updated internationalization po files
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.0 / po / zh.po
index 3f9d852399a3d82ffa1c2490cf4160561aa4bf79..0eea3b63c4a220278df5226d1440c2b0b2bf8f34 100644 (file)
-# Cinelerra xgettext
-# Copyright (C) 2015
-# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package.
+# Cinelerra 5.0
+# Copyright (C) 2016
+# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0
 #
-##, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"Last-Translator: google xlat <translate.google.com>\n"
-"Language-Team: CHINESE <LL@li.org>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
+"Language-Team: zh <zh@li.org>\n"
 "Language: zh\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610
+#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
+#: cinelerra//preferencesthread.C:617
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
+#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
-#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636
+#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 #: guicast//bccapture.C:65
 #, c-format
 msgid "cannot connect to X server.\n"
-msgstr "無法連接到X服務器。 N\n"
+msgstr "無法連接到X服務器。\n"
 
-#: guicast//bccapture.C:67
+#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
+#: guicast//bcwindowbase.C:652
 #, c-format
 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
-msgstr "'DISPLAY'環境變量未設置。 \n"
+msgstr "未設置”DISPLAY“環境變量。\n"
 
 #: guicast//bcdelete.C:69
 msgid "Really delete the following files?"
-msgstr "確實要刪除以下文件?"
+msgstr "真的要刪除以下文件?"
+
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:239
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
+
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:244
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window:無法連接到X服務器。\n"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:257
+#: guicast//bcfilebox.C:266
 msgid "Change the filter"
-msgstr "æ\9b´æ\8f\9b過濾器"
+msgstr "æ\9b´æ\94¹過濾器"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:282
+#: guicast//bcfilebox.C:291
 msgid "Cancel the operation"
 msgstr "取消操作"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:310
+#: guicast//bcfilebox.C:319
 msgid "Submit the directory"
-msgstr "æ\8f\90交ç\9a\84ç\9b®é\8c\84"
+msgstr "提交目錄"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:338
+#: guicast//bcfilebox.C:347
 msgid "Descend directory"
 msgstr "降序目錄"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:340
+#: guicast//bcfilebox.C:349
 msgid "Submit the file"
-msgstr "提交文件"
+msgstr "提交文件"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
 msgid "Display text"
 msgstr "顯示文本"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
 msgid "Display icons"
 msgstr "顯示圖標"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:391
+#: guicast//bcfilebox.C:400
 msgid "Create new folder"
 msgstr "新建文件夾"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:404
+#: guicast//bcfilebox.C:413
 msgid "Rename file"
 msgstr "重命名文件"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:416
+#: guicast//bcfilebox.C:425
 msgid "Up a directory"
-msgstr "向上目錄"
-
-#: guicast//bcfilebox.C:421
-#, c-format
-msgid ".."
-msgstr ".."
+msgstr "上目錄"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:430
+#: guicast//bcfilebox.C:439
 msgid "Delete files"
 msgstr "刪除文件"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:444
+#: guicast//bcfilebox.C:453
 msgid "Refresh"
 msgstr "刷新"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:1309
+#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37
 msgid ": New folder"
-msgstr ":新建文件夾"
+msgstr ": 新建文件夾"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:1324
+#: guicast//bcfilebox.C:1328
 msgid ": Rename"
 msgstr ":重命名"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:1339
+#: guicast//bcfilebox.C:1343
 msgid ": Delete"
 msgstr ":刪除"
 
-#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96
+#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:43
 msgid "Size"
-msgstr "大å°\8f"
+msgstr "尺寸"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:44
 msgid "Date"
@@ -129,38 +136,62 @@ msgid "Enter the name of the folder:"
 msgstr "輸入文件夾的名稱:​​"
 
 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
-#: cinelerra//pluginclient.C:337
+#: cinelerra//pluginclient.C:339
 msgid "Untitled"
 msgstr "無題"
 
+#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全屏"
+
+#: guicast//bcpopup.C:88
+msgid "Popup"
+msgstr "彈出"
+
+#: guicast//bcprogressbox.C:115
+msgid "Progress"
+msgstr "進展"
+
 #: guicast//bcrename.C:63
 msgid "Enter a new name for the file:"
-msgstr "為文件輸入一個新的名字:"
+msgstr "輸入文件的新名稱:"
 
-#: guicast//bcresources.C:1465
+#: guicast//bcresources.C:1470
 #, c-format
 msgid "Conversion from %s to %s is not available"
-msgstr "從 %s到 %s不可用"
+msgstr "轉化率從 %s到 %s不可用"
 
-#: guicast//bctheme.C:472
+#: guicast//bctheme.C:470
 #, c-format
 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
-msgstr "主題:: get_image: %s未找到ñ。\n"
+msgstr "主題:: get_image: %s未找到。\n"
 
-#: guicast//bctheme.C:486
+#: guicast//bctheme.C:484
 #, c-format
 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
-msgstr "BC_Theme::check_used:圖像不使用ñ。\n"
+msgstr "BC_Theme::check_used:圖像不使用。\n"
+
+#: guicast//bcwindow3d.C:65
+#, c-format
+msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
+msgstr ""
+
+#: guicast//bcwindowbase.C:197
+#, c-format
+msgid ""
+"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
+"implemented for BC_Pixmap.\n"
+msgstr "BC_WindowBase ::〜BC_WindowBase窗口中將其刪除,但刪除的OpenGL不 nimplemented為BC_Pixmap。\n"
 
 #: guicast//test.C:181
 msgid ""
 "Mary Egbert\n"
 "had a little lamb."
-msgstr "瑪麗·埃格伯特 nhad一隻小羊羔。"
+msgstr "瑪麗埃格伯特 nhad一隻小羊羔”。"
 
-#: guicast//test.C:183
+#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42
 msgid "Hello world"
-msgstr "你好世界"
+msgstr "你好世界"
 
 #: guicast//units.h:39
 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
@@ -168,9 +199,9 @@ msgstr "小時:分鐘:Seconds.xxx"
 
 #: guicast//units.h:42
 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
-msgstr "小時:分鐘:秒:幀"
+msgstr "時:分:秒:幀"
 
-#: guicast//units.h:44
+#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
 msgid "Samples"
 msgstr "樣本"
 
@@ -178,25 +209,25 @@ msgstr "樣本"
 msgid "Hex Samples"
 msgstr "六角樣本"
 
-#: guicast//units.h:48
+#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
 msgid "Frames"
 msgstr "框架"
 
 #: guicast//units.h:60
 msgid "Feet-frames"
-msgstr "腳幀"
+msgstr "腳幀"
 
 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
-msgstr "小時:分鐘:秒"
+msgstr "時:分:秒"
 
-#: guicast//units.h:71
+#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93
 msgid "Seconds"
 msgstr "秒"
 
 #: guicast//units.h:76
 msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "分:秒"
+msgstr "分:秒"
 
 #: cinelerra//aboutprefs.C:70
 #, c-format
@@ -204,9 +235,17 @@ msgid ""
 "(C) %d Adam Williams\n"
 "\n"
 "heroinewarrior.com"
-msgstr "(C) %d亞當·威廉姆斯ñ nheroinewarrior.com"
+msgstr "(C), %d個亞當姆斯\n\nheroinewarrior.com"
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:94
+msgid "About:"
+msgstr "關於:"
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:110
+msgid "License:"
+msgstr "執照:"
 
-#: cinelerra//aboutprefs.C:150
+#: cinelerra//aboutprefs.C:116
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
@@ -217,7 +256,12 @@ msgid ""
 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-msgstr "這個程序是自由軟件,你可以重新分配和/或修改它在術語 NOF由自由軟件基金會發布的GNU通用公共許可證;任一版本許可證的N2,或(由你選擇)任何更新。版本 n  n此程序發布是希望它有用,但沒有任何擔保;  nwithout適銷的甚至暗示的保證適合特定 nPURPOSE見GNU通用公共許可證的更多細節 ñ N\n"
+msgstr "這個程序是自由軟件,您可以重新分配和/或根據條款 NOF公佈由自由軟件基金會的GNU通用公共許可證修改;許可證的任一版本 N2,或(由你選擇)任何更新。版本\n此程序是分佈在希望這將是有用的,但沒有任何擔保;  nwithout甚至適銷性的暗示的保證或適用於某一特殊 nPURPOSE詳情請參照GNU通用公共許可證 ñ\n"
+
+#: cinelerra//adcuts.C:30
+#, c-format
+msgid "cuts to %s complete\n"
+msgstr "削減到 %s完成\n"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
@@ -228,36 +272,37 @@ msgstr "設備路徑"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405
 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
 msgid "Bits:"
 msgstr "位"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:368
 msgid "Device:"
-msgstr "設備"
+msgstr "設備:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:399
 msgid "Stop playback locks up."
-msgstr "停止播放鎖了起來。"
+msgstr "停止播放鎖定”。"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:426
 msgid "Server:"
 msgstr "服務器:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
-#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349
 msgid "Port:"
-msgstr "端口"
+msgstr "端口:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331
 msgid "Device Path:"
 msgstr "設備路徑"
 
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
 msgid "Channel:"
-msgstr "通道"
+msgstr "渠道:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
 msgid "Syt Offset:"
@@ -279,7 +324,7 @@ msgstr "按照音頻配置"
 #: cinelerra//amodule.C:508
 #, c-format
 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
-msgstr "AModule::import_samples無法打開 %s  N\n"
+msgstr "AModule::import_samples無法打開 %s\n"
 
 #: cinelerra//apanel.C:47
 msgid "Automation"
@@ -288,16 +333,15 @@ msgstr "自動化"
 #: cinelerra//apanel.C:51
 #, c-format
 msgid "Plugin %d"
-msgstr "Plugin %d"
-#msgstr "插件 %d"
+msgstr "插件 %d"
 
-#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221
+#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227
 msgid "Mute"
 msgstr "靜音"
 
 #: cinelerra//apanel.C:102
 msgid "Play"
-msgstr "播放"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250
 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
@@ -305,156 +349,181 @@ msgstr "播放"
 msgid "fade"
 msgstr "褪色"
 
+#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76
+#: cinelerra//mainmenu.C:229
+msgid "Pan"
+msgstr "泛"
+
 #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
 msgid "pan"
 msgstr "泛"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:283
+#: cinelerra//assetedit.C:216
+msgid ": Asset Info"
+msgstr ":資產信息"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:285
+msgid ": Asset path"
+msgstr ":資產路徑"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:285
 msgid "Select a file for this asset:"
 msgstr "選擇這個資產的文件:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:288
+#: cinelerra//assetedit.C:290
 msgid "File format:"
-msgstr "文件格式"
+msgstr "文件格式:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:298
+#: cinelerra//assetedit.C:300
 msgid "Bytes:"
 msgstr "字節"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:327
+#: cinelerra//assetedit.C:329
 msgid "Bitrate (bits/sec):"
 msgstr "比特率(比特/秒):"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191
+#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221
 msgid "Audio:"
 msgstr "音頻"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495
-#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798
+#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497
+#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478
 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
-#: cinelerra//formatwindow.C:108
 msgid "Compression:"
-msgstr "壓縮"
+msgstr "壓縮:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288
-#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227
+#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293
+#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226
 msgid "Channels:"
 msgstr "通道"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83
+#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83
 msgid "Sample rate:"
-msgstr "採樣率"
+msgstr "採樣率:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102
+#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102
 msgid "Header length:"
 msgstr "頭長度"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109
+#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109
 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
 msgid "Byte order:"
-msgstr "字節順序"
+msgstr "字節順序:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640
+#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642
 msgid "Lo-Hi"
 msgstr "羅喜"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658
+#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660
 msgid "Hi-Lo"
-msgstr "高低"
+msgstr "高 - 低"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:473
+#: cinelerra//assetedit.C:475
 msgid "Values are unsigned"
-msgstr "å\83¹å\80¼è§\80是無符號"
+msgstr "å\80¼是無符號"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676
+#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678
 #: cinelerra//fileformat.C:194
 msgid "Values are signed"
-msgstr "數值簽訂了"
+msgstr "價值觀都簽訂了"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223
+#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253
 msgid "Video:"
 msgstr "視頻:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381
+#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382
 msgid "Frame rate:"
-msgstr "幀率:"
+msgstr "幀率:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
-#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:67
+#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
+#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:66
 msgid "Width:"
-msgstr "寬度"
+msgstr "寬度:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
-#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:77
+#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
+#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:76
 msgid "Height:"
-msgstr "身高"
+msgstr "高度:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:544
+#: cinelerra//assetedit.C:546
 msgid "Actual width:"
 msgstr "實際寬度"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:554
+#: cinelerra//assetedit.C:556
 msgid "Actual height:"
 msgstr "實際的高度:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:754
+#: cinelerra//assetedit.C:756
 msgid "Detail"
-msgstr "詳細信息"
+msgstr "詳情"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:773
+msgid "Asset Detail"
+msgstr "資產詳細信息"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:818
+msgid "no info available"
+msgstr "沒有資料可參考"
 
 #: cinelerra//assetedit.h:103
-msgid " Path"
-msgstr "路徑"
+msgid ": Path"
+msgstr ":路徑"
 
 #: cinelerra//assetedit.h:104
 msgid "Select a file"
 msgstr "選擇文件"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:134
+#: cinelerra//assetpopup.C:135
 msgid "Info..."
-msgstr "信息......"
+msgstr "信息..."
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:175
+#: cinelerra//assetpopup.C:176
 msgid "Rebuild index"
 msgstr "重建索引"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108
+#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107
 msgid "Sort items"
-msgstr "排序項目"
+msgstr "項目進行排序"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216
+#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222
 msgid "View"
 msgstr "視圖"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:256
+#: cinelerra//assetpopup.C:257
 msgid "View in new window"
-msgstr "在新窗口"
+msgstr "查看在新窗口"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832
+#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839
+#: cinelerra//swindow.C:517
 msgid "Paste"
-msgstr "ç²\98è²¼"
+msgstr "ç³\8a"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:317
+#: cinelerra//assetpopup.C:318
 msgid "Match project size"
-msgstr "比賽項目規模"
+msgstr "匹配項目規模"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:337
+#: cinelerra//assetpopup.C:338
 msgid "Match frame rate"
 msgstr "匹配幀速率"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:357
+#: cinelerra//assetpopup.C:358
 msgid "Match all"
 msgstr "匹配所有"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:383
+#: cinelerra//assetpopup.C:384
 msgid "Remove from project"
 msgstr "從項目中刪除"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:405
+#: cinelerra//assetpopup.C:409
 msgid "Remove from disk"
 msgstr "從磁盤刪除"
 
+#: cinelerra//assetremove.C:32
+msgid ": Remove assets"
+msgstr ":刪除資產"
+
 #: cinelerra//assetremove.C:68
 msgid "Permanently remove from disk?"
 msgstr "永久地從磁盤中刪除?"
@@ -462,8 +531,7 @@ msgstr "永久地從磁盤中刪除?"
 #: cinelerra//atrack.C:136
 #, c-format
 msgid "Audio %d"
-msgstr "Audio %d"
-#msgstr "音頻 %d"
+msgstr "音頻 %d"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
 msgid "Rewind ( Home )"
@@ -497,69 +565,74 @@ msgstr "快進(回車)"
 msgid "Jump to end ( End )"
 msgstr "跳轉到結束(完)"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128
+#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338
+#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
 msgid "Title"
 msgstr "標題"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:380
+#: cinelerra//awindowgui.C:468
 msgid "Comments"
-msgstr "æ\84\8fè¦\8b"
+msgstr "註é\87\8b"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:706
+#: cinelerra//awindowgui.C:730
 msgid "remove plugin?"
 msgstr "刪除插件?"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1662
+#: cinelerra//awindowgui.C:1723
 msgid "New bin"
-msgstr "新"
+msgstr "新"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1676
+#: cinelerra//awindowgui.C:1737
 msgid "Delete bin"
-msgstr "刪除"
+msgstr "刪除BIN"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1694
+#: cinelerra//awindowgui.C:1755
 msgid "Rename bin"
-msgstr "重命名"
+msgstr "重命名BIN"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1707
+#: cinelerra//awindowgui.C:1768
 msgid "Delete asset from disk"
-msgstr "å¾\9eç£\81ç\9b¤ä¸­â\80\8bâ\80\8bå\88ªé\99¤資產"
+msgstr "å\88ªé\99¤ç£\81ç\9b¤ç\9a\84資產"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1720
+#: cinelerra//awindowgui.C:1781
 msgid "Delete asset from project"
 msgstr "刪除從項目資產"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1733
+#: cinelerra//awindowgui.C:1794
 msgid "Edit information on asset"
 msgstr "編輯資產信息"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1747
+#: cinelerra//awindowgui.C:1808
 msgid "Redraw index"
 msgstr "重繪指數"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1760
+#: cinelerra//awindowgui.C:1821
 msgid "Paste asset on recordable tracks"
-msgstr "粘貼資產上記錄的曲目"
+msgstr "上錄製的曲目粘貼資產"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1773
+#: cinelerra//awindowgui.C:1834
 msgid "Append asset in new tracks"
 msgstr "在新的軌道追加資產"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1786
+#: cinelerra//awindowgui.C:1847
 msgid "View asset"
 msgstr "查看資產"
 
+#: cinelerra//awindowgui.C:1911
+msgid "draw vicons"
+msgstr "畫vicons"
+
 #: cinelerra//batch.C:93
 msgid "Open"
-msgstr "開放"
+msgstr "打開"
 
-#: cinelerra//batch.C:94
+#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
 #: cinelerra//batch.C:94
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
 msgid "New file"
@@ -581,20 +654,65 @@ msgstr "不定時"
 msgid "Timed"
 msgstr "定時"
 
-#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966
-#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
+#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379
+#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:82
+#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100
+#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
+msgid "Enabled"
+msgstr "啟用"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017
+msgid "Output"
+msgstr "輸出"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:62
+msgid "EDL"
+msgstr "EDL"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:63
+msgid "Elapsed"
+msgstr "過去"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:75
 msgid "Batch Render..."
 msgstr "批處理渲染..."
 
-#: cinelerra//batchrender.C:466
+#: cinelerra//batchrender.C:75
+msgid "Shift-B"
+msgstr "SHIFT-B"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191
+#: cinelerra//dvdcreate.C:230
+#, c-format
+msgid "Unable to save: %s"
+msgstr "無法保存: %s的"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:464
 #, c-format
 msgid "EDL %s not found.\n"
-msgstr "EDL %s沒有找到。 N\n"
+msgstr "EDL %s沒有找到。\n"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273
+#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
+#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
+#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
+#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
+#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178
+#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249
+#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900
+#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
+msgid ": Error"
+msgstr ":錯誤"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:700
+msgid ": Batch Render"
+msgstr ":批處理渲染"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:738
 msgid "Output path:"
@@ -610,7 +728,7 @@ msgstr "輸入EDL"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:784
 msgid "Select an EDL to load:"
-msgstr "選擇一個EDL負載:"
+msgstr "選擇一個EDL,以負荷"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:812
 msgid "Batches to render:"
@@ -622,19 +740,20 @@ msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
-#: cinelerra//tipwindow.C:275
+#: cinelerra//tipwindow.C:285
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136
+#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139
 #: cinelerra//recordbatches.C:489
 msgid "New"
 msgstr "新"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831
-#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507
-#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240
+#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314
+#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
@@ -650,22 +769,108 @@ msgstr "保存到EDL路徑"
 msgid "Start"
 msgstr "開始"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1328
-msgid "DVD Render..."
-msgstr "DVD渲染......"
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "BD Render..."
+msgstr "BD渲染......"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1611
-msgid "create dvd"
-msgstr "創建DVD"
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "Ctrl-d"
+msgstr "CTRL-D"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86
+#, c-format
+msgid "No EDL/Session"
+msgstr "沒有EDL /會話"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95
+#, c-format
+msgid "No content: %s"
+msgstr "沒有的內容: %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "無法創建目錄: %s\n-- %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "無法保存: %s\n-- %s"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:284
+msgid "create bd"
+msgstr "創建BD"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400
+msgid "end setup, start batch render"
+msgstr "結束設置,開始批渲染"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470
+msgid "disk space: "
+msgstr "磁盤空間: "
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505
+#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "隔行掃描"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76
+msgid "Inverse Telecine"
+msgstr "反向電視電影"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545
+#: plugins/scale/scale.C:90
+msgid "Scale"
+msgstr "規模"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556
+msgid "Resize Tracks"
+msgstr "調整曲目"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
+#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:253
+msgid "Histogram"
+msgstr "直方圖"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577
+msgid "Chapters at Labels"
+msgstr "在章標籤"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587
+msgid "Audio 5.1"
+msgstr "音頻5.1"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597
+msgid "Aspect 16x9"
+msgstr "縱橫16:9"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:534
+msgid ": Create BD"
+msgstr ":創建BD"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036
+#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652
+msgid "Title:"
+msgstr "標題:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658
+msgid "tmp path:"
+msgstr "TMP的路徑:"
 
 #: cinelerra//brender.C:154
 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
-msgstr "布蘭德:: fork_background:無法打開/proc/self/cmdline.\n\n"
+msgstr "布蘭德:: fork_background:無法打開/proc/self/cmdline.\n\n"
 
 #: cinelerra//brender.C:261
 #, c-format
 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
-msgstr "布蘭德:: set_video_map稱為設置NOT_SCANNED  N\n"
+msgstr "布蘭德:: set_video_map稱為設置NOT_SCANNED\n"
 
 #: cinelerra//brender.C:278
 #, c-format
@@ -674,7 +879,7 @@ msgstr "布蘭德:: set_video_map"
 
 #: cinelerra//browsebutton.C:51
 msgid "Look for file"
-msgstr "找文件"
+msgstr "找文件"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1061
 msgid "Windowed"
@@ -682,48 +887,39 @@ msgstr "窗"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1096
 msgid "Zoom 25%"
-msgstr "Zoom 25%"
-#msgstr "縮小25%"
+msgstr "縮小25%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1097
 msgid "Zoom 33%"
-msgstr "Zoom 33%"
-#msgstr "縮小33%"
+msgstr "縮小33%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1098
 msgid "Zoom 50%"
-msgstr "Zoom 50%"
-#msgstr "縮小50%"
+msgstr "縮小50%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1099
 msgid "Zoom 75%"
-msgstr "Zoom 75%"
-#msgstr "縮小75%"
+msgstr "縮小75%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837
+#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838
 msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Zoom 100%"
-#msgstr "放大10​​0%"
+msgstr "放大100%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1101
 msgid "Zoom 150%"
-msgstr "Zoom 150%"
-#msgstr "放大150%"
+msgstr "放大150%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1102
 msgid "Zoom 200%"
-msgstr "Zoom 200%"
-#msgstr "放大200%"
+msgstr "放大200%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1103
 msgid "Zoom 300%"
-msgstr "Zoom 300%"
-#msgstr "放大300%"
+msgstr "放大300%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1104
 msgid "Zoom 400%"
-msgstr "Zoom 400%"
-#msgstr "放大400%"
+msgstr "放大400%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1127
 msgid "Zoom Auto"
@@ -735,11 +931,11 @@ msgstr "重置相機"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1170
 msgid "Reset projector"
-msgstr "復位投影機"
+msgstr "重置投影機"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1183
 msgid "Reset translation"
-msgstr "復位譯"
+msgstr "重置翻譯"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
 msgid "Show controls"
@@ -747,11 +943,7 @@ msgstr "顯示控件"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1212
 msgid "Hide controls"
-msgstr "隱藏的控件"
-
-#: cinelerra//canvas.C:1222
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "全屏"
+msgstr "隱藏控制"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1243
 msgid "Close source"
@@ -811,7 +1003,7 @@ msgstr "PAL_NEWZEALAND"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151
 msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+msgstr "錯誤"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:147
 msgid "NTSC"
@@ -819,16 +1011,17 @@ msgstr "NTSC"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:148
 msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+msgstr "朋友"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:149
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256
-#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144
+#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197
+#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
+#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
-#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285
+#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "無"
@@ -839,12 +1032,12 @@ msgstr "選擇"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:507
 msgid "Add..."
-msgstr "加..."
+msgstr "加..."
 
 #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117
 #: cinelerra//pluginpopup.C:250
 msgid "Move up"
-msgstr "向上移動"
+msgstr "提升"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134
 #: cinelerra//pluginpopup.C:265
@@ -853,9 +1046,9 @@ msgstr "下移"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:572
 msgid "Sort"
-msgstr "排序"
+msgstr "分類"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:585
+#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790
 msgid "Scan"
 msgstr "掃描"
 
@@ -869,94 +1062,222 @@ msgstr "圖片..."
 
 #: cinelerra//channeledit.C:672
 msgid "Set parameters for channel scanning."
-msgstr "設置通道掃描參數”。"
+msgstr "設置通道掃描參數”。"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044
+#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049
 msgid "Frequency table:"
 msgstr "頻率表"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063
+#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068
 msgid "Norm:"
-msgstr "規範"
+msgstr "規範:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076
+#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081
 msgid "Input:"
-msgstr "輸入"
-
-#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180
-msgid "Title:"
-msgstr "標題:"
+msgstr "輸入:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1056
+#: cinelerra//channeledit.C:1061
 msgid "Fine:"
-msgstr "精"
+msgstr "精細:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
+#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
 msgid "Brightness:"
-msgstr "亮度"
+msgstr "亮度:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
+#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
 msgid "Contrast:"
-msgstr "對比"
+msgstr "對比:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180
+#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
 msgid "Color:"
-msgstr "顏色"
+msgstr "顏色:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
+#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315
 msgid "Hue:"
-msgstr "色"
+msgstr "色調:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1559
+#: cinelerra//channeledit.C:1564
 msgid "Whiteness:"
 msgstr "白度"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1333
+#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
+msgid "titles"
+msgstr "標題"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
+msgid "info"
+msgstr "信息"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
+msgid "match case"
+msgstr "相符"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
+#: plugins/titler/titlewindow.C:344
+msgid "Text:"
+msgstr "文本:"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:297
+msgid "dbl clk row to find title"
+msgstr "DBL CLK行查找"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:305
+msgid ": ChanSearch"
+msgstr ":ChanSearch"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
+#: cinelerra//recordbatches.C:23
+msgid "Source"
+msgstr "資源"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
+#: cinelerra//recordbatches.C:22
+msgid "Start time"
+msgstr "開始時間"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:438
+#, c-format
+msgid "%d found"
+msgstr "找到 %d"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+#, c-format
+msgid "(%3.3s) "
+msgstr "((%3.3s)"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+msgid "sunmontuewedthufrisat"
+msgstr "sunmontuewedthufrisat"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:986
+msgid "activate batch record when ok pressed"
+msgstr "激活批記錄時,按下OK"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1006
+msgid "poweroff system when batch record done"
+msgstr "關機系統時,批生產記錄做"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1021
+msgid "Find"
+msgstr "發現"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1024
+msgid "search event titles/info"
+msgstr "搜索事件的標題/信息"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1105
+#, c-format
+msgid "bad scan time: %s\n"
+msgstr "壞掃描時間: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1112
+#, c-format
+msgid "bad title: %s\n"
+msgstr "壞標題: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1119
+#, c-format
+msgid "bad scan date: %s\n"
+msgstr "壞掃描日期: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1132
+#, c-format
+msgid "end before start: %s\n"
+msgstr "開始之前結束: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1136
+#, c-format
+msgid "end time early: %s\n"
+msgstr "結束時間早: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1140
+#, c-format
+msgid "start time late: %s\n"
+msgstr "開始時間晚: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1147
+#, c-format
+msgid "zero duration: %s\n"
+msgstr "零時間: %s\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1232
+msgid "end channel info, start record"
+msgstr "最終渠道的信息,開始記錄"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1332
 msgid "Directory:"
-msgstr "目錄"
+msgstr "目錄:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157
+#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
+#: cinelerra//swindow.C:144
 msgid "Path:"
-msgstr "路徑"
+msgstr "路徑:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1337
+#: cinelerra//channelinfo.C:1336
 msgid "Start:"
-msgstr "開始"
+msgstr "開始:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1339
+#: cinelerra//channelinfo.C:1338
 msgid "Duration:"
 msgstr "時間:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166
+#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
 msgid "Source:"
-msgstr "源:"
+msgstr "源:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1415
+#: cinelerra//channelinfo.C:1394
+msgid ": Channel Info"
+msgstr ":通道信息"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1414
 msgid "Start Cron"
 msgstr "開始的Cron"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1416
+#: cinelerra//channelinfo.C:1415
 msgid "Poweroff"
-msgstr "關機"
+msgstr "沒電了"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1673
+#, c-format
+msgid "Recording in progress\n"
+msgstr "正在記錄”\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1681
+#, c-format
+msgid "capture driver not dvb\n"
+msgstr "捕獲驅動程序不DVB\n"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
+#: cinelerra//channelinfo.C:1751
+#, c-format
+msgid "cannot open dvb video device\n"
+msgstr "無法打開DVB視頻設備\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1790
+msgid "Shift-S"
+msgstr "轉變"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
 msgid "Delete all clips."
 msgstr "刪除所有短片。"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
-#: cinelerra//recordgui.C:923
+#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
+#: cinelerra//recordgui.C:921
 msgid "Create new clip."
 msgstr "創建新的剪輯。"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
-#: cinelerra//recordgui.C:936
+#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
+#: cinelerra//recordgui.C:934
 msgid "Delete clip."
-msgstr "刪除片段”。"
+msgstr "刪除剪輯。"
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:542
 msgid "Channel"
-msgstr "道"
+msgstr "道"
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:580
 msgid "Edit picture"
@@ -966,9 +1287,17 @@ msgstr "編輯圖片"
 msgid "Edit channels"
 msgstr "編輯通道"
 
-#: cinelerra//clipedit.C:184
+#: cinelerra//clipedit.C:150
+msgid ": Clip Info"
+msgstr ":剪輯信息"
+
+#: cinelerra//clipedit.C:185
 msgid "Comments:"
-msgstr "點評:"
+msgstr "註釋:"
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:83
+msgid ": "
+msgstr ":"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:87
 msgid "Color Picker"
@@ -976,112 +1305,178 @@ msgstr "拾色器"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:178
 msgid "Hue"
-msgstr "色"
+msgstr "色調"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:184
 msgid "Saturation"
-msgstr "飽和"
+msgstr "飽和"
 
-#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76
+#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
 msgid "Red"
 msgstr "紅"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
 msgid "Green"
 msgstr "綠色"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
 msgid "Blue"
-msgstr "藍"
+msgstr "藍"
 
-#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282
-#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311
+#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
+#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
 msgid "Alpha"
-msgstr "阿爾法"
+msgstr "Α"
+
+#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
+#: cinelerra//commercials.C:798
+msgid "Cutting Ads"
+msgstr "切割廣告"
+
+#: cinelerra//commercials.C:326
+#, c-format
+msgid "***MUTE***\n"
+msgstr "*** ***靜音\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:338
+#, c-format
+msgid "***UNMUTE***\n"
+msgstr "*** *** UNMUTE\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:650
+#, c-format
+msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
+msgstr "切夾 %d在編輯@%f %f-%f,夾@%f-%f\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:672
+#, c-format
+msgid "ad: trk %d@%s  "
+msgstr "廣告:TRK %d個@%s"
+
+#: cinelerra//commercials.C:682
+#, c-format
+msgid "trk%d edt%d asset %s"
+msgstr "修訂k%d個EDTt%d個資產 %s"
+
+#: cinelerra//commercials.C:692
+#, c-format
+msgid "scan: clip%d %f-%f"
+msgstr "掃描:夾p%d %f-%f"
+
+#: cinelerra//commercials.C:700
+msgid "Scanning"
+msgstr "掃描"
+
+#: cinelerra//commercials.C:703
+msgid "My"
+msgstr "我的"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52
+#: cinelerra//commercials.C:935
+#, c-format
+msgid "cut %f/%f = %d\n"
+msgstr "切 %f /%f = %d個\n"
+
+#: cinelerra//compresspopup.C:38
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92
+#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:41
+#: cinelerra//compresspopup.C:40
 msgid "MJPA"
 msgstr "MJPA"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101
-#: cinelerra//filemov.C:53
+#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:43
+#: cinelerra//compresspopup.C:42
 msgid "PNG-Alpha"
 msgstr "PNG-阿爾法"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:44
+#: cinelerra//compresspopup.C:43
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:45
+#: cinelerra//compresspopup.C:44
 msgid "RGB-Alpha"
 msgstr "RGB-阿爾法"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:46
+#: cinelerra//compresspopup.C:45
 msgid "YUV420"
 msgstr "YUV420"
 
-#: cinelerra//compresspopup.C:47
+#: cinelerra//compresspopup.C:46
 msgid "YUV422"
 msgstr "YUV422"
 
+#: cinelerra//confirmquit.C:33
+msgid ": Confirm Quit"
+msgstr ":確認退出"
+
 #: cinelerra//confirmquit.C:54
-msgid "( Answering No will destroy changes )"
-msgstr "(回答任何會破壞變化)"
+msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
+msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
 
-#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62
-#: cinelerra//reindex.C:92
+#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92
 msgid "Yes"
-msgstr "是"
+msgstr "是"
 
 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109
 msgid "No"
-msgstr "否"
+msgstr "沒有"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:70
+#, c-format
+msgid "The following files exist:\n"
+msgstr "存在下列文件:\n"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:74
+#, c-format
+msgid "Won't overwrite existing files.\n"
+msgstr "不會覆蓋現有文件。\n"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:98
+msgid ": File Exists"
+msgstr ": 文件已存在"
 
-#: cinelerra//confirmsave.C:129
+#: cinelerra//confirmsave.C:121
 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
-msgstr "下面的文件存在。覆蓋他們嗎?"
+msgstr "存在以下文件。覆蓋他們嗎?"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:131
 msgid "Protect video from changes"
-msgstr "從改變保護的視頻"
+msgstr "從保護修改視頻"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:155
 msgid "Edit mask"
@@ -1089,7 +1484,7 @@ msgstr "編輯面具"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:177
 msgid "Ruler"
-msgstr "標尺"
+msgstr "統治者"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:199
 msgid "Zoom view"
@@ -1097,7 +1492,7 @@ msgstr "放大視圖"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:219
 msgid "Adjust camera automation"
-msgstr "調整攝像頭的自動化"
+msgstr "調整相機的自動化"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:239
 msgid "Adjust projector automation"
@@ -1109,7 +1504,7 @@ msgstr "裁剪層或輸出"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:283
 msgid "Get color"
-msgstr "取色"
+msgstr "取色"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:307
 msgid "Show tool info"
@@ -1123,190 +1518,300 @@ msgstr "顯示安全區"
 msgid "Crop Video..."
 msgstr "作物視頻......"
 
