-# Cinelerra 5.1
-# Copyright (C) 2016
-# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
#
-
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
"Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
"Language-Team: uk <uk@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
-#: cinelerra//preferencesthread.C:621
+#: cinelerra//preferencesthread.C:623
msgid "OK"
msgstr "ДОБРЕ"
#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
#: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
#: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
-#: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
+#: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "cannot connect to X server.\n"
msgstr "Не вдається підключитися до X-сервера. П\n"
-#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
-#: guicast//bcwindowbase.C:665
+#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
+#: guicast//bcwindowbase.C:667
#, c-format
msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
msgstr "Змінна середовища\n"
#, c-format
msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
-#msgstr ""
#: guicast//bcdisplayinfo.C:244
#, c-format
#: guicast//bcfilebox.inc:45
msgid "Ext."
msgstr "Ext."
-#msgstr ""
#: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
msgid "Enter the name of the folder:"
msgstr "Введіть ім'я папки:"
#: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
-#: cinelerra//pluginclient.C:312
+#: cinelerra//pluginclient.C:313
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
-#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
+#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
msgid "Fullscreen"
msgstr "Повноекранний"
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
+#: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
+msgid "Choose from recently used"
+msgstr "Виберіть один з недавно використовувалися"
+
#: guicast//bcrename.C:63
msgid "Enter a new name for the file:"
msgstr "Введіть нове ім'я файлу:"
-#: guicast//bcresources.C:1492
+#: guicast//bcresources.C:1493
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
msgstr "Conversion from %s to %s is not available\n"
-#msgstr ""
#: guicast//bctheme.C:470
#, c-format
msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
msgstr "%s: ініціалізація OpenGL вдалося несправний\n"
-#: guicast//bcwindowbase.C:209
+#: guicast//bcwindowbase.C:213
#, c-format
msgid ""
"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
"had a little lamb."
msgstr "Мері Егберт Nhad баранчик»."
-#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
+#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
msgid "Hello world"
msgstr "Привіт Світ"
msgid "Hours:Minutes:Seconds"
msgstr "Годинник: хвилини: секунди"
-#: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
+#: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Хвилини: Секунди"
-#: cinelerra//aboutprefs.C:89
+#: cinelerra//aboutprefs.C:81
msgid "About:"
msgstr "В:"
-#: cinelerra//aboutprefs.C:105
+#: cinelerra//aboutprefs.C:97
msgid "License:"
msgstr "Ліцензія:"
-#: cinelerra//aboutprefs.C:111
+#: cinelerra//aboutprefs.C:103
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-#msgstr ""
#: cinelerra//adcuts.C:30
#, c-format
msgid "cuts to %s complete\n"
msgstr "Ріже щоб %s повної\n"
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
msgid "Device path:"
msgstr "Шлях Прилад:"
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
#: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
msgid "Bits:"
msgstr "Біти:"
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:365
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:366
msgid "Device:"
msgstr "Прилад:"
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:396
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:397
msgid "Stop playback locks up."
msgstr "Зупинити відтворення зависає"
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:423
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:424
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
msgid "Device Path:"
msgstr "Шлях Прилад:"
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
msgid "Channel:"
msgstr "Канал:"
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
msgid "Syt Offset:"
msgstr "SYT Offset:"
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
msgid "DVB Adapter:"
msgstr "DVB-адаптер:"
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
msgid "dev:"
msgstr "Dev:"
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
msgid "Follow audio config"
msgstr "Ідіть аудіо конфігурації"
-#: cinelerra//amodule.C:503
+#: cinelerra//amodule.C:499
#, c-format
msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
msgstr "AModule::import_samples Неможливо відкрити %s.\n"
msgid "Plugin %d"
msgstr "Плагін %d"
-#: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
+#: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
+#: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
-#msgstr ""
#: cinelerra//apanel.C:101
msgid "Play"
msgstr "Play"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
-#: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
+#: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
+#: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "fade"
msgstr "Зникати"
-#: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
-#: cinelerra//mainmenu.C:235
+#: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
+#: cinelerra//mainmenu.C:234
msgid "Pan"
msgstr "Пан"
-#: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
+#: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
msgid "pan"
msgstr "Пан"
#: cinelerra//assetedit.C:225
msgid ": Asset Info"
msgstr ": Asset Info"
-#msgstr ""
#: cinelerra//assetedit.C:295
msgid ": Asset path"
msgstr "Аудіо:"
#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
-#: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
+#: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
#: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
+#: cinelerra//filetiff.C:612
msgid "Compression:"
msgstr "Стиснення:"
-#: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
+#: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
#: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
msgid "Channels:"
msgstr "Канали:"
msgid "Byte order:"
msgstr "Байт:"
-#: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
+#: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
msgid "Lo-Hi"
msgstr "Lo-Привіт"
-#: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
+#: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
msgid "Hi-Lo"
msgstr "Привіт-Ло"
msgid "Values are unsigned"
msgstr "Значення без знака"
-#: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
+#: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
#: cinelerra//fileformat.C:194
msgid "Values are signed"
msgstr "Значення підписані"
#: cinelerra//assetedit.C:575
msgid "Fix interlacing:"
msgstr "Fix interlacing:"
-#msgstr ""
#: cinelerra//assetedit.C:579
msgid "Asset's interlacing:"
msgstr "Asset's interlacing:"
-#msgstr ""
#: cinelerra//assetedit.C:593
msgid "Interlace correction:"
msgstr "Interlace correction:"
-#msgstr ""
#: cinelerra//assetedit.C:607
msgid "Reel Name:"
msgstr "Reel Name:"
-#msgstr ""
#: cinelerra//assetedit.C:613
msgid "Reel Number:"
msgstr "Reel Number:"
-#msgstr ""
#: cinelerra//assetedit.C:619
msgid "Time Code Start:"
msgstr "Time Code Start:"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//assetedit.C:708
+#: cinelerra//assetedit.C:711
msgid "Automatically Fix Interlacing"
msgstr "Automatically Fix Interlacing"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//assetedit.C:986
+#: cinelerra//assetedit.C:989
msgid "Detail"
msgstr "Деталь"
-#: cinelerra//assetedit.C:1003
+#: cinelerra//assetedit.C:1006
msgid "Asset Detail"
msgstr "Активами Фрагмент"
-#: cinelerra//assetedit.C:1048
+#: cinelerra//assetedit.C:1051
msgid "no info available"
msgstr "Немає інформації доступна"
msgid "Sort items"
msgstr "Сортування елементів"
-#: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
+#: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgstr "Відкрити в новому вікні"
#: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
-#: cinelerra//swindow.C:536
+#: cinelerra//swindow.C:555
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
msgid "Audio %d"
msgstr "Аудіо %d"
+#: cinelerra//audioalsa.C:278
+#, c-format
+msgid "no PCM configurations available\n"
+msgstr "Ні конфігурації PCM доступні\n"
+
+#: cinelerra//audioalsa.C:287
+#, c-format
+msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
+msgstr "Не вдалося налаштувати доступ з чергуванням пристрою. П\n"
+
+#: cinelerra//audioalsa.C:296
+#, c-format
+msgid "failed to set output format.\n"
+msgstr "Не вдалося встановити формат виведення. П\n"
+
+#: cinelerra//audioalsa.C:305
+#, c-format
+msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
+msgstr "Налаштований ALSA пристрій не підтримує %d каналу. П\n"
+
+#: cinelerra//audioalsa.C:316
+#, c-format
+msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
+msgstr "Налаштований ALSA пристрій не підтримує %u Гц відтворення. П\n"
+
+#: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
+#: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s не вдалося\n"
+
#: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
msgid "Rewind ( Home )"
msgstr "Перемотка (Головна)"
msgid "Jump to end ( End )"
msgstr "Перейти в кінець (кінець)"
-#: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
-#: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
+#: cinelerra//awindowgui.C:71
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Звукові ефекти"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:72
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Video Effects"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:73
+msgid "Audio Transitions"
+msgstr "Audio Transitions"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:74
+msgid "Video Transitions"
+msgstr "Відео Переходи"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:75
+msgid "Labels"
+msgstr "Наклейки"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:76
+msgid "Clips"
+msgstr "Кліпи"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:77
+msgid "Media"
+msgstr "Медіа"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:78
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:422
+msgid ": Resources"
+msgstr ": Ресурси"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
+#: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
msgid "Title"
msgstr "Назва"
-#: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
+#: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: cinelerra//awindowgui.C:801
+#: cinelerra//awindowgui.C:610
+msgid "Visibility"
+msgstr "Видимість"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:757
+msgid ": Remove plugin"
+msgstr ": Видалити плагін"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:782
msgid "remove plugin?"
msgstr "Видалити плагін?"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1310
+#: cinelerra//awindowgui.C:810
+#, c-format
+msgid "remove %s\n"
+msgstr "Видалити %s\n"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:1266
msgid "Time Stamps"
msgstr "Time Stamps"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//awindowgui.C:1875
+#: cinelerra//awindowgui.C:1798
msgid "New bin"
msgstr "Новий бен"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1889
+#: cinelerra//awindowgui.C:1812
msgid "Delete bin"
msgstr "Видалити бін"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1907
+#: cinelerra//awindowgui.C:1830
msgid "Rename bin"
msgstr "Перейменувати бункер"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1920
+#: cinelerra//awindowgui.C:1843
msgid "Delete asset from disk"
msgstr "Видалити актив з диска"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1933
+#: cinelerra//awindowgui.C:1856
msgid "Delete asset from project"
msgstr "Видалити актив з проекту"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1946
+#: cinelerra//awindowgui.C:1869
msgid "Edit information on asset"
msgstr "Редагувати інформацію про активу"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1960
+#: cinelerra//awindowgui.C:1883
msgid "Redraw index"
msgstr "Перемальовування індекс"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1973
+#: cinelerra//awindowgui.C:1896
msgid "Paste asset on recordable tracks"
msgstr "Вставити активів на записуваних доріжок"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1986
+#: cinelerra//awindowgui.C:1909
msgid "Append asset in new tracks"
msgstr "Додати актив в нових треків"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1999
+#: cinelerra//awindowgui.C:1922
msgid "View asset"
msgstr "Подивитися активами"
-#: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
+#: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
msgid "Edit..."
msgstr "Змінити ..."
-#: cinelerra//awindowgui.C:2115
+#: cinelerra//awindowgui.C:2019
+msgid "ladspa"
+msgstr "LADSPA"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
+msgid "ffmpeg"
+msgstr "FFmpeg"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2021
+msgid "audio_tools"
+msgstr "Audio_tools"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2022
+msgid "audio_transitions"
+msgstr "Audio_transitions"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2023
+msgid "blending"
+msgstr "Змішування"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2024
+msgid "colors"
+msgstr "Кольору"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2025
+msgid "exotic"
+msgstr "Екзотичних"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2026
+msgid "transforms"
+msgstr "Прообрази"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2027
+msgid "tv_effects"
+msgstr "Tv_effects"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2028
+msgid "video_tools"
+msgstr "Video_tools"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2029
+msgid "video_transitions"
+msgstr "Video_transitions"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2058
msgid "draw vicons"
msgstr "Малювати vicons"
#, c-format
msgid "Untimed"
msgstr "Untimed"
-#msgstr ""
#: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
#: cinelerra//recordengine.C:702
msgid "Timed"
msgstr "Тимчасовий"
-#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
-#: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
-#: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
+#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
+#: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
+#: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
+#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
+#: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
msgid "Output"
msgstr "Вихід"
-#: cinelerra//batchrender.C:62
+#: cinelerra//batchrender.C:63
msgid "EDL"
msgstr "EDL"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//batchrender.C:63
+#: cinelerra//batchrender.C:64
msgid "Elapsed"
msgstr "Минуле"
-#: cinelerra//batchrender.C:75
+#: cinelerra//batchrender.C:76
msgid "Batch Render..."
msgstr "Пакетне перегляду ..."
-#: cinelerra//batchrender.C:75
+#: cinelerra//batchrender.C:76
msgid "Shift-B"
msgstr "Shift + B"
-#: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
-#: cinelerra//dvdcreate.C:229
+#: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
+#: cinelerra//dvdcreate.C:285
#, c-format
msgid "Unable to save: %s"
msgstr "Неможливо зберегти: %s"
-#: cinelerra//batchrender.C:481
+#: cinelerra//batchrender.C:509
#, c-format
msgid "EDL %s not found.\n"
msgstr "EDL %s не найден.\n"
-#: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
+#: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
-#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
+#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
+#: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
msgid ": Error"
msgstr "Помилка"
-#: cinelerra//batchrender.C:713
+#: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
+#, c-format
+msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
+msgstr "%d Есш робочих місць не відповідають сеансу EDL\n"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:527
+#, c-format
+msgid "press cancel to abandon batch render"
+msgstr "Натисніть кнопку Скасувати, щоб відмовитися від пакетного рендеринга"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:739
msgid ": Batch Render"
msgstr ": Пакетне Рендер"
-#: cinelerra//batchrender.C:748
+#: cinelerra//batchrender.C:766
msgid "Output path:"
msgstr "Шлях виведення:"
-#: cinelerra//batchrender.C:757
+#: cinelerra//batchrender.C:775
msgid "EDL Path:"
msgstr "EDL Шлях:"
-#: cinelerra//batchrender.C:766
+#: cinelerra//batchrender.C:784
msgid "Input EDL"
msgstr "Вхідний EDL"
-#: cinelerra//batchrender.C:766
+#: cinelerra//batchrender.C:784
msgid "Select an EDL to load:"
msgstr "Виберіть EDL до навантаження:"
-#: cinelerra//batchrender.C:786
+#: cinelerra//batchrender.C:806
msgid "Batches to render:"
msgstr "Партії надавати:"
-#: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
+#: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
#: cinelerra//recordbatches.C:538
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
+#: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
#: cinelerra//tipwindow.C:279
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
+#: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
#: cinelerra//recordbatches.C:489
msgid "New"
msgstr "Новий"
-#: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
-#: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
-#: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
+#: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
+#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
-#: cinelerra//batchrender.C:1061
+#: cinelerra//batchrender.C:1081
msgid "Save List"
msgstr "Save List"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//batchrender.C:1064
+#: cinelerra//batchrender.C:1084
msgid "Save a Batch Render List"
msgstr "Save a Batch Render List"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//batchrender.C:1109
+#: cinelerra//batchrender.C:1129
msgid "Save Batch Render List"
msgstr "Save Batch Render List"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//batchrender.C:1110
+#: cinelerra//batchrender.C:1130
msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//batchrender.C:1147
+#: cinelerra//batchrender.C:1167
msgid "Load List"
msgstr "Load List"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//batchrender.C:1151
+#: cinelerra//batchrender.C:1171
msgid "Load a previously saved Batch Render List"
msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//batchrender.C:1196
+#: cinelerra//batchrender.C:1216
msgid "Load Batch Render List"
msgstr "Load Batch Render List"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//batchrender.C:1197
+#: cinelerra//batchrender.C:1217
msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//batchrender.C:1232
+#: cinelerra//batchrender.C:1252
msgid "Use Current EDL"
msgstr "Використовувати поточний EDL"
-#: cinelerra//batchrender.C:1246
+#: cinelerra//batchrender.C:1266
msgid "Save to EDL Path"
msgstr "Зберегти в EDL Шляхи"
-#: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
+#: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
msgid "Start"
msgstr "Старт"
-#: cinelerra//bdcreate.C:46
+#: cinelerra//batchrender.C:1415
+msgid "warn if jobs/session mismatched"
+msgstr "Попереджають, якщо робочі місця / сесія незбіжними"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:76
msgid "BD Render..."
msgstr "BD перегляду ..."
-#: cinelerra//bdcreate.C:46
+#: cinelerra//bdcreate.C:76
msgid "Ctrl-d"
msgstr "Ctrl-D"
-#: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
+#: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
#, c-format
msgid "No EDL/Session"
msgstr "Ні EDL / Сесія"
-#: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
+#: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
#, c-format
msgid "No content: %s"
msgstr "Немає змісту: %s"
-#: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
+#: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory: %s\n"
msgstr "Неможливо створити каталог: %s\n"
"--, %s"
-#: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
+#: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
#, c-format
msgid ""
"Unable to save: %s\n"
msgstr "Неможливо зберегти: %s\n"
"--, %s"
-#: cinelerra//bdcreate.C:285
+#: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
+#: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
+#: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
+msgid "Scale Ratio"
+msgstr "Шкала Ratio"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:350
msgid "create bd"
msgstr "Створити BD"
-#: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
+#: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
msgid "end setup, start batch render"
msgstr "Кінець установки, почати партію надати"
-#: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
+#: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
msgid "disk space: "
msgstr "Дисковий простір:"
-#: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
-#: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
+#: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
+#: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
msgid "Deinterlace"
msgstr "Деінтерлейсинг"
-#: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
+#: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Зворотний перерахунок кадрів"
-#: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
-#: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
-#: plugins/scale/scale.C:90
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
+#: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
msgid "Resize Tracks"
msgstr "Зміна розміру доріжки"
-#: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
-#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
-#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
+#: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
+#: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
+#: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:256
msgid "Histogram"
msgstr "Гістограма"
-#: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
+#: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
msgid "Chapters at Labels"
msgstr "Глави в Ярлики"
-#: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
+#: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
msgid "Audio 5.1"
msgstr "Аудіо 5,1"
-#: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
-msgid "Aspect 16x9"
-msgstr "Аспект 16x9"
-
-#: cinelerra//bdcreate.C:535
+#: cinelerra//bdcreate.C:611
msgid ": Create BD"
msgstr "Створення BD"
-#: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
-#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
+#: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
+#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"
-#: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
-msgid "tmp path:"
-msgstr "TMP шлях:"
+#: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
+msgid "Work path:"
+msgstr "Шлях роботи:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
+msgid "Work path"
+msgstr "Шлях роботи"
-#: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
+#: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
+msgid "Select a Work directory:"
+msgstr "Виберіть директорію:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
+msgid "Media:"
+msgstr "ЗМІ:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
+#: cinelerra//recordgui.C:223
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
+#: plugins/scale/scalewin.C:50
+msgid "Scale:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
#: plugins/photoscale/photoscale.C:291
msgid "Auto Scale"
msgstr "Auto Scale"
-#msgstr ""
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
+#: plugins/scale/scale.C:90
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
#: cinelerra//brender.C:153
msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
#, c-format
msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
-#msgstr ""
#: cinelerra//browsebutton.C:50
msgid "Look for file"
msgstr "Подивіться на файл"
-#: cinelerra//canvas.C:1061
+#: cinelerra//canvas.C:1033
msgid "Windowed"
msgstr "Віконний"
-#: cinelerra//canvas.C:1096
+#: cinelerra//canvas.C:1069
msgid "Zoom 25%"
msgstr "Zoom 25%"
-#msgstr "Збільшити на 25%"
-#: cinelerra//canvas.C:1097
+#: cinelerra//canvas.C:1070
msgid "Zoom 33%"
msgstr "Zoom 33%"
-#msgstr "Збільшити на 33%"
-#: cinelerra//canvas.C:1098
+#: cinelerra//canvas.C:1071
msgid "Zoom 50%"
msgstr "Zoom 50%"
-#msgstr "Збільшити на 50%"
-#: cinelerra//canvas.C:1099
+#: cinelerra//canvas.C:1072
msgid "Zoom 75%"
msgstr "Zoom 75%"
-#msgstr "Збільшити на 75%"
-#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
+#: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
-#msgstr "Масштаб 100%"
-#: cinelerra//canvas.C:1101
+#: cinelerra//canvas.C:1074
msgid "Zoom 150%"
msgstr "Zoom 150%"
-#msgstr "Збільшити 150%"
-#: cinelerra//canvas.C:1102
+#: cinelerra//canvas.C:1075
msgid "Zoom 200%"
msgstr "Zoom 200%"
-#msgstr "Збільшити 200%"
-#: cinelerra//canvas.C:1103
+#: cinelerra//canvas.C:1076
msgid "Zoom 300%"
msgstr "Zoom 300%"
-#msgstr "Збільшити 300%"
-#: cinelerra//canvas.C:1104
+#: cinelerra//canvas.C:1077
msgid "Zoom 400%"
msgstr "Zoom 400%"
-#msgstr "Збільшити 400%"
-#: cinelerra//canvas.C:1127
+#: cinelerra//canvas.C:1100
msgid "Zoom Auto"
msgstr "Масштаб Авто"
-#: cinelerra//canvas.C:1157
+#: cinelerra//canvas.C:1130
msgid "Reset camera"
msgstr "Скидання камери"
-#: cinelerra//canvas.C:1170
+#: cinelerra//canvas.C:1143
msgid "Reset projector"
msgstr "Скидання проектор"
-#: cinelerra//canvas.C:1183
+#: cinelerra//canvas.C:1156
msgid "Reset translation"
msgstr "Скидання переклад"
-#: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
+#: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
msgid "Show controls"
msgstr "Показати управління"
-#: cinelerra//canvas.C:1212
+#: cinelerra//canvas.C:1185
msgid "Hide controls"
msgstr "Приховати елементи"
-#: cinelerra//canvas.C:1243
+#: cinelerra//canvas.C:1216
msgid "Close source"
msgstr "Закрити джерело"
-#: cinelerra//channeledit.C:120
+#: cinelerra//channeledit.C:42
+msgid "Device has no picture controls."
+msgstr "Пристрій не має контролю зображення."
