-# Cinelerra xgettext
-# Copyright (C) 2015
-# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package.
+# Cinelerra 5.0
+# Copyright (C) 2016
+# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0
#
-##, fuzzy
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"Last-Translator: google xlat <translate.google.com>\n"
-"Language-Team: PORTUGUESE <LL@li.org>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
+"Language-Team: pt <pt@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610
+#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
+#: cinelerra//preferencesthread.C:617
msgid "OK"
msgstr "ESTÁ BEM"
+#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
#: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
#: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
-#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636
+#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: guicast//bccapture.C:65
#, c-format
msgid "cannot connect to X server.\n"
-msgstr "Não é possível se conectar ao servidor X. N\n"
+msgstr "impossível conectar ao servidor X.\n"
-#: guicast//bccapture.C:67
+#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
+#: guicast//bcwindowbase.C:652
#, c-format
msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
-msgstr "Variável de ambiente 'display' não definido. N\n"
+msgstr "Variável de ambiente 'DISPLAY' não configurada.\n"
#: guicast//bcdelete.C:69
msgid "Really delete the following files?"
-msgstr "Realmente exclua os seguintes arquivos?"
+msgstr "Realmente excluir os seguintes arquivos?"
+
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:239
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
+
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:244
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: não é possível conectar ao servidor X\n"
-#: guicast//bcfilebox.C:257
+#: guicast//bcfilebox.C:266
msgid "Change the filter"
-msgstr "Mudar o filtro"
+msgstr "Trocar o filtro"
-#: guicast//bcfilebox.C:282
+#: guicast//bcfilebox.C:291
msgid "Cancel the operation"
msgstr "Cancelar a operação"
-#: guicast//bcfilebox.C:310
+#: guicast//bcfilebox.C:319
msgid "Submit the directory"
msgstr "Submeter o diretório"
-#: guicast//bcfilebox.C:338
+#: guicast//bcfilebox.C:347
msgid "Descend directory"
-msgstr "Diretório Descend"
+msgstr "Descer diretório"
-#: guicast//bcfilebox.C:340
+#: guicast//bcfilebox.C:349
msgid "Submit the file"
-msgstr "Enviar o arquivo"
+msgstr "Submeter o arquivo"
-#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
msgid "Display text"
-msgstr "Text Display"
+msgstr "Exibir texto"
-#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
msgid "Display icons"
-msgstr "ícones de exibição"
+msgstr "Exibir ícones"
-#: guicast//bcfilebox.C:391
+#: guicast//bcfilebox.C:400
msgid "Create new folder"
-msgstr "Criar nova pasta"
+msgstr "Criar novo diretório"
-#: guicast//bcfilebox.C:404
+#: guicast//bcfilebox.C:413
msgid "Rename file"
msgstr "Mudar o nome de arquivo"
-#: guicast//bcfilebox.C:416
+#: guicast//bcfilebox.C:425
msgid "Up a directory"
-msgstr "Até um diretório"
-
-#: guicast//bcfilebox.C:421
-#, c-format
-msgid ".."
-msgstr ".."
+msgstr "Subir um diretório"
-#: guicast//bcfilebox.C:430
+#: guicast//bcfilebox.C:439
msgid "Delete files"
-msgstr "Excluir arquivos"
+msgstr "Apagar arquivos"
-#: guicast//bcfilebox.C:444
+#: guicast//bcfilebox.C:453
msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
+msgstr "Recarregar"
-#: guicast//bcfilebox.C:1309
+#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37
msgid ": New folder"
-msgstr ": Nova pasta"
+msgstr ": Novo diretório"
-#: guicast//bcfilebox.C:1324
+#: guicast//bcfilebox.C:1328
msgid ": Rename"
-msgstr ": Renomear"
+msgstr ": Mudar o nome"
-#: guicast//bcfilebox.C:1339
+#: guicast//bcfilebox.C:1343
msgid ": Delete"
-msgstr ": Delete"
+msgstr ": Apagar"
-#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96
+#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: guicast//bcfilebox.inc:43
msgid "Size"
-msgstr "Size"
+msgstr "Tamanho"
#: guicast//bcfilebox.inc:44
msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgstr "Encontro"
#: guicast//bcfilebox.inc:45
msgid "Ext."
#: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
msgid "Enter the name of the folder:"
-msgstr "Digite o nome da pasta:"
+msgstr "Dê nome ao diretório:"
#: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
-#: cinelerra//pluginclient.C:337
+#: cinelerra//pluginclient.C:339
msgid "Untitled"
-msgstr "Untitled"
+msgstr "Sem Título"
+
+#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: guicast//bcpopup.C:88
+msgid "Popup"
+msgstr "Aparecer"
+
+#: guicast//bcprogressbox.C:115
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
#: guicast//bcrename.C:63
msgid "Enter a new name for the file:"
-msgstr "Digite um novo nome para o arquivo:"
+msgstr "Insira um novo nome para o arquivo:"
-#: guicast//bcresources.C:1465
+#: guicast//bcresources.C:1470
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s is not available"
-msgstr "A conversão de %s para %s não está disponível"
+msgstr "Conversão de %s para %s não está disponível"
-#: guicast//bctheme.C:472
+#: guicast//bctheme.C:470
#, c-format
msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
-msgstr "Tema::get_image: %s não foi encontrado. N\n"
+msgstr "Tema::get_image: %s não encontrado.\n"
-#: guicast//bctheme.C:486
+#: guicast//bctheme.C:484
#, c-format
msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
-msgstr "BC_Theme::check_used: As imagens não são utilizados n\n"
+msgstr "BC_Theme::check_used: Imagens não foram usadas.\n"
+
+#: guicast//bcwindow3d.C:65
+#, c-format
+msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
+msgstr "%s: a inicialização do OpenGL falhou\n"
+
+#: guicast//bcwindowbase.C:197
+#, c-format
+msgid ""
+"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
+"implemented for BC_Pixmap.\n"
+msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase janela excluído, mas supressão OpenGL não é nimplemented para BC_Pixmap.\n"
#: guicast//test.C:181
msgid ""
"had a little lamb."
msgstr "Mary Egbert Nhad um cordeirinho."
-#: guicast//test.C:183
+#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42
msgid "Hello world"
msgstr "Olá Mundo"
msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
msgstr "Horas: Minutos: Segundos: Quadro"
-#: guicast//units.h:44
+#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
msgid "Samples"
msgstr "Amostras"
msgid "Hex Samples"
msgstr "Amostras Hex"
-#: guicast//units.h:48
+#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
msgid "Frames"
-msgstr "Quadros"
+msgstr "Frames"
#: guicast//units.h:60
msgid "Feet-frames"
msgid "Hours:Minutes:Seconds"
msgstr "Horas: Minutos: Segundos"
-#: guicast//units.h:71
+#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
"(C) %d Adam Williams\n"
"\n"
"heroinewarrior.com"
-msgstr "(C) %d Adam Williams n nheroinewarrior.com"
+msgstr "(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com"
-#: cinelerra//aboutprefs.C:150
+#: cinelerra//aboutprefs.C:94
+msgid "About:"
+msgstr "Sobre:"
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:110
+msgid "License:"
+msgstr "Licença:"
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:116
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-msgstr "Este programa é software livre, você pode redistribuí-lo e / ou modificá-lo sob os termos ndo a Licença Pública Geral GNU como publicada pela Fundação do Software Livre, versão n2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer mais tarde . version n programa n Este é distribuído na esperança que possa ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA;.. Nwithout mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO nPURPOSE Veja a Licença Pública Geral GNU para obter mais detalhes n n \n"
+msgstr "Este programa é software livre; você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob os termos\nda Licença Pública Geral GNU conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto \na versão 2 da Licença, como (a seu critério) qualquer versão posterior.\n\nEste programa é distribuido na expectativa\nde que seja útil, porém, SEM NENHUMA GARANTIA;\nnem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UMA\nFINALIDADE ESPECÍFICA.\nConsulte a Licença Pública Geral do GNU para mais detalhes.\n\n"
+
+#: cinelerra//adcuts.C:30
+#, c-format
+msgid "cuts to %s complete\n"
+msgstr "Corta para completa %s\n"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:448
msgid "Device path:"
-msgstr "Caminho do dispositivo:"
+msgstr "Caminho do dispositivo: "
#: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
#: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405
#: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
msgid "Bits:"
msgstr "Bits:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:399
msgid "Stop playback locks up."
-msgstr "Pare de bloqueios de reprodução para cima."
+msgstr "Parar trava exibição."
#: cinelerra//adeviceprefs.C:426
msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+msgstr "Servidor:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
-#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349
msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
+msgstr "Porta:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331
msgid "Device Path:"
msgstr "Caminho do dispositivo:"
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
msgid "Channel:"
-msgstr "Channel:"
+msgstr "Canal:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
msgid "Syt Offset:"
-msgstr "SYT Offset:"
+msgstr "Deslocamento SYT:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220
msgid "DVB Adapter:"
-msgstr "Adapter DVB:"
+msgstr "Adaptador de DVB:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225
msgid "dev:"
#: cinelerra//amodule.C:508
#, c-format
msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
-msgstr "AModule::import_samples Não foi possível abrir %s. N\n"
+msgstr "AModule::import_samples Não foi possível abrir %s.\n"
#: cinelerra//apanel.C:47
msgid "Automation"
msgid "Plugin %d"
msgstr "Plugin %d"
-#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221
+#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227
msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+msgstr "Mudo"
#: cinelerra//apanel.C:102
msgid "Play"
-msgstr "Play"
+msgstr "Toque"
#: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250
#: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "fade"
-msgstr "Desaparecer"
+msgstr "desvaneça"
+
+#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76
+#: cinelerra//mainmenu.C:229
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
#: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
msgid "pan"
msgstr "Pan"
-#: cinelerra//assetedit.C:283
+#: cinelerra//assetedit.C:216
+msgid ": Asset Info"
+msgstr ": Ativo Info"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:285
+msgid ": Asset path"
+msgstr ": Caminho de Ativos"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:285
msgid "Select a file for this asset:"
-msgstr "Selecione um arquivo para este ativo:"
+msgstr "Selecione um arquivo para este recurso:"
-#: cinelerra//assetedit.C:288
+#: cinelerra//assetedit.C:290
msgid "File format:"
msgstr "Formato de arquivo:"
-#: cinelerra//assetedit.C:298
+#: cinelerra//assetedit.C:300
msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
-#: cinelerra//assetedit.C:327
+#: cinelerra//assetedit.C:329
msgid "Bitrate (bits/sec):"
-msgstr "Bitrate (bits / s):"
+msgstr "Razão de bits (bits/seg):"
-#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191
+#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221
msgid "Audio:"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Áudio:"
-#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495
-#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798
+#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497
+#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478
#: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
-#: cinelerra//formatwindow.C:108
msgid "Compression:"
msgstr "Compressão:"
-#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288
-#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227
+#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293
+#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"
-#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83
+#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83
msgid "Sample rate:"
msgstr "Taxa de amostragem:"
-#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102
+#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102
msgid "Header length:"
-msgstr "Comprimento Cabeçalho:"
+msgstr "Comprimento do cabeçalho:"
-#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109
+#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109
#: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
msgid "Byte order:"
-msgstr "Ordem Byte:"
+msgstr "Ordem de byte:"
-#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640
+#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642
msgid "Lo-Hi"
-msgstr "Lo-Hi"
+msgstr "Baixa-Alta"
-#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658
+#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660
msgid "Hi-Lo"
-msgstr "Hi-Lo"
+msgstr "Alta-Baixa"
-#: cinelerra//assetedit.C:473
+#: cinelerra//assetedit.C:475
msgid "Values are unsigned"
-msgstr "Os valores são sem sinal"
+msgstr "Valores não possuem sinal"
-#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676
+#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678
#: cinelerra//fileformat.C:194
msgid "Values are signed"
-msgstr "Os valores são assinados"
+msgstr "Valores possuem sinal"
-#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223
+#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253
msgid "Video:"
msgstr "Vídeo:"
-#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381
+#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382
msgid "Frame rate:"
-msgstr "Taxa de quadros:"
+msgstr "Taxa de quadros"
-#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
-#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:67
+#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
+#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:66
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
-#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
-#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:77
+#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
+#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:76
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: cinelerra//assetedit.C:544
+#: cinelerra//assetedit.C:546
msgid "Actual width:"
msgstr "Width real:"
-#: cinelerra//assetedit.C:554
+#: cinelerra//assetedit.C:556
msgid "Actual height:"
msgstr "Height real:"
-#: cinelerra//assetedit.C:754
+#: cinelerra//assetedit.C:756
msgid "Detail"
-msgstr "Detail"
+msgstr "Detalhe"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:773
+msgid "Asset Detail"
+msgstr "Detalhe de Ativos"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:818
+msgid "no info available"
+msgstr "Nenhuma informação disponível"
#: cinelerra//assetedit.h:103
-msgid " Path"
-msgstr "Path"
+msgid ": Path"
+msgstr ": Path"
#: cinelerra//assetedit.h:104
msgid "Select a file"
msgstr "Selecione um arquivo"
-#: cinelerra//assetpopup.C:134
+#: cinelerra//assetpopup.C:135
msgid "Info..."
msgstr "Info ..."
-#: cinelerra//assetpopup.C:175
+#: cinelerra//assetpopup.C:176
msgid "Rebuild index"
msgstr "Reconstruir índice"
-#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108
+#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107
msgid "Sort items"
-msgstr "Classificar itens"
+msgstr "Ordenar ítens"
-#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216
+#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222
msgid "View"
-msgstr "View"
+msgstr "Ver"
-#: cinelerra//assetpopup.C:256
+#: cinelerra//assetpopup.C:257
msgid "View in new window"
-msgstr "Ver em nova janela"
+msgstr "Vista em uma nova janela"
-#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832
+#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839
+#: cinelerra//swindow.C:517
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: cinelerra//assetpopup.C:317
+#: cinelerra//assetpopup.C:318
msgid "Match project size"
-msgstr "Tamanho do projeto Match"
+msgstr "Ajustar ao tamanho do projeto"
-#: cinelerra//assetpopup.C:337
+#: cinelerra//assetpopup.C:338
msgid "Match frame rate"
-msgstr "Frame rate Match"
+msgstr "Ajustar à taxa de quadros"
-#: cinelerra//assetpopup.C:357
+#: cinelerra//assetpopup.C:358
msgid "Match all"
msgstr "Combinar todas"
-#: cinelerra//assetpopup.C:383
+#: cinelerra//assetpopup.C:384
msgid "Remove from project"
msgstr "Remover do projeto"
-#: cinelerra//assetpopup.C:405
+#: cinelerra//assetpopup.C:409
msgid "Remove from disk"
msgstr "Remover do disco"
+#: cinelerra//assetremove.C:32
+msgid ": Remove assets"
+msgstr ": Retirar ativos"
+
#: cinelerra//assetremove.C:68
msgid "Permanently remove from disk?"
-msgstr "Remover permanentemente do disco?"
+msgstr "Remover permenentemente do disco?"
#: cinelerra//atrack.C:136
#, c-format
#: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
msgid "Rewind ( Home )"
-msgstr "Rewind (Home)"
+msgstr "Rebobinar ( Home )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:199
msgid "Fast Reverse ( + )"
-msgstr "Retrocesso Rápido (+)"
+msgstr "Retrocesso Rápido ( + )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:223
msgid "Reverse Play ( 6 )"
-msgstr "Tocar reversa (6)"
+msgstr "Reproduzir em modo reverso ( 6 )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
msgid "Stop ( 0 )"
-msgstr "Stop (0)"
+msgstr "Parar ( 0 )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:280
msgid "Play ( 3 )"
-msgstr "Play (3)"
+msgstr "Reproduzir ( 3 )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
msgid "Pause"
#: cinelerra//avc1394transport.C:336
msgid "Fast Forward ( Enter )"
-msgstr "Fast Forward (Enter)"
+msgstr "Avanço Rápido ( Enter )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
msgid "Jump to end ( End )"
-msgstr "Jump ao fim (End)"
+msgstr "Pular para o final ( End )"
-#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128
+#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338
+#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: cinelerra//awindowgui.C:380
+#: cinelerra//awindowgui.C:468
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
-#: cinelerra//awindowgui.C:706
+#: cinelerra//awindowgui.C:730
msgid "remove plugin?"
-msgstr "Remover plugin?"
+msgstr "Remover plug-in?"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1662
+#: cinelerra//awindowgui.C:1723
msgid "New bin"
-msgstr "New bin"
+msgstr "Binário Novo"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1676
+#: cinelerra//awindowgui.C:1737
msgid "Delete bin"
-msgstr "Bin Delete"
+msgstr "Apagar binário"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1694
+#: cinelerra//awindowgui.C:1755
msgid "Rename bin"
-msgstr "Renomear bin"
+msgstr "Renomear binário"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1707
+#: cinelerra//awindowgui.C:1768
msgid "Delete asset from disk"
-msgstr "Excluir ativo do disco"
+msgstr "Apagar recurso do disco"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1720
+#: cinelerra//awindowgui.C:1781
msgid "Delete asset from project"
-msgstr "Excluir ativos de projeto"
+msgstr "Apagar recurso do projeto"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1733
+#: cinelerra//awindowgui.C:1794
msgid "Edit information on asset"
-msgstr "Editar informações sobre o ativo"
+msgstr "Editar informação do recurso"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1747
+#: cinelerra//awindowgui.C:1808
msgid "Redraw index"
-msgstr "Redesenhar index"
+msgstr "Redesenhar índice"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1760
+#: cinelerra//awindowgui.C:1821
msgid "Paste asset on recordable tracks"
-msgstr "Activo Colar no faixas gravadas"
+msgstr "Colar recurso nas trilhas graváveis"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1773
+#: cinelerra//awindowgui.C:1834
msgid "Append asset in new tracks"
-msgstr "Acrescentar ativo em novas faixas"
+msgstr "Adicionar recurso em novas trilhas"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1786
+#: cinelerra//awindowgui.C:1847
msgid "View asset"
-msgstr "Ver ativo"
+msgstr "Ver recurso"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:1911
+msgid "draw vicons"
+msgstr "Desenhar vicons"
#: cinelerra//batch.C:93
msgid "Open"
-msgstr "Open"
+msgstr "Abrir"
-#: cinelerra//batch.C:94
+#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: cinelerra//batch.C:94
msgid "Ok"
-msgstr "Está Bem"
+msgstr "Está bem"
#: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
msgid "New file"
-msgstr "New file"
+msgstr "Novo arquivo"
#: cinelerra//batch.C:102
msgid "Exists"
#: cinelerra//recordengine.C:701
#, c-format
msgid "Untimed"
-msgstr "Untimed"
+msgstr "Sem contador"
#: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
#: cinelerra//recordengine.C:702
#, c-format
msgid "Timed"
-msgstr "Temporário"
+msgstr "Com contador"
-#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966
-#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
+#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379
+#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: cinelerra//batchrender.C:82
+#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100
+#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ativado"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:62
+msgid "EDL"
+msgstr "EDL"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:63
+msgid "Elapsed"
+msgstr "Decorrido"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:75
msgid "Batch Render..."
-msgstr "Batch rendem ..."
+msgstr "Renderização em grupo..."
+
+#: cinelerra//batchrender.C:75
+msgid "Shift-B"
+msgstr "Shift-B"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191
+#: cinelerra//dvdcreate.C:230
+#, c-format
+msgid "Unable to save: %s"
+msgstr "Não foi possível salvar: %s"
-#: cinelerra//batchrender.C:466
+#: cinelerra//batchrender.C:464
#, c-format
msgid "EDL %s not found.\n"
-msgstr "EDL %s não foi encontrado. N\n"
+msgstr "EDL %s não encontrado.\n"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273
+#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
+#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
+#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
+#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
+#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178
+#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249
+#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900
+#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
+msgid ": Error"
+msgstr ": Erro"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:700
+msgid ": Batch Render"
+msgstr ": Batch render"
#: cinelerra//batchrender.C:738
msgid "Output path:"
#: cinelerra//batchrender.C:783
msgid "Input EDL"
-msgstr "EDL Input"
+msgstr "Entrada EDL"
#: cinelerra//batchrender.C:784
msgid "Select an EDL to load:"
-msgstr "Selecione uma EDL para carregar:"
+msgstr "Selecionar um EDL para carregar:"
#: cinelerra//batchrender.C:812
msgid "Batches to render:"
-msgstr "Os lotes para render:"
+msgstr "Grupos para renderizar:"
#: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259
#: cinelerra//recordbatches.C:538
msgid "Stop"
-msgstr "Pare"
+msgstr "Parar"
#: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
-#: cinelerra//tipwindow.C:275
+#: cinelerra//tipwindow.C:285
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136
+#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139
#: cinelerra//recordbatches.C:489
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831
-#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507
-#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240
+#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314
+#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
+msgstr "Apagar"
#: cinelerra//batchrender.C:1111
msgid "Use Current EDL"
-msgstr "Use EDL Current"
+msgstr "Use EDL atual"
#: cinelerra//batchrender.C:1125
msgid "Save to EDL Path"
#: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523
msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+msgstr "Início"
-#: cinelerra//batchrender.C:1328
-msgid "DVD Render..."
-msgstr "DVD rendem ..."
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "BD Render..."
+msgstr "BD rendem ..."
-#: cinelerra//batchrender.C:1611
-msgid "create dvd"
-msgstr "Criar DVD"
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "Ctrl-d"
+msgstr "Ctrl-d"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86
+#, c-format
+msgid "No EDL/Session"
+msgstr "Não EDL / Session"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95
+#, c-format
+msgid "No content: %s"
+msgstr "Nenhum conteúdo: %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "Não é possível criar diretório: %s\n-- %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "Não foi possível salvar: %s\n-- %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:284
+msgid "create bd"
+msgstr "Criar bd"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400
+msgid "end setup, start batch render"
+msgstr "Setup fim, começar lote render"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470
+msgid "disk space: "
+msgstr "espaço em disco: "
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505
+#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Desentrelaçar"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76
+msgid "Inverse Telecine"
+msgstr "Telecine Inverso"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545
+#: plugins/scale/scale.C:90
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556
+msgid "Resize Tracks"
+msgstr "Redimensionar Tracks"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
+#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:253
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577
+msgid "Chapters at Labels"
+msgstr "Capítulos em Rótulos"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587
+msgid "Audio 5.1"
+msgstr "Audio 5.1"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597
+msgid "Aspect 16x9"
+msgstr "16x9 Aspect"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:534
+msgid ": Create BD"
+msgstr ": Criar BD"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036
+#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652
+msgid "Title:"
+msgstr "Título"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658
+msgid "tmp path:"
+msgstr "Caminho tmp:"
#: cinelerra//brender.C:154
msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
-msgstr "Brender::fork_background: não pode abrir /proc/self/cmdline.\n"
+msgstr "BRender::fork_background: não consigo abrir /proc/self/cmdline.\n"
#: cinelerra//brender.C:261
#, c-format
msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
-msgstr "Brender::set_video_map chamado para definir NOT_SCANNED n\n"
+msgstr "BRender::set_video_map chamado para mexer em NOT_SCANNED\n"
#: cinelerra//brender.C:278
#, c-format
#: cinelerra//browsebutton.C:51
msgid "Look for file"
-msgstr "Olhe para o arquivo"
+msgstr "Buscar arquivo"
#: cinelerra//canvas.C:1061
msgid "Windowed"
-msgstr "Janela"
+msgstr "Enquadrado"
#: cinelerra//canvas.C:1096
msgid "Zoom 25%"
-msgstr "Zoom de 25%"
+msgstr "Aproximação 25%"
#: cinelerra//canvas.C:1097
msgid "Zoom 33%"
-msgstr "Zoom de 33%"
+msgstr "Aproximação 33%"
#: cinelerra//canvas.C:1098
msgid "Zoom 50%"
-msgstr "Zoom de 50%"
+msgstr "Aproximação 50%"
#: cinelerra//canvas.C:1099
msgid "Zoom 75%"
-msgstr "Zoom de 75%"
+msgstr "Aproximação 75%"
-#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837
+#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838
msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Zoom de 100%"
+msgstr "Aproximação 100%"
#: cinelerra//canvas.C:1101
msgid "Zoom 150%"
-msgstr "Zoom de 150%"
+msgstr "Aproximação 150%"
#: cinelerra//canvas.C:1102
msgid "Zoom 200%"
-msgstr "Zoom de 200%"
+msgstr "Aproximação 200%"
#: cinelerra//canvas.C:1103
msgid "Zoom 300%"
-msgstr "Zoom de 300%"
+msgstr "Aproximação 300%"
#: cinelerra//canvas.C:1104
msgid "Zoom 400%"
-msgstr "Zoom de 400%"
+msgstr "Aproximação 400%"
#: cinelerra//canvas.C:1127
msgid "Zoom Auto"
-msgstr "Zoom Auto"
+msgstr "Aproximação Automática"
#: cinelerra//canvas.C:1157
msgid "Reset camera"
-msgstr "Camera reset"
+msgstr "Zerar câmera"
#: cinelerra//canvas.C:1170
msgid "Reset projector"
-msgstr "Projector reset"
+msgstr "Zerar projetor"
#: cinelerra//canvas.C:1183
msgid "Reset translation"
-msgstr "Tradução reset"
+msgstr "Zerar translação"
#: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
msgid "Show controls"
#: cinelerra//canvas.C:1212
msgid "Hide controls"
-msgstr "Ocultar controles"
-
-#: cinelerra//canvas.C:1222
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Tela Cheia"
+msgstr "Esconder controles"
#: cinelerra//canvas.C:1243
msgid "Close source"
-msgstr "Close source"
+msgstr "Fechar fonte"
#: cinelerra//channeledit.C:126
msgid "NTSC_DVB"
#: cinelerra//channeledit.C:129
msgid "NTSC_CABLE"
-msgstr "NTSC_CABLE"
+msgstr "NTSC_CABO"
#: cinelerra//channeledit.C:130
msgid "NTSC_HRC"
#: cinelerra//channeledit.C:132
msgid "NTSC_CABLE_JP"
-msgstr "NTSC_CABLE_JP"
+msgstr "NTSC_CABO_JP"
#: cinelerra//channeledit.C:133
msgid "PAL_AUSTRALIA"
-msgstr "PAL_AUSTRALIA"
+msgstr "PAL_AUSTRÁLIA"
#: cinelerra//channeledit.C:134
msgid "PAL_EUROPE"
-msgstr "PAL_EUROPE"
+msgstr "PAL_EUROPA"
#: cinelerra//channeledit.C:135
msgid "PAL_E_EUROPE"
-msgstr "PAL_E_EUROPE"
+msgstr "PAL_E_EUROPA"
#: cinelerra//channeledit.C:136
msgid "PAL_ITALY"
-msgstr "PAL_ITALY"
+msgstr "PAL_ITÁLIA"
#: cinelerra//channeledit.C:137
msgid "PAL_IRELAND"
-msgstr "PAL_IRELAND"
+msgstr "PAL_IRLANDA"
#: cinelerra//channeledit.C:138
msgid "PAL_NEWZEALAND"
-msgstr "PAL_NEWZEALAND"
+msgstr "PAL_NOVAZELÂNDIA"
#: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151
msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+msgstr "ERRO"
#: cinelerra//channeledit.C:147
msgid "NTSC"
#: cinelerra//channeledit.C:148
msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+msgstr "AMIGO"
#: cinelerra//channeledit.C:149
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256
-#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144
+#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197
+#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
+#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
#: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
-#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285
+#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "None"
+msgstr "Nenhum"
#: cinelerra//channeledit.C:492
msgid "Select"
#: cinelerra//channeledit.C:507
msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar ..."
+msgstr "Adicionar..."
#: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117
#: cinelerra//pluginpopup.C:250
#: cinelerra//channeledit.C:572
msgid "Sort"
-msgstr "Classificar"
+msgstr "Ordenar"
-#: cinelerra//channeledit.C:585
+#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790
msgid "Scan"
-msgstr "Scan"
+msgstr "Rastrear"
#: cinelerra//channeledit.C:611
msgid "Edit..."
-msgstr "Editar ..."
+msgstr "Editar..."
#: cinelerra//channeledit.C:625
msgid "Picture..."
-msgstr "Picture ..."
+msgstr "Figura..."
#: cinelerra//channeledit.C:672
msgid "Set parameters for channel scanning."
-msgstr "Definir parâmetros para a pesquisa de canais."
+msgstr "Ajustar parâmetros para rastreamento do canal."
-#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044
+#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049
msgid "Frequency table:"
-msgstr "Tabela de freqüência:"
+msgstr "Tabela de freqüências"
-#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063
+#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068
msgid "Norm:"
-msgstr "Norm"
+msgstr "Norma:"
-#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076
+#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081
msgid "Input:"
-msgstr "Input"
-
-#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgstr "Entrada:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1056
+#: cinelerra//channeledit.C:1061
msgid "Fine:"
msgstr "Bem:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
+#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
msgid "Brightness:"
msgstr "Brilho:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
+#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste"
+msgstr "Contraste:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180
+#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
msgid "Color:"
-msgstr "Color"
+msgstr "Cor:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
+#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315
msgid "Hue:"
-msgstr "Hue"
+msgstr "Tom de cor:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1559
+#: cinelerra//channeledit.C:1564
msgid "Whiteness:"
-msgstr "Whiteness:"
+msgstr "Clareza:"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
+msgid "titles"
+msgstr "títulos"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
+msgid "info"
+msgstr "Info"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
+msgid "match case"
+msgstr "caso de compatibilidade"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
+#: plugins/titler/titlewindow.C:344
+msgid "Text:"
+msgstr "Texto:"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:297
+msgid "dbl clk row to find title"
+msgstr "Linha CLK dbl para encontrar título"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:305
+msgid ": ChanSearch"
+msgstr ": ChanSearch"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
+#: cinelerra//recordbatches.C:23
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
+#: cinelerra//recordbatches.C:22
+msgid "Start time"
+msgstr "Tempo de início"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:438
+#, c-format
+msgid "%d found"
+msgstr "%d encontrado"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+#, c-format
+msgid "(%3.3s) "
+msgstr "(%3.3s)"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+msgid "sunmontuewedthufrisat"
+msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:986
+msgid "activate batch record when ok pressed"
+msgstr "Ativar registro do lote quando ok pressionado"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1006
+msgid "poweroff system when batch record done"
+msgstr "Sistema de Desligamento quando o registro de lote feito"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1021
+msgid "Find"
+msgstr "Encontrar"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1024
+msgid "search event titles/info"
+msgstr "Pesquisar títulos de eventos / info"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1105
+#, c-format
+msgid "bad scan time: %s\n"
+msgstr "Mau tempo de verificação: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1112
+#, c-format
+msgid "bad title: %s\n"
+msgstr "Mau título: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1119
+#, c-format
+msgid "bad scan date: %s\n"
+msgstr "Bad data de verificação: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1132
+#, c-format
+msgid "end before start: %s\n"
+msgstr "Terminar antes do início: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1136
+#, c-format
+msgid "end time early: %s\n"
+msgstr "Início do tempo do fim: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1140
+#, c-format
+msgid "start time late: %s\n"
+msgstr "Hora de início tardio: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1147
+#, c-format
+msgid "zero duration: %s\n"
+msgstr "De \"zero duração: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1232
+msgid "end channel info, start record"
+msgstr "End informação do canal, começar a gravar"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1333
+#: cinelerra//channelinfo.C:1332
msgid "Directory:"
-msgstr "Directory:"
+msgstr "Diretório:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157
+#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
+#: cinelerra//swindow.C:144
msgid "Path:"
-msgstr "Caminho"
+msgstr "Caminho:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1337
+#: cinelerra//channelinfo.C:1336
msgid "Start:"
-msgstr "Iniciar"
+msgstr "Começar:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1339
+#: cinelerra//channelinfo.C:1338
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166
+#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
msgid "Source:"
msgstr "Fonte:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1415
+#: cinelerra//channelinfo.C:1394
+msgid ": Channel Info"
+msgstr ": Informações do canal"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1414
msgid "Start Cron"
-msgstr "Start Cron"
+msgstr "Iniciar Cron"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1416
+#: cinelerra//channelinfo.C:1415
msgid "Poweroff"
-msgstr "Poweroff"
+msgstr "Desligar"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1673
+#, c-format
+msgid "Recording in progress\n"
+msgstr "Gravação em andamento\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1681
+#, c-format
+msgid "capture driver not dvb\n"
+msgstr "Driver de captura não DVB\n"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
+#: cinelerra//channelinfo.C:1751
+#, c-format
+msgid "cannot open dvb video device\n"
+msgstr "Não é possível abrir vídeo DVB dispositivo\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1790
+msgid "Shift-S"
+msgstr "Shift-S"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
msgid "Delete all clips."
