updated internationalization po files
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.0 / po / vi.po
index 96b370e6b0822f7d3e8d42e764ab2c02f7391293..3152dfd00c53a1feacdf1b6d27379a57efbb36c1 100644 (file)
-# Cinelerra xgettext
-# Copyright (C) 2015
-# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package.
+# Cinelerra 5.0
+# Copyright (C) 2016
+# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0
 #
-##, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"Last-Translator: google xlat <translate.google.com>\n"
-"Language-Team: VIETNAMESE <LL@li.org>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
+"Language-Team: vi <vi@li.org>\n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610
+#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
+#: cinelerra//preferencesthread.C:617
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "ĐƯỢC"
 
+#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
-#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636
+#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643
 msgid "Cancel"
-msgstr "Hủy bỏ"
+msgstr "Hủy"
 
 #: guicast//bccapture.C:65
 #, c-format
 msgid "cannot connect to X server.\n"
-msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ X.  N\n"
+msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ X.\n"
 
-#: guicast//bccapture.C:67
+#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
+#: guicast//bcwindowbase.C:652
 #, c-format
 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
-msgstr "'DISPLAY' biến môi trường không được thiết lập.  N\n"
+msgstr "Biến môi trường 'DISPLAY' không được thiết lập.\n"
 
 #: guicast//bcdelete.C:69
 msgid "Really delete the following files?"
-msgstr "Thật không xóa các tập tin sau đây?"
+msgstr "Thực sự muốn xóa các tập tin sau đây?"
+
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:239
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
+
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:244
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: không thể kết nối đến máy chủ X\n"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:257
+#: guicast//bcfilebox.C:266
 msgid "Change the filter"
 msgstr "Thay đổi bộ lọc"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:282
+#: guicast//bcfilebox.C:291
 msgid "Cancel the operation"
 msgstr "Hủy bỏ các hoạt động"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:310
+#: guicast//bcfilebox.C:319
 msgid "Submit the directory"
 msgstr "Gửi thư"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:338
+#: guicast//bcfilebox.C:347
 msgid "Descend directory"
 msgstr "Xuống thư mục"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:340
+#: guicast//bcfilebox.C:349
 msgid "Submit the file"
-msgstr "Gửi các tập tin"
+msgstr "Gửi tập tin"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
 msgid "Display text"
 msgstr "Hiển thị văn bản"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
 msgid "Display icons"
 msgstr "Hiển thị biểu tượng"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:391
+#: guicast//bcfilebox.C:400
 msgid "Create new folder"
 msgstr "Tạo thư mục mới"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:404
+#: guicast//bcfilebox.C:413
 msgid "Rename file"
 msgstr "Đổi tên tập tin"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:416
+#: guicast//bcfilebox.C:425
 msgid "Up a directory"
 msgstr "Up một thư mục"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:421
-#, c-format
-msgid ".."
-msgstr ".."
-
-#: guicast//bcfilebox.C:430
+#: guicast//bcfilebox.C:439
 msgid "Delete files"
-msgstr "Xóa file"
+msgstr "Xóa các tập tin"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:444
+#: guicast//bcfilebox.C:453
 msgid "Refresh"
 msgstr "Làm mới"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:1309
+#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37
 msgid ": New folder"
 msgstr ": Thư mục mới"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:1324
+#: guicast//bcfilebox.C:1328
 msgid ": Rename"
-msgstr "Đổi tên"
+msgstr "Đổi tên"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:1339
+#: guicast//bcfilebox.C:1343
 msgid ": Delete"
-msgstr ": Xóa"
+msgstr ": Xóa bỏ"
 
-#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96
+#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
 msgid "File"
-msgstr "File"
+msgstr "Tập tin"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:43
 msgid "Size"
-msgstr "Kích"
+msgstr "Kích thước"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:44
 msgid "Date"
-msgstr "Date"
+msgstr "Ngày"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:45
 msgid "Ext."
@@ -129,28 +136,52 @@ msgid "Enter the name of the folder:"
 msgstr "Nhập tên của thư mục:"
 
 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
-#: cinelerra//pluginclient.C:337
+#: cinelerra//pluginclient.C:339
 msgid "Untitled"
 msgstr "Untitled"
 
+#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Toàn màn hình"
+
+#: guicast//bcpopup.C:88
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: guicast//bcprogressbox.C:115
+msgid "Progress"
+msgstr "Tiến độ"
+
 #: guicast//bcrename.C:63
 msgid "Enter a new name for the file:"
-msgstr "Nhập một tên mới cho tập tin:"
+msgstr "Nhập tên mới cho tập tin:"
 
-#: guicast//bcresources.C:1465
+#: guicast//bcresources.C:1470
 #, c-format
 msgid "Conversion from %s to %s is not available"
 msgstr "Chuyển đổi từ %s đến %s không có sẵn"
 
-#: guicast//bctheme.C:472
+#: guicast//bctheme.C:470
 #, c-format
 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
-msgstr "Theme::get_image: s không tìm thấy %s.\n"
+msgstr "Theme::get_image: %s không tìm thấy\n"
 
-#: guicast//bctheme.C:486
+#: guicast//bctheme.C:484
 #, c-format
 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
-msgstr "BC_Theme::check_used: Hình ảnh không được sử dụng  n\n"
+msgstr "BC_Theme::check_used: Hình ảnh không được sử dụng\n"
+
+#: guicast//bcwindow3d.C:65
+#, c-format
+msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
+msgstr "%s: OpenGL khởi thất bại thất bại\n"
+
+#: guicast//bcwindowbase.C:197
+#, c-format
+msgid ""
+"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
+"implemented for BC_Pixmap.\n"
+msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase cửa sổ xóa nhưng xóa OpenGL không được  nimplemented cho BC_Pixmap.\n"
 
 #: guicast//test.C:181
 msgid ""
@@ -158,9 +189,9 @@ msgid ""
 "had a little lamb."
 msgstr "Mary Egbert  nhad một ít thịt cừu."
 
-#: guicast//test.C:183
+#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42
 msgid "Hello world"
-msgstr "Xin chào thế giới"
+msgstr "Chào thế giới"
 
 #: guicast//units.h:39
 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
@@ -168,9 +199,9 @@ msgstr "Giờ: Phút: Seconds.xxx"
 
 #: guicast//units.h:42
 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
-msgstr "Giờ: Phút: Giây: Frames"
+msgstr "Giờ: Phút: Giây: Khung"
 
-#: guicast//units.h:44
+#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
 msgid "Samples"
 msgstr "Mẫu"
 
@@ -178,19 +209,19 @@ msgstr "Mẫu"
 msgid "Hex Samples"
 msgstr "Các mẫu Hex"
 
-#: guicast//units.h:48
+#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
 msgid "Frames"
 msgstr "Khung"
 
 #: guicast//units.h:60
 msgid "Feet-frames"
-msgstr "Feet-khung"
+msgstr "Chân-khung"
 
 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
 msgstr "Giờ: Phút: Giây"
 
-#: guicast//units.h:71
+#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93
 msgid "Seconds"
 msgstr "Giây"
 
@@ -204,9 +235,17 @@ msgid ""
 "(C) %d Adam Williams\n"
 "\n"
 "heroinewarrior.com"
-msgstr "(C) %d Adam Williams  n  nheroinewarrior.com"
+msgstr "(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com"
 
-#: cinelerra//aboutprefs.C:150
+#: cinelerra//aboutprefs.C:94
+msgid "About:"
+msgstr "Trong khoảng:"
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:110
+msgid "License:"
+msgstr "Giấy phép:"
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:116
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
@@ -217,7 +256,12 @@ msgid ""
 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-msgstr "Chương trình này là phần mềm miễn phí, bạn có thể phát hành lại nó và / hoặc sửa đổi nó với điều kiện  Nof Giấy phép GNU General Public như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản  n2 của Giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất kì sau này . phiên bản  n Chương trình  nCó được phân phối với hy vọng rằng nó sẽ hữu ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH..  nwithout ngay cả những bảo đảm ngụ ý BÁN hoặc PHÙ HỢP CHO RIÊNG  nPURPOSE Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết  n  n \n"
+msgstr "Chương trình này là một phần mềm miễn phí, bạn có thể phát hành lại nó và / hoặc sửa đổi nó với điều kiện  ntrong giấy phép GNU General Public như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản  n2 của Giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ sau . phiên bản\n chương trình  nCó được phân phối với hy vọng rằng nó sẽ hữu ích, nhưng KHÔNG cÓ bẢO hÀNH..  nwithout ngay cả những bảo đảm ngụ ý của BÁN hoặc khoát  nPURPOSE Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết\n"
+
+#: cinelerra//adcuts.C:30
+#, c-format
+msgid "cuts to %s complete\n"
+msgstr "Cắt đến %s hoàn thành\n"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
@@ -228,36 +272,37 @@ msgstr "Con đường Device:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405
 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
 msgid "Bits:"
 msgstr "Bits:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:368
 msgid "Device:"
-msgstr "Device:"
+msgstr "Thiết bị:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:399
 msgid "Stop playback locks up."
-msgstr "Dừng lại ổ khóa phát lên."
+msgstr "Dừng lại ổ khóa phát lại lên."
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:426
 msgid "Server:"
 msgstr "Máy chủ:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
-#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349
 msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Hải cảng:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331
 msgid "Device Path:"
 msgstr "Device Path:"
 
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
 msgid "Channel:"
-msgstr "Channel:"
+msgstr "Kênh:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
 msgid "Syt Offset:"
@@ -270,7 +315,7 @@ msgstr "DVB Adapter:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225
 msgid "dev:"
-msgstr "Dev:"
+msgstr "Dev"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607
 msgid "Follow audio config"
@@ -279,7 +324,7 @@ msgstr "Hãy theo cấu hình âm thanh"
 #: cinelerra//amodule.C:508
 #, c-format
 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
-msgstr "AModule::import_samples không thể mở %s.  N\n"
+msgstr "AModule::import_samples Không thể mở %s.\n"
 
 #: cinelerra//apanel.C:47
 msgid "Automation"
@@ -290,9 +335,9 @@ msgstr "Tự động hóa"
 msgid "Plugin %d"
 msgstr "Plugin %d"
 
-#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221
+#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227
 msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+msgstr "Tắt tiếng"
 
 #: cinelerra//apanel.C:102
 msgid "Play"
@@ -302,161 +347,186 @@ msgstr "Chơi"
 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "fade"
-msgstr "Phai"
+msgstr "phai màu"
+
+#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76
+#: cinelerra//mainmenu.C:229
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
 
 #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
 msgid "pan"
-msgstr "Pan"
+msgstr "Chảo"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:216
+msgid ": Asset Info"
+msgstr ": Tài sản Info"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:283
+#: cinelerra//assetedit.C:285
+msgid ": Asset path"
+msgstr ": Đường dẫn tài sản"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:285
 msgid "Select a file for this asset:"
 msgstr "Chọn một tập tin cho nội dung này:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:288
+#: cinelerra//assetedit.C:290
 msgid "File format:"
 msgstr "Định dạng file:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:298
+#: cinelerra//assetedit.C:300
 msgid "Bytes:"
 msgstr "Bytes:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:327
+#: cinelerra//assetedit.C:329
 msgid "Bitrate (bits/sec):"
-msgstr "Bitrate (bit / giây):"
+msgstr "Tốc độ bit (bit / giây):"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191
+#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221
 msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
+msgstr "Âm thanh:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495
-#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798
+#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497
+#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478
 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
-#: cinelerra//formatwindow.C:108
 msgid "Compression:"
-msgstr "Compression:"
+msgstr "Nén"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288
-#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227
+#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293
+#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226
 msgid "Channels:"
-msgstr "Channels:"
+msgstr "Kênh truyền hình:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83
+#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83
 msgid "Sample rate:"
-msgstr "Tá»\91c Ä\91á»\99 lấy mẫu:"
+msgstr "Tá»· lá»\87 mẫu:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102
+#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102
 msgid "Header length:"
-msgstr "Header length:"
+msgstr "Header dài:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109
+#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109
 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
 msgid "Byte order:"
-msgstr "Để Byte:"
+msgstr "Trật tự Byte:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640
+#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642
 msgid "Lo-Hi"
 msgstr "Lo-Hi"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658
+#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660
 msgid "Hi-Lo"
 msgstr "Hi-Lo"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:473
+#: cinelerra//assetedit.C:475
 msgid "Values are unsigned"
-msgstr "Giá trị unsigned"
+msgstr "Giá trị là unsigned"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676
+#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678
 #: cinelerra//fileformat.C:194
 msgid "Values are signed"
 msgstr "Các giá trị được ký kết"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223
+#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253
 msgid "Video:"
 msgstr "Video:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381
+#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382
 msgid "Frame rate:"
-msgstr "Tá»· lá»\87 khung hình:"
+msgstr "Tá»\91c Ä\91á»\99 khung hình:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
-#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:67
+#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
+#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:66
 msgid "Width:"
 msgstr "Chiều rộng:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
-#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:77
+#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
+#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:76
 msgid "Height:"
 msgstr "Chiều cao:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:544
+#: cinelerra//assetedit.C:546
 msgid "Actual width:"
-msgstr "Thực tế width:"
+msgstr "Width thực tế:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:554
+#: cinelerra//assetedit.C:556
 msgid "Actual height:"
-msgstr "Thực tế Chiều cao:"
+msgstr "Chiều cao thực tế:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:754
+#: cinelerra//assetedit.C:756
 msgid "Detail"
-msgstr "Xem chi tiết"
+msgstr "Chi tiết"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:773
+msgid "Asset Detail"
+msgstr "Chi tiết nội dung"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:818
+msgid "no info available"
+msgstr "Không có thông tin có sẵn"
 
 #: cinelerra//assetedit.h:103
-msgid " Path"
-msgstr "Path"
+msgid ": Path"
+msgstr ": Con đường"
 
 #: cinelerra//assetedit.h:104
 msgid "Select a file"
 msgstr "Chọn một tập tin"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:134
+#: cinelerra//assetpopup.C:135
 msgid "Info..."
 msgstr "Thông tin ..."
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:175
+#: cinelerra//assetpopup.C:176
 msgid "Rebuild index"
 msgstr "Rebuild index"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108
+#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107
 msgid "Sort items"
 msgstr "Sắp xếp tài liệu"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216
+#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222
 msgid "View"
-msgstr "View"
+msgstr "Lượt xem"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:256
+#: cinelerra//assetpopup.C:257
 msgid "View in new window"
-msgstr "Xem trong cửa sổ mới"
+msgstr "Xem  cửa sổ mới"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832
+#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839
+#: cinelerra//swindow.C:517
 msgid "Paste"
 msgstr "Dán"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:317
+#: cinelerra//assetpopup.C:318
 msgid "Match project size"
-msgstr "Quy mô dự án Match"
+msgstr "Quy mô dự án trận đấu"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:337
+#: cinelerra//assetpopup.C:338
 msgid "Match frame rate"
-msgstr "Trận đấu tỷ lệ khung hình"
+msgstr "Tỷ lệ khung hình trận đấu"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:357
+#: cinelerra//assetpopup.C:358
 msgid "Match all"
 msgstr "Phù hợp với tất cả"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:383
+#: cinelerra//assetpopup.C:384
 msgid "Remove from project"
-msgstr "Gỡ bỏ khỏi dự án"
+msgstr "Di chuyển từ dự án"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:405
+#: cinelerra//assetpopup.C:409
 msgid "Remove from disk"
-msgstr "Gỡ bỏ khỏi đĩa"
+msgstr "Hủy bỏ từ đĩa"
+
+#: cinelerra//assetremove.C:32
+msgid ": Remove assets"
+msgstr ": Hủy bỏ tài sản"
 
 #: cinelerra//assetremove.C:68
 msgid "Permanently remove from disk?"
-msgstr "Vĩnh viễn xóa từ đĩa?"
+msgstr "Vĩnh viễn loại bỏ từ đĩa?"
 
 #: cinelerra//atrack.C:136
 #, c-format
@@ -473,7 +543,7 @@ msgstr "Xếp nhanh (+)"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
 msgid "Reverse Play ( 6 )"
-msgstr "Xếp Play (6)"
+msgstr "Chơi Xếp (6)"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
 msgid "Stop ( 0 )"
@@ -481,83 +551,88 @@ msgstr "Stop (0)"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
 msgid "Play ( 3 )"
-msgstr "Chơi (3)"
+msgstr "Play (3)"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
 msgid "Pause"
-msgstr "Tạm dừng"
+msgstr "Tạm ngưng"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
 msgid "Fast Forward ( Enter )"
-msgstr "Fast Forward (Nhập)"
+msgstr "Fast Forward (Enter)"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
 msgid "Jump to end ( End )"
 msgstr "Nhảy để kết thúc (End)"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128
+#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338
+#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
 msgid "Title"
 msgstr "Tiêu đề"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:380
+#: cinelerra//awindowgui.C:468
 msgid "Comments"
-msgstr "Ý kiến"
+msgstr "Bình luận"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:706
+#: cinelerra//awindowgui.C:730
 msgid "remove plugin?"
-msgstr "Gỡ bỏ plugin?"
+msgstr "Loại bỏ plugin?"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1662
+#: cinelerra//awindowgui.C:1723
 msgid "New bin"
 msgstr "Bin mới"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1676
+#: cinelerra//awindowgui.C:1737
 msgid "Delete bin"
-msgstr "Bin Xóa"
+msgstr "Xóa bin"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1694
+#: cinelerra//awindowgui.C:1755
 msgid "Rename bin"
 msgstr "Đổi tên bin"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1707
+#: cinelerra//awindowgui.C:1768
 msgid "Delete asset from disk"
 msgstr "Xóa tài sản từ đĩa"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1720
+#: cinelerra//awindowgui.C:1781
 msgid "Delete asset from project"
 msgstr "Xóa tài sản từ dự án"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1733
+#: cinelerra//awindowgui.C:1794
 msgid "Edit information on asset"
 msgstr "Chỉnh sửa thông tin về tài sản"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1747
+#: cinelerra//awindowgui.C:1808
 msgid "Redraw index"
 msgstr "Vẽ lại chỉ số"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1760
+#: cinelerra//awindowgui.C:1821
 msgid "Paste asset on recordable tracks"
-msgstr "Tài sản Paste trên đường ray ghi"
+msgstr "Dán tài sản trên các tuyến đường ghi"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1773
+#: cinelerra//awindowgui.C:1834
 msgid "Append asset in new tracks"
 msgstr "Gắn thêm tài sản trong các bài hát mới"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1786
+#: cinelerra//awindowgui.C:1847
 msgid "View asset"
 msgstr "Xem tài sản"
 
+#: cinelerra//awindowgui.C:1911
+msgid "draw vicons"
+msgstr "Vẽ vicons"
+
 #: cinelerra//batch.C:93
 msgid "Open"
-msgstr "Open"
+msgstr "Mở"
 
-#: cinelerra//batch.C:94
+#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
 msgid "Done"
-msgstr "Done"
+msgstr "Làm xong"
 
 #: cinelerra//batch.C:94
 msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Được"
 
 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
 msgid "New file"
@@ -579,28 +654,73 @@ msgstr "Untimed"
 msgid "Timed"
 msgstr "Timed"
 
-#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966
-#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
+#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379
+#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
 msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
+msgstr "Không xác định"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100
+#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
+msgid "Enabled"
+msgstr "Bật"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017
+msgid "Output"
+msgstr "Xuất"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:82
+#: cinelerra//batchrender.C:62
+msgid "EDL"
+msgstr "EDL"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:63
+msgid "Elapsed"
+msgstr "Trôi qua"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:75
 msgid "Batch Render..."
 msgstr "Hàng loạt Render ..."
 
-#: cinelerra//batchrender.C:466
+#: cinelerra//batchrender.C:75
+msgid "Shift-B"
+msgstr "Shift-B"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191
+#: cinelerra//dvdcreate.C:230
+#, c-format
+msgid "Unable to save: %s"
+msgstr "Không thể để tiết kiệm: %s"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:464
 #, c-format
 msgid "EDL %s not found.\n"
-msgstr "EDL %s không tìm thấy.  N\n"
+msgstr "EDL %s không tìm thấy.\n"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273
+#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
+#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
+#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
+#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
+#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178
+#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249
+#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900
+#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
+msgid ": Error"
+msgstr ": Lỗi"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:700
+msgid ": Batch Render"
+msgstr ": Batch Render"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:738
 msgid "Output path:"
-msgstr "Con đường Output:"
+msgstr "Con đường ra:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:766
 msgid "EDL Path:"
-msgstr "Path EDL:"
+msgstr "Đường dẫn EDL:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:783
 msgid "Input EDL"
@@ -608,11 +728,11 @@ msgstr "Input EDL"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:784
 msgid "Select an EDL to load:"
-msgstr "Chọn một EDL để load:"
+msgstr "Chọn một EDL để tải:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:812
 msgid "Batches to render:"
-msgstr "Mẻ để render:"
+msgstr " để render:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259
 #: cinelerra//recordbatches.C:538
@@ -620,25 +740,26 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Dừng lại"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
-#: cinelerra//tipwindow.C:275
+#: cinelerra//tipwindow.C:285
 msgid "Close"
-msgstr "Close"
+msgstr "Gần"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136
+#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139
 #: cinelerra//recordbatches.C:489
 msgid "New"
-msgstr "New"
+msgstr "Mới"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831
-#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507
-#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240
+#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314
+#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
 msgid "Delete"
-msgstr "Xóa"
+msgstr "Xóa bỏ"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1111
 msgid "Use Current EDL"
-msgstr "Sử dụng hiện tại EDL"
+msgstr "Sử dụng EDL hiện tại"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1125
 msgid "Save to EDL Path"
@@ -646,15 +767,101 @@ msgstr "Lưu vào EDL Path"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523
 msgid "Start"
-msgstr "Bắt đầu"
+msgstr "Khởi đầu"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1328
-msgid "DVD Render..."
-msgstr "DVD Render ..."
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "BD Render..."
+msgstr "BD Render ..."
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1611
-msgid "create dvd"
-msgstr "Tạo dvd"
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "Ctrl-d"
+msgstr "Ctrl-d"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86
+#, c-format
+msgid "No EDL/Session"
+msgstr "Không EDL / Session"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95
+#, c-format
+msgid "No content: %s"
+msgstr "Không có nội dung: %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n-- %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "Không thể để tiết kiệm: %s\n-- %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:284
+msgid "create bd"
+msgstr "Tạo bd"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400
+msgid "end setup, start batch render"
+msgstr "Thiết lập kết thúc, bắt đầu hàng loạt render"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470
+msgid "disk space: "
+msgstr "Không gian đĩa:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505
+#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76
+msgid "Inverse Telecine"
+msgstr "Telecine Inverse"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545
+#: plugins/scale/scale.C:90
+msgid "Scale"
+msgstr "Tỉ lệ"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556
+msgid "Resize Tracks"
+msgstr "Thay đổi kích thước Tracks"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
+#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:253
+msgid "Histogram"
+msgstr "Biểu đồ"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577
+msgid "Chapters at Labels"
+msgstr "Chương tại Nhãn"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587
+msgid "Audio 5.1"
+msgstr "Audio 5.1"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597
+msgid "Aspect 16x9"
+msgstr "Aspect 16x9"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:534
+msgid ": Create BD"
+msgstr ": Tạo BD"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036
+#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652
+msgid "Title:"
+msgstr "Tiêu đề:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658
+msgid "tmp path:"
+msgstr "Con đường tmp:"
 
 #: cinelerra//brender.C:154
 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
@@ -663,7 +870,7 @@ msgstr "Brender::fork_background: không thể mở /proc/self/cmdline.\n"
 #: cinelerra//brender.C:261
 #, c-format
 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
-msgstr "Brender::set_video_map để set NOT_SCANNED  n\n"
+msgstr "Brender::set_video_map gọi để thiết lập NOT_SCANNED\n"
 
 #: cinelerra//brender.C:278
 #, c-format
@@ -694,7 +901,7 @@ msgstr "Phóng to 50%"
 msgid "Zoom 75%"
 msgstr "Phóng to 75%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837
+#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Phóng to 100%"
 
@@ -716,11 +923,11 @@ msgstr "Phóng to 400%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1127
 msgid "Zoom Auto"
-msgstr "Zoom Auto"
+msgstr "Zoom tự động"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1157
 msgid "Reset camera"
-msgstr "Đặt lại camera"
+msgstr "Đặt lại máy ảnh"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1170
 msgid "Reset projector"
@@ -736,15 +943,11 @@ msgstr "Hiển thị điều khiển"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1212
 msgid "Hide controls"
-msgstr "Hide điều khiển"
-
-#: cinelerra//canvas.C:1222
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fullscreen"
+msgstr "Ẩn điều khiển"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1243
 msgid "Close source"
-msgstr "Close nguồn"
+msgstr "Đóng nguồn"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:126
 msgid "NTSC_DVB"
@@ -814,13 +1017,14 @@ msgstr "PAL"
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256
-#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144
+#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197
+#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
+#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
-#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285
+#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284
 #, c-format
 msgid "None"
-msgstr "Không"
+msgstr "Không ai"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:492
 msgid "Select"
@@ -828,124 +1032,252 @@ msgstr "Chọn"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:507
 msgid "Add..."
-msgstr "Add ..."
+msgstr "Thêm vào..."
 
 #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117
 #: cinelerra//pluginpopup.C:250
 msgid "Move up"
-msgstr "Move up"
+msgstr "Đi lên"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134
 #: cinelerra//pluginpopup.C:265
 msgid "Move down"
-msgstr "Di chuyển xuống"
+msgstr "Đi xuống"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:572
 msgid "Sort"
 msgstr "Phân loại"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:585
+#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790
 msgid "Scan"
 msgstr "Quét"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:611
 msgid "Edit..."
-msgstr "Edit ..."
+msgstr "Chỉnh sửa..."
 
 #: cinelerra//channeledit.C:625
 msgid "Picture..."
-msgstr "Picture ..."
+msgstr "Hình ảnh..."
 
 #: cinelerra//channeledit.C:672
 msgid "Set parameters for channel scanning."
 msgstr "Thiết lập thông số cho quét kênh."
 
-#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044
+#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049
 msgid "Frequency table:"
-msgstr "Tần bảng:"
+msgstr "Bảng tần số:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063
+#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068
 msgid "Norm:"
 msgstr "Norm:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076
+#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081
 msgid "Input:"
-msgstr "Input:"
-
-#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180
-msgid "Title:"
-msgstr "Tiêu đề:"
+msgstr "Đầu vào:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1056
+#: cinelerra//channeledit.C:1061
 msgid "Fine:"
-msgstr "Fine:"
+msgstr "Khỏe:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
+#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Độ sáng:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
+#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
 msgid "Contrast:"
-msgstr "Ngược lại:"
+msgstr "Tương phản:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180
+#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
 msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
+msgstr "Màu:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
+#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315
 msgid "Hue:"
 msgstr "Huế:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1559
+#: cinelerra//channeledit.C:1564
 msgid "Whiteness:"
 msgstr "Độ trắng:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1333
+#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
+msgid "titles"
+msgstr "Danh hiệu"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
+msgid "info"
+msgstr "Thông tin"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
+msgid "match case"
+msgstr "Trường hợp trận đấu"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
+#: plugins/titler/titlewindow.C:344
+msgid "Text:"
+msgstr "Bản văn:"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:297
+msgid "dbl clk row to find title"
+msgstr "Dbl hàng CLK để tìm danh hiệu"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:305
+msgid ": ChanSearch"
+msgstr ": ChanSearch"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
+#: cinelerra//recordbatches.C:23
+msgid "Source"
+msgstr "Nguồn"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
+#: cinelerra//recordbatches.C:22
+msgid "Start time"
+msgstr "Thời gian bắt đầu"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:438
+#, c-format
+msgid "%d found"
+msgstr "%d tìm thấy"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+#, c-format
+msgid "(%3.3s) "
+msgstr "(%3.3s)"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+msgid "sunmontuewedthufrisat"
+msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:986
+msgid "activate batch record when ok pressed"
+msgstr "Kích hoạt hàng loạt kỷ lục khi ok ép"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1006
+msgid "poweroff system when batch record done"
+msgstr "Hệ thống poweroff khi ghi lại hàng loạt được thực hiện"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1021
+msgid "Find"
+msgstr "Tìm thấy"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1024
+msgid "search event titles/info"
+msgstr "Tìm kiếm tiêu đề sự kiện / info"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1105
+#, c-format
+msgid "bad scan time: %s\n"
+msgstr "Xấu thời gian quét: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1112
+#, c-format
+msgid "bad title: %s\n"
+msgstr "Xấu tiêu đề: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1119
+#, c-format
+msgid "bad scan date: %s\n"
+msgstr "Xấu quét ngày: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1132
+#, c-format
+msgid "end before start: %s\n"
+msgstr "Kết thúc trước khi bắt đầu: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1136
+#, c-format
+msgid "end time early: %s\n"
+msgstr "Thời gian kết thúc sớm: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1140
+#, c-format
+msgid "start time late: %s\n"
+msgstr "Thời gian bắt đầu cuối: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1147
+#, c-format
+msgid "zero duration: %s\n"
+msgstr "Zero Độ dài: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1232
+msgid "end channel info, start record"
+msgstr "Kết thúc thông tin kênh, bắt đầu ghi lại"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1332
 msgid "Directory:"
-msgstr "Directory:"
+msgstr "Danh mục:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157
+#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
+#: cinelerra//swindow.C:144
 msgid "Path:"
-msgstr "Path:"
+msgstr "Con đường:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1337
+#: cinelerra//channelinfo.C:1336
 msgid "Start:"
-msgstr "Bắt đầu"
+msgstr "Khởi đầu:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1339
+#: cinelerra//channelinfo.C:1338
 msgid "Duration:"
-msgstr "Thời hạn:"
+msgstr "Thời gian:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166
+#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
 msgid "Source:"
 msgstr "Nguồn:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1415
+#: cinelerra//channelinfo.C:1394
+msgid ": Channel Info"
+msgstr ": Kênh Info"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1414
 msgid "Start Cron"
-msgstr "Start Cron"
+msgstr "Bắt đầu Cron"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1416
+#: cinelerra//channelinfo.C:1415
 msgid "Poweroff"
-msgstr "Poweroff"
+msgstr "Tắt nguồn"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1673
+#, c-format
+msgid "Recording in progress\n"
+msgstr "Ghi vào tiến trình\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1681
+#, c-format
+msgid "capture driver not dvb\n"
+msgstr "Lái chụp không DVB\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1751
+#, c-format
+msgid "cannot open dvb video device\n"
+msgstr "Không thể mở đoạn video dvb thiết bị\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1790
+msgid "Shift-S"
+msgstr "Shift-S"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
+#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
 msgid "Delete all clips."
-msgstr "Xóa tất cả đoạn phim."
+msgstr "Xóa tất cả clip."
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
-#: cinelerra//recordgui.C:923
+#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
+#: cinelerra//recordgui.C:921
 msgid "Create new clip."
 msgstr "Tạo clip mới."
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
-#: cinelerra//recordgui.C:936
+#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
+#: cinelerra//recordgui.C:934
 msgid "Delete clip."
 msgstr "Xóa clip."
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:542
 msgid "Channel"
-msgstr "Channel"
+msgstr "Kênh"
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:580
 msgid "Edit picture"
@@ -955,10 +1287,18 @@ msgstr "Chỉnh sửa hình ảnh"
 msgid "Edit channels"
 msgstr "Chỉnh sửa kênh"
 
-#: cinelerra//clipedit.C:184
+#: cinelerra//clipedit.C:150
+msgid ": Clip Info"
+msgstr ": Clip Info"
+
+#: cinelerra//clipedit.C:185
 msgid "Comments:"
 msgstr "Bình luận:"
 
+#: cinelerra//colorpicker.C:83
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
 #: cinelerra//colorpicker.C:87
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Color Picker"
@@ -971,100 +1311,166 @@ msgstr "Huế"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 
-#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76
+#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73
 msgid "Value"
 msgstr "Giá trị"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
 msgid "Red"
 msgstr "Red"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
 msgid "Green"
-msgstr "Green"
+msgstr "Màu xanh lá"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
 msgid "Blue"
-msgstr "Blue"
+msgstr "Màu xanh da trời"
 
-#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282
-#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311
+#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
+#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52
+#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
+#: cinelerra//commercials.C:798
+msgid "Cutting Ads"
+msgstr "Quảng cáo cắt"
+
+#: cinelerra//commercials.C:326
+#, c-format
+msgid "***MUTE***\n"
+msgstr "*** MUTE ***\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:338
+#, c-format
+msgid "***UNMUTE***\n"
+msgstr "*** BẬT ***\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:650
+#, c-format
+msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
+msgstr "Cắt kẹp %d trong chỉnh sửa @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:672
+#, c-format
+msgid "ad: trk %d@%s  "
+msgstr "ad: trk %d@%s  "
+
+#: cinelerra//commercials.C:682
+#, c-format
+msgid "trk%d edt%d asset %s"
+msgstr "trk%d edt%d asset %s"
+
+#: cinelerra//commercials.C:692
+#, c-format
+msgid "scan: clip%d %f-%f"
+msgstr "scan: clip%d %f-%f"
+
+#: cinelerra//commercials.C:700
+msgid "Scanning"
+msgstr "Quét"
+
+#: cinelerra//commercials.C:703
+msgid "My"
+msgstr "My"
+
+#: cinelerra//commercials.C:935
+#, c-format
+msgid "cut %f/%f = %d\n"
+msgstr "Cắt %f /%f = %d\n"
+
+#: cinelerra//compresspopup.C:38
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92
+#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:41
+#: cinelerra//compresspopup.C:40
 msgid "MJPA"
 msgstr "MJPA"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101
-#: cinelerra//filemov.C:53
+#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:43
+#: cinelerra//compresspopup.C:42
 msgid "PNG-Alpha"
 msgstr "PNG-Alpha"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:44
+#: cinelerra//compresspopup.C:43
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:45
+#: cinelerra//compresspopup.C:44
 msgid "RGB-Alpha"
 msgstr "RGB-Alpha"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:46
+#: cinelerra//compresspopup.C:45
 msgid "YUV420"
 msgstr "YUV420"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:47
+#: cinelerra//compresspopup.C:46
 msgid "YUV422"
 msgstr "YUV422"
 
+#: cinelerra//confirmquit.C:33
+msgid ": Confirm Quit"
+msgstr ": Xác nhận Quit"
+
 #: cinelerra//confirmquit.C:54
-msgid "( Answering No will destroy changes )"
-msgstr "(Trả lời No sẽ phá hủy thay đổi)"
+msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
+msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
 
-#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62
-#: cinelerra//reindex.C:92
+#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Vâng"
 
 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109
 msgid "No"
-msgstr "Không có"
+msgstr "Không"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:70
+#, c-format
+msgid "The following files exist:\n"
+msgstr "Các tập tin sau đây tồn tại:\n"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:74
+#, c-format
+msgid "Won't overwrite existing files.\n"
+msgstr "Sẽ không ghi đè lên tập tin hiện có.\n"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:98
+msgid ": File Exists"
+msgstr ": File tồn tại"
 
-#: cinelerra//confirmsave.C:129
+#: cinelerra//confirmsave.C:121
 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
 msgstr "Các tập tin sau đây tồn tại. Ghi đè lên họ?"
 
