-# Cinelerra xgettext
-# Copyright (C) 2015
-# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package.
+# Cinelerra 5.0
+# Copyright (C) 2016
+# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0
#
-##, fuzzy
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"Last-Translator: google xlat <translate.google.com>\n"
-"Language-Team: SPANISH <LL@li.org>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
+"Language-Team: es <de@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610
+#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
+#: cinelerra//preferencesthread.C:617
msgid "OK"
-msgstr "OKAY"
+msgstr "DE ACUERDO"
+#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
#: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
#: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
-#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636
+#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: guicast//bccapture.C:65
#, c-format
msgid "cannot connect to X server.\n"
-msgstr "no se puede conectar con el servidor X. n\n"
+msgstr "no se puede conectar al servidor X.\n"
-#: guicast//bccapture.C:67
+#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
+#: guicast//bcwindowbase.C:652
#, c-format
msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
-msgstr "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
-#msgstr ""
+msgstr "Variable de entorno $DISPLAY no puesta.\n"
#: guicast//bcdelete.C:69
msgid "Really delete the following files?"
msgstr "¿Desea borrar los siguientes archivos?"
-#: guicast//bcfilebox.C:257
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:239
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
+
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:244
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: no se puede conectar al servidor X\n"
+
+#: guicast//bcfilebox.C:266
msgid "Change the filter"
msgstr "Cambiar el filtro"
-#: guicast//bcfilebox.C:282
+#: guicast//bcfilebox.C:291
msgid "Cancel the operation"
msgstr "Cancelar la operación"
-#: guicast//bcfilebox.C:310
+#: guicast//bcfilebox.C:319
msgid "Submit the directory"
msgstr "Meter el directorio"
-#: guicast//bcfilebox.C:338
+#: guicast//bcfilebox.C:347
msgid "Descend directory"
-msgstr "Bajar el directorio "
+msgstr "Bajar un directorio"
-#: guicast//bcfilebox.C:340
+#: guicast//bcfilebox.C:349
msgid "Submit the file"
-msgstr "Enviar el archivo"
+msgstr "Meter el fichero"
-#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
msgid "Display text"
msgstr "Mostrar texto"
-#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
msgid "Display icons"
msgstr "Mostrar iconos"
-#: guicast//bcfilebox.C:391
+#: guicast//bcfilebox.C:400
msgid "Create new folder"
-msgstr "Crear nueva carpeta"
+msgstr "Crear directorio nuevo"
-#: guicast//bcfilebox.C:404
+#: guicast//bcfilebox.C:413
msgid "Rename file"
-msgstr "Cambiar el nombre de archivo"
+msgstr "Renombrar archivo"
-#: guicast//bcfilebox.C:416
+#: guicast//bcfilebox.C:425
msgid "Up a directory"
msgstr "Subir un directorio"
-#: guicast//bcfilebox.C:421
-#, c-format
-msgid ".."
-msgstr ".."
-
-#: guicast//bcfilebox.C:430
+#: guicast//bcfilebox.C:439
msgid "Delete files"
-msgstr "Eliminar archivos"
+msgstr "Borrar ficheros"
-#: guicast//bcfilebox.C:444
+#: guicast//bcfilebox.C:453
msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Refrescar"
-#: guicast//bcfilebox.C:1309
+#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37
msgid ": New folder"
-msgstr ": Nueva carpeta"
+msgstr ": Nuevo directorio"
-#: guicast//bcfilebox.C:1324
+#: guicast//bcfilebox.C:1328
msgid ": Rename"
msgstr ": Cambiar el nombre de"
-#: guicast//bcfilebox.C:1339
+#: guicast//bcfilebox.C:1343
msgid ": Delete"
msgstr ": Borrar"
-#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96
+#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+msgstr "Fichero"
#: guicast//bcfilebox.inc:43
msgid "Size"
#: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
msgid "Enter the name of the folder:"
-msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:"
+msgstr "Introduce el nombre del directorio:"
#: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
-#: cinelerra//pluginclient.C:337
+#: cinelerra//pluginclient.C:339
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
+#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: guicast//bcpopup.C:88
+msgid "Popup"
+msgstr "Surgir"
+
+#: guicast//bcprogressbox.C:115
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
#: guicast//bcrename.C:63
msgid "Enter a new name for the file:"
msgstr "Introducir un nuevo nombre para el archivo:"
-#: guicast//bcresources.C:1465
+#: guicast//bcresources.C:1470
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s is not available"
-msgstr "La conversión de %s a %s no está disponible"
+msgstr "Conversión de Iconv de %s a %s no disponible"
-#: guicast//bctheme.C:472
+#: guicast//bctheme.C:470
#, c-format
msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
-msgstr "Theme::get_image: %s no encontrado.\n"
+msgstr "Theme::get_image: %s No encontrada.\n"
-#: guicast//bctheme.C:486
+#: guicast//bctheme.C:484
#, c-format
msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
-msgstr "BC_Theme::check_used: Las imágenes no se utilizan. n\n"
+msgstr "BC_Theme::check_used: Las imágenes no son usadas.\n"
+
+#: guicast//bcwindow3d.C:65
+#, c-format
+msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
+msgstr "%s: inicialización de OpenGL falló fallado\n"
+
+#: guicast//bcwindowbase.C:197
+#, c-format
+msgid ""
+"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
+"implemented for BC_Pixmap.\n"
+msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase ventana de borrado, pero su eliminación no se OpenGL nimplemented para BC_Pixmap.\n"
#: guicast//test.C:181
msgid ""
"Mary Egbert\n"
"had a little lamb."
-msgstr "María Egbert\ntiene un pequeño cordero."
+msgstr "María Egbert nhaD un pequeño cordero."
-#: guicast//test.C:183
+#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42
msgid "Hello world"
-msgstr "Hola mundo"
+msgstr "Hola Mundo"
#: guicast//units.h:39
msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
-msgstr "Horas: Minutos: Seconds.xxx"
+msgstr "Horas: minutos: Seconds.xxx"
#: guicast//units.h:42
msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
msgstr "horas: minutos: segundos: fotogramas"
-#: guicast//units.h:44
+#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
msgid "Samples"
msgstr "Muestras"
#: guicast//units.h:46
msgid "Hex Samples"
-msgstr "Muestras Hex"
+msgstr "Las muestras Hex"
-#: guicast//units.h:48
+#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
msgid "Frames"
-msgstr "Fotogramas"
+msgstr "marcos"
#: guicast//units.h:60
msgid "Feet-frames"
-msgstr "Pies-fotogramas"
+msgstr "Pies-marcos"
#: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
msgid "Hours:Minutes:Seconds"
msgstr "horas: minutos: segundos"
-#: guicast//units.h:71
+#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
"(C) %d Adam Williams\n"
"\n"
"heroinewarrior.com"
-msgstr "(C) %d Adam Williams n nheroinewarrior.com"
+msgstr "(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com"
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:94
+msgid "About:"
+msgstr "Acerca de:"
-#: cinelerra//aboutprefs.C:150
+#: cinelerra//aboutprefs.C:110
+msgid "License:"
+msgstr "Licencia:"
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:116
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\n"
-#msgstr ""
+msgstr "Este programa es software libre; puedesredistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos\nde la Licencia Pública General GNU como publicala Fundación de Software Libre;\no la Version 2 de la Licencia, o (a tuelección) cualquier versión posterior.\n\nEste programa es distribuido con la esperanzade que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA\n;sin la garantía que implica MERCANTIBILIDAD o AJUSTESPARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\nLee la Licencia General Pública GNU para más detalles.\n\n"
+
+#: cinelerra//adcuts.C:30
+#, c-format
+msgid "cuts to %s complete\n"
+msgstr "Los recortes a %s completa\n"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:448
msgid "Device path:"
-msgstr "Ruta del dispositivo:"
+msgstr "Ruta al Dispositivo:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
#: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405
#: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
msgid "Bits:"
-msgstr "Bits:"
+msgstr "Bits"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:368
msgid "Device:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:399
msgid "Stop playback locks up."
-msgstr "Evitar que el play se bloquee."
+msgstr "Evitar que el play se bloquee"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:426
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
-#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349
msgid "Port:"
-msgstr "Puerto"
+msgstr "Puerto:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331
msgid "Device Path:"
-msgstr "Ruta de dispositivo:"
+msgstr "Ruta al dispositivo:"
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
msgid "Channel:"
-msgstr "Canal"
+msgstr "Canal:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
msgid "Syt Offset:"
-msgstr "Compensacion Syt:"
+msgstr "Syt Offset:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220
msgid "DVB Adapter:"
-msgstr "Adaptador DVB:"
+msgstr "Adaptador de DVB:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225
msgid "dev:"
-msgstr "disp:"
+msgstr "Dev:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607
msgid "Follow audio config"
-msgstr "Seguir config audio"
+msgstr "Seguimiento de configuración de audio"
#: cinelerra//amodule.C:508
#, c-format
#, c-format
msgid "Plugin %d"
msgstr "Plugin %d"
-#msgstr "Plugin %d"
-#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221
+#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: cinelerra//apanel.C:102
msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
+msgstr "Jugar"
#: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250
#: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "fade"
-msgstr "desvanecer"
+msgstr "Desvanecer"
+
+#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76
+#: cinelerra//mainmenu.C:229
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
#: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
msgid "pan"
msgstr "pan"
-#: cinelerra//assetedit.C:283
+#: cinelerra//assetedit.C:216
+msgid ": Asset Info"
+msgstr ": Activos Info"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:285
+msgid ": Asset path"
+msgstr ": Ruta de activos"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:285
msgid "Select a file for this asset:"
-msgstr "Seleccionar un archivo para este clip:"
+msgstr "Seleccionar un fichero para este clip:"
-#: cinelerra//assetedit.C:288
+#: cinelerra//assetedit.C:290
msgid "File format:"
-msgstr "Formato de archivo:"
+msgstr "Formato de fichero:"
-#: cinelerra//assetedit.C:298
+#: cinelerra//assetedit.C:300
msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
-#: cinelerra//assetedit.C:327
+#: cinelerra//assetedit.C:329
msgid "Bitrate (bits/sec):"
-msgstr "Velocidad de bits (bits / sec):"
+msgstr "Velocidad de bits (bits / s):"
-#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191
+#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221
msgid "Audio:"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Audio:"
-#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495
-#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798
+#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497
+#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478
#: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
-#: cinelerra//formatwindow.C:108
msgid "Compression:"
msgstr "Compresión:"
-#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288
-#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227
+#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293
+#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
-#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83
+#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83
msgid "Sample rate:"
-msgstr "Frecuencia de muestreo:"
+msgstr "Velocidad de muestreo:"
-#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102
+#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102
msgid "Header length:"
-msgstr "Longitud de cabecera:"
+msgstr "Longitud de la cabecera:"
-#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109
+#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109
#: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
msgid "Byte order:"
-msgstr "Orden de bytes:"
+msgstr "Orden de los bytes:"
-#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640
+#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642
msgid "Lo-Hi"
-msgstr "Lo-Hi"
+msgstr "Lo-Hola"
-#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658
+#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660
msgid "Hi-Lo"
msgstr "Hi-Lo"
-#: cinelerra//assetedit.C:473
+#: cinelerra//assetedit.C:475
msgid "Values are unsigned"
-msgstr "Valores sin signos"
+msgstr "Los valores no están definidos"
-#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676
+#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678
#: cinelerra//fileformat.C:194
msgid "Values are signed"
-msgstr "Valores con signos"
+msgstr "Los valores están definidos"
-#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223
+#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253
msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+msgstr "Vídeo:"
-#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381
+#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382
msgid "Frame rate:"
-msgstr "Velocidad de fotograma:"
+msgstr "Fotograma/seg:"
-#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
-#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:67
+#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
+#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:66
msgid "Width:"
-msgstr "Ancho"
+msgstr "Anchura:"
-#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
-#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:77
+#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
+#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:76
msgid "Height:"
-msgstr "Altura"
+msgstr "Altura:"
-#: cinelerra//assetedit.C:544
+#: cinelerra//assetedit.C:546
msgid "Actual width:"
msgstr "Ancho real:"
-#: cinelerra//assetedit.C:554
+#: cinelerra//assetedit.C:556
msgid "Actual height:"
msgstr "La altura real:"
-#: cinelerra//assetedit.C:754
+#: cinelerra//assetedit.C:756
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"
+#: cinelerra//assetedit.C:773
+msgid "Asset Detail"
+msgstr "Detalle de Activos"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:818
+msgid "no info available"
+msgstr "No hay información disponible"
+
#: cinelerra//assetedit.h:103
-msgid " Path"
-msgstr " Path"
-#msgstr ""
+msgid ": Path"
+msgstr ": Camino"
#: cinelerra//assetedit.h:104
msgid "Select a file"
-msgstr "Seleccionar un archivo"
+msgstr "Seleccionar un fichero"
-#: cinelerra//assetpopup.C:134
+#: cinelerra//assetpopup.C:135
msgid "Info..."
-msgstr "Info ..."
+msgstr "Información..."
-#: cinelerra//assetpopup.C:175
+#: cinelerra//assetpopup.C:176
msgid "Rebuild index"
-msgstr "Reconstruir índice"
+msgstr "Reconstruir el índice"
-#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108
+#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107
msgid "Sort items"
-msgstr "Organizar objectos"
+msgstr "Organizar objetos"
-#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216
+#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: cinelerra//assetpopup.C:256
+#: cinelerra//assetpopup.C:257
msgid "View in new window"
msgstr "Ver en una nueva ventana"
-#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832
+#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839
+#: cinelerra//swindow.C:517
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: cinelerra//assetpopup.C:317
+#: cinelerra//assetpopup.C:318
msgid "Match project size"
-msgstr "Ajusta al tamaño del proyecto"
+msgstr "Ajustar al tamaño del proyecto"
-#: cinelerra//assetpopup.C:337
+#: cinelerra//assetpopup.C:338
msgid "Match frame rate"
-msgstr "Ajusta velocidad de fotograma"
+msgstr "Emparejado velocidad de fotograma"
-#: cinelerra//assetpopup.C:357
+#: cinelerra//assetpopup.C:358
msgid "Match all"
-msgstr "Ajusta todo"
+msgstr "Coincidir todos"
-#: cinelerra//assetpopup.C:383
+#: cinelerra//assetpopup.C:384
msgid "Remove from project"
-msgstr "Eliminar del proyecto"
+msgstr "Quitar del proyecto"
-#: cinelerra//assetpopup.C:405
+#: cinelerra//assetpopup.C:409
msgid "Remove from disk"
-msgstr "Eliminar del disco"
+msgstr "Borrar del disco duro"
+
+#: cinelerra//assetremove.C:32
+msgid ": Remove assets"
+msgstr ": Eliminación de los recursos"
#: cinelerra//assetremove.C:68
msgid "Permanently remove from disk?"
-msgstr "Eliminar permanentemente del disco?"
+msgstr "¿Borrarlo permanente del disco duro?"
#: cinelerra//atrack.C:136
#, c-format
msgid "Audio %d"
-msgstr "Audio %d"
-#msgstr "Audio %d"
+msgstr " %d audio"
#: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
msgid "Rewind ( Home )"
-msgstr "Rebobinar (home)"
+msgstr "Volver ( Home )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:199
msgid "Fast Reverse ( + )"
-msgstr "Invertir rápido (+)"
+msgstr "Retroceder rápido ( + )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:223
msgid "Reverse Play ( 6 )"
-msgstr "Reproducir invertir (6)"
+msgstr "Retroceder ( 6 )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
msgid "Stop ( 0 )"
-msgstr "Stop (0)"
+msgstr "Parar ( 0 )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:280
msgid "Play ( 3 )"
-msgstr "Reproducir (3)"
+msgstr "Play (3)"
#: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
+msgstr "Parar"
#: cinelerra//avc1394transport.C:336
msgid "Fast Forward ( Enter )"
-msgstr "Avanzar Rapido (Enter)"
+msgstr "Avanzar rápido ( Enter )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
msgid "Jump to end ( End )"
-msgstr "Salta al final (Fin)"
+msgstr "Saltar al final ( Fin )"
-#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128
+#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338
+#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: cinelerra//awindowgui.C:380
+#: cinelerra//awindowgui.C:468
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: cinelerra//awindowgui.C:706
+#: cinelerra//awindowgui.C:730
msgid "remove plugin?"
msgstr "Eliminar plugin?"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1662
+#: cinelerra//awindowgui.C:1723
msgid "New bin"
-msgstr "Nuevo contenedor"
+msgstr "Binario nuevo"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1676
+#: cinelerra//awindowgui.C:1737
msgid "Delete bin"
-msgstr "Borrar contenedor"
+msgstr "Borrar binario"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1694
+#: cinelerra//awindowgui.C:1755
msgid "Rename bin"
-msgstr "Cambiar el nombre de contenedor"
+msgstr "Renombrar binario"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1707
+#: cinelerra//awindowgui.C:1768
msgid "Delete asset from disk"
-msgstr "Borrar clip desde el disco"
+msgstr "Borrar clips del disco"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1720
+#: cinelerra//awindowgui.C:1781
msgid "Delete asset from project"
-msgstr "Borrar los clips de proyecto"
+msgstr "Eliminar clips del proyecto"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1733
+#: cinelerra//awindowgui.C:1794
msgid "Edit information on asset"
-msgstr "Edita la información sobre el clip"
+msgstr "Editar información del clip"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1747
+#: cinelerra//awindowgui.C:1808
msgid "Redraw index"
-msgstr "Volver a dibujar índice"
+msgstr "Redibujar el índice"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1760
+#: cinelerra//awindowgui.C:1821
msgid "Paste asset on recordable tracks"
-msgstr "Pegar clip en pistas grabables"
+msgstr "Pegar clip en pistas editables"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1773
+#: cinelerra//awindowgui.C:1834
msgid "Append asset in new tracks"
-msgstr "Append asset in new tracks"
-#msgstr ""
+msgstr "Añadir clip en nuevas pistas"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1786
+#: cinelerra//awindowgui.C:1847
msgid "View asset"
-msgstr "View asset"
-#msgstr ""
+msgstr "Ver clip"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:1911
+msgid "draw vicons"
+msgstr "Dibujar vicons"
#: cinelerra//batch.C:93
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: cinelerra//batch.C:94
+#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: cinelerra//batch.C:94
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "De acuerdo"
#: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
msgid "New file"
-msgstr "Nuevo archivo"
+msgstr "Archivo nuevo"
#: cinelerra//batch.C:102
msgid "Exists"
#: cinelerra//recordengine.C:701
#, c-format
msgid "Untimed"
-msgstr "No programado"
+msgstr "Sin hora"
#: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
#: cinelerra//recordengine.C:702
msgid "Timed"
msgstr "Programado"
-#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966
-#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
+#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379
+#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: cinelerra//batchrender.C:82
+#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100
+#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
+msgid "Enabled"
+msgstr "Permitido"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:62
+msgid "EDL"
+msgstr "EDL"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:63
+msgid "Elapsed"
+msgstr "Transcurrido"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:75
msgid "Batch Render..."
-msgstr "Batch Render..."
+msgstr "Renderizado por lotes..."
-#: cinelerra//batchrender.C:466
+#: cinelerra//batchrender.C:75
+msgid "Shift-B"
+msgstr "Shift-B"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191
+#: cinelerra//dvdcreate.C:230
+#, c-format
+msgid "Unable to save: %s"
+msgstr "No se puede guardar: %s"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:464
#, c-format
msgid "EDL %s not found.\n"
-msgstr "EDL %s no encontrado. n\n"
+msgstr "EDL %s No encontrado.\n"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273
+#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
+#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
+#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
+#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
+#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178
+#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249
+#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900
+#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
+msgid ": Error"
+msgstr "Error"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:700
+msgid ": Batch Render"
+msgstr ": Batch Render"
#: cinelerra//batchrender.C:738
msgid "Output path:"
#: cinelerra//batchrender.C:766
msgid "EDL Path:"
-msgstr "Ruta EDL:"
+msgstr "Ruta del EDL:"
#: cinelerra//batchrender.C:783
msgid "Input EDL"
-msgstr "EDL de entrada"
+msgstr "EDL de Entrada"
#: cinelerra//batchrender.C:784
msgid "Select an EDL to load:"
-msgstr "Seleccionar un EDL al cargar:"
+msgstr "Selecciona un EDL para cargar:"
#: cinelerra//batchrender.C:812
msgid "Batches to render:"
-msgstr "Batches para renderizar:"
+msgstr "Lotes a renderizar:"
#: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259
#: cinelerra//recordbatches.C:538
msgstr "Parar"
#: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
-#: cinelerra//tipwindow.C:275
+#: cinelerra//tipwindow.C:285
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136
+#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139
#: cinelerra//recordbatches.C:489
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831
-#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507
-#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240
+#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314
+#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: cinelerra//batchrender.C:1111
msgid "Use Current EDL"
-msgstr "Utiliza el EDL actual"
+msgstr "Uso EDL actual"
#: cinelerra//batchrender.C:1125
msgid "Save to EDL Path"
-msgstr "Guardar la Ruta EDL"
+msgstr "Guardar en EDL trayectoria"
#: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523
msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
+msgstr "Empezar"
-#: cinelerra//batchrender.C:1328
-msgid "DVD Render..."
-msgstr "DVD Render ..."
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "BD Render..."
+msgstr "BD Render ..."
-#: cinelerra//batchrender.C:1611
-msgid "create dvd"
-msgstr "Crear DVD"
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "Ctrl-d"
+msgstr "Ctrl-d"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86
+#, c-format
+msgid "No EDL/Session"
+msgstr "No EDL / Sesión"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95
+#, c-format
+msgid "No content: %s"
+msgstr "No hay contenido: %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n-- %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "No se puede guardar: %s\n-- %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:284
+msgid "create bd"
+msgstr "Crear bd"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400
+msgid "end setup, start batch render"
+msgstr "Configuración final, comienzo de renderizado por lotes"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470
+msgid "disk space: "
+msgstr "espacio del disco: "
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505
+#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Desentrelazado"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76
+msgid "Inverse Telecine"
+msgstr "Telecine inverso"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545
+#: plugins/scale/scale.C:90
+msgid "Scale"
+msgstr "Escalar"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556
+msgid "Resize Tracks"
+msgstr "Cambiar el tamaño de las canciones"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
+#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:253
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577
+msgid "Chapters at Labels"
+msgstr "Capítulos"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587
+msgid "Audio 5.1"
+msgstr "Audio 5.1"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597
+msgid "Aspect 16x9"
+msgstr "16x9 Aspecto"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:534
+msgid ": Create BD"
+msgstr ": Crear BD"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036
+#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658
+msgid "tmp path:"
+msgstr "Ruta tmp:"
#: cinelerra//brender.C:154
msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
#: cinelerra//browsebutton.C:51
msgid "Look for file"
-msgstr "Busca el archivo"
+msgstr "Buscar fichero"
#: cinelerra//canvas.C:1061
msgid "Windowed"
#: cinelerra//canvas.C:1096
msgid "Zoom 25%"
-msgstr "Zoom 25%"
-#msgstr "Zoom un 25%"
+msgstr "Reducir un 25%"
#: cinelerra//canvas.C:1097
msgid "Zoom 33%"
-msgstr "Zoom 33%"
-#msgstr "Zoom un 33%"
+msgstr "Reducir un 33%"
#: cinelerra//canvas.C:1098
msgid "Zoom 50%"
-msgstr "Zoom 50%"
-#msgstr "Zoom un 50%"
+msgstr "Reducir un 50%"
#: cinelerra//canvas.C:1099
msgid "Zoom 75%"
-msgstr "Zoom 75%"
-#msgstr "Zoom un 75%"
+msgstr "Reducir el 75%"
-#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837
+#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
-#msgstr "Zoom 100%"
#: cinelerra//canvas.C:1101
msgid "Zoom 150%"
-msgstr "Zoom 150%"
-#msgstr "Zoom el 150%"
+msgstr "Reducir 150%"
#: cinelerra//canvas.C:1102
msgid "Zoom 200%"
-msgstr "Zoom 200%"
-#msgstr "Zoom el 200%"
+msgstr "Zoom al 200%"
#: cinelerra//canvas.C:1103
msgid "Zoom 300%"
-msgstr "Zoom 300%"
-#msgstr "Zoom 300%"
+msgstr "Reducir 300%"
#: cinelerra//canvas.C:1104
msgid "Zoom 400%"
-msgstr "Zoom 400%"
-#msgstr "Zoom 400%"
+msgstr "Reducir 400%"
#: cinelerra//canvas.C:1127
msgid "Zoom Auto"
-msgstr "Auto Zoom"
+msgstr "Zoom automático"
#: cinelerra//canvas.C:1157
msgid "Reset camera"
-msgstr "Restablecer la cámara"
+msgstr "Restaurar cámara"
#: cinelerra//canvas.C:1170
msgid "Reset projector"
-msgstr "Restablecer proyector"
+msgstr "Restaurar proyector"
#: cinelerra//canvas.C:1183
msgid "Reset translation"
-msgstr "Restablecer la traducción"
+msgstr "Restaurar traslación"
#: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
msgid "Show controls"
msgid "Hide controls"
msgstr "Ocultar controles"
-#: cinelerra//canvas.C:1222
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla Completa"
-
#: cinelerra//canvas.C:1243
msgid "Close source"
msgstr "Cerrar origen"
#: cinelerra//channeledit.C:133
msgid "PAL_AUSTRALIA"
-msgstr "PAL_AUSTRALIA"
+msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
#: cinelerra//channeledit.C:134
msgid "PAL_EUROPE"
-msgstr "PAL_EUROPE"
+msgstr "PAL_EUROPA"
#: cinelerra//channeledit.C:135
msgid "PAL_E_EUROPE"
-msgstr "PAL_E_EUROPE"
+msgstr "PAL_E_EUROPA"
#: cinelerra//channeledit.C:136
msgid "PAL_ITALY"
-msgstr "PAL_ITALY"
+msgstr "PAL_ITALIEN"
#: cinelerra//channeledit.C:137
msgid "PAL_IRELAND"
-msgstr "PAL_IRELAND"
+msgstr "PAL_IRLAND"
#: cinelerra//channeledit.C:138
msgid "PAL_NEWZEALAND"
-msgstr "PAL_NEWZEALAND"
+msgstr "PAL_NEUSEELAND"
#: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151
msgid "ERROR"
#: cinelerra//channeledit.C:148
msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+msgstr "CAMARADA"
#: cinelerra//channeledit.C:149
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256
-#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144
+#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197
+#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
+#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
#: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
-#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285
+#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "Nada"
#: cinelerra//channeledit.C:492
msgid "Select"
#: cinelerra//channeledit.C:507
msgid "Add..."
-msgstr "Añadir ..."
+msgstr "Añadir..."
#: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117
#: cinelerra//pluginpopup.C:250
msgid "Move up"
-msgstr "Mover arriba"
+msgstr "Mover hacia arriba"
#: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134
#: cinelerra//pluginpopup.C:265
msgid "Move down"
-msgstr "Bajar"
+msgstr "Mover hacia abajo"
#: cinelerra//channeledit.C:572
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: cinelerra//channeledit.C:585
+#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790
msgid "Scan"
-msgstr "Escanear"
+msgstr "Analizar"
#: cinelerra//channeledit.C:611
msgid "Edit..."
-msgstr "Editar ..."
+msgstr "Editar..."
#: cinelerra//channeledit.C:625
msgid "Picture..."
-msgstr "Imagen ..."
+msgstr "Dibujo..."
#: cinelerra//channeledit.C:672
msgid "Set parameters for channel scanning."
-msgstr "Establecer parámetros de búsqueda de canales."
+msgstr "Ajustar parámetros para análisis de canal:"
-#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044
+#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049
msgid "Frequency table:"
-msgstr "Tabla de frecuencia:"
+msgstr "Tabla de frecuencias:"
-#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063
+#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068
msgid "Norm:"
msgstr "Norma:"
-#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076
+#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081
msgid "Input:"
-msgstr "Input:"
-
-#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgstr "Entrada:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1056
+#: cinelerra//channeledit.C:1061
msgid "Fine:"
-msgstr "Bien"
+msgstr "Afinar:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
+#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillo"
+msgstr "Brillo:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
+#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste"
+msgstr "Contraste:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180
+#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
msgid "Color:"
-msgstr "Color"
+msgstr "Color:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
+#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315
msgid "Hue:"
-msgstr "Hue"
+msgstr "Saturación:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1559
+#: cinelerra//channeledit.C:1564
msgid "Whiteness:"
-msgstr "Blancura"
+msgstr "Brillo:"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
+msgid "titles"
+msgstr "títulos"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
+msgid "info"
+msgstr "Info"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
+msgid "match case"
+msgstr "Buscar coincidencias"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
+#: plugins/titler/titlewindow.C:344
+msgid "Text:"
+msgstr "Texto:"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:297
+msgid "dbl clk row to find title"
+msgstr "Fila CLK dbl para encontrar el título"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:305
+msgid ": ChanSearch"
+msgstr ": ChanSearch"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
+#: cinelerra//recordbatches.C:23
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
+#: cinelerra//recordbatches.C:22
+msgid "Start time"
+msgstr "Tiempo de inicio"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:438
+#, c-format
+msgid "%d found"
+msgstr "%d encontrado"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+#, c-format
+msgid "(%3.3s) "
+msgstr "(%3.3s)"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+msgid "sunmontuewedthufrisat"
+msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:986
+msgid "activate batch record when ok pressed"
+msgstr "Activar el registro del lote cuando se pulsa OK"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1006
+msgid "poweroff system when batch record done"
+msgstr "El apagado del sistema cuando se realiza registro de lote"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1021
+msgid "Find"
+msgstr "Encontrar"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1024
+msgid "search event titles/info"
+msgstr "Buscar títulos de los eventos / info"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1105
+#, c-format
+msgid "bad scan time: %s\n"
+msgstr "Mal tiempo de exploración: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1112
+#, c-format
+msgid "bad title: %s\n"
+msgstr "Mal título: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1119
+#, c-format
+msgid "bad scan date: %s\n"
+msgstr "Malo fecha de exploración: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1132
+#, c-format
+msgid "end before start: %s\n"
+msgstr "Terminar antes del inicio: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1136
+#, c-format
+msgid "end time early: %s\n"
+msgstr "Hora de finalización temprana: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1140
+#, c-format
+msgid "start time late: %s\n"
+msgstr "Hora de inicio tardío: %s\n"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1333
+#: cinelerra//channelinfo.C:1147
+#, c-format
+msgid "zero duration: %s\n"
+msgstr "Duración cero: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1232
+msgid "end channel info, start record"
+msgstr "Poner fin a la información del canal, inicio de la grabación"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1332
msgid "Directory:"
-msgstr "Directorio"
+msgstr "Directorio:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157
+#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
+#: cinelerra//swindow.C:144
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1337
+#: cinelerra//channelinfo.C:1336
msgid "Start:"
msgstr "Comienzo:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1339
+#: cinelerra//channelinfo.C:1338
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166
+#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
msgid "Source:"
-msgstr "Fuente:"
+msgstr "Origen:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1415
+#: cinelerra//channelinfo.C:1394
+msgid ": Channel Info"
+msgstr ": Información del canal"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1414
msgid "Start Cron"
msgstr "Inicio Cron"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1416
+#: cinelerra//channelinfo.C:1415
msgid "Poweroff"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Apagado"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1673
+#, c-format
+msgid "Recording in progress\n"
+msgstr "Grabación en curso\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1681
+#, c-format
+msgid "capture driver not dvb\n"
+msgstr "Controlador de captura no DVB\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1751
+#, c-format
+msgid "cannot open dvb video device\n"
+msgstr "No se puede abrir de vídeo DVB dispositivo\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1790
+msgid "Shift-S"
+msgstr "Shift-S"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
+#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
msgid "Delete all clips."
-msgstr "Borrar todos los clips."
+msgstr "Eliminar todos los clips."
-#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
-#: cinelerra//recordgui.C:923
+#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
+#: cinelerra//recordgui.C:921
msgid "Create new clip."
-msgstr "Crear nuevo clip"
+msgstr "Crear clip nuevo."
-#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
-#: cinelerra//recordgui.C:936
+#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
+#: cinelerra//recordgui.C:934
msgid "Delete clip."
-msgstr "Eliminar clip."
+msgstr "Eliminar Clip."
