updated internationalization po files
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.0 / po / ru.po
index 2010231ba8cd21f1e12451833ab629a9e65ee461..9e5d89b611a5138348a651285444d467bedffa26 100644 (file)
-# Cinelerra xgettext
-# Copyright (C) 2015
-# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package.
+# Cinelerra 5.0
+# Copyright (C) 2016
+# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0
 #
-##, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"Last-Translator: google xlat <translate.google.com>\n"
-"Language-Team: RUSSIAN <LL@li.org>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
+"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610
+#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
+#: cinelerra//preferencesthread.C:617
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "ОК"
 
+#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
-#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636
+#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643
 msgid "Cancel"
-msgstr "ì·¨ì\86\8c"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\80ваÑ\82Ñ\8c"
 
 #: guicast//bccapture.C:65
 #, c-format
 msgid "cannot connect to X server.\n"
-msgstr "X 서버에 연결할 수 없습니다.  n\n"
+msgstr "невозможно подключиться к Х серверу.\n"
 
-#: guicast//bccapture.C:67
+#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
+#: guicast//bcwindowbase.C:652
 #, c-format
 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
-msgstr " 'DISPLAY'환경 변수가 설정되지 않았습니다.  n\n"
+msgstr "Переменная окружения 'DISPLAY' не установлена.\n"
 
 #: guicast//bcdelete.C:69
 msgid "Really delete the following files?"
-msgstr "정말 다음 파일을 삭제 하시겠습니까?"
+msgstr "Действительно удалить следующие файлы?"
+
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:239
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
+
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:244
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: не удается подключиться к серверу X.\n"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:257
+#: guicast//bcfilebox.C:266
 msgid "Change the filter"
-msgstr "필터 변경"
+msgstr "Изменить маску отображаемых файлов"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:282
+#: guicast//bcfilebox.C:291
 msgid "Cancel the operation"
-msgstr "작업을 취소"
+msgstr "Отменить операцию"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:310
+#: guicast//bcfilebox.C:319
 msgid "Submit the directory"
-msgstr "디렉토리 제출"
+msgstr "Выполнить"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:338
+#: guicast//bcfilebox.C:347
 msgid "Descend directory"
-msgstr "역순 정렬 (Descend) 디렉토리"
+msgstr "Развернуть"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:340
+#: guicast//bcfilebox.C:349
 msgid "Submit the file"
-msgstr "파일 제출"
+msgstr "Выполнить"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
 msgid "Display text"
-msgstr "텍스트 표시"
+msgstr "Текст"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
 msgid "Display icons"
-msgstr "디스플레이 아이콘"
+msgstr "Значки"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:391
+#: guicast//bcfilebox.C:400
 msgid "Create new folder"
-msgstr "새 폴더 만들기"
+msgstr "Создать новую папку"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:404
+#: guicast//bcfilebox.C:413
 msgid "Rename file"
-msgstr "파일의 이름을 바꿉니다"
+msgstr "Переименуйте файл"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:416
+#: guicast//bcfilebox.C:425
 msgid "Up a directory"
-msgstr "디렉토리까지"
-
-#: guicast//bcfilebox.C:421
-#, c-format
-msgid ".."
-msgstr ".."
+msgstr "Родительский каталог"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:430
+#: guicast//bcfilebox.C:439
 msgid "Delete files"
-msgstr "파일 삭제"
+msgstr "Удалить файлы"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:444
+#: guicast//bcfilebox.C:453
 msgid "Refresh"
-msgstr "새로 고침"
+msgstr "Обновить"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:1309
+#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37
 msgid ": New folder"
-msgstr "새 폴더"
+msgstr "Новая папка"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:1324
+#: guicast//bcfilebox.C:1328
 msgid ": Rename"
-msgstr "이름 바꾸기"
+msgstr "Переименовать"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:1339
+#: guicast//bcfilebox.C:1343
 msgid ": Delete"
-msgstr "삭제"
+msgstr "Удалить"
 
-#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96
+#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
 msgid "File"
-msgstr "파일"
+msgstr "Файл"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:43
 msgid "Size"
-msgstr "크기"
+msgstr "Размер"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:44
 msgid "Date"
-msgstr "날짜"
+msgstr "Дата"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:45
 msgid "Ext."
-msgstr "내선."
+msgstr "Ext."
 
 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
 msgid "Enter the name of the folder:"
-msgstr "폴더의 이름을 입력합니다"
+msgstr "Введите имя папки:"
 
 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
-#: cinelerra//pluginclient.C:337
+#: cinelerra//pluginclient.C:339
 msgid "Untitled"
-msgstr "제목 없음"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Полный экран"
+
+#: guicast//bcpopup.C:88
+msgid "Popup"
+msgstr "Выскакивать"
+
+#: guicast//bcprogressbox.C:115
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогресс"
 
 #: guicast//bcrename.C:63
 msgid "Enter a new name for the file:"
-msgstr "파일의 새 이름을 입력합니다"
+msgstr "Введите новое имя файла:"
 
-#: guicast//bcresources.C:1465
+#: guicast//bcresources.C:1470
 #, c-format
 msgid "Conversion from %s to %s is not available"
-msgstr " %s의 %s의 변환을 사용할 수 없습니다"
+msgstr "Переход от %s в %s не доступен"
 
-#: guicast//bctheme.C:472
+#: guicast//bctheme.C:470
 #, c-format
 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
-msgstr "테마::get_image %s not found.\n"
+msgstr "Theme::get_image: %s не найдено.\n"
 
-#: guicast//bctheme.C:486
+#: guicast//bctheme.C:484
 #, c-format
 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
-msgstr "BC_Theme는::check_used : 이미지 사용하지 않는  n.\n"
+msgstr "BC_Theme::check_used: Изображение не может быть использовано.\n"
+
+#: guicast//bcwindow3d.C:65
+#, c-format
+msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
+msgstr "%s: инициализация OpenGL удалось неисправный\n"
+
+#: guicast//bcwindowbase.C:197
+#, c-format
+msgid ""
+"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
+"implemented for BC_Pixmap.\n"
+msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase окно удаляется, но OpenGL удаление не  nimplemented для BC_Pixmap.  П\n"
 
 #: guicast//test.C:181
 msgid ""
 "Mary Egbert\n"
 "had a little lamb."
-msgstr "메리 에그 버트 ë\8a\94 작은 양을 nhad."
+msgstr "Мэри Эгберт  Nhad барашек»."
 
-#: guicast//test.C:183
+#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42
 msgid "Hello world"
-msgstr "안녕하세요 세계"
+msgstr "Привет мир"
 
 #: guicast//units.h:39
 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
-msgstr "시간 : 분 : Seconds.xxx"
+msgstr "Часы: минуты: Seconds.xxx"
 
 #: guicast//units.h:42
 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
-msgstr "시간 : 분 : 초 : 프레임"
+msgstr "часы: минуты: секунды: кадры"
 
-#: guicast//units.h:44
+#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
 msgid "Samples"
-msgstr "샘플"
+msgstr "Образцы"
 
 #: guicast//units.h:46
 msgid "Hex Samples"
-msgstr "진수 샘플"
+msgstr "Hex Образцы"
 
-#: guicast//units.h:48
+#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
 msgid "Frames"
-msgstr "프레임"
+msgstr "Рамки"
 
 #: guicast//units.h:60
 msgid "Feet-frames"
-msgstr "피트 프레임"
+msgstr "Ножки-кадры"
 
 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
-msgstr "시간 : 분 : 초"
+msgstr "часы: минуты: секунды"
 
-#: guicast//units.h:71
+#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93
 msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Секунд"
 
 #: guicast//units.h:76
 msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "분 : 초"
+msgstr "Минуты: Секунды"
 
 #: cinelerra//aboutprefs.C:70
 #, c-format
@@ -204,9 +235,17 @@ msgid ""
 "(C) %d Adam Williams\n"
 "\n"
 "heroinewarrior.com"
-msgstr "(C) %d의 아담 윌리엄스  n  nheroinewarrior.com"
+msgstr "(С) %d Адам Уильямс\n\neroinewarrior.com"
 
-#: cinelerra//aboutprefs.C:150
+#: cinelerra//aboutprefs.C:94
+msgid "About:"
+msgstr "Около:"
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:110
+msgid "License:"
+msgstr "Лицензия:"
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:116
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
@@ -217,534 +256,698 @@ msgid ""
 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다 당신이 그것을 재배포 및 / 또는 자유 소프트웨어 재단에서 발행 한 GNU 일반 공중 사용 허가서 NOF  규정에 따라 수정할 수 있습니다 (당신의 선택에 따라) 두 버전의 ì\9d\98 라이센스의 N2, 또는 그 이후 . 버전  n  n이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있기를 바라지 만 어떠한 보증도없이,..  특정  nPURPOSE 심지어 묵시적 보증 또는 적합성 nwithout 자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고  N  N \n"
+msgstr "Программа распространияется на условиях лицензии GPL v.2\n"
+
+#: cinelerra//adcuts.C:30
+#, c-format
+msgid "cuts to %s complete\n"
+msgstr "Режет чтобы %s полной\n"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448
 msgid "Device path:"
-msgstr "장치 경로"
+msgstr "Путь к устройству:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405
 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
 msgid "Bits:"
-msgstr "비트"
+msgstr "Биты:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:368
 msgid "Device:"
-msgstr "장치"
+msgstr "Устройство:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:399
 msgid "Stop playback locks up."
-msgstr "최대 재생 잠금을 중지합니다."
+msgstr "Остановить воспроизведение зависает"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:426
 msgid "Server:"
-msgstr "서버"
+msgstr "Сервер:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
-#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349
 msgid "Port:"
-msgstr "포트"
+msgstr "Порт:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331
 msgid "Device Path:"
-msgstr "장치 경로"
+msgstr "Путь к устройству:"
 
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
 msgid "Channel:"
-msgstr "채널"
+msgstr "Канал:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
 msgid "Syt Offset:"
-msgstr "SYT를 오프셋"
+msgstr "SYT Offset:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220
 msgid "DVB Adapter:"
-msgstr "DVB 어댑터"
+msgstr "DVB-адаптер:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225
 msgid "dev:"
-msgstr "DEV"
+msgstr "Dev:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607
 msgid "Follow audio config"
-msgstr "오디오 설정을 따라"
+msgstr "Следуйте аудио конфигурации"
 
 #: cinelerra//amodule.C:508
 #, c-format
 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
-msgstr "AModule::import_samples는 %s을 (를) 열 수 없습니다.  n\n"
+msgstr "AModule::import_samples Не удалось открыть %s.\n"
 
 #: cinelerra//apanel.C:47
 msgid "Automation"
-msgstr "자동화"
+msgstr "Автоматизация"
 
 #: cinelerra//apanel.C:51
 #, c-format
 msgid "Plugin %d"
-msgstr "플러그인 %d 개"
+msgstr "Плагин %d"
 
-#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221
+#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227
 msgid "Mute"
-msgstr "소리"
+msgstr "Триггер воспр."
 
 #: cinelerra//apanel.C:102
 msgid "Play"
-msgstr "재생"
+msgstr "Играть"
 
 #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250
 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "fade"
-msgstr "페이드"
+msgstr "затемнение"
+
+#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76
+#: cinelerra//mainmenu.C:229
+msgid "Pan"
+msgstr "Панорама"
 
 #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
 msgid "pan"
-msgstr "팬"
+msgstr "пан."
+
+#: cinelerra//assetedit.C:216
+msgid ": Asset Info"
+msgstr ": Asset Info"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:283
+#: cinelerra//assetedit.C:285
+msgid ": Asset path"
+msgstr ": Путь активами"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:285
 msgid "Select a file for this asset:"
-msgstr "이 자산에 대한 파일을 선택"
+msgstr "Выберите файл:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:288
+#: cinelerra//assetedit.C:290
 msgid "File format:"
-msgstr "파일 형식"
+msgstr "Тип файла:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:298
+#: cinelerra//assetedit.C:300
 msgid "Bytes:"
-msgstr "바이트"
+msgstr "Байты:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:327
+#: cinelerra//assetedit.C:329
 msgid "Bitrate (bits/sec):"
-msgstr "비트율 (비트 / 초)"
+msgstr "Битрейт (бит/сек):"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191
+#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221
 msgid "Audio:"
-msgstr "오디오"
+msgstr "Звук:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495
-#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798
+#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497
+#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478
 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
-#: cinelerra//formatwindow.C:108
 msgid "Compression:"
-msgstr "압축"
+msgstr "Сжатие:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288
-#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227
+#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293
+#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226
 msgid "Channels:"
-msgstr "채널"
+msgstr "Каналы:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83
+#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83
 msgid "Sample rate:"
-msgstr "샘플 속도"
+msgstr "Частота дискр.:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102
+#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102
 msgid "Header length:"
-msgstr "헤더 길이"
+msgstr "Длина заголовка:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109
+#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109
 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
 msgid "Byte order:"
-msgstr "바이트 순서"
+msgstr "Порядок байт:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640
+#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642
 msgid "Lo-Hi"
-msgstr "소호 - 안녕"
+msgstr "Lo-Привет"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658
+#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660
 msgid "Hi-Lo"
-msgstr "안녕 소호"
+msgstr "Привет-Ло"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:473
+#: cinelerra//assetedit.C:475
 msgid "Values are unsigned"
-msgstr "값은 부호가"
+msgstr "Значения без знака"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676
+#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678
 #: cinelerra//fileformat.C:194
 msgid "Values are signed"
-msgstr "값은 서명"
+msgstr "Значения подписаны"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223
+#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253
 msgid "Video:"
-msgstr "비디오"
+msgstr "Видео:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381
+#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382
 msgid "Frame rate:"
-msgstr "프레임 속도"
+msgstr "Част. кадров:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
-#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:67
+#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
+#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:66
 msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
-#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:77
+#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
+#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:76
 msgid "Height:"
-msgstr "높이"
+msgstr "Высота:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:544
+#: cinelerra//assetedit.C:546
 msgid "Actual width:"
-msgstr "실제 폭"
+msgstr "Фактическая ширина:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:554
+#: cinelerra//assetedit.C:556
 msgid "Actual height:"
-msgstr "실제 높이"
+msgstr "Фактическая высота:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:754
+#: cinelerra//assetedit.C:756
 msgid "Detail"
-msgstr "세부 사항"
+msgstr "Деталь"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:773
+msgid "Asset Detail"
+msgstr "Активами Фрагмент"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:818
+msgid "no info available"
+msgstr "Нет информации доступна"
 
 #: cinelerra//assetedit.h:103
-msgid " Path"
-msgstr "경로"
+msgid ": Path"
+msgstr ": Дорожка"
 
 #: cinelerra//assetedit.h:104
 msgid "Select a file"
-msgstr "파일 선택"
+msgstr "Выбор файла"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:134
+#: cinelerra//assetpopup.C:135
 msgid "Info..."
-msgstr "정보 ..."
+msgstr "Инфо..."
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:175
+#: cinelerra//assetpopup.C:176
 msgid "Rebuild index"
-msgstr "인덱스 재구성"
+msgstr "Переиндексировать"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108
+#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107
 msgid "Sort items"
-msgstr "분류 항목"
+msgstr "Сортировка"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216
+#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222
 msgid "View"
-msgstr "보기"
+msgstr "Вид"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:256
+#: cinelerra//assetpopup.C:257
 msgid "View in new window"
-msgstr "새 창에서보기"
+msgstr "Открыть в новом окне"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832
+#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839
+#: cinelerra//swindow.C:517
 msgid "Paste"
-msgstr "ë¶\99ì\97¬ ë\84£ê¸°"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:317
+#: cinelerra//assetpopup.C:318
 msgid "Match project size"
-msgstr "ì\9d¼ì¹\98 í\94\84ë¡\9cì \9dí\8a¸ í\81¬ê¸°"
+msgstr "Ð\9fод Ñ\80азмеÑ\80 Ð¿Ñ\80оекÑ\82а"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:337
+#: cinelerra//assetpopup.C:338
 msgid "Match frame rate"
-msgstr "일치 프레임 속도"
+msgstr "Под частоту кадров"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:357
+#: cinelerra//assetpopup.C:358
 msgid "Match all"
-msgstr "모두 일치"
+msgstr "Учесть все"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:383
+#: cinelerra//assetpopup.C:384
 msgid "Remove from project"
-msgstr "í\94\84ë¡\9cì \9dí\8a¸ì\97\90ì\84\9c ì \9cê±°"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· Ð¿Ñ\80оекÑ\82а"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:405
+#: cinelerra//assetpopup.C:409
 msgid "Remove from disk"
-msgstr "디스크에서 제거"
+msgstr "Удалить с диска"
+
+#: cinelerra//assetremove.C:32
+msgid ": Remove assets"
+msgstr ": Удалить активы"
 
 #: cinelerra//assetremove.C:68
 msgid "Permanently remove from disk?"
-msgstr "영구 디스크에서 삭제?"
+msgstr "Навсегда удалить с диска?"
 
 #: cinelerra//atrack.C:136
 #, c-format
 msgid "Audio %d"
-msgstr "오디오 %d 개"
+msgstr "Звук %d"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
 msgid "Rewind ( Home )"
-msgstr "뒤로 가기 (홈)"
+msgstr "В Начало ( Home )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
 msgid "Fast Reverse ( + )"
-msgstr "빨리 되감기 (+)"
+msgstr "Перемотка назад ( + )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
 msgid "Reverse Play ( 6 )"
-msgstr "역 재생 (6)"
+msgstr "Обратное воспр. ( 6 )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
 msgid "Stop ( 0 )"
-msgstr "정지 (0)"
+msgstr "Стоп ( 0 )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
 msgid "Play ( 3 )"
-msgstr "플레이 (3)"
+msgstr "Воспр. ( 3 )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
 msgid "Pause"
-msgstr "일시 중지"
+msgstr "Пауза"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
 msgid "Fast Forward ( Enter )"
-msgstr "빨리 감기 (입력)"
+msgstr "Перемотка вперед ( Enter )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
 msgid "Jump to end ( End )"
-msgstr "점프 (끝) 종료합니다"
+msgstr "В Конец ( End )"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128
+#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338
+#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
 msgid "Title"
-msgstr "제목"
+msgstr "Титры"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:380
+#: cinelerra//awindowgui.C:468
 msgid "Comments"
-msgstr "설명"
+msgstr "Комментарии"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:706
+#: cinelerra//awindowgui.C:730
 msgid "remove plugin?"
-msgstr "플러그인을 제거?"
+msgstr "Удалить плагин?"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1662
+#: cinelerra//awindowgui.C:1723
 msgid "New bin"
-msgstr "새 빈"
+msgstr "Новая корзина"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1676
+#: cinelerra//awindowgui.C:1737
 msgid "Delete bin"
-msgstr "삭제 빈"
+msgstr "Удалить корзину"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1694
+#: cinelerra//awindowgui.C:1755
 msgid "Rename bin"
-msgstr "빈의 이름을 바꿉니다"
+msgstr "Переименовать корзину"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1707
+#: cinelerra//awindowgui.C:1768
 msgid "Delete asset from disk"
-msgstr "디스크에서 자산을 삭제"
+msgstr "Удалить актив с диска"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1720
+#: cinelerra//awindowgui.C:1781
 msgid "Delete asset from project"
-msgstr "프로젝트의 자산 삭제"
+msgstr "Удалить актив из проекта"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1733
+#: cinelerra//awindowgui.C:1794
 msgid "Edit information on asset"
-msgstr "자산에 대한 정보를 편집"
+msgstr "Редактировать информацию о актива"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1747
+#: cinelerra//awindowgui.C:1808
 msgid "Redraw index"
-msgstr "인덱스를 다시 그리기"
+msgstr "Переиндексировать"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1760
+#: cinelerra//awindowgui.C:1821
 msgid "Paste asset on recordable tracks"
-msgstr "기록 트랙에 붙여 넣기 자산"
+msgstr "Вставить активов на записываемых дорожек"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1773
+#: cinelerra//awindowgui.C:1834
 msgid "Append asset in new tracks"
-msgstr "새로운 트랙에 자산을 추가"
+msgstr "Добавить актив в новых треков"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1786
+#: cinelerra//awindowgui.C:1847
 msgid "View asset"
-msgstr "보기 자산"
+msgstr "Посмотреть активами"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:1911
+msgid "draw vicons"
+msgstr "Рисовать vicons"
 
 #: cinelerra//batch.C:93
 msgid "Open"
-msgstr "열기"
+msgstr "Открыть"
 
-#: cinelerra//batch.C:94
+#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
 msgid "Done"
-msgstr "완료"
+msgstr "Готово"
 
 #: cinelerra//batch.C:94
 msgid "Ok"
-msgstr "확인"
+msgstr "ОК"
 
 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
 msgid "New file"
-msgstr "새 파일"
+msgstr "Новый файл"
 
 #: cinelerra//batch.C:102
 msgid "Exists"
-msgstr "문제 발생"
+msgstr "Существует"
 
 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
 #: cinelerra//recordengine.C:701
 #, c-format
 msgid "Untimed"
-msgstr "시간 제한이"
+msgstr "Untimed"
 
 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
 #: cinelerra//recordengine.C:702
 #, c-format
 msgid "Timed"
-msgstr "시간 초과"
+msgstr "Временный"
 
-#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966
-#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
+#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379
+#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
 msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
+msgstr "Неизвестный"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100
+#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017
+msgid "Output"
+msgstr "Вывод"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:82
+#: cinelerra//batchrender.C:62
+msgid "EDL"
+msgstr "EDL"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:63
+msgid "Elapsed"
+msgstr "Осталось"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:75
 msgid "Batch Render..."
-msgstr "일괄 렌더링 ..."
+msgstr "Пакетный Рендер..."
+
+#: cinelerra//batchrender.C:75
+msgid "Shift-B"
+msgstr "Shift + B"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191
+#: cinelerra//dvdcreate.C:230
+#, c-format
+msgid "Unable to save: %s"
+msgstr "Невозможно сохранить: %s"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:466
+#: cinelerra//batchrender.C:464
 #, c-format
 msgid "EDL %s not found.\n"
-msgstr "EDL %s not found.\n"
+msgstr "EDL %s не найден.\n"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273
+#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
+#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
+#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
+#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
+#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178
+#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249
+#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900
+#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
+msgid ": Error"
+msgstr ": Ошибка"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:700
+msgid ": Batch Render"
+msgstr ": Пакетное Рендер"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:738
 msgid "Output path:"
-msgstr "출력 경로"
+msgstr "Путь для вывода:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:766
 msgid "EDL Path:"
-msgstr "EDL 경로 :"
+msgstr "Путь EDL:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:783
 msgid "Input EDL"
-msgstr "입력 EDL"
+msgstr "Входной EDL"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:784
 msgid "Select an EDL to load:"
-msgstr "부하에 EDL을 선택합니다"
+msgstr "Выберите EDL для загрузки:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:812
 msgid "Batches to render:"
-msgstr "일괄 렌더링합니다"
+msgstr "Пакеты для рендеринга:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259
 #: cinelerra//recordbatches.C:538
 msgid "Stop"
-msgstr "정지"
+msgstr "Стоп"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
-#: cinelerra//tipwindow.C:275
+#: cinelerra//tipwindow.C:285
 msgid "Close"
-msgstr "닫기"
+msgstr "Закрыть"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136
+#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139
 #: cinelerra//recordbatches.C:489
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Новый"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831
-#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507
-#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240
+#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314
+#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
 msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
+msgstr "Удалить"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1111
 msgid "Use Current EDL"
-msgstr "현재 사용 EDL"
+msgstr "Использовать текущий EDL"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1125
 msgid "Save to EDL Path"
-msgstr "EDL 경로에 저장"
+msgstr "Сохранить в EDL Пути"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523
 msgid "Start"
-msgstr "시작"
+msgstr "Старт"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1328
-msgid "DVD Render..."
-msgstr "DVD는 렌더링 ..."
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "BD Render..."
+msgstr "BD просмотра ..."
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1611
-msgid "create dvd"
-msgstr "DVD 만들기"
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "Ctrl-d"
+msgstr "Ctrl-D"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86
+#, c-format
+msgid "No EDL/Session"
+msgstr "Нет EDL / Сессия"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95
+#, c-format
+msgid "No content: %s"
+msgstr "Нет содержания: %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "Невозможно создать каталог: %s\n--, %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "Невозможно сохранить: %s\n--, %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:284
+msgid "create bd"
+msgstr "Создать BD"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400
+msgid "end setup, start batch render"
+msgstr "Конец установки, начать партию оказать"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470
+msgid "disk space: "
+msgstr "дисковое пространство: "
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505
+#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Убрать чересстрочку"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76
+msgid "Inverse Telecine"
+msgstr "Инверсия телесина"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545
+#: plugins/scale/scale.C:90
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556
+msgid "Resize Tracks"
+msgstr "Изменение размера дорожки"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
+#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:253
+msgid "Histogram"
+msgstr "Гистограмма"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577
+msgid "Chapters at Labels"
+msgstr "Главы в Ярлыки"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587
+msgid "Audio 5.1"
+msgstr "Аудио 5,1"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597
+msgid "Aspect 16x9"
+msgstr "Аспект 16x9"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:534
+msgid ": Create BD"
+msgstr "Создание BD"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036
+#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658
+msgid "tmp path:"
+msgstr "TMP путь:"
 
 #: cinelerra//brender.C:154
 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
-msgstr "BRender::fork_background은 : /proc/self/cmdline.\n 열 수 없습니다\n"
+msgstr "BRender::fork_background: невозможно открыть /proc/self/cmdline.\n"
 
 #: cinelerra//brender.C:261
 #, c-format
 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
-msgstr "BRender::set_video_map는 NOT_SCANNED  n을 설정하기 위해 호출\n"
+msgstr "Brender::set_video_map призван установить NOT_SCANNED\n"
 
 #: cinelerra//brender.C:278
 #, c-format
 msgid "BRender::set_video_map "
-msgstr "BRender::set_video_map"
+msgstr "Brender::set_video_map"
 
 #: cinelerra//browsebutton.C:51
 msgid "Look for file"
-msgstr "파일을 찾습니다"
+msgstr "Поиск файла"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1061
 msgid "Windowed"
-msgstr "윈도우 된"
+msgstr "В окне"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1096
 msgid "Zoom 25%"
-msgstr "25 % 확대"
+msgstr "Масштаб 25%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1097
 msgid "Zoom 33%"
-msgstr "33 % 확대"
+msgstr "Масштаб 33%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1098
 msgid "Zoom 50%"
-msgstr "50 % 확대"
+msgstr "Масштаб 50%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1099
 msgid "Zoom 75%"
-msgstr "75 % 확대"
+msgstr "Масштаб 75%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837
+#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838
 msgid "Zoom 100%"
-msgstr "100 % 확대"
+msgstr "Масштаб 100%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1101
 msgid "Zoom 150%"
-msgstr "150 %로 확대"
+msgstr "Масштаб 150%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1102
 msgid "Zoom 200%"
-msgstr "200 % 확대"
+msgstr "Масштаб 200%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1103
 msgid "Zoom 300%"
-msgstr "300 % 확대"
+msgstr "Масштаб 300%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1104
 msgid "Zoom 400%"
-msgstr "400 % 확대"
+msgstr "Масштаб 400%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1127
 msgid "Zoom Auto"
-msgstr "자동 줌"
+msgstr "Авто масштаб"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1157
 msgid "Reset camera"
-msgstr "카메라 재설정"
+msgstr "Сброс камеры"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1170
 msgid "Reset projector"
-msgstr "ì\9e¬ì\84¤ì \95 í\94\84ë¡\9cì \9dí\84°"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81 Ð¿Ñ\80оекÑ\82оÑ\80а"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1183
 msgid "Reset translation"
-msgstr "재설정 번역"
+msgstr "Сброс конвертации"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
 msgid "Show controls"
-msgstr "컨트롤 표시"
+msgstr "Показать управление"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1212
 msgid "Hide controls"
-msgstr "숨기기 컨트롤"
-
-#: cinelerra//canvas.C:1222
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "전체 화면"
+msgstr "Скрыть управление"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1243
 msgid "Close source"
-msgstr "닫기 소스"
+msgstr "Закрыть источник"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:126
 msgid "NTSC_DVB"
@@ -800,7 +1003,7 @@ msgstr "PAL_NEWZEALAND"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151
 msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+msgstr "ОШИБКА"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:147
 msgid "NTSC"
@@ -814,1286 +1017,2054 @@ msgstr "PAL"
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256
-#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144
+#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197
+#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
+#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
-#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285
+#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284
 #, c-format
 msgid "None"
-msgstr "없음"
+msgstr "Ничего"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:492
 msgid "Select"
-msgstr "선택"
+msgstr "Выбор"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:507
 msgid "Add..."
-msgstr "추가 ..."
+msgstr "Добавить..."
 
 #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117
 #: cinelerra//pluginpopup.C:250
 msgid "Move up"
-msgstr "위로 이동"
+msgstr "Вверх"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134
 #: cinelerra//pluginpopup.C:265
 msgid "Move down"
-msgstr "아래로 이동"
+msgstr "Вниз"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:572
 msgid "Sort"
-msgstr "정렬"
+msgstr "Сортировка"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:585
+#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790
 msgid "Scan"
-msgstr "스캔"
+msgstr "Scan"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:611
 msgid "Edit..."
-msgstr "편집 ..."
+msgstr "Правка..."
 
 #: cinelerra//channeledit.C:625
 msgid "Picture..."
-msgstr "사진 ..."
+msgstr "Изображение..."
 
 #: cinelerra//channeledit.C:672
 msgid "Set parameters for channel scanning."
-msgstr "채널 스캔을위한 매개 변수를 설정합니다."
+msgstr "Установка параметров сканирования канала."
 
-#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044
+#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049
 msgid "Frequency table:"
-msgstr "주파수 테이블"
+msgstr "Таблица Частоты:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063
+#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068
 msgid "Norm:"
-msgstr ""
+msgstr "Норм:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076
+#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081
 msgid "Input:"
-msgstr "입력"
-
-#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180
-msgid "Title:"
-msgstr "제목 :"
+msgstr "Ввод:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1056
+#: cinelerra//channeledit.C:1061
 msgid "Fine:"
-msgstr "미세"
+msgstr "Подстройка:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
+#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
 msgid "Brightness:"
-msgstr "밝기"
+msgstr "Яркость:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
+#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
 msgid "Contrast:"
-msgstr "대비"
+msgstr "Контраст:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180
+#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
 msgid "Color:"
-msgstr "색상"
+msgstr "Цвет:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
+#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315
 msgid "Hue:"
-msgstr "색조"
+msgstr "Оттенок:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1559
+#: cinelerra//channeledit.C:1564
 msgid "Whiteness:"
-msgstr "백도"
+msgstr "Бал.белого:"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
+msgid "titles"
+msgstr "заголовки"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
+msgid "info"
+msgstr "Информация"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
+msgid "match case"
+msgstr "Учитывать регистр"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
+#: plugins/titler/titlewindow.C:344
+msgid "Text:"
+msgstr "Выводиый текст:"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:297
+msgid "dbl clk row to find title"
+msgstr "DBL CLK строка для поиска название"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:305
+msgid ": ChanSearch"
+msgstr ": ChanSearch"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
+#: cinelerra//recordbatches.C:23
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
+#: cinelerra//recordbatches.C:22
+msgid "Start time"
+msgstr "Начало"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:438
+#, c-format
+msgid "%d found"
+msgstr "%d найден"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+#, c-format
+msgid "(%3.3s) "
+msgstr "(%3.3s)"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1333
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+msgid "sunmontuewedthufrisat"
+msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:986
+msgid "activate batch record when ok pressed"
+msgstr "Активировать пакетное рекорд, когда нормально нажата"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1006
+msgid "poweroff system when batch record done"
+msgstr "Система отключение питания при пакетной записи сделано"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1021
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1024
+msgid "search event titles/info"
+msgstr "Искать в заголовках событий / данные"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1105
+#, c-format
+msgid "bad scan time: %s\n"
+msgstr "Плохое время сканирования: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1112
+#, c-format
+msgid "bad title: %s\n"
+msgstr "Плохо название: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1119
+#, c-format
+msgid "bad scan date: %s\n"
+msgstr "Плохо Дата сканирования: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1132
+#, c-format
+msgid "end before start: %s\n"
+msgstr "Закончиться до начала: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1136
+#, c-format
+msgid "end time early: %s\n"
+msgstr "Время окончания рано: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1140
+#, c-format
+msgid "start time late: %s\n"
+msgstr "Время начала поздно: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1147
+#, c-format
+msgid "zero duration: %s\n"
+msgstr "Нулевой продолжительность: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1232
+msgid "end channel info, start record"
+msgstr "Конец информационный канал, начать запись"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1332
 msgid "Directory:"
-msgstr "디렉토리"
+msgstr "Справочник:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157
+#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
+#: cinelerra//swindow.C:144
 msgid "Path:"
-msgstr "경로"
+msgstr "Путь:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1337
+#: cinelerra//channelinfo.C:1336
 msgid "Start:"
-msgstr "시작"
+msgstr "Начало:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1339
+#: cinelerra//channelinfo.C:1338
 msgid "Duration:"
-msgstr "시간"
+msgstr "Продолжительность:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166
+#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
 msgid "Source:"
-msgstr "출처 :"
+msgstr "Источник:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1415
+#: cinelerra//channelinfo.C:1394
+msgid ": Channel Info"
+msgstr ": Информация о канале"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1414
 msgid "Start Cron"
-msgstr "시작 크론"
+msgstr "Старт Крон"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1416
+#: cinelerra//channelinfo.C:1415
 msgid "Poweroff"
-msgstr "전원 끄기"
+msgstr "Выключение"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1673
+#, c-format
+msgid "Recording in progress\n"
+msgstr "Запись в ходе\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1681
+#, c-format
+msgid "capture driver not dvb\n"
+msgstr "Драйвер захвата не DVB\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1751
+#, c-format
+msgid "cannot open dvb video device\n"
+msgstr "Не могу открыть DVB видео устройство\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1790
+msgid "Shift-S"
+msgstr "Shift-S"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
+#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
 msgid "Delete all clips."
-msgstr "모든 클립을 삭제합니다."
+msgstr "Удалить все клипы."
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
-#: cinelerra//recordgui.C:923
+#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
+#: cinelerra//recordgui.C:921
 msgid "Create new clip."
-msgstr "새로운 클립을 만듭니다."
+msgstr "Создать новый клип."
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
-#: cinelerra//recordgui.C:936
+#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
+#: cinelerra//recordgui.C:934
 msgid "Delete clip."
-msgstr "클립을 삭제합니다."
+msgstr "Удалить клип."
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:542
 msgid "Channel"
-msgstr "채널"
+msgstr "Канал"
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:580
 msgid "Edit picture"
-msgstr "편집 사진"
+msgstr "Редактировать изображение"
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:613
 msgid "Edit channels"
-msgstr "편집 채널"
+msgstr "Корр. каналов"
 
-#: cinelerra//clipedit.C:184
+#: cinelerra//clipedit.C:150
+msgid ": Clip Info"
+msgstr ": Клип Info"
+
+#: cinelerra//clipedit.C:185
 msgid "Comments:"
-msgstr "댓글"
+msgstr "Комментарии:"
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:83
+msgid ": "
+msgstr ":"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:87
 msgid "Color Picker"
-msgstr "색상 선택"
+msgstr "Пипетка"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:178
 msgid "Hue"
-msgstr "색조"
+msgstr "Оттенок"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:184
 msgid "Saturation"
-msgstr "채도"
+msgstr "Насыщенность"
 
-#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76
+#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значение"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
 msgid "Red"
-msgstr "레드"
+msgstr "Красн."
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
 msgid "Green"
-msgstr "녹색"
+msgstr "Зелен."
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
 msgid "Blue"
-msgstr "블루"
+msgstr "Синий"
 
-#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282
-#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311
+#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
+#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
 msgid "Alpha"
-msgstr "알파"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
+#: cinelerra//commercials.C:798
+msgid "Cutting Ads"
+msgstr "Режущий объявление"
+
+#: cinelerra//commercials.C:326
+#, c-format
+msgid "***MUTE***\n"
+msgstr "*** MUTE ***\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:338
+#, c-format
+msgid "***UNMUTE***\n"
+msgstr "*** UNMUTE ***\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:650
+#, c-format
+msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
+msgstr "Вырезать клип %d в редактирования @%f %f-%f, клип @%f-%f\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:672
+#, c-format
+msgid "ad: trk %d@%s  "
+msgstr "Объявление: трк %d@%s  "
+
+#: cinelerra//commercials.C:682
+#, c-format
+msgid "trk%d edt%d asset %s"
+msgstr "тркk%d edtt%d актив %s"
+
+#: cinelerra//commercials.C:692
+#, c-format
+msgid "scan: clip%d %f-%f"
+msgstr "Сканировать: клипp%d %f-%f"
+
+#: cinelerra//commercials.C:700
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканирование"
+
+#: cinelerra//commercials.C:703
+msgid "My"
+msgstr "Мои"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52
+#: cinelerra//commercials.C:935
+#, c-format
+msgid "cut %f/%f = %d\n"
+msgstr "Вырезать %f /%f = %d\n"
+
+#: cinelerra//compresspopup.C:38
 msgid "DV"
-msgstr "DV"
+msgstr "ДВ"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92
+#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:41
+#: cinelerra//compresspopup.C:40
 msgid "MJPA"
 msgstr "MJPA"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101
-#: cinelerra//filemov.C:53
+#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:43
+#: cinelerra//compresspopup.C:42
 msgid "PNG-Alpha"
-msgstr "PNG 알파"
+msgstr "PNG-Альфа"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:44
+#: cinelerra//compresspopup.C:43
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:45
+#: cinelerra//compresspopup.C:44
 msgid "RGB-Alpha"
-msgstr "RGB-알파"
+msgstr "RGB-Альфа"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:46
+#: cinelerra//compresspopup.C:45
 msgid "YUV420"
 msgstr "YUV420"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:47
+#: cinelerra//compresspopup.C:46
 msgid "YUV422"
 msgstr "YUV422"
 
+#: cinelerra//confirmquit.C:33
+msgid ": Confirm Quit"
+msgstr "Повторите Выход"
+
 #: cinelerra//confirmquit.C:54
-msgid "( Answering No will destroy changes )"
-msgstr "(없음 변경을 파괴 할 것이다 응답)"
+msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
+msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
 
-#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62
-#: cinelerra//reindex.C:92
+#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
 
 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109
 msgid "No"
-msgstr "아니오"
+msgstr "Нет"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:70
+#, c-format
+msgid "The following files exist:\n"
+msgstr "Следующие файлы существуют:\n"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:74
+#, c-format
+msgid "Won't overwrite existing files.\n"
+msgstr "Не будет перезаписывать существующие файлы.  П\n"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:98
+msgid ": File Exists"
+msgstr ": Файл существует"
 
-#: cinelerra//confirmsave.C:129
+#: cinelerra//confirmsave.C:121
 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
-msgstr "다음 파일이 존재합니다. 그들을 덮어 쓰기?"
+msgstr "Файлы уже существуют. Переписать их?"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:131
 msgid "Protect video from changes"
-msgstr "비디오를 변화로부터 보호"
+msgstr "Блокировка видео от изменений."
 
