETA: %s "
6087 #: cinelerra//render.C:277
6088 msgid "Already rendering"
6089 msgstr "Rendere bereits"
6091 #: cinelerra//render.C:496
6093 msgid "Rendering %s..."
6094 msgstr "Rendere %s..."
6096 #: cinelerra//render.C:499
6097 msgid "Rendering..."
6100 #: cinelerra//render.C:517
6102 msgid "Rendering took %s"
6103 msgstr "Rendern benötigte %s"
6105 #: cinelerra//render.C:786
6106 msgid "Starting render farm"
6107 msgstr "Starte Render-Farm"
6109 #: cinelerra//render.C:814
6110 msgid "Failed to start render farm"
6111 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
6113 #: cinelerra//render.C:912
6114 msgid "Error rendering data."
6115 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
6117 #: cinelerra//render.C:970
6121 #: cinelerra//render.C:1112
6126 #: cinelerra//render.C:1160
6127 msgid "Render range:"
6128 msgstr "Render-Bereich:"
6130 #: cinelerra//render.C:1197
6134 #: cinelerra//render.C:1208
6138 #: cinelerra//render.C:1220
6139 msgid "In/Out Points"
6140 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
6142 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6143 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6144 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
6146 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6148 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6149 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6152 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6153 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6154 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
6156 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6158 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6159 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
6161 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6163 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6164 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
6166 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6167 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6168 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
6170 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6172 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6173 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
6175 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6177 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6178 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
6180 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6181 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6182 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
6184 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6185 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6186 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
6188 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6190 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6191 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
6193 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6194 msgid "RenderProfile:"
6195 msgstr "Render-Profil:"
6197 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6198 msgid "Render profile:"
6199 msgstr "Render-Profil"
6201 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6202 msgid "Save profile"
6203 msgstr "Profil speichern"
6205 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6206 msgid "Delete profile"
6207 msgstr "Profil löschen"
6209 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6211 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6212 "it can't be rendered by OpenGL."
6213 msgstr "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6214 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6216 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6217 msgid ": Resize Track"
6218 msgstr ": Spurgröße ändern"
6220 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6221 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6225 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6226 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6230 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6231 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6233 msgstr "Skalierung:"
6235 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6237 msgstr "Größe ändern"
6239 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6241 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6242 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt werden.\n"
6244 #: cinelerra//savefile.C:49
6246 msgstr "Sichere Backup"
6248 #: cinelerra//savefile.C:56
6249 msgid "Saved backup."
6250 msgstr "Backup gesichert."
6252 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6254 msgid "\"%s\" %dC written"
6255 msgstr "\"%s\" %dC written"
6258 #: cinelerra//savefile.C:133
6260 msgstr "Speichern als..."
6262 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6264 msgid "Couldn't open %s."
6265 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
6267 #: cinelerra//savefile.C:246
6269 msgstr ": Speichern"
6271 #: cinelerra//savefile.C:247
6272 msgid "Enter a filename to save as"
6273 msgstr "Dateinamen zum Speichern auswählen"
6275 #: cinelerra//scale.C:36
6277 msgstr "Größe ändern ..."
6279 #: cinelerra//scale.C:197
6281 msgstr ": Skalieren"
6283 #: cinelerra//scale.C:207
6284 msgid "New camera size:"
6285 msgstr "Neue Kameragröße:"
6287 #: cinelerra//scale.C:208
6288 msgid "New projector size:"
6289 msgstr "Neue Projektorgröße:"
6291 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6293 msgstr "B-Verhältnis:"
6295 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6297 msgstr "H-Verhältnis:"
6299 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6304 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6305 msgid "Constrain ratio"
6306 msgstr "Erzw. Verhältnis"
6308 #: cinelerra//scale.C:372
6310 msgstr "Skalierungsdaten"
6312 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6314 msgstr "Automatisch"
6316 #: cinelerra//setformat.C:50
6321 #: cinelerra//setformat.C:50
6326 #: cinelerra//setformat.C:166
6328 msgstr "Format einrichten"
6330 #: cinelerra//setformat.C:298
6331 msgid ": Set Format"
6332 msgstr ": Format einrichten"
6334 #: cinelerra//setformat.C:367
6335 msgid "Channel positions:"
6336 msgstr "Kanal-Positionen:"
6338 #: cinelerra//setformat.C:682
6343 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6348 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6349 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6351 msgstr "Hinzufügen"
6353 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6357 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6361 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6366 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6370 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6372 msgstr "Shellbefehle"
6374 #: cinelerra//splashgui.C:33
6378 #: cinelerra//splashgui.C:63
6382 #: cinelerra//statusbar.C:114
6383 msgid "Welcome to Cinelerra."
6384 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
6386 #: cinelerra//statusbar.C:122
6387 msgid "Cancel operation"
6388 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
6390 #: cinelerra//strack.C:54
6396 #: cinelerra//swindow.C:106
6400 #: cinelerra//swindow.C:157
6402 msgstr "Dateigröße:"
6404 #: cinelerra//swindow.C:160
6408 #: cinelerra//swindow.C:165
6412 #: cinelerra//swindow.C:166
6416 #: cinelerra//swindow.C:202
6418 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6419 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6420 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6421 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6422 "The target line length is 60 characters.\n"
6423 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6424 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6425 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6426 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6427 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6429 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6431 "This is the second entry.\n"
6432 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6433 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6434 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6435 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6436 "The target line length is 60 characters.\n"
6437 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6438 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6439 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6440 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6441 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6443 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6445 "This is the second entry.\n"
6448 #: cinelerra//swindow.C:234
6450 msgstr ": Untertitel"
6452 #: cinelerra//swindow.C:504
6456 #: cinelerra//swindow.C:520
6460 #: cinelerra//swindow.C:770
6463 "cannot open: \"%s\"\n"
6465 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
6468 #: cinelerra//swindow.C:977
6470 msgstr "SubTitle..."
6473 #: cinelerra//swindow.C:977
6478 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6480 msgid "Where is %s?"
6483 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6484 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6485 msgstr "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte einzurasten."
6487 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6489 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
6490 "re-enable playback to process a single frame."
6491 msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\n"
6492 "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen."
6494 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6496 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6497 "the region defined by the in/out points."
