X-Git-Url: http://git.cinelerra-gg.org/git/?a=blobdiff_plain;f=cinelerra-5.0%2Fpo%2Fvi.po;h=3152dfd00c53a1feacdf1b6d27379a57efbb36c1;hb=a88eb8f0281b88ae5a6dcef23d1b22f0c48a46cf;hp=96b370e6b0822f7d3e8d42e764ab2c02f7391293;hpb=af9d0b80674da7166da6faabe7cb43b4244c212c;p=goodguy%2Fhistory.git diff --git a/cinelerra-5.0/po/vi.po b/cinelerra-5.0/po/vi.po index 96b370e6..3152dfd0 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/vi.po +++ b/cinelerra-5.0/po/vi.po @@ -1,124 +1,131 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: VIETNAMESE \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: vi \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "ĐƯỢC" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" -msgstr "Hủy bỏ" +msgstr "Hủy" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ X. N\n" +msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ X.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "'DISPLAY' biến môi trường không được thiết lập. N\n" +msgstr "Biến môi trường 'DISPLAY' không được thiết lập.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" -msgstr "Thật không xóa các tập tin sau đây?" +msgstr "Thực sự muốn xóa các tập tin sau đây?" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: không thể kết nối đến máy chủ X\n" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" msgstr "Thay đổi bộ lọc" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" msgstr "Hủy bỏ các hoạt động" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" msgstr "Gửi thư" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" msgstr "Xuống thư mục" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" -msgstr "Gửi các tập tin" +msgstr "Gửi tập tin" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" msgstr "Hiển thị văn bản" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" msgstr "Hiển thị biểu tượng" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" msgstr "Tạo thư mục mới" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" msgstr "Đổi tên tập tin" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" msgstr "Up một thư mục" -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." - -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" -msgstr "Xóa file" +msgstr "Xóa các tập tin" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" msgstr "Làm mới" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" msgstr ": Thư mục mới" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" -msgstr "Đổi tên" +msgstr ": Đổi tên" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" -msgstr ": Xóa" +msgstr ": Xóa bỏ" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" -msgstr "File" +msgstr "Tập tin" #: guicast//bcfilebox.inc:43 msgid "Size" -msgstr "Kích" +msgstr "Kích thước" #: guicast//bcfilebox.inc:44 msgid "Date" -msgstr "Date" +msgstr "Ngày" #: guicast//bcfilebox.inc:45 msgid "Ext." @@ -129,28 +136,52 @@ msgid "Enter the name of the folder:" msgstr "Nhập tên của thư mục:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" msgstr "Untitled" +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Toàn màn hình" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "Tiến độ" + #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" -msgstr "Nhập một tên mới cho tập tin:" +msgstr "Nhập tên mới cho tập tin:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" msgstr "Chuyển đổi từ %s đến %s không có sẵn" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "Theme::get_image: s không tìm thấy %s.\n" +msgstr "Theme::get_image: %s không tìm thấy\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: Hình ảnh không được sử dụng n\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Hình ảnh không được sử dụng\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: OpenGL khởi thất bại thất bại\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase cửa sổ xóa nhưng xóa OpenGL không được nimplemented cho BC_Pixmap.\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" @@ -158,9 +189,9 @@ msgid "" "had a little lamb." msgstr "Mary Egbert nhad một ít thịt cừu." -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" -msgstr "Xin chào thế giới" +msgstr "Chào thế giới" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" @@ -168,9 +199,9 @@ msgstr "Giờ: Phút: Seconds.xxx" #: guicast//units.h:42 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" -msgstr "Giờ: Phút: Giây: Frames" +msgstr "Giờ: Phút: Giây: Khung" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" msgstr "Mẫu" @@ -178,19 +209,19 @@ msgstr "Mẫu" msgid "Hex Samples" msgstr "Các mẫu Hex" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" msgstr "Khung" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" -msgstr "Feet-khung" +msgstr "Chân-khung" #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 msgid "Hours:Minutes:Seconds" msgstr "Giờ: Phút: Giây" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" msgstr "Giây" @@ -204,9 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %d Adam Williams n nheroinewarrior.com" +msgstr "(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "Trong khoảng:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "Giấy phép:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,7 +256,12 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "Chương trình này là phần mềm miễn phí, bạn có thể phát hành lại nó và / hoặc sửa đổi nó với điều kiện Nof Giấy phép GNU General Public như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản n2 của Giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất kì sau này . phiên bản n Chương trình nCó được phân phối với hy vọng rằng nó sẽ hữu ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH.. nwithout ngay cả những bảo đảm ngụ ý BÁN hoặc PHÙ HỢP CHO RIÊNG nPURPOSE Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết n n \n" +msgstr "Chương trình này là một phần mềm miễn phí, bạn có thể phát hành lại nó và / hoặc sửa đổi nó với điều kiện ntrong giấy phép GNU General Public như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản n2 của Giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ sau . phiên bản\n chương trình nCó được phân phối với hy vọng rằng nó sẽ hữu ích, nhưng KHÔNG cÓ bẢO hÀNH.. nwithout ngay cả những bảo đảm ngụ ý của BÁN hoặc khoát nPURPOSE Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "Cắt đến %s hoàn thành\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 @@ -228,36 +272,37 @@ msgstr "Con đường Device:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" -msgstr "Device:" +msgstr "Thiết bị:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "Dừng lại ổ khóa phát lên." +msgstr "Dừng lại ổ khóa phát lại lên." #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" msgstr "Máy chủ:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "Hải cảng:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" msgstr "Device Path:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" -msgstr "Channel:" +msgstr "Kênh:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" @@ -270,7 +315,7 @@ msgstr "DVB Adapter:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 msgid "dev:" -msgstr "Dev:" +msgstr "Dev" #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 msgid "Follow audio config" @@ -279,7 +324,7 @@ msgstr "Hãy theo cấu hình âm thanh" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples không thể mở %s. N\n" +msgstr "AModule::import_samples Không thể mở %s.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" @@ -290,9 +335,9 @@ msgstr "Tự động hóa" msgid "Plugin %d" msgstr "Plugin %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" -msgstr "Mute" +msgstr "Tắt tiếng" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" @@ -302,161 +347,186 @@ msgstr "Chơi" #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" -msgstr "Phai" +msgstr "phai màu" + +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "Pan" #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" -msgstr "Pan" +msgstr "Chảo" + +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ": Tài sản Info" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ": Đường dẫn tài sản" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" msgstr "Chọn một tập tin cho nội dung này:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" msgstr "Định dạng file:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "Bitrate (bit / giây):" +msgstr "Tốc độ bit (bit / giây):" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" +msgstr "Âm thanh:" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" -msgstr "Compression:" +msgstr "Nén" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" -msgstr "Channels:" +msgstr "Kênh truyền hình:" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" -msgstr "Tốc độ lấy mẫu:" +msgstr "Tỷ lệ mẫu:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" -msgstr "Header length:" +msgstr "Header dài:" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "Để Byte:" +msgstr "Trật tự Byte:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" msgstr "Lo-Hi" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" msgstr "Hi-Lo" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" -msgstr "Giá trị unsigned" +msgstr "Giá trị là unsigned" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" msgstr "Các giá trị được ký kết" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" msgstr "Video:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" -msgstr "Tỷ lệ khung hình:" +msgstr "Tốc độ khung hình:" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "Chiều rộng:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" msgstr "Chiều cao:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" -msgstr "Thực tế width:" +msgstr "Width thực tế:" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" -msgstr "Thực tế Chiều cao:" +msgstr "Chiều cao thực tế:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" -msgstr "Xem chi tiết" +msgstr "Chi tiết" + +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "Chi tiết nội dung" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "Không có thông tin có sẵn" #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "Path" +msgid ": Path" +msgstr ": Con đường" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" msgstr "Chọn một tập tin" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." msgstr "Thông tin ..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" msgstr "Rebuild index" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" msgstr "Sắp xếp tài liệu" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" -msgstr "View" +msgstr "Lượt xem" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" -msgstr "Xem trong cửa sổ mới" +msgstr "Xem ở cửa sổ mới" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" msgstr "Dán" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" -msgstr "Quy mô dự án Match" +msgstr "Quy mô dự án trận đấu" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" -msgstr "Trận đấu tỷ lệ khung hình" +msgstr "Tỷ lệ khung hình trận đấu" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" msgstr "Phù hợp với tất cả" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" -msgstr "Gỡ bỏ khỏi dự án" +msgstr "Di chuyển từ dự án" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" -msgstr "Gỡ bỏ khỏi đĩa" +msgstr "Hủy bỏ từ đĩa" + +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ": Hủy bỏ tài sản" #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "Vĩnh viễn xóa từ đĩa?" +msgstr "Vĩnh viễn loại bỏ từ đĩa?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format @@ -473,7 +543,7 @@ msgstr "Xếp nhanh (+)" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "Xếp Play (6)" +msgstr "Chơi Xếp (6)" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" @@ -481,83 +551,88 @@ msgstr "Stop (0)" #: cinelerra//avc1394transport.C:280 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "Chơi (3)" +msgstr "Play (3)" #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" -msgstr "Tạm dừng" +msgstr "Tạm ngưng" #: cinelerra//avc1394transport.C:336 msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "Fast Forward (Nhập)" +msgstr "Fast Forward (Enter)" #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" msgstr "Nhảy để kết thúc (End)" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" -msgstr "Ý kiến" +msgstr "Bình luận" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" -msgstr "Gỡ bỏ plugin?" +msgstr "Loại bỏ plugin?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" msgstr "Bin mới" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" -msgstr "Bin Xóa" +msgstr "Xóa bin" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" msgstr "Đổi tên bin" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" msgstr "Xóa tài sản từ đĩa" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" msgstr "Xóa tài sản từ dự án" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" msgstr "Chỉnh sửa thông tin về tài sản" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" msgstr "Vẽ lại chỉ số" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Tài sản Paste trên đường ray ghi" +msgstr "Dán tài sản trên các tuyến đường ghi" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" msgstr "Gắn thêm tài sản trong các bài hát mới" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" msgstr "Xem tài sản" +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Vẽ vicons" + #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "Open" +msgstr "Mở" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" -msgstr "Done" +msgstr "Làm xong" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Được" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" @@ -579,28 +654,73 @@ msgstr "Untimed" msgid "Timed" msgstr "Timed" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" +msgstr "Không xác định" + +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "Bật" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "Xuất" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "Trôi qua" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." msgstr "Hàng loạt Render ..." -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift-B" + +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "Không thể để tiết kiệm: %s" + +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s không tìm thấy. N\n" +msgstr "EDL %s không tìm thấy.