-msgstr "Excluir todos os clips."
+msgstr "Eliminar todos os clipes"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
-#: cinelerra//recordgui.C:923
+#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
+#: cinelerra//recordgui.C:921
msgid "Create new clip."
-msgstr "Criar novo clipe."
+msgstr "Criar novo recorte."
-#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
-#: cinelerra//recordgui.C:936
+#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
+#: cinelerra//recordgui.C:934
msgid "Delete clip."
-msgstr "Excluir clip."
+msgstr "Apagar recorte."
#: cinelerra//channelpicker.C:542
msgid "Channel"
-msgstr "Channel"
+msgstr "Canal"
#: cinelerra//channelpicker.C:580
msgid "Edit picture"
#: cinelerra//channelpicker.C:613
msgid "Edit channels"
-msgstr "canais Editar"
+msgstr "Editar canais"
+
+#: cinelerra//clipedit.C:150
+msgid ": Clip Info"
+msgstr ": Informações do Clipe"
-#: cinelerra//clipedit.C:184
+#: cinelerra//clipedit.C:185
msgid "Comments:"
msgstr "Comentários:"
+#: cinelerra//colorpicker.C:83
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
#: cinelerra//colorpicker.C:87
msgid "Color Picker"
-msgstr "Color Picker"
+msgstr "Selecionador de Cor"
#: cinelerra//colorpicker.C:178
msgid "Hue"
-msgstr "Hue"
+msgstr "Tom"
#: cinelerra//colorpicker.C:184
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
-#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76
+#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
msgid "Red"
-msgstr "Red"
+msgstr "Vermelho"
#: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
msgid "Green"
-msgstr "Green"
+msgstr "Verde"
#: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
msgid "Blue"
-msgstr "Blue"
+msgstr "Azul"
-#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282
-#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311
+#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
+#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
+#: cinelerra//commercials.C:798
+msgid "Cutting Ads"
+msgstr "Anúncios de corte"
+
+#: cinelerra//commercials.C:326
+#, c-format
+msgid "***MUTE***\n"
+msgstr "*** MUTE ***\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:338
+#, c-format
+msgid "***UNMUTE***\n"
+msgstr "*** UNMUTE ***\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:650
+#, c-format
+msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
+msgstr "Cortou o grampo %d na edição @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:672
+#, c-format
+msgid "ad: trk %d@%s "
+msgstr "ad: trk %d@%s "
+
+#: cinelerra//commercials.C:682
+#, c-format
+msgid "trk%d edt%d asset %s"
+msgstr "Trk%d edt%d ativos %s"
+
+#: cinelerra//commercials.C:692
+#, c-format
+msgid "scan: clip%d %f-%f"
+msgstr "Scan: clipep%d %f-%f"
+
+#: cinelerra//commercials.C:700
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scanning"
-#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52
+#: cinelerra//commercials.C:703
+msgid "My"
+msgstr "Minhas"
+
+#: cinelerra//commercials.C:935
+#, c-format
+msgid "cut %f/%f = %d\n"
+msgstr "Cut %f /%f = %d\n"
+
+#: cinelerra//compresspopup.C:38
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92
+#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: cinelerra//compresspopup.C:41
+#: cinelerra//compresspopup.C:40
msgid "MJPA"
msgstr "MJPA"
-#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101
-#: cinelerra//filemov.C:53
+#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: cinelerra//compresspopup.C:43
+#: cinelerra//compresspopup.C:42
msgid "PNG-Alpha"
msgstr "PNG-Alpha"
-#: cinelerra//compresspopup.C:44
+#: cinelerra//compresspopup.C:43
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: cinelerra//compresspopup.C:45
+#: cinelerra//compresspopup.C:44
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "RGB-Alpha"
-#: cinelerra//compresspopup.C:46
+#: cinelerra//compresspopup.C:45
msgid "YUV420"
msgstr "YUV420"
-#: cinelerra//compresspopup.C:47
+#: cinelerra//compresspopup.C:46
msgid "YUV422"
msgstr "YUV422"
+#: cinelerra//confirmquit.C:33
+msgid ": Confirm Quit"
+msgstr "Confirmar Sair"
+
#: cinelerra//confirmquit.C:54
-msgid "( Answering No will destroy changes )"
-msgstr "(A resposta Não vai destruir mudanças)"
+msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
+msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
-#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62
-#: cinelerra//reindex.C:92
+#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
#: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109
msgid "No"
-msgstr "N"
+msgstr "Não"
-#: cinelerra//confirmsave.C:129
+#: cinelerra//confirmsave.C:70
+#, c-format
+msgid "The following files exist:\n"
+msgstr "Existem os seguintes arquivos:\n"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:74
+#, c-format
+msgid "Won't overwrite existing files.\n"
+msgstr "Não vai substituir os arquivos existentes.\n"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:98
+msgid ": File Exists"
+msgstr ": O arquivo existe"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:121
msgid "The following files exist. Overwrite them?"
-msgstr "Existem os seguintes arquivos. Substituí-los?"
+msgstr "Os seguintes arquivos existem. Sobrescrevê-los?"
#: cinelerra//cpanel.C:131
msgid "Protect video from changes"
#: cinelerra//cpanel.C:155
msgid "Edit mask"
-msgstr "Máscara Edit"
+msgstr "Editar máscara"
#: cinelerra//cpanel.C:177
msgid "Ruler"
-msgstr "Régua"
+msgstr "Governante"
#: cinelerra//cpanel.C:199
msgid "Zoom view"
-msgstr "Vista Zoom"
+msgstr "Aproximar"
#: cinelerra//cpanel.C:219
msgid "Adjust camera automation"
-msgstr "Ajuste de automação camera"
+msgstr "Ajustar automação de câmera"
#: cinelerra//cpanel.C:239
msgid "Adjust projector automation"
-msgstr "Ajuste de automação projector"
+msgstr "Ajustar automação de projetor"
#: cinelerra//cpanel.C:259
msgid "Crop a layer or output"
-msgstr "Cortar uma camada ou de saída"
+msgstr "Cortar uma camada ou uma saída"
#: cinelerra//cpanel.C:283
msgid "Get color"
-msgstr "Get cor"
+msgstr "Obter cor"
#: cinelerra//cpanel.C:307
msgid "Show tool info"
-msgstr "Mostrar informações ferramenta"
+msgstr "Mostrar informação da ferramenta"
#: cinelerra//cpanel.C:332
msgid "Show safe regions"
-msgstr "Mostrar regiões seguras"
+msgstr "Mostrar margens de segurança"
#: cinelerra//cropvideo.C:35
msgid "Crop Video..."
msgstr "Vídeo da colheita ..."
+#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370
+msgid ": Crop"
+msgstr ": Colheita"
+
#: cinelerra//cropvideo.C:110
msgid "Select a region to crop in the video output window"
-msgstr "Escolha uma região para cortar na janela de saída do vídeo"
+msgstr "Seleccione a região a cortar na janela de saída do vídeo"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634
+#: cinelerra//cwindowgui.C:79
+msgid ": Compositor"
+msgstr ": Compositor"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635
msgid "insert assets"
-msgstr "activos Inserir"
+msgstr "inserir recursos"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1696
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1698
msgid "mask translate"
msgstr "Máscara traduzir"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1704
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1706
msgid "mask adjust"
-msgstr "Máscara ajustar"
+msgstr "Máscara de ajuste"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2119
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2142
msgid "mask point"
-msgstr "Ponto de máscara"
+msgstr "ponto da máscara"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306
msgid "Eyedrop"
-msgstr "Eyedrop"
-
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403
-#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732
-#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813
-#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845
-#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891
-#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938
-#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013
+msgstr "Colírio"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405
+#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755
+#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836
+#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868
+#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914
+#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961
+#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036
msgid "camera"
-msgstr "Câmera"
-
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463
+msgstr "câmera"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486
msgid "projector"
-msgstr "Projector"
+msgstr "projetor"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3416
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3418
msgid "mask"
-msgstr "Máscara"
+msgstr "máscara"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:338
+#: cinelerra//cwindowtool.C:339
msgid "Do it"
-msgstr "Fazê-lo"
+msgstr "Fazer"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:389
+#: cinelerra//cwindowtool.C:390
msgid "X1:"
msgstr "X1"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:392
+#: cinelerra//cwindowtool.C:393
msgid "W:"
-msgstr "W"
+msgstr "L:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:413
+#: cinelerra//cwindowtool.C:414
msgid "Y1:"
msgstr "Y1:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:416
+#: cinelerra//cwindowtool.C:417
msgid "H:"
-msgstr "H:"
+msgstr "A:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277
-#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289
+#: cinelerra//cwindowtool.C:482
+msgid ": Color"
+msgstr ": Cor"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59
+#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
+#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:503
+msgid "Red:"
+msgstr "Vermelho:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:505
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:507
+msgid "Blue:"
+msgstr "Azul:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:605
+msgid ": Camera"
+msgstr ": Camera"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276
+#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268
-#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293
+#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268
+#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088
+#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267
+#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290
msgid "Left justify"
-msgstr "Left justify"
+msgstr "Justificar à esquerda"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304
+#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327
msgid "Center horizontal"
-msgstr "Centro horizontal"
+msgstr "Centralizar horizontalmente"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333
+#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356
msgid "Right justify"
-msgstr "Right justify"
+msgstr "Justificar à direita"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371
+#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394
msgid "Top justify"
-msgstr "Top justify"
+msgstr "Justificar acima"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432
msgid "Center vertical"
-msgstr "Centro vertical"
+msgstr "Centralizar verticalmente"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460
msgid "Bottom justify"
-msgstr "Inferior justify"
+msgstr "Justificar abaixo"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1062
+msgid ": Projector"
+msgstr ": Projector"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538
msgid "Multiply alpha"
-msgstr "Multiply alpha"
+msgstr "Multiplicar alfa"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1518
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1541
msgid "Subtract alpha"
-msgstr "Alpha Subtrair"
+msgstr "Subtrair alfa"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576
msgid "mask mode"
msgstr "Modo de máscara"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672
msgid "mask delete"
msgstr "Máscara excluir"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857
msgid "mask feather"
msgstr "Máscara de penas"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915
msgid "mask value"
msgstr "Valor da máscara"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635
-#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1932
+msgid ": Mask"
+msgstr ": Máscara"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
+#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
msgid "Mode:"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Modo:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321
msgid "Value:"
-msgstr "Value:"
+msgstr "Valor:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1947
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1970
msgid "Mask number:"
msgstr "Número de máscara:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1954
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1977
msgid "Feather:"
-msgstr "Feather"
+msgstr "Suavização:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1979
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2002
msgid "Press Ctrl to move a point"
msgstr "Pressione Ctrl para mover um ponto"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1981
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2004
msgid "Press Alt to translate the mask"
msgstr "Pressione Alt para traduzir a máscara"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1983
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2006
msgid "Press Shift to edit bezier curve"
-msgstr "Pressione Shift para editar curva bezier"
+msgstr "Pressione Shift para editar curva de bezier"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2168
+msgid ": Ruler"
+msgstr ": Governante"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2184
+msgid "Current:"
+msgstr "Atual:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2188
+msgid "Point 1:"
+msgstr "Ponto 1:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2192
+msgid "Point 2:"
+msgstr "Ponto 2:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2196
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distância:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2180
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2203
#, c-format
msgid ""
"Press Ctrl to lock ruler to the\n"
"nearest 45%c angle."
-msgstr "Pressione Ctrl para bloquear régua para o nnearest 45%c."
+msgstr "Pressione Ctrl para bloquear régua para o nnearest ângulo c de 45%c"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2185
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2208
#, c-format
msgid "Press Alt to translate the ruler."
msgstr "Pressione Alt para traduzir o governante."
-#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2251
+#, c-format
+msgid "%0.01f pixels"
+msgstr "%0.01f pixels"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Media DB"
+msgstr "Media DB"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Shift-M"
+msgstr "Shift-M"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:558
+msgid ": DbWindow"
+msgstr ": DbWindow"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:587
+msgid "vicon"
+msgstr "Vicon"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:588
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:589
+msgid "length"
+msgstr "comprimento"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:593
+msgid "Access time"
+msgstr "Tempo de acesso"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:594
+msgid "count"
+msgstr "contagem"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:722
+#, c-format
+msgid "failed delete clip id %d\n"
+msgstr "Falhou Excluir clipe id %d\n"
+
+#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
msgid "DC Offset"
-msgstr "DC Offset"
+msgstr "Deslocamento DC"
#: cinelerra//deleteallindexes.C:38
msgid "Delete existing indexes"
msgstr "Apagar índices existentes"
-#: cinelerra//deleteallindexes.C:73
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:74
#, c-format
msgid "Delete all indexes in %s?"
-msgstr "Excluir todos os índices em %s?"
+msgstr "Apagar todos os índices em %s?"
+
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:104
+msgid ": Delete All Indexes"
+msgstr ": Eliminar todos os índices"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:405
+#, c-format
+msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
+msgstr "** %sias não decepcione, dvb_locked %s\n"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "no "
+msgstr "não "
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lock"
+msgstr "Bloquear"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lost"
+msgstr "perdido"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:597
+#, c-format
+msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
+msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (id %d.%d) tem %d /%d de vídeo / áudio fluxos\n"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:603
+#, c-format
+msgid " only first audio stream will be used\n"
+msgstr "Apenas o primeiro fluxo de áudio será usado\n"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:617
+#, c-format
+msgid " only first video stream will be used\n"
+msgstr "Única transmissão de vídeo primeira será usado\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:386
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open tentar formato %4.4s\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:391
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::motorista jpeg v4l2_open e best_format não mjpeg (%4.4s)\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:397
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open motorista mpeg e best_format não mpeg (%4.4s)\n"
-#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:403
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open configuração geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "DVD Render..."
+msgstr "DVD rendem ..."
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "Shift-D"
+msgstr "Shift-D"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:358
+msgid "create dvd"
+msgstr "Criar DVD"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:607
+msgid "Use FFMPEG"
+msgstr "Use FFMPEG"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:620
+msgid ": Create DVD"
+msgstr ": Criar DVD"
+
+#: cinelerra//editlength.C:132
+msgid ": Edit length"
+msgstr ": Comprimento Editar"
+
+#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
msgid "Seconds:"
-msgstr "Segundos"
+msgstr "Segundos:"
#: cinelerra//editpanel.C:649
msgid "In point ( [ )"
-msgstr "No ponto ([)"
+msgstr "Ponto de entrada ( [ )"
#: cinelerra//editpanel.C:674
msgid "Out point ( ] )"
-msgstr "Ponto Out (])"
+msgstr "Ponto de saída ( ] )"
#: cinelerra//editpanel.C:705
msgid "Next label ( ctrl -> )"
-msgstr "Next label (ctrl ->)"
+msgstr "Marcador seguinte ( ctrl -> )"
#: cinelerra//editpanel.C:732
msgid "Previous label ( ctrl <- )"
-msgstr "Label Anterior (ctrl <-)"
+msgstr "Marcador anterior ( ctrl <-)"
#: cinelerra//editpanel.C:761
msgid "Next edit ( alt -> )"
-msgstr "Next edição (alt ->)"
+msgstr "Próxima edição (alt ->)"
#: cinelerra//editpanel.C:788
msgid "Previous edit (alt <- )"
#: cinelerra//editpanel.C:812
msgid "Lift"
-msgstr "Lift"
+msgstr "Levantar"
#: cinelerra//editpanel.C:827
msgid "Overwrite ( b )"
-msgstr "Substituir (b)"
+msgstr "Sobrescrever ( b )"
#: cinelerra//editpanel.C:852
msgid "Extract"
-msgstr "Extract"
+msgstr "Extrair"
#: cinelerra//editpanel.C:868
msgid "To clip ( i )"
-msgstr "To Clip (i)"
+msgstr "Para recorte ( i )"
#: cinelerra//editpanel.C:894
msgid "Splice ( v )"
-msgstr "Splice (v)"
+msgstr "Separar ( v )"
#: cinelerra//editpanel.C:919
msgid "Cut ( x )"
-msgstr "Cut (x)"
+msgstr "Cortar ( x )"
#: cinelerra//editpanel.C:949
msgid "Commercial ( shift X )"
#: cinelerra//editpanel.C:986
msgid "Copy ( c )"
-msgstr "Copy (c)"
+msgstr "Copiar ( c )"
#: cinelerra//editpanel.C:1009
msgid "Append to end of track"
-msgstr "Anexar ao final da faixa"
+msgstr "Adicionar ao final da trilha"
#: cinelerra//editpanel.C:1027
msgid "Insert before beginning of track"
-msgstr "Inserir antes do início da faixa"
+msgstr "Inserir antes do começo da trilha"
#: cinelerra//editpanel.C:1046
msgid "Paste ( v )"
-msgstr "Paste (v)"
+msgstr "Colar ( v )"
#: cinelerra//editpanel.C:1078
msgid "Set transition"
-msgstr "Jogo de transição"
+msgstr "Ajustar transição"
#: cinelerra//editpanel.C:1093
msgid "Set presentation up to current position"
-msgstr "Definir apresentação até a posição atual"
+msgstr "Ajustar apresentação até a posição atual"
#: cinelerra//editpanel.C:1108
msgid "Undo ( z )"
-msgstr "Undo (z)"
+msgstr "Desfazer ( z )"
#: cinelerra//editpanel.C:1130
msgid "Redo ( shift Z )"
-msgstr "Refazer (shift Z)"
+msgstr "Refazer ( shift Z )"
#: cinelerra//editpanel.C:1156
msgid "Toggle label at current position ( l )"
-msgstr "Rótulo de alternância na posição atual (l)"
+msgstr "Colocar marcador na posição atual ( l )"
#: cinelerra//editpanel.C:1185
msgid "Fit selection to display ( f )"
-msgstr "Seleção Fit para exibir (f)"
+msgstr "Ajustar seleção à exibição ( f )"
#: cinelerra//editpanel.C:1218
msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
#: cinelerra//editpanel.C:1262
msgid "Drag and drop editing mode"
-msgstr "Modo de Arrastar e Largar"
+msgstr "Modo de edição 'Arrastar e Soltar'"
#: cinelerra//editpanel.C:1289
msgid "Cut and paste editing mode"
-msgstr "Recortar e colar o modo de edição"
+msgstr "Modo de edicão 'Cortar e Colar'"
#: cinelerra//editpanel.C:1315
msgid "Generate keyframes while tweeking"
-msgstr "Gerar keyframes, enquanto tweeking"
+msgstr "Gerar quadros-chave enquanto se modifica"
#: cinelerra//editpopup.C:93
msgid "Attach effect..."
-msgstr "Adicionar efeito ..."
+msgstr "Adicionar efeito..."
+
+#: cinelerra//editpopup.C:109
+msgid ": Attach Effect"
+msgstr ": Anexar Effect"
#: cinelerra//editpopup.C:152
msgid "Resize track..."
-msgstr "Redimensionar trilha ..."
+msgstr "Redimensionar trilha..."
#: cinelerra//editpopup.C:175
msgid "Match output size"
-msgstr "Tamanho de saída Match"
+msgstr "Ajustar a tamanho da saída"
-#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967
-#: cinelerra//mainmenu.C:1035
+#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974
+#: cinelerra//mainmenu.C:1042
msgid "Delete track"
-msgstr "Track Delete"
+msgstr "Apagar trilha"
-#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955
-#: cinelerra//mainmenu.C:1021
+#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
msgid "Add track"
-msgstr "Adicionar faixa"
+msgstr "Adicionar trilha"
#: cinelerra//editpopup.C:242
msgid "User title..."
-msgstr "Título do utilizador ..."
+msgstr "Título do usuário..."
+
+#: cinelerra//editpopup.C:284
+msgid ": Set edit title"
+msgstr ": Ajuste de edição de título"
#: cinelerra//editpopup.C:319
msgid "User title"
-msgstr "Título do utilizador"
+msgstr "Título do usuário"
+
+#: cinelerra//featheredits.C:35
+msgid "Feather Edits..."
+msgstr "As edições de penas ..."
+
+#: cinelerra//featheredits.C:78
+msgid ": Feather Edits"
+msgstr ": Pena edições"
#: cinelerra//featheredits.C:100
msgid "Feather by how many samples:"
msgid "Feather by how many frames:"
msgstr "Feather por quantos quadros:"
-#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927
-msgid "Codec: "
-msgstr "Codec:"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
+#, c-format
+msgid "%s err: %s\n"
+msgstr "%s err: %s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1203
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
+msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formato / codec não encontrado %s\n"
-#: cinelerra//fileavi.C:790
-msgid "Compressor: 16 bit PCM"
-msgstr "Compressor: 16 bit PCM"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1256
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
+msgstr "FFMPEG::read_options: errar lendo %s: linha %d\n"
-#: cinelerra//fileavi.C:932
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Atributos:"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1340
+#, c-format
+msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
+msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
-#: cinelerra//fileavi.C:943
-msgid "Compressor: Consumer DV"
-msgstr "Compressor: DV do Consumidor"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1362
+#, c-format
+msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
+msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
-#: cinelerra//file.C:307
+#: cinelerra//file.C:279
msgid "This format doesn't support audio."
msgstr "Este formato não suporta áudio."
-#: cinelerra//file.C:310
+#: cinelerra//file.C:282
msgid "This format doesn't support video."
msgstr "Este formato não suporta vídeo."
-#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166
+#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166
#: cinelerra//filesndfile.C:458
msgid "Lo Hi"
-msgstr "Lo Hi"
+msgstr "Baixo Alto"
-#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180
+#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180
#: cinelerra//filesndfile.C:443
msgid "Hi Lo"
-msgstr "Hi-Lo"
+msgstr "Alto Baixo"
-#: cinelerra//filedv.C:1017
-msgid "There are no audio options for this format"
-msgstr "Não há opções de áudio para este formato"
+#: cinelerra//file.C:1625
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "DESCONHECIDO"
-#: cinelerra//filedv.C:1050
-msgid "There are no video options for this format"
-msgstr "Não existem opções de vídeo para este formato"
+#: cinelerra//filedv.C:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
+"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
+msgstr "Formato Raw DV não suporta seguinte resolução: %ix%i framerate: %f resoluções Nallowed são 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
-#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Use alpha"
+#: cinelerra//filedv.C:191
+msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
+msgstr "Sugestão: taxa de quadros adequada para NTSC DV é 29.97 fps, 30 fps não\n"
-#: cinelerra//fileformat.C:74
+#: cinelerra//filedv.C:198
+#, c-format
+msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
+msgstr "Formato Raw DV não suporta seguinte configuração de áudio: %i canais na taxa de amostragem: %iHZ\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
+#: cinelerra//filetga.C:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for reading. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:387
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
+msgstr "ERROR:. Não é possível alocar memória para audio_sample_buffer\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:397
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível alocar memória para o canal audio_sample_buffer %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:416
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível realocar a memória para o canal audio_sample_buffer %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:476
+msgid "Unable to store sample"
+msgstr "Não é possível armazenar amostra"
+
+#: cinelerra//filedv.C:503
+#, c-format
+msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
+msgstr "Não é possível definir a posição de gravação de áudio para %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:511
+msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
+msgstr "Não é possível ler arquivo de áudio tampão\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
+#, c-format
+msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível codificar quadro de áudio %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:565
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
+msgstr "ERROR: Não é possível mudar para a gravação de áudio para %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:572
+msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
+msgstr "Não é possível gravar áudio ao buffer de áudio\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji\n"
+msgstr "Não é possível buscar arquivo para %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:674
+msgid "Unable to write video data to video buffer"
+msgstr "Não é possível gravar dados de vídeo para buffer de vídeo"
+
+#: cinelerra//filedv.C:774
+#, c-format
+msgid "Error decoding audio frame %d\n"
+msgstr "Erro de descodificação quadro de áudio %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:813
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji"
+msgstr "Não é possível buscar arquivo para %ji"
+
+#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766
+#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375
+#: cinelerra//filevorbis.C:360
+msgid ": Audio Compression"
+msgstr ": Audio Compression"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1004
+msgid "There are no audio options for this format"
+msgstr "Não há opções de áudio para este formato"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575
+#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961
+#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902
+msgid ": Video Compression"
+msgstr ": Video Compression"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1037
+msgid "There are no video options for this format"
+msgstr "Não há opções de vídeo para este formato"
+
+#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Usar alfa"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:143
+#, c-format
+msgid "file path: %s\n"
+msgstr "Caminho de arquivo: %s\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:147
+#, c-format
+msgid " err: %s\n"
+msgstr "Err: %s\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:151
+#, c-format
+msgid " %jd bytes\n"
+msgstr " %jd bytes\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:156
+#, c-format
+msgid "info:\n"
+msgstr "Info:\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:160
+#, c-format
+msgid "== open failed\n"
+msgstr "== Abrir falhou\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:318
+msgid ": Audio Preset"
+msgstr ": Audio Preset"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:368
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514
+#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Taxa de Bits:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:379
+msgid "Audio Options:"
+msgstr "Opções de áudio:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:451
+msgid ": Video Preset"
+msgstr ": Video Preset"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325
+#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171
+#: cinelerra//formatwindow.C:108
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualidade:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:524
+msgid "Video Options:"
+msgstr "Opções de Vídeo:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841
+#, c-format
+msgid "Creating %s\n"
+msgstr "Criando %s\n"
+
+#: cinelerra//fileformat.C:34
+msgid ": File Format"
+msgstr ": Formato de arquivo"
+
+#: cinelerra//fileformat.C:74
msgid "Assuming raw PCM:"
-msgstr "Assumindo PCM cru:"
+msgstr "Assumindo PCM Bruto:"
-#: cinelerra//file.inc:82
+#: cinelerra//file.inc:73
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
-#: cinelerra//file.inc:83
+#: cinelerra//file.inc:74
msgid "Apple/SGI AIFF"
msgstr "Apple / SGI AIFF"
-#: cinelerra//file.inc:84
+#: cinelerra//file.inc:75
msgid "AVI Arne Type 1"
msgstr "AVI Arne Tipo 1"
-#: cinelerra//file.inc:85
+#: cinelerra//file.inc:76
msgid "AVI Avifile"
msgstr "AVI avifile"
-#: cinelerra//file.inc:86
+#: cinelerra//file.inc:77
msgid "AVI DV Type 2"
msgstr "AVI DV Tipo 2"
-#: cinelerra//file.inc:87
+#: cinelerra//file.inc:78
msgid "AVI Lavtools"
msgstr "AVI Lavtools"
-#: cinelerra//file.inc:88
+#: cinelerra//file.inc:79
msgid "EXR"
msgstr "EXR"
-#: cinelerra//file.inc:89
+#: cinelerra//file.inc:80
msgid "EXR Sequence"
-msgstr "Sequência EXR"
+msgstr "Seqüência EXR"
-#: cinelerra//file.inc:90
+#: cinelerra//file.inc:81
msgid "FFMPEG"
msgstr "FFMPEG"
-#: cinelerra//file.inc:91
+#: cinelerra//file.inc:82
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: cinelerra//file.inc:93
+#: cinelerra//file.inc:84
msgid "JPEG Sequence"
-msgstr "JPEG Sequence"
-
-#: cinelerra//file.inc:94
-msgid "Microsoft AVI"
-msgstr "Microsoft AVI"
+msgstr "Seqüência JPEG"
-#: cinelerra//file.inc:95
+#: cinelerra//file.inc:85
msgid "Microsoft WAV"
-msgstr "Microsoft WAV"
+msgstr "WAV da Microsoft"
-#: cinelerra//file.inc:96
+#: cinelerra//file.inc:86
msgid "MPEG Audio"
-msgstr "MPEG Audio"
+msgstr "Áudio MPEG"
-#: cinelerra//file.inc:97
+#: cinelerra//file.inc:87
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: cinelerra//file.inc:98
+#: cinelerra//file.inc:88
msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG Video"
+msgstr "Vídeo MPEG"
-#: cinelerra//file.inc:99
+#: cinelerra//file.inc:89
msgid "OGG Theora/Vorbis"
msgstr "OGG Theora / Vorbis"
-#: cinelerra//file.inc:100
+#: cinelerra//file.inc:90
msgid "OGG Vorbis"
msgstr "OGG Vorbis"
-#: cinelerra//file.inc:102
+#: cinelerra//file.inc:92
msgid "PNG Sequence"
-msgstr "PNG Sequence"
+msgstr "Seqüência PNG"
-#: cinelerra//file.inc:103
-msgid "Quicktime for Linux"
-msgstr "Quicktime para Linux"
-
-#: cinelerra//file.inc:104
+#: cinelerra//file.inc:93
msgid "Raw DV"
-msgstr "Raw DV"
+msgstr "DV Bruto"
-#: cinelerra//file.inc:105
+#: cinelerra//file.inc:94
msgid "Raw PCM"
-msgstr "Raw PCM"
+msgstr "PCM Bruto"
-#: cinelerra//file.inc:106
+#: cinelerra//file.inc:95
msgid "Sun/NeXT AU"
msgstr "Sun / NeXT AU"
-#: cinelerra//file.inc:107
+#: cinelerra//file.inc:96
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
-#: cinelerra//file.inc:108
+#: cinelerra//file.inc:97
msgid "TGA Sequence"
-msgstr "TGA Sequence"
+msgstr "Seqüência TGA"
-#: cinelerra//file.inc:109
+#: cinelerra//file.inc:98
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: cinelerra//file.inc:110
+#: cinelerra//file.inc:99
msgid "TIFF Sequence"
-msgstr "Sequência TIFF"
+msgstr "Seqüência TIFF"
-#: cinelerra//file.inc:111
+#: cinelerra//file.inc:100
msgid "Unknown sound"
msgstr "Som desconhecido"
-#: cinelerra//file.inc:160
+#: cinelerra//file.inc:145
msgid "8 Bit Linear"
-msgstr "8 Bit Linear"
+msgstr "8 Bits Linear"
-#: cinelerra//file.inc:161
+#: cinelerra//file.inc:146
msgid "16 Bit Linear"
-msgstr "16 Bit Linear"
+msgstr "16 Bits Linear"
-#: cinelerra//file.inc:162
+#: cinelerra//file.inc:147
msgid "24 Bit Linear"
-msgstr "24 Bit Linear"
+msgstr "24 Bits Linear"
-#: cinelerra//file.inc:163
+#: cinelerra//file.inc:148
msgid "32 Bit Linear"
-msgstr "32 Bit Linear"
+msgstr "32 Bits Linear"
-#: cinelerra//file.inc:164
+#: cinelerra//file.inc:149
msgid "u Law"
msgstr "U Lei"
-#: cinelerra//file.inc:165
+#: cinelerra//file.inc:150
msgid "IMA 4"
msgstr "IMA 4"
-#: cinelerra//file.inc:166
+#: cinelerra//file.inc:151
msgid "ADPCM"
msgstr "ADPCM"
-#: cinelerra//file.inc:167
+#: cinelerra//file.inc:152
msgid "Float"
-msgstr "Flutuar"
+msgstr "Flutuante"
-#: cinelerra//file.inc:170
+#: cinelerra//file.inc:154
msgid "RGB ALPHA"
-msgstr "RGB ALPHA"
+msgstr "RGB ALFA"
-#: cinelerra//file.inc:171
+#: cinelerra//file.inc:155
msgid "PNG ALPHA"
-msgstr "PNG ALPHA"
+msgstr "PNG ALFA"
-#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174
-#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079
-#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112
-#: cinelerra//formatwindow.C:123
-msgid "Quality:"
-msgstr "Qualidade:"
-
-#: cinelerra//filejpeglist.C:50
+#: cinelerra//filejpeglist.C:49
msgid "JPEGLIST"
msgstr "JPEGLIST"
-#: cinelerra//filemov.C:46
-msgid "MPEG-4"
-msgstr "MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:47
-msgid "Dual H.264"
-msgstr "Dual H.264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:48
-msgid "Dual MPEG-4"
-msgstr "Dual MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:49
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:50
-msgid "H.263"
-msgstr "H.263"
-
-#: cinelerra//filemov.C:51
-msgid "Microsoft MPEG-4"
-msgstr "Microsoft MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:54
-msgid "PNG with Alpha"
-msgstr "PNG com Alpha"
-
-#: cinelerra//filemov.C:55
-msgid "Uncompressed RGB"
-msgstr "RGB Uncompressed"
+#: cinelerra//filempeg.C:150
+#, c-format
+msgid "toc path:%s\n"
+msgstr "Caminho toc:%s\n"
-#: cinelerra//filemov.C:56
-msgid "Uncompressed RGBA"
-msgstr "RGBA Uncompressed"
+#: cinelerra//filempeg.C:151
+#, c-format
+msgid "title path:\n"
+msgstr "Caminho do título:\n"
-#: cinelerra//filemov.C:57
-msgid "YUV 4:2:0 Planar"
-msgstr "YUV 4: 2: 0 Planar"
+#: cinelerra//filempeg.C:159
+#, c-format
+msgid "file path:%s\n"
+msgstr "Caminho de arquivo:%s\n"
-#: cinelerra//filemov.C:58
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)"
-msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (yuv2)"
+#: cinelerra//filempeg.C:164
+#, c-format
+msgid "size: %s"
+msgstr "Size: %s"
-#: cinelerra//filemov.C:59
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)"
-msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (2vuy)"
+#: cinelerra//filempeg.C:167
+#, c-format
+msgid " program stream\n"
+msgstr "Fluxo de programa\n"
-#: cinelerra//filemov.C:60
-msgid "YUV 4:1:1 Packed"
-msgstr "YUV 4: 1: 1 Embalado"
+#: cinelerra//filempeg.C:169
+#, c-format
+msgid " transport stream\n"
+msgstr "Fluxo de transporte\n"
-#: cinelerra//filemov.C:61
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
-msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:171
+#, c-format
+msgid " video stream\n"
+msgstr "Stream de vídeo\n"
-#: cinelerra//filemov.C:62
-msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
-msgstr "Componente Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:173
+#, c-format
+msgid " audio stream\n"
+msgstr "Fluxo de áudio\n"
-#: cinelerra//filemov.C:63
-msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
-msgstr "Componente Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:182
+#, c-format
+msgid "date: %s\n"
+msgstr "Data: %s\n"
-#: cinelerra//filemov.C:64
-msgid "JPEG Photo"
-msgstr "JPEG Photo"
+#: cinelerra//filempeg.C:185
+#, c-format
+msgid "%d video tracks\n"
+msgstr "%d faixas de vídeo\n"
-#: cinelerra//filemov.C:65
-msgid "Motion JPEG A"
-msgstr "Motion JPEG A"
+#: cinelerra//filempeg.C:192
+#, c-format
+msgid " v%d %s %dx%d"
+msgstr " v%d %s %dx%d"
-#: cinelerra//filemov.C:68
-msgid "Twos complement"
-msgstr "Complemento de dois"
+#: cinelerra//filempeg.C:195
+#, c-format
+msgid " (%5.2f), %ld frames"
+msgstr "(%5.2f), quadros %ld"
-#: cinelerra//filemov.C:69
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Sem Sinal"
+#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
+#, c-format
+msgid " (%0.3f secs)"
+msgstr "(seg(%0.3f)"
-#: cinelerra//filemov.C:70
-msgid "IMA-4"
-msgstr "IMA-4"
+#: cinelerra//filempeg.C:203
+#, c-format
+msgid "%d audio tracks\n"
+msgstr "%d faixas de áudio\n"
-#: cinelerra//filemov.C:71
-msgid "U-Law"
-msgstr "U-Law"
+#: cinelerra//filempeg.C:206
+#, c-format
+msgid " a%d %s"
+msgstr " a%d %s"
-#: cinelerra//filemov.C:72
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbis"
+#: cinelerra//filempeg.C:209
+#, c-format
+msgid " ch%d (%d)"
+msgstr "ch%d (%d)"
-#: cinelerra//filemov.C:73
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
+#: cinelerra//filempeg.C:214
+#, c-format
+msgid "%ld samples"
+msgstr "amostras %ld"
-#: cinelerra//filemov.C:74
-msgid "MPEG-4 Audio"
-msgstr "MPEG-4 Audio"
+#: cinelerra//filempeg.C:223
+#, c-format
+msgid "%d subtitles\n"
+msgstr "%d legendas\n"
-#: cinelerra//filemov.C:304
-msgid "Made with Cinelerra for Linux"
-msgstr "Feito com Cinelerra para Linux"
+#: cinelerra//filempeg.C:227
+#, c-format
+msgid "%d title sets, "
+msgstr "%d Sets"
-#: cinelerra//filemov.C:1534
-msgid "Bits per channel:"
-msgstr "bits por canal:"
+#: cinelerra//filempeg.C:230
+#, c-format
+msgid "%d interleaves\n"
+msgstr "%d intercala\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419
-#: cinelerra//formatwindow.C:197
-msgid "Dither"
-msgstr "Dither"
+#: cinelerra//filempeg.C:235
+#, c-format
+msgid ""
+"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
+"\n"
+msgstr "Atual programa de %d = title %d, ângulo %d, intercalam %d\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607
-#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943
-#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133
-#: cinelerra//fileogg.C:2166
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
+#: cinelerra//filempeg.C:244
+#, c-format
+msgid "cell times:"
+msgstr "tempos de células:"
-#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083
-#: cinelerra//filevorbis.C:428
-msgid "Variable bitrate"
-msgstr "Taxa de bits variável"
+#: cinelerra//filempeg.C:247
+#, c-format
+msgid " %3d. %8.3f"
+msgstr " %3d. %8.3f"
-#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045
-#: cinelerra//filevorbis.C:385
-msgid "Min bitrate:"
-msgstr "Min taxa de bits:"
+#: cinelerra//filempeg.C:256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"system time: %s"
+msgstr "\nTempo system: %s"
-#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049
-#: cinelerra//filevorbis.C:389
-msgid "Avg bitrate:"
-msgstr "Média de taxa de bits:"
+#: cinelerra//filempeg.C:258
+#, c-format
+msgid "elements %d\n"
+msgstr "Elementos %d\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054
-#: cinelerra//filevorbis.C:394
-msgid "Max bitrate:"
-msgstr "Max taxa de bits:"
+#: cinelerra//filempeg.C:292
+#, c-format
+msgid "no info"
+msgstr "Nenhuma informação"
-#: cinelerra//filemov.C:1616
-msgid "Quantization Quality (%):"
-msgstr "Qualidade de quantização (%):"
+#: cinelerra//filempeg.C:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Não foi possível abrir %s: Tabela inválida da versão conteúdos nRebuilding a tabela de conteúdo."
