-# Cinelerra xgettext
-# Copyright (C) 2015
-# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package.
+# Cinelerra 5.0
+# Copyright (C) 2016
+# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0
#
-##, fuzzy
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"Last-Translator: google xlat <translate.google.com>\n"
-"Language-Team: UKRANIAN <LL@li.org>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
+"Language-Team: uk <uk@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610
+#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
+#: cinelerra//preferencesthread.C:617
msgid "OK"
msgstr "ДОБРЕ"
+#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
#: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
#: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
-#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636
+#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: guicast//bccapture.C:65
#, c-format
msgid "cannot connect to X server.\n"
-msgstr "Не вдається підключитися до X Server. N\n"
+msgstr "Не вдається підключитися до X-сервера. П\n"
-#: guicast//bccapture.C:67
+#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
+#: guicast//bcwindowbase.C:652
#, c-format
msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нлива 'DISPLAY' навколиÑ\88нÑ\94 Ñ\81еÑ\80едовиÑ\89е не вÑ\81Ñ\82ановлений. N\n"
+msgstr "Ð\97мÑ\96нна Ñ\81еÑ\80едовиÑ\89а\n"
#: guicast//bcdelete.C:69
msgid "Really delete the following files?"
msgstr "Дійсно видалити такі файли?"
-#: guicast//bcfilebox.C:257
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:239
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
+
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:244
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: не вдається підключитися до сервера X п.\n"
+
+#: guicast//bcfilebox.C:266
msgid "Change the filter"
msgstr "Змінити фільтр"
-#: guicast//bcfilebox.C:282
+#: guicast//bcfilebox.C:291
msgid "Cancel the operation"
msgstr "Скасувати операцію"
-#: guicast//bcfilebox.C:310
+#: guicast//bcfilebox.C:319
msgid "Submit the directory"
msgstr "Уявити каталог"
-#: guicast//bcfilebox.C:338
+#: guicast//bcfilebox.C:347
msgid "Descend directory"
-msgstr "СпÑ\83Ñ\81к каÑ\82алог"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог СпÑ\83Ñ\81к"
-#: guicast//bcfilebox.C:340
+#: guicast//bcfilebox.C:349
msgid "Submit the file"
msgstr "Відправити файл"
-#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
msgid "Display text"
msgstr "Текст на дисплеї"
-#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
msgid "Display icons"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ки дисплея"
+msgstr "Ð\86конки дисплея"
-#: guicast//bcfilebox.C:391
+#: guicast//bcfilebox.C:400
msgid "Create new folder"
msgstr "Створити нову папку"
-#: guicast//bcfilebox.C:404
+#: guicast//bcfilebox.C:413
msgid "Rename file"
msgstr "Перейменувати файл"
-#: guicast//bcfilebox.C:416
+#: guicast//bcfilebox.C:425
msgid "Up a directory"
-msgstr "До каталог"
-
-#: guicast//bcfilebox.C:421
-#, c-format
-msgid ".."
-msgstr ".."
+msgstr "До директорії"
-#: guicast//bcfilebox.C:430
+#: guicast//bcfilebox.C:439
msgid "Delete files"
msgstr "Видалити файли"
-#: guicast//bcfilebox.C:444
+#: guicast//bcfilebox.C:453
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
-#: guicast//bcfilebox.C:1309
+#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37
msgid ": New folder"
msgstr ": Нова папка"
-#: guicast//bcfilebox.C:1324
+#: guicast//bcfilebox.C:1328
msgid ": Rename"
-msgstr "Перейменування"
+msgstr "Перейменувати"
-#: guicast//bcfilebox.C:1339
+#: guicast//bcfilebox.C:1343
msgid ": Delete"
-msgstr ": Ð\92идаленнÑ\8f"
+msgstr ": Ð\92идалиÑ\82и"
-#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96
+#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgstr "Введіть ім'я папки:"
#: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
-#: cinelerra//pluginclient.C:337
+#: cinelerra//pluginclient.C:339
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
+#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Повноекранний"
+
+#: guicast//bcpopup.C:88
+msgid "Popup"
+msgstr "Вискочити"
+
+#: guicast//bcprogressbox.C:115
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогрес"
+
#: guicast//bcrename.C:63
msgid "Enter a new name for the file:"
-msgstr "Введіть нове ім'я для файлу:"
+msgstr "Введіть нове ім'я файлу:"
-#: guicast//bcresources.C:1465
+#: guicast//bcresources.C:1470
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s is not available"
-msgstr "Перехід від %s у %s не доступний"
+msgstr "Перехід від %s в %s не доступний"
-#: guicast//bctheme.C:472
+#: guicast//bctheme.C:470
#, c-format
msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
msgstr "Тема::get_image: %s не найден п.\n"
-#: guicast//bctheme.C:486
+#: guicast//bctheme.C:484
#, c-format
msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
-msgstr "BC_Theme::check_used: Зображення не використовується N.\n"
+msgstr "BC_Theme::check_used: Зображення не використовується п.\n"
+
+#: guicast//bcwindow3d.C:65
+#, c-format
+msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
+msgstr "%s: ініціалізація OpenGL вдалося несправний\n"
+
+#: guicast//bcwindowbase.C:197
+#, c-format
+msgid ""
+"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
+"implemented for BC_Pixmap.\n"
+msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase вікно віддаляється, але OpenGL видалення не nimplemented для BC_Pixmap. П\n"
#: guicast//test.C:181
msgid ""
"Mary Egbert\n"
"had a little lamb."
-msgstr "Мері Егберт Nhad баранчик"
+msgstr "Мері Егберт Nhad баранчик»."
-#: guicast//test.C:183
+#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42
msgid "Hello world"
-msgstr "Привіт, світ"
+msgstr "Привіт Світ"
#: guicast//units.h:39
msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
#: guicast//units.h:42
msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
-msgstr "Ð\93одини: хвилини: секунди: кадри"
+msgstr "Ð\93одинник: хвилини: секунди: кадри"
-#: guicast//units.h:44
+#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
msgid "Samples"
msgstr "Зразки"
msgid "Hex Samples"
msgstr "Hex Зразки"
-#: guicast//units.h:48
+#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
msgid "Frames"
msgstr "Рамки"
#: guicast//units.h:60
msgid "Feet-frames"
-msgstr "Ноги-кадри"
+msgstr "Ніжки-кадри"
#: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
msgid "Hours:Minutes:Seconds"
-msgstr "Ð\93одини: хвилини: секунди"
+msgstr "Ð\93одинник: хвилини: секунди"
-#: guicast//units.h:71
+#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93
msgid "Seconds"
-msgstr "Секунд"
+msgstr "Секунди"
#: guicast//units.h:76
msgid "Minutes:Seconds"
"heroinewarrior.com"
msgstr "(С) %d Адам Вільямс п nheroinewarrior.com"
-#: cinelerra//aboutprefs.C:150
+#: cinelerra//aboutprefs.C:94
+msgid "About:"
+msgstr "В:"
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:110
+msgid "License:"
+msgstr "Ліцензія:"
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:116
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням, ви можете поширювати та / або змінювати його відповідно до умов Ноф в GNU General Public License, опублікованої Фондом вільного програмного забезпечення, або версії n2 Ліцензії, або (за вашим вибором) будь-якої пізнішої . версія п програма nЕто поширюється в надії, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; .. Nwithout навіть неявної гарантії ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНИХ nPURPOSE побачити GNU General Public License для більш докладної інформації п п \n"
+msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете розповсюджувати та / або змінювати його відповідно до умов Ноф в GNU General Public License, опублікованої Фондом вільного програмного забезпечення; або версії п2 Ліцензії, або (на Ваш розсуд) будь-якої пізнішої . версія п програма nЕто поширюється в надії, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-яКИХ гАРАНТІЙ; .. Nwithout навіть непрямих гарантій ПРИДАТНОСТІ дЛЯ КОНКРЕТНИХ nPURPOSE дивитися ліцензію GNU General Public для більш докладної інформації п п \n"
+
+#: cinelerra//adcuts.C:30
+#, c-format
+msgid "cuts to %s complete\n"
+msgstr "Ріже щоб %s повної\n"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:448
msgid "Device path:"
-msgstr "Шлях Пристрій:"
+msgstr "Шлях Прилад:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
#: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405
#: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
msgid "Bits:"
msgstr "Біти:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:368
msgid "Device:"
-msgstr "Пристрій:"
+msgstr "Прилад:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:399
msgid "Stop playback locks up."
-msgstr "СÑ\82оп замки вÑ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f до"
+msgstr "Ð\97Ñ\83пиниÑ\82и вÑ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f завиÑ\81аÑ\94"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:426
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
-#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331
msgid "Device Path:"
-msgstr "Шлях Пристрій:"
+msgstr "Шлях Прилад:"
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
msgid "Channel:"
msgstr "Канал:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
msgid "Syt Offset:"
-msgstr "SYT Зміщення:"
+msgstr "SYT Offset:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220
#: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607
msgid "Follow audio config"
-msgstr "Ð\94оÑ\82Ñ\80имÑ\83йÑ\82еÑ\81ь аудіо конфігурації"
+msgstr "Ð\86дÑ\96Ñ\82ь аудіо конфігурації"
#: cinelerra//amodule.C:508
#, c-format
msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
-msgstr "AModule::import_samples не вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и %s. Ð\9f\n"
+msgstr "AModule::import_samples Ð\9dеможливо вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и %s.\n"
#: cinelerra//apanel.C:47
msgid "Automation"
msgid "Plugin %d"
msgstr "Плагін %d"
-#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221
+#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: cinelerra//apanel.C:102
msgid "Play"
-msgstr "Грати"
+msgstr "Play"
#: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250
#: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
msgid "fade"
msgstr "Зникати"
+#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76
+#: cinelerra//mainmenu.C:229
+msgid "Pan"
+msgstr "Пан"
+
#: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
msgid "pan"
msgstr "Пан"
-#: cinelerra//assetedit.C:283
+#: cinelerra//assetedit.C:216
+msgid ": Asset Info"
+msgstr ": Asset Info"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:285
+msgid ": Asset path"
+msgstr ": Шлях активами"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:285
msgid "Select a file for this asset:"
-msgstr "Виберіть файл для цього активу:"
+msgstr "Виберіть файл для даного активу:"
-#: cinelerra//assetedit.C:288
+#: cinelerra//assetedit.C:290
msgid "File format:"
msgstr "Формат файлу:"
-#: cinelerra//assetedit.C:298
+#: cinelerra//assetedit.C:300
msgid "Bytes:"
msgstr "Б"
-#: cinelerra//assetedit.C:327
+#: cinelerra//assetedit.C:329
msgid "Bitrate (bits/sec):"
-msgstr "Потік (біт / сек):"
+msgstr "Потік (б / с):"
-#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191
+#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221
msgid "Audio:"
msgstr "Аудіо:"
-#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495
-#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798
+#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497
+#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478
#: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
-#: cinelerra//formatwindow.C:108
msgid "Compression:"
msgstr "Стиснення:"
-#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288
-#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227
+#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293
+#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226
msgid "Channels:"
msgstr "Канали:"
-#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83
+#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота дискретизації:"
-#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102
+#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102
msgid "Header length:"
msgstr "Довжина заголовка:"
-#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109
+#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109
#: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
msgid "Byte order:"
msgstr "Байт:"
-#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640
+#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642
msgid "Lo-Hi"
msgstr "Lo-Привіт"
-#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658
+#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660
msgid "Hi-Lo"
-msgstr "Привіт-Lo"
+msgstr "Привіт-Ло"
-#: cinelerra//assetedit.C:473
+#: cinelerra//assetedit.C:475
msgid "Values are unsigned"
msgstr "Значення без знака"
-#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676
+#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678
#: cinelerra//fileformat.C:194
msgid "Values are signed"
msgstr "Значення підписані"
-#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223
+#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253
msgid "Video:"
msgstr "Відео:"
-#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381
+#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382
msgid "Frame rate:"
msgstr "Частота кадрів:"
-#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
-#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:67
+#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
+#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:66
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
-#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:77
+#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
+#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:76
msgid "Height:"
-msgstr "Зріст:"
+msgstr "Зростання:"
-#: cinelerra//assetedit.C:544
+#: cinelerra//assetedit.C:546
msgid "Actual width:"
msgstr "Фактична ширина:"
-#: cinelerra//assetedit.C:554
+#: cinelerra//assetedit.C:556
msgid "Actual height:"
msgstr "Фактична висота:"
-#: cinelerra//assetedit.C:754
+#: cinelerra//assetedit.C:756
msgid "Detail"
msgstr "Деталь"
+#: cinelerra//assetedit.C:773
+msgid "Asset Detail"
+msgstr "Активами Фрагмент"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:818
+msgid "no info available"
+msgstr "Немає інформації доступна"
+
#: cinelerra//assetedit.h:103
-msgid " Path"
-msgstr "Шлях"
+msgid ": Path"
+msgstr ": Шлях"
#: cinelerra//assetedit.h:104
msgid "Select a file"
msgstr "Виберіть файл"
-#: cinelerra//assetpopup.C:134
+#: cinelerra//assetpopup.C:135
msgid "Info..."
msgstr "Інформація ..."
-#: cinelerra//assetpopup.C:175
+#: cinelerra//assetpopup.C:176
msgid "Rebuild index"
-msgstr "Перебудувати індекс"
+msgstr "Rebuild індекс"
-#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108
+#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107
msgid "Sort items"
-msgstr "Сортувати елементи"
+msgstr "Сортування елементів"
-#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216
+#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222
msgid "View"
-msgstr "Ð\9fодивиÑ\82иÑ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fд"
-#: cinelerra//assetpopup.C:256
+#: cinelerra//assetpopup.C:257
msgid "View in new window"
msgstr "Відкрити в новому вікні"
-#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832
+#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839
+#: cinelerra//swindow.C:517
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
-#: cinelerra//assetpopup.C:317
+#: cinelerra//assetpopup.C:318
msgid "Match project size"
msgstr "Розмір проекту матч"
-#: cinelerra//assetpopup.C:337
+#: cinelerra//assetpopup.C:338
msgid "Match frame rate"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\87 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а кадÑ\80Ñ\96в"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а кадÑ\80Ñ\96в Ð\9cаÑ\82Ñ\87"
-#: cinelerra//assetpopup.C:357
+#: cinelerra//assetpopup.C:358
msgid "Match all"
-msgstr "Ð\97бÑ\96г за вÑ\81Ñ\96ма"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\85Ñ\83ваÑ\82и вÑ\81е"
-#: cinelerra//assetpopup.C:383
+#: cinelerra//assetpopup.C:384
msgid "Remove from project"
msgstr "Видалити з проекту"
-#: cinelerra//assetpopup.C:405
+#: cinelerra//assetpopup.C:409
msgid "Remove from disk"
msgstr "Видалити з диска"
+#: cinelerra//assetremove.C:32
+msgid ": Remove assets"
+msgstr ": Видалити активи"
+
#: cinelerra//assetremove.C:68
msgid "Permanently remove from disk?"
msgstr "Постійно видалити з диска?"
#: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
msgid "Rewind ( Home )"
-msgstr "Rewind (Home)"
+msgstr "Перемотка (Головна)"
#: cinelerra//avc1394transport.C:199
msgid "Fast Reverse ( + )"
-msgstr "Швидке пеÑ\80емоÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f назад (+)"
+msgstr "Швидко назад (+)"
#: cinelerra//avc1394transport.C:223
msgid "Reverse Play ( 6 )"
-msgstr "Ð\97воÑ\80оÑ\82не вÑ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f (6)"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80неннÑ\8f назад (6)"
#: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
msgid "Stop ( 0 )"
msgid "Jump to end ( End )"
msgstr "Перейти в кінець (кінець)"
-#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128
+#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338
+#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
msgid "Title"
msgstr "Назва"
-#: cinelerra//awindowgui.C:380
+#: cinelerra//awindowgui.C:468
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: cinelerra//awindowgui.C:706
+#: cinelerra//awindowgui.C:730
msgid "remove plugin?"
msgstr "Видалити плагін?"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1662
+#: cinelerra//awindowgui.C:1723
msgid "New bin"
-msgstr "Нью-бін"
+msgstr "Новий бен"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1676
+#: cinelerra//awindowgui.C:1737
msgid "Delete bin"
-msgstr "Delete бен"
+msgstr "Видалити бін"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1694
+#: cinelerra//awindowgui.C:1755
msgid "Rename bin"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и Ð\91Ð\86Ð\9d"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и бÑ\83нкеÑ\80"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1707
+#: cinelerra//awindowgui.C:1768
msgid "Delete asset from disk"
msgstr "Видалити актив з диска"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1720
+#: cinelerra//awindowgui.C:1781
msgid "Delete asset from project"
-msgstr "Видалити активів від проекту"
+msgstr "Видалити актив з проекту"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1733
+#: cinelerra//awindowgui.C:1794
msgid "Edit information on asset"
msgstr "Редагувати інформацію про активу"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1747
+#: cinelerra//awindowgui.C:1808
msgid "Redraw index"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емалÑ\8eваÑ\82и індекс"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емалÑ\8cовÑ\83ваннÑ\8f індекс"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1760
+#: cinelerra//awindowgui.C:1821
msgid "Paste asset on recordable tracks"
-msgstr "Вставити активів на записуваних треків"
+msgstr "Вставити активів на записуваних доріжок"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1773
+#: cinelerra//awindowgui.C:1834
msgid "Append asset in new tracks"
-msgstr "Додати ресурс в нових треків"
+msgstr "Додати актив в нових треків"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1786
+#: cinelerra//awindowgui.C:1847
msgid "View asset"
msgstr "Подивитися активами"
+#: cinelerra//awindowgui.C:1911
+msgid "draw vicons"
+msgstr "Малювати vicons"
+
#: cinelerra//batch.C:93
msgid "Open"
-msgstr "Open"
+msgstr "Відкрити"
-#: cinelerra//batch.C:94
+#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "Timed"
msgstr "Тимчасовий"
-#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966
-#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
+#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379
+#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: cinelerra//batchrender.C:82
+#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100
+#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017
+msgid "Output"
+msgstr "Вихід"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:62
+msgid "EDL"
+msgstr "EDL"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:63
+msgid "Elapsed"
+msgstr "Минуле"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:75
msgid "Batch Render..."
-msgstr "Пакетне Рендер ..."
+msgstr "Пакетне перегляду ..."
+
+#: cinelerra//batchrender.C:75
+msgid "Shift-B"
+msgstr "Shift + B"
-#: cinelerra//batchrender.C:466
+#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191
+#: cinelerra//dvdcreate.C:230
+#, c-format
+msgid "Unable to save: %s"
+msgstr "Неможливо зберегти: %s"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:464
#, c-format
msgid "EDL %s not found.\n"
-msgstr "EDL %s не найден. N\n"
+msgstr "EDL %s не найден.\n"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273
+#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
+#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
+#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
+#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
+#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178
+#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249
+#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900
+#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
+msgid ": Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:700
+msgid ": Batch Render"
+msgstr ": Пакетне Рендер"
#: cinelerra//batchrender.C:738
msgid "Output path:"
#: cinelerra//batchrender.C:812
msgid "Batches to render:"
-msgstr "Партії, щоб зробити:"
+msgstr "Партії надавати:"
#: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259
#: cinelerra//recordbatches.C:538
msgstr "Стоп"
#: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
-#: cinelerra//tipwindow.C:275
+#: cinelerra//tipwindow.C:285
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136
+#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139
#: cinelerra//recordbatches.C:489
msgid "New"
msgstr "Новий"
#: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831
-#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507
-#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240
+#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314
+#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: cinelerra//batchrender.C:1125
msgid "Save to EDL Path"
-msgstr "Зберегти в EDL Шлях"
+msgstr "Зберегти в EDL Шляхи"
#: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523
msgid "Start"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ок"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82"
-#: cinelerra//batchrender.C:1328
-msgid "DVD Render..."
-msgstr "DVD Рендер ..."
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "BD Render..."
+msgstr "BD перегляду ..."
-#: cinelerra//batchrender.C:1611
-msgid "create dvd"
-msgstr "Створення DVD"
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "Ctrl-d"
+msgstr "Ctrl-D"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86
+#, c-format
+msgid "No EDL/Session"
+msgstr "Ні EDL / Сесія"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95
+#, c-format
+msgid "No content: %s"
+msgstr "Немає змісту: %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "Неможливо створити каталог: %s\n--, %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "Неможливо зберегти: %s\n--, %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:284
+msgid "create bd"
+msgstr "Створити BD"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400
+msgid "end setup, start batch render"
+msgstr "Кінець установки, почати партію надати"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470
+msgid "disk space: "
+msgstr "Дисковий простір:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505
+#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Деінтерлейсинг"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76
+msgid "Inverse Telecine"
+msgstr "Зворотний перерахунок кадрів"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545
+#: plugins/scale/scale.C:90
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556
+msgid "Resize Tracks"
+msgstr "Зміна розміру доріжки"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
+#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:253
+msgid "Histogram"
+msgstr "Гістограма"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577
+msgid "Chapters at Labels"
+msgstr "Глави в Ярлики"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587
+msgid "Audio 5.1"
+msgstr "Аудіо 5,1"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597
+msgid "Aspect 16x9"
+msgstr "Аспект 16x9"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:534
+msgid ": Create BD"
+msgstr "Створення BD"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036
+#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652
+msgid "Title:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658
+msgid "tmp path:"
+msgstr "TMP шлях:"
#: cinelerra//brender.C:154
msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
-msgstr "Брендер::fork_background: не можу відкрити /proc/self/cmdline.\n"
+msgstr "Brender::fork_background: не можу відкрити /proc/self/cmdline.\n"
#: cinelerra//brender.C:261
#, c-format
msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
-msgstr "Брендер::set_video_map покликаний встановити NOT_SCANNED N\n"
+msgstr "Brender::set_video_map покликаний встановити NOT_SCANNED\n"
#: cinelerra//brender.C:278
#, c-format
msgid "BRender::set_video_map "
-msgstr "Брендер::set_video_map"
+msgstr "Brender::set_video_map"
#: cinelerra//browsebutton.C:51
msgid "Look for file"
msgid "Zoom 75%"
msgstr "Збільшити на 75%"
-#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837
+#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Масштаб 100%"
#: cinelerra//canvas.C:1127
msgid "Zoom Auto"
-msgstr "Zoom Авто"
+msgstr "Масштаб Авто"
#: cinelerra//canvas.C:1157
msgid "Reset camera"
msgid "Hide controls"
msgstr "Приховати елементи"
-#: cinelerra//canvas.C:1222
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Повноекранний"
-
#: cinelerra//canvas.C:1243
msgid "Close source"
-msgstr "Закрити джерелом"
+msgstr "Закрити джерело"
#: cinelerra//channeledit.C:126
msgid "NTSC_DVB"
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256
-#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144
+#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197
+#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
+#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
#: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
-#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285
+#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "Ні"
+msgstr "None"
#: cinelerra//channeledit.C:492
msgid "Select"
-msgstr "Виберіть"
+msgstr "Вибір"
#: cinelerra//channeledit.C:507
msgid "Add..."
#: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117
#: cinelerra//pluginpopup.C:250
msgid "Move up"
-msgstr "Ð\92гору"
+msgstr "Ð Ñ\83Ñ\85аÑ\82иÑ\81Ñ\8f вгору"
#: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134
#: cinelerra//pluginpopup.C:265
msgid "Move down"
-msgstr "Ð\92низ"
+msgstr "Ð Ñ\83Ñ\85аÑ\82иÑ\81Ñ\8f вниз"
#: cinelerra//channeledit.C:572
msgid "Sort"
-msgstr "Сортувати"
+msgstr "Сортування"
-#: cinelerra//channeledit.C:585
+#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
#: cinelerra//channeledit.C:625
msgid "Picture..."
-msgstr "Picture ..."
+msgstr "Картина..."
#: cinelerra//channeledit.C:672
msgid "Set parameters for channel scanning."
-msgstr "Установити параметри для сканування каналів."
+msgstr "Ð\92становити параметри для сканування каналів."
-#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044
+#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049
msgid "Frequency table:"
msgstr "Таблиця частот:"
-#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063
+#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068
msgid "Norm:"
msgstr "Норма:"
-#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076
+#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081
msgid "Input:"
msgstr "Вхідний сигнал:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180
-msgid "Title:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: cinelerra//channeledit.C:1056
+#: cinelerra//channeledit.C:1061
msgid "Fine:"
-msgstr "Fine:"
+msgstr "Точно:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
+#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
msgid "Brightness:"
msgstr "Яскравість:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
+#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
msgid "Contrast:"
msgstr "Контраст:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180
+#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
+#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315
msgid "Hue:"
-msgstr "Hue:"
+msgstr "Відтінок:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1559
+#: cinelerra//channeledit.C:1564
msgid "Whiteness:"
msgstr "Білизна:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1333
+#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
+msgid "titles"
+msgstr "Заголовки"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
+msgid "info"
+msgstr "Інформація про"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
+msgid "match case"
+msgstr "Випадок матч"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
+#: plugins/titler/titlewindow.C:344
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:297
+msgid "dbl clk row to find title"
+msgstr "DBL CLK рядок для пошуку назву"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:305
+msgid ": ChanSearch"
+msgstr ": ChanSearch"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
+#: cinelerra//recordbatches.C:23
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
+#: cinelerra//recordbatches.C:22
+msgid "Start time"
+msgstr "Час початку"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:438
+#, c-format
+msgid "%d found"
+msgstr "%d знайдений"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+#, c-format
+msgid "(%3.3s) "
+msgstr "(%3.3s)"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+msgid "sunmontuewedthufrisat"
+msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:986
+msgid "activate batch record when ok pressed"
+msgstr "Активувати пакетне рекорд, коли нормально натиснута"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1006
+msgid "poweroff system when batch record done"
+msgstr "Система відключення живлення при пакетної записи зроблено"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1021
+msgid "Find"
+msgstr "Знайти"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1024
+msgid "search event titles/info"
+msgstr "Шукати в заголовках подій / дані"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1105
+#, c-format
+msgid "bad scan time: %s\n"
+msgstr "Поганий час сканування: %s п\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1112
+#, c-format
+msgid "bad title: %s\n"
+msgstr "Погано назва: %s п\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1119
+#, c-format
+msgid "bad scan date: %s\n"
+msgstr "Погано Дата сканування: %s п\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1132
+#, c-format
+msgid "end before start: %s\n"
+msgstr "Закінчитися до початку: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1136
+#, c-format
+msgid "end time early: %s\n"
+msgstr "Час закінчення рано: %s п\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1140
+#, c-format
+msgid "start time late: %s\n"
+msgstr "Час початку пізно: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1147
+#, c-format
+msgid "zero duration: %s\n"
+msgstr "Нульовий тривалість: %s п\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1232
+msgid "end channel info, start record"
+msgstr "Кінець інформаційний канал, почати запис"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1332
msgid "Directory:"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог:"
+msgstr "Ð\94овÑ\96дник:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157
+#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
+#: cinelerra//swindow.C:144
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1337
+#: cinelerra//channelinfo.C:1336
msgid "Start:"
msgstr "Початок:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1339
+#: cinelerra//channelinfo.C:1338
msgid "Duration:"
msgstr "Тривалість:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166
+#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
msgid "Source:"
msgstr "Джерело:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1415
+#: cinelerra//channelinfo.C:1394
+msgid ": Channel Info"
+msgstr ": Інформація про канал"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1414
msgid "Start Cron"
-msgstr "Старт Cron"
+msgstr "Старт Крон"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1416
+#: cinelerra//channelinfo.C:1415
msgid "Poweroff"
-msgstr "Виключення"
+msgstr "Вимкнення"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1673
+#, c-format
+msgid "Recording in progress\n"
+msgstr "Запис в ході\n"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
+#: cinelerra//channelinfo.C:1681
+#, c-format
+msgid "capture driver not dvb\n"
+msgstr "Драйвер захоплення НЕ DVB п\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1751
+#, c-format
+msgid "cannot open dvb video device\n"
+msgstr "Не можу відкрити DVB відео пристрій\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1790
+msgid "Shift-S"
+msgstr "Shift-S"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
msgid "Delete all clips."
-msgstr "Видалити всі кліпи»."
+msgstr "Видалити всі кліпи."
-#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
-#: cinelerra//recordgui.C:923
+#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
+#: cinelerra//recordgui.C:921
msgid "Create new clip."
msgstr "Створити новий кліп."
-#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
-#: cinelerra//recordgui.C:936
+#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
+#: cinelerra//recordgui.C:934
msgid "Delete clip."
-msgstr "Ð\92идалиÑ\82и клÑ\96п."
+msgstr "СÑ\82еÑ\80Ñ\82и клÑ\96п»."
#: cinelerra//channelpicker.C:542
msgid "Channel"
#: cinelerra//channelpicker.C:613
msgid "Edit channels"
-msgstr "Редагувати канали"
+msgstr "Управління каналами"
+
+#: cinelerra//clipedit.C:150
+msgid ": Clip Info"
+msgstr ": Кліп Info"
-#: cinelerra//clipedit.C:184
+#: cinelerra//clipedit.C:185
msgid "Comments:"
msgstr "Коментарі:"
+#: cinelerra//colorpicker.C:83
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
#: cinelerra//colorpicker.C:87
msgid "Color Picker"
-msgstr "Color Picker"
+msgstr "Вибір кольору"
#: cinelerra//colorpicker.C:178
msgid "Hue"
-msgstr "Hue"
+msgstr "Відтінок"
#: cinelerra//colorpicker.C:184
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"
-#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76
+#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
#: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
#: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
msgid "Blue"
-msgstr "СинÑ\96й"
+msgstr "Ð\91лакиÑ\82ний"
-#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282
-#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311
+#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
+#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
-#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52
+#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
+#: cinelerra//commercials.C:798
+msgid "Cutting Ads"
+msgstr "Ріжучий оголошення"
+
+#: cinelerra//commercials.C:326
+#, c-format
+msgid "***MUTE***\n"
+msgstr "*** MUTE *** п\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:338
+#, c-format
+msgid "***UNMUTE***\n"
+msgstr "*** UNMUTE *** п\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:650
+#, c-format
+msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
+msgstr "Вирізати кліп %d в редагування @%f %f-%f, кліп @%f-%f п\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:672
+#, c-format
+msgid "ad: trk %d@%s "
+msgstr "ad: trk %d@%s "
+
+#: cinelerra//commercials.C:682
+#, c-format
+msgid "trk%d edt%d asset %s"
+msgstr "трк%d edt%d актив %s"
+
+#: cinelerra//commercials.C:692
+#, c-format
+msgid "scan: clip%d %f-%f"
+msgstr "Сканувати: кліпp%d %f-%f"
+
+#: cinelerra//commercials.C:700
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканування"
+
+#: cinelerra//commercials.C:703
+msgid "My"
+msgstr "Мої"
+
+#: cinelerra//commercials.C:935
+#, c-format
+msgid "cut %f/%f = %d\n"
+msgstr "Вирізати %f /%f = %d\n"
+
+#: cinelerra//compresspopup.C:38
msgid "DV"
-msgstr "DV"
+msgstr "ДВ"
-#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92
+#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: cinelerra//compresspopup.C:41
+#: cinelerra//compresspopup.C:40
msgid "MJPA"
msgstr "MJPA"
-#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101
-#: cinelerra//filemov.C:53
+#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: cinelerra//compresspopup.C:43
+#: cinelerra//compresspopup.C:42
msgid "PNG-Alpha"
msgstr "PNG-Альфа"
-#: cinelerra//compresspopup.C:44
+#: cinelerra//compresspopup.C:43
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: cinelerra//compresspopup.C:45
+#: cinelerra//compresspopup.C:44
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "RGB-Альфа"
-#: cinelerra//compresspopup.C:46
+#: cinelerra//compresspopup.C:45
msgid "YUV420"
msgstr "YUV420"
-#: cinelerra//compresspopup.C:47
+#: cinelerra//compresspopup.C:46
msgid "YUV422"
msgstr "YUV422"
+#: cinelerra//confirmquit.C:33
+msgid ": Confirm Quit"
+msgstr "Повторіть Вихід"
+
#: cinelerra//confirmquit.C:54
-msgid "( Answering No will destroy changes )"
-msgstr "(Відповідь Ні знищить зміни)"
+msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
+msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
-#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62
-#: cinelerra//reindex.C:92
+#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
#: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109
msgid "No"
-msgstr "Ні"
+msgstr "Немає"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:70
+#, c-format
+msgid "The following files exist:\n"
+msgstr "Наступні файли існують:\n"
-#: cinelerra//confirmsave.C:129
+#: cinelerra//confirmsave.C:74
+#, c-format
+msgid "Won't overwrite existing files.\n"
+msgstr "Не буде перезаписувати існуючі файли. П\n"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:98
+msgid ": File Exists"
+msgstr ": Файл існує"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:121
msgid "The following files exist. Overwrite them?"
