X-Git-Url: http://git.cinelerra-gg.org/git/?a=blobdiff_plain;f=cinelerra-5.0%2Fpo%2Fsl.po;h=16ec915ad048d939ca5205ed7c03efd613665b06;hb=a88eb8f0281b88ae5a6dcef23d1b22f0c48a46cf;hp=609ff3f82ef8832e117c191fd9fdf5f020dac122;hpb=af9d0b80674da7166da6faabe7cb43b4244c212c;p=goodguy%2Fhistory.git diff --git a/cinelerra-5.0/po/sl.po b/cinelerra-5.0/po/sl.po index 609ff3f8..16ec915a 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/sl.po +++ b/cinelerra-5.0/po/sl.po @@ -1,124 +1,131 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: SLOVAKIAN \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: sl \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "V redu" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" +msgstr "Prekliči" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom X. N\n" +msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom X.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "" +msgstr "Okoljska spremenljivka 'DISPLAY' ni nastavljena.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" -msgstr "Ali res želite izbrisati te datoteke?" +msgstr "Naozaj zmazať tieto súbory?" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: Nedá sa pripojiť k X serveru\n" + +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" -msgstr "Zamenjajte filter" +msgstr "Spremeni filter" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" -msgstr "Prekliči operacijo" +msgstr "Prekliči dejanje" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" -msgstr "Oddaj imenik" +msgstr "Pošlji imenik" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" -msgstr "Imenik spustimo" +msgstr "Imenik navzgor" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" -msgstr "Pošlji datoteke" +msgstr "Pošlji datoteko" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" -msgstr "Display besedilo" +msgstr "Kaži besedilo" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" -msgstr "Ikone" +msgstr "Kaži ikone" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" msgstr "Ustvari novo mapo" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" -msgstr "Preimenovanje datoteke" +msgstr "Premenovať súbor" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" -msgstr "Up imenik" - -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." +msgstr "Imenik navzgor" -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" -msgstr "Brisanje datotek" +msgstr "Zbriši koš" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" +msgstr "Znova prerazporedi slike" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" msgstr ": Nova mapa" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" -msgstr ": Preimenovanje" +msgstr ": Premenovanie" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" -msgstr ": Delete" +msgstr "Zbriši" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" -msgstr "File" +msgstr "Datoteka" #: guicast//bcfilebox.inc:43 msgid "Size" -msgstr "Velikost" +msgstr "Size" #: guicast//bcfilebox.inc:44 msgid "Date" -msgstr "Datum" +msgstr "Date" #: guicast//bcfilebox.inc:45 msgid "Ext." @@ -126,77 +133,101 @@ msgstr "Ext." #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" -msgstr "Vnesite ime mape:" +msgstr "Vpiši ime mape:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" -msgstr "Untitled" +msgstr "Brez naslova" + +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "Objaviť sa" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" -msgstr "Vnesite novo ime datoteke:" +msgstr "Zadajte nový názov súboru:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr "Pretvorba iz %s %s ni na voljo" +msgstr "Konverzia z %s do %s nie je k dispozícii" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "Theme::get_image: %s ni mogoče najti n\n" +msgstr "Theme::get_image: %s ni bila najdena.\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: Slike se ne uporablja n\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Slike niso uporabljene.\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: inicializácia OpenGL zlyhalo zlyhala\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase okno zmazaný, ale OpenGL odstránenie nie je nimplemented pre BC_Pixmap.\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "Mary Egbert nhad malo jagnje." +msgstr "Mary Egbert nhad ovečku." -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" msgstr "Hello world" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" -msgstr "Ure: minute: Seconds.xxx" +msgstr "Hodiny: Minúty: Seconds.xxx" #: guicast//units.h:42 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" -msgstr "ure: minute: sekunde: Okvirji" +msgstr "Hodiny: Minúty: Sekundy: Rámce" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" -msgstr "Vzorci" +msgstr "Vzorky" #: guicast//units.h:46 msgid "Hex Samples" -msgstr "Hex Vzorci" +msgstr "Hex" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" msgstr "Frames" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" -msgstr "Feet okviri" +msgstr "Nohy rámčeky" #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 msgid "Hours:Minutes:Seconds" -msgstr "ure: minute: sekunde" +msgstr "Hodiny: Minúty: Sekundy" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" -msgstr "sekund" +msgstr "Sekunde:" #: guicast//units.h:76 msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "minute: sekunde" +msgstr "Minúty: Sekundy" #: cinelerra//aboutprefs.C:70 #, c-format @@ -204,9 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %d Adam Williams n nheroinewarrior.com" +msgstr "(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "O" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "Licenčná" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,343 +256,379 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga razširjate in / ali spreminjate pod pogoji, Nof GNU General Public License, kot ga je Free Software Foundation; bodisi različice n2 z licenco, ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše . različica n Program nTa se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKRŠNEKOLI GARANCIJE,.. nBrez celo posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN nPURPOSE Glej GNU General Public License za več podrobnosti n n \n" +msgstr "Ta program je prosto programje; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji \nGNU Splošne javne licence, kot jo je objavila Free Software Foundation,\nali (na vašo željo) keterokoli novejšo različico te licence\n\nProgram je na voljo v upanju, da je uporaben, a BREZ KAKRŠNIHKOLI JAMSTEV;\n jamčeno ni niti za njegovo UPORABNOST ali PRIMERNOST ZA DOLOČENO RABO. \nZa nadaljne podrobnosti glejte GNU Splošno javno licenco.\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "Reže na %s kompletným\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 msgid "Device path:" -msgstr "Device pot:" +msgstr "Pot naprave:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" -msgstr "Bits:" +msgstr "Biti:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" -msgstr "Device:" +msgstr "Naprava:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "Ustavi predvajanje ključavnice gor." +msgstr "Zastavte prehrávanie zámky hore." #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" -msgstr "Server:" +msgstr "Strežnik:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "Vrata:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" -msgstr "Device poti:" +msgstr "Pot naprave:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" -msgstr "Channel:" +msgstr "Kanal:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" -msgstr "Syt Offset:" +msgstr "Odmik syt:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 msgid "DVB Adapter:" -msgstr "DVB Adapter:" +msgstr "DVB Adapter" #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 msgid "dev:" -msgstr "Dev:" +msgstr "Dev" #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 msgid "Follow audio config" -msgstr "Sledi avdio zaupnik" +msgstr "Podľa zvuku config" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples n ne morem odpreti %s. \n" +msgstr "AModule::import_samples Nemôžem otvoriť %s.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" -msgstr "Automation" +msgstr "Automatizácia" #: cinelerra//apanel.C:51 #, c-format msgid "Plugin %d" msgstr "Plugin %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" msgstr "Mute" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" -msgstr "Play" +msgstr "Hrať" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" -msgstr "Zbledi" +msgstr "zabris" + +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "premik kamere" #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" -msgstr "Pan" +msgstr "premik kamere" + +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ": Asset Info" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ": Asset cesta" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "Izberite datoteko za ta sredstva:" +msgstr "Izberi datoteko za to sredstvo:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" -msgstr "Oblika datoteke:" +msgstr "Format datoteke:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" -msgstr "Bytes:" +msgstr "Bajti:" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "Bitrate (bitov / sek):" +msgstr "Toleranca bit. hitr.:" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" +msgstr "Zvok:" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" -msgstr "Compression:" +msgstr "Kompresija:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" -msgstr "kanali:" +msgstr "Kanali:" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" -msgstr "Sample rate:" +msgstr "Ferkvenca vzorčenja:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" -msgstr "Dolžina Glava:" +msgstr "Dolžina glave:" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "Byte naročilo:" +msgstr "Zapis bajtov:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" -msgstr "Lo-Hi" +msgstr "Ni-Vi" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" -msgstr "Hi-Lo" +msgstr "Vi-Ni" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" -msgstr "Vrednosti so nepodpisani" +msgstr "Vrednosti so nepredznačene" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" -msgstr "Vrednosti so podpisali" +msgstr "Vrednosti so predznačene" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" -msgstr "Video:" +msgstr "Video" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" -msgstr "Frame rate:" +msgstr "Frekv. slik:" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" msgstr "Višina:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" -msgstr "Dejanska širina:" +msgstr "Aktuálne šírka" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" -msgstr "Dejanska višina:" +msgstr "Skutočná výška:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" -msgstr "Podrobnosti" +msgstr "Detail" + +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "Asset Detail" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "Žiadne info k dispozícii" #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "Path" +msgid ": Path" +msgstr ": Cesta" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" -msgstr "Izberite datoteko" +msgstr "Izberi datoteko" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." -msgstr "Info ..." +msgstr "Podatki..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" -msgstr "Indeks Rebuild" +msgstr "Znova zgradi kazalo" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" -msgstr "neke postavke" +msgstr "Razvrsti predmete" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" -msgstr "View" +msgstr "Pogled" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" -msgstr "Pogled v novem oknu" +msgstr "Zobraziť v novom okne" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" -msgstr "Match velikost projekta" +msgstr "Prilagodi velikost projekta" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" -msgstr "Match frame mera" +msgstr "Frekv. slik:" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" -msgstr "Match vse" +msgstr "Match all" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" msgstr "Odstrani iz projekta" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" -msgstr "Odstrani iz diska" +msgstr "Odtrani z diska " + +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ": Odstrániť aktíva" #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "Trajno odstranite iz diska?" +msgstr "Začasno odtrani z diska?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format msgid "Audio %d" -msgstr "Audio %d" +msgstr "Zvok %d" #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "Rewind (Home)" +msgstr "Previj ( tipka Home )" #: cinelerra//avc1394transport.C:199 msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "Fast Reverse (+)" +msgstr "Hitro previjanje nazaj ( + )" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "Reverse Predvajaj (6)" +msgstr "Normalno predvajanje nazaj ( 6 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" -msgstr "Stop (0)" +msgstr "Ustavi ( 0 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:280 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "Play (3)" +msgstr "Kopiraj ( c )" #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" -msgstr "Premor" +msgstr "Pauza" #: cinelerra//avc1394transport.C:336 msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "Fast Forward (Enter)" +msgstr "Hitro previjanje naprej ( Enter )" #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" -msgstr "Pojdi na (konec)" +msgstr "Skoči na konec ( tipka End )" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" msgstr "Komentarji" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" -msgstr "Odstrani vtičnik?" +msgstr "Odstrániť plugin?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" -msgstr "New bin" +msgstr "Nov koš" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" -msgstr "Delete bin" +msgstr "Zbriši koš" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" -msgstr "Preimenovanje bin" +msgstr "Preimenuj koš" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "Izbriši sredstva iz diska" +msgstr "Zbriši sredstva iz diska" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" -msgstr "Izbriši sredstva iz projekta" +msgstr "Zbriši sredstva iz projekta" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" -msgstr "Uredi podatke o sredstvu" +msgstr "Uredi informacije na sredstvu" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" -msgstr "Indeks izvlečete" +msgstr "Znova nariši kazalo" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Paste sredstvo za snemanje skladbe" +msgstr "Prilepi sredstvo na snemalne steze" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "Pripni sredstva v nove skladbe" +msgstr "Pripni sredstvo na novo stezo" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" -msgstr "Ogled premoženja" +msgstr "Poglej sredstvo" + +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Kresliť vicons" #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "Open" +msgstr "Otvoriť" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" -msgstr "Končano" +msgstr "Hotovo" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" @@ -561,46 +636,91 @@ msgstr "Ok" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" -msgstr "Nova datoteka" +msgstr "Nový súbor" #: cinelerra//batch.C:102 msgid "Exists" -msgstr "Obstaja" +msgstr "Existuje" #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693 #: cinelerra//recordengine.C:701 #, c-format msgid "Untimed" -msgstr "Untimed" +msgstr "Ne merjen čas" #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 #: cinelerra//recordengine.C:702 #, c-format msgid "Timed" -msgstr "Omeji" +msgstr "Merjen čas" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" -msgstr "Neznana" +msgstr "Neznan" + +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "Izhod" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "Pretečen" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." -msgstr "Serija Render ..." +msgstr "Serijsko upodabljanje..." + +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift-B" + +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "Nie je možné uložiť: %s" -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s ni bilo mogoče najti. N\n" +msgstr "EDL %s ni bil najden.\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr ": Chyba" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": Batch Render" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" -msgstr "Izhodna pot:" +msgstr "Pot izhoda:" #: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "EDL Path:" -msgstr "EDL poti:" +msgstr "Pot EDL:" #: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" @@ -608,67 +728,154 @@ msgstr "Vhod EDL" #: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "Izberite EDL naložiti:" +msgstr "Izberi EDL za odprtje:" #: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" -msgstr "Serije, da postane:" +msgstr "Posli za upodobit:" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "Ustavi" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" -msgstr "Novo" +msgstr "Nova" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" -msgstr "Delete" +msgstr "Zbriši" #: cinelerra//batchrender.C:1111 msgid "Use Current EDL" -msgstr "Uporabi trenutno EDL" +msgstr "Použiť aktuálnu EDL" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" -msgstr "Shrani v EDL pot" +msgstr "Uložiť do EDL Path" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "Start" +msgstr "Začni" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD Render ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD Render ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "Ustvari dvd" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl-d" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "Nie EDL / Session" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "Žiadny obsah: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Nie je možné uložiť: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "Vytvoriť BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "End setup jazyku dávku render" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "Miesto na disku" + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Odpleti" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Inverzna telekineza" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Skaliraj" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "Zmena veľkosti stop" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "Kapitoly na štítky" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "Audio 5.1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "Aspect 16x9" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr ": Vytvorenie BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "Tmp cesta" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "BRender::fork_background: ne more odpreti /proc/self/cmdline.\n" +msgstr "BRender::fork_background: ne morem odpreti /proc/self/cmdline.\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "BRender::set_video_map pozval, da določi NOT_SCANNED n\n" +msgstr "BRender::set_video_map je bila poklicana za nastavitev NOT_SCANNED\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format msgid "BRender::set_video_map " -msgstr "BRender::set_video_map" +msgstr "Brender::set_video_map" #: cinelerra//browsebutton.C:51 msgid "Look for file" @@ -676,75 +883,71 @@ msgstr "Poglej za datoteko" #: cinelerra//canvas.C:1061 msgid "Windowed" -msgstr "Okenskem" +msgstr "Okno" #: cinelerra//canvas.C:1096 msgid "Zoom 25%" -msgstr "Zoom 25%" +msgstr "25% povečava" #: cinelerra//canvas.C:1097 msgid "Zoom 33%" -msgstr "Zoom 33%" +msgstr "25% povečava" #: cinelerra//canvas.C:1098 msgid "Zoom 50%" -msgstr "Zoom 50%" +msgstr "50% povečava" #: cinelerra//canvas.C:1099 msgid "Zoom 75%" -msgstr "Zoom 75%" +msgstr "25% povečava" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" -msgstr "Zoom 100%" +msgstr "100% povečava" #: cinelerra//canvas.C:1101 msgid "Zoom 150%" -msgstr "Zoom 150%" +msgstr "50% povečava" #: cinelerra//canvas.C:1102 msgid "Zoom 200%" -msgstr "Zoom 200%" +msgstr "200% povečava" #: cinelerra//canvas.C:1103 msgid "Zoom 300%" -msgstr "Zoom 300%" +msgstr "100% povečava" #: cinelerra//canvas.C:1104 msgid "Zoom 400%" -msgstr "Zoom 400%" +msgstr "100% povečava" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom Auto" +msgstr "Povečava mehčanja" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" -msgstr "Reset camera" +msgstr "Ponastavi kamero" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" -msgstr "Reset projektor" +msgstr "Ponastavi projektor" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" -msgstr "Reset prevod" +msgstr "Ponastavi premik" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" -msgstr "Pokaži komande" +msgstr "Kaži kontrole" #: cinelerra//canvas.C:1212 msgid "Hide controls" -msgstr "Skrij komande" - -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Celoten zaslon" +msgstr "Skrij kontrole" #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" -msgstr "Zapri vir" +msgstr "Zapri izvor" #: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_DVB" @@ -800,7 +1003,7 @@ msgstr "PAL_NEWZEALAND" #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 msgid "ERROR" -msgstr "NAPAKA" +msgstr "ERROR" #: cinelerra//channeledit.C:147 msgid "NTSC" @@ -814,248 +1017,437 @@ msgstr "PAL" msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" -msgstr "None" +msgstr "Brez" #: cinelerra//channeledit.C:492 msgid "Select" -msgstr "Izberite" +msgstr "Izberi" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." -msgstr "Add ..." +msgstr "Dodaj..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 msgid "Move up" -msgstr "Move up" +msgstr "Prestavi gor" #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 #: cinelerra//pluginpopup.C:265 msgid "Move down" -msgstr "Premakni dol" +msgstr "Prestavi dol" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" -msgstr "Razvrsti" +msgstr "Triedenie" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" msgstr "Scan" #: cinelerra//channeledit.C:611 msgid "Edit..." -msgstr "Edit ..." +msgstr "Uredi..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "Slika ..." +msgstr "Slika..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "Nastavitev parametrov za skeniranje kanalov." +msgstr "Nastavenie parametrov pre skenovanie kanálov." -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" -msgstr "Frekvenčni miza:" +msgstr "Tabela frekvenc:" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" -msgstr "Norm:" +msgstr "Standard:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" msgstr "Vhod:" -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" - -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" -msgstr "Fine:" +msgstr "Precizno:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "Svetlost:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" -msgstr "Hue:" +msgstr "Odtenek:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" msgstr "Belina:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "Tituly" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "Info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "Zhoda prípad" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "Vyhľadanie" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "Besedilo:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "DBL CLK riadok nájsť označenie" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "Začetni čas" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d nájdený" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "Aktivovať dávkový záznam pri stlačení ok" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "Vypínanie systému pri prepúšťaní záznam urobil" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "Nájsť" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "Vyhľadávať tituly udalosť / Info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "Zlý čas skenovania: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "Zlý názov: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "Zlé dátum skenovania: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "Skončí pred štartom: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "Čas konca skoré: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "Start time neskoro: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "Zero Trvanie: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "Koniec informačným kanálom, spustiť záznam" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "Directory:" +msgstr "Adresár" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" msgstr "Pot:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "Start:" +msgstr "Štart" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" -msgstr "Trajanje:" +msgstr "Dĺžka:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" -msgstr "Vir:" +msgstr "Izvor:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": Informácie o kanáli" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" -msgstr "Start Cron" +msgstr "Štart Cron" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "PowerOff" +msgstr "Vypnúť" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "Nahrávanie Prebieha\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "Vodič capture nie DVB\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "Nie je možné otvoriť dvb videozariadenia\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shift-S" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Izbriši vse posnetke." +msgstr "Odstrániť všetky klipy." -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." -msgstr "Ustvari nov posnetek." +msgstr "Ustvari nov odsek." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." -msgstr "Izbriši posnetek." +msgstr "Zbriši odsek." #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" -msgstr "Channel" +msgstr "Kanal" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" -msgstr "Urejanje slik" +msgstr "Upraviť obrázok" #: cinelerra//channelpicker.C:613 msgid "Edit channels" -msgstr "Uredi kanale" +msgstr "Uredi kanale:" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": Clip informácií" + +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" msgstr "Komentarji:" +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" + #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" -msgstr "Color Picker" +msgstr "Barvna pipeta" #: cinelerra//colorpicker.C:178 msgid "Hue" -msgstr "Hue" +msgstr "Odtenek" #: cinelerra//colorpicker.C:184 msgid "Saturation" -msgstr "Saturation" +msgstr "Nasičenost" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" -msgstr "Vrednost" +msgstr "Skupno" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" -msgstr "Red" +msgstr "Rdeča" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" msgstr "Zelena" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" -msgstr "Blue" +msgstr "Modra" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "Cutting reklamy" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** MUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** UNMUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "Cut clip %d v editačnom @%f %f-%f, pod @%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "ad: trk %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "trk%d edt%d aktíva %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "Skenovanie: podp%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Skenovanie" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "My" + +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "Cut %f /%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" msgstr "PNG-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr ": Potvrdenie Quit" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(Odgovor Ne bo uničil spremembe)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -1064,301 +1456,505 @@ msgstr "Da" msgid "No" msgstr "Ne" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "Nasledujúce súbory existujú:\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "Neprepíše existujúce súbory.\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": Súbor existuje" + +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "Obstajajo Naslednje datoteke. Jih prepišem?" +msgstr "Sledeče datoteke obstajajo. Ali jih prepišem?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "Zaščititi video sprememb" +msgstr "Zaščiti video pred spremembami" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" -msgstr "Edit maska" +msgstr "Uredi masko" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "Vladar" +msgstr "Ruler" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "Pogled Zoom" +msgstr "Povečava pogleda" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "Prilagajanje avtomatizacijo kamere" +msgstr "Prilagodi samodejnost kamere" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" -msgstr "Prilagajanje projektorja avtomatizacijo" +msgstr "Prilagodi samodejnost projektorja" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" -msgstr "Obrezovanje plast ali izhod" +msgstr "Obreži plast ali izhod" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" -msgstr "Get barvo" +msgstr "Notranje barva" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "Show info orodje" +msgstr "Pokaži podatke orodja" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" -msgstr "Pokaži varne regije" +msgstr "Pokaži varna področja" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." -msgstr "Crop Video ..." +msgstr "Rastlinná Video ..." + +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": Plodina" #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "Izberite regijo obrezati v izhodnem oknu video" +msgstr "Vyberte rozsah pre orezanie vo výstupnom okne videa" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": Skladateľ" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" -msgstr "insert sredstva" +msgstr "vstavi sredstva" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" -msgstr "Maska prevesti" +msgstr "Maska preložiť" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" -msgstr "Maska prilagoditi" +msgstr "Maska nastaviť" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" -msgstr "Maska točka" +msgstr "maskiraj točko" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" msgstr "Eyedrop" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" -msgstr "Kamero" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +msgstr "Ponastavi kamero" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" -msgstr "Projektor" +msgstr "Ponastavi projektor" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" msgstr "Maska" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" msgstr "Naredi" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" -msgstr "X1:" +msgstr "X1" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" -msgstr "W:" +msgstr ":" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" -msgstr "Y1:" +msgstr "Y1" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" -msgstr "H:" +msgstr ":" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr "Color" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "Polmer:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "Red" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "Zelená" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "Modrá" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ": Kamera" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" -msgstr "X:" +msgstr "X" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgstr "Y" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" -msgstr "Z:" +msgstr "Z" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" -msgstr "Levi opravičujejo" +msgstr "Leva poravnava" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" -msgstr "Center horizontalna" +msgstr "Vodoravno centriranje" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" -msgstr "Right opravičujejo" +msgstr "Desna poravnava" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" -msgstr "Top opravičujejo" +msgstr "Zgornja poravnava" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" -msgstr "Center vertikalne" +msgstr "Navpično centriranje" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" -msgstr "Bottom opravičujejo" +msgstr "Spodnja poravnava" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": Projekčné" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" -msgstr "Pomnoži alfa" +msgstr "Zmnoži alfo" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" -msgstr "Odštej alfa" +msgstr "Odštej alfo" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" -msgstr "Maska mode" +msgstr "Režim maska" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" -msgstr "Maska izbrisati" +msgstr "Maska zmazať" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" -msgstr "Maska pero" +msgstr "Maska perie" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" -msgstr "Maska vrednost" +msgstr "Maska value" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": Maska" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" -msgstr "Mode:" +msgstr "Način:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" msgstr "Vrednost:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" -msgstr "Mask številka:" +msgstr "Številka maske:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" -msgstr "Pero:" +msgstr "Mehčanje:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" -msgstr "Pritisnite Ctrl premakniti točko" +msgstr "Stlačte Ctrl pre presunutie bodu" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "Pritisnite Alt prevesti masko" +msgstr "Stlačte kláves Alt preložiť masku" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "Pritisnite Shift, da uredite BEZIER krivulje" +msgstr "Stlačte Shift pre editáciu Bézierove krivky" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": Ruler" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "Current" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "Bod 1:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "Bod 2:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "Distance" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "Kot:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Pritisnite Ctrl za zaklepanje vladarja na nnearest 45%c zornega kota." +msgstr "Stlačte Ctrl zamknúť pravítko do zložky nnearest 45%c." -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "Pritisnite Alt prevesti vladar." +msgstr "Stlačte kláves Alt preložiť pravítko." + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f pixlov" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "Mediálne DB" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-M" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "Vicon" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "Dĺžka" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "Prístup čas" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "Počítať" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "Zlyhalo odstránenie klip id %d\n" + +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" -msgstr "DC Offset" +msgstr "Odmik DC" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" -msgstr "Brisanje obstoječih indeksov" +msgstr "Zbriši obstoječa kazala" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr "Izbriši vse indekse v %s?" +msgstr "Zbriši vsa kazala v %s?" + +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ": Odstrániť všetky indexy" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "Nie" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "Lock" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "Stratené" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::prvok %d (id %d.%d) má %d /%d video / audio streamy\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "Iba prvá audio stream bude použitý\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "Iba prvé video stream bude použitý\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open pokusom formát %4.4s\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open vodič jpeg a best_format nie MJPEG (%4.4s)\n" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open vodič mpeg a best_format nezodpovedajú norme MPEG (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD Render ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "Vytvoriť DVD" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "Použiť ffmpeg" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr ": Vytvoriť DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ": Dĺžka Edit" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" -msgstr "Seconds:" +msgstr "Sekunde:" #: cinelerra//editpanel.C:649 msgid "In point ( [ )" -msgstr "V točki ([)" +msgstr "Vhodna točka ( [ )" #: cinelerra//editpanel.C:674 msgid "Out point ( ] )" -msgstr "Out točka (])" +msgstr "Izhodna točka ( ] )" #: cinelerra//editpanel.C:705 msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "Naprej oznaka (ctrl ->)" +msgstr "Naslednja oznaka ( ctrl -> )" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "Prejšnji oznaka (ctrl <-)" +msgstr "Prejšnja oznaka ( ctrl <- )" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "Naprej edit (alt ->)" +msgstr "Budúci editovať (alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "Prejšnji edit (alt <-)" +msgstr "Predchádzajúci editovať (alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" -msgstr "Lift" +msgstr "Dvigni" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" -msgstr "Prepiši (b)" +msgstr "Piši preko ( b ) " #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" -msgstr "Izpiske" +msgstr "Izloči" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" -msgstr "Da posnetek (i)" +msgstr "V odsek" #: cinelerra//editpanel.C:894 msgid "Splice ( v )" -msgstr "Splice (v)" +msgstr "Združi ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:919 msgid "Cut ( x )" -msgstr "Cut (x)" +msgstr "Izreži ( x )" #: cinelerra//editpanel.C:949 msgid "Commercial ( shift X )" @@ -1366,11 +1962,11 @@ msgstr "Commercial (shift X)" #: cinelerra//editpanel.C:986 msgid "Copy ( c )" -msgstr "Kopiraj (c)" +msgstr "Kopiraj ( c )" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" -msgstr "Pripni na koncu tira" +msgstr "Pripni na konec steze" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" @@ -1378,722 +1974,1097 @@ msgstr "Vstavi pred začetkom steze" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "Pasta (v)" +msgstr "Prilepi ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" -msgstr "Set prehod" +msgstr "Nastavi prehod" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Set predstavitev do trenutnega položaja" +msgstr "Nastavi predstavitev na trenutni položaj" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" -msgstr "Undo (z)" +msgstr "Razveljavi ( z )" #: cinelerra//editpanel.C:1130 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "Ponovi (shift Z)" +msgstr "Obnovi ( shift Z )" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "Preklopi nalepka na trenutnem položaju (l)" +msgstr "Preklopi oznako na trenutnem položaju ( l )" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "Fit izbor za prikaz (f)" +msgstr "Izbiro prilagodi zaslonu ( f )" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" -msgstr "Fit autos za prikaz (Alt + F)" +msgstr "Fit auta pre zobrazenie (Alt + F)" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "Povleci in spusti urejanje mode" +msgstr "Način urejanja povleci in spusti" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "Izreži in prilepi urejanje načina" +msgstr "Način urejanja izreči in prilepi" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "Ustvari keyframes medtem tweeking" +msgstr "Ustvarjaj ključne slike med prilagajanjem" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." -msgstr "Pripni učinek ..." +msgstr "Pripni učinek..." + +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": Pripojiť efekt" #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." -msgstr "Resize skladbo ..." +msgstr "Spremeni velikost steze..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" -msgstr "Match izhodna velikost" +msgstr "Prilagodi izhodni velikosti" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" -msgstr "Delete track" +msgstr "Zbriši stezo" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" -msgstr "Dodaj skladbo" +msgstr "Dodaj stezo" #: cinelerra//editpopup.C:242 msgid "User title..." -msgstr "Uporabnik naslov ..." +msgstr "Title User ..." + +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ": Nastavte EDIT.NÁZVU" #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" -msgstr "Uporabnik naslov" +msgstr "Brez naslova" + +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "Feather úprav ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": Feather Úpravy" #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "Pero, kako veliko vzorcev:" +msgstr "Feather podľa toho, koľko vzoriek:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "Pero, koliko sličic:" +msgstr "Feather podľa toho, ako veľa rámčekov" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s err: %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "Codec:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "Ffmpeg::get_encoder: err: format / kodek nebol nájdený %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "Kompresor: 16 bit PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "Ffmpeg::read_options: chybovať čítania %s: riadok %d\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "Atributi:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "Kompresor: Consumer DV" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "AUDd%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "Ta format ne podpira zvoka." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." -msgstr "Ta format ne podpira video." +msgstr "Ta format ne podpira videa." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" -msgstr "Lo Hi" +msgstr "Niž-Viš" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" -msgstr "Hi Lo" +msgstr "Viš-Niž" -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "Ni avdio možnosti za to obliko" +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "Neznámy" -#: cinelerra//filedv.C:1050 -msgid "There are no video options for this format" -msgstr "Ni video možnosti za to obliko" +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "RAW formátu DV nepodporuje nasledujúce rozlíšenia: %ix%iu: %f nAllowed má rozlíšenie 720x576 25fps (PAL) a 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 -msgid "Use alpha" -msgstr "Uporaba alfa" +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Návrh: Správna rýchlosť snímok pre NTSC DV je 29,97 fps, a to 30 fps\n" -#: cinelerra//fileformat.C:74 -msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "Ob predpostavki, surovi PCM:" +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "RAW formátu DV nepodporuje nasledujúce zvukové konfigurácia: %ii: %iHz\n" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "ERROR :. Nemožno prideliť pamäť pre audio_sample_buffer\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "Chyba: Nemožno prideliť pamäť pre audio_sample_buffer kanála %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "Chyba: Nemožno prerozdeliť pamäte pre audio_sample_buffer kanála %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "Nemožno uložiť vzorka" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "Nie je možné nastaviť zvukovej polohy pre zápis do %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "Nemožno čítať z vyrovnávacia pamäť zvuku súboru\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "CHYBA: nemožno zakódovať audio rámu %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "Chyba: Nemožno premiestniť audio zápis do %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "Nie je možné zapísať zvuk do audio vyrovnávacej pamäti\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "Nedá hľadať súbor %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "Nie je možné zapísať obrazových dát do video pamäte" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "Chyba pri dekódovaní zvuku rámu %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "Nedá hľadať súbor %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Kompresia zvuku" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 +msgid "There are no audio options for this format" +msgstr "Nie sú žiadne zvukové možnosti tohto formátu" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": Kompresia videa" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 +msgid "There are no video options for this format" +msgstr "Neexistujú žiadne videá možnosti tohto formátu" + +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 +msgid "Use alpha" +msgstr "Uporabi alfo" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "Cesta k súboru: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "Err: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd bajtov\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "Info:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== Otvorenie zlyhalo\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ": Audio Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitna hitrost:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "Možnosti Audio:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": Video Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvaliteta:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "Možnosti Video:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Vytváranie %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr "Formát súborov" + +#: cinelerra//fileformat.C:74 +msgid "Assuming raw PCM:" +msgstr "Predpostavljen surov PCM:" + +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "Apple / SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" -msgstr "AVI Arne Type 1" +msgstr "AVI Arne Vrsta 1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" -msgstr "AVI Avifile" +msgstr "AVI Datoteka Avi" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" -msgstr "AVI DV tipa 2" +msgstr "AVI DV Vrsta 2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" -msgstr "EXR Sequence" +msgstr "Zaporedje JPEG" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" -msgstr "FFMPEG" +msgstr "Ffmpeg" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" -msgstr "JPEG Sequence" - -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "Microsoft AVI" +msgstr "Zaporedje JPEG" -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "Microsoft WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" -msgstr "MPEG Audio" +msgstr "Zvok MPEG" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" -msgstr "MPEG Video" +msgstr "Video MPEG" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" -msgstr "OGG Theora / Vorbis" +msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" -msgstr "PNG Sequence" - -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Quicktime za Linux" +msgstr "Zaporedje PNG" -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" -msgstr "Raw DV" +msgstr "Surov PCM" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" -msgstr "Raw PCM" +msgstr "Surov PCM" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" -msgstr "Sun / NeXT AU" +msgstr "Sun / Next AU" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" -msgstr "TGA Sequence" +msgstr "Zaporedje TGA" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" -msgstr "TIFF Sequence" +msgstr "Zaporedje TIFF" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" msgstr "Neznan zvok" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" -msgstr "8 Bit Linear" +msgstr "Linearno 8 bitno" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" -msgstr "16 Bit Linear" +msgstr "Linearno 16 bitno" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" -msgstr "24 Bit Linear" +msgstr "Linearno 24 bitno" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" -msgstr "32 Bit Linear" +msgstr "Linearno 32 bitno" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" -msgstr "U zakon" +msgstr "U Law" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "Float" +msgstr "Plavajoča vejica" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "RGB ALPHA" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "PNG ALPHA" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "Kakovost:" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "Dual H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "Dual MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "Microsoft MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "PNG z Alpha" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "Nestisnjen RGB" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "TOC cesta:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "Nestisnjen RGBA" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "Title cesta:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4: 2: 0 dvodimenzionalni" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "Cesta k súboru:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "Sestavni Y'CbCr 8-bitni 4: 2: 2 (yuv2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "Veľkosť: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "Sestavni Y'CbCr 8-bitni 4: 2: 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "Programový prúd\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4: 1: 1 Pakirano" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "Transport stream\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "Sestavni Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "Video stream\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "Sestavni Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "Audio prúd\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "Sestavni Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "Dátum: %s\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG slika" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d obrazových stôp\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "Motion JPEG" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "Dvojke dopolnilo" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "(%5.2f), %ld rámy" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "Nepodpisane" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(%0.3f sekúnd)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d zvukovej stopy\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-zakon" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr " a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "Ch%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "%ld samples" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4 Audio" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d titulky\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "Made with Cinelerra za Linux" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "%d titul súpravy," -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "Biti na kanal:" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d prekladá\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "Podrhtavati" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "Súčasný program %d = názov %d, %d uhol, prekladanie %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "Časy bunka:" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Spremenljiva bitna hitrost" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "Min bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nsystem čas: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Avg bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "Prvky %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "Max bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "Žiadne info" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Kvantizacija Quality (%):" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Nedá sa otvoriť %s: neplatný článok obsahu verzie nRebuilding tabuľku obsahu." -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "Kvantizacija:" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Nemôžem otvoriť %s: obsah zastaraný nRebuilding tabuľku obsahu." -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "Bitrate tolerance:" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Nemôžem otvoriť %s: obsah skorumpovaných nRebuilding tabuľku obsahu." -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "Interlirana" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "Nedá sa otvoriť %s: prestavať zlyhalo\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "Glavni okvir interval:" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Nepodporovaný pomer strán %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "Kvantizator:" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "Nepodporovaný počet snímok za sekundu %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "RC Obdobje:" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "Reakcija Ratio:" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "encode: lame_init_params je vrnil/a %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "Reakcija Obdobje:" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "Max Key Interval:" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "Prevýšenie init TOC index\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "Max kvantizator:" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "Prevýšenie prístupovej reklamy databázy" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "Min kvantizator:" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "Toc skenovanie zastavený skôr, ako OSZ" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "Fix bitrate" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "Twolame kódovanie chyba audio: %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "Fix kvantizacija" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "Neznámy vodič %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "Kodiranje: lame_init_params vrnil %d n\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "Píšu zlyhalo: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "Ni možnosti za MPEG prometnem toku." +msgstr "Žiadne voľby pre MPEG transportným toku." -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" -msgstr "Layer:" +msgstr "Plast:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" -msgstr "Kbit na sekundo:" +msgstr "Kbitov na sekundo:" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" -msgstr "II" +msgstr "ll" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" -msgstr "III" +msgstr "lll" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" -msgstr "Color model:" +msgstr "Barvni način:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" -msgstr "Format Preset:" +msgstr "Obl. zapisa:" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" -msgstr "Izvirni:" +msgstr "Derivat:" + +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "Kvantizacija:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" -msgstr "I frame razdaljo:" +msgstr "Razd. med slik. I:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" -msgstr "P frame Razdalja:" +msgstr "Razd. med slik. I:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" -msgstr "Bottom polje prvi" +msgstr "Najprej spodnje polje" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" -msgstr "Progressive okvirji" +msgstr "Progresivne slike" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" -msgstr "Denoise" +msgstr "Odstranitev šuma" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "Zaporedje zaženete kode v vsakem GOP" +msgstr "Začetne kode zaporedij GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" -msgstr "Generic MPEG-1" +msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" -msgstr "Standardni VCD" +msgstr "Štandardné VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" -msgstr "Uporabnik VCD" +msgstr "User VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" -msgstr "Generic MPEG-2" +msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" -msgstr "Standardni SVCD" +msgstr "Štandardné SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" -msgstr "Uporabnik SVCD" +msgstr "User SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "VCD Still zaporedja" +msgstr "Zaporedje PNG" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "SVCD Still zaporedja" +msgstr "SVCD Still sekvencie" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" -msgstr "DVD" +msgstr "DV" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" -msgstr "Fixed bitrate" +msgstr "Stalna bit. hitr." -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" -msgstr "Fixed kvantizacija" +msgstr "Stalna kvantizacija" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4: 2: 2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: Odber strana von na nonsynced prúdu!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: Neexistuje žiadna ďalšie dáta v súbore sme čítanie z\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "FileOGG::open_file rdwr" +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: POZOR: Kódovanie Theora, kedy šírka a výška nie sú deliteľné 16 nie je optimálna\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: inicializácia Theora kodeku zlyhalo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "Snímač Vorbis nemohol nastaviť režim v závislosti na\n požadovanú kvalitu alebo dátový tok.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "Chyba knižnica Interný Ogg.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Chyba pri analýze Prúd Theora hlavičky; poškodený prúd\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Chyba pri analýze Vorbis streamovanie hlavičky; poškodený prúd\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: koniec súboru pri hľadaní kodekov hlaviček\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: Nemožno nájsť nasledujúca strana pri pohľade na prvý non-hlaviček paketov\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: Broken ogg súbor - rozbité strana: ogg_page_packets == 0 a granulepos = -1!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: Nelegálne hľadať mimo konci vzoriek\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: Hľadám na stránku ukážkovej zlyhalo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: Nemožno nájsť ďalšiu stránku pri hľadaní\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: Niečo sa deje, zatiaľ čo sa snaží hľadať\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: Nelegálne hľadať mimo konci rámov\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page zlyhalo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: Hľadám do rámu zlyhalo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: V snahe o kľúčový snímok zlyhalo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "Hurá, máme ogg súboru\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::Chyba pri snahe kľúčového rámčeka (frame" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::Chyba pri snahe kľúčový snímok, zlé číslo kľúčový snímok (frame" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: Očakávam kľúčový, ale nedostal to\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout zlyhala s kódom %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: Nemožno nájsť ďalšiu stránku pri pokuse dekódovať viac vzoriek\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: Chyba pri zistiť, čo čítať zo súboru\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::História nie je správne vyrovnaná\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Píše chyba audio page\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Píše Chyba stránky videá\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin zlyhala s kódom %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "Najmanjša bit. hitr.:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "Povprečna bit. hitr.:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "Največja bit. hitr.:" + #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" -msgstr "Povprečna bitrate" +msgstr "Priemerná bitrate" + +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Spremenljiva bitna hitrost" #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" -msgstr "Glavni okvir frekvenca:" +msgstr "Frekvencia kľúčových snímok" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "Glavni okvir sila frekvenca:" +msgstr "Frekvencia kľúčových snímok sila" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" msgstr "Ostrina:" #: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" -msgstr "Fixed kakovosti" +msgstr "Fixed kvalita" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "Sf_seek () ochutnať %jd zlyhalo, dôvod: %s\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "Nárazník =%p\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p temp_double =%p LEN =" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "Razprševanje" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" -msgstr "Podpis" +msgstr "Predznačen" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" -msgstr "RGB stisniti" +msgstr "Kompresiran RGB" #: cinelerra//filetga.C:118 msgid "RGBA compressed" -msgstr "RGBA stisniti" +msgstr "Kompresiran RGBA" #: cinelerra//filetga.C:119 msgid "RGB uncompressed" -msgstr "RGB nestisnjeni" +msgstr "Nekompresiran RGB" #: cinelerra//filetga.C:120 msgid "RGBA uncompressed" -msgstr "RGBA nestisnjeni" +msgstr "Nekompresiran RGBA" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s: neveljavna bitni tok n\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "Output Path:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "Uporaba Pipe:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "Stream Glava:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "Prepletanje:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "Pipe Presets:" +msgstr "FileVorbis::open_file %s :. Neplatný bitstream\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." -msgstr "Slikovni kup ..." +msgstr "Flipbook ..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "Format ste jo izbrali ne podpira video." +msgstr "Izbrana oblika zapisa en podpira videa." #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "Format ste jo izbrali ne podpira zvoka." +msgstr "Izbrana oblika zapisa ne podpira zvoka." -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "Kompresije IMA4 je na voljo samo v QuickTime filme." - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "Kompresije ULAW je na voljo samo v nQuicktime Filmi in PCM datoteke." +msgstr "Kompresija ULAW je na voljo le v \nfilmih Quicktime in datotekah PCM." -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "Change format datoteke" +msgstr "Spremeni format datoteke" + +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "Nastaviť ffmpeg typ súboru" #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" -msgstr "User Defined" +msgstr "Poljuben" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" @@ -2117,7 +3088,7 @@ msgstr "576i - DV (D) PAL" #: cinelerra//formatpresets.C:134 msgid "480P - DV(D) NTSC" -msgstr "480p - DV (D) NTSC" +msgstr "480P - DV (D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:147 msgid "480I - DV(D) NTSC" @@ -2125,7 +3096,7 @@ msgstr "480i - DV (D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:160 msgid "YouTube" -msgstr "YouTube" +msgstr "You Tube" #: cinelerra//formatpresets.C:173 msgid "Half D-1 PAL" @@ -2147,249 +3118,370 @@ msgstr "CD Audio" msgid "DAT Audio" msgstr "DAT Audio" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" -msgstr "Presets:" +msgstr "Prednastavitve:" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" msgstr "Izhod v datoteko" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "Izberite datoteko pisati:" +msgstr "Izberi datoteko v katero naj se piše:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" -msgstr "Oblika datoteke:" +msgstr "Obl. zapisa:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" -msgstr "MPEG tok" +msgstr "MPEG stream" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" -msgstr "Konfiguracija avdio stiskanja" +msgstr "Nastavi kompresijo zvoka" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" -msgstr "Konfiguracija video kompresijo" +msgstr "Nastavi kompresijo videa" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" -msgstr "Snemanje zvočnih posnetkov" +msgstr "Snemaj zvočne steze" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" -msgstr "Render avdio skladbe" +msgstr "Upodobi zvočne steze" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" -msgstr "Snemanje video posnetkov" +msgstr "Snemaj video steze" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" -msgstr "Render video posnetkov" +msgstr "Upodobi video steze" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "Prepiši projekt z izhodom" +msgstr "Z izhodom piši preko projekta" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" -msgstr "Ustvari novo datoteko na vsako nalepko" +msgstr "Ob vsaki oznaki naredi novo datoteko" + +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": Formát súboru" #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" -msgstr "Nastavitev parametrov za ta avdio format:" +msgstr "Nastavenie parametrov pre tento zvukový formát:" #: cinelerra//formatwindow.C:66 msgid "HiLo:" -msgstr "HiLo:" +msgstr "HiLo" #: cinelerra//formatwindow.C:69 msgid "LoHi:" msgstr "Lohi:" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "Nastavitev parametrov za ta video formatu:" +msgstr "Nastavenie parametrov pre toto video formátu" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." -msgstr "Video je ni podprt v tej obliki." +msgstr "Video nie je podporovaný v tomto formáte." + +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ": Prekrývanie" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "Aktíva" -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "Tituly" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "Prechody" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "Vtičniki:" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "Povečava kamere" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "Povečava kamere" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "Povečava kamere" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "Povečava projektorja" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "Povečava projektorja" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "Povečava projektorja" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "Fade" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "Speed" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: neúplný rámec prijatý\n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." -msgstr "Ustvarjanje %s." +msgstr "Ustvarjam %s." -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "IndexFile::draw_index: indeks je 0 povečave n\n" +msgstr "IndexFile::draw_index: kazalo ima povečavo 0\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index ne morem pisati indeks datoteke %s na disk. N\n" +msgstr "IndexState::write_index Nemožno zapísať index súbor %s na disk.\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 -msgid "Drag all following edits" -msgstr "Povlecite vse naslednje popravke" +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers Nemožno zapísať značku súbor %s na disk.\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers značka verzia súboru nezhodujú: %s\n" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 -msgid "Drag only one edit" -msgstr "Povlecite le eno urediti" +msgid "Drag all following edits" +msgstr "Vleci vsa sledeča urejanja" #: cinelerra//interfaceprefs.C:36 -msgid "Drag source only" -msgstr "Samo Drag vir" +msgid "Drag only one edit" +msgstr "Vleci le eno urejanje" #: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +msgid "Drag source only" +msgstr "Vleci le izvor" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" -msgstr "Ne učinek" +msgstr "Brez učinka" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" -msgstr "Čas Format" +msgstr "Obl. zapisa:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" -msgstr "Frames na noge:" +msgstr "Frames na nohách:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" -msgstr "Kazalo datoteke" +msgstr "Datoteke kazala" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" -msgstr "Index datoteke iti tukaj:" +msgstr "Mesto datotek kazal:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" -msgstr "Indeks poti" +msgstr "Pot kazala" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" -msgstr "Izberite imenik za indeksne datoteke" +msgstr "Izberi imenik za datoteke kazala" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" -msgstr "Velikost indeksne datoteke:" +msgstr "Velikost datoteke kazala:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "Število indeksnih datotek, da:" +msgstr "Število hranjenih datotek kazal:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" msgstr "Urejanje" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "PIN" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "Klik na urejanje mej za kaj:" +msgstr "Kliknutím na tlačidlo Edit hraniciach robí čo" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" -msgstr "Button 1:" +msgstr "Gumb 1:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" -msgstr "Button 2:" +msgstr "Gumb 2:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" -msgstr "Button 3:" +msgstr "Gumb 3:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "Min DB za meter:" +msgstr "Najmanj DB na mer.:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" -msgstr "Max DB:" +msgstr "Max DB" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "Uporabi sličice v oknu z viri" +msgstr "Uporabi sličice v oknu virov" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" -msgstr "Pokaži namig dneva" +msgstr "Kaži nazive" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "Ffmpeg sonda varuje zostavenie indexov a" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "Scan za reklame med toc graditi" +msgstr "Kontrolovať reklamy počas toc zostavenie" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Android Remote Control" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Shell Príkazy" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "Hlavné menu Shell Príkazy" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr ": %s kľúčový snímok" + +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" -msgstr "Uporablja prednastavitev" +msgstr "Apply Preset" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" -msgstr "Edit Glavni okvir" +msgstr "Editovať kľúčový snímok" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" -msgstr "Glavni okvir parametri:" +msgstr "Kľúčových snímok parametre:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" -msgstr "Edit vrednost:" +msgstr "Úprava hodnoty" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" -msgstr "Preset Naslov:" +msgstr "Preset titul" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" -msgstr "Uporabi za vse izbrane keyframes" +msgstr "Použiť pre všetky vybrané kľúčové snímky" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" -msgstr "Apply" +msgstr "Uveljavi" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" -msgstr "Delete Glavni okvir" +msgstr "Ključne slike tišine" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" -msgstr "Delete keyframe" +msgstr "Ključne slike tišine" #: cinelerra//keyframepopup.C:213 msgid "Make linear" -msgstr "Naredi linearna" +msgstr "Make lineárne" #: cinelerra//keyframepopup.C:228 msgid "make linear curve" -msgstr "Make linearno krivuljo" +msgstr "Make lineárna krivku" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" -msgstr "Naredi BEZIER" +msgstr "Make Beziérových" #: cinelerra//keyframepopup.C:264 msgid "make bezier curve" -msgstr "Make BEZIER krivulje" +msgstr "Make Bézierove krivky" #: cinelerra//keyframepopup.C:285 msgid "Hide keyframe type" -msgstr "Skrij keyframe tip" +msgstr "Hide kľúčových snímok typu" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" @@ -2399,450 +3491,564 @@ msgstr "Presets ..." #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" -msgstr "Prejšnji oznaka" +msgstr "Prejšnja oznaka" #: cinelerra//labelnavigate.C:82 msgid "Next label" -msgstr "Next oznaka" +msgstr "Naslednja oznaka" + +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr ": Levels" #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." -msgstr "Load datoteke ..." +msgstr "Odpri datoteke..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": Load" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" -msgstr "Izberite datoteke obremenitvi:" +msgstr "Označi datoteke za odprtje:" + +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": Vyhľadajte súbor" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" -msgstr "Load backup" +msgstr "Odpri varnostno kopijo" + +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "Ne vstavi ničesar" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "Zamenjaj trenutni projekt" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "Zamenjaj trenutni projekt in spoji steze" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "Pripni v nove steze" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "Spoji k obstoječim stezam" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "Prilepi na točki vstavljanja" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "Ustvari le nove vire" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "Nest sekvencie" #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" -msgstr "Insertion strategija:" +msgstr "Strategija vstavljanja:" + +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": Nie je možné nastaviť locale\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s :. -c Potrebuje názov súboru\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b Nesmie byť použité užívateľom.\n" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -msgstr "\nUsage:\n" +msgstr "\nUporaba:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [-c konfiguracija] [-d port] [-n lepo] [-r paketna datoteka] [datotek] n n\n" +msgstr "%s [-f] [-c nastavitve] [-d vrata] [-n nice] [-r serijska datoteka] [datoteke]\n\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Run v ozadju kot renderfarm stranko. Port (400) je neobvezen. N\n" +msgstr "-d = Poženi v ozadju kot farmni odjemalec. Izbira vrat (400) je neobvezna.\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-f = Run v ospredju kot renderfarm stranko. Namestnik za -d. N\n" +msgstr "-f = Poženi v ospredju kot farmni odjemalec. Nadomestek za -d\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = Vrednost Nica (20) n če teče kot renderfarm stranko.\n" +msgstr "-n = če teče kot farmni odjemalec, nastavi nižjo prioriteto.(20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = Konfiguracija datoteko uporabiti namesto %s%s. N\n" +msgstr "-c = Uporaba nastavitvene datoteke namesto %s%s.\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = Serija postala vsebino paketno datoteko (%s%s), brez GUI. Paketna datoteka je obvezna. N\n" +msgstr "-r = serijsko upodabljanje vsebine serijske datoteke (%s%s) brez grafičnega vmesnika. ime serijske datoteke je neobvezno\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "FILENAMES = datoteke naložiti n n n\n" +msgstr "filenames = datoteke za odprtje\n\n\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ": Chyby" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "Naslednje napake prišlo:" +msgstr "Zistili sa tieto chyby:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." -msgstr "Gradbeni Kazala ..." +msgstr "Ustvarjam kazala..