# Cinelerra xgettext # Copyright (C) 2015 # This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. # ##, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" "Last-Translator: google xlat \n" "Language-Team: HINDI \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 msgid "OK" msgstr "ठीक" #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 #: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 msgid "Cancel" msgstr "रद्द" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" msgstr "एक्स सर्वर से कनेक्ट नहीं कर सकता है। N\n" #: guicast//bccapture.C:67 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" msgstr "'प्रदर्शन' पर्यावरण चर सेट नहीं है। N\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" msgstr "वास्तव में निम्न फ़ाइलों को मिटाना चाहते हैं?" #: guicast//bcfilebox.C:257 msgid "Change the filter" msgstr "फिल्टर बदलें" #: guicast//bcfilebox.C:282 msgid "Cancel the operation" msgstr "ऑपरेशन रद्द करें" #: guicast//bcfilebox.C:310 msgid "Submit the directory" msgstr "निर्देशिका भेजें" #: guicast//bcfilebox.C:338 msgid "Descend directory" msgstr "उतर निर्देशिका" #: guicast//bcfilebox.C:340 msgid "Submit the file" msgstr "फाइल सबमिट करें" #: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148 msgid "Display text" msgstr "प्रदर्शन पाठ" #: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148 msgid "Display icons" msgstr "प्रदर्शन प्रतीक" #: guicast//bcfilebox.C:391 msgid "Create new folder" msgstr "नया फ़ोल्डर बनाएं" #: guicast//bcfilebox.C:404 msgid "Rename file" msgstr "फ़ाइल का नाम बदलें" #: guicast//bcfilebox.C:416 msgid "Up a directory" msgstr "एक निर्देशिका" #: guicast//bcfilebox.C:421 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: guicast//bcfilebox.C:430 msgid "Delete files" msgstr "फाइलों को नष्ट" #: guicast//bcfilebox.C:444 msgid "Refresh" msgstr "ताज़ा" #: guicast//bcfilebox.C:1309 msgid ": New folder" msgstr ": नया फ़ोल्डर" #: guicast//bcfilebox.C:1324 msgid ": Rename" msgstr ": नाम बदलें" #: guicast//bcfilebox.C:1339 msgid ": Delete" msgstr ": हटाएँ" #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "फाइल" #: guicast//bcfilebox.inc:43 msgid "Size" msgstr "आकार" #: guicast//bcfilebox.inc:44 msgid "Date" msgstr "दिनांक" #: guicast//bcfilebox.inc:45 msgid "Ext." msgstr "एक्सटेंशन।" #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" msgstr "फ़ोल्डर का नाम दर्ज करें:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 #: cinelerra//pluginclient.C:337 msgid "Untitled" msgstr "शीर्षकहीन" #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" msgstr "फ़ाइल के लिए कोई नया नाम दर्ज करें:" #: guicast//bcresources.C:1465 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" msgstr " %s से %s रूपांतरण उपलब्ध नहीं है" #: guicast//bctheme.C:472 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" msgstr "थीम::get_image है: %s नहीं मिला। N\n" #: guicast//bctheme.C:486 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" msgstr "BC_Theme::check_used: चित्रों का इस्तेमाल नहीं कर रहे हैं। N\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." msgstr "मेरी एगबर्ट एक छोटे मेमने Nhad।" #: guicast//test.C:183 msgid "Hello world" msgstr "हैलो वर्ल्ड" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" msgstr "घंटे: मिनट: Seconds.xxx" #: guicast//units.h:42 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" msgstr "घंटे: मिनट: सेकंड: फ्रेम्स" #: guicast//units.h:44 msgid "Samples" msgstr "नमूने" #: guicast//units.h:46 msgid "Hex Samples" msgstr "हेक्स नमूने" #: guicast//units.h:48 msgid "Frames" msgstr "फ्रेम" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" msgstr "पैर-फ्रेम" #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 msgid "Hours:Minutes:Seconds" msgstr "घंटे: मिनट: सेकंड" #: guicast//units.h:71 msgid "Seconds" msgstr "सेकंड" #: guicast//units.h:76 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "मिनट: सेकंड" #: cinelerra//aboutprefs.C:70 #, c-format msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" msgstr "(सी) %d" #: cinelerra//aboutprefs.C:150 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n" "2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "इस कार्यक्रम मुफ्त सॉफ्टवेयर है, आप इसे फिर से विभाजित और / या फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन द्वारा प्रकाशित जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस Nof शर्तों के तहत इसे संशोधित कर सकते हैं, (अपने विकल्प पर) या तो संस्करण लाइसेंस के N2, या किसी भी बाद में । संस्करण n n कार्यक्रम यह उपयोगी होगा कि आशा से वितरित किया जाता है, लेकिन बिना किसी वारंटी के;।। खास nPURPOSE के लिए भी मर्केंटेबिलिटी की वारंटी या फिटनेस Nwithout अधिक जानकारी के लिए जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस देखें N N \n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 msgid "Device path:" msgstr "युक्ति पथ:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 #: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "बिट:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" msgstr "डिवाइस:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." msgstr "ऊपर प्लेबैक ताले बंद करो।" #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" msgstr "सर्वर:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 #: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" msgstr "पोर्ट:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" msgstr "डिवाइस पथ:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" msgstr "नाला:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" msgstr "Syt ऑफसेट:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 msgid "DVB Adapter:" msgstr "DVB एडाप्टर:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 msgid "dev:" msgstr "देव" #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 msgid "Follow audio config" msgstr "ऑडियो कॉन्फिग का पालन करें" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" msgstr "AModule::import_samples %s को नहीं खोल सका है। N\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" msgstr "स्वचालन" #: cinelerra//apanel.C:51 #, c-format msgid "Plugin %d" msgstr "प्लगइन %d" #: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 msgid "Mute" msgstr "मौन" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" msgstr "प्ले" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" msgstr "फीका" #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" msgstr "अखिल" #: cinelerra//assetedit.C:283 msgid "Select a file for this asset:" msgstr "इस संपत्ति के लिए एक फ़ाइल का चयन करें:" #: cinelerra//assetedit.C:288 msgid "File format:" msgstr "फाइल का प्रारूप:" #: cinelerra//assetedit.C:298 msgid "Bytes:" msgstr "बाइट" #: cinelerra//assetedit.C:327 msgid "Bitrate (bits/sec):" msgstr "बिटरेट (बिट्स / सेक):" #: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 msgid "Audio:" msgstr "ऑडियो:" #: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 #: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 #: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" msgstr "संपीड़न:" #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 #: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 msgid "Channels:" msgstr "चैनल" #: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" msgstr "नमूना दर:" #: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" msgstr "शीर्षक लंबाई:" #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" msgstr "बाइट क्रम:" #: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 msgid "Lo-Hi" msgstr "लो-हाय" #: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 msgid "Hi-Lo" msgstr "हाय-लो" #: cinelerra//assetedit.C:473 msgid "Values are unsigned" msgstr "मान अहस्ताक्षरित कर रहे हैं" #: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" msgstr "मान हस्ताक्षर किए हैं" #: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 msgid "Video:" msgstr "वीडियो:" #: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 msgid "Frame rate:" msgstr "फ्रेम रेट:" #: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 #: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 #: plugins/photoscale/photoscale.C:67 msgid "Width:" msgstr "चौड़ाई:" #: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 #: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 #: plugins/photoscale/photoscale.C:77 msgid "Height:" msgstr "ऊँचाई:" #: cinelerra//assetedit.C:544 msgid "Actual width:" msgstr "वास्तविक चौड़ाई:" #: cinelerra//assetedit.C:554 msgid "Actual height:" msgstr "वास्तविक ऊंचाई:" #: cinelerra//assetedit.C:754 msgid "Detail" msgstr "विस्तार" #: cinelerra//assetedit.h:103 msgid " Path" msgstr "पथ" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" msgstr "किसी फाइल का चयन करें" #: cinelerra//assetpopup.C:134 msgid "Info..." msgstr "जानकारी ..." #: cinelerra//assetpopup.C:175 msgid "Rebuild index" msgstr "सूचकांक पुनर्निर्माण" #: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 msgid "Sort items" msgstr "क्रमबद्ध आइटम" #: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 msgid "View" msgstr "नजर" #: cinelerra//assetpopup.C:256 msgid "View in new window" msgstr "नई विंडो में देखें" #: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 msgid "Paste" msgstr "चिपकाएं" #: cinelerra//assetpopup.C:317 msgid "Match project size" msgstr "मैच परियोजना का आकार" #: cinelerra//assetpopup.C:337 msgid "Match frame rate" msgstr "मैच फ्रेम दर" #: cinelerra//assetpopup.C:357 msgid "Match all" msgstr "सभी मैच" #: cinelerra//assetpopup.C:383 msgid "Remove from project" msgstr "इस परियोजना से निकालें" #: cinelerra//assetpopup.C:405 msgid "Remove from disk" msgstr "डिस्क से निकालें" #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" msgstr "स्थायी रूप से डिस्क से हटा दें?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format msgid "Audio %d" msgstr "ऑडियो %d" #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" msgstr "उल्टा (गृह)" #: cinelerra//avc1394transport.C:199 msgid "Fast Reverse ( + )" msgstr "फास्ट रिवर्स (+)" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" msgstr "उल्टा प्ले (6)" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" msgstr "बंद करो (0)" #: cinelerra//avc1394transport.C:280 msgid "Play ( 3 )" msgstr "खेल (3)" #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" msgstr "ठहराव" #: cinelerra//avc1394transport.C:336 msgid "Fast Forward ( Enter )" msgstr "फास्ट फॉरवर्ड (दर्ज)" #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" msgstr "जंप (अंत) समाप्त करने के लिए" #: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: cinelerra//awindowgui.C:380 msgid "Comments" msgstr "कमेंट्स" #: cinelerra//awindowgui.C:706 msgid "remove plugin?" msgstr "प्लगइन को दूर?" #: cinelerra//awindowgui.C:1662 msgid "New bin" msgstr "नई बिन" #: cinelerra//awindowgui.C:1676 msgid "Delete bin" msgstr "हटाएं बिन" #: cinelerra//awindowgui.C:1694 msgid "Rename bin" msgstr "बिन नाम बदलें" #: cinelerra//awindowgui.C:1707 msgid "Delete asset from disk" msgstr "डिस्क से परिसंपत्ति हटाएँ" #: cinelerra//awindowgui.C:1720 msgid "Delete asset from project" msgstr "इस परियोजना से परिसंपत्ति हटाएँ" #: cinelerra//awindowgui.C:1733 msgid "Edit information on asset" msgstr "परिसंपत्ति पर जानकारी संपादित करें" #: cinelerra//awindowgui.C:1747 msgid "Redraw index" msgstr "अनुक्रमणिका पुन: आरेखित" #: cinelerra//awindowgui.C:1760 msgid "Paste asset on recordable tracks" msgstr "रिकॉर्ड करने पटरियों पर पेस्ट परिसंपत्ति" #: cinelerra//awindowgui.C:1773 msgid "Append asset in new tracks" msgstr "नई पटरियों में परिसंपत्ति जोड़ें" #: cinelerra//awindowgui.C:1786 msgid "View asset" msgstr "देखें परिसंपत्ति" #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" msgstr "ओपन" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Done" msgstr "हो गया" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" msgstr "ओके यू तब" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" msgstr "नई फ़ाइल" #: cinelerra//batch.C:102 msgid "Exists" msgstr "मौजूद है" #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693 #: cinelerra//recordengine.C:701 #, c-format msgid "Untimed" msgstr "Untimed" #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 #: cinelerra//recordengine.C:702 #, c-format msgid "Timed" msgstr "समय" #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 #: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 msgid "Unknown" msgstr "अनजान" #: cinelerra//batchrender.C:82 msgid "Batch Render..." msgstr "बैच प्रस्तुत करना ..." #: cinelerra//batchrender.C:466 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" msgstr "Edl %s को नहीं मिला है। N\n" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" msgstr "उत्पादन के पथ:" #: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "EDL Path:" msgstr "Edl पथ:" #: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" msgstr "इनपुट में edl" #: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" msgstr "लोड करने के लिए एक edl चुनें:" #: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" msgstr "बैचों रेंडर करने के लिए:" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 msgid "Stop" msgstr "रोक" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 #: cinelerra//tipwindow.C:275 msgid "Close" msgstr "बंद" #: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "नया" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 #: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 #: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 msgid "Delete" msgstr "हटाएँ" #: cinelerra//batchrender.C:1111 msgid "Use Current EDL" msgstr "का उपयोग वर्तमान में edl" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" msgstr "Edl पथ को सहेजें" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" msgstr "शुरु" #: cinelerra//batchrender.C:1328 msgid "DVD Render..." msgstr "डीवीडी प्रस्तुत करना ..." #: cinelerra//batchrender.C:1611 msgid "create dvd" msgstr "डीवीडी बनाने के लिए" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" msgstr "BRender::fork_background: /proc/self/cmdline.\n नहीं खोल सकता\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" msgstr "BRender::set_video_map NOT_SCANNED n सेट करने के लिए कहा जाता है\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format msgid "BRender::set_video_map " msgstr "BRender::set_video_map" #: cinelerra//browsebutton.C:51 msgid "Look for file" msgstr "फ़ाइल के लिए देखो" #: cinelerra//canvas.C:1061 msgid "Windowed" msgstr "विंडोड" #: cinelerra//canvas.C:1096 msgid "Zoom 25%" msgstr "25% ज़ूम" #: cinelerra//canvas.C:1097 msgid "Zoom 33%" msgstr "33% ज़ूम" #: cinelerra//canvas.C:1098 msgid "Zoom 50%" msgstr "50% ज़ूम" #: cinelerra//canvas.C:1099 msgid "Zoom 75%" msgstr "75% ज़ूम" #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 msgid "Zoom 100%" msgstr "100% ज़ूम" #: cinelerra//canvas.C:1101 msgid "Zoom 150%" msgstr "150% ज़ूम" #: cinelerra//canvas.C:1102 msgid "Zoom 200%" msgstr "200% ज़ूम" #: cinelerra//canvas.C:1103 msgid "Zoom 300%" msgstr "300% ज़ूम" #: cinelerra//canvas.C:1104 msgid "Zoom 400%" msgstr "400% ज़ूम" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" msgstr "ज़ूम ऑटो" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" msgstr "पुनर्स्थापित कैमरा" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" msgstr "पुनर्स्थापित प्रोजेक्टर" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" msgstr "पुनर्स्थापित अनुवाद" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" msgstr "नियंत्रण दिखाएँ" #: cinelerra//canvas.C:1212 msgid "Hide controls" msgstr "छुपाएं नियंत्रण" #: cinelerra//canvas.C:1222 msgid "Fullscreen" msgstr "पूर्ण स्क्रीन" #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" msgstr "बंद स्रोत" #: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_DVB" msgstr "NTSC_DVB" #: cinelerra//channeledit.C:127 msgid "CATV_DVB" msgstr "CATV_DVB" #: cinelerra//channeledit.C:128 msgid "NTSC_BCAST" msgstr "NTSC_BCAST" #: cinelerra//channeledit.C:129 msgid "NTSC_CABLE" msgstr "NTSC_CABLE" #: cinelerra//channeledit.C:130 msgid "NTSC_HRC" msgstr "NTSC_HRC" #: cinelerra//channeledit.C:131 msgid "NTSC_BCAST_JP" msgstr "NTSC_BCAST_JP" #: cinelerra//channeledit.C:132 msgid "NTSC_CABLE_JP" msgstr "NTSC_CABLE_JP" #: cinelerra//channeledit.C:133 msgid "PAL_AUSTRALIA" msgstr "PAL_AUSTRALIA" #: cinelerra//channeledit.C:134 msgid "PAL_EUROPE" msgstr "PAL_EUROPE" #: cinelerra//channeledit.C:135 msgid "PAL_E_EUROPE" msgstr "PAL_E_EUROPE" #: cinelerra//channeledit.C:136 msgid "PAL_ITALY" msgstr "PAL_ITALY" #: cinelerra//channeledit.C:137 msgid "PAL_IRELAND" msgstr "PAL_IRELAND" #: cinelerra//channeledit.C:138 msgid "PAL_NEWZEALAND" msgstr "PAL_NEWZEALAND" #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 msgid "ERROR" msgstr "त्रुटि" #: cinelerra//channeledit.C:147 msgid "NTSC" msgstr "Ntsc" #: cinelerra//channeledit.C:148 msgid "PAL" msgstr "पाल" #: cinelerra//channeledit.C:149 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" #: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 #: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 #: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 #, c-format msgid "None" msgstr "कोई नहीं" #: cinelerra//channeledit.C:492 msgid "Select" msgstr "का चयन करें" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." msgstr "जोड़ें ..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 msgid "Move up" msgstr "बढ़ाना" #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 #: cinelerra//pluginpopup.C:265 msgid "Move down" msgstr "नीचे की ओर" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" msgstr "क्रमबद्ध करें" #: cinelerra//channeledit.C:585 msgid "Scan" msgstr "स्कैन" #: cinelerra//channeledit.C:611 msgid "Edit..." msgstr "संपादित करें ..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." msgstr "चित्र ..