-# Cinelerra xgettext
-# Copyright (C) 2015
-# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package.
+# Cinelerra 5.0
+# Copyright (C) 2016
+# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0
#
-##, fuzzy
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"Last-Translator: google xlat <translate.google.com>\n"
-"Language-Team: SLOVAKIAN <LL@li.org>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
+"Language-Team: sl <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610
+#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
+#: cinelerra//preferencesthread.C:617
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "V redu"
+#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
#: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
#: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
-#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636
+#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
#: guicast//bccapture.C:65
#, c-format
msgid "cannot connect to X server.\n"
-msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom X. N\n"
+msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom X.\n"
-#: guicast//bccapture.C:67
+#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
+#: guicast//bcwindowbase.C:652
#, c-format
msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Okoljska spremenljivka 'DISPLAY' ni nastavljena.\n"
#: guicast//bcdelete.C:69
msgid "Really delete the following files?"
-msgstr "Ali res želite izbrisati te datoteke?"
+msgstr "Naozaj zmazať tieto súbory?"
+
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:239
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
-#: guicast//bcfilebox.C:257
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:244
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: Nedá sa pripojiť k X serveru\n"
+
+#: guicast//bcfilebox.C:266
msgid "Change the filter"
-msgstr "Zamenjajte filter"
+msgstr "Spremeni filter"
-#: guicast//bcfilebox.C:282
+#: guicast//bcfilebox.C:291
msgid "Cancel the operation"
-msgstr "Prekliči operacijo"
+msgstr "Prekliči dejanje"
-#: guicast//bcfilebox.C:310
+#: guicast//bcfilebox.C:319
msgid "Submit the directory"
-msgstr "Oddaj imenik"
+msgstr "Pošlji imenik"
-#: guicast//bcfilebox.C:338
+#: guicast//bcfilebox.C:347
msgid "Descend directory"
-msgstr "Imenik spustimo"
+msgstr "Imenik navzgor"
-#: guicast//bcfilebox.C:340
+#: guicast//bcfilebox.C:349
msgid "Submit the file"
-msgstr "Pošlji datoteke"
+msgstr "Pošlji datoteko"
-#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
msgid "Display text"
-msgstr "Display besedilo"
+msgstr "Kaži besedilo"
-#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
msgid "Display icons"
-msgstr "Ikone"
+msgstr "Kaži ikone"
-#: guicast//bcfilebox.C:391
+#: guicast//bcfilebox.C:400
msgid "Create new folder"
msgstr "Ustvari novo mapo"
-#: guicast//bcfilebox.C:404
+#: guicast//bcfilebox.C:413
msgid "Rename file"
-msgstr "Preimenovanje datoteke"
+msgstr "Premenovať súbor"
-#: guicast//bcfilebox.C:416
+#: guicast//bcfilebox.C:425
msgid "Up a directory"
-msgstr "Up imenik"
-
-#: guicast//bcfilebox.C:421
-#, c-format
-msgid ".."
-msgstr ".."
+msgstr "Imenik navzgor"
-#: guicast//bcfilebox.C:430
+#: guicast//bcfilebox.C:439
msgid "Delete files"
-msgstr "Brisanje datotek"
+msgstr "Zbriši koš"
-#: guicast//bcfilebox.C:444
+#: guicast//bcfilebox.C:453
msgid "Refresh"
-msgstr "Osveži"
+msgstr "Znova prerazporedi slike"
-#: guicast//bcfilebox.C:1309
+#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37
msgid ": New folder"
msgstr ": Nova mapa"
-#: guicast//bcfilebox.C:1324
+#: guicast//bcfilebox.C:1328
msgid ": Rename"
-msgstr ": Preimenovanje"
+msgstr ": Premenovanie"
-#: guicast//bcfilebox.C:1339
+#: guicast//bcfilebox.C:1343
msgid ": Delete"
-msgstr ": Delete"
+msgstr "Zbriši"
-#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96
+#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
msgid "File"
-msgstr "File"
+msgstr "Datoteka"
#: guicast//bcfilebox.inc:43
msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+msgstr "Size"
#: guicast//bcfilebox.inc:44
msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Date"
#: guicast//bcfilebox.inc:45
msgid "Ext."
#: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
msgid "Enter the name of the folder:"
-msgstr "Vnesite ime mape:"
+msgstr "Vpiši ime mape:"
#: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
-#: cinelerra//pluginclient.C:337
+#: cinelerra//pluginclient.C:339
msgid "Untitled"
-msgstr "Untitled"
+msgstr "Brez naslova"
+
+#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: guicast//bcpopup.C:88
+msgid "Popup"
+msgstr "Objaviť sa"
+
+#: guicast//bcprogressbox.C:115
+msgid "Progress"
+msgstr "Progress"
#: guicast//bcrename.C:63
msgid "Enter a new name for the file:"
-msgstr "Vnesite novo ime datoteke:"
+msgstr "Zadajte nový názov súboru:"
-#: guicast//bcresources.C:1465
+#: guicast//bcresources.C:1470
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s is not available"
-msgstr "Pretvorba iz %s %s ni na voljo"
+msgstr "Konverzia z %s do %s nie je k dispozícii"
-#: guicast//bctheme.C:472
+#: guicast//bctheme.C:470
#, c-format
msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
-msgstr "Theme::get_image: %s ni mogoče najti n\n"
+msgstr "Theme::get_image: %s ni bila najdena.\n"
-#: guicast//bctheme.C:486
+#: guicast//bctheme.C:484
#, c-format
msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
-msgstr "BC_Theme::check_used: Slike se ne uporablja n\n"
+msgstr "BC_Theme::check_used: Slike niso uporabljene.\n"
+
+#: guicast//bcwindow3d.C:65
+#, c-format
+msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
+msgstr "%s: inicializácia OpenGL zlyhalo zlyhala\n"
+
+#: guicast//bcwindowbase.C:197
+#, c-format
+msgid ""
+"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
+"implemented for BC_Pixmap.\n"
+msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase okno zmazaný, ale OpenGL odstránenie nie je nimplemented pre BC_Pixmap.\n"
#: guicast//test.C:181
msgid ""
"Mary Egbert\n"
"had a little lamb."
-msgstr "Mary Egbert nhad malo jagnje."
+msgstr "Mary Egbert nhad ovečku."
-#: guicast//test.C:183
+#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42
msgid "Hello world"
msgstr "Hello world"
#: guicast//units.h:39
msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
-msgstr "Ure: minute: Seconds.xxx"
+msgstr "Hodiny: Minúty: Seconds.xxx"
#: guicast//units.h:42
msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
-msgstr "ure: minute: sekunde: Okvirji"
+msgstr "Hodiny: Minúty: Sekundy: Rámce"
-#: guicast//units.h:44
+#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
msgid "Samples"
-msgstr "Vzorci"
+msgstr "Vzorky"
#: guicast//units.h:46
msgid "Hex Samples"
-msgstr "Hex Vzorci"
+msgstr "Hex"
-#: guicast//units.h:48
+#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
#: guicast//units.h:60
msgid "Feet-frames"
-msgstr "Feet okviri"
+msgstr "Nohy rámčeky"
#: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
msgid "Hours:Minutes:Seconds"
-msgstr "ure: minute: sekunde"
+msgstr "Hodiny: Minúty: Sekundy"
-#: guicast//units.h:71
+#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93
msgid "Seconds"
-msgstr "sekund"
+msgstr "Sekunde:"
#: guicast//units.h:76
msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "minute: sekunde"
+msgstr "Minúty: Sekundy"
#: cinelerra//aboutprefs.C:70
#, c-format
"(C) %d Adam Williams\n"
"\n"
"heroinewarrior.com"
-msgstr "(C) %d Adam Williams n nheroinewarrior.com"
+msgstr "(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com"
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:94
+msgid "About:"
+msgstr "O"
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:110
+msgid "License:"
+msgstr "Licenčná"
-#: cinelerra//aboutprefs.C:150
+#: cinelerra//aboutprefs.C:116
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-msgstr "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga razširjate in / ali spreminjate pod pogoji, Nof GNU General Public License, kot ga je Free Software Foundation; bodisi različice n2 z licenco, ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše . različica n Program nTa se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKRŠNEKOLI GARANCIJE,.. nBrez celo posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN nPURPOSE Glej GNU General Public License za več podrobnosti n n \n"
+msgstr "Ta program je prosto programje; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji \nGNU Splošne javne licence, kot jo je objavila Free Software Foundation,\nali (na vašo željo) keterokoli novejšo različico te licence\n\nProgram je na voljo v upanju, da je uporaben, a BREZ KAKRŠNIHKOLI JAMSTEV;\n jamčeno ni niti za njegovo UPORABNOST ali PRIMERNOST ZA DOLOČENO RABO. \nZa nadaljne podrobnosti glejte GNU Splošno javno licenco.\n"
+
+#: cinelerra//adcuts.C:30
+#, c-format
+msgid "cuts to %s complete\n"
+msgstr "Reže na %s kompletným\n"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:448
msgid "Device path:"
-msgstr "Device pot:"
+msgstr "Pot naprave:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
#: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405
#: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
msgid "Bits:"
-msgstr "Bits:"
+msgstr "Biti:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:368
msgid "Device:"
-msgstr "Device:"
+msgstr "Naprava:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:399
msgid "Stop playback locks up."
-msgstr "Ustavi predvajanje ključavnice gor."
+msgstr "Zastavte prehrávanie zámky hore."
#: cinelerra//adeviceprefs.C:426
msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+msgstr "Strežnik:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
-#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349
msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Vrata:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331
msgid "Device Path:"
-msgstr "Device poti:"
+msgstr "Pot naprave:"
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
msgid "Channel:"
-msgstr "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
msgid "Syt Offset:"
-msgstr "Syt Offset:"
+msgstr "Odmik syt:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220
msgid "DVB Adapter:"
-msgstr "DVB Adapter:"
+msgstr "DVB Adapter"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225
msgid "dev:"
-msgstr "Dev:"
+msgstr "Dev"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607
msgid "Follow audio config"
-msgstr "Sledi avdio zaupnik"
+msgstr "Podľa zvuku config"
#: cinelerra//amodule.C:508
#, c-format
msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
-msgstr "AModule::import_samples n ne morem odpreti %s. \n"
+msgstr "AModule::import_samples Nemôžem otvoriť %s.\n"
#: cinelerra//apanel.C:47
msgid "Automation"
-msgstr "Automation"
+msgstr "Automatizácia"
#: cinelerra//apanel.C:51
#, c-format
msgid "Plugin %d"
msgstr "Plugin %d"
-#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221
+#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: cinelerra//apanel.C:102
msgid "Play"
-msgstr "Play"
+msgstr "Hrať"
#: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250
#: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "fade"
-msgstr "Zbledi"
+msgstr "zabris"
+
+#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76
+#: cinelerra//mainmenu.C:229
+msgid "Pan"
+msgstr "premik kamere"
#: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
msgid "pan"
-msgstr "Pan"
+msgstr "premik kamere"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:216
+msgid ": Asset Info"
+msgstr ": Asset Info"
-#: cinelerra//assetedit.C:283
+#: cinelerra//assetedit.C:285
+msgid ": Asset path"
+msgstr ": Asset cesta"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:285
msgid "Select a file for this asset:"
-msgstr "Izberite datoteko za ta sredstva:"
+msgstr "Izberi datoteko za to sredstvo:"
-#: cinelerra//assetedit.C:288
+#: cinelerra//assetedit.C:290
msgid "File format:"
-msgstr "Oblika datoteke:"
+msgstr "Format datoteke:"
-#: cinelerra//assetedit.C:298
+#: cinelerra//assetedit.C:300
msgid "Bytes:"
-msgstr "Bytes:"
+msgstr "Bajti:"
-#: cinelerra//assetedit.C:327
+#: cinelerra//assetedit.C:329
msgid "Bitrate (bits/sec):"
-msgstr "Bitrate (bitov / sek):"
+msgstr "Toleranca bit. hitr.:"
-#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191
+#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221
msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
+msgstr "Zvok:"
-#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495
-#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798
+#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497
+#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478
#: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
-#: cinelerra//formatwindow.C:108
msgid "Compression:"
-msgstr "Compression:"
+msgstr "Kompresija:"
-#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288
-#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227
+#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293
+#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226
msgid "Channels:"
-msgstr "kanali:"
+msgstr "Kanali:"
-#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83
+#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83
msgid "Sample rate:"
-msgstr "Sample rate:"
+msgstr "Ferkvenca vzorčenja:"
-#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102
+#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102
msgid "Header length:"
-msgstr "Dolžina Glava:"
+msgstr "Dolžina glave:"
-#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109
+#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109
#: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
msgid "Byte order:"
-msgstr "Byte naročilo:"
+msgstr "Zapis bajtov:"
-#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640
+#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642
msgid "Lo-Hi"
-msgstr "Lo-Hi"
+msgstr "Ni-Vi"
-#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658
+#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660
msgid "Hi-Lo"
-msgstr "Hi-Lo"
+msgstr "Vi-Ni"
-#: cinelerra//assetedit.C:473
+#: cinelerra//assetedit.C:475
msgid "Values are unsigned"
-msgstr "Vrednosti so nepodpisani"
+msgstr "Vrednosti so nepredznačene"
-#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676
+#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678
#: cinelerra//fileformat.C:194
msgid "Values are signed"
-msgstr "Vrednosti so podpisali"
+msgstr "Vrednosti so predznačene"
-#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223
+#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253
msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+msgstr "Video"
-#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381
+#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382
msgid "Frame rate:"
-msgstr "Frame rate:"
+msgstr "Frekv. slik:"
-#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
-#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:67
+#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
+#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:66
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
-#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:77
+#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
+#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:76
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
-#: cinelerra//assetedit.C:544
+#: cinelerra//assetedit.C:546
msgid "Actual width:"
-msgstr "Dejanska širina:"
+msgstr "Aktuálne šírka"
-#: cinelerra//assetedit.C:554
+#: cinelerra//assetedit.C:556
msgid "Actual height:"
-msgstr "Dejanska višina:"
+msgstr "Skutočná výška:"
-#: cinelerra//assetedit.C:754
+#: cinelerra//assetedit.C:756
msgid "Detail"
-msgstr "Podrobnosti"
+msgstr "Detail"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:773
+msgid "Asset Detail"
+msgstr "Asset Detail"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:818
+msgid "no info available"
+msgstr "Žiadne info k dispozícii"
#: cinelerra//assetedit.h:103
-msgid " Path"
-msgstr "Path"
+msgid ": Path"
+msgstr ": Cesta"
#: cinelerra//assetedit.h:104
msgid "Select a file"
-msgstr "Izberite datoteko"
+msgstr "Izberi datoteko"
-#: cinelerra//assetpopup.C:134
+#: cinelerra//assetpopup.C:135
msgid "Info..."
-msgstr "Info ..."
+msgstr "Podatki..."
-#: cinelerra//assetpopup.C:175
+#: cinelerra//assetpopup.C:176
msgid "Rebuild index"
-msgstr "Indeks Rebuild"
+msgstr "Znova zgradi kazalo"
-#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108
+#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107
msgid "Sort items"
-msgstr "neke postavke"
+msgstr "Razvrsti predmete"
-#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216
+#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222
msgid "View"
-msgstr "View"
+msgstr "Pogled"
-#: cinelerra//assetpopup.C:256
+#: cinelerra//assetpopup.C:257
msgid "View in new window"
-msgstr "Pogled v novem oknu"
+msgstr "Zobraziť v novom okne"
-#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832
+#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839
+#: cinelerra//swindow.C:517
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
-#: cinelerra//assetpopup.C:317
+#: cinelerra//assetpopup.C:318
msgid "Match project size"
-msgstr "Match velikost projekta"
+msgstr "Prilagodi velikost projekta"
-#: cinelerra//assetpopup.C:337
+#: cinelerra//assetpopup.C:338
msgid "Match frame rate"
-msgstr "Match frame mera"
+msgstr "Frekv. slik:"
-#: cinelerra//assetpopup.C:357
+#: cinelerra//assetpopup.C:358
msgid "Match all"
-msgstr "Match vse"
+msgstr "Match all"
-#: cinelerra//assetpopup.C:383
+#: cinelerra//assetpopup.C:384
msgid "Remove from project"
msgstr "Odstrani iz projekta"
-#: cinelerra//assetpopup.C:405
+#: cinelerra//assetpopup.C:409
msgid "Remove from disk"
-msgstr "Odstrani iz diska"
+msgstr "Odtrani z diska "
+
+#: cinelerra//assetremove.C:32
+msgid ": Remove assets"
+msgstr ": Odstrániť aktíva"
#: cinelerra//assetremove.C:68
msgid "Permanently remove from disk?"
-msgstr "Trajno odstranite iz diska?"
+msgstr "Začasno odtrani z diska?"
#: cinelerra//atrack.C:136
#, c-format
msgid "Audio %d"
-msgstr "Audio %d"
+msgstr "Zvok %d"
#: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
msgid "Rewind ( Home )"
-msgstr "Rewind (Home)"
+msgstr "Previj ( tipka Home )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:199
msgid "Fast Reverse ( + )"
-msgstr "Fast Reverse (+)"
+msgstr "Hitro previjanje nazaj ( + )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:223
msgid "Reverse Play ( 6 )"
-msgstr "Reverse Predvajaj (6)"
+msgstr "Normalno predvajanje nazaj ( 6 )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
msgid "Stop ( 0 )"
-msgstr "Stop (0)"
+msgstr "Ustavi ( 0 )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:280
msgid "Play ( 3 )"
-msgstr "Play (3)"
+msgstr "Kopiraj ( c )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
msgid "Pause"
-msgstr "Premor"
+msgstr "Pauza"
#: cinelerra//avc1394transport.C:336
msgid "Fast Forward ( Enter )"
-msgstr "Fast Forward (Enter)"
+msgstr "Hitro previjanje naprej ( Enter )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
msgid "Jump to end ( End )"
-msgstr "Pojdi na (konec)"
+msgstr "Skoči na konec ( tipka End )"
-#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128
+#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338
+#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: cinelerra//awindowgui.C:380
+#: cinelerra//awindowgui.C:468
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
-#: cinelerra//awindowgui.C:706
+#: cinelerra//awindowgui.C:730
msgid "remove plugin?"
-msgstr "Odstrani vtičnik?"
+msgstr "Odstrániť plugin?"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1662
+#: cinelerra//awindowgui.C:1723
msgid "New bin"
-msgstr "New bin"
+msgstr "Nov koš"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1676
+#: cinelerra//awindowgui.C:1737
msgid "Delete bin"
-msgstr "Delete bin"
+msgstr "Zbriši koš"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1694
+#: cinelerra//awindowgui.C:1755
msgid "Rename bin"
-msgstr "Preimenovanje bin"
+msgstr "Preimenuj koš"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1707
+#: cinelerra//awindowgui.C:1768
msgid "Delete asset from disk"
-msgstr "Izbriši sredstva iz diska"
+msgstr "Zbriši sredstva iz diska"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1720
+#: cinelerra//awindowgui.C:1781
msgid "Delete asset from project"
-msgstr "Izbriši sredstva iz projekta"
+msgstr "Zbriši sredstva iz projekta"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1733
+#: cinelerra//awindowgui.C:1794
msgid "Edit information on asset"
-msgstr "Uredi podatke o sredstvu"
+msgstr "Uredi informacije na sredstvu"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1747
+#: cinelerra//awindowgui.C:1808
msgid "Redraw index"
-msgstr "Indeks izvlečete"
+msgstr "Znova nariši kazalo"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1760
+#: cinelerra//awindowgui.C:1821
msgid "Paste asset on recordable tracks"
-msgstr "Paste sredstvo za snemanje skladbe"
+msgstr "Prilepi sredstvo na snemalne steze"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1773
+#: cinelerra//awindowgui.C:1834
msgid "Append asset in new tracks"
-msgstr "Pripni sredstva v nove skladbe"
+msgstr "Pripni sredstvo na novo stezo"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1786
+#: cinelerra//awindowgui.C:1847
msgid "View asset"
-msgstr "Ogled premoženja"
+msgstr "Poglej sredstvo"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:1911
+msgid "draw vicons"
+msgstr "Kresliť vicons"
#: cinelerra//batch.C:93
msgid "Open"
-msgstr "Open"
+msgstr "Otvoriť"
-#: cinelerra//batch.C:94
+#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
msgid "Done"
-msgstr "Končano"
+msgstr "Hotovo"
#: cinelerra//batch.C:94
msgid "Ok"
#: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
msgid "New file"
-msgstr "Nova datoteka"
+msgstr "Nový súbor"
#: cinelerra//batch.C:102
msgid "Exists"
-msgstr "Obstaja"
+msgstr "Existuje"
#: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
#: cinelerra//recordengine.C:701
#, c-format
msgid "Untimed"
-msgstr "Untimed"
+msgstr "Ne merjen čas"
#: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
#: cinelerra//recordengine.C:702
#, c-format
msgid "Timed"
-msgstr "Omeji"
+msgstr "Merjen čas"
-#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966
-#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
+#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379
+#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
msgid "Unknown"
-msgstr "Neznana"
+msgstr "Neznan"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100
+#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogočeno"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017
+msgid "Output"
+msgstr "Izhod"
-#: cinelerra//batchrender.C:82
+#: cinelerra//batchrender.C:62
+msgid "EDL"
+msgstr "EDL"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:63
+msgid "Elapsed"
+msgstr "Pretečen"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:75
msgid "Batch Render..."
-msgstr "Serija Render ..."
+msgstr "Serijsko upodabljanje..."
+
+#: cinelerra//batchrender.C:75
+msgid "Shift-B"
+msgstr "Shift-B"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191
+#: cinelerra//dvdcreate.C:230
+#, c-format
+msgid "Unable to save: %s"
+msgstr "Nie je možné uložiť: %s"
-#: cinelerra//batchrender.C:466
+#: cinelerra//batchrender.C:464
#, c-format
msgid "EDL %s not found.\n"
-msgstr "EDL %s ni bilo mogoče najti. N\n"
+msgstr "EDL %s ni bil najden.\n"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273
+#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
+#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
+#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
+#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
+#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178
+#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249
+#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900
+#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
+msgid ": Error"
+msgstr ": Chyba"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:700
+msgid ": Batch Render"
+msgstr ": Batch Render"
#: cinelerra//batchrender.C:738
msgid "Output path:"
-msgstr "Izhodna pot:"
+msgstr "Pot izhoda:"
#: cinelerra//batchrender.C:766
msgid "EDL Path:"
-msgstr "EDL poti:"
+msgstr "Pot EDL:"
#: cinelerra//batchrender.C:783
msgid "Input EDL"
#: cinelerra//batchrender.C:784
msgid "Select an EDL to load:"
-msgstr "Izberite EDL naložiti:"
+msgstr "Izberi EDL za odprtje:"
#: cinelerra//batchrender.C:812
msgid "Batches to render:"
-msgstr "Serije, da postane:"
+msgstr "Posli za upodobit:"
#: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259
#: cinelerra//recordbatches.C:538
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Ustavi"
#: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
-#: cinelerra//tipwindow.C:275
+#: cinelerra//tipwindow.C:285
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136
+#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139
#: cinelerra//recordbatches.C:489
msgid "New"
-msgstr "Novo"
+msgstr "Nova"
#: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831
-#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507
-#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240
+#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314
+#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
+msgstr "Zbriši"
#: cinelerra//batchrender.C:1111
msgid "Use Current EDL"
-msgstr "Uporabi trenutno EDL"
+msgstr "Použiť aktuálnu EDL"
#: cinelerra//batchrender.C:1125
msgid "Save to EDL Path"
-msgstr "Shrani v EDL pot"
+msgstr "Uložiť do EDL Path"
#: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523
msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgstr "Začni"
-#: cinelerra//batchrender.C:1328
-msgid "DVD Render..."
-msgstr "DVD Render ..."
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "BD Render..."
+msgstr "BD Render ..."
-#: cinelerra//batchrender.C:1611
-msgid "create dvd"
-msgstr "Ustvari dvd"
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "Ctrl-d"
+msgstr "Ctrl-d"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86
+#, c-format
+msgid "No EDL/Session"
+msgstr "Nie EDL / Session"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95
+#, c-format
+msgid "No content: %s"
+msgstr "Žiadny obsah: %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár: %s\n-- %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "Nie je možné uložiť: %s\n-- %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:284
+msgid "create bd"
+msgstr "Vytvoriť BD"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400
+msgid "end setup, start batch render"
+msgstr "End setup jazyku dávku render"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470
+msgid "disk space: "
+msgstr "Miesto na disku"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505
+#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Odpleti"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76
+msgid "Inverse Telecine"
+msgstr "Inverzna telekineza"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545
+#: plugins/scale/scale.C:90
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaliraj"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556
+msgid "Resize Tracks"
+msgstr "Zmena veľkosti stop"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
+#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:253
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577
+msgid "Chapters at Labels"
+msgstr "Kapitoly na štítky"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587
+msgid "Audio 5.1"
+msgstr "Audio 5.1"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597
+msgid "Aspect 16x9"
+msgstr "Aspect 16x9"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:534
+msgid ": Create BD"
+msgstr ": Vytvorenie BD"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036
+#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658
+msgid "tmp path:"
+msgstr "Tmp cesta"
#: cinelerra//brender.C:154
msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
-msgstr "BRender::fork_background: ne more odpreti /proc/self/cmdline.\n"
+msgstr "BRender::fork_background: ne morem odpreti /proc/self/cmdline.\n"
#: cinelerra//brender.C:261
#, c-format
msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
-msgstr "BRender::set_video_map pozval, da določi NOT_SCANNED n\n"
+msgstr "BRender::set_video_map je bila poklicana za nastavitev NOT_SCANNED\n"
#: cinelerra//brender.C:278
#, c-format
msgid "BRender::set_video_map "
-msgstr "BRender::set_video_map"
+msgstr "Brender::set_video_map"
#: cinelerra//browsebutton.C:51
msgid "Look for file"
#: cinelerra//canvas.C:1061
msgid "Windowed"
-msgstr "Okenskem"
+msgstr "Okno"
#: cinelerra//canvas.C:1096
msgid "Zoom 25%"
-msgstr "Zoom 25%"
+msgstr "25% povečava"
#: cinelerra//canvas.C:1097
msgid "Zoom 33%"
-msgstr "Zoom 33%"
+msgstr "25% povečava"
#: cinelerra//canvas.C:1098
msgid "Zoom 50%"
-msgstr "Zoom 50%"
+msgstr "50% povečava"
#: cinelerra//canvas.C:1099
msgid "Zoom 75%"
-msgstr "Zoom 75%"
+msgstr "25% povečava"
-#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837
+#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838
msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Zoom 100%"
+msgstr "100% povečava"
#: cinelerra//canvas.C:1101
msgid "Zoom 150%"
-msgstr "Zoom 150%"
+msgstr "50% povečava"
#: cinelerra//canvas.C:1102
msgid "Zoom 200%"
-msgstr "Zoom 200%"
+msgstr "200% povečava"
#: cinelerra//canvas.C:1103
msgid "Zoom 300%"
-msgstr "Zoom 300%"
+msgstr "100% povečava"
#: cinelerra//canvas.C:1104
msgid "Zoom 400%"
-msgstr "Zoom 400%"
+msgstr "100% povečava"
#: cinelerra//canvas.C:1127
msgid "Zoom Auto"
-msgstr "Zoom Auto"
+msgstr "Povečava mehčanja"
#: cinelerra//canvas.C:1157
msgid "Reset camera"
-msgstr "Reset camera"
+msgstr "Ponastavi kamero"
#: cinelerra//canvas.C:1170
msgid "Reset projector"
-msgstr "Reset projektor"
+msgstr "Ponastavi projektor"
#: cinelerra//canvas.C:1183
msgid "Reset translation"
-msgstr "Reset prevod"
+msgstr "Ponastavi premik"
#: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
msgid "Show controls"
-msgstr "Pokaži komande"
+msgstr "Kaži kontrole"
#: cinelerra//canvas.C:1212
msgid "Hide controls"
-msgstr "Skrij komande"
-
-#: cinelerra//canvas.C:1222
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celoten zaslon"
+msgstr "Skrij kontrole"
#: cinelerra//canvas.C:1243
msgid "Close source"
-msgstr "Zapri vir"
+msgstr "Zapri izvor"
#: cinelerra//channeledit.C:126
msgid "NTSC_DVB"
#: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151
msgid "ERROR"
-msgstr "NAPAKA"
+msgstr "ERROR"
#: cinelerra//channeledit.C:147
msgid "NTSC"
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256
-#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144
+#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197
+#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
+#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
#: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
-#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285
+#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "None"
+msgstr "Brez"
#: cinelerra//channeledit.C:492
msgid "Select"
-msgstr "Izberite"
+msgstr "Izberi"
#: cinelerra//channeledit.C:507
msgid "Add..."
-msgstr "Add ..."
+msgstr "Dodaj..."
#: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117
#: cinelerra//pluginpopup.C:250
msgid "Move up"
-msgstr "Move up"
+msgstr "Prestavi gor"
#: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134
#: cinelerra//pluginpopup.C:265
msgid "Move down"
-msgstr "Premakni dol"
+msgstr "Prestavi dol"
#: cinelerra//channeledit.C:572
msgid "Sort"
-msgstr "Razvrsti"
+msgstr "Triedenie"
-#: cinelerra//channeledit.C:585
+#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
#: cinelerra//channeledit.C:611
msgid "Edit..."
-msgstr "Edit ..."
+msgstr "Uredi..."
#: cinelerra//channeledit.C:625
msgid "Picture..."
-msgstr "Slika ..."
+msgstr "Slika..."
#: cinelerra//channeledit.C:672
msgid "Set parameters for channel scanning."
-msgstr "Nastavitev parametrov za skeniranje kanalov."
+msgstr "Nastavenie parametrov pre skenovanie kanálov."
-#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044
+#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049
msgid "Frequency table:"
-msgstr "Frekvenčni miza:"
+msgstr "Tabela frekvenc:"
-#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063
+#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068
msgid "Norm:"
-msgstr "Norm:"
+msgstr "Standard:"
-#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076
+#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081
msgid "Input:"
msgstr "Vhod:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: cinelerra//channeledit.C:1056
+#: cinelerra//channeledit.C:1061
msgid "Fine:"
-msgstr "Fine:"
+msgstr "Precizno:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
+#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
msgid "Brightness:"
msgstr "Svetlost:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
+#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180
+#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
+#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315
msgid "Hue:"
-msgstr "Hue:"
+msgstr "Odtenek:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1559
+#: cinelerra//channeledit.C:1564
msgid "Whiteness:"
msgstr "Belina:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1333
+#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
+msgid "titles"
+msgstr "Tituly"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
+msgid "info"
+msgstr "Info"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
+msgid "match case"
+msgstr "Zhoda prípad"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhľadanie"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
+#: plugins/titler/titlewindow.C:344
+msgid "Text:"
+msgstr "Besedilo:"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:297
+msgid "dbl clk row to find title"
+msgstr "DBL CLK riadok nájsť označenie"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:305
+msgid ": ChanSearch"
+msgstr ": ChanSearch"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
+#: cinelerra//recordbatches.C:23
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
+#: cinelerra//recordbatches.C:22
+msgid "Start time"
+msgstr "Začetni čas"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:438
+#, c-format
+msgid "%d found"
+msgstr "%d nájdený"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+#, c-format
+msgid "(%3.3s) "
+msgstr "(%3.3s)"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+msgid "sunmontuewedthufrisat"
+msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:986
+msgid "activate batch record when ok pressed"
+msgstr "Aktivovať dávkový záznam pri stlačení ok"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1006
+msgid "poweroff system when batch record done"
+msgstr "Vypínanie systému pri prepúšťaní záznam urobil"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1021
+msgid "Find"
+msgstr "Nájsť"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1024
+msgid "search event titles/info"
+msgstr "Vyhľadávať tituly udalosť / Info"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1105
+#, c-format
+msgid "bad scan time: %s\n"
+msgstr "Zlý čas skenovania: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1112
+#, c-format
+msgid "bad title: %s\n"
+msgstr "Zlý názov: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1119
+#, c-format
+msgid "bad scan date: %s\n"
+msgstr "Zlé dátum skenovania: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1132
+#, c-format
+msgid "end before start: %s\n"
+msgstr "Skončí pred štartom: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1136
+#, c-format
+msgid "end time early: %s\n"
+msgstr "Čas konca skoré: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1140
+#, c-format
+msgid "start time late: %s\n"
+msgstr "Start time neskoro: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1147
+#, c-format
+msgid "zero duration: %s\n"
+msgstr "Zero Trvanie: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1232
+msgid "end channel info, start record"
+msgstr "Koniec informačným kanálom, spustiť záznam"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1332
msgid "Directory:"
-msgstr "Directory:"
+msgstr "Adresár"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157
+#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
+#: cinelerra//swindow.C:144
msgid "Path:"
msgstr "Pot:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1337
+#: cinelerra//channelinfo.C:1336
msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
+msgstr "Štart"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1339
+#: cinelerra//channelinfo.C:1338
msgid "Duration:"
-msgstr "Trajanje:"
+msgstr "Dĺžka:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166
+#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
msgid "Source:"
-msgstr "Vir:"
+msgstr "Izvor:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1415
+#: cinelerra//channelinfo.C:1394
+msgid ": Channel Info"
+msgstr ": Informácie o kanáli"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1414
msgid "Start Cron"
-msgstr "Start Cron"
+msgstr "Štart Cron"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1416
+#: cinelerra//channelinfo.C:1415
msgid "Poweroff"
-msgstr "PowerOff"
+msgstr "Vypnúť"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1673
+#, c-format
+msgid "Recording in progress\n"
+msgstr "Nahrávanie Prebieha\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1681
+#, c-format
+msgid "capture driver not dvb\n"
+msgstr "Vodič capture nie DVB\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1751
+#, c-format
+msgid "cannot open dvb video device\n"
+msgstr "Nie je možné otvoriť dvb videozariadenia\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1790
+msgid "Shift-S"
+msgstr "Shift-S"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
+#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
msgid "Delete all clips."
-msgstr "Izbriši vse posnetke."
+msgstr "Odstrániť všetky klipy."
-#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
-#: cinelerra//recordgui.C:923
+#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
+#: cinelerra//recordgui.C:921
msgid "Create new clip."
-msgstr "Ustvari nov posnetek."
+msgstr "Ustvari nov odsek."
-#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
-#: cinelerra//recordgui.C:936
+#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
+#: cinelerra//recordgui.C:934
msgid "Delete clip."
-msgstr "Izbriši posnetek."
+msgstr "Zbriši odsek."
