X-Git-Url: http://git.cinelerra-gg.org/git/?a=blobdiff_plain;f=cinelerra-5.0%2Fpo%2Fuk.po;h=16d431e0ede982ae28e8f8d289988c36ff17221f;hb=a88eb8f0281b88ae5a6dcef23d1b22f0c48a46cf;hp=f8bd6e4f4edd3df6021f495de72792975c0b42d4;hpb=af9d0b80674da7166da6faabe7cb43b4244c212c;p=goodguy%2Fhistory.git diff --git a/cinelerra-5.0/po/uk.po b/cinelerra-5.0/po/uk.po index f8bd6e4f..16d431e0 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/uk.po +++ b/cinelerra-5.0/po/uk.po @@ -1,113 +1,120 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: UKRANIAN \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: uk \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" msgstr "ДОБРЕ" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "Не вдається підключитися до X Server. N\n" +msgstr "Не вдається підключитися до X-сервера. П\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "Мінлива 'DISPLAY' навколишнє середовище не встановлений. N\n" +msgstr "Змінна середовища\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" msgstr "Дійсно видалити такі файли?" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: не вдається підключитися до сервера X п.\n" + +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" msgstr "Змінити фільтр" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" msgstr "Скасувати операцію" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" msgstr "Уявити каталог" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" -msgstr "Спуск каталог" +msgstr "Каталог Спуск" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" msgstr "Відправити файл" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" msgstr "Текст на дисплеї" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" -msgstr "Значки дисплея" +msgstr "Іконки дисплея" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" msgstr "Створити нову папку" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" msgstr "Перейменувати файл" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" -msgstr "До каталог" - -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." +msgstr "До директорії" -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" msgstr "Видалити файли" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" msgstr ": Нова папка" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" -msgstr "Перейменування" +msgstr "Перейменувати" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" -msgstr ": Видалення" +msgstr ": Видалити" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -129,38 +136,62 @@ msgid "Enter the name of the folder:" msgstr "Введіть ім'я папки:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" msgstr "Без назви" +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Повноекранний" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "Вискочити" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" + #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" -msgstr "Введіть нове ім'я для файлу:" +msgstr "Введіть нове ім'я файлу:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr "Перехід від %s у %s не доступний" +msgstr "Перехід від %s в %s не доступний" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" msgstr "Тема::get_image: %s не найден п.\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: Зображення не використовується N.\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Зображення не використовується п.\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: ініціалізація OpenGL вдалося несправний\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase вікно віддаляється, але OpenGL видалення не nimplemented для BC_Pixmap. П\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "Мері Егберт Nhad баранчик" +msgstr "Мері Егберт Nhad баранчик»." -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" -msgstr "Привіт, світ" +msgstr "Привіт Світ" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" @@ -168,9 +199,9 @@ msgstr "Годинник: хвилини: Seconds.xxx" #: guicast//units.h:42 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" -msgstr "Години: хвилини: секунди: кадри" +msgstr "Годинник: хвилини: секунди: кадри" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" msgstr "Зразки" @@ -178,21 +209,21 @@ msgstr "Зразки" msgid "Hex Samples" msgstr "Hex Зразки" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" msgstr "Рамки" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" -msgstr "Ноги-кадри" +msgstr "Ніжки-кадри" #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 msgid "Hours:Minutes:Seconds" -msgstr "Години: хвилини: секунди" +msgstr "Годинник: хвилини: секунди" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" -msgstr "Секунд" +msgstr "Секунди" #: guicast//units.h:76 msgid "Minutes:Seconds" @@ -206,7 +237,15 @@ msgid "" "heroinewarrior.com" msgstr "(С) %d Адам Вільямс п nheroinewarrior.com" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "В:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "Ліцензія:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,51 +256,57 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням, ви можете поширювати та / або змінювати його відповідно до умов Ноф в GNU General Public License, опублікованої Фондом вільного програмного забезпечення, або версії n2 Ліцензії, або (за вашим вибором) будь-якої пізнішої . версія п програма nЕто поширюється в надії, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; .. Nwithout навіть неявної гарантії ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНИХ nPURPOSE побачити GNU General Public License для більш докладної інформації п п \n" +msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете розповсюджувати та / або змінювати його відповідно до умов Ноф в GNU General Public License, опублікованої Фондом вільного програмного забезпечення; або версії п2 Ліцензії, або (на Ваш розсуд) будь-якої пізнішої . версія п програма nЕто поширюється в надії, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-яКИХ гАРАНТІЙ; .. Nwithout навіть непрямих гарантій ПРИДАТНОСТІ дЛЯ КОНКРЕТНИХ nPURPOSE дивитися ліцензію GNU General Public для більш докладної інформації п п \n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "Ріже щоб %s повної\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 msgid "Device path:" -msgstr "Шлях Пристрій:" +msgstr "Шлях Прилад:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "Біти:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" +msgstr "Прилад:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "Стоп замки відтворення до" +msgstr "Зупинити відтворення зависає" #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" -msgstr "Шлях Пристрій:" +msgstr "Шлях Прилад:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" msgstr "Канал:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" -msgstr "SYT Зміщення:" +msgstr "SYT Offset:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 @@ -274,12 +319,12 @@ msgstr "Dev:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 msgid "Follow audio config" -msgstr "Дотримуйтесь аудіо конфігурації" +msgstr "Ідіть аудіо конфігурації" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples не вдалося відкрити %s. П\n" +msgstr "AModule::import_samples Неможливо відкрити %s.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" @@ -290,13 +335,13 @@ msgstr "Автоматизація" msgid "Plugin %d" msgstr "Плагін %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" msgstr "Mute" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" -msgstr "Грати" +msgstr "Play" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 @@ -304,156 +349,181 @@ msgstr "Грати" msgid "fade" msgstr "Зникати" +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "Пан" + #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" msgstr "Пан" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ": Asset Info" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ": Шлях активами" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "Виберіть файл для цього активу:" +msgstr "Виберіть файл для даного активу:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" msgstr "Формат файлу:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" msgstr "Б" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "Потік (біт / сек):" +msgstr "Потік (б / с):" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" msgstr "Аудіо:" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" msgstr "Стиснення:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" msgstr "Канали:" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота дискретизації:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" msgstr "Довжина заголовка:" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" msgstr "Байт:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" msgstr "Lo-Привіт" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" -msgstr "Привіт-Lo" +msgstr "Привіт-Ло" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" msgstr "Значення без знака" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" msgstr "Значення підписані" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" msgstr "Відео:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" msgstr "Частота кадрів:" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" -msgstr "Зріст:" +msgstr "Зростання:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" msgstr "Фактична ширина:" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" msgstr "Фактична висота:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" msgstr "Деталь" +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "Активами Фрагмент" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "Немає інформації доступна" + #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "Шлях" +msgid ": Path" +msgstr ": Шлях" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" msgstr "Виберіть файл" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." msgstr "Інформація ..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" -msgstr "Перебудувати індекс" +msgstr "Rebuild індекс" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" -msgstr "Сортувати елементи" +msgstr "Сортування елементів" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" -msgstr "Подивитися" +msgstr "Перегляд" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" msgstr "Відкрити в новому вікні" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" msgstr "Вставити" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" msgstr "Розмір проекту матч" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" -msgstr "Матч частота кадрів" +msgstr "Частота кадрів Матч" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" -msgstr "Збіг за всіма" +msgstr "Врахувати все" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" msgstr "Видалити з проекту" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" msgstr "Видалити з диска" +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ": Видалити активи" + #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" msgstr "Постійно видалити з диска?" @@ -465,15 +535,15 @@ msgstr "Аудіо %d" #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "Rewind (Home)" +msgstr "Перемотка (Головна)" #: cinelerra//avc1394transport.C:199 msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "Швидке перемотування назад (+)" +msgstr "Швидко назад (+)" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "Зворотне відтворення (6)" +msgstr "Повернення назад (6)" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" @@ -495,63 +565,68 @@ msgstr "Fast Forward (Enter)" msgid "Jump to end ( End )" msgstr "Перейти в кінець (кінець)" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "Назва" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" msgstr "Коментарі" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" msgstr "Видалити плагін?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" -msgstr "Нью-бін" +msgstr "Новий бен" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" -msgstr "Delete бен" +msgstr "Видалити бін" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" -msgstr "Перейменувати БІН" +msgstr "Перейменувати бункер" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" msgstr "Видалити актив з диска" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" -msgstr "Видалити активів від проекту" +msgstr "Видалити актив з проекту" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" msgstr "Редагувати інформацію про активу" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" -msgstr "Перемалювати індекс" +msgstr "Перемальовування індекс" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Вставити активів на записуваних треків" +msgstr "Вставити активів на записуваних доріжок" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "Додати ресурс в нових треків" +msgstr "Додати актив в нових треків" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" msgstr "Подивитися активами" +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Малювати vicons" + #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "Open" +msgstr "Відкрити" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" msgstr "Готово" @@ -579,20 +654,65 @@ msgstr "Untimed" msgid "Timed" msgstr "Тимчасовий" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "Вихід" + +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "Минуле" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." -msgstr "Пакетне Рендер ..." +msgstr "Пакетне перегляду ..." + +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift + B" -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "Неможливо зберегти: %s" + +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s не найден. N\n" +msgstr "EDL %s не найден.\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr "Помилка" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": Пакетне Рендер" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" @@ -612,7 +732,7 @@ msgstr "Виберіть EDL до навантаження:" #: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" -msgstr "Партії, щоб зробити:" +msgstr "Партії надавати:" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 @@ -620,19 +740,20 @@ msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "Новий" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" msgstr "Видалити" @@ -642,33 +763,119 @@ msgstr "Використовувати поточний EDL" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" -msgstr "Зберегти в EDL Шлях" +msgstr "Зберегти в EDL Шляхи" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "Початок" +msgstr "Старт" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD Рендер ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD перегляду ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "Створення DVD" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl-D" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "Ні EDL / Сесія" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "Немає змісту: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Неможливо створити каталог: %s\n--, %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Неможливо зберегти: %s\n--, %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "Створити BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "Кінець установки, почати партію надати" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "Дисковий простір:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Деінтерлейсинг" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Зворотний перерахунок кадрів" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "Зміна розміру доріжки" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "Гістограма" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "Глави в Ярлики" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "Аудіо 5,1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "Аспект 16x9" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr "Створення BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "Назва:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "TMP шлях:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "Брендер::fork_background: не можу відкрити /proc/self/cmdline.\n" +msgstr "Brender::fork_background: не можу відкрити /proc/self/cmdline.\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "Брендер::set_video_map покликаний встановити NOT_SCANNED N\n" +msgstr "Brender::set_video_map покликаний встановити NOT_SCANNED\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format msgid "BRender::set_video_map " -msgstr "Брендер::set_video_map" +msgstr "Brender::set_video_map" #: cinelerra//browsebutton.C:51 msgid "Look for file" @@ -694,7 +901,7 @@ msgstr "Збільшити на 50%" msgid "Zoom 75%" msgstr "Збільшити на 75%" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" msgstr "Масштаб 100%" @@ -716,7 +923,7 @@ msgstr "Збільшити 400%" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom Авто" +msgstr "Масштаб Авто" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" @@ -738,13 +945,9 @@ msgstr "Показати управління" msgid "Hide controls" msgstr "Приховати елементи" -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Повноекранний" - #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" -msgstr "Закрити джерелом" +msgstr "Закрити джерело" #: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_DVB" @@ -814,17 +1017,18 @@ msgstr "PAL" msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" -msgstr "Ні" +msgstr "None" #: cinelerra//channeledit.C:492 msgid "Select" -msgstr "Виберіть" +msgstr "Вибір" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." @@ -833,18 +1037,18 @@ msgstr "Додати ..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 msgid "Move up" -msgstr "Вгору" +msgstr "Рухатися вгору" #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 #: cinelerra//pluginpopup.C:265 msgid "Move down" -msgstr "Вниз" +msgstr "Рухатися вниз" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" -msgstr "Сортувати" +msgstr "Сортування" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" msgstr "Scan" @@ -854,94 +1058,222 @@ msgstr "Змінити ..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "Picture ..." +msgstr "Картина..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "Установити параметри для сканування каналів." +msgstr "Встановити параметри для сканування каналів." -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" msgstr "Таблиця частот:" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" msgstr "Норма:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" msgstr "Вхідний сигнал:" -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "Назва:" - -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" -msgstr "Fine:" +msgstr "Точно:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "Яскравість:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" msgstr "Контраст:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" msgstr "Колір:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" -msgstr "Hue:" +msgstr "Відтінок:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" msgstr "Білизна:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "Заголовки" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "Інформація про" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "Випадок матч" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "DBL CLK рядок для пошуку назву" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "Час початку" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d знайдений" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "Активувати пакетне рекорд, коли нормально натиснута" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "Система відключення живлення при пакетної записи зроблено" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "Знайти" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "Шукати в заголовках подій / дані" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "Поганий час сканування: %s п\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "Погано назва: %s п\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "Погано Дата сканування: %s п\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "Закінчитися до початку: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "Час закінчення рано: %s п\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "Час початку пізно: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "Нульовий тривалість: %s п\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "Кінець інформаційний канал, почати запис" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "Каталог:" +msgstr "Довідник:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" msgstr "Шлях:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" msgstr "Початок:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" msgstr "Тривалість:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" msgstr "Джерело:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": Інформація про канал" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" -msgstr "Старт Cron" +msgstr "Старт Крон" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "Виключення" +msgstr "Вимкнення" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "Запис в ході\n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "Драйвер захоплення НЕ DVB п\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "Не можу відкрити DVB відео пристрій\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shift-S" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Видалити всі кліпи»." +msgstr "Видалити всі кліпи." -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." msgstr "Створити новий кліп." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." -msgstr "Видалити кліп." +msgstr "Стерти кліп»." #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" @@ -953,124 +1285,198 @@ msgstr "Редагувати зображення" #: cinelerra//channelpicker.C:613 msgid "Edit channels" -msgstr "Редагувати канали" +msgstr "Управління каналами" + +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": Кліп Info" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" msgstr "Коментарі:" +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" + #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" -msgstr "Color Picker" +msgstr "Вибір кольору" #: cinelerra//colorpicker.C:178 msgid "Hue" -msgstr "Hue" +msgstr "Відтінок" #: cinelerra//colorpicker.C:184 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" msgstr "Значення" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" -msgstr "Синій" +msgstr "Блакитний" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "Ріжучий оголошення" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** MUTE *** п\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** UNMUTE *** п\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "Вирізати кліп %d в редагування @%f %f-%f, кліп @%f-%f п\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "ad: trk %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "трк%d edt%d актив %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "Сканувати: кліпp%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Сканування" + +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "Мої" + +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "Вирізати %f /%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" -msgstr "DV" +msgstr "ДВ" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" msgstr "PNG-Альфа" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-Альфа" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr "Повторіть Вихід" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(Відповідь Ні знищить зміни)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "Так" #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 msgid "No" -msgstr "Ні" +msgstr "Немає" + +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "Наступні файли існують:\n" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "Не буде перезаписувати існуючі файли. П\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": Файл існує" + +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "Існують наступні файли. Перезаписати їх?" +msgstr "Наступні файли існують. Замінити їх?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "Захистити відео зі змінами" +msgstr "Захист відео від змін" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" @@ -1078,23 +1484,23 @@ msgstr "Редагувати маску" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "Правитель" +msgstr "Лінійка" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "Zoom View" +msgstr "Масштаб перегляду" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "Налаштування автоматизації камери" +msgstr "Adjust автоматизацію камери" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" -msgstr "Налаштування автоматизації проектора" +msgstr "Adjust автоматизації проектора" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" -msgstr "Обрізати шар або вихід" +msgstr "Обрізання шар або вихід" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" @@ -1102,7 +1508,7 @@ msgstr "Отримати колір" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "Видати інформацію інструмент" +msgstr "Показати інформацію про інструментом" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" @@ -1112,203 +1518,393 @@ msgstr "Показати безпечні регіони" msgid "Crop Video..." msgstr "Crop Video ..." +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": Урожай" + #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "Оберіть регіон, щоб обрізати у вікні виводу відео" +msgstr "Виберіть регіон, щоб обрізати у вікні виводу відео" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": Композитор" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" -msgstr "Вставити активи" +msgstr "Вставки активи" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" -msgstr "Маска перевести" +msgstr "Маска переводити" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" -msgstr "Маска налаштувати" +msgstr "Маска відрегулювати" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" -msgstr "Справа маска" +msgstr "Точка маска" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" msgstr "Eyedrop" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" msgstr "Камера" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" msgstr "Проектор" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" msgstr "Маска" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" -msgstr "Зробіть це" +msgstr "Зроби це" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" msgstr "X1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" msgstr "W:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "Y1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" msgstr "H:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr ": Колір" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "Радіус дії:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "Червоний:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "Зелений:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "Синій:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ": Камера" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" msgstr "X:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" -msgstr "Лівому краю" +msgstr "Лівий виправдати" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" msgstr "Центр горизонтальний" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" msgstr "По правому краю" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" msgstr "Топ виправдати" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" msgstr "Центр по вертикалі" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" msgstr "Нижня виправдати" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": Проектор" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" -msgstr "Multiply альфа" +msgstr "Помножити альфа" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" -msgstr "Відніміть альфа" +msgstr "Відняти альфа" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" msgstr "Режим маска" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" msgstr "Маска видалити" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" msgstr "Маска перо" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" msgstr "Значення маски" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": Маска" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" msgstr "Значення:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" -msgstr "Маска номер:" +msgstr "Кількість маска:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" msgstr "Перо:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" msgstr "Натисніть Ctrl, щоб перемістити точку" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" msgstr "Натисніть Alt, щоб перевести маску" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "Натисніть клавішу Shift, щоб змінити криву Безьє" +msgstr "Натисніть Shift, щоб змінити криву Безьє" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": Лінійка" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "Поточний:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "Точка 1:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "Пункт 2:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "Відстань:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "Кут:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Натисніть Ctrl, щоб заблокувати правителя до nnearest 45%c" +msgstr "Натисніть Ctrl, щоб заблокувати лінійку до nnearest 45%c" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." msgstr "Натисніть Alt, щоб перевести лінійку." -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f пікселів" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "Медіа БД" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-М" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "Vicon" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "Довжина" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "Час доступу" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "рахувати" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "Не вдалося видалення кліпу з ідентифікатором %d п\n" + +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" -msgstr "Постійне зміщення" +msgstr "DC Offset" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" msgstr "Видалити існуючі індекси" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr "Видалити всі індекси в %s" +msgstr "Видалити все індекси в %s" + +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ": Видалити всі індекси" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s п\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "немає " + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "Замкнути" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "Втратив" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::елементом %d (ID %d.%d) має %d /%d відео / аудіо потоки\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "Тільки перша аудіосигнал буде продовжувати використовуватися п\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "Тільки перший потік відео буде використовуватися п\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open спробі форматування %4.4s п\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водій JPEG і best_format НЕ MJPEG (%4.4s) п\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водій MPEG і best_format НЕ MPEG (%4.4s) п\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD Рендер ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "Створення DVD" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "Використання FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr "Створення DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ": Змінити довжину" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" msgstr "Секунди:" @@ -1326,19 +1922,19 @@ msgstr "Наступна етикетка (Ctrl ->)" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "Попередня мітка (Ctrl <-)" +msgstr "Попередня етикетка (Ctrl <-)" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "Наступна редагувати (Alt ->)" +msgstr "Наступна Правка (Alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "Попередня Edit (Alt <-)" +msgstr "Попередня Правка (Alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" -msgstr "Ліфт" +msgstr "Підйом" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" @@ -1350,7 +1946,7 @@ msgstr "Extract" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" -msgstr "Для того, щоб закріпити (I)" +msgstr "Для того, щоб обрізати (I)" #: cinelerra//editpanel.C:894 msgid "Splice ( v )" @@ -1362,55 +1958,55 @@ msgstr "Вирізати (X)" #: cinelerra//editpanel.C:949 msgid "Commercial ( shift X )" -msgstr "Комерційна нерухомість (зрушення X)" +msgstr "Комерційний (зрушення Х)" #: cinelerra//editpanel.C:986 msgid "Copy ( c )" -msgstr "Копіювати (C)" +msgstr "Копіювати (с)" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" -msgstr "Додавання в кінець шляху" +msgstr "Додавання в кінець треку" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "Включити перед початком шляху" +msgstr "Включити перед початком треку" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "Paste (v)" +msgstr "Вставити (v)" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" -msgstr "Установити перехід" +msgstr "Встановити перехід" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Установити презентацію до поточної позиції" +msgstr "Встановити презентацію до поточної позиції" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" -msgstr "Undo (г)" +msgstr "Скасувати (г)" #: cinelerra//editpanel.C:1130 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "Повторити (Shift Z)" +msgstr "Повторити (зрушення Z)" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "Перемикання етикетки в поточну позицію (L)" +msgstr "Переключити етикетки на поточній позиції (L)" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "Fit варіант вибору для відображення (F)" +msgstr "Fit варіант вибору для відображення (п)" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" -msgstr "Fit автомобілі, щоб відобразити (Alt + F)" +msgstr "Fit автомобілів для відображення (Alt + F)" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "Перетягніть і редагування падіння режиму" +msgstr "Drag і редагування падіння режиму" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" @@ -1418,609 +2014,1004 @@ msgstr "Вирізати і вставити в режим редагуванн #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "Створення ключових кадрів в той час як tweeking" +msgstr "Створити ключові кадри в той час tweeking" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." -msgstr "Вкласти ефект ..." +msgstr "Attach ефект ..." + +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": Прикласти Effect" #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." -msgstr "Зміна розміру трек ..." +msgstr "Зміна розміру доріжки ..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" -msgstr "Матч розмір вихідної" +msgstr "Розмір вихідного Матч" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" -msgstr "Delete трек" +msgstr "Видалити трек" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" msgstr "Додати трек" #: cinelerra//editpopup.C:242 msgid "User title..." -msgstr "Користувач назву ..." +msgstr "Назва користувача ..." + +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ": Встановити Редагувати" #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" msgstr "Назва користувача" +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "Перо Зачекайте ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": Перо редагування" + #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "Перо в скільки зразків:" +msgstr "Перо, наскільки багато зразків:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "Перо в скільки кадрів:" +msgstr "Перо у скільки кадрів:" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s ERR: %s п\n" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "Кодек:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder: ERR: Формат / Кодек не найден %s п\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "Компресор: 16 біт PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFmpeg::read_options: помилитися читання %s: лінія %d\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "Атрибути:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "VIDd%d (%d), ID 0x%06x: п\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "Компресор: Споживчі DV" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "AUDd%d (%d), ID 0x%06x: п\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "Цей формат не підтримує аудіо." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." msgstr "Цей формат не підтримує відео." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" msgstr "Lo Привіт" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" msgstr "Привіт Lo" -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "Там немає аудіо варіанти цього формату" +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "Невідомий" -#: cinelerra//filedv.C:1050 +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" + +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Пропозиція: Правильне частота кадрів для NTSC DV є 29.97, не 30 кадрів в секунду п\n" + +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" + +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "ПОМИЛКА :. Неможливо виділити пам'ять для audio_sample_buffer п\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ПОМИЛКА: Неможливо виділити пам'ять для audio_sample_buffer каналу %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ПОМИЛКА: Неможливо перерозподілити пам'ять для audio_sample_buffer каналу %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "Неможливо зберегти зразок" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "Неможливо встановити аудіо позицію записи в %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "Неможливо прочитати з аудіофайл буфера п\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "Помилка: не вдалося кодування аудіо кадру %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "ПОМИЛКА: Неможливо перемістити для аудіо записи, щоб %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "Неможливо записати аудіо в аудіо буфера п\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "Неможливо знайти файл %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "Неможливо записати віддання видеобуфера" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "Помилка декодування аудіо кадру %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "Неможливо знайти файл %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Аудіо Стиснення" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 +msgid "There are no audio options for this format" +msgstr "Там немає аудіо варіанти цього формату" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": Стиснення відео" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 msgid "There are no video options for this format" msgstr "Там немає відео варіанти цього формату" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 msgid "Use alpha" msgstr "Використання альфа" +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "Шлях до файлу: %s п\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "ERR: %s п\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd байт п\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "Інформація про:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== Відкрити не вдалося\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ": Звукові настройки" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "Попередні:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Потік:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "Параметри Аудіо:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": Відео предустановки" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "Якість:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "Параметри Відео:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Створення %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ": Формат файлу" + #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "Якщо припустити, сирої PCM:" +msgstr "Якщо припустити, сире PCM:" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "Apple / SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" msgstr "AVI Арне Тип 1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI Avifile" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" -msgstr "AVI DV типу 2" +msgstr "AVI DV Тип 2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" msgstr "EXR Послідовність" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" msgstr "JPEG Послідовність" -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "Microsoft AVI" - -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "Microsoft WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" msgstr "MPEG Audio" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" msgstr "MPEG Video" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" msgstr "OGG Theora / Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" -msgstr "Послідовність PNG" - -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Quicktime для Linux" +msgstr "PNG Послідовність" -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" -msgstr "Сировина DV" +msgstr "Сировина ДВ" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" msgstr "Сировина PCM" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" -msgstr "ВС / Наступний AU" +msgstr "ВС / NeXT AU" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" msgstr "TGA послідовність" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" -msgstr "TIFF послідовності" +msgstr "TIFF Послідовність" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" msgstr "Невідомий звук" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" -msgstr "8-біт лінійний" +msgstr "8 бітний лінійний" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" msgstr "16-біт лінійний" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" msgstr "24-біт лінійний" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" msgstr "32-біт лінійний" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" msgstr "U Закон" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" -msgstr "IMA 4" +msgstr "ІМА 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" msgstr "Поплавок" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "RGB АЛЬФА" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "PNG АЛЬФА" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "Якість:" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "Подвійний H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "Подвійний MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "Microsoft MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "PNG з альфа-каналом" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "Без стиснення RGB" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "TOC шлях:%s п\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "Без стиснення RGBA" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "Назва Шлях:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4: 2: 0 Planar" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "Шлях до файлу:%s п\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "Компонент Y'CbCr 8-бітний 4: 2: 2 (YUV2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "Розмір: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "Компонент Y'CbCr 8-бітний 4: 2: 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "Програмний потік п\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4: 1: 1 Упаковані" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "Транспортний потік п\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "Компонент Y'CbCr 8-біт 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "Відеопотік п\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "Компонент Y'CbCrA 8-біт 4: 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "Аудіопотоки п\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "Компонент Y'CbCr 10-біт 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "Дата: %s п\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG Photo" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d відеодоріжок\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "Motion JPEG" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "Двійки доповненням" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "(%5.2f), %ld кадри" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "Без підпису" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(%0.3f сек)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "ІМА-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d звукові доріжки\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr ", Закон U" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr " a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "Чh%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "%ld samples" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4 Audio" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d субтитри\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "Зроблено з Cinelerra для Linux" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "%d" -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "Біт на канал:" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d перемежовує\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "Півтони" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "Нинішня програма %d = звання %d, кут %d, чергувати %d п п\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Потік:" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "Раз стільникові:" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Змінним бітрейтом" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "Мінімальна швидкість передачі:" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nsystem час: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Середнє бітрейт:" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "Елементи %d п\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "Макс бітрейт:" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "Немає даних" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Квантування якості (%):" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Не вдалося відкрити %s: недійсний таблицю версії вмісту nRebuilding зміст." -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "Квантування:" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Не вдалося відкрити %s: зміст застаріло nRebuilding зміст." -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "Потік допуск:" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Не вдалося відкрити %s: зміст корумпованих nRebuilding зміст." -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "Чересстрочная" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "Не вдалося відкрити %s: відновити не вдалося п.