-#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966
-#: cinelerra//filempeg.C:2139
-msgid "Quantization:"
-msgstr "Quantization:"
+#: cinelerra//filempeg.C:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Não foi possível abrir %s: tabela de conteúdo desatualizado nRebuilding a tabela de conteúdo."
-#: cinelerra//filemov.C:1956
-msgid "Bitrate tolerance:"
-msgstr "Tolerância Bitrate:"
+#: cinelerra//filempeg.C:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Não foi possível abrir %s: tabela de conteúdo corruptos nRebuilding a tabela de conteúdo."
-#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Entrelaçado"
+#: cinelerra//filempeg.C:418
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n"
+msgstr "Não foi possível abrir %s: reconstruir falhou\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1986
-msgid "Keyframe interval:"
-msgstr "Intervalo de quadro-chave:"
+#: cinelerra//filempeg.C:591
+#, c-format
+msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
+msgstr "Relação de aspecto %f não suportado\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2013
-msgid "Quantizer:"
-msgstr "Quantif:"
+#: cinelerra//filempeg.C:616
+#, c-format
+msgid "Unsupported frame rate %f\n"
+msgstr "Não há suporte para taxa de quadros %f\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2027
-msgid "RC Period:"
-msgstr "Período de RC:"
+#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711
+#: cinelerra//filempeg.C:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing\n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2034
-msgid "Reaction Ratio:"
-msgstr "Relação de reação:"
+#: cinelerra//filempeg.C:703
+#, c-format
+msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
+msgstr "encode: lame_init_params retornou %d\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2041
-msgid "Reaction Period:"
-msgstr "Período de reação:"
+#: cinelerra//filempeg.C:719
+#, c-format
+msgid "ampeg_derivative=%d\n"
+msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2048
-msgid "Max Key Interval:"
-msgstr "Max Interval Key:"
+#: cinelerra//filempeg.C:825
+msgid "cant init toc index\n"
+msgstr "Cant o init toc índice\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2055
-msgid "Max Quantizer:"
-msgstr "Quantif Max:"
+#: cinelerra//filempeg.C:835
+msgid "cant access commercials database"
+msgstr "Banco de dados signifi comerciais de acesso"
-#: cinelerra//filemov.C:2062
-msgid "Min Quantizer:"
-msgstr "Min Quantizer:"
+#: cinelerra//filempeg.C:873
+msgid "toc scan stopped before eof"
+msgstr "Varredura toc parado antes eof"
-#: cinelerra//filemov.C:2184
-msgid "Fix bitrate"
-msgstr "Fix taxa de bits"
+#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205
+#, c-format
+msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
+msgstr "TwoLAME codificação de áudio de erro: %d\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2209
-msgid "Fix quantization"
-msgstr "Fix quantização"
+#: cinelerra//filempeg.C:1015
+#, c-format
+msgid "unknown driver %d\n"
+msgstr "Desconhecido controlador %d\n"
-#: cinelerra//filempeg.C:703
+#: cinelerra//filempeg.C:1266
#, c-format
-msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
-msgstr "Codificar: lame_init_params retornou %d n\n"
+msgid "write failed: %m"
+msgstr "Escrever falhou: %m"
-#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050
+#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990
msgid "No options for MPEG transport stream."
-msgstr "Não há opções de fluxo de transporte MPEG."
+msgstr "Sem opções para transporte da faixa de MPEG"
-#: cinelerra//filempeg.C:1860
+#: cinelerra//filempeg.C:1800
msgid "Layer:"
-msgstr "Layer"
+msgstr "Camada:"
-#: cinelerra//filempeg.C:1865
+#: cinelerra//filempeg.C:1805
msgid "Kbits per second:"
-msgstr "Kbits por segundo:"
+msgstr "Kbits por segundo"
-#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929
+#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869
msgid "II"
msgstr "II"
-#: cinelerra//filempeg.C:1925
+#: cinelerra//filempeg.C:1865
msgid "III"
msgstr "III"
-#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444
+#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445
msgid "Color model:"
-msgstr "O modelo de cor:"
+msgstr "Modelo de cor:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2120
+#: cinelerra//filempeg.C:2060
msgid "Format Preset:"
-msgstr "Formatar predefinido:"
+msgstr "Pré-configuração do Formato:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2127
+#: cinelerra//filempeg.C:2067
msgid "Derivative:"
-msgstr "Derivado"
+msgstr "Derivativo:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2146
+#: cinelerra//filempeg.C:2079
+msgid "Quantization:"
+msgstr "Quantização:"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2086
msgid "I frame distance:"
-msgstr "Eu enquadrar distância:"
+msgstr "Distância do quadro I:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2154
+#: cinelerra//filempeg.C:2094
msgid "P frame distance:"
-msgstr "Distância P quadro:"
+msgstr "Distância do quadro P:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254
+#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
msgid "Bottom field first"
msgstr "Campo de baixo primeiro"
-#: cinelerra//filempeg.C:2164
+#: cinelerra//filempeg.C:2104
msgid "Progressive frames"
-msgstr "quadros progressivos"
+msgstr "Quadros progressivos"
-#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131
+#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129
msgid "Denoise"
-msgstr "Denoise"
+msgstr "Depurador"
-#: cinelerra//filempeg.C:2168
+#: cinelerra//filempeg.C:2108
msgid "Sequence start codes in every GOP"
-msgstr "Sequência de códigos em cada GOP começar"
+msgstr "Seqüência inicia códigos a cada Grupo de Imagens (GOP)"
-#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225
+#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-1"
-#: cinelerra//filempeg.C:2221
+#: cinelerra//filempeg.C:2161
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
-#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284
+#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224
msgid "Generic MPEG-1"
-msgstr "Genérica MPEG-1"
+msgstr "MPEG-1 Genérico"
-#: cinelerra//filempeg.C:2275
+#: cinelerra//filempeg.C:2215
msgid "standard VCD"
-msgstr "VCD standard"
+msgstr "VCD padrão"
-#: cinelerra//filempeg.C:2276
+#: cinelerra//filempeg.C:2216
msgid "user VCD"
msgstr "VCD usuário"
-#: cinelerra//filempeg.C:2277
+#: cinelerra//filempeg.C:2217
msgid "Generic MPEG-2"
-msgstr "Genérica MPEG-2"
+msgstr "MPEG-2 genérico"
-#: cinelerra//filempeg.C:2278
+#: cinelerra//filempeg.C:2218
msgid "standard SVCD"
-msgstr "SVCD standard"
+msgstr "SVCD padrão"
-#: cinelerra//filempeg.C:2279
+#: cinelerra//filempeg.C:2219
msgid "user SVCD"
msgstr "SVCD usuário"
-#: cinelerra//filempeg.C:2280
+#: cinelerra//filempeg.C:2220
msgid "VCD Still sequence"
-msgstr "VCD Ainda sequência"
+msgstr "Sequência de estáticos em VCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2281
+#: cinelerra//filempeg.C:2221
msgid "SVCD Still sequence"
-msgstr "SVCD Ainda sequência"
+msgstr "Sequência de estáticos em till do SVCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2282
+#: cinelerra//filempeg.C:2222
msgid "DVD NAV"
msgstr "DVD NAV"
-#: cinelerra//filempeg.C:2283
+#: cinelerra//filempeg.C:2223
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239
-#: cinelerra//filevorbis.C:416
+#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239
+#: cinelerra//filevorbis.C:422
msgid "Fixed bitrate"
-msgstr "Taxa de bits fixa"
+msgstr "Bitrate fixo"
-#: cinelerra//filempeg.C:2348
+#: cinelerra//filempeg.C:2288
msgid "Fixed quantization"
-msgstr "Quantização Fixo"
+msgstr "Quantização fixa"
-#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453
+#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393
msgid "YUV 4:2:0"
msgstr "YUV 4: 2: 0"
-#: cinelerra//filempeg.C:2452
+#: cinelerra//filempeg.C:2392
msgid "YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4: 2: 2"
-#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447
+#: cinelerra//fileogg.C:173
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
+msgstr "FileOGG: Tomando página fora em operação nonsynced!\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:181
+#, c-format
+msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
+msgstr "FileOGG: Não há mais dados no arquivo que está lendo a partir\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444
msgid "FileOGG::open_file rdwr"
msgstr "FileOGG::open_file RDWR"
+#: cinelerra//fileogg.C:261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
+msgstr "FileOGG: AVISO: Codificação theora quando a largura ou a altura não é divisível por 16 é sub-óptima\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:309
+#, c-format
+msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n"
+msgstr "FileOGG: inicialização do codec Theora falhou\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:344
+msgid ""
+"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
+"the requested quality or bitrate.\n"
+"\n"
+msgstr "O codificador Vorbis não poderia configurar um modo de acordo com nO solicitado qualidade ou bitrate.\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414
+#: cinelerra//fileogg.C:428
+msgid "Internal Ogg library error.\n"
+msgstr "Ogg Interno erro biblioteca.\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG:? Erro ao analisar cabeçalhos de fluxos de Theora; fluxo de corruptos\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565
+msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG:? Erro ao analisar cabeçalhos de fluxos de Vorbis; fluxo de corruptos\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:586
+msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
+msgstr "FileOGG: Fim do arquivo enquanto procura por cabeçalhos de codec.\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:648
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
+msgstr "FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte ao olhar para o primeiro não-cabeçalho do pacote\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
+msgstr "FileOGG: Broken arquivo ogg - página quebrado: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1!\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1002
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
+msgstr "FileOGG: Ilegal procurar além final de samples\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1062
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
+msgstr "FileOGG: Buscando à página de amostra falhou\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281
+#: cinelerra//fileogg.C:1475
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
+msgstr "FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte, enquanto procuram\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1117
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
+msgstr "FileOGG: Algo de errado ao tentar procurar\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1134
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
+msgstr "FileOGG: Illegal procuram após o final de quadros\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1149
+#, c-format
+msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
+msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page falhou\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1225
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
+msgstr "FileOGG: Pesquisando para enquadrar falhou\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
+msgstr "FileOGG: Buscando Keyframe falhou\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1312
+#, c-format
+msgid "Yay, we have an ogg file\n"
+msgstr "Yay, temos um arquivo ogg\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1444
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: "
+msgstr "FileOGG::Erro ao tentar quadro-chave do quadro (frame:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1455
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
+msgstr "FileOGG::Erro ao tentar quadro-chave, número de quadro-chave errada (quadro:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1483
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
+msgstr "FileOGG: Esperando quadro-chave, mas não consegui-lo\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1499
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout falhou com o código %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1561
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
+msgstr "FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte ao tentar decodificar mais samples\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
+msgstr "FileOGG: Erro em descobrir o que ler a partir do arquivo\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1734
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
+msgstr "FileOGG::História não alinhados corretamente\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1735
+#, c-format
+msgid "\tnext_sample_position: "
+msgstr " Tnext_sample_position:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1736
+#, c-format
+msgid "\thistory_start: "
+msgstr " Thistory_start:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1755
+msgid "error writing audio page\n"
+msgstr "Erro ao escrever a página de áudio\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1768
+msgid "error writing video page\n"
+msgstr "Erro ao escrever página de vídeo\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1942
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin falhou com o código %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391
+msgid "Min bitrate:"
+msgstr "Taxa de Bits Mín:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395
+msgid "Avg bitrate:"
+msgstr "Taxa de Bits Média:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400
+msgid "Max bitrate:"
+msgstr "Taxa de Bits Máx:"
+
#: cinelerra//fileogg.C:2071
msgid "Average bitrate"
msgstr "Taxa de bits média"
+#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434
+msgid "Variable bitrate"
+msgstr "Taxa de Bits variável"
+
#: cinelerra//fileogg.C:2188
msgid "Keyframe frequency:"
msgstr "Frequência de quadro-chave:"
#: cinelerra//fileogg.C:2194
msgid "Keyframe force frequency:"
-msgstr "Freqüência força Keyframe:"
+msgstr "Frequência vigor Keyframe:"
-#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
+#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
msgid "Sharpness:"
-msgstr "Nitidez:"
+msgstr "Agudeza:"
#: cinelerra//fileogg.C:2253
msgid "Fixed quality"
msgstr "Qualidade Fixo"
-#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209
+#: cinelerra//filesndfile.C:269
+#, c-format
+msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
+msgstr "Sf_seek () para provar %jd falhou, motivo: %s\n"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:286
+#, c-format
+msgid "buffer=%p\n"
+msgstr "Buffer =%p \n"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:304
+#, c-format
+msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len="
+msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p temp_double =%p len ="
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169
+msgid "Dither"
+msgstr "Dither"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181
msgid "Signed"
-msgstr "Assinado"
+msgstr "Com sinal"
#: cinelerra//filetga.C:117
msgid "RGB compressed"
#: cinelerra//filetga.C:119
msgid "RGB uncompressed"
-msgstr "RGB descompactado"
+msgstr "RGB descomprimido"
#: cinelerra//filetga.C:120
msgid "RGBA uncompressed"
-msgstr "RGBA descompactado"
+msgstr "RGBA descomprimido"
-#: cinelerra//filevorbis.C:133
+#: cinelerra//filevorbis.C:139
#, c-format
msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
-msgstr "FileVorbis::open_file %s: bitstream inválido n\n"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:397
-msgid "Output Path:"
-msgstr "Caminho de saída:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:405
-msgid "Use Pipe:"
-msgstr "Use Tubos:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:416
-msgid "Stream Header:"
-msgstr "Córrego Cabeçalho:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:420
-msgid "Interlacing:"
-msgstr "Entrelaçamento"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:427
-msgid "Pipe Presets:"
-msgstr "Presets Tubos:"
+msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Inválido bitstream\n"
#: cinelerra//flipbook.C:32
msgid "Flipbook..."
#: cinelerra//formatcheck.C:52
msgid "The format you selected doesn't support video."
-msgstr "O formato selecionado não suporta vídeo."
+msgstr "O formato que você escolheu não suporta vídeo."
#: cinelerra//formatcheck.C:63
msgid "The format you selected doesn't support audio."
-msgstr "O formato selecionado não suporta áudio."
+msgstr "O formato que você escolheu não suporta áudio."
-#: cinelerra//formatcheck.C:71
-msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
-msgstr "Compressão IMA4 está disponível apenas em filmes Quicktime."
-
-#: cinelerra//formatcheck.C:81
+#: cinelerra//formatcheck.C:72
msgid ""
"ULAW compression is only available in\n"
"Quicktime Movies and PCM files."
-msgstr "Compressão uLaw só está disponível em nQuicktime filmes e arquivos de PCM."
+msgstr "A compressão ULAW só está disponível\npara vídeos Quicktime e arquivos PCM."
-#: cinelerra//formatpopup.C:36
+#: cinelerra//formatpopup.C:38
msgid "Change file format"
-msgstr "Formato de arquivo Change"
+msgstr "Mudar formato do arquivo"
+
+#: cinelerra//formatpopup.C:101
+msgid "Set ffmpeg file type"
+msgstr "Definir o tipo de arquivo ffmpeg"
#: cinelerra//formatpresets.C:60
msgid "User Defined"
-msgstr "Definido pelo usuário"
+msgstr "Definido por usuário"
#: cinelerra//formatpresets.C:63
msgid "1080P/60"
#: cinelerra//formatpresets.C:160
msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
+msgstr "Youtube"
#: cinelerra//formatpresets.C:173
msgid "Half D-1 PAL"
-msgstr "Half D-1 PAL"
+msgstr "Metade PAL D-1"
#: cinelerra//formatpresets.C:186
msgid "Half D-1 NTSC"
-msgstr "Half D-1 NTSC"
+msgstr "Metade D-1 NTSC"
#: cinelerra//formatpresets.C:199
msgid "Internet"
#: cinelerra//formatpresets.C:212
msgid "CD Audio"
-msgstr "CD Audio"
+msgstr "CD de áudio"
#: cinelerra//formatpresets.C:225
msgid "DAT Audio"
-msgstr "DAT Audio"
+msgstr "DAT de áudio"
-#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531
+#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520
msgid "Presets:"
-msgstr "Presets:"
+msgstr "Pré-configurações:"
-#: cinelerra//formattools.C:162
+#: cinelerra//formatpresets.C:284
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizadas"
+
+#: cinelerra//formattools.C:187
msgid "Output to file"
-msgstr "Saída para arquivo"
+msgstr "Dar saída para arquivo"
-#: cinelerra//formattools.C:163
+#: cinelerra//formattools.C:188
msgid "Select a file to write to:"
-msgstr "Selecione um arquivo para gravar:"
+msgstr "Selecionar um arquivo para onde escrever:"
-#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67
+#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67
msgid "File Format:"
-msgstr "Formato de arquivo:"
+msgstr "Formato do Arquivo:"
-#: cinelerra//formattools.C:274
+#: cinelerra//formattools.C:306
msgid "MPEG stream"
msgstr "Fluxo MPEG"
-#: cinelerra//formattools.C:588
+#: cinelerra//formattools.C:636
msgid "Configure audio compression"
-msgstr "Configure compressão de áudio"
+msgstr "Configurar compressão do áudio"
-#: cinelerra//formattools.C:609
+#: cinelerra//formattools.C:657
msgid "Configure video compression"
-msgstr "Configure compressão de vídeo"
+msgstr "Configurar compressão do vídeo"
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
msgid "Record audio tracks"
-msgstr "faixas de áudio Record"
+msgstr "Gravar trilhas de áudio"
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
msgid "Render audio tracks"
-msgstr "Dai faixas de áudio"
+msgstr "Renderizar trilhas de áudio"
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
msgid "Record video tracks"
-msgstr "trilhas de vídeo Record"
+msgstr "Gravar trilhas de vídeo"
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
msgid "Render video tracks"
-msgstr "Dai trilhas de vídeo"
+msgstr "Renderizar trilhas de vídeo"
-#: cinelerra//formattools.C:801
+#: cinelerra//formattools.C:906
msgid "Overwrite project with output"
-msgstr "Substituir projeto com saída"
+msgstr "Sobrescrever projeto com saída"
-#: cinelerra//formattools.C:821
+#: cinelerra//formattools.C:926
msgid "Create new file at each label"
-msgstr "Criar novo arquivo a cada rótulo"
+msgstr "Criar um arquivo novo a cada marcador"
+
+#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
+msgid ": File format"
+msgstr ": Formato de arquivo"
#: cinelerra//formatwindow.C:46
msgid "Set parameters for this audio format:"
msgid "LoHi:"
msgstr "LoHi:"
-#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121
+#: cinelerra//formatwindow.C:106
msgid "Set parameters for this video format:"
msgstr "Definir parâmetros para este formato de vídeo:"
-#: cinelerra//formatwindow.C:131
+#: cinelerra//formatwindow.C:116
msgid "Video is not supported in this format."
msgstr "O vídeo não é suportada neste formato."
-#: cinelerra//indexfile.C:474
+#: cinelerra//gwindowgui.C:42
+msgid ": Overlays"
+msgstr ": Sobreposições"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:60
+msgid "Assets"
+msgstr "Ativos"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:61
+msgid "Titles"
+msgstr "Títulos"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:62
+msgid "Transitions"
+msgstr "transições"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:63
+msgid "Plugin Autos"
+msgstr "Plugins Autos:"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233
+msgid "Camera X"
+msgstr "Câmera X"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234
+msgid "Camera Y"
+msgstr "Câmera Y"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235
+msgid "Camera Z"
+msgstr "Câmera Z"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236
+msgid "Projector X"
+msgstr "Projetor X"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237
+msgid "Projector Y"
+msgstr "Projetor Y"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238
+msgid "Projector Z"
+msgstr "Projetor Z"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226
+msgid "Fade"
+msgstr "Desvaneça"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228
+#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
+msgid "Mask"
+msgstr "Máscara"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidade"
+
+#: cinelerra//iec61883input.C:200
+#, c-format
+msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
+msgstr "Write_frame: quadro incompleto recebeu\n"
+
+#: cinelerra//indexfile.C:466
#, c-format
msgid "Creating %s."
msgstr "Criando %s."
-#: cinelerra//indexfile.C:646
+#: cinelerra//indexfile.C:633
#, c-format
msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
-msgstr "INDEXFILE::draw_index: índice tem 0 zoom n\n"
+msgstr "IndexFile::draw_index: índice possui 0 de aproximação\n"
-#: cinelerra//indexstate.C:198
+#: cinelerra//indexstate.C:212
#, c-format
msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
-msgstr "IndexState::write_index Não foi possível gravar arquivo de índice %s para o disco. N\n"
+msgstr "IndexState::write_index Não foi possível gravar arquivo de índice %s para o disco.\n"
+
+#: cinelerra//indexstate.C:265
+#, c-format
+msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
+msgstr "IndexState::write_markers Não foi possível gravar o arquivo marcador %s para o disco.\n"
+
+#: cinelerra//indexstate.C:302
+#, c-format
+msgid ""
+"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
+": %s\n"
+msgstr "IndexState::read_markers versão do arquivo marcador incompatíveis: %s\n"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:34
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:35
msgid "Drag all following edits"
-msgstr "Arraste todas as edições seguintes"
+msgstr "Arrastar todas as edições seguintes"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:35
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:36
msgid "Drag only one edit"
-msgstr "Arraste apenas uma edição"
+msgstr "Arrastar somente uma edição"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:36
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:37
msgid "Drag source only"
-msgstr "Fonte Arraste só"
+msgstr "Arrastar fonte somente"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:37
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:38
msgid "No effect"
msgstr "Sem efeito"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:60
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:90
msgid "Time Format"
-msgstr "Time Format"
+msgstr "Formato de Tempo"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:93
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:123
msgid "Frames per foot:"
msgstr "Frames por pé:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:111
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:141
msgid "Index files"
-msgstr "Os arquivos de índice"
+msgstr "Arquivos de índice"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:116
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:146
msgid "Index files go here:"
-msgstr "Os arquivos de índice aqui:"
+msgstr "Arquivos de índice vão aqui:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:124
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:154
msgid "Index Path"
-msgstr "Index Path"
+msgstr "Caminho do índice"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:125
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:155
msgid "Select the directory for index files"
-msgstr "Selecione o diretório para arquivos de índice"
+msgstr "Selecione o diretório para os arquivos de índice"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:130
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
msgid "Size of index file:"
-msgstr "O tamanho do arquivo de índice:"
+msgstr "Tamanho do arquivo de índice:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:138
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:168
msgid "Number of index files to keep:"
msgstr "Número de arquivos de índice para manter:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:151
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:181
msgid "Editing"
-msgstr "Edição"
+msgstr "Editando"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:196
+msgid "PIN:"
+msgstr "PINO:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:158
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:204
msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
-msgstr "Ao clicar em editar limites faz o que:"
+msgstr "Ao clicar em editar limites faz o quê:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:206
msgid "Button 1:"
msgstr "Botão 1:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:169
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:215
msgid "Button 2:"
msgstr "Botão 2:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:177
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:223
msgid "Button 3:"
-msgstr "Botão 3:"
+msgstr "Botão 3"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:187
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:233
msgid "Min DB for meter:"
-msgstr "Min DB por metro:"
+msgstr "DB Mín para medidor:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:193
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:239
msgid "Max DB:"
-msgstr "Max DB:"
+msgstr "DB Máx:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:201
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:247
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:603
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:633
msgid "Use thumbnails in resource window"
msgstr "Usar miniaturas na janela de recursos"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:620
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:650
msgid "Show tip of the day"
-msgstr "Mostrar dica do dia"
+msgstr "Mostrar a dica do dia"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:665
+msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies"
+msgstr "Sonda ffmpeg adverte reconstruir indecies"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:636
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:683
msgid "Scan for commercials during toc build"
msgstr "Digitalizar para comerciais durante a compilação toc"
-#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:697
+msgid "Android Remote Control"
+msgstr "Controle Remoto Android"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:748
+msgid "Shell Commands"
+msgstr "Shell Comandos"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:752
+msgid "Main Menu Shell Commands"
+msgstr "Menu Principal Shell Comandos"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:53
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parâmetro"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:125
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXTO"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:153
+#, c-format
+msgid ": %s Keyframe"
+msgstr ": %s Keyframe"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219
msgid "apply preset"
msgstr "Aplicar preset"
-#: cinelerra//keyframegui.C:440
+#: cinelerra//keyframegui.C:429
msgid "edit keyframe"
msgstr "Editar quadro-chave"
-#: cinelerra//keyframegui.C:494
+#: cinelerra//keyframegui.C:483
msgid "Keyframe parameters:"
-msgstr "parâmetros dos quadros principais:"
+msgstr "Keyframe parâmetros:"
-#: cinelerra//keyframegui.C:512
+#: cinelerra//keyframegui.C:501
msgid "Edit value:"
msgstr "Valor Edit:"
-#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449
+#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450
msgid "Preset title:"
-msgstr "Title predefinida:"
+msgstr "Título predefinido:"
-#: cinelerra//keyframegui.C:727
+#: cinelerra//keyframegui.C:716
msgid "Apply to all selected keyframes"
msgstr "Aplicar a todos os quadros-chave selecionados"
-#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335
-#: cinelerra//savefile.C:70
+#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336
+#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590
-#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358
-#: cinelerra//setformat.C:882
+#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207
+#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496
+#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599
+#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: cinelerra//keyframepopup.C:176
msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Quadro-chave Delete"
+msgstr "Apagar quadro-chave"
#: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192
msgid "delete keyframe"
-msgstr "Apagar quadro-chave"
+msgstr "apagar quadro-chave"
#: cinelerra//keyframepopup.C:213
msgid "Make linear"
#: cinelerra//keyframepopup.C:228
msgid "make linear curve"
-msgstr "Fazer curva linear"
+msgstr "Tornar curva linear"
#: cinelerra//keyframepopup.C:249
msgid "Make bezier"
#: cinelerra//keyframepopup.C:264
msgid "make bezier curve"
-msgstr "Fazer curva bezier"
+msgstr "Tornar curva bezier"
#: cinelerra//keyframepopup.C:285
msgid "Hide keyframe type"
-msgstr "Ocultar tipo quadro-chave"
+msgstr "Esconder Tipo de quadro-chave"
-#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820
+#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: cinelerra//labelnavigate.C:64
msgid "Previous label"
-msgstr "Label Anterior"
+msgstr "Marcador anterior"
#: cinelerra//labelnavigate.C:82
msgid "Next label"
-msgstr "Next label"
+msgstr "Marcador seguinte"
+
+#: cinelerra//levelwindowgui.C:36
+msgid ": Levels"
+msgstr ": Níveis"
#: cinelerra//loadfile.C:45
msgid "Load files..."