+#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370
+msgid ": Crop"
+msgstr ":作物"
+
 #: cinelerra//cropvideo.C:110
 msgid "Select a region to crop in the video output window"
 msgstr "選擇一個區域在視頻輸出窗口裁剪"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634
+#: cinelerra//cwindowgui.C:79
+msgid ": Compositor"
+msgstr ":合成器"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635
 msgid "insert assets"
 msgstr "插入資產"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1696
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1698
 msgid "mask translate"
 msgstr "面具翻譯"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1704
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1706
 msgid "mask adjust"
 msgstr "面具調整"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2119
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2142
 msgid "mask point"
 msgstr "面具點"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306
 msgid "Eyedrop"
 msgstr "眼藥水"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403
-#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732
-#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813
-#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845
-#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891
-#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938
-#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405
+#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755
+#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836
+#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868
+#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914
+#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961
+#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036
 msgid "camera"
-msgstr "攝像頭"
-
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463
+msgstr "相機"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486
 msgid "projector"
 msgstr "投影機"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3416
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3418
 msgid "mask"
 msgstr "面具"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:338
+#: cinelerra//cwindowtool.C:339
 msgid "Do it"
 msgstr "做吧"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:389
+#: cinelerra//cwindowtool.C:390
 msgid "X1:"
 msgstr "X1"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:392
+#: cinelerra//cwindowtool.C:393
 msgid "W:"
 msgstr "W"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:413
+#: cinelerra//cwindowtool.C:414
 msgid "Y1:"
 msgstr "Y1"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:416
+#: cinelerra//cwindowtool.C:417
 msgid "H:"
-msgstr "的H"
+msgstr "H:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:482
+msgid ": Color"
+msgstr ":顏色"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59
+#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
+#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
+msgid "Radius:"
+msgstr "半徑:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:503
+msgid "Red:"
+msgstr "紅:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:505
+msgid "Green:"
+msgstr "綠色:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:507
+msgid "Blue:"
+msgstr "藍色:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277
-#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289
+#: cinelerra//cwindowtool.C:605
+msgid ": Camera"
+msgstr ":照相機"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276
+#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268
-#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293
+#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268
+#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
 msgid "Y:"
 msgstr "Y"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088
+#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111
 msgid "Z:"
 msgstr "Z"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267
+#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290
 msgid "Left justify"
 msgstr "左對齊"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304
+#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327
 msgid "Center horizontal"
 msgstr "中心橫"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333
+#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356
 msgid "Right justify"
 msgstr "右對齊"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371
+#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394
 msgid "Top justify"
-msgstr "頂自圓其說"
+msgstr "頂自圓其說"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432
 msgid "Center vertical"
-msgstr "中心垂直"
+msgstr "垂直居中"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460
 msgid "Bottom justify"
-msgstr "底部對齊"
+msgstr "底對齊"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1062
+msgid ": Projector"
+msgstr ":投影機"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538
 msgid "Multiply alpha"
 msgstr "乘阿爾法"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1518
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1541
 msgid "Subtract alpha"
-msgstr "減阿爾法"
+msgstr "減阿爾法"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576
 msgid "mask mode"
 msgstr "蒙版模式"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672
 msgid "mask delete"
 msgstr "面具刪除"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857
 msgid "mask feather"
 msgstr "面具羽毛"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915
 msgid "mask value"
 msgstr "屏蔽值"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635
-#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1932
+msgid ": Mask"
+msgstr ":面具"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
+#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
 msgid "Mode:"
-msgstr "模式"
+msgstr "模式:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321
 msgid "Value:"
-msgstr "å\83¹å\80¼"
+msgstr "å\80¼:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1947
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1970
 msgid "Mask number:"
-msgstr "面具號:"
+msgstr "面具號"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1954
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1977
 msgid "Feather:"
-msgstr "羽毛"
+msgstr "羽毛:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1979
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2002
 msgid "Press Ctrl to move a point"
 msgstr "按Ctrl動點"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1981
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2004
 msgid "Press Alt to translate the mask"
 msgstr "按Alt翻譯的面具"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1983
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2006
 msgid "Press Shift to edit bezier curve"
 msgstr "按Shift編輯貝塞爾曲線"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2180
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2168
+msgid ": Ruler"
+msgstr ":標尺"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2184
+msgid "Current:"
+msgstr "當前:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2188
+msgid "Point 1:"
+msgstr "點1:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2192
+msgid "Point 2:"
+msgstr "要點2:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2196
+msgid "Distance:"
+msgstr "距離:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2203
 #, c-format
 msgid ""
 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
 "nearest 45%c angle."
 msgstr "按Ctrl鎖定尺子到 nnearest 45%c角”。"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2185
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2208
 #, c-format
 msgid "Press Alt to translate the ruler."
 msgstr "按Alt翻譯的統治者。"
 
-#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2251
+#, c-format
+msgid "%0.01f pixels"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Media DB"
+msgstr "媒體DB"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Shift-M"
+msgstr "SHIFT-M"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:558
+msgid ": DbWindow"
+msgstr ":DbWindow"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:587
+msgid "vicon"
+msgstr "維康"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:588
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:589
+msgid "length"
+msgstr "長度"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:593
+msgid "Access time"
+msgstr "訪問時間"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:594
+msgid "count"
+msgstr "計數"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:722
+#, c-format
+msgid "failed delete clip id %d\n"
+msgstr "失敗刪除影片ID %d個\n"
+
+#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
 msgid "DC Offset"
 msgstr "DC偏移"
 
@@ -1314,12 +1819,92 @@ msgstr "DC偏移"
 msgid "Delete existing indexes"
 msgstr "刪除現有索引"
 
-#: cinelerra//deleteallindexes.C:73
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:74
 #, c-format
 msgid "Delete all indexes in %s?"
-msgstr "刪除所有索引 %s嗎?"
+msgstr "刪除所有指標的 %s嗎?"
+
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:104
+msgid ": Delete All Indexes"
+msgstr ":全部刪除索引"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:405
+#, c-format
+msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
+msgstr "** %scarrier,dvb_locked %s\n"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "no "
+msgstr "不"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lock"
+msgstr "鎖"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lost"
+msgstr "丟失"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:597
+#, c-format
+msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
+msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb ::單元 %d(ID %d中。.%d)有 %d /%d視頻/音頻流\n"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:603
+#, c-format
+msgid "  only first audio stream will be used\n"
+msgstr "只有第一音頻流將用於\n"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:617
+#, c-format
+msgid "  only first video stream will be used\n"
+msgstr "只有第一視頻流將被使用\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:386
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open試圖格式 %4.4s\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:391
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open JPEG司機和best_format不MJPEG((%4.4s)\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:397
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open MPEG司機和best_format不是MPEG((%4.4s)\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:403
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open配置GEOM %dXx%d個!= %dXx%d個best_geom\n"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "DVD Render..."
+msgstr "DVD渲染......"
 
-#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "Shift-D"
+msgstr "SHIFT-D"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:358
+msgid "create dvd"
+msgstr "創建DVD"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:607
+msgid "Use FFMPEG"
+msgstr "使用FFMPEG"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:620
+msgid ": Create DVD"
+msgstr ":創建DVD"
+
+#: cinelerra//editlength.C:132
+msgid ": Edit length"
+msgstr ":編輯長"
+
+#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
 msgid "Seconds:"
 msgstr "秒"
 
@@ -1333,7 +1918,7 @@ msgstr "出點(])"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:705
 msgid "Next label ( ctrl -> )"
-msgstr "下一標籤(CTRL - >)"
+msgstr "下一標籤(CTRL - >)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:732
 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
@@ -1361,7 +1946,7 @@ msgstr "提取"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:868
 msgid "To clip ( i )"
-msgstr "夾(我)"
+msgstr "為了剪輯(I)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:894
 msgid "Splice ( v )"
@@ -1381,7 +1966,7 @@ msgstr "複製(三)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1009
 msgid "Append to end of track"
-msgstr "追加的軌道,結束"
+msgstr "附加到結束的軌道"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1027
 msgid "Insert before beginning of track"
@@ -1389,7 +1974,7 @@ msgstr "軌道開始前插入"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1046
 msgid "Paste ( v )"
-msgstr "粘貼()"
+msgstr "粘貼(V)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1078
 msgid "Set transition"
@@ -1397,7 +1982,7 @@ msgstr "設置過渡"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1093
 msgid "Set presentation up to current position"
-msgstr "達將展示當前位置"
+msgstr "上演示設置當前位置"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1108
 msgid "Undo ( z )"
@@ -1409,7 +1994,7 @@ msgstr "重做(移位Z)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1156
 msgid "Toggle label at current position ( l )"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bæ¨\99籤å\9c¨ç\95¶å\89\8dä½\8dç½®ï¼\88Lï¼\89"
+msgstr "å\9c¨ç\95¶å\89\8dä½\8dç½®ï¼\88Lï¼\89å\88\87æ\8f\9bæ¨\99籤"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1185
 msgid "Fit selection to display ( f )"
@@ -1417,7 +2002,7 @@ msgstr "適合的選擇,以顯示(F)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1218
 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
-msgstr "é£\9b度汽è»\8aï¼\8c顯示ï¼\88æ\8c\89Alt + F)"
+msgstr "é\81©å\90\88æ±½è»\8aï¼\8c顯示ï¼\88ALT + F)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1262
 msgid "Drag and drop editing mode"
@@ -1435,6 +2020,10 @@ msgstr "生成關鍵幀,而twee​​king"
 msgid "Attach effect..."
 msgstr "附加效應......"
 
+#: cinelerra//editpopup.C:109
+msgid ": Attach Effect"
+msgstr ":附加效應"
+
 #: cinelerra//editpopup.C:152
 msgid "Resize track..."
 msgstr "調整的軌道......"
@@ -1443,588 +2032,959 @@ msgstr "調整的軌道......"
 msgid "Match output size"
 msgstr "匹配輸出大小"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967
-#: cinelerra//mainmenu.C:1035
+#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974
+#: cinelerra//mainmenu.C:1042
 msgid "Delete track"
 msgstr "刪除曲目"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955
-#: cinelerra//mainmenu.C:1021
+#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
 msgid "Add track"
-msgstr "添加軌道"
+msgstr "添加曲目"
 
 #: cinelerra//editpopup.C:242
 msgid "User title..."
 msgstr "用戶稱號......"
 
+#: cinelerra//editpopup.C:284
+msgid ": Set edit title"
+msgstr ":設置編輯標題"
+
 #: cinelerra//editpopup.C:319
 msgid "User title"
 msgstr "用戶頭銜"
 
+#: cinelerra//featheredits.C:35
+msgid "Feather Edits..."
+msgstr "羽編輯..."
+
+#: cinelerra//featheredits.C:78
+msgid ": Feather Edits"
+msgstr ":羽毛編輯"
+
 #: cinelerra//featheredits.C:100
 msgid "Feather by how many samples:"
-msgstr "羽毛由多少樣本:"
+msgstr "羽毛由多少樣本:"
 
 #: cinelerra//featheredits.C:102
 msgid "Feather by how many frames:"
 msgstr "羽毛由多少幀"
 
-#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927
-msgid "Codec: "
-msgstr "編解碼器"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
+#, c-format
+msgid "%s  err: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//fileavi.C:790
-msgid "Compressor: 16 bit PCM"
-msgstr "壓縮機:16位PCM"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1203
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
+msgstr "FFMPEG::get_encoder:錯誤:格式/編解碼器找不到 %s\n"
 
-#: cinelerra//fileavi.C:932
-msgid "Attributes:"
-msgstr "屬性"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1256
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
+msgstr "FFMPEG::read_options:寧可讀 %s: %d行\n"
 
-#: cinelerra//fileavi.C:943
-msgid "Compressor: Consumer DV"
-msgstr "壓縮機:家用DV"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1340
+#, c-format
+msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
+msgstr "VIDd%d((%d),編號為0x%06x:\n"
 
-#: cinelerra//file.C:307
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1362
+#, c-format
+msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
+msgstr "AUDd%d((%d),編號為0x%06x:\n"
+
+#: cinelerra//file.C:279
 msgid "This format doesn't support audio."
 msgstr "這種格式不支持音頻。"
 
-#: cinelerra//file.C:310
+#: cinelerra//file.C:282
 msgid "This format doesn't support video."
 msgstr "此格式不支持視頻。"
 
-#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166
+#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166
 #: cinelerra//filesndfile.C:458
 msgid "Lo Hi"
 msgstr "羅喜"
 
-#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180
+#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180
 #: cinelerra//filesndfile.C:443
 msgid "Hi Lo"
 msgstr "嗨羅"
 
-#: cinelerra//filedv.C:1017
+#: cinelerra//file.C:1625
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "未知"
+
+#: cinelerra//filedv.C:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
+"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
+msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:191
+msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
+msgstr "建議:適當的幀速率NTSC DV是29.97,而不是30 fps的\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:198
+#, c-format
+msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
+msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
+#: cinelerra//filetga.C:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for reading. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:387
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
+msgstr "錯誤:無法分配的內存audio_sample_buffer\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:397
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "錯誤:無法分配內存audio_sample_buffer頻道 %d個\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:416
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "錯誤:無法重新分配的audio_sample_buffer頻道 %d個個存儲”\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:476
+msgid "Unable to store sample"
+msgstr "無法保存樣本"
+
+#: cinelerra//filedv.C:503
+#, c-format
+msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
+msgstr "無法設置音頻寫入位置為 %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:511
+msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
+msgstr "無法從音頻緩衝區文件n讀取\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
+#, c-format
+msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
+msgstr "錯誤:無法編碼音頻幀 %d個\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:565
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
+msgstr "錯誤:無法為音頻寫搬遷到吉 %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:572
+msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
+msgstr "無法寫入音頻音頻緩衝\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji\n"
+msgstr "無法尋求文件 %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:674
+msgid "Unable to write video data to video buffer"
+msgstr "無法寫入視頻數據到視頻緩衝器"
+
+#: cinelerra//filedv.C:774
+#, c-format
+msgid "Error decoding audio frame %d\n"
+msgstr "錯誤解碼音頻幀 %d個\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:813
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji"
+msgstr "無法尋求文件 %ji"
+
+#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766
+#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375
+#: cinelerra//filevorbis.C:360
+msgid ": Audio Compression"
+msgstr ":音頻壓縮"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1004
 msgid "There are no audio options for this format"
-msgstr "有沒有音頻選擇此格式"
+msgstr "有這種格式沒有音頻選項"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575
+#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961
+#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902
+msgid ": Video Compression"
+msgstr ":視頻壓縮"
 
-#: cinelerra//filedv.C:1050
+#: cinelerra//filedv.C:1037
 msgid "There are no video options for this format"
 msgstr "有這種格式沒有視頻選項"
 
-#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476
+#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434
 msgid "Use alpha"
 msgstr "使用阿爾法"
 
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:143
+#, c-format
+msgid "file path: %s\n"
+msgstr "文件路徑: %s\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:147
+#, c-format
+msgid " err: %s\n"
+msgstr "錯誤: %s\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:151
+#, c-format
+msgid "  %jd bytes\n"
+msgstr "  %jd bytes\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:156
+#, c-format
+msgid "info:\n"
+msgstr "信息:\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:160
+#, c-format
+msgid "== open failed\n"
+msgstr "==打開失敗\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:318
+msgid ": Audio Preset"
+msgstr ":音響預設"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:368
+msgid "Preset:"
+msgstr "預設"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514
+#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "比特率:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:379
+msgid "Audio Options:"
+msgstr "音頻選項"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:451
+msgid ": Video Preset"
+msgstr ":視頻預設"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325
+#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171
+#: cinelerra//formatwindow.C:108
+msgid "Quality:"
+msgstr "質量:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:524
+msgid "Video Options:"
+msgstr "視頻選項"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841
+#, c-format
+msgid "Creating %s\n"
+msgstr "創建 %s\n"
+
+#: cinelerra//fileformat.C:34
+msgid ": File Format"
+msgstr ": 文件格式"
+
 #: cinelerra//fileformat.C:74
 msgid "Assuming raw PCM:"
-msgstr "假設原始PCM:"
+msgstr "假設原始PCM:"
 
-#: cinelerra//file.inc:82
+#: cinelerra//file.inc:73
 msgid "AC3"
 msgstr "AC3"
 
-#: cinelerra//file.inc:83
+#: cinelerra//file.inc:74
 msgid "Apple/SGI AIFF"
 msgstr "蘋果/ SGI AIFF"
 
-#: cinelerra//file.inc:84
+#: cinelerra//file.inc:75
 msgid "AVI Arne Type 1"
 msgstr "阿恩AVI類型1"
 
-#: cinelerra//file.inc:85
+#: cinelerra//file.inc:76
 msgid "AVI Avifile"
-msgstr "AVI Avifile"
+msgstr "AVI AVIFILE"
 
-#: cinelerra//file.inc:86
+#: cinelerra//file.inc:77
 msgid "AVI DV Type 2"
 msgstr "DV AVI類型2"
 
-#: cinelerra//file.inc:87
+#: cinelerra//file.inc:78
 msgid "AVI Lavtools"
 msgstr "AVI Lavtools"
 
-#: cinelerra//file.inc:88
+#: cinelerra//file.inc:79
 msgid "EXR"
 msgstr "EXR"
 
-#: cinelerra//file.inc:89
+#: cinelerra//file.inc:80
 msgid "EXR Sequence"
 msgstr "EXR序列"
 
-#: cinelerra//file.inc:90
+#: cinelerra//file.inc:81
 msgid "FFMPEG"
 msgstr "FFMPEG"
 
-#: cinelerra//file.inc:91
+#: cinelerra//file.inc:82
 msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+msgstr "後手"
 
-#: cinelerra//file.inc:93
+#: cinelerra//file.inc:84
 msgid "JPEG Sequence"
 msgstr "JPEG序列"
 
-#: cinelerra//file.inc:94
-msgid "Microsoft AVI"
-msgstr "微軟AVI"
-
-#: cinelerra//file.inc:95
+#: cinelerra//file.inc:85
 msgid "Microsoft WAV"
 msgstr "微軟WAV"
 
-#: cinelerra//file.inc:96
+#: cinelerra//file.inc:86
 msgid "MPEG Audio"
 msgstr "MPEG音頻"
 
-#: cinelerra//file.inc:97
+#: cinelerra//file.inc:87
 msgid "MPEG"
 msgstr "MPEG"
 
-#: cinelerra//file.inc:98
+#: cinelerra//file.inc:88
 msgid "MPEG Video"
 msgstr "MPEG視頻"
 
-#: cinelerra//file.inc:99
+#: cinelerra//file.inc:89
 msgid "OGG Theora/Vorbis"
 msgstr "OGG Theora格式/ Vorbis格式"
 
-#: cinelerra//file.inc:100
+#: cinelerra//file.inc:90
 msgid "OGG Vorbis"
-msgstr "OGG Vorbis格式"
+msgstr "的Ogg Vorbis"
 
-#: cinelerra//file.inc:102
+#: cinelerra//file.inc:92
 msgid "PNG Sequence"
 msgstr "PNG序列"
 
-#: cinelerra//file.inc:103
-msgid "Quicktime for Linux"
-msgstr "QuickTime的為Linux"
-
-#: cinelerra//file.inc:104
+#: cinelerra//file.inc:93
 msgid "Raw DV"
 msgstr "原始DV"
 
-#: cinelerra//file.inc:105
+#: cinelerra//file.inc:94
 msgid "Raw PCM"
 msgstr "原始PCM"
 
-#: cinelerra//file.inc:106
+#: cinelerra//file.inc:95
 msgid "Sun/NeXT AU"
-msgstr "太é\99½å ±/ NEXT AU"
+msgstr "å­«/ NEXT AU"
 
-#: cinelerra//file.inc:107
+#: cinelerra//file.inc:96
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
-#: cinelerra//file.inc:108
+#: cinelerra//file.inc:97
 msgid "TGA Sequence"
 msgstr "TGA序列"
 
-#: cinelerra//file.inc:109
+#: cinelerra//file.inc:98
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: cinelerra//file.inc:110
+#: cinelerra//file.inc:99
 msgid "TIFF Sequence"
 msgstr "TIFF序列"
 
-#: cinelerra//file.inc:111
+#: cinelerra//file.inc:100
 msgid "Unknown sound"
 msgstr "未知的聲音"
 
-#: cinelerra//file.inc:160
+#: cinelerra//file.inc:145
 msgid "8 Bit Linear"
 msgstr "8位線性"
 
-#: cinelerra//file.inc:161
+#: cinelerra//file.inc:146
 msgid "16 Bit Linear"
 msgstr "16位線性"
 
-#: cinelerra//file.inc:162
+#: cinelerra//file.inc:147
 msgid "24 Bit Linear"
 msgstr "24位線性"
 
-#: cinelerra//file.inc:163
+#: cinelerra//file.inc:148
 msgid "32 Bit Linear"
 msgstr "32位線性"
 
-#: cinelerra//file.inc:164
+#: cinelerra//file.inc:149
 msgid "u Law"
 msgstr "U法"
 
-#: cinelerra//file.inc:165
+#: cinelerra//file.inc:150
 msgid "IMA 4"
 msgstr "IMA 4"
 
-#: cinelerra//file.inc:166
+#: cinelerra//file.inc:151
 msgid "ADPCM"
 msgstr "ADPCM"
 
-#: cinelerra//file.inc:167
+#: cinelerra//file.inc:152
 msgid "Float"
 msgstr "浮動"
 
-#: cinelerra//file.inc:170
+#: cinelerra//file.inc:154
 msgid "RGB ALPHA"
 msgstr "RGB ALPHA"
 
-#: cinelerra//file.inc:171
+#: cinelerra//file.inc:155
 msgid "PNG ALPHA"
 msgstr "PNG ALPHA"
 
-#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174
-#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079
-#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112
-#: cinelerra//formatwindow.C:123
-msgid "Quality:"
-msgstr "質量"
-
-#: cinelerra//filejpeglist.C:50
+#: cinelerra//filejpeglist.C:49
 msgid "JPEGLIST"
 msgstr "JPEGLIST"
 
-#: cinelerra//filemov.C:46
-msgid "MPEG-4"
-msgstr "MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:47
-msgid "Dual H.264"
-msgstr "雙H.264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:48
-msgid "Dual MPEG-4"
-msgstr "雙MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:49
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:50
-msgid "H.263"
-msgstr "H.263"
-
-#: cinelerra//filemov.C:51
-msgid "Microsoft MPEG-4"
-msgstr "微軟的MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:54
-msgid "PNG with Alpha"
-msgstr "PNG與阿爾法"
-
-#: cinelerra//filemov.C:55
-msgid "Uncompressed RGB"
-msgstr "未壓縮RGB"
+#: cinelerra//filempeg.C:150
+#, c-format
+msgid "toc path:%s\n"
+msgstr "TOC路徑:%s\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:56
-msgid "Uncompressed RGBA"
-msgstr "未壓縮RGBA"
+#: cinelerra//filempeg.C:151
+#, c-format
+msgid "title path:\n"
+msgstr "稱號路徑:\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:57
-msgid "YUV 4:2:0 Planar"
-msgstr "YUV 4:2:0平面"
+#: cinelerra//filempeg.C:159
+#, c-format
+msgid "file path:%s\n"
+msgstr "文件路徑:%s\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:58
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)"
-msgstr "組件在Y'CbCr 8位4:2:2(yuv2)"
+#: cinelerra//filempeg.C:164
+#, c-format
+msgid "size: %s"
+msgstr "大小: %s"
 
-#: cinelerra//filemov.C:59
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)"
-msgstr "組件在Y'CbCr 8位4:2:2(2VUY)"
+#: cinelerra//filempeg.C:167
+#, c-format
+msgid "  program stream\n"
+msgstr "節目流\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:60
-msgid "YUV 4:1:1 Packed"
-msgstr "YUV 4:1:1的盒裝"
+#: cinelerra//filempeg.C:169
+#, c-format
+msgid "  transport stream\n"
+msgstr "傳輸流\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:61
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
-msgstr "組件在Y'CbCr 8位4:4:4"
+#: cinelerra//filempeg.C:171
+#, c-format
+msgid "  video stream\n"
+msgstr "視頻流\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:62
-msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
-msgstr "組件Y'CbCrA 8位4:4:4:4"
+#: cinelerra//filempeg.C:173
+#, c-format
+msgid "  audio stream\n"
+msgstr "音頻流\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:63
-msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
-msgstr "組件在Y'CbCr 10位4:4:4"
+#: cinelerra//filempeg.C:182
+#, c-format
+msgid "date: %s\n"
+msgstr "日期: %s\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:64
-msgid "JPEG Photo"
-msgstr "JPEG照片"
+#: cinelerra//filempeg.C:185
+#, c-format
+msgid "%d video tracks\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//filemov.C:65
-msgid "Motion JPEG A"
-msgstr "Motion JPEG格式A"
+#: cinelerra//filempeg.C:192
+#, c-format
+msgid "  v%d %s %dx%d"
+msgstr "Vv%d %s %dXx%d"
 
-#: cinelerra//filemov.C:68
-msgid "Twos complement"
-msgstr "二進制補碼"
+#: cinelerra//filempeg.C:195
+#, c-format
+msgid " (%5.2f), %ld frames"
+msgstr "((%5.2f), %ld的框架​​"
 
-#: cinelerra//filemov.C:69
-msgid "Unsigned"
-msgstr "無符號"
+#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
+#, c-format
+msgid " (%0.3f secs)"
+msgstr "((%0.3f秒)"
 
-#: cinelerra//filemov.C:70
-msgid "IMA-4"
-msgstr "IMA-4"
+#: cinelerra//filempeg.C:203
+#, c-format
+msgid "%d audio tracks\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//filemov.C:71
-msgid "U-Law"
-msgstr "U-法"
+#: cinelerra//filempeg.C:206
+#, c-format
+msgid " a%d %s"
+msgstr "一a%d %s"
 