#: cinelerra//channelpicker.C:542
msgid "Channel"
-msgstr "Channel"
+msgstr "Kanal"
#: cinelerra//channelpicker.C:580
msgid "Edit picture"
-msgstr "Urejanje slik"
+msgstr "Upraviť obrázok"
#: cinelerra//channelpicker.C:613
msgid "Edit channels"
-msgstr "Uredi kanale"
+msgstr "Uredi kanale:"
-#: cinelerra//clipedit.C:184
+#: cinelerra//clipedit.C:150
+msgid ": Clip Info"
+msgstr ": Clip informácií"
+
+#: cinelerra//clipedit.C:185
msgid "Comments:"
msgstr "Komentarji:"
+#: cinelerra//colorpicker.C:83
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
#: cinelerra//colorpicker.C:87
msgid "Color Picker"
-msgstr "Color Picker"
+msgstr "Barvna pipeta"
#: cinelerra//colorpicker.C:178
msgid "Hue"
-msgstr "Hue"
+msgstr "Odtenek"
#: cinelerra//colorpicker.C:184
msgid "Saturation"
-msgstr "Saturation"
+msgstr "Nasičenost"
-#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76
+#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73
msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+msgstr "Skupno"
#: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
msgid "Red"
-msgstr "Red"
+msgstr "Rdeča"
#: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
#: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
msgid "Blue"
-msgstr "Blue"
+msgstr "Modra"
-#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282
-#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311
+#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
+#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
+#: cinelerra//commercials.C:798
+msgid "Cutting Ads"
+msgstr "Cutting reklamy"
+
+#: cinelerra//commercials.C:326
+#, c-format
+msgid "***MUTE***\n"
+msgstr "*** MUTE ***\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:338
+#, c-format
+msgid "***UNMUTE***\n"
+msgstr "*** UNMUTE ***\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:650
+#, c-format
+msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
+msgstr "Cut clip %d v editačnom @%f %f-%f, pod @%f-%f\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:672
+#, c-format
+msgid "ad: trk %d@%s "
+msgstr "ad: trk %d@%s "
+
+#: cinelerra//commercials.C:682
+#, c-format
+msgid "trk%d edt%d asset %s"
+msgstr "trk%d edt%d aktíva %s"
+
+#: cinelerra//commercials.C:692
+#, c-format
+msgid "scan: clip%d %f-%f"
+msgstr "Skenovanie: podp%d %f-%f"
+
+#: cinelerra//commercials.C:700
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skenovanie"
-#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52
+#: cinelerra//commercials.C:703
+msgid "My"
+msgstr "My"
+
+#: cinelerra//commercials.C:935
+#, c-format
+msgid "cut %f/%f = %d\n"
+msgstr "Cut %f /%f = %d\n"
+
+#: cinelerra//compresspopup.C:38
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92
+#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: cinelerra//compresspopup.C:41
+#: cinelerra//compresspopup.C:40
msgid "MJPA"
msgstr "MJPA"
-#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101
-#: cinelerra//filemov.C:53
+#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: cinelerra//compresspopup.C:43
+#: cinelerra//compresspopup.C:42
msgid "PNG-Alpha"
msgstr "PNG-Alpha"
-#: cinelerra//compresspopup.C:44
+#: cinelerra//compresspopup.C:43
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: cinelerra//compresspopup.C:45
+#: cinelerra//compresspopup.C:44
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "RGB-Alpha"
-#: cinelerra//compresspopup.C:46
+#: cinelerra//compresspopup.C:45
msgid "YUV420"
msgstr "YUV420"
-#: cinelerra//compresspopup.C:47
+#: cinelerra//compresspopup.C:46
msgid "YUV422"
msgstr "YUV422"
+#: cinelerra//confirmquit.C:33
+msgid ": Confirm Quit"
+msgstr ": Potvrdenie Quit"
+
#: cinelerra//confirmquit.C:54
-msgid "( Answering No will destroy changes )"
-msgstr "(Odgovor Ne bo uničil spremembe)"
+msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
+msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
-#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62
-#: cinelerra//reindex.C:92
+#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: cinelerra//confirmsave.C:129
+#: cinelerra//confirmsave.C:70
+#, c-format
+msgid "The following files exist:\n"
+msgstr "Nasledujúce súbory existujú:\n"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:74
+#, c-format
+msgid "Won't overwrite existing files.\n"
+msgstr "Neprepíše existujúce súbory.\n"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:98
+msgid ": File Exists"
+msgstr ": Súbor existuje"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:121
msgid "The following files exist. Overwrite them?"
-msgstr "Obstajajo Naslednje datoteke. Jih prepišem?"
+msgstr "Sledeče datoteke obstajajo. Ali jih prepišem?"
#: cinelerra//cpanel.C:131
msgid "Protect video from changes"
-msgstr "Zaščititi video sprememb"
+msgstr "Zaščiti video pred spremembami"
#: cinelerra//cpanel.C:155
msgid "Edit mask"
-msgstr "Edit maska"
+msgstr "Uredi masko"
#: cinelerra//cpanel.C:177
msgid "Ruler"
-msgstr "Vladar"
+msgstr "Ruler"
#: cinelerra//cpanel.C:199
msgid "Zoom view"
-msgstr "Pogled Zoom"
+msgstr "Povečava pogleda"
#: cinelerra//cpanel.C:219
msgid "Adjust camera automation"
-msgstr "Prilagajanje avtomatizacijo kamere"
+msgstr "Prilagodi samodejnost kamere"
#: cinelerra//cpanel.C:239
msgid "Adjust projector automation"
-msgstr "Prilagajanje projektorja avtomatizacijo"
+msgstr "Prilagodi samodejnost projektorja"
#: cinelerra//cpanel.C:259
msgid "Crop a layer or output"
-msgstr "Obrezovanje plast ali izhod"
+msgstr "Obreži plast ali izhod"
#: cinelerra//cpanel.C:283
msgid "Get color"
-msgstr "Get barvo"
+msgstr "Notranje barva"
#: cinelerra//cpanel.C:307
msgid "Show tool info"
-msgstr "Show info orodje"
+msgstr "Pokaži podatke orodja"
#: cinelerra//cpanel.C:332
msgid "Show safe regions"
-msgstr "Pokaži varne regije"
+msgstr "Pokaži varna področja"
#: cinelerra//cropvideo.C:35
msgid "Crop Video..."
-msgstr "Crop Video ..."
+msgstr "Rastlinná Video ..."
+
+#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370
+msgid ": Crop"
+msgstr ": Plodina"
#: cinelerra//cropvideo.C:110
msgid "Select a region to crop in the video output window"
-msgstr "Izberite regijo obrezati v izhodnem oknu video"
+msgstr "Vyberte rozsah pre orezanie vo výstupnom okne videa"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634
+#: cinelerra//cwindowgui.C:79
+msgid ": Compositor"
+msgstr ": Skladateľ"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635
msgid "insert assets"
-msgstr "insert sredstva"
+msgstr "vstavi sredstva"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1696
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1698
msgid "mask translate"
-msgstr "Maska prevesti"
+msgstr "Maska preložiť"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1704
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1706
msgid "mask adjust"
-msgstr "Maska prilagoditi"
+msgstr "Maska nastaviť"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2119
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2142
msgid "mask point"
-msgstr "Maska točka"
+msgstr "maskiraj točko"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306
msgid "Eyedrop"
msgstr "Eyedrop"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403
-#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732
-#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813
-#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845
-#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891
-#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938
-#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405
+#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755
+#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836
+#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868
+#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914
+#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961
+#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036
msgid "camera"
-msgstr "Kamero"
-
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463
+msgstr "Ponastavi kamero"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486
msgid "projector"
-msgstr "Projektor"
+msgstr "Ponastavi projektor"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3416
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3418
msgid "mask"
msgstr "Maska"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:338
+#: cinelerra//cwindowtool.C:339
msgid "Do it"
msgstr "Naredi"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:389
+#: cinelerra//cwindowtool.C:390
msgid "X1:"
-msgstr "X1:"
+msgstr "X1"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:392
+#: cinelerra//cwindowtool.C:393
msgid "W:"
-msgstr "W:"
+msgstr ":"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:413
+#: cinelerra//cwindowtool.C:414
msgid "Y1:"
-msgstr "Y1:"
+msgstr "Y1"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:416
+#: cinelerra//cwindowtool.C:417
msgid "H:"
-msgstr "H:"
+msgstr ":"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:482
+msgid ": Color"
+msgstr "Color"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59
+#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
+#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
+msgid "Radius:"
+msgstr "Polmer:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:503
+msgid "Red:"
+msgstr "Red"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:505
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelená"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:507
+msgid "Blue:"
+msgstr "Modrá"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277
-#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289
+#: cinelerra//cwindowtool.C:605
+msgid ": Camera"
+msgstr ": Kamera"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276
+#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgstr "X"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268
-#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293
+#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268
+#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgstr "Y"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088
+#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111
msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
+msgstr "Z"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267
+#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290
msgid "Left justify"
-msgstr "Levi opravičujejo"
+msgstr "Leva poravnava"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304
+#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327
msgid "Center horizontal"
-msgstr "Center horizontalna"
+msgstr "Vodoravno centriranje"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333
+#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356
msgid "Right justify"
-msgstr "Right opravičujejo"
+msgstr "Desna poravnava"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371
+#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394
msgid "Top justify"
-msgstr "Top opravičujejo"
+msgstr "Zgornja poravnava"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432
msgid "Center vertical"
-msgstr "Center vertikalne"
+msgstr "Navpično centriranje"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460
msgid "Bottom justify"
-msgstr "Bottom opravičujejo"
+msgstr "Spodnja poravnava"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1062
+msgid ": Projector"
+msgstr ": Projekčné"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538
msgid "Multiply alpha"
-msgstr "Pomnoži alfa"
+msgstr "Zmnoži alfo"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1518
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1541
msgid "Subtract alpha"
-msgstr "Odštej alfa"
+msgstr "Odštej alfo"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576
msgid "mask mode"
-msgstr "Maska mode"
+msgstr "Režim maska"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672
msgid "mask delete"
-msgstr "Maska izbrisati"
+msgstr "Maska zmazať"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857
msgid "mask feather"
-msgstr "Maska pero"
+msgstr "Maska perie"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915
msgid "mask value"
-msgstr "Maska vrednost"
+msgstr "Maska value"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1932
+msgid ": Mask"
+msgstr ": Maska"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635
-#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
+#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
msgid "Mode:"
-msgstr "Mode:"
+msgstr "Način:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1947
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1970
msgid "Mask number:"
-msgstr "Mask številka:"
+msgstr "Številka maske:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1954
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1977
msgid "Feather:"
-msgstr "Pero:"
+msgstr "Mehčanje:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1979
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2002
msgid "Press Ctrl to move a point"
-msgstr "Pritisnite Ctrl premakniti točko"
+msgstr "Stlačte Ctrl pre presunutie bodu"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1981
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2004
msgid "Press Alt to translate the mask"
-msgstr "Pritisnite Alt prevesti masko"
+msgstr "Stlačte kláves Alt preložiť masku"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1983
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2006
msgid "Press Shift to edit bezier curve"
-msgstr "Pritisnite Shift, da uredite BEZIER krivulje"
+msgstr "Stlačte Shift pre editáciu Bézierove krivky"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2168
+msgid ": Ruler"
+msgstr ": Ruler"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2184
+msgid "Current:"
+msgstr "Current"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2188
+msgid "Point 1:"
+msgstr "Bod 1:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2192
+msgid "Point 2:"
+msgstr "Bod 2:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2180
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2196
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distance"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kot:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2203
#, c-format
msgid ""
"Press Ctrl to lock ruler to the\n"
"nearest 45%c angle."
-msgstr "Pritisnite Ctrl za zaklepanje vladarja na nnearest 45%c zornega kota."
+msgstr "Stlačte Ctrl zamknúť pravítko do zložky nnearest 45%c."
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2185
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2208
#, c-format
msgid "Press Alt to translate the ruler."
-msgstr "Pritisnite Alt prevesti vladar."
+msgstr "Stlačte kláves Alt preložiť pravítko."
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2251
+#, c-format
+msgid "%0.01f pixels"
+msgstr "%0.01f pixlov"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Media DB"
+msgstr "Mediálne DB"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Shift-M"
+msgstr "Shift-M"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:558
+msgid ": DbWindow"
+msgstr ": DbWindow"
-#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60
+#: cinelerra//dbwindow.C:587
+msgid "vicon"
+msgstr "Vicon"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:588
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:589
+msgid "length"
+msgstr "Dĺžka"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:593
+msgid "Access time"
+msgstr "Prístup čas"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:594
+msgid "count"
+msgstr "Počítať"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:722
+#, c-format
+msgid "failed delete clip id %d\n"
+msgstr "Zlyhalo odstránenie klip id %d\n"
+
+#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
msgid "DC Offset"
-msgstr "DC Offset"
+msgstr "Odmik DC"
#: cinelerra//deleteallindexes.C:38
msgid "Delete existing indexes"
-msgstr "Brisanje obstoječih indeksov"
+msgstr "Zbriši obstoječa kazala"
-#: cinelerra//deleteallindexes.C:73
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:74
#, c-format
msgid "Delete all indexes in %s?"
-msgstr "Izbriši vse indekse v %s?"
+msgstr "Zbriši vsa kazala v %s?"
+
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:104
+msgid ": Delete All Indexes"
+msgstr ": Odstrániť všetky indexy"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:405
+#, c-format
+msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
+msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "no "
+msgstr "Nie"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lock"
+msgstr "Lock"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lost"
+msgstr "Stratené"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:597
+#, c-format
+msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
+msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::prvok %d (id %d.%d) má %d /%d video / audio streamy\n"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:603
+#, c-format
+msgid " only first audio stream will be used\n"
+msgstr "Iba prvá audio stream bude použitý\n"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:617
+#, c-format
+msgid " only first video stream will be used\n"
+msgstr "Iba prvé video stream bude použitý\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:386
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open pokusom formát %4.4s\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:391
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open vodič jpeg a best_format nie MJPEG (%4.4s)\n"
-#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:397
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open vodič mpeg a best_format nezodpovedajú norme MPEG (%4.4s)\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:403
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "DVD Render..."
+msgstr "DVD Render ..."
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "Shift-D"
+msgstr "Shift-D"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:358
+msgid "create dvd"
+msgstr "Vytvoriť DVD"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:607
+msgid "Use FFMPEG"
+msgstr "Použiť ffmpeg"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:620
+msgid ": Create DVD"
+msgstr ": Vytvoriť DVD"
+
+#: cinelerra//editlength.C:132
+msgid ": Edit length"
+msgstr ": Dĺžka Edit"
+
+#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
msgid "Seconds:"
-msgstr "Seconds:"
+msgstr "Sekunde:"
#: cinelerra//editpanel.C:649
msgid "In point ( [ )"
-msgstr "V točki ([)"
+msgstr "Vhodna točka ( [ )"
#: cinelerra//editpanel.C:674
msgid "Out point ( ] )"
-msgstr "Out točka (])"
+msgstr "Izhodna točka ( ] )"
#: cinelerra//editpanel.C:705
msgid "Next label ( ctrl -> )"
-msgstr "Naprej oznaka (ctrl ->)"
+msgstr "Naslednja oznaka ( ctrl -> )"
#: cinelerra//editpanel.C:732
msgid "Previous label ( ctrl <- )"
-msgstr "Prejšnji oznaka (ctrl <-)"
+msgstr "Prejšnja oznaka ( ctrl <- )"
#: cinelerra//editpanel.C:761
msgid "Next edit ( alt -> )"
-msgstr "Naprej edit (alt ->)"
+msgstr "Budúci editovať (alt ->)"
#: cinelerra//editpanel.C:788
msgid "Previous edit (alt <- )"
-msgstr "Prejšnji edit (alt <-)"
+msgstr "Predchádzajúci editovať (alt <-)"
#: cinelerra//editpanel.C:812
msgid "Lift"
-msgstr "Lift"
+msgstr "Dvigni"
#: cinelerra//editpanel.C:827
msgid "Overwrite ( b )"
-msgstr "Prepiši (b)"
+msgstr "Piši preko ( b ) "
#: cinelerra//editpanel.C:852
msgid "Extract"
-msgstr "Izpiske"
+msgstr "Izloči"
#: cinelerra//editpanel.C:868
msgid "To clip ( i )"
-msgstr "Da posnetek (i)"
+msgstr "V odsek"
#: cinelerra//editpanel.C:894
msgid "Splice ( v )"
-msgstr "Splice (v)"
+msgstr "Združi ( v )"
#: cinelerra//editpanel.C:919
msgid "Cut ( x )"
-msgstr "Cut (x)"
+msgstr "Izreži ( x )"
#: cinelerra//editpanel.C:949
msgid "Commercial ( shift X )"
#: cinelerra//editpanel.C:986
msgid "Copy ( c )"
-msgstr "Kopiraj (c)"
+msgstr "Kopiraj ( c )"
#: cinelerra//editpanel.C:1009
msgid "Append to end of track"
-msgstr "Pripni na koncu tira"
+msgstr "Pripni na konec steze"
#: cinelerra//editpanel.C:1027
msgid "Insert before beginning of track"
#: cinelerra//editpanel.C:1046
msgid "Paste ( v )"
-msgstr "Pasta (v)"
+msgstr "Prilepi ( v )"
#: cinelerra//editpanel.C:1078
msgid "Set transition"
-msgstr "Set prehod"
+msgstr "Nastavi prehod"
#: cinelerra//editpanel.C:1093
msgid "Set presentation up to current position"
-msgstr "Set predstavitev do trenutnega položaja"
+msgstr "Nastavi predstavitev na trenutni položaj"
#: cinelerra//editpanel.C:1108
msgid "Undo ( z )"
-msgstr "Undo (z)"
+msgstr "Razveljavi ( z )"
#: cinelerra//editpanel.C:1130
msgid "Redo ( shift Z )"
-msgstr "Ponovi (shift Z)"
+msgstr "Obnovi ( shift Z )"
#: cinelerra//editpanel.C:1156
msgid "Toggle label at current position ( l )"
-msgstr "Preklopi nalepka na trenutnem položaju (l)"
+msgstr "Preklopi oznako na trenutnem položaju ( l )"
#: cinelerra//editpanel.C:1185
msgid "Fit selection to display ( f )"
-msgstr "Fit izbor za prikaz (f)"
+msgstr "Izbiro prilagodi zaslonu ( f )"
#: cinelerra//editpanel.C:1218
msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
-msgstr "Fit autos za prikaz (Alt + F)"
+msgstr "Fit auta pre zobrazenie (Alt + F)"
#: cinelerra//editpanel.C:1262
msgid "Drag and drop editing mode"
-msgstr "Povleci in spusti urejanje mode"
+msgstr "Način urejanja povleci in spusti"
#: cinelerra//editpanel.C:1289
msgid "Cut and paste editing mode"
-msgstr "Izreži in prilepi urejanje načina"
+msgstr "Način urejanja izreči in prilepi"
#: cinelerra//editpanel.C:1315
msgid "Generate keyframes while tweeking"
-msgstr "Ustvari keyframes medtem tweeking"
+msgstr "Ustvarjaj ključne slike med prilagajanjem"
#: cinelerra//editpopup.C:93
msgid "Attach effect..."
-msgstr "Pripni učinek ..."
+msgstr "Pripni učinek..."
+
+#: cinelerra//editpopup.C:109
+msgid ": Attach Effect"
+msgstr ": Pripojiť efekt"
#: cinelerra//editpopup.C:152
msgid "Resize track..."
-msgstr "Resize skladbo ..."
+msgstr "Spremeni velikost steze..."
#: cinelerra//editpopup.C:175
msgid "Match output size"
-msgstr "Match izhodna velikost"
+msgstr "Prilagodi izhodni velikosti"
-#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967
-#: cinelerra//mainmenu.C:1035
+#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974
+#: cinelerra//mainmenu.C:1042
msgid "Delete track"
-msgstr "Delete track"
+msgstr "Zbriši stezo"
-#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955
-#: cinelerra//mainmenu.C:1021
+#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
msgid "Add track"
-msgstr "Dodaj skladbo"
+msgstr "Dodaj stezo"
#: cinelerra//editpopup.C:242
msgid "User title..."
-msgstr "Uporabnik naslov ..."
+msgstr "Title User ..."
+
+#: cinelerra//editpopup.C:284
+msgid ": Set edit title"
+msgstr ": Nastavte EDIT.NÁZVU"
#: cinelerra//editpopup.C:319
msgid "User title"
-msgstr "Uporabnik naslov"
+msgstr "Brez naslova"
+
+#: cinelerra//featheredits.C:35
+msgid "Feather Edits..."
+msgstr "Feather úprav ..."
+
+#: cinelerra//featheredits.C:78
+msgid ": Feather Edits"
+msgstr ": Feather Úpravy"
#: cinelerra//featheredits.C:100
msgid "Feather by how many samples:"
-msgstr "Pero, kako veliko vzorcev:"
+msgstr "Feather podľa toho, koľko vzoriek:"
#: cinelerra//featheredits.C:102
msgid "Feather by how many frames:"
-msgstr "Pero, koliko sličic:"
+msgstr "Feather podľa toho, ako veľa rámčekov"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
+#, c-format
+msgid "%s err: %s\n"
+msgstr "%s err: %s\n"
-#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927
-msgid "Codec: "
-msgstr "Codec:"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1203
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
+msgstr "Ffmpeg::get_encoder: err: format / kodek nebol nájdený %s\n"
-#: cinelerra//fileavi.C:790
-msgid "Compressor: 16 bit PCM"
-msgstr "Kompresor: 16 bit PCM"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1256
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
+msgstr "Ffmpeg::read_options: chybovať čítania %s: riadok %d\n"
-#: cinelerra//fileavi.C:932
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Atributi:"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1340
+#, c-format
+msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
+msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
-#: cinelerra//fileavi.C:943
-msgid "Compressor: Consumer DV"
-msgstr "Kompresor: Consumer DV"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1362
+#, c-format
+msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
+msgstr "AUDd%d (%d), id 0x%06x:\n"
-#: cinelerra//file.C:307
+#: cinelerra//file.C:279
msgid "This format doesn't support audio."
msgstr "Ta format ne podpira zvoka."
-#: cinelerra//file.C:310
+#: cinelerra//file.C:282
msgid "This format doesn't support video."
-msgstr "Ta format ne podpira video."
+msgstr "Ta format ne podpira videa."
-#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166
+#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166
#: cinelerra//filesndfile.C:458
msgid "Lo Hi"
-msgstr "Lo Hi"
+msgstr "Niž-Viš"
-#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180
+#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180
#: cinelerra//filesndfile.C:443
msgid "Hi Lo"
-msgstr "Hi Lo"
+msgstr "Viš-Niž"
-#: cinelerra//filedv.C:1017
-msgid "There are no audio options for this format"
-msgstr "Ni avdio možnosti za to obliko"
+#: cinelerra//file.C:1625
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "Neznámy"
-#: cinelerra//filedv.C:1050
-msgid "There are no video options for this format"
-msgstr "Ni video možnosti za to obliko"
+#: cinelerra//filedv.C:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
+"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
+msgstr "RAW formátu DV nepodporuje nasledujúce rozlíšenia: %ix%iu: %f nAllowed má rozlíšenie 720x576 25fps (PAL) a 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
-#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Uporaba alfa"
+#: cinelerra//filedv.C:191
+msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
+msgstr "Návrh: Správna rýchlosť snímok pre NTSC DV je 29,97 fps, a to 30 fps\n"
-#: cinelerra//fileformat.C:74
-msgid "Assuming raw PCM:"
-msgstr "Ob predpostavki, surovi PCM:"
+#: cinelerra//filedv.C:198
+#, c-format
+msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
+msgstr "RAW formátu DV nepodporuje nasledujúce zvukové konfigurácia: %ii: %iHz\n"
-#: cinelerra//file.inc:82
+#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
+#: cinelerra//filetga.C:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for reading. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:387
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
+msgstr "ERROR :. Nemožno prideliť pamäť pre audio_sample_buffer\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:397
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "Chyba: Nemožno prideliť pamäť pre audio_sample_buffer kanála %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:416
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "Chyba: Nemožno prerozdeliť pamäte pre audio_sample_buffer kanála %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:476
+msgid "Unable to store sample"
+msgstr "Nemožno uložiť vzorka"
+
+#: cinelerra//filedv.C:503
+#, c-format
+msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
+msgstr "Nie je možné nastaviť zvukovej polohy pre zápis do %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:511
+msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
+msgstr "Nemožno čítať z vyrovnávacia pamäť zvuku súboru\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
+#, c-format
+msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
+msgstr "CHYBA: nemožno zakódovať audio rámu %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:565
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
+msgstr "Chyba: Nemožno premiestniť audio zápis do %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:572
+msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
+msgstr "Nie je možné zapísať zvuk do audio vyrovnávacej pamäti\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji\n"
+msgstr "Nedá hľadať súbor %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:674
+msgid "Unable to write video data to video buffer"
+msgstr "Nie je možné zapísať obrazových dát do video pamäte"
+
+#: cinelerra//filedv.C:774
+#, c-format
+msgid "Error decoding audio frame %d\n"
+msgstr "Chyba pri dekódovaní zvuku rámu %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:813
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji"
+msgstr "Nedá hľadať súbor %ji"
+
+#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766
+#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375
+#: cinelerra//filevorbis.C:360
+msgid ": Audio Compression"
+msgstr ": Kompresia zvuku"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1004
+msgid "There are no audio options for this format"
+msgstr "Nie sú žiadne zvukové možnosti tohto formátu"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575
+#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961
+#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902
+msgid ": Video Compression"
+msgstr ": Kompresia videa"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1037
+msgid "There are no video options for this format"
+msgstr "Neexistujú žiadne videá možnosti tohto formátu"
+
+#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Uporabi alfo"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:143
+#, c-format
+msgid "file path: %s\n"
+msgstr "Cesta k súboru: %s\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:147
+#, c-format
+msgid " err: %s\n"
+msgstr "Err: %s\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:151
+#, c-format
+msgid " %jd bytes\n"
+msgstr " %jd bajtov\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:156
+#, c-format
+msgid "info:\n"
+msgstr "Info:\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:160
+#, c-format
+msgid "== open failed\n"
+msgstr "== Otvorenie zlyhalo\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:318
+msgid ": Audio Preset"
+msgstr ": Audio Preset"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:368
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514
+#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitna hitrost:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:379
+msgid "Audio Options:"
+msgstr "Možnosti Audio:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:451
+msgid ": Video Preset"
+msgstr ": Video Preset"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325
+#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171
+#: cinelerra//formatwindow.C:108
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvaliteta:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:524
+msgid "Video Options:"
+msgstr "Možnosti Video:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841
+#, c-format
+msgid "Creating %s\n"
+msgstr "Vytváranie %s\n"
+
+#: cinelerra//fileformat.C:34
+msgid ": File Format"
+msgstr "Formát súborov"
+
+#: cinelerra//fileformat.C:74
+msgid "Assuming raw PCM:"
+msgstr "Predpostavljen surov PCM:"
+
+#: cinelerra//file.inc:73
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
-#: cinelerra//file.inc:83
+#: cinelerra//file.inc:74
msgid "Apple/SGI AIFF"
msgstr "Apple / SGI AIFF"
-#: cinelerra//file.inc:84
+#: cinelerra//file.inc:75
msgid "AVI Arne Type 1"
-msgstr "AVI Arne Type 1"
+msgstr "AVI Arne Vrsta 1"
-#: cinelerra//file.inc:85
+#: cinelerra//file.inc:76
msgid "AVI Avifile"
-msgstr "AVI Avifile"
+msgstr "AVI Datoteka Avi"
-#: cinelerra//file.inc:86
+#: cinelerra//file.inc:77
msgid "AVI DV Type 2"
-msgstr "AVI DV tipa 2"
+msgstr "AVI DV Vrsta 2"
-#: cinelerra//file.inc:87
+#: cinelerra//file.inc:78
msgid "AVI Lavtools"
msgstr "AVI Lavtools"
-#: cinelerra//file.inc:88
+#: cinelerra//file.inc:79
msgid "EXR"
msgstr "EXR"
-#: cinelerra//file.inc:89
+#: cinelerra//file.inc:80
msgid "EXR Sequence"
-msgstr "EXR Sequence"
+msgstr "Zaporedje JPEG"
-#: cinelerra//file.inc:90
+#: cinelerra//file.inc:81
msgid "FFMPEG"
-msgstr "FFMPEG"
+msgstr "Ffmpeg"
-#: cinelerra//file.inc:91
+#: cinelerra//file.inc:82
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: cinelerra//file.inc:93
+#: cinelerra//file.inc:84
msgid "JPEG Sequence"
-msgstr "JPEG Sequence"
-
-#: cinelerra//file.inc:94
-msgid "Microsoft AVI"
-msgstr "Microsoft AVI"
+msgstr "Zaporedje JPEG"
-#: cinelerra//file.inc:95
+#: cinelerra//file.inc:85
msgid "Microsoft WAV"
msgstr "Microsoft WAV"
-#: cinelerra//file.inc:96
+#: cinelerra//file.inc:86
msgid "MPEG Audio"
-msgstr "MPEG Audio"
+msgstr "Zvok MPEG"
-#: cinelerra//file.inc:97
+#: cinelerra//file.inc:87
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: cinelerra//file.inc:98
+#: cinelerra//file.inc:88
msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG Video"
+msgstr "Video MPEG"
-#: cinelerra//file.inc:99
+#: cinelerra//file.inc:89
msgid "OGG Theora/Vorbis"
-msgstr "OGG Theora / Vorbis"
+msgstr "OGG Vorbis"
-#: cinelerra//file.inc:100
+#: cinelerra//file.inc:90
msgid "OGG Vorbis"
msgstr "OGG Vorbis"
-#: cinelerra//file.inc:102
+#: cinelerra//file.inc:92
msgid "PNG Sequence"
-msgstr "PNG Sequence"
-
-#: cinelerra//file.inc:103
-msgid "Quicktime for Linux"
-msgstr "Quicktime za Linux"
+msgstr "Zaporedje PNG"
-#: cinelerra//file.inc:104
+#: cinelerra//file.inc:93
msgid "Raw DV"
-msgstr "Raw DV"
+msgstr "Surov PCM"
-#: cinelerra//file.inc:105
+#: cinelerra//file.inc:94
msgid "Raw PCM"
-msgstr "Raw PCM"
+msgstr "Surov PCM"
-#: cinelerra//file.inc:106
+#: cinelerra//file.inc:95
msgid "Sun/NeXT AU"
-msgstr "Sun / NeXT AU"
+msgstr "Sun / Next AU"
-#: cinelerra//file.inc:107
+#: cinelerra//file.inc:96
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
-#: cinelerra//file.inc:108
+#: cinelerra//file.inc:97
msgid "TGA Sequence"
-msgstr "TGA Sequence"
+msgstr "Zaporedje TGA"
-#: cinelerra//file.inc:109
+#: cinelerra//file.inc:98
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: cinelerra//file.inc:110
+#: cinelerra//file.inc:99
msgid "TIFF Sequence"
-msgstr "TIFF Sequence"
+msgstr "Zaporedje TIFF"
-#: cinelerra//file.inc:111
+#: cinelerra//file.inc:100
msgid "Unknown sound"
msgstr "Neznan zvok"
-#: cinelerra//file.inc:160
+#: cinelerra//file.inc:145
msgid "8 Bit Linear"
-msgstr "8 Bit Linear"
+msgstr "Linearno 8 bitno"
-#: cinelerra//file.inc:161
+#: cinelerra//file.inc:146
msgid "16 Bit Linear"
-msgstr "16 Bit Linear"
+msgstr "Linearno 16 bitno"
-#: cinelerra//file.inc:162
+#: cinelerra//file.inc:147
msgid "24 Bit Linear"
-msgstr "24 Bit Linear"
+msgstr "Linearno 24 bitno"
-#: cinelerra//file.inc:163
+#: cinelerra//file.inc:148
msgid "32 Bit Linear"
-msgstr "32 Bit Linear"
+msgstr "Linearno 32 bitno"
-#: cinelerra//file.inc:164
+#: cinelerra//file.inc:149
msgid "u Law"
-msgstr "U zakon"
+msgstr "U Law"
-#: cinelerra//file.inc:165
+#: cinelerra//file.inc:150
msgid "IMA 4"
msgstr "IMA 4"
-#: cinelerra//file.inc:166
+#: cinelerra//file.inc:151
msgid "ADPCM"
msgstr "ADPCM"
-#: cinelerra//file.inc:167
+#: cinelerra//file.inc:152
msgid "Float"
-msgstr "Float"
+msgstr "Plavajoča vejica"
-#: cinelerra//file.inc:170
+#: cinelerra//file.inc:154
msgid "RGB ALPHA"
msgstr "RGB ALPHA"
-#: cinelerra//file.inc:171
+#: cinelerra//file.inc:155
msgid "PNG ALPHA"
msgstr "PNG ALPHA"
-#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174
-#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079
-#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112
-#: cinelerra//formatwindow.C:123
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kakovost:"
-
-#: cinelerra//filejpeglist.C:50
+#: cinelerra//filejpeglist.C:49
msgid "JPEGLIST"
msgstr "JPEGLIST"
-#: cinelerra//filemov.C:46
-msgid "MPEG-4"
-msgstr "MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:47
-msgid "Dual H.264"
-msgstr "Dual H.264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:48
-msgid "Dual MPEG-4"
-msgstr "Dual MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:49
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:50
-msgid "H.263"
-msgstr "H.263"
-
-#: cinelerra//filemov.C:51
-msgid "Microsoft MPEG-4"
-msgstr "Microsoft MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:54
-msgid "PNG with Alpha"
-msgstr "PNG z Alpha"
-
-#: cinelerra//filemov.C:55
-msgid "Uncompressed RGB"
-msgstr "Nestisnjen RGB"
+#: cinelerra//filempeg.C:150
+#, c-format
+msgid "toc path:%s\n"
+msgstr "TOC cesta:%s\n"
-#: cinelerra//filemov.C:56
-msgid "Uncompressed RGBA"
-msgstr "Nestisnjen RGBA"
+#: cinelerra//filempeg.C:151
+#, c-format
+msgid "title path:\n"
+msgstr "Title cesta:\n"
-#: cinelerra//filemov.C:57
-msgid "YUV 4:2:0 Planar"
-msgstr "YUV 4: 2: 0 dvodimenzionalni"
+#: cinelerra//filempeg.C:159
+#, c-format
+msgid "file path:%s\n"
+msgstr "Cesta k súboru:%s\n"
-#: cinelerra//filemov.C:58
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)"
-msgstr "Sestavni Y'CbCr 8-bitni 4: 2: 2 (yuv2)"
+#: cinelerra//filempeg.C:164
+#, c-format
+msgid "size: %s"
+msgstr "Veľkosť: %s"
-#: cinelerra//filemov.C:59
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)"
-msgstr "Sestavni Y'CbCr 8-bitni 4: 2: 2 (2vuy)"
+#: cinelerra//filempeg.C:167
+#, c-format
+msgid " program stream\n"
+msgstr "Programový prúd\n"
-#: cinelerra//filemov.C:60
-msgid "YUV 4:1:1 Packed"
-msgstr "YUV 4: 1: 1 Pakirano"
+#: cinelerra//filempeg.C:169
+#, c-format
+msgid " transport stream\n"
+msgstr "Transport stream\n"
-#: cinelerra//filemov.C:61
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
-msgstr "Sestavni Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:171
+#, c-format
+msgid " video stream\n"
+msgstr "Video stream\n"
-#: cinelerra//filemov.C:62
-msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
-msgstr "Sestavni Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:173
+#, c-format
+msgid " audio stream\n"
+msgstr "Audio prúd\n"
-#: cinelerra//filemov.C:63
-msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
-msgstr "Sestavni Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:182
+#, c-format
+msgid "date: %s\n"
+msgstr "Dátum: %s\n"
-#: cinelerra//filemov.C:64
-msgid "JPEG Photo"
-msgstr "JPEG slika"
+#: cinelerra//filempeg.C:185
+#, c-format
+msgid "%d video tracks\n"
+msgstr "%d obrazových stôp\n"
-#: cinelerra//filemov.C:65
-msgid "Motion JPEG A"
-msgstr "Motion JPEG"
+#: cinelerra//filempeg.C:192
+#, c-format
+msgid " v%d %s %dx%d"
+msgstr " v%d %s %dx%d"
-#: cinelerra//filemov.C:68
-msgid "Twos complement"
-msgstr "Dvojke dopolnilo"
+#: cinelerra//filempeg.C:195
+#, c-format
+msgid " (%5.2f), %ld frames"
+msgstr "(%5.2f), %ld rámy"
-#: cinelerra//filemov.C:69
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Nepodpisane"
+#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
+#, c-format
+msgid " (%0.3f secs)"
+msgstr "(%0.3f sekúnd)"
-#: cinelerra//filemov.C:70
-msgid "IMA-4"
-msgstr "IMA-4"
+#: cinelerra//filempeg.C:203
+#, c-format
+msgid "%d audio tracks\n"
+msgstr "%d zvukovej stopy\n"
-#: cinelerra//filemov.C:71
-msgid "U-Law"
-msgstr "U-zakon"
+#: cinelerra//filempeg.C:206
+#, c-format
+msgid " a%d %s"
+msgstr " a%d %s"
-#: cinelerra//filemov.C:72
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbis"
+#: cinelerra//filempeg.C:209
+#, c-format
+msgid " ch%d (%d)"
+msgstr "Ch%d (%d)"
-#: cinelerra//filemov.C:73
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
+#: cinelerra//filempeg.C:214
+#, c-format
+msgid "%ld samples"
+msgstr "%ld samples"
-#: cinelerra//filemov.C:74
-msgid "MPEG-4 Audio"
-msgstr "MPEG-4 Audio"
+#: cinelerra//filempeg.C:223
+#, c-format
+msgid "%d subtitles\n"
+msgstr "%d titulky\n"
-#: cinelerra//filemov.C:304
-msgid "Made with Cinelerra for Linux"
-msgstr "Made with Cinelerra za Linux"
+#: cinelerra//filempeg.C:227
+#, c-format
+msgid "%d title sets, "
+msgstr "%d titul súpravy,"
-#: cinelerra//filemov.C:1534
-msgid "Bits per channel:"
-msgstr "Biti na kanal:"
+#: cinelerra//filempeg.C:230
+#, c-format
+msgid "%d interleaves\n"
+msgstr "%d prekladá\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419
-#: cinelerra//formatwindow.C:197
-msgid "Dither"
-msgstr "Podrhtavati"
+#: cinelerra//filempeg.C:235
+#, c-format
+msgid ""
+"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
+"\n"
+msgstr "Súčasný program %d = názov %d, %d uhol, prekladanie %d\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607
-#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943
-#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133
-#: cinelerra//fileogg.C:2166
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
+#: cinelerra//filempeg.C:244
+#, c-format
+msgid "cell times:"
+msgstr "Časy bunka:"
-#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083
-#: cinelerra//filevorbis.C:428
-msgid "Variable bitrate"
-msgstr "Spremenljiva bitna hitrost"
+#: cinelerra//filempeg.C:247
+#, c-format
+msgid " %3d. %8.3f"
+msgstr " %3d. %8.3f"
-#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045
-#: cinelerra//filevorbis.C:385
-msgid "Min bitrate:"
-msgstr "Min bitrate:"
+#: cinelerra//filempeg.C:256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"system time: %s"
+msgstr "\nsystem čas: %s"
-#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049
-#: cinelerra//filevorbis.C:389
-msgid "Avg bitrate:"
-msgstr "Avg bitrate:"
+#: cinelerra//filempeg.C:258
+#, c-format
+msgid "elements %d\n"
+msgstr "Prvky %d\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054
-#: cinelerra//filevorbis.C:394
-msgid "Max bitrate:"
-msgstr "Max bitrate:"
+#: cinelerra//filempeg.C:292
+#, c-format
+msgid "no info"
+msgstr "Žiadne info"
-#: cinelerra//filemov.C:1616
-msgid "Quantization Quality (%):"
-msgstr "Kvantizacija Quality (%):"
+#: cinelerra//filempeg.C:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Nedá sa otvoriť %s: neplatný článok obsahu verzie nRebuilding tabuľku obsahu."
