updated internationalization po files
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.0 / po / uk.po
index f8bd6e4f4edd3df6021f495de72792975c0b42d4..16d431e0ede982ae28e8f8d289988c36ff17221f 100644 (file)
-# Cinelerra xgettext
-# Copyright (C) 2015
-# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package.
+# Cinelerra 5.0
+# Copyright (C) 2016
+# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0
 #
 #
-##, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"Last-Translator: google xlat <translate.google.com>\n"
-"Language-Team: UKRANIAN <LL@li.org>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
+"Language-Team: uk <uk@li.org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610
+#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
+#: cinelerra//preferencesthread.C:617
 msgid "OK"
 msgstr "ДОБРЕ"
 
 msgid "OK"
 msgstr "ДОБРЕ"
 
+#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
-#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636
+#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
 #: guicast//bccapture.C:65
 #, c-format
 msgid "cannot connect to X server.\n"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
 #: guicast//bccapture.C:65
 #, c-format
 msgid "cannot connect to X server.\n"
-msgstr "Не вдається підключитися до X Server.  N\n"
+msgstr "Не вдається підключитися до X-сервера.  П\n"
 
 
-#: guicast//bccapture.C:67
+#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
+#: guicast//bcwindowbase.C:652
 #, c-format
 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
 #, c-format
 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нлива 'DISPLAY' Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\88нÑ\94 Ñ\81еÑ\80едовиÑ\89е Ð½Ðµ Ð²Ñ\81Ñ\82ановлений.  N\n"
+msgstr "Ð\97мÑ\96нна Ñ\81еÑ\80едовиÑ\89а\n"
 
 #: guicast//bcdelete.C:69
 msgid "Really delete the following files?"
 msgstr "Дійсно видалити такі файли?"
 
 
 #: guicast//bcdelete.C:69
 msgid "Really delete the following files?"
 msgstr "Дійсно видалити такі файли?"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:257
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:239
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
+
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:244
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: не вдається підключитися до сервера X  п.\n"
+
+#: guicast//bcfilebox.C:266
 msgid "Change the filter"
 msgstr "Змінити фільтр"
 
 msgid "Change the filter"
 msgstr "Змінити фільтр"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:282
+#: guicast//bcfilebox.C:291
 msgid "Cancel the operation"
 msgstr "Скасувати операцію"
 
 msgid "Cancel the operation"
 msgstr "Скасувати операцію"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:310
+#: guicast//bcfilebox.C:319
 msgid "Submit the directory"
 msgstr "Уявити каталог"
 
 msgid "Submit the directory"
 msgstr "Уявити каталог"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:338
+#: guicast//bcfilebox.C:347
 msgid "Descend directory"
 msgid "Descend directory"
-msgstr "СпÑ\83Ñ\81к ÐºÐ°Ñ\82алог"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ð¡Ð¿Ñ\83Ñ\81к"
 
 
-#: guicast//bcfilebox.C:340
+#: guicast//bcfilebox.C:349
 msgid "Submit the file"
 msgstr "Відправити файл"
 
 msgid "Submit the file"
 msgstr "Відправити файл"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
 msgid "Display text"
 msgstr "Текст на дисплеї"
 
 msgid "Display text"
 msgstr "Текст на дисплеї"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
 msgid "Display icons"
 msgid "Display icons"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ки дисплея"
+msgstr "Ð\86конки дисплея"
 
 
-#: guicast//bcfilebox.C:391
+#: guicast//bcfilebox.C:400
 msgid "Create new folder"
 msgstr "Створити нову папку"
 
 msgid "Create new folder"
 msgstr "Створити нову папку"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:404
+#: guicast//bcfilebox.C:413
 msgid "Rename file"
 msgstr "Перейменувати файл"
 
 msgid "Rename file"
 msgstr "Перейменувати файл"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:416
+#: guicast//bcfilebox.C:425
 msgid "Up a directory"
 msgid "Up a directory"
-msgstr "До каталог"
-
-#: guicast//bcfilebox.C:421
-#, c-format
-msgid ".."
-msgstr ".."
+msgstr "До директорії"
 
 
-#: guicast//bcfilebox.C:430
+#: guicast//bcfilebox.C:439
 msgid "Delete files"
 msgstr "Видалити файли"
 
 msgid "Delete files"
 msgstr "Видалити файли"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:444
+#: guicast//bcfilebox.C:453
 msgid "Refresh"
 msgstr "Оновити"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Оновити"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:1309
+#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37
 msgid ": New folder"
 msgstr ": Нова папка"
 
 msgid ": New folder"
 msgstr ": Нова папка"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:1324
+#: guicast//bcfilebox.C:1328
 msgid ": Rename"
 msgid ": Rename"
-msgstr "Перейменування"
+msgstr "Перейменувати"
 
 
-#: guicast//bcfilebox.C:1339
+#: guicast//bcfilebox.C:1343
 msgid ": Delete"
 msgid ": Delete"
-msgstr ": Ð\92идаленнÑ\8f"
+msgstr ": Ð\92идалиÑ\82и"
 
 
-#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96
+#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
@@ -129,38 +136,62 @@ msgid "Enter the name of the folder:"
 msgstr "Введіть ім'я папки:"
 
 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
 msgstr "Введіть ім'я папки:"
 
 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
-#: cinelerra//pluginclient.C:337
+#: cinelerra//pluginclient.C:339
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
+#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Повноекранний"
+
+#: guicast//bcpopup.C:88
+msgid "Popup"
+msgstr "Вискочити"
+
+#: guicast//bcprogressbox.C:115
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогрес"
+
 #: guicast//bcrename.C:63
 msgid "Enter a new name for the file:"
 #: guicast//bcrename.C:63
 msgid "Enter a new name for the file:"
-msgstr "Введіть нове ім'я для файлу:"
+msgstr "Введіть нове ім'я файлу:"
 
 
-#: guicast//bcresources.C:1465
+#: guicast//bcresources.C:1470
 #, c-format
 msgid "Conversion from %s to %s is not available"
 #, c-format
 msgid "Conversion from %s to %s is not available"
-msgstr "Перехід від %s у %s не доступний"
+msgstr "Перехід від %s в %s не доступний"
 
 
-#: guicast//bctheme.C:472
+#: guicast//bctheme.C:470
 #, c-format
 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
 msgstr "Тема::get_image: %s не найден  п.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
 msgstr "Тема::get_image: %s не найден  п.\n"
 
-#: guicast//bctheme.C:486
+#: guicast//bctheme.C:484
 #, c-format
 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
 #, c-format
 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
-msgstr "BC_Theme::check_used: Зображення не використовується  N.\n"
+msgstr "BC_Theme::check_used: Зображення не використовується  п.\n"
+
+#: guicast//bcwindow3d.C:65
+#, c-format
+msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
+msgstr "%s: ініціалізація OpenGL вдалося несправний\n"
+
+#: guicast//bcwindowbase.C:197
+#, c-format
+msgid ""
+"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
+"implemented for BC_Pixmap.\n"
+msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase вікно віддаляється, але OpenGL видалення не  nimplemented для BC_Pixmap.  П\n"
 
 #: guicast//test.C:181
 msgid ""
 "Mary Egbert\n"
 "had a little lamb."
 
 #: guicast//test.C:181
 msgid ""
 "Mary Egbert\n"
 "had a little lamb."
-msgstr "Мері Егберт  Nhad баранчик"
+msgstr "Мері Егберт  Nhad баранчик»."
 
 
-#: guicast//test.C:183
+#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42
 msgid "Hello world"
 msgid "Hello world"
-msgstr "Привіт, світ"
+msgstr "Привіт Світ"
 
 #: guicast//units.h:39
 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
 
 #: guicast//units.h:39
 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
@@ -168,9 +199,9 @@ msgstr "Годинник: хвилини: Seconds.xxx"
 
 #: guicast//units.h:42
 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
 
 #: guicast//units.h:42
 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
-msgstr "Ð\93одини: хвилини: секунди: кадри"
+msgstr "Ð\93одинник: хвилини: секунди: кадри"
 
 
-#: guicast//units.h:44
+#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
 msgid "Samples"
 msgstr "Зразки"
 
 msgid "Samples"
 msgstr "Зразки"
 
@@ -178,21 +209,21 @@ msgstr "Зразки"
 msgid "Hex Samples"
 msgstr "Hex Зразки"
 
 msgid "Hex Samples"
 msgstr "Hex Зразки"
 
-#: guicast//units.h:48
+#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
 msgid "Frames"
 msgstr "Рамки"
 
 #: guicast//units.h:60
 msgid "Feet-frames"
 msgid "Frames"
 msgstr "Рамки"
 
 #: guicast//units.h:60
 msgid "Feet-frames"
-msgstr "Ноги-кадри"
+msgstr "Ніжки-кадри"
 
 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
 
 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
-msgstr "Ð\93одини: хвилини: секунди"
+msgstr "Ð\93одинник: хвилини: секунди"
 
 
-#: guicast//units.h:71
+#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93
 msgid "Seconds"
 msgid "Seconds"
-msgstr "Секунд"
+msgstr "Секунди"
 
 #: guicast//units.h:76
 msgid "Minutes:Seconds"
 
 #: guicast//units.h:76
 msgid "Minutes:Seconds"
@@ -206,7 +237,15 @@ msgid ""
 "heroinewarrior.com"
 msgstr "(С) %d Адам Вільямс  п  nheroinewarrior.com"
 
 "heroinewarrior.com"
 msgstr "(С) %d Адам Вільямс  п  nheroinewarrior.com"
 
-#: cinelerra//aboutprefs.C:150
+#: cinelerra//aboutprefs.C:94
+msgid "About:"
+msgstr "В:"
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:110
+msgid "License:"
+msgstr "Ліцензія:"
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:116
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
@@ -217,51 +256,57 @@ msgid ""
 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням, ви можете поширювати та / або змінювати його відповідно до умов  Ноф в GNU General Public License, опублікованої Фондом вільного програмного забезпечення, або версії  n2 Ліцензії, або (за вашим вибором) будь-якої пізнішої . версія  п програма  nЕто поширюється в надії, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; ..  Nwithout навіть неявної гарантії ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНИХ  nPURPOSE побачити GNU General Public License для більш докладної інформації  п  п \n"
+msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете розповсюджувати та / або змінювати його відповідно до умов  Ноф в GNU General Public License, опублікованої Фондом вільного програмного забезпечення; або версії  п2 Ліцензії, або (на Ваш розсуд) будь-якої пізнішої . версія  п програма  nЕто поширюється в надії, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-яКИХ гАРАНТІЙ; ..  Nwithout навіть непрямих гарантій ПРИДАТНОСТІ дЛЯ КОНКРЕТНИХ  nPURPOSE дивитися ліцензію GNU General Public для більш докладної інформації  п  п \n"
+
+#: cinelerra//adcuts.C:30
+#, c-format
+msgid "cuts to %s complete\n"
+msgstr "Ріже щоб %s повної\n"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448
 msgid "Device path:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448
 msgid "Device path:"
-msgstr "Шлях Пристрій:"
+msgstr "Шлях Прилад:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405
 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
 msgid "Bits:"
 msgstr "Біти:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:368
 msgid "Device:"
 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
 msgid "Bits:"
 msgstr "Біти:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:368
 msgid "Device:"
-msgstr "Пристрій:"
+msgstr "Прилад:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:399
 msgid "Stop playback locks up."
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:399
 msgid "Stop playback locks up."
-msgstr "СÑ\82оп Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ¸ Ð²Ñ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f Ð´Ð¾"
+msgstr "Ð\97Ñ\83пиниÑ\82и Ð²Ñ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81аÑ\94"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:426
 msgid "Server:"
 msgstr "Сервер:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:426
 msgid "Server:"
 msgstr "Сервер:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
-#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331
 msgid "Device Path:"
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331
 msgid "Device Path:"
-msgstr "Шлях Пристрій:"
+msgstr "Шлях Прилад:"
 
 
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
 msgid "Syt Offset:"
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
 msgid "Syt Offset:"
-msgstr "SYT Зміщення:"
+msgstr "SYT Offset:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220
@@ -274,12 +319,12 @@ msgstr "Dev:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607
 msgid "Follow audio config"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607
 msgid "Follow audio config"
-msgstr "Ð\94оÑ\82Ñ\80имÑ\83йÑ\82еÑ\81ь аудіо конфігурації"
+msgstr "Ð\86дÑ\96Ñ\82ь аудіо конфігурації"
 
 #: cinelerra//amodule.C:508
 #, c-format
 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
 
 #: cinelerra//amodule.C:508
 #, c-format
 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
-msgstr "AModule::import_samples Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и %s.  Ð\9f\n"
+msgstr "AModule::import_samples Ð\9dеможливо Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и %s.\n"
 
 #: cinelerra//apanel.C:47
 msgid "Automation"
 
 #: cinelerra//apanel.C:47
 msgid "Automation"
@@ -290,13 +335,13 @@ msgstr "Автоматизація"
 msgid "Plugin %d"
 msgstr "Плагін %d"
 
 msgid "Plugin %d"
 msgstr "Плагін %d"
 
-#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221
+#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
 #: cinelerra//apanel.C:102
 msgid "Play"
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
 #: cinelerra//apanel.C:102
 msgid "Play"
-msgstr "Грати"
+msgstr "Play"
 
 #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250
 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
 
 #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250
 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
@@ -304,156 +349,181 @@ msgstr "Грати"
 msgid "fade"
 msgstr "Зникати"
 
 msgid "fade"
 msgstr "Зникати"
 
+#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76
+#: cinelerra//mainmenu.C:229
+msgid "Pan"
+msgstr "Пан"
+
 #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
 msgid "pan"
 msgstr "Пан"
 
 #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
 msgid "pan"
 msgstr "Пан"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:283
+#: cinelerra//assetedit.C:216
+msgid ": Asset Info"
+msgstr ": Asset Info"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:285
+msgid ": Asset path"
+msgstr ": Шлях активами"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:285
 msgid "Select a file for this asset:"
 msgid "Select a file for this asset:"
-msgstr "Виберіть файл для цього активу:"
+msgstr "Виберіть файл для даного активу:"
 
 
-#: cinelerra//assetedit.C:288
+#: cinelerra//assetedit.C:290
 msgid "File format:"
 msgstr "Формат файлу:"
 
 msgid "File format:"
 msgstr "Формат файлу:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:298
+#: cinelerra//assetedit.C:300
 msgid "Bytes:"
 msgstr "Б"
 
 msgid "Bytes:"
 msgstr "Б"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:327
+#: cinelerra//assetedit.C:329
 msgid "Bitrate (bits/sec):"
 msgid "Bitrate (bits/sec):"
-msgstr "Потік (біт / сек):"
+msgstr "Потік (б / с):"
 
 
-#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191
+#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221
 msgid "Audio:"
 msgstr "Аудіо:"
 
 msgid "Audio:"
 msgstr "Аудіо:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495
-#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798
+#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497
+#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478
 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
-#: cinelerra//formatwindow.C:108
 msgid "Compression:"
 msgstr "Стиснення:"
 
 msgid "Compression:"
 msgstr "Стиснення:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288
-#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227
+#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293
+#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226
 msgid "Channels:"
 msgstr "Канали:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Канали:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83
+#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота дискретизації:"
 
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота дискретизації:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102
+#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102
 msgid "Header length:"
 msgstr "Довжина заголовка:"
 
 msgid "Header length:"
 msgstr "Довжина заголовка:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109
+#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109
 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
 msgid "Byte order:"
 msgstr "Байт:"
 
 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
 msgid "Byte order:"
 msgstr "Байт:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640
+#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642
 msgid "Lo-Hi"
 msgstr "Lo-Привіт"
 
 msgid "Lo-Hi"
 msgstr "Lo-Привіт"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658
+#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660
 msgid "Hi-Lo"
 msgid "Hi-Lo"
-msgstr "Привіт-Lo"
+msgstr "Привіт-Ло"
 
 
-#: cinelerra//assetedit.C:473
+#: cinelerra//assetedit.C:475
 msgid "Values are unsigned"
 msgstr "Значення без знака"
 
 msgid "Values are unsigned"
 msgstr "Значення без знака"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676
+#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678
 #: cinelerra//fileformat.C:194
 msgid "Values are signed"
 msgstr "Значення підписані"
 
 #: cinelerra//fileformat.C:194
 msgid "Values are signed"
 msgstr "Значення підписані"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223
+#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253
 msgid "Video:"
 msgstr "Відео:"
 
 msgid "Video:"
 msgstr "Відео:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381
+#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Частота кадрів:"
 
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Частота кадрів:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
-#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:67
+#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
+#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:66
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
-#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:77
+#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
+#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:76
 msgid "Height:"
 msgid "Height:"
-msgstr "Зріст:"
+msgstr "Зростання:"
 
 
-#: cinelerra//assetedit.C:544
+#: cinelerra//assetedit.C:546
 msgid "Actual width:"
 msgstr "Фактична ширина:"
 
 msgid "Actual width:"
 msgstr "Фактична ширина:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:554
+#: cinelerra//assetedit.C:556
 msgid "Actual height:"
 msgstr "Фактична висота:"
 
 msgid "Actual height:"
 msgstr "Фактична висота:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:754
+#: cinelerra//assetedit.C:756
 msgid "Detail"
 msgstr "Деталь"
 
 msgid "Detail"
 msgstr "Деталь"
 
+#: cinelerra//assetedit.C:773
+msgid "Asset Detail"
+msgstr "Активами Фрагмент"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:818
+msgid "no info available"
+msgstr "Немає інформації доступна"
+
 #: cinelerra//assetedit.h:103
 #: cinelerra//assetedit.h:103
-msgid " Path"
-msgstr "Шлях"
+msgid ": Path"
+msgstr "Шлях"
 
 #: cinelerra//assetedit.h:104
 msgid "Select a file"
 msgstr "Виберіть файл"
 
 
 #: cinelerra//assetedit.h:104
 msgid "Select a file"
 msgstr "Виберіть файл"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:134
+#: cinelerra//assetpopup.C:135
 msgid "Info..."
 msgstr "Інформація ..."
 
 msgid "Info..."
 msgstr "Інформація ..."
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:175
+#: cinelerra//assetpopup.C:176
 msgid "Rebuild index"
 msgid "Rebuild index"
-msgstr "Перебудувати індекс"
+msgstr "Rebuild індекс"
 
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108
+#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107
 msgid "Sort items"
 msgid "Sort items"
-msgstr "Сортувати елементи"
+msgstr "Сортування елементів"
 
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216
+#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222
 msgid "View"
 msgid "View"
-msgstr "Ð\9fодивиÑ\82иÑ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fд"
 
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:256
+#: cinelerra//assetpopup.C:257
 msgid "View in new window"
 msgstr "Відкрити в новому вікні"
 
 msgid "View in new window"
 msgstr "Відкрити в новому вікні"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832
+#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839
+#: cinelerra//swindow.C:517
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставити"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставити"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:317
+#: cinelerra//assetpopup.C:318
 msgid "Match project size"
 msgstr "Розмір проекту матч"
 
 msgid "Match project size"
 msgstr "Розмір проекту матч"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:337
+#: cinelerra//assetpopup.C:338
 msgid "Match frame rate"
 msgid "Match frame rate"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\87 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\96в"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\96в Ð\9cаÑ\82Ñ\87"
 
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:357
+#: cinelerra//assetpopup.C:358
 msgid "Match all"
 msgid "Match all"
-msgstr "Ð\97бÑ\96г Ð·Ð° Ð²Ñ\81Ñ\96ма"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\85Ñ\83ваÑ\82и Ð²Ñ\81е"
 
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:383
+#: cinelerra//assetpopup.C:384
 msgid "Remove from project"
 msgstr "Видалити з проекту"
 
 msgid "Remove from project"
 msgstr "Видалити з проекту"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:405
+#: cinelerra//assetpopup.C:409
 msgid "Remove from disk"
 msgstr "Видалити з диска"
 
 msgid "Remove from disk"
 msgstr "Видалити з диска"
 
+#: cinelerra//assetremove.C:32
+msgid ": Remove assets"
+msgstr ": Видалити активи"
+
 #: cinelerra//assetremove.C:68
 msgid "Permanently remove from disk?"
 msgstr "Постійно видалити з диска?"
 #: cinelerra//assetremove.C:68
 msgid "Permanently remove from disk?"
 msgstr "Постійно видалити з диска?"
@@ -465,15 +535,15 @@ msgstr "Аудіо %d"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
 msgid "Rewind ( Home )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
 msgid "Rewind ( Home )"
-msgstr "Rewind (Home)"
+msgstr "Перемотка (Головна)"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
 msgid "Fast Reverse ( + )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
 msgid "Fast Reverse ( + )"
-msgstr "Швидке Ð¿ÐµÑ\80емоÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f назад (+)"
+msgstr "Швидко назад (+)"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
 msgid "Reverse Play ( 6 )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
 msgid "Reverse Play ( 6 )"
-msgstr "Ð\97воÑ\80оÑ\82не Ð²Ñ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f (6)"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80неннÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ (6)"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
 msgid "Stop ( 0 )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
 msgid "Stop ( 0 )"
@@ -495,63 +565,68 @@ msgstr "Fast Forward (Enter)"
 msgid "Jump to end ( End )"
 msgstr "Перейти в кінець (кінець)"
 
 msgid "Jump to end ( End )"
 msgstr "Перейти в кінець (кінець)"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128
+#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338
+#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
 msgid "Title"
 msgstr "Назва"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Назва"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:380
+#: cinelerra//awindowgui.C:468
 msgid "Comments"
 msgstr "Коментарі"
 
 msgid "Comments"
 msgstr "Коментарі"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:706
+#: cinelerra//awindowgui.C:730
 msgid "remove plugin?"
 msgstr "Видалити плагін?"
 
 msgid "remove plugin?"
 msgstr "Видалити плагін?"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1662
+#: cinelerra//awindowgui.C:1723
 msgid "New bin"
 msgid "New bin"
-msgstr "Нью-бін"
+msgstr "Новий бен"
 
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1676
+#: cinelerra//awindowgui.C:1737
 msgid "Delete bin"
 msgid "Delete bin"
-msgstr "Delete бен"
+msgstr "Видалити бін"
 
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1694
+#: cinelerra//awindowgui.C:1755
 msgid "Rename bin"
 msgid "Rename bin"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и Ð\91Ð\86Ð\9d"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и Ð±Ñ\83нкеÑ\80"
 
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1707
+#: cinelerra//awindowgui.C:1768
 msgid "Delete asset from disk"
 msgstr "Видалити актив з диска"
 
 msgid "Delete asset from disk"
 msgstr "Видалити актив з диска"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1720
+#: cinelerra//awindowgui.C:1781
 msgid "Delete asset from project"
 msgid "Delete asset from project"
-msgstr "Видалити активів від проекту"
+msgstr "Видалити актив з проекту"
 
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1733
+#: cinelerra//awindowgui.C:1794
 msgid "Edit information on asset"
 msgstr "Редагувати інформацію про активу"
 
 msgid "Edit information on asset"
 msgstr "Редагувати інформацію про активу"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1747
+#: cinelerra//awindowgui.C:1808
 msgid "Redraw index"
 msgid "Redraw index"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емалÑ\8eваÑ\82и індекс"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емалÑ\8cовÑ\83ваннÑ\8f індекс"
 
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1760
+#: cinelerra//awindowgui.C:1821
 msgid "Paste asset on recordable tracks"
 msgid "Paste asset on recordable tracks"
-msgstr "Вставити активів на записуваних треків"
+msgstr "Вставити активів на записуваних доріжок"
 
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1773
+#: cinelerra//awindowgui.C:1834
 msgid "Append asset in new tracks"
 msgid "Append asset in new tracks"
-msgstr "Додати ресурс в нових треків"
+msgstr "Додати актив в нових треків"
 
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1786
+#: cinelerra//awindowgui.C:1847
 msgid "View asset"
 msgstr "Подивитися активами"
 
 msgid "View asset"
 msgstr "Подивитися активами"
 
+#: cinelerra//awindowgui.C:1911
+msgid "draw vicons"
+msgstr "Малювати vicons"
+
 #: cinelerra//batch.C:93
 msgid "Open"
 #: cinelerra//batch.C:93
 msgid "Open"
-msgstr "Open"
+msgstr "Відкрити"
 
 
-#: cinelerra//batch.C:94
+#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
@@ -579,20 +654,65 @@ msgstr "Untimed"
 msgid "Timed"
 msgstr "Тимчасовий"
 
 msgid "Timed"
 msgstr "Тимчасовий"
 
-#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966
-#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
+#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379
+#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомий"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомий"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:82
+#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100
+#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017
+msgid "Output"
+msgstr "Вихід"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:62
+msgid "EDL"
+msgstr "EDL"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:63
+msgid "Elapsed"
+msgstr "Минуле"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:75
 msgid "Batch Render..."
 msgid "Batch Render..."
-msgstr "Пакетне Рендер ..."
+msgstr "Пакетне перегляду ..."
+
+#: cinelerra//batchrender.C:75
+msgid "Shift-B"
+msgstr "Shift + B"
 
 
-#: cinelerra//batchrender.C:466
+#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191
+#: cinelerra//dvdcreate.C:230
+#, c-format
+msgid "Unable to save: %s"
+msgstr "Неможливо зберегти: %s"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:464
 #, c-format
 msgid "EDL %s not found.\n"
 #, c-format
 msgid "EDL %s not found.\n"
-msgstr "EDL %s не найден.  N\n"
+msgstr "EDL %s не найден.\n"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273
+#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
+#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
+#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
+#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
+#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178
+#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249
+#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900
+#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
+msgid ": Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:700
+msgid ": Batch Render"
+msgstr ": Пакетне Рендер"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:738
 msgid "Output path:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:738
 msgid "Output path:"
@@ -612,7 +732,7 @@ msgstr "Виберіть EDL до навантаження:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:812
 msgid "Batches to render:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:812
 msgid "Batches to render:"
-msgstr "Партії, щоб зробити:"
+msgstr "Партії надавати:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259
 #: cinelerra//recordbatches.C:538
 
 #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259
 #: cinelerra//recordbatches.C:538
@@ -620,19 +740,20 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
 msgstr "Стоп"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
-#: cinelerra//tipwindow.C:275
+#: cinelerra//tipwindow.C:285
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136
+#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139
 #: cinelerra//recordbatches.C:489
 msgid "New"
 msgstr "Новий"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
 #: cinelerra//recordbatches.C:489
 msgid "New"
 msgstr "Новий"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831
-#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507
-#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240
+#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314
+#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
 msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
 
@@ -642,33 +763,119 @@ msgstr "Використовувати поточний EDL"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1125
 msgid "Save to EDL Path"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1125
 msgid "Save to EDL Path"
-msgstr "Зберегти в EDL Шлях"
+msgstr "Зберегти в EDL Шляхи"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523
 msgid "Start"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523
 msgid "Start"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ок"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82"
 
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1328
-msgid "DVD Render..."
-msgstr "DVD Рендер ..."
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "BD Render..."
+msgstr "BD перегляду ..."
 
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1611
-msgid "create dvd"
-msgstr "Створення DVD"
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "Ctrl-d"
+msgstr "Ctrl-D"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86
+#, c-format
+msgid "No EDL/Session"
+msgstr "Ні EDL / Сесія"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95
+#, c-format
+msgid "No content: %s"
+msgstr "Немає змісту: %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "Неможливо створити каталог: %s\n--, %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "Неможливо зберегти: %s\n--, %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:284
+msgid "create bd"
+msgstr "Створити BD"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400
+msgid "end setup, start batch render"
+msgstr "Кінець установки, почати партію надати"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470
+msgid "disk space: "
+msgstr "Дисковий простір:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505
+#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Деінтерлейсинг"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76
+msgid "Inverse Telecine"
+msgstr "Зворотний перерахунок кадрів"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545
+#: plugins/scale/scale.C:90
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556
+msgid "Resize Tracks"
+msgstr "Зміна розміру доріжки"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
+#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:253
+msgid "Histogram"
+msgstr "Гістограма"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577
+msgid "Chapters at Labels"
+msgstr "Глави в Ярлики"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587
+msgid "Audio 5.1"
+msgstr "Аудіо 5,1"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597
+msgid "Aspect 16x9"
+msgstr "Аспект 16x9"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:534
+msgid ": Create BD"
+msgstr "Створення BD"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036
+#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652
+msgid "Title:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658
+msgid "tmp path:"
+msgstr "TMP шлях:"
 
 #: cinelerra//brender.C:154
 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
 
 #: cinelerra//brender.C:154
 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
-msgstr "Брендер::fork_background: не можу відкрити /proc/self/cmdline.\n"
+msgstr "Brender::fork_background: не можу відкрити /proc/self/cmdline.\n"
 
 #: cinelerra//brender.C:261
 #, c-format
 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
 
 #: cinelerra//brender.C:261
 #, c-format
 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
-msgstr "Брендер::set_video_map покликаний встановити NOT_SCANNED  N\n"
+msgstr "Brender::set_video_map покликаний встановити NOT_SCANNED\n"
 
 #: cinelerra//brender.C:278
 #, c-format
 msgid "BRender::set_video_map "
 
 #: cinelerra//brender.C:278
 #, c-format
 msgid "BRender::set_video_map "
-msgstr "Брендер::set_video_map"
+msgstr "Brender::set_video_map"
 
 #: cinelerra//browsebutton.C:51
 msgid "Look for file"
 
 #: cinelerra//browsebutton.C:51
 msgid "Look for file"
@@ -694,7 +901,7 @@ msgstr "Збільшити на 50%"
 msgid "Zoom 75%"
 msgstr "Збільшити на 75%"
 
 msgid "Zoom 75%"
 msgstr "Збільшити на 75%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837
+#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Масштаб 100%"
 
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Масштаб 100%"
 
@@ -716,7 +923,7 @@ msgstr "Збільшити 400%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1127
 msgid "Zoom Auto"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1127
 msgid "Zoom Auto"
-msgstr "Zoom Авто"
+msgstr "Масштаб Авто"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1157
 msgid "Reset camera"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1157
 msgid "Reset camera"
@@ -738,13 +945,9 @@ msgstr "Показати управління"
 msgid "Hide controls"
 msgstr "Приховати елементи"
 
 msgid "Hide controls"
 msgstr "Приховати елементи"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1222
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Повноекранний"
-
 #: cinelerra//canvas.C:1243
 msgid "Close source"
 #: cinelerra//canvas.C:1243
 msgid "Close source"
-msgstr "Закрити джерелом"
+msgstr "Закрити джерело"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:126
 msgid "NTSC_DVB"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:126
 msgid "NTSC_DVB"
@@ -814,17 +1017,18 @@ msgstr "PAL"
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256
-#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144
+#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197
+#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
+#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
-#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285
+#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284
 #, c-format
 msgid "None"
 #, c-format
 msgid "None"
-msgstr "Ні"
+msgstr "None"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:492
 msgid "Select"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:492
 msgid "Select"
-msgstr "Виберіть"
+msgstr "Вибір"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:507
 msgid "Add..."
 
 #: cinelerra//channeledit.C:507
 msgid "Add..."
@@ -833,18 +1037,18 @@ msgstr "Додати ..."
 #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117
 #: cinelerra//pluginpopup.C:250
 msgid "Move up"
 #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117
 #: cinelerra//pluginpopup.C:250
 msgid "Move up"
-msgstr "Ð\92гору"
+msgstr "РÑ\83Ñ\85аÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ð²гору"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134
 #: cinelerra//pluginpopup.C:265
 msgid "Move down"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134
 #: cinelerra//pluginpopup.C:265
 msgid "Move down"
-msgstr "Ð\92низ"
+msgstr "РÑ\83Ñ\85аÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ð²низ"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:572
 msgid "Sort"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:572
 msgid "Sort"
-msgstr "Сортувати"
+msgstr "Сортування"
 
 
-#: cinelerra//channeledit.C:585
+#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790
 msgid "Scan"
 msgstr "Scan"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "Scan"
 
@@ -854,94 +1058,222 @@ msgstr "Змінити ..."
 
 #: cinelerra//channeledit.C:625
 msgid "Picture..."
 
 #: cinelerra//channeledit.C:625
 msgid "Picture..."
-msgstr "Picture ..."
+msgstr "Картина..."
 
 #: cinelerra//channeledit.C:672
 msgid "Set parameters for channel scanning."
 
 #: cinelerra//channeledit.C:672
 msgid "Set parameters for channel scanning."
-msgstr "Установити параметри для сканування каналів."
+msgstr "Ð\92становити параметри для сканування каналів."
 
 
-#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044
+#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049
 msgid "Frequency table:"
 msgstr "Таблиця частот:"
 
 msgid "Frequency table:"
 msgstr "Таблиця частот:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063
+#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068
 msgid "Norm:"
 msgstr "Норма:"
 
 msgid "Norm:"
 msgstr "Норма:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076
+#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081
 msgid "Input:"
 msgstr "Вхідний сигнал:"
 
 msgid "Input:"
 msgstr "Вхідний сигнал:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180
-msgid "Title:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: cinelerra//channeledit.C:1056
+#: cinelerra//channeledit.C:1061
 msgid "Fine:"
 msgid "Fine:"
-msgstr "Fine:"
+msgstr "Точно:"
 
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
+#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Яскравість:"
 
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Яскравість:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
+#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Контраст:"
 
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Контраст:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180
+#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
 msgid "Color:"
 msgstr "Колір:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Колір:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
+#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315
 msgid "Hue:"
 msgid "Hue:"
-msgstr "Hue:"
+msgstr "Відтінок:"
 
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1559
+#: cinelerra//channeledit.C:1564
 msgid "Whiteness:"
 msgstr "Білизна:"
 
 msgid "Whiteness:"
 msgstr "Білизна:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1333
+#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
+msgid "titles"
+msgstr "Заголовки"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
+msgid "info"
+msgstr "Інформація про"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
+msgid "match case"
+msgstr "Випадок матч"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
+#: plugins/titler/titlewindow.C:344
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:297
+msgid "dbl clk row to find title"
+msgstr "DBL CLK рядок для пошуку назву"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:305
+msgid ": ChanSearch"
+msgstr ": ChanSearch"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
+#: cinelerra//recordbatches.C:23
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
+#: cinelerra//recordbatches.C:22
+msgid "Start time"
+msgstr "Час початку"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:438
+#, c-format
+msgid "%d found"
+msgstr "%d знайдений"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+#, c-format
+msgid "(%3.3s) "
+msgstr "(%3.3s)"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+msgid "sunmontuewedthufrisat"
+msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:986
+msgid "activate batch record when ok pressed"
+msgstr "Активувати пакетне рекорд, коли нормально натиснута"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1006
+msgid "poweroff system when batch record done"
+msgstr "Система відключення живлення при пакетної записи зроблено"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1021
+msgid "Find"
+msgstr "Знайти"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1024
+msgid "search event titles/info"
+msgstr "Шукати в заголовках подій / дані"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1105
+#, c-format
+msgid "bad scan time: %s\n"
+msgstr "Поганий час сканування: %s  п\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1112
+#, c-format
+msgid "bad title: %s\n"
+msgstr "Погано назва: %s  п\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1119
+#, c-format
+msgid "bad scan date: %s\n"
+msgstr "Погано Дата сканування: %s  п\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1132
+#, c-format
+msgid "end before start: %s\n"
+msgstr "Закінчитися до початку: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1136
+#, c-format
+msgid "end time early: %s\n"
+msgstr "Час закінчення рано: %s  п\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1140
+#, c-format
+msgid "start time late: %s\n"
+msgstr "Час початку пізно: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1147
+#, c-format
+msgid "zero duration: %s\n"
+msgstr "Нульовий тривалість: %s  п\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1232
+msgid "end channel info, start record"
+msgstr "Кінець інформаційний канал, почати запис"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1332
 msgid "Directory:"
 msgid "Directory:"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог:"
+msgstr "Ð\94овÑ\96дник:"
 
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157
+#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
+#: cinelerra//swindow.C:144
 msgid "Path:"
 msgstr "Шлях:"
 
 msgid "Path:"
 msgstr "Шлях:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1337
+#: cinelerra//channelinfo.C:1336
 msgid "Start:"
 msgstr "Початок:"
 
 msgid "Start:"
 msgstr "Початок:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1339
+#: cinelerra//channelinfo.C:1338
 msgid "Duration:"
 msgstr "Тривалість:"
 
 msgid "Duration:"
 msgstr "Тривалість:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166
+#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
 msgid "Source:"
 msgstr "Джерело:"
 
 msgid "Source:"
 msgstr "Джерело:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1415
+#: cinelerra//channelinfo.C:1394
+msgid ": Channel Info"
+msgstr ": Інформація про канал"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1414
 msgid "Start Cron"
 msgid "Start Cron"
-msgstr "Старт Cron"
+msgstr "Старт Крон"
 
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1416
+#: cinelerra//channelinfo.C:1415
 msgid "Poweroff"
 msgid "Poweroff"
-msgstr "Виключення"
+msgstr "Вимкнення"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1673
+#, c-format
+msgid "Recording in progress\n"
+msgstr "Запис в ході\n"
 
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
+#: cinelerra//channelinfo.C:1681
+#, c-format
+msgid "capture driver not dvb\n"
+msgstr "Драйвер захоплення НЕ DVB  п\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1751
+#, c-format
+msgid "cannot open dvb video device\n"
+msgstr "Не можу відкрити DVB відео пристрій\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1790
+msgid "Shift-S"
+msgstr "Shift-S"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
 msgid "Delete all clips."
 msgid "Delete all clips."
-msgstr "Видалити всі кліпи»."
+msgstr "Видалити всі кліпи."
 
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
-#: cinelerra//recordgui.C:923
+#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
+#: cinelerra//recordgui.C:921
 msgid "Create new clip."
 msgstr "Створити новий кліп."
 
 msgid "Create new clip."
 msgstr "Створити новий кліп."
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
-#: cinelerra//recordgui.C:936
+#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
+#: cinelerra//recordgui.C:934
 msgid "Delete clip."
 msgid "Delete clip."
-msgstr "Ð\92идалиÑ\82и ÐºÐ»Ñ\96п."
+msgstr "СÑ\82еÑ\80Ñ\82и ÐºÐ»Ñ\96п»."
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:542
 msgid "Channel"
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:542
 msgid "Channel"
@@ -953,124 +1285,198 @@ msgstr "Редагувати зображення"
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:613
 msgid "Edit channels"
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:613
 msgid "Edit channels"
-msgstr "Редагувати канали"
+msgstr "Управління каналами"
+
+#: cinelerra//clipedit.C:150
+msgid ": Clip Info"
+msgstr ": Кліп Info"
 
 
-#: cinelerra//clipedit.C:184
+#: cinelerra//clipedit.C:185
 msgid "Comments:"
 msgstr "Коментарі:"
 
 msgid "Comments:"
 msgstr "Коментарі:"
 
+#: cinelerra//colorpicker.C:83
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
 #: cinelerra//colorpicker.C:87
 msgid "Color Picker"
 #: cinelerra//colorpicker.C:87
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Color Picker"
+msgstr "Вибір кольору"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:178
 msgid "Hue"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:178
 msgid "Hue"
-msgstr "Hue"
+msgstr "Відтінок"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:184
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насиченість"
 
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:184
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насиченість"
 
-#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76
+#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73
 msgid "Value"
 msgstr "Значення"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
 msgid "Value"
 msgstr "Значення"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
 msgid "Red"
 msgstr "Червоний"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
 msgid "Red"
 msgstr "Червоний"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
 msgid "Green"
 msgstr "Зелений"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
 msgid "Green"
 msgstr "Зелений"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
 msgid "Blue"
 msgid "Blue"
-msgstr "СинÑ\96й"
+msgstr "Ð\91лакиÑ\82ний"
 
 
-#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282
-#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311
+#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
+#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
 msgid "Alpha"
 msgstr "Альфа"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Альфа"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52
+#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
+#: cinelerra//commercials.C:798
+msgid "Cutting Ads"
+msgstr "Ріжучий оголошення"
+
+#: cinelerra//commercials.C:326
+#, c-format
+msgid "***MUTE***\n"
+msgstr "*** MUTE ***  п\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:338
+#, c-format
+msgid "***UNMUTE***\n"
+msgstr "*** UNMUTE ***  п\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:650
+#, c-format
+msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
+msgstr "Вирізати кліп %d в редагування @%f %f-%f, кліп @%f-%f  п\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:672
+#, c-format
+msgid "ad: trk %d@%s  "
+msgstr "ad: trk %d@%s  "
+
+#: cinelerra//commercials.C:682
+#, c-format
+msgid "trk%d edt%d asset %s"
+msgstr "трк%d edt%d актив %s"
+
+#: cinelerra//commercials.C:692
+#, c-format
+msgid "scan: clip%d %f-%f"
+msgstr "Сканувати: кліпp%d %f-%f"
+
+#: cinelerra//commercials.C:700
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканування"
+
+#: cinelerra//commercials.C:703
+msgid "My"
+msgstr "Мої"
+
+#: cinelerra//commercials.C:935
+#, c-format
+msgid "cut %f/%f = %d\n"
+msgstr "Вирізати %f /%f = %d\n"
+
+#: cinelerra//compresspopup.C:38
 msgid "DV"
 msgid "DV"
-msgstr "DV"
+msgstr "ДВ"
 
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92
+#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:41
+#: cinelerra//compresspopup.C:40
 msgid "MJPA"
 msgstr "MJPA"
 
 msgid "MJPA"
 msgstr "MJPA"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101
-#: cinelerra//filemov.C:53
+#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:43
+#: cinelerra//compresspopup.C:42
 msgid "PNG-Alpha"
 msgstr "PNG-Альфа"
 
 msgid "PNG-Alpha"
 msgstr "PNG-Альфа"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:44
+#: cinelerra//compresspopup.C:43
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:45
+#: cinelerra//compresspopup.C:44
 msgid "RGB-Alpha"
 msgstr "RGB-Альфа"
 
 msgid "RGB-Alpha"
 msgstr "RGB-Альфа"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:46
+#: cinelerra//compresspopup.C:45
 msgid "YUV420"
 msgstr "YUV420"
 
 msgid "YUV420"
 msgstr "YUV420"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:47
+#: cinelerra//compresspopup.C:46
 msgid "YUV422"
 msgstr "YUV422"
 
 msgid "YUV422"
 msgstr "YUV422"
 
+#: cinelerra//confirmquit.C:33
+msgid ": Confirm Quit"
+msgstr "Повторіть Вихід"
+
 #: cinelerra//confirmquit.C:54
 #: cinelerra//confirmquit.C:54
-msgid "( Answering No will destroy changes )"
-msgstr "(Відповідь Ні знищить зміни)"
+msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
+msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
 
 
-#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62
-#: cinelerra//reindex.C:92
+#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109
 msgid "No"
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109
 msgid "No"
-msgstr "Ні"
+msgstr "Немає"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:70
+#, c-format
+msgid "The following files exist:\n"
+msgstr "Наступні файли існують:\n"
 
 
-#: cinelerra//confirmsave.C:129
+#: cinelerra//confirmsave.C:74
+#, c-format
+msgid "Won't overwrite existing files.\n"
+msgstr "Не буде перезаписувати існуючі файли.  П\n"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:98
+msgid ": File Exists"
+msgstr ": Файл існує"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:121
 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
-msgstr "Ð\86Ñ\81нÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 Ñ\84айли. Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81ати їх?"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 Ñ\84айли Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8c. Ð\97амÑ\96нити їх?"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:131
 msgid "Protect video from changes"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:131
 msgid "Protect video from changes"
-msgstr "Захистити відео зі змінами"
+msgstr "Захист відео від змін"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:155
 msgid "Edit mask"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:155
 msgid "Edit mask"
@@ -1078,23 +1484,23 @@ msgstr "Редагувати маску"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:177
 msgid "Ruler"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:177
 msgid "Ruler"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авиÑ\82елÑ\8c"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96йка"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:199
 msgid "Zoom view"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:199
 msgid "Zoom view"
-msgstr "Zoom View"
+msgstr "Масштаб перегляду"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:219
 msgid "Adjust camera automation"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:219
 msgid "Adjust camera automation"
-msgstr "Налаштування автоматизації камери"
+msgstr "Adjust автоматизацію камери"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:239
 msgid "Adjust projector automation"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:239
 msgid "Adjust projector automation"
-msgstr "Налаштування автоматизації проектора"
+msgstr "Adjust автоматизації проектора"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:259
 msgid "Crop a layer or output"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:259
 msgid "Crop a layer or output"
-msgstr "Обрізати шар або вихід"
+msgstr "Обрізання шар або вихід"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:283
 msgid "Get color"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:283
 msgid "Get color"
@@ -1102,7 +1508,7 @@ msgstr "Отримати колір"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:307
 msgid "Show tool info"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:307
 msgid "Show tool info"
-msgstr "Ð\92идаÑ\82и Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ð¿Ñ\80о Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:332
 msgid "Show safe regions"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:332
 msgid "Show safe regions"
@@ -1112,203 +1518,393 @@ msgstr "Показати безпечні регіони"
 msgid "Crop Video..."
 msgstr "Crop Video ..."
 
 msgid "Crop Video..."
 msgstr "Crop Video ..."
 