+
+#: cinelerra//channeledit.C:122
msgid "NTSC_DVB"
msgstr "NTSC_DVB"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:121
+#: cinelerra//channeledit.C:123
msgid "CATV_DVB"
msgstr "CATV_DVB"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:122
+#: cinelerra//channeledit.C:124
msgid "NTSC_BCAST"
msgstr "NTSC_BCAST"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:123
+#: cinelerra//channeledit.C:125
msgid "NTSC_CABLE"
msgstr "NTSC_CABLE"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:124
+#: cinelerra//channeledit.C:126
msgid "NTSC_HRC"
msgstr "NTSC_HRC"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:125
+#: cinelerra//channeledit.C:127
msgid "NTSC_BCAST_JP"
msgstr "NTSC_BCAST_JP"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:126
+#: cinelerra//channeledit.C:128
msgid "NTSC_CABLE_JP"
msgstr "NTSC_CABLE_JP"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:127
+#: cinelerra//channeledit.C:129
msgid "PAL_AUSTRALIA"
msgstr "PAL_AUSTRALIA"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:128
+#: cinelerra//channeledit.C:130
msgid "PAL_EUROPE"
msgstr "PAL_EUROPE"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:129
+#: cinelerra//channeledit.C:131
msgid "PAL_E_EUROPE"
msgstr "PAL_E_EUROPE"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:130
+#: cinelerra//channeledit.C:132
msgid "PAL_ITALY"
msgstr "PAL_ITALY"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:131
+#: cinelerra//channeledit.C:133
msgid "PAL_IRELAND"
msgstr "PAL_IRELAND"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:132
+#: cinelerra//channeledit.C:134
msgid "PAL_NEWZEALAND"
msgstr "PAL_NEWZEALAND"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
+#: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
-#: cinelerra//channeledit.C:141
+#: cinelerra//channeledit.C:143
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:142
+#: cinelerra//channeledit.C:144
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:143
+#: cinelerra//channeledit.C:145
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
+#: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
-#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
-#: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
-#: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
+#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
+#: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
+#: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
+#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
#: plugins/parametric/parametric.C:284
#, c-format
msgid "None"
msgstr "None"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:481
+#: cinelerra//channeledit.C:165
+msgid ": Channels"
+msgstr ": Канали"
+
+#: cinelerra//channeledit.C:483
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
-#: cinelerra//channeledit.C:496
+#: cinelerra//channeledit.C:498
msgid "Add..."
msgstr "Додати ..."
-#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
+#: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
#: cinelerra//pluginpopup.C:249
msgid "Move up"
msgstr "Рухатися вгору"
-#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
+#: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
#: cinelerra//pluginpopup.C:264
msgid "Move down"
msgstr "Рухатися вниз"
-#: cinelerra//channeledit.C:561
+#: cinelerra//channeledit.C:563
msgid "Sort"
msgstr "Сортування"
-#: cinelerra//channeledit.C:574
+#: cinelerra//channeledit.C:576
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//channeledit.C:614
+#: cinelerra//channeledit.C:616
msgid "Picture..."
msgstr "Картина..."
-#: cinelerra//channeledit.C:661
+#: cinelerra//channeledit.C:644
+msgid ": Scan confirm"
+msgstr ": Confirm Scan"
+
+#: cinelerra//channeledit.C:663
msgid "Set parameters for channel scanning."
msgstr "Встановити параметри для сканування каналів."
-#: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
+#: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
msgid "Frequency table:"
msgstr "Таблиця частот:"
-#: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
+#: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
msgid "Norm:"
msgstr "Норма:"
-#: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
+#: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
msgid "Input:"
msgstr "Вхідний сигнал:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1055
+#: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканування"
+
+#: cinelerra//channeledit.C:799
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Сканування %s"
+
+#: cinelerra//channeledit.C:996
+msgid ": Edit Channel"
+msgstr ": Змінити канал"
+
+#: cinelerra//channeledit.C:1057
msgid "Fine:"
msgstr "Точно:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
+#: cinelerra//channeledit.C:1392
+msgid ": Picture"
+msgstr ": Картина"
+
+#: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
+#: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
msgid "Brightness:"
msgstr "Яскравість:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
+#: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
+#: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
msgid "Contrast:"
msgstr "Контраст:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
+#: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
+#: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
msgid "Hue:"
msgstr "Відтінок:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1556
+#: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
msgid "Whiteness:"
msgstr "Білизна:"
msgstr "Пошук"
#: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
-#: plugins/titler/titlewindow.C:358
+#: plugins/titler/titlewindow.C:359
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"
#: cinelerra//channelinfo.C:307
msgid ": ChanSearch"
msgstr ": ChanSearch"
-#msgstr ""
#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
#: cinelerra//recordbatches.C:23
msgid "%d found"
msgstr "%d знайдений"
-#: cinelerra//channelinfo.C:962
-#, c-format
-msgid "(%3.3s) "
-msgstr "(%3.3s)"
-
#: cinelerra//channelinfo.C:962
msgid "sunmontuewedthufrisat"
msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
#: cinelerra//channelinfo.C:1106
#, c-format
msgid "bad scan time: %s\n"
-msgstr "Поганий час сканування: %s п\n"
+msgstr "Поганий час сканування: %s\n"
#: cinelerra//channelinfo.C:1113
#, c-format
msgid "bad title: %s\n"
-msgstr "Погано назва: %s п\n"
+msgstr "Погано назва: %s\n"
#: cinelerra//channelinfo.C:1120
#, c-format
msgid "bad scan date: %s\n"
-msgstr "Погано Дата сканування: %s п\n"
+msgstr "Погано Дата сканування: %s\n"
#: cinelerra//channelinfo.C:1133
#, c-format
#: cinelerra//channelinfo.C:1137
#, c-format
msgid "end time early: %s\n"
-msgstr "Час закінчення рано: %s п\n"
+msgstr "Час закінчення рано: %s\n"
#: cinelerra//channelinfo.C:1141
#, c-format
#: cinelerra//channelinfo.C:1148
#, c-format
msgid "zero duration: %s\n"
-msgstr "Нульовий тривалість: %s п\n"
+msgstr "Нульовий тривалість: %s\n"
#: cinelerra//channelinfo.C:1233
msgid "end channel info, start record"
msgstr "Довідник:"
#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
-#: cinelerra//swindow.C:145
+#: cinelerra//swindow.C:155
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
#: cinelerra//channelinfo.C:1682
#, c-format
msgid "capture driver not dvb\n"
-msgstr "Драйвер захоплення НЕ DVB п\n"
+msgstr "Драйвер захоплення НЕ DVB\n"
#: cinelerra//channelinfo.C:1752
#, c-format
#: cinelerra//channelinfo.C:1791
msgid "Scan..."
msgstr "Scan..."
-#msgstr ""
#: cinelerra//channelinfo.C:1791
msgid "Shift-S"
msgstr "Shift-S"
-#msgstr ""
#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
msgid "Delete all clips."
msgid "Delete clip."
msgstr "Стерти кліп»."
-#: cinelerra//channelpicker.C:528
+#: cinelerra//channelpicker.C:522
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: cinelerra//channelpicker.C:566
+#: cinelerra//channelpicker.C:560
msgid "Edit picture"
msgstr "Редагувати зображення"
-#: cinelerra//channelpicker.C:595
+#: cinelerra//channelpicker.C:589
msgid "Edit channels"
msgstr "Управління каналами"
#: cinelerra//clipedit.C:70
msgid "A clip with that name already exists."
msgstr "A clip with that name already exists."
-#msgstr ""
#: cinelerra//clipedit.C:158
msgid ": Clip Info"
msgid "Comments:"
msgstr "Коментарі:"
-#: cinelerra//colorpicker.C:83
+#: cinelerra//colorpicker.C:68
msgid ": "
msgstr ":"
-#: cinelerra//colorpicker.C:87
+#: cinelerra//colorpicker.C:69
msgid "Color Picker"
msgstr "Вибір кольору"
-#: cinelerra//colorpicker.C:178
+#: cinelerra//colorpicker.C:128
msgid "Hue"
msgstr "Відтінок"
-#: cinelerra//colorpicker.C:184
+#: cinelerra//colorpicker.C:130
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"
-#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
+#: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
+#: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
-#: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
+#: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
-#: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
+#: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
msgid "Blue"
msgstr "Блакитний"
-#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
+#: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
#: cinelerra//commercials.C:326
#, c-format
msgid "***MUTE***\n"
-msgstr "*** MUTE *** п\n"
+msgstr "*** MUTE ***\n"
#: cinelerra//commercials.C:338
#, c-format
msgid "***UNMUTE***\n"
-msgstr "*** UNMUTE *** п\n"
+msgstr "*** UNMUTE ***\n"
#: cinelerra//commercials.C:650
#, c-format
msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
-msgstr "Вирізати кліп %d в редагування @%f %f-%f, кліп @%f-%f п\n"
+msgstr "Вирізати кліп %d в редагування @%f %f-%f, кліп @%f-%f\n"
#: cinelerra//commercials.C:672
#, c-format
msgid "ad: trk %d@%s "
msgstr "ad: trk %d@%s "
-#msgstr ""
#: cinelerra//commercials.C:682
#, c-format
msgid "scan: clip%d %f-%f"
msgstr "Сканувати: кліпp%d %f-%f"
-#: cinelerra//commercials.C:700
-msgid "Scanning"
-msgstr "Сканування"
-
#: cinelerra//commercials.C:703
msgid "My"
msgstr "Мої"
#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#msgstr ""
#: cinelerra//compresspopup.C:40
msgid "MJPA"
msgstr "MJPA"
-#msgstr ""
#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#msgstr ""
#: cinelerra//compresspopup.C:42
msgid "PNG-Alpha"
#: cinelerra//compresspopup.C:43
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#msgstr ""
#: cinelerra//compresspopup.C:44
msgid "RGB-Alpha"
#: cinelerra//compresspopup.C:45
msgid "YUV420"
msgstr "YUV420"
-#msgstr ""
#: cinelerra//compresspopup.C:46
msgid "YUV422"
msgstr "YUV422"
-#msgstr ""
#: cinelerra//confirmquit.C:33
msgid ": Confirm Quit"
#: cinelerra//confirmquit.C:54
msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
-#msgstr ""
#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
msgid "Yes"
msgid ": Compositor"
msgstr ": Композитор"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
+#: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
msgid "insert assets"
msgstr "Вставки активи"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1732
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1731
msgid "mask translate"
msgstr "Маска переводити"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1739
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1738
msgid "mask adjust"
msgstr "Маска відрегулювати"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2222
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2221
msgid "mask point"
msgstr "Точка маска"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
msgid "Eyedrop"
msgstr "Eyedrop"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
-#: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
-#: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
-#: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
-#: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
+#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
+#: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
+#: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
+#: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
msgid "camera"
msgstr "Камера"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
msgid "projector"
msgstr "Проектор"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3346
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3345
msgid "mask"
msgstr "Маска"
+#: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
#: cinelerra//cwindowtool.C:331
msgid "Do it"
msgstr "Зроби це"
#: cinelerra//cwindowtool.C:385
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#msgstr ""
#: cinelerra//cwindowtool.C:407
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#msgstr ""
#: cinelerra//cwindowtool.C:466
msgid ": Color"
msgstr ": Колір"
#: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
-#: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
+#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
msgid "Radius:"
msgstr "Радіус дії:"
#: cinelerra//cwindowtool.C:592
msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
-#msgstr ""
#: cinelerra//cwindowtool.C:598
msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
-#msgstr ""
#: cinelerra//cwindowtool.C:604
msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
-#msgstr ""
#: cinelerra//cwindowtool.C:610
msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//cwindowtool.C:680
+#: cinelerra//cwindowtool.C:679
msgid ": Camera"
msgstr ": Камера"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
+#: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
msgid "Left justify"
msgstr "Лівий виправдати"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
+#: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
msgid "Center horizontal"
msgstr "Центр горизонтальний"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
+#: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
msgid "Right justify"
msgstr "По правому краю"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
msgid "Top justify"
msgstr "Топ виправдати"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
msgid "Center vertical"
msgstr "Центр по вертикалі"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
msgid "Bottom justify"
msgstr "Нижня виправдати"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1121
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1120
msgid ": Projector"
msgstr ": Проектор"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
msgid "Multiply alpha"
msgstr "Помножити альфа"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1556
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1555
msgid "Subtract alpha"
msgstr "Відняти альфа"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
msgid "mask mode"
msgstr "Режим маска"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
msgid "mask delete"
msgstr "Маска видалити"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
msgid "mask feather"
msgstr "Маска перо"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
msgid "mask value"
msgstr "Значення маски"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1963
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1962
msgid "Apply mask before plugins"
msgstr "Apply mask before plugins"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1986
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1985
msgid "Disable OpenGL masking"
msgstr "Disable OpenGL masking"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2018
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2017
msgid ": Mask"
msgstr ": Маска"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
-#: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
+#: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
msgid "Value:"
msgstr "Значення:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
msgid "Point:"
msgstr "Точка:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2062
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2061
msgid "Mask number:"
msgstr "Кількість маска:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2067
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2066
msgid "Feather:"
msgstr "Перо:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2084
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2083
msgid "Press Shift to move an end point"
msgstr "Press Shift to move an end point"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2086
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2085
msgid "Press Ctrl to move a control point"
msgstr "Press Ctrl to move a control point"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2088
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2087
msgid "Press Alt to translate the mask"
msgstr "Натисніть Alt, щоб перевести маску"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2242
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2241
msgid ": Ruler"
msgstr ": Лінійка"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2258
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2257
msgid "Current:"
msgstr "Поточний:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2262
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2261
msgid "Point 1:"
msgstr "Точка 1:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2266
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2265
msgid "Point 2:"
msgstr "Пункт 2:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2270
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2269
msgid "Distance:"
msgstr "Відстань:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
msgid "Angle:"
msgstr "Кут:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2277
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2276
#, c-format
msgid ""
"Press Ctrl to lock ruler to the\n"
"nearest 45%c angle."
msgstr "Натисніть Ctrl, щоб заблокувати лінійку до nnearest 45%c"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2282
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2281
#, c-format
msgid "Press Alt to translate the ruler."
msgstr "Натисніть Alt, щоб перевести лінійку."
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2325
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2324
#, c-format
msgid "%0.01f pixels"
msgstr "%0.01f пікселів"
#: cinelerra//dbwindow.C:202
msgid "Media DB..."
msgstr "Media DB..."
-#msgstr ""
#: cinelerra//dbwindow.C:202
msgid "Shift-M"
#: cinelerra//dbwindow.C:558
msgid ": DbWindow"
msgstr ": DbWindow"
-#msgstr ""
#: cinelerra//dbwindow.C:587
msgid "vicon"
#: cinelerra//dbwindow.C:588
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#msgstr ""
#: cinelerra//dbwindow.C:589
msgid "length"
#: cinelerra//dbwindow.C:722
#, c-format
msgid "failed delete clip id %d\n"
-msgstr "Не вдалося видалення кліпу з ідентифікатором %d п\n"
+msgstr "Не вдалося видалення кліпу з ідентифікатором %d\n"
#: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
msgid "DC Offset"
msgstr "DC Offset"
-#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:42
+msgid "1080P/60"
+msgstr "1080P / 60"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:44
+msgid "1080P/24"
+msgstr "1080P / 24"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:46
+msgid "1080I"
+msgstr "1080I"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:48
+msgid "720P/60"
+msgstr "720P / 60"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:50
+msgid "PAL 576I - DV(D)"
+msgstr "PAL 576I - DV (D)"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:52
+msgid "NTSC 480P - DV(D)"
+msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:54
+msgid "NTSC 480I - DV(D)"
+msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:56
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:58
+msgid "Half D-1 PAL"
+msgstr "Половина D-1 PAL"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:60
+msgid "NTSC Half D-1"
+msgstr "NTSC Половина D-1"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:62
+msgid "Internet"
+msgstr "Інтернет"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:64
+msgid "CD Audio"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:66
+msgid "DAT Audio"
+msgstr "DAT Аудіо"
#: cinelerra//deleteallindexes.C:38
msgid "Delete existing indexes"
#: cinelerra//devicedvbinput.C:403
#, c-format
msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
-msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s п\n"
+msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
#: cinelerra//devicedvbinput.C:404
msgid "no "
#: cinelerra//devicempeginput.C:620
#, c-format
msgid " only first audio stream will be used\n"
-msgstr "Тільки перша аудіосигнал буде продовжувати використовуватися п\n"
+msgstr "Тільки перша аудіосигнал буде продовжувати використовуватися\n"
#: cinelerra//devicempeginput.C:634
#, c-format
msgid " only first video stream will be used\n"
-msgstr "Тільки перший потік відео буде використовуватися п\n"
+msgstr "Тільки перший потік відео буде використовуватися\n"
-#: cinelerra//devicev4l2base.C:384
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:385
#, c-format
-msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
-msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open спробі форматування %4.4s п\n"
+msgid " attempting format %4.4s\n"
+msgstr "Спробі формату %4.4s\n"
-#: cinelerra//devicev4l2base.C:389
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:391
#, c-format
-msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
-msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водій JPEG і best_format НЕ MJPEG (%4.4s) п\n"
+msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "Водій JPEG- і best_format НЕ MJPEG (%4.4s)\n"
-#: cinelerra//devicev4l2base.C:395
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:398
#, c-format
-msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
-msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водій MPEG і best_format НЕ MPEG (%4.4s) п\n"
+msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "Водій і best_format в форматі MPEG НЕ MPEG (%4.4s)\n"
-#: cinelerra//devicev4l2base.C:401
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:405
#, c-format
-msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
-msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
-#msgstr ""
+msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
+msgstr "Зміни геом %dx%d != %dx%d best_geom\n"
-#: cinelerra//dvdcreate.C:45
+#: cinelerra//dvdcreate.C:84
msgid "DVD Render..."
msgstr "DVD Рендер ..."
-#: cinelerra//dvdcreate.C:45
+#: cinelerra//dvdcreate.C:84
msgid "Shift-D"
msgstr "Shift-D"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//dvdcreate.C:359
+#: cinelerra//dvdcreate.C:442
msgid "create dvd"
msgstr "Створення DVD"
-#: cinelerra//dvdcreate.C:608
+#: cinelerra//dvdcreate.C:718
msgid "Use FFMPEG"
msgstr "Використання FFMPEG"
-#: cinelerra//dvdcreate.C:621
+#: cinelerra//dvdcreate.C:731
msgid ": Create DVD"
msgstr "Створення DVD"
#: cinelerra//editpanel.C:858
msgid "Extract"
msgstr "Extract"
-#msgstr ""
#: cinelerra//editpanel.C:874
msgid "To clip ( i )"
#: cinelerra//editpanel.C:901
msgid "Manual goto ( g )"
msgstr "Manual goto ( g )"
-#msgstr ""
#: cinelerra//editpanel.C:929
msgid "Splice ( v )"
#: cinelerra//editpanel.C:1253
msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
-#msgstr ""
#: cinelerra//editpanel.C:1302
msgid "Drag and drop editing mode"
#: cinelerra//editpanel.C:1378
msgid "Lock labels from moving"
msgstr "Lock labels from moving"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//editpopup.C:93
+#: cinelerra//editpopup.C:91
msgid "Attach effect..."
msgstr "Attach ефект ..."
-#: cinelerra//editpopup.C:109
+#: cinelerra//editpopup.C:107
msgid ": Attach Effect"
msgstr ": Прикласти Effect"
-#: cinelerra//editpopup.C:152
+#: cinelerra//editpopup.C:150
msgid "Resize track..."
msgstr "Зміна розміру доріжки ..."
-#: cinelerra//editpopup.C:175
+#: cinelerra//editpopup.C:173
msgid "Match output size"
msgstr "Розмір вихідного Матч"
-#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
+#: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
#: cinelerra//mainmenu.C:1073
msgid "Delete track"
msgstr "Видалити трек"
-#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
+#: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
#: cinelerra//mainmenu.C:1059
msgid "Add track"
msgstr "Додати трек"
-#: cinelerra//editpopup.C:242
+#: cinelerra//editpopup.C:240
msgid "User title..."
msgstr "Назва користувача ..."
-#: cinelerra//editpopup.C:284
+#: cinelerra//editpopup.C:282
msgid ": Set edit title"
msgstr ": Встановити Редагувати"
-#: cinelerra//editpopup.C:319
+#: cinelerra//editpopup.C:317
msgid "User title"
msgstr "Назва користувача"
+#: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
+#, c-format
+msgid "Crossfade"
+msgstr "Crossfade"
+
+#: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
+#, c-format
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Наплив"
+
#: cinelerra//exportedl.C:108
#, c-format
msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
-#msgstr ""
#: cinelerra//exportedl.C:255
msgid "Export EDL..."
msgstr "Export EDL..."
-#msgstr ""
#: cinelerra//exportedl.C:356
msgid "No."
msgstr "No."
-#msgstr ""
#: cinelerra//exportedl.C:357
msgid "Track name"
msgstr "Track name"
-#msgstr ""
+
+#: cinelerra//exportedl.C:368
+msgid ": Export EDL"
+msgstr ": Експорт EDL"
#: cinelerra//exportedl.C:396
msgid "Select a file to export to:"
msgstr "Select a file to export to:"
-#msgstr ""
#: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
msgid "Output to file"
#: cinelerra//exportedl.C:421
msgid "Select track to be exported:"
msgstr "Select track to be exported:"
-#msgstr ""
#: cinelerra//exportedl.C:451
msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
-#msgstr ""
#: cinelerra//featheredits.C:35
msgid "Feather Edits..."
#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
#, c-format
msgid "%s err: %s\n"
-msgstr "%s ERR: %s п\n"
+msgstr "%s ERR: %s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:317
+msgid "open decoder failed\n"
+msgstr "Відкритий декодер НЕ\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:320
+msgid "can't clone input file\n"
+msgstr "Не може клонувати вхідного файлу\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:387
+msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
+msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags не вдалося\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1293
+#, c-format
+msgid "options open failed %s\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити опції %s\n"
-#: cinelerra//ffmpeg.C:1242
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1297
#, c-format
-msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
-msgstr "FFMPEG::get_encoder: ERR: Формат / Кодек не найден %s п\n"
+msgid "format/codec not found %s\n"
+msgstr "Формат / кодек не найден %s\n"
-#: cinelerra//ffmpeg.C:1295
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1349
#, c-format
-msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
-msgstr "FFmpeg::read_options: помилитися читання %s: лінія %d\n"
+msgid "err reading %s: line %d\n"
+msgstr "Err читання %s: лінія %d\n"
-#: cinelerra//ffmpeg.C:1379
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1432
#, c-format
msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
-msgstr "VIDd%d (%d), ID 0x%06x: п\n"
+msgstr "VIDd%d (%d), ID 0x%06x:\n"
-#: cinelerra//ffmpeg.C:1401
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1454
#, c-format
msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
-msgstr "AUDd%d (%d), ID 0x%06x: п\n"
+msgstr "AUDd%d (%d), ID 0x%06x:\n"
-#: cinelerra//file.C:281
-msgid "This format doesn't support audio."