6498 msgstr "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
6499 "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
6501 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6503 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6504 "selected one to toggle."
6505 msgstr "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
6506 "anderen Patches außer den ausgewählten."
6508 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6510 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6511 "the other patches to match the first one."
6512 msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
6513 "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
6515 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6517 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6518 "just the one effect."
6519 msgstr "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
6520 "nur auf einen Effekt auswirkt."
6522 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6524 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6525 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
6526 msgstr "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
6527 "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
6528 "zwischen individuellen Dateien um."
6530 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6532 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6533 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6534 msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\n"
6535 "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um."
6537 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6538 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6539 msgstr "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und Hinauszoomen.\n"
6541 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6543 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6545 msgstr "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschiebung\n"
6546 "aller vier Punkte.\n"
6548 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6550 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6551 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6552 msgstr "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
6553 "Drücken v. Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n"
6555 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6557 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6558 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6559 msgstr "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen anderen Kanal ab.\n"
6560 "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle ab.\n"
6562 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6564 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6565 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6566 msgstr "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
6567 "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
6569 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6571 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6572 "audio or video tracks.\n"
6573 msgstr "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track auf\n"
6574 "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
6576 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6577 msgid ": Tip of the day"
6578 msgstr ": Tipp des Tages"
6580 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6581 msgid "Show tip of the day."
6582 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
6584 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6586 msgstr "Nächster Tipp"
6588 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6589 msgid "Previous tip"
6590 msgstr "Vorheriger Tipp"
6592 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6596 #: cinelerra//transition.C:43
6597 msgid "Paste Transition"
6598 msgstr "Übergang einfügen"
6600 #: cinelerra//transition.C:230
6604 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6605 msgid ": Transition length"
6606 msgstr ": Übergangslänge"
6608 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6610 msgid "Length: %2.2f sec"
6611 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
6613 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6615 msgstr "Anhängen..."
6617 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6621 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6626 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6631 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6633 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6634 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Treibercrash\n"
6636 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6638 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6639 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: neu geöffnet\n"
6641 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6642 msgid "Follow video config"
6643 msgstr "Folge Video-Konfig"
6645 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6646 msgid "Output channel:"
6647 msgstr "Ausgabe-Kanal:"
6649 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6653 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6657 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6658 msgid "Default A Display:"
6659 msgstr "Standard A-Anzeige:"
6661 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6662 msgid "Default B Display:"
6663 msgstr "Standard B-Anzeige:"
6665 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6666 msgid "Nearest Neighbor"
6667 msgstr "Nächster Nachbar"
6669 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6670 msgid "BiCubic / BiCubic"
6671 msgstr "BiCubic / BiCubic"
6674 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6675 msgid "BiCubic / BiLinear"
6676 msgstr "BiCubic / bilinear"
6678 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6679 msgid "BiLinear / BiLinear"
6680 msgstr "Bilinear / bilinear"
6682 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6683 msgid "Lanczos / Lanczos"
6684 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6687 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6689 msgstr ": Video-Ausgabe"
6691 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6693 msgstr "Assets anzeigen"
6695 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6697 msgstr "Titel anzeigen"
6699 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6700 msgid "Show transitions"
6701 msgstr "Übergänge anzeigen"
6703 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6707 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6708 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6713 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6717 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6719 msgstr "Subtrahiere"
6721 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6722 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6724 msgstr "Multipliziere"
6726 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6730 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6731 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6735 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6740 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6741 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6746 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6747 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6749 msgstr "Durchschnitt"
6751 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6755 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6759 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6764 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6769 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6774 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6779 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6784 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6789 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6794 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6799 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6804 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6809 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6814 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6819 #: cinelerra//vtrack.C:116
6825 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6829 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6832 msgstr ": Betrachter"
6834 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6844 #: cinelerra//wwindow.C:65
6848 #: cinelerra//wwindow.C:83
6849 msgid "Don't show this warning again."
6850 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
6852 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6853 msgid "Duration visible in the timeline"
6854 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
6856 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6857 msgid "Audio waveform scale"
6858 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
6860 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6861 msgid "Height of tracks in the timeline"
6862 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
6864 #: cinelerra//zoombar.C:422
6865 msgid "Automation range maximum"
6866 msgstr "Maximaler autom. Bereich"
6868 #: cinelerra//zoombar.C:424
6869 msgid "Automation range minimum"
6870 msgstr "Minimaler autom. Bereich"
6872 #: cinelerra//zoombar.C:456
6873 msgid "Automation Type"
6874 msgstr "Automatisierungstyp"
6876 #: cinelerra//zoombar.C:472
6878 msgstr "Audio-Blende:"
6880 #: cinelerra//zoombar.C:473
6882 msgstr "Video-Blende:"
6884 #: cinelerra//zoombar.C:474
6889 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6891 msgstr "Geschwindigkeit:"
6893 #: cinelerra//zoombar.C:506
6894 msgid "Automation range"
6895 msgstr "Automatisierungsbereich"
6897 #: cinelerra//zoombar.C:566
6898 msgid "Selection start time"
6899 msgstr "Startzeit der Auswahl"
6901 #: cinelerra//zoombar.C:604
6902 msgid "Selection length"
6903 msgstr "Länge der Auswahl"
6905 #: cinelerra//zoombar.C:638
6906 msgid "Selection end time"
6907 msgstr "Endzeit der Auswahl"
6909 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6910 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6911 msgid "Odd field first"
6912 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
6914 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6915 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6916 msgid "Even field first"
6917 msgstr "Gerades Feld zuerst"
6919 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6921 msgstr "1080 zu 480"
6923 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6925 msgstr "1080 zu 540"
6927 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6931 #: plugins/aging/aging.C:76
6935 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6939 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6943 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6948 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6952 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6956 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6957 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6961 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6962 msgid "Rising Trigger"
6963 msgstr "steig. Auslöser"
6965 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6966 msgid "Falling Trigger"
6967 msgstr "fall. Auslöser"
6969 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6970 msgid "History Size:"