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgstr "Uredi" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" -msgstr "Keyframes" +msgstr "Ključne slike" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Zvok" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" msgstr "Video" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" -msgstr "Tracks" +msgstr "Steze" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" -msgstr "Settings" - -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "Fade" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "Speed" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "Camera X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "Camera Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "Kamera Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "Projektor X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "Projektor Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "Projektor Z" +msgstr "Nastavitve" -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" -msgstr "Window" +msgstr "Okno" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" -msgstr "Privzete pozicije" +msgstr "Privzeti položaji" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl + P" + +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" -msgstr "Tile levo" +msgstr "Doska vľavo" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" -msgstr "Tile pravica" +msgstr "Tile right" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" -msgstr "Dump CICache" +msgstr "Izpiši CICache" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" -msgstr "Dump EDL" +msgstr "Izpiši EDL" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" -msgstr "Dump Plugins" +msgstr "Izpiši vtičnike" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" -msgstr "dump Sredstva" +msgstr "Izpiši sredstva" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Razveljavi %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" -msgstr "Ponovi" +msgstr "Obnovi" + +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" -msgstr "Ponovi %s" +msgstr "Obnovi %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" -msgstr "Cut keyframes" +msgstr "Izreži ključne slike" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" -msgstr "Kopiraj keyframes" +msgstr "Kopiraj ključne slike" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-C" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" -msgstr "Prilepi keyframes" +msgstr "Prilepi ključne slike" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift-V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" -msgstr "Jasno keyframes" +msgstr "Počisti ključne slike" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift-Del" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" -msgstr "Sprememba linearne" +msgstr "Zmeniť na lineárne" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" -msgstr "Sprememba Bezierjeve krivulje" +msgstr "Zmeniť na Bezier" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Vytvoriť Beziérových" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" -msgstr "Cut privzeto Glavni okvir" +msgstr "Izreži privzeto ključno sliko" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-X" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" -msgstr "Kopiraj privzeto Glavni okvir" +msgstr "Kopiraj privzeto ključno sliko " -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-c" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" -msgstr "Paste privzeto Glavni okvir" +msgstr "Prilepi privzeto ključno sliko" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-v" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" -msgstr "Jasno privzeto Glavni okvir" +msgstr "Počisti privzeto ključno sliko" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" -msgstr "Cut" +msgstr "Izreži" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" msgstr "Počisti" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" -msgstr "Paste tišina" +msgstr "Prilepi tišino" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift + Medzerník" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" -msgstr "Jasno oznake" +msgstr "Počisti oznake" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" -msgstr "Cut oglasov" +msgstr "Cut reklamy" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" -msgstr "Ločite prehodov" +msgstr "Odpojiť prechody" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" -msgstr "Mute Regija" +msgstr "Utišaj izbrano" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" -msgstr "Trim Selection" +msgstr "Odžagaj na izbrano" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" -msgstr "Privzeti prehod" +msgstr "Privzet prehod" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" -msgstr "Zemljevid 1: 1" +msgstr "Mapa 1: 1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" -msgstr "Zemljevid 5.1: 2" +msgstr "Mapa 5.1: 2" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-T" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" -msgstr "Reset Translation" +msgstr "Ponastavi prehod" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-U" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" -msgstr "Brisanje skladbe" +msgstr "Zbriši steze" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" -msgstr "Izbriši zadnjo skladbo" +msgstr "Zbriši zadnjo stezo" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" -msgstr "Move skladbe up" +msgstr "Premakni steze navzgor" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" -msgstr "Move skladbe navzdol" +msgstr "Premakni steze navzdol" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" -msgstr "Združevanje skladbe" +msgstr "Zaporedno združi steze" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" -msgstr "Loop Playback" +msgstr "Krožno predvajanje" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" -msgstr "Dodaj subttl" +msgstr "Pridať subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Shift-Y" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" -msgstr "Paste subttl" +msgstr "Pasta subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" -msgstr "Nastavi ozadje postanejo" +msgstr "Nastavi preračunavanje v ozadju" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" -msgstr "Urejanje oznak" +msgstr "Uredi oznake" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" -msgstr "Uredi učinki" +msgstr "Uredi učinke" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "Keyframes sledite urejanja" +msgstr "Kľúčové snímky nasledovať úpravy" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" -msgstr "Poravnava kazalec na okvirje" +msgstr "Postavi kazalec na slike" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" -msgstr "Typeless keyframes" +msgstr "Bez typu keyframes" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" -msgstr "Slow Shuttle" +msgstr "Počasno premikanje" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" -msgstr "Fast Shuttle" +msgstr "Hitro premikanje" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" -msgstr "Shrani nastavitve zdaj" +msgstr "Shrani nastaviteve zdaj" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." msgstr "Shranjene nastavitve." -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" -msgstr "Show Viewer" +msgstr "Kaži pregledovalnik" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" -msgstr "Pokaži Resources" +msgstr "Kaži vire" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" -msgstr "Pokaži kompozitor" +msgstr "Kaži skladatelja" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" -msgstr "Pokaži prosojnic" +msgstr "Kaži nivoje" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" -msgstr "Pokaži Levels" +msgstr "Kaži nivoje" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" -msgstr "Pane Split X" +msgstr "Rozdeliť X tabuľa" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl + 1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" -msgstr "Pane Split Y" +msgstr "Fasáda Rozdeliť Y" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl + 2" #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" -msgstr "%s ETA: %s" +msgstr "%s Čas do zaključka: %s" + +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "Nájsť časovej osi frame_id (%d) zlyhala\n" #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." -msgstr "Pripni Effect ..." +msgstr "Pripojiť efekt ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" -msgstr "Pripni Effect" +msgstr "Pripojiť efekt" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." -msgstr "Pripni Prehod ..." +msgstr "Pripojiť prechod ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" -msgstr "Pripni Prehod" +msgstr "Pripojiť prechod" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" -msgstr "Izberite prehod iz seznama" +msgstr "Vybrať prechod zo zoznamu" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." -msgstr "Edit Dolžina ..." +msgstr "Edit Dĺžka ..." #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" -msgstr "Shuffle Urejanja" +msgstr "Shuffle Úpravy" + +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "Reverse Úprav" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" -msgstr "Poravnaj Urejanja" +msgstr "Align Úpravy" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." -msgstr "Render učinek ..." +msgstr "Upodobi učinek..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "Ni snemanje skladbe določeno." +msgstr "Določena ni nobena snemalna steza." #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format msgid "No plugins available." -msgstr "Ni na voljo vtičniki." +msgstr "Na voljo ni noben vtičnik." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "Ne izhodna datoteka navedeno." +msgstr "Izhodna datoteka ni navedena." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." @@ -2850,710 +4056,1067 @@ msgstr "Izbran ni noben učinek." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "Ne izbrano območje obdelati." +msgstr "Ni izbranega območja za procesiranje." + +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" -msgstr "Ne morem odpreti %s" +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti %s" + +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": Render efekt" #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" -msgstr "Izberite učinek" +msgstr "Izberi učinek" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "Izberite prvo datoteko povrni:" +msgstr "Izberi prvo datoteko za upodabljanje:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" -msgstr "Izberite datoteko za povrni:" +msgstr "Izberi datoteko za upodaljanje:" #: cinelerra//menueffects.C:785 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr ": Effect Prompt" + #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." -msgstr "Prehodno Dolžina ..." +msgstr "Prechod Dĺžka ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "Prejeli sporočilo ni n\n" +msgstr "Zasielať správy zlyhalo\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "Pošlji sporočilo ni n\n" +msgstr "Poslať správu zlyhalo\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" -msgstr "Sporočila::write_message" +msgstr "Správy::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" -msgstr "Pokaži metrov" +msgstr "Pokaži merilec" + +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: nemožno vytvoriť plugin indexu: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: nemožno vytvoriť plugin indexu: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: radšej vzhľad %s nebol nájdený. ​​\n" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:833 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: Tema %s ni mogoče najti n\n" +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: snažia Prednastavená téma %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin nebol nájdený. ​​\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: nedá načítať tému %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "Viac obrazových stop" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "Pretína úpravy" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "Nie je aktíva" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "Žiadny súbor" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "Db zlyhalo" + +#: cinelerra//mwindow.C:1141 +#, c-format +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Načítanie %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d." + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti %s" +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "Ni bilo mogoče določiti 'S format." +msgstr "ni bilo mogoče ugotoviti obl. zapisa." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" -msgstr "Obremenitev" +msgstr "odpri" + +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr " %s '%s' v súbore '%s' nie je súčasťou vašej inštalácie Cinelerra. Projekt ntým nebude vykreslený, ako to bolo myslené aj Cinelerra môže zlyhať.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax je 0x" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "Inicializácia Plugins" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" -msgstr "Inicializacija GUI" +msgstr "Inicializiram grafični uporabniški vmesnik (GUI)" + +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "Inicializácia Fonts" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje." +msgstr " %s ni bilo mogoče odpreti za pisanje." -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" -msgstr "Odstrani sredstva" +msgstr "odstrani sredstva" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" -msgstr "Uporaba %s" +msgstr "Používanie %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Dimenzije tega projekta, niso večkratniki števila 4, tako nit ne more biti izdana s OpenGL." +msgstr "Rozmery Tento projekt má nie sú násobkami 4, takže niť nemôžu byť poskytnuté OpenGL." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" -msgstr "Izberite sredstvo" +msgstr "Select aktíva" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" -msgstr "Dodati skladbo" +msgstr "dodaj stezo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" -msgstr "Sredstvo za vse" +msgstr "Prínosom pre všetkých" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" -msgstr "Sredstvo velikosti" +msgstr "sredstvo na velikost" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" -msgstr "Sredstvo za oceno" +msgstr "sredstvo na velikost" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" -msgstr "Jasno" +msgstr "počisti" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" -msgstr "Določi linearna" +msgstr "Set lineárne" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" -msgstr "Nastavljen BEZIER" +msgstr "Set Bezier" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" -msgstr "jasne keyframes" +msgstr "počisti ključne slike" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" -msgstr "Jasno privzeto Glavni okvir" +msgstr "počisti privzete ključne slike" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" -msgstr "jasne oznake" +msgstr "Počisti oznake" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" -msgstr "Združevanje skladbe" +msgstr "spoji steze" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" -msgstr "Pridelek" +msgstr "obreži" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" -msgstr "Cut" +msgstr "izreži" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" -msgstr "Cut keyframes" +msgstr "izreži ključne slike" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" -msgstr "Cut privzeto Glavni okvir" +msgstr "izreži privzeto ključno sliko" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" -msgstr "Izbrisati skladbe" +msgstr "izbriši steze" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" -msgstr "Izbrišete skladbo" +msgstr "izbriši stezo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" -msgstr "Vstavite učinek" +msgstr "vstavi učinek" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" -msgstr "Povlecite ročaj" +msgstr "vleci ročico" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" -msgstr "Tekma se je velikost output" +msgstr "prilagodi izhodni velikosti" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" -msgstr "Poteza edit" +msgstr "premakni urejanje" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" -msgstr "Premakniti učinek" +msgstr "premakni učinek" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" -msgstr "Premakniti učinek up" +msgstr "premakni učinek gor" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" -msgstr "Premakniti učinek dol" +msgstr "premakni učinek dol" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" -msgstr "Move izslediti" +msgstr "premakni stezo dol" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" -msgstr "Poteza skladbe navzdol" +msgstr "premakni stezo dol" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" -msgstr "Poteza izslediti up" +msgstr "premakni stezo gor" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" -msgstr "Poteza sledi up" +msgstr "premakni steze gor" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" -msgstr "Mute" +msgstr "tišina" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" -msgstr "Prepisati" +msgstr "piši preko" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" -msgstr "Prilepi" +msgstr "prilepi" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" -msgstr "pasta sredstva" +msgstr "prilepi sredstvo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" -msgstr "pasta keyframes" +msgstr "prilepi ključne slike" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" -msgstr "Paste privzeto Glavni okvir" +msgstr "prilepi privzeto ključno sliko" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" -msgstr "Tišina" +msgstr "tišina" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" -msgstr "Odstranite prehod" +msgstr "odpni prehod" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" -msgstr "Ločiti prehode" +msgstr "Odpojiť prechody" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" -msgstr "Prehod" +msgstr "prehod" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" -msgstr "Priložite prehode" +msgstr "Pripojiť prechody" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "Ne privzeto prehoda %s found." +msgstr "Privzeti prehod %s ni nil najden." -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" -msgstr "shuffle urejanja" +msgstr "Shuffle úpravy" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "Reverzné úpravy" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" -msgstr "Uskladiti urejanja" +msgstr "Align úpravy" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" -msgstr "Dolžina edit" +msgstr "Dĺžka edit" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" -msgstr "Dolžina prehod" +msgstr "Dĺžka prechodu" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" -msgstr "Resize skladbo" +msgstr "spremeni velikost steze" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" -msgstr "Točke" +msgstr "vhodna točka" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "Out točka" +msgstr "izhodna točka" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" -msgstr "Spoj" +msgstr "združi" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" -msgstr "Clip %d" +msgstr "Odsek %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" -msgstr "Oznaka" +msgstr "oznaka" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" -msgstr "Trim izbor" +msgstr "odžagaj na izbrano" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" -msgstr "Nova mapa" +msgstr "nova mapa" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" -msgstr "Karta 1: 1" +msgstr "Mapa 1: 1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" -msgstr "Cut oglasov" +msgstr "Cut reklamy" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ": Program" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "Ffmpeg čoskoro sonda" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "New ..." +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "Zmena základných kodeky môžu vyžadovať prestavať indexov a." -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra: Pripojiť efekt" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra: kompresie zvuku" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: kompresie zvuku" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: Camera" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra: Zmena Effect" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Informácie o kanáli" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra: Klip informácií" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra: Color" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra: skladateľ" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra: Potvrdiť" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra: Potvrdiť Quit" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Crop" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra: Odstráňte všetky indexy" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra: Edit dĺžka" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra: Chyba" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra: Chyby" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra: Súbor existuje" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra: File Format" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Levels" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Load" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra: Loading" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra: Vyhľadajte súbor" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Mask" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra: Nový priečinok" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra: Prekrývanie" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Cesta" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra: Preferences" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra: Program" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra: Projector" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra: Otázka" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra: Odstráňte aktíva" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Resize Track" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra: Ruler" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra: Uložiť" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra: Nastavte EDIT.NÁZVU" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra: Set Format" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s Keyframe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra: Subtitle" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra: Tip dňa" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra: dĺžka Transition" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: kompresia videa" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Prehliadač" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Upozornenie" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" -msgstr "Cinelerra: New Project" +msgstr "Cinelerra: Nov projekt" + +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Normalizácia" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: resample" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: Time stretch" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" -msgstr ": New Project" +msgstr ": Nov projekt" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" -msgstr "Parametri za nov projekt:" +msgstr "Parametri novega projekta:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" -msgstr "Skladbe:" +msgstr "Steze:" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" -msgstr "SAMPLERATE:" +msgstr "Frek. vzorč.:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "FRAMERATE:" +msgstr "Frekv. slik:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" -msgstr "Velikost Canvas:" +msgstr "Platno:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Razmerje stranic:" +msgstr "Razmerje:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "Razmerje Auto" +msgstr "Samodejno razmerje" + +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "Rozmery Swap" #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" -msgstr "Play skladbo" +msgstr "Predvajaj stezo" #: cinelerra//patchgui.C:408 msgid "play patch" -msgstr "Play patch" +msgstr "Predvajaj stezo" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" -msgstr "Arm track" +msgstr "Nabij stezo" #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" -msgstr "Zapis patch" +msgstr "Praskanje" #: cinelerra//patchgui.C:488 msgid "Gang faders" -msgstr "Gang drsnikov" +msgstr "Skupinski zabris" #: cinelerra//patchgui.C:513 msgid "gang patch" -msgstr "Gang patch" +msgstr "Gang náplasť" #: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "Draw media" -msgstr "Nariši medijev" +msgstr "Riši medij" #: cinelerra//patchgui.C:565 msgid "draw patch" -msgstr "Sestavi obliž" +msgstr "Kresliť náplasť" #: cinelerra//patchgui.C:591 msgid "Don't send to output" -msgstr "Ne pošiljajte na izhod" +msgstr "Ne pošlji v izhod" #: cinelerra//patchgui.C:631 msgid "mute patch" -msgstr "Mute patch" +msgstr "Pot izhoda:" #: cinelerra//patchgui.C:698 msgid "expand patch" -msgstr "Razširiti obliž" +msgstr "Expandovať náplasť" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" -msgstr "Title track" +msgstr "Titulná skladba" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "Pomakni" +msgstr "Zamik" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" -msgstr "Nudge" +msgstr "Pošťouchnutí" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" -msgstr "Velikost predpomnilnika (MB):" +msgstr "Velikost predpomnilka (MB):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "Sekunde do preroll ometi:" +msgstr "Št. sekund previtja upodabljanja:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" -msgstr "(Mora biti koren)" +msgstr "(Musí byť koreň)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "Ozadje Rendering (samo video)" +msgstr "Upodabljanje v ozadju" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "Frames na podlagi česar službo:" +msgstr "Število slik na posel upodabljanja v ozadju:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "Frames do preroll ozadju:" +msgstr "Za koliko slik previti ozadje:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" -msgstr "Izhod iz ozadja upodabljanje:" +msgstr "Izhod upodabljanja v ozadju:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" -msgstr "Render Farm" +msgstr "Upodobljalna farma" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" -msgstr "vozlišča:" +msgstr "Vozlišča:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" msgstr "Ime gostitelja:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "Skupaj delovnih mest za ustvarjanje:" +msgstr "Skupno število poslov za ustvarit:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(Prevlada, če je nova datoteka na vsaki etiketi preveri)" +msgstr "(prezrto, če je vklop. 