\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "Ключовий кадр інтервал:" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Непідтримуваний формат зображення %f п\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "Quantizer:" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "Непідтримуваний частота кадрів %f п\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "RC Період:" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "Реакція стиснення:" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "Кодують: lame_init_params повернувся %d п\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "Реакція Період:" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d п\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "Max Ключові Інтервал:" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "Косяк ініціалізації TOC індекс п\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "Макс Quantizer:" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "У базі косяка ролики доступу" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "Мінімальна Quantizer:" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "TOC сканування зупинився перед EOF" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "Fix бітрейт" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "Twolame кодування помилки аудіо: %d п\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "Fix квантування" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "Невідомий водій %d п\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "Кодувати: lame_init_params повернувся %d N\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "Не можу записати: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "Ні опцій для MPEG транспортного потоку" +msgstr "Немає опції для MPEG транспортного потоку" -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" msgstr "Шар:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" msgstr "Кбіт в секунду:" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" msgstr "Колірна модель:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" -msgstr "Формат Preset:" +msgstr "Формат предустановки:" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" msgstr "Похідні:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "Квантування:" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" msgstr "Я готую відстань:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" -msgstr "P кадрів відстань:" +msgstr "Відстань Р кадр:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" -msgstr "Нижня перше поле" +msgstr "Нижня поле перше" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" -msgstr "Прогресивних кадрів" +msgstr "Передові кадри" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" msgstr "Denoise" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" msgstr "Послідовність запуску коди в кожному GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "Загальний MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" msgstr "Стандарт VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" msgstr "Користувач VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" msgstr "Загальний MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" msgstr "Стандарт SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" msgstr "Користувач SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "VCD Проте послідовність" +msgstr "VCD Ще послідовність" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "SVCD Проте послідовність" +msgstr "SVCD Ще послідовність" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" msgstr "Фіксований бітрейт" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" msgstr "Фіксований квантування" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4: 2: 2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: приймаючи сторінку на nonsynced потоку! П\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: Там немає більше даних у файлі ми читаємо з п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "FileOGG::open_file rdwr" +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: УВАГА: Кодування Theora, коли ширина або висота не ділитися на 16 років є оптимальним п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: ініціалізація Theora кодека вдалося\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "Кодер Vorbis не міг налаштувати режим відповідно до Nthe просив якість або бітрейт. П п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "Помилка бібліотека внутрішнього Ogg. П\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Помилка розбору заголовків потоку Theora; пошкоджений потік п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Помилка розбору заголовків потоку Vorbis; пошкоджений потік п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: Кінець файлу при пошуку кодеків заголовків п.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку, шукаючи Перший не заголовка пакета п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: Broken файл OGG - зламаний сторінка: ogg_page_packets == 0 і granulepos = -1 п!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: Нелегальна шукати за кінець зразків\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: Прагнучи сторінці зразка вдалося\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку, шукаючи\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: Щось не так, намагаючись шукати\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: Нелегальна шукати за кінець кадрів п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page вдалося\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: Бажаємий до кадру не вдалося\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: Бажаємий ключового кадру не вдалося\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "Ура, у нас є OGG файл\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::Помилка прагнучи ключового кадру фрейма (кадру:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::Помилка прагнучи ключового кадру, неправильний номер ключового кадру (кадр:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: Чекаючи ключовий кадр, але не отримали його п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout невдачу з кодом %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку при спробі декодувати більше зразків\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: Помилка при з'ясувати, що для читання з файлу п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::Історія не вирівняні\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Не можу записати однієї сторінки\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Не можу записати відео Сторінка\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin невдачу з кодом %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "Мінімальна швидкість передачі:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "Середнє бітрейт:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "Макс бітрейт:" + #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" msgstr "Середній бітрейт" +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Змінним бітрейтом" + #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" msgstr "Ключовий кадр частота:" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "Ключовий кадр частота сила:" +msgstr "Ключовий кадр частота сили:" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" msgstr "Різкість:" #: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" -msgstr "Виправлено якість" +msgstr "Фіксований якість" + +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "Sf_seek () до зразком %jd не вдалося, причина: %s\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "Буфер =%p\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples FD =%p_double =%p" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "Згладжування" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" msgstr "Підписано" @@ -2030,40 +3021,20 @@ msgstr "RGB стискається" #: cinelerra//filetga.C:118 msgid "RGBA compressed" -msgstr "RGBA стиснений" +msgstr "RGBA стислий" #: cinelerra//filetga.C:119 msgid "RGB uncompressed" -msgstr "RGB без стиснення" +msgstr "RGB нестислий" #: cinelerra//filetga.C:120 msgid "RGBA uncompressed" msgstr "RGBA нестислий" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s :. Неправильне ім'я бітового потоку п\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "Вихід Шлях:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "Використання труби:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "Потік Тема:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "Interlacing:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "Трубна Заготовки:" +msgstr "FileVorbis::open_file %s :. Недійсним потік бітів п\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." @@ -2071,29 +3042,29 @@ msgstr "Flipbook ..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "Формат, який ви обрали, не підтримує відео." +msgstr "Обраний вами формат не підтримує відео." #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "Формат, який ви обрали, не підтримує аудіо." +msgstr "Обраний вами формат не підтримує аудіо." -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "Стиснення IMA4 доступна тільки в Quicktime фільмів." - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "Стиснення ULAW доступна тільки в nQuicktime Фільми та файлів PCM." +msgstr "Стиснення ULAW доступна тільки в nQuicktime Фільми та файлів PCM" -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "Змінити формат файлу" +msgstr "Формат файлу Змінити" + +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "Встановити FFmpeg тип файлу" #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" -msgstr "User Defined" +msgstr "Визначений користувачем" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" @@ -2109,7 +3080,7 @@ msgstr "1080I" #: cinelerra//formatpresets.C:108 msgid "720P/60" -msgstr "720/60" +msgstr "720P / 60" #: cinelerra//formatpresets.C:121 msgid "576I - DV(D) PAL" @@ -2129,7 +3100,7 @@ msgstr "YouTube" #: cinelerra//formatpresets.C:173 msgid "Half D-1 PAL" -msgstr "Половина D-1 PAL" +msgstr "Половина Д-1 PAL" #: cinelerra//formatpresets.C:186 msgid "Half D-1 NTSC" @@ -2147,61 +3118,69 @@ msgstr "CD Audio" msgid "DAT Audio" msgstr "DAT Аудіо" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" msgstr "Заготовки:" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" -msgstr "Виведення в файл" +msgstr "Висновок в файл" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" msgstr "Виберіть файл для запису:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" msgstr "Формат файлу:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" msgstr "MPEG потік" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" -msgstr "Налаштування стиснення звуку" +msgstr "Налаштування стиснення аудіо" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" msgstr "Налаштування стиснення відео" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" msgstr "Запис аудіо треки" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" -msgstr "Надання звукових доріжок" +msgstr "Віддавайте аудиодорожки" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" msgstr "Запис відео треків" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" -msgstr "Надання відео треків" +msgstr "Рендер відео треків" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" msgstr "Переписати проект з виходом" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" msgstr "Створити новий файл на кожній етикетці" +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": Формат файлу" + #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" -msgstr "Установити параметри для цього формату:" +msgstr "Встановити параметри для цього аудіо-форматі:" #: cinelerra//formatwindow.C:66 msgid "HiLo:" @@ -2211,159 +3190,272 @@ msgstr "HiLo:" msgid "LoHi:" msgstr "Лохи:" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "Установити параметри для цього формату відео:" +msgstr "Встановити параметри для цього формату відео:" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." msgstr "Відео не підтримується в цьому форматі." -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ":" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "Активи" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "Главами" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "Переходи" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "Плагін Авто" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "Камера X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "Камера Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "Камера Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "Проектор Х" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "Проектор Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "Проектор Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "Fade" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: неповний кадр, отриманий п.\n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." -msgstr "Створення %s»." +msgstr "Створення %s" -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "IndexFile::draw_index: індекс має 0 масштабування N\n" +msgstr "IndexFile::draw_index: індекс має 0 масштабування\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index не вдалося записати індексний файл %s на диск. N\n" +msgstr "IndexState::write_index Неможливо записати індексний файл %s на диск. П\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers Неможлива запис маркер файлу %s на диск. П\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers версія маркера файл відповідали\n: %s\n" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 msgid "Drag all following edits" msgstr "Перетягніть всі наступні зміни" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 msgid "Drag only one edit" -msgstr "Перетягніть тільки одне редагувати" +msgstr "Перетягніть редагування тексту одне" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "Drag source only" msgstr "Єдиним джерелом Drag" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" msgstr "Ніякого ефекту" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" msgstr "Формат часу" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" -msgstr "Кадрів в ногу:" +msgstr "Рамки на фут:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" -msgstr "Індексні файли" +msgstr "Файли індексних" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" msgstr "Індексні файли йдуть сюди:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" msgstr "Індекс Шлях" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" msgstr "Виберіть каталог для індексних файлів" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" msgstr "Розмір індексного файлу:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "Кількість індексних файлів, щоб:" +msgstr "Кількість індексних файлів, щоб тримати:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" msgstr "Редагування" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "PIN:" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "При натисканні на кордонах редагування робить те, що:" +msgstr "При натисканні на редагування кордонів робить що:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" msgstr "Кнопка 1:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" msgstr "Кнопка 2:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" msgstr "Кнопка 3:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "Мінімальна DB для метр:" +msgstr "Мін DB для метра:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" msgstr "Макс DB:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 -msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "Використовуйте ескізи у вікні ресурсів" +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 +msgid "Use thumbnails in resource window" +msgstr "Використовувати ескізи у вікні ресурсів" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 +msgid "Show tip of the day" +msgstr "Показати рада дня" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "FFmpeg зонд попереджає відновити indecies" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 +msgid "Scan for commercials during toc build" +msgstr "Сканування для реклами під час TOC збірки" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Android Remote Control" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Шелл Команди" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "Головне меню Shell команди" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 -msgid "Show tip of the day" -msgstr "Показати рада дня" +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 -msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "Сканування для реклами під час TOC збірки" +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr ": %s Keyframe" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" -msgstr "Застосувати пресет" +msgstr "Застосувати предустановки" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" msgstr "Редагувати ключовий кадр" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" -msgstr "Ключовий кадр параметри:" +msgstr "Ключових кадрів параметри:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" -msgstr "Змінити значення:" +msgstr "Редагувати значення:" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" -msgstr "Preset назва:" +msgstr "Попередні назва:" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" msgstr "Застосувати до всіх вибраних ключових кадрів" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" -msgstr "Delete ключовий кадр" +msgstr "Видалити ключовий кадр" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" @@ -2379,23 +3471,23 @@ msgstr "Зробити лінійну криву" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" -msgstr "Зробіть Безьє" +msgstr "Зробити Безьє" #: cinelerra//keyframepopup.C:264 msgid "make bezier curve" -msgstr "Зробити криву Безьє" +msgstr "Зробити крива Безьє" #: cinelerra//keyframepopup.C:285 msgid "Hide keyframe type" -msgstr "Приховати ключовий кадр типу" +msgstr "Приховати ключового кадру тип" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280 msgid "Presets..." -msgstr "Попередні ..." +msgstr "Заготовки ..." #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" @@ -2405,62 +3497,131 @@ msgstr "Попередня мітка" msgid "Next label" msgstr "Наступна етикетка" +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr "Рівні" + #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." msgstr "Завантаження файлів ..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": Load" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" msgstr "Виберіть файли для завантаження:" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": Знайдіть файл" + +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" -msgstr "Резервне копіювання Load" +msgstr "Створення резервних копій навантаження" + +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "Вставте нічого" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "Замінити поточний проект" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "Замінити поточний проект і об'єднати треки" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "Додавання нових треків" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "Об'єднати з існуючими треками" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "Вставити в точці вставки" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "Створити тільки нові ресурси" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "Послідовність гніздо" #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" -msgstr "Вставка стратегія:" +msgstr "Стратегія Вставка:" + +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "Програма" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": Чи не вдалося встановити мови п.\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s :. -c Потребує ім'я файлу п\n" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b Не може використовуватися користувачем.