6971 msgstr "Verlaufsgröße:"
6973 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6974 msgid "Window Size:"
6975 msgstr "Fenstergröße:"
6977 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6978 msgid "Trigger level:"
6979 msgstr "Auslöselevel:"
6981 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6986 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6991 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6996 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
7002 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
7004 msgid "Level 0: %.2f"
7005 msgstr "Level 0: %.2f"
7008 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
7010 msgid "Level 1: %.2f"
7011 msgstr "Level 1: %.2f"
7014 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
7019 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
7020 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
7024 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
7025 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
7029 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7030 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7034 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7035 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7036 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7040 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7042 msgstr "BandGleiten"
7044 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7046 msgstr "BandLöschen"
7048 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7050 msgstr "Blue Banana"
7053 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7054 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7056 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7057 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
7059 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7060 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7061 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7063 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7064 msgstr "Bluebanana: Kann Frame für Slider nicht erstellen\n"
7066 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7067 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7068 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7069 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7073 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7077 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7078 msgid " Mask Selection"
7079 msgstr " Maske auswählen"
7081 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7083 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7084 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel: update ()\n"
7086 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7087 msgid "Color Selection"
7088 msgstr "Farbauswahl"
7090 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7091 msgid " Mark Selected Areas"
7092 msgstr " Markiere gew. Bereiche"
7094 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7098 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7102 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7106 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7110 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7114 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7118 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7122 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7124 msgstr "vor-zerfressen"
7126 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7127 msgid " Invert Selection"
7128 msgstr "Auswahl umkehren"
7130 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7131 msgid "Color Adjustment"
7132 msgstr "Farbjustierung"
7134 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7135 msgid " Filter Active"
7136 msgstr " Filter aktiv"
7138 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7140 msgstr "Unschärfe (Blur)"
7142 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7143 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7147 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7148 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7153 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7155 msgstr "Unschärfe Alpha"
7157 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7158 msgid "Alpha determines radius"
7159 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
7161 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7163 msgstr "Unschärfe Rot"
7165 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7167 msgstr "Unschärfe Grün"
7169 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7171 msgstr "Unschärfe Blau"
7173 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7178 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7179 msgid "Brightness/Contrast"
7180 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
7182 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7183 msgid "Boost luminance only"
7184 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
7186 #: plugins/burn/burn.C:79
7188 msgstr "BrennenderTV"
7190 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7192 "BurningTV from EffectTV\n"
7193 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7194 msgstr "BrennenderTV von EffectTV\n"
7195 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7197 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7198 msgid "Lock parameters"
7199 msgstr "Sperre Parameter"
7201 #: plugins/C41/c41.C:272
7202 msgid "Activate processing"
7203 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
7205 #: plugins/C41/c41.C:275
7206 msgid "Compute negfix values"
7207 msgstr "Berechne negfix-Werte"
7209 #: plugins/C41/c41.C:277
7210 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7211 msgstr "(abwählen f. schnelleres Rendern)"
7213 #: plugins/C41/c41.C:280
7214 msgid "Computed negfix values:"
7215 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
7217 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7221 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7226 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7230 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7234 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7239 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7244 #: plugins/C41/c41.C:311
7245 msgid "negfix values to apply:"
7246 msgstr "Anzuw. negfix-Werte:"
7248 #: plugins/C41/c41.C:379
7253 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7257 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7258 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7259 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7260 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7262 msgstr ": CD-Ripper"
7264 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7265 msgid "Can't open cdrom drive."
7266 msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
7268 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7269 msgid "Can't get total from table of contents."
7270 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
7272 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7273 msgid "Can't get table of contents entry."
7274 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
7276 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7277 msgid "Can't get table of contents leadout."
7278 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
7280 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7281 msgid "Start track is out of range."
7282 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
7284 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7285 msgid "End track is out of range."
7286 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
7288 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7289 msgid "End position is out of range."
7290 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
7292 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7293 msgid "Select the range to transfer:"
7294 msgstr "Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:"
7296 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7297 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7298 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7302 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7306 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7310 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7314 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7318 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7322 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7323 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7324 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7325 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7329 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7330 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7334 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7336 msgstr "Verwende Wert"
7338 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7339 msgid "Use color picker"
7340 msgstr "Farbauswahl verwenden"
7342 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7343 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7345 msgstr "Innere Farbe"
7347 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7349 msgstr "Farbbas. Bildfreist."
7351 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7352 msgid "Key parameters:"
7353 msgstr "Schlüsselparameter:"
7355 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7356 msgid "Hue Tolerance:"
7357 msgstr "Farbton-Toleranz:"
7359 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7360 msgid "Min. Brightness:"
7361 msgstr "Min. Helligkeit:"
7363 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7364 msgid "Max. Brightness:"
7365 msgstr "Max. Helligkeit:"
7367 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7368 msgid "Saturation Offset:"
7369 msgstr "Sättigungsversatz:"
7371 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7372 msgid "Min Saturation:"
7373 msgstr "Min. Sättigung:"
7375 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7376 msgid "Mask tweaking:"
7377 msgstr "Masken-Justierung:"
7379 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7381 msgstr "Inn. Anstieg:"
7383 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7385 msgstr "Äuß. Anstieg:"
7387 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7388 msgid "Alpha Offset:"
7389 msgstr "Alpha-Versatz:"
7391 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7392 msgid "Spill light control:"
7393 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
7395 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7396 msgid "Spill Threshold:"
7397 msgstr "Ausbruchschranke:"
7399 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7400 msgid "Spill Compensation:"
7401 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
7403 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7405 msgstr "Maske anzeigen"
7407 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7408 msgid "Chroma key (HSV)"
7409 msgstr "Farbb. Bildfreist. (HSV)"
7411 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7413 msgstr "Farbe (3fach)"
7415 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7416 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7417 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7418 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7419 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7420 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7421 msgid "Interpolate Pixels"