@@ -1078,15 +1484,15 @@ msgstr "Chỉnh sửa mặt nạ"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:177
 msgid "Ruler"
-msgstr "Thước"
+msgstr "Cái thước"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:199
 msgid "Zoom view"
-msgstr "Zoom view"
+msgstr "Zoom xem"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:219
 msgid "Adjust camera automation"
-msgstr "Điều chỉnh camera tự động hóa"
+msgstr "Điều chỉnh tự động hóa máy ảnh"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:239
 msgid "Adjust projector automation"
@@ -1102,213 +1508,403 @@ msgstr "Get màu"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:307
 msgid "Show tool info"
-msgstr "Hiá»\87n công cụ thông tin"
+msgstr "Hiá»\83n thá»\8b thông tin công cụ"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:332
 msgid "Show safe regions"
-msgstr "Show vùng an toàn"
+msgstr "Hiện các khu vực an toàn"
 
 #: cinelerra//cropvideo.C:35
 msgid "Crop Video..."
 msgstr "Cắt video ..."
 
+#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370
+msgid ": Crop"
+msgstr ": Trồng trọt"
+
 #: cinelerra//cropvideo.C:110
 msgid "Select a region to crop in the video output window"
 msgstr "Chọn một khu vực để cắt trong cửa sổ đầu ra video"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634
+#: cinelerra//cwindowgui.C:79
+msgid ": Compositor"
+msgstr ": Biên soạn"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635
 msgid "insert assets"
 msgstr "Tài sản chèn"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1696
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1698
 msgid "mask translate"
 msgstr "Mặt nạ dịch"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1704
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1706
 msgid "mask adjust"
 msgstr "Mặt nạ điều chỉnh"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2119
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2142
 msgid "mask point"
 msgstr "Mặt nạ điểm"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306
 msgid "Eyedrop"
-msgstr "Eyedrop"
-
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403
-#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732
-#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813
-#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845
-#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891
-#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938
-#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013
+msgstr "Thuốc nhỏ mắt"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405
+#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755
+#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836
+#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868
+#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914
+#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961
+#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036
 msgid "camera"
-msgstr "Camera"
-
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463
+msgstr "máy ảnh"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486
 msgid "projector"
 msgstr "Chiếu"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3416
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3418
 msgid "mask"
-msgstr "Mặt nạ"
+msgstr "mặt nạ"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:338
+#: cinelerra//cwindowtool.C:339
 msgid "Do it"
 msgstr "Làm đi"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:389
+#: cinelerra//cwindowtool.C:390
 msgid "X1:"
 msgstr "X1:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:392
+#: cinelerra//cwindowtool.C:393
 msgid "W:"
 msgstr "W"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:413
+#: cinelerra//cwindowtool.C:414
 msgid "Y1:"
 msgstr "Y1:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:416
+#: cinelerra//cwindowtool.C:417
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277
-#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289
+#: cinelerra//cwindowtool.C:482
+msgid ": Color"
+msgstr ": Màu"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59
+#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
+#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
+msgid "Radius:"
+msgstr "Bán kính:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:503
+msgid "Red:"
+msgstr "Red"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:505
+msgid "Green:"
+msgstr "Màu xanh lá:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:507
+msgid "Blue:"
+msgstr "Màu xanh da trời:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:605
+msgid ": Camera"
+msgstr ": Máy ảnh"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276
+#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268
-#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293
+#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268
+#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088
+#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111
 msgid "Z:"
 msgstr "Z:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267
+#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290
 msgid "Left justify"
 msgstr "Left biện minh"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304
+#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327
 msgid "Center horizontal"
 msgstr "Trung tâm ngang"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333
+#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356
 msgid "Right justify"
 msgstr "Ngay biện minh"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371
+#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394
 msgid "Top justify"
 msgstr "Top biện minh"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432
 msgid "Center vertical"
 msgstr "Trung tâm thẳng đứng"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460
 msgid "Bottom justify"
-msgstr "Bottom biện minh"
+msgstr "Dưới biện minh"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1062
+msgid ": Projector"
+msgstr ": Chiếu"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538
 msgid "Multiply alpha"
 msgstr "Multiply alpha"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1518
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1541
 msgid "Subtract alpha"
 msgstr "Alpha Subtract"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576
 msgid "mask mode"
-msgstr "Mặt nạ chế độ"
+msgstr "Chế độ mặt nạ"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672
 msgid "mask delete"
 msgstr "Mặt nạ xóa"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857
 msgid "mask feather"
 msgstr "Mặt nạ lông vũ"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915
 msgid "mask value"
 msgstr "Mặt nạ trị"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635
-#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1932
+msgid ": Mask"
+msgstr ": Mặt nạ"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
+#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
 msgid "Mode:"
-msgstr "Chế độ:"
+msgstr "Chế độ"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321
 msgid "Value:"
 msgstr "Giá trị:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1947
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1970
 msgid "Mask number:"
 msgstr "Số Mask:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1954
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1977
 msgid "Feather:"
 msgstr "Feather:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1979
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2002
 msgid "Press Ctrl to move a point"
-msgstr "Press Ctrl để di chuyển một điểm"
+msgstr "Nhấn Ctrl để di chuyển một điểm"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1981
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2004
 msgid "Press Alt to translate the mask"
 msgstr "Nhấn Alt để dịch các mặt nạ"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1983
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2006
 msgid "Press Shift to edit bezier curve"
-msgstr "Nhấn Shift để chỉnh sửa đường cong bezier"
+msgstr "Nhấn Shift để chỉnh sửa đường cong Bezier"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2168
+msgid ": Ruler"
+msgstr ": Cái thước"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2184
+msgid "Current:"
+msgstr "Hiện hành:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2180
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2188
+msgid "Point 1:"
+msgstr "Điểm 1:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2192
+msgid "Point 2:"
+msgstr "Điểm 2:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2196
+msgid "Distance:"
+msgstr "Khoảng cách:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
+msgid "Angle:"
+msgstr "Góc:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2203
 #, c-format
 msgid ""
 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
 "nearest 45%c angle."
-msgstr "Press Ctrl để khóa cai trị để các  nnearest 45%c c."
+msgstr "Nhấn Ctrl để khóa cai trị đến  nnearest 45%c c."
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2185
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2208
 #, c-format
 msgid "Press Alt to translate the ruler."
-msgstr "Nhấn Alt để dịch các người cai trị."
+msgstr "Nhấn Alt để dịch những người cai trị."
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2251
+#, c-format
+msgid "%0.01f pixels"
+msgstr "%0.01f pixels"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Media DB"
+msgstr "Media DB"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Shift-M"
+msgstr "Shift-M"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:558
+msgid ": DbWindow"
+msgstr ": DbWindow"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:587
+msgid "vicon"
+msgstr "VICON"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:588
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:589
+msgid "length"
+msgstr "chiều dài"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:593
+msgid "Access time"
+msgstr "Thời gian truy cập"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:594
+msgid "count"
+msgstr "đếm"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:722
+#, c-format
+msgid "failed delete clip id %d\n"
+msgstr "Không xóa đoạn id %d\n"
 
-#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60
+#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
 msgid "DC Offset"
 msgstr "DC offset"
 
 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
 msgid "Delete existing indexes"
-msgstr "Xóa danh mục hiện tại"
+msgstr "Xóa các chỉ số hiện tại"
 
-#: cinelerra//deleteallindexes.C:73
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:74
 #, c-format
 msgid "Delete all indexes in %s?"
 msgstr "Xóa tất cả các chỉ số trong %s?"
 
-#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:104
+msgid ": Delete All Indexes"
+msgstr ": Xóa tất cả các chỉ số"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:405
+#, c-format
+msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
+msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "no "
+msgstr "Không"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lock"
+msgstr "Khóa"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lost"
+msgstr "đã mất"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:597
+#, c-format
+msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
+msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::yếu tố %d (id %d.%d) có %d /%d video / âm thanh dòng\n"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:603
+#, c-format
+msgid "  only first audio stream will be used\n"
+msgstr "Chỉ có dòng âm thanh đầu tiên sẽ được sử dụng\n"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:617
+#, c-format
+msgid "  only first video stream will be used\n"
+msgstr "Chỉ có dòng video đầu tiên sẽ được sử dụng\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:386
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open cố gắng định dạng %4.4s\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:391
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::lái jpeg v4l2_open và best_format không mjpeg (%4.4s)\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:397
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open lái mpeg và best_format không mpeg (%4.4s)\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:403
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open cấu hình Geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "DVD Render..."
+msgstr "DVD Render ..."
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "Shift-D"
+msgstr "Shift-D"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:358
+msgid "create dvd"
+msgstr "Tạo dvd"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:607
+msgid "Use FFMPEG"
+msgstr "Sử dụng FFMPEG"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:620
+msgid ": Create DVD"
+msgstr ": Tạo đĩa DVD"
+
+#: cinelerra//editlength.C:132
+msgid ": Edit length"
+msgstr ": Chỉnh sửa thời gian"
+
+#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
 msgid "Seconds:"
 msgstr "Giây:"
 
@@ -1326,11 +1922,11 @@ msgstr "Nhãn Next (ctrl ->)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:732
 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
-msgstr "Nhãn trước (ctrl <-)"
+msgstr "Nhãn trước (Ctrl <-)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:761
 msgid "Next edit ( alt -> )"
-msgstr "Chỉnh sửa Next (alt ->)"
+msgstr "Tiếp theo chỉnh sửa (alt ->)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:788
 msgid "Previous edit (alt <- )"
@@ -1338,7 +1934,7 @@ msgstr "Chỉnh sửa trước (alt <-)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:812
 msgid "Lift"
-msgstr "Lift"
+msgstr "Thang máy"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:827
 msgid "Overwrite ( b )"
@@ -1346,7 +1942,7 @@ msgstr "Overwrite (b)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:852
 msgid "Extract"
-msgstr "Extract"
+msgstr "Trích xuất"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:868
 msgid "To clip ( i )"
@@ -1370,7 +1966,7 @@ msgstr "Copy (c)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1009
 msgid "Append to end of track"
-msgstr "Nối kết thúc theo dõi"
+msgstr "Nối kết thúc bài hát"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1027
 msgid "Insert before beginning of track"
@@ -1378,7 +1974,7 @@ msgstr "Chèn trước khi bắt đầu theo dõi"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1046
 msgid "Paste ( v )"
-msgstr "Paste (v)"
+msgstr "Dán (v)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1078
 msgid "Set transition"
@@ -1386,7 +1982,7 @@ msgstr "Thiết lập chuyển tiếp"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1093
 msgid "Set presentation up to current position"
-msgstr "Thiết lập trình lên đến vị trí hiện tại"
+msgstr "Set trình bày lên đến vị trí hiện tại"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1108
 msgid "Undo ( z )"
@@ -1398,7 +1994,7 @@ msgstr "Làm lại (shift Z)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1156
 msgid "Toggle label at current position ( l )"
-msgstr "Nhãn Bật tắt ở vị trí hiện tại (l)"
+msgstr "Chuyển đổi nhãn ở vị trí hiện tại (l)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1185
 msgid "Fit selection to display ( f )"
@@ -1418,37 +2014,53 @@ msgstr "Cắt và dán chế độ chỉnh sửa"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1315
 msgid "Generate keyframes while tweeking"
-msgstr "Tạo các khung hình trong khi tweeking"
+msgstr "Tạo khung hình trong khi tweeking"
 
 #: cinelerra//editpopup.C:93
 msgid "Attach effect..."
 msgstr "Đính kèm hiệu ứng ..."
 
+#: cinelerra//editpopup.C:109
+msgid ": Attach Effect"
+msgstr ": Gắn Hiệu quả"
+
 #: cinelerra//editpopup.C:152
 msgid "Resize track..."
 msgstr "Thay đổi kích thước theo dõi ..."
 
 #: cinelerra//editpopup.C:175
 msgid "Match output size"
-msgstr "Phù hợp kích thước đầu ra"
+msgstr "Trận đấu kích thước đầu ra"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967
-#: cinelerra//mainmenu.C:1035
+#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974
+#: cinelerra//mainmenu.C:1042
 msgid "Delete track"
-msgstr "Track Xóa"
+msgstr "Xóa theo dõi"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955
-#: cinelerra//mainmenu.C:1021
+#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
 msgid "Add track"
-msgstr "Thêm track"
+msgstr "Thêm đường"
 
 #: cinelerra//editpopup.C:242
 msgid "User title..."
-msgstr "Người sử dụng tiêu đề ..."
+msgstr "Title tài ..."
+
+#: cinelerra//editpopup.C:284
+msgid ": Set edit title"
+msgstr ": Đặt chỉnh sửa tiêu đề"
 
 #: cinelerra//editpopup.C:319
 msgid "User title"
-msgstr "Người sử dụng tiêu đề"
+msgstr "Tiêu đề tài"
+
+#: cinelerra//featheredits.C:35
+msgid "Feather Edits..."
+msgstr "Chỉnh sửa Feather ..."
+
+#: cinelerra//featheredits.C:78
+msgid ": Feather Edits"
+msgstr ": Feather Chỉnh sửa"
 
 #: cinelerra//featheredits.C:100
 msgid "Feather by how many samples:"
@@ -1458,561 +2070,921 @@ msgstr "Feather bởi bao nhiêu mẫu:"
 msgid "Feather by how many frames:"
 msgstr "Feather bởi bao nhiêu khung hình:"
 
-#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927
-msgid "Codec: "
-msgstr "Codec:"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
+#, c-format
+msgid "%s  err: %s\n"
+msgstr "%s err: %s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1203
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
+msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: định dạng / codec không tìm thấy %s\n"
 
-#: cinelerra//fileavi.C:790
-msgid "Compressor: 16 bit PCM"
-msgstr "Nén: 16 bit PCM"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1256
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
+msgstr "FFMPEG::read_options: err đọc %s: dòng %d\n"
 
-#: cinelerra//fileavi.C:932
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Attributes:"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1340
+#, c-format
+msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
+msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
 
-#: cinelerra//fileavi.C:943
-msgid "Compressor: Consumer DV"
-msgstr "Compressor: DV tiêu dùng"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1362
+#, c-format
+msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
+msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
 
-#: cinelerra//file.C:307
+#: cinelerra//file.C:279
 msgid "This format doesn't support audio."
 msgstr "Định dạng này không hỗ trợ âm thanh."
 
-#: cinelerra//file.C:310
+#: cinelerra//file.C:282
 msgid "This format doesn't support video."
 msgstr "Định dạng này không hỗ trợ video."
 
-#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166
+#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166
 #: cinelerra//filesndfile.C:458
 msgid "Lo Hi"
 msgstr "Lo Hi"
 
-#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180
+#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180
 #: cinelerra//filesndfile.C:443
 msgid "Hi Lo"
 msgstr "Hi Lo"
 
-#: cinelerra//filedv.C:1017
-msgid "There are no audio options for this format"
-msgstr "Không có tùy chọn âm thanh cho định dạng này"
+#: cinelerra//file.C:1625
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "KHÔNG XÁC ĐỊNH"
 
-#: cinelerra//filedv.C:1050
-msgid "There are no video options for this format"
-msgstr "Không có tùy chọn video cho định dạng này"
+#: cinelerra//filedv.C:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
+"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
+msgstr "Định dạng Raw DV không hỗ trợ độ phân giải sau: %ix%i Framerate: %f  nAllowed độ phân giải là 720x576 25fps (PAL) và 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
 
-#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476
+#: cinelerra//filedv.C:191
+msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
+msgstr "Đề nghị: tỷ lệ khung hình thích hợp cho NTSC DV là 29,97 fps, không phải 30 fps\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:198
+#, c-format
+msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
+msgstr "Định dạng Raw DV không hỗ trợ sau đây cấu hình âm thanh: %i kênh ở tỷ lệ mẫu: %iHz\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
+#: cinelerra//filetga.C:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for reading. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:387
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
+msgstr "ERROR:. Không thể cấp phát bộ nhớ cho audio_sample_buffer\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:397
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "LỖI: Không thể cấp phát bộ nhớ cho kênh audio_sample_buffer %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:416
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "LỖI: Không thể tái phân bổ bộ nhớ cho kênh audio_sample_buffer %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:476
+msgid "Unable to store sample"
+msgstr "Không thể lưu mẫu"
+
+#: cinelerra//filedv.C:503
+#, c-format
+msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
+msgstr "Không thể đặt ghi định vị âm thanh đến %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:511
+msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
+msgstr "Không thể đọc từ tập tin âm thanh đệm\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
+#, c-format
+msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
+msgstr "LỖI: không thể để mã hóa âm thanh khung %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:565
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
+msgstr "LỖI: Không thể chuyển nơi ở cho ghi âm thanh để %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:572
+msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
+msgstr "Không thể ghi âm để đệm âm thanh\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji\n"
+msgstr "Không thể tìm tập tin %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:674
+msgid "Unable to write video data to video buffer"
+msgstr "Không thể ghi dữ liệu video để đệm video"
+
+#: cinelerra//filedv.C:774
+#, c-format
+msgid "Error decoding audio frame %d\n"
+msgstr "Lỗi giải mã âm thanh khung %d\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:813
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji"
+msgstr "Không thể tìm tập tin %ji"
+
+#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766
+#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375
+#: cinelerra//filevorbis.C:360
+msgid ": Audio Compression"
+msgstr ": Audio nén"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1004
+msgid "There are no audio options for this format"
+msgstr "Không có tùy chọn âm thanh cho định dạng này"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575
+#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961
+#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902
+msgid ": Video Compression"
+msgstr ": Video Compression"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1037
+msgid "There are no video options for this format"
+msgstr "Không có tùy chọn video cho định dạng này"
+
+#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434
 msgid "Use alpha"
-msgstr "Sử dụng alpha"
+msgstr "Alpha Sử dụng"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:143
+#, c-format
+msgid "file path: %s\n"
+msgstr "Đường dẫn tập tin: %s\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:147
+#, c-format
+msgid " err: %s\n"
+msgstr "Err: %s\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:151
+#, c-format
+msgid "  %jd bytes\n"
+msgstr " %jd byte\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:156
+#, c-format
+msgid "info:\n"
+msgstr "Thông tin:\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:160
+#, c-format
+msgid "== open failed\n"
+msgstr "== Mở không\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:318
+msgid ": Audio Preset"
+msgstr ": Audio Preset"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:368
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514
+#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:379
+msgid "Audio Options:"
+msgstr "Tùy chọn âm thanh:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:451
+msgid ": Video Preset"
+msgstr ": Video Preset"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325
+#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171
+#: cinelerra//formatwindow.C:108
+msgid "Quality:"
+msgstr "Phẩm chất:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:524
+msgid "Video Options:"
+msgstr "Tùy chọn Video:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841
+#, c-format
+msgid "Creating %s\n"
+msgstr "Tạo %s\n"
+
+#: cinelerra//fileformat.C:34
+msgid ": File Format"
+msgstr ": File Format"
 
 #: cinelerra//fileformat.C:74
 msgid "Assuming raw PCM:"
-msgstr "Giả sử PCM liệu:"
+msgstr "Giả sử PCM thô:"
 
-#: cinelerra//file.inc:82
+#: cinelerra//file.inc:73
 msgid "AC3"
 msgstr "AC3"
 
-#: cinelerra//file.inc:83
+#: cinelerra//file.inc:74
 msgid "Apple/SGI AIFF"
 msgstr "Apple / SGI AIFF"
 
-#: cinelerra//file.inc:84
+#: cinelerra//file.inc:75
 msgid "AVI Arne Type 1"
 msgstr "AVI Arne Loại 1"
 
-#: cinelerra//file.inc:85
+#: cinelerra//file.inc:76
 msgid "AVI Avifile"
 msgstr "AVI Avifile"
 
-#: cinelerra//file.inc:86
+#: cinelerra//file.inc:77
 msgid "AVI DV Type 2"
 msgstr "AVI DV Loại 2"
 
-#: cinelerra//file.inc:87
+#: cinelerra//file.inc:78
 msgid "AVI Lavtools"
 msgstr "AVI Lavtools"
 
-#: cinelerra//file.inc:88
+#: cinelerra//file.inc:79
 msgid "EXR"
 msgstr "EXR"
 
-#: cinelerra//file.inc:89
+#: cinelerra//file.inc:80
 msgid "EXR Sequence"
 msgstr "EXR trình tự"
 
-#: cinelerra//file.inc:90
+#: cinelerra//file.inc:81
 msgid "FFMPEG"
 msgstr "FFMPEG"
 
-#: cinelerra//file.inc:91
+#: cinelerra//file.inc:82
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: cinelerra//file.inc:93
+#: cinelerra//file.inc:84
 msgid "JPEG Sequence"
 msgstr "JPEG trình tự"
 
-#: cinelerra//file.inc:94
-msgid "Microsoft AVI"
-msgstr "Microsoft AVI"
-
-#: cinelerra//file.inc:95
+#: cinelerra//file.inc:85
 msgid "Microsoft WAV"
 msgstr "Microsoft WAV"
 
-#: cinelerra//file.inc:96
+#: cinelerra//file.inc:86
 msgid "MPEG Audio"
 msgstr "MPEG Audio"
 
-#: cinelerra//file.inc:97
+#: cinelerra//file.inc:87
 msgid "MPEG"
 msgstr "MPEG"
 
-#: cinelerra//file.inc:98
+#: cinelerra//file.inc:88
 msgid "MPEG Video"
 msgstr "MPEG Video"
 
-#: cinelerra//file.inc:99
+#: cinelerra//file.inc:89
 msgid "OGG Theora/Vorbis"
 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
 
-#: cinelerra//file.inc:100
+#: cinelerra//file.inc:90
 msgid "OGG Vorbis"
 msgstr "OGG Vorbis"
 
-#: cinelerra//file.inc:102
+#: cinelerra//file.inc:92
 msgid "PNG Sequence"
 msgstr "PNG trình tự"
 
-#: cinelerra//file.inc:103
-msgid "Quicktime for Linux"
-msgstr "Quicktime cho Linux"
-
-#: cinelerra//file.inc:104
+#: cinelerra//file.inc:93
 msgid "Raw DV"
-msgstr "Raw DV"
+msgstr "Nguyên DV"
 
-#: cinelerra//file.inc:105
+#: cinelerra//file.inc:94
 msgid "Raw PCM"
-msgstr "Raw PCM"
+msgstr "Nguyên PCM"
 
-#: cinelerra//file.inc:106
+#: cinelerra//file.inc:95
 msgid "Sun/NeXT AU"
 msgstr "Sun / NeXT AU"
 
-#: cinelerra//file.inc:107
+#: cinelerra//file.inc:96
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
-#: cinelerra//file.inc:108
+#: cinelerra//file.inc:97
 msgid "TGA Sequence"
 msgstr "TGA trình tự"
 
-#: cinelerra//file.inc:109
+#: cinelerra//file.inc:98
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: cinelerra//file.inc:110
+#: cinelerra//file.inc:99
 msgid "TIFF Sequence"
 msgstr "TIFF trình tự"
 
-#: cinelerra//file.inc:111
+#: cinelerra//file.inc:100
 msgid "Unknown sound"
-msgstr "Âm thanh Unknown"
+msgstr "Không biết âm thanh"
 
-#: cinelerra//file.inc:160
+#: cinelerra//file.inc:145
 msgid "8 Bit Linear"
 msgstr "8 Bit tuyến tính"
 
-#: cinelerra//file.inc:161
+#: cinelerra//file.inc:146
 msgid "16 Bit Linear"
 msgstr "16 Bit tuyến tính"
 
-#: cinelerra//file.inc:162
+#: cinelerra//file.inc:147
 msgid "24 Bit Linear"
 msgstr "24 Bit tuyến tính"
 
-#: cinelerra//file.inc:163
+#: cinelerra//file.inc:148
 msgid "32 Bit Linear"
 msgstr "32 Bit tuyến tính"
 
-#: cinelerra//file.inc:164
+#: cinelerra//file.inc:149
 msgid "u Law"
 msgstr "U Luật"
 
-#: cinelerra//file.inc:165
+#: cinelerra//file.inc:150
 msgid "IMA 4"
 msgstr "IMA 4"
 
-#: cinelerra//file.inc:166
+#: cinelerra//file.inc:151
 msgid "ADPCM"
 msgstr "ADPCM"
 
-#: cinelerra//file.inc:167
+#: cinelerra//file.inc:152
 msgid "Float"
 msgstr "Phao"
 
-#: cinelerra//file.inc:170
+#: cinelerra//file.inc:154
 msgid "RGB ALPHA"
 msgstr "RGB ALPHA"
 
-#: cinelerra//file.inc:171
+#: cinelerra//file.inc:155
 msgid "PNG ALPHA"
 msgstr "PNG ALPHA"
 
-#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174
-#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079
-#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112
-#: cinelerra//formatwindow.C:123
-msgid "Quality:"
-msgstr "Chất lượng:"
-
-#: cinelerra//filejpeglist.C:50
+#: cinelerra//filejpeglist.C:49
 msgid "JPEGLIST"
 msgstr "JPEGLIST"
 
-#: cinelerra//filemov.C:46
-msgid "MPEG-4"
-msgstr "MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:47
-msgid "Dual H.264"
-msgstr "Dual H.264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:48
-msgid "Dual MPEG-4"
-msgstr "Dual MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:49
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:50
-msgid "H.263"
-msgstr "H.263"
-
-#: cinelerra//filemov.C:51
-msgid "Microsoft MPEG-4"
-msgstr "Microsoft MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:54
-msgid "PNG with Alpha"
-msgstr "PNG với Alpha"
-
-#: cinelerra//filemov.C:55
-msgid "Uncompressed RGB"
-msgstr "Không nén RGB"
+#: cinelerra//filempeg.C:150
+#, c-format
+msgid "toc path:%s\n"
+msgstr "Con đường toc:%s\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:56
-msgid "Uncompressed RGBA"
-msgstr "Không nén RGBA"
+#: cinelerra//filempeg.C:151
+#, c-format
+msgid "title path:\n"
+msgstr "Con đường tiêu đề:\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:57
-msgid "YUV 4:2:0 Planar"
-msgstr "YUV 4: 2: 0 Planar"
+#: cinelerra//filempeg.C:159
+#, c-format
+msgid "file path:%s\n"
+msgstr "Đường dẫn tập tin:%s\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:58
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)"
-msgstr "Component Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (yuv2)"
+#: cinelerra//filempeg.C:164
+#, c-format
+msgid "size: %s"
+msgstr "Kích thước: %s"
 