-msgstr "Ð\86Ñ\81нÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 Ñ\84айли. Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81ати їх?"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 Ñ\84айли Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8c. Ð\97амÑ\96нити їх?"
#: cinelerra//cpanel.C:131
msgid "Protect video from changes"
-msgstr "Захистити відео зі змінами"
+msgstr "Захист відео від змін"
#: cinelerra//cpanel.C:155
msgid "Edit mask"
#: cinelerra//cpanel.C:177
msgid "Ruler"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авиÑ\82елÑ\8c"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96йка"
#: cinelerra//cpanel.C:199
msgid "Zoom view"
-msgstr "Zoom View"
+msgstr "Масштаб перегляду"
#: cinelerra//cpanel.C:219
msgid "Adjust camera automation"
-msgstr "Налаштування автоматизації камери"
+msgstr "Adjust автоматизацію камери"
#: cinelerra//cpanel.C:239
msgid "Adjust projector automation"
-msgstr "Налаштування автоматизації проектора"
+msgstr "Adjust автоматизації проектора"
#: cinelerra//cpanel.C:259
msgid "Crop a layer or output"
-msgstr "Обрізати шар або вихід"
+msgstr "Обрізання шар або вихід"
#: cinelerra//cpanel.C:283
msgid "Get color"
#: cinelerra//cpanel.C:307
msgid "Show tool info"
-msgstr "Ð\92идаÑ\82и Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e пÑ\80о Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом"
#: cinelerra//cpanel.C:332
msgid "Show safe regions"
msgid "Crop Video..."
msgstr "Crop Video ..."
+#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370
+msgid ": Crop"
+msgstr ": Урожай"
+
#: cinelerra//cropvideo.C:110
msgid "Select a region to crop in the video output window"
-msgstr "Ð\9eберіть регіон, щоб обрізати у вікні виводу відео"
+msgstr "Ð\92иберіть регіон, щоб обрізати у вікні виводу відео"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634
+#: cinelerra//cwindowgui.C:79
+msgid ": Compositor"
+msgstr ": Композитор"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635
msgid "insert assets"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и активи"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авки активи"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1696
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1698
msgid "mask translate"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка пеÑ\80евеÑ\81ти"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81ка пеÑ\80еводити"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1704
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1706
msgid "mask adjust"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка налаÑ\88Ñ\82Ñ\83вати"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81ка вÑ\96дÑ\80егÑ\83лÑ\8eвати"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2119
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2142
msgid "mask point"
-msgstr "СпÑ\80ава маска"
+msgstr "ТоÑ\87ка маска"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306
msgid "Eyedrop"
msgstr "Eyedrop"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403
-#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732
-#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813
-#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845
-#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891
-#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938
-#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405
+#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755
+#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836
+#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868
+#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914
+#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961
+#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036
msgid "camera"
msgstr "Камера"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486
msgid "projector"
msgstr "Проектор"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3416
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3418
msgid "mask"
msgstr "Маска"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:338
+#: cinelerra//cwindowtool.C:339
msgid "Do it"
-msgstr "Зробіть це"
+msgstr "Зроби це"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:389
+#: cinelerra//cwindowtool.C:390
msgid "X1:"
msgstr "X1:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:392
+#: cinelerra//cwindowtool.C:393
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:413
+#: cinelerra//cwindowtool.C:414
msgid "Y1:"
msgstr "Y1:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:416
+#: cinelerra//cwindowtool.C:417
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277
-#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289
+#: cinelerra//cwindowtool.C:482
+msgid ": Color"
+msgstr ": Колір"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59
+#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
+#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радіус дії:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:503
+msgid "Red:"
+msgstr "Червоний:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:505
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелений:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:507
+msgid "Blue:"
+msgstr "Синій:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:605
+msgid ": Camera"
+msgstr ": Камера"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276
+#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268
-#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293
+#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268
+#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088
+#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267
+#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290
msgid "Left justify"
-msgstr "Ð\9bÑ\96вомÑ\83 кÑ\80аÑ\8e"
+msgstr "Ð\9bÑ\96вий випÑ\80авдаÑ\82и"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304
+#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327
msgid "Center horizontal"
msgstr "Центр горизонтальний"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333
+#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356
msgid "Right justify"
msgstr "По правому краю"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371
+#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394
msgid "Top justify"
msgstr "Топ виправдати"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432
msgid "Center vertical"
msgstr "Центр по вертикалі"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460
msgid "Bottom justify"
msgstr "Нижня виправдати"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1062
+msgid ": Projector"
+msgstr ": Проектор"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538
msgid "Multiply alpha"
-msgstr "Multiply альфа"
+msgstr "Помножити альфа"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1518
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1541
msgid "Subtract alpha"
-msgstr "Ð\92Ñ\96днÑ\96мÑ\96Ñ\82Ñ\8c альфа"
+msgstr "Ð\92Ñ\96днÑ\8fÑ\82и альфа"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576
msgid "mask mode"
msgstr "Режим маска"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672
msgid "mask delete"
msgstr "Маска видалити"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857
msgid "mask feather"
msgstr "Маска перо"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915
msgid "mask value"
msgstr "Значення маски"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635
-#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1932
+msgid ": Mask"
+msgstr ": Маска"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
+#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321
msgid "Value:"
msgstr "Значення:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1947
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1970
msgid "Mask number:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка номеÑ\80:"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c маÑ\81ка:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1954
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1977
msgid "Feather:"
msgstr "Перо:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1979
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2002
msgid "Press Ctrl to move a point"
msgstr "Натисніть Ctrl, щоб перемістити точку"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1981
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2004
msgid "Press Alt to translate the mask"
msgstr "Натисніть Alt, щоб перевести маску"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1983
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2006
msgid "Press Shift to edit bezier curve"
-msgstr "Натисніть клавішу Shift, щоб змінити криву Безьє"
+msgstr "Натисніть Shift, щоб змінити криву Безьє"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2168
+msgid ": Ruler"
+msgstr ": Лінійка"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2180
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2184
+msgid "Current:"
+msgstr "Поточний:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2188
+msgid "Point 1:"
+msgstr "Точка 1:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2192
+msgid "Point 2:"
+msgstr "Пункт 2:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2196
+msgid "Distance:"
+msgstr "Відстань:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
+msgid "Angle:"
+msgstr "Кут:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2203
#, c-format
msgid ""
"Press Ctrl to lock ruler to the\n"
"nearest 45%c angle."
-msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ctrl, Ñ\89об заблокÑ\83ваÑ\82и пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f до nnearest 45%c"
+msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ctrl, Ñ\89об заблокÑ\83ваÑ\82и лÑ\96нÑ\96йкÑ\83 до nnearest 45%c"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2185
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2208
#, c-format
msgid "Press Alt to translate the ruler."
msgstr "Натисніть Alt, щоб перевести лінійку."
-#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2251
+#, c-format
+msgid "%0.01f pixels"
+msgstr "%0.01f пікселів"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Media DB"
+msgstr "Медіа БД"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Shift-M"
+msgstr "Shift-М"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:558
+msgid ": DbWindow"
+msgstr ": DbWindow"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:587
+msgid "vicon"
+msgstr "Vicon"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:588
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:589
+msgid "length"
+msgstr "Довжина"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:593
+msgid "Access time"
+msgstr "Час доступу"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:594
+msgid "count"
+msgstr "рахувати"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:722
+#, c-format
+msgid "failed delete clip id %d\n"
+msgstr "Не вдалося видалення кліпу з ідентифікатором %d п\n"
+
+#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
msgid "DC Offset"
-msgstr "Постійне зміщення"
+msgstr "DC Offset"
#: cinelerra//deleteallindexes.C:38
msgid "Delete existing indexes"
msgstr "Видалити існуючі індекси"
-#: cinelerra//deleteallindexes.C:73
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:74
#, c-format
msgid "Delete all indexes in %s?"
-msgstr "Видалити всі індекси в %s"
+msgstr "Видалити все індекси в %s"
+
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:104
+msgid ": Delete All Indexes"
+msgstr ": Видалити всі індекси"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:405
+#, c-format
+msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
+msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s п\n"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "no "
+msgstr "немає "
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lock"
+msgstr "Замкнути"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lost"
+msgstr "Втратив"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:597
+#, c-format
+msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
+msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::елементом %d (ID %d.%d) має %d /%d відео / аудіо потоки\n"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:603
+#, c-format
+msgid " only first audio stream will be used\n"
+msgstr "Тільки перша аудіосигнал буде продовжувати використовуватися п\n"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:617
+#, c-format
+msgid " only first video stream will be used\n"
+msgstr "Тільки перший потік відео буде використовуватися п\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:386
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open спробі форматування %4.4s п\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:391
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водій JPEG і best_format НЕ MJPEG (%4.4s) п\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:397
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водій MPEG і best_format НЕ MPEG (%4.4s) п\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:403
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "DVD Render..."
+msgstr "DVD Рендер ..."
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "Shift-D"
+msgstr "Shift-D"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:358
+msgid "create dvd"
+msgstr "Створення DVD"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:607
+msgid "Use FFMPEG"
+msgstr "Використання FFMPEG"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:620
+msgid ": Create DVD"
+msgstr "Створення DVD"
+
+#: cinelerra//editlength.C:132
+msgid ": Edit length"
+msgstr ": Змінити довжину"
-#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118
+#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунди:"
#: cinelerra//editpanel.C:732
msgid "Previous label ( ctrl <- )"
-msgstr "Ð\9fопеÑ\80еднÑ\8f мÑ\96тка (Ctrl <-)"
+msgstr "Ð\9fопеÑ\80еднÑ\8f еÑ\82икетка (Ctrl <-)"
#: cinelerra//editpanel.C:761
msgid "Next edit ( alt -> )"
-msgstr "Наступна редагувати (Alt ->)"
+msgstr "Наступна Правка (Alt ->)"
#: cinelerra//editpanel.C:788
msgid "Previous edit (alt <- )"
-msgstr "Попередня Edit (Alt <-)"
+msgstr "Попередня Правка (Alt <-)"
#: cinelerra//editpanel.C:812
msgid "Lift"
-msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\84Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дйом"
#: cinelerra//editpanel.C:827
msgid "Overwrite ( b )"
#: cinelerra//editpanel.C:868
msgid "To clip ( i )"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\82ого, Ñ\89об закÑ\80Ñ\96пити (I)"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\82ого, Ñ\89об обÑ\80Ñ\96зати (I)"
#: cinelerra//editpanel.C:894
msgid "Splice ( v )"
#: cinelerra//editpanel.C:949
msgid "Commercial ( shift X )"
-msgstr "Ð\9aомеÑ\80Ñ\86Ñ\96йна неÑ\80Ñ\83Ñ\85омÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c (зÑ\80Ñ\83Ñ\88еннÑ\8f X)"
+msgstr "Ð\9aомеÑ\80Ñ\86Ñ\96йний (зÑ\80Ñ\83Ñ\88еннÑ\8f Ð¥)"
#: cinelerra//editpanel.C:986
msgid "Copy ( c )"
-msgstr "Копіювати (C)"
+msgstr "Копіювати (с)"
#: cinelerra//editpanel.C:1009
msgid "Append to end of track"
-msgstr "Ð\94одаваннÑ\8f в кÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ñ\88лÑ\8fÑ\85у"
+msgstr "Ð\94одаваннÑ\8f в кÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\80еку"
#: cinelerra//editpanel.C:1027
msgid "Insert before beginning of track"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82и пеÑ\80ед поÑ\87аÑ\82ком Ñ\88лÑ\8fÑ\85у"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82и пеÑ\80ед поÑ\87аÑ\82ком Ñ\82Ñ\80еку"
#: cinelerra//editpanel.C:1046
msgid "Paste ( v )"
-msgstr "Paste (v)"
+msgstr "Вставити (v)"
#: cinelerra//editpanel.C:1078
msgid "Set transition"
-msgstr "Установити перехід"
+msgstr "Ð\92становити перехід"
#: cinelerra//editpanel.C:1093
msgid "Set presentation up to current position"
-msgstr "Установити презентацію до поточної позиції"
+msgstr "Ð\92становити презентацію до поточної позиції"
#: cinelerra//editpanel.C:1108
msgid "Undo ( z )"
-msgstr "Undo (г)"
+msgstr "Скасувати (г)"
#: cinelerra//editpanel.C:1130
msgid "Redo ( shift Z )"
-msgstr "Повторити (Shift Z)"
+msgstr "Повторити (зрушення Z)"
#: cinelerra//editpanel.C:1156
msgid "Toggle label at current position ( l )"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емиканнÑ\8f еÑ\82икеÑ\82ки в поÑ\82оÑ\87нÑ\83 позиÑ\86Ñ\96Ñ\8e (L)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82и еÑ\82икеÑ\82ки на поÑ\82оÑ\87нÑ\96й позиÑ\86Ñ\96Ñ\97 (L)"
#: cinelerra//editpanel.C:1185
msgid "Fit selection to display ( f )"
-msgstr "Fit варіант вибору для відображення (F)"
+msgstr "Fit варіант вибору для відображення (п)"
#: cinelerra//editpanel.C:1218
msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
-msgstr "Fit автомобілі, щоб відобразити (Alt + F)"
+msgstr "Fit автомобілів для відображення (Alt + F)"
#: cinelerra//editpanel.C:1262
msgid "Drag and drop editing mode"
-msgstr "Перетягніть і редагування падіння режиму"
+msgstr "Drag і редагування падіння режиму"
#: cinelerra//editpanel.C:1289
msgid "Cut and paste editing mode"
#: cinelerra//editpanel.C:1315
msgid "Generate keyframes while tweeking"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80еннÑ\8f клÑ\8eÑ\87овиÑ\85 кадÑ\80Ñ\96в в Ñ\82ой Ñ\87аÑ\81 Ñ\8fк tweeking"
+msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и клÑ\8eÑ\87овÑ\96 кадÑ\80и в Ñ\82ой Ñ\87аÑ\81 tweeking"
#: cinelerra//editpopup.C:93
msgid "Attach effect..."
-msgstr "Вкласти ефект ..."
+msgstr "Attach ефект ..."
+
+#: cinelerra//editpopup.C:109
+msgid ": Attach Effect"
+msgstr ": Прикласти Effect"
#: cinelerra//editpopup.C:152
msgid "Resize track..."
-msgstr "Зміна розміру трек ..."
+msgstr "Зміна розміру доріжки ..."
#: cinelerra//editpopup.C:175
msgid "Match output size"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\87 Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 виÑ\85Ñ\96дноÑ\97"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 виÑ\85Ñ\96дного Ð\9cаÑ\82Ñ\87"
-#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967
-#: cinelerra//mainmenu.C:1035
+#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974
+#: cinelerra//mainmenu.C:1042
msgid "Delete track"
-msgstr "Delete трек"
+msgstr "Видалити трек"
-#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955
-#: cinelerra//mainmenu.C:1021
+#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
msgid "Add track"
msgstr "Додати трек"
#: cinelerra//editpopup.C:242
msgid "User title..."
-msgstr "Користувач назву ..."
+msgstr "Назва користувача ..."
+
+#: cinelerra//editpopup.C:284
+msgid ": Set edit title"
+msgstr ": Встановити Редагувати"
#: cinelerra//editpopup.C:319
msgid "User title"
msgstr "Назва користувача"
+#: cinelerra//featheredits.C:35
+msgid "Feather Edits..."
+msgstr "Перо Зачекайте ..."
+
+#: cinelerra//featheredits.C:78
+msgid ": Feather Edits"
+msgstr ": Перо редагування"
+
#: cinelerra//featheredits.C:100
msgid "Feather by how many samples:"
-msgstr "Перо в скільки зразків:"
+msgstr "Перо, наскільки багато зразків:"
#: cinelerra//featheredits.C:102
msgid "Feather by how many frames:"
-msgstr "Перо в скільки кадрів:"
+msgstr "Перо у скільки кадрів:"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
+#, c-format
+msgid "%s err: %s\n"
+msgstr "%s ERR: %s п\n"
-#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927
-msgid "Codec: "
-msgstr "Кодек:"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1203
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
+msgstr "FFMPEG::get_encoder: ERR: Формат / Кодек не найден %s п\n"
-#: cinelerra//fileavi.C:790
-msgid "Compressor: 16 bit PCM"
-msgstr "Компресор: 16 біт PCM"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1256
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
+msgstr "FFmpeg::read_options: помилитися читання %s: лінія %d\n"
-#: cinelerra//fileavi.C:932
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Атрибути:"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1340
+#, c-format
+msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
+msgstr "VIDd%d (%d), ID 0x%06x: п\n"
-#: cinelerra//fileavi.C:943
-msgid "Compressor: Consumer DV"
-msgstr "Компресор: Споживчі DV"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1362
+#, c-format
+msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
+msgstr "AUDd%d (%d), ID 0x%06x: п\n"
-#: cinelerra//file.C:307
+#: cinelerra//file.C:279
msgid "This format doesn't support audio."
msgstr "Цей формат не підтримує аудіо."
-#: cinelerra//file.C:310
+#: cinelerra//file.C:282
msgid "This format doesn't support video."
msgstr "Цей формат не підтримує відео."
-#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166
+#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166
#: cinelerra//filesndfile.C:458
msgid "Lo Hi"
msgstr "Lo Привіт"
-#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180
+#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180
#: cinelerra//filesndfile.C:443
msgid "Hi Lo"
msgstr "Привіт Lo"
-#: cinelerra//filedv.C:1017
-msgid "There are no audio options for this format"
-msgstr "Там немаÑ\94 аÑ\83дÑ\96о ваÑ\80Ñ\96анÑ\82и Ñ\86Ñ\8cого Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83"
+#: cinelerra//file.C:1625
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96домий"
-#: cinelerra//filedv.C:1050
+#: cinelerra//filedv.C:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
+"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
+msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:191
+msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
+msgstr "Пропозиція: Правильне частота кадрів для NTSC DV є 29.97, не 30 кадрів в секунду п\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:198
+#, c-format
+msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
+msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
+#: cinelerra//filetga.C:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for reading. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:387
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
+msgstr "ПОМИЛКА :. Неможливо виділити пам'ять для audio_sample_buffer п\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:397
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: Неможливо виділити пам'ять для audio_sample_buffer каналу %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:416
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: Неможливо перерозподілити пам'ять для audio_sample_buffer каналу %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:476
+msgid "Unable to store sample"
+msgstr "Неможливо зберегти зразок"
+
+#: cinelerra//filedv.C:503
+#, c-format
+msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
+msgstr "Неможливо встановити аудіо позицію записи в %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:511
+msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
+msgstr "Неможливо прочитати з аудіофайл буфера п\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
+#, c-format
+msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
+msgstr "Помилка: не вдалося кодування аудіо кадру %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:565
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: Неможливо перемістити для аудіо записи, щоб %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:572
+msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
+msgstr "Неможливо записати аудіо в аудіо буфера п\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji\n"
+msgstr "Неможливо знайти файл %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:674
+msgid "Unable to write video data to video buffer"
+msgstr "Неможливо записати віддання видеобуфера"
+
+#: cinelerra//filedv.C:774
+#, c-format
+msgid "Error decoding audio frame %d\n"
+msgstr "Помилка декодування аудіо кадру %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:813
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji"
+msgstr "Неможливо знайти файл %ji"
+
+#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766
+#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375
+#: cinelerra//filevorbis.C:360
+msgid ": Audio Compression"
+msgstr ": Аудіо Стиснення"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1004
+msgid "There are no audio options for this format"
+msgstr "Там немає аудіо варіанти цього формату"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575
+#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961
+#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902
+msgid ": Video Compression"
+msgstr ": Стиснення відео"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1037
msgid "There are no video options for this format"
msgstr "Там немає відео варіанти цього формату"
-#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476
+#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434
msgid "Use alpha"
msgstr "Використання альфа"
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:143
+#, c-format
+msgid "file path: %s\n"
+msgstr "Шлях до файлу: %s п\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:147
+#, c-format
+msgid " err: %s\n"
+msgstr "ERR: %s п\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:151
+#, c-format
+msgid " %jd bytes\n"
+msgstr " %jd байт п\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:156
+#, c-format
+msgid "info:\n"
+msgstr "Інформація про:\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:160
+#, c-format
+msgid "== open failed\n"
+msgstr "== Відкрити не вдалося\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:318
+msgid ": Audio Preset"
+msgstr ": Звукові настройки"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:368
+msgid "Preset:"
+msgstr "Попередні:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514
+#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Потік:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:379
+msgid "Audio Options:"
+msgstr "Параметри Аудіо:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:451
+msgid ": Video Preset"
+msgstr ": Відео предустановки"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325
+#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171
+#: cinelerra//formatwindow.C:108
+msgid "Quality:"
+msgstr "Якість:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:524
+msgid "Video Options:"
+msgstr "Параметри Відео:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841
+#, c-format
+msgid "Creating %s\n"
+msgstr "Створення %s\n"
+
+#: cinelerra//fileformat.C:34
+msgid ": File Format"
+msgstr ": Формат файлу"
+
#: cinelerra//fileformat.C:74
msgid "Assuming raw PCM:"
-msgstr "ЯкÑ\89о пÑ\80ипÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и, Ñ\81иÑ\80оÑ\97 PCM:"
+msgstr "ЯкÑ\89о пÑ\80ипÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и, Ñ\81иÑ\80е PCM:"
-#: cinelerra//file.inc:82
+#: cinelerra//file.inc:73
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
-#: cinelerra//file.inc:83
+#: cinelerra//file.inc:74
msgid "Apple/SGI AIFF"
msgstr "Apple / SGI AIFF"
-#: cinelerra//file.inc:84
+#: cinelerra//file.inc:75
msgid "AVI Arne Type 1"
msgstr "AVI Арне Тип 1"
-#: cinelerra//file.inc:85
+#: cinelerra//file.inc:76
msgid "AVI Avifile"
msgstr "AVI Avifile"
-#: cinelerra//file.inc:86
+#: cinelerra//file.inc:77
msgid "AVI DV Type 2"
-msgstr "AVI DV типу 2"
+msgstr "AVI DV Тип 2"
-#: cinelerra//file.inc:87
+#: cinelerra//file.inc:78
msgid "AVI Lavtools"
msgstr "AVI Lavtools"
-#: cinelerra//file.inc:88
+#: cinelerra//file.inc:79
msgid "EXR"
msgstr "EXR"
-#: cinelerra//file.inc:89
+#: cinelerra//file.inc:80
msgid "EXR Sequence"
msgstr "EXR Послідовність"
-#: cinelerra//file.inc:90
+#: cinelerra//file.inc:81
msgid "FFMPEG"
msgstr "FFMPEG"
-#: cinelerra//file.inc:91
+#: cinelerra//file.inc:82
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: cinelerra//file.inc:93
+#: cinelerra//file.inc:84
msgid "JPEG Sequence"
msgstr "JPEG Послідовність"
-#: cinelerra//file.inc:94
-msgid "Microsoft AVI"
-msgstr "Microsoft AVI"
-
-#: cinelerra//file.inc:95
+#: cinelerra//file.inc:85
msgid "Microsoft WAV"
msgstr "Microsoft WAV"
-#: cinelerra//file.inc:96
+#: cinelerra//file.inc:86
msgid "MPEG Audio"
msgstr "MPEG Audio"
-#: cinelerra//file.inc:97
+#: cinelerra//file.inc:87
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: cinelerra//file.inc:98
+#: cinelerra//file.inc:88
msgid "MPEG Video"
msgstr "MPEG Video"
-#: cinelerra//file.inc:99
+#: cinelerra//file.inc:89
msgid "OGG Theora/Vorbis"
msgstr "OGG Theora / Vorbis"
-#: cinelerra//file.inc:100
+#: cinelerra//file.inc:90
msgid "OGG Vorbis"
msgstr "OGG Vorbis"
-#: cinelerra//file.inc:102
+#: cinelerra//file.inc:92
msgid "PNG Sequence"
-msgstr "Послідовність PNG"
-
-#: cinelerra//file.inc:103
-msgid "Quicktime for Linux"
-msgstr "Quicktime для Linux"
+msgstr "PNG Послідовність"
-#: cinelerra//file.inc:104
+#: cinelerra//file.inc:93
msgid "Raw DV"
-msgstr "Сировина DV"
+msgstr "Сировина ДВ"
-#: cinelerra//file.inc:105
+#: cinelerra//file.inc:94
msgid "Raw PCM"
msgstr "Сировина PCM"
-#: cinelerra//file.inc:106
+#: cinelerra//file.inc:95
msgid "Sun/NeXT AU"
-msgstr "ВС / Наступний AU"
+msgstr "ВС / NeXT AU"
-#: cinelerra//file.inc:107
+#: cinelerra//file.inc:96
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
-#: cinelerra//file.inc:108
+#: cinelerra//file.inc:97
msgid "TGA Sequence"
msgstr "TGA послідовність"
-#: cinelerra//file.inc:109
+#: cinelerra//file.inc:98
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: cinelerra//file.inc:110
+#: cinelerra//file.inc:99
msgid "TIFF Sequence"
-msgstr "TIFF поÑ\81лÑ\96довноÑ\81Ñ\82Ñ\96"
+msgstr "TIFF Ð\9fоÑ\81лÑ\96довнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: cinelerra//file.inc:111
+#: cinelerra//file.inc:100
msgid "Unknown sound"
msgstr "Невідомий звук"
-#: cinelerra//file.inc:160
+#: cinelerra//file.inc:145
msgid "8 Bit Linear"
-msgstr "8-біт лінійний"
+msgstr "8 бітний лінійний"
-#: cinelerra//file.inc:161
+#: cinelerra//file.inc:146
msgid "16 Bit Linear"
msgstr "16-біт лінійний"
-#: cinelerra//file.inc:162
+#: cinelerra//file.inc:147
msgid "24 Bit Linear"
msgstr "24-біт лінійний"
-#: cinelerra//file.inc:163
+#: cinelerra//file.inc:148
msgid "32 Bit Linear"
msgstr "32-біт лінійний"
-#: cinelerra//file.inc:164
+#: cinelerra//file.inc:149
msgid "u Law"
msgstr "U Закон"
-#: cinelerra//file.inc:165
+#: cinelerra//file.inc:150
msgid "IMA 4"
-msgstr "IMA 4"
+msgstr "ІМА 4"
-#: cinelerra//file.inc:166
+#: cinelerra//file.inc:151
msgid "ADPCM"
msgstr "ADPCM"
-#: cinelerra//file.inc:167
+#: cinelerra//file.inc:152
msgid "Float"
msgstr "Поплавок"
-#: cinelerra//file.inc:170
+#: cinelerra//file.inc:154
msgid "RGB ALPHA"
msgstr "RGB АЛЬФА"
-#: cinelerra//file.inc:171
+#: cinelerra//file.inc:155
msgid "PNG ALPHA"
msgstr "PNG АЛЬФА"
-#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174
-#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079
-#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112
-#: cinelerra//formatwindow.C:123
-msgid "Quality:"
-msgstr "Якість:"
-
-#: cinelerra//filejpeglist.C:50
+#: cinelerra//filejpeglist.C:49
msgid "JPEGLIST"
msgstr "JPEGLIST"
-#: cinelerra//filemov.C:46
-msgid "MPEG-4"
-msgstr "MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:47
-msgid "Dual H.264"
-msgstr "Подвійний H.264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:48
-msgid "Dual MPEG-4"
-msgstr "Подвійний MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:49
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:50
-msgid "H.263"
-msgstr "H.263"
-
-#: cinelerra//filemov.C:51
-msgid "Microsoft MPEG-4"
-msgstr "Microsoft MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:54
-msgid "PNG with Alpha"
-msgstr "PNG з альфа-каналом"
-
-#: cinelerra//filemov.C:55
-msgid "Uncompressed RGB"
-msgstr "Без стиснення RGB"
+#: cinelerra//filempeg.C:150
+#, c-format
+msgid "toc path:%s\n"
+msgstr "TOC шлях:%s п\n"
-#: cinelerra//filemov.C:56
-msgid "Uncompressed RGBA"
-msgstr "Без стиснення RGBA"
+#: cinelerra//filempeg.C:151
+#, c-format
+msgid "title path:\n"
+msgstr "Назва Шлях:\n"
-#: cinelerra//filemov.C:57
-msgid "YUV 4:2:0 Planar"
-msgstr "YUV 4: 2: 0 Planar"
+#: cinelerra//filempeg.C:159
+#, c-format
+msgid "file path:%s\n"
+msgstr "Шлях до файлу:%s п\n"
-#: cinelerra//filemov.C:58
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)"
-msgstr "Компонент Y'CbCr 8-бітний 4: 2: 2 (YUV2)"
+#: cinelerra//filempeg.C:164
+#, c-format
+msgid "size: %s"
+msgstr "Розмір: %s"
-#: cinelerra//filemov.C:59
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)"
-msgstr "Компонент Y'CbCr 8-бітний 4: 2: 2 (2vuy)"
+#: cinelerra//filempeg.C:167
+#, c-format
+msgid " program stream\n"
+msgstr "Програмний потік п\n"
-#: cinelerra//filemov.C:60
-msgid "YUV 4:1:1 Packed"
-msgstr "YUV 4: 1: 1 Упаковані"
+#: cinelerra//filempeg.C:169
+#, c-format
+msgid " transport stream\n"
+msgstr "Транспортний потік п\n"
-#: cinelerra//filemov.C:61
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
-msgstr "Компонент Y'CbCr 8-біт 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:171
+#, c-format
+msgid " video stream\n"
+msgstr "Відеопотік п\n"
-#: cinelerra//filemov.C:62
-msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
-msgstr "Компонент Y'CbCrA 8-біт 4: 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:173
+#, c-format
+msgid " audio stream\n"
+msgstr "Аудіопотоки п\n"
-#: cinelerra//filemov.C:63
-msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
-msgstr "Компонент Y'CbCr 10-біт 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:182
+#, c-format
+msgid "date: %s\n"
+msgstr "Дата: %s п\n"
-#: cinelerra//filemov.C:64
-msgid "JPEG Photo"
-msgstr "JPEG Photo"
+#: cinelerra//filempeg.C:185
+#, c-format
+msgid "%d video tracks\n"
+msgstr "%d відеодоріжок\n"
-#: cinelerra//filemov.C:65
-msgid "Motion JPEG A"
-msgstr "Motion JPEG"
+#: cinelerra//filempeg.C:192
+#, c-format
+msgid " v%d %s %dx%d"
+msgstr " v%d %s %dx%d"
-#: cinelerra//filemov.C:68
-msgid "Twos complement"
-msgstr "Двійки доповненням"
+#: cinelerra//filempeg.C:195
+#, c-format
+msgid " (%5.2f), %ld frames"
+msgstr "(%5.2f), %ld кадри"
-#: cinelerra//filemov.C:69
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Без підпису"
+#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
+#, c-format
+msgid " (%0.3f secs)"
+msgstr "(%0.3f сек)"
-#: cinelerra//filemov.C:70
-msgid "IMA-4"
-msgstr "ІМА-4"
+#: cinelerra//filempeg.C:203
+#, c-format
+msgid "%d audio tracks\n"
+msgstr "%d звукові доріжки\n"
-#: cinelerra//filemov.C:71
-msgid "U-Law"
-msgstr ", Закон U"
+#: cinelerra//filempeg.C:206
+#, c-format
+msgid " a%d %s"
+msgstr " a%d %s"
-#: cinelerra//filemov.C:72
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbis"
+#: cinelerra//filempeg.C:209
+#, c-format
+msgid " ch%d (%d)"
+msgstr "Чh%d (%d)"
-#: cinelerra//filemov.C:73
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
+#: cinelerra//filempeg.C:214
+#, c-format
+msgid "%ld samples"
+msgstr "%ld samples"
-#: cinelerra//filemov.C:74
-msgid "MPEG-4 Audio"
-msgstr "MPEG-4 Audio"
+#: cinelerra//filempeg.C:223
+#, c-format
+msgid "%d subtitles\n"
+msgstr "%d субтитри\n"
-#: cinelerra//filemov.C:304
-msgid "Made with Cinelerra for Linux"
-msgstr "Зроблено з Cinelerra для Linux"
+#: cinelerra//filempeg.C:227
+#, c-format
+msgid "%d title sets, "
+msgstr "%d"
-#: cinelerra//filemov.C:1534
-msgid "Bits per channel:"
-msgstr "Біт на канал:"
+#: cinelerra//filempeg.C:230
+#, c-format
+msgid "%d interleaves\n"
+msgstr "%d перемежовує\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419
-#: cinelerra//formatwindow.C:197
-msgid "Dither"
-msgstr "Півтони"
+#: cinelerra//filempeg.C:235
+#, c-format
+msgid ""
+"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
+"\n"
+msgstr "Нинішня програма %d = звання %d, кут %d, чергувати %d п п\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607
-#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943
-#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133
-#: cinelerra//fileogg.C:2166
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Потік:"
+#: cinelerra//filempeg.C:244
+#, c-format
+msgid "cell times:"
+msgstr "Раз стільникові:"
-#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083
-#: cinelerra//filevorbis.C:428
-msgid "Variable bitrate"
-msgstr "Змінним бітрейтом"
+#: cinelerra//filempeg.C:247
+#, c-format
+msgid " %3d. %8.3f"
+msgstr " %3d. %8.3f"
-#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045
-#: cinelerra//filevorbis.C:385
-msgid "Min bitrate:"
-msgstr "Мінімальна швидкість передачі:"
+#: cinelerra//filempeg.C:256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"system time: %s"
+msgstr "\nsystem час: %s"
-#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049
-#: cinelerra//filevorbis.C:389
-msgid "Avg bitrate:"
-msgstr "СеÑ\80еднÑ\94 бÑ\96Ñ\82Ñ\80ейÑ\82:"
+#: cinelerra//filempeg.C:258
+#, c-format
+msgid "elements %d\n"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82и %d п\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054
-#: cinelerra//filevorbis.C:394
-msgid "Max bitrate:"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81 бÑ\96Ñ\82Ñ\80ейÑ\82:"
+#: cinelerra//filempeg.C:292
+#, c-format
+msgid "no info"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 даниÑ\85"
-#: cinelerra//filemov.C:1616
-msgid "Quantization Quality (%):"
-msgstr "Квантування якості (%):"
+#: cinelerra//filempeg.C:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Не вдалося відкрити %s: недійсний таблицю версії вмісту nRebuilding зміст."