#: cinelerra//channelpicker.C:542
msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+msgstr "Canal:"
#: cinelerra//channelpicker.C:580
msgid "Edit picture"
#: cinelerra//channelpicker.C:613
msgid "Edit channels"
-msgstr "Edita canales"
+msgstr "Editar canales"
-#: cinelerra//clipedit.C:184
+#: cinelerra//clipedit.C:150
+msgid ": Clip Info"
+msgstr ": La información del clip"
+
+#: cinelerra//clipedit.C:185
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarios:"
+#: cinelerra//colorpicker.C:83
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
#: cinelerra//colorpicker.C:87
msgid "Color Picker"
-msgstr "Selector de color"
+msgstr "Seleccionar color"
#: cinelerra//colorpicker.C:178
msgid "Hue"
-msgstr "Hue"
+msgstr "Matiz"
#: cinelerra//colorpicker.C:184
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
-#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76
+#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282
-#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311
+#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
+#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
+#: cinelerra//commercials.C:798
+msgid "Cutting Ads"
+msgstr "Indicación de corte"
+
+#: cinelerra//commercials.C:326
+#, c-format
+msgid "***MUTE***\n"
+msgstr "*** *** MUTE\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:338
+#, c-format
+msgid "***UNMUTE***\n"
+msgstr "*** *** UNMUTE\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:650
+#, c-format
+msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
+msgstr "Cortar el clip %d en el edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:672
+#, c-format
+msgid "ad: trk %d@%s "
+msgstr "ad: trk %d@%s "
+
+#: cinelerra//commercials.C:682
+#, c-format
+msgid "trk%d edt%d asset %s"
+msgstr "trk%d edt%d asset %s"
+
+#: cinelerra//commercials.C:692
+#, c-format
+msgid "scan: clip%d %f-%f"
+msgstr "Escanear: clip%d %f-%f"
+
+#: cinelerra//commercials.C:700
+msgid "Scanning"
+msgstr "Exploración"
+
+#: cinelerra//commercials.C:703
+msgid "My"
+msgstr "Mi"
-#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52
+#: cinelerra//commercials.C:935
+#, c-format
+msgid "cut %f/%f = %d\n"
+msgstr "Cortar %f/%f = %d\n"
+
+#: cinelerra//compresspopup.C:38
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92
+#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: cinelerra//compresspopup.C:41
+#: cinelerra//compresspopup.C:40
msgid "MJPA"
msgstr "MJPA"
-#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101
-#: cinelerra//filemov.C:53
+#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: cinelerra//compresspopup.C:43
+#: cinelerra//compresspopup.C:42
msgid "PNG-Alpha"
-msgstr "PNG-Alpha"
+msgstr "PNG-Alfa"
-#: cinelerra//compresspopup.C:44
+#: cinelerra//compresspopup.C:43
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: cinelerra//compresspopup.C:45
+#: cinelerra//compresspopup.C:44
msgid "RGB-Alpha"
-msgstr "RGB-Alpha"
+msgstr "RGB-Alfa"
-#: cinelerra//compresspopup.C:46
+#: cinelerra//compresspopup.C:45
msgid "YUV420"
msgstr "YUV420"
-#: cinelerra//compresspopup.C:47
+#: cinelerra//compresspopup.C:46
msgid "YUV422"
msgstr "YUV422"
+#: cinelerra//confirmquit.C:33
+msgid ": Confirm Quit"
+msgstr "Confirmar Salir"
+
#: cinelerra//confirmquit.C:54
-msgid "( Answering No will destroy changes )"
-msgstr "(Contestar No destruirá los cambios)"
+msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
+msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
-#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62
-#: cinelerra//reindex.C:92
+#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: cinelerra//confirmsave.C:129
+#: cinelerra//confirmsave.C:70
+#, c-format
+msgid "The following files exist:\n"
+msgstr "Existen los siguientes archivos:\n"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:74
+#, c-format
+msgid "Won't overwrite existing files.\n"
+msgstr "No sobrescribir archivos existentes.\n"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:98
+msgid ": File Exists"
+msgstr ": El archivo existe"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:121
msgid "The following files exist. Overwrite them?"
-msgstr "The following files exist. Overwrite them?"
-#msgstr ""
+msgstr "Los siguientes ficheros ya existen. ¿Sobreescribirlos?"
#: cinelerra//cpanel.C:131
msgid "Protect video from changes"
-msgstr "Proteger vídeo de cambios"
+msgstr "Proteger videos de cambios"
#: cinelerra//cpanel.C:155
msgid "Edit mask"
#: cinelerra//cpanel.C:177
msgid "Ruler"
-msgstr "Metro"
+msgstr "Gobernante"
#: cinelerra//cpanel.C:199
msgid "Zoom view"
-msgstr "Vista Zoom"
+msgstr "Ver zoom"
#: cinelerra//cpanel.C:219
msgid "Adjust camera automation"
-msgstr "Ajustar automatización de cámara"
+msgstr "Ajustar automatizado de camara"
#: cinelerra//cpanel.C:239
msgid "Adjust projector automation"
-msgstr "Ajustar automatización proyector"
+msgstr "Ajustar automatizado de proyector"
#: cinelerra//cpanel.C:259
msgid "Crop a layer or output"
-msgstr "Recortar una capa o la salida"
+msgstr "Cortar una capa o la salida"
#: cinelerra//cpanel.C:283
msgid "Get color"
#: cinelerra//cpanel.C:307
msgid "Show tool info"
-msgstr "Mostrar información de herramientas"
+msgstr "Mostrar información de la herramienta"
#: cinelerra//cpanel.C:332
msgid "Show safe regions"
-msgstr "Mostrar zonas seguras"
+msgstr "Mostrar zonas segurase"
#: cinelerra//cropvideo.C:35
msgid "Crop Video..."
-msgstr "Recortar Video ..."
+msgstr "Los cultivos de vídeo ..."
+
+#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370
+msgid ": Crop"
+msgstr ": Recortar"
#: cinelerra//cropvideo.C:110
msgid "Select a region to crop in the video output window"
msgstr "Seleccionar una región para recortar en la ventana de salida de vídeo"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634
+#: cinelerra//cwindowgui.C:79
+msgid ": Compositor"
+msgstr ": Compositor"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635
msgid "insert assets"
-msgstr "insert assets"
-#msgstr ""
+msgstr "insertar clips"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1696
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1698
msgid "mask translate"
-msgstr "Máscara convertir"
+msgstr "Máscara traducir"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1704
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1706
msgid "mask adjust"
-msgstr "Máscara ajustar"
+msgstr "Máscara de ajuste"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2119
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2142
msgid "mask point"
-msgstr "Punto de máscara"
+msgstr "punto de máscara"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306
msgid "Eyedrop"
-msgstr "Eyedrop"
-
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403
-#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732
-#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813
-#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845
-#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891
-#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938
-#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013
+msgstr "Gotas para los ojos"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405
+#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755
+#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836
+#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868
+#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914
+#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961
+#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036
msgid "camera"
-msgstr "cámara"
-
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463
+msgstr "Cámara"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486
msgid "projector"
msgstr "proyector"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3416
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3418
msgid "mask"
msgstr "máscara"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:338
+#: cinelerra//cwindowtool.C:339
msgid "Do it"
msgstr "Hazlo"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:389
+#: cinelerra//cwindowtool.C:390
msgid "X1:"
msgstr "X1:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:392
+#: cinelerra//cwindowtool.C:393
msgid "W:"
msgstr "W"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:413
+#: cinelerra//cwindowtool.C:414
msgid "Y1:"
msgstr "Y1:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:416
+#: cinelerra//cwindowtool.C:417
msgid "H:"
-msgstr "H:"
+msgstr "MARIDO:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:482
+msgid ": Color"
+msgstr ": Color"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59
+#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
+#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radio:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:503
+msgid "Red:"
+msgstr "Rojo:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:505
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277
-#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289
+#: cinelerra//cwindowtool.C:507
+msgid "Blue:"
+msgstr "Azul:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:605
+msgid ": Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276
+#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
msgid "X:"
-msgstr "X"
+msgstr "INCÓGNITA:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268
-#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293
+#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268
+#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088
+#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267
+#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290
msgid "Left justify"
-msgstr "Justificar izquierda"
+msgstr "Justificar a la izquierda"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304
+#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327
msgid "Center horizontal"
-msgstr "Central horizontal"
+msgstr "Centrar horizontalmente"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333
+#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356
msgid "Right justify"
-msgstr "Justificar derecha"
+msgstr "Justificar a la derecha"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371
+#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394
msgid "Top justify"
msgstr "Justificar arriba"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432
msgid "Center vertical"
-msgstr "Vertical centro"
+msgstr "Centrar veticalmente"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460
msgid "Bottom justify"
msgstr "Justificar abajo"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1062
+msgid ": Projector"
+msgstr ": Proyector"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538
msgid "Multiply alpha"
-msgstr "Multiplicar alfa"
+msgstr "Multiplicar alpha"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1518
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1541
msgid "Subtract alpha"
-msgstr "Restar Alfa"
+msgstr "Substraer alpha"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576
msgid "mask mode"
msgstr "Modo de máscara"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672
msgid "mask delete"
-msgstr "eliminar máscara "
+msgstr "Máscara de eliminar"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857
msgid "mask feather"
-msgstr "máscara pluma"
+msgstr "Máscara de la pluma"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915
msgid "mask value"
msgstr "Valor de la máscara"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635
-#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1932
+msgid ": Mask"
+msgstr ": Máscara"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
+#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
msgid "Mode:"
-msgstr "Modo"
+msgstr "Modo:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321
msgid "Value:"
-msgstr "Valor"
+msgstr "Valor:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1947
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1970
msgid "Mask number:"
msgstr "Número de máscara:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1954
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1977
msgid "Feather:"
-msgstr "Pluma"
+msgstr "Pluma:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1979
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2002
msgid "Press Ctrl to move a point"
-msgstr "Presionar Ctrl para mover un punto"
+msgstr "Presione Ctrl para mover un punto"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1981
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2004
msgid "Press Alt to translate the mask"
-msgstr "Presionar Alt para convertir la máscara"
+msgstr "Pulse Alt para traducir la máscara"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1983
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2006
msgid "Press Shift to edit bezier curve"
-msgstr "Presionar la tecla Mayús para editar curva bezier"
+msgstr "Pulse la tecla Mayús para editar la curva de Bezier"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2168
+msgid ": Ruler"
+msgstr ": Gobernante"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2184
+msgid "Current:"
+msgstr "Actual:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2180
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2188
+msgid "Point 1:"
+msgstr "Punto 1:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2192
+msgid "Point 2:"
+msgstr "Punto 2:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2196
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distancia:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2203
#, c-format
msgid ""
"Press Ctrl to lock ruler to the\n"
"nearest 45%c angle."
-msgstr "Presiona Ctrl para bloquear el metro en el\n ángulo de 45%c maś cercano."
+msgstr "Presione Ctrl para bloquear la\nregla para ángulo cercano al 45%c "
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2185
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2208
#, c-format
msgid "Press Alt to translate the ruler."
-msgstr "Presionar Alt para convertir el metro."
+msgstr "Pulse Alt para traducir la regla."
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2251
+#, c-format
+msgid "%0.01f pixels"
+msgstr "%0.01f pixels"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Media DB"
+msgstr "Medios DB"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Shift-M"
+msgstr "Shift-M"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:558
+msgid ": DbWindow"
+msgstr ": DbWindow"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:587
+msgid "vicon"
+msgstr "Vicon"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:588
+msgid "Id"
+msgstr "Carné de identidad"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:589
+msgid "length"
+msgstr "longitud"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:593
+msgid "Access time"
+msgstr "Tiempo de acceso"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:594
+msgid "count"
+msgstr "contar"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:722
+#, c-format
+msgid "failed delete clip id %d\n"
+msgstr "Fallado clip de borrado ID %d\n"
-#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60
+#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
msgid "DC Offset"
-msgstr "Compensación DC"
+msgstr "DC Offset"
#: cinelerra//deleteallindexes.C:38
msgid "Delete existing indexes"
msgstr "Borrar los índices existentes"
-#: cinelerra//deleteallindexes.C:73
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:74
#, c-format
msgid "Delete all indexes in %s?"
-msgstr "Borrar todos los índices en %s?"
+msgstr "¿Borrar todos los index en %s?"
+
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:104
+msgid ": Delete All Indexes"
+msgstr ": Eliminar todos los índices"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:405
+#, c-format
+msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
+msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "no "
+msgstr "no "
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lock"
+msgstr "bloquear"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lost"
+msgstr "perdió"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:597
+#, c-format
+msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
+msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (id %d.%d) tiene %d /%d de vídeo / audio corrientes\n"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:603
+#, c-format
+msgid " only first audio stream will be used\n"
+msgstr "Sólo primera corriente de audio se utiliza\n"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:617
+#, c-format
+msgid " only first video stream will be used\n"
+msgstr "Sólo la primera secuencia de vídeo se utilizará\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:386
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open intentar formato %4.4s\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:391
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::controlador jpeg v4l2_open y best_format no MJPEG (%4.4s)\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:397
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open controlador MPEG y MPEG no best_format (%4.4s)\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:403
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "DVD Render..."
+msgstr "DVD Render ..."
-#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "Shift-D"
+msgstr "Shift-D"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:358
+msgid "create dvd"
+msgstr "Crear DVD"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:607
+msgid "Use FFMPEG"
+msgstr "Uso FFMPEG"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:620
+msgid ": Create DVD"
+msgstr ": Crear DVD"
+
+#: cinelerra//editlength.C:132
+msgid ": Edit length"
+msgstr ": Longitud Editar"
+
+#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
msgid "Seconds:"
-msgstr "Segundos"
+msgstr "Segundos:"
#: cinelerra//editpanel.C:649
msgid "In point ( [ )"
-msgstr "Punto de entrada ([)"
+msgstr "Punto de entrada ( [ )"
#: cinelerra//editpanel.C:674
msgid "Out point ( ] )"
-msgstr "Punto de salida (])"
+msgstr "Punto final ( ] )"
#: cinelerra//editpanel.C:705
msgid "Next label ( ctrl -> )"
-msgstr "Etiqueta siguiente (ctrl ->)"
+msgstr "Siguiente etiqueta ( Strg -> )"
#: cinelerra//editpanel.C:732
msgid "Previous label ( ctrl <- )"
-msgstr "Etiqueta anterior (ctrl <-)"
+msgstr "Etiqueta anterior ( Strg <- )"
#: cinelerra//editpanel.C:761
msgid "Next edit ( alt -> )"
-msgstr "Próxima edición (alt ->)"
+msgstr "La próxima edición (alt ->)"
#: cinelerra//editpanel.C:788
msgid "Previous edit (alt <- )"
-msgstr "Edicción anterior (alt <-)"
+msgstr "Editar anterior (alt <-)"
#: cinelerra//editpanel.C:812
msgid "Lift"
-msgstr "Levantar"
+msgstr "Ascensor"
#: cinelerra//editpanel.C:827
msgid "Overwrite ( b )"
-msgstr "Sobrescribir (b)"
+msgstr "Sobreescribir ( b )"
#: cinelerra//editpanel.C:852
msgid "Extract"
#: cinelerra//editpanel.C:868
msgid "To clip ( i )"
-msgstr "A clip (i)"
+msgstr "A clip ( i )"
#: cinelerra//editpanel.C:894
msgid "Splice ( v )"
-msgstr "Separar (v)"
+msgstr "Separar ( v )"
#: cinelerra//editpanel.C:919
msgid "Cut ( x )"
-msgstr "Cortar (x)"
+msgstr "Cortar ( x )"
#: cinelerra//editpanel.C:949
msgid "Commercial ( shift X )"
-msgstr "Comercial (shift X)"
+msgstr "Comercial (desplazamiento X)"
#: cinelerra//editpanel.C:986
msgid "Copy ( c )"
-msgstr "Copiar (c)"
+msgstr "Copiar ( c )"
#: cinelerra//editpanel.C:1009
msgid "Append to end of track"
#: cinelerra//editpanel.C:1027
msgid "Insert before beginning of track"
-msgstr "Insertar antes del principio de la pista"
+msgstr "Insertar al inicio de la pista"
#: cinelerra//editpanel.C:1046
msgid "Paste ( v )"
-msgstr "Pegar (v)"
+msgstr "Pegar ( v )"
#: cinelerra//editpanel.C:1078
msgid "Set transition"
-msgstr "Ajustar la transición "
+msgstr "Poner transición"
#: cinelerra//editpanel.C:1093
msgid "Set presentation up to current position"
-msgstr "Ajustar la presentación hasta la posición actual"
+msgstr "Poner la presentación a la posición actual"
#: cinelerra//editpanel.C:1108
msgid "Undo ( z )"
-msgstr "Deshacer (z)"
+msgstr "Deshacer ( z )"
#: cinelerra//editpanel.C:1130
msgid "Redo ( shift Z )"
-msgstr "Rehacer (shif Z)"
+msgstr "Rehacer ( Shift Z )"
#: cinelerra//editpanel.C:1156
msgid "Toggle label at current position ( l )"
-msgstr "Poner la etiqueta en la posición actual (l)"
+msgstr "Poner la etiqueta en la posición actual ( l )"
#: cinelerra//editpanel.C:1185
msgid "Fit selection to display ( f )"
-msgstr "Ajustar la seleccion a la vista (f)"
+msgstr "Ajustar la selección a la vista ( f )"
#: cinelerra//editpanel.C:1218
msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
-msgstr "Ajustar autos al display (Alt + f)"
+msgstr "Automóviles aptos para mostrar (Alt + f)"
#: cinelerra//editpanel.C:1262
msgid "Drag and drop editing mode"
-msgstr "Modo de edición arrastrar y soltar"
+msgstr "Modo de edición 'Arrastrar y Soltar'"
#: cinelerra//editpanel.C:1289
msgid "Cut and paste editing mode"
-msgstr "Modo de edición corta y pega"
+msgstr "Modo de edición 'Cortar y Pegar'"
#: cinelerra//editpanel.C:1315
msgid "Generate keyframes while tweeking"
-msgstr "Generar fotogramas clave mientras se modifica"
+msgstr "Generar fotogramas clave mientras editas"
#: cinelerra//editpopup.C:93
msgid "Attach effect..."
-msgstr "Adjuntar efecto ..."
+msgstr "Adjuntar efecto..."
+
+#: cinelerra//editpopup.C:109
+msgid ": Attach Effect"
+msgstr ": Adjuntar Efecto"
#: cinelerra//editpopup.C:152
msgid "Resize track..."
-msgstr "Cambiar el tamaño de la pista ..."
+msgstr "Redimensionar la pista"
#: cinelerra//editpopup.C:175
msgid "Match output size"
-msgstr "Ajustar a la dimensión de salida"
+msgstr "Ajustar al tamaño de salida"
-#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967
-#: cinelerra//mainmenu.C:1035
+#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974
+#: cinelerra//mainmenu.C:1042
msgid "Delete track"
msgstr "Eliminar pista"
-#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955
-#: cinelerra//mainmenu.C:1021
+#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
msgid "Add track"
msgstr "Añadir pista"
#: cinelerra//editpopup.C:242
msgid "User title..."
-msgstr "Título de usuario ..."
+msgstr "Título..."
+
+#: cinelerra//editpopup.C:284
+msgid ": Set edit title"
+msgstr ": Conjunto de edición de título"
#: cinelerra//editpopup.C:319
msgid "User title"
msgstr "Título de usuario"
+#: cinelerra//featheredits.C:35
+msgid "Feather Edits..."
+msgstr "Las ediciones de plumas ..."
+
+#: cinelerra//featheredits.C:78
+msgid ": Feather Edits"
+msgstr ": Pluma ediciones"
+
#: cinelerra//featheredits.C:100
msgid "Feather by how many samples:"
-msgstr "Pluma segundo la cantidad de muestras:"
+msgstr "Pluma por el número de muestras:"
#: cinelerra//featheredits.C:102
msgid "Feather by how many frames:"
msgstr "Pluma por el número de fotogramas:"
-#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927
-msgid "Codec: "
-msgstr "Códec:"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
+#, c-format
+msgid "%s err: %s\n"
+msgstr "%s err: %s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1203
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
+msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formato / códec no encontrado %s\n"
-#: cinelerra//fileavi.C:790
-msgid "Compressor: 16 bit PCM"
-msgstr "Compresor: 16 bits PCM"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1256
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
+msgstr "FFMPEG::read_options: Mensaje de la lectura de %s: línea %d\n"
-#: cinelerra//fileavi.C:932
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Atributos:"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1340
+#, c-format
+msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
+msgstr "Vid%d (%d), de la identificación 0x%06x:\n"
-#: cinelerra//fileavi.C:943
-msgid "Compressor: Consumer DV"
-msgstr "Compresor: DV Consumidor"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1362
+#, c-format
+msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
+msgstr "Aud%d (%d), de la identificación 0x%06x:\n"
-#: cinelerra//file.C:307
+#: cinelerra//file.C:279
msgid "This format doesn't support audio."
msgstr "Este formato no soporta audio."
-#: cinelerra//file.C:310
+#: cinelerra//file.C:282
msgid "This format doesn't support video."
-msgstr "Este formato no soporta vídeo."
+msgstr "Este formato no soporta video."
-#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166
+#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166
#: cinelerra//filesndfile.C:458
msgid "Lo Hi"
msgstr "Lo Hi"
-#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180
+#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180
#: cinelerra//filesndfile.C:443
msgid "Hi Lo"
msgstr "Hi-Lo"
-#: cinelerra//filedv.C:1017
-msgid "There are no audio options for this format"
-msgstr "No hay opciones de audio para este formato"
+#: cinelerra//file.C:1625
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "DESCONOCIDO"
-#: cinelerra//filedv.C:1050
-msgid "There are no video options for this format"
-msgstr "No hay opciones de vídeo para este formato"
+#: cinelerra//filedv.C:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
+"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
+msgstr "Formato Raw DV no admite la resolución siguiente: %ix%i frameRate:%f\nallowed son 720x576 25fps (PAL) y 720x480 (NTSC) 29,97\n"
-#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Usar alpha"
+#: cinelerra//filedv.C:191
+msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
+msgstr "Sugerencias: velocidad de fotogramas adecuada para NTSC DV es de 29,97 fps, 30 fps no\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:198
+#, c-format
+msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
+msgstr "Formato Raw DV no admite la siguiente configuración de audio: %i canales a la frecuencia de muestreo: %iHZ\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
+#: cinelerra//filetga.C:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for reading. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:387
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
+msgstr "ERROR:. No se puede asignar memoria para audio_sample_buffer\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:397
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "ERROR: No se puede asignar memoria para el canal audio_sample_buffer %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:416
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "ERROR: No se puede reasignar la memoria de canal audio_sample_buffer %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:476
+msgid "Unable to store sample"
+msgstr "No se puede almacenar la muestra"
+
+#: cinelerra//filedv.C:503
+#, c-format
+msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
+msgstr "No se puede establecer la posición de escritura de audio a %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:511
+msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
+msgstr "No se puede leer el archivo búfer de audio\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
+#, c-format
+msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
+msgstr "ERROR: no se puede codificar trama de audio %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:565
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
+msgstr "ERROR: No se puede trasladar de escritura de audio a %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:572
+msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
+msgstr "No se puede escribir a la memoria intermedia de audio de audio\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji\n"
+msgstr "No se puede buscar el archivo a %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:674
+msgid "Unable to write video data to video buffer"
+msgstr "No se puede escribir datos de vídeo al búfer de vídeo"
+
+#: cinelerra//filedv.C:774
+#, c-format
+msgid "Error decoding audio frame %d\n"
+msgstr "Error de descodificación de trama de audio %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:813
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji"
+msgstr "No se puede buscar el archivo a %ji"
+
+#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766
+#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375
+#: cinelerra//filevorbis.C:360
+msgid ": Audio Compression"
+msgstr ": Compresión de audio"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1004
+msgid "There are no audio options for this format"
+msgstr "No hay opciones de audio para este formato"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575
+#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961
+#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902
+msgid ": Video Compression"
+msgstr ": Compresión de video"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1037
+msgid "There are no video options for this format"
+msgstr "No hay opciones de video para este formato"
+
+#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Usar alfa"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:143
+#, c-format
+msgid "file path: %s\n"
+msgstr "Ruta del archivo: %s\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:147
+#, c-format
+msgid " err: %s\n"
+msgstr "Err: %s\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:151
+#, c-format
+msgid " %jd bytes\n"
+msgstr " %jd bytes\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:156
+#, c-format
+msgid "info:\n"
+msgstr "Info:\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:160
+#, c-format
+msgid "== open failed\n"
+msgstr "== Abrir fallado\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:318
+msgid ": Audio Preset"
+msgstr ": Preajuste de audio"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:368
+msgid "Preset:"
+msgstr "Programar:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514
+#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Velocidad de bits:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:379
+msgid "Audio Options:"
+msgstr "Opciones de audio:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:451
+msgid ": Video Preset"
+msgstr ": El video preestablecidos"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325
+#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171
+#: cinelerra//formatwindow.C:108
+msgid "Quality:"
+msgstr "Calidad:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:524
+msgid "Video Options:"
+msgstr "Opciones de vídeo"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841
+#, c-format
+msgid "Creating %s\n"
+msgstr "Creación %s\n"
+
+#: cinelerra//fileformat.C:34
+msgid ": File Format"
+msgstr ": Formato de archivo"
#: cinelerra//fileformat.C:74
msgid "Assuming raw PCM:"
-msgstr "Asumiendo PCM crudo:"
+msgstr "Asumir PCM raw:"
-#: cinelerra//file.inc:82
+#: cinelerra//file.inc:73
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
-#: cinelerra//file.inc:83
+#: cinelerra//file.inc:74
msgid "Apple/SGI AIFF"
msgstr "Apple / SGI AIFF"
-#: cinelerra//file.inc:84
+#: cinelerra//file.inc:75
msgid "AVI Arne Type 1"
-msgstr "AVI Arne Tipo 1"
+msgstr "Arne AVI Tipo 1"
-#: cinelerra//file.inc:85
+#: cinelerra//file.inc:76
msgid "AVI Avifile"
msgstr "AVI Avifile"
-#: cinelerra//file.inc:86
+#: cinelerra//file.inc:77
msgid "AVI DV Type 2"
-msgstr "AVI DV tipo 2"
+msgstr "AVI DV Tipo 2"
-#: cinelerra//file.inc:87
+#: cinelerra//file.inc:78
msgid "AVI Lavtools"
msgstr "AVI Lavtools"
-#: cinelerra//file.inc:88
+#: cinelerra//file.inc:79
msgid "EXR"
msgstr "EXR"
-#: cinelerra//file.inc:89
+#: cinelerra//file.inc:80
msgid "EXR Sequence"
msgstr "Secuencia EXR"
-#: cinelerra//file.inc:90
+#: cinelerra//file.inc:81
msgid "FFMPEG"
msgstr "FFMPEG"
-#: cinelerra//file.inc:91
+#: cinelerra//file.inc:82
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: cinelerra//file.inc:93
+#: cinelerra//file.inc:84
msgid "JPEG Sequence"
-msgstr "JPEG Secuencia"
-
-#: cinelerra//file.inc:94
-msgid "Microsoft AVI"
-msgstr "Microsoft AVI"
+msgstr "Secuencia JPEG"
-#: cinelerra//file.inc:95
+#: cinelerra//file.inc:85
msgid "Microsoft WAV"
msgstr "Microsoft WAV"
-#: cinelerra//file.inc:96
+#: cinelerra//file.inc:86
msgid "MPEG Audio"
msgstr "MPEG Audio"
-#: cinelerra//file.inc:97
+#: cinelerra//file.inc:87
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: cinelerra//file.inc:98
+#: cinelerra//file.inc:88
msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG Video"
+msgstr "Video MPEG"
-#: cinelerra//file.inc:99
+#: cinelerra//file.inc:89
msgid "OGG Theora/Vorbis"
msgstr "OGG Theora / Vorbis"
-#: cinelerra//file.inc:100
+#: cinelerra//file.inc:90
msgid "OGG Vorbis"
msgstr "OGG Vorbis"
-#: cinelerra//file.inc:102
+#: cinelerra//file.inc:92
msgid "PNG Sequence"
-msgstr "PNG Secuencia"
-
-#: cinelerra//file.inc:103
-msgid "Quicktime for Linux"
-msgstr "Quicktime para Linux"
+msgstr "Secuencia PNG"
-#: cinelerra//file.inc:104
+#: cinelerra//file.inc:93
msgid "Raw DV"
msgstr "Raw DV"
-#: cinelerra//file.inc:105
+#: cinelerra//file.inc:94
msgid "Raw PCM"
msgstr "Raw PCM"
-#: cinelerra//file.inc:106
+#: cinelerra//file.inc:95
msgid "Sun/NeXT AU"
-msgstr "Sun / NeXT AU"
+msgstr "Sun / siguiente Au"
-#: cinelerra//file.inc:107
+#: cinelerra//file.inc:96
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
-#: cinelerra//file.inc:108
+#: cinelerra//file.inc:97
msgid "TGA Sequence"
-msgstr "TGA Secuencia"
+msgstr "Secuencia TGA"
-#: cinelerra//file.inc:109
+#: cinelerra//file.inc:98
msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+msgstr "PELEA"
-#: cinelerra//file.inc:110
+#: cinelerra//file.inc:99
msgid "TIFF Sequence"
msgstr "Secuencia TIFF"
-#: cinelerra//file.inc:111
+#: cinelerra//file.inc:100
msgid "Unknown sound"
msgstr "Sonido desconocido"
-#: cinelerra//file.inc:160
+#: cinelerra//file.inc:145
msgid "8 Bit Linear"
-msgstr "8 Bit Linear"
+msgstr "8 bits lineales"
-#: cinelerra//file.inc:161
+#: cinelerra//file.inc:146
msgid "16 Bit Linear"
-msgstr "16 Bit Linear"
+msgstr "16 Bit Lineal"
-#: cinelerra//file.inc:162
+#: cinelerra//file.inc:147
msgid "24 Bit Linear"
-msgstr "24 Bit Linear"
+msgstr "24 Bit Lineal"
-#: cinelerra//file.inc:163
+#: cinelerra//file.inc:148
msgid "32 Bit Linear"
-msgstr "32 Bit Linear"
+msgstr "32 Bit Lineal"
-#: cinelerra//file.inc:164
+#: cinelerra//file.inc:149
msgid "u Law"
-msgstr "U Ley"
+msgstr "Ley u"
-#: cinelerra//file.inc:165
+#: cinelerra//file.inc:150
msgid "IMA 4"
msgstr "IMA 4"
-#: cinelerra//file.inc:166
+#: cinelerra//file.inc:151
msgid "ADPCM"
msgstr "ADPCM"
-#: cinelerra//file.inc:167
+#: cinelerra//file.inc:152
msgid "Float"
-msgstr "Flotante"
+msgstr "Flotador"
-#: cinelerra//file.inc:170
+#: cinelerra//file.inc:154
msgid "RGB ALPHA"
msgstr "RGB ALPHA"
-#: cinelerra//file.inc:171
+#: cinelerra//file.inc:155
msgid "PNG ALPHA"
msgstr "PNG ALPHA"
-#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174
-#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079
-#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112
-#: cinelerra//formatwindow.C:123
-msgid "Quality:"
-msgstr "Calidad"
-
-#: cinelerra//filejpeglist.C:50
+#: cinelerra//filejpeglist.C:49
msgid "JPEGLIST"
msgstr "JPEGLIST"
-#: cinelerra//filemov.C:46
-msgid "MPEG-4"
-msgstr "MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:47
-msgid "Dual H.264"
-msgstr "Dual H.264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:48
-msgid "Dual MPEG-4"
-msgstr "Dual MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:49
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:50
-msgid "H.263"
-msgstr "H.263"
-
-#: cinelerra//filemov.C:51
-msgid "Microsoft MPEG-4"
-msgstr "Microsoft MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:54
-msgid "PNG with Alpha"
-msgstr "PNG con Alpha"
-
-#: cinelerra//filemov.C:55
-msgid "Uncompressed RGB"
-msgstr "Sin comprimir RGB"
+#: cinelerra//filempeg.C:150
+#, c-format
+msgid "toc path:%s\n"
+msgstr "Toc ruta:%s\n"
-#: cinelerra//filemov.C:56
-msgid "Uncompressed RGBA"
-msgstr "Sin comprimir RGBA"
+#: cinelerra//filempeg.C:151
+#, c-format
+msgid "title path:\n"
+msgstr "Camino del título:\n"
-#: cinelerra//filemov.C:57
-msgid "YUV 4:2:0 Planar"
-msgstr "YUV 4: 2: 0 planar"
+#: cinelerra//filempeg.C:159
+#, c-format
+msgid "file path:%s\n"
+msgstr "Ruta del archivo:%s\n"
-#: cinelerra//filemov.C:58
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)"
-msgstr "Componente Y'CbCr 8 bits 4: 2: 2 (YUV2)"
+#: cinelerra//filempeg.C:164
+#, c-format
+msgid "size: %s"
+msgstr "Tamaño: %s"
-#: cinelerra//filemov.C:59
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)"
-msgstr "Componente Y'CbCr 8 bits 4: 2: 2 (2vuy)"
+#: cinelerra//filempeg.C:167
+#, c-format
+msgid " program stream\n"
+msgstr "Flujo de programa\n"
-#: cinelerra//filemov.C:60
-msgid "YUV 4:1:1 Packed"
-msgstr "YUV 4: 1: 1 de pic"
+#: cinelerra//filempeg.C:169
+#, c-format
+msgid " transport stream\n"
+msgstr "Flujo de transporte\n"
-#: cinelerra//filemov.C:61
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
-msgstr "Componente Y'CbCr 8 bits 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:171
+#, c-format
+msgid " video stream\n"
+msgstr "Secuencia de vídeo\n"
-#: cinelerra//filemov.C:62
-msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
-msgstr "Componente Y'CbCrA 8 bits 4: 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:173
+#, c-format
+msgid " audio stream\n"
+msgstr "Flujo de audio\n"
-#: cinelerra//filemov.C:63
-msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
-msgstr "Componente Y'CbCr 10 bits 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:182
+#, c-format
+msgid "date: %s\n"
+msgstr "Fecha: %s\n"
-#: cinelerra//filemov.C:64
-msgid "JPEG Photo"
-msgstr "JPEG Photo"
+#: cinelerra//filempeg.C:185
+#, c-format
+msgid "%d video tracks\n"
+msgstr "%d pistas de vídeo\n"
-#: cinelerra//filemov.C:65
-msgid "Motion JPEG A"
-msgstr "Motion JPEG A"
+#: cinelerra//filempeg.C:192
+#, c-format
+msgid " v%d %s %dx%d"
+msgstr " v%d %s %dx%d"
-#: cinelerra//filemov.C:68
-msgid "Twos complement"
-msgstr "Complemento a dos"
+#: cinelerra//filempeg.C:195
+#, c-format
+msgid " (%5.2f), %ld frames"
+msgstr "(%5.2f), marcos %ld"
-#: cinelerra//filemov.C:69
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Sin signos"
+#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
+#, c-format
+msgid " (%0.3f secs)"
+msgstr "(segundos %0.3f)"
-#: cinelerra//filemov.C:70
-msgid "IMA-4"
-msgstr "IMA-4"
+#: cinelerra//filempeg.C:203
+#, c-format
+msgid "%d audio tracks\n"
+msgstr "%d pistas de audio\n"
-#: cinelerra//filemov.C:71
-msgid "U-Law"
-msgstr "U-Law"
+#: cinelerra//filempeg.C:206
+#, c-format
+msgid " a%d %s"
+msgstr " a%d %s"
-#: cinelerra//filemov.C:72
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbis"
+#: cinelerra//filempeg.C:209
+#, c-format
+msgid " ch%d (%d)"
+msgstr "Ch%d (%d)"
-#: cinelerra//filemov.C:73
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
+#: cinelerra//filempeg.C:214
+#, c-format
+msgid "%ld samples"
+msgstr "%ld muestras"
-#: cinelerra//filemov.C:74
-msgid "MPEG-4 Audio"
-msgstr "Audio MPEG-4"
+#: cinelerra//filempeg.C:223
+#, c-format
+msgid "%d subtitles\n"
+msgstr "%d subtítulos\n"
-#: cinelerra//filemov.C:304
-msgid "Made with Cinelerra for Linux"
-msgstr "Hecho con Cinelerra para Linux"
+#: cinelerra//filempeg.C:227
+#, c-format
+msgid "%d title sets, "
+msgstr "%d conjuntos de título"
-#: cinelerra//filemov.C:1534
-msgid "Bits per channel:"
-msgstr "Bits por canal:"
+#: cinelerra//filempeg.C:230
+#, c-format
+msgid "%d interleaves\n"
+msgstr "%d intercala\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419
-#: cinelerra//formatwindow.C:197
-msgid "Dither"
-msgstr "Dither"
+#: cinelerra//filempeg.C:235
+#, c-format
+msgid ""
+"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
+"\n"
+msgstr "Actual programa de %d = Título de %d, %d ángulo, intercalación %d\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607
-#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943
-#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133
-#: cinelerra//fileogg.C:2166
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Tasa de bits:"
+#: cinelerra//filempeg.C:244
+#, c-format
+msgid "cell times:"
+msgstr "tiempos"
-#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083
-#: cinelerra//filevorbis.C:428
-msgid "Variable bitrate"
-msgstr "Tasa de bits variable"
+#: cinelerra//filempeg.C:247
+#, c-format
+msgid " %3d. %8.3f"
+msgstr " %3d. %8.3f"
-#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045
-#: cinelerra//filevorbis.C:385
-msgid "Min bitrate:"
-msgstr "Tasa de bits mínima:"
+#: cinelerra//filempeg.C:256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"system time: %s"
+msgstr "\nVec sistema: %s"
-#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049
-#: cinelerra//filevorbis.C:389
-msgid "Avg bitrate:"
-msgstr "Tasa de bits medio:"
+#: cinelerra//filempeg.C:258
+#, c-format
+msgid "elements %d\n"
+msgstr "Elementos de %d\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054
-#: cinelerra//filevorbis.C:394
-msgid "Max bitrate:"
-msgstr "Tasa de bits Max:"
+#: cinelerra//filempeg.C:292
+#, c-format
+msgid "no info"
+msgstr "sin información"
-#: cinelerra//filemov.C:1616
-msgid "Quantization Quality (%):"
-msgstr "Quantization Quality (%):"
-#msgstr "Calidad de cuantificación (%):"
+#: cinelerra//filempeg.C:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "No se pudo abrir %s: tabla no válida de la versión contenidos nRebuilding la tabla de contenido."