 #: cinelerra//cpanel.C:155
 msgid "Edit mask"
-msgstr "편집 마스크"
+msgstr "Редактирование маски"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:177
 msgid "Ruler"
-msgstr "통치자"
+msgstr "Линейка"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:199
 msgid "Zoom view"
-msgstr "확대보기"
+msgstr "Увеличение"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:219
 msgid "Adjust camera automation"
-msgstr "카메라 자동화를 조정"
+msgstr "Выравнивание камеры"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:239
 msgid "Adjust projector automation"
-msgstr "프로젝터 자동화를 조정"
+msgstr "Выравнивание проектора"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:259
 msgid "Crop a layer or output"
-msgstr "층 ë\98\90ë\8a\94 ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ì\9e\90르기"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80езка Ñ\81лоÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\8bвода"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:283
 msgid "Get color"
-msgstr "색상 가져 오기"
+msgstr "Получить цвет"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:307
 msgid "Show tool info"
-msgstr "연락처보기 도구 정보"
+msgstr "Окно параметров"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:332
 msgid "Show safe regions"
-msgstr "연락처보기 안전 지역"
+msgstr "Границы безопасной области"
 
 #: cinelerra//cropvideo.C:35
 msgid "Crop Video..."
-msgstr "비디오 자르기 ..."
+msgstr "Crop Video ..."
+
+#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370
+msgid ": Crop"
+msgstr ": Урожай"
 
 #: cinelerra//cropvideo.C:110
 msgid "Select a region to crop in the video output window"
-msgstr "비디오 출력 창에 자르 지역을 선택"
+msgstr "Выберите регион, чтобы обрезать в окне вывода видео"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:79
+msgid ": Compositor"
+msgstr ": Композитор"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634
+#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635
 msgid "insert assets"
-msgstr "삽입 자산"
+msgstr "вставки активы"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1696
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1698
 msgid "mask translate"
-msgstr "마스크 번역"
+msgstr "Маска переводить"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1704
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1706
 msgid "mask adjust"
-msgstr "마스크 조정"
+msgstr "Маска отрегулировать"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2119
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2142
 msgid "mask point"
-msgstr "마스크 점"
+msgstr "Точка маска"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306
 msgid "Eyedrop"
-msgstr "안약"
-
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403
-#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732
-#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813
-#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845
-#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891
-#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938
-#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013
+msgstr "Слеза"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405
+#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755
+#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836
+#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868
+#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914
+#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961
+#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036
 msgid "camera"
-msgstr "카메라"
-
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463
+msgstr "камера"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486
 msgid "projector"
-msgstr "프로젝터"
+msgstr "проектор"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3416
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3418
 msgid "mask"
-msgstr "마스크"
+msgstr "Маска"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:338
+#: cinelerra//cwindowtool.C:339
 msgid "Do it"
-msgstr "해봐"
+msgstr "Выполнить"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:389
+#: cinelerra//cwindowtool.C:390
 msgid "X1:"
-msgstr "X1"
+msgstr "X1:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:392
+#: cinelerra//cwindowtool.C:393
 msgid "W:"
-msgstr "W"
+msgstr "W:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:413
+#: cinelerra//cwindowtool.C:414
 msgid "Y1:"
-msgstr "Y1"
+msgstr "Y1:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:416
+#: cinelerra//cwindowtool.C:417
 msgid "H:"
-msgstr "H"
+msgstr "ЧАС:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:482
+msgid ": Color"
+msgstr ": Цвет"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59
+#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
+#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радиус кисти:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:503
+msgid "Red:"
+msgstr "Красный:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:505
+msgid "Green:"
+msgstr "Зеленый:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:507
+msgid "Blue:"
+msgstr "Синий:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277
-#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289
+#: cinelerra//cwindowtool.C:605
+msgid ": Camera"
+msgstr ": Камера"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276
+#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
 msgid "X:"
-msgstr "X"
+msgstr "ИКС:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268
-#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293
+#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268
+#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
 msgid "Y:"
-msgstr "Y"
+msgstr "Y:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088
+#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111
 msgid "Z:"
-msgstr "Z"
+msgstr "Z:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267
+#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290
 msgid "Left justify"
-msgstr "왼쪽 정당화"
+msgstr "Выровнять влево"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304
+#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327
 msgid "Center horizontal"
-msgstr "센터 수평"
+msgstr "Центрировать по горизонтали"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333
+#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356
 msgid "Right justify"
-msgstr "오른쪽 정당화"
+msgstr "Выровнять вправо"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371
+#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394
 msgid "Top justify"
-msgstr "최고 정당화"
+msgstr "Выровниять по верху"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432
 msgid "Center vertical"
-msgstr "센터 수직"
+msgstr "Центрировать по вертикали"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460
 msgid "Bottom justify"
-msgstr "바닥 정당화"
+msgstr "Выровнять по низу"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1062
+msgid ": Projector"
+msgstr ": Проектор"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538
 msgid "Multiply alpha"
-msgstr "곱하기 알파"
+msgstr "Умножение прозрачности"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1518
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1541
 msgid "Subtract alpha"
-msgstr "빼기 알파"
+msgstr "Вычитание прозрачности"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576
 msgid "mask mode"
-msgstr "마스크 모드"
+msgstr "Режим маска"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672
 msgid "mask delete"
-msgstr "마스크 삭제"
+msgstr "Маска удалить"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857
 msgid "mask feather"
-msgstr "마스크 깃털"
+msgstr "Маска перо"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915
 msgid "mask value"
-msgstr "마스크 값"
+msgstr "Значение маски"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635
-#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1932
+msgid ": Mask"
+msgstr ": Маска"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
+#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
 msgid "Mode:"
-msgstr "모드"
+msgstr "Режим:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321
 msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Значение:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1947
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1970
 msgid "Mask number:"
-msgstr "마스크 번호"
+msgstr "Номер маски:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1954
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1977
 msgid "Feather:"
-msgstr "깃털"
+msgstr "Перо:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1979
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2002
 msgid "Press Ctrl to move a point"
-msgstr "Ctrl 키 포인트를 이동"
+msgstr "Нажмите Ctrl, чтобы переместить точку"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1981
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2004
 msgid "Press Alt to translate the mask"
-msgstr "Alt 키는 마스크를 번역하는"
+msgstr "Нажмите Alt, чтобы перевести маску"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1983
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2006
 msgid "Press Shift to edit bezier curve"
-msgstr "Shift 키를 누릅니다 베 지어 곡선을 편집합니다"
+msgstr "Нажмите Shift, чтобы изменить кривую Безье"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2168
+msgid ": Ruler"
+msgstr ": Линейка"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2184
+msgid "Current:"
+msgstr "Текущий:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2188
+msgid "Point 1:"
+msgstr "Точка 1:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2192
+msgid "Point 2:"
+msgstr "Пункт 2:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2196
+msgid "Distance:"
+msgstr "Расстояние:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2180
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угол:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2203
 #, c-format
 msgid ""
 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
 "nearest 45%c angle."
-msgstr "Ctrl 키를 누르고 45 5%c 각도 nnearest ì\97\90 통치자를 고정합니다."
+msgstr "Нажмите Ctrl, чтобы заблокировать линейку к  nnearest 45%c"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2185
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2208
 #, c-format
 msgid "Press Alt to translate the ruler."
-msgstr "Alt 키는 눈금자를 번역합니다."
+msgstr "Нажмите Alt, чтобы перевести линейку."
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2251
+#, c-format
+msgid "%0.01f pixels"
+msgstr "%0.01f пикселей"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Media DB"
+msgstr "Медиа БД"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Shift-M"
+msgstr "Shift-М"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:558
+msgid ": DbWindow"
+msgstr ": DbWindow"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:587
+msgid "vicon"
+msgstr "Vicon"
 
-#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60
+#: cinelerra//dbwindow.C:588
+msgid "Id"
+msgstr "Я бы"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:589
+msgid "length"
+msgstr "Длина"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:593
+msgid "Access time"
+msgstr "Время доступа"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:594
+msgid "count"
+msgstr "Рассчитывать"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:722
+#, c-format
+msgid "failed delete clip id %d\n"
+msgstr "Не удалось удаления клипа с идентификатором %d\n"
+
+#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
 msgid "DC Offset"
-msgstr "DC 오프셋"
+msgstr "DC Компенсация"
 
 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
 msgid "Delete existing indexes"
-msgstr "기존 인덱스 삭제"
+msgstr "Удалить индексы"
 
-#: cinelerra//deleteallindexes.C:73
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:74
 #, c-format
 msgid "Delete all indexes in %s?"
-msgstr " %s의 모든 인덱스를 삭제 하시겠습니까?"
+msgstr "Удалить все индексы в %s?"
+
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:104
+msgid ": Delete All Indexes"
+msgstr ": Удалить все индексы"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:405
+#, c-format
+msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
+msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "no "
+msgstr "Нет"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lock"
+msgstr "замок"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lost"
+msgstr "потерял"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:597
+#, c-format
+msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
+msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::элементом %d (ID %d.%d) имеет %d /%d видео / аудио потоки\n"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:603
+#, c-format
+msgid "  only first audio stream will be used\n"
+msgstr "Только первая аудиопоток будет использоваться\n"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:617
+#, c-format
+msgid "  only first video stream will be used\n"
+msgstr "Только первый поток видео будет использоваться\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:386
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open попытке форматирования %4.4s\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:391
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водитель JPEG и best_format не MJPEG (%4.4s)\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:397
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водитель MPEG и best_format не MPEG (%4.4s)\n"
 
-#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:403
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "DVD Render..."
+msgstr "DVD Рендер ..."
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "Shift-D"
+msgstr "Shift-D"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:358
+msgid "create dvd"
+msgstr "Создание DVD"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:607
+msgid "Use FFMPEG"
+msgstr "Использование FFMPEG"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:620
+msgid ": Create DVD"
+msgstr "Создание DVD"
+
+#: cinelerra//editlength.C:132
+msgid ": Edit length"
+msgstr ": Изменить длину"
+
+#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
 msgid "Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Секунды:"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:649
 msgid "In point ( [ )"
-msgstr "지점에서 ([)"
+msgstr "Установить начальную точку ( [ )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:674
 msgid "Out point ( ] )"
-msgstr "종료 지점 (])"
+msgstr "Установить конечную точку ( ] )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:705
 msgid "Next label ( ctrl -> )"
-msgstr "다음 라벨 (CTRL ->)"
+msgstr "Следующая метка ( ctrl -> )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:732
 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
-msgstr "이전 라벨 (Ctrl 키 <-)"
+msgstr "Предыдущая метка ( ctrl <- )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:761
 msgid "Next edit ( alt -> )"
-msgstr "다음 편집 (Alt ->)"
+msgstr "Следующая Правка (Alt ->)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:788
 msgid "Previous edit (alt <- )"
-msgstr "이전 편집 (Alt <-)"
+msgstr "Предыдущая Правка (Alt <-)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:812
 msgid "Lift"
-msgstr "리프트"
+msgstr "Поднять"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:827
 msgid "Overwrite ( b )"
-msgstr "(B)를 덮어 쓰기"
+msgstr "Заменить ( b )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:852
 msgid "Extract"
-msgstr "추출"
+msgstr "Извлечь"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:868
 msgid "To clip ( i )"
-msgstr "(i)를 클립합니다"
+msgstr "В клип ( i )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:894
 msgid "Splice ( v )"
-msgstr "스플 라이스 (V)"
+msgstr "Раздвинуть ( v )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:919
 msgid "Cut ( x )"
-msgstr "(X)를 잘라"
+msgstr "Вырезать ( x )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:949
 msgid "Commercial ( shift X )"
-msgstr "상용 (시프트 X)"
+msgstr "Коммерческий (сдвиг Х)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:986
 msgid "Copy ( c )"
-msgstr "복사 (C)"
+msgstr "Копировать ( c )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1009
 msgid "Append to end of track"
-msgstr "트랙 끝으로 추가"
+msgstr "Добавть в конец дорожки"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1027
 msgid "Insert before beginning of track"
-msgstr "트랙의 시작 전에 삽입"
+msgstr "Добавить в начало дорожки"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1046
 msgid "Paste ( v )"
-msgstr "붙여 넣기 (V)"
+msgstr "Вставить ( v )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1078
 msgid "Set transition"
-msgstr "설정 전환"
+msgstr "Переход"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1093
 msgid "Set presentation up to current position"
-msgstr "현재의 위치까지 프리젠 테이션 설정"
+msgstr "Применить presentation в текущей позиции"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1108
 msgid "Undo ( z )"
-msgstr "실행 취소 (Z)"
+msgstr "Откат ( z )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1130
 msgid "Redo ( shift Z )"
-msgstr "(시프트 Z)를 다시 실행"
+msgstr "Повтор ( shift Z )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1156
 msgid "Toggle label at current position ( l )"
-msgstr "현재 위치 (L)의 토글 레이블"
+msgstr "Установить метку в текущую позицию ( l )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1185
 msgid "Fit selection to display ( f )"
-msgstr "맞춤 선택 (F)를 표시합니다"
+msgstr "Оптимальное заполнение экрана по выделению ( f )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1218
 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
-msgstr "맞춤 자동차는 (Alt + F)를 표시합니다"
+msgstr "Fit автомобилей для отображения (Alt + F)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1262
 msgid "Drag and drop editing mode"
-msgstr "드래그 앤 드롭 편집 모드"
+msgstr "Правка в режиме Drag and drop"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1289
 msgid "Cut and paste editing mode"
-msgstr "잘라 내기 및 편집 모드를 붙여"
+msgstr "Правка в режиме вырезать/вставить"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1315
 msgid "Generate keyframes while tweeking"
-msgstr "tweeking 동안 키 프레임을 생성"
+msgstr "Автоматически создавть ключевые кадры во время редактирования"
 
 #: cinelerra//editpopup.C:93
 msgid "Attach effect..."
-msgstr "효과를 부착 ..."
+msgstr "Применить эффект..."
+
+#: cinelerra//editpopup.C:109
+msgid ": Attach Effect"
+msgstr ": Приложить Effect"
 
 #: cinelerra//editpopup.C:152
 msgid "Resize track..."
-msgstr "트랙의 크기를 조정 ..."
+msgstr "Изменить размер дорожки..."
 
 #: cinelerra//editpopup.C:175
 msgid "Match output size"
-msgstr "ì\9d¼ì¹\98 ì¶\9cë ¥ í\81¬ê¸°"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 Ð²Ñ\8bвода"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967
-#: cinelerra//mainmenu.C:1035
+#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974
+#: cinelerra//mainmenu.C:1042
 msgid "Delete track"
-msgstr "삭제 트랙"
+msgstr "Удалить дорожку"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955
-#: cinelerra//mainmenu.C:1021
+#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
 msgid "Add track"
-msgstr "트랙 추가"
+msgstr "Добавить дорожку"
 
 #: cinelerra//editpopup.C:242
 msgid "User title..."
-msgstr "사용자 제목 ..."
+msgstr "Собственное название..."
+
+#: cinelerra//editpopup.C:284
+msgid ": Set edit title"
+msgstr ": Установить Редактировать"
 
 #: cinelerra//editpopup.C:319
 msgid "User title"
-msgstr "사용자 제목"
+msgstr "Собственное название"
+
+#: cinelerra//featheredits.C:35
+msgid "Feather Edits..."
+msgstr "Перо Подождите ..."
+
+#: cinelerra//featheredits.C:78
+msgid ": Feather Edits"
+msgstr ": Перо редактирование"
 
 #: cinelerra//featheredits.C:100
 msgid "Feather by how many samples:"
-msgstr "얼마나 많은 샘플에 의한 깃털"
+msgstr "Перо, насколько много образцов:"
 
 #: cinelerra//featheredits.C:102
 msgid "Feather by how many frames:"
-msgstr "얼마나 많은 프레임으로 깃털"
+msgstr "Перо во сколько кадров:"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
+#, c-format
+msgid "%s  err: %s\n"
+msgstr "%s ERR: %s\n"
 
-#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927
-msgid "Codec: "
-msgstr "코덱"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1203
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
+msgstr "FFMPEG::get_encoder: ERR: Формат / Кодек не найден %s\n"
 
-#: cinelerra//fileavi.C:790
-msgid "Compressor: 16 bit PCM"
-msgstr "압축기 : 16 비트 PCM"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1256
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
+msgstr "FFmpeg::read_options: ошибиться чтение %s: линия %d\n"
 
-#: cinelerra//fileavi.C:932
-msgid "Attributes:"
-msgstr "속성"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1340
+#, c-format
+msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
+msgstr "VIDd%d (%d), ID 0x%06x:\n"
 
-#: cinelerra//fileavi.C:943
-msgid "Compressor: Consumer DV"
-msgstr "압축기 : 소비자 DV"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1362
+#, c-format
+msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
+msgstr "AUDd%d (%d), ID 0x%06x:\n"
 
-#: cinelerra//file.C:307
+#: cinelerra//file.C:279
 msgid "This format doesn't support audio."
-msgstr "이 형식은 오디오를 지원하지 않습니다."
+msgstr "Этот формат не содержит звук."
 
-#: cinelerra//file.C:310
+#: cinelerra//file.C:282
 msgid "This format doesn't support video."
-msgstr "이 형식은 비디오를 지원하지 않습니다."
+msgstr "Этот формат не содержит видео."
 
-#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166
+#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166
 #: cinelerra//filesndfile.C:458
 msgid "Lo Hi"
-msgstr "소호 안녕"
+msgstr "Lo Привет"
 
-#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180
+#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180
 #: cinelerra//filesndfile.C:443
 msgid "Hi Lo"
-msgstr "안녕 소호"
+msgstr "Привет Lo"
 
-#: cinelerra//filedv.C:1017
-msgid "There are no audio options for this format"
-msgstr "이 형식의 오디오 옵션이 없습니다"
+#: cinelerra//file.C:1625
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "Неизвестный"
 
-#: cinelerra//filedv.C:1050
-msgid "There are no video options for this format"
-msgstr "이 형식에 대한 비디오 옵션이 없습니다"
+#: cinelerra//filedv.C:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
+"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
+msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
 
-#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476
-msgid "Use alpha"
-msgstr "사용 알파"
+#: cinelerra//filedv.C:191
+msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
+msgstr "Предложение: Правильное частота кадров для NTSC DV является 29.97, не 30 кадров в секунду\n"
 
-#: cinelerra//fileformat.C:74
-msgid "Assuming raw PCM:"
-msgstr "원시 PCM 가정"
+#: cinelerra//filedv.C:198
+#, c-format
+msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
+msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
 
-#: cinelerra//file.inc:82
-msgid "AC3"
-msgstr "AC3"
+#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
 
-#: cinelerra//file.inc:83
-msgid "Apple/SGI AIFF"
-msgstr "애플 / SGI AIFF"
+#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
+#: cinelerra//filetga.C:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for reading. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
 
-#: cinelerra//file.inc:84
-msgid "AVI Arne Type 1"
-msgstr "AVI 아르네 유형 1"
+#: cinelerra//filedv.C:387
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
+msgstr "ОШИБКА:. Невозможно выделить память для audio_sample_buffer\n"
 
-#: cinelerra//file.inc:85
-msgid "AVI Avifile"
-msgstr "AVI Avifile"
+#: cinelerra//filedv.C:397
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "ОШИБКА: Невозможно выделить память для audio_sample_buffer канала %d\n"
 
-#: cinelerra//file.inc:86
-msgid "AVI DV Type 2"
-msgstr "AVI의 DV 유형 2"
+#: cinelerra//filedv.C:416
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "ОШИБКА: Невозможно перераспределить память для audio_sample_buffer канала %d\n"
 
-#: cinelerra//file.inc:87
-msgid "AVI Lavtools"
+#: cinelerra//filedv.C:476
+msgid "Unable to store sample"
+msgstr "Невозможно сохранить образец"
+
+#: cinelerra//filedv.C:503
+#, c-format
+msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
+msgstr "Невозможно установить аудио позицию записи в %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:511
+msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
+msgstr "Невозможно прочитать из аудиофайл буфера\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
+#, c-format
+msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
+msgstr "Ошибка: не удалось кодирования аудио кадра %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:565
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
+msgstr "ОШИБКА: Невозможно переместить для аудио записи, чтобы %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:572
+msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
+msgstr "Невозможно записать аудио в аудио буфера\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji\n"
+msgstr "Невозможно найти файл %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:674
+msgid "Unable to write video data to video buffer"
+msgstr "Невозможно записать видеоданные видеобуфера"
+
+#: cinelerra//filedv.C:774
+#, c-format
+msgid "Error decoding audio frame %d\n"
+msgstr "Ошибка декодирования аудио кадра %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:813
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji"
+msgstr "Невозможно найти файл %ji"
+
+#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766
+#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375
+#: cinelerra//filevorbis.C:360
+msgid ": Audio Compression"
+msgstr ": Аудио Сжатие"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1004
+msgid "There are no audio options for this format"
+msgstr "Там нет аудио варианты этого формата"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575
+#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961
+#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902
+msgid ": Video Compression"
+msgstr ": Сжатие видео"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1037
+msgid "There are no video options for this format"
+msgstr "Там нет видео варианты этого формата"
+
+#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Исп. альфа"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:143
+#, c-format
+msgid "file path: %s\n"
+msgstr "Путь к файлу: %s\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:147
+#, c-format
+msgid " err: %s\n"
+msgstr "ERR: %s\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:151
+#, c-format
+msgid "  %jd bytes\n"
+msgstr " %jd байт\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:156
+#, c-format
+msgid "info:\n"
+msgstr "Информация о:\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:160
+#, c-format
+msgid "== open failed\n"
+msgstr "== Открыть не удалось\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:318
+msgid ": Audio Preset"
+msgstr ": Звуковые настройки"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:368
+msgid "Preset:"
+msgstr "Предустановки:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514
+#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Битрейт:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:379
+msgid "Audio Options:"
+msgstr "Параметры Аудио:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:451
+msgid ": Video Preset"
+msgstr ": Видео предустановки"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325
+#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171
+#: cinelerra//formatwindow.C:108
+msgid "Quality:"
+msgstr "Качество:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:524
+msgid "Video Options:"
+msgstr "Параметры Видео:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841
+#, c-format
+msgid "Creating %s\n"
+msgstr "Создание %s\n"
+
+#: cinelerra//fileformat.C:34
+msgid ": File Format"
+msgstr ": Формат файла"
+
+#: cinelerra//fileformat.C:74
+msgid "Assuming raw PCM:"
+msgstr "Если предположить, сырое PCM:"
+
+#: cinelerra//file.inc:73
+msgid "AC3"
+msgstr "AC3"
+
+#: cinelerra//file.inc:74
+msgid "Apple/SGI AIFF"
+msgstr "Apple / SGI AIFF"
+
+#: cinelerra//file.inc:75
+msgid "AVI Arne Type 1"
+msgstr "AVI Арне Тип 1"
+
+#: cinelerra//file.inc:76
+msgid "AVI Avifile"
+msgstr "AVI Avifile"
+
+#: cinelerra//file.inc:77
+msgid "AVI DV Type 2"
+msgstr "AVI DV Тип 2"
+
+#: cinelerra//file.inc:78
+msgid "AVI Lavtools"
 msgstr "AVI Lavtools"
 
-#: cinelerra//file.inc:88
+#: cinelerra//file.inc:79
 msgid "EXR"
 msgstr "EXR"
 
-#: cinelerra//file.inc:89
+#: cinelerra//file.inc:80
 msgid "EXR Sequence"
-msgstr "EXR 시퀀스"
+msgstr "EXR Последовательность"
 
-#: cinelerra//file.inc:90
+#: cinelerra//file.inc:81
 msgid "FFMPEG"
 msgstr "FFMPEG"
 
-#: cinelerra//file.inc:91
+#: cinelerra//file.inc:82
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: cinelerra//file.inc:93
+#: cinelerra//file.inc:84
 msgid "JPEG Sequence"
-msgstr "JPEG 순서"
+msgstr "JPEG Последовательность"
 
-#: cinelerra//file.inc:94
-msgid "Microsoft AVI"
-msgstr "마이크로 소프트 AVI"
-
-#: cinelerra//file.inc:95
+#: cinelerra//file.inc:85
 msgid "Microsoft WAV"
-msgstr "마이크로 소프트 WAV"
+msgstr "Microsoft WAV"
 
-#: cinelerra//file.inc:96
+#: cinelerra//file.inc:86
 msgid "MPEG Audio"
-msgstr "MPEG 오디오"
+msgstr "MPEG Audio"
 
-#: cinelerra//file.inc:97
+#: cinelerra//file.inc:87
 msgid "MPEG"
 msgstr "MPEG"
 
-#: cinelerra//file.inc:98
+#: cinelerra//file.inc:88
 msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG 비디오"
+msgstr "MPEG Video"
 
-#: cinelerra//file.inc:99
+#: cinelerra//file.inc:89
 msgid "OGG Theora/Vorbis"
-msgstr "OGG Theora를 / 보비스"
+msgstr "OGG Theora / Vorbis"
 
-#: cinelerra//file.inc:100
+#: cinelerra//file.inc:90
 msgid "OGG Vorbis"
-msgstr "OGG Vorbis"
+msgstr "OGG Vorbis"
 
-#: cinelerra//file.inc:102
+#: cinelerra//file.inc:92
 msgid "PNG Sequence"
-msgstr "PNG 시퀀스"
-
-#: cinelerra//file.inc:103
-msgid "Quicktime for Linux"
-msgstr "Linux 용 퀵타임"
+msgstr "PNG Последовательность"
 
-#: cinelerra//file.inc:104
+#: cinelerra//file.inc:93
 msgid "Raw DV"
-msgstr "원시 DV"
+msgstr "Сырье ДВ"
 
-#: cinelerra//file.inc:105
+#: cinelerra//file.inc:94
 msgid "Raw PCM"
-msgstr "원시 PCM"
+msgstr "Сырье PCM"
 
-#: cinelerra//file.inc:106
+#: cinelerra//file.inc:95
 msgid "Sun/NeXT AU"
-msgstr "일 / 넥스트 AU"
+msgstr "ВС / NeXT AU"
 
-#: cinelerra//file.inc:107
+#: cinelerra//file.inc:96
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
-#: cinelerra//file.inc:108
+#: cinelerra//file.inc:97
 msgid "TGA Sequence"
-msgstr "TGA 시퀀스"
+msgstr "TGA последовательность"
 
-#: cinelerra//file.inc:109
+#: cinelerra//file.inc:98
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: cinelerra//file.inc:110
+#: cinelerra//file.inc:99
 msgid "TIFF Sequence"
-msgstr "TIFF 순서"
+msgstr "TIFF Последовательность"
 
-#: cinelerra//file.inc:111
+#: cinelerra//file.inc:100
 msgid "Unknown sound"
-msgstr "알 수없는 소리"
+msgstr "Неизвестный звук"
 
-#: cinelerra//file.inc:160
+#: cinelerra//file.inc:145
 msgid "8 Bit Linear"
-msgstr "8 비트 선형"
+msgstr "8 битный линейный"
 
-#: cinelerra//file.inc:161
+#: cinelerra//file.inc:146
 msgid "16 Bit Linear"
-msgstr "16 비트 리니어"
+msgstr "16-бит линейный"
 
-#: cinelerra//file.inc:162
+#: cinelerra//file.inc:147
 msgid "24 Bit Linear"
-msgstr "24 비트 리니어"
+msgstr "24-бит линейный"
 
-#: cinelerra//file.inc:163
+#: cinelerra//file.inc:148
 msgid "32 Bit Linear"
-msgstr "32 비트 리니어"
+msgstr "32-бит линейный"
 
-#: cinelerra//file.inc:164
+#: cinelerra//file.inc:149
 msgid "u Law"
-msgstr "U "
+msgstr "U Закон"
 
-#: cinelerra//file.inc:165
+#: cinelerra//file.inc:150
 msgid "IMA 4"
-msgstr "IMA 4"
+msgstr "ИМА 4"
 
-#: cinelerra//file.inc:166
+#: cinelerra//file.inc:151
 msgid "ADPCM"
 msgstr "ADPCM"
 
-#: cinelerra//file.inc:167
+#: cinelerra//file.inc:152
 msgid "Float"
-msgstr "플로트"
+msgstr "Поплавок"
 
-#: cinelerra//file.inc:170
+#: cinelerra//file.inc:154
 msgid "RGB ALPHA"
-msgstr "RGB ALPHA"
+msgstr "RGB АЛЬФА"
 
-#: cinelerra//file.inc:171
+#: cinelerra//file.inc:155
 msgid "PNG ALPHA"
-msgstr "PNG ALPHA"
-
-#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174
-#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079
-#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112
-#: cinelerra//formatwindow.C:123
-msgid "Quality:"
-msgstr "품질"
+msgstr "PNG АЛЬФА"
 
-#: cinelerra//filejpeglist.C:50
+#: cinelerra//filejpeglist.C:49
 msgid "JPEGLIST"
 msgstr "JPEGLIST"
 
-#: cinelerra//filemov.C:46
-msgid "MPEG-4"
-msgstr "MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:47
-msgid "Dual H.264"
-msgstr "이중 H.264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:48
-msgid "Dual MPEG-4"
-msgstr "이중 MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:49
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:50
-msgid "H.263"
-msgstr "H.263"
-
-#: cinelerra//filemov.C:51
-msgid "Microsoft MPEG-4"
-msgstr "마이크로 소프트 MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:54
-msgid "PNG with Alpha"
-msgstr "알파와 PNG"
-
-#: cinelerra//filemov.C:55
-msgid "Uncompressed RGB"
-msgstr "비 압축 RGB"
+#: cinelerra//filempeg.C:150
+#, c-format
+msgid "toc path:%s\n"
+msgstr "TOC путь:%s\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:56
-msgid "Uncompressed RGBA"
-msgstr "비 압축 RGBA"
+#: cinelerra//filempeg.C:151
+#, c-format
+msgid "title path:\n"
+msgstr "Название Путь:\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:57
-msgid "YUV 4:2:0 Planar"
-msgstr "YUV 4 : 2 : 0 평면"
+#: cinelerra//filempeg.C:159
+#, c-format
+msgid "file path:%s\n"
+msgstr "Путь к файлу:%s\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:58
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)"
-msgstr "콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 2 : 2 (yuv2)"
+#: cinelerra//filempeg.C:164
+#, c-format
+msgid "size: %s"
+msgstr "Размер: %s"
 