-msgstr "Цей формат не підтримує аудіо."
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1542
+#, c-format
+msgid "can't stat file: %s\n"
+msgstr "Не може стат файл: %s\n"
-#: cinelerra//file.C:284
-msgid "This format doesn't support video."
-msgstr "Цей формат не підтримує відео."
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1634
+#, c-format
+msgid "bad file path: %s\n"
+msgstr "Поганий шлях до файлу: %s\n"
-#: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
-#: cinelerra//filesndfile.C:457
-msgid "Lo Hi"
-msgstr "Lo Привіт"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1640
+#, c-format
+msgid "bad file format: %s\n"
+msgstr "Поганий формат файлу: %s\n"
-#: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
-#: cinelerra//filesndfile.C:442
-msgid "Hi Lo"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ивÑ\96Ñ\82 Lo"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1644
+#, c-format
+msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96дповÑ\96днÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 аÑ\83дÑ\96о / вÑ\96део Ñ\84айлÑ\96в: %s\n"
-#: cinelerra//file.C:1605
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "Невідомий"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1651
+#, c-format
+msgid "failed: %s\n"
+msgstr "Не вдалося: %s\n"
-#: cinelerra//filedv.C:190
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1676
#, c-format
-msgid ""
-"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
-"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
-msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
-"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
-#msgstr ""
+msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
+msgstr "Get_encoder %s не вдалося:%s\n"
-#: cinelerra//filedv.C:193
-msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
-msgstr "Пропозиція: Правильне частота кадрів для NTSC DV є 29.97, не 30 кадрів в секунду п\n"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1692
+#, c-format
+msgid "cant find codec %s:%s\n"
+msgstr "Не можу знайти Codec %s:%s\n"
-#: cinelerra//filedv.C:200
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1698
#, c-format
-msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
-msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
-#msgstr ""
+msgid "unknown codec %s:%s\n"
+msgstr "Невідома Codec %s:%s\n"
-#: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1705
#, c-format
-msgid ""
-"Error while opening \"%s\" for writing. \n"
+msgid "cant create stream %s:%s\n"
+msgstr "Не можу створити потоці %s:%s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1714
+#, c-format
+msgid "duplicate audio %s:%s\n"
+msgstr "Дублікат аудіо %s:%s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1720
+#, c-format
+msgid "bad audio options %s:%s\n"
+msgstr "Погані аудіо опції %s:%s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1741
+#, c-format
+msgid "check_sample_rate failed %s\n"
+msgstr "Check_sample_rate не вдалося %s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1757
+#, c-format
+msgid "duplicate video %s:%s\n"
+msgstr "Періодичну відео %s:%s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1763
+#, c-format
+msgid "bad video options %s:%s\n"
+msgstr "Погані варіанти відео %s:%s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1800
+#, c-format
+msgid "check_frame_rate failed %s\n"
+msgstr "Check_frame_rate не вдалося %s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1809
+#, c-format
+msgid "not audio/video, %s:%s\n"
+msgstr "Не аудіо / відео, %s:%s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1820
+#, c-format
+msgid "open failed %s:%s\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s:%s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:2455
+#, c-format
+msgid "av_frame_alloc failed\n"
+msgstr "Av_frame_alloc не вдалося\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:2470
+#, c-format
+msgid "codec open failed\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити кодек\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:2483
+msgid "over 100 read_frame errs\n"
+msgstr "Більше 100 read_frame помиляється\n"
+
+#: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
+#: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for reading. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
+"%m\n"
+
+#: cinelerra//fileac3.C:138
+msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
+msgstr "FileAC3::open_file кодек не найден. П\n"
+
+#: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
+#: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing. \n"
"%m\n"
msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
"%m\n"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
-#: cinelerra//filetga.C:219
+#: cinelerra//fileac3.C:164
+msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
+msgstr "FileAC3::open_file не вдалося відкрити кодек. П\n"
+
+#: cinelerra//fileac3.C:323
#, c-format
msgid ""
-"Error while opening \"%s\" for reading. \n"
+"Error while writing samples. \n"
"%m\n"
-msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
+msgstr "Error while writing samples. \n"
"%m\n"
#msgstr ""
-#: cinelerra//filedv.C:389
+#: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
+#: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
+#: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
+msgid ": Audio Compression"
+msgstr ": Аудіо Стиснення"
+
+#: cinelerra//fileac3.C:357
+msgid "Bitrate (kbps):"
+msgstr "Бітрейт (кбіт):"
+
+#: cinelerra//file.C:281
+msgid "This format doesn't support audio."
+msgstr "Цей формат не підтримує аудіо."
+
+#: cinelerra//file.C:284
+msgid "This format doesn't support video."
+msgstr "Цей формат не підтримує відео."
+
+#: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
+#: cinelerra//filesndfile.C:457
+msgid "Lo Hi"
+msgstr "Lo Привіт"
+
+#: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
+#: cinelerra//filesndfile.C:442
+msgid "Hi Lo"
+msgstr "Привіт Lo"
+
+#: cinelerra//file.C:1608
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: cinelerra//filedv.C:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
+"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
+msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
+"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:194
+msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
+msgstr "Пропозиція: Правильне частота кадрів для NTSC DV є 29.97, не 30 кадрів в секунду\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:201
+#, c-format
+msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
+msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:396
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
-msgstr "ПОМИЛКА :. Неможливо виділити пам'ять для audio_sample_buffer п\n"
+msgstr "ПОМИЛКА :. Неможливо виділити пам'ять для audio_sample_buffer\n"
-#: cinelerra//filedv.C:399
+#: cinelerra//filedv.C:406
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
msgstr "ПОМИЛКА: Неможливо виділити пам'ять для audio_sample_buffer каналу %d\n"
-#: cinelerra//filedv.C:418
+#: cinelerra//filedv.C:425
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
msgstr "ПОМИЛКА: Неможливо перерозподілити пам'ять для audio_sample_buffer каналу %d\n"
-#: cinelerra//filedv.C:478
+#: cinelerra//filedv.C:485
msgid "Unable to store sample"
msgstr "Неможливо зберегти зразок"
-#: cinelerra//filedv.C:505
+#: cinelerra//filedv.C:506
#, c-format
msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
msgstr "Неможливо встановити аудіо позицію записи в %ji\n"
-#: cinelerra//filedv.C:513
+#: cinelerra//filedv.C:514
msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
-msgstr "Неможливо прочитати з аудіофайл буфера п\n"
+msgstr "Неможливо прочитати з аудіофайл буфера\n"
-#: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
+#: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
#, c-format
msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
msgstr "Помилка: не вдалося кодування аудіо кадру %d\n"
-#: cinelerra//filedv.C:567
+#: cinelerra//filedv.C:577
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
msgstr "ПОМИЛКА: Неможливо перемістити для аудіо записи, щоб %ji\n"
-#: cinelerra//filedv.C:574
+#: cinelerra//filedv.C:584
msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
-msgstr "Неможливо записати аудіо в аудіо буфера п\n"
+msgstr "Неможливо записати аудіо в аудіо буфера\n"
-#: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
+#: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
#, c-format
msgid "Unable to seek file to %ji\n"
msgstr "Неможливо знайти файл %ji\n"
-#: cinelerra//filedv.C:676
+#: cinelerra//filedv.C:678
msgid "Unable to write video data to video buffer"
msgstr "Неможливо записати віддання видеобуфера"
-#: cinelerra//filedv.C:776
+#: cinelerra//filedv.C:778
#, c-format
msgid "Error decoding audio frame %d\n"
msgstr "Помилка декодування аудіо кадру %d\n"
-#: cinelerra//filedv.C:815
+#: cinelerra//filedv.C:817
#, c-format
msgid "Unable to seek file to %ji"
msgstr "Неможливо знайти файл %ji"
-#: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
-#: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
-#: cinelerra//filevorbis.C:362
-msgid ": Audio Compression"
-msgstr ": Аудіо Стиснення"
-
-#: cinelerra//filedv.C:1006
+#: cinelerra//filedv.C:1001
msgid "There are no audio options for this format"
msgstr "Там немає аудіо варіанти цього формату"
-#: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
-#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
-#: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
+#: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
+#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
+#: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
+#: cinelerra//filetiff.C:588
msgid ": Video Compression"
msgstr ": Стиснення відео"
-#: cinelerra//filedv.C:1039
+#: cinelerra//filedv.C:1034
msgid "There are no video options for this format"
msgstr "Там немає відео варіанти цього формату"
-#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
+#: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
msgid "Use alpha"
msgstr "Використання альфа"
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:142
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:147
#, c-format
msgid "file path: %s\n"
-msgstr "Шлях до файлу: %s п\n"
+msgstr "Шлях до файлу: %s\n"
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:146
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:151
#, c-format
msgid " err: %s\n"
-msgstr "ERR: %s п\n"
+msgstr "ERR: %s\n"
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:150
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:155
#, c-format
msgid " %jd bytes\n"
-msgstr " %jd байт п\n"
+msgstr " %jd байт\n"
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:155
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:160
#, c-format
msgid "info:\n"
msgstr "Інформація про:\n"
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:159
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:164
#, c-format
msgid "== open failed\n"
msgstr "== Відкрити не вдалося\n"
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:321
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:349
msgid ": Audio Preset"
msgstr ": Звукові настройки"
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:371
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:401
msgid "Preset:"
msgstr "Попередні:"
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
-#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
+#: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
msgid "Bitrate:"
msgstr "Потік:"
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:382
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:412
msgid "Audio Options:"
msgstr "Параметри Аудіо:"
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:454
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
+msgid "view"
+msgstr "Вид"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:492
msgid ": Video Preset"
msgstr ": Відео предустановки"
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
#: cinelerra//formatwindow.C:108
msgid "Quality:"
msgstr "Якість:"
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:527
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:566
msgid "Video Options:"
msgstr "Параметри Відео:"
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
#, c-format
msgid "Creating %s\n"
msgstr "Створення %s\n"
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:744
+msgid "option"
+msgstr "Варіант"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
+msgid "value"
+msgstr "Значення"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:866
+msgid "codec"
+msgstr "Кодек"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
+#: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
+#: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
+#: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
+msgid "Apply"
+msgstr "Застосувати"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
+msgid "<flags>"
+msgstr "<Прапори>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
+msgid "<int>"
+msgstr "<Int>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
+msgid "<int64>"
+msgstr "<Int64>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
+msgid "<double>"
+msgstr "<Подвійний>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
+msgid "<float>"
+msgstr "<Флоат>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
+msgid "<string>"
+msgstr "<Рядок>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
+msgid "<rational>"
+msgstr "<Раціональне>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
+msgid "<binary>"
+msgstr "<Двійковий>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
+msgid "<image_size>"
+msgstr "<IMAGE_SIZE>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
+msgid "<video_rate>"
+msgstr "<Video_rate>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
+msgid "<pix_fmt>"
+msgstr "<Pix_fmt>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
+msgid "<sample_fmt>"
+msgstr "<Sample_fmt>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
+msgid "<duration>"
+msgstr "<Тривалість>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
+msgid "<color>"
+msgstr "<Колір>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
+msgid "<channel_layout>"
+msgstr "<Channel_layout>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
+msgid "<bool>"
+msgstr "<BOOL>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
+msgid "<undef>"
+msgstr "<UNDEF>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
+msgid ": Options"
+msgstr "Параметри"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
+msgid "Format: "
+msgstr "Формат:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
+msgid "Codec: "
+msgstr "Кодек:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr "Тип:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
+#, c-format
+msgid "Range: "
+msgstr "Діапазон:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
+msgid "Kind:"
+msgstr "Вид:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
+#, c-format
+msgid "no codec named: %s: %s"
+msgstr "Жоден кодек не назвали: %s: %s"
+
#: cinelerra//fileformat.C:34
msgid ": File Format"
msgstr ": Формат файлу"
#: cinelerra//file.inc:73
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
-#msgstr ""
#: cinelerra//file.inc:74
msgid "Apple/SGI AIFF"
#: cinelerra//file.inc:76
msgid "AVI Avifile"
msgstr "AVI Avifile"
-#msgstr ""
#: cinelerra//file.inc:77
msgid "AVI DV Type 2"
#: cinelerra//file.inc:78
msgid "AVI Lavtools"
msgstr "AVI Lavtools"
-#msgstr ""
#: cinelerra//file.inc:79
msgid "EXR"
msgstr "EXR"
-#msgstr ""
#: cinelerra//file.inc:80
msgid "EXR Sequence"
#: cinelerra//file.inc:81
msgid "FFMPEG"
msgstr "FFMPEG"
-#msgstr ""
#: cinelerra//file.inc:82
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#msgstr ""
#: cinelerra//file.inc:84
msgid "JPEG Sequence"
#: cinelerra//file.inc:85
msgid "Microsoft WAV"
msgstr "Microsoft WAV"
-#msgstr ""
#: cinelerra//file.inc:86
msgid "MPEG Audio"
msgstr "MPEG Audio"
-#msgstr ""
#: cinelerra//file.inc:87
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#msgstr ""
#: cinelerra//file.inc:88
msgid "MPEG Video"
msgstr "MPEG Video"
-#msgstr ""
#: cinelerra//file.inc:89
msgid "OGG Theora/Vorbis"
#: cinelerra//file.inc:90
msgid "OGG Vorbis"
msgstr "OGG Vorbis"
-#msgstr ""
#: cinelerra//file.inc:92
msgid "PNG Sequence"
#: cinelerra//file.inc:96
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
-#msgstr ""
#: cinelerra//file.inc:97
msgid "TGA Sequence"
#: cinelerra//file.inc:98
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#msgstr ""
#: cinelerra//file.inc:99
msgid "TIFF Sequence"
#: cinelerra//file.inc:151
msgid "ADPCM"
msgstr "ADPCM"
-#msgstr ""
#: cinelerra//file.inc:152
msgid "Float"
#: cinelerra//filejpeglist.C:49
msgid "JPEGLIST"
msgstr "JPEGLIST"
-#msgstr ""
#: cinelerra//filempeg.C:150
#, c-format
msgid "toc path:%s\n"
-msgstr "TOC шлях:%s п\n"
+msgstr "TOC шлях:%s\n"
#: cinelerra//filempeg.C:151
#, c-format
#: cinelerra//filempeg.C:159
#, c-format
msgid "file path:%s\n"
-msgstr "Шлях до файлу:%s п\n"
+msgstr "Шлях до файлу:%s\n"
#: cinelerra//filempeg.C:164
#, c-format
#: cinelerra//filempeg.C:167
#, c-format
msgid " program stream\n"
-msgstr "Програмний потік п\n"
+msgstr "Програмний потік\n"
#: cinelerra//filempeg.C:169
#, c-format
msgid " transport stream\n"
-msgstr "Транспортний потік п\n"
+msgstr "Транспортний потік\n"
#: cinelerra//filempeg.C:171
#, c-format
msgid " video stream\n"
-msgstr "Відеопотік п\n"
+msgstr "Відеопотік\n"
#: cinelerra//filempeg.C:173
#, c-format
msgid " audio stream\n"
-msgstr "Аудіопотоки п\n"
+msgstr "Аудіопотоки\n"
#: cinelerra//filempeg.C:182
#, c-format
msgid "date: %s\n"
-msgstr "Дата: %s п\n"
+msgstr "Дата: %s\n"
#: cinelerra//filempeg.C:185
#, c-format
#, c-format
msgid " v%d %s %dx%d"
msgstr " v%d %s %dx%d"
-#msgstr ""
#: cinelerra//filempeg.C:195
#, c-format
-msgid " (%5.2f), %ld frames"
-msgstr "(%5.2f), %ld кадри"
+msgid " (%5.2f), %jd frames"
+msgstr "(%5.2f), %jd кадрів"
#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
#, c-format
#, c-format
msgid " a%d %s"
msgstr " a%d %s"
-#msgstr ""
#: cinelerra//filempeg.C:209
#, c-format
#: cinelerra//filempeg.C:214
#, c-format
-msgid "%ld samples"
-msgstr "%ld samples"
-#msgstr ""
+msgid "%jd samples"
+msgstr "%jd samples"
#: cinelerra//filempeg.C:223
#, c-format
msgid ""
"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
"\n"
-msgstr "Нинішня програма %d = звання %d, кут %d, чергувати %d п п\n"
+msgstr "Нинішня програма %d = звання %d, кут %d, чергувати %d п\n"
#: cinelerra//filempeg.C:244
#, c-format
msgid "cell times:"
msgstr "Раз стільникові:"
-#: cinelerra//filempeg.C:247
-#, c-format
-msgid " %3d. %8.3f"
-msgstr " %3d. %8.3f"
-#msgstr ""
-
#: cinelerra//filempeg.C:256
#, c-format
msgid ""
#: cinelerra//filempeg.C:258
#, c-format
msgid "elements %d\n"
-msgstr "Елементи %d п\n"
+msgstr "Елементи %d\n"
#: cinelerra//filempeg.C:292
#, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
-#msgstr ""
#: cinelerra//filempeg.C:403
#, c-format
msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
-#msgstr ""
#: cinelerra//filempeg.C:407
#, c-format
msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
-#msgstr ""
#: cinelerra//filempeg.C:412
msgid "Rebuilding the table of contents\n"
msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
-#msgstr ""
#: cinelerra//filempeg.C:422
#, c-format
msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//filempeg.C:473
+#: cinelerra//filempeg.C:477
#, c-format
msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//filempeg.C:597
+#: cinelerra//filempeg.C:598
#, c-format
msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
-msgstr "Непідтримуваний формат зображення %f п\n"
+msgstr "Непідтримуваний формат зображення %f\n"
-#: cinelerra//filempeg.C:622
+#: cinelerra//filempeg.C:623
#, c-format
msgid "Unsupported frame rate %f\n"
-msgstr "Непідтримуваний частота кадрів %f п\n"
+msgstr "Непідтримуваний частота кадрів %f\n"
-#: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
-#: cinelerra//filempeg.C:733
+#: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
+#: cinelerra//filempeg.C:734
#, c-format
msgid ""
"Error while opening \"%s\" for writing\n"
"%m\n"
msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
"%m\n"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//filempeg.C:707
+#: cinelerra//filempeg.C:708
#, c-format
msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
-msgstr "Кодують: lame_init_params повернувся %d п\n"
+msgstr "Кодують: lame_init_params повернувся %d\n"
-#: cinelerra//filempeg.C:723
+#: cinelerra//filempeg.C:724
#, c-format
msgid "ampeg_derivative=%d\n"
-msgstr "Ampeg_derivative =%d п\n"
+msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
-#: cinelerra//filempeg.C:807
+#: cinelerra//filempeg.C:808
#, c-format
msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//filempeg.C:817
+#: cinelerra//filempeg.C:818
msgid "cant access commercials database"
msgstr "У базі косяка ролики доступу"
-#: cinelerra//filempeg.C:832
+#: cinelerra//filempeg.C:833
msgid "toc scan stopped before eof"
msgstr "TOC сканування зупинився перед EOF"
-#: cinelerra//filempeg.C:881
+#: cinelerra//filempeg.C:882
#, c-format
msgid "mpeg3_open failed: %s"
msgstr "mpeg3_open failed: %s"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
+#: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
#, c-format
msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
-msgstr "Twolame кодування помилки аудіо: %d п\n"
+msgstr "Twolame кодування помилки аудіо: %d\n"
-#: cinelerra//filempeg.C:1027
+#: cinelerra//filempeg.C:1021
#, c-format
msgid "unknown driver %d\n"
-msgstr "Невідомий водій %d п\n"
+msgstr "Невідомий водій %d\n"
-#: cinelerra//filempeg.C:1248
+#: cinelerra//filempeg.C:1242
#, c-format
msgid "write failed: %m"
msgstr "Не можу записати: %m"
-#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
+#: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
msgid "No options for MPEG transport stream."