-#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966
-#: cinelerra//filempeg.C:2139
-msgid "Quantization:"
-msgstr "Cuantificación:"
+#: cinelerra//filempeg.C:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "No se pudo abrir %s: tabla de contenidos desfasados nRebuilding la tabla de contenido."
-#: cinelerra//filemov.C:1956
-msgid "Bitrate tolerance:"
-msgstr "Tolerancia Tasa de bits:"
+#: cinelerra//filempeg.C:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "No se pudo abrir %s: tabla de contenidos corruptos nRebuilding la tabla de contenido."
-#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Entrelazado"
+#: cinelerra//filempeg.C:418
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n"
+msgstr "No se pudo abrir %s: reconstruir fallado.\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1986
-msgid "Keyframe interval:"
-msgstr "Intervalo de fotogramas clave:"
+#: cinelerra//filempeg.C:591
+#, c-format
+msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
+msgstr "Relación de aspecto no admitido %f\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2013
-msgid "Quantizer:"
-msgstr "Cuantificador:"
+#: cinelerra//filempeg.C:616
+#, c-format
+msgid "Unsupported frame rate %f\n"
+msgstr "No compatible velocidad de fotogramas %f\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2027
-msgid "RC Period:"
-msgstr "Período RC:"
+#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711
+#: cinelerra//filempeg.C:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing\n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2034
-msgid "Reaction Ratio:"
-msgstr "Relación de reacción:"
+#: cinelerra//filempeg.C:703
+#, c-format
+msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
+msgstr "encode: lame_init_params devolvió %d\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2041
-msgid "Reaction Period:"
-msgstr "Período de reacción:"
+#: cinelerra//filempeg.C:719
+#, c-format
+msgid "ampeg_derivative=%d\n"
+msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2048
-msgid "Max Key Interval:"
-msgstr "Max Key Intervalo:"
+#: cinelerra//filempeg.C:825
+msgid "cant init toc index\n"
+msgstr "Init no puede toc Índice\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2055
-msgid "Max Quantizer:"
-msgstr "Max Cuantizador:"
+#: cinelerra//filempeg.C:835
+msgid "cant access commercials database"
+msgstr "Base de datos comerciales no puede acceder a"
-#: cinelerra//filemov.C:2062
-msgid "Min Quantizer:"
-msgstr "Min Cuantizador:"
+#: cinelerra//filempeg.C:873
+msgid "toc scan stopped before eof"
+msgstr "Exploración toc detuvo antes de EF"
-#: cinelerra//filemov.C:2184
-msgid "Fix bitrate"
-msgstr "Tasa de bits fija"
+#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205
+#, c-format
+msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
+msgstr "Twolame error de codificación de audio: %d\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2209
-msgid "Fix quantization"
-msgstr "Cuantización fija"
+#: cinelerra//filempeg.C:1015
+#, c-format
+msgid "unknown driver %d\n"
+msgstr "Desconocido controlador %d\n"
-#: cinelerra//filempeg.C:703
+#: cinelerra//filempeg.C:1266
#, c-format
-msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
-msgstr "Codificar: lame_init_params devolvió %d\n"
+msgid "write failed: %m"
+msgstr "Escribir fallado: %m"
-#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050
+#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990
msgid "No options for MPEG transport stream."
msgstr "No hay opciones para flujo de transporte MPEG"
-#: cinelerra//filempeg.C:1860
+#: cinelerra//filempeg.C:1800
msgid "Layer:"
-msgstr "Capa"
+msgstr "Capa:"
-#: cinelerra//filempeg.C:1865
+#: cinelerra//filempeg.C:1805
msgid "Kbits per second:"
-msgstr "Kbits por segundo:"
+msgstr "Kbits por Segundo:"
-#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929
+#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869
msgid "II"
msgstr "II"
-#: cinelerra//filempeg.C:1925
+#: cinelerra//filempeg.C:1865
msgid "III"
msgstr "III"
-#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444
+#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445
msgid "Color model:"
msgstr "Modelo de color:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2120
+#: cinelerra//filempeg.C:2060
msgid "Format Preset:"
msgstr "Formato predeterminado:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2127
+#: cinelerra//filempeg.C:2067
msgid "Derivative:"
-msgstr "Derivado"
+msgstr "Derivativo:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2146
+#: cinelerra//filempeg.C:2079
+msgid "Quantization:"
+msgstr "Cuantificación:"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2086
msgid "I frame distance:"
-msgstr "I fotograma distancia:"
+msgstr "I Frame distance:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2154
+#: cinelerra//filempeg.C:2094
msgid "P frame distance:"
-msgstr "Distancia P fotograma:"
+msgstr "P Frame distance:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254
+#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
msgid "Bottom field first"
msgstr "Campo inferior primero"
-#: cinelerra//filempeg.C:2164
+#: cinelerra//filempeg.C:2104
msgid "Progressive frames"
msgstr "Fotogramas progresivos"
-#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131
+#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129
msgid "Denoise"
-msgstr "Denoise"
+msgstr "Eliminación de ruido"
-#: cinelerra//filempeg.C:2168
+#: cinelerra//filempeg.C:2108
msgid "Sequence start codes in every GOP"
-msgstr "Secuencia de arranque codifica en cada GOP"
+msgstr "Secuencia de inicio de los códigos en cada GOP"
-#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225
+#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-1"
-#: cinelerra//filempeg.C:2221
+#: cinelerra//filempeg.C:2161
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
-#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284
+#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224
msgid "Generic MPEG-1"
msgstr "Generic MPEG-1"
-#: cinelerra//filempeg.C:2275
+#: cinelerra//filempeg.C:2215
msgid "standard VCD"
msgstr "VCD estándar"
-#: cinelerra//filempeg.C:2276
+#: cinelerra//filempeg.C:2216
msgid "user VCD"
-msgstr "VCD usuario"
+msgstr "VCD propio"
-#: cinelerra//filempeg.C:2277
+#: cinelerra//filempeg.C:2217
msgid "Generic MPEG-2"
msgstr "Generic MPEG-2"
-#: cinelerra//filempeg.C:2278
+#: cinelerra//filempeg.C:2218
msgid "standard SVCD"
-msgstr "Estándar SVCD"
+msgstr "SVCD estándar"
-#: cinelerra//filempeg.C:2279
+#: cinelerra//filempeg.C:2219
msgid "user SVCD"
-msgstr "SVCD usuario"
+msgstr "SVCD propio"
-#: cinelerra//filempeg.C:2280
+#: cinelerra//filempeg.C:2220
msgid "VCD Still sequence"
-msgstr "VCD Still Sequence"
+msgstr "Secuencia de imágenes VCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2281
+#: cinelerra//filempeg.C:2221
msgid "SVCD Still sequence"
-msgstr "SVCD Still Sequence"
+msgstr "Secuencia de imágenes SVCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2282
+#: cinelerra//filempeg.C:2222
msgid "DVD NAV"
msgstr "DVD NAV"
-#: cinelerra//filempeg.C:2283
+#: cinelerra//filempeg.C:2223
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239
-#: cinelerra//filevorbis.C:416
+#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239
+#: cinelerra//filevorbis.C:422
msgid "Fixed bitrate"
-msgstr "Tasa de bits fija"
+msgstr "Fixed Bitrate"
-#: cinelerra//filempeg.C:2348
+#: cinelerra//filempeg.C:2288
msgid "Fixed quantization"
-msgstr "Cuantización Fija"
+msgstr "Fixed Quantization"
-#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453
+#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393
msgid "YUV 4:2:0"
msgstr "YUV 4: 2: 0"
-#: cinelerra//filempeg.C:2452
+#: cinelerra//filempeg.C:2392
msgid "YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4: 2: 2"
-#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447
+#: cinelerra//fileogg.C:173
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
+msgstr "FileOGG: Página Toma de corriente a cabo en nonsynced!\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:181
+#, c-format
+msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
+msgstr "FileOGG: No hay más datos en el archivo que estamos leyendo desde\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444
msgid "FileOGG::open_file rdwr"
msgstr "FileOGG::OPEN_FILE RDWR"
+#: cinelerra//fileogg.C:261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
+msgstr "FileOGG: ADVERTENCIA: Codificación theora cuando el ancho o la altura no son divisibles por 16 es subóptima\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:309
+#, c-format
+msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n"
+msgstr "FileOGG: inicialización de códec Theora no\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:344
+msgid ""
+"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
+"the requested quality or bitrate.\n"
+"\n"
+msgstr "El codificador Vorbis no pudo establecer un modo de acuerdo con nla solicitado calidad o velocidad de bits.\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414
+#: cinelerra//fileogg.C:428
+msgid "Internal Ogg library error.\n"
+msgstr "Error de biblioteca Ogg interna.\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG:? Error identificando los encabezados de flujo de Theora; flujo dañado\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565
+msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG:? Error identificando los encabezados de flujo Vorbis; flujo dañado\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:586
+msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
+msgstr "FileOGG: Fin de archivo durante la búsqueda de cabeceras de códec\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:648
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
+msgstr "FileOGG: No se puede encontrar la página siguiente, mientras buscando el primer no-cabecera del paquete\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
+msgstr "FileOGG: Broken archivo de OGG - página roto: ogg_page_packets == 0 y granulepos = -1!\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1002
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
+msgstr "FileOGG: Ilegal buscan más allá del final de las muestras\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1062
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
+msgstr "FileOGG: Buscando a la página de la muestra no\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281
+#: cinelerra//fileogg.C:1475
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
+msgstr "FileOGG: No se puede encontrar la página siguiente mientras se busca\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1117
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
+msgstr "FileOGG: Algo está mal cuando trataba de obtener\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1134
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
+msgstr "FileOGG: Ilegal buscan más allá de finales de los marcos de\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1149
+#, c-format
+msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
+msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page no\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1225
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
+msgstr "FileOGG: Busco para enmarcar fallado\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
+msgstr "FileOGG: Tratando de fotogramas clave no\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1312
+#, c-format
+msgid "Yay, we have an ogg file\n"
+msgstr "¡Sí, tenemos un archivo ogg\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1444
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: "
+msgstr "FileOGG::Error al tratar de fotograma clave del marco (frame:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1455
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
+msgstr "FileOGG::Error al tratar de fotogramas clave, el número de fotogramas clave equivocada (frame:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1483
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
+msgstr "FileOGG: Contar con fotogramas clave, pero no conseguirlo\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1499
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout falló con el código de %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1561
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
+msgstr "FileOGG: No se puede encontrar la página siguiente al intentar descodificar más muestras\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
+msgstr "FileOGG: Error al enterarse de lo que debe leer desde el archivo\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1734
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
+msgstr "FileOGG::La historia no alineado correctamente\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1735
+#, c-format
+msgid "\tnext_sample_position: "
+msgstr " Tnext_sample_position:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1736
+#, c-format
+msgid "\thistory_start: "
+msgstr " Thistory_start:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1755
+msgid "error writing audio page\n"
+msgstr "Error al escribir la página de audio\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1768
+msgid "error writing video page\n"
+msgstr "Error al escribir la página de vídeo\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1942
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin falló con el código de %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391
+msgid "Min bitrate:"
+msgstr "Bitrate mínimo:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395
+msgid "Avg bitrate:"
+msgstr "Avg Bitrate:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400
+msgid "Max bitrate:"
+msgstr "Bitrate máximo:"
+
#: cinelerra//fileogg.C:2071
msgid "Average bitrate"
-msgstr "Tasa de bits promedio"
+msgstr "Tasa de bits media"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434
+msgid "Variable bitrate"
+msgstr "Bitrate Variable"
#: cinelerra//fileogg.C:2188
msgid "Keyframe frequency:"
-msgstr "Frecuencia de fotograma clave:"
+msgstr "Frecuencia de fotogramas clave:"
#: cinelerra//fileogg.C:2194
msgid "Keyframe force frequency:"
-msgstr "Fotograma clave de fuerza de frecuencia:"
+msgstr "Frecuencia de la fuerza de fotogramas clave:"
-#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
+#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
msgid "Sharpness:"
-msgstr "Nitidez"
+msgstr "Nitidez:"
#: cinelerra//fileogg.C:2253
msgid "Fixed quality"
-msgstr "Calidad Fija"
+msgstr "Calidad Fijo"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:269
+#, c-format
+msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
+msgstr "Sf_seek () para muestrear %jd no, la razón: %s\n"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:286
+#, c-format
+msgid "buffer=%p\n"
+msgstr "Buffer =%p\n"
-#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209
+#: cinelerra//filesndfile.C:304
+#, c-format
+msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len="
+msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p = temp_double=%p = len"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169
+msgid "Dither"
+msgstr "Vacilar"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181
msgid "Signed"
-msgstr "Con signo"
+msgstr "Firmado"
#: cinelerra//filetga.C:117
msgid "RGB compressed"
msgid "RGBA uncompressed"
msgstr "RGBA sin comprimir"
-#: cinelerra//filevorbis.C:133
+#: cinelerra//filevorbis.C:139
#, c-format
msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
-msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Bitstream no válido n\n"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:397
-msgid "Output Path:"
-msgstr "Ruta de salida:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:405
-msgid "Use Pipe:"
-msgstr "Utilizar el pipe:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:416
-msgid "Stream Header:"
-msgstr "Encabezado del flujo:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:420
-msgid "Interlacing:"
-msgstr "Entrelazado"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:427
-msgid "Pipe Presets:"
-msgstr "Presets pipes:"
+msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Flujo de bits no válido\n"
#: cinelerra//flipbook.C:32
msgid "Flipbook..."
#: cinelerra//formatcheck.C:52
msgid "The format you selected doesn't support video."
-msgstr "El formato seleccionado no soporta vídeo."
+msgstr "El formato que has elegido no soporta video."
#: cinelerra//formatcheck.C:63
msgid "The format you selected doesn't support audio."
-msgstr "El formato seleccionado no soporta audio."
-
-#: cinelerra//formatcheck.C:71
-msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
-msgstr "Compresión ima4 está disponible sólo para QuickTime."
+msgstr "El formato que has elegido no soporta audio."
-#: cinelerra//formatcheck.C:81
+#: cinelerra//formatcheck.C:72
msgid ""
"ULAW compression is only available in\n"
"Quicktime Movies and PCM files."
-msgstr "Compresión ULAW sólo está disponible para \nQuicktime y archivos PCM."
+msgstr "La compresión ULAW solo está disponible en\nlas películas Quicktime y los ficheros PCM."
-#: cinelerra//formatpopup.C:36
+#: cinelerra//formatpopup.C:38
msgid "Change file format"
-msgstr "Cambia el formato del archivo"
+msgstr "Cambiar el formato de fichero"
+
+#: cinelerra//formatpopup.C:101
+msgid "Set ffmpeg file type"
+msgstr "Establecer el tipo de archivo ffmpeg"
#: cinelerra//formatpresets.C:60
msgid "User Defined"
#: cinelerra//formatpresets.C:63
msgid "1080P/60"
-msgstr "1080p/60"
+msgstr "1080P / 60"
#: cinelerra//formatpresets.C:78
msgid "1080P/24"
-msgstr "1080p/24"
+msgstr "1080P / 24"
#: cinelerra//formatpresets.C:93
msgid "1080I"
-msgstr "1080i"
+msgstr "1080I"
#: cinelerra//formatpresets.C:108
msgid "720P/60"
-msgstr "720P/60"
+msgstr "720P / 60"
#: cinelerra//formatpresets.C:121
msgid "576I - DV(D) PAL"
#: cinelerra//formatpresets.C:160
msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
+msgstr "Youtube"
#: cinelerra//formatpresets.C:173
msgid "Half D-1 PAL"
-msgstr "D-1 PAL Half"
+msgstr "La mitad de D-1 PAL"
#: cinelerra//formatpresets.C:186
msgid "Half D-1 NTSC"
#: cinelerra//formatpresets.C:225
msgid "DAT Audio"
-msgstr "DAT Audio"
+msgstr "DAT de audio"
-#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531
+#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520
msgid "Presets:"
-msgstr "Presets:"
+msgstr "Presets"
-#: cinelerra//formattools.C:162
+#: cinelerra//formatpresets.C:284
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: cinelerra//formattools.C:187
msgid "Output to file"
-msgstr "Salida a archivo"
+msgstr "Fichero de salida"
-#: cinelerra//formattools.C:163
+#: cinelerra//formattools.C:188
msgid "Select a file to write to:"
-msgstr "Seleccione un archivo para escribir:"
+msgstr "Seleccionar un fichero para escribir:"
-#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67
+#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67
msgid "File Format:"
-msgstr "Formato de archivo:"
+msgstr "Formato de fichero:"
-#: cinelerra//formattools.C:274
+#: cinelerra//formattools.C:306
msgid "MPEG stream"
msgstr "Flujo MPEG"
-#: cinelerra//formattools.C:588
+#: cinelerra//formattools.C:636
msgid "Configure audio compression"
-msgstr "Configurar de compresión de audio"
+msgstr "Configurar la compresión de audio"
-#: cinelerra//formattools.C:609
+#: cinelerra//formattools.C:657
msgid "Configure video compression"
-msgstr "Configurar la compresión de vídeo"
+msgstr "Configurar la compresión de video"
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
msgid "Record audio tracks"
-msgstr "Graba las pistas de audio"
+msgstr "Grabar pistas de audio"
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
msgid "Render audio tracks"
msgstr "Renderizar pistas de audio"
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
msgid "Record video tracks"
-msgstr "Graba las pistas de vídeo"
+msgstr "Grabar pistas de video"
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
msgid "Render video tracks"
-msgstr "Renderizar pistas de vídeo"
+msgstr "Renderizar pistas de video"
-#: cinelerra//formattools.C:801
+#: cinelerra//formattools.C:906
msgid "Overwrite project with output"
-msgstr "Sobrescribir proyecto con salida"
+msgstr "Sobreescribir el proyecto con la salida nueva"
-#: cinelerra//formattools.C:821
+#: cinelerra//formattools.C:926
msgid "Create new file at each label"
msgstr "Crear un fichero nuevo en cada etiqueta"
+#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
+msgid ": File format"
+msgstr ": Formato de archivo"
+
#: cinelerra//formatwindow.C:46
msgid "Set parameters for this audio format:"
msgstr "Establecer los parámetros para este formato de audio:"
#: cinelerra//formatwindow.C:69
msgid "LoHi:"
-msgstr "Lohi:"
+msgstr "LOHI:"
-#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121
+#: cinelerra//formatwindow.C:106
msgid "Set parameters for this video format:"
msgstr "Establecer los parámetros para este formato de vídeo:"
-#: cinelerra//formatwindow.C:131
+#: cinelerra//formatwindow.C:116
msgid "Video is not supported in this format."
-msgstr "El video no esta soportado en este formato."
+msgstr "El video no es compatible con este formato."
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:42
+msgid ": Overlays"
+msgstr "superposiciones"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:60
+msgid "Assets"
+msgstr "Bienes"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:61
+msgid "Titles"
+msgstr "Títulos"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:62
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transiciones"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:63
+msgid "Plugin Autos"
+msgstr "Poner plugin"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233
+msgid "Camera X"
+msgstr "Cámara X"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234
+msgid "Camera Y"
+msgstr "Cámara Y"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235
+msgid "Camera Z"
+msgstr "Cámara Z"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236
+msgid "Projector X"
+msgstr "Proyector X"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237
+msgid "Projector Y"
+msgstr "Proyector Y"
-#: cinelerra//indexfile.C:474
+#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238
+msgid "Projector Z"
+msgstr "Proyector Z"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226
+msgid "Fade"
+msgstr "Desvanecer"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228
+#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
+msgid "Mask"
+msgstr "Máscara"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
+
+#: cinelerra//iec61883input.C:200
+#, c-format
+msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
+msgstr "Write_frame: Marco incompleto recibido\n"
+
+#: cinelerra//indexfile.C:466
#, c-format
msgid "Creating %s."
msgstr "Creando %s."
-#: cinelerra//indexfile.C:646
+#: cinelerra//indexfile.C:633
#, c-format
msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
-msgstr "Indexfile::draw_index: el index tiene 0 zoom\n"
+msgstr "IndexFile::draw_index: El index tiene un zoom de 0\n"
-#: cinelerra//indexstate.C:198
+#: cinelerra//indexstate.C:212
#, c-format
msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
-msgstr "IndexState::write_index no se pudo escribir el archivo de índice %s en el disco.\n"
+msgstr "IndexState::write_index No se pudo escribir el archivo de índice %s en el disco.\n"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:34
-msgid "Drag all following edits"
-msgstr "Arrastrar todas las siguientes ediciones"
+#: cinelerra//indexstate.C:265
+#, c-format
+msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
+msgstr "IndexState::write_markers no pudo escribir el fichero marcador %s en el disco.\n"
+
+#: cinelerra//indexstate.C:302
+#, c-format
+msgid ""
+"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
+": %s\n"
+msgstr "IndexState::read_markers versión del archivo marcador no coincidentes: %s\n"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:35
-msgid "Drag only one edit"
-msgstr "Arrastrar una sola edición"
+msgid "Drag all following edits"
+msgstr "Arrastrar todos (?)"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:36
-msgid "Drag source only"
-msgstr "Arrastra la sola fuente"
+msgid "Drag only one edit"
+msgstr "Arrastrar solo uno"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:37
+msgid "Drag source only"
+msgstr "Arrastrar origen"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:38
msgid "No effect"
msgstr "Sin efecto"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:60
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:90
msgid "Time Format"
-msgstr "Formato de hora"
+msgstr "Formato de fichero:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:93
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:123
msgid "Frames per foot:"
-msgstr "Fotogramas por pie:"
+msgstr "Marcos"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:111
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:141
msgid "Index files"
-msgstr "Ficheros de índice"
+msgstr "Ficheros índices"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:116
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:146
msgid "Index files go here:"
-msgstr "Los ficheros de index van aquí:"
+msgstr "Los ficheros indexados van aquí:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:124
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:154
msgid "Index Path"
-msgstr "Ruta del Índice"
+msgstr "Ruta de los index"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:125
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:155
msgid "Select the directory for index files"
-msgstr "Seleccione el directorio para los archivos de índice"
+msgstr "Seleccionar el directorio para los index"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:130
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
msgid "Size of index file:"
-msgstr "El tamaño del archivo de índice:"
+msgstr "Tamaño del fichero índice:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:138
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:168
msgid "Number of index files to keep:"
-msgstr "Número de ficheros de índice que deben mantenerse:"
+msgstr "Número de índices a guardar:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:151
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:181
msgid "Editing"
-msgstr "Edición"
+msgstr "Editando"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:196
+msgid "PIN:"
+msgstr "ALFILER:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:158
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:204
msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
-msgstr "Al hacer clic en edita los bordes se hace que:"
+msgstr "Al hacer clic en las fronteras entre lo que hace:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:206
msgid "Button 1:"
msgstr "Botón 1:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:169
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:215
msgid "Button 2:"
msgstr "Botón 2:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:177
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:223
msgid "Button 3:"
msgstr "Botón 3:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:187
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:233
msgid "Min DB for meter:"
-msgstr "Min DB para metro:"
+msgstr "Min DB for meter"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:193
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:239
msgid "Max DB:"
-msgstr "Maximisa DB:"
+msgstr "Max DB:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:201
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:247
msgid "Theme:"
-msgstr "Tema:"
+msgstr "Apariencia:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:603
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:633
msgid "Use thumbnails in resource window"
-msgstr "Usar miniaturas en la ventana de clips"
+msgstr "Usar miniaturas en la ventana de recursos"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:620
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:650
msgid "Show tip of the day"
-msgstr "Mostrar sugerencia del día"
+msgstr "Mostrar consejo del día"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:665
+msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies"
+msgstr "Sonda ffmpeg advierte reconstruir indecies"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:636
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:683
msgid "Scan for commercials during toc build"
-msgstr "Buscar anuncios durante construcción del toc"
+msgstr "Buscar comerciales durante la acumulación toc"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:697
+msgid "Android Remote Control"
+msgstr "Control remoto Android"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:748
+msgid "Shell Commands"
+msgstr "Comandos del shell"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:752
+msgid "Main Menu Shell Commands"
+msgstr "Menú principal Comandos de shell"
-#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218
+#: cinelerra//keyframegui.C:53
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parámetro"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:125
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXTO"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:153
+#, c-format
+msgid ": %s Keyframe"
+msgstr ": %s de fotogramas clave"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219
msgid "apply preset"
-msgstr "aplicar preset"
+msgstr "Aplicar preestablecido"
-#: cinelerra//keyframegui.C:440
+#: cinelerra//keyframegui.C:429
msgid "edit keyframe"
msgstr "Editar fotograma clave"
-#: cinelerra//keyframegui.C:494
+#: cinelerra//keyframegui.C:483
msgid "Keyframe parameters:"
-msgstr "Parámetros de fotograma clave:"
+msgstr "Parámetros de fotogramas clave:"
-#: cinelerra//keyframegui.C:512
+#: cinelerra//keyframegui.C:501
msgid "Edit value:"
msgstr "Editar valor:"
-#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449
+#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450
msgid "Preset title:"
-msgstr "Título preset:"
+msgstr "Título predefinido:"
-#: cinelerra//keyframegui.C:727
+#: cinelerra//keyframegui.C:716
msgid "Apply to all selected keyframes"
msgstr "Aplicar a todos los fotogramas clave seleccionados"
-#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335
-#: cinelerra//savefile.C:70
+#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336
+#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590
-#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358
-#: cinelerra//setformat.C:882
+#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207
+#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496
+#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599
+#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: cinelerra//keyframepopup.C:176
msgid "Delete keyframe"
-msgstr "borrar fotograma clave"
+msgstr "Borrar fotograma clave"
#: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192
msgid "delete keyframe"
-msgstr "Borrar fotograma clave"
+msgstr "borrar fotograma clave"
#: cinelerra//keyframepopup.C:213
msgid "Make linear"
#: cinelerra//keyframepopup.C:228
msgid "make linear curve"
-msgstr "Hacer la curva lineal"
+msgstr "Hacer que la curva lineal"
#: cinelerra//keyframepopup.C:249
msgid "Make bezier"
#: cinelerra//keyframepopup.C:264
msgid "make bezier curve"
-msgstr "Hacer curva bezier"
+msgstr "Hacer que la curva de Bezier"
#: cinelerra//keyframepopup.C:285
msgid "Hide keyframe type"
-msgstr "Ocultar tipo de fotograma clave"
+msgstr "Hide tipo de fotogramas clave"
-#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820
+#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Next label"
msgstr "Siguiente etiqueta"
+#: cinelerra//levelwindowgui.C:36
+msgid ": Levels"
+msgstr "Niveles"
+
#: cinelerra//loadfile.C:45
msgid "Load files..."
