X-Git-Url: http://git.cinelerra-gg.org/git/?a=blobdiff_plain;f=cinelerra-5.0%2Fpo%2Fpt.po;h=6ef9c21fb4a847e7cc50250e2ede945b8d8ab4c3;hb=a88eb8f0281b88ae5a6dcef23d1b22f0c48a46cf;hp=35bcbe40a0055b4cdfe050831fa257b87aee9668;hpb=af9d0b80674da7166da6faabe7cb43b4244c212c;p=goodguy%2Fhistory.git diff --git a/cinelerra-5.0/po/pt.po b/cinelerra-5.0/po/pt.po index 35bcbe40..6ef9c21f 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/pt.po +++ b/cinelerra-5.0/po/pt.po @@ -1,124 +1,131 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: PORTUGUESE \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: pt \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" msgstr "ESTÁ BEM" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "Não é possível se conectar ao servidor X. N\n" +msgstr "impossível conectar ao servidor X.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "Variável de ambiente 'display' não definido. N\n" +msgstr "Variável de ambiente 'DISPLAY' não configurada.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" -msgstr "Realmente exclua os seguintes arquivos?" +msgstr "Realmente excluir os seguintes arquivos?" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: não é possível conectar ao servidor X\n" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" -msgstr "Mudar o filtro" +msgstr "Trocar o filtro" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" msgstr "Cancelar a operação" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" msgstr "Submeter o diretório" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" -msgstr "Diretório Descend" +msgstr "Descer diretório" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" -msgstr "Enviar o arquivo" +msgstr "Submeter o arquivo" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" -msgstr "Text Display" +msgstr "Exibir texto" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" -msgstr "ícones de exibição" +msgstr "Exibir ícones" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" -msgstr "Criar nova pasta" +msgstr "Criar novo diretório" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" msgstr "Mudar o nome de arquivo" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" -msgstr "Até um diretório" - -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." +msgstr "Subir um diretório" -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" -msgstr "Excluir arquivos" +msgstr "Apagar arquivos" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Recarregar" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" -msgstr ": Nova pasta" +msgstr ": Novo diretório" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" -msgstr ": Renomear" +msgstr ": Mudar o nome" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" -msgstr ": Delete" +msgstr ": Apagar" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: guicast//bcfilebox.inc:43 msgid "Size" -msgstr "Size" +msgstr "Tamanho" #: guicast//bcfilebox.inc:44 msgid "Date" -msgstr "Data" +msgstr "Encontro" #: guicast//bcfilebox.inc:45 msgid "Ext." @@ -126,31 +133,55 @@ msgstr "Ext." #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" -msgstr "Digite o nome da pasta:" +msgstr "Dê nome ao diretório:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" -msgstr "Untitled" +msgstr "Sem Título" + +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tela cheia" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "Aparecer" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" -msgstr "Digite um novo nome para o arquivo:" +msgstr "Insira um novo nome para o arquivo:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr "A conversão de %s para %s não está disponível" +msgstr "Conversão de %s para %s não está disponível" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "Tema::get_image: %s não foi encontrado. N\n" +msgstr "Tema::get_image: %s não encontrado.\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: As imagens não são utilizados n\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Imagens não foram usadas.\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: a inicialização do OpenGL falhou\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase janela excluído, mas supressão OpenGL não é nimplemented para BC_Pixmap.\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" @@ -158,7 +189,7 @@ msgid "" "had a little lamb." msgstr "Mary Egbert Nhad um cordeirinho." -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" msgstr "Olá Mundo" @@ -170,7 +201,7 @@ msgstr "Horas: Minutos: Seconds.xxx" msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" msgstr "Horas: Minutos: Segundos: Quadro" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" msgstr "Amostras" @@ -178,9 +209,9 @@ msgstr "Amostras" msgid "Hex Samples" msgstr "Amostras Hex" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" -msgstr "Quadros" +msgstr "Frames" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" @@ -190,7 +221,7 @@ msgstr "pés-frames" msgid "Hours:Minutes:Seconds" msgstr "Horas: Minutos: Segundos" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" msgstr "Segundos" @@ -204,9 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %d Adam Williams n nheroinewarrior.com" +msgstr "(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "Sobre:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "Licença:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,18 +256,23 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "Este programa é software livre, você pode redistribuí-lo e / ou modificá-lo sob os termos ndo a Licença Pública Geral GNU como publicada pela Fundação do Software Livre, versão n2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer mais tarde . version n programa n Este é distribuído na esperança que possa ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA;.. Nwithout mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO nPURPOSE Veja a Licença Pública Geral GNU para obter mais detalhes n n \n" +msgstr "Este programa é software livre; você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob os termos\nda Licença Pública Geral GNU conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto \na versão 2 da Licença, como (a seu critério) qualquer versão posterior.\n\nEste programa é distribuido na expectativa\nde que seja útil, porém, SEM NENHUMA GARANTIA;\nnem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UMA\nFINALIDADE ESPECÍFICA.\nConsulte a Licença Pública Geral do GNU para mais detalhes.\n\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "Corta para completa %s\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 msgid "Device path:" -msgstr "Caminho do dispositivo:" +msgstr "Caminho do dispositivo: " #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "Bits:" @@ -239,34 +283,35 @@ msgstr "Dispositivo:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "Pare de bloqueios de reprodução para cima." +msgstr "Parar trava exibição." #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" -msgstr "Server:" +msgstr "Servidor:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +msgstr "Porta:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" msgstr "Caminho do dispositivo:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" -msgstr "Channel:" +msgstr "Canal:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" -msgstr "SYT Offset:" +msgstr "Deslocamento SYT:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 msgid "DVB Adapter:" -msgstr "Adapter DVB:" +msgstr "Adaptador de DVB:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 msgid "dev:" @@ -279,7 +324,7 @@ msgstr "Siga configuração de áudio" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples Não foi possível abrir %s. N\n" +msgstr "AModule::import_samples Não foi possível abrir %s.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" @@ -290,173 +335,198 @@ msgstr "Automação" msgid "Plugin %d" msgstr "Plugin %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" -msgstr "Mute" +msgstr "Mudo" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" -msgstr "Play" +msgstr "Toque" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" -msgstr "Desaparecer" +msgstr "desvaneça" + +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "Pan" #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" msgstr "Pan" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ": Ativo Info" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ": Caminho de Ativos" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "Selecione um arquivo para este ativo:" +msgstr "Selecione um arquivo para este recurso:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" msgstr "Formato de arquivo:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "Bitrate (bits / s):" +msgstr "Razão de bits (bits/seg):" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" -msgstr "Audio" +msgstr "Áudio:" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" msgstr "Compressão:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" msgstr "Canais:" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" msgstr "Taxa de amostragem:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" -msgstr "Comprimento Cabeçalho:" +msgstr "Comprimento do cabeçalho:" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "Ordem Byte:" +msgstr "Ordem de byte:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" -msgstr "Lo-Hi" +msgstr "Baixa-Alta" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" -msgstr "Hi-Lo" +msgstr "Alta-Baixa" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" -msgstr "Os valores são sem sinal" +msgstr "Valores não possuem sinal" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" -msgstr "Os valores são assinados" +msgstr "Valores possuem sinal" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" msgstr "Vídeo:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" -msgstr "Taxa de quadros:" +msgstr "Taxa de quadros" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" msgstr "Width real:" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" msgstr "Height real:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" -msgstr "Detail" +msgstr "Detalhe" + +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "Detalhe de Ativos" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "Nenhuma informação disponível" #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "Path" +msgid ": Path" +msgstr ": Path" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" msgstr "Selecione um arquivo" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." msgstr "Info ..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" msgstr "Reconstruir índice" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" -msgstr "Classificar itens" +msgstr "Ordenar ítens" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" -msgstr "View" +msgstr "Ver" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" -msgstr "Ver em nova janela" +msgstr "Vista em uma nova janela" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" -msgstr "Tamanho do projeto Match" +msgstr "Ajustar ao tamanho do projeto" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" -msgstr "Frame rate Match" +msgstr "Ajustar à taxa de quadros" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" msgstr "Combinar todas" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" msgstr "Remover do projeto" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" msgstr "Remover do disco" +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ": Retirar ativos" + #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "Remover permanentemente do disco?" +msgstr "Remover permenentemente do disco?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format @@ -465,23 +535,23 @@ msgstr "Audio %d" #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "Rewind (Home)" +msgstr "Rebobinar ( Home )" #: cinelerra//avc1394transport.C:199 msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "Retrocesso Rápido (+)" +msgstr "Retrocesso Rápido ( + )" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "Tocar reversa (6)" +msgstr "Reproduzir em modo reverso ( 6 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" -msgstr "Stop (0)" +msgstr "Parar ( 0 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:280 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "Play (3)" +msgstr "Reproduzir ( 3 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" @@ -489,79 +559,84 @@ msgstr "Pausa" #: cinelerra//avc1394transport.C:336 msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "Fast Forward (Enter)" +msgstr "Avanço Rápido ( Enter )" #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" -msgstr "Jump ao fim (End)" +msgstr "Pular para o final ( End )" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "Título" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" msgstr "Comentários" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" -msgstr "Remover plugin?" +msgstr "Remover plug-in?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" -msgstr "New bin" +msgstr "Binário Novo" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" -msgstr "Bin Delete" +msgstr "Apagar binário" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" -msgstr "Renomear bin" +msgstr "Renomear binário" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "Excluir ativo do disco" +msgstr "Apagar recurso do disco" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" -msgstr "Excluir ativos de projeto" +msgstr "Apagar recurso do projeto" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" -msgstr "Editar informações sobre o ativo" +msgstr "Editar informação do recurso" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" -msgstr "Redesenhar index" +msgstr "Redesenhar índice" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Activo Colar no faixas gravadas" +msgstr "Colar recurso nas trilhas graváveis" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "Acrescentar ativo em novas faixas" +msgstr "Adicionar recurso em novas trilhas" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" -msgstr "Ver ativo" +msgstr "Ver recurso" + +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Desenhar vicons" #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "Open" +msgstr "Abrir" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" msgstr "Feito" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" -msgstr "Está Bem" +msgstr "Está bem" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" -msgstr "New file" +msgstr "Novo arquivo" #: cinelerra//batch.C:102 msgid "Exists" @@ -571,28 +646,73 @@ msgstr "Existe" #: cinelerra//recordengine.C:701 #, c-format msgid "Untimed" -msgstr "Untimed" +msgstr "Sem contador" #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 #: cinelerra//recordengine.C:702 #, c-format msgid "Timed" -msgstr "Temporário" +msgstr "Com contador" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "Decorrido" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." -msgstr "Batch rendem ..." +msgstr "Renderização em grupo..." + +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift-B" + +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "Não foi possível salvar: %s" -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s não foi encontrado. N\n" +msgstr "EDL %s não encontrado.\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr ": Erro" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": Batch render" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" @@ -604,41 +724,42 @@ msgstr "Caminho EDL:" #: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" -msgstr "EDL Input" +msgstr "Entrada EDL" #: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "Selecione uma EDL para carregar:" +msgstr "Selecionar um EDL para carregar:" #: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" -msgstr "Os lotes para render:" +msgstr "Grupos para renderizar:" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 msgid "Stop" -msgstr "Pare" +msgstr "Parar" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "Novo" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" -msgstr "Delete" +msgstr "Apagar" #: cinelerra//batchrender.C:1111 msgid "Use Current EDL" -msgstr "Use EDL Current" +msgstr "Use EDL atual" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" @@ -646,24 +767,110 @@ msgstr "Salvar a EDL Path" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "Iniciar" +msgstr "Início" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD rendem ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD rendem ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "Criar DVD" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl-d" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "Não EDL / Session" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "Nenhum conteúdo: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Não é possível criar diretório: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Não foi possível salvar: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "Criar bd" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "Setup fim, começar lote render" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "espaço em disco: " + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Desentrelaçar" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Telecine Inverso" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "Redimensionar Tracks" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "Capítulos em Rótulos" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "Audio 5.1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "16x9 Aspect" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr ": Criar BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "Título" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "Caminho tmp:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "Brender::fork_background: não pode abrir /proc/self/cmdline.\n" +msgstr "BRender::fork_background: não consigo abrir /proc/self/cmdline.\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "Brender::set_video_map chamado para definir NOT_SCANNED n\n" +msgstr "BRender::set_video_map chamado para mexer em NOT_SCANNED\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format @@ -672,63 +879,63 @@ msgstr "Brender::set_video_map" #: cinelerra//browsebutton.C:51 msgid "Look for file" -msgstr "Olhe para o arquivo" +msgstr "Buscar arquivo" #: cinelerra//canvas.C:1061 msgid "Windowed" -msgstr "Janela" +msgstr "Enquadrado" #: cinelerra//canvas.C:1096 msgid "Zoom 25%" -msgstr "Zoom de 25%" +msgstr "Aproximação 25%" #: cinelerra//canvas.C:1097 msgid "Zoom 33%" -msgstr "Zoom de 33%" +msgstr "Aproximação 33%" #: cinelerra//canvas.C:1098 msgid "Zoom 50%" -msgstr "Zoom de 50%" +msgstr "Aproximação 50%" #: cinelerra//canvas.C:1099 msgid "Zoom 75%" -msgstr "Zoom de 75%" +msgstr "Aproximação 75%" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" -msgstr "Zoom de 100%" +msgstr "Aproximação 100%" #: cinelerra//canvas.C:1101 msgid "Zoom 150%" -msgstr "Zoom de 150%" +msgstr "Aproximação 150%" #: cinelerra//canvas.C:1102 msgid "Zoom 200%" -msgstr "Zoom de 200%" +msgstr "Aproximação 200%" #: cinelerra//canvas.C:1103 msgid "Zoom 300%" -msgstr "Zoom de 300%" +msgstr "Aproximação 300%" #: cinelerra//canvas.C:1104 msgid "Zoom 400%" -msgstr "Zoom de 400%" +msgstr "Aproximação 400%" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom Auto" +msgstr "Aproximação Automática" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" -msgstr "Camera reset" +msgstr "Zerar câmera" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" -msgstr "Projector reset" +msgstr "Zerar projetor" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" -msgstr "Tradução reset" +msgstr "Zerar translação" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" @@ -736,15 +943,11 @@ msgstr "Mostrar controles" #: cinelerra//canvas.C:1212 msgid "Hide controls" -msgstr "Ocultar controles" - -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tela Cheia" +msgstr "Esconder controles" #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" -msgstr "Close source" +msgstr "Fechar fonte" #: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_DVB" @@ -760,7 +963,7 @@ msgstr "NTSC_BCAST" #: cinelerra//channeledit.C:129 msgid "NTSC_CABLE" -msgstr "NTSC_CABLE" +msgstr "NTSC_CABO" #: cinelerra//channeledit.C:130 msgid "NTSC_HRC" @@ -772,35 +975,35 @@ msgstr "NTSC_BCAST_JP" #: cinelerra//channeledit.C:132 msgid "NTSC_CABLE_JP" -msgstr "NTSC_CABLE_JP" +msgstr "NTSC_CABO_JP" #: cinelerra//channeledit.C:133 msgid "PAL_AUSTRALIA" -msgstr "PAL_AUSTRALIA" +msgstr "PAL_AUSTRÁLIA" #: cinelerra//channeledit.C:134 msgid "PAL_EUROPE" -msgstr "PAL_EUROPE" +msgstr "PAL_EUROPA" #: cinelerra//channeledit.C:135 msgid "PAL_E_EUROPE" -msgstr "PAL_E_EUROPE" +msgstr "PAL_E_EUROPA" #: cinelerra//channeledit.C:136 msgid "PAL_ITALY" -msgstr "PAL_ITALY" +msgstr "PAL_ITÁLIA" #: cinelerra//channeledit.C:137 msgid "PAL_IRELAND" -msgstr "PAL_IRELAND" +msgstr "PAL_IRLANDA" #: cinelerra//channeledit.C:138 msgid "PAL_NEWZEALAND" -msgstr "PAL_NEWZEALAND" +msgstr "PAL_NOVAZELÂNDIA" #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" +msgstr "ERRO" #: cinelerra//channeledit.C:147 msgid "NTSC" @@ -808,19 +1011,20 @@ msgstr "NTSC" #: cinelerra//channeledit.C:148 msgid "PAL" -msgstr "PAL" +msgstr "AMIGO" #: cinelerra//channeledit.C:149 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" -msgstr "None" +msgstr "Nenhum" #: cinelerra//channeledit.C:492 msgid "Select" @@ -828,7 +1032,7 @@ msgstr "Selecionar" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." -msgstr "Adicionar ..." +msgstr "Adicionar..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 @@ -842,110 +1046,238 @@ msgstr "Mover para baixo" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" -msgstr "Classificar" +msgstr "Ordenar" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" -msgstr "Scan" +msgstr "Rastrear" #: cinelerra//channeledit.C:611 msgid "Edit..." -msgstr "Editar ..." +msgstr "Editar..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "Picture ..." +msgstr "Figura..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "Definir parâmetros para a pesquisa de canais." +msgstr "Ajustar parâmetros para rastreamento do canal." -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" -msgstr "Tabela de freqüência:" +msgstr "Tabela de freqüências" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" -msgstr "Norm" +msgstr "Norma:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" -msgstr "Input" - -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgstr "Entrada:" -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" msgstr "Bem:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "Brilho:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste" +msgstr "Contraste:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" -msgstr "Color" +msgstr "Cor:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" -msgstr "Hue" +msgstr "Tom de cor:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" -msgstr "Whiteness:" +msgstr "Clareza:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "títulos" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "Info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "caso de compatibilidade" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisa" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "Linha CLK dbl para encontrar título" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "Tempo de início" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d encontrado" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "Ativar registro do lote quando ok pressionado" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "Sistema de Desligamento quando o registro de lote feito" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "Pesquisar títulos de eventos / info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "Mau tempo de verificação: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "Mau título: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "Bad data de verificação: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "Terminar antes do início: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "Início do tempo do fim: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "Hora de início tardio: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "De \"zero duração: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "End informação do canal, começar a gravar" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "Directory:" +msgstr "Diretório:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" -msgstr "Caminho" +msgstr "Caminho:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "Iniciar" +msgstr "Começar:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" msgstr "Duração:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" msgstr "Fonte:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": Informações do canal" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" -msgstr "Start Cron" +msgstr "Iniciar Cron" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "Poweroff" +msgstr "Desligar" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "Gravação em andamento\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "Driver de captura não DVB\n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "Não é possível abrir vídeo DVB dispositivo\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shift-S" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Excluir todos os clips." +msgstr "Eliminar todos os clipes" -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." -msgstr "Criar novo clipe." +msgstr "Criar novo recorte." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." -msgstr "Excluir clip." +msgstr "Apagar recorte." #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" -msgstr "Channel" +msgstr "Canal" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" @@ -953,120 +1285,194 @@ msgstr "Editar foto" #: cinelerra//channelpicker.C:613 msgid "Edit channels" -msgstr "canais Editar" +msgstr "Editar canais" + +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": Informações do Clipe" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" msgstr "Comentários:" +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" + #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" -msgstr "Color Picker" +msgstr "Selecionador de Cor" #: cinelerra//colorpicker.C:178 msgid "Hue" -msgstr "Hue" +msgstr "Tom" #: cinelerra//colorpicker.C:184 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" msgstr "Valor" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" -msgstr "Red" +msgstr "Vermelho" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" -msgstr "Green" +msgstr "Verde" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" -msgstr "Blue" +msgstr "Azul" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "Anúncios de corte" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** MUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** UNMUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "Cortou o grampo %d na edição @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "ad: trk %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "Trk%d edt%d ativos %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "Scan: clipep%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Scanning" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "Minhas" + +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "Cut %f /%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" msgstr "PNG-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr "Confirmar Sair" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(A resposta Não vai destruir mudanças)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 msgid "No" -msgstr "N" +msgstr "Não" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "Existem os seguintes arquivos:\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "Não vai substituir os arquivos existentes.\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": O arquivo existe" + +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "Existem os seguintes arquivos. Substituí-los?" +msgstr "Os seguintes arquivos existem. Sobrescrevê-los?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" @@ -1074,263 +1480,453 @@ msgstr "Proteger vídeo de mudanças" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" -msgstr "Máscara Edit" +msgstr "Editar máscara" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "Régua" +msgstr "Governante" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "Vista Zoom" +msgstr "Aproximar" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "Ajuste de automação camera" +msgstr "Ajustar automação de câmera" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" -msgstr "Ajuste de automação projector" +msgstr "Ajustar automação de projetor" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" -msgstr "Cortar uma camada ou de saída" +msgstr "Cortar uma camada ou uma saída" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" -msgstr "Get cor" +msgstr "Obter cor" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "Mostrar informações ferramenta" +msgstr "Mostrar informação da ferramenta" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" -msgstr "Mostrar regiões seguras" +msgstr "Mostrar margens de segurança" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." msgstr "Vídeo da colheita ..." +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": Colheita" + #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "Escolha uma região para cortar na janela de saída do vídeo" +msgstr "Seleccione a região a cortar na janela de saída do vídeo" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": Compositor" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" -msgstr "activos Inserir" +msgstr "inserir recursos" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" msgstr "Máscara traduzir" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" -msgstr "Máscara ajustar" +msgstr "Máscara de ajuste" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" -msgstr "Ponto de máscara" +msgstr "ponto da máscara" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" -msgstr "Eyedrop" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +msgstr "Colírio" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" -msgstr "Câmera" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +msgstr "câmera" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" -msgstr "Projector" +msgstr "projetor" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" -msgstr "Máscara" +msgstr "máscara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" -msgstr "Fazê-lo" +msgstr "Fazer" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" msgstr "X1" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" -msgstr "W" +msgstr "L:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "Y1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" -msgstr "H:" +msgstr "A:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr ": Cor" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "Raio:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "Vermelho:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "Azul:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ": Camera" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" msgstr "X:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" -msgstr "Left justify" +msgstr "Justificar à esquerda" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" -msgstr "Centro horizontal" +msgstr "Centralizar horizontalmente" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" -msgstr "Right justify" +msgstr "Justificar à direita" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" -msgstr "Top justify" +msgstr "Justificar acima" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" -msgstr "Centro vertical" +msgstr "Centralizar verticalmente" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" -msgstr "Inferior justify" +msgstr "Justificar abaixo" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": Projector" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" -msgstr "Multiply alpha" +msgstr "Multiplicar alfa" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" -msgstr "Alpha Subtrair" +msgstr "Subtrair alfa" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" msgstr "Modo de máscara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" msgstr "Máscara excluir" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" msgstr "Máscara de penas" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" msgstr "Valor da máscara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": Máscara" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" -msgstr "Mode" +msgstr "Modo:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" -msgstr "Value:" +msgstr "Valor:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" msgstr "Número de máscara:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" -msgstr "Feather" +msgstr "Suavização:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" msgstr "Pressione Ctrl para mover um ponto" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" msgstr "Pressione Alt para traduzir a máscara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "Pressione Shift para editar curva bezier" +msgstr "Pressione Shift para editar curva de bezier" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": Governante" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "Atual:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "Ponto 1:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "Ponto 2:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "Distância:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Pressione Ctrl para bloquear régua para o nnearest 45%c." +msgstr "Pressione Ctrl para bloquear régua para o nnearest ângulo c de 45%c" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." msgstr "Pressione Alt para traduzir o governante." -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f pixels" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "Media DB" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-M" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "Vicon" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "comprimento" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "Tempo de acesso" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "contagem" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "Falhou Excluir clipe id %d\n" + +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" -msgstr "DC Offset" +msgstr "Deslocamento DC" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" msgstr "Apagar índices existentes" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr "Excluir todos os índices em %s?" +msgstr "Apagar todos os índices em %s?" + +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ": Eliminar todos os índices" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %sias não decepcione, dvb_locked %s\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "não " + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "Bloquear" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "perdido" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (id %d.%d) tem %d /%d de vídeo / áudio fluxos\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "Apenas o primeiro fluxo de áudio será usado\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "Única transmissão de vídeo primeira será usado\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open tentar formato %4.4s\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::motorista jpeg v4l2_open e best_format não mjpeg (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open motorista mpeg e best_format não mpeg (%4.4s)\n" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open configuração geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD rendem ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "Criar DVD" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "Use FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr ": Criar DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ": Comprimento Editar" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" -msgstr "Segundos" +msgstr "Segundos:" #: cinelerra//editpanel.C:649 msgid "In point ( [ )" -msgstr "No ponto ([)" +msgstr "Ponto de entrada ( [ )" #: cinelerra//editpanel.C:674 msgid "Out point ( ] )" -msgstr "Ponto Out (])" +msgstr "Ponto de saída ( ] )" #: cinelerra//editpanel.C:705 msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "Next label (ctrl ->)" +msgstr "Marcador seguinte ( ctrl -> )" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "Label Anterior (ctrl <-)" +msgstr "Marcador anterior ( ctrl <-)" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "Next edição (alt ->)" +msgstr "Próxima edição (alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" @@ -1338,27 +1934,27 @@ msgstr "Editar Anterior (alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" -msgstr "Lift" +msgstr "Levantar" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" -msgstr "Substituir (b)" +msgstr "Sobrescrever ( b )" #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" -msgstr "Extract" +msgstr "Extrair" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" -msgstr "To Clip (i)" +msgstr "Para recorte ( i )" #: cinelerra//editpanel.C:894 msgid "Splice ( v )" -msgstr "Splice (v)" +msgstr "Separar ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:919 msgid "Cut ( x )" -msgstr "Cut (x)" +msgstr "Cortar ( x )" #: cinelerra//editpanel.C:949 msgid "Commercial ( shift X )" @@ -1366,43 +1962,43 @@ msgstr "Commercial (shift X)" #: cinelerra//editpanel.C:986 msgid "Copy ( c )" -msgstr "Copy (c)" +msgstr "Copiar ( c )" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" -msgstr "Anexar ao final da faixa" +msgstr "Adicionar ao final da trilha" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "Inserir antes do início da faixa" +msgstr "Inserir antes do começo da trilha" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "Paste (v)" +msgstr "Colar ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" -msgstr "Jogo de transição" +msgstr "Ajustar transição" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Definir apresentação até a posição atual" +msgstr "Ajustar apresentação até a posição atual" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" -msgstr "Undo (z)" +msgstr "Desfazer ( z )" #: cinelerra//editpanel.C:1130 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "Refazer (shift Z)" +msgstr "Refazer ( shift Z )" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "Rótulo de alternância na posição atual (l)" +msgstr "Colocar marcador na posição atual ( l )" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "Seleção Fit para exibir (f)" +msgstr "Ajustar seleção à exibição ( f )" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" @@ -1410,45 +2006,61 @@ msgstr "Autos Fit para exibir (Alt + f)" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "Modo de Arrastar e Largar" +msgstr "Modo de edição 'Arrastar e Soltar'" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "Recortar e colar o modo de edição" +msgstr "Modo de edicão 'Cortar e Colar'" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "Gerar keyframes, enquanto tweeking" +msgstr "Gerar quadros-chave enquanto se modifica" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." -msgstr "Adicionar efeito ..." +msgstr "Adicionar efeito..." + +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": Anexar Effect" #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." -msgstr "Redimensionar trilha ..." +msgstr "Redimensionar trilha..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" -msgstr "Tamanho de saída Match" +msgstr "Ajustar a tamanho da saída" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" -msgstr "Track Delete" +msgstr "Apagar trilha" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" -msgstr "Adicionar faixa" +msgstr "Adicionar trilha" #: cinelerra//editpopup.C:242 msgid "User title..." -msgstr "Título do utilizador ..." +msgstr "Título do usuário..." + +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ": Ajuste de edição de título" #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" -msgstr "Título do utilizador" +msgstr "Título do usuário" + +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "As edições de penas ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": Pena edições" #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" @@ -1458,571 +2070,950 @@ msgstr "Feather por quantas amostras:" msgid "Feather by how many frames:" msgstr "Feather por quantos quadros:" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "Codec:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s err: %s\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formato / codec não encontrado %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "Compressor: 16 bit PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFMPEG::read_options: errar lendo %s: linha %d\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "Atributos:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "Compressor: DV do Consumidor" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "Este formato não suporta áudio." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." msgstr "Este formato não suporta vídeo." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" -msgstr "Lo Hi" +msgstr "Baixo Alto" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" -msgstr "Hi-Lo" +msgstr "Alto Baixo" -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "Não há opções de áudio para este formato" +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCONHECIDO" -#: cinelerra//filedv.C:1050 -msgid "There are no video options for this format" -msgstr "Não existem opções de vídeo para este formato" +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Formato Raw DV não suporta seguinte resolução: %ix%i framerate: %f resoluções Nallowed são 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 -msgid "Use alpha" -msgstr "Use alpha" +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Sugestão: taxa de quadros adequada para NTSC DV é 29.97 fps, 30 fps não\n" -#: cinelerra//fileformat.C:74 +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Formato Raw DV não suporta seguinte configuração de áudio: %i canais na taxa de amostragem: %iHZ\n" + +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "ERROR:. Não é possível alocar memória para audio_sample_buffer\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ERROR: Não é possível alocar memória para o canal audio_sample_buffer %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ERROR: Não é possível realocar a memória para o canal audio_sample_buffer %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "Não é possível armazenar amostra" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "Não é possível definir a posição de gravação de áudio para %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "Não é possível ler arquivo de áudio tampão\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "ERROR: Não é possível codificar quadro de áudio %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "ERROR: Não é possível mudar para a gravação de áudio para %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "Não é possível gravar áudio ao buffer de áudio\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "Não é possível buscar arquivo para %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "Não é possível gravar dados de vídeo para buffer de vídeo" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "Erro de descodificação quadro de áudio %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "Não é possível buscar arquivo para %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Audio Compression" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 +msgid "There are no audio options for this format" +msgstr "Não há opções de áudio para este formato" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": Video Compression" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 +msgid "There are no video options for this format" +msgstr "Não há opções de vídeo para este formato" + +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 +msgid "Use alpha" +msgstr "Usar alfa" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "Caminho de arquivo: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "Err: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd bytes\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "Info:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== Abrir falhou\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ": Audio Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Taxa de Bits:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "Opções de áudio:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": Video Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualidade:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "Opções de Vídeo:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Criando %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ": Formato de arquivo" + +#: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "Assumindo PCM cru:" +msgstr "Assumindo PCM Bruto:" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "Apple / SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" msgstr "AVI Arne Tipo 1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI avifile" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" msgstr "AVI DV Tipo 2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" -msgstr "Sequência EXR" +msgstr "Seqüência EXR" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" -msgstr "JPEG Sequence" - -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "Microsoft AVI" +msgstr "Seqüência JPEG" -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" -msgstr "Microsoft WAV" +msgstr "WAV da Microsoft" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" -msgstr "MPEG Audio" +msgstr "Áudio MPEG" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" -msgstr "MPEG Video" +msgstr "Vídeo MPEG" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" msgstr "OGG Theora / Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" -msgstr "PNG Sequence" +msgstr "Seqüência PNG" -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Quicktime para Linux" - -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" -msgstr "Raw DV" +msgstr "DV Bruto" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" -msgstr "Raw PCM" +msgstr "PCM Bruto" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" msgstr "Sun / NeXT AU" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" -msgstr "TGA Sequence" +msgstr "Seqüência TGA" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" -msgstr "Sequência TIFF" +msgstr "Seqüência TIFF" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" msgstr "Som desconhecido" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" -msgstr "8 Bit Linear" +msgstr "8 Bits Linear" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" -msgstr "16 Bit Linear" +msgstr "16 Bits Linear" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" -msgstr "24 Bit Linear" +msgstr "24 Bits Linear" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" -msgstr "32 Bit Linear" +msgstr "32 Bits Linear" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" msgstr "U Lei" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "Flutuar" +msgstr "Flutuante" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" -msgstr "RGB ALPHA" +msgstr "RGB ALFA" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" -msgstr "PNG ALPHA" +msgstr "PNG ALFA" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualidade:" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "Dual H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "Dual MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "Microsoft MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "PNG com Alpha" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "RGB Uncompressed" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "Caminho toc:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "RGBA Uncompressed" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "Caminho do título:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4: 2: 0 Planar" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "Caminho de