-#: cinelerra//filemov.C:59
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)"
-msgstr "콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 2 : 2 (2vuy)"
+#: cinelerra//filempeg.C:167
+#, c-format
+msgid "  program stream\n"
+msgstr "Программный поток\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:60
-msgid "YUV 4:1:1 Packed"
-msgstr "YUV 4 : 1 : 1 포장"
+#: cinelerra//filempeg.C:169
+#, c-format
+msgid "  transport stream\n"
+msgstr "Транспортный поток\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:61
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
-msgstr "콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 4 : 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:171
+#, c-format
+msgid "  video stream\n"
+msgstr "Видеопоток\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:62
-msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
-msgstr "콤포넌트 Y'CbCrA 8 비트 4 : 4 : 4 : 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:173
+#, c-format
+msgid "  audio stream\n"
+msgstr "Аудиопоток\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:63
-msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
-msgstr "콤포넌트 Y'CbCr 10 비트 4 : 4 : 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:182
+#, c-format
+msgid "date: %s\n"
+msgstr "Дата: %s\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:64
-msgid "JPEG Photo"
-msgstr "JPEG 사진"
+#: cinelerra//filempeg.C:185
+#, c-format
+msgid "%d video tracks\n"
+msgstr "%d видеодорожек\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:65
-msgid "Motion JPEG A"
-msgstr "모션 JPEG"
+#: cinelerra//filempeg.C:192
+#, c-format
+msgid "  v%d %s %dx%d"
+msgstr "  v%d %s %dx%d"
 
-#: cinelerra//filemov.C:68
-msgid "Twos complement"
-msgstr "의 보수"
+#: cinelerra//filempeg.C:195
+#, c-format
+msgid " (%5.2f), %ld frames"
+msgstr "(%5.2f), %ld кадры"
 
-#: cinelerra//filemov.C:69
-msgid "Unsigned"
-msgstr "부호"
+#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
+#, c-format
+msgid " (%0.3f secs)"
+msgstr "(%0.3f сек)"
 
-#: cinelerra//filemov.C:70
-msgid "IMA-4"
-msgstr "IMA-4"
+#: cinelerra//filempeg.C:203
+#, c-format
+msgid "%d audio tracks\n"
+msgstr "%d звуковые дорожки\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:71
-msgid "U-Law"
-msgstr "U-법률"
+#: cinelerra//filempeg.C:206
+#, c-format
+msgid " a%d %s"
+msgstr " a%d %s"
 
-#: cinelerra//filemov.C:72
-msgid "Vorbis"
-msgstr "보비스"
+#: cinelerra//filempeg.C:209
+#, c-format
+msgid " ch%d (%d)"
+msgstr "Чh%d (%d)"
 
-#: cinelerra//filemov.C:73
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
+#: cinelerra//filempeg.C:214
+#, c-format
+msgid "%ld samples"
+msgstr "%ld samples"
 
-#: cinelerra//filemov.C:74
-msgid "MPEG-4 Audio"
-msgstr "MPEG-4 오디오"
+#: cinelerra//filempeg.C:223
+#, c-format
+msgid "%d subtitles\n"
+msgstr "%d субтитры\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:304
-msgid "Made with Cinelerra for Linux"
-msgstr "리눅스에 대한 Cinelerra로 만든"
+#: cinelerra//filempeg.C:227
+#, c-format
+msgid "%d title sets, "
+msgstr "%d"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1534
-msgid "Bits per channel:"
-msgstr "채널 당 비트"
+#: cinelerra//filempeg.C:230
+#, c-format
+msgid "%d interleaves\n"
+msgstr "%d перемежает\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419
-#: cinelerra//formatwindow.C:197
-msgid "Dither"
-msgstr "디더"
+#: cinelerra//filempeg.C:235
+#, c-format
+msgid ""
+"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
+"\n"
+msgstr "Нынешняя программа %d = звание %d, угол %d, перемежать %d  п\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607
-#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943
-#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133
-#: cinelerra//fileogg.C:2166
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "비트 레이트"
+#: cinelerra//filempeg.C:244
+#, c-format
+msgid "cell times:"
+msgstr "раз сотовые:"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083
-#: cinelerra//filevorbis.C:428
-msgid "Variable bitrate"
-msgstr "가변 비트 전송률"
+#: cinelerra//filempeg.C:247
+#, c-format
+msgid "  %3d.  %8.3f"
+msgstr "  %3d.  %8.3f"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045
-#: cinelerra//filevorbis.C:385
-msgid "Min bitrate:"
-msgstr "최소 비트 전송률 :"
+#: cinelerra//filempeg.C:256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"system time: %s"
+msgstr "\nsystem время: %s"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049
-#: cinelerra//filevorbis.C:389
-msgid "Avg bitrate:"
-msgstr "평균 비트 전송률 :"
+#: cinelerra//filempeg.C:258
+#, c-format
+msgid "elements %d\n"
+msgstr "Элементы %d\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054
-#: cinelerra//filevorbis.C:394
-msgid "Max bitrate:"
-msgstr "최대 비트 레이트 :"
+#: cinelerra//filempeg.C:292
+#, c-format
+msgid "no info"
+msgstr "Нет данных"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1616
-msgid "Quantization Quality (%):"
-msgstr "양자화 품질 (%) :"
+#: cinelerra//filempeg.C:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Не удалось открыть %s: недействительный таблицу версии содержимого  nRebuilding оглавление."
 
-#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966
-#: cinelerra//filempeg.C:2139
-msgid "Quantization:"
-msgstr "양자화"
+#: cinelerra//filempeg.C:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Не удалось открыть %s: оглавление устарело  nRebuilding оглавление."
 
-#: cinelerra//filemov.C:1956
-msgid "Bitrate tolerance:"
-msgstr "비트 레이트 허용"
+#: cinelerra//filempeg.C:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Не удалось открыть %s: оглавление коррумпированных  nRebuilding оглавление."
 
-#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297
-msgid "Interlaced"
-msgstr "인터레이스"
+#: cinelerra//filempeg.C:418
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n"
+msgstr "Не удалось открыть %s: восстановить не удалось  п.\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1986
-msgid "Keyframe interval:"
-msgstr "키 프레임 간격"
+#: cinelerra//filempeg.C:591
+#, c-format
+msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
+msgstr "Неподдерживаемый формат изображения %f\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2013
-msgid "Quantizer:"
-msgstr "양자화"
+#: cinelerra//filempeg.C:616
+#, c-format
+msgid "Unsupported frame rate %f\n"
+msgstr "Неподдерживаемый частота кадров %f\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2027
-msgid "RC Period:"
-msgstr "RC 기간"
+#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711
+#: cinelerra//filempeg.C:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing\n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2034
-msgid "Reaction Ratio:"
-msgstr "반응 비율"
+#: cinelerra//filempeg.C:703
+#, c-format
+msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
+msgstr "кодироание: lame_init_params вернул %d\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2041
-msgid "Reaction Period:"
-msgstr "반응 기간"
+#: cinelerra//filempeg.C:719
+#, c-format
+msgid "ampeg_derivative=%d\n"
+msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2048
-msgid "Max Key Interval:"
-msgstr "최대 키 간격"
+#: cinelerra//filempeg.C:825
+msgid "cant init toc index\n"
+msgstr "Косяк инициализации TOC индекс\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2055
-msgid "Max Quantizer:"
-msgstr "최대 양자화"
+#: cinelerra//filempeg.C:835
+msgid "cant access commercials database"
+msgstr "В базе косяка ролики доступа"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2062
-msgid "Min Quantizer:"
-msgstr "최소 양자화"
+#: cinelerra//filempeg.C:873
+msgid "toc scan stopped before eof"
+msgstr "TOC сканирования остановился перед EOF"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2184
-msgid "Fix bitrate"
-msgstr "수정 비트 레이트"
+#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205
+#, c-format
+msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
+msgstr "Twolame кодирования ошибки аудио: %d\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2209
-msgid "Fix quantization"
-msgstr "수정 양자화"
+#: cinelerra//filempeg.C:1015
+#, c-format
+msgid "unknown driver %d\n"
+msgstr "Неизвестный водитель %d\n"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:703
+#: cinelerra//filempeg.C:1266
 #, c-format
-msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
-msgstr "인코딩 : 반환 lame_init_params %d 개  없음\n"
+msgid "write failed: %m"
+msgstr "Ошибка записи: %m"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050
+#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990
 msgid "No options for MPEG transport stream."
-msgstr "MPEG 트랜스 포트 스트림 옵션 없음."
+msgstr "Нет опций для MPEG потока."
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1860
+#: cinelerra//filempeg.C:1800
 msgid "Layer:"
-msgstr "레이어"
+msgstr "Слой:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1865
+#: cinelerra//filempeg.C:1805
 msgid "Kbits per second:"
-msgstr "초당 Kbit의"
+msgstr "Кбит/сек:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929
+#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869
 msgid "II"
 msgstr "II"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1925
+#: cinelerra//filempeg.C:1865
 msgid "III"
 msgstr "III"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444
+#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445
 msgid "Color model:"
-msgstr "색상 모델"
+msgstr "Модель цвета:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2120
+#: cinelerra//filempeg.C:2060
 msgid "Format Preset:"
-msgstr "사전 형식"
+msgstr "Предустановки:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2127
+#: cinelerra//filempeg.C:2067
 msgid "Derivative:"
-msgstr "파생 상품"
+msgstr "Производная:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2146
+#: cinelerra//filempeg.C:2079
+msgid "Quantization:"
+msgstr "Квантование:"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2086
 msgid "I frame distance:"
-msgstr "나는 거리를 프레임"
+msgstr "I frame интервал:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2154
+#: cinelerra//filempeg.C:2094
 msgid "P frame distance:"
-msgstr "P 프레임 거리"
+msgstr "P frame интервал:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254
+#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
 msgid "Bottom field first"
-msgstr "제 1 바닥 필드"
+msgstr "Сначала нижние поля"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2164
+#: cinelerra//filempeg.C:2104
 msgid "Progressive frames"
-msgstr "프로그레시브 프레임"
+msgstr "Прогрессивная развертка"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131
+#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129
 msgid "Denoise"
-msgstr "노이즈 제거"
+msgstr "Удаление помех"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2168
+#: cinelerra//filempeg.C:2108
 msgid "Sequence start codes in every GOP"
-msgstr "순서는 모든 GOP에서의 코드 시작"
+msgstr "Начинать последовательность на каждом GOP"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225
+#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165
 msgid "MPEG-1"
 msgstr "MPEG-1"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2221
+#: cinelerra//filempeg.C:2161
 msgid "MPEG-2"
 msgstr "MPEG-2"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284
+#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224
 msgid "Generic MPEG-1"
-msgstr "일반 MPEG-1"
+msgstr "Общий MPEG-1"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2275
+#: cinelerra//filempeg.C:2215
 msgid "standard VCD"
-msgstr "표준 VCD"
+msgstr "стандартный VCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2276
+#: cinelerra//filempeg.C:2216
 msgid "user VCD"
-msgstr "사용자 VCD"
+msgstr "собственный VCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2277
+#: cinelerra//filempeg.C:2217
 msgid "Generic MPEG-2"
-msgstr "일반 MPEG-2"
+msgstr "Общий MPEG-2"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2278
+#: cinelerra//filempeg.C:2218
 msgid "standard SVCD"
-msgstr "표준 SVCD"
+msgstr "стандартный SVCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2279
+#: cinelerra//filempeg.C:2219
 msgid "user SVCD"
-msgstr "사용자 SVCD"
+msgstr "собственный SVCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2280
+#: cinelerra//filempeg.C:2220
 msgid "VCD Still sequence"
-msgstr "VCD 아직도 시퀀스"
+msgstr "VCD Еще последовательность"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2281
+#: cinelerra//filempeg.C:2221
 msgid "SVCD Still sequence"
-msgstr "SVCD 아직도 시퀀스"
+msgstr "SVCD Еще последовательность"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2282
+#: cinelerra//filempeg.C:2222
 msgid "DVD NAV"
 msgstr "DVD NAV"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2283
+#: cinelerra//filempeg.C:2223
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239
-#: cinelerra//filevorbis.C:416
+#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239
+#: cinelerra//filevorbis.C:422
 msgid "Fixed bitrate"
-msgstr "고정 비트 레이트"
+msgstr "Фикс битрейт"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2348
+#: cinelerra//filempeg.C:2288
 msgid "Fixed quantization"
-msgstr "고정 양자화"
+msgstr "Фикс квантование"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453
+#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393
 msgid "YUV 4:2:0"
-msgstr "YUV 4 : 2 : 0"
+msgstr "YUV 4: 2: 0"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2452
+#: cinelerra//filempeg.C:2392
 msgid "YUV 4:2:2"
-msgstr "YUV 4 : 2 : 2"
+msgstr "YUV 4: 2: 2"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:173
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
+msgstr "FileOGG: принимая страницу на nonsynced потока!  П\n"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447
+#: cinelerra//fileogg.C:181
+#, c-format
+msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
+msgstr "FileOGG: Там нет больше данных в файле мы читаем из\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444
 msgid "FileOGG::open_file rdwr"
-msgstr "rdwr open_file FileOGG ::"
+msgstr "FileOGG::open_file rdwr"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
+msgstr "FileOGG: ВНИМАНИЕ: Кодирование Theora, когда ширина или высота не делиться на 16 лет является оптимальным\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:309
+#, c-format
+msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n"
+msgstr "FileOGG: инициализация Theora кодека удалось\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:344
+msgid ""
+"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
+"the requested quality or bitrate.\n"
+"\n"
+msgstr "Кодер Vorbis не мог настроить режим в соответствии с  Nthe просил качество или битрейт.  П\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414
+#: cinelerra//fileogg.C:428
+msgid "Internal Ogg library error.\n"
+msgstr "Ошибка библиотека внутреннего Ogg.  П\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG: Ошибка разбора заголовков потока Theora; поврежден поток\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565
+msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG: Ошибка разбора заголовков потока Vorbis; поврежден поток\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:586
+msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
+msgstr "FileOGG: Конец файла при поиске кодеков заголовков  п.\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:648
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
+msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу, ища первого не заголовка пакета\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
+msgstr "FileOGG: Broken файл OGG - сломанный страница: ogg_page_packets == 0 и granulepos = -1  п!\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1002
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
+msgstr "FileOGG: Нелегальная искать за конец образцов\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1062
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
+msgstr "FileOGG: Стремясь странице образца удалось\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281
+#: cinelerra//fileogg.C:1475
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
+msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу, ища\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1117
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
+msgstr "FileOGG: Что-то не так, пытаясь искать\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1134
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
+msgstr "FileOGG: Нелегальная искать за конец кадров\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1149
+#, c-format
+msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
+msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page удалось\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1225
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
+msgstr "FileOGG: Искомый к кадру не удалось\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
+msgstr "FileOGG: Искомый ключевого кадра не удалось\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1312
+#, c-format
+msgid "Yay, we have an ogg file\n"
+msgstr "Ура, у нас есть OGG файл\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1444
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: "
+msgstr "FileOGG::Ошибка стремясь ключевого кадра фрейма (кадра:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1455
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
+msgstr "FileOGG::Ошибка стремясь ключевого кадра, неправильный номер ключевого кадра (кадр:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1483
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
+msgstr "FileOGG: Ожидая ключевой кадр, но не получили его\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1499
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout неудачу с кодом %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1561
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
+msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу при попытке декодировать больше образцов\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
+msgstr "FileOGG: Ошибка при выяснить, что для чтения из файла\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1734
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
+msgstr "FileOGG::История не выровнены\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1735
+#, c-format
+msgid "\tnext_sample_position: "
+msgstr " Tnext_sample_position:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1736
+#, c-format
+msgid "\thistory_start: "
+msgstr " Thistory_start:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1755
+msgid "error writing audio page\n"
+msgstr "Ошибка записи одной страницы\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1768
+msgid "error writing video page\n"
+msgstr "Ошибка записи видео Страница\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1942
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin неудачу с кодом %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391
+msgid "Min bitrate:"
+msgstr "Мин. битрейт"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395
+msgid "Avg bitrate:"
+msgstr "Усрд. битрейт"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400
+msgid "Max bitrate:"
+msgstr "Макс. битрейт"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2071
 msgid "Average bitrate"
-msgstr "평균 비트 전송률"
+msgstr "Средний битрейт"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434
+msgid "Variable bitrate"
+msgstr "Переменный битрейт"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2188
 msgid "Keyframe frequency:"
-msgstr "키 프레임 주파수"
+msgstr "Ключевой кадр частота:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2194
 msgid "Keyframe force frequency:"
-msgstr "키 프레임 힘 주파수"
+msgstr "Ключевой кадр частота силы:"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
+#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
 msgid "Sharpness:"
-msgstr "선명도"
+msgstr "Резкость:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2253
 msgid "Fixed quality"
-msgstr "고정 품질"
+msgstr "Фиксированный качество"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:269
+#, c-format
+msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
+msgstr "Sf_seek () к образцу %jd не удалось, причина: %s\n"
 
-#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209
+#: cinelerra//filesndfile.C:286
+#, c-format
+msgid "buffer=%p\n"
+msgstr "Буфер =%p\n"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:304
+#, c-format
+msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len="
+msgstr "FileSndFile::read_samples FD =%p_double =%p"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169
+msgid "Dither"
+msgstr "Дрожание"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181
 msgid "Signed"
-msgstr "서명"
+msgstr "Подписано"
 
 #: cinelerra//filetga.C:117
 msgid "RGB compressed"
-msgstr "RGB 압축"
+msgstr "RGB сжимается"
 
 #: cinelerra//filetga.C:118
 msgid "RGBA compressed"
-msgstr "RGBA 압축"
+msgstr "RGBA сжатый"
 
 #: cinelerra//filetga.C:119
 msgid "RGB uncompressed"
-msgstr "RGB 비 압축"
+msgstr "RGB несжатый"
 
 #: cinelerra//filetga.C:120
 msgid "RGBA uncompressed"
-msgstr "RGBA 압축"
+msgstr "RGBA несжатый"
 
-#: cinelerra//filevorbis.C:133
+#: cinelerra//filevorbis.C:139
 #, c-format
 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
-msgstr "FileVorbis::open_file %s :. 잘못된 비트 스트림  n\n"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:397
-msgid "Output Path:"
-msgstr "출력 경로"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:405
-msgid "Use Pipe:"
-msgstr "사용 파이프"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:416
-msgid "Stream Header:"
-msgstr "스트림 헤더"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:420
-msgid "Interlacing:"
-msgstr "인터레이스"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:427
-msgid "Pipe Presets:"
-msgstr "파이프 설정 :"
+msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Недействительным битовый поток\n"
 
 #: cinelerra//flipbook.C:32
 msgid "Flipbook..."
-msgstr "플립 북 ..."
+msgstr "Flipbook ..."
 
 #: cinelerra//formatcheck.C:52
 msgid "The format you selected doesn't support video."
-msgstr "당신이 선택한 포맷으로 비디오를 지원하지 않습니다."
+msgstr "Выбранный формат не поддерживает видео."
 
 #: cinelerra//formatcheck.C:63
 msgid "The format you selected doesn't support audio."
-msgstr "당신이 선택한 형식은 오디오를 지원하지 않습니다."
+msgstr "Выбранный формат не поддерживает звук."
 
-#: cinelerra//formatcheck.C:71
-msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
-msgstr "IMA4 압축은 퀵타임 영화에서만 사용할 수 있습니다."
-
-#: cinelerra//formatcheck.C:81
+#: cinelerra//formatcheck.C:72
 msgid ""
 "ULAW compression is only available in\n"
 "Quicktime Movies and PCM files."
-msgstr "ULAW 압축은  nQuicktime 영화 및 PCM 파일에서만 사용할 수 있습니다."
+msgstr "Сжатие ULAW доступно только для\nQuicktime Movies и PCM файлов."
 
-#: cinelerra//formatpopup.C:36
+#: cinelerra//formatpopup.C:38
 msgid "Change file format"
-msgstr "변경 파일 형식"
+msgstr "Изменение формата файла"
+
+#: cinelerra//formatpopup.C:101
+msgid "Set ffmpeg file type"
+msgstr "Установить FFmpeg тип файла"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:60
 msgid "User Defined"
-msgstr "사용자 정의"
+msgstr "Польз.установки"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:63
 msgid "1080P/60"
@@ -2105,7 +3076,7 @@ msgstr "1080P / 24"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:93
 msgid "1080I"
-msgstr "10801"
+msgstr "1080I"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:108
 msgid "720P/60"
@@ -2125,1982 +3096,2674 @@ msgstr "480I - DV (D) NTSC"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:160
 msgid "YouTube"
-msgstr "유튜브"
+msgstr "YouTube"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:173
 msgid "Half D-1 PAL"
-msgstr "반 D-1 PAL"
+msgstr "Половина Д-1 PAL"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:186
 msgid "Half D-1 NTSC"
-msgstr " D-1 NTSC"
+msgstr "Половина D-1 NTSC"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:199
 msgid "Internet"
-msgstr "인터넷"
+msgstr "Интернет"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:212
 msgid "CD Audio"
-msgstr "CD 오디오"
+msgstr "CD Audio"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:225
 msgid "DAT Audio"
-msgstr "DAT 오디오"
+msgstr "DAT Аудио"
 
-#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531
+#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520
 msgid "Presets:"
-msgstr "사전"
+msgstr "Предустановки:"
 
-#: cinelerra//formattools.C:162
+#: cinelerra//formatpresets.C:284
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
+#: cinelerra//formattools.C:187
 msgid "Output to file"
-msgstr "출력 파일로"
+msgstr "Вывод в файл"
 
-#: cinelerra//formattools.C:163
+#: cinelerra//formattools.C:188
 msgid "Select a file to write to:"
-msgstr "에 기록 할 파일을 선택합니다"
+msgstr "Выберите файл для записи:"
 
-#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67
+#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67
 msgid "File Format:"
-msgstr "파일 형식"
+msgstr "Тип файла:"
 
-#: cinelerra//formattools.C:274
+#: cinelerra//formattools.C:306
 msgid "MPEG stream"
-msgstr "MPEG 스트림"
+msgstr "MPEG поток"
 
-#: cinelerra//formattools.C:588
+#: cinelerra//formattools.C:636
 msgid "Configure audio compression"
-msgstr "오디오 압축 구성"
+msgstr "Настройка кодирования звука"
 
-#: cinelerra//formattools.C:609
+#: cinelerra//formattools.C:657
 msgid "Configure video compression"
-msgstr "비디오 압축 구성"
+msgstr "Настройка кодирования видео"
 
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
 msgid "Record audio tracks"
-msgstr "기록 오디오 트랙"
+msgstr "Запись звуковых дорожек"
 
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
 msgid "Render audio tracks"
-msgstr "오디오 트랙을 렌더링"
+msgstr "Рендеринг звуковых дорожек"
 
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
 msgid "Record video tracks"
-msgstr "녹화 비디오 트랙"
+msgstr "Запись видео дорожек"
 
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
 msgid "Render video tracks"
-msgstr "비디오 트랙을 렌더링"
+msgstr "Рендеринг видео дорожек"
 
-#: cinelerra//formattools.C:801
+#: cinelerra//formattools.C:906
 msgid "Overwrite project with output"
-msgstr "ì¶\9cë ¥ í\94\84ë¡\9cì \9dí\8a¸ë¥¼ ë\8d®ì\96´ ì\93°ê¸°"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оекÑ\82а Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ами Ð²Ñ\8bвода"
 
-#: cinelerra//formattools.C:821
+#: cinelerra//formattools.C:926
 msgid "Create new file at each label"
-msgstr "각 레이블에 새 파일을 만듭니다"
+msgstr "Создавать отдельный файл для каждой метки"
+
+#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
+msgid ": File format"
+msgstr ": Формат файла"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:46
 msgid "Set parameters for this audio format:"
-msgstr "이 오디오 형식 매개 변수를 설정합니다"
+msgstr "Установить параметры для этого аудио-формате:"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:66
 msgid "HiLo:"
-msgstr "히로"
+msgstr "HiLo:"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:69
 msgid "LoHi:"
-msgstr "LoHi"
+msgstr "Лохи:"
 
-#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121
+#: cinelerra//formatwindow.C:106
 msgid "Set parameters for this video format:"
-msgstr "이 비디오 형식 매개 변수를 설정합니다"
+msgstr "Установить параметры для этого формата видео:"
 
-#: cinelerra//formatwindow.C:131
+#: cinelerra//formatwindow.C:116
 msgid "Video is not supported in this format."
-msgstr "비디오는이 형식으로 지원되지 않습니다."
+msgstr "Видео не поддерживается в этом формате."
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:42
+msgid ": Overlays"
+msgstr ":"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:60
+msgid "Assets"
+msgstr "Активы"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:61
+msgid "Titles"
+msgstr "главами"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:62
+msgid "Transitions"
+msgstr "Переходы"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:63
+msgid "Plugin Autos"
+msgstr "плагин Авто"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233
+msgid "Camera X"
+msgstr "Камера X"
 
-#: cinelerra//indexfile.C:474
+#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234
+msgid "Camera Y"
+msgstr "Камера Y"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235
+msgid "Camera Z"
+msgstr "Камера Z"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236
+msgid "Projector X"
+msgstr "Проектор X"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237
+msgid "Projector Y"
+msgstr "Проектор Y"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238
+msgid "Projector Z"
+msgstr "Проектор Z"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226
+msgid "Fade"
+msgstr "Уровень сигнала"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228
+#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорость"
+
+#: cinelerra//iec61883input.C:200
+#, c-format
+msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
+msgstr "Write_frame: неполный кадр, полученный  п.\n"
+
+#: cinelerra//indexfile.C:466
 #, c-format
 msgid "Creating %s."
-msgstr " %s을 (를) 작성."
+msgstr "Создание %s."
 
-#: cinelerra//indexfile.C:646
+#: cinelerra//indexfile.C:633
 #, c-format
 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
-msgstr "IndexFile::draw_index : 인덱스는 0 줌  없음있다\n"
+msgstr "IndexFile::draw_index: индекс имеет 0 масштабирования\n"
 
-#: cinelerra//indexstate.C:198
+#: cinelerra//indexstate.C:212
 #, c-format
 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
-msgstr "IndexState::write_index 디스크에 인덱스 파일 %s to disk.\n"
+msgstr "IndexState::write_index Не удалось записать индексный файл %s на диск.  П\n"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:34
-msgid "Drag all following edits"
-msgstr "모든 다음 편집을 끕니다"
+#: cinelerra//indexstate.C:265
+#, c-format
+msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
+msgstr "IndexState::write_markers Невозможна запись маркер файла %s на диск.  П\n"
+
+#: cinelerra//indexstate.C:302
+#, c-format
+msgid ""
+"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
+": %s\n"
+msgstr "IndexState::read_markers версия маркера файл соответствовали\n: %s\n"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
-msgid "Drag only one edit"
-msgstr "하나의 편집을 끕니다"
+msgid "Drag all following edits"
+msgstr "Тянуть все кадры"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
-msgid "Drag source only"
-msgstr "드래그 소스 만"
+msgid "Drag only one edit"
+msgstr "Тянуть один кадр"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
+msgid "Drag source only"
+msgstr "Только тянуть объект"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:38
 msgid "No effect"
-msgstr "아무 효과가 없다"
+msgstr "Неиспользовать"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:60
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:90
 msgid "Time Format"
-msgstr "시간 형식"
+msgstr "Формат времени"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:93
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:123
 msgid "Frames per foot:"
-msgstr "피트 당 프레임"
+msgstr "Рамки на фут:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:111
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:141
 msgid "Index files"
-msgstr "인덱스 파일"
+msgstr "Индекс файлы"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:116
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:146
 msgid "Index files go here:"
-msgstr "인덱스 파일은 여기에서"
+msgstr "Расположение индекс файлов:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:124
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:154
 msgid "Index Path"
-msgstr "인덱스 경로"
+msgstr "Путь к индексам"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:125
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:155
 msgid "Select the directory for index files"
-msgstr "인덱스 파일에 대한 디렉토리를 선택"
+msgstr "Выберите подкаталог для индекс файлов"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:130
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
 msgid "Size of index file:"
-msgstr "인덱스 파일의 크기"
+msgstr "Размер индекс файла:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:138
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:168
 msgid "Number of index files to keep:"
-msgstr "인덱스 파일의 수는 유지"
+msgstr "Сохранять индекс файлов:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:151
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:181
 msgid "Editing"
-msgstr "편집"
+msgstr "Редактирование"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:158
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:196
+msgid "PIN:"
+msgstr "ШТЫРЬ:"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:204
 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
-msgstr "편집 경계를 클릭하면 어떤 작업을 수행합니다"
+msgstr "При нажатии на редактирования границ делает что:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:206
 msgid "Button 1:"
-msgstr "버튼 1"
+msgstr "Левая:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:169
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:215
 msgid "Button 2:"
-msgstr "버튼 2"
+msgstr "Средняя:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:177
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:223
 msgid "Button 3:"
-msgstr "버튼 3"
+msgstr "Правая:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:187
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:233
 msgid "Min DB for meter:"
-msgstr "미터 최소 DB"
+msgstr "Мин шкалы Дб:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:193
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:239
 msgid "Max DB:"
-msgstr "최대 DB"
+msgstr "Макс Дб:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:201
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:247
 msgid "Theme:"
-msgstr "테마"
+msgstr "Тема:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:603
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:633
 msgid "Use thumbnails in resource window"
-msgstr "리소스 창에서 썸네일을 사용"
+msgstr "Эскизы в окне ресурсов"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:620
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:650
 msgid "Show tip of the day"
-msgstr "오늘의 팁 표시"
+msgstr "Показывать подсказки дня"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:636
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:665
+msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies"
+msgstr "FFmpeg зонд предупреждает восстановить indecies"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:683
 msgid "Scan for commercials during toc build"
-msgstr "TOC 빌드 동안 광고 검색"
+msgstr "Сканирование для рекламы во время TOC сборки"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:697
+msgid "Android Remote Control"
+msgstr "Android Remote Control"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:748
+msgid "Shell Commands"
+msgstr "Шелл Команды"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:752
+msgid "Main Menu Shell Commands"
+msgstr "Главное меню Shell команды"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218
+#: cinelerra//keyframegui.C:53
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:125
+msgid "TEXT"
+msgstr "ТЕКСТ"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:153
+#, c-format
+msgid ": %s Keyframe"
+msgstr ": %s Keyframe"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219
 msgid "apply preset"
-msgstr "사전 설정을 적용"
+msgstr "Применить предустановки"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:440
+#: cinelerra//keyframegui.C:429
 msgid "edit keyframe"
-msgstr "편집 키 프레임"
+msgstr "Редактировать ключевой кадр"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:494
+#: cinelerra//keyframegui.C:483
 msgid "Keyframe parameters:"
-msgstr "키 프레임 매개 변수"
+msgstr "ключевых кадров параметры:"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:512
+#: cinelerra//keyframegui.C:501
 msgid "Edit value:"
-msgstr "값 편집"
+msgstr "Редактировать значение:"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449
+#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450
 msgid "Preset title:"
-msgstr "프리셋 제목​​"
+msgstr "Предустановки название:"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:727
+#: cinelerra//keyframegui.C:716
 msgid "Apply to all selected keyframes"
-msgstr "선택한 모든 키 프레임에 적용"
+msgstr "Применить ко всем выбранным ключевым кадрам"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335
-#: cinelerra//savefile.C:70
+#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336
+#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123
 msgid "Save"
-msgstr "저장"
+msgstr "Сохранить"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590
-#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358
-#: cinelerra//setformat.C:882
+#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207
+#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496
+#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599
+#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883
 msgid "Apply"
-msgstr "적용"
+msgstr "Применить"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:176
 msgid "Delete keyframe"
-msgstr "삭제 키 프레임"
+msgstr "Удалить ключевые кадры"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192
 msgid "delete keyframe"
-msgstr "키 프레임을 삭제"
+msgstr "удалить ключевые кадры"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:213
 msgid "Make linear"
-msgstr "선형 확인"
+msgstr "Сделайте линейный"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:228
 msgid "make linear curve"
-msgstr "선형 곡선을"
+msgstr "Сделать линейную кривую"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:249
 msgid "Make bezier"
-msgstr "베 지어합니다"
+msgstr "Сделать Безье"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:264
 msgid "make bezier curve"
-msgstr "베 지어 곡선을"
+msgstr "Сделать кривая Безье"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:285
 msgid "Hide keyframe type"
-msgstr "키 프레임 유형을 숨기기"
+msgstr "Скрыть ключевого кадра тип"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820
+#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827
 msgid "Copy"
-msgstr "복사"
+msgstr "Копировать"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280
 msgid "Presets..."
-msgstr "사전 ..."
+msgstr "Заготовки ..."
 
 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
 msgid "Previous label"
-msgstr "이전 레이블"
+msgstr "Предыдущая метка"
 
 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
 msgid "Next label"
-msgstr "다음 라벨"
+msgstr "Следующая метка"
+
+#: cinelerra//levelwindowgui.C:36
+msgid ": Levels"
+msgstr "Уровни"
 
 #: cinelerra//loadfile.C:45
 msgid "Load files..."
-msgstr "파일을로드 ..."
+msgstr "Открыть файлы..."
 