-msgstr "Cargar archivos ..."
+msgstr "Cargar ficheros..."
#: cinelerra//loadfile.C:173
+msgid ": Load"
+msgstr ": Carga"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:174
msgid "Select files to load:"
-msgstr "Seleccionar los archivos para carga:"
+msgstr "Seleccionar ficheros para cargar:"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:237
+msgid ": Locate file"
+msgstr ": Localizar el archivo"
-#: cinelerra//loadfile.C:296
+#: cinelerra//loadfile.C:297
msgid "Load backup"
-msgstr "Copia de seguridad de carga"
+msgstr "Cargar copia de seguridad"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:42
+msgid "Insert nothing"
+msgstr "No insertar nada"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:43
+msgid "Replace current project"
+msgstr "Reemplazar proyecto actual"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:44
+msgid "Replace current project and concatenate tracks"
+msgstr "Reemplazar proyecto actual y concatenar pistas"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:45
+msgid "Append in new tracks"
+msgstr "Añadir en una pista nueva"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:46
+msgid "Concatenate to existing tracks"
+msgstr "Concatenar con las pistas existentes"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:47
+msgid "Paste at insertion point"
+msgstr "Pegar en el punto de entrada"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:48
+msgid "Create new resources only"
+msgstr "Crear solo recursos nuevos"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:49
+msgid "Nest sequence"
+msgstr "Secuencia Nido"
#: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
msgid "Insertion strategy:"
-msgstr "La estrategia de inserción"
+msgstr "Estrategia de inserción:"
+
+#: cinelerra//localsession.C:41
+#, c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
-#: cinelerra//main.C:286
+#: cinelerra//main.C:178
+#, c-format
+msgid ": Could not set locale.\n"
+msgstr ": No se pudo establecer la configuración regional.\n"
+
+#: cinelerra//main.C:225
+#, c-format
+msgid "%s: -c needs a filename.\n"
+msgstr "%s:. -c Necesita un nombre de archivo\n"
+
+#: cinelerra//main.C:251
+#, c-format
+msgid "-b may not be used by the user.\n"
+msgstr "-b No puede ser utilizada por el usuario.\n"
+
+#: cinelerra//main.C:291
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//main.C:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "\nUso:\n"
-#: cinelerra//main.C:287
+#: cinelerra//main.C:305
#, c-format
msgid ""
"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
"\n"
-msgstr "%s [-f] [configuración -c] [puerto -d] [nice -n] [batch files -r] [nombre de archivo]\n\n"
+msgstr "%s [-f] [-c configuración] [-d puerto] [-n nice] [-r fichero delotes]\n [ficheros]\n"
-#: cinelerra//main.C:288
+#: cinelerra//main.C:306
#, c-format
msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
-msgstr "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
-#msgstr ""
+msgstr "-d = Ejecutar en background como cliente de granja de renders. El puerto (400) es opcional.\n"
-#: cinelerra//main.C:289
+#: cinelerra//main.C:307
#, c-format
msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
-msgstr "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
-#msgstr ""
+msgstr "-d = Ejecutar en foreground como cliente de granja de renders. Substituir por -d.\n"
-#: cinelerra//main.C:290
+#: cinelerra//main.C:308
#, c-format
msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
-msgstr "-n = Valor Nice si se ejecuta como cliente de granja de renderizado. (20)\n"
+msgstr "-n = valor de Nice si es ejecutado como cliente de granja de renders. (20)\n"
-#: cinelerra//main.C:291
+#: cinelerra//main.C:309
#, c-format
msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
-msgstr "-c = Archivo de configuración para utilizar en lugar de %s%s. n\n"
+msgstr "-c = Fichero de configuración a usar en lugar de %s%s.\n"
-#: cinelerra//main.C:294
+#: cinelerra//main.C:312
#, c-format
msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
-msgstr "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
-#msgstr ""
+msgstr "-r = renderiza el contenido de los ficheros por lotes (%s%s) sin GUI. elfichero de lotes es opcional.\n"
-#: cinelerra//main.C:297
+#: cinelerra//main.C:315
#, c-format
msgid ""
"filenames = files to load\n"
"\n"
"\n"
-msgstr "Nombres de archivo = Archivos para cargar\n\n\n"
+msgstr "nombre de ficheros = ficheros a cargar\n\n\n"
+
+#: cinelerra//mainerror.C:43
+msgid ": Errors"
+msgstr "Errores"
#: cinelerra//mainerror.C:74
msgid "The following errors occurred:"
-msgstr "Han ocurrido los siguientes errores:"
+msgstr "Los siguientes errores ocurrieron:"
#: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137
msgid "Building Indexes..."
-msgstr "Construyendo indices..."
+msgstr "Creando índices..."
-#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254
+#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152
+#: plugins/svg/svgwin.C:244
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Edición"
-#: cinelerra//mainmenu.C:152
+#: cinelerra//mainmenu.C:157
msgid "Keyframes"
msgstr "Fotogramas clave"
-#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319
+#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375
+#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376
msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "Vídeo"
-#: cinelerra//mainmenu.C:184
+#: cinelerra//mainmenu.C:189
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"
-#: cinelerra//mainmenu.C:192
+#: cinelerra//mainmenu.C:197
msgid "Settings"
-msgstr "Ajustes"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:220
-msgid "Fade"
-msgstr "Difuminado"
+msgstr "Preferencias"
-#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23
-#: plugins/parametric/parametric.C:428
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:223
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
-msgid "Mask"
-msgstr "Máscara"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:226
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:227
-msgid "Camera X"
-msgstr "Cámara X"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:228
-msgid "Camera Y"
-msgstr "Cámara Y"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:229
-msgid "Camera Z"
-msgstr "Cámara Z"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:230
-msgid "Projector X"
-msgstr "Proyector X"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:231
-msgid "Projector Y"
-msgstr "Proyector Y"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:232
-msgid "Projector Z"
-msgstr "Proyector Z"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:235
+#: cinelerra//mainmenu.C:241
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: cinelerra//mainmenu.C:243
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
msgid "Default positions"
-msgstr "Posiciones predeterminadas"
+msgstr "Posición por defecto"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl + P"
-#: cinelerra//mainmenu.C:244
+#: cinelerra//mainmenu.C:251
msgid "Tile left"
-msgstr "Tile izquierda"
+msgstr "Teja de la izquierda"
-#: cinelerra//mainmenu.C:245
+#: cinelerra//mainmenu.C:252
msgid "Tile right"
-msgstr "Tile derecho"
+msgstr "Teja de la derecha"
-#: cinelerra//mainmenu.C:562
+#: cinelerra//mainmenu.C:569
msgid "Dump CICache"
-msgstr "Dump CICache"
+msgstr "CICache anzeigen"
-#: cinelerra//mainmenu.C:572
+#: cinelerra//mainmenu.C:579
msgid "Dump EDL"
-msgstr "Dump EDL"
+msgstr "Volcar EDL"
-#: cinelerra//mainmenu.C:586
+#: cinelerra//mainmenu.C:593
msgid "Dump Plugins"
-msgstr "Dump Plugins"
+msgstr "Volcar Plugins"
-#: cinelerra//mainmenu.C:601
+#: cinelerra//mainmenu.C:608
msgid "Dump Assets"
-msgstr "Dump clips"
+msgstr "Volcar clips"
-#: cinelerra//mainmenu.C:612
+#: cinelerra//mainmenu.C:619
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: cinelerra//mainmenu.C:624
+#: cinelerra//mainmenu.C:631
#, c-format
msgid "Undo %s"
-msgstr "Undo %s"
-#msgstr "Deshacer %s"
+msgstr "Deshacer %s"
-#: cinelerra//mainmenu.C:630
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: cinelerra//mainmenu.C:645
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
+msgid "Shift+Z"
+msgstr "Shift + Z"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:652
#, c-format
msgid "Redo %s"
-msgstr "Redo %s"
-#msgstr "Rehacer %s"
+msgstr "Rehacer %s"
-#: cinelerra//mainmenu.C:651
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
msgid "Cut keyframes"
msgstr "Cortar fotogramas clave"
-#: cinelerra//mainmenu.C:664
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
+msgid "Shift-X"
+msgstr "Shift-X"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
msgid "Copy keyframes"
msgstr "Copiar fotogramas clave"
-#: cinelerra//mainmenu.C:677
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
+msgid "Shift-C"
+msgstr "Shift-C"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
msgid "Paste keyframes"
msgstr "Pegar fotogramas clave"
-#: cinelerra//mainmenu.C:690
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
+msgid "Shift-V"
+msgstr "Shift-V"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
msgid "Clear keyframes"
-msgstr "Limpiar Fotogramas clave"
+msgstr "Eliminar fotogramas clave"
-#: cinelerra//mainmenu.C:705
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
+msgid "Shift-Del"
+msgstr "Shift-Del"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:712
msgid "Change to linear"
msgstr "Cambiar a lineal"
-#: cinelerra//mainmenu.C:720
+#: cinelerra//mainmenu.C:727
msgid "Change to bezier"
-msgstr "Cambiar a bezier"
+msgstr "Cambiar de Bézier"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:741
+msgid "Create bezier"
+msgstr "Crear bezier"
-#: cinelerra//mainmenu.C:756
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
msgid "Cut default keyframe"
msgstr "Cortar fotograma clave por defecto"
-#: cinelerra//mainmenu.C:769
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
+msgid "Alt-X"
+msgstr "Alt-X"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
msgid "Copy default keyframe"
msgstr "Copiar fotograma clave por defecto"
-#: cinelerra//mainmenu.C:782
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
+msgid "Alt-c"
+msgstr "Alt-c"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
msgid "Paste default keyframe"
msgstr "Pegar fotograma clave por defecto"
-#: cinelerra//mainmenu.C:795
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
+msgid "Alt-v"
+msgstr "Alt-v"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
msgid "Clear default keyframe"
-msgstr "Borrar fotograma clave por defecto "
+msgstr "Eliminar fotograma clave por defecto"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
+msgid "Alt-Del"
+msgstr "Alt-Supr"
-#: cinelerra//mainmenu.C:808
+#: cinelerra//mainmenu.C:815
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566
-#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566
+#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390
+#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: cinelerra//mainmenu.C:858
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132
+msgid "Del"
+msgstr "Del"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
msgid "Paste silence"
-msgstr "Pegar Silencio"
+msgstr "Pegar silencio"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
+msgid "Shift+Space"
+msgstr "Shift + Espacio"
-#: cinelerra//mainmenu.C:871
+#: cinelerra//mainmenu.C:878
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: cinelerra//mainmenu.C:882
+#: cinelerra//mainmenu.C:889
msgid "Clear labels"
-msgstr "Limpiar etiquetas"
+msgstr "Eliminar etiquetas"
-#: cinelerra//mainmenu.C:893
+#: cinelerra//mainmenu.C:900
msgid "Cut ads"
msgstr "Cortar anuncios"
-#: cinelerra//mainmenu.C:905
+#: cinelerra//mainmenu.C:912
msgid "Detach transitions"
-msgstr "Separar transiciones"
+msgstr "Separar \"transiciones"
-#: cinelerra//mainmenu.C:917
+#: cinelerra//mainmenu.C:924
msgid "Mute Region"
-msgstr "Mutear región"
+msgstr "Silenciar región"
-#: cinelerra//mainmenu.C:930
+#: cinelerra//mainmenu.C:937
msgid "Trim Selection"
-msgstr "Recorta selección"
+msgstr "Eliminar espacios de selección"
-#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061
+#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068
msgid "Default Transition"
-msgstr "Transición predeterminada"
+msgstr "Transición por defecto"
-#: cinelerra//mainmenu.C:991
+#: cinelerra//mainmenu.C:998
msgid "Map 1:1"
-msgstr "Mapa 1: 1"
+msgstr "mapa 5.1:2"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1003
+#: cinelerra//mainmenu.C:1010
msgid "Map 5.1:2"
-msgstr "Mapa 5.1: 2"
+msgstr "Mapa 5.1:2"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
+msgid "Shift-T"
+msgstr "Shift-T"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1048
+#: cinelerra//mainmenu.C:1055
msgid "Reset Translation"
-msgstr "Reset Trasformación"
+msgstr "Restaurar transformación"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1089
+#: cinelerra//mainmenu.C:1068
+msgid "Shift-U"
+msgstr "Shift-T"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1096
msgid "Delete tracks"
-msgstr "Eliminar las pistas"
+msgstr "Eliminar pistas"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1101
+#: cinelerra//mainmenu.C:1108
msgid "Delete last track"
msgstr "Eliminar última pista"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1113
+#: cinelerra//mainmenu.C:1120
msgid "Move tracks up"
msgstr "Mover pistas hacia arriba"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1125
+#: cinelerra//mainmenu.C:1132
msgid "Move tracks down"
msgstr "Mover pistas hacia abajo"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1140
+#: cinelerra//mainmenu.C:1147
msgid "Concatenate tracks"
msgstr "Concatenar pistas"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1157
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
msgid "Loop Playback"
-msgstr "Reproducción en bucle"
+msgstr "Playback continuo"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift + L"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1177
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
msgid "Add subttl"
msgstr "Añadir SUBTTL"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
+msgid "Shift-Y"
+msgstr "Sospechoso"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431
msgid "paste subttl"
-msgstr "pegar SUBTTL"
+msgstr "Pasta SUBTTL"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1207
+#: cinelerra//mainmenu.C:1214
msgid "Set background render"
-msgstr "Usar renderizado en background"
+msgstr "Ajustar renderizado en background"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1225
+#: cinelerra//mainmenu.C:1232
msgid "Edit labels"
msgstr "Editar etiquetas"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1242
+#: cinelerra//mainmenu.C:1249
msgid "Edit effects"
msgstr "Editar efectos"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1259
+#: cinelerra//mainmenu.C:1266
msgid "Keyframes follow edits"
-msgstr "Fotogramas clave siguen ediciones"
+msgstr "Los fotogramas clave siguen ediciones"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1274
+#: cinelerra//mainmenu.C:1281
msgid "Align cursor on frames"
msgstr "Alinear el cursor en fotogramas"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1289
+#: cinelerra//mainmenu.C:1296
msgid "Typeless keyframes"
-msgstr "fotogramas clave sin tipo"
+msgstr "fotogramas clave en formato de tipo"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313
+#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320
msgid "Slow Shuttle"
-msgstr "Shuttle lento"
+msgstr "Traslado lento"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1318
+#: cinelerra//mainmenu.C:1325
msgid "Fast Shuttle"
-msgstr "Shuttle Fast"
+msgstr "Traslado rápido"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1323
+#: cinelerra//mainmenu.C:1330
msgid "Save settings now"
-msgstr "Guardar preferencias ahora"
+msgstr "Guardar preferencias"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1332
+#: cinelerra//mainmenu.C:1339
msgid "Saved settings."
msgstr "Preferencias guardadas."
-#: cinelerra//mainmenu.C:1345
+#: cinelerra//mainmenu.C:1352
msgid "Show Viewer"
-msgstr "Mostrar Visor"
+msgstr "Mostrar visor"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1357
+#: cinelerra//mainmenu.C:1364
msgid "Show Resources"
-msgstr "Mostrar Recursos"
+msgstr "Mostrar recursos"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1369
+#: cinelerra//mainmenu.C:1376
msgid "Show Compositor"
-msgstr "Mostrar Compositor"
+msgstr "Mostrar compositor"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1382
+#: cinelerra//mainmenu.C:1389
msgid "Show Overlays"
-msgstr "Mostrar Superposiciones"
+msgstr "Mostrar Overlays"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1395
+#: cinelerra//mainmenu.C:1402
msgid "Show Levels"
msgstr "Mostrar niveles"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1424
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
msgid "Split X pane"
-msgstr "Dividir Hoja X"
+msgstr "SplitPane X"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1437
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
+msgid "Ctrl+1"
+msgstr "Ctrl + 1"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
msgid "Split Y pane"
-msgstr "Dividir Hoja Y"
+msgstr "SplitPane Y"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
+msgid "Ctrl+2"
+msgstr "Ctrl + 2"
#: cinelerra//mainprogress.C:165
#, c-format
msgid "%s ETA: %s"
-msgstr "%s ETA: %s"
-#msgstr "%s ETA: %s"
+msgstr "%s tiempo estimado: %s"
+
+#: cinelerra//mediadb.C:834
+#, c-format
+msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
+msgstr "Encontrar frame_id línea de tiempo (%d) no\n"
#: cinelerra//menuattacheffect.C:29
msgid "Attach Effect..."
msgid "Attach Transition..."
msgstr "Adjuntar Transición ..."
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:124
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:129
msgid "Attach Transition"
msgstr "Adjuntar Transición"
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:145
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:150
msgid "Select transition from list"
msgstr "Seleccionar la transición de la lista"
#: cinelerra//menueditlength.C:52
msgid "Shuffle Edits"
-msgstr "Mezcla ediciones"
+msgstr "Mezclar ediciones"
-#: cinelerra//menueditlength.C:70
+#: cinelerra//menueditlength.C:67
+msgid "Reverse Edits"
+msgstr "Reverse ediciones"
+
+#: cinelerra//menueditlength.C:85
msgid "Align Edits"
msgstr "Alinear ediciones"
#: cinelerra//menueffects.C:58
msgid "Render effect..."
-msgstr "Renderizar efecto ..."
+msgstr "Renderizar efecto..."
#: cinelerra//menueffects.C:147
#, c-format
msgid "No recordable tracks specified."
-msgstr "No se han especificado pistas modificables"
+msgstr "No se han especificado pistas modificables."
#: cinelerra//menueffects.C:158
#, c-format
#: cinelerra//menueffects.C:260
msgid "No output file specified."
-msgstr "No hay archivo de salida especificado."
+msgstr "No se ha especificado fichero de salida."
#: cinelerra//menueffects.C:268
msgid "No effect selected."
-msgstr "Sin efecto seleccionado."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún efecto."
#: cinelerra//menueffects.C:309
msgid "No selected range to process."
-msgstr "No se ha seleccionado un rango para procesar."
+msgstr "No se ha seleccionado una región para procesar."
+
+#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601
+#: cinelerra//vwindowgui.C:100
+#, c-format
+msgid ": %s"
+msgstr ": %s"
#: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177
#: cinelerra//savefile.C:101
#, c-format
msgid "Couldn't open %s"
-msgstr "Couldn't open %s"
-#msgstr "No se pudo abrir %s"
+msgstr "No se puedo abrir %s"
+
+#: cinelerra//menueffects.C:598
+msgid ": Render effect"
+msgstr ": Render efecto"
#: cinelerra//menueffects.C:639
msgid "Select an effect"
-msgstr "Seleccione un efecto"
+msgstr "Seleccionar un efecto"
-#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156
+#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155
msgid "Select the first file to render to:"
-msgstr "Seleccione el primer archivo que renderizar a:"
+msgstr "Selecciona el primer fichero a renderizar:"
-#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157
+#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156
msgid "Select a file to render to:"
-msgstr "Seleccione un archivo para renderizar a:"
+msgstr "Selecciona un fichero a renderizar:"
#: cinelerra//menueffects.C:785
msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
-#msgstr ""
+
+#: cinelerra//menueffects.C:788
+msgid ": Effect Prompt"
+msgstr ": Símbolo del Efecto"
#: cinelerra//menutransitionlength.C:32
msgid "Transition Length..."
-msgstr "Transición Longitud ..."
+msgstr "La transición de cuerpo entero ..."
#: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
#, c-format
msgid "recieve message failed\n"
-msgstr "no se pudo recibir mensaje\n"
+msgstr "Mensaje de Recieve no\n"
#: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
#: cinelerra//messages.C:194
#, c-format
msgid "send message failed\n"
-msgstr "no se pudo enviar mensaje\n"
+msgstr "Enviar mensaje fallido\n"
#: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
msgid "Messages::write_message"
-msgstr "Mensajes::escribe_mensaje"
+msgstr "Mensajes::write_message"
-#: cinelerra//meterpanel.C:403
+#: cinelerra//meterpanel.C:394
msgid "Show meters"
-msgstr "Mostrar metros"
+msgstr "Mostrar métrica"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:493
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_plugins: no se puede crear el índice plugin: %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:555
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_ladspa_index: no se puede crear el índice plugin: %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:829
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: tema preferido %s no encontrado\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:833
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: tratar el tema por defecto %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:843
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: no se encontró theme_plugin\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:849
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: no puede cargar el tema %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1098
+msgid "multiple video tracks"
+msgstr "múltiples pistas de vídeo"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1110
+msgid "crosses edits"
+msgstr "Cruza ediciones"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1112
+msgid "not asset"
+msgstr "No activo"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1131
+msgid "no file"
+msgstr "ningún archivo"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1137
+msgid "db failed"
+msgstr "Db no se pudo"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1141
+#, c-format
+msgid "put_commercial: %s"
+msgstr "put_commercial: %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1206
+#, c-format
+msgid "Loading %s"
+msgstr "Carga %s"
-#: cinelerra//mwindow.C:948
+#: cinelerra//mwindow.C:1224
#, c-format
-msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: tema %s no encontrado. n\n"
+msgid ""
+"%s's resolution is %dx%d.\n"
+"Images with odd dimensions may not decode properly."
+msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly."
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's index was built for program number %d\n"
+"Playback preference is %d.\n"
+" Using program %d."
+msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d."
-#: cinelerra//mwindow.C:1374
+#: cinelerra//mwindow.C:1281
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Failed to open %s"
-#msgstr "No se pudo abrir %s"
+msgstr "Error al abrir %s"
-#: cinelerra//mwindow.C:1423
+#: cinelerra//mwindow.C:1330
msgid "'s format couldn't be determined."
-msgstr "'s format couldn't be determined."
-#msgstr ""
+msgstr ". No se pudo determinar el formato."
-#: cinelerra//mwindow.C:1690
+#: cinelerra//mwindow.C:1580
msgid "load"
-msgstr "carga"
+msgstr "cargar"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
+"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
+msgstr "El %s '%s' en el archivo '%s' no es parte de la instalación de Cinelerra. NLa proyecto no se rindió ya que estaba destinado y Cinelerra puede bloquearse.\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1724
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x"
+msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax es 0 x"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1755
+msgid "Initializing Plugins"
+msgstr "Plugins Inicialización"
-#: cinelerra//mwindow.C:1865
+#: cinelerra//mwindow.C:1761
msgid "Initializing GUI"
-msgstr "Iniciando GUI"
+msgstr "Inicializando la interfaz"
-#: cinelerra//mwindow.C:2870
+#: cinelerra//mwindow.C:1768
+msgid "Initializing Fonts"
+msgstr "Inicialización de Fuentes"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:2768
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing."
-msgstr "No se pudo abrir %s para la escritura."
+msgstr "No se pudo abrir %s para escritura."
-#: cinelerra//mwindow.C:3028
+#: cinelerra//mwindow.C:2923
msgid "remove assets"
msgstr "eliminar clips"
-#: cinelerra//mwindow.C:3203
+#: cinelerra//mwindow.C:3134
#, c-format
msgid "Using %s"
-msgstr "Using %s"
-#msgstr "Utilizando %s"
+msgstr "El uso de %s"
-#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238
-#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219
+#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239
+#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226
msgid ""
"This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
"it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Las dimensiones de este proyecto no son múltiplos de 4 por lo\n cual no puede ser renderizado con OpenGL."
+msgstr "Dimensiones de este proyecto no son múltiplos\nde 4 por lo que no pueden ser prestados por OpenGL."
-#: cinelerra//mwindow.C:3464
+#: cinelerra//mwindow.C:3387
msgid "select asset"
-msgstr "selecionar clip"
+msgstr "Select activo"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117
-#: cinelerra//mwindowedit.C:146
+#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118
+#: cinelerra//mwindowedit.C:147
msgid "add track"
msgstr "Añadir pista"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:263
+#: cinelerra//mwindowedit.C:264
msgid "asset to all"
-msgstr "clip a todo"
+msgstr "Activo para todos"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:320
+#: cinelerra//mwindowedit.C:321
msgid "asset to size"
msgstr "clip a tamaño"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:341
+#: cinelerra//mwindowedit.C:342
msgid "asset to rate"
-msgstr "clip a calidad"
+msgstr "clip a tamaño"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:363
+#: cinelerra//mwindowedit.C:364
msgid "clear"
msgstr "limpiar"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:399
+#: cinelerra//mwindowedit.C:400
msgid "set linear"
-msgstr "Ajuste lineal"
+msgstr "Lineal ajuste"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:401
+#: cinelerra//mwindowedit.C:402
msgid "set bezier"
-msgstr "ajuste Bezier"
+msgstr "Bezier ajuste"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:417
+#: cinelerra//mwindowedit.C:418
msgid "clear keyframes"
-msgstr "limpiar keyframes"
+msgstr "limpiar fotogramas clave"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:432
+#: cinelerra//mwindowedit.C:433
msgid "clear default keyframe"
-msgstr "limpiar el fotograma clave por defecto"
+msgstr "eliminar fotograma clave por defecto"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:448
+#: cinelerra//mwindowedit.C:449
msgid "clear labels"
-msgstr "limpiar etiquetas"
+msgstr "eliminar etiquetas"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:467
+#: cinelerra//mwindowedit.C:468
msgid "concatenate tracks"
msgstr "concatenar pistas"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:596
+#: cinelerra//mwindowedit.C:597
msgid "crop"
-msgstr "recorta"
+msgstr "cortar"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:623
+#: cinelerra//mwindowedit.C:624
msgid "cut"
msgstr "cortar"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:644
+#: cinelerra//mwindowedit.C:645
msgid "cut keyframes"
msgstr "cortar fotogramas clave"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:662
+#: cinelerra//mwindowedit.C:663
msgid "cut default keyframe"
-msgstr "cortar fotograma clave por defecto "
+msgstr "cortar fotograma clave por defecto"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:697
+#: cinelerra//mwindowedit.C:698
msgid "delete tracks"
-msgstr "Borrar pistas"
+msgstr "eliminar pistas"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:713
+#: cinelerra//mwindowedit.C:714
msgid "delete track"
msgstr "eliminar pista"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838
+#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839
msgid "insert effect"
msgstr "insertar efecto"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:996
msgid "drag handle"
-msgstr "gestiona arrastrar "
+msgstr "Manejador de arrastre"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1011
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1012
msgid "match output size"
-msgstr "ajusta a la dimensión de la salida"
+msgstr "ajustar al tamaño de salida"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1032
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1033
msgid "move edit"
-msgstr "Mover el recorte"
+msgstr "mover trozo de video"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1063
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1064
msgid "move effect"
-msgstr "Mover efecto"
+msgstr "mover el efecto"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1088
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1089
msgid "move effect up"
-msgstr "Mover efecto arriba"
+msgstr "mover el efecto hacia arriba"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1107
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1108
msgid "move effect down"
-msgstr "Mover efecto abajo"
+msgstr "mover el efecto hacia abajo"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1124
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1125
msgid "move track down"
-msgstr "Mover la pista abajo"
+msgstr "mover la pista hacia abajo"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1137
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1138
msgid "move tracks down"
-msgstr "Mover las pistas abajo"
+msgstr "mover las pistas hacia abajo"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1150
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1151
msgid "move track up"
-msgstr "Mover la pista arriba"
+msgstr "mover la pista hacia arriba"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1162
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1163
msgid "move tracks up"
-msgstr "Mover las pistas arriba"
+msgstr "mover las pistas hacia arriba"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1189
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1190
msgid "mute"
-msgstr "Mutear"
+msgstr "silenciar"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1251
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1252
msgid "overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
+msgstr "sobreescribir"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1322
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1323
msgid "paste"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "pegar"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1375
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1376
msgid "paste assets"
-msgstr "pegar clips"
+msgstr "pegar clip"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1475
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1476
msgid "paste keyframes"
msgstr "pegar fotogramas clave"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1510
msgid "paste default keyframe"
-msgstr "Pegar fotogramas clave por defecto"
+msgstr "pegar fotograma clave por defecto"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1903
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1904
msgid "silence"
msgstr "silencio"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1922
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1923
msgid "detach transition"
-msgstr "separar de transición"
+msgstr "quitar transición"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1945
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1946
msgid "detach transitions"
-msgstr "separar transiciones"
+msgstr "Separar transiciones"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038
msgid "transition"
msgstr "transición"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1981
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1982
msgid "attach transitions"
-msgstr "adjuntar transiciones"
+msgstr "Adjuntar transiciones"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029
#, c-format
msgid "No default transition %s found."
-msgstr "No se encontró ninguna transición %s predeterminada."
+msgstr "No se encontró la transición por defecto %s."
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2055
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2056
msgid "shuffle edits"
-msgstr "mezcla ediciones"
+msgstr "ediciones aleatoriamente"
+
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2075
+msgid "reverse edits"
+msgstr "inversas"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2074
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2094
msgid "align edits"
-msgstr "alinear ediciones"
+msgstr "Align ediciones"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2093
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2113
msgid "edit length"
-msgstr "edita la longitud"
+msgstr "Editar longitud"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152
msgid "transition length"
-msgstr "longitud de transición"
+msgstr "Longitud de transición"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2207
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2241
msgid "resize track"
-msgstr "cambiar el tamaño de la pista"
+msgstr "redimensionar pista"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2220
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2254
msgid "in point"
-msgstr "punto de entrada"
+msgstr "Punto de entrada"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2249
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2283
msgid "out point"
-msgstr "punto de salida"
+msgstr "Punto de salida"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2311
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2345
msgid "splice"
-msgstr "empalmar"
+msgstr "separar"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677
#, c-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Clip %d"
-#msgstr "Clip %d"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2407
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2441
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2423
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2457
msgid "trim selection"
-msgstr "eliminar selección"
+msgstr "eliminar espacios de la selección"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2556
msgid "new folder"
-msgstr "nueva carpeta"
+msgstr "directorio nuevo"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2547
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2594
msgid "map 1:1"
-msgstr "mapa 1: 1"
+msgstr "mapa 1:1"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2629
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2676
msgid "cut ads"
-msgstr "cortar anuncios"
+msgstr "Cortar anuncios"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:80
+msgid ": Program"
+msgstr ": Programa"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2381
+msgid "FFMpeg early probe"
+msgstr "Sonda temprana FFMpeg"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2392
+msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies."
+msgstr "Cambio de los códecs de base puede requerir la reconstrucción indecies."
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:53
+msgid "Cinelerra: Attach Effect"
+msgstr "Cinelerra: Adjuntar Efecto"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:54
+msgid "Cinelerra: Audio compression"
+msgstr "Cinelerra: Compresión de audio"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:55
+msgid "Cinelerra: Audio Compression"
+msgstr "Cinelerra: Compresión de audio"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:56
+msgid "Cinelerra: Camera"
+msgstr "Cinelerra: cámara"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:57
+msgid "Cinelerra: Change Effect"
+msgstr "Cinelerra: Cambio Efecto"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:58
+msgid "Cinelerra: Channel Info"
+msgstr "Cinelerra: Información del canal"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:59
+msgid "Cinelerra: ChanSearch"
+msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:60
+msgid "Cinelerra: Clip Info"
+msgstr "Cinelerra: la información del clip"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:61
+msgid "Cinelerra: Color"
+msgstr "Cinelerra: Color"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:62
+msgid "Cinelerra: Compositor"
+msgstr "Cinelerra: Compositor"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:63
+msgid "Cinelerra: Confirm"
+msgstr "Cinelerra: Confirmar"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:64
+msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
+msgstr "Cinelerra: Confirmar Salir"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:65
+msgid "Cinelerra: Crop"
+msgstr "Cinelerra: Recortar"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:66
+msgid "Cinelerra: DbWindow"
+msgstr "Cinelerra: DbWindow"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:67
+msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
+msgstr "Cinelerra: Borrar todos los índices"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:68
+msgid "Cinelerra: Edit length"
+msgstr "Cinelerra: Editar longitud"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:69
+msgid "Cinelerra: Error"
+msgstr "Cinelerra: Error"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:70
+msgid "Cinelerra: Errors"
+msgstr "Cinelerra: Errores"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:71
+msgid "Cinelerra: File Exists"
+msgstr "Cinelerra: El archivo existe"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:72
+msgid "Cinelerra: File Format"
+msgstr "Cinelerra: Formato de archivo"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:73
+msgid "Cinelerra: Levels"
+msgstr "Cinelerra: Niveles"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:74
+msgid "Cinelerra: Load"
+msgstr "Cinelerra: Carga"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:75
+msgid "Cinelerra: Loading"
+msgstr "Cinelerra: Carga"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:76
+msgid "Cinelerra: Locate file"
+msgstr "Cinelerra: Localiza el archivo"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:77
+msgid "Cinelerra: Mask"
+msgstr "Cinelerra: Máscara"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:78
+msgid "Cinelerra: New folder"
+msgstr "Cinelerra: Nueva carpeta"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:79
+msgid "Cinelerra: Overlays"
+msgstr "Cinelerra: superposiciones"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:80
+msgid "Cinelerra: Path"
+msgstr "Cinelerra: Path"
-#: cinelerra//new.C:56
-msgid "New..."