+#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370
+msgid ": Crop"
+msgstr ": Урожай"
+
 #: cinelerra//cropvideo.C:110
 msgid "Select a region to crop in the video output window"
 #: cinelerra//cropvideo.C:110
 msgid "Select a region to crop in the video output window"
-msgstr "Ð\9eберіть регіон, щоб обрізати у вікні виводу відео"
+msgstr "Ð\92иберіть регіон, щоб обрізати у вікні виводу відео"
 
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634
+#: cinelerra//cwindowgui.C:79
+msgid ": Compositor"
+msgstr ": Композитор"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635
 msgid "insert assets"
 msgid "insert assets"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и активи"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авки активи"
 
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1696
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1698
 msgid "mask translate"
 msgid "mask translate"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð¿ÐµÑ\80евеÑ\81ти"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð¿ÐµÑ\80еводити"
 
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1704
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1706
 msgid "mask adjust"
 msgid "mask adjust"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83вати"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð²Ñ\96дÑ\80егÑ\83лÑ\8eвати"
 
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2119
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2142
 msgid "mask point"
 msgid "mask point"
-msgstr "СпÑ\80ава маска"
+msgstr "ТоÑ\87ка маска"
 
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306
 msgid "Eyedrop"
 msgstr "Eyedrop"
 
 msgid "Eyedrop"
 msgstr "Eyedrop"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403
-#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732
-#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813
-#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845
-#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891
-#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938
-#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405
+#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755
+#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836
+#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868
+#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914
+#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961
+#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036
 msgid "camera"
 msgstr "Камера"
 
 msgid "camera"
 msgstr "Камера"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486
 msgid "projector"
 msgstr "Проектор"
 
 msgid "projector"
 msgstr "Проектор"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3416
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3418
 msgid "mask"
 msgstr "Маска"
 
 msgid "mask"
 msgstr "Маска"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:338
+#: cinelerra//cwindowtool.C:339
 msgid "Do it"
 msgid "Do it"
-msgstr "Зробіть це"
+msgstr "Зроби це"
 
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:389
+#: cinelerra//cwindowtool.C:390
 msgid "X1:"
 msgstr "X1:"
 
 msgid "X1:"
 msgstr "X1:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:392
+#: cinelerra//cwindowtool.C:393
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:413
+#: cinelerra//cwindowtool.C:414
 msgid "Y1:"
 msgstr "Y1:"
 
 msgid "Y1:"
 msgstr "Y1:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:416
+#: cinelerra//cwindowtool.C:417
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277
-#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289
+#: cinelerra//cwindowtool.C:482
+msgid ": Color"
+msgstr ": Колір"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59
+#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
+#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радіус дії:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:503
+msgid "Red:"
+msgstr "Червоний:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:505
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелений:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:507
+msgid "Blue:"
+msgstr "Синій:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:605
+msgid ": Camera"
+msgstr ": Камера"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276
+#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268
-#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293
+#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268
+#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088
+#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111
 msgid "Z:"
 msgstr "Z:"
 
 msgid "Z:"
 msgstr "Z:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267
+#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290
 msgid "Left justify"
 msgid "Left justify"
-msgstr "Ð\9bÑ\96вомÑ\83 ÐºÑ\80аÑ\8e"
+msgstr "Ð\9bÑ\96вий Ð²Ð¸Ð¿Ñ\80авдаÑ\82и"
 
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304
+#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327
 msgid "Center horizontal"
 msgstr "Центр горизонтальний"
 
 msgid "Center horizontal"
 msgstr "Центр горизонтальний"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333
+#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356
 msgid "Right justify"
 msgstr "По правому краю"
 
 msgid "Right justify"
 msgstr "По правому краю"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371
+#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394
 msgid "Top justify"
 msgstr "Топ виправдати"
 
 msgid "Top justify"
 msgstr "Топ виправдати"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432
 msgid "Center vertical"
 msgstr "Центр по вертикалі"
 
 msgid "Center vertical"
 msgstr "Центр по вертикалі"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460
 msgid "Bottom justify"
 msgstr "Нижня виправдати"
 
 msgid "Bottom justify"
 msgstr "Нижня виправдати"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1062
+msgid ": Projector"
+msgstr ": Проектор"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538
 msgid "Multiply alpha"
 msgid "Multiply alpha"
-msgstr "Multiply альфа"
+msgstr "Помножити альфа"
 
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1518
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1541
 msgid "Subtract alpha"
 msgid "Subtract alpha"
-msgstr "Ð\92Ñ\96днÑ\96мÑ\96Ñ\82Ñ\8c альфа"
+msgstr "Ð\92Ñ\96днÑ\8fÑ\82и альфа"
 
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576
 msgid "mask mode"
 msgstr "Режим маска"
 
 msgid "mask mode"
 msgstr "Режим маска"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672
 msgid "mask delete"
 msgstr "Маска видалити"
 
 msgid "mask delete"
 msgstr "Маска видалити"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857
 msgid "mask feather"
 msgstr "Маска перо"
 
 msgid "mask feather"
 msgstr "Маска перо"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915
 msgid "mask value"
 msgstr "Значення маски"
 
 msgid "mask value"
 msgstr "Значення маски"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635
-#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1932
+msgid ": Mask"
+msgstr ": Маска"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
+#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321
 msgid "Value:"
 msgstr "Значення:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Значення:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1947
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1970
 msgid "Mask number:"
 msgid "Mask number:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80:"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81ка:"
 
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1954
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1977
 msgid "Feather:"
 msgstr "Перо:"
 
 msgid "Feather:"
 msgstr "Перо:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1979
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2002
 msgid "Press Ctrl to move a point"
 msgstr "Натисніть Ctrl, щоб перемістити точку"
 
 msgid "Press Ctrl to move a point"
 msgstr "Натисніть Ctrl, щоб перемістити точку"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1981
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2004
 msgid "Press Alt to translate the mask"
 msgstr "Натисніть Alt, щоб перевести маску"
 
 msgid "Press Alt to translate the mask"
 msgstr "Натисніть Alt, щоб перевести маску"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1983
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2006
 msgid "Press Shift to edit bezier curve"
 msgid "Press Shift to edit bezier curve"
-msgstr "Натисніть клавішу Shift, щоб змінити криву Безьє"
+msgstr "Натисніть Shift, щоб змінити криву Безьє"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2168
+msgid ": Ruler"
+msgstr ": Лінійка"
 
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2180
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2184
+msgid "Current:"
+msgstr "Поточний:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2188
+msgid "Point 1:"
+msgstr "Точка 1:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2192
+msgid "Point 2:"
+msgstr "Пункт 2:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2196
+msgid "Distance:"
+msgstr "Відстань:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
+msgid "Angle:"
+msgstr "Кут:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2203
 #, c-format
 msgid ""
 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
 "nearest 45%c angle."
 #, c-format
 msgid ""
 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
 "nearest 45%c angle."
-msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ctrl, Ñ\89об Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\80авиÑ\82елÑ\8f до  nnearest 45%c"
+msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ctrl, Ñ\89об Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83ваÑ\82и Ð»Ñ\96нÑ\96йкÑ\83 до  nnearest 45%c"
 
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2185
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2208
 #, c-format
 msgid "Press Alt to translate the ruler."
 msgstr "Натисніть Alt, щоб перевести лінійку."
 
 #, c-format
 msgid "Press Alt to translate the ruler."
 msgstr "Натисніть Alt, щоб перевести лінійку."
 
-#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2251
+#, c-format
+msgid "%0.01f pixels"
+msgstr "%0.01f пікселів"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Media DB"
+msgstr "Медіа БД"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Shift-M"
+msgstr "Shift-М"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:558
+msgid ": DbWindow"
+msgstr ": DbWindow"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:587
+msgid "vicon"
+msgstr "Vicon"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:588
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:589
+msgid "length"
+msgstr "Довжина"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:593
+msgid "Access time"
+msgstr "Час доступу"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:594
+msgid "count"
+msgstr "рахувати"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:722
+#, c-format
+msgid "failed delete clip id %d\n"
+msgstr "Не вдалося видалення кліпу з ідентифікатором %d  п\n"
+
+#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
 msgid "DC Offset"
 msgid "DC Offset"
-msgstr "Постійне зміщення"
+msgstr "DC Offset"
 
 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
 msgid "Delete existing indexes"
 msgstr "Видалити існуючі індекси"
 
 
 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
 msgid "Delete existing indexes"
 msgstr "Видалити існуючі індекси"
 
-#: cinelerra//deleteallindexes.C:73
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:74
 #, c-format
 msgid "Delete all indexes in %s?"
 #, c-format
 msgid "Delete all indexes in %s?"
-msgstr "Видалити всі індекси в %s"
+msgstr "Видалити все індекси в %s"
+
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:104
+msgid ": Delete All Indexes"
+msgstr ": Видалити всі індекси"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:405
+#, c-format
+msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
+msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s  п\n"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "no "
+msgstr "немає "
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lock"
+msgstr "Замкнути"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lost"
+msgstr "Втратив"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:597
+#, c-format
+msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
+msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::елементом %d (ID %d.%d) має %d /%d відео / аудіо потоки\n"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:603
+#, c-format
+msgid "  only first audio stream will be used\n"
+msgstr "Тільки перша аудіосигнал буде продовжувати використовуватися  п\n"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:617
+#, c-format
+msgid "  only first video stream will be used\n"
+msgstr "Тільки перший потік відео буде використовуватися  п\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:386
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open спробі форматування %4.4s  п\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:391
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водій JPEG і best_format НЕ MJPEG (%4.4s)  п\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:397
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водій MPEG і best_format НЕ MPEG (%4.4s)  п\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:403
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "DVD Render..."
+msgstr "DVD Рендер ..."
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "Shift-D"
+msgstr "Shift-D"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:358
+msgid "create dvd"
+msgstr "Створення DVD"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:607
+msgid "Use FFMPEG"
+msgstr "Використання FFMPEG"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:620
+msgid ": Create DVD"
+msgstr "Створення DVD"
+
+#: cinelerra//editlength.C:132
+msgid ": Edit length"
+msgstr ": Змінити довжину"
 
 
-#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118
+#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
 msgid "Seconds:"
 msgstr "Секунди:"
 
 msgid "Seconds:"
 msgstr "Секунди:"
 
@@ -1326,19 +1922,19 @@ msgstr "Наступна етикетка (Ctrl ->)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:732
 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:732
 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
-msgstr "Ð\9fопеÑ\80еднÑ\8f Ð¼Ñ\96тка (Ctrl <-)"
+msgstr "Ð\9fопеÑ\80еднÑ\8f ÐµÑ\82икетка (Ctrl <-)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:761
 msgid "Next edit ( alt -> )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:761
 msgid "Next edit ( alt -> )"
-msgstr "Наступна редагувати (Alt ->)"
+msgstr "Наступна Правка (Alt ->)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:788
 msgid "Previous edit (alt <- )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:788
 msgid "Previous edit (alt <- )"
-msgstr "Попередня Edit (Alt <-)"
+msgstr "Попередня Правка (Alt <-)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:812
 msgid "Lift"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:812
 msgid "Lift"
-msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\84Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дйом"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:827
 msgid "Overwrite ( b )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:827
 msgid "Overwrite ( b )"
@@ -1350,7 +1946,7 @@ msgstr "Extract"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:868
 msgid "To clip ( i )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:868
 msgid "To clip ( i )"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\82ого, Ñ\89об Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\96пити (I)"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\82ого, Ñ\89об Ð¾Ð±Ñ\80Ñ\96зати (I)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:894
 msgid "Splice ( v )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:894
 msgid "Splice ( v )"
@@ -1362,55 +1958,55 @@ msgstr "Вирізати (X)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:949
 msgid "Commercial ( shift X )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:949
 msgid "Commercial ( shift X )"
-msgstr "Ð\9aомеÑ\80Ñ\86Ñ\96йна Ð½ÐµÑ\80Ñ\83Ñ\85омÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c (зÑ\80Ñ\83Ñ\88еннÑ\8f X)"
+msgstr "Ð\9aомеÑ\80Ñ\86Ñ\96йний (зÑ\80Ñ\83Ñ\88еннÑ\8f Ð¥)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:986
 msgid "Copy ( c )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:986
 msgid "Copy ( c )"
-msgstr "Копіювати (C)"
+msgstr "Копіювати (с)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1009
 msgid "Append to end of track"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1009
 msgid "Append to end of track"
-msgstr "Ð\94одаваннÑ\8f Ð² ÐºÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85у"
+msgstr "Ð\94одаваннÑ\8f Ð² ÐºÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\80еку"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1027
 msgid "Insert before beginning of track"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1027
 msgid "Insert before beginning of track"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82и Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ком Ñ\88лÑ\8fÑ\85у"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82и Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ком Ñ\82Ñ\80еку"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1046
 msgid "Paste ( v )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1046
 msgid "Paste ( v )"
-msgstr "Paste (v)"
+msgstr "Вставити (v)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1078
 msgid "Set transition"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1078
 msgid "Set transition"
-msgstr "Установити перехід"
+msgstr "Ð\92становити перехід"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1093
 msgid "Set presentation up to current position"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1093
 msgid "Set presentation up to current position"
-msgstr "Установити презентацію до поточної позиції"
+msgstr "Ð\92становити презентацію до поточної позиції"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1108
 msgid "Undo ( z )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1108
 msgid "Undo ( z )"
-msgstr "Undo (г)"
+msgstr "Скасувати (г)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1130
 msgid "Redo ( shift Z )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1130
 msgid "Redo ( shift Z )"
-msgstr "Повторити (Shift Z)"
+msgstr "Повторити (зрушення Z)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1156
 msgid "Toggle label at current position ( l )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1156
 msgid "Toggle label at current position ( l )"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емиканнÑ\8f ÐµÑ\82икеÑ\82ки Ð² Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87нÑ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\8e (L)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82и ÐµÑ\82икеÑ\82ки Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87нÑ\96й Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 (L)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1185
 msgid "Fit selection to display ( f )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1185
 msgid "Fit selection to display ( f )"
-msgstr "Fit варіант вибору для відображення (F)"
+msgstr "Fit варіант вибору для відображення (п)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1218
 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1218
 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
-msgstr "Fit автомобілі, щоб відобразити (Alt + F)"
+msgstr "Fit автомобілів для відображення (Alt + F)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1262
 msgid "Drag and drop editing mode"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1262
 msgid "Drag and drop editing mode"
-msgstr "Перетягніть і редагування падіння режиму"
+msgstr "Drag і редагування падіння режиму"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1289
 msgid "Cut and paste editing mode"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1289
 msgid "Cut and paste editing mode"
@@ -1418,609 +2014,1004 @@ msgstr "Вирізати і вставити в режим редагуванн
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1315
 msgid "Generate keyframes while tweeking"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1315
 msgid "Generate keyframes while tweeking"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80еннÑ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87овиÑ\85 ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\96в Ð² Ñ\82ой Ñ\87аÑ\81 Ñ\8fк tweeking"
+msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87овÑ\96 ÐºÐ°Ð´Ñ\80и Ð² Ñ\82ой Ñ\87аÑ\81 tweeking"
 
 #: cinelerra//editpopup.C:93
 msgid "Attach effect..."
 
 #: cinelerra//editpopup.C:93
 msgid "Attach effect..."
-msgstr "Вкласти ефект ..."
+msgstr "Attach ефект ..."
+
+#: cinelerra//editpopup.C:109
+msgid ": Attach Effect"
+msgstr ": Прикласти Effect"
 
 #: cinelerra//editpopup.C:152
 msgid "Resize track..."
 
 #: cinelerra//editpopup.C:152
 msgid "Resize track..."
-msgstr "Зміна розміру трек ..."
+msgstr "Зміна розміру доріжки ..."
 
 #: cinelerra//editpopup.C:175
 msgid "Match output size"
 
 #: cinelerra//editpopup.C:175
 msgid "Match output size"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\87 Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð²Ð¸Ñ\85Ñ\96дноÑ\97"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð²Ð¸Ñ\85Ñ\96дного Ð\9cаÑ\82Ñ\87"
 
 
-#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967
-#: cinelerra//mainmenu.C:1035
+#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974
+#: cinelerra//mainmenu.C:1042
 msgid "Delete track"
 msgid "Delete track"
-msgstr "Delete трек"
+msgstr "Видалити трек"
 
 
-#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955
-#: cinelerra//mainmenu.C:1021
+#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
 msgid "Add track"
 msgstr "Додати трек"
 
 #: cinelerra//editpopup.C:242
 msgid "User title..."
 msgid "Add track"
 msgstr "Додати трек"
 
 #: cinelerra//editpopup.C:242
 msgid "User title..."
-msgstr "Користувач назву ..."
+msgstr "Назва користувача ..."
+
+#: cinelerra//editpopup.C:284
+msgid ": Set edit title"
+msgstr ": Встановити Редагувати"
 
 #: cinelerra//editpopup.C:319
 msgid "User title"
 msgstr "Назва користувача"
 
 
 #: cinelerra//editpopup.C:319
 msgid "User title"
 msgstr "Назва користувача"
 
+#: cinelerra//featheredits.C:35
+msgid "Feather Edits..."
+msgstr "Перо Зачекайте ..."
+
+#: cinelerra//featheredits.C:78
+msgid ": Feather Edits"
+msgstr ": Перо редагування"
+
 #: cinelerra//featheredits.C:100
 msgid "Feather by how many samples:"
 #: cinelerra//featheredits.C:100
 msgid "Feather by how many samples:"
-msgstr "Перо в скільки зразків:"
+msgstr "Перо, наскільки багато зразків:"
 
 #: cinelerra//featheredits.C:102
 msgid "Feather by how many frames:"
 
 #: cinelerra//featheredits.C:102
 msgid "Feather by how many frames:"
-msgstr "Перо в скільки кадрів:"
+msgstr "Перо у скільки кадрів:"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
+#, c-format
+msgid "%s  err: %s\n"
+msgstr "%s ERR: %s  п\n"
 
 
-#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927
-msgid "Codec: "
-msgstr "Кодек:"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1203
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
+msgstr "FFMPEG::get_encoder: ERR: Формат / Кодек не найден %s  п\n"
 
 
-#: cinelerra//fileavi.C:790
-msgid "Compressor: 16 bit PCM"
-msgstr "Компресор: 16 біт PCM"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1256
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
+msgstr "FFmpeg::read_options: помилитися читання %s: лінія %d\n"
 
 
-#: cinelerra//fileavi.C:932
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Атрибути:"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1340
+#, c-format
+msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
+msgstr "VIDd%d (%d), ID 0x%06x:  п\n"
 
 
-#: cinelerra//fileavi.C:943
-msgid "Compressor: Consumer DV"
-msgstr "Компресор: Споживчі DV"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1362
+#, c-format
+msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
+msgstr "AUDd%d (%d), ID 0x%06x:  п\n"
 
 
-#: cinelerra//file.C:307
+#: cinelerra//file.C:279
 msgid "This format doesn't support audio."
 msgstr "Цей формат не підтримує аудіо."
 
 msgid "This format doesn't support audio."
 msgstr "Цей формат не підтримує аудіо."
 
-#: cinelerra//file.C:310
+#: cinelerra//file.C:282
 msgid "This format doesn't support video."
 msgstr "Цей формат не підтримує відео."
 
 msgid "This format doesn't support video."
 msgstr "Цей формат не підтримує відео."
 
-#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166
+#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166
 #: cinelerra//filesndfile.C:458
 msgid "Lo Hi"
 msgstr "Lo Привіт"
 
 #: cinelerra//filesndfile.C:458
 msgid "Lo Hi"
 msgstr "Lo Привіт"
 
-#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180
+#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180
 #: cinelerra//filesndfile.C:443
 msgid "Hi Lo"
 msgstr "Привіт Lo"
 
 #: cinelerra//filesndfile.C:443
 msgid "Hi Lo"
 msgstr "Привіт Lo"
 
-#: cinelerra//filedv.C:1017
-msgid "There are no audio options for this format"
-msgstr "Там Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð°Ñ\83дÑ\96о Ð²Ð°Ñ\80Ñ\96анÑ\82и Ñ\86Ñ\8cого Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83"
+#: cinelerra//file.C:1625
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96домий"
 
 
-#: cinelerra//filedv.C:1050
+#: cinelerra//filedv.C:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
+"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
+msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:191
+msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
+msgstr "Пропозиція: Правильне частота кадрів для NTSC DV є 29.97, не 30 кадрів в секунду  п\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:198
+#, c-format
+msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
+msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
+#: cinelerra//filetga.C:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for reading. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:387
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
+msgstr "ПОМИЛКА :. Неможливо виділити пам'ять для audio_sample_buffer  п\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:397
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: Неможливо виділити пам'ять для audio_sample_buffer каналу %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:416
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: Неможливо перерозподілити пам'ять для audio_sample_buffer каналу %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:476
+msgid "Unable to store sample"
+msgstr "Неможливо зберегти зразок"
+
+#: cinelerra//filedv.C:503
+#, c-format
+msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
+msgstr "Неможливо встановити аудіо позицію записи в %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:511
+msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
+msgstr "Неможливо прочитати з аудіофайл буфера  п\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
+#, c-format
+msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
+msgstr "Помилка: не вдалося кодування аудіо кадру %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:565
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: Неможливо перемістити для аудіо записи, щоб %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:572
+msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
+msgstr "Неможливо записати аудіо в аудіо буфера  п\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji\n"
+msgstr "Неможливо знайти файл %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:674
+msgid "Unable to write video data to video buffer"
+msgstr "Неможливо записати віддання видеобуфера"
+
+#: cinelerra//filedv.C:774
+#, c-format
+msgid "Error decoding audio frame %d\n"
+msgstr "Помилка декодування аудіо кадру %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:813
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji"
+msgstr "Неможливо знайти файл %ji"
+
+#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766
+#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375
+#: cinelerra//filevorbis.C:360
+msgid ": Audio Compression"
+msgstr ": Аудіо Стиснення"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1004
+msgid "There are no audio options for this format"
+msgstr "Там немає аудіо варіанти цього формату"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575
+#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961
+#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902
+msgid ": Video Compression"
+msgstr ": Стиснення відео"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1037
 msgid "There are no video options for this format"
 msgstr "Там немає відео варіанти цього формату"
 
 msgid "There are no video options for this format"
 msgstr "Там немає відео варіанти цього формату"
 
-#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476
+#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Використання альфа"
 
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Використання альфа"
 
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:143
+#, c-format
+msgid "file path: %s\n"
+msgstr "Шлях до файлу: %s  п\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:147
+#, c-format
+msgid " err: %s\n"
+msgstr "ERR: %s  п\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:151
+#, c-format
+msgid "  %jd bytes\n"
+msgstr " %jd байт  п\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:156
+#, c-format
+msgid "info:\n"
+msgstr "Інформація про:\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:160
+#, c-format
+msgid "== open failed\n"
+msgstr "== Відкрити не вдалося\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:318
+msgid ": Audio Preset"
+msgstr ": Звукові настройки"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:368
+msgid "Preset:"
+msgstr "Попередні:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514
+#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Потік:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:379
+msgid "Audio Options:"
+msgstr "Параметри Аудіо:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:451
+msgid ": Video Preset"
+msgstr ": Відео предустановки"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325
+#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171
+#: cinelerra//formatwindow.C:108
+msgid "Quality:"
+msgstr "Якість:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:524
+msgid "Video Options:"
+msgstr "Параметри Відео:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841
+#, c-format
+msgid "Creating %s\n"
+msgstr "Створення %s\n"
+
+#: cinelerra//fileformat.C:34
+msgid ": File Format"
+msgstr ": Формат файлу"
+
 #: cinelerra//fileformat.C:74
 msgid "Assuming raw PCM:"
 #: cinelerra//fileformat.C:74
 msgid "Assuming raw PCM:"
-msgstr "ЯкÑ\89о Ð¿Ñ\80ипÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и, Ñ\81иÑ\80оÑ\97 PCM:"
+msgstr "ЯкÑ\89о Ð¿Ñ\80ипÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и, Ñ\81иÑ\80е PCM:"
 
 
-#: cinelerra//file.inc:82
+#: cinelerra//file.inc:73
 msgid "AC3"
 msgstr "AC3"
 
 msgid "AC3"
 msgstr "AC3"
 
-#: cinelerra//file.inc:83
+#: cinelerra//file.inc:74
 msgid "Apple/SGI AIFF"
 msgstr "Apple / SGI AIFF"
 
 msgid "Apple/SGI AIFF"
 msgstr "Apple / SGI AIFF"
 
-#: cinelerra//file.inc:84
+#: cinelerra//file.inc:75
 msgid "AVI Arne Type 1"
 msgstr "AVI Арне Тип 1"
 
 msgid "AVI Arne Type 1"
 msgstr "AVI Арне Тип 1"
 
-#: cinelerra//file.inc:85
+#: cinelerra//file.inc:76
 msgid "AVI Avifile"
 msgstr "AVI Avifile"
 
 msgid "AVI Avifile"
 msgstr "AVI Avifile"
 
-#: cinelerra//file.inc:86
+#: cinelerra//file.inc:77
 msgid "AVI DV Type 2"
 msgid "AVI DV Type 2"
-msgstr "AVI DV типу 2"
+msgstr "AVI DV Тип 2"
 
 
-#: cinelerra//file.inc:87
+#: cinelerra//file.inc:78
 msgid "AVI Lavtools"
 msgstr "AVI Lavtools"
 
 msgid "AVI Lavtools"
 msgstr "AVI Lavtools"
 
-#: cinelerra//file.inc:88
+#: cinelerra//file.inc:79
 msgid "EXR"
 msgstr "EXR"
 
 msgid "EXR"
 msgstr "EXR"
 
-#: cinelerra//file.inc:89
+#: cinelerra//file.inc:80
 msgid "EXR Sequence"
 msgstr "EXR Послідовність"
 
 msgid "EXR Sequence"
 msgstr "EXR Послідовність"
 
-#: cinelerra//file.inc:90
+#: cinelerra//file.inc:81
 msgid "FFMPEG"
 msgstr "FFMPEG"
 
 msgid "FFMPEG"
 msgstr "FFMPEG"
 
-#: cinelerra//file.inc:91
+#: cinelerra//file.inc:82
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: cinelerra//file.inc:93
+#: cinelerra//file.inc:84
 msgid "JPEG Sequence"
 msgstr "JPEG Послідовність"
 
 msgid "JPEG Sequence"
 msgstr "JPEG Послідовність"
 
-#: cinelerra//file.inc:94
-msgid "Microsoft AVI"
-msgstr "Microsoft AVI"
-
-#: cinelerra//file.inc:95
+#: cinelerra//file.inc:85
 msgid "Microsoft WAV"
 msgstr "Microsoft WAV"
 
 msgid "Microsoft WAV"
 msgstr "Microsoft WAV"
 
-#: cinelerra//file.inc:96
+#: cinelerra//file.inc:86
 msgid "MPEG Audio"
 msgstr "MPEG Audio"
 
 msgid "MPEG Audio"
 msgstr "MPEG Audio"
 
-#: cinelerra//file.inc:97
+#: cinelerra//file.inc:87
 msgid "MPEG"
 msgstr "MPEG"
 
 msgid "MPEG"
 msgstr "MPEG"
 
-#: cinelerra//file.inc:98
+#: cinelerra//file.inc:88
 msgid "MPEG Video"
 msgstr "MPEG Video"
 
 msgid "MPEG Video"
 msgstr "MPEG Video"
 
-#: cinelerra//file.inc:99
+#: cinelerra//file.inc:89
 msgid "OGG Theora/Vorbis"
 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
 
 msgid "OGG Theora/Vorbis"
 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
 
-#: cinelerra//file.inc:100
+#: cinelerra//file.inc:90
 msgid "OGG Vorbis"
 msgstr "OGG Vorbis"
 
 msgid "OGG Vorbis"
 msgstr "OGG Vorbis"
 
-#: cinelerra//file.inc:102
+#: cinelerra//file.inc:92
 msgid "PNG Sequence"
 msgid "PNG Sequence"
-msgstr "Послідовність PNG"
-
-#: cinelerra//file.inc:103
-msgid "Quicktime for Linux"
-msgstr "Quicktime для Linux"
+msgstr "PNG Послідовність"
 
 
-#: cinelerra//file.inc:104
+#: cinelerra//file.inc:93
 msgid "Raw DV"
 msgid "Raw DV"
-msgstr "Сировина DV"
+msgstr "Сировина ДВ"
 
 
-#: cinelerra//file.inc:105
+#: cinelerra//file.inc:94
 msgid "Raw PCM"
 msgstr "Сировина PCM"
 
 msgid "Raw PCM"
 msgstr "Сировина PCM"
 
-#: cinelerra//file.inc:106
+#: cinelerra//file.inc:95
 msgid "Sun/NeXT AU"
 msgid "Sun/NeXT AU"
-msgstr "ВС / Наступний AU"
+msgstr "ВС / NeXT AU"
 
 
-#: cinelerra//file.inc:107
+#: cinelerra//file.inc:96
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
-#: cinelerra//file.inc:108
+#: cinelerra//file.inc:97
 msgid "TGA Sequence"
 msgstr "TGA послідовність"
 
 msgid "TGA Sequence"
 msgstr "TGA послідовність"
 
-#: cinelerra//file.inc:109
+#: cinelerra//file.inc:98
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: cinelerra//file.inc:110
+#: cinelerra//file.inc:99
 msgid "TIFF Sequence"
 msgid "TIFF Sequence"
-msgstr "TIFF Ð¿Ð¾Ñ\81лÑ\96довноÑ\81Ñ\82Ñ\96"
+msgstr "TIFF Ð\9fоÑ\81лÑ\96довнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 
-#: cinelerra//file.inc:111
+#: cinelerra//file.inc:100
 msgid "Unknown sound"
 msgstr "Невідомий звук"
 
 msgid "Unknown sound"
 msgstr "Невідомий звук"
 
-#: cinelerra//file.inc:160
+#: cinelerra//file.inc:145
 msgid "8 Bit Linear"
 msgid "8 Bit Linear"
-msgstr "8-біт лінійний"
+msgstr "8 бітний лінійний"
 
 
-#: cinelerra//file.inc:161
+#: cinelerra//file.inc:146
 msgid "16 Bit Linear"
 msgstr "16-біт лінійний"
 
 msgid "16 Bit Linear"
 msgstr "16-біт лінійний"
 
-#: cinelerra//file.inc:162
+#: cinelerra//file.inc:147
 msgid "24 Bit Linear"
 msgstr "24-біт лінійний"
 
 msgid "24 Bit Linear"
 msgstr "24-біт лінійний"
 
-#: cinelerra//file.inc:163
+#: cinelerra//file.inc:148
 msgid "32 Bit Linear"
 msgstr "32-біт лінійний"
 
 msgid "32 Bit Linear"
 msgstr "32-біт лінійний"
 
-#: cinelerra//file.inc:164
+#: cinelerra//file.inc:149
 msgid "u Law"
 msgstr "U Закон"
 
 msgid "u Law"
 msgstr "U Закон"
 
-#: cinelerra//file.inc:165
+#: cinelerra//file.inc:150
 msgid "IMA 4"
 msgid "IMA 4"
-msgstr "IMA 4"
+msgstr "ІМА 4"
 
 
-#: cinelerra//file.inc:166
+#: cinelerra//file.inc:151
 msgid "ADPCM"
 msgstr "ADPCM"
 
 msgid "ADPCM"
 msgstr "ADPCM"
 
-#: cinelerra//file.inc:167
+#: cinelerra//file.inc:152
 msgid "Float"
 msgstr "Поплавок"
 
 msgid "Float"
 msgstr "Поплавок"
 
-#: cinelerra//file.inc:170
+#: cinelerra//file.inc:154
 msgid "RGB ALPHA"
 msgstr "RGB АЛЬФА"
 
 msgid "RGB ALPHA"
 msgstr "RGB АЛЬФА"
 
-#: cinelerra//file.inc:171
+#: cinelerra//file.inc:155
 msgid "PNG ALPHA"
 msgstr "PNG АЛЬФА"
 
 msgid "PNG ALPHA"
 msgstr "PNG АЛЬФА"
 
-#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174
-#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079
-#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112
-#: cinelerra//formatwindow.C:123
-msgid "Quality:"
-msgstr "Якість:"
-
-#: cinelerra//filejpeglist.C:50
+#: cinelerra//filejpeglist.C:49
 msgid "JPEGLIST"
 msgstr "JPEGLIST"
 
 msgid "JPEGLIST"
 msgstr "JPEGLIST"
 
-#: cinelerra//filemov.C:46
-msgid "MPEG-4"
-msgstr "MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:47
-msgid "Dual H.264"
-msgstr "Подвійний H.264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:48
-msgid "Dual MPEG-4"
-msgstr "Подвійний MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:49
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:50
-msgid "H.263"
-msgstr "H.263"
-
-#: cinelerra//filemov.C:51
-msgid "Microsoft MPEG-4"
-msgstr "Microsoft MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:54
-msgid "PNG with Alpha"
-msgstr "PNG з альфа-каналом"
-
-#: cinelerra//filemov.C:55
-msgid "Uncompressed RGB"
-msgstr "Без стиснення RGB"
+#: cinelerra//filempeg.C:150
+#, c-format
+msgid "toc path:%s\n"
+msgstr "TOC шлях:%s  п\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:56
-msgid "Uncompressed RGBA"
-msgstr "Без стиснення RGBA"
+#: cinelerra//filempeg.C:151
+#, c-format
+msgid "title path:\n"
+msgstr "Назва Шлях:\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:57
-msgid "YUV 4:2:0 Planar"
-msgstr "YUV 4: 2: 0 Planar"
+#: cinelerra//filempeg.C:159
+#, c-format
+msgid "file path:%s\n"
+msgstr "Шлях до файлу:%s  п\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:58
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)"
-msgstr "Компонент Y'CbCr 8-бітний 4: 2: 2 (YUV2)"
+#: cinelerra//filempeg.C:164
+#, c-format
+msgid "size: %s"
+msgstr "Розмір: %s"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:59
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)"
-msgstr "Компонент Y'CbCr 8-бітний 4: 2: 2 (2vuy)"
+#: cinelerra//filempeg.C:167
+#, c-format
+msgid "  program stream\n"
+msgstr "Програмний потік  п\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:60
-msgid "YUV 4:1:1 Packed"
-msgstr "YUV 4: 1: 1 Упаковані"
+#: cinelerra//filempeg.C:169
+#, c-format
+msgid "  transport stream\n"
+msgstr "Транспортний потік  п\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:61
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
-msgstr "Компонент Y'CbCr 8-біт 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:171
+#, c-format
+msgid "  video stream\n"
+msgstr "Відеопотік  п\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:62
-msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
-msgstr "Компонент Y'CbCrA 8-біт 4: 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:173
+#, c-format
+msgid "  audio stream\n"
+msgstr "Аудіопотоки  п\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:63
-msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
-msgstr "Компонент Y'CbCr 10-біт 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:182
+#, c-format
+msgid "date: %s\n"
+msgstr "Дата: %s  п\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:64
-msgid "JPEG Photo"
-msgstr "JPEG Photo"
+#: cinelerra//filempeg.C:185
+#, c-format
+msgid "%d video tracks\n"
+msgstr "%d відеодоріжок\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:65
-msgid "Motion JPEG A"
-msgstr "Motion JPEG"
+#: cinelerra//filempeg.C:192
+#, c-format
+msgid "  v%d %s %dx%d"
+msgstr "  v%d %s %dx%d"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:68
-msgid "Twos complement"
-msgstr "Двійки доповненням"
+#: cinelerra//filempeg.C:195
+#, c-format
+msgid " (%5.2f), %ld frames"
+msgstr "(%5.2f), %ld кадри"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:69
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Без підпису"
+#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
+#, c-format
+msgid " (%0.3f secs)"
+msgstr "(%0.3f сек)"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:70
-msgid "IMA-4"
-msgstr "ІМА-4"
+#: cinelerra//filempeg.C:203
+#, c-format
+msgid "%d audio tracks\n"
+msgstr "%d звукові доріжки\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:71
-msgid "U-Law"
-msgstr ", Закон U"
+#: cinelerra//filempeg.C:206
+#, c-format
+msgid " a%d %s"
+msgstr " a%d %s"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:72
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbis"
+#: cinelerra//filempeg.C:209
+#, c-format
+msgid " ch%d (%d)"
+msgstr "Чh%d (%d)"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:73
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
+#: cinelerra//filempeg.C:214
+#, c-format
+msgid "%ld samples"
+msgstr "%ld samples"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:74
-msgid "MPEG-4 Audio"
-msgstr "MPEG-4 Audio"
+#: cinelerra//filempeg.C:223
+#, c-format
+msgid "%d subtitles\n"
+msgstr "%d субтитри\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:304
-msgid "Made with Cinelerra for Linux"
-msgstr "Зроблено з Cinelerra для Linux"
+#: cinelerra//filempeg.C:227
+#, c-format
+msgid "%d title sets, "
+msgstr "%d"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:1534
-msgid "Bits per channel:"
-msgstr "Біт на канал:"
+#: cinelerra//filempeg.C:230
+#, c-format
+msgid "%d interleaves\n"
+msgstr "%d перемежовує\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419
-#: cinelerra//formatwindow.C:197
-msgid "Dither"
-msgstr "Півтони"
+#: cinelerra//filempeg.C:235
+#, c-format
+msgid ""
+"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
+"\n"
+msgstr "Нинішня програма %d = звання %d, кут %d, чергувати %d  п  п\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607
-#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943
-#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133
-#: cinelerra//fileogg.C:2166
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Потік:"
+#: cinelerra//filempeg.C:244
+#, c-format
+msgid "cell times:"
+msgstr "Раз стільникові:"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083
-#: cinelerra//filevorbis.C:428
-msgid "Variable bitrate"
-msgstr "Змінним бітрейтом"
+#: cinelerra//filempeg.C:247
+#, c-format
+msgid "  %3d.  %8.3f"
+msgstr "  %3d.  %8.3f"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045
-#: cinelerra//filevorbis.C:385
-msgid "Min bitrate:"
-msgstr "Мінімальна швидкість передачі:"
+#: cinelerra//filempeg.C:256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"system time: %s"
+msgstr "\nsystem час: %s"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049
-#: cinelerra//filevorbis.C:389
-msgid "Avg bitrate:"
-msgstr "СеÑ\80еднÑ\94 Ð±Ñ\96Ñ\82Ñ\80ейÑ\82:"
+#: cinelerra//filempeg.C:258
+#, c-format
+msgid "elements %d\n"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82и %d  Ð¿\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054
-#: cinelerra//filevorbis.C:394
-msgid "Max bitrate:"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81 Ð±Ñ\96Ñ\82Ñ\80ейÑ\82:"
+#: cinelerra//filempeg.C:292
+#, c-format
+msgid "no info"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:1616
-msgid "Quantization Quality (%):"
-msgstr "Квантування якості (%):"
+#: cinelerra//filempeg.C:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Не вдалося відкрити %s: недійсний таблицю версії вмісту  nRebuilding зміст."
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966
-#: cinelerra//filempeg.C:2139
-msgid "Quantization:"
-msgstr "Квантування:"
+#: cinelerra//filempeg.C:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Не вдалося відкрити %s: зміст застаріло  nRebuilding зміст."
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:1956
-msgid "Bitrate tolerance:"
-msgstr "Потік допуск:"
+#: cinelerra//filempeg.C:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Не вдалося відкрити %s: зміст корумпованих  nRebuilding зміст."
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Чересстрочная"
+#: cinelerra//filempeg.C:418
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s: відновити не вдалося  п.\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:1986
-msgid "Keyframe interval:"
-msgstr "Ключовий кадр інтервал:"
+#: cinelerra//filempeg.C:591
+#, c-format
+msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
+msgstr "Непідтримуваний формат зображення %f  п\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:2013
-msgid "Quantizer:"
-msgstr "Quantizer:"
+#: cinelerra//filempeg.C:616
+#, c-format
+msgid "Unsupported frame rate %f\n"
+msgstr "Непідтримуваний частота кадрів %f  п\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:2027
-msgid "RC Period:"
-msgstr "RC Період:"
+#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711
+#: cinelerra//filempeg.C:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing\n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:2034
-msgid "Reaction Ratio:"
-msgstr "Реакція стиснення:"
+#: cinelerra//filempeg.C:703
+#, c-format
+msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
+msgstr "Кодують: lame_init_params повернувся %d  п\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:2041
-msgid "Reaction Period:"
-msgstr "Реакція Період:"
+#: cinelerra//filempeg.C:719
+#, c-format
+msgid "ampeg_derivative=%d\n"
+msgstr "Ampeg_derivative =%d  п\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:2048
-msgid "Max Key Interval:"
-msgstr "Max Ключові Інтервал:"
+#: cinelerra//filempeg.C:825
+msgid "cant init toc index\n"
+msgstr "Косяк ініціалізації TOC індекс  п\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:2055
-msgid "Max Quantizer:"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81 Quantizer:"
+#: cinelerra//filempeg.C:835
+msgid "cant access commercials database"
+msgstr "У Ð±Ð°Ð·Ñ\96 ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\8fка Ñ\80олики Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:2062
-msgid "Min Quantizer:"
-msgstr "Мінімальна Quantizer:"
+#: cinelerra//filempeg.C:873
+msgid "toc scan stopped before eof"
+msgstr "TOC сканування зупинився перед EOF"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:2184
-msgid "Fix bitrate"
-msgstr "Fix бітрейт"
+#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205
+#, c-format
+msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
+msgstr "Twolame кодування помилки аудіо: %d  п\n"
 