-#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966
-#: cinelerra//filempeg.C:2139
-msgid "Quantization:"
-msgstr "Kvantizacija:"
+#: cinelerra//filempeg.C:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Nemôžem otvoriť %s: obsah zastaraný nRebuilding tabuľku obsahu."
-#: cinelerra//filemov.C:1956
-msgid "Bitrate tolerance:"
-msgstr "Bitrate tolerance:"
+#: cinelerra//filempeg.C:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Nemôžem otvoriť %s: obsah skorumpovaných nRebuilding tabuľku obsahu."
-#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Interlirana"
+#: cinelerra//filempeg.C:418
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n"
+msgstr "Nedá sa otvoriť %s: prestavať zlyhalo\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1986
-msgid "Keyframe interval:"
-msgstr "Glavni okvir interval:"
+#: cinelerra//filempeg.C:591
+#, c-format
+msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
+msgstr "Nepodporovaný pomer strán %f\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2013
-msgid "Quantizer:"
-msgstr "Kvantizator:"
+#: cinelerra//filempeg.C:616
+#, c-format
+msgid "Unsupported frame rate %f\n"
+msgstr "Nepodporovaný počet snímok za sekundu %f\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2027
-msgid "RC Period:"
-msgstr "RC Obdobje:"
+#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711
+#: cinelerra//filempeg.C:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing\n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2034
-msgid "Reaction Ratio:"
-msgstr "Reakcija Ratio:"
+#: cinelerra//filempeg.C:703
+#, c-format
+msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
+msgstr "encode: lame_init_params je vrnil/a %d\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2041
-msgid "Reaction Period:"
-msgstr "Reakcija Obdobje:"
+#: cinelerra//filempeg.C:719
+#, c-format
+msgid "ampeg_derivative=%d\n"
+msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2048
-msgid "Max Key Interval:"
-msgstr "Max Key Interval:"
+#: cinelerra//filempeg.C:825
+msgid "cant init toc index\n"
+msgstr "Prevýšenie init TOC index\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2055
-msgid "Max Quantizer:"
-msgstr "Max kvantizator:"
+#: cinelerra//filempeg.C:835
+msgid "cant access commercials database"
+msgstr "Prevýšenie prístupovej reklamy databázy"
-#: cinelerra//filemov.C:2062
-msgid "Min Quantizer:"
-msgstr "Min kvantizator:"
+#: cinelerra//filempeg.C:873
+msgid "toc scan stopped before eof"
+msgstr "Toc skenovanie zastavený skôr, ako OSZ"
-#: cinelerra//filemov.C:2184
-msgid "Fix bitrate"
-msgstr "Fix bitrate"
+#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205
+#, c-format
+msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
+msgstr "Twolame kódovanie chyba audio: %d\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2209
-msgid "Fix quantization"
-msgstr "Fix kvantizacija"
+#: cinelerra//filempeg.C:1015
+#, c-format
+msgid "unknown driver %d\n"
+msgstr "Neznámy vodič %d\n"
-#: cinelerra//filempeg.C:703
+#: cinelerra//filempeg.C:1266
#, c-format
-msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
-msgstr "Kodiranje: lame_init_params vrnil %d n\n"
+msgid "write failed: %m"
+msgstr "Píšu zlyhalo: %m"
-#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050
+#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990
msgid "No options for MPEG transport stream."
-msgstr "Ni možnosti za MPEG prometnem toku."
+msgstr "Žiadne voľby pre MPEG transportným toku."
-#: cinelerra//filempeg.C:1860
+#: cinelerra//filempeg.C:1800
msgid "Layer:"
-msgstr "Layer:"
+msgstr "Plast:"
-#: cinelerra//filempeg.C:1865
+#: cinelerra//filempeg.C:1805
msgid "Kbits per second:"
-msgstr "Kbit na sekundo:"
+msgstr "Kbitov na sekundo:"
-#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929
+#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869
msgid "II"
-msgstr "II"
+msgstr "ll"
-#: cinelerra//filempeg.C:1925
+#: cinelerra//filempeg.C:1865
msgid "III"
-msgstr "III"
+msgstr "lll"
-#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444
+#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445
msgid "Color model:"
-msgstr "Color model:"
+msgstr "Barvni način:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2120
+#: cinelerra//filempeg.C:2060
msgid "Format Preset:"
-msgstr "Format Preset:"
+msgstr "Obl. zapisa:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2127
+#: cinelerra//filempeg.C:2067
msgid "Derivative:"
-msgstr "Izvirni:"
+msgstr "Derivat:"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2079
+msgid "Quantization:"
+msgstr "Kvantizacija:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2146
+#: cinelerra//filempeg.C:2086
msgid "I frame distance:"
-msgstr "I frame razdaljo:"
+msgstr "Razd. med slik. I:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2154
+#: cinelerra//filempeg.C:2094
msgid "P frame distance:"
-msgstr "P frame Razdalja:"
+msgstr "Razd. med slik. I:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254
+#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
msgid "Bottom field first"
-msgstr "Bottom polje prvi"
+msgstr "Najprej spodnje polje"
-#: cinelerra//filempeg.C:2164
+#: cinelerra//filempeg.C:2104
msgid "Progressive frames"
-msgstr "Progressive okvirji"
+msgstr "Progresivne slike"
-#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131
+#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129
msgid "Denoise"
-msgstr "Denoise"
+msgstr "Odstranitev šuma"
-#: cinelerra//filempeg.C:2168
+#: cinelerra//filempeg.C:2108
msgid "Sequence start codes in every GOP"
-msgstr "Zaporedje zaženete kode v vsakem GOP"
+msgstr "Začetne kode zaporedij GOP"
-#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225
+#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-1"
-#: cinelerra//filempeg.C:2221
+#: cinelerra//filempeg.C:2161
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
-#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284
+#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224
msgid "Generic MPEG-1"
-msgstr "Generic MPEG-1"
+msgstr "MPEG-1"
-#: cinelerra//filempeg.C:2275
+#: cinelerra//filempeg.C:2215
msgid "standard VCD"
-msgstr "Standardni VCD"
+msgstr "Štandardné VCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2276
+#: cinelerra//filempeg.C:2216
msgid "user VCD"
-msgstr "Uporabnik VCD"
+msgstr "User VCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2277
+#: cinelerra//filempeg.C:2217
msgid "Generic MPEG-2"
-msgstr "Generic MPEG-2"
+msgstr "MPEG-2"
-#: cinelerra//filempeg.C:2278
+#: cinelerra//filempeg.C:2218
msgid "standard SVCD"
-msgstr "Standardni SVCD"
+msgstr "Štandardné SVCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2279
+#: cinelerra//filempeg.C:2219
msgid "user SVCD"
-msgstr "Uporabnik SVCD"
+msgstr "User SVCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2280
+#: cinelerra//filempeg.C:2220
msgid "VCD Still sequence"
-msgstr "VCD Still zaporedja"
+msgstr "Zaporedje PNG"
-#: cinelerra//filempeg.C:2281
+#: cinelerra//filempeg.C:2221
msgid "SVCD Still sequence"
-msgstr "SVCD Still zaporedja"
+msgstr "SVCD Still sekvencie"
-#: cinelerra//filempeg.C:2282
+#: cinelerra//filempeg.C:2222
msgid "DVD NAV"
msgstr "DVD NAV"
-#: cinelerra//filempeg.C:2283
+#: cinelerra//filempeg.C:2223
msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "DV"
-#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239
-#: cinelerra//filevorbis.C:416
+#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239
+#: cinelerra//filevorbis.C:422
msgid "Fixed bitrate"
-msgstr "Fixed bitrate"
+msgstr "Stalna bit. hitr."
-#: cinelerra//filempeg.C:2348
+#: cinelerra//filempeg.C:2288
msgid "Fixed quantization"
-msgstr "Fixed kvantizacija"
+msgstr "Stalna kvantizacija"
-#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453
+#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393
msgid "YUV 4:2:0"
msgstr "YUV 4: 2: 0"
-#: cinelerra//filempeg.C:2452
+#: cinelerra//filempeg.C:2392
msgid "YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4: 2: 2"
-#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447
+#: cinelerra//fileogg.C:173
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
+msgstr "FileOGG: Odber strana von na nonsynced prúdu!\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:181
+#, c-format
+msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
+msgstr "FileOGG: Neexistuje žiadna ďalšie dáta v súbore sme čítanie z\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444
msgid "FileOGG::open_file rdwr"
msgstr "FileOGG::open_file rdwr"
+#: cinelerra//fileogg.C:261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
+msgstr "FileOGG: POZOR: Kódovanie Theora, kedy šírka a výška nie sú deliteľné 16 nie je optimálna\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:309
+#, c-format
+msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n"
+msgstr "FileOGG: inicializácia Theora kodeku zlyhalo\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:344
+msgid ""
+"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
+"the requested quality or bitrate.\n"
+"\n"
+msgstr "Snímač Vorbis nemohol nastaviť režim v závislosti na\n požadovanú kvalitu alebo dátový tok.\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414
+#: cinelerra//fileogg.C:428
+msgid "Internal Ogg library error.\n"
+msgstr "Chyba knižnica Interný Ogg.\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG: Chyba pri analýze Prúd Theora hlavičky; poškodený prúd\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565
+msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG: Chyba pri analýze Vorbis streamovanie hlavičky; poškodený prúd\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:586
+msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
+msgstr "FileOGG: koniec súboru pri hľadaní kodekov hlaviček\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:648
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
+msgstr "FileOGG: Nemožno nájsť nasledujúca strana pri pohľade na prvý non-hlaviček paketov\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
+msgstr "FileOGG: Broken ogg súbor - rozbité strana: ogg_page_packets == 0 a granulepos = -1!\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1002
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
+msgstr "FileOGG: Nelegálne hľadať mimo konci vzoriek\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1062
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
+msgstr "FileOGG: Hľadám na stránku ukážkovej zlyhalo\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281
+#: cinelerra//fileogg.C:1475
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
+msgstr "FileOGG: Nemožno nájsť ďalšiu stránku pri hľadaní\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1117
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
+msgstr "FileOGG: Niečo sa deje, zatiaľ čo sa snaží hľadať\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1134
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
+msgstr "FileOGG: Nelegálne hľadať mimo konci rámov\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1149
+#, c-format
+msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
+msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page zlyhalo\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1225
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
+msgstr "FileOGG: Hľadám do rámu zlyhalo\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
+msgstr "FileOGG: V snahe o kľúčový snímok zlyhalo\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1312
+#, c-format
+msgid "Yay, we have an ogg file\n"
+msgstr "Hurá, máme ogg súboru\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1444
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: "
+msgstr "FileOGG::Chyba pri snahe kľúčového rámčeka (frame"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1455
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
+msgstr "FileOGG::Chyba pri snahe kľúčový snímok, zlé číslo kľúčový snímok (frame"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1483
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
+msgstr "FileOGG: Očakávam kľúčový, ale nedostal to\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1499
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout zlyhala s kódom %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1561
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
+msgstr "FileOGG: Nemožno nájsť ďalšiu stránku pri pokuse dekódovať viac vzoriek\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
+msgstr "FileOGG: Chyba pri zistiť, čo čítať zo súboru\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1734
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
+msgstr "FileOGG::História nie je správne vyrovnaná\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1735
+#, c-format
+msgid "\tnext_sample_position: "
+msgstr " Tnext_sample_position"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1736
+#, c-format
+msgid "\thistory_start: "
+msgstr " Thistory_start"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1755
+msgid "error writing audio page\n"
+msgstr "Píše chyba audio page\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1768
+msgid "error writing video page\n"
+msgstr "Píše Chyba stránky videá\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1942
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin zlyhala s kódom %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391
+msgid "Min bitrate:"
+msgstr "Najmanjša bit. hitr.:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395
+msgid "Avg bitrate:"
+msgstr "Povprečna bit. hitr.:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400
+msgid "Max bitrate:"
+msgstr "Največja bit. hitr.:"
+
#: cinelerra//fileogg.C:2071
msgid "Average bitrate"
-msgstr "Povprečna bitrate"
+msgstr "Priemerná bitrate"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434
+msgid "Variable bitrate"
+msgstr "Spremenljiva bitna hitrost"
#: cinelerra//fileogg.C:2188
msgid "Keyframe frequency:"
-msgstr "Glavni okvir frekvenca:"
+msgstr "Frekvencia kľúčových snímok"
#: cinelerra//fileogg.C:2194
msgid "Keyframe force frequency:"
-msgstr "Glavni okvir sila frekvenca:"
+msgstr "Frekvencia kľúčových snímok sila"
-#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
+#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
msgid "Sharpness:"
msgstr "Ostrina:"
#: cinelerra//fileogg.C:2253
msgid "Fixed quality"
-msgstr "Fixed kakovosti"
+msgstr "Fixed kvalita"
-#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209
+#: cinelerra//filesndfile.C:269
+#, c-format
+msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
+msgstr "Sf_seek () ochutnať %jd zlyhalo, dôvod: %s\n"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:286
+#, c-format
+msgid "buffer=%p\n"
+msgstr "Nárazník =%p\n"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:304
+#, c-format
+msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len="
+msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p temp_double =%p LEN ="
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169
+msgid "Dither"
+msgstr "Razprševanje"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181
msgid "Signed"
-msgstr "Podpis"
+msgstr "Predznačen"
#: cinelerra//filetga.C:117
msgid "RGB compressed"
-msgstr "RGB stisniti"
+msgstr "Kompresiran RGB"
#: cinelerra//filetga.C:118
msgid "RGBA compressed"
-msgstr "RGBA stisniti"
+msgstr "Kompresiran RGBA"
#: cinelerra//filetga.C:119
msgid "RGB uncompressed"
-msgstr "RGB nestisnjeni"
+msgstr "Nekompresiran RGB"
#: cinelerra//filetga.C:120
msgid "RGBA uncompressed"
-msgstr "RGBA nestisnjeni"
+msgstr "Nekompresiran RGBA"
-#: cinelerra//filevorbis.C:133
+#: cinelerra//filevorbis.C:139
#, c-format
msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
-msgstr "FileVorbis::open_file %s: neveljavna bitni tok n\n"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:397
-msgid "Output Path:"
-msgstr "Output Path:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:405
-msgid "Use Pipe:"
-msgstr "Uporaba Pipe:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:416
-msgid "Stream Header:"
-msgstr "Stream Glava:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:420
-msgid "Interlacing:"
-msgstr "Prepletanje:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:427
-msgid "Pipe Presets:"
-msgstr "Pipe Presets:"
+msgstr "FileVorbis::open_file %s :. Neplatný bitstream\n"
#: cinelerra//flipbook.C:32
msgid "Flipbook..."
-msgstr "Slikovni kup ..."
+msgstr "Flipbook ..."
#: cinelerra//formatcheck.C:52
msgid "The format you selected doesn't support video."
-msgstr "Format ste jo izbrali ne podpira video."
+msgstr "Izbrana oblika zapisa en podpira videa."
#: cinelerra//formatcheck.C:63
msgid "The format you selected doesn't support audio."
-msgstr "Format ste jo izbrali ne podpira zvoka."
+msgstr "Izbrana oblika zapisa ne podpira zvoka."
-#: cinelerra//formatcheck.C:71
-msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
-msgstr "Kompresije IMA4 je na voljo samo v QuickTime filme."
-
-#: cinelerra//formatcheck.C:81
+#: cinelerra//formatcheck.C:72
msgid ""
"ULAW compression is only available in\n"
"Quicktime Movies and PCM files."
-msgstr "Kompresije ULAW je na voljo samo v nQuicktime Filmi in PCM datoteke."
+msgstr "Kompresija ULAW je na voljo le v \nfilmih Quicktime in datotekah PCM."
-#: cinelerra//formatpopup.C:36
+#: cinelerra//formatpopup.C:38
msgid "Change file format"
-msgstr "Change format datoteke"
+msgstr "Spremeni format datoteke"
+
+#: cinelerra//formatpopup.C:101
+msgid "Set ffmpeg file type"
+msgstr "Nastaviť ffmpeg typ súboru"
#: cinelerra//formatpresets.C:60
msgid "User Defined"
-msgstr "User Defined"
+msgstr "Poljuben"
#: cinelerra//formatpresets.C:63
msgid "1080P/60"
#: cinelerra//formatpresets.C:134
msgid "480P - DV(D) NTSC"
-msgstr "480p - DV (D) NTSC"
+msgstr "480P - DV (D) NTSC"
#: cinelerra//formatpresets.C:147
msgid "480I - DV(D) NTSC"
#: cinelerra//formatpresets.C:160
msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
+msgstr "You Tube"
#: cinelerra//formatpresets.C:173
msgid "Half D-1 PAL"
msgid "DAT Audio"
msgstr "DAT Audio"
-#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531
+#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520
msgid "Presets:"
-msgstr "Presets:"
+msgstr "Prednastavitve:"
-#: cinelerra//formattools.C:162
+#: cinelerra//formatpresets.C:284
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
+#: cinelerra//formattools.C:187
msgid "Output to file"
msgstr "Izhod v datoteko"
-#: cinelerra//formattools.C:163
+#: cinelerra//formattools.C:188
msgid "Select a file to write to:"
-msgstr "Izberite datoteko pisati:"
+msgstr "Izberi datoteko v katero naj se piše:"
-#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67
+#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67
msgid "File Format:"
-msgstr "Oblika datoteke:"
+msgstr "Obl. zapisa:"
-#: cinelerra//formattools.C:274
+#: cinelerra//formattools.C:306
msgid "MPEG stream"
-msgstr "MPEG tok"
+msgstr "MPEG stream"
-#: cinelerra//formattools.C:588
+#: cinelerra//formattools.C:636
msgid "Configure audio compression"
-msgstr "Konfiguracija avdio stiskanja"
+msgstr "Nastavi kompresijo zvoka"
-#: cinelerra//formattools.C:609
+#: cinelerra//formattools.C:657
msgid "Configure video compression"
-msgstr "Konfiguracija video kompresijo"
+msgstr "Nastavi kompresijo videa"
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
msgid "Record audio tracks"
-msgstr "Snemanje zvočnih posnetkov"
+msgstr "Snemaj zvočne steze"
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
msgid "Render audio tracks"
-msgstr "Render avdio skladbe"
+msgstr "Upodobi zvočne steze"
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
msgid "Record video tracks"
-msgstr "Snemanje video posnetkov"
+msgstr "Snemaj video steze"
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
msgid "Render video tracks"
-msgstr "Render video posnetkov"
+msgstr "Upodobi video steze"
-#: cinelerra//formattools.C:801
+#: cinelerra//formattools.C:906
msgid "Overwrite project with output"
-msgstr "Prepiši projekt z izhodom"
+msgstr "Z izhodom piši preko projekta"
-#: cinelerra//formattools.C:821
+#: cinelerra//formattools.C:926
msgid "Create new file at each label"
-msgstr "Ustvari novo datoteko na vsako nalepko"
+msgstr "Ob vsaki oznaki naredi novo datoteko"
+
+#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
+msgid ": File format"
+msgstr ": Formát súboru"
#: cinelerra//formatwindow.C:46
msgid "Set parameters for this audio format:"
-msgstr "Nastavitev parametrov za ta avdio format:"
+msgstr "Nastavenie parametrov pre tento zvukový formát:"
#: cinelerra//formatwindow.C:66
msgid "HiLo:"
-msgstr "HiLo:"
+msgstr "HiLo"
#: cinelerra//formatwindow.C:69
msgid "LoHi:"
msgstr "Lohi:"
-#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121
+#: cinelerra//formatwindow.C:106
msgid "Set parameters for this video format:"
-msgstr "Nastavitev parametrov za ta video formatu:"
+msgstr "Nastavenie parametrov pre toto video formátu"
-#: cinelerra//formatwindow.C:131
+#: cinelerra//formatwindow.C:116
msgid "Video is not supported in this format."
-msgstr "Video je ni podprt v tej obliki."
+msgstr "Video nie je podporovaný v tomto formáte."
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:42
+msgid ": Overlays"
+msgstr ": Prekrývanie"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:60
+msgid "Assets"
+msgstr "Aktíva"
-#: cinelerra//indexfile.C:474
+#: cinelerra//gwindowgui.C:61
+msgid "Titles"
+msgstr "Tituly"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:62
+msgid "Transitions"
+msgstr "Prechody"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:63
+msgid "Plugin Autos"
+msgstr "Vtičniki:"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233
+msgid "Camera X"
+msgstr "Povečava kamere"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234
+msgid "Camera Y"
+msgstr "Povečava kamere"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235
+msgid "Camera Z"
+msgstr "Povečava kamere"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236
+msgid "Projector X"
+msgstr "Povečava projektorja"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237
+msgid "Projector Y"
+msgstr "Povečava projektorja"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238
+msgid "Projector Z"
+msgstr "Povečava projektorja"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226
+msgid "Fade"
+msgstr "Fade"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228
+#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
+msgid "Mask"
+msgstr "Mask"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232
+msgid "Speed"
+msgstr "Speed"
+
+#: cinelerra//iec61883input.C:200
+#, c-format
+msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
+msgstr "Write_frame: neúplný rámec prijatý\n"
+
+#: cinelerra//indexfile.C:466
#, c-format
msgid "Creating %s."
-msgstr "Ustvarjanje %s."
+msgstr "Ustvarjam %s."
-#: cinelerra//indexfile.C:646
+#: cinelerra//indexfile.C:633
#, c-format
msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
-msgstr "IndexFile::draw_index: indeks je 0 povečave n\n"
+msgstr "IndexFile::draw_index: kazalo ima povečavo 0\n"
-#: cinelerra//indexstate.C:198
+#: cinelerra//indexstate.C:212
#, c-format
msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
-msgstr "IndexState::write_index ne morem pisati indeks datoteke %s na disk. N\n"
+msgstr "IndexState::write_index Nemožno zapísať index súbor %s na disk.\n"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:34
-msgid "Drag all following edits"
-msgstr "Povlecite vse naslednje popravke"
+#: cinelerra//indexstate.C:265
+#, c-format
+msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
+msgstr "IndexState::write_markers Nemožno zapísať značku súbor %s na disk.\n"
+
+#: cinelerra//indexstate.C:302
+#, c-format
+msgid ""
+"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
+": %s\n"
+msgstr "IndexState::read_markers značka verzia súboru nezhodujú: %s\n"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:35
-msgid "Drag only one edit"
-msgstr "Povlecite le eno urediti"
+msgid "Drag all following edits"
+msgstr "Vleci vsa sledeča urejanja"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:36
-msgid "Drag source only"
-msgstr "Samo Drag vir"
+msgid "Drag only one edit"
+msgstr "Vleci le eno urejanje"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:37
+msgid "Drag source only"
+msgstr "Vleci le izvor"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:38
msgid "No effect"
-msgstr "Ne učinek"
+msgstr "Brez učinka"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:60
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:90
msgid "Time Format"
-msgstr "Čas Format"
+msgstr "Obl. zapisa:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:93
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:123
msgid "Frames per foot:"
-msgstr "Frames na noge:"
+msgstr "Frames na nohách:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:111
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:141
msgid "Index files"
-msgstr "Kazalo datoteke"
+msgstr "Datoteke kazala"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:116
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:146
msgid "Index files go here:"
-msgstr "Index datoteke iti tukaj:"
+msgstr "Mesto datotek kazal:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:124
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:154
msgid "Index Path"
-msgstr "Indeks poti"
+msgstr "Pot kazala"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:125
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:155
msgid "Select the directory for index files"
-msgstr "Izberite imenik za indeksne datoteke"
+msgstr "Izberi imenik za datoteke kazala"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:130
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
msgid "Size of index file:"
-msgstr "Velikost indeksne datoteke:"
+msgstr "Velikost datoteke kazala:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:138
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:168
msgid "Number of index files to keep:"
-msgstr "Število indeksnih datotek, da:"
+msgstr "Število hranjenih datotek kazal:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:151
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:181
msgid "Editing"
msgstr "Urejanje"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:158
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:196
+msgid "PIN:"
+msgstr "PIN"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:204
msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
-msgstr "Klik na urejanje mej za kaj:"
+msgstr "Kliknutím na tlačidlo Edit hraniciach robí čo"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:206
msgid "Button 1:"
-msgstr "Button 1:"
+msgstr "Gumb 1:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:169
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:215
msgid "Button 2:"
-msgstr "Button 2:"
+msgstr "Gumb 2:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:177
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:223
msgid "Button 3:"
-msgstr "Button 3:"
+msgstr "Gumb 3:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:187
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:233
msgid "Min DB for meter:"
-msgstr "Min DB za meter:"
+msgstr "Najmanj DB na mer.:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:193
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:239
msgid "Max DB:"
-msgstr "Max DB:"
+msgstr "Max DB"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:201
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:247
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:603
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:633
msgid "Use thumbnails in resource window"
-msgstr "Uporabi sličice v oknu z viri"
+msgstr "Uporabi sličice v oknu virov"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:620
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:650
msgid "Show tip of the day"
-msgstr "Pokaži namig dneva"
+msgstr "Kaži nazive"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:665
+msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies"
+msgstr "Ffmpeg sonda varuje zostavenie indexov a"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:636
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:683
msgid "Scan for commercials during toc build"
-msgstr "Scan za reklame med toc graditi"
+msgstr "Kontrolovať reklamy počas toc zostavenie"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:697
+msgid "Android Remote Control"
+msgstr "Android Remote Control"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:748
+msgid "Shell Commands"
+msgstr "Shell Príkazy"
-#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:752
+msgid "Main Menu Shell Commands"
+msgstr "Hlavné menu Shell Príkazy"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:53
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:125
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:153
+#, c-format
+msgid ": %s Keyframe"
+msgstr ": %s kľúčový snímok"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219
msgid "apply preset"
-msgstr "Uporablja prednastavitev"
+msgstr "Apply Preset"
-#: cinelerra//keyframegui.C:440
+#: cinelerra//keyframegui.C:429
msgid "edit keyframe"
-msgstr "Edit Glavni okvir"
+msgstr "Editovať kľúčový snímok"
-#: cinelerra//keyframegui.C:494
+#: cinelerra//keyframegui.C:483
msgid "Keyframe parameters:"
-msgstr "Glavni okvir parametri:"
+msgstr "Kľúčových snímok parametre:"
-#: cinelerra//keyframegui.C:512
+#: cinelerra//keyframegui.C:501
msgid "Edit value:"
-msgstr "Edit vrednost:"
+msgstr "Úprava hodnoty"
-#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449
+#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450
msgid "Preset title:"
-msgstr "Preset Naslov:"
+msgstr "Preset titul"
-#: cinelerra//keyframegui.C:727
+#: cinelerra//keyframegui.C:716
msgid "Apply to all selected keyframes"
-msgstr "Uporabi za vse izbrane keyframes"
+msgstr "Použiť pre všetky vybrané kľúčové snímky"
-#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335
-#: cinelerra//savefile.C:70
+#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336
+#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590
-#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358
-#: cinelerra//setformat.C:882
+#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207
+#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496
+#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599
+#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883
msgid "Apply"
-msgstr "Apply"
+msgstr "Uveljavi"
#: cinelerra//keyframepopup.C:176
msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Delete Glavni okvir"
+msgstr "Ključne slike tišine"
#: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192
msgid "delete keyframe"
-msgstr "Delete keyframe"
+msgstr "Ključne slike tišine"
#: cinelerra//keyframepopup.C:213
msgid "Make linear"
-msgstr "Naredi linearna"
+msgstr "Make lineárne"
#: cinelerra//keyframepopup.C:228
msgid "make linear curve"
-msgstr "Make linearno krivuljo"
+msgstr "Make lineárna krivku"
#: cinelerra//keyframepopup.C:249
msgid "Make bezier"
-msgstr "Naredi BEZIER"
+msgstr "Make Beziérových"
#: cinelerra//keyframepopup.C:264
msgid "make bezier curve"
-msgstr "Make BEZIER krivulje"
+msgstr "Make Bézierove krivky"
#: cinelerra//keyframepopup.C:285
msgid "Hide keyframe type"
-msgstr "Skrij keyframe tip"
+msgstr "Hide kľúčových snímok typu"
-#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820
+#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: cinelerra//labelnavigate.C:64
msgid "Previous label"
-msgstr "Prejšnji oznaka"
+msgstr "Prejšnja oznaka"
#: cinelerra//labelnavigate.C:82
msgid "Next label"
-msgstr "Next oznaka"
+msgstr "Naslednja oznaka"
+
+#: cinelerra//levelwindowgui.C:36
+msgid ": Levels"
+msgstr ": Levels"
#: cinelerra//loadfile.C:45
msgid "Load files..."
-msgstr "Load datoteke ..."
+msgstr "Odpri datoteke..."