 #: cinelerra//loadfile.C:173
+msgid ": Load"
+msgstr ": Load"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:174
 msgid "Select files to load:"
-msgstr "부하에 파일을 선택합니다"
+msgstr "Выбор файлов для загрузки:"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:237
+msgid ": Locate file"
+msgstr ": Найдите файл"
 
-#: cinelerra//loadfile.C:296
+#: cinelerra//loadfile.C:297
 msgid "Load backup"
-msgstr "로드 백업"
+msgstr "Загрузить резервную копию"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:42
+msgid "Insert nothing"
+msgstr "Ничего не вставлять"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:43
+msgid "Replace current project"
+msgstr "Переписать текущий проект"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:44
+msgid "Replace current project and concatenate tracks"
+msgstr "Переписать текущий проект и объединить дорожки"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:45
+msgid "Append in new tracks"
+msgstr "Добавить на новую дорожку"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:46
+msgid "Concatenate to existing tracks"
+msgstr "Объединить с существующими дорожками"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:47
+msgid "Paste at insertion point"
+msgstr "Вставить в текущую позицию"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:48
+msgid "Create new resources only"
+msgstr "Только создать новый ресурс"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:49
+msgid "Nest sequence"
+msgstr "Последовательность гнездо"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
 msgid "Insertion strategy:"
-msgstr "삽입 전략"
+msgstr "Метод открытия ресурсов:"
+
+#: cinelerra//localsession.C:41
+#, c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Программа"
+
+#: cinelerra//main.C:178
+#, c-format
+msgid ": Could not set locale.\n"
+msgstr ": Не удалось установить языка  п.\n"
+
+#: cinelerra//main.C:225
+#, c-format
+msgid "%s: -c needs a filename.\n"
+msgstr "%s:. -c Нуждается в имя файла\n"
+
+#: cinelerra//main.C:251
+#, c-format
+msgid "-b may not be used by the user.\n"
+msgstr "-b Не может использоваться пользователем.\n"
+
+#: cinelerra//main.C:291
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//main.C:286
+#: cinelerra//main.C:304
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
-msgstr "\nUsage:\n"
+msgstr "\nВызов:\n"
 
-#: cinelerra//main.C:287
+#: cinelerra//main.C:305
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
 "\n"
-msgstr "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n"
+msgstr "%s [-f] [-c конфигурация] [-d порт] [-n приятно] [-r пакетный файл] [имена]  п\n"
 
-#: cinelerra//main.C:288
+#: cinelerra//main.C:306
 #, c-format
 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
-msgstr "렌더팜 클라이언트로 백그라운드에서 -d = 실행. 포트 (400)는 선택 사항입니다.  n\n"
+msgstr "-d = Запуск в фоновом режиме клиента коллективного рендеринга.  Опция port (по-умолчанию 400) дополнительная.\n"
 
-#: cinelerra//main.C:289
+#: cinelerra//main.C:307
 #, c-format
 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
-msgstr "렌더팜 클라이언트로 전경 -f = 실행. -d로 대체합니다.  n\n"
+msgstr "-f = Запуск клиента коллективного рендеринга.  Альтернатива -d.\n"
 
-#: cinelerra//main.C:290
+#: cinelerra//main.C:308
 #, c-format
 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
-msgstr "-n = 좋은 값 렌더팜 클라이언트로 실행하는 경우. (20)  없음\n"
+msgstr "-n = Значение nice Для коллективного рендеринга. (по-умолчанию 20)\n"
 
-#: cinelerra//main.C:291
+#: cinelerra//main.C:309
 #, c-format
 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
-msgstr "-c = 구성 파일 대신 %s%s.\n"
+msgstr "-c = Имя конфигурационного файла вместо %s%s.\n"
 
-#: cinelerra//main.C:294
+#: cinelerra//main.C:312
 #, c-format
 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
-msgstr "-r = 일괄없이 GUI와 배치 파일의 내용 (%s이 (가) s%s)를 렌더링합니다. 배치 파일은 선택 사항입니다.  n\n"
+msgstr "-r = пакетный рендениринг из файла (%s%s) без GUI.  Опция batch file дополнительная.\n"
 
-#: cinelerra//main.C:297
+#: cinelerra//main.C:315
 #, c-format
 msgid ""
 "filenames = files to load\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "파일 이름 = 파일  n  n  n로드\n"
+msgstr "filenames = имена файлов для открытия\n\n\n"
+
+#: cinelerra//mainerror.C:43
+msgid ": Errors"
+msgstr ": Ошибки"
 
 #: cinelerra//mainerror.C:74
 msgid "The following errors occurred:"
-msgstr "다음과 같은 오류가 발생했습니다"
+msgstr "Произошли следующие ошибки:"
 
 #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137
 msgid "Building Indexes..."
-msgstr "건물의 인덱스 ..."
+msgstr "Создание индексов..."
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254
+#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152
+#: plugins/svg/svgwin.C:244
 msgid "Edit"
-msgstr "편집"
+msgstr "Правка"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:152
+#: cinelerra//mainmenu.C:157
 msgid "Keyframes"
-msgstr "키 프레임"
+msgstr "Ключевые кадры"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319
+#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320
 msgid "Audio"
-msgstr "오디오"
+msgstr "Звук"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375
+#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376
 msgid "Video"
-msgstr "비디오"
+msgstr "Видео"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:184
+#: cinelerra//mainmenu.C:189
 msgid "Tracks"
-msgstr "트랙"
+msgstr "Дорожки"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:192
+#: cinelerra//mainmenu.C:197
 msgid "Settings"
-msgstr "설정"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:220
-msgid "Fade"
-msgstr "페이드"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23
-#: plugins/parametric/parametric.C:428
-msgid "Mode"
-msgstr "모드"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:223
-msgid "Pan"
-msgstr "팬"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
-msgid "Mask"
-msgstr "마스크"
+msgstr "Установки"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:226
-msgid "Speed"
-msgstr "속도"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:227
-msgid "Camera X"
-msgstr "카메라 X"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:228
-msgid "Camera Y"
-msgstr "카메라 Y"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:229
-msgid "Camera Z"
-msgstr "카메라 Z"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:230
-msgid "Projector X"
-msgstr "프로젝터 X"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:231
-msgid "Projector Y"
-msgstr "프로젝터 Y"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:232
-msgid "Projector Z"
-msgstr "프로젝터 Z"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:235
+#: cinelerra//mainmenu.C:241
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Окно"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:243
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
 msgid "Default positions"
-msgstr "기본 항목"
+msgstr "Стандартное расположение"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:244
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl + P"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:251
 msgid "Tile left"
-msgstr "타일 왼쪽"
+msgstr "Плитка левый"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:245
+#: cinelerra//mainmenu.C:252
 msgid "Tile right"
-msgstr "타일 권리"
+msgstr "Плитка право"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:562
+#: cinelerra//mainmenu.C:569
 msgid "Dump CICache"
-msgstr "CICache 덤프"
+msgstr "Выгрузка CICache"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:572
+#: cinelerra//mainmenu.C:579
 msgid "Dump EDL"
-msgstr "EDL 덤프"
+msgstr "Выгрузка EDL"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:586
+#: cinelerra//mainmenu.C:593
 msgid "Dump Plugins"
-msgstr "플러그인 덤프"
+msgstr "Выгрузка Плагинов"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:601
+#: cinelerra//mainmenu.C:608
 msgid "Dump Assets"
-msgstr "덤프 자산"
+msgstr "Выгрузка Assets"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:612
+#: cinelerra//mainmenu.C:619
 msgid "Undo"
-msgstr "취소"
+msgstr "Откат"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:624
+#: cinelerra//mainmenu.C:631
 #, c-format
 msgid "Undo %s"
-msgstr " %s을 (를) 취소"
+msgstr "Откат %s"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:630
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
 msgid "Redo"
-msgstr "다시 실행"
+msgstr "Повтор"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
+msgid "Shift+Z"
+msgstr "Shift + Z"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:645
+#: cinelerra//mainmenu.C:652
 #, c-format
 msgid "Redo %s"
-msgstr " %s을 (를) 다시 실행"
+msgstr "Повтор %s"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:651
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
 msgid "Cut keyframes"
-msgstr "키 프레임을 잘라"
+msgstr "Вырезать ключевые кадры"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:664
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
+msgid "Shift-X"
+msgstr "Shift-X"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
 msgid "Copy keyframes"
-msgstr "복사 키 프레임"
+msgstr "Копировать ключевые кадры"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
+msgid "Shift-C"
+msgstr "Shift-С"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:677
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
 msgid "Paste keyframes"
-msgstr "붙여 넣기 키 프레임"
+msgstr "Вставить ключевые кадры"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:690
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
+msgid "Shift-V"
+msgstr "Shift + V"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
 msgid "Clear keyframes"
-msgstr "클리어 키 프레임"
+msgstr "Очистить ключевые кадры"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
+msgid "Shift-Del"
+msgstr "Shift-Del"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:705
+#: cinelerra//mainmenu.C:712
 msgid "Change to linear"
-msgstr "선형 변경"
+msgstr "Изменение к линейному"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:720
+#: cinelerra//mainmenu.C:727
 msgid "Change to bezier"
-msgstr "베 지어로 변경"
+msgstr "Изменение в Безье"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:756
+#: cinelerra//mainmenu.C:741
+msgid "Create bezier"
+msgstr "Создать Безье"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
 msgid "Cut default keyframe"
-msgstr "잘라 기본 키 프레임"
+msgstr "Вырезать стд.ключевой кадр"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
+msgid "Alt-X"
+msgstr "Alt-X"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:769
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
 msgid "Copy default keyframe"
-msgstr "복사 기본 키 프레임"
+msgstr "Копировать стд.ключевой кадр"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:782
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
+msgid "Alt-c"
+msgstr "Alt-C"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
 msgid "Paste default keyframe"
-msgstr "붙여 넣기 기본 키 프레임"
+msgstr "Вставка стд.ключевой кадр"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
+msgid "Alt-v"
+msgstr "Alt-v"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:795
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
 msgid "Clear default keyframe"
-msgstr "지우기 기본 키 프레임"
+msgstr "Очистить стд.ключевой кадр"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:808
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
+msgid "Alt-Del"
+msgstr "Alt-Del"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:815
 msgid "Cut"
-msgstr "잘라 내기"
+msgstr "Вырезать"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566
-#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566
+#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390
+#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463
 msgid "Clear"
-msgstr "삭제"
+msgstr "Очистить"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132
+msgid "Del"
+msgstr "Del"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:858
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
 msgid "Paste silence"
-msgstr "붙여 넣기 침묵"
+msgstr "Немая вставка"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:871
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
+msgid "Shift+Space"
+msgstr "Shift + Space"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:878
 msgid "Select All"
-msgstr "모두 선택"
+msgstr "Выделить все"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:882
+#: cinelerra//mainmenu.C:889
 msgid "Clear labels"
-msgstr "클리어 라벨"
+msgstr "Очистить метки"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:893
+#: cinelerra//mainmenu.C:900
 msgid "Cut ads"
-msgstr "광고를 잘라"
+msgstr "Вырезать рекламу"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:905
+#: cinelerra//mainmenu.C:912
 msgid "Detach transitions"
-msgstr "분리 전환"
+msgstr "отрываться переходы"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:917
+#: cinelerra//mainmenu.C:924
 msgid "Mute Region"
-msgstr "음소거 지역"
+msgstr "Mute Регион"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:930
+#: cinelerra//mainmenu.C:937
 msgid "Trim Selection"
-msgstr "트림 선택"
+msgstr "Обрезать выделение"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061
+#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068
 msgid "Default Transition"
-msgstr "기본 전환"
+msgstr "Стандартный переход"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:991
+#: cinelerra//mainmenu.C:998
 msgid "Map 1:1"
-msgstr "1지도 : 1"
+msgstr "Карта 1: 1"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1003
+#: cinelerra//mainmenu.C:1010
 msgid "Map 5.1:2"
-msgstr "5.1 : 2를"
+msgstr "Карта 5.1: 2"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
+msgid "Shift-T"
+msgstr "Shift-T"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1048
+#: cinelerra//mainmenu.C:1055
 msgid "Reset Translation"
-msgstr "번역 재설정"
+msgstr "Сброс перехода"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1068
+msgid "Shift-U"
+msgstr "Shift-U"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1089
+#: cinelerra//mainmenu.C:1096
 msgid "Delete tracks"
-msgstr "트랙을 삭제"
+msgstr "Удалить дорожки"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1101
+#: cinelerra//mainmenu.C:1108
 msgid "Delete last track"
-msgstr "마지막 트랙을 삭제"
+msgstr "Удалить последнюю дорожку"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1113
+#: cinelerra//mainmenu.C:1120
 msgid "Move tracks up"
-msgstr "이동 최대 추적"
+msgstr "Дорожки вверх"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1125
+#: cinelerra//mainmenu.C:1132
 msgid "Move tracks down"
-msgstr "이동 아래로 추적"
+msgstr "Дорожки вниз"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1140
+#: cinelerra//mainmenu.C:1147
 msgid "Concatenate tracks"
-msgstr "결합을 위해서 추적"
+msgstr "Объединить дорожки"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1157
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
 msgid "Loop Playback"
-msgstr "반복 재생"
+msgstr "Воспроизведение по-кругу"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1177
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift + L"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
 msgid "Add subttl"
-msgstr "subttl 추가"
+msgstr "Добавить SUBTTL"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
+msgid "Shift-Y"
+msgstr "Shift-Y"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430
+#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431
 msgid "paste subttl"
-msgstr "붙여 넣기 subttl"
+msgstr "Паста SUBTTL"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1207
+#: cinelerra//mainmenu.C:1214
 msgid "Set background render"
-msgstr "설정 배경 렌더링"
+msgstr "Фоновый рендеринг"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1225
+#: cinelerra//mainmenu.C:1232
 msgid "Edit labels"
-msgstr "라벨 편집"
+msgstr "Правка меток"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1242
+#: cinelerra//mainmenu.C:1249
 msgid "Edit effects"
-msgstr "편집 효과"
+msgstr "Правка эффектов"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1259
+#: cinelerra//mainmenu.C:1266
 msgid "Keyframes follow edits"
-msgstr "키 프레임 편집을 수행"
+msgstr "Ключевые кадры следуют изменения"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1274
+#: cinelerra//mainmenu.C:1281
 msgid "Align cursor on frames"
-msgstr "커서를 프레임에 맞 춥니 다"
+msgstr "Выравнивание по границе кадра"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1289
+#: cinelerra//mainmenu.C:1296
 msgid "Typeless keyframes"
-msgstr "유형이없는 키 프레임"
+msgstr "нетипизованных ключевые кадры"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313
+#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320
 msgid "Slow Shuttle"
-msgstr "느린 셔틀"
+msgstr "Медленное перемещение (shuttle)"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1318
+#: cinelerra//mainmenu.C:1325
 msgid "Fast Shuttle"
-msgstr "빠른 셔틀"
+msgstr "Быстрое перемещение (shuttle)"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1323
+#: cinelerra//mainmenu.C:1330
 msgid "Save settings now"
-msgstr "지금 설정을 저장합니다"
+msgstr "Сохранить настройки"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1332
+#: cinelerra//mainmenu.C:1339
 msgid "Saved settings."
-msgstr "설정을 저장합니다."
+msgstr "Сохраненные настройки."
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1345
+#: cinelerra//mainmenu.C:1352
 msgid "Show Viewer"
-msgstr "연락처보기 뷰어"
+msgstr "Окно Просмотр"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1357
+#: cinelerra//mainmenu.C:1364
 msgid "Show Resources"
-msgstr "은 \"자원"
+msgstr "Окно Ресурсы"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1369
+#: cinelerra//mainmenu.C:1376
 msgid "Show Compositor"
-msgstr "ì\97°ë\9d½ì²\98보기 ì»´í\8f¬ ì§\80í\84°"
+msgstr "Ð\9eкно Ð\92Ñ\8bвода"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1382
+#: cinelerra//mainmenu.C:1389
 msgid "Show Overlays"
-msgstr "연락처보기 오버레이"
+msgstr "Окно Режимов"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1395
+#: cinelerra//mainmenu.C:1402
 msgid "Show Levels"
-msgstr "연락처보기 수준"
+msgstr "Уровень звука"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1424
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
 msgid "Split X pane"
-msgstr "분할 X 창"
+msgstr "Split X панели"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1437
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
+msgid "Ctrl+1"
+msgstr "Ctrl + 1"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
 msgid "Split Y pane"
-msgstr "분할 Y 창"
+msgstr "Сплит Y панели"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
+msgid "Ctrl+2"
+msgstr "Ctrl + 2"
 
 #: cinelerra//mainprogress.C:165
 #, c-format
 msgid "%s ETA: %s"
 msgstr "%s ETA: %s"
 
+#: cinelerra//mediadb.C:834
+#, c-format
+msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
+msgstr "Найти временной шкалы frame_id (%d) не\n"
+
 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
 msgid "Attach Effect..."
-msgstr "효과를 부착 ..."
+msgstr "Attach эффект ..."
 
 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
 msgid "Attach Effect"
-msgstr "효과를 부착합니다"
+msgstr "Attach Effect"
 
 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
 msgid "Attach Transition..."
-msgstr "전환을 첨부 ..."
+msgstr "Attach Переход ..."
 
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:124
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:129
 msgid "Attach Transition"
-msgstr "전환을 첨부"
+msgstr "Attach Переход"
 
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:145
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:150
 msgid "Select transition from list"
-msgstr "목록에서 전환을 선택"
+msgstr "Выберите переход из списка"
 
 #: cinelerra//menueditlength.C:31
 msgid "Edit Length..."
-msgstr "편집 길이 ..."
+msgstr "Редактировать Длина ..."
 
 #: cinelerra//menueditlength.C:52
 msgid "Shuffle Edits"
-msgstr "셔플 편집"
+msgstr "Случайный редактирование"
 
-#: cinelerra//menueditlength.C:70
+#: cinelerra//menueditlength.C:67
+msgid "Reverse Edits"
+msgstr "Обратный изменения"
+
+#: cinelerra//menueditlength.C:85
 msgid "Align Edits"
-msgstr "정렬 편집"
+msgstr "Выравнивание Изменения"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:58
 msgid "Render effect..."
-msgstr "효과를 렌더링 ..."
+msgstr "Рендеринг эффекта..."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:147
 #, c-format
 msgid "No recordable tracks specified."
-msgstr "아무 기록 트랙을 지정하지."
+msgstr "Нет доступных дорожек для записи."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:158
 #, c-format
 msgid "No plugins available."
-msgstr "사용할 수 없음 플러그인."
+msgstr "Нет доступных плагинов."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:260
 msgid "No output file specified."
-msgstr "출력 파일은 지정하지."
+msgstr "Не определен файл для вывода."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:268
 msgid "No effect selected."
-msgstr "아무 효과는 선택하지."
+msgstr "Не выбран эффект."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:309
 msgid "No selected range to process."
-msgstr "어떤 선택 범위는 처리가 없습니다."
+msgstr "Не выделен фрагмент."
+
+#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601
+#: cinelerra//vwindowgui.C:100
+#, c-format
+msgid ": %s"
+msgstr ": %s"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177
 #: cinelerra//savefile.C:101
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s"
-msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다"
+msgstr "Невозможно открыть %s"
+
+#: cinelerra//menueffects.C:598
+msgid ": Render effect"
+msgstr ": Рендер эффект"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:639
 msgid "Select an effect"
-msgstr "효과를 선택"
+msgstr "Выберите эффект"
 
-#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156
+#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155
 msgid "Select the first file to render to:"
-msgstr "에 렌더링 첫 번째 파일을 선택합니다"
+msgstr "Выберите первый файл для результата рендеринга:"
 
-#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157
+#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156
 msgid "Select a file to render to:"
-msgstr "을 렌더링 할 파일을 선택합니다"
+msgstr "Выберите файл для результата рендеринга:"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:785
 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
 
+#: cinelerra//menueffects.C:788
+msgid ": Effect Prompt"
+msgstr "Влияние строка"
+
 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
 msgid "Transition Length..."
-msgstr "전환 길이 ..."
+msgstr "Переход Длина ..."
 
 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
 #, c-format
 msgid "recieve message failed\n"
-msgstr "받게되며 메시지는  n을 실패\n"
+msgstr "Получить сообщение не удалось\n"
 
 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
 #: cinelerra//messages.C:194
 #, c-format
 msgid "send message failed\n"
-msgstr "메시지 실패  없음을 보내\n"
+msgstr "Отправить сообщение не удалось\n"
 
 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
 msgid "Messages::write_message"
-msgstr "메시지::write_message"
+msgstr "Сообщения::write_message"
 
-#: cinelerra//meterpanel.C:403
+#: cinelerra//meterpanel.C:394
 msgid "Show meters"
-msgstr "연락처보기 미터"
+msgstr "Показать уровни"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:493
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_plugins: не может создать плагин индекс: %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:555
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_ladspa_index: не может создать плагин индекс: %s\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:948
+#: cinelerra//mwindow.C:829
 #, c-format
-msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
-msgstr "MWindow::init_theme : 테마 %s not found.\n"
+msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: предпочел тема %s не найден  п.\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1374
+#: cinelerra//mwindow.C:833
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: пытаясь теме по умолчанию %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:843
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin не найден  п.\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:849
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: не удалось загрузить тему %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1098
+msgid "multiple video tracks"
+msgstr "множественные видео треков"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1110
+msgid "crosses edits"
+msgstr "Пересекает правки"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1112
+msgid "not asset"
+msgstr "Не актив"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1131
+msgid "no file"
+msgstr "нет файла"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1137
+msgid "db failed"
+msgstr "DB не удалось"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1141
+#, c-format
+msgid "put_commercial: %s"
+msgstr "put_commercial: %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1206
+#, c-format
+msgid "Loading %s"
+msgstr "Загрузка %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1224
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's resolution is %dx%d.\n"
+"Images with odd dimensions may not decode properly."
+msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly."
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's index was built for program number %d\n"
+"Playback preference is %d.\n"
+"  Using program %d."
+msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n  Using program %d."
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1281
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다"
+msgstr "Ошибка открытия %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1423
+#: cinelerra//mwindow.C:1330
 msgid "'s format couldn't be determined."
-msgstr "의 형식을 판별 할 수 없습니다."
+msgstr "неизвестный формат."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1690
+#: cinelerra//mwindow.C:1580
 msgid "load"
-msgstr "로드"
+msgstr "загрузка"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
+"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
+msgstr "Команда %s '%s' в файле '%s' не является частью вашей установки Cinelerra.  Проект NThe не будет оказана как это должно было и Cinelerra может привести к сбою.  П\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1865
+#: cinelerra//mwindow.C:1724
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x"
+msgstr "MWindow::init_shm: / Труды / системы / ядра / SHMMAX является 0x"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1755
+msgid "Initializing Plugins"
+msgstr "Инициализация Плагины"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1761
 msgid "Initializing GUI"
-msgstr "초기화 GUI"
+msgstr "Инициализация GUI"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1768
+msgid "Initializing Fonts"
+msgstr "Инициализация шрифты"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:2870
+#: cinelerra//mwindow.C:2768
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing."
-msgstr "쓰기위한 %s"
+msgstr "Невозможно открыть %s для записи."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3028
+#: cinelerra//mwindow.C:2923
 msgid "remove assets"
-msgstr "자산을 제거"
+msgstr "удалить assets"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3203
+#: cinelerra//mwindow.C:3134
 #, c-format
 msgid "Using %s"
-msgstr "사용 %s의"
+msgstr "Using %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238
-#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219
+#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239
+#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226
 msgid ""
 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
 "it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "이 프로젝트의 크기가 너무  니트 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다."
+msgstr "Разрешение проекта не кратно 4. \nНевозможно выполнить рендеринг с использованием OpenGL."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3464
+#: cinelerra//mwindow.C:3387
 msgid "select asset"
-msgstr "선택 자산"
+msgstr "Выбрать объект"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117
-#: cinelerra//mwindowedit.C:146
+#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118
+#: cinelerra//mwindowedit.C:147
 msgid "add track"
-msgstr "트랙을 추가"
+msgstr "добавить дорожку"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:263
+#: cinelerra//mwindowedit.C:264
 msgid "asset to all"
-msgstr "모든 자산"
+msgstr "Актив для всех"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:320
+#: cinelerra//mwindowedit.C:321
 msgid "asset to size"
-msgstr "í\81¬ê¸° ì\9e\90ì\82°"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивом Ñ\80азмеÑ\80а"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:341
+#: cinelerra//mwindowedit.C:342
 msgid "asset to rate"
-msgstr "자산 속도로"
+msgstr "Актив, чтобы проголосовать"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:363
+#: cinelerra//mwindowedit.C:364
 msgid "clear"
-msgstr "분명"
+msgstr "очистить"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:399
+#: cinelerra//mwindowedit.C:400
 msgid "set linear"
-msgstr "설정 선형"
+msgstr "Установить линейный"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:401
+#: cinelerra//mwindowedit.C:402
 msgid "set bezier"
-msgstr "설정 베 지어"
+msgstr "Установить Безье"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:417
+#: cinelerra//mwindowedit.C:418
 msgid "clear keyframes"
-msgstr "일반 키 프레임"
+msgstr "очистить ключевые кадры"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:432
+#: cinelerra//mwindowedit.C:433
 msgid "clear default keyframe"
-msgstr "일반 기본 키 프레임"
+msgstr "очистить стд. ключевые кадры"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:448
+#: cinelerra//mwindowedit.C:449
 msgid "clear labels"
-msgstr "일반 레이블"
+msgstr "очистить метки"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:467
+#: cinelerra//mwindowedit.C:468
 msgid "concatenate tracks"
-msgstr "CONCATENATE 트랙"
+msgstr "объединть дорожки"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:596
+#: cinelerra//mwindowedit.C:597
 msgid "crop"
-msgstr "작물"
+msgstr "обрезка"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:623
+#: cinelerra//mwindowedit.C:624
 msgid "cut"
-msgstr "절단"
+msgstr "вырезать"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:644
+#: cinelerra//mwindowedit.C:645
 msgid "cut keyframes"
-msgstr "키 프레임을 잘라"
+msgstr "вырезать ключевые кадры"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:662
+#: cinelerra//mwindowedit.C:663
 msgid "cut default keyframe"
-msgstr "잘라 기본 키 프레임"
+msgstr "вырезать стд. ключевые кадры"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:697
+#: cinelerra//mwindowedit.C:698
 msgid "delete tracks"
-msgstr "트랙을 삭제"
+msgstr "удалить дорожки"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:713
+#: cinelerra//mwindowedit.C:714
 msgid "delete track"
-msgstr "트랙을 삭제"
+msgstr "удалить дорожку"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838
+#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839
 msgid "insert effect"
-msgstr "효과를 삽입"
+msgstr "вставить эффект"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:996
 msgid "drag handle"
-msgstr "드래그 핸들"
+msgstr "Перетащить ручка"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1011
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1012
 msgid "match output size"
-msgstr "ì\9d¼ì¹\98 ì¶\9cë ¥ í\81¬ê¸°"
+msgstr "под Ñ\80азмеÑ\80 Ð²Ñ\8bвода"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1032
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1033
 msgid "move edit"
-msgstr "이동 편집"
+msgstr "Движение редактировать"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1063
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1064
 msgid "move effect"
-msgstr "효과를 이동"
+msgstr "переместить эффект"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1088
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1089
 msgid "move effect up"
-msgstr "효과를 위로 이동"
+msgstr "переместить эффект вверх"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1107
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1108
 msgid "move effect down"
-msgstr "효과를 아래로 이동"
+msgstr "переместить эффект вниз"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1124
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1125
 msgid "move track down"
-msgstr "추적으로 이동"
+msgstr "переместить дорожку вниз"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1137
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1138
 msgid "move tracks down"
-msgstr "움직임은 아래로 추적"
+msgstr "переместить дорожки вниз"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1150
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1151
 msgid "move track up"
-msgstr "움직임까지 추적"
+msgstr "переместить дорожку вверх"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1162
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1163
 msgid "move tracks up"
-msgstr "움직임까지 추적"
+msgstr "переместить дорожки вверх"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1189
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1190
 msgid "mute"
-msgstr "ì\9d\8cì\86\8cê±°"
+msgstr "без Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1251
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1252
 msgid "overwrite"
-msgstr "덮어 쓰기"
+msgstr "переписать"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1322
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1323
 msgid "paste"
-msgstr "붙여 넣기"
+msgstr "вставить"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1375
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1376
 msgid "paste assets"
-msgstr "붙여 넣기 자산"
+msgstr "вставить содержимое"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1475
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1476
 msgid "paste keyframes"
-msgstr "붙여 넣기 키 프레임"
+msgstr "вставить ключевые кадры"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1510
 msgid "paste default keyframe"
-msgstr "붙여 넣기 기본 키 프레임"
+msgstr "вставить стд. ключевые кадры"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1903
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1904
 msgid "silence"
-msgstr "침묵"
+msgstr "тишина"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1922
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1923
 msgid "detach transition"
-msgstr "전환을 분리"
+msgstr "удалить переход"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1945
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1946
 msgid "detach transitions"
-msgstr "전환을 분리"
+msgstr "Отсоединить переходы"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038
 msgid "transition"
-msgstr "전환"
+msgstr "переход"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1981
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1982
 msgid "attach transitions"
-msgstr "전환을 첨부"
+msgstr "Приложить переходы"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029
 #, c-format
 msgid "No default transition %s found."
-msgstr "아니 기본 전이 %s"
+msgstr "Переход по-умолчанию %s не найден."
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2055
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2056
 msgid "shuffle edits"
-msgstr "셔플 편집"
+msgstr "перетасовать правки"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2074
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2075
+msgid "reverse edits"
+msgstr "Reverse правки"
+
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2094
 msgid "align edits"
-msgstr "편집을 맞 춥니 다"
+msgstr "Присоединяются изменения"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2093
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2113
 msgid "edit length"
-msgstr "편집 길이"
+msgstr "Длина редактировать"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152
 msgid "transition length"
-msgstr "전환의 길이"
+msgstr "Длина перехода"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2207
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2241
 msgid "resize track"
-msgstr "트랙의 크기를 조정"
+msgstr "размер дорожки"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2220
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2254
 msgid "in point"
-msgstr "포인트"
+msgstr "нач.точка"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2249
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2283
 msgid "out point"
-msgstr "아웃 포인트"
+msgstr "кон.точка"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2311
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2345
 msgid "splice"
-msgstr "스플 라이스"
+msgstr "соединить"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677
 #, c-format
 msgid "Clip %d"
-msgstr "클립 %d 개"
+msgstr "Клип %d"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2407
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2441
 msgid "label"
-msgstr "라벨"
+msgstr "метка"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2423
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2457
 msgid "trim selection"
-msgstr "트림 선택"
+msgstr "подрезать выделение"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2556
 msgid "new folder"
-msgstr "새 폴더"
+msgstr "новая папка"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2547
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2594
 msgid "map 1:1"
-msgstr "지도 1 : 1"
+msgstr "На карте 1: 1"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2629
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2676
 msgid "cut ads"
-msgstr "광고를 잘라"
+msgstr "Вырезать рекламу"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:80
+msgid ": Program"
+msgstr ": Программа"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2381
+msgid "FFMpeg early probe"
+msgstr "FFMpeg рано зонд"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2392
+msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies."
+msgstr "Изменение базовых кодеков может потребовать восстановления indecies."
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:53
+msgid "Cinelerra: Attach Effect"
+msgstr "Cinelerra: Приложить Effect"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:54
+msgid "Cinelerra: Audio compression"
+msgstr "Cinelerra: Аудио сжатие"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:55
+msgid "Cinelerra: Audio Compression"
+msgstr "Cinelerra: Аудио Сжатие"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:56
+msgid "Cinelerra: Camera"
+msgstr "Cinelerra: камера"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:57
+msgid "Cinelerra: Change Effect"
+msgstr "Cinelerra: Изменить Эффект"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:58
+msgid "Cinelerra: Channel Info"
+msgstr "Cinelerra: Информация о канале"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:59
+msgid "Cinelerra: ChanSearch"
+msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:60
+msgid "Cinelerra: Clip Info"
+msgstr "Cinelerra: Клип Info"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:61
+msgid "Cinelerra: Color"
+msgstr "Cinelerra: Цвет"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:62
+msgid "Cinelerra: Compositor"
+msgstr "Cinelerra: композитор"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:63
+msgid "Cinelerra: Confirm"
+msgstr "Cinelerra: Подтвердить"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:64
+msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
+msgstr "Cinelerra: Подтвердить Выход"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:65
+msgid "Cinelerra: Crop"
+msgstr "Cinelerra: Урожай"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:66
+msgid "Cinelerra: DbWindow"
+msgstr "Cinelerra: DbWindow"
 
-#: cinelerra//new.C:56
-msgid "New..."
-msgstr "새 ..."
+#: cinelerra//mwindow.inc:67
+msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
+msgstr "Cinelerra: Удалить все индексы"
 
-#: cinelerra//new.C:225
+#: cinelerra//mwindow.inc:68
+msgid "Cinelerra: Edit length"
+msgstr "Cinelerra: Изменить длину"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:69
+msgid "Cinelerra: Error"
+msgstr "Cinelerra: Ошибка"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:70
+msgid "Cinelerra: Errors"
+msgstr "Cinelerra: Ошибки"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:71
+msgid "Cinelerra: File Exists"
+msgstr "Cinelerra: Файл существует"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:72
+msgid "Cinelerra: File Format"
+msgstr "Cinelerra: Формат файла"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:73
+msgid "Cinelerra: Levels"
+msgstr "Cinelerra: Уровни"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:74
+msgid "Cinelerra: Load"
+msgstr "Cinelerra: Load"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:75
+msgid "Cinelerra: Loading"
+msgstr "Cinelerra: Загрузка"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:76
+msgid "Cinelerra: Locate file"
+msgstr "Cinelerra: Найдите файл"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:77
+msgid "Cinelerra: Mask"
+msgstr "Cinelerra: Маска"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:78
+msgid "Cinelerra: New folder"
+msgstr "Cinelerra: Новая папка"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:79
+msgid "Cinelerra: Overlays"
+msgstr "Cinelerra: наложений"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:80
+msgid "Cinelerra: Path"
+msgstr "Cinelerra: Путь"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:81
+msgid "Cinelerra: Preferences"
+msgstr "Cinelerra: Preferences"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:82
+msgid "Cinelerra: Program"
+msgstr "Cinelerra: Программа"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:83
+msgid "Cinelerra: Projector"
+msgstr "Cinelerra: Проектор"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:84
+msgid "Cinelerra: Question"
+msgstr "Cinelerra: Вопрос"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:85
+msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
+msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:86
+msgid "Cinelerra: Remove assets"
+msgstr "Cinelerra: Удалить активы"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:87
+msgid "Cinelerra: Resize Track"
+msgstr "Cinelerra: Изменение размера Track"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:88
+msgid "Cinelerra: Ruler"
+msgstr "Cinelerra: Линейка"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:89
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s"
+msgstr "Cinelerra: %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:90
+msgid "Cinelerra: Save"
+msgstr "Cinelerra: Сохранить"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:91
+msgid "Cinelerra: Set edit title"
+msgstr "Cinelerra: указан Редактировать"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:92
+msgid "Cinelerra: Set Format"
+msgstr "Cinelerra: Набор Формат"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:93
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
+msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:94
+msgid "Cinelerra: Subtitle"
+msgstr "Cinelerra: Субтитры"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:95
+msgid "Cinelerra: Tip of the day"
+msgstr "Cinelerra: Совет дня"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:96
+msgid "Cinelerra: Transition length"
+msgstr "Cinelerra: длина Переход"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:97
+msgid "Cinelerra: Video Compression"
+msgstr "Cinelerra: Сжатие видео"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:98
+msgid "Cinelerra: Viewer"
+msgstr "Cinelerra: Viewer"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:99
+msgid "Cinelerra: Warning"
+msgstr "Cinelerra: Внимание"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230
 msgid "Cinelerra: New Project"
-msgstr "Cinelerra : 새 프로젝트"
+msgstr "Cinelerra: Новый Проект"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:103
+msgid "Cinelerra: CD Ripper"
+msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:104
+msgid "Cinelerra: Normalize"
+msgstr "Cinelerra: Нормализация"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:105
+msgid "Cinelerra: Resample"
+msgstr "Cinelerra: Resample"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:106
+msgid "Cinelerra: Time stretch"
+msgstr "Cinelerra: Time Stretch"
 