 
-#: cinelerra//filemov.C:2209
-msgid "Fix quantization"
-msgstr "Fix квантування"
+#: cinelerra//filempeg.C:1015
+#, c-format
+msgid "unknown driver %d\n"
+msgstr "Невідомий водій %d  п\n"
 
 
-#: cinelerra//filempeg.C:703
+#: cinelerra//filempeg.C:1266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
-msgstr "Ð\9aодÑ\83ваÑ\82и: lame_init_params Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80нÑ\83вÑ\81Ñ\8f %d  N\n"
+msgid "write failed: %m"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82и: %m"
 
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050
+#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990
 msgid "No options for MPEG transport stream."
 msgid "No options for MPEG transport stream."
-msgstr "Ні опцій для MPEG транспортного потоку"
+msgstr "Немає опції для MPEG транспортного потоку"
 
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1860
+#: cinelerra//filempeg.C:1800
 msgid "Layer:"
 msgstr "Шар:"
 
 msgid "Layer:"
 msgstr "Шар:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1865
+#: cinelerra//filempeg.C:1805
 msgid "Kbits per second:"
 msgstr "Кбіт в секунду:"
 
 msgid "Kbits per second:"
 msgstr "Кбіт в секунду:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929
+#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869
 msgid "II"
 msgstr "II"
 
 msgid "II"
 msgstr "II"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1925
+#: cinelerra//filempeg.C:1865
 msgid "III"
 msgstr "III"
 
 msgid "III"
 msgstr "III"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444
+#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445
 msgid "Color model:"
 msgstr "Колірна модель:"
 
 msgid "Color model:"
 msgstr "Колірна модель:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2120
+#: cinelerra//filempeg.C:2060
 msgid "Format Preset:"
 msgid "Format Preset:"
-msgstr "Формат Preset:"
+msgstr "Формат предустановки:"
 
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2127
+#: cinelerra//filempeg.C:2067
 msgid "Derivative:"
 msgstr "Похідні:"
 
 msgid "Derivative:"
 msgstr "Похідні:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2146
+#: cinelerra//filempeg.C:2079
+msgid "Quantization:"
+msgstr "Квантування:"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2086
 msgid "I frame distance:"
 msgstr "Я готую відстань:"
 
 msgid "I frame distance:"
 msgstr "Я готую відстань:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2154
+#: cinelerra//filempeg.C:2094
 msgid "P frame distance:"
 msgid "P frame distance:"
-msgstr "P кадрів відстань:"
+msgstr "Відстань Р кадр:"
 
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254
+#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
 msgid "Bottom field first"
 msgid "Bottom field first"
-msgstr "Ð\9dижнÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88е Ð¿Ð¾Ð»е"
+msgstr "Ð\9dижнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88е"
 
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2164
+#: cinelerra//filempeg.C:2104
 msgid "Progressive frames"
 msgid "Progressive frames"
-msgstr "Прогресивних кадрів"
+msgstr "Передові кадри"
 
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131
+#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129
 msgid "Denoise"
 msgstr "Denoise"
 
 msgid "Denoise"
 msgstr "Denoise"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2168
+#: cinelerra//filempeg.C:2108
 msgid "Sequence start codes in every GOP"
 msgstr "Послідовність запуску коди в кожному GOP"
 
 msgid "Sequence start codes in every GOP"
 msgstr "Послідовність запуску коди в кожному GOP"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225
+#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165
 msgid "MPEG-1"
 msgstr "MPEG-1"
 
 msgid "MPEG-1"
 msgstr "MPEG-1"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2221
+#: cinelerra//filempeg.C:2161
 msgid "MPEG-2"
 msgstr "MPEG-2"
 
 msgid "MPEG-2"
 msgstr "MPEG-2"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284
+#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224
 msgid "Generic MPEG-1"
 msgstr "Загальний MPEG-1"
 
 msgid "Generic MPEG-1"
 msgstr "Загальний MPEG-1"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2275
+#: cinelerra//filempeg.C:2215
 msgid "standard VCD"
 msgstr "Стандарт VCD"
 
 msgid "standard VCD"
 msgstr "Стандарт VCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2276
+#: cinelerra//filempeg.C:2216
 msgid "user VCD"
 msgstr "Користувач VCD"
 
 msgid "user VCD"
 msgstr "Користувач VCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2277
+#: cinelerra//filempeg.C:2217
 msgid "Generic MPEG-2"
 msgstr "Загальний MPEG-2"
 
 msgid "Generic MPEG-2"
 msgstr "Загальний MPEG-2"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2278
+#: cinelerra//filempeg.C:2218
 msgid "standard SVCD"
 msgstr "Стандарт SVCD"
 
 msgid "standard SVCD"
 msgstr "Стандарт SVCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2279
+#: cinelerra//filempeg.C:2219
 msgid "user SVCD"
 msgstr "Користувач SVCD"
 
 msgid "user SVCD"
 msgstr "Користувач SVCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2280
+#: cinelerra//filempeg.C:2220
 msgid "VCD Still sequence"
 msgid "VCD Still sequence"
-msgstr "VCD Ð\9fÑ\80оÑ\82е послідовність"
+msgstr "VCD Ð©е послідовність"
 
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2281
+#: cinelerra//filempeg.C:2221
 msgid "SVCD Still sequence"
 msgid "SVCD Still sequence"
-msgstr "SVCD Ð\9fÑ\80оÑ\82е послідовність"
+msgstr "SVCD Ð©е послідовність"
 
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2282
+#: cinelerra//filempeg.C:2222
 msgid "DVD NAV"
 msgstr "DVD NAV"
 
 msgid "DVD NAV"
 msgstr "DVD NAV"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2283
+#: cinelerra//filempeg.C:2223
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239
-#: cinelerra//filevorbis.C:416
+#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239
+#: cinelerra//filevorbis.C:422
 msgid "Fixed bitrate"
 msgstr "Фіксований бітрейт"
 
 msgid "Fixed bitrate"
 msgstr "Фіксований бітрейт"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2348
+#: cinelerra//filempeg.C:2288
 msgid "Fixed quantization"
 msgstr "Фіксований квантування"
 
 msgid "Fixed quantization"
 msgstr "Фіксований квантування"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453
+#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393
 msgid "YUV 4:2:0"
 msgstr "YUV 4: 2: 0"
 
 msgid "YUV 4:2:0"
 msgstr "YUV 4: 2: 0"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2452
+#: cinelerra//filempeg.C:2392
 msgid "YUV 4:2:2"
 msgstr "YUV 4: 2: 2"
 
 msgid "YUV 4:2:2"
 msgstr "YUV 4: 2: 2"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447
+#: cinelerra//fileogg.C:173
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
+msgstr "FileOGG: приймаючи сторінку на nonsynced потоку!  П\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:181
+#, c-format
+msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
+msgstr "FileOGG: Там немає більше даних у файлі ми читаємо з  п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444
 msgid "FileOGG::open_file rdwr"
 msgstr "FileOGG::open_file rdwr"
 
 msgid "FileOGG::open_file rdwr"
 msgstr "FileOGG::open_file rdwr"
 
+#: cinelerra//fileogg.C:261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
+msgstr "FileOGG: УВАГА: Кодування Theora, коли ширина або висота не ділитися на 16 років є оптимальним  п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:309
+#, c-format
+msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n"
+msgstr "FileOGG: ініціалізація Theora кодека вдалося\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:344
+msgid ""
+"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
+"the requested quality or bitrate.\n"
+"\n"
+msgstr "Кодер Vorbis не міг налаштувати режим відповідно до  Nthe просив якість або бітрейт.  П  п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414
+#: cinelerra//fileogg.C:428
+msgid "Internal Ogg library error.\n"
+msgstr "Помилка бібліотека внутрішнього Ogg.  П\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG: Помилка розбору заголовків потоку Theora; пошкоджений потік  п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565
+msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG: Помилка розбору заголовків потоку Vorbis; пошкоджений потік  п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:586
+msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
+msgstr "FileOGG: Кінець файлу при пошуку кодеків заголовків  п.\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:648
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
+msgstr "FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку, шукаючи Перший не заголовка пакета  п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
+msgstr "FileOGG: Broken файл OGG - зламаний сторінка: ogg_page_packets == 0 і granulepos = -1  п!\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1002
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
+msgstr "FileOGG: Нелегальна шукати за кінець зразків\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1062
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
+msgstr "FileOGG: Прагнучи сторінці зразка вдалося\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281
+#: cinelerra//fileogg.C:1475
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
+msgstr "FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку, шукаючи\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1117
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
+msgstr "FileOGG: Щось не так, намагаючись шукати\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1134
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
+msgstr "FileOGG: Нелегальна шукати за кінець кадрів  п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1149
+#, c-format
+msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
+msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page вдалося\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1225
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
+msgstr "FileOGG: Бажаємий до кадру не вдалося\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
+msgstr "FileOGG: Бажаємий ключового кадру не вдалося\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1312
+#, c-format
+msgid "Yay, we have an ogg file\n"
+msgstr "Ура, у нас є OGG файл\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1444
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: "
+msgstr "FileOGG::Помилка прагнучи ключового кадру фрейма (кадру:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1455
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
+msgstr "FileOGG::Помилка прагнучи ключового кадру, неправильний номер ключового кадру (кадр:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1483
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
+msgstr "FileOGG: Чекаючи ключовий кадр, але не отримали його  п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1499
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout невдачу з кодом %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1561
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
+msgstr "FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку при спробі декодувати більше зразків\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
+msgstr "FileOGG: Помилка при з'ясувати, що для читання з файлу  п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1734
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
+msgstr "FileOGG::Історія не вирівняні\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1735
+#, c-format
+msgid "\tnext_sample_position: "
+msgstr " Tnext_sample_position:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1736
+#, c-format
+msgid "\thistory_start: "
+msgstr " Thistory_start:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1755
+msgid "error writing audio page\n"
+msgstr "Не можу записати однієї сторінки\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1768
+msgid "error writing video page\n"
+msgstr "Не можу записати відео Сторінка\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1942
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin невдачу з кодом %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391
+msgid "Min bitrate:"
+msgstr "Мінімальна швидкість передачі:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395
+msgid "Avg bitrate:"
+msgstr "Середнє бітрейт:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400
+msgid "Max bitrate:"
+msgstr "Макс бітрейт:"
+
 #: cinelerra//fileogg.C:2071
 msgid "Average bitrate"
 msgstr "Середній бітрейт"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2071
 msgid "Average bitrate"
 msgstr "Середній бітрейт"
 
+#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434
+msgid "Variable bitrate"
+msgstr "Змінним бітрейтом"
+
 #: cinelerra//fileogg.C:2188
 msgid "Keyframe frequency:"
 msgstr "Ключовий кадр частота:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2194
 msgid "Keyframe force frequency:"
 #: cinelerra//fileogg.C:2188
 msgid "Keyframe frequency:"
 msgstr "Ключовий кадр частота:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2194
 msgid "Keyframe force frequency:"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87овий ÐºÐ°Ð´Ñ\80 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ñ\81ила:"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87овий ÐºÐ°Ð´Ñ\80 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ñ\81или:"
 
 
-#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
+#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
 msgid "Sharpness:"
 msgstr "Різкість:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2253
 msgid "Fixed quality"
 msgid "Sharpness:"
 msgstr "Різкість:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2253
 msgid "Fixed quality"
-msgstr "Виправлено якість"
+msgstr "Фіксований якість"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:269
+#, c-format
+msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
+msgstr "Sf_seek () до зразком %jd не вдалося, причина: %s\n"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:286
+#, c-format
+msgid "buffer=%p\n"
+msgstr "Буфер =%p\n"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:304
+#, c-format
+msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len="
+msgstr "FileSndFile::read_samples FD =%p_double =%p"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169
+msgid "Dither"
+msgstr "Згладжування"
 
 
-#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209
+#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181
 msgid "Signed"
 msgstr "Підписано"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Підписано"
 
@@ -2030,40 +3021,20 @@ msgstr "RGB стискається"
 
 #: cinelerra//filetga.C:118
 msgid "RGBA compressed"
 
 #: cinelerra//filetga.C:118
 msgid "RGBA compressed"
-msgstr "RGBA Ñ\81Ñ\82иÑ\81нений"
+msgstr "RGBA Ñ\81Ñ\82иÑ\81лий"
 
 #: cinelerra//filetga.C:119
 msgid "RGB uncompressed"
 
 #: cinelerra//filetga.C:119
 msgid "RGB uncompressed"
-msgstr "RGB Ð±ÐµÐ· Ñ\81Ñ\82иÑ\81неннÑ\8f"
+msgstr "RGB Ð½ÐµÑ\81Ñ\82иÑ\81лий"
 
 #: cinelerra//filetga.C:120
 msgid "RGBA uncompressed"
 msgstr "RGBA нестислий"
 
 
 #: cinelerra//filetga.C:120
 msgid "RGBA uncompressed"
 msgstr "RGBA нестислий"
 
-#: cinelerra//filevorbis.C:133
+#: cinelerra//filevorbis.C:139
 #, c-format
 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
 #, c-format
 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
-msgstr "FileVorbis::open_file %s :. Неправильне ім'я бітового потоку  п\n"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:397
-msgid "Output Path:"
-msgstr "Вихід Шлях:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:405
-msgid "Use Pipe:"
-msgstr "Використання труби:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:416
-msgid "Stream Header:"
-msgstr "Потік Тема:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:420
-msgid "Interlacing:"
-msgstr "Interlacing:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:427
-msgid "Pipe Presets:"
-msgstr "Трубна Заготовки:"
+msgstr "FileVorbis::open_file %s :. Недійсним потік бітів  п\n"
 
 #: cinelerra//flipbook.C:32
 msgid "Flipbook..."
 
 #: cinelerra//flipbook.C:32
 msgid "Flipbook..."
@@ -2071,29 +3042,29 @@ msgstr "Flipbook ..."
 
 #: cinelerra//formatcheck.C:52
 msgid "The format you selected doesn't support video."
 
 #: cinelerra//formatcheck.C:52
 msgid "The format you selected doesn't support video."
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82, Ñ\8fкий Ð²Ð¸ Ð¾Ð±Ñ\80али, не підтримує відео."
+msgstr "Ð\9eбÑ\80аний Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ñ\84оÑ\80маÑ\82 не підтримує відео."
 
 #: cinelerra//formatcheck.C:63
 msgid "The format you selected doesn't support audio."
 
 #: cinelerra//formatcheck.C:63
 msgid "The format you selected doesn't support audio."
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82, Ñ\8fкий Ð²Ð¸ Ð¾Ð±Ñ\80али, не підтримує аудіо."
+msgstr "Ð\9eбÑ\80аний Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ñ\84оÑ\80маÑ\82 не підтримує аудіо."
 
 
-#: cinelerra//formatcheck.C:71
-msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
-msgstr "Стиснення IMA4 доступна тільки в Quicktime фільмів."
-
-#: cinelerra//formatcheck.C:81
+#: cinelerra//formatcheck.C:72
 msgid ""
 "ULAW compression is only available in\n"
 "Quicktime Movies and PCM files."
 msgid ""
 "ULAW compression is only available in\n"
 "Quicktime Movies and PCM files."
-msgstr "Стиснення ULAW доступна тільки в  nQuicktime Фільми та файлів PCM."
+msgstr "Стиснення ULAW доступна тільки в  nQuicktime Фільми та файлів PCM"
 
 
-#: cinelerra//formatpopup.C:36
+#: cinelerra//formatpopup.C:38
 msgid "Change file format"
 msgid "Change file format"
-msgstr "Змінити формат файлу"
+msgstr "Формат файлу Змінити"
+
+#: cinelerra//formatpopup.C:101
+msgid "Set ffmpeg file type"
+msgstr "Встановити FFmpeg тип файлу"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:60
 msgid "User Defined"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:60
 msgid "User Defined"
-msgstr "User Defined"
+msgstr "Визначений користувачем"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:63
 msgid "1080P/60"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:63
 msgid "1080P/60"
@@ -2109,7 +3080,7 @@ msgstr "1080I"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:108
 msgid "720P/60"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:108
 msgid "720P/60"
-msgstr "720/60"
+msgstr "720P / 60"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:121
 msgid "576I - DV(D) PAL"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:121
 msgid "576I - DV(D) PAL"
@@ -2129,7 +3100,7 @@ msgstr "YouTube"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:173
 msgid "Half D-1 PAL"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:173
 msgid "Half D-1 PAL"
-msgstr "Половина D-1 PAL"
+msgstr "Половина Д-1 PAL"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:186
 msgid "Half D-1 NTSC"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:186
 msgid "Half D-1 NTSC"
@@ -2147,61 +3118,69 @@ msgstr "CD Audio"
 msgid "DAT Audio"
 msgstr "DAT Аудіо"
 
 msgid "DAT Audio"
 msgstr "DAT Аудіо"
 
-#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531
+#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520
 msgid "Presets:"
 msgstr "Заготовки:"
 
 msgid "Presets:"
 msgstr "Заготовки:"
 
-#: cinelerra//formattools.C:162
+#: cinelerra//formatpresets.C:284
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
+#: cinelerra//formattools.C:187
 msgid "Output to file"
 msgid "Output to file"
-msgstr "Виведення в файл"
+msgstr "Висновок в файл"
 
 
-#: cinelerra//formattools.C:163
+#: cinelerra//formattools.C:188
 msgid "Select a file to write to:"
 msgstr "Виберіть файл для запису:"
 
 msgid "Select a file to write to:"
 msgstr "Виберіть файл для запису:"
 
-#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67
+#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67
 msgid "File Format:"
 msgstr "Формат файлу:"
 
 msgid "File Format:"
 msgstr "Формат файлу:"
 
-#: cinelerra//formattools.C:274
+#: cinelerra//formattools.C:306
 msgid "MPEG stream"
 msgstr "MPEG потік"
 
 msgid "MPEG stream"
 msgstr "MPEG потік"
 
-#: cinelerra//formattools.C:588
+#: cinelerra//formattools.C:636
 msgid "Configure audio compression"
 msgid "Configure audio compression"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\81Ñ\82иÑ\81неннÑ\8f Ð·Ð²Ñ\83кÑ\83"
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\81Ñ\82иÑ\81неннÑ\8f Ð°Ñ\83дÑ\96о"
 
 
-#: cinelerra//formattools.C:609
+#: cinelerra//formattools.C:657
 msgid "Configure video compression"
 msgstr "Налаштування стиснення відео"
 
 msgid "Configure video compression"
 msgstr "Налаштування стиснення відео"
 
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
 msgid "Record audio tracks"
 msgstr "Запис аудіо треки"
 
 msgid "Record audio tracks"
 msgstr "Запис аудіо треки"
 
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
 msgid "Render audio tracks"
 msgid "Render audio tracks"
-msgstr "Ð\9dаданнÑ\8f Ð·Ð²Ñ\83ковиÑ\85 Ð´Ð¾Ñ\80Ñ\96жок"
+msgstr "Ð\92Ñ\96ддавайÑ\82е Ð°Ñ\83диодоÑ\80ожки"
 
 
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
 msgid "Record video tracks"
 msgstr "Запис відео треків"
 
 msgid "Record video tracks"
 msgstr "Запис відео треків"
 
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
 msgid "Render video tracks"
 msgid "Render video tracks"
-msgstr "Ð\9dаданнÑ\8f відео треків"
+msgstr "РендеÑ\80 відео треків"
 
 
-#: cinelerra//formattools.C:801
+#: cinelerra//formattools.C:906
 msgid "Overwrite project with output"
 msgstr "Переписати проект з виходом"
 
 msgid "Overwrite project with output"
 msgstr "Переписати проект з виходом"
 
-#: cinelerra//formattools.C:821
+#: cinelerra//formattools.C:926
 msgid "Create new file at each label"
 msgstr "Створити новий файл на кожній етикетці"
 
 msgid "Create new file at each label"
 msgstr "Створити новий файл на кожній етикетці"
 
+#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
+msgid ": File format"
+msgstr ": Формат файлу"
+
 #: cinelerra//formatwindow.C:46
 msgid "Set parameters for this audio format:"
 #: cinelerra//formatwindow.C:46
 msgid "Set parameters for this audio format:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\86Ñ\8cого Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83:"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\86Ñ\8cого Ð°Ñ\83дÑ\96о-Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\96:"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:66
 msgid "HiLo:"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:66
 msgid "HiLo:"
@@ -2211,159 +3190,272 @@ msgstr "HiLo:"
 msgid "LoHi:"
 msgstr "Лохи:"
 
 msgid "LoHi:"
 msgstr "Лохи:"
 
-#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121
+#: cinelerra//formatwindow.C:106
 msgid "Set parameters for this video format:"
 msgid "Set parameters for this video format:"
-msgstr "Установити параметри для цього формату відео:"
+msgstr "Ð\92становити параметри для цього формату відео:"
 
 
-#: cinelerra//formatwindow.C:131
+#: cinelerra//formatwindow.C:116
 msgid "Video is not supported in this format."
 msgstr "Відео не підтримується в цьому форматі."
 
 msgid "Video is not supported in this format."
 msgstr "Відео не підтримується в цьому форматі."
 
-#: cinelerra//indexfile.C:474
+#: cinelerra//gwindowgui.C:42
+msgid ": Overlays"
+msgstr ":"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:60
+msgid "Assets"
+msgstr "Активи"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:61
+msgid "Titles"
+msgstr "Главами"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:62
+msgid "Transitions"
+msgstr "Переходи"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:63
+msgid "Plugin Autos"
+msgstr "Плагін Авто"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233
+msgid "Camera X"
+msgstr "Камера X"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234
+msgid "Camera Y"
+msgstr "Камера Y"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235
+msgid "Camera Z"
+msgstr "Камера Z"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236
+msgid "Projector X"
+msgstr "Проектор Х"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237
+msgid "Projector Y"
+msgstr "Проектор Y"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238
+msgid "Projector Z"
+msgstr "Проектор Z"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226
+msgid "Fade"
+msgstr "Fade"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228
+#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232
+msgid "Speed"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: cinelerra//iec61883input.C:200
+#, c-format
+msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
+msgstr "Write_frame: неповний кадр, отриманий  п.\n"
+
+#: cinelerra//indexfile.C:466
 #, c-format
 msgid "Creating %s."
 #, c-format
 msgid "Creating %s."
-msgstr "Створення %s»."
+msgstr "Створення %s"
 
 
-#: cinelerra//indexfile.C:646
+#: cinelerra//indexfile.C:633
 #, c-format
 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
 #, c-format
 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
-msgstr "IndexFile::draw_index: індекс має 0 масштабування  N\n"
+msgstr "IndexFile::draw_index: індекс має 0 масштабування\n"
 
 
-#: cinelerra//indexstate.C:198
+#: cinelerra//indexstate.C:212
 #, c-format
 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
 #, c-format
 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
-msgstr "IndexState::write_index не вдалося записати індексний файл %s на диск.  N\n"
+msgstr "IndexState::write_index Неможливо записати індексний файл %s на диск.  П\n"
+
+#: cinelerra//indexstate.C:265
+#, c-format
+msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
+msgstr "IndexState::write_markers Неможлива запис маркер файлу %s на диск.  П\n"
 
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:34
+#: cinelerra//indexstate.C:302
+#, c-format
+msgid ""
+"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
+": %s\n"
+msgstr "IndexState::read_markers версія маркера файл відповідали\n: %s\n"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:35
 msgid "Drag all following edits"
 msgstr "Перетягніть всі наступні зміни"
 
 msgid "Drag all following edits"
 msgstr "Перетягніть всі наступні зміни"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:35
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:36
 msgid "Drag only one edit"
 msgid "Drag only one edit"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82Ñ\8fгнÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки Ð¾Ð´Ð½Ðµ Ñ\80едагÑ\83ваÑ\82и"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82Ñ\8fгнÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ðµ"
 
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:36
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:37
 msgid "Drag source only"
 msgstr "Єдиним джерелом Drag"
 
 msgid "Drag source only"
 msgstr "Єдиним джерелом Drag"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:37
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:38
 msgid "No effect"
 msgstr "Ніякого ефекту"
 
 msgid "No effect"
 msgstr "Ніякого ефекту"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:60
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:90
 msgid "Time Format"
 msgstr "Формат часу"
 
 msgid "Time Format"
 msgstr "Формат часу"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:93
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:123
 msgid "Frames per foot:"
 msgid "Frames per foot:"
-msgstr "Ð\9aадÑ\80Ñ\96в Ð² Ð½Ð¾Ð³Ñ\83:"
+msgstr "Рамки Ð½Ð° Ñ\84Ñ\83Ñ\82:"
 
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:111
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:141
 msgid "Index files"
 msgid "Index files"
-msgstr "Ð\86ндекÑ\81нÑ\96 Ñ\84айли"
+msgstr "Файли Ñ\96ндекÑ\81ниÑ\85"
 
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:116
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:146
 msgid "Index files go here:"
 msgstr "Індексні файли йдуть сюди:"
 
 msgid "Index files go here:"
 msgstr "Індексні файли йдуть сюди:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:124
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:154
 msgid "Index Path"
 msgstr "Індекс Шлях"
 
 msgid "Index Path"
 msgstr "Індекс Шлях"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:125
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:155
 msgid "Select the directory for index files"
 msgstr "Виберіть каталог для індексних файлів"
 
 msgid "Select the directory for index files"
 msgstr "Виберіть каталог для індексних файлів"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:130
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
 msgid "Size of index file:"
 msgstr "Розмір індексного файлу:"
 
 msgid "Size of index file:"
 msgstr "Розмір індексного файлу:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:138
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:168
 msgid "Number of index files to keep:"
 msgid "Number of index files to keep:"
-msgstr "Кількість індексних файлів, щоб:"
+msgstr "Кількість індексних файлів, щоб тримати:"
 
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:151
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:181
 msgid "Editing"
 msgstr "Редагування"
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Редагування"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:158
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:196
+msgid "PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:204
 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
-msgstr "При натисканні на кордонах редагування робить те, що:"
+msgstr "При натисканні на редагування кордонів робить що:"
 
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:206
 msgid "Button 1:"
 msgstr "Кнопка 1:"
 
 msgid "Button 1:"
 msgstr "Кнопка 1:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:169
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:215
 msgid "Button 2:"
 msgstr "Кнопка 2:"
 
 msgid "Button 2:"
 msgstr "Кнопка 2:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:177
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:223
 msgid "Button 3:"
 msgstr "Кнопка 3:"
 
 msgid "Button 3:"
 msgstr "Кнопка 3:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:187
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:233
 msgid "Min DB for meter:"
 msgid "Min DB for meter:"
-msgstr "Мінімальна DB для метр:"
+msgstr "Мін DB для метра:"
 
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:193
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:239
 msgid "Max DB:"
 msgstr "Макс DB:"
 
 msgid "Max DB:"
 msgstr "Макс DB:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:201
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:247
 msgid "Theme:"
 msgstr "Тема:"
 
 msgid "Theme:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:603
-msgid "Use thumbnails in resource window"
-msgstr "Використовуйте ескізи у вікні ресурсів"
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:633
+msgid "Use thumbnails in resource window"
+msgstr "Використовувати ескізи у вікні ресурсів"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:650
+msgid "Show tip of the day"
+msgstr "Показати рада дня"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:665
+msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies"
+msgstr "FFmpeg зонд попереджає відновити indecies"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:683
+msgid "Scan for commercials during toc build"
+msgstr "Сканування для реклами під час TOC збірки"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:697
+msgid "Android Remote Control"
+msgstr "Android Remote Control"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:748
+msgid "Shell Commands"
+msgstr "Шелл Команди"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:752
+msgid "Main Menu Shell Commands"
+msgstr "Головне меню Shell команди"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:53
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
 
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:620
-msgid "Show tip of the day"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ñ\80ада Ð´Ð½Ñ\8f"
+#: cinelerra//keyframegui.C:125
+msgid "TEXT"
+msgstr "ТÐ\95Ð\9aСТ"
 
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:636
-msgid "Scan for commercials during toc build"
-msgstr "Сканування для реклами під час TOC збірки"
+#: cinelerra//keyframegui.C:153
+#, c-format
+msgid ": %s Keyframe"
+msgstr ": %s Keyframe"
 
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218
+#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219
 msgid "apply preset"
 msgid "apply preset"
-msgstr "Застосувати пресет"
+msgstr "Застосувати предустановки"
 
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:440
+#: cinelerra//keyframegui.C:429
 msgid "edit keyframe"
 msgstr "Редагувати ключовий кадр"
 
 msgid "edit keyframe"
 msgstr "Редагувати ключовий кадр"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:494
+#: cinelerra//keyframegui.C:483
 msgid "Keyframe parameters:"
 msgid "Keyframe parameters:"
-msgstr "Ключовий кадр параметри:"
+msgstr "Ключових кадрів параметри:"
 
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:512
+#: cinelerra//keyframegui.C:501
 msgid "Edit value:"
 msgid "Edit value:"
-msgstr "Ð\97мÑ\96нити значення:"
+msgstr "РедагÑ\83вати значення:"
 
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449
+#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450
 msgid "Preset title:"
 msgid "Preset title:"
-msgstr "Preset назва:"
+msgstr "Попередні назва:"
 
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:727
+#: cinelerra//keyframegui.C:716
 msgid "Apply to all selected keyframes"
 msgstr "Застосувати до всіх вибраних ключових кадрів"
 
 msgid "Apply to all selected keyframes"
 msgstr "Застосувати до всіх вибраних ключових кадрів"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335
-#: cinelerra//savefile.C:70
+#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336
+#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590
-#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358
-#: cinelerra//setformat.C:882
+#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207
+#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496
+#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599
+#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883
 msgid "Apply"
 msgstr "Застосувати"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:176
 msgid "Delete keyframe"
 msgid "Apply"
 msgstr "Застосувати"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:176
 msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Delete ключовий кадр"
+msgstr "Видалити ключовий кадр"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192
 msgid "delete keyframe"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192
 msgid "delete keyframe"
@@ -2379,23 +3471,23 @@ msgstr "Зробити лінійну криву"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:249
 msgid "Make bezier"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:249
 msgid "Make bezier"
-msgstr "Зробіть Безьє"
+msgstr "Зробити Безьє"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:264
 msgid "make bezier curve"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:264
 msgid "make bezier curve"
-msgstr "Зробити криву Безьє"
+msgstr "Зробити крива Безьє"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:285
 msgid "Hide keyframe type"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:285
 msgid "Hide keyframe type"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85оваÑ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87овий ÐºÐ°Ð´Ñ\80 Ñ\82ипÑ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85оваÑ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ового ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\83 Ñ\82ип"
 
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820
+#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827
 msgid "Copy"
 msgstr "Копіювати"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280
 msgid "Presets..."
 msgid "Copy"
 msgstr "Копіювати"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280
 msgid "Presets..."
-msgstr "Ð\9fопеÑ\80еднÑ\96 ..."
+msgstr "Ð\97агоÑ\82овки ..."
 
 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
 msgid "Previous label"
 
 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
 msgid "Previous label"
@@ -2405,62 +3497,131 @@ msgstr "Попередня мітка"
 msgid "Next label"
 msgstr "Наступна етикетка"
 
 msgid "Next label"
 msgstr "Наступна етикетка"
 
+#: cinelerra//levelwindowgui.C:36
+msgid ": Levels"
+msgstr "Рівні"
+
 #: cinelerra//loadfile.C:45
 msgid "Load files..."
 msgstr "Завантаження файлів ..."
 
 #: cinelerra//loadfile.C:173
 #: cinelerra//loadfile.C:45
 msgid "Load files..."
 msgstr "Завантаження файлів ..."
 
 #: cinelerra//loadfile.C:173
+msgid ": Load"
+msgstr ": Load"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:174
 msgid "Select files to load:"
 msgstr "Виберіть файли для завантаження:"
 
 msgid "Select files to load:"
 msgstr "Виберіть файли для завантаження:"
 
-#: cinelerra//loadfile.C:296
+#: cinelerra//loadfile.C:237
+msgid ": Locate file"
+msgstr ": Знайдіть файл"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:297
 msgid "Load backup"
 msgid "Load backup"
-msgstr "Резервне копіювання Load"
+msgstr "Створення резервних копій навантаження"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:42
+msgid "Insert nothing"
+msgstr "Вставте нічого"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:43
+msgid "Replace current project"
+msgstr "Замінити поточний проект"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:44
+msgid "Replace current project and concatenate tracks"
+msgstr "Замінити поточний проект і об'єднати треки"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:45
+msgid "Append in new tracks"
+msgstr "Додавання нових треків"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:46
+msgid "Concatenate to existing tracks"
+msgstr "Об'єднати з існуючими треками"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:47
+msgid "Paste at insertion point"
+msgstr "Вставити в точці вставки"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:48
+msgid "Create new resources only"
+msgstr "Створити тільки нові ресурси"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:49
+msgid "Nest sequence"
+msgstr "Послідовність гніздо"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
 msgid "Insertion strategy:"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
 msgid "Insertion strategy:"
-msgstr "Вставка стратегія:"
+msgstr "Стратегія Вставка:"
+
+#: cinelerra//localsession.C:41
+#, c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Програма"
+
+#: cinelerra//main.C:178
+#, c-format
+msgid ": Could not set locale.\n"
+msgstr ": Чи не вдалося встановити мови  п.\n"
+
+#: cinelerra//main.C:225
+#, c-format
+msgid "%s: -c needs a filename.\n"
+msgstr "%s :. -c Потребує ім'я файлу  п\n"
 
 
-#: cinelerra//main.C:286
+#: cinelerra//main.C:251
+#, c-format
+msgid "-b may not be used by the user.\n"
+msgstr "-b Не може використовуватися користувачем.\n"
+
+#: cinelerra//main.C:291
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//main.C:304
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 msgstr "\nUsage:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 msgstr "\nUsage:\n"
 
-#: cinelerra//main.C:287
+#: cinelerra//main.C:305
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
 "\n"
-msgstr "%s [-f] [-c конфігурація] [-d порт] [-n приємно] [-r пакетний файл] [імена]  N  N\n"
+msgstr "%s [-f] [-c конфігурація] [-d порт] [-n приємно] [-r пакетний файл] [імена]  п  п\n"
 
 
-#: cinelerra//main.C:288
+#: cinelerra//main.C:306
 #, c-format
 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
 #, c-format
 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
-msgstr "-d = Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\83 Ñ\84оновомÑ\83 Ñ\80ежимÑ\96 Ð² Ñ\8fкоÑ\81Ñ\82Ñ\96 ÐºÐ»Ñ\96Ñ\94нÑ\82а RenderFarm. Ð\9fоÑ\80Ñ\82 (400) Ñ\94 Ð½ÐµÐ¾Ð±Ð¾Ð²'Ñ\8fзковим.  N\n"
+msgstr "-d = Ð\9fÑ\80аÑ\86Ñ\8eваÑ\82и Ñ\83 Ñ\84оновомÑ\83 Ñ\80ежимÑ\96 Ð² Ñ\8fкоÑ\81Ñ\82Ñ\96 RenderFarm ÐºÐ»Ñ\96Ñ\94нÑ\82а. Ð\9fоÑ\80Ñ\82 (400) Ñ\94 Ð½ÐµÐ¾Ð±Ð¾Ð²'Ñ\8fзковим.  Ð\9f\n"
 
 
-#: cinelerra//main.C:289
+#: cinelerra//main.C:307
 #, c-format
 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
 #, c-format
 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
-msgstr "-f = Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\8cомÑ\83 Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ\96 Ð² Ñ\8fкоÑ\81Ñ\82Ñ\96 ÐºÐ»Ñ\96Ñ\94нÑ\82а RenderFarm. Ð\97амÑ\96ниÑ\82и Ð½Ð° -d.  N\n"
+msgstr "-f = Ð\9fÑ\80аÑ\86Ñ\8eваÑ\82и Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\8cомÑ\83 Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ\96 Ñ\8fк RenderFarm ÐºÐ»Ñ\96Ñ\94нÑ\82а. Ð\97амÑ\96нник -d.  Ð\9f\n"
 
 
-#: cinelerra//main.C:290
+#: cinelerra//main.C:308
 #, c-format
 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
 #, c-format
 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
-msgstr "-n = Nice значення при роботі в якості клієнта RenderFarm. (20)  п\n"
+msgstr "-n = Хороший значення, якщо працює як RenderFarm клієнта. (20)  п\n"
 
 
-#: cinelerra//main.C:291
+#: cinelerra//main.C:309
 #, c-format
 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
 #, c-format
 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
-msgstr "-c = Файл конфігурації для використання замість %ss%s.  П\n"
+msgstr "-c = Файл конфігурації для використання замість %s%s.  П\n"
 
 
-#: cinelerra//main.C:294
+#: cinelerra//main.C:312
 #, c-format
 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
 #, c-format
 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
-msgstr "-r = Партія відображення вмісту файлу партії (%ss%s) без GUI. Пакетний файл не є обов'язковим.  N\n"
+msgstr "-r = Пакетного рендеринга вміст пакетного файлу (%ss%s) без GUI. Пакетний файл не є обов'язковим.  П\n"
 
 
-#: cinelerra//main.C:297
+#: cinelerra//main.C:315
 #, c-format
 msgid ""
 "filenames = files to load\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "filenames = files to load\n"
@@ -2468,372 +3629,417 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Імена файлів = файли для завантаження  п  п  п\n"
 
 "\n"
 msgstr "Імена файлів = файли для завантаження  п  п  п\n"
 
+#: cinelerra//mainerror.C:43
+msgid ": Errors"
+msgstr ": Помилки"
+
 #: cinelerra//mainerror.C:74
 msgid "The following errors occurred:"
 #: cinelerra//mainerror.C:74
 msgid "The following errors occurred:"
-msgstr "Відбулися такі помилки:"
+msgstr "Відбулися помилки:"
 
 #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137
 msgid "Building Indexes..."
 msgstr "Будівельні Індекси ..."
 