\n" + +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" msgstr "\nUsage:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [-c конфігурація] [-d порт] [-n приємно] [-r пакетний файл] [імена] N N\n" +msgstr "%s [-f] [-c конфігурація] [-d порт] [-n приємно] [-r пакетний файл] [імена] п п\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Запустити у фоновому режимі в якості клієнта RenderFarm. Порт (400) є необов'язковим. N\n" +msgstr "-d = Працювати у фоновому режимі в якості RenderFarm клієнта. Порт (400) є необов'язковим. П\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-f = Запустити на передньому плані в якості клієнта RenderFarm. Замінити на -d. N\n" +msgstr "-f = Працювати на передньому плані як RenderFarm клієнта. Замінник -d. П\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = Nice значення при роботі в якості клієнта RenderFarm. (20) п\n" +msgstr "-n = Хороший значення, якщо працює як RenderFarm клієнта. (20) п\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = Файл конфігурації для використання замість %ss%s. П\n" +msgstr "-c = Файл конфігурації для використання замість %s%s. П\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = Партія відображення вмісту файлу партії (%ss%s) без GUI. Пакетний файл не є обов'язковим. N\n" +msgstr "-r = Пакетного рендеринга вміст пакетного файлу (%ss%s) без GUI. Пакетний файл не є обов'язковим. П\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" @@ -2468,372 +3629,417 @@ msgid "" "\n" msgstr "Імена файлів = файли для завантаження п п п\n" +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ": Помилки" + #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "Відбулися такі помилки:" +msgstr "Відбулися помилки:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." msgstr "Будівельні Індекси ..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" msgstr "Ключові кадри" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" msgstr "Аудіо" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" msgstr "Доріжки" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "Fade" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "Пан" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "Швидкість" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "Камера X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "Камера Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "Камера Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "Проектор X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "Проектор Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "Проектор Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" msgstr "Вікно" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" -msgstr "За замовчуванням позиції" +msgstr "Позиції за замовчуванням" + +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl + P" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" -msgstr "Плитка залишив" +msgstr "Плитка лівий" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" msgstr "Плитка право" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" msgstr "Звалище CICache" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" msgstr "Звалище EDL" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" msgstr "Звалище Додатки" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" msgstr "Звалище активи" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" msgstr "Скасувати" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" -msgstr "Скасування %s" +msgstr "Скасувати %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" msgstr "Повторити" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" + +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" -msgstr "Повернути %s" +msgstr "Повторити %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" msgstr "Вирізати ключові кадри" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" msgstr "Копіювати ключові кадри" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-С" + +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" msgstr "Вставити ключові кадри" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift + V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" -msgstr "Очистити ключовий кадр" +msgstr "Очистити ключові кадри" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" -msgstr "Зміна до лінійної" +msgstr "Зміна до лінійного" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" msgstr "Зміна в Безьє" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Створити Безьє" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" -msgstr "Вирізати ключовий кадр за замовчуванням" +msgstr "Вирізати ключовий кадр замовчуванням" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" msgstr "Копіювати замовчуванням ключовий кадр" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-C" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" -msgstr "Вставити замовчуванням ключовий кадр" +msgstr "Вставити ключовий кадр замовчуванням" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-v" + +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" -msgstr "Очистити ключовий кадр за замовчуванням" +msgstr "Ясно ключовий кадр замовчуванням" + +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Del" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" msgstr "Вирізати" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" msgstr "Вставити тиша" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift + Space" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" -msgstr "Select All" +msgstr "Вибрати все" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" -msgstr "Прозорі етикетки" +msgstr "Очистити етикетки" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" -msgstr "Вирізати оголошення" +msgstr "Вирізати рекламу" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" msgstr "Відриватися переходи" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" msgstr "Mute Регіон" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" -msgstr "Вибір трима" +msgstr "Оздоблення Вибір" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" msgstr "За замовчуванням Перехід" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" msgstr "Карта 1: 1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" msgstr "Карта 5.1: 2" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-T" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" -msgstr "Скидання переклад" +msgstr "Скидання Переклад" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-U" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" -msgstr "Видалити сліди" +msgstr "Видалити треки" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" msgstr "Видалити останню доріжку" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" -msgstr "Move відстежує до" +msgstr "Перемістити відстежує до" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" -msgstr "Move відстежує" +msgstr "Перемістити вистежує" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" -msgstr "Об'єднати відстежує" +msgstr "Об'єднати треки" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" -msgstr "Відтворення Loop" +msgstr "Відтворення петлі" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" msgstr "Додати SUBTTL" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Shift-Y" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" msgstr "Паста SUBTTL" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" -msgstr "Установити фону роблять" +msgstr "Встановити фону роблять" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" -msgstr "Редагувати мітки" +msgstr "Змінити ярлики" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" msgstr "Редагувати ефекти" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "Ключові кадри слідують зміни" +msgstr "Ключові кадри йдуть зміни" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" -msgstr "Вирівняти курсор на кадрах" +msgstr "Вирівнювання курсор на кадрах" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" -msgstr "Безтипових ключові кадри" +msgstr "Нетіпізованних ключові кадри" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" msgstr "Повільний Шаттл" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" -msgstr "Швидкий Шаттл" +msgstr "Швидко Шаттл" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" -msgstr "Зберегти налаштування тепер" +msgstr "Зберегти налаштування зараз" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." msgstr "Збережені настройки" -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" msgstr "Показати Viewer" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" msgstr "Показати ресурси" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" -msgstr "Показати композитор" +msgstr "Показати Compositor" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" msgstr "Показувати перекриття" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" msgstr "Показати рівні" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" -msgstr "Split X скло" +msgstr "Split X панелі" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl + 1" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" -msgstr "Split Y панелі" +msgstr "Спліт Y панелі" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl + 2" #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s ETA: %s" +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "Знайти тимчасової шкали frame_id (%d) НЕ\n" + #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." -msgstr "Вкласти ефект ..." +msgstr "Attach ефект ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" -msgstr "Вкласти ефект" +msgstr "Attach Effect" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." -msgstr "Вкласти Перехід ..." +msgstr "Attach Перехід ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" -msgstr "Вкласти Перехід" +msgstr "Attach Перехід" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" msgstr "Виберіть одне зі списку" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." -msgstr "Змінити довжину ..." +msgstr "Редагувати Довжина ..." #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" msgstr "Випадковий редагування" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "Зворотній зміни" + +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" -msgstr "Align редагування" +msgstr "Вирівнювання Зміни" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." -msgstr "Надання ефект ..." +msgstr "Віддавайте ефект ..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "Ні записуваних треків не вказано." +msgstr "Не вказано ні записуються треки." #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format @@ -2842,15 +4048,21 @@ msgstr "Ні плагіни доступні." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "Немає вихідного файлу не вказано." +msgstr "Не вказано ім'я вихідного файлу." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." -msgstr "Ніякого ефекту не вибрано." +msgstr "Не вибрано жодного ефекту." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "Ні обраного діапазону не обробити." +msgstr "Немає обраний діапазон не обробляти." + +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 @@ -2858,22 +4070,30 @@ msgstr "Ні обраного діапазону не обробити." msgid "Couldn't open %s" msgstr "Не вдалося відкрити %s" +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": Рендер ефект" + #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" msgstr "Виберіть ефект" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" msgstr "Виберіть перший файл надавати:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" -msgstr "Виберіть файл для відображення на:" +msgstr "Виберіть файл надавати:" #: cinelerra//menueffects.C:785 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr "Вплив рядок" + #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." msgstr "Перехід Довжина ..." @@ -2881,330 +4101,643 @@ msgstr "Перехід Довжина ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "Отримати повідомлення не вдалося N\n" +msgstr "Отримати виявиться невдалою\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "Відправити повідомлення не вдалося N\n" +msgstr "Відправити виявиться невдалою\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" msgstr "Повідомлення::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" msgstr "Показати метрів" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: не може створити плагін індекс: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: не може створити плагін індекс: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: волів тема %s не найден п.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: намагаючись темі за замовчуванням %s п\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin не найден п.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: не вдалося завантажити тему %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "Множинні відео треків" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "Перетинає правки" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "Не актив" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "немає файлу" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "DB не вдалося" + +#: cinelerra//mwindow.C:1141 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: теми %s not found.\n" +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Завантаження %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d." + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Не вдалося відкрити %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "Формат" +msgstr "Формат-х років не може бути визначена." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" msgstr "Навантаження" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr "Команда %s '%s' у файлі '%s' не є частиною вашої установки Cinelerra. Проект NThe не буде надана як це повинно було і Cinelerra може привести до збою. П\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / Праці / системи / ядра / SHMMAX є 0x" + +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "Ініціалізація Додатки" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" msgstr "Ініціалізація графічного інтерфейсу" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "Ініціалізація шрифти" + +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s для запису" -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" msgstr "Видалити активи" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" msgstr "Використання %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Розміри цього проекту не кратні 4, так Nit не може бути винесено OpenGL." +msgstr "Розміри цього проекту не кратні 4 так ніт не може бути винесено OpenGL." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" -msgstr "Виберіть актив" +msgstr "Вибрати об'єкт" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" -msgstr "Додати пісню" +msgstr "Додати трек" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" msgstr "Актив для всіх" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" msgstr "Активом розміру" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" msgstr "Актив, щоб проголосувати" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" msgstr "Ясно" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" -msgstr "Установити лінійний" +msgstr "Встановити лінійний" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" -msgstr "Установити Безьє" +msgstr "Встановити Безьє" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" -msgstr "Очистити ключовий кадр" +msgstr "Чіткі ключові кадри" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" -msgstr "Ясно, ключовий кадр за замовчуванням" +msgstr "Ясно ключовий кадр замовчуванням" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" msgstr "Прозорі етикетки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" -msgstr "З'єднати сліди" +msgstr "З'єднати доріжки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" -msgstr "Урожай" +msgstr "урожай" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" msgstr "Вирізати" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" -msgstr "Скоротити ключові кадри" +msgstr "Вирізати ключові кадри" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" -msgstr "Вирізати по ключовим кадрам за замовчуванням" +msgstr "Вирізати ключовий кадр замовчуванням" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" msgstr "Видалити сліди" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" msgstr "Видалити трек" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" msgstr "Вставити ефект" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" msgstr "Перетягнути ручка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" -msgstr "Матч розмір вихідної" +msgstr "Розмір вихідного матч" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" msgstr "Рух редагувати" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" -msgstr "Рухатися ефект" +msgstr "Перемістити ефект" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" -msgstr "Рухатися ефект до" +msgstr "Перемістити ефект до" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" -msgstr "Рухатися ефект вниз" +msgstr "Перемістити ефект вниз" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" msgstr "Зрушити відстежити" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" -msgstr "Рух вистежує" +msgstr "Крок вистежує" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" -msgstr "Рух відстежувати до" +msgstr "Крок відстежувати до" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" msgstr "Крок відстежує до" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" msgstr "Німий" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" msgstr "Переписати" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" msgstr "Вставити" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" msgstr "Вставити активи" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" -msgstr "Вставити ключові кадри" +msgstr "Вставка ключових кадрів" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" msgstr "Паста замовчуванням ключовий кадр" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" -msgstr "Тиша" +msgstr "Мовчання" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" -msgstr "Відокремити перехід" +msgstr "Завершити з'єднання перехід" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" -msgstr "Відокремити переходи" +msgstr "Завершити з'єднання переходи" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" msgstr "Перехід" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" msgstr "Прикласти переходи" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "Знайдено ні переходу за замовчуванням %s»." +msgstr "Без переходу за замовчуванням %s знайдений." -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" msgstr "Перетасувати правки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "Reverse правки" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" -msgstr "Вирівняти правки" +msgstr "Приєднуються зміни" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" msgstr "Довжина редагувати" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" -msgstr "Довжина перехід" +msgstr "Довжина переходу" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" msgstr "Розмір трек" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" msgstr "У пункті" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "Точка виходу" +msgstr "З точки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" msgstr "Зрощування" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" msgstr "Кліп %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" msgstr "Метка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" -msgstr "Оздоблення вибір" +msgstr "Оздоблення Вибір" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" msgstr "Нова папка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" -msgstr "Карта 1: 1" +msgstr "На карті 1: 1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" msgstr "Вирізати рекламу" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "New ..." +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ": Програма" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "FFMpeg рано зонд" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "Зміна базових кодеків може зажадати відновлення indecies." + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra: Прикласти Effect" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra: Аудіо стиснення" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: Аудіо Стиснення" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: камера" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra: Змінити Ефект" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Інформація про канал" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra: Кліп Info" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra: Колір" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra: композитор" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra: Підтвердити" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra: Підтвердити Вихід" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Урожай" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra: Видалити всі індекси" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra: Змінити довжину" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra: Помилка" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra: Помилки" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra: Файл існує" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra: Формат файлу" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Рівні" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Load" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra: Завантаження" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra: Знайдіть файл" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Маска" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra: Нова папка" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra: накладень" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Шлях" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra: Preferences" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra: Програма" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra: Проектор" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra: Питання" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra: Видалити активи" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Зміна розміру Track" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra: Лінійка" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra: Зберегти" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra: зазначений Редагувати" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra: Набір Формат" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s Keyframe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra: Субтитри" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra: Порада дня" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra: довжина Перехід" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: Стиснення відео" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Viewer" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Увага" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" msgstr "Cinelerra: Новий проект" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Нормалізація" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: Resample" + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: Time