-#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966
-#: cinelerra//filempeg.C:2139
-msgid "Quantization:"
-msgstr "Квантування:"
+#: cinelerra//filempeg.C:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Не вдалося відкрити %s: зміст застаріло nRebuilding зміст."
-#: cinelerra//filemov.C:1956
-msgid "Bitrate tolerance:"
-msgstr "Потік допуск:"
+#: cinelerra//filempeg.C:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Не вдалося відкрити %s: зміст корумпованих nRebuilding зміст."
-#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Чересстрочная"
+#: cinelerra//filempeg.C:418
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s: відновити не вдалося п.\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1986
-msgid "Keyframe interval:"
-msgstr "Ключовий кадр інтервал:"
+#: cinelerra//filempeg.C:591
+#, c-format
+msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
+msgstr "Непідтримуваний формат зображення %f п\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2013
-msgid "Quantizer:"
-msgstr "Quantizer:"
+#: cinelerra//filempeg.C:616
+#, c-format
+msgid "Unsupported frame rate %f\n"
+msgstr "Непідтримуваний частота кадрів %f п\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2027
-msgid "RC Period:"
-msgstr "RC Період:"
+#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711
+#: cinelerra//filempeg.C:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing\n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2034
-msgid "Reaction Ratio:"
-msgstr "Реакція стиснення:"
+#: cinelerra//filempeg.C:703
+#, c-format
+msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
+msgstr "Кодують: lame_init_params повернувся %d п\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2041
-msgid "Reaction Period:"
-msgstr "Реакція Період:"
+#: cinelerra//filempeg.C:719
+#, c-format
+msgid "ampeg_derivative=%d\n"
+msgstr "Ampeg_derivative =%d п\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2048
-msgid "Max Key Interval:"
-msgstr "Max Ключові Інтервал:"
+#: cinelerra//filempeg.C:825
+msgid "cant init toc index\n"
+msgstr "Косяк ініціалізації TOC індекс п\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2055
-msgid "Max Quantizer:"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81 Quantizer:"
+#: cinelerra//filempeg.C:835
+msgid "cant access commercials database"
+msgstr "У базÑ\96 коÑ\81Ñ\8fка Ñ\80олики доÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83"
-#: cinelerra//filemov.C:2062
-msgid "Min Quantizer:"
-msgstr "Мінімальна Quantizer:"
+#: cinelerra//filempeg.C:873
+msgid "toc scan stopped before eof"
+msgstr "TOC сканування зупинився перед EOF"
-#: cinelerra//filemov.C:2184
-msgid "Fix bitrate"
-msgstr "Fix бітрейт"
+#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205
+#, c-format
+msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
+msgstr "Twolame кодування помилки аудіо: %d п\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2209
-msgid "Fix quantization"
-msgstr "Fix квантування"
+#: cinelerra//filempeg.C:1015
+#, c-format
+msgid "unknown driver %d\n"
+msgstr "Невідомий водій %d п\n"
-#: cinelerra//filempeg.C:703
+#: cinelerra//filempeg.C:1266
#, c-format
-msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
-msgstr "Ð\9aодÑ\83ваÑ\82и: lame_init_params повеÑ\80нÑ\83вÑ\81Ñ\8f %d N\n"
+msgid "write failed: %m"
+msgstr "Ð\9dе можÑ\83 запиÑ\81аÑ\82и: %m"
-#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050
+#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990
msgid "No options for MPEG transport stream."
-msgstr "Ні опцій для MPEG транспортного потоку"
+msgstr "Немає опції для MPEG транспортного потоку"
-#: cinelerra//filempeg.C:1860
+#: cinelerra//filempeg.C:1800
msgid "Layer:"
msgstr "Шар:"
-#: cinelerra//filempeg.C:1865
+#: cinelerra//filempeg.C:1805
msgid "Kbits per second:"
msgstr "Кбіт в секунду:"
-#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929
+#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869
msgid "II"
msgstr "II"
-#: cinelerra//filempeg.C:1925
+#: cinelerra//filempeg.C:1865
msgid "III"
msgstr "III"
-#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444
+#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445
msgid "Color model:"
msgstr "Колірна модель:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2120
+#: cinelerra//filempeg.C:2060
msgid "Format Preset:"
-msgstr "Формат Preset:"
+msgstr "Формат предустановки:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2127
+#: cinelerra//filempeg.C:2067
msgid "Derivative:"
msgstr "Похідні:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2146
+#: cinelerra//filempeg.C:2079
+msgid "Quantization:"
+msgstr "Квантування:"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2086
msgid "I frame distance:"
msgstr "Я готую відстань:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2154
+#: cinelerra//filempeg.C:2094
msgid "P frame distance:"
-msgstr "P кадрів відстань:"
+msgstr "Відстань Р кадр:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254
+#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
msgid "Bottom field first"
-msgstr "Ð\9dижнÑ\8f пеÑ\80Ñ\88е поле"
+msgstr "Ð\9dижнÑ\8f поле пеÑ\80Ñ\88е"
-#: cinelerra//filempeg.C:2164
+#: cinelerra//filempeg.C:2104
msgid "Progressive frames"
-msgstr "Прогресивних кадрів"
+msgstr "Передові кадри"
-#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131
+#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129
msgid "Denoise"
msgstr "Denoise"
-#: cinelerra//filempeg.C:2168
+#: cinelerra//filempeg.C:2108
msgid "Sequence start codes in every GOP"
msgstr "Послідовність запуску коди в кожному GOP"
-#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225
+#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-1"
-#: cinelerra//filempeg.C:2221
+#: cinelerra//filempeg.C:2161
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
-#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284
+#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224
msgid "Generic MPEG-1"
msgstr "Загальний MPEG-1"
-#: cinelerra//filempeg.C:2275
+#: cinelerra//filempeg.C:2215
msgid "standard VCD"
msgstr "Стандарт VCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2276
+#: cinelerra//filempeg.C:2216
msgid "user VCD"
msgstr "Користувач VCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2277
+#: cinelerra//filempeg.C:2217
msgid "Generic MPEG-2"
msgstr "Загальний MPEG-2"
-#: cinelerra//filempeg.C:2278
+#: cinelerra//filempeg.C:2218
msgid "standard SVCD"
msgstr "Стандарт SVCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2279
+#: cinelerra//filempeg.C:2219
msgid "user SVCD"
msgstr "Користувач SVCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2280
+#: cinelerra//filempeg.C:2220
msgid "VCD Still sequence"
-msgstr "VCD Ð\9fÑ\80оÑ\82е послідовність"
+msgstr "VCD Ще послідовність"
-#: cinelerra//filempeg.C:2281
+#: cinelerra//filempeg.C:2221
msgid "SVCD Still sequence"
-msgstr "SVCD Ð\9fÑ\80оÑ\82е послідовність"
+msgstr "SVCD Ще послідовність"
-#: cinelerra//filempeg.C:2282
+#: cinelerra//filempeg.C:2222
msgid "DVD NAV"
msgstr "DVD NAV"
-#: cinelerra//filempeg.C:2283
+#: cinelerra//filempeg.C:2223
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239
-#: cinelerra//filevorbis.C:416
+#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239
+#: cinelerra//filevorbis.C:422
msgid "Fixed bitrate"
msgstr "Фіксований бітрейт"
-#: cinelerra//filempeg.C:2348
+#: cinelerra//filempeg.C:2288
msgid "Fixed quantization"
msgstr "Фіксований квантування"
-#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453
+#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393
msgid "YUV 4:2:0"
msgstr "YUV 4: 2: 0"
-#: cinelerra//filempeg.C:2452
+#: cinelerra//filempeg.C:2392
msgid "YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4: 2: 2"
-#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447
+#: cinelerra//fileogg.C:173
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
+msgstr "FileOGG: приймаючи сторінку на nonsynced потоку! П\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:181
+#, c-format
+msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
+msgstr "FileOGG: Там немає більше даних у файлі ми читаємо з п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444
msgid "FileOGG::open_file rdwr"
msgstr "FileOGG::open_file rdwr"
+#: cinelerra//fileogg.C:261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
+msgstr "FileOGG: УВАГА: Кодування Theora, коли ширина або висота не ділитися на 16 років є оптимальним п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:309
+#, c-format
+msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n"
+msgstr "FileOGG: ініціалізація Theora кодека вдалося\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:344
+msgid ""
+"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
+"the requested quality or bitrate.\n"
+"\n"
+msgstr "Кодер Vorbis не міг налаштувати режим відповідно до Nthe просив якість або бітрейт. П п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414
+#: cinelerra//fileogg.C:428
+msgid "Internal Ogg library error.\n"
+msgstr "Помилка бібліотека внутрішнього Ogg. П\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG: Помилка розбору заголовків потоку Theora; пошкоджений потік п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565
+msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG: Помилка розбору заголовків потоку Vorbis; пошкоджений потік п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:586
+msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
+msgstr "FileOGG: Кінець файлу при пошуку кодеків заголовків п.\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:648
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
+msgstr "FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку, шукаючи Перший не заголовка пакета п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
+msgstr "FileOGG: Broken файл OGG - зламаний сторінка: ogg_page_packets == 0 і granulepos = -1 п!\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1002
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
+msgstr "FileOGG: Нелегальна шукати за кінець зразків\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1062
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
+msgstr "FileOGG: Прагнучи сторінці зразка вдалося\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281
+#: cinelerra//fileogg.C:1475
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
+msgstr "FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку, шукаючи\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1117
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
+msgstr "FileOGG: Щось не так, намагаючись шукати\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1134
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
+msgstr "FileOGG: Нелегальна шукати за кінець кадрів п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1149
+#, c-format
+msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
+msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page вдалося\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1225
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
+msgstr "FileOGG: Бажаємий до кадру не вдалося\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
+msgstr "FileOGG: Бажаємий ключового кадру не вдалося\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1312
+#, c-format
+msgid "Yay, we have an ogg file\n"
+msgstr "Ура, у нас є OGG файл\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1444
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: "
+msgstr "FileOGG::Помилка прагнучи ключового кадру фрейма (кадру:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1455
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
+msgstr "FileOGG::Помилка прагнучи ключового кадру, неправильний номер ключового кадру (кадр:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1483
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
+msgstr "FileOGG: Чекаючи ключовий кадр, але не отримали його п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1499
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout невдачу з кодом %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1561
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
+msgstr "FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку при спробі декодувати більше зразків\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
+msgstr "FileOGG: Помилка при з'ясувати, що для читання з файлу п\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1734
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
+msgstr "FileOGG::Історія не вирівняні\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1735
+#, c-format
+msgid "\tnext_sample_position: "
+msgstr " Tnext_sample_position:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1736
+#, c-format
+msgid "\thistory_start: "
+msgstr " Thistory_start:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1755
+msgid "error writing audio page\n"
+msgstr "Не можу записати однієї сторінки\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1768
+msgid "error writing video page\n"
+msgstr "Не можу записати відео Сторінка\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1942
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin невдачу з кодом %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391
+msgid "Min bitrate:"
+msgstr "Мінімальна швидкість передачі:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395
+msgid "Avg bitrate:"
+msgstr "Середнє бітрейт:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400
+msgid "Max bitrate:"
+msgstr "Макс бітрейт:"
+
#: cinelerra//fileogg.C:2071
msgid "Average bitrate"
msgstr "Середній бітрейт"
+#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434
+msgid "Variable bitrate"
+msgstr "Змінним бітрейтом"
+
#: cinelerra//fileogg.C:2188
msgid "Keyframe frequency:"
msgstr "Ключовий кадр частота:"
#: cinelerra//fileogg.C:2194
msgid "Keyframe force frequency:"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87овий кадÑ\80 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ñ\81ила:"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87овий кадÑ\80 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ñ\81или:"
-#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
+#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
msgid "Sharpness:"
msgstr "Різкість:"
#: cinelerra//fileogg.C:2253
msgid "Fixed quality"
-msgstr "Виправлено якість"
+msgstr "Фіксований якість"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:269
+#, c-format
+msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
+msgstr "Sf_seek () до зразком %jd не вдалося, причина: %s\n"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:286
+#, c-format
+msgid "buffer=%p\n"
+msgstr "Буфер =%p\n"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:304
+#, c-format
+msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len="
+msgstr "FileSndFile::read_samples FD =%p_double =%p"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169
+msgid "Dither"
+msgstr "Згладжування"
-#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209
+#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181
msgid "Signed"
msgstr "Підписано"
#: cinelerra//filetga.C:118
msgid "RGBA compressed"
-msgstr "RGBA Ñ\81Ñ\82иÑ\81нений"
+msgstr "RGBA Ñ\81Ñ\82иÑ\81лий"
#: cinelerra//filetga.C:119
msgid "RGB uncompressed"
-msgstr "RGB без Ñ\81Ñ\82иÑ\81неннÑ\8f"
+msgstr "RGB неÑ\81Ñ\82иÑ\81лий"
#: cinelerra//filetga.C:120
msgid "RGBA uncompressed"
msgstr "RGBA нестислий"
-#: cinelerra//filevorbis.C:133
+#: cinelerra//filevorbis.C:139
#, c-format
msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
-msgstr "FileVorbis::open_file %s :. Неправильне ім'я бітового потоку п\n"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:397
-msgid "Output Path:"
-msgstr "Вихід Шлях:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:405
-msgid "Use Pipe:"
-msgstr "Використання труби:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:416
-msgid "Stream Header:"
-msgstr "Потік Тема:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:420
-msgid "Interlacing:"
-msgstr "Interlacing:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:427
-msgid "Pipe Presets:"
-msgstr "Трубна Заготовки:"
+msgstr "FileVorbis::open_file %s :. Недійсним потік бітів п\n"
#: cinelerra//flipbook.C:32
msgid "Flipbook..."
#: cinelerra//formatcheck.C:52
msgid "The format you selected doesn't support video."
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82, Ñ\8fкий ви обÑ\80али, не підтримує відео."
+msgstr "Ð\9eбÑ\80аний вами Ñ\84оÑ\80маÑ\82 не підтримує відео."
#: cinelerra//formatcheck.C:63
msgid "The format you selected doesn't support audio."
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82, Ñ\8fкий ви обÑ\80али, не підтримує аудіо."
+msgstr "Ð\9eбÑ\80аний вами Ñ\84оÑ\80маÑ\82 не підтримує аудіо."
-#: cinelerra//formatcheck.C:71
-msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
-msgstr "Стиснення IMA4 доступна тільки в Quicktime фільмів."
-
-#: cinelerra//formatcheck.C:81
+#: cinelerra//formatcheck.C:72
msgid ""
"ULAW compression is only available in\n"
"Quicktime Movies and PCM files."
-msgstr "Стиснення ULAW доступна тільки в nQuicktime Фільми та файлів PCM."
+msgstr "Стиснення ULAW доступна тільки в nQuicktime Фільми та файлів PCM"
-#: cinelerra//formatpopup.C:36
+#: cinelerra//formatpopup.C:38
msgid "Change file format"
-msgstr "Змінити формат файлу"
+msgstr "Формат файлу Змінити"
+
+#: cinelerra//formatpopup.C:101
+msgid "Set ffmpeg file type"
+msgstr "Встановити FFmpeg тип файлу"
#: cinelerra//formatpresets.C:60
msgid "User Defined"
-msgstr "User Defined"
+msgstr "Визначений користувачем"
#: cinelerra//formatpresets.C:63
msgid "1080P/60"
#: cinelerra//formatpresets.C:108
msgid "720P/60"
-msgstr "720/60"
+msgstr "720P / 60"
#: cinelerra//formatpresets.C:121
msgid "576I - DV(D) PAL"
#: cinelerra//formatpresets.C:173
msgid "Half D-1 PAL"
-msgstr "Половина D-1 PAL"
+msgstr "Половина Д-1 PAL"
#: cinelerra//formatpresets.C:186
msgid "Half D-1 NTSC"
msgid "DAT Audio"
msgstr "DAT Аудіо"
-#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531
+#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520
msgid "Presets:"
msgstr "Заготовки:"
-#: cinelerra//formattools.C:162
+#: cinelerra//formatpresets.C:284
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
+#: cinelerra//formattools.C:187
msgid "Output to file"
-msgstr "Виведення в файл"
+msgstr "Висновок в файл"
-#: cinelerra//formattools.C:163
+#: cinelerra//formattools.C:188
msgid "Select a file to write to:"
msgstr "Виберіть файл для запису:"
-#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67
+#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67
msgid "File Format:"
msgstr "Формат файлу:"
-#: cinelerra//formattools.C:274
+#: cinelerra//formattools.C:306
msgid "MPEG stream"
msgstr "MPEG потік"
-#: cinelerra//formattools.C:588
+#: cinelerra//formattools.C:636
msgid "Configure audio compression"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\81Ñ\82иÑ\81неннÑ\8f звÑ\83кÑ\83"
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\81Ñ\82иÑ\81неннÑ\8f аÑ\83дÑ\96о"
-#: cinelerra//formattools.C:609
+#: cinelerra//formattools.C:657
msgid "Configure video compression"
msgstr "Налаштування стиснення відео"
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
msgid "Record audio tracks"
msgstr "Запис аудіо треки"
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
msgid "Render audio tracks"
-msgstr "Ð\9dаданнÑ\8f звÑ\83ковиÑ\85 доÑ\80Ñ\96жок"
+msgstr "Ð\92Ñ\96ддавайÑ\82е аÑ\83диодоÑ\80ожки"
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
msgid "Record video tracks"
msgstr "Запис відео треків"
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
msgid "Render video tracks"
-msgstr "Ð\9dаданнÑ\8f відео треків"
+msgstr "РендеÑ\80 відео треків"
-#: cinelerra//formattools.C:801
+#: cinelerra//formattools.C:906
msgid "Overwrite project with output"
msgstr "Переписати проект з виходом"
-#: cinelerra//formattools.C:821
+#: cinelerra//formattools.C:926
msgid "Create new file at each label"
msgstr "Створити новий файл на кожній етикетці"
+#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
+msgid ": File format"
+msgstr ": Формат файлу"
+
#: cinelerra//formatwindow.C:46
msgid "Set parameters for this audio format:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и длÑ\8f Ñ\86Ñ\8cого Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83:"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и длÑ\8f Ñ\86Ñ\8cого аÑ\83дÑ\96о-Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\96:"
#: cinelerra//formatwindow.C:66
msgid "HiLo:"
msgid "LoHi:"
msgstr "Лохи:"
-#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121
+#: cinelerra//formatwindow.C:106
msgid "Set parameters for this video format:"
-msgstr "Установити параметри для цього формату відео:"
+msgstr "Ð\92становити параметри для цього формату відео:"
-#: cinelerra//formatwindow.C:131
+#: cinelerra//formatwindow.C:116
msgid "Video is not supported in this format."
msgstr "Відео не підтримується в цьому форматі."
-#: cinelerra//indexfile.C:474
+#: cinelerra//gwindowgui.C:42
+msgid ": Overlays"
+msgstr ":"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:60
+msgid "Assets"
+msgstr "Активи"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:61
+msgid "Titles"
+msgstr "Главами"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:62
+msgid "Transitions"
+msgstr "Переходи"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:63
+msgid "Plugin Autos"
+msgstr "Плагін Авто"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233
+msgid "Camera X"
+msgstr "Камера X"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234
+msgid "Camera Y"
+msgstr "Камера Y"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235
+msgid "Camera Z"
+msgstr "Камера Z"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236
+msgid "Projector X"
+msgstr "Проектор Х"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237
+msgid "Projector Y"
+msgstr "Проектор Y"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238
+msgid "Projector Z"
+msgstr "Проектор Z"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226
+msgid "Fade"
+msgstr "Fade"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228
+#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232
+msgid "Speed"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: cinelerra//iec61883input.C:200
+#, c-format
+msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
+msgstr "Write_frame: неповний кадр, отриманий п.\n"
+
+#: cinelerra//indexfile.C:466
#, c-format
msgid "Creating %s."
-msgstr "Створення %s»."
+msgstr "Створення %s"
-#: cinelerra//indexfile.C:646
+#: cinelerra//indexfile.C:633
#, c-format
msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
-msgstr "IndexFile::draw_index: індекс має 0 масштабування N\n"
+msgstr "IndexFile::draw_index: індекс має 0 масштабування\n"
-#: cinelerra//indexstate.C:198
+#: cinelerra//indexstate.C:212
#, c-format
msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
-msgstr "IndexState::write_index не вдалося записати індексний файл %s на диск. N\n"
+msgstr "IndexState::write_index Неможливо записати індексний файл %s на диск. П\n"
+
+#: cinelerra//indexstate.C:265
+#, c-format
+msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
+msgstr "IndexState::write_markers Неможлива запис маркер файлу %s на диск. П\n"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:34
+#: cinelerra//indexstate.C:302
+#, c-format
+msgid ""
+"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
+": %s\n"
+msgstr "IndexState::read_markers версія маркера файл відповідали\n: %s\n"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:35
msgid "Drag all following edits"
msgstr "Перетягніть всі наступні зміни"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:35
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:36
msgid "Drag only one edit"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82Ñ\8fгнÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки одне Ñ\80едагÑ\83ваÑ\82и"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82Ñ\8fгнÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 одне"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:36
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:37
msgid "Drag source only"
msgstr "Єдиним джерелом Drag"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:37
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:38
msgid "No effect"
msgstr "Ніякого ефекту"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:60
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:90
msgid "Time Format"
msgstr "Формат часу"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:93
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:123
msgid "Frames per foot:"
-msgstr "Ð\9aадÑ\80Ñ\96в в ногÑ\83:"
+msgstr "Рамки на Ñ\84Ñ\83Ñ\82:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:111
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:141
msgid "Index files"
-msgstr "Ð\86ндекÑ\81нÑ\96 Ñ\84айли"
+msgstr "Файли Ñ\96ндекÑ\81ниÑ\85"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:116
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:146
msgid "Index files go here:"
msgstr "Індексні файли йдуть сюди:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:124
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:154
msgid "Index Path"
msgstr "Індекс Шлях"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:125
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:155
msgid "Select the directory for index files"
msgstr "Виберіть каталог для індексних файлів"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:130
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
msgid "Size of index file:"
msgstr "Розмір індексного файлу:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:138
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:168
msgid "Number of index files to keep:"
-msgstr "Кількість індексних файлів, щоб:"
+msgstr "Кількість індексних файлів, щоб тримати:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:151
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:181
msgid "Editing"
msgstr "Редагування"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:158
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:196
+msgid "PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:204
msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
-msgstr "При натисканні на кордонах редагування робить те, що:"
+msgstr "При натисканні на редагування кордонів робить що:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:206
msgid "Button 1:"
msgstr "Кнопка 1:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:169
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:215
msgid "Button 2:"
msgstr "Кнопка 2:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:177
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:223
msgid "Button 3:"
msgstr "Кнопка 3:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:187
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:233
msgid "Min DB for meter:"
-msgstr "Мінімальна DB для метр:"
+msgstr "Мін DB для метра:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:193
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:239
msgid "Max DB:"
msgstr "Макс DB:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:201
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:247
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:603
-msgid "Use thumbnails in resource window"
-msgstr "Використовуйте ескізи у вікні ресурсів"
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:633
+msgid "Use thumbnails in resource window"
+msgstr "Використовувати ескізи у вікні ресурсів"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:650
+msgid "Show tip of the day"
+msgstr "Показати рада дня"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:665
+msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies"
+msgstr "FFmpeg зонд попереджає відновити indecies"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:683
+msgid "Scan for commercials during toc build"
+msgstr "Сканування для реклами під час TOC збірки"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:697
+msgid "Android Remote Control"
+msgstr "Android Remote Control"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:748
+msgid "Shell Commands"
+msgstr "Шелл Команди"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:752
+msgid "Main Menu Shell Commands"
+msgstr "Головне меню Shell команди"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:53
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:620
-msgid "Show tip of the day"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ñ\80ада днÑ\8f"
+#: cinelerra//keyframegui.C:125
+msgid "TEXT"
+msgstr "ТÐ\95Ð\9aСТ"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:636
-msgid "Scan for commercials during toc build"
-msgstr "Сканування для реклами під час TOC збірки"
+#: cinelerra//keyframegui.C:153
+#, c-format
+msgid ": %s Keyframe"
+msgstr ": %s Keyframe"
-#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218
+#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219
msgid "apply preset"
-msgstr "Застосувати пресет"
+msgstr "Застосувати предустановки"
-#: cinelerra//keyframegui.C:440
+#: cinelerra//keyframegui.C:429
msgid "edit keyframe"
msgstr "Редагувати ключовий кадр"
-#: cinelerra//keyframegui.C:494
+#: cinelerra//keyframegui.C:483
msgid "Keyframe parameters:"
-msgstr "Ключовий кадр параметри:"
+msgstr "Ключових кадрів параметри:"
-#: cinelerra//keyframegui.C:512
+#: cinelerra//keyframegui.C:501
msgid "Edit value:"
-msgstr "Ð\97мÑ\96нити значення:"
+msgstr "РедагÑ\83вати значення:"
-#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449
+#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450
msgid "Preset title:"
-msgstr "Preset назва:"
+msgstr "Попередні назва:"
-#: cinelerra//keyframegui.C:727
+#: cinelerra//keyframegui.C:716
msgid "Apply to all selected keyframes"
msgstr "Застосувати до всіх вибраних ключових кадрів"
-#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335
-#: cinelerra//savefile.C:70
+#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336
+#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590
-#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358
-#: cinelerra//setformat.C:882
+#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207
+#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496
+#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599
+#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: cinelerra//keyframepopup.C:176
msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Delete ключовий кадр"
+msgstr "Видалити ключовий кадр"
#: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192
msgid "delete keyframe"
#: cinelerra//keyframepopup.C:249
msgid "Make bezier"
-msgstr "Зробіть Безьє"
+msgstr "Зробити Безьє"
#: cinelerra//keyframepopup.C:264
msgid "make bezier curve"
-msgstr "Зробити криву Безьє"
+msgstr "Зробити крива Безьє"
#: cinelerra//keyframepopup.C:285
msgid "Hide keyframe type"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85оваÑ\82и клÑ\8eÑ\87овий кадÑ\80 Ñ\82ипÑ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85оваÑ\82и клÑ\8eÑ\87ового кадÑ\80Ñ\83 Ñ\82ип"
-#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820
+#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280
msgid "Presets..."
-msgstr "Ð\9fопеÑ\80еднÑ\96 ..."
+msgstr "Ð\97агоÑ\82овки ..."
#: cinelerra//labelnavigate.C:64
msgid "Previous label"
msgid "Next label"
msgstr "Наступна етикетка"
+#: cinelerra//levelwindowgui.C:36
+msgid ": Levels"
+msgstr "Рівні"
+
#: cinelerra//loadfile.C:45
msgid "Load files..."
msgstr "Завантаження файлів ..."
#: cinelerra//loadfile.C:173
+msgid ": Load"
+msgstr ": Load"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:174
msgid "Select files to load:"
msgstr "Виберіть файли для завантаження:"
-#: cinelerra//loadfile.C:296
+#: cinelerra//loadfile.C:237
+msgid ": Locate file"
+msgstr ": Знайдіть файл"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:297
msgid "Load backup"
-msgstr "Резервне копіювання Load"
+msgstr "Створення резервних копій навантаження"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:42
+msgid "Insert nothing"
+msgstr "Вставте нічого"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:43
+msgid "Replace current project"
+msgstr "Замінити поточний проект"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:44
+msgid "Replace current project and concatenate tracks"
+msgstr "Замінити поточний проект і об'єднати треки"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:45
+msgid "Append in new tracks"
+msgstr "Додавання нових треків"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:46
+msgid "Concatenate to existing tracks"
+msgstr "Об'єднати з існуючими треками"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:47
+msgid "Paste at insertion point"
+msgstr "Вставити в точці вставки"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:48
+msgid "Create new resources only"
+msgstr "Створити тільки нові ресурси"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:49
+msgid "Nest sequence"
+msgstr "Послідовність гніздо"
#: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
msgid "Insertion strategy:"
-msgstr "Вставка стратегія:"
+msgstr "Стратегія Вставка:"
+
+#: cinelerra//localsession.C:41
+#, c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Програма"
+
+#: cinelerra//main.C:178
+#, c-format
+msgid ": Could not set locale.\n"
+msgstr ": Чи не вдалося встановити мови п.\n"
+
+#: cinelerra//main.C:225
+#, c-format
+msgid "%s: -c needs a filename.\n"
+msgstr "%s :. -c Потребує ім'я файлу п\n"
-#: cinelerra//main.C:286
+#: cinelerra//main.C:251
+#, c-format
+msgid "-b may not be used by the user.\n"
+msgstr "-b Не може використовуватися користувачем.\n"
+
+#: cinelerra//main.C:291
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//main.C:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "\nUsage:\n"
-#: cinelerra//main.C:287
+#: cinelerra//main.C:305
#, c-format
msgid ""
"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
"\n"
-msgstr "%s [-f] [-c конфігурація] [-d порт] [-n приємно] [-r пакетний файл] [імена] N N\n"
+msgstr "%s [-f] [-c конфігурація] [-d порт] [-n приємно] [-r пакетний файл] [імена] п п\n"
-#: cinelerra//main.C:288
+#: cinelerra//main.C:306
#, c-format
msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
-msgstr "-d = Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\83 Ñ\84оновомÑ\83 Ñ\80ежимÑ\96 в Ñ\8fкоÑ\81Ñ\82Ñ\96 клÑ\96Ñ\94нÑ\82а RenderFarm. Ð\9fоÑ\80Ñ\82 (400) Ñ\94 необов'Ñ\8fзковим. N\n"
+msgstr "-d = Ð\9fÑ\80аÑ\86Ñ\8eваÑ\82и Ñ\83 Ñ\84оновомÑ\83 Ñ\80ежимÑ\96 в Ñ\8fкоÑ\81Ñ\82Ñ\96 RenderFarm клÑ\96Ñ\94нÑ\82а. Ð\9fоÑ\80Ñ\82 (400) Ñ\94 необов'Ñ\8fзковим. Ð\9f\n"
-#: cinelerra//main.C:289
+#: cinelerra//main.C:307
#, c-format
msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
-msgstr "-f = Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и на пеÑ\80еднÑ\8cомÑ\83 планÑ\96 в Ñ\8fкоÑ\81Ñ\82Ñ\96 клÑ\96Ñ\94нÑ\82а RenderFarm. Ð\97амÑ\96ниÑ\82и на -d. N\n"
+msgstr "-f = Ð\9fÑ\80аÑ\86Ñ\8eваÑ\82и на пеÑ\80еднÑ\8cомÑ\83 планÑ\96 Ñ\8fк RenderFarm клÑ\96Ñ\94нÑ\82а. Ð\97амÑ\96нник -d. Ð\9f\n"
-#: cinelerra//main.C:290
+#: cinelerra//main.C:308
#, c-format
msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
-msgstr "-n = Nice значення при роботі в якості клієнта RenderFarm. (20) п\n"
+msgstr "-n = Хороший значення, якщо працює як RenderFarm клієнта. (20) п\n"
-#: cinelerra//main.C:291
+#: cinelerra//main.C:309
#, c-format
msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
-msgstr "-c = Файл конфігурації для використання замість %ss%s. П\n"
+msgstr "-c = Файл конфігурації для використання замість %s%s. П\n"
-#: cinelerra//main.C:294
+#: cinelerra//main.C:312
#, c-format
msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
-msgstr "-r = Партія відображення вмісту файлу партії (%ss%s) без GUI. Пакетний файл не є обов'язковим. N\n"
+msgstr "-r = Пакетного рендеринга вміст пакетного файлу (%ss%s) без GUI. Пакетний файл не є обов'язковим. П\n"
-#: cinelerra//main.C:297
+#: cinelerra//main.C:315
#, c-format
msgid ""
"filenames = files to load\n"
"\n"
msgstr "Імена файлів = файли для завантаження п п п\n"
+#: cinelerra//mainerror.C:43
+msgid ": Errors"
+msgstr ": Помилки"
+
#: cinelerra//mainerror.C:74
msgid "The following errors occurred:"
-msgstr "Відбулися такі помилки:"
+msgstr "Відбулися помилки:"
#: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137
msgid "Building Indexes..."
msgstr "Будівельні Індекси ..."