-msgstr "Carregar arquivos ..."
+msgstr "Carregar arquivos..."
#: cinelerra//loadfile.C:173
+msgid ": Load"
+msgstr ": Carga"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:174
msgid "Select files to load:"
msgstr "Selecionar arquivos para carregar:"
-#: cinelerra//loadfile.C:296
+#: cinelerra//loadfile.C:237
+msgid ": Locate file"
+msgstr ": Localize o arquivo"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:297
msgid "Load backup"
-msgstr "Backup Load"
+msgstr "Carregar backup"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:42
+msgid "Insert nothing"
+msgstr "Não inserir"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:43
+msgid "Replace current project"
+msgstr "Substituir projeto atual"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:44
+msgid "Replace current project and concatenate tracks"
+msgstr "Substituir projeto atual e concatenar trilhas"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:45
+msgid "Append in new tracks"
+msgstr "Adicionar em novas trilhas"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:46
+msgid "Concatenate to existing tracks"
+msgstr "Concatenar às trilhas existentes"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:47
+msgid "Paste at insertion point"
+msgstr "Colar no ponto de inserção"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:48
+msgid "Create new resources only"
+msgstr "Somente criar novos recursos"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:49
+msgid "Nest sequence"
+msgstr "Sequência Nest"
#: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
msgid "Insertion strategy:"
-msgstr "A estratégia de Inclusão:"
+msgstr "Estratégia de inserção:"
+
+#: cinelerra//localsession.C:41
+#, c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
-#: cinelerra//main.C:286
+#: cinelerra//main.C:178
+#, c-format
+msgid ": Could not set locale.\n"
+msgstr ": Não foi possível definir locale\n"
+
+#: cinelerra//main.C:225
+#, c-format
+msgid "%s: -c needs a filename.\n"
+msgstr "%s:. -c Precisa de um nome de arquivo\n"
+
+#: cinelerra//main.C:251
+#, c-format
+msgid "-b may not be used by the user.\n"
+msgstr "-b Não pode ser utilizada pelo utilizador.\n"
+
+#: cinelerra//main.C:291
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//main.C:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-msgstr "\nUsage:\n"
+msgstr "\nUso:\n"
-#: cinelerra//main.C:287
+#: cinelerra//main.C:305
#, c-format
msgid ""
"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
"\n"
-msgstr "%s [f] [configuração -c] [port -d] [bom -n] [-r arquivo de lote] [nomes] n n\n"
+msgstr "%s [-f] [configuração -c] [port -d] [-n bom] [-r arquivo de lote] [nomes]\n"
-#: cinelerra//main.C:288
+#: cinelerra//main.C:306
#, c-format
msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
-msgstr "-d = Run no fundo como cliente renderização. A porta (400) é opcional. N\n"
+msgstr "-d = Rodar ao fundo como cliente da fazenda de renderização. A porta (400) é opcional.\n"
-#: cinelerra//main.C:289
+#: cinelerra//main.C:307
#, c-format
msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
-msgstr "-f = Run em primeiro plano como cliente renderização. Substituto para -d. N\n"
+msgstr "-f = Rodar à frente como cliente da faz. de renderização. Substituto para -d.\n"
-#: cinelerra//main.C:290
+#: cinelerra//main.C:308
#, c-format
msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
-msgstr "Value = agradável -n se em execução como cliente fazenda de renderização (20). N\n"
+msgstr "-n = Valor do nice se rodando como cliente da fazenda de renderização. (20)\n"
-#: cinelerra//main.C:291
+#: cinelerra//main.C:309
#, c-format
msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
-msgstr "-c = Configuration arquivo para usar em vez de %s%s. N\n"
+msgstr "-c = Arquivo de configuração a ser usado ao invés de %s%s.\n"
-#: cinelerra//main.C:294
+#: cinelerra//main.C:312
#, c-format
msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
-msgstr "-r = Lote tornar o conteúdo do arquivo de lote (%s%s) sem GUI. Arquivo de lote é opcional. N\n"
+msgstr "-r = renderiza em grupo os conteúdos do arquivo de grupo (%s%s) sem GUI. o arquivo de grupo é opcional.\n"
-#: cinelerra//main.C:297
+#: cinelerra//main.C:315
#, c-format
msgid ""
"filenames = files to load\n"
"\n"
"\n"
-msgstr "Nomes de arquivos = arquivos para carregar n n n\n"
+msgstr "filenames = arquivos para carregar\n\n\n"
+
+#: cinelerra//mainerror.C:43
+msgid ": Errors"
+msgstr ": Erros"
#: cinelerra//mainerror.C:74
msgid "The following errors occurred:"
#: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137
msgid "Building Indexes..."
-msgstr "Criando Índices ..."
+msgstr "Criando Índices..."
-#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254
+#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152
+#: plugins/svg/svgwin.C:244
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: cinelerra//mainmenu.C:152
+#: cinelerra//mainmenu.C:157
msgid "Keyframes"
-msgstr "Keyframes"
+msgstr "Quadros-chave"
-#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319
+#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320
msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Áudio"
-#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375
+#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376
msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "Vídeo"
-#: cinelerra//mainmenu.C:184
+#: cinelerra//mainmenu.C:189
msgid "Tracks"
-msgstr "Tracks"
+msgstr "Trilhas"
-#: cinelerra//mainmenu.C:192
+#: cinelerra//mainmenu.C:197
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: cinelerra//mainmenu.C:220
-msgid "Fade"
-msgstr "Fade"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23
-#: plugins/parametric/parametric.C:428
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:223
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:226
-msgid "Speed"
-msgstr "Speed"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:227
-msgid "Camera X"
-msgstr "Camera X"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:228
-msgid "Camera Y"
-msgstr "Camera Y"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:229
-msgid "Camera Z"
-msgstr "Camera Z"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:230
-msgid "Projector X"
-msgstr "Projector X"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:231
-msgid "Projector Y"
-msgstr "Projector Y"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:232
-msgid "Projector Z"
-msgstr "Projector Z"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:235
+#: cinelerra//mainmenu.C:241
msgid "Window"
msgstr "Janela"
-#: cinelerra//mainmenu.C:243
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
msgid "Default positions"
-msgstr "posições padrão"
+msgstr "Posições padrão"
-#: cinelerra//mainmenu.C:244
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl + P"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:251
msgid "Tile left"
-msgstr "Tile esquerda"
+msgstr "Azulejo esquerda"
-#: cinelerra//mainmenu.C:245
+#: cinelerra//mainmenu.C:252
msgid "Tile right"
-msgstr "Right Tile"
+msgstr "Certo Azulejo"
-#: cinelerra//mainmenu.C:562
+#: cinelerra//mainmenu.C:569
msgid "Dump CICache"
-msgstr "Dump CICache"
+msgstr "Descarregar CICache"
-#: cinelerra//mainmenu.C:572
+#: cinelerra//mainmenu.C:579
msgid "Dump EDL"
-msgstr "Dump EDL"
+msgstr "Descarregar EDL"
-#: cinelerra//mainmenu.C:586
+#: cinelerra//mainmenu.C:593
msgid "Dump Plugins"
-msgstr "Dump Plugins"
+msgstr "Descarregar Plugins"
-#: cinelerra//mainmenu.C:601
+#: cinelerra//mainmenu.C:608
msgid "Dump Assets"
-msgstr "Ativos de reserva"
+msgstr "Descarregar Recursos"
-#: cinelerra//mainmenu.C:612
+#: cinelerra//mainmenu.C:619
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: cinelerra//mainmenu.C:624
+#: cinelerra//mainmenu.C:631
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Desfazer %s"
-#: cinelerra//mainmenu.C:630
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: cinelerra//mainmenu.C:645
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
+msgid "Shift+Z"
+msgstr "Shift + Z"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:652
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Refazer %s"
-#: cinelerra//mainmenu.C:651
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
msgid "Cut keyframes"
-msgstr "Corte keyframes"
+msgstr "Cortar quadros-chave"
-#: cinelerra//mainmenu.C:664
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
+msgid "Shift-X"
+msgstr "Shift-X"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
msgid "Copy keyframes"
-msgstr "keyframes de cópia"
+msgstr "Copiar quadros-chave"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
+msgid "Shift-C"
+msgstr "Shift-C"
-#: cinelerra//mainmenu.C:677
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
msgid "Paste keyframes"
-msgstr "keyframes colar"
+msgstr "Colar quadros-chave"
-#: cinelerra//mainmenu.C:690
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
+msgid "Shift-V"
+msgstr "Shift-V"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
msgid "Clear keyframes"
-msgstr "Limpar keyframes"
+msgstr "Limpar quadros-chave"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
+msgid "Shift-Del"
+msgstr "Shift + Del"
-#: cinelerra//mainmenu.C:705
+#: cinelerra//mainmenu.C:712
msgid "Change to linear"
msgstr "Alterar a linear"
-#: cinelerra//mainmenu.C:720
+#: cinelerra//mainmenu.C:727
msgid "Change to bezier"
-msgstr "Mudar para bezier"
+msgstr "Alterar a bezier"
-#: cinelerra//mainmenu.C:756
+#: cinelerra//mainmenu.C:741
+msgid "Create bezier"
+msgstr "Criar bezier"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
msgid "Cut default keyframe"
-msgstr "Quadro-chave padrão Cut"
+msgstr "Cortar quadro-chave padrão"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
+msgid "Alt-X"
+msgstr "Alt-X"
-#: cinelerra//mainmenu.C:769
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
msgid "Copy default keyframe"
msgstr "Copiar quadro-chave padrão"
-#: cinelerra//mainmenu.C:782
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
+msgid "Alt-c"
+msgstr "Alt-c"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
msgid "Paste default keyframe"
msgstr "Colar quadro-chave padrão"
-#: cinelerra//mainmenu.C:795
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
+msgid "Alt-v"
+msgstr "Alt-v"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
msgid "Clear default keyframe"
msgstr "Limpar quadro-chave padrão"
-#: cinelerra//mainmenu.C:808
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
+msgid "Alt-Del"
+msgstr "Alt-Del"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:815
msgid "Cut"
-msgstr "Cut"
+msgstr "Cortar"
-#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566
-#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566
+#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390
+#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463
msgid "Clear"
-msgstr "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132
+msgid "Del"
+msgstr "Del"
-#: cinelerra//mainmenu.C:858
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
msgid "Paste silence"
-msgstr "Silêncio Paste"
+msgstr "Colar silêncio"
-#: cinelerra//mainmenu.C:871
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
+msgid "Shift+Space"
+msgstr "Shift + Space"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:878
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
-#: cinelerra//mainmenu.C:882
+#: cinelerra//mainmenu.C:889
msgid "Clear labels"
-msgstr "Limpar rótulos"
+msgstr "Limpar marcadores"
-#: cinelerra//mainmenu.C:893
+#: cinelerra//mainmenu.C:900
msgid "Cut ads"
msgstr "Corte anúncios"
-#: cinelerra//mainmenu.C:905
+#: cinelerra//mainmenu.C:912
msgid "Detach transitions"
-msgstr "transições separar o"
+msgstr "transições desanexar"
-#: cinelerra//mainmenu.C:917
+#: cinelerra//mainmenu.C:924
msgid "Mute Region"
-msgstr "Mute Região"
+msgstr "Tornar região muda"
-#: cinelerra//mainmenu.C:930
+#: cinelerra//mainmenu.C:937
msgid "Trim Selection"
-msgstr "Seleção Trim"
+msgstr "Eliminar espaços de seleção"
-#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061
+#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068
msgid "Default Transition"
-msgstr "Transição padrão"
+msgstr "Transição Padrão"
-#: cinelerra//mainmenu.C:991
+#: cinelerra//mainmenu.C:998
msgid "Map 1:1"
-msgstr "Mapa 1: 1"
+msgstr "Mapear 1:1"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1003
+#: cinelerra//mainmenu.C:1010
msgid "Map 5.1:2"
-msgstr "Mapa 5.1: 2"
+msgstr "Mapear 5.1:2"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
+msgid "Shift-T"
+msgstr "Shift-T"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1048
+#: cinelerra//mainmenu.C:1055
msgid "Reset Translation"
-msgstr "Reset Translation"
+msgstr "Zerar translação"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1089
+#: cinelerra//mainmenu.C:1068
+msgid "Shift-U"
+msgstr "Shift-U"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1096
msgid "Delete tracks"
-msgstr "Excluir faixas"
+msgstr "Apagar trilhas"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1101
+#: cinelerra//mainmenu.C:1108
msgid "Delete last track"
-msgstr "Excluir última faixa"
+msgstr "Apagar última trilha"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1113
+#: cinelerra//mainmenu.C:1120
msgid "Move tracks up"
-msgstr "Move rastreia up"
+msgstr "Mover trilhas para cima"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1125
+#: cinelerra//mainmenu.C:1132
msgid "Move tracks down"
-msgstr "Move rastreia"
+msgstr "Mover trilhas para baixo"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1140
+#: cinelerra//mainmenu.C:1147
msgid "Concatenate tracks"
-msgstr "Concatenate faixas"
+msgstr "Concatenar trilhas"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1157
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
msgid "Loop Playback"
-msgstr "Reprodução Loop"
+msgstr "Reproduzir em Loop"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1177
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift + L"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
msgid "Add subttl"
msgstr "Adicionar subttl"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
+msgid "Shift-Y"
+msgstr "Shift-Y"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431
msgid "paste subttl"
-msgstr "Subttl paste"
+msgstr "Paste subttl"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1207
+#: cinelerra//mainmenu.C:1214
msgid "Set background render"
-msgstr "Definir fundo render"
+msgstr "Ajustar renderização de fundo"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1225
+#: cinelerra//mainmenu.C:1232
msgid "Edit labels"
-msgstr "rótulos"
+msgstr "Editar marcadores"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1242
+#: cinelerra//mainmenu.C:1249
msgid "Edit effects"
msgstr "Editar efeitos"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1259
+#: cinelerra//mainmenu.C:1266
msgid "Keyframes follow edits"
msgstr "Keyframes siga edições"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1274
+#: cinelerra//mainmenu.C:1281
msgid "Align cursor on frames"
-msgstr "Alinhar cursor em quadros"
+msgstr "Alinhar cursor aos quadros"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1289
+#: cinelerra//mainmenu.C:1296
msgid "Typeless keyframes"
msgstr "keyframes typeless"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313
+#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320
msgid "Slow Shuttle"
-msgstr "Shuttle lenta"
+msgstr "Deslocamento Lento"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1318
+#: cinelerra//mainmenu.C:1325
msgid "Fast Shuttle"
-msgstr "Shuttle rápido"
+msgstr "Deslocamento Rápido"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1323
+#: cinelerra//mainmenu.C:1330
msgid "Save settings now"
-msgstr "Salvar configurações agora"
+msgstr "Salvar preferências agora"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1332
+#: cinelerra//mainmenu.C:1339
msgid "Saved settings."
-msgstr "Configurações salvas."
+msgstr "Preferências salvas."
-#: cinelerra//mainmenu.C:1345
+#: cinelerra//mainmenu.C:1352
msgid "Show Viewer"
-msgstr "Show Viewer"
+msgstr "Mostrar Visor"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1357
+#: cinelerra//mainmenu.C:1364
msgid "Show Resources"
msgstr "Mostrar Recursos"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1369
+#: cinelerra//mainmenu.C:1376
msgid "Show Compositor"
-msgstr "Show Compositor"
+msgstr "Mostrar Compositor"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1382
+#: cinelerra//mainmenu.C:1389
msgid "Show Overlays"
msgstr "Mostrar Sobreposições"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1395
+#: cinelerra//mainmenu.C:1402
msgid "Show Levels"
msgstr "Mostrar Níveis"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1424
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
msgid "Split X pane"
-msgstr "Painel de Split X"
+msgstr "Pane Dividir X"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1437
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
+msgid "Ctrl+1"
+msgstr "Ctrl + 1"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
msgid "Split Y pane"
msgstr "Painel de Split Y"
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
+msgid "Ctrl+2"
+msgstr "Ctrl + 2"
+
#: cinelerra//mainprogress.C:165
#, c-format
msgid "%s ETA: %s"
msgstr "%s ETA: %s"
+#: cinelerra//mediadb.C:834
+#, c-format
+msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
+msgstr "Encontrar frame_id cronograma (%d) falhou\n"
+
#: cinelerra//menuattacheffect.C:29
msgid "Attach Effect..."
-msgstr "Anexar Effect ..."
+msgstr "Adicionar efeito ..."
#: cinelerra//menuattacheffect.C:45
msgid "Attach Effect"
msgid "Attach Transition..."
msgstr "Anexar Transição ..."
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:124
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:129
msgid "Attach Transition"
msgstr "Anexar Transição"
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:145
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:150
msgid "Select transition from list"
msgstr "Selecione transição da lista"
#: cinelerra//menueditlength.C:31
msgid "Edit Length..."
-msgstr "Editar Length ..."
+msgstr "Comprimento Editar ..."
#: cinelerra//menueditlength.C:52
msgid "Shuffle Edits"
msgstr "Shuffle edições"
-#: cinelerra//menueditlength.C:70
+#: cinelerra//menueditlength.C:67
+msgid "Reverse Edits"
+msgstr "Reverse edições"
+
+#: cinelerra//menueditlength.C:85
msgid "Align Edits"
msgstr "Alinhar edições"
#: cinelerra//menueffects.C:58
msgid "Render effect..."
-msgstr "Dai efeito ..."
+msgstr "Renderizar efeito..."
#: cinelerra//menueffects.C:147
#, c-format
msgid "No recordable tracks specified."
-msgstr "Não há faixas gravadas especificado."
+msgstr "Nenhuma trilha gravável especificada."
#: cinelerra//menueffects.C:158
#, c-format
msgid "No plugins available."
-msgstr "Não há plugins disponíveis."
+msgstr "Nenhum plugin disponível."
#: cinelerra//menueffects.C:260
msgid "No output file specified."
-msgstr "No arquivo de saída especificado."
+msgstr "Nenhum arquivo de saída especificado."
#: cinelerra//menueffects.C:268
msgid "No effect selected."
#: cinelerra//menueffects.C:309
msgid "No selected range to process."
-msgstr "No intervalo selecionado para processar."
+msgstr "Nenhuma abrangência selecionada para processar"
+
+#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601
+#: cinelerra//vwindowgui.C:100
+#, c-format
+msgid ": %s"
+msgstr ": %s"
#: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177
#: cinelerra//savefile.C:101
#, c-format
msgid "Couldn't open %s"
-msgstr "Não foi possível abrir %s"
+msgstr "Não pode abrir %s"
+
+#: cinelerra//menueffects.C:598
+msgid ": Render effect"
+msgstr ": Renda efeito"
#: cinelerra//menueffects.C:639
msgid "Select an effect"
msgstr "Selecione um efeito"
-#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156
+#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155
msgid "Select the first file to render to:"
-msgstr "Selecione o primeiro arquivo para tornar a:"
+msgstr "Selecione o primeiro arquivo para renderizar para:"
-#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157
+#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156
msgid "Select a file to render to:"
-msgstr "Selecione um arquivo para renderizar a:"
+msgstr "Selecione um arquivo para renderizar para:"
#: cinelerra//menueffects.C:785
msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
+#: cinelerra//menueffects.C:788
+msgid ": Effect Prompt"
+msgstr ": Prompt Effect"
+
#: cinelerra//menutransitionlength.C:32
msgid "Transition Length..."
-msgstr "Transição Length ..."
+msgstr "Comprimento de transição ..."
#: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
#, c-format
msgid "recieve message failed\n"
-msgstr "Receber mensagem falhou n\n"
+msgstr "Mensagem de recieve falhou\n"
#: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
#: cinelerra//messages.C:194
#, c-format
msgid "send message failed\n"
-msgstr "Enviar mensagem falhou n\n"
+msgstr "Enviar mensagem falhou\n"
#: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
msgid "Messages::write_message"
msgstr "Mensagens::write_message"
-#: cinelerra//meterpanel.C:403
+#: cinelerra//meterpanel.C:394
msgid "Show meters"
-msgstr "Mostrar metros"
+msgstr "Mostrar medidores"
-#: cinelerra//mwindow.C:948
+#: cinelerra//mwindow.C:493
#, c-format
-msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: Tema %s não encontrado. N\n"
+msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_plugins: não é possível criar o índice plugin: %s\n"
-#: cinelerra//mwindow.C:1374
+#: cinelerra//mwindow.C:555
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_ladspa_index: não é possível criar o índice plugin: %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:829
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: tema preferido %s não encontrado\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:833
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: tentando tema padrão %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:843
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: não theme_plugin encontrado\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:849
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: não é possível carregar o tema %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1098
+msgid "multiple video tracks"
+msgstr "múltiplas faixas de vídeo"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1110
+msgid "crosses edits"
+msgstr "Cruza edições"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1112
+msgid "not asset"
+msgstr "Não activo"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1131
+msgid "no file"
+msgstr "nenhum arquivo"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1137
+msgid "db failed"
+msgstr "Db falhou"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1141
+#, c-format
+msgid "put_commercial: %s"
+msgstr "put_commercial: %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1206
+#, c-format
+msgid "Loading %s"
+msgstr "Carregando %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1224
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's resolution is %dx%d.\n"
+"Images with odd dimensions may not decode properly."
+msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly."
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's index was built for program number %d\n"
+"Playback preference is %d.\n"
+" Using program %d."
+msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d."
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1281
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Falha ao abrir %s"
+msgstr "Erro ao abrir %s"
-#: cinelerra//mwindow.C:1423
+#: cinelerra//mwindow.C:1330
msgid "'s format couldn't be determined."
-msgstr "Formato"
+msgstr ": formato não pôde ser determinado."
-#: cinelerra//mwindow.C:1690
+#: cinelerra//mwindow.C:1580
msgid "load"
-msgstr "Load"
+msgstr "carregar"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
+"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
+msgstr "O %s '%s' no arquivo '%s' não faz parte da sua instalação do Cinelerra. NO projecto não será processado como ele foi concebido e Cinelerra pode falhar.\n"
-#: cinelerra//mwindow.C:1865
+#: cinelerra//mwindow.C:1724
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x"
+msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax é 0x"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1755
+msgid "Initializing Plugins"
+msgstr "Inicializar Plugins"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1761
msgid "Initializing GUI"
-msgstr "GUI Inicializar"
+msgstr "Iniciando GUI"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1768
+msgid "Initializing Fonts"
+msgstr "Inicializar Fontes"
-#: cinelerra//mwindow.C:2870
+#: cinelerra//mwindow.C:2768
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing."
-msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita."
+msgstr "Não se pode abrir %s para escrita."
-#: cinelerra//mwindow.C:3028
+#: cinelerra//mwindow.C:2923
msgid "remove assets"
-msgstr "Remover ativos"
+msgstr "remover recursos"
-#: cinelerra//mwindow.C:3203
+#: cinelerra//mwindow.C:3134
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Usando %s"
-#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238
-#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219
+#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239
+#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226
msgid ""
"This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
"it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Dimensões deste projeto não são múltiplos de 4 so nit não pode ser processado por OpenGL."
+msgstr "As dimensões deste projeto não são múltiplos de 4, então\nele não pode ser renderizado pelo OpenGL."
-#: cinelerra//mwindow.C:3464
+#: cinelerra//mwindow.C:3387
msgid "select asset"
msgstr "Select ativo"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117
-#: cinelerra//mwindowedit.C:146
+#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118
+#: cinelerra//mwindowedit.C:147
msgid "add track"
-msgstr "Adicionar trilha"
+msgstr "adicionar trilha"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:263
+#: cinelerra//mwindowedit.C:264
msgid "asset to all"
msgstr "Trunfo para todos"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:320
+#: cinelerra//mwindowedit.C:321
msgid "asset to size"
-msgstr "Trunfo para tamanho"
+msgstr "recurso para tamanho"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:341
+#: cinelerra//mwindowedit.C:342
msgid "asset to rate"
-msgstr "Ativo para avaliar"
+msgstr "recurso para razão"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:363
+#: cinelerra//mwindowedit.C:364
msgid "clear"
-msgstr "Clear"
+msgstr "limpar"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:399
+#: cinelerra//mwindowedit.C:400
msgid "set linear"
msgstr "Linear definido"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:401
+#: cinelerra//mwindowedit.C:402
msgid "set bezier"
msgstr "Bezier set"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:417
+#: cinelerra//mwindowedit.C:418
msgid "clear keyframes"
-msgstr "keyframes claros"
+msgstr "limpar quadros-chave"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:432
+#: cinelerra//mwindowedit.C:433
msgid "clear default keyframe"
-msgstr "Quadro-chave padrão claro"
+msgstr "limpar quadros-chave padrão"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:448
+#: cinelerra//mwindowedit.C:449
msgid "clear labels"
-msgstr "rótulos claros"
+msgstr "limpar marcadores"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:467
+#: cinelerra//mwindowedit.C:468
msgid "concatenate tracks"
-msgstr "faixas concatenar"
+msgstr "concatenar trilhas"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:596
+#: cinelerra//mwindowedit.C:597
msgid "crop"
-msgstr "Colheita"
+msgstr "limar"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:623
+#: cinelerra//mwindowedit.C:624
msgid "cut"
-msgstr "Cut"
+msgstr "cortar"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:644
+#: cinelerra//mwindowedit.C:645
msgid "cut keyframes"
-msgstr "Keyframes cut"
+msgstr "cortar quadros-chave"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:662
+#: cinelerra//mwindowedit.C:663
msgid "cut default keyframe"
-msgstr "Quadro-chave padrão cut"
+msgstr "cortar quadros-chave padrão"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:697
+#: cinelerra//mwindowedit.C:698
msgid "delete tracks"
-msgstr "Apagar trilhas"
+msgstr "apagar trilhas"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:713
+#: cinelerra//mwindowedit.C:714
msgid "delete track"
-msgstr "Apagar faixa"
+msgstr "apagar trilha"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838
+#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839
msgid "insert effect"
-msgstr "Inserir efeito"
+msgstr "inserir efeito"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:996
msgid "drag handle"
-msgstr "Alça de arrastar"
+msgstr "arrastar alavanca"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1011
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1012
msgid "match output size"
-msgstr "Match tamanho de saída"
+msgstr "ajustar tamanho de saída"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1032
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1033
msgid "move edit"
-msgstr "Move editar"
+msgstr "mover edição"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1063
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1064
msgid "move effect"
-msgstr "Mover efeito"
+msgstr "mover efeito"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1088
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1089
msgid "move effect up"
-msgstr "Mover efeito up"
+msgstr "mover efeito para cima"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1107
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1108
msgid "move effect down"
-msgstr "Mover efeito down"
+msgstr "mover efeito para baixo"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1124
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1125
msgid "move track down"
-msgstr "Mover rastrear"
+msgstr "mover trilha para baixo"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1137
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1138
msgid "move tracks down"
-msgstr "Movimento rastreia"
+msgstr "mover trilhas para baixo"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1150
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1151
msgid "move track up"
-msgstr "Move a faixa para cima"
+msgstr "mover trilha para cima"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1162
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1163
msgid "move tracks up"
-msgstr "Movimento rastreia up"
+msgstr "mover trilhas para cima"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1189
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1190
msgid "mute"
-msgstr "Mute"
+msgstr "mudo"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1251
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1252
msgid "overwrite"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "sobrescrever"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1322
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1323
msgid "paste"
-msgstr "Colar"
+msgstr "colar"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1375
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1376
msgid "paste assets"
-msgstr "activos colar"
+msgstr "colar recursos"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1475
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1476
msgid "paste keyframes"
-msgstr "keyframes colar"
+msgstr "colar quadros-chave"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1510
msgid "paste default keyframe"
-msgstr "Colar quadro-chave padrão"
+msgstr "colar quadro-chave padrão"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1903
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1904
msgid "silence"
-msgstr "Silêncio"
+msgstr "silêncio"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1922
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1923
msgid "detach transition"
-msgstr "Separar de transição"
+msgstr "separar transição"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1945
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1946
msgid "detach transitions"
msgstr "Separar transições"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038
msgid "transition"
-msgstr "Transição"
+msgstr "transição"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1981
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1982
msgid "attach transitions"
msgstr "Anexar transições"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029
#, c-format
msgid "No default transition %s found."
-msgstr "Não foram encontrados transição padrão %s."
+msgstr "Transição padrão %s não encontrada."
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2055
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2056
msgid "shuffle edits"
msgstr "edições mistura"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2074
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2075
+msgid "reverse edits"
+msgstr "edições reversa"
+
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2094
msgid "align edits"
msgstr "Align edições"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2093
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2113
msgid "edit length"
msgstr "Comprimento editar"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152
msgid "transition length"
msgstr "Comprimento de transição"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2207
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2241
msgid "resize track"
-msgstr "Redimensionar faixa"
+msgstr "redimensionar trilha"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2220
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2254
msgid "in point"
-msgstr "No ponto"
+msgstr "Ponto de entrada"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2249
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2283
msgid "out point"
-msgstr "Point out"
+msgstr "Ponto de saída"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2311
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2345
msgid "splice"
-msgstr "Emenda"
+msgstr "separar"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677
#, c-format
msgid "Clip %d"
-msgstr "Clip %d"
+msgstr "Recorte %d"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2407
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2441
msgid "label"
-msgstr "Label"
+msgstr "marcador"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2423
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2457
msgid "trim selection"
-msgstr "A seleção da guarnição"
+msgstr "cortar seleção"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2556
msgid "new folder"
-msgstr "Nova pasta"
+msgstr "novo diretório"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2547
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2594
msgid "map 1:1"
-msgstr "Mapa 1: 1"
+msgstr "mapear 1:1"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2629
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2676
msgid "cut ads"
-msgstr "Os anúncios de corte"
+msgstr "Cortar anúncios"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:80
+msgid ": Program"
+msgstr ": Programa"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2381
+msgid "FFMpeg early probe"
+msgstr "Sonda início FFMpeg"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2392
+msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies."
+msgstr "Alterar as codecs de base pode exigir a reconstrução indecies."
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:53
+msgid "Cinelerra: Attach Effect"
+msgstr "Cinelerra: Anexar Effect"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:54
+msgid "Cinelerra: Audio compression"
+msgstr "Cinelerra: compressão de áudio"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:55
+msgid "Cinelerra: Audio Compression"
+msgstr "Cinelerra: Audio Compression"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:56
+msgid "Cinelerra: Camera"
+msgstr "Cinelerra: Camera"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:57
+msgid "Cinelerra: Change Effect"
+msgstr "Cinelerra: Mudança Effect"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:58
+msgid "Cinelerra: Channel Info"
+msgstr "Cinelerra: Informações do canal"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:59
+msgid "Cinelerra: ChanSearch"
+msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:60
+msgid "Cinelerra: Clip Info"
+msgstr "Cinelerra: Informações do Clipe"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:61
+msgid "Cinelerra: Color"
+msgstr "Cinelerra: Color"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:62
+msgid "Cinelerra: Compositor"
+msgstr "Cinelerra: Compositor"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:63
+msgid "Cinelerra: Confirm"
+msgstr "Cinelerra: Confirmar"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:64
+msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
+msgstr "Cinelerra: Confirmar Sair"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:65
+msgid "Cinelerra: Crop"
+msgstr "Cinelerra: Colheita"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:66
+msgid "Cinelerra: DbWindow"
+msgstr "Cinelerra: DbWindow"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:67
+msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
+msgstr "Cinelerra: Excluir todos os índices"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:68
+msgid "Cinelerra: Edit length"
+msgstr "Cinelerra: Editar comprimento"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:69
+msgid "Cinelerra: Error"
+msgstr "Cinelerra: Erro"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:70
+msgid "Cinelerra: Errors"
+msgstr "Cinelerra: Erros"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:71
+msgid "Cinelerra: File Exists"
+msgstr "Cinelerra: Arquivo Existe"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:72
+msgid "Cinelerra: File Format"
+msgstr "Cinelerra: Formato de arquivo"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:73
+msgid "Cinelerra: Levels"
+msgstr "Cinelerra: Níveis"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:74
+msgid "Cinelerra: Load"
+msgstr "Cinelerra: Load"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:75
+msgid "Cinelerra: Loading"
+msgstr "Cinelerra: Carregando"
-#: cinelerra//new.C:56
-msgid "New..."