 
 #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137
 msgid "Building Indexes..."
 msgstr "Будівельні Індекси ..."
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254
+#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152
+#: plugins/svg/svgwin.C:244
 msgid "Edit"
 msgstr "Редагувати"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Редагувати"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:152
+#: cinelerra//mainmenu.C:157
 msgid "Keyframes"
 msgstr "Ключові кадри"
 
 msgid "Keyframes"
 msgstr "Ключові кадри"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319
+#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудіо"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудіо"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375
+#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:184
+#: cinelerra//mainmenu.C:189
 msgid "Tracks"
 msgstr "Доріжки"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Доріжки"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:192
+#: cinelerra//mainmenu.C:197
 msgid "Settings"
 msgstr "Налаштування"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Налаштування"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:220
-msgid "Fade"
-msgstr "Fade"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23
-#: plugins/parametric/parametric.C:428
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:223
-msgid "Pan"
-msgstr "Пан"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:226
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:227
-msgid "Camera X"
-msgstr "Камера X"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:228
-msgid "Camera Y"
-msgstr "Камера Y"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:229
-msgid "Camera Z"
-msgstr "Камера Z"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:230
-msgid "Projector X"
-msgstr "Проектор X"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:231
-msgid "Projector Y"
-msgstr "Проектор Y"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:232
-msgid "Projector Z"
-msgstr "Проектор Z"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:235
+#: cinelerra//mainmenu.C:241
 msgid "Window"
 msgstr "Вікно"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Вікно"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:243
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
 msgid "Default positions"
 msgid "Default positions"
-msgstr "За замовчуванням позиції"
+msgstr "Позиції за замовчуванням"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl + P"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:244
+#: cinelerra//mainmenu.C:251
 msgid "Tile left"
 msgid "Tile left"
-msgstr "Ð\9fлиÑ\82ка Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\88ив"
+msgstr "Ð\9fлиÑ\82ка Ð»Ñ\96вий"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:245
+#: cinelerra//mainmenu.C:252
 msgid "Tile right"
 msgstr "Плитка право"
 
 msgid "Tile right"
 msgstr "Плитка право"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:562
+#: cinelerra//mainmenu.C:569
 msgid "Dump CICache"
 msgstr "Звалище CICache"
 
 msgid "Dump CICache"
 msgstr "Звалище CICache"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:572
+#: cinelerra//mainmenu.C:579
 msgid "Dump EDL"
 msgstr "Звалище EDL"
 
 msgid "Dump EDL"
 msgstr "Звалище EDL"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:586
+#: cinelerra//mainmenu.C:593
 msgid "Dump Plugins"
 msgstr "Звалище Додатки"
 
 msgid "Dump Plugins"
 msgstr "Звалище Додатки"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:601
+#: cinelerra//mainmenu.C:608
 msgid "Dump Assets"
 msgstr "Звалище активи"
 
 msgid "Dump Assets"
 msgstr "Звалище активи"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:612
+#: cinelerra//mainmenu.C:619
 msgid "Undo"
 msgstr "Скасувати"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:624
+#: cinelerra//mainmenu.C:631
 #, c-format
 msgid "Undo %s"
 #, c-format
 msgid "Undo %s"
-msgstr "Скасування %s"
+msgstr "Скасувати %s"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:630
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
 msgid "Redo"
 msgstr "Повторити"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Повторити"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:645
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
+msgid "Shift+Z"
+msgstr "Shift + Z"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:652
 #, c-format
 msgid "Redo %s"
 #, c-format
 msgid "Redo %s"
-msgstr "Повернути %s"
+msgstr "Повторити %s"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:651
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
 msgid "Cut keyframes"
 msgstr "Вирізати ключові кадри"
 
 msgid "Cut keyframes"
 msgstr "Вирізати ключові кадри"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:664
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
+msgid "Shift-X"
+msgstr "Shift-X"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
 msgid "Copy keyframes"
 msgstr "Копіювати ключові кадри"
 
 msgid "Copy keyframes"
 msgstr "Копіювати ключові кадри"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:677
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
+msgid "Shift-C"
+msgstr "Shift-С"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
 msgid "Paste keyframes"
 msgstr "Вставити ключові кадри"
 
 msgid "Paste keyframes"
 msgstr "Вставити ключові кадри"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:690
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
+msgid "Shift-V"
+msgstr "Shift + V"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
 msgid "Clear keyframes"
 msgid "Clear keyframes"
-msgstr "Очистити ключовий кадр"
+msgstr "Очистити ключові кадри"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:705
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
+msgid "Shift-Del"
+msgstr "Shift-Del"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:712
 msgid "Change to linear"
 msgid "Change to linear"
-msgstr "Зміна до лінійної"
+msgstr "Зміна до лінійного"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:720
+#: cinelerra//mainmenu.C:727
 msgid "Change to bezier"
 msgstr "Зміна в Безьє"
 
 msgid "Change to bezier"
 msgstr "Зміна в Безьє"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:756
+#: cinelerra//mainmenu.C:741
+msgid "Create bezier"
+msgstr "Створити Безьє"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
 msgid "Cut default keyframe"
 msgid "Cut default keyframe"
-msgstr "Вирізати ключовий кадр за замовчуванням"
+msgstr "Вирізати ключовий кадр замовчуванням"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:769
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
+msgid "Alt-X"
+msgstr "Alt-X"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
 msgid "Copy default keyframe"
 msgstr "Копіювати замовчуванням ключовий кадр"
 
 msgid "Copy default keyframe"
 msgstr "Копіювати замовчуванням ключовий кадр"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:782
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
+msgid "Alt-c"
+msgstr "Alt-C"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
 msgid "Paste default keyframe"
 msgid "Paste default keyframe"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ\87Ñ\83ваннÑ\8fм ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87овий ÐºÐ°Ð´Ñ\80"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87овий ÐºÐ°Ð´Ñ\80 Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ\87Ñ\83ваннÑ\8fм"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:795
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
+msgid "Alt-v"
+msgstr "Alt-v"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
 msgid "Clear default keyframe"
 msgid "Clear default keyframe"
-msgstr "Очистити ключовий кадр за замовчуванням"
+msgstr "Ясно ключовий кадр замовчуванням"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
+msgid "Alt-Del"
+msgstr "Alt-Del"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:808
+#: cinelerra//mainmenu.C:815
 msgid "Cut"
 msgstr "Вирізати"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Вирізати"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566
-#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566
+#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390
+#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистити"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистити"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:858
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132
+msgid "Del"
+msgstr "Del"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
 msgid "Paste silence"
 msgstr "Вставити тиша"
 
 msgid "Paste silence"
 msgstr "Вставити тиша"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:871
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
+msgid "Shift+Space"
+msgstr "Shift + Space"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:878
 msgid "Select All"
 msgid "Select All"
-msgstr "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:882
+#: cinelerra//mainmenu.C:889
 msgid "Clear labels"
 msgid "Clear labels"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\96 етикетки"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82и етикетки"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:893
+#: cinelerra//mainmenu.C:900
 msgid "Cut ads"
 msgid "Cut ads"
-msgstr "Вирізати оголошення"
+msgstr "Вирізати рекламу"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:905
+#: cinelerra//mainmenu.C:912
 msgid "Detach transitions"
 msgstr "Відриватися переходи"
 
 msgid "Detach transitions"
 msgstr "Відриватися переходи"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:917
+#: cinelerra//mainmenu.C:924
 msgid "Mute Region"
 msgstr "Mute Регіон"
 
 msgid "Mute Region"
 msgstr "Mute Регіон"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:930
+#: cinelerra//mainmenu.C:937
 msgid "Trim Selection"
 msgid "Trim Selection"
-msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 Ñ\82Ñ\80има"
+msgstr "Ð\9eздобленнÑ\8f Ð\92ибÑ\96Ñ\80"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061
+#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068
 msgid "Default Transition"
 msgstr "За замовчуванням Перехід"
 
 msgid "Default Transition"
 msgstr "За замовчуванням Перехід"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:991
+#: cinelerra//mainmenu.C:998
 msgid "Map 1:1"
 msgstr "Карта 1: 1"
 
 msgid "Map 1:1"
 msgstr "Карта 1: 1"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1003
+#: cinelerra//mainmenu.C:1010
 msgid "Map 5.1:2"
 msgstr "Карта 5.1: 2"
 
 msgid "Map 5.1:2"
 msgstr "Карта 5.1: 2"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1048
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
+msgid "Shift-T"
+msgstr "Shift-T"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1055
 msgid "Reset Translation"
 msgid "Reset Translation"
-msgstr "СкиданнÑ\8f Ð¿ереклад"
+msgstr "СкиданнÑ\8f Ð\9fереклад"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1089
+#: cinelerra//mainmenu.C:1068
+msgid "Shift-U"
+msgstr "Shift-U"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1096
 msgid "Delete tracks"
 msgid "Delete tracks"
-msgstr "Ð\92идалиÑ\82и Ñ\81лÑ\96ди"
+msgstr "Ð\92идалиÑ\82и Ñ\82Ñ\80еки"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1101
+#: cinelerra//mainmenu.C:1108
 msgid "Delete last track"
 msgstr "Видалити останню доріжку"
 
 msgid "Delete last track"
 msgstr "Видалити останню доріжку"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1113
+#: cinelerra//mainmenu.C:1120
 msgid "Move tracks up"
 msgid "Move tracks up"
-msgstr "Move відстежує до"
+msgstr "Перемістити відстежує до"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1125
+#: cinelerra//mainmenu.C:1132
 msgid "Move tracks down"
 msgid "Move tracks down"
-msgstr "Move відстежує"
+msgstr "Перемістити вистежує"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1140
+#: cinelerra//mainmenu.C:1147
 msgid "Concatenate tracks"
 msgid "Concatenate tracks"
-msgstr "Об'єднати відстежує"
+msgstr "Об'єднати треки"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1157
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
 msgid "Loop Playback"
 msgid "Loop Playback"
-msgstr "Відтворення Loop"
+msgstr "Відтворення петлі"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1177
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift + L"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
 msgid "Add subttl"
 msgstr "Додати SUBTTL"
 
 msgid "Add subttl"
 msgstr "Додати SUBTTL"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
+msgid "Shift-Y"
+msgstr "Shift-Y"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431
 msgid "paste subttl"
 msgstr "Паста SUBTTL"
 
 msgid "paste subttl"
 msgstr "Паста SUBTTL"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1207
+#: cinelerra//mainmenu.C:1214
 msgid "Set background render"
 msgid "Set background render"
-msgstr "Установити фону роблять"
+msgstr "Ð\92становити фону роблять"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1225
+#: cinelerra//mainmenu.C:1232
 msgid "Edit labels"
 msgid "Edit labels"
-msgstr "РедагÑ\83ваÑ\82и Ð¼Ñ\96Ñ\82ки"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и Ñ\8fÑ\80лики"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1242
+#: cinelerra//mainmenu.C:1249
 msgid "Edit effects"
 msgstr "Редагувати ефекти"
 
 msgid "Edit effects"
 msgstr "Редагувати ефекти"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1259
+#: cinelerra//mainmenu.C:1266
 msgid "Keyframes follow edits"
 msgid "Keyframes follow edits"
-msgstr "Ключові кадри слідують зміни"
+msgstr "Ключові кадри йдуть зміни"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1274
+#: cinelerra//mainmenu.C:1281
 msgid "Align cursor on frames"
 msgid "Align cursor on frames"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8fÑ\82и курсор на кадрах"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f курсор на кадрах"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1289
+#: cinelerra//mainmenu.C:1296
 msgid "Typeless keyframes"
 msgid "Typeless keyframes"
-msgstr "Ð\91езÑ\82ипових ключові кадри"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82Ñ\96пÑ\96зованних ключові кадри"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313
+#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320
 msgid "Slow Shuttle"
 msgstr "Повільний Шаттл"
 
 msgid "Slow Shuttle"
 msgstr "Повільний Шаттл"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1318
+#: cinelerra//mainmenu.C:1325
 msgid "Fast Shuttle"
 msgid "Fast Shuttle"
-msgstr "Швидкий Шаттл"
+msgstr "Швидко Шаттл"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1323
+#: cinelerra//mainmenu.C:1330
 msgid "Save settings now"
 msgid "Save settings now"
-msgstr "Зберегти налаштування тепер"
+msgstr "Зберегти налаштування зараз"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1332
+#: cinelerra//mainmenu.C:1339
 msgid "Saved settings."
 msgstr "Збережені настройки"
 
 msgid "Saved settings."
 msgstr "Збережені настройки"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1345
+#: cinelerra//mainmenu.C:1352
 msgid "Show Viewer"
 msgstr "Показати Viewer"
 
 msgid "Show Viewer"
 msgstr "Показати Viewer"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1357
+#: cinelerra//mainmenu.C:1364
 msgid "Show Resources"
 msgstr "Показати ресурси"
 
 msgid "Show Resources"
 msgstr "Показати ресурси"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1369
+#: cinelerra//mainmenu.C:1376
 msgid "Show Compositor"
 msgid "Show Compositor"
-msgstr "Показати композитор"
+msgstr "Показати Compositor"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1382
+#: cinelerra//mainmenu.C:1389
 msgid "Show Overlays"
 msgstr "Показувати перекриття"
 
 msgid "Show Overlays"
 msgstr "Показувати перекриття"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1395
+#: cinelerra//mainmenu.C:1402
 msgid "Show Levels"
 msgstr "Показати рівні"
 
 msgid "Show Levels"
 msgstr "Показати рівні"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1424
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
 msgid "Split X pane"
 msgid "Split X pane"
-msgstr "Split X скло"
+msgstr "Split X панелі"
 
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1437
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
+msgid "Ctrl+1"
+msgstr "Ctrl + 1"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
 msgid "Split Y pane"
 msgid "Split Y pane"
-msgstr "Split Y панелі"
+msgstr "Спліт Y панелі"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
+msgid "Ctrl+2"
+msgstr "Ctrl + 2"
 
 #: cinelerra//mainprogress.C:165
 #, c-format
 msgid "%s ETA: %s"
 msgstr "%s ETA: %s"
 
 
 #: cinelerra//mainprogress.C:165
 #, c-format
 msgid "%s ETA: %s"
 msgstr "%s ETA: %s"
 
+#: cinelerra//mediadb.C:834
+#, c-format
+msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
+msgstr "Знайти тимчасової шкали frame_id (%d) НЕ\n"
+
 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
 msgid "Attach Effect..."
 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
 msgid "Attach Effect..."
-msgstr "Вкласти ефект ..."
+msgstr "Attach ефект ..."
 
 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
 msgid "Attach Effect"
 
 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
 msgid "Attach Effect"
-msgstr "Вкласти ефект"
+msgstr "Attach Effect"
 
 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
 msgid "Attach Transition..."
 
 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
 msgid "Attach Transition..."
-msgstr "Вкласти Перехід ..."
+msgstr "Attach Перехід ..."
 
 
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:124
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:129
 msgid "Attach Transition"
 msgid "Attach Transition"
-msgstr "Вкласти Перехід"
+msgstr "Attach Перехід"
 
 
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:145
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:150
 msgid "Select transition from list"
 msgstr "Виберіть одне зі списку"
 
 #: cinelerra//menueditlength.C:31
 msgid "Edit Length..."
 msgid "Select transition from list"
 msgstr "Виберіть одне зі списку"
 
 #: cinelerra//menueditlength.C:31
 msgid "Edit Length..."
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ñ\83 ..."
+msgstr "РедагÑ\83ваÑ\82и Ð\94овжина ..."
 
 #: cinelerra//menueditlength.C:52
 msgid "Shuffle Edits"
 msgstr "Випадковий редагування"
 
 
 #: cinelerra//menueditlength.C:52
 msgid "Shuffle Edits"
 msgstr "Випадковий редагування"
 
-#: cinelerra//menueditlength.C:70
+#: cinelerra//menueditlength.C:67
+msgid "Reverse Edits"
+msgstr "Зворотній зміни"
+
+#: cinelerra//menueditlength.C:85
 msgid "Align Edits"
 msgid "Align Edits"
-msgstr "Align редагування"
+msgstr "Вирівнювання Зміни"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:58
 msgid "Render effect..."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:58
 msgid "Render effect..."
-msgstr "Ð\9dаданнÑ\8f ефект ..."
+msgstr "Ð\92Ñ\96ддавайÑ\82е ефект ..."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:147
 #, c-format
 msgid "No recordable tracks specified."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:147
 #, c-format
 msgid "No recordable tracks specified."
-msgstr "Ні записуваних треків не вказано."
+msgstr "Не вказано ні записуються треки."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:158
 #, c-format
 
 #: cinelerra//menueffects.C:158
 #, c-format
@@ -2842,15 +4048,21 @@ msgstr "Ні плагіни доступні."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:260
 msgid "No output file specified."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:260
 msgid "No output file specified."
-msgstr "Немає вихідного файлу не вказано."
+msgstr "Не вказано ім'я вихідного файлу."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:268
 msgid "No effect selected."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:268
 msgid "No effect selected."
-msgstr "Ніякого ефекту не вибрано."
+msgstr "Не вибрано жодного ефекту."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:309
 msgid "No selected range to process."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:309
 msgid "No selected range to process."
-msgstr "Ні обраного діапазону не обробити."
+msgstr "Немає обраний діапазон не обробляти."
+
+#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601
+#: cinelerra//vwindowgui.C:100
+#, c-format
+msgid ": %s"
+msgstr ": %s"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177
 #: cinelerra//savefile.C:101
 
 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177
 #: cinelerra//savefile.C:101
@@ -2858,22 +4070,30 @@ msgstr "Ні обраного діапазону не обробити."
 msgid "Couldn't open %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити %s"
 
 msgid "Couldn't open %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити %s"
 
+#: cinelerra//menueffects.C:598
+msgid ": Render effect"
+msgstr ": Рендер ефект"
+
 #: cinelerra//menueffects.C:639
 msgid "Select an effect"
 msgstr "Виберіть ефект"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:639
 msgid "Select an effect"
 msgstr "Виберіть ефект"
 
-#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156
+#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155
 msgid "Select the first file to render to:"
 msgstr "Виберіть перший файл надавати:"
 
 msgid "Select the first file to render to:"
 msgstr "Виберіть перший файл надавати:"
 
-#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157
+#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156
 msgid "Select a file to render to:"
 msgid "Select a file to render to:"
-msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\96добÑ\80аженнÑ\8f Ð½Ð°:"
+msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð½Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ\82и:"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:785
 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
 
 
 #: cinelerra//menueffects.C:785
 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
 
+#: cinelerra//menueffects.C:788
+msgid ": Effect Prompt"
+msgstr "Вплив рядок"
+
 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
 msgid "Transition Length..."
 msgstr "Перехід Довжина ..."
 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
 msgid "Transition Length..."
 msgstr "Перехід Довжина ..."
@@ -2881,330 +4101,643 @@ msgstr "Перехід Довжина ..."
 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
 #, c-format
 msgid "recieve message failed\n"
 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
 #, c-format
 msgid "recieve message failed\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f  N\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð²Ð¸Ñ\8fвиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\8e\n"
 
 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
 #: cinelerra//messages.C:194
 #, c-format
 msgid "send message failed\n"
 
 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
 #: cinelerra//messages.C:194
 #, c-format
 msgid "send message failed\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дпÑ\80авиÑ\82и Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f  N\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дпÑ\80авиÑ\82и Ð²Ð¸Ñ\8fвиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\8e\n"
 
 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
 msgid "Messages::write_message"
 msgstr "Повідомлення::write_message"
 
 
 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
 msgid "Messages::write_message"
 msgstr "Повідомлення::write_message"
 
-#: cinelerra//meterpanel.C:403
+#: cinelerra//meterpanel.C:394
 msgid "Show meters"
 msgstr "Показати метрів"
 
 msgid "Show meters"
 msgstr "Показати метрів"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:948
+#: cinelerra//mwindow.C:493
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_plugins: не може створити плагін індекс: %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:555
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_ladspa_index: не може створити плагін індекс: %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:829
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: волів тема %s не найден  п.\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:833
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: намагаючись темі за замовчуванням %s  п\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:843
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin не найден  п.\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:849
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: не вдалося завантажити тему %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1098
+msgid "multiple video tracks"
+msgstr "Множинні відео треків"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1110
+msgid "crosses edits"
+msgstr "Перетинає правки"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1112
+msgid "not asset"
+msgstr "Не актив"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1131
+msgid "no file"
+msgstr "немає файлу"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1137
+msgid "db failed"
+msgstr "DB не вдалося"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1141
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: теми %s not found.\n"
+msgid "put_commercial: %s"
+msgstr "put_commercial: %s"
 
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1374
+#: cinelerra//mwindow.C:1206
+#, c-format
+msgid "Loading %s"
+msgstr "Завантаження %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1224
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's resolution is %dx%d.\n"
+"Images with odd dimensions may not decode properly."
+msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly."
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's index was built for program number %d\n"
+"Playback preference is %d.\n"
+"  Using program %d."
+msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n  Using program %d."
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1281
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1423
+#: cinelerra//mwindow.C:1330
 msgid "'s format couldn't be determined."
 msgid "'s format couldn't be determined."
-msgstr "Формат"
+msgstr "Формат-х років не може бути визначена."
 
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1690
+#: cinelerra//mwindow.C:1580
 msgid "load"
 msgstr "Навантаження"
 
 msgid "load"
 msgstr "Навантаження"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1865
+#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
+"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
+msgstr "Команда %s '%s' у файлі '%s' не є частиною вашої установки Cinelerra.  Проект NThe не буде надана як це повинно було і Cinelerra може привести до збою.  П\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1724
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x"
+msgstr "MWindow::init_shm: / Праці / системи / ядра / SHMMAX є 0x"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1755
+msgid "Initializing Plugins"
+msgstr "Ініціалізація Додатки"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1761
 msgid "Initializing GUI"
 msgstr "Ініціалізація графічного інтерфейсу"
 
 msgid "Initializing GUI"
 msgstr "Ініціалізація графічного інтерфейсу"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:2870
+#: cinelerra//mwindow.C:1768
+msgid "Initializing Fonts"
+msgstr "Ініціалізація шрифти"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:2768
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing."
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing."
-msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s для запису"
 
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3028
+#: cinelerra//mwindow.C:2923
 msgid "remove assets"
 msgstr "Видалити активи"
 
 msgid "remove assets"
 msgstr "Видалити активи"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3203
+#: cinelerra//mwindow.C:3134
 #, c-format
 msgid "Using %s"
 msgstr "Використання %s"
 
 #, c-format
 msgid "Using %s"
 msgstr "Використання %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238
-#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219
+#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239
+#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226
 msgid ""
 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
 "it can't be rendered by OpenGL."
 msgid ""
 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
 "it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Розміри цього проекту не кратні 4, так  Nit не може бути винесено OpenGL."
+msgstr "Розміри цього проекту не кратні 4 так  ніт не може бути винесено OpenGL."
 
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3464
+#: cinelerra//mwindow.C:3387
 msgid "select asset"
 msgid "select asset"
-msgstr "Виберіть актив"
+msgstr "Вибрати об'єкт"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117
-#: cinelerra//mwindowedit.C:146
+#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118
+#: cinelerra//mwindowedit.C:147
 msgid "add track"
 msgid "add track"
-msgstr "Додати пісню"
+msgstr "Додати трек"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:263
+#: cinelerra//mwindowedit.C:264
 msgid "asset to all"
 msgstr "Актив для всіх"
 
 msgid "asset to all"
 msgstr "Актив для всіх"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:320
+#: cinelerra//mwindowedit.C:321
 msgid "asset to size"
 msgstr "Активом розміру"
 
 msgid "asset to size"
 msgstr "Активом розміру"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:341
+#: cinelerra//mwindowedit.C:342
 msgid "asset to rate"
 msgstr "Актив, щоб проголосувати"
 
 msgid "asset to rate"
 msgstr "Актив, щоб проголосувати"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:363
+#: cinelerra//mwindowedit.C:364
 msgid "clear"
 msgstr "Ясно"
 
 msgid "clear"
 msgstr "Ясно"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:399
+#: cinelerra//mwindowedit.C:400
 msgid "set linear"
 msgid "set linear"
-msgstr "Установити лінійний"
+msgstr "Ð\92становити лінійний"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:401
+#: cinelerra//mwindowedit.C:402
 msgid "set bezier"
 msgid "set bezier"
-msgstr "Установити Безьє"
+msgstr "Ð\92становити Безьє"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:417
+#: cinelerra//mwindowedit.C:418
 msgid "clear keyframes"
 msgid "clear keyframes"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87овий ÐºÐ°Ð´Ñ\80"
+msgstr "ЧÑ\96Ñ\82кÑ\96 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87овÑ\96 ÐºÐ°Ð´Ñ\80и"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:432
+#: cinelerra//mwindowedit.C:433
 msgid "clear default keyframe"
 msgid "clear default keyframe"
-msgstr "Ясно, ключовий кадр за замовчуванням"
+msgstr "Ясно ключовий кадр замовчуванням"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:448
+#: cinelerra//mwindowedit.C:449
 msgid "clear labels"
 msgstr "Прозорі етикетки"
 
 msgid "clear labels"
 msgstr "Прозорі етикетки"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:467
+#: cinelerra//mwindowedit.C:468
 msgid "concatenate tracks"
 msgid "concatenate tracks"
-msgstr "З'єднати сліди"
+msgstr "З'єднати доріжки"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:596
+#: cinelerra//mwindowedit.C:597
 msgid "crop"
 msgid "crop"
-msgstr "Урожай"
+msgstr "урожай"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:623
+#: cinelerra//mwindowedit.C:624
 msgid "cut"
 msgstr "Вирізати"
 
 msgid "cut"
 msgstr "Вирізати"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:644
+#: cinelerra//mwindowedit.C:645
 msgid "cut keyframes"
 msgid "cut keyframes"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\82ити ключові кадри"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96зати ключові кадри"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:662
+#: cinelerra//mwindowedit.C:663
 msgid "cut default keyframe"
 msgid "cut default keyframe"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96заÑ\82и Ð¿Ð¾ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87овим ÐºÐ°Ð´Ñ\80ам Ð·Ð° замовчуванням"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96заÑ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87овий ÐºÐ°Ð´Ñ\80 замовчуванням"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:697
+#: cinelerra//mwindowedit.C:698
 msgid "delete tracks"
 msgstr "Видалити сліди"
 
 msgid "delete tracks"
 msgstr "Видалити сліди"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:713
+#: cinelerra//mwindowedit.C:714
 msgid "delete track"
 msgstr "Видалити трек"
 
 msgid "delete track"
 msgstr "Видалити трек"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838
+#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839
 msgid "insert effect"
 msgstr "Вставити ефект"
 
 msgid "insert effect"
 msgstr "Вставити ефект"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:996
 msgid "drag handle"
 msgstr "Перетягнути ручка"
 
 msgid "drag handle"
 msgstr "Перетягнути ручка"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1011
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1012
 msgid "match output size"
 msgid "match output size"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\87 Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð²Ð¸Ñ\85Ñ\96дноÑ\97"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð²Ð¸Ñ\85Ñ\96дного Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\87"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1032
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1033
 msgid "move edit"
 msgstr "Рух редагувати"
 
 msgid "move edit"
 msgstr "Рух редагувати"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1063
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1064
 msgid "move effect"
 msgid "move effect"
-msgstr "РÑ\83Ñ\85аÑ\82иÑ\81Ñ\8f ефект"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82и ефект"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1088
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1089
 msgid "move effect up"
 msgid "move effect up"
-msgstr "РÑ\83Ñ\85аÑ\82иÑ\81Ñ\8f ефект до"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82и ефект до"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1107
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1108
 msgid "move effect down"
 msgid "move effect down"
-msgstr "РÑ\83Ñ\85аÑ\82иÑ\81Ñ\8f ефект вниз"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82и ефект вниз"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1124
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1125
 msgid "move track down"
 msgstr "Зрушити відстежити"
 
 msgid "move track down"
 msgstr "Зрушити відстежити"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1137
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1138
 msgid "move tracks down"
 msgid "move tracks down"
-msgstr "РÑ\83Ñ\85 вистежує"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ок вистежує"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1150
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1151
 msgid "move track up"
 msgid "move track up"
-msgstr "РÑ\83Ñ\85 відстежувати до"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ок відстежувати до"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1162
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1163
 msgid "move tracks up"
 msgstr "Крок відстежує до"
 
 msgid "move tracks up"
 msgstr "Крок відстежує до"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1189
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1190
 msgid "mute"
 msgstr "Німий"
 
 msgid "mute"
 msgstr "Німий"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1251
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1252
 msgid "overwrite"
 msgstr "Переписати"
 
 msgid "overwrite"
 msgstr "Переписати"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1322
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1323
 msgid "paste"
 msgstr "Вставити"
 
 msgid "paste"
 msgstr "Вставити"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1375
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1376
 msgid "paste assets"
 msgstr "Вставити активи"
 
 msgid "paste assets"
 msgstr "Вставити активи"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1475
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1476
 msgid "paste keyframes"
 msgid "paste keyframes"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87овÑ\96 ÐºÐ°Ð´Ñ\80и"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87овиÑ\85 ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\96в"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1510
 msgid "paste default keyframe"
 msgstr "Паста замовчуванням ключовий кадр"
 
 msgid "paste default keyframe"
 msgstr "Паста замовчуванням ключовий кадр"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1903
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1904
 msgid "silence"
 msgid "silence"
-msgstr "ТиÑ\88а"
+msgstr "Ð\9cовÑ\87аннÑ\8f"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1922
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1923
 msgid "detach transition"
 msgid "detach transition"
-msgstr "Ð\92Ñ\96докÑ\80емиÑ\82и перехід"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82и Ð·'Ñ\94днаннÑ\8f перехід"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1945
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1946
 msgid "detach transitions"
 msgid "detach transitions"
-msgstr "Ð\92Ñ\96докÑ\80емиÑ\82и переходи"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82и Ð·'Ñ\94днаннÑ\8f переходи"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038
 msgid "transition"
 msgstr "Перехід"
 
 msgid "transition"
 msgstr "Перехід"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1981
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1982
 msgid "attach transitions"
 msgstr "Прикласти переходи"
 
 msgid "attach transitions"
 msgstr "Прикласти переходи"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029
 #, c-format
 msgid "No default transition %s found."
 #, c-format
 msgid "No default transition %s found."
-msgstr "Ð\97найдено Ð½Ñ\96 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85одÑ\83 Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ\87Ñ\83ваннÑ\8fм %s»."
+msgstr "Ð\91ез Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85одÑ\83 Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ\87Ñ\83ваннÑ\8fм %s Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¹."
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2055
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2056
 msgid "shuffle edits"
 msgstr "Перетасувати правки"
 
 msgid "shuffle edits"
 msgstr "Перетасувати правки"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2074
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2075
+msgid "reverse edits"
+msgstr "Reverse правки"
+
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2094
 msgid "align edits"
 msgid "align edits"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8fÑ\82и Ð¿Ñ\80авки"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\94днÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ð¼Ñ\96ни"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2093
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2113
 msgid "edit length"
 msgstr "Довжина редагувати"
 
 msgid "edit length"
 msgstr "Довжина редагувати"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152
 msgid "transition length"
 msgid "transition length"
-msgstr "Довжина перехід"
+msgstr "Довжина переходу"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2207
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2241
 msgid "resize track"
 msgstr "Розмір трек"
 
 msgid "resize track"
 msgstr "Розмір трек"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2220
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2254
 msgid "in point"
 msgstr "У пункті"
 
 msgid "in point"
 msgstr "У пункті"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2249
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2283
 msgid "out point"
 msgid "out point"
-msgstr "ТоÑ\87ка Ð²Ð¸Ñ\85одÑ\83"
+msgstr "Ð\97 Ñ\82оÑ\87ки"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2311
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2345
 msgid "splice"
 msgstr "Зрощування"
 
 msgid "splice"
 msgstr "Зрощування"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677
 #, c-format
 msgid "Clip %d"
 msgstr "Кліп %d"
 
 #, c-format
 msgid "Clip %d"
 msgstr "Кліп %d"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2407
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2441
 msgid "label"
 msgstr "Метка"
 
 msgid "label"
 msgstr "Метка"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2423
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2457
 msgid "trim selection"
 msgid "trim selection"
-msgstr "Ð\9eздобленнÑ\8f Ð²ибір"
+msgstr "Ð\9eздобленнÑ\8f Ð\92ибір"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2556
 msgid "new folder"
 msgstr "Нова папка"
 
 msgid "new folder"
 msgstr "Нова папка"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2547
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2594
 msgid "map 1:1"
 msgid "map 1:1"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а 1: 1"
+msgstr "Ð\9dа ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\96 1: 1"
 
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2629
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2676
 msgid "cut ads"
 msgstr "Вирізати рекламу"
 
 msgid "cut ads"
 msgstr "Вирізати рекламу"
 
-#: cinelerra//new.C:56
-msgid "New..."
-msgstr "New ..."
+#: cinelerra//mwindowgui.C:80
+msgid ": Program"
+msgstr ": Програма"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2381
+msgid "FFMpeg early probe"
+msgstr "FFMpeg рано зонд"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2392
+msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies."
+msgstr "Зміна базових кодеків може зажадати відновлення indecies."
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:53
+msgid "Cinelerra: Attach Effect"
+msgstr "Cinelerra: Прикласти Effect"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:54
+msgid "Cinelerra: Audio compression"
+msgstr "Cinelerra: Аудіо стиснення"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:55
+msgid "Cinelerra: Audio Compression"
+msgstr "Cinelerra: Аудіо Стиснення"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:56
+msgid "Cinelerra: Camera"
+msgstr "Cinelerra: камера"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:57
+msgid "Cinelerra: Change Effect"
+msgstr "Cinelerra: Змінити Ефект"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:58
+msgid "Cinelerra: Channel Info"
+msgstr "Cinelerra: Інформація про канал"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:59
+msgid "Cinelerra: ChanSearch"
+msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:60
+msgid "Cinelerra: Clip Info"
+msgstr "Cinelerra: Кліп Info"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:61
+msgid "Cinelerra: Color"
+msgstr "Cinelerra: Колір"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:62
+msgid "Cinelerra: Compositor"
+msgstr "Cinelerra: композитор"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:63
+msgid "Cinelerra: Confirm"
+msgstr "Cinelerra: Підтвердити"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:64
+msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
+msgstr "Cinelerra: Підтвердити Вихід"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:65
+msgid "Cinelerra: Crop"
+msgstr "Cinelerra: Урожай"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:66
+msgid "Cinelerra: DbWindow"
+msgstr "Cinelerra: DbWindow"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:67
+msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
+msgstr "Cinelerra: Видалити всі індекси"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:68
+msgid "Cinelerra: Edit length"
+msgstr "Cinelerra: Змінити довжину"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:69
+msgid "Cinelerra: Error"
+msgstr "Cinelerra: Помилка"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:70
+msgid "Cinelerra: Errors"
+msgstr "Cinelerra: Помилки"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:71
+msgid "Cinelerra: File Exists"
+msgstr "Cinelerra: Файл існує"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:72
+msgid "Cinelerra: File Format"
+msgstr "Cinelerra: Формат файлу"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:73
+msgid "Cinelerra: Levels"
+msgstr "Cinelerra: Рівні"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:74
+msgid "Cinelerra: Load"
+msgstr "Cinelerra: Load"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:75
+msgid "Cinelerra: Loading"
+msgstr "Cinelerra: Завантаження"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:76
+msgid "Cinelerra: Locate file"
+msgstr "Cinelerra: Знайдіть файл"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:77
+msgid "Cinelerra: Mask"
+msgstr "Cinelerra: Маска"
 
 
-#: cinelerra//new.C:225
+#: cinelerra//mwindow.inc:78
+msgid "Cinelerra: New folder"
+msgstr "Cinelerra: Нова папка"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:79
+msgid "Cinelerra: Overlays"
+msgstr "Cinelerra: накладень"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:80
+msgid "Cinelerra: Path"
+msgstr "Cinelerra: Шлях"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:81
+msgid "Cinelerra: Preferences"
+msgstr "Cinelerra: Preferences"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:82
+msgid "Cinelerra: Program"
+msgstr "Cinelerra: Програма"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:83
+msgid "Cinelerra: Projector"
+msgstr "Cinelerra: Проектор"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:84
+msgid "Cinelerra: Question"
+msgstr "Cinelerra: Питання"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:85
+msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
+msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:86
+msgid "Cinelerra: Remove assets"
+msgstr "Cinelerra: Видалити активи"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:87
+msgid "Cinelerra: Resize Track"
+msgstr "Cinelerra: Зміна розміру Track"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:88
+msgid "Cinelerra: Ruler"
+msgstr "Cinelerra: Лінійка"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:89
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s"
+msgstr "Cinelerra: %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:90
+msgid "Cinelerra: Save"
+msgstr "Cinelerra: Зберегти"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:91
+msgid "Cinelerra: Set edit title"
+msgstr "Cinelerra: зазначений Редагувати"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:92
+msgid "Cinelerra: Set Format"
+msgstr "Cinelerra: Набір Формат"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:93
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
+msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:94
+msgid "Cinelerra: Subtitle"
+msgstr "Cinelerra: Субтитри"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:95
+msgid "Cinelerra: Tip of the day"
+msgstr "Cinelerra: Порада дня"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:96
+msgid "Cinelerra: Transition length"
+msgstr "Cinelerra: довжина Перехід"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:97
+msgid "Cinelerra: Video Compression"
+msgstr "Cinelerra: Стиснення відео"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:98
+msgid "Cinelerra: Viewer"
+msgstr "Cinelerra: Viewer"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:99
+msgid "Cinelerra: Warning"
+msgstr "Cinelerra: Увага"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230
 msgid "Cinelerra: New Project"
 msgstr "Cinelerra: Новий проект"
 
 msgid "Cinelerra: New Project"
 msgstr "Cinelerra: Новий проект"
 
-#: cinelerra//new.C:229
+#: cinelerra//mwindow.inc:103
+msgid "Cinelerra: CD Ripper"
+msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:104
+msgid "Cinelerra: Normalize"
+msgstr "Cinelerra: Нормалізація"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:105
+msgid "Cinelerra: Resample"
+msgstr "Cinelerra: Resample"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:106
+msgid "Cinelerra: Time stretch"
+msgstr "Cinelerra: Time Stretch"
+
+#: cinelerra//new.C:234
 msgid ": New Project"
 msgstr ": Новий проект"
 
 msgid ": New Project"
 msgstr ": Новий проект"
 
-#: cinelerra//new.C:261
+#: cinelerra//new.C:266
 msgid "Parameters for the new project:"
 msgid "Parameters for the new project:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\80оекÑ\82Ñ\83:"
+msgstr "Параметри нового проекту:"
 
 
-#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307
+#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312
 msgid "Tracks:"
 msgstr "Композицій:"
 
 msgid "Tracks:"
 msgstr "Композицій:"
 
-#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324
-#: cinelerra//setformat.C:329
+#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325
+#: cinelerra//setformat.C:330
 msgid "Samplerate:"
 msgstr "Оцифровки:"
 
 msgid "Samplerate:"
 msgstr "Оцифровки:"
 
-#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246
+#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Частота кадрів:"
 
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Частота кадрів:"
 
-#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393
+#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394
 msgid "Canvas size:"
 msgstr "Розмір полотна:"
 
 msgid "Canvas size:"
 msgstr "Розмір полотна:"
 
-#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461
+#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Співвідношення сторін:"
 
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Співвідношення сторін:"
 
-#: cinelerra//new.C:857
+#: cinelerra//new.C:862
 msgid "Auto aspect ratio"
 msgstr "Співвідношення сторін Авто"
 
 msgid "Auto aspect ratio"
 msgstr "Співвідношення сторін Авто"
 
+#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212
+#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198
+msgid "Swap dimensions"
+msgstr "Розміри своп"
+
 #: cinelerra//patchgui.C:383
 msgid "Play track"
 msgstr "Грати трек"
 #: cinelerra//patchgui.C:383
 msgid "Play track"
 msgstr "Грати трек"
@@ -3215,7 +4748,7 @@ msgstr "Гра патч"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:436
 msgid "Arm track"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:436
 msgid "Arm track"
-msgstr "РÑ\83ка трек"
+msgstr "Ð\92ажÑ\96лÑ\8c трек"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:461
 msgid "record patch"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:461
 msgid "record patch"
@@ -3231,15 +4764,15 @@ msgstr "Банда патч"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:540
 msgid "Draw media"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:540
 msgid "Draw media"
-msgstr "Намалюйте ЗМІ"
+msgstr "Draw ЗМІ"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:565
 msgid "draw patch"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:565
 msgid "draw patch"
-msgstr "Ð\9dамалÑ\8eваÑ\82и Ð¿Ð»Ñ\8fма"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8eваÑ\82и Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\87"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:591
 msgid "Don't send to output"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:591
 msgid "Don't send to output"
-msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð¾Ñ\81лати до виходу"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\96дпÑ\80авлÑ\8fти до виходу"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:631
 msgid "mute patch"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:631
 msgid "mute patch"
@@ -3247,15 +4780,15 @@ msgstr "Німий патч"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:698
 msgid "expand patch"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:698
 msgid "expand patch"
-msgstr "Розширити патч"
+msgstr "Розгорнути патч"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
 msgid "track title"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
 msgid "track title"
-msgstr "Ð\9dазва Ñ\82Ñ\80ека"
+msgstr "Ð\97аголовний Ñ\82Ñ\80ек"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:750
 msgid "Nudge"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:750
 msgid "Nudge"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88еннÑ\8f"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88иÑ\82и"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
 msgid "nudge"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
 msgid "nudge"
@@ -3263,119 +4796,123 @@ msgstr "Підштовхнути"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:78
 msgid "Cache size (MB):"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:78
 msgid "Cache size (MB):"
-msgstr "Розмір кеша (Мб):"
+msgstr "Розмір кешу (МБ):"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:85
 msgid "Seconds to preroll renders:"
 msgstr "Секунди до підмотка надає:"
 
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:85
 msgid "Seconds to preroll renders:"
 msgstr "Секунди до підмотка надає:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105
+#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105
 msgid "(must be root)"
 msgid "(must be root)"
-msgstr "(Ð\9cаÑ\94 бути корінь)"
+msgstr "(Ð\9fовинно бути корінь)"
 
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:119
+#: cinelerra//performanceprefs.C:122
 msgid "Background Rendering (Video only)"
 msgstr "Фоновий прорахунок (тільки відео)"
 
 msgid "Background Rendering (Video only)"
 msgstr "Фоновий прорахунок (тільки відео)"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:127
+#: cinelerra//performanceprefs.C:130
 msgid "Frames per background rendering job:"
 msgid "Frames per background rendering job:"
-msgstr "Кадрів у фоновий прорахунок роботу:"
+msgstr "Кадри в фоновому режимі рендеринга роботу:"
 
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:133
+#: cinelerra//performanceprefs.C:136
 msgid "Frames to preroll background:"
 msgid "Frames to preroll background:"
-msgstr "Рамки Ð´Ð»Ñ\8f предпуска тлі:"
+msgstr "Рамки Ð´Ð¾ предпуска тлі:"
 
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:142
+#: cinelerra//performanceprefs.C:145
 msgid "Output for background rendering:"
 msgstr "Вихід для фонового прорахунку:"
 
 msgid "Output for background rendering:"
 msgstr "Вихід для фонового прорахунку:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:168
+#: cinelerra//performanceprefs.C:169
 msgid "Render Farm"
 msgid "Render Farm"
-msgstr "Рендер-ферми"
+msgstr "Рендер ферма"
 
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:172
+#: cinelerra//performanceprefs.C:171
 msgid "Nodes:"
 msgstr "Вузли:"
 
 msgid "Nodes:"
 msgstr "Вузли:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:174
+#: cinelerra//performanceprefs.C:185
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Ім'я хоста:"
 