-#: cinelerra//new.C:229
+#: cinelerra//new.C:234
 msgid ": New Project"
-msgstr "새 프로젝트"
+msgstr ": Новый Проект"
 
-#: cinelerra//new.C:261
+#: cinelerra//new.C:266
 msgid "Parameters for the new project:"
-msgstr "새 프로젝트에 대한 매개 변수"
+msgstr "Параметры для нового проекта:"
 
-#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307
+#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312
 msgid "Tracks:"
-msgstr "트랙"
+msgstr "Дорожки:"
 
-#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324
-#: cinelerra//setformat.C:329
+#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325
+#: cinelerra//setformat.C:330
 msgid "Samplerate:"
-msgstr "Samplerate"
+msgstr "Част.дискретизации:"
 
-#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246
+#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245
 msgid "Framerate:"
-msgstr "프레임 속도"
+msgstr "Частота кадров:"
 
-#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393
+#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394
 msgid "Canvas size:"
-msgstr "캔버스 크기"
+msgstr "Формат кадра:"
 
-#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461
+#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462
 msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "화면 비율"
+msgstr "Пропорции:"
 
-#: cinelerra//new.C:857
+#: cinelerra//new.C:862
 msgid "Auto aspect ratio"
-msgstr "자동 화면 비율"
+msgstr "Авто пропорция"
+
+#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212
+#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198
+msgid "Swap dimensions"
+msgstr "Размеры своп"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:383
 msgid "Play track"
-msgstr "트랙을 재생합니다"
+msgstr "Воспроизводить"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:408
 msgid "play patch"
-msgstr "플레이 패치"
+msgstr "Игра патч"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:436
 msgid "Arm track"
-msgstr "암 트랙"
+msgstr "Разрешить редактирование"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:461
 msgid "record patch"
-msgstr "레코드 패치"
+msgstr "Запись патч"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:488
 msgid "Gang faders"
-msgstr "갱 페이더"
+msgstr "Группа затемнений"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:513
 msgid "gang patch"
-msgstr "갱 패치"
+msgstr "Банда патч"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:540
 msgid "Draw media"
-msgstr "미디어를 그립니다"
+msgstr "Показывать эскиз"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:565
 msgid "draw patch"
-msgstr "패치를 그립니다"
+msgstr "Рисовать патч"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:591
 msgid "Don't send to output"
-msgstr "출력에 보내지 마십시오"
+msgstr "Не воспроизводить"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:631
 msgid "mute patch"
-msgstr "음소거 패치"
+msgstr "Немой патч"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:698
 msgid "expand patch"
-msgstr "패치를 확장"
+msgstr "Развернуть патч"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
 msgid "track title"
-msgstr "트랙 타이틀"
+msgstr "название дорожки"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:750
 msgid "Nudge"
-msgstr "조금씩 이동"
+msgstr "Смещение начала"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
 msgid "nudge"
-msgstr "찔러"
+msgstr "Подтолкнуть"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:78
 msgid "Cache size (MB):"
-msgstr "캐시 크기 (MB) :"
+msgstr "Размер кэша (МБ):"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:85
 msgid "Seconds to preroll renders:"
-msgstr "프리 롤에 초 렌더링"
+msgstr "Секунд предрендеринга:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105
+#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105
 msgid "(must be root)"
-msgstr "(루트이어야합니다)"
+msgstr "(Должно быть корень)"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:119
+#: cinelerra//performanceprefs.C:122
 msgid "Background Rendering (Video only)"
-msgstr "배경이 렌더링 (비디오 전용)"
+msgstr "Фоновый рендениринг (только видео)"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:127
+#: cinelerra//performanceprefs.C:130
 msgid "Frames per background rendering job:"
-msgstr "배경 당 프레임 작업을 렌더링"
+msgstr "Количество кадров на каждую фоновую задачу:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:133
+#: cinelerra//performanceprefs.C:136
 msgid "Frames to preroll background:"
-msgstr "프리 롤 배경에 프레임"
+msgstr "Кадров фонового предрендеринга:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:142
+#: cinelerra//performanceprefs.C:145
 msgid "Output for background rendering:"
-msgstr "배경 렌더링을위한 출력"
+msgstr "Вывод фонового рендеринга:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:168
+#: cinelerra//performanceprefs.C:169
 msgid "Render Farm"
-msgstr "농장을 렌더링"
+msgstr "Коллективный рендеринг"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:172
+#: cinelerra//performanceprefs.C:171
 msgid "Nodes:"
-msgstr "노드"
+msgstr "Узлов:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:174
+#: cinelerra//performanceprefs.C:185
 msgid "Hostname:"
-msgstr "호스트 이름"
+msgstr "Имя хоста:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:223
+#: cinelerra//performanceprefs.C:227
 msgid "Total jobs to create:"
-msgstr "전체 작업은 만들 수 있습니다"
+msgstr "Всего количество заданий:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:226
+#: cinelerra//performanceprefs.C:230
 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
-msgstr "(각 레이블에서 새 파일을 선택하면 무시)"
+msgstr "(не используется, если выбран признак \n\"создавать отдельный файл на каждую метку\")"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229
+#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229
 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
-#: cinelerra//transitionpopup.C:258
+#: cinelerra//transitionpopup.C:259
 msgid "On"
-msgstr "On"
+msgstr "Вкл"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:282
+#: cinelerra//performanceprefs.C:285
 msgid "Hostname"
-msgstr "호스트 이름"
+msgstr "Имя хоста"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:283
+#: cinelerra//performanceprefs.C:286
 msgid "Port"
-msgstr "포트"
+msgstr "Порт"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:284
+#: cinelerra//performanceprefs.C:287
 msgid "Framerate"
-msgstr "프레임 속도"
+msgstr "Част.кадров"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:337
+#: cinelerra//performanceprefs.C:340
 msgid "Use background rendering"
-msgstr "배경 렌더링을 사용"
+msgstr "Фоновый рендеринг"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:470
+#: cinelerra//performanceprefs.C:473
 msgid "Use render farm"
-msgstr "사용 렌더 팜 (render farm)"
+msgstr "Включить коллективный рендеринг"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:490
+#: cinelerra//performanceprefs.C:493
 msgid "Force single processor use"
-msgstr "단일 프로세서 사용을 강제로"
+msgstr "Принудительно использовать один процессор"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:507
+#: cinelerra//performanceprefs.C:509
 msgid "trap sigSEGV"
-msgstr "트랩 SIGSEGV"
+msgstr "Ловушка SIGSEGV"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:524
+#: cinelerra//performanceprefs.C:525
 msgid "trap sigINT"
-msgstr "트랩 SIGINT"
+msgstr "Ловушка SIGINT"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:542
-msgid "enable/disable file fork"
-msgstr "파일 포크를 활성화 / 비활성화"
+msgid "On file open, ffmpeg probes early"
+msgstr "На открытии файла, FFmpeg зонды рано"
+
+#: cinelerra//performanceprefs.C:560
+msgid "build ffmpeg marker indecies"
+msgstr "Построить FFMpeg indecies маркеров"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:564
+#: cinelerra//performanceprefs.C:583
 msgid "Consolidate output files on completion"
-msgstr "완료시 출력 파일 통합"
+msgstr "Слить выходные файлы по завершению"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:694
+#: cinelerra//performanceprefs.C:713
 msgid "Add Node"
-msgstr "노드 추가"
+msgstr "Добавить узел"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:722
+#: cinelerra//performanceprefs.C:741
 msgid "Apply Changes"
-msgstr "변경 사항 적용"
+msgstr "Применить"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:749
+#: cinelerra//performanceprefs.C:768
 msgid "Delete Node"
-msgstr "노드 삭제"
+msgstr "Удалить узел"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:780
+#: cinelerra//performanceprefs.C:799
 msgid "Sort nodes"
-msgstr "정렬 노드"
+msgstr "Сортировка"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:807
+#: cinelerra//performanceprefs.C:826
 msgid "Reset rates"
-msgstr "속도 재설정"
+msgstr "Сброс"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:888
+#: cinelerra//performanceprefs.C:907
 msgid "Use virtual filesystem"
-msgstr "가상 파일 시스템을 사용"
+msgstr "Использовать виртуальную ФС"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:77
 msgid "Audio Out"
-msgstr "오디오 출력"
+msgstr "Настройки звука"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:85
 msgid "Playback buffer samples:"
-msgstr "재생 완충액 샘플"
+msgstr "Образцы буферные просмотра:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:108
 msgid "Audio offset (sec):"
-msgstr "오디오 (초) 오프셋"
+msgstr "Смещение звука (сек.):"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:311
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:310
 msgid "Gain:"
-msgstr "이득"
+msgstr "Интен:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:135
 msgid "Audio Driver:"
-msgstr "오디오 드라이버"
+msgstr "Драйвер звука:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:152
 msgid "Video Out"
-msgstr "비디오 출력"
+msgstr "Настройки видео"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:158
 msgid "Framerate achieved:"
-msgstr "프레임 속도를 달성"
-
-#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118
-#: cinelerra//zoombar.C:120
-msgid "--"
-msgstr "-"
+msgstr "Доступная част.кадров:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:167
 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
-msgstr "식을 확장 : 확대 / 축소"
-
-#: cinelerra//playbackprefs.C:175
-msgid "Preload buffer for Quicktime:"
-msgstr "퀵타임에 대한 사전로드 버퍼"
+msgstr "Масштабирование уравнение: Увеличить / Уменьшить"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:181
+#: cinelerra//playbackprefs.C:176
 msgid "DVD Subtitle to display:"
-msgstr "디스플레이에 DVD 자막"
+msgstr "Номер DVD субтитров:"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:198
+#: cinelerra//playbackprefs.C:193
 msgid "TOC Program No:"
-msgstr "TOC 프로그램 없음"
+msgstr "TOC № программы:"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:219
+#: cinelerra//playbackprefs.C:214
 msgid "Video Driver:"
-msgstr "비디오 드라이버"
+msgstr "Драйвер видео:"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:275
+#: cinelerra//playbackprefs.C:270
 msgid "View follows playback"
-msgstr "보기 재생 다음"
+msgstr "Следовать за воспроизведением"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:288
+#: cinelerra//playbackprefs.C:283
 msgid "Use software for positioning information"
-msgstr "정보의 위치를​​위한 소프트웨어를 사용"
+msgstr "Использовать программное обеспечение для позиционирования информации"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:301
+#: cinelerra//playbackprefs.C:296
 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
-msgstr "실시간 우선 순위에서 오디오 재생 (루트 만)"
+msgstr "Воспроизведение в реальном режиме времени (только root)"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310
+#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309
 msgid "Map 5.1->2"
-msgstr ">이 5.1지도"
+msgstr "Карта 5.1-> 2"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:348
+#: cinelerra//playbackprefs.C:328
 msgid "Interpolate CR2 images"
-msgstr "보간 CR2 이미지"
+msgstr "Интерполировать CR2 изображения"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:375
+#: cinelerra//playbackprefs.C:355
 msgid "White balance CR2 images"
-msgstr "화이트 밸런스 CR2 이미지"
+msgstr "Баланс белого CR2 изображений"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:393
+#: cinelerra//playbackprefs.C:373
 msgid "Decode frames asynchronously"
-msgstr "디코드 비동기 프레임"
+msgstr "Асинхронное декодирование кадров"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:409
+#: cinelerra//playbackprefs.C:389
 msgid "Play every frame"
-msgstr "모든 프레임 재생"
+msgstr "Воспр.каждого кадра"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:434
+#: cinelerra//playbackprefs.C:414
 msgid "Enable subtitles/captioning"
-msgstr "자막 / 자막을 사용"
+msgstr "Включить субтитры / субтитров"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:467
+#: cinelerra//playbackprefs.C:447
 msgid "Label cells"
-msgstr "라벨 세포"
+msgstr "Этикетка клетки"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:434
 msgid "Fast reverse ( + )"
-msgstr "빠른 역 (+)"
+msgstr "Ускоренное обратное воспроизведение ( + )"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:449
 msgid "Normal reverse ( 6 )"
-msgstr "일반 역 (6)"
+msgstr "Обратное воспроизведение ( 6 )"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:464
 msgid "Frame reverse ( 4 )"
-msgstr "프레임 역 (4)"
+msgstr "Кадр назад ( 4 )"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:479
 msgid "Normal forward ( 3 )"
-msgstr "일반 앞으로 (3)"
+msgstr "Воспроизведение ( 3 )"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:496
 msgid "Frame forward ( 1 )"
-msgstr "앞으로 프레임 (1)"
+msgstr "Кадр вперед ( 1 )"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:511
 msgid "Fast forward ( Enter )"
-msgstr "빨리 감기 (입력)"
+msgstr "Ускоренное воспроизведение ( Enter )"
 
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
 #, c-format
 msgid "Author: %s"
-msgstr "저자 : %s의"
+msgstr "Автор: %s"
 
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
 #, c-format
 msgid "License: %s"
-msgstr "라이센스 : %s의"
+msgstr "Лицензия: %s"
 
-#: cinelerra//pluginarray.C:200
+#: cinelerra//pluginarray.C:196
 #, c-format
 msgid "%s..."
-msgstr "%s"
+msgstr "%s ..."
 
-#: cinelerra//pluginarray.C:226
+#: cinelerra//pluginarray.C:222
 #, c-format
 msgid "%s took %s"
-msgstr "%s 님이 %s을 (를)했다"
+msgstr "%s взял %s"
 
-#: cinelerra//pluginclient.C:696
+#: cinelerra//pluginclient.C:692
 #, c-format
 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
-msgstr "아무 처리는이 플러그인에 대해 정의합니다.  n\n"
+msgstr "Нет действий определенных для данного плагина.\n"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:175
+#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872
+msgid "tweek"
+msgstr "Твик"
+
+#: cinelerra//plugindialog.C:176
 msgid "attach effect"
-msgstr "효과를 부착"
+msgstr "применить эффект"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:310
+#: cinelerra//plugindialog.C:311
 msgid "Plugins:"
-msgstr "플러그인"
+msgstr "Плагины:"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:338
+#: cinelerra//plugindialog.C:339
 msgid "Shared effects:"
-msgstr "공유 효과"
+msgstr "Общие эффекты:"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:366
+#: cinelerra//plugindialog.C:367
 msgid "Shared tracks:"
-msgstr "공유 트랙"
+msgstr "Общие дорожки:"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:761
+#: cinelerra//plugindialog.C:762
 msgid "Attach single standlone and share others"
-msgstr "하나의 standlone를 연결하고 다른 사람을 공유"
+msgstr "Attach одного standlone и делиться другим"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
+#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644
+#: plugins/perspective/perspective.C:524
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:455
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr "Тип: "
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:460
+#, c-format
+msgid "Range: "
+msgstr "Ассортимент: "
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:93
 msgid "Change..."
-msgstr "변경 ..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#: cinelerra//pluginpopup.C:109
+msgid ": Change Effect"
+msgstr ": Изменить Эффект"
 
-#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240
+#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241
 msgid "Detach"
-msgstr "분리"
+msgstr "Отменить"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:140
 msgid "detach effect"
-msgstr "효과를 분리"
+msgstr "отменить эффект"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:164
 msgid "Send"
-msgstr "보내기"
+msgstr "Отправить"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:186
 msgid "Receive"
-msgstr "수신"
+msgstr "Принять"
 
-#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281
+#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Показать"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
 msgid "Plugin Set"
-msgstr "플러그인 설정"
+msgstr "Плагин Набор"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
 msgid "Look for global plugins here"
-msgstr "여기에 글로벌 플러그인을 찾습니다"
+msgstr "Посмотрите на глобальных плагинов здесь"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
 msgid "Global Plugin Path"
-msgstr "글로벌 플러그인의 경로"
+msgstr "Глобальный плагин Путь"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
 msgid "Select the directory for plugins"
-msgstr "플러그인에 대한 디렉토리를 선택"
+msgstr "Выберите каталог для плагинов"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
 msgid "Look for personal plugins here"
-msgstr "여기에 개인 플러그인을 찾습니다"
+msgstr "Посмотрите на личных плагинов здесь"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
 msgid "Personal Plugin Path"
-msgstr "개인 플러그인의 경로"
+msgstr "Личный Плагин Path"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:66
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
 msgid "Preferences..."
-msgstr "환경 설정 ..."
+msgstr "Параметры..."
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
+msgid "Shift+P"
+msgstr "Shift + P"
+
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
 msgid "*Playback A"
-msgstr "* 재생"
+msgstr "* Воспроизведение А"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
 msgid "Playback A"
-msgstr "재생"
+msgstr "Воспроизведение А"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
 msgid "*Playback B"
-msgstr "* 재생 B"
+msgstr "* Воспроизведение Б"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
 msgid "Playback B"
-msgstr "재생 B"
+msgstr "Воспроизведение Б"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:310
+#: cinelerra//preferencesthread.C:317
 msgid "Recording"
-msgstr "ë\85¹ì\9d\8c"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:312
+#: cinelerra//preferencesthread.C:319
 msgid "Performance"
-msgstr "성능"
+msgstr "Производительность"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:314
+#: cinelerra//preferencesthread.C:321
 msgid "Interface"
-msgstr "인터페이스"
+msgstr "Внешний вид"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:316
+#: cinelerra//preferencesthread.C:323
 msgid "About"
-msgstr "정보"
+msgstr "О программе"
 
-#: cinelerra//presetsgui.C:440
+#: cinelerra//preferencesthread.C:356
+msgid ": Preferences"
+msgstr ": Preferences"
+
+#: cinelerra//presetsgui.C:89
+#, c-format
+msgid ": %s Presets"
+msgstr ": %s Presets"
+
+#: cinelerra//presetsgui.C:441
 msgid "Saved presets:"
-msgstr "저장된 사전 설정"
+msgstr "Сохраненные пресеты:"
+
+#: cinelerra//question.C:34
+msgid ": Question"
+msgstr ": Вопрос"
 
 #: cinelerra//quit.C:43
 msgid "Quit"
-msgstr "종료"
+msgstr "Выход"
 
 #: cinelerra//quit.C:79
 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
-msgstr "촬영이 진행되는 동안 종료 할 수 없습니다."
+msgstr "Невозможно выйти пока идет запись."
 
 #: cinelerra//quit.C:89
 msgid "Can't quit while a render is in progress."
-msgstr "이 진행되는 렌더링하는 동안 종료 할 수 없습니다."
+msgstr "Невозможно выйти пока идет рендеринг."
 
 #: cinelerra//quit.C:99
 msgid "Save edit list before exiting?"
-msgstr "종료하기 전에 편집 목록을 저장 하시겠습니까?"
+msgstr "Сохранить список редактирования перед выходом?"
+
+#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
+msgid ": Confirm"
+msgstr "Повторите"
 
 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
 #, c-format
 msgid "Delete this file and %s?"
-msgstr "이 파일 %s의 삭제?"
+msgstr "Удалить этот  файл и %s?"
 
 #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251
 msgid "No space left on disk."
-msgstr "어떤 공간이 디스크에 남아 있지."
+msgstr "Нет места на диске."
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:22
 msgid "Path"
-msgstr "경로"
+msgstr "Путь"
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:22
 msgid "News"
-msgstr "뉴스"
-
-#: cinelerra//recordbatches.C:22
-msgid "Start time"
-msgstr "시작 시간"
+msgstr "Результат"
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:23
 msgid "Duration"
-msgstr "시간"
+msgstr "Длительность"
 
-#: cinelerra//recordbatches.C:23
-msgid "Source"
-msgstr "소스"
-
-#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950
+#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948
 msgid ""
 "Start batch recording\n"
 "from the current position."
-msgstr "배치 기록  nfrom 현재 위치를 시작합니다."
+msgstr "Начать пакетную запись\nс текущей позиции."
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:552
 msgid "Activate"
-msgstr "활성화"
+msgstr "Активировать"
 
-#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981
+#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979
 msgid ""
 "Make the highlighted\n"
 "clip active."
-msgstr " nclip 활성 강조 확인하십시오."
+msgstr "Подсвечивать активный\nклип."
 
 #: cinelerra//record.C:85
 msgid "Record..."
-msgstr "기록 ..."
+msgstr "Запись..."
 
-#: cinelerra//record.C:420
+#: cinelerra//record.C:422
 msgid "record"
-msgstr "기록"
+msgstr "запись"
 
-#: cinelerra//record.C:537
+#: cinelerra//record.C:540
 msgid "Deleting"
-msgstr "삭제"
+msgstr "Удаление"
+
+#: cinelerra//record.C:1193
+msgid "Running"
+msgstr "Бег"
+
+#: cinelerra//recordengine.C:606
+msgid "start over"
+msgstr "начать сначала"
 
 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
 #: plugins/titler/titlewindow.C:733
 #, c-format
 msgid "Loop"
-msgstr "루프"
+msgstr "По кругу"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:62
+msgid ": Recording"
+msgstr ": Запись"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:160
+#: cinelerra//recordgui.C:159
 msgid "Start time:"
-msgstr "시작 시간"
+msgstr "Начало:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:163
+#: cinelerra//recordgui.C:162
 msgid "Duration time:"
-msgstr "지속 시간"
+msgstr "Длительность:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:172
+#: cinelerra//recordgui.C:171
 msgid "Transport:"
-msgstr "전송"
+msgstr "Управление:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62
+#: cinelerra//recordgui.C:189
+msgid ": Record path"
+msgstr ": Запись путь"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62
 msgid "Select a file to record to:"
-msgstr "에 기록 할 파일을 선택합니다"
+msgstr "Выберите файл для сохранения записи:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:224
+#: cinelerra//recordgui.C:223
 msgid "Format:"
-msgstr "형식 :"
+msgstr "Формат:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:230
+#: cinelerra//recordgui.C:229
 msgid "Audio compression:"
-msgstr "오디오 압축"
+msgstr "Сжатие звука:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:236
+#: cinelerra//recordgui.C:235
 msgid "Clipped samples:"
-msgstr "잘린 샘플"
+msgstr "Потеряно сэмплов:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:243
+#: cinelerra//recordgui.C:242
 msgid "Video compression:"
-msgstr "비디오 압축"
+msgstr "Видео сжатие:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:249
+#: cinelerra//recordgui.C:248
 msgid "Frames dropped:"
-msgstr "프레임이 떨어졌다"
+msgstr "Рамки упала:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:252
+#: cinelerra//recordgui.C:251
 msgid "Frames behind:"
-msgstr "뒤에 프레임"
+msgstr "Потеряно кадров:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:257
+#: cinelerra//recordgui.C:256
 msgid "Position:"
-msgstr "위치"
+msgstr "Позиция:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:260
+#: cinelerra//recordgui.C:259
 msgid "Prev label:"
-msgstr "이전 레이블"
+msgstr "Пред. метка:"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:294
+msgid "File Capture"
+msgstr "Capture File"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:334
+#: cinelerra//recordgui.C:332
 msgid "Batches:"
-msgstr "일괄 처리"
+msgstr "Пакеты:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:350
+#: cinelerra//recordgui.C:348
 msgid "Cron:"
-msgstr "크론"
+msgstr "Крон:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:353
+#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984
 msgid "Idle"
-msgstr "유휴"
+msgstr "Idle"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:569
+#: cinelerra//recordgui.C:567
 msgid "Save the recording and quit."
-msgstr "기록을 저장하고 종료합니다."
+msgstr "Сохранить запись и выйти."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:592
+#: cinelerra//recordgui.C:590
 msgid "Quit without pasting into project."
-msgstr "프로젝트에 붙여 넣기하지 않고 종료합니다."
+msgstr "Выход без вставки в проект."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:617
+#: cinelerra//recordgui.C:615
 msgid "Quit and paste into project."
-msgstr "종료하고 프로젝트에 붙여 넣습니다."
+msgstr "Выйти и вставить запись в проект."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:629
+#: cinelerra//recordgui.C:627
 msgid "Start Over"
-msgstr "처음부터 시작"
+msgstr "Начать сначала"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:631
+#: cinelerra//recordgui.C:629
 msgid "Rewind the current file and erase."
-msgstr "현재 파일을 되감기 및 삭제."
+msgstr "Перемотка текущего файла и стирать."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:647
+#: cinelerra//recordgui.C:645
 msgid "drop overrun frames"
-msgstr "오버런 프레임을 드롭"
+msgstr "Падение переполнения кадры"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:651
+#: cinelerra//recordgui.C:649
 msgid "Drop input frames when behind."
-msgstr "때 뒤에 입력 프레임을 삭제합니다."
+msgstr "Drop входные кадры, когда позади."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:671
+#: cinelerra//recordgui.C:669
 msgid "fill underrun frames"
-msgstr "언더런 프레임을 채우기"
+msgstr "Заполнить опустошения кадры"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:675
+#: cinelerra//recordgui.C:673
 msgid "Write extra frames when behind."
-msgstr "때 뒤에 추가 프레임을 작성합니다."
+msgstr "Написать дополнительные кадры, когда позади."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:695
+#: cinelerra//recordgui.C:693
 msgid "poweroff when done"
-msgstr "전원 끄기가 완료되면"
+msgstr "Выключение питания, когда делается"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:699
+#: cinelerra//recordgui.C:697
 msgid "poweroff system when batch record done."
-msgstr "배치 기록이 수행 전원 끄기 시스템입니다."
+msgstr "Система отключение питания при пакетной записи сделано."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:720
+#: cinelerra//recordgui.C:718
 msgid "check for ads"
-msgstr "광고를 확인"
+msgstr "Проверить объявлений"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:724
+#: cinelerra//recordgui.C:722
 msgid "check for commercials."
-msgstr "광고를 확인하십시오."
+msgstr "Проверить для рекламы."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:747
+#: cinelerra//recordgui.C:745
 msgid "Monitor video"
-msgstr "모니터 비디오"
+msgstr "Монитор видео"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:787
+#: cinelerra//recordgui.C:785
 msgid "Monitor audio"
-msgstr "오디오 모니터"
+msgstr "Monitor Audio"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:824
+#: cinelerra//recordgui.C:822
 msgid "Audio meters"
-msgstr "오디오 미터"
+msgstr "Аудио метров"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:992
+#: cinelerra//recordgui.C:969
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:990
 msgid "Label"
-msgstr "레이블"
+msgstr "Метка"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:1020
+#: cinelerra//recordgui.C:1018
 msgid "ClrLbls"
 msgstr "ClrLbls"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:1069
+#: cinelerra//recordgui.C:1067
 msgid "Interrupt recording in progress?"
-msgstr "ë\85¹í\99\94í\95\98ë\8a\94 ì\9d¸í\84°ë\9f½í\8a¸?"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и?"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:1095
+#: cinelerra//recordgui.C:1093
 msgid "Rewind batch and overwrite?"
-msgstr "뒤로 배치 및 덮어 쓰기?"
+msgstr "Перемотка партии и перезаписать?"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:253
+msgid ": Video in"
+msgstr ": Видео в"
 
-#: cinelerra//recordmonitor.C:343
+#: cinelerra//recordmonitor.C:344
 msgid "00:00:00:00"
-msgstr "00 : 00 : 00 : 00"
+msgstr "00: 00: 00: 00"
 
-#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
+#: cinelerra//recordmonitor.C:630
+#, c-format
+msgid ": Video in %d%%"
+msgstr ": Видео в %d%%"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
 msgid "Swap fields"
-msgstr "스왑 필드"
+msgstr "Поменять местами поля"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:96
 msgid "Audio In"
-msgstr "오디오에서"
+msgstr "Настройки звука"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183
 msgid "Record Driver:"
-msgstr "기록 드라이버"
+msgstr "Драйвер записи:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:116
 msgid "Samples read from device:"
-msgstr "샘플 장치를 읽을"
+msgstr "Образцы чтения с устройства:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:117
 msgid "Samples to write to disk:"
-msgstr "샘플 디스크에 쓰기"
+msgstr "Образцы писать на диск:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:118
 msgid "Sample rate for recording:"
-msgstr "녹음 샘플 속도"
+msgstr "Частота дискретизации:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:119
 msgid "Channels to record:"
-msgstr "채널 녹음하려면"
+msgstr "Каналы:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:179
 msgid "Video In"
-msgstr "비디오에서"
+msgstr "Настройки видео"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:193
 msgid "Frames to record to disk at a time:"
-msgstr "프레임은 한 번에 디스크에 기록하기"
+msgstr "Размер порции сохраняемых кадров:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:198
 msgid "Frames to buffer in device:"
-msgstr "프레임은 장치에 버퍼링하는 시간"
+msgstr "Количество кадров в буфере:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:202
 msgid "Positioning:"
-msgstr "위치"
+msgstr "Позиционирование:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:216
 msgid "Size of captured frame:"
-msgstr "캡처 한 프레임의 크기"
+msgstr "Размер кадра:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:229
 msgid "Frame rate for recording:"
-msgstr "녹화 프레임 속도"
+msgstr "Частота кадров:"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:296
+#: cinelerra//recordprefs.C:295
 msgid "Record in realtime priority (root only)"
-msgstr "실시간 우선 순위에 기록한다 (루트 만)"
+msgstr "Записывать в реальном режиме времени (только root)"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:336
+#: cinelerra//recordprefs.C:335
 msgid "Realtime TOC"
-msgstr "실시간 TOC"
+msgstr "Realtime ТОС"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:496
+#: cinelerra//recordprefs.C:495
 msgid "Presentation Timestamps"
-msgstr "프리젠 테이션 타임 스탬프"
+msgstr "Представление Timestamps"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:497
+#: cinelerra//recordprefs.C:496
 msgid "Software timing"
-msgstr "소프트웨어 타이밍"
+msgstr "Сроки Программное обеспечение"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:498
+#: cinelerra//recordprefs.C:497
 msgid "Device Position"
-msgstr "장치 위치"
+msgstr "Позиция Прибор"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:499
+#: cinelerra//recordprefs.C:498
 msgid "Sample Position"
-msgstr "샘플 위치"
+msgstr "Образец установки"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:515
+#: cinelerra//recordprefs.C:514
 msgid "Sync drives automatically"
-msgstr "동기화가 자동으로 드라이브"
+msgstr "Автоматическая синхронизация"
 
-#: cinelerra//recordscopes.C:154
+#: cinelerra//recordscopes.C:155
 msgid "View scope"
-msgstr "보기 범위"
+msgstr "Посмотреть сфера"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:85
+msgid "Re-enable batches and restart?"
+msgstr "Повторного включения партий и перезагрузка?"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:147
+msgid "execvp poweroff failed"
+msgstr "Execvp выключение питания удалось"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:151
+#, c-format
+msgid "poweroff imminent!!!\n"
+msgstr "Выключение питания неизбежен !!!\n"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:153
+msgid "cant vfork poweroff process"
+msgstr "Процесс выключение питания косяк vfork"
+
+#: cinelerra//recordtransport.C:147
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Прерванный"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:177
 msgid ""
 "Start recording\n"
 "from current position"
-msgstr "시작 기록  nfrom 현재 위치"
+msgstr "Начать запись  Nfrom текущая позиция"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:202
 msgid "RecordTransport single frame"
-msgstr "RecordTransport 단일 프레임"
+msgstr "RecordTransport один кадр"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:227
 msgid "Preview recording"
-msgstr "미리 녹음"
+msgstr "Предпросмотр записи"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:251
 msgid "Stop operation"
-msgstr "운전을 정지"
+msgstr "Остановить операцию"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:300
 msgid "Start over"
-msgstr "다시 시작하기"
+msgstr "Старт"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:326
 msgid "Fast rewind"
-msgstr "되감기"
+msgstr "Перемотка назад"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:366
 msgid "Fast forward"
-msgstr "빨리 감기"
+msgstr "Перемотка вперед"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:405
 msgid "Seek to end of recording"
-msgstr "녹화 끝으로 탐색"
+msgstr "Поиск конца записи"
+
+#: cinelerra//recordwindow.C:36
+msgid ": Record"
+msgstr ": Запись"
 
 #: cinelerra//reindex.C:32
 msgid "Redraw Indexes"
-msgstr "인덱스를 다시 그리기"
+msgstr "Перерисовка индексов"
+
+#: cinelerra//reindex.C:71
+msgid ": Redraw Indexes"
+msgstr ": Обновить индексы"
 
 #: cinelerra//reindex.C:86
 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ í\94\84ë¡\9cì \9dí\8a¸ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ëª¨ë\93  ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ë¥¼ ë\8b¤ì\8b\9c ê·¸ë¦¬ê¸°?"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\80иÑ\81овка Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81ов Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ð¿Ñ\80оекÑ\82а?"
 
-#: cinelerra//render.C:85
+#: cinelerra//remotecontrol.C:11
+msgid ": RemoteWindow"
+msgstr ": RemoteWindow"
+
+#: cinelerra//render.C:84
 msgid "Render..."
-msgstr "렌더링 ..."
+msgstr "Рендеринг..."
+
+#: cinelerra//render.C:84
+msgid "Shift+R"
+msgstr "Shift + R"
+
+#: cinelerra//render.C:218
+#, c-format
+msgid "\r%d%% ETA: %s      "
+msgstr "\r%d%% ETA: %s      "
 
-#: cinelerra//render.C:486
+#: cinelerra//render.C:293
+msgid "Already rendering"
+msgstr "Уже оказание"
+
+#: cinelerra//render.C:485
 #, c-format
 msgid "Rendering %s..."
-msgstr " %s을 (를) 렌더링 ..."
+msgstr "Рендеринг %s..."
 
-#: cinelerra//render.C:489
+#: cinelerra//render.C:488
 msgid "Rendering..."
-msgstr "렌더링 ..."
+msgstr "Рендеринг..."
 
-#: cinelerra//render.C:507
+#: cinelerra//render.C:506
 #, c-format
 msgid "Rendering took %s"
-msgstr "렌더링 %s을 (를)했다"
+msgstr "Рендеринг окончен %s"
 
-#: cinelerra//render.C:776
+#: cinelerra//render.C:775
 msgid "Starting render farm"
-msgstr "농장을 렌더링 시작"
+msgstr "Начать коллективный рендеринг"
 
-#: cinelerra//render.C:804
+#: cinelerra//render.C:803
 msgid "Failed to start render farm"
-msgstr "실패 렌더링 팜을 시작합니다"
+msgstr "Невозможно запустить коллективный рендеринг"
 
-#: cinelerra//render.C:904
+#: cinelerra//render.C:903
 msgid "Error rendering data."
-msgstr "오류 렌더링 데이터입니다."
+msgstr "Ошибка данных рендеринга."
 