-msgstr "New ..."
+#: cinelerra//mwindow.inc:76
+msgid "Cinelerra: Locate file"
+msgstr "Cinelerra: Localize o arquivo"
-#: cinelerra//new.C:225
+#: cinelerra//mwindow.inc:77
+msgid "Cinelerra: Mask"
+msgstr "Cinelerra: Mask"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:78
+msgid "Cinelerra: New folder"
+msgstr "Cinelerra: Nova pasta"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:79
+msgid "Cinelerra: Overlays"
+msgstr "Cinelerra: Sobreposições"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:80
+msgid "Cinelerra: Path"
+msgstr "Cinelerra: Path"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:81
+msgid "Cinelerra: Preferences"
+msgstr "Cinelerra: Preferências"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:82
+msgid "Cinelerra: Program"
+msgstr "Cinelerra: Programa"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:83
+msgid "Cinelerra: Projector"
+msgstr "Cinelerra: Projector"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:84
+msgid "Cinelerra: Question"
+msgstr "Cinelerra: Pergunta"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:85
+msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
+msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:86
+msgid "Cinelerra: Remove assets"
+msgstr "Cinelerra: Remover os ativos"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:87
+msgid "Cinelerra: Resize Track"
+msgstr "Cinelerra: Redimensionar Track"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:88
+msgid "Cinelerra: Ruler"
+msgstr "Cinelerra: Régua"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:89
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s"
+msgstr "Cinelerra: %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:90
+msgid "Cinelerra: Save"
+msgstr "Cinelerra: Save"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:91
+msgid "Cinelerra: Set edit title"
+msgstr "Cinelerra: Jogo de edição de título"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:92
+msgid "Cinelerra: Set Format"
+msgstr "Cinelerra: Set Format"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:93
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
+msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:94
+msgid "Cinelerra: Subtitle"
+msgstr "Cinelerra: Legenda"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:95
+msgid "Cinelerra: Tip of the day"
+msgstr "Cinelerra: Dica do dia"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:96
+msgid "Cinelerra: Transition length"
+msgstr "Cinelerra: comprimento de transição"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:97
+msgid "Cinelerra: Video Compression"
+msgstr "Cinelerra: Video Compression"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:98
+msgid "Cinelerra: Viewer"
+msgstr "Cinelerra: Viewer"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:99
+msgid "Cinelerra: Warning"
+msgstr "Cinelerra: Aviso"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230
msgid "Cinelerra: New Project"
-msgstr "Cinelerra: New Project"
+msgstr "Cinelerra: Novo Projeto"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:103
+msgid "Cinelerra: CD Ripper"
+msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:104
+msgid "Cinelerra: Normalize"
+msgstr "Cinelerra: Normalize"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:105
+msgid "Cinelerra: Resample"
+msgstr "Cinelerra: Resample"
-#: cinelerra//new.C:229
+#: cinelerra//mwindow.inc:106
+msgid "Cinelerra: Time stretch"
+msgstr "Cinelerra: Estiramento Time"
+
+#: cinelerra//new.C:234
msgid ": New Project"
-msgstr ": New Project"
+msgstr ": Novo Projeto"
-#: cinelerra//new.C:261
+#: cinelerra//new.C:266
msgid "Parameters for the new project:"
-msgstr "Os parâmetros para o novo projeto:"
+msgstr "Parâmetros para o novo projeto:"
-#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307
+#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312
msgid "Tracks:"
-msgstr "Faixas:"
+msgstr "Trilhas:"
-#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324
-#: cinelerra//setformat.C:329
+#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325
+#: cinelerra//setformat.C:330
msgid "Samplerate:"
-msgstr "Samplerate:"
+msgstr "Taxa de amostragem:"
-#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246
+#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245
msgid "Framerate:"
-msgstr "Framerate:"
+msgstr "Taxa de quadros:"
-#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393
+#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394
msgid "Canvas size:"
msgstr "Tamanho da tela:"
-#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461
+#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462
msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Proporção da imagem:"
+msgstr "Razão de aspecto"
-#: cinelerra//new.C:857
+#: cinelerra//new.C:862
msgid "Auto aspect ratio"
-msgstr "Relação de aspecto Auto"
+msgstr "Razão de aspecto automática"
+
+#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212
+#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198
+msgid "Swap dimensions"
+msgstr "dimensões swap"
#: cinelerra//patchgui.C:383
msgid "Play track"
-msgstr "Jogar faixa"
+msgstr "Reproduzir trilha"
#: cinelerra//patchgui.C:408
msgid "play patch"
-msgstr "Mancha de jogo"
+msgstr "tocar patch"
#: cinelerra//patchgui.C:436
msgid "Arm track"
-msgstr "Track Arm"
+msgstr "Armar trilha"
#: cinelerra//patchgui.C:461
msgid "record patch"
-msgstr "Remendo record"
+msgstr "gravar patch"
#: cinelerra//patchgui.C:488
msgid "Gang faders"
-msgstr "faders Gang"
+msgstr "Agrupar faders"
#: cinelerra//patchgui.C:513
msgid "gang patch"
-msgstr "Remendo gang"
+msgstr "agrupar patch"
#: cinelerra//patchgui.C:540
msgid "Draw media"
-msgstr "Empate media"
+msgstr "Desenhar mídia"
#: cinelerra//patchgui.C:565
msgid "draw patch"
-msgstr "Desenhar remendo"
+msgstr "desenhar patch"
#: cinelerra//patchgui.C:591
msgid "Don't send to output"
#: cinelerra//patchgui.C:631
msgid "mute patch"
-msgstr "Remendo mute"
+msgstr "mutar patch"
#: cinelerra//patchgui.C:698
msgid "expand patch"
-msgstr "Expandir remendo"
+msgstr "expandir patch"
#: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
msgid "track title"
-msgstr "Faixa título"
+msgstr "título da trilha"
#: cinelerra//patchgui.C:750
msgid "Nudge"
-msgstr "Nudge"
+msgstr "Deslocar"
#: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
msgid "nudge"
#: cinelerra//performanceprefs.C:78
msgid "Cache size (MB):"
-msgstr "O tamanho do cache (MB):"
+msgstr "Tamanho do cache (MB):"
#: cinelerra//performanceprefs.C:85
msgid "Seconds to preroll renders:"
-msgstr "Seconds to preroll torna:"
+msgstr "Segundos para renderizações preroll:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105
+#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105
msgid "(must be root)"
msgstr "(Deve ser root)"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:119
+#: cinelerra//performanceprefs.C:122
msgid "Background Rendering (Video only)"
-msgstr "Renderização de fundo (apenas Vídeo)"
+msgstr "Renderização ao fundo (Somente vídeo)"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:127
+#: cinelerra//performanceprefs.C:130
msgid "Frames per background rendering job:"
-msgstr "Frames por renderização de fundo trabalho:"
+msgstr "Quadros por cada trabalho de renderização ao fundo:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:133
+#: cinelerra//performanceprefs.C:136
msgid "Frames to preroll background:"
-msgstr "Quadros para preroll fundo:"
+msgstr "Quadros para preroll ao fundo:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:142
+#: cinelerra//performanceprefs.C:145
msgid "Output for background rendering:"
-msgstr "Saída para a renderização de fundo:"
+msgstr "Saída para renderização ao fundo:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:168
+#: cinelerra//performanceprefs.C:169
msgid "Render Farm"
-msgstr "Dai Farm"
+msgstr "Fazenda de Renderização"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:172
+#: cinelerra//performanceprefs.C:171
msgid "Nodes:"
-msgstr "Nodes:"
+msgstr "Nódulos:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:174
+#: cinelerra//performanceprefs.C:185
msgid "Hostname:"
-msgstr "Hostname:"
+msgstr "Nome:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:223
+#: cinelerra//performanceprefs.C:227
msgid "Total jobs to create:"
-msgstr "Total de empregos para criar:"
+msgstr "Total de trabalhos a serem criados:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:226
+#: cinelerra//performanceprefs.C:230
msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
-msgstr "(Substituído se novo arquivo a cada rótulo é verificado)"
+msgstr "(desconsiderado se novo arquivo a cada marcador estiver habilitado)"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229
+#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229
#: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
-#: cinelerra//transitionpopup.C:258
+#: cinelerra//transitionpopup.C:259
msgid "On"
-msgstr "On"
+msgstr "Ligado"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:282
+#: cinelerra//performanceprefs.C:285
msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgstr "Nome de host"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:283
+#: cinelerra//performanceprefs.C:286
msgid "Port"
-msgstr "Porto"
+msgstr "Porta"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:284
+#: cinelerra//performanceprefs.C:287
msgid "Framerate"
-msgstr "Framerate"
+msgstr "Taxa de frames"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:337
+#: cinelerra//performanceprefs.C:340
msgid "Use background rendering"
-msgstr "Usar renderização de fundo"
+msgstr "Usar renderização ao fundo"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:470
+#: cinelerra//performanceprefs.C:473
msgid "Use render farm"
-msgstr "Use render farm"
+msgstr "Usar fazenda de renderização"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:490
+#: cinelerra//performanceprefs.C:493
msgid "Force single processor use"
-msgstr "Forçar uso do processador single"
+msgstr "Forçar uso de processador único"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:507
+#: cinelerra//performanceprefs.C:509
msgid "trap sigSEGV"
msgstr "SIGSEGV trap"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:524
+#: cinelerra//performanceprefs.C:525
msgid "trap sigINT"
msgstr "Sigint trap"
#: cinelerra//performanceprefs.C:542
-msgid "enable/disable file fork"
-msgstr "Ativar / desativar o arquivo de garfo"
+msgid "On file open, ffmpeg probes early"
+msgstr "No arquivo aberto, sondas ffmpeg cedo"
+
+#: cinelerra//performanceprefs.C:560
+msgid "build ffmpeg marker indecies"
+msgstr "Construir indecies marcador ffmpeg"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:564
+#: cinelerra//performanceprefs.C:583
msgid "Consolidate output files on completion"
-msgstr "Consolidar arquivos de saída na conclusão"
+msgstr "Consolidar arquivos de saída quando completos"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:694
+#: cinelerra//performanceprefs.C:713
msgid "Add Node"
-msgstr "Add Node"
+msgstr "Adicionar Nódulo"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:722
+#: cinelerra//performanceprefs.C:741
msgid "Apply Changes"
-msgstr "Apply Changes"
+msgstr "Aplicar Mudanças"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:749
+#: cinelerra//performanceprefs.C:768
msgid "Delete Node"
-msgstr "Excluir Nó"
+msgstr "Apagar Nódulo"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:780
+#: cinelerra//performanceprefs.C:799
msgid "Sort nodes"
-msgstr "Classificar nós"
+msgstr "Ordenar nódulos"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:807
+#: cinelerra//performanceprefs.C:826
msgid "Reset rates"
-msgstr "Reset taxas"
+msgstr "Zerar taxas"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:888
+#: cinelerra//performanceprefs.C:907
msgid "Use virtual filesystem"
msgstr "Usar sistema de arquivos virtual"
#: cinelerra//playbackprefs.C:77
msgid "Audio Out"
-msgstr "Audio Out"
+msgstr "Saída de Audio"
#: cinelerra//playbackprefs.C:85
msgid "Playback buffer samples:"
-msgstr "amostras de buffer de reprodução:"
+msgstr "amostras tampão de reprodução:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:108
msgid "Audio offset (sec):"
-msgstr "Deslocamento de áudio (sec):"
+msgstr "Deslocamento de áudio (seg):"
#: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:311
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:310
msgid "Gain:"
msgstr "Ganho:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:135
msgid "Audio Driver:"
-msgstr "Driver Audio:"
+msgstr "Driver de Áudio:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:152
msgid "Video Out"
-msgstr "Video Out"
+msgstr "Saída de Vídeo"
#: cinelerra//playbackprefs.C:158
msgid "Framerate achieved:"
-msgstr "Framerate alcançado:"
-
-#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118
-#: cinelerra//zoombar.C:120
-msgid "--"
-msgstr "-"
+msgstr "Taxa de quadros alcançada:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:167
msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
-msgstr "Ampliar equação: Aumentar / Reduzir"
-
-#: cinelerra//playbackprefs.C:175
-msgid "Preload buffer for Quicktime:"
-msgstr "Tampão Preload para Quicktime:"
+msgstr "Dimensionamento equação: Aumentar / Reduzir"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:181
+#: cinelerra//playbackprefs.C:176
msgid "DVD Subtitle to display:"
-msgstr "Subtitle DVD para exibir:"
+msgstr "Legenda do DVD a ser exibida:"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:198
+#: cinelerra//playbackprefs.C:193
msgid "TOC Program No:"
-msgstr "TOC Programa No:"
+msgstr "Programa TOC:"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:219
+#: cinelerra//playbackprefs.C:214
msgid "Video Driver:"
-msgstr "Driver Vídeo:"
+msgstr "Driver de Vídeo:"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:275
+#: cinelerra//playbackprefs.C:270
msgid "View follows playback"
-msgstr "View segue a reprodução"
+msgstr "Visualização segue exibição"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:288
+#: cinelerra//playbackprefs.C:283
msgid "Use software for positioning information"
msgstr "Usar software para posicionar informação"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:301
+#: cinelerra//playbackprefs.C:296
msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
-msgstr "A reprodução de áudio em tempo real prioridade (somente root)"
+msgstr "Tocar áudio com prioridade tempo-real (somente root)"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310
+#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309
msgid "Map 5.1->2"
-msgstr "Mapear 5.1-> 2"
+msgstr "Map 5.1-> 2"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:348
+#: cinelerra//playbackprefs.C:328
msgid "Interpolate CR2 images"
-msgstr "imagens Interpolate CR2"
+msgstr "Interpolar imagens CR2"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:375
+#: cinelerra//playbackprefs.C:355
msgid "White balance CR2 images"
-msgstr "equilíbrio de brancos CR2 imagens"
+msgstr "Balancear Branco Imagens CR2"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:393
+#: cinelerra//playbackprefs.C:373
msgid "Decode frames asynchronously"
-msgstr "Decode quadros de forma assíncrona"
+msgstr "Decodificar quadros de forma assíncrona"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:409
+#: cinelerra//playbackprefs.C:389
msgid "Play every frame"
-msgstr "Jogar cada frame"
+msgstr "Reproduzir todos os quadros"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:434
+#: cinelerra//playbackprefs.C:414
msgid "Enable subtitles/captioning"
-msgstr "Ativar legendas / caption"
+msgstr "Activar as legendas / caption"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:467
+#: cinelerra//playbackprefs.C:447
msgid "Label cells"
msgstr "células etiqueta"
#: cinelerra//playtransport.C:434
msgid "Fast reverse ( + )"
-msgstr "Retrocesso rápido (+)"
+msgstr "Reverso rápido ( + )"
#: cinelerra//playtransport.C:449
msgid "Normal reverse ( 6 )"
-msgstr "Reversa normal (6)"
+msgstr "Reverso normal ( 6 )"
#: cinelerra//playtransport.C:464
msgid "Frame reverse ( 4 )"
-msgstr "Reverse Frame (4)"
+msgstr "Reverso por quadro ( 4 )"
#: cinelerra//playtransport.C:479
msgid "Normal forward ( 3 )"
-msgstr "Forward Normal (3)"
+msgstr "Avanço normal ( 3 )"
#: cinelerra//playtransport.C:496
msgid "Frame forward ( 1 )"
-msgstr "Quadro para a frente (1)"
+msgstr "Avanço por quadro ( 1 )"
#: cinelerra//playtransport.C:511
msgid "Fast forward ( Enter )"
-msgstr "Avanço rápido (Enter)"
+msgstr "Avanço rápido ( Enter )"
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
#, c-format
msgid "License: %s"
msgstr "Licença: %s"
-#: cinelerra//pluginarray.C:200
+#: cinelerra//pluginarray.C:196
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%s ..."
-#: cinelerra//pluginarray.C:226
+#: cinelerra//pluginarray.C:222
#, c-format
msgid "%s took %s"
-msgstr "%s %s levou"
+msgstr "%s pegou %s"
-#: cinelerra//pluginclient.C:696
+#: cinelerra//pluginclient.C:692
#, c-format
msgid "No processing defined for this plugin.\n"
-msgstr "No processamento definido para este plugin. N\n"
+msgstr "Nenhum processamento definido para este plugin.\n"
-#: cinelerra//plugindialog.C:175
+#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872
+msgid "tweek"
+msgstr "Tweek"
+
+#: cinelerra//plugindialog.C:176
msgid "attach effect"
-msgstr "Anexar efeito"
+msgstr "adicinar efeito"
-#: cinelerra//plugindialog.C:310
+#: cinelerra//plugindialog.C:311
msgid "Plugins:"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Plugins:"
-#: cinelerra//plugindialog.C:338
+#: cinelerra//plugindialog.C:339
msgid "Shared effects:"
-msgstr "efeitos compartilhadas:"
+msgstr "Efeitos compartilhados:"
-#: cinelerra//plugindialog.C:366
+#: cinelerra//plugindialog.C:367
msgid "Shared tracks:"
-msgstr "faixas compartilhadas:"
+msgstr "Trilhas compartilhadas:"
-#: cinelerra//plugindialog.C:761
+#: cinelerra//plugindialog.C:762
msgid "Attach single standlone and share others"
-msgstr "Anexar único standlone e compartilhar os outros"
+msgstr "Anexar única standlone e compartilhar os outros"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
+#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644
+#: plugins/perspective/perspective.C:524
+msgid "Reset"
+msgstr "Zerar"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:455
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr "Digitar: "
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:460
+#, c-format
+msgid "Range: "
+msgstr "Alcance: "
#: cinelerra//pluginpopup.C:93
msgid "Change..."
-msgstr "Alterar ..."
+msgstr "Mudar..."
+
+#: cinelerra//pluginpopup.C:109
+msgid ": Change Effect"
+msgstr ": Mudança Effect"
-#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240
+#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241
msgid "Detach"
-msgstr "Separar"
+msgstr "Remover"
#: cinelerra//pluginpopup.C:140
msgid "detach effect"
-msgstr "Separar efeito"
+msgstr "remover efeito"
#: cinelerra//pluginpopup.C:164
msgid "Send"
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281
+#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282
msgid "Show"
-msgstr "Show"
+msgstr "Mostrar"
#: cinelerra//pluginprefs.C:57
msgid "Plugin Set"
-msgstr "Plugin Set"
+msgstr "Set Plugin"
#: cinelerra//pluginprefs.C:59
msgid "Look for global plugins here"
msgid "Personal Plugin Path"
msgstr "Caminho Plugin Personal"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:66
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferences ..."
+msgstr "Preferências..."
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
+msgid "Shift+P"
+msgstr "Shift + P"
+
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
msgid "*Playback A"
msgstr "* A reprodução A"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
msgid "Playback A"
msgstr "Playback A"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
msgid "*Playback B"
msgstr "* A reprodução B"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
msgid "Playback B"
-msgstr "Playback B"
+msgstr "Reprodução B"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:310
+#: cinelerra//preferencesthread.C:317
msgid "Recording"
msgstr "Gravação"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:312
+#: cinelerra//preferencesthread.C:319
msgid "Performance"
-msgstr "Performance"
+msgstr "Atuação"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:314
+#: cinelerra//preferencesthread.C:321
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:316
+#: cinelerra//preferencesthread.C:323
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: cinelerra//presetsgui.C:440
+#: cinelerra//preferencesthread.C:356
+msgid ": Preferences"
+msgstr ": Preferências"
+
+#: cinelerra//presetsgui.C:89
+#, c-format
+msgid ": %s Presets"
+msgstr ": %s Presets"
+
+#: cinelerra//presetsgui.C:441
msgid "Saved presets:"
-msgstr "presets conservadas:"
+msgstr "presets salvos:"
+
+#: cinelerra//question.C:34
+msgid ": Question"
+msgstr ": Pergunta"
#: cinelerra//quit.C:43
msgid "Quit"
#: cinelerra//quit.C:79
msgid "Can't quit while a recording is in progress."
-msgstr "Não é possível sair enquanto a gravação está em andamento."
+msgstr "Não se pode sair enquanto uma gravação estiver sendo feita."
#: cinelerra//quit.C:89
msgid "Can't quit while a render is in progress."
-msgstr "Não é possível sair enquanto a renda está em andamento."
+msgstr "Não se pode sair enquanto uma renderização estiver sendo feita."
#: cinelerra//quit.C:99
msgid "Save edit list before exiting?"
-msgstr "Salvar editar lista antes de sair?"
+msgstr "Salvar lista de edição antes de sair?"
+
+#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
+msgid ": Confirm"
+msgstr ": Confirmar"
#: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
#, c-format
msgid "Delete this file and %s?"
-msgstr "Excluir este arquivo e %s?"
+msgstr "Apagar este arquivo e %s?"
#: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251
msgid "No space left on disk."
-msgstr "Não há espaço no disco."
+msgstr "Não há mais espaço no disco."
#: cinelerra//recordbatches.C:22
msgid "Path"
-msgstr "Path"
+msgstr "Caminho"
#: cinelerra//recordbatches.C:22
msgid "News"
-msgstr "Notícias"
-
-#: cinelerra//recordbatches.C:22
-msgid "Start time"
-msgstr "Hora de início"
+msgstr "Novidades"
#: cinelerra//recordbatches.C:23
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: cinelerra//recordbatches.C:23
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950
+#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948
msgid ""
"Start batch recording\n"
"from the current position."
-msgstr "Iniciar lote gravação nno a posição atual."
+msgstr "Iniciar gravação em grupo\na partir da posição atual."
#: cinelerra//recordbatches.C:552
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
-#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981
+#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979
msgid ""
"Make the highlighted\n"
"clip active."
-msgstr "Faça o destaque nclip ativa."
+msgstr "Fazer o recorte\ndestacado ativo."
#: cinelerra//record.C:85
msgid "Record..."
-msgstr "Record ..."
+msgstr "Gravar..."
-#: cinelerra//record.C:420
+#: cinelerra//record.C:422
msgid "record"
-msgstr "Record"
+msgstr "gravar"
-#: cinelerra//record.C:537
+#: cinelerra//record.C:540
msgid "Deleting"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Apagando"
+
+#: cinelerra//record.C:1193
+msgid "Running"
+msgstr "Correndo"
+
+#: cinelerra//recordengine.C:606
+msgid "start over"
+msgstr "recomeçar"
#: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
#: plugins/titler/titlewindow.C:733
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
-#: cinelerra//recordgui.C:160
+#: cinelerra//recordgui.C:62
+msgid ": Recording"
+msgstr ": Gravação"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:159
msgid "Start time:"
-msgstr "Hora de início:"
+msgstr "Tempo de início:"
-#: cinelerra//recordgui.C:163
+#: cinelerra//recordgui.C:162
msgid "Duration time:"
-msgstr "O tempo de duração:"
+msgstr "Tempo de duração:"
-#: cinelerra//recordgui.C:172
+#: cinelerra//recordgui.C:171
msgid "Transport:"
-msgstr "Transporte"
+msgstr "Transporte:"
-#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62
+#: cinelerra//recordgui.C:189
+msgid ": Record path"
+msgstr ": Caminho Record"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62
msgid "Select a file to record to:"
-msgstr "Selecione um arquivo para gravar a:"
+msgstr "Selecione um arquivo para gravar para:"
-#: cinelerra//recordgui.C:224
+#: cinelerra//recordgui.C:223
msgid "Format:"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Formato:"
-#: cinelerra//recordgui.C:230
+#: cinelerra//recordgui.C:229
msgid "Audio compression:"
msgstr "Compressão de áudio:"
-#: cinelerra//recordgui.C:236
+#: cinelerra//recordgui.C:235
msgid "Clipped samples:"
-msgstr "amostras cortadas:"
+msgstr "Amostras recortadas:"
-#: cinelerra//recordgui.C:243
+#: cinelerra//recordgui.C:242
msgid "Video compression:"
-msgstr "A compressão de vídeo:"
+msgstr "Compressão de vídeo:"
-#: cinelerra//recordgui.C:249
+#: cinelerra//recordgui.C:248
msgid "Frames dropped:"
-msgstr "Quadros perdidos:"
+msgstr "Frames caiu:"
-#: cinelerra//recordgui.C:252
+#: cinelerra//recordgui.C:251
msgid "Frames behind:"
-msgstr "Quadros para trás:"
+msgstr "Quadros atrás:"
-#: cinelerra//recordgui.C:257
+#: cinelerra//recordgui.C:256
msgid "Position:"
msgstr "Posição:"
-#: cinelerra//recordgui.C:260
+#: cinelerra//recordgui.C:259
msgid "Prev label:"
-msgstr "Prev rótulo:"
+msgstr "Marcador anterior:"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:294
+msgid "File Capture"
+msgstr "Captura de Arquivo"
-#: cinelerra//recordgui.C:334
+#: cinelerra//recordgui.C:332
msgid "Batches:"
-msgstr "Lotes:"
+msgstr "Grupos:"
-#: cinelerra//recordgui.C:350
+#: cinelerra//recordgui.C:348
msgid "Cron:"
-msgstr "Cron:"
+msgstr "Cron"
-#: cinelerra//recordgui.C:353
+#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
-#: cinelerra//recordgui.C:569
+#: cinelerra//recordgui.C:567
msgid "Save the recording and quit."
msgstr "Salvar a gravação e sair."
-#: cinelerra//recordgui.C:592
+#: cinelerra//recordgui.C:590
msgid "Quit without pasting into project."
-msgstr "Sair sem colar no projeto."
+msgstr "Sair sem colar no projeto"
-#: cinelerra//recordgui.C:617
+#: cinelerra//recordgui.C:615
msgid "Quit and paste into project."
-msgstr "Saia e colar no projeto."
+msgstr "Sair e colar no projeto"
-#: cinelerra//recordgui.C:629
+#: cinelerra//recordgui.C:627
msgid "Start Over"
-msgstr "Start Over"
+msgstr "Iniciar Sobre"
-#: cinelerra//recordgui.C:631
+#: cinelerra//recordgui.C:629
msgid "Rewind the current file and erase."
-msgstr "Rewind o arquivo atual e apagar."
+msgstr "Rebobinar o arquivo atual e apagar."
-#: cinelerra//recordgui.C:647
+#: cinelerra//recordgui.C:645
msgid "drop overrun frames"
-msgstr "Descartar quadros de saturação"
+msgstr "Eliminar quadros de saturação"
-#: cinelerra//recordgui.C:651
+#: cinelerra//recordgui.C:649
msgid "Drop input frames when behind."
msgstr "Drop quadros de entrada quando para trás."
-#: cinelerra//recordgui.C:671
+#: cinelerra//recordgui.C:669
msgid "fill underrun frames"
msgstr "Preencher quadros contra o encaixe"
-#: cinelerra//recordgui.C:675
+#: cinelerra//recordgui.C:673
msgid "Write extra frames when behind."
-msgstr "Escrever quadros extras quando para trás."
+msgstr "Escrever quadros extras quando atrás."
-#: cinelerra//recordgui.C:695
+#: cinelerra//recordgui.C:693
msgid "poweroff when done"
msgstr "Poweroff quando feito"
-#: cinelerra//recordgui.C:699
+#: cinelerra//recordgui.C:697
msgid "poweroff system when batch record done."
-msgstr "Sistema de Desligamento quando registro do lote feito."
+msgstr "Sistema de Desligamento quando o registro de lote feito."
-#: cinelerra//recordgui.C:720
+#: cinelerra//recordgui.C:718
msgid "check for ads"
-msgstr "Buscar por anúncios"
+msgstr "Verificar a existência de anúncios"
-#: cinelerra//recordgui.C:724
+#: cinelerra//recordgui.C:722
msgid "check for commercials."
msgstr "Check para comerciais."
-#: cinelerra//recordgui.C:747
+#: cinelerra//recordgui.C:745
msgid "Monitor video"
-msgstr "Video monitor"
+msgstr "Monitorar vídeo"
-#: cinelerra//recordgui.C:787
+#: cinelerra//recordgui.C:785
msgid "Monitor audio"
-msgstr "Monitor de áudio"
+msgstr "Monitorar áudio"
-#: cinelerra//recordgui.C:824
+#: cinelerra//recordgui.C:822
msgid "Audio meters"
msgstr "metros de áudio"
-#: cinelerra//recordgui.C:992
+#: cinelerra//recordgui.C:969
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:990
msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+msgstr "Marcador"
-#: cinelerra//recordgui.C:1020
+#: cinelerra//recordgui.C:1018
msgid "ClrLbls"
msgstr "ClrLbls"
-#: cinelerra//recordgui.C:1069
+#: cinelerra//recordgui.C:1067
msgid "Interrupt recording in progress?"
-msgstr "Interromper a gravação em andamento?"
+msgstr "Interromper gravação em andamento?"
-#: cinelerra//recordgui.C:1095
+#: cinelerra//recordgui.C:1093
msgid "Rewind batch and overwrite?"
-msgstr "Lote Rewind e substituir?"
+msgstr "Rebobinar grupo e sobrescrever?"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:253
+msgid ": Video in"
+msgstr ": Video in"
-#: cinelerra//recordmonitor.C:343
+#: cinelerra//recordmonitor.C:344
msgid "00:00:00:00"
msgstr "00: 00: 00: 00"
-#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
+#: cinelerra//recordmonitor.C:630
+#, c-format
+msgid ": Video in %d%%"
+msgstr "Vídeo em %d%%"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
msgid "Swap fields"
-msgstr "campos swap"
+msgstr "Trocar campos"
#: cinelerra//recordprefs.C:96
msgid "Audio In"
-msgstr "Audio In"
+msgstr "Entrada do Áudio"
#: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183
msgid "Record Driver:"
-msgstr "Driver Record:"
+msgstr "Driver de Gravação"
#: cinelerra//recordprefs.C:116
msgid "Samples read from device:"
-msgstr "As amostras lido do dispositivo:"
+msgstr "As amostras ler a partir do dispositivo:"
#: cinelerra//recordprefs.C:117
msgid "Samples to write to disk:"
-msgstr "Amostras para gravar no disco:"
+msgstr "Amostras de escrever para o disco:"
#: cinelerra//recordprefs.C:118
msgid "Sample rate for recording:"
-msgstr "Taxa de amostragem para a gravação:"
+msgstr "Taxa de amostragem para gravação:"
#: cinelerra//recordprefs.C:119
msgid "Channels to record:"
-msgstr "Canais de gravar:"
+msgstr "Canais a serem gravados:"
#: cinelerra//recordprefs.C:179
msgid "Video In"
-msgstr "Video In"
+msgstr "Entrada de Vídeo"
#: cinelerra//recordprefs.C:193
msgid "Frames to record to disk at a time:"
-msgstr "Frames para gravar para o disco de cada vez:"
+msgstr "Quadros a serem gravados no disco por vez:"
#: cinelerra//recordprefs.C:198
msgid "Frames to buffer in device:"
-msgstr "Frames para o buffer no dispositivo:"
+msgstr "Quadros para bufferizar no dispositivo:"
#: cinelerra//recordprefs.C:202
msgid "Positioning:"
#: cinelerra//recordprefs.C:229
msgid "Frame rate for recording:"
-msgstr "Taxa de quadros para a gravação:"
+msgstr "Taxa de quadros para gravação:"
-#: cinelerra//recordprefs.C:296
+#: cinelerra//recordprefs.C:295
msgid "Record in realtime priority (root only)"
-msgstr "Record em prioridade de tempo real (somente root)"
+msgstr "Gravar com prioridade tempo-real (somente root)"
-#: cinelerra//recordprefs.C:336
+#: cinelerra//recordprefs.C:335
msgid "Realtime TOC"
msgstr "Realtime TOC"
-#: cinelerra//recordprefs.C:496
+#: cinelerra//recordprefs.C:495
msgid "Presentation Timestamps"
msgstr "Apresentação Timestamps"
-#: cinelerra//recordprefs.C:497
+#: cinelerra//recordprefs.C:496
msgid "Software timing"
msgstr "Timing do Software"
-#: cinelerra//recordprefs.C:498
+#: cinelerra//recordprefs.C:497
msgid "Device Position"
-msgstr "Posição Device"
+msgstr "Device Position"
-#: cinelerra//recordprefs.C:499
+#: cinelerra//recordprefs.C:498
msgid "Sample Position"
-msgstr "Posição de exemplo"
+msgstr "Sample Position"
+
+#: cinelerra//recordprefs.C:514
+msgid "Sync drives automatically"
+msgstr "Sincronizar drives automaticamente"
+
+#: cinelerra//recordscopes.C:155
+msgid "View scope"
+msgstr "Ver escopo"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:85
+msgid "Re-enable batches and restart?"