\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr ": Lỗi" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": Batch Render" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" -msgstr "Con đường Output:" +msgstr "Con đường ra:" #: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "EDL Path:" -msgstr "Path EDL:" +msgstr "Đường dẫn EDL:" #: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" @@ -608,11 +728,11 @@ msgstr "Input EDL" #: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "Chọn một EDL để load:" +msgstr "Chọn một EDL để tải:" #: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" -msgstr "Mẻ để render:" +msgstr "Lô để render:" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 @@ -620,25 +740,26 @@ msgid "Stop" msgstr "Dừng lại" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" -msgstr "Close" +msgstr "Gần" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" -msgstr "New" +msgstr "Mới" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" -msgstr "Xóa" +msgstr "Xóa bỏ" #: cinelerra//batchrender.C:1111 msgid "Use Current EDL" -msgstr "Sử dụng hiện tại EDL" +msgstr "Sử dụng EDL hiện tại" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" @@ -646,15 +767,101 @@ msgstr "Lưu vào EDL Path" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "Bắt đầu" +msgstr "Khởi đầu" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD Render ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD Render ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "Tạo dvd" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl-d" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "Không EDL / Session" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "Không có nội dung: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Không thể để tiết kiệm: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "Tạo bd" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "Thiết lập kết thúc, bắt đầu hàng loạt render" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "Không gian đĩa:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Telecine Inverse" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Tỉ lệ" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "Thay đổi kích thước Tracks" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "Biểu đồ" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "Chương tại Nhãn" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "Audio 5.1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "Aspect 16x9" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr ": Tạo BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "Tiêu đề:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "Con đường tmp:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" @@ -663,7 +870,7 @@ msgstr "Brender::fork_background: không thể mở /proc/self/cmdline.\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "Brender::set_video_map để set NOT_SCANNED n\n" +msgstr "Brender::set_video_map gọi để thiết lập NOT_SCANNED\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format @@ -694,7 +901,7 @@ msgstr "Phóng to 50%" msgid "Zoom 75%" msgstr "Phóng to 75%" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" msgstr "Phóng to 100%" @@ -716,11 +923,11 @@ msgstr "Phóng to 400%" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom Auto" +msgstr "Zoom tự động" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" -msgstr "Đặt lại camera" +msgstr "Đặt lại máy ảnh" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" @@ -736,15 +943,11 @@ msgstr "Hiển thị điều khiển" #: cinelerra//canvas.C:1212 msgid "Hide controls" -msgstr "Hide điều khiển" - -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fullscreen" +msgstr "Ẩn điều khiển" #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" -msgstr "Close nguồn" +msgstr "Đóng nguồn" #: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_DVB" @@ -814,13 +1017,14 @@ msgstr "PAL" msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" -msgstr "Không" +msgstr "Không ai" #: cinelerra//channeledit.C:492 msgid "Select" @@ -828,124 +1032,252 @@ msgstr "Chọn" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." -msgstr "Add ..." +msgstr "Thêm vào..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 msgid "Move up" -msgstr "Move up" +msgstr "Đi lên" #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 #: cinelerra//pluginpopup.C:265 msgid "Move down" -msgstr "Di chuyển xuống" +msgstr "Đi xuống" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" msgstr "Phân loại" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" msgstr "Quét" #: cinelerra//channeledit.C:611 msgid "Edit..." -msgstr "Edit ..." +msgstr "Chỉnh sửa..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "Picture ..." +msgstr "Hình ảnh..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." msgstr "Thiết lập thông số cho quét kênh." -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" -msgstr "Tần bảng:" +msgstr "Bảng tần số:" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" msgstr "Norm:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" -msgstr "Input:" - -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "Tiêu đề:" +msgstr "Đầu vào:" -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" -msgstr "Fine:" +msgstr "Khỏe:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "Độ sáng:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" -msgstr "Ngược lại:" +msgstr "Tương phản:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" -msgstr "Color:" +msgstr "Màu:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" msgstr "Huế:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" msgstr "Độ trắng:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "Danh hiệu" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "Thông tin" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "Trường hợp trận đấu" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "Bản văn:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "Dbl hàng CLK để tìm danh hiệu" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "Nguồn" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "Thời gian bắt đầu" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d tìm thấy" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "Kích hoạt hàng loạt kỷ lục khi ok ép" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "Hệ thống poweroff khi ghi lại hàng loạt được thực hiện" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "Tìm thấy" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "Tìm kiếm tiêu đề sự kiện / info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "Xấu thời gian quét: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "Xấu tiêu đề: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "Xấu quét ngày: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "Kết thúc trước khi bắt đầu: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "Thời gian kết thúc sớm: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "Thời gian bắt đầu cuối: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "Zero Độ dài: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "Kết thúc thông tin kênh, bắt đầu ghi lại" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "Directory:" +msgstr "Danh mục:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" -msgstr "Path:" +msgstr "Con đường:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "Bắt đầu" +msgstr "Khởi đầu:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" -msgstr "Thời hạn:" +msgstr "Thời gian:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" msgstr "Nguồn:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": Kênh Info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" -msgstr "Start Cron" +msgstr "Bắt đầu Cron" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "Poweroff" +msgstr "Tắt nguồn" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "Ghi vào tiến trình\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "Lái chụp không DVB\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "Không thể mở đoạn video dvb thiết bị\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shift-S" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Xóa tất cả đoạn phim." +msgstr "Xóa tất cả clip." -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." msgstr "Tạo clip mới." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." msgstr "Xóa clip." #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" -msgstr "Channel" +msgstr "Kênh" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" @@ -955,10 +1287,18 @@ msgstr "Chỉnh sửa hình ảnh" msgid "Edit channels" msgstr "Chỉnh sửa kênh" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": Clip Info" + +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" msgstr "Bình luận:" +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" + #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" msgstr "Color Picker" @@ -971,100 +1311,166 @@ msgstr "Huế" msgid "Saturation" msgstr "Saturation" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" msgstr "Giá trị" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" msgstr "Red" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" -msgstr "Green" +msgstr "Màu xanh lá" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" -msgstr "Blue" +msgstr "Màu xanh da trời" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "Quảng cáo cắt" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** MUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** BẬT ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "Cắt kẹp %d trong chỉnh sửa @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "ad: trk %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "trk%d edt%d asset %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "scan: clip%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Quét" + +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "My" + +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "Cắt %f /%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" msgstr "PNG-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr ": Xác nhận Quit" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(Trả lời No sẽ phá hủy thay đổi)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" -msgstr "Có" +msgstr "Vâng" #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 msgid "No" -msgstr "Không có" +msgstr "Không" + +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "Các tập tin sau đây tồn tại:\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "Sẽ không ghi đè lên tập tin hiện có.\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": File tồn tại" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" msgstr "Các tập tin sau đây tồn tại. Ghi đè lên họ?" @@ -1078,15 +1484,15 @@ msgstr "Chỉnh sửa mặt nạ" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "Thước" +msgstr "Cái thước" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "Zoom view" +msgstr "Zoom xem" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "Điều chỉnh camera tự động hóa" +msgstr "Điều chỉnh tự động hóa máy ảnh" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" @@ -1102,213 +1508,403 @@ msgstr "Get màu" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "Hiện công cụ thông tin" +msgstr "Hiển thị thông tin công cụ" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" -msgstr "Show vùng an toàn" +msgstr "Hiện các khu vực an toàn" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." msgstr "Cắt video ..." +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": Trồng trọt" + #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" msgstr "Chọn một khu vực để cắt trong cửa sổ đầu ra video" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": Biên soạn" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" msgstr "Tài sản chèn" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" msgstr "Mặt nạ dịch" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" msgstr "Mặt nạ điều chỉnh" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" msgstr "Mặt nạ điểm" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" -msgstr "Eyedrop" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +msgstr "Thuốc nhỏ mắt" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" -msgstr "Camera" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +msgstr "máy ảnh" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" msgstr "Chiếu" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" -msgstr "Mặt nạ" +msgstr "mặt nạ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" msgstr "Làm đi" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" msgstr "X1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" msgstr "W" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "Y1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" msgstr "H:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr ": Màu" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "Bán kính:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "Red" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "Màu xanh lá:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "Màu xanh da trời:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ": Máy ảnh" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" msgstr "X:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" msgstr "Left biện minh" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" msgstr "Trung tâm ngang" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" msgstr "Ngay biện minh" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" msgstr "Top biện minh" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" msgstr "Trung tâm thẳng đứng" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" -msgstr "Bottom biện minh" +msgstr "Dưới biện minh" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": Chiếu" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" msgstr "Multiply alpha" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" msgstr "Alpha Subtract" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" -msgstr "Mặt nạ chế độ" +msgstr "Chế độ mặt nạ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" msgstr "Mặt nạ xóa" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" msgstr "Mặt nạ lông vũ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" msgstr "Mặt nạ trị" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": Mặt nạ" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" -msgstr "Chế độ:" +msgstr "Chế độ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" msgstr "Giá trị:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" msgstr "Số Mask:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" msgstr "Feather:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" -msgstr "Press Ctrl để di chuyển một điểm" +msgstr "Nhấn Ctrl để di chuyển một điểm" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" msgstr "Nhấn Alt để dịch các mặt nạ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "Nhấn Shift để chỉnh sửa đường cong bezier" +msgstr "Nhấn Shift để chỉnh sửa đường cong Bezier" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": Cái thước" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "Hiện hành:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "Điểm 1:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "Điểm 2:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "Khoảng cách:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "Góc:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Press Ctrl để khóa cai trị để các nnearest 45%c c." +msgstr "Nhấn Ctrl để khóa cai trị đến nnearest 45%c c." -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "Nhấn Alt để dịch các người cai trị." +msgstr "Nhấn Alt để dịch những người cai trị." + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f pixels" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "Media DB" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-M" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "VICON" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "chiều dài" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "Thời gian truy cập" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "đếm" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "Không xóa đoạn id %d\n" -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" msgstr "DC offset" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" -msgstr "Xóa danh mục hiện tại" +msgstr "Xóa các chỉ số hiện tại" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" msgstr "Xóa tất cả các chỉ số trong %s?" