X-Git-Url: http://git.cinelerra-gg.org/git/?a=blobdiff_plain;f=cinelerra-5.0%2Fpo%2Fru.po;h=9e5d89b611a5138348a651285444d467bedffa26;hb=a88eb8f0281b88ae5a6dcef23d1b22f0c48a46cf;hp=2010231ba8cd21f1e12451833ab629a9e65ee461;hpb=af9d0b80674da7166da6faabe7cb43b4244c212c;p=goodguy%2Fhistory.git diff --git a/cinelerra-5.0/po/ru.po b/cinelerra-5.0/po/ru.po index 2010231b..9e5d89b6 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/ru.po +++ b/cinelerra-5.0/po/ru.po @@ -1,202 +1,233 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: RUSSIAN \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "ОК" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" -msgstr "취소" +msgstr "Прервать" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "X 서버에 연결할 수 없습니다. n\n" +msgstr "невозможно подключиться к Х серверу.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr " 'DISPLAY'환경 변수가 설정되지 않았습니다. n\n" +msgstr "Переменная окружения 'DISPLAY' не установлена.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" -msgstr "정말 다음 파일을 삭제 하시겠습니까?" +msgstr "Действительно удалить следующие файлы?" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: не удается подключиться к серверу X.\n" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" -msgstr "필터 변경" +msgstr "Изменить маску отображаемых файлов" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" -msgstr "작업을 취소" +msgstr "Отменить операцию" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" -msgstr "디렉토리 제출" +msgstr "Выполнить" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" -msgstr "역순 정렬 (Descend) 디렉토리" +msgstr "Развернуть" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" -msgstr "파일 제출" +msgstr "Выполнить" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" -msgstr "텍스트 표시" +msgstr "Текст" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" -msgstr "디스플레이 아이콘" +msgstr "Значки" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" -msgstr "새 폴더 만들기" +msgstr "Создать новую папку" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" -msgstr "파일의 이름을 바꿉니다" +msgstr "Переименуйте файл" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" -msgstr "디렉토리까지" - -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." +msgstr "Родительский каталог" -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" -msgstr "파일 삭제" +msgstr "Удалить файлы" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" -msgstr "새로 고침" +msgstr "Обновить" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" -msgstr "새 폴더" +msgstr "Новая папка" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" -msgstr "이름 바꾸기" +msgstr "Переименовать" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" -msgstr "삭제" +msgstr "Удалить" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" -msgstr "파일" +msgstr "Файл" #: guicast//bcfilebox.inc:43 msgid "Size" -msgstr "크기" +msgstr "Размер" #: guicast//bcfilebox.inc:44 msgid "Date" -msgstr "날짜" +msgstr "Дата" #: guicast//bcfilebox.inc:45 msgid "Ext." -msgstr "내선." +msgstr "Ext." #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" -msgstr "폴더의 이름을 입력합니다" +msgstr "Введите имя папки:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" -msgstr "제목 없음" +msgstr "Безымянный" + +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полный экран" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "Выскакивать" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "Прогресс" #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" -msgstr "파일의 새 이름을 입력합니다" +msgstr "Введите новое имя файла:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr " %s의 %s의 변환을 사용할 수 없습니다" +msgstr "Переход от %s в %s не доступен" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "테마::get_image %s not found.\n" +msgstr "Theme::get_image: %s не найдено.\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme는::check_used : 이미지 사용하지 않는 n.\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Изображение не может быть использовано.\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: инициализация OpenGL удалось неисправный\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase окно удаляется, но OpenGL удаление не nimplemented для BC_Pixmap. П\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "메리 에그 버트 는 작은 양을 nhad." +msgstr "Мэри Эгберт Nhad барашек»." -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" -msgstr "안녕하세요 세계" +msgstr "Привет мир" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" -msgstr "시간 : 분 : Seconds.xxx" +msgstr "Часы: минуты: Seconds.xxx" #: guicast//units.h:42 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" -msgstr "시간 : 분 : 초 : 프레임" +msgstr "часы: минуты: секунды: кадры" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" -msgstr "샘플" +msgstr "Образцы" #: guicast//units.h:46 msgid "Hex Samples" -msgstr "진수 샘플" +msgstr "Hex Образцы" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" -msgstr "프레임" +msgstr "Рамки" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" -msgstr "피트 프레임" +msgstr "Ножки-кадры" #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 msgid "Hours:Minutes:Seconds" -msgstr "시간 : 분 : 초" +msgstr "часы: минуты: секунды" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" -msgstr "초" +msgstr "Секунд" #: guicast//units.h:76 msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "분 : 초" +msgstr "Минуты: Секунды" #: cinelerra//aboutprefs.C:70 #, c-format @@ -204,9 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %d의 아담 윌리엄스 n nheroinewarrior.com" +msgstr "(С) %d Адам Уильямс\n\neroinewarrior.com" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "Около:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "Лицензия:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,534 +256,698 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다 당신이 그것을 재배포 및 / 또는 자유 소프트웨어 재단에서 발행 한 GNU 일반 공중 사용 허가서 NOF 규정에 따라 수정할 수 있습니다 (당신의 선택에 따라) 두 버전의 의 라이센스의 N2, 또는 그 이후 . 버전 n n이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있기를 바라지 만 어떠한 보증도없이,.. 특정 nPURPOSE 심지어 묵시적 보증 또는 적합성 nwithout 자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고 N N \n" +msgstr "Программа распространияется на условиях лицензии GPL v.2\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "Режет чтобы %s полной\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 msgid "Device path:" -msgstr "장치 경로" +msgstr "Путь к устройству:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" -msgstr "비트" +msgstr "Биты:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" -msgstr "장치" +msgstr "Устройство:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "최대 재생 잠금을 중지합니다." +msgstr "Остановить воспроизведение зависает" #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" -msgstr "서버" +msgstr "Сервер:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" -msgstr "포트" +msgstr "Порт:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" -msgstr "장치 경로" +msgstr "Путь к устройству:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" -msgstr "채널" +msgstr "Канал:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" -msgstr "SYT를 오프셋" +msgstr "SYT Offset:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 msgid "DVB Adapter:" -msgstr "DVB 어댑터" +msgstr "DVB-адаптер:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 msgid "dev:" -msgstr "DEV" +msgstr "Dev:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 msgid "Follow audio config" -msgstr "오디오 설정을 따라" +msgstr "Следуйте аудио конфигурации" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples는 %s을 (를) 열 수 없습니다. n\n" +msgstr "AModule::import_samples Не удалось открыть %s.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" -msgstr "자동화" +msgstr "Автоматизация" #: cinelerra//apanel.C:51 #, c-format msgid "Plugin %d" -msgstr "플러그인 %d 개" +msgstr "Плагин %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" -msgstr "소리" +msgstr "Триггер воспр." #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" -msgstr "재생" +msgstr "Играть" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" -msgstr "페이드" +msgstr "затемнение" + +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "Панорама" #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" -msgstr "팬" +msgstr "пан." + +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ": Asset Info" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ": Путь активами" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "이 자산에 대한 파일을 선택" +msgstr "Выберите файл:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" -msgstr "파일 형식" +msgstr "Тип файла:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" -msgstr "바이트" +msgstr "Байты:" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "비트율 (비트 / 초)" +msgstr "Битрейт (бит/сек):" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" -msgstr "오디오" +msgstr "Звук:" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" -msgstr "압축" +msgstr "Сжатие:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" -msgstr "채널" +msgstr "Каналы:" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" -msgstr "샘플 속도" +msgstr "Частота дискр.:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" -msgstr "헤더 길이" +msgstr "Длина заголовка:" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "바이트 순서" +msgstr "Порядок байт:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" -msgstr "소호 - 안녕" +msgstr "Lo-Привет" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" -msgstr "안녕 소호" +msgstr "Привет-Ло" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" -msgstr "값은 부호가" +msgstr "Значения без знака" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" -msgstr "값은 서명" +msgstr "Значения подписаны" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" -msgstr "비디오" +msgstr "Видео:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" -msgstr "프레임 속도" +msgstr "Част. кадров:" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" -msgstr "폭" +msgstr "Ширина:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" -msgstr "높이" +msgstr "Высота:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" -msgstr "실제 폭" +msgstr "Фактическая ширина:" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" -msgstr "실제 높이" +msgstr "Фактическая высота:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" -msgstr "세부 사항" +msgstr "Деталь" + +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "Активами Фрагмент" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "Нет информации доступна" #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "경로" +msgid ": Path" +msgstr ": Дорожка" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" -msgstr "파일 선택" +msgstr "Выбор файла" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." -msgstr "정보 ..." +msgstr "Инфо..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" -msgstr "인덱스 재구성" +msgstr "Переиндексировать" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" -msgstr "분류 항목" +msgstr "Сортировка" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" -msgstr "보기" +msgstr "Вид" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" -msgstr "새 창에서보기" +msgstr "Открыть в новом окне" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" -msgstr "붙여 넣기" +msgstr "Вставка" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" -msgstr "일치 프로젝트 크기" +msgstr "Под размер проекта" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" -msgstr "일치 프레임 속도" +msgstr "Под частоту кадров" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" -msgstr "모두 일치" +msgstr "Учесть все" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" -msgstr "프로젝트에서 제거" +msgstr "Удалить из проекта" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" -msgstr "디스크에서 제거" +msgstr "Удалить с диска" + +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ": Удалить активы" #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "영구 디스크에서 삭제?" +msgstr "Навсегда удалить с диска?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format msgid "Audio %d" -msgstr "오디오 %d 개" +msgstr "Звук %d" #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "뒤로 가기 (홈)" +msgstr "В Начало ( Home )" #: cinelerra//avc1394transport.C:199 msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "빨리 되감기 (+)" +msgstr "Перемотка назад ( + )" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "역 재생 (6)" +msgstr "Обратное воспр. ( 6 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" -msgstr "정지 (0)" +msgstr "Стоп ( 0 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:280 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "플레이 (3)" +msgstr "Воспр. ( 3 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" -msgstr "일시 중지" +msgstr "Пауза" #: cinelerra//avc1394transport.C:336 msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "빨리 감기 (입력)" +msgstr "Перемотка вперед ( Enter )" #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" -msgstr "점프 (끝) 종료합니다" +msgstr "В Конец ( End )" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" -msgstr "제목" +msgstr "Титры" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" -msgstr "설명" +msgstr "Комментарии" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" -msgstr "플러그인을 제거?" +msgstr "Удалить плагин?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" -msgstr "새 빈" +msgstr "Новая корзина" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" -msgstr "삭제 빈" +msgstr "Удалить корзину" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" -msgstr "빈의 이름을 바꿉니다" +msgstr "Переименовать корзину" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "디스크에서 자산을 삭제" +msgstr "Удалить актив с диска" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" -msgstr "프로젝트의 자산 삭제" +msgstr "Удалить актив из проекта" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" -msgstr "자산에 대한 정보를 편집" +msgstr "Редактировать информацию о актива" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" -msgstr "인덱스를 다시 그리기" +msgstr "Переиндексировать" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "기록 트랙에 붙여 넣기 자산" +msgstr "Вставить активов на записываемых дорожек" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "새로운 트랙에 자산을 추가" +msgstr "Добавить актив в новых треков" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" -msgstr "보기 자산" +msgstr "Посмотреть активами" + +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Рисовать vicons" #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "열기" +msgstr "Открыть" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" -msgstr "완료" +msgstr "Готово" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" -msgstr "확인" +msgstr "ОК" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" -msgstr "새 파일" +msgstr "Новый файл" #: cinelerra//batch.C:102 msgid "Exists" -msgstr "문제 발생" +msgstr "Существует" #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693 #: cinelerra//recordengine.C:701 #, c-format msgid "Untimed" -msgstr "시간 제한이" +msgstr "Untimed" #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 #: cinelerra//recordengine.C:702 #, c-format msgid "Timed" -msgstr "시간 초과" +msgstr "Временный" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" +msgstr "Неизвестный" + +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "Вывод" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "Осталось" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." -msgstr "일괄 렌더링 ..." +msgstr "Пакетный Рендер..." + +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift + B" + +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "Невозможно сохранить: %s" -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s not found.\n" +msgstr "EDL %s не найден.\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr ": Ошибка" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": Пакетное Рендер" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" -msgstr "출력 경로" +msgstr "Путь для вывода:" #: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "EDL Path:" -msgstr "EDL 경로 :" +msgstr "Путь EDL:" #: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" -msgstr "입력 EDL" +msgstr "Входной EDL" #: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "부하에 EDL을 선택합니다" +msgstr "Выберите EDL для загрузки:" #: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" -msgstr "일괄 렌더링합니다" +msgstr "Пакеты для рендеринга:" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 msgid "Stop" -msgstr "정지" +msgstr "Стоп" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" -msgstr "닫기" +msgstr "Закрыть" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" -msgstr "새" +msgstr "Новый" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" -msgstr "삭제" +msgstr "Удалить" #: cinelerra//batchrender.C:1111 msgid "Use Current EDL" -msgstr "현재 사용 EDL" +msgstr "Использовать текущий EDL" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" -msgstr "EDL 경로에 저장" +msgstr "Сохранить в EDL Пути" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "시작" +msgstr "Старт" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD는 렌더링 ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD просмотра ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "DVD 만들기" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl-D" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "Нет EDL / Сессия" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "Нет содержания: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Невозможно создать каталог: %s\n--, %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Невозможно сохранить: %s\n--, %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "Создать BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "Конец установки, начать партию оказать" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "дисковое пространство: " + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Убрать чересстрочку" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Инверсия телесина" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "Изменение размера дорожки" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "Гистограмма" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "Главы в Ярлыки" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "Аудио 5,1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "Аспект 16x9" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr "Создание BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "TMP путь:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "BRender::fork_background은 : /proc/self/cmdline.\n 열 수 없습니다\n" +msgstr "BRender::fork_background: невозможно открыть /proc/self/cmdline.\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "BRender::set_video_map는 NOT_SCANNED n을 설정하기 위해 호출\n" +msgstr "Brender::set_video_map призван установить NOT_SCANNED\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format msgid "BRender::set_video_map " -msgstr "BRender::set_video_map" +msgstr "Brender::set_video_map" #: cinelerra//browsebutton.C:51 msgid "Look for file" -msgstr "파일을 찾습니다" +msgstr "Поиск файла" #: cinelerra//canvas.C:1061 msgid "Windowed" -msgstr "윈도우 된" +msgstr "В окне" #: cinelerra//canvas.C:1096 msgid "Zoom 25%" -msgstr "25 % 확대" +msgstr "Масштаб 25%" #: cinelerra//canvas.C:1097 msgid "Zoom 33%" -msgstr "33 % 확대" +msgstr "Масштаб 33%" #: cinelerra//canvas.C:1098 msgid "Zoom 50%" -msgstr "50 % 확대" +msgstr "Масштаб 50%" #: cinelerra//canvas.C:1099 msgid "Zoom 75%" -msgstr "75 % 확대" +msgstr "Масштаб 75%" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" -msgstr "100 % 확대" +msgstr "Масштаб 100%" #: cinelerra//canvas.C:1101 msgid "Zoom 150%" -msgstr "150 %로 확대" +msgstr "Масштаб 150%" #: cinelerra//canvas.C:1102 msgid "Zoom 200%" -msgstr "200 % 확대" +msgstr "Масштаб 200%" #: cinelerra//canvas.C:1103 msgid "Zoom 300%" -msgstr "300 % 확대" +msgstr "Масштаб 300%" #: cinelerra//canvas.C:1104 msgid "Zoom 400%" -msgstr "400 % 확대" +msgstr "Масштаб 400%" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" -msgstr "자동 줌" +msgstr "Авто масштаб" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" -msgstr "카메라 재설정" +msgstr "Сброс камеры" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" -msgstr "재설정 프로젝터" +msgstr "Сброс проектора" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" -msgstr "재설정 번역" +msgstr "Сброс конвертации" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" -msgstr "컨트롤 표시" +msgstr "Показать управление" #: cinelerra//canvas.C:1212 msgid "Hide controls" -msgstr "숨기기 컨트롤" - -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "전체 화면" +msgstr "Скрыть управление" #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" -msgstr "닫기 소스" +msgstr "Закрыть источник" #: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_DVB" @@ -800,7 +1003,7 @@ msgstr "PAL_NEWZEALAND" #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" +msgstr "ОШИБКА" #: cinelerra//channeledit.C:147 msgid "NTSC" @@ -814,1286 +1017,2054 @@ msgstr "PAL" msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" -msgstr "없음" +msgstr "Ничего" #: cinelerra//channeledit.C:492 msgid "Select" -msgstr "선택" +msgstr "Выбор" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." -msgstr "추가 ..." +msgstr "Добавить..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 msgid "Move up" -msgstr "위로 이동" +msgstr "Вверх" #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 #: cinelerra//pluginpopup.C:265 msgid "Move down" -msgstr "아래로 이동" +msgstr "Вниз" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" -msgstr "정렬" +msgstr "Сортировка" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" -msgstr "스캔" +msgstr "Scan" #: cinelerra//channeledit.C:611 msgid "Edit..." -msgstr "편집 ..." +msgstr "Правка..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "사진 ..." +msgstr "Изображение..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "채널 스캔을위한 매개 변수를 설정합니다." +msgstr "Установка параметров сканирования канала." -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" -msgstr "주파수 테이블" +msgstr "Таблица Частоты:" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" -msgstr "놈" +msgstr "Норм:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" -msgstr "입력" - -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "제목 :" +msgstr "Ввод:" -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" -msgstr "미세" +msgstr "Подстройка:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" -msgstr "밝기" +msgstr "Яркость:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" -msgstr "대비" +msgstr "Контраст:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" -msgstr "색상" +msgstr "Цвет:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" -msgstr "색조" +msgstr "Оттенок:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" -msgstr "백도" +msgstr "Бал.белого:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "заголовки" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "Информация" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "Выводиый текст:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "DBL CLK строка для поиска название" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "Начало" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d найден" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "Активировать пакетное рекорд, когда нормально нажата" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "Система отключение питания при пакетной записи сделано" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "Найти" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "Искать в заголовках событий / данные" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "Плохое время сканирования: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "Плохо название: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "Плохо Дата сканирования: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "Закончиться до начала: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "Время окончания рано: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "Время начала поздно: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "Нулевой продолжительность: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "Конец информационный канал, начать запись" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "디렉토리" +msgstr "Справочник:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" -msgstr "경로" +msgstr "Путь:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "시작" +msgstr "Начало:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" -msgstr "시간" +msgstr "Продолжительность:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" -msgstr "출처 :" +msgstr "Источник:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": Информация о канале" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" -msgstr "시작 크론" +msgstr "Старт Крон" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "전원 끄기" +msgstr "Выключение" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "Запись в ходе\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "Драйвер захвата не DVB\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "Не могу открыть DVB видео устройство\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shift-S" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "모든 클립을 삭제합니다." +msgstr "Удалить все клипы." -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." -msgstr "새로운 클립을 만듭니다." +msgstr "Создать новый клип." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." -msgstr "클립을 삭제합니다." +msgstr "Удалить клип." #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" -msgstr "채널" +msgstr "Канал" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" -msgstr "편집 사진" +msgstr "Редактировать изображение" #: cinelerra//channelpicker.C:613 msgid "Edit channels" -msgstr "편집 채널" +msgstr "Корр. каналов" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": Клип Info" + +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" -msgstr "댓글" +msgstr "Комментарии:" + +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" -msgstr "색상 선택" +msgstr "Пипетка" #: cinelerra//colorpicker.C:178 msgid "Hue" -msgstr "색조" +msgstr "Оттенок" #: cinelerra//colorpicker.C:184 msgid "Saturation" -msgstr "채도" +msgstr "Насыщенность" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" -msgstr "값" +msgstr "Значение" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" -msgstr "레드" +msgstr "Красн." #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" -msgstr "녹색" +msgstr "Зелен." #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" -msgstr "블루" +msgstr "Синий" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" -msgstr "알파" +msgstr "Прозрачность" + +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "Режущий объявление" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** MUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** UNMUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "Вырезать клип %d в редактирования @%f %f-%f, клип @%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "Объявление: трк %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "тркk%d edtt%d актив %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "Сканировать: клипp%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Сканирование" + +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "Мои" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "Вырезать %f /%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" -msgstr "DV" +msgstr "ДВ" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" -msgstr "PNG 알파" +msgstr "PNG-Альфа" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" -msgstr "RGB-알파" +msgstr "RGB-Альфа" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr "Повторите Выход" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(없음 변경을 파괴 할 것이다 응답)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" -msgstr "예" +msgstr "Да" #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 msgid "No" -msgstr "아니오" +msgstr "Нет" + +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "Следующие файлы существуют:\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "Не будет перезаписывать существующие файлы. П\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": Файл существует" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "다음 파일이 존재합니다. 그들을 덮어 쓰기?" +msgstr "Файлы уже существуют. Переписать их?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "비디오를 변화로부터 보호" +msgstr "Блокировка видео от изменений." #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" -msgstr "편집 마스크" +msgstr "Редактирование маски" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "통치자" +msgstr "Линейка" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "확대보기" +msgstr "Увеличение" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "카메라 자동화를 조정" +msgstr "Выравнивание камеры" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" -msgstr "프로젝터 자동화를 조정" +msgstr "Выравнивание проектора" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" -msgstr "층 또는 출력을 자르기" +msgstr "Обрезка слоя или вывода" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" -msgstr "색상 가져 오기" +msgstr "Получить цвет" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "연락처보기 도구 정보" +msgstr "Окно параметров" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" -msgstr "연락처보기 안전 지역" +msgstr "Границы безопасной области" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." -msgstr "비디오 자르기 ..." +msgstr "Crop Video ..." + +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": Урожай" #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "비디오 출력 창에 자르 지역을 선택" +msgstr "Выберите регион, чтобы обрезать в окне вывода видео" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": Композитор" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" -msgstr "삽입 자산" +msgstr "вставки активы" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" -msgstr "마스크 번역" +msgstr "Маска переводить" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" -msgstr "마스크 조정" +msgstr "Маска отрегулировать" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" -msgstr "마스크 점" +msgstr "Точка маска" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" -msgstr "안약" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +msgstr "Слеза" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" -msgstr "카메라" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +msgstr "камера" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" -msgstr "프로젝터" +msgstr "проектор" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" -msgstr "마스크" +msgstr "Маска" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" -msgstr "해봐" +msgstr "Выполнить" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" -msgstr "X1" +msgstr "X1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" -msgstr "W" +msgstr "W:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" -msgstr "Y1" +msgstr "Y1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" -msgstr "H" +msgstr "ЧАС:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr ": Цвет" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "Радиус кисти:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "Красный:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "Зеленый:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "Синий:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ": Камера" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" -msgstr "X" +msgstr "ИКС:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" -msgstr "Y" +msgstr "Y:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" -msgstr "Z" +msgstr "Z:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" -msgstr "왼쪽 정당화" +msgstr "Выровнять влево" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" -msgstr "센터 수평" +msgstr "Центрировать по горизонтали" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" -msgstr "오른쪽 정당화" +msgstr "Выровнять вправо" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" -msgstr "최고 정당화" +msgstr "Выровниять по верху" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" -msgstr "센터 수직" +msgstr "Центрировать по вертикали" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" -msgstr "바닥 정당화" +msgstr "Выровнять по низу" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": Проектор" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" -msgstr "곱하기 알파" +msgstr "Умножение прозрачности" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" -msgstr "빼기 알파" +msgstr "Вычитание прозрачности" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" -msgstr "마스크 모드" +msgstr "Режим маска" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" -msgstr "마스크 삭제" +msgstr "Маска удалить" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" -msgstr "마스크 깃털" +msgstr "Маска перо" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" -msgstr "마스크 값" +msgstr "Значение маски" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": Маска" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" -msgstr "모드" +msgstr "Режим:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" -msgstr "값" +msgstr "Значение:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" -msgstr "마스크 번호" +msgstr "Номер маски:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" -msgstr "깃털" +msgstr "Перо:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" -msgstr "Ctrl 키 포인트를 이동" +msgstr "Нажмите Ctrl, чтобы переместить точку" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "Alt 키는 마스크를 번역하는" +msgstr "Нажмите Alt, чтобы перевести маску" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "Shift 키를 누릅니다 베 지어 곡선을 편집합니다" +msgstr "Нажмите Shift, чтобы изменить кривую Безье" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": Линейка" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "Текущий:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "Точка 1:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "Пункт 2:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "Расстояние:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "Угол:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Ctrl 키를 누르고 45 5%c 각도 nnearest 에 통치자를 고정합니다." +msgstr "Нажмите Ctrl, чтобы заблокировать линейку к nnearest 45%c" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "Alt 키는 눈금자를 번역합니다." +msgstr "Нажмите Alt, чтобы перевести линейку." + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f пикселей" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "Медиа БД" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-М" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "Vicon" -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "Я бы" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "Длина" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "Время доступа" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "Рассчитывать" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "Не удалось удаления клипа с идентификатором %d\n" + +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" -msgstr "DC 오프셋" +msgstr "DC Компенсация" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" -msgstr "기존 인덱스 삭제" +msgstr "Удалить индексы" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr " %s의 모든 인덱스를 삭제 하시겠습니까?" +msgstr "Удалить все индексы в %s?" + +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ": Удалить все индексы" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "Нет" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "замок" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "потерял" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::элементом %d (ID %d.%d) имеет %d /%d видео / аудио потоки\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "Только первая аудиопоток будет использоваться\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "Только первый поток видео будет использоваться\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open попытке форматирования %4.4s\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водитель JPEG и best_format не MJPEG (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водитель MPEG и best_format не MPEG (%4.4s)\n" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD Рендер ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "Создание DVD" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "Использование FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr "Создание DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ": Изменить длину" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" -msgstr "초" +msgstr "Секунды:" #: cinelerra//editpanel.C:649 msgid "In point ( [ )" -msgstr "지점에서 ([)" +msgstr "Установить начальную точку ( [ )" #: cinelerra//editpanel.C:674 msgid "Out point ( ] )" -msgstr "종료 지점 (])" +msgstr "Установить конечную точку ( ] )" #: cinelerra//editpanel.C:705 msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "다음 라벨 (CTRL ->)" +msgstr "Следующая метка ( ctrl -> )" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "이전 라벨 (Ctrl 키 <-)" +msgstr "Предыдущая метка ( ctrl <- )" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "다음 편집 (Alt ->)" +msgstr "Следующая Правка (Alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "이전 편집 (Alt <-)" +msgstr "Предыдущая Правка (Alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" -msgstr "리프트" +msgstr "Поднять" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" -msgstr "(B)를 덮어 쓰기" +msgstr "Заменить ( b )" #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" -msgstr "추출" +msgstr "Извлечь" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" -msgstr "(i)를 클립합니다" +msgstr "В клип ( i )" #: cinelerra//editpanel.C:894 msgid "Splice ( v )" -msgstr "스플 라이스 (V)" +msgstr "Раздвинуть ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:919 msgid "Cut ( x )" -msgstr "(X)를 잘라" +msgstr "Вырезать ( x )" #: cinelerra//editpanel.C:949 msgid "Commercial ( shift X )" -msgstr "상용 (시프트 X)" +msgstr "Коммерческий (сдвиг Х)" #: cinelerra//editpanel.C:986 msgid "Copy ( c )" -msgstr "복사 (C)" +msgstr "Копировать ( c )" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" -msgstr "트랙 끝으로 추가" +msgstr "Добавть в конец дорожки" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "트랙의 시작 전에 삽입" +msgstr "Добавить в начало дорожки" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "붙여 넣기 (V)" +msgstr "Вставить ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" -msgstr "설정 전환" +msgstr "Переход" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "현재의 위치까지 프리젠 테이션 설정" +msgstr "Применить presentation в текущей позиции" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" -msgstr "실행 취소 (Z)" +msgstr "Откат ( z )" #: cinelerra//editpanel.C:1130 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "(시프트 Z)를 다시 실행" +msgstr "Повтор ( shift Z )" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "현재 위치 (L)의 토글 레이블" +msgstr "Установить метку в текущую позицию ( l )" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "맞춤 선택 (F)를 표시합니다" +msgstr "Оптимальное заполнение экрана по выделению ( f )" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" -msgstr "맞춤 자동차는 (Alt + F)를 표시합니다" +msgstr "Fit автомобилей для отображения (Alt + F)" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "드래그 앤 드롭 편집 모드" +msgstr "Правка в режиме Drag and drop" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "잘라 내기 및 편집 모드를 붙여" +msgstr "Правка в режиме вырезать/вставить" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "tweeking 동안 키 프레임을 생성" +msgstr "Автоматически создавть ключевые кадры во время редактирования" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." -msgstr "효과를 부착 ..." +msgstr "Применить эффект..." + +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": Приложить Effect" #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." -msgstr "트랙의 크기를 조정 ..." +msgstr "Изменить размер дорожки..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" -msgstr "일치 출력 크기" +msgstr "По размеру вывода" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" -msgstr "삭제 트랙" +msgstr "Удалить дорожку" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" -msgstr "트랙 추가" +msgstr "Добавить дорожку" #: cinelerra//editpopup.C:242 msgid "User title..." -msgstr "사용자 제목 ..." +msgstr "Собственное название..." + +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ": Установить Редактировать" #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" -msgstr "사용자 제목" +msgstr "Собственное название" + +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "Перо Подождите ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": Перо редактирование" #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "얼마나 많은 샘플에 의한 깃털" +msgstr "Перо, насколько много образцов:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "얼마나 많은 프레임으로 깃털" +msgstr "Перо во сколько кадров:" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s ERR: %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "코덱" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder: ERR: Формат / Кодек не найден %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "압축기 : 16 비트 PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFmpeg::read_options: ошибиться чтение %s: линия %d\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "속성" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "VIDd%d (%d), ID 0x%06x:\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "압축기 : 소비자 DV" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "AUDd%d (%d), ID 0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." -msgstr "이 형식은 오디오를 지원하지 않습니다." +msgstr "Этот формат не содержит звук." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." -msgstr "이 형식은 비디오를 지원하지 않습니다." +msgstr "Этот формат не содержит видео." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" -msgstr "소호 안녕" +msgstr "Lo Привет" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" -msgstr "안녕 소호" +msgstr "Привет Lo" -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "이 형식의 오디오 옵션이 없습니다" +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "Неизвестный" -#: cinelerra//filedv.C:1050 -msgid "There are no video options for this format" -msgstr "이 형식에 대한 비디오 옵션이 없습니다" +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 -msgid "Use alpha" -msgstr "사용 알파" +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Предложение: Правильное частота кадров для NTSC DV является 29.97, не 30 кадров в секунду\n" -#: cinelerra//fileformat.C:74 -msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "원시 PCM 가정" +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" -#: cinelerra//file.inc:82 -msgid "AC3" -msgstr "AC3" +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" -#: cinelerra//file.inc:83 -msgid "Apple/SGI AIFF" -msgstr "애플 / SGI AIFF" +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" -#: cinelerra//file.inc:84 -msgid "AVI Arne Type 1" -msgstr "AVI 아르네 유형 1" +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "ОШИБКА:. Невозможно выделить память для audio_sample_buffer\n" -#: cinelerra//file.inc:85 -msgid "AVI Avifile" -msgstr "AVI Avifile" +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ОШИБКА: Невозможно выделить память для audio_sample_buffer канала %d\n" -#: cinelerra//file.inc:86 -msgid "AVI DV Type 2" -msgstr "AVI의 DV 유형 2" +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ОШИБКА: Невозможно перераспределить память для audio_sample_buffer канала %d\n" -#: cinelerra//file.inc:87 -msgid "AVI Lavtools" +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "Невозможно сохранить образец" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "Невозможно установить аудио позицию записи в %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "Невозможно прочитать из аудиофайл буфера\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "Ошибка: не удалось кодирования аудио кадра %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "ОШИБКА: Невозможно переместить для аудио записи, чтобы %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "Невозможно записать аудио в аудио буфера\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "Невозможно найти файл %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "Невозможно записать видеоданные видеобуфера" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "Ошибка декодирования аудио кадра %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "Невозможно найти файл %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Аудио Сжатие" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 +msgid "There are no audio options for this format" +msgstr "Там нет аудио варианты этого формата" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": Сжатие видео" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 +msgid "There are no video options for this format" +msgstr "Там нет видео варианты этого формата" + +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 +msgid "Use alpha" +msgstr "Исп. альфа" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "Путь к файлу: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "ERR: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd байт\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "Информация о:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== Открыть не удалось\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ": Звуковые настройки" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "Предустановки:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Битрейт:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "Параметры Аудио:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": Видео предустановки" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "Качество:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "Параметры Видео:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Создание %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ": Формат файла" + +#: cinelerra//fileformat.C:74 +msgid "Assuming raw PCM:" +msgstr "Если предположить, сырое PCM:" + +#: cinelerra//file.inc:73 +msgid "AC3" +msgstr "AC3" + +#: cinelerra//file.inc:74 +msgid "Apple/SGI AIFF" +msgstr "Apple / SGI AIFF" + +#: cinelerra//file.inc:75 +msgid "AVI Arne Type 1" +msgstr "AVI Арне Тип 1" + +#: cinelerra//file.inc:76 +msgid "AVI Avifile" +msgstr "AVI Avifile" + +#: cinelerra//file.inc:77 +msgid "AVI DV Type 2" +msgstr "AVI DV Тип 2" + +#: cinelerra//file.inc:78 +msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" -msgstr "EXR 시퀀스" +msgstr "EXR Последовательность" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" -msgstr "JPEG 순서" +msgstr "JPEG Последовательность" -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "마이크로 소프트 AVI" - -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" -msgstr "마이크로 소프트 WAV" +msgstr "Microsoft WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" -msgstr "MPEG 오디오" +msgstr "MPEG Audio" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" -msgstr "MPEG 비디오" +msgstr "MPEG Video" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" -msgstr "OGG Theora를 / 보비스" +msgstr "OGG Theora / Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" -msgstr "OGG Vorbis를" +msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" -msgstr "PNG 시퀀스" - -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Linux 용 퀵타임" +msgstr "PNG Последовательность" -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" -msgstr "원시 DV" +msgstr "Сырье ДВ" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" -msgstr "원시 PCM" +msgstr "Сырье PCM" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" -msgstr "일 / 넥스트 AU" +msgstr "ВС / NeXT AU" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" -msgstr "TGA 시퀀스" +msgstr "TGA последовательность" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" -msgstr "TIFF 순서" +msgstr "TIFF Последовательность" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" -msgstr "알 수없는 소리" +msgstr "Неизвестный звук" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" -msgstr "8 비트 선형" +msgstr "8 битный линейный" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" -msgstr "16 비트 리니어" +msgstr "16-бит линейный" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" -msgstr "24 비트 리니어" +msgstr "24-бит линейный" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" -msgstr "32 비트 리니어" +msgstr "32-бит линейный" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" -msgstr "U 법" +msgstr "U Закон" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" -msgstr "IMA 4" +msgstr "ИМА 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "플로트" +msgstr "Поплавок" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" -msgstr "RGB ALPHA" +msgstr "RGB АЛЬФА" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" -msgstr "PNG ALPHA" - -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "품질" +msgstr "PNG АЛЬФА" -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "이중 H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "이중 MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "마이크로 소프트 MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "알파와 PNG" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "비 압축 RGB" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "TOC путь:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "비 압축 RGBA" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "Название Путь:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4 : 2 : 0 평면" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "Путь к файлу:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 2 : 2 (yuv2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "Размер: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 2 : 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "Программный поток\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4 : 1 : 1 포장" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "Транспортный поток\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 4 : 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "Видеопоток\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "콤포넌트 Y'CbCrA 8 비트 4 : 4 : 4 : 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "Аудиопоток\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "콤포넌트 Y'CbCr 10 비트 4 : 4 : 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "Дата: %s\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG 사진" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d видеодорожек\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "모션 JPEG" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "의 보수" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "(%5.2f), %ld кадры" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "부호" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(%0.3f сек)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d звуковые дорожки\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-법률" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr " a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "보비스" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "Чh%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "%ld samples" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4 오디오" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d субтитры\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "리눅스에 대한 Cinelerra로 만든" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "%d" -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "채널 당 비트" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d перемежает\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "디더" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "Нынешняя программа %d = звание %d, угол %d, перемежать %d п\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "비트 레이트" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "раз сотовые:" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "가변 비트 전송률" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "최소 비트 전송률 :" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nsystem время: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "평균 비트 전송률 :" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "Элементы %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "최대 비트 레이트 :" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "Нет данных" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "양자화 품질 (%) :" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Не удалось открыть %s: недействительный таблицу версии содержимого nRebuilding оглавление." -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "양자화" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Не удалось открыть %s: оглавление устарело nRebuilding оглавление." -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "비트 레이트 허용" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Не удалось открыть %s: оглавление коррумпированных nRebuilding оглавление." -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "인터레이스" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "Не удалось открыть %s: восстановить не удалось п.