+msgstr "Reativar lotes e reiniciar?"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:147
+msgid "execvp poweroff failed"
+msgstr "Poweroff execvp falhou"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:151
+#, c-format
+msgid "poweroff imminent!!!\n"
+msgstr "O encerramento iminente !!!\n"
-#: cinelerra//recordprefs.C:515
-msgid "Sync drives automatically"
-msgstr "Sync aciona automaticamente"
+#: cinelerra//recordthread.C:153
+msgid "cant vfork poweroff process"
+msgstr "Processo de poweroff vfork não posso"
-#: cinelerra//recordscopes.C:154
-msgid "View scope"
-msgstr "Ver escopo"
+#: cinelerra//recordtransport.C:147
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Interrompida"
#: cinelerra//recordtransport.C:177
msgid ""
#: cinelerra//recordtransport.C:202
msgid "RecordTransport single frame"
-msgstr "Frame RecordTransport single"
+msgstr "Frame único RecordTransport"
#: cinelerra//recordtransport.C:227
msgid "Preview recording"
-msgstr "Gravação Preview"
+msgstr "Pré-visuzalizar gravação"
#: cinelerra//recordtransport.C:251
msgid "Stop operation"
-msgstr "Stop operação"
+msgstr "Parar operação"
#: cinelerra//recordtransport.C:300
msgid "Start over"
-msgstr "Começar de novo"
+msgstr "Iniciar sobre"
#: cinelerra//recordtransport.C:326
msgid "Fast rewind"
-msgstr "Retrocesso rápido"
+msgstr "Reverso rápido"
#: cinelerra//recordtransport.C:366
msgid "Fast forward"
-msgstr "Fast Forward"
+msgstr "Avanço rápido"
#: cinelerra//recordtransport.C:405
msgid "Seek to end of recording"
-msgstr "Buscai ao fim da gravação"
+msgstr "Buscar final da gravação"
+
+#: cinelerra//recordwindow.C:36
+msgid ": Record"
+msgstr ": Registro"
#: cinelerra//reindex.C:32
msgid "Redraw Indexes"
-msgstr "Redesenhar Indexes"
+msgstr "Redesenhar Índices"
+
+#: cinelerra//reindex.C:71
+msgid ": Redraw Indexes"
+msgstr ": Redesenhar Índices"
#: cinelerra//reindex.C:86
msgid "Redraw all indexes for the current project?"
msgstr "Redesenhar todos os índices para o projeto atual?"
-#: cinelerra//render.C:85
+#: cinelerra//remotecontrol.C:11
+msgid ": RemoteWindow"
+msgstr ": RemoteWindow"
+
+#: cinelerra//render.C:84
msgid "Render..."
-msgstr "Dai ..."
+msgstr "Renderizar..."
+
+#: cinelerra//render.C:84
+msgid "Shift+R"
+msgstr "Shift + R"
-#: cinelerra//render.C:486
+#: cinelerra//render.C:218
+#, c-format
+msgid "\r%d%% ETA: %s "
+msgstr "\r%d%% ETA: %s "
+
+#: cinelerra//render.C:293
+msgid "Already rendering"
+msgstr "Já render"
+
+#: cinelerra//render.C:485
#, c-format
msgid "Rendering %s..."
-msgstr "Rendering %s ..."
+msgstr "Renderizando %s..."
-#: cinelerra//render.C:489
+#: cinelerra//render.C:488
msgid "Rendering..."
-msgstr "Rendering ..."
+msgstr "Renderizando..."
-#: cinelerra//render.C:507
+#: cinelerra//render.C:506
#, c-format
msgid "Rendering took %s"
-msgstr "Rendering levou %s"
+msgstr "A renderização levou %s"
-#: cinelerra//render.C:776
+#: cinelerra//render.C:775
msgid "Starting render farm"
-msgstr "Iniciando render farm"
+msgstr "Iniciando fazenda de renderização"
-#: cinelerra//render.C:804
+#: cinelerra//render.C:803
msgid "Failed to start render farm"
-msgstr "Falha ao iniciar render farm"
+msgstr "Falha ao iniciar fazenda de renderização"
-#: cinelerra//render.C:904
+#: cinelerra//render.C:903
msgid "Error rendering data."
-msgstr "dados de renderização erro"
+msgstr "Erro renderizando dados."
-#: cinelerra//render.C:965
+#: cinelerra//render.C:964
msgid "render"
msgstr "Render"
+#: cinelerra//render.C:1116
+msgid ": Render"
+msgstr ": Renda"
+
#: cinelerra//renderfarm.C:171
msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: soquete n\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Tomada\n"
#: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236
#, c-format
msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s n\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
#: cinelerra//renderfarm.C:213
msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
#: cinelerra//renderfarm.C:226
#, c-format
msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: host desconhecido %s n\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host desconhecido %s.\n"
#: cinelerra//renderfarm.C:470
#, c-format
msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::run: pedido desconhecido %02x n\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::run: requisição desconhecida %02x\n"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134
msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
msgstr "RenderFarmClient::loop_principal: socket"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:119
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:118
#, c-format
msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
-msgstr "RenderFarmClient::loop_principal: port ligam %d: %s"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:144
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:143
#, c-format
msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmClient::loop_principal: caminho de ligação %s: %s n\n"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: escutando caminho %s: %s\n"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:157
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:156
msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
-msgstr "RenderFarmClient::loop_principal: ouça"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: escutar"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191
msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
-msgstr "RenderFarmClient::loop_principal: aceitar"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: aceitar"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:717
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:716
#, c-format
msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
-msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sessão terminou n\n"
+msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sessão terminada.\n"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:93
msgid ""
"This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
"it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Dimensões esta faixa não são múltiplos de 4 so nit não pode ser processado por OpenGL."
+msgstr "As dimensões desta trilha não são múltiplos de 4, então\nela não pode ser renderizada pelo OpenGL."
+
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:105
+msgid ": Resize Track"
+msgstr ": Redimensionar Track"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64
#: plugins/titler/titlewindow.C:230
msgstr "Tamanho:"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
-#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69
+#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69
msgid "x"
-msgstr "X"
+msgstr "x"
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417
#: plugins/scale/scalewin.C:51
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:359
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: cinelerra//resourcepixmap.C:642
#, c-format
msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
-msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to confira %s para desenhar n\n"
+msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: falha ao checar %s para desenho.\n"
#: cinelerra//savefile.C:49
msgid "Save backup"
-msgstr "Save backup"
+msgstr "Salvar backup"
#: cinelerra//savefile.C:56
msgid "Saved backup."
-msgstr "Saved backup."
+msgstr "Backup salvo"
#: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
#, c-format
#: cinelerra//savefile.C:133
msgid "Save as..."
-msgstr "Salvar como ..."
+msgstr "Salvar como..."
-#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397
+#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395
#, c-format
msgid "Couldn't open %s."
-msgstr "Não foi possível abrir %s."
+msgstr "Impossível abrir %s."
+
+#: cinelerra//savefile.C:246
+msgid ": Save"
+msgstr ": Salvar"
#: cinelerra//savefile.C:247
msgid "Enter a filename to save as"
-msgstr "Digite um nome de arquivo para salvar como"
+msgstr "Informe um nome de arquivo para salvar como"
#: cinelerra//scale.C:36
msgid "Resize..."
msgstr "Redimensionar ..."
+#: cinelerra//scale.C:197
+msgid ": Scale"
+msgstr ": Scale"
+
#: cinelerra//scale.C:207
msgid "New camera size:"
-msgstr "New tamanho da câmera:"
+msgstr "Tamanho da câmera New:"
#: cinelerra//scale.C:208
msgid "New projector size:"
-msgstr "New tamanho projector:"
+msgstr "Size projector Novo:"
-#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426
+#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427
msgid "W Ratio:"
-msgstr "W Proporção:"
+msgstr "Razão da largura"
-#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435
+#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436
msgid "H Ratio:"
-msgstr "Relação H:"
+msgstr "Razão da altura"
-#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469
+#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470
msgid ":"
msgstr ":"
#: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233
msgid "Constrain ratio"
-msgstr "Restringir proporção"
+msgstr "Razão de limite"
#: cinelerra//scale.C:372
msgid "Scale data"
msgstr "dados de escala"
-#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844
+#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: cinelerra//setformat.C:50
msgid "Format..."
-msgstr "Formatar ..."
+msgstr "Formato..."
+
+#: cinelerra//setformat.C:50
+msgid "Shift-F"
+msgstr "Shift-F"
-#: cinelerra//setformat.C:166
+#: cinelerra//setformat.C:167
msgid "set format"
-msgstr "Definir o formato"
+msgstr "ajustar formato"
+
+#: cinelerra//setformat.C:283
+msgid ": Set Format"
+msgstr ": Defina Format"
-#: cinelerra//setformat.C:354
+#: cinelerra//setformat.C:355
msgid "Channel positions:"
-msgstr "posições Canal:"
+msgstr "Posições dos canais:"
-#: cinelerra//setformat.C:665
+#: cinelerra//setformat.C:666
#, c-format
msgid "%d degrees"
msgstr "%d graus"
-#: cinelerra//splashgui.C:69
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:90
+msgid ": Shell"
+msgstr ": Concha"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
+#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:125
+msgid "new"
+msgstr "novo"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:181
+msgid ": Commands"
+msgstr ": Comandos"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:205
+msgid "Label:"
+msgstr "Rótulo:"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:207
+msgid "Commands:"
+msgstr "Comandos:"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:336
+msgid "shell cmds"
+msgstr "cmds shell"
+
+#: cinelerra//splashgui.C:33
+msgid ": Loading"
+msgstr ": Carregando"
+
+#: cinelerra//splashgui.C:63
msgid "Loading..."
-msgstr "Loading ..."
+msgstr "Carregando..."
#: cinelerra//statusbar.C:114
msgid "Welcome to Cinelerra."
-msgstr "Bem-vindo ao Cinelerra."
+msgstr "Bem vindo ao Cinelerra."
#: cinelerra//statusbar.C:122
msgid "Cancel operation"
-msgstr "Operação Cancelar"
+msgstr "Cancelar operação"
#: cinelerra//strack.C:54
#, c-format
msgid "Subttl %d"
msgstr "Subttl %d"
-#: cinelerra//swindow.C:953
+#: cinelerra//swindow.C:105
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: cinelerra//swindow.C:156
+msgid "File Size:"
+msgstr "Tamanho do arquivo:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:159
+msgid "Entries:"
+msgstr "Entradas:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:164
+msgid "Lines:"
+msgstr "Linhas:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:165
+msgid "Texts:"
+msgstr "Textos:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:216
+msgid ": Subtitle"
+msgstr ": Legenda"
+
+#: cinelerra//swindow.C:485
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: cinelerra//swindow.C:501
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: cinelerra//swindow.C:751
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot open: \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s"
+
+#: cinelerra//swindow.C:954
msgid "SubTitle"
-msgstr "Subtítulo"
+msgstr "Legenda"
+
+#: cinelerra//swindow.C:954
+msgid "Alt-y"
+msgstr "Alt-y"
#: cinelerra//threadindexer.C:91
#, c-format
msgid "Where is %s?"
-msgstr "Onde é %s?"
+msgstr "Onde está %s?"
#: cinelerra//tipwindow.C:38
msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
-msgstr "Shift + clique em uma curva de quadro-chave para encaixá-lo aos valores vizinhos."
+msgstr "Shift + clique em um quadro-chave curva para encaixá-lo aos valores vizinhos."
#: cinelerra//tipwindow.C:40
msgid ""
"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
"re-enable playback to process a single frame."
-msgstr "Ao configurar efeitos lentos, desabilite a reprodução da trilha. Depois de configurá-lo, NRE-permitir a reprodução de processar um único quadro."
+msgstr "Ao configurar efeitos lentos, desabilite a reprodução da trilha. Depois de configurá-los,\nre-habilite a reprodução para processar um único quadro."
#: cinelerra//tipwindow.C:43
msgid ""
"Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
"the region defined by the in/out points."
-msgstr "Ctrl + qualquer comando de transporte faz com que a reprodução para região nNão cover apenas definido pelos in / out pontos."
+msgstr "Ctrl + qualquer comando de transporte faz com que a repodução só atue\nna região definida pelos pontos de entrada/saída."
#: cinelerra//tipwindow.C:46
msgid ""
"Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
"selected one to toggle."
-msgstr "Shift + clique um patch faz com que todos os outros patches, exceto o nselected um para alternar."
+msgstr "Ao clicar em um grupo segurando-se a tecla shift pressionada, todos os\noutros grupos, exceto o corrente, serão ligados ou desligados. "
#: cinelerra//tipwindow.C:49
msgid ""
"Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
"the other patches to match the first one."
-msgstr "Ao clicar em um patch e arrastando através de outras faixas faz com que nNão outros patches para coincidir com o primeiro."
+msgstr "Clicar num grupo e arrastá-lo por outras trilhas faz\ncom que as outras trilhas se tornem equivalentes à primeira. "
#: cinelerra//tipwindow.C:52
msgid ""
"Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
"just the one effect."
-msgstr "Shift + clique em um limite de efeito causa arrastando e que afetam Njust o efeito."
+msgstr "Clicar com shift pressionado no limite de um efeito faz com que\no arrasto só afete esse efeito."
#: cinelerra//tipwindow.C:55
msgid ""
"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
"another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
-msgstr "carregar vários arquivos clicando em um arquivo e Shift + clicar no arquivo Nanother. Ctrl + clicar alterna arquivos individuais."
+msgstr "Abra vários arquivos clicando em um arquivo e usando shift + click \npara extender a seleção. Use ctrl + click para escolher arquivos individuais."
#: cinelerra//tipwindow.C:58
msgid ""
"Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
"Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
-msgstr "Ctrl + clique esquerdo sobre os ciclos de barra de tempo para a frente um formato de hora. Nctrl + clicando meio dos ciclos barra de tempo para trás um formato de hora."
+msgstr "Ctrl + botão esquerdo na barra de tempo avança o formato de tempo.\nCtrl + botão do meio na barra de tempo retorna um formato de tempo."
#: cinelerra//tipwindow.C:61
msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
-msgstr "Utilize as teclas +/- na janela do Compositor de zoom in e out. N\n"
+msgstr "Use as teclas + e - na janela do Compositor para fazer zoom.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:63
msgid ""
"Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
"all 4 points.\n"
-msgstr "Pressionando Alt enquanto clica na janela de corte faz com tradução de nall 4 pontos. N\n"
+msgstr "Pressionar Alt ao clicar na janela de corte faz com que todos os\nquatro pontos sejam transladados.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:66
msgid ""
"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
"Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
-msgstr "Ao pressionar Tab sobre uma trilha alterna o status Record. NPressing Shift-Tab sobre uma trilha alterna o estado de gravação de todas as outras faixas. N\n"
+msgstr "Pressionar Tab sobre uma trilha liga ou desliga o estado de Gravação.\nPressionar Shift + Tab sobre uma trilha liga ou desliga o estado de gravação\nde todas as outras trilhas.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:69
msgid ""
"Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
"Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
-msgstr "Audio-> Mapa 1: 1 mapeia cada faixa de áudio de gravação para um canal diferente nmap. 5.1: 1 mapas 6 faixas AC3 graváveis para 2 canais. N\n"
+msgstr "Áudio->Mapear 1:1 mapeia cada trilha gravável de áudio para um canal diferente.\nMapear 5.1:2 mapeia 6 trilhas graváveis em AC3 para 2 canais.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:72
msgid ""
"Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
"Alt + right moves to the next edit handle.\n"
-msgstr "Alt + movimentos de esquerda para a edição alça anterior. NALT + movimentos certos para o próximo indicador de edição. n\n"
+msgstr "Alt + seta-à-esquerda vai para a alavanca de edição anterior.\nAlt + seta-à-direita vai para a alavanca de edição seguinte.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:75
msgid ""
"Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
"audio or video tracks.\n"
-msgstr "Configurações> typeless keyframes permite keyframes de qualquer faixa para ser colado em qualquer faixas NAudio ou vídeo. N\n"
+msgstr "Configurações> typeless keyframes permite keyframes de qualquer faixa para ser colado em ambos faixas NAudio ou vídeo.\n"
-#: cinelerra//tipwindow.C:205
+#: cinelerra//tipwindow.C:150
+msgid ": Tip of the day"
+msgstr ": Dica do dia"
+
+#: cinelerra//tipwindow.C:215
msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Mostrar dica do dia."
+msgstr "Mostrar a dica do dia."
-#: cinelerra//tipwindow.C:226
+#: cinelerra//tipwindow.C:236
msgid "Next tip"
msgstr "Próxima dica"
-#: cinelerra//tipwindow.C:249
+#: cinelerra//tipwindow.C:259
msgid "Previous tip"
msgstr "Dica anterior"
-#: cinelerra//trackcanvas.C:4364
+#: cinelerra//trackcanvas.C:4339
msgid "keyframe"
-msgstr "Quadro-chave"
+msgstr "quadro-chave"
+
+#: cinelerra//transition.C:44
+msgid "Paste Transition"
+msgstr "Colar de Transição"
+
+#: cinelerra//transition.C:229
+msgid "Transition"
+msgstr "Transição"
-#: cinelerra//transitionpopup.C:217
+#: cinelerra//transitionpopup.C:96
+msgid ": Transition length"
+msgstr ": Comprimento de transição"
+
+#: cinelerra//transitionpopup.C:218
msgid "Attach..."
-msgstr "Anexar ..."
+msgstr "Adicionar..."
-#: cinelerra//transitionpopup.C:305
+#: cinelerra//transitionpopup.C:306
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
-#: cinelerra//vdevicelml.C:272
+#: cinelerra//vdevicelml.C:269
#, c-format
msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer: motorista acidente n\n"
+msgstr "VDeviceLML::read_buffer: motorista acidente\n"
-#: cinelerra//vdevicelml.C:276
+#: cinelerra//vdevicelml.C:273
#, c-format
msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer: reaberto n\n"
+msgstr "VDeviceLML::read_buffer: reaberto\n"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453
msgid "Follow video config"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:435
msgid "Fields:"
-msgstr "campos:"
+msgstr "Campos:"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:465
msgid "Display:"
-msgstr "Display"
+msgstr "Exibição:"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:480
msgid "Default A Display:"
-msgstr "Default A Display:"
+msgstr "Default A exibição:"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:483
msgid "Default B Display:"
-msgstr "B Mostrar padrão:"
+msgstr "Display B Padrão:"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Vizinho mais próximo"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740
+msgid "BiCubic / BiCubic"
+msgstr "Bicúbica / bicubic"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741
+msgid "BiCubic / BiLinear"
+msgstr "Bicúbica / bilinear"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742
+msgid "BiLinear / BiLinear"
+msgstr "Bilinear / bilinear"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743
+msgid "Lanczos / Lanczos"
+msgstr "Lanczos / Lanczos"
+
+#: cinelerra//videowindowgui.C:35
+msgid ": Video out"
+msgstr ": Saída de vídeo"
#: cinelerra//viewmenu.C:39
msgid "Show assets"
-msgstr "Mostrar ativos"
+msgstr "Mostrar blocos de edição"
#: cinelerra//viewmenu.C:66
msgid "Show titles"
#: cinelerra//viewmenu.C:144
msgid "Plugin keyframes"
-msgstr "keyframes plugin"
+msgstr "keyframes Plugin"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:273
+msgid "Overlay mode"
+msgstr "Modo de sobreposição"
#: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300
msgid "mode"
-msgstr "Modo"
+msgstr "modo"
#: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370
+#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:347
+#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186
msgid "Addition"
msgstr "Adição"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:348
+#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrair"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178
+#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
msgid "Multiply"
-msgstr "Multiply"
+msgstr "Multiplicar"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:350
+#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198
msgid "Divide"
-msgstr "Divide"
+msgstr "Dividir"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
+#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182
+#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Trocar"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:352
+#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202
msgid "Max"
-msgstr "Máximo"
+msgstr "Máx:"
#: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
-#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56
+#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206
msgid "Min"
-msgstr "Min"
+msgstr "Mín"
#: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
#: cinelerra//vpatchgui.C:357
msgid "Dst"
-msgstr "Dst"
+msgstr "DST"
#: cinelerra//vpatchgui.C:358
msgid "DstAtop"
msgid "Video %d"
msgstr "Video %d"
-#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292
+#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285
msgid "Viewer"
-msgstr "Viewer"
+msgstr "Visor"
+
+#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102
+#, c-format
+msgid ": Viewer"
+msgstr ": Viewer"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:65
+msgid ": Warning"
+msgstr ": Aviso"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:83
+msgid "Don't show this warning again."
+msgstr "Não mostrar este aviso novamente."
#: cinelerra//zoombar.C:73
msgid "sample zoom"
msgid "curve zoom (autofit Alt f)"
msgstr "Curva de zoom (autofit Alt f)"
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95
-#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
+#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
msgid "Odd field first"
-msgstr "Campo Odd em primeiro lugar"
+msgstr "Campo ímpar primeiro"
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97
-#: plugins/720to480/720to480.C:80
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
+#: plugins/720to480/720to480.C:79
msgid "Even field first"
-msgstr "Mesmo primeiro campo"
+msgstr "Campo par primeiro"
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:159
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:158
msgid "1080 to 480"
msgstr "1080 para 480"
-#: plugins/1080to540/1080to540.C:163
+#: plugins/1080to540/1080to540.C:162
msgid "1080 to 540"
-msgstr "1080-540"
+msgstr "1080 para 540"
-#: plugins/720to480/720to480.C:193
+#: plugins/720to480/720to480.C:191
msgid "720 to 480"
-msgstr "720-480"
+msgstr "720 para 480"
-#: plugins/aging/aging.C:77
+#: plugins/aging/aging.C:76
msgid "AgingTV"
-msgstr "AgingTV"
-
-#: plugins/aging/agingwindow.C:52
-msgid ""
-"Film aging from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "Film envelhecimento da EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
+msgstr "TV Envelhecendo"
#: plugins/aging/agingwindow.C:83
msgid "Grain"
-msgstr "Grain"
+msgstr "Grão"
#: plugins/aging/agingwindow.C:98
msgid "Scratch"
-msgstr "Scratch"
+msgstr "Arranhão"
#: plugins/aging/agingwindow.C:140
msgid "Pits"
-msgstr "Pits"
+msgstr "Buracos"
#: plugins/aging/agingwindow.C:182
msgid "Dust"
-msgstr "Dust"
+msgstr "Pó"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:312
+msgid "XY Mode"
+msgstr "Modo XY"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594
+msgid "Waveform"
+msgstr "Forma da Onda"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:375
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:316
+msgid "Rising Trigger"
+msgstr "Rising Trigger"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:319
+msgid "Falling Trigger"
+msgstr "Falling Trigger"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:373
msgid "History Size:"
-msgstr "História Tamanho:"
+msgstr "Tamanho História:"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422
msgid "Window Size:"
msgstr "Tamanho da janela:"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:411
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:409
msgid "Trigger level:"
msgstr "Nível de Trigger:"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:417
msgid "Sample: 0"
msgstr "Sample: 0"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
msgid "Level 0: 0"
msgstr "Nível 0: 0"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:423
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
msgid "Level 1: 0"
msgstr "Nível 1: 0"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:666
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:577
+#, c-format
+msgid "Sample: %d"
+msgstr "Amostra: %d"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:580
+#, c-format
+msgid "Level 0: %.2f"
+msgstr "Nível 0: %.2f"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:583
+#, c-format
+msgid "Level 1: %.2f"
+msgstr "Nível 1: %.2f"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:664
msgid "AudioScope"
msgstr "Audioscope"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
msgid "In"
-msgstr "Em"
+msgstr "Entrada"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
msgid "Out"
-msgstr "Out"
+msgstr "Saída"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:318
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:316
msgid "Bands:"
msgstr "Bandas:"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158
-#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
+#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
msgid "Direction:"
msgstr "Direção:"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:185
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:184
msgid "BandSlide"
-msgstr "BandSlide"
+msgstr "Deslizamento de Banda"
-#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
+#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
msgid "BandWipe"
-msgstr "BandWipe"
+msgstr "Varredura de Banda"
-#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
-msgstr "- * - Helvética-bold-r-normal - * - * 14-"
+#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
+msgid "Blue Banana"
+msgstr "Blue Banana"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
+#, c-format
+msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
+msgstr "Erro interno; padrão de matriz estouro\n"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
+#, c-format
+msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
+msgstr "Bluebanana: Não é possível criar Quadro para o controle deslizante\n"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
msgid "Pick"
-msgstr "Escolha"
+msgstr "Escolher"
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682
-#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647
-#: plugins/perspective/perspective.C:524
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
+msgid " End Mask"
+msgstr "Máscara End"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
msgid " Mask Selection"
-msgstr "Seleção Mask"
+msgstr "Seleção"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
+#, c-format
+msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
+msgstr "ColorModel desconhecido no BluebananaA2Sel: update ()\n"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
msgid "Color Selection"
-msgstr "Color Selection"
+msgstr "Eliminar espaços de seleção"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
msgid " Mark Selected Areas"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "hue"
-msgstr "Matiz"
+msgstr "Tom"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "saturation"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "fill"
-msgstr "Encher"
+msgstr "preencher"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "red"
-msgstr "Red"
+msgstr "Vermelho"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "green"
-msgstr "Green"
+msgstr "Verde"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "blue"
-msgstr "Blue"
+msgstr "Desfocar azul"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
msgid "pre-erode"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
msgid " Invert Selection"
-msgstr "Inverter seleção"
+msgstr "Telecine Inverso"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
msgid "Color Adjustment"
-msgstr "Ajuste de cor"
+msgstr "Ajuste de Cor"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
msgid " Filter Active"
msgstr "Filtro ativo"
-#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739
-msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*"
-msgstr "- * - Helvética de médio-r-normal - * - * 14-"
-
-#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53
+#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
msgid "Blur"
-msgstr "Borrão"
-
-#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552
-#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raio:"
+msgstr "Desfocar"
-#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255
-#: plugins/flip/flipwindow.C:52
+#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
+#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237
-#: plugins/flip/flipwindow.C:58
+#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
+#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: plugins/blur/blurwindow.C:166
msgid "Blur alpha"
-msgstr "Desfoque alpha"
+msgstr "Desfocar alfa"
#: plugins/blur/blurwindow.C:181
msgid "Alpha determines radius"
-msgstr "Alpha determina raio"
+msgstr "Alfa determina raio"
#: plugins/blur/blurwindow.C:193
msgid "Blur red"
-msgstr "Borrão vermelho"
+msgstr "Desfocar vermelho"
#: plugins/blur/blurwindow.C:205
msgid "Blur green"
-msgstr "Borrão verde"
+msgstr "Desfocar verde"
#: plugins/blur/blurwindow.C:217
msgid "Blur blue"
-msgstr "Borrão azul"
+msgstr "Desfocar azul"
-#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64
+#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
msgid "RadioacTV"
msgstr "RadioacTV"
-#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52
-msgid ""
-"RadioacTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "RadioacTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
-
-#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
+#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
msgid "Brightness/Contrast"
-msgstr "Brilho / Contraste"
+msgstr "Brilho/Contraste"
#: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
msgid "Boost luminance only"
-msgstr "Ênfase luminância só"
+msgstr "Aumentar a luminosidade somente"
-#: plugins/burn/burn.C:80
+#: plugins/burn/burn.C:79
msgid "BurningTV"
-msgstr "BurningTV"
+msgstr "TV Queimando"
#: plugins/burn/burnwindow.C:54
msgid ""
"BurningTV from EffectTV\n"
"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "BurningTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
+msgstr "TV Queimando de EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
+#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
msgid "Lock parameters"
-msgstr "parâmetros de bloqueio"
+msgstr "Travar parâmetros"
-#: plugins/C41/c41.C:273
+#: plugins/C41/c41.C:272
msgid "Activate processing"
msgstr "Processamento Activate"
-#: plugins/C41/c41.C:276
+#: plugins/C41/c41.C:275
msgid "Compute negfix values"
-msgstr "valores negfix computação"
+msgstr "valores negfix Compute"
-#: plugins/C41/c41.C:278
+#: plugins/C41/c41.C:277
msgid "(uncheck for faster rendering)"
-msgstr "(Desmarque para renderização mais rápida)"
+msgstr "(Desmarque para processamento mais rápido)"
-#: plugins/C41/c41.C:281
+#: plugins/C41/c41.C:280
msgid "Computed negfix values:"
msgstr "valores negfix computado:"
-#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315
+#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
msgid "Min R:"
msgstr "Min R:"
-#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319
+#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
msgid "Min G:"
-msgstr "Min G:"
+msgstr "Min L:"
-#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323
+#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
msgid "Min B:"
msgstr "Min B:"
-#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327
+#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
msgid "Light:"
-msgstr "Light:"
+msgstr "Leve:"
-#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331
+#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
msgid "Gamma G:"
msgstr "Gamma G:"
-#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335
+#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
msgid "Gamma B:"
msgstr "Gamma B:"
-#: plugins/C41/c41.C:312
+#: plugins/C41/c41.C:311
msgid "negfix values to apply:"
msgstr "Os valores negfix aplicar:"
-#: plugins/C41/c41.C:380
+#: plugins/C41/c41.C:379
msgid "C41"
msgstr "C41"
#: plugins/cdripper/cdripper.C:54
msgid "CD Ripper"
-msgstr "CD Ripper"
+msgstr "Extrator de CD"
+
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
+msgid ": CD Ripper"
+msgstr ": CD Ripper"
#: plugins/cdripper/cdripper.C:131
msgid "Can't open cdrom drive."
-msgstr "Não é possível abrir unidade de CDROM."
+msgstr "Impossível abrir o drive de cdrom"
#: plugins/cdripper/cdripper.C:163
msgid "Can't get total from table of contents."
-msgstr "Não é possível se tornar total de tabela de conteúdo."
+msgstr "Impossível obter o total da tabela de conteúdos."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:179
msgid "Can't get table of contents entry."
-msgstr "Não é possível obter a tabela de entrada de conteúdo."
+msgstr "Impossível obter a entrada da tabela de conteúdo."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:195
msgid "Can't get table of contents leadout."
-msgstr "Não é possível obter a tabela de conteúdos leadout."
+msgstr "Impossível obter o leadout da tabela de conteúdo"
#: plugins/cdripper/cdripper.C:210
msgid "Start track is out of range."
-msgstr "Track Iniciar está fora de alcance."
+msgstr "Trilha final está fora de alcance."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:228
msgid "End track is out of range."
-msgstr "Track End está fora de alcance."
+msgstr "Posição final está fora de alcance."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:240
msgid "End position is out of range."
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
msgid "Select the range to transfer:"
-msgstr "Selecione o intervalo de transferência:"
+msgstr "Selecione a abrangência para transferir:"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
msgid "Track"
-msgstr "Track"
+msgstr "Trilha"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
msgid "Sec"
-msgstr "SEC"
+msgstr "Seg"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74
msgid "From"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
msgid "To"
-msgstr "To"
+msgstr "Para"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79
msgid "CD Device:"
-msgstr "Device CD:"
+msgstr "Dispositivo do CD:"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
msgid "Slope:"
-msgstr "Slope"
+msgstr "Gradiência:"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
#: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68
msgid "Threshold:"
-msgstr "Threshold:"
+msgstr "Entrada:"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
#: plugins/titler/titlewindow.C:696
msgid "Color..."
-msgstr "Cor ..."
+msgstr "Cor..."