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ": Xóa tất cả các chỉ số" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "Không" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "Khóa" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "đã mất" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::yếu tố %d (id %d.%d) có %d /%d video / âm thanh dòng\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "Chỉ có dòng âm thanh đầu tiên sẽ được sử dụng\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "Chỉ có dòng video đầu tiên sẽ được sử dụng\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open cố gắng định dạng %4.4s\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::lái jpeg v4l2_open và best_format không mjpeg (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open lái mpeg và best_format không mpeg (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open cấu hình Geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD Render ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "Tạo dvd" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "Sử dụng FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr ": Tạo đĩa DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ": Chỉnh sửa thời gian" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" msgstr "Giây:" @@ -1326,11 +1922,11 @@ msgstr "Nhãn Next (ctrl ->)" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "Nhãn trước (ctrl <-)" +msgstr "Nhãn trước (Ctrl <-)" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "Chỉnh sửa Next (alt ->)" +msgstr "Tiếp theo chỉnh sửa (alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" @@ -1338,7 +1934,7 @@ msgstr "Chỉnh sửa trước (alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" -msgstr "Lift" +msgstr "Thang máy" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" @@ -1346,7 +1942,7 @@ msgstr "Overwrite (b)" #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" -msgstr "Extract" +msgstr "Trích xuất" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" @@ -1370,7 +1966,7 @@ msgstr "Copy (c)" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" -msgstr "Nối kết thúc theo dõi" +msgstr "Nối kết thúc bài hát" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" @@ -1378,7 +1974,7 @@ msgstr "Chèn trước khi bắt đầu theo dõi" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "Paste (v)" +msgstr "Dán (v)" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" @@ -1386,7 +1982,7 @@ msgstr "Thiết lập chuyển tiếp" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Thiết lập trình lên đến vị trí hiện tại" +msgstr "Set trình bày lên đến vị trí hiện tại" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" @@ -1398,7 +1994,7 @@ msgstr "Làm lại (shift Z)" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "Nhãn Bật tắt ở vị trí hiện tại (l)" +msgstr "Chuyển đổi nhãn ở vị trí hiện tại (l)" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" @@ -1418,37 +2014,53 @@ msgstr "Cắt và dán chế độ chỉnh sửa" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "Tạo các khung hình trong khi tweeking" +msgstr "Tạo khung hình trong khi tweeking" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." msgstr "Đính kèm hiệu ứng ..." +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": Gắn Hiệu quả" + #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." msgstr "Thay đổi kích thước theo dõi ..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" -msgstr "Phù hợp kích thước đầu ra" +msgstr "Trận đấu kích thước đầu ra" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" -msgstr "Track Xóa" +msgstr "Xóa theo dõi" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" -msgstr "Thêm track" +msgstr "Thêm đường" #: cinelerra//editpopup.C:242 msgid "User title..." -msgstr "Người sử dụng tiêu đề ..." +msgstr "Title tài ..." + +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ": Đặt chỉnh sửa tiêu đề" #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" -msgstr "Người sử dụng tiêu đề" +msgstr "Tiêu đề tài" + +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "Chỉnh sửa Feather ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": Feather Chỉnh sửa" #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" @@ -1458,561 +2070,921 @@ msgstr "Feather bởi bao nhiêu mẫu:" msgid "Feather by how many frames:" msgstr "Feather bởi bao nhiêu khung hình:" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "Codec:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s err: %s\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: định dạng / codec không tìm thấy %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "Nén: 16 bit PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFMPEG::read_options: err đọc %s: dòng %d\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attributes:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "Compressor: DV tiêu dùng" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "Định dạng này không hỗ trợ âm thanh." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." msgstr "Định dạng này không hỗ trợ video." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" msgstr "Lo Hi" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" msgstr "Hi Lo" -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "Không có tùy chọn âm thanh cho định dạng này" +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "KHÔNG XÁC ĐỊNH" -#: cinelerra//filedv.C:1050 -msgid "There are no video options for this format" -msgstr "Không có tùy chọn video cho định dạng này" +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Định dạng Raw DV không hỗ trợ độ phân giải sau: %ix%i Framerate: %f nAllowed độ phân giải là 720x576 25fps (PAL) và 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Đề nghị: tỷ lệ khung hình thích hợp cho NTSC DV là 29,97 fps, không phải 30 fps\n" + +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Định dạng Raw DV không hỗ trợ sau đây cấu hình âm thanh: %i kênh ở tỷ lệ mẫu: %iHz\n" + +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "ERROR:. Không thể cấp phát bộ nhớ cho audio_sample_buffer\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "LỖI: Không thể cấp phát bộ nhớ cho kênh audio_sample_buffer %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "LỖI: Không thể tái phân bổ bộ nhớ cho kênh audio_sample_buffer %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "Không thể lưu mẫu" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "Không thể đặt ghi định vị âm thanh đến %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "Không thể đọc từ tập tin âm thanh đệm\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "LỖI: không thể để mã hóa âm thanh khung %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "LỖI: Không thể chuyển nơi ở cho ghi âm thanh để %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "Không thể ghi âm để đệm âm thanh\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "Không thể tìm tập tin %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "Không thể ghi dữ liệu video để đệm video" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "Lỗi giải mã âm thanh khung %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "Không thể tìm tập tin %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Audio nén" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 +msgid "There are no audio options for this format" +msgstr "Không có tùy chọn âm thanh cho định dạng này" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": Video Compression" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 +msgid "There are no video options for this format" +msgstr "Không có tùy chọn video cho định dạng này" + +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 msgid "Use alpha" -msgstr "Sử dụng alpha" +msgstr "Alpha Sử dụng" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "Đường dẫn tập tin: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "Err: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd byte\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "Thông tin:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== Mở không\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ": Audio Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "Preset:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "Tùy chọn âm thanh:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": Video Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "Phẩm chất:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "Tùy chọn Video:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Tạo %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ": File Format" #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "Giả sử PCM liệu:" +msgstr "Giả sử PCM thô:" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "Apple / SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" msgstr "AVI Arne Loại 1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI Avifile" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" msgstr "AVI DV Loại 2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" msgstr "EXR trình tự" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" msgstr "JPEG trình tự" -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "Microsoft AVI" - -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "Microsoft WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" msgstr "MPEG Audio" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" msgstr "MPEG Video" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" msgstr "OGG Theora / Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" msgstr "PNG trình tự" -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Quicktime cho Linux" - -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" -msgstr "Raw DV" +msgstr "Nguyên DV" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" -msgstr "Raw PCM" +msgstr "Nguyên PCM" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" msgstr "Sun / NeXT AU" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" msgstr "TGA trình tự" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" msgstr "TIFF trình tự" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" -msgstr "Âm thanh Unknown" +msgstr "Không biết âm thanh" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" msgstr "8 Bit tuyến tính" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" msgstr "16 Bit tuyến tính" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" msgstr "24 Bit tuyến tính" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" msgstr "32 Bit tuyến tính" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" msgstr "U Luật" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" msgstr "Phao" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "RGB ALPHA" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "PNG ALPHA" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "Chất lượng:" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "Dual H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "Dual MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "Microsoft MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "PNG với Alpha" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "Không nén RGB" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "Con đường toc:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "Không nén RGBA" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "Con đường tiêu đề:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4: 2: 0 Planar" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "Đường dẫn tập tin:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "Component Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (yuv2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "Kích thước: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "Component Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "Luồng chương trình\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4: 1: 1 Đóng gói" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "Luồng giao thông\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "Component Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "Video stream\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "Component Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "Dòng âm