-#: cinelerra//filemov.C:59
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)"
-msgstr "Component Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (2vuy)"
+#: cinelerra//filempeg.C:167
+#, c-format
+msgid "  program stream\n"
+msgstr "Luồng chương trình\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:60
-msgid "YUV 4:1:1 Packed"
-msgstr "YUV 4: 1: 1 Đóng gói"
+#: cinelerra//filempeg.C:169
+#, c-format
+msgid "  transport stream\n"
+msgstr "Luồng giao thông\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:61
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
-msgstr "Component Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:171
+#, c-format
+msgid "  video stream\n"
+msgstr "Video stream\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:62
-msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
-msgstr "Component Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:173
+#, c-format
+msgid "  audio stream\n"
+msgstr "Dòng âm thanh\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:63
-msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
-msgstr "Component Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4"
+#: cinelerra//filempeg.C:182
+#, c-format
+msgid "date: %s\n"
+msgstr "Date: %s\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:64
-msgid "JPEG Photo"
-msgstr "JPEG hình ảnh"
+#: cinelerra//filempeg.C:185
+#, c-format
+msgid "%d video tracks\n"
+msgstr "%d bài nhạc video\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:65
-msgid "Motion JPEG A"
-msgstr "Motion JPEG A"
+#: cinelerra//filempeg.C:192
+#, c-format
+msgid "  v%d %s %dx%d"
+msgstr "  v%d %s %dx%d"
 
-#: cinelerra//filemov.C:68
-msgid "Twos complement"
-msgstr "Twos bổ sung"
+#: cinelerra//filempeg.C:195
+#, c-format
+msgid " (%5.2f), %ld frames"
+msgstr "(%5.2f), khung %ld"
 
-#: cinelerra//filemov.C:69
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Unsigned"
+#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
+#, c-format
+msgid " (%0.3f secs)"
+msgstr "(Giây(%0.3f)"
 
-#: cinelerra//filemov.C:70
-msgid "IMA-4"
-msgstr "IMA-4"
+#: cinelerra//filempeg.C:203
+#, c-format
+msgid "%d audio tracks\n"
+msgstr "%d âm thanh\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:71
-msgid "U-Law"
-msgstr "U-Law"
+#: cinelerra//filempeg.C:206
+#, c-format
+msgid " a%d %s"
+msgstr " a%d %s"
 
-#: cinelerra//filemov.C:72
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbis"
+#: cinelerra//filempeg.C:209
+#, c-format
+msgid " ch%d (%d)"
+msgstr "Ch%d (%d)"
 
-#: cinelerra//filemov.C:73
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
+#: cinelerra//filempeg.C:214
+#, c-format
+msgid "%ld samples"
+msgstr "Mẫu %ld"
 
-#: cinelerra//filemov.C:74
-msgid "MPEG-4 Audio"
-msgstr "MPEG-4 Audio"
+#: cinelerra//filempeg.C:223
+#, c-format
+msgid "%d subtitles\n"
+msgstr "%d phụ đề\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:304
-msgid "Made with Cinelerra for Linux"
-msgstr "Được làm bằng Cinelerra cho Linux"
+#: cinelerra//filempeg.C:227
+#, c-format
+msgid "%d title sets, "
+msgstr "Bộ %d"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1534
-msgid "Bits per channel:"
-msgstr "Bits cho mỗi kênh:"
+#: cinelerra//filempeg.C:230
+#, c-format
+msgid "%d interleaves\n"
+msgstr "%d interleaves\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419
-#: cinelerra//formatwindow.C:197
-msgid "Dither"
-msgstr "Dither"
+#: cinelerra//filempeg.C:235
+#, c-format
+msgid ""
+"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
+"\n"
+msgstr "Hiện tại chương trình %d = title %d, %d góc, xen kẽ %d\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607
-#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943
-#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133
-#: cinelerra//fileogg.C:2166
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
+#: cinelerra//filempeg.C:244
+#, c-format
+msgid "cell times:"
+msgstr "Lần tế bào:"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083
-#: cinelerra//filevorbis.C:428
-msgid "Variable bitrate"
-msgstr "Bitrate biến"
+#: cinelerra//filempeg.C:247
+#, c-format
+msgid "  %3d.  %8.3f"
+msgstr "  %3d.  %8.3f"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045
-#: cinelerra//filevorbis.C:385
-msgid "Min bitrate:"
-msgstr "Min bitrate:"
+#: cinelerra//filempeg.C:256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"system time: %s"
+msgstr "\nThời gian system: %s"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049
-#: cinelerra//filevorbis.C:389
-msgid "Avg bitrate:"
-msgstr "Avg Bitrate:"
+#: cinelerra//filempeg.C:258
+#, c-format
+msgid "elements %d\n"
+msgstr "Yếu tố %d\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054
-#: cinelerra//filevorbis.C:394
-msgid "Max bitrate:"
-msgstr "Max bitrate:"
+#: cinelerra//filempeg.C:292
+#, c-format
+msgid "no info"
+msgstr "Không có thông tin"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1616
-msgid "Quantization Quality (%):"
-msgstr "Lượng chất lượng (%):"
+#: cinelerra//filempeg.C:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Không thể mở %s: bảng hợp lệ của nội dung phiên bản  nRebuilding các bảng nội dung.."
 
-#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966
-#: cinelerra//filempeg.C:2139
-msgid "Quantization:"
-msgstr "Quantization:"
+#: cinelerra//filempeg.C:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Không thể mở %s: bảng nội dung trong ngày  nRebuilding các bảng nội dung.."
 
-#: cinelerra//filemov.C:1956
-msgid "Bitrate tolerance:"
-msgstr "Khoan dung Bitrate:"
+#: cinelerra//filempeg.C:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "Không thể mở %s: bảng nội dung tham nhũng  nRebuilding các bảng nội dung.."
 
-#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Interlaced"
+#: cinelerra//filempeg.C:418
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n"
+msgstr "Không thể mở %s: xây dựng lại thất bại\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1986
-msgid "Keyframe interval:"
-msgstr "Khoảng Keyframe:"
+#: cinelerra//filempeg.C:591
+#, c-format
+msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
+msgstr "Không được hỗ trợ tỉ lệ %f\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2013
-msgid "Quantizer:"
-msgstr "Lượng tử:"
+#: cinelerra//filempeg.C:616
+#, c-format
+msgid "Unsupported frame rate %f\n"
+msgstr "Không được hỗ trợ tỷ lệ khung %f\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2027
-msgid "RC Period:"
-msgstr "Thời gian RC:"
+#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711
+#: cinelerra//filempeg.C:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing\n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2034
-msgid "Reaction Ratio:"
-msgstr "Phản ứng Ratio:"
+#: cinelerra//filempeg.C:703
+#, c-format
+msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
+msgstr "Mã hóa: lame_init_params trở %d\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2041
-msgid "Reaction Period:"
-msgstr "Thời gian phản ứng:"
+#: cinelerra//filempeg.C:719
+#, c-format
+msgid "ampeg_derivative=%d\n"
+msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2048
-msgid "Max Key Interval:"
-msgstr "Max Key Interval:"
+#: cinelerra//filempeg.C:825
+msgid "cant init toc index\n"
+msgstr "Cant init toc index\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2055
-msgid "Max Quantizer:"
-msgstr "Max lượng tử:"
+#: cinelerra//filempeg.C:835
+msgid "cant access commercials database"
+msgstr "Cơ sở dữ liệu truy cập quảng cáo không thể"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2062
-msgid "Min Quantizer:"
-msgstr "Min lượng tử:"
+#: cinelerra//filempeg.C:873
+msgid "toc scan stopped before eof"
+msgstr "Toc quét dừng lại trước khi EOF"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2184
-msgid "Fix bitrate"
-msgstr "Fix bitrate"
+#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205
+#, c-format
+msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
+msgstr "Twolame mã lỗi âm thanh: %d\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2209
-msgid "Fix quantization"
-msgstr "Fix lượng tử"
+#: cinelerra//filempeg.C:1015
+#, c-format
+msgid "unknown driver %d\n"
+msgstr "Không biết điều khiển %d\n"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:703
+#: cinelerra//filempeg.C:1266
 #, c-format
-msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
-msgstr "Mã hóa: lame_init_params trở %d  n\n"
+msgid "write failed: %m"
+msgstr "Viết thất bại: %m"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050
+#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990
 msgid "No options for MPEG transport stream."
-msgstr "Không có tùy chọn cho dòng vận tải MPEG."
+msgstr "Không có tùy chọn cho dòng MPEG vận tải"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1860
+#: cinelerra//filempeg.C:1800
 msgid "Layer:"
 msgstr "Layer:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1865
+#: cinelerra//filempeg.C:1805
 msgid "Kbits per second:"
-msgstr "Kbits mỗi giây:"
+msgstr "Kbits mỗi thứ hai:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929
+#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869
 msgid "II"
 msgstr "II"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1925
+#: cinelerra//filempeg.C:1865
 msgid "III"
 msgstr "III"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444
+#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445
 msgid "Color model:"
 msgstr "Mô hình Màu:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2120
+#: cinelerra//filempeg.C:2060
 msgid "Format Preset:"
 msgstr "Định dạng Preset:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2127
+#: cinelerra//filempeg.C:2067
 msgid "Derivative:"
 msgstr "Derivative:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2146
+#: cinelerra//filempeg.C:2079
+msgid "Quantization:"
+msgstr "Quantization:"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2086
 msgid "I frame distance:"
 msgstr "Tôi khung khoảng cách:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2154
+#: cinelerra//filempeg.C:2094
 msgid "P frame distance:"
 msgstr "Khung P khoảng cách:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254
+#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
 msgid "Bottom field first"
-msgstr "Từ dưới trường đầu tiên"
+msgstr "Lĩnh vực dưới đầu tiên"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2164
+#: cinelerra//filempeg.C:2104
 msgid "Progressive frames"
-msgstr "Khung tiến bộ"
+msgstr "Tiến bộ khung"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131
+#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129
 msgid "Denoise"
 msgstr "DeNoise"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2168
+#: cinelerra//filempeg.C:2108
 msgid "Sequence start codes in every GOP"
-msgstr "Trình tự bắt đầu mã trong mỗi GOP"
+msgstr "Trình tự bắt đầu mã số trong mỗi GOP"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225
+#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165
 msgid "MPEG-1"
 msgstr "MPEG-1"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2221
+#: cinelerra//filempeg.C:2161
 msgid "MPEG-2"
 msgstr "MPEG-2"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284
+#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224
 msgid "Generic MPEG-1"
 msgstr "Generic MPEG-1"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2275
+#: cinelerra//filempeg.C:2215
 msgid "standard VCD"
 msgstr "VCD chuẩn"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2276
+#: cinelerra//filempeg.C:2216
 msgid "user VCD"
 msgstr "Người sử dụng VCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2277
+#: cinelerra//filempeg.C:2217
 msgid "Generic MPEG-2"
 msgstr "Generic MPEG-2"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2278
+#: cinelerra//filempeg.C:2218
 msgid "standard SVCD"
 msgstr "Tiêu chuẩn SVCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2279
+#: cinelerra//filempeg.C:2219
 msgid "user SVCD"
-msgstr "User SVCD"
+msgstr "Người sử dụng SVCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2280
+#: cinelerra//filempeg.C:2220
 msgid "VCD Still sequence"
-msgstr "Vẫn VCD trình tự"
+msgstr "VCD Tuy nhiên trình tự"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2281
+#: cinelerra//filempeg.C:2221
 msgid "SVCD Still sequence"
-msgstr "Vẫn SVCD trình tự"
+msgstr "SVCD Tuy nhiên trình tự"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2282
+#: cinelerra//filempeg.C:2222
 msgid "DVD NAV"
 msgstr "DVD NAV"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2283
+#: cinelerra//filempeg.C:2223
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239
-#: cinelerra//filevorbis.C:416
+#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239
+#: cinelerra//filevorbis.C:422
 msgid "Fixed bitrate"
 msgstr "Cố định bitrate"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2348
+#: cinelerra//filempeg.C:2288
 msgid "Fixed quantization"
 msgstr "Cố định lượng hóa"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453
+#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393
 msgid "YUV 4:2:0"
 msgstr "YUV 4: 2: 0"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2452
+#: cinelerra//filempeg.C:2392
 msgid "YUV 4:2:2"
 msgstr "YUV 4: 2: 2"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447
+#: cinelerra//fileogg.C:173
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
+msgstr "FileOGG: Taking trang trên dòng nonsynced!\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:181
+#, c-format
+msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
+msgstr "FileOGG: Không có dữ liệu hơn trong các tập tin chúng tôi đang đọc từ\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444
 msgid "FileOGG::open_file rdwr"
 msgstr "FileOGG::open_file rdwr"
 
+#: cinelerra//fileogg.C:261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
+msgstr "FileOGG: Chú ý: Mã hoá Theora khi chiều rộng hoặc chiều cao không dividable 16 là tối ưu\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:309
+#, c-format
+msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n"
+msgstr "FileOGG: khởi codec Theora không\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:344
+msgid ""
+"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
+"the requested quality or bitrate.\n"
+"\n"
+msgstr "Các Vorbis bộ mã hóa không thể thiết lập một chế độ theo  nThe yêu cầu chất lượng hoặc bitrate.\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414
+#: cinelerra//fileogg.C:428
+msgid "Internal Ogg library error.\n"
+msgstr "Nội Ogg lỗi thư viện.\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG: Lỗi phân tích tiêu đề dòng Theora; dòng hỏng\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565
+msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG: Lỗi phân tích tiêu đề dòng Vorbis; dòng hỏng\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:586
+msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
+msgstr "FileOGG: Kết thúc tập tin trong khi tìm kiếm tiêu đề mã hóa\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:648
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
+msgstr "FileOGG: Không thể tìm thấy trang tiếp theo trong khi tìm kiếm đầu tiên không phải tiêu đề gói tin\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
+msgstr "FileOGG: Broken tập tin ogg - Trang bị hỏng: ogg_page_packets == 0 và granulepos = -1!\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1002
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
+msgstr "FileOGG: bất hợp pháp tìm cách vượt quá kết thúc của mẫu\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1062
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
+msgstr "FileOGG: Tìm kiếm để trang mẫu của thất bại\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281
+#: cinelerra//fileogg.C:1475
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
+msgstr "FileOGG: Không thể tìm thấy trang tiếp theo trong khi tìm kiếm\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1117
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
+msgstr "FileOGG: Một cái gì đó sai trong khi cố gắng để tìm kiếm\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1134
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
+msgstr "FileOGG: bất hợp pháp tìm cách vượt quá kết thúc của khung\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1149
+#, c-format
+msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
+msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page không\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1225
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
+msgstr "FileOGG: Tìm kiếm để khung không\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
+msgstr "FileOGG: Tìm kiếm để Keyframe không\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1312
+#, c-format
+msgid "Yay, we have an ogg file\n"
+msgstr "Yay, chúng ta có một tập tin ogg\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1444
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: "
+msgstr "FileOGG::Lỗi trong khi tìm cách keyframe khung của (khung:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1455
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
+msgstr "FileOGG::Lỗi trong khi tìm cách keyframe, số khung hình chính sai (khung:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1483
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
+msgstr "FileOGG: Mong keyframe, nhưng đã không nhận được nó\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1499
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout thất bại với mã %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1561
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
+msgstr "FileOGG: Không thể tìm thấy trang tiếp theo trong khi cố gắng giải mã nhiều mẫu\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
+msgstr "FileOGG: Lỗi trong việc tìm ra những gì để đọc từ tập tin\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1734
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
+msgstr "FileOGG::Lịch sử không đúng đắn phù hợp\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1735
+#, c-format
+msgid "\tnext_sample_position: "
+msgstr " Tnext_sample_position:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1736
+#, c-format
+msgid "\thistory_start: "
+msgstr " Thistory_start:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1755
+msgid "error writing audio page\n"
+msgstr "Lỗi bằng văn bản trang âm thanh\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1768
+msgid "error writing video page\n"
+msgstr "Lỗi bằng văn bản trang video\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1942
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin thất bại với mã %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391
+msgid "Min bitrate:"
+msgstr "Min bitrate:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395
+msgid "Avg bitrate:"
+msgstr "Avg Bitrate:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400
+msgid "Max bitrate:"
+msgstr "Max bitrate:"
+
 #: cinelerra//fileogg.C:2071
 msgid "Average bitrate"
 msgstr "Bitrate trung bình"
 
+#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434
+msgid "Variable bitrate"
+msgstr "Bitrate biến"
+
 #: cinelerra//fileogg.C:2188
 msgid "Keyframe frequency:"
 msgstr "Tần số Keyframe:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2194
 msgid "Keyframe force frequency:"
-msgstr "Tần số lực Keyframe:"
+msgstr "Tần số lực lượng Keyframe:"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
+#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
 msgid "Sharpness:"
 msgstr "Độ nét:"
 
@@ -2020,7 +2992,26 @@ msgstr "Độ nét:"
 msgid "Fixed quality"
 msgstr "Cố định chất lượng"
 
-#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209
+#: cinelerra//filesndfile.C:269
+#, c-format
+msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
+msgstr "Sf_seek () để lấy mẫu %jd thất bại, lý do: %s\n"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:286
+#, c-format
+msgid "buffer=%p\n"
+msgstr "Đệm =%p\n"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:304
+#, c-format
+msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len="
+msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p temp_double =%p len ="
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169
+msgid "Dither"
+msgstr "Run lên"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181
 msgid "Signed"
 msgstr "Ký"
 
@@ -2040,34 +3031,14 @@ msgstr "RGB không nén"
 msgid "RGBA uncompressed"
 msgstr "RGBA không nén"
 
-#: cinelerra//filevorbis.C:133
+#: cinelerra//filevorbis.C:139
 #, c-format
 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
-msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Bitstream không hợp lệ  n\n"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:397
-msgid "Output Path:"
-msgstr "Output Path:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:405
-msgid "Use Pipe:"
-msgstr "Sử dụng Pipe:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:416
-msgid "Stream Header:"
-msgstr "Stream Header:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:420
-msgid "Interlacing:"
-msgstr "Xen kẽ:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:427
-msgid "Pipe Presets:"
-msgstr "Presets Pipe:"
+msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Bitstream không hợp lệ\n"
 
 #: cinelerra//flipbook.C:32
 msgid "Flipbook..."
-msgstr "Lật ..."
+msgstr "FlipBook ..."
 
 #: cinelerra//formatcheck.C:52
 msgid "The format you selected doesn't support video."
@@ -2077,23 +3048,23 @@ msgstr "Các định dạng mà bạn chọn không hỗ trợ video."
 msgid "The format you selected doesn't support audio."
 msgstr "Các định dạng mà bạn chọn không hỗ trợ âm thanh."
 
-#: cinelerra//formatcheck.C:71
-msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
-msgstr "Nén IMA4 chỉ có sẵn trong các bộ phim Quicktime."
-
-#: cinelerra//formatcheck.C:81
+#: cinelerra//formatcheck.C:72
 msgid ""
 "ULAW compression is only available in\n"
 "Quicktime Movies and PCM files."
 msgstr "Nén ULAW chỉ có sẵn trong  nQuicktime phim và các tập tin PCM."
 
-#: cinelerra//formatpopup.C:36
+#: cinelerra//formatpopup.C:38
 msgid "Change file format"
 msgstr "Định dạng tập tin thay đổi"
 
+#: cinelerra//formatpopup.C:101
+msgid "Set ffmpeg file type"
+msgstr "Thiết lập kiểu tập tin ffmpeg"
+
 #: cinelerra//formatpresets.C:60
 msgid "User Defined"
-msgstr "User Defined"
+msgstr "Đã xác định người dùng"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:63
 msgid "1080P/60"
@@ -2117,7 +3088,7 @@ msgstr "576i - DV (D) PAL"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:134
 msgid "480P - DV(D) NTSC"
-msgstr "480p - DV (D) NTSC"
+msgstr "480P - DV (D) NTSC"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:147
 msgid "480I - DV(D) NTSC"
@@ -2147,58 +3118,66 @@ msgstr "CD Audio"
 msgid "DAT Audio"
 msgstr "DAT Audio"
 
-#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531
+#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520
 msgid "Presets:"
 msgstr "Presets:"
 
-#: cinelerra//formattools.C:162
+#: cinelerra//formatpresets.C:284
+msgid "Custom"
+msgstr "Tập quán"
+
+#: cinelerra//formattools.C:187
 msgid "Output to file"
 msgstr "Đầu ra cho tập tin"
 
-#: cinelerra//formattools.C:163
+#: cinelerra//formattools.C:188
 msgid "Select a file to write to:"
-msgstr "Chọn một tập tin để ghi vào:"
+msgstr "Chọn một tập tin để viết thư cho:"
 
-#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67
+#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67
 msgid "File Format:"
 msgstr "Định dạng tập tin:"
 
-#: cinelerra//formattools.C:274
+#: cinelerra//formattools.C:306
 msgid "MPEG stream"
-msgstr "Dòng MPEG"
+msgstr "MPEG dòng"
 
-#: cinelerra//formattools.C:588
+#: cinelerra//formattools.C:636
 msgid "Configure audio compression"
 msgstr "Cấu hình âm thanh nén"
 
-#: cinelerra//formattools.C:609
+#: cinelerra//formattools.C:657
 msgid "Configure video compression"
 msgstr "Cấu hình nén video"
 
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
 msgid "Record audio tracks"
-msgstr "Ghi lại âm thanh"
+msgstr "Âm thanh Record"
 
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
 msgid "Render audio tracks"
 msgstr "Render âm thanh"
 
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
 msgid "Record video tracks"
-msgstr "Ghi lại video theo dõi"
+msgstr "Ghi lại bài nhạc video"
 
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
 msgid "Render video tracks"
-msgstr "Render video theo dõi"
+msgstr "Render bài nhạc video"
 
-#: cinelerra//formattools.C:801
+#: cinelerra//formattools.C:906
 msgid "Overwrite project with output"
-msgstr "Ghi đè lên dự án  đầu ra"
+msgstr "Ghi đè lên dự án với đầu ra"
 
-#: cinelerra//formattools.C:821
+#: cinelerra//formattools.C:926
 msgid "Create new file at each label"
 msgstr "Tạo tập tin mới ở mỗi nhãn"
 
+#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
+msgid ": File format"
+msgstr ": Định dạng File"
+
 #: cinelerra//formatwindow.C:46
 msgid "Set parameters for this audio format:"
 msgstr "Thiết lập các thông số cho các định dạng âm thanh này:"
@@ -2211,159 +3190,272 @@ msgstr "HiLo:"
 msgid "LoHi:"
 msgstr "LoHi:"
 
-#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121
+#: cinelerra//formatwindow.C:106
 msgid "Set parameters for this video format:"
 msgstr "Thiết lập các thông số cho định dạng video này:"
 
-#: cinelerra//formatwindow.C:131
+#: cinelerra//formatwindow.C:116
 msgid "Video is not supported in this format."
 msgstr "Video không được hỗ trợ định dạng này."
 
-#: cinelerra//indexfile.C:474
+#: cinelerra//gwindowgui.C:42
+msgid ": Overlays"
+msgstr ": Lớp phủ"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:60
+msgid "Assets"
+msgstr "Tài sản"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:61
+msgid "Titles"
+msgstr "Quyền"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:62
+msgid "Transitions"
+msgstr "Chuyển tiếp"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:63
+msgid "Plugin Autos"
+msgstr "Plugin trên xe ô tô"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233
+msgid "Camera X"
+msgstr "Máy X"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234
+msgid "Camera Y"
+msgstr "Máy ảnh Y"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235
+msgid "Camera Z"
+msgstr "Máy Z"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236
+msgid "Projector X"
+msgstr "Chiếu X"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237
+msgid "Projector Y"
+msgstr "Chiếu Y"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238
+msgid "Projector Z"
+msgstr "Chiếu Z"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226
+msgid "Fade"
+msgstr "Phai màu"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228
+#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427
+msgid "Mode"
+msgstr "Chế độ"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
+msgid "Mask"
+msgstr "Mặt nạ"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232
+msgid "Speed"
+msgstr "Tốc độ"
+
+#: cinelerra//iec61883input.C:200
+#, c-format
+msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
+msgstr "Write_frame: khung không hoàn toàn nhận được\n"
+
+#: cinelerra//indexfile.C:466
 #, c-format
 msgid "Creating %s."
 msgstr "Tạo %s."
 
-#: cinelerra//indexfile.C:646
+#: cinelerra//indexfile.C:633
 #, c-format
 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
-msgstr "Indexfile::draw_index: chỉ số có 0 zoom  n\n"
+msgstr "Indexfile::draw_index: chỉ số có 0 zoom\n"
 
-#: cinelerra//indexstate.C:198
+#: cinelerra//indexstate.C:212
 #, c-format
 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
-msgstr "IndexState::write_index không thể ghi tập tin chỉ số %s vào đĩa.  N\n"
+msgstr "IndexState::write_index Không thể ghi tập tin chỉ mục %s vào đĩa.\n"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:34
-msgid "Drag all following edits"
-msgstr "Kéo tất cả các sửa đổi sau"
+#: cinelerra//indexstate.C:265
+#, c-format
+msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
+msgstr "IndexState::write_markers Không thể ghi tập tin đánh dấu %s vào đĩa.\n"
+
+#: cinelerra//indexstate.C:302
+#, c-format
+msgid ""
+"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
+": %s\n"
+msgstr "IndexState::read_markers phiên bản đánh dấu tập tin khớp sai: %s\n"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
-msgid "Drag only one edit"
-msgstr "Kéo chỉ một chỉnh sửa"
+msgid "Drag all following edits"
+msgstr "Kéo tất cả các chỉnh sửa sau đây"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
-msgid "Drag source only"
-msgstr "Kéo chỉ nguồn"
+msgid "Drag only one edit"
+msgstr "Kéo chỉ có một chỉnh sửa"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
+msgid "Drag source only"
+msgstr "Nguồn Kéo chỉ"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:38
 msgid "No effect"
 msgstr "Không có tác dụng"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:60
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:90
 msgid "Time Format"
-msgstr "Time Format"
+msgstr "Định dạng thời gian"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:93
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:123
 msgid "Frames per foot:"
-msgstr "Frames mỗi foot:"
+msgstr "Khung hình mỗi chân:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:111
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:141
 msgid "Index files"
-msgstr "File Index"
+msgstr "Chỉ số tập tin"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:116
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:146
 msgid "Index files go here:"
-msgstr "File Index đi ở đây:"
+msgstr "Các tập tin Index đi ở đây:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:124
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:154
 msgid "Index Path"
 msgstr "Index Path"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:125
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:155
 msgid "Select the directory for index files"
 msgstr "Chọn thư mục cho các tập tin chỉ số"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:130
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
 msgid "Size of index file:"
 msgstr "Kích thước của tập tin chỉ mục:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:138
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:168
 msgid "Number of index files to keep:"
 msgstr "Số lượng hồ sơ chỉ giữ lại:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:151
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:181
 msgid "Editing"
 msgstr "Chỉnh sửa"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:158
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:196
+msgid "PIN:"
+msgstr "GHIM:"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:204
 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
 msgstr "Nhấp vào chỉnh sửa ranh giới làm gì:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:206
 msgid "Button 1:"
-msgstr "Button 1:"
+msgstr "Nút 1:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:169
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:215
 msgid "Button 2:"
-msgstr "Button 2:"
+msgstr "Nút 2:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:177
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:223
 msgid "Button 3:"
 msgstr "Button 3:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:187
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:233
 msgid "Min DB for meter:"
 msgstr "Min DB cho mét:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:193
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:239
 msgid "Max DB:"
 msgstr "Max DB:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:201
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:247
 msgid "Theme:"
 msgstr "Chủ đề:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:603
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:633
 msgid "Use thumbnails in resource window"
 msgstr "Sử dụng hình thu nhỏ trong cửa sổ tài nguyên"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:620
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:650
 msgid "Show tip of the day"
-msgstr "Show tip trong ngày"
+msgstr "Show đầu của ngày"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:665
+msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies"
+msgstr "Ffmpeg dò cảnh báo xây dựng lại indecies"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:636
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:683
 msgid "Scan for commercials during toc build"
-msgstr "Quét cho quảng cáo trong toc xây dựng"
+msgstr "Dò tìm các quảng cáo thương mại trong toc xây dựng"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:697
+msgid "Android Remote Control"
+msgstr "Remote Control Android"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:748
+msgid "Shell Commands"
+msgstr "Shell Commands"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:752
+msgid "Main Menu Shell Commands"
+msgstr "Main Menu Shell Commands"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:53
+msgid "Parameter"
+msgstr "Tham số"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:125
+msgid "TEXT"
+msgstr "BẢN VĂN"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:153
+#, c-format
+msgid ": %s Keyframe"
+msgstr ": %s Keyframe"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219
 msgid "apply preset"
 msgstr "Áp dụng cài sẵn"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:440
+#: cinelerra//keyframegui.C:429
 msgid "edit keyframe"
-msgstr "Chỉnh sửa keyframe"
+msgstr "Chỉnh sửa khung hình chính"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:494
+#: cinelerra//keyframegui.C:483
 msgid "Keyframe parameters:"
 msgstr "Thông số Keyframe:"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:512
+#: cinelerra//keyframegui.C:501
 msgid "Edit value:"
-msgstr "Sửa giá trị:"
+msgstr "Chỉnh sửa giá trị:"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449
+#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450
 msgid "Preset title:"
 msgstr "Title Preset:"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:727
+#: cinelerra//keyframegui.C:716
 msgid "Apply to all selected keyframes"
-msgstr "Áp dụng cho tất cả các khung hình đã chọn"
+msgstr "Áp dụng cho tất cả các khung hình chính chọn"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335
-#: cinelerra//savefile.C:70
+#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336
+#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123
 msgid "Save"
-msgstr "Lưu"
+msgstr "Tiết kiệm"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590
-#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358
-#: cinelerra//setformat.C:882
+#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207
+#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496
+#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599
+#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883
 msgid "Apply"
-msgstr "Áp dụng"
+msgstr "Ứng dụng"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:176
 msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Keyframe Xóa"
+msgstr "Xóa keyframe"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192
 msgid "delete keyframe"
@@ -2379,17 +3471,17 @@ msgstr "Làm cho đường cong tuyến tính"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:249
 msgid "Make bezier"
-msgstr "Hãy bezier"
+msgstr "Hãy Bút chì"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:264
 msgid "make bezier curve"
-msgstr "Làm cho đường cong bezier"
+msgstr "Làm cho đường cong Bezier"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:285
 msgid "Hide keyframe type"
 msgstr "Ẩn loại keyframe"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820
+#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827
 msgid "Copy"
 msgstr "Copy"
 
@@ -2405,424 +3497,538 @@ msgstr "Nhãn trước"
 msgid "Next label"
 msgstr "Nhãn Next"
 
+#: cinelerra//levelwindowgui.C:36
+msgid ": Levels"
+msgstr ": Levels"
+
 #: cinelerra//loadfile.C:45
 msgid "Load files..."
-msgstr "Các tập tin tải ..."
+msgstr "Load tập tin ..."
 