msgstr "Немає опції для MPEG транспортного потоку"
-#: cinelerra//filempeg.C:1782
+#: cinelerra//filempeg.C:1757
msgid "Layer:"
msgstr "Шар:"
-#: cinelerra//filempeg.C:1787
+#: cinelerra//filempeg.C:1762
msgid "Kbits per second:"
msgstr "Кбіт в секунду:"
-#: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
+#: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
msgid "II"
msgstr "II"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//filempeg.C:1847
+#: cinelerra//filempeg.C:1822
msgid "III"
msgstr "III"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
+#: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
msgid "Color model:"
msgstr "Колірна модель:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2042
+#: cinelerra//filempeg.C:2014
msgid "Format Preset:"
msgstr "Формат предустановки:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2049
+#: cinelerra//filempeg.C:2021
msgid "Derivative:"
msgstr "Похідні:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2061
+#: cinelerra//filempeg.C:2033
msgid "Quantization:"
msgstr "Квантування:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2068
+#: cinelerra//filempeg.C:2040
msgid "I frame distance:"
msgstr "Я готую відстань:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2076
+#: cinelerra//filempeg.C:2048
msgid "P frame distance:"
msgstr "Відстань Р кадр:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
msgid "Bottom field first"
msgstr "Нижня поле перше"
-#: cinelerra//filempeg.C:2086
+#: cinelerra//filempeg.C:2058
msgid "Progressive frames"
msgstr "Передові кадри"
-#: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
+#: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
msgid "Denoise"
msgstr "Denoise"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//filempeg.C:2090
+#: cinelerra//filempeg.C:2062
msgid "Sequence start codes in every GOP"
msgstr "Послідовність запуску коди в кожному GOP"
-#: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
+#: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-1"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//filempeg.C:2143
+#: cinelerra//filempeg.C:2096
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
+#: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
msgid "Generic MPEG-1"
msgstr "Загальний MPEG-1"
-#: cinelerra//filempeg.C:2197
+#: cinelerra//filempeg.C:2134
msgid "standard VCD"
msgstr "Стандарт VCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2198
+#: cinelerra//filempeg.C:2135
msgid "user VCD"
msgstr "Користувач VCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2199
+#: cinelerra//filempeg.C:2136
msgid "Generic MPEG-2"
msgstr "Загальний MPEG-2"
-#: cinelerra//filempeg.C:2200
+#: cinelerra//filempeg.C:2137
msgid "standard SVCD"
msgstr "Стандарт SVCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2201
+#: cinelerra//filempeg.C:2138
msgid "user SVCD"
msgstr "Користувач SVCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2202
+#: cinelerra//filempeg.C:2139
msgid "VCD Still sequence"
msgstr "VCD Ще послідовність"
-#: cinelerra//filempeg.C:2203
+#: cinelerra//filempeg.C:2140
msgid "SVCD Still sequence"
msgstr "SVCD Ще послідовність"
-#: cinelerra//filempeg.C:2204
+#: cinelerra//filempeg.C:2141
msgid "DVD NAV"
msgstr "DVD NAV"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//filempeg.C:2205
+#: cinelerra//filempeg.C:2142
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
+#: cinelerra//filempeg.C:2143
+msgid "ATSC 480i"
+msgstr "ATSC 480i"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2144
+msgid "ATSC 480p"
+msgstr "ATSC 480p"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2145
+msgid "ATSC 720p"
+msgstr "ATSC 720p"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2146
+msgid "ATSC 1080i"
+msgstr "ATSC 1080i"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
#: cinelerra//filevorbis.C:424
msgid "Fixed bitrate"
msgstr "Фіксований бітрейт"
-#: cinelerra//filempeg.C:2270
+#: cinelerra//filempeg.C:2211
msgid "Fixed quantization"
msgstr "Фіксований квантування"
-#: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
+#: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
msgid "YUV 4:2:0"
msgstr "YUV 4: 2: 0"
-#: cinelerra//filempeg.C:2374
+#: cinelerra//filempeg.C:2315
msgid "YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4: 2: 2"
+#: cinelerra//fileogg.C:179
+msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
+msgstr "FileOGG: Взяття сторінки на nonsynced потік п!\n"
+
#: cinelerra//fileogg.C:187
#, c-format
msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
-msgstr "FileOGG: Там немає більше даних у файлі ми читаємо з п\n"
+msgstr "FileOGG: Там немає більше даних у файлі ми читаємо з\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:232
+#, c-format
+msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:267
+msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
+msgstr "УВАГА: Кодування Theora, коли ширина або висота не ділені на 16 неоптимальний\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:316
+msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
+msgstr "(FileOGG: file_open) ініціалізація Theora кодека не вдалося\n"
#: cinelerra//fileogg.C:351
msgid ""
"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
"the requested quality or bitrate.\n"
"\n"
-msgstr "Кодер Vorbis не міг налаштувати режим відповідно до Nthe просив якість або бітрейт. П п\n"
+msgstr "Кодер Vorbis не міг налаштувати режим відповідно до Nthe просив якість або бітрейт. П\n"
#: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
#: cinelerra//fileogg.C:438
msgid "Internal Ogg library error.\n"
msgstr "Помилка бібліотека внутрішнього Ogg. П\n"
+#: cinelerra//fileogg.C:454
+#, c-format
+msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
+msgstr "Помилка при відкритті %s для читання. %m\n"
+
#: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
-msgstr "FileOGG: Помилка розбору заголовків потоку Theora; пошкоджений потік п\n"
+msgstr "FileOGG: Помилка розбору заголовків потоку Theora; пошкоджений потік\n"
#: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
-msgstr "FileOGG: Помилка розбору заголовків потоку Vorbis; пошкоджений потік п\n"
+msgstr "FileOGG: Помилка розбору заголовків потоку Vorbis; пошкоджений потік\n"
#: cinelerra//fileogg.C:596
msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
msgstr "FileOGG: Кінець файлу при пошуку кодеків заголовків п.\n"
+#: cinelerra//fileogg.C:639
+#, c-format
+msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
+msgstr "Вміст кадру %dx%d зі зміщенням (%d,%d), Ми не підтримуємо це поки. Ви отримаєте чорну рамку.\n"
+
#: cinelerra//fileogg.C:659
#, c-format
msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
-msgstr "FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку, шукаючи Перший не заголовка пакета п\n"
+msgstr "FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку, шукаючи Перший не заголовка пакета\n"
#: cinelerra//fileogg.C:673
#, c-format
msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
msgstr "FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку, шукаючи\n"
+#: cinelerra//fileogg.C:1113
+msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
+msgstr "Ogg декодування помилка при пошуках зразка\n"
+
#: cinelerra//fileogg.C:1135
msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
msgstr "FileOGG: Щось не так, намагаючись шукати\n"
#: cinelerra//fileogg.C:1152
msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
-msgstr "FileOGG: Нелегальна шукати за кінець кадрів п\n"
+msgstr "FileOGG: Нелегальна шукати за кінець кадрів\n"
#: cinelerra//fileogg.C:1167
#, c-format
#, c-format
msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
-#msgstr ""
#: cinelerra//fileogg.C:1474
#, c-format
msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
-#msgstr ""
#: cinelerra//fileogg.C:1502
msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
-msgstr "FileOGG: Чекаючи ключовий кадр, але не отримали його п\n"
+msgstr "FileOGG: Чекаючи ключовий кадр, але не отримали його\n"
#: cinelerra//fileogg.C:1518
#, c-format
msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
msgstr "FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку при спробі декодувати більше зразків\n"
+#: cinelerra//fileogg.C:1620
+#, c-format
+msgid "max samples=%d\n"
+msgstr "Максимальна кількість зразків =%d\n"
+
#: cinelerra//fileogg.C:1681
msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
-msgstr "FileOGG: Помилка при з'ясувати, що для читання з файлу п\n"
+msgstr "FileOGG: Помилка при з'ясувати, що для читання з файлу\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1703
+msgid "Error while seeking to sample\n"
+msgstr "Помилка при прагненні зразка\n"
#: cinelerra//fileogg.C:1753
#, c-format
#, c-format
msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
-#msgstr ""
#: cinelerra//fileogg.C:1755
#, c-format
msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
-#msgstr ""
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1774
+msgid "error writing audio page\n"
+msgstr "Не можу записати аудіо сторінку\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1788
+msgid "error writing video page\n"
+msgstr "Не можу записати сторінки відео\n"
#: cinelerra//fileogg.C:1962
#, c-format
#, c-format
msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
-#msgstr ""
#: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
msgid "Dither"
msgid "RGBA uncompressed"
msgstr "RGBA нестислий"
+#: cinelerra//filetiff.C:607
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Кольорове:"
+
#: cinelerra//filevorbis.C:140
#, c-format
msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
-msgstr "FileVorbis::open_file %s :. Недійсним потік бітів п\n"
+msgstr "FileVorbis::open_file %s :. Недійсним потік бітів\n"
#: cinelerra//flipbook.C:32
msgid "Flipbook..."
#: cinelerra//floatauto.C:422
msgid "Smooth"
msgstr "Smooth"
-#msgstr ""
#: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
#: plugins/gradient/gradient.C:437
#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
-#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
+#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
msgid "Linear"
msgstr "Лінійне"
#: cinelerra//floatauto.C:424
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
-#msgstr ""
#: cinelerra//floatauto.C:425
msgid "Disjoint"
msgstr "Disjoint"
-#msgstr ""
#: cinelerra//floatauto.C:427
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#msgstr ""
#: cinelerra//formatcheck.C:52
msgid "The format you selected doesn't support video."
msgid "Set ffmpeg file type"
msgstr "Встановити FFmpeg тип файлу"
-#: cinelerra//formatpresets.C:58
+#: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
msgid "User Defined"
msgstr "Визначений користувачем"
msgid "File Format:"
msgstr "Формат файлу:"
-#: cinelerra//formattools.C:645
+#: cinelerra//formattools.C:641
msgid "Configure audio compression"
msgstr "Налаштування стиснення аудіо"
-#: cinelerra//formattools.C:666
+#: cinelerra//formattools.C:662
msgid "Configure video compression"
msgstr "Налаштування стиснення відео"
-#: cinelerra//formattools.C:775
+#: cinelerra//formattools.C:769
msgid "Record audio tracks"
msgstr "Запис аудіо треки"
-#: cinelerra//formattools.C:775
+#: cinelerra//formattools.C:769
msgid "Render audio tracks"
msgstr "Віддавайте аудиодорожки"
-#: cinelerra//formattools.C:792
+#: cinelerra//formattools.C:786
msgid "Record video tracks"
msgstr "Запис відео треків"
-#: cinelerra//formattools.C:792
+#: cinelerra//formattools.C:786
msgid "Render video tracks"
msgstr "Рендер відео треків"
-#: cinelerra//formattools.C:889
+#: cinelerra//formattools.C:883
msgid "Overwrite project with output"
msgstr "Переписати проект з виходом"
-#: cinelerra//formattools.C:909
+#: cinelerra//formattools.C:903
msgid "Create new file at each label"
msgstr "Створити новий файл на кожній етикетці"
#: cinelerra//formatwindow.C:66
msgid "HiLo:"
msgstr "HiLo:"
-#msgstr ""
#: cinelerra//formatwindow.C:69
msgid "LoHi:"
msgid "Video is not supported in this format."
msgstr "Відео не підтримується в цьому форматі."
-#: cinelerra//gwindowgui.C:40
+#: cinelerra//gwindowgui.C:46
msgid ": Overlays"
msgstr ":"
-#: cinelerra//gwindowgui.C:49
+#: cinelerra//gwindowgui.C:71
msgid "Assets"
msgstr "Активи"
-#: cinelerra//gwindowgui.C:50
+#: cinelerra//gwindowgui.C:72
msgid "Titles"
msgstr "Главами"
-#: cinelerra//gwindowgui.C:51
+#: cinelerra//gwindowgui.C:73
msgid "Transitions"
msgstr "Переходи"
-#: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
+#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
msgid "Plugin Autos"
msgstr "Плагін Авто"
-#: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
+#: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
msgid "Camera X"
msgstr "Камера X"
-#: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
+#: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
msgid "Camera Y"
msgstr "Камера Y"
-#: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
+#: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
msgid "Camera Z"
msgstr "Камера Z"
-#: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
+#: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
msgid "Projector X"
msgstr "Проектор Х"
-#: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
+#: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
msgid "Projector Y"
msgstr "Проектор Y"
-#: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
+#: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
msgid "Projector Z"
msgstr "Проектор Z"
-#: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
+#: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
msgid "Fade"
msgstr "Fade"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
+#: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
#: plugins/parametric/parametric.C:427
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
+#: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
-#: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
+#: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
msgid "No effect"
msgstr "Ніякого ефекту"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:89
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:88
msgid "Time Format"
msgstr "Формат часу"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:122
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:91
+msgid "Flags"
+msgstr "Прапори"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:123
msgid "Frames per foot:"
msgstr "Рамки на фут:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:140
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:150
msgid "Index files"
msgstr "Файли індексних"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:145
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:155
msgid "Index files go here:"
msgstr "Індексні файли йдуть сюди:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:153
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:163
msgid "Index Path"
msgstr "Індекс Шлях"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:154
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:164
msgid "Select the directory for index files"
msgstr "Виберіть каталог для індексних файлів"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:159
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:169
msgid "Size of index file:"
msgstr "Розмір індексного файлу:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:166
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:176
msgid "Number of index files to keep:"
msgstr "Кількість індексних файлів, щоб тримати:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:179
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:189
msgid "Editing"
msgstr "Редагування"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:183
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:193
msgid "Keyframe reticle:"
msgstr "Keyframe reticle:"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:199
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:209
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:222
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:232
msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
msgstr "При натисканні на редагування кордонів робить що:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:224
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:234
msgid "Button 1:"
msgstr "Кнопка 1:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:233
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:243
msgid "Button 2:"
msgstr "Кнопка 2:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:241
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:251
msgid "Button 3:"
msgstr "Кнопка 3:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:251
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:261
msgid "Min DB for meter:"
msgstr "Мін DB для метра:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:257
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:267
msgid "Max DB:"
msgstr "Макс DB:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:265
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:275
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:651
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:661
msgid "Use thumbnails in resource window"
msgstr "Використовувати ескізи у вікні ресурсів"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:668
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:678
msgid "Show tip of the day"
msgstr "Показати рада дня"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:683
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:691
msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:701
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:704
+msgid "EDL version warns if mismatched"
+msgstr "EDL версія попереджає, якщо не співпадають"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:717
+msgid "Popups activate on button up"
+msgstr "Спливаючі активувати кнопку вгору"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:733
msgid "Scan for commercials during toc build"
msgstr "Сканування для реклами під час TOC збірки"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:715
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:747
msgid "Android Remote Control"
msgstr "Android Remote Control"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:766
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:798
msgid "Shell Commands"
msgstr "Шелл Команди"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:770
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:802
msgid "Main Menu Shell Commands"
msgstr "Головне меню Shell команди"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:780
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:812
msgid "Import images with a duration of"
msgstr "Import images with a duration of"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:835
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:867
msgid "Never"
msgstr "Never"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:836
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:868
msgid "Dragging"
msgstr "Dragging"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:837
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:869
msgid "Always"
msgstr "Always"
-#msgstr ""
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:22
+msgid "Error!"
+msgstr "Помилка!"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:26
+msgid "Manual compensation using selection"
+msgstr "Ручна корекція за допомогою вибору"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:28
+msgid "Automatic compensation using modes"
+msgstr "Автоматичні режими компенсації за допомогою"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:37
+msgid "Top Fields First"
+msgstr "На початок сторінки Поля Перший"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:40
+msgid "Bottom Fields First"
+msgstr "Дно Поля Перший"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:43
+msgid "Not Interlaced"
+msgstr "Не чергуванням"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/motion/motionwindow.C:982 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Нічого не робити"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:55
+msgid "Shift Up 1 pixel"
+msgstr "Shift Up 1 піксель"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:58
+msgid "Shift Down 1 pixel"
+msgstr "Shift Down 1 піксель"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:65
+msgid "unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:66
+msgid "non-interlaced, progressive frame"
+msgstr "Розгортку, прогресивний кадр"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:67
+msgid "interlaced, top-field first"
+msgstr "Чересстрочной рядків, топ-поле перше"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:68
+msgid "interlaced, bottom-field first"
+msgstr "Чересстрочной, нижнє поле першого"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:69
+msgid "mixed, \"refer to frame header\""
+msgstr "mixed, \"refer to frame header\""
#: cinelerra//keyframegui.C:50
msgid "Parameter"
#, c-format
msgid ": %s Keyframe"
msgstr ": %s Keyframe"
-#msgstr ""
#: cinelerra//keyframegui.C:261
msgid "edit keyframe"
msgid "Apply to all selected keyframes"
msgstr "Застосувати до всіх вибраних ключових кадрів"
-#: cinelerra//keyframepopup.C:167
+#: cinelerra//keyframepopup.C:100
+msgid "Show Plugin Settings"
+msgstr "Показати настроїти модулі"
+
+#: cinelerra//keyframepopup.C:177
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Видалити ключовий кадр"
-#: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
+#: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191
msgid "delete keyframe"
msgstr "Видалити ключовий кадр"
-#: cinelerra//keyframepopup.C:194
+#: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548
+msgid "Hide keyframe type"
+msgstr "Приховати ключового кадру тип"
+
+#: cinelerra//keyframepopup.C:222
msgid "Show keyframe settings"
msgstr "Show keyframe settings"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//keyframepopup.C:312
+#: cinelerra//keyframepopup.C:353
msgid "Copy keyframe"
msgstr "Copy keyframe"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//keyframepopup.C:435
+#: cinelerra//keyframepopup.C:471
msgid "smooth curve"
msgstr "smooth curve"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//keyframepopup.C:436
+#: cinelerra//keyframepopup.C:472
msgid "linear segments"
msgstr "linear segments"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//keyframepopup.C:437
+#: cinelerra//keyframepopup.C:473
msgid "tangent edit"
msgstr "tangent edit"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//keyframepopup.C:438
+#: cinelerra//keyframepopup.C:474
msgid "disjoint edit"
msgstr "disjoint edit"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
+#: cinelerra//keyframepopup.C:476
+msgid "misconfigured"
+msgstr "Неправильно"
+
+#: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497
msgid "change keyframe curve mode"
msgstr "change keyframe curve mode"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//keyframepopup.C:475
+#: cinelerra//keyframepopup.C:511
msgid "Edit Params..."
msgstr "Edit Params..."
-#msgstr ""
-#: cinelerra//keyframepopup.C:512
-msgid "Hide keyframe type"
-msgstr "Приховати ключового кадру тип"
+#: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1182
+msgid "mute"
+msgstr "Німий"
+
+#: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666
+msgid "speed"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: cinelerra//labeledit.C:79
+msgid ": Label Info"
+msgstr ": Label Info"
#: cinelerra//labeledit.C:108
msgid "Label Text:"
msgstr "Label Text:"
-#msgstr ""
#: cinelerra//labelnavigate.C:64
msgid "Previous label"
#: cinelerra//loadfile.C:174
msgid ": Load"
msgstr ": Load"
-#msgstr ""
#: cinelerra//loadfile.C:175
msgid "Select files to load:"
msgid "Insertion strategy:"
msgstr "Стратегія Вставка:"
-#: cinelerra//localsession.C:62
+#: cinelerra//localsession.C:63
#, c-format
msgid "Program"
msgstr "Програма"
-#: cinelerra//main.C:177
+#: cinelerra//main.C:148
#, c-format
msgid ": Could not set locale.\n"
msgstr ": Чи не вдалося встановити мови п.\n"
-#: cinelerra//main.C:220
+#: cinelerra//main.C:191
#, c-format
msgid "%s: -c needs a filename.\n"
-msgstr "%s :. -c Потребує ім'я файлу п\n"
+msgstr "%s :. -c Потребує ім'я файлу\n"
-#: cinelerra//main.C:246
+#: cinelerra//main.C:217
#, c-format
msgid "-b may not be used by the user.\n"
msgstr "-b Не може використовуватися користувачем.\n"
-#: cinelerra//main.C:306
+#: cinelerra//main.C:277
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "\n"
"Usage:\n"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//main.C:307
+#: cinelerra//main.C:278
#, c-format
msgid ""
"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
"\n"
-msgstr "%s [-f] [-c конфігурація] [-d порт] [-n приємно] [-r пакетний файл] [імена] п п\n"
+msgstr "%s [-f] [-c конфігурація] [-d порт] [-n приємно] [-r пакетний файл] [імена] п\n"
-#: cinelerra//main.C:308
+#: cinelerra//main.C:279
#, c-format
msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
msgstr "-d = Працювати у фоновому режимі в якості RenderFarm клієнта. Порт (400) є необов'язковим. П\n"
-#: cinelerra//main.C:309
+#: cinelerra//main.C:280
#, c-format
msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
msgstr "-f = Працювати на передньому плані як RenderFarm клієнта. Замінник -d. П\n"
-#: cinelerra//main.C:310
+#: cinelerra//main.C:281
#, c-format
msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
-msgstr "-n = Хороший значення, якщо працює як RenderFarm клієнта. (20) п\n"
+msgstr "-n = Хороший значення, якщо працює як RenderFarm клієнта. (20)\n"
-#: cinelerra//main.C:311
+#: cinelerra//main.C:282
#, c-format
-msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
-msgstr "-c = Файл конфігурації для використання замість %s%s. П\n"
+msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
+msgstr "-c = Файл конфігурації для використання замість %s /%s. П\n"
-#: cinelerra//main.C:314
+#: cinelerra//main.C:284
#, c-format
-msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
-msgstr "-r = Пакетного рендеринга вміст пакетного файлу (%ss%s) без GUI. Пакетний файл не є обов'язковим. П\n"
+msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
+msgstr "-r = Пакетного рендеринга вміст пакетного файлу (%s /%s) без будь-GUI. Пакетний файл не є обов'язковим. П\n"
-#: cinelerra//main.C:317
+#: cinelerra//main.C:286
#, c-format
msgid ""
"filenames = files to load\n"
"\n"
"\n"
-msgstr "Імена файлів = файли для завантаження п п п\n"
+msgstr "Імена файлів = файли для завантаження п п\n"
#: cinelerra//mainerror.C:43
msgid ": Errors"
msgstr "Будівельні Індекси ..."