-msgstr "Nuevo ..."
+#: cinelerra//mwindow.inc:81
+msgid "Cinelerra: Preferences"
+msgstr "Cinelerra: Preferencias"
-#: cinelerra//new.C:225
+#: cinelerra//mwindow.inc:82
+msgid "Cinelerra: Program"
+msgstr "Cinelerra: Programa"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:83
+msgid "Cinelerra: Projector"
+msgstr "Cinelerra: Proyector"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:84
+msgid "Cinelerra: Question"
+msgstr "Cinelerra: Pregunta"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:85
+msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
+msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:86
+msgid "Cinelerra: Remove assets"
+msgstr "Cinelerra: Eliminación de los recursos"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:87
+msgid "Cinelerra: Resize Track"
+msgstr "Cinelerra: Cambiar el tamaño de la pista"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:88
+msgid "Cinelerra: Ruler"
+msgstr "Cinelerra: Regla"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:89
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s"
+msgstr "Cinelerra: %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:90
+msgid "Cinelerra: Save"
+msgstr "Cinelerra: Save"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:91
+msgid "Cinelerra: Set edit title"
+msgstr "Cinelerra: Conjunto de edición de título"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:92
+msgid "Cinelerra: Set Format"
+msgstr "Cinelerra: Formato Set"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:93
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
+msgstr "Cinelerra: %s de fotogramas clave"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:94
+msgid "Cinelerra: Subtitle"
+msgstr "Cinelerra: Subtítulo"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:95
+msgid "Cinelerra: Tip of the day"
+msgstr "Cinelerra: Consejo del día"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:96
+msgid "Cinelerra: Transition length"
+msgstr "Cinelerra: Longitud de Transición"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:97
+msgid "Cinelerra: Video Compression"
+msgstr "Cinelerra: Compresión de vídeo"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:98
+msgid "Cinelerra: Viewer"
+msgstr "Cinelerra: Visor"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:99
+msgid "Cinelerra: Warning"
+msgstr "Cinelerra: Advertencia"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230
msgid "Cinelerra: New Project"
-msgstr "Cinelerra: Nuevo proyecto"
+msgstr "Cinelerra: Proyecto nuevo"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:103
+msgid "Cinelerra: CD Ripper"
+msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:104
+msgid "Cinelerra: Normalize"
+msgstr "Cinelerra: Normalizar"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:105
+msgid "Cinelerra: Resample"
+msgstr "Cinelerra: Volver a muestrear"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:106
+msgid "Cinelerra: Time stretch"
+msgstr "Cinelerra: estiramiento de tiempo"
-#: cinelerra//new.C:229
+#: cinelerra//new.C:234
msgid ": New Project"
-msgstr ": Nuevo Proyecto"
+msgstr ": Proyecto nuevo"
-#: cinelerra//new.C:261
+#: cinelerra//new.C:266
msgid "Parameters for the new project:"
msgstr "Parámetros para el nuevo proyecto:"
-#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307
+#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312
msgid "Tracks:"
msgstr "Pistas:"
-#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324
-#: cinelerra//setformat.C:329
+#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325
+#: cinelerra//setformat.C:330
msgid "Samplerate:"
-msgstr "Velocidad de muestreo"
+msgstr "Velocidad de muestreo:"
-#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246
+#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245
msgid "Framerate:"
-msgstr "Fotograma/segundos"
+msgstr "Fotograma/seg:"
-#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393
+#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394
msgid "Canvas size:"
-msgstr "Tamaño del lienzo:"
+msgstr "Tamaño de visualización:"
-#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461
+#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462
msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Relación de aspecto:"
+msgstr "Ratio de Aspecto:"
-#: cinelerra//new.C:857
+#: cinelerra//new.C:862
msgid "Auto aspect ratio"
-msgstr "Relación de aspecto Auto"
+msgstr "Ratio de Aspecto automático"
+
+#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212
+#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198
+msgid "Swap dimensions"
+msgstr "dimensiones Swap"
#: cinelerra//patchgui.C:383
msgid "Play track"
-msgstr "Reproducir pista"
+msgstr "Ver pista"
#: cinelerra//patchgui.C:408
msgid "play patch"
-msgstr "reproducir parche"
+msgstr "Juego de parches"
#: cinelerra//patchgui.C:436
msgid "Arm track"
-msgstr "Activar pista"
+msgstr "Bloquear pista"
#: cinelerra//patchgui.C:461
msgid "record patch"
-msgstr "registrar parche "
+msgstr "Parche de registro"
#: cinelerra//patchgui.C:488
msgid "Gang faders"
-msgstr "Junta difuminados"
+msgstr "atenuadores Gang"
#: cinelerra//patchgui.C:513
msgid "gang patch"
-msgstr "junta parche"
+msgstr "Parche de banda"
#: cinelerra//patchgui.C:540
msgid "Draw media"
-msgstr "Dibujar media"
+msgstr "Dibujar recursos"
#: cinelerra//patchgui.C:565
msgid "draw patch"
#: cinelerra//patchgui.C:631
msgid "mute patch"
-msgstr "silenciar parche"
+msgstr "Parche de silencio"
#: cinelerra//patchgui.C:698
msgid "expand patch"
-msgstr "ampliar parche"
+msgstr "Ampliar parche"
#: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
msgid "track title"
-msgstr "título della pista"
+msgstr "título de la pista"
#: cinelerra//patchgui.C:750
msgid "Nudge"
-msgstr "Empujar"
+msgstr "Retrasar"
#: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
msgid "nudge"
#: cinelerra//performanceprefs.C:78
msgid "Cache size (MB):"
-msgstr "Dimension cache (MB)"
+msgstr "Tamaño de caché por objeto (MB):"
#: cinelerra//performanceprefs.C:85
msgid "Seconds to preroll renders:"
-msgstr "Segundos de preroll para renders:"
+msgstr "Seconds to preroll renders:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105
+#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105
msgid "(must be root)"
-msgstr "(debes ser root)"
+msgstr "(Debe ser root)"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:119
+#: cinelerra//performanceprefs.C:122
msgid "Background Rendering (Video only)"
-msgstr "Renderización de fondo (sólo Video)"
+msgstr "Renderizado en background (Solo video)"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:127
+#: cinelerra//performanceprefs.C:130
msgid "Frames per background rendering job:"
-msgstr "Fotogramas para el trabajo de renderización de fondo:"
+msgstr "Fotogramas por cada trabajo de renderizado en background:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:133
+#: cinelerra//performanceprefs.C:136
msgid "Frames to preroll background:"
-msgstr "Fotogramas de preroll de fondo:"
+msgstr "Fotogramas a fondo pre-roll"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:142
+#: cinelerra//performanceprefs.C:145
msgid "Output for background rendering:"
-msgstr "Salida para la renderización de fondo:"
+msgstr "Salida para renderizar en background:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:168
+#: cinelerra//performanceprefs.C:169
msgid "Render Farm"
-msgstr "Granja de Renderizado"
+msgstr "Granja de render"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:172
+#: cinelerra//performanceprefs.C:171
msgid "Nodes:"
-msgstr "Nodos"
+msgstr "Nodos:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:174
+#: cinelerra//performanceprefs.C:185
msgid "Hostname:"
-msgstr "Nombre de host:"
+msgstr "Nombre de la máquina:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:223
+#: cinelerra//performanceprefs.C:227
msgid "Total jobs to create:"
-msgstr "Total de trabajos para crear"
+msgstr "Total de trabajos a crear:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:226
+#: cinelerra//performanceprefs.C:230
msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
-msgstr "(Anulado si \"fichero nuevo en cada etiqueta\" está seleccionado)"
+msgstr "(sobreescribir si hay chequeado en cada etiqueta un nuevo fichero)"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229
+#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229
#: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
-#: cinelerra//transitionpopup.C:258
+#: cinelerra//transitionpopup.C:259
msgid "On"
-msgstr "Encendido"
+msgstr "Activo"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:282
+#: cinelerra//performanceprefs.C:285
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre de host"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:283
+#: cinelerra//performanceprefs.C:286
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:284
+#: cinelerra//performanceprefs.C:287
msgid "Framerate"
-msgstr "Framerate"
+msgstr "Fotograma/seg"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:337
+#: cinelerra//performanceprefs.C:340
msgid "Use background rendering"
-msgstr "Tamaño caché (MB):"
+msgstr "Usar renderizado en background"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:470
+#: cinelerra//performanceprefs.C:473
msgid "Use render farm"
msgstr "Usar granja de render"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:490
+#: cinelerra//performanceprefs.C:493
msgid "Force single processor use"
-msgstr "Forzar el uso de procesador único"
+msgstr "Forzar a usar un solo procesador"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:507
+#: cinelerra//performanceprefs.C:509
msgid "trap sigSEGV"
-msgstr "Trap SIGSEV"
+msgstr "Trampa SIGSEGV"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:524
+#: cinelerra//performanceprefs.C:525
msgid "trap sigINT"
-msgstr "Trap SIGINT"
+msgstr "Trampa Sigint"
#: cinelerra//performanceprefs.C:542
-msgid "enable/disable file fork"
-msgstr "Activar/desactivar file fork"
+msgid "On file open, ffmpeg probes early"
+msgstr "El archivo abierto, sondas ffmpeg temprana"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:564
+#: cinelerra//performanceprefs.C:560
+msgid "build ffmpeg marker indecies"
+msgstr "Construir indecies marcadores ffmpeg"
+
+#: cinelerra//performanceprefs.C:583
msgid "Consolidate output files on completion"
-msgstr "Consolidar archivos de salida al términar"
+msgstr "Consolidar archivos de salida a la Terminación"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:694
+#: cinelerra//performanceprefs.C:713
msgid "Add Node"
-msgstr "Agregar nodo"
+msgstr "Añadir nodo"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:722
+#: cinelerra//performanceprefs.C:741
msgid "Apply Changes"
-msgstr "Aplicar Cambios"
+msgstr "Aplicar cambios"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:749
+#: cinelerra//performanceprefs.C:768
msgid "Delete Node"
msgstr "Eliminar nodo"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:780
+#: cinelerra//performanceprefs.C:799
msgid "Sort nodes"
msgstr "Ordenar nodos"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:807
+#: cinelerra//performanceprefs.C:826
msgid "Reset rates"
-msgstr "Restablecer tasas"
+msgstr "Restaurar rates"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:888
+#: cinelerra//performanceprefs.C:907
msgid "Use virtual filesystem"
-msgstr "Utilizar el sistema de archivos virtual"
+msgstr "Usar sistema de ficheros virtual"
#: cinelerra//playbackprefs.C:77
msgid "Audio Out"
#: cinelerra//playbackprefs.C:85
msgid "Playback buffer samples:"
-msgstr "Reproducir muestras de búfer:"
+msgstr "muestras de tampón de reproducción:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:108
msgid "Audio offset (sec):"
-msgstr "Compensación audio (seg):"
+msgstr "Audio offset (Segs):"
#: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:311
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:310
msgid "Gain:"
-msgstr "Ganancia"
+msgstr "Ganancia:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:135
msgid "Audio Driver:"
-msgstr "Controlador de audio:"
+msgstr "Driver de Audio:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:152
msgid "Video Out"
-msgstr "Video Out"
+msgstr "Salida de video"
#: cinelerra//playbackprefs.C:158
msgid "Framerate achieved:"
-msgstr "Fotogramas alcanzado:"
-
-#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118
-#: cinelerra//zoombar.C:120
-msgid "--"
-msgstr "-"
+msgstr "Fotogramas/seg alcanzado:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:167
msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
-msgstr "Ecuación de escalado: Ampliar/Reducir"
-
-#: cinelerra//playbackprefs.C:175
-msgid "Preload buffer for Quicktime:"
-msgstr "Buffer precargado para Quicktime:"
+msgstr "Ecuación de escalado: Ampliar / Reducir"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:181
+#: cinelerra//playbackprefs.C:176
msgid "DVD Subtitle to display:"
-msgstr "Subtítulo DVD para mostrar:"
+msgstr "Subtítulo de DVD para visualizar"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:198
+#: cinelerra//playbackprefs.C:193
msgid "TOC Program No:"
msgstr "Programa TOC No:"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:219
+#: cinelerra//playbackprefs.C:214
msgid "Video Driver:"
-msgstr "Controlador de vídeo:"
+msgstr "Driver de Video:"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:275
+#: cinelerra//playbackprefs.C:270
msgid "View follows playback"
-msgstr "La vista sigue reproducción"
+msgstr "La vista sigue al 'play'"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:288
+#: cinelerra//playbackprefs.C:283
msgid "Use software for positioning information"
msgstr "Usar el software para posicionar la información"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:301
+#: cinelerra//playbackprefs.C:296
msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
-msgstr "Reproducir audio en prioridad tiempo real (sólo root)"
+msgstr "La reproducción de audio en tiempo real de prioridad (root)"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310
+#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309
msgid "Map 5.1->2"
-msgstr "Map 5.1> 2"
+msgstr "Mapa de 5.1> 2"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:348
+#: cinelerra//playbackprefs.C:328
msgid "Interpolate CR2 images"
-msgstr "Interpolar imágenes CR2"
+msgstr "Interpolación imágenes CR2"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:375
+#: cinelerra//playbackprefs.C:355
msgid "White balance CR2 images"
-msgstr "Balance de blancos de imágenes CR2"
+msgstr "Balance de blancos imágenes CR2"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:393
+#: cinelerra//playbackprefs.C:373
msgid "Decode frames asynchronously"
-msgstr "Decodifica fotogramas de forma asíncrona"
+msgstr "Decode enmarca de forma asíncrona"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:409
+#: cinelerra//playbackprefs.C:389
msgid "Play every frame"
msgstr "Ver cada fotograma"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:434
+#: cinelerra//playbackprefs.C:414
msgid "Enable subtitles/captioning"
-msgstr "Activar subtítulos/didascalias"
+msgstr "Activar subtítulos / subtitulado"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:467
+#: cinelerra//playbackprefs.C:447
msgid "Label cells"
msgstr "células Etiqueta"
#: cinelerra//playtransport.C:434
msgid "Fast reverse ( + )"
-msgstr "Retroceder rápido (+)"
+msgstr "Retroceder rápido ( + )"
#: cinelerra//playtransport.C:449
msgid "Normal reverse ( 6 )"
-msgstr "Retroceder Normal (6)"
+msgstr "Retroceder ( 6 )"
#: cinelerra//playtransport.C:464
msgid "Frame reverse ( 4 )"
-msgstr "retroceder Fotograma (4)"
+msgstr "Retroceder un fotograma ( 4 )"
#: cinelerra//playtransport.C:479
msgid "Normal forward ( 3 )"
-msgstr "Avanzar normal (3)"
+msgstr "Avanzar ( 3 )"
#: cinelerra//playtransport.C:496
msgid "Frame forward ( 1 )"
-msgstr "Avanzar de un fotograma (1)"
+msgstr "Avanzar un fotograma ( 1 )"
#: cinelerra//playtransport.C:511
msgid "Fast forward ( Enter )"
-msgstr "Avanzar rápido (Enter)"
+msgstr "Avanzar rápido ( Intro )"
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
#, c-format
msgid "Author: %s"
-msgstr "Author: %s"
-#msgstr "Autor: %s"
+msgstr "Autor: %s"
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
#, c-format
msgid "License: %s"
-msgstr "License: %s"
-#msgstr "Licencia: %s"
+msgstr "Licencia: %s"
-#: cinelerra//pluginarray.C:200
+#: cinelerra//pluginarray.C:196
#, c-format
msgid "%s..."
-msgstr "%s..."
+msgstr "%s ..."
-#: cinelerra//pluginarray.C:226
+#: cinelerra//pluginarray.C:222
#, c-format
msgid "%s took %s"
-msgstr "%s took %s"
-#msgstr "%s hecho %s"
+msgstr "%s tardó %s"
-#: cinelerra//pluginclient.C:696
+#: cinelerra//pluginclient.C:692
#, c-format
msgid "No processing defined for this plugin.\n"
-msgstr "No se ha definido ningún proceso para de este plugin.\n"
+msgstr "No hay proceso definido para este plugin.\n"
-#: cinelerra//plugindialog.C:175
+#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872
+msgid "tweek"
+msgstr "Tweek"
+
+#: cinelerra//plugindialog.C:176
msgid "attach effect"
-msgstr "Adjuntar efecto"
+msgstr "añadir efecto"
-#: cinelerra//plugindialog.C:310
+#: cinelerra//plugindialog.C:311
msgid "Plugins:"
-msgstr "Plugins:"
+msgstr "plugins"
-#: cinelerra//plugindialog.C:338
+#: cinelerra//plugindialog.C:339
msgid "Shared effects:"
msgstr "Efectos compartidos:"
-#: cinelerra//plugindialog.C:366
+#: cinelerra//plugindialog.C:367
msgid "Shared tracks:"
msgstr "Pistas compartidas:"
-#: cinelerra//plugindialog.C:761
+#: cinelerra//plugindialog.C:762
msgid "Attach single standlone and share others"
msgstr "Adjuntar sola standlone y compartir los demás"
+#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
+#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644
+#: plugins/perspective/perspective.C:524
+msgid "Reset"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:455
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo: "
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:460
+#, c-format
+msgid "Range: "
+msgstr "Distancia: "
+
#: cinelerra//pluginpopup.C:93
msgid "Change..."
-msgstr "Cambiar ..."
+msgstr "Cambiar..."
+
+#: cinelerra//pluginpopup.C:109
+msgid ": Change Effect"
+msgstr "Efecto Cambio"
-#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240
+#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241
msgid "Detach"
-msgstr "Separar"
+msgstr "Quitar"
#: cinelerra//pluginpopup.C:140
msgid "detach effect"
-msgstr "Separar efecto"
+msgstr "quitar efecto"
#: cinelerra//pluginpopup.C:164
msgid "Send"
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281
+#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: cinelerra//pluginprefs.C:57
msgid "Plugin Set"
-msgstr "Plugin Asignado"
+msgstr "Conjunto Plugin"
#: cinelerra//pluginprefs.C:59
msgid "Look for global plugins here"
#: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
msgid "Select the directory for plugins"
-msgstr "Seleccione el directorio de plugins"
+msgstr "Seleccionar el directorio de plugins"
#: cinelerra//pluginprefs.C:73
msgid "Look for personal plugins here"
-msgstr "Busque plugins personales aquí"
+msgstr "Busque complementos personales aquí"
#: cinelerra//pluginprefs.C:82
msgid "Personal Plugin Path"
-msgstr "Ruta Plugin Personal"
+msgstr "Ruta Plugin personal"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:66
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferencias ..."
+msgstr "Preferencias..."
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
+msgid "Shift+P"
+msgstr "Shift + P"
+
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
msgid "*Playback A"
-msgstr "* La reproducción A"
+msgstr "* Reproducción A"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
msgid "Playback A"
msgstr "Reproducción A"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
msgid "*Playback B"
-msgstr "* La reproducción B"
+msgstr "* Reproducción B"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
msgid "Playback B"
msgstr "Reproducción B"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:310
+#: cinelerra//preferencesthread.C:317
msgid "Recording"
msgstr "Grabación"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:312
+#: cinelerra//preferencesthread.C:319
msgid "Performance"
-msgstr "Performance"
+msgstr "Mejoras"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:314
+#: cinelerra//preferencesthread.C:321
msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Interfaz"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:316
+#: cinelerra//preferencesthread.C:323
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: cinelerra//presetsgui.C:440
+#: cinelerra//preferencesthread.C:356
+msgid ": Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: cinelerra//presetsgui.C:89
+#, c-format
+msgid ": %s Presets"
+msgstr ": %s Presets"
+
+#: cinelerra//presetsgui.C:441
msgid "Saved presets:"
-msgstr "presets guardados:"
+msgstr "presets guardada:"
+
+#: cinelerra//question.C:34
+msgid ": Question"
+msgstr ": Pregunta"
#: cinelerra//quit.C:43
msgid "Quit"
#: cinelerra//quit.C:79
msgid "Can't quit while a recording is in progress."
-msgstr "No se puede salir mientras que una grabación está en curso."
+msgstr "No se puede salir mientras se esté grabando."
#: cinelerra//quit.C:89
msgid "Can't quit while a render is in progress."
-msgstr "No se puede salir mientras que un render está en curso."
+msgstr "No se puede salir mientras haya un render en proceso."
#: cinelerra//quit.C:99
msgid "Save edit list before exiting?"
-msgstr "Guardar lista de ediciones antes de salir?"
+msgstr "¿Salvar la lista de edición antes de salir?"
+
+#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
+msgid ": Confirm"
+msgstr "Confirmar"
#: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
#, c-format
msgid "Delete this file and %s?"
-msgstr "Eliminar este archivo y %s?"
+msgstr "¿Eliminar este fichero y %s?"
#: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251
msgid "No space left on disk."
-msgstr "No queda espacio en el disco."
+msgstr "No queda espacio en disco."
#: cinelerra//recordbatches.C:22
msgid "Path"
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: cinelerra//recordbatches.C:22
-msgid "Start time"
-msgstr "Hora de inicio"
-
#: cinelerra//recordbatches.C:23
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: cinelerra//recordbatches.C:23
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
-
-#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950
+#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948
msgid ""
"Start batch recording\n"
"from the current position."
-msgstr "Comience a importar batch\ndesde la posición actual."
+msgstr "Comenzar grabación por lotes\ndesde la posición actual."
#: cinelerra//recordbatches.C:552
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981
+#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979
msgid ""
"Make the highlighted\n"
"clip active."
-msgstr "Hacer que el clip destacado\nse active."
+msgstr "Hacer el clip \nresaltado activo."
#: cinelerra//record.C:85
msgid "Record..."
-msgstr "Grabar ..."
+msgstr "Grabar..."
-#: cinelerra//record.C:420
+#: cinelerra//record.C:422
msgid "record"
-msgstr "Record"
+msgstr "grabar"
-#: cinelerra//record.C:537
+#: cinelerra//record.C:540
msgid "Deleting"
-msgstr "Eliminación"
+msgstr "Borrando"
+
+#: cinelerra//record.C:1193
+msgid "Running"
+msgstr "Corriendo"
+
+#: cinelerra//recordengine.C:606
+msgid "start over"
+msgstr "comenzar de nuevo"
#: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
#: plugins/titler/titlewindow.C:733
#, c-format
msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
+msgstr "Lazo"
-#: cinelerra//recordgui.C:160
+#: cinelerra//recordgui.C:62
+msgid ": Recording"
+msgstr ": Grabación"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:159
msgid "Start time:"
-msgstr "Hora de inicio:"
+msgstr "Tiempo de inicio:"
-#: cinelerra//recordgui.C:163
+#: cinelerra//recordgui.C:162
msgid "Duration time:"
-msgstr "Tiempo de duración:"
+msgstr "Duración:"
-#: cinelerra//recordgui.C:172
+#: cinelerra//recordgui.C:171
msgid "Transport:"
-msgstr "Transporte"
+msgstr "Transporte:"
-#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62
+#: cinelerra//recordgui.C:189
+msgid ": Record path"
+msgstr ": Ruta de grabación"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62
msgid "Select a file to record to:"
-msgstr "Seleccionar un archivo para grabar a:"
+msgstr "Seleccionar el fichero donde grabar:"
-#: cinelerra//recordgui.C:224
+#: cinelerra//recordgui.C:223
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: cinelerra//recordgui.C:230
+#: cinelerra//recordgui.C:229
msgid "Audio compression:"
msgstr "Compresión de audio:"
-#: cinelerra//recordgui.C:236
+#: cinelerra//recordgui.C:235
msgid "Clipped samples:"
-msgstr "Muestras recortadas:"
+msgstr "Clipped Samples:"
-#: cinelerra//recordgui.C:243
+#: cinelerra//recordgui.C:242
msgid "Video compression:"
-msgstr "La compresión de vídeo:"
+msgstr "Compresión de video:"
-#: cinelerra//recordgui.C:249
+#: cinelerra//recordgui.C:248
msgid "Frames dropped:"
-msgstr "Fotogramas caidos:"
+msgstr "Fotogramas"
-#: cinelerra//recordgui.C:252
+#: cinelerra//recordgui.C:251
msgid "Frames behind:"
-msgstr "fotogramas detrás:"
+msgstr "Fotogramas detrás:"
-#: cinelerra//recordgui.C:257
+#: cinelerra//recordgui.C:256
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
-#: cinelerra//recordgui.C:260
+#: cinelerra//recordgui.C:259
msgid "Prev label:"
-msgstr "Etiqueta Anterior:"
+msgstr "Etiqueta previa:"
-#: cinelerra//recordgui.C:334
+#: cinelerra//recordgui.C:294
+msgid "File Capture"
+msgstr "Captura de archivo"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:332
msgid "Batches:"
-msgstr "Batches:"
+msgstr "Lotes:"
-#: cinelerra//recordgui.C:350
+#: cinelerra//recordgui.C:348
msgid "Cron:"
msgstr "Cron:"
-#: cinelerra//recordgui.C:353
+#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984
msgid "Idle"
-msgstr "Inactivo"
+msgstr "Ocioso"
-#: cinelerra//recordgui.C:569
+#: cinelerra//recordgui.C:567
msgid "Save the recording and quit."
-msgstr "Guardar la grabación y salir."
+msgstr "Salvar la grabación y salir."
-#: cinelerra//recordgui.C:592
+#: cinelerra//recordgui.C:590
msgid "Quit without pasting into project."
-msgstr "Salir sin pegar en el proyecto."
+msgstr "Salir sin pegarlo en el proyecto."
-#: cinelerra//recordgui.C:617
+#: cinelerra//recordgui.C:615
msgid "Quit and paste into project."
-msgstr "Salir y pegar en el proyecto."
+msgstr "Salir sin pegarlo en el proyecto."
-#: cinelerra//recordgui.C:629
+#: cinelerra//recordgui.C:627
msgid "Start Over"
-msgstr "Volver a empezar"
+msgstr "Comenzar de nuevo"
-#: cinelerra//recordgui.C:631
+#: cinelerra//recordgui.C:629
msgid "Rewind the current file and erase."
-msgstr "Rebobinar el archivo actual y borrar."
+msgstr "Rebobinar el fichero actual y borrar."
-#: cinelerra//recordgui.C:647
+#: cinelerra//recordgui.C:645
msgid "drop overrun frames"
-msgstr "Deja caer fotogramas en eccesso"
+msgstr "Disminuir los cuadros de desbordamiento"
-#: cinelerra//recordgui.C:651
+#: cinelerra//recordgui.C:649
msgid "Drop input frames when behind."
-msgstr "Deja caer fotogramas de entrada cuando se retrasan."
+msgstr "Drop tramas de entrada cuando detrás."
-#: cinelerra//recordgui.C:671
+#: cinelerra//recordgui.C:669
msgid "fill underrun frames"
-msgstr "Llenar fotogramas en eccesso"
+msgstr "Llenar los marcos de empotramiento"
-#: cinelerra//recordgui.C:675
+#: cinelerra//recordgui.C:673
msgid "Write extra frames when behind."
-msgstr "Escribir extra fotogramas cuando se retrasan."
+msgstr "Escribir fotogramas extras al retrasarse."
-#: cinelerra//recordgui.C:695
+#: cinelerra//recordgui.C:693
msgid "poweroff when done"
-msgstr "Apagar una vez hecho"
+msgstr "El apagado cuando termina"
-#: cinelerra//recordgui.C:699
+#: cinelerra//recordgui.C:697
msgid "poweroff system when batch record done."
-msgstr "Apagar el sistema una vez que el batch import se haya acabado."
+msgstr "El apagado del sistema cuando se realiza registro del lote."
-#: cinelerra//recordgui.C:720
+#: cinelerra//recordgui.C:718
msgid "check for ads"
-msgstr "Comprobar anuncios"
+msgstr "Comprobar si hay anuncios"
-#: cinelerra//recordgui.C:724
+#: cinelerra//recordgui.C:722
msgid "check for commercials."
-msgstr "Cheque para comerciales."
+msgstr "Check para comerciales."
-#: cinelerra//recordgui.C:747
+#: cinelerra//recordgui.C:745
msgid "Monitor video"
-msgstr "Monitor de video"
+msgstr "Monitorizar Video"
-#: cinelerra//recordgui.C:787
+#: cinelerra//recordgui.C:785
msgid "Monitor audio"
-msgstr "Monitor de audio"
+msgstr "Monitorizar Audio"
-#: cinelerra//recordgui.C:824
+#: cinelerra//recordgui.C:822
msgid "Audio meters"
msgstr "medidores de audio"
-#: cinelerra//recordgui.C:992
+#: cinelerra//recordgui.C:969
+msgid "Stopped"
+msgstr "Detenido"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:990
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: cinelerra//recordgui.C:1020
+#: cinelerra//recordgui.C:1018
msgid "ClrLbls"
-msgstr "Limpiar etiquetas"
+msgstr "ClrLbls"
-#: cinelerra//recordgui.C:1069
+#: cinelerra//recordgui.C:1067
msgid "Interrupt recording in progress?"
-msgstr "Interrumpir la grabación en curso?"
+msgstr "No se puede salir mientras se esté grabando."
-#: cinelerra//recordgui.C:1095
+#: cinelerra//recordgui.C:1093
msgid "Rewind batch and overwrite?"
-msgstr "Rebobinar batch y sobreescribir?"
+msgstr "¿Rebobinar la lista y sobreescribirla?"
-#: cinelerra//recordmonitor.C:343
+#: cinelerra//recordmonitor.C:253
+msgid ": Video in"
+msgstr ": El video en"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:344
msgid "00:00:00:00"
msgstr "00: 00: 00: 00"
-#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
+#: cinelerra//recordmonitor.C:630
+#, c-format
+msgid ": Video in %d%%"
+msgstr ": El video en %d%%"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
msgid "Swap fields"
msgstr "Intercambiar campos"
#: cinelerra//recordprefs.C:96
msgid "Audio In"
-msgstr "Audio In"
+msgstr "Entrada de audio"
#: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183
msgid "Record Driver:"
-msgstr "Driver Record:"
+msgstr "Driver de grabación:"
#: cinelerra//recordprefs.C:116
msgid "Samples read from device:"
-msgstr "Muestras leídas desde el dispositivo:"
+msgstr "Las muestras leen de dispositivo:"
#: cinelerra//recordprefs.C:117
msgid "Samples to write to disk:"
-msgstr "Muestras para escribir en el disco:"
+msgstr "Muestras a escribir en el disco:"
#: cinelerra//recordprefs.C:118
msgid "Sample rate for recording:"
-msgstr "Frecuencia de muestreo para la grabación:"
+msgstr "Velocidad de muestreo para grabrar:"
#: cinelerra//recordprefs.C:119
msgid "Channels to record:"
-msgstr "Canales para grabar:"
+msgstr "Número de canales de audio a grabar:"
#: cinelerra//recordprefs.C:179
msgid "Video In"
-msgstr "Video In"
+msgstr "Entrada de Video"
#: cinelerra//recordprefs.C:193
msgid "Frames to record to disk at a time:"
-msgstr "Fotogramas para grabar en disco a la vez:"
+msgstr "Fotogramas a grabar al disco a la vez:"
#: cinelerra//recordprefs.C:198
msgid "Frames to buffer in device:"
-msgstr "Fotogramas para buffer en el dispositivo:"
+msgstr "Fotogramas al buffer en el dispositivo:"
#: cinelerra//recordprefs.C:202
msgid "Positioning:"
#: cinelerra//recordprefs.C:216
msgid "Size of captured frame:"
-msgstr "Tamaño de fotograma capturado:"
+msgstr "Tamaño del fotograma capturado:"
#: cinelerra//recordprefs.C:229
msgid "Frame rate for recording:"
-msgstr "Velocidad de fotogramas para la grabación:"
+msgstr "Fotogramas/seg para grabar:"
-#: cinelerra//recordprefs.C:296
+#: cinelerra//recordprefs.C:295
msgid "Record in realtime priority (root only)"
-msgstr "Grabar en prioridad de tiempo real (sólo root)"
+msgstr "Registro de prioridad de tiempo real (sólo root)"
-#: cinelerra//recordprefs.C:336
+#: cinelerra//recordprefs.C:335
msgid "Realtime TOC"
msgstr "Realtime TOC"
-#: cinelerra//recordprefs.C:496
+#: cinelerra//recordprefs.C:495
msgid "Presentation Timestamps"
msgstr "Presentación de marcas de tiempo"
-#: cinelerra//recordprefs.C:497
+#: cinelerra//recordprefs.C:496
msgid "Software timing"
-msgstr "Temporización Software"
+msgstr "Timing Software"
-#: cinelerra//recordprefs.C:498
+#: cinelerra//recordprefs.C:497
msgid "Device Position"
msgstr "Posición de dispositivos"
-#: cinelerra//recordprefs.C:499
+#: cinelerra//recordprefs.C:498
msgid "Sample Position"
-msgstr "Posición de la muestra"
+msgstr "Posición de ejemplo"
-#: cinelerra//recordprefs.C:515
+#: cinelerra//recordprefs.C:514
msgid "Sync drives automatically"
-msgstr "Sincronizar discos de forma automática"
+msgstr "Sincronizar discos automágicamente"
-#: cinelerra//recordscopes.C:154
+#: cinelerra//recordscopes.C:155
msgid "View scope"
-msgstr "Vista scope"
+msgstr "Ver ámbito"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:85
+msgid "Re-enable batches and restart?"