 #: cinelerra//loadfile.C:173
+msgid ": Load"
+msgstr ": Load"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:174
 msgid "Select files to load:"
-msgstr "Chá»\8dn tá»\87p để tải:"
+msgstr "Chá»\8dn tập tin để tải:"
 
-#: cinelerra//loadfile.C:296
+#: cinelerra//loadfile.C:237
+msgid ": Locate file"
+msgstr ": Xác định vị trí tập tin"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:297
 msgid "Load backup"
 msgstr "Load backup"
 
+#: cinelerra//loadmode.C:42
+msgid "Insert nothing"
+msgstr "Chèn không có gì"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:43
+msgid "Replace current project"
+msgstr "Thay thế dự án hiện tại"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:44
+msgid "Replace current project and concatenate tracks"
+msgstr "Thay thế dự án hiện tại và tiếp nhau hát"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:45
+msgid "Append in new tracks"
+msgstr "Gắn thêm trong các bài hát mới"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:46
+msgid "Concatenate to existing tracks"
+msgstr "CONCATENATE để bài hát hiện có"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:47
+msgid "Paste at insertion point"
+msgstr "Dán tại điểm chèn"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:48
+msgid "Create new resources only"
+msgstr "Tạo nguồn lực mới chỉ"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:49
+msgid "Nest sequence"
+msgstr "Yến tự"
+
 #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
 msgid "Insertion strategy:"
-msgstr "Chen chiến lược:"
+msgstr "Chiến lược Chen:"
+
+#: cinelerra//localsession.C:41
+#, c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Chương trình"
+
+#: cinelerra//main.C:178
+#, c-format
+msgid ": Could not set locale.\n"
+msgstr ": Không thể thiết lập miền địa phương\n"
+
+#: cinelerra//main.C:225
+#, c-format
+msgid "%s: -c needs a filename.\n"
+msgstr "%s:. -c Cần một tên tập tin\n"
+
+#: cinelerra//main.C:251
+#, c-format
+msgid "-b may not be used by the user.\n"
+msgstr "-b Có thể không được sử dụng bởi người sử dụng.\n"
+
+#: cinelerra//main.C:291
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//main.C:286
+#: cinelerra//main.C:304
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 msgstr "\nUsage:\n"
 
-#: cinelerra//main.C:287
+#: cinelerra//main.C:305
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
 "\n"
-msgstr "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n"
+msgstr "%s [-f] [-c cấu hình] [cổng -d] [-n đẹp] [file batch -r] [tên tập tin]\n"
 
-#: cinelerra//main.C:288
+#: cinelerra//main.C:306
 #, c-format
 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
-msgstr "-d = Chạy trong nền như renderfarm khách hàng. Các cổng (400) là tùy chọn.  N\n"
+msgstr "-d = Chạy trong nền như khách hàng renderfarm. Các cổng (400) là tùy chọn.\n"
 
-#: cinelerra//main.C:289
+#: cinelerra//main.C:307
 #, c-format
 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
-msgstr "-f = Run trong foreground như renderfarm khách hàng. Thay thế cho -d.  N\n"
+msgstr "-f = Chạy trong nền trước là khách hàng renderfarm. Thay thế cho -d.\n"
 
-#: cinelerra//main.C:290
+#: cinelerra//main.C:308
 #, c-format
 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
-msgstr "-n = Đẹp giá trị nếu chạy như renderfarm khách hàng. (20)  n\n"
+msgstr "-n = Đẹp giá trị nếu chạy như khách hàng renderfarm. (20)\n"
 
-#: cinelerra//main.C:291
+#: cinelerra//main.C:309
 #, c-format
 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
-msgstr "-c = File cấu hình để sử dụng thay cho %s%s.  N\n"
+msgstr "-c = File cấu hình để sử dụng thay cho %s%s.\n"
 
-#: cinelerra//main.C:294
+#: cinelerra//main.C:312
 #, c-format
 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
-msgstr "-r = Batch render các nội dung của các tập tin thực thi (%s%s) không có GUI. Tập tin batch là tùy chọn.  N\n"
+msgstr "-r = Batch render các nội dung của các tập tin thực thi (%s%s) không có GUI. Tập tin thực thi là tùy chọn.\n"
 
-#: cinelerra//main.C:297
+#: cinelerra//main.C:315
 #, c-format
 msgid ""
 "filenames = files to load\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "Tên file = file để tải  n  n  n\n"
+msgstr "Tên file = file để tải\n\n\n"
+
+#: cinelerra//mainerror.C:43
+msgid ": Errors"
+msgstr ": Lỗi"
 
 #: cinelerra//mainerror.C:74
 msgid "The following errors occurred:"
-msgstr "Các lá»\97i sau Ä\91ây xảy ra:"
+msgstr "Có lá»\97i dÆ°á»\9bi Ä\91ây:"
 
 #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137
 msgid "Building Indexes..."
-msgstr "Xây dựng chỉ số ..."
+msgstr "Chỉ số Building ..."
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254
+#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152
+#: plugins/svg/svgwin.C:244
 msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
+msgstr "Chỉnh sửa"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:152
+#: cinelerra//mainmenu.C:157
 msgid "Keyframes"
-msgstr "Keyframes"
+msgstr "Khung hình"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319
+#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320
 msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Âm thanh"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375
+#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:184
+#: cinelerra//mainmenu.C:189
 msgid "Tracks"
 msgstr "Tracks"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:192
+#: cinelerra//mainmenu.C:197
 msgid "Settings"
 msgstr "Settings"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:220
-msgid "Fade"
-msgstr "Fade"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23
-#: plugins/parametric/parametric.C:428
-msgid "Mode"
-msgstr "Chế độ"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:223
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
-msgid "Mask"
-msgstr "Mặt nạ"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:226
-msgid "Speed"
-msgstr "Speed"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:227
-msgid "Camera X"
-msgstr "Máy X"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:228
-msgid "Camera Y"
-msgstr "Máy ảnh Y"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:229
-msgid "Camera Z"
-msgstr "Máy Z"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:230
-msgid "Projector X"
-msgstr "Chiếu X"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:231
-msgid "Projector Y"
-msgstr "Y chiếu"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:232
-msgid "Projector Z"
-msgstr "Chiếu Z"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:235
+#: cinelerra//mainmenu.C:241
 msgid "Window"
-msgstr "Window"
+msgstr "Cửa sổ"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:243
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
 msgid "Default positions"
 msgstr "Vị trí mặc định"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:244
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl + P"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:251
 msgid "Tile left"
 msgstr "Ngói trái"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:245
+#: cinelerra//mainmenu.C:252
 msgid "Tile right"
-msgstr "Tile đúng"
+msgstr "Ngói đúng"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:562
+#: cinelerra//mainmenu.C:569
 msgid "Dump CICache"
 msgstr "Dump CICache"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:572
+#: cinelerra//mainmenu.C:579
 msgid "Dump EDL"
 msgstr "Dump EDL"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:586
+#: cinelerra//mainmenu.C:593
 msgid "Dump Plugins"
 msgstr "Dump Plugins"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:601
+#: cinelerra//mainmenu.C:608
 msgid "Dump Assets"
 msgstr "Tài sản Dump"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:612
+#: cinelerra//mainmenu.C:619
 msgid "Undo"
 msgstr "Undo"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:624
+#: cinelerra//mainmenu.C:631
 #, c-format
 msgid "Undo %s"
 msgstr "Undo %s"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:630
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
 msgid "Redo"
 msgstr "Làm lại"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:645
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
+msgid "Shift+Z"
+msgstr "Shift + Z"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:652
 #, c-format
 msgid "Redo %s"
 msgstr "Làm lại %s"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:651
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
 msgid "Cut keyframes"
 msgstr "Cắt khung hình"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:664
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
+msgid "Shift-X"
+msgstr "Shift-X"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
 msgid "Copy keyframes"
-msgstr "Copy keyframes"
+msgstr "Sao chép khung hình"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:677
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
+msgid "Shift-C"
+msgstr "Shift-C"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
 msgid "Paste keyframes"
-msgstr "Keyframes Paste"
+msgstr "Dán khung hình"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
+msgid "Shift-V"
+msgstr "Shift-V"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:690
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
 msgid "Clear keyframes"
-msgstr "Xóa các khung hình"
+msgstr "Xóa khung hình"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:705
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
+msgid "Shift-Del"
+msgstr "Shift-Del"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:712
 msgid "Change to linear"
 msgstr "Thay đổi để tuyến tính"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:720
+#: cinelerra//mainmenu.C:727
 msgid "Change to bezier"
-msgstr "Thay đổi để bezier"
+msgstr "Thay đổi để Bút chì"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:741
+msgid "Create bezier"
+msgstr "Tạo Bút chì"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:756
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
 msgid "Cut default keyframe"
-msgstr "Cắt keyframe mặc định"
+msgstr "Cắt khung hình chính mặc định"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:769
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
+msgid "Alt-X"
+msgstr "Alt-X"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
 msgid "Copy default keyframe"
-msgstr "Copy keyframe mặc định"
+msgstr "Sao chép mặc định keyframe"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
+msgid "Alt-c"
+msgstr "Alt-c"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:782
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
 msgid "Paste default keyframe"
-msgstr "Dán keyframe mặc định"
+msgstr "Dán khung hình chính mặc định"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
+msgid "Alt-v"
+msgstr "Alt-v"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:795
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
 msgid "Clear default keyframe"
-msgstr "Clear keyframe mặc định"
+msgstr "Keyframe mặc định rõ ràng"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:808
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
+msgid "Alt-Del"
+msgstr "Alt-Del"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:815
 msgid "Cut"
-msgstr "Cắt"
+msgstr "Cắt tỉa"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566
-#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566
+#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390
+#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463
 msgid "Clear"
-msgstr "Xóa"
+msgstr "Trong sáng"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:858
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132
+msgid "Del"
+msgstr "Del"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
 msgid "Paste silence"
 msgstr "Dán im lặng"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:871
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
+msgid "Shift+Space"
+msgstr "Shift + Space"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:878
 msgid "Select All"
 msgstr "Chọn tất cả"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:882
+#: cinelerra//mainmenu.C:889
 msgid "Clear labels"
-msgstr "Clear nhãn"
+msgstr "Xóa nhãn"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:893
+#: cinelerra//mainmenu.C:900
 msgid "Cut ads"
 msgstr "Cắt quảng cáo"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:905
+#: cinelerra//mainmenu.C:912
 msgid "Detach transitions"
-msgstr "Tách chuyển tiếp"
+msgstr "Gỡ chuyển tiếp"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:917
+#: cinelerra//mainmenu.C:924
 msgid "Mute Region"
-msgstr "Mute Region"
+msgstr "Mute khu vực"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:930
+#: cinelerra//mainmenu.C:937
 msgid "Trim Selection"
 msgstr "Lựa chọn Trim"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061
+#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068
 msgid "Default Transition"
-msgstr "Default Transition"
+msgstr "Chuyển Default"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:991
+#: cinelerra//mainmenu.C:998
 msgid "Map 1:1"
 msgstr "Bản đồ 1: 1"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1003
+#: cinelerra//mainmenu.C:1010
 msgid "Map 5.1:2"
 msgstr "Bản đồ 5.1: 2"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1048
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
+msgid "Shift-T"
+msgstr "Shift-T"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1055
 msgid "Reset Translation"
 msgstr "Reset dịch"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1089
+#: cinelerra//mainmenu.C:1068
+msgid "Shift-U"
+msgstr "Shift-U"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1096
 msgid "Delete tracks"
 msgstr "Xóa bài hát"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1101
+#: cinelerra//mainmenu.C:1108
 msgid "Delete last track"
 msgstr "Xóa track cuối cùng"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1113
+#: cinelerra//mainmenu.C:1120
 msgid "Move tracks up"
-msgstr "Di chuyển các bài hát lên"
+msgstr "Di chuyển theo dõi lên"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1125
+#: cinelerra//mainmenu.C:1132
 msgid "Move tracks down"
 msgstr "Di chuyển các bài hát xuống"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1140
+#: cinelerra//mainmenu.C:1147
 msgid "Concatenate tracks"
 msgstr "Nối dõi"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1157
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
 msgid "Loop Playback"
 msgstr "Loop Playback"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1177
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift + L"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
 msgid "Add subttl"
 msgstr "Thêm subttl"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
+msgid "Shift-Y"
+msgstr "Shift-Y"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431
 msgid "paste subttl"
 msgstr "Dán subttl"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1207
+#: cinelerra//mainmenu.C:1214
 msgid "Set background render"
 msgstr "Đặt nền render"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1225
+#: cinelerra//mainmenu.C:1232
 msgid "Edit labels"
 msgstr "Chỉnh sửa nhãn"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1242
+#: cinelerra//mainmenu.C:1249
 msgid "Edit effects"
 msgstr "Chỉnh sửa hiệu ứng"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1259
+#: cinelerra//mainmenu.C:1266
 msgid "Keyframes follow edits"
-msgstr "Keyframes theo chỉnh sửa"
+msgstr "Khung hình theo chỉnh sửa"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1274
+#: cinelerra//mainmenu.C:1281
 msgid "Align cursor on frames"
 msgstr "Căn trỏ vào khung"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1289
+#: cinelerra//mainmenu.C:1296
 msgid "Typeless keyframes"
-msgstr "Keyframes Typeless"
+msgstr "Keyframe Typeless"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313
+#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320
 msgid "Slow Shuttle"
-msgstr "Slow Shuttle"
+msgstr "Shuttle chậm"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1318
+#: cinelerra//mainmenu.C:1325
 msgid "Fast Shuttle"
-msgstr "Shuttle nhanh"
+msgstr "Fast Shuttle"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1323
+#: cinelerra//mainmenu.C:1330
 msgid "Save settings now"
 msgstr "Lưu các thiết lập bây giờ"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1332
+#: cinelerra//mainmenu.C:1339
 msgid "Saved settings."
 msgstr "Lưu các thiết lập."
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1345
+#: cinelerra//mainmenu.C:1352
 msgid "Show Viewer"
 msgstr "Show Viewer"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1357
+#: cinelerra//mainmenu.C:1364
 msgid "Show Resources"
-msgstr "Show Tài"
+msgstr "Hiển thị các tài nguyên"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1369
+#: cinelerra//mainmenu.C:1376
 msgid "Show Compositor"
 msgstr "Show biên soạn"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1382
+#: cinelerra//mainmenu.C:1389
 msgid "Show Overlays"
 msgstr "Show Lớp phủ"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1395
+#: cinelerra//mainmenu.C:1402
 msgid "Show Levels"
 msgstr "Show Levels"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1424
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
 msgid "Split X pane"
 msgstr "Split X cửa sổ"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1437
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
+msgid "Ctrl+1"
+msgstr "Ctrl + 1"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
 msgid "Split Y pane"
-msgstr "Pane Chia Y"
+msgstr "Split Y cửa sổ"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
+msgid "Ctrl+2"
+msgstr "Ctrl + 2"
 
 #: cinelerra//mainprogress.C:165
 #, c-format
 msgid "%s ETA: %s"
 msgstr "%s ETA: %s"
 
+#: cinelerra//mediadb.C:834
+#, c-format
+msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
+msgstr "Tìm frame_id dòng thời gian (%d) thất bại\n"
+
 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
 msgid "Attach Effect..."
 msgstr "Đính kèm Effect ..."
 
 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
 msgid "Attach Effect"
-msgstr "Đính kèm Effect"
+msgstr "Đính kèm Hiệu quả"
 
 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
 msgid "Attach Transition..."
 msgstr "Đính kèm Transition ..."
 
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:124
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:129
 msgid "Attach Transition"
-msgstr "Đính kèm Transition"
+msgstr "Đính kèm quá độ"
 
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:145
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:150
 msgid "Select transition from list"
 msgstr "Chọn chuyển đổi từ danh sách"
 
 #: cinelerra//menueditlength.C:31
 msgid "Edit Length..."
-msgstr "Edit Chiều dài ..."
+msgstr "Sửa Chiều dài ..."
 
 #: cinelerra//menueditlength.C:52
 msgid "Shuffle Edits"
 msgstr "Shuffle Chỉnh sửa"
 
-#: cinelerra//menueditlength.C:70
+#: cinelerra//menueditlength.C:67
+msgid "Reverse Edits"
+msgstr "Đảo ngược Chỉnh sửa"
+
+#: cinelerra//menueditlength.C:85
 msgid "Align Edits"
 msgstr "Align Chỉnh sửa"
 
@@ -2833,7 +4039,7 @@ msgstr "Render hiệu lực ..."
 #: cinelerra//menueffects.C:147
 #, c-format
 msgid "No recordable tracks specified."
-msgstr "Không có bài hát ghi chỉ định."
+msgstr "Không có tuyến đường ghi chỉ định."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:158
 #, c-format
@@ -2852,21 +4058,31 @@ msgstr "Không có tác dụng lựa chọn."
 msgid "No selected range to process."
 msgstr "Không có nhiều lựa chọn để xử lý."
 
+#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601
+#: cinelerra//vwindowgui.C:100
+#, c-format
+msgid ": %s"
+msgstr ": %s"
+
 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177
 #: cinelerra//savefile.C:101
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s"
 msgstr "Không thể mở %s"
 
+#: cinelerra//menueffects.C:598
+msgid ": Render effect"
+msgstr ": Render hiệu ứng"
+
 #: cinelerra//menueffects.C:639
 msgid "Select an effect"
 msgstr "Chọn một hiệu ứng"
 
-#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156
+#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155
 msgid "Select the first file to render to:"
 msgstr "Chọn tập tin đầu tiên để trả cho:"
 
-#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157
+#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156
 msgid "Select a file to render to:"
 msgstr "Chọn một tập tin để trả cho:"
 
@@ -2874,344 +4090,661 @@ msgstr "Chọn một tập tin để trả cho:"
 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
 
+#: cinelerra//menueffects.C:788
+msgid ": Effect Prompt"
+msgstr "Ảnh hưởng Prompt"
+
 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
 msgid "Transition Length..."
-msgstr "Transition Chiều dài ..."
+msgstr "Sự chuyển tiếp dài ..."
 
 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
 #, c-format
 msgid "recieve message failed\n"
-msgstr "Nhận tin không  n\n"
+msgstr "Tin nhắn Nhận các thất bại\n"
 
 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
 #: cinelerra//messages.C:194
 #, c-format
 msgid "send message failed\n"
-msgstr "Gửi tin nhắn thất bại  n\n"
+msgstr "Gửi thông điệp thất bại\n"
 
 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
 msgid "Messages::write_message"
 msgstr "Tin nhắn::write_message"
 
-#: cinelerra//meterpanel.C:403
+#: cinelerra//meterpanel.C:394
 msgid "Show meters"
-msgstr "Show mét"
+msgstr "Hiện mét"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:493
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_plugins: không thể tạo chỉ mục plugin: %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:555
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_ladspa_index: không thể tạo chỉ mục plugin: %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:829
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: chủ đề ưa thích %s không tìm thấy\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:833
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: cố gắng theme mặc định %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:843
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin không tìm thấy\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:849
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: không thể tải theme %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1098
+msgid "multiple video tracks"
+msgstr "Nhiều track video"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1110
+msgid "crosses edits"
+msgstr "Qua chỉnh sửa"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1112
+msgid "not asset"
+msgstr "Không phải tài sản"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1131
+msgid "no file"
+msgstr "không có tập tin"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1137
+msgid "db failed"
+msgstr "Db thất bại"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:948
+#: cinelerra//mwindow.C:1141
 #, c-format
-msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: theme s không tìm thấy %s.\n"
+msgid "put_commercial: %s"
+msgstr "put_commercial: %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1374
+#: cinelerra//mwindow.C:1206
+#, c-format
+msgid "Loading %s"
+msgstr "Loading %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1224
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's resolution is %dx%d.\n"
+"Images with odd dimensions may not decode properly."
+msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly."
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's index was built for program number %d\n"
+"Playback preference is %d.\n"
+"  Using program %d."
+msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n  Using program %d."
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1281
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Không thể mở %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1423
+#: cinelerra//mwindow.C:1330
 msgid "'s format couldn't be determined."
 msgstr "Định dạng 's không thể xác định được."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1690
+#: cinelerra//mwindow.C:1580
 msgid "load"
-msgstr "Load"
+msgstr "Nạp"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
+"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
+msgstr " %s '%s' trong tập tin '%s' không phải là một phần của quá trình cài đặt của Cinelerra.  Dự án nThe sẽ không được trả lại khi nó đã có nghĩa và Cinelerra có thể sụp đổ.\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1865
+#: cinelerra//mwindow.C:1724
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x"
+msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax là 0x"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1755
+msgid "Initializing Plugins"
+msgstr "Khởi Plugins"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1761
 msgid "Initializing GUI"
-msgstr "Khởi tạo GUI"
+msgstr "Khởi tạo giao diện"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1768
+msgid "Initializing Fonts"
+msgstr "Khởi tạo Fonts"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:2870
+#: cinelerra//mwindow.C:2768
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing."
 msgstr "Không thể mở %s để viết."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3028
+#: cinelerra//mwindow.C:2923
 msgid "remove assets"
 msgstr "Loại bỏ tài sản"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3203
+#: cinelerra//mwindow.C:3134
 #, c-format
 msgid "Using %s"
 msgstr "Sử dụng %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238
-#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219
+#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239
+#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226
 msgid ""
 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
 "it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Kích thước của các dự án này không phải là bội số của 4 nên  nit không thể được đưa ra bởi OpenGL."
+msgstr "Kích thước của các dự án này không phải là bội số của 4 nên  nit không thể được trả lại bởi OpenGL."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3464
+#: cinelerra//mwindow.C:3387
 msgid "select asset"
 msgstr "Chọn tài sản"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117
-#: cinelerra//mwindowedit.C:146
+#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118
+#: cinelerra//mwindowedit.C:147
 msgid "add track"
-msgstr "Thêm track"
+msgstr "Thêm theo dõi"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:263
+#: cinelerra//mwindowedit.C:264
 msgid "asset to all"
 msgstr "Tài sản cho tất cả"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:320
+#: cinelerra//mwindowedit.C:321
 msgid "asset to size"
 msgstr "Tài sản để kích thước"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:341
+#: cinelerra//mwindowedit.C:342
 msgid "asset to rate"
 msgstr "Tài sản để đánh giá"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:363
+#: cinelerra//mwindowedit.C:364
 msgid "clear"
-msgstr "Rõ ràng"
+msgstr "trong sáng"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:399
+#: cinelerra//mwindowedit.C:400
 msgid "set linear"
 msgstr "Thiết lập tuyến tính"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:401
+#: cinelerra//mwindowedit.C:402
 msgid "set bezier"
-msgstr "Thiết lập bezier"
+msgstr "Thiết lập Bút chì"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:417
+#: cinelerra//mwindowedit.C:418
 msgid "clear keyframes"
-msgstr "Keyframes rõ ràng"
+msgstr "Keyframe rõ ràng"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:432
+#: cinelerra//mwindowedit.C:433
 msgid "clear default keyframe"
-msgstr "Rõ ràng keyframe mặc định"
+msgstr "Keyframe mặc định rõ ràng"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:448
+#: cinelerra//mwindowedit.C:449
 msgid "clear labels"
 msgstr "Nhãn rõ ràng"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:467
+#: cinelerra//mwindowedit.C:468
 msgid "concatenate tracks"
 msgstr "Bài hát tiếp nhau"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:596
+#: cinelerra//mwindowedit.C:597
 msgid "crop"
-msgstr "Cây trồng"
+msgstr "trồng trọt"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:623
+#: cinelerra//mwindowedit.C:624
 msgid "cut"
-msgstr "Cắt"
+msgstr "cắt tỉa"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:644
+#: cinelerra//mwindowedit.C:645
 msgid "cut keyframes"
 msgstr "Cắt khung hình"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:662
+#: cinelerra//mwindowedit.C:663
 msgid "cut default keyframe"
-msgstr "Cắt keyframe mặc định"
+msgstr "Cắt khung hình chính mặc định"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:697
+#: cinelerra//mwindowedit.C:698
 msgid "delete tracks"
-msgstr "Xóa bài hát"
+msgstr "Xóa dấu vết"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:713
+#: cinelerra//mwindowedit.C:714
 msgid "delete track"
-msgstr "Xóa track"
+msgstr "Xoá theo dõi"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838
+#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839
 msgid "insert effect"
 msgstr "Chèn hiệu ứng"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:996
 msgid "drag handle"
-msgstr "Tay cầm để kéo"
+msgstr "Kéo tay cầm"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1011
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1012
 msgid "match output size"
 msgstr "Kích thước đầu ra trận"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1032
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1033
 msgid "move edit"
-msgstr "Động thái chỉnh sửa"
+msgstr "Di chuyển chỉnh sửa"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1063
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1064
 msgid "move effect"
-msgstr "Di chuyển hiệu quả"
+msgstr "Di chuyển hiệu ứng"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1088
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1089
 msgid "move effect up"
 msgstr "Di chuyển hiệu ứng lên"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1107
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1108
 msgid "move effect down"
-msgstr "Di chuyển hiệu ứng giảm"
+msgstr "Di chuyển hiệu ứng xuống"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1124
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1125
 msgid "move track down"
 msgstr "Di chuyển theo dõi"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1137
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1138
 msgid "move tracks down"
-msgstr "Di chuyển các bài hát xuống"
+msgstr "Di chuyển theo dõi xuống"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1150
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1151
 msgid "move track up"
 msgstr "Di chuyển theo dõi lên"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1162
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1163
 msgid "move tracks up"
-msgstr "Di chuyển các bài hát lên"
+msgstr "Di chuyển theo dõi lên"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1189
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1190
 msgid "mute"
-msgstr "Câm"
+msgstr "tắt tiếng"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1251
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1252
 msgid "overwrite"
 msgstr "Ghi đè"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1322
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1323
 msgid "paste"
 msgstr "Dán"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1375
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1376
 msgid "paste assets"
 msgstr "Dán tài sản"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1475
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1476
 msgid "paste keyframes"
-msgstr "Dán keyframes"
+msgstr "Dán các khung hình chính"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1510
 msgid "paste default keyframe"
 msgstr "Dán keyframe mặc định"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1903
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1904
 msgid "silence"
-msgstr "Im lặng"
+msgstr "khoảng lặng"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1922
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1923
 msgid "detach transition"
 msgstr "Tách chuyển tiếp"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1945
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1946
 msgid "detach transitions"
 msgstr "Tách chuyển tiếp"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038
 msgid "transition"
 msgstr "Chuyển tiếp"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1981
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1982
 msgid "attach transitions"
-msgstr "Đính kèm quá trình chuyển đổi"
+msgstr "Đính kèm hiệu ứng chuyển tiếp"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029
 #, c-format
 msgid "No default transition %s found."
-msgstr "Không tìm thấy quá trình chuyển đổi mặc định %s."
+msgstr "Không chuyển mặc định %s Đã tìm thấy."
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2055
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2056
 msgid "shuffle edits"
-msgstr "Sửa shuffle"
+msgstr "Chỉnh sửa shuffle"
+
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2075
+msgid "reverse edits"
+msgstr "Chỉnh sửa ngược"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2074
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2094
 msgid "align edits"
 msgstr "Align chỉnh sửa"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2093
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2113
 msgid "edit length"
 msgstr "Chỉnh sửa chiều dài"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152
 msgid "transition length"
 msgstr "Chiều dài chuyển tiếp"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2207
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2241
 msgid "resize track"
 msgstr "Thay đổi kích thước theo dõi"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2220
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2254
 msgid "in point"
 msgstr "Tại điểm"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2249
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2283
 msgid "out point"
-msgstr "Điểm ra"
+msgstr "Ra khỏi điểm"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2311
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2345
 msgid "splice"
 msgstr "Mối nối"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677
 #, c-format
 msgid "Clip %d"
 msgstr "Clip %d"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2407
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2441
 msgid "label"
-msgstr "Label"
+msgstr "nhãn"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2423
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2457
 msgid "trim selection"
 msgstr "Lựa chọn trang trí"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2556
 msgid "new folder"
-msgstr "Thư mục mới"
+msgstr "thư mục mới"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2547
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2594
 msgid "map 1:1"
 msgstr "Bản đồ 1: 1"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2629
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2676
 msgid "cut ads"
 msgstr "Cắt quảng cáo"
 
-#: cinelerra//new.C:56
-msgid "New..."
-msgstr "New ..."
+#: cinelerra//mwindowgui.C:80
+msgid ": Program"
+msgstr ": Chương trình"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2381
+msgid "FFMpeg early probe"
+msgstr "FFMpeg dò sớm"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2392
+msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies."
+msgstr "Thay đổi codec cơ sở có thể yêu cầu xây dựng lại indecies."
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:53
+msgid "Cinelerra: Attach Effect"
+msgstr "Cinelerra: Đính kèm Hiệu quả"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:54
+msgid "Cinelerra: Audio compression"
+msgstr "Cinelerra: Âm thanh nén"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:55
+msgid "Cinelerra: Audio Compression"
+msgstr "Cinelerra: Audio nén"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:56
+msgid "Cinelerra: Camera"
+msgstr "Cinelerra: Camera"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:57
+msgid "Cinelerra: Change Effect"
+msgstr "Cinelerra: Thay đổi hiệu ứng"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:58
+msgid "Cinelerra: Channel Info"
+msgstr "Cinelerra: Kênh Info"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:59
+msgid "Cinelerra: ChanSearch"
+msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:60
+msgid "Cinelerra: Clip Info"
+msgstr "Cinelerra: Clip Info"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:61
+msgid "Cinelerra: Color"
+msgstr "Cinelerra: Color"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:62
+msgid "Cinelerra: Compositor"
+msgstr "Cinelerra: biên soạn"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:63
+msgid "Cinelerra: Confirm"
+msgstr "Cinelerra: Xác nhận"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:64
+msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
+msgstr "Cinelerra: Xác nhận Quit"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:65
+msgid "Cinelerra: Crop"
+msgstr "Cinelerra: Cắt"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:66
+msgid "Cinelerra: DbWindow"
+msgstr "Cinelerra: DbWindow"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:67
+msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
+msgstr "Cinelerra: Xóa tất cả các chỉ số"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:68
+msgid "Cinelerra: Edit length"
+msgstr "Cinelerra: Chỉnh sửa thời gian"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:69
+msgid "Cinelerra: Error"
+msgstr "Cinelerra: Lỗi"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:70
+msgid "Cinelerra: Errors"
+msgstr "Cinelerra: lỗi"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:71
+msgid "Cinelerra: File Exists"
+msgstr "Cinelerra: File Exists"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:72
+msgid "Cinelerra: File Format"
+msgstr "Cinelerra: File Format"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:73
+msgid "Cinelerra: Levels"
+msgstr "Cinelerra: Levels"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:74
+msgid "Cinelerra: Load"
+msgstr "Cinelerra: Load"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:75
+msgid "Cinelerra: Loading"
+msgstr "Cinelerra: Loading"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:76
+msgid "Cinelerra: Locate file"
+msgstr "Cinelerra: Xác định vị trí tập tin"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:77
+msgid "Cinelerra: Mask"
+msgstr "Cinelerra: Mask"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:78
+msgid "Cinelerra: New folder"
+msgstr "Cinelerra: Thư mục mới"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:79
+msgid "Cinelerra: Overlays"
+msgstr "Cinelerra: Lớp phủ"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:80
+msgid "Cinelerra: Path"
+msgstr "Cinelerra: Path"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:81
+msgid "Cinelerra: Preferences"
+msgstr "Cinelerra: Preferences"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:82
+msgid "Cinelerra: Program"
+msgstr "Cinelerra: Chương trình"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:83
+msgid "Cinelerra: Projector"
+msgstr "Cinelerra: Máy chiếu"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:84
+msgid "Cinelerra: Question"
+msgstr "Cinelerra: Câu hỏi"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:85
+msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
+msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:86
+msgid "Cinelerra: Remove assets"
+msgstr "Cinelerra: Di chuyển tài sản"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:87
+msgid "Cinelerra: Resize Track"
+msgstr "Cinelerra: Thay đổi kích thước Track"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:88
+msgid "Cinelerra: Ruler"
+msgstr "Cinelerra: Thước"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:89
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s"
+msgstr "Cinelerra: %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:90
+msgid "Cinelerra: Save"
+msgstr "Cinelerra: Save"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:91
+msgid "Cinelerra: Set edit title"
+msgstr "Cinelerra: Đặt chỉnh sửa tiêu đề"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:92
+msgid "Cinelerra: Set Format"
+msgstr "Cinelerra: Set Định dạng"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:93
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
+msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:94
+msgid "Cinelerra: Subtitle"
+msgstr "Cinelerra: Subtitle"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:95
+msgid "Cinelerra: Tip of the day"
+msgstr "Cinelerra: Mẹo trong ngày"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:96
+msgid "Cinelerra: Transition length"
+msgstr "Cinelerra: chiều dài chuyển tiếp"
 