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Ім'я хоста:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:223
+#: cinelerra//performanceprefs.C:227
 msgid "Total jobs to create:"
 msgstr "Всього вакансій для створення:"
 
 msgid "Total jobs to create:"
 msgstr "Всього вакансій для створення:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:226
+#: cinelerra//performanceprefs.C:230
 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
-msgstr "(СкаÑ\81овано, Ñ\8fкÑ\89о Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ\84айл Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\96й ÐµÑ\82икеÑ\82Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\81Ñ\82ановлений)"
+msgstr "(СкаÑ\81овано, Ñ\8fкÑ\89о Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ\84айл Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ\96й ÐµÑ\82икеÑ\82Ñ\86Ñ\96 Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\8fÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f)"
 
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229
+#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229
 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
-#: cinelerra//transitionpopup.C:258
+#: cinelerra//transitionpopup.C:259
 msgid "On"
 msgstr "На"
 
 msgid "On"
 msgstr "На"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:282
+#: cinelerra//performanceprefs.C:285
 msgid "Hostname"
 msgstr "Ім'я хоста"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Ім'я хоста"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:283
+#: cinelerra//performanceprefs.C:286
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:284
+#: cinelerra//performanceprefs.C:287
 msgid "Framerate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
 msgid "Framerate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:337
+#: cinelerra//performanceprefs.C:340
 msgid "Use background rendering"
 msgid "Use background rendering"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83йÑ\82е фоновий прорахунок"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и фоновий прорахунок"
 
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:470
+#: cinelerra//performanceprefs.C:473
 msgid "Use render farm"
 msgstr "Використання рендер-ферми"
 
 msgid "Use render farm"
 msgstr "Використання рендер-ферми"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:490
+#: cinelerra//performanceprefs.C:493
 msgid "Force single processor use"
 msgid "Force single processor use"
-msgstr "Примусово одноразового використання процесора"
+msgstr "Force одноразового використання процесора"
 
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:507
+#: cinelerra//performanceprefs.C:509
 msgid "trap sigSEGV"
 msgstr "Пастка SIGSEGV"
 
 msgid "trap sigSEGV"
 msgstr "Пастка SIGSEGV"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:524
+#: cinelerra//performanceprefs.C:525
 msgid "trap sigINT"
 msgid "trap sigINT"
-msgstr "Пастка РЕР"
+msgstr "Пастка SIGINT"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:542
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:542
-msgid "enable/disable file fork"
-msgstr "Включити / відключити файл вилку"
+msgid "On file open, ffmpeg probes early"
+msgstr "На відкритті файлу, FFmpeg зонди рано"
+
+#: cinelerra//performanceprefs.C:560
+msgid "build ffmpeg marker indecies"
+msgstr "Побудувати FFMpeg indecies маркерів"
 
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:564
+#: cinelerra//performanceprefs.C:583
 msgid "Consolidate output files on completion"
 msgid "Consolidate output files on completion"
-msgstr "Ð\9aонÑ\81олÑ\96даÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð²Ð¸Ñ\85Ñ\96дниÑ\85 Ñ\84айлÑ\96в Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88еннÑ\96"
+msgstr "Ð\9eб'Ñ\94днаÑ\82и Ñ\84айли Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88еннÑ\8f"
 
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:694
+#: cinelerra//performanceprefs.C:713
 msgid "Add Node"
 msgid "Add Node"
-msgstr "Add Node"
+msgstr "Додати вузол"
 
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:722
+#: cinelerra//performanceprefs.C:741
 msgid "Apply Changes"
 msgid "Apply Changes"
-msgstr "Apply Changes"
+msgstr "Застосувати зміни"
 
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:749
+#: cinelerra//performanceprefs.C:768
 msgid "Delete Node"
 msgstr "Видалити вузол"
 
 msgid "Delete Node"
 msgstr "Видалити вузол"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:780
+#: cinelerra//performanceprefs.C:799
 msgid "Sort nodes"
 msgid "Sort nodes"
-msgstr "Сортувати вузлів"
+msgstr "Сортування вузли"
 
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:807
+#: cinelerra//performanceprefs.C:826
 msgid "Reset rates"
 msgid "Reset rates"
-msgstr "СкиданнÑ\8f Ñ\81Ñ\82авки"
+msgstr "СкиданнÑ\8f Ñ\86Ñ\96ни"
 
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:888
+#: cinelerra//performanceprefs.C:907
 msgid "Use virtual filesystem"
 msgstr "Використовуйте віртуальну файлову систему"
 
 msgid "Use virtual filesystem"
 msgstr "Використовуйте віртуальну файлову систему"
 
@@ -3385,15 +4922,15 @@ msgstr "Audio Out"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:85
 msgid "Playback buffer samples:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:85
 msgid "Playback buffer samples:"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð·Ñ\80азкÑ\96в:"
+msgstr "Ð\97Ñ\80азки Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80нÑ\96 Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдÑ\83:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:108
 msgid "Audio offset (sec):"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:108
 msgid "Audio offset (sec):"
-msgstr "Ð\97мÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Audio (сек):"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дÑ\96о Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\89еннÑ\8f (сек):"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:311
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:310
 msgid "Gain:"
 msgstr "Виграш:"
 
 msgid "Gain:"
 msgstr "Виграш:"
 
@@ -3403,80 +4940,71 @@ msgstr "Audio Driver:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:152
 msgid "Video Out"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:152
 msgid "Video Out"
-msgstr "Video Out"
+msgstr "Відеовихід"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:158
 msgid "Framerate achieved:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:158
 msgid "Framerate achieved:"
-msgstr "Частота кадрів досягнута:"
-
-#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118
-#: cinelerra//zoombar.C:120
-msgid "--"
-msgstr "-"
+msgstr "Частота кадрів досягається:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:167
 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:167
 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
-msgstr "Розширення рівняння: Збільшити / Зменшити"
-
-#: cinelerra//playbackprefs.C:175
-msgid "Preload buffer for Quicktime:"
-msgstr "Попереднє завантаження буфер для Quicktime:"
+msgstr "Масштаб рівняння: Збільшити / Зменшити"
 
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:181
+#: cinelerra//playbackprefs.C:176
 msgid "DVD Subtitle to display:"
 msgstr "DVD субтитрів для відображення:"
 
 msgid "DVD Subtitle to display:"
 msgstr "DVD субтитрів для відображення:"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:198
+#: cinelerra//playbackprefs.C:193
 msgid "TOC Program No:"
 msgid "TOC Program No:"
-msgstr "TOC Програма №:"
+msgstr "TOC № програми:"
 
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:219
+#: cinelerra//playbackprefs.C:214
 msgid "Video Driver:"
 msgid "Video Driver:"
-msgstr "Відео Driver:"
+msgstr "Відео Водій:"
 
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:275
+#: cinelerra//playbackprefs.C:270
 msgid "View follows playback"
 msgstr "Подивитися наступним відтворення"
 
 msgid "View follows playback"
 msgstr "Подивитися наступним відтворення"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:288
+#: cinelerra//playbackprefs.C:283
 msgid "Use software for positioning information"
 msgid "Use software for positioning information"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ð¿Ñ\80огÑ\80амного забезпечення для позиціонування інформації"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\80огÑ\80амне забезпечення для позиціонування інформації"
 
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:301
+#: cinelerra//playbackprefs.C:296
 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
-msgstr "Відтворення аудіо в пріоритеті в режимі реального часу (корінь тільки)"
+msgstr "Відтворення аудіо в реальному часі пріоритет (корінь тільки)"
 
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310
+#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309
 msgid "Map 5.1->2"
 msgstr "Карта 5.1> 2"
 
 msgid "Map 5.1->2"
 msgstr "Карта 5.1> 2"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:348
+#: cinelerra//playbackprefs.C:328
 msgid "Interpolate CR2 images"
 msgid "Interpolate CR2 images"
-msgstr "Interpolate CR2 зображення"
+msgstr "Інтерпольованого CR2 зображення"
 
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:375
+#: cinelerra//playbackprefs.C:355
 msgid "White balance CR2 images"
 msgstr "Баланс білого CR2 зображення"
 
 msgid "White balance CR2 images"
 msgstr "Баланс білого CR2 зображення"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:393
+#: cinelerra//playbackprefs.C:373
 msgid "Decode frames asynchronously"
 msgstr "Decode кадри асинхронно"
 
 msgid "Decode frames asynchronously"
 msgstr "Decode кадри асинхронно"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:409
+#: cinelerra//playbackprefs.C:389
 msgid "Play every frame"
 msgstr "Грати в кожному кадрі"
 
 msgid "Play every frame"
 msgstr "Грати в кожному кадрі"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:434
+#: cinelerra//playbackprefs.C:414
 msgid "Enable subtitles/captioning"
 msgstr "Включити субтитри / субтитрів"
 
 msgid "Enable subtitles/captioning"
 msgstr "Включити субтитри / субтитрів"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:467
+#: cinelerra//playbackprefs.C:447
 msgid "Label cells"
 msgstr "Етикетка клітини"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:434
 msgid "Fast reverse ( + )"
 msgid "Label cells"
 msgstr "Етикетка клітини"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:434
 msgid "Fast reverse ( + )"
-msgstr "Швидке Ð¿ÐµÑ\80емоÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ (+)"
+msgstr "Швидке Ð·Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82не (+)"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:449
 msgid "Normal reverse ( 6 )"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:449
 msgid "Normal reverse ( 6 )"
@@ -3484,7 +5012,7 @@ msgstr "Нормальний зворотний (6)"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:464
 msgid "Frame reverse ( 4 )"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:464
 msgid "Frame reverse ( 4 )"
-msgstr "Ð\97воÑ\80оÑ\82нÑ\96й ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\83 (4)"
+msgstr "Рамка Ð·Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82на (4)"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:479
 msgid "Normal forward ( 3 )"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:479
 msgid "Normal forward ( 3 )"
@@ -3492,68 +5020,103 @@ msgstr "Нормальний вперед (3)"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:496
 msgid "Frame forward ( 1 )"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:496
 msgid "Frame forward ( 1 )"
-msgstr "Ð\9aадÑ\80 вперед (1)"
+msgstr "Рамка вперед (1)"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:511
 msgid "Fast forward ( Enter )"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:511
 msgid "Fast forward ( Enter )"
-msgstr "Швидке Ð¿ÐµÑ\80емоÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð²перед (Enter)"
+msgstr "Ð\92перед (Enter)"
 
 
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
 #, c-format
 msgid "Author: %s"
 msgstr "Автор: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Author: %s"
 msgstr "Автор: %s"
 
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
 #, c-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "Ліцензія: %s"
 
 #, c-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "Ліцензія: %s"
 
-#: cinelerra//pluginarray.C:200
+#: cinelerra//pluginarray.C:196
 #, c-format
 msgid "%s..."
 msgstr "%s ..."
 
 #, c-format
 msgid "%s..."
 msgstr "%s ..."
 
-#: cinelerra//pluginarray.C:226
+#: cinelerra//pluginarray.C:222
 #, c-format
 msgid "%s took %s"
 #, c-format
 msgid "%s took %s"
-msgstr "%s Ð²Ð·яв %s"
+msgstr "%s Ð¿Ñ\80ийняв %s"
 
 
-#: cinelerra//pluginclient.C:696
+#: cinelerra//pluginclient.C:692
 #, c-format
 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
 #, c-format
 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
-msgstr "Обробка не визначені для цього плагіна.  П\n"
+msgstr "Обробка не визначений для цього плагіна.  П\n"
 
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:175
+#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872
+msgid "tweek"
+msgstr "Твик"
+
+#: cinelerra//plugindialog.C:176
 msgid "attach effect"
 msgstr "Прикласти силу"
 
 msgid "attach effect"
 msgstr "Прикласти силу"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:310
+#: cinelerra//plugindialog.C:311
 msgid "Plugins:"
 msgstr "Додатки:"
 
 msgid "Plugins:"
 msgstr "Додатки:"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:338
+#: cinelerra//plugindialog.C:339
 msgid "Shared effects:"
 msgstr "Загальні ефекти:"
 
 msgid "Shared effects:"
 msgstr "Загальні ефекти:"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:366
+#: cinelerra//plugindialog.C:367
 msgid "Shared tracks:"
 msgid "Shared tracks:"
-msgstr "Загальні композицій:"
+msgstr "Загальні треки:"
 
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:761
+#: cinelerra//plugindialog.C:762
 msgid "Attach single standlone and share others"
 msgid "Attach single standlone and share others"
-msgstr "Вкласти одного включати окремі і ділитися інших"
+msgstr "Attach одного standlone і ділитися іншим"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
+#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644
+#: plugins/perspective/perspective.C:524
+msgid "Reset"
+msgstr "Скидання"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:455
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr "Тип:"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:460
+#, c-format
+msgid "Range: "
+msgstr "Діапазон:"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:93
 msgid "Change..."
 msgstr "Змінити ..."
 
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:93
 msgid "Change..."
 msgstr "Змінити ..."
 
-#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240
+#: cinelerra//pluginpopup.C:109
+msgid ": Change Effect"
+msgstr ": Змінити Ефект"
+
+#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241
 msgid "Detach"
 msgid "Detach"
-msgstr "Ð\97нÑ\8fти"
+msgstr "Ð\92Ñ\96докÑ\80емити"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:140
 msgid "detach effect"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:140
 msgid "detach effect"
-msgstr "Ð\92Ñ\96докÑ\80емиÑ\82и ефект"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82и Ð·'Ñ\94днаннÑ\8f ефект"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:164
 msgid "Send"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:164
 msgid "Send"
@@ -3561,15 +5124,15 @@ msgstr "Відправити"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:186
 msgid "Receive"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:186
 msgid "Receive"
-msgstr "Отримати"
+msgstr "Отримання"
 
 
-#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281
+#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282
 msgid "Show"
 msgstr "Показати"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
 msgid "Plugin Set"
 msgid "Show"
 msgstr "Показати"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
 msgid "Plugin Set"
-msgstr "Плагін Set"
+msgstr "Плагін Набір"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
 msgid "Look for global plugins here"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
 msgid "Look for global plugins here"
@@ -3577,7 +5140,7 @@ msgstr "Подивіться на глобальних плагінів тут"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
 msgid "Global Plugin Path"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
 msgid "Global Plugin Path"
-msgstr "Глобальний шлях Plugin"
+msgstr "Глобальний плагін Шлях"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
 msgid "Select the directory for plugins"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
 msgid "Select the directory for plugins"
@@ -3589,63 +5152,84 @@ msgstr "Подивіться на особистих плагінів тут"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
 msgid "Personal Plugin Path"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
 msgid "Personal Plugin Path"
-msgstr "Ð\9eÑ\81обиÑ\81Ñ\82а Plugin Path"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обиÑ\81Ñ\82ий Ð\9fлагÑ\96н Path"
 
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:66
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
 msgid "Preferences..."
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferences ..."
+msgstr "Уподобання ..."
 
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
+msgid "Shift+P"
+msgstr "Shift + P"
+
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
 msgid "*Playback A"
 msgid "*Playback A"
-msgstr "* Відтворення"
+msgstr "* Відтворення А"
 
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
 msgid "Playback A"
 msgid "Playback A"
-msgstr "Відтворення"
+msgstr "Відтворення А"
 
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
 msgid "*Playback B"
 msgid "*Playback B"
-msgstr "* Відтворення B"
+msgstr "* Відтворення Б"
 
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
 msgid "Playback B"
 msgid "Playback B"
-msgstr "Відтворення B"
+msgstr "Відтворення Б"
 
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:310
+#: cinelerra//preferencesthread.C:317
 msgid "Recording"
 msgstr "Запис"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Запис"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:312
+#: cinelerra//preferencesthread.C:319
 msgid "Performance"
 msgstr "Продуктивність"
 
 msgid "Performance"
 msgstr "Продуктивність"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:314
+#: cinelerra//preferencesthread.C:321
 msgid "Interface"
 msgstr "Інтерфейс"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Інтерфейс"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:316
+#: cinelerra//preferencesthread.C:323
 msgid "About"
 msgstr "О"
 
 msgid "About"
 msgstr "О"
 
-#: cinelerra//presetsgui.C:440
+#: cinelerra//preferencesthread.C:356
+msgid ": Preferences"
+msgstr ": Preferences"
+
+#: cinelerra//presetsgui.C:89
+#, c-format
+msgid ": %s Presets"
+msgstr ": %s Presets"
+
+#: cinelerra//presetsgui.C:441
 msgid "Saved presets:"
 msgstr "Збережені пресети:"
 
 msgid "Saved presets:"
 msgstr "Збережені пресети:"
 
+#: cinelerra//question.C:34
+msgid ": Question"
+msgstr ": Питання"
+
 #: cinelerra//quit.C:43
 msgid "Quit"
 msgstr "Вихід"
 
 #: cinelerra//quit.C:79
 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
 #: cinelerra//quit.C:43
 msgid "Quit"
 msgstr "Вихід"
 
 #: cinelerra//quit.C:79
 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
-msgstr "Не можу піти, поки йде запис."
+msgstr "Неможливо кинути в той час як йде запис."
 
 #: cinelerra//quit.C:89
 msgid "Can't quit while a render is in progress."
 
 #: cinelerra//quit.C:89
 msgid "Can't quit while a render is in progress."
-msgstr "Не можу піти, поки штукатурка в процесі."
+msgstr "Неможливо кинути в той час як винести в процесі."
 
 #: cinelerra//quit.C:99
 msgid "Save edit list before exiting?"
 
 #: cinelerra//quit.C:99
 msgid "Save edit list before exiting?"
-msgstr "Зберегти редагування списку перед виходом?"
+msgstr "Зберегти список редагування перед виходом?"
+
+#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
+msgid ": Confirm"
+msgstr "Повторіть"
 
 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
 #, c-format
 
 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
 #, c-format
@@ -3654,7 +5238,7 @@ msgstr "Видалити цей файл і %s"
 
 #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251
 msgid "No space left on disk."
 
 #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251
 msgid "No space left on disk."
-msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð²Ñ\96лÑ\8cного Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\88илоÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81кÑ\83."
+msgstr "Немає вільного місця на диску."
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:22
 msgid "Path"
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:22
 msgid "Path"
@@ -3664,197 +5248,222 @@ msgstr "Шлях"
 msgid "News"
 msgstr "Новости"
 
 msgid "News"
 msgstr "Новости"
 
-#: cinelerra//recordbatches.C:22
-msgid "Start time"
-msgstr "Час початку"
-
 #: cinelerra//recordbatches.C:23
 msgid "Duration"
 msgstr "Тривалість"
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:23
 msgid "Duration"
 msgstr "Тривалість"
 
-#: cinelerra//recordbatches.C:23
-msgid "Source"
-msgstr "Джерело"
-
-#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950
+#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948
 msgid ""
 "Start batch recording\n"
 "from the current position."
 msgid ""
 "Start batch recording\n"
 "from the current position."
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ð² Ñ\81еÑ\80Ñ\96йне записи  Nfrom поточну позицію"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ок Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ний записи  Nfrom поточну позицію"
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:552
 msgid "Activate"
 msgstr "Активувати"
 
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:552
 msgid "Activate"
 msgstr "Активувати"
 
-#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981
+#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979
 msgid ""
 "Make the highlighted\n"
 "clip active."
 msgid ""
 "Make the highlighted\n"
 "clip active."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еконайÑ\82еÑ\81Ñ\8f, Ð¿Ñ\96дкÑ\80еÑ\81лив  nclip активним."
+msgstr "Ð\97Ñ\80обиÑ\82и Ð²Ð¸Ð´Ñ\96лений  nclip активним."
 
 #: cinelerra//record.C:85
 msgid "Record..."
 msgstr "Запис ..."
 
 
 #: cinelerra//record.C:85
 msgid "Record..."
 msgstr "Запис ..."
 
-#: cinelerra//record.C:420
+#: cinelerra//record.C:422
 msgid "record"
 msgstr "Запис"
 
 msgid "record"
 msgstr "Запис"
 
-#: cinelerra//record.C:537
+#: cinelerra//record.C:540
 msgid "Deleting"
 msgstr "Видалення"
 
 msgid "Deleting"
 msgstr "Видалення"
 
+#: cinelerra//record.C:1193
+msgid "Running"
+msgstr "Запуск"
+
+#: cinelerra//recordengine.C:606
+msgid "start over"
+msgstr "почати з початку"
+
 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
 #: plugins/titler/titlewindow.C:733
 #, c-format
 msgid "Loop"
 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
 #: plugins/titler/titlewindow.C:733
 #, c-format
 msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
+msgstr "Петля"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:62
+msgid ": Recording"
+msgstr ": Запис"
 
 
-#: cinelerra//recordgui.C:160
+#: cinelerra//recordgui.C:159
 msgid "Start time:"
 msgstr "Час початку:"
 
 msgid "Start time:"
 msgstr "Час початку:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:163
+#: cinelerra//recordgui.C:162
 msgid "Duration time:"
 msgid "Duration time:"
-msgstr "ТÑ\80ивалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81еанÑ\81Ñ\83:"
+msgstr "ЧаÑ\81 Ð¢Ñ\80ивалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
 
-#: cinelerra//recordgui.C:172
+#: cinelerra//recordgui.C:171
 msgid "Transport:"
 msgstr "Транспорт:"
 
 msgid "Transport:"
 msgstr "Транспорт:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62
+#: cinelerra//recordgui.C:189
+msgid ": Record path"
+msgstr ": Запис шлях"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62
 msgid "Select a file to record to:"
 msgid "Select a file to record to:"
-msgstr "Виберіть файл для запису:"
+msgstr "Виберіть файл для запису на:"
 
 
-#: cinelerra//recordgui.C:224
+#: cinelerra//recordgui.C:223
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:230
+#: cinelerra//recordgui.C:229
 msgid "Audio compression:"
 msgstr "Стиснення аудіо:"
 
 msgid "Audio compression:"
 msgstr "Стиснення аудіо:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:236
+#: cinelerra//recordgui.C:235
 msgid "Clipped samples:"
 msgstr "Обрізання зразки:"
 
 msgid "Clipped samples:"
 msgstr "Обрізання зразки:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:243
+#: cinelerra//recordgui.C:242
 msgid "Video compression:"
 msgstr "Стиснення відео:"
 
 msgid "Video compression:"
 msgstr "Стиснення відео:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:249
+#: cinelerra//recordgui.C:248
 msgid "Frames dropped:"
 msgid "Frames dropped:"
-msgstr "Рамки Ð²Ð¿Ð°Ð²:"
+msgstr "Рамки Ð²Ð¿Ð°Ð»Ð°:"
 
 
-#: cinelerra//recordgui.C:252
+#: cinelerra//recordgui.C:251
 msgid "Frames behind:"
 msgid "Frames behind:"
-msgstr "Рамки Behind:"
+msgstr "Рамки менше:"
 
 
-#: cinelerra//recordgui.C:257
+#: cinelerra//recordgui.C:256
 msgid "Position:"
 msgstr "Посада:"
 
 msgid "Position:"
 msgstr "Посада:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:260
+#: cinelerra//recordgui.C:259
 msgid "Prev label:"
 msgid "Prev label:"
-msgstr "Ð\9fопеÑ\80еднÑ\8f ÐµÑ\82икеÑ\82ка:"
+msgstr "ЯÑ\80лик Ð\9fопеÑ\80еднÑ\96й:"
 
 
-#: cinelerra//recordgui.C:334
+#: cinelerra//recordgui.C:294
+msgid "File Capture"
+msgstr "Capture File"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:332
 msgid "Batches:"
 msgstr "Партії:"
 
 msgid "Batches:"
 msgstr "Партії:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:350
+#: cinelerra//recordgui.C:348
 msgid "Cron:"
 msgstr "Крон:"
 
 msgid "Cron:"
 msgstr "Крон:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:353
+#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984
 msgid "Idle"
 msgstr "Idle"
 
 msgid "Idle"
 msgstr "Idle"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:569
+#: cinelerra//recordgui.C:567
 msgid "Save the recording and quit."
 msgstr "Зберегти запис і вийти."
 
 msgid "Save the recording and quit."
 msgstr "Зберегти запис і вийти."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:592
+#: cinelerra//recordgui.C:590
 msgid "Quit without pasting into project."
 msgstr "Вийти без вставки в проект."
 
 msgid "Quit without pasting into project."
 msgstr "Вийти без вставки в проект."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:617
+#: cinelerra//recordgui.C:615
 msgid "Quit and paste into project."
 msgid "Quit and paste into project."
-msgstr "Ð\9aинÑ\8c ÐºÑ\83Ñ\80иÑ\82и і вставити в проект."
+msgstr "Ð\92иÑ\85Ñ\96д і вставити в проект."
 
 
-#: cinelerra//recordgui.C:629
+#: cinelerra//recordgui.C:627
 msgid "Start Over"
 msgid "Start Over"
-msgstr "Почати спочатку"
+msgstr "Почати з початку"
 
 
-#: cinelerra//recordgui.C:631
+#: cinelerra//recordgui.C:629
 msgid "Rewind the current file and erase."
 msgid "Rewind the current file and erase."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емоÑ\82ка Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ний Ñ\84айл Ñ\96 Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸ти."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емоÑ\82ка Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ного Ñ\84айлÑ\83 Ñ\96 Ð¿Ñ\80ати."
 
 
-#: cinelerra//recordgui.C:647
+#: cinelerra//recordgui.C:645
 msgid "drop overrun frames"
 msgid "drop overrun frames"
-msgstr "Падіння переповнення кадрів"
+msgstr "Падіння переповнення кадри"
 
 
-#: cinelerra//recordgui.C:651
+#: cinelerra//recordgui.C:649
 msgid "Drop input frames when behind."
 msgid "Drop input frames when behind."
-msgstr "Падіння вхідні кадри, коли позаду."
+msgstr "Drop вхідні кадри, коли позаду."
 
 
-#: cinelerra//recordgui.C:671
+#: cinelerra//recordgui.C:669
 msgid "fill underrun frames"
 msgid "fill underrun frames"
-msgstr "Заповнити спустошення кадрів"
+msgstr "Заповнити спустошення кадри"
 
 
-#: cinelerra//recordgui.C:675
+#: cinelerra//recordgui.C:673
 msgid "Write extra frames when behind."
 msgstr "Написати додаткові кадри, коли позаду."
 
 msgid "Write extra frames when behind."
 msgstr "Написати додаткові кадри, коли позаду."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:695
+#: cinelerra//recordgui.C:693
 msgid "poweroff when done"
 msgid "poweroff when done"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дклÑ\8eÑ\87еннÑ\8f Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð·Ð°ÐºÑ\96нÑ\87иÑ\82е"
+msgstr "Ð\95кÑ\80анна ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ñ\80обиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
 
-#: cinelerra//recordgui.C:699
+#: cinelerra//recordgui.C:697
 msgid "poweroff system when batch record done."
 msgid "poweroff system when batch record done."
-msgstr "Ð\92Ñ\96дклÑ\8eÑ\87еннÑ\8f Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82еми, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\82Ñ\96Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ñ\80обиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f."
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема Ð²Ñ\96дклÑ\8eÑ\87еннÑ\8f Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ноÑ\97 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð·Ñ\80облено."
 
 
-#: cinelerra//recordgui.C:720
+#: cinelerra//recordgui.C:718
 msgid "check for ads"
 msgstr "Перевірити оголошень"
 
 msgid "check for ads"
 msgstr "Перевірити оголошень"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:724
+#: cinelerra//recordgui.C:722
 msgid "check for commercials."
 msgstr "Перевірити для реклами."
 
 msgid "check for commercials."
 msgstr "Перевірити для реклами."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:747
+#: cinelerra//recordgui.C:745
 msgid "Monitor video"
 msgstr "Монітор відео"
 
 msgid "Monitor video"
 msgstr "Монітор відео"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:787
+#: cinelerra//recordgui.C:785
 msgid "Monitor audio"
 msgstr "Monitor Audio"
 
 msgid "Monitor audio"
 msgstr "Monitor Audio"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:824
+#: cinelerra//recordgui.C:822
 msgid "Audio meters"
 msgstr "Аудіо метрів"
 
 msgid "Audio meters"
 msgstr "Аудіо метрів"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:992
+#: cinelerra//recordgui.C:969
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зупинено"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:990
 msgid "Label"
 msgstr "Етикетка"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Етикетка"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:1020
+#: cinelerra//recordgui.C:1018
 msgid "ClrLbls"
 msgstr "ClrLbls"
 
 msgid "ClrLbls"
 msgstr "ClrLbls"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:1069
+#: cinelerra//recordgui.C:1067
 msgid "Interrupt recording in progress?"
 msgstr "Переривання записи в прогресу?"
 
 msgid "Interrupt recording in progress?"
 msgstr "Переривання записи в прогресу?"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:1095
+#: cinelerra//recordgui.C:1093
 msgid "Rewind batch and overwrite?"
 msgstr "Перемотка партії і перезаписати?"
 
 msgid "Rewind batch and overwrite?"
 msgstr "Перемотка партії і перезаписати?"
 
-#: cinelerra//recordmonitor.C:343
+#: cinelerra//recordmonitor.C:253
+msgid ": Video in"
+msgstr ": Відео в"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:344
 msgid "00:00:00:00"
 msgstr "00: 00: 00: 00"
 
 msgid "00:00:00:00"
 msgstr "00: 00: 00: 00"
 
-#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
+#: cinelerra//recordmonitor.C:630
+#, c-format
+msgid ": Video in %d%%"
+msgstr ": Відео в %d%%"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
 msgid "Swap fields"
 msgstr "SWAP поля"
 
 msgid "Swap fields"
 msgstr "SWAP поля"
 
@@ -3864,7 +5473,7 @@ msgstr "Audio In"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183
 msgid "Record Driver:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183
 msgid "Record Driver:"
-msgstr "Запис Driver:"
+msgstr "Запис Водій:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:116
 msgid "Samples read from device:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:116
 msgid "Samples read from device:"
@@ -3884,7 +5493,7 @@ msgstr "Канали для запису:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:179
 msgid "Video In"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:179
 msgid "Video In"
-msgstr "Відео"
+msgstr "Відео В"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:193
 msgid "Frames to record to disk at a time:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:193
 msgid "Frames to record to disk at a time:"
@@ -3904,45 +5513,66 @@ msgstr "Розмір кадру захопленого:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:229
 msgid "Frame rate for recording:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:229
 msgid "Frame rate for recording:"
-msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а кадрів для запису:"
+msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87Ñ\96 кадрів для запису:"
 
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:296
+#: cinelerra//recordprefs.C:295
 msgid "Record in realtime priority (root only)"
 msgid "Record in realtime priority (root only)"
-msgstr "Запис у пріоритеті в режимі реального часу (корінь тільки)"
+msgstr "Запис в реальному часі пріоритет (корінь тільки)"
 
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:336
+#: cinelerra//recordprefs.C:335
 msgid "Realtime TOC"
 msgid "Realtime TOC"
-msgstr "Realtime TOC"
+msgstr "Realtime ТОС"
 
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:496
+#: cinelerra//recordprefs.C:495
 msgid "Presentation Timestamps"
 msgid "Presentation Timestamps"
-msgstr "Презентація Timestamps"
+msgstr "Подання Timestamps"
 
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:497
+#: cinelerra//recordprefs.C:496
 msgid "Software timing"
 msgid "Software timing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ\87еннÑ\8f Ñ\81инÑ\85Ñ\80онÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97"
+msgstr "ТеÑ\80мÑ\96ни Ð\9fÑ\80огÑ\80амне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ\87еннÑ\8f"
 
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:498
+#: cinelerra//recordprefs.C:497
 msgid "Device Position"
 msgid "Device Position"
-msgstr "Позиція Device"
+msgstr "Позиція Прилад"
 
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:499
+#: cinelerra//recordprefs.C:498
 msgid "Sample Position"
 msgid "Sample Position"
-msgstr "Приклад установки"
+msgstr "Зразок установки"
+
+#: cinelerra//recordprefs.C:514
+msgid "Sync drives automatically"
+msgstr "Синхронізація диски автоматично"
+
+#: cinelerra//recordscopes.C:155
+msgid "View scope"
+msgstr "Подивитися сфера"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:85
+msgid "Re-enable batches and restart?"
+msgstr "Повторного включення партій і перезавантаження?"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:147
+msgid "execvp poweroff failed"
+msgstr "Execvp вимикання харчування вдалося"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:151
+#, c-format
+msgid "poweroff imminent!!!\n"
+msgstr "Екранна неминучий !!!  п\n"
 
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:515
-msgid "Sync drives automatically"
-msgstr "Sync приводи автоматично"
+#: cinelerra//recordthread.C:153
+msgid "cant vfork poweroff process"
+msgstr "Процес вимкнення живлення косяк vfork"
 
 
-#: cinelerra//recordscopes.C:154
-msgid "View scope"
-msgstr "Ð\9fодивиÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\84еÑ\80а"
+#: cinelerra//recordtransport.C:147
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\80ваний"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:177
 msgid ""
 "Start recording\n"
 "from current position"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:177
 msgid ""
 "Start recording\n"
 "from current position"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81  Nfrom Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87не Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½я"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81  Nfrom Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87на Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96я"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:202
 msgid "RecordTransport single frame"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:202
 msgid "RecordTransport single frame"
@@ -3954,74 +5584,103 @@ msgstr "Попередній перегляд запису"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:251
 msgid "Stop operation"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:251
 msgid "Stop operation"
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f Stop"
+msgstr "СÑ\82оп Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:300
 msgid "Start over"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:300
 msgid "Start over"
-msgstr "Почати спочатку"
+msgstr "Почати з початку"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:326
 msgid "Fast rewind"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:326
 msgid "Fast rewind"
-msgstr "Швидке Ð¿ÐµÑ\80емоÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f назад"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81коÑ\80еного Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85одÑ\83 назад"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:366
 msgid "Fast forward"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:366
 msgid "Fast forward"
-msgstr "Швидке Ð¿ÐµÑ\80емоÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f вперед"
+msgstr "Швидко вперед"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:405
 msgid "Seek to end of recording"
 msgstr "Прагнути до кінця запису"
 
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:405
 msgid "Seek to end of recording"
 msgstr "Прагнути до кінця запису"
 
+#: cinelerra//recordwindow.C:36
+msgid ": Record"
+msgstr ": Запис"
+
 #: cinelerra//reindex.C:32
 msgid "Redraw Indexes"
 #: cinelerra//reindex.C:32
 msgid "Redraw Indexes"
-msgstr "Перемалювати індексів"
+msgstr "Перемальовування індексів"
+
+#: cinelerra//reindex.C:71
+msgid ": Redraw Indexes"
+msgstr ": Оновити індекси"
 
 #: cinelerra//reindex.C:86
 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
 
 #: cinelerra//reindex.C:86
 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емалÑ\8eваÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\96 Ñ\96ндекÑ\81и для поточного проекту?"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емалÑ\8cовÑ\83ваннÑ\8f Ð²Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ñ\96ндекÑ\81Ñ\96в для поточного проекту?"
 
 
-#: cinelerra//render.C:85
+#: cinelerra//remotecontrol.C:11
+msgid ": RemoteWindow"
+msgstr ": RemoteWindow"
+
+#: cinelerra//render.C:84
 msgid "Render..."
 msgid "Render..."
-msgstr "Ð\9dаданнÑ\8f ..."
+msgstr "Ð\92Ñ\96ддавайÑ\82е ..."
 
 
-#: cinelerra//render.C:486
+#: cinelerra//render.C:84
+msgid "Shift+R"
+msgstr "Shift + R"
+
+#: cinelerra//render.C:218
+#, c-format
+msgid "\r%d%% ETA: %s      "
+msgstr "\r%d%% ETA: %s      "
+
+#: cinelerra//render.C:293
+msgid "Already rendering"
+msgstr "Уже надання"
+
+#: cinelerra//render.C:485
 #, c-format
 msgid "Rendering %s..."
 msgstr "Надання %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Rendering %s..."
 msgstr "Надання %s ..."
 
-#: cinelerra//render.C:489
+#: cinelerra//render.C:488
 msgid "Rendering..."
 msgstr "Надання ..."
 
 msgid "Rendering..."
 msgstr "Надання ..."
 
-#: cinelerra//render.C:507
+#: cinelerra//render.C:506
 #, c-format
 msgid "Rendering took %s"
 msgstr "Надання прийняв %s"
 
 #, c-format
 msgid "Rendering took %s"
 msgstr "Надання прийняв %s"
 
-#: cinelerra//render.C:776
+#: cinelerra//render.C:775
 msgid "Starting render farm"
 msgstr "Починаючи рендер-ферми"
 
 msgid "Starting render farm"
 msgstr "Починаючи рендер-ферми"
 
-#: cinelerra//render.C:804
+#: cinelerra//render.C:803
 msgid "Failed to start render farm"
 msgstr "Не вдалося запустити рендер-ферми"
 
 msgid "Failed to start render farm"
 msgstr "Не вдалося запустити рендер-ферми"
 
-#: cinelerra//render.C:904
+#: cinelerra//render.C:903
 msgid "Error rendering data."
 msgid "Error rendering data."
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 помилок»."
+msgstr "Ð\94анÑ\96 Ñ\80ендеÑ\80инга помилок»."
 
 
-#: cinelerra//render.C:965
+#: cinelerra//render.C:964
 msgid "render"
 msgid "render"
-msgstr "Надавати"
+msgstr "Надати"
+
+#: cinelerra//render.C:1116
+msgid ": Render"
+msgstr ": Рендер"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:171
 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:171
 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: сокетом  п\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: гніздо  п\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s  N\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s  п\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:213
 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:213
 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
@@ -4030,45 +5689,49 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: гніздо"
 #: cinelerra//renderfarm.C:226
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
 #: cinelerra//renderfarm.C:226
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: невідомий хост %s  N.\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: невідомий вузол %s  п.\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:470
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
 msgstr "RenderFarmServerThread::Run: невідомо запит %02x  п\n"
 
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:470
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
 msgstr "RenderFarmServerThread::Run: невідомо запит %02x  п\n"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: гніздо"
 
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: гніздо"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:119
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:118
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: зв'язати порт %d: %s"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
 
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:144
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:143
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Ð·Ð²'Ñ\8fзаÑ\82и Ñ\88лÑ\8fÑ\85 %s: %s\n"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Ð¿Ñ\80ив'Ñ\8fзка Ñ\88лÑ\8fÑ\85 %s: %s  Ð¿\n"
 
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:157
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:156
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: слухати"
 
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: слухати"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: прийняти"
 
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: прийняти"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:717
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:716
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
-msgstr "RenderFarmClientThread::Run: Ð·Ð°ÐºÑ\96нÑ\87ив Ñ\81еанÑ\81  п.\n"
+msgstr "RenderFarmClientThread::Run: Ð¡ÐµÑ\81Ñ\96Ñ\8f Ð·Ð°ÐºÑ\96нÑ\87ена  п.\n"
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
 msgid ""
 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
 "it can't be rendered by OpenGL."
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
 msgid ""
 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
 "it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Розміри цієї трасі не кратні 4, так  Nit не може бути винесено OpenGL."
+msgstr "Розміри цієї трасі не кратні 4 так  ніт не може бути винесено OpenGL."
+
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:105
+msgid ": Resize Track"
+msgstr "Зміна розміру Track"
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64
 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64
 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
@@ -4076,16 +5739,16 @@ msgid "Size:"
 msgstr "Розмір:"
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
 msgstr "Розмір:"
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
-#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69
+#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69
 msgid "x"
 msgstr "Х"
 
 msgid "x"
 msgstr "Х"
 
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417
 #: plugins/scale/scalewin.C:51
 msgid "Scale:"
 msgstr "Масштаб:"
 
 #: plugins/scale/scalewin.C:51
 msgid "Scale:"
 msgstr "Масштаб:"
 
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:359
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
 msgid "Resize"
 msgstr "Зміна розміру"
 
 msgid "Resize"
 msgstr "Зміна розміру"
 
@@ -4109,12 +5772,16 @@ msgstr "\"%s\" %dC written"
 
 #: cinelerra//savefile.C:133
 msgid "Save as..."
 
 #: cinelerra//savefile.C:133
 msgid "Save as..."
-msgstr "Зберегти як ..."
+msgstr "Зберегти як..."
 
 
-#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397
+#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s."
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s."
-msgstr "Не вдалося відкрити %s»."
+msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+
+#: cinelerra//savefile.C:246
+msgid ": Save"
+msgstr ": Зберегти"
 
 #: cinelerra//savefile.C:247
 msgid "Enter a filename to save as"
 
 #: cinelerra//savefile.C:247
 msgid "Enter a filename to save as"
@@ -4124,6 +5791,10 @@ msgstr "Введіть ім'я файлу для збереження в яко
 msgid "Resize..."
 msgstr "Зміна розміру ..."
 
 msgid "Resize..."
 msgstr "Зміна розміру ..."
 
+#: cinelerra//scale.C:197
+msgid ": Scale"
+msgstr ": Масштаб"
+
 #: cinelerra//scale.C:207
 msgid "New camera size:"
 msgstr "Новий розмір камери:"
 #: cinelerra//scale.C:207
 msgid "New camera size:"
 msgstr "Новий розмір камери:"
@@ -4132,27 +5803,27 @@ msgstr "Новий розмір камери:"
 msgid "New projector size:"
 msgstr "Новий розмір проектора:"
 
 msgid "New projector size:"
 msgstr "Новий розмір проектора:"
 
-#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426
+#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427
 msgid "W Ratio:"
 msgid "W Ratio:"
-msgstr "W Ð\9aоеÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\96Ñ\94нÑ\82:"
+msgstr "W Ð¡Ð¿Ñ\96ввÑ\96дноÑ\88еннÑ\8f:"
 
 
-#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435
+#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436
 msgid "H Ratio:"
 msgid "H Ratio:"
-msgstr "H Ratio:"
+msgstr "Н Коефіцієнт:"
 
 
-#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469
+#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233
 msgid "Constrain ratio"
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233
 msgid "Constrain ratio"
-msgstr "Обмежити ставлення"
+msgstr "Обмежити відношення"
 
 #: cinelerra//scale.C:372
 msgid "Scale data"
 
 #: cinelerra//scale.C:372
 msgid "Scale data"
-msgstr "Дані масштабі"
+msgstr "Дані Scale"
 
 
-#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844
+#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
@@ -4160,26 +5831,67 @@ msgstr "Авто"
 msgid "Format..."
 msgstr "Формат ..."
 
 msgid "Format..."
 msgstr "Формат ..."
 