#: cinelerra//loadfile.C:173
+msgid ": Load"
+msgstr ": Load"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:174
msgid "Select files to load:"
-msgstr "Izberite datoteke obremenitvi:"
+msgstr "Označi datoteke za odprtje:"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:237
+msgid ": Locate file"
+msgstr ": Vyhľadajte súbor"
-#: cinelerra//loadfile.C:296
+#: cinelerra//loadfile.C:297
msgid "Load backup"
-msgstr "Load backup"
+msgstr "Odpri varnostno kopijo"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:42
+msgid "Insert nothing"
+msgstr "Ne vstavi ničesar"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:43
+msgid "Replace current project"
+msgstr "Zamenjaj trenutni projekt"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:44
+msgid "Replace current project and concatenate tracks"
+msgstr "Zamenjaj trenutni projekt in spoji steze"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:45
+msgid "Append in new tracks"
+msgstr "Pripni v nove steze"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:46
+msgid "Concatenate to existing tracks"
+msgstr "Spoji k obstoječim stezam"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:47
+msgid "Paste at insertion point"
+msgstr "Prilepi na točki vstavljanja"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:48
+msgid "Create new resources only"
+msgstr "Ustvari le nove vire"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:49
+msgid "Nest sequence"
+msgstr "Nest sekvencie"
#: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
msgid "Insertion strategy:"
-msgstr "Insertion strategija:"
+msgstr "Strategija vstavljanja:"
+
+#: cinelerra//localsession.C:41
+#, c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: cinelerra//main.C:178
+#, c-format
+msgid ": Could not set locale.\n"
+msgstr ": Nie je možné nastaviť locale\n"
+
+#: cinelerra//main.C:225
+#, c-format
+msgid "%s: -c needs a filename.\n"
+msgstr "%s :. -c Potrebuje názov súboru\n"
+
+#: cinelerra//main.C:251
+#, c-format
+msgid "-b may not be used by the user.\n"
+msgstr "-b Nesmie byť použité užívateľom.\n"
-#: cinelerra//main.C:286
+#: cinelerra//main.C:291
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//main.C:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-msgstr "\nUsage:\n"
+msgstr "\nUporaba:\n"
-#: cinelerra//main.C:287
+#: cinelerra//main.C:305
#, c-format
msgid ""
"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
"\n"
-msgstr "%s [-f] [-c konfiguracija] [-d port] [-n lepo] [-r paketna datoteka] [datotek] n n\n"
+msgstr "%s [-f] [-c nastavitve] [-d vrata] [-n nice] [-r serijska datoteka] [datoteke]\n\n"
-#: cinelerra//main.C:288
+#: cinelerra//main.C:306
#, c-format
msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
-msgstr "-d = Run v ozadju kot renderfarm stranko. Port (400) je neobvezen. N\n"
+msgstr "-d = Poženi v ozadju kot farmni odjemalec. Izbira vrat (400) je neobvezna.\n"
-#: cinelerra//main.C:289
+#: cinelerra//main.C:307
#, c-format
msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
-msgstr "-f = Run v ospredju kot renderfarm stranko. Namestnik za -d. N\n"
+msgstr "-f = Poženi v ospredju kot farmni odjemalec. Nadomestek za -d\n"
-#: cinelerra//main.C:290
+#: cinelerra//main.C:308
#, c-format
msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
-msgstr "-n = Vrednost Nica (20) n če teče kot renderfarm stranko.\n"
+msgstr "-n = če teče kot farmni odjemalec, nastavi nižjo prioriteto.(20)\n"
-#: cinelerra//main.C:291
+#: cinelerra//main.C:309
#, c-format
msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
-msgstr "-c = Konfiguracija datoteko uporabiti namesto %s%s. N\n"
+msgstr "-c = Uporaba nastavitvene datoteke namesto %s%s.\n"
-#: cinelerra//main.C:294
+#: cinelerra//main.C:312
#, c-format
msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
-msgstr "-r = Serija postala vsebino paketno datoteko (%s%s), brez GUI. Paketna datoteka je obvezna. N\n"
+msgstr "-r = serijsko upodabljanje vsebine serijske datoteke (%s%s) brez grafičnega vmesnika. ime serijske datoteke je neobvezno\n"
-#: cinelerra//main.C:297
+#: cinelerra//main.C:315
#, c-format
msgid ""
"filenames = files to load\n"
"\n"
"\n"
-msgstr "FILENAMES = datoteke naložiti n n n\n"
+msgstr "filenames = datoteke za odprtje\n\n\n"
+
+#: cinelerra//mainerror.C:43
+msgid ": Errors"
+msgstr ": Chyby"
#: cinelerra//mainerror.C:74
msgid "The following errors occurred:"
-msgstr "Naslednje napake prišlo:"
+msgstr "Zistili sa tieto chyby:"
#: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137
msgid "Building Indexes..."
-msgstr "Gradbeni Kazala ..."
+msgstr "Ustvarjam kazala..."
-#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254
+#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152
+#: plugins/svg/svgwin.C:244
msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
+msgstr "Uredi"
-#: cinelerra//mainmenu.C:152
+#: cinelerra//mainmenu.C:157
msgid "Keyframes"
-msgstr "Keyframes"
+msgstr "Ključne slike"
-#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319
+#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320
msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Zvok"
-#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375
+#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: cinelerra//mainmenu.C:184
+#: cinelerra//mainmenu.C:189
msgid "Tracks"
-msgstr "Tracks"
+msgstr "Steze"
-#: cinelerra//mainmenu.C:192
+#: cinelerra//mainmenu.C:197
msgid "Settings"
-msgstr "Settings"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:220
-msgid "Fade"
-msgstr "Fade"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23
-#: plugins/parametric/parametric.C:428
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:223
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:226
-msgid "Speed"
-msgstr "Speed"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:227
-msgid "Camera X"
-msgstr "Camera X"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:228
-msgid "Camera Y"
-msgstr "Camera Y"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:229
-msgid "Camera Z"
-msgstr "Kamera Z"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:230
-msgid "Projector X"
-msgstr "Projektor X"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:231
-msgid "Projector Y"
-msgstr "Projektor Y"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:232
-msgid "Projector Z"
-msgstr "Projektor Z"
+msgstr "Nastavitve"
-#: cinelerra//mainmenu.C:235
+#: cinelerra//mainmenu.C:241
msgid "Window"
-msgstr "Window"
+msgstr "Okno"
-#: cinelerra//mainmenu.C:243
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
msgid "Default positions"
-msgstr "Privzete pozicije"
+msgstr "Privzeti položaji"
-#: cinelerra//mainmenu.C:244
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl + P"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:251
msgid "Tile left"
-msgstr "Tile levo"
+msgstr "Doska vľavo"
-#: cinelerra//mainmenu.C:245
+#: cinelerra//mainmenu.C:252
msgid "Tile right"
-msgstr "Tile pravica"
+msgstr "Tile right"
-#: cinelerra//mainmenu.C:562
+#: cinelerra//mainmenu.C:569
msgid "Dump CICache"
-msgstr "Dump CICache"
+msgstr "Izpiši CICache"
-#: cinelerra//mainmenu.C:572
+#: cinelerra//mainmenu.C:579
msgid "Dump EDL"
-msgstr "Dump EDL"
+msgstr "Izpiši EDL"
-#: cinelerra//mainmenu.C:586
+#: cinelerra//mainmenu.C:593
msgid "Dump Plugins"
-msgstr "Dump Plugins"
+msgstr "Izpiši vtičnike"
-#: cinelerra//mainmenu.C:601
+#: cinelerra//mainmenu.C:608
msgid "Dump Assets"
-msgstr "dump Sredstva"
+msgstr "Izpiši sredstva"
-#: cinelerra//mainmenu.C:612
+#: cinelerra//mainmenu.C:619
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: cinelerra//mainmenu.C:624
+#: cinelerra//mainmenu.C:631
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Razveljavi %s"
-#: cinelerra//mainmenu.C:630
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
msgid "Redo"
-msgstr "Ponovi"
+msgstr "Obnovi"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
+msgid "Shift+Z"
+msgstr "Shift + Z"
-#: cinelerra//mainmenu.C:645
+#: cinelerra//mainmenu.C:652
#, c-format
msgid "Redo %s"
-msgstr "Ponovi %s"
+msgstr "Obnovi %s"
-#: cinelerra//mainmenu.C:651
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
msgid "Cut keyframes"
-msgstr "Cut keyframes"
+msgstr "Izreži ključne slike"
-#: cinelerra//mainmenu.C:664
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
+msgid "Shift-X"
+msgstr "Shift-X"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
msgid "Copy keyframes"
-msgstr "Kopiraj keyframes"
+msgstr "Kopiraj ključne slike"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
+msgid "Shift-C"
+msgstr "Shift-C"
-#: cinelerra//mainmenu.C:677
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
msgid "Paste keyframes"
-msgstr "Prilepi keyframes"
+msgstr "Prilepi ključne slike"
-#: cinelerra//mainmenu.C:690
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
+msgid "Shift-V"
+msgstr "Shift-V"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
msgid "Clear keyframes"
-msgstr "Jasno keyframes"
+msgstr "Počisti ključne slike"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
+msgid "Shift-Del"
+msgstr "Shift-Del"
-#: cinelerra//mainmenu.C:705
+#: cinelerra//mainmenu.C:712
msgid "Change to linear"
-msgstr "Sprememba linearne"
+msgstr "Zmeniť na lineárne"
-#: cinelerra//mainmenu.C:720
+#: cinelerra//mainmenu.C:727
msgid "Change to bezier"
-msgstr "Sprememba Bezierjeve krivulje"
+msgstr "Zmeniť na Bezier"
-#: cinelerra//mainmenu.C:756
+#: cinelerra//mainmenu.C:741
+msgid "Create bezier"
+msgstr "Vytvoriť Beziérových"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
msgid "Cut default keyframe"
-msgstr "Cut privzeto Glavni okvir"
+msgstr "Izreži privzeto ključno sliko"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
+msgid "Alt-X"
+msgstr "Alt-X"
-#: cinelerra//mainmenu.C:769
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
msgid "Copy default keyframe"
-msgstr "Kopiraj privzeto Glavni okvir"
+msgstr "Kopiraj privzeto ključno sliko "
-#: cinelerra//mainmenu.C:782
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
+msgid "Alt-c"
+msgstr "Alt-c"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
msgid "Paste default keyframe"
-msgstr "Paste privzeto Glavni okvir"
+msgstr "Prilepi privzeto ključno sliko"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
+msgid "Alt-v"
+msgstr "Alt-v"
-#: cinelerra//mainmenu.C:795
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
msgid "Clear default keyframe"
-msgstr "Jasno privzeto Glavni okvir"
+msgstr "Počisti privzeto ključno sliko"
-#: cinelerra//mainmenu.C:808
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
+msgid "Alt-Del"
+msgstr "Alt-Del"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:815
msgid "Cut"
-msgstr "Cut"
+msgstr "Izreži"
-#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566
-#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566
+#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390
+#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
-#: cinelerra//mainmenu.C:858
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132
+msgid "Del"
+msgstr "Del"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
msgid "Paste silence"
-msgstr "Paste tišina"
+msgstr "Prilepi tišino"
-#: cinelerra//mainmenu.C:871
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
+msgid "Shift+Space"
+msgstr "Shift + Medzerník"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:878
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
-#: cinelerra//mainmenu.C:882
+#: cinelerra//mainmenu.C:889
msgid "Clear labels"
-msgstr "Jasno oznake"
+msgstr "Počisti oznake"
-#: cinelerra//mainmenu.C:893
+#: cinelerra//mainmenu.C:900
msgid "Cut ads"
-msgstr "Cut oglasov"
+msgstr "Cut reklamy"
-#: cinelerra//mainmenu.C:905
+#: cinelerra//mainmenu.C:912
msgid "Detach transitions"
-msgstr "Ločite prehodov"
+msgstr "Odpojiť prechody"
-#: cinelerra//mainmenu.C:917
+#: cinelerra//mainmenu.C:924
msgid "Mute Region"
-msgstr "Mute Regija"
+msgstr "Utišaj izbrano"
-#: cinelerra//mainmenu.C:930
+#: cinelerra//mainmenu.C:937
msgid "Trim Selection"
-msgstr "Trim Selection"
+msgstr "Odžagaj na izbrano"
-#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061
+#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068
msgid "Default Transition"
-msgstr "Privzeti prehod"
+msgstr "Privzet prehod"
-#: cinelerra//mainmenu.C:991
+#: cinelerra//mainmenu.C:998
msgid "Map 1:1"
-msgstr "Zemljevid 1: 1"
+msgstr "Mapa 1: 1"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1003
+#: cinelerra//mainmenu.C:1010
msgid "Map 5.1:2"
-msgstr "Zemljevid 5.1: 2"
+msgstr "Mapa 5.1: 2"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
+msgid "Shift-T"
+msgstr "Shift-T"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1048
+#: cinelerra//mainmenu.C:1055
msgid "Reset Translation"
-msgstr "Reset Translation"
+msgstr "Ponastavi prehod"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1089
+#: cinelerra//mainmenu.C:1068
+msgid "Shift-U"
+msgstr "Shift-U"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1096
msgid "Delete tracks"
-msgstr "Brisanje skladbe"
+msgstr "Zbriši steze"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1101
+#: cinelerra//mainmenu.C:1108
msgid "Delete last track"
-msgstr "Izbriši zadnjo skladbo"
+msgstr "Zbriši zadnjo stezo"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1113
+#: cinelerra//mainmenu.C:1120
msgid "Move tracks up"
-msgstr "Move skladbe up"
+msgstr "Premakni steze navzgor"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1125
+#: cinelerra//mainmenu.C:1132
msgid "Move tracks down"
-msgstr "Move skladbe navzdol"
+msgstr "Premakni steze navzdol"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1140
+#: cinelerra//mainmenu.C:1147
msgid "Concatenate tracks"
-msgstr "Združevanje skladbe"
+msgstr "Zaporedno združi steze"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1157
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
msgid "Loop Playback"
-msgstr "Loop Playback"
+msgstr "Krožno predvajanje"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift + L"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1177
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
msgid "Add subttl"
-msgstr "Dodaj subttl"
+msgstr "Pridať subttl"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
+msgid "Shift-Y"
+msgstr "Shift-Y"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431
msgid "paste subttl"
-msgstr "Paste subttl"
+msgstr "Pasta subttl"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1207
+#: cinelerra//mainmenu.C:1214
msgid "Set background render"
-msgstr "Nastavi ozadje postanejo"
+msgstr "Nastavi preračunavanje v ozadju"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1225
+#: cinelerra//mainmenu.C:1232
msgid "Edit labels"
-msgstr "Urejanje oznak"
+msgstr "Uredi oznake"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1242
+#: cinelerra//mainmenu.C:1249
msgid "Edit effects"
-msgstr "Uredi učinki"
+msgstr "Uredi učinke"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1259
+#: cinelerra//mainmenu.C:1266
msgid "Keyframes follow edits"
-msgstr "Keyframes sledite urejanja"
+msgstr "Kľúčové snímky nasledovať úpravy"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1274
+#: cinelerra//mainmenu.C:1281
msgid "Align cursor on frames"
-msgstr "Poravnava kazalec na okvirje"
+msgstr "Postavi kazalec na slike"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1289
+#: cinelerra//mainmenu.C:1296
msgid "Typeless keyframes"
-msgstr "Typeless keyframes"
+msgstr "Bez typu keyframes"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313
+#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320
msgid "Slow Shuttle"
-msgstr "Slow Shuttle"
+msgstr "Počasno premikanje"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1318
+#: cinelerra//mainmenu.C:1325
msgid "Fast Shuttle"
-msgstr "Fast Shuttle"
+msgstr "Hitro premikanje"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1323
+#: cinelerra//mainmenu.C:1330
msgid "Save settings now"
-msgstr "Shrani nastavitve zdaj"
+msgstr "Shrani nastaviteve zdaj"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1332
+#: cinelerra//mainmenu.C:1339
msgid "Saved settings."
msgstr "Shranjene nastavitve."
-#: cinelerra//mainmenu.C:1345
+#: cinelerra//mainmenu.C:1352
msgid "Show Viewer"
-msgstr "Show Viewer"
+msgstr "Kaži pregledovalnik"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1357
+#: cinelerra//mainmenu.C:1364
msgid "Show Resources"
-msgstr "Pokaži Resources"
+msgstr "Kaži vire"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1369
+#: cinelerra//mainmenu.C:1376
msgid "Show Compositor"
-msgstr "Pokaži kompozitor"
+msgstr "Kaži skladatelja"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1382
+#: cinelerra//mainmenu.C:1389
msgid "Show Overlays"
-msgstr "Pokaži prosojnic"
+msgstr "Kaži nivoje"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1395
+#: cinelerra//mainmenu.C:1402
msgid "Show Levels"
-msgstr "Pokaži Levels"
+msgstr "Kaži nivoje"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1424
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
msgid "Split X pane"
-msgstr "Pane Split X"
+msgstr "Rozdeliť X tabuľa"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
+msgid "Ctrl+1"
+msgstr "Ctrl + 1"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1437
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
msgid "Split Y pane"
-msgstr "Pane Split Y"
+msgstr "Fasáda Rozdeliť Y"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
+msgid "Ctrl+2"
+msgstr "Ctrl + 2"
#: cinelerra//mainprogress.C:165
#, c-format
msgid "%s ETA: %s"
-msgstr "%s ETA: %s"
+msgstr "%s Čas do zaključka: %s"
+
+#: cinelerra//mediadb.C:834
+#, c-format
+msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
+msgstr "Nájsť časovej osi frame_id (%d) zlyhala\n"
#: cinelerra//menuattacheffect.C:29
msgid "Attach Effect..."
-msgstr "Pripni Effect ..."
+msgstr "Pripojiť efekt ..."
#: cinelerra//menuattacheffect.C:45
msgid "Attach Effect"
-msgstr "Pripni Effect"
+msgstr "Pripojiť efekt"
#: cinelerra//menuattachtransition.C:40
msgid "Attach Transition..."
-msgstr "Pripni Prehod ..."
+msgstr "Pripojiť prechod ..."
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:124
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:129
msgid "Attach Transition"
-msgstr "Pripni Prehod"
+msgstr "Pripojiť prechod"
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:145
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:150
msgid "Select transition from list"
-msgstr "Izberite prehod iz seznama"
+msgstr "Vybrať prechod zo zoznamu"
#: cinelerra//menueditlength.C:31
msgid "Edit Length..."
-msgstr "Edit Dolžina ..."
+msgstr "Edit Dĺžka ..."
#: cinelerra//menueditlength.C:52
msgid "Shuffle Edits"
-msgstr "Shuffle Urejanja"
+msgstr "Shuffle Úpravy"
+
+#: cinelerra//menueditlength.C:67
+msgid "Reverse Edits"
+msgstr "Reverse Úprav"
-#: cinelerra//menueditlength.C:70
+#: cinelerra//menueditlength.C:85
msgid "Align Edits"
-msgstr "Poravnaj Urejanja"
+msgstr "Align Úpravy"
#: cinelerra//menueffects.C:58
msgid "Render effect..."
-msgstr "Render učinek ..."
+msgstr "Upodobi učinek..."
#: cinelerra//menueffects.C:147
#, c-format
msgid "No recordable tracks specified."
-msgstr "Ni snemanje skladbe določeno."
+msgstr "Določena ni nobena snemalna steza."
#: cinelerra//menueffects.C:158
#, c-format
msgid "No plugins available."
-msgstr "Ni na voljo vtičniki."
+msgstr "Na voljo ni noben vtičnik."
#: cinelerra//menueffects.C:260
msgid "No output file specified."
-msgstr "Ne izhodna datoteka navedeno."
+msgstr "Izhodna datoteka ni navedena."
#: cinelerra//menueffects.C:268
msgid "No effect selected."
#: cinelerra//menueffects.C:309
msgid "No selected range to process."
-msgstr "Ne izbrano območje obdelati."
+msgstr "Ni izbranega območja za procesiranje."
+
+#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601
+#: cinelerra//vwindowgui.C:100
+#, c-format
+msgid ": %s"
+msgstr ": %s"
#: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177
#: cinelerra//savefile.C:101
#, c-format
msgid "Couldn't open %s"
-msgstr "Ne morem odpreti %s"
+msgstr "Ni bilo mogoče odpreti %s"
+
+#: cinelerra//menueffects.C:598
+msgid ": Render effect"
+msgstr ": Render efekt"
#: cinelerra//menueffects.C:639
msgid "Select an effect"
-msgstr "Izberite učinek"
+msgstr "Izberi učinek"
-#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156
+#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155
msgid "Select the first file to render to:"
-msgstr "Izberite prvo datoteko povrni:"
+msgstr "Izberi prvo datoteko za upodabljanje:"
-#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157
+#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156
msgid "Select a file to render to:"
-msgstr "Izberite datoteko za povrni:"
+msgstr "Izberi datoteko za upodaljanje:"
#: cinelerra//menueffects.C:785
msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
+#: cinelerra//menueffects.C:788
+msgid ": Effect Prompt"
+msgstr ": Effect Prompt"
+
#: cinelerra//menutransitionlength.C:32
msgid "Transition Length..."
-msgstr "Prehodno Dolžina ..."
+msgstr "Prechod Dĺžka ..."
#: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
#, c-format
msgid "recieve message failed\n"
-msgstr "Prejeli sporočilo ni n\n"
+msgstr "Zasielať správy zlyhalo\n"
#: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
#: cinelerra//messages.C:194
#, c-format
msgid "send message failed\n"
-msgstr "Pošlji sporočilo ni n\n"
+msgstr "Poslať správu zlyhalo\n"
#: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
msgid "Messages::write_message"
-msgstr "Sporočila::write_message"
+msgstr "Správy::write_message"
-#: cinelerra//meterpanel.C:403
+#: cinelerra//meterpanel.C:394
msgid "Show meters"
-msgstr "Pokaži metrov"
+msgstr "Pokaži merilec"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:493
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_plugins: nemožno vytvoriť plugin indexu: %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:555
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_ladspa_index: nemožno vytvoriť plugin indexu: %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:829
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: radšej vzhľad %s nebol nájdený. \n"
-#: cinelerra//mwindow.C:948
+#: cinelerra//mwindow.C:833
#, c-format
-msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: Tema %s ni mogoče najti n\n"
+msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: snažia Prednastavená téma %s\n"
-#: cinelerra//mwindow.C:1374
+#: cinelerra//mwindow.C:843
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin nebol nájdený. \n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:849
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: nedá načítať tému %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1098
+msgid "multiple video tracks"
+msgstr "Viac obrazových stop"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1110
+msgid "crosses edits"
+msgstr "Pretína úpravy"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1112
+msgid "not asset"
+msgstr "Nie je aktíva"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1131
+msgid "no file"
+msgstr "Žiadny súbor"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1137
+msgid "db failed"
+msgstr "Db zlyhalo"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1141
+#, c-format
+msgid "put_commercial: %s"
+msgstr "put_commercial: %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1206
+#, c-format
+msgid "Loading %s"
+msgstr "Načítanie %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1224
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's resolution is %dx%d.\n"
+"Images with odd dimensions may not decode properly."
+msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly."
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's index was built for program number %d\n"
+"Playback preference is %d.\n"
+" Using program %d."
+msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d."
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1281
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
+msgstr "Ni bilo mogoče odpreti %s"
-#: cinelerra//mwindow.C:1423
+#: cinelerra//mwindow.C:1330
msgid "'s format couldn't be determined."
-msgstr "Ni bilo mogoče določiti 'S format."
+msgstr "ni bilo mogoče ugotoviti obl. zapisa."
-#: cinelerra//mwindow.C:1690
+#: cinelerra//mwindow.C:1580
msgid "load"
-msgstr "Obremenitev"
+msgstr "odpri"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
+"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
+msgstr " %s '%s' v súbore '%s' nie je súčasťou vašej inštalácie Cinelerra. Projekt ntým nebude vykreslený, ako to bolo myslené aj Cinelerra môže zlyhať.\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1724
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x"
+msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax je 0x"
-#: cinelerra//mwindow.C:1865
+#: cinelerra//mwindow.C:1755
+msgid "Initializing Plugins"
+msgstr "Inicializácia Plugins"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1761
msgid "Initializing GUI"
-msgstr "Inicializacija GUI"
+msgstr "Inicializiram grafični uporabniški vmesnik (GUI)"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1768
+msgid "Initializing Fonts"
+msgstr "Inicializácia Fonts"
-#: cinelerra//mwindow.C:2870
+#: cinelerra//mwindow.C:2768
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing."
-msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje."
+msgstr " %s ni bilo mogoče odpreti za pisanje."
-#: cinelerra//mwindow.C:3028
+#: cinelerra//mwindow.C:2923
msgid "remove assets"
-msgstr "Odstrani sredstva"
+msgstr "odstrani sredstva"
-#: cinelerra//mwindow.C:3203
+#: cinelerra//mwindow.C:3134
#, c-format
msgid "Using %s"
-msgstr "Uporaba %s"
+msgstr "Používanie %s"
-#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238
-#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219
+#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239
+#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226
msgid ""
"This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
"it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Dimenzije tega projekta, niso večkratniki števila 4, tako nit ne more biti izdana s OpenGL."
+msgstr "Rozmery Tento projekt má nie sú násobkami 4, takže niť nemôžu byť poskytnuté OpenGL."
-#: cinelerra//mwindow.C:3464
+#: cinelerra//mwindow.C:3387
msgid "select asset"
-msgstr "Izberite sredstvo"
+msgstr "Select aktíva"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117
-#: cinelerra//mwindowedit.C:146
+#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118
+#: cinelerra//mwindowedit.C:147
msgid "add track"
-msgstr "Dodati skladbo"
+msgstr "dodaj stezo"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:263
+#: cinelerra//mwindowedit.C:264
msgid "asset to all"
-msgstr "Sredstvo za vse"
+msgstr "Prínosom pre všetkých"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:320
+#: cinelerra//mwindowedit.C:321
msgid "asset to size"
-msgstr "Sredstvo velikosti"
+msgstr "sredstvo na velikost"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:341
+#: cinelerra//mwindowedit.C:342
msgid "asset to rate"
-msgstr "Sredstvo za oceno"
+msgstr "sredstvo na velikost"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:363
+#: cinelerra//mwindowedit.C:364
msgid "clear"
-msgstr "Jasno"
+msgstr "počisti"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:399
+#: cinelerra//mwindowedit.C:400
msgid "set linear"
-msgstr "Določi linearna"
+msgstr "Set lineárne"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:401
+#: cinelerra//mwindowedit.C:402
msgid "set bezier"
-msgstr "Nastavljen BEZIER"
+msgstr "Set Bezier"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:417
+#: cinelerra//mwindowedit.C:418
msgid "clear keyframes"
-msgstr "jasne keyframes"
+msgstr "počisti ključne slike"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:432
+#: cinelerra//mwindowedit.C:433
msgid "clear default keyframe"
-msgstr "Jasno privzeto Glavni okvir"
+msgstr "počisti privzete ključne slike"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:448
+#: cinelerra//mwindowedit.C:449
msgid "clear labels"
-msgstr "jasne oznake"
+msgstr "Počisti oznake"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:467
+#: cinelerra//mwindowedit.C:468
msgid "concatenate tracks"
-msgstr "Združevanje skladbe"
+msgstr "spoji steze"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:596
+#: cinelerra//mwindowedit.C:597
msgid "crop"
-msgstr "Pridelek"
+msgstr "obreži"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:623
+#: cinelerra//mwindowedit.C:624
msgid "cut"
-msgstr "Cut"
+msgstr "izreži"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:644
+#: cinelerra//mwindowedit.C:645
msgid "cut keyframes"
-msgstr "Cut keyframes"
+msgstr "izreži ključne slike"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:662
+#: cinelerra//mwindowedit.C:663
msgid "cut default keyframe"
-msgstr "Cut privzeto Glavni okvir"
+msgstr "izreži privzeto ključno sliko"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:697
+#: cinelerra//mwindowedit.C:698
msgid "delete tracks"
-msgstr "Izbrisati skladbe"
+msgstr "izbriši steze"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:713
+#: cinelerra//mwindowedit.C:714
msgid "delete track"
-msgstr "Izbrišete skladbo"
+msgstr "izbriši stezo"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838
+#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839
msgid "insert effect"
-msgstr "Vstavite učinek"
+msgstr "vstavi učinek"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:996
msgid "drag handle"
-msgstr "Povlecite ročaj"
+msgstr "vleci ročico"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1011
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1012
msgid "match output size"
-msgstr "Tekma se je velikost output"
+msgstr "prilagodi izhodni velikosti"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1032
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1033
msgid "move edit"
-msgstr "Poteza edit"
+msgstr "premakni urejanje"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1063
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1064
msgid "move effect"
-msgstr "Premakniti učinek"
+msgstr "premakni učinek"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1088
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1089
msgid "move effect up"
-msgstr "Premakniti učinek up"
+msgstr "premakni učinek gor"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1107
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1108
msgid "move effect down"
-msgstr "Premakniti učinek dol"
+msgstr "premakni učinek dol"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1124
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1125
msgid "move track down"
-msgstr "Move izslediti"
+msgstr "premakni stezo dol"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1137
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1138
msgid "move tracks down"
-msgstr "Poteza skladbe navzdol"
+msgstr "premakni stezo dol"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1150
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1151
msgid "move track up"
-msgstr "Poteza izslediti up"
+msgstr "premakni stezo gor"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1162
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1163
msgid "move tracks up"
-msgstr "Poteza sledi up"
+msgstr "premakni steze gor"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1189
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1190
msgid "mute"
-msgstr "Mute"
+msgstr "tišina"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1251
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1252
msgid "overwrite"
-msgstr "Prepisati"
+msgstr "piši preko"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1322
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1323
msgid "paste"
-msgstr "Prilepi"
+msgstr "prilepi"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1375
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1376
msgid "paste assets"
-msgstr "pasta sredstva"
+msgstr "prilepi sredstvo"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1475
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1476
msgid "paste keyframes"
-msgstr "pasta keyframes"
+msgstr "prilepi ključne slike"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1510
msgid "paste default keyframe"
-msgstr "Paste privzeto Glavni okvir"
+msgstr "prilepi privzeto ključno sliko"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1903
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1904
msgid "silence"
-msgstr "Tišina"
+msgstr "tišina"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1922
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1923
msgid "detach transition"
-msgstr "Odstranite prehod"
+msgstr "odpni prehod"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1945
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1946
msgid "detach transitions"
-msgstr "Ločiti prehode"
+msgstr "Odpojiť prechody"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038
msgid "transition"
-msgstr "Prehod"
+msgstr "prehod"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1981
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1982
msgid "attach transitions"
-msgstr "Priložite prehode"
+msgstr "Pripojiť prechody"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029
#, c-format
msgid "No default transition %s found."
-msgstr "Ne privzeto prehoda %s found."
+msgstr "Privzeti prehod %s ni nil najden."
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2055
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2056
msgid "shuffle edits"
-msgstr "shuffle urejanja"
+msgstr "Shuffle úpravy"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2074
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2075
+msgid "reverse edits"
+msgstr "Reverzné úpravy"
+
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2094
msgid "align edits"
-msgstr "Uskladiti urejanja"
+msgstr "Align úpravy"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2093
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2113
msgid "edit length"
-msgstr "Dolžina edit"
+msgstr "Dĺžka edit"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152
msgid "transition length"
-msgstr "Dolžina prehod"
+msgstr "Dĺžka prechodu"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2207
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2241
msgid "resize track"
-msgstr "Resize skladbo"
+msgstr "spremeni velikost steze"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2220
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2254
msgid "in point"
-msgstr "Točke"
+msgstr "vhodna točka"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2249
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2283
msgid "out point"
-msgstr "Out točka"
+msgstr "izhodna točka"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2311
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2345
msgid "splice"
-msgstr "Spoj"
+msgstr "združi"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677
#, c-format
msgid "Clip %d"
-msgstr "Clip %d"
+msgstr "Odsek %d"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2407
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2441
msgid "label"
-msgstr "Oznaka"
+msgstr "oznaka"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2423
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2457
msgid "trim selection"
-msgstr "Trim izbor"
+msgstr "odžagaj na izbrano"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2556
msgid "new folder"
-msgstr "Nova mapa"
+msgstr "nova mapa"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2547
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2594
msgid "map 1:1"
-msgstr "Karta 1: 1"
+msgstr "Mapa 1: 1"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2629
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2676
msgid "cut ads"
-msgstr "Cut oglasov"
+msgstr "Cut reklamy"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:80
+msgid ": Program"
+msgstr ": Program"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2381
+msgid "FFMpeg early probe"
+msgstr "Ffmpeg čoskoro sonda"
-#: cinelerra//new.C:56
-msgid "New..."
-msgstr "New ..."
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2392
+msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies."
+msgstr "Zmena základných kodeky môžu vyžadovať prestavať indexov a."