arquivo:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (yuv2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "Size: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "Fluxo de programa\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4: 1: 1 Embalado" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "Fluxo de transporte\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "Stream de vídeo\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "Componente Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "Fluxo de áudio\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "Componente Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "Data: %s\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG Photo" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d faixas de vídeo\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "Motion JPEG A" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "Complemento de dois" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "(%5.2f), quadros %ld" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "Sem Sinal" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(seg(%0.3f)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d faixas de áudio\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-Law" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr " a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "ch%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "amostras %ld" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4 Audio" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d legendas\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "Feito com Cinelerra para Linux" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "%d Sets" -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "bits por canal:" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d intercala\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "Dither" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "Atual programa de %d = title %d, ângulo %d, intercalam %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "tempos de células:" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Taxa de bits variável" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "Min taxa de bits:" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nTempo system: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Média de taxa de bits:" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "Elementos %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "Max taxa de bits:" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "Nenhuma informação" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Qualidade de quantização (%):" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Não foi possível abrir %s: Tabela inválida da versão conteúdos nRebuilding a tabela de conteúdo." -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "Quantization:" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Não foi possível abrir %s: tabela de conteúdo desatualizado nRebuilding a tabela de conteúdo." -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "Tolerância Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Não foi possível abrir %s: tabela de conteúdo corruptos nRebuilding a tabela de conteúdo." -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "Entrelaçado" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "Não foi possível abrir %s: reconstruir falhou\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "Intervalo de quadro-chave:" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Relação de aspecto %f não suportado\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "Quantif:" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "Não há suporte para taxa de quadros %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "Período de RC:" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "Relação de reação:" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "encode: lame_init_params retornou %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "Período de reação:" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "Max Interval Key:" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "Cant o init toc índice\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "Quantif Max:" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "Banco de dados signifi comerciais de acesso" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "Min Quantizer:" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "Varredura toc parado antes eof" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "Fix taxa de bits" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "TwoLAME codificação de áudio de erro: %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "Fix quantização" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "Desconhecido controlador %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "Codificar: lame_init_params retornou %d n\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "Escrever falhou: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "Não há opções de fluxo de transporte MPEG." +msgstr "Sem opções para transporte da faixa de MPEG" -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" -msgstr "Layer" +msgstr "Camada:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" -msgstr "Kbits por segundo:" +msgstr "Kbits por segundo" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" -msgstr "O modelo de cor:" +msgstr "Modelo de cor:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" -msgstr "Formatar predefinido:" +msgstr "Pré-configuração do Formato:" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" -msgstr "Derivado" +msgstr "Derivativo:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "Quantização:" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" -msgstr "Eu enquadrar distância:" +msgstr "Distância do quadro I:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" -msgstr "Distância P quadro:" +msgstr "Distância do quadro P:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" msgstr "Campo de baixo primeiro" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" -msgstr "quadros progressivos" +msgstr "Quadros progressivos" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" -msgstr "Denoise" +msgstr "Depurador" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "Sequência de códigos em cada GOP começar" +msgstr "Seqüência inicia códigos a cada Grupo de Imagens (GOP)" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" -msgstr "Genérica MPEG-1" +msgstr "MPEG-1 Genérico" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" -msgstr "VCD standard" +msgstr "VCD padrão" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" msgstr "VCD usuário" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" -msgstr "Genérica MPEG-2" +msgstr "MPEG-2 genérico" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" -msgstr "SVCD standard" +msgstr "SVCD padrão" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" msgstr "SVCD usuário" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "VCD Ainda sequência" +msgstr "Sequência de estáticos em VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "SVCD Ainda sequência" +msgstr "Sequência de estáticos em till do SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" -msgstr "Taxa de bits fixa" +msgstr "Bitrate fixo" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" -msgstr "Quantização Fixo" +msgstr "Quantização fixa" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4: 2: 2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: Tomando página fora em operação nonsynced!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: Não há mais dados no arquivo que está lendo a partir\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "FileOGG::open_file RDWR" +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: AVISO: Codificação theora quando a largura ou a altura não é divisível por 16 é sub-óptima\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: inicialização do codec Theora falhou\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "O codificador Vorbis não poderia configurar um modo de acordo com nO solicitado qualidade ou bitrate.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "Ogg Interno erro biblioteca.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG:? Erro ao analisar cabeçalhos de fluxos de Theora; fluxo de corruptos\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG:? Erro ao analisar cabeçalhos de fluxos de Vorbis; fluxo de corruptos\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: Fim do arquivo enquanto procura por cabeçalhos de codec.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte ao olhar para o primeiro não-cabeçalho do pacote\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: Broken arquivo ogg - página quebrado: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: Ilegal procurar além final de samples\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: Buscando à página de amostra falhou\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte, enquanto procuram\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: Algo de errado ao tentar procurar\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: Illegal procuram após o final de quadros\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page falhou\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: Pesquisando para enquadrar falhou\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: Buscando Keyframe falhou\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "Yay, temos um arquivo ogg\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::Erro ao tentar quadro-chave do quadro (frame:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::Erro ao tentar quadro-chave, número de quadro-chave errada (quadro:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: Esperando quadro-chave, mas não consegui-lo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout falhou com o código %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte ao tentar decodificar mais samples\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: Erro em descobrir o que ler a partir do arquivo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::História não alinhados corretamente\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Erro ao escrever a página de áudio\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Erro ao escrever página de vídeo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin falhou com o código %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "Taxa de Bits Mín:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "Taxa de Bits Média:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "Taxa de Bits Máx:" + #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" msgstr "Taxa de bits média" +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Taxa de Bits variável" + #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" msgstr "Frequência de quadro-chave:" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "Freqüência força Keyframe:" +msgstr "Frequência vigor Keyframe:" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" -msgstr "Nitidez:" +msgstr "Agudeza:" #: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" msgstr "Qualidade Fixo" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "Sf_seek () para provar %jd falhou, motivo: %s\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "Buffer =%p \n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p temp_double =%p len =" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "Dither" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" -msgstr "Assinado" +msgstr "Com sinal" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" @@ -2034,36 +3025,16 @@ msgstr "RGBA comprimido" #: cinelerra//filetga.C:119 msgid "RGB uncompressed" -msgstr "RGB descompactado" +msgstr "RGB descomprimido" #: cinelerra//filetga.C:120 msgid "RGBA uncompressed" -msgstr "RGBA descompactado" +msgstr "RGBA descomprimido" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s: bitstream inválido n\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "Caminho de saída:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "Use Tubos:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "Córrego Cabeçalho:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "Entrelaçamento" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "Presets Tubos:" +msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Inválido bitstream\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." @@ -2071,29 +3042,29 @@ msgstr "Flipbook ..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "O formato selecionado não suporta vídeo." +msgstr "O formato que você escolheu não suporta vídeo." #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "O formato selecionado não suporta áudio." +msgstr "O formato que você escolheu não suporta áudio." -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "Compressão IMA4 está disponível apenas em filmes Quicktime." - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "Compressão uLaw só está disponível em nQuicktime filmes e arquivos de PCM." +msgstr "A compressão ULAW só está disponível\npara vídeos Quicktime e arquivos PCM." -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "Formato de arquivo Change" +msgstr "Mudar formato do arquivo" + +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "Definir o tipo de arquivo ffmpeg" #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" -msgstr "Definido pelo usuário" +msgstr "Definido por usuário" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" @@ -2125,15 +3096,15 @@ msgstr "480I - DV (D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:160 msgid "YouTube" -msgstr "YouTube" +msgstr "Youtube" #: cinelerra//formatpresets.C:173 msgid "Half D-1 PAL" -msgstr "Half D-1 PAL" +msgstr "Metade PAL D-1" #: cinelerra//formatpresets.C:186 msgid "Half D-1 NTSC" -msgstr "Half D-1 NTSC" +msgstr "Metade D-1 NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:199 msgid "Internet" @@ -2141,63 +3112,71 @@ msgstr "Internet" #: cinelerra//formatpresets.C:212 msgid "CD Audio" -msgstr "CD Audio" +msgstr "CD de áudio" #: cinelerra//formatpresets.C:225 msgid "DAT Audio" -msgstr "DAT Audio" +msgstr "DAT de áudio" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" -msgstr "Presets:" +msgstr "Pré-configurações:" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizadas" + +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" -msgstr "Saída para arquivo" +msgstr "Dar saída para arquivo" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "Selecione um arquivo para gravar:" +msgstr "Selecionar um arquivo para onde escrever:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" -msgstr "Formato de arquivo:" +msgstr "Formato do Arquivo:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" msgstr "Fluxo MPEG" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" -msgstr "Configure compressão de áudio" +msgstr "Configurar compressão do áudio" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" -msgstr "Configure compressão de vídeo" +msgstr "Configurar compressão do vídeo" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" -msgstr "faixas de áudio Record" +msgstr "Gravar trilhas de áudio" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" -msgstr "Dai faixas de áudio" +msgstr "Renderizar trilhas de áudio" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" -msgstr "trilhas de vídeo Record" +msgstr "Gravar trilhas de vídeo" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" -msgstr "Dai trilhas de vídeo" +msgstr "Renderizar trilhas de vídeo" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "Substituir projeto com saída" +msgstr "Sobrescrever projeto com saída" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" -msgstr "Criar novo arquivo a cada rótulo" +msgstr "Criar um arquivo novo a cada marcador" + +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": Formato de arquivo" #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" @@ -2211,163 +3190,276 @@ msgstr "HiLo:" msgid "LoHi:" msgstr "LoHi:" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" msgstr "Definir parâmetros para este formato de vídeo:" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." msgstr "O vídeo não é suportada neste formato." -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ": Sobreposições" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "Ativos" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "transições" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "Plugins Autos:" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "Câmera X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "Câmera Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "Câmera Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "Projetor X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "Projetor Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "Projetor Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "Desvaneça" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: quadro incompleto recebeu\n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." msgstr "Criando %s." -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "INDEXFILE::draw_index: índice tem 0 zoom n\n" +msgstr "IndexFile::draw_index: índice possui 0 de aproximação\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index Não foi possível gravar arquivo de índice %s para o disco. N\n" +msgstr "IndexState::write_index Não foi possível gravar arquivo de índice %s para o disco.\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers Não foi possível gravar o arquivo marcador %s para o disco.\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers versão do arquivo marcador incompatíveis: %s\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 msgid "Drag all following edits" -msgstr "Arraste todas as edições seguintes" +msgstr "Arrastar todas as edições seguintes" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 msgid "Drag only one edit" -msgstr "Arraste apenas uma edição" +msgstr "Arrastar somente uma edição" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "Drag source only" -msgstr "Fonte Arraste só" +msgstr "Arrastar fonte somente" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" msgstr "Sem efeito" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" -msgstr "Time Format" +msgstr "Formato de Tempo" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" msgstr "Frames por pé:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" -msgstr "Os arquivos de índice" +msgstr "Arquivos de índice" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" -msgstr "Os arquivos de índice aqui:" +msgstr "Arquivos de índice vão aqui:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" -msgstr "Index Path" +msgstr "Caminho do índice" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" -msgstr "Selecione o diretório para arquivos de índice" +msgstr "Selecione o diretório para os arquivos de índice" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" -msgstr "O tamanho do arquivo de índice:" +msgstr "Tamanho do arquivo de índice:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" msgstr "Número de arquivos de índice para manter:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" -msgstr "Edição" +msgstr "Editando" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "PINO:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "Ao clicar em editar limites faz o que:" +msgstr "Ao clicar em editar limites faz o quê:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" msgstr "Botão 1:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" msgstr "Botão 2:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" -msgstr "Botão 3:" +msgstr "Botão 3" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "Min DB por metro:" +msgstr "DB Mín para medidor:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" -msgstr "Max DB:" +msgstr "DB Máx:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" msgstr "Usar miniaturas na janela de recursos" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" -msgstr "Mostrar dica do dia" +msgstr "Mostrar a dica do dia" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "Sonda ffmpeg adverte reconstruir indecies" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" msgstr "Digitalizar para comerciais durante a compilação toc" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Controle Remoto Android" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Shell Comandos" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "Menu Principal Shell Comandos" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "Parâmetro" + +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXTO" + +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr ": %s Keyframe" + +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" msgstr "Aplicar preset" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" msgstr "Editar quadro-chave" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" -msgstr "parâmetros dos quadros principais:" +msgstr "Keyframe parâmetros:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" msgstr "Valor Edit:" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" -msgstr "Title predefinida:" +msgstr "Título predefinido:" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" msgstr "Aplicar a todos os quadros-chave selecionados" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" -msgstr "Quadro-chave Delete" +msgstr "Apagar quadro-chave" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" -msgstr "Apagar quadro-chave" +msgstr "apagar quadro-chave" #: cinelerra//keyframepopup.C:213 msgid "Make linear" @@ -2375,7 +3467,7 @@ msgstr "Faça linear" #: cinelerra//keyframepopup.C:228 msgid "make linear curve" -msgstr "Fazer curva linear" +msgstr "Tornar curva linear" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" @@ -2383,13 +3475,13 @@ msgstr "Faça bezier" #: cinelerra//keyframepopup.C:264 msgid "make bezier curve" -msgstr "Fazer curva bezier" +msgstr "Tornar curva bezier" #: cinelerra//keyframepopup.C:285 msgid "Hide keyframe type" -msgstr "Ocultar tipo quadro-chave" +msgstr "Esconder Tipo de quadro-chave" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -2399,74 +3491,147 @@ msgstr "Presets ..." #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" -msgstr "Label Anterior" +msgstr "Marcador anterior" #: cinelerra//labelnavigate.C:82 msgid "Next label" -msgstr "Next label" +msgstr "Marcador seguinte" + +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr ": Níveis" #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." -msgstr "Carregar arquivos ..." +msgstr "Carregar arquivos..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": Carga" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" msgstr "Selecionar arquivos para carregar:" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": Localize o arquivo" + +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" -msgstr "Backup Load" +msgstr "Carregar backup" + +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "Não inserir" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "Substituir projeto atual" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "Substituir projeto atual e concatenar trilhas" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "Adicionar em novas trilhas" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "Concatenar às trilhas existentes" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "Colar no ponto de inserção" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "Somente criar novos recursos" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "Sequência Nest" #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" -msgstr "A estratégia de Inclusão:" +msgstr "Estratégia de inserção:" + +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "Programa" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": Não foi possível definir locale\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s:. -c Precisa de um nome de arquivo\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b Não pode ser utilizada pelo utilizador.