Stretch" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" msgstr ": Новий проект" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" -msgstr "Параметри для нового проекту:" +msgstr "Параметри нового проекту:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" msgstr "Композицій:" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" msgstr "Оцифровки:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" msgstr "Частота кадрів:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" msgstr "Розмір полотна:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Співвідношення сторін:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" msgstr "Співвідношення сторін Авто" +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "Розміри своп" + #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" msgstr "Грати трек" @@ -3215,7 +4748,7 @@ msgstr "Гра патч" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" -msgstr "Рука трек" +msgstr "Важіль трек" #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" @@ -3231,15 +4764,15 @@ msgstr "Банда патч" #: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "Draw media" -msgstr "Намалюйте ЗМІ" +msgstr "Draw ЗМІ" #: cinelerra//patchgui.C:565 msgid "draw patch" -msgstr "Намалювати пляма" +msgstr "Малювати патч" #: cinelerra//patchgui.C:591 msgid "Don't send to output" -msgstr "Не послати до виходу" +msgstr "Не відправляти до виходу" #: cinelerra//patchgui.C:631 msgid "mute patch" @@ -3247,15 +4780,15 @@ msgstr "Німий патч" #: cinelerra//patchgui.C:698 msgid "expand patch" -msgstr "Розширити патч" +msgstr "Розгорнути патч" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" -msgstr "Назва трека" +msgstr "Заголовний трек" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "Зрушення" +msgstr "Зрушити" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" @@ -3263,119 +4796,123 @@ msgstr "Підштовхнути" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" -msgstr "Розмір кеша (Мб):" +msgstr "Розмір кешу (МБ):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" msgstr "Секунди до підмотка надає:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" -msgstr "(Має бути корінь)" +msgstr "(Повинно бути корінь)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" msgstr "Фоновий прорахунок (тільки відео)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "Кадрів у фоновий прорахунок роботу:" +msgstr "Кадри в фоновому режимі рендеринга роботу:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "Рамки для предпуска тлі:" +msgstr "Рамки до предпуска тлі:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" msgstr "Вихід для фонового прорахунку:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" -msgstr "Рендер-ферми" +msgstr "Рендер ферма" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" msgstr "Вузли:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" msgstr "Ім'я хоста:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" msgstr "Всього вакансій для створення:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(Скасовано, якщо новий файл на кожній етикетці встановлений)" +msgstr "(Скасовано, якщо новий файл на кожній етикетці перевіряється)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" msgstr "На" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" msgstr "Ім'я хоста" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" msgstr "Частота кадрів" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" -msgstr "Використовуйте фоновий прорахунок" +msgstr "Використовувати фоновий прорахунок" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" msgstr "Використання рендер-ферми" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" -msgstr "Примусово одноразового використання процесора" +msgstr "Force одноразового використання процесора" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" msgstr "Пастка SIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" -msgstr "Пастка РЕР" +msgstr "Пастка SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "Включити / відключити файл вилку" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "На відкритті файлу, FFmpeg зонди рано" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Побудувати FFMpeg indecies маркерів" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "Консолідація вихідних файлів по завершенні" +msgstr "Об'єднати файли виведення після завершення" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" -msgstr "Add Node" +msgstr "Додати вузол" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" -msgstr "Apply Changes" +msgstr "Застосувати зміни" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" msgstr "Видалити вузол" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" -msgstr "Сортувати вузлів" +msgstr "Сортування вузли" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" -msgstr "Скидання ставки" +msgstr "Скидання ціни" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" msgstr "Використовуйте віртуальну файлову систему" @@ -3385,15 +4922,15 @@ msgstr "Audio Out" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "Відтворення буфера зразків:" +msgstr "Зразки буферні перегляду:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "Зміщення Audio (сек):" +msgstr "Аудіо зміщення (сек):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" msgstr "Виграш:" @@ -3403,80 +4940,71 @@ msgstr "Audio Driver:" #: cinelerra//playbackprefs.C:152 msgid "Video Out" -msgstr "Video Out" +msgstr "Відеовихід" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "Частота кадрів досягнута:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" +msgstr "Частота кадрів досягається:" #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "Розширення рівняння: Збільшити / Зменшити" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "Попереднє завантаження буфер для Quicktime:" +msgstr "Масштаб рівняння: Збільшити / Зменшити" -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" msgstr "DVD субтитрів для відображення:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" -msgstr "TOC Програма №:" +msgstr "TOC № програми:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" -msgstr "Відео Driver:" +msgstr "Відео Водій:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" msgstr "Подивитися наступним відтворення" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" -msgstr "Використання програмного забезпечення для позиціонування інформації" +msgstr "Використовувати програмне забезпечення для позиціонування інформації" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "Відтворення аудіо в пріоритеті в режимі реального часу (корінь тільки)" +msgstr "Відтворення аудіо в реальному часі пріоритет (корінь тільки)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" msgstr "Карта 5.1> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" -msgstr "Interpolate CR2 зображення" +msgstr "Інтерпольованого CR2 зображення" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" msgstr "Баланс білого CR2 зображення" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" msgstr "Decode кадри асинхронно" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" msgstr "Грати в кожному кадрі" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" msgstr "Включити субтитри / субтитрів" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" msgstr "Етикетка клітини" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "Швидке перемотування назад (+)" +msgstr "Швидке зворотне (+)" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" @@ -3484,7 +5012,7 @@ msgstr "Нормальний зворотний (6)" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "Зворотній кадру (4)" +msgstr "Рамка зворотна (4)" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" @@ -3492,68 +5020,103 @@ msgstr "Нормальний вперед (3)" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "Кадр вперед (1)" +msgstr "Рамка вперед (1)" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "Швидке перемотування вперед (Enter)" +msgstr "Вперед (Enter)" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Автор: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" msgstr "Ліцензія: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s ..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s взяв %s" +msgstr "%s прийняв %s" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "Обробка не визначені для цього плагіна. П\n" +msgstr "Обробка не визначений для цього плагіна. П\n" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Твик" + +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" msgstr "Прикласти силу" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" msgstr "Додатки:" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" msgstr "Загальні ефекти:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" -msgstr "Загальні композицій:" +msgstr "Загальні треки:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "Вкласти одного включати окремі і ділитися інших" +msgstr "Attach одного standlone і ділитися іншим" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "Скидання" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Тип:" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Діапазон:" #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." msgstr "Змінити ..." -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ": Змінити Ефект" + +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" -msgstr "Зняти" +msgstr "Відокремити" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" -msgstr "Відокремити ефект" +msgstr "Завершити з'єднання ефект" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" @@ -3561,15 +5124,15 @@ msgstr "Відправити" #: cinelerra//pluginpopup.C:186 msgid "Receive" -msgstr "Отримати" +msgstr "Отримання" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" msgstr "Показати" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" -msgstr "Плагін Set" +msgstr "Плагін Набір" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" @@ -3577,7 +5140,7 @@ msgstr "Подивіться на глобальних плагінів тут" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" -msgstr "Глобальний шлях Plugin" +msgstr "Глобальний плагін Шлях" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" @@ -3589,63 +5152,84 @@ msgstr "Подивіться на особистих плагінів тут" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "Особиста Plugin Path" +msgstr "Особистий Плагін Path" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." -msgstr "Preferences ..." +msgstr "Уподобання ..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "Shift + P" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" -msgstr "* Відтворення" +msgstr "* Відтворення А" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" -msgstr "Відтворення" +msgstr "Відтворення А" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" -msgstr "* Відтворення B" +msgstr "* Відтворення Б" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" -msgstr "Відтворення B" +msgstr "Відтворення Б" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" msgstr "Запис" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" msgstr "Продуктивність" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" msgstr "О" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr ": Preferences" + +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr ": %s Presets" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" msgstr "Збережені пресети:" +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": Питання" + #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" msgstr "Вихід" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "Не можу піти, поки йде запис." +msgstr "Неможливо кинути в той час як йде запис." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "Не можу піти, поки штукатурка в процесі." +msgstr "Неможливо кинути в той час як винести в процесі." #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "Зберегти редагування списку перед виходом?" +msgstr "Зберегти список редагування перед виходом?" + +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr "Повторіть" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format @@ -3654,7 +5238,7 @@ msgstr "Видалити цей файл і %s" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "Немає вільного місця залишилося на диску." +msgstr "Немає вільного місця на диску." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" @@ -3664,197 +5248,222 @@ msgstr "Шлях" msgid "News" msgstr "Новости" -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "Час початку" - #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "Тривалість" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "Запустити в серійне записи Nfrom поточну позицію" +msgstr "Початок пакетний записи Nfrom поточну позицію" #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" msgstr "Активувати" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "Переконайтеся, підкреслив nclip активним." +msgstr "Зробити виділений nclip активним." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." msgstr "Запис ..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" msgstr "Запис" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" msgstr "Видалення" +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "Запуск" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "почати з початку" + #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" -msgstr "Loop" +msgstr "Петля" + +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": Запис" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" msgstr "Час початку:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" -msgstr "Тривалість сеансу:" +msgstr "Час Тривалість:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" msgstr "Транспорт:" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": Запис шлях" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "Виберіть файл для запису:" +msgstr "Виберіть файл для запису на:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" msgstr "Стиснення аудіо:" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" msgstr "Обрізання зразки:" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" msgstr "Стиснення відео:" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Рамки впав:" +msgstr "Рамки впала:" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "Рамки Behind:" +msgstr "Рамки менше:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" msgstr "Посада:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "Попередня етикетка:" +msgstr "Ярлик Попередній:" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "Capture File" + +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" msgstr "Партії:" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" msgstr "Крон:" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" msgstr "Idle" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." msgstr "Зберегти запис і вийти." -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." msgstr "Вийти без вставки в проект." -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." -msgstr "Кинь курити і вставити в проект." +msgstr "Вихід і вставити в проект." -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "Почати спочатку" +msgstr "Почати з початку" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Перемотка поточний файл і видалити." +msgstr "Перемотка поточного файлу і прати." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" -msgstr "Падіння переповнення кадрів" +msgstr "Падіння переповнення кадри" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "Падіння вхідні кадри, коли позаду." +msgstr "Drop вхідні кадри, коли позаду." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" -msgstr "Заповнити спустошення кадрів" +msgstr "Заповнити спустошення кадри" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." msgstr "Написати додаткові кадри, коли позаду." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" -msgstr "Відключення живлення, коли закінчите" +msgstr "Екранна коли робиться" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "Відключення живлення системи, коли партія запис робиться." +msgstr "Система відключення живлення при пакетної записи зроблено." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" msgstr "Перевірити оголошень" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." msgstr "Перевірити для реклами." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" msgstr "Монітор відео" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" msgstr "Monitor Audio" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" msgstr "Аудіо метрів" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинено" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" msgstr "Етикетка" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" msgstr "Переривання записи в прогресу?" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" msgstr "Перемотка партії і перезаписати?" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": Відео в" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr ": Відео в %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" msgstr "SWAP поля" @@ -3864,7 +5473,7 @@ msgstr "Audio In" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" -msgstr "Запис Driver:" +msgstr "Запис Водій:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" @@ -3884,7 +5493,7 @@ msgstr "Канали для запису:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" -msgstr "Відео" +msgstr "Відео В" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" @@ -3904,45 +5513,66 @@ msgstr "Розмір кадру захопленого:" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "Частота кадрів для запису:" +msgstr "Швидкість передачі кадрів для запису:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Запис у пріоритеті в режимі реального часу (корінь тільки)" +msgstr "Запис в реальному часі пріоритет (корінь тільки)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" -msgstr "Realtime TOC" +msgstr "Realtime ТОС" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" -msgstr "Презентація Timestamps" +msgstr "Подання Timestamps" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" -msgstr "Програмне забезпечення синхронізації" +msgstr "Терміни Програмне забезпечення" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" -msgstr "Позиція Device" +msgstr "Позиція Прилад" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" -msgstr "Приклад установки" +msgstr "Зразок установки" + +#: cinelerra//recordprefs.C:514 +msgid "Sync drives automatically" +msgstr "Синхронізація диски автоматично" + +#: cinelerra//recordscopes.C:155 +msgid "View scope" +msgstr "Подивитися сфера" + +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "Повторного включення партій і перезавантаження?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "Execvp вимикання харчування вдалося" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "Екранна неминучий !!! п\n" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 -msgid "Sync drives automatically" -msgstr "Sync приводи автоматично" +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "Процес вимкнення живлення косяк vfork" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 -msgid "View scope" -msgstr "Подивитися сфера" +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "Перерваний" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "Почати запис Nfrom поточне положення" +msgstr "Почати запис Nfrom поточна позиція" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" @@ -3954,74 +5584,103 @@ msgstr "Попередній перегляд запису" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "Операція Stop" +msgstr "Стоп операція" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "Почати спочатку" +msgstr "Почати з початку" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" -msgstr "Швидке перемотування назад" +msgstr "Для прискореного переходу назад" #: cinelerra//recordtransport.C:366 msgid "Fast forward" -msgstr "Швидке перемотування вперед" +msgstr "Швидко вперед" #: cinelerra//recordtransport.C:405 msgid "Seek to end of recording" msgstr "Прагнути до кінця запису" +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ": Запис" + #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" -msgstr "Перемалювати індексів" +msgstr "Перемальовування індексів" + +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": Оновити індекси" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "Перемалювати всі індекси для поточного проекту?" +msgstr "Перемальовування всіх індексів для поточного проекту?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." -msgstr "Надання ..." +msgstr "Віддавайте ..." -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift + R" + +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " + +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "Уже надання" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." msgstr "Надання %s ..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." msgstr "Надання ..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" msgstr "Надання прийняв %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" msgstr "Починаючи рендер-ферми" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" msgstr "Не вдалося запустити рендер-ферми" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." -msgstr "Відтворення даних помилок»." +msgstr "Дані рендеринга помилок»." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" -msgstr "Надавати" +msgstr "Надати" + +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": Рендер" #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: сокетом п\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: гніздо п\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s N\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s п\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" @@ -4030,45 +5689,49 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: гніздо" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: невідомий хост %s N.\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: невідомий вузол %s п.\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" msgstr "RenderFarmServerThread::Run: невідомо запит %02x п\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: гніздо" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: зв'язати порт %d: %s" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: зв'язати шлях %s: %s\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: прив'язка шлях %s: %s п\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: слухати" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: прийняти" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::Run: закінчив сеанс п.