thanh\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "Component Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "Date: %s\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG hình ảnh" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d bài nhạc video\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "Motion JPEG A" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "Twos bổ sung" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "(%5.2f), khung %ld" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "Unsigned" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(Giây(%0.3f)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d âm thanh\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-Law" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr " a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "Ch%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "Mẫu %ld" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4 Audio" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d phụ đề\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "Được làm bằng Cinelerra cho Linux" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "Bộ %d" -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "Bits cho mỗi kênh:" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d interleaves\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "Dither" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "Hiện tại chương trình %d = title %d, %d góc, xen kẽ %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "Lần tế bào:" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Bitrate biến" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "Min bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nThời gian system: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Avg Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "Yếu tố %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "Max bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "Không có thông tin" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Lượng chất lượng (%):" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Không thể mở %s: bảng hợp lệ của nội dung phiên bản nRebuilding các bảng nội dung.." -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "Quantization:" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Không thể mở %s: bảng nội dung trong ngày nRebuilding các bảng nội dung.." -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "Khoan dung Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Không thể mở %s: bảng nội dung tham nhũng nRebuilding các bảng nội dung.." -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "Interlaced" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "Không thể mở %s: xây dựng lại thất bại\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "Khoảng Keyframe:" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Không được hỗ trợ tỉ lệ %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "Lượng tử:" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "Không được hỗ trợ tỷ lệ khung %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "Thời gian RC:" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "Phản ứng Ratio:" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "Mã hóa: lame_init_params trở %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "Thời gian phản ứng:" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "Max Key Interval:" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "Cant init toc index\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "Max lượng tử:" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "Cơ sở dữ liệu truy cập quảng cáo không thể" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "Min lượng tử:" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "Toc quét dừng lại trước khi EOF" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "Fix bitrate" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "Twolame mã lỗi âm thanh: %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "Fix lượng tử" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "Không biết điều khiển %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "Mã hóa: lame_init_params trở %d n\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "Viết thất bại: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "Không có tùy chọn cho dòng vận tải MPEG." +msgstr "Không có tùy chọn cho dòng MPEG vận tải" -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" msgstr "Layer:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" -msgstr "Kbits mỗi giây:" +msgstr "Kbits mỗi thứ hai:" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" msgstr "Mô hình Màu:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" msgstr "Định dạng Preset:" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" msgstr "Derivative:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "Quantization:" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" msgstr "Tôi khung khoảng cách:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" msgstr "Khung P khoảng cách:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" -msgstr "Từ dưới trường đầu tiên" +msgstr "Lĩnh vực dưới đầu tiên" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" -msgstr "Khung tiến bộ" +msgstr "Tiến bộ khung" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" msgstr "DeNoise" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "Trình tự bắt đầu mã trong mỗi GOP" +msgstr "Trình tự bắt đầu mã số trong mỗi GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "Generic MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" msgstr "VCD chuẩn" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" msgstr "Người sử dụng VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" msgstr "Generic MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" msgstr "Tiêu chuẩn SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" -msgstr "User SVCD" +msgstr "Người sử dụng SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "Vẫn VCD trình tự" +msgstr "VCD Tuy nhiên trình tự" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "Vẫn SVCD trình tự" +msgstr "SVCD Tuy nhiên trình tự" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" msgstr "Cố định bitrate" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" msgstr "Cố định lượng hóa" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4: 2: 2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: Taking trang trên dòng nonsynced!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: Không có dữ liệu hơn trong các tập tin chúng tôi đang đọc từ\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "FileOGG::open_file rdwr" +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: Chú ý: Mã hoá Theora khi chiều rộng hoặc chiều cao không dividable 16 là tối ưu\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: khởi codec Theora không\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "Các Vorbis bộ mã hóa không thể thiết lập một chế độ theo nThe yêu cầu chất lượng hoặc bitrate.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "Nội Ogg lỗi thư viện.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Lỗi phân tích tiêu đề dòng Theora; dòng hỏng\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Lỗi phân tích tiêu đề dòng Vorbis; dòng hỏng\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: Kết thúc tập tin trong khi tìm kiếm tiêu đề mã hóa\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: Không thể tìm thấy trang tiếp theo trong khi tìm kiếm đầu tiên không phải tiêu đề gói tin\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: Broken tập tin ogg - Trang bị hỏng: ogg_page_packets == 0 và granulepos = -1!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: bất hợp pháp tìm cách vượt quá kết thúc của mẫu\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: Tìm kiếm để trang mẫu của thất bại\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: Không thể tìm thấy trang tiếp theo trong khi tìm kiếm\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: Một cái gì đó sai trong khi cố gắng để tìm kiếm\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: bất hợp pháp tìm cách vượt quá kết thúc của khung\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page không\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: Tìm kiếm để khung không\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: Tìm kiếm để Keyframe không\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "Yay, chúng ta có một tập tin ogg\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::Lỗi trong khi tìm cách keyframe khung của (khung:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::Lỗi trong khi tìm cách keyframe, số khung hình chính sai (khung:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: Mong keyframe, nhưng đã không nhận được nó\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout thất bại với mã %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: Không thể tìm thấy trang tiếp theo trong khi cố gắng giải mã nhiều mẫu\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: Lỗi trong việc tìm ra những gì để đọc từ tập tin\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::Lịch sử không đúng đắn phù hợp\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Lỗi bằng văn bản trang âm thanh\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Lỗi bằng văn bản trang video\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin thất bại với mã %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "Min bitrate:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "Avg Bitrate:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "Max bitrate:" + #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" msgstr "Bitrate trung bình" +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Bitrate biến" + #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" msgstr "Tần số Keyframe:" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "Tần số lực Keyframe:" +msgstr "Tần số lực lượng Keyframe:" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" msgstr "Độ nét:" @@ -2020,7 +2992,26 @@ msgstr "Độ nét:" msgid "Fixed quality" msgstr "Cố định chất lượng" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "Sf_seek () để lấy mẫu %jd thất bại, lý do: %s\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "Đệm =%p\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p temp_double =%p len =" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "Run lên" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" msgstr "Ký" @@ -2040,34 +3031,14 @@ msgstr "RGB không nén" msgid "RGBA uncompressed" msgstr "RGBA không nén" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Bitstream không hợp lệ n\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "Output Path:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "Sử dụng Pipe:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "Stream Header:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "Xen kẽ:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "Presets Pipe:" +msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Bitstream không hợp lệ\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." -msgstr "Lật ..." +msgstr "FlipBook ..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." @@ -2077,23 +3048,23 @@ msgstr "Các định dạng mà bạn chọn không hỗ trợ video." msgid "The format you selected doesn't support audio." msgstr "Các định dạng mà bạn chọn không hỗ trợ âm thanh." -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "Nén IMA4 chỉ có sẵn trong các bộ phim Quicktime." - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." msgstr "Nén ULAW chỉ có sẵn trong nQuicktime phim và các tập tin PCM." -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" msgstr "Định dạng tập tin thay đổi" +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "Thiết lập kiểu tập tin ffmpeg" + #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" -msgstr "User Defined" +msgstr "Đã xác định người dùng" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" @@ -2117,7 +3088,7 @@ msgstr "576i - DV (D) PAL" #: cinelerra//formatpresets.C:134 msgid "480P - DV(D) NTSC" -msgstr "480p - DV (D) NTSC" +msgstr "480P - DV (D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:147 msgid "480I - DV(D) NTSC" @@ -2147,58 +3118,66 @@ msgstr "CD Audio" msgid "DAT Audio" msgstr "DAT Audio" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" msgstr "Presets:" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "Tập quán" + +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" msgstr "Đầu ra cho tập tin" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "Chọn một tập tin để ghi vào:" +msgstr "Chọn một tập tin để viết thư cho:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" msgstr "Định dạng tập tin:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" -msgstr "Dòng MPEG" +msgstr "MPEG dòng" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" msgstr "Cấu hình âm thanh nén" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" msgstr "Cấu hình nén video" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" -msgstr "Ghi lại âm thanh" +msgstr "Âm thanh Record" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" msgstr "Render âm thanh" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" -msgstr "Ghi lại video theo dõi" +msgstr "Ghi lại bài nhạc video" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" -msgstr "Render video theo dõi" +msgstr "Render bài nhạc video" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "Ghi đè lên dự án có đầu ra" +msgstr "Ghi đè lên dự án với đầu ra" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" msgstr "Tạo tập tin mới ở mỗi nhãn" +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": Định dạng File" + #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" msgstr "Thiết lập các thông số cho các định dạng âm thanh này:" @@ -2211,159 +3190,272 @@ msgstr "HiLo:" msgid "LoHi:" msgstr "LoHi:" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" msgstr "Thiết lập các thông số cho định dạng video này:" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." msgstr "Video không được hỗ trợ định dạng này." -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ": Lớp phủ" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "Tài sản" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "Quyền" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "Chuyển tiếp" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "Plugin trên xe ô tô" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "Máy X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "Máy ảnh Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "Máy Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "Chiếu X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "Chiếu Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "Chiếu Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "Phai màu" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "Chế độ" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "Mặt nạ" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "Tốc độ" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: khung không hoàn toàn nhận được\n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." msgstr "Tạo %s." -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "Indexfile::draw_index: chỉ số có 0 zoom n\n" +msgstr "Indexfile::draw_index: chỉ số có 0 zoom\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index không thể ghi tập tin chỉ số %s vào đĩa. N\n" +msgstr "IndexState::write_index Không thể ghi tập tin chỉ mục %s vào đĩa.