-#: cinelerra//new.C:225
+#: cinelerra//mwindow.inc:97
+msgid "Cinelerra: Video Compression"
+msgstr "Cinelerra: Video Compression"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:98
+msgid "Cinelerra: Viewer"
+msgstr "Cinelerra: Viewer"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:99
+msgid "Cinelerra: Warning"
+msgstr "Cinelerra: Cảnh báo"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230
 msgid "Cinelerra: New Project"
 msgstr "Cinelerra: Dự án mới"
 
-#: cinelerra//new.C:229
+#: cinelerra//mwindow.inc:103
+msgid "Cinelerra: CD Ripper"
+msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:104
+msgid "Cinelerra: Normalize"
+msgstr "Cinelerra: Normalize"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:105
+msgid "Cinelerra: Resample"
+msgstr "Cinelerra: Resample"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:106
+msgid "Cinelerra: Time stretch"
+msgstr "Cinelerra: Thời gian căng"
+
+#: cinelerra//new.C:234
 msgid ": New Project"
 msgstr ": Dự án mới"
 
-#: cinelerra//new.C:261
+#: cinelerra//new.C:266
 msgid "Parameters for the new project:"
-msgstr "Tham số cho dự án mới:"
+msgstr "Các tham số cho các dự án mới:"
 
-#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307
+#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312
 msgid "Tracks:"
-msgstr "Tracks:"
+msgstr "Bản nhạc:"
 
-#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324
-#: cinelerra//setformat.C:329
+#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325
+#: cinelerra//setformat.C:330
 msgid "Samplerate:"
-msgstr "SAMPLERATE:"
+msgstr "Tỷ lệ mẫu:"
 
-#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246
+#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245
 msgid "Framerate:"
-msgstr "Framerate:"
+msgstr "Tốc độ khung hình:"
 
-#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393
+#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394
 msgid "Canvas size:"
-msgstr "Kích thước Canvas:"
+msgstr "Kích thước vải:"
 
-#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461
+#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Aspect ratio:"
 
-#: cinelerra//new.C:857
+#: cinelerra//new.C:862
 msgid "Auto aspect ratio"
 msgstr "Tỉ lệ tự động"
 
+#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212
+#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198
+msgid "Swap dimensions"
+msgstr "Kích thước Swap"
+
 #: cinelerra//patchgui.C:383
 msgid "Play track"
-msgstr "Chơi theo dõi"
+msgstr "Phát bài hát"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:408
 msgid "play patch"
-msgstr "Play vá"
+msgstr "Vá chơi"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:436
 msgid "Arm track"
@@ -3219,7 +4752,7 @@ msgstr "Arm theo dõi"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:461
 msgid "record patch"
-msgstr "Kỷ lục vá"
+msgstr "Vá kỷ lục"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:488
 msgid "Gang faders"
@@ -3239,7 +4772,7 @@ msgstr "Vẽ bản vá"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:591
 msgid "Don't send to output"
-msgstr "Không được gửi tới đầu ra"
+msgstr "Không gửi tới đầu ra"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:631
 msgid "mute patch"
@@ -3251,11 +4784,11 @@ msgstr "Mở rộng vá"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
 msgid "track title"
-msgstr "Ca khúc chủ đề"
+msgstr "Bài hát chủ đề"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:750
 msgid "Nudge"
-msgstr "Nhích"
+msgstr "Di chuyển"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
 msgid "nudge"
@@ -3267,125 +4800,129 @@ msgstr "Kích thước Cache (MB):"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:85
 msgid "Seconds to preroll renders:"
-msgstr "Giây để preroll ám:"
+msgstr "Giây để đầu video render:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105
+#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105
 msgid "(must be root)"
 msgstr "(Phải là root)"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:119
+#: cinelerra//performanceprefs.C:122
 msgid "Background Rendering (Video only)"
 msgstr "Bối cảnh Rendering (Video chỉ)"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:127
+#: cinelerra//performanceprefs.C:130
 msgid "Frames per background rendering job:"
-msgstr "Số khung hình trên nền render công việc:"
+msgstr "Khung hình mỗi nền dựng hình công việc:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:133
+#: cinelerra//performanceprefs.C:136
 msgid "Frames to preroll background:"
-msgstr "Khung nền để preroll:"
+msgstr "Khung nền trước video:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:142
+#: cinelerra//performanceprefs.C:145
 msgid "Output for background rendering:"
 msgstr "Đầu ra cho dựng hình nền:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:168
+#: cinelerra//performanceprefs.C:169
 msgid "Render Farm"
 msgstr "Render Farm"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:172
+#: cinelerra//performanceprefs.C:171
 msgid "Nodes:"
 msgstr "Các nút:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:174
+#: cinelerra//performanceprefs.C:185
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Hostname:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:223
+#: cinelerra//performanceprefs.C:227
 msgid "Total jobs to create:"
-msgstr "Tổng số công việc để tạo ra:"
+msgstr "Tổng số việc làm tạo ra:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:226
+#: cinelerra//performanceprefs.C:230
 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
 msgstr "(Ghi đè nếu tập tin mới ở mỗi nhãn được kiểm tra)"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229
+#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229
 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
-#: cinelerra//transitionpopup.C:258
+#: cinelerra//transitionpopup.C:259
 msgid "On"
-msgstr "On"
+msgstr "Trên"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:282
+#: cinelerra//performanceprefs.C:285
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:283
+#: cinelerra//performanceprefs.C:286
 msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Hải cảng"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:284
+#: cinelerra//performanceprefs.C:287
 msgid "Framerate"
-msgstr "Framerate"
+msgstr "Tốc độ khung hình"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:337
+#: cinelerra//performanceprefs.C:340
 msgid "Use background rendering"
 msgstr "Sử dụng dựng hình nền"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:470
+#: cinelerra//performanceprefs.C:473
 msgid "Use render farm"
 msgstr "Sử dụng làm trang trại"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:490
+#: cinelerra//performanceprefs.C:493
 msgid "Force single processor use"
 msgstr "Buộc sử dụng vi xử lý đơn"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:507
+#: cinelerra//performanceprefs.C:509
 msgid "trap sigSEGV"
 msgstr "Bẫy SIGSEGV"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:524
+#: cinelerra//performanceprefs.C:525
 msgid "trap sigINT"
 msgstr "Bẫy SIGINT"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:542
-msgid "enable/disable file fork"
-msgstr "Kích hoạt / vô hiệu hóa tập tin ngã ba"
+msgid "On file open, ffmpeg probes early"
+msgstr "Mở tập tin mở, đầu dò ffmpeg sớm"
+
+#: cinelerra//performanceprefs.C:560
+msgid "build ffmpeg marker indecies"
+msgstr "Xây dựng indecies marker ffmpeg"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:564
+#: cinelerra//performanceprefs.C:583
 msgid "Consolidate output files on completion"
 msgstr "Củng cố các tập tin đầu ra trên hoàn thành"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:694
+#: cinelerra//performanceprefs.C:713
 msgid "Add Node"
-msgstr "Thêm Node"
+msgstr "Add Node"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:722
+#: cinelerra//performanceprefs.C:741
 msgid "Apply Changes"
-msgstr "Apply Changes"
+msgstr "Áp dụng các thay đổi"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:749
+#: cinelerra//performanceprefs.C:768
 msgid "Delete Node"
 msgstr "Xóa Node"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:780
+#: cinelerra//performanceprefs.C:799
 msgid "Sort nodes"
 msgstr "Sắp xếp các nút"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:807
+#: cinelerra//performanceprefs.C:826
 msgid "Reset rates"
 msgstr "Thiết lập lại giá"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:888
+#: cinelerra//performanceprefs.C:907
 msgid "Use virtual filesystem"
 msgstr "Sử dụng hệ thống tập tin ảo"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:77
 msgid "Audio Out"
-msgstr "Audio Out"
+msgstr "Âm thanh ra"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:85
 msgid "Playback buffer samples:"
-msgstr "Playback mẫu đệm:"
+msgstr "Mẫu đệm Playback:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:108
 msgid "Audio offset (sec):"
@@ -3393,13 +4930,13 @@ msgstr "Audio bù đắp (giây):"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:311
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:310
 msgid "Gain:"
-msgstr "Đạt được:"
+msgstr "Lợi:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:135
 msgid "Audio Driver:"
-msgstr "Audio Driver:"
+msgstr "Driver Audio:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:152
 msgid "Video Out"
@@ -3407,70 +4944,61 @@ msgstr "Video Out"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:158
 msgid "Framerate achieved:"
-msgstr "Framerate đạt được:"
-
-#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118
-#: cinelerra//zoombar.C:120
-msgid "--"
-msgstr "-"
+msgstr "Tốc độ khung hình đạt được:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:167
 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
-msgstr "Mở rộng phương trình: Mở to / Giảm"
-
-#: cinelerra//playbackprefs.C:175
-msgid "Preload buffer for Quicktime:"
-msgstr "Đệm Preload cho Quicktime:"
+msgstr "Scaling phương trình: Mở to / Giảm"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:181
+#: cinelerra//playbackprefs.C:176
 msgid "DVD Subtitle to display:"
-msgstr "DVD Subtitle để hiển thị:"
+msgstr "Phụ đề DVD để hiển thị:"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:198
+#: cinelerra//playbackprefs.C:193
 msgid "TOC Program No:"
 msgstr "TOC Chương trình Không:"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:219
+#: cinelerra//playbackprefs.C:214
 msgid "Video Driver:"
 msgstr "Driver Video:"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:275
+#: cinelerra//playbackprefs.C:270
 msgid "View follows playback"
 msgstr "Xem sau phát lại"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:288
+#: cinelerra//playbackprefs.C:283
 msgid "Use software for positioning information"
 msgstr "Sử dụng phần mềm cho việc định vị thông tin"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:301
+#: cinelerra//playbackprefs.C:296
 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
-msgstr "Phát lại âm thanh trong ưu tiên thời gian thực (root chỉ)"
+msgstr "Âm thanh phát lại trong ưu tiên thời gian thực (root chỉ)"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310
+#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309
 msgid "Map 5.1->2"
 msgstr "Bản đồ 5.1> 2"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:348
+#: cinelerra//playbackprefs.C:328
 msgid "Interpolate CR2 images"
 msgstr "Suy CR2 hình ảnh"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:375
+#: cinelerra//playbackprefs.C:355
 msgid "White balance CR2 images"
 msgstr "Cân bằng trắng CR2 hình ảnh"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:393
+#: cinelerra//playbackprefs.C:373
 msgid "Decode frames asynchronously"
-msgstr "Giải mã không đồng bộ khung"
+msgstr "Giải mã khung không đồng bộ"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:409
+#: cinelerra//playbackprefs.C:389
 msgid "Play every frame"
-msgstr "Chơi mỗi khung"
+msgstr "Play mỗi khung"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:434
+#: cinelerra//playbackprefs.C:414
 msgid "Enable subtitles/captioning"
-msgstr "Bật phụ đề / phụ đề"
+msgstr "Kích hoạt tính năng phụ đề / phụ đề"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:467
+#: cinelerra//playbackprefs.C:447
 msgid "Label cells"
 msgstr "Các tế bào Label"
 
@@ -3496,60 +5024,95 @@ msgstr "Khung về phía trước (1)"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:511
 msgid "Fast forward ( Enter )"
-msgstr "Fast forward (Nhập)"
+msgstr "Nhanh chóng chuyển tiếp (Enter)"
 
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
 #, c-format
 msgid "Author: %s"
 msgstr "Tác giả: %s"
 
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
 #, c-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "Giấy phép: %s"
 
-#: cinelerra//pluginarray.C:200
+#: cinelerra//pluginarray.C:196
 #, c-format
 msgid "%s..."
-msgstr "%s ..."
+msgstr "%s..."
 
-#: cinelerra//pluginarray.C:226
+#: cinelerra//pluginarray.C:222
 #, c-format
 msgid "%s took %s"
 msgstr "%s %s mất"
 
-#: cinelerra//pluginclient.C:696
+#: cinelerra//pluginclient.C:692
 #, c-format
 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
-msgstr "Không xử lý được định nghĩa cho plugin này.  N\n"
+msgstr "Không xử lý được định nghĩa cho plugin này.\n"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:175
+#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872
+msgid "tweek"
+msgstr "Tweek"
+
+#: cinelerra//plugindialog.C:176
 msgid "attach effect"
 msgstr "Đính kèm hiệu ứng"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:310
+#: cinelerra//plugindialog.C:311
 msgid "Plugins:"
 msgstr "Plugins:"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:338
+#: cinelerra//plugindialog.C:339
 msgid "Shared effects:"
 msgstr "Hiệu ứng chung:"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:366
+#: cinelerra//plugindialog.C:367
 msgid "Shared tracks:"
-msgstr "Bài hát chia sẻ:"
+msgstr "Bài hát được chia sẻ:"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:761
+#: cinelerra//plugindialog.C:762
 msgid "Attach single standlone and share others"
 msgstr "Đính kèm standlone duy nhất và chia sẻ những người khác"
 
+#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
+#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644
+#: plugins/perspective/perspective.C:524
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:455
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr "Kiểu: "
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:460
+#, c-format
+msgid "Range: "
+msgstr "Phạm vi:"
+
 #: cinelerra//pluginpopup.C:93
 msgid "Change..."
-msgstr "Thay đổi ..."
+msgstr "Thay đổi..."
 
-#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240
+#: cinelerra//pluginpopup.C:109
+msgid ": Change Effect"
+msgstr ": Thay đổi hiệu ứng"
+
+#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241
 msgid "Detach"
-msgstr "Tách"
+msgstr "Gỡ"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:140
 msgid "detach effect"
@@ -3561,11 +5124,11 @@ msgstr "Gửi"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:186
 msgid "Receive"
-msgstr "Nhận"
+msgstr "Nhận được"
 
-#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281
+#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282
 msgid "Show"
-msgstr "Show"
+msgstr "Chỉ"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
 msgid "Plugin Set"
@@ -3573,7 +5136,7 @@ msgstr "Plugin Set"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
 msgid "Look for global plugins here"
-msgstr "Hãy tìm plugins toàn cầu ở đây"
+msgstr "Hãy tìm plugin toàn cầu ở đây"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
 msgid "Global Plugin Path"
@@ -3585,59 +5148,76 @@ msgstr "Chọn thư mục cho các plugins"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
 msgid "Look for personal plugins here"
-msgstr "Hãy tìm plugins cá nhân ở đây"
+msgstr "Hãy tìm plugin cá nhân ở đây"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
 msgid "Personal Plugin Path"
-msgstr "Plugin cá nhân Path"
+msgstr "Cá nhân Plugin Path"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:66
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferences ..."
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
+msgid "Shift+P"
+msgstr "Shift + P"
+
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
 msgid "*Playback A"
 msgstr "* Playback A"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
 msgid "Playback A"
 msgstr "Playback A"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
 msgid "*Playback B"
 msgstr "* Playback B"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
 msgid "Playback B"
 msgstr "Playback B"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:310
+#: cinelerra//preferencesthread.C:317
 msgid "Recording"
-msgstr "Recording"
+msgstr "Ghi âm"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:312
+#: cinelerra//preferencesthread.C:319
 msgid "Performance"
 msgstr "Hiệu suất"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:314
+#: cinelerra//preferencesthread.C:321
 msgid "Interface"
 msgstr "Giao diện"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:316
+#: cinelerra//preferencesthread.C:323
 msgid "About"
-msgstr "Giới thiệu"
+msgstr "Trong khoảng"
+
+#: cinelerra//preferencesthread.C:356
+msgid ": Preferences"
+msgstr ": Preferences"
 
-#: cinelerra//presetsgui.C:440
+#: cinelerra//presetsgui.C:89
+#, c-format
+msgid ": %s Presets"
+msgstr ": %s Presets"
+
+#: cinelerra//presetsgui.C:441
 msgid "Saved presets:"
 msgstr "Cài đặt trước đã lưu:"
 
+#: cinelerra//question.C:34
+msgid ": Question"
+msgstr ": Câu hỏi"
+
 #: cinelerra//quit.C:43
 msgid "Quit"
 msgstr "Thoát"
 
 #: cinelerra//quit.C:79
 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
-msgstr "Không thể bỏ trong khi một bản ghi âm được tiến hành."
+msgstr "Không thể bỏ trong khi ghi âm được tiến hành."
 
 #: cinelerra//quit.C:89
 msgid "Can't quit while a render is in progress."
@@ -3645,7 +5225,11 @@ msgstr "Không thể bỏ trong khi một render được tiến hành."
 
 #: cinelerra//quit.C:99
 msgid "Save edit list before exiting?"
-msgstr "Lưu chỉnh sửa danh sách trước khi thoát?"
+msgstr "Lưu chỉnh sửa danh sách trước khi xuất cảnh?"
+
+#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
+msgid ": Confirm"
+msgstr ": Xác nhận"
 
 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
 #, c-format
@@ -3658,205 +5242,230 @@ msgstr "Không có không gian còn lại trên đĩa."
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:22
 msgid "Path"
-msgstr "Path"
+msgstr "Con đường"
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:22
 msgid "News"
 msgstr "Tin tức"
 
-#: cinelerra//recordbatches.C:22
-msgid "Start time"
-msgstr "Bắt đầu thời gian"
-
 #: cinelerra//recordbatches.C:23
 msgid "Duration"
 msgstr "Thời gian"
 
-#: cinelerra//recordbatches.C:23
-msgid "Source"
-msgstr "Nguồn"
-
-#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950
+#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948
 msgid ""
 "Start batch recording\n"
 "from the current position."
-msgstr "Bắt đầu đợt ghi  nfrom vị trí hiện tại."
+msgstr "Bắt đầu đợt ghi  ntừ vị trí hiện tại."
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:552
 msgid "Activate"
 msgstr "Kích hoạt"
 
-#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981
+#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979
 msgid ""
 "Make the highlighted\n"
 "clip active."
-msgstr "Hãy nêu bật  nclip hoạt động."
+msgstr "Hãy nhấn mạnh những  tích cực nclip."
 
 #: cinelerra//record.C:85
 msgid "Record..."
-msgstr "Ghi lại ..."
+msgstr "Ghi lại..."
 
-#: cinelerra//record.C:420
+#: cinelerra//record.C:422
 msgid "record"
-msgstr "Kỷ lục"
+msgstr "ghi lại"
 
-#: cinelerra//record.C:537
+#: cinelerra//record.C:540
 msgid "Deleting"
 msgstr "Xóa"
 
+#: cinelerra//record.C:1193
+msgid "Running"
+msgstr "Đang chạy"
+
+#: cinelerra//recordengine.C:606
+msgid "start over"
+msgstr "bắt đầu lại"
+
 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
 #: plugins/titler/titlewindow.C:733
 #, c-format
 msgid "Loop"
 msgstr "Loop"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:160
+#: cinelerra//recordgui.C:62
+msgid ": Recording"
+msgstr ": Ghi âm"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:159
 msgid "Start time:"
 msgstr "Thời gian bắt đầu:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:163
+#: cinelerra//recordgui.C:162
 msgid "Duration time:"
 msgstr "Thời gian:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:172
+#: cinelerra//recordgui.C:171
 msgid "Transport:"
-msgstr "Giao thông vận tải:"
+msgstr "Vận chuyển:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62
+#: cinelerra//recordgui.C:189
+msgid ": Record path"
+msgstr ": Ghi lại con đường"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62
 msgid "Select a file to record to:"
 msgstr "Chọn một tập tin để ghi vào:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:224
+#: cinelerra//recordgui.C:223
 msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Định dạng:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:230
+#: cinelerra//recordgui.C:229
 msgid "Audio compression:"
 msgstr "Âm thanh nén:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:236
+#: cinelerra//recordgui.C:235
 msgid "Clipped samples:"
 msgstr "Mẫu cắt:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:243
+#: cinelerra//recordgui.C:242
 msgid "Video compression:"
-msgstr "Video nén:"
+msgstr "Nén Video:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:249
+#: cinelerra//recordgui.C:248
 msgid "Frames dropped:"
-msgstr "Frames giảm:"
+msgstr "Khung giảm:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:252
+#: cinelerra//recordgui.C:251
 msgid "Frames behind:"
-msgstr "Khung đằng sau:"
+msgstr "Khung phía sau:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:257
+#: cinelerra//recordgui.C:256
 msgid "Position:"
-msgstr "Vị trí:"
+msgstr "Chức vụ:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:260
+#: cinelerra//recordgui.C:259
 msgid "Prev label:"
-msgstr "Nhãn Prev:"
+msgstr "Trước nhãn:"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:294
+msgid "File Capture"
+msgstr "File Capture"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:334
+#: cinelerra//recordgui.C:332
 msgid "Batches:"
-msgstr "Mẻ:"
+msgstr ":"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:350
+#: cinelerra//recordgui.C:348
 msgid "Cron:"
 msgstr "Cron:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:353
+#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984
 msgid "Idle"
 msgstr "Nhàn rỗi"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:569
+#: cinelerra//recordgui.C:567
 msgid "Save the recording and quit."
 msgstr "Lưu việc ghi chép và bỏ thuốc lá."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:592
+#: cinelerra//recordgui.C:590
 msgid "Quit without pasting into project."
 msgstr "Thoát mà không dán vào dự án."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:617
+#: cinelerra//recordgui.C:615
 msgid "Quit and paste into project."
 msgstr "Thoát và dán vào dự án."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:629
+#: cinelerra//recordgui.C:627
 msgid "Start Over"
-msgstr "Start Over"
+msgstr "Bắt đầu lại"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:631
+#: cinelerra//recordgui.C:629
 msgid "Rewind the current file and erase."
-msgstr "Tua lại các tập tin hiện tại và xóa."
+msgstr "Tua lại các tập tin hiện và xóa."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:647
+#: cinelerra//recordgui.C:645
 msgid "drop overrun frames"
 msgstr "Rớt hình tràn"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:651
+#: cinelerra//recordgui.C:649
 msgid "Drop input frames when behind."
 msgstr "Thả khung đầu vào khi phía sau."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:671
+#: cinelerra//recordgui.C:669
 msgid "fill underrun frames"
 msgstr "Điền vào khung ngầm"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:675
+#: cinelerra//recordgui.C:673
 msgid "Write extra frames when behind."
-msgstr "Viết frame phụ khi phía sau."
+msgstr "Viết khung phụ khi phía sau."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:695
+#: cinelerra//recordgui.C:693
 msgid "poweroff when done"
 msgstr "Poweroff khi thực hiện"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:699
+#: cinelerra//recordgui.C:697
 msgid "poweroff system when batch record done."
-msgstr "Hệ thống poweroff khi hàng loạt kỷ lục được thực hiện."
+msgstr "Hệ thống poweroff khi ghi lại hàng loạt được thực hiện."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:720
+#: cinelerra//recordgui.C:718
 msgid "check for ads"
 msgstr "Kiểm tra các quảng cáo"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:724
+#: cinelerra//recordgui.C:722
 msgid "check for commercials."
 msgstr "Kiểm tra các quảng cáo thương mại."
 
-#: cinelerra//recordgui.C:747
+#: cinelerra//recordgui.C:745
 msgid "Monitor video"
 msgstr "Màn hình video"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:787
+#: cinelerra//recordgui.C:785
 msgid "Monitor audio"
-msgstr "Màn hình âm thanh"
+msgstr "Monitor audio"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:824
+#: cinelerra//recordgui.C:822
 msgid "Audio meters"
 msgstr "Mét Audio"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:992
+#: cinelerra//recordgui.C:969
+msgid "Stopped"
+msgstr "Ngưng"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:990
 msgid "Label"
-msgstr "Label"
+msgstr "Nhãn"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:1020
+#: cinelerra//recordgui.C:1018
 msgid "ClrLbls"
 msgstr "ClrLbls"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:1069
+#: cinelerra//recordgui.C:1067
 msgid "Interrupt recording in progress?"
-msgstr "Gián đoạn ghi âm trong sự tiến bộ?"
+msgstr "Ngắt ghi vào sự tiến bộ?"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:1095
+#: cinelerra//recordgui.C:1093
 msgid "Rewind batch and overwrite?"
 msgstr "Batch Rewind và ghi đè không?"
 
-#: cinelerra//recordmonitor.C:343
+#: cinelerra//recordmonitor.C:253
+msgid ": Video in"
+msgstr ": Video trong"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:344
 msgid "00:00:00:00"
 msgstr "00: 00: 00: 00"
 
-#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
+#: cinelerra//recordmonitor.C:630
+#, c-format
+msgid ": Video in %d%%"
+msgstr "Video trong %d%%"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
 msgid "Swap fields"
-msgstr "Cánh đồng Swap"
+msgstr "Cánh đồng hoán đổi"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:96
 msgid "Audio In"
@@ -3864,11 +5473,11 @@ msgstr "Audio In"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183
 msgid "Record Driver:"
-msgstr "Ghi Driver:"
+msgstr "Driver Ghi:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:116
 msgid "Samples read from device:"
-msgstr "Các mẫu thiết bị đọc từ:"
+msgstr "Các mẫu đọc từ thiết bị:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:117
 msgid "Samples to write to disk:"
@@ -3876,11 +5485,11 @@ msgstr "Các mẫu để ghi vào đĩa:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:118
 msgid "Sample rate for recording:"
-msgstr "Tá»\91c Ä\91á»\99 lấy mẫu Ä\91á»\83 ghi Ã¢m:"
+msgstr "Tá»· lá»\87 mẫu cho ghi:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:119
 msgid "Channels to record:"
-msgstr "Các kênh phải ghi nhận:"
+msgstr "Các kênh để ghi lại:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:179
 msgid "Video In"
@@ -3892,65 +5501,86 @@ msgstr "Khung để ghi vào đĩa một lúc:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:198
 msgid "Frames to buffer in device:"
-msgstr "Khung Ä\91á»\83 Ä\91á»\87m trong Ä\91iá»\87n thoại:"
+msgstr "Khung đệm trong điện thoại:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:202
 msgid "Positioning:"
-msgstr "Định vị:"
+msgstr "Định vị"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:216
 msgid "Size of captured frame:"
-msgstr "Kích thước của khung ảnh:"
+msgstr "Kích thước của khung bị bắt:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:229
 msgid "Frame rate for recording:"
 msgstr "Tỷ lệ khung hình để ghi âm:"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:296
+#: cinelerra//recordprefs.C:295
 msgid "Record in realtime priority (root only)"
-msgstr "Ghi trong ưu tiên thời gian thực (root chỉ)"
+msgstr "Ghi vào ưu tiên thời gian thực (root chỉ)"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:336
+#: cinelerra//recordprefs.C:335
 msgid "Realtime TOC"
 msgstr "Thời gian thực TOC"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:496
+#: cinelerra//recordprefs.C:495
 msgid "Presentation Timestamps"
 msgstr "Trình bày Timestamps"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:497
+#: cinelerra//recordprefs.C:496
 msgid "Software timing"
-msgstr "Phần mềm thời gian"
+msgstr "Thời gian Phần mềm"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:498
+#: cinelerra//recordprefs.C:497
 msgid "Device Position"
-msgstr "Device Position"
+msgstr "Vị trí thiết bị"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:499
+#: cinelerra//recordprefs.C:498
 msgid "Sample Position"
-msgstr "Vị trí mẫu"
+msgstr "Mẫu Position"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:515
+#: cinelerra//recordprefs.C:514
 msgid "Sync drives automatically"
-msgstr "Sync lái tự động"
+msgstr "Đồng bộ hóa ổ đĩa tự động"
 
-#: cinelerra//recordscopes.C:154
+#: cinelerra//recordscopes.C:155
 msgid "View scope"
-msgstr "View phạm vi"
+msgstr "Xem phạm vi"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:85
+msgid "Re-enable batches and restart?"
+msgstr "Kích hoạt lại lô và khởi động lại?"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:147
+msgid "execvp poweroff failed"
+msgstr "Poweroff execvp thất bại"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:151
+#, c-format
+msgid "poweroff imminent!!!\n"
+msgstr "Poweroff !!! sắp xảy ra\n"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:153
+msgid "cant vfork poweroff process"
+msgstr "Quá trình poweroff vfork không thể"
+
+#: cinelerra//recordtransport.C:147
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Gián đoạn"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:177
 msgid ""
 "Start recording\n"
 "from current position"
-msgstr "Bắt đầu ghi  nfrom vị trí hiện tại"
+msgstr "Bắt đầu ghi  ntừ vị trí hiện tại"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:202
 msgid "RecordTransport single frame"
-msgstr "RecordTransport khung đơn"
+msgstr "Frame đơn RecordTransport"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:227
 msgid "Preview recording"
-msgstr "Xem trước ghi âm"
+msgstr "Ghi Preview"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:251
 msgid "Stop operation"
@@ -3958,117 +5588,150 @@ msgstr "Dừng hoạt động"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:300
 msgid "Start over"
-msgstr "Bắt đầu"
+msgstr "Bắt đầu lại"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:326
 msgid "Fast rewind"
-msgstr "Tua nhanh"
+msgstr "Fast tua lại"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:366
 msgid "Fast forward"
-msgstr "Nhanh chóng chuyển tiếp"
+msgstr "Nhanh về phía trước"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:405
 msgid "Seek to end of recording"
-msgstr "Hãy tìm cách kết thúc ghi âm"
+msgstr "Hãy tìm đến cuối ghi"
+
+#: cinelerra//recordwindow.C:36
+msgid ": Record"
+msgstr ": Ghi lại"
 
 #: cinelerra//reindex.C:32
 msgid "Redraw Indexes"
 msgstr "Vẽ lại chỉ số"
 
+#: cinelerra//reindex.C:71
+msgid ": Redraw Indexes"
+msgstr ": Vẽ lại chỉ số"
+
 #: cinelerra//reindex.C:86
 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
 msgstr "Vẽ lại tất cả các chỉ số cho các dự án hiện tại?"
 