-#: cinelerra//render.C:965
+#: cinelerra//render.C:964
 msgid "render"
-msgstr "렌더링"
+msgstr "рендеринг"
+
+#: cinelerra//render.C:1116
+msgid ": Render"
+msgstr ": Рендер"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:171
 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : 소켓  없음\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: сокет\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client %s: %s\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:213
 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : 소켓"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: сокет"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:226
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client : 알 수없는 호스트 %s의  n.\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: неизвестный хост %s.\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:470
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::실행 : 알 수없는 요청 %02x  없음\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::run: неизвестный запрос %02x\n"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 소켓"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: сокет"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:119
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:118
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 바인드 %d 포트 : %s의"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:144
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:143
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 바인드 경로 %s: %s\n"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: путь %s: %s\n"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:157
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:156
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 수신"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: слушает"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 동의 함"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: принимает"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:717
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:716
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
-msgstr "RenderFarmClientThread::실행 : 세션 종료  n을.\n"
+msgstr "RenderFarmClientThread::run: Сессия завершена.\n"
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
 msgid ""
 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
 "it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "이 트랙의 크기는 너무  니트 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다."
+msgstr "Разрешение дорожки не кратно 4. \nНевозможно выполнить рендеринг с использованием OpenGL."
+
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:105
+msgid ": Resize Track"
+msgstr "Изменение размера Track"
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64
 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
 msgid "Size:"
-msgstr "크기"
+msgstr "Размер:"
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
-#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69
+#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69
 msgid "x"
-msgstr "X"
+msgstr "Икс"
 
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417
 #: plugins/scale/scalewin.C:51
 msgid "Scale:"
-msgstr "스케일"
+msgstr "Масштаб:"
 
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:359
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
 msgid "Resize"
-msgstr "크기 조정"
+msgstr "Изменение размера"
 
 #: cinelerra//resourcepixmap.C:642
 #, c-format
 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
-msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source는 : 그리기 %s for drawing.\n"
+msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: неудача при проверке %s для отрисовки.\n"
 
 #: cinelerra//savefile.C:49
 msgid "Save backup"
-msgstr "저장 백업"
+msgstr "Сохранить резервную копию"
 
 #: cinelerra//savefile.C:56
 msgid "Saved backup."
-msgstr "백업을 저장합니다."
+msgstr "Сохраненная резервная копия."
 
 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
 #, c-format
@@ -4109,303 +5772,442 @@ msgstr "\"%s\" %dC written"
 
 #: cinelerra//savefile.C:133
 msgid "Save as..."
-msgstr "다른 이름으로 저장 ..."
+msgstr "Сохранить как..."
 
-#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397
+#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s."
-msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다."
+msgstr "Невозможно открыть %s."
+
+#: cinelerra//savefile.C:246
+msgid ": Save"
+msgstr ": Сохранить"
 
 #: cinelerra//savefile.C:247
 msgid "Enter a filename to save as"
-msgstr "다른 이름으로 저장하기 위해 파일 이름을 입력합니다"
+msgstr "Введите имя файла для сохранения"
 
 #: cinelerra//scale.C:36
 msgid "Resize..."
-msgstr "크기 조정 ..."
+msgstr "Изменение размера ..."
+
+#: cinelerra//scale.C:197
+msgid ": Scale"
+msgstr ": Масштаб"
 
 #: cinelerra//scale.C:207
 msgid "New camera size:"
-msgstr "새 카메라 크기"
+msgstr "Новый размер камеры:"
 
 #: cinelerra//scale.C:208
 msgid "New projector size:"
-msgstr "새 프로젝터의 크기 :"
+msgstr "Новый размер проектора:"
 
-#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426
+#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427
 msgid "W Ratio:"
-msgstr "W 비율"
+msgstr "W Соотношение:"
 
-#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435
+#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436
 msgid "H Ratio:"
-msgstr "H 비율"
+msgstr "Н Коэффициент:"
 
-#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469
+#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233
 msgid "Constrain ratio"
-msgstr "구속 비율"
+msgstr "Пропорционально"
 
 #: cinelerra//scale.C:372
 msgid "Scale data"
-msgstr "스케일 데이터"
+msgstr "Данные Scale"
 
-#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844
+#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845
 msgid "Auto"
-msgstr "자동"
+msgstr "Авто"
 
 #: cinelerra//setformat.C:50
 msgid "Format..."
-msgstr "포맷 ..."
+msgstr "Формат..."
+
+#: cinelerra//setformat.C:50
+msgid "Shift-F"
+msgstr "Shift-F"
 
-#: cinelerra//setformat.C:166
+#: cinelerra//setformat.C:167
 msgid "set format"
-msgstr "설정 형식"
+msgstr "установть формат"
+
+#: cinelerra//setformat.C:283
+msgid ": Set Format"
+msgstr ": Установить Формат"
 
-#: cinelerra//setformat.C:354
+#: cinelerra//setformat.C:355
 msgid "Channel positions:"
-msgstr "채널 위치"
+msgstr "Расположение каналов:"
 
-#: cinelerra//setformat.C:665
+#: cinelerra//setformat.C:666
 #, c-format
 msgid "%d degrees"
-msgstr "%d 개도"
+msgstr "%d градусов"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:90
+msgid ": Shell"
+msgstr ": Оболочка"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
+#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:125
+msgid "new"
+msgstr "Новый"
 
-#: cinelerra//splashgui.C:69
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:181
+msgid ": Commands"
+msgstr ": Команды"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:205
+msgid "Label:"
+msgstr "Метка:"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:207
+msgid "Commands:"
+msgstr "Команды:"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:336
+msgid "shell cmds"
+msgstr "CMDS оболочки"
+
+#: cinelerra//splashgui.C:33
+msgid ": Loading"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: cinelerra//splashgui.C:63
 msgid "Loading..."
-msgstr "로드 중 ..."
+msgstr "Загрузка..."
 
 #: cinelerra//statusbar.C:114
 msgid "Welcome to Cinelerra."
-msgstr "Cinelerra에 오신 것을 환영합니다."
+msgstr "Добро пожаловать в Cinelerra."
 
 #: cinelerra//statusbar.C:122
 msgid "Cancel operation"
-msgstr "작업 취소"
+msgstr "Прервать операцию"
 
 #: cinelerra//strack.C:54
 #, c-format
 msgid "Subttl %d"
-msgstr "Subttl %d에"
+msgstr "Subttl %d"
+
+#: cinelerra//swindow.C:105
+msgid "Load"
+msgstr "Нагрузка"
+
+#: cinelerra//swindow.C:156
+msgid "File Size:"
+msgstr "Размер файла:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:159
+msgid "Entries:"
+msgstr "Записи:"
 
-#: cinelerra//swindow.C:953
+#: cinelerra//swindow.C:164
+msgid "Lines:"
+msgstr "строки:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:165
+msgid "Texts:"
+msgstr "Тексты:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:216
+msgid ": Subtitle"
+msgstr ": Субтитры"
+
+#: cinelerra//swindow.C:485
+msgid "Prev"
+msgstr "Пред"
+
+#: cinelerra//swindow.C:501
+msgid "Next"
+msgstr "Следующий"
+
+#: cinelerra//swindow.C:751
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot open: \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s"
+
+#: cinelerra//swindow.C:954
 msgid "SubTitle"
-msgstr "자막"
+msgstr "Субтитры"
+
+#: cinelerra//swindow.C:954
+msgid "Alt-y"
+msgstr "Alt-й"
 
 #: cinelerra//threadindexer.C:91
 #, c-format
 msgid "Where is %s?"
-msgstr "어디 %s입니다?"
+msgstr "Где расположен %s?"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:38
 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
-msgstr "이웃 값에 스냅 커브 키 프레임에서 Shift 키를 누른 상태에서 클릭합니다."
+msgstr "Shift кнопкой мыши на кривой ключевого кадра, чтобы хватать его в соседних значений."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:40
 msgid ""
 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
 "re-enable playback to process a single frame."
-msgstr "느린 효과를 구성 할 때,  단일 프레임을 처리하기 위해 재생 신 재생 에너지 활성화를 구성한 후. 트랙의 재생을 해제합니다."
+msgstr "Когда настраиваете медленные эффеккты отключите воспроизведение дорожки. После окончания настройки \nснова включите воспроизведение дорожки."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:43
 msgid ""
 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
 "the region defined by the in/out points."
-msgstr "Ctrl 키 + 어떤 전송 명령은 IN / OUT 점에 의해 정의 만 커버 ì\9d\98 n이 영역에 재생됩니다."
+msgstr "Ctrl + любая клавиша управления воспроизведением действует только\nв пределах области, отмеченной начальной/конечной точками."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:46
 msgid ""
 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
 "selected one to toggle."
-msgstr "를 제외한 모든 패치를 전환 할 수 하나를 nselected 원인이 패치를 클릭 + Shift."
+msgstr "Shift + нажатие патч вызывает все другие участки, кроме  nselected один для переключения."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:49
 msgid ""
 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
 "the other patches to match the first one."
-msgstr "패치를 클릭하고 다른 트랙을 가로 질러 드래그하면 첫 번째 일치하는 n이 다른 패치 ë\90©니다."
+msgstr "При нажатии на патч и перетащить через другие треки вызывает  Nthe других исправлений в соответствии с первой."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:52
 msgid ""
 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
 "just the one effect."
-msgstr "한 효과 njust  영향을 드래그 원인 효과 경계를 클릭 + Shift."
+msgstr "Shift + клик на границе эффекта при перетаскивании действует\nтолько на один этот эффект."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:55
 msgid ""
 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
-msgstr "하나의 파일을 클릭 ì\9d\98 nanother 파일을 클릭 + 이동. Ctrl 키 + 클릭하면 개별 파일을 전환하여 부하 여러 파일."
+msgstr "Для загрузки нескольких последовательных файлов исользуйте shift + клик напервом и на последнем файле. Для выбора непоследовательных файлов - ctrl + клик."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:58
 msgid ""
 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
-msgstr "시간 막대를 앞으로 사이클 시간 형식에 Ctrl 키 + 왼쪽 클릭. 뒤로 타임 바 사이클 시간 형식에  nCtrl + 중간 클릭."
+msgstr "Ctrl + левой кнопкой мыши на штрих-временных циклов вперед формат времени.  NCtrl + средняя щелкнув на панели временных циклов отсталых формат времени."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:61
 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
-msgstr "확대 및 축소 할 합성기 창에서 +/- 키를 사용합니다.  n\n"
+msgstr "Используйте клавиши +/- в окне Вывода для измения масштаба.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:63
 msgid ""
 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
 "all 4 points.\n"
-msgstr "자르기 창에 클릭하는 동안 Alt 키를 누르면 ì\9d\98 n 모든 4 점의 번역이 발생합니다.  n\n"
+msgstr "Нажатие Alt при нажатии на окна обрезки вызывает перевод  nВсе 4 балла.  П\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:66
 msgid ""
 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
-msgstr "트랙을 통해 탭을 누르면 녹음 상태를 전환합니다.  트랙을 통해 nPressing 이동 탭은 다른 모든 트랙의 녹음 상태를 전환합니다.  n\n"
+msgstr "Нажатие клавиши Tab поверх трека переключает состояние записи.  NPressing Shift-Tab поверх трека переключает состояние записи всех других следов.  П\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:69
 msgid ""
 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
 "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
-msgstr ", 오디오>지도 1 : 1은 다른 채널을 각각 기록 오디오 트랙을 매핑  Nmap은 5.1. (1)지도 (6) 기록 AC3 트랙을 2 채널로  n.\n"
+msgstr "Аудио-> Карта 1: 1 отображает каждый записываемый звуковой дорожки на другой канал  Nmap 5.1:. 1 Карт 6 записываемых AC3 дорожки на 2 канала  п.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:72
 msgid ""
 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
-msgstr "이전의 편집 핸들 Alt + 왼쪽으로 이동합니다. 다음의 편집 핸들 ì\9d´ nAlt + 오른쪽으로 이동합니다.  n\n"
+msgstr "Alt + Левая переход к предыдущей редакции ручкой.  NALT + правый переходит к следующему редактирования ручкой.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:75
 msgid ""
 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
 "audio or video tracks.\n"
-msgstr "설정 -> 유형이없는 키 프레임은 트랙 키 프레임  naudio 또는 비디오 트랙 중 하나에 붙여 넣을 수 있습니다.  n\n"
+msgstr "Настройки-> Бестиповое ключевые кадры позволяет ключевые кадры из любого трека, чтобы быть наклеены на либо  NAudio или видеодорожек.  П\n"
+
+#: cinelerra//tipwindow.C:150
+msgid ": Tip of the day"
+msgstr ": Совет дня"
 
-#: cinelerra//tipwindow.C:205
+#: cinelerra//tipwindow.C:215
 msgid "Show tip of the day."
-msgstr "하루의 끝을 표시합니다."
+msgstr "Показывать подсказки дня."
 
-#: cinelerra//tipwindow.C:226
+#: cinelerra//tipwindow.C:236
 msgid "Next tip"
-msgstr "다음 끝"
+msgstr "След. подсказка"
 
-#: cinelerra//tipwindow.C:249
+#: cinelerra//tipwindow.C:259
 msgid "Previous tip"
-msgstr "이전 끝"
+msgstr "Пред. подсказка"
 
-#: cinelerra//trackcanvas.C:4364
+#: cinelerra//trackcanvas.C:4339
 msgid "keyframe"
-msgstr "키 프레임"
+msgstr "ключевой кадр"
+
+#: cinelerra//transition.C:44
+msgid "Paste Transition"
+msgstr "Вставить переход"
+
+#: cinelerra//transition.C:229
+msgid "Transition"
+msgstr "Переход"
 
-#: cinelerra//transitionpopup.C:217
+#: cinelerra//transitionpopup.C:96
+msgid ": Transition length"
+msgstr ": Длина Переход"
+
+#: cinelerra//transitionpopup.C:218
 msgid "Attach..."
-msgstr "연결 ..."
+msgstr "Применить..."
 
-#: cinelerra//transitionpopup.C:305
+#: cinelerra//transitionpopup.C:306
 msgid "Length"
-msgstr "길이"
+msgstr "Длина"
 
-#: cinelerra//vdevicelml.C:272
+#: cinelerra//vdevicelml.C:269
 #, c-format
 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer : 드라이버 충돌  없음\n"
+msgstr "VDeviceLML::read_buffer: водитель аварии\n"
 
-#: cinelerra//vdevicelml.C:276
+#: cinelerra//vdevicelml.C:273
 #, c-format
 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer : 다시 열  없음\n"
+msgstr "VDeviceLML::read_buffer: возобновлено\n"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453
 msgid "Follow video config"
-msgstr "비디오 설정을 따라"
+msgstr "Следуйте видео конфигурации"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292
 msgid "Output channel:"
-msgstr "출력 채널"
+msgstr "Канал вывода:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435
 msgid "Fields:"
-msgstr "필드"
+msgstr "Поля:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465
 msgid "Display:"
-msgstr "디스플레이"
+msgstr "Дисплей:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480
 msgid "Default A Display:"
-msgstr "디스플레이 기본"
+msgstr "По умолчанию A Дисплей:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483
 msgid "Default B Display:"
-msgstr "기본 B 표시"
+msgstr "По умолчанию B Дисплей:"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Ближайший сосед"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740
+msgid "BiCubic / BiCubic"
+msgstr "Бикубический / Бикубический"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741
+msgid "BiCubic / BiLinear"
+msgstr "Бикубический / билинейной"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742
+msgid "BiLinear / BiLinear"
+msgstr "Билинейной / билинейной"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743
+msgid "Lanczos / Lanczos"
+msgstr "Ланцош / Ланцош"
+
+#: cinelerra//videowindowgui.C:35
+msgid ": Video out"
+msgstr ": Видео выход"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:39
 msgid "Show assets"
-msgstr "연락처보기 자산"
+msgstr "Показать содержимое"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:66
 msgid "Show titles"
-msgstr "은 \"제목"
+msgstr "Показать заголовки"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:92
 msgid "Show transitions"
-msgstr "보기 전환"
+msgstr "Показать переходы"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:144
 msgid "Plugin keyframes"
-msgstr "플러그인 키 프레임"
+msgstr "плагин ключевые кадры"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:273
+msgid "Overlay mode"
+msgstr "Наложение режим"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300
 msgid "mode"
-msgstr "모드"
+msgstr "режим"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370
+#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210
 msgid "Normal"
-msgstr "일반"
+msgstr "Нормальный"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:347
+#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186
 msgid "Addition"
-msgstr "추가"
+msgstr "Добавление"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:348
+#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190
 msgid "Subtract"
-msgstr "빼기"
+msgstr "Вычитание"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178
+#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
 msgid "Multiply"
-msgstr "곱하기"
+msgstr "Умножение"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:350
+#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198
 msgid "Divide"
-msgstr "나누기"
+msgstr "Деление"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
+#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182
+#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
 msgid "Replace"
-msgstr "교체"
+msgstr "Перекрытие"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:352
+#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202
 msgid "Max"
-msgstr "최대"
+msgstr "Максимум"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
-#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56
+#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206
 msgid "Min"
-msgstr "최소"
+msgstr "Мин"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
 msgid "Average"
-msgstr "평균"
+msgstr "Среднее"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:355
 msgid "Darken"
-msgstr "어둡게"
+msgstr "Темнее"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:356
 msgid "Lighten"
-msgstr "밝게"
+msgstr "Светлее"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
 msgid "Dst"
-msgstr "서머 타임"
+msgstr "Летнего времени"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:358
 msgid "DstAtop"
@@ -4425,7 +6227,7 @@ msgstr "DstOver"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:362
 msgid "Src"
-msgstr "Src"
+msgstr "Src"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:363
 msgid "SrcAtop"
@@ -4445,807 +6247,888 @@ msgstr "SrcOver"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:367
 msgid "Or"
-msgstr "OR"
+msgstr "Или"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:368
 msgid "Xor"
-msgstr "XOR"
+msgstr "Xor"
 
 #: cinelerra//vtrack.C:117
 #, c-format
 msgid "Video %d"
-msgstr "비디오 %d 개"
+msgstr "Видео %d"
 
-#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292
+#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285
 msgid "Viewer"
-msgstr "뷰어"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102
+#, c-format
+msgid ": Viewer"
+msgstr ": Viewer"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:65
+msgid ": Warning"
+msgstr ": Внимание"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:83
+msgid "Don't show this warning again."
+msgstr "Не показывать это предупреждение"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:73
 msgid "sample zoom"
-msgstr "샘플 줌"
+msgstr "Образец зум"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:79
 msgid "amp zoom"
-msgstr "A 줌"
+msgstr "AMP зум"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:85
 msgid "track zoom"
-msgstr "트랙 줌"
+msgstr "Дорожка зум"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:96
 msgid "curve zoom (autofit Alt f)"
-msgstr "곡선 줌 (자동 맞춤 Alt 키의 F)"
+msgstr "Кривая зум (Автоподбор Alt е)"
 
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95
-#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
+#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
 msgid "Odd field first"
-msgstr "첫 번째 홀수 필드"
+msgstr "Четные поля"
 
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97
-#: plugins/720to480/720to480.C:80
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
+#: plugins/720to480/720to480.C:79
 msgid "Even field first"
-msgstr "심지어 첫 번째 필드"
+msgstr "Нечетные поля"
 
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:159
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:158
 msgid "1080 to 480"
-msgstr "1080-480"
+msgstr "1080 480"
 
-#: plugins/1080to540/1080to540.C:163
+#: plugins/1080to540/1080to540.C:162
 msgid "1080 to 540"
-msgstr "1080-540"
+msgstr "1080 > 540"
 
-#: plugins/720to480/720to480.C:193
+#: plugins/720to480/720to480.C:191
 msgid "720 to 480"
-msgstr "720-480"
+msgstr "720 > 480"
 
-#: plugins/aging/aging.C:77
+#: plugins/aging/aging.C:76
 msgid "AgingTV"
-msgstr "AgingTV"
-
-#: plugins/aging/agingwindow.C:52
-msgid ""
-"Film aging from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "영화가 EffectTV  nCopyright에서 노화 (C) 2001 쿠치 Kentarou"
+msgstr "Кинопленка"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
 msgid "Grain"
-msgstr "곡물"
+msgstr "Зернистость"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
 msgid "Scratch"
-msgstr "스크래치"
+msgstr "Царапины"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
 msgid "Pits"
-msgstr "구덩이"
+msgstr "Дырки"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
 msgid "Dust"
-msgstr "먼지"
+msgstr "Грязь"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:312
+msgid "XY Mode"
+msgstr "Режим XY"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594
+msgid "Waveform"
+msgstr "Waveform"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:316
+msgid "Rising Trigger"
+msgstr "Рост Trigger"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:319
+msgid "Falling Trigger"
+msgstr "Падение Trigger"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:375
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:373
 msgid "History Size:"
-msgstr "역사 크기 :"
+msgstr "История Размер:"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422
 msgid "Window Size:"
-msgstr "창 크기"
+msgstr "Размер окна:"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:411
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:409
 msgid "Trigger level:"
-msgstr "트리거 레벨"
+msgstr "Пороговый уровень:"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:417
 msgid "Sample: 0"
-msgstr "샘플 : 0"
+msgstr "Образец: 0"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
 msgid "Level 0: 0"
-msgstr "레벨 0 : 0"
+msgstr "Уровень 0: 0"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:423
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
 msgid "Level 1: 0"
-msgstr "레벨 1 : 0"
+msgstr "Уровень 1: 0"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:577
+#, c-format
+msgid "Sample: %d"
+msgstr "Образец: %d"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:580
+#, c-format
+msgid "Level 0: %.2f"
+msgstr "Уровень 0: %.2f"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:666
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:583
+#, c-format
+msgid "Level 1: %.2f"
+msgstr "Уровень 1: %.2f"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:664
 msgid "AudioScope"
 msgstr "AudioScope"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
 msgid "In"
-msgstr "에서"
+msgstr "Накрыть"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
 msgid "Out"
-msgstr "아웃"
+msgstr "Раскрыть"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:318
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:316
 msgid "Bands:"
-msgstr "밴드"
+msgstr "Полосы:"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158
-#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
+#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
 msgid "Direction:"
-msgstr "방향"
+msgstr "Направление:"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:185
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:184
 msgid "BandSlide"
-msgstr "BandSlide"
+msgstr "Замещение полосами"
 
-#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
+#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
 msgid "BandWipe"
-msgstr "BandWipe"
+msgstr "Вытеснение полосами"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
+msgid "Blue Banana"
+msgstr "Голубой банан"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
+#, c-format
+msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка; узор переполнения массива\n"
 
-#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
-msgstr "- * - 돋움 - 굵은 R-정상 - * - 14- *"
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
+#, c-format
+msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
+msgstr "Bluebanana: Невозможно создать рамку для слайдера\n"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
 msgid "Pick"
-msgstr "선택"
+msgstr "Выбирать"
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682
-#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647
-#: plugins/perspective/perspective.C:524
-msgid "Reset"
-msgstr "재설정"
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
+msgid " End Mask"
+msgstr "Конец Маска"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
 msgid " Mask Selection"
-msgstr "마스크 선택"
+msgstr "Выбранная область"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
+#, c-format
+msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
+msgstr "Неизвестный ColorModel в BluebananaA2Sel: обновление ()\n"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
 msgid "Color Selection"
-msgstr "색상 선택"
+msgstr "Обрезать выделение"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
 msgid " Mark Selected Areas"
-msgstr "마크 선택된 영역"
+msgstr "Все Выбранные районы"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "hue"
-msgstr "색상"
+msgstr "Оттенок"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "saturation"
-msgstr "채도"
+msgstr "Насыщенность"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "Значение"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "fill"
-msgstr "채우기"
+msgstr "Заполнить"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "red"
-msgstr "빨간색"
+msgstr "Красн."
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "green"
-msgstr "녹색"
+msgstr "Зелен."
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "blue"
-msgstr "블루"
+msgstr "Размывка синего"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
 msgid "pre-erode"
-msgstr "사전 침식"
+msgstr "Предварительно разрушают"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
 msgid " Invert Selection"
-msgstr "반전 선택"
+msgstr "Инверсия телесина"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
 msgid "Color Adjustment"
-msgstr "컬러 조정"
+msgstr "Настройка цвета"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
 msgid " Filter Active"
-msgstr "활성 필터"
-
-#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739
-msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*"
-msgstr "- * - 돋움, 중간-R-정상 - * - 14- *"
+msgstr "Фильтр Active"
 
-#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53
+#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
 msgid "Blur"
-msgstr "흐림"
+msgstr "Размывка"
 
-#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552
-#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297
-msgid "Radius:"
-msgstr "반경"
-
-#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255
-#: plugins/flip/flipwindow.C:52
+#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
+#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
 msgid "Vertical"
-msgstr "수직"
+msgstr "По вертикали"
 
-#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237
-#: plugins/flip/flipwindow.C:58
+#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
+#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
 msgid "Horizontal"
-msgstr "수평"
+msgstr "По горизонтали"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
 msgid "Blur alpha"
-msgstr "흐림 알파"
+msgstr "Размывка прозрачности"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
 msgid "Alpha determines radius"
-msgstr "알파 반경을 결정한다"
+msgstr "Альфа определяет радиус"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
 msgid "Blur red"
-msgstr "블러 빨간색"
+msgstr "Размывка красного"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
 msgid "Blur green"
-msgstr "흐림 녹색"
+msgstr "Размывка зеленого"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
 msgid "Blur blue"
-msgstr "흐림 블루"
+msgstr "Размывка синего"
 
-#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64
+#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
 msgid "RadioacTV"
 msgstr "RadioacTV"
 
-#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52
-msgid ""
-"RadioacTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "EffectTV  nCopyright (C) 2001 쿠치 Kentarou에서 RadioacTV"
-
-#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
+#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
 msgid "Brightness/Contrast"
-msgstr "밝기 / 명암 ​​대비"
+msgstr "Яркость/Контрасность"
 
 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
 msgid "Boost luminance only"
-msgstr "부스트 휘도 만"
+msgstr "Люменисценция"
 
-#: plugins/burn/burn.C:80
+#: plugins/burn/burn.C:79
 msgid "BurningTV"
-msgstr "BurningTV"
+msgstr "Горение"
 
 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
 msgid ""
 "BurningTV from EffectTV\n"
 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "EffectTV  nCopyright에서 BurningTV (C) 2001 쿠치 Kentarou"
+msgstr "Горение от EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
 
-#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
+#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
 msgid "Lock parameters"
-msgstr "잠금 매개 변수"
+msgstr "Синхронно"
 
-#: plugins/C41/c41.C:273
+#: plugins/C41/c41.C:272
 msgid "Activate processing"
-msgstr "활성화 처리"
+msgstr "Активировать обработка"
 
-#: plugins/C41/c41.C:276
+#: plugins/C41/c41.C:275
 msgid "Compute negfix values"
-msgstr "계산 negfix 값"
+msgstr "ценности negfix Compute"
 
-#: plugins/C41/c41.C:278
+#: plugins/C41/c41.C:277
 msgid "(uncheck for faster rendering)"
-msgstr "(빠른 렌더링을 위해 선택 취소)"
+msgstr "(Снимите для более быстрого рендеринга)"
 
-#: plugins/C41/c41.C:281
+#: plugins/C41/c41.C:280
 msgid "Computed negfix values:"
-msgstr "계산 된 negfix 값"
+msgstr "Расчетные значения negfix:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315
+#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
 msgid "Min R:"
-msgstr "최소 R"
+msgstr "Мин R:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319
+#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
 msgid "Min G:"
-msgstr "민지"
+msgstr "Мин G:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323
+#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
 msgid "Min B:"
-msgstr "최소 B :"
+msgstr "Минимальная B:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327
+#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
 msgid "Light:"
-msgstr ""
+msgstr "Легкий:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331
+#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
 msgid "Gamma G:"
-msgstr "감마 G"
+msgstr "Гамма G:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335
+#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
 msgid "Gamma B:"
-msgstr "감마 B :"
+msgstr "Гамма B:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:312
+#: plugins/C41/c41.C:311
 msgid "negfix values to apply:"
-msgstr "negfix 값은 적용"
+msgstr "Значения negfix применять:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:380
+#: plugins/C41/c41.C:379
 msgid "C41"
 msgstr "C41"
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
 msgid "CD Ripper"
-msgstr "CD 리퍼"
+msgstr "CD Ripper"
+
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
+msgid ": CD Ripper"
+msgstr ": CD Ripper"
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
 msgid "Can't open cdrom drive."
-msgstr "CD-ROM ​​드라이브를 열 수 없습니다."
+msgstr "Невозможно открыть компакт-дисков."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
 msgid "Can't get total from table of contents."
-msgstr "목차에서 총을 얻을 수 없습니다."
+msgstr "Невозможно получить итогом с оглавлением."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
 msgid "Can't get table of contents entry."
-msgstr "목차 항목을 가져올 수 없습니다."
+msgstr "Невозможно получить оглавления."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
 msgid "Can't get table of contents leadout."
-msgstr "내용 리드 아웃의 테이블을 얻을 수 없습니다."
+msgstr "Невозможно получить оглавления leadout."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
 msgid "Start track is out of range."
-msgstr "시작 트랙 범위를 벗어났습니다."
+msgstr "Старт трек вне диапазона."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
 msgid "End track is out of range."
-msgstr "최종 트랙이 범위를 벗어났습니다."
+msgstr "Конец дорожки вне диапазона."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
 msgid "End position is out of range."
-msgstr "최종 위치가 범위를 벗어났습니다."
+msgstr "Конечное положение вне диапазона."
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
 msgid "Select the range to transfer:"
-msgstr "전송 범위를 선택"
+msgstr "Выберите диапазон для передачи:"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
 msgid "Track"
-msgstr "트랙"
+msgstr "Трек"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
 msgid "Sec"
-msgstr ""
+msgstr "Sec"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74
 msgid "From"
-msgstr "보낸 사람"
+msgstr "Из"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Для того, чтобы"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79
 msgid "CD Device:"
-msgstr "CD 장치"
+msgstr "CD Прибор:"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
 msgid "Slope:"
-msgstr "경사"
+msgstr "Коэфф.атаки:"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68
 msgid "Threshold:"
-msgstr "임계 값"
+msgstr "Порог:"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
 msgid "Color..."
-msgstr "컬러 ..."
+msgstr "Цвет..."
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:247
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:246
 msgid "Use value"
-msgstr "사용 가치"
+msgstr "Значение"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
 msgid "Use color picker"
-msgstr "사용 색상 선택"
+msgstr "Использавать пипетку"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529
-#: plugins/gradient/gradient.C:538
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
+#: plugins/gradient/gradient.C:537
 msgid "Inner color"
-msgstr "내부 색상"
+msgstr "Нач. цвет"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:575
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:574
 msgid "Chroma key"
-msgstr "크로마 키"
+msgstr "Хромакей"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
 msgid "Key parameters:"
-msgstr "키 매개 변수"
+msgstr "Параметры подобия:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
 msgid "Hue Tolerance:"
-msgstr "색조 허용"
+msgstr "Допуск оттенков:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
 msgid "Min. Brightness:"
-msgstr ". 최소 밝기"
+msgstr "Мин. яркость:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
 msgid "Max. Brightness:"
-msgstr ". 최대 밝기"
+msgstr "Макс. яркость:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
 msgid "Saturation Offset:"
-msgstr "채도 오프셋"
+msgstr "Смещение насыщенности:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
 msgid "Min Saturation:"
-msgstr "최소 채도"
+msgstr "Мин. насыщенность:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
 msgid "Mask tweaking:"
-msgstr "마스크 미세 조정"
+msgstr "Параметры маски:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
 msgid "In Slope:"
-msgstr "경사"
+msgstr "Коэф.атаки:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
 msgid "Out Slope:"
-msgstr "아웃 경사"
+msgstr "Коэф.спада:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
 msgid "Alpha Offset:"
-msgstr "알파 오프셋"
+msgstr "Смещение прозрачности:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
 msgid "Spill light control:"
-msgstr "유출 빛 제어"
+msgstr "Параметры рассеивания света:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
 msgid "Spill Threshold:"
-msgstr "유출 임계 값"
+msgstr "Порог рассеивания:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
 msgid "Spill Compensation:"
-msgstr "유출 보상"
+msgstr "Коэфф. рассеивания:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
 msgid "Show Mask"
-msgstr "은 \"마스크"
+msgstr "Показать маску"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
 msgid "Chroma key (HSV)"
-msgstr "크로 마키 (HSV)"
+msgstr "Хромакей (HSV)"
 
-#: plugins/color3way/color3way.C:387
+#: plugins/color3way/color3way.C:385
 msgid "Color 3 Way"
-msgstr "컬러 3 자"
+msgstr "Цвет 3 Way"
+
+#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580
+#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655
+#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:170
+msgid "Interpolate Pixels"
+msgstr "Интерполяция точек"
+
+#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
+#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648
+#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:252
+msgid "Gamma"
+msgstr "Коррекция гаммы"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тени"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
+msgid "Midtones"
+msgstr "Midtones"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
+msgid "Highlights"
+msgstr "Особенности"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318
 msgid "Saturation:"
-msgstr "채도"
+msgstr "Насыщенность:"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
 msgid "Copy to all"
-msgstr "모두 복사"
+msgstr "Копировать для всех"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
 msgid "White balance"
-msgstr "화이트 밸런스"
+msgstr "Баланс белого"
 
-#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
+#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649
+#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:254
 msgid "Color Balance"
-msgstr "컬러 밸런스"
+msgstr "Цветность"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
 msgid "Cyan"
-msgstr "시안"
+msgstr "Бирюз."
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
 msgid "Magenta"
-msgstr "마젠타"
+msgstr "Фиолет."
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
 msgid "Yellow"
-msgstr "노란색"
+msgstr "Желт."
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
 msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "광도를 유지"
+msgstr "Люменисцентность"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:118
+#: plugins/compressor/compressor.C:117
 msgid "Compressor"
-msgstr "압축기"
+msgstr "Компрессор"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:857
+#: plugins/compressor/compressor.C:855
 msgid "Reaction secs:"
-msgstr "반응 초"
+msgstr "Реакция сек:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:861
+#: plugins/compressor/compressor.C:859
 msgid "Decay secs:"
-msgstr "디케이 초"
+msgstr "Распад сек:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:865
+#: plugins/compressor/compressor.C:863
 msgid "Trigger Type:"
-msgstr "트리거 유형"
+msgstr "Тип запуска:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:870
+#: plugins/compressor/compressor.C:868
 msgid "Trigger:"
-msgstr "트리거"
+msgstr "Вызывать:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:880
+#: plugins/compressor/compressor.C:878
 msgid "Point:"
-msgstr "포인트"
-
-#: plugins/compressor/compressor.C:1019
-msgid "Output"
-msgstr "출력"
+msgstr "Точка:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
+#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020
 msgid "Input"
-msgstr "입력"
+msgstr "Входной"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371
+msgid "Trigger"
+msgstr "Вызывать"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:1409
+#: plugins/compressor/compressor.C:1368
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1407
 msgid "Smooth only"
-msgstr "만 부드럽게"
+msgstr "Smooth только"
 