7422 msgstr "Pixel interpolieren"
7424 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7425 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7426 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7427 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7428 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7429 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7434 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7438 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7442 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7446 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7447 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7449 msgstr "Sättigung:"
7451 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7453 msgstr "Zu allen kopieren"
7455 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7456 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7457 msgid "White balance"
7458 msgstr "Weiß-Balance:"
7460 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7461 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7462 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7463 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7464 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7465 msgid "Color Balance"
7466 msgstr "Farb-Balance"
7468 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7473 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7478 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7482 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7483 msgid "Preserve luminosity"
7484 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
7486 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7490 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7491 msgid "Reaction secs:"
7492 msgstr "Reaktion in Sek.:"
7494 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7496 msgstr "Verklingen in Sek.:"
7498 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7499 msgid "Trigger Type:"
7500 msgstr "Auslösertyp:"
7502 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7506 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7510 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7514 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7515 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7519 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7523 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7525 msgstr "Nur glätten"
7527 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7529 msgstr "Ãœberblenden"
7531 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7532 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7533 msgid "Input frames per second:"
7534 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
7536 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7537 msgid "Last frame dropped: "
7538 msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
7540 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7544 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7545 msgid "Select lines to keep"
7546 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
7548 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7552 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7554 msgstr "Ungerade Zeilen"
7556 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7558 msgstr "Gerade Zeilen"
7560 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7561 msgid "Average lines"
7562 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
7564 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7565 msgid "Swap odd fields"
7566 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
7568 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7569 msgid "Swap even fields"
7570 msgstr "Gerade Felder tauschen"
7572 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7573 msgid "Average even lines"
7574 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
7576 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7577 msgid "Average odd lines"
7578 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
7580 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7581 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7583 msgid "Changed rows: %d\n"
7584 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
7586 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7587 msgid "Deinterlace-CV"
7588 msgstr "Deinterlace-CV"
7591 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7592 msgid "Select deinterlacing mode"
7593 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
7595 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7596 msgid "Keep top field"
7597 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
7599 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7600 msgid "Keep bottom field"
7601 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
7603 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7604 msgid "Average top fields"
7605 msgstr "Obere Felder mitteln"
7607 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7608 msgid "Average bottom fields"
7609 msgstr "Untere Felder mitteln"
7611 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7612 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7613 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7614 msgid "Top field first"
7615 msgstr "Oberes Feld zuerst"
7617 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7618 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7622 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7623 msgid "Bob Threshold"
7624 msgstr "Bob-Schwellwert:"
7626 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7630 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7631 msgid "Duplicate one field"
7632 msgstr "Ein Feld duplizieren"
7634 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7635 msgid "Average one field"
7636 msgstr "Ein Feld mitteln"
7638 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7639 msgid "Average both fields"
7640 msgstr "Beide Felder mitteln"
7642 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7644 msgstr "Bob & Weave"
7647 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7648 msgid "Spatial field swap"
7649 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
7651 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7652 msgid "Temporal field swap"
7653 msgstr "Temporärer Feldtausch"
7655 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7656 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7657 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7658 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7662 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7664 msgstr "Audioverzögerung"
7666 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7667 msgid "Delay seconds:"
7668 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
7670 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7672 msgstr "Videoverzögerung"
7674 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7675 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7676 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7680 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7681 msgid "Denoise power:"
7682 msgstr "Entrausch-Stärke:"
7684 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7685 msgid "Number of samples for reference:"
7686 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
7688 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7689 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7690 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
7692 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7694 msgstr "EntrauschenFFT"
7696 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7700 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7705 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7709 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7710 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7711 msgid "Search radius:"
7712 msgstr "Suchradius:"
7714 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7715 msgid "Pass 1 threshold:"
7716 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
7718 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7719 msgid "Pass 2 threshold:"
7720 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
7722 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7723 msgid "Luma contrast:"
7724 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
7726 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7727 msgid "Chroma contrast:"
7728 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
7730 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7731 msgid "Delay frames:"
7732 msgstr "Frame-Verzögerung:"
7734 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7735 msgid "Denoise video2"
7736 msgstr "Video Entrauschen2"
7738 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7739 msgid "Selective Temporal Averaging"
7740 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
7742 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7743 msgid "Frames to average"
7744 msgstr "Zu mittelnde Frames"
7746 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7748 msgstr "Verwende Methode:"
7750 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7754 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7755 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7756 msgstr "Selektive temporäre Mittelung:"
7758 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7760 msgstr "Durchs. Schranke"
7762 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7764 msgstr "S.D.-Schwelle"
7766 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7771 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7776 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7780 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7781 msgid "Standard Deviation"
7782 msgstr "Standardabweichung"
7784 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7785 msgid "First frame in average:"
7786 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
7788 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7789 msgid "Fixed offset: "
7790 msgstr "Fester Versatz: "
7792 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7793 msgid "Restart marker system:"
7794 msgstr "Markierungssys. neust.:"
7796 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7797 msgid "Other Options:"
7798 msgstr "Andere Optionen:"
7800 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7801 msgid "Reprocess frame again"
7802 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
7804 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7805 msgid "Disable subtraction"
7806 msgstr "Differenz deaktivieren"
7808 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7809 msgid "This Frame is a start of a section"
7810 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
7812 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7813 msgid "Average changing pixels"
7814 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
7816 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7817 msgid "Average similar pixels"
7818 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
7820 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7821 msgid "Frames to accumulate:"
7822 msgstr "anzusammelnde Frames:"
7824 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7825 msgid "Denoise video"