-#: cinelerra//new.C:225
+#: cinelerra//mwindow.inc:53
+msgid "Cinelerra: Attach Effect"
+msgstr "Cinelerra: Pripojiť efekt"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:54
+msgid "Cinelerra: Audio compression"
+msgstr "Cinelerra: kompresie zvuku"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:55
+msgid "Cinelerra: Audio Compression"
+msgstr "Cinelerra: kompresie zvuku"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:56
+msgid "Cinelerra: Camera"
+msgstr "Cinelerra: Camera"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:57
+msgid "Cinelerra: Change Effect"
+msgstr "Cinelerra: Zmena Effect"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:58
+msgid "Cinelerra: Channel Info"
+msgstr "Cinelerra: Informácie o kanáli"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:59
+msgid "Cinelerra: ChanSearch"
+msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:60
+msgid "Cinelerra: Clip Info"
+msgstr "Cinelerra: Klip informácií"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:61
+msgid "Cinelerra: Color"
+msgstr "Cinelerra: Color"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:62
+msgid "Cinelerra: Compositor"
+msgstr "Cinelerra: skladateľ"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:63
+msgid "Cinelerra: Confirm"
+msgstr "Cinelerra: Potvrdiť"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:64
+msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
+msgstr "Cinelerra: Potvrdiť Quit"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:65
+msgid "Cinelerra: Crop"
+msgstr "Cinelerra: Crop"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:66
+msgid "Cinelerra: DbWindow"
+msgstr "Cinelerra: DbWindow"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:67
+msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
+msgstr "Cinelerra: Odstráňte všetky indexy"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:68
+msgid "Cinelerra: Edit length"
+msgstr "Cinelerra: Edit dĺžka"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:69
+msgid "Cinelerra: Error"
+msgstr "Cinelerra: Chyba"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:70
+msgid "Cinelerra: Errors"
+msgstr "Cinelerra: Chyby"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:71
+msgid "Cinelerra: File Exists"
+msgstr "Cinelerra: Súbor existuje"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:72
+msgid "Cinelerra: File Format"
+msgstr "Cinelerra: File Format"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:73
+msgid "Cinelerra: Levels"
+msgstr "Cinelerra: Levels"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:74
+msgid "Cinelerra: Load"
+msgstr "Cinelerra: Load"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:75
+msgid "Cinelerra: Loading"
+msgstr "Cinelerra: Loading"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:76
+msgid "Cinelerra: Locate file"
+msgstr "Cinelerra: Vyhľadajte súbor"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:77
+msgid "Cinelerra: Mask"
+msgstr "Cinelerra: Mask"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:78
+msgid "Cinelerra: New folder"
+msgstr "Cinelerra: Nový priečinok"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:79
+msgid "Cinelerra: Overlays"
+msgstr "Cinelerra: Prekrývanie"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:80
+msgid "Cinelerra: Path"
+msgstr "Cinelerra: Cesta"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:81
+msgid "Cinelerra: Preferences"
+msgstr "Cinelerra: Preferences"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:82
+msgid "Cinelerra: Program"
+msgstr "Cinelerra: Program"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:83
+msgid "Cinelerra: Projector"
+msgstr "Cinelerra: Projector"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:84
+msgid "Cinelerra: Question"
+msgstr "Cinelerra: Otázka"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:85
+msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
+msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:86
+msgid "Cinelerra: Remove assets"
+msgstr "Cinelerra: Odstráňte aktíva"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:87
+msgid "Cinelerra: Resize Track"
+msgstr "Cinelerra: Resize Track"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:88
+msgid "Cinelerra: Ruler"
+msgstr "Cinelerra: Ruler"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:89
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s"
+msgstr "Cinelerra: %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:90
+msgid "Cinelerra: Save"
+msgstr "Cinelerra: Uložiť"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:91
+msgid "Cinelerra: Set edit title"
+msgstr "Cinelerra: Nastavte EDIT.NÁZVU"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:92
+msgid "Cinelerra: Set Format"
+msgstr "Cinelerra: Set Format"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:93
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
+msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:94
+msgid "Cinelerra: Subtitle"
+msgstr "Cinelerra: Subtitle"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:95
+msgid "Cinelerra: Tip of the day"
+msgstr "Cinelerra: Tip dňa"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:96
+msgid "Cinelerra: Transition length"
+msgstr "Cinelerra: dĺžka Transition"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:97
+msgid "Cinelerra: Video Compression"
+msgstr "Cinelerra: kompresia videa"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:98
+msgid "Cinelerra: Viewer"
+msgstr "Cinelerra: Prehliadač"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:99
+msgid "Cinelerra: Warning"
+msgstr "Cinelerra: Upozornenie"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230
msgid "Cinelerra: New Project"
-msgstr "Cinelerra: New Project"
+msgstr "Cinelerra: Nov projekt"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:103
+msgid "Cinelerra: CD Ripper"
+msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:104
+msgid "Cinelerra: Normalize"
+msgstr "Cinelerra: Normalizácia"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:105
+msgid "Cinelerra: Resample"
+msgstr "Cinelerra: resample"
-#: cinelerra//new.C:229
+#: cinelerra//mwindow.inc:106
+msgid "Cinelerra: Time stretch"
+msgstr "Cinelerra: Time stretch"
+
+#: cinelerra//new.C:234
msgid ": New Project"
-msgstr ": New Project"
+msgstr ": Nov projekt"
-#: cinelerra//new.C:261
+#: cinelerra//new.C:266
msgid "Parameters for the new project:"
-msgstr "Parametri za nov projekt:"
+msgstr "Parametri novega projekta:"
-#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307
+#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312
msgid "Tracks:"
-msgstr "Skladbe:"
+msgstr "Steze:"
-#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324
-#: cinelerra//setformat.C:329
+#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325
+#: cinelerra//setformat.C:330
msgid "Samplerate:"
-msgstr "SAMPLERATE:"
+msgstr "Frek. vzorč.:"
-#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246
+#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245
msgid "Framerate:"
-msgstr "FRAMERATE:"
+msgstr "Frekv. slik:"
-#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393
+#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394
msgid "Canvas size:"
-msgstr "Velikost Canvas:"
+msgstr "Platno:"
-#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461
+#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462
msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Razmerje stranic:"
+msgstr "Razmerje:"
-#: cinelerra//new.C:857
+#: cinelerra//new.C:862
msgid "Auto aspect ratio"
-msgstr "Razmerje Auto"
+msgstr "Samodejno razmerje"
+
+#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212
+#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198
+msgid "Swap dimensions"
+msgstr "Rozmery Swap"
#: cinelerra//patchgui.C:383
msgid "Play track"
-msgstr "Play skladbo"
+msgstr "Predvajaj stezo"
#: cinelerra//patchgui.C:408
msgid "play patch"
-msgstr "Play patch"
+msgstr "Predvajaj stezo"
#: cinelerra//patchgui.C:436
msgid "Arm track"
-msgstr "Arm track"
+msgstr "Nabij stezo"
#: cinelerra//patchgui.C:461
msgid "record patch"
-msgstr "Zapis patch"
+msgstr "Praskanje"
#: cinelerra//patchgui.C:488
msgid "Gang faders"
-msgstr "Gang drsnikov"
+msgstr "Skupinski zabris"
#: cinelerra//patchgui.C:513
msgid "gang patch"
-msgstr "Gang patch"
+msgstr "Gang náplasť"
#: cinelerra//patchgui.C:540
msgid "Draw media"
-msgstr "Nariši medijev"
+msgstr "Riši medij"
#: cinelerra//patchgui.C:565
msgid "draw patch"
-msgstr "Sestavi obliž"
+msgstr "Kresliť náplasť"
#: cinelerra//patchgui.C:591
msgid "Don't send to output"
-msgstr "Ne pošiljajte na izhod"
+msgstr "Ne pošlji v izhod"
#: cinelerra//patchgui.C:631
msgid "mute patch"
-msgstr "Mute patch"
+msgstr "Pot izhoda:"
#: cinelerra//patchgui.C:698
msgid "expand patch"
-msgstr "Razširiti obliž"
+msgstr "Expandovať náplasť"
#: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
msgid "track title"
-msgstr "Title track"
+msgstr "Titulná skladba"
#: cinelerra//patchgui.C:750
msgid "Nudge"
-msgstr "Pomakni"
+msgstr "Zamik"
#: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
msgid "nudge"
-msgstr "Nudge"
+msgstr "Pošťouchnutí"
#: cinelerra//performanceprefs.C:78
msgid "Cache size (MB):"
-msgstr "Velikost predpomnilnika (MB):"
+msgstr "Velikost predpomnilka (MB):"
#: cinelerra//performanceprefs.C:85
msgid "Seconds to preroll renders:"
-msgstr "Sekunde do preroll ometi:"
+msgstr "Št. sekund previtja upodabljanja:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105
+#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105
msgid "(must be root)"
-msgstr "(Mora biti koren)"
+msgstr "(Musí byť koreň)"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:119
+#: cinelerra//performanceprefs.C:122
msgid "Background Rendering (Video only)"
-msgstr "Ozadje Rendering (samo video)"
+msgstr "Upodabljanje v ozadju"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:127
+#: cinelerra//performanceprefs.C:130
msgid "Frames per background rendering job:"
-msgstr "Frames na podlagi česar službo:"
+msgstr "Število slik na posel upodabljanja v ozadju:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:133
+#: cinelerra//performanceprefs.C:136
msgid "Frames to preroll background:"
-msgstr "Frames do preroll ozadju:"
+msgstr "Za koliko slik previti ozadje:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:142
+#: cinelerra//performanceprefs.C:145
msgid "Output for background rendering:"
-msgstr "Izhod iz ozadja upodabljanje:"
+msgstr "Izhod upodabljanja v ozadju:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:168
+#: cinelerra//performanceprefs.C:169
msgid "Render Farm"
-msgstr "Render Farm"
+msgstr "Upodobljalna farma"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:172
+#: cinelerra//performanceprefs.C:171
msgid "Nodes:"
-msgstr "vozlišča:"
+msgstr "Vozlišča:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:174
+#: cinelerra//performanceprefs.C:185
msgid "Hostname:"
msgstr "Ime gostitelja:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:223
+#: cinelerra//performanceprefs.C:227
msgid "Total jobs to create:"
-msgstr "Skupaj delovnih mest za ustvarjanje:"
+msgstr "Skupno število poslov za ustvarit:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:226
+#: cinelerra//performanceprefs.C:230
msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
-msgstr "(Prevlada, če je nova datoteka na vsaki etiketi preveri)"
+msgstr "(prezrto, če je vklop. 'Nova datoteka pri vsaki oznaki')"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229
+#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229
#: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
-#: cinelerra//transitionpopup.C:258
+#: cinelerra//transitionpopup.C:259
msgid "On"
-msgstr "On"
+msgstr "Vključeno"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:282
+#: cinelerra//performanceprefs.C:285
msgid "Hostname"
-msgstr "Gostitelja"
+msgstr "Ime gostitelja"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:283
+#: cinelerra//performanceprefs.C:286
msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Vrata"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:284
+#: cinelerra//performanceprefs.C:287
msgid "Framerate"
-msgstr "FRAMERATE"
+msgstr "Frekvenca slik"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:337
+#: cinelerra//performanceprefs.C:340
msgid "Use background rendering"
-msgstr "Uporabi ozadja upodabljanje"
+msgstr "Uporabi upodabljanje v ozadju"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:470
+#: cinelerra//performanceprefs.C:473
msgid "Use render farm"
-msgstr "Uporaba postane gojišče"
+msgstr "Uporabi upodobljalno farmo"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:490
+#: cinelerra//performanceprefs.C:493
msgid "Force single processor use"
-msgstr "Vsili enotno uporabo procesorja"
+msgstr "Prisilno uporabi le en procesor"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:507
+#: cinelerra//performanceprefs.C:509
msgid "trap sigSEGV"
-msgstr "Past SIGSEGV"
+msgstr "Trap SIGSEGV"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:524
+#: cinelerra//performanceprefs.C:525
msgid "trap sigINT"
-msgstr "Past SIGINT"
+msgstr "Trap SIGINT"
#: cinelerra//performanceprefs.C:542
-msgid "enable/disable file fork"
-msgstr "Omogoči / onemogoči datoteke vilice"
+msgid "On file open, ffmpeg probes early"
+msgstr "Na otvorenie súboru, FFmpeg sondy čoskoro"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:564
+#: cinelerra//performanceprefs.C:560
+msgid "build ffmpeg marker indecies"
+msgstr "Budovať FFmpeg značiek indexov a"
+
+#: cinelerra//performanceprefs.C:583
msgid "Consolidate output files on completion"
-msgstr "Utrditi izhodne datoteke o zaključku"
+msgstr "Združi izhodne datoteke ob končanju"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:694
+#: cinelerra//performanceprefs.C:713
msgid "Add Node"
-msgstr "Add Node"
+msgstr "Dodaj vozlišče"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:722
+#: cinelerra//performanceprefs.C:741
msgid "Apply Changes"
-msgstr "Uporabi spremembe"
+msgstr "Uveljavi spremembe"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:749
+#: cinelerra//performanceprefs.C:768
msgid "Delete Node"
-msgstr "Izbriši Node"
+msgstr "Zbriši vozlišče"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:780
+#: cinelerra//performanceprefs.C:799
msgid "Sort nodes"
msgstr "Razvrsti vozlišča"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:807
+#: cinelerra//performanceprefs.C:826
msgid "Reset rates"
-msgstr "Reset mere"
+msgstr "Ponastavi produktivnost"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:888
+#: cinelerra//performanceprefs.C:907
msgid "Use virtual filesystem"
-msgstr "Uporaba navideznega datotečnega sistema"
+msgstr "Uporabi navidezni datotečni sistem"
#: cinelerra//playbackprefs.C:77
msgid "Audio Out"
-msgstr "Audio Out"
+msgstr "Zvočni izhod"
#: cinelerra//playbackprefs.C:85
msgid "Playback buffer samples:"
-msgstr "Predvajanje varovalni vzorci:"
+msgstr "Vzorky nárazníkovej prehrávania:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:108
msgid "Audio offset (sec):"
-msgstr "Audio odmik (s):"
+msgstr "Zabris (sek):"
#: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:311
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:310
msgid "Gain:"
-msgstr "Gain:"
+msgstr "Ojačenje:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:135
msgid "Audio Driver:"
-msgstr "Audio Driver:"
+msgstr "Gonilnik:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:152
msgid "Video Out"
-msgstr "Video Out"
+msgstr "Video izhod"
#: cinelerra//playbackprefs.C:158
msgid "Framerate achieved:"
-msgstr "FRAMERATE doseči:"
-
-#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118
-#: cinelerra//zoombar.C:120
-msgid "--"
-msgstr "-"
+msgstr "Dosežena frekv. slik:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:167
msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
-msgstr "Krčenje enačbo: Enlarge / Reduce"
+msgstr "Mierka rovnica: Zväčšenie / Zmenšenie"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:175
-msgid "Preload buffer for Quicktime:"
-msgstr "Višji buffer za Quicktime:"
-
-#: cinelerra//playbackprefs.C:181
+#: cinelerra//playbackprefs.C:176
msgid "DVD Subtitle to display:"
-msgstr "DVD Subtitle na zaslonu:"
+msgstr "DVD Subtitle na displeji"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:198
+#: cinelerra//playbackprefs.C:193
msgid "TOC Program No:"
-msgstr "Ne TOC Program:"
+msgstr "TOC Program No:"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:219
+#: cinelerra//playbackprefs.C:214
msgid "Video Driver:"
-msgstr "Video Driver:"
+msgstr "Gonilnik:"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:275
+#: cinelerra//playbackprefs.C:270
msgid "View follows playback"
-msgstr "Poglej sledi predvajanje"
+msgstr "Pogled sledi predvajanu"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:288
+#: cinelerra//playbackprefs.C:283
msgid "Use software for positioning information"
-msgstr "Uporaba programske opreme za pozicioniranje informacij"
+msgstr "Pomocou softvéru pre informácie o polohe"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:301
+#: cinelerra//playbackprefs.C:296
msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
-msgstr "Predvajanje zvoka v realnem času prioritete (root samo)"
+msgstr "Predvajaj zvok z realno časovno prioriteto (le administrator)"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310
+#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309
msgid "Map 5.1->2"
-msgstr "Zemljevid 5"
+msgstr "Mapa si 5.1> 2"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:348
+#: cinelerra//playbackprefs.C:328
msgid "Interpolate CR2 images"
-msgstr "Interpolirati CR2 slike"
+msgstr "Interpoliranje"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:375
+#: cinelerra//playbackprefs.C:355
msgid "White balance CR2 images"
-msgstr "beline CR2 slike"
+msgstr "Vyváženie bielej CR2 obrazy"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:393
+#: cinelerra//playbackprefs.C:373
msgid "Decode frames asynchronously"
-msgstr "Dekodiranje okvirji asinhrono"
+msgstr "Decode rámy asynchrónne"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:409
+#: cinelerra//playbackprefs.C:389
msgid "Play every frame"
-msgstr "Play vseh okvirjev"
+msgstr "Predvajaj vsako sliko"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:434
+#: cinelerra//playbackprefs.C:414
msgid "Enable subtitles/captioning"
-msgstr "Omogoči podnapisov / podnapise"
+msgstr "Povoliť titulky / titulky"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:467
+#: cinelerra//playbackprefs.C:447
msgid "Label cells"
-msgstr "Label celice"
+msgstr "Label bunky"
#: cinelerra//playtransport.C:434
msgid "Fast reverse ( + )"
-msgstr "Hitro nazaj (+)"
+msgstr "Hitro previjanje nazaj ( + )"
#: cinelerra//playtransport.C:449
msgid "Normal reverse ( 6 )"
-msgstr "Normal reverse (6)"
+msgstr "Normalno predvajanje nazaj ( 6 )"
#: cinelerra//playtransport.C:464
msgid "Frame reverse ( 4 )"
-msgstr "Frame reverse (4)"
+msgstr "Slika nazaj ( 4 )"
#: cinelerra//playtransport.C:479
msgid "Normal forward ( 3 )"
-msgstr "Normalno naprej (3)"
+msgstr "Normalno predvajanje naprej (3 )"
#: cinelerra//playtransport.C:496
msgid "Frame forward ( 1 )"
-msgstr "Frame naprej (1)"
+msgstr "Slika naprej ( 1 )"
#: cinelerra//playtransport.C:511
msgid "Fast forward ( Enter )"
-msgstr "Hitro naprej (Enter)"
+msgstr "Hitro previjanje naprej ( Enter )"
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Avtor: %s"
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
#, c-format
msgid "License: %s"
msgstr "Licenca: %s"
-#: cinelerra//pluginarray.C:200
+#: cinelerra//pluginarray.C:196
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%s ..."
-#: cinelerra//pluginarray.C:226
+#: cinelerra//pluginarray.C:222
#, c-format
msgid "%s took %s"
-msgstr "%s je %s"
+msgstr "%s je vzelo %s"
-#: cinelerra//pluginclient.C:696
+#: cinelerra//pluginclient.C:692
#, c-format
msgid "No processing defined for this plugin.\n"
-msgstr "Ne predelava opredeljena za ta plugin. N\n"
+msgstr "Za ta vtičnik ni določeno nobeno obdelovanje.\n"
+
+#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872
+msgid "tweek"
+msgstr "Tweek"
-#: cinelerra//plugindialog.C:175
+#: cinelerra//plugindialog.C:176
msgid "attach effect"
-msgstr "Pripisujejo učinkom"
+msgstr "pripni učinek"
-#: cinelerra//plugindialog.C:310
+#: cinelerra//plugindialog.C:311
msgid "Plugins:"
-msgstr "Plugins:"
+msgstr "Vtičniki:"
-#: cinelerra//plugindialog.C:338
+#: cinelerra//plugindialog.C:339
msgid "Shared effects:"
msgstr "Skupni učinki:"
-#: cinelerra//plugindialog.C:366
+#: cinelerra//plugindialog.C:367
msgid "Shared tracks:"
-msgstr "Skupne skladbe:"
+msgstr "Skupne steze:"
-#: cinelerra//plugindialog.C:761
+#: cinelerra//plugindialog.C:762
msgid "Attach single standlone and share others"
-msgstr "Pripni sam standlone in delite drugim"
+msgstr "Pripojiť jeden standlone a zdieľať ostatné"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
+#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644
+#: plugins/perspective/perspective.C:524
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:455
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:460
+#, c-format
+msgid "Range: "
+msgstr "Rozsah"
#: cinelerra//pluginpopup.C:93
msgid "Change..."
-msgstr "Spremeni ..."
+msgstr "Kanal"
-#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240
+#: cinelerra//pluginpopup.C:109
+msgid ": Change Effect"
+msgstr ": Zmena Effect"
+
+#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241
msgid "Detach"
-msgstr "Odstranite"
+msgstr "Odpni"
#: cinelerra//pluginpopup.C:140
msgid "detach effect"
-msgstr "Odstranite učinek"
+msgstr "odpni učinek"
#: cinelerra//pluginpopup.C:164
msgid "Send"
#: cinelerra//pluginpopup.C:186
msgid "Receive"
-msgstr "Prejemanje"
+msgstr "Sprejmi"
-#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281
+#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282
msgid "Show"
-msgstr "Show"
+msgstr "Kaži"
#: cinelerra//pluginprefs.C:57
msgid "Plugin Set"
#: cinelerra//pluginprefs.C:59
msgid "Look for global plugins here"
-msgstr "Poglej za globalne vtičnikov tukaj"
+msgstr "Pozrite sa na globálnej pluginy tu"
#: cinelerra//pluginprefs.C:68
msgid "Global Plugin Path"
-msgstr "Globalna Plugin Path"
+msgstr "Globálne Plugin Path"
#: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
msgid "Select the directory for plugins"
-msgstr "Izberite imenik za vstavke"
+msgstr "Vyberte adresár pre pluginov"
#: cinelerra//pluginprefs.C:73
msgid "Look for personal plugins here"
-msgstr "Poglej za osebne vstavke tukaj"
+msgstr "Pozrite sa na osobné pluginy tu"
#: cinelerra//pluginprefs.C:82
msgid "Personal Plugin Path"
-msgstr "Osebno Plugin Path"
+msgstr "Osobné Plugin Path"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:66
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferences ..."
+msgstr "Nastavitve..."
+
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
+msgid "Shift+P"
+msgstr "Shift + P"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
msgid "*Playback A"
-msgstr "* Predvajanje"
+msgstr "* Prehrávanie A"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
msgid "Playback A"
-msgstr "Playback"
+msgstr "Playback A"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
msgid "*Playback B"
-msgstr "* Predvajanje B"
+msgstr "* Prehrávanie B"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
msgid "Playback B"
-msgstr "Predvajanje B"
+msgstr "Playback B"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:310
+#: cinelerra//preferencesthread.C:317
msgid "Recording"
msgstr "Snemanje"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:312
+#: cinelerra//preferencesthread.C:319
msgid "Performance"
-msgstr "Uspešnost"
+msgstr "Zmogljivost"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:314
+#: cinelerra//preferencesthread.C:321
msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Vmesnik"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:316
+#: cinelerra//preferencesthread.C:323
msgid "About"
-msgstr "O"
+msgstr "O programu"
-#: cinelerra//presetsgui.C:440
+#: cinelerra//preferencesthread.C:356
+msgid ": Preferences"
+msgstr ": Preferences"
+
+#: cinelerra//presetsgui.C:89
+#, c-format
+msgid ": %s Presets"
+msgstr ": %s Presets"
+
+#: cinelerra//presetsgui.C:441
msgid "Saved presets:"
-msgstr "Shranjene prednastavitve:"
+msgstr "Prednastavenie spasený"
+
+#: cinelerra//question.C:34
+msgid ": Question"
+msgstr "Otázka"
#: cinelerra//quit.C:43
msgid "Quit"
-msgstr "Quit"
+msgstr "Konec"
#: cinelerra//quit.C:79
msgid "Can't quit while a recording is in progress."
-msgstr "Ne morem prenehati, ko je snemanje v teku."
+msgstr "Ne morem končati dokler traja snemanje."
#: cinelerra//quit.C:89
msgid "Can't quit while a render is in progress."
-msgstr "Ne morem prenehati, ko render je v teku."
+msgstr "Ne morem končati dokler traja upodabljanje."
#: cinelerra//quit.C:99
msgid "Save edit list before exiting?"
-msgstr "Uredi seznam Save pred izhodom?"
+msgstr "Pred izhodom shrani seznam urejanj?"
+
+#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
+msgid ": Confirm"
+msgstr ": Potvrdiť"
#: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
#, c-format
msgid "Delete this file and %s?"
-msgstr "Izbriši to datoteko %s?"
+msgstr "To datoteko zbriši in %s?"
#: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251
msgid "No space left on disk."
-msgstr "Ni več prostora na disku."
+msgstr "Na disku ni več prostora."
#: cinelerra//recordbatches.C:22
msgid "Path"
-msgstr "Path"
+msgstr "Pot"
#: cinelerra//recordbatches.C:22
msgid "News"
msgstr "Novice"
-#: cinelerra//recordbatches.C:22
-msgid "Start time"
-msgstr "Začetni čas"
-
#: cinelerra//recordbatches.C:23
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: cinelerra//recordbatches.C:23
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
-
-#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950
+#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948
msgid ""
"Start batch recording\n"
"from the current position."
-msgstr "Začetek snemanja serije nfrom trenutni položaj."
+msgstr "Začni paketno senmanje \nod tega položaja."
#: cinelerra//recordbatches.C:552
msgid "Activate"
-msgstr "Vključi"
+msgstr "Aktiviraj"
-#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981
+#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979
msgid ""
"Make the highlighted\n"
"clip active."
-msgstr "Poskrbite poudaril nclip aktiven."
+msgstr "Naredi poudarjen \nodsek aktiven."
#: cinelerra//record.C:85
msgid "Record..."
-msgstr "Record ..."
+msgstr "Snemanje..."
-#: cinelerra//record.C:420
+#: cinelerra//record.C:422
msgid "record"
-msgstr "Zapis"
+msgstr "Snemanje"
-#: cinelerra//record.C:537
+#: cinelerra//record.C:540
msgid "Deleting"
-msgstr "Brisanje"
+msgstr "Brišem"
+
+#: cinelerra//record.C:1193
+msgid "Running"
+msgstr "Running"
+
+#: cinelerra//recordengine.C:606
+msgid "start over"
+msgstr "začať odznova"
#: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
#: plugins/titler/titlewindow.C:733
#, c-format
msgid "Loop"
-msgstr "Zanke"
+msgstr "Zanka"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:62
+msgid ": Recording"
+msgstr ": Záznam"
-#: cinelerra//recordgui.C:160
+#: cinelerra//recordgui.C:159
msgid "Start time:"
msgstr "Začetni čas:"
-#: cinelerra//recordgui.C:163
+#: cinelerra//recordgui.C:162
msgid "Duration time:"
-msgstr "Čas Trajanje:"
+msgstr "Čas trajanja:"
-#: cinelerra//recordgui.C:172
+#: cinelerra//recordgui.C:171
msgid "Transport:"
-msgstr "Promet:"
+msgstr "Prenos:"
-#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62
+#: cinelerra//recordgui.C:189
+msgid ": Record path"
+msgstr ": Záznam cesta"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62
msgid "Select a file to record to:"
-msgstr "Izberite datoteko za zapis na:"
+msgstr "Izberi datoteko za snemanje:"
-#: cinelerra//recordgui.C:224
+#: cinelerra//recordgui.C:223
msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Obl. zapisa:"
-#: cinelerra//recordgui.C:230
+#: cinelerra//recordgui.C:229
msgid "Audio compression:"
-msgstr "Stiskanja zvoka:"
+msgstr "Kompresija zvoka:"
-#: cinelerra//recordgui.C:236
+#: cinelerra//recordgui.C:235
msgid "Clipped samples:"
-msgstr "Prirezana vzorci:"
+msgstr "Odsekani vzorci:"
-#: cinelerra//recordgui.C:243
+#: cinelerra//recordgui.C:242
msgid "Video compression:"
-msgstr "Video kompresija:"
+msgstr "Kompresija videa:"
-#: cinelerra//recordgui.C:249
+#: cinelerra//recordgui.C:248
msgid "Frames dropped:"
-msgstr "Okvirji padla:"
+msgstr "Frames klesol"
-#: cinelerra//recordgui.C:252
+#: cinelerra//recordgui.C:251
msgid "Frames behind:"
-msgstr "Okvirji zadaj:"
+msgstr "Slik v zaostanku:"
-#: cinelerra//recordgui.C:257
+#: cinelerra//recordgui.C:256
msgid "Position:"
-msgstr "Položaj:"
+msgstr "Mesto:"
-#: cinelerra//recordgui.C:260
+#: cinelerra//recordgui.C:259
msgid "Prev label:"
msgstr "Prejšnja oznaka:"
-#: cinelerra//recordgui.C:334
+#: cinelerra//recordgui.C:294
+msgid "File Capture"
+msgstr "Súbor Zachytenie"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:332
msgid "Batches:"
-msgstr "Serije:"
+msgstr "Posli za upodobit:"
-#: cinelerra//recordgui.C:350
+#: cinelerra//recordgui.C:348
msgid "Cron:"
-msgstr "Cron:"
+msgstr "Cron"
-#: cinelerra//recordgui.C:353
+#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
-#: cinelerra//recordgui.C:569
+#: cinelerra//recordgui.C:567
msgid "Save the recording and quit."
-msgstr "Shrani posnetek in nehal."
+msgstr "Shrani posnetek in končaj"
-#: cinelerra//recordgui.C:592
+#: cinelerra//recordgui.C:590
msgid "Quit without pasting into project."
-msgstr "Quit brez prilepite v projekt."
+msgstr "Končaj brez prilepljenja v projekt."
-#: cinelerra//recordgui.C:617
+#: cinelerra//recordgui.C:615
msgid "Quit and paste into project."
-msgstr "Quit in prilepite v projekt."
+msgstr "Končaj brez prilepljenja v projekt."
-#: cinelerra//recordgui.C:629
+#: cinelerra//recordgui.C:627
msgid "Start Over"
-msgstr "Start Over"
+msgstr "Začni znova"
-#: cinelerra//recordgui.C:631
+#: cinelerra//recordgui.C:629
msgid "Rewind the current file and erase."
-msgstr "Previjanje trenutne datoteke in brisanje."
+msgstr "Previj trenutno datoteko in zbriši."
-#: cinelerra//recordgui.C:647
+#: cinelerra//recordgui.C:645
msgid "drop overrun frames"
-msgstr "Kaplja Prekoračitev okvirje"
+msgstr "Kvapka obsadiť rámy"
-#: cinelerra//recordgui.C:651
+#: cinelerra//recordgui.C:649
msgid "Drop input frames when behind."
-msgstr "Drop vhodnih okvirje, ko v ozadju."
+msgstr "Drop vstupné rámčeky, keď za sebou."
-#: cinelerra//recordgui.C:671
+#: cinelerra//recordgui.C:669
msgid "fill underrun frames"
-msgstr "Izpolnite podletom okvirje"
+msgstr "Fill podtečením rámy"
-#: cinelerra//recordgui.C:675
+#: cinelerra//recordgui.C:673
msgid "Write extra frames when behind."
-msgstr "Pisanje dodatne okvirje, ko v ozadju."
+msgstr "Ob zaostajanju vstavi dodatne slike."
-#: cinelerra//recordgui.C:695
+#: cinelerra//recordgui.C:693
msgid "poweroff when done"
-msgstr "PowerOff ko narediti"
+msgstr "Poweroff kedy urobil"
-#: cinelerra//recordgui.C:699
+#: cinelerra//recordgui.C:697
msgid "poweroff system when batch record done."
-msgstr "PowerOff sistem, ko serija zapis narediti."
+msgstr "Vypínanie systému pri prepúšťaní záznam urobil."
-#: cinelerra//recordgui.C:720
+#: cinelerra//recordgui.C:718
msgid "check for ads"
-msgstr "Preverjanje za oglase"
+msgstr "Skontrolovať reklamy"
-#: cinelerra//recordgui.C:724
+#: cinelerra//recordgui.C:722
msgid "check for commercials."
-msgstr "Preverite reklam."
+msgstr "Skontrolovať reklamy."
-#: cinelerra//recordgui.C:747
+#: cinelerra//recordgui.C:745
msgid "Monitor video"
-msgstr "Monitor video"
+msgstr "Glej video"
-#: cinelerra//recordgui.C:787
+#: cinelerra//recordgui.C:785
msgid "Monitor audio"
-msgstr "Monitor audio"
+msgstr "Poslušaj zvok"
-#: cinelerra//recordgui.C:824
+#: cinelerra//recordgui.C:822
msgid "Audio meters"
-msgstr "Audio metrov"
+msgstr "M Audio"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:969
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastavené"
-#: cinelerra//recordgui.C:992
+#: cinelerra//recordgui.C:990
msgid "Label"
-msgstr "Label"
+msgstr "Oznaka"
-#: cinelerra//recordgui.C:1020
+#: cinelerra//recordgui.C:1018
msgid "ClrLbls"
msgstr "ClrLbls"
-#: cinelerra//recordgui.C:1069
+#: cinelerra//recordgui.C:1067
msgid "Interrupt recording in progress?"
-msgstr "Prekinitev snemanje v teku?"
+msgstr "Ne morem končati dokler traja snemanje."
-#: cinelerra//recordgui.C:1095
+#: cinelerra//recordgui.C:1093
msgid "Rewind batch and overwrite?"
-msgstr "Rewind serije in prepisati?"
+msgstr "Previj paket in piši preko?"
-#: cinelerra//recordmonitor.C:343
+#: cinelerra//recordmonitor.C:253
+msgid ": Video in"
+msgstr ": Video in"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:344
msgid "00:00:00:00"
msgstr "00: 00: 00: 00"
-#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
+#: cinelerra//recordmonitor.C:630
+#, c-format
+msgid ": Video in %d%%"
+msgstr ": Video v %d%%"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
msgid "Swap fields"
-msgstr "Swap polja"
+msgstr "Zamenjaj polja"
#: cinelerra//recordprefs.C:96
msgid "Audio In"
-msgstr "Audio In"
+msgstr "Zvočni vhod"
#: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183
msgid "Record Driver:"
-msgstr "Record Driver:"
+msgstr "Gonilnik:"
#: cinelerra//recordprefs.C:116
msgid "Samples read from device:"
-msgstr "Vzorci brati iz naprave:"
+msgstr "Vzorky čítať zo zariadení"
#: cinelerra//recordprefs.C:117
msgid "Samples to write to disk:"
-msgstr "Vzorci pisati na disk:"
+msgstr "Vzorky sa zapísať na disk"
#: cinelerra//recordprefs.C:118
msgid "Sample rate for recording:"
-msgstr "Sample rate za snemanje:"
+msgstr "Snemalna frekv. vzorčenja:"
#: cinelerra//recordprefs.C:119
msgid "Channels to record:"
-msgstr "Kanali za snemanje:"
+msgstr "Število zvočnih kanalov za snemanje:"
#: cinelerra//recordprefs.C:179
msgid "Video In"
-msgstr "Video"
+msgstr "Video vhod"
#: cinelerra//recordprefs.C:193
msgid "Frames to record to disk at a time:"
-msgstr "Okvirji za snemanje na disk naenkrat:"
+msgstr "Število hkrati na disk zapisanih slik:"
#: cinelerra//recordprefs.C:198
msgid "Frames to buffer in device:"
-msgstr "Okvirji za omilitev v napravi:"
+msgstr "Število v napravi pomnjenih slik:"
#: cinelerra//recordprefs.C:202
msgid "Positioning:"
-msgstr "Positioning:"
+msgstr "Umiestnenie:"
#: cinelerra//recordprefs.C:216
msgid "Size of captured frame:"
-msgstr "Velikost ujetega okvirja:"
+msgstr "Velikost zajete slik:"
#: cinelerra//recordprefs.C:229
msgid "Frame rate for recording:"
-msgstr "Frame rate za snemanje:"
+msgstr "Snemalna frekvenca slik:"
-#: cinelerra//recordprefs.C:296
+#: cinelerra//recordprefs.C:295
msgid "Record in realtime priority (root only)"
-msgstr "Record v prednostno realtime (samo root)"
+msgstr "Snemaj zvok z realno časovno prioriteto (le administrator)"
-#: cinelerra//recordprefs.C:336
+#: cinelerra//recordprefs.C:335
msgid "Realtime TOC"
-msgstr "Sprotno TOC"
+msgstr "Realtime TOC"
-#: cinelerra//recordprefs.C:496
+#: cinelerra//recordprefs.C:495
msgid "Presentation Timestamps"
-msgstr "Predstavitev Timestamps"
+msgstr "Prezentácia časových pečiatok"
-#: cinelerra//recordprefs.C:497
+#: cinelerra//recordprefs.C:496
msgid "Software timing"
-msgstr "Čas programska oprema"
+msgstr "Načasovanie Softvér"
-#: cinelerra//recordprefs.C:498
+#: cinelerra//recordprefs.C:497
msgid "Device Position"
-msgstr "Device Position"
+msgstr "Position Device"
-#: cinelerra//recordprefs.C:499
+#: cinelerra//recordprefs.C:498
msgid "Sample Position"
-msgstr "Vzorec Position"
+msgstr "Sample Position"
-#: cinelerra//recordprefs.C:515
+#: cinelerra//recordprefs.C:514
msgid "Sync drives automatically"
-msgstr "Sync samodejno vozi"
+msgstr "Samodejno uskladi pogone"
-#: cinelerra//recordscopes.C:154
+#: cinelerra//recordscopes.C:155
msgid "View scope"
-msgstr "Ogled področje"
+msgstr "Rozsah zobrazenia"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:85
+msgid "Re-enable batches and restart?"
+msgstr "Znovu povoliť šarže a reštartovať?"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:147
+msgid "execvp poweroff failed"
+msgstr "Execvp vypínanie zlyhalo"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:151
+#, c-format
+msgid "poweroff imminent!!!\n"
+msgstr "Poweroff hroziace !!!\n"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:153
+msgid "cant vfork poweroff process"
+msgstr "Proces vypínanie prevýšenie vfork"
+
+#: cinelerra//recordtransport.C:147
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Prerušovaný"
#: cinelerra//recordtransport.C:177
msgid ""
"Start recording\n"
"from current position"
-msgstr "Začetek snemanja nfrom trenutni položaj"
+msgstr "Spustenie nahrávania nfrom geografická poloha"
#: cinelerra//recordtransport.C:202
msgid "RecordTransport single frame"
#: cinelerra//recordtransport.C:227
msgid "Preview recording"
-msgstr "Preview snemanje"
+msgstr "Predogled snemanja"
#: cinelerra//recordtransport.C:251
msgid "Stop operation"
-msgstr "Stop delovanje"
+msgstr "Ustavi dejanje"
#: cinelerra//recordtransport.C:300
msgid "Start over"
#: cinelerra//recordtransport.C:366
msgid "Fast forward"
-msgstr "Hitro naprej"
+msgstr "Hitro previjanje naprej"
#: cinelerra//recordtransport.C:405
msgid "Seek to end of recording"
-msgstr "Seek do konca snemanja"
+msgstr "Pojdi na konec snemanja"
+
+#: cinelerra//recordwindow.C:36
+msgid ": Record"
+msgstr ": Záznam"
#: cinelerra//reindex.C:32
msgid "Redraw Indexes"
-msgstr "Izvlečete Kazala"
+msgstr "Prekreslenie indexov"
+
+#: cinelerra//reindex.C:71
+msgid ": Redraw Indexes"
+msgstr ": Prekreslenie indexov"
#: cinelerra//reindex.C:86
msgid "Redraw all indexes for the current project?"