-#: cinelerra//render.C:85
+#: cinelerra//remotecontrol.C:11
+msgid ": RemoteWindow"
+msgstr ": RemoteWindow"
+
+#: cinelerra//render.C:84
 msgid "Render..."
 msgstr "Render ..."
 
-#: cinelerra//render.C:486
+#: cinelerra//render.C:84
+msgid "Shift+R"
+msgstr "Shift + R"
+
+#: cinelerra//render.C:218
+#, c-format
+msgid "\r%d%% ETA: %s      "
+msgstr "\r%d%% ETA: %s      "
+
+#: cinelerra//render.C:293
+msgid "Already rendering"
+msgstr "Đã render"
+
+#: cinelerra//render.C:485
 #, c-format
 msgid "Rendering %s..."
 msgstr "Rendering %s ..."
 
-#: cinelerra//render.C:489
+#: cinelerra//render.C:488
 msgid "Rendering..."
 msgstr "Ra ..."
 
-#: cinelerra//render.C:507
+#: cinelerra//render.C:506
 #, c-format
 msgid "Rendering took %s"
 msgstr "Rendering mất %s"
 
-#: cinelerra//render.C:776
+#: cinelerra//render.C:775
 msgid "Starting render farm"
 msgstr "Bắt đầu làm trang trại"
 
-#: cinelerra//render.C:804
+#: cinelerra//render.C:803
 msgid "Failed to start render farm"
 msgstr "Không thể bắt đầu làm trang trại"
 
-#: cinelerra//render.C:904
+#: cinelerra//render.C:903
 msgid "Error rendering data."
-msgstr "Dữ liệu vẽ Lỗi."
+msgstr "Dữ liệu Lỗi rendering."
 
-#: cinelerra//render.C:965
+#: cinelerra//render.C:964
 msgid "render"
 msgstr "Render"
 
+#: cinelerra//render.C:1116
+msgid ": Render"
+msgstr ": Render"
+
 #: cinelerra//renderfarm.C:171
 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: ổ cắm  n\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: ổ cắm\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s  n\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:213
 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: ổ cắm"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:226
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s  n\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:470
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::run: yêu cầu không xác %02x  n\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::run: yêu cầu không xác %02x\n"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: ổ cắm"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:119
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:118
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: cổng bind %d: %s"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:144
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:143
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: path bind %s: %s  n\n"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: đường dẫn liên kết %s: %s\n"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:157
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:156
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lắng nghe"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: chấp nhận"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:717
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:716
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
-msgstr "RenderFarmClientThread::run: Session kết thúc  n\n"
+msgstr "RenderFarmClientThread::run: Session kết thúc\n"
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
 msgid ""
 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
 "it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Kích thước của các ca khúc này không phải là bội số của 4 nên  nit không thể được đưa ra bởi OpenGL."
+msgstr "Kích thước của các ca khúc này không phải là bội số của 4 nên  nit không thể được trả lại bởi OpenGL."
+
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:105
+msgid ": Resize Track"
+msgstr ": Thay đổi kích thước Track"
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64
 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
@@ -4076,27 +5739,27 @@ msgid "Size:"
 msgstr "Kích thước:"
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
-#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69
+#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69
 msgid "x"
 msgstr "X"
 
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417
 #: plugins/scale/scalewin.C:51
 msgid "Scale:"
-msgstr "Quy mô:"
+msgstr "Tỉ lệ:"
 
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:359
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
 msgid "Resize"
-msgstr "Thay đổi kích cỡ"
+msgstr "Resize"
 
 #: cinelerra//resourcepixmap.C:642
 #, c-format
 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
-msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: thất bại trong việc kiểm tra %s để vẽ  n\n"
+msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: không kiểm tra %s để vẽ\n"
 
 #: cinelerra//savefile.C:49
 msgid "Save backup"
-msgstr "Save backup"
+msgstr "Lưu dự phòng"
 
 #: cinelerra//savefile.C:56
 msgid "Saved backup."
@@ -4109,13 +5772,17 @@ msgstr "\"%s\" %dC written"
 
 #: cinelerra//savefile.C:133
 msgid "Save as..."
-msgstr "Save as ..."
+msgstr "Lưu thành..."
 
-#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397
+#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s."
 msgstr "Không thể mở %s."
 
+#: cinelerra//savefile.C:246
+msgid ": Save"
+msgstr ": Tiết kiệm"
+
 #: cinelerra//savefile.C:247
 msgid "Enter a filename to save as"
 msgstr "Nhập tên tập tin để tiết kiệm như"
@@ -4124,23 +5791,27 @@ msgstr "Nhập tên tập tin để tiết kiệm như"
 msgid "Resize..."
 msgstr "Thay đổi kích thước ..."
 
+#: cinelerra//scale.C:197
+msgid ": Scale"
+msgstr ": Tỉ lệ"
+
 #: cinelerra//scale.C:207
 msgid "New camera size:"
-msgstr "New kích thước máy ảnh:"
+msgstr "Kích thước máy ảnh mới:"
 
 #: cinelerra//scale.C:208
 msgid "New projector size:"
-msgstr "New Kích thước chiếu:"
+msgstr "Kích thước máy chiếu mới:"
 
-#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426
+#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427
 msgid "W Ratio:"
 msgstr "W Ratio:"
 
-#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435
+#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436
 msgid "H Ratio:"
-msgstr "H Ratio:"
+msgstr "Tỷ lệ H:"
 
-#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469
+#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
@@ -4152,30 +5823,71 @@ msgstr "Tỷ lệ Constrain"
 msgid "Scale data"
 msgstr "Dữ liệu Scale"
 
-#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844
+#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845
 msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Tự động"
 
 #: cinelerra//setformat.C:50
 msgid "Format..."
-msgstr "Định dạng ..."
+msgstr "Định dạng..."
+
+#: cinelerra//setformat.C:50
+msgid "Shift-F"
+msgstr "Shift-F"
 
-#: cinelerra//setformat.C:166
+#: cinelerra//setformat.C:167
 msgid "set format"
-msgstr "Định dạng thiết lập"
+msgstr "Thiết lập định dạng"
 
-#: cinelerra//setformat.C:354
+#: cinelerra//setformat.C:283
+msgid ": Set Format"
+msgstr ": Thiết lập định dạng"
+
+#: cinelerra//setformat.C:355
 msgid "Channel positions:"
 msgstr "Vị trí Channel:"
 
-#: cinelerra//setformat.C:665
+#: cinelerra//setformat.C:666
 #, c-format
 msgid "%d degrees"
 msgstr "%d độ"
 
-#: cinelerra//splashgui.C:69
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:90
+msgid ": Shell"
+msgstr ": Shell"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
+#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm vào"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:125
+msgid "new"
+msgstr "Mới"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:181
+msgid ": Commands"
+msgstr ": Lệnh"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:205
+msgid "Label:"
+msgstr "Nhãn:"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:207
+msgid "Commands:"
+msgstr "Các lệnh:"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:336
+msgid "shell cmds"
+msgstr "Cmds vỏ"
+
+#: cinelerra//splashgui.C:33
+msgid ": Loading"
+msgstr ": Tải"
+
+#: cinelerra//splashgui.C:63
 msgid "Loading..."
-msgstr "Loading ..."
+msgstr "Tải..."
 
 #: cinelerra//statusbar.C:114
 msgid "Welcome to Cinelerra."
@@ -4190,9 +5902,52 @@ msgstr "Hủy hoạt động"
 msgid "Subttl %d"
 msgstr "Subttl %d"
 
-#: cinelerra//swindow.C:953
+#: cinelerra//swindow.C:105
+msgid "Load"
+msgstr "Load"
+
+#: cinelerra//swindow.C:156
+msgid "File Size:"
+msgstr "Kích thước tập tin:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:159
+msgid "Entries:"
+msgstr "Bài:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:164
+msgid "Lines:"
+msgstr "Lines"
+
+#: cinelerra//swindow.C:165
+msgid "Texts:"
+msgstr "Các nội dung:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:216
+msgid ": Subtitle"
+msgstr ": Subtitle"
+
+#: cinelerra//swindow.C:485
+msgid "Prev"
+msgstr "Trước"
+
+#: cinelerra//swindow.C:501
+msgid "Next"
+msgstr "Kế tiếp"
+
+#: cinelerra//swindow.C:751
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot open: \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s"
+
+#: cinelerra//swindow.C:954
 msgid "SubTitle"
-msgstr "Phụ đề"
+msgstr "Subtitle"
+
+#: cinelerra//swindow.C:954
+msgid "Alt-y"
+msgstr "Alt-y"
 
 #: cinelerra//threadindexer.C:91
 #, c-format
@@ -4201,19 +5956,19 @@ msgstr "Trường hợp là %s?"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:38
 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
-msgstr "Shift-click vào một đường cong keyframe để chụp nó vào giá trị lân cận."
+msgstr "Shift-click vào một khung hình cong để chụp nó vào giá trị lân cận."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:40
 msgid ""
 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
 "re-enable playback to process a single frame."
-msgstr "Khi cấu hình các hiệu ứng chậm, vô hiệu hóa phát lại cho các ca khúc. Sau khi cấu hình nó,  TNMT-cho phép phát lại để xử lý một khung duy nhất."
+msgstr "Khi cấu hình hiệu ứng chậm, tắt tính năng cho việc theo dõi. Sau khi cấu hình nó,  TNMT-cho phép phát lại để xử lý một khung duy nhất."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:43
 msgid ""
 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
 "the region defined by the in/out points."
-msgstr "Ctrl + bất kỳ lệnh giao thông gây ra phát lại để chỉ vùng nThe cover  định nghĩa bởi tại các điểm ra / vào."
+msgstr "Ctrl + bất kỳ lệnh giao thông gây ra phát lại để chỉ cover  vùng nThe định nghĩa bởi tại các điểm ra / vào."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:46
 msgid ""
@@ -4225,93 +5980,109 @@ msgstr "Shift + nhấp chuột vào một bản vá gây ra tất cả các bả
 msgid ""
 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
 "the other patches to match the first one."
-msgstr "Nhấp chuột vào một miếng vá và kéo qua các bài hát khác gây  nCác bản vá lỗi khác để phù hợp với một trong những đầu tiên."
+msgstr "Nhấp chuột vào một miếng vá và kéo qua các bài hát khác gây  nThe bản vá lỗi khác để phù hợp với một trong những đầu tiên."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:52
 msgid ""
 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
 "just the one effect."
-msgstr "Shift + nhấp chuột vào một ranh giới tác động gây ảnh hưởng đến cách kéo đến  njust một trong những tác dụng."
+msgstr "Shift + nhấp vào một ranh giới tác động gây ảnh hưởng đến cách kéo  njust một trong những tác dụng."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:55
 msgid ""
 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
-msgstr "Load nhiều file bằng cách nhấp chuột vào một tập tin và chuyển + nhấp vào tập tin  nanother. Ctrl + nhấn chuột Toggles tập tin cá nhân."
+msgstr "Load nhiều file bằng cách nhấp chuột vào một tập tin và chuyển + nhấp vào tập tin  nanother. Ctrl + click chuột Toggles tập tin cá nhân."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:58
 msgid ""
 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
-msgstr "Ctrl + nhấn chuột trái vào chu kỳ thanh thời gian phía trước một dạng thời gian.  NCtrl + nhấn chuột giữa trên thanh thời gian chu kỳ lạc hậu một dạng thời gian."
+msgstr "Ctrl + click chuột trái vào chu kỳ thanh thời gian phía trước một dạng thời gian.  NCtrl + click chuột giữa trên các chu kỳ thanh thời gian lùi một dạng thời gian."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:61
 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
-msgstr "Sử dụng các phím +/- trong cửa sổ biên soạn để phóng to ra.  N\n"
+msgstr "Sử dụng các phím +/- trong cửa sổ biên soạn để phóng to trong và ngoài.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:63
 msgid ""
 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
 "all 4 points.\n"
-msgstr "Nhấn Alt trong khi nhấn vào cửa sổ xén gây dịch  Nall 4 điểm.  N\n"
+msgstr "Nhấn Alt trong khi click chuột trong cửa sổ xén gây dịch của  Nall 4 điểm.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:66
 msgid ""
 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
-msgstr "Bấm Tab trên một track Toggles trạng hồ sơ.  NPressing Shift-Tab trên một track Toggles trạng hồ sơ của tất cả các bài hát khác.  N\n"
+msgstr "Nhấn Tab qua một ca khúc Toggles trạng hồ sơ.  NPressing Shift-Tab trên một ca khúc Toggles trạng hồ sơ của tất cả các bài hát khác.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:69
 msgid ""
 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
 "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
-msgstr "Audio-> Bản đồ 1: 1 bản đồ mỗi track âm thanh ghi sang một kênh khác  Nmap 5.1:. 1 bản đồ 6 tracks AC3 ghi tới 2 kênh  n\n"
+msgstr "Audio-> Bản đồ 1: 1 bản đồ mỗi track âm thanh ghi sang một kênh khác  Nmap 5.1:. 1 bản đồ 6 track AC3 ghi tới 2 kênh\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:72
 msgid ""
 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
-msgstr "Alt + di chuyển bên trái để chỉnh sửa trước đó xử lý.  NAlt + chuyển quyền chỉnh sửa tiếp theo xử lý.  N\n"
+msgstr "Alt + di chuyển bên trái để chỉnh sửa xử lý trước đó.  NAlt + chuyển quyền chỉnh sửa xử lý tiếp theo.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:75
 msgid ""
 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
 "audio or video tracks.\n"
-msgstr "Settings-> typeless keyframes cho phép các khung hình từ bất kỳ theo dõi để được dán trên một trong hai bài hát  naudio hoặc video.  N\n"
+msgstr "Settings-> typeless khung hình chính cho phép các khung hình từ bất kỳ để được dán ở hai naudio hoặc video bài hát .\n"
+
+#: cinelerra//tipwindow.C:150
+msgid ": Tip of the day"
+msgstr ": Lời khuyên của ngày"
 
-#: cinelerra//tipwindow.C:205
+#: cinelerra//tipwindow.C:215
 msgid "Show tip of the day."
 msgstr "Hiện tip trong ngày."
 
-#: cinelerra//tipwindow.C:226
+#: cinelerra//tipwindow.C:236
 msgid "Next tip"
 msgstr "Tip Next"
 
-#: cinelerra//tipwindow.C:249
+#: cinelerra//tipwindow.C:259
 msgid "Previous tip"
-msgstr "Trước tip"
+msgstr "Tip trước"
 
-#: cinelerra//trackcanvas.C:4364
+#: cinelerra//trackcanvas.C:4339
 msgid "keyframe"
 msgstr "Keyframe"
 
-#: cinelerra//transitionpopup.C:217
+#: cinelerra//transition.C:44
+msgid "Paste Transition"
+msgstr "Dán chuyển tiếp"
+
+#: cinelerra//transition.C:229
+msgid "Transition"
+msgstr "Sự chuyển tiếp"
+
+#: cinelerra//transitionpopup.C:96
+msgid ": Transition length"
+msgstr ": Chiều dài chuyển tiếp"
+
+#: cinelerra//transitionpopup.C:218
 msgid "Attach..."
 msgstr "Đính kèm ..."
 
-#: cinelerra//transitionpopup.C:305
+#: cinelerra//transitionpopup.C:306
 msgid "Length"
-msgstr "Length"
+msgstr "Chiều dài"
 
-#: cinelerra//vdevicelml.C:272
+#: cinelerra//vdevicelml.C:269
 #, c-format
 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer: lái xe tai nạn  n\n"
+msgstr "VDeviceLML::read_buffer: lái xe tai nạn\n"
 
-#: cinelerra//vdevicelml.C:276
+#: cinelerra//vdevicelml.C:273
 #, c-format
 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer: mở cửa trở lại  n\n"
+msgstr "VDeviceLML::read_buffer: mở cửa trở lại\n"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453
 msgid "Follow video config"
@@ -4323,19 +6094,43 @@ msgstr "Kênh đầu ra:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435
 msgid "Fields:"
-msgstr "Các lĩnh vực:"
+msgstr "Lĩnh vực:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465
 msgid "Display:"
-msgstr "Display:"
+msgstr "Trưng bày:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480
 msgid "Default A Display:"
-msgstr "Default Display:"
+msgstr "Default hiển thị:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483
 msgid "Default B Display:"
-msgstr "Default B Display:"
+msgstr "B hiển thị mặc định:"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Láng giềng gần nhất"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740
+msgid "BiCubic / BiCubic"
+msgstr "Bicubic / bicubic"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741
+msgid "BiCubic / BiLinear"
+msgstr "Bicubic / Bilinear"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742
+msgid "BiLinear / BiLinear"
+msgstr "Bilinear / Bilinear"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743
+msgid "Lanczos / Lanczos"
+msgstr "Lanczos / Lanczos"
+
+#: cinelerra//videowindowgui.C:35
+msgid ": Video out"
+msgstr ": Video out"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:39
 msgid "Show assets"
@@ -4347,53 +6142,60 @@ msgstr "Hiển thị danh hiệu"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:92
 msgid "Show transitions"
-msgstr "Show chuyển tiếp"
+msgstr "Hiển thị quá trình chuyển đổi"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:144
 msgid "Plugin keyframes"
-msgstr "Keyframes Plugin"
+msgstr "Keyframe Plugin"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:273
+msgid "Overlay mode"
+msgstr "Chế độ Overlay"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300
 msgid "mode"
 msgstr "Chế độ"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370
+#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210
 msgid "Normal"
 msgstr "Bình thường"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:347
+#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186
 msgid "Addition"
-msgstr "Bổ sung"
+msgstr "Thêm vào"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:348
+#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190
 msgid "Subtract"
-msgstr "Trừ"
+msgstr "Trừ đi"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178
+#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiply"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:350
+#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198
 msgid "Divide"
 msgstr "Chia"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
+#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182
+#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
 msgid "Replace"
 msgstr "Thay thế"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:352
+#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
-#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56
+#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
 msgid "Average"
-msgstr "Trung bình"
+msgstr "Trung bình cộng"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:355
 msgid "Darken"
@@ -4445,7 +6247,7 @@ msgstr "SrcOver"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:367
 msgid "Or"
-msgstr "Hoặc"
+msgstr "Hoặc là"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:368
 msgid "Xor"
@@ -4456,9 +6258,22 @@ msgstr "XOR"
 msgid "Video %d"
 msgstr "Video %d"
 
-#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292
+#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285
 msgid "Viewer"
-msgstr "Viewer"
+msgstr "Người xem"
+
+#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102
+#, c-format
+msgid ": Viewer"
+msgstr ": Người xem"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:65
+msgid ": Warning"
+msgstr ": Cảnh báo"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:83
+msgid "Don't show this warning again."
+msgstr "Không hiển thị cảnh báo này một lần nữa."
 
 #: cinelerra//zoombar.C:73
 msgid "sample zoom"
@@ -4470,120 +6285,159 @@ msgstr "Amp zoom"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:85
 msgid "track zoom"
-msgstr "Track zoom"
+msgstr "Theo dõi zoom"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:96
 msgid "curve zoom (autofit Alt f)"
 msgstr "Đường cong zoom (AutoFit Alt f)"
 
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95
-#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
+#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
 msgid "Odd field first"
-msgstr "Odd trường đầu tiên"
+msgstr "Lẻ trước tiên"
 
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97
-#: plugins/720to480/720to480.C:80
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
+#: plugins/720to480/720to480.C:79
 msgid "Even field first"
 msgstr "Ngay cả trường đầu tiên"
 
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:159
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:158
 msgid "1080 to 480"
 msgstr "1080-480"
 
-#: plugins/1080to540/1080to540.C:163
+#: plugins/1080to540/1080to540.C:162
 msgid "1080 to 540"
 msgstr "1080-540"
 
-#: plugins/720to480/720to480.C:193
+#: plugins/720to480/720to480.C:191
 msgid "720 to 480"
 msgstr "720-480"
 
-#: plugins/aging/aging.C:77
+#: plugins/aging/aging.C:76
 msgid "AgingTV"
 msgstr "AgingTV"
 
-#: plugins/aging/agingwindow.C:52
-msgid ""
-"Film aging from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "Film lão hóa từ EffectTV  nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
-
 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
 msgid "Grain"
-msgstr "Grain"
+msgstr "Ngũ cốc"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
 msgid "Scratch"
-msgstr "Scratch"
+msgstr "Vết trầy"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
 msgid "Pits"
-msgstr "Hố"
+msgstr "Hố ga"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
 msgid "Dust"
-msgstr "Bụi"
+msgstr "Bụi bẩn"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:312
+msgid "XY Mode"
+msgstr "XY Mode"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594
+msgid "Waveform"
+msgstr "Waveform"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:316
+msgid "Rising Trigger"
+msgstr "Rising Trigger"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:375
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:319
+msgid "Falling Trigger"
+msgstr "Falling Trigger"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:373
 msgid "History Size:"
-msgstr "Lịch sử Size:"
+msgstr "Kích thước Lịch sử:"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422
 msgid "Window Size:"
 msgstr "Kích thước cửa sổ:"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:411
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:409
 msgid "Trigger level:"
 msgstr "Mức Trigger:"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:417
 msgid "Sample: 0"
 msgstr "Mẫu: 0"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
 msgid "Level 0: 0"
 msgstr "Cấp 0: 0"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:423
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
 msgid "Level 1: 0"
 msgstr "Cấp độ 1: 0"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:666
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:577
+#, c-format
+msgid "Sample: %d"
+msgstr "Mẫu: %d"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:580
+#, c-format
+msgid "Level 0: %.2f"
+msgstr "Cấp 0: %.2f"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:583
+#, c-format
+msgid "Level 1: %.2f"
+msgstr "Level 1: %.2f"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:664
 msgid "AudioScope"
 msgstr "AudioScope"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
 msgid "In"
-msgstr "In"
+msgstr "Trong"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
 msgid "Out"
-msgstr "Out"
+msgstr "Ngoài"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:318
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:316
 msgid "Bands:"
-msgstr "Bands:"
+msgstr "Ban nhạc:"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158
-#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
+#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
 msgid "Direction:"
-msgstr "Direction:"
+msgstr "Phương hướng:"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:185
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:184
 msgid "BandSlide"
 msgstr "BandSlide"
 
-#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
+#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
 msgid "BandWipe"
 msgstr "BandWipe"
 
-#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
-msgstr "- * - Helvetica-bold-r-bình thường - * - * 14-"
+#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
+msgid "Blue Banana"
+msgstr "Blue Banana"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
+#, c-format
+msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ; mô hình mảng tràn\n"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
+#, c-format
+msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
+msgstr "Bluebanana: Không thể tạo khung cho thanh trượt\n"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
@@ -4592,25 +6446,18 @@ msgstr "- * - Helvetica-bold-r-bình thường - * - * 14-"
 msgid "Pick"
 msgstr "Chọn"
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682
-#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647
-#: plugins/perspective/perspective.C:524
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
+msgid " End Mask"
+msgstr "End Mask"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
 msgid " Mask Selection"
-msgstr "Mask Selection"
+msgstr "Mặt nạ lựa chọn"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
+#, c-format
+msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
+msgstr "Không rõ colormodel trong BluebananaA2Sel: cập nhật ()\n"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
 msgid "Color Selection"
@@ -4618,7 +6465,7 @@ msgstr "Color Selection"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
 msgid " Mark Selected Areas"
-msgstr "Mark Selected Areas"
+msgstr "Khu vực được chọn Mark"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "hue"
@@ -4630,11 +6477,11 @@ msgstr "Bão hòa"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "value"
-msgstr "Giá trị"
+msgstr "giá trị"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "fill"
-msgstr "Lấp đầy"
+msgstr "lấp đầy"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "red"
@@ -4642,51 +6489,41 @@ msgstr "Đỏ"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "green"
-msgstr "Xanh"
+msgstr "màu xanh lá"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "blue"
-msgstr "Xanh"
+msgstr "màu xanh da trời"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
 msgid "pre-erode"
-msgstr "Pre-ăn mòn"
+msgstr "Tiền ăn mòn"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
 msgid " Invert Selection"
-msgstr "Invert Selection"
+msgstr " Lựa chọn đối nghịch"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
 msgid "Color Adjustment"
-msgstr "Điều chỉnh Color"
+msgstr "Điều chỉnh màu"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
 msgid " Filter Active"
-msgstr "Bộ lọc hoạt động"
+msgstr "Bộ lọc Hoạt động"
 
-#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739
-msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*"
-msgstr "- * - Helvetica-trung-r-bình thường - * - * 14-"
-
-#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53
+#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
 msgid "Blur"
-msgstr "Blur"
-
-#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552
-#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radius:"
+msgstr "Lờ mờ"
 
-#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255
-#: plugins/flip/flipwindow.C:52
+#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
+#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
 msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Theo chiều dọc"
 
-#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237
-#: plugins/flip/flipwindow.C:58
+#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
+#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Ngang"
+msgstr "Chiều ngang"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
 msgid "Blur alpha"
@@ -4698,7 +6535,7 @@ msgstr "Alpha xác định bán kính"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
 msgid "Blur red"
-msgstr "Blur đỏ"
+msgstr "Bị mờ"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
 msgid "Blur green"
@@ -4708,17 +6545,11 @@ msgstr "Blur xanh"
 msgid "Blur blue"
 msgstr "Blur xanh"
 
-#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64
+#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
 msgid "RadioacTV"
 msgstr "RadioacTV"
 
-#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52
-msgid ""
-"RadioacTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "RadioacTV từ EffectTV  nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
-
-#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
+#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
 msgid "Brightness/Contrast"
 msgstr "Brightness / Contrast"
 
@@ -4726,7 +6557,7 @@ msgstr "Brightness / Contrast"
 msgid "Boost luminance only"
 msgstr "Tăng độ sáng chỉ"
 
-#: plugins/burn/burn.C:80
+#: plugins/burn/burn.C:79
 msgid "BurningTV"
 msgstr "BurningTV"
 
@@ -4736,55 +6567,55 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
 msgstr "BurningTV từ EffectTV  nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
 
-#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
+#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
 msgid "Lock parameters"
-msgstr "Khóa thông số"
+msgstr "Thông số Lock"
 
-#: plugins/C41/c41.C:273
+#: plugins/C41/c41.C:272
 msgid "Activate processing"
-msgstr "Chế biến Activate"
+msgstr "Xử lý Kích hoạt"
 
-#: plugins/C41/c41.C:276
+#: plugins/C41/c41.C:275
 msgid "Compute negfix values"
-msgstr "Tính toán giá trị negfix"
+msgstr "Giá trị negfix Tính"
 
-#: plugins/C41/c41.C:278
+#: plugins/C41/c41.C:277
 msgid "(uncheck for faster rendering)"
 msgstr "(Bỏ chọn để render nhanh hơn)"
 
-#: plugins/C41/c41.C:281
+#: plugins/C41/c41.C:280
 msgid "Computed negfix values:"
-msgstr "Giá trị negfix Toán:"
+msgstr "Giá trị negfix Điện Toán:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315
+#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
 msgid "Min R:"
 msgstr "Min R:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319
+#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
 msgid "Min G:"
 msgstr "Min G:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323
+#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
 msgid "Min B:"
 msgstr "Min B:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327
+#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
 msgid "Light:"
-msgstr "Light:"
+msgstr "Ánh sáng:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331
+#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
 msgid "Gamma G:"
 msgstr "Gamma G:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335
+#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
 msgid "Gamma B:"
 msgstr "Gamma B:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:312
+#: plugins/C41/c41.C:311
 msgid "negfix values to apply:"
 msgstr "Giá trị negfix áp dụng:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:380
+#: plugins/C41/c41.C:379
 msgid "C41"
 msgstr "C41"
 
@@ -4792,6 +6623,13 @@ msgstr "C41"
 msgid "CD Ripper"
 msgstr "CD Ripper"
 
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
+msgid ": CD Ripper"
+msgstr ": CD Ripper"
+
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
 msgid "Can't open cdrom drive."
 msgstr "Không thể mở ổ đĩa CD-ROM."
@@ -4818,7 +6656,7 @@ msgstr "Cuối đường là ra khỏi phạm vi."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
 msgid "End position is out of range."
-msgstr "Vị trí End là ra khỏi phạm vi."
+msgstr "Vị trí cuối cùng là ra khỏi phạm vi."
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
 msgid "Select the range to transfer:"
@@ -4840,111 +6678,141 @@ msgstr "Từ"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
 msgid "To"
-msgstr "Ä\90á»\83"
+msgstr "Ä\90ến"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79
 msgid "CD Device:"
-msgstr "Device CD:"
+msgstr "CD Device:"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
 msgid "Slope:"
-msgstr "Độ dốc:"
+msgstr "Dốc:"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Threshold:"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
 msgid "Color..."
-msgstr "Màu ..."
+msgstr "Màu..."
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:247
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:246
 msgid "Use value"
 msgstr "Giá trị sử dụng"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
 msgid "Use color picker"
-msgstr "Sử dụng bảng chọn màu sắc"
+msgstr "Chọn màu Sử dụng"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529
-#: plugins/gradient/gradient.C:538
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
+#: plugins/gradient/gradient.C:537
 msgid "Inner color"
-msgstr "Màu Inner"
+msgstr "Màu sắc Nội"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:575
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:574
 msgid "Chroma key"
 msgstr "Chroma key"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
 msgid "Key parameters:"
 msgstr "Các thông số chính:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
 msgid "Hue Tolerance:"
 msgstr "Nhẫn Huế:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
 msgid "Min. Brightness:"
-msgstr ". Min Brightness:"
+msgstr ". Min Độ sáng:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
 msgid "Max. Brightness:"
-msgstr ". Max Brightness:"
+msgstr ". Max Độ sáng:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
 msgid "Saturation Offset:"
 msgstr "Saturation Offset:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
 msgid "Min Saturation:"
 msgstr "Min Saturation:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
 msgid "Mask tweaking:"
 msgstr "Mặt nạ tinh chỉnh:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
 msgid "In Slope:"
-msgstr "Trong Slope:"
+msgstr "Trong dốc:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
 msgid "Out Slope:"
-msgstr "Slope Out:"
+msgstr "Dốc Out:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
 msgid "Alpha Offset:"
 msgstr "Alpha Offset:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
 msgid "Spill light control:"
 msgstr "Tràn kiểm soát ánh sáng:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
 msgid "Spill Threshold:"
 msgstr "Tràn Threshold:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
 msgid "Spill Compensation:"
 msgstr "Tràn Bồi thường:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
 msgid "Show Mask"
 msgstr "Show Mask"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
 msgid "Chroma key (HSV)"
-msgstr "Chroma key (HSV)"
+msgstr "Phím Chroma (HSV)"
 