#: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
-#: plugins/svg/svgwin.C:244
+#: plugins/svg/svgwin.C:247
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Keyframes"
msgstr "Ключові кадри"
-#: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
+#: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:277 cinelerra//setformat.C:336
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
-#: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
+#: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:305 cinelerra//setformat.C:388
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: cinelerra//mainmenu.C:195
+#: cinelerra//mainmenu.C:194
msgid "Tracks"
msgstr "Доріжки"
-#: cinelerra//mainmenu.C:203
+#: cinelerra//mainmenu.C:202
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
-#: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
+#: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285
msgid "Overlay mode"
msgstr "Накладення режим"
-#: cinelerra//mainmenu.C:247
+#: cinelerra//mainmenu.C:246
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
-#: cinelerra//mainmenu.C:256
+#: cinelerra//mainmenu.C:255
msgid "Default positions"
msgstr "Позиції за замовчуванням"
-#: cinelerra//mainmenu.C:256
+#: cinelerra//mainmenu.C:255
msgid "Ctrl-P"
msgstr "Ctrl-P"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mainmenu.C:257
+#: cinelerra//mainmenu.C:256
msgid "Tile left"
msgstr "Плитка лівий"
-#: cinelerra//mainmenu.C:258
+#: cinelerra//mainmenu.C:257
msgid "Tile right"
msgstr "Плитка право"
-#: cinelerra//mainmenu.C:564
+#: cinelerra//mainmenu.C:563
msgid "Dump CICache"
msgstr "Звалище CICache"
-#: cinelerra//mainmenu.C:574
+#: cinelerra//mainmenu.C:573
msgid "Dump EDL"
msgstr "Звалище EDL"
-#: cinelerra//mainmenu.C:588
+#: cinelerra//mainmenu.C:587
msgid "Dump Plugins"
msgstr "Звалище Додатки"
-#: cinelerra//mainmenu.C:603
+#: cinelerra//mainmenu.C:602
msgid "Dump Assets"
msgstr "Звалище активи"
-#: cinelerra//mainmenu.C:614
+#: cinelerra//mainmenu.C:613
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
-#: cinelerra//mainmenu.C:626
+#: cinelerra//mainmenu.C:625
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Скасувати %s"
-#: cinelerra//mainmenu.C:632
+#: cinelerra//mainmenu.C:631
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"
-#: cinelerra//mainmenu.C:632
+#: cinelerra//mainmenu.C:631
msgid "Shift-Z"
msgstr "Shift-Z"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mainmenu.C:647
+#: cinelerra//mainmenu.C:646
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Повторити %s"
-#: cinelerra//mainmenu.C:653
+#: cinelerra//mainmenu.C:652
msgid "Cut keyframes"
msgstr "Вирізати ключові кадри"
-#: cinelerra//mainmenu.C:653
+#: cinelerra//mainmenu.C:652
msgid "Shift-X"
msgstr "Shift-X"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mainmenu.C:666
+#: cinelerra//mainmenu.C:665
msgid "Copy keyframes"
msgstr "Копіювати ключові кадри"
-#: cinelerra//mainmenu.C:666
+#: cinelerra//mainmenu.C:665
msgid "Shift-C"
msgstr "Shift-С"
-#: cinelerra//mainmenu.C:679
+#: cinelerra//mainmenu.C:678
msgid "Paste keyframes"
msgstr "Вставити ключові кадри"
-#: cinelerra//mainmenu.C:679
+#: cinelerra//mainmenu.C:678
msgid "Shift-V"
msgstr "Shift + V"
-#: cinelerra//mainmenu.C:692
+#: cinelerra//mainmenu.C:691
msgid "Clear keyframes"
msgstr "Очистити ключові кадри"
-#: cinelerra//mainmenu.C:692
+#: cinelerra//mainmenu.C:691
msgid "Shift-Del"
msgstr "Shift-Del"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mainmenu.C:707
+#: cinelerra//mainmenu.C:706
msgid "Change to linear"
msgstr "Зміна до лінійного"
-#: cinelerra//mainmenu.C:722
+#: cinelerra//mainmenu.C:721
msgid "Change to smooth"
msgstr "Change to smooth"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mainmenu.C:736
+#: cinelerra//mainmenu.C:735
msgid "Create curve type..."
msgstr "Create curve type..."
-#msgstr ""
#: cinelerra//mainmenu.C:794
msgid "Cut default keyframe"
#: cinelerra//mainmenu.C:794
msgid "Alt-X"
msgstr "Alt-X"
-#msgstr ""
#: cinelerra//mainmenu.C:807
msgid "Copy default keyframe"
#: cinelerra//mainmenu.C:820
msgid "Alt-v"
msgstr "Alt-v"
-#msgstr ""
#: cinelerra//mainmenu.C:833
msgid "Clear default keyframe"
#: cinelerra//mainmenu.C:833
msgid "Alt-Del"
msgstr "Alt-Del"
-#msgstr ""
#: cinelerra//mainmenu.C:846
msgid "Cut"
msgstr "Копіювати"
#: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
-#: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
+#: cinelerra//swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:1394
#: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
msgid "Del"
msgstr "Del"
-#msgstr ""
#: cinelerra//mainmenu.C:896
msgid "Paste silence"
#: cinelerra//mainmenu.C:896
msgid "Shift-Space"
msgstr "Shift-Space"
-#msgstr ""
#: cinelerra//mainmenu.C:909
msgid "Select All"
#: cinelerra//mainmenu.C:1059
msgid "Shift-T"
msgstr "Shift-T"
-#msgstr ""
#: cinelerra//mainmenu.C:1086
msgid "Reset Translation"
#: cinelerra//mainmenu.C:1099
msgid "Shift-U"
msgstr "Shift-U"
-#msgstr ""
#: cinelerra//mainmenu.C:1127
msgid "Delete tracks"
#: cinelerra//mainmenu.C:1151
msgid "Shift-Up"
msgstr "Shift-Up"
-#msgstr ""
#: cinelerra//mainmenu.C:1163
msgid "Move tracks down"
#: cinelerra//mainmenu.C:1163
msgid "Shift-Down"
msgstr "Shift-Down"
-#msgstr ""
#: cinelerra//mainmenu.C:1178
msgid "Concatenate tracks"
#: cinelerra//mainmenu.C:1195
msgid "Shift-L"
msgstr "Shift-L"
-#msgstr ""
#: cinelerra//mainmenu.C:1215
msgid "Add subttl"
#: cinelerra//mainmenu.C:1215
msgid "Shift-Y"
msgstr "Shift-Y"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
+#: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469
msgid "paste subttl"
msgstr "Паста SUBTTL"
msgid "Show Overlays"
msgstr "Показувати перекриття"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1433
+#: cinelerra//mainmenu.C:1420
+msgid "Ctrl-0"
+msgstr "Ctrl-0"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1438
msgid "Show Levels"
msgstr "Показати рівні"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1464
+#: cinelerra//mainmenu.C:1469
msgid "Split X pane"
msgstr "Split X панелі"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1464
+#: cinelerra//mainmenu.C:1469
msgid "Ctrl-1"
msgstr "Ctrl-1"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mainmenu.C:1477
+#: cinelerra//mainmenu.C:1482
msgid "Split Y pane"
msgstr "Спліт Y панелі"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1477
+#: cinelerra//mainmenu.C:1482
msgid "Ctrl-2"
msgstr "Ctrl-2"
-#msgstr ""
#: cinelerra//mainprogress.C:169
#, c-format
msgid "%s ETA: %s"
msgstr "%s ETA: %s"
-#msgstr ""
+
+#: cinelerra//manualgoto.C:72
+msgid ": Goto position"
+msgstr ": Гото положення"
#: cinelerra//manualgoto.C:120
msgid "hour min sec msec"
msgstr "hour min sec msec"
-#msgstr ""
#: cinelerra//mediadb.C:834
#, c-format
#: cinelerra//menuattacheffect.C:45
msgid "Attach Effect"
msgstr "Attach Effect"
-#msgstr ""
#: cinelerra//menuattachtransition.C:40
msgid "Attach Transition..."
msgid "No selected range to process."
msgstr "Немає обраний діапазон не обробляти."
-#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
+#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:608
#: cinelerra//vwindowgui.C:101
#, c-format
msgid ": %s"
msgstr ": %s"
-#msgstr ""
#: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
#: cinelerra//savefile.C:101
msgid "Select an effect"
msgstr "Виберіть ефект"
-#: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
+#: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1151
msgid "Select the first file to render to:"
msgstr "Виберіть перший файл надавати:"
-#: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
+#: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1152
msgid "Select a file to render to:"
msgstr "Виберіть файл надавати:"
#: cinelerra//menueffects.C:773
msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
-#msgstr ""
#: cinelerra//menueffects.C:776
msgid ": Effect Prompt"
msgid "Show meters"
msgstr "Показати метрів"
-#: cinelerra//mwindow.C:580
+#: cinelerra//mwindow.C:589
#, c-format
msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
msgstr "MWindow::init_plugins: не може створити плагін індекс: %s\n"
-#: cinelerra//mwindow.C:642
+#: cinelerra//mwindow.C:650
#, c-format
msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
msgstr "MWindow::init_ladspa_index: не може створити плагін індекс: %s\n"
-#: cinelerra//mwindow.C:916
+#: cinelerra//mwindow.C:930
#, c-format
msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
msgstr "MWindow::init_theme: волів тема %s не найден п.\n"
-#: cinelerra//mwindow.C:920
+#: cinelerra//mwindow.C:934
#, c-format
msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: намагаючись темі за замовчуванням %s п\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: намагаючись темі за замовчуванням %s\n"
-#: cinelerra//mwindow.C:930
+#: cinelerra//mwindow.C:944
#, c-format
msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin не найден п.\n"
-#: cinelerra//mwindow.C:936
+#: cinelerra//mwindow.C:950
#, c-format
msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
msgstr "MWindow::init_theme: не вдалося завантажити тему %s\n"
-#: cinelerra//mwindow.C:1219
+#: cinelerra//mwindow.C:1233
msgid "multiple video tracks"
msgstr "Множинні відео треків"
-#: cinelerra//mwindow.C:1231
+#: cinelerra//mwindow.C:1245
msgid "crosses edits"
msgstr "Перетинає правки"
-#: cinelerra//mwindow.C:1233
+#: cinelerra//mwindow.C:1247
msgid "not asset"
msgstr "Не актив"
-#: cinelerra//mwindow.C:1252
+#: cinelerra//mwindow.C:1266
msgid "no file"
msgstr "немає файлу"
-#: cinelerra//mwindow.C:1258
+#: cinelerra//mwindow.C:1272
msgid "db failed"
msgstr "DB не вдалося"
-#: cinelerra//mwindow.C:1262
+#: cinelerra//mwindow.C:1276
#, c-format
msgid "put_commercial: %s"
msgstr "put_commercial: %s"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.C:1327
+#: cinelerra//mwindow.C:1341
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Завантаження %s"
-#: cinelerra//mwindow.C:1345
+#: cinelerra//mwindow.C:1359
#, c-format
msgid ""
"%s's resolution is %dx%d.\n"
"Images with odd dimensions may not decode properly."
msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n"
"Images with odd dimensions may not decode properly."
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.C:1356
+#: cinelerra//mwindow.C:1370
#, c-format
msgid ""
"%s's index was built for program number %d\n"
msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
"Playback preference is %d.\n"
" Using program %d."
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.C:1402
+#: cinelerra//mwindow.C:1416
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s"
-#: cinelerra//mwindow.C:1435
+#: cinelerra//mwindow.C:1449
msgid "'s format couldn't be determined."
msgstr "Формат-х років не може бути визначена."
-#: cinelerra//mwindow.C:1686
+#: cinelerra//mwindow.C:1519
+#, c-format
+msgid ""
+"XML file %s\n"
+" not from cinelerra."
+msgstr "XML file %s\n"
+" not from cinelerra."
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1521
+#, c-format
+msgid "Unknown %s"
+msgstr "Невідома %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1529
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: XML from cinelerra version %s\n"
+"Session data may be incompatible."
+msgstr "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
+"Session data may be incompatible."
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1722
msgid "load"
msgstr "Навантаження"
-#: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
+#: cinelerra//mwindow.C:1799 cinelerra//mwindow.C:1832
#, c-format
msgid ""
"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
msgstr "Команда %s '%s' у файлі '%s' не є частиною вашої установки Cinelerra. Проект NThe не буде надана як це повинно було і Cinelerra може привести до збою. П\n"
-#: cinelerra//mwindow.C:1829
+#: cinelerra//mwindow.C:1865
#, c-format
msgid ""
"MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
"as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
"before trying to start cinelerra.\n"
"It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.C:1859
+#: cinelerra//mwindow.C:1895
msgid "Initializing Plugins"
msgstr "Ініціалізація Додатки"
-#: cinelerra//mwindow.C:1865
+#: cinelerra//mwindow.C:1901
msgid "Initializing GUI"
msgstr "Ініціалізація графічного інтерфейсу"
-#: cinelerra//mwindow.C:1873
+#: cinelerra//mwindow.C:1909
msgid "Initializing Fonts"
msgstr "Ініціалізація шрифти"
-#: cinelerra//mwindow.C:2886
+#: cinelerra//mwindow.C:2947
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing."
msgstr "Не вдалося відкрити %s для запису"
-#: cinelerra//mwindow.C:3043
+#: cinelerra//mwindow.C:3108
msgid "remove assets"
msgstr "Видалити активи"
-#: cinelerra//mwindow.C:3265
+#: cinelerra//mwindow.C:3340
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Використання %s"
-#: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
-#: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
+#: cinelerra//mwindow.C:3477 cinelerra//mwindowedit.C:234
+#: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:240
msgid ""
"This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
"it can't be rendered by OpenGL."
msgstr "Розміри цього проекту не кратні 4 так ніт не може бути винесено OpenGL."
-#: cinelerra//mwindow.C:3532
+#: cinelerra//mwindow.C:3610
msgid "select asset"
msgstr "Вибрати об'єкт"
#: cinelerra//mwindowedit.C:1049
msgid "paste effect"
msgstr "paste effect"
-#msgstr ""
#: cinelerra//mwindowedit.C:1065
msgid "move effect"
msgid "move tracks up"
msgstr "Крок відстежує до"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1182
-msgid "mute"
-msgstr "Німий"
-
#: cinelerra//mwindowedit.C:1244
msgid "overwrite"
msgstr "Переписати"
"Created from main window"
msgstr "%s\n"
"Created from main window"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2449
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2451
msgid "label"
msgstr "Метка"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2465
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2467
msgid "trim selection"
msgstr "Оздоблення Вибір"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2561
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2563
msgid "new folder"
msgstr "Нова папка"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2598
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2600
msgid "map 1:1"
msgstr "На карті 1: 1"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2598
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2600
msgid "map 5.1:2"
msgstr "map 5.1:2"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2675
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2677
msgid "cut ads"
msgstr "Вирізати рекламу"
msgid ": Program"
msgstr ": Програма"
-#: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
-#: cinelerra//preferencesthread.C:218
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
+#: cinelerra//preferencesthread.C:226
msgid "Try FFMpeg first"
msgstr "Try FFMpeg first"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
-#: cinelerra//preferencesthread.C:218
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
+#: cinelerra//preferencesthread.C:226
msgid "Try FFMpeg last"
msgstr "Try FFMpeg last"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindowgui.C:2415
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2292
msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.inc:56
+#: cinelerra//mwindow.inc:52
+msgid "Cinelerra: Asset Info"
+msgstr "Cinelerra: Asset Info"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:53
+msgid "Cinelerra: Asset path"
+msgstr "Cinelerra: шлях активів"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:54
msgid "Cinelerra: Attach Effect"
msgstr "Cinelerra: Прикласти Effect"
-#: cinelerra//mwindow.inc:57
+#: cinelerra//mwindow.inc:55
msgid "Cinelerra: Audio compression"
msgstr "Cinelerra: Аудіо стиснення"
-#: cinelerra//mwindow.inc:58
+#: cinelerra//mwindow.inc:56
msgid "Cinelerra: Audio Compression"
msgstr "Cinelerra: Аудіо Стиснення"
+#: cinelerra//mwindow.inc:57
+msgid "Cinelerra: Audio Preset"
+msgstr "Cinelerra: Audio Preset"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:58
+msgid "Cinelerra: Batch Render"
+msgstr "Cinelerra: Пакетне Рендер"
+
#: cinelerra//mwindow.inc:59
msgid "Cinelerra: Camera"
msgstr "Cinelerra: камера"
#: cinelerra//mwindow.inc:60
+msgid "Cinelerra: CD Ripper"
+msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:61
msgid "Cinelerra: Change Effect"
msgstr "Cinelerra: Змінити Ефект"
-#: cinelerra//mwindow.inc:61
+#: cinelerra//mwindow.inc:62
msgid "Cinelerra: Channel Info"
msgstr "Cinelerra: Інформація про канал"
-#: cinelerra//mwindow.inc:62
+#: cinelerra//mwindow.inc:63
+msgid "Cinelerra: Channels"
+msgstr "Cinelerra: Канали"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:64
msgid "Cinelerra: ChanSearch"
msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.inc:63
+#: cinelerra//mwindow.inc:65
msgid "Cinelerra: Clip Info"
msgstr "Cinelerra: Кліп Info"
-#: cinelerra//mwindow.inc:64
+#: cinelerra//mwindow.inc:66
msgid "Cinelerra: Color"
msgstr "Cinelerra: Колір"
-#: cinelerra//mwindow.inc:65
+#: cinelerra//mwindow.inc:67
+msgid "Cinelerra: Commands"
+msgstr "Cinelerra: Команди"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:68
msgid "Cinelerra: Compositor"
msgstr "Cinelerra: композитор"
-#: cinelerra//mwindow.inc:66
+#: cinelerra//mwindow.inc:69
msgid "Cinelerra: Confirm"
msgstr "Cinelerra: Підтвердити"
-#: cinelerra//mwindow.inc:67
+#: cinelerra//mwindow.inc:70
msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
msgstr "Cinelerra: Підтвердити Вихід"
-#: cinelerra//mwindow.inc:68
+#: cinelerra//mwindow.inc:71
+msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
+msgstr "Cinelerra: Чи не вдалося встановити мовної стандарт п.\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:72
+msgid "Cinelerra: Create BD"
+msgstr "Cinelerra: Створення BD"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:73
+msgid "Cinelerra: Create DVD"
+msgstr "Cinelerra: Створення DVD"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:74
msgid "Cinelerra: Crop"
msgstr "Cinelerra: Урожай"
-#: cinelerra//mwindow.inc:69
+#: cinelerra//mwindow.inc:75
msgid "Cinelerra: DbWindow"
msgstr "Cinelerra: DbWindow"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.inc:70
+#: cinelerra//mwindow.inc:76
msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
msgstr "Cinelerra: Видалити всі індекси"
-#: cinelerra//mwindow.inc:71
+#: cinelerra//mwindow.inc:77
+msgid "Cinelerra: Edit Channel"
+msgstr "Cinelerra: Змінити канал"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:78
msgid "Cinelerra: Edit length"
msgstr "Cinelerra: Змінити довжину"
-#: cinelerra//mwindow.inc:72
+#: cinelerra//mwindow.inc:79
+msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
+msgstr "Cinelerra: Ефект Prompt"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:80
msgid "Cinelerra: Error"
msgstr "Cinelerra: Помилка"
-#: cinelerra//mwindow.inc:73
+#: cinelerra//mwindow.inc:81
msgid "Cinelerra: Errors"
msgstr "Cinelerra: Помилки"
-#: cinelerra//mwindow.inc:74
+#: cinelerra//mwindow.inc:82
+msgid "Cinelerra: Export EDL"
+msgstr "Cinelerra: експорт EDL"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:83
+msgid "Cinelerra: Feather Edits"
+msgstr "Cinelerra: Перо редагує"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:84
msgid "Cinelerra: File Exists"
msgstr "Cinelerra: Файл існує"
-#: cinelerra//mwindow.inc:75
+#: cinelerra//mwindow.inc:85
+msgid "Cinelerra: File format"
+msgstr "Cinelerra: Формат файлу"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:86
msgid "Cinelerra: File Format"
msgstr "Cinelerra: Формат файлу"
-#: cinelerra//mwindow.inc:76
+#: cinelerra//mwindow.inc:87
+msgid "Cinelerra: Goto position"
+msgstr "Cinelerra: Гото положення"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:88
+msgid "Cinelerra: Label Info"
+msgstr "Cinelerra: Label Info"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:89
msgid "Cinelerra: Levels"
msgstr "Cinelerra: Рівні"
-#: cinelerra//mwindow.inc:77
+#: cinelerra//mwindow.inc:90
msgid "Cinelerra: Load"
msgstr "Cinelerra: Load"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.inc:78
+#: cinelerra//mwindow.inc:91
msgid "Cinelerra: Loading"
msgstr "Cinelerra: Завантаження"
-#: cinelerra//mwindow.inc:79
+#: cinelerra//mwindow.inc:92
msgid "Cinelerra: Locate file"
msgstr "Cinelerra: Знайдіть файл"
-#: cinelerra//mwindow.inc:80
+#: cinelerra//mwindow.inc:93
msgid "Cinelerra: Mask"
msgstr "Cinelerra: Маска"
-#: cinelerra//mwindow.inc:81
+#: cinelerra//mwindow.inc:94
msgid "Cinelerra: New folder"
msgstr "Cinelerra: Нова папка"
-#: cinelerra//mwindow.inc:82
+#: cinelerra//mwindow.inc:95
+msgid "Cinelerra: New Project"
+msgstr "Cinelerra: Новий проект"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:96
+msgid "Cinelerra: Normalize"
+msgstr "Cinelerra: Нормалізація"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:97
+msgid "Cinelerra: Options"
+msgstr "Cinelerra: Options"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:98
msgid "Cinelerra: Overlays"
msgstr "Cinelerra: накладень"
-#: cinelerra//mwindow.inc:83
+#: cinelerra//mwindow.inc:99
msgid "Cinelerra: Path"
msgstr "Cinelerra: Шлях"
-#: cinelerra//mwindow.inc:84
+#: cinelerra//mwindow.inc:100
+msgid "Cinelerra: Picture"
+msgstr "Cinelerra: Картина"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:101
msgid "Cinelerra: Preferences"
msgstr "Cinelerra: Preferences"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.inc:85
+#: cinelerra//mwindow.inc:102
msgid "Cinelerra: Program"
msgstr "Cinelerra: Програма"
-#: cinelerra//mwindow.inc:86
+#: cinelerra//mwindow.inc:103
msgid "Cinelerra: Projector"
msgstr "Cinelerra: Проектор"
-#: cinelerra//mwindow.inc:87
+#: cinelerra//mwindow.inc:104
msgid "Cinelerra: Question"
msgstr "Cinelerra: Питання"
-#: cinelerra//mwindow.inc:88
+#: cinelerra//mwindow.inc:105
+msgid "Cinelerra: Record"
+msgstr "Cinelerra: Рекорд"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:106