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:247
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:246
msgid "Use value"
-msgstr "Valor de uso"
+msgstr "Usar valor"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
msgid "Use color picker"
-msgstr "Seletor de cores Use"
+msgstr "Usar selecionador de cor"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529
-#: plugins/gradient/gradient.C:538
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
+#: plugins/gradient/gradient.C:537
msgid "Inner color"
-msgstr "Color Inner"
+msgstr "Cor interna"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:575
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:574
msgid "Chroma key"
msgstr "Chroma key"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
msgid "Key parameters:"
-msgstr "parâmetros-chave:"
+msgstr "Parâmetros de chave:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
msgid "Hue Tolerance:"
-msgstr "Tolerância Hue:"
+msgstr "Tolerância de tom:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
msgid "Min. Brightness:"
-msgstr "Min. Brilho:"
+msgstr "Brilho Mín.:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
msgid "Max. Brightness:"
-msgstr ". Max Brilho:"
+msgstr "Brilho Máx.:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
msgid "Saturation Offset:"
-msgstr "Saturação Offset:"
+msgstr "Deslocamento da Saturação:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
msgid "Min Saturation:"
-msgstr "Min Saturação:"
+msgstr "Saturação Mín.:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
msgid "Mask tweaking:"
-msgstr "Ajustes Mask:"
+msgstr "Redimensionamento de Máscara"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
msgid "In Slope:"
-msgstr "Em Declive:"
+msgstr "Entrada de gradiência:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
msgid "Out Slope:"
-msgstr "Slope Out:"
+msgstr "Saída de gradiência:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
msgid "Alpha Offset:"
-msgstr "Alpha Offset:"
+msgstr "Deslocamento Alfa"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
msgid "Spill light control:"
-msgstr "Derramamento de controle de luz:"
+msgstr "Controle de derramamento de luz:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
msgid "Spill Threshold:"
-msgstr "Threshold Derramamento:"
+msgstr "Entrada do derramamento:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
msgid "Spill Compensation:"
-msgstr "Compensação de Derramamento:"
+msgstr "Compensação do derramamento:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
msgid "Show Mask"
-msgstr "Show Mask"
+msgstr "Mostrar Máscara"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
msgid "Chroma key (HSV)"
msgstr "Chroma key (HSV)"
-#: plugins/color3way/color3way.C:387
+#: plugins/color3way/color3way.C:385
msgid "Color 3 Way"
-msgstr "Color 3 Way"
+msgstr "3 Way Color"
+
+#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580
+#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655
+#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:170
+msgid "Interpolate Pixels"
+msgstr "Interpolar Pontos"
+
+#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
+#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648
+#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:252
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
+msgid "Shadows"
+msgstr "Shadows"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
+msgid "Midtones"
+msgstr "Midtones"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
+msgid "Highlights"
+msgstr "Destaques"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318
msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturação"
+msgstr "Saturação:"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
msgid "Copy to all"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
msgid "White balance"
-msgstr "O balanço de brancos"
+msgstr "Balanço de Branco"
-#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
+#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649
+#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:254
msgid "Color Balance"
-msgstr "Color Balance"
+msgstr "Balanço de Cores"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+msgstr "Ciano"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Lilás"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
msgid "Yellow"
-msgstr "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Preserve luminosidade"
+msgstr "Preservar luminosidade"
-#: plugins/compressor/compressor.C:118
+#: plugins/compressor/compressor.C:117
msgid "Compressor"
msgstr "Compressor"
-#: plugins/compressor/compressor.C:857
+#: plugins/compressor/compressor.C:855
msgid "Reaction secs:"
-msgstr "segundos"
+msgstr "Segundos para reação:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:861
+#: plugins/compressor/compressor.C:859
msgid "Decay secs:"
-msgstr "segundos Decay:"
+msgstr "Segundos para declínio:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:865
+#: plugins/compressor/compressor.C:863
msgid "Trigger Type:"
-msgstr "Tipo de Trigger:"
+msgstr "Tipo de Gatilho:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:870
+#: plugins/compressor/compressor.C:868
msgid "Trigger:"
msgstr "Gatilho:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:880
+#: plugins/compressor/compressor.C:878
msgid "Point:"
-msgstr "Point:"
-
-#: plugins/compressor/compressor.C:1019
-msgid "Output"
-msgstr "Output"
+msgstr "Ponto:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
+#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020
msgid "Input"
-msgstr "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371
+msgid "Trigger"
+msgstr "Gatilho"
-#: plugins/compressor/compressor.C:1409
+#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1368
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1407
msgid "Smooth only"
-msgstr "Smooth só"
+msgstr "Suavizar apenas"
-#: plugins/crossfade/crossfade.C:47
+#: plugins/crossfade/crossfade.C:46
msgid "Crossfade"
-msgstr "Crossfade"
+msgstr "Fade cruzado"
-#: plugins/decimate/decimate.C:247
+#: plugins/decimate/decimate.C:246
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
msgid "Input frames per second:"
-msgstr "Input quadros por segundo:"
+msgstr "Quadros de entrada por segundo:"
-#: plugins/decimate/decimate.C:258
+#: plugins/decimate/decimate.C:257
msgid "Last frame dropped: "
-msgstr "Last quadro caiu:"
+msgstr "Último quadro descartado: "
#: plugins/decimate/decimate.C:747
msgid "Decimate"
-msgstr "Dizime"
-
-#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Desentrelaçamento"
+msgstr "Decimar"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
msgid "Select lines to keep"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
msgid "Do nothing"
-msgstr "Não fazer nada"
+msgstr "Fazer nada"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
msgid "Odd lines"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
msgid "Swap odd fields"
-msgstr "swap campos ímpares"
+msgstr "Trocar campos ímpares"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
msgid "Swap even fields"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
msgid "Average even lines"
-msgstr "Média linhas pares"
+msgstr "Média até mesmo linhas"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
msgid "Average odd lines"
-msgstr "linhas ímpares Média"
+msgstr "linhas de Média ímpares"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
#, c-format
msgid "Changed rows: %d\n"
-msgstr "Linhas Modificados: %d n\n"
+msgstr "Fileiras modificadas: %d\n"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
msgid "Deinterlace-CV"
msgstr "Deinterlace-CV"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
msgid "Select deinterlacing mode"
-msgstr "Modo de desentrelaçamento Select"
+msgstr "Selecionar modo de desentrelaçamento"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
msgid "Keep top field"
-msgstr "Campo superior Keep"
+msgstr "Manter campo de cima"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
msgid "Keep bottom field"
-msgstr "Mantenha campo inferior"
+msgstr "Manter campo de baixo"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
msgid "Average top fields"
-msgstr "campos de topo Média"
+msgstr "Média de campos de cima"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+msgid "Average bottom fields"
+msgstr "campos de fundo Média"
+
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
msgid "Top field first"
-msgstr "Campo Top em primeiro lugar"
+msgstr "Campo do topo primeiro"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
#: plugins/threshold/threshold.C:137
msgid "Threshold"
-msgstr "Threshold"
+msgstr "Entrada:"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
msgid "Bob Threshold"
-msgstr "Bob Threshold"
+msgstr "Entrada Bob"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptive"
+msgstr "Adaptativo"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
msgid "Duplicate one field"
msgstr "Duplicar um campo"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
msgid "Average one field"
-msgstr "Um campo Média"
+msgstr "Tirar média de um campo"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
msgid "Average both fields"
-msgstr "Na média, os dois campos"
+msgstr "Tirar média de ambos campos"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
msgid "Bob & Weave"
msgstr "Bob & Weave"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
msgid "Spatial field swap"
-msgstr "Swap de campo espacial"
+msgstr "Troca espacial do campo"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
msgid "Temporal field swap"
-msgstr "Swap de campo Temporal"
+msgstr "Troca temporal do campo"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281
-#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
msgid "Do Nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
msgid "Delay audio"
-msgstr "Atraso de áudio"
+msgstr "Atrasar áudio"
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
msgid "Delay seconds:"
-msgstr "Atraso segundos:"
+msgstr "Segundos de atraso:"
-#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254
+#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
msgid "Delay Video"
-msgstr "Delay Video"
+msgstr "Atrasar Vídeo"
-#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435
-#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:299
+#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433
+#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
msgid "Level:"
-msgstr "Level:"
+msgstr "Nível:"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
msgid "Denoise power:"
-msgstr "Power Denoise:"
+msgstr "Potência do depurador:"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
msgid "Number of samples for reference:"
-msgstr "Número de amostras de referência:"
+msgstr "Número de amostras para referência"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
msgid "The keyframe is the start of the reference"
msgstr "O quadro-chave é o início da referência"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
msgid "DenoiseFFT"
-msgstr "DenoiseFFT"
+msgstr "DepuradorFFT"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
msgid "Progressive"
-msgstr "Progressive"
+msgstr "Progressivo"
+
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Entrelaçado"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
msgid "Fast"
-msgstr "Fast"
+msgstr "Rápido"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
msgid "Search radius:"
-msgstr "Pesquisar raio:"
+msgstr "Procurar raio:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
msgid "Pass 1 threshold:"
-msgstr "Passe um limite:"
+msgstr "Entrada para a Passagem 1:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
msgid "Pass 2 threshold:"
-msgstr "Passe 2 limite:"
+msgstr "Entrada para a Passagem 2:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
msgid "Luma contrast:"
-msgstr "Luma contraste:"
+msgstr "Contraste Luma:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
msgid "Chroma contrast:"
-msgstr "Chroma contraste:"
+msgstr "Contraste Chroma:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
msgid "Delay frames:"
-msgstr "Delay quadros:"
+msgstr "Atrasar quadros:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
msgid "Denoise video2"
-msgstr "Denoise vídeo2"
+msgstr "Depurar vídeo2"
-#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
msgid "Selective Temporal Averaging"
msgstr "Média Temporal Seletiva"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
msgid "Frames to average"
-msgstr "Frames para calcular a média"
+msgstr "Quadros para tirar média"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
msgid "Use Method:"
-msgstr "Use o método:"
+msgstr "Usar Método:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
msgid "None "
-msgstr "None"
+msgstr "Nada"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
msgid "Selective Temporal Averaging: "
-msgstr "Média Temporal Seletiva:"
+msgstr "Média Temporal Seletiva"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
msgid "Av. Thres."
-msgstr "Av. Thres."
+msgstr "Entrada Média"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
msgid "S.D. Thres."
-msgstr "D.P. Thres."
+msgstr "Entrada Padrão"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
msgid "R / Y"
-msgstr "R / Y"
+msgstr "Verm / Y"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
msgid "G / U"
-msgstr "G / U"
+msgstr "Verde / U"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
msgid "B / V"
-msgstr "B / V"
+msgstr "Azul / V"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
msgid "Standard Deviation"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
msgid "First frame in average:"
-msgstr "Primeiro quadro em média:"
+msgstr "Primeiro quadro na média:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
msgid "Fixed offset: "
-msgstr "Deslocamento fixo:"
+msgstr "Deslocamento fixo: "
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
msgid "Restart marker system:"
-msgstr "Sistema marcador Restart:"
+msgstr "Reiniciar sistema de marcação: "
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
msgid "Other Options:"
-msgstr "Outras opções:"
+msgstr "Outras Opções:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
msgid "Reprocess frame again"
-msgstr "Reprocesse quadro novamente"
+msgstr "Reprocessar quadro"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
msgid "Disable subtraction"
-msgstr "Subtração Disable"
+msgstr "Desabilitar subtração"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
msgid "This Frame is a start of a section"
-msgstr "Este quadro é um começo de uma seção"
+msgstr "Este quadro é o início de uma sessão"
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
msgid "Average changing pixels"
-msgstr "mudança Média pixels"
+msgstr "Alterar Média pixels"
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
msgid "Average similar pixels"
msgstr "Média pixels semelhantes"
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
msgid "Frames to accumulate:"
-msgstr "Frames para acumular"
+msgstr "Quadros para acumular:"
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
msgid "Denoise video"
-msgstr "Video Denoise"
+msgstr "Depurar vídeo"
-#: plugins/despike/despike.C:55
+#: plugins/despike/despike.C:54
msgid "Despike"
-msgstr "Despike"
+msgstr "Limar pontas"
#: plugins/despike/despikewindow.C:52
msgid "Maximum level:"
#: plugins/diffkey/diffkey.C:255
msgid "Use Value"
-msgstr "Use Value"
+msgstr "Usar Valor"
-#: plugins/diffkey/diffkey.C:331
+#: plugins/diffkey/diffkey.C:329
msgid "Difference key"
-msgstr "Chave Difference"
+msgstr "Chave de diferença"
-#: plugins/dissolve/dissolve.C:51
+#: plugins/dissolve/dissolve.C:50
msgid "Dissolve"
msgstr "Dissolver"
-#: plugins/dot/dot.C:83
+#: plugins/dot/dot.C:82
msgid "DotTV"
-msgstr "DotTV"
+msgstr "TV Pontilhada"
#: plugins/dot/dotwindow.C:50
msgid ""
"DotTV from EffectTV\n"
"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "DotTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
+msgstr "TV Pontilhada de EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-#: plugins/downsample/downsample.C:246
+#: plugins/downsample/downsample.C:245
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Deslocamento horizontal"
-#: plugins/downsample/downsample.C:264
+#: plugins/downsample/downsample.C:263
msgid "Vertical offset"
-msgstr "Desvio vertical"
+msgstr "Deslocamento vertical"
-#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299
+#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299
msgid "Downsample"
-msgstr "Downsample"
+msgstr "Reduzir amostragem"
-#: plugins/echo/echo.C:147
+#: plugins/echo/echo.C:145
msgid "Level: "
-msgstr "Level:"
+msgstr "Nível: "
-#: plugins/echo/echo.C:150
+#: plugins/echo/echo.C:148
msgid "Atten: "
msgstr "Atten:"
-#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447
+#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
msgid "Offset: "
-msgstr "Offset"
+msgstr "Offset:"
-#: plugins/echo/echo.C:212
+#: plugins/echo/echo.C:210
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56
-#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:161
+msgid "ON"
+msgstr "EM"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:162
+msgid "MAN"
+msgstr "CARA"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:164
+msgid "OFF"
+msgstr "FORA"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:212
+msgid "default"
+msgstr "padrão"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
+#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:445
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:443
msgid "Gain: "
-msgstr "Ganho:"
+msgstr "Ganho: "
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
msgid "Window size:"
msgstr "O tamanho da janela:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
msgid "History:"
msgstr "História:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
msgid "X Zoom:"
msgstr "X Zoom:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
msgid "Damp:"
-msgstr "Damp:"
+msgstr "Umidade:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:494
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:492
msgid "Cutoff Hz:"
msgstr "Hz Cutoff:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
msgid "Peaks:"
-msgstr "Peaks:"
+msgstr "picos"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:503
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:501
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:725
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:723
msgid "EchoCancel"
msgstr "EchoCancel"
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336
+#: plugins/edge/edge.C:80
+msgid "Edge"
+msgstr "Beira"
+
+#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantidade:"
+
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
msgid "Fields to frames"
msgstr "Campos para quadros"
#: plugins/findobject/findobject.C:195
msgid "Find Object"
-msgstr "Find Object"
+msgstr "Localizar objeto"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
msgid "Algorithm:"
msgid ""
"Search radius:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Pesquisar raio: n (W / H por cento de imagem)"
+msgstr "Raio de busca da translação:\n(Porcentagem da imagem A/L)"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
msgid ""
"Object size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Tamanho do objecto: n (W / H por cento de imagem)"
+msgstr "Tamanho do bloco de rotação:\n(Porcentagem da imagem A/L)"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
msgid "Block X:"
-msgstr "Block X:"
+msgstr "Bloco X:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
msgid "Block Y:"
-msgstr "Block Y:"
+msgstr "Bloco Y:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
msgid "Object layer:"
-msgstr "Camada Objeto:"
+msgstr "Camada de saída:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
msgid "Replacement object layer:"
-msgstr "Objeto da camada de substituição:"
+msgstr "Substituir projeto atual"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
msgid "Output/scene layer:"
-msgstr "Camada de saída / cena:"
+msgstr "Camada de saída:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
msgid "Object blend amount:"
-msgstr "Objeto quantidade mistura:"
+msgstr "Escala por amostragem:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
msgid "Camshift VMIN:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
msgid "Draw border"
-msgstr "Desenhar moldura"
+msgstr "Desenhar vetores"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
msgid "Draw keypoints"
-msgstr "Desenhe pontos chave"
+msgstr "Desenhar pivô"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
msgid "Replace object"
-msgstr "Substituir o objeto"
+msgstr "Substituir projeto atual"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
msgid "Draw object border"
-msgstr "Empate objeto de fronteira"
+msgstr "Desenhar vetores"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
-#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848
+#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
msgid "Blob"
msgstr "Blob"
-#: plugins/flash/flash.C:46
+#: plugins/flash/flash.C:45
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
-#: plugins/flip/flip.C:89
+#: plugins/flip/flip.C:88
msgid "Flip"
-msgstr "Flip"
+msgstr "Inverter"
-#: plugins/framefield/framefield.C:567
+#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:298
msgid "Frames to fields"
msgstr "Quadros para campos"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:274
+#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:54
+msgid "RGB - 601"
+msgstr "RGB - 601"
+
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:273
msgid "Freeze"
-msgstr "Freeze"
+msgstr "Congelar"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:315
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:314
msgid "Roomsize:"
-msgstr "Roomsize:"
+msgstr "Tamanho:"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:323
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:322
msgid "Wet:"
-msgstr "Wet"
+msgstr "Molhar:"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:327
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:326
msgid "Dry:"
-msgstr "Seco"
+msgstr "Secar:"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:461
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:459
msgid "Freeverb"
-msgstr "Freeverb"
-
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101
-#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ativado"
+msgstr "Verb livre"
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164
+#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163
msgid "Freeze Frame"
-msgstr "Freeze Frame"
+msgstr "Congelar Quadro"
-#: plugins/gain/gain.C:86
+#: plugins/gain/gain.C:85
msgid "Gain"
msgstr "Ganho"
-#: plugins/gamma/gamma.C:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
#: plugins/gamma/gammawindow.C:57
msgid "Maximum:"
msgstr "Máximo"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:75
msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "Gama:"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
+msgstr "Automático"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
msgid "Plot histogram"
-msgstr "Histograma Plot"
+msgstr "Trama do Histograma"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:296
msgid "Use Color Picker"
-msgstr "Use Color Picker"
+msgstr "Usar selecionador de cor"
-#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
+#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
msgid "Shape:"
-msgstr "Shape"
+msgstr "Forma:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208
-#: plugins/timefront/timefront.C:251
+#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
+#: plugins/timefront/timefront.C:250
msgid "Rate:"
-msgstr "Classificação:"
+msgstr "Taxa:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214
-#: plugins/timefront/timefront.C:257
+#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
+#: plugins/timefront/timefront.C:256
msgid "Inner radius:"
-msgstr "Raio interior:"
+msgstr "Raio interno"
-#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217
-#: plugins/timefront/timefront.C:260
+#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
+#: plugins/timefront/timefront.C:259
msgid "Outer radius:"
-msgstr "Raio exterior:"
-
-#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287
-#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285
-#: plugins/timefront/timefront.C:202
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle:"
+msgstr "Raio externo"
-#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573
-#: plugins/timefront/timefront.C:235
+#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
+#: plugins/timefront/timefront.C:234
msgid "Center X:"
-msgstr "Centro X:"
+msgstr "X Central:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595
-#: plugins/timefront/timefront.C:240
+#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
+#: plugins/timefront/timefront.C:239
msgid "Center Y:"
-msgstr "Centro Y:"
+msgstr "Y Central:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031
-#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510
+#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028
+#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376
+#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512
+#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
msgid "Log"
-msgstr "Log"
+msgstr "Registro"
-#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696
-#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514
+#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690
+#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513
#, c-format
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
-#: plugins/gradient/gradient.C:504
+#: plugins/gradient/gradient.C:503
msgid "Inner color:"
-msgstr "Color Inner:"
+msgstr "Cor interna:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:520
+#: plugins/gradient/gradient.C:519
msgid "Outer color:"
-msgstr "Cor exterior:"
+msgstr "Cor externa:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:573
+#: plugins/gradient/gradient.C:572
msgid "Outer color"
-msgstr "Color Outer"
+msgstr "Cor externa"
-#: plugins/gradient/gradient.C:632
+#: plugins/gradient/gradient.C:631
msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
+
+#: plugins/graphic/graphic.C:803
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Freqüência:"
-#: plugins/graphic/graphic.C:1049
+#: plugins/graphic/graphic.C:1048
msgid "EQ Graphic"
msgstr "EQ Graphic"
-#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
+#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
+msgid "GreyCStoration"
+msgstr "GreyCStoration"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplitude:"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropy:"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
+msgid "Noise scale:"
+msgstr "Escala Noise:"
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
+msgid "RGB Parade on"
+msgstr "Parade RGB sobre"
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
+msgid "RGB Parade off"
+msgstr "RGB Parade off"
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
msgid "Split output"
-msgstr "A produção de Split"
+msgstr "Dividir saída"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101
msgid "Input X:"
-msgstr "Input X:"
+msgstr "Entrada X:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111
msgid "Input Y:"
-msgstr "Y de entrada:"
+msgstr "Entrada Y:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153
msgid "Output min:"
-msgstr "Min saída:"
+msgstr "Saída mín:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162
msgid "Output Max:"
-msgstr "Output Max:"
+msgstr "Saída Máx:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolação:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844
msgid "Split picture"
-msgstr "Imagem de divisão"
+msgstr "Imagem da separação"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030
msgid "Polynominal"
-msgstr "Polinômio"
+msgstr "Polinomial"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
-#: plugins/holo/holo.C:84
+#: plugins/holo/holo.C:83
msgid "HolographicTV"
-msgstr "HolographicTV"
-
-#: plugins/holo/holowindow.C:51
-msgid ""
-"HolographicTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "HolographicTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
+msgstr "TV Holográfica"
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576
msgid "Hue saturation"
-msgstr "Saturação Hue"
+msgstr "Saturação de tons"
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:96
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:95
msgid "X Offset:"
-msgstr "X Offset:"
+msgstr "Deslocamento X:"
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:102
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:101
msgid "Y Offset:"
-msgstr "Y Offset:"
-
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:171
-msgid "Interpolate Pixels"
-msgstr "Interpolar Pixels"
+msgstr "Deslocamento Y:"
#: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
-#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99
+#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98
#: plugins/reframert/reframert.C:317
msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpoladas"
+msgstr "Interpolar"
-#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856
+#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851
msgid "Interpolate Video"
msgstr "Interpolate Video"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
msgid "Use keyframes as input"
-msgstr "Usar keyframes como entrada"
+msgstr "Usar quadros-chave como entrada"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
msgid "Use optic flow"
msgid "Draw motion vectors"
msgstr "Desenhar vetores de movimento"
-#: plugins/invertaudio/invert.C:46
+#: plugins/invertaudio/invert.C:41
msgid "Invert Audio"
-msgstr "Inverter Audio"
+msgstr "Inverter Áudio"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:174
+#: plugins/invertvideo/invert.C:173
msgid "Invert R"
-msgstr "Invert R"
+msgstr "Inverter Vermelho"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:176
+#: plugins/invertvideo/invert.C:175
msgid "Invert G"
-msgstr "Inverter G"
+msgstr "Inverter Verde"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:178
+#: plugins/invertvideo/invert.C:177
msgid "Invert B"
-msgstr "Inverter B"
+msgstr "Inverter Azul"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:180
+#: plugins/invertvideo/invert.C:179
msgid "Invert A"
-msgstr "Inverter A"
+msgstr "Inverter Alfa"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:205
+#: plugins/invertvideo/invert.C:204
msgid "Invert Video"
-msgstr "Inverter Video"
+msgstr "Inverter Vídeo"
-#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215
-#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829
+#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209
+#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823
msgid "Invert"
-msgstr "Invert"
+msgstr "Inverter"
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:145
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:144
msgid "IrisSquare"
msgstr "IrisSquare"
#: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
msgid "A B BC CD D"
-msgstr "A B CD D BC"
+msgstr "A B CD BC D"
#: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
msgid "AB BC CD DE EF"
msgstr "AB BC CD DE EF"
-#: plugins/ivtc/ivtc.C:76
-msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "Telecine Inverso"
-
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
msgid "Pattern offset:"
-msgstr "Compensar Pattern:"
+msgstr "Padrão do deslocamento:"
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
msgid "Pattern:"
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
msgid "Automatic IVTC"
-msgstr "IVTC Automatic"
+msgstr "IVTC automático"
#: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
msgid "Sphere Stretch"
-msgstr "Sphere Stretch"
+msgstr "Esticar"
#: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
msgid "Sphere Shrink"
#: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
#: plugins/reframert/reframert.C:280
msgid "Stretch"
-msgstr "Stretch"
+msgstr "Esticar"
#: plugins/lens/lens.C:494
msgid "R Field of View:"
-msgstr "R Campo de Visão:"
+msgstr "Deslocamento fixo: "
#: plugins/lens/lens.C:495
msgid "G Field of View:"
-msgstr "G Campo de Visão:"
+msgstr "Deslocamento fixo: "
#: plugins/lens/lens.C:496
msgid "B Field of View:"
-msgstr "B Campo de Visão:"
+msgstr "Deslocamento fixo: "
#: plugins/lens/lens.C:497
msgid "A Field of View:"
-msgstr "Um campo de visão:"
+msgstr "Deslocamento fixo: "
#: plugins/lens/lens.C:524
msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
+msgstr "Lock"
#: plugins/lens/lens.C:531
msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Aspect Ratio:"
+msgstr "Razão de aspecto"
#: plugins/lens/lens.C:631
msgid "Draw center"
-msgstr "Empate center"
+msgstr "Desenhar vetores"
-#: plugins/lens/lens.C:699
+#: plugins/lens/lens.C:697
msgid "Lens"
-msgstr "Lens"
+msgstr "Lente"
-#: plugins/level/leveleffect.C:129
+#: plugins/level/leveleffect.C:128
msgid "Duration (seconds):"
msgstr "Duração (segundos):"
-#: plugins/level/leveleffect.C:132
+#: plugins/level/leveleffect.C:131
msgid "Max soundlevel (dB):"
-msgstr "SoundLevel Max (dB):"
+msgstr "Nível máximo de som (dB):"
-#: plugins/level/leveleffect.C:135
+#: plugins/level/leveleffect.C:134
msgid "RMS soundlevel (dB):"
-msgstr "SoundLevel RMS (dB):"
+msgstr "Nível de som RMS (dB):"
-#: plugins/level/leveleffect.C:198
+#: plugins/level/leveleffect.C:196
msgid "SoundLevel"
-msgstr "SoundLevel"
+msgstr "Nível do Som"
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
msgid "Length:"
msgstr "Comprimento:"
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
msgid "Steps:"
msgstr "Passos:"
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:392
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:391
msgid "Linear Blur"
-msgstr "Linear Desfoque"
+msgstr "Desfoque Linear"
-#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
+msgid "Live audio"
+msgstr "Audio Live"
+
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
msgid "Live Audio"
-msgstr "Vivo Audio"
+msgstr "Inverter Áudio"
-#: plugins/livevideo/livevideo.C:582
+#: plugins/livevideo/livevideo.C:581
msgid "Live Video"
-msgstr "Live Video"
+msgstr "Video ao Vivo"
#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
msgid "Samples to loop:"
-msgstr "Amostras para Loop:"
+msgstr "Amostras para repetir:"
#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
msgid "Loop audio"
-msgstr "Audio Loop"
+msgstr "Áudio em loop"
#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
msgid "Frames to loop:"
-msgstr "Quadros para Loop:"
+msgstr "Quadros para repetir:"
#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
msgid "Loop video"
-msgstr "Video Loop"
+msgstr "Vídeo em loop"
+
+#: plugins/microtheme/microtheme.C:62
+msgid "Microscopic"
+msgstr "Microscópico"
-#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260
+#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260
msgid "Motion"
-msgstr "Motion"
+msgstr "Moção"
#: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
msgid ""
"Translation search radius:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Busca raio Tradução: n (W / H por cento de imagem)"
+msgstr "Raio de busca da translação:\n(Porcentagem da imagem A/L)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
msgid ""
"Rotation search radius:\n"
"(Degrees)"
-msgstr "Rotation raio de busca: n (graus)"
+msgstr "Raio de busca de rotação:\n(Graus)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
msgid ""
"Translation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Tamanho do bloco de Tradução: n (W / H por cento de imagem)"
+msgstr "Tamanho do bloco de translação:\n(Porcentagem da imagem A/L)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
msgid "Translation search steps:"
-msgstr "Passos de busca de Tradução:"
+msgstr "Passos de busca de translação:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
msgid "Rotation search steps:"
-msgstr "Rotação etapas da pesquisa:"
+msgstr "Passos da busca de rotação:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
msgid "Translation direction:"
-msgstr "Direção Tradução:"
+msgstr "Direção da translação:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
msgid "Rotation center:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
msgid "Maximum angle offset:"
-msgstr "Compensar ângulo máximo:"
+msgstr "Ângulo máximo offset:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
msgid "Rotation settling speed:"
-msgstr "A velocidade de rotação resolver:"
+msgstr "Velocidade de rotação resolver:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
msgid "Maximum absolute offset:"
-msgstr "Maximum deslocamento absoluto:"
+msgstr "Deslocamento absoluto máximo:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:191
msgid "Motion settling speed:"
-msgstr "Velocidade de movimento se estabelecer:"
+msgstr "Motion velocidade de sedimentação:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
msgid "Frame number:"
-msgstr "Número do quadro:"
+msgstr "Número do Quadro"
#: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
msgid "Master layer:"
-msgstr "Camada Master:"
+msgstr "Camada Mestre:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
msgid "Action:"
-msgstr "Ação"
+msgstr "Ação:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
msgid "Calculation:"
msgstr "Cálculo:"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:537
+#: plugins/motion/motionwindow.C:536
msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
-msgstr "Adicionar (carregado) deslocamento do quadro rastreados"
+msgstr "Adicionar deslocamento (carregado) de quadro rastreado"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
+#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
msgid "Track translation"
-msgstr "Tradução Track"
+msgstr "Translação da Trilha"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
+#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
msgid "Track rotation"
-msgstr "Rotação Track"
+msgstr "Rotação da Trilha"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
+#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
msgid "Draw vectors"
msgstr "Desenhar vetores"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
+#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
msgid "Track single frame"
-msgstr "Acompanhar o único frame"
+msgstr "Rastrear quadro único"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
+#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
msgid "Track previous frame"
-msgstr "Acompanhar o quadro anterior"