-#: plugins/color3way/color3way.C:387
+#: plugins/color3way/color3way.C:385
 msgid "Color 3 Way"
-msgstr "Color 3 Way"
+msgstr "3 Way Color"
+
+#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580
+#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655
+#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:170
+msgid "Interpolate Pixels"
+msgstr "Suy Pixels"
+
+#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
+#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648
+#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:252
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
+msgid "Shadows"
+msgstr "Shadows"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
+msgid "Midtones"
+msgstr "Midtones"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
+msgid "Highlights"
+msgstr "Điểm nổi bật"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturation:"
 
@@ -4957,10 +6825,13 @@ msgstr "Sao chép vào tất cả"
 msgid "White balance"
 msgstr "Cân bằng trắng"
 
-#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
+#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649
+#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:254
 msgid "Color Balance"
-msgstr "Color Balance"
+msgstr "Cân bằng màu sắc"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
 msgid "Cyan"
@@ -4972,73 +6843,77 @@ msgstr "Magenta"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
 msgid "Yellow"
-msgstr "Yellow"
+msgstr "Màu vàng"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
 msgid "Preserve luminosity"
 msgstr "Bảo tồn độ sáng"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:118
+#: plugins/compressor/compressor.C:117
 msgid "Compressor"
-msgstr "Nén"
+msgstr "Máy nén"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:857
+#: plugins/compressor/compressor.C:855
 msgid "Reaction secs:"
 msgstr "Giây phản ứng:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:861
+#: plugins/compressor/compressor.C:859
 msgid "Decay secs:"
 msgstr "Giây Decay:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:865
+#: plugins/compressor/compressor.C:863
 msgid "Trigger Type:"
 msgstr "Loại Trigger:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:870
+#: plugins/compressor/compressor.C:868
 msgid "Trigger:"
-msgstr "Yếu tố kích thích:"
+msgstr "Cò súng:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:880
+#: plugins/compressor/compressor.C:878
 msgid "Point:"
-msgstr "Point:"
+msgstr "Điểm:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:1019
-msgid "Output"
-msgstr "Đầu ra"
-
-#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
+#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020
 msgid "Input"
-msgstr "Input"
+msgstr "Đầu vào"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371
+msgid "Trigger"
+msgstr "Cò súng"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670
+msgid "Maximum"
+msgstr "Tối đa"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1368
+msgid "Total"
+msgstr "Tổng số"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:1409
+#: plugins/compressor/compressor.C:1407
 msgid "Smooth only"
 msgstr "Mịn chỉ"
 
-#: plugins/crossfade/crossfade.C:47
+#: plugins/crossfade/crossfade.C:46
 msgid "Crossfade"
-msgstr "Crossfade"
+msgstr "Lặng"
 
-#: plugins/decimate/decimate.C:247
+#: plugins/decimate/decimate.C:246
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
 msgid "Input frames per second:"
 msgstr "Đầu vào khung mỗi giây:"
 
-#: plugins/decimate/decimate.C:258
+#: plugins/decimate/decimate.C:257
 msgid "Last frame dropped: "
 msgstr "Frame cuối giảm:"
 
 #: plugins/decimate/decimate.C:747
 msgid "Decimate"
-msgstr "Một phần mười"
-
-#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+msgstr "Decimate"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
 msgid "Select lines to keep"
-msgstr "Chọn đường để giữ"
+msgstr "Chọn ng để giữ"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
 msgid "Do nothing"
@@ -5054,11 +6929,11 @@ msgstr "Ngay cả dòng"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
 msgid "Average lines"
-msgstr "Đường trung bình"
+msgstr "ng trung bình"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
 msgid "Swap odd fields"
-msgstr "Cánh đồng lẻ Swap"
+msgstr "Trao đổi các lĩnh vực lẻ"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
 msgid "Swap even fields"
@@ -5073,159 +6948,167 @@ msgid "Average odd lines"
 msgstr "Dòng lẻ trung bình"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
 #, c-format
 msgid "Changed rows: %d\n"
-msgstr "Hàng Thay đổi: %d  n\n"
+msgstr "Hàng Thay đổi: %d\n"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
 msgid "Deinterlace-CV"
 msgstr "Deinterlace-CV"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
 msgid "Select deinterlacing mode"
 msgstr "Chọn chế độ deinterlacing"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
 msgid "Keep top field"
 msgstr "Giữ lĩnh vực hàng đầu"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
 msgid "Keep bottom field"
 msgstr "Giữ lĩnh vực đáy"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
 msgid "Average top fields"
-msgstr "Trung bình các lĩnh vực đầu"
+msgstr "Lĩnh vực đầu Average"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+msgid "Average bottom fields"
+msgstr "Các lĩnh vực dưới trung bình"
+
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
 msgid "Top field first"
 msgstr "Top trường đầu tiên"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
 #: plugins/threshold/threshold.C:137
 msgid "Threshold"
 msgstr "Threshold"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
 msgid "Bob Threshold"
 msgstr "Bob Threshold"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Thích nghi"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
 msgid "Duplicate one field"
 msgstr "Bản sao một trường"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
 msgid "Average one field"
 msgstr "Trung bình một trường"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
 msgid "Average both fields"
 msgstr "Trung bình cả hai lĩnh vực"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
 msgid "Bob & Weave"
 msgstr "Bob & Weave"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
 msgid "Spatial field swap"
-msgstr "Swap lĩnh vực không gian"
+msgstr "Hoán đổi lĩnh vực không gian"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
 msgid "Temporal field swap"
-msgstr "Swap trường Temporal"
+msgstr "Hoán đổi lĩnh vực Temporal"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281
-#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
 msgid "Do Nothing"
-msgstr "Không làm gì"
+msgstr "Không làm gì cả"
 
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
 msgid "Delay audio"
 msgstr "Delay âm thanh"
 
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
 msgid "Delay seconds:"
 msgstr "Delay giây:"
 
-#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254
+#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
 msgid "Delay Video"
 msgstr "Delay Video"
 
-#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435
-#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:299
+#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433
+#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
 msgid "Level:"
-msgstr "Level:"
+msgstr "Cấp độ:"
 
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
 msgid "Denoise power:"
 msgstr "Quyền lực DeNoise:"
 
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
 msgid "Number of samples for reference:"
 msgstr "Số mẫu để tham khảo:"
 
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
 msgid "The keyframe is the start of the reference"
-msgstr "Các keyframe là sự bắt đầu của tài liệu tham khảo"
+msgstr "Các khung hình chính là sự bắt đầu của tài liệu tham khảo"
 
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
 msgid "DenoiseFFT"
 msgstr "DenoiseFFT"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
 msgid "Progressive"
-msgstr "Tiến bộ"
+msgstr "Cấp tiến"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Interlaced"
+
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
 msgid "Fast"
-msgstr "Fast"
+msgstr "Nhanh"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
 msgid "Search radius:"
 msgstr "Tìm kiếm radius:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
 msgid "Pass 1 threshold:"
-msgstr "Vượt qua ngưỡng 1:"
+msgstr "Vượt qua 1 ngưỡng:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
 msgid "Pass 2 threshold:"
 msgstr "Vượt qua 2 ngưỡng:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
 msgid "Luma contrast:"
 msgstr "Luma tương phản:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
 msgid "Chroma contrast:"
 msgstr "Chroma tương phản:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
 msgid "Delay frames:"
 msgstr "Delay khung:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
 msgid "Denoise video2"
-msgstr "DeNoise Video2"
+msgstr "DeNoise video2"
 
-#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
 msgid "Selective Temporal Averaging"
 msgstr "Trung bình Temporal chọn lọc"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
 msgid "Frames to average"
-msgstr "Khung trung bình"
+msgstr "Khung đến trung bình"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
 msgid "Use Method:"
@@ -5233,11 +7116,11 @@ msgstr "Sử dụng phương pháp:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
 msgid "None "
-msgstr "Không"
+msgstr "Không ai "
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
 msgid "Selective Temporal Averaging: "
-msgstr "Selective trung bình Temporal:"
+msgstr "Trung bình Temporal chọn lọc:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
 msgid "Av. Thres."
@@ -5261,11 +7144,11 @@ msgstr "B / V"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
 msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Sai lệch chuẩn"
+msgstr "Độ lệch chuẩn"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
 msgid "First frame in average:"
-msgstr "Frame đầu tiên ở trung bình:"
+msgstr "Khung đầu tiên ở trung bình:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
 msgid "Fixed offset: "
@@ -5273,41 +7156,41 @@ msgstr "Sửa lỗi offset:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
 msgid "Restart marker system:"
-msgstr "Khởi động lại hệ thống đánh dấu:"
+msgstr "Hệ thống đánh dấu Khởi động lại:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
 msgid "Other Options:"
-msgstr "Tùy chọn khác:"
+msgstr "Sự lựa chọn khác:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
 msgid "Reprocess frame again"
-msgstr "Tái xử lý khung lại"
+msgstr "Tái xử lý khung hình một lần nữa"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
 msgid "Disable subtraction"
-msgstr "Disable trừ"
+msgstr "Vô hiệu hoá trừ"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
 msgid "This Frame is a start of a section"
 msgstr "Khung hình này là một sự khởi đầu của một phần"
 
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
 msgid "Average changing pixels"
-msgstr "Trung bình pixel thay đổi"
+msgstr "Thay đổi điểm ảnh trung bình"
 
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
 msgid "Average similar pixels"
 msgstr "Trung bình pixel tương tự"
 
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
 msgid "Frames to accumulate:"
 msgstr "Khung để tích lũy:"
 
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
 msgid "Denoise video"
 msgstr "DeNoise video"
 
-#: plugins/despike/despike.C:55
+#: plugins/despike/despike.C:54
 msgid "Despike"
 msgstr "Despike"
 
@@ -5317,21 +7200,21 @@ msgstr "Mức thu tối đa:"
 
 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
 msgid "Maximum rate of change:"
-msgstr "Mức thu tối đa của sự thay đổi:"
+msgstr "Tỷ lệ tối đa của sự thay đổi:"
 
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
 msgid "Use Value"
 msgstr "Sử dụng giá trị"
 
-#: plugins/diffkey/diffkey.C:331
+#: plugins/diffkey/diffkey.C:329
 msgid "Difference key"
 msgstr "Sự khác biệt quan trọng"
 
-#: plugins/dissolve/dissolve.C:51
+#: plugins/dissolve/dissolve.C:50
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Hòa tan"
 
-#: plugins/dot/dot.C:83
+#: plugins/dot/dot.C:82
 msgid "DotTV"
 msgstr "DotTV"
 
@@ -5341,77 +7224,102 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
 msgstr "DotTV từ EffectTV  nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
 
-#: plugins/downsample/downsample.C:246
+#: plugins/downsample/downsample.C:245
 msgid "Horizontal offset"
-msgstr "Horizontal offset"
+msgstr "Ngang bù đắp"
 
-#: plugins/downsample/downsample.C:264
+#: plugins/downsample/downsample.C:263
 msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertical offset"
+msgstr "Dọc bù đắp"
 
-#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299
+#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299
 msgid "Downsample"
 msgstr "Downsample"
 
-#: plugins/echo/echo.C:147
+#: plugins/echo/echo.C:145
 msgid "Level: "
-msgstr "Level:"
+msgstr "Cấp độ: "
 
-#: plugins/echo/echo.C:150
+#: plugins/echo/echo.C:148
 msgid "Atten: "
 msgstr "Atten:"
 
-#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447
+#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
 msgid "Offset: "
-msgstr "Offset:"
+msgstr "Bù lại: "
 
-#: plugins/echo/echo.C:212
+#: plugins/echo/echo.C:210
 msgid "Echo"
 msgstr "Echo"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56
-#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:161
+msgid "ON"
+msgstr "TRÊN"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:162
+msgid "MAN"
+msgstr "ĐÀN ÔNG"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:164
+msgid "OFF"
+msgstr "TẮT"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:212
+msgid "default"
+msgstr "mặc định"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
+#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691
 msgid "Normalize"
 msgstr "Chuẩn hóa"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:445
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:443
 msgid "Gain: "
-msgstr "Đạt được:"
+msgstr "Lợi: "
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
 msgid "Window size:"
 msgstr "Kích thước cửa sổ:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
 msgid "History:"
-msgstr "Lịch sử"
+msgstr "Lịch sử:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
 msgid "X Zoom:"
 msgstr "X Zoom:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
 msgid "Damp:"
-msgstr "Damp:"
+msgstr "Ẩm"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:494
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:492
 msgid "Cutoff Hz:"
 msgstr "Hz Cutoff:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
 msgid "Peaks:"
 msgstr "Peaks:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:503
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:501
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:725
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:723
 msgid "EchoCancel"
 msgstr "EchoCancel"
 
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336
+#: plugins/edge/edge.C:80
+msgid "Edge"
+msgstr "Cạnh"
+
+#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
+msgid "Amount:"
+msgstr "Số tiền:"
+
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
 msgid "Fields to frames"
 msgstr "Ruộng để khung"
 
@@ -5427,37 +7335,37 @@ msgstr "Thuật toán:"
 msgid ""
 "Search radius:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Tìm kiếm radius:  n (W / H trăm của hình ảnh)"
+msgstr "Tìm kiếm radius:\n (W/H Phần trăm của hình ảnh)"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
 msgid ""
 "Object size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Kích thước Object:  n (W / H trăm của hình ảnh)"
+msgstr "Kích thước đối tượng:\n (W/H Phần trăm của hình ảnh)"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
 msgid "Block X:"
-msgstr "Block X:"
+msgstr "Chặn X:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
 msgid "Block Y:"
-msgstr "Block Y:"
+msgstr "Chặn Y:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
 msgid "Object layer:"
-msgstr "Object layer:"
+msgstr "Layer Object:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
 msgid "Replacement object layer:"
-msgstr "Thay thế đối tượng lớp:"
+msgstr "Lớp đối tượng thay thế:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
 msgid "Output/scene layer:"
-msgstr "Đầu ra lớp / trường:"
+msgstr "Lớp Output / cảnh:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
 msgid "Object blend amount:"
@@ -5465,7 +7373,7 @@ msgstr "Object lượng hỗn hợp:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
 msgid "Camshift VMIN:"
-msgstr "Camshift Vmin:"
+msgstr "Camshift VMIN:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
 msgid "Camshift VMAX:"
@@ -5477,7 +7385,7 @@ msgstr "Camshift SMIN:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
 msgid "Draw border"
-msgstr "Vẽ biên giới"
+msgstr "Vẽ đường viền"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
 msgid "Draw keypoints"
@@ -5492,8 +7400,8 @@ msgid "Draw object border"
 msgstr "Vẽ đường viền đối tượng"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
-#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848
+#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
@@ -5503,7 +7411,7 @@ msgstr "Đừng Tính"
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
 msgid "SURF"
-msgstr "SURF"
+msgstr "LƯỚT SÓNG"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
@@ -5515,66 +7423,62 @@ msgstr "CAMSHIFT"
 msgid "Blob"
 msgstr "Blob"
 
-#: plugins/flash/flash.C:46
+#: plugins/flash/flash.C:45
 msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
+msgstr "Đèn flash"
 
-#: plugins/flip/flip.C:89
+#: plugins/flip/flip.C:88
 msgid "Flip"
 msgstr "Flip"
 
-#: plugins/framefield/framefield.C:567
+#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:298
 msgid "Frames to fields"
-msgstr "Khung vào các lĩnh vực"
+msgstr "Khung đến các lĩnh vực"
+
+#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:54
+msgid "RGB - 601"
+msgstr "RGB - 601"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:274
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:273
 msgid "Freeze"
-msgstr "Ä\90óng bÄ\83ng"
+msgstr "Ä\90ông cứng"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:315
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:314
 msgid "Roomsize:"
 msgstr "Roomsize:"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:323
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:322
 msgid "Wet:"
-msgstr "Wet:"
+msgstr "Ướt:"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:327
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:326
 msgid "Dry:"
 msgstr "Khô:"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:461
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:459
 msgid "Freeverb"
 msgstr "Freeverb"
 
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101
-#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90
-msgid "Enabled"
-msgstr "Bật"
-
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164
+#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163
 msgid "Freeze Frame"
 msgstr "Khung Freeze"
 
-#: plugins/gain/gain.C:86
+#: plugins/gain/gain.C:85
 msgid "Gain"
-msgstr "Đạt"
-
-#: plugins/gamma/gamma.C:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "Lợi"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
 msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
+msgstr "Tối Đa:"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
 msgid "Automatic"
 msgstr "Tự động"
@@ -5588,161 +7492,169 @@ msgstr "Lô histogram"
 msgid "Use Color Picker"
 msgstr "Sử dụng Color Picker"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
+#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
 msgid "Shape:"
-msgstr "Hình dạng:"
+msgstr "Shape:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208
-#: plugins/timefront/timefront.C:251
+#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
+#: plugins/timefront/timefront.C:250
 msgid "Rate:"
 msgstr "Tỷ lệ:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214
-#: plugins/timefront/timefront.C:257
+#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
+#: plugins/timefront/timefront.C:256
 msgid "Inner radius:"
-msgstr "Radius Nội:"
+msgstr "Bán kính trong:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217
-#: plugins/timefront/timefront.C:260
+#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
+#: plugins/timefront/timefront.C:259
 msgid "Outer radius:"
 msgstr "Bán kính ngoài:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287
-#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285
-#: plugins/timefront/timefront.C:202
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle:"
-
-#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573
-#: plugins/timefront/timefront.C:235
+#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
+#: plugins/timefront/timefront.C:234
 msgid "Center X:"
 msgstr "Trung tâm X:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595
-#: plugins/timefront/timefront.C:240
+#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
+#: plugins/timefront/timefront.C:239
 msgid "Center Y:"
 msgstr "Trung tâm Y:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031
-#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510
+#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028
+#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376
+#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
 msgid "Radial"
 msgstr "Xuyên tâm"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512
+#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
 msgid "Log"
 msgstr "Đăng nhập"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696
-#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514
+#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690
+#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513
 #, c-format
 msgid "Square"
 msgstr "Quảng trường"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:504
+#: plugins/gradient/gradient.C:503
 msgid "Inner color:"
-msgstr "Màu Inner:"
+msgstr "Màu sắc Nội:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:520
+#: plugins/gradient/gradient.C:519
 msgid "Outer color:"
-msgstr "Màu sắc bên ngoài:"
+msgstr "Màu ngoài:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:573
+#: plugins/gradient/gradient.C:572
 msgid "Outer color"
-msgstr "Màu Outer"
+msgstr "Màu sắc bên ngoài"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:632
+#: plugins/gradient/gradient.C:631
 msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
+msgstr "Dốc"
+
+#: plugins/graphic/graphic.C:803
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Tần số:"
 
-#: plugins/graphic/graphic.C:1049
+#: plugins/graphic/graphic.C:1048
 msgid "EQ Graphic"
-msgstr "Graphic EQ"
+msgstr "EQ đồ họa"
 
-#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
+#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
+msgid "GreyCStoration"
+msgstr "GreyCStoration"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Biên độ:"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Bất đẳng hướng:"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
+msgid "Noise scale:"
+msgstr "Quy mô Noise:"
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
+msgid "RGB Parade on"
+msgstr "RGB Parade vào"
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
+msgid "RGB Parade off"
+msgstr "RGB Parade off"
 
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
 msgid "Split output"
 msgstr "Split đầu ra"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101
 msgid "Input X:"
 msgstr "Input X:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111
 msgid "Input Y:"
-msgstr "Input Y:"
+msgstr "Đầu vào Y:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153
 msgid "Output min:"
-msgstr "Min Output:"
+msgstr "Đầu ra min:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162
 msgid "Output Max:"
 msgstr "Output Max:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207
 msgid "Interpolation:"
 msgstr "Interpolation:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844
 msgid "Split picture"
 msgstr "Split hình ảnh"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030
 msgid "Polynominal"
 msgstr "Polynominal"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032
 msgid "Bezier"
 msgstr "Bezier"
 
-#: plugins/holo/holo.C:84
+#: plugins/holo/holo.C:83
 msgid "HolographicTV"
 msgstr "HolographicTV"
 
-#: plugins/holo/holowindow.C:51
-msgid ""
-"HolographicTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "HolographicTV từ EffectTV  nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
-
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576
 msgid "Hue saturation"
-msgstr "Bão hòa Huế"
+msgstr "Độ bão hòa màu sắc"
 
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:96
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:95
 msgid "X Offset:"
 msgstr "X Offset:"
 
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:102
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:101
 msgid "Y Offset:"
 msgstr "Y Offset:"
 
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:171
-msgid "Interpolate Pixels"
-msgstr "Suy Pixels"
-
 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
-#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99
+#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98
 #: plugins/reframert/reframert.C:317
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Nội suy"
 
-#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856
+#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851
 msgid "Interpolate Video"
 msgstr "Suy Video"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
 msgid "Macroblock size:"
-msgstr "Kích thước khối mẫu:"
+msgstr "Kích thước macroblock:"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
 msgid "Use keyframes as input"
@@ -5754,39 +7666,39 @@ msgstr "Sử dụng dòng quang"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
 msgid "Draw motion vectors"
-msgstr "Vẽ vector chuyển động"
+msgstr "Vẽ vectơ chuyển động"
 
-#: plugins/invertaudio/invert.C:46
+#: plugins/invertaudio/invert.C:41
 msgid "Invert Audio"
 msgstr "Đảo ngược Audio"
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:174
+#: plugins/invertvideo/invert.C:173
 msgid "Invert R"
 msgstr "Đảo ngược R"
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:176
+#: plugins/invertvideo/invert.C:175
 msgid "Invert G"
 msgstr "Đảo ngược G"
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:178
+#: plugins/invertvideo/invert.C:177
 msgid "Invert B"
 msgstr "Đảo ngược B"
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:180
+#: plugins/invertvideo/invert.C:179
 msgid "Invert A"
 msgstr "Đảo ngược A"
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:205
+#: plugins/invertvideo/invert.C:204
 msgid "Invert Video"
-msgstr "Invert Video"
+msgstr "Đảo ngược Video"
 
-#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215
-#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829
+#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209
+#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823
 msgid "Invert"
 msgstr "Đảo ngược"
 
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:145
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:144
 msgid "IrisSquare"
 msgstr "IrisSquare"
 
@@ -5798,21 +7710,17 @@ msgstr "A B BC CD D"
 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
 msgstr "AB BC CD DE EF"
 
-#: plugins/ivtc/ivtc.C:76
-msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "Telecine Inverse"
-
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
 msgid "Pattern offset:"
 msgstr "Pattern offset:"
 
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
 msgid "Pattern:"
-msgstr "Pattern:"
+msgstr "Mẫu:"
 
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
 msgid "Automatic IVTC"
-msgstr "Automatic IVTC"
+msgstr "Tự động IVTC"
 
 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
 msgid "Sphere Stretch"
@@ -5833,19 +7741,19 @@ msgstr "Shrink Rectilinear"
 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
 #: plugins/reframert/reframert.C:280
 msgid "Stretch"
-msgstr "Stretch"
+msgstr "Căng ra"
 
 #: plugins/lens/lens.C:494
 msgid "R Field of View:"
-msgstr "R Field of View:"
+msgstr "R Trường nhìn:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:495
 msgid "G Field of View:"
-msgstr "G Field of View:"
+msgstr "G Trường nhìn:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:496
 msgid "B Field of View:"
-msgstr "B Field of View:"
+msgstr "B Trường nhìn:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:497
 msgid "A Field of View:"
@@ -5853,7 +7761,7 @@ msgstr "A Field of View:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:524
 msgid "Lock"
-msgstr "Lock"
+msgstr "Khóa"
 
 #: plugins/lens/lens.C:531
 msgid "Aspect Ratio:"
@@ -5863,54 +7771,58 @@ msgstr "Aspect Ratio:"
 msgid "Draw center"
 msgstr "Vẽ trung tâm"
 
-#: plugins/lens/lens.C:699
+#: plugins/lens/lens.C:697
 msgid "Lens"
 msgstr "Lens"
 
-#: plugins/level/leveleffect.C:129
+#: plugins/level/leveleffect.C:128
 msgid "Duration (seconds):"
 msgstr "Thời gian (giây):"
 
-#: plugins/level/leveleffect.C:132
+#: plugins/level/leveleffect.C:131
 msgid "Max soundlevel (dB):"
 msgstr "Max soundlevel (dB):"
 
-#: plugins/level/leveleffect.C:135
+#: plugins/level/leveleffect.C:134
 msgid "RMS soundlevel (dB):"
-msgstr "RMS soundlevel (dB):"
+msgstr "Soundlevel RMS (dB):"
 
-#: plugins/level/leveleffect.C:198
+#: plugins/level/leveleffect.C:196
 msgid "SoundLevel"
 msgstr "SoundLevel"
 
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
 msgid "Length:"
 msgstr "Chiều dài:"
 
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
 msgid "Steps:"
 msgstr "Các bước:"
 
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:392
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:391
 msgid "Linear Blur"
 msgstr "Linear Blur"
 
-#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
+msgid "Live audio"
+msgstr "Live âm thanh"
+
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
 msgid "Live Audio"
 msgstr "Live Audio"
 
-#: plugins/livevideo/livevideo.C:582
+#: plugins/livevideo/livevideo.C:581
 msgid "Live Video"
 msgstr "Live Video"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
 msgid "Samples to loop:"
-msgstr "Các mẫu lặp:"
+msgstr "Các mẫu để lặp:"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
 msgid "Loop audio"
-msgstr "Audio Loop"
+msgstr "Âm thanh Loop"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
 msgid "Frames to loop:"
@@ -5918,9 +7830,13 @@ msgstr "Khung để lặp:"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
 msgid "Loop video"
-msgstr "Loop video"
+msgstr "Vòng video"
+
+#: plugins/microtheme/microtheme.C:62
+msgid "Microscopic"
+msgstr "Kính hiển vi"
 
-#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260
+#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260
 msgid "Motion"
 msgstr "Motion"
 
@@ -5929,32 +7845,32 @@ msgstr "Motion"
 msgid ""
 "Translation search radius:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Bán kính tìm kiếm dịch:  n (W / H trăm của hình ảnh)"
+msgstr "Tìm kiếm bản dịch bán kính:\n (W/H Phần trăm của hình ảnh)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
 msgid ""
 "Rotation search radius:\n"
 "(Degrees)"
-msgstr "Rotation bán kính tìm kiếm:  n (Degrees)"
+msgstr "Rotation bán kính tìm kiếm:\n (độ)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
 msgid ""
 "Translation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Kích thước khối dịch:  n (W / H trăm của hình ảnh)"
+msgstr "Dịch kích thước khối:\n (W/H Phần trăm của hình ảnh)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
 msgid "Translation search steps:"
-msgstr "Dịch bước tìm kiếm:"
+msgstr "Bước tìm kiếm dịch:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
 msgid "Rotation search steps:"
-msgstr "Rotation bước tìm kiếm:"
+msgstr "Bước tìm kiếm Rotation:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
 msgid "Translation direction:"
-msgstr "Dịch theo hướng:"
+msgstr "Dịch đạo:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
 msgid "Rotation center:"
@@ -5971,7 +7887,7 @@ msgstr "Rotation giải quyết tốc độ:"
 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
 msgid "Maximum absolute offset:"
-msgstr "Maximum tuyệt đối offset:"
+msgstr "Tối đa tuyệt đối offset:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
 msgid "Motion settling speed:"
@@ -5980,112 +7896,112 @@ msgstr "Motion giải quyết tốc độ:"
 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
 msgid "Frame number:"
-msgstr "Số Frame:"
+msgstr "Số khung:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
 msgid "Master layer:"
-msgstr "Lớp Thạc sĩ:"
+msgstr "Lớp chính:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
 msgid "Action:"
-msgstr "Hành động:"
+msgstr "Hoạt động:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
 msgid "Calculation:"
-msgstr "Tính toán:"
+msgstr "Phép tính:"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:537
+#: plugins/motion/motionwindow.C:536
 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
-msgstr "Thêm (nạp) bù đắp từ khung theo dõi"
+msgstr "Add (nạp) bù đắp từ khung theo dõi"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
+#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
 msgid "Track translation"
 msgstr "Theo dõi bản dịch"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
+#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
 msgid "Track rotation"
-msgstr "Theo dõi rotation"
+msgstr "Theo dõi luân chuyển"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
+#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
 msgid "Draw vectors"
 msgstr "Vẽ vectơ"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
+#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
 msgid "Track single frame"
-msgstr "Theo dõi khung hình duy nhất"
+msgstr "Theo dõi frame đơn"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
+#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
 msgid "Track previous frame"
-msgstr "Theo dõi khung trước đó"
+msgstr "Theo dõi frame trước"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
+#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
 msgid "Previous frame same block"
-msgstr "Trước khung cùng một khối"
+msgstr "Khung trước cùng một khối"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920
+#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
-#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166
-#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024
+#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
+#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024
 msgid "Top"
-msgstr "Top"
+msgstr "Hàng đầu"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166
+#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dưới"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979
+#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
 msgid "Track Subpixel"
 msgstr "Theo dõi subpixel"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981
+#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
 msgid "Track Pixel"
 msgstr "Theo dõi Pixel"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983
+#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
 msgid "Stabilize Subpixel"
 msgstr "Ổn định subpixel"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985
+#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
 msgid "Stabilize Pixel"
 msgstr "Ổn định Pixel"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
 msgid "Save coords to /tmp"
-msgstr "LÆ°u coords Ä\91ến / tmp"
+msgstr "LÆ°u coords Ä\91á»\83 / tmp"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
 msgid "Load coords from /tmp"
-msgstr "Coords Load từ / tmp"
+msgstr "Load coords từ / tmp"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
@@ -6093,23 +8009,23 @@ msgstr "Coords Load từ / tmp"
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Tính toán lại"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152
 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
 msgid "Horizontal only"
 msgstr "Ngang chỉ"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
 msgid "Vertical only"
 msgstr "Vertical chỉ"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
 msgid "Both"
 msgstr "Cả hai"
 
-#: plugins/motion2point/motion.C:247
+#: plugins/motion2point/motion.C:246
 msgid "Motion 2 Point"
 msgstr "Motion 2 điểm"
 
@@ -6125,11 +8041,11 @@ msgstr "Theo dõi điểm 2"
 msgid ""
 "Translation search offset:\n"
 "(X/Y Percent of image)"
-msgstr "Tìm kiếm dịch offset:  n (X / Y Phần trăm của hình ảnh)"
+msgstr "Tìm kiếm bản dịch offset:\n (X/Y Phần trăm của hình ảnh)"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
 msgid "Search steps:"
-msgstr "Tìm kiếm các bước:"
+msgstr "Tìm kiếm bước sau:"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
 msgid "Search directions:"
@@ -6138,14 +8054,14 @@ msgstr "Hướng tìm kiếm:"
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
 msgid "Settling speed:"
-msgstr "Tốc độ Giải quyết:"
+msgstr "Giải quyết tốc độ:"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
 msgid "Stabilize"
 msgstr "Ổn định"
 