+msgid "Cinelerra: Recording"
+msgstr "Cinelerra: Запис"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:107
+msgid "Cinelerra: Record path"
+msgstr "Cinelerra: Запис шляху"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:108
+msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
+msgstr "Cinelerra: Redraw індекси"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:109
msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.inc:89
+#: cinelerra//mwindow.inc:110
msgid "Cinelerra: Remove assets"
msgstr "Cinelerra: Видалити активи"
-#: cinelerra//mwindow.inc:90
+#: cinelerra//mwindow.inc:111
+msgid "Cinelerra: Resample"
+msgstr "Cinelerra: Resample"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:112
+msgid "Cinelerra: Remove plugin"
+msgstr "Cinelerra: Видалити плагін"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:113
+msgid "Cinelerra: Render"
+msgstr "Cinelerra: Рендер"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:114
+msgid "Cinelerra: Render effect"
+msgstr "Cinelerra: Рендер ефект"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:115
msgid "Cinelerra: Resize Track"
msgstr "Cinelerra: Зміна розміру Track"
-#: cinelerra//mwindow.inc:91
+#: cinelerra//mwindow.inc:116
+msgid "Cinelerra: Resources"
+msgstr "Cinelerra: ресурси"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:117
msgid "Cinelerra: Ruler"
msgstr "Cinelerra: Лінійка"
-#: cinelerra//mwindow.inc:92
+#: cinelerra//mwindow.inc:118
#, c-format
msgid "Cinelerra: %s"
msgstr "Cinelerra: %s"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.inc:93
+#: cinelerra//mwindow.inc:119
msgid "Cinelerra: Save"
msgstr "Cinelerra: Зберегти"
-#: cinelerra//mwindow.inc:94
+#: cinelerra//mwindow.inc:120
+msgid "Cinelerra: Scale"
+msgstr "Cinelerra: Масштаб"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:121
+msgid "Cinelerra: Scan confirm"
+msgstr "Cinelerra: Confirm Scan"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:122
+msgid "Cinelerra: Scopes"
+msgstr "Cinelerra: Області застосування"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:123
msgid "Cinelerra: Set edit title"
msgstr "Cinelerra: зазначений Редагувати"
-#: cinelerra//mwindow.inc:95
+#: cinelerra//mwindow.inc:124
msgid "Cinelerra: Set Format"
msgstr "Cinelerra: Набір Формат"
-#: cinelerra//mwindow.inc:96
+#: cinelerra//mwindow.inc:125
+msgid "Cinelerra: Shell"
+msgstr "Cinelerra: Shell"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:126
#, c-format
msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.inc:97
+#: cinelerra//mwindow.inc:127
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s Presets"
+msgstr "Cinelerra: %s Presets"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:128
msgid "Cinelerra: Subtitle"
msgstr "Cinelerra: Субтитри"
-#: cinelerra//mwindow.inc:98
+#: cinelerra//mwindow.inc:129
+msgid "Cinelerra: Time stretch"
+msgstr "Cinelerra: Time Stretch"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:130
msgid "Cinelerra: Tip of the day"
msgstr "Cinelerra: Порада дня"
-#: cinelerra//mwindow.inc:99
+#: cinelerra//mwindow.inc:131
+msgid "Cinelerra: Transition"
+msgstr "Cinelerra: Перехід"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:132
msgid "Cinelerra: Transition length"
msgstr "Cinelerra: довжина Перехід"
-#: cinelerra//mwindow.inc:100
+#: cinelerra//mwindow.inc:133
msgid "Cinelerra: Video Compression"
msgstr "Cinelerra: Стиснення відео"
-#: cinelerra//mwindow.inc:101
-msgid "Cinelerra: Viewer"
-msgstr "Cinelerra: Viewer"
-#msgstr ""
+#: cinelerra//mwindow.inc:134
+msgid "Cinelerra: Video in"
+msgstr "Cinelerra: Відео в"
-#: cinelerra//mwindow.inc:102
-msgid "Cinelerra: Warning"
-msgstr "Cinelerra: Увага"
+#: cinelerra//mwindow.inc:135
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
+msgstr "Cinelerra: Відео в %d d%%"
-#: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
-msgid "Cinelerra: New Project"
-msgstr "Cinelerra: Ð\9dовий пÑ\80оекÑ\82"
+#: cinelerra//mwindow.inc:136
+msgid "Cinelerra: Video out"
+msgstr "Cinelerra: Ð\92Ñ\96део виÑ\85Ñ\96д"
-#: cinelerra//mwindow.inc:106
-msgid "Cinelerra: CD Ripper"
-msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
-#msgstr ""
+#: cinelerra//mwindow.inc:137
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
+msgstr "Cinelerra: Відео вихід %d d%%"
-#: cinelerra//mwindow.inc:107
-msgid "Cinelerra: Normalize"
-msgstr "Cinelerra: Ð\9dоÑ\80малÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+#: cinelerra//mwindow.inc:138
+msgid "Cinelerra: Video Preset"
+msgstr "Cinelerra: Ð\92Ñ\96део Preset"
-#: cinelerra//mwindow.inc:108
-msgid "Cinelerra: Resample"
-msgstr "Cinelerra: Resample"
-#msgstr ""
+#: cinelerra//mwindow.inc:139
+msgid "Cinelerra: Viewer"
+msgstr "Cinelerra: Viewer"
-#: cinelerra//mwindow.inc:109
-msgid "Cinelerra: Time stretch"
-msgstr "Cinelerra: Time Stretch"
+#: cinelerra//mwindow.inc:140
+msgid "Cinelerra: Warning"
+msgstr "Cinelerra: Увага"
-#: cinelerra//new.C:235
+#: cinelerra//new.C:230
msgid ": New Project"
msgstr ": Новий проект"
-#: cinelerra//new.C:267
+#: cinelerra//new.C:262
msgid "Parameters for the new project:"
msgstr "Параметри нового проекту:"
-#: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
+#: cinelerra//new.C:281 cinelerra//new.C:308
msgid "Tracks:"
msgstr "Композицій:"
-#: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
+#: cinelerra//new.C:297 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
msgid "Samplerate:"
msgstr "Оцифровки:"
-#: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
+#: cinelerra//new.C:323 cinelerra//recordgui.C:245
msgid "Framerate:"
msgstr "Частота кадрів:"
-#: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
+#: cinelerra//new.C:349 cinelerra//setformat.C:406
msgid "Canvas size:"
msgstr "Розмір полотна:"
-#: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
+#: cinelerra//new.C:368 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Співвідношення сторін:"
-#: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
+#: cinelerra//new.C:396 cinelerra//setformat.C:501
msgid "Interlace mode:"
msgstr "Interlace mode:"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//new.C:914
+#: cinelerra//new.C:909
msgid "Auto aspect ratio"
msgstr "Співвідношення сторін Авто"
-#: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
+#: cinelerra//new.C:935 cinelerra//resizetrackthread.C:192
#: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
msgid "Swap dimensions"
msgstr "Розміри своп"
-#: cinelerra//patchgui.C:382
+#: cinelerra//patchgui.C:358
msgid "Play track"
msgstr "Грати трек"
-#: cinelerra//patchgui.C:407
+#: cinelerra//patchgui.C:383
msgid "play patch"
msgstr "Гра патч"
-#: cinelerra//patchgui.C:435
+#: cinelerra//patchgui.C:411
msgid "Arm track"
msgstr "Важіль трек"
-#: cinelerra//patchgui.C:460
+#: cinelerra//patchgui.C:436
msgid "record patch"
msgstr "Запис патч"
-#: cinelerra//patchgui.C:487
+#: cinelerra//patchgui.C:463
msgid "Gang faders"
msgstr "Gang фейдери"
-#: cinelerra//patchgui.C:512
+#: cinelerra//patchgui.C:488
msgid "gang patch"
msgstr "Банда патч"
-#: cinelerra//patchgui.C:539
+#: cinelerra//patchgui.C:515
msgid "Draw media"
msgstr "Draw ЗМІ"
-#: cinelerra//patchgui.C:564
+#: cinelerra//patchgui.C:540
msgid "draw patch"
msgstr "Малювати патч"
-#: cinelerra//patchgui.C:590
+#: cinelerra//patchgui.C:566
msgid "Don't send to output"
msgstr "Не відправляти до виходу"
-#: cinelerra//patchgui.C:630
+#: cinelerra//patchgui.C:606
msgid "mute patch"
msgstr "Німий патч"
-#: cinelerra//patchgui.C:697
+#: cinelerra//patchgui.C:652
msgid "expand patch"
msgstr "Розгорнути патч"
-#: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
+#: cinelerra//patchgui.C:676 cinelerra//patchgui.C:680
msgid "track title"
msgstr "Заголовний трек"
-#: cinelerra//patchgui.C:750
+#: cinelerra//patchgui.C:705
msgid "Nudge"
msgstr "Зрушити"
-#: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
+#: cinelerra//patchgui.C:716 cinelerra//patchgui.C:722
msgid "nudge"
msgstr "Підштовхнути"
#: cinelerra//performanceprefs.C:576
msgid "build ffmpeg marker indexes"
msgstr "build ffmpeg marker indexes"
-#msgstr ""
#: cinelerra//performanceprefs.C:599
msgid "Consolidate output files on completion"
msgid "Reset rates"
msgstr "Скидання ціни"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:920
+#: cinelerra//performanceprefs.C:919
msgid "Use virtual filesystem"
msgstr "Використовуйте віртуальну файлову систему"
+#: cinelerra//performanceprefs.C:935
+msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
+msgstr "Використовувати yuv420p DVD чергуванням формат"
+
#: cinelerra//playbackprefs.C:76
msgid "Audio Out"
msgstr "Audio Out"
-#msgstr ""
#: cinelerra//playbackprefs.C:84
msgid "Playback buffer samples:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:134
msgid "Audio Driver:"
msgstr "Audio Driver:"
-#msgstr ""
#: cinelerra//playbackprefs.C:151
msgid "Video Out"
#: cinelerra//playbackprefs.C:215
msgid "Timecode offset:"
msgstr "Timecode offset:"
-#msgstr ""
#: cinelerra//playbackprefs.C:228
msgid "Video Driver:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:297
msgid "Disable hardware synchronization"
msgstr "Disable hardware synchronization"
-#msgstr ""
#: cinelerra//playbackprefs.C:310
msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
msgid "License: %s"
msgstr "Ліцензія: %s"
-#: cinelerra//pluginarray.C:196
-#, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s ..."
-
#: cinelerra//pluginarray.C:222
#, c-format
msgid "%s took %s"
msgstr "%s прийняв %s"
-#: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
+#: cinelerra//pluginclient.C:826 cinelerra//pluginclient.C:838
msgid "tweek"
msgstr "Твик"
msgid "Reset"
msgstr "Скидання"
-#: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
-#: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
-#: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
-#: cinelerra//setformat.C:891
-msgid "Apply"
-msgstr "Застосувати"
-
-#: cinelerra//pluginfclient.C:456
-#, c-format
-msgid "Type: "
-msgstr "Тип:"
-
-#: cinelerra//pluginfclient.C:461
-#, c-format
-msgid "Range: "
-msgstr "Діапазон:"
-
#: cinelerra//pluginpopup.C:92
msgid "Change..."
msgstr "Змінити ..."
#: cinelerra//preferencesthread.C:69
msgid "Shift-P"
msgstr "Shift-P"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//preferencesthread.C:318
+#: cinelerra//preferencesthread.C:326
msgid "*Playback A"
msgstr "* Відтворення А"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:318
+#: cinelerra//preferencesthread.C:326
msgid "Playback A"
msgstr "Відтворення А"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:321
+#: cinelerra//preferencesthread.C:329
msgid "*Playback B"
msgstr "* Відтворення Б"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:321
+#: cinelerra//preferencesthread.C:329
msgid "Playback B"
msgstr "Відтворення Б"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:323
+#: cinelerra//preferencesthread.C:331
msgid "Recording"
msgstr "Запис"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:325
+#: cinelerra//preferencesthread.C:333
msgid "Performance"
msgstr "Продуктивність"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:327
+#: cinelerra//preferencesthread.C:335
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:329
+#: cinelerra//preferencesthread.C:337
msgid "About"
msgstr "О"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:362
+#: cinelerra//preferencesthread.C:368
msgid ": Preferences"
msgstr ": Preferences"
-#msgstr ""
-
-#: cinelerra//presetsgui.C:89
-#, c-format
-msgid ": %s Presets"
-msgstr ": %s Presets"
-#msgstr ""
-
-#: cinelerra//presetsgui.C:219
-msgid "apply preset"
-msgstr "Застосувати предустановки"
-
-#: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
-#: cinelerra//swindow.C:124
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
-
-#: cinelerra//presetsgui.C:441
-msgid "Saved presets:"
-msgstr "Збережені пресети:"
-
-#: cinelerra//presetsgui.C:450
-msgid "Preset title:"
-msgstr "Попередні назва:"
#: cinelerra//question.C:33
msgid ": Question"
msgid "Record..."
msgstr "Запис ..."
-#: cinelerra//record.C:423
+#: cinelerra//record.C:419
msgid "record"
msgstr "Запис"
-#: cinelerra//record.C:538
+#: cinelerra//record.C:534
msgid "Deleting"
msgstr "Видалення"
-#: cinelerra//record.C:1191
+#: cinelerra//record.C:1187
msgid "Running"
msgstr "Запуск"
msgstr "почати з початку"
#: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
-#: plugins/titler/titlewindow.C:747
+#: plugins/titler/titlewindow.C:748
#, c-format
msgid "Loop"
msgstr "Петля"
msgid "Select a file to record to:"
msgstr "Виберіть файл для запису на:"
-#: cinelerra//recordgui.C:223
-msgid "Format:"
-msgstr "Формат:"
-
#: cinelerra//recordgui.C:229
msgid "Audio compression:"
msgstr "Стиснення аудіо:"
#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
-#msgstr ""
#: cinelerra//recordgui.C:566
msgid "Save the recording and quit."
#: cinelerra//recordgui.C:1017
msgid "ClrLbls"
msgstr "ClrLbls"
-#msgstr ""
#: cinelerra//recordgui.C:1066
msgid "Interrupt recording in progress?"
msgid ": Video in"
msgstr ": Відео в"
-#: cinelerra//recordmonitor.C:350
-msgid "00:00:00:00"
-msgstr "00: 00: 00: 00"
-
-#: cinelerra//recordmonitor.C:645
+#: cinelerra//recordmonitor.C:638
#, c-format
msgid ": Video in %d%%"
msgstr ": Відео в %d%%"
-#: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
+#: cinelerra//recordmonitor.C:708
msgid "Swap fields"
msgstr "SWAP поля"
#: cinelerra//recordprefs.C:95
msgid "Audio In"
msgstr "Audio In"
-#msgstr ""
#: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
msgid "Record Driver:"
#: cinelerra//recordthread.C:151
#, c-format
msgid "poweroff imminent!!!\n"
-msgstr "Екранна неминучий !!! п\n"
+msgstr "Екранна неминучий !!!\n"
#: cinelerra//recordthread.C:153
msgid "cant vfork poweroff process"
#: cinelerra//remotecontrol.C:11
msgid ": RemoteWindow"
msgstr ": RemoteWindow"
-#msgstr ""
#: cinelerra//render.C:85
msgid "Render..."
#: cinelerra//render.C:85
msgid "Shift-R"
msgstr "Shift-R"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//render.C:212
-#, c-format
-msgid "\r%d%% ETA: %s "
-msgstr "\r%d%% ETA: %s "
-#msgstr ""
+#: cinelerra//render.C:214
+msgid "ETA"
+msgstr "ETA"
-#: cinelerra//render.C:277
+#: cinelerra//render.C:276
msgid "Already rendering"
msgstr "Уже надання"
-#: cinelerra//render.C:496
+#: cinelerra//render.C:495
#, c-format
msgid "Rendering %s..."
msgstr "Надання %s ..."
-#: cinelerra//render.C:499
+#: cinelerra//render.C:498
msgid "Rendering..."
msgstr "Надання ..."
-#: cinelerra//render.C:517
+#: cinelerra//render.C:516
#, c-format
msgid "Rendering took %s"
msgstr "Надання прийняв %s"
-#: cinelerra//render.C:786
+#: cinelerra//render.C:785
msgid "Starting render farm"
msgstr "Починаючи рендер-ферми"
-#: cinelerra//render.C:814
+#: cinelerra//render.C:813
msgid "Failed to start render farm"
msgstr "Не вдалося запустити рендер-ферми"
-#: cinelerra//render.C:912
+#: cinelerra//render.C:911
msgid "Error rendering data."
msgstr "Дані рендеринга помилок»."
-#: cinelerra//render.C:970
+#: cinelerra//render.C:969
msgid "render"
msgstr "Надати"
-#: cinelerra//render.C:1112
+#: cinelerra//render.C:1111
msgid ": Render"
msgstr ": Рендер"
-#: cinelerra//render.C:1160
+#: cinelerra//render.C:1159
msgid "Render range:"
msgstr "Render range:"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//render.C:1197
+#: cinelerra//render.C:1196
msgid "Project"
msgstr "Project"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//render.C:1208
+#: cinelerra//render.C:1207
msgid "Selection"
msgstr "Selection"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//render.C:1220
+#: cinelerra//render.C:1219
msgid "In/Out Points"
msgstr "In/Out Points"
-#msgstr ""
#: cinelerra//renderfarm.C:160
msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: гніздо п\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: гніздо\n"
#: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
#, c-format
msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s п\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
#: cinelerra//renderfarm.C:202
msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
#: cinelerra//renderfarm.C:459
#, c-format
msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::Run: невідомо запит %02x п\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::Run: невідомо запит %02x\n"
#: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
#, c-format
msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
-#msgstr ""
#: cinelerra//renderfarmclient.C:149
#, c-format
msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: прив'язка шлях %s: %s п\n"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: прив'язка шлях %s: %s\n"
#: cinelerra//renderfarmclient.C:162
msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
#: cinelerra//renderprofiles.C:92
msgid "RenderProfile:"
msgstr "RenderProfile:"
-#msgstr ""
#: cinelerra//renderprofiles.C:96
msgid "Render profile:"
msgstr "Render profile:"
-#msgstr ""
#: cinelerra//renderprofiles.C:248
msgid "Save profile"
msgstr "Save profile"
-#msgstr ""
+
+#: cinelerra//renderprofiles.C:267
+msgid "Maximum number of render profiles reached"
+msgstr "Максимальна кількість профілів рендеринга досяг"
#: cinelerra//renderprofiles.C:287
msgid "Delete profile"
msgstr "Delete profile"
-#msgstr ""
+
+#: cinelerra//rescale.C:7
+msgid "Scaled"
+msgstr "Scaled"
+
+#: cinelerra//rescale.C:7
+msgid "Cropped"
+msgstr "Обрізання"
+
+#: cinelerra//rescale.C:7
+msgid "Filled"
+msgstr "Заповнений"
+
+#: cinelerra//rescale.C:7
+msgid "Horiz Edge"
+msgstr "Horiz Edge"
+
+#: cinelerra//rescale.C:7
+msgid "Vert Edge"
+msgstr "Vert Край"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:93
msgid ""
msgid ": Resize Track"
msgstr "Зміна розміру Track"
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:124 plugins/scale/scalewin.C:63
#: plugins/titler/titlewindow.C:230
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:135 cinelerra//resizetrackthread.C:146
#: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
msgid "x"
msgstr "Х"
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
-#: plugins/scale/scalewin.C:50
-msgid "Scale:"
-msgstr "Масштаб:"
-
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:339 cinelerra//scale.C:90
msgid "Resize"
msgstr "Зміна розміру"
-#: cinelerra//resourcepixmap.C:641
+#: cinelerra//resourcepixmap.C:643
#, c-format
msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: не вдалося перевірити %s для малювання п.\n"
msgid "Saved backup."
msgstr "Збереження резервної копії."
+#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:129
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
#: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
#, c-format
msgid "\"%s\" %dC written"
msgstr "\"%s\" %dC written"
-#msgstr ""
#: cinelerra//savefile.C:133
msgid "Save as..."
msgid "H Ratio:"
msgstr "Н Коефіцієнт:"
-#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
-msgid ":"
-msgstr ":"
-#msgstr ""
-
#: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
msgid "Constrain ratio"
msgstr "Обмежити відношення"
msgid "Scale data"
msgstr "Дані Scale"
-#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+#: cinelerra//scopewindow.C:426
+msgid ": Scopes"
+msgstr ": Області застосування"
+
+#: cinelerra//scopewindow.C:1326
+msgid "Histogram Parade"
+msgstr "Гістограма Парад"
+
+#: cinelerra//scopewindow.C:1336
+msgid "Waveform Parade"
+msgstr "Waveform Парад"
+
+#: cinelerra//scopewindow.C:1341 plugins/audioscope/audioscope.C:314
+#: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
+msgid "Waveform"
+msgstr "Waveform"
+
+#: cinelerra//scopewindow.C:1345
+msgid "Vectorscope"
+msgstr "Vectorscope"
#: cinelerra//setformat.C:50
msgid "Format..."
#: cinelerra//setformat.C:50
msgid "Shift-F"
msgstr "Shift-F"
-#msgstr ""
#: cinelerra//setformat.C:166
msgid "set format"
msgid ": Commands"
msgstr ": Команди"
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:192
+msgid "Warn on err exit"
+msgstr "Попереджати на виході ERR"
+
#: cinelerra//shbtnprefs.C:205
msgid "Label:"
msgstr "Етикетка:"
#, c-format
msgid "Subttl %d"
msgstr "Subttl %d"
-#msgstr ""
#: cinelerra//swindow.C:106
msgid "Load"
msgstr "Навантаження"
-#: cinelerra//swindow.C:157
+#: cinelerra//swindow.C:123
+msgid "script text file path required"
+msgstr "Сценарій шлях текстового файлу потрібно"
+
+#: cinelerra//swindow.C:144
+msgid "script microdvd file path required"
+msgstr "Сценарій шлях MicroDVD файл, необхідний"
+
+#: cinelerra//swindow.C:167
msgid "File Size:"
msgstr "Розмір файлу:"
-#: cinelerra//swindow.C:160
+#: cinelerra//swindow.C:170
msgid "Entries:"
msgstr "Записи:"
-#: cinelerra//swindow.C:165
+#: cinelerra//swindow.C:175
msgid "Lines:"
msgstr "Рядки:"
-#: cinelerra//swindow.C:166
+#: cinelerra//swindow.C:176
msgid "Texts:"
msgstr "Тексти:"
-#: cinelerra//swindow.C:202
+#: cinelerra//swindow.C:196
+msgid "Script Text:"
+msgstr "Текст сценарію:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:198 cinelerra//swindow.C:204
+msgid "Line Text:"
+msgstr "Рядок тексту:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:217
msgid ""
"Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
"*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
"== A new entry is here for illustration purposes.\n"
"* Entry 2\n"
"This is the second entry.\n"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//swindow.C:234
+#: cinelerra//swindow.C:249
msgid ": Subtitle"
msgstr ": Субтитри"
-#: cinelerra//swindow.C:504
+#: cinelerra//swindow.C:523
msgid "Prev"
msgstr "Перед"
-#: cinelerra//swindow.C:520
+#: cinelerra//swindow.C:539
msgid "Next"
msgstr "Next"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//swindow.C:770
+#: cinelerra//swindow.C:804
#, c-format
msgid ""
"cannot open: \"%s\"\n"
"%s"
msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
"%s"
+
+#: cinelerra//swindow.C:856
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to open %s:\n"
+"%m"
+msgstr "Unable to open %s:\n"
+"%m"
#msgstr ""
-#: cinelerra//swindow.C:977
+#: cinelerra//swindow.C:1015
msgid "SubTitle..."
msgstr "SubTitle..."