-#: cinelerra//filemov.C:72
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbis的"
+#: cinelerra//filempeg.C:209
+#, c-format
+msgid " ch%d (%d)"
+msgstr "CHh%d((%d)"
 
-#: cinelerra//filemov.C:73
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
+#: cinelerra//filempeg.C:214
+#, c-format
+msgid "%ld samples"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//filemov.C:74
-msgid "MPEG-4 Audio"
-msgstr "MPEG-4音頻"
+#: cinelerra//filempeg.C:223
+#, c-format
+msgid "%d subtitles\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//filemov.C:304
-msgid "Made with Cinelerra for Linux"
-msgstr "MADE WITH Cinelerra為Linux"
+#: cinelerra//filempeg.C:227
+#, c-format
+msgid "%d title sets, "
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//filemov.C:1534
-msgid "Bits per channel:"
-msgstr "每通道位:"
+#: cinelerra//filempeg.C:230
+#, c-format
+msgid "%d interleaves\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419
-#: cinelerra//formatwindow.C:197
-msgid "Dither"
-msgstr "抖動"
+#: cinelerra//filempeg.C:235
+#, c-format
+msgid ""
+"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
+"\n"
+msgstr "當前程序 %d =標題 %d,角度 %d,交織 %d個\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607
-#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943
-#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133
-#: cinelerra//fileogg.C:2166
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "比特率"
+#: cinelerra//filempeg.C:244
+#, c-format
+msgid "cell times:"
+msgstr "細胞時代"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083
-#: cinelerra//filevorbis.C:428
-msgid "Variable bitrate"
-msgstr "可變比特率"
+#: cinelerra//filempeg.C:247
+#, c-format
+msgid "  %3d.  %8.3f"
+msgstr " %3d %8.3f"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045
-#: cinelerra//filevorbis.C:385
-msgid "Min bitrate:"
-msgstr "最小比特率:"
+#: cinelerra//filempeg.C:256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"system time: %s"
+msgstr "\n系統時間: %s"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049
-#: cinelerra//filevorbis.C:389
-msgid "Avg bitrate:"
-msgstr "å¹³å\9d\87æ¯\94ç\89¹ç\8e\87"
+#: cinelerra//filempeg.C:258
+#, c-format
+msgid "elements %d\n"
+msgstr "å\85\83ç´  %då\80\8b\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054
-#: cinelerra//filevorbis.C:394
-msgid "Max bitrate:"
-msgstr "æ\9c\80大æ¯\94ç\89¹ç\8e\87:"
+#: cinelerra//filempeg.C:292
+#, c-format
+msgid "no info"
+msgstr "æ²\92æ\9c\89è³\87æ\96\99"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1616
-msgid "Quantization Quality (%):"
-msgstr "Quantization Quality (%):"
-#msgstr "量化質量(%):"
+#: cinelerra//filempeg.C:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "無法打開 %s:目錄版本無效的表 nRebuilding表的內容。"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966
-#: cinelerra//filempeg.C:2139
-msgid "Quantization:"
-msgstr "量化"
+#: cinelerra//filempeg.C:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "無法打開 %s:目錄過時 nRebuilding表的內容。"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1956
-msgid "Bitrate tolerance:"
-msgstr "比特率寬容:"
+#: cinelerra//filempeg.C:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr "無法打開 %s:腐敗目錄 nRebuilding表的內容。"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297
-msgid "Interlaced"
-msgstr "隔行"
+#: cinelerra//filempeg.C:418
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n"
+msgstr "無法打開 %s:重建失敗。\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:1986
-msgid "Keyframe interval:"
-msgstr "關鍵幀間隔"
+#: cinelerra//filempeg.C:591
+#, c-format
+msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
+msgstr "不支持寬高比 %f\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2013
-msgid "Quantizer:"
-msgstr "量化"
+#: cinelerra//filempeg.C:616
+#, c-format
+msgid "Unsupported frame rate %f\n"
+msgstr "不支持的幀速率 %f\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2027
-msgid "RC Period:"
-msgstr "RC期"
+#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711
+#: cinelerra//filempeg.C:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing\n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2034
-msgid "Reaction Ratio:"
-msgstr "反應率"
+#: cinelerra//filempeg.C:703
+#, c-format
+msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
+msgstr "編碼:lame_init_params返回 %d個\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2041
-msgid "Reaction Period:"
-msgstr "反應期"
+#: cinelerra//filempeg.C:719
+#, c-format
+msgid "ampeg_derivative=%d\n"
+msgstr "ampeg_derivati​​ve =%d個\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2048
-msgid "Max Key Interval:"
-msgstr "最大的關鍵時間間隔"
+#: cinelerra//filempeg.C:825
+msgid "cant init toc index\n"
+msgstr "傾斜的init TOC指數\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2055
-msgid "Max Quantizer:"
-msgstr "最大量化:"
+#: cinelerra//filempeg.C:835
+msgid "cant access commercials database"
+msgstr "著訪問數據庫的廣告"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2062
-msgid "Min Quantizer:"
-msgstr "最小量化:"
+#: cinelerra//filempeg.C:873
+msgid "toc scan stopped before eof"
+msgstr "TOC掃描EOF之前停止"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2184
-msgid "Fix bitrate"
-msgstr "固定比特率"
+#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205
+#, c-format
+msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
+msgstr "twolame糾錯編碼的音頻數: %d\n"
 
-#: cinelerra//filemov.C:2209
-msgid "Fix quantization"
-msgstr "修復量化"
+#: cinelerra//filempeg.C:1015
+#, c-format
+msgid "unknown driver %d\n"
+msgstr "未知駕駛員 %d個\n"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:703
+#: cinelerra//filempeg.C:1266
 #, c-format
-msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
-msgstr "編碼:lame_init_params返回 %d  N\n"
+msgid "write failed: %m"
+msgstr "寫入失敗: %m"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050
+#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990
 msgid "No options for MPEG transport stream."
-msgstr "沒有選MPEG傳輸流。"
+msgstr "沒有選MPEG傳輸流。"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1860
+#: cinelerra//filempeg.C:1800
 msgid "Layer:"
-msgstr "å\9c\96層"
+msgstr "層:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1865
+#: cinelerra//filempeg.C:1805
 msgid "Kbits per second:"
-msgstr "每秒千位"
+msgstr "每秒千位:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929
+#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869
 msgid "II"
 msgstr "II"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1925
+#: cinelerra//filempeg.C:1865
 msgid "III"
 msgstr "III"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444
+#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445
 msgid "Color model:"
-msgstr "顏色模式:"
+msgstr "色彩模式:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2120
+#: cinelerra//filempeg.C:2060
 msgid "Format Preset:"
 msgstr "格式預設"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2127
+#: cinelerra//filempeg.C:2067
 msgid "Derivative:"
-msgstr "衍生"
+msgstr "衍生物:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2146
+#: cinelerra//filempeg.C:2079
+msgid "Quantization:"
+msgstr "量化"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2086
 msgid "I frame distance:"
-msgstr "I幀的距離:"
+msgstr "我幀間隔:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2154
+#: cinelerra//filempeg.C:2094
 msgid "P frame distance:"
-msgstr "P幀的距離:"
+msgstr "P幀間隔:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254
+#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
 msgid "Bottom field first"
-msgstr "å¾\8cå ´å\84ªå\85\88"
+msgstr "å\85\88åº\95å\9f\9f"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2164
+#: cinelerra//filempeg.C:2104
 msgid "Progressive frames"
-msgstr "進幀"
+msgstr "進幀"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131
+#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129
 msgid "Denoise"
 msgstr "降噪"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2168
+#: cinelerra//filempeg.C:2108
 msgid "Sequence start codes in every GOP"
 msgstr "序列開始在每一個GOP編碼"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225
+#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165
 msgid "MPEG-1"
 msgstr "MPEG-1”的"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2221
+#: cinelerra//filempeg.C:2161
 msgid "MPEG-2"
 msgstr "MPEG-2"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284
+#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224
 msgid "Generic MPEG-1"
-msgstr "通用MPEG-1"
+msgstr "通用MPEG-1"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2275
+#: cinelerra//filempeg.C:2215
 msgid "standard VCD"
 msgstr "標準VCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2276
+#: cinelerra//filempeg.C:2216
 msgid "user VCD"
 msgstr "用戶VCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2277
+#: cinelerra//filempeg.C:2217
 msgid "Generic MPEG-2"
-msgstr "通用MPEG-2"
+msgstr "通用MPEG-2"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2278
+#: cinelerra//filempeg.C:2218
 msgid "standard SVCD"
 msgstr "標準SVCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2279
+#: cinelerra//filempeg.C:2219
 msgid "user SVCD"
 msgstr "用戶SVCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2280
+#: cinelerra//filempeg.C:2220
 msgid "VCD Still sequence"
-msgstr "VCD還是順序"
+msgstr "VCD還是序列"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2281
+#: cinelerra//filempeg.C:2221
 msgid "SVCD Still sequence"
-msgstr "SVCD還是順序"
+msgstr "SVCD還是序列"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2282
+#: cinelerra//filempeg.C:2222
 msgid "DVD NAV"
 msgstr "DVD NAV"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2283
+#: cinelerra//filempeg.C:2223
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239
-#: cinelerra//filevorbis.C:416
+#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239
+#: cinelerra//filevorbis.C:422
 msgid "Fixed bitrate"
 msgstr "固定比特率"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2348
+#: cinelerra//filempeg.C:2288
 msgid "Fixed quantization"
 msgstr "固定量化"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453
+#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393
 msgid "YUV 4:2:0"
 msgstr "YUV 4:2:0"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2452
+#: cinelerra//filempeg.C:2392
 msgid "YUV 4:2:2"
 msgstr "YUV 4:2:2"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447
+#: cinelerra//fileogg.C:173
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
+msgstr "FileOGG:服用頁出來nonsynced流!\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:181
+#, c-format
+msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
+msgstr "FileOGG:有在文件中沒有更多的數據,我們從閱讀”\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444
 msgid "FileOGG::open_file rdwr"
 msgstr "FileOGG::OPEN_FILE RDWR"
 
+#: cinelerra//fileogg.C:261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
+msgstr "FileOGG:警告:編碼Theora格式時,寬度和高度都沒有可分16次優的是\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:309
+#, c-format
+msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n"
+msgstr "FileOGG:Theora格式編解碼器的初始化失敗\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:344
+msgid ""
+"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
+"the requested quality or bitrate.\n"
+"\n"
+msgstr "根據此要求的質量或比特率的Vorbis編碼器不能建立一種模式。\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414
+#: cinelerra//fileogg.C:428
+msgid "Internal Ogg library error.\n"
+msgstr "內部奧格庫錯誤。\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG:錯誤解析Theora格式的流頭部;腐敗流\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565
+msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG:錯誤解析Vorbis格式的流頭部;腐敗流\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:586
+msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
+msgstr "FileOGG:文件結束,而搜索編解碼器的頭。\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:648
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
+msgstr "FileOGG:在尋找第一個非標頭包不能找到下一個頁面\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
+msgstr "FileOGG:破碎的OGG文件 - 破頁:ogg_page_packets == 0和granulepos = -1!\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1002
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
+msgstr "FileOGG:非法尋求超越的樣本結束的\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1062
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
+msgstr "FileOGG:求樣品的頁面失敗\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281
+#: cinelerra//fileogg.C:1475
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
+msgstr "FileOGG:同時尋求不能找到下一個頁面”\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1117
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
+msgstr "FileOGG:有什麼問題,而試圖尋求\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1134
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
+msgstr "FileOGG:非法不要僅僅追求幀​​結束”\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1149
+#, c-format
+msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
+msgstr "FileOGG:ogg_sync_and_get_next_page失敗\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1225
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
+msgstr "FileOGG:求幀失敗\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
+msgstr "FileOGG:求關鍵幀失敗\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1312
+#, c-format
+msgid "Yay, we have an ogg file\n"
+msgstr "耶,我們有一個OGG文件\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1444
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: "
+msgstr "FileOGG ::錯誤同時尋求框架的關鍵幀(幀"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1455
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
+msgstr "FileOGG ::錯誤而尋求關鍵幀,關鍵幀錯號(框架"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1483
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
+msgstr "FileOGG:期待關鍵幀,但沒有得到它\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1499
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG:theora_decode_YUVout的代碼失敗 %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1561
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
+msgstr "FileOGG:嘗試解碼多個樣本的找不到下一頁”\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
+msgstr "FileOGG:錯誤在找出從檔案讀什麼”\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1734
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
+msgstr "FileOGG ::歷史沒有對準正確的\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1735
+#, c-format
+msgid "\tnext_sample_position: "
+msgstr " tnext_sample_position:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1736
+#, c-format
+msgid "\thistory_start: "
+msgstr " thistory_start:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1755
+msgid "error writing audio page\n"
+msgstr "錯誤寫的音頻頁面\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1768
+msgid "error writing video page\n"
+msgstr "錯誤寫入視頻頁面\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1942
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG:theora_encode_YUVin的代碼失敗 %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391
+msgid "Min bitrate:"
+msgstr "最小比特率:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395
+msgid "Avg bitrate:"
+msgstr "平均比特率"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400
+msgid "Max bitrate:"
+msgstr "最大比特率:"
+
 #: cinelerra//fileogg.C:2071
 msgid "Average bitrate"
 msgstr "平均比特率"
 
+#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434
+msgid "Variable bitrate"
+msgstr "可變比特率"
+
 #: cinelerra//fileogg.C:2188
 msgid "Keyframe frequency:"
-msgstr "關鍵幀頻率:"
+msgstr "關鍵幀頻率"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2194
 msgid "Keyframe force frequency:"
 msgstr "關鍵幀頻率的力量"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
+#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
 msgid "Sharpness:"
 msgstr "銳度"
 
@@ -2032,9 +2992,28 @@ msgstr "銳度"
 msgid "Fixed quality"
 msgstr "固定質量"
 
-#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209
+#: cinelerra//filesndfile.C:269
+#, c-format
+msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
+msgstr "sf_seek()來樣 %jd失敗,原因: %s\n"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:286
+#, c-format
+msgid "buffer=%p\n"
+msgstr "緩衝=%p\n"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:304
+#, c-format
+msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len="
+msgstr "FileSndFile::read_samples FD =%p = temp_double=%p LEN ="
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169
+msgid "Dither"
+msgstr "抖動"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181
 msgid "Signed"
-msgstr "簽"
+msgstr "簽"
 
 #: cinelerra//filetga.C:117
 msgid "RGB compressed"
@@ -2052,57 +3031,37 @@ msgstr "RGB未壓縮"
 msgid "RGBA uncompressed"
 msgstr "RGBA未壓縮"
 
-#: cinelerra//filevorbis.C:133
+#: cinelerra//filevorbis.C:139
 #, c-format
 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
-msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:無效的比特流 N\n"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:397
-msgid "Output Path:"
-msgstr "輸出路徑"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:405
-msgid "Use Pipe:"
-msgstr "使用管道"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:416
-msgid "Stream Header:"
-msgstr "流頭:"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:420
-msgid "Interlacing:"
-msgstr "隔行"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:427
-msgid "Pipe Presets:"
-msgstr "管子預設:"
+msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:無效的比特流\n"
 
 #: cinelerra//flipbook.C:32
 msgid "Flipbook..."
-msgstr "迷你畫冊......"
+msgstr "連環畫..."
 
 #: cinelerra//formatcheck.C:52
 msgid "The format you selected doesn't support video."
-msgstr "您選擇的格式不支持視頻。"
+msgstr "您選擇的格式不支持視頻。"
 
 #: cinelerra//formatcheck.C:63
 msgid "The format you selected doesn't support audio."
 msgstr "您選擇的格式不支持音頻。"
 
-#: cinelerra//formatcheck.C:71
-msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
-msgstr "IMA4壓縮只是在QuickTime電影可用。"
-
-#: cinelerra//formatcheck.C:81
+#: cinelerra//formatcheck.C:72
 msgid ""
 "ULAW compression is only available in\n"
 "Quicktime Movies and PCM files."
 msgstr "ULAW壓縮只在 nQuicktime電影和PCM文件可用。"
 
-#: cinelerra//formatpopup.C:36
+#: cinelerra//formatpopup.C:38
 msgid "Change file format"
 msgstr "更改文件格式"
 
+#: cinelerra//formatpopup.C:101
+msgid "Set ffmpeg file type"
+msgstr "設置的ffmpeg的文件類型"
+
 #: cinelerra//formatpresets.C:60
 msgid "User Defined"
 msgstr "用戶自定義"
@@ -2159,217 +3118,338 @@ msgstr "CD音頻"
 msgid "DAT Audio"
 msgstr "DAT音頻"
 
-#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531
+#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520
 msgid "Presets:"
 msgstr "預設"
 
-#: cinelerra//formattools.C:162
+#: cinelerra//formatpresets.C:284
+msgid "Custom"
+msgstr "自定義"
+
+#: cinelerra//formattools.C:187
 msgid "Output to file"
 msgstr "輸出到文件"
 
-#: cinelerra//formattools.C:163
+#: cinelerra//formattools.C:188
 msgid "Select a file to write to:"
 msgstr "選擇一個文件寫入到:"
 
-#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67
+#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67
 msgid "File Format:"
-msgstr "文件格式"
+msgstr "文件格式:"
 
-#: cinelerra//formattools.C:274
+#: cinelerra//formattools.C:306
 msgid "MPEG stream"
 msgstr "MPEG流"
 
-#: cinelerra//formattools.C:588
+#: cinelerra//formattools.C:636
 msgid "Configure audio compression"
 msgstr "配置音頻壓縮"
 
-#: cinelerra//formattools.C:609
+#: cinelerra//formattools.C:657
 msgid "Configure video compression"
-msgstr "配置視頻壓縮"
+msgstr "配置視頻壓縮"
 
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
 msgid "Record audio tracks"
 msgstr "錄製的音軌"
 
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
 msgid "Render audio tracks"
 msgstr "渲染音軌"
 
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
 msgid "Record video tracks"
-msgstr "實錄視頻軌"
+msgstr "錄製視頻軌道"
 
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
 msgid "Render video tracks"
 msgstr "渲染視頻軌道"
 
-#: cinelerra//formattools.C:801
+#: cinelerra//formattools.C:906
 msgid "Overwrite project with output"
-msgstr "覆蓋項目輸出"
+msgstr "覆蓋與輸出工程"
 
-#: cinelerra//formattools.C:821
+#: cinelerra//formattools.C:926
 msgid "Create new file at each label"
-msgstr "在每個標籤創建新文件"
+msgstr "在每一個標籤創建新文件"
+
+#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
+msgid ": File format"
+msgstr ": 文件格式"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:46
 msgid "Set parameters for this audio format:"
-msgstr "為此音頻格式設置參數:"
+msgstr "這種音頻格式設置參數:"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:66
 msgid "HiLo:"
-msgstr "高住低"
+msgstr "高住低"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:69
 msgid "LoHi:"
-msgstr "LoHi:"
+msgstr "LoHi"
 
-#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121
+#: cinelerra//formatwindow.C:106
 msgid "Set parameters for this video format:"
-msgstr "這種視頻格式設置參數:"
+msgstr "這種視頻格式設置參數:"
 
-#: cinelerra//formatwindow.C:131
+#: cinelerra//formatwindow.C:116
 msgid "Video is not supported in this format."
 msgstr "視頻是不是這種格式的支持。"
 
-#: cinelerra//indexfile.C:474
+#: cinelerra//gwindowgui.C:42
+msgid ": Overlays"
+msgstr ":覆蓋"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:60
+msgid "Assets"
+msgstr "資產"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:61
+msgid "Titles"
+msgstr "標題"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:62
+msgid "Transitions"
+msgstr "過渡"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:63
+msgid "Plugin Autos"
+msgstr "插件汽車"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233
+msgid "Camera X"
+msgstr "相機X"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234
+msgid "Camera Y"
+msgstr "相機Y"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235
+msgid "Camera Z"
+msgstr "數碼相機Z"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236
+msgid "Projector X"
+msgstr "投影機X"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237
+msgid "Projector Y"
+msgstr "投影機Y"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238
+msgid "Projector Z"
+msgstr "投影機Z"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226
+msgid "Fade"
+msgstr "褪色"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228
+#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
+msgid "Mask"
+msgstr "面具"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: cinelerra//iec61883input.C:200
+#, c-format
+msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
+msgstr "write_frame:不完整的幀中收到。\n"
+
+#: cinelerra//indexfile.C:466
 #, c-format
 msgid "Creating %s."
-msgstr "創建 %s。"
+msgstr "創建 %s。"
 
-#: cinelerra//indexfile.C:646
+#: cinelerra//indexfile.C:633
 #, c-format
 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
-msgstr "索引文件:: draw_index:指數有0變焦 N\n"
+msgstr "索引文件:: draw_index:指數有0變焦\n"
 
-#: cinelerra//indexstate.C:198
+#: cinelerra//indexstate.C:212
 #, c-format
 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
-msgstr "IndexState::write_index無法寫入索引文件 %s到磁盤。 N\n"
+msgstr "IndexState::write_index無法寫入索引文件 %s到磁盤上。\n"
+
+#: cinelerra//indexstate.C:265
+#, c-format
+msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
+msgstr "IndexState::write_markers無法寫入標記文件 %s磁盤。\n"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:34
+#: cinelerra//indexstate.C:302
+#, c-format
+msgid ""
+"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
+": %s\n"
+msgstr "IndexState::read_markers標記文件的版本不匹配 %s\n"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:35
 msgid "Drag all following edits"
 msgstr "將所有以下編輯"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:35
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:36
 msgid "Drag only one edit"
 msgstr "僅拖動一個編輯"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:36
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:37
 msgid "Drag source only"
-msgstr "拖動源僅"
+msgstr "拖放源只有"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:37
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:38
 msgid "No effect"
-msgstr "沒有影響"
+msgstr "沒有效果"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:60
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:90
 msgid "Time Format"
 msgstr "時間格式"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:93
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:123
 msgid "Frames per foot:"
 msgstr "每英尺框架:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:111
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:141
 msgid "Index files"
 msgstr "索引文件"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:116
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:146
 msgid "Index files go here:"
 msgstr "索引文件放在這裡:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:124
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:154
 msgid "Index Path"
 msgstr "索引路徑"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:125
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:155
 msgid "Select the directory for index files"
-msgstr "é\81¸æ\93\87ç\9b®é\8c\84ç´¢å¼\95æ\96\87件"
+msgstr "é\81¸æ\93\87ç´¢å¼\95æ\96\87件ç\9b®é\8c\84"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:130
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
 msgid "Size of index file:"
 msgstr "索引文件的大​​小:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:138
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:168
 msgid "Number of index files to keep:"
-msgstr "索引文件數保持:"
+msgstr "索引文件保留數:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:151
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:181
 msgid "Editing"
 msgstr "編輯"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:158
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:196
+msgid "PIN:"
+msgstr "銷:"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:204
 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
-msgstr "點擊編輯邊界做什麼:"
+msgstr "é»\9eæ\93\8a編輯é\82\8aç\95\8cå\81\9aäº\86ä»\80麼:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:206
 msgid "Button 1:"
 msgstr "按鈕1"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:169
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:215
 msgid "Button 2:"
 msgstr "按鈕2"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:177
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:223
 msgid "Button 3:"
 msgstr "按鈕3"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:187
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:233
 msgid "Min DB for meter:"
-msgstr "é\96©DBç\9a\84表:"
+msgstr "é\96©DBç\82ºè¨\88:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:193
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:239
 msgid "Max DB:"
 msgstr "最大DB:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:201
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:247
 msgid "Theme:"
-msgstr "主題"
+msgstr "主題:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:603
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:633
 msgid "Use thumbnails in resource window"
-msgstr "使用資源窗口縮略圖"
+msgstr "使用在資源窗口縮略圖"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:650
+msgid "Show tip of the day"
+msgstr "每日顯示提示"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:665
+msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies"
+msgstr "ffmpeg的探頭警告重建indecies"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:683
+msgid "Scan for commercials during toc build"
+msgstr "掃描TOC生成過程中的廣告"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:697
+msgid "Android Remote Control"
+msgstr "Android的遠程控制"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:748
+msgid "Shell Commands"
+msgstr "Shell命令"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:752
+msgid "Main Menu Shell Commands"
+msgstr "主菜單Shell命令"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:53
+msgid "Parameter"
+msgstr "參數"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:620
-msgid "Show tip of the day"
-msgstr "顯示每日提示"
+#: cinelerra//keyframegui.C:125
+msgid "TEXT"
+msgstr "文本"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:636
-msgid "Scan for commercials during toc build"
-msgstr "掃描過程中TOC打造廣告"
+#: cinelerra//keyframegui.C:153
+#, c-format
+msgid ": %s Keyframe"
+msgstr ": %s的關鍵幀"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218
+#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219
 msgid "apply preset"
 msgstr "應用預設"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:440
+#: cinelerra//keyframegui.C:429
 msgid "edit keyframe"
 msgstr "編輯關鍵幀"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:494
+#: cinelerra//keyframegui.C:483
 msgid "Keyframe parameters:"
 msgstr "關鍵幀參數:"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:512
+#: cinelerra//keyframegui.C:501
 msgid "Edit value:"
 msgstr "編輯值"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449
+#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450
 msgid "Preset title:"
 msgstr "預置標題:"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:727
+#: cinelerra//keyframegui.C:716
 msgid "Apply to all selected keyframes"
 msgstr "應用到所有選定的關鍵幀"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335
-#: cinelerra//savefile.C:70
+#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336
+#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590
-#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358
-#: cinelerra//setformat.C:882
+#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207
+#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496
+#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599
+#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883
 msgid "Apply"
 msgstr "應用"
 
@@ -2383,7 +3463,7 @@ msgstr "刪除關鍵幀"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:213
 msgid "Make linear"
-msgstr "讓直線"
+msgstr "做線性"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:228
 msgid "make linear curve"
@@ -2401,7 +3481,7 @@ msgstr "讓貝塞爾曲線"
 msgid "Hide keyframe type"
 msgstr "隱藏關鍵幀類型"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820
+#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827
 msgid "Copy"
 msgstr "複製"
 
@@ -2417,395 +3497,504 @@ msgstr "以前的標籤"
 msgid "Next label"
 msgstr "下一個標籤"
 
+#: cinelerra//levelwindowgui.C:36
+msgid ": Levels"
+msgstr ":級別"
+
 #: cinelerra//loadfile.C:45
 msgid "Load files..."
 msgstr "加載文件..."
 