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." msgstr "चैनल स्कैनिंग के लिए मानकों सेट करें।" #: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 msgid "Frequency table:" msgstr "आवृत्ति तालिका:" #: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 msgid "Norm:" msgstr "आदर्श" #: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 msgid "Input:" msgstr "इनपुट:" #: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 msgid "Title:" msgstr "शीर्षक:" #: cinelerra//channeledit.C:1056 msgid "Fine:" msgstr "लगान:" #: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "चमक:" #: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" msgstr "इसके विपरीत:" #: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 msgid "Color:" msgstr "रंग:" #: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 msgid "Hue:" msgstr "रंग:" #: cinelerra//channeledit.C:1559 msgid "Whiteness:" msgstr "सफेदी:" #: cinelerra//channelinfo.C:1333 msgid "Directory:" msgstr "निर्देशिका:" #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 msgid "Path:" msgstr "पथ:" #: cinelerra//channelinfo.C:1337 msgid "Start:" msgstr "शुरु:" #: cinelerra//channelinfo.C:1339 msgid "Duration:" msgstr "अवधि:" #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 msgid "Source:" msgstr "स्रोत:" #: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Start Cron" msgstr "प्रारंभ क्रॉन" #: cinelerra//channelinfo.C:1416 msgid "Poweroff" msgstr "बिजली बंद" #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." msgstr "सभी क्लिप को हटा दें।" #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 #: cinelerra//recordgui.C:923 msgid "Create new clip." msgstr "नया क्लिप बनाने के लिए।" #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 #: cinelerra//recordgui.C:936 msgid "Delete clip." msgstr "क्लिप को हटा दें।" #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" msgstr "नाला" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" msgstr "संपादित तस्वीर" #: cinelerra//channelpicker.C:613 msgid "Edit channels" msgstr "संपादन चैनल" #: cinelerra//clipedit.C:184 msgid "Comments:" msgstr "कमेंट्स:" #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" msgstr "रंग चयनकर्ता" #: cinelerra//colorpicker.C:178 msgid "Hue" msgstr "रंग" #: cinelerra//colorpicker.C:184 msgid "Saturation" msgstr "संतृप्ति" #: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 msgid "Value" msgstr "मान" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 #: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 msgid "Red" msgstr "रेड" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 #: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 msgid "Green" msgstr "हरा" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 #: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 msgid "Blue" msgstr "ब्लू" #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 #: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 #: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 msgid "Alpha" msgstr "अल्फा" #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 msgid "DV" msgstr "DV" #: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 msgid "JPEG" msgstr "जेपीईजी" #: cinelerra//compresspopup.C:41 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" #: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 #: cinelerra//filemov.C:53 msgid "PNG" msgstr "पीएनजी" #: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "PNG-Alpha" msgstr "पीएनजी-अल्फा" #: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB" msgstr "आरजीबी" #: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "RGB-Alpha" msgstr "आरजीबी-अल्फा" #: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" #: cinelerra//compresspopup.C:47 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" #: cinelerra//confirmquit.C:54 msgid "( Answering No will destroy changes )" msgstr "(कोई परिवर्तन को नष्ट कर देगा उत्तर देना)" #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 #: cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 msgid "No" msgstr "ना" #: cinelerra//confirmsave.C:129 msgid "The following files exist. Overwrite them?" msgstr "निम्न फ़ाइलें मौजूद हैं। उन्हें अधिलेखित?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" msgstr "वीडियो परिवर्तन से सुरक्षित रखें" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" msgstr "संपादित मुखौटा" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" msgstr "शासक" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" msgstr "ज़ूम दृश्य" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" msgstr "कैमरा स्वचालन समायोजित करें" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" msgstr "प्रोजेक्टर स्वचालन समायोजित करें" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" msgstr "एक परत या उत्पादन फसल" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" msgstr "रंग जाओ" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" msgstr "दिखाएँ उपकरण जानकारी" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" msgstr "शो के लिए सुरक्षित क्षेत्र" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." msgstr "फसल वीडियो ..." #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" msgstr "वीडियो आउटपुट विंडो में फसल के लिए एक क्षेत्र का चयन करें" #: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 msgid "insert assets" msgstr "डालें परिसंपत्तियां" #: cinelerra//cwindowgui.C:1696 msgid "mask translate" msgstr "मुखौटा अनुवाद" #: cinelerra//cwindowgui.C:1704 msgid "mask adjust" msgstr "मुखौटा समायोजित" #: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 #: cinelerra//cwindowtool.C:2119 msgid "mask point" msgstr "'नकाब बिंदु " #: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 msgid "Eyedrop" msgstr "आई ड्रॉप" #: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 #: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 #: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 #: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 #: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 #: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 #: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 #: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 msgid "camera" msgstr "कैमरा" #: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 #: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 #: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 #: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 #: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 #: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 #: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 #: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 msgid "projector" msgstr "प्रोजेक्टर" #: cinelerra//cwindowgui.C:3416 msgid "mask" msgstr "नकाब" #: cinelerra//cwindowtool.C:338 msgid "Do it" msgstr "इसे करें" #: cinelerra//cwindowtool.C:389 msgid "X1:" msgstr "X1 है:" #: cinelerra//cwindowtool.C:392 msgid "W:" msgstr "डब्ल्यू" #: cinelerra//cwindowtool.C:413 msgid "Y1:" msgstr "Y1:" #: cinelerra//cwindowtool.C:416 msgid "H:" msgstr "एच" #: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 #: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 #: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 msgid "X:" msgstr "एक्स:" #: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 #: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 #: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 #: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 msgid "Y:" msgstr "वाई" #: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 msgid "Z:" msgstr "जेड" #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 msgid "Left justify" msgstr "वाम औचित्य साबित" #: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 msgid "Center horizontal" msgstr "केंद्र क्षैतिज" #: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 msgid "Right justify" msgstr "ठीक है औचित्य साबित" #: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 msgid "Top justify" msgstr "शीर्ष औचित्य साबित" #: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 msgid "Center vertical" msgstr "केंद्र ऊर्ध्वाधर" #: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 msgid "Bottom justify" msgstr "नीचे का औचित्य साबित" #: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 msgid "Multiply alpha" msgstr "गुणा अल्फा" #: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 #: cinelerra//cwindowtool.C:1518 msgid "Subtract alpha" msgstr "घटाना अल्फा" #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 msgid "mask mode" msgstr "मुखौटा मोड" #: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 msgid "mask delete" msgstr "'नकाब हटाना " #: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 msgid "mask feather" msgstr "मुखौटा पंख" #: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 msgid "mask value" msgstr "'नकाब मूल्य " #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 #: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 #: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 #: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 msgid "Mode:" msgstr "मोड:" #: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 msgid "Value:" msgstr "मान:" #: cinelerra//cwindowtool.C:1947 msgid "Mask number:" msgstr "मास्क संख्या:" #: cinelerra//cwindowtool.C:1954 msgid "Feather:" msgstr "पंख" #: cinelerra//cwindowtool.C:1979 msgid "Press Ctrl to move a point" msgstr "प्रेस Ctrl एक बिंदु को स्थानांतरित करने के लिए" #: cinelerra//cwindowtool.C:1981 msgid "Press Alt to translate the mask" msgstr "प्रेस ऑल्ट मुखौटा अनुवाद करने के लिए" #: cinelerra//cwindowtool.C:1983 msgid "Press Shift to edit bezier curve" msgstr "प्रेस शिफ्ट bezier वक्र संपादित करने के लिए" #: cinelerra//cwindowtool.C:2180 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." msgstr "प्रेस Ctrl 45%c" #: cinelerra//cwindowtool.C:2185 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." msgstr "प्रेस ऑल्ट शासक अनुवाद करने के लिए।" #: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 msgid "DC Offset" msgstr "डीसी ऑफसेट" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" msgstr "मौजूदा अनुक्रमित हटाएँ" #: cinelerra//deleteallindexes.C:73 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" msgstr " %s में सभी अनुक्रमित हटाना चाहते हैं?" #: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 msgid "Seconds:" msgstr "सेकण्ड:" #: cinelerra//editpanel.C:649 msgid "In point ( [ )" msgstr "बिंदु में ([)" #: cinelerra//editpanel.C:674 msgid "Out point ( ] )" msgstr "बाहर बिंदु (])" #: cinelerra//editpanel.C:705 msgid "Next label ( ctrl -> )" msgstr "अगले लेबल (Ctrl ->)" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" msgstr "पिछले लेबल (Ctrl <-)" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" msgstr "अगले संपादित (Alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" msgstr "पिछले संपादित (Alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" msgstr "लिफ्ट" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" msgstr "(ख) के ऊपर लिख" #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" msgstr "निकालें" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" msgstr "(मैं) इस क्लिप करने के लिए" #: cinelerra//editpanel.C:894 msgid "Splice ( v )" msgstr "विवाह (वी)" #: cinelerra//editpanel.C:919 msgid "Cut ( x )" msgstr "(एक्स) में कटौती" #: cinelerra//editpanel.C:949 msgid "Commercial ( shift X )" msgstr "वाणिज्यिक (पाली एक्स)" #: cinelerra//editpanel.C:986 msgid "Copy ( c )" msgstr "कॉपी (ग)" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" msgstr "ट्रैक के अंत में जोड़ें" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" msgstr "ट्रैक की शुरुआत से पहले डालें" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" msgstr "पेस्ट (वी)" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" msgstr "सेट संक्रमण" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" msgstr "मौजूदा स्थिति के लिए ऊपर प्रस्तुति सेट करें" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" msgstr "पूर्ववत (जेड)" #: cinelerra//editpanel.C:1130 msgid "Redo ( shift Z )" msgstr "(पाली जेड) दोहराएँ" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" msgstr "मौजूदा स्थिति (एल) में टॉगल लेबल" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" msgstr "फ़िट चयन (च) प्रदर्शित करने के लिए" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" msgstr "फ़िट ऑटो रिक्शा (Alt + F) प्रदर्शित करने के लिए" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" msgstr "खींचें और ड्रॉप संपादन मोड" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" msgstr "कट और संपादन मोड पेस्ट" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" msgstr "Tweeking जबकि keyframes उत्पन्न" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." msgstr "प्रभाव देते हैं ..." #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." msgstr "ट्रैक का आकार बदलें ..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" msgstr "मैच आउटपुट आकार" #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 #: cinelerra//mainmenu.C:1035 msgid "Delete track" msgstr "हटाएं ट्रैक" #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 #: cinelerra//mainmenu.C:1021 msgid "Add track" msgstr "ट्रैक जोड़ें" #: cinelerra//editpopup.C:242 msgid "User title..." msgstr "यूजर शीर्षक ..." #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" msgstr "यूजर शीर्षक" #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" msgstr "कितने नमूने से पंख:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" msgstr "कितने तख्ते से पंख:" #: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 msgid "Codec: " msgstr "कोडेक:" #: cinelerra//fileavi.C:790 msgid "Compressor: 16 bit PCM" msgstr "कंप्रेसर: 16 बिट पीसीएम" #: cinelerra//fileavi.C:932 msgid "Attributes:" msgstr "गुण:" #: cinelerra//fileavi.C:943 msgid "Compressor: Consumer DV" msgstr "कंप्रेसर: उपभोक्ता है DV" #: cinelerra//file.C:307 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "यह प्रारूप ऑडियो का समर्थन नहीं करता।" #: cinelerra//file.C:310 msgid "This format doesn't support video." msgstr "यह प्रारूप वीडियो का समर्थन नहीं करता।" #: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" msgstr "लो हाय" #: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" msgstr "हाय लो" #: cinelerra//filedv.C:1017 msgid "There are no audio options for this format" msgstr "इस प्रारूप के लिए कोई ऑडियो विकल्प हैं" #: cinelerra//filedv.C:1050 msgid "There are no video options for this format" msgstr "इस प्रारूप के लिए कोई वीडियो विकल्प हैं" #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 msgid "Use alpha" msgstr "का उपयोग अल्फा" #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" msgstr "कच्चे पीसीएम मान लिया जाये कि:" #: cinelerra//file.inc:82 msgid "AC3" msgstr "AC3" #: cinelerra//file.inc:83 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "एप्पल / एसजीआई एआईएफएफ" #: cinelerra//file.inc:84 msgid "AVI Arne Type 1" msgstr "AVI के आर्नी टाइप 1" #: cinelerra//file.inc:85 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI के Avifile" #: cinelerra//file.inc:86 msgid "AVI DV Type 2" msgstr "AVI के लिए DV टाइप 2" #: cinelerra//file.inc:87 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI के Lavtools" #: cinelerra//file.inc:88 msgid "EXR" msgstr "EXR" #: cinelerra//file.inc:89 msgid "EXR Sequence" msgstr "EXR अनुक्रम" #: cinelerra//file.inc:90 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" #: cinelerra//file.inc:91 msgid "FLAC" msgstr "एफ़एलएसी" #: cinelerra//file.inc:93 msgid "JPEG Sequence" msgstr "जेपीईजी अनुक्रम" #: cinelerra//file.inc:94 msgid "Microsoft AVI" msgstr "माइक्रोसॉफ्ट के लिए AVI" #: cinelerra//file.inc:95 msgid "Microsoft WAV" msgstr "माइक्रोसॉफ्ट के लिए wav" #: cinelerra//file.inc:96 msgid "MPEG Audio" msgstr "एमपीईजी ऑडियो" #: cinelerra//file.inc:97 msgid "MPEG" msgstr "एमपीईजी" #: cinelerra//file.inc:98 msgid "MPEG Video" msgstr "एमपीईजी वीडियो" #: cinelerra//file.inc:99 msgid "OGG Theora/Vorbis" msgstr "Ogg Theora / वॉर्बिस" #: cinelerra//file.inc:100 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" #: cinelerra//file.inc:102 msgid "PNG Sequence" msgstr "पीएनजी अनुक्रम" #: cinelerra//file.inc:103 msgid "Quicktime for Linux" msgstr "लिनक्स के लिए क्विकटाइम" #: cinelerra//file.inc:104 msgid "Raw DV" msgstr "रॉ में DV" #: cinelerra//file.inc:105 msgid "Raw PCM" msgstr "कच्चे पीसीएम" #: cinelerra//file.inc:106 msgid "Sun/NeXT AU" msgstr "सूर्य / अगले एयू" #: cinelerra//file.inc:107 msgid "TGA" msgstr "टीजीए" #: cinelerra//file.inc:108 msgid "TGA Sequence" msgstr "टीजीए अनुक्रम" #: cinelerra//file.inc:109 msgid "TIFF" msgstr "झगड़ा" #: cinelerra//file.inc:110 msgid "TIFF Sequence" msgstr "झगड़ा अनुक्रम" #: cinelerra//file.inc:111 msgid "Unknown sound" msgstr "अज्ञात ध्वनि" #: cinelerra//file.inc:160 msgid "8 Bit Linear" msgstr "8 बिट रैखिक" #: cinelerra//file.inc:161 msgid "16 Bit Linear" msgstr "16 बिट रैखिक" #: cinelerra//file.inc:162 msgid "24 Bit Linear" msgstr "24 बिट रैखिक" #: cinelerra//file.inc:163 msgid "32 Bit Linear" msgstr "32 बिट रैखिक" #: cinelerra//file.inc:164 msgid "u Law" msgstr "यू कानून" #: cinelerra//file.inc:165 msgid "IMA 4" msgstr "आई एम ए 4" #: cinelerra//file.inc:166 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" #: cinelerra//file.inc:167 msgid "Float" msgstr "फ्लोट" #: cinelerra//file.inc:170 msgid "RGB ALPHA" msgstr "आरजीबी अल्फा" #: cinelerra//file.inc:171 msgid "PNG ALPHA" msgstr "पीएनजी अल्फा" #: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 #: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 #: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 #: cinelerra//formatwindow.C:123 msgid "Quality:" msgstr "गुणवत्ता" #: cinelerra//filejpeglist.C:50 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" #: cinelerra//filemov.C:46 msgid "MPEG-4" msgstr "एमपीईजी -4" #: cinelerra//filemov.C:47 msgid "Dual H.264" msgstr "दोहरी एच .264" #: cinelerra//filemov.C:48 msgid "Dual MPEG-4" msgstr "दोहरी एमपीईजी -4" #: cinelerra//filemov.C:49 msgid "H.264" msgstr "एच .264" #: cinelerra//filemov.C:50 msgid "H.263" msgstr "263" #: cinelerra//filemov.C:51 msgid "Microsoft MPEG-4" msgstr "माइक्रोसॉफ्ट एमपीईजी -4" #: cinelerra//filemov.C:54 msgid "PNG with Alpha" msgstr "अल्फा के साथ पीएनजी" #: cinelerra//filemov.C:55 msgid "Uncompressed RGB" msgstr "असम्पीडित आरजीबी" #: cinelerra//filemov.C:56 msgid "Uncompressed RGBA" msgstr "असम्पीडित आरजीबीए" #: cinelerra//filemov.C:57 msgid "YUV 4:2:0 Planar" msgstr "है YUV 4: 2: 0 प्लानर" #: cinelerra//filemov.C:58 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" msgstr "घटक Y'CbCr 8 बिट 4: 2: 2 (yuv2)" #: cinelerra//filemov.C:59 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" msgstr "घटक Y'CbCr 8 बिट 4: 2: 2 (2vuy)" #: cinelerra//filemov.C:60 msgid "YUV 4:1:1 Packed" msgstr "है YUV 4: 1: 1 पैक" #: cinelerra//filemov.C:61 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" msgstr "घटक Y'CbCr 8 बिट 4: 4: 4" #: cinelerra//filemov.C:62 msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" msgstr "घटक Y'CbCrA 8 बिट 4: 4: 4: 4" #: cinelerra//filemov.C:63 msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" msgstr "घटक Y'CbCr 10 बिट 4: 4: 4" #: cinelerra//filemov.C:64 msgid "JPEG Photo" msgstr "जेपीईजी फोटो" #: cinelerra//filemov.C:65 msgid "Motion JPEG A" msgstr "प्रस्ताव जेपीईजी ए '" #: cinelerra//filemov.C:68 msgid "Twos complement" msgstr "दो का अनुपूरण" #: cinelerra//filemov.C:69 msgid "Unsigned" msgstr "अहस्ताक्षरित" #: cinelerra//filemov.C:70 msgid "IMA-4" msgstr "आई एम ए -4" #: cinelerra//filemov.C:71 msgid "U-Law" msgstr "'यू-कानून " #: cinelerra//filemov.C:72 msgid "Vorbis" msgstr "वॉर्बिस" #: cinelerra//filemov.C:73 msgid "MP3" msgstr "MP3" #: cinelerra//filemov.C:74 msgid "MPEG-4 Audio" msgstr "एमपीईजी -4 ऑडियो" #: cinelerra//filemov.C:304 msgid "Made with Cinelerra for Linux" msgstr "लिनक्स के लिए सिनलेरा साथ निर्मित '" #: cinelerra//filemov.C:1534 msgid "Bits per channel:" msgstr "प्रति चैनल बिट्स:" #: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 #: cinelerra//formatwindow.C:197 