-#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254
+#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152
+#: plugins/svg/svgwin.C:244
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
-#: cinelerra//mainmenu.C:152
+#: cinelerra//mainmenu.C:157
msgid "Keyframes"
msgstr "Ключові кадри"
-#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319
+#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
-#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375
+#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: cinelerra//mainmenu.C:184
+#: cinelerra//mainmenu.C:189
msgid "Tracks"
msgstr "Доріжки"
-#: cinelerra//mainmenu.C:192
+#: cinelerra//mainmenu.C:197
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
-#: cinelerra//mainmenu.C:220
-msgid "Fade"
-msgstr "Fade"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23
-#: plugins/parametric/parametric.C:428
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:223
-msgid "Pan"
-msgstr "Пан"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:226
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:227
-msgid "Camera X"
-msgstr "Камера X"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:228
-msgid "Camera Y"
-msgstr "Камера Y"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:229
-msgid "Camera Z"
-msgstr "Камера Z"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:230
-msgid "Projector X"
-msgstr "Проектор X"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:231
-msgid "Projector Y"
-msgstr "Проектор Y"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:232
-msgid "Projector Z"
-msgstr "Проектор Z"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:235
+#: cinelerra//mainmenu.C:241
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
-#: cinelerra//mainmenu.C:243
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
msgid "Default positions"
-msgstr "За замовчуванням позиції"
+msgstr "Позиції за замовчуванням"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl + P"
-#: cinelerra//mainmenu.C:244
+#: cinelerra//mainmenu.C:251
msgid "Tile left"
-msgstr "Ð\9fлиÑ\82ка залиÑ\88ив"
+msgstr "Ð\9fлиÑ\82ка лÑ\96вий"
-#: cinelerra//mainmenu.C:245
+#: cinelerra//mainmenu.C:252
msgid "Tile right"
msgstr "Плитка право"
-#: cinelerra//mainmenu.C:562
+#: cinelerra//mainmenu.C:569
msgid "Dump CICache"
msgstr "Звалище CICache"
-#: cinelerra//mainmenu.C:572
+#: cinelerra//mainmenu.C:579
msgid "Dump EDL"
msgstr "Звалище EDL"
-#: cinelerra//mainmenu.C:586
+#: cinelerra//mainmenu.C:593
msgid "Dump Plugins"
msgstr "Звалище Додатки"
-#: cinelerra//mainmenu.C:601
+#: cinelerra//mainmenu.C:608
msgid "Dump Assets"
msgstr "Звалище активи"
-#: cinelerra//mainmenu.C:612
+#: cinelerra//mainmenu.C:619
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
-#: cinelerra//mainmenu.C:624
+#: cinelerra//mainmenu.C:631
#, c-format
msgid "Undo %s"
-msgstr "Скасування %s"
+msgstr "Скасувати %s"
-#: cinelerra//mainmenu.C:630
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"
-#: cinelerra//mainmenu.C:645
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
+msgid "Shift+Z"
+msgstr "Shift + Z"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:652
#, c-format
msgid "Redo %s"
-msgstr "Повернути %s"
+msgstr "Повторити %s"
-#: cinelerra//mainmenu.C:651
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
msgid "Cut keyframes"
msgstr "Вирізати ключові кадри"
-#: cinelerra//mainmenu.C:664
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
+msgid "Shift-X"
+msgstr "Shift-X"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
msgid "Copy keyframes"
msgstr "Копіювати ключові кадри"
-#: cinelerra//mainmenu.C:677
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
+msgid "Shift-C"
+msgstr "Shift-С"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
msgid "Paste keyframes"
msgstr "Вставити ключові кадри"
-#: cinelerra//mainmenu.C:690
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
+msgid "Shift-V"
+msgstr "Shift + V"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
msgid "Clear keyframes"
-msgstr "Очистити ключовий кадр"
+msgstr "Очистити ключові кадри"
-#: cinelerra//mainmenu.C:705
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
+msgid "Shift-Del"
+msgstr "Shift-Del"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:712
msgid "Change to linear"
-msgstr "Зміна до лінійної"
+msgstr "Зміна до лінійного"
-#: cinelerra//mainmenu.C:720
+#: cinelerra//mainmenu.C:727
msgid "Change to bezier"
msgstr "Зміна в Безьє"
-#: cinelerra//mainmenu.C:756
+#: cinelerra//mainmenu.C:741
+msgid "Create bezier"
+msgstr "Створити Безьє"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
msgid "Cut default keyframe"
-msgstr "Вирізати ключовий кадр за замовчуванням"
+msgstr "Вирізати ключовий кадр замовчуванням"
-#: cinelerra//mainmenu.C:769
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
+msgid "Alt-X"
+msgstr "Alt-X"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
msgid "Copy default keyframe"
msgstr "Копіювати замовчуванням ключовий кадр"
-#: cinelerra//mainmenu.C:782
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
+msgid "Alt-c"
+msgstr "Alt-C"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
msgid "Paste default keyframe"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и замовÑ\87Ñ\83ваннÑ\8fм клÑ\8eÑ\87овий кадÑ\80"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и клÑ\8eÑ\87овий кадÑ\80 замовÑ\87Ñ\83ваннÑ\8fм"
-#: cinelerra//mainmenu.C:795
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
+msgid "Alt-v"
+msgstr "Alt-v"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
msgid "Clear default keyframe"
-msgstr "Очистити ключовий кадр за замовчуванням"
+msgstr "Ясно ключовий кадр замовчуванням"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
+msgid "Alt-Del"
+msgstr "Alt-Del"
-#: cinelerra//mainmenu.C:808
+#: cinelerra//mainmenu.C:815
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
-#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566
-#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566
+#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390
+#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
-#: cinelerra//mainmenu.C:858
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132
+msgid "Del"
+msgstr "Del"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
msgid "Paste silence"
msgstr "Вставити тиша"
-#: cinelerra//mainmenu.C:871
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
+msgid "Shift+Space"
+msgstr "Shift + Space"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:878
msgid "Select All"
-msgstr "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
-#: cinelerra//mainmenu.C:882
+#: cinelerra//mainmenu.C:889
msgid "Clear labels"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\96 етикетки"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82и етикетки"
-#: cinelerra//mainmenu.C:893
+#: cinelerra//mainmenu.C:900
msgid "Cut ads"
-msgstr "Вирізати оголошення"
+msgstr "Вирізати рекламу"
-#: cinelerra//mainmenu.C:905
+#: cinelerra//mainmenu.C:912
msgid "Detach transitions"
msgstr "Відриватися переходи"
-#: cinelerra//mainmenu.C:917
+#: cinelerra//mainmenu.C:924
msgid "Mute Region"
msgstr "Mute Регіон"
-#: cinelerra//mainmenu.C:930
+#: cinelerra//mainmenu.C:937
msgid "Trim Selection"
-msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 Ñ\82Ñ\80има"
+msgstr "Ð\9eздобленнÑ\8f Ð\92ибÑ\96Ñ\80"
-#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061
+#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068
msgid "Default Transition"
msgstr "За замовчуванням Перехід"
-#: cinelerra//mainmenu.C:991
+#: cinelerra//mainmenu.C:998
msgid "Map 1:1"
msgstr "Карта 1: 1"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1003
+#: cinelerra//mainmenu.C:1010
msgid "Map 5.1:2"
msgstr "Карта 5.1: 2"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1048
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
+msgid "Shift-T"
+msgstr "Shift-T"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1055
msgid "Reset Translation"
-msgstr "СкиданнÑ\8f переклад"
+msgstr "СкиданнÑ\8f Ð\9fереклад"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1089
+#: cinelerra//mainmenu.C:1068
+msgid "Shift-U"
+msgstr "Shift-U"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1096
msgid "Delete tracks"
-msgstr "Ð\92идалиÑ\82и Ñ\81лÑ\96ди"
+msgstr "Ð\92идалиÑ\82и Ñ\82Ñ\80еки"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1101
+#: cinelerra//mainmenu.C:1108
msgid "Delete last track"
msgstr "Видалити останню доріжку"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1113
+#: cinelerra//mainmenu.C:1120
msgid "Move tracks up"
-msgstr "Move відстежує до"
+msgstr "Перемістити відстежує до"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1125
+#: cinelerra//mainmenu.C:1132
msgid "Move tracks down"
-msgstr "Move відстежує"
+msgstr "Перемістити вистежує"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1140
+#: cinelerra//mainmenu.C:1147
msgid "Concatenate tracks"
-msgstr "Об'єднати відстежує"
+msgstr "Об'єднати треки"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1157
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
msgid "Loop Playback"
-msgstr "Відтворення Loop"
+msgstr "Відтворення петлі"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1177
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift + L"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
msgid "Add subttl"
msgstr "Додати SUBTTL"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
+msgid "Shift-Y"
+msgstr "Shift-Y"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431
msgid "paste subttl"
msgstr "Паста SUBTTL"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1207
+#: cinelerra//mainmenu.C:1214
msgid "Set background render"
-msgstr "Установити фону роблять"
+msgstr "Ð\92становити фону роблять"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1225
+#: cinelerra//mainmenu.C:1232
msgid "Edit labels"
-msgstr "РедагÑ\83ваÑ\82и мÑ\96Ñ\82ки"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и Ñ\8fÑ\80лики"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1242
+#: cinelerra//mainmenu.C:1249
msgid "Edit effects"
msgstr "Редагувати ефекти"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1259
+#: cinelerra//mainmenu.C:1266
msgid "Keyframes follow edits"
-msgstr "Ключові кадри слідують зміни"
+msgstr "Ключові кадри йдуть зміни"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1274
+#: cinelerra//mainmenu.C:1281
msgid "Align cursor on frames"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8fÑ\82и курсор на кадрах"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f курсор на кадрах"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1289
+#: cinelerra//mainmenu.C:1296
msgid "Typeless keyframes"
-msgstr "Ð\91езÑ\82ипових ключові кадри"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82Ñ\96пÑ\96зованних ключові кадри"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313
+#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320
msgid "Slow Shuttle"
msgstr "Повільний Шаттл"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1318
+#: cinelerra//mainmenu.C:1325
msgid "Fast Shuttle"
-msgstr "Швидкий Шаттл"
+msgstr "Швидко Шаттл"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1323
+#: cinelerra//mainmenu.C:1330
msgid "Save settings now"
-msgstr "Зберегти налаштування тепер"
+msgstr "Зберегти налаштування зараз"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1332
+#: cinelerra//mainmenu.C:1339
msgid "Saved settings."
msgstr "Збережені настройки"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1345
+#: cinelerra//mainmenu.C:1352
msgid "Show Viewer"
msgstr "Показати Viewer"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1357
+#: cinelerra//mainmenu.C:1364
msgid "Show Resources"
msgstr "Показати ресурси"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1369
+#: cinelerra//mainmenu.C:1376
msgid "Show Compositor"
-msgstr "Показати композитор"
+msgstr "Показати Compositor"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1382
+#: cinelerra//mainmenu.C:1389
msgid "Show Overlays"
msgstr "Показувати перекриття"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1395
+#: cinelerra//mainmenu.C:1402
msgid "Show Levels"
msgstr "Показати рівні"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1424
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
msgid "Split X pane"
-msgstr "Split X скло"
+msgstr "Split X панелі"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1437
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
+msgid "Ctrl+1"
+msgstr "Ctrl + 1"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
msgid "Split Y pane"
-msgstr "Split Y панелі"
+msgstr "Спліт Y панелі"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
+msgid "Ctrl+2"
+msgstr "Ctrl + 2"
#: cinelerra//mainprogress.C:165
#, c-format
msgid "%s ETA: %s"
msgstr "%s ETA: %s"
+#: cinelerra//mediadb.C:834
+#, c-format
+msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
+msgstr "Знайти тимчасової шкали frame_id (%d) НЕ\n"
+
#: cinelerra//menuattacheffect.C:29
msgid "Attach Effect..."
-msgstr "Вкласти ефект ..."
+msgstr "Attach ефект ..."
#: cinelerra//menuattacheffect.C:45
msgid "Attach Effect"
-msgstr "Вкласти ефект"
+msgstr "Attach Effect"
#: cinelerra//menuattachtransition.C:40
msgid "Attach Transition..."
-msgstr "Вкласти Перехід ..."
+msgstr "Attach Перехід ..."
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:124
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:129
msgid "Attach Transition"
-msgstr "Вкласти Перехід"
+msgstr "Attach Перехід"
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:145
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:150
msgid "Select transition from list"
msgstr "Виберіть одне зі списку"
#: cinelerra//menueditlength.C:31
msgid "Edit Length..."
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и довжинÑ\83 ..."
+msgstr "РедагÑ\83ваÑ\82и Ð\94овжина ..."
#: cinelerra//menueditlength.C:52
msgid "Shuffle Edits"
msgstr "Випадковий редагування"
-#: cinelerra//menueditlength.C:70
+#: cinelerra//menueditlength.C:67
+msgid "Reverse Edits"
+msgstr "Зворотній зміни"
+
+#: cinelerra//menueditlength.C:85
msgid "Align Edits"
-msgstr "Align редагування"
+msgstr "Вирівнювання Зміни"
#: cinelerra//menueffects.C:58
msgid "Render effect..."
-msgstr "Ð\9dаданнÑ\8f ефект ..."
+msgstr "Ð\92Ñ\96ддавайÑ\82е ефект ..."
#: cinelerra//menueffects.C:147
#, c-format
msgid "No recordable tracks specified."
-msgstr "Ні записуваних треків не вказано."
+msgstr "Не вказано ні записуються треки."
#: cinelerra//menueffects.C:158
#, c-format
#: cinelerra//menueffects.C:260
msgid "No output file specified."
-msgstr "Немає вихідного файлу не вказано."
+msgstr "Не вказано ім'я вихідного файлу."
#: cinelerra//menueffects.C:268
msgid "No effect selected."
-msgstr "Ніякого ефекту не вибрано."
+msgstr "Не вибрано жодного ефекту."
#: cinelerra//menueffects.C:309
msgid "No selected range to process."
-msgstr "Ні обраного діапазону не обробити."
+msgstr "Немає обраний діапазон не обробляти."
+
+#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601
+#: cinelerra//vwindowgui.C:100
+#, c-format
+msgid ": %s"
+msgstr ": %s"
#: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177
#: cinelerra//savefile.C:101
msgid "Couldn't open %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+#: cinelerra//menueffects.C:598
+msgid ": Render effect"
+msgstr ": Рендер ефект"
+
#: cinelerra//menueffects.C:639
msgid "Select an effect"
msgstr "Виберіть ефект"
-#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156
+#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155
msgid "Select the first file to render to:"
msgstr "Виберіть перший файл надавати:"
-#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157
+#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156
msgid "Select a file to render to:"
-msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\84айл длÑ\8f вÑ\96добÑ\80аженнÑ\8f на:"
+msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\84айл надаваÑ\82и:"
#: cinelerra//menueffects.C:785
msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
+#: cinelerra//menueffects.C:788
+msgid ": Effect Prompt"
+msgstr "Вплив рядок"
+
#: cinelerra//menutransitionlength.C:32
msgid "Transition Length..."
msgstr "Перехід Довжина ..."
#: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
#, c-format
msgid "recieve message failed\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имаÑ\82и повÑ\96домленнÑ\8f не вдалоÑ\81Ñ\8f N\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имаÑ\82и виÑ\8fвиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f невдалоÑ\8e\n"
#: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
#: cinelerra//messages.C:194
#, c-format
msgid "send message failed\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дпÑ\80авиÑ\82и повÑ\96домленнÑ\8f не вдалоÑ\81Ñ\8f N\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дпÑ\80авиÑ\82и виÑ\8fвиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f невдалоÑ\8e\n"
#: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
msgid "Messages::write_message"
msgstr "Повідомлення::write_message"
-#: cinelerra//meterpanel.C:403
+#: cinelerra//meterpanel.C:394
msgid "Show meters"
msgstr "Показати метрів"
-#: cinelerra//mwindow.C:948
+#: cinelerra//mwindow.C:493
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_plugins: не може створити плагін індекс: %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:555
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_ladspa_index: не може створити плагін індекс: %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:829
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: волів тема %s не найден п.\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:833
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: намагаючись темі за замовчуванням %s п\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:843
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin не найден п.\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:849
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: не вдалося завантажити тему %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1098
+msgid "multiple video tracks"
+msgstr "Множинні відео треків"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1110
+msgid "crosses edits"
+msgstr "Перетинає правки"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1112
+msgid "not asset"
+msgstr "Не актив"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1131
+msgid "no file"
+msgstr "немає файлу"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1137
+msgid "db failed"
+msgstr "DB не вдалося"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1141
#, c-format
-msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: теми %s not found.\n"
+msgid "put_commercial: %s"
+msgstr "put_commercial: %s"
-#: cinelerra//mwindow.C:1374
+#: cinelerra//mwindow.C:1206
+#, c-format
+msgid "Loading %s"
+msgstr "Завантаження %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1224
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's resolution is %dx%d.\n"
+"Images with odd dimensions may not decode properly."
+msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly."
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's index was built for program number %d\n"
+"Playback preference is %d.\n"
+" Using program %d."
+msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d."
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1281
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s"
-#: cinelerra//mwindow.C:1423
+#: cinelerra//mwindow.C:1330
msgid "'s format couldn't be determined."
-msgstr "Формат"
+msgstr "Формат-х років не може бути визначена."
-#: cinelerra//mwindow.C:1690
+#: cinelerra//mwindow.C:1580
msgid "load"
msgstr "Навантаження"
-#: cinelerra//mwindow.C:1865
+#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
+"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
+msgstr "Команда %s '%s' у файлі '%s' не є частиною вашої установки Cinelerra. Проект NThe не буде надана як це повинно було і Cinelerra може привести до збою. П\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1724
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x"
+msgstr "MWindow::init_shm: / Праці / системи / ядра / SHMMAX є 0x"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1755
+msgid "Initializing Plugins"
+msgstr "Ініціалізація Додатки"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1761
msgid "Initializing GUI"
msgstr "Ініціалізація графічного інтерфейсу"
-#: cinelerra//mwindow.C:2870
+#: cinelerra//mwindow.C:1768
+msgid "Initializing Fonts"
+msgstr "Ініціалізація шрифти"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:2768
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing."
-msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s для запису"
-#: cinelerra//mwindow.C:3028
+#: cinelerra//mwindow.C:2923
msgid "remove assets"
msgstr "Видалити активи"
-#: cinelerra//mwindow.C:3203
+#: cinelerra//mwindow.C:3134
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Використання %s"
-#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238
-#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219
+#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239
+#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226
msgid ""
"This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
"it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Розміри цього проекту не кратні 4, так Nit не може бути винесено OpenGL."
+msgstr "Розміри цього проекту не кратні 4 так ніт не може бути винесено OpenGL."
-#: cinelerra//mwindow.C:3464
+#: cinelerra//mwindow.C:3387
msgid "select asset"
-msgstr "Виберіть актив"
+msgstr "Вибрати об'єкт"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117
-#: cinelerra//mwindowedit.C:146
+#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118
+#: cinelerra//mwindowedit.C:147
msgid "add track"
-msgstr "Додати пісню"
+msgstr "Додати трек"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:263
+#: cinelerra//mwindowedit.C:264
msgid "asset to all"
msgstr "Актив для всіх"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:320
+#: cinelerra//mwindowedit.C:321
msgid "asset to size"
msgstr "Активом розміру"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:341
+#: cinelerra//mwindowedit.C:342
msgid "asset to rate"
msgstr "Актив, щоб проголосувати"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:363
+#: cinelerra//mwindowedit.C:364
msgid "clear"
msgstr "Ясно"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:399
+#: cinelerra//mwindowedit.C:400
msgid "set linear"
-msgstr "Установити лінійний"
+msgstr "Ð\92становити лінійний"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:401
+#: cinelerra//mwindowedit.C:402
msgid "set bezier"
-msgstr "Установити Безьє"
+msgstr "Ð\92становити Безьє"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:417
+#: cinelerra//mwindowedit.C:418
msgid "clear keyframes"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82и клÑ\8eÑ\87овий кадÑ\80"
+msgstr "ЧÑ\96Ñ\82кÑ\96 клÑ\8eÑ\87овÑ\96 кадÑ\80и"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:432
+#: cinelerra//mwindowedit.C:433
msgid "clear default keyframe"
-msgstr "Ясно, ключовий кадр за замовчуванням"
+msgstr "Ясно ключовий кадр замовчуванням"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:448
+#: cinelerra//mwindowedit.C:449
msgid "clear labels"
msgstr "Прозорі етикетки"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:467
+#: cinelerra//mwindowedit.C:468
msgid "concatenate tracks"
-msgstr "З'єднати сліди"
+msgstr "З'єднати доріжки"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:596
+#: cinelerra//mwindowedit.C:597
msgid "crop"
-msgstr "Урожай"
+msgstr "урожай"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:623
+#: cinelerra//mwindowedit.C:624
msgid "cut"
msgstr "Вирізати"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:644
+#: cinelerra//mwindowedit.C:645
msgid "cut keyframes"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\82ити ключові кадри"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96зати ключові кадри"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:662
+#: cinelerra//mwindowedit.C:663
msgid "cut default keyframe"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96заÑ\82и по клÑ\8eÑ\87овим кадÑ\80ам за замовчуванням"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96заÑ\82и клÑ\8eÑ\87овий кадÑ\80 замовчуванням"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:697
+#: cinelerra//mwindowedit.C:698
msgid "delete tracks"
msgstr "Видалити сліди"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:713
+#: cinelerra//mwindowedit.C:714
msgid "delete track"
msgstr "Видалити трек"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838
+#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839
msgid "insert effect"
msgstr "Вставити ефект"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:996
msgid "drag handle"
msgstr "Перетягнути ручка"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1011
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1012
msgid "match output size"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\87 Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 виÑ\85Ñ\96дноÑ\97"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 виÑ\85Ñ\96дного маÑ\82Ñ\87"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1032
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1033
msgid "move edit"
msgstr "Рух редагувати"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1063
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1064
msgid "move effect"
-msgstr "Ð Ñ\83Ñ\85аÑ\82иÑ\81Ñ\8f ефект"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82и ефект"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1088
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1089
msgid "move effect up"
-msgstr "Ð Ñ\83Ñ\85аÑ\82иÑ\81Ñ\8f ефект до"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82и ефект до"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1107
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1108
msgid "move effect down"
-msgstr "Ð Ñ\83Ñ\85аÑ\82иÑ\81Ñ\8f ефект вниз"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82и ефект вниз"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1124
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1125
msgid "move track down"
msgstr "Зрушити відстежити"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1137
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1138
msgid "move tracks down"
-msgstr "Ð Ñ\83Ñ\85 вистежує"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ок вистежує"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1150
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1151
msgid "move track up"
-msgstr "Ð Ñ\83Ñ\85 відстежувати до"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ок відстежувати до"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1162
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1163
msgid "move tracks up"
msgstr "Крок відстежує до"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1189
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1190
msgid "mute"
msgstr "Німий"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1251
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1252
msgid "overwrite"
msgstr "Переписати"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1322
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1323
msgid "paste"
msgstr "Вставити"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1375
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1376
msgid "paste assets"
msgstr "Вставити активи"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1475
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1476
msgid "paste keyframes"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и клÑ\8eÑ\87овÑ\96 кадÑ\80и"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка клÑ\8eÑ\87овиÑ\85 кадÑ\80Ñ\96в"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1510
msgid "paste default keyframe"
msgstr "Паста замовчуванням ключовий кадр"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1903
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1904
msgid "silence"
-msgstr "ТиÑ\88а"
+msgstr "Ð\9cовÑ\87аннÑ\8f"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1922
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1923
msgid "detach transition"
-msgstr "Ð\92Ñ\96докÑ\80емиÑ\82и перехід"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82и з'Ñ\94днаннÑ\8f перехід"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1945
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1946
msgid "detach transitions"
-msgstr "Ð\92Ñ\96докÑ\80емиÑ\82и переходи"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82и з'Ñ\94днаннÑ\8f переходи"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038
msgid "transition"
msgstr "Перехід"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1981
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1982
msgid "attach transitions"
msgstr "Прикласти переходи"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029
#, c-format
msgid "No default transition %s found."
-msgstr "Ð\97найдено нÑ\96 пеÑ\80еÑ\85одÑ\83 за замовÑ\87Ñ\83ваннÑ\8fм %s»."
+msgstr "Ð\91ез пеÑ\80еÑ\85одÑ\83 за замовÑ\87Ñ\83ваннÑ\8fм %s знайдений."
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2055
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2056
msgid "shuffle edits"
msgstr "Перетасувати правки"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2074
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2075
+msgid "reverse edits"
+msgstr "Reverse правки"
+
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2094
msgid "align edits"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8fÑ\82и пÑ\80авки"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\94днÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f змÑ\96ни"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2093
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2113
msgid "edit length"
msgstr "Довжина редагувати"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152
msgid "transition length"
-msgstr "Довжина перехід"
+msgstr "Довжина переходу"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2207
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2241
msgid "resize track"
msgstr "Розмір трек"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2220
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2254
msgid "in point"
msgstr "У пункті"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2249
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2283
msgid "out point"
-msgstr "ТоÑ\87ка виÑ\85одÑ\83"
+msgstr "Ð\97 Ñ\82оÑ\87ки"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2311
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2345
msgid "splice"
msgstr "Зрощування"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677
#, c-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Кліп %d"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2407
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2441
msgid "label"
msgstr "Метка"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2423
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2457
msgid "trim selection"
-msgstr "Ð\9eздобленнÑ\8f вибір"
+msgstr "Ð\9eздобленнÑ\8f Ð\92ибір"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2556
msgid "new folder"
msgstr "Нова папка"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2547
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2594
msgid "map 1:1"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а 1: 1"
+msgstr "Ð\9dа каÑ\80Ñ\82Ñ\96 1: 1"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2629
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2676
msgid "cut ads"
msgstr "Вирізати рекламу"
-#: cinelerra//new.C:56
-msgid "New..."
-msgstr "New ..."
+#: cinelerra//mwindowgui.C:80
+msgid ": Program"
+msgstr ": Програма"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2381
+msgid "FFMpeg early probe"
+msgstr "FFMpeg рано зонд"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2392
+msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies."
+msgstr "Зміна базових кодеків може зажадати відновлення indecies."