 #: cinelerra//loadfile.C:173
+msgid ": Load"
+msgstr ":加載"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:174
 msgid "Select files to load:"
 msgstr "選擇文件載:"
 
-#: cinelerra//loadfile.C:296
+#: cinelerra//loadfile.C:237
+msgid ": Locate file"
+msgstr ":找到文件"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:297
 msgid "Load backup"
 msgstr "加載備份"
 
+#: cinelerra//loadmode.C:42
+msgid "Insert nothing"
+msgstr "沒有插入"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:43
+msgid "Replace current project"
+msgstr "替換當前項目"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:44
+msgid "Replace current project and concatenate tracks"
+msgstr "替換當前項目並連接軌道"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:45
+msgid "Append in new tracks"
+msgstr "在追加新的軌道"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:46
+msgid "Concatenate to existing tracks"
+msgstr "並置,以現有的軌道"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:47
+msgid "Paste at insertion point"
+msgstr "粘貼在插入點"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:48
+msgid "Create new resources only"
+msgstr "只有建立新的資源"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:49
+msgid "Nest sequence"
+msgstr "鳥巢序列"
+
 #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
 msgid "Insertion strategy:"
-msgstr "插入策略:"
+msgstr "插入策略"
+
+#: cinelerra//localsession.C:41
+#, c-format
+msgid "Program"
+msgstr "程序"
+
+#: cinelerra//main.C:178
+#, c-format
+msgid ": Could not set locale.\n"
+msgstr ":不能區域設置。\n"
+
+#: cinelerra//main.C:225
+#, c-format
+msgid "%s: -c needs a filename.\n"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//main.C:251
+#, c-format
+msgid "-b may not be used by the user.\n"
+msgstr "-b可能不會被用戶使用。\n"
 
-#: cinelerra//main.C:286
+#: cinelerra//main.C:291
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//main.C:304
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 msgstr "\n用法:\n"
 
-#: cinelerra//main.C:287
+#: cinelerra//main.C:305
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: cinelerra//main.C:288
+#: cinelerra//main.C:306
 #, c-format
 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
-msgstr "-D =運行在後台渲染農場的客戶端的端口(400)是可選的。 N\n"
+msgstr "-D =運行在後台渲染農場客戶端。端口(400)是可選的。\n"
 
-#: cinelerra//main.C:289
+#: cinelerra//main.C:307
 #, c-format
 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
-msgstr "-f =在前台運行的渲染農場的客戶。為替-d。 N\n"
+msgstr "-f =在前台運行的渲染農場客戶端。為替-d。\n"
 
-#: cinelerra//main.C:290
+#: cinelerra//main.C:308
 #, c-format
 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
-msgstr "-n =尼斯值,如果運行的渲染農場的客戶端。(20) N\n"
+msgstr "-n =尼斯值,如果運行的渲染農場客戶端。(20)\n"
 
-#: cinelerra//main.C:291
+#: cinelerra//main.C:309
 #, c-format
 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
-msgstr "-c =配置文件來使用,而不是 %s%s  N\n"
+msgstr "-C =配置文件來使用,而不是 %s%s。\n"
 
-#: cinelerra//main.C:294
+#: cinelerra//main.C:312
 #, c-format
 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
-msgstr "-r =æ\89¹æ¸²æ\9f\93æ\89¹è\99\95ç\90\86æ\96\87件ç\9a\84å\85§å®¹ï¼\88(%s%sï¼\89ï¼\8cæ²\92æ\9c\89GUIã\80\82æ\89¹è\99\95ç\90\86æ\96\87件æ\98¯å\8f¯é\81¸ç\9a\84ã\80\82 N\n"
+msgstr "-r =æ\89¹æ¬¡æ²\92æ\9c\89å\9c\96å½¢ç\94¨æ\88¶ç\95\8cé\9d¢æ¸²æ\9f\93ç\9a\84æ\89¹è\99\95ç\90\86æ\96\87件ç\9a\84å\85§å®¹ï¼\88(%s%sï¼\89ã\80\82æ\89¹è\99\95ç\90\86æ\96\87件æ\98¯å\8f¯é\81¸ç\9a\84ã\80\82\n"
 
-#: cinelerra//main.C:297
+#: cinelerra//main.C:315
 #, c-format
 msgid ""
 "filenames = files to load\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "文件名=文件加載ññ N\n"
+msgstr "文件名=文件加載\n\n"
+
+#: cinelerra//mainerror.C:43
+msgid ": Errors"
+msgstr ":錯誤"
 
 #: cinelerra//mainerror.C:74
 msgid "The following errors occurred:"
-msgstr "下面的錯誤發生了:"
+msgstr "出現如下錯誤:"
 
 #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137
 msgid "Building Indexes..."
-msgstr "建索引..."
+msgstr "建ç«\8bç´¢å¼\95..."
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254
+#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152
+#: plugins/svg/svgwin.C:244
 msgid "Edit"
 msgstr "編輯"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:152
+#: cinelerra//mainmenu.C:157
 msgid "Keyframes"
 msgstr "關鍵幀"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319
+#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320
 msgid "Audio"
 msgstr "音頻"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375
+#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376
 msgid "Video"
 msgstr "視頻"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:184
+#: cinelerra//mainmenu.C:189
 msgid "Tracks"
 msgstr "曲目"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:192
+#: cinelerra//mainmenu.C:197
 msgid "Settings"
 msgstr "設置"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:220
-msgid "Fade"
-msgstr "變臉"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23
-#: plugins/parametric/parametric.C:428
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:223
-msgid "Pan"
-msgstr "潘"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
-msgid "Mask"
-msgstr "面具"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:226
-msgid "Speed"
-msgstr "生死時速"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:227
-msgid "Camera X"
-msgstr "相機X"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:228
-msgid "Camera Y"
-msgstr "攝像頭Y"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:229
-msgid "Camera Z"
-msgstr "相機Z"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:230
-msgid "Projector X"
-msgstr "投影機X"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:231
-msgid "Projector Y"
-msgstr "投影機Y"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:232
-msgid "Projector Z"
-msgstr "投影機Z"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:235
+#: cinelerra//mainmenu.C:241
 msgid "Window"
 msgstr "窗口"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:243
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
 msgid "Default positions"
 msgstr "默認位置"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:244
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "按Ctrl + P"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:251
 msgid "Tile left"
 msgstr "瓷磚左"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:245
+#: cinelerra//mainmenu.C:252
 msgid "Tile right"
 msgstr "瓷磚權"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:562
+#: cinelerra//mainmenu.C:569
 msgid "Dump CICache"
 msgstr "轉儲CICache"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:572
+#: cinelerra//mainmenu.C:579
 msgid "Dump EDL"
 msgstr "轉儲EDL"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:586
+#: cinelerra//mainmenu.C:593
 msgid "Dump Plugins"
 msgstr "轉儲插件"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:601
+#: cinelerra//mainmenu.C:608
 msgid "Dump Assets"
 msgstr "轉儲資產"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:612
+#: cinelerra//mainmenu.C:619
 msgid "Undo"
 msgstr "撤消"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:624
+#: cinelerra//mainmenu.C:631
 #, c-format
 msgid "Undo %s"
 msgstr "撤消 %s"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:630
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
 msgid "Redo"
 msgstr "重做"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:645
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
+msgid "Shift+Z"
+msgstr "Shift + Z"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:652
 #, c-format
 msgid "Redo %s"
 msgstr "重做 %s"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:651
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
 msgid "Cut keyframes"
 msgstr "切關鍵幀"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:664
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
+msgid "Shift-X"
+msgstr "SHIFT-X"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
 msgid "Copy keyframes"
 msgstr "複製關鍵幀"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:677
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
+msgid "Shift-C"
+msgstr "SHIFT-C"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
 msgid "Paste keyframes"
 msgstr "粘貼關鍵幀"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:690
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
+msgid "Shift-V"
+msgstr "SHIFT-V"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
 msgid "Clear keyframes"
 msgstr "清除關鍵幀"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:705
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
+msgid "Shift-Del"
+msgstr "按住Shift鍵刪除"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:712
 msgid "Change to linear"
 msgstr "更改為線性"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:720
+#: cinelerra//mainmenu.C:727
 msgid "Change to bezier"
 msgstr "更改為貝塞爾"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:756
+#: cinelerra//mainmenu.C:741
+msgid "Create bezier"
+msgstr "創建貝塞爾"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
 msgid "Cut default keyframe"
 msgstr "切默認關鍵幀"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:769
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
+msgid "Alt-X"
+msgstr "ALT-X"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
 msgid "Copy default keyframe"
 msgstr "複製默認關鍵幀"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:782
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
+msgid "Alt-c"
+msgstr "ALT-C"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
 msgid "Paste default keyframe"
 msgstr "粘貼默認關鍵幀"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:795
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
+msgid "Alt-v"
+msgstr "ALT-V"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
 msgid "Clear default keyframe"
 msgstr "清除默認關鍵幀"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:808
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
+msgid "Alt-Del"
+msgstr "Alt-Del組合"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:815
 msgid "Cut"
 msgstr "切"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566
-#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566
+#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390
+#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463
 msgid "Clear"
-msgstr "æ¸\85é\99¤"
+msgstr "æ\98\8e確"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:858
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132
+msgid "Del"
+msgstr "德爾"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
 msgid "Paste silence"
 msgstr "粘貼沉默"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:871
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
+msgid "Shift+Space"
+msgstr "Shift +空"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:878
 msgid "Select All"
 msgstr "全選"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:882
+#: cinelerra//mainmenu.C:889
 msgid "Clear labels"
-msgstr "透明標籤"
+msgstr "清除標籤"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:893
+#: cinelerra//mainmenu.C:900
 msgid "Cut ads"
 msgstr "切廣告"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:905
+#: cinelerra//mainmenu.C:912
 msgid "Detach transitions"
-msgstr "分離過渡"
+msgstr "分離過渡"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:917
+#: cinelerra//mainmenu.C:924
 msgid "Mute Region"
-msgstr "靜音區"
+msgstr "靜音區"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:930
+#: cinelerra//mainmenu.C:937
 msgid "Trim Selection"
 msgstr "修剪選擇"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061
+#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068
 msgid "Default Transition"
 msgstr "默認過渡"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:991
+#: cinelerra//mainmenu.C:998
 msgid "Map 1:1"
 msgstr "地圖1:1"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1003
+#: cinelerra//mainmenu.C:1010
 msgid "Map 5.1:2"
 msgstr "地圖5.1:2"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1048
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
+msgid "Shift-T"
+msgstr "SHIFT-T"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1055
 msgid "Reset Translation"
-msgstr "重設翻譯"
+msgstr "復位轉換"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1068
+msgid "Shift-U"
+msgstr "SHIFT-U"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1089
+#: cinelerra//mainmenu.C:1096
 msgid "Delete tracks"
 msgstr "刪除曲目"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1101
+#: cinelerra//mainmenu.C:1108
 msgid "Delete last track"
 msgstr "刪除最後一首曲目"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1113
+#: cinelerra//mainmenu.C:1120
 msgid "Move tracks up"
-msgstr "移動跟踪"
+msgstr "移動跟踪多達"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1125
+#: cinelerra//mainmenu.C:1132
 msgid "Move tracks down"
 msgstr "移動追尋"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1140
+#: cinelerra//mainmenu.C:1147
 msgid "Concatenate tracks"
-msgstr "並置跟踪"
+msgstr "並置曲目"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1157
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
 msgid "Loop Playback"
 msgstr "循環播放"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1177
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
+msgid "Shift+L"
+msgstr "SHIFT + L"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
 msgid "Add subttl"
 msgstr "添加subttl"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
+msgid "Shift-Y"
+msgstr "SHIFT-Y"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431
 msgid "paste subttl"
 msgstr "貼subttl"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1207
+#: cinelerra//mainmenu.C:1214
 msgid "Set background render"
 msgstr "設置背景渲染"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1225
+#: cinelerra//mainmenu.C:1232
 msgid "Edit labels"
 msgstr "編輯標籤"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1242
+#: cinelerra//mainmenu.C:1249
 msgid "Edit effects"
 msgstr "編輯效果"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1259
+#: cinelerra//mainmenu.C:1266
 msgid "Keyframes follow edits"
 msgstr "關鍵幀編輯遵循"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1274
+#: cinelerra//mainmenu.C:1281
 msgid "Align cursor on frames"
-msgstr "關於幀對準光標"
+msgstr "對準光標幀"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1289
+#: cinelerra//mainmenu.C:1296
 msgid "Typeless keyframes"
 msgstr "無類型關鍵幀"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313
+#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320
 msgid "Slow Shuttle"
 msgstr "慢班車"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1318
+#: cinelerra//mainmenu.C:1325
 msgid "Fast Shuttle"
 msgstr "快班車"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1323
+#: cinelerra//mainmenu.C:1330
 msgid "Save settings now"
-msgstr "保存設置現在"
+msgstr "現在保存設置"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1332
+#: cinelerra//mainmenu.C:1339
 msgid "Saved settings."
-msgstr "保存設置”。"
+msgstr "保存的設置。"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1345
+#: cinelerra//mainmenu.C:1352
 msgid "Show Viewer"
-msgstr "顯示查看器"
+msgstr "顯示瀏覽器"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1357
+#: cinelerra//mainmenu.C:1364
 msgid "Show Resources"
 msgstr "顯示資源"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1369
+#: cinelerra//mainmenu.C:1376
 msgid "Show Compositor"
-msgstr "顯示合成器"
+msgstr "顯示排字"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1382
+#: cinelerra//mainmenu.C:1389
 msgid "Show Overlays"
 msgstr "顯示重疊"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1395
+#: cinelerra//mainmenu.C:1402
 msgid "Show Levels"
 msgstr "顯示級別"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1424
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
 msgid "Split X pane"
-msgstr "拆分X窗格"
+msgstr "分割點¯x窗格"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1437
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
+msgid "Ctrl+1"
+msgstr "CTRL + 1"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
 msgid "Split Y pane"
 msgstr "拆分ÿ窗格"
 
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
+msgid "Ctrl+2"
+msgstr "CTRL + 2"
+
 #: cinelerra//mainprogress.C:165
 #, c-format
 msgid "%s ETA: %s"
-msgstr "%s ETA: %s"
-#msgstr ""
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//mediadb.C:834
+#, c-format
+msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
+msgstr "找到時間表frame_id((%d)失敗\n"
 
 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
 msgid "Attach Effect..."
@@ -2819,11 +4008,11 @@ msgstr "附加效應"
 msgid "Attach Transition..."
 msgstr "附加過渡......"
 
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:124
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:129
 msgid "Attach Transition"
 msgstr "附加過渡"
 
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:145
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:150
 msgid "Select transition from list"
 msgstr "從列表中選擇過渡"
 
@@ -2835,7 +4024,11 @@ msgstr "編輯長......"
 msgid "Shuffle Edits"
 msgstr "洗牌編輯"
 
-#: cinelerra//menueditlength.C:70
+#: cinelerra//menueditlength.C:67
+msgid "Reverse Edits"
+msgstr "反向編輯"
+
+#: cinelerra//menueditlength.C:85
 msgid "Align Edits"
 msgstr "對齊編輯"
 
@@ -2846,7 +4039,7 @@ msgstr "渲染效果......"
 #: cinelerra//menueffects.C:147
 #, c-format
 msgid "No recordable tracks specified."
-msgstr "沒有錄製曲目指定。"
+msgstr "沒有錄製曲目指定。"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:158
 #, c-format
@@ -2855,7 +4048,7 @@ msgstr "沒有可用的插件。"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:260
 msgid "No output file specified."
-msgstr "不輸出文件中指定”。"
+msgstr "沒有輸出文件中指定。"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:268
 msgid "No effect selected."
@@ -2863,366 +4056,688 @@ msgstr "沒有效果選擇。"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:309
 msgid "No selected range to process."
-msgstr "沒有選擇範圍來處理”。"
+msgstr "沒有選擇的範圍來處理。"
+
+#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601
+#: cinelerra//vwindowgui.C:100
+#, c-format
+msgid ": %s"
+msgstr ": %s"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177
 #: cinelerra//savefile.C:101
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s"
-msgstr "Couldn't open %s"
-#msgstr "無法打開 %s"
+msgstr "無法打開 %s"
+
+#: cinelerra//menueffects.C:598
+msgid ": Render effect"
+msgstr ":渲染效果"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:639
 msgid "Select an effect"
-msgstr "選擇效應"
+msgstr "選擇一個效果"
 
-#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156
+#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155
 msgid "Select the first file to render to:"
-msgstr "選擇第一個文件渲染"
+msgstr "選擇第一個文件渲染到:"
 
-#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157
+#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156
 msgid "Select a file to render to:"
 msgstr "選擇一個文件渲染"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:785
 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
-#msgstr ""
+
+#: cinelerra//menueffects.C:788
+msgid ": Effect Prompt"
+msgstr ":效果提示"
 
 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
 msgid "Transition Length..."
-msgstr "過渡長度......"
+msgstr "過渡長度..."
 
 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
 #, c-format
 msgid "recieve message failed\n"
-msgstr "免費獲贈消息失敗 N\n"
+msgstr "收到消息失敗\n"
 
 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
 #: cinelerra//messages.C:194
 #, c-format
 msgid "send message failed\n"
-msgstr "發送消息失敗 N\n"
+msgstr "發送短信失敗\n"
 
 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
 msgid "Messages::write_message"
 msgstr "消息:: write_message"
 
-#: cinelerra//meterpanel.C:403
+#: cinelerra//meterpanel.C:394
 msgid "Show meters"
 msgstr "顯示儀表"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:948
+#: cinelerra//mwindow.C:493
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_plugins:不能創建插件指數: %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:555
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_ladspa_index:不能創建插件指數: %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:829
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme:主題者優先 %s沒有找到。\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:833
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme:嘗試默認主題 %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:843
 #, c-format
-msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
-msgstr "MWindow::init_theme:主題 %s沒有找到ñ。\n"
+msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme:theme_plugin沒有找到。\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1374
+#: cinelerra//mwindow.C:849
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme:無法加載主題 %s\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1098
+msgid "multiple video tracks"
+msgstr "多重視頻軌道"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1110
+msgid "crosses edits"
+msgstr "穿越編輯"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1112
+msgid "not asset"
+msgstr "沒有資產"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1131
+msgid "no file"
+msgstr "無文件"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1137
+msgid "db failed"
+msgstr "DB失敗"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1141
+#, c-format
+msgid "put_commercial: %s"
+msgstr "put_commercial: %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1206
+#, c-format
+msgid "Loading %s"
+msgstr "正在加載 %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1224
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's resolution is %dx%d.\n"
+"Images with odd dimensions may not decode properly."
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's index was built for program number %d\n"
+"Playback preference is %d.\n"
+"  Using program %d."
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1281
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Failed to open %s"
-#msgstr "無法打開 %s"
+msgstr "無法打開 %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1423
+#: cinelerra//mwindow.C:1330
 msgid "'s format couldn't be determined."
-msgstr "的格式不能定”。"
+msgstr "的格式不能定”。"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1690
+#: cinelerra//mwindow.C:1580
 msgid "load"
-msgstr "負荷"
+msgstr "加載"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
+"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
+msgstr "這 %s'%s'的文件”'%s“不是你的Cinelerra的安裝的一部分。因為它的意思,Cinelerra可能會崩潰該項目將不會被渲染。\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1724
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x"
+msgstr "MWindow::init_shm:的/ proc / SYS /內核/ SHMMAX是0X"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1865
+#: cinelerra//mwindow.C:1755
+msgid "Initializing Plugins"
+msgstr "初始化插件"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1761
 msgid "Initializing GUI"
-msgstr "初始化GUI"
+msgstr "初始化圖形界面"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1768
+msgid "Initializing Fonts"
+msgstr "初始化字體"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:2870
+#: cinelerra//mwindow.C:2768
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing."
-msgstr "無法打開 %s寫。"
+msgstr "不能寫打開 %s”。"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3028
+#: cinelerra//mwindow.C:2923
 msgid "remove assets"
 msgstr "刪除資產"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3203
+#: cinelerra//mwindow.C:3134
 #, c-format
 msgid "Using %s"
-msgstr "Using %s"
-#msgstr "用 %s"
+msgstr "用 %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238
-#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219
+#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239
+#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226
 msgid ""
 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
 "it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "該項目的尺寸不是4-所以å°¼特不能由OpenGL的呈現倍數”。"
+msgstr "該項目的尺寸不是4這樣å°¼特不能由OpenGL的呈現數倍”。"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3464
+#: cinelerra//mwindow.C:3387
 msgid "select asset"
 msgstr "選擇資產"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117
-#: cinelerra//mwindowedit.C:146
+#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118
+#: cinelerra//mwindowedit.C:147
 msgid "add track"
-msgstr "添加軌道"
+msgstr "添加曲目"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:263
+#: cinelerra//mwindowedit.C:264
 msgid "asset to all"
 msgstr "資產所有"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:320
+#: cinelerra//mwindowedit.C:321
 msgid "asset to size"
 msgstr "資產規模"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:341
+#: cinelerra//mwindowedit.C:342
 msgid "asset to rate"
 msgstr "資產率"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:363
+#: cinelerra//mwindowedit.C:364
 msgid "clear"
-msgstr "æ¸\85"
+msgstr "æ\98\8e確"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:399
+#: cinelerra//mwindowedit.C:400
 msgid "set linear"
 msgstr "設置線性"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:401
+#: cinelerra//mwindowedit.C:402
 msgid "set bezier"
 msgstr "設置貝塞爾"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:417
+#: cinelerra//mwindowedit.C:418
 msgid "clear keyframes"
-msgstr "清晰的關鍵幀"
+msgstr "清關鍵幀"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:432
+#: cinelerra//mwindowedit.C:433
 msgid "clear default keyframe"
-msgstr "清晰的默認關鍵幀"
+msgstr "清默認關鍵幀"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:448
+#: cinelerra//mwindowedit.C:449
 msgid "clear labels"
 msgstr "透明標籤"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:467
+#: cinelerra//mwindowedit.C:468
 msgid "concatenate tracks"
 msgstr "CONCATENATE曲目"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:596
+#: cinelerra//mwindowedit.C:597
 msgid "crop"
 msgstr "作物"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:623
+#: cinelerra//mwindowedit.C:624
 msgid "cut"
-msgstr "腰斬"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:644
+#: cinelerra//mwindowedit.C:645
 msgid "cut keyframes"
 msgstr "切關鍵幀"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:662
+#: cinelerra//mwindowedit.C:663
 msgid "cut default keyframe"
 msgstr "切默認關鍵幀"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:697
+#: cinelerra//mwindowedit.C:698
 msgid "delete tracks"
 msgstr "刪除曲目"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:713
+#: cinelerra//mwindowedit.C:714
 msgid "delete track"
-msgstr "刪除軌道"
+msgstr "刪除曲目"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838
+#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839
 msgid "insert effect"
 msgstr "插入效應"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:996
 msgid "drag handle"
 msgstr "拖動手柄"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1011
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1012
 msgid "match output size"
 msgstr "匹配輸出大小"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1032
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1033
 msgid "move edit"
 msgstr "招編輯"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1063
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1064
 msgid "move effect"
 msgstr "動效應"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1088
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1089
 msgid "move effect up"
-msgstr "動起來的效果"
+msgstr "動效果可達"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1107
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1108
 msgid "move effect down"
 msgstr "動效應下"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1124
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1125
 msgid "move track down"
 msgstr "移動追踪"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1137
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1138
 msgid "move tracks down"
 msgstr "移動追尋"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1150
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1151
 msgid "move track up"
-msgstr "移動跟踪了"
+msgstr "動追踪多達"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1162
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1163
 msgid "move tracks up"
-msgstr "移動跟踪"
+msgstr "移動跟踪多達"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1189
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1190
 msgid "mute"
 msgstr "靜音"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1251
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1252
 msgid "overwrite"
 msgstr "覆蓋"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1322
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1323
 msgid "paste"
-msgstr "ç²\98è²¼"
+msgstr "ç³\8a"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1375
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1376
 msgid "paste assets"
-msgstr "貼資產"
+msgstr "貼資產"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1475
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1476
 msgid "paste keyframes"
 msgstr "粘貼關鍵幀"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1510
 msgid "paste default keyframe"
 msgstr "貼默認關鍵幀"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1903
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1904
 msgid "silence"
 msgstr "沉默"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1922
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1923
 msgid "detach transition"
 msgstr "分離過渡"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1945
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1946
 msgid "detach transitions"
-msgstr "分離過渡"
+msgstr "分離過渡"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038
 msgid "transition"
-msgstr "轉型"
+msgstr "過渡"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1981
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1982
 msgid "attach transitions"
 msgstr "附加過渡"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029
 #, c-format
 msgid "No default transition %s found."
 msgstr "沒有默認的過渡找到 %s。"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2055
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2056
 msgid "shuffle edits"
 msgstr "洗牌編輯"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2074
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2075
+msgid "reverse edits"
+msgstr "逆向編輯"
+
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2094
 msgid "align edits"
 msgstr "對齊編輯"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2093
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2113
 msgid "edit length"
-msgstr "編輯長"
+msgstr "編輯長"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152
 msgid "transition length"
 msgstr "過渡長度"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2207
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2241
 msgid "resize track"
 msgstr "調整軌跡"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2220
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2254
 msgid "in point"
 msgstr "在點"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2249
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2283
 msgid "out point"
 msgstr "出點"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2311
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2345
 msgid "splice"
 msgstr "拼接"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677
 #, c-format
 msgid "Clip %d"
-msgstr "Clip %d"
-#msgstr "剪輯 %d"
+msgstr "剪輯 %d"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2407
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2441
 msgid "label"
 msgstr "標籤"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2423
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2457
 msgid "trim selection"
 msgstr "修剪選擇"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2556
 msgid "new folder"
 msgstr "新建文件夾"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2547
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2594
 msgid "map 1:1"
-msgstr "地圖1:1”的"
+msgstr "地圖1:1"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2629
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2676
 msgid "cut ads"
 msgstr "砍廣告"
 
-#: cinelerra//new.C:56
-msgid "New..."
-msgstr "新建..."
+#: cinelerra//mwindowgui.C:80
+msgid ": Program"
+msgstr ":計劃"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2381
+msgid "FFMpeg early probe"
+msgstr "FFmpeg的早期探測"
 
-#: cinelerra//new.C:225
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2392
+msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies."
+msgstr "改變基本的編解碼器,可能需要重建indecies”。"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:53
+msgid "Cinelerra: Attach Effect"
+msgstr "Cinelerra:附加效應"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:54
+msgid "Cinelerra: Audio compression"
+msgstr "Cinelerra:音頻壓縮"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:55
+msgid "Cinelerra: Audio Compression"
+msgstr "Cinelerra:音頻壓縮"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:56
+msgid "Cinelerra: Camera"
+msgstr "Cinelerra:照相機"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:57
+msgid "Cinelerra: Change Effect"
+msgstr "Cinelerra:更改效應"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:58
+msgid "Cinelerra: Channel Info"
+msgstr "Cinelerra:頻道資訊"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:59
+msgid "Cinelerra: ChanSearch"
+msgstr "Cinelerra:ChanSearch"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:60
+msgid "Cinelerra: Clip Info"
+msgstr "Cinelerra:剪輯信息"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:61
+msgid "Cinelerra: Color"
+msgstr "Cinelerra:色彩"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:62
+msgid "Cinelerra: Compositor"
+msgstr "Cinelerra:排字"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:63
+msgid "Cinelerra: Confirm"
+msgstr "Cinelerra:確認"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:64
+msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
+msgstr "Cinelerra:確認退出"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:65
+msgid "Cinelerra: Crop"
+msgstr "Cinelerra:作物"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:66
+msgid "Cinelerra: DbWindow"
+msgstr "Cinelerra:DbWindow"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:67
+msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
+msgstr "Cinelerra:全部刪除索引"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:68
+msgid "Cinelerra: Edit length"
+msgstr "Cinelerra:編輯長"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:69
+msgid "Cinelerra: Error"
+msgstr "Cinelerra:錯誤"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:70
+msgid "Cinelerra: Errors"
+msgstr "Cinelerra:錯誤"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:71
+msgid "Cinelerra: File Exists"
+msgstr "Cinelerra:文件存在"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:72
+msgid "Cinelerra: File Format"
+msgstr "Cinelerra:文件格式"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:73
+msgid "Cinelerra: Levels"
+msgstr "Cinelerra:級別"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:74
+msgid "Cinelerra: Load"
+msgstr "Cinelerra:加載"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:75
+msgid "Cinelerra: Loading"
+msgstr "Cinelerra:加載"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:76
+msgid "Cinelerra: Locate file"
+msgstr "Cinelerra:找到文件"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:77
+msgid "Cinelerra: Mask"
+msgstr "Cinelerra:面具"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:78
+msgid "Cinelerra: New folder"
+msgstr "Cinelerra:新建文件夾"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:79
+msgid "Cinelerra: Overlays"
+msgstr "Cinelerra:重疊"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:80
+msgid "Cinelerra: Path"
+msgstr "Cinelerra:路徑"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:81
+msgid "Cinelerra: Preferences"
+msgstr "Cinelerra:首選項"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:82
+msgid "Cinelerra: Program"
+msgstr "Cinelerra:計劃"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:83
+msgid "Cinelerra: Projector"
+msgstr "Cinelerra:投影機"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:84
+msgid "Cinelerra: Question"
+msgstr "Cinelerra:問題"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:85
+msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
+msgstr "Cinelerra:RemoteWindow"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:86
+msgid "Cinelerra: Remove assets"
+msgstr "Cinelerra:刪除資產"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:87
+msgid "Cinelerra: Resize Track"
+msgstr "Cinelerra:調整軌道"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:88
+msgid "Cinelerra: Ruler"
+msgstr "Cinelerra:統治者"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:89
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s"
+msgstr "Cinelerra: %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:90
+msgid "Cinelerra: Save"
+msgstr "Cinelerra:保存"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:91
+msgid "Cinelerra: Set edit title"
+msgstr "Cinelerra:設置編輯標題"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:92
+msgid "Cinelerra: Set Format"
+msgstr "Cinelerra:設置格式"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:93
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
+msgstr "Cinelerra: %s的關鍵幀"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:94
+msgid "Cinelerra: Subtitle"
+msgstr "Cinelerra:字幕"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:95
+msgid "Cinelerra: Tip of the day"
+msgstr "Cinelerra:每日提示"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:96
+msgid "Cinelerra: Transition length"
+msgstr "Cinelerra:過渡長度"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:97
+msgid "Cinelerra: Video Compression"
+msgstr "Cinelerra:視頻壓縮"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:98
+msgid "Cinelerra: Viewer"
+msgstr "Cinelerra:查看器"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:99
+msgid "Cinelerra: Warning"
+msgstr "Cinelerra:警告"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230
 msgid "Cinelerra: New Project"
 msgstr "Cinelerra:新建項目"
 
-#: cinelerra//new.C:229
+#: cinelerra//mwindow.inc:103
+msgid "Cinelerra: CD Ripper"
+msgstr "Cinelerra:CD開膛手"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:104
+msgid "Cinelerra: Normalize"
+msgstr "Cinelerra:正常化"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:105
+msgid "Cinelerra: Resample"
+msgstr "Cinelerra:重新取樣"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:106
+msgid "Cinelerra: Time stretch"
+msgstr "Cinelerra:時間拉伸"
+
+#: cinelerra//new.C:234
 msgid ": New Project"
-msgstr ":新建項目"
+msgstr ": 新項目"
 
-#: cinelerra//new.C:261
+#: cinelerra//new.C:266
 msgid "Parameters for the new project:"
 msgstr "參數為新項目:"
 
-#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307
+#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312
 msgid "Tracks:"
 msgstr "曲目"
 
-#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324
-#: cinelerra//setformat.C:329
+#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325
+#: cinelerra//setformat.C:330
 msgid "Samplerate:"
-msgstr "採樣率"
+msgstr "採樣率:"
 
-#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246
+#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245
 msgid "Framerate:"
-msgstr "幀率"
+msgstr "幀率:"
 
-#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393
+#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394
 msgid "Canvas size:"
-msgstr "畫布大小"
+msgstr "畫布的尺寸:"
 
-#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461
+#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "長寬比:"
 
-#: cinelerra//new.C:857
+#: cinelerra//new.C:862
 msgid "Auto aspect ratio"
 msgstr "自動寬高比"
 