-#msgstr ""
-#: cinelerra//swindow.C:977
+#: cinelerra//swindow.C:1015
msgid "Alt-y"
msgstr "Alt-й"
msgid "Where is %s?"
msgstr "Де %s?"
+#: cinelerra//timeentry.C:51
+msgid "Sun"
+msgstr "Сонце"
+
+#: cinelerra//timeentry.C:51
+msgid "Mon"
+msgstr "ПН"
+
+#: cinelerra//timeentry.C:51
+msgid "Tue"
+msgstr "Вт"
+
+#: cinelerra//timeentry.C:51
+msgid "Wed"
+msgstr "Ср"
+
+#: cinelerra//timeentry.C:51
+msgid "Thu"
+msgstr "Чт"
+
+#: cinelerra//timeentry.C:51
+msgid "Fri"
+msgstr "ПТ"
+
+#: cinelerra//timeentry.C:51
+msgid "Sat"
+msgstr "СБ"
+
#: cinelerra//tipwindow.C:37
msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
msgstr "Shift кнопкою миші на кривій ключового кадру, щоб хапати його в сусідніх значень."
"Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
"Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
-#msgstr ""
#: cinelerra//tipwindow.C:71
msgid ""
msgid "Previous tip"
msgstr "Попередній рада"
-#: cinelerra//trackcanvas.C:4208
+#: cinelerra//trackcanvas.C:4196
msgid "keyframe"
msgstr "Ключовий кадр"
#, c-format
msgid "Length: %2.2f sec"
msgstr "Length: %2.2f sec"
-#msgstr ""
#: cinelerra//transitionpopup.C:220
msgid "Attach..."
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
-#: cinelerra//vdevicebuz.C:331
-msgid "Composite"
-msgstr "Composite"
-#msgstr ""
-
-#: cinelerra//vdevicebuz.C:332
-msgid "S-Video"
-msgstr "S-Video"
-#msgstr ""
-
-#: cinelerra//vdevicelml.C:269
-#, c-format
-msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer: водій аварії п\n"
-
-#: cinelerra//vdevicelml.C:273
-#, c-format
-msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer: відновлено п\n"
-
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:221 cinelerra//vdeviceprefs.C:355
msgid "Follow video config"
msgstr "Ідіть відео конфігурації"
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
-msgid "Output channel:"
-msgstr "Вихідний канал:"
-
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:337
msgid "Fields:"
msgstr "Поля:"
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
msgid "Display:"
msgstr "Дисплей:"
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:382
msgid "Default A Display:"
msgstr "За замовчуванням A Дисплей:"
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:385
msgid "Default B Display:"
msgstr "За замовчуванням B Дисплей:"
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:632
msgid "Nearest Neighbor"
msgstr "Найближчого сусіда"
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:633
msgid "BiCubic / BiCubic"
msgstr "Бікубічеський / Бікубічеський"
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:634
msgid "BiCubic / BiLinear"
msgstr "Бікубічеський / билинейной"
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:635
msgid "BiLinear / BiLinear"
msgstr "Білінійну / билинейной"
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:636
msgid "Lanczos / Lanczos"
msgstr "Ланцоша / Ланцоша"
msgid "Show transitions"
msgstr "Показати переходи"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
+#: cinelerra//vpatchgui.C:316 cinelerra//vpatchgui.C:321
msgid "mode"
msgstr "Режим"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
-#: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
+#: cinelerra//vpatchgui.C:338
+msgid "Arithmetic..."
+msgstr "Арифметика ..."
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:345
+msgid "PorterDuff..."
+msgstr "PorterDuff ..."
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:357
+msgid "Logical..."
+msgstr "Логічний ..."
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:366
+msgid "Graphic Art..."
+msgstr "Графічне мистецтво ..."
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:398 cinelerra//vpatchgui.C:429
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
+#: cinelerra//vpatchgui.C:399
msgid "Addition"
msgstr "Додавання"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
+#: cinelerra//vpatchgui.C:400
msgid "Subtract"
msgstr "Відніміть"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
+#: cinelerra//vpatchgui.C:401 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
msgid "Multiply"
msgstr "Помножити"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
+#: cinelerra//vpatchgui.C:402
msgid "Divide"
msgstr "Розділяй"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
-#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
+#: cinelerra//vpatchgui.C:403 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
+#: cinelerra//vpatchgui.C:404
msgid "Max"
msgstr "Макс"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
-#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
+#: cinelerra//vpatchgui.C:405
msgid "Min"
msgstr "Мін"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
-#: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
-msgid "Average"
-msgstr "Середня"
-
-#: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
+#: cinelerra//vpatchgui.C:406
msgid "Darken"
msgstr "Темний"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
+#: cinelerra//vpatchgui.C:407
msgid "Lighten"
msgstr "Яскравий"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
+#: cinelerra//vpatchgui.C:408
msgid "Dst"
msgstr "Літнього часу"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
+#: cinelerra//vpatchgui.C:409
msgid "DstAtop"
msgstr "DstAtop"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
+#: cinelerra//vpatchgui.C:410
msgid "DstIn"
msgstr "DstIn"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
+#: cinelerra//vpatchgui.C:411
msgid "DstOut"
msgstr "DstOut"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
+#: cinelerra//vpatchgui.C:412
msgid "DstOver"
msgstr "DstOver"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
+#: cinelerra//vpatchgui.C:413
msgid "Src"
msgstr "Src"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
+#: cinelerra//vpatchgui.C:414
msgid "SrcAtop"
msgstr "SrcAtop"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
+#: cinelerra//vpatchgui.C:415
msgid "SrcIn"
msgstr "SrcIn"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
+#: cinelerra//vpatchgui.C:416
msgid "SrcOut"
msgstr "SrcOut"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
+#: cinelerra//vpatchgui.C:417
msgid "SrcOver"
msgstr "SrcOver"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
-msgid "Or"
-msgstr "Ð\90бо"
+#: cinelerra//vpatchgui.C:418
+msgid "AND"
+msgstr "Ð\86"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
-msgid "Xor"
-msgstr "Xor"
-#msgstr ""
+#: cinelerra//vpatchgui.C:419
+msgid "OR"
+msgstr "АБО"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:420
+msgid "XOR"
+msgstr "Що виключає АБО"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:421 plugins/overlay/overlay.C:638
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
+msgid "Overlay"
+msgstr "Накладення"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:422
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:423
+msgid "Burn"
+msgstr "Burn"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:424
+msgid "Dodge"
+msgstr "Додж"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:425
+msgid "Hardlight"
+msgstr "HARDLIGHT"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:426
+msgid "Softlight"
+msgstr "М'яке світло"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:427
+msgid "Difference"
+msgstr "Різниця"
#: cinelerra//vtrack.C:116
#, c-format
#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
msgid "Viewer"
msgstr "Viewer"
-#msgstr ""
#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
#, c-format
msgid ": Viewer"
msgstr ": Viewer"
-#msgstr ""
#: cinelerra//vwindowgui.C:711
#, c-format
msgstr "%s\n"
" Created from:\n"
"%s"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//wwindow.C:65
+#: cinelerra//wwindow.C:75
msgid ": Warning"
msgstr ": Увага"
-#: cinelerra//wwindow.C:83
+#: cinelerra//wwindow.C:93
msgid "Don't show this warning again."
msgstr "Не показувати це попередження"
#: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
msgid "Duration visible in the timeline"
msgstr "Duration visible in the timeline"
-#msgstr ""
#: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
msgid "Audio waveform scale"
msgstr "Audio waveform scale"
-#msgstr ""
#: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
msgid "Height of tracks in the timeline"
msgstr "Height of tracks in the timeline"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//zoombar.C:422
+#: cinelerra//zoombar.C:430
msgid "Automation range maximum"
msgstr "Automation range maximum"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//zoombar.C:424
+#: cinelerra//zoombar.C:432
msgid "Automation range minimum"
msgstr "Automation range minimum"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//zoombar.C:456
+#: cinelerra//zoombar.C:464
msgid "Automation Type"
msgstr "Automation Type"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//zoombar.C:472
+#: cinelerra//zoombar.C:480
msgid "Audio Fade:"
msgstr "Audio Fade:"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//zoombar.C:473
+#: cinelerra//zoombar.C:481
msgid "Video Fade:"
msgstr "Video Fade:"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//zoombar.C:474
+#: cinelerra//zoombar.C:482
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
+#: cinelerra//zoombar.C:483 plugins/titler/titlewindow.C:310
msgid "Speed:"
msgstr "Швидкість:"
-#: cinelerra//zoombar.C:506
+#: cinelerra//zoombar.C:514
msgid "Automation range"
msgstr "Automation range"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//zoombar.C:566
+#: cinelerra//zoombar.C:574
msgid "Selection start time"
msgstr "Selection start time"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//zoombar.C:604
+#: cinelerra//zoombar.C:612
msgid "Selection length"
msgstr "Selection length"
-#msgstr ""
-#: cinelerra//zoombar.C:638
+#: cinelerra//zoombar.C:646
msgid "Selection end time"
msgstr "Selection end time"
-#msgstr ""
#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
-#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
+#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
msgid "Odd field first"
msgstr "Непарне поле перше"
#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
-#: plugins/720to480/720to480.C:79
+#: plugins/720to480/720to480.C:80
msgid "Even field first"
msgstr "Навіть поле перше"
msgid "1080 to 540"
msgstr "1080 540"
-#: plugins/720to480/720to480.C:191
+#: plugins/720to480/720to480.C:192
msgid "720 to 480"
msgstr "720 480"
#: plugins/aging/aging.C:76
msgid "AgingTV"
msgstr "AgingTV"
-#msgstr ""
#: plugins/aging/agingwindow.C:83
msgid "Grain"
msgid "XY Mode"
msgstr "Режим XY"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
-msgid "Waveform"
-msgstr "Waveform"
-#msgstr ""
-
#: plugins/audioscope/audioscope.C:316
msgid "Rising Trigger"
msgstr "Зростання Trigger"
#: plugins/audioscope/audioscope.C:664
msgid "AudioScope"
msgstr "AudioScope"
-#msgstr ""
#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
msgid "Out"
msgstr "Out"
-#msgstr ""
#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
#: plugins/vocoder/vocoder.C:316
#: plugins/bandslide/bandslide.C:184
msgid "BandSlide"
msgstr "BandSlide"
-#msgstr ""
#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
msgid "BandWipe"
msgstr "BandWipe"
-#msgstr ""
#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
msgid "Blue Banana"
#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
#, c-format
msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
-msgstr "Внутрішня помилка; візерунок переповнення масиву п\n"
+msgstr "Внутрішня помилка; візерунок переповнення масиву\n"
#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
#, c-format
msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
-msgstr "Bluebanana: Неможливо створити рамку для слайдера п\n"
+msgstr "Bluebanana: Неможливо створити рамку для слайдера\n"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
msgid "Pick"
msgstr "Pick"
-#msgstr ""
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
msgid " End Mask"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
#, c-format
msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
-msgstr "Невідомий ColorModel в BluebananaA2Sel: оновлення () п\n"
+msgstr "Невідомий ColorModel в BluebananaA2Sel: оновлення ()\n"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
msgid "Color Selection"
msgid "saturation"
msgstr "Насичення"
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
-msgid "value"
-msgstr "Значення"
-
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "fill"
msgstr "Заповнити"
#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
msgid "RadioacTV"
msgstr "RadioacTV"
-#msgstr ""
#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
msgid "Brightness/Contrast"
#: plugins/burn/burn.C:79
msgid "BurningTV"
msgstr "BurningTV"
-#msgstr ""
#: plugins/burn/burnwindow.C:54
msgid ""
#: plugins/C41/c41.C:379
msgid "C41"
msgstr "C41"
-#msgstr ""
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:53
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:54
msgid "CD Ripper"
msgstr "CD Ripper"
-#msgstr ""
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
msgid ": CD Ripper"
msgstr ": CD Ripper"
-#msgstr ""
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:130
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:131
msgid "Can't open cdrom drive."
msgstr "Неможливо відкрити компакт-дисків."
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:162
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:163
msgid "Can't get total from table of contents."
msgstr "Неможливо отримати підсумком зі змістом."
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:178
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:179
msgid "Can't get table of contents entry."
msgstr "Неможливо отримати змісту."
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:194
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:195
msgid "Can't get table of contents leadout."
msgstr "Неможливо отримати змісту leadout."
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:209
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:210
msgid "Start track is out of range."
msgstr "Старт трек поза діапазону."
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:227
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:228
msgid "End track is out of range."
msgstr "Кінець доріжки поза діапазону."
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:239
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:240
msgid "End position is out of range."
msgstr "Кінцеве положення поза діапазону."
msgid "Track"
msgstr "Трек"
+#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
+msgid "Min."
+msgstr "Хв."
+
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
-msgid "Sec"
-msgstr "Sec"
-#msgstr ""
+msgid "Sec."
+msgstr "Sec."
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
msgid "From"
#: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
+#: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
msgid "Threshold:"
msgstr "Поріг:"
#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
-#: plugins/titler/titlewindow.C:710
+#: plugins/titler/titlewindow.C:711
msgid "Color..."
msgstr "Колір ..."
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
msgid "Midtones"
msgstr "Midtones"
-#msgstr ""
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
msgid "Highlights"
msgstr "Highlights"
-#msgstr ""
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
#: plugins/compressor/compressor.C:872
msgid "Trigger:"
msgstr "Trigger:"
-#msgstr ""
#: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
msgid "Input"
#: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"
-#msgstr ""
#: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
msgid "Smooth only"
msgstr "Smooth тільки"
-#: plugins/crossfade/crossfade.C:46
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Crossfade"
-#msgstr ""
-
#: plugins/decimate/decimate.C:246
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
msgid "Input frames per second:"
#: plugins/decimate/decimate.C:747
msgid "Decimate"
msgstr "Decimate"
-#msgstr ""
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
msgid "Select lines to keep"
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
#, c-format
msgid "Changed rows: %d\n"
-msgstr "Змінені рядки: %d п\n"
+msgstr "Змінені рядки: %d\n"
#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
msgid "Deinterlace-CV"
msgid "Temporal field swap"
msgstr "Тимчасова заміна поля"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
-#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Нічого не робити"
-
#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
msgid "Delay audio"
msgstr "Audio Delay"
#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
msgid "DenoiseFFT"
msgstr "DenoiseFFT"
-#msgstr ""
#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
msgid "Progressive"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
msgid "Av. Thres."
msgstr "Av. Thres."
-#msgstr ""
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
msgid "S.D. Thres."
msgstr "S.D. Thres."
-#msgstr ""
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
msgid "R / Y"
msgstr "R / Y"
-#msgstr ""
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
msgid "G / U"
msgstr "G / U"
-#msgstr ""
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
msgid "B / V"
msgstr "B / V"
-#msgstr ""
+
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
+#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
+msgid "Average"
+msgstr "Середня"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
msgid "Standard Deviation"
#: plugins/despike/despike.C:54
msgid "Despike"
msgstr "Despike"
-#msgstr ""
#: plugins/despike/despikewindow.C:52
msgid "Maximum level:"
msgid "Difference key"
msgstr "Ключовою відмінністю"
-#: plugins/dissolve/dissolve.C:50
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Наплив"
-
#: plugins/dot/dot.C:82
msgid "DotTV"
msgstr "DotTV"
-#msgstr ""
#: plugins/dot/dotwindow.C:50
msgid ""
#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
msgid "Downsample"
msgstr "Downsample"
-#msgstr ""
#: plugins/echo/echo.C:145
msgid "Level: "
#: plugins/echocancel/echocancel.C:161
msgid "ON"
msgstr "ON"
-#msgstr ""
#: plugins/echocancel/echocancel.C:162
msgid "MAN"
msgstr "MAN"
-#msgstr ""
#: plugins/echocancel/echocancel.C:164
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
-#msgstr ""
#: plugins/echocancel/echocancel.C:212
msgid "default"
msgstr "За замовчуванням"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
#: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
msgid "Normalize"
msgstr "Нормалізація"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:443
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
msgid "Gain: "
msgstr "Виграш:"
#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
msgid "X Zoom:"
msgstr "X Zoom:"
-#msgstr ""
#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
msgid "Damp:"
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Гц"
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
+msgid "Amplitude: 0 dB"
+msgstr "Амплітуда: 0 дБ"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:579
+#, c-format
+msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
+msgstr "%d Гц, %d мс (%d))"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:586
+#, c-format
+msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
+msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
+
#: plugins/echocancel/echocancel.C:723
msgid "EchoCancel"
msgstr "EchoCancel"
-#msgstr ""
#: plugins/edge/edge.C:80
msgid "Edge"
"(W/H Percent of image)"
msgstr "Розмір об'єкта: п (Ш / Відсоток зображення)"
-#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
+#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:135
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
msgid "Block X:"
msgstr "Блок X:"
-#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
+#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:169
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
msgid "Block Y:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
msgid "Camshift VMIN:"
msgstr "Camshift VMIN:"
-#msgstr ""
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
msgid "Camshift VMAX:"
msgstr "Camshift VMAX:"
-#msgstr ""
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
msgid "Camshift SMIN:"
msgstr "Малювати об'єкт кордон"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
-#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
+#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1047
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
msgid "SURF"
msgstr "SURF"
-#msgstr ""
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
msgid "CAMSHIFT"
msgstr "CAMSHIFT"
-#msgstr ""
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
msgid "Blob"
msgstr "Blob"
-#msgstr ""
#: plugins/flash/flash.C:45
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
-#msgstr ""
#: plugins/flip/flip.C:88
msgid "Flip"
#: plugins/rgb601/rgb601.C:54
msgid "RGB - 601"
msgstr "RGB - 601"
-#msgstr ""
#: plugins/freeverb/freeverb.C:273
msgid "Freeze"
#: plugins/freeverb/freeverb.C:459
msgid "Freeverb"
msgstr "Freeverb"
-#msgstr ""
#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
msgid "Freeze Frame"
#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
msgid "Shape:"
msgstr "Shape:"
-#msgstr ""
#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
#: plugins/timefront/timefront.C:250
msgid "Outer radius:"
msgstr "Зовнішній радіус:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
+#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
#: plugins/timefront/timefront.C:234
msgid "Center X:"
msgstr "Центр X:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
+#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
#: plugins/timefront/timefront.C:239
msgid "Center Y:"
msgstr "Центр Y:"
msgid "Radial"
msgstr "Радіальна"
-#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
+#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:513
msgid "Log"
msgstr "Вхід"
#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
#: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:515
#, c-format
msgid "Square"
msgstr "Майдан"
#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
msgid "GreyCStoration"
msgstr "GreyCStoration"
-#msgstr ""
#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
msgid "Amplitude:"
#: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
msgid "Histogram Bezier"
msgstr "Histogram Bezier"
-#msgstr ""
#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
msgid "Input X:"
#: plugins/holo/holo.C:83
msgid "HolographicTV"
msgstr "HolographicTV"
-#msgstr ""
#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
msgid "Hue saturation"
#: plugins/interpolate/interpolate.C:101
msgid "Y Offset:"
msgstr "Y Offset:"
-#msgstr ""
#: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
#: plugins/irissquare/irissquare.C:144
msgid "IrisSquare"
msgstr "IrisSquare"
-#msgstr ""
#: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
msgid "A B BC CD D"
msgid "Automatic IVTC"
msgstr "Автоматичне IVTC"
-#: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
+#: plugins/lens/lens.C:302 plugins/lens/lens.C:317
msgid "Sphere Stretch"
msgstr "Сфера Stretch"
-#: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
+#: plugins/lens/lens.C:304 plugins/lens/lens.C:320
msgid "Sphere Shrink"
msgstr "Сфера Shrink"
-#: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
+#: plugins/lens/lens.C:306 plugins/lens/lens.C:323
msgid "Rectilinear Stretch"
msgstr "Прямолінійний Stretch"
-#: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
+#: plugins/lens/lens.C:308 plugins/lens/lens.C:326
msgid "Rectilinear Shrink"
msgstr "Прямолінійний стискатися"
-#: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
+#: plugins/lens/lens.C:329 plugins/perspective/perspective.C:185
#: plugins/reframert/reframert.C:275
msgid "Stretch"
msgstr "Stretch"
-#msgstr ""
-#: plugins/lens/lens.C:493
+#: plugins/lens/lens.C:494
msgid "R Field of View:"
msgstr "R поля зору:"
-#: plugins/lens/lens.C:494
+#: plugins/lens/lens.C:495
msgid "G Field of View:"
msgstr "G Поле зору:"
-#: plugins/lens/lens.C:495
+#: plugins/lens/lens.C:496
msgid "B Field of View:"
msgstr "В поле зору:"
-#: plugins/lens/lens.C:496
+#: plugins/lens/lens.C:497
msgid "A Field of View:"
msgstr "Поля зору:"
-#: plugins/lens/lens.C:523
+#: plugins/lens/lens.C:524
msgid "Lock"
msgstr "Блокування"
-#: plugins/lens/lens.C:530
+#: plugins/lens/lens.C:531
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Співвідношення сторін:"
-#: plugins/lens/lens.C:630
+#: plugins/lens/lens.C:631
msgid "Draw center"
msgstr "Draw центр"
-#: plugins/lens/lens.C:696
+#: plugins/lens/lens.C:697
msgid "Lens"
msgstr "Об'єктив"