-#: plugins/motionblur/motionblur.C:316
+#: plugins/motionblur/motionblur.C:315
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "Motion Blur"
 
@@ -6153,104 +8069,107 @@ msgstr "Motion Blur"
 msgid ""
 "Rotation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Kích thước khối Rotation:  n (W / H trăm của hình ảnh)"
+msgstr "Xoay khối kích thước:\n (W/H Phần trăm của hình ảnh)"
+
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
+msgid ": Normalize"
+msgstr ": Cách bình thường"
 
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
 msgid "Enter the DB to overload by:"
 msgstr "Nhập DB quá tải bởi:"
 
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
 msgid "Treat tracks independantly"
 msgstr "Hãy đối xử với các bài hát independantly"
 
-#: plugins/oilpainting/oil.C:234
+#: plugins/oilpainting/oil.C:233
 msgid "Use intensity"
 msgstr "Sử dụng cường độ"
 
-#: plugins/oilpainting/oil.C:310
+#: plugins/oilpainting/oil.C:309
 msgid "Oil painting"
-msgstr "Sơn dầu"
+msgstr "Tranh sơn dầu"
 
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
 msgid "Oil Painting"
 msgstr "Tranh sơn dầu"
 
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
 msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
+msgstr "Bán kính"
 
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
 msgid "Use Intensity"
 msgstr "Sử dụng cường độ"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:221
+#: plugins/overlay/overlay.C:220
 msgid "Bottom first"
-msgstr "Từ dưới đầu tiên"
+msgstr "Dưới đầu tiên"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:222
+#: plugins/overlay/overlay.C:221
 msgid "Top first"
 msgstr "Top"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:272
+#: plugins/overlay/overlay.C:271
 msgid "Layer order:"
 msgstr "Layer thứ tự:"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:279
+#: plugins/overlay/overlay.C:278
 msgid "Output layer:"
-msgstr "Layer Output:"
+msgstr "Lớp đầu ra:"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334
+#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
 msgid "Overlay"
 msgstr "Overlay"
 
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359
-msgid "Add"
-msgstr "Thêm"
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
+msgid "Output track:"
+msgstr "Theo dõi đầu ra:"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:276
+#: plugins/parametric/parametric.C:275
 msgid "Lowpass"
-msgstr "Lowpass"
+msgstr "LowPass"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:279
+#: plugins/parametric/parametric.C:278
 msgid "Highpass"
-msgstr "Highpass"
+msgstr "Vượt qua cao"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:282
+#: plugins/parametric/parametric.C:281
 msgid "Bandpass"
 msgstr "Bandpass"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:425
+#: plugins/parametric/parametric.C:424
 msgid "Freq"
 msgstr "Thường"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:426
+#: plugins/parametric/parametric.C:425
 msgid "Qual"
-msgstr "Qual"
+msgstr "Điểm"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513
-#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637
+#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507
+#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631
 msgid "Level"
-msgstr "Level"
+msgstr "Cấp độ"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296
+#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294
 msgid "Wetness:"
-msgstr "Ướt"
+msgstr "Chống ướt:"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:446
+#: plugins/parametric/parametric.C:445
 msgid "Window:"
-msgstr "Window:"
+msgstr "Cửa sổ:"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:821
+#: plugins/parametric/parametric.C:819
 msgid "EQ Parametric"
 msgstr "EQ Parametric"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:145
 msgid "Current X:"
-msgstr "X hiện tại:"
+msgstr "Hiện tại X:"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
 msgid "Perspective"
@@ -6266,193 +8185,185 @@ msgstr "Perspective hướng:"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:195
 msgid "Forward"
-msgstr "Chuyển tiếp"
+msgstr "Phía trước"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:201
 msgid "Reverse"
 msgstr "Đảo ngược"
 
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:64
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:63
 msgid "Output size:"
-msgstr "Kích thước Output:"
+msgstr "Kích thước đầu ra:"
 
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:151
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:150
 msgid "Override camera"
 msgstr "Camera Override"
 
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:170
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:169
 msgid "Use alpha/black level"
 msgstr "Sử dụng alpha / mức độ đen"
 
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:292
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:291
 msgid "Auto Scale"
 msgstr "Auto Scale"
 
-#: plugins/piano/piano.C:60
+#: plugins/piano/piano.C:54
 msgid "Pianoesizer"
 msgstr "Pianoesizer"
 
-#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639
+#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633
 msgid "Phase"
 msgstr "Giai đoạn"
 
-#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641
+#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635
 msgid "Harmonic"
 msgstr "Điệu"
 
-#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600
-msgid "Waveform"
-msgstr "Waveform"
-
-#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602
+#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
 msgid "Wave Function"
-msgstr "Chức năng Wave"
+msgstr "Wave Chức năng"
 
-#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
+#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612
 msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Base Frequency:"
+msgstr "Tần số cơ sở:"
 
-#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013
 #, c-format
 msgid "DC"
 msgstr "DC"
 
-#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947
-#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872
+#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
+#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866
 #, c-format
 msgid "Sine"
-msgstr "Sine"
+msgstr "Sin"
 
-#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
+#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
 #, c-format
 msgid "Sawtooth"
 msgstr "Sawtooth"
 
-#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505
+#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
 #, c-format
 msgid "Triangle"
 msgstr "Tam giác"
 
-#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506
+#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
 #, c-format
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulse"
 
-#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507
+#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
 #, c-format
 msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+msgstr "Tiếng ồn"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851
+#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845
 msgid "Zero"
 msgstr "Zero"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
-
-#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734
+#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728
 msgid "Slope"
 msgstr "Dốc"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326
-#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922
+#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320
+#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916
 msgid "Random"
 msgstr "Ngẫu nhiên"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944
+#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938
 msgid "Enumerate"
 msgstr "Liệt kê"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965
+#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959
 msgid "Even"
-msgstr "Ngay cả"
+msgstr "Cũng"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989
+#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983
 msgid "Odd"
 msgstr "Odd"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008
+#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002
 msgid "Fibonnacci"
 msgstr "Fibonnacci"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033
+#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027
 msgid "Prime"
-msgstr "Thủ"
+msgstr "Nguyên tố"
 
-#: plugins/pitch/pitch.C:64
+#: plugins/pitch/pitch.C:63
 msgid "Pitch shift"
-msgstr "Pitch shift"
+msgstr "Pitch thay đổi"
 
-#: plugins/polar/polar.C:206
+#: plugins/polar/polar.C:205
 msgid "Depth:"
 msgstr "Depth:"
 
-#: plugins/polar/polar.C:286
+#: plugins/polar/polar.C:285
 msgid "Polar"
 msgstr "Polar"
 
-#: plugins/polar/polarwindow.C:63
+#: plugins/polar/polarwindow.C:59
 msgid "Depth"
 msgstr "Sâu"
 
-#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252
+#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
 msgid "Angle"
 msgstr "Góc"
 
-#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
-#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116
+#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
+#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
 msgid "Automate"
 msgstr "Tự động hóa"
 
-#: plugins/quark/quark.C:60
+#: plugins/quark/quark.C:56
 msgid "Quark"
 msgstr "Quark"
 
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
 msgid "Sharpness"
-msgstr "Sharpness"
+msgstr "Độ nét"
 
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
 msgid "Interlace"
 msgstr "Interlace"
 
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
 msgid "Luminance only"
 msgstr "Luminance chỉ"
 
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:384
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:383
 msgid "Radial Blur"
 msgstr "Radial Blur"
 
-#: plugins/reframe/reframe.C:54
+#: plugins/reframe/reframe.C:53
 msgid "Reframe"
 msgstr "Điều chỉnh lại"
 
-#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82
+#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
 msgid "Scale factor:"
-msgstr "Yếu tố Scale:"
+msgstr "Yếu tố quy mô:"
 
-#: plugins/reframert/reframert.C:219
+#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95
 msgid "Scale by amount:"
 msgstr "Cân bằng lượng:"
 
@@ -6460,35 +8371,47 @@ msgstr "Cân bằng lượng:"
 msgid "ReframeRT"
 msgstr "ReframeRT"
 
-#: plugins/removegaps/removegaps.C:199
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:105
+msgid "Threshold of gap (DB):"
+msgstr "Ngưỡng của khoảng cách (DB):"
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:112
+msgid "Max duration of gap (Seconds):"
+msgstr "Max thời hạn khoảng cách (Giây):"
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:197
 msgid "Remove Gaps"
-msgstr "Hủy bỏ các khoảng trống"
+msgstr "Hủy bỏ khoảng trống"
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:154
+#: plugins/reroute/reroute.C:153
 msgid "replace Target"
-msgstr "Thay thế Target"
+msgstr "Thay thế mục tiêu"
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:155
+#: plugins/reroute/reroute.C:154
 msgid "Components only"
-msgstr "Linh chỉ"
+msgstr "Các thành phần chỉ"
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:156
+#: plugins/reroute/reroute.C:155
 msgid "Alpha replace"
 msgstr "Alpha thay thế"
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:194
+#: plugins/reroute/reroute.C:193
 msgid "Target track:"
-msgstr "Theo dõi mục tiêu:"
+msgstr "Mục tiêu theo dõi:"
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:203
+#: plugins/reroute/reroute.C:202
 msgid "Operation:"
-msgstr "Operation:"
+msgstr "Chiến dịch:"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:471
 msgid "Reroute"
 msgstr "Điều dẫn"
 
-#: plugins/resample/resample.C:129
+#: plugins/resample/resample.C:63
+msgid ": Resample"
+msgstr ": Resample"
+
+#: plugins/resample/resample.C:128
 msgid "Resample"
 msgstr "Resample"
 
@@ -6496,11 +8419,11 @@ msgstr "Resample"
 msgid "ResampleRT"
 msgstr "ResampleRT"
 
-#: plugins/reverb/reverb.C:103
+#: plugins/reverb/reverb.C:102
 msgid "Reverb"
 msgstr "Reverb"
 
-#: plugins/reverb/reverb.C:431
+#: plugins/reverb/reverb.C:429
 #, c-format
 msgid "Couldn't save %s."
 msgstr "Không thể lưu %s."
@@ -6511,11 +8434,11 @@ msgstr "Mức tín hiệu ban đầu:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
 msgid "ms before reflections:"
-msgstr "Ms trước khi suy tư:"
+msgstr "Ms trước khi phản xạ:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
 msgid "First reflection level:"
-msgstr "Phản ánh mức độ đầu tiên:"
+msgstr "Mức độ phản xạ đầu tiên:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
 msgid "Last reflection level:"
@@ -6527,7 +8450,7 @@ msgstr "Số lượng phản xạ:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
 msgid "ms of reflections:"
-msgstr "Ms suy tư:"
+msgstr "Ms của phản xạ:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
 msgid "Start band for lowpass:"
@@ -6535,7 +8458,7 @@ msgstr "Bắt đầu ban nhạc cho lowpass:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
 msgid "End band for lowpass:"
-msgstr "Band End cho lowpass:"
+msgstr "End ban nhạc cho lowpass:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
 msgid "Load..."
@@ -6543,11 +8466,11 @@ msgstr "Load ..."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
 msgid "Save..."
-msgstr "Lưu ..."
+msgstr "Tiết kiệm..."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
 msgid "Set default"
-msgstr "Mặc định Set"
+msgstr "Thiết lập mặc định"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
 msgid "Save reverb"
@@ -6567,15 +8490,11 @@ msgstr "Chọn tập tin reverb để tải từ"
 
 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175
 msgid "Reverse audio"
-msgstr "Xếp âm thanh"
+msgstr "Audio Xếp"
 
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
 msgid "Reverse video"
-msgstr "Xếp video"
-
-#: plugins/rgb601/rgb601.C:55
-msgid "RGB - 601"
-msgstr "RGB - 601"
+msgstr "Video Xếp"
 
 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60
 msgid "RGB -> 601 compression"
@@ -6583,240 +8502,289 @@ msgstr "RGB -> 601 nén"
 
 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67
 msgid "601 -> RGB expansion"
-msgstr "601 -> RGB mở rộng"
+msgstr "601 - mở rộng> RGB"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
 msgid "R_dx:"
 msgstr "R_dx:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
 msgid "R_dy:"
 msgstr "R_dy:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
 msgid "G_dx:"
 msgstr "G_dx:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
 msgid "G_dy:"
 msgstr "G_dy:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
 msgid "B_dx:"
 msgstr "B_dx:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
 msgid "B_dy:"
 msgstr "B_dy:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
 msgid "RGBShift"
 msgstr "RGBShift"
 
-#: plugins/rotate/rotate.C:311
+#: plugins/rotate/rotate.C:310
 msgid "Draw pivot"
 msgstr "Vẽ trục"
 
-#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611
+#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
 msgid "Rotate"
-msgstr "Xoay"
+msgstr "Quay"
 
-#: plugins/rotate/rotate.C:504
+#: plugins/rotate/rotate.C:503
 msgid "Degrees"
-msgstr "Degrees"
+msgstr "Bằng"
 
-#: plugins/rotate/rotate.C:511
+#: plugins/rotate/rotate.C:510
 msgid "Pivot (x,y):"
 msgstr "Pivot (x, y):"
 
-#: plugins/scale/scale.C:91
-msgid "Scale"
-msgstr "Scale"
+#: plugins/scale/scalewin.C:203
+msgid "Use fixed scale"
+msgstr "Sử dụng quy mô cố định"
+
+#: plugins/scale/scalewin.C:219
+msgid "Use fixed size"
+msgstr "Sử dụng kích thước cố định"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
 msgid "White to Black"
 msgstr "Trắng Đen"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
 msgid "Black to White"
-msgstr "Black to White"
+msgstr "Black White"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
 msgid "Anti-aliasing"
 msgstr "Anti-aliasing"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
 msgid "Preserve shape aspect ratio"
 msgstr "Bảo tồn tỷ lệ khía cạnh hình"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
 msgid "Shape Wipe"
 msgstr "Shape Wipe"
 
-#: plugins/sharpen/sharpen.C:117
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
+#, c-format
+msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
+msgstr "Shape Lau: không thể tải hình dạng %s\n"
+
+#: plugins/sharpen/sharpen.C:115
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Sharpen"
 
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
 msgid "Odd offset:"
 msgstr "Odd offset:"
 
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
 msgid "Even offset:"
 msgstr "Ngay cả offset:"
 
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
 msgid "ShiftInterlace"
 msgstr "ShiftInterlace"
 
-#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980
-#: plugins/wipe/wipe.C:50
+#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980
+#: plugins/wipe/wipe.C:49
 msgid "Left"
-msgstr "Left"
+msgstr "Trái"
 
-#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008
-#: plugins/wipe/wipe.C:72
+#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008
+#: plugins/wipe/wipe.C:71
 msgid "Right"
-msgstr "Right"
+msgstr "Đúng"
 
-#: plugins/slide/slide.C:211
+#: plugins/slide/slide.C:210
 msgid "Slide"
 msgstr "Trượt"
 
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
 msgid "Freq: 0 Hz"
 msgstr "Freq: 0 Hz"
 
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
+msgid "Amplitude: 0 dB"
+msgstr "Biên độ: 0 dB"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
+#, c-format
+msgid "Freq: %d Hz"
+msgstr "Freq: %d Hz"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
+#, c-format
+msgid "Amplitude: %.2f dB"
+msgstr "Biên độ: %.2f dB"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
 msgid "Spectrogram"
 msgstr "Spectrogram"
 
-#: plugins/svg/svg.C:125
+#: plugins/svg/svg.C:120
 msgid "SVG via Inkscape"
 msgstr "SVG qua Inkscape"
 
-#: plugins/svg/svg.C:217
+#: plugins/svg/svg.C:211
 #, c-format
 msgid "Running command %s\n"
-msgstr "Chạy lệnh %s  n\n"
+msgstr "Chạy lệnh %s\n"
 
-#: plugins/svg/svg.C:222
+#: plugins/svg/svg.C:216
 #, c-format
 msgid "Export of %s to %s failed\n"
-msgstr "Xuất khẩu %s đến %s  n\n"
+msgstr "Xuất khẩu của %s %s\n"
 
-#: plugins/svg/svg.C:250
+#: plugins/svg/svg.C:244
 #, c-format
 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
-msgstr "Tập tin %s đã được tạo ra từ %s không có trong định dạng PNG. Hãy thử để xóa tất cả các file * .png.  N\n"
+msgstr "Các tập tin %s đã được tạo ra từ %s không có trong định dạng PNG. Cố gắng để xóa tất cả các file * .png.\n"
 
-#: plugins/svg/svg.C:255
+#: plugins/svg/svg.C:249
 #, c-format
 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
-msgstr "Access mmap đến %s %s như thất bại.  N\n"
+msgstr "Truy cập mmap đến %s %s thất bại.\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86
+#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
 msgid "Out X:"
 msgstr "Out X:"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92
+#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
 msgid "Out Y:"
 msgstr "Y Out:"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:165
+#: plugins/svg/svgwin.C:155
 msgid "New/Open SVG..."
 msgstr "New / Open SVG ..."
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:318
+#: plugins/svg/svgwin.C:295
+msgid "Error while creating fifo file"
+msgstr "Lỗi trong khi tạo tập tin FIFO"
+
+#: plugins/svg/svgwin.C:308
 #, c-format
 msgid "Inkscape has exited\n"
-msgstr "Inkscape đã thoát  n\n"
+msgstr "Inkscape đã thoát\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:320
+#: plugins/svg/svgwin.C:310
 #, c-format
 msgid "Plugin window has closed\n"
-msgstr "Cửa sổ Plugin đã đóng cửa  n\n"
+msgstr "Cửa sổ Plugin đã đóng cửa\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:354
+#: plugins/svg/svgwin.C:344
 #, c-format
 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
-msgstr "Chạy biên tập SVG bên ngoài: %s  n\n"
+msgstr "Chạy biên tập SVG bên ngoài: %s\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:358
+#: plugins/svg/svgwin.C:348
 #, c-format
 msgid "External SVG editor finished\n"
-msgstr "Biên tập viên SVG ngoài xong  n\n"
+msgstr "Biên tập viên SVG ngoài xong\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:374
+#: plugins/svg/svgwin.C:364
 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
 msgstr "SVG Plugin: Chọn tập tin SVG"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:375
+#: plugins/svg/svgwin.C:365
 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
 msgstr "Mở một tập tin SVG hiện có hoặc tạo một hình mới"
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
 msgid "Swap channels"
 msgstr "Kênh Swap"
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
 msgid "-> Red"
 msgstr "-> Red"
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
 msgid "-> Green"
 msgstr "-> Green"
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
 msgid "-> Blue"
 msgstr "-> Blue"
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
 msgid "-> Alpha"
 msgstr "-> Alpha"
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:114
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:113
 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
 msgstr "Trao đổi 0-1, 2-3, 4-5 ..."
 
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:140
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:139
 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
 msgstr "Trao đổi 1-2, 3-4, 5-6 ..."
 
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:217
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:216
 msgid "Swap Frames"
 msgstr "Khung Swap"
 
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
 msgid "Synthesizer"
 msgstr "Synthesizer"
 
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690
 msgid "Momentary notes"
 msgstr "Ghi chú tức thời"
 
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
 msgstr "Ctrl hoặc Shift để chọn nhiều ghi chú."
 
+#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
+msgid "Blond"
+msgstr "Blond"
+
+#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
+msgid "Blond-cv"
+msgstr "Blond-cv"
+
+#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
+msgid "Blue Dot"
+msgstr "Blue Dot"
+
+#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
+msgid "Bright"
+msgstr "Sáng"
+
+#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
+msgid "Hulk"
+msgstr "Hulk"
+
+#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
+msgid "PinkLady"
+msgstr "PinkLady"
+
+#: plugins/theme_suv/suv.C:71
+msgid "S.U.V."
+msgstr "S.U.V."
+
+#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
+msgid "UnFlat"
+msgstr "Xẹp lún"
+
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
 msgid "Low Color"
 msgstr "Low Color"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
 msgid "Mid Color"
-msgstr "Mid Color"
+msgstr "Trung Color"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
 msgid "High Color"
@@ -6824,31 +8792,31 @@ msgstr "High Color"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
 msgid "Low color"
-msgstr "Màu Low"
+msgstr "Màu thấp"
 
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
 msgid "Mid color"
 msgstr "Mid màu"
 
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
 msgid "High color"
-msgstr "Màu High"
+msgstr "High color"
 
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
 msgid "Min:"
 msgstr "Min:"
 
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
 msgid "Max:"
 msgstr "Max:"
 
-#: plugins/timeavg/timeavg.C:120
+#: plugins/timeavg/timeavg.C:119
 msgid "Time Average"
 msgstr "Thời gian trung bình"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
 msgid "Frame count:"
-msgstr "Count Frame:"
+msgstr "Khung đếm:"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
 msgid "Border:"
@@ -6856,7 +8824,7 @@ msgstr "Biên giới:"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
 msgid "Accumulate"
-msgstr "Tích lũy"
+msgstr "Tích trữ"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
 msgid "Greater"
@@ -6864,7 +8832,7 @@ msgstr "Đại"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
 msgid "Less"
-msgstr "Ít"
+msgstr "Ít hơn"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
 msgid "Restart for every frame"
@@ -6874,60 +8842,89 @@ msgstr "Khởi động lại mỗi khung"
 msgid "Don't buffer frames"
 msgstr "Đừng đệm khung"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:157
+#: plugins/timefront/timefront.C:156
 msgid "Type:"
-msgstr "Loại"
+msgstr "Kiểu:"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:167
+#: plugins/timefront/timefront.C:166
 msgid "Time range:"
-msgstr "Thời gian khoảng:"
+msgstr "Phạm vi thời gian:"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:293
+#: plugins/timefront/timefront.C:292
 msgid "As timefront use:"
-msgstr "Khi sử dụng timefront:"
+msgstr "Sử dụng Như timefront:"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:372
+#: plugins/timefront/timefront.C:371
 msgid "Other track as timefront"
 msgstr "Ca khúc khác như timefront"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:374
+#: plugins/timefront/timefront.C:373
 msgid "Alpha as timefront"
-msgstr "Alpha như timefront"
+msgstr "Alpha timefront"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:415
+#: plugins/timefront/timefront.C:414
 msgid "Intensity"
 msgstr "Cường độ"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:417
+#: plugins/timefront/timefront.C:416
 msgid "Alpha mask"
 msgstr "Alpha mask"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:600
+#: plugins/timefront/timefront.C:599
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:616
+#: plugins/timefront/timefront.C:615
 msgid "Show grayscale (for tuning"
-msgstr "Show grayscale (để điều chỉnh"
+msgstr "Hiển thị màu xám (để điều chỉnh"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:649
+#: plugins/timefront/timefront.C:648
 msgid "TimeFront"
 msgstr "TimeFront"
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:71
+#: plugins/timefront/timefront.C:784
+#, c-format
+msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
+msgstr "ERROR: TimeFront plugin - Nếu bạn đang sử dụng ca khúc khác cho timefront, bạn phải có nó dưới tác dụng chia sẻ\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:789
+#, c-format
+msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
+msgstr "Kích thước của bậc thầy theo dõi và theo dõi timefront không phù hợp\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:836
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "TimeFront Plugin lỗi: ALPHA sử dụng, nhưng màu sắc mô hình dự án không có alpha\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:897
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "TimeFront Plugin lỗi: ALPHA ca khúc được sử dụng, nhưng màu sắc mô hình dự án không có alpha\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:904
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
+msgstr "TimeFront lỗi plugin: track_usage không được hỗ trợ tham số\n"
+
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:70
 msgid "Use fast fourier transform"
-msgstr "Sử dụng Fourier nhanh chóng biến đổi"
+msgstr "Sử dụng Fourier nhanh chóng chuyển đổi"
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:94
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:93
 msgid "Use overlapping windows"
-msgstr "Sử dụng chồng chéo cửa sổ"
+msgstr "Sử dụng các cửa sổ chồng chéo"
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:144
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:119
+msgid ": Time stretch"
+msgstr ": Thời gian căng"
+
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:143
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104
 msgid "Fraction of original speed:"
 msgstr "Phân số của tốc độ ban đầu:"
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:354
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:353
 msgid "Time stretch"
 msgstr "Thời gian căng"
 
@@ -6937,40 +8934,40 @@ msgstr "Window size (ms):"
 
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200
 msgid "Time Stretch RT"
-msgstr "Time Stretch RT"
+msgstr "Giãn thời gian RT"
 
-#: plugins/titler/title.C:294
+#: plugins/titler/title.C:293
 #, c-format
 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face thất bại.  N\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face thất bại.\n"
 
-#: plugins/titler/title.C:318
+#: plugins/titler/title.C:317
 #, c-format
 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char thất bại - char: %li  n\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char thất bại - char: %li\n"
 
-#: plugins/titler/title.C:1379
+#: plugins/titler/title.C:1376
 #, c-format
 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
-msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s.  N\n"
+msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s.\n"
 
-#: plugins/titler/title.C:1938
+#: plugins/titler/title.C:1922
 msgid "No motion"
 msgstr "Không chuyển động"
 
-#: plugins/titler/title.C:1939
+#: plugins/titler/title.C:1923
 msgid "Bottom to top"
-msgstr "Từ dưới lên trên"
+msgstr "Từ dưới lên đầu"
 
-#: plugins/titler/title.C:1940
+#: plugins/titler/title.C:1924
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Trên xuống dưới"
 
-#: plugins/titler/title.C:1941
+#: plugins/titler/title.C:1925
 msgid "Right to left"
 msgstr "Phải sang trái"
 
-#: plugins/titler/title.C:1942
+#: plugins/titler/title.C:1926
 msgid "Left to right"
 msgstr "Từ trái sang phải"
 
@@ -6980,11 +8977,11 @@ msgstr "Phông"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
 msgid "Pitch:"
-msgstr "Pitch:"
+msgstr "Sân cỏ:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
 msgid "Style:"
-msgstr "Style"
+msgstr "Phong cách:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:250
 msgid "Justify:"
@@ -6992,7 +8989,7 @@ msgstr "Justify:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:273
 msgid "Motion type:"
-msgstr "Loại Motion:"
+msgstr "Motion loại:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:284
 msgid "Drop shadow:"
@@ -7000,11 +8997,11 @@ msgstr "Thả bóng:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:289
 msgid "Fade in (sec):"
-msgstr "Fade in (sec):"
+msgstr "Fade in (giây):"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:293
 msgid "Fade out (sec):"
-msgstr "Fade out (sec):"
+msgstr "Fade out (giây):"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
 msgid "Speed:"
@@ -7012,19 +9009,15 @@ msgstr "Tốc độ:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:322
 msgid "Outline:"
-msgstr "Phác thảo:"
+msgstr "Đề cương:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:328
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Encoding:"
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:344
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
-
 #: plugins/titler/titlewindow.C:608
 msgid "Bold"
-msgstr "Bold"
+msgstr "Dũng cảm"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:624
 msgid "Italic"
@@ -7032,7 +9025,7 @@ msgstr "Nghiêng"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
 msgid "Outline color..."
-msgstr "Đề cương màu ..."
+msgstr "Màu Outline ..."
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:744
 msgid "Stamp timecode"
@@ -7046,7 +9039,7 @@ msgstr "Trung tâm"
 msgid "Mid"
 msgstr "Trung"
 
-#: plugins/translate/translate.C:116
+#: plugins/translate/translate.C:115
 msgid "Translate"
 msgstr "Dịch"
 
@@ -7074,118 +9067,111 @@ msgstr "W Out:"
 msgid "Out H:"
 msgstr "H Out:"
 
-#: plugins/unsharp/unsharp.C:106
+#: plugins/unsharp/unsharp.C:105
 msgid "Unsharp"
 msgstr "Unsharp"
 
-#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
-msgid "Amount:"
-msgstr "Số tiền:"
-
-#: plugins/videoscope/videoscope.C:241
+#: plugins/videoscope/videoscope.C:238
 msgid "VideoScope"
 msgstr "VideoScope"
 
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:310
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:308
 msgid "Carrier Track:"
 msgstr "Carrier Track:"
 
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:365
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:363
 msgid "Vocoder"
 msgstr "Vocoder"
 
-#: plugins/wave/wave.C:264
+#: plugins/wave/wave.C:263
 msgid "Smear"
-msgstr "Smear"
+msgstr "Bôi nhọ"
 
-#: plugins/wave/wave.C:281
+#: plugins/wave/wave.C:280
 msgid "Blacken"
 msgstr "Bôi nhọ"
 
-#: plugins/wave/wave.C:300
+#: plugins/wave/wave.C:299
 msgid "Reflective"
-msgstr "Phản"
+msgstr "Phản chiếu"
 
-#: plugins/wave/wave.C:405
-msgid "Amplitude:"
-msgstr "Biên độ:"
-
-#: plugins/wave/wave.C:408
+#: plugins/wave/wave.C:407
 msgid "Phase:"
 msgstr "Giai đoạn:"
 
-#: plugins/wave/wave.C:411
+#: plugins/wave/wave.C:410
 msgid "Wavelength:"
 msgstr "Bước sóng:"
 
-#: plugins/wave/wave.C:452
+#: plugins/wave/wave.C:451
 msgid "Wave"
 msgstr "Làn sóng"
 
-#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
+#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
 msgid "Pinch"
 msgstr "Pinch"
 
-#: plugins/whirl/whirl.C:367
+#: plugins/whirl/whirl.C:366
 msgid "Whirl"
 msgstr "Whirl"
 
-#: plugins/wipe/wipe.C:147
+#: plugins/wipe/wipe.C:146
 msgid "Wipe"
-msgstr "Xoá"
+msgstr "Lau"
 
-#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55
+#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
 msgid "U:"
 msgstr "U"
 
-#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60
+#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
-#: plugins/yuv/yuv.C:210
+#: plugins/yuv/yuv.C:209
 msgid "YUV"
 msgstr "YUV"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
 msgid "Y_dx:"
 msgstr "Y_dx:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
 msgid "Y_dy:"
 msgstr "Y_dy:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
 msgid "U_dx:"
 msgstr "U_dx:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
 msgid "U_dy:"
 msgstr "U_dy:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
 msgid "V_dx:"
 msgstr "V_dx:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
 msgid "V_dy:"
 msgstr "V_dy:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
 msgid "YUVShift"
 msgstr "YUVShift"
 
-#: plugins/zoom/zoom.C:101
+#: plugins/zoom/zoom.C:100
 msgid "X Magnification:"
-msgstr "X phóng đại:"
+msgstr "X Độ phóng đại:"
 
-#: plugins/zoom/zoom.C:111
+#: plugins/zoom/zoom.C:110
 msgid "Y Magnification:"
-msgstr "Y phóng đại:"
+msgstr "Y Độ phóng đại:"
 
-#: plugins/zoom/zoom.C:148
+#: plugins/zoom/zoom.C:147
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
 msgid "Zoom Blur"
 msgstr "Zoom Blur"
+