+#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212
+#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198
+msgid "Swap dimensions"
+msgstr "交換維度"
+
 #: cinelerra//patchgui.C:383
 msgid "Play track"
 msgstr "播放曲目"
@@ -3233,7 +4748,7 @@ msgstr "打補丁"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:436
 msgid "Arm track"
-msgstr "手臂軌道"
+msgstr "手臂曲目"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:461
 msgid "record patch"
@@ -3245,11 +4760,11 @@ msgstr "剛推子"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:513
 msgid "gang patch"
-msgstr "幫派補丁"
+msgstr "黑幫補丁"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:540
 msgid "Draw media"
-msgstr "畫的媒體"
+msgstr "畫傳媒"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:565
 msgid "draw patch"
@@ -3269,7 +4784,7 @@ msgstr "擴大補丁"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
 msgid "track title"
-msgstr "曲"
+msgstr "曲目標題"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:750
 msgid "Nudge"
@@ -3277,7 +4792,7 @@ msgstr "微調"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
 msgid "nudge"
-msgstr "輕推"
+msgstr "微調"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:78
 msgid "Cache size (MB):"
@@ -3285,115 +4800,119 @@ msgstr "高速緩存大小(MB):"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:85
 msgid "Seconds to preroll renders:"
-msgstr "秒到預卷呈現:"
+msgstr "秒到片頭渲染"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105
+#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105
 msgid "(must be root)"
 msgstr "(必須是root)"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:119
+#: cinelerra//performanceprefs.C:122
 msgid "Background Rendering (Video only)"
 msgstr "背景渲染(僅視頻)"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:127
+#: cinelerra//performanceprefs.C:130
 msgid "Frames per background rendering job:"
-msgstr "每幀的背景渲染工作:"
+msgstr "每幀的背景渲染工作:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:133
+#: cinelerra//performanceprefs.C:136
 msgid "Frames to preroll background:"
-msgstr "框架,以預卷背景:"
+msgstr "幀到片頭背景:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:142
+#: cinelerra//performanceprefs.C:145
 msgid "Output for background rendering:"
 msgstr "輸出為背景渲染"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:168
+#: cinelerra//performanceprefs.C:169
 msgid "Render Farm"
 msgstr "渲染農場"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:172
+#: cinelerra//performanceprefs.C:171
 msgid "Nodes:"
 msgstr "節點"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:174
+#: cinelerra//performanceprefs.C:185
 msgid "Hostname:"
 msgstr "主機名"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:223
+#: cinelerra//performanceprefs.C:227
 msgid "Total jobs to create:"
-msgstr "總任務,以創建"
+msgstr "總的工作創造"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:226
+#: cinelerra//performanceprefs.C:230
 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
-msgstr "(覆蓋如果被選中,在每個標籤的新文件)"
+msgstr "(如果覆蓋在每個標籤的新文件被選中)"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229
+#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229
 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
-#: cinelerra//transitionpopup.C:258
+#: cinelerra//transitionpopup.C:259
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:282
+#: cinelerra//performanceprefs.C:285
 msgid "Hostname"
 msgstr "主機名"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:283
+#: cinelerra//performanceprefs.C:286
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:284
+#: cinelerra//performanceprefs.C:287
 msgid "Framerate"
 msgstr "幀率"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:337
+#: cinelerra//performanceprefs.C:340
 msgid "Use background rendering"
-msgstr "使用背景渲染"
+msgstr "使用後台渲染"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:470
+#: cinelerra//performanceprefs.C:473
 msgid "Use render farm"
 msgstr "使用渲染農場"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:490
+#: cinelerra//performanceprefs.C:493
 msgid "Force single processor use"
 msgstr "強制單處理器使用"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:507
+#: cinelerra//performanceprefs.C:509
 msgid "trap sigSEGV"
 msgstr "陷阱SIGSEGV"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:524
+#: cinelerra//performanceprefs.C:525
 msgid "trap sigINT"
 msgstr "陷阱SIGINT"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:542
-msgid "enable/disable file fork"
-msgstr "啟用/禁用文件叉"
+msgid "On file open, ffmpeg probes early"
+msgstr "在文件打開,探頭的ffmpeg早"
+
+#: cinelerra//performanceprefs.C:560
+msgid "build ffmpeg marker indecies"
+msgstr "打造的ffmpeg標記indecies"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:564
+#: cinelerra//performanceprefs.C:583
 msgid "Consolidate output files on completion"
-msgstr "整合的完成輸出文件"
+msgstr "整合完成對輸出文件"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:694
+#: cinelerra//performanceprefs.C:713
 msgid "Add Node"
 msgstr "添加節點"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:722
+#: cinelerra//performanceprefs.C:741
 msgid "Apply Changes"
 msgstr "應用更改"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:749
+#: cinelerra//performanceprefs.C:768
 msgid "Delete Node"
 msgstr "刪除節點"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:780
+#: cinelerra//performanceprefs.C:799
 msgid "Sort nodes"
 msgstr "排序節點"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:807
+#: cinelerra//performanceprefs.C:826
 msgid "Reset rates"
 msgstr "復位率"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:888
+#: cinelerra//performanceprefs.C:907
 msgid "Use virtual filesystem"
 msgstr "使用虛擬文件系統"
 
@@ -3411,13 +4930,13 @@ msgstr "音頻偏移(秒):"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:311
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:310
 msgid "Gain:"
-msgstr "增益"
+msgstr "獲得:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:135
 msgid "Audio Driver:"
-msgstr "音頻驅動程序:"
+msgstr "音頻驅動程序"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:152
 msgid "Video Out"
@@ -3427,68 +4946,59 @@ msgstr "視頻輸出"
 msgid "Framerate achieved:"
 msgstr "幀率實現:"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118
-#: cinelerra//zoombar.C:120
-msgid "--"
-msgstr " - "
-
 #: cinelerra//playbackprefs.C:167
 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
 msgstr "換算關係:放大/縮小"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:175
-msgid "Preload buffer for Quicktime:"
-msgstr "預載緩衝區的Quicktime:"
-
-#: cinelerra//playbackprefs.C:181
+#: cinelerra//playbackprefs.C:176
 msgid "DVD Subtitle to display:"
-msgstr "DVD字幕示:"
+msgstr "DVD字幕示:"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:198
+#: cinelerra//playbackprefs.C:193
 msgid "TOC Program No:"
 msgstr "TOC項目編號:"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:219
+#: cinelerra//playbackprefs.C:214
 msgid "Video Driver:"
 msgstr "視頻驅動程序"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:275
+#: cinelerra//playbackprefs.C:270
 msgid "View follows playback"
 msgstr "查看如下回放"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:288
+#: cinelerra//playbackprefs.C:283
 msgid "Use software for positioning information"
 msgstr "使用軟件的定位信息"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:301
+#: cinelerra//playbackprefs.C:296
 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
-msgstr "實時優先級音頻播放(僅根)"
+msgstr "音頻播放實時優先級(僅根)"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310
+#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309
 msgid "Map 5.1->2"
 msgstr "地圖5.1> 2"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:348
+#: cinelerra//playbackprefs.C:328
 msgid "Interpolate CR2 images"
 msgstr "插值CR2圖像"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:375
+#: cinelerra//playbackprefs.C:355
 msgid "White balance CR2 images"
 msgstr "白平衡CR2圖像"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:393
+#: cinelerra//playbackprefs.C:373
 msgid "Decode frames asynchronously"
 msgstr "解碼幀異步"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:409
+#: cinelerra//playbackprefs.C:389
 msgid "Play every frame"
 msgstr "播放每幀"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:434
+#: cinelerra//playbackprefs.C:414
 msgid "Enable subtitles/captioning"
 msgstr "啟用字幕/字幕"
 
-#: cinelerra//playbackprefs.C:467
+#: cinelerra//playbackprefs.C:447
 msgid "Label cells"
 msgstr "標籤細胞"
 
@@ -3498,77 +5008,109 @@ msgstr "快退(+)"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:449
 msgid "Normal reverse ( 6 )"
-msgstr "正常反向(6)"
+msgstr "正常反向(6)"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:464
 msgid "Frame reverse ( 4 )"
-msgstr "幀反向(4)"
+msgstr "逐幀後退(4)"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:479
 msgid "Normal forward ( 3 )"
-msgstr "正常轉發(3)"
+msgstr "正常前進(3)"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:496
 msgid "Frame forward ( 1 )"
-msgstr "幀前進(1)"
+msgstr "幀轉發(1)"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:511
 msgid "Fast forward ( Enter )"
 msgstr "快進(回車)"
 
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
 #, c-format
 msgid "Author: %s"
-msgstr "Author: %s"
-#msgstr "作者: %s的"
+msgstr "作者: %s"
 
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
 #, c-format
 msgid "License: %s"
-msgstr "License: %s"
-#msgstr "許可證: %s"
+msgstr "許可證: %s"
 
-#: cinelerra//pluginarray.C:200
+#: cinelerra//pluginarray.C:196
 #, c-format
 msgid "%s..."
 msgstr ""
 
-#: cinelerra//pluginarray.C:226
+#: cinelerra//pluginarray.C:222
 #, c-format
 msgid "%s took %s"
-msgstr "%s took %s"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//pluginclient.C:696
+#: cinelerra//pluginclient.C:692
 #, c-format
 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
-msgstr "沒有處理定義這個插件。 N\n"
+msgstr "這個插件定義的任何處理。\n"
+
+#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872
+msgid "tweek"
+msgstr "tweek"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:175
+#: cinelerra//plugindialog.C:176
 msgid "attach effect"
 msgstr "附加效應"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:310
+#: cinelerra//plugindialog.C:311
 msgid "Plugins:"
 msgstr "插件"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:338
+#: cinelerra//plugindialog.C:339
 msgid "Shared effects:"
 msgstr "共享的效果:"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:366
+#: cinelerra//plugindialog.C:367
 msgid "Shared tracks:"
 msgstr "共享曲目:"
 
-#: cinelerra//plugindialog.C:761
+#: cinelerra//plugindialog.C:762
 msgid "Attach single standlone and share others"
-msgstr "附加單並且standlone並分享他人"
+msgstr "附加單並且standlone和別人分享"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
+#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644
+#: plugins/perspective/perspective.C:524
+msgid "Reset"
+msgstr "復位"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:455
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr "類型"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:460
+#, c-format
+msgid "Range: "
+msgstr "範圍"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:93
 msgid "Change..."
 msgstr "更改..."
 
-#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240
+#: cinelerra//pluginpopup.C:109
+msgid ": Change Effect"
+msgstr ":更改效應"
+
+#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241
 msgid "Detach"
 msgstr "分離"
 
@@ -3584,9 +5126,9 @@ msgstr "發送"
 msgid "Receive"
 msgstr "接收"
 
-#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281
+#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "顯示"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
 msgid "Plugin Set"
@@ -3594,7 +5136,7 @@ msgstr "插件設置"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
 msgid "Look for global plugins here"
-msgstr "看看全球的插件在這裡"
+msgstr "找全局插件在這裡"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
 msgid "Global Plugin Path"
@@ -3602,7 +5144,7 @@ msgstr "環球插件路徑"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
 msgid "Select the directory for plugins"
-msgstr "選擇目錄插件"
+msgstr "選擇插件目錄"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
 msgid "Look for personal plugins here"
@@ -3612,49 +5154,66 @@ msgstr "看個人的插件在這裡"
 msgid "Personal Plugin Path"
 msgstr "個人插件路徑"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:66
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
 msgid "Preferences..."
-msgstr "首選項..."
+msgstr "優先..."
+
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
+msgid "Shift+P"
+msgstr "SHIFT + P"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
 msgid "*Playback A"
-msgstr "*播放A"
+msgstr "*回放"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
 msgid "Playback A"
 msgstr "回放"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
 msgid "*Playback B"
 msgstr "*回放B"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
 msgid "Playback B"
 msgstr "回放B"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:310
+#: cinelerra//preferencesthread.C:317
 msgid "Recording"
-msgstr "錄製"
+msgstr "記錄"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:312
+#: cinelerra//preferencesthread.C:319
 msgid "Performance"
 msgstr "性能"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:314
+#: cinelerra//preferencesthread.C:321
 msgid "Interface"
 msgstr "接口"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:316
+#: cinelerra//preferencesthread.C:323
 msgid "About"
 msgstr "關於"
 
-#: cinelerra//presetsgui.C:440
+#: cinelerra//preferencesthread.C:356
+msgid ": Preferences"
+msgstr ": 優先"
+
+#: cinelerra//presetsgui.C:89
+#, c-format
+msgid ": %s Presets"
+msgstr ": %s的預設"
+
+#: cinelerra//presetsgui.C:441
 msgid "Saved presets:"
 msgstr "保存預設"
 
+#: cinelerra//question.C:34
+msgid ": Question"
+msgstr ": 題"
+
 #: cinelerra//quit.C:43
 msgid "Quit"
-msgstr "退出"
+msgstr "放棄"
 
 #: cinelerra//quit.C:79
 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
@@ -3666,7 +5225,11 @@ msgstr "無法退出而渲染正在進行中。"
 
 #: cinelerra//quit.C:99
 msgid "Save edit list before exiting?"
-msgstr "保存編輯列表退出前?"
+msgstr "在退出前保存編輯列表嗎?"
+
+#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
+msgid ": Confirm"
+msgstr ":確認"
 
 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
 #, c-format
@@ -3675,7 +5238,7 @@ msgstr "刪除此文件,並 %s嗎?"
 
 #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251
 msgid "No space left on disk."
-msgstr "留在磁盤中沒有空間。"
+msgstr "沒有剩餘空間在磁盤上。"
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:22
 msgid "Path"
@@ -3683,201 +5246,226 @@ msgstr "路徑"
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:22
 msgid "News"
-msgstr "新聞報"
-
-#: cinelerra//recordbatches.C:22
-msgid "Start time"
-msgstr "開始時間"
+msgstr "新聞"
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:23
 msgid "Duration"
 msgstr "持續時間"
 
-#: cinelerra//recordbatches.C:23
-msgid "Source"
-msgstr "源"
-
-#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950
+#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948
 msgid ""
 "Start batch recording\n"
 "from the current position."
-msgstr "開始批次記錄 BackSlasHn發件人的當前位置”。"
+msgstr "開始批次記錄從當前位置。"
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:552
 msgid "Activate"
-msgstr "激活"
+msgstr "啟用"
 
-#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981
+#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979
 msgid ""
 "Make the highlighted\n"
 "clip active."
-msgstr "請高亮 nclip活躍。"
+msgstr "做出突出 nclip活躍。"
 
 #: cinelerra//record.C:85
 msgid "Record..."
-msgstr "記錄......"
+msgstr "記錄..."
 
-#: cinelerra//record.C:420
+#: cinelerra//record.C:422
 msgid "record"
 msgstr "記錄"
 
-#: cinelerra//record.C:537
+#: cinelerra//record.C:540
 msgid "Deleting"
 msgstr "刪除"
 
+#: cinelerra//record.C:1193
+msgid "Running"
+msgstr "暗戰"
+
+#: cinelerra//recordengine.C:606
+msgid "start over"
+msgstr "重來"
+
 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
 #: plugins/titler/titlewindow.C:733
 #, c-format
 msgid "Loop"
 msgstr "循環"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:160
+#: cinelerra//recordgui.C:62
+msgid ": Recording"
+msgstr ":錄製"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:159
 msgid "Start time:"
-msgstr "開始時間"
+msgstr "開始時間:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:163
+#: cinelerra//recordgui.C:162
 msgid "Duration time:"
-msgstr "持續時間"
+msgstr "持續時間:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:172
+#: cinelerra//recordgui.C:171
 msgid "Transport:"
-msgstr "交通運輸"
+msgstr "運輸:"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:189
+msgid ": Record path"
+msgstr ":記錄路徑"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62
+#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62
 msgid "Select a file to record to:"
 msgstr "選擇一個文件記錄到:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:224
+#: cinelerra//recordgui.C:223
 msgid "Format:"
 msgstr "格式:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:230
+#: cinelerra//recordgui.C:229
 msgid "Audio compression:"
 msgstr "音頻壓縮"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:236
+#: cinelerra//recordgui.C:235
 msgid "Clipped samples:"
-msgstr "削峰樣本:"
+msgstr "削峰樣本"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:243
+#: cinelerra//recordgui.C:242
 msgid "Video compression:"
 msgstr "視頻壓縮"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:249
+#: cinelerra//recordgui.C:248
 msgid "Frames dropped:"
-msgstr "框架下降"
+msgstr "框架下降:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:252
+#: cinelerra//recordgui.C:251
 msgid "Frames behind:"
-msgstr "背後的框架:"
+msgstr "框架背後:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:257
+#: cinelerra//recordgui.C:256
 msgid "Position:"
 msgstr "位置:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:260
+#: cinelerra//recordgui.C:259
 msgid "Prev label:"
 msgstr "上一個標籤:"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:334
+#: cinelerra//recordgui.C:294
+msgid "File Capture"
+msgstr "文件捕獲"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:332
 msgid "Batches:"
 msgstr "批"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:350
+#: cinelerra//recordgui.C:348
 msgid "Cron:"
 msgstr "克龍"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:353
+#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984
 msgid "Idle"
-msgstr "閒"
+msgstr "閒"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:569
+#: cinelerra//recordgui.C:567
 msgid "Save the recording and quit."
 msgstr "保存記錄和退出。"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:592
+#: cinelerra//recordgui.C:590
 msgid "Quit without pasting into project."
-msgstr "退出不粘貼到項目中。"
+msgstr "退出不粘貼到項目中。"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:617
+#: cinelerra//recordgui.C:615
 msgid "Quit and paste into project."
 msgstr "退出並粘貼到項目中。"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:629
+#: cinelerra//recordgui.C:627
 msgid "Start Over"
-msgstr "重新開始"
+msgstr "重"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:631
+#: cinelerra//recordgui.C:629
 msgid "Rewind the current file and erase."
-msgstr "快退當前文件,並刪除。"
+msgstr "快退當前文件,並刪除。"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:647
+#: cinelerra//recordgui.C:645
 msgid "drop overrun frames"
 msgstr "滴超限幀"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:651
+#: cinelerra//recordgui.C:649
 msgid "Drop input frames when behind."
 msgstr "放下輸入幀落後時。"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:671
+#: cinelerra//recordgui.C:669
 msgid "fill underrun frames"
 msgstr "補欠載幀"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:675
+#: cinelerra//recordgui.C:673
 msgid "Write extra frames when behind."
-msgstr "寫額外的幀落後時。"
+msgstr "落後時編寫額外的框架。"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:695
+#: cinelerra//recordgui.C:693
 msgid "poweroff when done"
-msgstr "關機完成時"
+msgstr "完成後關機"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:699
+#: cinelerra//recordgui.C:697
 msgid "poweroff system when batch record done."
-msgstr "當批記錄進行關機的系統。"
+msgstr "當批記錄完成關機系統。"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:720
+#: cinelerra//recordgui.C:718
 msgid "check for ads"
 msgstr "檢查廣告"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:724
+#: cinelerra//recordgui.C:722
 msgid "check for commercials."
-msgstr "檢查廣告。"
+msgstr "檢查廣告。"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:747
+#: cinelerra//recordgui.C:745
 msgid "Monitor video"
 msgstr "監控錄像"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:787
+#: cinelerra//recordgui.C:785
 msgid "Monitor audio"
 msgstr "監控音頻"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:824
+#: cinelerra//recordgui.C:822
 msgid "Audio meters"
 msgstr "音頻米"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:992
+#: cinelerra//recordgui.C:969
+msgid "Stopped"
+msgstr "停止"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:990
 msgid "Label"
 msgstr "標籤"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:1020
+#: cinelerra//recordgui.C:1018
 msgid "ClrLbls"
 msgstr "ClrLbls"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:1069
+#: cinelerra//recordgui.C:1067
 msgid "Interrupt recording in progress?"
-msgstr "中斷錄製進展?"
+msgstr "中斷正在進行的記錄?"
 
-#: cinelerra//recordgui.C:1095
+#: cinelerra//recordgui.C:1093
 msgid "Rewind batch and overwrite?"
-msgstr "倒帶批次和覆蓋?"
+msgstr "倒帶批次和覆蓋嗎?"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:253
+msgid ": Video in"
+msgstr ":視頻在"
 
-#: cinelerra//recordmonitor.C:343
+#: cinelerra//recordmonitor.C:344
 msgid "00:00:00:00"
 msgstr "00:00:00:00"
 
-#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
+#: cinelerra//recordmonitor.C:630
+#, c-format
+msgid ": Video in %d%%"
+msgstr ":視頻在 %d%%"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
 msgid "Swap fields"
-msgstr "交換"
+msgstr "交換"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:96
 msgid "Audio In"
@@ -3889,11 +5477,11 @@ msgstr "記錄司機:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:116
 msgid "Samples read from device:"
-msgstr "樣品從設備讀取:"
+msgstr "從樣品設備中讀出:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:117
 msgid "Samples to write to disk:"
-msgstr "樣寫入磁盤:"
+msgstr "樣寫入磁盤:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:118
 msgid "Sample rate for recording:"
@@ -3901,7 +5489,7 @@ msgstr "採樣率錄音:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:119
 msgid "Channels to record:"
-msgstr "通道記錄:"
+msgstr "渠道記載:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:179
 msgid "Video In"
@@ -3909,11 +5497,11 @@ msgstr "視頻在"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:193
 msgid "Frames to record to disk at a time:"
-msgstr "幀記錄到磁盤時間:"
+msgstr "幀記錄到磁盤在一個時間:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:198
 msgid "Frames to buffer in device:"
-msgstr "幀緩衝設備中的"
+msgstr "框架在設備緩衝區"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:202
 msgid "Positioning:"
@@ -3921,49 +5509,70 @@ msgstr "定位"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:216
 msgid "Size of captured frame:"
-msgstr "捕捉畫面的大小:"
+msgstr "捕捉畫面尺寸:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:229
 msgid "Frame rate for recording:"
 msgstr "幀率記錄:"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:296
+#: cinelerra//recordprefs.C:295
 msgid "Record in realtime priority (root only)"
 msgstr "記錄實時優先級(只有root)"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:336
+#: cinelerra//recordprefs.C:335
 msgid "Realtime TOC"
 msgstr "實時TOC"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:496
+#: cinelerra//recordprefs.C:495
 msgid "Presentation Timestamps"
 msgstr "演示時間戳"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:497
+#: cinelerra//recordprefs.C:496
 msgid "Software timing"
-msgstr "軟件時間"
+msgstr "軟件定時"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:498
+#: cinelerra//recordprefs.C:497
 msgid "Device Position"
 msgstr "設備位置"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:499
+#: cinelerra//recordprefs.C:498
 msgid "Sample Position"
 msgstr "樣品位置"
 
-#: cinelerra//recordprefs.C:515
+#: cinelerra//recordprefs.C:514
 msgid "Sync drives automatically"
-msgstr "同步自動駕駛"
+msgstr "自動同步驅動器"
+
+#: cinelerra//recordscopes.C:155
+msgid "View scope"
+msgstr "查看範圍"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:85
+msgid "Re-enable batches and restart?"
+msgstr "重新啟用批次,重新啟動?"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:147
+msgid "execvp poweroff failed"
+msgstr "execvp關機失敗"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:151
+#, c-format
+msgid "poweroff imminent!!!\n"
+msgstr "關機在即!\n"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:153
+msgid "cant vfork poweroff process"
+msgstr "傾斜的vfork關機過程"
 
-#: cinelerra//recordscopes.C:154
-msgid "View scope"
-msgstr "查看範圍"
+#: cinelerra//recordtransport.C:147
+msgid "Interrupted"
+msgstr "中斷"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:177
 msgid ""
 "Start recording\n"
 "from current position"
-msgstr "開始錄製 BackSlasHn發件人當前位置"
+msgstr "開始錄製當前位置"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:202
 msgid "RecordTransport single frame"
@@ -3979,7 +5588,7 @@ msgstr "停止運行"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:300
 msgid "Start over"
-msgstr "重新開始"
+msgstr "重"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:326
 msgid "Fast rewind"
@@ -3991,59 +5600,87 @@ msgstr "快進"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:405
 msgid "Seek to end of recording"
-msgstr "尋求錄音結束"
+msgstr "尋求結束錄製的"
+
+#: cinelerra//recordwindow.C:36
+msgid ": Record"
+msgstr ":記錄"
 
 #: cinelerra//reindex.C:32
 msgid "Redraw Indexes"
 msgstr "重繪索引"
 
+#: cinelerra//reindex.C:71
+msgid ": Redraw Indexes"
+msgstr ":重繪索引"
+
 #: cinelerra//reindex.C:86
 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
-msgstr "重繪所有索引當前項目?"
+msgstr "重繪所有索引當前項目?"
 
-#: cinelerra//render.C:85
+#: cinelerra//remotecontrol.C:11
+msgid ": RemoteWindow"
+msgstr ":RemoteWindow"
+
+#: cinelerra//render.C:84
 msgid "Render..."
 msgstr "渲染......"
 
-#: cinelerra//render.C:486
+#: cinelerra//render.C:84
+msgid "Shift+R"
+msgstr "SHIFT + R"
+
+#: cinelerra//render.C:218
+#, c-format
+msgid "\r%d%% ETA: %s      "
+msgstr " r\r%d d%% %s"
+
+#: cinelerra//render.C:293
+msgid "Already rendering"
+msgstr "已經呈現"
+
+#: cinelerra//render.C:485
 #, c-format
 msgid "Rendering %s..."
-msgstr "渲染 %s ......"
+msgstr "渲染 %s......"
 
-#: cinelerra//render.C:489
+#: cinelerra//render.C:488
 msgid "Rendering..."
 msgstr "渲染......"
 
-#: cinelerra//render.C:507
+#: cinelerra//render.C:506
 #, c-format
 msgid "Rendering took %s"
-msgstr "Rendering took %s"
-#msgstr "渲染拿了 %s"
+msgstr "渲染了 %s"
 
-#: cinelerra//render.C:776
+#: cinelerra//render.C:775
 msgid "Starting render farm"
 msgstr "啟動渲染農場"
 
-#: cinelerra//render.C:804
+#: cinelerra//render.C:803
 msgid "Failed to start render farm"
 msgstr "無法啟動渲染農場"
 
-#: cinelerra//render.C:904
+#: cinelerra//render.C:903
 msgid "Error rendering data."
 msgstr "錯誤渲染數據”。"
 
-#: cinelerra//render.C:965
+#: cinelerra//render.C:964
 msgid "render"
 msgstr "渲染"
 
+#: cinelerra//render.C:1116
+msgid ": Render"
+msgstr ":渲染"
+
 #: cinelerra//renderfarm.C:171
 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:插座 N\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:插座\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s  N\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:213
 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
@@ -4052,70 +5689,73 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:插座"
 #: cinelerra//renderfarm.C:226
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client:未知主機 %s Ã±。\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::open_client:未知主機 %s。\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:470
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread ::運行:未知的請求 %02x  N\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread ::運行:未知的請求 %02x\n"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
 msgstr "RenderFarmClient ::中main_loop:插座"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:119
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:118
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
-#msgstr "RenderFarmClient ::中main_loop:綁定端口 %d: %s"
+msgstr "RenderFarmClient ::中main_loop:綁定端口 %d: %s"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:144
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:143
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmClient ::中main_loop:綁定路徑 %s: %s  N\n"
+msgstr "RenderFarmClient ::中main_loop:綁定路徑 %s: %s\n"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:157
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:156
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
 msgstr "RenderFarmClient ::中main_loop:聽"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
 msgstr "RenderFarmClient ::中main_loop:接受"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:717
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:716
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
-msgstr "RenderFarmClientThread ::運行:會話結束ñ。\n"
+msgstr "RenderFarmClientThread ::運行:會話結束。\n"
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
 msgid ""
 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
 "it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "這條軌道的尺寸不是4-所以å°¼特不能由OpenGL的呈現倍數”。"
+msgstr "這個軌道的尺寸不是4這樣å°¼特不能由OpenGL的呈現數倍”。"
+
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:105
+msgid ": Resize Track"
+msgstr ":調整軌道"
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64
 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
 msgid "Size:"
-msgstr "大å°\8f"
+msgstr "尺寸:"
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
-#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69
+#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69
 msgid "x"
-msgstr "的x"
+msgstr "X"
 
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417
 #: plugins/scale/scalewin.C:51
 msgid "Scale:"
-msgstr "規模"
+msgstr "規模:"
 
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:359
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
 msgid "Resize"
 msgstr "調整大小"
 
 #: cinelerra//resourcepixmap.C:642
 #, c-format
 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
-msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source:æ\9cªè\83½æª¢æ\9f¥å\87º %s繪製Ã\83±。\n"
+msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source:æ²\92æ\9c\89檢æ\9f¥å\87ºä¾\86 %sç\9a\84繪製。\n"
 
 #: cinelerra//savefile.C:49
 msgid "Save backup"
@@ -4123,48 +5763,55 @@ msgstr "保存備份"
 
 #: cinelerra//savefile.C:56
 msgid "Saved backup."
-msgstr "保存備份。"
+msgstr "保存備份。"
 
 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
 #, c-format
 msgid "\"%s\" %dC written"
 msgstr "\"%s\" %dC written"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//savefile.C:133
 msgid "Save as..."
 msgstr "另存為..."
 
-#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397
+#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s."
 msgstr "無法打開 %s。"
 
+#: cinelerra//savefile.C:246
+msgid ": Save"
+msgstr ":保存"
+
 #: cinelerra//savefile.C:247
 msgid "Enter a filename to save as"
-msgstr "輸入文件名保存為"
+msgstr "輸入一個文件名保存為"
 
 #: cinelerra//scale.C:36
 msgid "Resize..."
 msgstr "調整......"
 
+#: cinelerra//scale.C:197
+msgid ": Scale"
+msgstr ":規模"
+
 #: cinelerra//scale.C:207
 msgid "New camera size:"
-msgstr "新攝像頭的大小:"
+msgstr "新相機尺寸:"
 
 #: cinelerra//scale.C:208
 msgid "New projector size:"
 msgstr "新的投影尺寸:"
 
-#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426
+#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427
 msgid "W Ratio:"
 msgstr "W比:"
 
-#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435
+#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436
 msgid "H Ratio:"
 msgstr "H比:"
 
-#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469
+#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
@@ -4176,34 +5823,75 @@ msgstr "約束比例"
 msgid "Scale data"
 msgstr "大規模數據"
 
-#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844
+#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845
 msgid "Auto"
-msgstr "自動"
+msgstr "汽車"
 
 #: cinelerra//setformat.C:50
 msgid "Format..."
 msgstr "格式..."
 
-#: cinelerra//setformat.C:166
+#: cinelerra//setformat.C:50
+msgid "Shift-F"
+msgstr "SHIFT-F"
+
+#: cinelerra//setformat.C:167
 msgid "set format"
 msgstr "定格"
 
-#: cinelerra//setformat.C:354
+#: cinelerra//setformat.C:283
+msgid ": Set Format"
+msgstr ":設置格式"
+
+#: cinelerra//setformat.C:355
 msgid "Channel positions:"
 msgstr "通道的位置:"
 
-#: cinelerra//setformat.C:665
+#: cinelerra//setformat.C:666
 #, c-format
 msgid "%d degrees"
 msgstr ""
 
-#: cinelerra//splashgui.C:69
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:90
+msgid ": Shell"
+msgstr "殼牌"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
+#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353
+msgid "Add"
+msgstr "加"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:125
+msgid "new"
+msgstr "新"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:181
+msgid ": Commands"
+msgstr ":命令"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:205
+msgid "Label:"
+msgstr "標籤:"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:207
+msgid "Commands:"
+msgstr "命令"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:336
+msgid "shell cmds"
+msgstr "殼CMDS"
+
+#: cinelerra//splashgui.C:33
+msgid ": Loading"
+msgstr ": 加載"
+
+#: cinelerra//splashgui.C:63
 msgid "Loading..."
-msgstr "載入中..."
+msgstr "加載..."
 