-#: plugins/crossfade/crossfade.C:47
+#: plugins/crossfade/crossfade.C:46
 msgid "Crossfade"
-msgstr "크로스 페이드"
+msgstr "Перекрестное затухание"
 
-#: plugins/decimate/decimate.C:247
+#: plugins/decimate/decimate.C:246
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
 msgid "Input frames per second:"
-msgstr "입력 초당 프레임"
+msgstr "Количество кадров в секунду:"
 
-#: plugins/decimate/decimate.C:258
+#: plugins/decimate/decimate.C:257
 msgid "Last frame dropped: "
-msgstr "마지막 프레임이 떨어졌다"
+msgstr "Последний кадр отброшен:"
 
 #: plugins/decimate/decimate.C:747
 msgid "Decimate"
-msgstr "죽이다"
-
-#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "디인터레이스"
+msgstr "Прореживание"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
 msgid "Select lines to keep"
-msgstr "계속 선을 선택"
+msgstr "Выберите строки, чтобы"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
 msgid "Do nothing"
-msgstr "아무 것도 안 함"
+msgstr "Ничего не делать"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
 msgid "Odd lines"
-msgstr "í\99\80ì\88\98 ë\9d¼ì\9d¸"
+msgstr "неÑ\87еÑ\82нÑ\8bе Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
 msgid "Even lines"
-msgstr "ì§\9dì\88\98 ë\9d¼ì\9d¸"
+msgstr "Ð\94аже Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
 msgid "Average lines"
-msgstr "í\8f\89ê·  ë\9d¼ì\9d¸"
+msgstr "СÑ\80едние Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
 msgid "Swap odd fields"
-msgstr "스왑 홀수 필드"
+msgstr "SWAP нечетных полей"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
 msgid "Swap even fields"
-msgstr "스왑 짝수 필드"
+msgstr "SWAP даже поля"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
 msgid "Average even lines"
-msgstr "í\8f\89ê·  ì§\9dì\88\98 ë\9d¼ì\9d¸"
+msgstr "СÑ\80едние Ñ\87еÑ\82нÑ\8bе Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
 msgid "Average odd lines"
-msgstr "í\8f\89ê·  í\99\80ì\88\98 ë\9d¼ì\9d¸"
+msgstr "СÑ\80едние Ð½ÐµÑ\87еÑ\82нÑ\8bе Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
 #, c-format
 msgid "Changed rows: %d\n"
-msgstr "변경 행 %d  없음\n"
+msgstr "Изменяемых строк: %d\n"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
 msgid "Deinterlace-CV"
-msgstr "디인터레이스-CV"
+msgstr "Деинтерлейсинг-CV"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
 msgid "Select deinterlacing mode"
-msgstr "선택 디인터레이스 모드"
+msgstr "Выберите режим чересстрочки"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
 msgid "Keep top field"
-msgstr "상위 필드 유지"
+msgstr "Сохранять верхнее поле"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
 msgid "Keep bottom field"
-msgstr "바닥 유지 필드를"
+msgstr "Сохранять нижнее поле"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
 msgid "Average top fields"
-msgstr "평균 위쪽 필드"
+msgstr "Среднее верних полей"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+msgid "Average bottom fields"
+msgstr "Средние нижнем полях"
+
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
 msgid "Top field first"
-msgstr "첫 번째 탑 필드"
+msgstr "Сначала верхнее поле"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
 #: plugins/threshold/threshold.C:137
 msgid "Threshold"
-msgstr "임계 값"
+msgstr "Порог"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
 msgid "Bob Threshold"
-msgstr "밥 임계 값"
+msgstr "Порог хвоста"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
 msgid "Adaptive"
-msgstr "적응"
+msgstr "Адаптивно"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
 msgid "Duplicate one field"
-msgstr "하나의 필드를 중복"
+msgstr "Повтор одного поля"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
 msgid "Average one field"
-msgstr "평균 하나의 필드"
+msgstr "Среднее одного поля"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
 msgid "Average both fields"
-msgstr "두 필드 평균값"
+msgstr "Среднее обоих полей"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
 msgid "Bob & Weave"
-msgstr "밥 & 위브"
+msgstr "Волны и хвосты"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
 msgid "Spatial field swap"
-msgstr "공간 필드 스왑"
+msgstr "Смена полей (простр.)"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
 msgid "Temporal field swap"
-msgstr "임시 필드 스왑"
+msgstr "Смена полей (по времени)"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281
-#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
 msgid "Do Nothing"
-msgstr "아무것도 할 수 없다"
+msgstr "Не использовать"
 
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
 msgid "Delay audio"
-msgstr "지연 오디오"
+msgstr "Задержка звука"
 
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
 msgid "Delay seconds:"
-msgstr "지연 초"
+msgstr "Задержка в секундах:"
 
-#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254
+#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
 msgid "Delay Video"
-msgstr "지연 비디오"
+msgstr "Задержка видео"
 
-#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435
-#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:299
+#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433
+#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
 msgid "Level:"
-msgstr "레벨"
+msgstr "Уровень:"
 
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
 msgid "Denoise power:"
-msgstr "노이즈 제거 전력"
+msgstr "Denoise мощность:"
 
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
 msgid "Number of samples for reference:"
-msgstr "참조 샘플의 수"
+msgstr "Количество образцов для справки:"
 
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
 msgid "The keyframe is the start of the reference"
-msgstr "키 프레임 기준의 시작"
+msgstr "Ключевой кадр является началом ссылке"
 
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
 msgid "DenoiseFFT"
 msgstr "DenoiseFFT"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
 msgid "Progressive"
-msgstr "진보적"
+msgstr "Прогрессивный"
+
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Чересстрочка"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
 msgid "Fast"
-msgstr "빠른"
+msgstr "Быстрый"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
 msgid "Search radius:"
-msgstr "반경 검색"
+msgstr "Радиус пятен"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
 msgid "Pass 1 threshold:"
-msgstr "1 임계 값을 전달합니다"
+msgstr "Порог прохода 1:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
 msgid "Pass 2 threshold:"
-msgstr "2 임계 값을 전달합니다"
+msgstr "Порог прохода 2:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
 msgid "Luma contrast:"
-msgstr "루마 대비"
+msgstr "Контраст люмен."
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
 msgid "Chroma contrast:"
-msgstr "채도 대비"
+msgstr "Контраст хрома"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
 msgid "Delay frames:"
-msgstr "지연은 프레임"
+msgstr "Задержка в кадрах:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
 msgid "Denoise video2"
-msgstr "티 제거 VIDEO 2"
+msgstr "Удаление видеошума 2"
 
-#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
 msgid "Selective Temporal Averaging"
-msgstr "선택적 시간 평균"
+msgstr "Усредненная выборка по времени"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
 msgid "Frames to average"
-msgstr "프레임 균등하게합니다"
+msgstr "Количество усредняемых кадров"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
 msgid "Use Method:"
-msgstr "사용 방법"
+msgstr "Метод:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
 msgid "None "
-msgstr "없음"
+msgstr "Нет"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
 msgid "Selective Temporal Averaging: "
-msgstr "선택적 시간 평균"
+msgstr "Усредненная выборка по времени:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
 msgid "Av. Thres."
-msgstr "AV. Thres를."
+msgstr "Av. Порог."
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
 msgid "S.D. Thres."
-msgstr "S.D. Thres를."
+msgstr "S.D. Порог."
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
 msgid "R / Y"
@@ -5261,244 +7144,269 @@ msgstr "B / V"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
 msgid "Standard Deviation"
-msgstr "표준 편차"
+msgstr "Стандартное отлонение"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
 msgid "First frame in average:"
-msgstr "평균의 첫 번째 프레임"
+msgstr "Первый кадр для усреднения:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
 msgid "Fixed offset: "
-msgstr "고정 된 오프셋"
+msgstr "Фикс. смещение:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
 msgid "Restart marker system:"
-msgstr "다시 시작 마커 시스템"
+msgstr "Перезапуск маркеров:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
 msgid "Other Options:"
-msgstr "기타 옵션"
+msgstr "Дополнительные свойства:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
 msgid "Reprocess frame again"
-msgstr "프레임을 다시 재 처리"
+msgstr "Повторная обработка кадра"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
 msgid "Disable subtraction"
-msgstr "안 뺄셈"
+msgstr "Не использовать вычитание"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
 msgid "This Frame is a start of a section"
-msgstr "이 프레임 구간의 시작이다"
+msgstr "Начало секции с данного кадра"
 
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
 msgid "Average changing pixels"
-msgstr "평균 변화 픽셀"
+msgstr "Средние переодевания пикселей"
 
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
 msgid "Average similar pixels"
-msgstr "평균 유사한 픽셀"
+msgstr "Средние похожих пикселей"
 
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
 msgid "Frames to accumulate:"
-msgstr "프레임 축적"
+msgstr "Аккумулировать кадров:"
 
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
 msgid "Denoise video"
-msgstr "노이즈 제거 비디오"
+msgstr "Удаление видеошума"
 
-#: plugins/despike/despike.C:55
+#: plugins/despike/despike.C:54
 msgid "Despike"
 msgstr "Despike"
 
 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
 msgid "Maximum level:"
-msgstr "최대 수준"
+msgstr "Максимальный уровень:"
 
 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
 msgid "Maximum rate of change:"
-msgstr "변화의 최대 속도"
+msgstr "Максимальная скорость изменения:"
 
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
 msgid "Use Value"
-msgstr "사용 가치"
+msgstr "Значение"
 
-#: plugins/diffkey/diffkey.C:331
+#: plugins/diffkey/diffkey.C:329
 msgid "Difference key"
-msgstr "차이 키"
+msgstr "Разность"
 
-#: plugins/dissolve/dissolve.C:51
+#: plugins/dissolve/dissolve.C:50
 msgid "Dissolve"
-msgstr "해산"
+msgstr "Наплыв"
 
-#: plugins/dot/dot.C:83
+#: plugins/dot/dot.C:82
 msgid "DotTV"
-msgstr "DotTV"
+msgstr "Точки"
 
 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
 msgid ""
 "DotTV from EffectTV\n"
 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "EffectTV  nCopyright에서 DotTV (C) 2001 쿠치 Kentarou"
+msgstr "Точки от EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
 
-#: plugins/downsample/downsample.C:246
+#: plugins/downsample/downsample.C:245
 msgid "Horizontal offset"
-msgstr "수평 오프셋"
+msgstr "Горизонтальное смещение"
 
-#: plugins/downsample/downsample.C:264
+#: plugins/downsample/downsample.C:263
 msgid "Vertical offset"
-msgstr "수직 오프셋"
+msgstr "Вертикальное смещение"
 
-#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299
+#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299
 msgid "Downsample"
-msgstr "다운 샘플링"
+msgstr "Грубая оцифровка"
 
-#: plugins/echo/echo.C:147
+#: plugins/echo/echo.C:145
 msgid "Level: "
-msgstr "레벨"
+msgstr "Уровень:"
 
-#: plugins/echo/echo.C:150
+#: plugins/echo/echo.C:148
 msgid "Atten: "
-msgstr "부대"
+msgstr "Atten:"
 
-#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447
+#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
 msgid "Offset: "
-msgstr "오프셋"
+msgstr "Смещение:"
 
-#: plugins/echo/echo.C:212
+#: plugins/echo/echo.C:210
 msgid "Echo"
-msgstr "에코"
+msgstr "Эхо"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:161
+msgid "ON"
+msgstr "НА"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:162
+msgid "MAN"
+msgstr "ЧЕЛОВЕК"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:164
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56
-#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:212
+msgid "default"
+msgstr "по умолчанию"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
+#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691
 msgid "Normalize"
-msgstr "정상화"
+msgstr "Нормализация"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:445
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:443
 msgid "Gain: "
-msgstr "이득"
+msgstr "Усиление: "
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
 msgid "Window size:"
-msgstr "창 크기"
+msgstr "Размер окна:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
 msgid "History:"
-msgstr "역사"
+msgstr "История:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
 msgid "X Zoom:"
-msgstr "X 확대"
+msgstr "X Zoom:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
 msgid "Damp:"
-msgstr "습기"
+msgstr "Влажный:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:494
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:492
 msgid "Cutoff Hz:"
-msgstr "차단 Hz에서"
+msgstr "Среза Гц:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
 msgid "Peaks:"
-msgstr "봉우리"
+msgstr "Пики"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:503
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:501
 msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz로"
+msgstr "0 Гц"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:725
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:723
 msgid "EchoCancel"
 msgstr "EchoCancel"
 
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336
+#: plugins/edge/edge.C:80
+msgid "Edge"
+msgstr "Край"
+
+#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
+msgid "Amount:"
+msgstr "Коэфф:"
+
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
 msgid "Fields to frames"
-msgstr "프레임 필드"
+msgstr "Поля в кадры"
 
 #: plugins/findobject/findobject.C:195
 msgid "Find Object"
-msgstr "개체 찾기"
+msgstr "Найти объект"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
 msgid "Algorithm:"
-msgstr "알고리즘"
+msgstr "Алгоритм:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
 msgid ""
 "Search radius:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "반경 검색  n (이미지의 W / H의 비율)을"
+msgstr "Радиус поиска:  п (ш / Процент изображения)"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
 msgid ""
 "Object size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "개체의 크기 :  n (W / 이미지의 H 비율)"
+msgstr "Размер объекта:  п (Ш / Процент изображения)"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
 msgid "Block X:"
-msgstr "블록 X"
+msgstr "Блок X:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
 msgid "Block Y:"
-msgstr "블록 Y"
+msgstr "Блок Y:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
 msgid "Object layer:"
-msgstr "개체 계층"
+msgstr "Вывод слоя:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
 msgid "Replacement object layer:"
-msgstr "대체 객체 계층"
+msgstr "Переписать текущий проект"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
 msgid "Output/scene layer:"
-msgstr "출력 / 장면 계층"
+msgstr "Вывод слоя:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
 msgid "Object blend amount:"
-msgstr "배합량 개체"
+msgstr "Множитель:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
 msgid "Camshift VMIN:"
-msgstr "Camshift VMIN"
+msgstr "Camshift VMIN:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
 msgid "Camshift VMAX:"
-msgstr "Camshift VMAX"
+msgstr "Camshift VMAX:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
 msgid "Camshift SMIN:"
-msgstr "Camshift SMIN"
+msgstr "Camshift смин:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
 msgid "Draw border"
-msgstr "국경을 그립니다"
+msgstr "Показывать направляющие"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
 msgid "Draw keypoints"
-msgstr "키포인트를 그립니다"
+msgstr "Показывать центр"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
 msgid "Replace object"
-msgstr "개체를 교체"
+msgstr "Переписать текущий проект"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
 msgid "Draw object border"
-msgstr "개체의 경계를 그립니다"
+msgstr "Показывать направляющие"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
-#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848
+#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
 msgid "Don't Calculate"
-msgstr "계산하지 마십시오"
+msgstr "Не Рассчитать"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
@@ -5513,1679 +7421,1757 @@ msgstr "CAMSHIFT"
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
 msgid "Blob"
-msgstr "물방울"
+msgstr "Blob"
 
-#: plugins/flash/flash.C:46
+#: plugins/flash/flash.C:45
 msgid "Flash"
-msgstr "플래시"
+msgstr "Вспышка"
 
-#: plugins/flip/flip.C:89
+#: plugins/flip/flip.C:88
 msgid "Flip"
-msgstr "플립"
+msgstr "Отображение"
 
-#: plugins/framefield/framefield.C:567
+#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:298
 msgid "Frames to fields"
-msgstr "필드 프레임"
+msgstr "Кадры в поля"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:274
+#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:54
+msgid "RGB - 601"
+msgstr "RGB - 601"
+
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:273
 msgid "Freeze"
-msgstr "일시 정지"
+msgstr "Замораживание"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:315
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:314
 msgid "Roomsize:"
-msgstr "ROOMSIZE"
+msgstr "ROOMSIZE:"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:323
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:322
 msgid "Wet:"
-msgstr "젖은"
+msgstr "Влажный:"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:327
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:326
 msgid "Dry:"
-msgstr "드라이"
+msgstr "Сухой:"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:461
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:459
 msgid "Freeverb"
 msgstr "Freeverb"
 
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101
-#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90
-msgid "Enabled"
-msgstr "사용 가능"
-
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164
+#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163
 msgid "Freeze Frame"
-msgstr "프리즈 프레임"
+msgstr "Стоп кадр"
 
-#: plugins/gain/gain.C:86
+#: plugins/gain/gain.C:85
 msgid "Gain"
-msgstr "이득"
-
-#: plugins/gamma/gamma.C:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "감마"
+msgstr "Интенсивность"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
 msgid "Maximum:"
-msgstr "최대"
+msgstr "Максимум:"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
 msgid "Gamma:"
-msgstr "감마"
+msgstr "Коррекция гаммы"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
 msgid "Automatic"
-msgstr "자동"
+msgstr "Авто"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
 msgid "Plot histogram"
-msgstr "플롯 히스토그램"
+msgstr "Строить гистограмму"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
 msgid "Use Color Picker"
-msgstr "사용 색상 선택"
+msgstr "Использавать пипетку"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
+#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
 msgid "Shape:"
-msgstr "모양"
+msgstr "Фигура:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208
-#: plugins/timefront/timefront.C:251
+#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
+#: plugins/timefront/timefront.C:250
 msgid "Rate:"
-msgstr "속도"
+msgstr "Класс:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214
-#: plugins/timefront/timefront.C:257
+#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
+#: plugins/timefront/timefront.C:256
 msgid "Inner radius:"
-msgstr "내부 반경"
+msgstr "Вход. радиус:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217
-#: plugins/timefront/timefront.C:260
+#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
+#: plugins/timefront/timefront.C:259
 msgid "Outer radius:"
-msgstr "외부 반경"
-
-#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287
-#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285
-#: plugins/timefront/timefront.C:202
-msgid "Angle:"
-msgstr "각도"
+msgstr "Выход. радиус:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573
-#: plugins/timefront/timefront.C:235
+#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
+#: plugins/timefront/timefront.C:234
 msgid "Center X:"
-msgstr "센터의 X"
+msgstr "Центр по X:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595
-#: plugins/timefront/timefront.C:240
+#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
+#: plugins/timefront/timefront.C:239
 msgid "Center Y:"
-msgstr "센터 Y"
+msgstr "Центр по Y:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031
-#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510
+#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028
+#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
 msgid "Linear"
-msgstr "선형"
+msgstr "Линейный"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376
+#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
 msgid "Radial"
-msgstr ""
+msgstr "Радиальный"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512
+#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
 msgid "Log"
-msgstr "로그"
+msgstr "Логический"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696
-#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514
+#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690
+#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513
 #, c-format
 msgid "Square"
-msgstr "광장"
+msgstr "Квадратный"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:504
+#: plugins/gradient/gradient.C:503
 msgid "Inner color:"
-msgstr "내부 색상"
+msgstr "Нач. цвет:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:520
+#: plugins/gradient/gradient.C:519
 msgid "Outer color:"
-msgstr "외부 색상"
+msgstr "Кон. цвет:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:573
+#: plugins/gradient/gradient.C:572
 msgid "Outer color"
-msgstr "외부 색상"
+msgstr "Кон. цвет"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:632
+#: plugins/gradient/gradient.C:631
 msgid "Gradient"
-msgstr "그라데이션"
+msgstr "Градиент"
+
+#: plugins/graphic/graphic.C:803
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Частота:"
 
-#: plugins/graphic/graphic.C:1049
+#: plugins/graphic/graphic.C:1048
 msgid "EQ Graphic"
-msgstr "EQ 그래픽"
+msgstr "EQ Графический"
 
-#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
-msgid "Histogram"
-msgstr "히스토그램"
+#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
+msgid "GreyCStoration"
+msgstr "GreyCStoration"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Амплитуда:"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Анизотропии:"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
+msgid "Noise scale:"
+msgstr "Масштаб шума:"
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
+msgid "RGB Parade on"
+msgstr "RGB Парад"
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
+msgid "RGB Parade off"
+msgstr "RGB Parade выключено"
 
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
 msgid "Split output"
-msgstr "분할 출력"
+msgstr "Разделить вывод"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101
 msgid "Input X:"
-msgstr "입력 X"
+msgstr "Вход X:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111
 msgid "Input Y:"
-msgstr "입력 Y"
+msgstr "Вход Y:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153
 msgid "Output min:"
-msgstr "출력 분"
+msgstr "Мин. выход:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162
 msgid "Output Max:"
-msgstr "출력 최대"
+msgstr "Макс. выход:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207
 msgid "Interpolation:"
-msgstr "보간"
+msgstr "Интерполяция:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844
 msgid "Split picture"
-msgstr "분할 그림"
+msgstr "Split фотография"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030
 msgid "Polynominal"
-msgstr "다항식"
+msgstr "Полином"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032
 msgid "Bezier"
-msgstr "베 지어"
+msgstr "Безье"
 
-#: plugins/holo/holo.C:84
+#: plugins/holo/holo.C:83
 msgid "HolographicTV"
-msgstr "HolographicTV"
-
-#: plugins/holo/holowindow.C:51
-msgid ""
-"HolographicTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "HolographicTV EffectTV  nCopyright에서 (C) 2001 쿠치 Kentarou"
+msgstr "Голограмма"
 
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576
 msgid "Hue saturation"
-msgstr "색조 채도"
+msgstr "Оттенок насыщенности"
 
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:96
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:95
 msgid "X Offset:"
-msgstr "X 오프셋"
+msgstr "Смещение по Х"
 
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:102
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:101
 msgid "Y Offset:"
-msgstr "Y 오프셋"
-
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:171
-msgid "Interpolate Pixels"
-msgstr "보간 픽셀"
+msgstr "Смещение по Y:"
 
 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
-#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99
+#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98
 #: plugins/reframert/reframert.C:317
 msgid "Interpolate"
-msgstr "보간"
+msgstr "Интерполяция"
 
-#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856
+#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851
 msgid "Interpolate Video"
-msgstr "보간 비디오"
+msgstr "Интерполировать Видео"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
 msgid "Macroblock size:"
-msgstr "매크로 블록 크기"
+msgstr "Макроблочное размер:"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
 msgid "Use keyframes as input"
-msgstr "입력으로 키 프레임을 사용"
+msgstr "Использовать ключевые кадры"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
 msgid "Use optic flow"
-msgstr "광학 흐름을 사용"
+msgstr "Использовать зрительный поток"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
 msgid "Draw motion vectors"
-msgstr "움직임 벡터를 그립니다"
+msgstr "Draw векторы движения"
 
-#: plugins/invertaudio/invert.C:46
+#: plugins/invertaudio/invert.C:41
 msgid "Invert Audio"
-msgstr "반전 오디오"
+msgstr "Инверсия Аудио"
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:174
+#: plugins/invertvideo/invert.C:173
 msgid "Invert R"
-msgstr "반전 R"
+msgstr "Негатив красного"
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:176
+#: plugins/invertvideo/invert.C:175
 msgid "Invert G"
-msgstr "반전 G"
+msgstr "Негатив зеленого"
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:178
+#: plugins/invertvideo/invert.C:177
 msgid "Invert B"
-msgstr "반전 B"
+msgstr "Негатив синего"
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:180
+#: plugins/invertvideo/invert.C:179
 msgid "Invert A"
-msgstr "반전"
+msgstr "Негатив прозрачности"
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:205
+#: plugins/invertvideo/invert.C:204
 msgid "Invert Video"
-msgstr "반전 비디오"
+msgstr "Негатив"
 
-#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215
-#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829
+#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209
+#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823
 msgid "Invert"
-msgstr "반전"
+msgstr "Негатив"
 
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:145
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:144
 msgid "IrisSquare"
-msgstr "IrisSquare"
+msgstr "Квадратура"
 
 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
 msgid "A  B  BC  CD  D"
-msgstr "B BC CD D"
+msgstr "А Б БК CD D"
 
 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
 msgstr "AB BC CD DE EF"
 
-#: plugins/ivtc/ivtc.C:76
-msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "역 텔레시네"
-
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
 msgid "Pattern offset:"
-msgstr "패턴이 오프셋"
+msgstr "Смещение шаблона:"
 
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
 msgid "Pattern:"
-msgstr "패턴"
+msgstr "Шаблон:"
 
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
 msgid "Automatic IVTC"
-msgstr "자동 IVTC"
+msgstr "Авто IVTC"
 
 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
 msgid "Sphere Stretch"
-msgstr "구 스트레치"
+msgstr "Растяжение"
 
 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
 msgid "Sphere Shrink"
-msgstr "구가 축소"
+msgstr "Сфера Shrink"
 
 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
 msgid "Rectilinear Stretch"
-msgstr "직진 스트레치"
+msgstr "Прямолинейный Stretch"
 
 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
 msgid "Rectilinear Shrink"
-msgstr "직진 수축"
+msgstr "Прямолинейный сжиматься"
 
 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
 #: plugins/reframert/reframert.C:280
 msgid "Stretch"
-msgstr "스트레칭"
+msgstr "Растяжение"
 
 #: plugins/lens/lens.C:494
 msgid "R Field of View:"
-msgstr "보기의 R 필드"
+msgstr "Фикс. смещение:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:495
 msgid "G Field of View:"
-msgstr "보기의 G 필드"
+msgstr "Фикс. смещение:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:496
 msgid "B Field of View:"
-msgstr "보기의 B 필드"
+msgstr "Фикс. смещение:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:497
 msgid "A Field of View:"
-msgstr "시야"
+msgstr "Фикс. смещение:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:524
 msgid "Lock"
-msgstr "잠금"
+msgstr "Замок"
 
 #: plugins/lens/lens.C:531
 msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "화면 비율"
+msgstr "Пропорции:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:631
 msgid "Draw center"
-msgstr "중심을 그립니다"
+msgstr "Показывать направляющие"
 
-#: plugins/lens/lens.C:699
+#: plugins/lens/lens.C:697
 msgid "Lens"
-msgstr "렌즈"
+msgstr "Объектив"
 
-#: plugins/level/leveleffect.C:129
+#: plugins/level/leveleffect.C:128
 msgid "Duration (seconds):"
-msgstr "지속 시간 (초) :"
+msgstr "Длительность (сек.)"
 
-#: plugins/level/leveleffect.C:132
+#: plugins/level/leveleffect.C:131
 msgid "Max soundlevel (dB):"
-msgstr "최대 soundlevel (dB) :"
+msgstr "Макс уровню шума (дБ):"
 
-#: plugins/level/leveleffect.C:135
+#: plugins/level/leveleffect.C:134
 msgid "RMS soundlevel (dB):"
-msgstr "RMS의 soundlevel (dB) :"
+msgstr "RMS уровню шума (дБ):"
 
-#: plugins/level/leveleffect.C:198
+#: plugins/level/leveleffect.C:196
 msgid "SoundLevel"
-msgstr "SoundLevel"
+msgstr "Громкость"
 
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
 msgid "Length:"
-msgstr "길이"
+msgstr "Длина:"
 
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
 msgid "Steps:"
-msgstr "단계"
+msgstr "Шагов:"
 
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:392
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:391
 msgid "Linear Blur"
-msgstr "선형 흐림"
+msgstr "Линейное размытие"
+
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
+msgid "Live audio"
+msgstr "Живой звук"
 
-#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
 msgid "Live Audio"
-msgstr "라이브 오디오"
+msgstr "Живое видео"
 
-#: plugins/livevideo/livevideo.C:582
+#: plugins/livevideo/livevideo.C:581
 msgid "Live Video"
-msgstr "라이브 비디오"
+msgstr "Живое видео"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
 msgid "Samples to loop:"
-msgstr "루프 샘플"
+msgstr "Образцы в цикл:"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
 msgid "Loop audio"
-msgstr "루프 오디오"
+msgstr "Аудио петли"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
 msgid "Frames to loop:"
-msgstr "루프 프레임"
+msgstr "Количество кадров повтора:"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
 msgid "Loop video"
-msgstr "루프 비디오"
+msgstr "Повтор видео"
 
-#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260
+#: plugins/microtheme/microtheme.C:62
+msgid "Microscopic"
+msgstr "Микроскопическая"
+
+#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260
 msgid "Motion"
-msgstr "운동"
+msgstr "Движение"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
 msgid ""
 "Translation search radius:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "번역 검색 반경 :  N (W / 이미지의 H 비율)"
+msgstr "Перевод Радиус поиска:  п (Ш / Процент изображения)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
 msgid ""
 "Rotation search radius:\n"
 "(Degrees)"
-msgstr "회전 검색 반경 :  n을 (도)"
+msgstr "Вращение Радиус поиска:  п (в градусах)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
 msgid ""
 "Translation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "번역 블록 크기 :  n (W / 이미지의 H 비율)"
+msgstr "Блок Перевод размер:  п (Ш / Процент изображения)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
 msgid "Translation search steps:"
-msgstr "번역 검색 단계"
+msgstr "шаги поиска Перевод:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
 msgid "Rotation search steps:"
-msgstr "회전 검색 단계"
+msgstr "шаги поиска вращения:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
 msgid "Translation direction:"
-msgstr "번역 방향"
+msgstr "Направление перевода:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
 msgid "Rotation center:"
-msgstr "회전 중심"
+msgstr "Центр вращения:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
 msgid "Maximum angle offset:"
-msgstr "최대 각도 옵셋"
+msgstr "Максимальный угол смещения:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
 msgid "Rotation settling speed:"
-msgstr "회전 속도를 정착"
+msgstr "Скорость вращения урегулирования:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
 msgid "Maximum absolute offset:"
-msgstr "절대 최대 오프셋"
+msgstr "Максимальная абсолютное смещение:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
 msgid "Motion settling speed:"
-msgstr "모션 속도를 정착"
+msgstr "Движение скорость осаждения:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
 msgid "Frame number:"
-msgstr "프레임 번호"
+msgstr "Номер шасси:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
 msgid "Master layer:"
-msgstr "마스터 (Master) 레이어"
+msgstr "Мастер слой:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
 msgid "Action:"
-msgstr "액션"
+msgstr "Действие:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
 msgid "Calculation:"
-msgstr "계산"
+msgstr "Расчет:"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:537
+#: plugins/motion/motionwindow.C:536
 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
-msgstr "추가 (로드) 추적 프레임 오프셋"
+msgstr "Добавить (загружается) смещение от гусеничного кадре"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
+#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
 msgid "Track translation"
-msgstr "트랙 번역"
+msgstr "Перемещение"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
+#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
 msgid "Track rotation"
-msgstr "트랙 회전"
+msgstr "Вращение"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
+#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
 msgid "Draw vectors"
-msgstr "벡터 그리기"
+msgstr "Показывать направляющие"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
+#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
 msgid "Track single frame"
-msgstr "하나의 프레임을 추적"
+msgstr "Трек один кадр"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
+#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
 msgid "Track previous frame"
-msgstr "이전 프레임을 추적"
+msgstr "Трек предыдущий кадр"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
+#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
 msgid "Previous frame same block"
-msgstr "이전 프레임 같은 블록"
+msgstr "Предыдущий кадр же блок"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920
+#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
-#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166
-#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024
+#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
+#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024
 msgid "Top"
-msgstr "최고"
+msgstr "Верхний"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166
+#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
 msgid "Bottom"
-msgstr "바닥"
+msgstr "Дно"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979
+#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
 msgid "Track Subpixel"
-msgstr "트랙 서브 픽셀"
+msgstr "Трек Субпиксельное"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981
+#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
 msgid "Track Pixel"
-msgstr "추적 픽셀"
+msgstr "Трек Pixel"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983
+#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
 msgid "Stabilize Subpixel"
-msgstr "서브 픽셀을 안정"
+msgstr "Стабилизация Subpixel"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985
+#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
 msgid "Stabilize Pixel"
-msgstr "픽셀을 안정"
+msgstr "Стабилизация Pixel"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
 msgid "Save coords to /tmp"
-msgstr "/ tmp 디렉토리에 좌표를 저장"
+msgstr "Сохранить COORDS в / TMP"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
 msgid "Load coords from /tmp"
-msgstr "/ tmp 디렉토리에서로드 좌표"
+msgstr "Load Coords из / TMP"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
 msgid "Recalculate"
-msgstr "다시 계산"
+msgstr "Пересчитать"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152
 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
 msgid "Horizontal only"
-msgstr "수평 만"
+msgstr "Горизонтальные только"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
 msgid "Vertical only"
-msgstr "ì\88\98ì§\81 ë§\8c"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8c"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
 msgid "Both"
-msgstr "모두"
+msgstr "И то и другое"
 
-#: plugins/motion2point/motion.C:247
+#: plugins/motion2point/motion.C:246
 msgid "Motion 2 Point"
-msgstr "모션이 포인트"
+msgstr "Движение 2 Точка"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
 msgid "Track Point 1"
-msgstr "트랙 포인트 1"
+msgstr "Точка 1 Трек"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
 msgid "Track Point 2"
-msgstr "트랙 포인트 2"
+msgstr "Пункт 2 дорожки"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
 msgid ""
 "Translation search offset:\n"
 "(X/Y Percent of image)"
-msgstr "번역 검색 오프셋 :  N (이미지의 X / Y 비율)"
+msgstr "Поиск Перевод смещение:  п (X / Y Процент изображения)"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
 msgid "Search steps:"
-msgstr "단계를 검색"
+msgstr "Поиск шаги:"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
 msgid "Search directions:"
-msgstr "검색 방향"
+msgstr "направления поиска:"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
 msgid "Settling speed:"
-msgstr "정착 속도"
+msgstr "Расселение скорость:"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
 msgid "Stabilize"
-msgstr "안정"
+msgstr "Стабилизация"
 
-#: plugins/motionblur/motionblur.C:316
+#: plugins/motionblur/motionblur.C:315
 msgid "Motion Blur"
-msgstr "모션 블러"
+msgstr "Размытое движение"
 
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
 msgid ""
 "Rotation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "회전 블록 크기 :  n (W / 이미지의 H 비율)"
+msgstr "Вращение размер блока:  п (Ш / Процент изображения)"
+
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
+msgid ": Normalize"
+msgstr ": Нормализация"
 
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
 msgid "Enter the DB to overload by:"
-msgstr "에 의해 과부하로 DB를 입력합니다"
+msgstr "Номер блока данных для перегрузки:"
 
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
 msgid "Treat tracks independantly"
-msgstr "독립적으로 트랙을 치료"
+msgstr "Лечить дорожек independantly"
 
-#: plugins/oilpainting/oil.C:234
+#: plugins/oilpainting/oil.C:233
 msgid "Use intensity"
-msgstr "강도를 사용"
+msgstr "Интенсивность"
 
-#: plugins/oilpainting/oil.C:310
+#: plugins/oilpainting/oil.C:309
 msgid "Oil painting"
-msgstr "유화"
+msgstr "Картина маслом"
 