-msgstr "Izvlečete vse indekse za trenutni projekt?"
+msgstr "Prekreslenie všetky indexy pre aktuálny projekt?"
-#: cinelerra//render.C:85
+#: cinelerra//remotecontrol.C:11
+msgid ": RemoteWindow"
+msgstr ": RemoteWindow"
+
+#: cinelerra//render.C:84
msgid "Render..."
-msgstr "Render ..."
+msgstr "Upodabljanje..."
+
+#: cinelerra//render.C:84
+msgid "Shift+R"
+msgstr "Shift + R"
-#: cinelerra//render.C:486
+#: cinelerra//render.C:218
+#, c-format
+msgid "\r%d%% ETA: %s "
+msgstr "\r%d%% ETA: %s "
+
+#: cinelerra//render.C:293
+msgid "Already rendering"
+msgstr "Už vykresľovanie"
+
+#: cinelerra//render.C:485
#, c-format
msgid "Rendering %s..."
-msgstr "Rendering %s ..."
+msgstr "Upodabljam %s..."
-#: cinelerra//render.C:489
+#: cinelerra//render.C:488
msgid "Rendering..."
-msgstr "Rendering ..."
+msgstr "Upodabljam..."
-#: cinelerra//render.C:507
+#: cinelerra//render.C:506
#, c-format
msgid "Rendering took %s"
-msgstr "Rendering je %s"
+msgstr "Upodabljanje je trajalo %s"
-#: cinelerra//render.C:776
+#: cinelerra//render.C:775
msgid "Starting render farm"
-msgstr "Zagon postane gojišče"
+msgstr "Zaganjam upodabljalno farmo"
-#: cinelerra//render.C:804
+#: cinelerra//render.C:803
msgid "Failed to start render farm"
-msgstr "Ni mogoče začeti postane kmetijo"
+msgstr "Nisem uspel pognati upodabljalne farme"
-#: cinelerra//render.C:904
+#: cinelerra//render.C:903
msgid "Error rendering data."
-msgstr "podatki Error upodabljanja."
+msgstr "Napaka pri upodabljanju podatkov."
-#: cinelerra//render.C:965
+#: cinelerra//render.C:964
msgid "render"
-msgstr "Postanejo"
+msgstr "upodabljanje"
+
+#: cinelerra//render.C:1116
+msgid ": Render"
+msgstr ": Render"
#: cinelerra//renderfarm.C:171
msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: vtičnica n\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: vtič\n"
#: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236
#, c-format
msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s n\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
#: cinelerra//renderfarm.C:213
msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: vtičnica"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: vtič"
#: cinelerra//renderfarm.C:226
#, c-format
msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: neznan gostitelja %s n\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: neznan gostitelj %s.\n"
#: cinelerra//renderfarm.C:470
#, c-format
msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::Naklada: neznan Zahteva %02x n\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::run: neznana zahteva %02x\n"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134
msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: vtičnica"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: vtič"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:119
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:118
#, c-format
msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:144
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:143
#, c-format
msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: povezovalna pot %s: %s n\n"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: povezana pot %s: %s\n"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:157
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:156
msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: poslušati"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: poslušaj"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191
msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: sprejeti"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: sprejmi"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:717
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:716
#, c-format
msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
-msgstr "RenderFarmClientThread::Naklada: Session končal n\n"
+msgstr "RenderFarmClientThread::run: Seja zaključena.\n"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:93
msgid ""
"This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
"it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Dimenzije tej poti, niso večkratniki števila 4, tako nit ne more biti izdana s OpenGL."
+msgstr "Rozmery Táto trať má nie sú násobkami 4, takže niť nemôžu byť poskytnuté OpenGL."
+
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:105
+msgid ": Resize Track"
+msgstr ": Resize Track"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64
#: plugins/titler/titlewindow.C:230
msgstr "Velikost:"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
-#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69
+#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69
msgid "x"
msgstr "X"
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417
#: plugins/scale/scalewin.C:51
msgid "Scale:"
-msgstr "Merilo:"
+msgstr "Razmerje:"
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:359
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
msgid "Resize"
-msgstr "Resize"
+msgstr "Zmena veľkosti"
#: cinelerra//resourcepixmap.C:642
#, c-format
msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
-msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: ni odjaviti %s za risanje n\n"
+msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: nisem uspel dobiti %s za risanje.\n"
#: cinelerra//savefile.C:49
msgid "Save backup"
-msgstr "Shrani backup"
+msgstr "Shrani varnostno kopijo?"
#: cinelerra//savefile.C:56
msgid "Saved backup."
-msgstr "Saved backup."
+msgstr "Varnostna kopija shranjena."
#: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
#, c-format
#: cinelerra//savefile.C:133
msgid "Save as..."
-msgstr "Shrani kot ..."
+msgstr "Shrani kot..."
-#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397
+#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395
#, c-format
msgid "Couldn't open %s."
msgstr "Ne morem odpreti %s."
+#: cinelerra//savefile.C:246
+msgid ": Save"
+msgstr ": Uložiť"
+
#: cinelerra//savefile.C:247
msgid "Enter a filename to save as"
-msgstr "Vnesite ime datoteke, da shranite kot"
+msgstr "Vpiši ime datoteke za shranitev"
#: cinelerra//scale.C:36
msgid "Resize..."
-msgstr "Spremeni velikost ..."
+msgstr "Zmena veľkosti ..."
+
+#: cinelerra//scale.C:197
+msgid ": Scale"
+msgstr ": Scale"
#: cinelerra//scale.C:207
msgid "New camera size:"
-msgstr "New velikost kamera:"
+msgstr "Nová veľkosť kamera"
#: cinelerra//scale.C:208
msgid "New projector size:"
-msgstr "New velikost projektorja:"
+msgstr "Nová veľkosť projektor"
-#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426
+#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427
msgid "W Ratio:"
-msgstr "W Ratio:"
+msgstr "Razm. širine:"
-#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435
+#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436
msgid "H Ratio:"
-msgstr "H Ratio:"
+msgstr "Razm. višine:"
-#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469
+#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470
msgid ":"
msgstr ":"
#: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233
msgid "Constrain ratio"
-msgstr "Omejujejo razmerje"
+msgstr "Vezano razmerje"
#: cinelerra//scale.C:372
msgid "Scale data"
-msgstr "podatki o obsegu"
+msgstr "Dáta Scale"
-#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844
+#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Samod."
#: cinelerra//setformat.C:50
msgid "Format..."
-msgstr "Format ..."
+msgstr "Oblika..."
+
+#: cinelerra//setformat.C:50
+msgid "Shift-F"
+msgstr "Shift-F"
-#: cinelerra//setformat.C:166
+#: cinelerra//setformat.C:167
msgid "set format"
-msgstr "Nastavljen format"
+msgstr "nastavi obliko"
+
+#: cinelerra//setformat.C:283
+msgid ": Set Format"
+msgstr ": Nastavte formát"
-#: cinelerra//setformat.C:354
+#: cinelerra//setformat.C:355
msgid "Channel positions:"
-msgstr "Položaje kanalov:"
+msgstr "Mesta kanalov:"
-#: cinelerra//setformat.C:665
+#: cinelerra//setformat.C:666
#, c-format
msgid "%d degrees"
-msgstr "%d stopinje"
+msgstr "%d stopinj"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:90
+msgid ": Shell"
+msgstr ": Shell"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
+#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:125
+msgid "new"
+msgstr "Nový"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:181
+msgid ": Commands"
+msgstr ": Príkazy"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:205
+msgid "Label:"
+msgstr "Label"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:207
+msgid "Commands:"
+msgstr "Príkazy"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:336
+msgid "shell cmds"
+msgstr "Shell cmds"
-#: cinelerra//splashgui.C:69
+#: cinelerra//splashgui.C:33
+msgid ": Loading"
+msgstr ": Načítanie"
+
+#: cinelerra//splashgui.C:63
msgid "Loading..."
-msgstr "Nalaganje ..."
+msgstr "Nalagam..."
#: cinelerra//statusbar.C:114
msgid "Welcome to Cinelerra."
-msgstr "Dobrodošli v Cinelerra."
+msgstr "Dobrodošli v Cinelerri."
#: cinelerra//statusbar.C:122
msgid "Cancel operation"
-msgstr "Cancel"
+msgstr "Prekliči dejanje"
#: cinelerra//strack.C:54
#, c-format
msgid "Subttl %d"
msgstr "Subttl %d"
-#: cinelerra//swindow.C:953
+#: cinelerra//swindow.C:105
+msgid "Load"
+msgstr "Load"
+
+#: cinelerra//swindow.C:156
+msgid "File Size:"
+msgstr "Veľkosť súboru:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:159
+msgid "Entries:"
+msgstr "Položky:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:164
+msgid "Lines:"
+msgstr "Lines:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:165
+msgid "Texts:"
+msgstr "Texty:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:216
+msgid ": Subtitle"
+msgstr ": Subtitle"
+
+#: cinelerra//swindow.C:485
+msgid "Prev"
+msgstr "Predchádzajúce"
+
+#: cinelerra//swindow.C:501
+msgid "Next"
+msgstr "Ďalší →"
+
+#: cinelerra//swindow.C:751
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot open: \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s"
+
+#: cinelerra//swindow.C:954
msgid "SubTitle"
-msgstr "Podnaslov"
+msgstr "Nadpis"
+
+#: cinelerra//swindow.C:954
+msgid "Alt-y"
+msgstr "Alt-y"
#: cinelerra//threadindexer.C:91
#, c-format
#: cinelerra//tipwindow.C:38
msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
-msgstr "Shift-klikom na krivulji keyframe, da jo pritrdite na sosednje vrednosti."
+msgstr "Shift-kliknúť na krivke kľúčový snímok ho zachytí na susedných hodnôt."
#: cinelerra//tipwindow.C:40
msgid ""
"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
"re-enable playback to process a single frame."
-msgstr "Ko konfigurirate počasne učinke, ki onemogoči predvajanje na poti. Potem ko je konfiguriranje NRE omogočite predvajanje obdelati en okvir."
+msgstr "Pri konfigurácii pomalé účinky, zakázať prehrávanie pre stopu. Po jeho konfigurácii, NRE povoliť prehrávanie spracovať jednu snímku."
#: cinelerra//tipwindow.C:43
msgid ""
"Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
"the region defined by the in/out points."
-msgstr "Ctrl + koli ukaz promet povzroča predvajanje le pokrov nSkupina območju, ki ga opredeljujejo v / iz točk."
+msgstr "Ctrl + akákoľvek doprava príkaz spôsobí prehrávanie iba krycie\n oblasti vymedzenej in / out body."
#: cinelerra//tipwindow.C:46
msgid ""
"Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
"selected one to toggle."
-msgstr "Shift + klikom obliž povzroča vse ostale zaplate razen nselected eno preklopijo."
+msgstr "Shift + kliknutie na opravu spôsobí, že všetky ostatné záplaty okrem nselected jeden prepínať."
#: cinelerra//tipwindow.C:49
msgid ""
"Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
"the other patches to match the first one."
-msgstr "Klik na obliž in ga povlečete čez druge skladbe povzroča nSkupina drugih obliži za tekmo prvega."
+msgstr "Kliknutím na náplasti a ťahaním naprieč ostatnými stopami spôsobuje\n ďalších záplat, aby zodpovedali prvý."
#: cinelerra//tipwindow.C:52
msgid ""
"Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
"just the one effect."
-msgstr "Shift + klik na učinek meji povzroča povlečete vplivajo njust eni učinek."
+msgstr "Shift + kliknutie na efekt hranici spôsobí pretiahnutím ovplyvniť njust jednej efektu."
#: cinelerra//tipwindow.C:55
msgid ""
"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
"another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
-msgstr "Naloži več datotek s klikom na eno datoteko in Shift klikom na nanother datoteke. Ctrl + klik preklaplja posamezne datoteke."
+msgstr "Načítať viac súborov kliknutím na jeden súbor a Shift + kliknutie na nanother súboru. Ctrl + kliknutie prepína jednotlivé súbory."
#: cinelerra//tipwindow.C:58
msgid ""
"Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
"Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
-msgstr "Ctrl + levi klik na bar ciklov časovnih terminski čas formata. NCtrl + Srednji gumb na vrstici ciklih časa nazaj, ko formata."
+msgstr "Ctrl + ľavým tlačidlom na časovú os cyklov vpred formát času. NCtrl + prostrednej kliknutím na časovú os cyklov zaostalých formát času."
#: cinelerra//tipwindow.C:61
msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
-msgstr "Uporabite +/- tipke v oknu kompozitor za povečavo in ven. N\n"
+msgstr "Pomocou tlačidiel +/- v okne skladateľa pre priblíženie a oddialenie.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:63
msgid ""
"Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
"all 4 points.\n"
-msgstr "S pritiskom na Alt medtem ko kliknete v oknu Obrezovanje povzroča prevod nVse 4 točke. N\n"
+msgstr "Po stlačení klávesu Alt pri kliknutí na strihových okne spôsobí preklade Nall 4 body.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:66
msgid ""
"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
"Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
-msgstr "S pritiskom na Tab nad skladbo preklaplja status Record. NPressing Shift-Tab nad skladbo preklaplja status evidenco vseh ostalih skladb. N\n"
+msgstr "Stlačením klávesu Tab cez koľaje prepína stav záznamu. NPressing Shift-Tab cez koľaje prepína stav záznamy o všetkých ostatných stôp.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:69
msgid ""
"Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
"Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
-msgstr "Avdio> Zemljevid 1: 1 preslika vsak zapisovanje avdio posnetek na drug kanal Nmap 5.1. 1 Maps 6 zapisljive AC3 skladbe na 2 kanala n\n"
+msgstr "Audio-> Mapa 1: 1 mapuje každú zapisovateľný zvukovú stopu na iný kanál Nmap 5,1 :. 1 Mapy 6 zapisovateľné AC3 stopy do 2 kanálov.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:72
msgid ""
"Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
"Alt + right moves to the next edit handle.\n"
-msgstr "Alt + levo premakne na prejšnji ročaj za urejanje. NALT + desno premakne na naslednji urejanje ročajem. n\n"
+msgstr "Alt + vľavo presunie na predchádzajúcu úprav rukoväti. NAlt + doprava sa presunie na ďalší editačné rukoväti.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:75
msgid ""
"Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
"audio or video tracks.\n"
-msgstr "Nastavitve-> typeless keyframes omogoča keyframes iz katere koli tir, ki se prilepijo na bodisi naudio ali video posnetkom. N\n"
+msgstr "Nastavenia-> bez typu keyframes umožňuje kľúčových snímok z ľubovoľnej stopy, ktoré majú byť vložené buď na Naudia alebo video stopy.\n"
+
+#: cinelerra//tipwindow.C:150
+msgid ": Tip of the day"
+msgstr ": Tip dňa"
-#: cinelerra//tipwindow.C:205
+#: cinelerra//tipwindow.C:215
msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Pokaži namig dneva."
+msgstr "Zobraziť tip dňa."
-#: cinelerra//tipwindow.C:226
+#: cinelerra//tipwindow.C:236
msgid "Next tip"
-msgstr "Naslednji nasvet"
+msgstr "Ďalší tip"
-#: cinelerra//tipwindow.C:249
+#: cinelerra//tipwindow.C:259
msgid "Previous tip"
-msgstr "Prejšnji nasvet"
+msgstr "Prejšnja oznaka"
-#: cinelerra//trackcanvas.C:4364
+#: cinelerra//trackcanvas.C:4339
msgid "keyframe"
-msgstr "Glavni okvir"
+msgstr "ključna slika"
+
+#: cinelerra//transition.C:44
+msgid "Paste Transition"
+msgstr "Vložiť prechod"
+
+#: cinelerra//transition.C:229
+msgid "Transition"
+msgstr "Prechod"
-#: cinelerra//transitionpopup.C:217
+#: cinelerra//transitionpopup.C:96
+msgid ": Transition length"
+msgstr ": Dĺžka Transition"
+
+#: cinelerra//transitionpopup.C:218
msgid "Attach..."
-msgstr "Pripni ..."
+msgstr "Pripni..."
-#: cinelerra//transitionpopup.C:305
+#: cinelerra//transitionpopup.C:306
msgid "Length"
-msgstr "Dolžina"
+msgstr "Dolžina:"
-#: cinelerra//vdevicelml.C:272
+#: cinelerra//vdevicelml.C:269
#, c-format
msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Voznik crash n\n"
+msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Vodič crash\n"
-#: cinelerra//vdevicelml.C:276
+#: cinelerra//vdevicelml.C:273
#, c-format
msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer: ponovno odprta n\n"
+msgstr "VDeviceLML::read_buffer: znovuotvorenie\n"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453
msgid "Follow video config"
-msgstr "Sledite video zaupnik"
+msgstr "Nasleduj videa config"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:292
msgid "Output channel:"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:435
msgid "Fields:"
-msgstr "Področja:"
+msgstr "Pole:"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:465
msgid "Display:"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:480
msgid "Default A Display:"
-msgstr "Privzeti prikazni:"
+msgstr "Východisková A Displej:"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:483
msgid "Default B Display:"
-msgstr "Privzeta B Zaslon:"
+msgstr "B Displej Default"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Najbližší sused"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740
+msgid "BiCubic / BiCubic"
+msgstr "Bikubické / bikubické"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741
+msgid "BiCubic / BiLinear"
+msgstr "Bikubické / bilineárne"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742
+msgid "BiLinear / BiLinear"
+msgstr "Bilineárne / bilineárne"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743
+msgid "Lanczos / Lanczos"
+msgstr "Lanczos / Lanczos"
+
+#: cinelerra//videowindowgui.C:35
+msgid ": Video out"
+msgstr ": Video out"
#: cinelerra//viewmenu.C:39
msgid "Show assets"
-msgstr "Pokaži sredstva"
+msgstr "Kaži urejanja"
#: cinelerra//viewmenu.C:66
msgid "Show titles"
-msgstr "Pokaži naslovi"
+msgstr "Kaži nazive"
#: cinelerra//viewmenu.C:92
msgid "Show transitions"
-msgstr "Pokaži prehodov"
+msgstr "Kaži prehode"
#: cinelerra//viewmenu.C:144
msgid "Plugin keyframes"
-msgstr "Plugin keyframes"
+msgstr "Plugin kľúčových snímok"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:273
+msgid "Overlay mode"
+msgstr "Overlay mode"
#: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300
msgid "mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "način"
#: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370
+#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210
msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Običajno"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:347
+#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186
msgid "Addition"
-msgstr "Dodatek"
+msgstr "Prištevanje"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:348
+#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190
msgid "Subtract"
-msgstr "Minus"
+msgstr "Odštevanje"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178
+#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
msgid "Multiply"
-msgstr "Pomnoži"
+msgstr "Množenje"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:350
+#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198
msgid "Divide"
-msgstr "Divide"
+msgstr "Deljenje"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
+#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182
+#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
msgid "Replace"
-msgstr "Zamenjaj"
+msgstr "Zamenjava"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:352
+#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202
msgid "Max"
-msgstr "Max"
+msgstr "Najv.:"
#: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
-#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56
+#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206
msgid "Min"
-msgstr "Min"
+msgstr "Najmanjši"
#: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
msgid "Average"
-msgstr "Povprečen"
+msgstr "Časovno povprečje"
#: cinelerra//vpatchgui.C:355
msgid "Darken"
-msgstr "Mračni"
+msgstr "Tmavšie"
#: cinelerra//vpatchgui.C:356
msgid "Lighten"
-msgstr "Osvetlite"
+msgstr "Obmedzte"
#: cinelerra//vpatchgui.C:357
msgid "Dst"
-msgstr "DSt"
+msgstr "DST"
#: cinelerra//vpatchgui.C:358
msgid "DstAtop"
#: cinelerra//vpatchgui.C:367
msgid "Or"
-msgstr "Ali"
+msgstr "Alebo"
#: cinelerra//vpatchgui.C:368
msgid "Xor"
msgid "Video %d"
msgstr "Video %d"
-#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292
+#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285
msgid "Viewer"
-msgstr "Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik"
+
+#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102
+#, c-format
+msgid ": Viewer"
+msgstr ": Prehliadač"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:65
+msgid ": Warning"
+msgstr ": Výstraha"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:83
+msgid "Don't show this warning again."
+msgstr "Nezobrazovať toto upozornenie znova."
#: cinelerra//zoombar.C:73
msgid "sample zoom"
-msgstr "Vzorec zoom"
+msgstr "Vzorka zoom"
#: cinelerra//zoombar.C:79
msgid "amp zoom"
#: cinelerra//zoombar.C:96
msgid "curve zoom (autofit Alt f)"
-msgstr "Krivulja zoom (Autofit Alt f)"
+msgstr "Krivka zoom (Prispôsobiť Alt f)"
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95
-#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
+#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
msgid "Odd field first"
-msgstr "Čuden polje prvi"
+msgstr "Najprej liha polja"
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97
-#: plugins/720to480/720to480.C:80
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
+#: plugins/720to480/720to480.C:79
msgid "Even field first"
-msgstr "Tudi polju prvi"
+msgstr "Najprej soda polja"
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:159
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:158
msgid "1080 to 480"
msgstr "1080-480"
-#: plugins/1080to540/1080to540.C:163
+#: plugins/1080to540/1080to540.C:162
msgid "1080 to 540"
-msgstr "1080-540"
+msgstr "1080 na 480"
-#: plugins/720to480/720to480.C:193
+#: plugins/720to480/720to480.C:191
msgid "720 to 480"
-msgstr "720-480"
+msgstr "720 na 480"
-#: plugins/aging/aging.C:77
+#: plugins/aging/aging.C:76
msgid "AgingTV"
-msgstr "AgingTV"
-
-#: plugins/aging/agingwindow.C:52
-msgid ""
-"Film aging from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "Film staranja iz EffectTV nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
+msgstr "Postarana televizija"
#: plugins/aging/agingwindow.C:83
msgid "Grain"
-msgstr "Grain"
+msgstr "Ojačanje"
#: plugins/aging/agingwindow.C:98
msgid "Scratch"
-msgstr "Scratch"
+msgstr "Praskanje"
#: plugins/aging/agingwindow.C:140
msgid "Pits"
-msgstr "Koščice"
+msgstr "Navpične črte"
#: plugins/aging/agingwindow.C:182
msgid "Dust"
-msgstr "Dust"
+msgstr "Prah"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:312
+msgid "XY Mode"
+msgstr "Režim XY"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594
+msgid "Waveform"
+msgstr "Zvočni vzorec"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:375
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:316
+msgid "Rising Trigger"
+msgstr "Stúpajúci Trigger"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:319
+msgid "Falling Trigger"
+msgstr "Falling Trigger"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:373
msgid "History Size:"
-msgstr "Zgodovina Size:"
+msgstr "História Size"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422
msgid "Window Size:"
-msgstr "Window Size:"
+msgstr "Veľkosť okna"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:411
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:409
msgid "Trigger level:"
-msgstr "Raven Trigger:"
+msgstr "Trigger level"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:417
msgid "Sample: 0"
-msgstr "Vzorec: 0"
+msgstr "Sample: 0"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
msgid "Level 0: 0"
-msgstr "Stopnja 0: 0"
+msgstr "Úroveň 0: 0"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:423
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
msgid "Level 1: 0"
-msgstr "Stopnja 1: 0"
+msgstr "Úroveň 1: 0"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:577
+#, c-format
+msgid "Sample: %d"
+msgstr "Vzorka: %d"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:580
+#, c-format
+msgid "Level 0: %.2f"
+msgstr "Úroveň 0: %.2f"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:583
+#, c-format
+msgid "Level 1: %.2f"
+msgstr "Úroveň 1: %.2f"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:666
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:664
msgid "AudioScope"
msgstr "AudioScope"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
msgid "In"
-msgstr "V"
+msgstr "Vhod"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
msgid "Out"
-msgstr "Out"
+msgstr "Izhod"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:318
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:316
msgid "Bands:"
-msgstr "Bands:"
+msgstr "Pasovi:"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158
-#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
+#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
msgid "Direction:"
msgstr "Smer:"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:185
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:184
msgid "BandSlide"
-msgstr "BandSlide"
+msgstr "Copyright"
-#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
+#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
msgid "BandWipe"
-msgstr "BandWipe"
+msgstr "Pasovni prehod"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
+msgid "Blue Banana"
+msgstr "Modrá Banana"
-#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
-msgstr "- * - Helvetica-bold-r-normalno - * - 14- *"
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
+#, c-format
+msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
+msgstr "Vnútorná chyba, vzor pretečeniu pole\n"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
+#, c-format
+msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
+msgstr "Bluebanana: Nemožno vytvoriť rám pre jazdcov\n"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
msgid "Pick"
-msgstr "Pick"
+msgstr "Vyzdvihnúť"
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682
-#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647
-#: plugins/perspective/perspective.C:524
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
+msgid " End Mask"
+msgstr "End Mask"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
msgid " Mask Selection"
-msgstr "Mask Selection"
+msgstr "Izberi"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
+#, c-format
+msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
+msgstr "Neznámy colormodel v BluebananaA2Sel: aktualizácie ()\n"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
msgid "Color Selection"
-msgstr "Color Selection"
+msgstr "Odžagaj na izbrano"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
msgid " Mark Selected Areas"
-msgstr "Mark izbranih področjih"
+msgstr "Mark vybraných oblastí"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "hue"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "value"
-msgstr "Vrednost"
+msgstr "Skupno"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "fill"
-msgstr "Zapolniti"
+msgstr "Fill"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "red"
-msgstr "Rdeči"
+msgstr "Rdeča"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "green"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "blue"
-msgstr "Blue"
+msgstr "Zmehčaj modro"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
msgid "pre-erode"
-msgstr "Pre-spodkopljejo"
+msgstr "Pre-erodovať"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
msgid " Invert Selection"
-msgstr "Obrni izbor"
+msgstr "Inverzna telekineza"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
msgid "Color Adjustment"
-msgstr "Color Adjustment"
+msgstr "Nastavenie farieb"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
msgid " Filter Active"
-msgstr "Filter Active"
+msgstr "Aktívny filter"
-#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739
-msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*"
-msgstr "- * - Helvetica-medium-r-normalno - * - 14- *"
-
-#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53
+#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
msgid "Blur"
-msgstr "Blur"
-
-#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552
-#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radius:"
+msgstr "Zmehčaj"
-#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255
-#: plugins/flip/flipwindow.C:52
+#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
+#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Navpično"
-#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237
-#: plugins/flip/flipwindow.C:58
+#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
+#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontalno"
+msgstr "Vodoravno "
#: plugins/blur/blurwindow.C:166
msgid "Blur alpha"
-msgstr "Blur alfa"
+msgstr "Zmehčaj alfo"
#: plugins/blur/blurwindow.C:181
msgid "Alpha determines radius"
-msgstr "Alpha določa polmer"
+msgstr "Alpha určuje polomer"
#: plugins/blur/blurwindow.C:193
msgid "Blur red"
-msgstr "Blur rdeči"
+msgstr "Zmehčaj rdečo"
#: plugins/blur/blurwindow.C:205
msgid "Blur green"
-msgstr "Blur zeleno"
+msgstr "Zmehčaj zeleno"
#: plugins/blur/blurwindow.C:217
msgid "Blur blue"
-msgstr "Blur blue"
+msgstr "Zmehčaj modro"
-#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64
+#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
msgid "RadioacTV"
msgstr "RadioacTV"
-#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52
-msgid ""
-"RadioacTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "RadioacTV od EffectTV nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-
-#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
+#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
msgid "Brightness/Contrast"
-msgstr "Brightness / Contrast"
+msgstr "Svetlost/Kontrast"
#: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
msgid "Boost luminance only"
-msgstr "Samo Boost svetilnost"
+msgstr "Okrepi le svetilnost"
-#: plugins/burn/burn.C:80
+#: plugins/burn/burn.C:79
msgid "BurningTV"
-msgstr "BurningTV"
+msgstr "Goreča TV"
#: plugins/burn/burnwindow.C:54
msgid ""
"BurningTV from EffectTV\n"
"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "BurningTV od EffectTV nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
+msgstr "Goreča TV iz EffectTV\nAvtorske pravice pridržane (C) \n2001 FUKUCHI Kentarou"
-#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
+#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
msgid "Lock parameters"
-msgstr "parametri Lock"
+msgstr "Zakleni parametre"
-#: plugins/C41/c41.C:273
+#: plugins/C41/c41.C:272
msgid "Activate processing"
-msgstr "Vključi obdelava"
+msgstr "Activate spracovanie"
-#: plugins/C41/c41.C:276
+#: plugins/C41/c41.C:275
msgid "Compute negfix values"
-msgstr "Compute negfix vrednosti"
+msgstr "Hodnoty Compute negfix"
-#: plugins/C41/c41.C:278
+#: plugins/C41/c41.C:277
msgid "(uncheck for faster rendering)"
-msgstr "(Počistite za hitrejše upodabljanje)"
+msgstr "(Zrušte pre rýchlejšie vykresľovanie)"
-#: plugins/C41/c41.C:281
+#: plugins/C41/c41.C:280
msgid "Computed negfix values:"
-msgstr "izračunano negfix vrednosti:"
+msgstr "Vypočítané hodnoty negfix:"
-#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315
+#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
msgid "Min R:"
-msgstr "Min R:"
+msgstr "Min R"
-#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319
+#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
msgid "Min G:"
-msgstr "Min G:"
+msgstr "Min G"
-#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323
+#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
msgid "Min B:"
msgstr "Min B:"
-#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327
+#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
msgid "Light:"
-msgstr "Light:"
+msgstr "Svetlo:"
-#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331
+#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
msgid "Gamma G:"
-msgstr "Gama G:"
+msgstr "Gamma G"
-#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335
+#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
msgid "Gamma B:"
-msgstr "Gama B:"
+msgstr "Gamma B:"
-#: plugins/C41/c41.C:312
+#: plugins/C41/c41.C:311
msgid "negfix values to apply:"
-msgstr "Negfix vrednosti uporabiti:"
+msgstr "Hodnoty negfix platiť"
-#: plugins/C41/c41.C:380
+#: plugins/C41/c41.C:379
msgid "C41"
msgstr "C41"
#: plugins/cdripper/cdripper.C:54
msgid "CD Ripper"
-msgstr "CD Ripper"
+msgstr "Zajemalnik CD-jev"
+
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
+msgid ": CD Ripper"
+msgstr ": CD Ripper"
#: plugins/cdripper/cdripper.C:131
msgid "Can't open cdrom drive."
-msgstr "Ne morem odpreti cdrom pogona."
+msgstr "Ne morem odpreti pogona cdrom."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:163
msgid "Can't get total from table of contents."
-msgstr "Ne morem priti skupaj s kazalom."
+msgstr "Ne morem dobiti vsote iz kazala."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:179
msgid "Can't get table of contents entry."
-msgstr "Ne morem dobiti vnosa v kazalo vsebine."
+msgstr "Ne morem dobiti vnosa kazala."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:195
msgid "Can't get table of contents leadout."
-msgstr "Ne morem dobiti kazala vsebine izhodnega."
+msgstr "Ne morem dobiti konca kazala."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:210
msgid "Start track is out of range."
-msgstr "Start proga je izven območja."
+msgstr "Začetna steza je izven dovoljenega območja."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:228
msgid "End track is out of range."
-msgstr "Konec proga je izven območja."
+msgstr "Končna steza je izven dovoljenega območja."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:240
msgid "End position is out of range."
-msgstr "Končni položaj je izven območja."
+msgstr "Končni položaj je izven dovoljenega območja."
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
msgid "Select the range to transfer:"
-msgstr "Izberite obseg prenosa:"
+msgstr "Izberi območje za prenos:"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
msgid "Track"
-msgstr "Track"
+msgstr "Steza/Sledi"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
msgid "Sec"
-msgstr "Sec"
+msgstr "Sek"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74
msgid "From"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
msgid "To"
-msgstr "Da"
+msgstr "Do"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79
msgid "CD Device:"
-msgstr "CD Device:"
+msgstr "Naprava CD:"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
msgid "Slope:"
-msgstr "Slope:"
+msgstr "Naklon:"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
#: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68
msgid "Threshold:"
-msgstr "Threshold:"
+msgstr "Prag:"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
#: plugins/titler/titlewindow.C:696
msgid "Color..."
-msgstr "Color ..."
+msgstr "Barva..."