+msgstr "Rastrear quadro anterior"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
+#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
msgid "Previous frame same block"
msgstr "Quadro anterior mesmo bloco"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920
+#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
-#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166
-#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024
+#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
+#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024
msgid "Top"
-msgstr "Top"
+msgstr "Topo"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166
+#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
#: plugins/titler/titlewindow.C:1052
msgid "Bottom"
-msgstr "Bottom"
+msgstr "Base"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979
+#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
msgid "Track Subpixel"
-msgstr "Track Subpixel"
+msgstr "Rastrear Subpixel"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981
+#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
msgid "Track Pixel"
-msgstr "Track Pixel"
+msgstr "Rastrear Pixel"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983
+#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
msgid "Stabilize Subpixel"
msgstr "Estabilizar Subpixel"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985
+#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
msgid "Stabilize Pixel"
msgstr "Estabilizar Pixel"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
msgid "Save coords to /tmp"
-msgstr "Salvar a coords / tmp"
+msgstr "Savar coordenadas no /tmp"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
msgid "Load coords from /tmp"
-msgstr "coords carga a partir do / tmp"
+msgstr "Carregar coordenadas do /tmp"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalcular"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152
#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
msgid "Horizontal only"
msgstr "Horizontal somente"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
msgid "Vertical only"
-msgstr "Só Vertical"
+msgstr "Vertical somente"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: plugins/motion2point/motion.C:247
+#: plugins/motion2point/motion.C:246
msgid "Motion 2 Point"
msgstr "Motion 2 Point"
msgid ""
"Translation search offset:\n"
"(X/Y Percent of image)"
-msgstr "Compensar pesquisa Tradução: n (X / Y por cento de imagem)"
+msgstr "Busca Tradução offset:\n (X/Y Percentagem de imagem)"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
msgid "Search steps:"
-msgstr "Pesquisar etapas:"
+msgstr "Etapas da pesquisa:"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
msgid "Search directions:"
-msgstr "Pesquisar direções:"
+msgstr "direções da pesquisa:"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
msgid "Settling speed:"
-msgstr "Velocidade de deposição:"
+msgstr "Velocidade gradual:"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
msgid "Stabilize"
msgstr "Estabilizar"
-#: plugins/motionblur/motionblur.C:316
+#: plugins/motionblur/motionblur.C:315
msgid "Motion Blur"
-msgstr "Motion Blur"
+msgstr "Desfocar Movimentação"
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
msgid ""
"Rotation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Rotação tamanho do bloco: n (W / H por cento de imagem)"
+msgstr "Tamanho do bloco de rotação:\n(Porcentagem da imagem A/L)"
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
+msgid ": Normalize"
+msgstr ": Normalizar"
+
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
msgid "Enter the DB to overload by:"
-msgstr "Digite o DB sobrecarregar por:"
+msgstr "Entre o DB para sobrecarregar de:"
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
msgid "Treat tracks independantly"
-msgstr "Trate faixas de forma independente"
+msgstr "Tratar trilhas independentemente"
-#: plugins/oilpainting/oil.C:234
+#: plugins/oilpainting/oil.C:233
msgid "Use intensity"
msgstr "Usar intensidade"
-#: plugins/oilpainting/oil.C:310
+#: plugins/oilpainting/oil.C:309
msgid "Oil painting"
-msgstr "A pintura a óleo"
+msgstr "Pintura a óleo"
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
msgid "Oil Painting"
msgstr "Pintura a óleo"
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
#: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
msgid "Use Intensity"
msgstr "Usar Intensidade"
-#: plugins/overlay/overlay.C:221
+#: plugins/overlay/overlay.C:220
msgid "Bottom first"
-msgstr "Inferior primeiro"
+msgstr "Abaixo primeiro"
-#: plugins/overlay/overlay.C:222
+#: plugins/overlay/overlay.C:221
msgid "Top first"
-msgstr "Top em primeiro lugar"
+msgstr "Acima primeiro"
-#: plugins/overlay/overlay.C:272
+#: plugins/overlay/overlay.C:271
msgid "Layer order:"
msgstr "Ordem da camada:"
-#: plugins/overlay/overlay.C:279
+#: plugins/overlay/overlay.C:278
msgid "Output layer:"
msgstr "Camada de saída:"
-#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334
+#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
msgid "Overlay"
-msgstr "Overlay"
+msgstr "Sobreposição"
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
+msgid "Output track:"
+msgstr "Faixa de saída:"
-#: plugins/parametric/parametric.C:276
+#: plugins/parametric/parametric.C:275
msgid "Lowpass"
-msgstr "Lowpass"
+msgstr "Passagem Baixa"
-#: plugins/parametric/parametric.C:279
+#: plugins/parametric/parametric.C:278
msgid "Highpass"
-msgstr "Highpass"
+msgstr "Passagem Alta"
-#: plugins/parametric/parametric.C:282
+#: plugins/parametric/parametric.C:281
msgid "Bandpass"
-msgstr "Passa-Banda"
+msgstr "Passagem de Banda"
-#: plugins/parametric/parametric.C:425
+#: plugins/parametric/parametric.C:424
msgid "Freq"
msgstr "Freq"
-#: plugins/parametric/parametric.C:426
+#: plugins/parametric/parametric.C:425
msgid "Qual"
msgstr "Qual"
-#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513
-#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637
+#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507
+#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631
msgid "Level"
msgstr "Nível"
-#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296
+#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294
msgid "Wetness:"
-msgstr "Wetness:"
+msgstr "Umidade:"
-#: plugins/parametric/parametric.C:446
+#: plugins/parametric/parametric.C:445
msgid "Window:"
-msgstr "Janela"
+msgstr "Janela:"
-#: plugins/parametric/parametric.C:821
+#: plugins/parametric/parametric.C:819
msgid "EQ Parametric"
-msgstr "EQ Parametric"
+msgstr "EQ Paramétrica"
#: plugins/perspective/perspective.C:145
msgid "Current X:"
#: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
msgid "Perspective"
-msgstr "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
#: plugins/perspective/perspective.C:178
msgid "Sheer"
-msgstr "Sheer"
+msgstr "Desvio"
#: plugins/perspective/perspective.C:189
msgid "Perspective direction:"
-msgstr "Direção Perspective:"
+msgstr "Direção da perspectiva"
#: plugins/perspective/perspective.C:195
msgid "Forward"
-msgstr "Forward"
+msgstr "Avançar"
#: plugins/perspective/perspective.C:201
msgid "Reverse"
-msgstr "Reverse"
+msgstr "Retroceder"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:64
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:63
msgid "Output size:"
msgstr "Tamanho de saída:"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:151
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:150
msgid "Override camera"
msgstr "Camera Override"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:170
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:169
msgid "Use alpha/black level"
-msgstr "Use alpha / nível de preto"
+msgstr "/ Nível de preto Use alpha"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:292
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:291
msgid "Auto Scale"
msgstr "Escala de Auto"
-#: plugins/piano/piano.C:60
+#: plugins/piano/piano.C:54
msgid "Pianoesizer"
msgstr "Pianoesizer"
-#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639
+#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641
+#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635
msgid "Harmonic"
-msgstr "Harmônica"
-
-#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600
-msgid "Waveform"
-msgstr "Forma de Onda"
+msgstr "Harmônico"
-#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602
+#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
msgid "Wave Function"
-msgstr "Função de onda"
+msgstr "Função da Onda:"
-#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
+#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612
msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Frequência Base:"
+msgstr "Freqüência Fundamental"
-#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013
#, c-format
msgid "DC"
msgstr "DC"
-#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947
-#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872
+#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
+#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866
#, c-format
msgid "Sine"
-msgstr "Sine"
+msgstr "Seno"
-#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
+#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
#, c-format
msgid "Sawtooth"
-msgstr "Sawtooth"
+msgstr "Serrilhada"
-#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505
+#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
#, c-format
msgid "Triangle"
-msgstr "Triangle"
+msgstr "Triangular"
-#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506
+#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
#, c-format
msgid "Pulse"
-msgstr "Pulse"
+msgstr "Pulso"
-#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507
+#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
#, c-format
msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+msgstr "Ruído"
-#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851
+#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
-#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676
-msgid "Maximum"
-msgstr "Máximo"
-
-#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734
+#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728
msgid "Slope"
-msgstr "Slope"
+msgstr "Gradiência"
-#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326
-#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922
+#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320
+#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916
msgid "Random"
-msgstr "Aleatório"
+msgstr "Aleatória"
-#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944
+#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938
msgid "Enumerate"
msgstr "Enumerar"
-#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965
+#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959
msgid "Even"
-msgstr "Mesmo"
+msgstr "Par"
-#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989
+#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983
msgid "Odd"
-msgstr "Odd"
+msgstr "Ímpar"
-#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008
+#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002
msgid "Fibonnacci"
msgstr "Fibonnacci"
-#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033
+#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027
msgid "Prime"
-msgstr "Prime"
+msgstr "Prima"
-#: plugins/pitch/pitch.C:64
+#: plugins/pitch/pitch.C:63
msgid "Pitch shift"
-msgstr "Pitch shift"
+msgstr "Mudança de freqüência"
-#: plugins/polar/polar.C:206
+#: plugins/polar/polar.C:205
msgid "Depth:"
msgstr "Profundidade:"
-#: plugins/polar/polar.C:286
+#: plugins/polar/polar.C:285
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
-#: plugins/polar/polarwindow.C:63
+#: plugins/polar/polarwindow.C:59
msgid "Depth"
-msgstr "Depth"
+msgstr "Profundidade"
-#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252
+#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
#: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+msgstr "Ângulo"
-#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
-#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116
+#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
+#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
msgid "Automate"
msgstr "Automatizar"
-#: plugins/quark/quark.C:60
+#: plugins/quark/quark.C:56
msgid "Quark"
msgstr "Quark"
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
msgid "Sharpness"
-msgstr "Nitidez"
+msgstr "Agudeza"
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
msgid "Interlace"
-msgstr "Interlace"
+msgstr "Entrelaçar"
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
msgid "Luminance only"
-msgstr "Luminance só"
+msgstr "Luminância somente"
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:384
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:383
msgid "Radial Blur"
-msgstr "Radial Blur"
+msgstr "Desfoque Radial"
-#: plugins/reframe/reframe.C:54
+#: plugins/reframe/reframe.C:53
msgid "Reframe"
-msgstr "Reformular"
+msgstr "Mudar taxa de quadros"
-#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82
+#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
msgid "Scale factor:"
msgstr "Fator de escala:"
-#: plugins/reframert/reframert.C:219
+#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95
msgid "Scale by amount:"
-msgstr "Scale por quantidade:"
+msgstr "Escala por amostragem:"
#: plugins/reframert/reframert.C:341
msgid "ReframeRT"
-msgstr "ReframeRT"
+msgstr "Mudar taxa de quadros - RT"
-#: plugins/removegaps/removegaps.C:199
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:105
+msgid "Threshold of gap (DB):"
+msgstr "Limiar da lacuna (DB):"
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:112
+msgid "Max duration of gap (Seconds):"
+msgstr "Duração máxima do GAP (Segundos):"
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:197
msgid "Remove Gaps"
msgstr "Remover Gaps"
-#: plugins/reroute/reroute.C:154
+#: plugins/reroute/reroute.C:153
msgid "replace Target"
msgstr "Substituir Target"
-#: plugins/reroute/reroute.C:155
+#: plugins/reroute/reroute.C:154
msgid "Components only"
-msgstr "Componentes só"
+msgstr "Suavizar apenas"
-#: plugins/reroute/reroute.C:156
+#: plugins/reroute/reroute.C:155
msgid "Alpha replace"
-msgstr "Alpha substituir"
+msgstr "Máscara Alfa"
-#: plugins/reroute/reroute.C:194
+#: plugins/reroute/reroute.C:193
msgid "Target track:"
-msgstr "Track-alvo:"
+msgstr "Trilhas compartilhadas:"
-#: plugins/reroute/reroute.C:203
+#: plugins/reroute/reroute.C:202
msgid "Operation:"
-msgstr "Operation:"
+msgstr "Razão de aspecto"
#: plugins/reroute/reroute.C:471
msgid "Reroute"
msgstr "Redirecionar"
-#: plugins/resample/resample.C:129
+#: plugins/resample/resample.C:63
+msgid ": Resample"
+msgstr ": Resample"
+
+#: plugins/resample/resample.C:128
msgid "Resample"
-msgstr "Resample"
+msgstr "Refazer amostragem"
#: plugins/resamplert/resamplert.C:186
msgid "ResampleRT"
msgstr "ResampleRT"
-#: plugins/reverb/reverb.C:103
+#: plugins/reverb/reverb.C:102
msgid "Reverb"
-msgstr "Reverb"
+msgstr "Ressonância"
-#: plugins/reverb/reverb.C:431
+#: plugins/reverb/reverb.C:429
#, c-format
msgid "Couldn't save %s."
-msgstr "Não foi possível salvar %s."
+msgstr "Impossível salvar %s."
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
msgid "Initial signal level:"
-msgstr "Nível de sinal inicial:"
+msgstr "Nível inicial de sinal:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
msgid "ms before reflections:"
-msgstr "ms antes reflexões:"
+msgstr "ms antes das reflexões:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
msgid "First reflection level:"
-msgstr "Primeiro nível reflexão:"
+msgstr "Primeiro nível de reflexão:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
msgid "Last reflection level:"
-msgstr "Last nível reflexão:"
+msgstr "Último nível de reflexão:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
msgid "Number of reflections:"
-msgstr "Número de reflexões:"
+msgstr "Número de reflexões"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
msgid "ms of reflections:"
-msgstr "ms de reflexões:"
+msgstr "ms das reflexões"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
msgid "Start band for lowpass:"
-msgstr "Iniciar a banda para lowpass:"
+msgstr "Início da banda para lowpass:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
msgid "End band for lowpass:"
-msgstr "Banda End para lowpass:"
+msgstr "Final da banda para lowpass:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
msgid "Load..."
-msgstr "Load ..."
+msgstr "Carregar..."
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
msgid "Save..."
-msgstr "Salvar ..."
+msgstr "Salvar..."
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
msgid "Set default"
-msgstr "Definir padrão"
+msgstr "Marcar como padrão"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
msgid "Save reverb"
-msgstr "Salvar reverb"
+msgstr "Salvar reverberação"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
msgid "Select the reverb file to save as"
-msgstr "Selecione o arquivo de reverb para salvar como"
+msgstr "Selecionar o arquivo de reverberação para salvar como"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
msgid "Load reverb"
-msgstr "Load reverb"
+msgstr "Carregar reverberação"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
msgid "Select the reverb file to load from"
-msgstr "Selecione o arquivo de reverb para carregar a partir"
+msgstr "Selecionar o arquivo de reverberação para carregar de"
#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175
msgid "Reverse audio"
-msgstr "Audio Reversa"
+msgstr "Reverter áudio"
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
msgid "Reverse video"
-msgstr "Video reverso"
-
-#: plugins/rgb601/rgb601.C:55
-msgid "RGB - 601"
-msgstr "RGB - 601"
+msgstr "Reverter vídeo"
#: plugins/rgb601/rgb601window.C:60
msgid "RGB -> 601 compression"
-msgstr "RGB -> 601 compressão"
+msgstr "RGB -> compressão 601"
#: plugins/rgb601/rgb601window.C:67
msgid "601 -> RGB expansion"
-msgstr "601 - expansão> RGB"
+msgstr "601 -> expansão RGB"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
msgid "R_dx:"
msgstr "R_dx:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
msgid "R_dy:"
msgstr "R_dy:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
msgid "G_dx:"
msgstr "G_dx:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
msgid "G_dy:"
msgstr "G_dy:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
msgid "B_dx:"
msgstr "B_dx:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
msgid "B_dy:"
msgstr "B_dy:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
msgid "RGBShift"
msgstr "RGBShift"
-#: plugins/rotate/rotate.C:311
+#: plugins/rotate/rotate.C:310
msgid "Draw pivot"
-msgstr "Empate pivot"
+msgstr "Desenhar pivô"
-#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611
+#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
msgid "Rotate"
-msgstr "Rotate"
+msgstr "Rotacionar"
-#: plugins/rotate/rotate.C:504
+#: plugins/rotate/rotate.C:503
msgid "Degrees"
-msgstr "graus"
+msgstr "Graus"
-#: plugins/rotate/rotate.C:511
+#: plugins/rotate/rotate.C:510
msgid "Pivot (x,y):"
-msgstr "Dinâmica (x, y):"
+msgstr "Pivô (x,y):"
-#: plugins/scale/scale.C:91
-msgid "Scale"
-msgstr "Scale"
+#: plugins/scale/scalewin.C:203
+msgid "Use fixed scale"
+msgstr "Usar escala fixa"
+
+#: plugins/scale/scalewin.C:219
+msgid "Use fixed size"
+msgstr "Usar tamanho fixo"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
msgid "White to Black"
-msgstr "White to Black"
+msgstr "Branco para Preto"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
msgid "Black to White"
-msgstr "Preto para branco"
+msgstr "Preto para Branco"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Anti-aliasing"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
msgid "Preserve shape aspect ratio"
-msgstr "Preservar forma formato de imagem"
+msgstr "Preservar formato de razão de aspecto"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
msgid "Shape Wipe"
-msgstr "Shape Limpe"
+msgstr "Formar Varredura"
-#: plugins/sharpen/sharpen.C:117
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
+#, c-format
+msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
+msgstr "Shape Wipe: não pode carregar forma %s\n"
+
+#: plugins/sharpen/sharpen.C:115
msgid "Sharpen"
-msgstr "Afie"
+msgstr "Aguçar"
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
msgid "Odd offset:"
-msgstr "Compensar Odd:"
+msgstr "Deslocamento ímpar:"
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
msgid "Even offset:"
-msgstr "Mesmo offset:"
+msgstr "Deslocamento par:"
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
msgid "ShiftInterlace"
-msgstr "ShiftInterlace"
+msgstr "Mudar Entrelaçamento"
-#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980
-#: plugins/wipe/wipe.C:50
+#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980
+#: plugins/wipe/wipe.C:49
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008
-#: plugins/wipe/wipe.C:72
+#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008
+#: plugins/wipe/wipe.C:71
msgid "Right"
-msgstr "Right"
+msgstr "Direita"
-#: plugins/slide/slide.C:211
+#: plugins/slide/slide.C:210
msgid "Slide"
-msgstr "Deslize"
+msgstr "Deslizamento"
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
msgid "Freq: 0 Hz"
msgstr "Freq: 0 Hz"
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
+msgid "Amplitude: 0 dB"
+msgstr "Amplitude: 0 dB"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
+#, c-format
+msgid "Freq: %d Hz"
+msgstr "Freq: %d Hz"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
+#, c-format
+msgid "Amplitude: %.2f dB"
+msgstr "Amplitude: %.2f dB"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
msgid "Spectrogram"
-msgstr "Spectrogram"
+msgstr "Espectrograma"
-#: plugins/svg/svg.C:125
+#: plugins/svg/svg.C:120
msgid "SVG via Inkscape"
msgstr "SVG via Inkscape"
-#: plugins/svg/svg.C:217
+#: plugins/svg/svg.C:211
#, c-format
msgid "Running command %s\n"
-msgstr "Comando Executar %s n\n"
+msgstr "Executando o comando %s\n"
-#: plugins/svg/svg.C:222
+#: plugins/svg/svg.C:216
#, c-format
msgid "Export of %s to %s failed\n"
-msgstr "A exportação de %s para %s falhou n\n"
+msgstr "Exportação de %s para %s falhou\n"
-#: plugins/svg/svg.C:250
+#: plugins/svg/svg.C:244
#, c-format
msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
-msgstr "O arquivo %s que foi gerado a partir de %s não está no formato PNG. Tente apagar todos os arquivos * .png. N\n"
+msgstr "O %s arquivo %s não está no formato PNG. Tente excluir todos os arquivos * .png.\n"
-#: plugins/svg/svg.C:255
+#: plugins/svg/svg.C:249
#, c-format
msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
-msgstr "O acesso a mmap %s como %s falhou. N\n"
+msgstr "Acesso mmap de %s em %s falhou.\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86
+#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
msgid "Out X:"
-msgstr "Out X:"
+msgstr "X de Fora:"
-#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92
+#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
msgid "Out Y:"
-msgstr "Y Out:"
+msgstr "Y de Fora:"
-#: plugins/svg/svgwin.C:165
+#: plugins/svg/svgwin.C:155
msgid "New/Open SVG..."
-msgstr "Novo Abrir SVG / ..."
+msgstr "Novo/Abrir SVG..."
+
+#: plugins/svg/svgwin.C:295
+msgid "Error while creating fifo file"
+msgstr "Erro ao criar arquivo fifo"
-#: plugins/svg/svgwin.C:318
+#: plugins/svg/svgwin.C:308
#, c-format
msgid "Inkscape has exited\n"
-msgstr "Inkscape saiu n\n"
+msgstr "Sodipodi foi finalizado\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:320
+#: plugins/svg/svgwin.C:310
#, c-format
msgid "Plugin window has closed\n"
-msgstr "Janela Plugin fechou n\n"
+msgstr "Janela de plugin foi fechada\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:354
+#: plugins/svg/svgwin.C:344
#, c-format
msgid "Running external SVG editor: %s\n"
-msgstr "Correr editor SVG externo: %s n\n"
+msgstr "Executando editor SVG externo: %s\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:358
+#: plugins/svg/svgwin.C:348
#, c-format
msgid "External SVG editor finished\n"
-msgstr "Editor SVG Externo terminar n\n"
+msgstr "Editor SVG externo finalizou\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:374
+#: plugins/svg/svgwin.C:364
msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
-msgstr "SVG Plugin: Escolher arquivo SVG"
+msgstr "Plugin SVG: Escolha um arquivo SVG"
-#: plugins/svg/svgwin.C:375
+#: plugins/svg/svgwin.C:365
msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
msgstr "Abrir um arquivo SVG existente ou criar um novo"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
msgid "Swap channels"
-msgstr "canais swap"
+msgstr "Inverter canais"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
msgid "-> Red"
msgstr "-> Vermelho"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
msgid "-> Green"
-msgstr "-> Green"
+msgstr "-> Verde"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
msgid "-> Blue"
-msgstr "-> Blue"
+msgstr "-> Azul"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
msgid "-> Alpha"
-msgstr "-> Alpha"
+msgstr "-> Alfa"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:114
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:113
msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
msgstr "Troque 0-1, 2-3, 4-5 ..."
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:140
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:139
msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
msgstr "Troque 1-2, 3-4, 5-6 ..."
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:217
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:216
msgid "Swap Frames"
msgstr "Quadros swap"
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
msgid "Synthesizer"
-msgstr "Synthesizer"
+msgstr "Sintetizador"
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690
msgid "Momentary notes"
-msgstr "notas momentâneas"
+msgstr "notas momentâneos"
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
msgstr "Ctrl ou Shift para selecionar várias notas."
+#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
+msgid "Blond"
+msgstr "Blond"
+
+#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
+msgid "Blond-cv"
+msgstr "Blond-cv"
+
+#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
+msgid "Blue Dot"
+msgstr "Blue Dot"
+
+#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
+msgid "Bright"
+msgstr "Brilhante"
+
+#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
+msgid "Hulk"
+msgstr "Hulk"
+
+#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
+msgid "PinkLady"
+msgstr "PinkLady"
+
+#: plugins/theme_suv/suv.C:71
+msgid "S.U.V."
+msgstr "S.U.V."
+
+#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
+msgid "UnFlat"
+msgstr "UnFlat"
+
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
msgid "Low Color"
-msgstr "Low Color"
+msgstr "Cor Baixa"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
msgid "Mid Color"
-msgstr "Mid Color"
+msgstr "Cor Média"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
msgid "High Color"
-msgstr "High Color"
+msgstr "Cor Alta:"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
msgid "Low color"
-msgstr "Low cor"
+msgstr "Cor baixa"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
msgid "Mid color"
-msgstr "Color Mid"
+msgstr "Cor média"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
msgid "High color"
-msgstr "High color"
+msgstr "Cor alta"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
msgid "Min:"
-msgstr "Min:"
+msgstr "Mín:"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
msgid "Max:"
-msgstr "Max:"
+msgstr "Máx:"
-#: plugins/timeavg/timeavg.C:120
+#: plugins/timeavg/timeavg.C:119
msgid "Time Average"
-msgstr "Time Average"
+msgstr "Média de tempo"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
msgid "Frame count:"
-msgstr "A contagem da Armação:"
+msgstr "A contagem do quadro:"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
msgid "Border:"
-msgstr "Border"
+msgstr "Fronteira:"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
msgid "Accumulate"
msgid "Don't buffer frames"
msgstr "Não tampão quadros"
-#: plugins/timefront/timefront.C:157
+#: plugins/timefront/timefront.C:156
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: plugins/timefront/timefront.C:167
+#: plugins/timefront/timefront.C:166
msgid "Time range:"
-msgstr "Intervalo de tempo:"
+msgstr "Abrangência de tempo:"
-#: plugins/timefront/timefront.C:293
+#: plugins/timefront/timefront.C:292
msgid "As timefront use:"
-msgstr "Usar como timefront:"
+msgstr "Como frente de tempo, use:"
-#: plugins/timefront/timefront.C:372
+#: plugins/timefront/timefront.C:371
msgid "Other track as timefront"
-msgstr "Outra pista como timefront"
+msgstr "Outra trilha como frente de tempo"
-#: plugins/timefront/timefront.C:374
+#: plugins/timefront/timefront.C:373
msgid "Alpha as timefront"
-msgstr "Alpha como timefront"
+msgstr "Alfa como frente de tempo"
-#: plugins/timefront/timefront.C:415
+#: plugins/timefront/timefront.C:414
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidade"
-#: plugins/timefront/timefront.C:417
+#: plugins/timefront/timefront.C:416
msgid "Alpha mask"
-msgstr "Máscara Alpha"
+msgstr "Máscara Alfa"
-#: plugins/timefront/timefront.C:600
+#: plugins/timefront/timefront.C:599
msgid "Inversion"
msgstr "Inversão"
-#: plugins/timefront/timefront.C:616
+#: plugins/timefront/timefront.C:615
msgid "Show grayscale (for tuning"
-msgstr "Show em tons de cinza (para o ajuste"
+msgstr "Mostrar escala de cinza (para afinação"
-#: plugins/timefront/timefront.C:649
+#: plugins/timefront/timefront.C:648
msgid "TimeFront"
-msgstr "TimeFront"
+msgstr "Frente de Tempo"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:784
+#, c-format
+msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
+msgstr "ERROR: TimeFront plugin - Se você estiver usando uma outra faixa para timefront, você tem que tê-lo sob compartilhada efeitos\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:789
+#, c-format
+msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
+msgstr "Formatos de faixa principal e trilha timefront não correspondem\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:836
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "TimeFront erro plugin: ALPHA usado, mas modelo de cor projeto não tem alpha\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:897
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "TimeFront erro plugin: trilha ALPHA usado, mas modelo de cor projeto não tem alpha\n"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:71
+#: plugins/timefront/timefront.C:904
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
+msgstr "TimeFront erro plugin: track_usage sem suporte parâmetro\n"
+
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:70
msgid "Use fast fourier transform"
msgstr "Use Fast Fourier transformar"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:94
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:93
msgid "Use overlapping windows"
msgstr "Usar janelas sobrepostas"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:144
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:119
+msgid ": Time stretch"
+msgstr ": Estiramento Time"
+
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:143
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104
msgid "Fraction of original speed:"
msgstr "Fração de velocidade original:"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:354
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:353
msgid "Time stretch"
-msgstr "Esticar Time"
+msgstr "Esticamento de tempo"
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113
msgid "Window size (ms):"
msgid "Time Stretch RT"
msgstr "Time Stretch RT"
-#: plugins/titler/title.C:294
+#: plugins/titler/title.C:293
#, c-format
msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face falhou. N\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face falhou.\n"
-#: plugins/titler/title.C:318
+#: plugins/titler/title.C:317
#, c-format
msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char falhou - Char: %li n\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char falhou - char: %li.\n"
-#: plugins/titler/title.C:1379
+#: plugins/titler/title.C:1376
#, c-format
msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
-msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s falhou. N\n"
+msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s falhou.\n"
-#: plugins/titler/title.C:1938
+#: plugins/titler/title.C:1922
msgid "No motion"
-msgstr "No movimento"
+msgstr "Sem movimento"
-#: plugins/titler/title.C:1939
+#: plugins/titler/title.C:1923
msgid "Bottom to top"
-msgstr "De baixo para cima"
+msgstr "Base para topo"
-#: plugins/titler/title.C:1940
+#: plugins/titler/title.C:1924
msgid "Top to bottom"
-msgstr "Cima para baixo"
+msgstr "Topo para base"
-#: plugins/titler/title.C:1941
+#: plugins/titler/title.C:1925
msgid "Right to left"
-msgstr "Direito à esquerda"
+msgstr "Direita para esquerda"
-#: plugins/titler/title.C:1942
+#: plugins/titler/title.C:1926
msgid "Left to right"
-msgstr "Da esquerda para a direita"
+msgstr "Esquerda para direita"
#: plugins/titler/titlewindow.C:222
msgid "Font:"
-msgstr "Font:"
+msgstr "Fonte:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:238
msgid "Pitch:"
-msgstr "Afastamento"
+msgstr "Pitch:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:243
msgid "Style:"
-msgstr "Style"
+msgstr "Estilo:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:250
msgid "Justify:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:273
msgid "Motion type:"
-msgstr "Tipo de movimento:"
+msgstr "Tipo de movimento"
#: plugins/titler/titlewindow.C:284
msgid "Drop shadow:"
-msgstr "Sombra"
+msgstr "Sombra de fundo"
#: plugins/titler/titlewindow.C:289
msgid "Fade in (sec):"
#: plugins/titler/titlewindow.C:297
msgid "Speed:"
-msgstr "Speed"
+msgstr "Velocidade:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:322
msgid "Outline:"
-msgstr "Esboço"
+msgstr "Esboço:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:328
msgid "Encoding:"
-msgstr "Encoding:"
-
-#: plugins/titler/titlewindow.C:344
-msgid "Text:"
-msgstr "Texto:"
+msgstr "Codificação:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:608
msgid "Bold"
-msgstr "Bold"
+msgstr "Negrito"
#: plugins/titler/titlewindow.C:624
msgid "Italic"
#: plugins/titler/titlewindow.C:696
msgid "Outline color..."
-msgstr "Color Contorno ..."
+msgstr "Cor de contorno"
#: plugins/titler/titlewindow.C:744
msgid "Stamp timecode"
-msgstr "Timecode Stamp"
+msgstr "Estampar código de tempo"
#: plugins/titler/titlewindow.C:994
msgid "Center"
-msgstr "Center"
+msgstr "Centralizado"
#: plugins/titler/titlewindow.C:1038
msgid "Mid"
-msgstr "Mid"
+msgstr "Meio"
-#: plugins/translate/translate.C:116
+#: plugins/translate/translate.C:115
msgid "Translate"
-msgstr "Traduzir"
+msgstr "Trasladar"
#: plugins/translate/translatewin.C:59
msgid "In X:"
-msgstr "Em X:"
+msgstr "Entrada X:"
#: plugins/translate/translatewin.C:65
msgid "In Y:"
-msgstr "Em Y:"
+msgstr "Entrada Y:"
#: plugins/translate/translatewin.C:71
msgid "In W:"
-msgstr "Em W:"
+msgstr "Entrada Largura:"
#: plugins/translate/translatewin.C:77
msgid "In H:"
-msgstr "Em H:"
+msgstr "Entrada Altura:"
#: plugins/translate/translatewin.C:98
msgid "Out W:"
-msgstr "W Out:"
+msgstr "Largura de Fora:"
#: plugins/translate/translatewin.C:104
msgid "Out H:"
-msgstr "H Out:"
+msgstr "Altura de Fora:"
-#: plugins/unsharp/unsharp.C:106
+#: plugins/unsharp/unsharp.C:105
msgid "Unsharp"
-msgstr "Nitidez"
+msgstr "Desaguçar"
-#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
-msgid "Amount:"
-msgstr "Valor"
-
-#: plugins/videoscope/videoscope.C:241
+#: plugins/videoscope/videoscope.C:238
msgid "VideoScope"
-msgstr "VideoScope"
+msgstr "Escopo do Vídeo"
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:310
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:308
msgid "Carrier Track:"
-msgstr "Portador de faixa:"
+msgstr "Track transportador:"
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:365
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:363
msgid "Vocoder"
msgstr "Vocoder"
-#: plugins/wave/wave.C:264
+#: plugins/wave/wave.C:263
msgid "Smear"
-msgstr "Smear"
+msgstr "Mancha"
-#: plugins/wave/wave.C:281
+#: plugins/wave/wave.C:280
msgid "Blacken"
-msgstr "Escurece"
+msgstr "Escurecer"
-#: plugins/wave/wave.C:300
+#: plugins/wave/wave.C:299
msgid "Reflective"
-msgstr "Reflexivo"
+msgstr "Reflectiva"
-#: plugins/wave/wave.C:405
-msgid "Amplitude:"
-msgstr "Amplitude:"
-
-#: plugins/wave/wave.C:408
+#: plugins/wave/wave.C:407
msgid "Phase:"
-msgstr "Phase"
+msgstr "Fase:"
-#: plugins/wave/wave.C:411
+#: plugins/wave/wave.C:410
msgid "Wavelength:"
-msgstr "Comprimento de onda:"
+msgstr "Comprimento de Onda:"
-#: plugins/wave/wave.C:452
+#: plugins/wave/wave.C:451
msgid "Wave"
-msgstr "Wave"
+msgstr "Onda"
-#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
+#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
msgid "Pinch"
-msgstr "Pitada"
+msgstr "Pegada"
-#: plugins/whirl/whirl.C:367
+#: plugins/whirl/whirl.C:366
msgid "Whirl"
-msgstr "Giro"
+msgstr "Rodopiar"
-#: plugins/wipe/wipe.C:147
+#: plugins/wipe/wipe.C:146
msgid "Wipe"
-msgstr "Limpe"
+msgstr "Varredura"
-#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55
+#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
msgid "U:"
-msgstr "U:"
+msgstr "VOCÊ:"
-#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60
+#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
msgid "V:"
-msgstr "V:"
+msgstr "V"
-#: plugins/yuv/yuv.C:210
+#: plugins/yuv/yuv.C:209
msgid "YUV"
msgstr "YUV"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
msgid "Y_dx:"
msgstr "Y_dx:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
msgid "Y_dy:"
msgstr "Y_dy:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
msgid "U_dx:"
msgstr "U_dx:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
msgid "U_dy:"
msgstr "U_dy:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
msgid "V_dx:"
msgstr "V_dx:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
msgid "V_dy:"
msgstr "V_dy:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
msgid "YUVShift"
msgstr "YUVShift"
-#: plugins/zoom/zoom.C:101
+#: plugins/zoom/zoom.C:100
msgid "X Magnification:"
-msgstr "Ampliação X:"
+msgstr "X Ampliação:"
-#: plugins/zoom/zoom.C:111
+#: plugins/zoom/zoom.C:110
msgid "Y Magnification:"
-msgstr "Ampliação Y:"
+msgstr "Y Ampliação:"
-#: plugins/zoom/zoom.C:148
+#: plugins/zoom/zoom.C:147
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Zoom Desfoque"
+msgstr "Desfoque de Aproximação"
+