\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "키 프레임 간격" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Неподдерживаемый формат изображения %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "양자화" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "Неподдерживаемый частота кадров %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "RC 기간" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "반응 비율" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "кодироание: lame_init_params вернул %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "반응 기간" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "최대 키 간격" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "Косяк инициализации TOC индекс\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "최대 양자화" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "В базе косяка ролики доступа" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "최소 양자화" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "TOC сканирования остановился перед EOF" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "수정 비트 레이트" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "Twolame кодирования ошибки аудио: %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "수정 양자화" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "Неизвестный водитель %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "인코딩 : 반환 lame_init_params %d 개 없음\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "Ошибка записи: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "MPEG 트랜스 포트 스트림 옵션 없음." +msgstr "Нет опций для MPEG потока." -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" -msgstr "레이어" +msgstr "Слой:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" -msgstr "초당 Kbit의" +msgstr "Кбит/сек:" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" -msgstr "색상 모델" +msgstr "Модель цвета:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" -msgstr "사전 형식" +msgstr "Предустановки:" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" -msgstr "파생 상품" +msgstr "Производная:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "Квантование:" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" -msgstr "나는 거리를 프레임" +msgstr "I frame интервал:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" -msgstr "P 프레임 거리" +msgstr "P frame интервал:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" -msgstr "제 1 바닥 필드" +msgstr "Сначала нижние поля" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" -msgstr "프로그레시브 프레임" +msgstr "Прогрессивная развертка" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" -msgstr "노이즈 제거" +msgstr "Удаление помех" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "순서는 모든 GOP에서의 코드 시작" +msgstr "Начинать последовательность на каждом GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" -msgstr "일반 MPEG-1" +msgstr "Общий MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" -msgstr "표준 VCD" +msgstr "стандартный VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" -msgstr "사용자 VCD" +msgstr "собственный VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" -msgstr "일반 MPEG-2" +msgstr "Общий MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" -msgstr "표준 SVCD" +msgstr "стандартный SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" -msgstr "사용자 SVCD" +msgstr "собственный SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "VCD 아직도 시퀀스" +msgstr "VCD Еще последовательность" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "SVCD 아직도 시퀀스" +msgstr "SVCD Еще последовательность" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" -msgstr "고정 비트 레이트" +msgstr "Фикс битрейт" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" -msgstr "고정 양자화" +msgstr "Фикс квантование" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" -msgstr "YUV 4 : 2 : 0" +msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" -msgstr "YUV 4 : 2 : 2" +msgstr "YUV 4: 2: 2" + +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: принимая страницу на nonsynced потока! П\n" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: Там нет больше данных в файле мы читаем из\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" -msgstr "rdwr open_file FileOGG ::" +msgstr "FileOGG::open_file rdwr" + +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: ВНИМАНИЕ: Кодирование Theora, когда ширина или высота не делиться на 16 лет является оптимальным\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: инициализация Theora кодека удалось\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "Кодер Vorbis не мог настроить режим в соответствии с Nthe просил качество или битрейт. П\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "Ошибка библиотека внутреннего Ogg. П\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Ошибка разбора заголовков потока Theora; поврежден поток\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Ошибка разбора заголовков потока Vorbis; поврежден поток\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: Конец файла при поиске кодеков заголовков п.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу, ища первого не заголовка пакета\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: Broken файл OGG - сломанный страница: ogg_page_packets == 0 и granulepos = -1 п!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: Нелегальная искать за конец образцов\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: Стремясь странице образца удалось\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу, ища\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: Что-то не так, пытаясь искать\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: Нелегальная искать за конец кадров\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page удалось\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: Искомый к кадру не удалось\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: Искомый ключевого кадра не удалось\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "Ура, у нас есть OGG файл\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::Ошибка стремясь ключевого кадра фрейма (кадра:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::Ошибка стремясь ключевого кадра, неправильный номер ключевого кадра (кадр:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: Ожидая ключевой кадр, но не получили его\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout неудачу с кодом %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу при попытке декодировать больше образцов\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: Ошибка при выяснить, что для чтения из файла\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::История не выровнены\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Ошибка записи одной страницы\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Ошибка записи видео Страница\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin неудачу с кодом %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "Мин. битрейт" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "Усрд. битрейт" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "Макс. битрейт" #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" -msgstr "평균 비트 전송률" +msgstr "Средний битрейт" + +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Переменный битрейт" #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" -msgstr "키 프레임 주파수" +msgstr "Ключевой кадр частота:" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "키 프레임 힘 주파수" +msgstr "Ключевой кадр частота силы:" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" -msgstr "선명도" +msgstr "Резкость:" #: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" -msgstr "고정 품질" +msgstr "Фиксированный качество" + +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "Sf_seek () к образцу %jd не удалось, причина: %s\n" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "Буфер =%p\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples FD =%p_double =%p" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "Дрожание" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" -msgstr "서명" +msgstr "Подписано" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" -msgstr "RGB 압축" +msgstr "RGB сжимается" #: cinelerra//filetga.C:118 msgid "RGBA compressed" -msgstr "RGBA 압축" +msgstr "RGBA сжатый" #: cinelerra//filetga.C:119 msgid "RGB uncompressed" -msgstr "RGB 비 압축" +msgstr "RGB несжатый" #: cinelerra//filetga.C:120 msgid "RGBA uncompressed" -msgstr "RGBA 압축" +msgstr "RGBA несжатый" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s :. 잘못된 비트 스트림 n\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "출력 경로" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "사용 파이프" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "스트림 헤더" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "인터레이스" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "파이프 설정 :" +msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Недействительным битовый поток\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." -msgstr "플립 북 ..." +msgstr "Flipbook ..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "당신이 선택한 포맷으로 비디오를 지원하지 않습니다." +msgstr "Выбранный формат не поддерживает видео." #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "당신이 선택한 형식은 오디오를 지원하지 않습니다." +msgstr "Выбранный формат не поддерживает звук." -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "IMA4 압축은 퀵타임 영화에서만 사용할 수 있습니다." - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "ULAW 압축은 nQuicktime 영화 및 PCM 파일에서만 사용할 수 있습니다." +msgstr "Сжатие ULAW доступно только для\nQuicktime Movies и PCM файлов." -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "변경 파일 형식" +msgstr "Изменение формата файла" + +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "Установить FFmpeg тип файла" #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" -msgstr "사용자 정의" +msgstr "Польз.установки" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" @@ -2105,7 +3076,7 @@ msgstr "1080P / 24" #: cinelerra//formatpresets.C:93 msgid "1080I" -msgstr "10801" +msgstr "1080I" #: cinelerra//formatpresets.C:108 msgid "720P/60" @@ -2125,1982 +3096,2674 @@ msgstr "480I - DV (D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:160 msgid "YouTube" -msgstr "유튜브" +msgstr "YouTube" #: cinelerra//formatpresets.C:173 msgid "Half D-1 PAL" -msgstr "반 D-1 PAL" +msgstr "Половина Д-1 PAL" #: cinelerra//formatpresets.C:186 msgid "Half D-1 NTSC" -msgstr "반 D-1 NTSC" +msgstr "Половина D-1 NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:199 msgid "Internet" -msgstr "인터넷" +msgstr "Интернет" #: cinelerra//formatpresets.C:212 msgid "CD Audio" -msgstr "CD 오디오" +msgstr "CD Audio" #: cinelerra//formatpresets.C:225 msgid "DAT Audio" -msgstr "DAT 오디오" +msgstr "DAT Аудио" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" -msgstr "사전" +msgstr "Предустановки:" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" -msgstr "출력 파일로" +msgstr "Вывод в файл" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "에 기록 할 파일을 선택합니다" +msgstr "Выберите файл для записи:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" -msgstr "파일 형식" +msgstr "Тип файла:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" -msgstr "MPEG 스트림" +msgstr "MPEG поток" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" -msgstr "오디오 압축 구성" +msgstr "Настройка кодирования звука" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" -msgstr "비디오 압축 구성" +msgstr "Настройка кодирования видео" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" -msgstr "기록 오디오 트랙" +msgstr "Запись звуковых дорожек" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" -msgstr "오디오 트랙을 렌더링" +msgstr "Рендеринг звуковых дорожек" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" -msgstr "녹화 비디오 트랙" +msgstr "Запись видео дорожек" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" -msgstr "비디오 트랙을 렌더링" +msgstr "Рендеринг видео дорожек" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "출력 프로젝트를 덮어 쓰기" +msgstr "Перезапись проекта результатами вывода" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" -msgstr "각 레이블에 새 파일을 만듭니다" +msgstr "Создавать отдельный файл для каждой метки" + +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": Формат файла" #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" -msgstr "이 오디오 형식 매개 변수를 설정합니다" +msgstr "Установить параметры для этого аудио-формате:" #: cinelerra//formatwindow.C:66 msgid "HiLo:" -msgstr "히로" +msgstr "HiLo:" #: cinelerra//formatwindow.C:69 msgid "LoHi:" -msgstr "LoHi" +msgstr "Лохи:" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "이 비디오 형식 매개 변수를 설정합니다" +msgstr "Установить параметры для этого формата видео:" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." -msgstr "비디오는이 형식으로 지원되지 않습니다." +msgstr "Видео не поддерживается в этом формате." + +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ":" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "Активы" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "главами" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "Переходы" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "плагин Авто" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "Камера X" -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "Камера Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "Камера Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "Проектор X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "Проектор Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "Проектор Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "Уровень сигнала" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "Скорость" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: неполный кадр, полученный п.\n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." -msgstr " %s을 (를) 작성." +msgstr "Создание %s." -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "IndexFile::draw_index : 인덱스는 0 줌 없음있다\n" +msgstr "IndexFile::draw_index: индекс имеет 0 масштабирования\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index 디스크에 인덱스 파일 %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_index Не удалось записать индексный файл %s на диск. П\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 -msgid "Drag all following edits" -msgstr "모든 다음 편집을 끕니다" +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers Невозможна запись маркер файла %s на диск. П\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers версия маркера файл соответствовали\n: %s\n" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 -msgid "Drag only one edit" -msgstr "하나의 편집을 끕니다" +msgid "Drag all following edits" +msgstr "Тянуть все кадры" #: cinelerra//interfaceprefs.C:36 -msgid "Drag source only" -msgstr "드래그 소스 만" +msgid "Drag only one edit" +msgstr "Тянуть один кадр" #: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +msgid "Drag source only" +msgstr "Только тянуть объект" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" -msgstr "아무 효과가 없다" +msgstr "Неиспользовать" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" -msgstr "시간 형식" +msgstr "Формат времени" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" -msgstr "피트 당 프레임" +msgstr "Рамки на фут:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" -msgstr "인덱스 파일" +msgstr "Индекс файлы" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" -msgstr "인덱스 파일은 여기에서" +msgstr "Расположение индекс файлов:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" -msgstr "인덱스 경로" +msgstr "Путь к индексам" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" -msgstr "인덱스 파일에 대한 디렉토리를 선택" +msgstr "Выберите подкаталог для индекс файлов" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" -msgstr "인덱스 파일의 크기" +msgstr "Размер индекс файла:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "인덱스 파일의 수는 유지" +msgstr "Сохранять индекс файлов:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" -msgstr "편집" +msgstr "Редактирование" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "ШТЫРЬ:" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "편집 경계를 클릭하면 어떤 작업을 수행합니다" +msgstr "При нажатии на редактирования границ делает что:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" -msgstr "버튼 1" +msgstr "Левая:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" -msgstr "버튼 2" +msgstr "Средняя:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" -msgstr "버튼 3" +msgstr "Правая:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "미터 최소 DB" +msgstr "Мин шкалы Дб:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" -msgstr "최대 DB" +msgstr "Макс Дб:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" -msgstr "테마" +msgstr "Тема:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "리소스 창에서 썸네일을 사용" +msgstr "Эскизы в окне ресурсов" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" -msgstr "오늘의 팁 표시" +msgstr "Показывать подсказки дня" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "FFmpeg зонд предупреждает восстановить indecies" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "TOC 빌드 동안 광고 검색" +msgstr "Сканирование для рекламы во время TOC сборки" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Android Remote Control" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Шелл Команды" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "Главное меню Shell команды" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" + +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr ": %s Keyframe" + +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" -msgstr "사전 설정을 적용" +msgstr "Применить предустановки" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" -msgstr "편집 키 프레임" +msgstr "Редактировать ключевой кадр" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" -msgstr "키 프레임 매개 변수" +msgstr "ключевых кадров параметры:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" -msgstr "값 편집" +msgstr "Редактировать значение:" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" -msgstr "프리셋 제목​​" +msgstr "Предустановки название:" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" -msgstr "선택한 모든 키 프레임에 적용" +msgstr "Применить ко всем выбранным ключевым кадрам" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" -msgstr "저장" +msgstr "Сохранить" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" -msgstr "적용" +msgstr "Применить" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" -msgstr "삭제 키 프레임" +msgstr "Удалить ключевые кадры" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" -msgstr "키 프레임을 삭제" +msgstr "удалить ключевые кадры" #: cinelerra//keyframepopup.C:213 msgid "Make linear" -msgstr "선형 확인" +msgstr "Сделайте линейный" #: cinelerra//keyframepopup.C:228 msgid "make linear curve" -msgstr "선형 곡선을" +msgstr "Сделать линейную кривую" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" -msgstr "베 지어합니다" +msgstr "Сделать Безье" #: cinelerra//keyframepopup.C:264 msgid "make bezier curve" -msgstr "베 지어 곡선을" +msgstr "Сделать кривая Безье" #: cinelerra//keyframepopup.C:285 msgid "Hide keyframe type" -msgstr "키 프레임 유형을 숨기기" +msgstr "Скрыть ключевого кадра тип" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" -msgstr "복사" +msgstr "Копировать" #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280 msgid "Presets..." -msgstr "사전 ..." +msgstr "Заготовки ..." #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" -msgstr "이전 레이블" +msgstr "Предыдущая метка" #: cinelerra//labelnavigate.C:82 msgid "Next label" -msgstr "다음 라벨" +msgstr "Следующая метка" + +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr "Уровни" #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." -msgstr "파일을로드 ..." +msgstr "Открыть файлы..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": Load" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" -msgstr "부하에 파일을 선택합니다" +msgstr "Выбор файлов для загрузки:" + +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": Найдите файл" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" -msgstr "로드 백업" +msgstr "Загрузить резервную копию" + +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "Ничего не вставлять" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "Переписать текущий проект" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "Переписать текущий проект и объединить дорожки" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "Добавить на новую дорожку" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "Объединить с существующими дорожками" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "Вставить в текущую позицию" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "Только создать новый ресурс" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "Последовательность гнездо" #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" -msgstr "삽입 전략" +msgstr "Метод открытия ресурсов:" + +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "Программа" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": Не удалось установить языка п.\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s:. -c Нуждается в имя файла\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b Не может использоваться пользователем.\n" + +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -msgstr "\nUsage:\n" +msgstr "\nВызов:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n" +msgstr "%s [-f] [-c конфигурация] [-d порт] [-n приятно] [-r пакетный файл] [имена] п\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "렌더팜 클라이언트로 백그라운드에서 -d = 실행. 포트 (400)는 선택 사항입니다. n\n" +msgstr "-d = Запуск в фоновом режиме клиента коллективного рендеринга. Опция port (по-умолчанию 400) дополнительная.\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "렌더팜 클라이언트로 전경 -f = 실행. -d로 대체합니다. n\n" +msgstr "-f = Запуск клиента коллективного рендеринга. Альтернатива -d.