msgid "Live Audio"
msgstr "Живий звук"
-#: plugins/livevideo/livevideo.C:581
+#: plugins/livevideo/livevideo.C:579
msgid "Live Video"
msgstr "Живе відео"
msgid "Loop video"
msgstr "Петля відео"
-#: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
+#: plugins/motion/motion.C:279 plugins/motion.new/motion.C:260
msgid "Motion"
msgstr "Рух"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
+#: plugins/motion/motionwindow.C:69 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
msgid ""
"Translation search radius:\n"
"(W/H Percent of image)"
msgstr "Переклад Радіус пошуку: п (Ш / Відсоток зображення)"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
+#: plugins/motion/motionwindow.C:81 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
msgid ""
"Rotation search radius:\n"
"(Degrees)"
msgstr "Обертання Радіус пошуку: п (в градусах)"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
+#: plugins/motion/motionwindow.C:89 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
msgid ""
"Translation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
msgstr "Блок Переклад розмір: п (Ш / Відсоток зображення)"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
+#: plugins/motion/motionwindow.C:112 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
msgid "Translation search steps:"
msgstr "Кроки пошуку Переклад:"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
+#: plugins/motion/motionwindow.C:119 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
msgid "Rotation search steps:"
msgstr "Кроки пошуку обертання:"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
+#: plugins/motion/motionwindow.C:127 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
msgid "Translation direction:"
msgstr "Напрямок перекладу:"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
+#: plugins/motion/motionwindow.C:145 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
msgid "Rotation center:"
msgstr "Центр обертання:"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
+#: plugins/motion/motionwindow.C:154 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
msgid "Maximum angle offset:"
msgstr "Максимальний кут зсуву:"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
+#: plugins/motion/motionwindow.C:160 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
msgid "Rotation settling speed:"
msgstr "Швидкість обертання врегулювання:"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
+#: plugins/motion/motionwindow.C:180 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
msgid "Maximum absolute offset:"
msgstr "Максимальна абсолютна зміщення:"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:191
+#: plugins/motion/motionwindow.C:186
msgid "Motion settling speed:"
msgstr "Рух швидкість осадження:"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
+#: plugins/motion/motionwindow.C:207 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
msgid "Frame number:"
msgstr "Номер шасі:"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
+#: plugins/motion/motionwindow.C:232 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
msgid "Master layer:"
msgstr "Майстер шар:"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
+#: plugins/motion/motionwindow.C:241 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
msgid "Action:"
msgstr "Дія:"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
+#: plugins/motion/motionwindow.C:252 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
msgid "Calculation:"
msgstr "Розрахунок:"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:536
+#: plugins/motion/motionwindow.C:531
msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
msgstr "Додати (завантажується) зміщення від гусеничного кадрі"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
+#: plugins/motion/motionwindow.C:596 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
msgid "Track translation"
msgstr "Трек переклад"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
+#: plugins/motion/motionwindow.C:616 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
msgid "Track rotation"
msgstr "Обертання Трек"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
+#: plugins/motion/motionwindow.C:751 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
msgid "Draw vectors"
msgstr "Draw векторів"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
+#: plugins/motion/motionwindow.C:778 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
msgid "Track single frame"
msgstr "Трек один кадр"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
+#: plugins/motion/motionwindow.C:832 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
msgid "Track previous frame"
msgstr "Трек попередній кадр"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
+#: plugins/motion/motionwindow.C:861 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
msgid "Previous frame same block"
msgstr "Попередній кадр же блок"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
+#: plugins/motion/motionwindow.C:908 plugins/motion/motionwindow.C:914
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
-#: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
-#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
+#: plugins/overlay/overlay.C:170 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
+#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1039
msgid "Top"
msgstr "Топ"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
+#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:171
#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
-#: plugins/titler/titlewindow.C:1066
+#: plugins/titler/titlewindow.C:1067
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
-#msgstr ""
-#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
+#: plugins/motion/motionwindow.C:960 plugins/motion/motionwindow.C:973
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
msgid "Track Subpixel"
msgstr "Трек Субпіксельне"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
+#: plugins/motion/motionwindow.C:961 plugins/motion/motionwindow.C:975
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
msgid "Track Pixel"
msgstr "Трек Pixel"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
+#: plugins/motion/motionwindow.C:962 plugins/motion/motionwindow.C:977
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
msgid "Stabilize Subpixel"
msgstr "Стабілізація Subpixel"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
+#: plugins/motion/motionwindow.C:963 plugins/motion/motionwindow.C:979
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
msgid "Stabilize Pixel"
msgstr "Стабілізація Pixel"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1028 plugins/motion/motionwindow.C:1040
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
msgid "Save coords to /tmp"
msgstr "Зберегти COORDS в / TMP"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1029 plugins/motion/motionwindow.C:1042
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
msgid "Load coords from /tmp"
msgstr "Load Coords з / TMP"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1030 plugins/motion/motionwindow.C:1044
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
msgid "Recalculate"
msgstr "Перерахувати"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1104 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
msgid "Horizontal only"
msgstr "Горизонтальні тільки"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1105 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
msgid "Vertical only"
msgstr "Тільки Вертикаль"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1106 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
msgid "Use Intensity"
msgstr "Використовуйте Виразність"
-#: plugins/overlay/overlay.C:185
+#: plugins/overlay/overlay.C:160
msgid "Bottom first"
msgstr "Нижня перший"
-#: plugins/overlay/overlay.C:186
+#: plugins/overlay/overlay.C:161
msgid "Top first"
msgstr "Топ першого"
-#: plugins/overlay/overlay.C:236
+#: plugins/overlay/overlay.C:211
msgid "Layer order:"
msgstr "Порядок шарів:"
-#: plugins/overlay/overlay.C:243
+#: plugins/overlay/overlay.C:218
msgid "Output layer:"
msgstr "Вихідний шар:"
-#: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
-msgid "Overlay"
-msgstr "Накладення"
-
#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
msgid "Output track:"
msgstr "Вихід трек:"
#: plugins/parametric/parametric.C:819
msgid "EQ Parametric"
msgstr "EQ Parametric"
-#msgstr ""
#: plugins/perspective/perspective.C:145
msgid "Current X:"
msgstr "Поточний X:"
#: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
-#: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
+#: plugins/titler/titlewindow.C:275 plugins/yuv/yuv.C:178
#: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#msgstr ""
#: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
msgid "Perspective"
#: plugins/perspective/perspective.C:201
msgid "Reverse"
msgstr "Reverse"
-#msgstr ""
#: plugins/photoscale/photoscale.C:63
msgid "Output size:"
#: plugins/piano/piano.C:54
msgid "Pianoesizer"
msgstr "Pianoesizer"
-#msgstr ""
#: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
#, c-format
msgid "DC"
msgstr "DC"
-#msgstr ""
#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
#: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
#, c-format
msgid "Sawtooth"
msgstr "Sawtooth"
-#msgstr ""
#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
#, c-format
msgid "Pulse"
msgstr "Pulse"
-#msgstr ""
#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
#: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
msgid "Fibonnacci"
msgstr "Fibonnacci"
-#msgstr ""
#: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
msgid "Prime"
msgstr "Prime"
-#msgstr ""
#: plugins/pitch/pitch.C:63
msgid "Pitch shift"
msgid "Automate"
msgstr "Автоматизація"
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:270
#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#msgstr ""
#: plugins/radialblur/radialblur.C:383
msgid "Radial Blur"
msgstr "Radial Blur"
-#msgstr ""
-#: plugins/reframe/reframe.C:53
+#: plugins/reframe/reframe.C:54
msgid "Reframe"
msgstr "Reframe"
-#msgstr ""
-#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
+#: plugins/reframe/reframe.C:190 plugins/resample/resample.C:82
msgid "Scale factor:"
msgstr "Масштабний коефіцієнт:"
#: plugins/reframert/reframert.C:336
msgid "ReframeRT"
msgstr "ReframeRT"
-#msgstr ""
#: plugins/removegaps/removegaps.C:105
msgid "Threshold of gap (DB):"
msgid "Reroute"
msgstr "Переспрямувати"
-#: plugins/resample/resample.C:63
+#: plugins/resample/resample.C:64
msgid ": Resample"
msgstr ": Resample"
-#msgstr ""
-#: plugins/resample/resample.C:128
+#: plugins/resample/resample.C:129
msgid "Resample"
msgstr "Resample"
-#msgstr ""
#: plugins/resamplert/resamplert.C:186
msgid "ResampleRT"
msgstr "ResampleRT"
-#msgstr ""
#: plugins/reverb/reverb.C:101
msgid "Reverb"
#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
msgid "R_dx:"
msgstr "R_dx:"
-#msgstr ""
#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
msgid "R_dy:"
msgstr "R_dy:"
-#msgstr ""
#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
msgid "G_dx:"
msgstr "G_dx:"
-#msgstr ""
#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
msgid "G_dy:"
msgstr "G_dy:"
-#msgstr ""
#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
msgid "B_dx:"
msgstr "B_dx:"
-#msgstr ""
#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
msgid "B_dy:"
msgstr "B_dy:"
-#msgstr ""
#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
msgid "RGBShift"
msgstr "RGBShift"
-#msgstr ""
#: plugins/rotate/rotate.C:310
msgid "Draw pivot"
msgid "Use fixed size"
msgstr "Використовувати фіксований розмір"
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
+msgid "In R:"
+msgstr "В R:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
+msgid "In W:"
+msgstr "In W:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
+msgid "In H:"
+msgstr "В Н:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
+msgid "Out R:"
+msgstr "Out R:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:63
+#: plugins/translate/translatewin.C:98
+msgid "Out W:"
+msgstr "З W:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:72
+#: plugins/translate/translatewin.C:104
+msgid "Out H:"
+msgstr "З Н:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
+msgid "Src X:"
+msgstr "Src X:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
+msgid "Src Y:"
+msgstr "Src Y:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
+msgid "Src W:"
+msgstr "Src W:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
+msgid "Src H:"
+msgstr "Src H:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
+msgid "Dst X:"
+msgstr "Dst X:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
+msgid "Dst Y:"
+msgstr "Dst Y:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
+msgid "Dst W:"
+msgstr "Dst W:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
+msgid "Dst H:"
+msgstr "Dst H:"
+
#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
msgid "White to Black"
msgstr "Білого до чорного"
#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
msgid "ShiftInterlace"
msgstr "ShiftInterlace"
-#msgstr ""
-#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
+#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:995
#: plugins/wipe/wipe.C:49
msgid "Left"
msgstr "Лівий"
-#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
+#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1023
#: plugins/wipe/wipe.C:71
msgid "Right"
msgstr "Право"
#: plugins/slide/slide.C:210
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
-#msgstr ""
#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
msgid "Freq: 0 Hz"
msgstr "Частота: 0 Гц"
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
-msgid "Amplitude: 0 dB"
-msgstr "Амплітуда: 0 дБ"
-
#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
#, c-format
msgid "Freq: %d Hz"
msgid "Spectrogram"
msgstr "Спектрограми"
-#: plugins/svg/svg.C:120
+#: plugins/svg/svg.C:100
msgid "SVG via Inkscape"
msgstr "SVG за допомогою Inkscape"
-#: plugins/svg/svg.C:211
+#: plugins/svg/svg.C:185
#, c-format
msgid "Running command %s\n"
-msgstr "Запуск командної %s п\n"
+msgstr "Запуск командної %s\n"
-#: plugins/svg/svg.C:216
+#: plugins/svg/svg.C:190
#, c-format
msgid "Export of %s to %s failed\n"
msgstr "Експорт %s в %s не вдалося\n"
-#: plugins/svg/svg.C:244
+#: plugins/svg/svg.C:209
#, c-format
msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
msgstr "Файл %s, який був згенерований з %s не в форматі PNG. Спробуйте видалити всі файли * .png. П\n"
-#: plugins/svg/svg.C:249
+#: plugins/svg/svg.C:214
#, c-format
msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
msgstr "Доступ ММАП щоб %s в %s не вдалося п.\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
+#: plugins/svg/svgwin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:86
msgid "Out X:"
msgstr "З X:"
-#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
+#: plugins/svg/svgwin.C:69 plugins/translate/translatewin.C:92
msgid "Out Y:"
msgstr "З Y:"
-#: plugins/svg/svgwin.C:155
+#: plugins/svg/svgwin.C:77
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#: plugins/svg/svgwin.C:159
msgid "New/Open SVG..."
msgstr "Новий / Відкрити SVG ..."
-#: plugins/svg/svgwin.C:295
-msgid "Error while creating fifo file"
-msgstr "Помилка при створенні FIFO файл"
-
-#: plugins/svg/svgwin.C:308
+#: plugins/svg/svgwin.C:324
#, c-format
msgid "Inkscape has exited\n"
msgstr "Inkscape завершився\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:310
+#: plugins/svg/svgwin.C:326
#, c-format
msgid "Plugin window has closed\n"
-msgstr "Вікно плагіна закрив п\n"
+msgstr "Вікно плагіна закрив\n"
+
+#: plugins/svg/svgwin.C:333
+msgid "Error opening fifo file"
+msgstr "Помилка при відкритті файлу ФІФО"
-#: plugins/svg/svgwin.C:344
+#: plugins/svg/svgwin.C:362
#, c-format
msgid "Running external SVG editor: %s\n"
msgstr "Запуск зовнішнього редактора SVG: %s\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:348
+#: plugins/svg/svgwin.C:366
#, c-format
msgid "External SVG editor finished\n"
msgstr "Зовнішній редактор SVG закінчив\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:364
+#: plugins/svg/svgwin.C:382
msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
msgstr "SVG Plugin: Pick файл SVG"
-#: plugins/svg/svgwin.C:365
+#: plugins/svg/svgwin.C:383
msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
msgstr "Відкрити існуючий файл SVG або створити новий"
+#: plugins/svg/svgwin.C:412
+msgid "update dpi"
+msgstr "Оновлення точок на дюйм"
+
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
msgid "Swap channels"
#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
msgid "Blue Dot"
msgstr "Blue Dot"
-#msgstr ""
#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
msgid "Bright"
#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
msgid "PinkLady"
msgstr "PinkLady"
-#msgstr ""
#: plugins/theme_suv/suv.C:71
msgid "S.U.V."
msgstr "S.U.V."
-#msgstr ""
#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
msgid "UnFlat"
msgstr "UnFlat"
-#msgstr ""
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
msgid "Low Color"
msgstr "Low Color"
-#msgstr ""
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
msgid "Mid Color"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
msgid "High Color"
msgstr "High Color"
-#msgstr ""
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
msgid "Low color"
msgid "Alpha as timefront"
msgstr "Альфа якості timefront"
-#: plugins/timefront/timefront.C:414
+#: plugins/timefront/timefront.C:415
msgid "Intensity"
msgstr "Інтенсивність"
-#: plugins/timefront/timefront.C:416
+#: plugins/timefront/timefront.C:417
msgid "Alpha mask"
msgstr "Альфа маска"
-#: plugins/timefront/timefront.C:599
+#: plugins/timefront/timefront.C:601
msgid "Inversion"
msgstr "Звернення"
-#: plugins/timefront/timefront.C:615
+#: plugins/timefront/timefront.C:617
msgid "Show grayscale (for tuning"
msgstr "Показати напівтонової (для настройки"
-#: plugins/timefront/timefront.C:648
+#: plugins/timefront/timefront.C:650
msgid "TimeFront"
msgstr "TimeFront"
-#msgstr ""
-#: plugins/timefront/timefront.C:784
+#: plugins/timefront/timefront.C:786
#, c-format
msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
-msgstr "ПОМИЛКА: TimeFront плагін - Якщо ви використовуєте іншу доріжку для timefront, ви повинні мати його під загальний ефектів п\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: TimeFront плагін - Якщо ви використовуєте іншу доріжку для timefront, ви повинні мати його під загальний ефектів\n"
-#: plugins/timefront/timefront.C:789
+#: plugins/timefront/timefront.C:791
#, c-format
msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
msgstr "Розміри майстер-треку і timefront трасі не збігаються\n"
-#: plugins/timefront/timefront.C:836
+#: plugins/timefront/timefront.C:838
#, c-format
msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
msgstr "TimeFront помилка плагін: АЛЬФА використовується, але колір проекту модель не має альфа\n"
-#: plugins/timefront/timefront.C:897
+#: plugins/timefront/timefront.C:899
#, c-format
msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
msgstr "TimeFront помилка плагін: АЛЬФА трек використовується, але колір проекту модель не має альфа\n"
-#: plugins/timefront/timefront.C:904
+#: plugins/timefront/timefront.C:906
#, c-format
msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
-msgstr "Помилка плагін TimeFront: підтримується track_usage параметр п\n"
+msgstr "Помилка плагін TimeFront: підтримується track_usage параметр\n"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:70
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:71
msgid "Use fast fourier transform"
msgstr "Використовувати швидке перетворення Фур'є"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:93
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:94
msgid "Use overlapping windows"
msgstr "Використовуйте перекриваються вікон"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:119
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:120
msgid ": Time stretch"
msgstr ": Час розтягнути"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:143
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:144
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
msgid "Fraction of original speed:"
msgstr "Фракція початкової швидкості:"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:353
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:354
msgid "Time stretch"
msgstr "Time Stretch"
msgid "Pitch:"
msgstr "Висота:"
-#: plugins/titler/titlewindow.C:243
+#: plugins/titler/titlewindow.C:244
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
-#: plugins/titler/titlewindow.C:253
+#: plugins/titler/titlewindow.C:254
msgid "Justify:"
msgstr "Justify:"
-#msgstr ""
-#: plugins/titler/titlewindow.C:279
+#: plugins/titler/titlewindow.C:280
msgid "Motion type:"
msgstr "Тип руху:"
-#: plugins/titler/titlewindow.C:290
+#: plugins/titler/titlewindow.C:291
msgid "Drop shadow:"
msgstr "Тінь:"
-#: plugins/titler/titlewindow.C:297
+#: plugins/titler/titlewindow.C:298
msgid "Fade in (sec):"
msgstr "Fade в (сек):"
-#: plugins/titler/titlewindow.C:303
+#: plugins/titler/titlewindow.C:304
msgid "Fade out (sec):"
msgstr "Виведення (сек):"
-#: plugins/titler/titlewindow.C:336
+#: plugins/titler/titlewindow.C:337
msgid "Outline:"
msgstr "Outline:"
-#msgstr ""
-#: plugins/titler/titlewindow.C:342
+#: plugins/titler/titlewindow.C:343
msgid "Encoding:"
msgstr "Кодування:"
-#: plugins/titler/titlewindow.C:622
+#: plugins/titler/titlewindow.C:623
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
-#: plugins/titler/titlewindow.C:638
+#: plugins/titler/titlewindow.C:639
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: plugins/titler/titlewindow.C:710
+#: plugins/titler/titlewindow.C:711
msgid "Outline color..."
msgstr "Колір контуру ..."
-#: plugins/titler/titlewindow.C:758
+#: plugins/titler/titlewindow.C:759
msgid "Stamp timecode"
msgstr "Штамп таймкодом"
-#: plugins/titler/titlewindow.C:1008
+#: plugins/titler/titlewindow.C:1009
msgid "Center"
msgstr "Центр"
-#: plugins/titler/titlewindow.C:1052
+#: plugins/titler/titlewindow.C:1053
msgid "Mid"
msgstr "Середина"
msgid "In Y:"
msgstr "В Y:"
-#: plugins/translate/translatewin.C:71
-msgid "In W:"
-msgstr "In W:"
-#msgstr ""
-
-#: plugins/translate/translatewin.C:77
-msgid "In H:"
-msgstr "В Н:"
-
-#: plugins/translate/translatewin.C:98
-msgid "Out W:"
-msgstr "З W:"
-
-#: plugins/translate/translatewin.C:104
-msgid "Out H:"
-msgstr "З Н:"
-
#: plugins/unsharp/unsharp.C:105
msgid "Unsharp"
msgstr "Контурна"
#: plugins/videoscope/videoscope.C:238
msgid "VideoScope"
msgstr "VideoScope"
-#msgstr ""
#: plugins/vocoder/vocoder.C:308
msgid "Carrier Track:"
#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
msgid "Pinch"
msgstr "Pinch"
-#msgstr ""
#: plugins/whirl/whirl.C:366
msgid "Whirl"
#: plugins/wipe/wipe.C:146
msgid "Wipe"
msgstr "Wipe"
-#msgstr ""
#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
msgid "U:"
msgstr "U:"
-#msgstr ""
#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
msgid "V:"
msgstr "V:"
-#msgstr ""
#: plugins/yuv/yuv.C:209
msgid "YUV"
msgstr "YUV"
-#msgstr ""
+
+#: plugins/yuv411/yuv411.C:73
+msgid "YUV411"
+msgstr "YUV411"
+
+#: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
+msgid "Vertical average"
+msgstr "Вертикальна середня"
+
+#: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
+msgid "Horizontal interpolate"
+msgstr "Горизонтальний інтерполювати"
+
+#: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
+msgid "Inpainting method"
+msgstr "Inpainting метод"
+
+#: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
+msgid "Offset:"
+msgstr "Зміщення:"
+
+#: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
+msgid "Bias:"
+msgstr "Ухил:"
+
+#: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
+msgid "Warning: colormodel not YUV"
+msgstr "Попередження: ColorModel НЕ YUV"
#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
msgid "Y_dx:"
msgstr "Y_dx:"
-#msgstr ""
#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
msgid "Y_dy:"
msgstr "Y_dy:"
-#msgstr ""
#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
msgid "U_dx:"
msgstr "U_dx:"
-#msgstr ""
#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
msgid "U_dy:"
msgstr "U_dy:"
-#msgstr ""
#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
msgid "V_dx:"
msgstr "V_dx:"
-#msgstr ""
#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
msgid "V_dy:"
msgstr "V_dy:"
-#msgstr ""
#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
msgid "YUVShift"
msgstr "YUVShift"
-#msgstr ""
#: plugins/zoom/zoom.C:100
msgid "X Magnification:"