-#: cinelerra//setformat.C:166
+#: cinelerra//setformat.C:50
+msgid "Shift-F"
+msgstr "Shift-F"
+
+#: cinelerra//setformat.C:167
 msgid "set format"
 msgid "set format"
-msgstr "Установити формат"
+msgstr "Встановити формат"
+
+#: cinelerra//setformat.C:283
+msgid ": Set Format"
+msgstr ": Встановити Формат"
 
 
-#: cinelerra//setformat.C:354
+#: cinelerra//setformat.C:355
 msgid "Channel positions:"
 msgid "Channel positions:"
-msgstr "Ð\9fоложеннÑ\8f ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ\96в:"
+msgstr "Ð\9fозиÑ\86Ñ\96Ñ\97 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ\83:"
 
 
-#: cinelerra//setformat.C:665
+#: cinelerra//setformat.C:666
 #, c-format
 msgid "%d degrees"
 msgstr "%d градусів"
 
 #, c-format
 msgid "%d degrees"
 msgstr "%d градусів"
 
-#: cinelerra//splashgui.C:69
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:90
+msgid ": Shell"
+msgstr "Шелл"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
+#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:125
+msgid "new"
+msgstr "Новий"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:181
+msgid ": Commands"
+msgstr ": Команди"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:205
+msgid "Label:"
+msgstr "Етикетка:"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:207
+msgid "Commands:"
+msgstr "Команди:"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:336
+msgid "shell cmds"
+msgstr "CMDS оболонки"
+
+#: cinelerra//splashgui.C:33
+msgid ": Loading"
+msgstr "Завантаження"
+
+#: cinelerra//splashgui.C:63
 msgid "Loading..."
 msgid "Loading..."
-msgstr "Loading ..."
+msgstr "Завантаження ..."
 
 #: cinelerra//statusbar.C:114
 msgid "Welcome to Cinelerra."
 
 #: cinelerra//statusbar.C:114
 msgid "Welcome to Cinelerra."
-msgstr "Ласкаво просимо в Cinelerra."
+msgstr "Ласкаво просимо Cinelerra."
 
 #: cinelerra//statusbar.C:122
 msgid "Cancel operation"
 
 #: cinelerra//statusbar.C:122
 msgid "Cancel operation"
@@ -4190,132 +5902,191 @@ msgstr "Скасувати операцію"
 msgid "Subttl %d"
 msgstr "Subttl %d"
 
 msgid "Subttl %d"
 msgstr "Subttl %d"
 
-#: cinelerra//swindow.C:953
+#: cinelerra//swindow.C:105
+msgid "Load"
+msgstr "Навантаження"
+
+#: cinelerra//swindow.C:156
+msgid "File Size:"
+msgstr "Розмір файлу:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:159
+msgid "Entries:"
+msgstr "Записи:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:164
+msgid "Lines:"
+msgstr "Рядки:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:165
+msgid "Texts:"
+msgstr "Тексти:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:216
+msgid ": Subtitle"
+msgstr ": Субтитри"
+
+#: cinelerra//swindow.C:485
+msgid "Prev"
+msgstr "Перед"
+
+#: cinelerra//swindow.C:501
+msgid "Next"
+msgstr "Next"
+
+#: cinelerra//swindow.C:751
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot open: \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s"
+
+#: cinelerra//swindow.C:954
 msgid "SubTitle"
 msgid "SubTitle"
-msgstr "Subtitle"
+msgstr "Субтитри"
+
+#: cinelerra//swindow.C:954
+msgid "Alt-y"
+msgstr "Alt-й"
 
 #: cinelerra//threadindexer.C:91
 #, c-format
 msgid "Where is %s?"
 
 #: cinelerra//threadindexer.C:91
 #, c-format
 msgid "Where is %s?"
-msgstr "Де %s"
+msgstr "Де %s?"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:38
 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:38
 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
-msgstr "Shift-клацніть на кривій ключового кадру, щоб прив'язати його до сусідніх значень."
+msgstr "Shift кнопкою миші на кривій ключового кадру, щоб хапати його в сусідніх значень."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:40
 msgid ""
 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
 "re-enable playback to process a single frame."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:40
 msgid ""
 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
 "re-enable playback to process a single frame."
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\96 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96лÑ\8cнÑ\96 ÐµÑ\84екÑ\82и, Ð²Ñ\96дклÑ\8eÑ\87иÑ\82и Ð²Ñ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82Ñ\80екÑ\83. Ð\9fÑ\96Ñ\81лÑ\8f Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки,  ЯРД включити відтворення для обробки одного кадру."
+msgstr "Ð\9fÑ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96лÑ\8cнÑ\96 ÐµÑ\84екÑ\82и, Ð²Ñ\96дклÑ\8eÑ\87иÑ\82и Ð²Ñ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82Ñ\80екÑ\83. Ð\9fÑ\96Ñ\81лÑ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¹Ð¾Ð³Ð¾,  ЯРД включити відтворення для обробки одного кадру."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:43
 msgid ""
 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
 "the region defined by the in/out points."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:43
 msgid ""
 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
 "the region defined by the in/out points."
-msgstr "Ctrl + будь-яка команда транспорту викликає відтворення тільки кришка  Nthe області"
+msgstr "Ctrl + будь-яка команда транспортного викликає відтворення тільки кришка  регіоні NThe визначається в / з пунктів"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:46
 msgid ""
 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
 "selected one to toggle."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:46
 msgid ""
 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
 "selected one to toggle."
-msgstr "Shift + ÐºÐ»Ð°Ñ\86аннÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\87 Ð·Ð¼Ñ\83Ñ\88Ñ\83Ñ\94 Ð²Ñ\81Ñ\96 Ñ\96нÑ\88Ñ\96 Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\87Ñ\96, крім  nselected один для перемикання."
+msgstr "Shift + Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81каннÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\87 Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ\94 Ð²Ñ\81е Ñ\96нÑ\88Ñ\96 Ð´Ñ\96лÑ\8fнки, крім  nselected один для перемикання."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:49
 msgid ""
 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
 "the other patches to match the first one."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:49
 msgid ""
 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
 "the other patches to match the first one."
-msgstr "При натисканні на патч і перетягнувши через інші треки викликає  Nthe інших виправлень відповідно до першої."
+msgstr "При натисканні на патч і перетягнути через інші треки викликає  Nthe інших виправлень відповідно до першої."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:52
 msgid ""
 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
 "just the one effect."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:52
 msgid ""
 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
 "just the one effect."
-msgstr "Shift + ÐºÐ»Ð°Ñ\86аннÑ\8f Ð¿Ð¾ Ð¼ÐµÐ¶Ñ\96 ÐµÑ\84екÑ\82 Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ\94 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82Ñ\8fгÑ\83ваннÑ\8f Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82и Ð½Ð°  Njust однієї ефекту."
+msgstr "Shift + Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81каннÑ\8f Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\80донÑ\96 ÐµÑ\84екÑ\82 Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ\94 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82Ñ\8fгÑ\83ваннÑ\8f Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82и  Njust однієї ефекту."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:55
 msgid ""
 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:55
 msgid ""
 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
-msgstr "Ð\97аванÑ\82ажиÑ\82и Ð´ÐµÐºÑ\96лÑ\8cка Ñ\84айлÑ\96в, Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81нÑ\83вÑ\88и Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\84айл Ñ\96 Shift + Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82и  nanother Ñ\84айлÑ\83. Ctrl + ÐºÐ»Ð°Ñ\86аннÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80емикаÑ\94 Ð¾ÐºÑ\80емÑ\96 Ñ\84айли."
+msgstr "Ð\9cножиннÑ\96 Ð\97аванÑ\82аженнÑ\8f Ñ\84айлÑ\96в"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:58
 msgid ""
 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:58
 msgid ""
 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
-msgstr "Ctrl + Ð»Ñ\96воÑ\8e ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ\8e Ð¼Ð¸Ñ\88Ñ\96 Ð¿Ð¾ Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ñ\86иклÑ\96в Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85 Ð²Ð¿ÐµÑ\80ед Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\87аÑ\81Ñ\83.  NCtrl + Ñ\81еÑ\80еднÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ñ\86аннÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ñ\86иклÑ\96в Ð±Ð°Ñ\80 відсталих формат часу."
+msgstr "Ctrl + Ð»Ñ\96воÑ\8e ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ\8e Ð¼Ð¸Ñ\88Ñ\96 Ð½Ð° Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85\82имÑ\87аÑ\81овиÑ\85 Ñ\86иклÑ\96в Ð²Ð¿ÐµÑ\80ед Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\87аÑ\81Ñ\83.  NCtrl + Ñ\81еÑ\80еднÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ñ\86нÑ\83вÑ\88и Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\96 Ñ\82имÑ\87аÑ\81овиÑ\85 Ñ\86иклÑ\96в відсталих формат часу."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:61
 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:61
 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
-msgstr "N Використовуйте кнопки +/- у вікні Compositor для збільшення і зменшення масштабу. \n"
+msgstr "Використовуйте кнопки +/- у вікні Compositor щоб збільшувати і зменшувати масштаб.  П\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:63
 msgid ""
 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
 "all 4 points.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:63
 msgid ""
 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
 "all 4 points.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81каннÑ\96 Alt Ð¿Ñ\80и Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81каннÑ\96 Ð½Ð° Ð²Ñ\96кна Ð¾Ð±Ñ\80Ñ\96зки Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ\94 Ð¿ÐµÑ\80еклад  nÐ\92Ñ\81е 4 Ð±Ð°Ð»Ð¸.  N\n"
+msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81каннÑ\8f Alt Ð¿Ñ\80и Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81каннÑ\96 Ð½Ð° Ð²Ñ\96кна Ð¾Ð±Ñ\80Ñ\96зки Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ\94 Ð¿ÐµÑ\80еклад  nÐ\92Ñ\81е 4 Ð±Ð°Ð»Ð¸.  Ð\9f\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:66
 msgid ""
 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:66
 msgid ""
 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
-msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81каннÑ\8f Tab Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 Ñ\82Ñ\80екÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80емикаÑ\94 Ñ\81Ñ\82ан Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83.  NPressing Shift-Tab Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 Ñ\82Ñ\80екÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80емикаÑ\94 Ñ\81Ñ\82ан Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83 Ð²Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ñ\96нÑ\88иÑ\85 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80Ñ\8fмкаÑ\85.  П\n"
+msgstr "Ð\97а Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ\8e ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88Ñ\96 Tab Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 Ñ\82Ñ\80екÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80емикаÑ\94 Ñ\81Ñ\82ан Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83.  NPressing Shift-Tab Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 Ñ\82Ñ\80екÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80емикаÑ\94 Ñ\81Ñ\82ан Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð²Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ñ\96нÑ\88иÑ\85 Ñ\81лÑ\96дÑ\96в.  П\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:69
 msgid ""
 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
 "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:69
 msgid ""
 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
 "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
-msgstr "Аудіо-> Карта 1: 1 відображає кожен записуваний звукової доріжки на інший канал  Nmap 5.1 :. 1 Карти 6 записуваних AC3 доріжки на 2 канали  п.\n"
+msgstr "Аудіо-> Карта 1: 1 відображає кожен записуваний звукової доріжки на інший канал  Nmap 5.1 :. 1 Карт 6 записуються AC3 доріжки на 2 канали  п.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:72
 msgid ""
 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:72
 msgid ""
 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
-msgstr "Alt + Ліва рухається до попереднього маркеру зміни.  NALT + правий переходить до наступного редагування ручкою.  N\n"
+msgstr "Alt + Ліва перехід до попередньої редакції ручкою.  NALT + правий переходить до наступного редагування ручкою.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:75
 msgid ""
 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
 "audio or video tracks.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:75
 msgid ""
 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
 "audio or video tracks.\n"
-msgstr "Настройки-> безтипових ключових кадрів дозволяє ключові кадри з будь-якого треку для вставки на будь-яких  NAudio або відео треків.  П\n"
+msgstr "Настройки> безтиповою ключові кадри дозволяє ключові кадри з будь-якого треку, щоб бути наклеєні на або  NAudio або відеодоріжок.  П\n"
 
 
-#: cinelerra//tipwindow.C:205
+#: cinelerra//tipwindow.C:150
+msgid ": Tip of the day"
+msgstr ": Рада дня"
+
+#: cinelerra//tipwindow.C:215
 msgid "Show tip of the day."
 msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Показати рада дня»."
+msgstr "Показати рада дня"
 
 
-#: cinelerra//tipwindow.C:226
+#: cinelerra//tipwindow.C:236
 msgid "Next tip"
 msgstr "Наступна порада"
 
 msgid "Next tip"
 msgstr "Наступна порада"
 
-#: cinelerra//tipwindow.C:249
+#: cinelerra//tipwindow.C:259
 msgid "Previous tip"
 msgstr "Попередній рада"
 
 msgid "Previous tip"
 msgstr "Попередній рада"
 
-#: cinelerra//trackcanvas.C:4364
+#: cinelerra//trackcanvas.C:4339
 msgid "keyframe"
 msgstr "Ключовий кадр"
 
 msgid "keyframe"
 msgstr "Ключовий кадр"
 
-#: cinelerra//transitionpopup.C:217
+#: cinelerra//transition.C:44
+msgid "Paste Transition"
+msgstr "Вставити перехід"
+
+#: cinelerra//transition.C:229
+msgid "Transition"
+msgstr "Перехід"
+
+#: cinelerra//transitionpopup.C:96
+msgid ": Transition length"
+msgstr ": Довжина Перехід"
+
+#: cinelerra//transitionpopup.C:218
 msgid "Attach..."
 msgid "Attach..."
-msgstr "Вкласти ..."
+msgstr "Attach ..."
 
 
-#: cinelerra//transitionpopup.C:305
+#: cinelerra//transitionpopup.C:306
 msgid "Length"
 msgstr "Довжина"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Довжина"
 
-#: cinelerra//vdevicelml.C:272
+#: cinelerra//vdevicelml.C:269
 #, c-format
 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: водій аварії  п\n"
 
 #, c-format
 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: водій аварії  п\n"
 
-#: cinelerra//vdevicelml.C:276
+#: cinelerra//vdevicelml.C:273
 #, c-format
 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
 #, c-format
 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ\83  п\n"
+msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Ð²Ñ\96дновлено  п\n"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453
 msgid "Follow video config"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453
 msgid "Follow video config"
-msgstr "Ð\94оÑ\82Ñ\80имÑ\83йÑ\82еÑ\81ь відео конфігурації"
+msgstr "Ð\86дÑ\96Ñ\82ь відео конфігурації"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292
 msgid "Output channel:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292
 msgid "Output channel:"
@@ -4323,7 +6094,7 @@ msgstr "Вихідний канал:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435
 msgid "Fields:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435
 msgid "Fields:"
-msgstr "Ð\9fолÑ\96в"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8f:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465
 msgid "Display:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465
 msgid "Display:"
@@ -4335,15 +6106,39 @@ msgstr "За замовчуванням A Дисплей:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483
 msgid "Default B Display:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483
 msgid "Default B Display:"
-msgstr "B Дисплей За замовчуванням:"
+msgstr "За замовчуванням B Дисплей:"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Найближчого сусіда"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740
+msgid "BiCubic / BiCubic"
+msgstr "Бікубічеський / Бікубічеський"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741
+msgid "BiCubic / BiLinear"
+msgstr "Бікубічеський / билинейной"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742
+msgid "BiLinear / BiLinear"
+msgstr "Білінійну / билинейной"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743
+msgid "Lanczos / Lanczos"
+msgstr "Ланцоша / Ланцоша"
+
+#: cinelerra//videowindowgui.C:35
+msgid ": Video out"
+msgstr ": Відео вихід"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:39
 msgid "Show assets"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:39
 msgid "Show assets"
-msgstr "Показати активів"
+msgstr "Показати активи"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:66
 msgid "Show titles"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:66
 msgid "Show titles"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ðºи"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ð½Ð°Ð·Ð²и"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:92
 msgid "Show transitions"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:92
 msgid "Show transitions"
@@ -4353,40 +6148,47 @@ msgstr "Показати переходи"
 msgid "Plugin keyframes"
 msgstr "Плагін ключові кадри"
 
 msgid "Plugin keyframes"
 msgstr "Плагін ключові кадри"
 
+#: cinelerra//vpatchgui.C:273
+msgid "Overlay mode"
+msgstr "Накладення режим"
+
 #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300
 msgid "mode"
 msgstr "Режим"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370
 #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300
 msgid "mode"
 msgstr "Режим"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370
+#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальний"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальний"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:347
+#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186
 msgid "Addition"
 msgstr "Додавання"
 
 msgid "Addition"
 msgstr "Додавання"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:348
+#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190
 msgid "Subtract"
 msgstr "Відніміть"
 
 msgid "Subtract"
 msgstr "Відніміть"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178
+#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
 msgid "Multiply"
 msgid "Multiply"
-msgstr "Multiply"
+msgstr "Помножити"
 
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:350
+#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198
 msgid "Divide"
 msgstr "Розділяй"
 
 msgid "Divide"
 msgstr "Розділяй"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
+#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182
+#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
 msgid "Replace"
 msgstr "Замінити"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Замінити"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:352
+#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202
 msgid "Max"
 msgstr "Макс"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
 msgid "Max"
 msgstr "Макс"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
-#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56
+#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206
 msgid "Min"
 msgstr "Мін"
 
 msgid "Min"
 msgstr "Мін"
 
@@ -4397,7 +6199,7 @@ msgstr "Середня"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:355
 msgid "Darken"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:355
 msgid "Darken"
-msgstr "Темнее"
+msgstr "Темний"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:356
 msgid "Lighten"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:356
 msgid "Lighten"
@@ -4405,7 +6207,7 @@ msgstr "Яскравий"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
 msgid "Dst"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
 msgid "Dst"
-msgstr "Dst"
+msgstr "Літнього часу"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:358
 msgid "DstAtop"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:358
 msgid "DstAtop"
@@ -4449,17 +6251,30 @@ msgstr "Або"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:368
 msgid "Xor"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:368
 msgid "Xor"
-msgstr "Що виключає АБО"
+msgstr "Xor"
 
 #: cinelerra//vtrack.C:117
 #, c-format
 msgid "Video %d"
 msgstr "Відео %d"
 
 
 #: cinelerra//vtrack.C:117
 #, c-format
 msgid "Video %d"
 msgstr "Відео %d"
 
-#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292
+#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285
 msgid "Viewer"
 msgstr "Viewer"
 
 msgid "Viewer"
 msgstr "Viewer"
 
+#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102
+#, c-format
+msgid ": Viewer"
+msgstr ": Viewer"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:65
+msgid ": Warning"
+msgstr ": Увага"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:83
+msgid "Don't show this warning again."
+msgstr "Не показувати це попередження"
+
 #: cinelerra//zoombar.C:73
 msgid "sample zoom"
 msgstr "Зразок зум"
 #: cinelerra//zoombar.C:73
 msgid "sample zoom"
 msgstr "Зразок зум"
@@ -4470,51 +6285,45 @@ msgstr "AMP зум"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:85
 msgid "track zoom"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:85
 msgid "track zoom"
-msgstr "ТÑ\80ек зум"
+msgstr "Ð\94оÑ\80Ñ\96жка зум"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:96
 msgid "curve zoom (autofit Alt f)"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:96
 msgid "curve zoom (autofit Alt f)"
-msgstr "Крива зум (Автопідбір Alt F)"
+msgstr "Крива зум (Автоподбор Alt е)"
 
 
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95
-#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
+#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
 msgid "Odd field first"
 msgid "Odd field first"
-msgstr "Ð\94ивно, Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88е Ð¿Ð¾Ð»е"
+msgstr "Ð\9dепаÑ\80не Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88е"
 
 
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97
-#: plugins/720to480/720to480.C:80
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
+#: plugins/720to480/720to480.C:79
 msgid "Even field first"
 msgid "Even field first"
-msgstr "Ð\9dавÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88е Ð¿Ð¾Ð»е"
+msgstr "Ð\9dавÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88е"
 
 
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:159
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:158
 msgid "1080 to 480"
 msgstr "1080 480"
 
 msgid "1080 to 480"
 msgstr "1080 480"
 
-#: plugins/1080to540/1080to540.C:163
+#: plugins/1080to540/1080to540.C:162
 msgid "1080 to 540"
 msgstr "1080 540"
 
 msgid "1080 to 540"
 msgstr "1080 540"
 
-#: plugins/720to480/720to480.C:193
+#: plugins/720to480/720to480.C:191
 msgid "720 to 480"
 msgid "720 to 480"
-msgstr "720480"
+msgstr "720 480"
 
 
-#: plugins/aging/aging.C:77
+#: plugins/aging/aging.C:76
 msgid "AgingTV"
 msgstr "AgingTV"
 
 msgid "AgingTV"
 msgstr "AgingTV"
 
-#: plugins/aging/agingwindow.C:52
-msgid ""
-"Film aging from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "Фільм віком від EffectTV  nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
-
 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
 msgid "Grain"
 msgstr "Зерно"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
 msgid "Scratch"
 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
 msgid "Grain"
 msgstr "Зерно"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
 msgid "Scratch"
-msgstr "СкÑ\80еÑ\82Ñ\87"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80Ñ\8fпина"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
 msgid "Pits"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
 msgid "Pits"
@@ -4524,93 +6333,131 @@ msgstr "Ями"
 msgid "Dust"
 msgstr "Пил"
 
 msgid "Dust"
 msgstr "Пил"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:375
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:312
+msgid "XY Mode"
+msgstr "Режим XY"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594
+msgid "Waveform"
+msgstr "Waveform"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:316
+msgid "Rising Trigger"
+msgstr "Зростання Trigger"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:319
+msgid "Falling Trigger"
+msgstr "Падіння Trigger"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:373
 msgid "History Size:"
 msgstr "Історія Розмір:"
 
 msgid "History Size:"
 msgstr "Історія Розмір:"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422
 msgid "Window Size:"
 msgstr "Розмір вікна:"
 
 msgid "Window Size:"
 msgstr "Розмір вікна:"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:411
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:409
 msgid "Trigger level:"
 msgid "Trigger level:"
-msgstr "РÑ\96венÑ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81кÑ\83:"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\87ний Ñ\80Ñ\96венÑ\8c:"
 
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:417
 msgid "Sample: 0"
 msgid "Sample: 0"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иклад: 0"
+msgstr "Ð\97Ñ\80азок: 0"
 
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
 msgid "Level 0: 0"
 msgstr "Рівень 0: 0"
 
 msgid "Level 0: 0"
 msgstr "Рівень 0: 0"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:423
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
 msgid "Level 1: 0"
 msgstr "Рівень 1: 0"
 
 msgid "Level 1: 0"
 msgstr "Рівень 1: 0"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:666
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:577
+#, c-format
+msgid "Sample: %d"
+msgstr "Зразок: %d"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:580
+#, c-format
+msgid "Level 0: %.2f"
+msgstr "Рівень 0: %.2f"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:583
+#, c-format
+msgid "Level 1: %.2f"
+msgstr "Рівень 1: %.2f"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:664
 msgid "AudioScope"
 msgstr "AudioScope"
 
 msgid "AudioScope"
 msgstr "AudioScope"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
 msgid "In"
 msgstr "В"
 
 msgid "In"
 msgstr "В"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:318
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:316
 msgid "Bands:"
 msgid "Bands:"
-msgstr "Ð\91ендÑ\83:"
+msgstr "СмÑ\83ги:"
 
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158
-#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
+#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
 msgid "Direction:"
 msgstr "Напрямок:"
 
 msgid "Direction:"
 msgstr "Напрямок:"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:185
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:184
 msgid "BandSlide"
 msgstr "BandSlide"
 
 msgid "BandSlide"
 msgstr "BandSlide"
 
-#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
+#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
 msgid "BandWipe"
 msgstr "BandWipe"
 
 msgid "BandWipe"
 msgstr "BandWipe"
 
-#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
-msgstr "- * - Helvetica шрифтом-R-нормальний - * - 14- *"
+#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
+msgid "Blue Banana"
+msgstr "Блакитний банан"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
+#, c-format
+msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
+msgstr "Внутрішня помилка; візерунок переповнення масиву  п\n"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
+#, c-format
+msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
+msgstr "Bluebanana: Неможливо створити рамку для слайдера  п\n"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
 msgid "Pick"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
 msgid "Pick"
-msgstr "Візьміть"
+msgstr "Pick"
 
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682
-#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647
-#: plugins/perspective/perspective.C:524
-msgid "Reset"
-msgstr "Скидання"
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
+msgid " End Mask"
+msgstr "Кінець Маска"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
 msgid " Mask Selection"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
 msgid " Mask Selection"
-msgstr "Маска Вибір"
+msgstr "Вибір маски"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
+#, c-format
+msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
+msgstr "Невідомий ColorModel в BluebananaA2Sel: оновлення ()  п\n"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
 msgid "Color Selection"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
 msgid "Color Selection"
@@ -4618,7 +6465,7 @@ msgstr "Вибір кольору"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
 msgid " Mark Selected Areas"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
 msgid " Mark Selected Areas"
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ð\92идÑ\96ленÑ\96 Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\96"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ð\9eбÑ\80анÑ\96 Ñ\80айони"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "hue"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "hue"
@@ -4658,35 +6505,25 @@ msgstr "Звернути виділення"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
 msgid "Color Adjustment"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
 msgid "Color Adjustment"
-msgstr "Color Adjustment"
+msgstr "Налаштування кольору"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
 msgid " Filter Active"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
 msgid " Filter Active"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивний Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80"
+msgstr "ФÑ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80 Active"
 
 
-#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739
-msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*"
-msgstr "- * - Helvetica-середньо-R-нормальний - * - 14- *"
-
-#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53
+#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
 msgid "Blur"
 msgstr "Розумієте"
 
 msgid "Blur"
 msgstr "Розумієте"
 
-#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552
-#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297
-msgid "Radius:"
-msgstr "Радіус:"
-
-#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255
-#: plugins/flip/flipwindow.C:52
+#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
+#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикаль"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикаль"
 
-#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237
-#: plugins/flip/flipwindow.C:58
+#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
+#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
 msgid "Horizontal"
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтальна"
+msgstr "Горизонтальні"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
 msgid "Blur alpha"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
 msgid "Blur alpha"
@@ -4708,25 +6545,19 @@ msgstr "Розумієте зелений"
 msgid "Blur blue"
 msgstr "Розумієте синій"
 
 msgid "Blur blue"
 msgstr "Розумієте синій"
 
-#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64
+#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
 msgid "RadioacTV"
 msgstr "RadioacTV"
 
 msgid "RadioacTV"
 msgstr "RadioacTV"
 
-#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52
-msgid ""
-"RadioacTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "RadioacTV від EffectTV  nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
-
-#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
+#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
 msgid "Brightness/Contrast"
 msgstr "Яскравість / Контраст"
 
 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
 msgid "Boost luminance only"
 msgid "Brightness/Contrast"
 msgstr "Яскравість / Контраст"
 
 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
 msgid "Boost luminance only"
-msgstr "Ð\9fÑ\96двиÑ\89еннÑ\8f Ñ\8fÑ\81кÑ\80авоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки"
+msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки Ð¿Ñ\96двиÑ\89Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\81кÑ\80авÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 
-#: plugins/burn/burn.C:80
+#: plugins/burn/burn.C:79
 msgid "BurningTV"
 msgstr "BurningTV"
 
 msgid "BurningTV"
 msgstr "BurningTV"
 
@@ -4736,55 +6567,55 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
 msgstr "BurningTV від EffectTV  nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
 
 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
 msgstr "BurningTV від EffectTV  nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
 
-#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
+#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
 msgid "Lock parameters"
 msgstr "Параметри блокування"
 
 msgid "Lock parameters"
 msgstr "Параметри блокування"
 
-#: plugins/C41/c41.C:273
+#: plugins/C41/c41.C:272
 msgid "Activate processing"
 msgstr "Активувати обробка"
 
 msgid "Activate processing"
 msgstr "Активувати обробка"
 
-#: plugins/C41/c41.C:276
+#: plugins/C41/c41.C:275
 msgid "Compute negfix values"
 msgid "Compute negfix values"
-msgstr "Ð\9eбÑ\87иÑ\81лиÑ\82и Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f negfix"
+msgstr "ЦÑ\96нноÑ\81Ñ\82Ñ\96 negfix Compute"
 
 
-#: plugins/C41/c41.C:278
+#: plugins/C41/c41.C:277
 msgid "(uncheck for faster rendering)"
 msgid "(uncheck for faster rendering)"
-msgstr "(Ð\92имкніть для більш швидкого рендеринга)"
+msgstr "(Ð\97нÑ\96міть для більш швидкого рендеринга)"
 
 
-#: plugins/C41/c41.C:281
+#: plugins/C41/c41.C:280
 msgid "Computed negfix values:"
 msgstr "Розрахункові значення negfix:"
 
 msgid "Computed negfix values:"
 msgstr "Розрахункові значення negfix:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315
+#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
 msgid "Min R:"
 msgid "Min R:"
-msgstr "Мінімальна R:"
+msgstr "Мін R:"
 
 
-#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319
+#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
 msgid "Min G:"
 msgid "Min G:"
-msgstr "Мінімальна G:"
+msgstr "Мін G:"
 
 
-#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323
+#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
 msgid "Min B:"
 msgstr "Мінімальна B:"
 
 msgid "Min B:"
 msgstr "Мінімальна B:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327
+#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
 msgid "Light:"
 msgstr "Світло:"
 
 msgid "Light:"
 msgstr "Світло:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331
+#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
 msgid "Gamma G:"
 msgstr "Гамма G:"
 
 msgid "Gamma G:"
 msgstr "Гамма G:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335
+#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
 msgid "Gamma B:"
 msgstr "Гамма B:"
 
 msgid "Gamma B:"
 msgstr "Гамма B:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:312
+#: plugins/C41/c41.C:311
 msgid "negfix values to apply:"
 msgstr "Значення negfix застосовувати:"
 
 msgid "negfix values to apply:"
 msgstr "Значення negfix застосовувати:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:380
+#: plugins/C41/c41.C:379
 msgid "C41"
 msgstr "C41"
 
 msgid "C41"
 msgstr "C41"
 
@@ -4792,21 +6623,28 @@ msgstr "C41"
 msgid "CD Ripper"
 msgstr "CD Ripper"
 
 msgid "CD Ripper"
 msgstr "CD Ripper"
 
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
+msgid ": CD Ripper"
+msgstr ": CD Ripper"
+
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
 msgid "Can't open cdrom drive."
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
 msgid "Can't open cdrom drive."
-msgstr "Не вдається відкрити диск в дисковод."
+msgstr "Неможливо відкрити компакт-дисків."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
 msgid "Can't get total from table of contents."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
 msgid "Can't get total from table of contents."
-msgstr "Не вдається отримати з Таблиці змісту."
+msgstr "Неможливо отримати підсумком зі змістом."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
 msgid "Can't get table of contents entry."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
 msgid "Can't get table of contents entry."
-msgstr "Не вдається отримати змісту."
+msgstr "Неможливо отримати змісту."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
 msgid "Can't get table of contents leadout."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
 msgid "Can't get table of contents leadout."
-msgstr "Не вдається отримати змісту leadout."
+msgstr "Неможливо отримати змісту leadout."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
 msgid "Start track is out of range."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
 msgid "Start track is out of range."
@@ -4814,7 +6652,7 @@ msgstr "Старт трек поза діапазону."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
 msgid "End track is out of range."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
 msgid "End track is out of range."
-msgstr "Кінець трек поза діапазону."
+msgstr "Кінець доріжки поза діапазону."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
 msgid "End position is out of range."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
 msgid "End position is out of range."
@@ -4828,7 +6666,7 @@ msgstr "Виберіть діапазон для передачі:"
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
 msgid "Track"
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
 msgid "Track"
-msgstr "Track"
+msgstr "Трек"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
 msgid "Sec"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
 msgid "Sec"
@@ -4836,131 +6674,164 @@ msgstr "Sec"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74
 msgid "From"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74
 msgid "From"
-msgstr "С"
+msgstr "Ð\92Ñ\96д"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
 msgid "To"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
 msgid "To"
-msgstr "Для"
+msgstr "Для того, щоб"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79
 msgid "CD Device:"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79
 msgid "CD Device:"
-msgstr "CD Пристрій:"
+msgstr "CD Прилад:"
 
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
 msgid "Slope:"
 msgid "Slope:"
-msgstr "Ð\9dахил:"
+msgstr "Схил:"
 
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Поріг:"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Поріг:"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
 msgid "Color..."
 msgstr "Колір ..."
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
 msgid "Color..."
 msgstr "Колір ..."
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:247
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:246
 msgid "Use value"
 msgstr "Використовувати значення"
 
 msgid "Use value"
 msgstr "Використовувати значення"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
 msgid "Use color picker"
 msgid "Use color picker"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ð\9fалÑ\96Ñ\82Ñ\80а ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\96в"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\83"
 
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529
-#: plugins/gradient/gradient.C:538
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
+#: plugins/gradient/gradient.C:537
 msgid "Inner color"
 msgstr "Внутрішній колір"
 
 msgid "Inner color"
 msgstr "Внутрішній колір"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:575
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:574
 msgid "Chroma key"
 msgid "Chroma key"
-msgstr "Ð¥Ñ\80омаÑ\82иÑ\87ний ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80овоÑ\81Ñ\82Ñ\96"
 
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
 msgid "Key parameters:"
 msgstr "Основні параметри:"
 
 msgid "Key parameters:"
 msgstr "Основні параметри:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
 msgid "Hue Tolerance:"
 msgid "Hue Tolerance:"
-msgstr "Hue Допуск:"
+msgstr "Відтінок Толерантність:"
 
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
 msgid "Min. Brightness:"
 msgid "Min. Brightness:"
-msgstr ". Мінімальна яскравість:"
+msgstr ". Мінімальна Яскравість:"
 
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
 msgid "Max. Brightness:"
 msgstr ". Макс Яскравість:"
 
 msgid "Max. Brightness:"
 msgstr ". Макс Яскравість:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
 msgid "Saturation Offset:"
 msgid "Saturation Offset:"
-msgstr "Насиченість Зміщення:"
+msgstr "Насиченість Offset:"
 
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
 msgid "Min Saturation:"
 msgid "Min Saturation:"
-msgstr "Мінімальна насиченість:"
+msgstr "Мін Насиченість:"
 
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
 msgid "Mask tweaking:"
 msgid "Mask tweaking:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð¢Ð¾Ð½ÐºÐ° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойка:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки:"
 
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
 msgid "In Slope:"
 msgid "In Slope:"
-msgstr "У схилів:"
+msgstr "У Slope:"
 
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
 msgid "Out Slope:"
 msgid "Out Slope:"
-msgstr "З Slope:"
+msgstr "З Схил:"
 
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
 msgid "Alpha Offset:"
 msgid "Alpha Offset:"
-msgstr "Альфа Зміщення:"
+msgstr "Альфа Offset:"
 
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
 msgid "Spill light control:"
 msgid "Spill light control:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оменем Ñ\81вÑ\96Ñ\82ла Ñ\83пÑ\80авлÑ\96ннÑ\8f:"
+msgstr "Розлив Ñ\83пÑ\80авлÑ\96ннÑ\8f Ñ\81вÑ\96Ñ\82лом:"
 
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
 msgid "Spill Threshold:"
 msgid "Spill Threshold:"
-msgstr "Розлив Threshold:"
+msgstr "Розлив Поріг:"
 
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
 msgid "Spill Compensation:"
 msgid "Spill Compensation:"
-msgstr "Розлив ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÐ½Ñ\81аÑ\86Ñ\96Ñ\97:"
+msgstr "Розлив Ð\9aомпенÑ\81аÑ\86Ñ\96Ñ\8f:"
 
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
 msgid "Show Mask"
 msgid "Show Mask"
-msgstr "Show Mask"
+msgstr "Показати Маска"
 
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
 msgid "Chroma key (HSV)"
 msgid "Chroma key (HSV)"
-msgstr "Ключ кольоровості (HSV)"
+msgstr "Ключ кольоровості (ВПГ)"
 
 
-#: plugins/color3way/color3way.C:387
+#: plugins/color3way/color3way.C:385
 msgid "Color 3 Way"
 msgstr "Колір 3 Way"
 
 msgid "Color 3 Way"
 msgstr "Колір 3 Way"
 
+#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580
+#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655
+#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:170
+msgid "Interpolate Pixels"
+msgstr "Інтерпольованого Пікселі"
+
+#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
+#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648
+#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:252
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тіні"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
+msgid "Midtones"
+msgstr "Midtones"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
+msgid "Highlights"
+msgstr "Highlights"
+
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Насиченість:"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
 msgid "Copy to all"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Насиченість:"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
 msgid "Copy to all"
-msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\8eваÑ\82и Ð² Ñ\83Ñ\81Ñ\96"
+msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\8eваÑ\82и Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\96Ñ\85"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
 msgid "White balance"
 msgstr "Баланс білого"
 
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
 msgid "White balance"
 msgstr "Баланс білого"
 
-#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
+#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649
+#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:254
 msgid "Color Balance"
 msgid "Color Balance"
-msgstr "Color Balance"
+msgstr "Баланс кольору"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
 msgid "Cyan"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
 msgid "Cyan"
@@ -4968,7 +6839,7 @@ msgstr "Блакитний"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
 msgid "Magenta"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
 msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Пурпуровий"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
 msgid "Yellow"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
 msgid "Yellow"
@@ -4976,66 +6847,70 @@ msgstr "Жовтий"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
 msgid "Preserve luminosity"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
 msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Зберігати яскравість"
+msgstr "Збереження світність"
 
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:118
+#: plugins/compressor/compressor.C:117
 msgid "Compressor"
 msgstr "Компресор"
 
 msgid "Compressor"
 msgstr "Компресор"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:857
+#: plugins/compressor/compressor.C:855
 msgid "Reaction secs:"
 msgstr "Реакція сек:"
 
 msgid "Reaction secs:"
 msgstr "Реакція сек:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:861
+#: plugins/compressor/compressor.C:859
 msgid "Decay secs:"
 msgstr "Розпад сек:"
 
 msgid "Decay secs:"
 msgstr "Розпад сек:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:865
+#: plugins/compressor/compressor.C:863
 msgid "Trigger Type:"
 msgid "Trigger Type:"
-msgstr "Trigger Type:"
+msgstr "Тип запуску:"
 
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:870
+#: plugins/compressor/compressor.C:868
 msgid "Trigger:"
 msgstr "Trigger:"
 
 msgid "Trigger:"
 msgstr "Trigger:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:880
+#: plugins/compressor/compressor.C:878
 msgid "Point:"
 msgstr "Точка:"
 
 msgid "Point:"
 msgstr "Точка:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:1019
-msgid "Output"
-msgstr "Вихід"
-
-#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
+#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020
 msgid "Input"
 msgstr "Вхідний"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Вхідний"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:1409
+#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371
+msgid "Trigger"
+msgstr "Trigger"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1368
+msgid "Total"
+msgstr "Всього"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1407
 msgid "Smooth only"
 msgstr "Smooth тільки"
 
 msgid "Smooth only"
 msgstr "Smooth тільки"
 
-#: plugins/crossfade/crossfade.C:47
+#: plugins/crossfade/crossfade.C:46
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Crossfade"
 
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Crossfade"
 
-#: plugins/decimate/decimate.C:247
+#: plugins/decimate/decimate.C:246
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
 msgid "Input frames per second:"
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
 msgid "Input frames per second:"
-msgstr "Введення кадрів в секунду:"
+msgstr "Вхідний кадрів в секунду:"
 
 
-#: plugins/decimate/decimate.C:258
+#: plugins/decimate/decimate.C:257
 msgid "Last frame dropped: "
 msgid "Last frame dropped: "
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аннÑ\8f ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\96в Ð²Ð¿Ð°Ð»Ð°:"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аннÑ\96й ÐºÐ°Ð´Ñ\80 Ð²Ñ\96дкидаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f:"
 
 #: plugins/decimate/decimate.C:747
 msgid "Decimate"
 msgstr "Decimate"
 
 
 #: plugins/decimate/decimate.C:747
 msgid "Decimate"
 msgstr "Decimate"
 
-#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Дєїнтерлейсинга"
-
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
 msgid "Select lines to keep"
 msgstr "Виберіть рядки, щоб"
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
 msgid "Select lines to keep"
 msgstr "Виберіть рядки, щоб"
@@ -5046,7 +6921,7 @@ msgstr "Нічого не робити"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
 msgid "Odd lines"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
 msgid "Odd lines"
-msgstr "Ð\94ивнÑ\96 Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\97"
+msgstr "Ð\9dепаÑ\80нÑ\96 Ñ\80Ñ\8fдки"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
 msgid "Even lines"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
 msgid "Even lines"
@@ -5058,7 +6933,7 @@ msgstr "Середні лінії"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
 msgid "Swap odd fields"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
 msgid "Swap odd fields"
-msgstr "SWAP непарні поля"
+msgstr "SWAP непарних полів"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
 msgid "Swap even fields"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
 msgid "Swap even fields"
@@ -5073,159 +6948,167 @@ msgid "Average odd lines"
 msgstr "Середні непарні рядки"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
 msgstr "Середні непарні рядки"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
 #, c-format
 msgid "Changed rows: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Changed rows: %d\n"
-msgstr "Змінені рядки: %d  N\n"
+msgstr "Змінені рядки: %d  п\n"
 
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
 msgid "Deinterlace-CV"
 msgid "Deinterlace-CV"
-msgstr "Дєїнтерлейсинга-CV"
+msgstr "Деінтерлейсинг-CV"
 