+msgstr "Volver a habilitar lotes y reiniciar?"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:147
+msgid "execvp poweroff failed"
+msgstr "El apagado execvp falló"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:151
+#, c-format
+msgid "poweroff imminent!!!\n"
+msgstr "El apagado !!! inminente\n"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:153
+msgid "cant vfork poweroff process"
+msgstr "El apagado vfork proceso no puede"
+
+#: cinelerra//recordtransport.C:147
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Interrumpido"
#: cinelerra//recordtransport.C:177
msgid ""
"Start recording\n"
"from current position"
-msgstr "Comience a grabar\ndesde la posición actual"
+msgstr "Comenzar a grabar nde posición actual"
#: cinelerra//recordtransport.C:202
msgid "RecordTransport single frame"
-msgstr "Fotograma único RecordTransport"
+msgstr "Fotograma a fotograma RecordTransport"
#: cinelerra//recordtransport.C:227
msgid "Preview recording"
-msgstr " Vista previa grabación"
+msgstr "Mostrar previo grabando"
#: cinelerra//recordtransport.C:251
msgid "Stop operation"
-msgstr "Parar la operacion"
+msgstr "Parar la operación"
#: cinelerra//recordtransport.C:300
msgid "Start over"
-msgstr "Empezar de nuevo"
+msgstr "Comenzar de nuevo"
#: cinelerra//recordtransport.C:326
msgid "Fast rewind"
msgid "Seek to end of recording"
msgstr "Posicionarse al final de la grabación"
+#: cinelerra//recordwindow.C:36
+msgid ": Record"
+msgstr "Registro"
+
#: cinelerra//reindex.C:32
msgid "Redraw Indexes"
-msgstr "Redibujar los índices"
+msgstr "Volver a dibujar los índices"
+
+#: cinelerra//reindex.C:71
+msgid ": Redraw Indexes"
+msgstr ": Volver a dibujar los índices"
#: cinelerra//reindex.C:86
msgid "Redraw all indexes for the current project?"
-msgstr "Redibujar todos los índices para el proyecto actual?"
+msgstr "Volver a dibujar todos los índices para el proyecto actual?"
+
+#: cinelerra//remotecontrol.C:11
+msgid ": RemoteWindow"
+msgstr ": RemoteWindow"
+
+#: cinelerra//render.C:84
+msgid "Render..."
+msgstr "Renderizar..."
+
+#: cinelerra//render.C:84
+msgid "Shift+R"
+msgstr "Shift + R"
+
+#: cinelerra//render.C:218
+#, c-format
+msgid "\r%d%% ETA: %s "
+msgstr "\r%d%% ETA: %s "
-#: cinelerra//render.C:85
-msgid "Render..."
-msgstr "Renderizar ..."
+#: cinelerra//render.C:293
+msgid "Already rendering"
+msgstr "Ya representación"
-#: cinelerra//render.C:486
+#: cinelerra//render.C:485
#, c-format
msgid "Rendering %s..."
-msgstr "Rendering %s ..."
+msgstr "Renderizando %s..."
-#: cinelerra//render.C:489
+#: cinelerra//render.C:488
msgid "Rendering..."
-msgstr "Renderizando ..."
+msgstr "Renderizando..."
-#: cinelerra//render.C:507
+#: cinelerra//render.C:506
#, c-format
msgid "Rendering took %s"
-msgstr "Rendering took %s"
-#msgstr "Rendering tardó %s"
+msgstr "El render tardó %s"
-#: cinelerra//render.C:776
+#: cinelerra//render.C:775
msgid "Starting render farm"
-msgstr "Comenzar granja de render"
+msgstr "Comenzando render en granja"
-#: cinelerra//render.C:804
+#: cinelerra//render.C:803
msgid "Failed to start render farm"
-msgstr "No se pudo iniciar granja de render"
+msgstr "Fallo al comenzar el render en granja"
-#: cinelerra//render.C:904
+#: cinelerra//render.C:903
msgid "Error rendering data."
-msgstr "Los datos de renderizado de error"
+msgstr "Error renderizando datos."
-#: cinelerra//render.C:965
+#: cinelerra//render.C:964
msgid "render"
-msgstr "Render"
+msgstr "renderizar"
+
+#: cinelerra//render.C:1116
+msgid ": Render"
+msgstr ": Render"
#: cinelerra//renderfarm.C:171
msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: enchufe\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
#: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236
#, c-format
msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s n\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
#: cinelerra//renderfarm.C:213
msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: enchufe"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
#: cinelerra//renderfarm.C:226
#, c-format
msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: host desconocido %s\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host desconocido %s.\n"
#: cinelerra//renderfarm.C:470
#, c-format
msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::run: Solicitud desconocida %02x\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::run: petición desconocida %02x\n"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134
msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: enchufe"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:119
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:118
#, c-format
msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
-#msgstr "RenderFarmClient::main_loop: puerto unen %d: %s"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:144
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:143
#, c-format
msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
msgstr "RenderFarmClient::main_loop: ruta de enlace %s: %s\n"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:157
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:156
msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
msgstr "RenderFarmClient::main_loop: escuchar"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191
msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
msgstr "RenderFarmClient::main_loop: aceptar"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:717
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:716
#, c-format
msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
-msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sesión terminada.\n"
+msgstr "RenderFarmClientThread::run: sesión finalizada.\n"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:93
msgid ""
"This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
"it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4 por lo tanto\n No puede ser renderizada por OpenGL."
+msgstr "Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4\npor lo que no puede representarse mediante OpenGL."
+
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:105
+msgid ": Resize Track"
+msgstr ": Cambiar el tamaño de la pista"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64
#: plugins/titler/titlewindow.C:230
msgstr "Tamaño:"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
-#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69
+#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69
msgid "x"
-msgstr "x"
+msgstr "incógnita"
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417
#: plugins/scale/scalewin.C:51
msgid "Scale:"
-msgstr "Escala:"
+msgstr "Escalar:"
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:359
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
msgid "Resize"
-msgstr "Cambiar el tamaño"
+msgstr "Tamaño"
#: cinelerra//resourcepixmap.C:642
#, c-format
msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
-msgstr "ResourcePixmap::diduja_audio_source: no se pudo realizar el control %s del dibujo.\n"
+msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s para dibujar\n"
#: cinelerra//savefile.C:49
msgid "Save backup"
-msgstr "Guardar copia de seguridad"
+msgstr "Salvar copia"
#: cinelerra//savefile.C:56
msgid "Saved backup."
-msgstr "Backup guardado"
+msgstr "Copia salvada."
#: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
#, c-format
msgid "\"%s\" %dC written"
msgstr "\"%s\" %dC written"
-#msgstr ""
#: cinelerra//savefile.C:133
msgid "Save as..."
-msgstr "Guardar como ..."
+msgstr "Guardar como..."
-#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397
+#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395
#, c-format
msgid "Couldn't open %s."
msgstr "No se pudo abrir %s."
+#: cinelerra//savefile.C:246
+msgid ": Save"
+msgstr ": Salvar"
+
#: cinelerra//savefile.C:247
msgid "Enter a filename to save as"
-msgstr "Introduzca un nombre de archivo para guardar como"
+msgstr "Introducir un nombre de fichero para guardar."
#: cinelerra//scale.C:36
msgid "Resize..."
-msgstr "Cambiar el tamaño de ..."
+msgstr "Cambiar el tamaño ..."
+
+#: cinelerra//scale.C:197
+msgid ": Scale"
+msgstr ": Escala"
#: cinelerra//scale.C:207
msgid "New camera size:"
msgid "New projector size:"
msgstr "Nuevo tamaño del proyector:"
-#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426
+#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427
msgid "W Ratio:"
-msgstr "Proporción W:"
+msgstr "Relación de W:"
-#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435
+#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436
msgid "H Ratio:"
-msgstr "Proporción H:"
+msgstr "Relación de H:"
-#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469
+#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470
msgid ":"
msgstr ":"
#: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233
msgid "Constrain ratio"
-msgstr "Restringir proporcion"
+msgstr "Restringir relación"
#: cinelerra//scale.C:372
msgid "Scale data"
-msgstr "Scalar datos"
+msgstr "datos de escalas"
-#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844
+#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automático"
#: cinelerra//setformat.C:50
msgid "Format..."
-msgstr "Formato ..."
+msgstr "Formato..."
-#: cinelerra//setformat.C:166
+#: cinelerra//setformat.C:50
+msgid "Shift-F"
+msgstr "Shift-F"
+
+#: cinelerra//setformat.C:167
msgid "set format"
-msgstr "Poner formado"
+msgstr "poner formato"
-#: cinelerra//setformat.C:354
+#: cinelerra//setformat.C:283
+msgid ": Set Format"
+msgstr ": Formato de Ajuste"
+
+#: cinelerra//setformat.C:355
msgid "Channel positions:"
-msgstr "Posiciones del canal:"
+msgstr "Posición de canales:"
-#: cinelerra//setformat.C:665
+#: cinelerra//setformat.C:666
#, c-format
msgid "%d degrees"
-msgstr "%d grados"
+msgstr "%d grado"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:90
+msgid ": Shell"
+msgstr ": Cáscara"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
+#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:125
+msgid "new"
+msgstr "nuevo"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:181
+msgid ": Commands"
+msgstr ": Comandos"
-#: cinelerra//splashgui.C:69
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:205
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiqueta:"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:207
+msgid "Commands:"
+msgstr "Comandos:"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:336
+msgid "shell cmds"
+msgstr "cmds shell"
+
+#: cinelerra//splashgui.C:33
+msgid ": Loading"
+msgstr ": Cargando"
+
+#: cinelerra//splashgui.C:63
msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando ..."
+msgstr "Cargando..."
#: cinelerra//statusbar.C:114
msgid "Welcome to Cinelerra."
-msgstr "Bienvenidos en Cinelerra."
+msgstr "Bienvenido a cinelerra."
#: cinelerra//statusbar.C:122
msgid "Cancel operation"
-msgstr "Cancelar la operación"
+msgstr "Cancelar operación"
#: cinelerra//strack.C:54
#, c-format
msgid "Subttl %d"
msgstr "Subttl %d"
-#msgstr "SUBTTL %d"
-#: cinelerra//swindow.C:953
+#: cinelerra//swindow.C:105
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: cinelerra//swindow.C:156
+msgid "File Size:"
+msgstr "Tamaño del archivo:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:159
+msgid "Entries:"
+msgstr "Entradas"
+
+#: cinelerra//swindow.C:164
+msgid "Lines:"
+msgstr "Líneas:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:165
+msgid "Texts:"
+msgstr "Textos:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:216
+msgid ": Subtitle"
+msgstr ": Subtítulo"
+
+#: cinelerra//swindow.C:485
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: cinelerra//swindow.C:501
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: cinelerra//swindow.C:751
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot open: \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s"
+
+#: cinelerra//swindow.C:954
msgid "SubTitle"
-msgstr "Subtitulo"
+msgstr "Subtitular"
+
+#: cinelerra//swindow.C:954
+msgid "Alt-y"
+msgstr "Alt-y"
#: cinelerra//threadindexer.C:91
#, c-format
#: cinelerra//tipwindow.C:38
msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
-msgstr "Mayús-clic en un fotograma clave de curva para que encaje con los valores vecinos."
+msgstr "Shift-clic en un fotograma clave de curva para que encaje con los valores vecinos."
#: cinelerra//tipwindow.C:40
msgid ""
"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
"re-enable playback to process a single frame."
-msgstr "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\nre-enable playback to process a single frame."
-#msgstr ""
+msgstr "Cuando configures efectos lentos, deshabilita el playback para la pista.Después configúralo,\nrehabilita el playback para procesar un solo fotograma."
#: cinelerra//tipwindow.C:43
msgid ""
"Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
"the region defined by the in/out points."
-msgstr "Ctrl + cualquier comando de la línea de tiempo provoca que\n\" \"el playback solo afecte a la regi�n definida por los puntos Entrada/Salida."
+msgstr "Ctrl + cualquier comando de la linea de tiempo provoca que\nel playback solo afecte a la región definida por los puntos Entrada/Salida."
#: cinelerra//tipwindow.C:46
msgid ""
"Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
"selected one to toggle."
-msgstr "Shift + clickear en una de las opciones de las pistas provoca que todas\nlas demas se deshabiliten/habiliten"
+msgstr "Shift + clickear en una de las opciones de las pistas provoca que todas\nlas demás se deshabiliten/habiliten"
#: cinelerra//tipwindow.C:49
msgid ""
"Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
"the other patches to match the first one."
-msgstr "Al hacer clic en un parche y arrastrando a través de otras vías provoca nEl otros parches para que coincida con la primera."
+msgstr "Clickear en una opción de las pistas y arrastrarla a otra pista\nprovoca que la opción de destino sea igual que la arrastrada."
#: cinelerra//tipwindow.C:52
msgid ""
"Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
"just the one effect."
-msgstr "Shift + clic en un límite efecto hace arrastrando a afectar njust el efecto."
+msgstr "Shift + click en los bordes de un efecto provoca que solo ese efecto sea\narrastrado."
#: cinelerra//tipwindow.C:55
msgid ""
"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
"another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
-msgstr "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\nanother file. Ctrl + clicking toggles individual files."
-#msgstr ""
+msgstr "Carga múltiples formatos clickeando en un fichero y haciendo click y presionando SHIFT\nen otro fichero. Ctrl + click sobre un fichero habilita/deshabilita ficherosindividuales."
#: cinelerra//tipwindow.C:58
msgid ""
"Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
"Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
-msgstr "Ctrl + clic izquierdo en la barra de tiempo ciclos adelante un formato de hora. nctrl + botón central del ratón en los ciclos de la barra de tiempo hacia atrás un formato de hora."
+msgstr "Ctrl + izquierda haciendo click en la barra de tiempo avanza un formato detiempo.\nCtrl + centro retrocede."
#: cinelerra//tipwindow.C:61
msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
-msgstr "Use las teclas +/- de la ventana del compositor acercar y alejar. n\n"
+msgstr "Usa las teclas +/- en el Compositor para alejarlo o acercarlo.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:63
msgid ""
"Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
"all 4 points.\n"
-msgstr "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\nall 4 points.\n"
-#msgstr ""
+msgstr "Presionando Alt mientras haces click en la ventana de cortado provoca que\nlos 4 puntos de muevan.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:66
msgid ""
"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
"Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
-msgstr "Si se pulsa Tab sobre una pista cambia el estado de grabación. nPressing Shift-Tab sobre una pista cambia el estado de grabación de todas las otras pistas. n\n"
+msgstr "Presionando Tab sobre una pista habilita/deshabilita la pista.\nPresionando Shift+Tab sobre la pista habilita/deshabilita todas las demás.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:69
msgid ""
"Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
"Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
-msgstr "Audio-> Map 1: 1 mapas de cada pista de audio de grabación a un canal diferente nmap 5.1:. 1 mapas 6 pistas AC3 grabables en 2 canales. n\n"
+msgstr "Audio-> Mapa 1: 1 mapea cada pista de audio grabable en un canal diferente Nmap 5.1:. 1 mapas 6 pistas AC3 que se pueden grabar en 2 canales.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:72
msgid ""
"Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
"Alt + right moves to the next edit handle.\n"
-msgstr "Alt + izquierda permite gestionar la edición anterior.\nALT + derecha para gestionar la próxima edición.\n"
+msgstr "Alt + izquierda se desplaza a la manija de edición anterior. NALT + movimientos correctos para la próxima edición mango.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:75
msgid ""
"Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
"audio or video tracks.\n"
-msgstr "Configuración-> typeless fotogramas clave permite a los fotogramas clave de cualquier pista para pegar en cualquiera de las pistas naudio o video . n\n"
+msgstr "Configuración-> typeless fotogramas clave permite a los fotogramas clave de cualquier pista que ser pegada en cualquiera de las pistas naudio o video.\n"
+
+#: cinelerra//tipwindow.C:150
+msgid ": Tip of the day"
+msgstr ": Consejo del día"
-#: cinelerra//tipwindow.C:205
+#: cinelerra//tipwindow.C:215
msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Mostrar punta del día."
+msgstr "Mostrar consejo del día."
-#: cinelerra//tipwindow.C:226
+#: cinelerra//tipwindow.C:236
msgid "Next tip"
-msgstr "Next tip"
-#msgstr ""
+msgstr "Siguiente consejo"
-#: cinelerra//tipwindow.C:249
+#: cinelerra//tipwindow.C:259
msgid "Previous tip"
msgstr "Consejo anterior"
-#: cinelerra//trackcanvas.C:4364
+#: cinelerra//trackcanvas.C:4339
msgid "keyframe"
msgstr "Fotograma clave"
-#: cinelerra//transitionpopup.C:217
+#: cinelerra//transition.C:44
+msgid "Paste Transition"
+msgstr "Pegar Transición"
+
+#: cinelerra//transition.C:229
+msgid "Transition"
+msgstr "Transición"
+
+#: cinelerra//transitionpopup.C:96
+msgid ": Transition length"
+msgstr ": Longitud de Transición"
+
+#: cinelerra//transitionpopup.C:218
msgid "Attach..."
-msgstr "Adjuntar ..."
+msgstr "Añadir..."
-#: cinelerra//transitionpopup.C:305
+#: cinelerra//transitionpopup.C:306
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#: cinelerra//vdevicelml.C:272
+#: cinelerra//vdevicelml.C:269
#, c-format
msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer: conductor accidente n\n"
+msgstr "VDeviceLML::read_buffer: controlador accidente\n"
-#: cinelerra//vdevicelml.C:276
+#: cinelerra//vdevicelml.C:273
#, c-format
msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer: reabierto n\n"
+msgstr "VDeviceLML::read_buffer: reabierto\n"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453
msgid "Follow video config"
-msgstr "Siga config video"
+msgstr "Seguimiento de configuración de vídeo"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:292
msgid "Output channel:"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:465
msgid "Display:"
-msgstr "Display:"
+msgstr "Mostrar:"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:480
msgid "Default A Display:"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:483
msgid "Default B Display:"
-msgstr "Default B Pantalla:"
+msgstr "B Visualización por defecto:"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Vecino más cercano"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740
+msgid "BiCubic / BiCubic"
+msgstr "Bicúbica / bicúbica"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741
+msgid "BiCubic / BiLinear"
+msgstr "Bicúbica / bilineal"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742
+msgid "BiLinear / BiLinear"
+msgstr "Bilineal / bilineal"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743
+msgid "Lanczos / Lanczos"
+msgstr "Lanczos / Lanczos"
+
+#: cinelerra//videowindowgui.C:35
+msgid ": Video out"
+msgstr ": Salida de video"
#: cinelerra//viewmenu.C:39
msgid "Show assets"
-msgstr "Mostrar los clipss"
+msgstr "Mostrar clips"
#: cinelerra//viewmenu.C:66
msgid "Show titles"
msgid "Plugin keyframes"
msgstr "fotogramas clave Plugin"
+#: cinelerra//vpatchgui.C:273
+msgid "Overlay mode"
+msgstr "Modo de superposición"
+
#: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300
msgid "mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Modo"
#: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370
+#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:347
+#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186
msgid "Addition"
-msgstr "Suma"
+msgstr "Adición"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:348
+#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190
msgid "Subtract"
-msgstr "Resta"
+msgstr "Sustraer"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178
+#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:350
+#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198
msgid "Divide"
msgstr "Dividir"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
+#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182
+#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:352
+#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
-#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56
+#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
msgid "Average"
-msgstr "Promedio"
+msgstr "Media"
#: cinelerra//vpatchgui.C:355
msgid "Darken"
-msgstr "Más oscuro"
+msgstr "Oscurecer"
#: cinelerra//vpatchgui.C:356
msgid "Lighten"
-msgstr "Aclarar"
+msgstr "Aligerar"
#: cinelerra//vpatchgui.C:357
msgid "Dst"
#, c-format
msgid "Video %d"
msgstr "Video %d"
-#msgstr "Vídeo %d"
-#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292
+#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285
msgid "Viewer"
-msgstr "Viewer"
+msgstr "Visor"
+
+#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102
+#, c-format
+msgid ": Viewer"
+msgstr ": Visor"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:65
+msgid ": Warning"
+msgstr ": Advertencia"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:83
+msgid "Don't show this warning again."
+msgstr "No mostrar esta advertencia."
#: cinelerra//zoombar.C:73
msgid "sample zoom"
-msgstr "Muestra de zoom"
+msgstr "Zoom de la muestra"
#: cinelerra//zoombar.C:79
msgid "amp zoom"
-msgstr "Amp zoom"
+msgstr "Zoom amplificador"
#: cinelerra//zoombar.C:85
msgid "track zoom"
msgid "curve zoom (autofit Alt f)"
msgstr "Curva de zoom (autofit Alt f)"
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95
-#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
+#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
msgid "Odd field first"
-msgstr "Campo impar primero"
+msgstr "Campo impar primera"
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97
-#: plugins/720to480/720to480.C:80
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
+#: plugins/720to480/720to480.C:79
msgid "Even field first"
-msgstr "Incluso campo primero"
+msgstr "Incluso primer campo"
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:159
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:158
msgid "1080 to 480"
-msgstr "1080-480"
+msgstr "1080 Fecha de a la 480"
-#: plugins/1080to540/1080to540.C:163
+#: plugins/1080to540/1080to540.C:162
msgid "1080 to 540"
-msgstr "1080-540"
+msgstr "1080 a 540"
-#: plugins/720to480/720to480.C:193
+#: plugins/720to480/720to480.C:191
msgid "720 to 480"
-msgstr "720-480"
+msgstr "720 a 480"
-#: plugins/aging/aging.C:77
+#: plugins/aging/aging.C:76
msgid "AgingTV"
msgstr "AgingTV"
-#: plugins/aging/agingwindow.C:52
-msgid ""
-"Film aging from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "Cine de envejecimiento desde EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
-
#: plugins/aging/agingwindow.C:83
msgid "Grain"
-msgstr "Grain"
+msgstr "Ruido"
#: plugins/aging/agingwindow.C:98
msgid "Scratch"
-msgstr "Rayado"
+msgstr "Rasguño"
#: plugins/aging/agingwindow.C:140
msgid "Pits"
-msgstr "Hoyo"
+msgstr "Pozos"
#: plugins/aging/agingwindow.C:182
msgid "Dust"
msgstr "Polvo"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:375
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:312
+msgid "XY Mode"
+msgstr "Modo XY"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594
+msgid "Waveform"
+msgstr "Forma de onda"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:316
+msgid "Rising Trigger"
+msgstr "Trigger Rising"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:319
+msgid "Falling Trigger"
+msgstr "Trigger Falling"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:373
msgid "History Size:"
-msgstr "Tamaño Historico:"
+msgstr "Tamaño de la historia:"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422
msgid "Window Size:"
-msgstr "Tamaño de la ventana:"
+msgstr "Tamaño de ventana:"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:411
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:409
msgid "Trigger level:"
msgstr "Nivel de disparo:"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:417
msgid "Sample: 0"
msgstr "Muestra: 0"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
msgid "Level 0: 0"
msgstr "Nivel 0: 0"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:423
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
msgid "Level 1: 0"
msgstr "Nivel 1: 0"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:666
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:577
+#, c-format
+msgid "Sample: %d"
+msgstr "Muestra: %d"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:580
+#, c-format
+msgid "Level 0: %.2f"
+msgstr "Nivel 0: %.2f"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:583
+#, c-format
+msgid "Level 1: %.2f"
+msgstr "Nivel 1: %.2f"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:664
msgid "AudioScope"
msgstr "AudioScope"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
msgid "In"
-msgstr "Dentro"
+msgstr "Entrada"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:318
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:316
msgid "Bands:"
-msgstr "Bandas"
+msgstr "Bandas:"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158
-#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
+#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
msgid "Direction:"
-msgstr "Dirección:"
+msgstr "Dirección"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:185
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:184
msgid "BandSlide"
-msgstr "DeslizarBandas"
+msgstr "Bandas deslizantes"
-#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
+#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
msgid "BandWipe"
-msgstr "BandWipe"
+msgstr "Bandas Cortantes"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
+msgid "Blue Banana"
+msgstr "Blue Banana"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
+#, c-format
+msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
+msgstr "Error interno; diseño de disposición de desbordamiento\n"
-#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
-msgstr "-*-Helvetica-bold-r-normal-*-*14-"
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
+#, c-format
+msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
+msgstr "Bluebanana: No se puede crear capítulo para el control deslizante\n"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
msgid "Pick"
-msgstr "Escoger"
+msgstr "Recoger"
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682
-#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647
-#: plugins/perspective/perspective.C:524
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
+msgid " End Mask"
+msgstr "Máscara Fin"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
msgid " Mask Selection"
-msgstr " Mask Selection"
-#msgstr ""
+msgstr "Selección de máscara"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
+#, c-format
+msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
+msgstr "Modelo de color desconocido en BluebananaA2Sel: update ()\n"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
msgid "Color Selection"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
msgid " Mark Selected Areas"
-msgstr " Mark Selected Areas"
-#msgstr ""
+msgstr "Marca el área seleccionada"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "hue"
-msgstr "Hue"
+msgstr "Matiz"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "saturation"
-msgstr "Saturación"
+msgstr "saturación"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "value"
-msgstr "Valor"
+msgstr "valor"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "fill"
-msgstr "Llenar"
+msgstr "llenar"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "red"
-msgstr "Rojo"
+msgstr "rojo"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "green"
-msgstr "Verde"
+msgstr "verde"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "blue"
-msgstr "Azul"
+msgstr "Difuminado azul"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
msgid "pre-erode"
-msgstr "Pre-erosional"
+msgstr "Pre-erosionar"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
msgid " Invert Selection"
-msgstr " Invert Selection"
-#msgstr ""
+msgstr "Invertir selección"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
msgid "Color Adjustment"
-msgstr "Ajuste de Color"
+msgstr "Ajuste de color"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
msgid " Filter Active"
-msgstr " Filter Active"
-#msgstr ""
+msgstr "Filtro activo"
-#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739
-msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*"
-msgstr "-*-Helvética a medium-r-normal-*-*14-"
-
-#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53
+#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
msgid "Blur"
msgstr "Difuminado"
-#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552
-#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radio:"
-
-#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255
-#: plugins/flip/flipwindow.C:52
+#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
+#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237
-#: plugins/flip/flipwindow.C:58
+#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
+#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: plugins/blur/blurwindow.C:166
msgid "Blur alpha"
-msgstr "Difuminado alpha"
+msgstr "Difuminado translúcido"
#: plugins/blur/blurwindow.C:181
msgid "Alpha determines radius"
-msgstr "Alpha determina radio"
+msgstr "Alfa determina el radio"
#: plugins/blur/blurwindow.C:193
msgid "Blur red"
msgid "Blur blue"
msgstr "Difuminado azul"
-#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64
+#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
msgid "RadioacTV"
msgstr "RadioacTV"
-#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52
-msgid ""
-"RadioacTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "RadioacTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
-
-#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
+#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
msgid "Brightness/Contrast"
-msgstr "Brillo / Contraste"
+msgstr "Brillo/Contraste"
#: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
msgid "Boost luminance only"
-msgstr "Incrementa sólo la luminancia"
+msgstr "Solo luminancia"
-#: plugins/burn/burn.C:80
+#: plugins/burn/burn.C:79
msgid "BurningTV"
-msgstr "BurningTV"
+msgstr "TVabrasante"
#: plugins/burn/burnwindow.C:54
msgid ""
"BurningTV from EffectTV\n"
"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "BurningTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
+msgstr "BurningTV de EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
+#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
msgid "Lock parameters"
-msgstr "parámetros Lock"
+msgstr "Bloquear parámetros"
-#: plugins/C41/c41.C:273
+#: plugins/C41/c41.C:272
msgid "Activate processing"
-msgstr "Procesamiento Activate"
+msgstr "Procesamiento activo"
-#: plugins/C41/c41.C:276
+#: plugins/C41/c41.C:275
msgid "Compute negfix values"
-msgstr "valores negfix Compute"
+msgstr "Calcular los valores de negifx"
-#: plugins/C41/c41.C:278
+#: plugins/C41/c41.C:277
msgid "(uncheck for faster rendering)"
-msgstr "(Desmarcar para una representación más rápida)"
+msgstr "(desactive para un rendering más rápido)"
-#: plugins/C41/c41.C:281
+#: plugins/C41/c41.C:280
msgid "Computed negfix values:"
-msgstr "valores negfix computarizada:"
+msgstr "Valores de negfix calculados:"
-#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315
+#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
msgid "Min R:"
-msgstr "Min R:"
+msgstr "R Min:"
-#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319
+#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
msgid "Min G:"
msgstr "Min G:"
-#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323
+#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
msgid "Min B:"
msgstr "Min B:"
-#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327
+#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
msgid "Light:"
-msgstr "Light"
+msgstr "Ligero:"
-#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331
+#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
msgid "Gamma G:"
msgstr "Gamma G:"
-#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335
+#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
msgid "Gamma B:"
msgstr "Gamma B:"
-#: plugins/C41/c41.C:312
+#: plugins/C41/c41.C:311
msgid "negfix values to apply:"
-msgstr "Los valores negfix para aplicar:"
+msgstr "negfix valores para aplicar:"
-#: plugins/C41/c41.C:380
+#: plugins/C41/c41.C:379
msgid "C41"
msgstr "C41"
msgid "CD Ripper"
msgstr "CD Ripper"
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
+msgid ": CD Ripper"
+msgstr ": CD Ripper"
+
#: plugins/cdripper/cdripper.C:131
msgid "Can't open cdrom drive."
-msgstr "No se puede abrir la unidad de CDROM."
+msgstr "No se puede abrir el CD."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:163
msgid "Can't get total from table of contents."
-msgstr "No se puede obtener totales de tabla de contenido."
+msgstr "No se puede obtener el total de la tabla de contenidos."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:179
msgid "Can't get table of contents entry."
-msgstr "No se puede obtener de tabla de contenido."
+msgstr "No se puede obtener la tabla de contenidos de entrada."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:195
msgid "Can't get table of contents leadout."
-msgstr "No se puede obtener la tabla de contenido leadout."
+msgstr "No se puede obtener la tabla de pista."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:210
msgid "Start track is out of range."
-msgstr "El comienzo de la pista está fuera de rango."
+msgstr "El comienzo de pista está fuera de rango."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:228
msgid "End track is out of range."
-msgstr "El final de la pista está fuera de rango."
+msgstr "El final de pista está fuera de rango."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:240
msgid "End position is out of range."
-msgstr "La posición final está fuera de rango."
+msgstr "La posición final está fuera del rango."
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
msgid "Select the range to transfer:"
-msgstr "Seleccione el rango para transferir:"
+msgstr "Seleccionar el rango a transferir:"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
msgid "Sec"
-msgstr "Sec"
+msgstr "Seg"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74
msgid "From"
-msgstr "Desde"
+msgstr "De"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
msgid "To"
-msgstr "Para"
+msgstr "A"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79
msgid "CD Device:"
-msgstr "Dispositivo CD:"
+msgstr "Dispositivo del CD"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
msgid "Slope:"
-msgstr "Pendiente"
+msgstr "Slope"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
#: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68
msgid "Threshold:"
-msgstr "Umbral"
+msgstr "Límite:"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
#: plugins/titler/titlewindow.C:696
msgid "Color..."
-msgstr "Color ..."