\n" + +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -msgstr "\nUsage:\n" +msgstr "\nUso:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [f] [configuração -c] [port -d] [bom -n] [-r arquivo de lote] [nomes] n n\n" +msgstr "%s [-f] [configuração -c] [port -d] [-n bom] [-r arquivo de lote] [nomes]\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Run no fundo como cliente renderização. A porta (400) é opcional. N\n" +msgstr "-d = Rodar ao fundo como cliente da fazenda de renderização. A porta (400) é opcional.\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-f = Run em primeiro plano como cliente renderização. Substituto para -d. N\n" +msgstr "-f = Rodar à frente como cliente da faz. de renderização. Substituto para -d.\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "Value = agradável -n se em execução como cliente fazenda de renderização (20). N\n" +msgstr "-n = Valor do nice se rodando como cliente da fazenda de renderização. (20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = Configuration arquivo para usar em vez de %s%s. N\n" +msgstr "-c = Arquivo de configuração a ser usado ao invés de %s%s.\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = Lote tornar o conteúdo do arquivo de lote (%s%s) sem GUI. Arquivo de lote é opcional. N\n" +msgstr "-r = renderiza em grupo os conteúdos do arquivo de grupo (%s%s) sem GUI. o arquivo de grupo é opcional.\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "Nomes de arquivos = arquivos para carregar n n n\n" +msgstr "filenames = arquivos para carregar\n\n\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ": Erros" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" @@ -2474,329 +3639,366 @@ msgstr "Ocorreram os seguintes erros:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." -msgstr "Criando Índices ..." +msgstr "Criando Índices..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" -msgstr "Keyframes" +msgstr "Quadros-chave" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Áudio" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Vídeo" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" -msgstr "Tracks" +msgstr "Trilhas" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "Fade" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "Speed" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "Camera X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "Camera Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "Camera Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "Projector X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "Projector Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "Projector Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" -msgstr "posições padrão" +msgstr "Posições padrão" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl + P" + +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" -msgstr "Tile esquerda" +msgstr "Azulejo esquerda" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" -msgstr "Right Tile" +msgstr "Certo Azulejo" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" -msgstr "Dump CICache" +msgstr "Descarregar CICache" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" -msgstr "Dump EDL" +msgstr "Descarregar EDL" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" -msgstr "Dump Plugins" +msgstr "Descarregar Plugins" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" -msgstr "Ativos de reserva" +msgstr "Descarregar Recursos" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Desfazer %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" + +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "Refazer %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" -msgstr "Corte keyframes" +msgstr "Cortar quadros-chave" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" -msgstr "keyframes de cópia" +msgstr "Copiar quadros-chave" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-C" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" -msgstr "keyframes colar" +msgstr "Colar quadros-chave" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift-V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" -msgstr "Limpar keyframes" +msgstr "Limpar quadros-chave" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift + Del" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" msgstr "Alterar a linear" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" -msgstr "Mudar para bezier" +msgstr "Alterar a bezier" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Criar bezier" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" -msgstr "Quadro-chave padrão Cut" +msgstr "Cortar quadro-chave padrão" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-X" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" msgstr "Copiar quadro-chave padrão" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-c" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" msgstr "Colar quadro-chave padrão" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-v" + +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" msgstr "Limpar quadro-chave padrão" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" -msgstr "Cut" +msgstr "Cortar" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" -msgstr "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "Del" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" -msgstr "Silêncio Paste" +msgstr "Colar silêncio" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift + Space" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" -msgstr "Limpar rótulos" +msgstr "Limpar marcadores" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" msgstr "Corte anúncios" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" -msgstr "transições separar o" +msgstr "transições desanexar" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" -msgstr "Mute Região" +msgstr "Tornar região muda" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" -msgstr "Seleção Trim" +msgstr "Eliminar espaços de seleção" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" -msgstr "Transição padrão" +msgstr "Transição Padrão" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" -msgstr "Mapa 1: 1" +msgstr "Mapear 1:1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" -msgstr "Mapa 5.1: 2" +msgstr "Mapear 5.1:2" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-T" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" -msgstr "Reset Translation" +msgstr "Zerar translação" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-U" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" -msgstr "Excluir faixas" +msgstr "Apagar trilhas" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" -msgstr "Excluir última faixa" +msgstr "Apagar última trilha" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" -msgstr "Move rastreia up" +msgstr "Mover trilhas para cima" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" -msgstr "Move rastreia" +msgstr "Mover trilhas para baixo" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" -msgstr "Concatenate faixas" +msgstr "Concatenar trilhas" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" -msgstr "Reprodução Loop" +msgstr "Reproduzir em Loop" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" msgstr "Adicionar subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Shift-Y" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" -msgstr "Subttl paste" +msgstr "Paste subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" -msgstr "Definir fundo render" +msgstr "Ajustar renderização de fundo" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" -msgstr "rótulos" +msgstr "Editar marcadores" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" msgstr "Editar efeitos" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" msgstr "Keyframes siga edições" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" -msgstr "Alinhar cursor em quadros" +msgstr "Alinhar cursor aos quadros" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" msgstr "keyframes typeless" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" -msgstr "Shuttle lenta" +msgstr "Deslocamento Lento" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" -msgstr "Shuttle rápido" +msgstr "Deslocamento Rápido" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" -msgstr "Salvar configurações agora" +msgstr "Salvar preferências agora" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." -msgstr "Configurações salvas." +msgstr "Preferências salvas." -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" -msgstr "Show Viewer" +msgstr "Mostrar Visor" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" msgstr "Mostrar Recursos" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" -msgstr "Show Compositor" +msgstr "Mostrar Compositor" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" msgstr "Mostrar Sobreposições" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" msgstr "Mostrar Níveis" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" -msgstr "Painel de Split X" +msgstr "Pane Dividir X" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl + 1" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" msgstr "Painel de Split Y" +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl + 2" + #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s ETA: %s" +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "Encontrar frame_id cronograma (%d) falhou\n" + #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." -msgstr "Anexar Effect ..." +msgstr "Adicionar efeito ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" @@ -2806,43 +4008,47 @@ msgstr "Anexar Effect" msgid "Attach Transition..." msgstr "Anexar Transição ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" msgstr "Anexar Transição" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" msgstr "Selecione transição da lista" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." -msgstr "Editar Length ..." +msgstr "Comprimento Editar ..." #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" msgstr "Shuffle edições" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "Reverse edições" + +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" msgstr "Alinhar edições" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." -msgstr "Dai efeito ..." +msgstr "Renderizar efeito..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "Não há faixas gravadas especificado." +msgstr "Nenhuma trilha gravável especificada." #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format msgid "No plugins available." -msgstr "Não há plugins disponíveis." +msgstr "Nenhum plugin disponível." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "No arquivo de saída especificado." +msgstr "Nenhum arquivo de saída especificado." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." @@ -2850,392 +4056,719 @@ msgstr "Nenhum efeito selecionado." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "No intervalo selecionado para processar." +msgstr "Nenhuma abrangência selecionada para processar" + +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" -msgstr "Não foi possível abrir %s" +msgstr "Não pode abrir %s" + +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": Renda efeito" #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" msgstr "Selecione um efeito" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "Selecione o primeiro arquivo para tornar a:" +msgstr "Selecione o primeiro arquivo para renderizar para:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" -msgstr "Selecione um arquivo para renderizar a:" +msgstr "Selecione um arquivo para renderizar para:" #: cinelerra//menueffects.C:785 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr ": Prompt Effect" + #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." -msgstr "Transição Length ..." +msgstr "Comprimento de transição ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "Receber mensagem falhou n\n" +msgstr "Mensagem de recieve falhou\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "Enviar mensagem falhou n\n" +msgstr "Enviar mensagem falhou\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" msgstr "Mensagens::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" -msgstr "Mostrar metros" +msgstr "Mostrar medidores" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:493 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: Tema %s não encontrado. N\n" +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: não é possível criar o índice plugin: %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: não é possível criar o índice plugin: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: tema preferido %s não encontrado\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: tentando tema padrão %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: não theme_plugin encontrado\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: não é possível carregar o tema %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "múltiplas faixas de vídeo" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "Cruza edições" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "Não activo" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "nenhum arquivo" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "Db falhou" + +#: cinelerra//mwindow.C:1141 +#, c-format +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Carregando %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d." + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Falha ao abrir %s" +msgstr "Erro ao abrir %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "Formato" +msgstr ": formato não pôde ser determinado." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" -msgstr "Load" +msgstr "carregar" + +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr "O %s '%s' no arquivo '%s' não faz parte da sua instalação do Cinelerra. NO projecto não será processado como ele foi concebido e Cinelerra pode falhar.\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax é 0x" + +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "Inicializar Plugins" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" -msgstr "GUI Inicializar" +msgstr "Iniciando GUI" + +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "Inicializar Fontes" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita." +msgstr "Não se pode abrir %s para escrita." -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" -msgstr "Remover ativos" +msgstr "remover recursos" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" msgstr "Usando %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Dimensões deste projeto não são múltiplos de 4 so nit não pode ser processado por OpenGL." +msgstr "As dimensões deste projeto não são múltiplos de 4, então\nele não pode ser renderizado pelo OpenGL." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" msgstr "Select ativo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" -msgstr "Adicionar trilha" +msgstr "adicionar trilha" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" msgstr "Trunfo para todos" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" -msgstr "Trunfo para tamanho" +msgstr "recurso para tamanho" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" -msgstr "Ativo para avaliar" +msgstr "recurso para razão" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" -msgstr "Clear" +msgstr "limpar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" msgstr "Linear definido" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" msgstr "Bezier set" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" -msgstr "keyframes claros" +msgstr "limpar quadros-chave" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" -msgstr "Quadro-chave padrão claro" +msgstr "limpar quadros-chave padrão" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" -msgstr "rótulos claros" +msgstr "limpar marcadores" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" -msgstr "faixas concatenar" +msgstr "concatenar trilhas" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" -msgstr "Colheita" +msgstr "limar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" -msgstr "Cut" +msgstr "cortar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" -msgstr "Keyframes cut" +msgstr "cortar quadros-chave" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" -msgstr "Quadro-chave padrão cut" +msgstr "cortar quadros-chave padrão" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" -msgstr "Apagar trilhas" +msgstr "apagar trilhas" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" -msgstr "Apagar faixa" +msgstr "apagar trilha" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" -msgstr "Inserir efeito" +msgstr "inserir efeito" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" -msgstr "Alça de arrastar" +msgstr "arrastar alavanca" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" -msgstr "Match tamanho de saída" +msgstr "ajustar tamanho de saída" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" -msgstr "Move editar" +msgstr "mover edição" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" -msgstr "Mover efeito" +msgstr "mover efeito" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" -msgstr "Mover efeito up" +msgstr "mover efeito para cima" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" -msgstr "Mover efeito down" +msgstr "mover efeito para baixo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" -msgstr "Mover rastrear" +msgstr "mover trilha para baixo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" -msgstr "Movimento rastreia" +msgstr "mover trilhas para baixo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" -msgstr "Move a faixa para cima" +msgstr "mover trilha para cima" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" -msgstr "Movimento rastreia up" +msgstr "mover trilhas para cima" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" -msgstr "Mute" +msgstr "mudo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" -msgstr "Substituir" +msgstr "sobrescrever" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" -msgstr "Colar" +msgstr "colar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" -msgstr "activos colar" +msgstr "colar recursos" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" -msgstr "keyframes colar" +msgstr "colar quadros-chave" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" -msgstr "Colar quadro-chave padrão" +msgstr "colar quadro-chave padrão" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" -msgstr "Silêncio" +msgstr "silêncio" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" -msgstr "Separar de transição" +msgstr "separar transição" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" msgstr "Separar transições" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" -msgstr "Transição" +msgstr "transição" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" msgstr "Anexar transições" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "Não foram encontrados transição padrão %s." +msgstr "Transição padrão %s não encontrada." -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" msgstr "edições mistura" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "edições reversa" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" msgstr "Align edições" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" msgstr "Comprimento editar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" msgstr "Comprimento de transição" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" -msgstr "Redimensionar faixa" +msgstr "redimensionar trilha" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" -msgstr "No ponto" +msgstr "Ponto de entrada" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "Point out" +msgstr "Ponto de saída" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" -msgstr "Emenda" +msgstr "separar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" -msgstr "Clip %d" +msgstr "Recorte %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" -msgstr "Label" +msgstr "marcador" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" -msgstr "A seleção da guarnição" +msgstr "cortar seleção" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" -msgstr "Nova pasta" +msgstr "novo diretório" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" -msgstr "Mapa 1: 1" +msgstr "mapear 1:1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" -msgstr "Os anúncios de corte" +msgstr "Cortar anúncios" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ": Programa" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "Sonda início FFMpeg" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "Alterar as codecs de base pode exigir a reconstrução indecies." + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra: Anexar Effect" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra: compressão de áudio" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: Audio Compression" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: Camera" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra: Mudança Effect" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Informações do canal" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra: Informações do Clipe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra: Color" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra: Compositor" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra: Confirmar" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra: Confirmar Sair" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Colheita" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra: Excluir todos os índices" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra: Editar comprimento" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra: Erro" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra: Erros" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra: Arquivo Existe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra: Formato de arquivo" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Níveis" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Load" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra: Carregando" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "New ..." +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra: Localize o arquivo" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Mask" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra: Nova pasta" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra: Sobreposições" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Path" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra: Preferências" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra: Programa" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra: Projector" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra: Pergunta" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra: Remover os ativos" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Redimensionar Track" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra: Régua" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra: Save" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra: Jogo de edição de título" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra: Set Format" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s Keyframe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra: Legenda" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra: Dica do dia" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra: comprimento de transição" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: Video Compression" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Viewer" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Aviso" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" -msgstr "Cinelerra: New Project" +msgstr "Cinelerra: Novo Projeto" + +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Normalize" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: Resample" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: Estiramento Time" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" -msgstr ": New Project" +msgstr ": Novo Projeto" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" -msgstr "Os parâmetros para o novo projeto:" +msgstr "Parâmetros para o novo projeto:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" -msgstr "Faixas:" +msgstr "Trilhas:" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" -msgstr "Samplerate:" +msgstr "Taxa de amostragem:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "Framerate:" +msgstr "Taxa de quadros:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" msgstr "Tamanho da tela:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Proporção da imagem:" +msgstr "Razão de aspecto" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "Relação de aspecto Auto" +msgstr "Razão de aspecto automática" + +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "dimensões swap" #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" -msgstr "Jogar faixa" +msgstr "Reproduzir trilha" #: cinelerra//patchgui.C:408 msgid "play patch" -msgstr "Mancha de jogo" +msgstr "tocar patch" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" -msgstr "Track Arm" +msgstr "Armar trilha" #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" -msgstr "Remendo record" +msgstr "gravar patch" #: cinelerra//patchgui.C:488 msgid "Gang faders" -msgstr "faders Gang" +msgstr "Agrupar faders" #: cinelerra//patchgui.C:513 msgid "gang patch" -msgstr "Remendo gang" +msgstr "agrupar patch" #: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "Draw media" -msgstr "Empate media" +msgstr "Desenhar mídia" #: cinelerra//patchgui.C:565 msgid "draw patch" -msgstr "Desenhar remendo" +msgstr "desenhar patch" #: cinelerra//patchgui.C:591 msgid "Don't send to output" @@ -3243,19 +4776,19 @@ msgstr "Não enviar para a saída" #: cinelerra//patchgui.C:631 msgid "mute patch" -msgstr "Remendo mute" +msgstr "mutar patch" #: cinelerra//patchgui.C:698 msgid "expand patch" -msgstr "Expandir remendo" +msgstr "expandir patch" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" -msgstr "Faixa título" +msgstr "título da trilha" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "Nudge" +msgstr "Deslocar" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" @@ -3263,297 +4796,327 @@ msgstr "Deslocar" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" -msgstr "O tamanho do cache (MB):" +msgstr "Tamanho do cache (MB):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "Seconds to preroll torna:" +msgstr "Segundos para renderizações preroll:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" msgstr "(Deve ser root)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "Renderização de fundo (apenas Vídeo)" +msgstr "Renderização ao fundo (Somente vídeo)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "Frames por renderização de fundo trabalho:" +msgstr "Quadros por cada trabalho de renderização ao fundo:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "Quadros para preroll fundo:" +msgstr "Quadros para preroll ao fundo:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" -msgstr "Saída para a renderização de fundo:" +msgstr "Saída para renderização ao fundo:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" -msgstr "Dai Farm" +msgstr "Fazenda de Renderização" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" -msgstr "Nodes:" +msgstr "Nódulos:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" -msgstr "Hostname:" +msgstr "Nome:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "Total de empregos para criar:" +msgstr "Total de trabalhos a serem criados:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(Substituído se novo arquivo a cada rótulo é verificado)" +msgstr "(desconsiderado se novo arquivo a cada marcador estiver habilitado)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Ligado" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" +msgstr "Nome de host" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" -msgstr "Porto" +msgstr "Porta" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" +msgstr "Taxa de frames" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" -msgstr "Usar renderização de fundo" +msgstr "Usar renderização ao fundo" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" -msgstr "Use render farm" +msgstr "Usar fazenda de renderização" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" -msgstr "Forçar uso do processador single" +msgstr "Forçar uso de processador único" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" msgstr "SIGSEGV trap" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" msgstr "Sigint trap" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "Ativar / desativar o arquivo de garfo" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "No arquivo aberto, sondas ffmpeg cedo" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Construir indecies marcador ffmpeg" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "Consolidar arquivos de saída na conclusão" +msgstr "Consolidar arquivos de saída quando completos" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" -msgstr "Add Node" +msgstr "Adicionar Nódulo" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" -msgstr "Apply Changes" +msgstr "Aplicar Mudanças" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" -msgstr "Excluir Nó" +msgstr "Apagar Nódulo" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" -msgstr "Classificar nós" +msgstr "Ordenar nódulos" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" -msgstr "Reset taxas" +msgstr "Zerar taxas" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" msgstr "Usar sistema de arquivos virtual" #: cinelerra//playbackprefs.C:77 msgid "Audio Out" -msgstr "Audio Out" +msgstr "Saída de Audio" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "amostras de buffer de reprodução:" +msgstr "amostras tampão de reprodução:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "Deslocamento de áudio (sec):" +msgstr "Deslocamento de áudio (seg):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" msgstr "Ganho:" #: cinelerra//playbackprefs.C:135 msgid "Audio Driver:" -msgstr "Driver Audio:" +msgstr "Driver de Áudio:" #: cinelerra//playbackprefs.C:152 msgid "Video Out" -msgstr "Video Out" +msgstr "Saída de Vídeo" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "Framerate alcançado:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" +msgstr "Taxa de quadros alcançada:" #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "Ampliar equação: Aumentar / Reduzir" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "Tampão Preload para Quicktime:" +msgstr "Dimensionamento equação: Aumentar / Reduzir" -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "Subtitle DVD para exibir:" +msgstr "Legenda do DVD a ser exibida:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" -msgstr "TOC Programa No:" +msgstr "Programa TOC:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" -msgstr "Driver Vídeo:" +msgstr "Driver de Vídeo:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" -msgstr "View segue a reprodução" +msgstr "Visualização segue exibição" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" msgstr "Usar software para posicionar informação" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "A reprodução de áudio em tempo real prioridade (somente root)" +msgstr "Tocar áudio com prioridade tempo-real (somente root)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" -msgstr "Mapear 5.1-> 2" +msgstr "Map 5.1-> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" -msgstr "imagens Interpolate CR2" +msgstr "Interpolar imagens CR2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" -msgstr "equilíbrio de brancos CR2 imagens" +msgstr "Balancear Branco Imagens CR2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "Decode quadros de forma assíncrona" +msgstr "Decodificar quadros de forma assíncrona" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" -msgstr "Jogar cada frame" +msgstr "Reproduzir todos os quadros" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "Ativar legendas / caption" +msgstr "Activar as legendas / caption" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" msgstr "células etiqueta" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "Retrocesso rápido (+)" +msgstr "Reverso rápido ( + )" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" -msgstr "Reversa normal (6)" +msgstr "Reverso normal ( 6 )" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "Reverse Frame (4)" +msgstr "Reverso por quadro ( 4 )" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "Forward Normal (3)" +msgstr "Avanço normal ( 3 )" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "Quadro para a frente (1)" +msgstr "Avanço por quadro ( 1 )" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "Avanço rápido (Enter)" +msgstr "Avanço rápido ( Enter )" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" msgstr "Licença: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s ..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s %s levou" +msgstr "%s pegou %s" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "No processamento definido para este plugin. N\n" +msgstr "Nenhum processamento definido para este plugin.\n" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Tweek" + +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" -msgstr "Anexar efeito" +msgstr "adicinar efeito" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" -msgstr "Plugins" +msgstr "Plugins:" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" -msgstr "efeitos compartilhadas:" +msgstr "Efeitos compartilhados:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" -msgstr "faixas compartilhadas:" +msgstr "Trilhas compartilhadas:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "Anexar único standlone e compartilhar os outros" +msgstr "Anexar única standlone e compartilhar os outros" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "Zerar" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Digitar: " + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Alcance: " #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." -msgstr "Alterar ..." +msgstr "Mudar..." + +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ": Mudança Effect" -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" -msgstr "Separar" +msgstr "Remover" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" -msgstr "Separar efeito" +msgstr "remover efeito" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" @@ -3563,13 +5126,13 @@ msgstr "Enviar" msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" -msgstr "Show" +msgstr "Mostrar" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" -msgstr "Plugin Set" +msgstr "Set Plugin" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" @@ -3591,45 +5154,62 @@ msgstr "Olhe para plugins pessoais aqui" msgid "Personal Plugin Path" msgstr "Caminho Plugin Personal" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." -msgstr "Preferences ..." +msgstr "Preferências..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "Shift + P" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" msgstr "* A reprodução A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" msgstr "Playback A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" msgstr "* A reprodução B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" -msgstr "Playback B" +msgstr "Reprodução B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" msgstr "Gravação" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" -msgstr "Performance" +msgstr "Atuação" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr ": Preferências" + +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr ": %s Presets" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" -msgstr "presets conservadas:" +msgstr "presets salvos:" + +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": Pergunta" #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" @@ -3637,72 +5217,76 @@ msgstr "Sair" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "Não é possível sair enquanto a gravação está em andamento." +msgstr "Não se pode sair enquanto uma gravação estiver sendo feita." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "Não é possível sair enquanto a renda está em andamento." +msgstr "Não se pode sair enquanto uma renderização estiver sendo feita." #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "Salvar editar lista antes de sair?" +msgstr "Salvar lista de edição antes de sair?" + +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr ": Confirmar" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "Excluir este arquivo e %s?" +msgstr "Apagar este arquivo e %s?" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "Não há espaço no disco." +msgstr "Não há mais espaço no disco." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" -msgstr "Path" +msgstr "Caminho" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" -msgstr "Notícias" - -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "Hora de início" +msgstr "Novidades" #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "Duração" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "Iniciar lote gravação nno a posição atual." +msgstr "Iniciar gravação em grupo\na partir da posição atual." #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "Faça o destaque nclip ativa." +msgstr "Fazer o recorte\ndestacado ativo." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "Record ..." +msgstr "Gravar..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" -msgstr "Record" +msgstr "gravar" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" -msgstr "Apagar" +msgstr "Apagando" + +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "Correndo" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "recomeçar" #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 @@ -3710,189 +5294,214 @@ msgstr "Apagar" msgid "Loop" msgstr "Loop" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": Gravação" + +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" -msgstr "Hora de início:" +msgstr "Tempo de início:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" -msgstr "O tempo de duração:" +msgstr "Tempo de duração:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" -msgstr "Transporte" +msgstr "Transporte:" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": Caminho Record" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "Selecione um arquivo para gravar a:" +msgstr "Selecione um arquivo para gravar para:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" -msgstr "Formato" +msgstr "Formato:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" msgstr "Compressão de áudio:" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" -msgstr "amostras cortadas:" +msgstr "Amostras recortadas:" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" -msgstr "A compressão de vídeo:" +msgstr "Compressão de vídeo:" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Quadros perdidos:" +msgstr "Frames caiu:" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "Quadros para trás:" +msgstr "Quadros atrás:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" msgstr "Posição:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "Prev rótulo:" +msgstr "Marcador anterior:" + +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "Captura de Arquivo" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" -msgstr "Lotes:" +msgstr "Grupos:" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" -msgstr "Cron:" +msgstr "Cron" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" msgstr "Idle" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." msgstr "Salvar a gravação e sair." -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." -msgstr "Sair sem colar no projeto." +msgstr "Sair sem colar no projeto" -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." -msgstr "Saia e colar no projeto." +msgstr "Sair e colar no projeto" -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "Start Over" +msgstr "Iniciar Sobre" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Rewind o arquivo atual e apagar." +msgstr "Rebobinar o arquivo atual e apagar." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" -msgstr "Descartar quadros de saturação" +msgstr "Eliminar quadros de saturação" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." msgstr "Drop quadros de entrada quando para trás." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" msgstr "Preencher quadros contra o encaixe" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "Escrever quadros extras quando para trás." +msgstr "Escrever quadros extras quando atrás." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" msgstr "Poweroff quando feito" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "Sistema de Desligamento quando registro do lote feito." +msgstr "Sistema de Desligamento quando o registro de lote feito." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" -msgstr "Buscar por anúncios" +msgstr "Verificar a existência de anúncios" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." msgstr "Check para comerciais." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" -msgstr "Video monitor" +msgstr "Monitorar vídeo" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" -msgstr "Monitor de áudio" +msgstr "Monitorar áudio" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" msgstr "metros de áudio" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +msgstr "Marcador" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "Interromper a gravação em andamento?" +msgstr "Interromper gravação em andamento?" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "Lote Rewind e substituir?" +msgstr "Rebobinar grupo e sobrescrever?" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": Video in" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr "Vídeo em %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" -msgstr "campos swap" +msgstr "Trocar campos" #: cinelerra//recordprefs.C:96 msgid "Audio In" -msgstr "Audio In" +msgstr "Entrada do Áudio" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" -msgstr "Driver Record:" +msgstr "Driver de Gravação" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" -msgstr "As amostras lido do dispositivo:" +msgstr "As amostras ler a partir do dispositivo:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "Amostras para gravar no disco:" +msgstr "Amostras de escrever para o disco:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "Taxa de amostragem para a gravação:" +msgstr "Taxa de amostragem para gravação:" #: cinelerra//recordprefs.C:119 msgid "Channels to record:" -msgstr "Canais de gravar:" +msgstr "Canais a serem gravados:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" -msgstr "Video In" +msgstr "Entrada de Vídeo" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "Frames para gravar para o disco de cada vez:" +msgstr "Quadros a serem gravados no disco por vez:" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "Frames para o buffer no dispositivo:" +msgstr "Quadros para bufferizar no dispositivo:" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" @@ -3904,39 +5513,60 @@ msgstr "Tamanho do quadro capturado:" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "Taxa de quadros para a gravação:" +msgstr "Taxa de quadros para gravação:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Record em prioridade de tempo real (somente root)" +msgstr "Gravar com prioridade tempo-real (somente root)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" msgstr "Realtime TOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" msgstr "Apresentação Timestamps" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" msgstr "Timing do Software" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" -msgstr "Posição Device" +msgstr "Device Position" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" -msgstr "Posição de exemplo" +msgstr "Sample Position" + +#: cinelerra//recordprefs.C:514 +msgid "Sync drives automatically" +msgstr "Sincronizar drives automaticamente" + +#: cinelerra//recordscopes.C:155 +msgid "View scope" +msgstr "Ver escopo" + +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "Reativar lotes e reiniciar?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "Poweroff execvp falhou" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "O encerramento iminente !!!\n" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 -msgid "Sync drives automatically" -msgstr "Sync aciona automaticamente" +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "Processo de poweroff vfork não posso" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 -msgid "View scope" -msgstr "Ver escopo" +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "Interrompida" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" @@ -3946,82 +5576,111 @@ msgstr "Começar a gravar nno posição atual" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "Frame RecordTransport single" +msgstr "Frame único RecordTransport" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" -msgstr "Gravação Preview" +msgstr "Pré-visuzalizar gravação" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "Stop operação" +msgstr "Parar operação" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "Começar de novo" +msgstr "Iniciar sobre" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" -msgstr "Retrocesso rápido" +msgstr "Reverso rápido" #: cinelerra//recordtransport.C:366 msgid "Fast forward" -msgstr "Fast Forward" +msgstr "Avanço rápido" #: cinelerra//recordtransport.C:405 msgid "Seek to end of recording" -msgstr "Buscai ao fim da gravação" +msgstr "Buscar final da gravação" + +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ": Registro" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" -msgstr "Redesenhar Indexes" +msgstr "Redesenhar Índices" + +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": Redesenhar Índices" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" msgstr "Redesenhar todos os índices para o projeto atual?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." -msgstr "Dai ..." +msgstr "Renderizar..." + +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift + R" -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " + +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "Já render" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." -msgstr "Rendering %s ..." +msgstr "Renderizando %s..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." -msgstr "Rendering ..." +msgstr "Renderizando..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" -msgstr "Rendering levou %s" +msgstr "A renderização levou %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" -msgstr "Iniciando render farm" +msgstr "Iniciando fazenda de renderização" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" -msgstr "Falha ao iniciar render farm" +msgstr "Falha ao iniciar fazenda de renderização" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." -msgstr "dados de renderização erro" +msgstr "Erro renderizando dados." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" msgstr "Render" +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": Renda" + #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: soquete n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Tomada\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" @@ -4030,45 +5689,49 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: host desconhecido %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host desconhecido %s.\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::run: pedido desconhecido %02x n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::run: requisição desconhecida %02x\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" msgstr "RenderFarmClient::loop_principal: socket" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::loop_principal: port ligam %d: %s" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::loop_principal: caminho de ligação %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: escutando caminho %s: %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" -msgstr "RenderFarmClient::loop_principal: ouça" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: escutar" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" -msgstr "RenderFarmClient::loop_principal: aceitar" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: aceitar" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sessão terminou n\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sessão terminada.