7826 msgstr "Video entrauschen"
7828 #: plugins/despike/despike.C:54
7830 msgstr "Spitzen entfernen"
7832 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7833 msgid "Maximum level:"
7834 msgstr "Maximaler Pegel:"
7836 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7837 msgid "Maximum rate of change:"
7838 msgstr "Maximale Wechselrate:"
7840 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7842 msgstr "Verwende Wert"
7844 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7845 msgid "Difference key"
7846 msgstr "Differenzschlüssel"
7848 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7852 #: plugins/dot/dot.C:82
7857 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7859 "DotTV from EffectTV\n"
7860 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7861 msgstr "DotTV von EffectTV\n"
7862 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7864 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7865 msgid "Horizontal offset"
7866 msgstr "Horizontaler Versatz"
7868 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7869 msgid "Vertical offset"
7870 msgstr "Vertikaler Versatz"
7872 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7874 msgstr "Herunterrechnung"
7876 #: plugins/echo/echo.C:145
7881 #: plugins/echo/echo.C:148
7885 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7889 #: plugins/echo/echo.C:210
7894 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7898 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7903 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7907 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7911 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7912 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7913 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7915 msgstr "Normalisieren"
7917 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7922 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7923 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7924 msgid "Window size:"
7925 msgstr "Fenstergröße:"
7927 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7931 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7936 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7940 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7945 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7949 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7954 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7956 msgstr "EchoEntfernen"
7958 #: plugins/edge/edge.C:80
7962 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7966 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7967 msgid "Fields to frames"
7968 msgstr "Felder zu Frames"
7970 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7972 msgstr "Objekt finden"
7974 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7976 msgstr "Algorithmus:"
7978 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7981 "(W/H Percent of image)"
7982 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n"
7983 "(B/H Prozent des Bildes)"
7985 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7988 "(W/H Percent of image)"
7989 msgstr "Rotationsblockgröße:\n"
7990 "(B/H Prozent des Bildes)"
7992 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7993 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7994 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7999 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
8000 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
8001 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
8006 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
8007 msgid "Object layer:"
8008 msgstr "Objekt-Ebene:"
8010 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
8011 msgid "Replacement object layer:"
8012 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
8014 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
8015 msgid "Output/scene layer:"
8016 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
8018 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
8019 msgid "Object blend amount:"
8020 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
8022 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
8023 msgid "Camshift VMIN:"
8024 msgstr "Kameraversch. VMIN:"
8026 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
8027 msgid "Camshift VMAX:"
8028 msgstr "Kameraversch. VMAX:"
8030 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8031 msgid "Camshift SMIN:"
8032 msgstr "Kameraversch. SMIN:"
8034 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8036 msgstr "Zeichne Grenzen"
8038 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8039 msgid "Draw keypoints"
8040 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
8042 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8043 msgid "Replace object"
8044 msgstr "Objekt ersetzen"
8046 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8047 msgid "Draw object border"
8048 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
8050 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8051 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
8052 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8053 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8054 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8055 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8056 msgid "Don't Calculate"
8057 msgstr "Nicht berechnen"
8059 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8060 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8065 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8066 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8068 msgstr "KAMERAVERSCH."
8070 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8071 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8076 #: plugins/flash/flash.C:45
8080 #: plugins/flip/flip.C:88
8084 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8085 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8086 msgid "Frames to fields"
8087 msgstr "Frames zu Feldern"
8089 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8090 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8095 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8099 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8101 msgstr "Raumgröße:"
8103 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8107 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8111 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8115 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8116 msgid "Freeze Frame"
8117 msgstr "Frame einfrieren"
8119 #: plugins/gain/gain.C:85
8121 msgstr "Verstärkung"
8123 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8127 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8132 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8133 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8134 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8136 msgstr "Automatisch"
8138 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8139 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8140 msgid "Plot histogram"
8141 msgstr "Histogramm darstellen"
8143 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8144 msgid "Use Color Picker"
8145 msgstr "Verw. Farbausw."
8147 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8151 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8152 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8157 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8158 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8159 msgid "Inner radius:"
8160 msgstr "Innerer Radius:"
8162 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8163 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8164 msgid "Outer radius:"
8165 msgstr "Äußerer Radius:"
8167 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8168 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8170 msgstr "X Zentrieren:"
8172 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8173 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8175 msgstr "Y Zentrieren:"
8177 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8182 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8187 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8188 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8189 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8194 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8195 msgid "Inner color:"
8196 msgstr "Innere Farbe:"
8198 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8199 msgid "Outer color:"
8200 msgstr "Äußere Farbe:"
8202 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8204 msgstr "Äußere Farbe"
8206 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8211 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8215 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8220 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8221 msgid "GreyCStoration"
8222 msgstr "GreyCStoration"
8225 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8230 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8232 msgstr "Anisotropie:"
8234 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8235 msgid "Noise scale:"
8236 msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
8238 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8239 msgid "RGB Parade on"
8240 msgstr "RGB-Parade an"
8242 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8243 msgid "RGB Parade off"
8244 msgstr "RGB-Parade aus"
8246 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8247 msgid "Split output"
8248 msgstr "Ausgabe aufteilen"
8250 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8251 msgid "Histogram Bezier"
8252 msgstr "Histogram Bezier"
8255 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8259 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8263 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8265 msgstr "Ausgabe min:"
8267 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8269 msgstr "Ausgabe Max:"
8271 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8272 msgid "Interpolation:"
8273 msgstr "Interpolation:"
8276 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8277 msgid "Split picture"
8278 msgstr "Bild aufteilen"
8280 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8282 msgstr "Polynomisch"
8284 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8289 #: plugins/holo/holo.C:83
8290 msgid "HolographicTV"
8291 msgstr "HolographicTV"
8294 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8295 msgid "Hue saturation"
8296 msgstr "Farbton Sättigung"
8298 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8302 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8306 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8307 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8308 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8310 msgstr "Interpolieren"
8312 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8313 msgid "Interpolate Video"
8314 msgstr "Video interpolieren"
8316 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8317 msgid "Macroblock size:"
8318 msgstr "Macroblockgröße:"
8320 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8321 msgid "Use keyframes as input"
8322 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
8324 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8325 msgid "Use optic flow"
8326 msgstr "Optischen Fluss verw."