\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 -msgid "Drag all following edits" -msgstr "Kéo tất cả các sửa đổi sau" +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers Không thể ghi tập tin đánh dấu %s vào đĩa.\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers phiên bản đánh dấu tập tin khớp sai: %s\n" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 -msgid "Drag only one edit" -msgstr "Kéo chỉ một chỉnh sửa" +msgid "Drag all following edits" +msgstr "Kéo tất cả các chỉnh sửa sau đây" #: cinelerra//interfaceprefs.C:36 -msgid "Drag source only" -msgstr "Kéo chỉ nguồn" +msgid "Drag only one edit" +msgstr "Kéo chỉ có một chỉnh sửa" #: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +msgid "Drag source only" +msgstr "Nguồn Kéo chỉ" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" msgstr "Không có tác dụng" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" -msgstr "Time Format" +msgstr "Định dạng thời gian" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" -msgstr "Frames mỗi foot:" +msgstr "Khung hình mỗi chân:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" -msgstr "File Index" +msgstr "Chỉ số tập tin" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" -msgstr "File Index đi ở đây:" +msgstr "Các tập tin Index đi ở đây:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" msgstr "Index Path" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" msgstr "Chọn thư mục cho các tập tin chỉ số" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" msgstr "Kích thước của tập tin chỉ mục:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" msgstr "Số lượng hồ sơ chỉ giữ lại:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" msgstr "Chỉnh sửa" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "GHIM:" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" msgstr "Nhấp vào chỉnh sửa ranh giới làm gì:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" -msgstr "Button 1:" +msgstr "Nút 1:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" -msgstr "Button 2:" +msgstr "Nút 2:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" msgstr "Button 3:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" msgstr "Min DB cho mét:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" msgstr "Max DB:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" msgstr "Chủ đề:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" msgstr "Sử dụng hình thu nhỏ trong cửa sổ tài nguyên" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" -msgstr "Show tip trong ngày" +msgstr "Show đầu của ngày" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "Ffmpeg dò cảnh báo xây dựng lại indecies" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "Quét cho quảng cáo trong toc xây dựng" +msgstr "Dò tìm các quảng cáo thương mại trong toc xây dựng" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Remote Control Android" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Shell Commands" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "Main Menu Shell Commands" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "Tham số" + +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "BẢN VĂN" + +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr ": %s Keyframe" + +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" msgstr "Áp dụng cài sẵn" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" -msgstr "Chỉnh sửa keyframe" +msgstr "Chỉnh sửa khung hình chính" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" msgstr "Thông số Keyframe:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" -msgstr "Sửa giá trị:" +msgstr "Chỉnh sửa giá trị:" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" msgstr "Title Preset:" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" -msgstr "Áp dụng cho tất cả các khung hình đã chọn" +msgstr "Áp dụng cho tất cả các khung hình chính chọn" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" -msgstr "Lưu" +msgstr "Tiết kiệm" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" -msgstr "Áp dụng" +msgstr "Ứng dụng" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" -msgstr "Keyframe Xóa" +msgstr "Xóa keyframe" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" @@ -2379,17 +3471,17 @@ msgstr "Làm cho đường cong tuyến tính" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" -msgstr "Hãy bezier" +msgstr "Hãy Bút chì" #: cinelerra//keyframepopup.C:264 msgid "make bezier curve" -msgstr "Làm cho đường cong bezier" +msgstr "Làm cho đường cong Bezier" #: cinelerra//keyframepopup.C:285 msgid "Hide keyframe type" msgstr "Ẩn loại keyframe" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" msgstr "Copy" @@ -2405,424 +3497,538 @@ msgstr "Nhãn trước" msgid "Next label" msgstr "Nhãn Next" +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr ": Levels" + #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." -msgstr "Các tập tin tải ..." +msgstr "Load tập tin ..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": Load" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" -msgstr "Chọn tệp để tải:" +msgstr "Chọn tập tin để tải:" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": Xác định vị trí tập tin" + +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" msgstr "Load backup" +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "Chèn không có gì" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "Thay thế dự án hiện tại" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "Thay thế dự án hiện tại và tiếp nhau hát" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "Gắn thêm trong các bài hát mới" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "CONCATENATE để bài hát hiện có" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "Dán tại điểm chèn" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "Tạo nguồn lực mới chỉ" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "Yến tự" + #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" -msgstr "Chen chiến lược:" +msgstr "Chiến lược Chen:" + +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "Chương trình" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": Không thể thiết lập miền địa phương\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s:. -c Cần một tên tập tin\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b Có thể không được sử dụng bởi người sử dụng.\n" + +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" msgstr "\nUsage:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n" +msgstr "%s [-f] [-c cấu hình] [cổng -d] [-n đẹp] [file batch -r] [tên tập tin]\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Chạy trong nền như renderfarm khách hàng. Các cổng (400) là tùy chọn. N\n" +msgstr "-d = Chạy trong nền như khách hàng renderfarm. Các cổng (400) là tùy chọn.\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-f = Run trong foreground như renderfarm khách hàng. Thay thế cho -d. N\n" +msgstr "-f = Chạy trong nền trước là khách hàng renderfarm. Thay thế cho -d.\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = Đẹp giá trị nếu chạy như renderfarm khách hàng. (20) n\n" +msgstr "-n = Đẹp giá trị nếu chạy như khách hàng renderfarm. (20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = File cấu hình để sử dụng thay cho %s%s. N\n" +msgstr "-c = File cấu hình để sử dụng thay cho %s%s.\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = Batch render các nội dung của các tập tin thực thi (%s%s) không có GUI. Tập tin batch là tùy chọn. N\n" +msgstr "-r = Batch render các nội dung của các tập tin thực thi (%s%s) không có GUI. Tập tin thực thi là tùy chọn.\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "Tên file = file để tải n n n\n" +msgstr "Tên file = file để tải\n\n\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ": Lỗi" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "Các lỗi sau đây xảy ra:" +msgstr "Có lỗi dưới đây:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." -msgstr "Xây dựng chỉ số ..." +msgstr "Chỉ số Building ..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgstr "Chỉnh sửa" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" -msgstr "Keyframes" +msgstr "Khung hình" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Âm thanh" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" msgstr "Video" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" msgstr "Tracks" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" msgstr "Settings" -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "Fade" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "Chế độ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "Mặt nạ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "Speed" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "Máy X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "Máy ảnh Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "Máy Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "Chiếu X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "Y chiếu" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "Chiếu Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" -msgstr "Window" +msgstr "Cửa sổ" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" msgstr "Vị trí mặc định" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl + P" + +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" msgstr "Ngói trái" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" -msgstr "Tile đúng" +msgstr "Ngói đúng" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" msgstr "Dump CICache" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" msgstr "Dump EDL" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" msgstr "Dump Plugins" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" msgstr "Tài sản Dump" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" msgstr "Undo" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Undo %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" msgstr "Làm lại" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" + +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "Làm lại %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" msgstr "Cắt khung hình" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" -msgstr "Copy keyframes" +msgstr "Sao chép khung hình" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-C" + +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" -msgstr "Keyframes Paste" +msgstr "Dán khung hình" + +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift-V" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" -msgstr "Xóa các khung hình" +msgstr "Xóa khung hình" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" msgstr "Thay đổi để tuyến tính" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" -msgstr "Thay đổi để bezier" +msgstr "Thay đổi để Bút chì" + +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Tạo Bút chì" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" -msgstr "Cắt keyframe mặc định" +msgstr "Cắt khung hình chính mặc định" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" -msgstr "Copy keyframe mặc định" +msgstr "Sao chép mặc định keyframe" + +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-c" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" -msgstr "Dán keyframe mặc định" +msgstr "Dán khung hình chính mặc định" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-v" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" -msgstr "Clear keyframe mặc định" +msgstr "Keyframe mặc định rõ ràng" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" -msgstr "Cắt" +msgstr "Cắt tỉa" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" -msgstr "Xóa" +msgstr "Trong sáng" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" msgstr "Dán im lặng" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift + Space" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" msgstr "Chọn tất cả" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" -msgstr "Clear nhãn" +msgstr "Xóa nhãn" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" msgstr "Cắt quảng cáo" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" -msgstr "Tách chuyển tiếp" +msgstr "Gỡ chuyển tiếp" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" -msgstr "Mute Region" +msgstr "Mute khu vực" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" msgstr "Lựa chọn Trim" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" -msgstr "Default Transition" +msgstr "Chuyển Default" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" msgstr "Bản đồ 1: 1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" msgstr "Bản đồ 5.1: 2" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-T" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" msgstr "Reset dịch" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-U" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" msgstr "Xóa bài hát" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" msgstr "Xóa track cuối cùng" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" -msgstr "Di chuyển các bài hát lên" +msgstr "Di chuyển theo dõi lên" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" msgstr "Di chuyển các bài hát