'Nova datoteka pri vsaki oznaki')" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Vključeno" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" -msgstr "Gostitelja" +msgstr "Ime gostitelja" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Vrata" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" -msgstr "FRAMERATE" +msgstr "Frekvenca slik" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" -msgstr "Uporabi ozadja upodabljanje" +msgstr "Uporabi upodabljanje v ozadju" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" -msgstr "Uporaba postane gojišče" +msgstr "Uporabi upodobljalno farmo" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" -msgstr "Vsili enotno uporabo procesorja" +msgstr "Prisilno uporabi le en procesor" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" -msgstr "Past SIGSEGV" +msgstr "Trap SIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" -msgstr "Past SIGINT" +msgstr "Trap SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "Omogoči / onemogoči datoteke vilice" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "Na otvorenie súboru, FFmpeg sondy čoskoro" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Budovať FFmpeg značiek indexov a" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "Utrditi izhodne datoteke o zaključku" +msgstr "Združi izhodne datoteke ob končanju" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" -msgstr "Add Node" +msgstr "Dodaj vozlišče" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" -msgstr "Uporabi spremembe" +msgstr "Uveljavi spremembe" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" -msgstr "Izbriši Node" +msgstr "Zbriši vozlišče" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" msgstr "Razvrsti vozlišča" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" -msgstr "Reset mere" +msgstr "Ponastavi produktivnost" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" -msgstr "Uporaba navideznega datotečnega sistema" +msgstr "Uporabi navidezni datotečni sistem" #: cinelerra//playbackprefs.C:77 msgid "Audio Out" -msgstr "Audio Out" +msgstr "Zvočni izhod" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "Predvajanje varovalni vzorci:" +msgstr "Vzorky nárazníkovej prehrávania:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "Audio odmik (s):" +msgstr "Zabris (sek):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" -msgstr "Gain:" +msgstr "Ojačenje:" #: cinelerra//playbackprefs.C:135 msgid "Audio Driver:" -msgstr "Audio Driver:" +msgstr "Gonilnik:" #: cinelerra//playbackprefs.C:152 msgid "Video Out" -msgstr "Video Out" +msgstr "Video izhod" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "FRAMERATE doseči:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" +msgstr "Dosežena frekv. slik:" #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "Krčenje enačbo: Enlarge / Reduce" +msgstr "Mierka rovnica: Zväčšenie / Zmenšenie" -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "Višji buffer za Quicktime:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "DVD Subtitle na zaslonu:" +msgstr "DVD Subtitle na displeji" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" -msgstr "Ne TOC Program:" +msgstr "TOC Program No:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" -msgstr "Video Driver:" +msgstr "Gonilnik:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" -msgstr "Poglej sledi predvajanje" +msgstr "Pogled sledi predvajanu" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" -msgstr "Uporaba programske opreme za pozicioniranje informacij" +msgstr "Pomocou softvéru pre informácie o polohe" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "Predvajanje zvoka v realnem času prioritete (root samo)" +msgstr "Predvajaj zvok z realno časovno prioriteto (le administrator)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" -msgstr "Zemljevid 5" +msgstr "Mapa si 5.1> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" -msgstr "Interpolirati CR2 slike" +msgstr "Interpoliranje" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" -msgstr "beline CR2 slike" +msgstr "Vyváženie bielej CR2 obrazy" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "Dekodiranje okvirji asinhrono" +msgstr "Decode rámy asynchrónne" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" -msgstr "Play vseh okvirjev" +msgstr "Predvajaj vsako sliko" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "Omogoči podnapisov / podnapise" +msgstr "Povoliť titulky / titulky" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" -msgstr "Label celice" +msgstr "Label bunky" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "Hitro nazaj (+)" +msgstr "Hitro previjanje nazaj ( + )" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" -msgstr "Normal reverse (6)" +msgstr "Normalno predvajanje nazaj ( 6 )" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "Frame reverse (4)" +msgstr "Slika nazaj ( 4 )" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "Normalno naprej (3)" +msgstr "Normalno predvajanje naprej (3 )" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "Frame naprej (1)" +msgstr "Slika naprej ( 1 )" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "Hitro naprej (Enter)" +msgstr "Hitro previjanje naprej ( Enter )" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Avtor: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" msgstr "Licenca: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s ..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s je %s" +msgstr "%s je vzelo %s" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "Ne predelava opredeljena za ta plugin. N\n" +msgstr "Za ta vtičnik ni določeno nobeno obdelovanje.\n" + +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Tweek" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" -msgstr "Pripisujejo učinkom" +msgstr "pripni učinek" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" -msgstr "Plugins:" +msgstr "Vtičniki:" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" msgstr "Skupni učinki:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" -msgstr "Skupne skladbe:" +msgstr "Skupne steze:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "Pripni sam standlone in delite drugim" +msgstr "Pripojiť jeden standlone a zdieľať ostatné" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Typ" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Rozsah" #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." -msgstr "Spremeni ..." +msgstr "Kanal" -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ": Zmena Effect" + +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" -msgstr "Odstranite" +msgstr "Odpni" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" -msgstr "Odstranite učinek" +msgstr "odpni učinek" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" @@ -3561,11 +5124,11 @@ msgstr "Pošlji" #: cinelerra//pluginpopup.C:186 msgid "Receive" -msgstr "Prejemanje" +msgstr "Sprejmi" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" -msgstr "Show" +msgstr "Kaži" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" @@ -3573,376 +5136,443 @@ msgstr "Plugin Set" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" -msgstr "Poglej za globalne vtičnikov tukaj" +msgstr "Pozrite sa na globálnej pluginy tu" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" -msgstr "Globalna Plugin Path" +msgstr "Globálne Plugin Path" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" -msgstr "Izberite imenik za vstavke" +msgstr "Vyberte adresár pre pluginov" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "Poglej za osebne vstavke tukaj" +msgstr "Pozrite sa na osobné pluginy tu" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "Osebno Plugin Path" +msgstr "Osobné Plugin Path" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." -msgstr "Preferences ..." +msgstr "Nastavitve..." + +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "Shift + P" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" -msgstr "* Predvajanje" +msgstr "* Prehrávanie A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" -msgstr "Playback" +msgstr "Playback A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" -msgstr "* Predvajanje B" +msgstr "* Prehrávanie B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" -msgstr "Predvajanje B" +msgstr "Playback B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" msgstr "Snemanje" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" -msgstr "Uspešnost" +msgstr "Zmogljivost" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" -msgstr "Interface" +msgstr "Vmesnik" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" -msgstr "O" +msgstr "O programu" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr ": Preferences" + +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr ": %s Presets" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" -msgstr "Shranjene prednastavitve:" +msgstr "Prednastavenie spasený" + +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr "Otázka" #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" -msgstr "Quit" +msgstr "Konec" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "Ne morem prenehati, ko je snemanje v teku." +msgstr "Ne morem končati dokler traja snemanje." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "Ne morem prenehati, ko render je v teku." +msgstr "Ne morem končati dokler traja upodabljanje." #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "Uredi seznam Save pred izhodom?" +msgstr "Pred izhodom shrani seznam urejanj?" + +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr ": Potvrdiť" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "Izbriši to datoteko %s?" +msgstr "To datoteko zbriši in %s?" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "Ni več prostora na disku." +msgstr "Na disku ni več prostora." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" -msgstr "Path" +msgstr "Pot" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" msgstr "Novice" -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "Začetni čas" - #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "Vir" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "Začetek snemanja serije nfrom trenutni položaj." +msgstr "Začni paketno senmanje \nod tega položaja." #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" -msgstr "Vključi" +msgstr "Aktiviraj" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "Poskrbite poudaril nclip aktiven." +msgstr "Naredi poudarjen \nodsek aktiven." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "Record ..." +msgstr "Snemanje..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" -msgstr "Zapis" +msgstr "Snemanje" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" -msgstr "Brisanje" +msgstr "Brišem" + +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "Running" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "začať odznova" #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" -msgstr "Zanke" +msgstr "Zanka" + +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": Záznam" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" msgstr "Začetni čas:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" -msgstr "Čas Trajanje:" +msgstr "Čas trajanja:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" -msgstr "Promet:" +msgstr "Prenos:" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": Záznam cesta" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "Izberite datoteko za zapis na:" +msgstr "Izberi datoteko za snemanje:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" -msgstr "Format:" +msgstr "Obl. zapisa:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" -msgstr "Stiskanja zvoka:" +msgstr "Kompresija zvoka:" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" -msgstr "Prirezana vzorci:" +msgstr "Odsekani vzorci:" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" -msgstr "Video kompresija:" +msgstr "Kompresija videa:" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Okvirji padla:" +msgstr "Frames klesol" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "Okvirji zadaj:" +msgstr "Slik v zaostanku:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" -msgstr "Položaj:" +msgstr "Mesto:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" msgstr "Prejšnja oznaka:" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "Súbor Zachytenie" + +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" -msgstr "Serije:" +msgstr "Posli za upodobit:" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" -msgstr "Cron:" +msgstr "Cron" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" msgstr "Idle" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." -msgstr "Shrani posnetek in nehal." +msgstr "Shrani posnetek in končaj" -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." -msgstr "Quit brez prilepite v projekt." +msgstr "Končaj brez prilepljenja v projekt." -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." -msgstr "Quit in prilepite v projekt." +msgstr "Končaj brez prilepljenja v projekt." -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "Start Over" +msgstr "Začni znova" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Previjanje trenutne datoteke in brisanje." +msgstr "Previj trenutno datoteko in zbriši." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" -msgstr "Kaplja Prekoračitev okvirje" +msgstr "Kvapka obsadiť rámy" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "Drop vhodnih okvirje, ko v ozadju." +msgstr "Drop vstupné rámčeky, keď za sebou." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" -msgstr "Izpolnite podletom okvirje" +msgstr "Fill podtečením rámy" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "Pisanje dodatne okvirje, ko v ozadju." +msgstr "Ob zaostajanju vstavi dodatne slike." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" -msgstr "PowerOff ko narediti" +msgstr "Poweroff kedy urobil" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "PowerOff sistem, ko serija zapis narediti." +msgstr "Vypínanie systému pri prepúšťaní záznam urobil." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" -msgstr "Preverjanje za oglase" +msgstr "Skontrolovať reklamy" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." -msgstr "Preverite reklam." +msgstr "Skontrolovať reklamy." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" -msgstr "Monitor video" +msgstr "Glej video" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" -msgstr "Monitor audio" +msgstr "Poslušaj zvok" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" -msgstr "Audio metrov" +msgstr "M Audio" + +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastavené" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" -msgstr "Label" +msgstr "Oznaka" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "Prekinitev snemanje v teku?" +msgstr "Ne morem končati dokler traja snemanje." -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "Rewind serije in prepisati?" +msgstr "Previj paket in piši preko?" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": Video in" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr ": Video v %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" -msgstr "Swap polja" +msgstr "Zamenjaj polja" #: cinelerra//recordprefs.C:96 msgid "Audio In" -msgstr "Audio In" +msgstr "Zvočni vhod" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" -msgstr "Record Driver:" +msgstr "Gonilnik:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" -msgstr "Vzorci brati iz naprave:" +msgstr "Vzorky čítať zo zariadení" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "Vzorci pisati na disk:" +msgstr "Vzorky sa zapísať na disk" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "Sample rate za snemanje:" +msgstr "Snemalna frekv. vzorčenja:" #: cinelerra//recordprefs.C:119 msgid "Channels to record:" -msgstr "Kanali za snemanje:" +msgstr "Število zvočnih kanalov za snemanje:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" -msgstr "Video" +msgstr "Video vhod" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "Okvirji za snemanje na disk naenkrat:" +msgstr "Število hkrati na disk zapisanih slik:" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "Okvirji za omilitev v napravi:" +msgstr "Število v napravi pomnjenih slik:" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" -msgstr "Positioning:" +msgstr "Umiestnenie:" #: cinelerra//recordprefs.C:216 msgid "Size of captured frame:" -msgstr "Velikost ujetega okvirja:" +msgstr "Velikost zajete slik:" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "Frame rate za snemanje:" +msgstr "Snemalna frekvenca slik:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Record v prednostno realtime (samo root)" +msgstr "Snemaj zvok z realno časovno prioriteto (le administrator)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" -msgstr "Sprotno TOC" +msgstr "Realtime TOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" -msgstr "Predstavitev Timestamps" +msgstr "Prezentácia časových pečiatok" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" -msgstr "Čas programska oprema" +msgstr "Načasovanie Softvér" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" -msgstr "Device Position" +msgstr "Position Device" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" -msgstr "Vzorec Position" +msgstr "Sample Position" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 +#: cinelerra//recordprefs.C:514 msgid "Sync drives automatically" -msgstr "Sync samodejno vozi" +msgstr "Samodejno uskladi pogone" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 +#: cinelerra//recordscopes.C:155 msgid "View scope" -msgstr "Ogled področje" +msgstr "Rozsah zobrazenia" + +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "Znovu povoliť šarže a reštartovať?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "Execvp vypínanie zlyhalo" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "Poweroff hroziace !!!\n" + +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "Proces vypínanie prevýšenie vfork" + +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "Prerušovaný" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "Začetek snemanja nfrom trenutni položaj" +msgstr "Spustenie nahrávania nfrom geografická poloha" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" @@ -3950,11 +5580,11 @@ msgstr "RecordTransport single frame" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" -msgstr "Preview snemanje" +msgstr "Predogled snemanja" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "Stop delovanje" +msgstr "Ustavi dejanje" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" @@ -3966,109 +5596,142 @@ msgstr "Hitro previjanje nazaj" #: cinelerra//recordtransport.C:366 msgid "Fast forward" -msgstr "Hitro naprej" +msgstr "Hitro previjanje naprej" #: cinelerra//recordtransport.C:405 msgid "Seek to end of recording" -msgstr "Seek do konca snemanja" +msgstr "Pojdi na konec snemanja" + +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ": Záznam" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" -msgstr "Izvlečete Kazala" +msgstr "Prekreslenie indexov" + +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": Prekreslenie indexov" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "Izvlečete vse indekse za trenutni projekt?" +msgstr "Prekreslenie všetky indexy pre aktuálny projekt?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." -msgstr "Render ..." +msgstr "Upodabljanje..." + +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift + R" -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " + +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "Už vykresľovanie" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." -msgstr "Rendering %s ..." +msgstr "Upodabljam %s..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." -msgstr "Rendering ..." +msgstr "Upodabljam..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" -msgstr "Rendering je %s" +msgstr "Upodabljanje je trajalo %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" -msgstr "Zagon postane gojišče" +msgstr "Zaganjam upodabljalno farmo" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" -msgstr "Ni mogoče začeti postane kmetijo" +msgstr "Nisem uspel pognati upodabljalne farme" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." -msgstr "podatki Error upodabljanja." +msgstr "Napaka pri upodabljanju podatkov." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" -msgstr "Postanejo" +msgstr "upodabljanje" + +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": Render" #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: vtičnica n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: vtič\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: vtičnica" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: vtič" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: neznan gostitelja %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: neznan gostitelj %s.\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::Naklada: neznan Zahteva %02x n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::run: neznana zahteva %02x\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: vtičnica" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: vtič" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: povezovalna pot %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: povezana pot %s: %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: poslušati" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: poslušaj" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: sprejeti" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: sprejmi" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::Naklada: Session končal n\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::run: Seja zaključena.\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Dimenzije tej poti, niso večkratniki števila 4, tako nit ne more biti izdana s OpenGL." +msgstr "Rozmery Táto trať má nie sú násobkami 4, takže niť nemôžu byť poskytnuté OpenGL." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr ": Resize Track" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -4076,31 +5739,31 @@ msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" msgstr "X" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" -msgstr "Merilo:" +msgstr "Razmerje:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" -msgstr "Resize" +msgstr "Zmena veľkosti" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: ni odjaviti %s za risanje n\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: nisem uspel dobiti %s za risanje.\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" -msgstr "Shrani backup" +msgstr "Shrani varnostno kopijo?" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." -msgstr "Saved backup." +msgstr "Varnostna kopija shranjena." #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format @@ -4109,90 +5772,182 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Shrani kot ..." +msgstr "Shrani kot..