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:53
+msgid "Cinelerra: Attach Effect"
+msgstr "Cinelerra: Прикласти Effect"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:54
+msgid "Cinelerra: Audio compression"
+msgstr "Cinelerra: Аудіо стиснення"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:55
+msgid "Cinelerra: Audio Compression"
+msgstr "Cinelerra: Аудіо Стиснення"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:56
+msgid "Cinelerra: Camera"
+msgstr "Cinelerra: камера"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:57
+msgid "Cinelerra: Change Effect"
+msgstr "Cinelerra: Змінити Ефект"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:58
+msgid "Cinelerra: Channel Info"
+msgstr "Cinelerra: Інформація про канал"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:59
+msgid "Cinelerra: ChanSearch"
+msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:60
+msgid "Cinelerra: Clip Info"
+msgstr "Cinelerra: Кліп Info"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:61
+msgid "Cinelerra: Color"
+msgstr "Cinelerra: Колір"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:62
+msgid "Cinelerra: Compositor"
+msgstr "Cinelerra: композитор"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:63
+msgid "Cinelerra: Confirm"
+msgstr "Cinelerra: Підтвердити"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:64
+msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
+msgstr "Cinelerra: Підтвердити Вихід"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:65
+msgid "Cinelerra: Crop"
+msgstr "Cinelerra: Урожай"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:66
+msgid "Cinelerra: DbWindow"
+msgstr "Cinelerra: DbWindow"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:67
+msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
+msgstr "Cinelerra: Видалити всі індекси"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:68
+msgid "Cinelerra: Edit length"
+msgstr "Cinelerra: Змінити довжину"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:69
+msgid "Cinelerra: Error"
+msgstr "Cinelerra: Помилка"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:70
+msgid "Cinelerra: Errors"
+msgstr "Cinelerra: Помилки"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:71
+msgid "Cinelerra: File Exists"
+msgstr "Cinelerra: Файл існує"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:72
+msgid "Cinelerra: File Format"
+msgstr "Cinelerra: Формат файлу"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:73
+msgid "Cinelerra: Levels"
+msgstr "Cinelerra: Рівні"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:74
+msgid "Cinelerra: Load"
+msgstr "Cinelerra: Load"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:75
+msgid "Cinelerra: Loading"
+msgstr "Cinelerra: Завантаження"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:76
+msgid "Cinelerra: Locate file"
+msgstr "Cinelerra: Знайдіть файл"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:77
+msgid "Cinelerra: Mask"
+msgstr "Cinelerra: Маска"
-#: cinelerra//new.C:225
+#: cinelerra//mwindow.inc:78
+msgid "Cinelerra: New folder"
+msgstr "Cinelerra: Нова папка"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:79
+msgid "Cinelerra: Overlays"
+msgstr "Cinelerra: накладень"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:80
+msgid "Cinelerra: Path"
+msgstr "Cinelerra: Шлях"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:81
+msgid "Cinelerra: Preferences"
+msgstr "Cinelerra: Preferences"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:82
+msgid "Cinelerra: Program"
+msgstr "Cinelerra: Програма"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:83
+msgid "Cinelerra: Projector"
+msgstr "Cinelerra: Проектор"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:84
+msgid "Cinelerra: Question"
+msgstr "Cinelerra: Питання"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:85
+msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
+msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:86
+msgid "Cinelerra: Remove assets"
+msgstr "Cinelerra: Видалити активи"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:87
+msgid "Cinelerra: Resize Track"
+msgstr "Cinelerra: Зміна розміру Track"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:88
+msgid "Cinelerra: Ruler"
+msgstr "Cinelerra: Лінійка"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:89
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s"
+msgstr "Cinelerra: %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:90
+msgid "Cinelerra: Save"
+msgstr "Cinelerra: Зберегти"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:91
+msgid "Cinelerra: Set edit title"
+msgstr "Cinelerra: зазначений Редагувати"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:92
+msgid "Cinelerra: Set Format"
+msgstr "Cinelerra: Набір Формат"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:93
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
+msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:94
+msgid "Cinelerra: Subtitle"
+msgstr "Cinelerra: Субтитри"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:95
+msgid "Cinelerra: Tip of the day"
+msgstr "Cinelerra: Порада дня"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:96
+msgid "Cinelerra: Transition length"
+msgstr "Cinelerra: довжина Перехід"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:97
+msgid "Cinelerra: Video Compression"
+msgstr "Cinelerra: Стиснення відео"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:98
+msgid "Cinelerra: Viewer"
+msgstr "Cinelerra: Viewer"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:99
+msgid "Cinelerra: Warning"
+msgstr "Cinelerra: Увага"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230
msgid "Cinelerra: New Project"
msgstr "Cinelerra: Новий проект"
-#: cinelerra//new.C:229
+#: cinelerra//mwindow.inc:103
+msgid "Cinelerra: CD Ripper"
+msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:104
+msgid "Cinelerra: Normalize"
+msgstr "Cinelerra: Нормалізація"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:105
+msgid "Cinelerra: Resample"
+msgstr "Cinelerra: Resample"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:106
+msgid "Cinelerra: Time stretch"
+msgstr "Cinelerra: Time Stretch"
+
+#: cinelerra//new.C:234
msgid ": New Project"
msgstr ": Новий проект"
-#: cinelerra//new.C:261
+#: cinelerra//new.C:266
msgid "Parameters for the new project:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и длÑ\8f нового пÑ\80оекÑ\82Ñ\83:"
+msgstr "Параметри нового проекту:"
-#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307
+#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312
msgid "Tracks:"
msgstr "Композицій:"
-#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324
-#: cinelerra//setformat.C:329
+#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325
+#: cinelerra//setformat.C:330
msgid "Samplerate:"
msgstr "Оцифровки:"
-#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246
+#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245
msgid "Framerate:"
msgstr "Частота кадрів:"
-#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393
+#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394
msgid "Canvas size:"
msgstr "Розмір полотна:"
-#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461
+#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Співвідношення сторін:"
-#: cinelerra//new.C:857
+#: cinelerra//new.C:862
msgid "Auto aspect ratio"
msgstr "Співвідношення сторін Авто"
+#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212
+#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198
+msgid "Swap dimensions"
+msgstr "Розміри своп"
+
#: cinelerra//patchgui.C:383
msgid "Play track"
msgstr "Грати трек"
#: cinelerra//patchgui.C:436
msgid "Arm track"
-msgstr "Ð Ñ\83ка трек"
+msgstr "Ð\92ажÑ\96лÑ\8c трек"
#: cinelerra//patchgui.C:461
msgid "record patch"
#: cinelerra//patchgui.C:540
msgid "Draw media"
-msgstr "Намалюйте ЗМІ"
+msgstr "Draw ЗМІ"
#: cinelerra//patchgui.C:565
msgid "draw patch"
-msgstr "Ð\9dамалÑ\8eваÑ\82и плÑ\8fма"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8eваÑ\82и паÑ\82Ñ\87"
#: cinelerra//patchgui.C:591
msgid "Don't send to output"
-msgstr "Ð\9dе поÑ\81лати до виходу"
+msgstr "Ð\9dе вÑ\96дпÑ\80авлÑ\8fти до виходу"
#: cinelerra//patchgui.C:631
msgid "mute patch"
#: cinelerra//patchgui.C:698
msgid "expand patch"
-msgstr "Розширити патч"
+msgstr "Розгорнути патч"
#: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
msgid "track title"
-msgstr "Ð\9dазва Ñ\82Ñ\80ека"
+msgstr "Ð\97аголовний Ñ\82Ñ\80ек"
#: cinelerra//patchgui.C:750
msgid "Nudge"
-msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88еннÑ\8f"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\88иÑ\82и"
#: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
msgid "nudge"
#: cinelerra//performanceprefs.C:78
msgid "Cache size (MB):"
-msgstr "Розмір кеша (Мб):"
+msgstr "Розмір кешу (МБ):"
#: cinelerra//performanceprefs.C:85
msgid "Seconds to preroll renders:"
msgstr "Секунди до підмотка надає:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105
+#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105
msgid "(must be root)"
-msgstr "(Ð\9cаÑ\94 бути корінь)"
+msgstr "(Ð\9fовинно бути корінь)"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:119
+#: cinelerra//performanceprefs.C:122
msgid "Background Rendering (Video only)"
msgstr "Фоновий прорахунок (тільки відео)"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:127
+#: cinelerra//performanceprefs.C:130
msgid "Frames per background rendering job:"
-msgstr "Кадрів у фоновий прорахунок роботу:"
+msgstr "Кадри в фоновому режимі рендеринга роботу:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:133
+#: cinelerra//performanceprefs.C:136
msgid "Frames to preroll background:"
-msgstr "Рамки длÑ\8f предпуска тлі:"
+msgstr "Рамки до предпуска тлі:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:142
+#: cinelerra//performanceprefs.C:145
msgid "Output for background rendering:"
msgstr "Вихід для фонового прорахунку:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:168
+#: cinelerra//performanceprefs.C:169
msgid "Render Farm"
-msgstr "Рендер-ферми"
+msgstr "Рендер ферма"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:172
+#: cinelerra//performanceprefs.C:171
msgid "Nodes:"
msgstr "Вузли:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:174
+#: cinelerra//performanceprefs.C:185
msgid "Hostname:"
msgstr "Ім'я хоста:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:223
+#: cinelerra//performanceprefs.C:227
msgid "Total jobs to create:"
msgstr "Всього вакансій для створення:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:226
+#: cinelerra//performanceprefs.C:230
msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
-msgstr "(СкаÑ\81овано, Ñ\8fкÑ\89о новий Ñ\84айл на кожнÑ\96й еÑ\82икеÑ\82Ñ\86Ñ\96 вÑ\81Ñ\82ановлений)"
+msgstr "(СкаÑ\81овано, Ñ\8fкÑ\89о новий Ñ\84айл на кожнÑ\96й еÑ\82икеÑ\82Ñ\86Ñ\96 пеÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\8fÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f)"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229
+#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229
#: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
-#: cinelerra//transitionpopup.C:258
+#: cinelerra//transitionpopup.C:259
msgid "On"
msgstr "На"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:282
+#: cinelerra//performanceprefs.C:285
msgid "Hostname"
msgstr "Ім'я хоста"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:283
+#: cinelerra//performanceprefs.C:286
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:284
+#: cinelerra//performanceprefs.C:287
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадрів"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:337
+#: cinelerra//performanceprefs.C:340
msgid "Use background rendering"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83йÑ\82е фоновий прорахунок"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и фоновий прорахунок"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:470
+#: cinelerra//performanceprefs.C:473
msgid "Use render farm"
msgstr "Використання рендер-ферми"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:490
+#: cinelerra//performanceprefs.C:493
msgid "Force single processor use"
-msgstr "Примусово одноразового використання процесора"
+msgstr "Force одноразового використання процесора"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:507
+#: cinelerra//performanceprefs.C:509
msgid "trap sigSEGV"
msgstr "Пастка SIGSEGV"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:524
+#: cinelerra//performanceprefs.C:525
msgid "trap sigINT"
-msgstr "Пастка РЕР"
+msgstr "Пастка SIGINT"
#: cinelerra//performanceprefs.C:542
-msgid "enable/disable file fork"
-msgstr "Включити / відключити файл вилку"
+msgid "On file open, ffmpeg probes early"
+msgstr "На відкритті файлу, FFmpeg зонди рано"
+
+#: cinelerra//performanceprefs.C:560
+msgid "build ffmpeg marker indecies"
+msgstr "Побудувати FFMpeg indecies маркерів"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:564
+#: cinelerra//performanceprefs.C:583
msgid "Consolidate output files on completion"
-msgstr "Ð\9aонÑ\81олÑ\96даÑ\86Ñ\96Ñ\8f виÑ\85Ñ\96дниÑ\85 Ñ\84айлÑ\96в по завеÑ\80Ñ\88еннÑ\96"
+msgstr "Ð\9eб'Ñ\94днаÑ\82и Ñ\84айли виведеннÑ\8f пÑ\96Ñ\81лÑ\8f завеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:694
+#: cinelerra//performanceprefs.C:713
msgid "Add Node"
-msgstr "Add Node"
+msgstr "Додати вузол"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:722
+#: cinelerra//performanceprefs.C:741
msgid "Apply Changes"
-msgstr "Apply Changes"
+msgstr "Застосувати зміни"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:749
+#: cinelerra//performanceprefs.C:768
msgid "Delete Node"
msgstr "Видалити вузол"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:780
+#: cinelerra//performanceprefs.C:799
msgid "Sort nodes"
-msgstr "Сортувати вузлів"
+msgstr "Сортування вузли"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:807
+#: cinelerra//performanceprefs.C:826
msgid "Reset rates"
-msgstr "СкиданнÑ\8f Ñ\81Ñ\82авки"
+msgstr "СкиданнÑ\8f Ñ\86Ñ\96ни"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:888
+#: cinelerra//performanceprefs.C:907
msgid "Use virtual filesystem"
msgstr "Використовуйте віртуальну файлову систему"
#: cinelerra//playbackprefs.C:85
msgid "Playback buffer samples:"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f бÑ\83Ñ\84еÑ\80а зÑ\80азкÑ\96в:"
+msgstr "Ð\97Ñ\80азки бÑ\83Ñ\84еÑ\80нÑ\96 пеÑ\80еглÑ\8fдÑ\83:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:108
msgid "Audio offset (sec):"
-msgstr "Ð\97мÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Audio (сек):"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дÑ\96о змÑ\96Ñ\89еннÑ\8f (сек):"
#: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:311
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:310
msgid "Gain:"
msgstr "Виграш:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:152
msgid "Video Out"
-msgstr "Video Out"
+msgstr "Відеовихід"
#: cinelerra//playbackprefs.C:158
msgid "Framerate achieved:"
-msgstr "Частота кадрів досягнута:"
-
-#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118
-#: cinelerra//zoombar.C:120
-msgid "--"
-msgstr "-"
+msgstr "Частота кадрів досягається:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:167
msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
-msgstr "Розширення рівняння: Збільшити / Зменшити"
-
-#: cinelerra//playbackprefs.C:175
-msgid "Preload buffer for Quicktime:"
-msgstr "Попереднє завантаження буфер для Quicktime:"
+msgstr "Масштаб рівняння: Збільшити / Зменшити"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:181
+#: cinelerra//playbackprefs.C:176
msgid "DVD Subtitle to display:"
msgstr "DVD субтитрів для відображення:"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:198
+#: cinelerra//playbackprefs.C:193
msgid "TOC Program No:"
-msgstr "TOC Програма №:"
+msgstr "TOC № програми:"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:219
+#: cinelerra//playbackprefs.C:214
msgid "Video Driver:"
-msgstr "Відео Driver:"
+msgstr "Відео Водій:"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:275
+#: cinelerra//playbackprefs.C:270
msgid "View follows playback"
msgstr "Подивитися наступним відтворення"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:288
+#: cinelerra//playbackprefs.C:283
msgid "Use software for positioning information"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f пÑ\80огÑ\80амного забезпечення для позиціонування інформації"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и пÑ\80огÑ\80амне забезпечення для позиціонування інформації"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:301
+#: cinelerra//playbackprefs.C:296
msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
-msgstr "Відтворення аудіо в пріоритеті в режимі реального часу (корінь тільки)"
+msgstr "Відтворення аудіо в реальному часі пріоритет (корінь тільки)"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310
+#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309
msgid "Map 5.1->2"
msgstr "Карта 5.1> 2"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:348
+#: cinelerra//playbackprefs.C:328
msgid "Interpolate CR2 images"
-msgstr "Interpolate CR2 зображення"
+msgstr "Інтерпольованого CR2 зображення"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:375
+#: cinelerra//playbackprefs.C:355
msgid "White balance CR2 images"
msgstr "Баланс білого CR2 зображення"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:393
+#: cinelerra//playbackprefs.C:373
msgid "Decode frames asynchronously"
msgstr "Decode кадри асинхронно"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:409
+#: cinelerra//playbackprefs.C:389
msgid "Play every frame"
msgstr "Грати в кожному кадрі"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:434
+#: cinelerra//playbackprefs.C:414
msgid "Enable subtitles/captioning"
msgstr "Включити субтитри / субтитрів"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:467
+#: cinelerra//playbackprefs.C:447
msgid "Label cells"
msgstr "Етикетка клітини"
#: cinelerra//playtransport.C:434
msgid "Fast reverse ( + )"
-msgstr "Швидке пеÑ\80емоÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f назад (+)"
+msgstr "Швидке звоÑ\80оÑ\82не (+)"
#: cinelerra//playtransport.C:449
msgid "Normal reverse ( 6 )"
#: cinelerra//playtransport.C:464
msgid "Frame reverse ( 4 )"
-msgstr "Ð\97воÑ\80оÑ\82нÑ\96й кадÑ\80Ñ\83 (4)"
+msgstr "Рамка звоÑ\80оÑ\82на (4)"
#: cinelerra//playtransport.C:479
msgid "Normal forward ( 3 )"
#: cinelerra//playtransport.C:496
msgid "Frame forward ( 1 )"
-msgstr "Ð\9aадÑ\80 вперед (1)"
+msgstr "Рамка вперед (1)"
#: cinelerra//playtransport.C:511
msgid "Fast forward ( Enter )"
-msgstr "Швидке пеÑ\80емоÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f вперед (Enter)"
+msgstr "Ð\92перед (Enter)"
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Автор: %s"
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
#, c-format
msgid "License: %s"
msgstr "Ліцензія: %s"
-#: cinelerra//pluginarray.C:200
+#: cinelerra//pluginarray.C:196
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%s ..."
-#: cinelerra//pluginarray.C:226
+#: cinelerra//pluginarray.C:222
#, c-format
msgid "%s took %s"
-msgstr "%s взяв %s"
+msgstr "%s пÑ\80ийняв %s"
-#: cinelerra//pluginclient.C:696
+#: cinelerra//pluginclient.C:692
#, c-format
msgid "No processing defined for this plugin.\n"
-msgstr "Обробка не визначені для цього плагіна. П\n"
+msgstr "Обробка не визначений для цього плагіна. П\n"
-#: cinelerra//plugindialog.C:175
+#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872
+msgid "tweek"
+msgstr "Твик"
+
+#: cinelerra//plugindialog.C:176
msgid "attach effect"
msgstr "Прикласти силу"
-#: cinelerra//plugindialog.C:310
+#: cinelerra//plugindialog.C:311
msgid "Plugins:"
msgstr "Додатки:"
-#: cinelerra//plugindialog.C:338
+#: cinelerra//plugindialog.C:339
msgid "Shared effects:"
msgstr "Загальні ефекти:"
-#: cinelerra//plugindialog.C:366
+#: cinelerra//plugindialog.C:367
msgid "Shared tracks:"
-msgstr "Загальні композицій:"
+msgstr "Загальні треки:"
-#: cinelerra//plugindialog.C:761
+#: cinelerra//plugindialog.C:762
msgid "Attach single standlone and share others"
-msgstr "Вкласти одного включати окремі і ділитися інших"
+msgstr "Attach одного standlone і ділитися іншим"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
+#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644
+#: plugins/perspective/perspective.C:524
+msgid "Reset"
+msgstr "Скидання"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:455
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr "Тип:"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:460
+#, c-format
+msgid "Range: "
+msgstr "Діапазон:"
#: cinelerra//pluginpopup.C:93
msgid "Change..."
msgstr "Змінити ..."
-#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240
+#: cinelerra//pluginpopup.C:109
+msgid ": Change Effect"
+msgstr ": Змінити Ефект"
+
+#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241
msgid "Detach"
-msgstr "Ð\97нÑ\8fти"
+msgstr "Ð\92Ñ\96докÑ\80емити"
#: cinelerra//pluginpopup.C:140
msgid "detach effect"
-msgstr "Ð\92Ñ\96докÑ\80емиÑ\82и ефект"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82и з'Ñ\94днаннÑ\8f ефект"
#: cinelerra//pluginpopup.C:164
msgid "Send"
#: cinelerra//pluginpopup.C:186
msgid "Receive"
-msgstr "Отримати"
+msgstr "Отримання"
-#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281
+#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282
msgid "Show"
msgstr "Показати"
#: cinelerra//pluginprefs.C:57
msgid "Plugin Set"
-msgstr "Плагін Set"
+msgstr "Плагін Набір"
#: cinelerra//pluginprefs.C:59
msgid "Look for global plugins here"
#: cinelerra//pluginprefs.C:68
msgid "Global Plugin Path"
-msgstr "Глобальний шлях Plugin"
+msgstr "Глобальний плагін Шлях"
#: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
msgid "Select the directory for plugins"
#: cinelerra//pluginprefs.C:82
msgid "Personal Plugin Path"
-msgstr "Ð\9eÑ\81обиÑ\81Ñ\82а Plugin Path"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обиÑ\81Ñ\82ий Ð\9fлагÑ\96н Path"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:66
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferences ..."
+msgstr "Уподобання ..."
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
+msgid "Shift+P"
+msgstr "Shift + P"
+
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
msgid "*Playback A"
-msgstr "* Відтворення"
+msgstr "* Відтворення А"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
msgid "Playback A"
-msgstr "Відтворення"
+msgstr "Відтворення А"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
msgid "*Playback B"
-msgstr "* Відтворення B"
+msgstr "* Відтворення Б"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
msgid "Playback B"
-msgstr "Відтворення B"
+msgstr "Відтворення Б"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:310
+#: cinelerra//preferencesthread.C:317
msgid "Recording"
msgstr "Запис"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:312
+#: cinelerra//preferencesthread.C:319
msgid "Performance"
msgstr "Продуктивність"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:314
+#: cinelerra//preferencesthread.C:321
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:316
+#: cinelerra//preferencesthread.C:323
msgid "About"
msgstr "О"
-#: cinelerra//presetsgui.C:440
+#: cinelerra//preferencesthread.C:356
+msgid ": Preferences"
+msgstr ": Preferences"
+
+#: cinelerra//presetsgui.C:89
+#, c-format
+msgid ": %s Presets"
+msgstr ": %s Presets"
+
+#: cinelerra//presetsgui.C:441
msgid "Saved presets:"
msgstr "Збережені пресети:"
+#: cinelerra//question.C:34
+msgid ": Question"
+msgstr ": Питання"
+
#: cinelerra//quit.C:43
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#: cinelerra//quit.C:79
msgid "Can't quit while a recording is in progress."
-msgstr "Не можу піти, поки йде запис."
+msgstr "Неможливо кинути в той час як йде запис."
#: cinelerra//quit.C:89
msgid "Can't quit while a render is in progress."
-msgstr "Не можу піти, поки штукатурка в процесі."
+msgstr "Неможливо кинути в той час як винести в процесі."
#: cinelerra//quit.C:99
msgid "Save edit list before exiting?"
-msgstr "Зберегти редагування списку перед виходом?"
+msgstr "Зберегти список редагування перед виходом?"
+
+#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
+msgid ": Confirm"
+msgstr "Повторіть"
#: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
#, c-format
#: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251
msgid "No space left on disk."
-msgstr "Ð\9dемаÑ\94 вÑ\96лÑ\8cного мÑ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f залиÑ\88илоÑ\81Ñ\8f на диÑ\81кÑ\83."
+msgstr "Немає вільного місця на диску."
#: cinelerra//recordbatches.C:22
msgid "Path"
msgid "News"
msgstr "Новости"
-#: cinelerra//recordbatches.C:22
-msgid "Start time"
-msgstr "Час початку"
-
#: cinelerra//recordbatches.C:23
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
-#: cinelerra//recordbatches.C:23
-msgid "Source"
-msgstr "Джерело"
-
-#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950
+#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948
msgid ""
"Start batch recording\n"
"from the current position."
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и в Ñ\81еÑ\80Ñ\96йне записи Nfrom поточну позицію"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ок пакеÑ\82ний записи Nfrom поточну позицію"
#: cinelerra//recordbatches.C:552
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"
-#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981
+#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979
msgid ""
"Make the highlighted\n"
"clip active."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еконайÑ\82еÑ\81Ñ\8f, пÑ\96дкÑ\80еÑ\81лив nclip активним."
+msgstr "Ð\97Ñ\80обиÑ\82и видÑ\96лений nclip активним."
#: cinelerra//record.C:85
msgid "Record..."
msgstr "Запис ..."
-#: cinelerra//record.C:420
+#: cinelerra//record.C:422
msgid "record"
msgstr "Запис"
-#: cinelerra//record.C:537
+#: cinelerra//record.C:540
msgid "Deleting"
msgstr "Видалення"
+#: cinelerra//record.C:1193
+msgid "Running"
+msgstr "Запуск"
+
+#: cinelerra//recordengine.C:606
+msgid "start over"
+msgstr "почати з початку"
+
#: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
#: plugins/titler/titlewindow.C:733
#, c-format
msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
+msgstr "Петля"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:62
+msgid ": Recording"
+msgstr ": Запис"
-#: cinelerra//recordgui.C:160
+#: cinelerra//recordgui.C:159
msgid "Start time:"
msgstr "Час початку:"
-#: cinelerra//recordgui.C:163
+#: cinelerra//recordgui.C:162
msgid "Duration time:"
-msgstr "ТÑ\80ивалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81еанÑ\81Ñ\83:"
+msgstr "ЧаÑ\81 ТÑ\80ивалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
-#: cinelerra//recordgui.C:172
+#: cinelerra//recordgui.C:171
msgid "Transport:"
msgstr "Транспорт:"
-#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62
+#: cinelerra//recordgui.C:189
+msgid ": Record path"
+msgstr ": Запис шлях"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62
msgid "Select a file to record to:"
-msgstr "Виберіть файл для запису:"
+msgstr "Виберіть файл для запису на:"
-#: cinelerra//recordgui.C:224
+#: cinelerra//recordgui.C:223
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: cinelerra//recordgui.C:230
+#: cinelerra//recordgui.C:229
msgid "Audio compression:"
msgstr "Стиснення аудіо:"
-#: cinelerra//recordgui.C:236
+#: cinelerra//recordgui.C:235
msgid "Clipped samples:"
msgstr "Обрізання зразки:"
-#: cinelerra//recordgui.C:243
+#: cinelerra//recordgui.C:242
msgid "Video compression:"
msgstr "Стиснення відео:"
-#: cinelerra//recordgui.C:249
+#: cinelerra//recordgui.C:248
msgid "Frames dropped:"
-msgstr "Рамки впав:"
+msgstr "Рамки впала:"
-#: cinelerra//recordgui.C:252
+#: cinelerra//recordgui.C:251
msgid "Frames behind:"
-msgstr "Рамки Behind:"
+msgstr "Рамки менше:"
-#: cinelerra//recordgui.C:257
+#: cinelerra//recordgui.C:256
msgid "Position:"
msgstr "Посада:"
-#: cinelerra//recordgui.C:260
+#: cinelerra//recordgui.C:259
msgid "Prev label:"
-msgstr "Ð\9fопеÑ\80еднÑ\8f еÑ\82икеÑ\82ка:"
+msgstr "ЯÑ\80лик Ð\9fопеÑ\80еднÑ\96й:"
-#: cinelerra//recordgui.C:334
+#: cinelerra//recordgui.C:294
+msgid "File Capture"
+msgstr "Capture File"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:332
msgid "Batches:"
msgstr "Партії:"
-#: cinelerra//recordgui.C:350
+#: cinelerra//recordgui.C:348
msgid "Cron:"
msgstr "Крон:"
-#: cinelerra//recordgui.C:353
+#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
-#: cinelerra//recordgui.C:569
+#: cinelerra//recordgui.C:567
msgid "Save the recording and quit."
msgstr "Зберегти запис і вийти."
-#: cinelerra//recordgui.C:592
+#: cinelerra//recordgui.C:590
msgid "Quit without pasting into project."
msgstr "Вийти без вставки в проект."
-#: cinelerra//recordgui.C:617
+#: cinelerra//recordgui.C:615
msgid "Quit and paste into project."
-msgstr "Ð\9aинÑ\8c кÑ\83Ñ\80иÑ\82и і вставити в проект."
+msgstr "Ð\92иÑ\85Ñ\96д і вставити в проект."
-#: cinelerra//recordgui.C:629
+#: cinelerra//recordgui.C:627
msgid "Start Over"
-msgstr "Почати спочатку"
+msgstr "Почати з початку"
-#: cinelerra//recordgui.C:631
+#: cinelerra//recordgui.C:629
msgid "Rewind the current file and erase."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емоÑ\82ка поÑ\82оÑ\87ний Ñ\84айл Ñ\96 видалити."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емоÑ\82ка поÑ\82оÑ\87ного Ñ\84айлÑ\83 Ñ\96 пÑ\80ати."
-#: cinelerra//recordgui.C:647
+#: cinelerra//recordgui.C:645
msgid "drop overrun frames"
-msgstr "Падіння переповнення кадрів"
+msgstr "Падіння переповнення кадри"
-#: cinelerra//recordgui.C:651
+#: cinelerra//recordgui.C:649
msgid "Drop input frames when behind."
-msgstr "Падіння вхідні кадри, коли позаду."
+msgstr "Drop вхідні кадри, коли позаду."
-#: cinelerra//recordgui.C:671
+#: cinelerra//recordgui.C:669
msgid "fill underrun frames"
-msgstr "Заповнити спустошення кадрів"
+msgstr "Заповнити спустошення кадри"
-#: cinelerra//recordgui.C:675
+#: cinelerra//recordgui.C:673
msgid "Write extra frames when behind."
msgstr "Написати додаткові кадри, коли позаду."
-#: cinelerra//recordgui.C:695
+#: cinelerra//recordgui.C:693
msgid "poweroff when done"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дклÑ\8eÑ\87еннÑ\8f живленнÑ\8f, коли закÑ\96нÑ\87иÑ\82е"
+msgstr "Ð\95кÑ\80анна коли Ñ\80обиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
-#: cinelerra//recordgui.C:699
+#: cinelerra//recordgui.C:697
msgid "poweroff system when batch record done."
-msgstr "Ð\92Ñ\96дклÑ\8eÑ\87еннÑ\8f живленнÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82еми, коли паÑ\80Ñ\82Ñ\96Ñ\8f запиÑ\81 Ñ\80обиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f."
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема вÑ\96дклÑ\8eÑ\87еннÑ\8f живленнÑ\8f пÑ\80и пакеÑ\82ноÑ\97 запиÑ\81и зÑ\80облено."
-#: cinelerra//recordgui.C:720
+#: cinelerra//recordgui.C:718
msgid "check for ads"
msgstr "Перевірити оголошень"
-#: cinelerra//recordgui.C:724
+#: cinelerra//recordgui.C:722
msgid "check for commercials."
msgstr "Перевірити для реклами."
-#: cinelerra//recordgui.C:747
+#: cinelerra//recordgui.C:745
msgid "Monitor video"
msgstr "Монітор відео"
-#: cinelerra//recordgui.C:787
+#: cinelerra//recordgui.C:785
msgid "Monitor audio"
msgstr "Monitor Audio"
-#: cinelerra//recordgui.C:824
+#: cinelerra//recordgui.C:822
msgid "Audio meters"
msgstr "Аудіо метрів"
-#: cinelerra//recordgui.C:992
+#: cinelerra//recordgui.C:969
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зупинено"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:990
msgid "Label"
msgstr "Етикетка"
-#: cinelerra//recordgui.C:1020
+#: cinelerra//recordgui.C:1018
msgid "ClrLbls"
msgstr "ClrLbls"
-#: cinelerra//recordgui.C:1069
+#: cinelerra//recordgui.C:1067
msgid "Interrupt recording in progress?"
msgstr "Переривання записи в прогресу?"
-#: cinelerra//recordgui.C:1095
+#: cinelerra//recordgui.C:1093
msgid "Rewind batch and overwrite?"
msgstr "Перемотка партії і перезаписати?"
-#: cinelerra//recordmonitor.C:343
+#: cinelerra//recordmonitor.C:253
+msgid ": Video in"
+msgstr ": Відео в"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:344
msgid "00:00:00:00"
msgstr "00: 00: 00: 00"
-#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
+#: cinelerra//recordmonitor.C:630
+#, c-format
+msgid ": Video in %d%%"
+msgstr ": Відео в %d%%"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
msgid "Swap fields"
msgstr "SWAP поля"
#: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183
msgid "Record Driver:"
-msgstr "Запис Driver:"
+msgstr "Запис Водій:"
#: cinelerra//recordprefs.C:116
msgid "Samples read from device:"
#: cinelerra//recordprefs.C:179
msgid "Video In"
-msgstr "Відео"
+msgstr "Відео В"
#: cinelerra//recordprefs.C:193
msgid "Frames to record to disk at a time:"
#: cinelerra//recordprefs.C:229
msgid "Frame rate for recording:"
-msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а кадрів для запису:"
+msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c пеÑ\80едаÑ\87Ñ\96 кадрів для запису:"
-#: cinelerra//recordprefs.C:296
+#: cinelerra//recordprefs.C:295
msgid "Record in realtime priority (root only)"
-msgstr "Запис у пріоритеті в режимі реального часу (корінь тільки)"
+msgstr "Запис в реальному часі пріоритет (корінь тільки)"
-#: cinelerra//recordprefs.C:336
+#: cinelerra//recordprefs.C:335
msgid "Realtime TOC"
-msgstr "Realtime TOC"
+msgstr "Realtime ТОС"
-#: cinelerra//recordprefs.C:496
+#: cinelerra//recordprefs.C:495
msgid "Presentation Timestamps"
-msgstr "Презентація Timestamps"
+msgstr "Подання Timestamps"
-#: cinelerra//recordprefs.C:497
+#: cinelerra//recordprefs.C:496
msgid "Software timing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амне забезпеÑ\87еннÑ\8f Ñ\81инÑ\85Ñ\80онÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97"
+msgstr "ТеÑ\80мÑ\96ни Ð\9fÑ\80огÑ\80амне забезпеÑ\87еннÑ\8f"
-#: cinelerra//recordprefs.C:498
+#: cinelerra//recordprefs.C:497
msgid "Device Position"
-msgstr "Позиція Device"
+msgstr "Позиція Прилад"
-#: cinelerra//recordprefs.C:499
+#: cinelerra//recordprefs.C:498
msgid "Sample Position"
-msgstr "Приклад установки"
+msgstr "Зразок установки"
+
+#: cinelerra//recordprefs.C:514
+msgid "Sync drives automatically"
+msgstr "Синхронізація диски автоматично"
+
+#: cinelerra//recordscopes.C:155
+msgid "View scope"
+msgstr "Подивитися сфера"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:85
+msgid "Re-enable batches and restart?"
+msgstr "Повторного включення партій і перезавантаження?"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:147
+msgid "execvp poweroff failed"
+msgstr "Execvp вимикання харчування вдалося"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:151
+#, c-format
+msgid "poweroff imminent!!!\n"
+msgstr "Екранна неминучий !!! п\n"
-#: cinelerra//recordprefs.C:515
-msgid "Sync drives automatically"
-msgstr "Sync приводи автоматично"
+#: cinelerra//recordthread.C:153
+msgid "cant vfork poweroff process"
+msgstr "Процес вимкнення живлення косяк vfork"
-#: cinelerra//recordscopes.C:154
-msgid "View scope"
-msgstr "Ð\9fодивиÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\84еÑ\80а"
+#: cinelerra//recordtransport.C:147
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\80ваний"
#: cinelerra//recordtransport.C:177
msgid ""
"Start recording\n"
"from current position"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82и запиÑ\81 Nfrom поÑ\82оÑ\87не положення"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82и запиÑ\81 Nfrom поÑ\82оÑ\87на позиÑ\86Ñ\96я"
#: cinelerra//recordtransport.C:202
msgid "RecordTransport single frame"
#: cinelerra//recordtransport.C:251
msgid "Stop operation"
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f Stop"
+msgstr "СÑ\82оп опеÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
#: cinelerra//recordtransport.C:300
msgid "Start over"
-msgstr "Почати спочатку"
+msgstr "Почати з початку"
#: cinelerra//recordtransport.C:326
msgid "Fast rewind"
-msgstr "Швидке пеÑ\80емоÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f назад"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f пÑ\80иÑ\81коÑ\80еного пеÑ\80еÑ\85одÑ\83 назад"
#: cinelerra//recordtransport.C:366
msgid "Fast forward"
-msgstr "Швидке пеÑ\80емоÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f вперед"
+msgstr "Швидко вперед"
#: cinelerra//recordtransport.C:405
msgid "Seek to end of recording"
msgstr "Прагнути до кінця запису"
+#: cinelerra//recordwindow.C:36
+msgid ": Record"
+msgstr ": Запис"
+
#: cinelerra//reindex.C:32
msgid "Redraw Indexes"
-msgstr "Перемалювати індексів"
+msgstr "Перемальовування індексів"
+
+#: cinelerra//reindex.C:71
+msgid ": Redraw Indexes"
+msgstr ": Оновити індекси"
#: cinelerra//reindex.C:86
msgid "Redraw all indexes for the current project?"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емалÑ\8eваÑ\82и вÑ\81Ñ\96 Ñ\96ндекÑ\81и для поточного проекту?"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емалÑ\8cовÑ\83ваннÑ\8f вÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ñ\96ндекÑ\81Ñ\96в для поточного проекту?"