\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Dimensões esta faixa não são múltiplos de 4 so nit não pode ser processado por OpenGL." +msgstr "As dimensões desta trilha não são múltiplos de 4, então\nela não pode ser renderizada pelo OpenGL." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr ": Redimensionar Track" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -4076,31 +5739,31 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" -msgstr "X" +msgstr "x" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to confira %s para desenhar n\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: falha ao checar %s para desenho.\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" -msgstr "Save backup" +msgstr "Salvar backup" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." -msgstr "Saved backup." +msgstr "Backup salvo" #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format @@ -4109,209 +5772,317 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Salvar como ..." +msgstr "Salvar como..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." -msgstr "Não foi possível abrir %s." +msgstr "Impossível abrir %s." + +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ": Salvar" #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "Digite um nome de arquivo para salvar como" +msgstr "Informe um nome de arquivo para salvar como" #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." msgstr "Redimensionar ..." +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": Scale" + #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" -msgstr "New tamanho da câmera:" +msgstr "Tamanho da câmera New:" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" -msgstr "New tamanho projector:" +msgstr "Size projector Novo:" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" -msgstr "W Proporção:" +msgstr "Razão da largura" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" -msgstr "Relação H:" +msgstr "Razão da altura" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 msgid "Constrain ratio" -msgstr "Restringir proporção" +msgstr "Razão de limite" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" msgstr "dados de escala" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." -msgstr "Formatar ..." +msgstr "Formato..." + +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-F" -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" -msgstr "Definir o formato" +msgstr "ajustar formato" + +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ": Defina Format" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" -msgstr "posições Canal:" +msgstr "Posições dos canais:" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" msgstr "%d graus" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr ": Concha" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "novo" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ": Comandos" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "Rótulo:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "Comandos:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "cmds shell" + +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr ": Carregando" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "Loading ..." +msgstr "Carregando..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Bem-vindo ao Cinelerra." +msgstr "Bem vindo ao Cinelerra." #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" -msgstr "Operação Cancelar" +msgstr "Cancelar operação" #: cinelerra//strack.C:54 #, c-format msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "Carga" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "Tamanho do arquivo:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "Entradas:" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "Linhas:" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "Textos:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": Legenda" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" -msgstr "Subtítulo" +msgstr "Legenda" + +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-y" #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format msgid "Where is %s?" -msgstr "Onde é %s?" +msgstr "Onde está %s?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Shift + clique em uma curva de quadro-chave para encaixá-lo aos valores vizinhos." +msgstr "Shift + clique em um quadro-chave curva para encaixá-lo aos valores vizinhos." #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "Ao configurar efeitos lentos, desabilite a reprodução da trilha. Depois de configurá-lo, NRE-permitir a reprodução de processar um único quadro." +msgstr "Ao configurar efeitos lentos, desabilite a reprodução da trilha. Depois de configurá-los,\nre-habilite a reprodução para processar um único quadro." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl + qualquer comando de transporte faz com que a reprodução para região nNão cover apenas definido pelos in / out pontos." +msgstr "Ctrl + qualquer comando de transporte faz com que a repodução só atue\nna região definida pelos pontos de entrada/saída." #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "Shift + clique um patch faz com que todos os outros patches, exceto o nselected um para alternar." +msgstr "Ao clicar em um grupo segurando-se a tecla shift pressionada, todos os\noutros grupos, exceto o corrente, serão ligados ou desligados. " #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "Ao clicar em um patch e arrastando através de outras faixas faz com que nNão outros patches para coincidir com o primeiro." +msgstr "Clicar num grupo e arrastá-lo por outras trilhas faz\ncom que as outras trilhas se tornem equivalentes à  primeira. " #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Shift + clique em um limite de efeito causa arrastando e que afetam Njust o efeito." +msgstr "Clicar com shift pressionado no limite de um efeito faz com que\no arrasto só afete esse efeito." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "carregar vários arquivos clicando em um arquivo e Shift + clicar no arquivo Nanother. Ctrl + clicar alterna arquivos individuais." +msgstr "Abra vários arquivos clicando em um arquivo e usando shift + click \npara extender a seleção. Use ctrl + click para escolher arquivos individuais." #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Ctrl + clique esquerdo sobre os ciclos de barra de tempo para a frente um formato de hora. Nctrl + clicando meio dos ciclos barra de tempo para trás um formato de hora." +msgstr "Ctrl + botão esquerdo na barra de tempo avança o formato de tempo.\nCtrl + botão do meio na barra de tempo retorna um formato de tempo." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "Utilize as teclas +/- na janela do Compositor de zoom in e out. N\n" +msgstr "Use as teclas + e - na janela do Compositor para fazer zoom.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "Pressionando Alt enquanto clica na janela de corte faz com tradução de nall 4 pontos. N\n" +msgstr "Pressionar Alt ao clicar na janela de corte faz com que todos os\nquatro pontos sejam transladados.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "Ao pressionar Tab sobre uma trilha alterna o status Record. NPressing Shift-Tab sobre uma trilha alterna o estado de gravação de todas as outras faixas. N\n" +msgstr "Pressionar Tab sobre uma trilha liga ou desliga o estado de Gravação.\nPressionar Shift + Tab sobre uma trilha liga ou desliga o estado de gravação\nde todas as outras trilhas.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "Audio-> Mapa 1: 1 mapeia cada faixa de áudio de gravação para um canal diferente nmap. 5.1: 1 mapas 6 faixas AC3 graváveis ​​para 2 canais. N\n" +msgstr "Áudio->Mapear 1:1 mapeia cada trilha gravável de áudio para um canal diferente.\nMapear 5.1:2 mapeia 6 trilhas graváveis em AC3 para 2 canais.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + movimentos de esquerda para a edição alça anterior. NALT + movimentos certos para o próximo indicador de edição. n\n" +msgstr "Alt + seta-à-esquerda vai para a alavanca de edição anterior.\nAlt + seta-à-direita vai para a alavanca de edição seguinte.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Configurações> typeless keyframes permite keyframes de qualquer faixa para ser colado em qualquer faixas NAudio ou vídeo. N\n" +msgstr "Configurações> typeless keyframes permite keyframes de qualquer faixa para ser colado em ambos faixas NAudio ou vídeo.\n" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": Dica do dia" + +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." -msgstr "Mostrar dica do dia." +msgstr "Mostrar a dica do dia." -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" msgstr "Próxima dica" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" msgstr "Dica anterior" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" -msgstr "Quadro-chave" +msgstr "quadro-chave" + +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "Colar de Transição" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "Transição" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": Comprimento de transição" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." -msgstr "Anexar ..." +msgstr "Adicionar..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" msgstr "Comprimento" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: motorista acidente n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: motorista acidente\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: reaberto n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: reaberto\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" @@ -4323,23 +6094,47 @@ msgstr "Canal de saída:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "campos:" +msgstr "Campos:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" -msgstr "Display" +msgstr "Exibição:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" -msgstr "Default A Display:" +msgstr "Default A exibição:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" -msgstr "B Mostrar padrão:" +msgstr "Display B Padrão:" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Vizinho mais próximo" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "Bicúbica / bicubic" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "Bicúbica / bilinear" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "Bilinear / bilinear" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Lanczos / Lanczos" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": Saída de vídeo" #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" -msgstr "Mostrar ativos" +msgstr "Mostrar blocos de edição" #: cinelerra//viewmenu.C:66 msgid "Show titles" @@ -4351,44 +6146,51 @@ msgstr "Mostrar transições" #: cinelerra//viewmenu.C:144 msgid "Plugin keyframes" -msgstr "keyframes plugin" +msgstr "keyframes Plugin" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "Modo de sobreposição" #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" -msgstr "Modo" +msgstr "modo" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" msgstr "Adição" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" msgstr "Subtrair" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" -msgstr "Multiply" +msgstr "Multiplicar" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" -msgstr "Divide" +msgstr "Dividir" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" -msgstr "Substituir" +msgstr "Trocar" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" -msgstr "Máximo" +msgstr "Máx:" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" -msgstr "Min" +msgstr "Mín" #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 @@ -4405,7 +6207,7 @@ msgstr "Clarear" #: cinelerra//vpatchgui.C:357 msgid "Dst" -msgstr "Dst" +msgstr "DST" #: cinelerra//vpatchgui.C:358 msgid "DstAtop" @@ -4456,9 +6258,22 @@ msgstr "Xor" msgid "Video %d" msgstr "Video %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" -msgstr "Viewer" +msgstr "Visor" + +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": Viewer" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ": Aviso" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "Não mostrar este aviso novamente." #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" @@ -4476,145 +6291,177 @@ msgstr "Zoom faixa" msgid "curve zoom (autofit Alt f)" msgstr "Curva de zoom (autofit Alt f)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "Campo Odd em primeiro lugar" +msgstr "Campo ímpar primeiro" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" -msgstr "Mesmo primeiro campo" +msgstr "Campo par primeiro" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" msgstr "1080 para 480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" -msgstr "1080-540" +msgstr "1080 para 540" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" -msgstr "720-480" +msgstr "720 para 480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" -msgstr "AgingTV" - -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "Film envelhecimento da EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "TV Envelhecendo" #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" -msgstr "Grain" +msgstr "Grão" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "Scratch" +msgstr "Arranhão" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" -msgstr "Pits" +msgstr "Buracos" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" -msgstr "Dust" +msgstr "Pó" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "Modo XY" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "Forma da Onda" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "Rising Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "Falling Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" -msgstr "História Tamanho:" +msgstr "Tamanho História:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" msgstr "Tamanho da janela:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" msgstr "Nível de Trigger:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" msgstr "Sample: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" msgstr "Nível 0: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" msgstr "Nível 1: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "Amostra: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "Nível 0: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "Nível 1: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "Audioscope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "Em" +msgstr "Entrada" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" -msgstr "Out" +msgstr "Saída" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" msgstr "Bandas:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" msgstr "Direção:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" -msgstr "BandSlide" +msgstr "Deslizamento de Banda" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" -msgstr "BandWipe" +msgstr "Varredura de Banda" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvética-bold-r-normal - * - * 14-" +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "Blue Banana" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "Erro interno; padrão de matriz estouro\n" + +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: Não é possível criar Quadro para o controle deslizante\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "Escolha" +msgstr "Escolher" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "Máscara End" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr "Seleção Mask" +msgstr "Seleção" + +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "ColorModel desconhecido no BluebananaA2Sel: update ()\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" -msgstr "Color Selection" +msgstr "Eliminar espaços de seleção" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" @@ -4622,7 +6469,7 @@ msgstr "marcar áreas selecionadas" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" -msgstr "Matiz" +msgstr "Tom" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "saturation" @@ -4634,19 +6481,19 @@ msgstr "Valor" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "Encher" +msgstr "preencher" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" -msgstr "Red" +msgstr "Vermelho" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "green" -msgstr "Green" +msgstr "Verde" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "Blue" +msgstr "Desfocar azul" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" @@ -4654,167 +6501,158 @@ msgstr "Pré-erodir" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" -msgstr "Inverter seleção" +msgstr "Telecine Inverso" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" -msgstr "Ajuste de cor" +msgstr "Ajuste de Cor" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" msgstr "Filtro ativo" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvética de médio-r-normal - * - * 14-" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" -msgstr "Borrão" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "Raio:" +msgstr "Desfocar" -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" -msgstr "Desfoque alpha" +msgstr "Desfocar alfa" #: plugins/blur/blurwindow.C:181 msgid "Alpha determines radius" -msgstr "Alpha determina raio" +msgstr "Alfa determina raio" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" -msgstr "Borrão vermelho" +msgstr "Desfocar vermelho" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" -msgstr "Borrão verde" +msgstr "Desfocar verde" #: plugins/blur/blurwindow.C:217 msgid "Blur blue" -msgstr "Borrão azul" +msgstr "Desfocar azul" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "RadioacTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "Brilho / Contraste" +msgstr "Brilho/Contraste" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "Ênfase luminância só" +msgstr "Aumentar a luminosidade somente" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" -msgstr "BurningTV" +msgstr "TV Queimando" #: plugins/burn/burnwindow.C:54 msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "BurningTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "TV Queimando de EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" -msgstr "parâmetros de bloqueio" +msgstr "Travar parâmetros" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" msgstr "Processamento Activate" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "valores negfix computação" +msgstr "valores negfix Compute" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(Desmarque para renderização mais rápida)" +msgstr "(Desmarque para processamento mais rápido)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" msgstr "valores negfix computado:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" msgstr "Min R:" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" -msgstr "Min G:" +msgstr "Min L:" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" msgstr "Min B:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "Light:" +msgstr "Leve:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" msgstr "Gamma G:" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" msgstr "Gamma B:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" msgstr "Os valores negfix aplicar:" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" #: plugins/cdripper/cdripper.C:54 msgid "CD Ripper" -msgstr "CD Ripper" +msgstr "Extrator de CD" + +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "Não é possível abrir unidade de CDROM." +msgstr "Impossível abrir o drive de cdrom" #: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "Não é possível se tornar total de tabela de conteúdo." +msgstr "Impossível obter o total da tabela de conteúdos." #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "Não é possível obter a tabela de entrada de conteúdo." +msgstr "Impossível obter a entrada da tabela de conteúdo." #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "Não é possível obter a tabela de conteúdos leadout." +msgstr "Impossível obter o leadout da tabela de conteúdo" #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." -msgstr "Track Iniciar está fora de alcance." +msgstr "Trilha final está fora de alcance." #: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." -msgstr "Track End está fora de alcance." +msgstr "Posição final está fora de alcance." #: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." @@ -4822,17 +6660,17 @@ msgstr "Posição final está fora de alcance." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "Selecione o intervalo de transferência:" +msgstr "Selecione a abrangência para transferir:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 msgid "Track" -msgstr "Track" +msgstr "Trilha" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" -msgstr "SEC" +msgstr "Seg" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" @@ -4840,113 +6678,143 @@ msgstr "De" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "To" +msgstr "Para" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" -msgstr "Device CD:" +msgstr "Dispositivo do CD:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "Slope" +msgstr "Gradiência:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" -msgstr "Threshold:" +msgstr "Entrada:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." -msgstr "Cor ..." +msgstr "Cor..