\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::Run: Сесія закінчена п.\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Розміри цієї трасі не кратні 4, так Nit не може бути винесено OpenGL." +msgstr "Розміри цієї трасі не кратні 4 так ніт не може бути винесено OpenGL." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr "Зміна розміру Track" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -4076,16 +5739,16 @@ msgid "Size:" msgstr "Розмір:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" msgstr "Х" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" msgstr "Масштаб:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" msgstr "Зміна розміру" @@ -4109,12 +5772,16 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Зберегти як ..." +msgstr "Зберегти як..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." -msgstr "Не вдалося відкрити %s»." +msgstr "Не вдалося відкрити %s" + +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ": Зберегти" #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" @@ -4124,6 +5791,10 @@ msgstr "Введіть ім'я файлу для збереження в яко msgid "Resize..." msgstr "Зміна розміру ..." +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": Масштаб" + #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" msgstr "Новий розмір камери:" @@ -4132,27 +5803,27 @@ msgstr "Новий розмір камери:" msgid "New projector size:" msgstr "Новий розмір проектора:" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" -msgstr "W Коефіцієнт:" +msgstr "W Співвідношення:" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" -msgstr "H Ratio:" +msgstr "Н Коефіцієнт:" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 msgid "Constrain ratio" -msgstr "Обмежити ставлення" +msgstr "Обмежити відношення" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" -msgstr "Дані масштабі" +msgstr "Дані Scale" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" msgstr "Авто" @@ -4160,26 +5831,67 @@ msgstr "Авто" msgid "Format..." msgstr "Формат ..." -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-F" + +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" -msgstr "Установити формат" +msgstr "Встановити формат" + +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ": Встановити Формат" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" -msgstr "Положення каналів:" +msgstr "Позиції каналу:" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" msgstr "%d градусів" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr "Шелл" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "Новий" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ": Команди" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "Етикетка:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "Команди:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "CMDS оболонки" + +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr "Завантаження" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "Loading ..." +msgstr "Завантаження ..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Ласкаво просимо в Cinelerra." +msgstr "Ласкаво просимо Cinelerra." #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" @@ -4190,132 +5902,191 @@ msgstr "Скасувати операцію" msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "Навантаження" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "Розмір файлу:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "Записи:" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "Рядки:" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "Тексти:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": Субтитри" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "Перед" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" -msgstr "Subtitle" +msgstr "Субтитри" + +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-й" #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format msgid "Where is %s?" -msgstr "Де %s" +msgstr "Де %s?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Shift-клацніть на кривій ключового кадру, щоб прив'язати його до сусідніх значень." +msgstr "Shift кнопкою миші на кривій ключового кадру, щоб хапати його в сусідніх значень." #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "При налаштуванні повільні ефекти, відключити відтворення для треку. Після його настройки, ЯРД включити відтворення для обробки одного кадру." +msgstr "Під час налаштування повільні ефекти, відключити відтворення для треку. Після настройки його, ЯРД включити відтворення для обробки одного кадру." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl + будь-яка команда транспорту викликає відтворення тільки кришка Nthe області" +msgstr "Ctrl + будь-яка команда транспортного викликає відтворення тільки кришка регіоні NThe визначається в / з пунктів" #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "Shift + клацання патч змушує всі інші патчі, крім nselected один для перемикання." +msgstr "Shift + натискання патч викликає все інші ділянки, крім nselected один для перемикання." #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "При натисканні на патч і перетягнувши через інші треки викликає Nthe інших виправлень відповідно до першої." +msgstr "При натисканні на патч і перетягнути через інші треки викликає Nthe інших виправлень відповідно до першої." #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Shift + клацання по межі ефект викликає перетягування вплинути на Njust однієї ефекту." +msgstr "Shift + натискання на кордоні ефект викликає перетягування вплинути Njust однієї ефекту." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "Завантажити декілька файлів, натиснувши на один файл і Shift + натиснути nanother файлу. Ctrl + клацання перемикає окремі файли." +msgstr "Множинні Завантаження файлів" #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Ctrl + лівою кнопкою миші по часу циклів штрих вперед формат часу. NCtrl + середня клацання по часу циклів бар відсталих формат часу." +msgstr "Ctrl + лівою кнопкою миші на штрих-тимчасових циклів вперед формат часу. NCtrl + середня клацнувши на панелі тимчасових циклів відсталих формат часу." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "N Використовуйте кнопки +/- у вікні Compositor для збільшення і зменшення масштабу. \n" +msgstr "Використовуйте кнопки +/- у вікні Compositor щоб збільшувати і зменшувати масштаб. П\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "При натисканні Alt при натисканні на вікна обрізки викликає переклад nВсе 4 бали. N\n" +msgstr "Натискання Alt при натисканні на вікна обрізки викликає переклад nВсе 4 бали. П\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "Натискання Tab поверх треку перемикає стан запису. NPressing Shift-Tab поверх треку перемикає стан запису всіх інших напрямках. П\n" +msgstr "За допомогою клавіші Tab поверх треку перемикає стан запису. NPressing Shift-Tab поверх треку перемикає стан записи всіх інших слідів. П\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "Аудіо-> Карта 1: 1 відображає кожен записуваний звукової доріжки на інший канал Nmap 5.1 :. 1 Карти 6 записуваних AC3 доріжки на 2 канали п.\n" +msgstr "Аудіо-> Карта 1: 1 відображає кожен записуваний звукової доріжки на інший канал Nmap 5.1 :. 1 Карт 6 записуються AC3 доріжки на 2 канали п.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + Ліва рухається до попереднього маркеру зміни. NALT + правий переходить до наступного редагування ручкою. N\n" +msgstr "Alt + Ліва перехід до попередньої редакції ручкою. NALT + правий переходить до наступного редагування ручкою.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Настройки-> безтипових ключових кадрів дозволяє ключові кадри з будь-якого треку для вставки на будь-яких NAudio або відео треків. П\n" +msgstr "Настройки> безтиповою ключові кадри дозволяє ключові кадри з будь-якого треку, щоб бути наклеєні на або NAudio або відеодоріжок. П\n" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": Рада дня" + +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." -msgstr "Показати рада дня»." +msgstr "Показати рада дня" -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" msgstr "Наступна порада" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" msgstr "Попередній рада" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" msgstr "Ключовий кадр" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "Вставити перехід" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "Перехід" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": Довжина Перехід" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." -msgstr "Вкласти ..." +msgstr "Attach ..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" msgstr "Довжина" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" msgstr "VDeviceLML::read_buffer: водій аварії п\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: знову п\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: відновлено п\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" -msgstr "Дотримуйтесь відео конфігурації" +msgstr "Ідіть відео конфігурації" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 msgid "Output channel:" @@ -4323,7 +6094,7 @@ msgstr "Вихідний канал:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "Полів" +msgstr "Поля:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" @@ -4335,15 +6106,39 @@ msgstr "За замовчуванням A Дисплей:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" -msgstr "B Дисплей За замовчуванням:" +msgstr "За замовчуванням B Дисплей:" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Найближчого сусіда" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "Бікубічеський / Бікубічеський" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "Бікубічеський / билинейной" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "Білінійну / билинейной" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Ланцоша / Ланцоша" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": Відео вихід" #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" -msgstr "Показати активів" +msgstr "Показати активи" #: cinelerra//viewmenu.C:66 msgid "Show titles" -msgstr "Показати заголовки" +msgstr "Показати назви" #: cinelerra//viewmenu.C:92 msgid "Show transitions" @@ -4353,40 +6148,47 @@ msgstr "Показати переходи" msgid "Plugin keyframes" msgstr "Плагін ключові кадри" +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "Накладення режим" + #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" msgstr "Режим" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" msgstr "Нормальний" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" msgstr "Додавання" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" msgstr "Відніміть" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" -msgstr "Multiply" +msgstr "Помножити" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" msgstr "Розділяй" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" msgstr "Замінити" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" msgstr "Макс" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" msgstr "Мін" @@ -4397,7 +6199,7 @@ msgstr "Середня" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 msgid "Darken" -msgstr "Темнее" +msgstr "Темний" #: cinelerra//vpatchgui.C:356 msgid "Lighten" @@ -4405,7 +6207,7 @@ msgstr "Яскравий" #: cinelerra//vpatchgui.C:357 msgid "Dst" -msgstr "Dst" +msgstr "Літнього часу" #: cinelerra//vpatchgui.C:358 msgid "DstAtop" @@ -4449,17 +6251,30 @@ msgstr "Або" #: cinelerra//vpatchgui.C:368 msgid "Xor" -msgstr "Що виключає АБО" +msgstr "Xor" #: cinelerra//vtrack.C:117 #, c-format msgid "Video %d" msgstr "Відео %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" msgstr "Viewer" +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": Viewer" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ": Увага" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "Не показувати це попередження" + #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" msgstr "Зразок зум" @@ -4470,51 +6285,45 @@ msgstr "AMP зум" #: cinelerra//zoombar.C:85 msgid "track zoom" -msgstr "Трек зум" +msgstr "Доріжка зум" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "Крива зум (Автопідбір Alt F)" +msgstr "Крива зум (Автоподбор Alt е)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "Дивно, перше поле" +msgstr "Непарне поле перше" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" -msgstr "Навіть перше поле" +msgstr "Навіть поле перше" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" msgstr "1080 480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" msgstr "1080 540" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" -msgstr "720480" +msgstr "720 480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" msgstr "AgingTV" -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "Фільм віком від EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" msgstr "Зерно" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "Скретч" +msgstr "Подряпина" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" @@ -4524,93 +6333,131 @@ msgstr "Ями" msgid "Dust" msgstr "Пил" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "Режим XY" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "Waveform" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "Зростання Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "Падіння Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" msgstr "Історія Розмір:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" msgstr "Розмір вікна:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" -msgstr "Рівень запуску:" +msgstr "Граничний рівень:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" -msgstr "Приклад: 0" +msgstr "Зразок: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" msgstr "Рівень 0: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" msgstr "Рівень 1: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "Зразок: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "Рівень 0: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "Рівень 1: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" msgstr "В" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" msgstr "Out" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" -msgstr "Бенду:" +msgstr "Смуги:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" msgstr "Напрямок:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" msgstr "BandSlide" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" msgstr "BandWipe" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica шрифтом-R-нормальний - * - 14- *" +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "Блакитний банан" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "Внутрішня помилка; візерунок переповнення масиву п\n" + +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: Неможливо створити рамку для слайдера п\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "Візьміть" +msgstr "Pick" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "Скидання" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "Кінець Маска" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr "Маска Вибір" +msgstr "Вибір маски" + +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "Невідомий ColorModel в BluebananaA2Sel: оновлення () п\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" @@ -4618,7 +6465,7 @@ msgstr "Вибір кольору" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "Все Виділені області" +msgstr "Все Обрані райони" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" @@ -4658,35 +6505,25 @@ msgstr "Звернути виділення" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" -msgstr "Color Adjustment" +msgstr "Налаштування кольору" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr "Активний фільтр" +msgstr "Фільтр Active" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-середньо-R-нормальний - * - 14- *" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" msgstr "Розумієте" -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "Радіус:" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" msgstr "Вертикаль" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтальна" +msgstr "Горизонтальні" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" @@ -4708,25 +6545,19 @@ msgstr "Розумієте зелений" msgid "Blur blue" msgstr "Розумієте синій" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "RadioacTV від EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Яскравість / Контраст" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "Підвищення яскравості тільки" +msgstr "Тільки підвищують яскравість" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" msgstr "BurningTV" @@ -4736,55 +6567,55 @@ msgid "" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "BurningTV від EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" msgstr "Параметри блокування" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" msgstr "Активувати обробка" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "Обчислити значення negfix" +msgstr "Цінності negfix Compute" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(Вимкніть для більш швидкого рендеринга)" +msgstr "(Зніміть для більш швидкого рендеринга)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" msgstr "Розрахункові значення negfix:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" -msgstr "Мінімальна R:" +msgstr "Мін R:" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" -msgstr "Мінімальна G:" +msgstr "Мін G:" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" msgstr "Мінімальна B:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" msgstr "Світло:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" msgstr "Гамма G:" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" msgstr "Гамма B:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" msgstr "Значення negfix застосовувати:" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" @@ -4792,21 +6623,28 @@ msgstr "C41" msgid "CD Ripper" msgstr "CD Ripper" +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" + #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "Не вдається відкрити диск в дисковод." +msgstr "Неможливо відкрити компакт-дисків." #: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "Не вдається отримати з Таблиці змісту." +msgstr "Неможливо отримати підсумком зі змістом." #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "Не вдається отримати змісту." +msgstr "Неможливо отримати змісту." #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "Не вдається отримати змісту leadout." +msgstr "Неможливо отримати змісту leadout." #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." @@ -4814,7 +6652,7 @@ msgstr "Старт трек поза діапазону." #: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." -msgstr "Кінець трек поза діапазону." +msgstr "Кінець доріжки поза діапазону." #: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." @@ -4828,7 +6666,7 @@ msgstr "Виберіть діапазон для передачі:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 msgid "Track" -msgstr "Track" +msgstr "Трек" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" @@ -4836,131 +6674,164 @@ msgstr "Sec" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" -msgstr "С" +msgstr "Від" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "Для" +msgstr "Для того, щоб" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" -msgstr "CD Пристрій:" +msgstr "CD Прилад:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "Нахил:" +msgstr "Схил:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" msgstr "Поріг:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." msgstr "Колір ..