-#: cinelerra//render.C:85
+#: cinelerra//remotecontrol.C:11
+msgid ": RemoteWindow"
+msgstr ": RemoteWindow"
+
+#: cinelerra//render.C:84
msgid "Render..."
-msgstr "Ð\9dаданнÑ\8f ..."
+msgstr "Ð\92Ñ\96ддавайÑ\82е ..."
-#: cinelerra//render.C:486
+#: cinelerra//render.C:84
+msgid "Shift+R"
+msgstr "Shift + R"
+
+#: cinelerra//render.C:218
+#, c-format
+msgid "\r%d%% ETA: %s "
+msgstr "\r%d%% ETA: %s "
+
+#: cinelerra//render.C:293
+msgid "Already rendering"
+msgstr "Уже надання"
+
+#: cinelerra//render.C:485
#, c-format
msgid "Rendering %s..."
msgstr "Надання %s ..."
-#: cinelerra//render.C:489
+#: cinelerra//render.C:488
msgid "Rendering..."
msgstr "Надання ..."
-#: cinelerra//render.C:507
+#: cinelerra//render.C:506
#, c-format
msgid "Rendering took %s"
msgstr "Надання прийняв %s"
-#: cinelerra//render.C:776
+#: cinelerra//render.C:775
msgid "Starting render farm"
msgstr "Починаючи рендер-ферми"
-#: cinelerra//render.C:804
+#: cinelerra//render.C:803
msgid "Failed to start render farm"
msgstr "Не вдалося запустити рендер-ферми"
-#: cinelerra//render.C:904
+#: cinelerra//render.C:903
msgid "Error rendering data."
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f даниÑ\85 помилок»."
+msgstr "Ð\94анÑ\96 Ñ\80ендеÑ\80инга помилок»."
-#: cinelerra//render.C:965
+#: cinelerra//render.C:964
msgid "render"
-msgstr "Надавати"
+msgstr "Надати"
+
+#: cinelerra//render.C:1116
+msgid ": Render"
+msgstr ": Рендер"
#: cinelerra//renderfarm.C:171
msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: сокетом п\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: гніздо п\n"
#: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236
#, c-format
msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s N\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s п\n"
#: cinelerra//renderfarm.C:213
msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
#: cinelerra//renderfarm.C:226
#, c-format
msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: невідомий хост %s N.\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: невідомий вузол %s п.\n"
#: cinelerra//renderfarm.C:470
#, c-format
msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
msgstr "RenderFarmServerThread::Run: невідомо запит %02x п\n"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134
msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
msgstr "RenderFarmClient::main_loop: гніздо"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:119
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:118
#, c-format
msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: зв'язати порт %d: %s"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:144
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:143
#, c-format
msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: зв'Ñ\8fзаÑ\82и Ñ\88лÑ\8fÑ\85 %s: %s\n"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: пÑ\80ив'Ñ\8fзка Ñ\88лÑ\8fÑ\85 %s: %s п\n"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:157
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:156
msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
msgstr "RenderFarmClient::main_loop: слухати"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191
msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
msgstr "RenderFarmClient::main_loop: прийняти"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:717
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:716
#, c-format
msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
-msgstr "RenderFarmClientThread::Run: закÑ\96нÑ\87ив Ñ\81еанÑ\81 п.\n"
+msgstr "RenderFarmClientThread::Run: СеÑ\81Ñ\96Ñ\8f закÑ\96нÑ\87ена п.\n"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:93
msgid ""
"This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
"it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Розміри цієї трасі не кратні 4, так Nit не може бути винесено OpenGL."
+msgstr "Розміри цієї трасі не кратні 4 так ніт не може бути винесено OpenGL."
+
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:105
+msgid ": Resize Track"
+msgstr "Зміна розміру Track"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64
#: plugins/titler/titlewindow.C:230
msgstr "Розмір:"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
-#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69
+#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69
msgid "x"
msgstr "Х"
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417
#: plugins/scale/scalewin.C:51
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:359
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
msgid "Resize"
msgstr "Зміна розміру"
#: cinelerra//savefile.C:133
msgid "Save as..."
-msgstr "Зберегти як ..."
+msgstr "Зберегти як..."
-#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397
+#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395
#, c-format
msgid "Couldn't open %s."
-msgstr "Не вдалося відкрити %s»."
+msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+
+#: cinelerra//savefile.C:246
+msgid ": Save"
+msgstr ": Зберегти"
#: cinelerra//savefile.C:247
msgid "Enter a filename to save as"
msgid "Resize..."
msgstr "Зміна розміру ..."
+#: cinelerra//scale.C:197
+msgid ": Scale"
+msgstr ": Масштаб"
+
#: cinelerra//scale.C:207
msgid "New camera size:"
msgstr "Новий розмір камери:"
msgid "New projector size:"
msgstr "Новий розмір проектора:"
-#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426
+#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427
msgid "W Ratio:"
-msgstr "W Ð\9aоеÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\96Ñ\94нÑ\82:"
+msgstr "W СпÑ\96ввÑ\96дноÑ\88еннÑ\8f:"
-#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435
+#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436
msgid "H Ratio:"
-msgstr "H Ratio:"
+msgstr "Н Коефіцієнт:"
-#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469
+#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470
msgid ":"
msgstr ":"
#: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233
msgid "Constrain ratio"
-msgstr "Обмежити ставлення"
+msgstr "Обмежити відношення"
#: cinelerra//scale.C:372
msgid "Scale data"
-msgstr "Дані масштабі"
+msgstr "Дані Scale"
-#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844
+#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
msgid "Format..."
msgstr "Формат ..."
-#: cinelerra//setformat.C:166
+#: cinelerra//setformat.C:50
+msgid "Shift-F"
+msgstr "Shift-F"
+
+#: cinelerra//setformat.C:167
msgid "set format"
-msgstr "Установити формат"
+msgstr "Встановити формат"
+
+#: cinelerra//setformat.C:283
+msgid ": Set Format"
+msgstr ": Встановити Формат"
-#: cinelerra//setformat.C:354
+#: cinelerra//setformat.C:355
msgid "Channel positions:"
-msgstr "Ð\9fоложеннÑ\8f каналÑ\96в:"
+msgstr "Ð\9fозиÑ\86Ñ\96Ñ\97 каналÑ\83:"
-#: cinelerra//setformat.C:665
+#: cinelerra//setformat.C:666
#, c-format
msgid "%d degrees"
msgstr "%d градусів"
-#: cinelerra//splashgui.C:69
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:90
+msgid ": Shell"
+msgstr "Шелл"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
+#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:125
+msgid "new"
+msgstr "Новий"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:181
+msgid ": Commands"
+msgstr ": Команди"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:205
+msgid "Label:"
+msgstr "Етикетка:"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:207
+msgid "Commands:"
+msgstr "Команди:"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:336
+msgid "shell cmds"
+msgstr "CMDS оболонки"
+
+#: cinelerra//splashgui.C:33
+msgid ": Loading"
+msgstr "Завантаження"
+
+#: cinelerra//splashgui.C:63
msgid "Loading..."
-msgstr "Loading ..."
+msgstr "Завантаження ..."
#: cinelerra//statusbar.C:114
msgid "Welcome to Cinelerra."
-msgstr "Ласкаво просимо в Cinelerra."
+msgstr "Ласкаво просимо Cinelerra."
#: cinelerra//statusbar.C:122
msgid "Cancel operation"
msgid "Subttl %d"
msgstr "Subttl %d"
-#: cinelerra//swindow.C:953
+#: cinelerra//swindow.C:105
+msgid "Load"
+msgstr "Навантаження"
+
+#: cinelerra//swindow.C:156
+msgid "File Size:"
+msgstr "Розмір файлу:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:159
+msgid "Entries:"
+msgstr "Записи:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:164
+msgid "Lines:"
+msgstr "Рядки:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:165
+msgid "Texts:"
+msgstr "Тексти:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:216
+msgid ": Subtitle"
+msgstr ": Субтитри"
+
+#: cinelerra//swindow.C:485
+msgid "Prev"
+msgstr "Перед"
+
+#: cinelerra//swindow.C:501
+msgid "Next"
+msgstr "Next"
+
+#: cinelerra//swindow.C:751
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot open: \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s"
+
+#: cinelerra//swindow.C:954
msgid "SubTitle"
-msgstr "Subtitle"
+msgstr "Субтитри"
+
+#: cinelerra//swindow.C:954
+msgid "Alt-y"
+msgstr "Alt-й"
#: cinelerra//threadindexer.C:91
#, c-format
msgid "Where is %s?"
-msgstr "Де %s"
+msgstr "Де %s?"
#: cinelerra//tipwindow.C:38
msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
-msgstr "Shift-клацніть на кривій ключового кадру, щоб прив'язати його до сусідніх значень."
+msgstr "Shift кнопкою миші на кривій ключового кадру, щоб хапати його в сусідніх значень."
#: cinelerra//tipwindow.C:40
msgid ""
"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
"re-enable playback to process a single frame."
-msgstr "Ð\9fÑ\80и налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\96 повÑ\96лÑ\8cнÑ\96 еÑ\84екÑ\82и, вÑ\96дклÑ\8eÑ\87иÑ\82и вÑ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f длÑ\8f Ñ\82Ñ\80екÑ\83. Ð\9fÑ\96Ñ\81лÑ\8f його наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки, ЯРД включити відтворення для обробки одного кадру."
+msgstr "Ð\9fÑ\96д Ñ\87аÑ\81 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f повÑ\96лÑ\8cнÑ\96 еÑ\84екÑ\82и, вÑ\96дклÑ\8eÑ\87иÑ\82и вÑ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f длÑ\8f Ñ\82Ñ\80екÑ\83. Ð\9fÑ\96Ñ\81лÑ\8f наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки його, ЯРД включити відтворення для обробки одного кадру."
#: cinelerra//tipwindow.C:43
msgid ""
"Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
"the region defined by the in/out points."
-msgstr "Ctrl + будь-яка команда транспорту викликає відтворення тільки кришка Nthe області"
+msgstr "Ctrl + будь-яка команда транспортного викликає відтворення тільки кришка регіоні NThe визначається в / з пунктів"
#: cinelerra//tipwindow.C:46
msgid ""
"Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
"selected one to toggle."
-msgstr "Shift + клаÑ\86аннÑ\8f паÑ\82Ñ\87 змÑ\83Ñ\88Ñ\83Ñ\94 вÑ\81Ñ\96 Ñ\96нÑ\88Ñ\96 паÑ\82Ñ\87Ñ\96, крім nselected один для перемикання."
+msgstr "Shift + наÑ\82иÑ\81каннÑ\8f паÑ\82Ñ\87 викликаÑ\94 вÑ\81е Ñ\96нÑ\88Ñ\96 дÑ\96лÑ\8fнки, крім nselected один для перемикання."
#: cinelerra//tipwindow.C:49
msgid ""
"Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
"the other patches to match the first one."
-msgstr "При натисканні на патч і перетягнувши через інші треки викликає Nthe інших виправлень відповідно до першої."
+msgstr "При натисканні на патч і перетягнути через інші треки викликає Nthe інших виправлень відповідно до першої."
#: cinelerra//tipwindow.C:52
msgid ""
"Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
"just the one effect."
-msgstr "Shift + клаÑ\86аннÑ\8f по межÑ\96 еÑ\84екÑ\82 викликаÑ\94 пеÑ\80еÑ\82Ñ\8fгÑ\83ваннÑ\8f вплинÑ\83Ñ\82и на Njust однієї ефекту."
+msgstr "Shift + наÑ\82иÑ\81каннÑ\8f на коÑ\80донÑ\96 еÑ\84екÑ\82 викликаÑ\94 пеÑ\80еÑ\82Ñ\8fгÑ\83ваннÑ\8f вплинÑ\83Ñ\82и Njust однієї ефекту."
#: cinelerra//tipwindow.C:55
msgid ""
"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
"another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
-msgstr "Ð\97аванÑ\82ажиÑ\82и декÑ\96лÑ\8cка Ñ\84айлÑ\96в, наÑ\82иÑ\81нÑ\83вÑ\88и на один Ñ\84айл Ñ\96 Shift + наÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82и nanother Ñ\84айлÑ\83. Ctrl + клаÑ\86аннÑ\8f пеÑ\80емикаÑ\94 окÑ\80емÑ\96 Ñ\84айли."
+msgstr "Ð\9cножиннÑ\96 Ð\97аванÑ\82аженнÑ\8f Ñ\84айлÑ\96в"
#: cinelerra//tipwindow.C:58
msgid ""
"Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
"Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
-msgstr "Ctrl + лÑ\96воÑ\8e кнопкоÑ\8e миÑ\88Ñ\96 по Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ñ\86иклÑ\96в Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85 впеÑ\80ед Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\87аÑ\81Ñ\83. NCtrl + Ñ\81еÑ\80еднÑ\8f клаÑ\86аннÑ\8f по Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ñ\86иклÑ\96в баÑ\80 відсталих формат часу."
+msgstr "Ctrl + лÑ\96воÑ\8e кнопкоÑ\8e миÑ\88Ñ\96 на Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85-Ñ\82имÑ\87аÑ\81овиÑ\85 Ñ\86иклÑ\96в впеÑ\80ед Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\87аÑ\81Ñ\83. NCtrl + Ñ\81еÑ\80еднÑ\8f клаÑ\86нÑ\83вÑ\88и на панелÑ\96 Ñ\82имÑ\87аÑ\81овиÑ\85 Ñ\86иклÑ\96в відсталих формат часу."
#: cinelerra//tipwindow.C:61
msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
-msgstr "N Використовуйте кнопки +/- у вікні Compositor для збільшення і зменшення масштабу. \n"
+msgstr "Використовуйте кнопки +/- у вікні Compositor щоб збільшувати і зменшувати масштаб. П\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:63
msgid ""
"Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
"all 4 points.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и наÑ\82иÑ\81каннÑ\96 Alt пÑ\80и наÑ\82иÑ\81каннÑ\96 на вÑ\96кна обÑ\80Ñ\96зки викликаÑ\94 пеÑ\80еклад nÐ\92Ñ\81е 4 бали. N\n"
+msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81каннÑ\8f Alt пÑ\80и наÑ\82иÑ\81каннÑ\96 на вÑ\96кна обÑ\80Ñ\96зки викликаÑ\94 пеÑ\80еклад nÐ\92Ñ\81е 4 бали. Ð\9f\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:66
msgid ""
"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
"Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
-msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81каннÑ\8f Tab повеÑ\80Ñ\85 Ñ\82Ñ\80екÑ\83 пеÑ\80емикаÑ\94 Ñ\81Ñ\82ан запиÑ\81Ñ\83. NPressing Shift-Tab повеÑ\80Ñ\85 Ñ\82Ñ\80екÑ\83 пеÑ\80емикаÑ\94 Ñ\81Ñ\82ан запиÑ\81Ñ\83 вÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ñ\96нÑ\88иÑ\85 напÑ\80Ñ\8fмкаÑ\85. П\n"
+msgstr "Ð\97а допомогоÑ\8e клавÑ\96Ñ\88Ñ\96 Tab повеÑ\80Ñ\85 Ñ\82Ñ\80екÑ\83 пеÑ\80емикаÑ\94 Ñ\81Ñ\82ан запиÑ\81Ñ\83. NPressing Shift-Tab повеÑ\80Ñ\85 Ñ\82Ñ\80екÑ\83 пеÑ\80емикаÑ\94 Ñ\81Ñ\82ан запиÑ\81и вÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ñ\96нÑ\88иÑ\85 Ñ\81лÑ\96дÑ\96в. П\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:69
msgid ""
"Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
"Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
-msgstr "Аудіо-> Карта 1: 1 відображає кожен записуваний звукової доріжки на інший канал Nmap 5.1 :. 1 Карти 6 записуваних AC3 доріжки на 2 канали п.\n"
+msgstr "Аудіо-> Карта 1: 1 відображає кожен записуваний звукової доріжки на інший канал Nmap 5.1 :. 1 Карт 6 записуються AC3 доріжки на 2 канали п.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:72
msgid ""
"Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
"Alt + right moves to the next edit handle.\n"
-msgstr "Alt + Ліва рухається до попереднього маркеру зміни. NALT + правий переходить до наступного редагування ручкою. N\n"
+msgstr "Alt + Ліва перехід до попередньої редакції ручкою. NALT + правий переходить до наступного редагування ручкою.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:75
msgid ""
"Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
"audio or video tracks.\n"
-msgstr "Настройки-> безтипових ключових кадрів дозволяє ключові кадри з будь-якого треку для вставки на будь-яких NAudio або відео треків. П\n"
+msgstr "Настройки> безтиповою ключові кадри дозволяє ключові кадри з будь-якого треку, щоб бути наклеєні на або NAudio або відеодоріжок. П\n"
-#: cinelerra//tipwindow.C:205
+#: cinelerra//tipwindow.C:150
+msgid ": Tip of the day"
+msgstr ": Рада дня"
+
+#: cinelerra//tipwindow.C:215
msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Показати рада дня»."
+msgstr "Показати рада дня"
-#: cinelerra//tipwindow.C:226
+#: cinelerra//tipwindow.C:236
msgid "Next tip"
msgstr "Наступна порада"
-#: cinelerra//tipwindow.C:249
+#: cinelerra//tipwindow.C:259
msgid "Previous tip"
msgstr "Попередній рада"
-#: cinelerra//trackcanvas.C:4364
+#: cinelerra//trackcanvas.C:4339
msgid "keyframe"
msgstr "Ключовий кадр"
-#: cinelerra//transitionpopup.C:217
+#: cinelerra//transition.C:44
+msgid "Paste Transition"
+msgstr "Вставити перехід"
+
+#: cinelerra//transition.C:229
+msgid "Transition"
+msgstr "Перехід"
+
+#: cinelerra//transitionpopup.C:96
+msgid ": Transition length"
+msgstr ": Довжина Перехід"
+
+#: cinelerra//transitionpopup.C:218
msgid "Attach..."
-msgstr "Вкласти ..."
+msgstr "Attach ..."
-#: cinelerra//transitionpopup.C:305
+#: cinelerra//transitionpopup.C:306
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
-#: cinelerra//vdevicelml.C:272
+#: cinelerra//vdevicelml.C:269
#, c-format
msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
msgstr "VDeviceLML::read_buffer: водій аварії п\n"
-#: cinelerra//vdevicelml.C:276
+#: cinelerra//vdevicelml.C:273
#, c-format
msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer: зновÑ\83 п\n"
+msgstr "VDeviceLML::read_buffer: вÑ\96дновлено п\n"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453
msgid "Follow video config"
-msgstr "Ð\94оÑ\82Ñ\80имÑ\83йÑ\82еÑ\81ь відео конфігурації"
+msgstr "Ð\86дÑ\96Ñ\82ь відео конфігурації"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:292
msgid "Output channel:"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:435
msgid "Fields:"
-msgstr "Ð\9fолÑ\96в"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8f:"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:465
msgid "Display:"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:483
msgid "Default B Display:"
-msgstr "B Дисплей За замовчуванням:"
+msgstr "За замовчуванням B Дисплей:"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Найближчого сусіда"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740
+msgid "BiCubic / BiCubic"
+msgstr "Бікубічеський / Бікубічеський"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741
+msgid "BiCubic / BiLinear"
+msgstr "Бікубічеський / билинейной"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742
+msgid "BiLinear / BiLinear"
+msgstr "Білінійну / билинейной"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743
+msgid "Lanczos / Lanczos"
+msgstr "Ланцоша / Ланцоша"
+
+#: cinelerra//videowindowgui.C:35
+msgid ": Video out"
+msgstr ": Відео вихід"
#: cinelerra//viewmenu.C:39
msgid "Show assets"
-msgstr "Показати активів"
+msgstr "Показати активи"
#: cinelerra//viewmenu.C:66
msgid "Show titles"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и заголовки"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и назви"
#: cinelerra//viewmenu.C:92
msgid "Show transitions"
msgid "Plugin keyframes"
msgstr "Плагін ключові кадри"
+#: cinelerra//vpatchgui.C:273
+msgid "Overlay mode"
+msgstr "Накладення режим"
+
#: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300
msgid "mode"
msgstr "Режим"
#: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370
+#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:347
+#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186
msgid "Addition"
msgstr "Додавання"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:348
+#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190
msgid "Subtract"
msgstr "Відніміть"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178
+#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
msgid "Multiply"
-msgstr "Multiply"
+msgstr "Помножити"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:350
+#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198
msgid "Divide"
msgstr "Розділяй"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
+#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182
+#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:352
+#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202
msgid "Max"
msgstr "Макс"
#: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
-#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56
+#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206
msgid "Min"
msgstr "Мін"
#: cinelerra//vpatchgui.C:355
msgid "Darken"
-msgstr "Темнее"
+msgstr "Темний"
#: cinelerra//vpatchgui.C:356
msgid "Lighten"
#: cinelerra//vpatchgui.C:357
msgid "Dst"
-msgstr "Dst"
+msgstr "Літнього часу"
#: cinelerra//vpatchgui.C:358
msgid "DstAtop"
#: cinelerra//vpatchgui.C:368
msgid "Xor"
-msgstr "Що виключає АБО"
+msgstr "Xor"
#: cinelerra//vtrack.C:117
#, c-format
msgid "Video %d"
msgstr "Відео %d"
-#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292
+#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285
msgid "Viewer"
msgstr "Viewer"
+#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102
+#, c-format
+msgid ": Viewer"
+msgstr ": Viewer"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:65
+msgid ": Warning"
+msgstr ": Увага"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:83
+msgid "Don't show this warning again."
+msgstr "Не показувати це попередження"
+
#: cinelerra//zoombar.C:73
msgid "sample zoom"
msgstr "Зразок зум"
#: cinelerra//zoombar.C:85
msgid "track zoom"
-msgstr "ТÑ\80ек зум"
+msgstr "Ð\94оÑ\80Ñ\96жка зум"
#: cinelerra//zoombar.C:96
msgid "curve zoom (autofit Alt f)"
-msgstr "Крива зум (Автопідбір Alt F)"
+msgstr "Крива зум (Автоподбор Alt е)"
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95
-#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
+#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
msgid "Odd field first"
-msgstr "Ð\94ивно, пеÑ\80Ñ\88е поле"
+msgstr "Ð\9dепаÑ\80не поле пеÑ\80Ñ\88е"
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97
-#: plugins/720to480/720to480.C:80
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
+#: plugins/720to480/720to480.C:79
msgid "Even field first"
-msgstr "Ð\9dавÑ\96Ñ\82Ñ\8c пеÑ\80Ñ\88е поле"
+msgstr "Ð\9dавÑ\96Ñ\82Ñ\8c поле пеÑ\80Ñ\88е"
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:159
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:158
msgid "1080 to 480"
msgstr "1080 480"
-#: plugins/1080to540/1080to540.C:163
+#: plugins/1080to540/1080to540.C:162
msgid "1080 to 540"
msgstr "1080 540"
-#: plugins/720to480/720to480.C:193
+#: plugins/720to480/720to480.C:191
msgid "720 to 480"
-msgstr "720480"
+msgstr "720 480"
-#: plugins/aging/aging.C:77
+#: plugins/aging/aging.C:76
msgid "AgingTV"
msgstr "AgingTV"
-#: plugins/aging/agingwindow.C:52
-msgid ""
-"Film aging from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "Фільм віком від EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
-
#: plugins/aging/agingwindow.C:83
msgid "Grain"
msgstr "Зерно"
#: plugins/aging/agingwindow.C:98
msgid "Scratch"
-msgstr "СкÑ\80еÑ\82Ñ\87"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80Ñ\8fпина"
#: plugins/aging/agingwindow.C:140
msgid "Pits"
msgid "Dust"
msgstr "Пил"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:375
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:312
+msgid "XY Mode"
+msgstr "Режим XY"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594
+msgid "Waveform"
+msgstr "Waveform"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:316
+msgid "Rising Trigger"
+msgstr "Зростання Trigger"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:319
+msgid "Falling Trigger"
+msgstr "Падіння Trigger"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:373
msgid "History Size:"
msgstr "Історія Розмір:"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422
msgid "Window Size:"
msgstr "Розмір вікна:"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:411
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:409
msgid "Trigger level:"
-msgstr "Ð Ñ\96венÑ\8c запÑ\83Ñ\81кÑ\83:"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\87ний Ñ\80Ñ\96венÑ\8c:"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:417
msgid "Sample: 0"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иклад: 0"
+msgstr "Ð\97Ñ\80азок: 0"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
msgid "Level 0: 0"
msgstr "Рівень 0: 0"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:423
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
msgid "Level 1: 0"
msgstr "Рівень 1: 0"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:666
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:577
+#, c-format
+msgid "Sample: %d"
+msgstr "Зразок: %d"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:580
+#, c-format
+msgid "Level 0: %.2f"
+msgstr "Рівень 0: %.2f"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:583
+#, c-format
+msgid "Level 1: %.2f"
+msgstr "Рівень 1: %.2f"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:664
msgid "AudioScope"
msgstr "AudioScope"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
msgid "In"
msgstr "В"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
msgid "Out"
msgstr "Out"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:318
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:316
msgid "Bands:"
-msgstr "Ð\91ендÑ\83:"
+msgstr "СмÑ\83ги:"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158
-#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
+#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
msgid "Direction:"
msgstr "Напрямок:"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:185
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:184
msgid "BandSlide"
msgstr "BandSlide"
-#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
+#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
msgid "BandWipe"
msgstr "BandWipe"
-#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
-msgstr "- * - Helvetica шрифтом-R-нормальний - * - 14- *"
+#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
+msgid "Blue Banana"
+msgstr "Блакитний банан"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
+#, c-format
+msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
+msgstr "Внутрішня помилка; візерунок переповнення масиву п\n"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
+#, c-format
+msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
+msgstr "Bluebanana: Неможливо створити рамку для слайдера п\n"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
msgid "Pick"
-msgstr "Візьміть"
+msgstr "Pick"
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682
-#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647
-#: plugins/perspective/perspective.C:524
-msgid "Reset"
-msgstr "Скидання"
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
+msgid " End Mask"
+msgstr "Кінець Маска"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
msgid " Mask Selection"
-msgstr "Маска Вибір"
+msgstr "Вибір маски"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
+#, c-format
+msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
+msgstr "Невідомий ColorModel в BluebananaA2Sel: оновлення () п\n"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
msgid "Color Selection"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
msgid " Mark Selected Areas"
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ð\92идÑ\96ленÑ\96 облаÑ\81Ñ\82Ñ\96"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ð\9eбÑ\80анÑ\96 Ñ\80айони"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "hue"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
msgid "Color Adjustment"
-msgstr "Color Adjustment"
+msgstr "Налаштування кольору"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
msgid " Filter Active"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивний Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80"
+msgstr "ФÑ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80 Active"
-#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739
-msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*"
-msgstr "- * - Helvetica-середньо-R-нормальний - * - 14- *"
-
-#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53
+#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
msgid "Blur"
msgstr "Розумієте"
-#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552
-#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297
-msgid "Radius:"
-msgstr "Радіус:"
-
-#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255
-#: plugins/flip/flipwindow.C:52
+#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
+#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикаль"
-#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237
-#: plugins/flip/flipwindow.C:58
+#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
+#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтальна"
+msgstr "Горизонтальні"
#: plugins/blur/blurwindow.C:166
msgid "Blur alpha"
msgid "Blur blue"
msgstr "Розумієте синій"
-#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64
+#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
msgid "RadioacTV"
msgstr "RadioacTV"
-#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52
-msgid ""
-"RadioacTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "RadioacTV від EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
-
-#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
+#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "Яскравість / Контраст"
#: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
msgid "Boost luminance only"
-msgstr "Ð\9fÑ\96двиÑ\89еннÑ\8f Ñ\8fÑ\81кÑ\80авоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки"
+msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки пÑ\96двиÑ\89Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\81кÑ\80авÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: plugins/burn/burn.C:80
+#: plugins/burn/burn.C:79
msgid "BurningTV"
msgstr "BurningTV"
"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
msgstr "BurningTV від EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
-#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
+#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
msgid "Lock parameters"
msgstr "Параметри блокування"
-#: plugins/C41/c41.C:273
+#: plugins/C41/c41.C:272
msgid "Activate processing"
msgstr "Активувати обробка"
-#: plugins/C41/c41.C:276
+#: plugins/C41/c41.C:275
msgid "Compute negfix values"
-msgstr "Ð\9eбÑ\87иÑ\81лиÑ\82и знаÑ\87еннÑ\8f negfix"
+msgstr "ЦÑ\96нноÑ\81Ñ\82Ñ\96 negfix Compute"
-#: plugins/C41/c41.C:278
+#: plugins/C41/c41.C:277
msgid "(uncheck for faster rendering)"
-msgstr "(Ð\92имкніть для більш швидкого рендеринга)"
+msgstr "(Ð\97нÑ\96міть для більш швидкого рендеринга)"
-#: plugins/C41/c41.C:281
+#: plugins/C41/c41.C:280
msgid "Computed negfix values:"
msgstr "Розрахункові значення negfix:"
-#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315
+#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
msgid "Min R:"
-msgstr "Мінімальна R:"
+msgstr "Мін R:"
-#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319
+#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
msgid "Min G:"
-msgstr "Мінімальна G:"
+msgstr "Мін G:"
-#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323
+#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
msgid "Min B:"
msgstr "Мінімальна B:"
-#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327
+#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
msgid "Light:"
msgstr "Світло:"
-#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331
+#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
msgid "Gamma G:"
msgstr "Гамма G:"
-#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335
+#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
msgid "Gamma B:"
msgstr "Гамма B:"
-#: plugins/C41/c41.C:312
+#: plugins/C41/c41.C:311
msgid "negfix values to apply:"
msgstr "Значення negfix застосовувати:"
-#: plugins/C41/c41.C:380
+#: plugins/C41/c41.C:379
msgid "C41"
msgstr "C41"
msgid "CD Ripper"
msgstr "CD Ripper"
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
+msgid ": CD Ripper"
+msgstr ": CD Ripper"
+
#: plugins/cdripper/cdripper.C:131
msgid "Can't open cdrom drive."
-msgstr "Не вдається відкрити диск в дисковод."
+msgstr "Неможливо відкрити компакт-дисків."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:163
msgid "Can't get total from table of contents."
-msgstr "Не вдається отримати з Таблиці змісту."
+msgstr "Неможливо отримати підсумком зі змістом."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:179
msgid "Can't get table of contents entry."
-msgstr "Не вдається отримати змісту."
+msgstr "Неможливо отримати змісту."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:195
msgid "Can't get table of contents leadout."
-msgstr "Не вдається отримати змісту leadout."
+msgstr "Неможливо отримати змісту leadout."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:210
msgid "Start track is out of range."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:228
msgid "End track is out of range."
-msgstr "Кінець трек поза діапазону."
+msgstr "Кінець доріжки поза діапазону."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:240
msgid "End position is out of range."
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
msgid "Track"
-msgstr "Track"
+msgstr "Трек"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
msgid "Sec"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74
msgid "From"
-msgstr "С"
+msgstr "Ð\92Ñ\96д"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
msgid "To"
-msgstr "Для"
+msgstr "Для того, щоб"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79
msgid "CD Device:"
-msgstr "CD Пристрій:"
+msgstr "CD Прилад:"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
msgid "Slope:"
-msgstr "Ð\9dахил:"
+msgstr "Схил:"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
#: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68
msgid "Threshold:"
msgstr "Поріг:"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
#: plugins/titler/titlewindow.C:696
msgid "Color..."
msgstr "Колір ..."