8328 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8329 msgid "Draw motion vectors"
8330 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
8332 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8333 msgid "Invert Audio"
8334 msgstr "Audio invertieren"
8336 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8338 msgstr "Invertiere R"
8340 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8342 msgstr "Invertiere G"
8344 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8346 msgstr "Invertiere B"
8348 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8350 msgstr "Invertiere A"
8352 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8353 msgid "Invert Video"
8354 msgstr "Invertiere Video"
8356 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8357 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8358 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8362 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8366 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8368 msgstr "A B BC CD D"
8371 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8372 msgid "AB BC CD DE EF"
8373 msgstr "AB BC CD DE EF"
8376 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8377 msgid "Pattern offset:"
8378 msgstr "Musterversatz:"
8380 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8384 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8385 msgid "Automatic IVTC"
8386 msgstr "Automatisches IVTC"
8388 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8389 msgid "Sphere Stretch"
8390 msgstr "Bereich strecken"
8392 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8393 msgid "Sphere Shrink"
8394 msgstr "Bereich schrumpfen"
8396 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8397 msgid "Rectilinear Stretch"
8398 msgstr "Geradlin. Strecken"
8400 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8401 msgid "Rectilinear Shrink"
8402 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
8404 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8405 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8409 #: plugins/lens/lens.C:493
8410 msgid "R Field of View:"
8411 msgstr "R-Messfeld:"
8413 #: plugins/lens/lens.C:494
8414 msgid "G Field of View:"
8415 msgstr "G-Messfeld:"
8417 #: plugins/lens/lens.C:495
8418 msgid "B Field of View:"
8421 #: plugins/lens/lens.C:496
8422 msgid "A Field of View:"
8425 #: plugins/lens/lens.C:523
8429 #: plugins/lens/lens.C:530
8430 msgid "Aspect Ratio:"
8431 msgstr "Seitenverhältnis:"
8433 #: plugins/lens/lens.C:630
8435 msgstr "Mitte zeichnen"
8437 #: plugins/lens/lens.C:696
8441 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8442 msgid "Duration (seconds):"
8443 msgstr "Dauer (Sekunden):"
8445 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8446 msgid "Max soundlevel (dB):"
8447 msgstr "Max Soundpegel (dB):"
8449 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8450 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8451 msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
8453 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8457 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8461 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8462 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8466 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8468 msgstr "Lineare Unschärfe"
8470 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8474 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8478 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8482 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8483 msgid "Samples to loop:"
8484 msgstr "Samples für Schleife:"
8486 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8488 msgstr "Audioschleife"
8490 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8491 msgid "Frames to loop:"
8492 msgstr "Frames für Schleife:"
8494 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8496 msgstr "Videoschleife"
8498 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8502 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8503 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8505 "Translation search radius:\n"
8506 "(W/H Percent of image)"
8507 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n"
8508 "(B/H Prozent des Bildes)"
8510 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8512 "Rotation search radius:\n"
8514 msgstr "Rotationssuchradius:\n"
8517 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8518 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8520 "Translation block size:\n"
8521 "(W/H Percent of image)"
8522 msgstr "Verschiebungsblockgröße:\n"
8523 "(B/H Prozent des Bildes)"
8525 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8526 msgid "Translation search steps:"
8527 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
8529 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8530 msgid "Rotation search steps:"
8531 msgstr "Rotationssuchschritte:"
8533 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8534 msgid "Translation direction:"
8535 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
8537 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8538 msgid "Rotation center:"
8539 msgstr "Drehzentrum:"
8541 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8542 msgid "Maximum angle offset:"
8543 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
8545 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8546 msgid "Rotation settling speed:"
8547 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8549 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8550 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8551 msgid "Maximum absolute offset:"
8552 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
8554 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8555 msgid "Motion settling speed:"
8556 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8558 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8559 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8560 msgid "Frame number:"
8561 msgstr "Frame-Nummer:"
8563 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8564 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8565 msgid "Master layer:"
8566 msgstr "Hauptebene:"
8568 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8569 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8573 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8574 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8575 msgid "Calculation:"
8576 msgstr "Berechnung:"
8578 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8579 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8580 msgstr "Füge Versatz von\n"
8581 "getracktem Frame hinzu"
8583 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8584 msgid "Track translation"
8585 msgstr "Verschiebung verfolgen"
8587 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8588 msgid "Track rotation"
8589 msgstr "Drehung verfolgen"
8591 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8592 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8593 msgid "Draw vectors"
8594 msgstr "Vektoren zeichnen"
8596 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8597 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8598 msgid "Track single frame"
8599 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
8601 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8602 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8603 msgid "Track previous frame"
8604 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
8606 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8607 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8608 msgid "Previous frame same block"
8609 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
8611 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8612 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8613 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8614 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8615 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8616 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8620 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8621 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8622 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8623 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8627 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8628 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8629 msgid "Track Subpixel"
8630 msgstr "Verfolge Subpixel"
8632 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8633 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8634 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8635 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8637 msgstr "Verfolge Pixel"
8639 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8640 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8641 msgid "Stabilize Subpixel"
8642 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
8644 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8645 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8646 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8647 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8648 msgid "Stabilize Pixel"
8649 msgstr "Stabilisiere Pixel"
8651 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8652 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8653 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8654 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8655 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8656 msgid "Save coords to /tmp"
8657 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
8659 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8660 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8661 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8662 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8663 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8664 msgid "Load coords from /tmp"
8665 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
8667 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8668 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8669 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8670 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8671 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8673 msgstr "Neu berechnen"
8675 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8676 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8677 msgid "Horizontal only"
8678 msgstr "Nur horizontal"
8680 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8681 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8682 msgid "Vertical only"
8683 msgstr "Nur vertikal"
8685 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8686 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8690 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8691 msgid "Motion 2 Point"
8692 msgstr "Motion 2 Point"
8695 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8696 msgid "Track Point 1"
8697 msgstr "Verfolge Punkt 1"
8699 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8700 msgid "Track Point 2"
8701 msgstr "Verfolge Punkt 2"
8703 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8705 "Translation search offset:\n"
8706 "(X/Y Percent of image)"
8707 msgstr "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
8708 "(X/Y Prozent des Bildes)"
8710 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8711 msgid "Search steps:"
8712 msgstr "Suchschritte:"
8714 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8715 msgid "Search directions:"
8716 msgstr "Suchrichtungen:"
8718 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8719 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8720 msgid "Settling speed:"
8721 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
8723 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8724 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8726 msgstr "Stabilisieren"
8728 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8730 msgstr "Bewegungsunschärfe"
8732 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8734 "Rotation block size:\n"
8735 "(W/H Percent of image)"
8736 msgstr "Rotationsblockgröße:\n"
8737 "(B/H Prozent des Bildes)"
8739 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8741 msgstr ": Normalisieren"
8743 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8744 msgid "Enter the DB to overload by:"
8745 msgstr "Geben Sie die DB zum Ãœberladen an:"
8747 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8748 msgid "Treat tracks independantly"
8749 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
8751 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8752 msgid "Use intensity"
8753 msgstr "Verwende Intensität"
8755 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8756 msgid "Oil painting"
8757 msgstr "Öl-Malerei"
8759 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8760 msgid "Oil Painting"
8763 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8764 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8769 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8770 msgid "Use Intensity"
8771 msgstr "Verw. Intensität"
8773 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8774 msgid "Bottom first"
8775 msgstr "Unteres zuerst"
8777 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8779 msgstr "Oberes zuerst"