\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = 좋은 값 렌더팜 클라이언트로 실행하는 경우. (20) 없음\n" +msgstr "-n = Значение nice Для коллективного рендеринга. (по-умолчанию 20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = 구성 파일 대신 %s%s.\n" +msgstr "-c = Имя конфигурационного файла вместо %s%s.\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = 일괄없이 GUI와 배치 파일의 내용 (%s이 (가) s%s)를 렌더링합니다. 배치 파일은 선택 사항입니다. n\n" +msgstr "-r = пакетный рендениринг из файла (%s%s) без GUI. Опция batch file дополнительная.\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "파일 이름 = 파일 n n n로드\n" +msgstr "filenames = имена файлов для открытия\n\n\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ": Ошибки" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "다음과 같은 오류가 발생했습니다" +msgstr "Произошли следующие ошибки:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." -msgstr "건물의 인덱스 ..." +msgstr "Создание индексов..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" -msgstr "편집" +msgstr "Правка" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" -msgstr "키 프레임" +msgstr "Ключевые кадры" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" -msgstr "오디오" +msgstr "Звук" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" -msgstr "비디오" +msgstr "Видео" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" -msgstr "트랙" +msgstr "Дорожки" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" -msgstr "설정" - -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "페이드" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "모드" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "팬" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "마스크" +msgstr "Установки" -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "속도" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "카메라 X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "카메라 Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "카메라 Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "프로젝터 X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "프로젝터 Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "프로젝터 Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" -msgstr "창" +msgstr "Окно" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" -msgstr "기본 항목" +msgstr "Стандартное расположение" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl + P" + +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" -msgstr "타일 왼쪽" +msgstr "Плитка левый" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" -msgstr "타일 권리" +msgstr "Плитка право" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" -msgstr "CICache 덤프" +msgstr "Выгрузка CICache" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" -msgstr "EDL 덤프" +msgstr "Выгрузка EDL" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" -msgstr "플러그인 덤프" +msgstr "Выгрузка Плагинов" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" -msgstr "덤프 자산" +msgstr "Выгрузка Assets" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" -msgstr "취소" +msgstr "Откат" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" -msgstr " %s을 (를) 취소" +msgstr "Откат %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" -msgstr "다시 실행" +msgstr "Повтор" + +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" -msgstr " %s을 (를) 다시 실행" +msgstr "Повтор %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" -msgstr "키 프레임을 잘라" +msgstr "Вырезать ключевые кадры" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" -msgstr "복사 키 프레임" +msgstr "Копировать ключевые кадры" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-С" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" -msgstr "붙여 넣기 키 프레임" +msgstr "Вставить ключевые кадры" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift + V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" -msgstr "클리어 키 프레임" +msgstr "Очистить ключевые кадры" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift-Del" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" -msgstr "선형 변경" +msgstr "Изменение к линейному" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" -msgstr "베 지어로 변경" +msgstr "Изменение в Безье" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Создать Безье" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" -msgstr "잘라 기본 키 프레임" +msgstr "Вырезать стд.ключевой кадр" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-X" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" -msgstr "복사 기본 키 프레임" +msgstr "Копировать стд.ключевой кадр" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-C" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" -msgstr "붙여 넣기 기본 키 프레임" +msgstr "Вставка стд.ключевой кадр" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-v" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" -msgstr "지우기 기본 키 프레임" +msgstr "Очистить стд.ключевой кадр" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" -msgstr "잘라 내기" +msgstr "Вырезать" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" -msgstr "삭제" +msgstr "Очистить" + +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "Del" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" -msgstr "붙여 넣기 침묵" +msgstr "Немая вставка" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift + Space" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" -msgstr "모두 선택" +msgstr "Выделить все" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" -msgstr "클리어 라벨" +msgstr "Очистить метки" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" -msgstr "광고를 잘라" +msgstr "Вырезать рекламу" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" -msgstr "분리 전환" +msgstr "отрываться переходы" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" -msgstr "음소거 지역" +msgstr "Mute Регион" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" -msgstr "트림 선택" +msgstr "Обрезать выделение" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" -msgstr "기본 전환" +msgstr "Стандартный переход" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" -msgstr "1지도 : 1" +msgstr "Карта 1: 1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" -msgstr "5.1 : 2를" +msgstr "Карта 5.1: 2" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-T" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" -msgstr "번역 재설정" +msgstr "Сброс перехода" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-U" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" -msgstr "트랙을 삭제" +msgstr "Удалить дорожки" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" -msgstr "마지막 트랙을 삭제" +msgstr "Удалить последнюю дорожку" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" -msgstr "이동 최대 추적" +msgstr "Дорожки вверх" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" -msgstr "이동 아래로 추적" +msgstr "Дорожки вниз" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" -msgstr "결합을 위해서 추적" +msgstr "Объединить дорожки" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" -msgstr "반복 재생" +msgstr "Воспроизведение по-кругу" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" -msgstr "subttl 추가" +msgstr "Добавить SUBTTL" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Shift-Y" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" -msgstr "붙여 넣기 subttl" +msgstr "Паста SUBTTL" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" -msgstr "설정 배경 렌더링" +msgstr "Фоновый рендеринг" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" -msgstr "라벨 편집" +msgstr "Правка меток" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" -msgstr "편집 효과" +msgstr "Правка эффектов" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "키 프레임 편집을 수행" +msgstr "Ключевые кадры следуют изменения" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" -msgstr "커서를 프레임에 맞 춥니 다" +msgstr "Выравнивание по границе кадра" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" -msgstr "유형이없는 키 프레임" +msgstr "нетипизованных ключевые кадры" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" -msgstr "느린 셔틀" +msgstr "Медленное перемещение (shuttle)" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" -msgstr "빠른 셔틀" +msgstr "Быстрое перемещение (shuttle)" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" -msgstr "지금 설정을 저장합니다" +msgstr "Сохранить настройки" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." -msgstr "설정을 저장합니다." +msgstr "Сохраненные настройки." -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" -msgstr "연락처보기 뷰어" +msgstr "Окно Просмотр" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" -msgstr "은 \"자원" +msgstr "Окно Ресурсы" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" -msgstr "연락처보기 컴포 지터" +msgstr "Окно Вывода" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" -msgstr "연락처보기 오버레이" +msgstr "Окно Режимов" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" -msgstr "연락처보기 수준" +msgstr "Уровень звука" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" -msgstr "분할 X 창" +msgstr "Split X панели" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl + 1" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" -msgstr "분할 Y 창" +msgstr "Сплит Y панели" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl + 2" #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s ETA: %s" +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "Найти временной шкалы frame_id (%d) не\n" + #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." -msgstr "효과를 부착 ..." +msgstr "Attach эффект ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" -msgstr "효과를 부착합니다" +msgstr "Attach Effect" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." -msgstr "전환을 첨부 ..." +msgstr "Attach Переход ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" -msgstr "전환을 첨부" +msgstr "Attach Переход" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" -msgstr "목록에서 전환을 선택" +msgstr "Выберите переход из списка" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." -msgstr "편집 길이 ..." +msgstr "Редактировать Длина ..." #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" -msgstr "셔플 편집" +msgstr "Случайный редактирование" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "Обратный изменения" + +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" -msgstr "정렬 편집" +msgstr "Выравнивание Изменения" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." -msgstr "효과를 렌더링 ..." +msgstr "Рендеринг эффекта..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "아무 기록 트랙을 지정하지." +msgstr "Нет доступных дорожек для записи." #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format msgid "No plugins available." -msgstr "사용할 수 없음 플러그인." +msgstr "Нет доступных плагинов." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "출력 파일은 지정하지." +msgstr "Не определен файл для вывода." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." -msgstr "아무 효과는 선택하지." +msgstr "Не выбран эффект." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "어떤 선택 범위는 처리가 없습니다." +msgstr "Не выделен фрагмент." + +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" -msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다" +msgstr "Невозможно открыть %s" + +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": Рендер эффект" #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" -msgstr "효과를 선택" +msgstr "Выберите эффект" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "에 렌더링 첫 번째 파일을 선택합니다" +msgstr "Выберите первый файл для результата рендеринга:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" -msgstr "을 렌더링 할 파일을 선택합니다" +msgstr "Выберите файл для результата рендеринга:" #: cinelerra//menueffects.C:785 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr "Влияние строка" + #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." -msgstr "전환 길이 ..." +msgstr "Переход Длина ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "받게되며 메시지는 n을 실패\n" +msgstr "Получить сообщение не удалось\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "메시지 실패 없음을 보내\n" +msgstr "Отправить сообщение не удалось\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" -msgstr "메시지::write_message" +msgstr "Сообщения::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" -msgstr "연락처보기 미터" +msgstr "Показать уровни" + +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: не может создать плагин индекс: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: не может создать плагин индекс: %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:829 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme : 테마 %s not found.\n" +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: предпочел тема %s не найден п.\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: пытаясь теме по умолчанию %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin не найден п.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: не удалось загрузить тему %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "множественные видео треков" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "Пересекает правки" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "Не актив" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "нет файла" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "DB не удалось" + +#: cinelerra//mwindow.C:1141 +#, c-format +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Загрузка %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d." + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다" +msgstr "Ошибка открытия %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "의 형식을 판별 할 수 없습니다." +msgstr "неизвестный формат." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" -msgstr "로드" +msgstr "загрузка" + +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr "Команда %s '%s' в файле '%s' не является частью вашей установки Cinelerra. Проект NThe не будет оказана как это должно было и Cinelerra может привести к сбою. П\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / Труды / системы / ядра / SHMMAX является 0x" + +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "Инициализация Плагины" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" -msgstr "초기화 GUI" +msgstr "Инициализация GUI" + +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "Инициализация шрифты" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "쓰기위한 %s" +msgstr "Невозможно открыть %s для записи." -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" -msgstr "자산을 제거" +msgstr "удалить assets" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" -msgstr "사용 %s의" +msgstr "Using %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "이 프로젝트의 크기가 너무 니트 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다." +msgstr "Разрешение проекта не кратно 4. \nНевозможно выполнить рендеринг с использованием OpenGL." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" -msgstr "선택 자산" +msgstr "Выбрать объект" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" -msgstr "트랙을 추가" +msgstr "добавить дорожку" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" -msgstr "모든 자산" +msgstr "Актив для всех" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" -msgstr "크기 자산" +msgstr "Активом размера" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" -msgstr "자산 속도로" +msgstr "Актив, чтобы проголосовать" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" -msgstr "분명" +msgstr "очистить" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" -msgstr "설정 선형" +msgstr "Установить линейный" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" -msgstr "설정 베 지어" +msgstr "Установить Безье" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" -msgstr "일반 키 프레임" +msgstr "очистить ключевые кадры" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" -msgstr "일반 기본 키 프레임" +msgstr "очистить стд. ключевые кадры" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" -msgstr "일반 레이블" +msgstr "очистить метки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" -msgstr "CONCATENATE 트랙" +msgstr "объединть дорожки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" -msgstr "작물" +msgstr "обрезка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" -msgstr "절단" +msgstr "вырезать" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" -msgstr "키 프레임을 잘라" +msgstr "вырезать ключевые кадры" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" -msgstr "잘라 기본 키 프레임" +msgstr "вырезать стд. ключевые кадры" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" -msgstr "트랙을 삭제" +msgstr "удалить дорожки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" -msgstr "트랙을 삭제" +msgstr "удалить дорожку" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" -msgstr "효과를 삽입" +msgstr "вставить эффект" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" -msgstr "드래그 핸들" +msgstr "Перетащить ручка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" -msgstr "일치 출력 크기" +msgstr "под размер вывода" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" -msgstr "이동 편집" +msgstr "Движение редактировать" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" -msgstr "효과를 이동" +msgstr "переместить эффект" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" -msgstr "효과를 위로 이동" +msgstr "переместить эффект вверх" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" -msgstr "효과를 아래로 이동" +msgstr "переместить эффект вниз" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" -msgstr "추적으로 이동" +msgstr "переместить дорожку вниз" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" -msgstr "움직임은 아래로 추적" +msgstr "переместить дорожки вниз" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" -msgstr "움직임까지 추적" +msgstr "переместить дорожку вверх" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" -msgstr "움직임까지 추적" +msgstr "переместить дорожки вверх" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" -msgstr "음소거" +msgstr "без звука" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" -msgstr "덮어 쓰기" +msgstr "переписать" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" -msgstr "붙여 넣기" +msgstr "вставить" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" -msgstr "붙여 넣기 자산" +msgstr "вставить содержимое" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" -msgstr "붙여 넣기 키 프레임" +msgstr "вставить ключевые кадры" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" -msgstr "붙여 넣기 기본 키 프레임" +msgstr "вставить стд. ключевые кадры" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" -msgstr "침묵" +msgstr "тишина" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" -msgstr "전환을 분리" +msgstr "удалить переход" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" -msgstr "전환을 분리" +msgstr "Отсоединить переходы" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" -msgstr "전환" +msgstr "переход" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" -msgstr "전환을 첨부" +msgstr "Приложить переходы" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "아니 기본 전이 %s" +msgstr "Переход по-умолчанию %s не найден." -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" -msgstr "셔플 편집" +msgstr "перетасовать правки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "Reverse правки" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" -msgstr "편집을 맞 춥니 다" +msgstr "Присоединяются изменения" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" -msgstr "편집 길이" +msgstr "Длина редактировать" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" -msgstr "전환의 길이" +msgstr "Длина перехода" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" -msgstr "트랙의 크기를 조정" +msgstr "размер дорожки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" -msgstr "포인트" +msgstr "нач.точка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "아웃 포인트" +msgstr "кон.точка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" -msgstr "스플 라이스" +msgstr "соединить" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" -msgstr "클립 %d 개" +msgstr "Клип %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" -msgstr "라벨" +msgstr "метка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" -msgstr "트림 선택" +msgstr "подрезать выделение" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" -msgstr "새 폴더" +msgstr "новая папка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" -msgstr "지도 1 : 1" +msgstr "На карте 1: 1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" -msgstr "광고를 잘라" +msgstr "Вырезать рекламу" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ": Программа" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "FFMpeg рано зонд" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "Изменение базовых кодеков может потребовать восстановления indecies." + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra: Приложить Effect" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra: Аудио сжатие" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: Аудио Сжатие" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: камера" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra: Изменить Эффект" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Информация о канале" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra: Клип Info" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra: Цвет" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra: композитор" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra: Подтвердить" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra: Подтвердить Выход" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Урожай" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbWindow" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "새 ..." +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra: Удалить все индексы" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra: Изменить длину" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra: Ошибка" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra: Ошибки" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra: Файл существует" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra: Формат файла" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Уровни" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Load" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra: Загрузка" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra: Найдите файл" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Маска" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra: Новая папка" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra: наложений" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Путь" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra: Preferences" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra: Программа" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra: Проектор" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra: Вопрос" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra: Удалить активы" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Изменение размера Track" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra: Линейка" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra: Сохранить" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra: указан Редактировать" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra: Набор Формат" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s Keyframe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra: Субтитры" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra: Совет дня" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra: длина Переход" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: Сжатие видео" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Viewer" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Внимание" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" -msgstr "Cinelerra : 새 프로젝트" +msgstr "Cinelerra: Новый Проект" + +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Нормализация" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: Resample" + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: Time Stretch" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" -msgstr "새 프로젝트" +msgstr ": Новый Проект" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" -msgstr "새 프로젝트에 대한 매개 변수" +msgstr "Параметры для нового проекта:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" -msgstr "트랙" +msgstr "Дорожки:" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" -msgstr "Samplerate" +msgstr "Част.