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:247
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:246
msgid "Use value"
msgstr "Використовувати значення"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
msgid "Use color picker"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ð\9fалÑ\96Ñ\82Ñ\80а колÑ\8cоÑ\80Ñ\96в"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f вибоÑ\80Ñ\83 колÑ\8cоÑ\80Ñ\83"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529
-#: plugins/gradient/gradient.C:538
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
+#: plugins/gradient/gradient.C:537
msgid "Inner color"
msgstr "Внутрішній колір"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:575
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:574
msgid "Chroma key"
-msgstr "Ð¥Ñ\80омаÑ\82иÑ\87ний клÑ\8eÑ\87"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 колÑ\8cоÑ\80овоÑ\81Ñ\82Ñ\96"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
msgid "Key parameters:"
msgstr "Основні параметри:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
msgid "Hue Tolerance:"
-msgstr "Hue Допуск:"
+msgstr "Відтінок Толерантність:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
msgid "Min. Brightness:"
-msgstr ". Мінімальна яскравість:"
+msgstr ". Мінімальна Яскравість:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
msgid "Max. Brightness:"
msgstr ". Макс Яскравість:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
msgid "Saturation Offset:"
-msgstr "Насиченість Зміщення:"
+msgstr "Насиченість Offset:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
msgid "Min Saturation:"
-msgstr "Мінімальна насиченість:"
+msgstr "Мін Насиченість:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
msgid "Mask tweaking:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Тонка наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81ка длÑ\8f наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
msgid "In Slope:"
-msgstr "У схилів:"
+msgstr "У Slope:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
msgid "Out Slope:"
-msgstr "З Slope:"
+msgstr "З Схил:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
msgid "Alpha Offset:"
-msgstr "Альфа Зміщення:"
+msgstr "Альфа Offset:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
msgid "Spill light control:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оменем Ñ\81вÑ\96Ñ\82ла Ñ\83пÑ\80авлÑ\96ннÑ\8f:"
+msgstr "Розлив Ñ\83пÑ\80авлÑ\96ннÑ\8f Ñ\81вÑ\96Ñ\82лом:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
msgid "Spill Threshold:"
-msgstr "Розлив Threshold:"
+msgstr "Розлив Поріг:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
msgid "Spill Compensation:"
-msgstr "Розлив компенÑ\81аÑ\86Ñ\96Ñ\97:"
+msgstr "Розлив Ð\9aомпенÑ\81аÑ\86Ñ\96Ñ\8f:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
msgid "Show Mask"
-msgstr "Show Mask"
+msgstr "Показати Маска"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
msgid "Chroma key (HSV)"
-msgstr "Ключ кольоровості (HSV)"
+msgstr "Ключ кольоровості (ВПГ)"
-#: plugins/color3way/color3way.C:387
+#: plugins/color3way/color3way.C:385
msgid "Color 3 Way"
msgstr "Колір 3 Way"
+#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580
+#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655
+#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:170
+msgid "Interpolate Pixels"
+msgstr "Інтерпольованого Пікселі"
+
+#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
+#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648
+#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:252
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тіні"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
+msgid "Midtones"
+msgstr "Midtones"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
+msgid "Highlights"
+msgstr "Highlights"
+
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318
msgid "Saturation:"
msgstr "Насиченість:"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
msgid "Copy to all"
-msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\8eваÑ\82и в Ñ\83Ñ\81Ñ\96"
+msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\8eваÑ\82и длÑ\8f вÑ\81Ñ\96Ñ\85"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
msgid "White balance"
msgstr "Баланс білого"
-#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
+#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649
+#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:254
msgid "Color Balance"
-msgstr "Color Balance"
+msgstr "Баланс кольору"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
msgid "Cyan"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Пурпуровий"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
msgid "Yellow"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Зберігати яскравість"
+msgstr "Збереження світність"
-#: plugins/compressor/compressor.C:118
+#: plugins/compressor/compressor.C:117
msgid "Compressor"
msgstr "Компресор"
-#: plugins/compressor/compressor.C:857
+#: plugins/compressor/compressor.C:855
msgid "Reaction secs:"
msgstr "Реакція сек:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:861
+#: plugins/compressor/compressor.C:859
msgid "Decay secs:"
msgstr "Розпад сек:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:865
+#: plugins/compressor/compressor.C:863
msgid "Trigger Type:"
-msgstr "Trigger Type:"
+msgstr "Тип запуску:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:870
+#: plugins/compressor/compressor.C:868
msgid "Trigger:"
msgstr "Trigger:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:880
+#: plugins/compressor/compressor.C:878
msgid "Point:"
msgstr "Точка:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:1019
-msgid "Output"
-msgstr "Вихід"
-
-#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
+#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020
msgid "Input"
msgstr "Вхідний"
-#: plugins/compressor/compressor.C:1409
+#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371
+msgid "Trigger"
+msgstr "Trigger"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1368
+msgid "Total"
+msgstr "Всього"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1407
msgid "Smooth only"
msgstr "Smooth тільки"
-#: plugins/crossfade/crossfade.C:47
+#: plugins/crossfade/crossfade.C:46
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
-#: plugins/decimate/decimate.C:247
+#: plugins/decimate/decimate.C:246
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
msgid "Input frames per second:"
-msgstr "Введення кадрів в секунду:"
+msgstr "Вхідний кадрів в секунду:"
-#: plugins/decimate/decimate.C:258
+#: plugins/decimate/decimate.C:257
msgid "Last frame dropped: "
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аннÑ\8f кадÑ\80Ñ\96в впала:"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аннÑ\96й кадÑ\80 вÑ\96дкидаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f:"
#: plugins/decimate/decimate.C:747
msgid "Decimate"
msgstr "Decimate"
-#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Дєїнтерлейсинга"
-
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
msgid "Select lines to keep"
msgstr "Виберіть рядки, щоб"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
msgid "Odd lines"
-msgstr "Ð\94ивнÑ\96 лÑ\96нÑ\96Ñ\97"
+msgstr "Ð\9dепаÑ\80нÑ\96 Ñ\80Ñ\8fдки"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
msgid "Even lines"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
msgid "Swap odd fields"
-msgstr "SWAP непарні поля"
+msgstr "SWAP непарних полів"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
msgid "Swap even fields"
msgstr "Середні непарні рядки"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
#, c-format
msgid "Changed rows: %d\n"
-msgstr "Змінені рядки: %d N\n"
+msgstr "Змінені рядки: %d п\n"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
msgid "Deinterlace-CV"
-msgstr "Дєїнтерлейсинга-CV"
+msgstr "Деінтерлейсинг-CV"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
msgid "Select deinterlacing mode"
msgstr "Виберіть режим дєїнтерлейсинга"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
msgid "Keep top field"
-msgstr "Тримайте верхнє поле"
+msgstr "Keep верхнє поле"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
msgid "Keep bottom field"
msgstr "Тримайте нижнє поле"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
msgid "Average top fields"
-msgstr "СеÑ\80еднÑ\8f веÑ\80Ñ\85нÑ\8f поля"
+msgstr "СеÑ\80еднÑ\96 веÑ\80Ñ\85нÑ\96 поля"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+msgid "Average bottom fields"
+msgstr "Середні нижньому полях"
+
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
msgid "Top field first"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\94 поле пеÑ\80Ñ\88е"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\94 поле пеÑ\80Ñ\88им"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
#: plugins/threshold/threshold.C:137
msgid "Threshold"
msgstr "Поріг"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
msgid "Bob Threshold"
msgstr "Боб Поріг"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
msgid "Adaptive"
-msgstr "Ð\90дапÑ\82ивна"
+msgstr "Ð\90дапÑ\82ивне"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
msgid "Duplicate one field"
msgstr "Дублікат одне поле"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
msgid "Average one field"
msgstr "Середня одне поле"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
msgid "Average both fields"
msgstr "Середня обидва поля"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
msgid "Bob & Weave"
-msgstr "Боб і Weave"
+msgstr "Боб & Плетіння"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
msgid "Spatial field swap"
msgstr "Просторове підкачки поле"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
msgid "Temporal field swap"
msgstr "Тимчасова заміна поля"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281
-#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
msgid "Do Nothing"
msgstr "Нічого не робити"
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
msgid "Delay audio"
-msgstr "Затримка звуку"
+msgstr "Audio Delay"
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
msgid "Delay seconds:"
msgstr "Затримка секунд:"
-#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254
+#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
msgid "Delay Video"
msgstr "Затримка відео"
-#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435
-#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:299
+#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433
+#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
msgid "Level:"
msgstr "Рівень:"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
msgid "Denoise power:"
msgstr "Denoise потужність:"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
msgid "Number of samples for reference:"
msgstr "Кількість зразків для довідки:"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
msgid "The keyframe is the start of the reference"
-msgstr "Ключовий кадр початок посиланням"
+msgstr "Ключовий кадр є початком посиланням"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
msgid "DenoiseFFT"
msgstr "DenoiseFFT"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
msgid "Progressive"
-msgstr "Прогресивна"
+msgstr "Прогресивний"
+
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Чересстрочная"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
msgid "Fast"
msgstr "Швидкий"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
msgid "Search radius:"
msgstr "Радіус пошуку:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
msgid "Pass 1 threshold:"
-msgstr "Передайте 1 поріг:"
+msgstr "Pass 1 поріг:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
msgid "Pass 2 threshold:"
-msgstr "Передайте 2 порога:"
+msgstr "Pass 2 порога:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
msgid "Luma contrast:"
msgstr "Luma контраст:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
msgid "Chroma contrast:"
msgstr "Chroma контраст:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
msgid "Delay frames:"
-msgstr "Затримка кадрів:"
+msgstr "Затримка кадри:"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
msgid "Denoise video2"
-msgstr "Denoise video2"
+msgstr "Denoise Відео2"
-#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
msgid "Selective Temporal Averaging"
-msgstr "СелекÑ\82ивний тимчасового усереднення"
+msgstr "Ð\92ибоÑ\80Ñ\87е тимчасового усереднення"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
msgid "Frames to average"
-msgstr "Рамки, в середньому"
+msgstr "Рамки для усереднення"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
msgid "Use Method:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
msgid "None "
-msgstr "Ні"
+msgstr "None"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
msgid "Selective Temporal Averaging: "
-msgstr "СелекÑ\82ивний тимчасового усереднення:"
+msgstr "Ð\92ибоÑ\80Ñ\87е тимчасового усереднення:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
msgid "Av. Thres."
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
msgid "Fixed offset: "
-msgstr "Ð\92ипÑ\80авлено зÑ\81Ñ\83в:"
+msgstr "ФÑ\96кÑ\81ований змÑ\96Ñ\89еннÑ\8f:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
msgid "Restart marker system:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
msgid "Reprocess frame again"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80на обÑ\80обка кадÑ\80Ñ\83 знову"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80обиÑ\82и кадÑ\80 знову"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
msgid "Disable subtraction"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
msgid "This Frame is a start of a section"
-msgstr "Цей кадр початок розділу"
+msgstr "Цей кадр є початком розділу"
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
msgid "Average changing pixels"
-msgstr "Середні пікселів змінюється"
+msgstr "Середні переодягання пікселів"
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
msgid "Average similar pixels"
-msgstr "Середні подібні пікселів"
+msgstr "Середні схожих пікселів"
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
msgid "Frames to accumulate:"
msgstr "Рамки для накопичення:"
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
msgid "Denoise video"
msgstr "Denoise відео"
-#: plugins/despike/despike.C:55
+#: plugins/despike/despike.C:54
msgid "Despike"
msgstr "Despike"
#: plugins/diffkey/diffkey.C:255
msgid "Use Value"
-msgstr "СпоживноÑ\8e ваÑ\80Ñ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\96"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ð\97наÑ\87еннÑ\8f"
-#: plugins/diffkey/diffkey.C:331
+#: plugins/diffkey/diffkey.C:329
msgid "Difference key"
msgstr "Ключовою відмінністю"
-#: plugins/dissolve/dissolve.C:51
+#: plugins/dissolve/dissolve.C:50
msgid "Dissolve"
msgstr "Наплив"
-#: plugins/dot/dot.C:83
+#: plugins/dot/dot.C:82
msgid "DotTV"
msgstr "DotTV"
"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
msgstr "DotTV від EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
-#: plugins/downsample/downsample.C:246
+#: plugins/downsample/downsample.C:245
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Зміщення по горизонталі"
-#: plugins/downsample/downsample.C:264
+#: plugins/downsample/downsample.C:263
msgid "Vertical offset"
msgstr "Вертикальний зсув"
-#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299
+#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299
msgid "Downsample"
msgstr "Downsample"
-#: plugins/echo/echo.C:147
+#: plugins/echo/echo.C:145
msgid "Level: "
msgstr "Рівень:"
-#: plugins/echo/echo.C:150
+#: plugins/echo/echo.C:148
msgid "Atten: "
msgstr "Atten:"
-#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447
+#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
msgid "Offset: "
msgstr "Зміщення:"
-#: plugins/echo/echo.C:212
+#: plugins/echo/echo.C:210
msgid "Echo"
msgstr "Ехо"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56
-#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:161
+msgid "ON"
+msgstr "ON"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:162
+msgid "MAN"
+msgstr "MAN"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:164
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:212
+msgid "default"
+msgstr "За замовчуванням"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
+#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691
msgid "Normalize"
msgstr "Нормалізація"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:445
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:443
msgid "Gain: "
msgstr "Виграш:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
msgid "Window size:"
msgstr "Розмір вікна:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
msgid "History:"
msgstr "Історія:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
msgid "X Zoom:"
msgstr "X Zoom:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
msgid "Damp:"
-msgstr "Damp:"
+msgstr "Вологий:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:494
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:492
msgid "Cutoff Hz:"
msgstr "Зрізу Гц:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
msgid "Peaks:"
-msgstr "Піки:"
+msgstr "Піки"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:503
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:501
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Гц"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:725
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:723
msgid "EchoCancel"
msgstr "EchoCancel"
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336
+#: plugins/edge/edge.C:80
+msgid "Edge"
+msgstr "Край"
+
+#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
+msgid "Amount:"
+msgstr "Сума:"
+
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
msgid "Fields to frames"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8f в Ñ\80амкаÑ\85"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8f до кадÑ\80Ñ\96в"
#: plugins/findobject/findobject.C:195
msgid "Find Object"
msgid ""
"Object size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 об'Ñ\94кÑ\82а: п (Ш / У вÑ\96дÑ\81оÑ\82каÑ\85 вÑ\96д зображення)"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 об'Ñ\94кÑ\82а: п (Ш / Ð\92Ñ\96дÑ\81оÑ\82ок зображення)"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
msgid "Object layer:"
-msgstr "Ð\9eб'Ñ\94кÑ\82 Ñ\88аÑ\80:"
+msgstr "ШаÑ\80 об'Ñ\94кÑ\82а:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
msgid "Replacement object layer:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
msgid "Output/scene layer:"
-msgstr "Ð\92иÑ\85Ñ\96д / Ñ\81Ñ\86ена Ñ\88аÑ\80:"
+msgstr "ШаÑ\80 Ð\92иÑ\85Ñ\96д / Ñ\81Ñ\86ена:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
msgid "Object blend amount:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
msgid "Draw keypoints"
-msgstr "Намалюйте ключові точки"
+msgstr "Draw ключові точки"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
msgid "Replace object"
msgstr "Малювати об'єкт кордон"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
-#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848
+#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
msgid "Blob"
msgstr "Blob"
-#: plugins/flash/flash.C:46
+#: plugins/flash/flash.C:45
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
-#: plugins/flip/flip.C:89
+#: plugins/flip/flip.C:88
msgid "Flip"
msgstr "Фліп"
-#: plugins/framefield/framefield.C:567
+#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:298
msgid "Frames to fields"
-msgstr "Рамки з полÑ\8fми"
+msgstr "Рамки длÑ\8f полÑ\96в"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:274
+#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:54
+msgid "RGB - 601"
+msgstr "RGB - 601"
+
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:273
msgid "Freeze"
msgstr "Заморожування"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:315
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:314
msgid "Roomsize:"
-msgstr "Roomsize:"
+msgstr "ROOMSIZE:"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:323
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:322
msgid "Wet:"
msgstr "Мокрий:"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:327
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:326
msgid "Dry:"
msgstr "Сухий:"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:461
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:459
msgid "Freeverb"
msgstr "Freeverb"
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101
-#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164
+#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163
msgid "Freeze Frame"
msgstr "Стоп-кадр"
-#: plugins/gain/gain.C:86
+#: plugins/gain/gain.C:85
msgid "Gain"
msgstr "Приріст"
-#: plugins/gamma/gamma.C:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамма"
-
#: plugins/gamma/gammawindow.C:57
msgid "Maximum:"
msgstr "Максимум:"
msgstr "Гамма:"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматичний"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
msgid "Plot histogram"
-msgstr "Ð\97емелÑ\8cний гістограма"
+msgstr "Ð\94Ñ\96лÑ\8fнка гістограма"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:296
msgid "Use Color Picker"
msgstr "Використання Color Picker"
-#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
+#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
msgid "Shape:"
-msgstr "Форма:"
+msgstr "Shape:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208
-#: plugins/timefront/timefront.C:251
+#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
+#: plugins/timefront/timefront.C:250
msgid "Rate:"
-msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\9eÑ\86Ñ\96ниÑ\82и:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214
-#: plugins/timefront/timefront.C:257
+#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
+#: plugins/timefront/timefront.C:256
msgid "Inner radius:"
msgstr "Внутрішній радіус:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217
-#: plugins/timefront/timefront.C:260
+#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
+#: plugins/timefront/timefront.C:259
msgid "Outer radius:"
msgstr "Зовнішній радіус:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287
-#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285
-#: plugins/timefront/timefront.C:202
-msgid "Angle:"
-msgstr "Кут огляду:"
-
-#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573
-#: plugins/timefront/timefront.C:235
+#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
+#: plugins/timefront/timefront.C:234
msgid "Center X:"
msgstr "Центр X:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595
-#: plugins/timefront/timefront.C:240
+#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
+#: plugins/timefront/timefront.C:239
msgid "Center Y:"
msgstr "Центр Y:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031
-#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510
+#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028
+#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
msgid "Linear"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96йний"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96йне"
-#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376
+#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
+msgstr "Радіальна"
-#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512
+#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
msgid "Log"
msgstr "Вхід"
-#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696
-#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514
+#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690
+#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513
#, c-format
msgid "Square"
-msgstr "Ð\9aвадÑ\80аÑ\82"
+msgstr "Ð\9cайдан"
-#: plugins/gradient/gradient.C:504
+#: plugins/gradient/gradient.C:503
msgid "Inner color:"
msgstr "Внутрішній колір:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:520
+#: plugins/gradient/gradient.C:519
msgid "Outer color:"
msgstr "Зовнішній колір:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:573
+#: plugins/gradient/gradient.C:572
msgid "Outer color"
msgstr "Зовнішній колір"
-#: plugins/gradient/gradient.C:632
+#: plugins/gradient/gradient.C:631
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"
-#: plugins/graphic/graphic.C:1049
+#: plugins/graphic/graphic.C:803
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Частота:"
+
+#: plugins/graphic/graphic.C:1048
msgid "EQ Graphic"
msgstr "EQ Графічний"
-#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
-msgid "Histogram"
-msgstr "Гістограма"
+#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
+msgid "GreyCStoration"
+msgstr "GreyCStoration"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Амплітуда:"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Анізотропії:"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
+msgid "Noise scale:"
+msgstr "Масштаб шуму:"
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
+msgid "RGB Parade on"
+msgstr "RGB Парад"
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
+msgid "RGB Parade off"
+msgstr "RGB Parade вимкнено"
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
msgid "Split output"
msgstr "Split вихід"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101
msgid "Input X:"
-msgstr "Вхід X:"
+msgstr "Вхідний X:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111
msgid "Input Y:"
-msgstr "Вхід Y:"
+msgstr "Вхідний Y:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153
msgid "Output min:"
msgstr "Потужність хв:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162
msgid "Output Max:"
msgstr "Вихід Макс:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207
msgid "Interpolation:"
msgstr "Інтерполяція:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844
msgid "Split picture"
-msgstr "Split картина"
+msgstr "Split фотографія"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030
msgid "Polynominal"
msgstr "Поліном"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032
msgid "Bezier"
msgstr "Безьє"
-#: plugins/holo/holo.C:84
+#: plugins/holo/holo.C:83
msgid "HolographicTV"
msgstr "HolographicTV"
-#: plugins/holo/holowindow.C:51
-msgid ""
-"HolographicTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "HolographicTV від EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
-
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576
msgid "Hue saturation"
-msgstr "Відтінок, насиченість"
+msgstr "Відтінок насиченість"
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:96
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:95
msgid "X Offset:"
msgstr "Зміщення по X:"
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:102
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:101
msgid "Y Offset:"
-msgstr "Зсув по осі Y:"
-
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:171
-msgid "Interpolate Pixels"
-msgstr "Interpolate пікселів"
+msgstr "Y Offset:"
#: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
-#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99
+#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98
#: plugins/reframert/reframert.C:317
msgid "Interpolate"
-msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80полÑ\8cованиÑ\85"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80полÑ\8cованого"
-#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856
+#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851
msgid "Interpolate Video"
-msgstr "Interpolate Відео"
+msgstr "Інтерпольованого Відео"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
msgid "Macroblock size:"
-msgstr "Макроблоків розмір:"
+msgstr "Макроблочное розмір:"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
msgid "Use keyframes as input"
-msgstr "Використання ключових кадрів в якості внеску"
+msgstr "Використання ключових кадрів як вхід"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
msgid "Use optic flow"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83йÑ\82е зоровий потік"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и зоровий потік"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
msgid "Draw motion vectors"
-msgstr "Намалюйте вектори руху"
+msgstr "Draw вектори руху"
-#: plugins/invertaudio/invert.C:46
+#: plugins/invertaudio/invert.C:41
msgid "Invert Audio"
-msgstr "Ð\97веÑ\80нÑ\83Ñ\82и Аудіо"
+msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f Аудіо"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:174
+#: plugins/invertvideo/invert.C:173
msgid "Invert R"
-msgstr "Ð\97веÑ\80нÑ\83Ñ\82и R"
+msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f R"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:176
+#: plugins/invertvideo/invert.C:175
msgid "Invert G"
-msgstr "Ð\97веÑ\80нÑ\83Ñ\82и G"
+msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f G"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:178
+#: plugins/invertvideo/invert.C:177
msgid "Invert B"
-msgstr "Ð\97веÑ\80нÑ\83Ñ\82и B"
+msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f B"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:180
+#: plugins/invertvideo/invert.C:179
msgid "Invert A"
-msgstr "Ð\97веÑ\80нÑ\83ти"
+msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\82Ñ\83вати"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:205
+#: plugins/invertvideo/invert.C:204
msgid "Invert Video"
-msgstr "Ð\97веÑ\80нÑ\83Ñ\82и Відео"
+msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f Відео"
-#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215
-#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829
+#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209
+#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823
msgid "Invert"
-msgstr "Ð\97веÑ\80нÑ\83Ñ\82и"
+msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f"
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:145
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:144
msgid "IrisSquare"
msgstr "IrisSquare"
#: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
msgid "A B BC CD D"
-msgstr "У наÑ\88оÑ\97 еÑ\80и CD D"
+msgstr "Ð\90 Ð\91 Ð\91Ð\9a CD D"
#: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
msgid "AB BC CD DE EF"
msgstr "AB BC CD DE EF"
-#: plugins/ivtc/ivtc.C:76
-msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "Зворотній перерахунок"
-
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
msgid "Pattern offset:"
-msgstr "Ð\97мÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Pattern:"
+msgstr "Ð\9fлан змÑ\96Ñ\89еннÑ\8f:"
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
msgid "Pattern:"
-msgstr "Pattern:"
+msgstr "План:"
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
msgid "Automatic IVTC"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87на IVTC"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87не IVTC"
#: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
msgid "Sphere Stretch"
#: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
msgid "Rectilinear Stretch"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмолÑ\96нÑ\96йне Stretch"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмолÑ\96нÑ\96йний Stretch"
#: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
msgid "Rectilinear Shrink"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмолÑ\96нÑ\96йне Shrink"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмолÑ\96нÑ\96йний Ñ\81Ñ\82иÑ\81каÑ\82иÑ\81Ñ\8f"
#: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
#: plugins/reframert/reframert.C:280
#: plugins/lens/lens.C:494
msgid "R Field of View:"
-msgstr "R Ð\9fоле зору:"
+msgstr "R полÑ\8f зору:"
#: plugins/lens/lens.C:495
msgid "G Field of View:"
#: plugins/lens/lens.C:496
msgid "B Field of View:"
-msgstr "У полÑ\96 зору:"
+msgstr "Ð\92 поле зору:"
#: plugins/lens/lens.C:497
msgid "A Field of View:"
-msgstr "Поле зору:"
+msgstr "Поля зору:"
#: plugins/lens/lens.C:524
msgid "Lock"
#: plugins/lens/lens.C:631
msgid "Draw center"
-msgstr "Намалюйте центр"
+msgstr "Draw центр"
-#: plugins/lens/lens.C:699
+#: plugins/lens/lens.C:697
msgid "Lens"
msgstr "Об'єктив"
-#: plugins/level/leveleffect.C:129
+#: plugins/level/leveleffect.C:128
msgid "Duration (seconds):"
msgstr "Тривалість (секунди):"
-#: plugins/level/leveleffect.C:132
+#: plugins/level/leveleffect.C:131
msgid "Max soundlevel (dB):"
-msgstr "Макс низькому рівню шуму (дБ):"
+msgstr "Макс рівню шуму (дБ):"
-#: plugins/level/leveleffect.C:135
+#: plugins/level/leveleffect.C:134
msgid "RMS soundlevel (dB):"
-msgstr "RMS низькому рівню шуму (дБ):"
+msgstr "RMS рівню шуму (дБ):"
-#: plugins/level/leveleffect.C:198
+#: plugins/level/leveleffect.C:196
msgid "SoundLevel"
-msgstr "Ð\9dизÑ\8cкомÑ\83 Ñ\80івню шуму"
+msgstr "Ð івню шуму"
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
msgid "Length:"
msgstr "Довжина:"
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
msgid "Steps:"
msgstr "Кроки:"
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:392
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:391
msgid "Linear Blur"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96йний Розумієте"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96йне Розумієте"
-#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
+msgid "Live audio"
+msgstr "Живий звук"
+
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
msgid "Live Audio"
msgstr "Живий звук"
-#: plugins/livevideo/livevideo.C:582
+#: plugins/livevideo/livevideo.C:581
msgid "Live Video"
-msgstr "Live Video"
+msgstr "Живе відео"
#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
msgid "Samples to loop:"
#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
msgid "Loop audio"
-msgstr "Loop аудіо"
+msgstr "Аудіо петлі"
#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
msgid "Frames to loop:"
-msgstr "Рамки в Ñ\86икл:"
+msgstr "Рамки до Ñ\86иклÑ\83:"
#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
msgid "Loop video"
-msgstr "Loop відео"
+msgstr "Петля відео"
-#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260
+#: plugins/microtheme/microtheme.C:62
+msgid "Microscopic"
+msgstr "Мікроскопічна"
+
+#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260
msgid "Motion"
msgstr "Рух"
msgid ""
"Translation search radius:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "РадÑ\96Ñ\83Ñ\81 поÑ\88Ñ\83кÑ\83 Ð\9fеÑ\80еклад: п (Ш / У вÑ\96дÑ\81оÑ\82каÑ\85 вÑ\96д зображення)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклад РадÑ\96Ñ\83Ñ\81 поÑ\88Ñ\83кÑ\83: п (Ш / Ð\92Ñ\96дÑ\81оÑ\82ок зображення)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
msgid ""
"Rotation search radius:\n"
"(Degrees)"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f РадÑ\96Ñ\83Ñ\81 поÑ\88Ñ\83кÑ\83: п (гÑ\80адÑ\83Ñ\81и)"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f РадÑ\96Ñ\83Ñ\81 поÑ\88Ñ\83кÑ\83: п (в гÑ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
msgid ""
"Translation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклад Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 блокÑ\83: п (Ш / У вÑ\96дÑ\81оÑ\82каÑ\85 вÑ\96д зображення)"
+msgstr "Ð\91лок Ð\9fеÑ\80еклад Ñ\80озмÑ\96Ñ\80: п (Ш / Ð\92Ñ\96дÑ\81оÑ\82ок зображення)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
msgid "Translation search steps:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклад кÑ\80оки поÑ\88Ñ\83кÑ\83:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80оки поÑ\88Ñ\83кÑ\83 Ð\9fеÑ\80еклад:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
msgid "Rotation search steps:"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f кÑ\80оки поÑ\88Ñ\83кÑ\83:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80оки поÑ\88Ñ\83кÑ\83 обеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
msgid "Translation direction:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
msgid "Maximum angle offset:"
-msgstr "Ð\97мÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cний кÑ\83Ñ\82:"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cний кÑ\83Ñ\82 зÑ\81Ñ\83вÑ\83:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
msgid "Rotation settling speed:"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f вÑ\80егÑ\83лÑ\8eваннÑ\8f Ñ\88видкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c обеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f вÑ\80егÑ\83лÑ\8eваннÑ\8f:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
msgid "Maximum absolute offset:"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cна абÑ\81олÑ\8eÑ\82номÑ\83 залÑ\96кÑ\83:"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cна абÑ\81олÑ\8eÑ\82на змÑ\96Ñ\89еннÑ\8f:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:191
msgid "Motion settling speed:"
-msgstr "Рух врегулювання швидкість:"
+msgstr "Рух швидкість осадження:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
#: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
msgid "Calculation:"
-msgstr "Розрахунок"
+msgstr "Розрахунок:"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:537
+#: plugins/motion/motionwindow.C:536
msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
-msgstr "Додати (завантажений) зсув від гусеничного кадрі"
+msgstr "Додати (завантажується) зміщення від гусеничного кадрі"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
+#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
msgid "Track translation"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклад Track"
+msgstr "ТÑ\80ек пеÑ\80еклад"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
+#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
msgid "Track rotation"
-msgstr "РоÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\82Ñ\80екÑ\83"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f ТÑ\80ек"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
+#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
msgid "Draw vectors"
-msgstr "Намалюйте вектори"
+msgstr "Draw векторів"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
+#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
msgid "Track single frame"
msgstr "Трек один кадр"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
+#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
msgid "Track previous frame"
msgstr "Трек попередній кадр"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
+#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