+msgstr "Color..."
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:247
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:246
msgid "Use value"
-msgstr "Valor de uso"
+msgstr "Usar valor"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
msgid "Use color picker"
msgstr "Usar selector de color"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529
-#: plugins/gradient/gradient.C:538
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
+#: plugins/gradient/gradient.C:537
msgid "Inner color"
-msgstr "Color de Interior"
+msgstr "Color interior"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:575
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:574
msgid "Chroma key"
-msgstr "Chroma key"
+msgstr "Máscara"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
msgid "Key parameters:"
-msgstr "parámetros clave:"
+msgstr "Parámetros clave"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
msgid "Hue Tolerance:"
-msgstr "La tolerancia Hue:"
+msgstr "Tolerancia de matiz:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
msgid "Min. Brightness:"
-msgstr "Min. Brillo:"
+msgstr "Brillo Min:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
msgid "Max. Brightness:"
-msgstr ". Max Brillo:"
+msgstr "Brillo Max:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
msgid "Saturation Offset:"
-msgstr "Compensación de saturación:"
+msgstr "Compensation de Saturación:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
msgid "Min Saturation:"
-msgstr "Min Saturación:"
+msgstr "Saturación Min:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
msgid "Mask tweaking:"
-msgstr "Pellizcar máscara:"
+msgstr "Máscara ajustes:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
msgid "In Slope:"
-msgstr "En Pendiente:"
+msgstr "In Slope"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
msgid "Out Slope:"
-msgstr "Pendiente de salida:"
+msgstr "Out Slope"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
msgid "Alpha Offset:"
-msgstr "Compensación Alpha:"
+msgstr "Compensation de Alpha"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
msgid "Spill light control:"
-msgstr "Control de la luz del vertido:"
+msgstr "Mostrar controles (Spill)"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
msgid "Spill Threshold:"
-msgstr "Umbral Derrame:"
+msgstr "Umbral del vertido:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
msgid "Spill Compensation:"
-msgstr "Compensación Derrame:"
+msgstr "Mostrar controles (Spill)"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
msgid "Show Mask"
-msgstr "Mostrar máscara"
+msgstr "Mostrar la máscara"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
msgid "Chroma key (HSV)"
msgstr "Chroma key (HSV)"
-#: plugins/color3way/color3way.C:387
+#: plugins/color3way/color3way.C:385
msgid "Color 3 Way"
-msgstr "Color 3 Way"
+msgstr "El color de 3 vías"
+
+#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580
+#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655
+#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:170
+msgid "Interpolate Pixels"
+msgstr "Interpolación"
+
+#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
+#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648
+#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:252
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
+msgid "Shadows"
+msgstr "Oscuridad"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
+msgid "Midtones"
+msgstr "medios tonos"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
+msgid "Highlights"
+msgstr "Reflejos"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
msgid "White balance"
-msgstr "El balance de blancos"
+msgstr "Balance de blancos"
-#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
+#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649
+#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:254
msgid "Color Balance"
msgstr "Balance de color"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+msgstr "Azul Cyan"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Violeta (Magenta)"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
msgid "Yellow"
msgid "Preserve luminosity"
msgstr "Preservar luminosidad"
-#: plugins/compressor/compressor.C:118
+#: plugins/compressor/compressor.C:117
msgid "Compressor"
msgstr "Compresor"
-#: plugins/compressor/compressor.C:857
+#: plugins/compressor/compressor.C:855
msgid "Reaction secs:"
msgstr "segundos de reacción:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:861
+#: plugins/compressor/compressor.C:859
msgid "Decay secs:"
-msgstr "Segundos de atenuación:"
+msgstr "Retrasar segundos:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:865
+#: plugins/compressor/compressor.C:863
msgid "Trigger Type:"
-msgstr "Tipo de disparador:"
+msgstr "Tipo de disparo:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:870
+#: plugins/compressor/compressor.C:868
msgid "Trigger:"
-msgstr "Desencadenar"
+msgstr "Desencadenar:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:880
+#: plugins/compressor/compressor.C:878
msgid "Point:"
-msgstr "Punto"
-
-#: plugins/compressor/compressor.C:1019
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
+msgstr "Punto:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
+#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020
msgid "Input"
-msgstr "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371
+msgid "Trigger"
+msgstr "Desencadenar"
-#: plugins/compressor/compressor.C:1409
+#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1368
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1407
msgid "Smooth only"
-msgstr "Smooth sólo"
+msgstr "Solo suavizar"
-#: plugins/crossfade/crossfade.C:47
+#: plugins/crossfade/crossfade.C:46
msgid "Crossfade"
-msgstr "Crossfade"
+msgstr "Fundido"
-#: plugins/decimate/decimate.C:247
+#: plugins/decimate/decimate.C:246
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
msgid "Input frames per second:"
-msgstr "fotogramas de entrada por segundo:"
+msgstr "Fotogramas de entrada por segundo:"
-#: plugins/decimate/decimate.C:258
+#: plugins/decimate/decimate.C:257
msgid "Last frame dropped: "
-msgstr "Last frame dropped: "
-#msgstr ""
+msgstr "Último fotograma eliminado: "
#: plugins/decimate/decimate.C:747
msgid "Decimate"
-msgstr "Decimar"
-
-#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Desentrelazado"
+msgstr "Decimate:"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
msgid "Select lines to keep"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
msgid "Do nothing"
-msgstr "No hacer nada"
+msgstr "Hacer nada"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
msgid "Odd lines"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
msgid "Swap odd fields"
-msgstr "Intercambiar campos impares"
+msgstr "intercambio de campos impares"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
msgid "Swap even fields"
-msgstr "Intercambiar campos pares"
+msgstr "Swap incluso campos"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
msgid "Average even lines"
-msgstr "líneas incluso promedio"
+msgstr "líneas pares promedio"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
msgid "Average odd lines"
msgstr "líneas impares promedio"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
#, c-format
msgid "Changed rows: %d\n"
-msgstr "Filas cambiadas: %d n\n"
+msgstr "Filas cambiadas: %d\n"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
msgid "Deinterlace-CV"
msgstr "Deinterlace-CV"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
msgid "Select deinterlacing mode"
msgstr "Seleccione el modo de desentrelazado"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
msgid "Keep top field"
-msgstr "Mantenga la parte superior campo"
+msgstr "Mantenga campo superior"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
msgid "Keep bottom field"
-msgstr "Mantener campo inferior"
+msgstr "Mantenga campo inferior"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
msgid "Average top fields"
-msgstr "top campos promedio"
+msgstr "Promediar el campo superior"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+msgid "Average bottom fields"
+msgstr "campos inferiores promedio"
+
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
msgid "Top field first"
msgstr "Campo superior primero"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
#: plugins/threshold/threshold.C:137
msgid "Threshold"
-msgstr "Umbral"
+msgstr "Umbral:"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
msgid "Bob Threshold"
-msgstr "Bob Umbral"
+msgstr "Umbral:"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptive"
+msgstr "Adaptativo"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
msgid "Duplicate one field"
msgstr "Duplicar un campo"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
msgid "Average one field"
-msgstr "La media de un campo"
+msgstr "Promediar uno campo"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
msgid "Average both fields"
-msgstr "Promedio ambos campos"
+msgstr "Promediar ambos campos"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
msgid "Bob & Weave"
-msgstr "Bob & Weave"
+msgstr "Bob y la armadura"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
msgid "Spatial field swap"
-msgstr "Intercambio del campo espacial"
+msgstr "Intercambiar campos"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
msgid "Temporal field swap"
-msgstr "Intercambio de campo temporal"
+msgstr "Intercambiar campo tiemporal"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281
-#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
msgid "Do Nothing"
msgstr "No hacer nada"
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
msgid "Delay audio"
-msgstr "Audio Delay"
+msgstr "Retrasar audio"
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
msgid "Delay seconds:"
-msgstr "segundos de retardo:"
+msgstr "Retrasar segundos:"
-#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254
+#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
msgid "Delay Video"
-msgstr "Retraso de vídeo"
+msgstr "Retrasar video"
-#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435
-#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:299
+#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433
+#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
msgid "Denoise power:"
msgstr "Poder Denoise:"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
msgid "Number of samples for reference:"
-msgstr "Número de muestras para referencia:"
+msgstr "Número de muestras de referencia:"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
msgid "The keyframe is the start of the reference"
-msgstr "El fotograma clave es el comienzo de la referencia"
+msgstr "El fotograma clave es el inicio de la referencia"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
msgid "DenoiseFFT"
msgstr "DenoiseFFT"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivo"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Entrelazado"
+
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
msgid "Fast"
-msgstr "Fast"
+msgstr "Rápido"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
msgid "Search radius:"
-msgstr "Radio de búsqueda:"
+msgstr "Buscar radio:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
msgid "Pass 1 threshold:"
-msgstr "Pass 1 umbral:"
+msgstr "Pass 1 Umbral:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
msgid "Pass 2 threshold:"
msgstr "Pass 2 umbral:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
msgid "Luma contrast:"
-msgstr "Contraste Luma:"
+msgstr "Contraste de luminancia:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
msgid "Chroma contrast:"
-msgstr "Contraste Chroma:"
+msgstr "Contraste de croma"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
msgid "Delay frames:"
-msgstr "Delay enmarca:"
+msgstr "Retrasar fotogramas:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
msgid "Denoise video2"
-msgstr "Denoise video2"
+msgstr "AUX2 Denoise"
-#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
msgid "Selective Temporal Averaging"
-msgstr "Selective Temporal Averaging"
+msgstr "Promediado Temporal Selectiva"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
msgid "Frames to average"
-msgstr "Frames a la media"
+msgstr "Marcos de la media"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
msgid "Use Method:"
-msgstr "Utilizar el método:"
+msgstr "Usar método:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
msgid "None "
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "Nada "
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
msgid "Selective Temporal Averaging: "
-msgstr "Media selectiva y temporal:"
+msgstr "Promediado Temporal Selectiva:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
msgid "Av. Thres."
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
msgid "S.D. Thres."
-msgstr "S.D. Thres."
+msgstr "S. D. Thres."
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
msgid "R / Y"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
msgid "First frame in average:"
-msgstr "En primer fotograma en promedio"
+msgstr "Primer fotograma en la media:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
msgid "Fixed offset: "
-msgstr "Compensación fija:"
+msgstr "Código de tiempo:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
msgid "Restart marker system:"
-msgstr "Riavvia sistema de marcadores"
+msgstr "sistema de marcador de reinicio:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
msgid "Other Options:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
msgid "Disable subtraction"
-msgstr "Desactivar sustracción"
+msgstr "Deshabilitar substracción"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
msgid "This Frame is a start of a section"
-msgstr "Este fotograma es el comienzo de una sección"
+msgstr "Este fotograma es un inicio de una sección"
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
msgid "Average changing pixels"
-msgstr "Promedio de los píxeles que cambiano"
+msgstr "píxeles Promedio cambiante"
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
msgid "Average similar pixels"
-msgstr "Promedio de los píxeles similares"
+msgstr "píxeles similares promedio"
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
msgid "Frames to accumulate:"
msgstr "Fotogramas a acumular:"
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
msgid "Denoise video"
-msgstr "Video Denoise"
+msgstr "Quitar ruido del video"
-#: plugins/despike/despike.C:55
+#: plugins/despike/despike.C:54
msgid "Despike"
msgstr "Despike"
#: plugins/despike/despikewindow.C:56
msgid "Maximum rate of change:"
-msgstr "La velocidad máxima de cambio:"
+msgstr "Máxima velocidad de cambio:"
#: plugins/diffkey/diffkey.C:255
msgid "Use Value"
-msgstr "Valor de uso"
+msgstr "Usar valor"
-#: plugins/diffkey/diffkey.C:331
+#: plugins/diffkey/diffkey.C:329
msgid "Difference key"
-msgstr "Clave Diferencia"
+msgstr "Diferencia clave"
-#: plugins/dissolve/dissolve.C:51
+#: plugins/dissolve/dissolve.C:50
msgid "Dissolve"
msgstr "Disolver"
-#: plugins/dot/dot.C:83
+#: plugins/dot/dot.C:82
msgid "DotTV"
msgstr "DotTV"
"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
msgstr "DotTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
-#: plugins/downsample/downsample.C:246
+#: plugins/downsample/downsample.C:245
msgid "Horizontal offset"
-msgstr "Compensación horizontal"
+msgstr "Desplazamiento horizontal"
-#: plugins/downsample/downsample.C:264
+#: plugins/downsample/downsample.C:263
msgid "Vertical offset"
-msgstr "Compensación vertical"
+msgstr "Desplazamiento vertical"
-#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299
+#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299
msgid "Downsample"
msgstr "Disminuir resolución"
-#: plugins/echo/echo.C:147
+#: plugins/echo/echo.C:145
msgid "Level: "
msgstr "Nivel:"
-#: plugins/echo/echo.C:150
+#: plugins/echo/echo.C:148
msgid "Atten: "
msgstr "Aten:"
-#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447
+#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
msgid "Offset: "
-msgstr "Compensación"
+msgstr "Compensar: "
-#: plugins/echo/echo.C:212
+#: plugins/echo/echo.C:210
msgid "Echo"
-msgstr "Echo"
+msgstr "Eco"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:161
+msgid "ON"
+msgstr "EN"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:162
+msgid "MAN"
+msgstr "HOMBRE"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:164
+msgid "OFF"
+msgstr "APAGADO"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:212
+msgid "default"
+msgstr "defecto"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56
-#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
+#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:445
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:443
msgid "Gain: "
-msgstr "Gain"
+msgstr "Gain:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
msgid "Window size:"
-msgstr "Tamaño de la ventana:"
+msgstr "Tamaño de ventana:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
msgid "History:"
-msgstr "La historia:"
+msgstr "Historia:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
msgid "X Zoom:"
-msgstr "X Zoom:"
+msgstr "X del mapa:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
msgid "Damp:"
-msgstr "Húmedo"
+msgstr "Damp"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:494
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:492
msgid "Cutoff Hz:"
-msgstr "Hz Limite maximo:"
+msgstr "Hz Cutoff:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
msgid "Peaks:"
-msgstr "Picos:o"
+msgstr "picos"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:503
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:501
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:725
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:723
msgid "EchoCancel"
msgstr "Echocancel"
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336
+#: plugins/edge/edge.C:80
+msgid "Edge"
+msgstr "Borde"
+
+#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
+msgid "Amount:"
+msgstr "Cantidad:"
+
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
msgid "Fields to frames"
msgstr "Campos a fotogramas"
#: plugins/findobject/findobject.C:195
msgid "Find Object"
-msgstr "Encontra objeto"
+msgstr "Encuentra Objetos"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
msgid "Algorithm:"
msgid ""
"Search radius:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Radio de búsqueda:\n(W/H Porcentaje de imagen)"
+msgstr "Radio de búsqueda:\n(An/Al Porcentaje de imagen)"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
msgid ""
"Object size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Tamaño del objeto:\n(W/HPorcentaje de imagen)"
+msgstr "Tamaño del objeto:\n(An/Al Porcentaje de imagen)"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
msgid "Block Y:"
-msgstr "Bloquear Y:"
+msgstr "Bloque Y:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
msgid "Object layer:"
-msgstr "Capa del objeto:"
+msgstr "Capa de objetos:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
msgid "Replacement object layer:"
-msgstr "Sustitución de capa de objetos:"
+msgstr "Reemplazar capa de objetos"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
msgid "Output/scene layer:"
-msgstr "Capa de salida / escena:"
+msgstr "Capa de salida:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
msgid "Object blend amount:"
-msgstr "Cantidad objecto de mezcla:"
+msgstr "Escala por cantidad:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
msgid "Camshift VMIN:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
msgid "Draw border"
-msgstr "Dibuja borde"
+msgstr "Dibujar frontera"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
msgid "Draw keypoints"
-msgstr "Dibuja puntos clave"
+msgstr "Dibujar pivote"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
msgid "Replace object"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
msgid "Draw object border"
-msgstr "Dibujar el borde del objeto"
+msgstr "Dibujar frontera de objeto"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
-#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848
+#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
msgid "Don't Calculate"
-msgstr "No Calcular"
+msgstr "No calcular"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
msgid "SURF"
-msgstr "SURF"
+msgstr "NAVEGAR"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
msgid "Blob"
-msgstr "Blob"
+msgstr "Gota"
-#: plugins/flash/flash.C:46
+#: plugins/flash/flash.C:45
msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
+msgstr "Destello"
-#: plugins/flip/flip.C:89
+#: plugins/flip/flip.C:88
msgid "Flip"
-msgstr "Flip"
+msgstr "Dar la vuelta"
-#: plugins/framefield/framefield.C:567
+#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:298
msgid "Frames to fields"
msgstr "Fotogramas a campos"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:274
+#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:54
+msgid "RGB - 601"
+msgstr "RGB - 601"
+
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:273
msgid "Freeze"
msgstr "Congelar"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:315
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:314
msgid "Roomsize:"
-msgstr "ROOMSIZE:"
+msgstr "Roomsize"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:323
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:322
msgid "Wet:"
-msgstr "Mojado"
+msgstr "Húmedo:"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:327
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:326
msgid "Dry:"
-msgstr "Seco"
+msgstr "Seco:"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:461
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:459
msgid "Freeverb"
msgstr "Freeverb"
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101
-#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164
+#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163
msgid "Freeze Frame"
-msgstr "Freeze Frame"
+msgstr "Congelar fotograma"
-#: plugins/gain/gain.C:86
+#: plugins/gain/gain.C:85
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
-#: plugins/gamma/gamma.C:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
#: plugins/gamma/gammawindow.C:57
msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
+msgstr "Máximo:"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:75
msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "Gama:"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
msgid "Plot histogram"
-msgstr "Histograma Plot"
+msgstr "Trazar histograma"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:296
msgid "Use Color Picker"
-msgstr "Utilizar el selector de color"
+msgstr "Usar selector de color"
-#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
+#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
msgid "Shape:"
-msgstr "Forma"
+msgstr "Forma:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208
-#: plugins/timefront/timefront.C:251
+#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
+#: plugins/timefront/timefront.C:250
msgid "Rate:"
-msgstr "Tasa:"
+msgstr "Tarifa:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214
-#: plugins/timefront/timefront.C:257
+#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
+#: plugins/timefront/timefront.C:256
msgid "Inner radius:"
-msgstr "Radius interior:"
+msgstr "Radio interior:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217
-#: plugins/timefront/timefront.C:260
+#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
+#: plugins/timefront/timefront.C:259
msgid "Outer radius:"
-msgstr "Radius exterior:"
-
-#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287
-#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285
-#: plugins/timefront/timefront.C:202
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angulo:"
+msgstr "Radio exterior:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573
-#: plugins/timefront/timefront.C:235
+#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
+#: plugins/timefront/timefront.C:234
msgid "Center X:"
-msgstr "Center X"
+msgstr "Centrar X:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595
-#: plugins/timefront/timefront.C:240
+#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
+#: plugins/timefront/timefront.C:239
msgid "Center Y:"
-msgstr "Centro Y:"
+msgstr "Centrar Y:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031
-#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510
+#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028
+#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+msgstr "Lineal"
-#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376
+#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512
+#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
msgid "Log"
-msgstr "Log"
+msgstr "Iniciar sesión"
-#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696
-#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514
+#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690
+#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513
#, c-format
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
-#: plugins/gradient/gradient.C:504
+#: plugins/gradient/gradient.C:503
msgid "Inner color:"
-msgstr "Color interno:"
+msgstr "Color interior:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:520
+#: plugins/gradient/gradient.C:519
msgid "Outer color:"
-msgstr "Color exterior:"
+msgstr "Color de fuera:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:573
+#: plugins/gradient/gradient.C:572
msgid "Outer color"
-msgstr "Color exterior"
+msgstr "Color de fuera"
-#: plugins/gradient/gradient.C:632
+#: plugins/gradient/gradient.C:631
msgid "Gradient"
-msgstr "Degradado"
+msgstr "Gradiente"
+
+#: plugins/graphic/graphic.C:803
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frecuencia:"
-#: plugins/graphic/graphic.C:1049
+#: plugins/graphic/graphic.C:1048
msgid "EQ Graphic"
-msgstr "Graphic EQ"
+msgstr "Ecualizador gráfico"
-#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
+#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
+msgid "GreyCStoration"
+msgstr "GREYCstoration"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplitud:"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropía"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
+msgid "Noise scale:"
+msgstr "Escala de ruido:"
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
+msgid "RGB Parade on"
+msgstr "Desfile RGB"
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
+msgid "RGB Parade off"
+msgstr "RGB Parade off"
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
msgid "Split output"
-msgstr "Dividir la salida"
+msgstr "Resultado de segmentar"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101
msgid "Input X:"
msgstr "Entrada X:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111
msgid "Input Y:"
-msgstr "Entrada y:"
+msgstr "Entrada Y:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153
msgid "Output min:"
-msgstr "Min de la salida:"
+msgstr "Salida mínima:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162
msgid "Output Max:"
-msgstr "Salida de Max:"
+msgstr "Salida Max:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolación:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844
msgid "Split picture"
msgstr "Imagen de división"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030
msgid "Polynominal"
msgstr "Polinomio"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
-#: plugins/holo/holo.C:84
+#: plugins/holo/holo.C:83
msgid "HolographicTV"
msgstr "HolographicTV"
-#: plugins/holo/holowindow.C:51
-msgid ""
-"HolographicTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "HolographicTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
-
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576
msgid "Hue saturation"
-msgstr "Saturación Hue"
+msgstr "La saturación de color"
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:96
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:95
msgid "X Offset:"
-msgstr "Compensación X:"
+msgstr "X Offset:"
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:102
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:101
msgid "Y Offset:"
-msgstr "Compensación Y:"
-
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:171
-msgid "Interpolate Pixels"
-msgstr "Interpolar Píxeles"
+msgstr "Desplazamiento Y:"
#: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
-#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99
+#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98
#: plugins/reframert/reframert.C:317
msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolar"
+msgstr "Interpolación"
-#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856
+#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851
msgid "Interpolate Video"
msgstr "Interpolar Video"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
msgid "Use keyframes as input"
-msgstr "Utilice fotogramas clave como entrada"
+msgstr "Usar fotogramas como entrada"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
msgid "Use optic flow"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
msgid "Draw motion vectors"
-msgstr "Vectores de movimiento Empate"
+msgstr "Dibujar vectores de movimiento"
-#: plugins/invertaudio/invert.C:46
+#: plugins/invertaudio/invert.C:41
msgid "Invert Audio"
msgstr "Invertir Audio"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:174
+#: plugins/invertvideo/invert.C:173
msgid "Invert R"
msgstr "Invertir R"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:176
+#: plugins/invertvideo/invert.C:175
msgid "Invert G"
msgstr "Invertir G"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:178
+#: plugins/invertvideo/invert.C:177
msgid "Invert B"
msgstr "Invertir B"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:180
+#: plugins/invertvideo/invert.C:179
msgid "Invert A"
msgstr "Invertir A"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:205
+#: plugins/invertvideo/invert.C:204
msgid "Invert Video"
msgstr "Invertir Video"
-#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215
-#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829
+#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209
+#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:145
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:144
msgid "IrisSquare"
msgstr "IrisSquare"
#: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
msgid "A B BC CD D"
-msgstr "A B BC CD D"
-#msgstr ""
+msgstr "A B BC CD D"
#: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
msgid "AB BC CD DE EF"
-msgstr "AB BC CD DE EF"
-#msgstr ""
-
-#: plugins/ivtc/ivtc.C:76
-msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "Telecine Inverso"
+msgstr "AB BC CD DE EF"
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
msgid "Pattern offset:"
-msgstr "Patrón de compensación :"
+msgstr "Patrón offset:"
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
msgid "Pattern:"
-msgstr "Patrón"
+msgstr "Patrón:"
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
msgid "Automatic IVTC"
#: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
msgid "Sphere Stretch"
-msgstr "Estirar Esfera"
+msgstr "Estiramiento esferico"
#: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
msgid "Sphere Shrink"
-msgstr "Encoger Esfera "
+msgstr "Encogimiento esférico"
#: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
msgid "Rectilinear Stretch"
-msgstr "Estirar Rectilineo"
+msgstr "Estiramiento rectilíneo"
#: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
msgid "Rectilinear Shrink"
-msgstr "Encoger Rectilíneo"
+msgstr "Encogimiento rectilíneo"
#: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
#: plugins/reframert/reframert.C:280
msgid "Stretch"
-msgstr "Estirar"
+msgstr "Tramo"
#: plugins/lens/lens.C:494
msgid "R Field of View:"
-msgstr "Campo de visión R:"
+msgstr "R Campo de visión:"
#: plugins/lens/lens.C:495
msgid "G Field of View:"
-msgstr "Campo de visión G:"
+msgstr "G Campo de visión:"
#: plugins/lens/lens.C:496
msgid "B Field of View:"
-msgstr "Campo de visión B:"
+msgstr "B Campo de visión:"
#: plugins/lens/lens.C:497
msgid "A Field of View:"
-msgstr "Campo de visión A:"
+msgstr "A Campo de visión:"
#: plugins/lens/lens.C:524
msgid "Lock"
-msgstr "Bloque"
+msgstr "Bloquear"
#: plugins/lens/lens.C:531
msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Relación de Aspecto"
+msgstr "Ratio de Aspecto:"
#: plugins/lens/lens.C:631
msgid "Draw center"
-msgstr "Dibuja centro"
+msgstr "Dibujar centro"
-#: plugins/lens/lens.C:699
+#: plugins/lens/lens.C:697
msgid "Lens"
msgstr "Lente"
-#: plugins/level/leveleffect.C:129
+#: plugins/level/leveleffect.C:128
msgid "Duration (seconds):"
-msgstr "Duración (segundos):"
+msgstr "Duración (Segundos):"
-#: plugins/level/leveleffect.C:132
+#: plugins/level/leveleffect.C:131
msgid "Max soundlevel (dB):"
-msgstr "Soundlevel Max (dB):"
+msgstr "Max Soundlevel (dB):"
-#: plugins/level/leveleffect.C:135
+#: plugins/level/leveleffect.C:134
msgid "RMS soundlevel (dB):"
-msgstr "Soundlevel RMS (dB):"
+msgstr "RMS Soundlevel (dB):"
-#: plugins/level/leveleffect.C:198
+#: plugins/level/leveleffect.C:196
msgid "SoundLevel"
-msgstr "SoundLevel"
+msgstr "Nivel de sonido"
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
msgid "Steps:"
msgstr "Pasos:"
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:392
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:391
msgid "Linear Blur"
msgstr "Difuminado linear"
-#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
+msgid "Live audio"
+msgstr "Audio en vivo"
+
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
msgid "Live Audio"
-msgstr "Live Audio"
+msgstr "Audio en vivo"
-#: plugins/livevideo/livevideo.C:582
+#: plugins/livevideo/livevideo.C:581
msgid "Live Video"
-msgstr "Live Video"
+msgstr "Video en vivo"
#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
msgid "Samples to loop:"
-msgstr "Muestras a vuelta:"
+msgstr "Muestras a vueltas:"
#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
msgid "Loop audio"
#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
msgid "Frames to loop:"
-msgstr "Fotogramas a vuelta:"
+msgstr "Fotogramas a vueltas:"
#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
msgid "Loop video"
msgstr "Video continuo"
-#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260
+#: plugins/microtheme/microtheme.C:62
+msgid "Microscopic"
+msgstr "Microscópico"
+
+#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260
msgid "Motion"
msgstr "Movimiento"
msgid ""
"Translation search radius:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Radio de búsqueda de la conversión:\n(W/H Porcentaje de imagen)"
+msgstr "Traducción de la radio de búsqueda:\n(Au/Al Porcentaje de imagen)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
msgid ""
"Rotation search radius:\n"
"(Degrees)"
-msgstr "Radio de búsqueda de rotación:\n(grados)"
+msgstr "Rotación de la radio de búsqueda:\n(Grados)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
msgid ""
"Translation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Conversión tamaño de bloque: n (W / H Porcentaje de imagen)"
+msgstr "Traducción de el tamaño de bloque:\n(Au/Al Porcentaje de imagen)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
msgid "Translation search steps:"
-msgstr "Pasos de la búsqueda de conversión:"
+msgstr "Pasos para buscar traslación:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
msgid "Rotation search steps:"
-msgstr "Pasos de la búsqueda de rotación:"
+msgstr "Rotación pasos de búsqueda:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
msgid "Translation direction:"
-msgstr "Dirección de la conversión:"
+msgstr "Dirección de la perspectiva:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
msgid "Rotation center:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
msgid "Maximum angle offset:"
-msgstr "Ángulo máximo de compensación :"
+msgstr "Ángulo máximo de offset:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
msgid "Rotation settling speed:"
-msgstr "Rotación de velocidad de sedimentación:"
+msgstr "La rotación de sedimentación velocidad:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
msgid "Maximum absolute offset:"
-msgstr "Máximo absoludo de compensación:"
+msgstr "Máximo desplazamiento absoluto:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:191
msgid "Motion settling speed:"
-msgstr "Velocidad de asentamiento motion:"
+msgstr "Movimiento de sedimentación velocidad:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
msgid "Frame number:"
-msgstr "Número de capítulo:"
+msgstr "Fotograma número:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
msgid "Master layer:"
-msgstr "Capa maestro:"
+msgstr "Capa maestra:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
msgid "Action:"
-msgstr "Acción"
+msgstr "Acción:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
msgid "Calculation:"
msgstr "Cálculo:"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:537
+#: plugins/motion/motionwindow.C:536
msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
-msgstr "Añadir compensación (cargada) desde el fotograma rastreado"
+msgstr "Añadir (cargado) desplazado del marco de seguimiento"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
+#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
msgid "Track translation"
-msgstr "Traslación de pista"
+msgstr "Modificar pista"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
+#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
msgid "Track rotation"
msgstr "Rotación de pista"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
+#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
msgid "Draw vectors"
msgstr "Dibujar vectores"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
+#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
msgid "Track single frame"
-msgstr "Rastrear un solo fotograma"
+msgstr "Monitorizar un solo fotograma"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
+#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
msgid "Track previous frame"
-msgstr "Rastrear fotograma anterior"
+msgstr "Monitorizar fotogramas previos"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
+#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
msgid "Previous frame same block"
msgstr "Fotograma anterior, mismo bloque"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920
+#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
-#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166
-#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024
+#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
+#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024
msgid "Top"
-msgstr "Superior"