дискретизации:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "프레임 속도" +msgstr "Частота кадров:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" -msgstr "캔버스 크기" +msgstr "Формат кадра:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "화면 비율" +msgstr "Пропорции:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "자동 화면 비율" +msgstr "Авто пропорция" + +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "Размеры своп" #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" -msgstr "트랙을 재생합니다" +msgstr "Воспроизводить" #: cinelerra//patchgui.C:408 msgid "play patch" -msgstr "플레이 패치" +msgstr "Игра патч" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" -msgstr "암 트랙" +msgstr "Разрешить редактирование" #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" -msgstr "레코드 패치" +msgstr "Запись патч" #: cinelerra//patchgui.C:488 msgid "Gang faders" -msgstr "갱 페이더" +msgstr "Группа затемнений" #: cinelerra//patchgui.C:513 msgid "gang patch" -msgstr "갱 패치" +msgstr "Банда патч" #: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "Draw media" -msgstr "미디어를 그립니다" +msgstr "Показывать эскиз" #: cinelerra//patchgui.C:565 msgid "draw patch" -msgstr "패치를 그립니다" +msgstr "Рисовать патч" #: cinelerra//patchgui.C:591 msgid "Don't send to output" -msgstr "출력에 보내지 마십시오" +msgstr "Не воспроизводить" #: cinelerra//patchgui.C:631 msgid "mute patch" -msgstr "음소거 패치" +msgstr "Немой патч" #: cinelerra//patchgui.C:698 msgid "expand patch" -msgstr "패치를 확장" +msgstr "Развернуть патч" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" -msgstr "트랙 타이틀" +msgstr "название дорожки" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "조금씩 이동" +msgstr "Смещение начала" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" -msgstr "찔러" +msgstr "Подтолкнуть" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" -msgstr "캐시 크기 (MB) :" +msgstr "Размер кэша (МБ):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "프리 롤에 초 렌더링" +msgstr "Секунд предрендеринга:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" -msgstr "(루트이어야합니다)" +msgstr "(Должно быть корень)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "배경이 렌더링 (비디오 전용)" +msgstr "Фоновый рендениринг (только видео)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "배경 당 프레임 작업을 렌더링" +msgstr "Количество кадров на каждую фоновую задачу:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "프리 롤 배경에 프레임" +msgstr "Кадров фонового предрендеринга:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" -msgstr "배경 렌더링을위한 출력" +msgstr "Вывод фонового рендеринга:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" -msgstr "농장을 렌더링" +msgstr "Коллективный рендеринг" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" -msgstr "노드" +msgstr "Узлов:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" -msgstr "호스트 이름" +msgstr "Имя хоста:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "전체 작업은 만들 수 있습니다" +msgstr "Всего количество заданий:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(각 레이블에서 새 파일을 선택하면 무시)" +msgstr "(не используется, если выбран признак \n\"создавать отдельный файл на каждую метку\")" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Вкл" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" -msgstr "호스트 이름" +msgstr "Имя хоста" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" -msgstr "포트" +msgstr "Порт" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" -msgstr "프레임 속도" +msgstr "Част.кадров" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" -msgstr "배경 렌더링을 사용" +msgstr "Фоновый рендеринг" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" -msgstr "사용 렌더 팜 (render farm)" +msgstr "Включить коллективный рендеринг" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" -msgstr "단일 프로세서 사용을 강제로" +msgstr "Принудительно использовать один процессор" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" -msgstr "트랩 SIGSEGV" +msgstr "Ловушка SIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" -msgstr "트랩 SIGINT" +msgstr "Ловушка SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "파일 포크를 활성화 / 비활성화" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "На открытии файла, FFmpeg зонды рано" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Построить FFMpeg indecies маркеров" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "완료시 출력 파일 통합" +msgstr "Слить выходные файлы по завершению" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" -msgstr "노드 추가" +msgstr "Добавить узел" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" -msgstr "변경 사항 적용" +msgstr "Применить" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" -msgstr "노드 삭제" +msgstr "Удалить узел" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" -msgstr "정렬 노드" +msgstr "Сортировка" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" -msgstr "속도 재설정" +msgstr "Сброс" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" -msgstr "가상 파일 시스템을 사용" +msgstr "Использовать виртуальную ФС" #: cinelerra//playbackprefs.C:77 msgid "Audio Out" -msgstr "오디오 출력" +msgstr "Настройки звука" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "재생 완충액 샘플" +msgstr "Образцы буферные просмотра:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "오디오 (초) 오프셋" +msgstr "Смещение звука (сек.):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" -msgstr "이득" +msgstr "Интен:" #: cinelerra//playbackprefs.C:135 msgid "Audio Driver:" -msgstr "오디오 드라이버" +msgstr "Драйвер звука:" #: cinelerra//playbackprefs.C:152 msgid "Video Out" -msgstr "비디오 출력" +msgstr "Настройки видео" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "프레임 속도를 달성" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" +msgstr "Доступная част.кадров:" #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "식을 확장 : 확대 / 축소" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "퀵타임에 대한 사전로드 버퍼" +msgstr "Масштабирование уравнение: Увеличить / Уменьшить" -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "디스플레이에 DVD 자막" +msgstr "Номер DVD субтитров:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" -msgstr "TOC 프로그램 없음" +msgstr "TOC № программы:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" -msgstr "비디오 드라이버" +msgstr "Драйвер видео:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" -msgstr "보기 재생 다음" +msgstr "Следовать за воспроизведением" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" -msgstr "정보의 위치를​​위한 소프트웨어를 사용" +msgstr "Использовать программное обеспечение для позиционирования информации" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "실시간 우선 순위에서 오디오 재생 (루트 만)" +msgstr "Воспроизведение в реальном режиме времени (только root)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" -msgstr ">이 5.1지도" +msgstr "Карта 5.1-> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" -msgstr "보간 CR2 이미지" +msgstr "Интерполировать CR2 изображения" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" -msgstr "화이트 밸런스 CR2 이미지" +msgstr "Баланс белого CR2 изображений" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "디코드 비동기 프레임" +msgstr "Асинхронное декодирование кадров" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" -msgstr "모든 프레임 재생" +msgstr "Воспр.каждого кадра" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "자막 / 자막을 사용" +msgstr "Включить субтитры / субтитров" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" -msgstr "라벨 세포" +msgstr "Этикетка клетки" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "빠른 역 (+)" +msgstr "Ускоренное обратное воспроизведение ( + )" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" -msgstr "일반 역 (6)" +msgstr "Обратное воспроизведение ( 6 )" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "프레임 역 (4)" +msgstr "Кадр назад ( 4 )" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "일반 앞으로 (3)" +msgstr "Воспроизведение ( 3 )" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "앞으로 프레임 (1)" +msgstr "Кадр вперед ( 1 )" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "빨리 감기 (입력)" +msgstr "Ускоренное воспроизведение ( Enter )" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" -msgstr "저자 : %s의" +msgstr "Автор: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" -msgstr "라이센스 : %s의" +msgstr "Лицензия: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." -msgstr "%s" +msgstr "%s ..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s 님이 %s을 (를)했다" +msgstr "%s взял %s" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "아무 처리는이 플러그인에 대해 정의합니다. n\n" +msgstr "Нет действий определенных для данного плагина.\n" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Твик" + +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" -msgstr "효과를 부착" +msgstr "применить эффект" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" -msgstr "플러그인" +msgstr "Плагины:" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" -msgstr "공유 효과" +msgstr "Общие эффекты:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" -msgstr "공유 트랙" +msgstr "Общие дорожки:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "하나의 standlone를 연결하고 다른 사람을 공유" +msgstr "Attach одного standlone и делиться другим" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Тип: " + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Ассортимент: " #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." -msgstr "변경 ..." +msgstr "Изменить..." + +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ": Изменить Эффект" -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" -msgstr "분리" +msgstr "Отменить" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" -msgstr "효과를 분리" +msgstr "отменить эффект" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" -msgstr "보내기" +msgstr "Отправить" #: cinelerra//pluginpopup.C:186 msgid "Receive" -msgstr "수신" +msgstr "Принять" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" -msgstr "쇼" +msgstr "Показать" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" -msgstr "플러그인 설정" +msgstr "Плагин Набор" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" -msgstr "여기에 글로벌 플러그인을 찾습니다" +msgstr "Посмотрите на глобальных плагинов здесь" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" -msgstr "글로벌 플러그인의 경로" +msgstr "Глобальный плагин Путь" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" -msgstr "플러그인에 대한 디렉토리를 선택" +msgstr "Выберите каталог для плагинов" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "여기에 개인 플러그인을 찾습니다" +msgstr "Посмотрите на личных плагинов здесь" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "개인 플러그인의 경로" +msgstr "Личный Плагин Path" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." -msgstr "환경 설정 ..." +msgstr "Параметры..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "Shift + P" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" -msgstr "* 재생" +msgstr "* Воспроизведение А" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" -msgstr "재생" +msgstr "Воспроизведение А" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" -msgstr "* 재생 B" +msgstr "* Воспроизведение Б" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" -msgstr "재생 B" +msgstr "Воспроизведение Б" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" -msgstr "녹음" +msgstr "Запись" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" -msgstr "성능" +msgstr "Производительность" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" -msgstr "인터페이스" +msgstr "Внешний вид" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" -msgstr "정보" +msgstr "О программе" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr ": Preferences" + +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr ": %s Presets" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" -msgstr "저장된 사전 설정" +msgstr "Сохраненные пресеты:" + +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": Вопрос" #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" -msgstr "종료" +msgstr "Выход" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "촬영이 진행되는 동안 종료 할 수 없습니다." +msgstr "Невозможно выйти пока идет запись." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "이 진행되는 렌더링하는 동안 종료 할 수 없습니다." +msgstr "Невозможно выйти пока идет рендеринг." #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "종료하기 전에 편집 목록을 저장 하시겠습니까?" +msgstr "Сохранить список редактирования перед выходом?" + +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr "Повторите" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "이 파일 %s의 삭제?" +msgstr "Удалить этот файл и %s?" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "어떤 공간이 디스크에 남아 있지." +msgstr "Нет места на диске." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" -msgstr "경로" +msgstr "Путь" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" -msgstr "뉴스" - -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "시작 시간" +msgstr "Результат" #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" -msgstr "시간" +msgstr "Длительность" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "소스" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "배치 기록 nfrom 현재 위치를 시작합니다." +msgstr "Начать пакетную запись\nс текущей позиции." #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" -msgstr "활성화" +msgstr "Активировать" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr " nclip 활성 강조 확인하십시오." +msgstr "Подсвечивать активный\nклип." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "기록 ..." +msgstr "Запись..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" -msgstr "기록" +msgstr "запись" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" -msgstr "삭제" +msgstr "Удаление" + +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "Бег" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "начать сначала" #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" -msgstr "루프" +msgstr "По кругу" + +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": Запись" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" -msgstr "시작 시간" +msgstr "Начало:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" -msgstr "지속 시간" +msgstr "Длительность:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" -msgstr "전송" +msgstr "Управление:" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": Запись путь" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "에 기록 할 파일을 선택합니다" +msgstr "Выберите файл для сохранения записи:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" -msgstr "형식 :" +msgstr "Формат:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" -msgstr "오디오 압축" +msgstr "Сжатие звука:" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" -msgstr "잘린 샘플" +msgstr "Потеряно сэмплов:" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" -msgstr "비디오 압축" +msgstr "Видео сжатие:" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "프레임이 떨어졌다" +msgstr "Рамки упала:" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "뒤에 프레임" +msgstr "Потеряно кадров:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" -msgstr "위치" +msgstr "Позиция:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "이전 레이블" +msgstr "Пред. метка:" + +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "Capture File" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" -msgstr "일괄 처리" +msgstr "Пакеты:" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" -msgstr "크론" +msgstr "Крон:" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" -msgstr "유휴" +msgstr "Idle" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." -msgstr "기록을 저장하고 종료합니다." +msgstr "Сохранить запись и выйти." -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." -msgstr "프로젝트에 붙여 넣기하지 않고 종료합니다." +msgstr "Выход без вставки в проект." -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." -msgstr "종료하고 프로젝트에 붙여 넣습니다." +msgstr "Выйти и вставить запись в проект." -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "처음부터 시작" +msgstr "Начать сначала" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "현재 파일을 되감기 및 삭제." +msgstr "Перемотка текущего файла и стирать." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" -msgstr "오버런 프레임을 드롭" +msgstr "Падение переполнения кадры" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "때 뒤에 입력 프레임을 삭제합니다." +msgstr "Drop входные кадры, когда позади." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" -msgstr "언더런 프레임을 채우기" +msgstr "Заполнить опустошения кадры" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "때 뒤에 추가 프레임을 작성합니다." +msgstr "Написать дополнительные кадры, когда позади." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" -msgstr "전원 끄기가 완료되면" +msgstr "Выключение питания, когда делается" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "배치 기록이 수행 전원 끄기 시스템입니다." +msgstr "Система отключение питания при пакетной записи сделано." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" -msgstr "광고를 확인" +msgstr "Проверить объявлений" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." -msgstr "광고를 확인하십시오." +msgstr "Проверить для рекламы." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" -msgstr "모니터 비디오" +msgstr "Монитор видео" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" -msgstr "오디오 모니터" +msgstr "Monitor Audio" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" -msgstr "오디오 미터" +msgstr "Аудио метров" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "Остановлено" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" -msgstr "레이블" +msgstr "Метка" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "녹화하는 인터럽트?" +msgstr "Прерывать процесс записи?" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "뒤로 배치 및 덮어 쓰기?" +msgstr "Перемотка партии и перезаписать?" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": Видео в" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" -msgstr "00 : 00 : 00 : 00" +msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr ": Видео в %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" -msgstr "스왑 필드" +msgstr "Поменять местами поля" #: cinelerra//recordprefs.C:96 msgid "Audio In" -msgstr "오디오에서" +msgstr "Настройки звука" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" -msgstr "기록 드라이버" +msgstr "Драйвер записи:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" -msgstr "샘플 장치를 읽을" +msgstr "Образцы чтения с устройства:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "샘플 디스크에 쓰기" +msgstr "Образцы писать на диск:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "녹음 샘플 속도" +msgstr "Частота дискретизации:" #: cinelerra//recordprefs.C:119 msgid "Channels to record:" -msgstr "채널 녹음하려면" +msgstr "Каналы:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" -msgstr "비디오에서" +msgstr "Настройки видео" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "프레임은 한 번에 디스크에 기록하기" +msgstr "Размер порции сохраняемых кадров:" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "프레임은 장치에 버퍼링하는 시간" +msgstr "Количество кадров в буфере:" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" -msgstr "위치" +msgstr "Позиционирование:" #: cinelerra//recordprefs.C:216 msgid "Size of captured frame:" -msgstr "캡처 한 프레임의 크기" +msgstr "Размер кадра:" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "녹화 프레임 속도" +msgstr "Частота кадров:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "실시간 우선 순위에 기록한다 (루트 만)" +msgstr "Записывать в реальном режиме времени (только root)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" -msgstr "실시간 TOC" +msgstr "Realtime ТОС" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" -msgstr "프리젠 테이션 타임 스탬프" +msgstr "Представление Timestamps" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" -msgstr "소프트웨어 타이밍" +msgstr "Сроки Программное обеспечение" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" -msgstr "장치 위치" +msgstr "Позиция Прибор" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" -msgstr "샘플 위치" +msgstr "Образец установки" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 +#: cinelerra//recordprefs.C:514 msgid "Sync drives automatically" -msgstr "동기화가 자동으로 드라이브" +msgstr "Автоматическая синхронизация" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 +#: cinelerra//recordscopes.C:155 msgid "View scope" -msgstr "보기 범위" +msgstr "Посмотреть сфера" + +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "Повторного включения партий и перезагрузка?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "Execvp выключение питания удалось" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "Выключение питания неизбежен !!!\n" + +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "Процесс выключение питания косяк vfork" + +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "Прерванный" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "시작 기록 nfrom 현재 위치" +msgstr "Начать запись Nfrom текущая позиция" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "RecordTransport 단일 프레임" +msgstr "RecordTransport один кадр" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" -msgstr "미리 녹음" +msgstr "Предпросмотр записи" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "운전을 정지" +msgstr "Остановить операцию" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "다시 시작하기" +msgstr "Старт" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" -msgstr "되감기" +msgstr "Перемотка назад" #: cinelerra//recordtransport.C:366 msgid "Fast forward" -msgstr "빨리 감기" +msgstr "Перемотка вперед" #: cinelerra//recordtransport.C:405 msgid "Seek to end of recording" -msgstr "녹화 끝으로 탐색" +msgstr "Поиск конца записи" + +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ": Запись" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" -msgstr "인덱스를 다시 그리기" +msgstr "Перерисовка индексов" + +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": Обновить индексы" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "현재 프로젝트에 대한 모든 인덱스를 다시 그리기?" +msgstr "Перерисовка всех индексов для текущего проекта?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." -msgstr "렌더링 ..." +msgstr "Рендеринг..." + +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift + R" + +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "Уже оказание" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." -msgstr " %s을 (를) 렌더링 ..." +msgstr "Рендеринг %s..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." -msgstr "렌더링 ..." +msgstr "Рендеринг..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" -msgstr "렌더링 %s을 (를)했다" +msgstr "Рендеринг окончен %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" -msgstr "농장을 렌더링 시작" +msgstr "Начать коллективный рендеринг" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" -msgstr "실패 렌더링 팜을 시작합니다" +msgstr "Невозможно запустить коллективный рендеринг" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." -msgstr "오류 렌더링 데이터입니다." +msgstr "Ошибка данных рендеринга." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" -msgstr "렌더링" +msgstr "рендеринг" + +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": Рендер" #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : 소켓 없음\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: сокет\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client %s: %s\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : 소켓" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: сокет" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client : 알 수없는 호스트 %s의 n.\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: неизвестный хост %s.\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::실행 : 알 수없는 요청 %02x 없음\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::run: неизвестный запрос %02x\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 소켓" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: сокет" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 바인드 %d 포트 : %s의" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 바인드 경로 %s: %s\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: путь %s: %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 수신" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: слушает" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 동의 함" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: принимает" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::실행 : 세션 종료 n을.\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::run: Сессия завершена.\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "이 트랙의 크기는 너무 니트 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다." +msgstr "Разрешение дорожки не кратно 4. \nНевозможно выполнить рендеринг с использованием OpenGL." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr "Изменение размера Track" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 msgid "Size:" -msgstr "크기" +msgstr "Размер:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" -msgstr "X" +msgstr "Икс" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" -msgstr "스케일" +msgstr "Масштаб:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" -msgstr "크기 조정" +msgstr "Изменение размера" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source는 : 그리기 %s for drawing.\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: неудача при проверке %s для отрисовки.\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" -msgstr "저장 백업" +msgstr "Сохранить резервную копию" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." -msgstr "백업을 저장합니다." +msgstr "Сохраненная резервная копия." #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format @@ -4109,303 +5772,442 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "다른 이름으로 저장 ..." +msgstr "Сохранить как..