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" -msgstr "Valor de uso" +msgstr "Usar valor" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "Seletor de cores Use" +msgstr "Usar selecionador de cor" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" -msgstr "Color Inner" +msgstr "Cor interna" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" msgstr "Chroma key" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" -msgstr "parâmetros-chave:" +msgstr "Parâmetros de chave:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" -msgstr "Tolerância Hue:" +msgstr "Tolerância de tom:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" -msgstr "Min. Brilho:" +msgstr "Brilho Mín.:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" -msgstr ". Max Brilho:" +msgstr "Brilho Máx.:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" -msgstr "Saturação Offset:" +msgstr "Deslocamento da Saturação:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" -msgstr "Min Saturação:" +msgstr "Saturação Mín.:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "Ajustes Mask:" +msgstr "Redimensionamento de Máscara" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "Em Declive:" +msgstr "Entrada de gradiência:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "Slope Out:" +msgstr "Saída de gradiência:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" -msgstr "Alpha Offset:" +msgstr "Deslocamento Alfa" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "Derramamento de controle de luz:" +msgstr "Controle de derramamento de luz:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" -msgstr "Threshold Derramamento:" +msgstr "Entrada do derramamento:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "Compensação de Derramamento:" +msgstr "Compensação do derramamento:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "Show Mask" +msgstr "Mostrar Máscara" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" msgstr "Chroma key (HSV)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" -msgstr "Color 3 Way" +msgstr "3 Way Color" + +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Interpolar Pontos" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Shadows" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "Midtones" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Destaques" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" -msgstr "Saturação" +msgstr "Saturação:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" @@ -4955,86 +6823,93 @@ msgstr "Copiar para todos" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" -msgstr "O balanço de brancos" +msgstr "Balanço de Branco" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" -msgstr "Color Balance" +msgstr "Balanço de Cores" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +msgstr "Ciano" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +msgstr "Lilás" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" -msgstr "Yellow" +msgstr "Amarelo" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Preserve luminosidade" +msgstr "Preservar luminosidade" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" msgstr "Compressor" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" -msgstr "segundos" +msgstr "Segundos para reação:" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" -msgstr "segundos Decay:" +msgstr "Segundos para declínio:" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" -msgstr "Tipo de Trigger:" +msgstr "Tipo de Gatilho:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" msgstr "Gatilho:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" -msgstr "Point:" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "Output" +msgstr "Ponto:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" -msgstr "Input" +msgstr "Entrada" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Gatilho" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" -msgstr "Smooth só" +msgstr "Suavizar apenas" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" -msgstr "Crossfade" +msgstr "Fade cruzado" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" -msgstr "Input quadros por segundo:" +msgstr "Quadros de entrada por segundo:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "Last quadro caiu:" +msgstr "Último quadro descartado: " #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" -msgstr "Dizime" - -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Desentrelaçamento" +msgstr "Decimar" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" @@ -5042,7 +6917,7 @@ msgstr "Selecionar linhas para manter" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "Não fazer nada" +msgstr "Fazer nada" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" @@ -5058,7 +6933,7 @@ msgstr "linhas de média" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "swap campos ímpares" +msgstr "Trocar campos ímpares" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" @@ -5066,198 +6941,206 @@ msgstr "swap até mesmo campos" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" -msgstr "Média linhas pares" +msgstr "Média até mesmo linhas" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" -msgstr "linhas ímpares Média" +msgstr "linhas de Média ímpares" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "Linhas Modificados: %d n\n" +msgstr "Fileiras modificadas: %d\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" msgstr "Deinterlace-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "Modo de desentrelaçamento Select" +msgstr "Selecionar modo de desentrelaçamento" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" -msgstr "Campo superior Keep" +msgstr "Manter campo de cima" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" -msgstr "Mantenha campo inferior" +msgstr "Manter campo de baixo" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "campos de topo Média" +msgstr "Média de campos de cima" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "campos de fundo Média" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" -msgstr "Campo Top em primeiro lugar" +msgstr "Campo do topo primeiro" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" -msgstr "Threshold" +msgstr "Entrada:" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" -msgstr "Bob Threshold" +msgstr "Entrada Bob" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptive" +msgstr "Adaptativo" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" msgstr "Duplicar um campo" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" -msgstr "Um campo Média" +msgstr "Tirar média de um campo" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" -msgstr "Na média, os dois campos" +msgstr "Tirar média de ambos campos" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" msgstr "Bob & Weave" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "Swap de campo espacial" +msgstr "Troca espacial do campo" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "Swap de campo Temporal" +msgstr "Troca temporal do campo" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" -msgstr "Atraso de áudio" +msgstr "Atrasar áudio" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" -msgstr "Atraso segundos:" +msgstr "Segundos de atraso:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" -msgstr "Delay Video" +msgstr "Atrasar Vídeo" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" -msgstr "Level:" +msgstr "Nível:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" -msgstr "Power Denoise:" +msgstr "Potência do depurador:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" -msgstr "Número de amostras de referência:" +msgstr "Número de amostras para referência" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" msgstr "O quadro-chave é o início da referência" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" -msgstr "DenoiseFFT" +msgstr "DepuradorFFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" -msgstr "Progressive" +msgstr "Progressivo" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Entrelaçado" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" -msgstr "Fast" +msgstr "Rápido" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" -msgstr "Pesquisar raio:" +msgstr "Procurar raio:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "Passe um limite:" +msgstr "Entrada para a Passagem 1:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" -msgstr "Passe 2 limite:" +msgstr "Entrada para a Passagem 2:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" -msgstr "Luma contraste:" +msgstr "Contraste Luma:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" -msgstr "Chroma contraste:" +msgstr "Contraste Chroma:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" -msgstr "Delay quadros:" +msgstr "Atrasar quadros:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "Denoise vídeo2" +msgstr "Depurar vídeo2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" msgstr "Média Temporal Seletiva" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "Frames para calcular a média" +msgstr "Quadros para tirar média" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" -msgstr "Use o método:" +msgstr "Usar Método:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "None" +msgstr "Nada" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Média Temporal Seletiva:" +msgstr "Média Temporal Seletiva" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." -msgstr "Av. Thres." +msgstr "Entrada Média" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." -msgstr "D.P. Thres." +msgstr "Entrada Padrão" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" -msgstr "R / Y" +msgstr "Verm / Y" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75 msgid "G / U" -msgstr "G / U" +msgstr "Verde / U" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81 msgid "B / V" -msgstr "B / V" +msgstr "Azul / V" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" @@ -5265,51 +7148,51 @@ msgstr "Desvio Padrão" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "Primeiro quadro em média:" +msgstr "Primeiro quadro na média:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " -msgstr "Deslocamento fixo:" +msgstr "Deslocamento fixo: " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "Sistema marcador Restart:" +msgstr "Reiniciar sistema de marcação: " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" -msgstr "Outras opções:" +msgstr "Outras Opções:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "Reprocesse quadro novamente" +msgstr "Reprocessar quadro" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" -msgstr "Subtração Disable" +msgstr "Desabilitar subtração" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "Este quadro é um começo de uma seção" +msgstr "Este quadro é o início de uma sessão" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "mudança Média pixels" +msgstr "Alterar Média pixels" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" msgstr "Média pixels semelhantes" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" -msgstr "Frames para acumular" +msgstr "Quadros para acumular:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" -msgstr "Video Denoise" +msgstr "Depurar vídeo" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" -msgstr "Despike" +msgstr "Limar pontas" #: plugins/despike/despikewindow.C:52 msgid "Maximum level:" @@ -5321,103 +7204,128 @@ msgstr "Taxa máxima de mudança:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" -msgstr "Use Value" +msgstr "Usar Valor" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "Chave Difference" +msgstr "Chave de diferença" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" msgstr "Dissolver" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" -msgstr "DotTV" +msgstr "TV Pontilhada" #: plugins/dot/dotwindow.C:50 msgid "" "DotTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "DotTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "TV Pontilhada de EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" msgstr "Deslocamento horizontal" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" -msgstr "Desvio vertical" +msgstr "Deslocamento vertical" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" -msgstr "Downsample" +msgstr "Reduzir amostragem" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " -msgstr "Level:" +msgstr "Nível: " -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " msgstr "Atten:" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "Offset" +msgstr "Offset:" -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "EM" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "CARA" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "FORA" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "padrão" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "Ganho:" +msgstr "Ganho: " -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" msgstr "O tamanho da janela:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" msgstr "História:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" msgstr "X Zoom:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "Damp:" +msgstr "Umidade:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" msgstr "Hz Cutoff:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" -msgstr "Peaks:" +msgstr "picos" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Beira" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Quantidade:" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" msgstr "Campos para quadros" #: plugins/findobject/findobject.C:195 msgid "Find Object" -msgstr "Find Object" +msgstr "Localizar objeto" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" @@ -5427,41 +7335,41 @@ msgstr "Algoritmo:" msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Pesquisar raio: n (W / H por cento de imagem)" +msgstr "Raio de busca da translação:\n(Porcentagem da imagem A/L)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Tamanho do objecto: n (W / H por cento de imagem)" +msgstr "Tamanho do bloco de rotação:\n(Porcentagem da imagem A/L)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" -msgstr "Block X:" +msgstr "Bloco X:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" -msgstr "Block Y:" +msgstr "Bloco Y:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "Camada Objeto:" +msgstr "Camada de saída:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "Objeto da camada de substituição:" +msgstr "Substituir projeto atual" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "Camada de saída / cena:" +msgstr "Camada de saída:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "Objeto quantidade mistura:" +msgstr "Escala por amostragem:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" @@ -5477,23 +7385,23 @@ msgstr "CamShift SMIN:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "Desenhar moldura" +msgstr "Desenhar vetores" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "Desenhe pontos chave" +msgstr "Desenhar pivô" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" -msgstr "Substituir o objeto" +msgstr "Substituir projeto atual" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "Empate objeto de fronteira" +msgstr "Desenhar vetores" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 @@ -5515,228 +7423,232 @@ msgstr "CamShift" msgid "Blob" msgstr "Blob" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" msgstr "Flash" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" -msgstr "Flip" +msgstr "Inverter" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" msgstr "Quadros para campos" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601" + +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" -msgstr "Freeze" +msgstr "Congelar" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "Roomsize:" +msgstr "Tamanho:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "Wet" +msgstr "Molhar:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" -msgstr "Seco" +msgstr "Secar:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" -msgstr "Freeverb" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" +msgstr "Verb livre" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" -msgstr "Freeze Frame" +msgstr "Congelar Quadro" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" msgstr "Ganho" -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" msgstr "Máximo" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma" +msgstr "Gama:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +msgstr "Automático" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 msgid "Plot histogram" -msgstr "Histograma Plot" +msgstr "Trama do Histograma" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" -msgstr "Use Color Picker" +msgstr "Usar selecionador de cor" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "Shape" +msgstr "Forma:" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "Classificação:" +msgstr "Taxa:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "Raio interior:" +msgstr "Raio interno" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" -msgstr "Raio exterior:" - -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle:" +msgstr "Raio externo" -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" -msgstr "Centro X:" +msgstr "X Central:" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" -msgstr "Centro Y:" +msgstr "Y Central:" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" -msgstr "Log" +msgstr "Registro" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "Color Inner:" +msgstr "Cor interna:" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" -msgstr "Cor exterior:" +msgstr "Cor externa:" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" -msgstr "Color Outer" +msgstr "Cor externa" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +msgstr "Gradiente" + +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "Freqüência:" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" msgstr "EQ Graphic" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GreyCStoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitude:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropy:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Escala Noise:" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "Parade RGB sobre" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB Parade off" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" -msgstr "A produção de Split" +msgstr "Dividir saída" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" -msgstr "Input X:" +msgstr "Entrada X:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" -msgstr "Y de entrada:" +msgstr "Entrada Y:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" -msgstr "Min saída:" +msgstr "Saída mín:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" -msgstr "Output Max:" +msgstr "Saída Máx:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolação:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" -msgstr "Imagem de divisão" +msgstr "Imagem da separação" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" -msgstr "Polinômio" +msgstr "Polinomial" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" -msgstr "HolographicTV" - -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "TV Holográfica" -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" -msgstr "Saturação Hue" +msgstr "Saturação de tons" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" -msgstr "X Offset:" +msgstr "Deslocamento X:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" -msgstr "Y Offset:" - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Interpolar Pixels" +msgstr "Deslocamento Y:" #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" -msgstr "Interpoladas" +msgstr "Interpolar" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" msgstr "Interpolate Video" @@ -5746,7 +7658,7 @@ msgstr "Tamanho macrobloco:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "Usar keyframes como entrada" +msgstr "Usar quadros-chave como entrada" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" @@ -5756,55 +7668,51 @@ msgstr "Usar fluxo óptico" msgid "Draw motion vectors" msgstr "Desenhar vetores de movimento" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" -msgstr "Inverter Audio" +msgstr "Inverter Áudio" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" -msgstr "Invert R" +msgstr "Inverter Vermelho" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" -msgstr "Inverter G" +msgstr "Inverter Verde" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" -msgstr "Inverter B" +msgstr "Inverter Azul" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" -msgstr "Inverter A" +msgstr "Inverter Alfa" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "Inverter Video" +msgstr "Inverter Vídeo" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" -msgstr "Invert" +msgstr "Inverter" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" msgstr "IrisSquare" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" -msgstr "A B CD D BC" +msgstr "A B CD BC D" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" msgstr "AB BC CD DE EF" -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Telecine Inverso" - #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" -msgstr "Compensar Pattern:" +msgstr "Padrão do deslocamento:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" @@ -5812,11 +7720,11 @@ msgstr "Padrão:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" -msgstr "IVTC Automatic" +msgstr "IVTC automático" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "Sphere Stretch" +msgstr "Esticar" #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 msgid "Sphere Shrink" @@ -5833,128 +7741,136 @@ msgstr "Shrink Rectilinear" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 msgid "Stretch" -msgstr "Stretch" +msgstr "Esticar" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "R Campo de Visão:" +msgstr "Deslocamento fixo: " #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" -msgstr "G Campo de Visão:" +msgstr "Deslocamento fixo: " #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "B Campo de Visão:" +msgstr "Deslocamento fixo: " #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "Um campo de visão:" +msgstr "Deslocamento fixo: " #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" +msgstr "Lock" #: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Aspect Ratio:" +msgstr "Razão de aspecto" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "Empate center" +msgstr "Desenhar vetores" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" -msgstr "Lens" +msgstr "Lente" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" msgstr "Duração (segundos):" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "SoundLevel Max (dB):" +msgstr "Nível máximo de som (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "SoundLevel RMS (dB):" +msgstr "Nível de som RMS (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" -msgstr "SoundLevel" +msgstr "Nível do Som" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" msgstr "Comprimento:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" msgstr "Passos:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" -msgstr "Linear Desfoque" +msgstr "Desfoque Linear" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "Audio Live" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" -msgstr "Vivo Audio" +msgstr "Inverter Áudio" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" -msgstr "Live Video" +msgstr "Video ao Vivo" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "Amostras para Loop:" +msgstr "Amostras para repetir:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" -msgstr "Audio Loop" +msgstr "Áudio em loop" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "Quadros para Loop:" +msgstr "Quadros para repetir:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" -msgstr "Video Loop" +msgstr "Vídeo em loop" + +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Microscópico" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" -msgstr "Motion" +msgstr "Moção" #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Busca raio Tradução: n (W / H por cento de imagem)" +msgstr "Raio de busca da translação:\n(Porcentagem da imagem A/L)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Rotation raio de busca: n (graus)" +msgstr "Raio de busca de rotação:\n(Graus)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Tamanho do bloco de Tradução: n (W / H por cento de imagem)" +msgstr "Tamanho do bloco de translação:\n(Porcentagem da imagem A/L)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "Passos de busca de Tradução:" +msgstr "Passos de busca de translação:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "Rotação etapas da pesquisa:" +msgstr "Passos da busca de rotação:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" -msgstr "Direção Tradução:" +msgstr "Direção da translação:" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" @@ -5962,130 +7878,130 @@ msgstr "Centro de rotação:" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "Compensar ângulo máximo:" +msgstr "Ângulo máximo offset:" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "A velocidade de rotação resolver:" +msgstr "Velocidade de rotação resolver:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "Maximum deslocamento absoluto:" +msgstr "Deslocamento absoluto máximo:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "Velocidade de movimento se estabelecer:" +msgstr "Motion velocidade de sedimentação:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" -msgstr "Número do quadro:" +msgstr "Número do Quadro" #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" -msgstr "Camada Master:" +msgstr "Camada Mestre:" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "Ação" +msgstr "Ação:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" msgstr "Cálculo:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "Adicionar (carregado) deslocamento do quadro rastreados" +msgstr "Adicionar deslocamento (carregado) de quadro rastreado" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" -msgstr "Tradução Track" +msgstr "Translação da Trilha" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" -msgstr "Rotação Track" +msgstr "Rotação da Trilha" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" msgstr "Desenhar vetores" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "Acompanhar o único frame" +msgstr "Rastrear quadro único" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" -msgstr "Acompanhar o quadro anterior" +msgstr "Rastrear quadro anterior" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" msgstr "Quadro anterior mesmo bloco" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" -msgstr "Top" +msgstr "Topo" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" -msgstr "Bottom" +msgstr "Base" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" -msgstr "Track Subpixel" +msgstr "Rastrear Subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" -msgstr "Track Pixel" +msgstr "Rastrear Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" msgstr "Estabilizar Subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" msgstr "Estabilizar Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "Salvar a coords / tmp" +msgstr "Savar coordenadas no /tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "coords