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" msgstr "Використовувати значення" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "Використання Палітра кольорів" +msgstr "Використання вибору кольору" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" msgstr "Внутрішній колір" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" -msgstr "Хроматичний ключ" +msgstr "Ключ кольоровості" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" msgstr "Основні параметри:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" -msgstr "Hue Допуск:" +msgstr "Відтінок Толерантність:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" -msgstr ". Мінімальна яскравість:" +msgstr ". Мінімальна Яскравість:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" msgstr ". Макс Яскравість:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" -msgstr "Насиченість Зміщення:" +msgstr "Насиченість Offset:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" -msgstr "Мінімальна насиченість:" +msgstr "Мін Насиченість:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "Маска Тонка настройка:" +msgstr "Маска для настройки:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "У схилів:" +msgstr "У Slope:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "З Slope:" +msgstr "З Схил:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" -msgstr "Альфа Зміщення:" +msgstr "Альфа Offset:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "Променем світла управління:" +msgstr "Розлив управління світлом:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" -msgstr "Розлив Threshold:" +msgstr "Розлив Поріг:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "Розлив компенсації:" +msgstr "Розлив Компенсація:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "Show Mask" +msgstr "Показати Маска" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" -msgstr "Ключ кольоровості (HSV)" +msgstr "Ключ кольоровості (ВПГ)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" msgstr "Колір 3 Way" +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Інтерпольованого Пікселі" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Тіні" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "Midtones" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Highlights" + #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" msgstr "Насиченість:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" -msgstr "Копіювати в усі" +msgstr "Копіювати для всіх" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" msgstr "Баланс білого" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" -msgstr "Color Balance" +msgstr "Баланс кольору" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" @@ -4968,7 +6839,7 @@ msgstr "Блакитний" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +msgstr "Пурпуровий" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" @@ -4976,66 +6847,70 @@ msgstr "Жовтий" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Зберігати яскравість" +msgstr "Збереження світність" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" msgstr "Компресор" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" msgstr "Реакція сек:" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" msgstr "Розпад сек:" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" -msgstr "Trigger Type:" +msgstr "Тип запуску:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" msgstr "Trigger:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" msgstr "Точка:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "Вихід" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" msgstr "Вхідний" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Trigger" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Всього" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" msgstr "Smooth тільки" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" -msgstr "Введення кадрів в секунду:" +msgstr "Вхідний кадрів в секунду:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "Остання кадрів впала:" +msgstr "Останній кадр відкидається:" #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" msgstr "Decimate" -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Дєїнтерлейсинга" - #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" msgstr "Виберіть рядки, щоб" @@ -5046,7 +6921,7 @@ msgstr "Нічого не робити" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" -msgstr "Дивні лінії" +msgstr "Непарні рядки" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 msgid "Even lines" @@ -5058,7 +6933,7 @@ msgstr "Середні лінії" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "SWAP непарні поля" +msgstr "SWAP непарних полів" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" @@ -5073,159 +6948,167 @@ msgid "Average odd lines" msgstr "Середні непарні рядки" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "Змінені рядки: %d N\n" +msgstr "Змінені рядки: %d п\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "Дєїнтерлейсинга-CV" +msgstr "Деінтерлейсинг-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" msgstr "Виберіть режим дєїнтерлейсинга" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" -msgstr "Тримайте верхнє поле" +msgstr "Keep верхнє поле" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" msgstr "Тримайте нижнє поле" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "Середня верхня поля" +msgstr "Середні верхні поля" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "Середні нижньому полях" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" -msgstr "Верхнє поле перше" +msgstr "Верхнє поле першим" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" msgstr "Поріг" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" msgstr "Боб Поріг" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" -msgstr "Адаптивна" +msgstr "Адаптивне" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" msgstr "Дублікат одне поле" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" msgstr "Середня одне поле" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" msgstr "Середня обидва поля" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" -msgstr "Боб і Weave" +msgstr "Боб & Плетіння" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" msgstr "Просторове підкачки поле" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" msgstr "Тимчасова заміна поля" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" msgstr "Нічого не робити" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" -msgstr "Затримка звуку" +msgstr "Audio Delay" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" msgstr "Затримка секунд:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" msgstr "Затримка відео" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" msgstr "Рівень:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" msgstr "Denoise потужність:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" msgstr "Кількість зразків для довідки:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "Ключовий кадр початок посиланням" +msgstr "Ключовий кадр є початком посиланням" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" msgstr "DenoiseFFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" -msgstr "Прогресивна" +msgstr "Прогресивний" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Чересстрочная" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" msgstr "Швидкий" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" msgstr "Радіус пошуку:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "Передайте 1 поріг:" +msgstr "Pass 1 поріг:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" -msgstr "Передайте 2 порога:" +msgstr "Pass 2 порога:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" msgstr "Luma контраст:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" msgstr "Chroma контраст:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" -msgstr "Затримка кадрів:" +msgstr "Затримка кадри:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "Denoise video2" +msgstr "Denoise Відео2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "Селективний тимчасового усереднення" +msgstr "Виборче тимчасового усереднення" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "Рамки, в середньому" +msgstr "Рамки для усереднення" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" @@ -5233,11 +7116,11 @@ msgstr "Використання методу:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "Ні" +msgstr "None" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Селективний тимчасового усереднення:" +msgstr "Виборче тимчасового усереднення:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." @@ -5269,7 +7152,7 @@ msgstr "Перший кадр в середньому:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " -msgstr "Виправлено зсув:" +msgstr "Фіксований зміщення:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" @@ -5281,7 +7164,7 @@ msgstr "Інші варіанти:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "Повторна обробка кадру знову" +msgstr "Обробити кадр знову" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" @@ -5289,25 +7172,25 @@ msgstr "Відключити віднімання" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "Цей кадр початок розділу" +msgstr "Цей кадр є початком розділу" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "Середні пікселів змінюється" +msgstr "Середні переодягання пікселів" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" -msgstr "Середні подібні пікселів" +msgstr "Середні схожих пікселів" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" msgstr "Рамки для накопичення:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" msgstr "Denoise відео" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" msgstr "Despike" @@ -5321,17 +7204,17 @@ msgstr "Максимальна швидкість зміни:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" -msgstr "Споживною вартості" +msgstr "Використання Значення" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" msgstr "Ключовою відмінністю" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" msgstr "Наплив" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" msgstr "DotTV" @@ -5341,79 +7224,104 @@ msgid "" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "DotTV від EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" msgstr "Зміщення по горизонталі" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" msgstr "Вертикальний зсув" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" msgstr "Downsample" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " msgstr "Рівень:" -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " msgstr "Atten:" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " msgstr "Зміщення:" -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" msgstr "Ехо" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "ON" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "MAN" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "За замовчуванням" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" msgstr "Нормалізація" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " msgstr "Виграш:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" msgstr "Розмір вікна:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" msgstr "Історія:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" msgstr "X Zoom:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "Damp:" +msgstr "Вологий:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" msgstr "Зрізу Гц:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" -msgstr "Піки:" +msgstr "Піки" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0 Гц" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Край" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Сума:" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" -msgstr "Поля в рамках" +msgstr "Поля до кадрів" #: plugins/findobject/findobject.C:195 msgid "Find Object" @@ -5433,7 +7341,7 @@ msgstr "Радіус пошуку: п (ш / Відсоток зображенн msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Розмір об'єкта: п (Ш / У відсотках від зображення)" +msgstr "Розмір об'єкта: п (Ш / Відсоток зображення)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 @@ -5449,7 +7357,7 @@ msgstr "Блок Y:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "Об'єкт шар:" +msgstr "Шар об'єкта:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" @@ -5457,7 +7365,7 @@ msgstr "Шар об'єкта Заміна:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "Вихід / сцена шар:" +msgstr "Шар Вихід / сцена:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" @@ -5481,7 +7389,7 @@ msgstr "Малювати рамку" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "Намалюйте ключові точки" +msgstr "Draw ключові точки" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" @@ -5492,8 +7400,8 @@ msgid "Draw object border" msgstr "Малювати об'єкт кордон" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 @@ -5515,56 +7423,52 @@ msgstr "CAMSHIFT" msgid "Blob" msgstr "Blob" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" msgstr "Flash" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" msgstr "Фліп" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" -msgstr "Рамки з полями" +msgstr "Рамки для полів" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601" + +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" msgstr "Заморожування" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "Roomsize:" +msgstr "ROOMSIZE:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" msgstr "Мокрий:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" msgstr "Сухий:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" msgstr "Стоп-кадр" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" msgstr "Приріст" -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Гамма" - #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" msgstr "Максимум:" @@ -5574,7 +7478,7 @@ msgid "Gamma:" msgstr "Гамма:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" msgstr "Автоматичний" @@ -5582,237 +7486,241 @@ msgstr "Автоматичний" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 msgid "Plot histogram" -msgstr "Земельний гістограма" +msgstr "Ділянка гістограма" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" msgstr "Використання Color Picker" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "Форма:" +msgstr "Shape:" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "Швидкість:" +msgstr "Оцінити:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" msgstr "Внутрішній радіус:" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" msgstr "Зовнішній радіус:" -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "Кут огляду:" - -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" msgstr "Центр X:" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" msgstr "Центр Y:" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" -msgstr "Лінійний" +msgstr "Лінійне" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" -msgstr "Radial" +msgstr "Радіальна" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" msgstr "Вхід" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" -msgstr "Квадрат" +msgstr "Майдан" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" msgstr "Внутрішній колір:" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" msgstr "Зовнішній колір:" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" msgstr "Зовнішній колір" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" msgstr "Градієнт" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "Частота:" + +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" msgstr "EQ Графічний" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "Гістограма" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GreyCStoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Амплітуда:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Анізотропії:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Масштаб шуму:" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "RGB Парад" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB Parade вимкнено" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" msgstr "Split вихід" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" -msgstr "Вхід X:" +msgstr "Вхідний X:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" -msgstr "Вхід Y:" +msgstr "Вхідний Y:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" msgstr "Потужність хв:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" msgstr "Вихід Макс:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" msgstr "Інтерполяція:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" -msgstr "Split картина" +msgstr "Split фотографія" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" msgstr "Поліном" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" msgstr "Безьє" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV" -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV від EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" -msgstr "Відтінок, насиченість" +msgstr "Відтінок насиченість" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" msgstr "Зміщення по X:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" -msgstr "Зсув по осі Y:" - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Interpolate пікселів" +msgstr "Y Offset:" #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" -msgstr "Інтерпольованих" +msgstr "Інтерпольованого" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" -msgstr "Interpolate Відео" +msgstr "Інтерпольованого Відео" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" -msgstr "Макроблоків розмір:" +msgstr "Макроблочное розмір:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "Використання ключових кадрів в якості внеску" +msgstr "Використання ключових кадрів як вхід" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" -msgstr "Використовуйте зоровий потік" +msgstr "Використовувати зоровий потік" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "Намалюйте вектори руху" +msgstr "Draw вектори руху" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" -msgstr "Звернути Аудіо" +msgstr "Інверсія Аудіо" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" -msgstr "Звернути R" +msgstr "Інверсія R" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" -msgstr "Звернути G" +msgstr "Інверсія G" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" -msgstr "Звернути B" +msgstr "Інверсія B" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" -msgstr "Звернути" +msgstr "Інвертувати" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "Звернути Відео" +msgstr "Інверсія Відео" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" -msgstr "Звернути" +msgstr "Інверсія" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" msgstr "IrisSquare" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" -msgstr "У нашої ери CD D" +msgstr "А Б БК CD D" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" msgstr "AB BC CD DE EF" -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Зворотній перерахунок" - #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" -msgstr "Зміщення Pattern:" +msgstr "План зміщення:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" -msgstr "Pattern:" +msgstr "План:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" -msgstr "Автоматична IVTC" +msgstr "Автоматичне IVTC" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" @@ -5824,11 +7732,11 @@ msgstr "Сфера Shrink" #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "Прямолінійне Stretch" +msgstr "Прямолінійний Stretch" #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "Прямолінійне Shrink" +msgstr "Прямолінійний стискатися" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 @@ -5837,7 +7745,7 @@ msgstr "Stretch" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "R Поле зору:" +msgstr "R поля зору:" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" @@ -5845,11 +7753,11 @@ msgstr "G Поле зору:" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "У полі зору:" +msgstr "В поле зору:" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "Поле зору:" +msgstr "Поля зору:" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" @@ -5861,48 +7769,52 @@ msgstr "Співвідношення сторін:" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "Намалюйте центр" +msgstr "Draw центр" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" msgstr "Об'єктив" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" msgstr "Тривалість (секунди):" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "Макс низькому рівню шуму (дБ):" +msgstr "Макс рівню шуму (дБ):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "RMS низькому рівню шуму (дБ):" +msgstr "RMS рівню шуму (дБ):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" -msgstr "Низькому рівню шуму" +msgstr "Рівню шуму" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" msgstr "Довжина:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" msgstr "Кроки:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" -msgstr "Лінійний Розумієте" +msgstr "Лінійне Розумієте" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "Живий звук" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" msgstr "Живий звук" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" -msgstr "Live Video" +msgstr "Живе відео" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" @@ -5910,17 +7822,21 @@ msgstr "Зразки в цикл:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" -msgstr "Loop аудіо" +msgstr "Аудіо петлі" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "Рамки в цикл:" +msgstr "Рамки до циклу:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" -msgstr "Loop відео" +msgstr "Петля відео" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Мікроскопічна" + +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" msgstr "Рух" @@ -5929,28 +7845,28 @@ msgstr "Рух" msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Радіус пошуку Переклад: п (Ш / У відсотках від зображення)" +msgstr "Переклад Радіус пошуку: п (Ш / Відсоток зображення)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Обертання Радіус пошуку: п (градуси)" +msgstr "Обертання Радіус пошуку: п (в градусах)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Переклад розмір блоку: п (Ш / У відсотках від зображення)" +msgstr "Блок Переклад розмір: п (Ш / Відсоток зображення)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "Переклад кроки пошуку:" +msgstr "Кроки пошуку Переклад:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "Обертання кроки пошуку:" +msgstr "Кроки пошуку обертання:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" @@ -5962,20 +7878,20 @@ msgstr "Центр обертання:" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "Зміщення Максимальний кут:" +msgstr "Максимальний кут зсуву:" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "Обертання врегулювання швидкість:" +msgstr "Швидкість обертання врегулювання:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "Максимальна абсолютному заліку:" +msgstr "Максимальна абсолютна зміщення:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "Рух врегулювання швидкість:" +msgstr "Рух швидкість осадження:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 @@ -5995,81 +7911,81 @@ msgstr "Дія:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" -msgstr "Розрахунок" +msgstr "Розрахунок:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "Додати (завантажений) зсув від гусеничного кадрі" +msgstr "Додати (завантажується) зміщення від гусеничного кадрі" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" -msgstr "Переклад Track" +msgstr "Трек переклад" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" -msgstr "Ротації треку" +msgstr "Обертання Трек" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" -msgstr "Намалюйте вектори" +msgstr "Draw векторів" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" msgstr "Трек один кадр" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" msgstr "Трек попередній кадр" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" -msgstr "Попередній кадр такий же блок" +msgstr "Попередній кадр же блок" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" msgstr "Топ" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" msgstr "Bottom" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" -msgstr "Track Subpixel" +msgstr "Трек Субпіксельне" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" -msgstr "Track Pixel" +msgstr "Трек Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "Стабілізація субпиксела" +msgstr "Стабілізація Subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" msgstr "Стабілізація Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 @@ -6077,7 +7993,7 @@ msgstr "Стабілізація Pixel" msgid "Save coords to /tmp" msgstr "Зберегти COORDS в / TMP" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 @@ -6085,7 +8001,7 @@ msgstr "Зберегти COORDS в / TMP" msgid "Load coords from /tmp" msgstr "Load Coords з / TMP" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 @@ -6093,39 +8009,39 @@ msgstr "Load Coords з / TMP" msgid "Recalculate" msgstr "Перерахувати" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" -msgstr "Горизонтальний тільки" +msgstr "Горизонтальні тільки" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" -msgstr "Вертикальна тільки" +msgstr "Тільки Вертикаль" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" msgstr "Обидва" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" -msgstr "Рух 2 Point" +msgstr "Рух 2 Точка" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" -msgstr "Відстежувати точки 1" +msgstr "Точка 1 Трек" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67 msgid "Track Point 2" -msgstr "Відстежувати точки 2" +msgstr "Пункт 2 доріжки" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97 msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "Пошук Переклад зсув: п (X / Y Процентна зображення)" +msgstr "Пошук Переклад зміщення: п (X / Y Відсоток зображення)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" @@ -6133,7 +8049,7 @@ msgstr "Пошук кроки:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" -msgstr "Пошук напрямки:" +msgstr "Напряму пошуку:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 @@ -6145,108 +8061,111 @@ msgstr "Розселення швидкість:" msgid "Stabilize" msgstr "Стабілізація" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" -msgstr "Motion Blur" +msgstr "Розмитість" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Обертання розмір блоку: п (Ш / У відсотках від зображення)" +msgstr "Обертання розмір блоку: п (Ш / Відсоток зображення)" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Нормалізація" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "Введіть дБ до перевантаження:" +msgstr "Номер блоку даних для перевантаження:" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "Лікувати треки independantly" +msgstr "Лікувати доріжок independantly" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" -msgstr "Інтенсивності використання" +msgstr "Використовувати інтенсивність" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "Картина маслом" +msgstr "Живопис олійними фарбами" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" -msgstr "Картина маслом" +msgstr "Живопис олійними фарбами" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" msgstr "Радіус" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" -msgstr "Інтенсивності використання" +msgstr "Використовуйте Виразність" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" msgstr "Нижня перший" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" -msgstr "Топ-перший" +msgstr "Топ першого" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" -msgstr "Порядок шару:" +msgstr "Порядок шарів:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" msgstr "Вихідний шар:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" msgstr "Накладення" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "Додати" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Вихід трек:" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" -msgstr "НЧ" +msgstr "Низький прохід" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" -msgstr "ВЧ" +msgstr "Високих частот" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" -msgstr "Смуга пропускання" +msgstr "Смуговий" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" msgstr "Частота" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" -msgstr "Кач" +msgstr "Якість" -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" msgstr "Рівень" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" msgstr "Вологість:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" msgstr "Вікно:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQ Параметричний" +msgstr "EQ Parametric" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" @@ -6258,7 +8177,7 @@ msgstr "Перспектива" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "Sheer" +msgstr "Сама" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" @@ -6272,187 +8191,179 @@ msgstr "Вперед" msgid "Reverse" msgstr "Reverse" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" msgstr "Розмір вихідного:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" msgstr "Override камера" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" msgstr "Використання альфа / рівень чорного" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" msgstr "Auto Scale" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" msgstr "Фаза" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" -msgstr "Harmonic" - -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "Waveform" +msgstr "Гармонійний" -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" msgstr "Хвильова функція" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" msgstr "Базова частота:" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" -msgstr "Sine" +msgstr "Синус" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" msgstr "Sawtooth" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" msgstr "Трикутник" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" -msgstr "Пульс" +msgstr "Pulse" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" msgstr "Шум" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" msgstr "Нуль" -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "Максимальна" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" msgstr "Схил" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" msgstr "Випадкова" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" msgstr "Перерахування" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" msgstr "Навіть" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" -msgstr "Дивно" +msgstr "Одд" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "Прайм" +msgstr "Prime" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "Висота тону" +msgstr "Крок зрушення" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" msgstr "Глибина:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" msgstr "Полярний" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" msgstr "Глибина" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" msgstr "Кут" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" msgstr "Автоматизація" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "Кварк" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" msgstr "Різкість" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" -msgstr "Чересстрочной розгортки" +msgstr "Переплітає" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" -msgstr "Яскравість тільки" +msgstr "Тільки Яскравість" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" msgstr "Radial Blur" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" msgstr "Reframe" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" msgstr "Масштабний коефіцієнт:" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" msgstr "Масштаб за кількістю:" @@ -6460,27 +8371,35 @@ msgstr "Масштаб за кількістю:" msgid "ReframeRT" msgstr "ReframeRT" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Поріг розриву (DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "Максимальна тривалість щілинних (секунди):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" msgstr "Усунути прогалини" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "Замінити Target" +msgstr "Замінити об'єкт" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "Компоненти тільки" +msgstr "Тільки компоненти" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" msgstr "Альфа замінити" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Мета трек:" +msgstr "Мішень трек:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" msgstr "Операція:" @@ -6488,7 +8407,11 @@ msgstr "Операція:" msgid "Reroute" msgstr "Переспрямувати" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": Resample" + +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" msgstr "Resample" @@ -6496,22 +8419,22 @@ msgstr "Resample" msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" -msgstr "Reverb" +msgstr "Реверберації" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." -msgstr "Неможливо зберегти %s»." +msgstr "Не вдалося зберегти %s" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "Початковий рівень сигнал:" +msgstr "Початковий рівень сигналу:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" -msgstr "Мс до роздумів:" +msgstr "Мс до відображень:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" @@ -6519,7 +8442,7 @@ msgstr "Перший рівень відображення:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" -msgstr "Остання рівень відбитого:" +msgstr "Рівень Останнє відображення:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" @@ -6527,19 +8450,19 @@ msgstr "Кількість відображень:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" -msgstr "Мс віддзеркалень:" +msgstr "Мс відображень:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "Початок смуги для НЧ:" +msgstr "Початок смуги для ФНЧ:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "Кінець смуги для НЧ:" +msgstr "Кінець смуги для ФНЧ:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "Load ..." +msgstr "Навантаження ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." @@ -6547,7 +8470,7 @@ msgstr "Зберегти ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "Установити за умовчанням" +msgstr "Встановити за замовчуванням" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" @@ -6555,11 +8478,11 @@ msgstr "Зберегти реверберації" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "Виберіть файл реверберації Зберегти як" +msgstr "Виберіть файл реверберації, щоб зберегти як" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "Load реверберації" +msgstr "Навантаження реверберації" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" @@ -6569,14 +8492,10 @@ msgstr "Виберіть файл реверберації для заванта msgid "Reverse audio" msgstr "Зворотній аудіо" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" msgstr "Зворотній відео" -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - 601" - #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" msgstr "RGB -> 601 стиснення" @@ -6585,230 +8504,279 @@ msgstr "RGB -> 601 стиснення" msgid "601 -> RGB expansion" msgstr "601 - розширення> RGB" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" -msgstr "Намалюйте стрижень" +msgstr "Draw стрижень" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" msgstr "Поворот" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" msgstr "Градуси" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" msgstr "Стрижень (х, у):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Використовувати фіксований масштаб" + +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Використовувати фіксований розмір" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" msgstr "Білого до чорного" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" msgstr "Чорного до білого" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Згладжування" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "Зберігати пропорції форми" +msgstr "Щоб зберегти пропорції форми" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" -msgstr "Форма Протріть" +msgstr "Shape Протріть" + +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Форма Протріть: не може завантажити форму %s\n" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "Різкість" +msgstr "Чіткість" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" -msgstr "Дивно, зсув:" +msgstr "Одд зміщення:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "Навіть зсув:" +msgstr "Навіть зміщення:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" msgstr "ShiftInterlace" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" -msgstr "Ліва" +msgstr "Лівий" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" msgstr "Право" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" -msgstr "Слайд" +msgstr "Slide" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" -msgstr "Freq: 0 Гц" +msgstr "Частота: 0 Гц" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Амплітуда: 0 дБ" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Частота: %d Гц" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Амплітуда: %.2f дБ" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" msgstr "Спектрограми" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" msgstr "SVG за допомогою Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "Запуск команди %s N\n" +msgstr "Запуск командної %s п\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "Експорт %s у %s не вдалося N\n" +msgstr "Експорт %s в %s не вдалося\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "Файл %s, який був згенерований з %s не в форматі PNG. Спробуйте видалити всі * .png файли. N\n" +msgstr "Файл %s, який був згенерований з %s не в форматі PNG. Спробуйте видалити всі файли * .png. П\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "Доступ ММАП для %s у %s failed.\n" +msgstr "Доступ ММАП щоб %s в %s не вдалося п.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" msgstr "З X:" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" msgstr "З Y:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "Нова / Відкрита SVG ..." +msgstr "Новий / Відкрити SVG ..." -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Помилка при створенні FIFO файл" + +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "Inkscape покинуло N\n" +msgstr "Inkscape завершився\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" msgstr "Вікно плагіна закрив п\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "Запуск зовнішнього редактора SVG: %s N\n" +msgstr "Запуск зовнішнього редактора SVG: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "Зовнішній редактор SVG закінчив N\n" +msgstr "Зовнішній редактор SVG закінчив\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG Plugin: Виберіть SVG файл" +msgstr "SVG Plugin: Pick файл SVG" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" msgstr "Відкрити існуючий файл SVG або створити новий" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "Swap канали" +msgstr "SWAP канали" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" msgstr "-> Червоний" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" -msgstr "-> Green" +msgstr "-> Зелений" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" -msgstr "-> Blue" +msgstr "-> Синій" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" msgstr "-> Альфа" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." msgstr "Поміняти 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." msgstr "Поміняти 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" -msgstr "SWAP Рамки" +msgstr "Рамки своп" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" msgstr "Синтезатор" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" -msgstr "Моментальні замітки" +msgstr "Миттєве замітки" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "Ctrl або Shift, щоб вибрати кілька нот." +msgstr "Ctrl або зсув, щоб вибрати кілька нот." + +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Блондинка" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Блондинка-резюме" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Blue Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Яскравий" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Халк" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "PinkLady" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "UnFlat" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" @@ -6816,7 +8784,7 @@ msgstr "Low Color" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "Середній Колір" +msgstr "Середина Колір" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" @@ -6824,25 +8792,25 @@ msgstr "High Color" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "Низька колірна" +msgstr "Низький колір" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" msgstr "Колір Mid" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" msgstr "Високий Колір" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" -msgstr "Min:" +msgstr "Мін:" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" msgstr "Макс:" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" msgstr "Середній час" @@ -6856,7 +8824,7 @@ msgstr "Кордон:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" -msgstr "Накопичення" +msgstr "Накопичувати" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" @@ -6874,60 +8842,89 @@ msgstr "Перезавантаження для кожного кадру" msgid "Don't buffer frames" msgstr "Не буфера кадрів" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" msgstr "Часовий діапазон:" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" msgstr "Як timefront використання:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "Інша трек як timefront" +msgstr "Інша доріжки, як timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "Альфа як timefront" +msgstr "Альфа якості timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" msgstr "Інтенсивність" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" msgstr "Альфа маска" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" -msgstr "Інверсія" +msgstr "Звернення" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "Показати відтінки сірого (для настройки" +msgstr "Показати напівтонової (для настройки" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" msgstr "TimeFront" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ПОМИЛКА: TimeFront плагін - Якщо ви використовуєте іншу доріжку для timefront, ви повинні мати його під загальний ефектів п\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Розміри майстер-треку і timefront трасі не збігаються\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront помилка плагін: АЛЬФА використовується, але колір проекту модель не має альфа\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront помилка плагін: АЛЬФА трек використовується, але колір проекту модель не має альфа\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "Помилка плагін TimeFront: підтримується track_usage параметр п\n" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "Використовуйте швидке перетворення Фур'є" +msgstr "Використовувати швидке перетворення Фур'є" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" msgstr "Використовуйте перекриваються вікон" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": Час розтягнути" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" -msgstr "Фракція первісної швидкості:" +msgstr "Фракція початкової швидкості:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" msgstr "Time Stretch" @@ -6937,50 +8934,50 @@ msgstr "Розмір вікна (мс):" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 msgid "Time Stretch RT" -msgstr "Time Stretch RT" +msgstr "Time Stretch РТ" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face не вдалося. N\n" +msgstr "Не вдалося GlyphUnit::process_package FT_New_Face.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char не вдалося - на слово: %li п.\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char вдалося - Символ: %li п.\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s не вдалося. N\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s не вдалося.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" -msgstr "Ні руху" +msgstr "Немає руху" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" msgstr "Знизу вгору" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" msgstr "Зверху вниз" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" msgstr "Право на ліво" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" msgstr "Зліва направо" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" -msgstr "Розмір шрифта:" +msgstr "Розмір шрифту:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Pitch:" +msgstr "Висота:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" @@ -6988,7 +8985,7 @@ msgstr "Стиль:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" -msgstr "Вирівняти:" +msgstr "Justify:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" @@ -7000,7 +8997,7 @@ msgstr "Тінь:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "Прояв (сек):" +msgstr "Fade в (сек):" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" @@ -7012,16 +9009,12 @@ msgstr "Швидкість:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "Схема:" +msgstr "Outline:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" msgstr "Кодування:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" msgstr "Жирний" @@ -7036,7 +9029,7 @@ msgstr "Колір контуру ..." #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" -msgstr "Stamp тайм-коду" +msgstr "Штамп таймкодом" #: plugins/titler/titlewindow.C:994 msgid "Center" @@ -7044,9 +9037,9 @@ msgstr "Центр" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" -msgstr "Середній" +msgstr "Середина" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" msgstr "Перевести" @@ -7056,15 +9049,15 @@ msgstr "У X:" #: plugins/translate/translatewin.C:65 msgid "In Y:" -msgstr "У Y:" +msgstr "В Y:" #: plugins/translate/translatewin.C:71 msgid "In W:" -msgstr "У W:" +msgstr "In W:" #: plugins/translate/translatewin.C:77 msgid "In H:" -msgstr "У H:" +msgstr "В Н:" #: plugins/translate/translatewin.C:98 msgid "Out W:" @@ -7072,120 +9065,113 @@ msgstr "З W:" #: plugins/translate/translatewin.C:104 msgid "Out H:" -msgstr "З H:" +msgstr "З Н:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" -msgstr "Unsharp" +msgstr "Контурна" -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "Сума:" - -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" msgstr "VideoScope" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" -msgstr "Перевізник Track:" +msgstr "Перевізник Трек:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" msgstr "Вокодер" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" msgstr "Розмитість" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" -msgstr "Затемнення" +msgstr "Затемнювати" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "Отражающая" - -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Амплітуда:" +msgstr "Світловідбиваючі" -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" msgstr "Фаза:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" msgstr "Довжина хвилі:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" msgstr "Хвиля" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" msgstr "Pinch" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" msgstr "Вихор" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" msgstr "Wipe" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" msgstr "U:" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" msgstr "V:" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" msgstr "X Збільшення:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" msgstr "Y Збільшення:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Масштаб" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" -msgstr "Збільшити Розумієте" +msgstr "Збільшення Розумієте" +