msgid "Dither" msgstr "बेचैनी" #: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 #: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 #: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 #: cinelerra//fileogg.C:2166 msgid "Bitrate:" msgstr "बिटरेट:" #: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 #: cinelerra//filevorbis.C:428 msgid "Variable bitrate" msgstr "चर बिटरेट" #: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 #: cinelerra//filevorbis.C:385 msgid "Min bitrate:" msgstr "न्यूनतम बिटरेट:" #: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 #: cinelerra//filevorbis.C:389 msgid "Avg bitrate:" msgstr "औसत बिटरेट:" #: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 #: cinelerra//filevorbis.C:394 msgid "Max bitrate:" msgstr "अधिकतम बिटरेट:" #: cinelerra//filemov.C:1616 msgid "Quantization Quality (%):" msgstr "परिमाणीकरण गुणवत्ता (%):" #: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 #: cinelerra//filempeg.C:2139 msgid "Quantization:" msgstr "परिमाणीकरण:" #: cinelerra//filemov.C:1956 msgid "Bitrate tolerance:" msgstr "बिटरेट सहिष्णुता:" #: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 msgid "Interlaced" msgstr "Interlaced" #: cinelerra//filemov.C:1986 msgid "Keyframe interval:" msgstr "Keyframe अंतराल:" #: cinelerra//filemov.C:2013 msgid "Quantizer:" msgstr "प्रमात्रक:" #: cinelerra//filemov.C:2027 msgid "RC Period:" msgstr "आर सी अवधि:" #: cinelerra//filemov.C:2034 msgid "Reaction Ratio:" msgstr "प्रतिक्रिया अनुपात:" #: cinelerra//filemov.C:2041 msgid "Reaction Period:" msgstr "प्रतिक्रिया अवधि:" #: cinelerra//filemov.C:2048 msgid "Max Key Interval:" msgstr "मैक्स कुंजी अंतराल:" #: cinelerra//filemov.C:2055 msgid "Max Quantizer:" msgstr "मैक्स प्रमात्रक:" #: cinelerra//filemov.C:2062 msgid "Min Quantizer:" msgstr "मिन प्रमात्रक:" #: cinelerra//filemov.C:2184 msgid "Fix bitrate" msgstr "फिक्स बिटरेट" #: cinelerra//filemov.C:2209 msgid "Fix quantization" msgstr "फिक्स परिमाणीकरण" #: cinelerra//filempeg.C:703 #, c-format msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" msgstr "सांकेतिक शब्दों में बदलना: लौटे lame_init_params %d n\n" #: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 msgid "No options for MPEG transport stream." msgstr "एमपीईजी परिवहन स्ट्रीम के लिए कोई विकल्प।" #: cinelerra//filempeg.C:1860 msgid "Layer:" msgstr "परत:" #: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "Kbits per second:" msgstr "दूसरी प्रति kbits:" #: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 msgid "II" msgstr "द्वितीय" #: cinelerra//filempeg.C:1925 msgid "III" msgstr "तृतीय" #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 msgid "Color model:" msgstr "रंग मॉडल:" #: cinelerra//filempeg.C:2120 msgid "Format Preset:" msgstr "पूर्व निर्धारित प्रारूप:" #: cinelerra//filempeg.C:2127 msgid "Derivative:" msgstr "व्युत्पन्न:" #: cinelerra//filempeg.C:2146 msgid "I frame distance:" msgstr "मैं दूरी फ्रेम:" #: cinelerra//filempeg.C:2154 msgid "P frame distance:" msgstr "पी फ्रेम दूरी:" #: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 msgid "Bottom field first" msgstr "पहली निचला क्षेत्र" #: cinelerra//filempeg.C:2164 msgid "Progressive frames" msgstr "प्रगतिशील फ्रेम" #: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 msgid "Denoise" msgstr "Denoise" #: cinelerra//filempeg.C:2168 msgid "Sequence start codes in every GOP" msgstr "अनुक्रम हर GOP में कोड शुरू" #: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 msgid "MPEG-1" msgstr "एमपीईजी -1" #: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "MPEG-2" msgstr "एमपीईजी -2" #: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "सामान्य एमपीईजी -1" #: cinelerra//filempeg.C:2275 msgid "standard VCD" msgstr "मानक वीसीडी" #: cinelerra//filempeg.C:2276 msgid "user VCD" msgstr "उपयोगकर्ता वीसीडी" #: cinelerra//filempeg.C:2277 msgid "Generic MPEG-2" msgstr "सामान्य एमपीईजी -2" #: cinelerra//filempeg.C:2278 msgid "standard SVCD" msgstr "मानक एसवीसीडी" #: cinelerra//filempeg.C:2279 msgid "user SVCD" msgstr "उपयोगकर्ता एसवीसीडी" #: cinelerra//filempeg.C:2280 msgid "VCD Still sequence" msgstr "वीसीडी अभी भी अनुक्रम" #: cinelerra//filempeg.C:2281 msgid "SVCD Still sequence" msgstr "एसवीसीडी फिर भी अनुक्रम" #: cinelerra//filempeg.C:2282 msgid "DVD NAV" msgstr "डीवीडी एनएवी" #: cinelerra//filempeg.C:2283 msgid "DVD" msgstr "डीवीडी" #: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 #: cinelerra//filevorbis.C:416 msgid "Fixed bitrate" msgstr "निश्चित बिटरेट" #: cinelerra//filempeg.C:2348 msgid "Fixed quantization" msgstr "निश्चित परिमाणीकरण" #: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "है YUV 4: 2: 0" #: cinelerra//filempeg.C:2452 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "है YUV 4: 2: 2" #: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "Rdwr open_file FileOGG ::" #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" msgstr "औसत बिटरेट" #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" msgstr "Keyframe आवृत्ति:" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" msgstr "Keyframe बल आवृत्ति:" #: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Sharpness:" msgstr "सुस्पष्टता:" #: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" msgstr "निश्चित गुणवत्ता" #: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 msgid "Signed" msgstr "पर हस्ताक्षर किए" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" msgstr "आरजीबी संकुचित" #: cinelerra//filetga.C:118 msgid "RGBA compressed" msgstr "आरजीबीए संकुचित" #: cinelerra//filetga.C:119 msgid "RGB uncompressed" msgstr "आरजीबी असंपीड़ित" #: cinelerra//filetga.C:120 msgid "RGBA uncompressed" msgstr "आरजीबीए असंपीड़ित" #: cinelerra//filevorbis.C:133 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" msgstr "FileVorbis::open_file %s:। अमान्य बिटस्ट्रीम को n\n" #: cinelerra//fileyuv.C:397 msgid "Output Path:" msgstr "उत्पादन के पथ:" #: cinelerra//fileyuv.C:405 msgid "Use Pipe:" msgstr "का प्रयोग पाइप:" #: cinelerra//fileyuv.C:416 msgid "Stream Header:" msgstr "स्ट्रीम शीर्ष:" #: cinelerra//fileyuv.C:420 msgid "Interlacing:" msgstr "Interlacing:" #: cinelerra//fileyuv.C:427 msgid "Pipe Presets:" msgstr "पाइप प्रीसेट:" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." msgstr "फ्लिप पुस्तक ..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." msgstr "आप चयनित प्रारूप वीडियो का समर्थन नहीं करता।" #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." msgstr "आप चयनित प्रारूप ऑडियो का समर्थन नहीं करता।" #: cinelerra//formatcheck.C:71 msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." msgstr "IMA4 संपीड़न QuickTime फिल्मों में ही उपलब्ध है।" #: cinelerra//formatcheck.C:81 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." msgstr "ULAW संपीड़न nQuicktime सिनेमा और पीसीएम फाइलों में ही उपलब्ध है।" #: cinelerra//formatpopup.C:36 msgid "Change file format" msgstr "बदलें फ़ाइल स्वरूप" #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" msgstr "उपयोगकर्ता परिभाषित" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" msgstr "1080p / 60" #: cinelerra//formatpresets.C:78 msgid "1080P/24" msgstr "1080p / 24" #: cinelerra//formatpresets.C:93 msgid "1080I" msgstr "1080i" #: cinelerra//formatpresets.C:108 msgid "720P/60" msgstr "720p / 60" #: cinelerra//formatpresets.C:121 msgid "576I - DV(D) PAL" msgstr "576i - DV (डी) पाल" #: cinelerra//formatpresets.C:134 msgid "480P - DV(D) NTSC" msgstr "480p - DV (डी) के ntsc" #: cinelerra//formatpresets.C:147 msgid "480I - DV(D) NTSC" msgstr "480i - DV (डी) के ntsc" #: cinelerra//formatpresets.C:160 msgid "YouTube" msgstr "यू टूब" #: cinelerra//formatpresets.C:173 msgid "Half D-1 PAL" msgstr "आधा डी -1 पाल" #: cinelerra//formatpresets.C:186 msgid "Half D-1 NTSC" msgstr "आधा डी 1 NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:199 msgid "Internet" msgstr "इंटरनेट" #: cinelerra//formatpresets.C:212 msgid "CD Audio" msgstr "ऑडियो सीडी" #: cinelerra//formatpresets.C:225 msgid "DAT Audio" msgstr "डैट ऑडियो" #: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 msgid "Presets:" msgstr "Presets:" #: cinelerra//formattools.C:162 msgid "Output to file" msgstr "आउटपुट फाइल करने के लिए" #: cinelerra//formattools.C:163 msgid "Select a file to write to:" msgstr "करने के लिए लिखने के लिए एक फ़ाइल का चयन करें:" #: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" msgstr "फाइल का प्रारूप:" #: cinelerra//formattools.C:274 msgid "MPEG stream" msgstr "एमपीईजी धारा" #: cinelerra//formattools.C:588 msgid "Configure audio compression" msgstr "ऑडियो संपीड़न विन्यस्त करें" #: cinelerra//formattools.C:609 msgid "Configure video compression" msgstr "वीडियो संपीड़न विन्यस्त करें" #: cinelerra//formattools.C:723 msgid "Record audio tracks" msgstr "रिकार्ड ऑडियो पटरियों" #: cinelerra//formattools.C:723 msgid "Render audio tracks" msgstr "ऑडियो पटरियों प्रस्तुत करना" #: cinelerra//formattools.C:740 msgid "Record video tracks" msgstr "रिकॉर्ड वीडियो पटरियों" #: cinelerra//formattools.C:740 msgid "Render video tracks" msgstr "वीडियो पटरियों प्रस्तुत करना" #: cinelerra//formattools.C:801 msgid "Overwrite project with output" msgstr "उत्पादन के साथ इस परियोजना के ऊपर लिख" #: cinelerra//formattools.C:821 msgid "Create new file at each label" msgstr "प्रत्येक लेबल पर नई फ़ाइल बनाएँ" #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" msgstr "इस ऑडियो प्रारूप के लिए मानकों सेट करें:" #: cinelerra//formatwindow.C:66 msgid "HiLo:" msgstr "हिलो:" #: cinelerra//formatwindow.C:69 msgid "LoHi:" msgstr "Lohi:" #: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 msgid "Set parameters for this video format:" msgstr "इस वीडियो प्रारूप के लिए मानकों सेट करें:" #: cinelerra//formatwindow.C:131 msgid "Video is not supported in this format." msgstr "वीडियो इस प्रारूप में समर्थित नहीं है।" #: cinelerra//indexfile.C:474 #, c-format msgid "Creating %s." msgstr " %s को बना रहा है।" #: cinelerra//indexfile.C:646 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" msgstr "IndexFile::draw_index: सूचकांक शून्य जूम n\n" #: cinelerra//indexstate.C:198 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" msgstr "IndexState::write_index डिस्क में सूचकांक फ़ाइल %s नहीं लिखा जा सका है। N\n" #: cinelerra//interfaceprefs.C:34 msgid "Drag all following edits" msgstr "सभी निम्नलिखित संपादन खींचें" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 msgid "Drag only one edit" msgstr "केवल एक ही संपादित खींचें" #: cinelerra//interfaceprefs.C:36 msgid "Drag source only" msgstr "खींचें स्रोत केवल" #: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "No effect" msgstr "कोई प्रभाव नहीं" #: cinelerra//interfaceprefs.C:60 msgid "Time Format" msgstr "समय स्वरूप" #: cinelerra//interfaceprefs.C:93 msgid "Frames per foot:" msgstr "फुट प्रति फ्रेम्स:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:111 msgid "Index files" msgstr "सूचकांक फ़ाइलें" #: cinelerra//interfaceprefs.C:116 msgid "Index files go here:" msgstr "सूचकांक फाइल यहाँ जाओ:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:124 msgid "Index Path" msgstr "सूचकांक पथ" #: cinelerra//interfaceprefs.C:125 msgid "Select the directory for index files" msgstr "सूचकांक फ़ाइलों के लिए निर्देशिका का चयन करें" #: cinelerra//interfaceprefs.C:130 msgid "Size of index file:" msgstr "अनुक्रमणिका फ़ाइल का आकार:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:138 msgid "Number of index files to keep:" msgstr "सूचकांक फ़ाइलों की संख्या में रखने के लिए:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:151 msgid "Editing" msgstr "संपादन" #: cinelerra//interfaceprefs.C:158 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" msgstr "संपादित सीमाओं पर क्लिक करना क्या करता है:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Button 1:" msgstr "बटन 1:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:169 msgid "Button 2:" msgstr "बटन 2:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:177 msgid "Button 3:" msgstr "बटन 3:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:187 msgid "Min DB for meter:" msgstr "मीटर के लिए न्यूनतम डीबी:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:193 msgid "Max DB:" msgstr "अधिकतम DB:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:201 msgid "Theme:" msgstr "थीम:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:603 msgid "Use thumbnails in resource window" msgstr "संसाधन खिड़की में थंबनेल का प्रयोग करें" #: cinelerra//interfaceprefs.C:620 msgid "Show tip of the day" msgstr "दिन के शो टिप" #: cinelerra//interfaceprefs.C:636 msgid "Scan for commercials during toc build" msgstr "टीओसी निर्माण के दौरान विज्ञापनों के लिए स्कैन करें" #: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 msgid "apply preset" msgstr "पूर्व निर्धारित लागू करें" #: cinelerra//keyframegui.C:440 msgid "edit keyframe" msgstr "संपादित करें और keyframe" #: cinelerra//keyframegui.C:494 msgid "Keyframe parameters:" msgstr "Keyframe मापदंडों:" #: cinelerra//keyframegui.C:512 msgid "Edit value:" msgstr "संपादन मूल्य:" #: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 msgid "Preset title:" msgstr "पूर्व निर्धारित शीर्षक:" #: cinelerra//keyframegui.C:727 msgid "Apply to all selected keyframes" msgstr "सभी चयनित keyframes करने के लिए लागू करें" #: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 #: cinelerra//savefile.C:70 msgid "Save" msgstr "सेव" #: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 #: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 #: cinelerra//setformat.C:882 msgid "Apply" msgstr "लगाओ" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" msgstr "हटाएँ और keyframe" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" msgstr "Keyframe हटाना" #: cinelerra//keyframepopup.C:213 msgid "Make linear" msgstr "रैखिक बनाओ" #: cinelerra//keyframepopup.C:228 msgid "make linear curve" msgstr "रैखिक वक्र बनाने के लिए" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" msgstr "इस bezier बनाओ" #: cinelerra//keyframepopup.C:264 msgid "make bezier curve" msgstr "Bezier वक्र बनाने के लिए" #: cinelerra//keyframepopup.C:285 msgid "Hide keyframe type" msgstr "Keyframe के प्रकार छुपाएं" #: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 msgid "Copy" msgstr "कॉपी" #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280 msgid "Presets..." msgstr "Presets ..." #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" msgstr "पिछले लेबल" #: cinelerra//labelnavigate.C:82 msgid "Next label" msgstr "अगले लेबल" #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." msgstr "लोड फ़ाइलें ..." #: cinelerra//loadfile.C:173 msgid "Select files to load:" msgstr "लोड करने के लिए फ़ाइलों का चयन करें:" #: cinelerra//loadfile.C:296 msgid "Load backup" msgstr "बैकअप को लोड करना" #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" msgstr "निवेशन रणनीति:" #: cinelerra//main.C:286 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" msgstr "\nUsage\n" #: cinelerra//main.C:287 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" msgstr "%s [च] [ग विन्यास] [-d बंदरगाह] [-n अच्छा] [-r बैच फ़ाइल] [फ़ाइल नाम] N N\n" #: cinelerra//main.C:288 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" msgstr "Renderfarm ग्राहक के रूप में पृष्ठभूमि में -d = भागो। पोर्ट (400) वैकल्पिक है। N\n" #: cinelerra//main.C:289 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" msgstr "Renderfarm ग्राहक के रूप में अग्रभूमि में च = भागो। -d के लिए विकल्प है। N\n" #: cinelerra//main.C:290 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" msgstr "-n = नाइस मूल्य renderfarm ग्राहक के रूप में चल रहा है। (20) को n\n" #: cinelerra//main.C:291 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" msgstr "ग = विन्यास फ़ाइल के बजाय %s%s का उपयोग करने के लिए है। N\n" #: cinelerra//main.C:294 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" msgstr "-r = बैच कोई जीयूआई के साथ बैच फाइल की सामग्री को (%s%s) को प्रस्तुत करना। बैच फ़ाइल वैकल्पिक है। N\n" #: cinelerra//main.C:297 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" msgstr "फ़ाइल नाम = Files N N n के लोड करने के लिए\n" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" msgstr "निम्नलिखित त्रुटि हुई:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." msgstr "बिल्डिंग इंडेक्स ..." #: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 msgid "Edit" msgstr "संपादित करें" #: cinelerra//mainmenu.C:152 msgid "Keyframes" msgstr "Keyframes" #: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 msgid "Audio" msgstr "ऑडियो" #: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 msgid "Video" msgstr "वीडियो" #: cinelerra//mainmenu.C:184 msgid "Tracks" msgstr "पटरियों" #: cinelerra//mainmenu.C:192 msgid "Settings" msgstr "सेटिंग" #: cinelerra//mainmenu.C:220 msgid "Fade" msgstr "फीका" #: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 #: plugins/parametric/parametric.C:428 msgid "Mode" msgstr "मोड" #: cinelerra//mainmenu.C:223 msgid "Pan" msgstr "पान" #: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 msgid "Mask" msgstr "मास्क" #: cinelerra//mainmenu.C:226 msgid "Speed" msgstr "स्पीड" #: cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Camera X" msgstr "कैमरा एक्स" #: cinelerra//mainmenu.C:228 msgid "Camera Y" msgstr "कैमरा वाई" #: cinelerra//mainmenu.C:229 msgid "Camera Z" msgstr "कैमरा जेड" #: cinelerra//mainmenu.C:230 msgid "Projector X" msgstr "प्रोजेक्टर एक्स" #: cinelerra//mainmenu.C:231 msgid "Projector Y" msgstr "प्रोजेक्टर वाई" #: cinelerra//mainmenu.C:232 msgid "Projector Z" msgstr "प्रोजेक्टर जेड" #: cinelerra//mainmenu.C:235 msgid "Window" msgstr "विंडो" #: cinelerra//mainmenu.C:243 msgid "Default positions" msgstr "डिफ़ॉल्ट पदों" #: cinelerra//mainmenu.C:244 msgid "Tile left" msgstr "टाइल छोड़ दिया" #: cinelerra//mainmenu.C:245 msgid "Tile right" msgstr "टाइल सही" #: cinelerra//mainmenu.C:562 msgid "Dump CICache" msgstr "CICache डंप" #: cinelerra//mainmenu.C:572 msgid "Dump EDL" msgstr "Edl डंप" #: cinelerra//mainmenu.C:586 msgid "Dump Plugins" msgstr "प्लगइन्स डंप" #: cinelerra//mainmenu.C:601 msgid "Dump Assets" msgstr "डंप आस्तियों" #: cinelerra//mainmenu.C:612 msgid "Undo" msgstr "पूर्ववत करें" #: cinelerra//mainmenu.C:624 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr " %s को पूर्ववत करें" #: cinelerra//mainmenu.C:630 msgid "Redo" msgstr "फिर से करें" #: cinelerra//mainmenu.C:645 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr " %s को दोहराएँ" #: cinelerra//mainmenu.C:651 msgid "Cut keyframes" msgstr "Keyframes के कट" #: cinelerra//mainmenu.C:664 msgid "Copy keyframes" msgstr "कॉपी keyframes" #: cinelerra//mainmenu.C:677 msgid "Paste keyframes" msgstr "पेस्ट keyframes" #: cinelerra//mainmenu.C:690 msgid "Clear keyframes" msgstr "साफ़ keyframes" #: cinelerra//mainmenu.C:705 msgid "Change to linear" msgstr "रैखिक को बदलें" #: cinelerra//mainmenu.C:720 msgid "Change to bezier" msgstr "इस bezier को बदलें" #: cinelerra//mainmenu.C:756 msgid "Cut default keyframe" msgstr "कट डिफ़ॉल्ट keyframe" #: cinelerra//mainmenu.C:769 msgid "Copy default keyframe" msgstr "कॉपी डिफ़ॉल्ट keyframe" #: cinelerra//mainmenu.C:782 msgid "Paste default keyframe" msgstr "पेस्ट डिफ़ॉल्ट keyframe" #: cinelerra//mainmenu.C:795 msgid "Clear default keyframe" msgstr "साफ़ डिफ़ॉल्ट keyframe" #: cinelerra//mainmenu.C:808 msgid "Cut" msgstr "कट" #: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 #: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 msgid "Clear" msgstr "साफ" #: cinelerra//mainmenu.C:858 msgid "Paste silence" msgstr "पेस्ट चुप्पी" #: cinelerra//mainmenu.C:871 msgid "Select All" msgstr "सबका चयन करें" #: cinelerra//mainmenu.C:882 msgid "Clear labels" msgstr "साफ़ लेबल" #: cinelerra//mainmenu.C:893 msgid "Cut ads" msgstr "विज्ञापनों में कटौती" #: cinelerra//mainmenu.C:905 msgid "Detach transitions" msgstr "अलग बदलाव" #: cinelerra//mainmenu.C:917 msgid "Mute Region" msgstr "मौन क्षेत्र" #: cinelerra//mainmenu.C:930 msgid "Trim Selection" msgstr "ट्रिम चयन" #: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 msgid "Default Transition" msgstr "डिफ़ॉल्ट संक्रमण" #: cinelerra//mainmenu.C:991 msgid "Map 1:1" msgstr "एक नक्शा: 1" #: cinelerra//mainmenu.C:1003 msgid "Map 5.1:2" msgstr "5.1 नक्शे: 2" #: cinelerra//mainmenu.C:1048 msgid "Reset Translation" msgstr "अनुवाद रीसेट" #: cinelerra//mainmenu.C:1089 msgid "Delete tracks" msgstr "पटरियों को नष्ट" #: cinelerra//mainmenu.C:1101 msgid "Delete last track" msgstr "पिछले ट्रैक को नष्ट" #: cinelerra//mainmenu.C:1113 msgid "Move tracks up" msgstr "हटो ऊपर पटरियों" #: cinelerra//mainmenu.C:1125 msgid "Move tracks down" msgstr "हटो नीचे पटरियों" #: cinelerra//mainmenu.C:1140 msgid "Concatenate tracks" msgstr "जुटना पटरियों" #: cinelerra//mainmenu.C:1157 msgid "Loop Playback" msgstr "प्लेबैक पर लूप करें" #: cinelerra//mainmenu.C:1177 msgid "Add subttl" msgstr "Subttl जोड़ें" #: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 msgid "paste subttl" msgstr "पेस्ट subttl" #: cinelerra//mainmenu.C:1207 msgid "Set background render" msgstr "सेट पृष्ठभूमि प्रदान" #: cinelerra//mainmenu.C:1225 msgid "Edit labels" msgstr "लेबल संपादित करें" #: cinelerra//mainmenu.C:1242 msgid "Edit effects" msgstr "संपादन प्रभाव" #: cinelerra//mainmenu.C:1259 msgid "Keyframes follow edits" msgstr "Keyframes संपादन का पालन करें" #: cinelerra//mainmenu.C:1274 msgid "Align cursor on frames" msgstr "कर्सर के तख्ते पर संरेखित" #: cinelerra//mainmenu.C:1289 msgid "Typeless keyframes" msgstr "Typeless keyframes" #: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 msgid "Slow Shuttle" msgstr "धीरे शटल" #: cinelerra//mainmenu.C:1318 msgid "Fast Shuttle" msgstr "फास्ट शटल" #: cinelerra//mainmenu.C:1323 msgid "Save settings now" msgstr "अब सेटिंग्स सहेजें" #: cinelerra//mainmenu.C:1332 msgid "Saved settings." msgstr "सेटिंग्स बचाई।" #: cinelerra//mainmenu.C:1345 msgid "Show Viewer" msgstr "शो दर्शक" #: cinelerra//mainmenu.C:1357 msgid "Show Resources" msgstr "शो संसाधन" #: cinelerra//mainmenu.C:1369 msgid "Show Compositor" msgstr "शो कंपोज़ीटर" #: cinelerra//mainmenu.C:1382 msgid "Show Overlays" msgstr "शो ओवरले" #: cinelerra//mainmenu.C:1395 msgid "Show Levels" msgstr "शो स्तरों" #: cinelerra//mainmenu.C:1424 msgid "Split X pane" msgstr "विभाजन एक्स फलक" #: cinelerra//mainmenu.C:1437 msgid "Split Y pane" msgstr "स्प्लिट वाई फलक" #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s ETA: %s" #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." msgstr "प्रभाव देते हैं ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" msgstr "प्रभाव संलग्न" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." msgstr "संक्रमण देते हैं ..." #: cinelerra//menuattachtransition.C:124 msgid "Attach Transition" msgstr "संक्रमण संलग्न" #: cinelerra//menuattachtransition.C:145 msgid "Select transition from list" msgstr "सूची से संक्रमण का चयन करें" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." msgstr "संपादन की लंबाई ..." #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" msgstr "साधा संपादन" #: cinelerra//menueditlength.C:70 msgid "Align Edits" msgstr "संरेखित संपादन" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." msgstr "प्रभाव प्रस्तुत करना ..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." msgstr "कोई रिकॉर्ड करने पटरियों निर्दिष्ट नहीं है।" #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format msgid "No plugins available." msgstr "उपलब्ध नहीं plugins।" #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." msgstr "कोई आउटपुट फ़ाइल निर्दिष्ट नहीं है।" #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." msgstr "कोई प्रभाव नहीं चुना गया।" #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." msgstr "कोई भी चयनित श्रेणी संसाधित करने के लिए।" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" msgstr " %s को नहीं खोल सका" #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" msgstr "एक प्रभाव का चयन करें" #: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select the first file to render to:" msgstr "करने के लिए प्रस्तुत करने के लिए पहली फ़ाइल का चयन करें:" #: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 msgid "Select a file to render to:" msgstr "करने के लिए प्रस्तुत करने के लिए एक फ़ाइल का चयन करें:" #: cinelerra//menueffects.C:785 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." msgstr "संक्रमण की लंबाई ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" msgstr "प्राप्त संदेश n विफल\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" msgstr "संदेश में विफल रहा है n भेजें\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" msgstr "संदेश::write_message" #: cinelerra//meterpanel.C:403 msgid "Show meters" msgstr "शो मीटर" #: cinelerra//mwindow.C:948 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" msgstr "MWindow::init_theme: थीम %s को नहीं मिला। N\n" #: cinelerra//mwindow.C:1374 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr " %s को खोलने में विफल" #: cinelerra//mwindow.C:1423 msgid "'s format couldn't be determined." msgstr "का प्रारूप निर्धारित नहीं किया जा सकता है।" #: cinelerra//mwindow.C:1690 msgid "load" msgstr "लोड" #: cinelerra//mwindow.C:1865 msgid "Initializing GUI" msgstr "आरंभ जीयूआई" #: cinelerra//mwindow.C:2870 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." msgstr "लिखने के लिए %s को खोल नहीं सका।" #: cinelerra//mwindow.C:3028 msgid "remove assets" msgstr "परिसंपत्तियों को हटाने" #: cinelerra//mwindow.C:3203 #, c-format msgid "Using %s" msgstr "का प्रयोग %s" #: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 #: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." msgstr "इस परियोजना के आयाम ताकि लीख OpenGL के द्वारा गाया नहीं किया जा सकता 4 के गुणकों नहीं कर रहे हैं।" #: cinelerra//mwindow.C:3464 msgid "select asset" msgstr "चुनें परिसंपत्ति" #: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 #: cinelerra//mwindowedit.C:146 msgid "add track" msgstr "ट्रैक जोड़ें" #: cinelerra//mwindowedit.C:263 msgid "asset to all" msgstr "सभी के लिए संपत्ति" #: cinelerra//mwindowedit.C:320 msgid "asset to size" msgstr "आकार के लिए संपत्ति" #: cinelerra//mwindowedit.C:341 msgid "asset to rate" msgstr "परिसंपत्ति दर करने के लिए" #: cinelerra//mwindowedit.C:363 msgid "clear" msgstr "क्लियर" #: cinelerra//mwindowedit.C:399 msgid "set linear" msgstr "सेट रैखिक" #: cinelerra//mwindowedit.C:401 msgid "set bezier" msgstr "सेट bezier" #: cinelerra//mwindowedit.C:417 msgid "clear keyframes" msgstr "स्पष्ट keyframes" #: cinelerra//mwindowedit.C:432 msgid "clear default keyframe" msgstr "स्पष्ट डिफ़ॉल्ट keyframe" #: cinelerra//mwindowedit.C:448 msgid "clear labels" msgstr "स्पष्ट लेबल" #: cinelerra//mwindowedit.C:467 msgid "concatenate tracks" msgstr "जुटना पटरियों" #: cinelerra//mwindowedit.C:596 msgid "crop" msgstr "फसल" #: cinelerra//mwindowedit.C:623 msgid "cut" msgstr "कट" #: cinelerra//mwindowedit.C:644 msgid "cut keyframes" msgstr "Keyframes के कट" #: cinelerra//mwindowedit.C:662 msgid "cut default keyframe" msgstr "कट डिफ़ॉल्ट keyframe" #: cinelerra//mwindowedit.C:697 msgid "delete tracks" msgstr "पटरियों को नष्ट" #: cinelerra//mwindowedit.C:713 msgid "delete track" msgstr "ट्रैक को नष्ट" #: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 msgid "insert effect" msgstr "प्रभाव डालने" #: cinelerra//mwindowedit.C:995 msgid "drag handle" msgstr "खींचें संभाल" #: cinelerra//mwindowedit.C:1011 msgid "match output size" msgstr "मैच निर्गम आकार" #: cinelerra//mwindowedit.C:1032 msgid "move edit" msgstr "चाल संपादित करें" #: cinelerra//mwindowedit.C:1063 msgid "move effect" msgstr "प्रभाव के लिए कदम" #: cinelerra//mwindowedit.C:1088 msgid "move effect up" msgstr "प्रभाव ऊपर ले जाएँ" #: cinelerra//mwindowedit.C:1107 msgid "move effect down" msgstr "प्रभाव नीचे की ओर" #: cinelerra//mwindowedit.C:1124 msgid "move track down" msgstr "नीचे ट्रैक चाल" #: cinelerra//mwindowedit.C:1137 msgid "move tracks down" msgstr "चाल नीचे पटरियों" #: cinelerra//mwindowedit.C:1150 msgid "move track up" msgstr "इस कदम को ट्रैक" #: cinelerra//mwindowedit.C:1162 msgid "move tracks up" msgstr "चाल ऊपर पटरियों" #: cinelerra//mwindowedit.C:1189 msgid "mute" msgstr "मौन" #: cinelerra//mwindowedit.C:1251 msgid "overwrite" msgstr "अधिलेखित" #: cinelerra//mwindowedit.C:1322 msgid "paste" msgstr "पेस्ट" #: cinelerra//mwindowedit.C:1375 msgid "paste assets" msgstr "पेस्ट संपत्ति" #: cinelerra//mwindowedit.C:1475 msgid "paste keyframes" msgstr "पेस्ट keyframes" #: cinelerra//mwindowedit.C:1509 msgid "paste default keyframe" msgstr "पेस्ट डिफ़ॉल्ट keyframe" #: cinelerra//mwindowedit.C:1903 msgid "silence" msgstr "चुप्पी" #: cinelerra//mwindowedit.C:1922 msgid "detach transition" msgstr "संक्रमण अलग" #: cinelerra//mwindowedit.C:1945 msgid "detach transitions" msgstr "संक्रमण अलग" #: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 #: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 msgid "transition" msgstr "परिवर्तन" #: cinelerra//mwindowedit.C:1981 msgid "attach transitions" msgstr "संक्रमण देते हैं" #: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 #, c-format msgid "No default transition %s found." msgstr "कोई डिफ़ॉल्ट संक्रमण %s को मिल गया।" #: cinelerra//mwindowedit.C:2055 msgid "shuffle edits" msgstr "घसीटना संपादन" #: cinelerra//mwindowedit.C:2074 msgid "align edits" msgstr "संपादन संरेखित" #: cinelerra//mwindowedit.C:2093 msgid "edit length" msgstr "संपादित लंबाई" #: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 msgid "transition length" msgstr "संक्रमण लंबाई" #: cinelerra//mwindowedit.C:2207 msgid "resize track" msgstr "ट्रैक आकार" #: cinelerra//mwindowedit.C:2220 msgid "in point" msgstr "बिंदु में" #: cinelerra//mwindowedit.C:2249 msgid "out point" msgstr "बाहर बिंदु" #: cinelerra//mwindowedit.C:2311 msgid "splice" msgstr "ब्याह" #: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" msgstr "क्लिप %d" #: cinelerra//mwindowedit.C:2407 msgid "label" msgstr "लेबल" #: cinelerra//mwindowedit.C:2423 msgid "trim selection" msgstr "ट्रिम चयन" #: cinelerra//mwindowedit.C:2509 msgid "new folder" msgstr "नया फ़ोल्डर" #: cinelerra//mwindowedit.C:2547 msgid "map 1:1" msgstr "नक्शा 1: 1" #: cinelerra//mwindowedit.C:2629 msgid "cut ads" msgstr "विज्ञापनों में कटौती" #: cinelerra//new.C:56 msgid "New..." msgstr "नया ..." #: cinelerra//new.C:225 msgid "Cinelerra: New Project" msgstr "सिनलेरा: नई परियोजना" #: cinelerra//new.C:229 msgid ": New Project" msgstr ": नई परियोजना" #: cinelerra//new.C:261 msgid "Parameters for the new project:" msgstr "नई परियोजना के लिए पैरामीटर्स:" #: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 msgid "Tracks:" msgstr "ट्रैक्स:" #: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 #: cinelerra//setformat.C:329 msgid "Samplerate:" msgstr "नमूना दर:" #: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 msgid "Framerate:" msgstr "फ्रेम रेट:" #: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 msgid "Canvas size:" msgstr "कैनवास का आकार:" #: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 msgid "Aspect ratio:" msgstr "आस्पेक्ट अनुपात:" #: cinelerra//new.C:857 msgid "Auto aspect ratio" msgstr "ऑटो पहलू अनुपात" #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" msgstr "ट्रैक खेलें" #: cinelerra//patchgui.C:408 msgid "play patch" msgstr "खेलने पैच" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" msgstr "'हाथ में ट्रैक " #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" msgstr "रिकॉर्ड पैच" #: cinelerra//patchgui.C:488 msgid "Gang faders" msgstr "गिरोह faders" #: cinelerra//patchgui.C:513 msgid "gang patch" msgstr "गिरोह पैच" #: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "Draw media" msgstr "मीडिया ड्रा" #: cinelerra//patchgui.C:565 msgid "draw patch" msgstr "पैच आकर्षित" #: cinelerra//patchgui.C:591 msgid "Don't send to output" msgstr "उत्पादन करने के लिए न भेजें" #: cinelerra//patchgui.C:631 msgid "mute patch" msgstr "मूक पैच" #: cinelerra//patchgui.C:698 msgid "expand patch" msgstr "पैच का विस्तार" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" msgstr "ट्रैक शीर्षक" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" msgstr "नज" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" msgstr "कुहनी से हलका धक्का" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" msgstr "कैश आकार (MB):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" msgstr "प्रीरोल सेकंड renders:" #: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" msgstr "(जड़) होना चाहिए" #: cinelerra//performanceprefs.C:119 msgid "Background Rendering (Video only)" msgstr "पृष्ठभूमि प्रतिपादन (वीडियो केवल)" #: cinelerra//performanceprefs.C:127 msgid "Frames per background rendering job:" msgstr "पृष्ठभूमि प्रति फ्रेम्स नौकरी प्रतिपादन:" #: cinelerra//performanceprefs.C:133 msgid "Frames to preroll background:" msgstr "प्रीरोल पृष्ठभूमि के तख्ते:" #: cinelerra//performanceprefs.C:142 msgid "Output for background rendering:" msgstr "पृष्ठभूमि प्रतिपादन के लिए आउटपुट:" #: cinelerra//performanceprefs.C:168 msgid "Render Farm" msgstr "खेत प्रदान" #: cinelerra//performanceprefs.C:172 msgid "Nodes:" msgstr "नोड्स:" #: cinelerra//performanceprefs.C:174 msgid "Hostname:" msgstr "मेजबाननाम:" #: cinelerra//performanceprefs.C:223 msgid "Total jobs to create:" msgstr "कुल रोजगार के अवसर पैदा करने के लिए:" #: cinelerra//performanceprefs.C:226 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" msgstr "(प्रत्येक लेबल पर नई फ़ाइल की जाँच की है अगर अधिरोहित)" #: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 #: cinelerra//transitionpopup.C:258 msgid "On" msgstr "पर" #: cinelerra//performanceprefs.C:282 msgid "Hostname" msgstr "होस्टनाम" #: cinelerra//performanceprefs.C:283 msgid "Port" msgstr "बंदरगाह" #: cinelerra//performanceprefs.C:284 msgid "Framerate" msgstr "फ्रेम रेट" #: cinelerra//performanceprefs.C:337 msgid "Use background rendering" msgstr "पृष्ठभूमि प्रतिपादन का प्रयोग करें" #: cinelerra//performanceprefs.C:470 msgid "Use render farm" msgstr "का प्रयोग खेत प्रदान" #: cinelerra//performanceprefs.C:490 msgid "Force single processor use" msgstr "एकल प्रोसेसर का उपयोग बल" #: cinelerra//performanceprefs.C:507 msgid "trap sigSEGV" msgstr "जाल sigSEGV" #: cinelerra//performanceprefs.C:524 msgid "trap sigINT" msgstr "जाल SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 msgid "enable/disable file fork" msgstr "फाइल कांटा सक्षम / अक्षम करें" #: cinelerra//performanceprefs.C:564 msgid "Consolidate output files on completion" msgstr "पूरा होने पर आउटपुट फाइल एकीकरण" #: cinelerra//performanceprefs.C:694 msgid "Add Node" msgstr "नोड जोड़ने" #: cinelerra//performanceprefs.C:722 msgid "Apply Changes" msgstr "परिवर्तन लागू करें" #: cinelerra//performanceprefs.C:749 msgid "Delete Node" msgstr "नोड हटाएं" #: cinelerra//performanceprefs.C:780 msgid "Sort nodes" msgstr "क्रमबद्ध नोड्स" #: cinelerra//performanceprefs.C:807 msgid "Reset rates" msgstr "दरों रीसेट" #: cinelerra//performanceprefs.C:888 msgid "Use virtual filesystem" msgstr "आभासी फाइल सिस्टम का प्रयोग करें" #: cinelerra//playbackprefs.C:77 msgid "Audio Out" msgstr "ऑडियो आउट" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" msgstr "प्लेबैक बफर नमूने:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" msgstr "ऑडियो (एसईसी) ऑफसेट:" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 #: plugins/freeverb/freeverb.C:311 msgid "Gain:" msgstr "लाभ:" #: cinelerra//playbackprefs.C:135 msgid "Audio Driver:" msgstr "ऑडियो चालक:" #: cinelerra//playbackprefs.C:152 msgid "Video Out" msgstr "वीडिओ निर्गत" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" msgstr "फ्रेमरेट हासिल की:" #: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 #: cinelerra//zoombar.C:120 msgid "--" msgstr "-" #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " msgstr "समीकरण स्केलिंग: बढ़ा करें / कम करें" #: cinelerra//playbackprefs.C:175 msgid "Preload buffer for Quicktime:" msgstr "QuickTime के लिए प्रीलोड बफर:" #: cinelerra//playbackprefs.C:181 msgid "DVD Subtitle to display:" msgstr "प्रदर्शन करने के लिए डीवीडी उपशीर्षक:" #: cinelerra//playbackprefs.C:198 msgid "TOC Program No:" msgstr "टीओसी कार्यक्रम नहीं:" #: cinelerra//playbackprefs.C:219 msgid "Video Driver:" msgstr "वीडियो चालक:" #: cinelerra//playbackprefs.C:275 msgid "View follows playback" msgstr "देखें प्लेबैक इस प्रकार है" #: cinelerra//playbackprefs.C:288 msgid "Use software for positioning information" msgstr "जानकारी स्थिति के लिए सॉफ्टवेयर का प्रयोग करें" #: cinelerra//playbackprefs.C:301 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता में ऑडियो प्लेबैक (सिर्फ रूट)" #: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 msgid "Map 5.1->2" msgstr "> 2 5.1- मानचित्र" #: cinelerra//playbackprefs.C:348 msgid "Interpolate CR2 images" msgstr "बैठाना CR2 छवियों" #: cinelerra//playbackprefs.C:375 msgid "White balance CR2 images" msgstr "'व्हाइट बैलेंस CR2 छवियों " #: cinelerra//playbackprefs.C:393 msgid "Decode frames asynchronously" msgstr "डिकोड asynchronously फ्रेम" #: cinelerra//playbackprefs.C:409 msgid "Play every frame" msgstr "हर फ्रेम खेलें" #: cinelerra//playbackprefs.C:434 msgid "Enable subtitles/captioning" msgstr "उपशीर्षक / अनुशीर्षक सक्षम करें" #: cinelerra//playbackprefs.C:467 msgid "Label cells" msgstr "लेबल कोशिकाओं" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" msgstr "फास्ट रिवर्स (+)" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" msgstr "सामान्य रिवर्स (6)" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" msgstr "फ्रेम रिवर्स (4)" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" msgstr "सामान्य आगे (3)" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" msgstr "आगे फ़्रेम (1)" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" msgstr "तेजी से आगे (दर्ज)" #: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "लेखक: %s" #: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 #, c-format msgid "License: %s" msgstr "लाइसेंस: %s" #: cinelerra//pluginarray.C:200 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s" #: cinelerra//pluginarray.C:226 #, c-format msgid "%s took %s" msgstr "%s %s लिया" #: cinelerra//pluginclient.C:696 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" msgstr "कोई प्रोसेसिंग इस प्लगइन के लिए परिभाषित किया है। N\n" #: cinelerra//plugindialog.C:175 msgid "attach effect" msgstr "प्रभाव देते हैं" #: cinelerra//plugindialog.C:310 msgid "Plugins:" msgstr "प्लगइन्स:" #: cinelerra//plugindialog.C:338 msgid "Shared effects:" msgstr "साझा प्रभाव:" #: cinelerra//plugindialog.C:366 msgid "Shared tracks:" msgstr "साझा पटरियों:" #: cinelerra//plugindialog.C:761 msgid "Attach single standlone and share others" msgstr "एकल standlone देते हैं और दूसरों को साझा" #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." msgstr "बदलाव ..." #: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 msgid "Detach" msgstr "अलग" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" msgstr "प्रभाव अलग" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" msgstr "भेजो" #: cinelerra//pluginpopup.C:186 msgid "Receive" msgstr "प्राप्त" #: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 msgid "Show" msgstr "शो" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" msgstr "प्लगइन सेट" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" msgstr "यहाँ ग्लोबल plugins के लिए देखो" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" msgstr "ग्लोबल प्लगइन पथ" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" msgstr "Plugins के लिए निर्देशिका का चयन करें" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" msgstr "यहाँ व्यक्तिगत plugins के लिए देखो" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" msgstr "व्यक्तिगत प्लगइन पथ" #: cinelerra//preferencesthread.C:66 msgid "Preferences..." msgstr "पसंद ..." #: cinelerra//preferencesthread.C:305 msgid "*Playback A" msgstr "* पार्श्व एक" #: cinelerra//preferencesthread.C:305 msgid "Playback A" msgstr "पार्श्व एक" #: cinelerra//preferencesthread.C:308 msgid "*Playback B" msgstr "* प्लेबैक बी '" #: cinelerra//preferencesthread.C:308 msgid "Playback B" msgstr "प्लेबैक बी '" #: cinelerra//preferencesthread.C:310 msgid "Recording" msgstr "रिकॉर्डिंग" #: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Performance" msgstr "निष्पादन" #: cinelerra//preferencesthread.C:314 msgid "Interface" msgstr "इंटरफेस" #: cinelerra//preferencesthread.C:316 msgid "About" msgstr "तकरीबन" #: cinelerra//presetsgui.C:440 msgid "Saved presets:" msgstr "सहेजा presets के:" #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" msgstr "छोड़ो" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." msgstr "एक रिकॉर्डिंग का कार्य प्रगति पर है, जबकि बाहर नहीं कर सकते।" #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." msgstr "एक कार्य प्रगति पर है प्रदान करते हुए छोड़ नहीं सकते।" #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" msgstr "बाहर निकलने से पहले संपादित सूची को बचाने के?" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" msgstr "इस फ़ाइल और %s हटाना चाहते हैं?" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." msgstr "कोई अंतरिक्ष डिस्क पर छोड़ दिया है।" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" msgstr "पथ" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" msgstr "समाचार" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Start time" msgstr "समय शुरू" #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "अवधि" #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Source" msgstr "स्रोत" #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." msgstr "बैच रिकॉर्डिंग Nfrom वर्तमान स्थिति को प्रारंभ करें।" #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" msgstr "सक्रिय" #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." msgstr " Nclip सक्रिय प्रकाश डाला बनाते हैं।" #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." msgstr "रिकार्ड ..." #: cinelerra//record.C:420 msgid "record" msgstr "रिकॉर्ड" #: cinelerra//record.C:537 msgid "Deleting" msgstr "हटाना" #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" msgstr "पाश" #: cinelerra//recordgui.C:160 msgid "Start time:" msgstr "समय शुरू:" #: cinelerra//recordgui.C:163 msgid "Duration time:" msgstr "अवधि:" #: cinelerra//recordgui.C:172 msgid "Transport:" msgstr "परिवहन" #: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" msgstr "करने के लिए रिकॉर्ड करने के लिए एक फ़ाइल का चयन करें:" #: cinelerra//recordgui.C:224 msgid "Format:" msgstr "प्रारूप:" #: cinelerra//recordgui.C:230 msgid "Audio compression:" msgstr "ऑडियो संपीड़न:" #: cinelerra//recordgui.C:236 msgid "Clipped samples:" msgstr "काटा नमूने:" #: cinelerra//recordgui.C:243 msgid "Video compression:" msgstr "वीडियो संपीड़न:" #: cinelerra//recordgui.C:249 msgid "Frames dropped:" msgstr "फ्रेम गिरा:" #: cinelerra//recordgui.C:252 msgid "Frames behind:" msgstr "पीछे फ्रेम्स:" #: cinelerra//recordgui.C:257 msgid "Position:" msgstr "स्थिति:" #: cinelerra//recordgui.C:260 msgid "Prev label:" msgstr "पिछला लेबल:" #: cinelerra//recordgui.C:334 msgid "Batches:" msgstr "बैचों:" #: cinelerra//recordgui.C:350 msgid "Cron:" msgstr "क्रॉन:" #: cinelerra//recordgui.C:353 msgid "Idle" msgstr "निष्क्रिय" #: cinelerra//recordgui.C:569 msgid "Save the recording and quit." msgstr "रिकॉर्डिंग सेव करें और छोड़ दिया।" #: cinelerra//recordgui.C:592 msgid "Quit without pasting into project." msgstr "इस परियोजना में चिपकाने के बिना बाहर निकलें।" #: cinelerra//recordgui.C:617 msgid "Quit and paste into project." msgstr "छोड़ो और इस परियोजना में पेस्ट करें।" #: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Start Over" msgstr "प्रारंभ करें" #: cinelerra//recordgui.C:631 msgid "Rewind the current file and erase." msgstr "वर्तमान फ़ाइल उल्टा और मिटा।" #: cinelerra//recordgui.C:647 msgid "drop overrun frames" msgstr "उग आया तख्ते ड्रॉप" #: cinelerra//recordgui.C:651 msgid "Drop input frames when behind." msgstr "जब पीछे इनपुट तख्ते ड्रॉप।" #: cinelerra//recordgui.C:671 msgid "fill underrun frames" msgstr "Underrun फ्रेम भरने" #: cinelerra//recordgui.C:675 msgid "Write extra frames when behind." msgstr "जब पीछे अतिरिक्त तख्ते लिखें।" #: cinelerra//recordgui.C:695 msgid "poweroff when done" msgstr "Poweroff किया जब" #: cinelerra//recordgui.C:699 msgid "poweroff system when batch record done." msgstr "बैच रिकॉर्ड किया जब poweroff प्रणाली।" #: cinelerra//recordgui.C:720 msgid "check for ads" msgstr "विज्ञापनों के लिए जाँच" #: cinelerra//recordgui.C:724 msgid "check for commercials." msgstr "विज्ञापनों के लिए जाँच करें।" #: cinelerra//recordgui.C:747 msgid "Monitor video" msgstr "मॉनिटर वीडियो" #: cinelerra//recordgui.C:787 msgid "Monitor audio" msgstr "ऑडियो मॉनिटर" #: cinelerra//recordgui.C:824 msgid "Audio meters" msgstr "ऑडियो मीटर" #: cinelerra//recordgui.C:992 msgid "Label" msgstr "लेबल" #: cinelerra//recordgui.C:1020 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" #: cinelerra//recordgui.C:1069 msgid "Interrupt recording in progress?" msgstr "प्रगति में रिकॉर्डिंग इंटरप्ट?" #: cinelerra//recordgui.C:1095 msgid "Rewind batch and overwrite?" msgstr "उल्टा बैच और ऊपर लिखें?" #: cinelerra//recordmonitor.C:343 msgid "00:00:00:00" msgstr "00: 00: 00: 00" #: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" msgstr "स्वैप क्षेत्रों" #: cinelerra//recordprefs.C:96 msgid "Audio In" msgstr "ऑडियो" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" msgstr "रिकार्ड चालक:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" msgstr "नमूने डिवाइस से पढ़ें:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" msgstr "नमूने डिस्क में लिखने के लिए:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" msgstr "रिकॉर्डिंग के लिए नमूना दर:" #: cinelerra//recordprefs.C:119 msgid "Channels to record:" msgstr "चैनल रिकॉर्ड करने के लिए:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" msgstr "वीडियो में" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" msgstr "फ्रेम एक समय में डिस्क को रिकॉर्ड करने के लिए:" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" msgstr "फ्रेम डिवाइस में बफर के लिए:" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" msgstr "पोजिशनिंग:" #: cinelerra//recordprefs.C:216 msgid "Size of captured frame:" msgstr "पर कब्जा कर लिया फ्रेम का आकार:" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" msgstr "रिकॉर्डिंग के लिए फ्रेम दर:" #: cinelerra//recordprefs.C:296 msgid "Record in realtime priority (root only)" msgstr "Realtime को प्राथमिकता में रिकॉर्ड (सिर्फ रूट)" #: cinelerra//recordprefs.C:336 msgid "Realtime TOC" msgstr "रीयलटाइम टीओसी" #: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Presentation Timestamps" msgstr "प्रस्तुति मुहर" #: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Software timing" msgstr "सॉफ्टवेयर समय" #: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Device Position" msgstr "डिवाइस स्थिति" #: cinelerra//recordprefs.C:499 msgid "Sample Position" msgstr "नमूना स्थिति" #: cinelerra//recordprefs.C:515 msgid "Sync drives automatically" msgstr "सिंक स्वचालित रूप से चलाता है" #: cinelerra//recordscopes.C:154 msgid "View scope" msgstr "देखें गुंजाइश" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" "from current position" msgstr "प्रारंभ रिकॉर्डिंग Nfrom मौजूदा स्थिति" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" msgstr "RecordTransport भी फ्रेम" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" msgstr "पूर्वावलोकन रिकॉर्डिंग" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" msgstr "बंद करो आपरेशन" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" msgstr "प्रारंभ करें" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" msgstr "फास्ट उल्टा" #: cinelerra//recordtransport.C:366 msgid "Fast forward" msgstr "तेजी से आगे बढ़ना" #: cinelerra//recordtransport.C:405 msgid "Seek to end of recording" msgstr "रिकॉर्डिंग के अंत करने के लिए शोध" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" msgstr "अनुक्रमणिका पुन: आरेखित" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" msgstr "मौजूदा परियोजना के लिए सभी अनुक्रमित पुन: आरेखित?" #: cinelerra//render.C:85 msgid "Render..." msgstr "काम करती हैं ..." #: cinelerra//render.C:486 #, c-format msgid "Rendering %s..." msgstr " %s के प्रतिपादन ..." #: cinelerra//render.C:489 msgid "Rendering..." msgstr "प्रतिपादन ..." #: cinelerra//render.C:507 #, c-format msgid "Rendering took %s" msgstr "प्रतिपादन %s को लिया" #: cinelerra//render.C:776 msgid "Starting render farm" msgstr "खेत प्रस्तुत करना शुरू" #: cinelerra//render.C:804 msgid "Failed to start render farm" msgstr "विफल खेत प्रस्तुत करना शुरू करने के लिए" #: cinelerra//render.C:904 msgid "Error rendering data." msgstr "त्रुटि प्रतिपादन डेटा।" #: cinelerra//render.C:965 msgid "render" msgstr "प्रदान" #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: सॉकेट, n\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" msgstr "RenderFarmServerThread::open_client है: %s: %s n\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: सॉकेट" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: अज्ञात होस्ट %s। N\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" msgstr "RenderFarmServerThread::रन: अज्ञात अनुरोध %02x n\n" #: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: सॉकेट" #: cinelerra//renderfarmclient.C:119 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: बाँध बंदरगाह %d: %s" #: cinelerra//renderfarmclient.C:144 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: बाँध पथ %s: %s n\n" #: cinelerra//renderfarmclient.C:157 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: सुनो" #: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: स्वीकार" #: cinelerra//renderfarmclient.C:717 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" msgstr "RenderFarmClientThread::रन: सत्र समाप्त हो गया। N\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." msgstr "इस ट्रैक के आयाम ताकि लीख OpenGL के द्वारा गाया नहीं किया जा सकता 4 के गुणकों नहीं कर रहे हैं।" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 msgid "Size:" msgstr "आकार:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 #: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" msgstr "एक्स" #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" msgstr "स्केल:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 msgid "Resize" msgstr "बदलें" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: ड्राइंग के लिए %s की जाँच में विफल रहा है। N\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" msgstr "सहेजें बैकअप" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." msgstr "बैकअप बचाई।" #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format msgid "\"%s\" %dC written" msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." msgstr "के रूप रक्षित करें ..." #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 #, c-format msgid "Couldn't open %s." msgstr " %s को खोल नहीं सका।" #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" msgstr "के रूप में बचाने के लिए एक फ़ाइल नाम दर्ज करें" #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." msgstr "आकार बदलें ..." #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" msgstr "नया कैमरा का आकार:" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" msgstr "नई प्रोजेक्टर का आकार:" #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 msgid "W Ratio:" msgstr "डब्ल्यू अनुपात:" #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 msgid "H Ratio:" msgstr "एच अनुपात:" #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 msgid ":" msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 msgid "Constrain ratio" msgstr "विवश अनुपात" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" msgstr "पैमाने पर डाटा" #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 msgid "Auto" msgstr "ऑटो" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." msgstr "प्रारूप ..." #: cinelerra//setformat.C:166 msgid "set format" msgstr "सेट प्रारूप" #: cinelerra//setformat.C:354 msgid "Channel positions:" msgstr "चैनल पदों:" #: cinelerra//setformat.C:665 #, c-format msgid "%d degrees" msgstr "%d" #: cinelerra//splashgui.C:69 msgid "Loading..." msgstr "लोडिंग ..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." msgstr "सिनलेरा में आपका स्वागत है।" #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" msgstr "ऑपरेशन रद्द करें" #: cinelerra//strack.C:54 #, c-format msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" #: cinelerra//swindow.C:953 msgid "SubTitle" msgstr "उपशीर्षक" #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format msgid "Where is %s?" msgstr "कहाँ %s है?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." msgstr "पड़ोसी मूल्यों के लिए यह तस्वीर करने के लिए एक वक्र keyframe पर शिफ्ट-क्लिक करें।" #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." msgstr "धीमी प्रभाव के विन्यास के दौरान, एक भी फ्रेम को प्रोसेस करने में प्लेबैक एनआरई-सक्षम यह विन्यस्त करने के बाद। ट्रैक के लिए प्लेबैक अक्षम करें।" #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." msgstr "Ctrl + किसी भी परिवहन आदेश में / बाहर अंक से परिभाषित केवल कवर Nthe क्षेत्र के लिए प्लेबैक का कारण बनता है।" #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." msgstr " \"को छोड़कर अन्य सभी पैच को चालू करने के लिए एक nselected का कारण बनता है एक पैच पर क्लिक + Shift।" #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." msgstr "एक पैच पर क्लिक करके और अन्य पटरी पार खींचकर पहले एक मैच के लिए Nthe अन्य पैच कारण बनता है।" #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." msgstr "एक प्रभाव Njust प्रभावित करने के लिए खींचकर का कारण बनता है एक प्रभाव सीमा पर क्लिक + Shift।" #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." msgstr "एक फाइल पर क्लिक करके और Nanother फ़ाइल पर क्लिक + Shift। कंट्रोल + क्लिक व्यक्तिगत फाइल toggles द्वारा लोड एकाधिक फ़ाइलों।" #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." msgstr "आगे बार बार चक्र एक समय प्रारूप पर Ctrl + क्लिक छोड़ दिया। पिछड़े समय बार चक्र एक समय प्रारूप पर nCtrl + मध्य क्लिक।" #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" msgstr "में और बाहर ज़ूम करने के लिए कंपोज़ीटर विंडो में +/- कुंजी का प्रयोग करें। N\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" msgstr "फसल विंडो में क्लिक करते समय Alt दबाव Nall 4 अंक के अनुवाद का कारण बनता है। N\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" msgstr "एक ट्रैक पर टैब दबाने रिकॉर्ड स्थिति toggles। एक ट्रैक पर nPressing शिफ्ट टैब अन्य सभी पटरियों के रिकॉर्ड की स्थिति toggles है। N\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" msgstr "ऑडियो> नक्शा 1: 1 के लिए एक अलग चैनल के लिए प्रत्येक रिकॉर्ड करने ऑडियो ट्रैक के नक्शे Nmap 5.1:। एक नक्शे 6 रिकॉर्ड करने AC3 पटरियों दो चैनलों के लिए। N\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" msgstr "पिछले संपादित संभाल करने के लिए Alt + वाम चलता रहता है। अगले संपादित संभाल करने के लिए nAlt + सही चालें हैं। N\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" msgstr "सेटिंग्स-> typeless keyframes के किसी भी ट्रैक से keyframes के naudio या वीडियो पटरियों या तो पर चिपकाया जा करने की अनुमति देता है। N\n" #: cinelerra//tipwindow.C:205 msgid "Show tip of the day." msgstr "दिन के टिप दिखाते हैं।" #: cinelerra//tipwindow.C:226 msgid "Next tip" msgstr "अगला टिप" #: cinelerra//tipwindow.C:249 msgid "Previous tip" msgstr "पिछले टिप" #: cinelerra//trackcanvas.C:4364 msgid "keyframe" msgstr "Keyframe" #: cinelerra//transitionpopup.C:217 msgid "Attach..." msgstr "देते हैं ..." #: cinelerra//transitionpopup.C:305 msgid "Length" msgstr "लंबाई" #: cinelerra//vdevicelml.C:272 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" msgstr "VDeviceLML::read_buffer: ड्राइवर दुर्घटना में n\n" #: cinelerra//vdevicelml.C:276 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" msgstr "VDeviceLML::read_buffer: फिर से खोल दी है n\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" msgstr "वीडियो कॉन्फिग का पालन करें" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 msgid "Output channel:" msgstr "निर्गम चैनल:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" msgstr "फील्ड्स:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" msgstr "प्रदर्शन:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" msgstr "एक प्रदर्शन: चूक" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" msgstr "डिफ़ॉल्ट बी प्रदर्शन:" #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" msgstr "शो परिसंपत्तियां" #: cinelerra//viewmenu.C:66 msgid "Show titles" msgstr "शो शीर्षक" #: cinelerra//viewmenu.C:92 msgid "Show transitions" msgstr "शो बदलाव" #: cinelerra//viewmenu.C:144 msgid "Plugin keyframes" msgstr "प्लगइन के keyframes" #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" msgstr "मोड" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 msgid "Normal" msgstr "सामानय" #: cinelerra//vpatchgui.C:347 msgid "Addition" msgstr "इसके अलावा" #: cinelerra//vpatchgui.C:348 msgid "Subtract" msgstr "घटाना" #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 msgid "Multiply" msgstr "गुणा" #: cinelerra//vpatchgui.C:350 msgid "Divide" msgstr "विभाजन" #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" msgstr "बदलें" #: cinelerra//vpatchgui.C:352 msgid "Max" msgstr "मैक्स" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 msgid "Min" msgstr "न्यूनतम" #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 msgid "Average" msgstr "औसत" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 msgid "Darken" msgstr "अंधा" #: cinelerra//vpatchgui.C:356 msgid "Lighten" msgstr "हल्का" #: cinelerra//vpatchgui.C:357 msgid "Dst" msgstr "डीएस" #: cinelerra//vpatchgui.C:358 msgid "DstAtop" msgstr "DstAtop" #: cinelerra//vpatchgui.C:359 msgid "DstIn" msgstr "DstIn" #: cinelerra//vpatchgui.C:360 msgid "DstOut" msgstr "DstOut" #: cinelerra//vpatchgui.C:361 msgid "DstOver" msgstr "DstOver" #: cinelerra//vpatchgui.C:362 msgid "Src" msgstr "Src" #: cinelerra//vpatchgui.C:363 msgid "SrcAtop" msgstr "SrcAtop" #: cinelerra//vpatchgui.C:364 msgid "SrcIn" msgstr "SrcIn" #: cinelerra//vpatchgui.C:365 msgid "SrcOut" msgstr "SrcOut" #: cinelerra//vpatchgui.C:366 msgid "SrcOver" msgstr "SrcOver" #: cinelerra//vpatchgui.C:367 msgid "Or" msgstr "या फिर" #: cinelerra//vpatchgui.C:368 msgid "Xor" msgstr "Xor" #: cinelerra//vtrack.C:117 #, c-format msgid "Video %d" msgstr "वीडियो %d" #: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 msgid "Viewer" msgstr "दर्शक" #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" msgstr "नमूना ज़ूम" #: cinelerra//zoombar.C:79 msgid "amp zoom" msgstr "Amp के जूम" #: cinelerra//zoombar.C:85 msgid "track zoom" msgstr "ट्रैक जूम" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" msgstr "वक्र ज़ूम (बादऑटोफ़िट ऑल्ट च)" #: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" msgstr "पहली अटपटा क्षेत्र" #: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 #: plugins/720to480/720to480.C:80 msgid "Even field first" msgstr "यहां तक ​​कि पहले मैदान" #: plugins/1080to480/1080to480.C:159 msgid "1080 to 480" msgstr "1080-480" #: plugins/1080to540/1080to540.C:163 msgid "1080 to 540" msgstr "1080-540" #: plugins/720to480/720to480.C:193 msgid "720 to 480" msgstr "720-480" #: plugins/aging/aging.C:77 msgid "AgingTV" msgstr "AgingTV" #: plugins/aging/agingwindow.C:52 msgid "" "Film aging from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "फिल्म EffectTV कॉपीराइट से उम्र बढ़ने (सी) 2001 FUKUCHI Kentarou" #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" msgstr "अनाज" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" msgstr "स्क्रैच" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" msgstr "गड्ढ़े" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" msgstr "धूल" #: plugins/audioscope/audioscope.C:375 msgid "History Size:" msgstr "इतिहास का आकार:" #: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 msgid "Window Size:" msgstr "खिड़की का आकार:" #: plugins/audioscope/audioscope.C:411 msgid "Trigger level:" msgstr "ट्रिगर स्तर:" #: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Sample: 0" msgstr "नमूना: 0" #: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 0: 0" msgstr "0 स्तर: 0" #: plugins/audioscope/audioscope.C:423 msgid "Level 1: 0" msgstr "स्तर 1: 0" #: plugins/audioscope/audioscope.C:666 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" #: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 #: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 msgid "In" msgstr "में" #: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 #: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 msgid "Out" msgstr "निकल" #: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 #: plugins/vocoder/vocoder.C:318 msgid "Bands:" msgstr "बैंड:" #: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 #: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 msgid "Direction:" msgstr "दिशा:" #: plugins/bandslide/bandslide.C:185 msgid "BandSlide" msgstr "BandSlide" #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 msgid "BandWipe" msgstr "BandWipe" #: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" msgstr "- * - Helvetica-बोल्ड आर-सामान्य - * - 14 *" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" msgstr "उठाओ" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 #: plugins/perspective/perspective.C:524 msgid "Reset" msgstr "रीसेट" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" msgstr "मास्क चयन" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" msgstr "रंग चयन" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" msgstr "मार्क चयनित क्षेत्रों" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" msgstr "रंग" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "saturation" msgstr "संतृप्ति" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "value" msgstr "मूल्य" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" msgstr "भरने" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" msgstr "लाल" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "green" msgstr "हरा" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" msgstr "ब्लू" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" msgstr "पूर्व इरोड" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" msgstr "उलटा चयन" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" msgstr "रंग समायोजन" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" msgstr "सक्रिय फिल्टर" #: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" msgstr "- * - Helvetica-मध्यम-R-सामान्य - * - 14 *" #: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" msgstr "कलंक" #: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 #: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 msgid "Radius:" msgstr "त्रिज्या:" #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 #: plugins/flip/flipwindow.C:52 msgid "Vertical" msgstr "कार्यक्षेत्र" #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 #: plugins/flip/flipwindow.C:58 msgid "Horizontal" msgstr "क्षैतिज" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" msgstr "धब्बा अल्फा" #: plugins/blur/blurwindow.C:181 msgid "Alpha determines radius" msgstr "अल्फा त्रिज्या निर्धारित करता है" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" msgstr "धब्बा लाल" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" msgstr "धब्बा हरी" #: plugins/blur/blurwindow.C:217 msgid "Blur blue" msgstr "धब्बा ब्लू" #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" #: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 msgid "" "RadioacTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "EffectTV कॉपीराइट (सी) 2001 FUKUCHI Kentarou से RadioacTV" #: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "दमक भेद" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" msgstr "बूस्ट के luminance केवल" #: plugins/burn/burn.C:80 msgid "BurningTV" msgstr "BurningTV" #: plugins/burn/burnwindow.C:54 msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "EffectTV कॉपीराइट से BurningTV (सी) 2001 FUKUCHI Kentarou" #: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" msgstr "लॉक पैरामीटर" #: plugins/C41/c41.C:273 msgid "Activate processing" msgstr "सक्रिय प्रसंस्करण" #: plugins/C41/c41.C:276 msgid "Compute negfix values" msgstr "कंप्यूट negfix मूल्यों" #: plugins/C41/c41.C:278 msgid "(uncheck for faster rendering)" msgstr "(तेज प्रतिपादन के लिए अचयनित)" #: plugins/C41/c41.C:281 msgid "Computed negfix values:" msgstr "गणना negfix मूल्यों:" #: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 msgid "Min R:" msgstr "मिन आर:" #: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 msgid "Min G:" msgstr "मिन जी:" #: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 msgid "Min B:" msgstr "मिन बी:" #: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 msgid "Light:" msgstr "प्रकाश:" #: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 msgid "Gamma G:" msgstr "गामा जी:" #: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 msgid "Gamma B:" msgstr "गामा बी:" #: plugins/C41/c41.C:312 msgid "negfix values to apply:" msgstr "Negfix मूल्यों को लागू करने के लिए:" #: plugins/C41/c41.C:380 msgid "C41" msgstr "C41" #: plugins/cdripper/cdripper.C:54 msgid "CD Ripper" msgstr "सीडी खूनी" #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." msgstr "सीडीरॉम ड्राइव नहीं खोल सकता।" #: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." msgstr "सामग्री की तालिका से कुल प्राप्त नहीं कर सकता।" #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." msgstr "सामग्री प्रविष्टि की तालिका प्राप्त नहीं कर सकता।" #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." msgstr "सामग्री leadout की तालिका प्राप्त नहीं कर सकता।" #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." msgstr "प्रारंभ ट्रैक सीमा से बाहर है।" #: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." msgstr "अंत ट्रैक सीमा से बाहर है।" #: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." msgstr "अंत की स्थिति सीमा से बाहर है।" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 msgid "Select the range to transfer:" msgstr "स्थानांतरित करने के लिए सीमा का चयन करें:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 msgid "Track" msgstr "ट्रैक" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" msgstr "सेकंड" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" msgstr "से" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" msgstr "को" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" msgstr "सीडी डिवाइस:" #: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" msgstr "ढाल" #: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" msgstr "सीमा:" #: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." msgstr "रंग ..." #: plugins/chromakey/chromakey.C:247 msgid "Use value" msgstr "का प्रयोग करें मूल्य" #: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 msgid "Use color picker" msgstr "का प्रयोग करें रंग बीनने" #: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 #: plugins/gradient/gradient.C:538 msgid "Inner color" msgstr "इनर रंग" #: plugins/chromakey/chromakey.C:575 msgid "Chroma key" msgstr "क्रोमा की" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 msgid "Key parameters:" msgstr "मुख्य मापदंडों:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 msgid "Hue Tolerance:" msgstr "रंग सहिष्णुता:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 msgid "Min. Brightness:" msgstr "। मिन चमक:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 msgid "Max. Brightness:" msgstr "। अधिकतम चमक:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 msgid "Saturation Offset:" msgstr "संतृप्ति ऑफसेट:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 msgid "Min Saturation:" msgstr "मिन संतृप्तता:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 msgid "Mask tweaking:" msgstr "मास्क tweaking की:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 msgid "In Slope:" msgstr "ढलान में:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 msgid "Out Slope:" msgstr "आउट ढाल:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 msgid "Alpha Offset:" msgstr "अल्फा ऑफसेट:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 msgid "Spill light control:" msgstr "फैल प्रकाश नियंत्रण:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 msgid "Spill Threshold:" msgstr "बिखेर सीमा:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 msgid "Spill Compensation:" msgstr "बिखेर मुआवजा:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 msgid "Show Mask" msgstr "शो मास्क" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 msgid "Chroma key (HSV)" msgstr "Chroma कुंजी (एचएसवी)" #: plugins/color3way/color3way.C:387 msgid "Color 3 Way" msgstr "रंग तीन मार्ग '" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 msgid "Saturation:" msgstr "संतृप्ति:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" msgstr "सभी में कॉपी" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" msgstr "श्वेत संतुलन" #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 msgid "Color Balance" msgstr "रंग संतुलन" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" msgstr "सियान" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 msgid "Magenta" msgstr "मैजेंटा" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" msgstr "पीला" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" msgstr "चमक को बचाना" #: plugins/compressor/compressor.C:118 msgid "Compressor" msgstr "कंप्रेसर" #: plugins/compressor/compressor.C:857 msgid "Reaction secs:" msgstr "प्रतिक्रिया सेकेंड:" #: plugins/compressor/compressor.C:861 msgid "Decay secs:" msgstr "क्षय सेकेंड:" #: plugins/compressor/compressor.C:865 msgid "Trigger Type:" msgstr "उत्प्रेरक प्रकार:" #: plugins/compressor/compressor.C:870 msgid "Trigger:" msgstr "ट्रिगर" #: plugins/compressor/compressor.C:880 msgid "Point:" msgstr "बिंदु:" #: plugins/compressor/compressor.C:1019 msgid "Output" msgstr "उत्पादन" #: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 msgid "Input" msgstr "'इनपुट'" #: plugins/compressor/compressor.C:1409 msgid "Smooth only" msgstr "केवल चिकनी" #: plugins/crossfade/crossfade.C:47 msgid "Crossfade" msgstr "क्रॉसफ़ेड" #: plugins/decimate/decimate.C:247 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" msgstr "इनपुट फ्रेम प्रति सेकंड:" #: plugins/decimate/decimate.C:258 msgid "Last frame dropped: " msgstr "पिछले फ्रेम गिरा दिया:" #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" msgstr "तबाह" #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" msgstr "रखने के लिए लाइनों का चयन करें" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" msgstr "कुछ भी नहीं है" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" msgstr "अजीब लाइनों" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 msgid "Even lines" msgstr "यहां तक ​​कि लाइनों" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 msgid "Average lines" msgstr "औसत लाइनों" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" msgstr "स्वैप अजीब क्षेत्रों" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" msgstr "स्वैप भी खेतों" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" msgstr "औसत भी लाइनों" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" msgstr "औसत अजीब लाइनों" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" msgstr "परिवर्तित पंक्तियाँ: %d n\n" #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 msgid "Deinterlace-CV" msgstr "Deinterlace-सीवी" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 msgid "Select deinterlacing mode" msgstr "चुनें deinterlacing के मोड" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 msgid "Keep top field" msgstr "शीर्ष क्षेत्र रखें" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 msgid "Keep bottom field" msgstr "नीचे क्षेत्र रखें" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 msgid "Average top fields" msgstr "औसत शीर्ष क्षेत्रों" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 msgid "Top field first" msgstr "पहले शीर्ष क्षेत्र" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" msgstr "सीमा" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 msgid "Bob Threshold" msgstr "बॉब थ्रेसहोल्ड" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 msgid "Adaptive" msgstr "अनुकूली" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Duplicate one field" msgstr "एक क्षेत्र नकली" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Average one field" msgstr "औसत एक क्षेत्र" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 msgid "Average both fields" msgstr "दोनों क्षेत्रों औसत" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 msgid "Bob & Weave" msgstr "बॉब और बुनाई" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 msgid "Spatial field swap" msgstr "स्थानिक क्षेत्र स्वैप" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 msgid "Temporal field swap" msgstr "अस्थायी क्षेत्र स्वैप" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 #: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" msgstr "कुछ भी नहीं है" #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 msgid "Delay audio" msgstr "देरी ऑडियो" #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 msgid "Delay seconds:" msgstr "विलंब सेकंड:" #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 msgid "Delay Video" msgstr "विलंब वीडियो" #: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 #: plugins/vocoder/vocoder.C:299 msgid "Level:" msgstr "स्तर:" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 msgid "Denoise power:" msgstr "Denoise शक्ति:" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 msgid "Number of samples for reference:" msgstr "संदर्भ के लिए नमूने की संख्या:" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 msgid "The keyframe is the start of the reference" msgstr "Keyframe के संदर्भ की शुरुआत है" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 msgid "DenoiseFFT" msgstr "DenoiseFFT" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 msgid "Progressive" msgstr "प्रगतिशील" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 msgid "Fast" msgstr "फास्ट" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" msgstr "त्रिज्या खोजें:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 msgid "Pass 1 threshold:" msgstr "एक सीमा से गुजरना:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Pass 2 threshold:" msgstr "2 सीमा से गुजरना:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Luma contrast:" msgstr "लूमा विपरीत:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 msgid "Chroma contrast:" msgstr "क्रोमा विपरीत:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 msgid "Delay frames:" msgstr "देरी फ्रेम:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 msgid "Denoise video2" msgstr "Denoise video2" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 msgid "Selective Temporal Averaging" msgstr "चयनात्मक टेम्पोरल औसत" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" msgstr "फ्रेम औसत करने के लिए" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" msgstr "प्रयोग की विधि:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " msgstr "कोई नहीं" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " msgstr "चयनात्मक टेम्पोरल औसत:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." msgstr "ए वी। Thres।" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." msgstr "एस.डी. Thres।" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" msgstr "आर / वाई" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75 msgid "G / U" msgstr "जी / यू" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81 msgid "B / V" msgstr "बी / वी" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" msgstr "मानक विचलन" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" msgstr "औसत में पहला फ्रेम:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " msgstr "ऑफसेट तय:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" msgstr "पुनः प्रारंभ मार्कर प्रणाली:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" msgstr "अन्य विकल्प:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" msgstr "फिर फ्रेम पुनर्संसाधित" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" msgstr "अक्षम घटाव" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" msgstr "इस फ्रेम एक खंड की एक शुरुआत है" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 msgid "Average changing pixels" msgstr "औसत बदलते पिक्सल" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 msgid "Average similar pixels" msgstr "औसत समान पिक्सल" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 msgid "Frames to accumulate:" msgstr "फ्रेम जमा करने के लिए:" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 msgid "Denoise video" msgstr "Denoise वीडियो" #: plugins/despike/despike.C:55 msgid "Despike" msgstr "Despike" #: plugins/despike/despikewindow.C:52 msgid "Maximum level:" msgstr "अधिकतम स्तर:" #: plugins/despike/despikewindow.C:56 msgid "Maximum rate of change:" msgstr "परिवर्तन की अधिकतम दर:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" msgstr "उपयोग मूल्य" #: plugins/diffkey/diffkey.C:331 msgid "Difference key" msgstr "अंतर कुंजी" #: plugins/dissolve/dissolve.C:51 msgid "Dissolve" msgstr "भंग" #: plugins/dot/dot.C:83 msgid "DotTV" msgstr "DotTV" #: plugins/dot/dotwindow.C:50 msgid "" "DotTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "EffectTV कॉपीराइट से DotTV (सी) 2001 FUKUCHI Kentarou" #: plugins/downsample/downsample.C:246 msgid "Horizontal offset" msgstr "क्षैतिज ऑफसेट" #: plugins/downsample/downsample.C:264 msgid "Vertical offset" msgstr "कार्यक्षेत्र ऑफसेट" #: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" msgstr "Downsample" #: plugins/echo/echo.C:147 msgid "Level: " msgstr "स्तर:" #: plugins/echo/echo.C:150 msgid "Atten: " msgstr "Atten:" #: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 msgid "Offset: " msgstr "ऑफसेट:" #: plugins/echo/echo.C:212 msgid "Echo" msgstr "इको" #: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 #: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 msgid "Normalize" msgstr "मानक के अनुसार" #: plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Gain: " msgstr "लाभ:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 msgid "Window size:" msgstr "खिड़की का आकार:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 msgid "History:" msgstr "हिस्ट्री:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 msgid "X Zoom:" msgstr "एक्स ज़ूम:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 msgid "Damp:" msgstr "नम:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:494 msgid "Cutoff Hz:" msgstr "Cutoff हर्ट्ज:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 msgid "Peaks:" msgstr "चोटियों:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 msgid "0 Hz" msgstr "0 हर्ट्ज" #: plugins/echocancel/echocancel.C:725 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 msgid "Fields to frames" msgstr "फ्रेम करने के लिए खेतों" #: plugins/findobject/findobject.C:195 msgid "Find Object" msgstr "वस्तु का पता लगाएं" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" msgstr "एल्गोरिथ्म:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65 msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" msgstr "त्रिज्या खोज: N (छवि के डब्ल्यू / एच प्रतिशत)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" msgstr "वस्तु का आकार: N (डब्ल्यू / छवि के एच प्रतिशत)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" msgstr "ब्लॉक एक्स:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" msgstr "ब्लॉक वाई '" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" msgstr "वस्तु परत:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" msgstr "रिप्लेसमेंट वस्तु परत:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" msgstr "उत्पादन / दृश्य परत:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" msgstr "मिश्रण राशि वस्तु:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" msgstr "Camshift vmin:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188 msgid "Camshift VMAX:" msgstr "Camshift VMAX:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195 msgid "Camshift SMIN:" msgstr "Camshift SMIN:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" msgstr "सीमा ड्रा" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" msgstr "Keypoints ड्रा" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" msgstr "वस्तु की जगह" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" msgstr "वस्तु सीमा ड्रा" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 #: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 msgid "Don't Calculate" msgstr "गणना नहीं करते" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 msgid "SURF" msgstr "सर्फ" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520 msgid "CAMSHIFT" msgstr "CAMSHIFT" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516 msgid "Blob" msgstr "बूँद" #: plugins/flash/flash.C:46 msgid "Flash" msgstr "फ़्लैश" #: plugins/flip/flip.C:89 msgid "Flip" msgstr "फ्लिप" #: plugins/framefield/framefield.C:567 msgid "Frames to fields" msgstr "क्षेत्रों के लिए फ्रेम" #: plugins/freeverb/freeverb.C:274 msgid "Freeze" msgstr "रुक" #: plugins/freeverb/freeverb.C:315 msgid "Roomsize:" msgstr "कमरे का आकार:" #: plugins/freeverb/freeverb.C:323 msgid "Wet:" msgstr "वेट:" #: plugins/freeverb/freeverb.C:327 msgid "Dry:" msgstr "सूखा:" #: plugins/freeverb/freeverb.C:461 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 msgid "Enabled" msgstr "सक्षम" #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 msgid "Freeze Frame" msgstr "फ्रीज फ्रेम" #: plugins/gain/gain.C:86 msgid "Gain" msgstr "लाभ" #: plugins/gamma/gamma.C:399 msgid "Gamma" msgstr "गामा" #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" msgstr "अधिकतम:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" msgstr "गामा:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" msgstr "स्वचालित" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 msgid "Plot histogram" msgstr "प्लॉट हिस्टोग्राम" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" msgstr "का प्रयोग करें रंग बीनने" #: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 msgid "Shape:" msgstr "आकार:" #: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 #: plugins/timefront/timefront.C:251 msgid "Rate:" msgstr "दर:" #: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 #: plugins/timefront/timefront.C:257 msgid "Inner radius:" msgstr "इनर त्रिज्या:" #: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 #: plugins/timefront/timefront.C:260 msgid "Outer radius:" msgstr "बाहरी त्रिज्या:" #: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 #: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 #: plugins/timefront/timefront.C:202 msgid "Angle:" msgstr "कोण:" #: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 #: plugins/timefront/timefront.C:235 msgid "Center X:" msgstr "केंद्र एक्स:" #: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 #: plugins/timefront/timefront.C:240 msgid "Center Y:" msgstr "केंद्र वाई '" #: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 #: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 msgid "Linear" msgstr "रैखिक" #: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 msgid "Radial" msgstr "रेडियल" #: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 msgid "Log" msgstr "प्रवेश" #: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 #: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 #, c-format msgid "Square" msgstr "वर्ग" #: plugins/gradient/gradient.C:504 msgid "Inner color:" msgstr "इनर रंग:" #: plugins/gradient/gradient.C:520 msgid "Outer color:" msgstr "बाहरी रंग:" #: plugins/gradient/gradient.C:573 msgid "Outer color" msgstr "बाहरी रंग" #: plugins/gradient/gradient.C:632 msgid "Gradient" msgstr "ढाल" #: plugins/graphic/graphic.C:1049 msgid "EQ Graphic" msgstr "EQ के ग्राफिक" #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 msgid "Histogram" msgstr "हिस्टोग्राम" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" msgstr "विभाजन उत्पादन" #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 msgid "Input X:" msgstr "इनपुट एक्स:" #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 msgid "Input Y:" msgstr "इनपुट वाई '" #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 msgid "Output min:" msgstr "उत्पादन न्यूनतम:" #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 msgid "Output Max:" msgstr "आउटपुट मैक्स:" #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 msgid "Interpolation:" msgstr "प्रक्षेप:" #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 msgid "Split picture" msgstr "स्प्लिट तस्वीर" #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 msgid "Polynominal" msgstr "Polynominal" #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" #: plugins/holo/holo.C:84 msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV" #: plugins/holo/holowindow.C:51 msgid "" "HolographicTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "HolographicTV EffectTV कॉपीराइट से (सी) 2001 FUKUCHI Kentarou" #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 msgid "Hue saturation" msgstr "रंग संतृप्ति" #: plugins/interpolate/interpolate.C:96 msgid "X Offset:" msgstr "एक्स ऑफसेट:" #: plugins/interpolate/interpolate.C:102 msgid "Y Offset:" msgstr "वाई ऑफसेट:" #: plugins/interpolate/interpolate.C:171 msgid "Interpolate Pixels" msgstr "बैठाना पिक्सल" #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" msgstr "अमान्य तरीके से संशोधन" #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 msgid "Interpolate Video" msgstr "बैठाना वीडियो" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" msgstr "वृहद् ब्लॉक का आकार:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" msgstr "इनपुट के रूप में keyframes का उपयोग" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" msgstr "ऑप्टिक प्रवाह का उपयोग करें" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" msgstr "गति वैक्टर ड्रा" #: plugins/invertaudio/invert.C:46 msgid "Invert Audio" msgstr "उलटें ऑडियो" #: plugins/invertvideo/invert.C:174 msgid "Invert R" msgstr "उलटें आर" #: plugins/invertvideo/invert.C:176 msgid "Invert G" msgstr "उलटें जी" #: plugins/invertvideo/invert.C:178 msgid "Invert B" msgstr "उलटें बी '" #: plugins/invertvideo/invert.C:180 msgid "Invert A" msgstr "उलटा ए '" #: plugins/invertvideo/invert.C:205 msgid "Invert Video" msgstr "उलटें वीडियो" #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 #: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 msgid "Invert" msgstr "उलटा" #: plugins/irissquare/irissquare.C:145 msgid "IrisSquare" msgstr "IrisSquare" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" msgstr "'ए बी ई.पू. सीडी डी'" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" msgstr "एबी ई.पू. सीडी डे एफई" #: plugins/ivtc/ivtc.C:76 msgid "Inverse Telecine" msgstr "उलटा telecine" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" msgstr "पैटर्न ऑफसेट:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" msgstr "पैटर्न:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" msgstr "स्वचालित IVTC" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" msgstr "क्षेत्रः खींचो" #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 msgid "Sphere Shrink" msgstr "क्षेत्रः हटना" #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 msgid "Rectilinear Stretch" msgstr "सीधा खींचो" #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 msgid "Rectilinear Shrink" msgstr "सीधा सिकुड़ते" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 msgid "Stretch" msgstr "खींचो" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" msgstr "देखने के आर फील्ड:" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" msgstr "देखने के जी फील्ड:" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" msgstr "देखने के बी फील्ड:" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" msgstr "देखने का एक फील्ड:" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" msgstr "ताला" #: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "आस्पेक्ट अनुपात:" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" msgstr "केन्द्र ड्रा" #: plugins/lens/lens.C:699 msgid "Lens" msgstr "लेंस" #: plugins/level/leveleffect.C:129 msgid "Duration (seconds):" msgstr "अवधि (सेकंड):" #: plugins/level/leveleffect.C:132 msgid "Max soundlevel (dB):" msgstr "मैक्स soundlevel (डीबी):" #: plugins/level/leveleffect.C:135 msgid "RMS soundlevel (dB):" msgstr "आरएमएस soundlevel (डीबी):" #: plugins/level/leveleffect.C:198 msgid "SoundLevel" msgstr "ध्वनि का स्तर" #: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 msgid "Length:" msgstr "लंबाई:" #: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 #: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 msgid "Steps:" msgstr "कदम:" #: plugins/linearblur/linearblur.C:392 msgid "Linear Blur" msgstr "रैखिक कलंक" #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 msgid "Live Audio" msgstr "लाइव ऑडियो" #: plugins/livevideo/livevideo.C:582 msgid "Live Video" msgstr "लिव विडियो" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" msgstr "पाश के लिए नमूने:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" msgstr "लूप ऑडियो" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" msgstr "पाश के लिए फ्रेम्स:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" msgstr "पाश वीडियो" #: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" msgstr "मोशन" #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" msgstr "अनुवाद खोज त्रिज्या: N (डब्ल्यू / छवि के एच प्रतिशत)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" msgstr "रोटेशन खोज त्रिज्या है: n (डिग्री)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" msgstr "अनुवाद ब्लॉक आकार: N (डब्ल्यू / छवि के एच प्रतिशत)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" msgstr "अनुवाद खोज कदम:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" msgstr "रोटेशन खोज कदम:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" msgstr "अनुवाद दिशा:" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" msgstr "रोटेशन केंद्र:" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" msgstr "अधिकतम कोण ऑफसेट:" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" msgstr "रोटेशन की गति को निपटाने:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" msgstr "निरपेक्ष अधिकतम ऑफसेट:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" msgstr "गति गति निपटाने:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" msgstr "फ्रेम संख्या:" #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" msgstr "मास्टर परत:" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" msgstr "लड़ाई" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" msgstr "हिसाब:" #: plugins/motion/motionwindow.C:537 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" msgstr "जोड़ें (लोड) पर नज़र रखी फ्रेम से ऑफसेट" #: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" msgstr "ट्रैक अनुवाद" #: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" msgstr "ट्रैक रोटेशन" #: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" msgstr "वैक्टर ड्रा" #: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" msgstr "एकल फ्रेम ट्रैक" #: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" msgstr "पिछले फ्रेम ट्रैक" #: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" msgstr "पिछले फ्रेम में एक ही ब्लॉक" #: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 #: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 #: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" msgstr "टॉप" #: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" msgstr "नीचे" #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" msgstr "ट्रैक subpixel" #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" msgstr "ट्रैक पिक्सेल" #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" msgstr "उपपिक्सेल स्थिर" #: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" msgstr "पिक्सेल स्थिर" #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" msgstr "/ Tmp को coords सहेजें" #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" msgstr "/ Tmp से लोड coords" #: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024 msgid "Recalculate" msgstr "पुनर्गणना" #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" msgstr "क्षैतिज केवल" #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" msgstr "कार्यक्षेत्र केवल" #: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" msgstr "दोनो" #: plugins/motion2point/motion.C:247 msgid "Motion 2 Point" msgstr "मोशन दो प्वाइंट" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" msgstr "ट्रैक बिंदु 1" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67 msgid "Track Point 2" msgstr "ट्रैक बिंदु 2" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97 msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" msgstr "अनुवाद खोज ऑफसेट: N (छवि के एक्स / वाई प्रतिशत)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" msgstr "कदम पर खोजें:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" msgstr "खोज दिशा:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" msgstr "व्यवस्थित गति:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" msgstr "स्थिर" #: plugins/motionblur/motionblur.C:316 msgid "Motion Blur" msgstr "धीमी गति" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" msgstr "रोटेशन ब्लॉक आकार: N (डब्ल्यू / छवि के एच प्रतिशत)" #: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 msgid "Enter the DB to overload by:" msgstr "द्वारा अधिभार के लिए डीबी दर्ज करें:" #: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 msgid "Treat tracks independantly" msgstr "स्वतंत्र रूप से पटरियों इलाज" #: plugins/oilpainting/oil.C:234 msgid "Use intensity" msgstr "तीव्रता का प्रयोग करें" #: plugins/oilpainting/oil.C:310 msgid "Oil painting" msgstr "तैल चित्र" #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 msgid "Oil Painting" msgstr "तैल चित्र" #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" msgstr "त्रिज्या" #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 msgid "Use Intensity" msgstr "तीव्रता का प्रयोग करें" #: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Bottom first" msgstr "नीचे पहली" #: plugins/overlay/overlay.C:222 msgid "Top first" msgstr "शीर्ष पहली" #: plugins/overlay/overlay.C:272 msgid "Layer order:" msgstr "परत आदेश:" #: plugins/overlay/overlay.C:279 msgid "Output layer:" msgstr "आउटपुट परत:" #: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 msgid "Overlay" msgstr "ओवरले" #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 msgid "Add" msgstr "जोड़ें" #: plugins/parametric/parametric.C:276 msgid "Lowpass" msgstr "कम उत्तीर्ण" #: plugins/parametric/parametric.C:279 msgid "Highpass" msgstr "उच्च मार्ग" #: plugins/parametric/parametric.C:282 msgid "Bandpass" msgstr "Bandpass" #: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Freq" msgstr "फ्रीक" #: plugins/parametric/parametric.C:426 msgid "Qual" msgstr "Qual" #: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 #: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 msgid "Level" msgstr "स्तर" #: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 msgid "Wetness:" msgstr "नमी:" #: plugins/parametric/parametric.C:446 msgid "Window:" msgstr "विंडो:" #: plugins/parametric/parametric.C:821 msgid "EQ Parametric" msgstr "EQ के पैरामीट्रिक" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" msgstr "वर्तमान एक्स:" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" msgstr "'दृष्टिकोण'" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" msgstr "सरासर" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" msgstr "परिप्रेक्ष्य दिशा:" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" msgstr "आगे" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" msgstr "रिवर्स" #: plugins/photoscale/photoscale.C:64 msgid "Output size:" msgstr "उत्पादन का आकार:" #: plugins/photoscale/photoscale.C:151 msgid "Override camera" msgstr "अवहेलना कैमरा" #: plugins/photoscale/photoscale.C:170 msgid "Use alpha/black level" msgstr "का उपयोग अल्फा / काले स्तर" #: plugins/photoscale/photoscale.C:292 msgid "Auto Scale" msgstr "स्वचालित पैमाने" #: plugins/piano/piano.C:60 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" #: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 msgid "Phase" msgstr "चरण" #: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 msgid "Harmonic" msgstr "सुरीले" #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 msgid "Waveform" msgstr "तरंग" #: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 msgid "Wave Function" msgstr "वेव फंक्शन" #: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 msgid "Base Frequency:" msgstr "बेस आवृत्ति:" #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 #, c-format msgid "DC" msgstr "डीसी" #: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 #: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 #, c-format msgid "Sine" msgstr "साइन" #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 #, c-format msgid "Sawtooth" msgstr "Sawtooth" #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 #, c-format msgid "Triangle" msgstr "त्रिकोण" #: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 #, c-format msgid "Pulse" msgstr "पल्स" #: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 #, c-format msgid "Noise" msgstr "शोर" #: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 msgid "Zero" msgstr "शून्य" #: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 msgid "Maximum" msgstr "अधिकतम" #: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 msgid "Slope" msgstr "ढाल" #: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 #: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 msgid "Random" msgstr "यादृच्छिक" #: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 msgid "Enumerate" msgstr "गणना" #: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 msgid "Even" msgstr "यहां तक ​​कि" #: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 msgid "Odd" msgstr "अजीब" #: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" #: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 msgid "Prime" msgstr "प्रधानमंत्री" #: plugins/pitch/pitch.C:64 msgid "Pitch shift" msgstr "पिच पारी" #: plugins/polar/polar.C:206 msgid "Depth:" msgstr "गहराई:" #: plugins/polar/polar.C:286 msgid "Polar" msgstr "ध्रुवीय" #: plugins/polar/polarwindow.C:63 msgid "Depth" msgstr "गहराई" #: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" msgstr "कोण" #: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 msgid "Automate" msgstr "स्वचालित" #: plugins/quark/quark.C:60 msgid "Quark" msgstr "क्वार्क" #: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" msgstr "सुस्पष्टता" #: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" msgstr "जिल्द" #: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" msgstr "कुछ Luminance केवल" #: plugins/radialblur/radialblur.C:384 msgid "Radial Blur" msgstr "रेडियल कलंक" #: plugins/reframe/reframe.C:54 msgid "Reframe" msgstr "Reframe" #: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 msgid "Scale factor:" msgstr "पैमाने का कारक:" #: plugins/reframert/reframert.C:219 msgid "Scale by amount:" msgstr "राशि से स्केल:" #: plugins/reframert/reframert.C:341 msgid "ReframeRT" msgstr "ReframeRT" #: plugins/removegaps/removegaps.C:199 msgid "Remove Gaps" msgstr "अंतराल को दूर" #: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "replace Target" msgstr "लक्ष्य की जगह" #: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Components only" msgstr "अवयव केवल" #: plugins/reroute/reroute.C:156 msgid "Alpha replace" msgstr "अल्फा की जगह" #: plugins/reroute/reroute.C:194 msgid "Target track:" msgstr "लक्ष्य ट्रैक:" #: plugins/reroute/reroute.C:203 msgid "Operation:" msgstr "ऑपरेशन:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" msgstr "रीरूट" #: plugins/resample/resample.C:129 msgid "Resample" msgstr "प्रतिदर्श चैनल" #: plugins/resamplert/resamplert.C:186 msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" #: plugins/reverb/reverb.C:103 msgid "Reverb" msgstr "यही" #: plugins/reverb/reverb.C:431 #, c-format msgid "Couldn't save %s." msgstr " %s को बचाने के लिए नहीं किया जा सका।" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" msgstr "प्रारंभिक संकेत स्तर:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" msgstr "कुछ विचार से पहले एमएस:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" msgstr "सबसे पहले प्रतिबिंब स्तर:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" msgstr "पिछले प्रतिबिंब स्तर:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" msgstr "प्रतिबिंब की संख्या:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" msgstr "प्रतिबिंब के एमएस:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" msgstr "Lowpass के लिए बैंड शुरू:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" msgstr "Lowpass के लिए अंत: बैंड" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." msgstr "लोड ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." msgstr "सेव ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" msgstr "सेट डिफ़ॉल्ट" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" msgstr "सहेजें reverb" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" msgstr "के रूप में बचाने के लिए reverb फ़ाइल का चयन करें" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" msgstr "लोड reverb" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" msgstr "से लोड करने के लिए reverb फ़ाइल का चयन करें" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" msgstr "उल्टा ऑडियो" #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 msgid "Reverse video" msgstr "उल्टा वीडियो" #: plugins/rgb601/rgb601.C:55 msgid "RGB - 601" msgstr "आरजीबी - 601" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" msgstr "आरजीबी -> 601 संपीड़न" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 msgid "601 -> RGB expansion" msgstr "601 -> आरजीबी विस्तार" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" #: plugins/rotate/rotate.C:311 msgid "Draw pivot" msgstr "धुरी ड्रा" #: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 msgid "Rotate" msgstr "घुमाएँ" #: plugins/rotate/rotate.C:504 msgid "Degrees" msgstr "डिग्री" #: plugins/rotate/rotate.C:511 msgid "Pivot (x,y):" msgstr "धुरी (एक्स, वाई):" #: plugins/scale/scale.C:91 msgid "Scale" msgstr "पैमाने" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 msgid "White to Black" msgstr "'ब्लैक को व्हाइट " #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 msgid "Black to White" msgstr "सफेद काले" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 msgid "Anti-aliasing" msgstr "उपघटन प्रतिरोधी" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 msgid "Preserve shape aspect ratio" msgstr "आकार पहलू अनुपात की रक्षा" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 msgid "Shape Wipe" msgstr "पोंछ आकार" #: plugins/sharpen/sharpen.C:117 msgid "Sharpen" msgstr "पैनापन" #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 msgid "Odd offset:" msgstr "अजीब ऑफसेट:" #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 msgid "Even offset:" msgstr "यहां तक ​​कि ऑफसेट:" #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 msgid "ShiftInterlace" msgstr "ShiftInterlace" #: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 #: plugins/wipe/wipe.C:50 msgid "Left" msgstr "बाया" #: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 #: plugins/wipe/wipe.C:72 msgid "Right" msgstr "अधिकार" #: plugins/slide/slide.C:211 msgid "Slide" msgstr "स्लाइड" #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 msgid "Freq: 0 Hz" msgstr "फ्रीक: 0 हर्ट्ज" #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 msgid "Spectrogram" msgstr "Spectrogram" #: plugins/svg/svg.C:125 msgid "SVG via Inkscape" msgstr "इंकस्केप के माध्यम से एसवीजी" #: plugins/svg/svg.C:217 #, c-format msgid "Running command %s\n" msgstr "रनिंग कमांड %s n\n" #: plugins/svg/svg.C:222 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" msgstr " %s %s के निर्यात में n विफल\n" #: plugins/svg/svg.C:250 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" msgstr " %s से उत्पन्न किया गया है कि फ़ाइल %s PNG प्रारूप में नहीं है। सभी * .png फाइलों को नष्ट करने का प्रयास करें। N\n" #: plugins/svg/svg.C:255 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" msgstr "पहुँच mmap %s के %s के रूप में है। N\n" #: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" msgstr "बाहर एक्स:" #: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" msgstr "आउट वाई '" #: plugins/svg/svgwin.C:165 msgid "New/Open SVG..." msgstr "न्यू / ओपन एसवीजी ..." #: plugins/svg/svgwin.C:318 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" msgstr "इंकस्केप n के बाहर हुआ है\n" #: plugins/svg/svgwin.C:320 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" msgstr "प्लगइन खिड़की n बंद कर दिया गया है\n" #: plugins/svg/svgwin.C:354 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" msgstr "बाहरी एसवीजी संपादक चल रहा है: %s n\n" #: plugins/svg/svgwin.C:358 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" msgstr "बाहरी एसवीजी संपादक को n समाप्त हो गया\n" #: plugins/svg/svgwin.C:374 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" msgstr "एसवीजी प्लगइन: एसवीजी फ़ाइल उठाओ" #: plugins/svg/svgwin.C:375 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" msgstr "मौजूदा एसवीजी फ़ाइल को खोलने या एक नया बनाएँ" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 msgid "Swap channels" msgstr "स्वैप चैनल" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 msgid "-> Red" msgstr "-> लाल" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 msgid "-> Green" msgstr "-> ग्रीन" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 msgid "-> Blue" msgstr "-> ब्लू" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 msgid "-> Alpha" msgstr "-> अल्फा" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 msgid "0%" msgstr "0%" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 msgid "100%" msgstr "100%" #: plugins/swapframes/swapframes.C:114 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." msgstr "स्वैप 0-1, 2-3, 4-5 ..." #: plugins/swapframes/swapframes.C:140 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." msgstr "स्वैप 1-2, 3-4, 5-6 ..." #: plugins/swapframes/swapframes.C:217 msgid "Swap Frames" msgstr "स्वैप फ्रेम्स" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 msgid "Synthesizer" msgstr "सिंथेसाइज़र" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Momentary notes" msgstr "क्षणिक नोट्स" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." msgstr "Ctrl या एकाधिक नोटों का चयन करने के लिए Shift।" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" msgstr "कम रंग" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" msgstr "मध्य रंग" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" msgstr "उच्च रंग" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" msgstr "कम रंग" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 msgid "Mid color" msgstr "मध्य रंग" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 msgid "High color" msgstr "उच्च रंग" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 msgid "Min:" msgstr "मिन:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 msgid "Max:" msgstr "मैक्स" #: plugins/timeavg/timeavg.C:120 msgid "Time Average" msgstr "टाइम औसत" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" msgstr "फ्रेम गिनती:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" msgstr "सीमा" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" msgstr "संचित" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" msgstr "ग्रेटर" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 msgid "Less" msgstr "कम" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" msgstr "हर फ्रेम के लिए पुन: प्रारंभ करें" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 msgid "Don't buffer frames" msgstr "फ्रेम बफर मत करो" #: plugins/timefront/timefront.C:157 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" #: plugins/timefront/timefront.C:167 msgid "Time range:" msgstr "समय सीमा:" #: plugins/timefront/timefront.C:293 msgid "As timefront use:" msgstr "जैसा कि timefront उपयोग करें:" #: plugins/timefront/timefront.C:372 msgid "Other track as timefront" msgstr "Timefront के रूप में अन्य ट्रैक" #: plugins/timefront/timefront.C:374 msgid "Alpha as timefront" msgstr "Timefront के रूप में अल्फा" #: plugins/timefront/timefront.C:415 msgid "Intensity" msgstr "तीव्रता" #: plugins/timefront/timefront.C:417 msgid "Alpha mask" msgstr "अल्फा नकाब" #: plugins/timefront/timefront.C:600 msgid "Inversion" msgstr "उलटा" #: plugins/timefront/timefront.C:616 msgid "Show grayscale (for tuning" msgstr "शो स्केल (ट्यूनिंग के लिए" #: plugins/timefront/timefront.C:649 msgid "TimeFront" msgstr "TimeFront" #: plugins/timestretch/timestretch.C:71 msgid "Use fast fourier transform" msgstr "परिणत फास्ट फूरियर का प्रयोग करें" #: plugins/timestretch/timestretch.C:94 msgid "Use overlapping windows" msgstr "Windows ओवरलैपिंग का प्रयोग करें" #: plugins/timestretch/timestretch.C:144 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" msgstr "मूल गति के अंश:" #: plugins/timestretch/timestretch.C:354 msgid "Time stretch" msgstr "समय विस्तार" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 msgid "Window size (ms):" msgstr "विंडो आकार (एमएस):" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 msgid "Time Stretch RT" msgstr "समय खिंचाव आरटी" #: plugins/titler/title.C:294 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face में विफल रहा है। N\n" #: plugins/titler/title.C:318 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char विफल - चार: %li.\n" #: plugins/titler/title.C:1379 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s है। N\n" #: plugins/titler/title.C:1938 msgid "No motion" msgstr "कोई प्रस्ताव" #: plugins/titler/title.C:1939 msgid "Bottom to top" msgstr "नीचे से शीर्ष तक" #: plugins/titler/title.C:1940 msgid "Top to bottom" msgstr "नीचे से ऊपर" #: plugins/titler/title.C:1941 msgid "Right to left" msgstr "दाएं से बाएं" #: plugins/titler/title.C:1942 msgid "Left to right" msgstr "बाएं से दाएं" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" msgstr "फ़ॉन्ट" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" msgstr "पिच है:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" msgstr "अंदाज:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" msgstr "जस्टिफाई:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" msgstr "मोशन के प्रकार:" #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" msgstr "परछाई डालना:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" msgstr "(एसईसी) में फीका:" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" msgstr "(एसईसी) के बाहर फीका:" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" msgstr "स्पीड:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" msgstr "रूपरेखा:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" msgstr "एन्कोडिंग:" #: plugins/titler/titlewindow.C:344 msgid "Text:" msgstr "पाठ:" #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" msgstr "बोल्ड" #: plugins/titler/titlewindow.C:624 msgid "Italic" msgstr "इटैलिक" #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Outline color..." msgstr "रूपरेखा रंग ..." #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" msgstr "टिकट के timecode" #: plugins/titler/titlewindow.C:994 msgid "Center" msgstr "केंद्र" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" msgstr "मध्य" #: plugins/translate/translate.C:116 msgid "Translate" msgstr "अनुवाद" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" msgstr "एक्स में:" #: plugins/translate/translatewin.C:65 msgid "In Y:" msgstr "वाई में:" #: plugins/translate/translatewin.C:71 msgid "In W:" msgstr "डब्ल्यू में:" #: plugins/translate/translatewin.C:77 msgid "In H:" msgstr "एच में:" #: plugins/translate/translatewin.C:98 msgid "Out W:" msgstr "आउट डब्ल्यू:" #: plugins/translate/translatewin.C:104 msgid "Out H:" msgstr "आउट एच:" #: plugins/unsharp/unsharp.C:106 msgid "Unsharp" msgstr "Unsharp" #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 msgid "Amount:" msgstr "राशि:" #: plugins/videoscope/videoscope.C:241 msgid "VideoScope" msgstr "Videoscope" #: plugins/vocoder/vocoder.C:310 msgid "Carrier Track:" msgstr "कैरियर ट्रैक:" #: plugins/vocoder/vocoder.C:365 msgid "Vocoder" msgstr "Vocoder" #: plugins/wave/wave.C:264 msgid "Smear" msgstr "धब्बा" #: plugins/wave/wave.C:281 msgid "Blacken" msgstr "काला" #: plugins/wave/wave.C:300 msgid "Reflective" msgstr "चिंतनशील" #: plugins/wave/wave.C:405 msgid "Amplitude:" msgstr "आयाम:" #: plugins/wave/wave.C:408 msgid "Phase:" msgstr "चरण:" #: plugins/wave/wave.C:411 msgid "Wavelength:" msgstr "वेवलेंथ:" #: plugins/wave/wave.C:452 msgid "Wave" msgstr "लहर" #: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" msgstr "चुटकी" #: plugins/whirl/whirl.C:367 msgid "Whirl" msgstr "चक्कर" #: plugins/wipe/wipe.C:147 msgid "Wipe" msgstr "पोंछ" #: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 msgid "U:" msgstr "'यू'" #: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 msgid "V:" msgstr "वी" #: plugins/yuv/yuv.C:210 msgid "YUV" msgstr "YUV" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy:" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" #: plugins/zoom/zoom.C:101 msgid "X Magnification:" msgstr "एक्स बढ़ाई:" #: plugins/zoom/zoom.C:111 msgid "Y Magnification:" msgstr "वाई बढ़ाई:" #: plugins/zoom/zoom.C:148 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 msgid "Zoom Blur" msgstr "ज़ूम कलंक"