+msgstr "Arriba"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166
+#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
#: plugins/titler/titlewindow.C:1052
msgid "Bottom"
-msgstr "Pie de página"
+msgstr "Abajo"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979
+#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
msgid "Track Subpixel"
-msgstr "Rastrear subpixel"
+msgstr "Monitorizar Subpixel"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981
+#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
msgid "Track Pixel"
-msgstr "Rastrear Pixel"
+msgstr "Monitorizar Pixel"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983
+#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
msgid "Stabilize Subpixel"
-msgstr "Estabilizar subpíxel"
+msgstr "Estabilizar Subpixel"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985
+#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
msgid "Stabilize Pixel"
msgstr "Estabilizar Pixel"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
msgid "Save coords to /tmp"
-msgstr "Guardar coordemnadas a /tmp"
+msgstr "Salvar coordenadas a /tmp"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
msgid "Load coords from /tmp"
-msgstr "Carga coordenadas desde /tmp"
+msgstr "Cargar coordenadas de /tmp"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
msgid "Recalculate"
-msgstr "Volver a calcular"
+msgstr "Recalcular"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152
#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
msgid "Horizontal only"
-msgstr "Horizontal única"
+msgstr "Solo horizontal"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
msgid "Vertical only"
-msgstr "Sólo Vertical"
+msgstr "Solo vertical"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: plugins/motion2point/motion.C:247
+#: plugins/motion2point/motion.C:246
msgid "Motion 2 Point"
-msgstr "Motion 2 Puntos"
+msgstr "2 Punto de movimiento"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
msgid "Track Point 1"
-msgstr "Rastrear Punto 1"
+msgstr "Punto 1 Pista"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
msgid "Track Point 2"
-msgstr "Rastrear Punto 2"
+msgstr "El punto 2 de pista"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
msgid ""
"Translation search offset:\n"
"(X/Y Percent of image)"
-msgstr "Trasformación search offset:\n(X/Y Percent of image)"
+msgstr "La traducción de búsqueda offset:\n(X/Y Porcentaje de la imagen)"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
msgid "Search steps:"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
msgid "Search directions:"
-msgstr "Direcciones de búsqueda:"
+msgstr "direcciones"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
msgid "Settling speed:"
-msgstr "La velocidad de asentamiento:"
+msgstr "Velocidad de sedimentación:"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
msgid "Stabilize"
msgstr "Estabilizar"
-#: plugins/motionblur/motionblur.C:316
+#: plugins/motionblur/motionblur.C:315
msgid "Motion Blur"
-msgstr "Difuminado in movimiento"
+msgstr "Desenfoque de movimiento"
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
msgid ""
"Rotation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Rotación tamaño de bloque: n (W / H Porcentaje de imagen)"
+msgstr "Rotación de el tamaño de bloque:\n(Au/Al Porcentaje de imagen)"
+
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
+msgid ": Normalize"
+msgstr ": Normalizar"
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
msgid "Enter the DB to overload by:"
-msgstr "Introduzca el DB sobrecargar por:"
+msgstr "Introduzca la base de datos a la sobrecarga de:"
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
msgid "Treat tracks independantly"
-msgstr "Trata a pistas forma independiente"
+msgstr "Manejar pistas independientemente"
-#: plugins/oilpainting/oil.C:234
+#: plugins/oilpainting/oil.C:233
msgid "Use intensity"
msgstr "Usar intensidad"
-#: plugins/oilpainting/oil.C:310
+#: plugins/oilpainting/oil.C:309
msgid "Oil painting"
-msgstr "Pintura al óleo"
+msgstr "Pintura ólea"
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
msgid "Oil Painting"
msgstr "Pintura al óleo"
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
#: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
msgid "Use Intensity"
-msgstr "Usar Intensidad"
+msgstr "Intensidad de uso"
-#: plugins/overlay/overlay.C:221
+#: plugins/overlay/overlay.C:220
msgid "Bottom first"
-msgstr "Bottom primero"
+msgstr "Inferior primero"
-#: plugins/overlay/overlay.C:222
+#: plugins/overlay/overlay.C:221
msgid "Top first"
-msgstr "Top primera"
+msgstr "Superior primero"
-#: plugins/overlay/overlay.C:272
+#: plugins/overlay/overlay.C:271
msgid "Layer order:"
msgstr "Orden de capa:"
-#: plugins/overlay/overlay.C:279
+#: plugins/overlay/overlay.C:278
msgid "Output layer:"
msgstr "Capa de salida:"
-#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334
+#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
msgid "Overlay"
-msgstr "Superposición"
+msgstr "Cubrir"
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359
-msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
+msgid "Output track:"
+msgstr "Pista de salida:"
-#: plugins/parametric/parametric.C:276
+#: plugins/parametric/parametric.C:275
msgid "Lowpass"
-msgstr "Lowpass"
+msgstr "Paso bajo"
-#: plugins/parametric/parametric.C:279
+#: plugins/parametric/parametric.C:278
msgid "Highpass"
-msgstr "Highpass"
+msgstr "Paso alto"
-#: plugins/parametric/parametric.C:282
+#: plugins/parametric/parametric.C:281
msgid "Bandpass"
-msgstr "Bandpass"
+msgstr "Paso banda"
-#: plugins/parametric/parametric.C:425
+#: plugins/parametric/parametric.C:424
msgid "Freq"
msgstr "Freq"
-#: plugins/parametric/parametric.C:426
+#: plugins/parametric/parametric.C:425
msgid "Qual"
-msgstr "Calid"
+msgstr "Qual"
-#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513
-#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637
+#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507
+#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296
+#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294
msgid "Wetness:"
-msgstr "Wetness:"
+msgstr "Humedad:"
-#: plugins/parametric/parametric.C:446
+#: plugins/parametric/parametric.C:445
msgid "Window:"
-msgstr "Ventana"
+msgstr "Ventana:"
-#: plugins/parametric/parametric.C:821
+#: plugins/parametric/parametric.C:819
msgid "EQ Parametric"
-msgstr "EQ paramétrico"
+msgstr "EQ Paramétrico"
#: plugins/perspective/perspective.C:145
msgid "Current X:"
#: plugins/perspective/perspective.C:178
msgid "Sheer"
-msgstr "Sheer"
+msgstr "Escarpado"
#: plugins/perspective/perspective.C:189
msgid "Perspective direction:"
-msgstr "Dirección perspectiva:"
+msgstr "Dirección de la perspectiva:"
#: plugins/perspective/perspective.C:195
msgid "Forward"
-msgstr "Adelante"
+msgstr "Hacia adelante"
#: plugins/perspective/perspective.C:201
msgid "Reverse"
-msgstr "Atrás"
+msgstr "Voltear"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:64
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:63
msgid "Output size:"
-msgstr "Tamaño de salida"
+msgstr "Tamaño de salida:"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:151
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:150
msgid "Override camera"
-msgstr "Anulár cámara"
+msgstr "Anulación de la cámara"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:170
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:169
msgid "Use alpha/black level"
-msgstr "El uso de alfa/nivel de negro"
+msgstr "El uso de alfa / nivel de negro"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:292
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:291
msgid "Auto Scale"
-msgstr "Escala automática"
+msgstr "Auto escala"
-#: plugins/piano/piano.C:60
+#: plugins/piano/piano.C:54
msgid "Pianoesizer"
msgstr "Pianoesizer"
-#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639
+#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641
+#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635
msgid "Harmonic"
-msgstr "Armónica"
-
-#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600
-msgid "Waveform"
-msgstr "Forma de onda"
+msgstr "Armónico"
-#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602
+#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
msgid "Wave Function"
-msgstr "Función onda"
+msgstr "Función de onda"
-#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
+#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612
msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Frecuencia Base"
+msgstr "Frecuencia base:"
-#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013
#, c-format
msgid "DC"
-msgstr "DC"
-
-#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947
-#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872
+msgstr "CORRIENTE CONTINUA"
+
+#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
+#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866
#, c-format
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
-#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
+#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
#, c-format
msgid "Sawtooth"
msgstr "Diente de sierra"
-#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505
+#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
#, c-format
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
-#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506
+#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
#, c-format
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507
+#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
#, c-format
msgid "Noise"
msgstr "Ruido"
-#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851
+#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845
msgid "Zero"
msgstr "Cero"
-#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676
-msgid "Maximum"
-msgstr "Máximo"
-
-#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734
+#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728
msgid "Slope"
-msgstr "Inclinación"
+msgstr "Cuesta abajo"
-#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326
-#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922
+#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320
+#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
-#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944
+#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938
msgid "Enumerate"
msgstr "Enumerar"
-#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965
+#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959
msgid "Even"
-msgstr "Par"
+msgstr "Incluso"
-#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989
+#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983
msgid "Odd"
msgstr "Impar"
-#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008
+#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002
msgid "Fibonnacci"
msgstr "Fibonnacci"
-#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033
+#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027
msgid "Prime"
-msgstr "Primo"
+msgstr "Principal"
-#: plugins/pitch/pitch.C:64
+#: plugins/pitch/pitch.C:63
msgid "Pitch shift"
-msgstr "Cambio de tono"
+msgstr "Pith shift"
-#: plugins/polar/polar.C:206
+#: plugins/polar/polar.C:205
msgid "Depth:"
msgstr "Profundidad:"
-#: plugins/polar/polar.C:286
+#: plugins/polar/polar.C:285
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
-#: plugins/polar/polarwindow.C:63
+#: plugins/polar/polarwindow.C:59
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
-#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252
+#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
#: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+msgstr "Ángulo"
-#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
-#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116
+#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
+#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
msgid "Automate"
msgstr "Automatizar"
-#: plugins/quark/quark.C:60
+#: plugins/quark/quark.C:56
msgid "Quark"
-msgstr "Quark"
+msgstr "Cuarc"
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidez"
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
msgid "Interlace"
msgstr "Entrelazado"
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
msgid "Luminance only"
-msgstr "Sólo luminancia"
+msgstr "Solo luminancia"
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:384
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:383
msgid "Radial Blur"
msgstr "Difuminado radial"
-#: plugins/reframe/reframe.C:54
+#: plugins/reframe/reframe.C:53
msgid "Reframe"
-msgstr "Reframe"
+msgstr "Reformular"
-#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82
+#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
msgid "Scale factor:"
-msgstr "Factor de escala"
+msgstr "Factor de escala:"
-#: plugins/reframert/reframert.C:219
+#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95
msgid "Scale by amount:"
msgstr "Escala por cantidad:"
msgid "ReframeRT"
msgstr "ReframeRT"
-#: plugins/removegaps/removegaps.C:199
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:105
+msgid "Threshold of gap (DB):"
+msgstr "Umbral de la brecha (DB):"
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:112
+msgid "Max duration of gap (Seconds):"
+msgstr "La duración máxima de Gap (segundos):"
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:197
msgid "Remove Gaps"
-msgstr "Eliminar Gaps"
+msgstr "Eliminar las brechas"
-#: plugins/reroute/reroute.C:154
+#: plugins/reroute/reroute.C:153
msgid "replace Target"
-msgstr "Reemplazar Target"
+msgstr "reemplazar Objetivo"
-#: plugins/reroute/reroute.C:155
+#: plugins/reroute/reroute.C:154
msgid "Components only"
-msgstr "Sólo Componentes"
+msgstr "Sólo los componentes"
-#: plugins/reroute/reroute.C:156
+#: plugins/reroute/reroute.C:155
msgid "Alpha replace"
-msgstr "Reemplazar Alpha"
+msgstr "Reemplazar alpha"
-#: plugins/reroute/reroute.C:194
+#: plugins/reroute/reroute.C:193
msgid "Target track:"
-msgstr "Pista de destino:"
+msgstr "Pistas compartidas:"
-#: plugins/reroute/reroute.C:203
+#: plugins/reroute/reroute.C:202
msgid "Operation:"
msgstr "Operación"
#: plugins/reroute/reroute.C:471
msgid "Reroute"
-msgstr "Redireccionamiento"
+msgstr "Desviar a"
+
+#: plugins/resample/resample.C:63
+msgid ": Resample"
+msgstr ": El nuevo muestreo"
-#: plugins/resample/resample.C:129
+#: plugins/resample/resample.C:128
msgid "Resample"
-msgstr "Remuestreo"
+msgstr "Volver a muestrear"
#: plugins/resamplert/resamplert.C:186
msgid "ResampleRT"
-msgstr "RemuestreoRT"
+msgstr "ResampleRT"
-#: plugins/reverb/reverb.C:103
+#: plugins/reverb/reverb.C:102
msgid "Reverb"
-msgstr "Reverberación de carga"
+msgstr "Reverb"
-#: plugins/reverb/reverb.C:431
+#: plugins/reverb/reverb.C:429
#, c-format
msgid "Couldn't save %s."
-msgstr "No se pudo guardar %s."
+msgstr "No se pudo cargar %s."
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
msgid "Initial signal level:"
-msgstr "Nivel de la señal inicial:"
+msgstr "Nivel de Señal de inicio:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
msgid "ms before reflections:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
msgid "First reflection level:"
-msgstr "Primer nivel de reflexión:"
+msgstr "En primer nivel de reflexión:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
msgid "Last reflection level:"
-msgstr "Último nivel de reflexión:"
+msgstr "Última nivel de reflexión:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
msgid "Number of reflections:"
-msgstr "Número de reflexiones:"
+msgstr "Número de relfectantes:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
msgid "ms of reflections:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
msgid "Start band for lowpass:"
-msgstr "Iniciar banda por lowpass:"
+msgstr "Start band for lowpass"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
msgid "End band for lowpass:"
-msgstr "Fin de banda por lowpass:"
+msgstr "End band for lowpass"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
msgid "Load..."
-msgstr "Cargando ..."
+msgstr "Cargar..."
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
msgid "Save..."
-msgstr "Guardar ..."
+msgstr "Guardar..."
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
msgid "Set default"
-msgstr "Predeterminar"
+msgstr "Ajustar por defecto"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
msgid "Save reverb"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
msgid "Select the reverb file to save as"
-msgstr "Seleccione el archivo de reverberación a guardar como"
+msgstr "Seleccionar el fichero para guardar la reverberación"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
msgid "Load reverb"
-msgstr "Carga reverberacion"
+msgstr "Cargar reverberación"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
msgid "Select the reverb file to load from"
-msgstr "Seleccione el archivo de reverberacion para cargar desde"
+msgstr "Seleccionar el fichero de reverberación para cargar"
#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175
msgid "Reverse audio"
-msgstr "Audio Reverse"
+msgstr "Voltear audio"
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
msgid "Reverse video"
-msgstr "Video inverso"
-
-#: plugins/rgb601/rgb601.C:55
-msgid "RGB - 601"
-msgstr "RGB - 601"
+msgstr "Voltear video"
#: plugins/rgb601/rgb601window.C:60
msgid "RGB -> 601 compression"
-msgstr "RGB -> 601 de compresión"
+msgstr "RGB comprimido"
#: plugins/rgb601/rgb601window.C:67
msgid "601 -> RGB expansion"
-msgstr "601 - expansion> RGB"
+msgstr "601 -> RGB"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
msgid "R_dx:"
msgstr "R_dx:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
msgid "R_dy:"
msgstr "R_dy:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
msgid "G_dx:"
msgstr "G_dx:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
msgid "G_dy:"
msgstr "G_dy:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
msgid "B_dx:"
msgstr "B_dx:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
msgid "B_dy:"
msgstr "B_dy:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
msgid "RGBShift"
msgstr "RGBShift"
-#: plugins/rotate/rotate.C:311
+#: plugins/rotate/rotate.C:310
msgid "Draw pivot"
-msgstr "Dibujar pivot"
+msgstr "Dibujar pivote"
-#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611
+#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
msgid "Rotate"
-msgstr "Girar"
+msgstr "Rotar"
-#: plugins/rotate/rotate.C:504
+#: plugins/rotate/rotate.C:503
msgid "Degrees"
msgstr "Grados"
-#: plugins/rotate/rotate.C:511
+#: plugins/rotate/rotate.C:510
msgid "Pivot (x,y):"
-msgstr "Pivote (x, y):"
+msgstr "Pivote (x,y):"
-#: plugins/scale/scale.C:91
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#: plugins/scale/scalewin.C:203
+msgid "Use fixed scale"
+msgstr "Usar escala fija"
+
+#: plugins/scale/scalewin.C:219
+msgid "Use fixed size"
+msgstr "Usar tamaño fijo"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
msgid "White to Black"
-msgstr "White a Negro"
+msgstr "Blanco a Negro"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
msgid "Black to White"
-msgstr "Negro a Blanco"
+msgstr "Negro a blanco"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Anti-aliasing"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
msgid "Preserve shape aspect ratio"
-msgstr "Preserve la relación de aspecto de forma "
+msgstr "Preservar el ratio de aspecto de la curva"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
msgid "Shape Wipe"
-msgstr "Wipe con forma"
+msgstr "Shape Wipe"
+
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
+#, c-format
+msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
+msgstr "Shape Wipe: no puede cargar de forma %s\n"
-#: plugins/sharpen/sharpen.C:117
+#: plugins/sharpen/sharpen.C:115
msgid "Sharpen"
-msgstr "Nitidez"
+msgstr "Afilar"
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
msgid "Odd offset:"
-msgstr "Compensación impar:"
+msgstr "Odd offset:"
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
msgid "Even offset:"
-msgstr "Compensación par:"
+msgstr "Incluso offset:"
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
msgid "ShiftInterlace"
-msgstr "Shift entrelazado"
+msgstr "Entrelazado"
-#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980
-#: plugins/wipe/wipe.C:50
+#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980
+#: plugins/wipe/wipe.C:49
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008
-#: plugins/wipe/wipe.C:72
+#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008
+#: plugins/wipe/wipe.C:71
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: plugins/slide/slide.C:211
+#: plugins/slide/slide.C:210
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
msgid "Freq: 0 Hz"
-msgstr "Freq: 0 Hz"
+msgstr "Frec: 0 Hz"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
+msgid "Amplitude: 0 dB"
+msgstr "Amplitud: 0 dB"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
+#, c-format
+msgid "Freq: %d Hz"
+msgstr "Frec: %d Hz"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
+#, c-format
+msgid "Amplitude: %.2f dB"
+msgstr "Amplitud: %.2f dB"
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
msgid "Spectrogram"
-msgstr "Espectrograma"
+msgstr "Espectograma"
-#: plugins/svg/svg.C:125
+#: plugins/svg/svg.C:120
msgid "SVG via Inkscape"
-msgstr "SVG a través Inkscape"
+msgstr "SVG a través de Inkscape"
-#: plugins/svg/svg.C:217
+#: plugins/svg/svg.C:211
#, c-format
msgid "Running command %s\n"
-msgstr "Ejecutar comando %s\n"
+msgstr "Arrancando comando %s\n"
-#: plugins/svg/svg.C:222
+#: plugins/svg/svg.C:216
#, c-format
msgid "Export of %s to %s failed\n"
-msgstr "La exportación de %s %s no ha salido\n"
+msgstr "La exportación de %s a %s falló\n"
-#: plugins/svg/svg.C:250
+#: plugins/svg/svg.C:244
#, c-format
msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
-msgstr "El archivo %s que se generó a partir de %s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png.\n"
+msgstr "El archivo %s que se ha generado a partir de %s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png.\n"
-#: plugins/svg/svg.C:255
+#: plugins/svg/svg.C:249
#, c-format
msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
-msgstr "Mmap acceso a %s como %s no ha salido.\n"
+msgstr "Mmap acceso a %s en %s ha fallado.\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86
+#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
msgid "Out X:"
-msgstr "X de salida:"
+msgstr "Fuera X:"
-#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92
+#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
msgid "Out Y:"
-msgstr "Y de salida:"
+msgstr "Fuera Y:"
-#: plugins/svg/svgwin.C:165
+#: plugins/svg/svgwin.C:155
msgid "New/Open SVG..."
-msgstr "Nuevo/Abre SGV..."
+msgstr "Nuevo/Abrir SVG..."
+
+#: plugins/svg/svgwin.C:295
+msgid "Error while creating fifo file"
+msgstr "Error al crear el archivo FIFO"
-#: plugins/svg/svgwin.C:318
+#: plugins/svg/svgwin.C:308
#, c-format
msgid "Inkscape has exited\n"
msgstr "Inkscape ha salido\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:320
+#: plugins/svg/svgwin.C:310
#, c-format
msgid "Plugin window has closed\n"
-msgstr "La ventana Plugin ha cerrado\n"
+msgstr "La ventana de plugin se ha cerrado\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:354
+#: plugins/svg/svgwin.C:344
#, c-format
msgid "Running external SVG editor: %s\n"
-msgstr "Ejecutando editor SVG externo: %s\n"
+msgstr "Arrancando editor externo de SVG: %s\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:358
+#: plugins/svg/svgwin.C:348
#, c-format
msgid "External SVG editor finished\n"
-msgstr "El editor SVG externo terminó\n"
+msgstr "Editor SVG externo finalizado\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:374
+#: plugins/svg/svgwin.C:364
msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
-msgstr "SVG Plugin: Pick Imagen SVG"
+msgstr "SVG Plugin: Selecciona un fichero SVG"
-#: plugins/svg/svgwin.C:375
+#: plugins/svg/svgwin.C:365
msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
-msgstr "Abrir un archivo SVG existente o crear uno nuevo"
+msgstr "Abrir un SVG existente o crear uno nuevo"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
msgid "Swap channels"
-msgstr "Canales intercambio"
+msgstr "Intercambiar canales"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
msgid "-> Red"
-msgstr "-> Red"
+msgstr "-> Rojo"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
msgid "-> Green"
msgstr "-> Verde"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
msgid "-> Blue"
-msgstr "-> Blue"
+msgstr "-> Azul"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
msgid "-> Alpha"
-msgstr "-> Alpha"
+msgstr "-> Alfa"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-#msgstr "0%"
-
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-#msgstr "100%"
-
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:114
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:113
msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
msgstr "Intercambiar 0-1, 2-3, 4-5 ..."
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:140
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:139
msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
msgstr "Intercambiar 1-2, 3-4, 5-6 ..."
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:217
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:216
msgid "Swap Frames"
-msgstr "Fotogramas de intercambio"
+msgstr "Marcos Swap"
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
msgid "Synthesizer"
-msgstr "Synthesizer"
+msgstr "Sintetizador"
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690
msgid "Momentary notes"
-msgstr "Notas momentáneas"
+msgstr "notas momentáneos"
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
-msgstr "Ctrl o Mayús para seleccionar varias notas."
+msgstr "Ctrl o Shift para seleccionar múltiples notas."
+
+#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
+msgid "Blond"
+msgstr "Rubio"
+
+#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
+msgid "Blond-cv"
+msgstr "Blond-cv"
+
+#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
+msgid "Blue Dot"
+msgstr "Blue Dot"
+
+#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
+msgid "Bright"
+msgstr "Brillante"
+
+#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
+msgid "Hulk"
+msgstr "Casco"
+
+#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
+msgid "PinkLady"
+msgstr "Mujer Rosa"
+
+#: plugins/theme_suv/suv.C:71
+msgid "S.U.V."
+msgstr "S.U.V."
+
+#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
+msgid "UnFlat"
+msgstr "UnFlat"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
msgid "Low Color"
-msgstr "Color bajo"
+msgstr "Bajo Color:"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
msgid "Mid Color"
-msgstr "Color mediano"
+msgstr "Medio Color:"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
msgid "High Color"
-msgstr "Color intenso"
+msgstr "Alto Color:"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
msgid "Low color"
-msgstr "Color bajo"
+msgstr "Bajo color"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
msgid "Mid color"
-msgstr "Color mediano"
+msgstr "Medio color"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
msgid "High color"
-msgstr "Color intenso"
+msgstr "Alto color"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
msgid "Min:"
msgstr "Min"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
msgid "Max:"
msgstr "Max:"
-#: plugins/timeavg/timeavg.C:120
+#: plugins/timeavg/timeavg.C:119
msgid "Time Average"
-msgstr "Tiempo mediano"
+msgstr "Time average"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
msgid "Frame count:"
-msgstr "Total de los fotogramas:"
+msgstr "Recuento del marco:"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
msgid "Border:"
-msgstr "Borde:"
+msgstr "Frontera:"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
msgid "Accumulate"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
msgid "Restart for every frame"
-msgstr "Riavvia por cada fotograma"
+msgstr "Reiniciar para cada cuadro"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
msgid "Don't buffer frames"
-msgstr "No aplicar buffer a los fotogramas"
+msgstr "No amortiguar los marcos"
-#: plugins/timefront/timefront.C:157
+#: plugins/timefront/timefront.C:156
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: plugins/timefront/timefront.C:167
+#: plugins/timefront/timefront.C:166
msgid "Time range:"
msgstr "Intervalo de tiempo:"
-#: plugins/timefront/timefront.C:293
+#: plugins/timefront/timefront.C:292
msgid "As timefront use:"
-msgstr "Utilizar como timefront:"
+msgstr "A medida que el uso timefront:"
-#: plugins/timefront/timefront.C:372
+#: plugins/timefront/timefront.C:371
msgid "Other track as timefront"
-msgstr "La otra pista como timefront"
+msgstr "Otros pista como timefront"
-#: plugins/timefront/timefront.C:374
+#: plugins/timefront/timefront.C:373
msgid "Alpha as timefront"
-msgstr "Alpha como timefront"
+msgstr "Alfa como timefront"
-#: plugins/timefront/timefront.C:415
+#: plugins/timefront/timefront.C:414
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidad"
-#: plugins/timefront/timefront.C:417
+#: plugins/timefront/timefront.C:416
msgid "Alpha mask"
-msgstr "Máscara Alpha"
+msgstr "Máscara alpha"
-#: plugins/timefront/timefront.C:600
+#: plugins/timefront/timefront.C:599
msgid "Inversion"
msgstr "Inversión"
-#: plugins/timefront/timefront.C:616
+#: plugins/timefront/timefront.C:615
msgid "Show grayscale (for tuning"
-msgstr "Show grayscale (for tuning"
-#msgstr ""
+msgstr "Mostrar en escala de grises (para la sintonización"
-#: plugins/timefront/timefront.C:649
+#: plugins/timefront/timefront.C:648
msgid "TimeFront"
msgstr "TimeFront"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:71
+#: plugins/timefront/timefront.C:784
+#, c-format
+msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
+msgstr "ERROR: TimeFront plug-in - Si está utilizando otra pista para timefront, hay que tener en los términos de efectos compartida\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:789
+#, c-format
+msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
+msgstr "Los tamaños de la pista principal y pista timefront no coinciden\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:836
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "TimeFront error plugin: ALPHA utilizado, pero el modelo de color del proyecto no tiene alpha\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:897
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "TimeFront error plugin: ALPHA pista utilizada, pero el modelo de color del proyecto no tiene alpha\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:904
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
+msgstr "Plug-in de error TimeFront: track_usage no soportado parámetro\n"
+
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:70
msgid "Use fast fourier transform"
-msgstr "Usar transformacion rápida Fourier"
+msgstr "Use transformada rápida de Fourier"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:94
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:93
msgid "Use overlapping windows"
-msgstr "Usar ventanas solapadas"
+msgstr "Usar la superposición de ventanas"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:144
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:119
+msgid ": Time stretch"
+msgstr ": Estiramiento de tiempo"
+
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:143
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104
msgid "Fraction of original speed:"
msgstr "Fracción de velocidad original:"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:354
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:353
msgid "Time stretch"
-msgstr "Ajustar Tiempo"
+msgstr "Ajustar el tiempo"
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113
msgid "Window size (ms):"
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200
msgid "Time Stretch RT"
-msgstr "Ajustar Tiempo RT"
+msgstr "Ampliación de tiempo RT"
-#: plugins/titler/title.C:294
+#: plugins/titler/title.C:293
#, c-format
msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_new_Face fracasado.\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face falló.\n"
-#: plugins/titler/title.C:318
+#: plugins/titler/title.C:317
#, c-format
msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char fracasado - char: %li.\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
-#: plugins/titler/title.C:1379
+#: plugins/titler/title.C:1376
#, c-format
msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
-msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s fracasado.\n"
+msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s falló.\n"
-#: plugins/titler/title.C:1938
+#: plugins/titler/title.C:1922
msgid "No motion"
-msgstr "Ningún movimiento"
+msgstr "Sin movimiento"
-#: plugins/titler/title.C:1939
+#: plugins/titler/title.C:1923
msgid "Bottom to top"
msgstr "De abajo a arriba"
-#: plugins/titler/title.C:1940
+#: plugins/titler/title.C:1924
msgid "Top to bottom"
msgstr "De arriba a abajo"
-#: plugins/titler/title.C:1941
+#: plugins/titler/title.C:1925
msgid "Right to left"
-msgstr "Derecha a izquierda"
+msgstr "De derecha a izquierda"
-#: plugins/titler/title.C:1942
+#: plugins/titler/title.C:1926
msgid "Left to right"
-msgstr "Izquierda a derecha"
+msgstr "De izquierda a derecha"
#: plugins/titler/titlewindow.C:222
msgid "Font:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:238
msgid "Pitch:"
-msgstr "Pitch"
+msgstr "Tono:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:243
msgid "Style:"
-msgstr "Estilo"
+msgstr "Estilo:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:250
msgid "Justify:"
-msgstr "Justificar"
+msgstr "Justificar:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:273
msgid "Motion type:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:289
msgid "Fade in (sec):"
-msgstr "Difuminado haciá dentro(s):"
+msgstr "Difuminado entrada (Segs):"
#: plugins/titler/titlewindow.C:293
msgid "Fade out (sec):"
-msgstr "Difuminado hacia fuera (seg):"
+msgstr "Difuminado hacia afuera (Segs):"
#: plugins/titler/titlewindow.C:297
msgid "Speed:"
-msgstr "Velocitad:"
+msgstr "Velocidad:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:322
msgid "Outline:"
-msgstr "Perfile:"
+msgstr "Contorno:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:328
msgid "Encoding:"
-msgstr "Encodeando:"
-
-#: plugins/titler/titlewindow.C:344
-msgid "Text:"
-msgstr "Texto:"
+msgstr "Codificación:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:608
msgid "Bold"
#: plugins/titler/titlewindow.C:696
msgid "Outline color..."
-msgstr "Color del perfile ..."
+msgstr "Color de borde..."
#: plugins/titler/titlewindow.C:744
msgid "Stamp timecode"
-msgstr "Estampar el timecode"
+msgstr "Estampar la hora"
#: plugins/titler/titlewindow.C:994
msgid "Center"
-msgstr "Centro"
+msgstr "Centrado"
#: plugins/titler/titlewindow.C:1038
msgid "Mid"
msgstr "Mitad"
-#: plugins/translate/translate.C:116
+#: plugins/translate/translate.C:115
msgid "Translate"
-msgstr "Convertire"
+msgstr "Transformar"
#: plugins/translate/translatewin.C:59
msgid "In X:"
-msgstr "En X"
+msgstr "En X:"
#: plugins/translate/translatewin.C:65
msgid "In Y:"
#: plugins/translate/translatewin.C:98
msgid "Out W:"
-msgstr "Salida W:"
+msgstr "Fuera W:"
#: plugins/translate/translatewin.C:104
msgid "Out H:"
-msgstr "Salida H:"
+msgstr "Fuera H:"
-#: plugins/unsharp/unsharp.C:106
+#: plugins/unsharp/unsharp.C:105
msgid "Unsharp"
msgstr "Desenfoque"
-#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
-msgid "Amount:"
-msgstr "Cantidad:"
-
-#: plugins/videoscope/videoscope.C:241
+#: plugins/videoscope/videoscope.C:238
msgid "VideoScope"
-msgstr "VideoScope"
+msgstr "Video Scope"
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:310
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:308
msgid "Carrier Track:"
-msgstr "Carrier Pista:"
+msgstr "Portadora de pistas:"
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:365
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:363
msgid "Vocoder"
msgstr "Vocoder"
-#: plugins/wave/wave.C:264
+#: plugins/wave/wave.C:263
msgid "Smear"
-msgstr "Mancha"
+msgstr "Frotis"
-#: plugins/wave/wave.C:281
+#: plugins/wave/wave.C:280
msgid "Blacken"
-msgstr "Obscurecer"
+msgstr "Ennegrecer"
-#: plugins/wave/wave.C:300
+#: plugins/wave/wave.C:299
msgid "Reflective"
-msgstr "Reflexivo"
-
-#: plugins/wave/wave.C:405
-msgid "Amplitude:"
-msgstr "Amplitud:"
+msgstr "Reflectivo"
-#: plugins/wave/wave.C:408
+#: plugins/wave/wave.C:407
msgid "Phase:"
-msgstr "Fase"
+msgstr "Fase:"
-#: plugins/wave/wave.C:411
+#: plugins/wave/wave.C:410
msgid "Wavelength:"
-msgstr "Longitud de onda:"
+msgstr "Longitud de Onda:"
-#: plugins/wave/wave.C:452
+#: plugins/wave/wave.C:451
msgid "Wave"
-msgstr "Wave"
+msgstr "Onda"
-#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
+#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
msgid "Pinch"
-msgstr "Pinch"
+msgstr "Pellizco"
-#: plugins/whirl/whirl.C:367
+#: plugins/whirl/whirl.C:366
msgid "Whirl"
-msgstr "Remolino"
+msgstr "Giro"
-#: plugins/wipe/wipe.C:147
+#: plugins/wipe/wipe.C:146
msgid "Wipe"
-msgstr "Limpia"
+msgstr "Limpiar"
-#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55
+#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
msgid "U:"
-msgstr "U:"
+msgstr "U"
-#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60
+#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
msgid "V:"
msgstr "V:"
-#: plugins/yuv/yuv.C:210
+#: plugins/yuv/yuv.C:209
msgid "YUV"
msgstr "YUV"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
msgid "Y_dx:"
msgstr "Y_dx:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
msgid "Y_dy:"
msgstr "Y_dy:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
msgid "U_dx:"
msgstr "U_dx:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
msgid "U_dy:"
msgstr "U_dy:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
msgid "V_dx:"
msgstr "V_dx:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
msgid "V_dy:"
msgstr "V_dy:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
msgid "YUVShift"
msgstr "YUVShift"
-#: plugins/zoom/zoom.C:101
+#: plugins/zoom/zoom.C:100
msgid "X Magnification:"
-msgstr "X Ampliación:"
+msgstr "Aumento X:"
-#: plugins/zoom/zoom.C:111
+#: plugins/zoom/zoom.C:110
msgid "Y Magnification:"
-msgstr "Y Ampliación:"
+msgstr "Magnificación Y:"
-#: plugins/zoom/zoom.C:148
+#: plugins/zoom/zoom.C:147
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Enfocar"
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Difuminado Zoom"
+msgstr "Zoom difuminado"
+