 #: cinelerra//statusbar.C:114
 msgid "Welcome to Cinelerra."
-msgstr "歡迎來到Cinelerra。"
+msgstr "歡迎來到Cinelerra。"
 
 #: cinelerra//statusbar.C:122
 msgid "Cancel operation"
@@ -4213,12 +5901,54 @@ msgstr "取消作業"
 #, c-format
 msgid "Subttl %d"
 msgstr "Subttl %d"
-#msgstr "Subttl %d"
 
-#: cinelerra//swindow.C:953
+#: cinelerra//swindow.C:105
+msgid "Load"
+msgstr "加載"
+
+#: cinelerra//swindow.C:156
+msgid "File Size:"
+msgstr "文件大小:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:159
+msgid "Entries:"
+msgstr "條目:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:164
+msgid "Lines:"
+msgstr "台詞:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:165
+msgid "Texts:"
+msgstr "文本"
+
+#: cinelerra//swindow.C:216
+msgid ": Subtitle"
+msgstr ":字幕"
+
+#: cinelerra//swindow.C:485
+msgid "Prev"
+msgstr "上一頁"
+
+#: cinelerra//swindow.C:501
+msgid "Next"
+msgstr "下一個"
+
+#: cinelerra//swindow.C:751
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot open: \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s"
+
+#: cinelerra//swindow.C:954
 msgid "SubTitle"
 msgstr "字幕"
 
+#: cinelerra//swindow.C:954
+msgid "Alt-y"
+msgstr "ALT-Y"
+
 #: cinelerra//threadindexer.C:91
 #, c-format
 msgid "Where is %s?"
@@ -4226,117 +5956,133 @@ msgstr "哪裡是 %s嗎?"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:38
 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
-msgstr "在一個曲線關鍵幀按住Shift鍵單擊它捕捉到鄰近的價值觀。"
+msgstr "在曲線關鍵幀按住Shift鍵單擊它捕捉到鄰近的價值觀。"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:40
 msgid ""
 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
 "re-enable playback to process a single frame."
-msgstr "ç\95¶é\85\8dç½®æ\85¢æ\95\88æ\9e\9cï¼\8cç¦\81ç\94¨å\9b\9eæ\94¾ç\9a\84è»\8cé\81\93ã\80\82é\85\8dç½®å®\83å¾\8cï¼\8c NREå\95\9fç\94¨é\87\8d放處理一幀”。"
+msgstr "ç\95¶é\85\8dç½®æ¸\9bé\80\9fæ\95\88æ\9e\9cï¼\8cç\82ºè»\8cé\81\93ç¦\81æ­¢æ\92­æ\94¾ã\80\82å®\83é\85\8dç½®å¾\8cï¼\8c NREå\95\9fç\94¨å\9b\9e放處理一幀”。"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:43
 msgid ""
 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
 "the region defined by the in/out points."
-msgstr "按Ctrl +任何傳輸命令導致播放由In / Out點定義只蓋 n該地區。"
+msgstr "CTRL +任何傳輸命令回放導致的In / Out點定義為僅蓋該地區。"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:46
 msgid ""
 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
 "selected one to toggle."
-msgstr "按住Shift點擊一個補丁會導致其它所有的補丁除了 nselected一個切換。"
+msgstr "按住Shift點擊一個補丁會導致除å\85¶他所有的補丁nselected一個切換。"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:49
 msgid ""
 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
 "the other patches to match the first one."
-msgstr "點擊一個補丁,並在其他軌道拖拽導致 n此補丁等相匹配的第一個。"
+msgstr "點擊補丁,並與其它軌道拖拽導致此補丁等相匹配的第一個。"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:52
 msgid ""
 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
 "just the one effect."
-msgstr "按住Shift點擊的效果邊界導致拖到影響 njust的一個效果。"
+msgstr "按住Shift點擊效果邊界上引起拖到影響 njust的一個效果。"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:55
 msgid ""
 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
-msgstr "加載多個文件點擊一個文件和Shift +點擊 nanother文件。按Ctrl +單擊切換單個文件。"
+msgstr "加載多個文件通過點擊一個文件和Shift +點擊 nanother文件。按Ctrl +單擊切換單個文件。"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:58
 msgid ""
 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
-msgstr "CTRL +左鍵單擊時間欄週期提出了時間格式。 NCTRL +鼠標中間的時間欄週期落後的時間格式。"
+msgstr "在時間欄週期提出了時間格式按Ctrl +左鍵點擊。在時間欄週期落後的時間格式 NCTRL +鼠標中間。"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:61
 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
-msgstr "使用+/-鍵在合成器窗口放大和縮小。 N\n"
+msgstr "使用+/-鍵在合成器窗口放大和縮小。\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:63
 msgid ""
 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
 "all 4 points.\n"
-msgstr "按下Alt鍵點擊裁剪窗口,同時會導致 n所有4個點的翻譯。 N\n"
+msgstr "按Alt鍵,而在裁剪窗口中單擊導致所有4個點的翻譯。\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:66
 msgid ""
 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
-msgstr "按Tab鍵在曲目切換錄製狀態。 nPressing Shift-Tab鍵在曲目切換所有其他軌道的錄製狀態。 N\n"
+msgstr "按Tab鍵在曲目切換的錄製狀態。 nPressing Shift-Tab鍵在曲目切換所有其他曲目的錄製狀態。\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:69
 msgid ""
 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
 "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
-msgstr "音頻>地圖1:6刻錄AC3音軌1映射到2個通道 N:1映射每個記錄的音軌到不​​同的通道 NMAP 5.1。\n"
+msgstr "音頻 - >地圖1:6刻錄AC3音軌1映射到2個通道:1的每個記錄的音軌到不​​同的信道映射 NMAP 5.1。”\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:72
 msgid ""
 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
-msgstr "Alt +å·¦â\80\8bâ\80\8bé\8dµç§»å\8b\95å\88°å\89\8dé\9d¢ç\9a\84編輯æ\89\8bæ\9f\84ã\80\82 NALT +å\8f³ç§»å\8b\95å\88°ä¸\8bä¸\80å\80\8b編輯æ\89\8bæ\9f\84ã\80\82 N\n"
+msgstr "Alt +å·¦â\80\8bâ\80\8bé\8dµç§»å\8b\95å\88°å\89\8dé\9d¢ç\9a\84編輯æ\89\8bæ\9f\84ã\80\82 NALT +å\90\91å\8f³ç§»å\8b\95å\88°ä¸\8bä¸\80å\80\8b編輯æ\89\8bæ\9f\84ã\80\82\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:75
 msgid ""
 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
 "audio or video tracks.\n"
-msgstr "設置 - >無類型的關鍵幀允許來自任何軌道關鍵幀將在任 n音訊或視頻音軌粘貼。 N\n"
+msgstr "設置 - >無類型的關鍵幀,可以從任意的軌道關鍵幀中在任\n音訊或視頻音軌粘貼。\n"
+
+#: cinelerra//tipwindow.C:150
+msgid ": Tip of the day"
+msgstr ": 每日提示"
 
-#: cinelerra//tipwindow.C:205
+#: cinelerra//tipwindow.C:215
 msgid "Show tip of the day."
-msgstr "顯示每日提示”。"
+msgstr "演出當天的一角。"
 
-#: cinelerra//tipwindow.C:226
+#: cinelerra//tipwindow.C:236
 msgid "Next tip"
 msgstr "下一步提示"
 
-#: cinelerra//tipwindow.C:249
+#: cinelerra//tipwindow.C:259
 msgid "Previous tip"
-msgstr "前提示"
+msgstr "前面的技巧"
 
-#: cinelerra//trackcanvas.C:4364
+#: cinelerra//trackcanvas.C:4339
 msgid "keyframe"
 msgstr "關鍵幀"
 
-#: cinelerra//transitionpopup.C:217
+#: cinelerra//transition.C:44
+msgid "Paste Transition"
+msgstr "粘貼過渡"
+
+#: cinelerra//transition.C:229
+msgid "Transition"
+msgstr "過渡"
+
+#: cinelerra//transitionpopup.C:96
+msgid ": Transition length"
+msgstr ":過渡長度"
+
+#: cinelerra//transitionpopup.C:218
 msgid "Attach..."
-msgstr "é\99\84å\8a ..."
+msgstr "é\80£æ\8e¥..."
 
-#: cinelerra//transitionpopup.C:305
+#: cinelerra//transitionpopup.C:306
 msgid "Length"
 msgstr "長度"
 
-#: cinelerra//vdevicelml.C:272
+#: cinelerra//vdevicelml.C:269
 #, c-format
 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
-msgstr "VDeviceLML ::的read_buffer:驅動程序崩潰 N\n"
+msgstr "VDeviceLML ::的read_buffer:驅動程序崩潰\n"
 
-#: cinelerra//vdevicelml.C:276
+#: cinelerra//vdevicelml.C:273
 #, c-format
 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
-msgstr "VDeviceLML ::的read_buffer:重新 N\n"
+msgstr "VDeviceLML ::的read_buffer:重新\n"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453
 msgid "Follow video config"
@@ -4348,7 +6094,7 @@ msgstr "輸出通道"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435
 msgid "Fields:"
-msgstr "字段:"
+msgstr "菲爾茲"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465
 msgid "Display:"
@@ -4362,6 +6108,30 @@ msgstr "默認設置A顯示:"
 msgid "Default B Display:"
 msgstr "默認B顯示:"
 
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "近鄰"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740
+msgid "BiCubic / BiCubic"
+msgstr "兩次立方/雙立方"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741
+msgid "BiCubic / BiLinear"
+msgstr "兩次立方/雙線性"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742
+msgid "BiLinear / BiLinear"
+msgstr "雙線性/雙線性"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743
+msgid "Lanczos / Lanczos"
+msgstr "蘭克澤斯/蘭克澤斯"
+
+#: cinelerra//videowindowgui.C:35
+msgid ": Video out"
+msgstr ":視頻輸出"
+
 #: cinelerra//viewmenu.C:39
 msgid "Show assets"
 msgstr "展資產"
@@ -4378,40 +6148,47 @@ msgstr "顯示過渡"
 msgid "Plugin keyframes"
 msgstr "插件關鍵幀"
 
+#: cinelerra//vpatchgui.C:273
+msgid "Overlay mode"
+msgstr "覆蓋模式"
+
 #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300
 msgid "mode"
 msgstr "模式"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370
+#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:347
+#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186
 msgid "Addition"
-msgstr "å\8a æ³\95"
+msgstr "å\8a æ\88\90"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:348
+#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190
 msgid "Subtract"
-msgstr "減"
+msgstr "減"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178
+#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
 msgid "Multiply"
-msgstr "乘"
+msgstr "乘"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:350
+#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198
 msgid "Divide"
-msgstr "鴻溝"
+msgstr "劃分"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
+#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182
+#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
 msgid "Replace"
-msgstr "æ\9b¿換"
+msgstr "æ\9b´換"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:352
+#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202
 msgid "Max"
 msgstr "最大"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
-#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56
+#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206
 msgid "Min"
 msgstr "最小"
 
@@ -4426,7 +6203,7 @@ msgstr "變暗"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:356
 msgid "Lighten"
-msgstr "變亮"
+msgstr "減輕"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
 msgid "Dst"
@@ -4450,7 +6227,7 @@ msgstr "DstOver"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:362
 msgid "Src"
-msgstr "SRC"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:363
 msgid "SrcAtop"
@@ -4470,29 +6247,41 @@ msgstr "SrcOver"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:367
 msgid "Or"
-msgstr "或者"
+msgstr "要么"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:368
 msgid "Xor"
-msgstr "異或"
+msgstr "XOR"
 
 #: cinelerra//vtrack.C:117
 #, c-format
 msgid "Video %d"
-msgstr "Video %d"
-#msgstr "視頻 %d"
+msgstr "視頻 %d"
 
-#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292
+#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285
 msgid "Viewer"
 msgstr "瀏覽器"
 
+#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102
+#, c-format
+msgid ": Viewer"
+msgstr ":查看器"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:65
+msgid ": Warning"
+msgstr ": 警告"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:83
+msgid "Don't show this warning again."
+msgstr "不要再顯示此警告。"
+
 #: cinelerra//zoombar.C:73
 msgid "sample zoom"
-msgstr "樣品變焦"
+msgstr "樣本放大"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:79
 msgid "amp zoom"
-msgstr "放變焦"
+msgstr "放大器放大"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:85
 msgid "track zoom"
@@ -4500,47 +6289,41 @@ msgstr "跟踪變焦"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:96
 msgid "curve zoom (autofit Alt f)"
-msgstr "曲線縮放(自動調整Alt鍵F)"
+msgstr "曲線變焦(自動調整Alt鍵F)"
 
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95
-#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
+#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
 msgid "Odd field first"
 msgstr "奇數場第一"
 
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97
-#: plugins/720to480/720to480.C:80
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
+#: plugins/720to480/720to480.C:79
 msgid "Even field first"
-msgstr "偶數場第一"
+msgstr "場第一"
 
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:159
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:158
 msgid "1080 to 480"
 msgstr "1080到480"
 
-#: plugins/1080to540/1080to540.C:163
+#: plugins/1080to540/1080to540.C:162
 msgid "1080 to 540"
-msgstr "1080540"
+msgstr "1080 540"
 
-#: plugins/720to480/720to480.C:193
+#: plugins/720to480/720to480.C:191
 msgid "720 to 480"
 msgstr "720〜480"
 
-#: plugins/aging/aging.C:77
+#: plugins/aging/aging.C:76
 msgid "AgingTV"
 msgstr "AgingTV"
 
-#: plugins/aging/agingwindow.C:52
-msgid ""
-"Film aging from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "從EffectTV  n版權所有電影老化(C)2001福地健太郎"
-
 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
 msgid "Grain"
 msgstr "糧食"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
 msgid "Scratch"
-msgstr "å\88\92ç\97\95"
+msgstr "å\88®"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
 msgid "Pits"
@@ -4548,99 +6331,137 @@ msgstr "坑"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
 msgid "Dust"
-msgstr "塵"
+msgstr "灰塵"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:312
+msgid "XY Mode"
+msgstr "XY模式"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594
+msgid "Waveform"
+msgstr "波形"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:375
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:316
+msgid "Rising Trigger"
+msgstr "瑞星觸發器"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:319
+msgid "Falling Trigger"
+msgstr "落觸發器"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:373
 msgid "History Size:"
 msgstr "歷史尺寸:"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422
 msgid "Window Size:"
 msgstr "窗口大小"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:411
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:409
 msgid "Trigger level:"
-msgstr "觸發電平:"
+msgstr "觸發"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:417
 msgid "Sample: 0"
 msgstr "樣品:0"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
 msgid "Level 0: 0"
 msgstr "級別0:0"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:423
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
 msgid "Level 1: 0"
 msgstr "1級:0"
 
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:666
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:577
+#, c-format
+msgid "Sample: %d"
+msgstr "樣品數: %d"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:580
+#, c-format
+msgid "Level 0: %.2f"
+msgstr "0級: %.2f"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:583
+#, c-format
+msgid "Level 1: %.2f"
+msgstr "1級: %.2f"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:664
 msgid "AudioScope"
 msgstr "AudioScope"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
 msgid "In"
 msgstr "在"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
 msgid "Out"
 msgstr "內外兼修"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:318
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:316
 msgid "Bands:"
 msgstr "樂隊"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158
-#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
+#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
 msgid "Direction:"
-msgstr "方向"
+msgstr "方向:"
 
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:185
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:184
 msgid "BandSlide"
 msgstr "BandSlide"
 
-#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
+#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
 msgid "BandWipe"
 msgstr "BandWipe"
 
-#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
-msgstr " - * - 黑體,加粗-R正常 - * - * 14-"
+#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
+msgid "Blue Banana"
+msgstr "藍色香蕉"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
+#, c-format
+msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
+msgstr "內部錯誤;圖案陣列溢出\n"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
+#, c-format
+msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
+msgstr "Bluebanana:無法創建滑塊幀”\n"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
 msgid "Pick"
-msgstr "匹克"
+msgstr ""
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682
-#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647
-#: plugins/perspective/perspective.C:524
-msgid "Reset"
-msgstr "復位"
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
+msgid " End Mask"
+msgstr "結束面膜"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
 msgid " Mask Selection"
 msgstr "面具的選擇"
 
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
+#, c-format
+msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
+msgstr "未知的ColorModel在BluebananaA2Sel:更新()\n"
+
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
 msgid "Color Selection"
-msgstr "é¡\8fè\89²é\81¸æ\93\87"
+msgstr "é\81¸æ\93\87é¡\8fè\89²"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
 msgid " Mark Selected Areas"
@@ -4648,7 +6469,7 @@ msgstr "馬克所選區域"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "hue"
-msgstr "色"
+msgstr "色調"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "saturation"
@@ -4660,7 +6481,7 @@ msgstr "值"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "fill"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "red"
@@ -4672,7 +6493,7 @@ msgstr "綠色"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "blue"
-msgstr "藍"
+msgstr "藍"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
 msgid "pre-erode"
@@ -4690,29 +6511,19 @@ msgstr "顏色調節"
 msgid " Filter Active"
 msgstr "過濾器活動"
 
-#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739
-msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*"
-msgstr " - * - 黑體介質-R正常 - * - * 14-"
-
-#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53
+#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
 msgid "Blur"
 msgstr "模糊"
 
-#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552
-#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297
-msgid "Radius:"
-msgstr "半徑"
-
-#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255
-#: plugins/flip/flipwindow.C:52
+#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
+#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
 msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
-#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237
-#: plugins/flip/flipwindow.C:58
+#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
+#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
 msgid "Horizontal"
-msgstr "æ©«å\90\91"
+msgstr "æ°´å¹³"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
 msgid "Blur alpha"
@@ -4724,7 +6535,7 @@ msgstr "阿爾法決定半徑"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
 msgid "Blur red"
-msgstr "模ç³\8aç\9a\84ç´\85è\89²"
+msgstr "模ç³\8aç´\85"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
 msgid "Blur green"
@@ -4734,17 +6545,11 @@ msgstr "模糊綠色"
 msgid "Blur blue"
 msgstr "模糊藍"
 
-#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64
+#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
 msgid "RadioacTV"
 msgstr "RadioacTV"
 
-#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52
-msgid ""
-"RadioacTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "RadioacTV從EffectTV ç\89\88權所有(C)2001福地健太郎"
-
-#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
+#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
 msgid "Brightness/Contrast"
 msgstr "亮度/對比度"
 
@@ -4752,7 +6557,7 @@ msgstr "亮度/對比度"
 msgid "Boost luminance only"
 msgstr "升壓亮度只有"
 
-#: plugins/burn/burn.C:80
+#: plugins/burn/burn.C:79
 msgid "BurningTV"
 msgstr "BurningTV"
 
@@ -4760,518 +6565,570 @@ msgstr "BurningTV"
 msgid ""
 "BurningTV from EffectTV\n"
 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "從EffectTV  n版權所有BurningTV(C)2001福地健太郎"
+msgstr "從EffectTV\n版權所有BurningTV(C)2001福地太郎"
 
-#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
+#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
 msgid "Lock parameters"
 msgstr "鎖定參數"
 
-#: plugins/C41/c41.C:273
+#: plugins/C41/c41.C:272
 msgid "Activate processing"
 msgstr "激活處理"
 
-#: plugins/C41/c41.C:276
+#: plugins/C41/c41.C:275
 msgid "Compute negfix values"
 msgstr "計算negfix值"
 
-#: plugins/C41/c41.C:278
+#: plugins/C41/c41.C:277
 msgid "(uncheck for faster rendering)"
 msgstr "(取消更快的渲染)"
 
-#: plugins/C41/c41.C:281
+#: plugins/C41/c41.C:280
 msgid "Computed negfix values:"
 msgstr "計算negfix值:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315
+#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
 msgid "Min R:"
-msgstr "R:"
+msgstr "最小R:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319
+#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
 msgid "Min G:"
 msgstr "閩G:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323
+#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
 msgid "Min B:"
 msgstr "閩B:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327
+#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
 msgid "Light:"
-msgstr "光"
+msgstr "光:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331
+#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
 msgid "Gamma G:"
-msgstr "伽瑪G:"
+msgstr "Gamma G:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335
+#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
 msgid "Gamma B:"
-msgstr "伽瑪B:"
+msgstr "Gamma B:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:312
+#: plugins/C41/c41.C:311
 msgid "negfix values to apply:"
-msgstr "negfix值適用:"
+msgstr "negfix values to apply:"
 
-#: plugins/C41/c41.C:380
+#: plugins/C41/c41.C:379
 msgid "C41"
 msgstr "C41"
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
 msgid "CD Ripper"
-msgstr "CD開膛手"
+msgstr "CD Ripper"
+
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
+msgid ": CD Ripper"
+msgstr ": CD Ripper"
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
 msgid "Can't open cdrom drive."
-msgstr "無法打開光盤驅動器。"
+msgstr "Can't open cdrom drive."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
 msgid "Can't get total from table of contents."
-msgstr "不能從目錄獲得總。"
+msgstr "Can't get total from table of contents."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
 msgid "Can't get table of contents entry."
-msgstr "無法獲取表的內容條目。"
+msgstr "Can't get table of contents entry."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
 msgid "Can't get table of contents leadout."
-msgstr "無法獲取表的內容引出。"
+msgstr "Can't get table of contents leadout."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
 msgid "Start track is out of range."
-msgstr "開始軌道超出範圍”。"
+msgstr "Start track is out of range."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
 msgid "End track is out of range."
-msgstr "結束軌跡超出範圍”。"
+msgstr "End track is out of range."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
 msgid "End position is out of range."
-msgstr "最終立場是超出範圍。"
+msgstr "End position is out of range."
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
 msgid "Select the range to transfer:"
-msgstr "選擇來傳輸範圍:"
+msgstr "Select the range to transfer:"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
 msgid "Track"
-msgstr "追踪"
+msgstr "Track"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
 msgid "Sec"
-msgstr "SEC"
+msgstr "Sec"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "From"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "To"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79
 msgid "CD Device:"
-msgstr "CD設備:"
+msgstr "CD Device:"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
 msgid "Slope:"
-msgstr "斜率"
+msgstr "Slope:"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68
 msgid "Threshold:"
-msgstr "閾值"
+msgstr "Threshold:"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
 msgid "Color..."
-msgstr "顏色..."
+msgstr "Color..."
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:247
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:246
 msgid "Use value"
-msgstr "使用價值"
+msgstr "Use value"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
 msgid "Use color picker"
-msgstr "使用顏色選擇器"
+msgstr "Use color picker"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529
-#: plugins/gradient/gradient.C:538
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
+#: plugins/gradient/gradient.C:537
 msgid "Inner color"
-msgstr "內部顏色"
+msgstr "Inner color"
 
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:575
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:574
 msgid "Chroma key"
-msgstr "色度鍵"
+msgstr "Chroma key"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
 msgid "Key parameters:"
-msgstr "關鍵參數:"
+msgstr "Key parameters:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
 msgid "Hue Tolerance:"
-msgstr "色相公差:"
+msgstr "Hue Tolerance:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
 msgid "Min. Brightness:"
-msgstr "閩亮度:"
+msgstr "Min. Brightness:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
 msgid "Max. Brightness:"
-msgstr "最大亮度"
+msgstr "Max. Brightness:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
 msgid "Saturation Offset:"
-msgstr "飽和度偏移:"
+msgstr "Saturation Offset:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
 msgid "Min Saturation:"
-msgstr "閩飽和度"
+msgstr "Min Saturation:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
 msgid "Mask tweaking:"
-msgstr "面具調整:"
+msgstr "Mask tweaking:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
 msgid "In Slope:"
-msgstr "斜坡"
+msgstr "In Slope:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
 msgid "Out Slope:"
-msgstr "斜坡"
+msgstr "Out Slope:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
 msgid "Alpha Offset:"
-msgstr "阿爾法偏移:"
+msgstr "Alpha Offset:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
 msgid "Spill light control:"
-msgstr "溢出光控:"
+msgstr "Spill light control:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
 msgid "Spill Threshold:"
-msgstr "溢出閾值:"
+msgstr "Spill Threshold:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
 msgid "Spill Compensation:"
-msgstr "洩漏補償"
+msgstr "Spill Compensation:"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
 msgid "Show Mask"
-msgstr "顯示蒙版"
+msgstr "Show Mask"
 
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
 msgid "Chroma key (HSV)"
-msgstr "色度鍵(HSV)"
+msgstr "Chroma key (HSV)"
 
-#: plugins/color3way/color3way.C:387
+#: plugins/color3way/color3way.C:385
 msgid "Color 3 Way"
-msgstr "顏色3路"
+msgstr "Color 3 Way"
+
+#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580
+#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655
+#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:170
+msgid "Interpolate Pixels"
+msgstr "Interpolate Pixels"
+
+#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
+#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648
+#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:252
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
+msgid "Shadows"
+msgstr "Shadows"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
+msgid "Midtones"
+msgstr "Midtones"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
+msgid "Highlights"
+msgstr "Highlights"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318
 msgid "Saturation:"
-msgstr "飽和度"
+msgstr "Saturation:"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
 msgid "Copy to all"
-msgstr "複製到所有"
+msgstr "Copy to all"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
 msgid "White balance"
-msgstr "白平衡"
+msgstr "White balance"
 
-#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
+#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649
+#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:254
 msgid "Color Balance"
-msgstr "色彩平衡"
+msgstr "Color Balance"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
 msgid "Cyan"
-msgstr "青色"
+msgstr "Cyan"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
 msgid "Magenta"
-msgstr "洋紅"
+msgstr "Magenta"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Yellow"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
 msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "保留亮度"
+msgstr "Preserve luminosity"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:118
+#: plugins/compressor/compressor.C:117
 msgid "Compressor"
-msgstr "壓縮機"
+msgstr "Compressor"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:857
+#: plugins/compressor/compressor.C:855
 msgid "Reaction secs:"
-msgstr "反應秒"
+msgstr "Reaction secs:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:861
+#: plugins/compressor/compressor.C:859
 msgid "Decay secs:"
-msgstr "衰變秒:"
+msgstr "Decay secs:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:865
+#: plugins/compressor/compressor.C:863
 msgid "Trigger Type:"
-msgstr "觸發類型:"
+msgstr "Trigger Type:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:870
+#: plugins/compressor/compressor.C:868
 msgid "Trigger:"
-msgstr "觸發"
+msgstr "Trigger:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:880
+#: plugins/compressor/compressor.C:878
 msgid "Point:"
-msgstr ""
+msgstr "Point:"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:1019
-msgid "Output"
-msgstr "輸出"
-
-#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
+#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020
 msgid "Input"
-msgstr "輸入"
+msgstr "Input"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371
+msgid "Trigger"
+msgstr "Trigger"
 
-#: plugins/compressor/compressor.C:1409
+#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1368
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1407
 msgid "Smooth only"
-msgstr "只有圓滑"
+msgstr "Smooth only"
 
-#: plugins/crossfade/crossfade.C:47
+#: plugins/crossfade/crossfade.C:46
 msgid "Crossfade"
-msgstr "淡入淡出"
+msgstr "Crossfade"
 
-#: plugins/decimate/decimate.C:247
+#: plugins/decimate/decimate.C:246
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
 msgid "Input frames per second:"
-msgstr "每秒輸入框:"
+msgstr "Input frames per second:"
 
-#: plugins/decimate/decimate.C:258
+#: plugins/decimate/decimate.C:257
 msgid "Last frame dropped: "
-msgstr "最後一幀丟棄:"
+msgstr "Last frame dropped: "
 
 #: plugins/decimate/decimate.C:747
 msgid "Decimate"
-msgstr "消滅"
-
-#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "隔行掃描"
+msgstr "Decimate"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
 msgid "Select lines to keep"
-msgstr "選擇線路保持"
+msgstr "Select lines to keep"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
 msgid "Do nothing"
-msgstr "什麼都不做"
+msgstr "Do nothing"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
 msgid "Odd lines"
-msgstr "奇數行"
+msgstr "Odd lines"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
 msgid "Even lines"
-msgstr "連系"
+msgstr "Even lines"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
 msgid "Average lines"
-msgstr "平均線"
+msgstr "Average lines"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
 msgid "Swap odd fields"
-msgstr "交換奇數場"
+msgstr "Swap odd fields"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
 msgid "Swap even fields"
-msgstr "交換偶數場"
+msgstr "Swap even fields"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
 msgid "Average even lines"
-msgstr "平均偶數行"
+msgstr "Average even lines"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
 msgid "Average odd lines"
-msgstr "平均奇數行"
+msgstr "Average odd lines"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
 #, c-format
 msgid "Changed rows: %d\n"
-msgstr "更改的行數: %d  N\n"
+msgstr "Changed rows: %d\n"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
 msgid "Deinterlace-CV"
-msgstr "隔行掃描-CV"
+msgstr "Deinterlace-CV"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
 msgid "Select deinterlacing mode"
-msgstr "選擇逐行掃描模​​式"
+msgstr "Select deinterlacing mode"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
 msgid "Keep top field"
-msgstr "保持前場"
+msgstr "Keep top field"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
 msgid "Keep bottom field"
-msgstr "保持底部場"
+msgstr "Keep bottom field"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
 msgid "Average top fields"
-msgstr "平均頂級域"
+msgstr "Average top fields"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+msgid "Average bottom fields"
+msgstr "Average bottom fields"
+
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
 msgid "Top field first"
-msgstr "前場第一"
+msgstr "Top field first"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
 #: plugins/threshold/threshold.C:137
 msgid "Threshold"
-msgstr "門檻"
+msgstr "Threshold"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
 msgid "Bob Threshold"
-msgstr "鮑勃閾值"
+msgstr "Bob Threshold"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
 msgid "Adaptive"
-msgstr "自適應"
+msgstr "Adaptive"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
 msgid "Duplicate one field"
-msgstr "複製一個字段"
+msgstr "Duplicate one field"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
 msgid "Average one field"
-msgstr "平均每場"
+msgstr "Average one field"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
 msgid "Average both fields"
-msgstr "平均兩個字段"
+msgstr "Average both fields"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
 msgid "Bob & Weave"
-msgstr "鮑勃和編織"
+msgstr "Bob & Weave"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
 msgid "Spatial field swap"
-msgstr "空間領域交換"
+msgstr "Spatial field swap"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
 msgid "Temporal field swap"
-msgstr "時空場交換"
+msgstr "Temporal field swap"
 