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." msgstr "Ne morem odpreti %s." +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ": Uložiť" + #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "Vnesite ime datoteke, da shranite kot" +msgstr "Vpiši ime datoteke za shranitev" #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." -msgstr "Spremeni velikost ..." +msgstr "Zmena veľkosti ..." + +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": Scale" #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" -msgstr "New velikost kamera:" +msgstr "Nová veľkosť kamera" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" -msgstr "New velikost projektorja:" +msgstr "Nová veľkosť projektor" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" -msgstr "W Ratio:" +msgstr "Razm. širine:" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" -msgstr "H Ratio:" +msgstr "Razm. višine:" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 msgid "Constrain ratio" -msgstr "Omejujejo razmerje" +msgstr "Vezano razmerje" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" -msgstr "podatki o obsegu" +msgstr "Dáta Scale" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Samod." #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." -msgstr "Format ..." +msgstr "Oblika..." + +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-F" -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" -msgstr "Nastavljen format" +msgstr "nastavi obliko" + +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ": Nastavte formát" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" -msgstr "Položaje kanalov:" +msgstr "Mesta kanalov:" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" -msgstr "%d stopinje" +msgstr "%d stopinj" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr ": Shell" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "Nový" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ": Príkazy" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "Label" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "Príkazy" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "Shell cmds" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr ": Načítanie" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "Nalaganje ..." +msgstr "Nalagam..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Dobrodošli v Cinelerra." +msgstr "Dobrodošli v Cinelerri." #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" -msgstr "Cancel" +msgstr "Prekliči dejanje" #: cinelerra//strack.C:54 #, c-format msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "Load" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "Veľkosť súboru:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "Položky:" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "Lines:" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "Texty:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": Subtitle" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "Predchádzajúce" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "Ďalší →" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" -msgstr "Podnaslov" +msgstr "Nadpis" + +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-y" #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format @@ -4201,121 +5956,137 @@ msgstr "Kje je %s?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Shift-klikom na krivulji keyframe, da jo pritrdite na sosednje vrednosti." +msgstr "Shift-kliknúť na krivke kľúčový snímok ho zachytí na susedných hodnôt." #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "Ko konfigurirate počasne učinke, ki onemogoči predvajanje na poti. Potem ko je konfiguriranje NRE omogočite predvajanje obdelati en okvir." +msgstr "Pri konfigurácii pomalé účinky, zakázať prehrávanie pre stopu. Po jeho konfigurácii, NRE povoliť prehrávanie spracovať jednu snímku." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl + koli ukaz promet povzroča predvajanje le pokrov nSkupina območju, ki ga opredeljujejo v / iz točk." +msgstr "Ctrl + akákoľvek doprava príkaz spôsobí prehrávanie iba krycie\n oblasti vymedzenej in / out body." #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "Shift + klikom obliž povzroča vse ostale zaplate razen nselected eno preklopijo." +msgstr "Shift + kliknutie na opravu spôsobí, že všetky ostatné záplaty okrem nselected jeden prepínať." #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "Klik na obliž in ga povlečete čez druge skladbe povzroča nSkupina drugih obliži za tekmo prvega." +msgstr "Kliknutím na náplasti a ťahaním naprieč ostatnými stopami spôsobuje\n ďalších záplat, aby zodpovedali prvý." #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Shift + klik na učinek meji povzroča povlečete vplivajo njust eni učinek." +msgstr "Shift + kliknutie na efekt hranici spôsobí pretiahnutím ovplyvniť njust jednej efektu." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "Naloži več datotek s klikom na eno datoteko in Shift klikom na nanother datoteke. Ctrl + klik preklaplja posamezne datoteke." +msgstr "Načítať viac súborov kliknutím na jeden súbor a Shift + kliknutie na nanother súboru. Ctrl + kliknutie prepína jednotlivé súbory." #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Ctrl + levi klik na bar ciklov časovnih terminski čas formata. NCtrl + Srednji gumb na vrstici ciklih časa nazaj, ko formata." +msgstr "Ctrl + ľavým tlačidlom na časovú os cyklov vpred formát času. NCtrl + prostrednej kliknutím na časovú os cyklov zaostalých formát času." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "Uporabite +/- tipke v oknu kompozitor za povečavo in ven. N\n" +msgstr "Pomocou tlačidiel +/- v okne skladateľa pre priblíženie a oddialenie.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "S pritiskom na Alt medtem ko kliknete v oknu Obrezovanje povzroča prevod nVse 4 točke. N\n" +msgstr "Po stlačení klávesu Alt pri kliknutí na strihových okne spôsobí preklade Nall 4 body.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "S pritiskom na Tab nad skladbo preklaplja status Record. NPressing Shift-Tab nad skladbo preklaplja status evidenco vseh ostalih skladb. N\n" +msgstr "Stlačením klávesu Tab cez koľaje prepína stav záznamu. NPressing Shift-Tab cez koľaje prepína stav záznamy o všetkých ostatných stôp.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "Avdio> Zemljevid 1: 1 preslika vsak zapisovanje avdio posnetek na drug kanal Nmap 5.1. 1 Maps 6 zapisljive AC3 skladbe na 2 kanala n\n" +msgstr "Audio-> Mapa 1: 1 mapuje každú zapisovateľný zvukovú stopu na iný kanál Nmap 5,1 :. 1 Mapy 6 zapisovateľné AC3 stopy do 2 kanálov.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + levo premakne na prejšnji ročaj za urejanje. NALT + desno premakne na naslednji urejanje ročajem. n\n" +msgstr "Alt + vľavo presunie na predchádzajúcu úprav rukoväti. NAlt + doprava sa presunie na ďalší editačné rukoväti.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Nastavitve-> typeless keyframes omogoča keyframes iz katere koli tir, ki se prilepijo na bodisi naudio ali video posnetkom. N\n" +msgstr "Nastavenia-> bez typu keyframes umožňuje kľúčových snímok z ľubovoľnej stopy, ktoré majú byť vložené buď na Naudia alebo video stopy.\n" + +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": Tip dňa" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." -msgstr "Pokaži namig dneva." +msgstr "Zobraziť tip dňa." -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" -msgstr "Naslednji nasvet" +msgstr "Ďalší tip" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" -msgstr "Prejšnji nasvet" +msgstr "Prejšnja oznaka" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" -msgstr "Glavni okvir" +msgstr "ključna slika" + +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "Vložiť prechod" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "Prechod" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": Dĺžka Transition" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." -msgstr "Pripni ..." +msgstr "Pripni..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" -msgstr "Dolžina" +msgstr "Dolžina:" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Voznik crash n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Vodič crash\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: ponovno odprta n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: znovuotvorenie\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" -msgstr "Sledite video zaupnik" +msgstr "Nasleduj videa config" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 msgid "Output channel:" @@ -4323,7 +6094,7 @@ msgstr "Izhodni kanal:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "Področja:" +msgstr "Pole:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" @@ -4331,81 +6102,112 @@ msgstr "Zaslon:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" -msgstr "Privzeti prikazni:" +msgstr "Východisková A Displej:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" -msgstr "Privzeta B Zaslon:" +msgstr "B Displej Default" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Najbližší sused" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "Bikubické / bikubické" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "Bikubické / bilineárne" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "Bilineárne / bilineárne" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Lanczos / Lanczos" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": Video out" #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" -msgstr "Pokaži sredstva" +msgstr "Kaži urejanja" #: cinelerra//viewmenu.C:66 msgid "Show titles" -msgstr "Pokaži naslovi" +msgstr "Kaži nazive" #: cinelerra//viewmenu.C:92 msgid "Show transitions" -msgstr "Pokaži prehodov" +msgstr "Kaži prehode" #: cinelerra//viewmenu.C:144 msgid "Plugin keyframes" -msgstr "Plugin keyframes" +msgstr "Plugin kľúčových snímok" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "Overlay mode" #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" -msgstr "Mode" +msgstr "način" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "Običajno" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" -msgstr "Dodatek" +msgstr "Prištevanje" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" -msgstr "Minus" +msgstr "Odštevanje" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" -msgstr "Pomnoži" +msgstr "Množenje" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" -msgstr "Divide" +msgstr "Deljenje" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" -msgstr "Zamenjaj" +msgstr "Zamenjava" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" -msgstr "Max" +msgstr "Najv.:" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" -msgstr "Min" +msgstr "Najmanjši" #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 msgid "Average" -msgstr "Povprečen" +msgstr "Časovno povprečje" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 msgid "Darken" -msgstr "Mračni" +msgstr "Tmavšie" #: cinelerra//vpatchgui.C:356 msgid "Lighten" -msgstr "Osvetlite" +msgstr "Obmedzte" #: cinelerra//vpatchgui.C:357 msgid "Dst" -msgstr "DSt" +msgstr "DST" #: cinelerra//vpatchgui.C:358 msgid "DstAtop" @@ -4445,7 +6247,7 @@ msgstr "SrcOver" #: cinelerra//vpatchgui.C:367 msgid "Or" -msgstr "Ali" +msgstr "Alebo" #: cinelerra//vpatchgui.C:368 msgid "Xor" @@ -4456,13 +6258,26 @@ msgstr "XOR" msgid "Video %d" msgstr "Video %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" -msgstr "Viewer" +msgstr "Pregledovalnik" + +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": Prehliadač" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ": Výstraha" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "Nezobrazovať toto upozornenie znova." #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" -msgstr "Vzorec zoom" +msgstr "Vzorka zoom" #: cinelerra//zoombar.C:79 msgid "amp zoom" @@ -4474,151 +6289,183 @@ msgstr "Track zoom" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "Krivulja zoom (Autofit Alt f)" +msgstr "Krivka zoom (Prispôsobiť Alt f)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "Čuden polje prvi" +msgstr "Najprej liha polja" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" -msgstr "Tudi polju prvi" +msgstr "Najprej soda polja" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" msgstr "1080-480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" -msgstr "1080-540" +msgstr "1080 na 480" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" -msgstr "720-480" +msgstr "720 na 480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" -msgstr "AgingTV" - -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "Film staranja iz EffectTV nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +msgstr "Postarana televizija" #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" -msgstr "Grain" +msgstr "Ojačanje" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "Scratch" +msgstr "Praskanje" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" -msgstr "Koščice" +msgstr "Navpične črte" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" -msgstr "Dust" +msgstr "Prah" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "Režim XY" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "Zvočni vzorec" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "Stúpajúci Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "Falling Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" -msgstr "Zgodovina Size:" +msgstr "História Size" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" -msgstr "Window Size:" +msgstr "Veľkosť okna" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" -msgstr "Raven Trigger:" +msgstr "Trigger level" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" -msgstr "Vzorec: 0" +msgstr "Sample: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" -msgstr "Stopnja 0: 0" +msgstr "Úroveň 0: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" -msgstr "Stopnja 1: 0" +msgstr "Úroveň 1: 0" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "Vzorka: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "Úroveň 0: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "Úroveň 1: %.2f" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "V" +msgstr "Vhod" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" -msgstr "Out" +msgstr "Izhod" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" -msgstr "Bands:" +msgstr "Pasovi:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" msgstr "Smer:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" -msgstr "BandSlide" +msgstr "Copyright" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" -msgstr "BandWipe" +msgstr "Pasovni prehod" + +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "Modrá Banana" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-bold-r-normalno - * - 14- *" +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "Vnútorná chyba, vzor pretečeniu pole\n" + +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: Nemožno vytvoriť rám pre jazdcov\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "Pick" +msgstr "Vyzdvihnúť" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "End Mask" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr "Mask Selection" +msgstr "Izberi" + +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "Neznámy colormodel v BluebananaA2Sel: aktualizácie ()\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" -msgstr "Color Selection" +msgstr "Odžagaj na izbrano" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "Mark izbranih področjih" +msgstr "Mark vybraných oblastí" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" @@ -4630,15 +6477,15 @@ msgstr "Nasičenost" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "value" -msgstr "Vrednost" +msgstr "Skupno" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "Zapolniti" +msgstr "Fill" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" -msgstr "Rdeči" +msgstr "Rdeča" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "green" @@ -4646,193 +6493,184 @@ msgstr "Zelena" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "Blue" +msgstr "Zmehčaj modro" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" -msgstr "Pre-spodkopljejo" +msgstr "Pre-erodovať" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" -msgstr "Obrni izbor" +msgstr "Inverzna telekineza" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" -msgstr "Color Adjustment" +msgstr "Nastavenie farieb" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr "Filter Active" +msgstr "Aktívny filter" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-medium-r-normalno - * - 14- *" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" -msgstr "Blur" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "Radius:" +msgstr "Zmehčaj" -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +msgstr "Navpično" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontalno" +msgstr "Vodoravno " #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" -msgstr "Blur alfa" +msgstr "Zmehčaj alfo" #: plugins/blur/blurwindow.C:181 msgid "Alpha determines radius" -msgstr "Alpha določa polmer" +msgstr "Alpha určuje polomer" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" -msgstr "Blur rdeči" +msgstr "Zmehčaj rdečo" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" -msgstr "Blur zeleno" +msgstr "Zmehčaj zeleno" #: plugins/blur/blurwindow.C:217 msgid "Blur blue" -msgstr "Blur blue" +msgstr "Zmehčaj modro" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "RadioacTV od EffectTV nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "Brightness / Contrast" +msgstr "Svetlost/Kontrast" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "Samo Boost svetilnost" +msgstr "Okrepi le svetilnost" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" -msgstr "BurningTV" +msgstr "Goreča TV" #: plugins/burn/burnwindow.C:54 msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "BurningTV od EffectTV nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +msgstr "Goreča TV iz EffectTV\nAvtorske pravice pridržane (C) \n2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" -msgstr "parametri Lock" +msgstr "Zakleni parametre" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" -msgstr "Vključi obdelava" +msgstr "Activate spracovanie" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "Compute negfix vrednosti" +msgstr "Hodnoty Compute negfix" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(Počistite za hitrejše upodabljanje)" +msgstr "(Zrušte pre rýchlejšie vykresľovanie)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" -msgstr "izračunano negfix vrednosti:" +msgstr "Vypočítané hodnoty negfix:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" -msgstr "Min R:" +msgstr "Min R" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" -msgstr "Min G:" +msgstr "Min G" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" msgstr "Min B:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "Light:" +msgstr "Svetlo:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" -msgstr "Gama G:" +msgstr "Gamma G" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" -msgstr "Gama B:" +msgstr "Gamma B:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" -msgstr "Negfix vrednosti uporabiti:" +msgstr "Hodnoty negfix platiť" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" #: plugins/cdripper/cdripper.C:54 msgid "CD Ripper" -msgstr "CD Ripper" +msgstr "Zajemalnik CD-jev" + +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "Ne morem odpreti cdrom pogona." +msgstr "Ne morem odpreti pogona cdrom." #: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "Ne morem priti skupaj s kazalom." +msgstr "Ne morem dobiti vsote iz kazala." #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "Ne morem dobiti vnosa v kazalo vsebine." +msgstr "Ne morem dobiti vnosa kazala." #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "Ne morem dobiti kazala vsebine izhodnega." +msgstr "Ne morem dobiti konca kazala." #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." -msgstr "Start proga je izven območja." +msgstr "Začetna steza je izven dovoljenega območja." #: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." -msgstr "Konec proga je izven območja." +msgstr "Končna steza je izven dovoljenega območja." #: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." -msgstr "Končni položaj je izven območja." +msgstr "Končni položaj je izven dovoljenega območja." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "Izberite obseg prenosa:" +msgstr "Izberi območje za prenos:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 msgid "Track" -msgstr "Track" +msgstr "Steza/Sledi" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" -msgstr "Sec" +msgstr "Sek" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" @@ -4840,135 +6678,168 @@ msgstr "Od" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "Da" +msgstr "Do" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" -msgstr "CD Device:" +msgstr "Naprava CD:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "Slope:" +msgstr "Naklon:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" -msgstr "Threshold:" +msgstr "Prag:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." -msgstr "Color ..." +msgstr "Barva..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" -msgstr "Uporaba vrednost" +msgstr "Uporabi vrednost" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "Uporaba barva Berač" +msgstr "Barvna pipeta" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" -msgstr "Notranja barva" +msgstr "Notranje barva" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" -msgstr "Ključni Chroma" +msgstr "Barvni ključ" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" -msgstr "Ključni parametri:" +msgstr "Zakleni parametre" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" -msgstr "Hue Toleranca:" +msgstr "Toleranca bit. hitr.:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" -msgstr ". Min Svetlost:" +msgstr "Svetlost:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" -msgstr ". Max Svetlost:" +msgstr "Svetlost:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" -msgstr "Saturation Offset:" +msgstr "Nasičenost:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" -msgstr "Min Nasičenost:" +msgstr "Nasičenost:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "Mask tweaking:" +msgstr "Maska ladenie" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "V Slope:" +msgstr "Naklon:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "Out Slope:" +msgstr "Naklon:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" -msgstr "Alpha Offset:" +msgstr "Odmik syt:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "Spill light nadzor:" +msgstr "Kaži kontrole" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" -msgstr "Spill Prag:" +msgstr "Prag:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "Spill Odškodnina:" +msgstr "Ustavi dejanje" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "Pokaži Mask" +msgstr "Kaži urejanja" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" -msgstr "Ključni Chroma (HSV)" +msgstr "Barvni ključ" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" msgstr "Color 3 Way" +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Interpoliranje" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Tiene" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "Stredná tóny" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Highlights" + #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" -msgstr "Saturation:" +msgstr "Nasičenost:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" -msgstr "Kopiraj v vse" +msgstr "Kopírovať na všetky" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" -msgstr "White balance" +msgstr "Belina:" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" -msgstr "Color Balance" +msgstr "Barvno ravnovesje" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +msgstr "Sinja" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +msgstr "Škrlatna" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" @@ -4976,268 +6847,280 @@ msgstr "Rumena" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Ohranimo svetilnost" +msgstr "Ohrani svetilnost" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" -msgstr "Kompresor" +msgstr "Stiskalnik" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" -msgstr "Reakcijski sekund:" +msgstr "Reakcija sek.:" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" -msgstr "Decay sekund:" +msgstr "Sekunde zakasnitve:" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" -msgstr "Trigger Type:" +msgstr "Sprožilec:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" -msgstr "Trigger:" +msgstr "Sprožilec:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" -msgstr "Point:" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "Izhod" +msgstr "Točka:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" -msgstr "Vhod" +msgstr "Vhod:" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Spúšť" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Največ" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" -msgstr "Smooth le" +msgstr "Le vodoravno" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" -msgstr "Crossfade" +msgstr "Križno utišaj/ojačaj" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" -msgstr "Vhod sličic na sekundo:" +msgstr "Kbitov na sekundo:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "Zadnja frame padla:" +msgstr "Posledný snímok klesol" #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" -msgstr "Zdesetkal" - -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Raspletati" +msgstr "Decimovať" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" -msgstr "Izberite vrstice za ohranitev" +msgstr "Vybrať