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." -msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다." +msgstr "Невозможно открыть %s." + +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ": Сохранить" #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "다른 이름으로 저장하기 위해 파일 이름을 입력합니다" +msgstr "Введите имя файла для сохранения" #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." -msgstr "크기 조정 ..." +msgstr "Изменение размера ..." + +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": Масштаб" #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" -msgstr "새 카메라 크기" +msgstr "Новый размер камеры:" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" -msgstr "새 프로젝터의 크기 :" +msgstr "Новый размер проектора:" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" -msgstr "W 비율" +msgstr "W Соотношение:" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" -msgstr "H 비율" +msgstr "Н Коэффициент:" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 msgid "Constrain ratio" -msgstr "구속 비율" +msgstr "Пропорционально" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" -msgstr "스케일 데이터" +msgstr "Данные Scale" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" -msgstr "자동" +msgstr "Авто" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." -msgstr "포맷 ..." +msgstr "Формат..." + +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-F" -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" -msgstr "설정 형식" +msgstr "установть формат" + +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ": Установить Формат" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" -msgstr "채널 위치" +msgstr "Расположение каналов:" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" -msgstr "%d 개도" +msgstr "%d градусов" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr ": Оболочка" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "Новый" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ": Команды" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "Метка:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "Команды:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "CMDS оболочки" + +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr "Загрузка" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "로드 중 ..." +msgstr "Загрузка..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Cinelerra에 오신 것을 환영합니다." +msgstr "Добро пожаловать в Cinelerra." #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" -msgstr "작업 취소" +msgstr "Прервать операцию" #: cinelerra//strack.C:54 #, c-format msgid "Subttl %d" -msgstr "Subttl %d에" +msgstr "Subttl %d" + +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "Нагрузка" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "Размер файла:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "Записи:" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "строки:" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "Тексты:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": Субтитры" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "Пред" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "Следующий" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" -msgstr "자막" +msgstr "Субтитры" + +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-й" #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format msgid "Where is %s?" -msgstr "어디 %s입니다?" +msgstr "Где расположен %s?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "이웃 값에 스냅 커브 키 프레임에서 Shift 키를 누른 상태에서 클릭합니다." +msgstr "Shift кнопкой мыши на кривой ключевого кадра, чтобы хватать его в соседних значений." #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "느린 효과를 구성 할 때, 단일 프레임을 처리하기 위해 재생 신 재생 에너지 활성화를 구성한 후. 트랙의 재생을 해제합니다." +msgstr "Когда настраиваете медленные эффеккты отключите воспроизведение дорожки. После окончания настройки \nснова включите воспроизведение дорожки." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl 키 + 어떤 전송 명령은 IN / OUT 점에 의해 정의 만 커버 의 n이 영역에 재생됩니다." +msgstr "Ctrl + любая клавиша управления воспроизведением действует только\nв пределах области, отмеченной начальной/конечной точками." #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "를 제외한 모든 패치를 전환 할 수 하나를 nselected 원인이 패치를 클릭 + Shift." +msgstr "Shift + нажатие патч вызывает все другие участки, кроме nselected один для переключения." #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "패치를 클릭하고 다른 트랙을 가로 질러 드래그하면 첫 번째 일치하는 n이 다른 패치 됩니다." +msgstr "При нажатии на патч и перетащить через другие треки вызывает Nthe других исправлений в соответствии с первой." #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "한 효과 njust 영향을 드래그 원인 효과 경계를 클릭 + Shift." +msgstr "Shift + клик на границе эффекта при перетаскивании действует\nтолько на один этот эффект." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "하나의 파일을 클릭 의 nanother 파일을 클릭 + 이동. Ctrl 키 + 클릭하면 개별 파일을 전환하여 부하 여러 파일." +msgstr "Для загрузки нескольких последовательных файлов исользуйте shift + клик напервом и на последнем файле. Для выбора непоследовательных файлов - ctrl + клик." #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "시간 막대를 앞으로 사이클 시간 형식에 Ctrl 키 + 왼쪽 클릭. 뒤로 타임 바 사이클 시간 형식에 nCtrl + 중간 클릭." +msgstr "Ctrl + левой кнопкой мыши на штрих-временных циклов вперед формат времени. NCtrl + средняя щелкнув на панели временных циклов отсталых формат времени." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "확대 및 축소 할 합성기 창에서 +/- 키를 사용합니다. n\n" +msgstr "Используйте клавиши +/- в окне Вывода для измения масштаба.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "자르기 창에 클릭하는 동안 Alt 키를 누르면 의 n 모든 4 점의 번역이 발생합니다. n\n" +msgstr "Нажатие Alt при нажатии на окна обрезки вызывает перевод nВсе 4 балла. П\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "트랙을 통해 탭을 누르면 녹음 상태를 전환합니다. 트랙을 통해 nPressing 이동 탭은 다른 모든 트랙의 녹음 상태를 전환합니다. n\n" +msgstr "Нажатие клавиши Tab поверх трека переключает состояние записи. NPressing Shift-Tab поверх трека переключает состояние записи всех других следов. П\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr ", 오디오>지도 1 : 1은 다른 채널을 각각 기록 오디오 트랙을 매핑 Nmap은 5.1. (1)지도 (6) 기록 AC3 트랙을 2 채널로 n.\n" +msgstr "Аудио-> Карта 1: 1 отображает каждый записываемый звуковой дорожки на другой канал Nmap 5.1:. 1 Карт 6 записываемых AC3 дорожки на 2 канала п.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "이전의 편집 핸들 Alt + 왼쪽으로 이동합니다. 다음의 편집 핸들 이 nAlt + 오른쪽으로 이동합니다. n\n" +msgstr "Alt + Левая переход к предыдущей редакции ручкой. NALT + правый переходит к следующему редактирования ручкой.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "설정 -> 유형이없는 키 프레임은 트랙 키 프레임 naudio 또는 비디오 트랙 중 하나에 붙여 넣을 수 있습니다. n\n" +msgstr "Настройки-> Бестиповое ключевые кадры позволяет ключевые кадры из любого трека, чтобы быть наклеены на либо NAudio или видеодорожек. П\n" + +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": Совет дня" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." -msgstr "하루의 끝을 표시합니다." +msgstr "Показывать подсказки дня." -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" -msgstr "다음 끝" +msgstr "След. подсказка" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" -msgstr "이전 끝" +msgstr "Пред. подсказка" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" -msgstr "키 프레임" +msgstr "ключевой кадр" + +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "Вставить переход" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "Переход" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": Длина Переход" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." -msgstr "연결 ..." +msgstr "Применить..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" -msgstr "길이" +msgstr "Длина" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer : 드라이버 충돌 없음\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: водитель аварии\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer : 다시 열 없음\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: возобновлено\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" -msgstr "비디오 설정을 따라" +msgstr "Следуйте видео конфигурации" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 msgid "Output channel:" -msgstr "출력 채널" +msgstr "Канал вывода:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "필드" +msgstr "Поля:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" -msgstr "디스플레이" +msgstr "Дисплей:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" -msgstr "디스플레이 기본" +msgstr "По умолчанию A Дисплей:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" -msgstr "기본 B 표시" +msgstr "По умолчанию B Дисплей:" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Ближайший сосед" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "Бикубический / Бикубический" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "Бикубический / билинейной" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "Билинейной / билинейной" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Ланцош / Ланцош" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": Видео выход" #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" -msgstr "연락처보기 자산" +msgstr "Показать содержимое" #: cinelerra//viewmenu.C:66 msgid "Show titles" -msgstr "은 \"제목" +msgstr "Показать заголовки" #: cinelerra//viewmenu.C:92 msgid "Show transitions" -msgstr "보기 전환" +msgstr "Показать переходы" #: cinelerra//viewmenu.C:144 msgid "Plugin keyframes" -msgstr "플러그인 키 프레임" +msgstr "плагин ключевые кадры" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "Наложение режим" #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" -msgstr "모드" +msgstr "режим" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" -msgstr "일반" +msgstr "Нормальный" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" -msgstr "추가" +msgstr "Добавление" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" -msgstr "빼기" +msgstr "Вычитание" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" -msgstr "곱하기" +msgstr "Умножение" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" -msgstr "나누기" +msgstr "Деление" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" -msgstr "교체" +msgstr "Перекрытие" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" -msgstr "최대" +msgstr "Максимум" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" -msgstr "최소" +msgstr "Мин" #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 msgid "Average" -msgstr "평균" +msgstr "Среднее" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 msgid "Darken" -msgstr "어둡게" +msgstr "Темнее" #: cinelerra//vpatchgui.C:356 msgid "Lighten" -msgstr "밝게" +msgstr "Светлее" #: cinelerra//vpatchgui.C:357 msgid "Dst" -msgstr "서머 타임" +msgstr "Летнего времени" #: cinelerra//vpatchgui.C:358 msgid "DstAtop" @@ -4425,7 +6227,7 @@ msgstr "DstOver" #: cinelerra//vpatchgui.C:362 msgid "Src" -msgstr "Src를" +msgstr "Src" #: cinelerra//vpatchgui.C:363 msgid "SrcAtop" @@ -4445,807 +6247,888 @@ msgstr "SrcOver" #: cinelerra//vpatchgui.C:367 msgid "Or" -msgstr "OR" +msgstr "Или" #: cinelerra//vpatchgui.C:368 msgid "Xor" -msgstr "XOR" +msgstr "Xor" #: cinelerra//vtrack.C:117 #, c-format msgid "Video %d" -msgstr "비디오 %d 개" +msgstr "Видео %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" -msgstr "뷰어" +msgstr "Просмотр" + +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": Viewer" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ": Внимание" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "Не показывать это предупреждение" #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" -msgstr "샘플 줌" +msgstr "Образец зум" #: cinelerra//zoombar.C:79 msgid "amp zoom" -msgstr "A 줌" +msgstr "AMP зум" #: cinelerra//zoombar.C:85 msgid "track zoom" -msgstr "트랙 줌" +msgstr "Дорожка зум" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "곡선 줌 (자동 맞춤 Alt 키의 F)" +msgstr "Кривая зум (Автоподбор Alt е)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "첫 번째 홀수 필드" +msgstr "Четные поля" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" -msgstr "심지어 첫 번째 필드" +msgstr "Нечетные поля" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" -msgstr "1080-480" +msgstr "1080 480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" -msgstr "1080-540" +msgstr "1080 > 540" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" -msgstr "720-480" +msgstr "720 > 480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" -msgstr "AgingTV" - -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "영화가 EffectTV nCopyright에서 노화 (C) 2001 쿠치 Kentarou" +msgstr "Кинопленка" #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" -msgstr "곡물" +msgstr "Зернистость" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "스크래치" +msgstr "Царапины" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" -msgstr "구덩이" +msgstr "Дырки" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" -msgstr "먼지" +msgstr "Грязь" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "Режим XY" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "Waveform" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "Рост Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "Падение Trigger" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" -msgstr "역사 크기 :" +msgstr "История Размер:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" -msgstr "창 크기" +msgstr "Размер окна:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" -msgstr "트리거 레벨" +msgstr "Пороговый уровень:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" -msgstr "샘플 : 0" +msgstr "Образец: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" -msgstr "레벨 0 : 0" +msgstr "Уровень 0: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" -msgstr "레벨 1 : 0" +msgstr "Уровень 1: 0" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "Образец: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "Уровень 0: %.2f" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "Уровень 1: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "에서" +msgstr "Накрыть" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" -msgstr "아웃" +msgstr "Раскрыть" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" -msgstr "밴드" +msgstr "Полосы:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" -msgstr "방향" +msgstr "Направление:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" -msgstr "BandSlide" +msgstr "Замещение полосами" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" -msgstr "BandWipe" +msgstr "Вытеснение полосами" + +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "Голубой банан" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "Внутренняя ошибка; узор переполнения массива\n" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - 돋움 - 굵은 R-정상 - * - 14- *" +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: Невозможно создать рамку для слайдера\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "선택" +msgstr "Выбирать" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "재설정" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "Конец Маска" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr "마스크 선택" +msgstr "Выбранная область" + +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "Неизвестный ColorModel в BluebananaA2Sel: обновление ()\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" -msgstr "색상 선택" +msgstr "Обрезать выделение" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "마크 선택된 영역" +msgstr "Все Выбранные районы" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" -msgstr "색상" +msgstr "Оттенок" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "saturation" -msgstr "채도" +msgstr "Насыщенность" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "value" -msgstr "값" +msgstr "Значение" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "채우기" +msgstr "Заполнить" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" -msgstr "빨간색" +msgstr "Красн." #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "green" -msgstr "녹색" +msgstr "Зелен." #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "블루" +msgstr "Размывка синего" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" -msgstr "사전 침식" +msgstr "Предварительно разрушают" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" -msgstr "반전 선택" +msgstr "Инверсия телесина" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" -msgstr "컬러 조정" +msgstr "Настройка цвета" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr "활성 필터" - -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - 돋움, 중간-R-정상 - * - 14- *" +msgstr "Фильтр Active" -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" -msgstr "흐림" +msgstr "Размывка" -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "반경" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" -msgstr "수직" +msgstr "По вертикали" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" -msgstr "수평" +msgstr "По горизонтали" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" -msgstr "흐림 알파" +msgstr "Размывка прозрачности" #: plugins/blur/blurwindow.C:181 msgid "Alpha determines radius" -msgstr "알파 반경을 결정한다" +msgstr "Альфа определяет радиус" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" -msgstr "블러 빨간색" +msgstr "Размывка красного" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" -msgstr "흐림 녹색" +msgstr "Размывка зеленого" #: plugins/blur/blurwindow.C:217 msgid "Blur blue" -msgstr "흐림 블루" +msgstr "Размывка синего" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "EffectTV nCopyright (C) 2001 쿠치 Kentarou에서 RadioacTV" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "밝기 / 명암 ​​대비" +msgstr "Яркость/Контрасность" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "부스트 휘도 만" +msgstr "Люменисценция" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" -msgstr "BurningTV" +msgstr "Горение" #: plugins/burn/burnwindow.C:54 msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "EffectTV nCopyright에서 BurningTV (C) 2001 쿠치 Kentarou" +msgstr "Горение от EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" -msgstr "잠금 매개 변수" +msgstr "Синхронно" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" -msgstr "활성화 처리" +msgstr "Активировать обработка" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "계산 negfix 값" +msgstr "ценности negfix Compute" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(빠른 렌더링을 위해 선택 취소)" +msgstr "(Снимите для более быстрого рендеринга)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" -msgstr "계산 된 negfix 값" +msgstr "Расчетные значения negfix:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" -msgstr "최소 R" +msgstr "Мин R:" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" -msgstr "민지" +msgstr "Мин G:" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" -msgstr "최소 B :" +msgstr "Минимальная B:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "빛" +msgstr "Легкий:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" -msgstr "감마 G" +msgstr "Гамма G:" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" -msgstr "감마 B :" +msgstr "Гамма B:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" -msgstr "negfix 값은 적용" +msgstr "Значения negfix применять:" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" #: plugins/cdripper/cdripper.C:54 msgid "CD Ripper" -msgstr "CD 리퍼" +msgstr "CD Ripper" + +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "CD-ROM ​​드라이브를 열 수 없습니다." +msgstr "Невозможно открыть компакт-дисков." #: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "목차에서 총을 얻을 수 없습니다." +msgstr "Невозможно получить итогом с оглавлением." #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "목차 항목을 가져올 수 없습니다." +msgstr "Невозможно получить оглавления." #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "내용 리드 아웃의 테이블을 얻을 수 없습니다." +msgstr "Невозможно получить оглавления leadout." #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." -msgstr "시작 트랙 범위를 벗어났습니다." +msgstr "Старт трек вне диапазона." #: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." -msgstr "최종 트랙이 범위를 벗어났습니다." +msgstr "Конец дорожки вне диапазона." #: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." -msgstr "최종 위치가 범위를 벗어났습니다." +msgstr "Конечное положение вне диапазона." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "전송 범위를 선택" +msgstr "Выберите диапазон для передачи:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 msgid "Track" -msgstr "트랙" +msgstr "Трек" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" -msgstr "초" +msgstr "Sec" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" -msgstr "보낸 사람" +msgstr "Из" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "을" +msgstr "Для того, чтобы" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" -msgstr "CD 장치" +msgstr "CD Прибор:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "경사" +msgstr "Коэфф.атаки:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" -msgstr "임계 값" +msgstr "Порог:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." -msgstr "컬러 ..." +msgstr "Цвет..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" -msgstr "사용 가치" +msgstr "Значение" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "사용 색상 선택" +msgstr "Использавать пипетку" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" -msgstr "내부 색상" +msgstr "Нач. цвет" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" -msgstr "크로마 키" +msgstr "Хромакей" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" -msgstr "키 매개 변수" +msgstr "Параметры подобия:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" -msgstr "색조 허용" +msgstr "Допуск оттенков:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" -msgstr ". 최소 밝기" +msgstr "Мин. яркость:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" -msgstr ". 최대 밝기" +msgstr "Макс. яркость:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" -msgstr "채도 오프셋" +msgstr "Смещение насыщенности:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" -msgstr "최소 채도" +msgstr "Мин. насыщенность:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "마스크 미세 조정" +msgstr "Параметры маски:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "경사" +msgstr "Коэф.атаки:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "아웃 경사" +msgstr "Коэф.спада:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" -msgstr "알파 오프셋" +msgstr "Смещение прозрачности:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "유출 빛 제어" +msgstr "Параметры рассеивания света:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" -msgstr "유출 임계 값" +msgstr "Порог рассеивания:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "유출 보상" +msgstr "Коэфф. рассеивания:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "은 \"마스크" +msgstr "Показать маску" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" -msgstr "크로 마키 (HSV)" +msgstr "Хромакей (HSV)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" -msgstr "컬러 3 자" +msgstr "Цвет 3 Way" + +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Интерполяция точек" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Коррекция гаммы" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Тени" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "Midtones" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Особенности" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" -msgstr "채도" +msgstr "Насыщенность:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" -msgstr "모두 복사" +msgstr "Копировать для всех" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" -msgstr "화이트 밸런스" +msgstr "Баланс белого" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" -msgstr "컬러 밸런스" +msgstr "Цветность" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" -msgstr "시안" +msgstr "Бирюз." #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 msgid "Magenta" -msgstr "마젠타" +msgstr "Фиолет." #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" -msgstr "노란색" +msgstr "Желт." #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" -msgstr "광도를 유지" +msgstr "Люменисцентность" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" -msgstr "압축기" +msgstr "Компрессор" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" -msgstr "반응 초" +msgstr "Реакция сек:" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" -msgstr "디케이 초" +msgstr "Распад сек:" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" -msgstr "트리거 유형" +msgstr "Тип запуска:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" -msgstr "트리거" +msgstr "Вызывать:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" -msgstr "포인트" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "출력" +msgstr "Точка:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" -msgstr "입력" +msgstr "Входной" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Вызывать" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Всего" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" -msgstr "만 부드럽게" +msgstr "Smooth только" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" -msgstr "크로스 페이드" +msgstr "Перекрестное затухание" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" -msgstr "입력 초당 프레임" +msgstr "Количество кадров в секунду:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "마지막 프레임이 떨어졌다" +msgstr "Последний кадр отброшен:" #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" -msgstr "죽이다" - -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "디인터레이스" +msgstr "Прореживание" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" -msgstr "계속 선을 선택" +msgstr "Выберите строки, чтобы" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "아무 것도 안 함" +msgstr "Ничего не делать" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" -msgstr "홀수 라인" +msgstr "нечетные строки" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 msgid "Even lines" -msgstr "짝수 라인" +msgstr "Даже линии" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 msgid "Average lines" -msgstr "평균 라인" +msgstr "Средние линии" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "스왑 홀수 필드" +msgstr "SWAP нечетных полей" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" -msgstr "스왑 짝수 필드" +msgstr "SWAP даже поля" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" -msgstr "평균 짝수 라인" +msgstr "Средние четные строки" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" -msgstr "평균 홀수 라인" +msgstr "Средние нечетные строки" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "변경 행 %d 없음\n" +msgstr "Изменяемых строк: %d\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "디인터레이스-CV" +msgstr "Деинтерлейсинг-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "선택 디인터레이스 모드" +msgstr "Выберите режим чересстрочки" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" -msgstr "상위 필드 유지" +msgstr "Сохранять верхнее поле" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" -msgstr "바닥 유지 필드를" +msgstr "Сохранять нижнее поле" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "평균 위쪽 필드" +msgstr "Среднее верних полей" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "Средние нижнем полях" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" -msgstr "첫 번째 탑 필드" +msgstr "Сначала верхнее поле" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" -msgstr "임계 값" +msgstr "Порог" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" -msgstr "밥 임계 값" +msgstr "Порог хвоста" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" -msgstr "적응" +msgstr "Адаптивно" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" -msgstr "하나의 필드를 중복" +msgstr "Повтор одного поля" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" -msgstr "평균 하나의 필드" +msgstr "Среднее одного поля" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" -msgstr "두 필드 평균값" +msgstr "Среднее обоих полей" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" -msgstr "밥 & 위브" +msgstr "Волны и хвосты" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "공간 필드 스왑" +msgstr "Смена полей (простр.)" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "임시 필드 스왑" +msgstr "Смена полей (по времени)" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" -msgstr "아무것도 할 수 없다" +msgstr "Не использовать" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" -msgstr "지연 오디오" +msgstr "Задержка звука" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" -msgstr "지연 초" +msgstr "Задержка в секундах:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" -msgstr "지연 비디오" +msgstr "Задержка видео" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" -msgstr "레벨" +msgstr "Уровень:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" -msgstr "노이즈 제거 전력" +msgstr "Denoise мощность:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" -msgstr "참조 샘플의 수" +msgstr "Количество образцов для справки:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "키 프레임 기준의 시작" +msgstr "Ключевой кадр является началом ссылке" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" msgstr "DenoiseFFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" -msgstr "진보적" +msgstr "Прогрессивный" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Чересстрочка" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" -msgstr "빠른" +msgstr "Быстрый" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" -msgstr "반경 검색" +msgstr "Радиус пятен" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "1 임계 값을 전달합니다" +msgstr "Порог прохода 1:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" -msgstr "2 임계 값을 전달합니다" +msgstr "Порог прохода 2:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" -msgstr "루마 대비" +msgstr "Контраст люмен." -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" -msgstr "채도 대비" +msgstr "Контраст хрома" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" -msgstr "지연은 프레임" +msgstr "Задержка в кадрах:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "티 제거 VIDEO 2" +msgstr "Удаление видеошума 2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "선택적 시간 평균" +msgstr "Усредненная выборка по времени" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "프레임 균등하게합니다" +msgstr "Количество усредняемых кадров" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" -msgstr "사용 방법" +msgstr "Метод:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "없음" +msgstr "Нет" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "선택적 시간 평균" +msgstr "Усредненная выборка по времени:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." -msgstr "AV. Thres를." +msgstr "Av. Порог." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." -msgstr "S.D. Thres를." +msgstr "S.D. Порог." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" @@ -5261,244 +7144,269 @@ msgstr "B / V" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" -msgstr "표준 편차" +msgstr "Стандартное отлонение" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "평균의 첫 번째 프레임" +msgstr "Первый кадр для усреднения:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " -msgstr "고정 된 오프셋" +msgstr "Фикс. смещение:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "다시 시작 마커 시스템" +msgstr "Перезапуск маркеров:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" -msgstr "기타 옵션" +msgstr "Дополнительные свойства:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "프레임을 다시 재 처리" +msgstr "Повторная обработка кадра" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" -msgstr "안 뺄셈" +msgstr "Не использовать вычитание" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "이 프레임 구간의 시작이다" +msgstr "Начало секции с данного кадра" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "평균 변화 픽셀" +msgstr "Средние переодевания пикселей" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" -msgstr "평균 유사한 픽셀" +msgstr "Средние похожих пикселей" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" -msgstr "프레임 축적" +msgstr "Аккумулировать кадров:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" -msgstr "노이즈 제거 비디오" +msgstr "Удаление видеошума" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" msgstr "Despike" #: plugins/despike/despikewindow.C:52 msgid "Maximum level:" -msgstr "최대 수준" +msgstr "Максимальный уровень:" #: plugins/despike/despikewindow.C:56 msgid "Maximum rate of change:" -msgstr "변화의 최대 속도" +msgstr "Максимальная скорость изменения:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" -msgstr "사용 가치" +msgstr "Значение" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "차이 키" +msgstr "Разность" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" -msgstr "해산" +msgstr "Наплыв" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" -msgstr "DotTV" +msgstr "Точки" #: plugins/dot/dotwindow.C:50 msgid "" "DotTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "EffectTV nCopyright에서 DotTV (C) 2001 쿠치 Kentarou" +msgstr "Точки от EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" -msgstr "수평 오프셋" +msgstr "Горизонтальное смещение" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" -msgstr "수직 오프셋" +msgstr "Вертикальное смещение" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" -msgstr "다운 샘플링" +msgstr "Грубая оцифровка" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " -msgstr "레벨" +msgstr "Уровень:" -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " -msgstr "부대" +msgstr "Atten:" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "오프셋" +msgstr "Смещение:" -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" -msgstr "에코" +msgstr "Эхо" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "НА" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "ЧЕЛОВЕК" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" -msgstr "정상화" +msgstr "Нормализация" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "이득" +msgstr "Усиление: " -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" -msgstr "창 크기" +msgstr "Размер окна:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "역사" +msgstr "История:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" -msgstr "X 확대" +msgstr "X Zoom:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "습기" +msgstr "Влажный:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" -msgstr "차단 Hz에서" +msgstr "Среза Гц:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" -msgstr "봉우리" +msgstr "Пики" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz로" +msgstr "0 Гц" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Край" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Коэфф:" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" -msgstr "프레임 필드" +msgstr "Поля в кадры" #: plugins/findobject/findobject.C:195 msgid "Find Object" -msgstr "개체 찾기" +msgstr "Найти объект" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" -msgstr "알고리즘" +msgstr "Алгоритм:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65 msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "반경 검색 n (이미지의 W / H의 비율)을" +msgstr "Радиус поиска: п (ш / Процент изображения)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "개체의 크기 : n (W / 이미지의 H 비율)" +msgstr "Размер объекта: п (Ш / Процент изображения)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" -msgstr "블록 X" +msgstr "Блок X:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" -msgstr "블록 Y" +msgstr "Блок Y:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "개체 계층" +msgstr "Вывод слоя:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "대체 객체 계층" +msgstr "Переписать текущий проект" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "출력 / 장면 계층" +msgstr "Вывод слоя:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "배합량 개체" +msgstr "Множитель:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" -msgstr "Camshift VMIN" +msgstr "Camshift VMIN:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188 msgid "Camshift VMAX:" -msgstr "Camshift VMAX" +msgstr "Camshift VMAX:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195 msgid "Camshift SMIN:" -msgstr "Camshift SMIN" +msgstr "Camshift смин:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "국경을 그립니다" +msgstr "Показывать направляющие" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "키포인트를 그립니다" +msgstr "Показывать центр" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" -msgstr "개체를 교체" +msgstr "Переписать текущий проект" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "개체의 경계를 그립니다" +msgstr "Показывать направляющие" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 msgid "Don't Calculate" -msgstr "계산하지 마십시오" +msgstr "Не Рассчитать" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 @@ -5513,1679 +7421,1757 @@ msgstr "CAMSHIFT" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516 msgid "Blob" -msgstr "물방울" +msgstr "Blob" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" -msgstr "플래시" +msgstr "Вспышка" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" -msgstr "플립" +msgstr "Отображение" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" -msgstr "필드 프레임" +msgstr "Кадры в поля" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601" + +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" -msgstr "일시 정지" +msgstr "Замораживание" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "ROOMSIZE" +msgstr "ROOMSIZE:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "젖은" +msgstr "Влажный:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" -msgstr "드라이" +msgstr "Сухой:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "사용 가능" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" -msgstr "프리즈 프레임" +msgstr "Стоп кадр" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" -msgstr "이득" - -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "감마" +msgstr "Интенсивность" #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "최대" +msgstr "Максимум:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" -msgstr "감마" +msgstr "Коррекция гаммы" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" -msgstr "자동" +msgstr "Авто" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 msgid "Plot histogram" -msgstr "플롯 히스토그램" +msgstr "Строить гистограмму" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" -msgstr "사용 색상 선택" +msgstr "Использавать пипетку" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "모양" +msgstr "Фигура:" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "속도" +msgstr "Класс:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "내부 반경" +msgstr "Вход. радиус:" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" -msgstr "외부 반경" - -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "각도" +msgstr "Выход. радиус:" -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" -msgstr "센터의 X" +msgstr "Центр по X:" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" -msgstr "센터 Y" +msgstr "Центр по Y:" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" -msgstr "선형" +msgstr "Линейный" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" -msgstr "얼" +msgstr "Радиальный" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" -msgstr "로그" +msgstr "Логический" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" -msgstr "광장" +msgstr "Квадратный" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "내부 색상" +msgstr "Нач. цвет:" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" -msgstr "외부 색상" +msgstr "Кон. цвет:" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" -msgstr "외부 색상" +msgstr "Кон. цвет" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" -msgstr "그라데이션" +msgstr "Градиент" + +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "Частота:" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" -msgstr "EQ 그래픽" +msgstr "EQ Графический" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "히스토그램" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GreyCStoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Амплитуда:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Анизотропии:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Масштаб шума:" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "RGB Парад" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB Parade выключено" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" -msgstr "분할 출력" +msgstr "Разделить вывод" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" -msgstr "입력 X" +msgstr "Вход X:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" -msgstr "입력 Y" +msgstr "Вход Y:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" -msgstr "출력 분" +msgstr "Мин. выход:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" -msgstr "출력 최대" +msgstr "Макс. выход:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" -msgstr "보간" +msgstr "Интерполяция:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" -msgstr "분할 그림" +msgstr "Split фотография" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" -msgstr "다항식" +msgstr "Полином" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" -msgstr "베 지어" +msgstr "Безье" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" -msgstr "HolographicTV" - -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV EffectTV nCopyright에서 (C) 2001 쿠치 Kentarou" +msgstr "Голограмма" -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" -msgstr "색조 채도" +msgstr "Оттенок насыщенности" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" -msgstr "X 오프셋" +msgstr "Смещение по Х" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" -msgstr "Y 오프셋" - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "보간 픽셀" +msgstr "Смещение по Y:" #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" -msgstr "보간" +msgstr "Интерполяция" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" -msgstr "보간 비디오" +msgstr "Интерполировать Видео" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" -msgstr "매크로 블록 크기" +msgstr "Макроблочное размер:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "입력으로 키 프레임을 사용" +msgstr "Использовать ключевые кадры" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" -msgstr "광학 흐름을 사용" +msgstr "Использовать зрительный поток" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "움직임 벡터를 그립니다" +msgstr "Draw векторы движения" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" -msgstr "반전 오디오" +msgstr "Инверсия Аудио" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" -msgstr "반전 R" +msgstr "Негатив красного" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" -msgstr "반전 G" +msgstr "Негатив зеленого" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" -msgstr "반전 B" +msgstr "Негатив синего" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" -msgstr "반전" +msgstr "Негатив прозрачности" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "반전 비디오" +msgstr "Негатив" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" -msgstr "반전" +msgstr "Негатив" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" -msgstr "IrisSquare" +msgstr "Квадратура" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" -msgstr "B BC CD D" +msgstr "А Б БК CD D" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" msgstr "AB BC CD DE EF" -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "역 텔레시네" - #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" -msgstr "패턴이 오프셋" +msgstr "Смещение шаблона:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" -msgstr "패턴" +msgstr "Шаблон:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" -msgstr "자동 IVTC" +msgstr "Авто IVTC" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "구 스트레치" +msgstr "Растяжение" #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 msgid "Sphere Shrink" -msgstr "구가 축소" +msgstr "Сфера Shrink" #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "직진 스트레치" +msgstr "Прямолинейный Stretch" #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "직진 수축" +msgstr "Прямолинейный сжиматься" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 msgid "Stretch" -msgstr "스트레칭" +msgstr "Растяжение" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "보기의 R 필드" +msgstr "Фикс. смещение:" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" -msgstr "보기의 G 필드" +msgstr "Фикс. смещение:" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "보기의 B 필드" +msgstr "Фикс. смещение:" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "시야" +msgstr "Фикс. смещение:" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" -msgstr "잠금" +msgstr "Замок" #: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "화면 비율" +msgstr "Пропорции:" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "중심을 그립니다" +msgstr "Показывать направляющие" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" -msgstr "렌즈" +msgstr "Объектив" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" -msgstr "지속 시간 (초) :" +msgstr "Длительность (сек.)" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "최대 soundlevel (dB) :" +msgstr "Макс уровню шума (дБ):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "RMS의 soundlevel (dB) :" +msgstr "RMS уровню шума (дБ):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" -msgstr "SoundLevel" +msgstr "Громкость" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" -msgstr "길이" +msgstr "Длина:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" -msgstr "단계" +msgstr "Шагов:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" -msgstr "선형 흐림" +msgstr "Линейное размытие" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "Живой звук" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" -msgstr "라이브 오디오" +msgstr "Живое видео" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" -msgstr "라이브 비디오" +msgstr "Живое видео" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "루프 샘플" +msgstr "Образцы в цикл:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" -msgstr "루프 오디오" +msgstr "Аудио петли" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "루프 프레임" +msgstr "Количество кадров повтора:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" -msgstr "루프 비디오" +msgstr "Повтор видео" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Микроскопическая" + +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" -msgstr "운동" +msgstr "Движение" #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "번역 검색 반경 : N (W / 이미지의 H 비율)" +msgstr "Перевод Радиус поиска: п (Ш / Процент изображения)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "회전 검색 반경 : n을 (도)" +msgstr "Вращение Радиус поиска: п (в градусах)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "번역 블록 크기 : n (W / 이미지의 H 비율)" +msgstr "Блок Перевод размер: п (Ш / Процент изображения)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "번역 검색 단계" +msgstr "шаги поиска Перевод:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "회전 검색 단계" +msgstr "шаги поиска вращения:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" -msgstr "번역 방향" +msgstr "Направление перевода:" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" -msgstr "회전 중심" +msgstr "Центр вращения:" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "최대 각도 옵셋" +msgstr "Максимальный угол смещения:" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "회전 속도를 정착" +msgstr "Скорость вращения урегулирования:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "절대 최대 오프셋" +msgstr "Максимальная абсолютное смещение:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "모션 속도를 정착" +msgstr "Движение скорость осаждения:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" -msgstr "프레임 번호" +msgstr "Номер шасси:" #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" -msgstr "마스터 (Master) 레이어" +msgstr "Мастер слой:" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "액션" +msgstr "Действие:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" -msgstr "계산" +msgstr "Расчет:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "추가 (로드) 추적 프레임 오프셋" +msgstr "Добавить (загружается) смещение от гусеничного кадре" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" -msgstr "트랙 번역" +msgstr "Перемещение" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" -msgstr "트랙 회전" +msgstr "Вращение" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" -msgstr "벡터 그리기" +msgstr "Показывать направляющие" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "하나의 프레임을 추적" +msgstr "Трек один кадр" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" -msgstr "이전 프레임을 추적" +msgstr "Трек предыдущий кадр" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" -msgstr "이전 프레임 같은 블록" +msgstr "Предыдущий кадр же блок" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" -msgstr "최고" +msgstr "Верхний" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" -msgstr "바닥" +msgstr "Дно" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" -msgstr "트랙 서브 픽셀" +msgstr "Трек Субпиксельное" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" -msgstr "추적 픽셀" +msgstr "Трек Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "서브 픽셀을 안정" +msgstr "Стабилизация Subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" -msgstr "픽셀을 안정" +msgstr "Стабилизация Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "/ tmp 디렉토리에 좌표를 저장" +msgstr "Сохранить COORDS в / TMP" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "/ tmp 디렉토리에서로드 좌표" +msgstr "Load Coords из / TMP" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024 msgid "Recalculate" -msgstr "다시 계산" +msgstr "Пересчитать" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" -msgstr "수평 만" +msgstr "Горизонтальные только" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" -msgstr "수직 만" +msgstr "Только Вертикаль" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" -msgstr "모두" +msgstr "И то и другое" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" -msgstr "모션이 포인트" +msgstr "Движение 2 Точка" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" -msgstr "트랙 포인트 1" +msgstr "Точка 1 Трек" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67 msgid "Track Point 2" -msgstr "트랙 포인트 2" +msgstr "Пункт 2 дорожки" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97 msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "번역 검색 오프셋 : N (이미지의 X / Y 비율)" +msgstr "Поиск Перевод смещение: п (X / Y Процент изображения)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" -msgstr "단계를 검색" +msgstr "Поиск шаги:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" -msgstr "검색 방향" +msgstr "направления поиска:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "정착 속도" +msgstr "Расселение скорость:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" -msgstr "안정" +msgstr "Стабилизация" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" -msgstr "모션 블러" +msgstr "Размытое движение" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "회전 블록 크기 : n (W / 이미지의 H 비율)" +msgstr "Вращение размер блока: п (Ш / Процент изображения)" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Нормализация" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "에 의해 과부하로 DB를 입력합니다" +msgstr "Номер блока данных для перегрузки:" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "독립적으로 트랙을 치료" +msgstr "Лечить дорожек independantly" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" -msgstr "강도를 사용" +msgstr "Интенсивность" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "유화" +msgstr "Картина маслом" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" -msgstr "유화" +msgstr "Картина маслом" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" -msgstr "반경" +msgstr "Радиус" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" -msgstr "강도를 사용" +msgstr "Используйте Выраженность" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" -msgstr "아래 첫 번째" +msgstr "Сначала нижний" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" -msgstr "맨 처음" +msgstr "Сначала верхний" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" -msgstr "레이어 순서" +msgstr "Порядок слоев:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" -msgstr "출력 층" +msgstr "Вывод слоя:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" -msgstr "오버레이" +msgstr "Оверлей" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "추가" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Выход трек:" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" -msgstr "저역 통과" +msgstr "НЧ" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" -msgstr "하이 패스" +msgstr "Высокая частота" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" -msgstr "대역 통과" +msgstr "Полосовой" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" -msgstr "주파수" +msgstr "Частота" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" -msgstr "그게 어떤" +msgstr "Кач" -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" -msgstr "레벨" +msgstr "Уровень" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "젖음" +msgstr "Влажность:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "창" +msgstr "Окно:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQ 파라 메트릭" +msgstr "EQ Parametric" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" -msgstr "현재 X" +msgstr "Текущий X:" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" -msgstr "관점" +msgstr "Перспектива" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "쉬어" +msgstr "Плоскость" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" -msgstr "관점의 방향" +msgstr "Направление" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" -msgstr "앞으로" +msgstr "Прямое" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" -msgstr "역" +msgstr "Обратное" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" -msgstr "출력 크기" +msgstr "Размер выходного:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" -msgstr "재정의 카메라" +msgstr "Override камера" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" -msgstr "사용 알파 / 블랙 레벨" +msgstr "Использование альфа / уровень черного" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" -msgstr "자동 스케일" +msgstr "Auto Scale" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" -msgstr "단계" +msgstr "Фаза" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" -msgstr "조화" - -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "파형" +msgstr "Гармонический" -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" -msgstr "웨이브 기능" +msgstr "Волновая функция" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" -msgstr "기본 주파수" +msgstr "Базовая частота:" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +msgstr "ОКРУГ КОЛУМБИЯ" + +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" -msgstr "사인" +msgstr "Синус" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" -msgstr "톱니" +msgstr "Sawtooth" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" -msgstr "삼각형" +msgstr "Треугольник" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" -msgstr "펄스" +msgstr "Пульс" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" -msgstr "소음" +msgstr "Шум" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" -msgstr "제로" +msgstr "Нуль" -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "최대" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" -msgstr "경사" +msgstr "Склон" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" -msgstr "랜덤" +msgstr "Случайная" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" -msgstr "열거" +msgstr "Перечисление" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" -msgstr "심지어" +msgstr "Даже" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" -msgstr "홀수" +msgstr "Странный" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "프라임" +msgstr "Prime" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "피치 이동" +msgstr "Шаг сдвиг" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" -msgstr "깊이" +msgstr "Глубина:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" -msgstr "극" +msgstr "Полярные координаты" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" -msgstr "깊이" +msgstr "Глубина" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" -msgstr "각도" +msgstr "Угол" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" -msgstr "자동화" +msgstr "Автоматизация" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" -msgstr "쿼크" +msgstr "Кварк" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" -msgstr "선명도" +msgstr "Резкость" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" -msgstr "인터레이스" +msgstr "Чересстрочка" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" -msgstr "휘도 만" +msgstr "Только люмен." -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" -msgstr "방사형 흐림" +msgstr "Радиальное размытие" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" -msgstr "해볼래" +msgstr "Скорость" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" -msgstr "축척 계수" +msgstr "Множитель:" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" -msgstr "양만큼 규모 :" +msgstr "Множитель:" #: plugins/reframert/reframert.C:341 msgid "ReframeRT" -msgstr "ReframeRT" +msgstr "Скорость (RT)" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Порог разрыва (DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "Максимальная продолжительность щелевых (секунды):" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "간격을 제거" +msgstr "Устранить пробелы" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "대상을 교체" +msgstr "Заменить объект" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "구성 요소 만" +msgstr "Комментарии" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "알파는 교체" +msgstr "Прозрачная маска" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "대상 트랙" +msgstr "Общие дорожки:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "작업" +msgstr "Пропорции:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" -msgstr "리 라우트" +msgstr "Перераспределение" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": Resample" + +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" -msgstr "리 샘플" +msgstr "Resample" #: plugins/resamplert/resamplert.C:186 msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" -msgstr "리버브" +msgstr "Реверберации" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." -msgstr " %s을 (를) 저장할 수 없습니다." +msgstr "Не удалось сохранить %s" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "초기 신호 레벨" +msgstr "Начальный уровень сигнала:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" -msgstr "반사 전에 MS" +msgstr "мс до отражений:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "첫 번째 반사 수준" +msgstr "Первый уровень отражения:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" -msgstr "지난 반사 수준" +msgstr "Уровень Последнее отражение:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" -msgstr "반사의 수" +msgstr "Количество отражений:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" -msgstr "반사의 MS" +msgstr "мс отражений:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "저역 통과를 위해 밴드를 시작합니다" +msgstr "Начало полосы для ФНЧ:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "저역 통과에 대한 최종 밴드" +msgstr "Конец полосы для ФНЧ:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "로드 ..." +msgstr "Нагрузка ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "저장 ..." +msgstr "Сохранить..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "설정 기본" +msgstr "Установить по умолчанию" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" -msgstr "저장 리버브" +msgstr "Сохранить реверберации" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "다른 이름으로 저장하기 리버브 파일을 선택" +msgstr "Выберите файл реверберации, чтобы сохранить как" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "로드 리버브" +msgstr "Нагрузка реверберации" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "에서로드 리버브 파일을 선택" +msgstr "Выберите файл реверберации для загрузки из" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" -msgstr "역 오디오" +msgstr "Обратный аудио" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "반전" - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - (601)" +msgstr "Задом наперед" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "RGB -> 601 압축" +msgstr "RGB -> 601 сжатие" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 msgid "601 -> RGB expansion" -msgstr "601 -> RGB 확장" +msgstr "601 -> RGB расширение" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" -msgstr "R_dx" +msgstr "R_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" -msgstr "R_dy" +msgstr "R_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" -msgstr "G_dx" +msgstr "G_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" -msgstr "G_dy" +msgstr "G_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" -msgstr "B_dx" +msgstr "B_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" -msgstr "B_dy" +msgstr "B_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" -msgstr "피벗을 그립니다" +msgstr "Показывать центр" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" -msgstr "회전" +msgstr "Вращение" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" -msgstr "학위" +msgstr "Градусы" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" -msgstr "피봇 (X, Y) :" +msgstr "Центр (x,y):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "스케일" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Использовать фиксированный масштаб" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Использовать фиксированный размер" + +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" -msgstr "블랙에 화이트" +msgstr "Белое в черное" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "화이트에 블랙" +msgstr "Черное в белое" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" -msgstr "안티 앨리어싱" +msgstr "Сглаживание" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "형상의 종횡비를 유지" +msgstr "Сохранять пропорции фигур" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" -msgstr "닦아 모양" +msgstr "Фигурное вытеснение" + +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Форма Протрите: не может загрузить форму %s\n" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "선명" +msgstr "Резкость" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" -msgstr "홀수 오프셋" +msgstr "Четные поля:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "심지어 오프셋" +msgstr "Нечетные поля:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" -msgstr "ShiftInterlace" +msgstr "Сдвиг чересстрочки" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" -msgstr "왼쪽" +msgstr "Влево" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" -msgstr "오른쪽" +msgstr "Вправо" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" -msgstr "밀어" +msgstr "Замещение" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" -msgstr "주파수 : 0 Hz로" +msgstr "Частота: 0 Гц" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Амплитуда: 0 дБ" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Частота: %d Гц" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Амплитуда: %.2f дБ" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" -msgstr "스펙트로" +msgstr "Спектр" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" -msgstr "잉크 스케이프를 통해 SVG" +msgstr "SVG через Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "실행 명령 %s의 없음\n" +msgstr "Запуск команды %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr " %s의 %s failed\n" +msgstr "Экспорт %s в %s неудался\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr " %s의에서 생성 된 파일 %s는 PNG 형식이 아닙니다. 모든 * .png를 파일을 삭제하려고합니다. n\n" +msgstr "Файл %s, который был сгенерирован из %s не в формате PNG. Попробуйте удалить все файлы * .png. П\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "액세스의 mmap은 %s as %s failed.\n" +msgstr "Доступ ММАП чтобы %s в %s не удалось п.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" -msgstr "아웃 X" +msgstr "Вывод по X:" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" -msgstr "아웃 Y" +msgstr "Вывод по Y:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "새로 만들기 / 열기 SVG ..." +msgstr "Новый/Откр.SVG" -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Ошибка при создании FIFO файл" + +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "잉크 스케이프는 없음을 종료했다\n" +msgstr "Inkscape завершил работу\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "플러그인 창이 N 폐쇄했다\n" +msgstr "Окно настроек закрыто\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "외부 SVG 편집기를 실행 : %s\n" +msgstr "Запуск внешнего SVG редактора: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "외부 SVG 편집기는 n을 완료\n" +msgstr "Внешний SVG редактор завершил работу\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG 플러그인 : SVG 파일을 선택" +msgstr "SVG Плагин: Выбор SVG файла" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" -msgstr "기존 SVG 파일을 열거 나 새로 만듭니다" +msgstr "Откройте существующий SVG файл или создайте новый" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "스왑 채널" +msgstr "Подмена цветов " -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" -msgstr "-> 레드" +msgstr "-> Красн." -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" -msgstr "-> 녹색" +msgstr "-> Зелен." -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" -msgstr "-> 블루" +msgstr "-> Синий" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" -msgstr "-> 알파" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0 %" +msgstr "-> Прозр." -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." -msgstr "스왑 0-1, 2-3, 4-5 ..." +msgstr "Поменять 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." -msgstr "스왑 1-2, 3-4, 5-6 ..." +msgstr "Поменять 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" -msgstr "스왑 프레임" +msgstr "Рамки своп" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" -msgstr "신디사이저" +msgstr "Синтезатор" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" -msgstr "순간 노트" +msgstr "мгновенное заметки" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "Ctrl 키 또는 여러 노트를 선택하려면 Shift 키를." +msgstr "Ctrl или сдвиг, чтобы выбрать несколько нот." + +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Блондинка" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Блондинка-резюме" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Blue Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Яркий" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Халк" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "Розовая леди" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "UnFlat" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" -msgstr "부드러운 색상" +msgstr "Ниж.Цвет" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "중간 색상" +msgstr "Срд.Цвет" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" -msgstr "하이 컬러" +msgstr "Верх.Цвет" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "저 색" +msgstr "Ниж. цвет" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" -msgstr "중간 색" +msgstr "Срд. цвет" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "하이 컬러" +msgstr "Верх. цвет" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" -msgstr "최소" +msgstr "Мин:" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" -msgstr "최대" +msgstr "Макс:" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" -msgstr "시간 평균" +msgstr "Шлейф времени" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "프레임 수 :" +msgstr "Количество кадров:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "국경" +msgstr "Граница:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" -msgstr "축적" +msgstr "Накапливать" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" -msgstr "위대한" +msgstr "Большой" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 msgid "Less" -msgstr "덜" +msgstr "Меньше" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" -msgstr "모든 프레임에 대해 다시 시작" +msgstr "Перезагрузка для каждого кадра" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 msgid "Don't buffer frames" -msgstr "프레임 버퍼하지 마십시오" +msgstr "Не буфера кадров" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" -msgstr "유형" +msgstr "Тип:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" -msgstr "시간 범위" +msgstr "Задержка:" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "있는 그대로 timefront 사용" +msgstr "Режим опережения:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "timefront 같은 다른 트랙" +msgstr "Опережение другой дорожкой" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "timefront 알파" +msgstr "Опережение прозрачности" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" -msgstr "강도" +msgstr "Интенсивность" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" -msgstr "알파 마스크" +msgstr "Прозрачная маска" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" -msgstr "반전" +msgstr "Негатив" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "연락처보기 그레이 스케일 (튜닝" +msgstr "Показать градиент (для настройки)" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" -msgstr "TimeFront" +msgstr "Опережающее изображение" + +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ОШИБКА: TimeFront плагин - Если вы используете другую дорожку для timefront, вы должны иметь его под общий эффектов\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Размеры мастер-трека и timefront трассе не совпадают\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront ошибка плагин: АЛЬФА используется, но цвет проекта модель не имеет альфа\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront ошибка плагин: АЛЬФА трек используется, но цвет проекта модель не имеет альфа\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "Ошибка плагин TimeFront: поддерживается track_usage параметр\n" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "고속 푸리에 변환을 사용" +msgstr "Использовать быстрое преобразование Фурье" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" -msgstr "창을 중복 사용" +msgstr "Используйте перекрывающихся окон" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": Время растянуть" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" -msgstr "원래 속도의 분수" +msgstr "Фракция первоначальной скорости:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" -msgstr "시간 스트레치" +msgstr "Резиновое время" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 msgid "Window size (ms):" -msgstr "창 크기 (MS) :" +msgstr "размер окна (мс):" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 msgid "Time Stretch RT" -msgstr "시간 스트레치 RT" +msgstr "Time Stretch РТ" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face에 실패했습니다. n\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face завершен неудачно.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char 실패 - 문자 : %li.\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char ошибка - символ: %li.\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s ошибка.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" -msgstr "아무 움직임 없다" +msgstr "Без движения" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" -msgstr "바닥은 맨" +msgstr "Снизу вверх" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" -msgstr "위에서 아래로" +msgstr "Сверху вниз" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" -msgstr "오른쪽은 왼쪽으로" +msgstr "Справа налево" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" -msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" +msgstr "Слева направо" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" -msgstr "글꼴" +msgstr "Шрифт:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "피치" +msgstr "Подача:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" -msgstr "스타일" +msgstr "Стиль:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" -msgstr "맞춤" +msgstr "Выравнивание:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" -msgstr "모션 유형" +msgstr "Тип движения:" #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" -msgstr "그림자를" +msgstr "Тень:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "(초) 페이드" +msgstr "Проявление(сек):" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" -msgstr "(초) 페이드 아웃" +msgstr "Исчезание(сек):" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" -msgstr "속도" +msgstr "Скорость:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "개요" +msgstr "Контур:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" -msgstr "인코딩" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "텍스트" +msgstr "Кодировка:" #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" -msgstr "굵게" +msgstr "Жирный" #: plugins/titler/titlewindow.C:624 msgid "Italic" -msgstr "기울임 꼴" +msgstr "Наклонный" #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Outline color..." -msgstr "개요 색상 ..." +msgstr "Цвет обводки..." #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" -msgstr "스탬프 타임 코드" +msgstr "Вывод Таймкода" #: plugins/titler/titlewindow.C:994 msgid "Center" -msgstr "센터" +msgstr "Центр" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" -msgstr "중간" +msgstr "Середина" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" -msgstr "번역" +msgstr "Координатное преобразование" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" -msgstr "X에서" +msgstr "Вход X:" #: plugins/translate/translatewin.C:65 msgid "In Y:" -msgstr "Y에서" +msgstr "Вход Y:" #: plugins/translate/translatewin.C:71 msgid "In W:" -msgstr "W에서" +msgstr "Вход Ширина:" #: plugins/translate/translatewin.C:77 msgid "In H:" -msgstr "H에서" +msgstr "Вход Высота:" #: plugins/translate/translatewin.C:98 msgid "Out W:" -msgstr "아웃 W" +msgstr "Исх. Ширина:" #: plugins/translate/translatewin.C:104 msgid "Out H:" -msgstr "아웃 H" +msgstr "Исх. Высота:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" -msgstr "언 샤프" - -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "양" +msgstr "Смягчение" -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" -msgstr "VideoScope" +msgstr "Диаграмма потока" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" -msgstr "캐리어 트랙" +msgstr "Перевозчик Трек:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" -msgstr "보코더" +msgstr "Вокодер" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "얼룩" +msgstr "Вязкость" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" -msgstr "검게" +msgstr "Чернить" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "반사" - -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "진폭" +msgstr "Отражение" -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" -msgstr "단계" +msgstr "Фаза:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" -msgstr "파장" +msgstr "Длина волны:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" -msgstr "웨이브" +msgstr "Волна" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" -msgstr "핀치" +msgstr "Степень сужения" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" -msgstr "소용돌이" +msgstr "Вихрь" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "닦아" +msgstr "Вытеснение" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" -msgstr "U" +msgstr "U:" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" -msgstr "V" +msgstr "V:" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" -msgstr "Y_dx" +msgstr "Y_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" -msgstr "Y_dy" +msgstr "Y_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" -msgstr "U_dx" +msgstr "U_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" -msgstr "U_dy" +msgstr "U_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" -msgstr "V_dx" +msgstr "V_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" -msgstr "V_dy" +msgstr "V_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" -msgstr "X 배율 :" +msgstr "X Увеличение:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" -msgstr "Y 배율 :" +msgstr "Y Увеличение:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" -msgstr "줌" +msgstr "Масштаб" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" -msgstr "줌 흐림" +msgstr "Смазанное увеличение" +