msgid "Previous frame same block"
-msgstr "Попередній кадр такий же блок"
+msgstr "Попередній кадр же блок"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920
+#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
-#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166
-#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024
+#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
+#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024
msgid "Top"
msgstr "Топ"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166
+#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
#: plugins/titler/titlewindow.C:1052
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979
+#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
msgid "Track Subpixel"
-msgstr "Track Subpixel"
+msgstr "Трек Субпіксельне"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981
+#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
msgid "Track Pixel"
-msgstr "Track Pixel"
+msgstr "Трек Pixel"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983
+#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
msgid "Stabilize Subpixel"
-msgstr "Стабілізація субпиксела"
+msgstr "Стабілізація Subpixel"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985
+#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
msgid "Stabilize Pixel"
msgstr "Стабілізація Pixel"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
msgid "Save coords to /tmp"
msgstr "Зберегти COORDS в / TMP"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
msgid "Load coords from /tmp"
msgstr "Load Coords з / TMP"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
msgid "Recalculate"
msgstr "Перерахувати"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152
#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
msgid "Horizontal only"
-msgstr "Горизонтальний тільки"
+msgstr "Горизонтальні тільки"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
msgid "Vertical only"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cна Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки"
+msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8c"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#: plugins/motion2point/motion.C:247
+#: plugins/motion2point/motion.C:246
msgid "Motion 2 Point"
-msgstr "Рух 2 Point"
+msgstr "Рух 2 Точка"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
msgid "Track Point 1"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82ежÑ\83ваÑ\82и Ñ\82оÑ\87ки 1"
+msgstr "ТоÑ\87ка 1 ТÑ\80ек"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
msgid "Track Point 2"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82ежÑ\83ваÑ\82и Ñ\82оÑ\87ки 2"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 2 доÑ\80Ñ\96жки"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
msgid ""
"Translation search offset:\n"
"(X/Y Percent of image)"
-msgstr "Пошук Переклад зсув: п (X / Y Процентна зображення)"
+msgstr "Пошук Переклад зміщення: п (X / Y Відсоток зображення)"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
msgid "Search steps:"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
msgid "Search directions:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к напÑ\80Ñ\8fмки:"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80Ñ\8fмÑ\83 поÑ\88Ñ\83кÑ\83:"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
msgid "Stabilize"
msgstr "Стабілізація"
-#: plugins/motionblur/motionblur.C:316
+#: plugins/motionblur/motionblur.C:315
msgid "Motion Blur"
-msgstr "Motion Blur"
+msgstr "Розмитість"
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
msgid ""
"Rotation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 блокÑ\83: п (Ш / У вÑ\96дÑ\81оÑ\82каÑ\85 вÑ\96д зображення)"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 блокÑ\83: п (Ш / Ð\92Ñ\96дÑ\81оÑ\82ок зображення)"
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
+msgid ": Normalize"
+msgstr ": Нормалізація"
+
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
msgid "Enter the DB to overload by:"
-msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c дÐ\91 до перевантаження:"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 блокÑ\83 даниÑ\85 длÑ\8f перевантаження:"
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
msgid "Treat tracks independantly"
-msgstr "Лікувати треки independantly"
+msgstr "Лікувати доріжок independantly"
-#: plugins/oilpainting/oil.C:234
+#: plugins/oilpainting/oil.C:233
msgid "Use intensity"
-msgstr "Ð\86нÑ\82енÑ\81ивноÑ\81Ñ\82Ñ\96 викоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\96нÑ\82енÑ\81ивнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: plugins/oilpainting/oil.C:310
+#: plugins/oilpainting/oil.C:309
msgid "Oil painting"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82ина маÑ\81лом"
+msgstr "Ð\96ивопиÑ\81 олÑ\96йними Ñ\84аÑ\80бами"
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
msgid "Oil Painting"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82ина маÑ\81лом"
+msgstr "Ð\96ивопиÑ\81 олÑ\96йними Ñ\84аÑ\80бами"
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
#: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
msgid "Radius"
msgstr "Радіус"
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
msgid "Use Intensity"
-msgstr "Ð\86нÑ\82енÑ\81ивноÑ\81Ñ\82Ñ\96 викоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83йÑ\82е Ð\92иÑ\80азнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: plugins/overlay/overlay.C:221
+#: plugins/overlay/overlay.C:220
msgid "Bottom first"
msgstr "Нижня перший"
-#: plugins/overlay/overlay.C:222
+#: plugins/overlay/overlay.C:221
msgid "Top first"
-msgstr "Топ-перший"
+msgstr "Топ першого"
-#: plugins/overlay/overlay.C:272
+#: plugins/overlay/overlay.C:271
msgid "Layer order:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\8fдок Ñ\88аÑ\80Ñ\83:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\8fдок Ñ\88аÑ\80Ñ\96в:"
-#: plugins/overlay/overlay.C:279
+#: plugins/overlay/overlay.C:278
msgid "Output layer:"
msgstr "Вихідний шар:"
-#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334
+#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
msgid "Overlay"
msgstr "Накладення"
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
+msgid "Output track:"
+msgstr "Вихід трек:"
-#: plugins/parametric/parametric.C:276
+#: plugins/parametric/parametric.C:275
msgid "Lowpass"
-msgstr "Ð\9dЧ"
+msgstr "Ð\9dизÑ\8cкий пÑ\80оÑ\85Ñ\96д"
-#: plugins/parametric/parametric.C:279
+#: plugins/parametric/parametric.C:278
msgid "Highpass"
-msgstr "Ð\92Ч"
+msgstr "Ð\92иÑ\81окиÑ\85 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82"
-#: plugins/parametric/parametric.C:282
+#: plugins/parametric/parametric.C:281
msgid "Bandpass"
-msgstr "СмÑ\83га пÑ\80опÑ\83Ñ\81каннÑ\8f"
+msgstr "СмÑ\83говий"
-#: plugins/parametric/parametric.C:425
+#: plugins/parametric/parametric.C:424
msgid "Freq"
msgstr "Частота"
-#: plugins/parametric/parametric.C:426
+#: plugins/parametric/parametric.C:425
msgid "Qual"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87"
+msgstr "ЯкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513
-#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637
+#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507
+#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296
+#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294
msgid "Wetness:"
msgstr "Вологість:"
-#: plugins/parametric/parametric.C:446
+#: plugins/parametric/parametric.C:445
msgid "Window:"
msgstr "Вікно:"
-#: plugins/parametric/parametric.C:821
+#: plugins/parametric/parametric.C:819
msgid "EQ Parametric"
-msgstr "EQ Параметричний"
+msgstr "EQ Parametric"
#: plugins/perspective/perspective.C:145
msgid "Current X:"
#: plugins/perspective/perspective.C:178
msgid "Sheer"
-msgstr "Sheer"
+msgstr "Сама"
#: plugins/perspective/perspective.C:189
msgid "Perspective direction:"
msgid "Reverse"
msgstr "Reverse"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:64
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:63
msgid "Output size:"
msgstr "Розмір вихідного:"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:151
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:150
msgid "Override camera"
msgstr "Override камера"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:170
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:169
msgid "Use alpha/black level"
msgstr "Використання альфа / рівень чорного"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:292
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:291
msgid "Auto Scale"
msgstr "Auto Scale"
-#: plugins/piano/piano.C:60
+#: plugins/piano/piano.C:54
msgid "Pianoesizer"
msgstr "Pianoesizer"
-#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639
+#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641
+#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635
msgid "Harmonic"
-msgstr "Harmonic"
-
-#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600
-msgid "Waveform"
-msgstr "Waveform"
+msgstr "Гармонійний"
-#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602
+#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
msgid "Wave Function"
msgstr "Хвильова функція"
-#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
+#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Базова частота:"
-#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013
#, c-format
msgid "DC"
msgstr "DC"
-#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947
-#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872
+#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
+#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866
#, c-format
msgid "Sine"
-msgstr "Sine"
+msgstr "Синус"
-#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
+#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
#, c-format
msgid "Sawtooth"
msgstr "Sawtooth"
-#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505
+#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
#, c-format
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"
-#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506
+#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
#, c-format
msgid "Pulse"
-msgstr "Пульс"
+msgstr "Pulse"
-#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507
+#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
#, c-format
msgid "Noise"
msgstr "Шум"
-#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851
+#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845
msgid "Zero"
msgstr "Нуль"
-#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676
-msgid "Maximum"
-msgstr "Максимальна"
-
-#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734
+#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728
msgid "Slope"
msgstr "Схил"
-#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326
-#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922
+#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320
+#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916
msgid "Random"
msgstr "Випадкова"
-#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944
+#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938
msgid "Enumerate"
msgstr "Перерахування"
-#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965
+#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959
msgid "Even"
msgstr "Навіть"
-#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989
+#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983
msgid "Odd"
-msgstr "Ð\94ивно"
+msgstr "Ð\9eдд"
-#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008
+#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002
msgid "Fibonnacci"
msgstr "Fibonnacci"
-#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033
+#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027
msgid "Prime"
-msgstr "Прайм"
+msgstr "Prime"
-#: plugins/pitch/pitch.C:64
+#: plugins/pitch/pitch.C:63
msgid "Pitch shift"
-msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\82а Ñ\82онÑ\83"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ок зÑ\80Ñ\83Ñ\88еннÑ\8f"
-#: plugins/polar/polar.C:206
+#: plugins/polar/polar.C:205
msgid "Depth:"
msgstr "Глибина:"
-#: plugins/polar/polar.C:286
+#: plugins/polar/polar.C:285
msgid "Polar"
msgstr "Полярний"
-#: plugins/polar/polarwindow.C:63
+#: plugins/polar/polarwindow.C:59
msgid "Depth"
msgstr "Глибина"
-#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252
+#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
#: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
-#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
-#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116
+#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
+#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
msgid "Automate"
msgstr "Автоматизація"
-#: plugins/quark/quark.C:60
+#: plugins/quark/quark.C:56
msgid "Quark"
msgstr "Кварк"
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
msgid "Sharpness"
msgstr "Різкість"
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
msgid "Interlace"
-msgstr "ЧеÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ной Ñ\80озгоÑ\80Ñ\82ки"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еплÑ\96Ñ\82аÑ\94"
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
msgid "Luminance only"
-msgstr "ЯÑ\81кÑ\80авÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки"
+msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки ЯÑ\81кÑ\80авÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:384
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:383
msgid "Radial Blur"
msgstr "Radial Blur"
-#: plugins/reframe/reframe.C:54
+#: plugins/reframe/reframe.C:53
msgid "Reframe"
msgstr "Reframe"
-#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82
+#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
msgid "Scale factor:"
msgstr "Масштабний коефіцієнт:"
-#: plugins/reframert/reframert.C:219
+#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95
msgid "Scale by amount:"
msgstr "Масштаб за кількістю:"
msgid "ReframeRT"
msgstr "ReframeRT"
-#: plugins/removegaps/removegaps.C:199
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:105
+msgid "Threshold of gap (DB):"
+msgstr "Поріг розриву (DB):"
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:112
+msgid "Max duration of gap (Seconds):"
+msgstr "Максимальна тривалість щілинних (секунди):"
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:197
msgid "Remove Gaps"
msgstr "Усунути прогалини"
-#: plugins/reroute/reroute.C:154
+#: plugins/reroute/reroute.C:153
msgid "replace Target"
-msgstr "Замінити Target"
+msgstr "Замінити об'єкт"
-#: plugins/reroute/reroute.C:155
+#: plugins/reroute/reroute.C:154
msgid "Components only"
-msgstr "Ð\9aомпоненÑ\82и Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки"
+msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки компоненÑ\82и"
-#: plugins/reroute/reroute.C:156
+#: plugins/reroute/reroute.C:155
msgid "Alpha replace"
msgstr "Альфа замінити"
-#: plugins/reroute/reroute.C:194
+#: plugins/reroute/reroute.C:193
msgid "Target track:"
-msgstr "Мета трек:"
+msgstr "Мішень трек:"
-#: plugins/reroute/reroute.C:203
+#: plugins/reroute/reroute.C:202
msgid "Operation:"
msgstr "Операція:"
msgid "Reroute"
msgstr "Переспрямувати"
-#: plugins/resample/resample.C:129
+#: plugins/resample/resample.C:63
+msgid ": Resample"
+msgstr ": Resample"
+
+#: plugins/resample/resample.C:128
msgid "Resample"
msgstr "Resample"
msgid "ResampleRT"
msgstr "ResampleRT"
-#: plugins/reverb/reverb.C:103
+#: plugins/reverb/reverb.C:102
msgid "Reverb"
-msgstr "Reverb"
+msgstr "Реверберації"
-#: plugins/reverb/reverb.C:431
+#: plugins/reverb/reverb.C:429
#, c-format
msgid "Couldn't save %s."
-msgstr "Неможливо зберегти %s»."
+msgstr "Не вдалося зберегти %s"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
msgid "Initial signal level:"
-msgstr "Початковий рівень сигнал:"
+msgstr "Початковий рівень сигналу:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
msgid "ms before reflections:"
-msgstr "Мс до роздумів:"
+msgstr "Мс до відображень:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
msgid "First reflection level:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
msgid "Last reflection level:"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ñ\80Ñ\96венÑ\8c вÑ\96дбиÑ\82ого:"
+msgstr "Ð Ñ\96венÑ\8c Ð\9eÑ\81Ñ\82аннÑ\94 вÑ\96добÑ\80аженнÑ\8f:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
msgid "Number of reflections:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
msgid "ms of reflections:"
-msgstr "Ð\9cÑ\81 вÑ\96ддзеÑ\80калень:"
+msgstr "Ð\9cÑ\81 вÑ\96добÑ\80ажень:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
msgid "Start band for lowpass:"
-msgstr "Початок смуги для НЧ:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ок Ñ\81мÑ\83ги длÑ\8f ФÐ\9dЧ:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
msgid "End band for lowpass:"
-msgstr "Кінець смуги для НЧ:"
+msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ñ\81мÑ\83ги длÑ\8f ФÐ\9dЧ:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
msgid "Load..."
-msgstr "Load ..."
+msgstr "Навантаження ..."
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
msgid "Save..."
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
msgid "Set default"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и за Ñ\83мовÑ\87анням"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и за замовÑ\87Ñ\83ванням"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
msgid "Save reverb"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
msgid "Select the reverb file to save as"
-msgstr "Виберіть файл реверберації Зберегти як"
+msgstr "Виберіть файл реверберації, щоб зберегти як"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
msgid "Load reverb"
-msgstr "Load реверберації"
+msgstr "Навантаження реверберації"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
msgid "Select the reverb file to load from"
msgid "Reverse audio"
msgstr "Зворотній аудіо"
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
msgid "Reverse video"
msgstr "Зворотній відео"
-#: plugins/rgb601/rgb601.C:55
-msgid "RGB - 601"
-msgstr "RGB - 601"
-
#: plugins/rgb601/rgb601window.C:60
msgid "RGB -> 601 compression"
msgstr "RGB -> 601 стиснення"
msgid "601 -> RGB expansion"
msgstr "601 - розширення> RGB"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
msgid "R_dx:"
msgstr "R_dx:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
msgid "R_dy:"
msgstr "R_dy:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
msgid "G_dx:"
msgstr "G_dx:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
msgid "G_dy:"
msgstr "G_dy:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
msgid "B_dx:"
msgstr "B_dx:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
msgid "B_dy:"
msgstr "B_dy:"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
msgid "RGBShift"
msgstr "RGBShift"
-#: plugins/rotate/rotate.C:311
+#: plugins/rotate/rotate.C:310
msgid "Draw pivot"
-msgstr "Намалюйте стрижень"
+msgstr "Draw стрижень"
-#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611
+#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
msgid "Rotate"
msgstr "Поворот"
-#: plugins/rotate/rotate.C:504
+#: plugins/rotate/rotate.C:503
msgid "Degrees"
msgstr "Градуси"
-#: plugins/rotate/rotate.C:511
+#: plugins/rotate/rotate.C:510
msgid "Pivot (x,y):"
msgstr "Стрижень (х, у):"
-#: plugins/scale/scale.C:91
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
+#: plugins/scale/scalewin.C:203
+msgid "Use fixed scale"
+msgstr "Використовувати фіксований масштаб"
+
+#: plugins/scale/scalewin.C:219
+msgid "Use fixed size"
+msgstr "Використовувати фіксований розмір"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
msgid "White to Black"
msgstr "Білого до чорного"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
msgid "Black to White"
msgstr "Чорного до білого"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Згладжування"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
msgid "Preserve shape aspect ratio"
-msgstr "Ð\97беÑ\80Ñ\96гати пропорції форми"
+msgstr "Щоб збеÑ\80егти пропорції форми"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
msgid "Shape Wipe"
-msgstr "Форма Протріть"
+msgstr "Shape Протріть"
+
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
+#, c-format
+msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
+msgstr "Форма Протріть: не може завантажити форму %s\n"
-#: plugins/sharpen/sharpen.C:117
+#: plugins/sharpen/sharpen.C:115
msgid "Sharpen"
-msgstr "Ð Ñ\96зкість"
+msgstr "ЧÑ\96Ñ\82кість"
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
msgid "Odd offset:"
-msgstr "Ð\94ивно, зÑ\81Ñ\83в:"
+msgstr "Ð\9eдд змÑ\96Ñ\89еннÑ\8f:"
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
msgid "Even offset:"
-msgstr "Навіть зсув:"
+msgstr "Навіть зміщення:"
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
msgid "ShiftInterlace"
msgstr "ShiftInterlace"
-#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980
-#: plugins/wipe/wipe.C:50
+#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980
+#: plugins/wipe/wipe.C:49
msgid "Left"
-msgstr "Ð\9bÑ\96ва"
+msgstr "Ð\9bÑ\96вий"
-#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008
-#: plugins/wipe/wipe.C:72
+#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008
+#: plugins/wipe/wipe.C:71
msgid "Right"
msgstr "Право"
-#: plugins/slide/slide.C:211
+#: plugins/slide/slide.C:210
msgid "Slide"
-msgstr "Слайд"
+msgstr "Slide"
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
msgid "Freq: 0 Hz"
-msgstr "Freq: 0 Гц"
+msgstr "Частота: 0 Гц"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
+msgid "Amplitude: 0 dB"
+msgstr "Амплітуда: 0 дБ"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
+#, c-format
+msgid "Freq: %d Hz"
+msgstr "Частота: %d Гц"
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
+#, c-format
+msgid "Amplitude: %.2f dB"
+msgstr "Амплітуда: %.2f дБ"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
msgid "Spectrogram"
msgstr "Спектрограми"
-#: plugins/svg/svg.C:125
+#: plugins/svg/svg.C:120
msgid "SVG via Inkscape"
msgstr "SVG за допомогою Inkscape"
-#: plugins/svg/svg.C:217
+#: plugins/svg/svg.C:211
#, c-format
msgid "Running command %s\n"
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81к команди %s N\n"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81к командноÑ\97 %s п\n"
-#: plugins/svg/svg.C:222
+#: plugins/svg/svg.C:216
#, c-format
msgid "Export of %s to %s failed\n"
-msgstr "Експорт %s у %s не вдалося N\n"
+msgstr "Експорт %s в %s не вдалося\n"
-#: plugins/svg/svg.C:250
+#: plugins/svg/svg.C:244
#, c-format
msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
-msgstr "Файл %s, який був згенерований з %s не в форматі PNG. Спробуйте видалити всі * .png файли. N\n"
+msgstr "Файл %s, який був згенерований з %s не в форматі PNG. Спробуйте видалити всі файли * .png. П\n"
-#: plugins/svg/svg.C:255
+#: plugins/svg/svg.C:249
#, c-format
msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
-msgstr "Доступ ММАП для %s у %s failed.\n"
+msgstr "Доступ ММАП щоб %s в %s не вдалося п.\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86
+#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
msgid "Out X:"
msgstr "З X:"
-#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92
+#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
msgid "Out Y:"
msgstr "З Y:"
-#: plugins/svg/svgwin.C:165
+#: plugins/svg/svgwin.C:155
msgid "New/Open SVG..."
-msgstr "Ð\9dова / Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82а SVG ..."
+msgstr "Ð\9dовий / Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и SVG ..."
-#: plugins/svg/svgwin.C:318
+#: plugins/svg/svgwin.C:295
+msgid "Error while creating fifo file"
+msgstr "Помилка при створенні FIFO файл"
+
+#: plugins/svg/svgwin.C:308
#, c-format
msgid "Inkscape has exited\n"
-msgstr "Inkscape покинÑ\83ло N\n"
+msgstr "Inkscape завеÑ\80Ñ\88ивÑ\81Ñ\8f\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:320
+#: plugins/svg/svgwin.C:310
#, c-format
msgid "Plugin window has closed\n"
msgstr "Вікно плагіна закрив п\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:354
+#: plugins/svg/svgwin.C:344
#, c-format
msgid "Running external SVG editor: %s\n"
-msgstr "Запуск зовнішнього редактора SVG: %s N\n"
+msgstr "Запуск зовнішнього редактора SVG: %s\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:358
+#: plugins/svg/svgwin.C:348
#, c-format
msgid "External SVG editor finished\n"
-msgstr "Зовнішній редактор SVG закінчив N\n"
+msgstr "Зовнішній редактор SVG закінчив\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:374
+#: plugins/svg/svgwin.C:364
msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
-msgstr "SVG Plugin: Виберіть SVG файл"
+msgstr "SVG Plugin: Pick файл SVG"
-#: plugins/svg/svgwin.C:375
+#: plugins/svg/svgwin.C:365
msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
msgstr "Відкрити існуючий файл SVG або створити новий"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
msgid "Swap channels"
-msgstr "Swap канали"
+msgstr "SWAP канали"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
msgid "-> Red"
msgstr "-> Червоний"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
msgid "-> Green"
-msgstr "-> Green"
+msgstr "-> Зелений"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
msgid "-> Blue"
-msgstr "-> Blue"
+msgstr "-> Синій"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
msgid "-> Alpha"
msgstr "-> Альфа"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:114
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:113
msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
msgstr "Поміняти 0-1, 2-3, 4-5 ..."
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:140
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:139
msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
msgstr "Поміняти 1-2, 3-4, 5-6 ..."
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:217
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:216
msgid "Swap Frames"
-msgstr "SWAP Рамки"
+msgstr "Рамки своп"
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
msgid "Synthesizer"
msgstr "Синтезатор"
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690
msgid "Momentary notes"
-msgstr "Ð\9cоменÑ\82алÑ\8cнÑ\96 замітки"
+msgstr "Ð\9cиÑ\82Ñ\82Ñ\94ве замітки"
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
-msgstr "Ctrl або Shift, щоб вибрати кілька нот."
+msgstr "Ctrl або зсув, щоб вибрати кілька нот."
+
+#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
+msgid "Blond"
+msgstr "Блондинка"
+
+#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
+msgid "Blond-cv"
+msgstr "Блондинка-резюме"
+
+#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
+msgid "Blue Dot"
+msgstr "Blue Dot"
+
+#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
+msgid "Bright"
+msgstr "Яскравий"
+
+#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
+msgid "Hulk"
+msgstr "Халк"
+
+#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
+msgid "PinkLady"
+msgstr "PinkLady"
+
+#: plugins/theme_suv/suv.C:71
+msgid "S.U.V."
+msgstr "S.U.V."
+
+#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
+msgid "UnFlat"
+msgstr "UnFlat"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
msgid "Low Color"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
msgid "Mid Color"
-msgstr "СеÑ\80еднÑ\96й Колір"
+msgstr "СеÑ\80едина Колір"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
msgid "High Color"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
msgid "Low color"
-msgstr "Ð\9dизÑ\8cка колÑ\96Ñ\80на"
+msgstr "Ð\9dизÑ\8cкий колÑ\96Ñ\80"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
msgid "Mid color"
msgstr "Колір Mid"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
msgid "High color"
msgstr "Високий Колір"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
msgid "Min:"
-msgstr "Min:"
+msgstr "Мін:"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
msgid "Max:"
msgstr "Макс:"
-#: plugins/timeavg/timeavg.C:120
+#: plugins/timeavg/timeavg.C:119
msgid "Time Average"
msgstr "Середній час"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
msgid "Accumulate"
-msgstr "Накопичення"
+msgstr "Накопичувати"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
msgid "Greater"
msgid "Don't buffer frames"
msgstr "Не буфера кадрів"
-#: plugins/timefront/timefront.C:157
+#: plugins/timefront/timefront.C:156
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: plugins/timefront/timefront.C:167
+#: plugins/timefront/timefront.C:166
msgid "Time range:"
msgstr "Часовий діапазон:"
-#: plugins/timefront/timefront.C:293
+#: plugins/timefront/timefront.C:292
msgid "As timefront use:"
msgstr "Як timefront використання:"
-#: plugins/timefront/timefront.C:372
+#: plugins/timefront/timefront.C:371
msgid "Other track as timefront"
-msgstr "Інша трек як timefront"
+msgstr "Інша доріжки, як timefront"
-#: plugins/timefront/timefront.C:374
+#: plugins/timefront/timefront.C:373
msgid "Alpha as timefront"
-msgstr "Альфа як timefront"
+msgstr "Альфа якості timefront"
-#: plugins/timefront/timefront.C:415
+#: plugins/timefront/timefront.C:414
msgid "Intensity"
msgstr "Інтенсивність"
-#: plugins/timefront/timefront.C:417
+#: plugins/timefront/timefront.C:416
msgid "Alpha mask"
msgstr "Альфа маска"
-#: plugins/timefront/timefront.C:600
+#: plugins/timefront/timefront.C:599
msgid "Inversion"
-msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\81Ñ\96я"
+msgstr "Ð\97веÑ\80нення"
-#: plugins/timefront/timefront.C:616
+#: plugins/timefront/timefront.C:615
msgid "Show grayscale (for tuning"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и вÑ\96дÑ\82Ñ\96нки Ñ\81Ñ\96Ñ\80ого (для настройки"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и напÑ\96вÑ\82оновоÑ\97 (для настройки"
-#: plugins/timefront/timefront.C:649
+#: plugins/timefront/timefront.C:648
msgid "TimeFront"
msgstr "TimeFront"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:71
+#: plugins/timefront/timefront.C:784
+#, c-format
+msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: TimeFront плагін - Якщо ви використовуєте іншу доріжку для timefront, ви повинні мати його під загальний ефектів п\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:789
+#, c-format
+msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
+msgstr "Розміри майстер-треку і timefront трасі не збігаються\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:836
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "TimeFront помилка плагін: АЛЬФА використовується, але колір проекту модель не має альфа\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:897
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "TimeFront помилка плагін: АЛЬФА трек використовується, але колір проекту модель не має альфа\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:904
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
+msgstr "Помилка плагін TimeFront: підтримується track_usage параметр п\n"
+
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:70
msgid "Use fast fourier transform"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83йÑ\82е швидке перетворення Фур'є"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и швидке перетворення Фур'є"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:94
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:93
msgid "Use overlapping windows"
msgstr "Використовуйте перекриваються вікон"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:144
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:119
+msgid ": Time stretch"
+msgstr ": Час розтягнути"
+
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:143
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104
msgid "Fraction of original speed:"
-msgstr "ФÑ\80акÑ\86Ñ\96Ñ\8f пеÑ\80вÑ\96Ñ\81Ð½ої швидкості:"
+msgstr "ФÑ\80акÑ\86Ñ\96Ñ\8f поÑ\87аÑ\82ÐºÐ¾Ð²ої швидкості:"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:354
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:353
msgid "Time stretch"
msgstr "Time Stretch"
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200
msgid "Time Stretch RT"
-msgstr "Time Stretch RT"
+msgstr "Time Stretch РТ"
-#: plugins/titler/title.C:294
+#: plugins/titler/title.C:293
#, c-format
msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face не вдалося. N\n"
+msgstr "Не вдалося GlyphUnit::process_package FT_New_Face.\n"
-#: plugins/titler/title.C:318
+#: plugins/titler/title.C:317
#, c-format
msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char не вдалоÑ\81Ñ\8f - на Ñ\81лово: %li п.\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char вдалоÑ\81Ñ\8f - Символ: %li п.\n"
-#: plugins/titler/title.C:1379
+#: plugins/titler/title.C:1376
#, c-format
msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
-msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s не вдалося. N\n"
+msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s не вдалося.\n"
-#: plugins/titler/title.C:1938
+#: plugins/titler/title.C:1922
msgid "No motion"
-msgstr "Ні руху"
+msgstr "Немає руху"
-#: plugins/titler/title.C:1939
+#: plugins/titler/title.C:1923
msgid "Bottom to top"
msgstr "Знизу вгору"
-#: plugins/titler/title.C:1940
+#: plugins/titler/title.C:1924
msgid "Top to bottom"
msgstr "Зверху вниз"
-#: plugins/titler/title.C:1941
+#: plugins/titler/title.C:1925
msgid "Right to left"
msgstr "Право на ліво"
-#: plugins/titler/title.C:1942
+#: plugins/titler/title.C:1926
msgid "Left to right"
msgstr "Зліва направо"
#: plugins/titler/titlewindow.C:222
msgid "Font:"
-msgstr "Розмір шрифта:"
+msgstr "Розмір шрифту:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:238
msgid "Pitch:"
-msgstr "Pitch:"
+msgstr "Висота:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:243
msgid "Style:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:250
msgid "Justify:"
-msgstr "Вирівняти:"
+msgstr "Justify:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:273
msgid "Motion type:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:289
msgid "Fade in (sec):"
-msgstr "Прояв (сек):"
+msgstr "Fade в (сек):"
#: plugins/titler/titlewindow.C:293
msgid "Fade out (sec):"
#: plugins/titler/titlewindow.C:322
msgid "Outline:"
-msgstr "Схема:"
+msgstr "Outline:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:328
msgid "Encoding:"
msgstr "Кодування:"
-#: plugins/titler/titlewindow.C:344
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
-
#: plugins/titler/titlewindow.C:608
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
#: plugins/titler/titlewindow.C:744
msgid "Stamp timecode"
-msgstr "Stamp тайм-коду"
+msgstr "Штамп таймкодом"
#: plugins/titler/titlewindow.C:994
msgid "Center"
#: plugins/titler/titlewindow.C:1038
msgid "Mid"
-msgstr "СеÑ\80еднÑ\96й"
+msgstr "СеÑ\80едина"
-#: plugins/translate/translate.C:116
+#: plugins/translate/translate.C:115
msgid "Translate"
msgstr "Перевести"
#: plugins/translate/translatewin.C:65
msgid "In Y:"
-msgstr "У Y:"
+msgstr "Ð\92 Y:"
#: plugins/translate/translatewin.C:71
msgid "In W:"
-msgstr "У W:"
+msgstr "In W:"
#: plugins/translate/translatewin.C:77
msgid "In H:"
-msgstr "У H:"
+msgstr "Ð\92 Ð\9d:"
#: plugins/translate/translatewin.C:98
msgid "Out W:"
#: plugins/translate/translatewin.C:104
msgid "Out H:"
-msgstr "З H:"
+msgstr "З Н:"
-#: plugins/unsharp/unsharp.C:106
+#: plugins/unsharp/unsharp.C:105
msgid "Unsharp"
-msgstr "Unsharp"
+msgstr "Контурна"
-#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
-msgid "Amount:"
-msgstr "Сума:"
-
-#: plugins/videoscope/videoscope.C:241
+#: plugins/videoscope/videoscope.C:238
msgid "VideoScope"
msgstr "VideoScope"
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:310
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:308
msgid "Carrier Track:"
-msgstr "Перевізник Track:"
+msgstr "Перевізник Трек:"
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:365
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:363
msgid "Vocoder"
msgstr "Вокодер"
-#: plugins/wave/wave.C:264
+#: plugins/wave/wave.C:263
msgid "Smear"
msgstr "Розмитість"
-#: plugins/wave/wave.C:281
+#: plugins/wave/wave.C:280
msgid "Blacken"
-msgstr "Затемнення"
+msgstr "Затемнювати"
-#: plugins/wave/wave.C:300
+#: plugins/wave/wave.C:299
msgid "Reflective"
-msgstr "Отражающая"
-
-#: plugins/wave/wave.C:405
-msgid "Amplitude:"
-msgstr "Амплітуда:"
+msgstr "Світловідбиваючі"
-#: plugins/wave/wave.C:408
+#: plugins/wave/wave.C:407
msgid "Phase:"
msgstr "Фаза:"
-#: plugins/wave/wave.C:411
+#: plugins/wave/wave.C:410
msgid "Wavelength:"
msgstr "Довжина хвилі:"
-#: plugins/wave/wave.C:452
+#: plugins/wave/wave.C:451
msgid "Wave"
msgstr "Хвиля"
-#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
+#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
msgid "Pinch"
msgstr "Pinch"
-#: plugins/whirl/whirl.C:367
+#: plugins/whirl/whirl.C:366
msgid "Whirl"
msgstr "Вихор"
-#: plugins/wipe/wipe.C:147
+#: plugins/wipe/wipe.C:146
msgid "Wipe"
msgstr "Wipe"
-#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55
+#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
msgid "U:"
msgstr "U:"
-#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60
+#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
msgid "V:"
msgstr "V:"
-#: plugins/yuv/yuv.C:210
+#: plugins/yuv/yuv.C:209
msgid "YUV"
msgstr "YUV"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
msgid "Y_dx:"
msgstr "Y_dx:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
msgid "Y_dy:"
msgstr "Y_dy:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
msgid "U_dx:"
msgstr "U_dx:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
msgid "U_dy:"
msgstr "U_dy:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
msgid "V_dx:"
msgstr "V_dx:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
msgid "V_dy:"
msgstr "V_dy:"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
msgid "YUVShift"
msgstr "YUVShift"
-#: plugins/zoom/zoom.C:101
+#: plugins/zoom/zoom.C:100
msgid "X Magnification:"
msgstr "X Збільшення:"
-#: plugins/zoom/zoom.C:111
+#: plugins/zoom/zoom.C:110
msgid "Y Magnification:"
msgstr "Y Збільшення:"
-#: plugins/zoom/zoom.C:148
+#: plugins/zoom/zoom.C:147
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Збільшити Розумієте"
+msgstr "Збільшення Розумієте"
+