8781 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8782 msgid "Layer order:"
8783 msgstr "Ebenenanordnung:"
8785 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8786 msgid "Output layer:"
8787 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
8789 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8791 msgstr "Ãœberlagerung"
8793 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8794 msgid "Output track:"
8795 msgstr "Ausgabespur:"
8797 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8801 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8805 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8810 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8815 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8820 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8821 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8822 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8826 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8827 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8831 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8835 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8836 msgid "EQ Parametric"
8837 msgstr "EQ Parametrisch"
8839 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8841 msgstr "Aktuelles X:"
8843 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8844 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8845 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8849 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8851 msgstr "Perspektive"
8853 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8857 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8858 msgid "Perspective direction:"
8859 msgstr "Perspektivrichtung:"
8861 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8865 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8867 msgstr "Rückwärts"
8869 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8870 msgid "Output size:"
8871 msgstr "Ausgabegröße"
8873 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8874 msgid "Override camera"
8875 msgstr "Überbrücke Kamera"
8877 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8878 msgid "Use alpha/black level"
8879 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
8881 #: plugins/piano/piano.C:54
8883 msgstr "Pianoesizer"
8886 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8887 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8892 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8893 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8897 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8898 msgid "Wave Function"
8899 msgstr "Wellenfunktion"
8901 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8902 msgid "Base Frequency:"
8903 msgstr "Basisfrequenz:"
8905 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8911 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8912 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8913 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8914 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8915 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8916 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8921 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8922 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8923 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8928 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8929 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8930 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8935 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8936 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8937 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8942 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8943 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8944 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8949 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8950 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8951 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8955 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8959 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8960 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8961 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8962 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8966 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8970 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8974 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8978 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8983 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8987 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8989 msgstr "Tonhöhenversch."
8991 #: plugins/polar/polar.C:205
8995 #: plugins/polar/polar.C:285
9000 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
9004 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
9005 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
9009 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
9010 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
9012 msgstr "Automatisieren"
9014 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
9015 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9020 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
9022 msgstr "Radiale Unschärfe"
9024 #: plugins/reframe/reframe.C:53
9029 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
9030 msgid "Scale factor:"
9031 msgstr "Skalierungsfaktor:"
9033 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9034 msgid "Scale by amount:"
9035 msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
9037 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9042 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9043 msgid "Threshold of gap (DB):"
9044 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
9046 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9047 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9048 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
9050 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9052 msgstr "Lücken entfernen"
9054 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9055 msgid "replace Target"
9056 msgstr "Ziel ersetzen"
9058 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9059 msgid "Components only"
9060 msgstr "Nur Komponenten"
9062 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9063 msgid "Alpha replace"
9064 msgstr "Alpha-Ersetzung"
9066 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9067 msgid "Target track:"
9070 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9075 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9079 #: plugins/resample/resample.C:63
9084 #: plugins/resample/resample.C:128
9089 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9094 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9099 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9101 msgid "Couldn't save %s."
9102 msgstr "Konnte %s nicht speichern."
9104 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9105 msgid "Initial signal level:"
9106 msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
9108 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9109 msgid "ms before reflections:"
9110 msgstr "ms vor Reflektionen:"
9112 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9113 msgid "First reflection level:"
9114 msgstr "Erster Reflektionspegel:"
9116 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9117 msgid "Last reflection level:"
9118 msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
9120 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9121 msgid "Number of reflections:"
9122 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
9124 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9125 msgid "ms of reflections:"
9126 msgstr "ms der Reflektionen:"
9128 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9129 msgid "Start band for lowpass:"
9130 msgstr "Startband für Lowpass:"
9132 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9133 msgid "End band for lowpass:"
9134 msgstr "Endband für Lowpass:"
9136 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9140 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9142 msgstr "Speichern ..."
9144 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9146 msgstr "Standards einrichten"
9148 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9150 msgstr "Speichere Reverb"
9152 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9153 msgid "Select the reverb file to save as"
9154 msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
9156 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9158 msgstr "Lade Reverb"
9160 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9161 msgid "Select the reverb file to load from"
9162 msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
9164 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9165 msgid "Reverse audio"
9166 msgstr "Audio umkehren"
9168 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9169 msgid "Reverse video"
9170 msgstr "Video umkehren"
9172 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9173 msgid "RGB -> 601 compression"
9174 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
9176 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9177 msgid "601 -> RGB expansion"
9178 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
9180 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9185 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9190 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9195 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9200 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9205 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9210 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9215 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9217 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
9219 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9223 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9227 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9228 msgid "Pivot (x,y):"
9229 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
9231 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9232 msgid "Use fixed scale"
9233 msgstr "Festen Maßstab verw."
9235 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9236 msgid "Use fixed size"
9237 msgstr "Feste Größe verw."
9239 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9240 msgid "White to Black"
9241 msgstr "Weiß zu Schwarz"
9243 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9244 msgid "Black to White"
9245 msgstr "Schwarz zu Weiß"
9247 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9248 msgid "Anti-aliasing"
9249 msgstr "Anti-Aliasing"
9251 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9252 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9253 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
9255 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9257 msgstr "Formverschiebung"
9259 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9261 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9262 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
9264 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9268 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9272 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9277 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9278 msgid "Luminance only"
9279 msgstr "nur Leuchtdichte"
9281 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9283 msgstr "Unger. Versatz:"
9285 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9286 msgid "Even offset:"
9287 msgstr "Ger. Versatz:"
9289 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9290 msgid "ShiftInterlace"
9291 msgstr "ShiftInterlace"
9294 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9295 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9299 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9300 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9304 #: plugins/slide/slide.C:210
9308 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9313 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9314 msgid "Amplitude: 0 dB"
9315 msgstr "Amplitude: 0 dB"
9318 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9321 msgstr "Freq: %d Hz"
9324 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9326 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9327 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
9330 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9332 msgstr "Spektrogramm"
9334 #: plugins/svg/svg.C:120
9335 msgid "SVG via Inkscape"
9336 msgstr "SVG mittels Inkscape"
9338 #: plugins/svg/svg.C:211
9340 msgid "Running command %s\n"
9341 msgstr "Starte Kommando %s\n"
9343 #: plugins/svg/svg.C:216
9345 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9346 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
9348 #: plugins/svg/svg.C:244
9350 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9351 msgstr "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
9353 #: plugins/svg/svg.C:249
9355 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9356 msgstr "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9359 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9363 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9367 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9368 msgid "New/Open SVG..."