čiary udržať" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "Ali nič" +msgstr "Nerob nič" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" -msgstr "Lihe vrstice" +msgstr "Nepárne riadky" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 msgid "Even lines" -msgstr "Tudi linije" +msgstr "Dokonca linky" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 msgid "Average lines" -msgstr "Povprečne linije" +msgstr "Priemerná linky" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "Swap ak polja" +msgstr "Swap nepárne pole" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" -msgstr "Swap celo polja" +msgstr "Swap i pole" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" -msgstr "Povprečne celo vrstice" +msgstr "Priemerná párne riadky" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" -msgstr "Povprečne lihe vrstice" +msgstr "Priemerná nepárne riadky" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "Spremenjene vrstice: %d n\n" +msgstr "Spremenjene vrstice: %d\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "Raspletati-CV" +msgstr "Deinterlace-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "Izbira načina deinterlacing" +msgstr "Výber režimu deinterlacing" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" -msgstr "Naj top polje" +msgstr "Slike v polja" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" -msgstr "Naj spodnje polje" +msgstr "Najprej spodnje polje" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "Povprečni top polja" +msgstr "Slike v polja" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "Priemerná pole dno" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" -msgstr "Top polje prvi" +msgstr "Najprej zgornje polje" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" -msgstr "Threshold" +msgstr "Prag:" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" -msgstr "Bob Threshold" +msgstr "Prag:" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptive" +msgstr "Prilagodljiv" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" -msgstr "Duplicate eno polje" +msgstr "Duplicitné jedno pole" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" -msgstr "Povprečna eno polje" +msgstr "Povpreči lihe vrstice" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" -msgstr "Povprečen obe polji" +msgstr "Povpreči lihe vrstice" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" -msgstr "Bob & vezavi" +msgstr "Bob a Weave" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "Prostorski polje swap" +msgstr "Zamenjaj polja" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "Časovna polje swap" +msgstr "Časová pole odkladacie" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" -msgstr "Ne storiti ničesar" +msgstr "Ne naredi ničesar" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" -msgstr "Delay audio" +msgstr "Zakasnitev zvoka" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" -msgstr "Delay sekund:" +msgstr "Sekunde zakasnitve:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" -msgstr "Delay Video" +msgstr "Zakasnitev videa" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" -msgstr "Raven:" +msgstr "Stopn.:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" -msgstr "Denoise moč:" +msgstr "Moč odstr. šuma:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" msgstr "Število vzorcev za referenco:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "Glavni okvir je začetek sklicem" +msgstr "Ključni okvir je začetek reference" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" -msgstr "DenoiseFFT" +msgstr "Odstranitev šuma s FFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" -msgstr "Progressive" +msgstr "Progresiven" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Prepleten" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" -msgstr "Fast" +msgstr "Hitro" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" -msgstr "Iskanje radij:" +msgstr "Išči polmer:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "Pass 1 prag:" +msgstr "Prag 1. prehoda:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" -msgstr "Pass 2 prag:" +msgstr "Prag 2. prehoda:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" -msgstr "Luma kontrast:" +msgstr "Svetlobni kontrast:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" -msgstr "Chroma kontrast:" +msgstr "Barvni kontrast:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" -msgstr "Delay okvirji:" +msgstr "Zakasnjene slike:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "Denoise VIDEO2" +msgstr "Odstrani šum videa2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "Selektivna Časovna povprečenja" +msgstr "Selektívne Časová priemerovanie" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "Okvirji v povprečju" +msgstr "Število povprečenih slik" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" -msgstr "Uporaba Metoda:" +msgstr "Use Metóda:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "None" +msgstr "Brez" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Selektivna Časovna povprečenja:" +msgstr "Selektívne Temporal priemerovanie" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." @@ -5245,11 +7128,11 @@ msgstr "Av. Thres." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." -msgstr "S.D. Thres." +msgstr "S. D. Thres." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" -msgstr "R / D" +msgstr "R / Y" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75 msgid "G / U" @@ -5261,55 +7144,55 @@ msgstr "B / V" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" -msgstr "Standardni odklon" +msgstr "Štandardná odchýlka" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "Prvi okvir, v povprečju:" +msgstr "Število povprečenih slik" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " -msgstr "Fiksno nadomestilo:" +msgstr " odmik:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "Restart marker sistem:" +msgstr "Restart značka systém" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" -msgstr "Druge možnosti:" +msgstr "Mesta kanalov:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "Znova obdelaj okvir" +msgstr "Reprocess rám znova" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" -msgstr "Onemogoči odštevanje" +msgstr "Spremenljiva bitna hitrost" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "To Frame je začetek poglavja" +msgstr "Ključni okvir je začetek reference" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "Povprečne pik preoblačenje" +msgstr "Priemerná prezliekanie pixlov" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" -msgstr "Povprečne podobne pik" +msgstr "Priemerná podobných obrazových prvkov" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" -msgstr "Okvirji nabirati:" +msgstr "Število akumuliranih slik:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" -msgstr "Denoise video" +msgstr "Odstrani šum videa" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" -msgstr "Despike" +msgstr "Odstranitev špic" #: plugins/despike/despikewindow.C:52 msgid "Maximum level:" @@ -5317,188 +7200,213 @@ msgstr "Največja stopnja:" #: plugins/despike/despikewindow.C:56 msgid "Maximum rate of change:" -msgstr "Največja stopnja rasti:" +msgstr "Največja hitrost spremembe:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" -msgstr "Uporaba Value" +msgstr "Uporabi vrednost" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "Razlika tipko" +msgstr "Rozdiel kľúč" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" -msgstr "Raztopi" +msgstr "Odtemnitev/Zatemnitev" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" -msgstr "DotTV" +msgstr "Pikčasta TV" #: plugins/dot/dotwindow.C:50 msgid "" "DotTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "DotTV od EffectTV nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +msgstr "Pikčasta TV je iz EffectTV\nAvtorske pravice pridržane (C)\n2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" -msgstr "Horizontalni odmik" +msgstr "Vodoravni odmik" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" -msgstr "Vertikalni odmik" +msgstr "Navpični odmik" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" -msgstr "Downsample" +msgstr "Kockasto" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " -msgstr "Raven:" +msgstr "Úroveň: " -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " -msgstr "Obiskovalcih:" +msgstr "ATTEN" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "Offset:" +msgstr "Offset" -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "ON" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "MAN" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "Default" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" -msgstr "Normalizacije" +msgstr "Normaliziranje" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "Gain:" +msgstr "Zisk" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" -msgstr "Velikost oken:" +msgstr "Veľkosť okna" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "Zgodovina:" +msgstr "History" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" msgstr "X Zoom:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "Vlažna:" +msgstr "Vlažnost:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" -msgstr "Kritična Hz:" +msgstr "Cutoff Hz" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" -msgstr "vrhovi" +msgstr "Peaks:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Okraj" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Suma" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" -msgstr "Polja za okvirje" +msgstr "Polja v slike" #: plugins/findobject/findobject.C:195 msgid "Find Object" -msgstr "Najdi Object" +msgstr "Nájsť objekt" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritem:" +msgstr "Algoritmus" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65 msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Iskati radij: n (W / H Odstotek slike)" +msgstr "Hľadanie rádius:\n (W/H Percento obrazu)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Velikost objekta: n (W / H odstotek slike)" +msgstr "Veľkosť objektu:\n (W/H Percento obrazu)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" -msgstr "Block X:" +msgstr "Velikost bloka:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" -msgstr "Block Y:" +msgstr "Velikost bloka:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "Predmet plast:" +msgstr "Pot izhoda:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "Objekt plast zamenjava:" +msgstr "Zamenjaj trenutni projekt" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "Izhod / scene plast:" +msgstr "Pot izhoda:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "Object blend znesek:" +msgstr "Faktor skaliranja:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" -msgstr "Camshift Vmin:" +msgstr "Camshift Vmin" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188 msgid "Camshift VMAX:" -msgstr "Camshift VMAX:" +msgstr "Camshift VMAX" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195 msgid "Camshift SMIN:" -msgstr "Camshift Smin:" +msgstr "Camshift smin" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "Nariši mejo" +msgstr "Risanje vektorjev" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "Nariši keypoints" +msgstr "Riši izhod" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" -msgstr "Zamenjaj predmet" +msgstr "Zamenjaj trenutni projekt" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "Nariši objekta mejo" +msgstr "Risanje vektorjev" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 msgid "Don't Calculate" -msgstr "Ne Izračunaj" +msgstr "Nepočítame" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 @@ -5513,298 +7421,298 @@ msgstr "CAMSHIFT" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516 msgid "Blob" -msgstr "Nič" +msgstr "Blob" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" -msgstr "Flash" +msgstr "Blisk" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" -msgstr "Flip" +msgstr "Obrni" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" -msgstr "Frames na področjih" +msgstr "Slike v polja" + +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" -msgstr "Zamrznitev" +msgstr "Zamrzni" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "Roomsize:" +msgstr "Prostornost:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "Wet:" +msgstr "Mokrost:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" -msgstr "Dry:" +msgstr "Suhost:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "Enabled" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" -msgstr "Freeze Frame" +msgstr "Zamrzni sliko" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" -msgstr "Gain" - -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "Ojačenje" #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "Največja:" +msgstr "Največ" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" +msgstr "Gamma" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +msgstr "Samodejno" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 msgid "Plot histogram" -msgstr "Nariši histogram" +msgstr "Histogram" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" -msgstr "Uporaba Color Picker" +msgstr "Barvna pipeta" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "Shape:" +msgstr "Tvar" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "Stopnja:" +msgstr "Bitna hitrost:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "Notranji radij:" +msgstr "Notranji polmer:" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" -msgstr "Zunanjega polmera:" +msgstr "Zunanji polmer:" -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle:" - -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" -msgstr "Center X:" +msgstr "Sredina" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" -msgstr "Center Y:" +msgstr "Sredina" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" -msgstr "Linear" +msgstr "Linearno mehčanje" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" -msgstr "Radial" +msgstr "Radialno mehčanje" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" msgstr "Log" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" -msgstr "Square" +msgstr "Kvadrat" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "Notranja barva:" +msgstr "Notr. barva:" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" -msgstr "Zunanja barva:" +msgstr "Zun. barva:" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" msgstr "Zunanja barva" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +msgstr "Preliv" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvencia" + +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" msgstr "EQ Graphic" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GreyCStoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplituda:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anizotropia" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Noise scale" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "RGB Parade na" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB Parade off" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" -msgstr "Split output" +msgstr "Rozdeliť výstup" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" -msgstr "Vhod X:" +msgstr "Vhod:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" -msgstr "Vhod Y:" +msgstr "Vhod:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" -msgstr "Izhodna min:" +msgstr "Najm. izhod: " -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" -msgstr "Izhodna Max:" +msgstr "Pot izhoda:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolacija:" +msgstr "Interpolácia" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" -msgstr "Split slika" +msgstr "Rozdeliť obraz" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" -msgstr "Polinoma" +msgstr "Polynom" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" -msgstr "HolographicTV" - -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV od EffectTV nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +msgstr "Holografska TV" -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" -msgstr "Hue nasičenost" +msgstr "Odtenek in nasičenje" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" -msgstr "X Offset:" +msgstr "Odmik syt:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" -msgstr "Y Offset:" - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Interpolirati pik" +msgstr "Odmik syt:" #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" -msgstr "Vrinite" +msgstr "Interpoliranje" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" -msgstr "Interpolirati Video" +msgstr "Interpolujte Video" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" -msgstr "Makro velikost:" +msgstr "Makrobloky size:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "Uporabi keyframes kot vhod" +msgstr "Prilepi ključne slike" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" -msgstr "Uporaba optičnih tok" +msgstr "Použitie optického toku" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "Nariši vektorjev gibanja" +msgstr "Draw vektory pohybu" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" -msgstr "Obrni Audio" +msgstr "Obrnitev zvok" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" -msgstr "Obrni R" +msgstr "Obrni rdečo" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" -msgstr "Obrni G" +msgstr "Obrni zeleno" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" -msgstr "Obrni B" +msgstr "Obrni modro" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" -msgstr "Obrni" +msgstr "Obrni alfo" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "Obrni Video" +msgstr "Obrni barve" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" -msgstr "Obračalni" +msgstr "Obrni" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" -msgstr "IrisSquare" +msgstr "Kvadratna zaslonka" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" -msgstr "B BC CD D" +msgstr "A B BC CD D" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" msgstr "AB BC CD DE EF" -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Inverse Telecine" - #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" -msgstr "Vzorec izravnavo:" +msgstr "Odmik vzorca:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" @@ -5812,44 +7720,44 @@ msgstr "Vzorec:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" -msgstr "Samodejno IVTC" +msgstr "Samodejna IVTC" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "Sphere Stretch" +msgstr "Razteg" #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 msgid "Sphere Shrink" -msgstr "Sphere Shrink" +msgstr "Guľa zmršťovacie" #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "Premočrtna Stretch" +msgstr "Priamočiary Stretch" #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "Premočrtna Shrink" +msgstr "Priamočiary Shrink" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 msgid "Stretch" -msgstr "Stretch" +msgstr "Razteg" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "R vidno polje:" +msgstr " odmik:" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" -msgstr "G vidno polje:" +msgstr " odmik:" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "B Field of View:" +msgstr " odmik:" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "Vidno polje:" +msgstr " odmik:" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" @@ -5857,261 +7765,269 @@ msgstr "Lock" #: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Aspect Ratio:" +msgstr "Razmerje:" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "Nariši center" +msgstr "Risanje vektorjev" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" msgstr "Lens" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" -msgstr "Trajanje (sekund):" +msgstr "Trajanje (sekunde):" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "Max soundlevel (dB):" +msgstr "Najv. glasnost (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "RMS soundlevel (dB):" +msgstr "Glasnost RMS (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" -msgstr "SoundLevel" +msgstr "Glasnost" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" -msgstr "Dolžina:" +msgstr "Dolžina zamika:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" msgstr "Koraki:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" -msgstr "Linear Blur" +msgstr "Linearno mehčanje" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "Živý zvuk" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" -msgstr "Live Audio" +msgstr "Obrnitev zvok" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" -msgstr "Live Video" +msgstr "Obrni barve" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "Vzorci na zanko:" +msgstr "Ferkvenca vzorčenja:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" -msgstr "Loop audio" +msgstr "Poslušaj zvok" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "Frames do zanka:" +msgstr "Slike v polja" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" -msgstr "Loop video" +msgstr "Glej video" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Mikroskopické" + +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" -msgstr "Predlog" +msgstr "Detekcija gibanja" #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Prevajanje iskanje radij: n (W / H odstotek slike)" +msgstr "Preklad rádius hľadania:\n (W/H Percento obrazu)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Vrtenje iskanje radij: n (stopinje)" +msgstr "Otočenie Polomer hľadanie:\n (stupňov)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Prevajanje velikost bloka: n (W / H odstotek slike)" +msgstr "Preklad veľkosť bloku:\n (W/H Percento obrazu)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "Prevajanje iskanje koraki:" +msgstr "Kroky vyhľadávania Preklad:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "Rotation iskanje koraki:" +msgstr "Reakcija sek.:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" -msgstr "Smer Prevod:" +msgstr "Smer perspektive:" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" -msgstr "Center Vrtenje:" +msgstr "Rotácia centrum" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "Največja kotni premik:" +msgstr "Maximálny uhol offset" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "Vrtenje reševanje hitrost:" +msgstr "Rotácia usadzovacej rýchlosť" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "Največja absolutna izravnavo:" +msgstr "Največji absolutni odmik:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "Predlog poravnave hitrost:" +msgstr "Motion usadzovacej rýchlosť" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" -msgstr "Frame številka:" +msgstr "Številka maske:" #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" -msgstr "Master plast:" +msgstr "Pane vrstva" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "Ukrep:" +msgstr "Smer:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" -msgstr "Izračun:" +msgstr "Nasičenost:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "Dodaj (naložen) odmik od sledimo okvir" +msgstr "Add (naložený) odsadené od sledovaného rámu" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" -msgstr "Prevod Track" +msgstr "Ponastavi premik" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" -msgstr "Vrtenje posnetka" +msgstr "Prekliči dejanje" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" -msgstr "Nariši vektorje" +msgstr "Risanje vektorjev" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "Sledi en okvir" +msgstr "Posnami eno samo sliko" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" -msgstr "Sledi prejšnji okvir" +msgstr "odpri prejšnjo" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" -msgstr "Prejšnji okvir enak blok" +msgstr "Prejšnja oznaka" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" -msgstr "Top" +msgstr "Zgoraj" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" -msgstr "Bottom" +msgstr "Spodaj" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" -msgstr "Track podpiksel" +msgstr "Track subpixelov" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" -msgstr "Track Pixel" +msgstr "Steza/Sledi" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "Stabiliziramo podpiksel" +msgstr "Stabilizacija" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" -msgstr "Stabiliziramo Pixel" +msgstr "Stabilizacija" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "Shrani Coords v / tmp" +msgstr "Uložiť coords do súboru / tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "Load Coords iz / tmp" +msgstr "Load coords z / tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024 msgid "Recalculate" -msgstr "Ponovno izračunaj" +msgstr "Prepočítať" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" -msgstr "Horizontal le" +msgstr "Le vodoravno" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" -msgstr "Samo Vertical" +msgstr "Navpično" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" -msgstr "Oba" +msgstr "Obe" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" -msgstr "Predlog 2 Točka" +msgstr "Motion 2 Point" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" @@ -6119,150 +8035,153 @@ msgstr "Track Point 1" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67 msgid "Track Point 2" -msgstr "Track Točka 2" +msgstr "Track Point 2" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97 msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "Iskanje Translation offset: n (X / Y odstotek slike)" +msgstr "Preklad hľadanie offset:\n (X/Y Percento obrazu)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" -msgstr "Iskanje korake:" +msgstr "Kroky Search" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" -msgstr "Iskanje smereh:" +msgstr "Smery Vyhľadávanie:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "Umirjanja hitrosti:" +msgstr "Nastavitve" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" -msgstr "Umiritev" +msgstr "Stabilizácia" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" -msgstr "Predlog Blur" +msgstr "Detekcija gibanja" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Vrtenje velikost bloka: n (W / H odstotek slike)" +msgstr "Rotácia veľkosť bloku:\n (W/H Percento obrazu)" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Normalizácia" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "Vnesite DB preobremenitve z naslednjim:" +msgstr "Vpiši novo jakost signala v DB:" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "Treat skladbe independantly" +msgstr "Neodvisno obravnavaj steze" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" -msgstr "Uporabi intenzivnosti" +msgstr "Uporabi intenzivnost" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "Oil painting" +msgstr "Oljnata slika" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" -msgstr "Oil Painting" +msgstr "Olejomaľba" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" -msgstr "Radius" +msgstr "Polmer" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" -msgstr "Uporabi Intensity" +msgstr "Použiť Intenzita" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" -msgstr "Bottom prvi" +msgstr "Najprej spodnje polje" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" -msgstr "Top prvi" +msgstr "Najprej zgornje polje" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" -msgstr "Layer naročilo:" +msgstr "Zapis bajtov:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" -msgstr "Izhodna plast:" +msgstr "Pot izhoda:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Output track" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" msgstr "Nizkopasovni" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" -msgstr "Highpass" +msgstr "Visokopasovi" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" -msgstr "Pojasni" +msgstr "Srednjepasovni" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" -msgstr "Frekvenca" +msgstr "Ferkv." -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" -msgstr "Qual" +msgstr "Kval." -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" -msgstr "Raven" +msgstr "Stop." -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "Mokrote:" +msgstr "Svetlost:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "Okno:" +msgstr "Okno" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQ Parametrični" +msgstr "Paramatrična izravnava" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" -msgstr "Trenutna X:" +msgstr "Trenutni X:" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "Perspektiva" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "Sheer" +msgstr "Paralelogram" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" -msgstr "Smer perspektiva:" +msgstr "Smer perspektive:" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" @@ -6270,284 +8189,288 @@ msgstr "Naprej" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" -msgstr "Reverse" +msgstr "Nazaj" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" -msgstr "Velikost Output:" +msgstr "Veľkosť Výstup:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" -msgstr "Override kamero" +msgstr "Napojená kamera" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" -msgstr "Uporaba alfa / black raven" +msgstr "Použiť alpha / black level" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" -msgstr "Auto Lestvica" +msgstr "Auto Scale" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" msgstr "Faza" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" -msgstr "Harmonic" - -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "Vala" +msgstr "Harmon." -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" -msgstr "Wave Funkcija" +msgstr "Funk. zvoč. vzorca" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" -msgstr "Osnovna frekvenca:" +msgstr "Osnovna frekv.:" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" -msgstr "Sine" +msgstr "Sinus" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" -msgstr "Sawtooth" +msgstr "Žagast" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" +msgstr "Trikotnik" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" -msgstr "Pulse" +msgstr "Pulz" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" -msgstr "Hrup" +msgstr "Šum" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "Največji" +msgstr "Nič" -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" -msgstr "Slope" +msgstr "Naklon" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" -msgstr "Random" +msgstr "Naključno" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" -msgstr "Naštevajo" +msgstr "Oštevilči" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" -msgstr "Tudi" +msgstr "Sod" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" -msgstr "Čuden" +msgstr "Lih" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "Premier" +msgstr "Praštevilo" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "Pitch shift" +msgstr "Spremeni višino zvoka" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" -msgstr "Globina:" +msgstr "Glob.:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" -msgstr "Polar" +msgstr "Polarnost" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" -msgstr "Globina" +msgstr "Hĺbka" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" -msgstr "Angle" +msgstr "Kot" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" -msgstr "Avtomatizacija" +msgstr "Automatizácia" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "Quark" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" -msgstr "Ostrina" +msgstr "Ostrina:" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" -msgstr "Prepletanja" +msgstr "Prepleteno" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" -msgstr "Samo svetilnost" +msgstr "Le svetilnost" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" -msgstr "Radial Blur" +msgstr "Radialno mehčanje" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" -msgstr "Spremembi zasnove" +msgstr "Znova prerazporedi slike" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" -msgstr "Faktor lestvice:" +msgstr "Faktor skaliranja:" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" -msgstr "Merilo za znesek:" +msgstr "Faktor skaliranja:" #: plugins/reframert/reframert.C:341 msgid "ReframeRT" -msgstr "ReframeRT" +msgstr "Znova prerazporedi slike" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Prah medzery (DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "Maximálna doba trvania medzery (v sekundách):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "Odstrani vrzeli" +msgstr "Odstrániť medzery" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "Zamenjava Target" +msgstr "Nahradiť Target" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "Samo komponente" +msgstr "Komponentni video" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "Alpha zamenja" +msgstr "Alfa" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Ciljna proga:" +msgstr "Skupne steze:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "Operacija:" +msgstr "Razmerje:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" -msgstr "Sprem" +msgstr "Reroute" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": Resample" + +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" -msgstr "Resample" +msgstr "Prevzorči" #: plugins/resamplert/resamplert.C:186 msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." msgstr "Ne morem shraniti %s." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "Raven Začetno signala:" +msgstr "Začetni nivo signala:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" -msgstr "ms pred razmišljanjem:" +msgstr "ms pred odbojem:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "Prva stopnja razmislek:" +msgstr "Prvi nivo odboja:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" -msgstr "Zadnja stopnja razmislek:" +msgstr "Zadnji nivo odboja:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" -msgstr "Število razmišljanjem:" +msgstr "Število odbojev:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" -msgstr "ms razmišljanjem:" +msgstr "ms odbojev:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "Start bend za Niskopropusni:" +msgstr "Frekv. spodnjega pasu:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "Konec pas za Niskopropusni:" +msgstr "Frekv. zgornjega pasu:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "Load ..." +msgstr "Odpri..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "Save ..." +msgstr "Shrani..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "Set default" +msgstr "Privzete nastavitve" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" @@ -6555,422 +8478,496 @@ msgstr "Shrani reverb" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "Izberite odjeka datoteko shranite kot" +msgstr "Izberi reverb datoteko za shranjenje" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "Load reverb" +msgstr "Odpri reverb" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "Izberite odjeka datoteko za nalaganje iz" +msgstr "Izberi reverb datoteko za odprtje" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" -msgstr "Reverse audio" +msgstr "Zvok previj nazaj" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "Reverse video" - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - 601" +msgstr "Video previj nazaj" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "RGB -> 601 stiskanje" +msgstr "Kompresiran RGB" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 msgid "601 -> RGB expansion" -msgstr "601 -> RGB širitev" +msgstr "601 -> RGB" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" -msgstr "R_dx:" +msgstr "R_dx" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" -msgstr "R_dy:" +msgstr "R_dy" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" -msgstr "G_dx:" +msgstr "G_dx" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" -msgstr "G_dy:" +msgstr "G_dy" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" -msgstr "B_dx:" +msgstr "B_dx" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" -msgstr "B_dy:" +msgstr "B_dy" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" -msgstr "Nariši pivot" +msgstr "Riši izhod" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" msgstr "Zavrti" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" -msgstr "Stopinje" +msgstr "%d stopinj" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" msgstr "Pivot (x, y):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "Lestvica" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Použiť pevné mierka" + +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Použiť pevné veľkosti" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" -msgstr "White na črno" +msgstr "Biele po čiernu" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "Črno na belem" +msgstr "Čierne na bielu" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Anti-aliasing" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "Ohrani razmerje obliko in širino" +msgstr "Zachovať pomer strán tvar" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" -msgstr "Shape Obrišite" +msgstr "Tvar Wipe" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Tvar Wipe: nedá načítať tvar %s\n" + +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "Sharpen" +msgstr "Izostritev" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" -msgstr "Čuden izravnavo:" +msgstr "Lih odmik:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "Tudi odmik:" +msgstr "Sod odmik:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" -msgstr "ShiftInterlace" +msgstr "Prepleten zamik" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" -msgstr "Right" +msgstr "Desno" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" -msgstr "Slide" +msgstr "Drsenje" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" -msgstr "Frekvenca: 0 Hz" +msgstr "Freq: 0 Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Amplitude: 0 dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Freq: %d Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Amplitude: %.2f dB" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" -msgstr "Spektrogram" +msgstr "Spektogram" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" -msgstr "SVG preko Inkscape" +msgstr "SVG pomocou Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "Izvajanje ukaza %s n\n" +msgstr "Izvajam ukaz %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "Izvoz %s do %s ni uspela n\n" +msgstr "Izvoz %s v %s ni uspel\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "Datoteka %s, ki je bil ustvarjen s %s ni v formatu PNG. Poskusite izbrisati vse * .png datoteke. N\n" +msgstr "Súbor %s, ktorá bola generovaná z %s nie je vo formáte PNG. Snažte sa odstrániť všetky * PNG súborov.\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "Dostop do mmap %s %s ni uspelo. N\n" +msgstr "Prístup mmap k %s ako %s zlyhalo.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" -msgstr "Out X:" +msgstr "Izhod X:" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" -msgstr "Out Y:" +msgstr "Izhod Y:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "New / Open SVG ..." +msgstr "Nov/Odpri SVG..." + +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Chyba pri vytváraní FIFO súbor" -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "Inkscape je zapustil n\n" +msgstr "Sodipodi se je zaprl\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "Je Plugin okno zaprto n\n" +msgstr "Okno vtičnikov se je zaprlo\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "Tek zunanji urejevalnik SVG: %s n\n" +msgstr "Poganjam zunanji urejevalnik SVG: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "Zunanji urejevalnik SVG končal n\n" +msgstr "Zunanji urejevalnik SVG je končal\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG Plugin: Pick SVG datoteke" +msgstr "Vtičnik SVG: Izberi datoteko SVG" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" -msgstr "Odpri obstoječo SVG datoteke ali ustvarite novega" +msgstr "Odpri obstoječo datoteko SVG ali ustvari novo" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "Swap poti" +msgstr "Zamenjaj kanale" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" -msgstr "-> Red" +msgstr "-> Rdeča" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" -msgstr "-> Green" +msgstr "-> Zelena" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" -msgstr "-> Blue" +msgstr "-> Modra" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" -msgstr "-> Alpha" +msgstr "-> Alfa" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" msgstr "Swap Frames" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" msgstr "Sintetizator" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" -msgstr "trenutna opombe" +msgstr "Okamžité poznámky" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "Ctrl ali Shift za izbiro več zapiske." +msgstr "Ctrl alebo Shift môžete vybrať viac poznámok." + +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Blond" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Blond-cv" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Modrá Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Bright" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Hulk" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "PinkLady" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "UnFlat" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" -msgstr "Low Color" +msgstr "Barva:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "Mid Color" +msgstr "Barva:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" -msgstr "High Color" +msgstr "Barva:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "Low barva" +msgstr "Notranje barva" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" -msgstr "Barva Mid" +msgstr "Notranje barva" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "Visoka barva" +msgstr "High color" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" -msgstr "Min:" +msgstr "Min" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" -msgstr "Max:" +msgstr "Najv.:" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" -msgstr "Čas Povprečje" +msgstr "Časovno povprečje" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "Število Frame:" +msgstr "Počet Frame" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "Border:" +msgstr "Border" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" -msgstr "Kopičijo" +msgstr "Akumulovať" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" -msgstr "Večje" +msgstr "Väčšia" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 msgid "Less" -msgstr "Manj" +msgstr "Menej" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" -msgstr "Znova za vsak okvir" +msgstr "Reštartovať pre každú snímku" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 msgid "Don't buffer frames" -msgstr "Ne buffer okvirje" +msgstr "Nenechajte vyrovnávacej pamäte rámcov" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" +msgstr "Typ" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" -msgstr "Časovno obdobje:" +msgstr "Časovno povprečje" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "Kot timefront uporaba:" +msgstr "Ako timefront využitie:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "Drugi tir kot timefront" +msgstr "Ostatné skladby ako timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "Alpha kot timefront" +msgstr "Alpha ako timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" -msgstr "Intensity" +msgstr "Uporabi intenzivnost" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" -msgstr "Alpha maska" +msgstr "Alfa" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" -msgstr "Obrat" +msgstr "Obrnitev zvok" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "Pokaži sivine (za tuning" +msgstr "Zobraziť v odtieňoch šedej (pre ladenie" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" msgstr "TimeFront" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ERROR: TimeFront plugin - Ak používate inú skladbu pre timefront, musíte mať v rámci zdieľaného efektov\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Veľkosti hlavnej trati a timefront trati nezhodujú\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "Chyba TimeFront plugin: ALPHA používané, ale farba projektu vzorový nemá alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "Chyba TimeFront plugin: používa ALPHA trať, ale farba projektu vzorový nemá alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "Chyba TimeFront plugin: nepodporovaný track_usage parameter\n" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "Uporabljajte hitra Fourierjeva transformacija" +msgstr "Použiť rýchla Fourierova transformácia" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" -msgstr "Uporabi se prekrivajo okna" +msgstr "Použiť prekrývanie okien" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": Time stretch" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" -msgstr "Frakcija prvotne hitrosti:" +msgstr "Podiel pôvodné rýchlosť" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" -msgstr "Čas odsek" +msgstr "Raztegnjen čas" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 msgid "Window size (ms):" -msgstr "velikost Window (ms):" +msgstr "Veľkosť okna (ms):" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 msgid "Time Stretch RT" -msgstr "Čas Stretch RT" +msgstr "Time Stretch RT" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face uspela. N\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face neuspešno.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char ni - char: %li n\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - znak: %li.\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s ni uspelo. N\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s neuspešno.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" -msgstr "Ne motion" +msgstr "Brez gibanja" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" -msgstr "Bottom na vrh" +msgstr "Od spodaj navzgor" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" -msgstr "Top do dna" +msgstr "Od zgoraj navzdol" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" msgstr "Od desne proti levi" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" msgstr "Od leve proti desni" @@ -6980,7 +8977,7 @@ msgstr "Pisava:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Pitch:" +msgstr "Pitch" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" @@ -6988,23 +8985,23 @@ msgstr "Slog:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" -msgstr "Justify:" +msgstr "Poravnava:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" -msgstr "Vrsta Predlog:" +msgstr "Vrsta gibanja:" #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" -msgstr "Drop senca:" +msgstr "Senca:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "Fade in (s):" +msgstr "Odbris (sek):" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" -msgstr "Fade out (s):" +msgstr "Zabris (sek):" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" @@ -7012,19 +9009,15 @@ msgstr "Hitrost:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "Oris:" +msgstr "Osnovy" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" -msgstr "Encoding:" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "Besedilo:" +msgstr "Kodiranje:" #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" -msgstr "Bold" +msgstr "Krepko" #: plugins/titler/titlewindow.C:624 msgid "Italic" @@ -7032,160 +9025,153 @@ msgstr "Ležeče" #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Outline color..." -msgstr "Pregled barva ..." +msgstr "Barva obrobe..." #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" -msgstr "Stamp N" +msgstr "Časovna koda" #: plugins/titler/titlewindow.C:994 msgid "Center" -msgstr "Center" +msgstr "Sredina" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" -msgstr "Srednje" +msgstr "Sredina" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" -msgstr "Prevedi" +msgstr "Prevod" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" -msgstr "V X:" +msgstr "Vhod X:" #: plugins/translate/translatewin.C:65 msgid "In Y:" -msgstr "V Y:" +msgstr "Vhod Y:" #: plugins/translate/translatewin.C:71 msgid "In W:" -msgstr "V W:" +msgstr "Vhod W:" #: plugins/translate/translatewin.C:77 msgid "In H:" -msgstr "V H:" +msgstr "Vhod H:" #: plugins/translate/translatewin.C:98 msgid "Out W:" -msgstr "Out W:" +msgstr "Izhod W:" #: plugins/translate/translatewin.C:104 msgid "Out H:" -msgstr "Out H:" +msgstr "Izhod H:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" -msgstr "Neostrine" - -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "Znesek:" +msgstr "Unsharp" -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" -msgstr "VideoScope" +msgstr "Videoskop" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" -msgstr "Carrier Track:" +msgstr "Carrier Track" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" msgstr "Vocoder" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "Smear" +msgstr "Razpalamudi" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" -msgstr "Počrnel" +msgstr "Počrni" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "Odsevni" - -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplituda:" +msgstr "Odbojen" -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" msgstr "Faza:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" msgstr "Valovna dolžina:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" -msgstr "Wave" +msgstr "Valovanje" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" -msgstr "Pinch" +msgstr "Udarec" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" msgstr "Vrtinec" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "Obrišite" +msgstr "Pobriši" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" -msgstr "U:" +msgstr "U" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" -msgstr "V:" +msgstr "V" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" -msgstr "Y_dx:" +msgstr "Y_dx" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" -msgstr "Y_dy:" +msgstr "Y_dy" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" -msgstr "U_dx:" +msgstr "U_dx" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" -msgstr "U_dy:" +msgstr "U_dy" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" -msgstr "V_dx:" +msgstr "V_dx" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" -msgstr "V_dy:" +msgstr "V_dy" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" -msgstr "X Povečava:" +msgstr "X Zväčšenie:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" -msgstr "Y Povečava:" +msgstr "Y Zväčšenie:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" -msgstr "Zoom Blur" +msgstr "Povečava mehčanja" +