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
 msgid "Select deinterlacing mode"
 msgstr "Виберіть режим дєїнтерлейсинга"
 
 msgid "Select deinterlacing mode"
 msgstr "Виберіть режим дєїнтерлейсинга"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
 msgid "Keep top field"
 msgid "Keep top field"
-msgstr "Тримайте верхнє поле"
+msgstr "Keep верхнє поле"
 
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
 msgid "Keep bottom field"
 msgstr "Тримайте нижнє поле"
 
 msgid "Keep bottom field"
 msgstr "Тримайте нижнє поле"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
 msgid "Average top fields"
 msgid "Average top fields"
-msgstr "СеÑ\80еднÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\8f поля"
+msgstr "СеÑ\80еднÑ\96 Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96 поля"
 
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+msgid "Average bottom fields"
+msgstr "Середні нижньому полях"
+
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
 msgid "Top field first"
 msgid "Top field first"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\94 Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88е"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\94 Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88им"
 
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
 #: plugins/threshold/threshold.C:137
 msgid "Threshold"
 msgstr "Поріг"
 
 #: plugins/threshold/threshold.C:137
 msgid "Threshold"
 msgstr "Поріг"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
 msgid "Bob Threshold"
 msgstr "Боб Поріг"
 
 msgid "Bob Threshold"
 msgstr "Боб Поріг"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
 msgid "Adaptive"
 msgid "Adaptive"
-msgstr "Ð\90дапÑ\82ивна"
+msgstr "Ð\90дапÑ\82ивне"
 
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
 msgid "Duplicate one field"
 msgstr "Дублікат одне поле"
 
 msgid "Duplicate one field"
 msgstr "Дублікат одне поле"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
 msgid "Average one field"
 msgstr "Середня одне поле"
 
 msgid "Average one field"
 msgstr "Середня одне поле"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
 msgid "Average both fields"
 msgstr "Середня обидва поля"
 
 msgid "Average both fields"
 msgstr "Середня обидва поля"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
 msgid "Bob & Weave"
 msgid "Bob & Weave"
-msgstr "Боб і Weave"
+msgstr "Боб & Плетіння"
 
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
 msgid "Spatial field swap"
 msgstr "Просторове підкачки поле"
 
 msgid "Spatial field swap"
 msgstr "Просторове підкачки поле"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
 msgid "Temporal field swap"
 msgstr "Тимчасова заміна поля"
 
 msgid "Temporal field swap"
 msgstr "Тимчасова заміна поля"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281
-#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
 msgid "Do Nothing"
 msgstr "Нічого не робити"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
 msgid "Do Nothing"
 msgstr "Нічого не робити"
 
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
 msgid "Delay audio"
 msgid "Delay audio"
-msgstr "Затримка звуку"
+msgstr "Audio Delay"
 
 
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
 msgid "Delay seconds:"
 msgstr "Затримка секунд:"
 
 msgid "Delay seconds:"
 msgstr "Затримка секунд:"
 
-#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254
+#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
 msgid "Delay Video"
 msgstr "Затримка відео"
 
 msgid "Delay Video"
 msgstr "Затримка відео"
 
-#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435
-#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:299
+#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433
+#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
 msgid "Level:"
 msgstr "Рівень:"
 
 msgid "Level:"
 msgstr "Рівень:"
 
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
 msgid "Denoise power:"
 msgstr "Denoise потужність:"
 
 msgid "Denoise power:"
 msgstr "Denoise потужність:"
 
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
 msgid "Number of samples for reference:"
 msgstr "Кількість зразків для довідки:"
 
 msgid "Number of samples for reference:"
 msgstr "Кількість зразків для довідки:"
 
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
 msgid "The keyframe is the start of the reference"
 msgid "The keyframe is the start of the reference"
-msgstr "Ключовий кадр початок посиланням"
+msgstr "Ключовий кадр є початком посиланням"
 
 
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
 msgid "DenoiseFFT"
 msgstr "DenoiseFFT"
 
 msgid "DenoiseFFT"
 msgstr "DenoiseFFT"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
 msgid "Progressive"
 msgid "Progressive"
-msgstr "Прогресивна"
+msgstr "Прогресивний"
+
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Чересстрочная"
 
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
 msgid "Fast"
 msgstr "Швидкий"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Швидкий"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
 msgid "Search radius:"
 msgstr "Радіус пошуку:"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
 msgid "Search radius:"
 msgstr "Радіус пошуку:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
 msgid "Pass 1 threshold:"
 msgid "Pass 1 threshold:"
-msgstr "Передайте 1 поріг:"
+msgstr "Pass 1 поріг:"
 
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
 msgid "Pass 2 threshold:"
 msgid "Pass 2 threshold:"
-msgstr "Передайте 2 порога:"
+msgstr "Pass 2 порога:"
 
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
 msgid "Luma contrast:"
 msgstr "Luma контраст:"
 
 msgid "Luma contrast:"
 msgstr "Luma контраст:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
 msgid "Chroma contrast:"
 msgstr "Chroma контраст:"
 
 msgid "Chroma contrast:"
 msgstr "Chroma контраст:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
 msgid "Delay frames:"
 msgid "Delay frames:"
-msgstr "Затримка кадрів:"
+msgstr "Затримка кадри:"
 
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
 msgid "Denoise video2"
 msgid "Denoise video2"
-msgstr "Denoise video2"
+msgstr "Denoise Відео2"
 
 
-#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
 msgid "Selective Temporal Averaging"
 msgid "Selective Temporal Averaging"
-msgstr "СелекÑ\82ивний тимчасового усереднення"
+msgstr "Ð\92ибоÑ\80Ñ\87е тимчасового усереднення"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
 msgid "Frames to average"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
 msgid "Frames to average"
-msgstr "Рамки, в середньому"
+msgstr "Рамки для усереднення"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
 msgid "Use Method:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
 msgid "Use Method:"
@@ -5233,11 +7116,11 @@ msgstr "Використання методу:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
 msgid "None "
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
 msgid "None "
-msgstr "Ні"
+msgstr "None"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
 msgid "Selective Temporal Averaging: "
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
 msgid "Selective Temporal Averaging: "
-msgstr "СелекÑ\82ивний тимчасового усереднення:"
+msgstr "Ð\92ибоÑ\80Ñ\87е тимчасового усереднення:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
 msgid "Av. Thres."
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
 msgid "Av. Thres."
@@ -5269,7 +7152,7 @@ msgstr "Перший кадр в середньому:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
 msgid "Fixed offset: "
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
 msgid "Fixed offset: "
-msgstr "Ð\92ипÑ\80авлено Ð·Ñ\81Ñ\83в:"
+msgstr "ФÑ\96кÑ\81ований Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\89еннÑ\8f:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
 msgid "Restart marker system:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
 msgid "Restart marker system:"
@@ -5281,7 +7164,7 @@ msgstr "Інші варіанти:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
 msgid "Reprocess frame again"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
 msgid "Reprocess frame again"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80на Ð¾Ð±Ñ\80обка ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\83 знову"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80обиÑ\82и ÐºÐ°Ð´Ñ\80 знову"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
 msgid "Disable subtraction"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
 msgid "Disable subtraction"
@@ -5289,25 +7172,25 @@ msgstr "Відключити віднімання"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
 msgid "This Frame is a start of a section"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
 msgid "This Frame is a start of a section"
-msgstr "Цей кадр початок розділу"
+msgstr "Цей кадр є початком розділу"
 
 
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
 msgid "Average changing pixels"
 msgid "Average changing pixels"
-msgstr "Середні пікселів змінюється"
+msgstr "Середні переодягання пікселів"
 
 
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
 msgid "Average similar pixels"
 msgid "Average similar pixels"
-msgstr "Середні подібні пікселів"
+msgstr "Середні схожих пікселів"
 
 
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
 msgid "Frames to accumulate:"
 msgstr "Рамки для накопичення:"
 
 msgid "Frames to accumulate:"
 msgstr "Рамки для накопичення:"
 
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
 msgid "Denoise video"
 msgstr "Denoise відео"
 
 msgid "Denoise video"
 msgstr "Denoise відео"
 
-#: plugins/despike/despike.C:55
+#: plugins/despike/despike.C:54
 msgid "Despike"
 msgstr "Despike"
 
 msgid "Despike"
 msgstr "Despike"
 
@@ -5321,17 +7204,17 @@ msgstr "Максимальна швидкість зміни:"
 
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
 msgid "Use Value"
 
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
 msgid "Use Value"
-msgstr "СпоживноÑ\8e Ð²Ð°Ñ\80Ñ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\96"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ð\97наÑ\87еннÑ\8f"
 
 
-#: plugins/diffkey/diffkey.C:331
+#: plugins/diffkey/diffkey.C:329
 msgid "Difference key"
 msgstr "Ключовою відмінністю"
 
 msgid "Difference key"
 msgstr "Ключовою відмінністю"
 
-#: plugins/dissolve/dissolve.C:51
+#: plugins/dissolve/dissolve.C:50
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Наплив"
 
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Наплив"
 
-#: plugins/dot/dot.C:83
+#: plugins/dot/dot.C:82
 msgid "DotTV"
 msgstr "DotTV"
 
 msgid "DotTV"
 msgstr "DotTV"
 
@@ -5341,79 +7224,104 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
 msgstr "DotTV від EffectTV  nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
 
 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
 msgstr "DotTV від EffectTV  nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
 
-#: plugins/downsample/downsample.C:246
+#: plugins/downsample/downsample.C:245
 msgid "Horizontal offset"
 msgstr "Зміщення по горизонталі"
 
 msgid "Horizontal offset"
 msgstr "Зміщення по горизонталі"
 
-#: plugins/downsample/downsample.C:264
+#: plugins/downsample/downsample.C:263
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Вертикальний зсув"
 
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Вертикальний зсув"
 
-#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299
+#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299
 msgid "Downsample"
 msgstr "Downsample"
 
 msgid "Downsample"
 msgstr "Downsample"
 
-#: plugins/echo/echo.C:147
+#: plugins/echo/echo.C:145
 msgid "Level: "
 msgstr "Рівень:"
 
 msgid "Level: "
 msgstr "Рівень:"
 
-#: plugins/echo/echo.C:150
+#: plugins/echo/echo.C:148
 msgid "Atten: "
 msgstr "Atten:"
 
 msgid "Atten: "
 msgstr "Atten:"
 
-#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447
+#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
 msgid "Offset: "
 msgstr "Зміщення:"
 
 msgid "Offset: "
 msgstr "Зміщення:"
 
-#: plugins/echo/echo.C:212
+#: plugins/echo/echo.C:210
 msgid "Echo"
 msgstr "Ехо"
 
 msgid "Echo"
 msgstr "Ехо"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56
-#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:161
+msgid "ON"
+msgstr "ON"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:162
+msgid "MAN"
+msgstr "MAN"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:164
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:212
+msgid "default"
+msgstr "За замовчуванням"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
+#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691
 msgid "Normalize"
 msgstr "Нормалізація"
 
 msgid "Normalize"
 msgstr "Нормалізація"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:445
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:443
 msgid "Gain: "
 msgstr "Виграш:"
 
 msgid "Gain: "
 msgstr "Виграш:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
 msgid "Window size:"
 msgstr "Розмір вікна:"
 
 msgid "Window size:"
 msgstr "Розмір вікна:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
 msgid "History:"
 msgstr "Історія:"
 
 msgid "History:"
 msgstr "Історія:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
 msgid "X Zoom:"
 msgstr "X Zoom:"
 
 msgid "X Zoom:"
 msgstr "X Zoom:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
 msgid "Damp:"
 msgid "Damp:"
-msgstr "Damp:"
+msgstr "Вологий:"
 
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:494
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:492
 msgid "Cutoff Hz:"
 msgstr "Зрізу Гц:"
 
 msgid "Cutoff Hz:"
 msgstr "Зрізу Гц:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
 msgid "Peaks:"
 msgid "Peaks:"
-msgstr "Піки:"
+msgstr "Піки"
 
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:503
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:501
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Гц"
 
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Гц"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:725
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:723
 msgid "EchoCancel"
 msgstr "EchoCancel"
 
 msgid "EchoCancel"
 msgstr "EchoCancel"
 
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336
+#: plugins/edge/edge.C:80
+msgid "Edge"
+msgstr "Край"
+
+#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
+msgid "Amount:"
+msgstr "Сума:"
+
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
 msgid "Fields to frames"
 msgid "Fields to frames"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8f Ð² Ñ\80амкаÑ\85"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8f Ð´Ð¾ ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\96в"
 
 #: plugins/findobject/findobject.C:195
 msgid "Find Object"
 
 #: plugins/findobject/findobject.C:195
 msgid "Find Object"
@@ -5433,7 +7341,7 @@ msgstr "Радіус пошуку:  п (ш / Відсоток зображенн
 msgid ""
 "Object size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
 msgid ""
 "Object size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а:  Ð¿ (Ш / Ð£ Ð²Ñ\96дÑ\81оÑ\82каÑ\85 Ð²Ñ\96д зображення)"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а:  Ð¿ (Ш / Ð\92Ñ\96дÑ\81оÑ\82ок зображення)"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
@@ -5449,7 +7357,7 @@ msgstr "Блок Y:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
 msgid "Object layer:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
 msgid "Object layer:"
-msgstr "Ð\9eб'Ñ\94кÑ\82 Ñ\88аÑ\80:"
+msgstr "ШаÑ\80 Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
 msgid "Replacement object layer:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
 msgid "Replacement object layer:"
@@ -5457,7 +7365,7 @@ msgstr "Шар об'єкта Заміна:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
 msgid "Output/scene layer:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
 msgid "Output/scene layer:"
-msgstr "Ð\92иÑ\85Ñ\96д / Ñ\81Ñ\86ена Ñ\88аÑ\80:"
+msgstr "ШаÑ\80 Ð\92иÑ\85Ñ\96д / Ñ\81Ñ\86ена:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
 msgid "Object blend amount:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
 msgid "Object blend amount:"
@@ -5481,7 +7389,7 @@ msgstr "Малювати рамку"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
 msgid "Draw keypoints"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
 msgid "Draw keypoints"
-msgstr "Намалюйте ключові точки"
+msgstr "Draw ключові точки"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
 msgid "Replace object"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
 msgid "Replace object"
@@ -5492,8 +7400,8 @@ msgid "Draw object border"
 msgstr "Малювати об'єкт кордон"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
 msgstr "Малювати об'єкт кордон"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
-#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848
+#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
@@ -5515,56 +7423,52 @@ msgstr "CAMSHIFT"
 msgid "Blob"
 msgstr "Blob"
 
 msgid "Blob"
 msgstr "Blob"
 
-#: plugins/flash/flash.C:46
+#: plugins/flash/flash.C:45
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: plugins/flip/flip.C:89
+#: plugins/flip/flip.C:88
 msgid "Flip"
 msgstr "Фліп"
 
 msgid "Flip"
 msgstr "Фліп"
 
-#: plugins/framefield/framefield.C:567
+#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:298
 msgid "Frames to fields"
 msgid "Frames to fields"
-msgstr "Рамки Ð· Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8fми"
+msgstr "Рамки Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\96в"
 
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:274
+#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:54
+msgid "RGB - 601"
+msgstr "RGB - 601"
+
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:273
 msgid "Freeze"
 msgstr "Заморожування"
 
 msgid "Freeze"
 msgstr "Заморожування"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:315
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:314
 msgid "Roomsize:"
 msgid "Roomsize:"
-msgstr "Roomsize:"
+msgstr "ROOMSIZE:"
 
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:323
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:322
 msgid "Wet:"
 msgstr "Мокрий:"
 
 msgid "Wet:"
 msgstr "Мокрий:"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:327
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:326
 msgid "Dry:"
 msgstr "Сухий:"
 
 msgid "Dry:"
 msgstr "Сухий:"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:461
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:459
 msgid "Freeverb"
 msgstr "Freeverb"
 
 msgid "Freeverb"
 msgstr "Freeverb"
 
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101
-#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164
+#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163
 msgid "Freeze Frame"
 msgstr "Стоп-кадр"
 
 msgid "Freeze Frame"
 msgstr "Стоп-кадр"
 
-#: plugins/gain/gain.C:86
+#: plugins/gain/gain.C:85
 msgid "Gain"
 msgstr "Приріст"
 
 msgid "Gain"
 msgstr "Приріст"
 
-#: plugins/gamma/gamma.C:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамма"
-
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Максимум:"
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Максимум:"
@@ -5574,7 +7478,7 @@ msgid "Gamma:"
 msgstr "Гамма:"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
 msgstr "Гамма:"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматичний"
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматичний"
@@ -5582,237 +7486,241 @@ msgstr "Автоматичний"
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
 msgid "Plot histogram"
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
 msgid "Plot histogram"
-msgstr "Ð\97емелÑ\8cний гістограма"
+msgstr "Ð\94Ñ\96лÑ\8fнка гістограма"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
 msgid "Use Color Picker"
 msgstr "Використання Color Picker"
 
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
 msgid "Use Color Picker"
 msgstr "Використання Color Picker"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
+#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
 msgid "Shape:"
 msgid "Shape:"
-msgstr "Форма:"
+msgstr "Shape:"
 
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208
-#: plugins/timefront/timefront.C:251
+#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
+#: plugins/timefront/timefront.C:250
 msgid "Rate:"
 msgid "Rate:"
-msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\9eÑ\86Ñ\96ниÑ\82и:"
 
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214
-#: plugins/timefront/timefront.C:257
+#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
+#: plugins/timefront/timefront.C:256
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Внутрішній радіус:"
 
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Внутрішній радіус:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217
-#: plugins/timefront/timefront.C:260
+#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
+#: plugins/timefront/timefront.C:259
 msgid "Outer radius:"
 msgstr "Зовнішній радіус:"
 
 msgid "Outer radius:"
 msgstr "Зовнішній радіус:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287
-#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285
-#: plugins/timefront/timefront.C:202
-msgid "Angle:"
-msgstr "Кут огляду:"
-
-#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573
-#: plugins/timefront/timefront.C:235
+#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
+#: plugins/timefront/timefront.C:234
 msgid "Center X:"
 msgstr "Центр X:"
 
 msgid "Center X:"
 msgstr "Центр X:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595
-#: plugins/timefront/timefront.C:240
+#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
+#: plugins/timefront/timefront.C:239
 msgid "Center Y:"
 msgstr "Центр Y:"
 
 msgid "Center Y:"
 msgstr "Центр Y:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031
-#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510
+#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028
+#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
 msgid "Linear"
 msgid "Linear"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96йний"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96йне"
 
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376
+#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
 msgid "Radial"
 msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
+msgstr "Радіальна"
 
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512
+#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
 msgid "Log"
 msgstr "Вхід"
 
 msgid "Log"
 msgstr "Вхід"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696
-#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514
+#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690
+#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513
 #, c-format
 msgid "Square"
 #, c-format
 msgid "Square"
-msgstr "Ð\9aвадÑ\80аÑ\82"
+msgstr "Ð\9cайдан"
 
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:504
+#: plugins/gradient/gradient.C:503
 msgid "Inner color:"
 msgstr "Внутрішній колір:"
 
 msgid "Inner color:"
 msgstr "Внутрішній колір:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:520
+#: plugins/gradient/gradient.C:519
 msgid "Outer color:"
 msgstr "Зовнішній колір:"
 
 msgid "Outer color:"
 msgstr "Зовнішній колір:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:573
+#: plugins/gradient/gradient.C:572
 msgid "Outer color"
 msgstr "Зовнішній колір"
 
 msgid "Outer color"
 msgstr "Зовнішній колір"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:632
+#: plugins/gradient/gradient.C:631
 msgid "Gradient"
 msgstr "Градієнт"
 
 msgid "Gradient"
 msgstr "Градієнт"
 
-#: plugins/graphic/graphic.C:1049
+#: plugins/graphic/graphic.C:803
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Частота:"
+
+#: plugins/graphic/graphic.C:1048
 msgid "EQ Graphic"
 msgstr "EQ Графічний"
 
 msgid "EQ Graphic"
 msgstr "EQ Графічний"
 
-#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
-msgid "Histogram"
-msgstr "Гістограма"
+#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
+msgid "GreyCStoration"
+msgstr "GreyCStoration"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Амплітуда:"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Анізотропії:"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
+msgid "Noise scale:"
+msgstr "Масштаб шуму:"
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
+msgid "RGB Parade on"
+msgstr "RGB Парад"
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
+msgid "RGB Parade off"
+msgstr "RGB Parade вимкнено"
 
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
 msgid "Split output"
 msgstr "Split вихід"
 
 
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
 msgid "Split output"
 msgstr "Split вихід"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101
 msgid "Input X:"
 msgid "Input X:"
-msgstr "Вхід X:"
+msgstr "Вхідний X:"
 
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111
 msgid "Input Y:"
 msgid "Input Y:"
-msgstr "Вхід Y:"
+msgstr "Вхідний Y:"
 
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153
 msgid "Output min:"
 msgstr "Потужність хв:"
 
 msgid "Output min:"
 msgstr "Потужність хв:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162
 msgid "Output Max:"
 msgstr "Вихід Макс:"
 
 msgid "Output Max:"
 msgstr "Вихід Макс:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207
 msgid "Interpolation:"
 msgstr "Інтерполяція:"
 
 msgid "Interpolation:"
 msgstr "Інтерполяція:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844
 msgid "Split picture"
 msgid "Split picture"
-msgstr "Split картина"
+msgstr "Split фотографія"
 
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030
 msgid "Polynominal"
 msgstr "Поліном"
 
 msgid "Polynominal"
 msgstr "Поліном"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032
 msgid "Bezier"
 msgstr "Безьє"
 
 msgid "Bezier"
 msgstr "Безьє"
 
-#: plugins/holo/holo.C:84
+#: plugins/holo/holo.C:83
 msgid "HolographicTV"
 msgstr "HolographicTV"
 
 msgid "HolographicTV"
 msgstr "HolographicTV"
 
-#: plugins/holo/holowindow.C:51
-msgid ""
-"HolographicTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "HolographicTV від EffectTV  nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
-
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576
 msgid "Hue saturation"
 msgid "Hue saturation"
-msgstr "Відтінок, насиченість"
+msgstr "Відтінок насиченість"
 
 
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:96
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:95
 msgid "X Offset:"
 msgstr "Зміщення по X:"
 
 msgid "X Offset:"
 msgstr "Зміщення по X:"
 
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:102
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:101
 msgid "Y Offset:"
 msgid "Y Offset:"
-msgstr "Зсув по осі Y:"
-
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:171
-msgid "Interpolate Pixels"
-msgstr "Interpolate пікселів"
+msgstr "Y Offset:"
 
 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
 
 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
-#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99
+#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98
 #: plugins/reframert/reframert.C:317
 msgid "Interpolate"
 #: plugins/reframert/reframert.C:317
 msgid "Interpolate"
-msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80полÑ\8cованиÑ\85"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80полÑ\8cованого"
 
 
-#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856
+#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851
 msgid "Interpolate Video"
 msgid "Interpolate Video"
-msgstr "Interpolate Відео"
+msgstr "Інтерпольованого Відео"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
 msgid "Macroblock size:"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
 msgid "Macroblock size:"
-msgstr "Макроблоків розмір:"
+msgstr "Макроблочное розмір:"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
 msgid "Use keyframes as input"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
 msgid "Use keyframes as input"
-msgstr "Використання ключових кадрів в якості внеску"
+msgstr "Використання ключових кадрів як вхід"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
 msgid "Use optic flow"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
 msgid "Use optic flow"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83йÑ\82е зоровий потік"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и зоровий потік"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
 msgid "Draw motion vectors"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
 msgid "Draw motion vectors"
-msgstr "Намалюйте вектори руху"
+msgstr "Draw вектори руху"
 
 
-#: plugins/invertaudio/invert.C:46
+#: plugins/invertaudio/invert.C:41
 msgid "Invert Audio"
 msgid "Invert Audio"
-msgstr "Ð\97веÑ\80нÑ\83Ñ\82и Аудіо"
+msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f Аудіо"
 
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:174
+#: plugins/invertvideo/invert.C:173
 msgid "Invert R"
 msgid "Invert R"
-msgstr "Ð\97веÑ\80нÑ\83Ñ\82и R"
+msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f R"
 
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:176
+#: plugins/invertvideo/invert.C:175
 msgid "Invert G"
 msgid "Invert G"
-msgstr "Ð\97веÑ\80нÑ\83Ñ\82и G"
+msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f G"
 
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:178
+#: plugins/invertvideo/invert.C:177
 msgid "Invert B"
 msgid "Invert B"
-msgstr "Ð\97веÑ\80нÑ\83Ñ\82и B"
+msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f B"
 
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:180
+#: plugins/invertvideo/invert.C:179
 msgid "Invert A"
 msgid "Invert A"
-msgstr "Ð\97веÑ\80нÑ\83ти"
+msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\82Ñ\83вати"
 
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:205
+#: plugins/invertvideo/invert.C:204
 msgid "Invert Video"
 msgid "Invert Video"
-msgstr "Ð\97веÑ\80нÑ\83Ñ\82и Відео"
+msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f Відео"
 
 
-#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215
-#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829
+#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209
+#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823
 msgid "Invert"
 msgid "Invert"
-msgstr "Ð\97веÑ\80нÑ\83Ñ\82и"
+msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f"
 
 
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:145
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:144
 msgid "IrisSquare"
 msgstr "IrisSquare"
 
 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
 msgid "A  B  BC  CD  D"
 msgid "IrisSquare"
 msgstr "IrisSquare"
 
 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
 msgid "A  B  BC  CD  D"
-msgstr "У Ð½Ð°Ñ\88оÑ\97 ÐµÑ\80и CD D"
+msgstr "Ð\90 Ð\91 Ð\91Ð\9a CD D"
 
 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
 msgstr "AB BC CD DE EF"
 
 
 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
 msgstr "AB BC CD DE EF"
 
-#: plugins/ivtc/ivtc.C:76
-msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "Зворотній перерахунок"
-
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
 msgid "Pattern offset:"
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
 msgid "Pattern offset:"
-msgstr "Ð\97мÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Pattern:"
+msgstr "Ð\9fлан Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\89еннÑ\8f:"
 
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
 msgid "Pattern:"
 
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
 msgid "Pattern:"
-msgstr "Pattern:"
+msgstr "План:"
 
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
 msgid "Automatic IVTC"
 
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
 msgid "Automatic IVTC"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87на IVTC"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87не IVTC"
 
 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
 msgid "Sphere Stretch"
 
 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
 msgid "Sphere Stretch"
@@ -5824,11 +7732,11 @@ msgstr "Сфера Shrink"
 
 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
 msgid "Rectilinear Stretch"
 
 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
 msgid "Rectilinear Stretch"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмолÑ\96нÑ\96йне Stretch"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмолÑ\96нÑ\96йний Stretch"
 
 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
 msgid "Rectilinear Shrink"
 
 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
 msgid "Rectilinear Shrink"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмолÑ\96нÑ\96йне Shrink"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмолÑ\96нÑ\96йний Ñ\81Ñ\82иÑ\81каÑ\82иÑ\81Ñ\8f"
 
 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
 #: plugins/reframert/reframert.C:280
 
 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
 #: plugins/reframert/reframert.C:280
@@ -5837,7 +7745,7 @@ msgstr "Stretch"
 
 #: plugins/lens/lens.C:494
 msgid "R Field of View:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:494
 msgid "R Field of View:"
-msgstr "R Ð\9fоле зору:"
+msgstr "R Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f зору:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:495
 msgid "G Field of View:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:495
 msgid "G Field of View:"
@@ -5845,11 +7753,11 @@ msgstr "G Поле зору:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:496
 msgid "B Field of View:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:496
 msgid "B Field of View:"
-msgstr "У Ð¿Ð¾Ð»Ñ\96 зору:"
+msgstr "Ð\92 Ð¿Ð¾Ð»Ðµ зору:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:497
 msgid "A Field of View:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:497
 msgid "A Field of View:"
-msgstr "Поле зору:"
+msgstr "Поля зору:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:524
 msgid "Lock"
 
 #: plugins/lens/lens.C:524
 msgid "Lock"
@@ -5861,48 +7769,52 @@ msgstr "Співвідношення сторін:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:631
 msgid "Draw center"
 
 #: plugins/lens/lens.C:631
 msgid "Draw center"
-msgstr "Намалюйте центр"
+msgstr "Draw центр"
 
 
-#: plugins/lens/lens.C:699
+#: plugins/lens/lens.C:697
 msgid "Lens"
 msgstr "Об'єктив"
 
 msgid "Lens"
 msgstr "Об'єктив"
 
-#: plugins/level/leveleffect.C:129
+#: plugins/level/leveleffect.C:128
 msgid "Duration (seconds):"
 msgstr "Тривалість (секунди):"
 
 msgid "Duration (seconds):"
 msgstr "Тривалість (секунди):"
 
-#: plugins/level/leveleffect.C:132
+#: plugins/level/leveleffect.C:131
 msgid "Max soundlevel (dB):"
 msgid "Max soundlevel (dB):"
-msgstr "Макс низькому рівню шуму (дБ):"
+msgstr "Макс рівню шуму (дБ):"
 
 
-#: plugins/level/leveleffect.C:135
+#: plugins/level/leveleffect.C:134
 msgid "RMS soundlevel (dB):"
 msgid "RMS soundlevel (dB):"
-msgstr "RMS низькому рівню шуму (дБ):"
+msgstr "RMS рівню шуму (дБ):"
 
 
-#: plugins/level/leveleffect.C:198
+#: plugins/level/leveleffect.C:196
 msgid "SoundLevel"
 msgid "SoundLevel"
-msgstr "Ð\9dизÑ\8cкомÑ\83 Ñ\80івню шуму"
+msgstr "Рівню шуму"
 
 
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
 msgid "Length:"
 msgstr "Довжина:"
 
 msgid "Length:"
 msgstr "Довжина:"
 
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
 msgid "Steps:"
 msgstr "Кроки:"
 
 msgid "Steps:"
 msgstr "Кроки:"
 
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:392
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:391
 msgid "Linear Blur"
 msgid "Linear Blur"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96йний Розумієте"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96йне Розумієте"
 
 
-#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
+msgid "Live audio"
+msgstr "Живий звук"
+
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
 msgid "Live Audio"
 msgstr "Живий звук"
 
 msgid "Live Audio"
 msgstr "Живий звук"
 
-#: plugins/livevideo/livevideo.C:582
+#: plugins/livevideo/livevideo.C:581
 msgid "Live Video"
 msgid "Live Video"
-msgstr "Live Video"
+msgstr "Живе відео"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
 msgid "Samples to loop:"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
 msgid "Samples to loop:"
@@ -5910,17 +7822,21 @@ msgstr "Зразки в цикл:"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
 msgid "Loop audio"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
 msgid "Loop audio"
-msgstr "Loop аудіо"
+msgstr "Аудіо петлі"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
 msgid "Frames to loop:"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
 msgid "Frames to loop:"
-msgstr "Рамки Ð² Ñ\86икл:"
+msgstr "Рамки Ð´Ð¾ Ñ\86иклÑ\83:"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
 msgid "Loop video"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
 msgid "Loop video"
-msgstr "Loop відео"
+msgstr "Петля відео"
 
 
-#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260
+#: plugins/microtheme/microtheme.C:62
+msgid "Microscopic"
+msgstr "Мікроскопічна"
+
+#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260
 msgid "Motion"
 msgstr "Рух"
 
 msgid "Motion"
 msgstr "Рух"
 
@@ -5929,28 +7845,28 @@ msgstr "Рух"
 msgid ""
 "Translation search radius:\n"
 "(W/H Percent of image)"
 msgid ""
 "Translation search radius:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "РадÑ\96Ñ\83Ñ\81 Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83кÑ\83 Ð\9fеÑ\80еклад:  Ð¿ (Ш / Ð£ Ð²Ñ\96дÑ\81оÑ\82каÑ\85 Ð²Ñ\96д зображення)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклад Ð Ð°Ð´Ñ\96Ñ\83Ñ\81 Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83кÑ\83:  Ð¿ (Ш / Ð\92Ñ\96дÑ\81оÑ\82ок зображення)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
 msgid ""
 "Rotation search radius:\n"
 "(Degrees)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
 msgid ""
 "Rotation search radius:\n"
 "(Degrees)"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f Ð Ð°Ð´Ñ\96Ñ\83Ñ\81 Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83кÑ\83:  Ð¿ (гÑ\80адÑ\83Ñ\81и)"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f Ð Ð°Ð´Ñ\96Ñ\83Ñ\81 Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83кÑ\83:  Ð¿ (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
 msgid ""
 "Translation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
 msgid ""
 "Translation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклад Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83:  Ð¿ (Ш / Ð£ Ð²Ñ\96дÑ\81оÑ\82каÑ\85 Ð²Ñ\96д зображення)"
+msgstr "Ð\91лок Ð\9fеÑ\80еклад Ñ\80озмÑ\96Ñ\80:  Ð¿ (Ш / Ð\92Ñ\96дÑ\81оÑ\82ок зображення)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
 msgid "Translation search steps:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
 msgid "Translation search steps:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклад ÐºÑ\80оки Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83кÑ\83:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80оки Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83кÑ\83 Ð\9fеÑ\80еклад:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
 msgid "Rotation search steps:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
 msgid "Rotation search steps:"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f ÐºÑ\80оки Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83кÑ\83:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80оки Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83кÑ\83 Ð¾Ð±ÐµÑ\80Ñ\82аннÑ\8f:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
 msgid "Translation direction:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
 msgid "Translation direction:"
@@ -5962,20 +7878,20 @@ msgstr "Центр обертання:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
 msgid "Maximum angle offset:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
 msgid "Maximum angle offset:"
-msgstr "Ð\97мÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cний ÐºÑ\83Ñ\82:"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cний ÐºÑ\83Ñ\82 Ð·Ñ\81Ñ\83вÑ\83:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
 msgid "Rotation settling speed:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
 msgid "Rotation settling speed:"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f Ð²Ñ\80егÑ\83лÑ\8eваннÑ\8f Ñ\88видкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð±ÐµÑ\80Ñ\82аннÑ\8f Ð²Ñ\80егÑ\83лÑ\8eваннÑ\8f:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
 msgid "Maximum absolute offset:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
 msgid "Maximum absolute offset:"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cна Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82номÑ\83 Ð·Ð°Ð»Ñ\96кÑ\83:"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cна Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82на Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\89еннÑ\8f:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
 msgid "Motion settling speed:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
 msgid "Motion settling speed:"
-msgstr "Рух врегулювання швидкість:"
+msgstr "Рух швидкість осадження:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
@@ -5995,81 +7911,81 @@ msgstr "Дія:"
 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
 msgid "Calculation:"
 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
 msgid "Calculation:"
-msgstr "Розрахунок"
+msgstr "Розрахунок:"
 
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:537
+#: plugins/motion/motionwindow.C:536
 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
-msgstr "Додати (завантажений) зсув від гусеничного кадрі"
+msgstr "Додати (завантажується) зміщення від гусеничного кадрі"
 
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
+#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
 msgid "Track translation"
 msgid "Track translation"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклад Track"
+msgstr "ТÑ\80ек Ð¿ÐµÑ\80еклад"
 
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
+#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
 msgid "Track rotation"
 msgid "Track rotation"
-msgstr "РоÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\82Ñ\80екÑ\83"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f Ð¢Ñ\80ек"
 
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
+#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
 msgid "Draw vectors"
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
 msgid "Draw vectors"
-msgstr "Намалюйте вектори"
+msgstr "Draw векторів"
 
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
+#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
 msgid "Track single frame"
 msgstr "Трек один кадр"
 
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
 msgid "Track single frame"
 msgstr "Трек один кадр"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
+#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
 msgid "Track previous frame"
 msgstr "Трек попередній кадр"
 
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
 msgid "Track previous frame"
 msgstr "Трек попередній кадр"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
+#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
 msgid "Previous frame same block"
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
 msgid "Previous frame same block"
-msgstr "Попередній кадр такий же блок"
+msgstr "Попередній кадр же блок"
 
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920
+#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
-#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166
-#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024
+#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
+#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024
 msgid "Top"
 msgstr "Топ"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Топ"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166
+#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bottom"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bottom"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979
+#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
 msgid "Track Subpixel"
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
 msgid "Track Subpixel"
-msgstr "Track Subpixel"
+msgstr "Трек Субпіксельне"
 
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981
+#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
 msgid "Track Pixel"
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
 msgid "Track Pixel"
-msgstr "Track Pixel"
+msgstr "Трек Pixel"
 
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983
+#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
 msgid "Stabilize Subpixel"
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
 msgid "Stabilize Subpixel"
-msgstr "Стабілізація субпиксела"
+msgstr "Стабілізація Subpixel"
 
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985
+#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
 msgid "Stabilize Pixel"
 msgstr "Стабілізація Pixel"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
 msgid "Stabilize Pixel"
 msgstr "Стабілізація Pixel"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
@@ -6077,7 +7993,7 @@ msgstr "Стабілізація Pixel"
 msgid "Save coords to /tmp"
 msgstr "Зберегти COORDS в / TMP"
 
 msgid "Save coords to /tmp"
 msgstr "Зберегти COORDS в / TMP"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
@@ -6085,7 +8001,7 @@ msgstr "Зберегти COORDS в / TMP"
 msgid "Load coords from /tmp"
 msgstr "Load Coords з / TMP"
 
 msgid "Load coords from /tmp"
 msgstr "Load Coords з / TMP"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
@@ -6093,39 +8009,39 @@ msgstr "Load Coords з / TMP"
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Перерахувати"
 
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Перерахувати"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152
 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
 msgid "Horizontal only"
 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
 msgid "Horizontal only"
-msgstr "Горизонтальний тільки"
+msgstr "Горизонтальні тільки"
 
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
 msgid "Vertical only"
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
 msgid "Vertical only"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cна Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки"
+msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8c"
 
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
 msgid "Both"
 msgstr "Обидва"
 
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
 msgid "Both"
 msgstr "Обидва"
 
-#: plugins/motion2point/motion.C:247
+#: plugins/motion2point/motion.C:246
 msgid "Motion 2 Point"
 msgid "Motion 2 Point"
-msgstr "Рух 2 Point"
+msgstr "Рух 2 Точка"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
 msgid "Track Point 1"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
 msgid "Track Point 1"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82ежÑ\83ваÑ\82и Ñ\82оÑ\87ки 1"
+msgstr "ТоÑ\87ка 1 Ð¢Ñ\80ек"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
 msgid "Track Point 2"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
 msgid "Track Point 2"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82ежÑ\83ваÑ\82и Ñ\82оÑ\87ки 2"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 2 Ð´Ð¾Ñ\80Ñ\96жки"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
 msgid ""
 "Translation search offset:\n"
 "(X/Y Percent of image)"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
 msgid ""
 "Translation search offset:\n"
 "(X/Y Percent of image)"
-msgstr "Пошук Переклад зсув:  п (X / Y Процентна зображення)"
+msgstr "Пошук Переклад зміщення:  п (X / Y Відсоток зображення)"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
 msgid "Search steps:"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
 msgid "Search steps:"
@@ -6133,7 +8049,7 @@ msgstr "Пошук кроки:"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
 msgid "Search directions:"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
 msgid "Search directions:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð½Ð°Ð¿Ñ\80Ñ\8fмки:"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80Ñ\8fмÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83кÑ\83:"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
@@ -6145,108 +8061,111 @@ msgstr "Розселення швидкість:"
 msgid "Stabilize"
 msgstr "Стабілізація"
 
 msgid "Stabilize"
 msgstr "Стабілізація"
 
-#: plugins/motionblur/motionblur.C:316
+#: plugins/motionblur/motionblur.C:315
 msgid "Motion Blur"
 msgid "Motion Blur"
-msgstr "Motion Blur"
+msgstr "Розмитість"
 
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
 msgid ""
 "Rotation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
 
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
 msgid ""
 "Rotation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83:  Ð¿ (Ш / Ð£ Ð²Ñ\96дÑ\81оÑ\82каÑ\85 Ð²Ñ\96д зображення)"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83:  Ð¿ (Ш / Ð\92Ñ\96дÑ\81оÑ\82ок зображення)"
 
 
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
+msgid ": Normalize"
+msgstr ": Нормалізація"
+
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
 msgid "Enter the DB to overload by:"
 msgid "Enter the DB to overload by:"
-msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð\91 Ð´Ð¾ перевантаження:"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð´Ð»Ñ\8f перевантаження:"
 
 
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
 msgid "Treat tracks independantly"
 msgid "Treat tracks independantly"
-msgstr "Лікувати треки independantly"
+msgstr "Лікувати доріжок independantly"
 
 
-#: plugins/oilpainting/oil.C:234
+#: plugins/oilpainting/oil.C:233
 msgid "Use intensity"
 msgid "Use intensity"
-msgstr "Ð\86нÑ\82енÑ\81ивноÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\96нÑ\82енÑ\81ивнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 
-#: plugins/oilpainting/oil.C:310
+#: plugins/oilpainting/oil.C:309
 msgid "Oil painting"
 msgid "Oil painting"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82ина Ð¼Ð°Ñ\81лом"
+msgstr "Ð\96ивопиÑ\81 Ð¾Ð»Ñ\96йними Ñ\84аÑ\80бами"
 
 
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
 msgid "Oil Painting"
 msgid "Oil Painting"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82ина Ð¼Ð°Ñ\81лом"
+msgstr "Ð\96ивопиÑ\81 Ð¾Ð»Ñ\96йними Ñ\84аÑ\80бами"
 
 
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
 msgid "Radius"
 msgstr "Радіус"
 
 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
 msgid "Radius"
 msgstr "Радіус"
 
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
 msgid "Use Intensity"
 msgid "Use Intensity"
-msgstr "Ð\86нÑ\82енÑ\81ивноÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83йÑ\82е Ð\92иÑ\80азнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:221
+#: plugins/overlay/overlay.C:220
 msgid "Bottom first"
 msgstr "Нижня перший"
 
 msgid "Bottom first"
 msgstr "Нижня перший"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:222
+#: plugins/overlay/overlay.C:221
 msgid "Top first"
 msgid "Top first"
-msgstr "Топ-перший"
+msgstr "Топ першого"
 