9369 msgstr "Neu/Öffne SVG..."
9371 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9372 msgid "Error while creating fifo file"
9373 msgstr "Fehler beim Anlegen FIFO-Datei"
9375 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9377 msgid "Inkscape has exited\n"
9378 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
9380 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9382 msgid "Plugin window has closed\n"
9383 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
9385 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9387 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9388 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
9390 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9392 msgid "External SVG editor finished\n"
9393 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
9395 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9396 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9397 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
9399 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9400 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9401 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
9403 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9404 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9405 msgid "Swap channels"
9406 msgstr "Vertausche Kanäle"
9408 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9412 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9416 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9420 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9425 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9426 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9427 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 ..."
9429 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9430 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9431 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 ..."
9433 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9435 msgstr "Frames vertauschen"
9437 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9439 msgstr "Synthesizer"
9442 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9443 msgid "Momentary notes"
9444 msgstr "Momentäre Hinweise"
9446 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9447 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9448 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
9450 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9455 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9460 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9462 msgstr "Blauer Punkt"
9464 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9468 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9473 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9477 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9482 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9486 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9488 msgstr "Tiefenfarbe"
9490 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9492 msgstr "Mittenfarbe"
9494 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9496 msgstr "Höhenfarbe"
9498 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9500 msgstr "Tiefenfarbe"
9502 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9504 msgstr "Mittenfarbe"
9506 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9508 msgstr "Höhenfarbe"
9510 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9515 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9520 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9521 msgid "Time Average"
9522 msgstr "Durchschnittszeit"
9524 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9525 msgid "Frame count:"
9526 msgstr "Frame-Anzahl:"
9528 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9532 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9534 msgstr "Akkumulieren"
9536 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9540 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9544 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9545 msgid "Restart for every frame"
9546 msgstr "Neustart für jeden Frame"
9548 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9549 msgid "Don't buffer frames"
9550 msgstr "Keine Frames puffern"
9552 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9556 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9558 msgstr "Zeitbereich:"
9560 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9561 msgid "As timefront use:"
9562 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
9564 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9565 msgid "Other track as timefront"
9566 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
9568 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9569 msgid "Alpha as timefront"
9570 msgstr "Alpha als Zeitfront"
9572 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9574 msgstr "Intensität"
9576 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9578 msgstr "Alpha-Maske"
9580 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9582 msgstr "Invertierung"
9584 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9585 msgid "Show grayscale (for tuning"
9586 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
9588 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9592 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9594 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9595 msgstr "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9598 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9600 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9601 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9604 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9606 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9607 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9610 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9612 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9613 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9616 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9618 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9619 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9622 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9623 msgid "Use fast fourier transform"
9624 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
9626 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9627 msgid "Use overlapping windows"
9628 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
9630 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9631 msgid ": Time stretch"
9632 msgstr ": Zeit strecken"
9634 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9635 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9636 msgid "Fraction of original speed:"
9637 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
9639 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9640 msgid "Time stretch"
9641 msgstr "Zeitdehnung"
9643 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9644 msgid "Window size (ms):"
9645 msgstr "Fenstergröße (ms):"
9647 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9648 msgid "Time Stretch RT"
9649 msgstr "Time Stretch RT"
9652 #: plugins/titler/title.C:293
9654 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9655 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
9657 #: plugins/titler/title.C:317
9659 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9660 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
9662 #: plugins/titler/title.C:1376
9664 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9665 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
9667 #: plugins/titler/title.C:1929
9669 msgstr "Keine Bewegung"
9671 #: plugins/titler/title.C:1930
9672 msgid "Bottom to top"
9673 msgstr "Unten nach oben"
9675 #: plugins/titler/title.C:1931
9676 msgid "Top to bottom"
9677 msgstr "Oben nach unten"
9679 #: plugins/titler/title.C:1932
9680 msgid "Right to left"
9681 msgstr "Rechts nach links"
9683 #: plugins/titler/title.C:1933
9684 msgid "Left to right"
9685 msgstr "Links nach rechts"
9687 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9691 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9695 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9699 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9701 msgstr "Ausrichtung:"
9703 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9704 msgid "Motion type:"
9705 msgstr "Bewegungstyp:"
9707 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9708 msgid "Drop shadow:"
9709 msgstr "Schlagschatten:"
9711 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9712 msgid "Fade in (sec):"
9713 msgstr "Einblenden (Sek):"
9715 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9716 msgid "Fade out (sec):"
9717 msgstr "Ausblenden (Sek):"
9719 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9723 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9727 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9731 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9735 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9736 msgid "Outline color..."
9737 msgstr "Umrissfarbe..."
9739 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9740 msgid "Stamp timecode"
9741 msgstr "Stamp-Zeitkode"
9743 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9747 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9751 #: plugins/translate/translate.C:115
9755 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9760 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9765 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9769 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9774 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9778 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9782 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9786 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9788 msgstr "Videobereich"
9790 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9791 msgid "Carrier Track:"
9792 msgstr "Trägerspur:"
9794 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9799 #: plugins/wave/wave.C:263
9801 msgstr "Verschmieren"
9803 #: plugins/wave/wave.C:280
9807 #: plugins/wave/wave.C:299
9811 #: plugins/wave/wave.C:402
9816 #: plugins/wave/wave.C:405
9818 msgstr "Wellenlänge:"
9820 #: plugins/wave/wave.C:446
9824 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9828 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9832 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9836 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9841 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9846 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9851 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9856 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9861 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9866 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9871 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9876 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9881 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9886 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9887 msgid "X Magnification:"
9888 msgstr "X-Vergrößerung"
9890 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9891 msgid "Y Magnification:"
9892 msgstr "Y-Vergrößerung:"
9894 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9899 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9901 msgstr "Zoom-Unschärfe"