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:247
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:246
msgid "Use value"
-msgstr "Uporaba vrednost"
+msgstr "Uporabi vrednost"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
msgid "Use color picker"
-msgstr "Uporaba barva Berač"
+msgstr "Barvna pipeta"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529
-#: plugins/gradient/gradient.C:538
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
+#: plugins/gradient/gradient.C:537
msgid "Inner color"
-msgstr "Notranja barva"
+msgstr "Notranje barva"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:575
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:574
msgid "Chroma key"
-msgstr "Ključni Chroma"
+msgstr "Barvni ključ"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
msgid "Key parameters:"
-msgstr "Ključni parametri:"
+msgstr "Zakleni parametre"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
msgid "Hue Tolerance:"
-msgstr "Hue Toleranca:"
+msgstr "Toleranca bit. hitr.:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
msgid "Min. Brightness:"
-msgstr ". Min Svetlost:"
+msgstr "Svetlost:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
msgid "Max. Brightness:"
-msgstr ". Max Svetlost:"
+msgstr "Svetlost:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
msgid "Saturation Offset:"
-msgstr "Saturation Offset:"
+msgstr "Nasičenost:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
msgid "Min Saturation:"
-msgstr "Min Nasičenost:"
+msgstr "Nasičenost:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
msgid "Mask tweaking:"
-msgstr "Mask tweaking:"
+msgstr "Maska ladenie"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
msgid "In Slope:"
-msgstr "V Slope:"
+msgstr "Naklon:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
msgid "Out Slope:"
-msgstr "Out Slope:"
+msgstr "Naklon:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
msgid "Alpha Offset:"
-msgstr "Alpha Offset:"
+msgstr "Odmik syt:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
msgid "Spill light control:"
-msgstr "Spill light nadzor:"
+msgstr "Kaži kontrole"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
msgid "Spill Threshold:"
-msgstr "Spill Prag:"
+msgstr "Prag:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
msgid "Spill Compensation:"
-msgstr "Spill Odškodnina:"
+msgstr "Ustavi dejanje"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
msgid "Show Mask"
-msgstr "Pokaži Mask"
+msgstr "Kaži urejanja"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
msgid "Chroma key (HSV)"
-msgstr "Ključni Chroma (HSV)"
+msgstr "Barvni ključ"
-#: plugins/color3way/color3way.C:387
+#: plugins/color3way/color3way.C:385
msgid "Color 3 Way"
msgstr "Color 3 Way"
+#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580
+#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655
+#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:170
+msgid "Interpolate Pixels"
+msgstr "Interpoliranje"
+
+#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
+#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648
+#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:252
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
+msgid "Shadows"
+msgstr "Tiene"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
+msgid "Midtones"
+msgstr "Stredná tóny"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
+msgid "Highlights"
+msgstr "Highlights"
+
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318
msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturation:"
+msgstr "Nasičenost:"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
msgid "Copy to all"
-msgstr "Kopiraj v vse"
+msgstr "Kopírovať na všetky"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
msgid "White balance"
-msgstr "White balance"
+msgstr "Belina:"
-#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
+#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649
+#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:254
msgid "Color Balance"
-msgstr "Color Balance"
+msgstr "Barvno ravnovesje"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+msgstr "Sinja"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Škrlatna"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
msgid "Yellow"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Ohranimo svetilnost"
+msgstr "Ohrani svetilnost"
-#: plugins/compressor/compressor.C:118
+#: plugins/compressor/compressor.C:117
msgid "Compressor"
-msgstr "Kompresor"
+msgstr "Stiskalnik"
-#: plugins/compressor/compressor.C:857
+#: plugins/compressor/compressor.C:855
msgid "Reaction secs:"
-msgstr "Reakcijski sekund:"
+msgstr "Reakcija sek.:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:861
+#: plugins/compressor/compressor.C:859
msgid "Decay secs:"
-msgstr "Decay sekund:"
+msgstr "Sekunde zakasnitve:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:865
+#: plugins/compressor/compressor.C:863
msgid "Trigger Type:"
-msgstr "Trigger Type:"
+msgstr "Sprožilec:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:870
+#: plugins/compressor/compressor.C:868
msgid "Trigger:"
-msgstr "Trigger:"
+msgstr "Sprožilec:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:880
+#: plugins/compressor/compressor.C:878
msgid "Point:"
-msgstr "Point:"
-
-#: plugins/compressor/compressor.C:1019
-msgid "Output"
-msgstr "Izhod"
+msgstr "Točka:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
+#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020
msgid "Input"
-msgstr "Vhod"
+msgstr "Vhod:"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371
+msgid "Trigger"
+msgstr "Spúšť"
-#: plugins/compressor/compressor.C:1409
+#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670
+msgid "Maximum"
+msgstr "Največ"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1368
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1407
msgid "Smooth only"
-msgstr "Smooth le"
+msgstr "Le vodoravno"
-#: plugins/crossfade/crossfade.C:47
+#: plugins/crossfade/crossfade.C:46
msgid "Crossfade"
-msgstr "Crossfade"
+msgstr "Križno utišaj/ojačaj"
-#: plugins/decimate/decimate.C:247
+#: plugins/decimate/decimate.C:246
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
msgid "Input frames per second:"
-msgstr "Vhod sličic na sekundo:"
+msgstr "Kbitov na sekundo:"
-#: plugins/decimate/decimate.C:258
+#: plugins/decimate/decimate.C:257
msgid "Last frame dropped: "
-msgstr "Zadnja frame padla:"
+msgstr "Posledný snímok klesol"
#: plugins/decimate/decimate.C:747
msgid "Decimate"
-msgstr "Zdesetkal"
-
-#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Raspletati"
+msgstr "Decimovať"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
msgid "Select lines to keep"
-msgstr "Izberite vrstice za ohranitev"
+msgstr "Vybrať čiary udržať"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
msgid "Do nothing"
-msgstr "Ali nič"
+msgstr "Nerob nič"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
msgid "Odd lines"
-msgstr "Lihe vrstice"
+msgstr "Nepárne riadky"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
msgid "Even lines"
-msgstr "Tudi linije"
+msgstr "Dokonca linky"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
msgid "Average lines"
-msgstr "Povprečne linije"
+msgstr "Priemerná linky"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
msgid "Swap odd fields"
-msgstr "Swap ak polja"
+msgstr "Swap nepárne pole"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
msgid "Swap even fields"
-msgstr "Swap celo polja"
+msgstr "Swap i pole"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
msgid "Average even lines"
-msgstr "Povprečne celo vrstice"
+msgstr "Priemerná párne riadky"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
msgid "Average odd lines"
-msgstr "Povprečne lihe vrstice"
+msgstr "Priemerná nepárne riadky"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
#, c-format
msgid "Changed rows: %d\n"
-msgstr "Spremenjene vrstice: %d n\n"
+msgstr "Spremenjene vrstice: %d\n"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
msgid "Deinterlace-CV"
-msgstr "Raspletati-CV"
+msgstr "Deinterlace-CV"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
msgid "Select deinterlacing mode"
-msgstr "Izbira načina deinterlacing"
+msgstr "Výber režimu deinterlacing"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
msgid "Keep top field"
-msgstr "Naj top polje"
+msgstr "Slike v polja"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
msgid "Keep bottom field"
-msgstr "Naj spodnje polje"
+msgstr "Najprej spodnje polje"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
msgid "Average top fields"
-msgstr "Povprečni top polja"
+msgstr "Slike v polja"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+msgid "Average bottom fields"
+msgstr "Priemerná pole dno"
+
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
msgid "Top field first"
-msgstr "Top polje prvi"
+msgstr "Najprej zgornje polje"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
#: plugins/threshold/threshold.C:137
msgid "Threshold"
-msgstr "Threshold"
+msgstr "Prag:"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
msgid "Bob Threshold"
-msgstr "Bob Threshold"
+msgstr "Prag:"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptive"
+msgstr "Prilagodljiv"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
msgid "Duplicate one field"
-msgstr "Duplicate eno polje"
+msgstr "Duplicitné jedno pole"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
msgid "Average one field"
-msgstr "Povprečna eno polje"
+msgstr "Povpreči lihe vrstice"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
msgid "Average both fields"
-msgstr "Povprečen obe polji"
+msgstr "Povpreči lihe vrstice"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
msgid "Bob & Weave"
-msgstr "Bob & vezavi"
+msgstr "Bob a Weave"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
msgid "Spatial field swap"
-msgstr "Prostorski polje swap"
+msgstr "Zamenjaj polja"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
msgid "Temporal field swap"
-msgstr "Časovna polje swap"
+msgstr "Časová pole odkladacie"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281
-#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
msgid "Do Nothing"
-msgstr "Ne storiti ničesar"
+msgstr "Ne naredi ničesar"
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
msgid "Delay audio"
-msgstr "Delay audio"
+msgstr "Zakasnitev zvoka"
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
msgid "Delay seconds:"
-msgstr "Delay sekund:"
+msgstr "Sekunde zakasnitve:"
-#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254
+#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
msgid "Delay Video"
-msgstr "Delay Video"
+msgstr "Zakasnitev videa"
-#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435
-#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:299
+#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433
+#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
msgid "Level:"
-msgstr "Raven:"
+msgstr "Stopn.:"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
msgid "Denoise power:"
-msgstr "Denoise moč:"
+msgstr "Moč odstr. šuma:"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
msgid "Number of samples for reference:"
msgstr "Število vzorcev za referenco:"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
msgid "The keyframe is the start of the reference"
-msgstr "Glavni okvir je začetek sklicem"
+msgstr "Ključni okvir je začetek reference"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
msgid "DenoiseFFT"
-msgstr "DenoiseFFT"
+msgstr "Odstranitev šuma s FFT"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
msgid "Progressive"
-msgstr "Progressive"
+msgstr "Progresiven"
+
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Prepleten"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
msgid "Fast"
-msgstr "Fast"
+msgstr "Hitro"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
msgid "Search radius:"
-msgstr "Iskanje radij:"
+msgstr "Išči polmer:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
msgid "Pass 1 threshold:"
-msgstr "Pass 1 prag:"
+msgstr "Prag 1. prehoda:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
msgid "Pass 2 threshold:"
-msgstr "Pass 2 prag:"
+msgstr "Prag 2. prehoda:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
msgid "Luma contrast:"
-msgstr "Luma kontrast:"
+msgstr "Svetlobni kontrast:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
msgid "Chroma contrast:"
-msgstr "Chroma kontrast:"
+msgstr "Barvni kontrast:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
msgid "Delay frames:"
-msgstr "Delay okvirji:"
+msgstr "Zakasnjene slike:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
msgid "Denoise video2"
-msgstr "Denoise VIDEO2"
+msgstr "Odstrani šum videa2"
-#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
msgid "Selective Temporal Averaging"
-msgstr "Selektivna Časovna povprečenja"
+msgstr "Selektívne Časová priemerovanie"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
msgid "Frames to average"
-msgstr "Okvirji v povprečju"
+msgstr "Število povprečenih slik"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
msgid "Use Method:"
-msgstr "Uporaba Metoda:"
+msgstr "Use Metóda:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
msgid "None "
-msgstr "None"
+msgstr "Brez"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
msgid "Selective Temporal Averaging: "
-msgstr "Selektivna Časovna povprečenja:"
+msgstr "Selektívne Temporal priemerovanie"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
msgid "Av. Thres."
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
msgid "S.D. Thres."
-msgstr "S.D. Thres."
+msgstr "S. D. Thres."
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
msgid "R / Y"
-msgstr "R / D"
+msgstr "R / Y"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
msgid "G / U"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standardni odklon"
+msgstr "Štandardná odchýlka"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
msgid "First frame in average:"
-msgstr "Prvi okvir, v povprečju:"
+msgstr "Število povprečenih slik"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
msgid "Fixed offset: "
-msgstr "Fiksno nadomestilo:"
+msgstr " odmik:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
msgid "Restart marker system:"
-msgstr "Restart marker sistem:"
+msgstr "Restart značka systém"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
msgid "Other Options:"
-msgstr "Druge možnosti:"
+msgstr "Mesta kanalov:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
msgid "Reprocess frame again"
-msgstr "Znova obdelaj okvir"
+msgstr "Reprocess rám znova"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
msgid "Disable subtraction"
-msgstr "Onemogoči odštevanje"
+msgstr "Spremenljiva bitna hitrost"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
msgid "This Frame is a start of a section"
-msgstr "To Frame je začetek poglavja"
+msgstr "Ključni okvir je začetek reference"
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
msgid "Average changing pixels"
-msgstr "Povprečne pik preoblačenje"
+msgstr "Priemerná prezliekanie pixlov"
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
msgid "Average similar pixels"
-msgstr "Povprečne podobne pik"
+msgstr "Priemerná podobných obrazových prvkov"
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
msgid "Frames to accumulate:"
-msgstr "Okvirji nabirati:"
+msgstr "Število akumuliranih slik:"
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
msgid "Denoise video"
-msgstr "Denoise video"
+msgstr "Odstrani šum videa"
-#: plugins/despike/despike.C:55
+#: plugins/despike/despike.C:54
msgid "Despike"
-msgstr "Despike"
+msgstr "Odstranitev špic"
#: plugins/despike/despikewindow.C:52
msgid "Maximum level:"
#: plugins/despike/despikewindow.C:56
msgid "Maximum rate of change:"
-msgstr "Največja stopnja rasti:"
+msgstr "Največja hitrost spremembe:"
#: plugins/diffkey/diffkey.C:255
msgid "Use Value"
-msgstr "Uporaba Value"
+msgstr "Uporabi vrednost"
-#: plugins/diffkey/diffkey.C:331
+#: plugins/diffkey/diffkey.C:329
msgid "Difference key"
-msgstr "Razlika tipko"
+msgstr "Rozdiel kľúč"
-#: plugins/dissolve/dissolve.C:51
+#: plugins/dissolve/dissolve.C:50
msgid "Dissolve"
-msgstr "Raztopi"
+msgstr "Odtemnitev/Zatemnitev"
-#: plugins/dot/dot.C:83
+#: plugins/dot/dot.C:82
msgid "DotTV"
-msgstr "DotTV"
+msgstr "Pikčasta TV"
#: plugins/dot/dotwindow.C:50
msgid ""
"DotTV from EffectTV\n"
"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "DotTV od EffectTV nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
+msgstr "Pikčasta TV je iz EffectTV\nAvtorske pravice pridržane (C)\n2001 FUKUCHI Kentarou"
-#: plugins/downsample/downsample.C:246
+#: plugins/downsample/downsample.C:245
msgid "Horizontal offset"
-msgstr "Horizontalni odmik"
+msgstr "Vodoravni odmik"
-#: plugins/downsample/downsample.C:264
+#: plugins/downsample/downsample.C:263
msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikalni odmik"
+msgstr "Navpični odmik"
-#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299
+#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299
msgid "Downsample"
-msgstr "Downsample"
+msgstr "Kockasto"
-#: plugins/echo/echo.C:147
+#: plugins/echo/echo.C:145
msgid "Level: "
-msgstr "Raven:"
+msgstr "Úroveň: "
-#: plugins/echo/echo.C:150
+#: plugins/echo/echo.C:148
msgid "Atten: "
-msgstr "Obiskovalcih:"
+msgstr "ATTEN"
-#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447
+#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
msgid "Offset: "
-msgstr "Offset:"
+msgstr "Offset"
-#: plugins/echo/echo.C:212
+#: plugins/echo/echo.C:210
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56
-#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:161
+msgid "ON"
+msgstr "ON"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:162
+msgid "MAN"
+msgstr "MAN"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:164
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:212
+msgid "default"
+msgstr "Default"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
+#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691
msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizacije"
+msgstr "Normaliziranje"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:445
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:443
msgid "Gain: "
-msgstr "Gain:"
+msgstr "Zisk"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
msgid "Window size:"
-msgstr "Velikost oken:"
+msgstr "Veľkosť okna"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
msgid "History:"
-msgstr "Zgodovina:"
+msgstr "History"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
msgid "X Zoom:"
msgstr "X Zoom:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
msgid "Damp:"
-msgstr "Vlažna:"
+msgstr "Vlažnost:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:494
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:492
msgid "Cutoff Hz:"
-msgstr "Kritična Hz:"
+msgstr "Cutoff Hz"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
msgid "Peaks:"
-msgstr "vrhovi"
+msgstr "Peaks:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:503
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:501
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:725
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:723
msgid "EchoCancel"
msgstr "EchoCancel"
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336
+#: plugins/edge/edge.C:80
+msgid "Edge"
+msgstr "Okraj"
+
+#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
+msgid "Amount:"
+msgstr "Suma"
+
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
msgid "Fields to frames"
-msgstr "Polja za okvirje"
+msgstr "Polja v slike"
#: plugins/findobject/findobject.C:195
msgid "Find Object"
-msgstr "Najdi Object"
+msgstr "Nájsť objekt"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritem:"
+msgstr "Algoritmus"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
msgid ""
"Search radius:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Iskati radij: n (W / H Odstotek slike)"
+msgstr "Hľadanie rádius:\n (W/H Percento obrazu)"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
msgid ""
"Object size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Velikost objekta: n (W / H odstotek slike)"
+msgstr "Veľkosť objektu:\n (W/H Percento obrazu)"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
msgid "Block X:"
-msgstr "Block X:"
+msgstr "Velikost bloka:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
msgid "Block Y:"
-msgstr "Block Y:"
+msgstr "Velikost bloka:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
msgid "Object layer:"
-msgstr "Predmet plast:"
+msgstr "Pot izhoda:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
msgid "Replacement object layer:"
-msgstr "Objekt plast zamenjava:"
+msgstr "Zamenjaj trenutni projekt"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
msgid "Output/scene layer:"
-msgstr "Izhod / scene plast:"
+msgstr "Pot izhoda:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
msgid "Object blend amount:"
-msgstr "Object blend znesek:"
+msgstr "Faktor skaliranja:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
msgid "Camshift VMIN:"
-msgstr "Camshift Vmin:"
+msgstr "Camshift Vmin"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
msgid "Camshift VMAX:"
-msgstr "Camshift VMAX:"
+msgstr "Camshift VMAX"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
msgid "Camshift SMIN:"
-msgstr "Camshift Smin:"
+msgstr "Camshift smin"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
msgid "Draw border"
-msgstr "Nariši mejo"
+msgstr "Risanje vektorjev"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
msgid "Draw keypoints"
-msgstr "Nariši keypoints"
+msgstr "Riši izhod"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
msgid "Replace object"
-msgstr "Zamenjaj predmet"
+msgstr "Zamenjaj trenutni projekt"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
msgid "Draw object border"
-msgstr "Nariši objekta mejo"
+msgstr "Risanje vektorjev"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
-#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848
+#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
msgid "Don't Calculate"
-msgstr "Ne Izračunaj"
+msgstr "Nepočítame"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
msgid "Blob"
-msgstr "Nič"
+msgstr "Blob"
-#: plugins/flash/flash.C:46
+#: plugins/flash/flash.C:45
msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
+msgstr "Blisk"
-#: plugins/flip/flip.C:89
+#: plugins/flip/flip.C:88
msgid "Flip"
-msgstr "Flip"
+msgstr "Obrni"
-#: plugins/framefield/framefield.C:567
+#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:298
msgid "Frames to fields"
-msgstr "Frames na področjih"
+msgstr "Slike v polja"
+
+#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:54
+msgid "RGB - 601"
+msgstr "RGB - 601"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:274
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:273
msgid "Freeze"
-msgstr "Zamrznitev"
+msgstr "Zamrzni"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:315
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:314
msgid "Roomsize:"
-msgstr "Roomsize:"
+msgstr "Prostornost:"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:323
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:322
msgid "Wet:"
-msgstr "Wet:"
+msgstr "Mokrost:"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:327
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:326
msgid "Dry:"
-msgstr "Dry:"
+msgstr "Suhost:"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:461
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:459
msgid "Freeverb"
msgstr "Freeverb"
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101
-#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90
-msgid "Enabled"
-msgstr "Enabled"
-
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164
+#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163
msgid "Freeze Frame"
-msgstr "Freeze Frame"
+msgstr "Zamrzni sliko"
-#: plugins/gain/gain.C:86
+#: plugins/gain/gain.C:85
msgid "Gain"
-msgstr "Gain"
-
-#: plugins/gamma/gamma.C:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "Ojačenje"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:57
msgid "Maximum:"
-msgstr "Največja:"
+msgstr "Največ"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:75
msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+msgstr "Gamma"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
msgid "Plot histogram"
-msgstr "Nariši histogram"
+msgstr "Histogram"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:296
msgid "Use Color Picker"
-msgstr "Uporaba Color Picker"
+msgstr "Barvna pipeta"
-#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
+#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
msgid "Shape:"
-msgstr "Shape:"
+msgstr "Tvar"
-#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208
-#: plugins/timefront/timefront.C:251
+#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
+#: plugins/timefront/timefront.C:250
msgid "Rate:"
-msgstr "Stopnja:"
+msgstr "Bitna hitrost:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214
-#: plugins/timefront/timefront.C:257
+#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
+#: plugins/timefront/timefront.C:256
msgid "Inner radius:"
-msgstr "Notranji radij:"
+msgstr "Notranji polmer:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217
-#: plugins/timefront/timefront.C:260
+#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
+#: plugins/timefront/timefront.C:259
msgid "Outer radius:"
-msgstr "Zunanjega polmera:"
+msgstr "Zunanji polmer:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287
-#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285
-#: plugins/timefront/timefront.C:202
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle:"
-
-#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573
-#: plugins/timefront/timefront.C:235
+#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
+#: plugins/timefront/timefront.C:234
msgid "Center X:"
-msgstr "Center X:"
+msgstr "Sredina"
-#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595
-#: plugins/timefront/timefront.C:240
+#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
+#: plugins/timefront/timefront.C:239
msgid "Center Y:"
-msgstr "Center Y:"
+msgstr "Sredina"
-#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031
-#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510
+#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028
+#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+msgstr "Linearno mehčanje"
-#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376
+#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
+msgstr "Radialno mehčanje"
-#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512
+#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696
-#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514
+#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690
+#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513
#, c-format
msgid "Square"
-msgstr "Square"
+msgstr "Kvadrat"
-#: plugins/gradient/gradient.C:504
+#: plugins/gradient/gradient.C:503
msgid "Inner color:"
-msgstr "Notranja barva:"
+msgstr "Notr. barva:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:520
+#: plugins/gradient/gradient.C:519
msgid "Outer color:"
-msgstr "Zunanja barva:"
+msgstr "Zun. barva:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:573
+#: plugins/gradient/gradient.C:572
msgid "Outer color"
msgstr "Zunanja barva"
-#: plugins/gradient/gradient.C:632
+#: plugins/gradient/gradient.C:631
msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
+msgstr "Preliv"
-#: plugins/graphic/graphic.C:1049
+#: plugins/graphic/graphic.C:803
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frekvencia"
+
+#: plugins/graphic/graphic.C:1048
msgid "EQ Graphic"
msgstr "EQ Graphic"
-#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
+#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
+msgid "GreyCStoration"
+msgstr "GreyCStoration"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplituda:"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anizotropia"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
+msgid "Noise scale:"
+msgstr "Noise scale"
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
+msgid "RGB Parade on"
+msgstr "RGB Parade na"
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
+msgid "RGB Parade off"
+msgstr "RGB Parade off"
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
msgid "Split output"
-msgstr "Split output"
+msgstr "Rozdeliť výstup"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101
msgid "Input X:"
-msgstr "Vhod X:"
+msgstr "Vhod:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111
msgid "Input Y:"
-msgstr "Vhod Y:"
+msgstr "Vhod:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153
msgid "Output min:"
-msgstr "Izhodna min:"
+msgstr "Najm. izhod: "
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162
msgid "Output Max:"
-msgstr "Izhodna Max:"
+msgstr "Pot izhoda:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207
msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolacija:"
+msgstr "Interpolácia"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844
msgid "Split picture"
-msgstr "Split slika"
+msgstr "Rozdeliť obraz"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030
msgid "Polynominal"
-msgstr "Polinoma"
+msgstr "Polynom"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
-#: plugins/holo/holo.C:84
+#: plugins/holo/holo.C:83
msgid "HolographicTV"
-msgstr "HolographicTV"
-
-#: plugins/holo/holowindow.C:51
-msgid ""
-"HolographicTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "HolographicTV od EffectTV nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
+msgstr "Holografska TV"
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576
msgid "Hue saturation"
-msgstr "Hue nasičenost"
+msgstr "Odtenek in nasičenje"
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:96
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:95
msgid "X Offset:"
-msgstr "X Offset:"
+msgstr "Odmik syt:"
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:102
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:101
msgid "Y Offset:"
-msgstr "Y Offset:"
-
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:171
-msgid "Interpolate Pixels"
-msgstr "Interpolirati pik"
+msgstr "Odmik syt:"
#: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
-#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99
+#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98
#: plugins/reframert/reframert.C:317
msgid "Interpolate"
-msgstr "Vrinite"
+msgstr "Interpoliranje"
-#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856
+#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851
msgid "Interpolate Video"
-msgstr "Interpolirati Video"
+msgstr "Interpolujte Video"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
msgid "Macroblock size:"
-msgstr "Makro velikost:"
+msgstr "Makrobloky size:"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
msgid "Use keyframes as input"
-msgstr "Uporabi keyframes kot vhod"
+msgstr "Prilepi ključne slike"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
msgid "Use optic flow"
-msgstr "Uporaba optičnih tok"
+msgstr "Použitie optického toku"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
msgid "Draw motion vectors"
-msgstr "Nariši vektorjev gibanja"
+msgstr "Draw vektory pohybu"
-#: plugins/invertaudio/invert.C:46
+#: plugins/invertaudio/invert.C:41
msgid "Invert Audio"
-msgstr "Obrni Audio"
+msgstr "Obrnitev zvok"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:174
+#: plugins/invertvideo/invert.C:173
msgid "Invert R"
-msgstr "Obrni R"
+msgstr "Obrni rdečo"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:176
+#: plugins/invertvideo/invert.C:175
msgid "Invert G"
-msgstr "Obrni G"
+msgstr "Obrni zeleno"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:178
+#: plugins/invertvideo/invert.C:177
msgid "Invert B"
-msgstr "Obrni B"
+msgstr "Obrni modro"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:180
+#: plugins/invertvideo/invert.C:179
msgid "Invert A"
-msgstr "Obrni"
+msgstr "Obrni alfo"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:205
+#: plugins/invertvideo/invert.C:204
msgid "Invert Video"
-msgstr "Obrni Video"
+msgstr "Obrni barve"
-#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215
-#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829
+#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209
+#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823
msgid "Invert"
-msgstr "Obračalni"
+msgstr "Obrni"
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:145
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:144
msgid "IrisSquare"
-msgstr "IrisSquare"
+msgstr "Kvadratna zaslonka"
#: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
msgid "A B BC CD D"
-msgstr "B BC CD D"
+msgstr "A B BC CD D"
#: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
msgid "AB BC CD DE EF"
msgstr "AB BC CD DE EF"
-#: plugins/ivtc/ivtc.C:76
-msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "Inverse Telecine"
-
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
msgid "Pattern offset:"
-msgstr "Vzorec izravnavo:"
+msgstr "Odmik vzorca:"
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
msgid "Pattern:"
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
msgid "Automatic IVTC"
-msgstr "Samodejno IVTC"
+msgstr "Samodejna IVTC"
#: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
msgid "Sphere Stretch"
-msgstr "Sphere Stretch"
+msgstr "Razteg"
#: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
msgid "Sphere Shrink"
-msgstr "Sphere Shrink"
+msgstr "Guľa zmršťovacie"
#: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
msgid "Rectilinear Stretch"
-msgstr "Premočrtna Stretch"
+msgstr "Priamočiary Stretch"
#: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
msgid "Rectilinear Shrink"
-msgstr "Premočrtna Shrink"
+msgstr "Priamočiary Shrink"
#: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
#: plugins/reframert/reframert.C:280
msgid "Stretch"
-msgstr "Stretch"
+msgstr "Razteg"
#: plugins/lens/lens.C:494
msgid "R Field of View:"
-msgstr "R vidno polje:"
+msgstr " odmik:"
#: plugins/lens/lens.C:495
msgid "G Field of View:"
-msgstr "G vidno polje:"
+msgstr " odmik:"
#: plugins/lens/lens.C:496
msgid "B Field of View:"
-msgstr "B Field of View:"
+msgstr " odmik:"
#: plugins/lens/lens.C:497
msgid "A Field of View:"
-msgstr "Vidno polje:"
+msgstr " odmik:"
#: plugins/lens/lens.C:524
msgid "Lock"
#: plugins/lens/lens.C:531
msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Aspect Ratio:"
+msgstr "Razmerje:"
#: plugins/lens/lens.C:631
msgid "Draw center"
-msgstr "Nariši center"
+msgstr "Risanje vektorjev"
-#: plugins/lens/lens.C:699
+#: plugins/lens/lens.C:697
msgid "Lens"
msgstr "Lens"
-#: plugins/level/leveleffect.C:129
+#: plugins/level/leveleffect.C:128
msgid "Duration (seconds):"
-msgstr "Trajanje (sekund):"
+msgstr "Trajanje (sekunde):"
-#: plugins/level/leveleffect.C:132
+#: plugins/level/leveleffect.C:131
msgid "Max soundlevel (dB):"
-msgstr "Max soundlevel (dB):"
+msgstr "Najv. glasnost (dB):"
-#: plugins/level/leveleffect.C:135
+#: plugins/level/leveleffect.C:134
msgid "RMS soundlevel (dB):"
-msgstr "RMS soundlevel (dB):"
+msgstr "Glasnost RMS (dB):"
-#: plugins/level/leveleffect.C:198
+#: plugins/level/leveleffect.C:196
msgid "SoundLevel"
-msgstr "SoundLevel"
+msgstr "Glasnost"
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
msgid "Length:"
-msgstr "Dolžina:"
+msgstr "Dolžina zamika:"
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
msgid "Steps:"
msgstr "Koraki:"
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:392
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:391
msgid "Linear Blur"
-msgstr "Linear Blur"
+msgstr "Linearno mehčanje"
+
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
+msgid "Live audio"
+msgstr "Živý zvuk"
-#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
msgid "Live Audio"
-msgstr "Live Audio"
+msgstr "Obrnitev zvok"
-#: plugins/livevideo/livevideo.C:582
+#: plugins/livevideo/livevideo.C:581
msgid "Live Video"
-msgstr "Live Video"
+msgstr "Obrni barve"
#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
msgid "Samples to loop:"
-msgstr "Vzorci na zanko:"
+msgstr "Ferkvenca vzorčenja:"
#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
msgid "Loop audio"
-msgstr "Loop audio"
+msgstr "Poslušaj zvok"
#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
msgid "Frames to loop:"
-msgstr "Frames do zanka:"
+msgstr "Slike v polja"
#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
msgid "Loop video"
-msgstr "Loop video"
+msgstr "Glej video"
-#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260
+#: plugins/microtheme/microtheme.C:62
+msgid "Microscopic"
+msgstr "Mikroskopické"
+
+#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260
msgid "Motion"
-msgstr "Predlog"
+msgstr "Detekcija gibanja"
#: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
msgid ""
"Translation search radius:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Prevajanje iskanje radij: n (W / H odstotek slike)"
+msgstr "Preklad rádius hľadania:\n (W/H Percento obrazu)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
msgid ""
"Rotation search radius:\n"
"(Degrees)"
-msgstr "Vrtenje iskanje radij: n (stopinje)"
+msgstr "Otočenie Polomer hľadanie:\n (stupňov)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
msgid ""
"Translation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Prevajanje velikost bloka: n (W / H odstotek slike)"
+msgstr "Preklad veľkosť bloku:\n (W/H Percento obrazu)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
msgid "Translation search steps:"
-msgstr "Prevajanje iskanje koraki:"
+msgstr "Kroky vyhľadávania Preklad:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
msgid "Rotation search steps:"
-msgstr "Rotation iskanje koraki:"
+msgstr "Reakcija sek.:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
msgid "Translation direction:"
-msgstr "Smer Prevod:"
+msgstr "Smer perspektive:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
msgid "Rotation center:"
-msgstr "Center Vrtenje:"
+msgstr "Rotácia centrum"
#: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
msgid "Maximum angle offset:"
-msgstr "Največja kotni premik:"
+msgstr "Maximálny uhol offset"
#: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
msgid "Rotation settling speed:"
-msgstr "Vrtenje reševanje hitrost:"
+msgstr "Rotácia usadzovacej rýchlosť"
#: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
msgid "Maximum absolute offset:"
-msgstr "Največja absolutna izravnavo:"
+msgstr "Največji absolutni odmik:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:191
msgid "Motion settling speed:"
-msgstr "Predlog poravnave hitrost:"
+msgstr "Motion usadzovacej rýchlosť"
#: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
msgid "Frame number:"
-msgstr "Frame številka:"
+msgstr "Številka maske:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
msgid "Master layer:"
-msgstr "Master plast:"
+msgstr "Pane vrstva"
#: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
msgid "Action:"
-msgstr "Ukrep:"
+msgstr "Smer:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
msgid "Calculation:"
-msgstr "Izračun:"
+msgstr "Nasičenost:"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:537
+#: plugins/motion/motionwindow.C:536
msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
-msgstr "Dodaj (naložen) odmik od sledimo okvir"
+msgstr "Add (naložený) odsadené od sledovaného rámu"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
+#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
msgid "Track translation"
-msgstr "Prevod Track"
+msgstr "Ponastavi premik"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
+#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
msgid "Track rotation"
-msgstr "Vrtenje posnetka"
+msgstr "Prekliči dejanje"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
+#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
msgid "Draw vectors"
-msgstr "Nariši vektorje"
+msgstr "Risanje vektorjev"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
+#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
msgid "Track single frame"
-msgstr "Sledi en okvir"
+msgstr "Posnami eno samo sliko"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
+#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
msgid "Track previous frame"
-msgstr "Sledi prejšnji okvir"
+msgstr "odpri prejšnjo"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
+#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
msgid "Previous frame same block"
-msgstr "Prejšnji okvir enak blok"
+msgstr "Prejšnja oznaka"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920
+#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
-#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166
-#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024
+#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
+#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024
msgid "Top"
-msgstr "Top"
+msgstr "Zgoraj"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166
+#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
#: plugins/titler/titlewindow.C:1052
msgid "Bottom"
-msgstr "Bottom"
+msgstr "Spodaj"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979
+#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
msgid "Track Subpixel"
-msgstr "Track podpiksel"
+msgstr "Track subpixelov"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981
+#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
msgid "Track Pixel"
-msgstr "Track Pixel"
+msgstr "Steza/Sledi"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983
+#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
msgid "Stabilize Subpixel"
-msgstr "Stabiliziramo podpiksel"
+msgstr "Stabilizacija"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985
+#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
msgid "Stabilize Pixel"
-msgstr "Stabiliziramo Pixel"
+msgstr "Stabilizacija"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
msgid "Save coords to /tmp"
-msgstr "Shrani Coords v / tmp"
+msgstr "Uložiť coords do súboru / tmp"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
msgid "Load coords from /tmp"
-msgstr "Load Coords iz / tmp"
+msgstr "Load coords z / tmp"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
msgid "Recalculate"
-msgstr "Ponovno izračunaj"
+msgstr "Prepočítať"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152
#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
msgid "Horizontal only"
-msgstr "Horizontal le"
+msgstr "Le vodoravno"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
msgid "Vertical only"
-msgstr "Samo Vertical"
+msgstr "Navpično"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
msgid "Both"
-msgstr "Oba"
+msgstr "Obe"
-#: plugins/motion2point/motion.C:247
+#: plugins/motion2point/motion.C:246
msgid "Motion 2 Point"
-msgstr "Predlog 2 Točka"
+msgstr "Motion 2 Point"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
msgid "Track Point 1"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
msgid "Track Point 2"
-msgstr "Track Točka 2"
+msgstr "Track Point 2"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
msgid ""
"Translation search offset:\n"
"(X/Y Percent of image)"
-msgstr "Iskanje Translation offset: n (X / Y odstotek slike)"
+msgstr "Preklad hľadanie offset:\n (X/Y Percento obrazu)"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
msgid "Search steps:"
-msgstr "Iskanje korake:"
+msgstr "Kroky Search"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
msgid "Search directions:"
-msgstr "Iskanje smereh:"
+msgstr "Smery Vyhľadávanie:"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
msgid "Settling speed:"
-msgstr "Umirjanja hitrosti:"
+msgstr "Nastavitve"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
msgid "Stabilize"
-msgstr "Umiritev"
+msgstr "Stabilizácia"
-#: plugins/motionblur/motionblur.C:316
+#: plugins/motionblur/motionblur.C:315
msgid "Motion Blur"
-msgstr "Predlog Blur"
+msgstr "Detekcija gibanja"
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
msgid ""
"Rotation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Vrtenje velikost bloka: n (W / H odstotek slike)"
+msgstr "Rotácia veľkosť bloku:\n (W/H Percento obrazu)"
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
+msgid ": Normalize"
+msgstr ": Normalizácia"
+
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
msgid "Enter the DB to overload by:"
-msgstr "Vnesite DB preobremenitve z naslednjim:"
+msgstr "Vpiši novo jakost signala v DB:"
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
msgid "Treat tracks independantly"
-msgstr "Treat skladbe independantly"
+msgstr "Neodvisno obravnavaj steze"
-#: plugins/oilpainting/oil.C:234
+#: plugins/oilpainting/oil.C:233
msgid "Use intensity"
-msgstr "Uporabi intenzivnosti"
+msgstr "Uporabi intenzivnost"
-#: plugins/oilpainting/oil.C:310
+#: plugins/oilpainting/oil.C:309
msgid "Oil painting"
-msgstr "Oil painting"
+msgstr "Oljnata slika"
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
msgid "Oil Painting"
-msgstr "Oil Painting"
+msgstr "Olejomaľba"
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
#: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
+msgstr "Polmer"
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
msgid "Use Intensity"
-msgstr "Uporabi Intensity"
+msgstr "Použiť Intenzita"
-#: plugins/overlay/overlay.C:221
+#: plugins/overlay/overlay.C:220
msgid "Bottom first"
-msgstr "Bottom prvi"
+msgstr "Najprej spodnje polje"
-#: plugins/overlay/overlay.C:222
+#: plugins/overlay/overlay.C:221
msgid "Top first"
-msgstr "Top prvi"
+msgstr "Najprej zgornje polje"
-#: plugins/overlay/overlay.C:272
+#: plugins/overlay/overlay.C:271
msgid "Layer order:"
-msgstr "Layer naročilo:"
+msgstr "Zapis bajtov:"
-#: plugins/overlay/overlay.C:279
+#: plugins/overlay/overlay.C:278
msgid "Output layer:"
-msgstr "Izhodna plast:"
+msgstr "Pot izhoda:"
-#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334
+#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
+msgid "Output track:"
+msgstr "Output track"
-#: plugins/parametric/parametric.C:276
+#: plugins/parametric/parametric.C:275
msgid "Lowpass"
msgstr "Nizkopasovni"
-#: plugins/parametric/parametric.C:279
+#: plugins/parametric/parametric.C:278
msgid "Highpass"
-msgstr "Highpass"
+msgstr "Visokopasovi"
-#: plugins/parametric/parametric.C:282
+#: plugins/parametric/parametric.C:281
msgid "Bandpass"
-msgstr "Pojasni"
+msgstr "Srednjepasovni"
-#: plugins/parametric/parametric.C:425
+#: plugins/parametric/parametric.C:424
msgid "Freq"
-msgstr "Frekvenca"
+msgstr "Ferkv."