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:272
+#: plugins/overlay/overlay.C:271
 msgid "Layer order:"
 msgid "Layer order:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\8fдок Ñ\88аÑ\80Ñ\83:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\8fдок Ñ\88аÑ\80Ñ\96в:"
 
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:279
+#: plugins/overlay/overlay.C:278
 msgid "Output layer:"
 msgstr "Вихідний шар:"
 
 msgid "Output layer:"
 msgstr "Вихідний шар:"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334
+#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
 msgid "Overlay"
 msgstr "Накладення"
 
 msgid "Overlay"
 msgstr "Накладення"
 
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
+msgid "Output track:"
+msgstr "Вихід трек:"
 
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:276
+#: plugins/parametric/parametric.C:275
 msgid "Lowpass"
 msgid "Lowpass"
-msgstr "Ð\9dЧ"
+msgstr "Ð\9dизÑ\8cкий Ð¿Ñ\80оÑ\85Ñ\96д"
 
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:279
+#: plugins/parametric/parametric.C:278
 msgid "Highpass"
 msgid "Highpass"
-msgstr "Ð\92Ч"
+msgstr "Ð\92иÑ\81окиÑ\85 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82"
 
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:282
+#: plugins/parametric/parametric.C:281
 msgid "Bandpass"
 msgid "Bandpass"
-msgstr "СмÑ\83га Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81каннÑ\8f"
+msgstr "СмÑ\83говий"
 
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:425
+#: plugins/parametric/parametric.C:424
 msgid "Freq"
 msgstr "Частота"
 
 msgid "Freq"
 msgstr "Частота"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:426
+#: plugins/parametric/parametric.C:425
 msgid "Qual"
 msgid "Qual"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87"
+msgstr "ЯкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513
-#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637
+#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507
+#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631
 msgid "Level"
 msgstr "Рівень"
 
 msgid "Level"
 msgstr "Рівень"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296
+#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294
 msgid "Wetness:"
 msgstr "Вологість:"
 
 msgid "Wetness:"
 msgstr "Вологість:"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:446
+#: plugins/parametric/parametric.C:445
 msgid "Window:"
 msgstr "Вікно:"
 
 msgid "Window:"
 msgstr "Вікно:"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:821
+#: plugins/parametric/parametric.C:819
 msgid "EQ Parametric"
 msgid "EQ Parametric"
-msgstr "EQ Параметричний"
+msgstr "EQ Parametric"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:145
 msgid "Current X:"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:145
 msgid "Current X:"
@@ -6258,7 +8177,7 @@ msgstr "Перспектива"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:178
 msgid "Sheer"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:178
 msgid "Sheer"
-msgstr "Sheer"
+msgstr "Сама"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:189
 msgid "Perspective direction:"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:189
 msgid "Perspective direction:"
@@ -6272,187 +8191,179 @@ msgstr "Вперед"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Reverse"
 
 msgid "Reverse"
 msgstr "Reverse"
 
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:64
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:63
 msgid "Output size:"
 msgstr "Розмір вихідного:"
 
 msgid "Output size:"
 msgstr "Розмір вихідного:"
 
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:151
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:150
 msgid "Override camera"
 msgstr "Override камера"
 
 msgid "Override camera"
 msgstr "Override камера"
 
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:170
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:169
 msgid "Use alpha/black level"
 msgstr "Використання альфа / рівень чорного"
 
 msgid "Use alpha/black level"
 msgstr "Використання альфа / рівень чорного"
 
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:292
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:291
 msgid "Auto Scale"
 msgstr "Auto Scale"
 
 msgid "Auto Scale"
 msgstr "Auto Scale"
 
-#: plugins/piano/piano.C:60
+#: plugins/piano/piano.C:54
 msgid "Pianoesizer"
 msgstr "Pianoesizer"
 
 msgid "Pianoesizer"
 msgstr "Pianoesizer"
 
-#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639
+#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633
 msgid "Phase"
 msgstr "Фаза"
 
 msgid "Phase"
 msgstr "Фаза"
 
-#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641
+#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635
 msgid "Harmonic"
 msgid "Harmonic"
-msgstr "Harmonic"
-
-#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600
-msgid "Waveform"
-msgstr "Waveform"
+msgstr "Гармонійний"
 
 
-#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602
+#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
 msgid "Wave Function"
 msgstr "Хвильова функція"
 
 msgid "Wave Function"
 msgstr "Хвильова функція"
 
-#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
+#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612
 msgid "Base Frequency:"
 msgstr "Базова частота:"
 
 msgid "Base Frequency:"
 msgstr "Базова частота:"
 
-#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013
 #, c-format
 msgid "DC"
 msgstr "DC"
 
 #, c-format
 msgid "DC"
 msgstr "DC"
 
-#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947
-#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872
+#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
+#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866
 #, c-format
 msgid "Sine"
 #, c-format
 msgid "Sine"
-msgstr "Sine"
+msgstr "Синус"
 
 
-#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
+#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
 #, c-format
 msgid "Sawtooth"
 msgstr "Sawtooth"
 
 #, c-format
 msgid "Sawtooth"
 msgstr "Sawtooth"
 
-#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505
+#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
 #, c-format
 msgid "Triangle"
 msgstr "Трикутник"
 
 #, c-format
 msgid "Triangle"
 msgstr "Трикутник"
 
-#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506
+#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
 #, c-format
 msgid "Pulse"
 #, c-format
 msgid "Pulse"
-msgstr "Пульс"
+msgstr "Pulse"
 
 
-#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507
+#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
 #, c-format
 msgid "Noise"
 msgstr "Шум"
 
 #, c-format
 msgid "Noise"
 msgstr "Шум"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851
+#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845
 msgid "Zero"
 msgstr "Нуль"
 
 msgid "Zero"
 msgstr "Нуль"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676
-msgid "Maximum"
-msgstr "Максимальна"
-
-#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734
+#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728
 msgid "Slope"
 msgstr "Схил"
 
 msgid "Slope"
 msgstr "Схил"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326
-#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922
+#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320
+#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916
 msgid "Random"
 msgstr "Випадкова"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Випадкова"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944
+#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938
 msgid "Enumerate"
 msgstr "Перерахування"
 
 msgid "Enumerate"
 msgstr "Перерахування"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965
+#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959
 msgid "Even"
 msgstr "Навіть"
 
 msgid "Even"
 msgstr "Навіть"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989
+#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983
 msgid "Odd"
 msgid "Odd"
-msgstr "Ð\94ивно"
+msgstr "Ð\9eдд"
 
 
-#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008
+#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002
 msgid "Fibonnacci"
 msgstr "Fibonnacci"
 
 msgid "Fibonnacci"
 msgstr "Fibonnacci"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033
+#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027
 msgid "Prime"
 msgid "Prime"
-msgstr "Прайм"
+msgstr "Prime"
 
 
-#: plugins/pitch/pitch.C:64
+#: plugins/pitch/pitch.C:63
 msgid "Pitch shift"
 msgid "Pitch shift"
-msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\82а Ñ\82онÑ\83"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ок Ð·Ñ\80Ñ\83Ñ\88еннÑ\8f"
 
 
-#: plugins/polar/polar.C:206
+#: plugins/polar/polar.C:205
 msgid "Depth:"
 msgstr "Глибина:"
 
 msgid "Depth:"
 msgstr "Глибина:"
 
-#: plugins/polar/polar.C:286
+#: plugins/polar/polar.C:285
 msgid "Polar"
 msgstr "Полярний"
 
 msgid "Polar"
 msgstr "Полярний"
 
-#: plugins/polar/polarwindow.C:63
+#: plugins/polar/polarwindow.C:59
 msgid "Depth"
 msgstr "Глибина"
 
 msgid "Depth"
 msgstr "Глибина"
 
-#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252
+#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
 msgid "Angle"
 msgstr "Кут"
 
 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
 msgid "Angle"
 msgstr "Кут"
 
-#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
-#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116
+#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
+#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
 msgid "Automate"
 msgstr "Автоматизація"
 
 msgid "Automate"
 msgstr "Автоматизація"
 
-#: plugins/quark/quark.C:60
+#: plugins/quark/quark.C:56
 msgid "Quark"
 msgstr "Кварк"
 
 msgid "Quark"
 msgstr "Кварк"
 
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Різкість"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Різкість"
 
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
 msgid "Interlace"
 msgid "Interlace"
-msgstr "ЧеÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ной Ñ\80озгоÑ\80Ñ\82ки"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еплÑ\96Ñ\82аÑ\94"
 
 
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
 msgid "Luminance only"
 msgid "Luminance only"
-msgstr "ЯÑ\81кÑ\80авÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки"
+msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки Ð¯Ñ\81кÑ\80авÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:384
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:383
 msgid "Radial Blur"
 msgstr "Radial Blur"
 
 msgid "Radial Blur"
 msgstr "Radial Blur"
 
-#: plugins/reframe/reframe.C:54
+#: plugins/reframe/reframe.C:53
 msgid "Reframe"
 msgstr "Reframe"
 
 msgid "Reframe"
 msgstr "Reframe"
 
-#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82
+#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
 msgid "Scale factor:"
 msgstr "Масштабний коефіцієнт:"
 
 msgid "Scale factor:"
 msgstr "Масштабний коефіцієнт:"
 
-#: plugins/reframert/reframert.C:219
+#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95
 msgid "Scale by amount:"
 msgstr "Масштаб за кількістю:"
 
 msgid "Scale by amount:"
 msgstr "Масштаб за кількістю:"
 
@@ -6460,27 +8371,35 @@ msgstr "Масштаб за кількістю:"
 msgid "ReframeRT"
 msgstr "ReframeRT"
 
 msgid "ReframeRT"
 msgstr "ReframeRT"
 
-#: plugins/removegaps/removegaps.C:199
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:105
+msgid "Threshold of gap (DB):"
+msgstr "Поріг розриву (DB):"
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:112
+msgid "Max duration of gap (Seconds):"
+msgstr "Максимальна тривалість щілинних (секунди):"
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:197
 msgid "Remove Gaps"
 msgstr "Усунути прогалини"
 
 msgid "Remove Gaps"
 msgstr "Усунути прогалини"
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:154
+#: plugins/reroute/reroute.C:153
 msgid "replace Target"
 msgid "replace Target"
-msgstr "Замінити Target"
+msgstr "Замінити об'єкт"
 
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:155
+#: plugins/reroute/reroute.C:154
 msgid "Components only"
 msgid "Components only"
-msgstr "Ð\9aомпоненÑ\82и Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки"
+msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82и"
 
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:156
+#: plugins/reroute/reroute.C:155
 msgid "Alpha replace"
 msgstr "Альфа замінити"
 
 msgid "Alpha replace"
 msgstr "Альфа замінити"
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:194
+#: plugins/reroute/reroute.C:193
 msgid "Target track:"
 msgid "Target track:"
-msgstr "Мета трек:"
+msgstr "Мішень трек:"
 
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:203
+#: plugins/reroute/reroute.C:202
 msgid "Operation:"
 msgstr "Операція:"
 
 msgid "Operation:"
 msgstr "Операція:"
 
@@ -6488,7 +8407,11 @@ msgstr "Операція:"
 msgid "Reroute"
 msgstr "Переспрямувати"
 
 msgid "Reroute"
 msgstr "Переспрямувати"
 
-#: plugins/resample/resample.C:129
+#: plugins/resample/resample.C:63
+msgid ": Resample"
+msgstr ": Resample"
+
+#: plugins/resample/resample.C:128
 msgid "Resample"
 msgstr "Resample"
 
 msgid "Resample"
 msgstr "Resample"
 
@@ -6496,22 +8419,22 @@ msgstr "Resample"
 msgid "ResampleRT"
 msgstr "ResampleRT"
 
 msgid "ResampleRT"
 msgstr "ResampleRT"
 
-#: plugins/reverb/reverb.C:103
+#: plugins/reverb/reverb.C:102
 msgid "Reverb"
 msgid "Reverb"
-msgstr "Reverb"
+msgstr "Реверберації"
 
 
-#: plugins/reverb/reverb.C:431
+#: plugins/reverb/reverb.C:429
 #, c-format
 msgid "Couldn't save %s."
 #, c-format
 msgid "Couldn't save %s."
-msgstr "Неможливо зберегти %s»."
+msgstr "Не вдалося зберегти %s"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
 msgid "Initial signal level:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
 msgid "Initial signal level:"
-msgstr "Початковий рівень сигнал:"
+msgstr "Початковий рівень сигналу:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
 msgid "ms before reflections:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
 msgid "ms before reflections:"
-msgstr "Мс до роздумів:"
+msgstr "Мс до відображень:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
 msgid "First reflection level:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
 msgid "First reflection level:"
@@ -6519,7 +8442,7 @@ msgstr "Перший рівень відображення:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
 msgid "Last reflection level:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
 msgid "Last reflection level:"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ñ\80Ñ\96венÑ\8c Ð²Ñ\96дбиÑ\82ого:"
+msgstr "РÑ\96венÑ\8c Ð\9eÑ\81Ñ\82аннÑ\94 Ð²Ñ\96добÑ\80аженнÑ\8f:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
 msgid "Number of reflections:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
 msgid "Number of reflections:"
@@ -6527,19 +8450,19 @@ msgstr "Кількість відображень:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
 msgid "ms of reflections:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
 msgid "ms of reflections:"
-msgstr "Ð\9cÑ\81 Ð²Ñ\96ддзеÑ\80калень:"
+msgstr "Ð\9cÑ\81 Ð²Ñ\96добÑ\80ажень:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
 msgid "Start band for lowpass:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
 msgid "Start band for lowpass:"
-msgstr "Початок смуги для НЧ:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ок Ñ\81мÑ\83ги Ð´Ð»Ñ\8f Ð¤Ð\9dЧ:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
 msgid "End band for lowpass:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
 msgid "End band for lowpass:"
-msgstr "Кінець смуги для НЧ:"
+msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ñ\81мÑ\83ги Ð´Ð»Ñ\8f Ð¤Ð\9dЧ:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
 msgid "Load..."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
 msgid "Load..."
-msgstr "Load ..."
+msgstr "Навантаження ..."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
 msgid "Save..."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
 msgid "Save..."
@@ -6547,7 +8470,7 @@ msgstr "Зберегти ..."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
 msgid "Set default"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
 msgid "Set default"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð·Ð° Ñ\83мовÑ\87анням"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ\87Ñ\83ванням"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
 msgid "Save reverb"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
 msgid "Save reverb"
@@ -6555,11 +8478,11 @@ msgstr "Зберегти реверберації"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
 msgid "Select the reverb file to save as"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
 msgid "Select the reverb file to save as"
-msgstr "Виберіть файл реверберації Зберегти як"
+msgstr "Виберіть файл реверберації, щоб зберегти як"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
 msgid "Load reverb"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
 msgid "Load reverb"
-msgstr "Load реверберації"
+msgstr "Навантаження реверберації"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
 msgid "Select the reverb file to load from"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
 msgid "Select the reverb file to load from"
@@ -6569,14 +8492,10 @@ msgstr "Виберіть файл реверберації для заванта
 msgid "Reverse audio"
 msgstr "Зворотній аудіо"
 
 msgid "Reverse audio"
 msgstr "Зворотній аудіо"
 
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
 msgid "Reverse video"
 msgstr "Зворотній відео"
 
 msgid "Reverse video"
 msgstr "Зворотній відео"
 
-#: plugins/rgb601/rgb601.C:55
-msgid "RGB - 601"
-msgstr "RGB - 601"
-
 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60
 msgid "RGB -> 601 compression"
 msgstr "RGB -> 601 стиснення"
 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60
 msgid "RGB -> 601 compression"
 msgstr "RGB -> 601 стиснення"
@@ -6585,230 +8504,279 @@ msgstr "RGB -> 601 стиснення"
 msgid "601 -> RGB expansion"
 msgstr "601 - розширення> RGB"
 
 msgid "601 -> RGB expansion"
 msgstr "601 - розширення> RGB"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
 msgid "R_dx:"
 msgstr "R_dx:"
 
 msgid "R_dx:"
 msgstr "R_dx:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
 msgid "R_dy:"
 msgstr "R_dy:"
 
 msgid "R_dy:"
 msgstr "R_dy:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
 msgid "G_dx:"
 msgstr "G_dx:"
 
 msgid "G_dx:"
 msgstr "G_dx:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
 msgid "G_dy:"
 msgstr "G_dy:"
 
 msgid "G_dy:"
 msgstr "G_dy:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
 msgid "B_dx:"
 msgstr "B_dx:"
 
 msgid "B_dx:"
 msgstr "B_dx:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
 msgid "B_dy:"
 msgstr "B_dy:"
 
 msgid "B_dy:"
 msgstr "B_dy:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
 msgid "RGBShift"
 msgstr "RGBShift"
 
 msgid "RGBShift"
 msgstr "RGBShift"
 
-#: plugins/rotate/rotate.C:311
+#: plugins/rotate/rotate.C:310
 msgid "Draw pivot"
 msgid "Draw pivot"
-msgstr "Намалюйте стрижень"
+msgstr "Draw стрижень"
 
 
-#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611
+#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
 msgid "Rotate"
 msgstr "Поворот"
 
 msgid "Rotate"
 msgstr "Поворот"
 
-#: plugins/rotate/rotate.C:504
+#: plugins/rotate/rotate.C:503
 msgid "Degrees"
 msgstr "Градуси"
 
 msgid "Degrees"
 msgstr "Градуси"
 
-#: plugins/rotate/rotate.C:511
+#: plugins/rotate/rotate.C:510
 msgid "Pivot (x,y):"
 msgstr "Стрижень (х, у):"
 
 msgid "Pivot (x,y):"
 msgstr "Стрижень (х, у):"
 
-#: plugins/scale/scale.C:91
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
+#: plugins/scale/scalewin.C:203
+msgid "Use fixed scale"
+msgstr "Використовувати фіксований масштаб"
+
+#: plugins/scale/scalewin.C:219
+msgid "Use fixed size"
+msgstr "Використовувати фіксований розмір"
 
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
 msgid "White to Black"
 msgstr "Білого до чорного"
 
 msgid "White to Black"
 msgstr "Білого до чорного"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
 msgid "Black to White"
 msgstr "Чорного до білого"
 
 msgid "Black to White"
 msgstr "Чорного до білого"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
 msgid "Anti-aliasing"
 msgstr "Згладжування"
 
 msgid "Anti-aliasing"
 msgstr "Згладжування"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
 msgid "Preserve shape aspect ratio"
 msgid "Preserve shape aspect ratio"
-msgstr "Ð\97беÑ\80Ñ\96гати пропорції форми"
+msgstr "Щоб Ð·Ð±ÐµÑ\80егти пропорції форми"
 
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
 msgid "Shape Wipe"
 msgid "Shape Wipe"
-msgstr "Форма Протріть"
+msgstr "Shape Протріть"
+
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
+#, c-format
+msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
+msgstr "Форма Протріть: не може завантажити форму %s\n"
 
 
-#: plugins/sharpen/sharpen.C:117
+#: plugins/sharpen/sharpen.C:115
 msgid "Sharpen"
 msgid "Sharpen"
-msgstr "РÑ\96зкість"
+msgstr "ЧÑ\96Ñ\82кість"
 
 
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
 msgid "Odd offset:"
 msgid "Odd offset:"
-msgstr "Ð\94ивно, Ð·Ñ\81Ñ\83в:"
+msgstr "Ð\9eдд Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\89еннÑ\8f:"
 
 
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
 msgid "Even offset:"
 msgid "Even offset:"
-msgstr "Навіть зсув:"
+msgstr "Навіть зміщення:"
 
 
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
 msgid "ShiftInterlace"
 msgstr "ShiftInterlace"
 
 msgid "ShiftInterlace"
 msgstr "ShiftInterlace"
 
-#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980
-#: plugins/wipe/wipe.C:50
+#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980
+#: plugins/wipe/wipe.C:49
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr "Ð\9bÑ\96ва"
+msgstr "Ð\9bÑ\96вий"
 
 
-#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008
-#: plugins/wipe/wipe.C:72
+#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008
+#: plugins/wipe/wipe.C:71
 msgid "Right"
 msgstr "Право"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Право"
 
-#: plugins/slide/slide.C:211
+#: plugins/slide/slide.C:210
 msgid "Slide"
 msgid "Slide"
-msgstr "Слайд"
+msgstr "Slide"
 
 
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
 msgid "Freq: 0 Hz"
 msgid "Freq: 0 Hz"
-msgstr "Freq: 0 Гц"
+msgstr "Частота: 0 Гц"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
+msgid "Amplitude: 0 dB"
+msgstr "Амплітуда: 0 дБ"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
+#, c-format
+msgid "Freq: %d Hz"
+msgstr "Частота: %d Гц"
 
 
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
+#, c-format
+msgid "Amplitude: %.2f dB"
+msgstr "Амплітуда: %.2f дБ"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
 msgid "Spectrogram"
 msgstr "Спектрограми"
 
 msgid "Spectrogram"
 msgstr "Спектрограми"
 
-#: plugins/svg/svg.C:125
+#: plugins/svg/svg.C:120
 msgid "SVG via Inkscape"
 msgstr "SVG за допомогою Inkscape"
 
 msgid "SVG via Inkscape"
 msgstr "SVG за допомогою Inkscape"
 
-#: plugins/svg/svg.C:217
+#: plugins/svg/svg.C:211
 #, c-format
 msgid "Running command %s\n"
 #, c-format
 msgid "Running command %s\n"
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81к ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ %s  N\n"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81к ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ\97 %s  Ð¿\n"
 
 
-#: plugins/svg/svg.C:222
+#: plugins/svg/svg.C:216
 #, c-format
 msgid "Export of %s to %s failed\n"
 #, c-format
 msgid "Export of %s to %s failed\n"
-msgstr "Експорт %s у %s не вдалося  N\n"
+msgstr "Експорт %s в %s не вдалося\n"
 
 
-#: plugins/svg/svg.C:250
+#: plugins/svg/svg.C:244
 #, c-format
 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
 #, c-format
 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
-msgstr "Файл %s, який був згенерований з %s не в форматі PNG. Спробуйте видалити всі * .png файли.  N\n"
+msgstr "Файл %s, який був згенерований з %s не в форматі PNG. Спробуйте видалити всі файли * .png.  П\n"
 
 
-#: plugins/svg/svg.C:255
+#: plugins/svg/svg.C:249
 #, c-format
 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
 #, c-format
 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
-msgstr "Доступ ММАП для %s у %s failed.\n"
+msgstr "Доступ ММАП щоб %s в %s не вдалося  п.\n"
 
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86
+#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
 msgid "Out X:"
 msgstr "З X:"
 
 msgid "Out X:"
 msgstr "З X:"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92
+#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
 msgid "Out Y:"
 msgstr "З Y:"
 
 msgid "Out Y:"
 msgstr "З Y:"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:165
+#: plugins/svg/svgwin.C:155
 msgid "New/Open SVG..."
 msgid "New/Open SVG..."
-msgstr "Ð\9dова / Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82а SVG ..."
+msgstr "Ð\9dовий / Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и SVG ..."
 
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:318
+#: plugins/svg/svgwin.C:295
+msgid "Error while creating fifo file"
+msgstr "Помилка при створенні FIFO файл"
+
+#: plugins/svg/svgwin.C:308
 #, c-format
 msgid "Inkscape has exited\n"
 #, c-format
 msgid "Inkscape has exited\n"
-msgstr "Inkscape Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½Ñ\83ло  N\n"
+msgstr "Inkscape Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ивÑ\81Ñ\8f\n"
 
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:320
+#: plugins/svg/svgwin.C:310
 #, c-format
 msgid "Plugin window has closed\n"
 msgstr "Вікно плагіна закрив  п\n"
 
 #, c-format
 msgid "Plugin window has closed\n"
 msgstr "Вікно плагіна закрив  п\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:354
+#: plugins/svg/svgwin.C:344
 #, c-format
 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
-msgstr "Запуск зовнішнього редактора SVG: %s  N\n"
+msgstr "Запуск зовнішнього редактора SVG: %s\n"
 
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:358
+#: plugins/svg/svgwin.C:348
 #, c-format
 msgid "External SVG editor finished\n"
 #, c-format
 msgid "External SVG editor finished\n"
-msgstr "Зовнішній редактор SVG закінчив  N\n"
+msgstr "Зовнішній редактор SVG закінчив\n"
 
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:374
+#: plugins/svg/svgwin.C:364
 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
-msgstr "SVG Plugin: Виберіть SVG файл"
+msgstr "SVG Plugin: Pick файл SVG"
 
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:375
+#: plugins/svg/svgwin.C:365
 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
 msgstr "Відкрити існуючий файл SVG або створити новий"
 
 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
 msgstr "Відкрити існуючий файл SVG або створити новий"
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
 msgid "Swap channels"
 msgid "Swap channels"
-msgstr "Swap канали"
+msgstr "SWAP канали"
 
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
 msgid "-> Red"
 msgstr "-> Червоний"
 
 msgid "-> Red"
 msgstr "-> Червоний"
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
 msgid "-> Green"
 msgid "-> Green"
-msgstr "-> Green"
+msgstr "-> Зелений"
 
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
 msgid "-> Blue"
 msgid "-> Blue"
-msgstr "-> Blue"
+msgstr "-> Синій"
 
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
 msgid "-> Alpha"
 msgstr "-> Альфа"
 
 msgid "-> Alpha"
 msgstr "-> Альфа"
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:114
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:113
 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
 msgstr "Поміняти 0-1, 2-3, 4-5 ..."
 
 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
 msgstr "Поміняти 0-1, 2-3, 4-5 ..."
 
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:140
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:139
 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
 msgstr "Поміняти 1-2, 3-4, 5-6 ..."
 
 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
 msgstr "Поміняти 1-2, 3-4, 5-6 ..."
 
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:217
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:216
 msgid "Swap Frames"
 msgid "Swap Frames"
-msgstr "SWAP Рамки"
+msgstr "Рамки своп"
 
 
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
 msgid "Synthesizer"
 msgstr "Синтезатор"
 
 msgid "Synthesizer"
 msgstr "Синтезатор"
 
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690
 msgid "Momentary notes"
 msgid "Momentary notes"
-msgstr "Ð\9cоменÑ\82алÑ\8cнÑ\96 замітки"
+msgstr "Ð\9cиÑ\82Ñ\82Ñ\94ве замітки"
 
 
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
-msgstr "Ctrl або Shift, щоб вибрати кілька нот."
+msgstr "Ctrl або зсув, щоб вибрати кілька нот."
+
+#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
+msgid "Blond"
+msgstr "Блондинка"
+
+#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
+msgid "Blond-cv"
+msgstr "Блондинка-резюме"
+
+#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
+msgid "Blue Dot"
+msgstr "Blue Dot"
+
+#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
+msgid "Bright"
+msgstr "Яскравий"
+
+#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
+msgid "Hulk"
+msgstr "Халк"
+
+#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
+msgid "PinkLady"
+msgstr "PinkLady"
+
+#: plugins/theme_suv/suv.C:71
+msgid "S.U.V."
+msgstr "S.U.V."
+
+#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
+msgid "UnFlat"
+msgstr "UnFlat"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
 msgid "Low Color"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
 msgid "Low Color"
@@ -6816,7 +8784,7 @@ msgstr "Low Color"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
 msgid "Mid Color"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
 msgid "Mid Color"
-msgstr "СеÑ\80еднÑ\96й Колір"
+msgstr "СеÑ\80едина Колір"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
 msgid "High Color"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
 msgid "High Color"
@@ -6824,25 +8792,25 @@ msgstr "High Color"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
 msgid "Low color"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
 msgid "Low color"
-msgstr "Ð\9dизÑ\8cка ÐºÐ¾Ð»Ñ\96Ñ\80на"
+msgstr "Ð\9dизÑ\8cкий ÐºÐ¾Ð»Ñ\96Ñ\80"
 
 
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
 msgid "Mid color"
 msgstr "Колір Mid"
 
 msgid "Mid color"
 msgstr "Колір Mid"
 
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
 msgid "High color"
 msgstr "Високий Колір"
 
 msgid "High color"
 msgstr "Високий Колір"
 
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
 msgid "Min:"
 msgid "Min:"
-msgstr "Min:"
+msgstr "Мін:"
 
 
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
 msgid "Max:"
 msgstr "Макс:"
 
 msgid "Max:"
 msgstr "Макс:"
 
-#: plugins/timeavg/timeavg.C:120
+#: plugins/timeavg/timeavg.C:119
 msgid "Time Average"
 msgstr "Середній час"
 
 msgid "Time Average"
 msgstr "Середній час"
 
@@ -6856,7 +8824,7 @@ msgstr "Кордон:"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
 msgid "Accumulate"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
 msgid "Accumulate"
-msgstr "Накопичення"
+msgstr "Накопичувати"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
 msgid "Greater"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
 msgid "Greater"
@@ -6874,60 +8842,89 @@ msgstr "Перезавантаження для кожного кадру"
 msgid "Don't buffer frames"
 msgstr "Не буфера кадрів"
 
 msgid "Don't buffer frames"
 msgstr "Не буфера кадрів"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:157
+#: plugins/timefront/timefront.C:156
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:167
+#: plugins/timefront/timefront.C:166
 msgid "Time range:"
 msgstr "Часовий діапазон:"
 
 msgid "Time range:"
 msgstr "Часовий діапазон:"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:293
+#: plugins/timefront/timefront.C:292
 msgid "As timefront use:"
 msgstr "Як timefront використання:"
 
 msgid "As timefront use:"
 msgstr "Як timefront використання:"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:372
+#: plugins/timefront/timefront.C:371
 msgid "Other track as timefront"
 msgid "Other track as timefront"
-msgstr "Інша трек як timefront"
+msgstr "Інша доріжки, як timefront"
 
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:374
+#: plugins/timefront/timefront.C:373
 msgid "Alpha as timefront"
 msgid "Alpha as timefront"
-msgstr "Альфа як timefront"
+msgstr "Альфа якості timefront"
 
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:415
+#: plugins/timefront/timefront.C:414
 msgid "Intensity"
 msgstr "Інтенсивність"
 
 msgid "Intensity"
 msgstr "Інтенсивність"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:417
+#: plugins/timefront/timefront.C:416
 msgid "Alpha mask"
 msgstr "Альфа маска"
 
 msgid "Alpha mask"
 msgstr "Альфа маска"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:600
+#: plugins/timefront/timefront.C:599
 msgid "Inversion"
 msgid "Inversion"
-msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\81Ñ\96я"
+msgstr "Ð\97веÑ\80нення"
 
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:616
+#: plugins/timefront/timefront.C:615
 msgid "Show grayscale (for tuning"
 msgid "Show grayscale (for tuning"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ð²Ñ\96дÑ\82Ñ\96нки Ñ\81Ñ\96Ñ\80ого (для настройки"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ð½Ð°Ð¿Ñ\96вÑ\82оновоÑ\97 (для настройки"
 
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:649
+#: plugins/timefront/timefront.C:648
 msgid "TimeFront"
 msgstr "TimeFront"
 
 msgid "TimeFront"
 msgstr "TimeFront"
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:71
+#: plugins/timefront/timefront.C:784
+#, c-format
+msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: TimeFront плагін - Якщо ви використовуєте іншу доріжку для timefront, ви повинні мати його під загальний ефектів  п\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:789
+#, c-format
+msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
+msgstr "Розміри майстер-треку і timefront трасі не збігаються\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:836
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "TimeFront помилка плагін: АЛЬФА використовується, але колір проекту модель не має альфа\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:897
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "TimeFront помилка плагін: АЛЬФА трек використовується, але колір проекту модель не має альфа\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:904
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
+msgstr "Помилка плагін TimeFront: підтримується track_usage параметр  п\n"
+
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:70
 msgid "Use fast fourier transform"
 msgid "Use fast fourier transform"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83йÑ\82е швидке перетворення Фур'є"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и швидке перетворення Фур'є"
 
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:94
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:93
 msgid "Use overlapping windows"
 msgstr "Використовуйте перекриваються вікон"
 
 msgid "Use overlapping windows"
 msgstr "Використовуйте перекриваються вікон"
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:144
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:119
+msgid ": Time stretch"
+msgstr ": Час розтягнути"
+
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:143
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104
 msgid "Fraction of original speed:"
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104
 msgid "Fraction of original speed:"
-msgstr "ФÑ\80акÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80вÑ\96Ñ\81Ð½ої швидкості:"
+msgstr "ФÑ\80акÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ÐºÐ¾Ð²ої швидкості:"
 
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:354
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:353
 msgid "Time stretch"
 msgstr "Time Stretch"
 
 msgid "Time stretch"
 msgstr "Time Stretch"
 
@@ -6937,50 +8934,50 @@ msgstr "Розмір вікна (мс):"
 
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200
 msgid "Time Stretch RT"
 
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200
 msgid "Time Stretch RT"
-msgstr "Time Stretch RT"
+msgstr "Time Stretch РТ"
 
 
-#: plugins/titler/title.C:294
+#: plugins/titler/title.C:293
 #, c-format
 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
 #, c-format
 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face не вдалося.  N\n"
+msgstr "Не вдалося GlyphUnit::process_package FT_New_Face.\n"
 
 
-#: plugins/titler/title.C:318
+#: plugins/titler/title.C:317
 #, c-format
 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
 #, c-format
 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f - Ð½Ð° Ñ\81лово: %li  п.\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f - Ð¡Ð¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»: %li  п.\n"
 
 
-#: plugins/titler/title.C:1379
+#: plugins/titler/title.C:1376
 #, c-format
 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
 #, c-format
 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
-msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s не вдалося.  N\n"
+msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s не вдалося.\n"
 
 
-#: plugins/titler/title.C:1938
+#: plugins/titler/title.C:1922
 msgid "No motion"
 msgid "No motion"
-msgstr "Ні руху"
+msgstr "Немає руху"
 
 
-#: plugins/titler/title.C:1939
+#: plugins/titler/title.C:1923
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Знизу вгору"
 
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Знизу вгору"
 
-#: plugins/titler/title.C:1940
+#: plugins/titler/title.C:1924
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Зверху вниз"
 
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Зверху вниз"
 
-#: plugins/titler/title.C:1941
+#: plugins/titler/title.C:1925
 msgid "Right to left"
 msgstr "Право на ліво"
 
 msgid "Right to left"
 msgstr "Право на ліво"
 
-#: plugins/titler/title.C:1942
+#: plugins/titler/title.C:1926
 msgid "Left to right"
 msgstr "Зліва направо"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
 msgid "Font:"
 msgid "Left to right"
 msgstr "Зліва направо"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
 msgid "Font:"
-msgstr "Розмір шрифта:"
+msgstr "Розмір шрифту:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
 msgid "Pitch:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
 msgid "Pitch:"
-msgstr "Pitch:"
+msgstr "Висота:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
 msgid "Style:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
 msgid "Style:"
@@ -6988,7 +8985,7 @@ msgstr "Стиль:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:250
 msgid "Justify:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:250
 msgid "Justify:"
-msgstr "Вирівняти:"
+msgstr "Justify:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:273
 msgid "Motion type:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:273
 msgid "Motion type:"
@@ -7000,7 +8997,7 @@ msgstr "Тінь:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:289
 msgid "Fade in (sec):"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:289
 msgid "Fade in (sec):"
-msgstr "Прояв (сек):"
+msgstr "Fade в (сек):"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:293
 msgid "Fade out (sec):"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:293
 msgid "Fade out (sec):"
@@ -7012,16 +9009,12 @@ msgstr "Швидкість:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:322
 msgid "Outline:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:322
 msgid "Outline:"
-msgstr "Схема:"
+msgstr "Outline:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:328
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Кодування:"
 
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:328
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Кодування:"
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:344
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
-
 #: plugins/titler/titlewindow.C:608
 msgid "Bold"
 msgstr "Жирний"
 #: plugins/titler/titlewindow.C:608
 msgid "Bold"
 msgstr "Жирний"
@@ -7036,7 +9029,7 @@ msgstr "Колір контуру ..."
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:744
 msgid "Stamp timecode"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:744
 msgid "Stamp timecode"
-msgstr "Stamp тайм-коду"
+msgstr "Штамп таймкодом"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:994
 msgid "Center"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:994
 msgid "Center"
@@ -7044,9 +9037,9 @@ msgstr "Центр"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:1038
 msgid "Mid"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:1038
 msgid "Mid"
-msgstr "СеÑ\80еднÑ\96й"
+msgstr "СеÑ\80едина"
 
 
-#: plugins/translate/translate.C:116
+#: plugins/translate/translate.C:115
 msgid "Translate"
 msgstr "Перевести"
 
 msgid "Translate"
 msgstr "Перевести"
 
@@ -7056,15 +9049,15 @@ msgstr "У X:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:65
 msgid "In Y:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:65
 msgid "In Y:"
-msgstr "У Y:"
+msgstr "Ð\92 Y:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:71
 msgid "In W:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:71
 msgid "In W:"
-msgstr "У W:"
+msgstr "In W:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:77
 msgid "In H:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:77
 msgid "In H:"
-msgstr "У H:"
+msgstr "Ð\92 Ð\9d:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:98
 msgid "Out W:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:98
 msgid "Out W:"
@@ -7072,120 +9065,113 @@ msgstr "З W:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:104
 msgid "Out H:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:104
 msgid "Out H:"
-msgstr "З H:"
+msgstr "З Н:"
 
 
-#: plugins/unsharp/unsharp.C:106
+#: plugins/unsharp/unsharp.C:105
 msgid "Unsharp"
 msgid "Unsharp"
-msgstr "Unsharp"
+msgstr "Контурна"
 
 
-#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
-msgid "Amount:"
-msgstr "Сума:"
-
-#: plugins/videoscope/videoscope.C:241
+#: plugins/videoscope/videoscope.C:238
 msgid "VideoScope"
 msgstr "VideoScope"
 
 msgid "VideoScope"
 msgstr "VideoScope"
 
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:310
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:308
 msgid "Carrier Track:"
 msgid "Carrier Track:"
-msgstr "Перевізник Track:"
+msgstr "Перевізник Трек:"
 
 
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:365
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:363
 msgid "Vocoder"
 msgstr "Вокодер"
 
 msgid "Vocoder"
 msgstr "Вокодер"
 
-#: plugins/wave/wave.C:264
+#: plugins/wave/wave.C:263
 msgid "Smear"
 msgstr "Розмитість"
 
 msgid "Smear"
 msgstr "Розмитість"
 
-#: plugins/wave/wave.C:281
+#: plugins/wave/wave.C:280
 msgid "Blacken"
 msgid "Blacken"
-msgstr "Затемнення"
+msgstr "Затемнювати"
 
 
-#: plugins/wave/wave.C:300
+#: plugins/wave/wave.C:299
 msgid "Reflective"
 msgid "Reflective"
-msgstr "Отражающая"
-
-#: plugins/wave/wave.C:405
-msgid "Amplitude:"
-msgstr "Амплітуда:"
+msgstr "Світловідбиваючі"
 
 
-#: plugins/wave/wave.C:408
+#: plugins/wave/wave.C:407
 msgid "Phase:"
 msgstr "Фаза:"
 
 msgid "Phase:"
 msgstr "Фаза:"
 
-#: plugins/wave/wave.C:411
+#: plugins/wave/wave.C:410
 msgid "Wavelength:"
 msgstr "Довжина хвилі:"
 
 msgid "Wavelength:"
 msgstr "Довжина хвилі:"
 
-#: plugins/wave/wave.C:452
+#: plugins/wave/wave.C:451
 msgid "Wave"
 msgstr "Хвиля"
 
 msgid "Wave"
 msgstr "Хвиля"
 
-#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
+#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
 msgid "Pinch"
 msgstr "Pinch"
 
 msgid "Pinch"
 msgstr "Pinch"
 
-#: plugins/whirl/whirl.C:367
+#: plugins/whirl/whirl.C:366
 msgid "Whirl"
 msgstr "Вихор"
 
 msgid "Whirl"
 msgstr "Вихор"
 
-#: plugins/wipe/wipe.C:147
+#: plugins/wipe/wipe.C:146
 msgid "Wipe"
 msgstr "Wipe"
 
 msgid "Wipe"
 msgstr "Wipe"
 
-#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55
+#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
 msgid "U:"
 msgstr "U:"
 
 msgid "U:"
 msgstr "U:"
 
-#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60
+#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
-#: plugins/yuv/yuv.C:210
+#: plugins/yuv/yuv.C:209
 msgid "YUV"
 msgstr "YUV"
 
 msgid "YUV"
 msgstr "YUV"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
 msgid "Y_dx:"
 msgstr "Y_dx:"
 
 msgid "Y_dx:"
 msgstr "Y_dx:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
 msgid "Y_dy:"
 msgstr "Y_dy:"
 
 msgid "Y_dy:"
 msgstr "Y_dy:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
 msgid "U_dx:"
 msgstr "U_dx:"
 
 msgid "U_dx:"
 msgstr "U_dx:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
 msgid "U_dy:"
 msgstr "U_dy:"
 
 msgid "U_dy:"
 msgstr "U_dy:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
 msgid "V_dx:"
 msgstr "V_dx:"
 
 msgid "V_dx:"
 msgstr "V_dx:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
 msgid "V_dy:"
 msgstr "V_dy:"
 
 msgid "V_dy:"
 msgstr "V_dy:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
 msgid "YUVShift"
 msgstr "YUVShift"
 
 msgid "YUVShift"
 msgstr "YUVShift"
 
-#: plugins/zoom/zoom.C:101
+#: plugins/zoom/zoom.C:100
 msgid "X Magnification:"
 msgstr "X Збільшення:"
 
 msgid "X Magnification:"
 msgstr "X Збільшення:"
 
-#: plugins/zoom/zoom.C:111
+#: plugins/zoom/zoom.C:110
 msgid "Y Magnification:"
 msgstr "Y Збільшення:"
 
 msgid "Y Magnification:"
 msgstr "Y Збільшення:"
 
-#: plugins/zoom/zoom.C:148
+#: plugins/zoom/zoom.C:147
 msgid "Zoom"
 msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
 
 
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
 msgid "Zoom Blur"
 msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Збільшити Розумієте"
+msgstr "Збільшення Розумієте"
+