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281
-#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
 msgid "Do Nothing"
-msgstr "什麼都不做"
+msgstr "Do Nothing"
 
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
 msgid "Delay audio"
-msgstr "延遲音頻"
+msgstr "Delay audio"
 
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
 msgid "Delay seconds:"
-msgstr "延遲秒"
+msgstr "Delay seconds:"
 
-#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254
+#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
 msgid "Delay Video"
-msgstr "延遲視頻"
+msgstr "Delay Video"
 
-#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435
-#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:299
+#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433
+#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
 msgid "Level:"
-msgstr "等級"
+msgstr "Level:"
 
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
 msgid "Denoise power:"
-msgstr "降噪功率:"
+msgstr "Denoise power:"
 
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
 msgid "Number of samples for reference:"
-msgstr "樣本供參考號碼:"
+msgstr "Number of samples for reference:"
 
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
 msgid "The keyframe is the start of the reference"
-msgstr "關鍵幀是參考的開始"
+msgstr "The keyframe is the start of the reference"
 
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
 msgid "DenoiseFFT"
 msgstr "DenoiseFFT"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
 msgid "Progressive"
-msgstr "進步"
+msgstr "Progressive"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Interlaced"
+
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Fast"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
 msgid "Search radius:"
-msgstr "搜索半徑"
+msgstr "Search radius:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
 msgid "Pass 1 threshold:"
-msgstr "第一遍門檻"
+msgstr "Pass 1 threshold:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
 msgid "Pass 2 threshold:"
-msgstr "傳2門檻"
+msgstr "Pass 2 threshold:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
 msgid "Luma contrast:"
-msgstr "亮度對比:"
+msgstr "Luma contrast:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
 msgid "Chroma contrast:"
-msgstr "色度對比:"
+msgstr "Chroma contrast:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
 msgid "Delay frames:"
-msgstr "幀延時"
+msgstr "Delay frames:"
 
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
 msgid "Denoise video2"
-msgstr "降噪VIDEO2"
+msgstr "Denoise video2"
 
-#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
 msgid "Selective Temporal Averaging"
-msgstr "選擇性時間平均"
+msgstr "Selective Temporal Averaging"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
 msgid "Frames to average"
-msgstr "框架,以平均"
+msgstr "Frames to average"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
 msgid "Use Method:"
-msgstr "使用方法"
+msgstr "Use Method:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
 msgid "None "
-msgstr ""
+msgstr "None "
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
 msgid "Selective Temporal Averaging: "
-msgstr "選擇性時間平均"
+msgstr "Selective Temporal Averaging: "
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
 msgid "Av. Thres."
-msgstr "AV。THRES。"
+msgstr "Av. Thres."
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
 msgid "S.D. Thres."
-msgstr "S.D. THRES。"
+msgstr "S.D. Thres."
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
 msgid "R / Y"
@@ -5287,77 +7144,77 @@ msgstr "B / V"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
 msgid "Standard Deviation"
-msgstr "標準偏差"
+msgstr "Standard Deviation"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
 msgid "First frame in average:"
-msgstr "第一幀的平均"
+msgstr "First frame in average:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
 msgid "Fixed offset: "
-msgstr "固定偏移"
+msgstr "Fixed offset: "
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
 msgid "Restart marker system:"
-msgstr "重新啟動標記系統"
+msgstr "Restart marker system:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
 msgid "Other Options:"
-msgstr "其他選項"
+msgstr "Other Options:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
 msgid "Reprocess frame again"
-msgstr "又重新處理框架"
+msgstr "Reprocess frame again"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
 msgid "Disable subtraction"
-msgstr "禁用減法"
+msgstr "Disable subtraction"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
 msgid "This Frame is a start of a section"
-msgstr "這幀是一個部分的開始"
+msgstr "This Frame is a start of a section"
 
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
 msgid "Average changing pixels"
-msgstr "平均變化像素"
+msgstr "Average changing pixels"
 
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
 msgid "Average similar pixels"
-msgstr "平均相似的像素"
+msgstr "Average similar pixels"
 
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
 msgid "Frames to accumulate:"
-msgstr "幀積累"
+msgstr "Frames to accumulate:"
 
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
 msgid "Denoise video"
-msgstr "降噪視頻"
+msgstr "Denoise video"
 
-#: plugins/despike/despike.C:55
+#: plugins/despike/despike.C:54
 msgid "Despike"
 msgstr "Despike"
 
 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
 msgid "Maximum level:"
-msgstr "最高級別"
+msgstr "Maximum level:"
 
 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
 msgid "Maximum rate of change:"
-msgstr "最大變化率"
+msgstr "Maximum rate of change:"
 
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
 msgid "Use Value"
-msgstr "使用價值"
+msgstr "Use Value"
 
-#: plugins/diffkey/diffkey.C:331
+#: plugins/diffkey/diffkey.C:329
 msgid "Difference key"
-msgstr "差異鍵"
+msgstr "Difference key"
 
-#: plugins/dissolve/dissolve.C:51
+#: plugins/dissolve/dissolve.C:50
 msgid "Dissolve"
-msgstr "溶解"
+msgstr "Dissolve"
 
-#: plugins/dot/dot.C:83
+#: plugins/dot/dot.C:82
 msgid "DotTV"
 msgstr "DotTV"
 
@@ -5365,166 +7222,191 @@ msgstr "DotTV"
 msgid ""
 "DotTV from EffectTV\n"
 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "從EffectTV  n版權所有DotTV(C)2001福地健太郎"
+msgstr "DotTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
 
-#: plugins/downsample/downsample.C:246
+#: plugins/downsample/downsample.C:245
 msgid "Horizontal offset"
-msgstr "水平偏移"
+msgstr "Horizontal offset"
 
-#: plugins/downsample/downsample.C:264
+#: plugins/downsample/downsample.C:263
 msgid "Vertical offset"
-msgstr "垂直偏移"
+msgstr "Vertical offset"
 
-#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299
+#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299
 msgid "Downsample"
-msgstr "縮減像素採樣"
+msgstr "Downsample"
 
-#: plugins/echo/echo.C:147
+#: plugins/echo/echo.C:145
 msgid "Level: "
-msgstr "等級"
+msgstr "Level: "
 
-#: plugins/echo/echo.C:150
+#: plugins/echo/echo.C:148
 msgid "Atten: "
-msgstr "安泰信"
+msgstr "Atten: "
 
-#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447
+#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
 msgid "Offset: "
-msgstr "偏移"
+msgstr "Offset: "
 
-#: plugins/echo/echo.C:212
+#: plugins/echo/echo.C:210
 msgid "Echo"
-msgstr "迴聲"
+msgstr "Echo"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:161
+msgid "ON"
+msgstr "ON"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:162
+msgid "MAN"
+msgstr "MAN"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:164
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56
-#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:212
+msgid "default"
+msgstr "default"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
+#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691
 msgid "Normalize"
-msgstr "正常化"
+msgstr "Normalize"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:445
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:443
 msgid "Gain: "
-msgstr "增益"
+msgstr "Gain: "
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
 msgid "Window size:"
-msgstr "窗口大小"
+msgstr "Window size:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
 msgid "History:"
-msgstr "歷史"
+msgstr "History:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
 msgid "X Zoom:"
-msgstr "X放大"
+msgstr "X Zoom:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
 msgid "Damp:"
-msgstr "潮濕"
+msgstr "Damp:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:494
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:492
 msgid "Cutoff Hz:"
-msgstr "截止赫茲"
+msgstr "Cutoff Hz:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
 msgid "Peaks:"
-msgstr ""
+msgstr "Peaks:"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:503
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:501
 msgid "0 Hz"
-msgstr "0赫茲"
+msgstr "0 Hz"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:725
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:723
 msgid "EchoCancel"
-msgstr "回音"
+msgstr "EchoCancel"
+
+#: plugins/edge/edge.C:80
+msgid "Edge"
+msgstr "Edge"
+
+#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
+msgid "Amount:"
+msgstr "Amount:"
 
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
 msgid "Fields to frames"
-msgstr "字段為幀"
+msgstr "Fields to frames"
 
 #: plugins/findobject/findobject.C:195
 msgid "Find Object"
-msgstr "找對象"
+msgstr "Find Object"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
 msgid "Algorithm:"
-msgstr "算法"
+msgstr "Algorithm:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
 msgid ""
 "Search radius:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "搜索半徑: N(W / H的圖像的百分比)"
+msgstr "Search radius:\n(W/H Percent of image)"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
 msgid ""
 "Object size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "對象大小: N(W /圖像h的百分比)"
+msgstr "Object size:\n(W/H Percent of image)"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
 msgid "Block X:"
-msgstr "X:"
+msgstr "Block X:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
 msgid "Block Y:"
-msgstr "Y:"
+msgstr "Block Y:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
 msgid "Object layer:"
-msgstr "對象圖層"
+msgstr "Object layer:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
 msgid "Replacement object layer:"
-msgstr "更換對象層"
+msgstr "Replacement object layer:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
 msgid "Output/scene layer:"
-msgstr "輸出/場景層"
+msgstr "Output/scene layer:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
 msgid "Object blend amount:"
-msgstr "對象共混量:"
+msgstr "Object blend amount:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
 msgid "Camshift VMIN:"
-msgstr "CamshiftVMIN:"
+msgstr "Camshift VMIN:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
 msgid "Camshift VMAX:"
-msgstr "CamshiftVMAX:"
+msgstr "Camshift VMAX:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
 msgid "Camshift SMIN:"
-msgstr "CamshiftSMIN:"
+msgstr "Camshift SMIN:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
 msgid "Draw border"
-msgstr "繪製邊框"
+msgstr "Draw border"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
 msgid "Draw keypoints"
-msgstr "繪製關鍵點"
+msgstr "Draw keypoints"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
 msgid "Replace object"
-msgstr "替換對象"
+msgstr "Replace object"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
 msgid "Draw object border"
-msgstr "畫對象的邊界"
+msgstr "Draw object border"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
-#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848
+#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
 msgid "Don't Calculate"
-msgstr "不計算"
+msgstr "Don't Calculate"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
@@ -5539,1681 +7421,1757 @@ msgstr "CAMSHIFT"
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
 msgid "Blob"
-msgstr "斑點"
+msgstr "Blob"
 
-#: plugins/flash/flash.C:46
+#: plugins/flash/flash.C:45
 msgid "Flash"
-msgstr "閃光"
+msgstr "Flash"
 
-#: plugins/flip/flip.C:89
+#: plugins/flip/flip.C:88
 msgid "Flip"
-msgstr "翻轉"
+msgstr "Flip"
 
-#: plugins/framefield/framefield.C:567
+#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:298
 msgid "Frames to fields"
-msgstr "幀田"
+msgstr "Frames to fields"
+
+#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:54
+msgid "RGB - 601"
+msgstr "RGB - 601"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:274
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:273
 msgid "Freeze"
-msgstr "凍結"
+msgstr "Freeze"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:315
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:314
 msgid "Roomsize:"
-msgstr "ROOMSIZE:"
+msgstr "Roomsize:"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:323
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:322
 msgid "Wet:"
-msgstr ""
+msgstr "Wet:"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:327
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:326
 msgid "Dry:"
-msgstr ""
+msgstr "Dry:"
 
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:461
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:459
 msgid "Freeverb"
 msgstr "Freeverb"
 
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101
-#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90
-msgid "Enabled"
-msgstr "啟用"
-
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164
+#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163
 msgid "Freeze Frame"
-msgstr "定格"
+msgstr "Freeze Frame"
 
-#: plugins/gain/gain.C:86
+#: plugins/gain/gain.C:85
 msgid "Gain"
-msgstr "增益"
-
-#: plugins/gamma/gamma.C:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "伽馬"
+msgstr "Gain"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
 msgid "Maximum:"
-msgstr "最大"
+msgstr "Maximum:"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
 msgid "Gamma:"
-msgstr "伽馬"
+msgstr "Gamma:"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
 msgid "Automatic"
-msgstr "自動"
+msgstr "Automatic"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
 msgid "Plot histogram"
-msgstr "情節直方圖"
+msgstr "Plot histogram"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
 msgid "Use Color Picker"
-msgstr "使用顏色選擇器"
+msgstr "Use Color Picker"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
+#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
 msgid "Shape:"
-msgstr "形狀"
+msgstr "Shape:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208
-#: plugins/timefront/timefront.C:251
+#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
+#: plugins/timefront/timefront.C:250
 msgid "Rate:"
-msgstr "速度"
+msgstr "Rate:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214
-#: plugins/timefront/timefront.C:257
+#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
+#: plugins/timefront/timefront.C:256
 msgid "Inner radius:"
-msgstr "內徑"
+msgstr "Inner radius:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217
-#: plugins/timefront/timefront.C:260
+#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
+#: plugins/timefront/timefront.C:259
 msgid "Outer radius:"
-msgstr "外半徑"
-
-#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287
-#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285
-#: plugins/timefront/timefront.C:202
-msgid "Angle:"
-msgstr "角度"
+msgstr "Outer radius:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573
-#: plugins/timefront/timefront.C:235
+#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
+#: plugins/timefront/timefront.C:234
 msgid "Center X:"
-msgstr "中心X"
+msgstr "Center X:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595
-#: plugins/timefront/timefront.C:240
+#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
+#: plugins/timefront/timefront.C:239
 msgid "Center Y:"
-msgstr "中心Y:"
+msgstr "Center Y:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031
-#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510
+#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028
+#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
 msgid "Linear"
-msgstr "線性"
+msgstr "Linear"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376
+#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
 msgid "Radial"
-msgstr "徑向的"
+msgstr "Radial"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512
+#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
 msgid "Log"
-msgstr "日誌"
+msgstr "Log"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696
-#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514
+#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690
+#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513
 #, c-format
 msgid "Square"
-msgstr "廣場"
+msgstr "Square"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:504
+#: plugins/gradient/gradient.C:503
 msgid "Inner color:"
-msgstr "內彩:"
+msgstr "Inner color:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:520
+#: plugins/gradient/gradient.C:519
 msgid "Outer color:"
-msgstr "外部顏色"
+msgstr "Outer color:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:573
+#: plugins/gradient/gradient.C:572
 msgid "Outer color"
-msgstr "外色"
+msgstr "Outer color"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:632
+#: plugins/gradient/gradient.C:631
 msgid "Gradient"
-msgstr "梯度"
+msgstr "Gradient"
+
+#: plugins/graphic/graphic.C:803
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequency:"
 
-#: plugins/graphic/graphic.C:1049
+#: plugins/graphic/graphic.C:1048
 msgid "EQ Graphic"
-msgstr "EQ圖形"
+msgstr "EQ Graphic"
 
-#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
-msgid "Histogram"
-msgstr "直方圖"
+#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
+msgid "GreyCStoration"
+msgstr "GreyCStoration"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplitude:"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropy:"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
+msgid "Noise scale:"
+msgstr "Noise scale:"
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
+msgid "RGB Parade on"
+msgstr "RGB Parade on"
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
+msgid "RGB Parade off"
+msgstr "RGB Parade off"
 
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
 msgid "Split output"
-msgstr "拆分輸出"
+msgstr "Split output"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101
 msgid "Input X:"
-msgstr "輸入X:"
+msgstr "Input X:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111
 msgid "Input Y:"
-msgstr "輸入Y:"
+msgstr "Input Y:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153
 msgid "Output min:"
-msgstr "輸出分鐘"
+msgstr "Output min:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162
 msgid "Output Max:"
-msgstr "最大輸出"
+msgstr "Output Max:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207
 msgid "Interpolation:"
-msgstr "插值"
+msgstr "Interpolation:"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844
 msgid "Split picture"
-msgstr "畫面分割"
+msgstr "Split picture"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030
 msgid "Polynominal"
-msgstr "多項式"
+msgstr "Polynominal"
 
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032
 msgid "Bezier"
-msgstr "貝塞爾"
+msgstr "Bezier"
 
-#: plugins/holo/holo.C:84
+#: plugins/holo/holo.C:83
 msgid "HolographicTV"
 msgstr "HolographicTV"
 
-#: plugins/holo/holowindow.C:51
-msgid ""
-"HolographicTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "HolographicTV從EffectTV ç\89\88權所有(C)2001福地健太郎"
-
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576
 msgid "Hue saturation"
-msgstr "色相飽和度"
+msgstr "Hue saturation"
 
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:96
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:95
 msgid "X Offset:"
-msgstr "X偏移"
+msgstr "X Offset:"
 
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:102
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:101
 msgid "Y Offset:"
-msgstr "Y偏移"
-
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:171
-msgid "Interpolate Pixels"
-msgstr "插值像素"
+msgstr "Y Offset:"
 
 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
-#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99
+#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98
 #: plugins/reframert/reframert.C:317
 msgid "Interpolate"
-msgstr "插值"
+msgstr "Interpolate"
 
-#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856
+#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851
 msgid "Interpolate Video"
-msgstr "內插視頻"
+msgstr "Interpolate Video"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
 msgid "Macroblock size:"
-msgstr "聚積尺寸:"
+msgstr "Macroblock size:"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
 msgid "Use keyframes as input"
-msgstr "使用關鍵幀輸入"
+msgstr "Use keyframes as input"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
 msgid "Use optic flow"
-msgstr "使用光流"
+msgstr "Use optic flow"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
 msgid "Draw motion vectors"
-msgstr "畫運動矢量"
+msgstr "Draw motion vectors"
 
-#: plugins/invertaudio/invert.C:46
+#: plugins/invertaudio/invert.C:41
 msgid "Invert Audio"
-msgstr "反轉音頻"
+msgstr "Invert Audio"
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:174
+#: plugins/invertvideo/invert.C:173
 msgid "Invert R"
-msgstr "反轉R"
+msgstr "Invert R"
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:176
+#: plugins/invertvideo/invert.C:175
 msgid "Invert G"
-msgstr "反轉G"
+msgstr "Invert G"
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:178
+#: plugins/invertvideo/invert.C:177
 msgid "Invert B"
-msgstr "反轉B"
+msgstr "Invert B"
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:180
+#: plugins/invertvideo/invert.C:179
 msgid "Invert A"
-msgstr "倒置"
+msgstr "Invert A"
 
-#: plugins/invertvideo/invert.C:205
+#: plugins/invertvideo/invert.C:204
 msgid "Invert Video"
-msgstr "反轉視頻"
+msgstr "Invert Video"
 
-#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215
-#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829
+#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209
+#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823
 msgid "Invert"
-msgstr "反轉"
+msgstr "Invert"
 
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:145
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:144
 msgid "IrisSquare"
 msgstr "IrisSquare"
 
 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
 msgid "A  B  BC  CD  D"
-msgstr "A B BC CD D"
+msgstr "A  B  BC  CD  D"
 
 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
-msgstr "AB BC CD DE EF"
-
-#: plugins/ivtc/ivtc.C:76
-msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "反向電視電影"
+msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
 
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
 msgid "Pattern offset:"
-msgstr "補償模式"
+msgstr "Pattern offset:"
 
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
 msgid "Pattern:"
-msgstr "模式"
+msgstr "Pattern:"
 
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
 msgid "Automatic IVTC"
-msgstr "自動IVTC"
+msgstr "Automatic IVTC"
 
 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
 msgid "Sphere Stretch"
-msgstr "彈力球"
+msgstr "Sphere Stretch"
 
 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
 msgid "Sphere Shrink"
-msgstr "球收縮"
+msgstr "Sphere Shrink"
 
 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
 msgid "Rectilinear Stretch"
-msgstr "直線拉伸"
+msgstr "Rectilinear Stretch"
 
 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
 msgid "Rectilinear Shrink"
-msgstr "直線縮水"
+msgstr "Rectilinear Shrink"
 
 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
 #: plugins/reframert/reframert.C:280
 msgid "Stretch"
-msgstr "拉伸"
+msgstr "Stretch"
 
 #: plugins/lens/lens.C:494
 msgid "R Field of View:"
-msgstr "R視場:"
+msgstr "R Field of View:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:495
 msgid "G Field of View:"
-msgstr "G視場:"
+msgstr "G Field of View:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:496
 msgid "B Field of View:"
-msgstr "B視場:"
+msgstr "B Field of View:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:497
 msgid "A Field of View:"
-msgstr "一個視場:"
+msgstr "A Field of View:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:524
 msgid "Lock"
-msgstr "鎖定"
+msgstr "Lock"
 
 #: plugins/lens/lens.C:531
 msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "寬高比"
+msgstr "Aspect Ratio:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:631
 msgid "Draw center"
-msgstr "畫心"
+msgstr "Draw center"
 
-#: plugins/lens/lens.C:699
+#: plugins/lens/lens.C:697
 msgid "Lens"
-msgstr "鏡頭"
+msgstr "Lens"
 
-#: plugins/level/leveleffect.C:129
+#: plugins/level/leveleffect.C:128
 msgid "Duration (seconds):"
-msgstr "持續時間(秒):"
+msgstr "Duration (seconds):"
 
-#: plugins/level/leveleffect.C:132
+#: plugins/level/leveleffect.C:131
 msgid "Max soundlevel (dB):"
-msgstr "最大soundlevel(分貝):"
+msgstr "Max soundlevel (dB):"
 
-#: plugins/level/leveleffect.C:135
+#: plugins/level/leveleffect.C:134
 msgid "RMS soundlevel (dB):"
-msgstr "RMS soundlevel(分貝):"
+msgstr "RMS soundlevel (dB):"
 
-#: plugins/level/leveleffect.C:198
+#: plugins/level/leveleffect.C:196
 msgid "SoundLevel"
 msgstr "SoundLevel"
 
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
 msgid "Length:"
-msgstr "長度"
+msgstr "Length:"
 
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
 msgid "Steps:"
-msgstr "步驟:"
+msgstr "Steps:"
 
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:392
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:391
 msgid "Linear Blur"
-msgstr "線性模糊"
+msgstr "Linear Blur"
+
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
+msgid "Live audio"
+msgstr "Live audio"
 
-#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
 msgid "Live Audio"
-msgstr "現場音頻"
+msgstr "Live Audio"
 
-#: plugins/livevideo/livevideo.C:582
+#: plugins/livevideo/livevideo.C:581
 msgid "Live Video"
-msgstr "視頻直播"
+msgstr "Live Video"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
 msgid "Samples to loop:"
-msgstr "樣本循環"
+msgstr "Samples to loop:"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
 msgid "Loop audio"
-msgstr "循環音頻"
+msgstr "Loop audio"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
 msgid "Frames to loop:"
-msgstr "框架循環"
+msgstr "Frames to loop:"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
 msgid "Loop video"
-msgstr "循環錄像"
+msgstr "Loop video"
 
-#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260
+#: plugins/microtheme/microtheme.C:62
+msgid "Microscopic"
+msgstr "Microscopic"
+
+#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260
 msgid "Motion"
-msgstr "運動"
+msgstr "Motion"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
 msgid ""
 "Translation search radius:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "翻譯搜索半徑: N(W /圖像h的百分比)"
+msgstr "Translation search radius:\n(W/H Percent of image)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
 msgid ""
 "Rotation search radius:\n"
 "(Degrees)"
-msgstr "旋轉搜索半徑: N(度)"
+msgstr "Rotation search radius:\n(Degrees)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
 msgid ""
 "Translation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "翻譯塊大小: N(W /圖像h的百分比)"
+msgstr "Translation block size:\n(W/H Percent of image)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
 msgid "Translation search steps:"
-msgstr "翻譯搜索的步驟:"
+msgstr "Translation search steps:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
 msgid "Rotation search steps:"
-msgstr "旋轉搜索的步驟:"
+msgstr "Rotation search steps:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
 msgid "Translation direction:"
-msgstr "翻譯方向:"
+msgstr "Translation direction:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
 msgid "Rotation center:"
-msgstr "旋轉中心"
+msgstr "Rotation center:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
 msgid "Maximum angle offset:"
-msgstr "最大角度偏移"
+msgstr "Maximum angle offset:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
 msgid "Rotation settling speed:"
-msgstr "旋轉解決速度:"
+msgstr "Rotation settling speed:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
 msgid "Maximum absolute offset:"
-msgstr "最大絕對偏移"
+msgstr "Maximum absolute offset:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
 msgid "Motion settling speed:"
-msgstr "運動沉降速度:"
+msgstr "Motion settling speed:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
 msgid "Frame number:"
-msgstr "幀數"
+msgstr "Frame number:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
 msgid "Master layer:"
-msgstr "主控層:"
+msgstr "Master layer:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
 msgid "Action:"
-msgstr "行動:"
+msgstr "Action:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
 msgid "Calculation:"
-msgstr "計算"
+msgstr "Calculation:"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:537
+#: plugins/motion/motionwindow.C:536
 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
-msgstr "添加(加載)抵消了跟踪框架"
+msgstr "Add (loaded) offset from tracked frame"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
+#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
 msgid "Track translation"
-msgstr "追踪翻譯"
+msgstr "Track translation"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
+#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
 msgid "Track rotation"
-msgstr "軌道旋轉"
+msgstr "Track rotation"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
+#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
 msgid "Draw vectors"
-msgstr "繪製矢量"
+msgstr "Draw vectors"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
+#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
 msgid "Track single frame"
-msgstr "跟踪單幀"
+msgstr "Track single frame"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
+#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
 msgid "Track previous frame"
-msgstr "跟踪前一幀"
+msgstr "Track previous frame"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
+#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
 msgid "Previous frame same block"
-msgstr "上一幀相同的塊"
+msgstr "Previous frame same block"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920
+#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
-#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166
-#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024
+#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
+#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Top"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166
+#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Bottom"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979
+#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
 msgid "Track Subpixel"
-msgstr "追踪子像素"
+msgstr "Track Subpixel"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981
+#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
 msgid "Track Pixel"
-msgstr "跟踪像素"
+msgstr "Track Pixel"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983
+#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
 msgid "Stabilize Subpixel"
-msgstr "穩定的亞像素"
+msgstr "Stabilize Subpixel"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985
+#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
 msgid "Stabilize Pixel"
-msgstr "穩定像素"
+msgstr "Stabilize Pixel"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
 msgid "Save coords to /tmp"
-msgstr "COORDS保存到/ tmp"
+msgstr "Save coords to /tmp"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
 msgid "Load coords from /tmp"
-msgstr "加載COORDS從/ tmp目錄"
+msgstr "Load coords from /tmp"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
 msgid "Recalculate"
-msgstr "重新計算"
+msgstr "Recalculate"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152
 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
 msgid "Horizontal only"
-msgstr "僅水平"
+msgstr "Horizontal only"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
 msgid "Vertical only"
-msgstr "垂直只有"
+msgstr "Vertical only"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
 msgid "Both"
-msgstr "兩者"
+msgstr "Both"
 
-#: plugins/motion2point/motion.C:247
+#: plugins/motion2point/motion.C:246
 msgid "Motion 2 Point"
-msgstr "運動2點"
+msgstr "Motion 2 Point"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
 msgid "Track Point 1"
-msgstr "小紅帽1"
+msgstr "Track Point 1"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
 msgid "Track Point 2"
-msgstr "小紅帽2"
+msgstr "Track Point 2"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
 msgid ""
 "Translation search offset:\n"
 "(X/Y Percent of image)"
-msgstr "翻譯搜索失調: N(圖像的X / Y%)的"
+msgstr "Translation search offset:\n(X/Y Percent of image)"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
 msgid "Search steps:"
-msgstr "搜索的步驟:"
+msgstr "Search steps:"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
 msgid "Search directions:"
-msgstr "搜索的方向:"
+msgstr "Search directions:"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
 msgid "Settling speed:"
-msgstr "沉降速度"
+msgstr "Settling speed:"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
 msgid "Stabilize"
-msgstr "穩定"
+msgstr "Stabilize"
 
-#: plugins/motionblur/motionblur.C:316
+#: plugins/motionblur/motionblur.C:315
 msgid "Motion Blur"
-msgstr "動感模糊"
+msgstr "Motion Blur"
 
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
 msgid ""
 "Rotation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "旋轉塊大小: N(W /圖像h的百分比)"
+msgstr "Rotation block size:\n(W/H Percent of image)"
+
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
+msgid ": Normalize"
+msgstr ": Normalize"
 
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
 msgid "Enter the DB to overload by:"
-msgstr "進入DB通過過載:"
+msgstr "Enter the DB to overload by:"
 
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
 msgid "Treat tracks independantly"
-msgstr "對待曲目independantly"
+msgstr "Treat tracks independantly"
 
-#: plugins/oilpainting/oil.C:234
+#: plugins/oilpainting/oil.C:233
 msgid "Use intensity"
-msgstr "使用強度"
+msgstr "Use intensity"
 
-#: plugins/oilpainting/oil.C:310
+#: plugins/oilpainting/oil.C:309
 msgid "Oil painting"
-msgstr "油畫"
+msgstr "Oil painting"
 
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
 msgid "Oil Painting"
-msgstr "油畫"
+msgstr "Oil Painting"
 
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
 msgid "Radius"
-msgstr "半徑"
+msgstr "Radius"
 
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
 msgid "Use Intensity"
-msgstr "使用強度"
+msgstr "Use Intensity"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:221
+#: plugins/overlay/overlay.C:220
 msgid "Bottom first"
-msgstr "倒數第一"
+msgstr "Bottom first"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:222
+#: plugins/overlay/overlay.C:221
 msgid "Top first"
-msgstr "前第一"
+msgstr "Top first"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:272
+#: plugins/overlay/overlay.C:271
 msgid "Layer order:"
-msgstr "圖層命令:"
+msgstr "Layer order:"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:279
+#: plugins/overlay/overlay.C:278
 msgid "Output layer:"
-msgstr "輸出層"
+msgstr "Output layer:"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334
+#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
 msgid "Overlay"
-msgstr "疊加"
+msgstr "Overlay"
 