-#: plugins/parametric/parametric.C:426
+#: plugins/parametric/parametric.C:425
msgid "Qual"
-msgstr "Qual"
+msgstr "Kval."
-#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513
-#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637
+#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507
+#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631
msgid "Level"
-msgstr "Raven"
+msgstr "Stop."
-#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296
+#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294
msgid "Wetness:"
-msgstr "Mokrote:"
+msgstr "Svetlost:"
-#: plugins/parametric/parametric.C:446
+#: plugins/parametric/parametric.C:445
msgid "Window:"
-msgstr "Okno:"
+msgstr "Okno"
-#: plugins/parametric/parametric.C:821
+#: plugins/parametric/parametric.C:819
msgid "EQ Parametric"
-msgstr "EQ Parametrični"
+msgstr "Paramatrična izravnava"
#: plugins/perspective/perspective.C:145
msgid "Current X:"
-msgstr "Trenutna X:"
+msgstr "Trenutni X:"
#: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
msgid "Perspective"
-msgstr "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
#: plugins/perspective/perspective.C:178
msgid "Sheer"
-msgstr "Sheer"
+msgstr "Paralelogram"
#: plugins/perspective/perspective.C:189
msgid "Perspective direction:"
-msgstr "Smer perspektiva:"
+msgstr "Smer perspektive:"
#: plugins/perspective/perspective.C:195
msgid "Forward"
#: plugins/perspective/perspective.C:201
msgid "Reverse"
-msgstr "Reverse"
+msgstr "Nazaj"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:64
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:63
msgid "Output size:"
-msgstr "Velikost Output:"
+msgstr "Veľkosť Výstup:"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:151
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:150
msgid "Override camera"
-msgstr "Override kamero"
+msgstr "Napojená kamera"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:170
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:169
msgid "Use alpha/black level"
-msgstr "Uporaba alfa / black raven"
+msgstr "Použiť alpha / black level"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:292
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:291
msgid "Auto Scale"
-msgstr "Auto Lestvica"
+msgstr "Auto Scale"
-#: plugins/piano/piano.C:60
+#: plugins/piano/piano.C:54
msgid "Pianoesizer"
msgstr "Pianoesizer"
-#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639
+#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633
msgid "Phase"
msgstr "Faza"
-#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641
+#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635
msgid "Harmonic"
-msgstr "Harmonic"
-
-#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600
-msgid "Waveform"
-msgstr "Vala"
+msgstr "Harmon."
-#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602
+#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
msgid "Wave Function"
-msgstr "Wave Funkcija"
+msgstr "Funk. zvoč. vzorca"
-#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
+#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612
msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Osnovna frekvenca:"
+msgstr "Osnovna frekv.:"
-#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013
#, c-format
msgid "DC"
msgstr "DC"
-#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947
-#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872
+#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
+#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866
#, c-format
msgid "Sine"
-msgstr "Sine"
+msgstr "Sinus"
-#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
+#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
#, c-format
msgid "Sawtooth"
-msgstr "Sawtooth"
+msgstr "Žagast"
-#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505
+#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
#, c-format
msgid "Triangle"
-msgstr "Triangle"
+msgstr "Trikotnik"
-#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506
+#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
#, c-format
msgid "Pulse"
-msgstr "Pulse"
+msgstr "Pulz"
-#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507
+#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
#, c-format
msgid "Noise"
-msgstr "Hrup"
+msgstr "Šum"
-#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851
+#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845
msgid "Zero"
-msgstr "Zero"
-
-#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676
-msgid "Maximum"
-msgstr "Največji"
+msgstr "Nič"
-#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734
+#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728
msgid "Slope"
-msgstr "Slope"
+msgstr "Naklon"
-#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326
-#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922
+#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320
+#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916
msgid "Random"
-msgstr "Random"
+msgstr "Naključno"
-#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944
+#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938
msgid "Enumerate"
-msgstr "Naštevajo"
+msgstr "Oštevilči"
-#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965
+#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959
msgid "Even"
-msgstr "Tudi"
+msgstr "Sod"
-#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989
+#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983
msgid "Odd"
-msgstr "Čuden"
+msgstr "Lih"
-#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008
+#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002
msgid "Fibonnacci"
msgstr "Fibonnacci"
-#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033
+#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027
msgid "Prime"
-msgstr "Premier"
+msgstr "Praštevilo"
-#: plugins/pitch/pitch.C:64
+#: plugins/pitch/pitch.C:63
msgid "Pitch shift"
-msgstr "Pitch shift"
+msgstr "Spremeni višino zvoka"
-#: plugins/polar/polar.C:206
+#: plugins/polar/polar.C:205
msgid "Depth:"
-msgstr "Globina:"
+msgstr "Glob.:"
-#: plugins/polar/polar.C:286
+#: plugins/polar/polar.C:285
msgid "Polar"
-msgstr "Polar"
+msgstr "Polarnost"
-#: plugins/polar/polarwindow.C:63
+#: plugins/polar/polarwindow.C:59
msgid "Depth"
-msgstr "Globina"
+msgstr "Hĺbka"
-#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252
+#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
#: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+msgstr "Kot"
-#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
-#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116
+#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
+#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
msgid "Automate"
-msgstr "Avtomatizacija"
+msgstr "Automatizácia"
-#: plugins/quark/quark.C:60
+#: plugins/quark/quark.C:56
msgid "Quark"
msgstr "Quark"
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
msgid "Sharpness"
-msgstr "Ostrina"
+msgstr "Ostrina:"
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
msgid "Interlace"
-msgstr "Prepletanja"
+msgstr "Prepleteno"
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
msgid "Luminance only"
-msgstr "Samo svetilnost"
+msgstr "Le svetilnost"
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:384
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:383
msgid "Radial Blur"
-msgstr "Radial Blur"
+msgstr "Radialno mehčanje"
-#: plugins/reframe/reframe.C:54
+#: plugins/reframe/reframe.C:53
msgid "Reframe"
-msgstr "Spremembi zasnove"
+msgstr "Znova prerazporedi slike"
-#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82
+#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
msgid "Scale factor:"
-msgstr "Faktor lestvice:"
+msgstr "Faktor skaliranja:"
-#: plugins/reframert/reframert.C:219
+#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95
msgid "Scale by amount:"
-msgstr "Merilo za znesek:"
+msgstr "Faktor skaliranja:"
#: plugins/reframert/reframert.C:341
msgid "ReframeRT"
-msgstr "ReframeRT"
+msgstr "Znova prerazporedi slike"
-#: plugins/removegaps/removegaps.C:199
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:105
+msgid "Threshold of gap (DB):"
+msgstr "Prah medzery (DB):"
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:112
+msgid "Max duration of gap (Seconds):"
+msgstr "Maximálna doba trvania medzery (v sekundách):"
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:197
msgid "Remove Gaps"
-msgstr "Odstrani vrzeli"
+msgstr "Odstrániť medzery"
-#: plugins/reroute/reroute.C:154
+#: plugins/reroute/reroute.C:153
msgid "replace Target"
-msgstr "Zamenjava Target"
+msgstr "Nahradiť Target"
-#: plugins/reroute/reroute.C:155
+#: plugins/reroute/reroute.C:154
msgid "Components only"
-msgstr "Samo komponente"
+msgstr "Komponentni video"
-#: plugins/reroute/reroute.C:156
+#: plugins/reroute/reroute.C:155
msgid "Alpha replace"
-msgstr "Alpha zamenja"
+msgstr "Alfa"
-#: plugins/reroute/reroute.C:194
+#: plugins/reroute/reroute.C:193
msgid "Target track:"
-msgstr "Ciljna proga:"
+msgstr "Skupne steze:"
-#: plugins/reroute/reroute.C:203
+#: plugins/reroute/reroute.C:202
msgid "Operation:"
-msgstr "Operacija:"
+msgstr "Razmerje:"
#: plugins/reroute/reroute.C:471
msgid "Reroute"
-msgstr "Sprem"
+msgstr "Reroute"
-#: plugins/resample/resample.C:129
+#: plugins/resample/resample.C:63
+msgid ": Resample"
+msgstr ": Resample"
+
+#: plugins/resample/resample.C:128
msgid "Resample"
-msgstr "Resample"
+msgstr "Prevzorči"
#: plugins/resamplert/resamplert.C:186
msgid "ResampleRT"
msgstr "ResampleRT"
-#: plugins/reverb/reverb.C:103
+#: plugins/reverb/reverb.C:102
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
-#: plugins/reverb/reverb.C:431
+#: plugins/reverb/reverb.C:429
#, c-format
msgid "Couldn't save %s."
msgstr "Ne morem shraniti %s."
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
msgid "Initial signal level:"
-msgstr "Raven Začetno signala:"
+msgstr "Začetni nivo signala:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
msgid "ms before reflections:"
-msgstr "ms pred razmišljanjem:"
+msgstr "ms pred odbojem:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
msgid "First reflection level:"
-msgstr "Prva stopnja razmislek:"
+msgstr "Prvi nivo odboja:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
msgid "Last reflection level:"
-msgstr "Zadnja stopnja razmislek:"
+msgstr "Zadnji nivo odboja:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
msgid "Number of reflections:"
-msgstr "Število razmišljanjem:"
+msgstr "Število odbojev:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
msgid "ms of reflections:"
-msgstr "ms razmišljanjem:"
+msgstr "ms odbojev:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
msgid "Start band for lowpass:"
-msgstr "Start bend za Niskopropusni:"
+msgstr "Frekv. spodnjega pasu:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
msgid "End band for lowpass:"
-msgstr "Konec pas za Niskopropusni:"
+msgstr "Frekv. zgornjega pasu:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
msgid "Load..."
-msgstr "Load ..."
+msgstr "Odpri..."
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
msgid "Save..."
-msgstr "Save ..."
+msgstr "Shrani..."
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
msgid "Set default"
-msgstr "Set default"
+msgstr "Privzete nastavitve"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
msgid "Save reverb"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
msgid "Select the reverb file to save as"
-msgstr "Izberite odjeka datoteko shranite kot"
+msgstr "Izberi reverb datoteko za shranjenje"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
msgid "Load reverb"
-msgstr "Load reverb"
+msgstr "Odpri reverb"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
msgid "Select the reverb file to load from"
-msgstr "Izberite odjeka datoteko za nalaganje iz"
+msgstr "Izberi reverb datoteko za odprtje"
#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175
msgid "Reverse audio"
-msgstr "Reverse audio"
+msgstr "Zvok previj nazaj"
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
msgid "Reverse video"
-msgstr "Reverse video"
-
-#: plugins/rgb601/rgb601.C:55
-msgid "RGB - 601"
-msgstr "RGB - 601"
+msgstr "Video previj nazaj"
#: plugins/rgb601/rgb601window.C:60
msgid "RGB -> 601 compression"
-msgstr "RGB -> 601 stiskanje"
+msgstr "Kompresiran RGB"
#: plugins/rgb601/rgb601window.C:67
msgid "601 -> RGB expansion"
-msgstr "601 -> RGB širitev"
+msgstr "601 -> RGB"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
msgid "R_dx:"
-msgstr "R_dx:"
+msgstr "R_dx"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
msgid "R_dy:"
-msgstr "R_dy:"
+msgstr "R_dy"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
msgid "G_dx:"
-msgstr "G_dx:"
+msgstr "G_dx"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
msgid "G_dy:"
-msgstr "G_dy:"
+msgstr "G_dy"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
msgid "B_dx:"
-msgstr "B_dx:"
+msgstr "B_dx"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
msgid "B_dy:"
-msgstr "B_dy:"
+msgstr "B_dy"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
msgid "RGBShift"
msgstr "RGBShift"
-#: plugins/rotate/rotate.C:311
+#: plugins/rotate/rotate.C:310
msgid "Draw pivot"
-msgstr "Nariši pivot"
+msgstr "Riši izhod"
-#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611
+#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
msgid "Rotate"
msgstr "Zavrti"
-#: plugins/rotate/rotate.C:504
+#: plugins/rotate/rotate.C:503
msgid "Degrees"
-msgstr "Stopinje"
+msgstr "%d stopinj"
-#: plugins/rotate/rotate.C:511
+#: plugins/rotate/rotate.C:510
msgid "Pivot (x,y):"
msgstr "Pivot (x, y):"
-#: plugins/scale/scale.C:91
-msgid "Scale"
-msgstr "Lestvica"
+#: plugins/scale/scalewin.C:203
+msgid "Use fixed scale"
+msgstr "Použiť pevné mierka"
+
+#: plugins/scale/scalewin.C:219
+msgid "Use fixed size"
+msgstr "Použiť pevné veľkosti"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
msgid "White to Black"
-msgstr "White na črno"
+msgstr "Biele po čiernu"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
msgid "Black to White"
-msgstr "Črno na belem"
+msgstr "Čierne na bielu"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Anti-aliasing"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
msgid "Preserve shape aspect ratio"
-msgstr "Ohrani razmerje obliko in širino"
+msgstr "Zachovať pomer strán tvar"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
msgid "Shape Wipe"
-msgstr "Shape Obrišite"
+msgstr "Tvar Wipe"
-#: plugins/sharpen/sharpen.C:117
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
+#, c-format
+msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
+msgstr "Tvar Wipe: nedá načítať tvar %s\n"
+
+#: plugins/sharpen/sharpen.C:115
msgid "Sharpen"
-msgstr "Sharpen"
+msgstr "Izostritev"
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
msgid "Odd offset:"
-msgstr "Čuden izravnavo:"
+msgstr "Lih odmik:"
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
msgid "Even offset:"
-msgstr "Tudi odmik:"
+msgstr "Sod odmik:"
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
msgid "ShiftInterlace"
-msgstr "ShiftInterlace"
+msgstr "Prepleten zamik"
-#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980
-#: plugins/wipe/wipe.C:50
+#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980
+#: plugins/wipe/wipe.C:49
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008
-#: plugins/wipe/wipe.C:72
+#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008
+#: plugins/wipe/wipe.C:71
msgid "Right"
-msgstr "Right"
+msgstr "Desno"
-#: plugins/slide/slide.C:211
+#: plugins/slide/slide.C:210
msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
+msgstr "Drsenje"
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
msgid "Freq: 0 Hz"
-msgstr "Frekvenca: 0 Hz"
+msgstr "Freq: 0 Hz"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
+msgid "Amplitude: 0 dB"
+msgstr "Amplitude: 0 dB"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
+#, c-format
+msgid "Freq: %d Hz"
+msgstr "Freq: %d Hz"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
+#, c-format
+msgid "Amplitude: %.2f dB"
+msgstr "Amplitude: %.2f dB"
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
msgid "Spectrogram"
-msgstr "Spektrogram"
+msgstr "Spektogram"
-#: plugins/svg/svg.C:125
+#: plugins/svg/svg.C:120
msgid "SVG via Inkscape"
-msgstr "SVG preko Inkscape"
+msgstr "SVG pomocou Inkscape"
-#: plugins/svg/svg.C:217
+#: plugins/svg/svg.C:211
#, c-format
msgid "Running command %s\n"
-msgstr "Izvajanje ukaza %s n\n"
+msgstr "Izvajam ukaz %s\n"
-#: plugins/svg/svg.C:222
+#: plugins/svg/svg.C:216
#, c-format
msgid "Export of %s to %s failed\n"
-msgstr "Izvoz %s do %s ni uspela n\n"
+msgstr "Izvoz %s v %s ni uspel\n"
-#: plugins/svg/svg.C:250
+#: plugins/svg/svg.C:244
#, c-format
msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
-msgstr "Datoteka %s, ki je bil ustvarjen s %s ni v formatu PNG. Poskusite izbrisati vse * .png datoteke. N\n"
+msgstr "Súbor %s, ktorá bola generovaná z %s nie je vo formáte PNG. Snažte sa odstrániť všetky * PNG súborov.\n"
-#: plugins/svg/svg.C:255
+#: plugins/svg/svg.C:249
#, c-format
msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
-msgstr "Dostop do mmap %s %s ni uspelo. N\n"
+msgstr "Prístup mmap k %s ako %s zlyhalo.\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86
+#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
msgid "Out X:"
-msgstr "Out X:"
+msgstr "Izhod X:"
-#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92
+#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
msgid "Out Y:"
-msgstr "Out Y:"
+msgstr "Izhod Y:"
-#: plugins/svg/svgwin.C:165
+#: plugins/svg/svgwin.C:155
msgid "New/Open SVG..."
-msgstr "New / Open SVG ..."
+msgstr "Nov/Odpri SVG..."
+
+#: plugins/svg/svgwin.C:295
+msgid "Error while creating fifo file"
+msgstr "Chyba pri vytváraní FIFO súbor"
-#: plugins/svg/svgwin.C:318
+#: plugins/svg/svgwin.C:308
#, c-format
msgid "Inkscape has exited\n"
-msgstr "Inkscape je zapustil n\n"
+msgstr "Sodipodi se je zaprl\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:320
+#: plugins/svg/svgwin.C:310
#, c-format
msgid "Plugin window has closed\n"
-msgstr "Je Plugin okno zaprto n\n"
+msgstr "Okno vtičnikov se je zaprlo\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:354
+#: plugins/svg/svgwin.C:344
#, c-format
msgid "Running external SVG editor: %s\n"
-msgstr "Tek zunanji urejevalnik SVG: %s n\n"
+msgstr "Poganjam zunanji urejevalnik SVG: %s\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:358
+#: plugins/svg/svgwin.C:348
#, c-format
msgid "External SVG editor finished\n"
-msgstr "Zunanji urejevalnik SVG končal n\n"
+msgstr "Zunanji urejevalnik SVG je končal\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:374
+#: plugins/svg/svgwin.C:364
msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
-msgstr "SVG Plugin: Pick SVG datoteke"
+msgstr "Vtičnik SVG: Izberi datoteko SVG"
-#: plugins/svg/svgwin.C:375
+#: plugins/svg/svgwin.C:365
msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
-msgstr "Odpri obstoječo SVG datoteke ali ustvarite novega"
+msgstr "Odpri obstoječo datoteko SVG ali ustvari novo"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
msgid "Swap channels"
-msgstr "Swap poti"
+msgstr "Zamenjaj kanale"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
msgid "-> Red"
-msgstr "-> Red"
+msgstr "-> Rdeča"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
msgid "-> Green"
-msgstr "-> Green"
+msgstr "-> Zelena"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
msgid "-> Blue"
-msgstr "-> Blue"
+msgstr "-> Modra"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
msgid "-> Alpha"
-msgstr "-> Alpha"
+msgstr "-> Alfa"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:114
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:113
msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:140
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:139
msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:217
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:216
msgid "Swap Frames"
msgstr "Swap Frames"
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
msgid "Synthesizer"
msgstr "Sintetizator"
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690
msgid "Momentary notes"
-msgstr "trenutna opombe"
+msgstr "Okamžité poznámky"
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
-msgstr "Ctrl ali Shift za izbiro več zapiske."
+msgstr "Ctrl alebo Shift môžete vybrať viac poznámok."
+
+#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
+msgid "Blond"
+msgstr "Blond"
+
+#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
+msgid "Blond-cv"
+msgstr "Blond-cv"
+
+#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
+msgid "Blue Dot"
+msgstr "Modrá Dot"
+
+#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
+msgid "Bright"
+msgstr "Bright"
+
+#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
+msgid "Hulk"
+msgstr "Hulk"
+
+#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
+msgid "PinkLady"
+msgstr "PinkLady"
+
+#: plugins/theme_suv/suv.C:71
+msgid "S.U.V."
+msgstr "S.U.V."
+
+#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
+msgid "UnFlat"
+msgstr "UnFlat"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
msgid "Low Color"
-msgstr "Low Color"
+msgstr "Barva:"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
msgid "Mid Color"
-msgstr "Mid Color"
+msgstr "Barva:"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
msgid "High Color"
-msgstr "High Color"
+msgstr "Barva:"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
msgid "Low color"
-msgstr "Low barva"
+msgstr "Notranje barva"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
msgid "Mid color"
-msgstr "Barva Mid"
+msgstr "Notranje barva"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
msgid "High color"
-msgstr "Visoka barva"
+msgstr "High color"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
msgid "Min:"
-msgstr "Min:"
+msgstr "Min"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
msgid "Max:"
-msgstr "Max:"
+msgstr "Najv.:"
-#: plugins/timeavg/timeavg.C:120
+#: plugins/timeavg/timeavg.C:119
msgid "Time Average"
-msgstr "Čas Povprečje"
+msgstr "Časovno povprečje"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
msgid "Frame count:"
-msgstr "Število Frame:"
+msgstr "Počet Frame"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
msgid "Border:"
-msgstr "Border:"
+msgstr "Border"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
msgid "Accumulate"
-msgstr "Kopičijo"
+msgstr "Akumulovať"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
msgid "Greater"
-msgstr "Večje"
+msgstr "Väčšia"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
msgid "Less"
-msgstr "Manj"
+msgstr "Menej"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
msgid "Restart for every frame"
-msgstr "Znova za vsak okvir"
+msgstr "Reštartovať pre každú snímku"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
msgid "Don't buffer frames"
-msgstr "Ne buffer okvirje"
+msgstr "Nenechajte vyrovnávacej pamäte rámcov"
-#: plugins/timefront/timefront.C:157
+#: plugins/timefront/timefront.C:156
msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
+msgstr "Typ"
-#: plugins/timefront/timefront.C:167
+#: plugins/timefront/timefront.C:166
msgid "Time range:"
-msgstr "Časovno obdobje:"
+msgstr "Časovno povprečje"
-#: plugins/timefront/timefront.C:293
+#: plugins/timefront/timefront.C:292
msgid "As timefront use:"
-msgstr "Kot timefront uporaba:"
+msgstr "Ako timefront využitie:"
-#: plugins/timefront/timefront.C:372
+#: plugins/timefront/timefront.C:371
msgid "Other track as timefront"
-msgstr "Drugi tir kot timefront"
+msgstr "Ostatné skladby ako timefront"
-#: plugins/timefront/timefront.C:374
+#: plugins/timefront/timefront.C:373
msgid "Alpha as timefront"
-msgstr "Alpha kot timefront"
+msgstr "Alpha ako timefront"
-#: plugins/timefront/timefront.C:415
+#: plugins/timefront/timefront.C:414
msgid "Intensity"
-msgstr "Intensity"
+msgstr "Uporabi intenzivnost"
-#: plugins/timefront/timefront.C:417
+#: plugins/timefront/timefront.C:416
msgid "Alpha mask"
-msgstr "Alpha maska"
+msgstr "Alfa"
-#: plugins/timefront/timefront.C:600
+#: plugins/timefront/timefront.C:599
msgid "Inversion"
-msgstr "Obrat"
+msgstr "Obrnitev zvok"
-#: plugins/timefront/timefront.C:616
+#: plugins/timefront/timefront.C:615
msgid "Show grayscale (for tuning"
-msgstr "Pokaži sivine (za tuning"
+msgstr "Zobraziť v odtieňoch šedej (pre ladenie"
-#: plugins/timefront/timefront.C:649
+#: plugins/timefront/timefront.C:648
msgid "TimeFront"
msgstr "TimeFront"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:71
+#: plugins/timefront/timefront.C:784
+#, c-format
+msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
+msgstr "ERROR: TimeFront plugin - Ak používate inú skladbu pre timefront, musíte mať v rámci zdieľaného efektov\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:789
+#, c-format
+msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
+msgstr "Veľkosti hlavnej trati a timefront trati nezhodujú\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:836
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "Chyba TimeFront plugin: ALPHA používané, ale farba projektu vzorový nemá alpha\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:897
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "Chyba TimeFront plugin: používa ALPHA trať, ale farba projektu vzorový nemá alpha\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:904
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
+msgstr "Chyba TimeFront plugin: nepodporovaný track_usage parameter\n"
+
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:70
msgid "Use fast fourier transform"
-msgstr "Uporabljajte hitra Fourierjeva transformacija"
+msgstr "Použiť rýchla Fourierova transformácia"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:94
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:93
msgid "Use overlapping windows"
-msgstr "Uporabi se prekrivajo okna"
+msgstr "Použiť prekrývanie okien"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:144
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:119
+msgid ": Time stretch"
+msgstr ": Time stretch"
+
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:143
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104
msgid "Fraction of original speed:"
-msgstr "Frakcija prvotne hitrosti:"
+msgstr "Podiel pôvodné rýchlosť"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:354
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:353
msgid "Time stretch"
-msgstr "Čas odsek"
+msgstr "Raztegnjen čas"
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113
msgid "Window size (ms):"
-msgstr "velikost Window (ms):"
+msgstr "Veľkosť okna (ms):"
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200
msgid "Time Stretch RT"
-msgstr "Čas Stretch RT"
+msgstr "Time Stretch RT"
-#: plugins/titler/title.C:294
+#: plugins/titler/title.C:293
#, c-format
msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face uspela. N\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face neuspešno.\n"
-#: plugins/titler/title.C:318
+#: plugins/titler/title.C:317
#, c-format
msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char ni - char: %li n\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - znak: %li.\n"
-#: plugins/titler/title.C:1379
+#: plugins/titler/title.C:1376
#, c-format
msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
-msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s ni uspelo. N\n"
+msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s neuspešno.\n"
-#: plugins/titler/title.C:1938
+#: plugins/titler/title.C:1922
msgid "No motion"
-msgstr "Ne motion"
+msgstr "Brez gibanja"
-#: plugins/titler/title.C:1939
+#: plugins/titler/title.C:1923
msgid "Bottom to top"
-msgstr "Bottom na vrh"
+msgstr "Od spodaj navzgor"
-#: plugins/titler/title.C:1940
+#: plugins/titler/title.C:1924
msgid "Top to bottom"
-msgstr "Top do dna"
+msgstr "Od zgoraj navzdol"
-#: plugins/titler/title.C:1941
+#: plugins/titler/title.C:1925
msgid "Right to left"
msgstr "Od desne proti levi"
-#: plugins/titler/title.C:1942
+#: plugins/titler/title.C:1926
msgid "Left to right"
msgstr "Od leve proti desni"
#: plugins/titler/titlewindow.C:238
msgid "Pitch:"
-msgstr "Pitch:"
+msgstr "Pitch"
#: plugins/titler/titlewindow.C:243
msgid "Style:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:250
msgid "Justify:"
-msgstr "Justify:"
+msgstr "Poravnava:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:273
msgid "Motion type:"
-msgstr "Vrsta Predlog:"
+msgstr "Vrsta gibanja:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:284
msgid "Drop shadow:"
-msgstr "Drop senca:"
+msgstr "Senca:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:289
msgid "Fade in (sec):"
-msgstr "Fade in (s):"
+msgstr "Odbris (sek):"
#: plugins/titler/titlewindow.C:293
msgid "Fade out (sec):"
-msgstr "Fade out (s):"
+msgstr "Zabris (sek):"
#: plugins/titler/titlewindow.C:297
msgid "Speed:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:322
msgid "Outline:"
-msgstr "Oris:"
+msgstr "Osnovy"
#: plugins/titler/titlewindow.C:328
msgid "Encoding:"
-msgstr "Encoding:"
-
-#: plugins/titler/titlewindow.C:344
-msgid "Text:"
-msgstr "Besedilo:"
+msgstr "Kodiranje:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:608
msgid "Bold"
-msgstr "Bold"
+msgstr "Krepko"
#: plugins/titler/titlewindow.C:624
msgid "Italic"
#: plugins/titler/titlewindow.C:696
msgid "Outline color..."
-msgstr "Pregled barva ..."
+msgstr "Barva obrobe..."
#: plugins/titler/titlewindow.C:744
msgid "Stamp timecode"
-msgstr "Stamp N"
+msgstr "Časovna koda"
#: plugins/titler/titlewindow.C:994
msgid "Center"
-msgstr "Center"
+msgstr "Sredina"
#: plugins/titler/titlewindow.C:1038
msgid "Mid"
-msgstr "Srednje"
+msgstr "Sredina"
-#: plugins/translate/translate.C:116
+#: plugins/translate/translate.C:115
msgid "Translate"
-msgstr "Prevedi"
+msgstr "Prevod"
#: plugins/translate/translatewin.C:59
msgid "In X:"
-msgstr "V X:"
+msgstr "Vhod X:"
#: plugins/translate/translatewin.C:65
msgid "In Y:"
-msgstr "V Y:"
+msgstr "Vhod Y:"
#: plugins/translate/translatewin.C:71
msgid "In W:"
-msgstr "V W:"
+msgstr "Vhod W:"
#: plugins/translate/translatewin.C:77
msgid "In H:"
-msgstr "V H:"
+msgstr "Vhod H:"
#: plugins/translate/translatewin.C:98
msgid "Out W:"
-msgstr "Out W:"
+msgstr "Izhod W:"
#: plugins/translate/translatewin.C:104
msgid "Out H:"
-msgstr "Out H:"
+msgstr "Izhod H:"
-#: plugins/unsharp/unsharp.C:106
+#: plugins/unsharp/unsharp.C:105
msgid "Unsharp"
-msgstr "Neostrine"
-
-#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
-msgid "Amount:"
-msgstr "Znesek:"
+msgstr "Unsharp"
-#: plugins/videoscope/videoscope.C:241
+#: plugins/videoscope/videoscope.C:238
msgid "VideoScope"
-msgstr "VideoScope"
+msgstr "Videoskop"
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:310
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:308
msgid "Carrier Track:"
-msgstr "Carrier Track:"
+msgstr "Carrier Track"
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:365
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:363
msgid "Vocoder"
msgstr "Vocoder"
-#: plugins/wave/wave.C:264
+#: plugins/wave/wave.C:263
msgid "Smear"
-msgstr "Smear"
+msgstr "Razpalamudi"
-#: plugins/wave/wave.C:281
+#: plugins/wave/wave.C:280
msgid "Blacken"
-msgstr "Počrnel"
+msgstr "Počrni"
-#: plugins/wave/wave.C:300
+#: plugins/wave/wave.C:299
msgid "Reflective"
-msgstr "Odsevni"
-
-#: plugins/wave/wave.C:405
-msgid "Amplitude:"
-msgstr "Amplituda:"
+msgstr "Odbojen"
-#: plugins/wave/wave.C:408
+#: plugins/wave/wave.C:407
msgid "Phase:"
msgstr "Faza:"
-#: plugins/wave/wave.C:411
+#: plugins/wave/wave.C:410
msgid "Wavelength:"
msgstr "Valovna dolžina:"
-#: plugins/wave/wave.C:452
+#: plugins/wave/wave.C:451
msgid "Wave"
-msgstr "Wave"
+msgstr "Valovanje"
-#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
+#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
msgid "Pinch"
-msgstr "Pinch"
+msgstr "Udarec"
-#: plugins/whirl/whirl.C:367
+#: plugins/whirl/whirl.C:366
msgid "Whirl"
msgstr "Vrtinec"
-#: plugins/wipe/wipe.C:147
+#: plugins/wipe/wipe.C:146
msgid "Wipe"
-msgstr "Obrišite"
+msgstr "Pobriši"
-#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55
+#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
msgid "U:"
-msgstr "U:"
+msgstr "U"
-#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60
+#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
msgid "V:"
-msgstr "V:"
+msgstr "V"
-#: plugins/yuv/yuv.C:210
+#: plugins/yuv/yuv.C:209
msgid "YUV"
msgstr "YUV"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
msgid "Y_dx:"
-msgstr "Y_dx:"
+msgstr "Y_dx"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
msgid "Y_dy:"
-msgstr "Y_dy:"
+msgstr "Y_dy"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
msgid "U_dx:"
-msgstr "U_dx:"
+msgstr "U_dx"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
msgid "U_dy:"
-msgstr "U_dy:"
+msgstr "U_dy"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
msgid "V_dx:"
-msgstr "V_dx:"
+msgstr "V_dx"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
msgid "V_dy:"
-msgstr "V_dy:"
+msgstr "V_dy"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
msgid "YUVShift"
msgstr "YUVShift"
-#: plugins/zoom/zoom.C:101
+#: plugins/zoom/zoom.C:100
msgid "X Magnification:"
-msgstr "X Povečava:"
+msgstr "X Zväčšenie:"
-#: plugins/zoom/zoom.C:111
+#: plugins/zoom/zoom.C:110
msgid "Y Magnification:"
-msgstr "Y Povečava:"
+msgstr "Y Zväčšenie:"
-#: plugins/zoom/zoom.C:148
+#: plugins/zoom/zoom.C:147
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Zoom Blur"
+msgstr "Povečava mehčanja"
+