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
 msgid "Oil Painting"
-msgstr "유화"
+msgstr "Картина маслом"
 
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
 msgid "Radius"
-msgstr "반경"
+msgstr "Радиус"
 
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
 msgid "Use Intensity"
-msgstr "강도를 사용"
+msgstr "Используйте Выраженность"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:221
+#: plugins/overlay/overlay.C:220
 msgid "Bottom first"
-msgstr "아래 첫 번째"
+msgstr "Сначала нижний"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:222
+#: plugins/overlay/overlay.C:221
 msgid "Top first"
-msgstr "맨 처음"
+msgstr "Сначала верхний"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:272
+#: plugins/overlay/overlay.C:271
 msgid "Layer order:"
-msgstr "레이어 순서"
+msgstr "Порядок слоев:"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:279
+#: plugins/overlay/overlay.C:278
 msgid "Output layer:"
-msgstr "출력 층"
+msgstr "Вывод слоя:"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334
+#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
 msgid "Overlay"
-msgstr "오버레이"
+msgstr "Оверлей"
 
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359
-msgid "Add"
-msgstr "추가"
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
+msgid "Output track:"
+msgstr "Выход трек:"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:276
+#: plugins/parametric/parametric.C:275
 msgid "Lowpass"
-msgstr "저역 통과"
+msgstr "НЧ"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:279
+#: plugins/parametric/parametric.C:278
 msgid "Highpass"
-msgstr "하이 패스"
+msgstr "Высокая частота"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:282
+#: plugins/parametric/parametric.C:281
 msgid "Bandpass"
-msgstr "대역 통과"
+msgstr "Полосовой"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:425
+#: plugins/parametric/parametric.C:424
 msgid "Freq"
-msgstr "주파수"
+msgstr "Частота"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:426
+#: plugins/parametric/parametric.C:425
 msgid "Qual"
-msgstr "그게 어떤"
+msgstr "Кач"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513
-#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637
+#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507
+#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631
 msgid "Level"
-msgstr "레벨"
+msgstr "Уровень"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296
+#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294
 msgid "Wetness:"
-msgstr "젖음"
+msgstr "Влажность:"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:446
+#: plugins/parametric/parametric.C:445
 msgid "Window:"
-msgstr ""
+msgstr "Окно:"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:821
+#: plugins/parametric/parametric.C:819
 msgid "EQ Parametric"
-msgstr "EQ 파라 메트릭"
+msgstr "EQ Parametric"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:145
 msgid "Current X:"
-msgstr "현재 X"
+msgstr "Текущий X:"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
 msgid "Perspective"
-msgstr "관점"
+msgstr "Перспектива"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:178
 msgid "Sheer"
-msgstr "쉬어"
+msgstr "Плоскость"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:189
 msgid "Perspective direction:"
-msgstr "관점의 방향"
+msgstr "Направление"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:195
 msgid "Forward"
-msgstr "앞으로"
+msgstr "Прямое"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:201
 msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Обратное"
 
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:64
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:63
 msgid "Output size:"
-msgstr "출력 크기"
+msgstr "Размер выходного:"
 
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:151
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:150
 msgid "Override camera"
-msgstr "재정의 카메라"
+msgstr "Override камера"
 
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:170
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:169
 msgid "Use alpha/black level"
-msgstr "사용 알파 / 블랙 레벨"
+msgstr "Использование альфа / уровень черного"
 
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:292
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:291
 msgid "Auto Scale"
-msgstr "자동 스케일"
+msgstr "Auto Scale"
 
-#: plugins/piano/piano.C:60
+#: plugins/piano/piano.C:54
 msgid "Pianoesizer"
 msgstr "Pianoesizer"
 
-#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639
+#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633
 msgid "Phase"
-msgstr "단계"
+msgstr "Фаза"
 
-#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641
+#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635
 msgid "Harmonic"
-msgstr "조화"
-
-#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600
-msgid "Waveform"
-msgstr "파형"
+msgstr "Гармонический"
 
-#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602
+#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
 msgid "Wave Function"
-msgstr "웨이브 기능"
+msgstr "Волновая функция"
 
-#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
+#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612
 msgid "Base Frequency:"
-msgstr "기본 주파수"
+msgstr "Базовая частота:"
 
-#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013
 #, c-format
 msgid "DC"
-msgstr "DC"
-
-#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947
-#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872
+msgstr "ОКРУГ КОЛУМБИЯ"
+
+#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
+#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866
 #, c-format
 msgid "Sine"
-msgstr "사인"
+msgstr "Синус"
 
-#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
+#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
 #, c-format
 msgid "Sawtooth"
-msgstr "톱니"
+msgstr "Sawtooth"
 
-#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505
+#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
 #, c-format
 msgid "Triangle"
-msgstr "삼각형"
+msgstr "Треугольник"
 
-#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506
+#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
 #, c-format
 msgid "Pulse"
-msgstr "펄스"
+msgstr "Пульс"
 
-#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507
+#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
 #, c-format
 msgid "Noise"
-msgstr "소음"
+msgstr "Шум"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851
+#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845
 msgid "Zero"
-msgstr "제로"
+msgstr "Нуль"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676
-msgid "Maximum"
-msgstr "최대"
-
-#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734
+#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728
 msgid "Slope"
-msgstr "경사"
+msgstr "Склон"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326
-#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922
+#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320
+#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916
 msgid "Random"
-msgstr "랜덤"
+msgstr "Случайная"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944
+#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938
 msgid "Enumerate"
-msgstr "열거"
+msgstr "Перечисление"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965
+#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959
 msgid "Even"
-msgstr "심지어"
+msgstr "Даже"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989
+#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983
 msgid "Odd"
-msgstr "홀수"
+msgstr "Странный"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008
+#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002
 msgid "Fibonnacci"
 msgstr "Fibonnacci"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033
+#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027
 msgid "Prime"
-msgstr "프라임"
+msgstr "Prime"
 
-#: plugins/pitch/pitch.C:64
+#: plugins/pitch/pitch.C:63
 msgid "Pitch shift"
-msgstr "피치 이동"
+msgstr "Шаг сдвиг"
 
-#: plugins/polar/polar.C:206
+#: plugins/polar/polar.C:205
 msgid "Depth:"
-msgstr "깊이"
+msgstr "Глубина:"
 
-#: plugins/polar/polar.C:286
+#: plugins/polar/polar.C:285
 msgid "Polar"
-msgstr ""
+msgstr "Полярные координаты"
 
-#: plugins/polar/polarwindow.C:63
+#: plugins/polar/polarwindow.C:59
 msgid "Depth"
-msgstr "깊이"
+msgstr "Глубина"
 
-#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252
+#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
 msgid "Angle"
-msgstr "각도"
+msgstr "Угол"
 
-#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
-#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116
+#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
+#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
 msgid "Automate"
-msgstr "자동화"
+msgstr "Автоматизация"
 
-#: plugins/quark/quark.C:60
+#: plugins/quark/quark.C:56
 msgid "Quark"
-msgstr "쿼크"
+msgstr "Кварк"
 
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
 msgid "Sharpness"
-msgstr "선명도"
+msgstr "Резкость"
 
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
 msgid "Interlace"
-msgstr "인터레이스"
+msgstr "Чересстрочка"
 
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
 msgid "Luminance only"
-msgstr "휘도 만"
+msgstr "Только люмен."
 
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:384
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:383
 msgid "Radial Blur"
-msgstr "방사형 흐림"
+msgstr "Радиальное размытие"
 
-#: plugins/reframe/reframe.C:54
+#: plugins/reframe/reframe.C:53
 msgid "Reframe"
-msgstr "해볼래"
+msgstr "Скорость"
 
-#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82
+#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
 msgid "Scale factor:"
-msgstr "축척 계수"
+msgstr "Множитель:"
 
-#: plugins/reframert/reframert.C:219
+#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95
 msgid "Scale by amount:"
-msgstr "양만큼 규모 :"
+msgstr "Множитель:"
 
 #: plugins/reframert/reframert.C:341
 msgid "ReframeRT"
-msgstr "ReframeRT"
+msgstr "Скорость (RT)"
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:105
+msgid "Threshold of gap (DB):"
+msgstr "Порог разрыва (DB):"
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:112
+msgid "Max duration of gap (Seconds):"
+msgstr "Максимальная продолжительность щелевых (секунды):"
 
-#: plugins/removegaps/removegaps.C:199
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:197
 msgid "Remove Gaps"
-msgstr "간격을 제거"
+msgstr "Устранить пробелы"
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:154
+#: plugins/reroute/reroute.C:153
 msgid "replace Target"
-msgstr "대상을 교체"
+msgstr "Заменить объект"
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:155
+#: plugins/reroute/reroute.C:154
 msgid "Components only"
-msgstr "구성 요소 만"
+msgstr "Комментарии"
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:156
+#: plugins/reroute/reroute.C:155
 msgid "Alpha replace"
-msgstr "알파는 교체"
+msgstr "Прозрачная маска"
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:194
+#: plugins/reroute/reroute.C:193
 msgid "Target track:"
-msgstr "대상 트랙"
+msgstr "Общие дорожки:"
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:203
+#: plugins/reroute/reroute.C:202
 msgid "Operation:"
-msgstr "작업"
+msgstr "Пропорции:"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:471
 msgid "Reroute"
-msgstr "리 라우트"
+msgstr "Перераспределение"
 
-#: plugins/resample/resample.C:129
+#: plugins/resample/resample.C:63
+msgid ": Resample"
+msgstr ": Resample"
+
+#: plugins/resample/resample.C:128
 msgid "Resample"
-msgstr "리 샘플"
+msgstr "Resample"
 
 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
 msgid "ResampleRT"
 msgstr "ResampleRT"
 
-#: plugins/reverb/reverb.C:103
+#: plugins/reverb/reverb.C:102
 msgid "Reverb"
-msgstr "리버브"
+msgstr "Реверберации"
 
-#: plugins/reverb/reverb.C:431
+#: plugins/reverb/reverb.C:429
 #, c-format
 msgid "Couldn't save %s."
-msgstr " %s을 (를) 저장할 수 없습니다."
+msgstr "Не удалось сохранить %s"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
 msgid "Initial signal level:"
-msgstr "초기 신호 레벨"
+msgstr "Начальный уровень сигнала:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
 msgid "ms before reflections:"
-msgstr "반사 전에 MS"
+msgstr "мс до отражений:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
 msgid "First reflection level:"
-msgstr "첫 번째 반사 수준"
+msgstr "Первый уровень отражения:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
 msgid "Last reflection level:"
-msgstr "지난 반사 수준"
+msgstr "Уровень Последнее отражение:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
 msgid "Number of reflections:"
-msgstr "반사의 수"
+msgstr "Количество отражений:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
 msgid "ms of reflections:"
-msgstr "반사의 MS"
+msgstr "мс отражений:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
 msgid "Start band for lowpass:"
-msgstr "저역 통과를 위해 밴드를 시작합니다"
+msgstr "Начало полосы для ФНЧ:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
 msgid "End band for lowpass:"
-msgstr "저역 통과에 대한 최종 밴드"
+msgstr "Конец полосы для ФНЧ:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
 msgid "Load..."
-msgstr "로드 ..."
+msgstr "Нагрузка ..."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
 msgid "Save..."
-msgstr "저장 ..."
+msgstr "Сохранить..."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
 msgid "Set default"
-msgstr "설정 기본"
+msgstr "Установить по умолчанию"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
 msgid "Save reverb"
-msgstr "저장 리버브"
+msgstr "Сохранить реверберации"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
 msgid "Select the reverb file to save as"
-msgstr "다른 이름으로 저장하기 리버브 파일을 선택"
+msgstr "Выберите файл реверберации, чтобы сохранить как"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
 msgid "Load reverb"
-msgstr "로드 리버브"
+msgstr "Нагрузка реверберации"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
 msgid "Select the reverb file to load from"
-msgstr "에서로드 리버브 파일을 선택"
+msgstr "Выберите файл реверберации для загрузки из"
 
 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175
 msgid "Reverse audio"
-msgstr "역 오디오"
+msgstr "Обратный аудио"
 
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
 msgid "Reverse video"
-msgstr "반전"
-
-#: plugins/rgb601/rgb601.C:55
-msgid "RGB - 601"
-msgstr "RGB - (601)"
+msgstr "Задом наперед"
 
 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60
 msgid "RGB -> 601 compression"
-msgstr "RGB -> 601 압축"
+msgstr "RGB -> 601 сжатие"
 
 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67
 msgid "601 -> RGB expansion"
-msgstr "601 -> RGB 확장"
+msgstr "601 -> RGB расширение"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
 msgid "R_dx:"
-msgstr "R_dx"
+msgstr "R_dx:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
 msgid "R_dy:"
-msgstr "R_dy"
+msgstr "R_dy:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
 msgid "G_dx:"
-msgstr "G_dx"
+msgstr "G_dx:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
 msgid "G_dy:"
-msgstr "G_dy"
+msgstr "G_dy:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
 msgid "B_dx:"
-msgstr "B_dx"
+msgstr "B_dx:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
 msgid "B_dy:"
-msgstr "B_dy"
+msgstr "B_dy:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
 msgid "RGBShift"
 msgstr "RGBShift"
 
-#: plugins/rotate/rotate.C:311
+#: plugins/rotate/rotate.C:310
 msgid "Draw pivot"
-msgstr "피벗을 그립니다"
+msgstr "Показывать центр"
 
-#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611
+#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
 msgid "Rotate"
-msgstr "회전"
+msgstr "Вращение"
 
-#: plugins/rotate/rotate.C:504
+#: plugins/rotate/rotate.C:503
 msgid "Degrees"
-msgstr "학위"
+msgstr "Градусы"
 
-#: plugins/rotate/rotate.C:511
+#: plugins/rotate/rotate.C:510
 msgid "Pivot (x,y):"
-msgstr "피봇 (X, Y) :"
+msgstr "Центр (x,y):"
 
-#: plugins/scale/scale.C:91
-msgid "Scale"
-msgstr "스케일"
+#: plugins/scale/scalewin.C:203
+msgid "Use fixed scale"
+msgstr "Использовать фиксированный масштаб"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
+#: plugins/scale/scalewin.C:219
+msgid "Use fixed size"
+msgstr "Использовать фиксированный размер"
+
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
 msgid "White to Black"
-msgstr "블랙에 화이트"
+msgstr "Белое в черное"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
 msgid "Black to White"
-msgstr "화이트에 블랙"
+msgstr "Черное в белое"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
 msgid "Anti-aliasing"
-msgstr "안티 앨리어싱"
+msgstr "Сглаживание"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
 msgid "Preserve shape aspect ratio"
-msgstr "í\98\95ì\83\81ì\9d\98 ì¢\85í\9a¡ë¹\84를 ì\9c ì§\80"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80опоÑ\80Ñ\86ии Ñ\84игÑ\83Ñ\80"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
 msgid "Shape Wipe"
-msgstr "닦아 모양"
+msgstr "Фигурное вытеснение"
+
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
+#, c-format
+msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
+msgstr "Форма Протрите: не может загрузить форму %s\n"
 
-#: plugins/sharpen/sharpen.C:117
+#: plugins/sharpen/sharpen.C:115
 msgid "Sharpen"
-msgstr "선명"
+msgstr "Резкость"
 
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
 msgid "Odd offset:"
-msgstr "홀수 오프셋"
+msgstr "Четные поля:"
 
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
 msgid "Even offset:"
-msgstr "심지어 오프셋"
+msgstr "Нечетные поля:"
 
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
 msgid "ShiftInterlace"
-msgstr "ShiftInterlace"
+msgstr "Сдвиг чересстрочки"
 
-#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980
-#: plugins/wipe/wipe.C:50
+#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980
+#: plugins/wipe/wipe.C:49
 msgid "Left"
-msgstr "왼쪽"
+msgstr "Влево"
 
-#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008
-#: plugins/wipe/wipe.C:72
+#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008
+#: plugins/wipe/wipe.C:71
 msgid "Right"
-msgstr "오른쪽"
+msgstr "Вправо"
 
-#: plugins/slide/slide.C:211
+#: plugins/slide/slide.C:210
 msgid "Slide"
-msgstr "밀어"
+msgstr "Замещение"
 
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
 msgid "Freq: 0 Hz"
-msgstr "주파수 : 0 Hz로"
+msgstr "Частота: 0 Гц"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
+msgid "Amplitude: 0 dB"
+msgstr "Амплитуда: 0 дБ"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
+#, c-format
+msgid "Freq: %d Hz"
+msgstr "Частота: %d Гц"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
+#, c-format
+msgid "Amplitude: %.2f dB"
+msgstr "Амплитуда: %.2f дБ"
 
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
 msgid "Spectrogram"
-msgstr "스펙트로"
+msgstr "Спектр"
 
-#: plugins/svg/svg.C:125
+#: plugins/svg/svg.C:120
 msgid "SVG via Inkscape"
-msgstr "잉크 스케이프를 통해 SVG"
+msgstr "SVG через Inkscape"
 
-#: plugins/svg/svg.C:217
+#: plugins/svg/svg.C:211
 #, c-format
 msgid "Running command %s\n"
-msgstr "실행 명령 %s의  없음\n"
+msgstr "Запуск команды %s\n"
 
-#: plugins/svg/svg.C:222
+#: plugins/svg/svg.C:216
 #, c-format
 msgid "Export of %s to %s failed\n"
-msgstr " %s의 %s failed\n"
+msgstr "Экспорт %s в %s неудался\n"
 
-#: plugins/svg/svg.C:250
+#: plugins/svg/svg.C:244
 #, c-format
 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
-msgstr " %s의에서 생성 된 파일 %s는 PNG 형식이 아닙니다. 모든 * .png를 파일을 삭제하려고합니다.  n\n"
+msgstr "Файл %s, который был сгенерирован из %s не в формате PNG. Попробуйте удалить все файлы * .png.  П\n"
 
-#: plugins/svg/svg.C:255
+#: plugins/svg/svg.C:249
 #, c-format
 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
-msgstr "액세스의 mmap은 %s as %s failed.\n"
+msgstr "Доступ ММАП чтобы %s в %s не удалось  п.\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86
+#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
 msgid "Out X:"
-msgstr "아웃 X"
+msgstr "Вывод по X:"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92
+#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
 msgid "Out Y:"
-msgstr "아웃 Y"
+msgstr "Вывод по Y:"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:165
+#: plugins/svg/svgwin.C:155
 msgid "New/Open SVG..."
-msgstr "새로 만들기 / 열기 SVG ..."
+msgstr "Новый/Откр.SVG"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:318
+#: plugins/svg/svgwin.C:295
+msgid "Error while creating fifo file"
+msgstr "Ошибка при создании FIFO файл"
+
+#: plugins/svg/svgwin.C:308
 #, c-format
 msgid "Inkscape has exited\n"
-msgstr "잉크 스케이프는  없음을 종료했다\n"
+msgstr "Inkscape завершил работу\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:320
+#: plugins/svg/svgwin.C:310
 #, c-format
 msgid "Plugin window has closed\n"
-msgstr "플러그인 창이 N  폐쇄했다\n"
+msgstr "Окно настроек закрыто\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:354
+#: plugins/svg/svgwin.C:344
 #, c-format
 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
-msgstr "외부 SVG 편집기를 실행 : %s\n"
+msgstr "Запуск внешнего SVG редактора: %s\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:358
+#: plugins/svg/svgwin.C:348
 #, c-format
 msgid "External SVG editor finished\n"
-msgstr "외부 SVG 편집기는  n을 완료\n"
+msgstr "Внешний SVG редактор завершил работу\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:374
+#: plugins/svg/svgwin.C:364
 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
-msgstr "SVG 플러그인 : SVG 파일을 선택"
+msgstr "SVG Плагин: Выбор SVG файла"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:375
+#: plugins/svg/svgwin.C:365
 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
-msgstr "기존 SVG 파일을 열거 나 새로 만듭니다"
+msgstr "Откройте существующий SVG файл или создайте новый"
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
 msgid "Swap channels"
-msgstr "스왑 채널"
+msgstr "Подмена цветов "
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
 msgid "-> Red"
-msgstr "-> 레드"
+msgstr "-> Красн."
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
 msgid "-> Green"
-msgstr "-> 녹색"
+msgstr "-> Зелен."
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
 msgid "-> Blue"
-msgstr "-> 블루"
+msgstr "-> Синий"
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
 msgid "-> Alpha"
-msgstr "-> 알파"
-
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454
-msgid "0%"
-msgstr "0 %"
+msgstr "-> Прозр."
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:114
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:113
 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
-msgstr "스왑 0-1, 2-3, 4-5 ..."
+msgstr "Поменять 0-1, 2-3, 4-5 ..."
 
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:140
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:139
 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
-msgstr "스왑 1-2, 3-4, 5-6 ..."
+msgstr "Поменять 1-2, 3-4, 5-6 ..."
 
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:217
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:216
 msgid "Swap Frames"
-msgstr "스왑 프레임"
+msgstr "Рамки своп"
 
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
 msgid "Synthesizer"
-msgstr "ì\8b ë\94\94ì\82¬ì\9d´ì \80"
+msgstr "СинÑ\82езаÑ\82оÑ\80"
 
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690
 msgid "Momentary notes"
-msgstr "ì\88\9cê°\84 ë\85¸í\8a¸"
+msgstr "мгновенное Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\82ки"
 
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
-msgstr "Ctrl 키 또는 여러 노트를 선택하려면 Shift 키를."
+msgstr "Ctrl или сдвиг, чтобы выбрать несколько нот."
+
+#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
+msgid "Blond"
+msgstr "Блондинка"
+
+#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
+msgid "Blond-cv"
+msgstr "Блондинка-резюме"
+
+#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
+msgid "Blue Dot"
+msgstr "Blue Dot"
+
+#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
+msgid "Bright"
+msgstr "Яркий"
+
+#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
+msgid "Hulk"
+msgstr "Халк"
+
+#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
+msgid "PinkLady"
+msgstr "Розовая леди"
+
+#: plugins/theme_suv/suv.C:71
+msgid "S.U.V."
+msgstr "S.U.V."
+
+#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
+msgid "UnFlat"
+msgstr "UnFlat"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
 msgid "Low Color"
-msgstr "부드러운 색상"
+msgstr "Ниж.Цвет"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
 msgid "Mid Color"
-msgstr "중간 색상"
+msgstr "Срд.Цвет"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
 msgid "High Color"
-msgstr "하이 컬러"
+msgstr "Верх.Цвет"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
 msgid "Low color"
-msgstr "저 색"
+msgstr "Ниж. цвет"
 
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
 msgid "Mid color"
-msgstr "중간 색"
+msgstr "Срд. цвет"
 
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
 msgid "High color"
-msgstr "하이 컬러"
+msgstr "Верх. цвет"
 
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
 msgid "Min:"
-msgstr "최소"
+msgstr "Мин:"
 
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
 msgid "Max:"
-msgstr "최대"
+msgstr "Макс:"
 
-#: plugins/timeavg/timeavg.C:120
+#: plugins/timeavg/timeavg.C:119
 msgid "Time Average"
-msgstr "시간 평균"
+msgstr "Шлейф времени"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
 msgid "Frame count:"
-msgstr "프레임 수 :"
+msgstr "Количество кадров:"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
 msgid "Border:"
-msgstr "국경"
+msgstr "Граница:"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
 msgid "Accumulate"
-msgstr "축적"
+msgstr "Накапливать"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
 msgid "Greater"
-msgstr "위대한"
+msgstr "Большой"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
 msgid "Less"
-msgstr ""
+msgstr "Меньше"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
 msgid "Restart for every frame"
-msgstr "모든 프레임에 대해 다시 시작"
+msgstr "Перезагрузка для каждого кадра"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
 msgid "Don't buffer frames"
-msgstr "프레임 버퍼하지 마십시오"
+msgstr "Не буфера кадров"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:157
+#: plugins/timefront/timefront.C:156
 msgid "Type:"
-msgstr "유형"
+msgstr "Тип:"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:167
+#: plugins/timefront/timefront.C:166
 msgid "Time range:"
-msgstr "시간 범위"
+msgstr "Задержка:"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:293
+#: plugins/timefront/timefront.C:292
 msgid "As timefront use:"
-msgstr "있는 그대로 timefront 사용"
+msgstr "Режим опережения:"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:372
+#: plugins/timefront/timefront.C:371
 msgid "Other track as timefront"
-msgstr "timefront 같은 다른 트랙"
+msgstr "Опережение другой дорожкой"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:374
+#: plugins/timefront/timefront.C:373
 msgid "Alpha as timefront"
-msgstr "timefront 알파"
+msgstr "Опережение прозрачности"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:415
+#: plugins/timefront/timefront.C:414
 msgid "Intensity"
-msgstr "강도"
+msgstr "Интенсивность"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:417
+#: plugins/timefront/timefront.C:416
 msgid "Alpha mask"
-msgstr "알파 마스크"
+msgstr "Прозрачная маска"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:600
+#: plugins/timefront/timefront.C:599
 msgid "Inversion"
-msgstr "반전"
+msgstr "Негатив"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:616
+#: plugins/timefront/timefront.C:615
 msgid "Show grayscale (for tuning"
-msgstr "연락처보기 그레이 스케일 (튜닝"
+msgstr "Показать градиент (для настройки)"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:649
+#: plugins/timefront/timefront.C:648
 msgid "TimeFront"
-msgstr "TimeFront"
+msgstr "Опережающее изображение"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:784
+#, c-format
+msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
+msgstr "ОШИБКА: TimeFront плагин - Если вы используете другую дорожку для timefront, вы должны иметь его под общий эффектов\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:789
+#, c-format
+msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
+msgstr "Размеры мастер-трека и timefront трассе не совпадают\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:836
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "TimeFront ошибка плагин: АЛЬФА используется, но цвет проекта модель не имеет альфа\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:897
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "TimeFront ошибка плагин: АЛЬФА трек используется, но цвет проекта модель не имеет альфа\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:904
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
+msgstr "Ошибка плагин TimeFront: поддерживается track_usage параметр\n"
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:71
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:70
 msgid "Use fast fourier transform"
-msgstr "고속 푸리에 변환을 사용"
+msgstr "Использовать быстрое преобразование Фурье"
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:94
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:93
 msgid "Use overlapping windows"
-msgstr "창을 중복 사용"
+msgstr "Используйте перекрывающихся окон"
+
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:119
+msgid ": Time stretch"
+msgstr ": Время растянуть"
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:144
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:143
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104
 msgid "Fraction of original speed:"
-msgstr "원래 속도의 분수"
+msgstr "Фракция первоначальной скорости:"
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:354
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:353
 msgid "Time stretch"
-msgstr "시간 스트레치"
+msgstr "Резиновое время"
 
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113
 msgid "Window size (ms):"
-msgstr "창 크기 (MS) :"
+msgstr "размер окна (мс):"
 
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200
 msgid "Time Stretch RT"
-msgstr "시간 스트레치 RT"
+msgstr "Time Stretch РТ"
 
-#: plugins/titler/title.C:294
+#: plugins/titler/title.C:293
 #, c-format
 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face에 실패했습니다.  n\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face завершен неудачно.\n"
 
-#: plugins/titler/title.C:318
+#: plugins/titler/title.C:317
 #, c-format
 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char 실패 - 문자 : %li.\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char ошибка - символ: %li.\n"
 
-#: plugins/titler/title.C:1379
+#: plugins/titler/title.C:1376
 #, c-format
 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
-msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
+msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s ошибка.\n"
 
-#: plugins/titler/title.C:1938
+#: plugins/titler/title.C:1922
 msgid "No motion"
-msgstr "아무 움직임 없다"
+msgstr "Без движения"
 
-#: plugins/titler/title.C:1939
+#: plugins/titler/title.C:1923
 msgid "Bottom to top"
-msgstr "바닥은 맨"
+msgstr "Снизу вверх"
 
-#: plugins/titler/title.C:1940
+#: plugins/titler/title.C:1924
 msgid "Top to bottom"
-msgstr "위에서 아래로"
+msgstr "Сверху вниз"
 
-#: plugins/titler/title.C:1941
+#: plugins/titler/title.C:1925
 msgid "Right to left"
-msgstr "오른쪽은 왼쪽으로"
+msgstr "Справа налево"
 
-#: plugins/titler/title.C:1942
+#: plugins/titler/title.C:1926
 msgid "Left to right"
-msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
+msgstr "Слева направо"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
 msgid "Font:"
-msgstr "글꼴"
+msgstr "Шрифт:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
 msgid "Pitch:"
-msgstr "피치"
+msgstr "Подача:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
 msgid "Style:"
-msgstr "스타일"
+msgstr "Стиль:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:250
 msgid "Justify:"
-msgstr "맞춤"
+msgstr "Выравнивание:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:273
 msgid "Motion type:"
-msgstr "모션 유형"
+msgstr "Тип движения:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:284
 msgid "Drop shadow:"
-msgstr "그림자를"
+msgstr "Тень:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:289
 msgid "Fade in (sec):"
-msgstr "(초) 페이드"
+msgstr "Проявление(сек):"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:293
 msgid "Fade out (sec):"
-msgstr "(초) 페이드 아웃"
+msgstr "Исчезание(сек):"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
 msgid "Speed:"
-msgstr "속도"
+msgstr "Скорость:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:322
 msgid "Outline:"
-msgstr "개요"
+msgstr "Контур:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:328
 msgid "Encoding:"
-msgstr "인코딩"
-
-#: plugins/titler/titlewindow.C:344
-msgid "Text:"
-msgstr "텍스트"
+msgstr "Кодировка:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:608
 msgid "Bold"
-msgstr "굵게"
+msgstr "Жирный"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:624
 msgid "Italic"
-msgstr "기울임 꼴"
+msgstr "Наклонный"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
 msgid "Outline color..."
-msgstr "개요 색상 ..."
+msgstr "Цвет обводки..."
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:744
 msgid "Stamp timecode"
-msgstr "스탬프 타임 코드"
+msgstr "Вывод Таймкода"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:994
 msgid "Center"
-msgstr "센터"
+msgstr "Центр"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:1038
 msgid "Mid"
-msgstr "중간"
+msgstr "Середина"
 
-#: plugins/translate/translate.C:116
+#: plugins/translate/translate.C:115
 msgid "Translate"
-msgstr "번역"
+msgstr "Координатное преобразование"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:59
 msgid "In X:"
-msgstr "X에서"
+msgstr "Вход X:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:65
 msgid "In Y:"
-msgstr "Y에서"
+msgstr "Вход Y:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:71
 msgid "In W:"
-msgstr "W에서"
+msgstr "Вход Ширина:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:77
 msgid "In H:"
-msgstr "H에서"
+msgstr "Вход Высота:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:98
 msgid "Out W:"
-msgstr "아웃 W"
+msgstr "Исх. Ширина:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:104
 msgid "Out H:"
-msgstr "아웃 H"
+msgstr "Исх. Высота:"
 
-#: plugins/unsharp/unsharp.C:106
+#: plugins/unsharp/unsharp.C:105
 msgid "Unsharp"
-msgstr "언 샤프"
-
-#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
-msgid "Amount:"
-msgstr "양"
+msgstr "Смягчение"
 
-#: plugins/videoscope/videoscope.C:241
+#: plugins/videoscope/videoscope.C:238
 msgid "VideoScope"
-msgstr "VideoScope"
+msgstr "Диаграмма потока"
 
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:310
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:308
 msgid "Carrier Track:"
-msgstr "캐리어 트랙"
+msgstr "Перевозчик Трек:"
 
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:365
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:363
 msgid "Vocoder"
-msgstr "보코더"
+msgstr "Вокодер"
 
-#: plugins/wave/wave.C:264
+#: plugins/wave/wave.C:263
 msgid "Smear"
-msgstr "얼룩"
+msgstr "Вязкость"
 
-#: plugins/wave/wave.C:281
+#: plugins/wave/wave.C:280
 msgid "Blacken"
-msgstr "ê²\80ê²\8c"
+msgstr "ЧеÑ\80ниÑ\82Ñ\8c"
 
-#: plugins/wave/wave.C:300
+#: plugins/wave/wave.C:299
 msgid "Reflective"
-msgstr "반사"
-
-#: plugins/wave/wave.C:405
-msgid "Amplitude:"
-msgstr "진폭"
+msgstr "Отражение"
 
-#: plugins/wave/wave.C:408
+#: plugins/wave/wave.C:407
 msgid "Phase:"
-msgstr "단계"
+msgstr "Фаза:"
 
-#: plugins/wave/wave.C:411
+#: plugins/wave/wave.C:410
 msgid "Wavelength:"
-msgstr "파장"
+msgstr "Длина волны:"
 
-#: plugins/wave/wave.C:452
+#: plugins/wave/wave.C:451
 msgid "Wave"
-msgstr "웨이브"
+msgstr "Волна"
 
-#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
+#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
 msgid "Pinch"
-msgstr "핀치"
+msgstr "Степень сужения"
 
-#: plugins/whirl/whirl.C:367
+#: plugins/whirl/whirl.C:366
 msgid "Whirl"
-msgstr "소용돌이"
+msgstr "Вихрь"
 
-#: plugins/wipe/wipe.C:147
+#: plugins/wipe/wipe.C:146
 msgid "Wipe"
-msgstr "닦아"
+msgstr "Вытеснение"
 
-#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55
+#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
 msgid "U:"
-msgstr "U"
+msgstr "U:"
 
-#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60
+#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
 msgid "V:"
-msgstr "V"
+msgstr "V:"
 
-#: plugins/yuv/yuv.C:210
+#: plugins/yuv/yuv.C:209
 msgid "YUV"
 msgstr "YUV"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
 msgid "Y_dx:"
-msgstr "Y_dx"
+msgstr "Y_dx:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
 msgid "Y_dy:"
-msgstr "Y_dy"
+msgstr "Y_dy:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
 msgid "U_dx:"
-msgstr "U_dx"
+msgstr "U_dx:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
 msgid "U_dy:"
-msgstr "U_dy"
+msgstr "U_dy:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
 msgid "V_dx:"
-msgstr "V_dx"
+msgstr "V_dx:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
 msgid "V_dy:"
-msgstr "V_dy"
+msgstr "V_dy:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
 msgid "YUVShift"
 msgstr "YUVShift"
 
-#: plugins/zoom/zoom.C:101
+#: plugins/zoom/zoom.C:100
 msgid "X Magnification:"
-msgstr "X 배율 :"
+msgstr "X Увеличение:"
 
-#: plugins/zoom/zoom.C:111
+#: plugins/zoom/zoom.C:110
 msgid "Y Magnification:"
-msgstr "Y 배율 :"
+msgstr "Y Увеличение:"
 
-#: plugins/zoom/zoom.C:148
+#: plugins/zoom/zoom.C:147
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб"
 
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
 msgid "Zoom Blur"
-msgstr "줌 흐림"
+msgstr "Смазанное увеличение"
+