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
+msgid "Output track:"
+msgstr "Output track:"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:276
+#: plugins/parametric/parametric.C:275
 msgid "Lowpass"
-msgstr "低通"
+msgstr "Lowpass"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:279
+#: plugins/parametric/parametric.C:278
 msgid "Highpass"
-msgstr "高通"
+msgstr "Highpass"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:282
+#: plugins/parametric/parametric.C:281
 msgid "Bandpass"
-msgstr "帶通"
+msgstr "Bandpass"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:425
+#: plugins/parametric/parametric.C:424
 msgid "Freq"
-msgstr "頻率"
+msgstr "Freq"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:426
+#: plugins/parametric/parametric.C:425
 msgid "Qual"
-msgstr "Qual"
+msgstr "Qual"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513
-#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637
+#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507
+#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631
 msgid "Level"
-msgstr "級別"
+msgstr "Level"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296
+#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294
 msgid "Wetness:"
-msgstr "濕了:"
+msgstr "Wetness:"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:446
+#: plugins/parametric/parametric.C:445
 msgid "Window:"
-msgstr "窗口"
+msgstr "Window:"
 
-#: plugins/parametric/parametric.C:821
+#: plugins/parametric/parametric.C:819
 msgid "EQ Parametric"
-msgstr "EQ參數"
+msgstr "EQ Parametric"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:145
 msgid "Current X:"
-msgstr "當前X:"
+msgstr "Current X:"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
 msgid "Perspective"
-msgstr "透視"
+msgstr "Perspective"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:178
 msgid "Sheer"
-msgstr "純粹"
+msgstr "Sheer"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:189
 msgid "Perspective direction:"
-msgstr "透視方向:"
+msgstr "Perspective direction:"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:195
 msgid "Forward"
-msgstr "前進"
+msgstr "Forward"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:201
 msgid "Reverse"
-msgstr "反向"
+msgstr "Reverse"
 
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:64
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:63
 msgid "Output size:"
-msgstr "輸出大小"
+msgstr "Output size:"
 
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:151
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:150
 msgid "Override camera"
-msgstr "覆蓋攝影機"
+msgstr "Override camera"
 
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:170
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:169
 msgid "Use alpha/black level"
-msgstr "使用alpha /黑電平"
+msgstr "Use alpha/black level"
 
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:292
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:291
 msgid "Auto Scale"
-msgstr "自動縮放"
+msgstr "Auto Scale"
 
-#: plugins/piano/piano.C:60
+#: plugins/piano/piano.C:54
 msgid "Pianoesizer"
 msgstr "Pianoesizer"
 
-#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639
+#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633
 msgid "Phase"
-msgstr "相位"
+msgstr "Phase"
 
-#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641
+#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635
 msgid "Harmonic"
-msgstr "諧波"
-
-#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600
-msgid "Waveform"
-msgstr "波形"
+msgstr "Harmonic"
 
-#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602
+#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
 msgid "Wave Function"
-msgstr "波函數"
+msgstr "Wave Function"
 
-#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
+#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612
 msgid "Base Frequency:"
-msgstr "基頻"
+msgstr "Base Frequency:"
 
-#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013
 #, c-format
 msgid "DC"
 msgstr "DC"
 
-#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947
-#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872
+#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
+#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866
 #, c-format
 msgid "Sine"
-msgstr "正弦波"
+msgstr "Sine"
 
-#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
+#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
 #, c-format
 msgid "Sawtooth"
-msgstr "鋸齒"
+msgstr "Sawtooth"
 
-#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505
+#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
 #, c-format
 msgid "Triangle"
-msgstr "三角"
+msgstr "Triangle"
 
-#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506
+#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
 #, c-format
 msgid "Pulse"
-msgstr "脈衝"
+msgstr "Pulse"
 
-#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507
+#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
 #, c-format
 msgid "Noise"
-msgstr "噪聲"
+msgstr "Noise"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851
+#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845
 msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Zero"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676
-msgid "Maximum"
-msgstr "最大"
-
-#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734
+#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728
 msgid "Slope"
-msgstr "斜率"
+msgstr "Slope"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326
-#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922
+#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320
+#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916
 msgid "Random"
-msgstr "隨機"
+msgstr "Random"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944
+#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938
 msgid "Enumerate"
-msgstr "枚舉"
+msgstr "Enumerate"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965
+#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959
 msgid "Even"
-msgstr "即使"
+msgstr "Even"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989
+#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983
 msgid "Odd"
-msgstr ""
+msgstr "Odd"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008
+#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002
 msgid "Fibonnacci"
 msgstr "Fibonnacci"
 
-#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033
+#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027
 msgid "Prime"
-msgstr "總理"
+msgstr "Prime"
 
-#: plugins/pitch/pitch.C:64
+#: plugins/pitch/pitch.C:63
 msgid "Pitch shift"
-msgstr "移調"
+msgstr "Pitch shift"
 
-#: plugins/polar/polar.C:206
+#: plugins/polar/polar.C:205
 msgid "Depth:"
-msgstr "深度"
+msgstr "Depth:"
 
-#: plugins/polar/polar.C:286
+#: plugins/polar/polar.C:285
 msgid "Polar"
-msgstr "極地"
+msgstr "Polar"
 
-#: plugins/polar/polarwindow.C:63
+#: plugins/polar/polarwindow.C:59
 msgid "Depth"
-msgstr "深度"
+msgstr "Depth"
 
-#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252
+#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angle"
 
-#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
-#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116
+#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
+#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
 msgid "Automate"
-msgstr "自動化"
+msgstr "Automate"
 
-#: plugins/quark/quark.C:60
+#: plugins/quark/quark.C:56
 msgid "Quark"
-msgstr "夸克"
+msgstr "Quark"
 
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
 msgid "Sharpness"
-msgstr "銳度"
+msgstr "Sharpness"
 
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
 msgid "Interlace"
-msgstr "隔行掃描"
+msgstr "Interlace"
 
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
 msgid "Luminance only"
-msgstr "亮度只有"
+msgstr "Luminance only"
 
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:384
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:383
 msgid "Radial Blur"
-msgstr "徑向模糊"
+msgstr "Radial Blur"
 
-#: plugins/reframe/reframe.C:54
+#: plugins/reframe/reframe.C:53
 msgid "Reframe"
-msgstr "重新組織"
+msgstr "Reframe"
 
-#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82
+#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
 msgid "Scale factor:"
-msgstr "比例因子"
+msgstr "Scale factor:"
 
-#: plugins/reframert/reframert.C:219
+#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95
 msgid "Scale by amount:"
-msgstr "通過規模量:"
+msgstr "Scale by amount:"
 
 #: plugins/reframert/reframert.C:341
 msgid "ReframeRT"
 msgstr "ReframeRT"
 
-#: plugins/removegaps/removegaps.C:199
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:105
+msgid "Threshold of gap (DB):"
+msgstr "Threshold of gap (DB):"
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:112
+msgid "Max duration of gap (Seconds):"
+msgstr "Max duration of gap (Seconds):"
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:197
 msgid "Remove Gaps"
-msgstr "刪除空白"
+msgstr "Remove Gaps"
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:154
+#: plugins/reroute/reroute.C:153
 msgid "replace Target"
-msgstr "替代目標"
+msgstr "replace Target"
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:155
+#: plugins/reroute/reroute.C:154
 msgid "Components only"
-msgstr "組件只有"
+msgstr "Components only"
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:156
+#: plugins/reroute/reroute.C:155
 msgid "Alpha replace"
-msgstr "阿爾法替換"
+msgstr "Alpha replace"
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:194
+#: plugins/reroute/reroute.C:193
 msgid "Target track:"
-msgstr "目標的軌道:"
+msgstr "Target track:"
 
-#: plugins/reroute/reroute.C:203
+#: plugins/reroute/reroute.C:202
 msgid "Operation:"
-msgstr "操作:"
+msgstr "Operation:"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:471
 msgid "Reroute"
-msgstr "重排"
+msgstr "Reroute"
 
-#: plugins/resample/resample.C:129
+#: plugins/resample/resample.C:63
+msgid ": Resample"
+msgstr ": Resample"
+
+#: plugins/resample/resample.C:128
 msgid "Resample"
-msgstr "重新取樣"
+msgstr "Resample"
 
 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
 msgid "ResampleRT"
 msgstr "ResampleRT"
 
-#: plugins/reverb/reverb.C:103
+#: plugins/reverb/reverb.C:102
 msgid "Reverb"
-msgstr "混響"
+msgstr "Reverb"
 
-#: plugins/reverb/reverb.C:431
+#: plugins/reverb/reverb.C:429
 #, c-format
 msgid "Couldn't save %s."
-msgstr "無法保存 %s”。"
+msgstr "Couldn't save %s."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
 msgid "Initial signal level:"
-msgstr "初始信號電平:"
+msgstr "Initial signal level:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
 msgid "ms before reflections:"
-msgstr "感言之前毫秒"
+msgstr "ms before reflections:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
 msgid "First reflection level:"
-msgstr "首先反思的水平:"
+msgstr "First reflection level:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
 msgid "Last reflection level:"
-msgstr "去年反思層面​​:"
+msgstr "Last reflection level:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
 msgid "Number of reflections:"
-msgstr "感言數:"
+msgstr "Number of reflections:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
 msgid "ms of reflections:"
-msgstr "感言毫秒"
+msgstr "ms of reflections:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
 msgid "Start band for lowpass:"
-msgstr "開始帶為低通:"
+msgstr "Start band for lowpass:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
 msgid "End band for lowpass:"
-msgstr "最終帶為低通:"
+msgstr "End band for lowpass:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
 msgid "Load..."
-msgstr "加載..."
+msgstr "Load..."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
 msgid "Save..."
-msgstr "保存..."
+msgstr "Save..."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
 msgid "Set default"
-msgstr "默認設置"
+msgstr "Set default"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
 msgid "Save reverb"
-msgstr "保存混響"
+msgstr "Save reverb"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
 msgid "Select the reverb file to save as"
-msgstr "選擇混響文件保存為"
+msgstr "Select the reverb file to save as"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
 msgid "Load reverb"
-msgstr "加載混響"
+msgstr "Load reverb"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
 msgid "Select the reverb file to load from"
-msgstr "選擇混響文件從加載"
+msgstr "Select the reverb file to load from"
 
 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175
 msgid "Reverse audio"
-msgstr "反向音頻"
+msgstr "Reverse audio"
 
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
 msgid "Reverse video"
-msgstr "倒車影像"
-
-#: plugins/rgb601/rgb601.C:55
-msgid "RGB - 601"
-msgstr "RGB - 601"
+msgstr "Reverse video"
 
 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60
 msgid "RGB -> 601 compression"
-msgstr "RGB - > 601壓縮"
+msgstr "RGB -> 601 compression"
 
 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67
 msgid "601 -> RGB expansion"
-msgstr "601 - > RGB擴張"
+msgstr "601 -> RGB expansion"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
 msgid "R_dx:"
 msgstr "R_dx:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
 msgid "R_dy:"
 msgstr "R_dy:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
 msgid "G_dx:"
 msgstr "G_dx:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
 msgid "G_dy:"
 msgstr "G_dy:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
 msgid "B_dx:"
 msgstr "B_dx:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
 msgid "B_dy:"
 msgstr "B_dy:"
 
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
 msgid "RGBShift"
 msgstr "RGBShift"
 
-#: plugins/rotate/rotate.C:311
+#: plugins/rotate/rotate.C:310
 msgid "Draw pivot"
-msgstr "畫透視"
+msgstr "Draw pivot"
 
-#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611
+#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
 msgid "Rotate"
-msgstr "旋轉"
+msgstr "Rotate"
 
-#: plugins/rotate/rotate.C:504
+#: plugins/rotate/rotate.C:503
 msgid "Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Degrees"
 
-#: plugins/rotate/rotate.C:511
+#: plugins/rotate/rotate.C:510
 msgid "Pivot (x,y):"
-msgstr "樞軸(X,Y):"
+msgstr "Pivot (x,y):"
 
-#: plugins/scale/scale.C:91
-msgid "Scale"
-msgstr "規模"
+#: plugins/scale/scalewin.C:203
+msgid "Use fixed scale"
+msgstr "Use fixed scale"
+
+#: plugins/scale/scalewin.C:219
+msgid "Use fixed size"
+msgstr "Use fixed size"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
 msgid "White to Black"
-msgstr "白黑"
+msgstr "White to Black"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
 msgid "Black to White"
-msgstr "黑到白"
+msgstr "Black to White"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
 msgid "Anti-aliasing"
-msgstr "反走樣"
+msgstr "Anti-aliasing"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
 msgid "Preserve shape aspect ratio"
-msgstr "保留形狀寬高比"
+msgstr "Preserve shape aspect ratio"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
 msgid "Shape Wipe"
-msgstr "形狀擦拭"
+msgstr "Shape Wipe"
 
-#: plugins/sharpen/sharpen.C:117
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
+#, c-format
+msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
+msgstr "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
+
+#: plugins/sharpen/sharpen.C:115
 msgid "Sharpen"
-msgstr "銳化"
+msgstr "Sharpen"
 
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
 msgid "Odd offset:"
-msgstr "奇抵消"
+msgstr "Odd offset:"
 
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
 msgid "Even offset:"
-msgstr "即使抵消"
+msgstr "Even offset:"
 
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
 msgid "ShiftInterlace"
 msgstr "ShiftInterlace"
 
-#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980
-#: plugins/wipe/wipe.C:50
+#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980
+#: plugins/wipe/wipe.C:49
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Left"
 
-#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008
-#: plugins/wipe/wipe.C:72
+#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008
+#: plugins/wipe/wipe.C:71
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Right"
 
-#: plugins/slide/slide.C:211
+#: plugins/slide/slide.C:210
 msgid "Slide"
-msgstr "幻燈片"
+msgstr "Slide"
 
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
 msgid "Freq: 0 Hz"
-msgstr "頻率:0赫茲"
+msgstr "Freq: 0 Hz"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
+msgid "Amplitude: 0 dB"
+msgstr "Amplitude: 0 dB"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
+#, c-format
+msgid "Freq: %d Hz"
+msgstr "Freq: %d Hz"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
+#, c-format
+msgid "Amplitude: %.2f dB"
+msgstr "Amplitude: %.2f dB"
 
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
 msgid "Spectrogram"
-msgstr "頻譜"
+msgstr "Spectrogram"
 
-#: plugins/svg/svg.C:125
+#: plugins/svg/svg.C:120
 msgid "SVG via Inkscape"
-msgstr "通過Inkscape的SVG"
+msgstr "SVG via Inkscape"
 
-#: plugins/svg/svg.C:217
+#: plugins/svg/svg.C:211
 #, c-format
 msgid "Running command %s\n"
-msgstr "運行命令 %s  N\n"
+msgstr "Running command %s\n"
 
-#: plugins/svg/svg.C:222
+#: plugins/svg/svg.C:216
 #, c-format
 msgid "Export of %s to %s failed\n"
-msgstr "導出 %s到 %s失敗 N\n"
+msgstr "Export of %s to %s failed\n"
 
-#: plugins/svg/svg.C:250
+#: plugins/svg/svg.C:244
 #, c-format
 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
-msgstr "這是來自 %s生成的文件 %s不是PNG格式。嘗試刪除所有* .png文件。 N\n"
+msgstr "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
 
-#: plugins/svg/svg.C:255
+#: plugins/svg/svg.C:249
 #, c-format
 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
-msgstr "訪問MMAP到 %s為 %s失敗ñ。\n"
+msgstr "Access mmap to %s as %s failed.\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86
+#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
 msgid "Out X:"
-msgstr "X:"
+msgstr "Out X:"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92
+#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
 msgid "Out Y:"
-msgstr "Y:"
+msgstr "Out Y:"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:165
+#: plugins/svg/svgwin.C:155
 msgid "New/Open SVG..."
-msgstr "新建/打開SVG ......"
+msgstr "New/Open SVG..."
+
+#: plugins/svg/svgwin.C:295
+msgid "Error while creating fifo file"
+msgstr "Error while creating fifo file"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:318
+#: plugins/svg/svgwin.C:308
 #, c-format
 msgid "Inkscape has exited\n"
-msgstr "Inkscape中已退出 N\n"
+msgstr "Inkscape has exited\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:320
+#: plugins/svg/svgwin.C:310
 #, c-format
 msgid "Plugin window has closed\n"
-msgstr "插件窗口已經關閉 N\n"
+msgstr "Plugin window has closed\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:354
+#: plugins/svg/svgwin.C:344
 #, c-format
 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
-msgstr "運行外部SVG編輯: %s  N\n"
+msgstr "Running external SVG editor: %s\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:358
+#: plugins/svg/svgwin.C:348
 #, c-format
 msgid "External SVG editor finished\n"
-msgstr "外部SVG編輯完成 N\n"
+msgstr "External SVG editor finished\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:374
+#: plugins/svg/svgwin.C:364
 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
-msgstr "SVG插件:選擇SVG文件"
+msgstr "SVG Plugin: Pick SVG file"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:375
+#: plugins/svg/svgwin.C:365
 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
-msgstr "打開現有的SVG文件或創建一個新的"
+msgstr "Open an existing SVG file or create a new one"
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
 msgid "Swap channels"
-msgstr "交換通道"
+msgstr "Swap channels"
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
 msgid "-> Red"
-msgstr " - >紅"
+msgstr "-> Red"
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
 msgid "-> Green"
-msgstr " - >綠"
+msgstr "-> Green"
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
 msgid "-> Blue"
-msgstr " - >藍"
+msgstr "-> Blue"
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
 msgid "-> Alpha"
-msgstr " - >阿爾法"
+msgstr "-> Alpha"
 
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-#msgstr "0%"
-
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-#msgstr "100%"
-
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:114
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:113
 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
-msgstr "交換0-1,2-3,4-5 ..."
+msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
 
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:140
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:139
 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
-msgstr "交換1-2,3-4,5-6 ..."
+msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
 
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:217
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:216
 msgid "Swap Frames"
-msgstr "交換框架"
+msgstr "Swap Frames"
 
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
 msgid "Synthesizer"
-msgstr "合成"
+msgstr "Synthesizer"
 
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690
 msgid "Momentary notes"
-msgstr "瞬間筆記"
+msgstr "Momentary notes"
 
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
-msgstr "Ctrl或Shift鍵選擇多個筆記。"
+msgstr "Ctrl or Shift to select multiple notes."
+
+#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
+msgid "Blond"
+msgstr "Blond"
+
+#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
+msgid "Blond-cv"
+msgstr "Blond-cv"
+
+#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
+msgid "Blue Dot"
+msgstr "Blue Dot"
+
+#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
+msgid "Bright"
+msgstr "Bright"
+
+#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
+msgid "Hulk"
+msgstr "Hulk"
+
+#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
+msgid "PinkLady"
+msgstr "PinkLady"
+
+#: plugins/theme_suv/suv.C:71
+msgid "S.U.V."
+msgstr "S.U.V."
+
+#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
+msgid "UnFlat"
+msgstr "UnFlat"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
 msgid "Low Color"
-msgstr "淺色"
+msgstr "Low Color"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
 msgid "Mid Color"
-msgstr "中間色"
+msgstr "Mid Color"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
 msgid "High Color"
-msgstr "高彩"
+msgstr "High Color"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
 msgid "Low color"
-msgstr "低色"
+msgstr "Low color"
 
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
 msgid "Mid color"
-msgstr "中間色"
+msgstr "Mid color"
 
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
 msgid "High color"
-msgstr "高色"
+msgstr "High color"
 
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
 msgid "Min:"
-msgstr "最小"
+msgstr "Min:"
 
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
 msgid "Max:"
-msgstr "最大"
+msgstr "Max:"
 
-#: plugins/timeavg/timeavg.C:120
+#: plugins/timeavg/timeavg.C:119
 msgid "Time Average"
-msgstr "時間平均"
+msgstr "Time Average"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
 msgid "Frame count:"
-msgstr "幀計數"
+msgstr "Frame count:"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
 msgid "Border:"
-msgstr "邊界"
+msgstr "Border:"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
 msgid "Accumulate"
-msgstr "收集"
+msgstr "Accumulate"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
 msgid "Greater"
-msgstr ""
+msgstr "Greater"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
 msgid "Less"
-msgstr ""
+msgstr "Less"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
 msgid "Restart for every frame"
-msgstr "重新啟動,每架"
+msgstr "Restart for every frame"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
 msgid "Don't buffer frames"
-msgstr "不要緩存幀"
+msgstr "Don't buffer frames"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:157
+#: plugins/timefront/timefront.C:156
 msgid "Type:"
-msgstr "類型"
+msgstr "Type:"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:167
+#: plugins/timefront/timefront.C:166
 msgid "Time range:"
-msgstr "時間範圍"
+msgstr "Time range:"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:293
+#: plugins/timefront/timefront.C:292
 msgid "As timefront use:"
-msgstr "由於timefront使用:"
+msgstr "As timefront use:"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:372
+#: plugins/timefront/timefront.C:371
 msgid "Other track as timefront"
-msgstr "其他軌道timefront"
+msgstr "Other track as timefront"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:374
+#: plugins/timefront/timefront.C:373
 msgid "Alpha as timefront"
-msgstr "阿爾法為timefront"
+msgstr "Alpha as timefront"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:415
+#: plugins/timefront/timefront.C:414
 msgid "Intensity"
-msgstr "強度"
+msgstr "Intensity"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:417
+#: plugins/timefront/timefront.C:416
 msgid "Alpha mask"
-msgstr "阿爾法面具"
+msgstr "Alpha mask"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:600
+#: plugins/timefront/timefront.C:599
 msgid "Inversion"
-msgstr "反轉"
+msgstr "Inversion"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:616
+#: plugins/timefront/timefront.C:615
 msgid "Show grayscale (for tuning"
-msgstr "顯示灰度(調諧"
+msgstr "Show grayscale (for tuning"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:649
+#: plugins/timefront/timefront.C:648
 msgid "TimeFront"
 msgstr "TimeFront"
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:71
+#: plugins/timefront/timefront.C:784
+#, c-format
+msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
+msgstr "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:789
+#, c-format
+msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
+msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:836
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:897
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:904
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
+msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
+
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:70
 msgid "Use fast fourier transform"
-msgstr "使用快速傅里葉變換"
+msgstr "Use fast fourier transform"
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:94
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:93
 msgid "Use overlapping windows"
-msgstr "使用重疊窗口"
+msgstr "Use overlapping windows"
+
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:119
+msgid ": Time stretch"
+msgstr ": Time stretch"
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:144
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:143
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104
 msgid "Fraction of original speed:"
-msgstr "原來的分數速度:"
+msgstr "Fraction of original speed:"
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:354
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:353
 msgid "Time stretch"
-msgstr "時間拉伸"
+msgstr "Time stretch"
 
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113
 msgid "Window size (ms):"
-msgstr "窗口大小(毫秒):"
+msgstr "Window size (ms):"
 
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200
 msgid "Time Stretch RT"
-msgstr "時間延長RT"
+msgstr "Time Stretch RT"
 
-#: plugins/titler/title.C:294
+#: plugins/titler/title.C:293
 #, c-format
 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face失敗。 N\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
 
-#: plugins/titler/title.C:318
+#: plugins/titler/title.C:317
 #, c-format
 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char失敗 - 焦:李 %li.\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
 
-#: plugins/titler/title.C:1379
+#: plugins/titler/title.C:1376
 #, c-format
 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
-msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s失敗。 N\n"
+msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
 
-#: plugins/titler/title.C:1938
+#: plugins/titler/title.C:1922
 msgid "No motion"
-msgstr "不運動"
+msgstr "No motion"
 
-#: plugins/titler/title.C:1939
+#: plugins/titler/title.C:1923
 msgid "Bottom to top"
-msgstr "從下到上"
+msgstr "Bottom to top"
 
-#: plugins/titler/title.C:1940
+#: plugins/titler/title.C:1924
 msgid "Top to bottom"
-msgstr "從上到下"
+msgstr "Top to bottom"
 
-#: plugins/titler/title.C:1941
+#: plugins/titler/title.C:1925
 msgid "Right to left"
-msgstr "從右至左"
+msgstr "Right to left"
 
-#: plugins/titler/title.C:1942
+#: plugins/titler/title.C:1926
 msgid "Left to right"
-msgstr "從左至右"
+msgstr "Left to right"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
 msgid "Font:"
-msgstr "字體"
+msgstr "Font:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
 msgid "Pitch:"
-msgstr "間距"
+msgstr "Pitch:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
 msgid "Style:"
-msgstr "風格:"
+msgstr "Style:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:250
 msgid "Justify:"
-msgstr "對齊"
+msgstr "Justify:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:273
 msgid "Motion type:"
-msgstr "運動型"
+msgstr "Motion type:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:284
 msgid "Drop shadow:"
-msgstr "下落式陰影"
+msgstr "Drop shadow:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:289
 msgid "Fade in (sec):"
-msgstr "淡入(秒):"
+msgstr "Fade in (sec):"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:293
 msgid "Fade out (sec):"
-msgstr "淡出(秒):"
+msgstr "Fade out (sec):"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
 msgid "Speed:"
-msgstr "速度"
+msgstr "Speed:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:322
 msgid "Outline:"
-msgstr "綱要"
+msgstr "Outline:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:328
 msgid "Encoding:"
-msgstr "編碼"
-
-#: plugins/titler/titlewindow.C:344
-msgid "Text:"
-msgstr "文本"
+msgstr "Encoding:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:608
 msgid "Bold"
-msgstr "大膽"
+msgstr "Bold"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:624
 msgid "Italic"
-msgstr "斜體"
+msgstr "Italic"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
 msgid "Outline color..."
-msgstr "綱要顏色......"
+msgstr "Outline color..."
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:744
 msgid "Stamp timecode"
-msgstr "郵票的時間碼"
+msgstr "Stamp timecode"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:994
 msgid "Center"
-msgstr "中心"
+msgstr "Center"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:1038
 msgid "Mid"
-msgstr "中秋節"
+msgstr "Mid"
 
-#: plugins/translate/translate.C:116
+#: plugins/translate/translate.C:115
 msgid "Translate"
-msgstr "翻譯"
+msgstr "Translate"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:59
 msgid "In X:"
-msgstr "X:"
+msgstr "In X:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:65
 msgid "In Y:"
-msgstr "Y:"
+msgstr "In Y:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:71
 msgid "In W:"
-msgstr "W:"
+msgstr "In W:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:77
 msgid "In H:"
-msgstr "H:"
+msgstr "In H:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:98
 msgid "Out W:"
-msgstr "走出W:"
+msgstr "Out W:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:104
 msgid "Out H:"
-msgstr "H:"
+msgstr "Out H:"
 
-#: plugins/unsharp/unsharp.C:106
+#: plugins/unsharp/unsharp.C:105
 msgid "Unsharp"
-msgstr "銳化"
-
-#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
-msgid "Amount:"
-msgstr "額"
+msgstr "Unsharp"
 
-#: plugins/videoscope/videoscope.C:241
+#: plugins/videoscope/videoscope.C:238
 msgid "VideoScope"
-msgstr "視頻內窺鏡"
+msgstr "VideoScope"
 
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:310
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:308
 msgid "Carrier Track:"
-msgstr "運營商曲目:"
+msgstr "Carrier Track:"
 
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:365
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:363
 msgid "Vocoder"
-msgstr "聲碼器"
+msgstr "Vocoder"
 
-#: plugins/wave/wave.C:264
+#: plugins/wave/wave.C:263
 msgid "Smear"
-msgstr "拖影"
+msgstr "Smear"
 
-#: plugins/wave/wave.C:281
+#: plugins/wave/wave.C:280
 msgid "Blacken"
-msgstr "塗黑"
+msgstr "Blacken"
 
-#: plugins/wave/wave.C:300
+#: plugins/wave/wave.C:299
 msgid "Reflective"
-msgstr "反光"
-
-#: plugins/wave/wave.C:405
-msgid "Amplitude:"
-msgstr "振幅"
+msgstr "Reflective"
 
-#: plugins/wave/wave.C:408
+#: plugins/wave/wave.C:407
 msgid "Phase:"
-msgstr "第一階段"
+msgstr "Phase:"
 
-#: plugins/wave/wave.C:411
+#: plugins/wave/wave.C:410
 msgid "Wavelength:"
-msgstr "波長"
+msgstr "Wavelength:"
 
-#: plugins/wave/wave.C:452
+#: plugins/wave/wave.C:451
 msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Wave"
 
-#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
+#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
 msgid "Pinch"
-msgstr ""
+msgstr "Pinch"
 
-#: plugins/whirl/whirl.C:367
+#: plugins/whirl/whirl.C:366
 msgid "Whirl"
-msgstr "旋風"
+msgstr "Whirl"
 
-#: plugins/wipe/wipe.C:147
+#: plugins/wipe/wipe.C:146
 msgid "Wipe"
-msgstr "擦拭"
+msgstr "Wipe"
 
-#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55
+#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
 msgid "U:"
-msgstr "U"
+msgstr "U:"
 
-#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60
+#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
 msgid "V:"
-msgstr "V"
+msgstr "V:"
 
-#: plugins/yuv/yuv.C:210
+#: plugins/yuv/yuv.C:209
 msgid "YUV"
 msgstr "YUV"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
 msgid "Y_dx:"
 msgstr "Y_dx:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
 msgid "Y_dy:"
 msgstr "Y_dy:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
 msgid "U_dx:"
 msgstr "U_dx:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
 msgid "U_dy:"
 msgstr "U_dy:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
 msgid "V_dx:"
 msgstr "V_dx:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
 msgid "V_dy:"
 msgstr "V_dy:"
 
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
 msgid "YUVShift"
 msgstr "YUVShift"
 
-#: plugins/zoom/zoom.C:101
+#: plugins/zoom/zoom.C:100
 msgid "X Magnification:"
-msgstr "X放大倍率:"
+msgstr "X Magnification:"
 
-#: plugins/zoom/zoom.C:111
+#: plugins/zoom/zoom.C:110
 msgid "Y Magnification:"
-msgstr "Y放大倍率:"
+msgstr "Y Magnification:"
 
-#: plugins/zoom/zoom.C:148
+#: plugins/zoom/zoom.C:147
 msgid "Zoom"
-msgstr "放大"
+msgstr "Zoom"
 
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
 msgid "Zoom Blur"
-msgstr "縮放模糊"
+msgstr "Zoom Blur"
+