carga a partir do / tmp" +msgstr "Carregar coordenadas do /tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 @@ -6093,23 +8009,23 @@ msgstr "coords carga a partir do / tmp" msgid "Recalculate" msgstr "Recalcular" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" msgstr "Horizontal somente" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" -msgstr "Só Vertical" +msgstr "Vertical somente" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" msgstr "Motion 2 Point" @@ -6125,128 +8041,131 @@ msgstr "Track Ponto 2" msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "Compensar pesquisa Tradução: n (X / Y por cento de imagem)" +msgstr "Busca Tradução offset:\n (X/Y Percentagem de imagem)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" -msgstr "Pesquisar etapas:" +msgstr "Etapas da pesquisa:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" -msgstr "Pesquisar direções:" +msgstr "direções da pesquisa:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "Velocidade de deposição:" +msgstr "Velocidade gradual:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" msgstr "Estabilizar" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" -msgstr "Motion Blur" +msgstr "Desfocar Movimentação" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Rotação tamanho do bloco: n (W / H por cento de imagem)" +msgstr "Tamanho do bloco de rotação:\n(Porcentagem da imagem A/L)" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Normalizar" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "Digite o DB sobrecarregar por:" +msgstr "Entre o DB para sobrecarregar de:" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "Trate faixas de forma independente" +msgstr "Tratar trilhas independentemente" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" msgstr "Usar intensidade" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "A pintura a óleo" +msgstr "Pintura a óleo" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" msgstr "Pintura a óleo" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" msgstr "Raio" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" msgstr "Usar Intensidade" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" -msgstr "Inferior primeiro" +msgstr "Abaixo primeiro" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" -msgstr "Top em primeiro lugar" +msgstr "Acima primeiro" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" msgstr "Ordem da camada:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" msgstr "Camada de saída:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" -msgstr "Overlay" +msgstr "Sobreposição" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Faixa de saída:" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" -msgstr "Lowpass" +msgstr "Passagem Baixa" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" -msgstr "Highpass" +msgstr "Passagem Alta" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" -msgstr "Passa-Banda" +msgstr "Passagem de Banda" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" msgstr "Freq" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" msgstr "Qual" -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" msgstr "Nível" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "Wetness:" +msgstr "Umidade:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "Janela" +msgstr "Janela:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQ Parametric" +msgstr "EQ Paramétrica" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" @@ -6254,605 +8173,654 @@ msgstr "X Atual:" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "Perspectiva" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "Sheer" +msgstr "Desvio" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" -msgstr "Direção Perspective:" +msgstr "Direção da perspectiva" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" -msgstr "Forward" +msgstr "Avançar" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" -msgstr "Reverse" +msgstr "Retroceder" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" msgstr "Tamanho de saída:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" msgstr "Camera Override" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" -msgstr "Use alpha / nível de preto" +msgstr "/ Nível de preto Use alpha" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" msgstr "Escala de Auto" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" msgstr "Fase" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" -msgstr "Harmônica" - -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "Forma de Onda" +msgstr "Harmônico" -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" -msgstr "Função de onda" +msgstr "Função da Onda:" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" -msgstr "Frequência Base:" +msgstr "Freqüência Fundamental" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" -msgstr "Sine" +msgstr "Seno" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" -msgstr "Sawtooth" +msgstr "Serrilhada" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" +msgstr "Triangular" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" -msgstr "Pulse" +msgstr "Pulso" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" -msgstr "Noise" +msgstr "Ruído" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" -msgstr "Slope" +msgstr "Gradiência" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" -msgstr "Aleatório" +msgstr "Aleatória" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" msgstr "Enumerar" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" -msgstr "Mesmo" +msgstr "Par" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" -msgstr "Odd" +msgstr "Ímpar" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "Prime" +msgstr "Prima" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "Pitch shift" +msgstr "Mudança de freqüência" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" msgstr "Profundidade:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" -msgstr "Depth" +msgstr "Profundidade" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" -msgstr "Angle" +msgstr "Ângulo" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" msgstr "Automatizar" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "Quark" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" -msgstr "Nitidez" +msgstr "Agudeza" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" -msgstr "Interlace" +msgstr "Entrelaçar" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" -msgstr "Luminance só" +msgstr "Luminância somente" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" -msgstr "Radial Blur" +msgstr "Desfoque Radial" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" -msgstr "Reformular" +msgstr "Mudar taxa de quadros" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" msgstr "Fator de escala:" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" -msgstr "Scale por quantidade:" +msgstr "Escala por amostragem:" #: plugins/reframert/reframert.C:341 msgid "ReframeRT" -msgstr "ReframeRT" +msgstr "Mudar taxa de quadros - RT" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Limiar da lacuna (DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "Duração máxima do GAP (Segundos):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" msgstr "Remover Gaps" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" msgstr "Substituir Target" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "Componentes só" +msgstr "Suavizar apenas" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "Alpha substituir" +msgstr "Máscara Alfa" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Track-alvo:" +msgstr "Trilhas compartilhadas:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "Operation:" +msgstr "Razão de aspecto" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" msgstr "Redirecionar" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": Resample" + +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" -msgstr "Resample" +msgstr "Refazer amostragem" #: plugins/resamplert/resamplert.C:186 msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" -msgstr "Reverb" +msgstr "Ressonância" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." -msgstr "Não foi possível salvar %s." +msgstr "Impossível salvar %s." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "Nível de sinal inicial:" +msgstr "Nível inicial de sinal:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" -msgstr "ms antes reflexões:" +msgstr "ms antes das reflexões:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "Primeiro nível reflexão:" +msgstr "Primeiro nível de reflexão:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" -msgstr "Last nível reflexão:" +msgstr "Último nível de reflexão:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" -msgstr "Número de reflexões:" +msgstr "Número de reflexões" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" -msgstr "ms de reflexões:" +msgstr "ms das reflexões" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "Iniciar a banda para lowpass:" +msgstr "Início da banda para lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "Banda End para lowpass:" +msgstr "Final da banda para lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "Load ..." +msgstr "Carregar..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "Salvar ..." +msgstr "Salvar..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "Definir padrão" +msgstr "Marcar como padrão" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" -msgstr "Salvar reverb" +msgstr "Salvar reverberação" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "Selecione o arquivo de reverb para salvar como" +msgstr "Selecionar o arquivo de reverberação para salvar como" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "Load reverb" +msgstr "Carregar reverberação" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "Selecione o arquivo de reverb para carregar a partir" +msgstr "Selecionar o arquivo de reverberação para carregar de" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" -msgstr "Audio Reversa" +msgstr "Reverter áudio" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "Video reverso" - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - 601" +msgstr "Reverter vídeo" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "RGB -> 601 compressão" +msgstr "RGB -> compressão 601" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 msgid "601 -> RGB expansion" -msgstr "601 - expansão> RGB" +msgstr "601 -> expansão RGB" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" -msgstr "Empate pivot" +msgstr "Desenhar pivô" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" -msgstr "Rotate" +msgstr "Rotacionar" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" -msgstr "graus" +msgstr "Graus" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" -msgstr "Dinâmica (x, y):" +msgstr "Pivô (x,y):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "Scale" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Usar escala fixa" + +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Usar tamanho fixo" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" -msgstr "White to Black" +msgstr "Branco para Preto" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "Preto para branco" +msgstr "Preto para Branco" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Anti-aliasing" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "Preservar forma formato de imagem" +msgstr "Preservar formato de razão de aspecto" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" -msgstr "Shape Limpe" +msgstr "Formar Varredura" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Shape Wipe: não pode carregar forma %s\n" + +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "Afie" +msgstr "Aguçar" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" -msgstr "Compensar Odd:" +msgstr "Deslocamento ímpar:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "Mesmo offset:" +msgstr "Deslocamento par:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" -msgstr "ShiftInterlace" +msgstr "Mudar Entrelaçamento" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" -msgstr "Right" +msgstr "Direita" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" -msgstr "Deslize" +msgstr "Deslizamento" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" msgstr "Freq: 0 Hz" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Amplitude: 0 dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Freq: %d Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Amplitude: %.2f dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" -msgstr "Spectrogram" +msgstr "Espectrograma" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" msgstr "SVG via Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "Comando Executar %s n\n" +msgstr "Executando o comando %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "A exportação de %s para %s falhou n\n" +msgstr "Exportação de %s para %s falhou\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "O arquivo %s que foi gerado a partir de %s não está no formato PNG. Tente apagar todos os arquivos * .png. N\n" +msgstr "O %s arquivo %s não está no formato PNG. Tente excluir todos os arquivos * .png.\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "O acesso a mmap %s como %s falhou. N\n" +msgstr "Acesso mmap de %s em %s falhou.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" -msgstr "Out X:" +msgstr "X de Fora:" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" -msgstr "Y Out:" +msgstr "Y de Fora:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "Novo Abrir SVG / ..." +msgstr "Novo/Abrir SVG..." + +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Erro ao criar arquivo fifo" -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "Inkscape saiu n\n" +msgstr "Sodipodi foi finalizado\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "Janela Plugin fechou n\n" +msgstr "Janela de plugin foi fechada\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "Correr editor SVG externo: %s n\n" +msgstr "Executando editor SVG externo: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "Editor SVG Externo terminar n\n" +msgstr "Editor SVG externo finalizou\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG Plugin: Escolher arquivo SVG" +msgstr "Plugin SVG: Escolha um arquivo SVG" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" msgstr "Abrir um arquivo SVG existente ou criar um novo" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "canais swap" +msgstr "Inverter canais" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" msgstr "-> Vermelho" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" -msgstr "-> Green" +msgstr "-> Verde" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" -msgstr "-> Blue" +msgstr "-> Azul" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" -msgstr "-> Alpha" +msgstr "-> Alfa" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." msgstr "Troque 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." msgstr "Troque 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" msgstr "Quadros swap" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" -msgstr "Synthesizer" +msgstr "Sintetizador" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" -msgstr "notas momentâneas" +msgstr "notas momentâneos" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." msgstr "Ctrl ou Shift para selecionar várias notas." +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Blond" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Blond-cv" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Blue Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Brilhante" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Hulk" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "PinkLady" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "UnFlat" + #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" -msgstr "Low Color" +msgstr "Cor Baixa" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "Mid Color" +msgstr "Cor Média" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" -msgstr "High Color" +msgstr "Cor Alta:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "Low cor" +msgstr "Cor baixa" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" -msgstr "Color Mid" +msgstr "Cor média" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "High color" +msgstr "Cor alta" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" -msgstr "Min:" +msgstr "Mín:" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" -msgstr "Max:" +msgstr "Máx:" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" -msgstr "Time Average" +msgstr "Média de tempo" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "A contagem da Armação:" +msgstr "A contagem do quadro:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "Border" +msgstr "Fronteira:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" @@ -6874,62 +8842,91 @@ msgstr "Reiniciar para cada frame" msgid "Don't buffer frames" msgstr "Não tampão quadros" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" -msgstr "Intervalo de tempo:" +msgstr "Abrangência de tempo:" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "Usar como timefront:" +msgstr "Como frente de tempo, use:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "Outra pista como timefront" +msgstr "Outra trilha como frente de tempo" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "Alpha como timefront" +msgstr "Alfa como frente de tempo" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" msgstr "Intensidade" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" -msgstr "Máscara Alpha" +msgstr "Máscara Alfa" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" msgstr "Inversão" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "Show em tons de cinza (para o ajuste" +msgstr "Mostrar escala de cinza (para afinação" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" -msgstr "TimeFront" +msgstr "Frente de Tempo" + +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ERROR: TimeFront plugin - Se você estiver usando uma outra faixa para timefront, você tem que tê-lo sob compartilhada efeitos\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Formatos de faixa principal e trilha timefront não correspondem\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront erro plugin: ALPHA usado, mas modelo de cor projeto não tem alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront erro plugin: trilha ALPHA usado, mas modelo de cor projeto não tem alpha\n" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "TimeFront erro plugin: track_usage sem suporte parâmetro\n" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" msgstr "Use Fast Fourier transformar" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" msgstr "Usar janelas sobrepostas" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": Estiramento Time" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" msgstr "Fração de velocidade original:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" -msgstr "Esticar Time" +msgstr "Esticamento de tempo" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 msgid "Window size (ms):" @@ -6939,52 +8936,52 @@ msgstr "Tamanho de janela (ms):" msgid "Time Stretch RT" msgstr "Time Stretch RT" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face falhou. N\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face falhou.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char falhou - Char: %li n\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char falhou - char: %li.\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s falhou. N\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s falhou.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" -msgstr "No movimento" +msgstr "Sem movimento" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" -msgstr "De baixo para cima" +msgstr "Base para topo" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" -msgstr "Cima para baixo" +msgstr "Topo para base" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" -msgstr "Direito à esquerda" +msgstr "Direita para esquerda" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" -msgstr "Da esquerda para a direita" +msgstr "Esquerda para direita" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" -msgstr "Font:" +msgstr "Fonte:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Afastamento" +msgstr "Pitch:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" -msgstr "Style" +msgstr "Estilo:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" @@ -6992,11 +8989,11 @@ msgstr "Justificar:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" -msgstr "Tipo de movimento:" +msgstr "Tipo de movimento" #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" -msgstr "Sombra" +msgstr "Sombra de fundo" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" @@ -7008,23 +9005,19 @@ msgstr "Fade out (seg):" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" -msgstr "Speed" +msgstr "Velocidade:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "Esboço" +msgstr "Esboço:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" -msgstr "Encoding:" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" +msgstr "Codificação:" #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" -msgstr "Bold" +msgstr "Negrito" #: plugins/titler/titlewindow.C:624 msgid "Italic" @@ -7032,160 +9025,153 @@ msgstr "Itálico" #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Outline color..." -msgstr "Color Contorno ..." +msgstr "Cor de contorno" #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" -msgstr "Timecode Stamp" +msgstr "Estampar código de tempo" #: plugins/titler/titlewindow.C:994 msgid "Center" -msgstr "Center" +msgstr "Centralizado" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" -msgstr "Mid" +msgstr "Meio" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" -msgstr "Traduzir" +msgstr "Trasladar" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" -msgstr "Em X:" +msgstr "Entrada X:" #: plugins/translate/translatewin.C:65 msgid "In Y:" -msgstr "Em Y:" +msgstr "Entrada Y:" #: plugins/translate/translatewin.C:71 msgid "In W:" -msgstr "Em W:" +msgstr "Entrada Largura:" #: plugins/translate/translatewin.C:77 msgid "In H:" -msgstr "Em H:" +msgstr "Entrada Altura:" #: plugins/translate/translatewin.C:98 msgid "Out W:" -msgstr "W Out:" +msgstr "Largura de Fora:" #: plugins/translate/translatewin.C:104 msgid "Out H:" -msgstr "H Out:" +msgstr "Altura de Fora:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" -msgstr "Nitidez" +msgstr "Desaguçar" -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "Valor" - -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" -msgstr "VideoScope" +msgstr "Escopo do Vídeo" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" -msgstr "Portador de faixa:" +msgstr "Track transportador:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" msgstr "Vocoder" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "Smear" +msgstr "Mancha" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" -msgstr "Escurece" +msgstr "Escurecer" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "Reflexivo" +msgstr "Reflectiva" -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplitude:" - -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" -msgstr "Phase" +msgstr "Fase:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" -msgstr "Comprimento de onda:" +msgstr "Comprimento de Onda:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" -msgstr "Wave" +msgstr "Onda" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" -msgstr "Pitada" +msgstr "Pegada" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" -msgstr "Giro" +msgstr "Rodopiar" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "Limpe" +msgstr "Varredura" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" -msgstr "U:" +msgstr "VOCÊ:" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" -msgstr "V:" +msgstr "V" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" -msgstr "Ampliação X:" +msgstr "X Ampliação:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" -msgstr "Ampliação Y:" +msgstr "Y Ampliação:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" -msgstr "Zoom Desfoque" +msgstr "Desfoque de Aproximação" +