xuống" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" msgstr "Nối dõi" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" msgstr "Loop Playback" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" msgstr "Thêm subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Shift-Y" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" msgstr "Dán subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" msgstr "Đặt nền render" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" msgstr "Chỉnh sửa nhãn" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" msgstr "Chỉnh sửa hiệu ứng" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "Keyframes theo chỉnh sửa" +msgstr "Khung hình theo chỉnh sửa" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" msgstr "Căn trỏ vào khung" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" -msgstr "Keyframes Typeless" +msgstr "Keyframe Typeless" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" -msgstr "Slow Shuttle" +msgstr "Shuttle chậm" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" -msgstr "Shuttle nhanh" +msgstr "Fast Shuttle" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" msgstr "Lưu các thiết lập bây giờ" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." msgstr "Lưu các thiết lập." -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" msgstr "Show Viewer" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" -msgstr "Show Tài" +msgstr "Hiển thị các tài nguyên" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" msgstr "Show biên soạn" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" msgstr "Show Lớp phủ" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" msgstr "Show Levels" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" msgstr "Split X cửa sổ" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl + 1" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" -msgstr "Pane Chia Y" +msgstr "Split Y cửa sổ" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl + 2" #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s ETA: %s" +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "Tìm frame_id dòng thời gian (%d) thất bại\n" + #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." msgstr "Đính kèm Effect ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" -msgstr "Đính kèm Effect" +msgstr "Đính kèm Hiệu quả" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." msgstr "Đính kèm Transition ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" -msgstr "Đính kèm Transition" +msgstr "Đính kèm quá độ" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" msgstr "Chọn chuyển đổi từ danh sách" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." -msgstr "Edit Chiều dài ..." +msgstr "Sửa Chiều dài ..." #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" msgstr "Shuffle Chỉnh sửa" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "Đảo ngược Chỉnh sửa" + +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" msgstr "Align Chỉnh sửa" @@ -2833,7 +4039,7 @@ msgstr "Render hiệu lực ..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "Không có bài hát ghi chỉ định." +msgstr "Không có tuyến đường ghi chỉ định." #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format @@ -2852,21 +4058,31 @@ msgstr "Không có tác dụng lựa chọn." msgid "No selected range to process." msgstr "Không có nhiều lựa chọn để xử lý." +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" + #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" msgstr "Không thể mở %s" +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": Render hiệu ứng" + #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" msgstr "Chọn một hiệu ứng" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" msgstr "Chọn tập tin đầu tiên để trả cho:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" msgstr "Chọn một tập tin để trả cho:" @@ -2874,344 +4090,661 @@ msgstr "Chọn một tập tin để trả cho:" msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr "Ảnh hưởng Prompt" + #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." -msgstr "Transition Chiều dài ..." +msgstr "Sự chuyển tiếp dài ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "Nhận tin không n\n" +msgstr "Tin nhắn Nhận các thất bại\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "Gửi tin nhắn thất bại n\n" +msgstr "Gửi thông điệp thất bại\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" msgstr "Tin nhắn::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" -msgstr "Show mét" +msgstr "Hiện mét" + +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: không thể tạo chỉ mục plugin: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: không thể tạo chỉ mục plugin: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: chủ đề ưa thích %s không tìm thấy\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: cố gắng theme mặc định %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin không tìm thấy\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: không thể tải theme %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "Nhiều track video" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "Qua chỉnh sửa" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "Không phải tài sản" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "không có tập tin" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "Db thất bại" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:1141 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: theme s không tìm thấy %s.\n" +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Loading %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d." + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Không thể mở %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." msgstr "Định dạng 's không thể xác định được." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" -msgstr "Load" +msgstr "Nạp" + +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr " %s '%s' trong tập tin '%s' không phải là một phần của quá trình cài đặt của Cinelerra. Dự án nThe sẽ không được trả lại khi nó đã có nghĩa và Cinelerra có thể sụp đổ.\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax là 0x" + +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "Khởi Plugins" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" -msgstr "Khởi tạo GUI" +msgstr "Khởi tạo giao diện" + +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "Khởi tạo Fonts" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." msgstr "Không thể mở %s để viết." -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" msgstr "Loại bỏ tài sản" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" msgstr "Sử dụng %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Kích thước của các dự án này không phải là bội số của 4 nên nit không thể được đưa ra bởi OpenGL." +msgstr "Kích thước của các dự án này không phải là bội số của 4 nên nit không thể được trả lại bởi OpenGL." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" msgstr "Chọn tài sản" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" -msgstr "Thêm track" +msgstr "Thêm theo dõi" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" msgstr "Tài sản cho tất cả" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" msgstr "Tài sản để kích thước" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" msgstr "Tài sản để đánh giá" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" -msgstr "Rõ ràng" +msgstr "trong sáng" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" msgstr "Thiết lập tuyến tính" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" -msgstr "Thiết lập bezier" +msgstr "Thiết lập Bút chì" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" -msgstr "Keyframes rõ ràng" +msgstr "Keyframe rõ ràng" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" -msgstr "Rõ ràng keyframe mặc định" +msgstr "Keyframe mặc định rõ ràng" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" msgstr "Nhãn rõ ràng" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" msgstr "Bài hát tiếp nhau" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" -msgstr "Cây trồng" +msgstr "trồng trọt" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" -msgstr "Cắt" +msgstr "cắt tỉa" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" msgstr "Cắt khung hình" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" -msgstr "Cắt keyframe mặc định" +msgstr "Cắt khung hình chính mặc định" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" -msgstr "Xóa bài hát" +msgstr "Xóa dấu vết" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" -msgstr "Xóa track" +msgstr "Xoá theo dõi" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" msgstr "Chèn hiệu ứng" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" -msgstr "Tay cầm để kéo" +msgstr "Kéo tay cầm" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" msgstr "Kích thước đầu ra trận" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" -msgstr "Động thái chỉnh sửa" +msgstr "Di chuyển chỉnh sửa" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" -msgstr "Di chuyển hiệu quả" +msgstr "Di chuyển hiệu ứng" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" msgstr "Di chuyển hiệu ứng lên" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" -msgstr "Di chuyển hiệu ứng giảm" +msgstr "Di chuyển hiệu ứng xuống" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" msgstr "Di chuyển theo dõi" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" -msgstr "Di chuyển các bài hát xuống" +msgstr "Di chuyển theo dõi xuống" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" msgstr "Di chuyển theo dõi lên" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" -msgstr "Di chuyển các bài hát lên" +msgstr "Di chuyển theo dõi lên" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" -msgstr "Câm" +msgstr "tắt tiếng" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" msgstr "Ghi đè" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" msgstr "Dán" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" msgstr "Dán tài sản" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" -msgstr "Dán keyframes" +msgstr "Dán các khung hình chính" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" msgstr "Dán keyframe mặc định" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" -msgstr "Im lặng" +msgstr "khoảng lặng" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" msgstr "Tách chuyển tiếp" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" msgstr "Tách chuyển tiếp" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" msgstr "Chuyển tiếp" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" -msgstr "Đính kèm quá trình chuyển đổi" +msgstr "Đính kèm hiệu ứng chuyển tiếp" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "Không tìm thấy quá trình chuyển đổi mặc định %s." +msgstr "Không chuyển mặc định %s Đã tìm thấy." -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" -msgstr "Sửa shuffle" +msgstr "Chỉnh sửa shuffle" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "Chỉnh sửa ngược" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" msgstr "Align chỉnh sửa" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" msgstr "Chỉnh sửa chiều dài" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" msgstr "Chiều dài chuyển tiếp" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" msgstr "Thay đổi kích thước theo dõi" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" msgstr "Tại điểm" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "Điểm ra" +msgstr "Ra khỏi điểm" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" msgstr "Mối nối" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" msgstr "Clip %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" -msgstr "Label" +msgstr "nhãn" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" msgstr "Lựa chọn trang trí" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" -msgstr "Thư mục mới" +msgstr "thư mục mới" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" msgstr "Bản đồ 1: 1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" msgstr "Cắt quảng cáo" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "New ..." +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ": Chương trình" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "FFMpeg dò sớm" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "Thay đổi codec cơ sở có thể yêu cầu xây dựng lại indecies." + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra: Đính kèm Hiệu quả" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra: Âm thanh nén" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: Audio nén" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: Camera" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra: Thay đổi hiệu ứng" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Kênh Info" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra: Clip Info" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra: Color" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra: biên soạn" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra: Xác nhận" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra: Xác nhận Quit" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Cắt" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra: Xóa tất cả các chỉ số" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra: Chỉnh sửa thời gian" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra: Lỗi" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra: lỗi" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra: File Exists" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra: File Format" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Levels" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Load" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra: Loading" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra: Xác định vị trí tập tin" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Mask" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra: Thư mục mới" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra: Lớp phủ" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Path" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra: Preferences" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra: Chương trình" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra: Máy chiếu" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra: Câu hỏi" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra: Di chuyển tài sản" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Thay đổi kích thước Track" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra: Thước" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra: Save" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra: Đặt chỉnh sửa tiêu đề" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra: Set Định dạng" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s Keyframe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra: Subtitle" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra: Mẹo trong ngày" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra: chiều dài chuyển tiếp" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: Video Compression" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Viewer" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Cảnh báo" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" msgstr "Cinelerra: Dự án mới" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Normalize" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: Resample" + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: Thời gian căng" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" msgstr ": Dự án mới" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" -msgstr "Tham số cho dự án mới:" +msgstr "Các tham số cho các dự án mới:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" -msgstr "Tracks:" +msgstr "Bản nhạc:" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" -msgstr "SAMPLERATE:" +msgstr "Tỷ lệ mẫu:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "Framerate:" +msgstr "Tốc độ khung hình:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" -msgstr "Kích thước Canvas:" +msgstr "Kích thước vải:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Aspect ratio:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" msgstr "Tỉ lệ tự động" +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "Kích thước Swap" + #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" -msgstr "Chơi theo dõi" +msgstr "Phát bài hát" #: cinelerra//patchgui.C:408 msgid "play patch" -msgstr "Play vá" +msgstr "Vá chơi" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" @@ -3219,7 +4752,7 @@ msgstr "Arm theo dõi" #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" -msgstr "Kỷ lục vá" +msgstr "Vá kỷ lục" #: cinelerra//patchgui.C:488 msgid "Gang faders" @@ -3239,7 +4772,7 @@ msgstr "Vẽ bản vá" #: cinelerra//patchgui.C:591 msgid "Don't send to output" -msgstr "Không được gửi tới đầu ra" +msgstr "Không gửi tới đầu ra" #: cinelerra//patchgui.C:631 msgid "mute patch" @@ -3251,11 +4784,11 @@ msgstr "Mở rộng vá" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" -msgstr "Ca khúc chủ đề" +msgstr "Bài hát chủ đề" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "Nhích" +msgstr "Di chuyển" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" @@ -3267,125 +4800,129 @@ msgstr "Kích thước Cache (MB):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "Giây để preroll ám:" +msgstr "Giây để đầu video render:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" msgstr "(Phải là root)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" msgstr "Bối cảnh Rendering (Video chỉ)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "Số khung hình trên nền render công việc:" +msgstr "Khung hình mỗi nền dựng hình công việc:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "Khung nền để preroll:" +msgstr "Khung nền trước video:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" msgstr "Đầu ra cho dựng hình nền:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" msgstr "Render Farm" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" msgstr "Các nút:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" msgstr "Hostname:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "Tổng số công việc để tạo ra:" +msgstr "Tổng số việc làm tạo ra:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" msgstr "(Ghi đè nếu tập tin mới ở mỗi nhãn được kiểm tra)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Trên" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Hải cảng" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" +msgstr "Tốc độ khung hình" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" msgstr "Sử dụng dựng hình nền" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" msgstr "Sử dụng làm trang trại" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" msgstr "Buộc sử dụng vi xử lý đơn" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" msgstr "Bẫy SIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" msgstr "Bẫy SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "Kích hoạt / vô hiệu hóa tập tin ngã ba" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "Mở tập tin mở, đầu dò ffmpeg sớm" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Xây dựng indecies marker ffmpeg" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" msgstr "Củng cố các tập tin đầu ra trên hoàn thành" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" -msgstr "Thêm Node" +msgstr "Add Node" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" -msgstr "Apply Changes" +msgstr "Áp dụng các thay đổi" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" msgstr "Xóa Node" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" msgstr "Sắp xếp các nút" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" msgstr "Thiết lập lại giá" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" msgstr "Sử dụng hệ thống tập tin ảo" #: cinelerra//playbackprefs.C:77 msgid "Audio Out" -msgstr "Audio Out" +msgstr "Âm thanh ra" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "Playback mẫu đệm:" +msgstr "Mẫu đệm Playback:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" @@ -3393,13 +4930,13 @@ msgstr "Audio bù đắp (giây):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" -msgstr "Đạt được:" +msgstr "Lợi:" #: cinelerra//playbackprefs.C:135 msgid "Audio Driver:" -msgstr "Audio Driver:" +msgstr "Driver Audio:" #: cinelerra//playbackprefs.C:152 msgid "Video Out" @@ -3407,70 +4944,61 @@ msgstr "Video Out" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "Framerate đạt được:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" +msgstr "Tốc độ khung hình đạt được:" #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "Mở rộng phương trình: Mở to / Giảm" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "Đệm Preload cho Quicktime:" +msgstr "Scaling phương trình: Mở to / Giảm" -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "DVD Subtitle để hiển thị:" +msgstr "Phụ đề DVD để hiển thị:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" msgstr "TOC Chương trình Không:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" msgstr "Driver Video:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" msgstr "Xem sau phát lại" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" msgstr "Sử dụng phần mềm cho việc định vị thông tin" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "Phát lại âm thanh trong ưu tiên thời gian thực (root chỉ)" +msgstr "Âm thanh phát lại trong ưu tiên thời gian thực (root chỉ)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" msgstr "Bản đồ 5.1> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" msgstr "Suy CR2 hình ảnh" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" msgstr "Cân bằng trắng CR2 hình ảnh" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "Giải mã không đồng bộ khung" +msgstr "Giải mã khung không đồng bộ" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" -msgstr "Chơi mỗi khung" +msgstr "Play mỗi khung" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "Bật phụ đề / phụ đề" +msgstr "Kích hoạt tính năng phụ đề / phụ đề" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" msgstr "Các tế bào Label" @@ -3496,60 +5024,95 @@ msgstr "Khung về phía trước (1)" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "Fast forward (Nhập)" +msgstr "Nhanh chóng chuyển tiếp (Enter)" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Tác giả: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" msgstr "Giấy phép: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." -msgstr "%s ..." +msgstr "%s..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" msgstr "%s %s mất" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "Không xử lý được định nghĩa cho plugin này. N\n" +msgstr "Không xử lý được định nghĩa cho plugin này.\n" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Tweek" + +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" msgstr "Đính kèm hiệu ứng" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" msgstr "Plugins:" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" msgstr "Hiệu ứng chung:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" -msgstr "Bài hát chia sẻ:" +msgstr "Bài hát được chia sẻ:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" msgstr "Đính kèm standlone duy nhất và chia sẻ những người khác" +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Kiểu: " + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Phạm vi:" + #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." -msgstr "Thay đổi ..." +msgstr "Thay đổi..." -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ": Thay đổi hiệu ứng" + +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" -msgstr "Tách" +msgstr "Gỡ" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" @@ -3561,11 +5124,11 @@ msgstr "Gửi" #: cinelerra//pluginpopup.C:186 msgid "Receive" -msgstr "Nhận" +msgstr "Nhận được" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" -msgstr "Show" +msgstr "Chỉ" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" @@ -3573,7 +5136,7 @@ msgstr "Plugin Set" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" -msgstr "Hãy tìm plugins toàn cầu ở đây" +msgstr "Hãy tìm plugin toàn cầu ở đây" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" @@ -3585,59 +5148,76 @@ msgstr "Chọn thư mục cho các plugins" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "Hãy tìm plugins cá nhân ở đây" +msgstr "Hãy tìm plugin cá nhân ở đây" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "Plugin cá nhân Path" +msgstr "Cá nhân Plugin Path" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." msgstr "Preferences ..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "Shift + P" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" msgstr "* Playback A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" msgstr "Playback A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" msgstr "* Playback B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" msgstr "Playback B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" -msgstr "Recording" +msgstr "Ghi âm" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" msgstr "Hiệu suất" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" -msgstr "Giới thiệu" +msgstr "Trong khoảng" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr ": Preferences" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr ": %s Presets" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" msgstr "Cài đặt trước đã lưu:" +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": Câu hỏi" + #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "Không thể bỏ trong khi một bản ghi âm được tiến hành." +msgstr "Không thể bỏ trong khi ghi âm được tiến hành." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." @@ -3645,7 +5225,11 @@ msgstr "Không thể bỏ trong khi một render được tiến hành." #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "Lưu chỉnh sửa danh sách trước khi thoát?" +msgstr "Lưu chỉnh sửa danh sách trước khi xuất cảnh?" + +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr ": Xác nhận" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format @@ -3658,205 +5242,230 @@ msgstr "Không có không gian còn lại trên đĩa." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" -msgstr "Path" +msgstr "Con đường" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" msgstr "Tin tức" -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "Bắt đầu thời gian" - #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "Thời gian" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "Nguồn" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "Bắt đầu đợt ghi nfrom vị trí hiện tại." +msgstr "Bắt đầu đợt ghi ntừ vị trí hiện tại." #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" msgstr "Kích hoạt" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "Hãy nêu bật nclip hoạt động." +msgstr "Hãy nhấn mạnh những tích cực nclip." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "Ghi lại ..." +msgstr "Ghi lại..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" -msgstr "Kỷ lục" +msgstr "ghi lại" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" msgstr "Xóa" +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "Đang chạy" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "bắt đầu lại" + #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" msgstr "Loop" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": Ghi âm" + +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" msgstr "Thời gian bắt đầu:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" msgstr "Thời gian:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" -msgstr "Giao thông vận tải:" +msgstr "Vận chuyển:" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": Ghi lại con đường" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" msgstr "Chọn một tập tin để ghi vào:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" -msgstr "Format:" +msgstr "Định dạng:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" msgstr "Âm thanh nén:" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" msgstr "Mẫu cắt:" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" -msgstr "Video nén:" +msgstr "Nén Video:" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Frames giảm:" +msgstr "Khung giảm:" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "Khung đằng sau:" +msgstr "Khung phía sau:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" -msgstr "Vị trí:" +msgstr "Chức vụ:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "Nhãn Prev:" +msgstr "Trước nhãn:" + +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "File Capture" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" -msgstr "Mẻ:" +msgstr "Lô:" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" msgstr "Cron:" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" msgstr "Nhàn rỗi" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." msgstr "Lưu việc ghi chép và bỏ thuốc lá." -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." msgstr "Thoát mà không dán vào dự án." -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." msgstr "Thoát và dán vào dự án." -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "Start Over" +msgstr "Bắt đầu lại" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Tua lại các tập tin hiện tại và xóa." +msgstr "Tua lại các tập tin hiện và xóa." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" msgstr "Rớt hình tràn" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." msgstr "Thả khung đầu vào khi phía sau." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" msgstr "Điền vào khung ngầm" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "Viết frame phụ khi phía sau." +msgstr "Viết khung phụ khi phía sau." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" msgstr "Poweroff khi thực hiện" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "Hệ thống poweroff khi hàng loạt kỷ lục được thực hiện." +msgstr "Hệ thống poweroff khi ghi lại hàng loạt được thực hiện." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" msgstr "Kiểm tra các quảng cáo" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." msgstr "Kiểm tra các quảng cáo thương mại." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" msgstr "Màn hình video" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" -msgstr "Màn hình âm thanh" +msgstr "Monitor audio" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" msgstr "Mét Audio" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "Ngưng" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" -msgstr "Label" +msgstr "Nhãn" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "Gián đoạn ghi âm trong sự tiến bộ?" +msgstr "Ngắt ghi vào sự tiến bộ?" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" msgstr "Batch Rewind và ghi đè không?" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": Video trong" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr "Video trong %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" -msgstr "Cánh đồng Swap" +msgstr "Cánh đồng hoán đổi" #: cinelerra//recordprefs.C:96 msgid "Audio In" @@ -3864,11 +5473,11 @@ msgstr "Audio In" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" -msgstr "Ghi Driver:" +msgstr "Driver Ghi:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" -msgstr "Các mẫu thiết bị đọc từ:" +msgstr "Các mẫu đọc từ thiết bị:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" @@ -3876,11 +5485,11 @@ msgstr "Các mẫu để ghi vào đĩa:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "Tốc độ lấy mẫu để ghi âm:" +msgstr "Tỷ lệ mẫu cho ghi:" #: cinelerra//recordprefs.C:119 msgid "Channels to record:" -msgstr "Các kênh phải ghi nhận:" +msgstr "Các kênh để ghi lại:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" @@ -3892,65 +5501,86 @@ msgstr "Khung để ghi vào đĩa một lúc:" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "Khung để đệm trong điện thoại:" +msgstr "Khung đệm trong điện thoại:" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" -msgstr "Định vị:" +msgstr "Định vị" #: cinelerra//recordprefs.C:216 msgid "Size of captured frame:" -msgstr "Kích thước của khung ảnh:" +msgstr "Kích thước của khung bị bắt:" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" msgstr "Tỷ lệ khung hình để ghi âm:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Ghi trong ưu tiên thời gian thực (root chỉ)" +msgstr "Ghi vào ưu tiên thời gian thực (root chỉ)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" msgstr "Thời gian thực TOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" msgstr "Trình bày Timestamps" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" -msgstr "Phần mềm thời gian" +msgstr "Thời gian Phần mềm" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" -msgstr "Device Position" +msgstr "Vị trí thiết bị" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" -msgstr "Vị trí mẫu" +msgstr "Mẫu Position" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 +#: cinelerra//recordprefs.C:514 msgid "Sync drives automatically" -msgstr "Sync lái tự động" +msgstr "Đồng bộ hóa ổ đĩa tự động" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 +#: cinelerra//recordscopes.C:155 msgid "View scope" -msgstr "View phạm vi" +msgstr "Xem phạm vi" + +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "Kích hoạt lại lô và khởi động lại?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "Poweroff execvp thất bại" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "Poweroff !!! sắp xảy ra\n" + +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "Quá trình poweroff vfork không thể" + +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "Gián đoạn" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "Bắt đầu ghi nfrom vị trí hiện tại" +msgstr "Bắt đầu ghi ntừ vị trí hiện tại" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "RecordTransport khung đơn" +msgstr "Frame đơn RecordTransport" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" -msgstr "Xem trước ghi âm" +msgstr "Ghi Preview" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" @@ -3958,117 +5588,150 @@ msgstr "Dừng hoạt động" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "Bắt đầu" +msgstr "Bắt đầu lại" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" -msgstr "Tua nhanh" +msgstr "Fast tua lại" #: cinelerra//recordtransport.C:366 msgid "Fast forward" -msgstr "Nhanh chóng chuyển tiếp" +msgstr "Nhanh về phía trước" #: cinelerra//recordtransport.C:405 msgid "Seek to end of recording" -msgstr "Hãy tìm cách kết thúc ghi âm" +msgstr "Hãy tìm đến cuối ghi" + +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ": Ghi lại" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" msgstr "Vẽ lại chỉ số" +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": Vẽ lại chỉ số" + #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" msgstr "Vẽ lại tất cả các chỉ số cho các dự án hiện tại?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." msgstr "Render ..." -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift + R" + +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " + +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "Đã render" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." msgstr "Rendering %s ..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." msgstr "Ra ..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" msgstr "Rendering mất %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" msgstr "Bắt đầu làm trang trại" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" msgstr "Không thể bắt đầu làm trang trại" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." -msgstr "Dữ liệu vẽ Lỗi." +msgstr "Dữ liệu Lỗi rendering." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" msgstr "Render" +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": Render" + #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: ổ cắm n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: ổ cắm\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: ổ cắm" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::run: yêu cầu không xác %02x n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::run: yêu cầu không xác %02x\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: ổ cắm" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: cổng bind %d: %s" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: path bind %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: đường dẫn liên kết %s: %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lắng nghe" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: chấp nhận" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::run: Session kết thúc n\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::run: Session kết thúc\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Kích thước của các ca khúc này không phải là bội số của 4 nên nit không thể được đưa ra bởi OpenGL." +msgstr "Kích thước của các ca khúc này không phải là bội số của 4 nên nit không thể được trả lại bởi OpenGL." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr ": Thay đổi kích thước Track" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -4076,27 +5739,27 @@ msgid "Size:" msgstr "Kích thước:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" msgstr "X" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" -msgstr "Quy mô:" +msgstr "Tỉ lệ:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" -msgstr "Thay đổi kích cỡ" +msgstr "Resize" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: thất bại trong việc kiểm tra %s để vẽ n\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: không kiểm tra %s để vẽ\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" -msgstr "Save backup" +msgstr "Lưu dự phòng" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." @@ -4109,13 +5772,17 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Save as ..." +msgstr "Lưu thành..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." msgstr "Không thể mở %s." +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ": Tiết kiệm" + #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" msgstr "Nhập tên tập tin để tiết kiệm như" @@ -4124,23 +5791,27 @@ msgstr "Nhập tên tập tin để tiết kiệm như" msgid "Resize..." msgstr "Thay đổi kích thước ..." +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": Tỉ lệ" + #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" -msgstr "New kích thước máy ảnh:" +msgstr "Kích thước máy ảnh mới:" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" -msgstr "New Kích thước chiếu:" +msgstr "Kích thước máy chiếu mới:" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" msgstr "W Ratio:" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" -msgstr "H Ratio:" +msgstr "Tỷ lệ H:" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" @@ -4152,30 +5823,71 @@ msgstr "Tỷ lệ Constrain" msgid "Scale data" msgstr "Dữ liệu Scale" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Tự động" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." -msgstr "Định dạng ..." +msgstr "Định dạng..." + +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-F" -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" -msgstr "Định dạng thiết lập" +msgstr "Thiết lập định dạng" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ": Thiết lập định dạng" + +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" msgstr "Vị trí Channel:" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" msgstr "%d độ" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr ": Shell" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "Thêm vào" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "Mới" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ": Lệnh" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "Nhãn:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "Các lệnh:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "Cmds vỏ" + +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr ": Tải" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "Loading ..." +msgstr "Tải..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." @@ -4190,9 +5902,52 @@ msgstr "Hủy hoạt động" msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "Load" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "Kích thước tập tin:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "Bài:" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "Lines" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "Các nội dung:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": Subtitle" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "Trước" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "Kế tiếp" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" -msgstr "Phụ đề" +msgstr "Subtitle" + +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-y" #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format @@ -4201,19 +5956,19 @@ msgstr "Trường hợp là %s?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Shift-click vào một đường cong keyframe để chụp nó vào giá trị lân cận." +msgstr "Shift-click vào một khung hình cong để chụp nó vào giá trị lân cận." #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "Khi cấu hình các hiệu ứng chậm, vô hiệu hóa phát lại cho các ca khúc. Sau khi cấu hình nó, TNMT-cho phép phát lại để xử lý một khung duy nhất." +msgstr "Khi cấu hình hiệu ứng chậm, tắt tính năng cho việc theo dõi. Sau khi cấu hình nó, TNMT-cho phép phát lại để xử lý một khung duy nhất." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl + bất kỳ lệnh giao thông gây ra phát lại để chỉ vùng nThe cover định nghĩa bởi tại các điểm ra / vào." +msgstr "Ctrl + bất kỳ lệnh giao thông gây ra phát lại để chỉ cover vùng nThe định nghĩa bởi tại các điểm ra / vào." #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" @@ -4225,93 +5980,109 @@ msgstr "Shift + nhấp chuột vào một bản vá gây ra tất cả các bả msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "Nhấp chuột vào một miếng vá và kéo qua các bài hát khác gây nCác bản vá lỗi khác để phù hợp với một trong những đầu tiên." +msgstr "Nhấp chuột vào một miếng vá và kéo qua các bài hát khác gây nThe bản vá lỗi khác để phù hợp với một trong những đầu tiên." #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Shift + nhấp chuột vào một ranh giới tác động gây ảnh hưởng đến cách kéo đến njust một trong những tác dụng." +msgstr "Shift + nhấp vào một ranh giới tác động gây ảnh hưởng đến cách kéo njust một trong những tác dụng." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "Load nhiều file bằng cách nhấp chuột vào một tập tin và chuyển + nhấp vào tập tin nanother. Ctrl + nhấn chuột Toggles tập tin cá nhân." +msgstr "Load nhiều file bằng cách nhấp chuột vào một tập tin và chuyển + nhấp vào tập tin nanother. Ctrl + click chuột Toggles tập tin cá nhân." #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Ctrl + nhấn chuột trái vào chu kỳ thanh thời gian phía trước một dạng thời gian. NCtrl + nhấn chuột giữa trên thanh thời gian chu kỳ lạc hậu một dạng thời gian." +msgstr "Ctrl + click chuột trái vào chu kỳ thanh thời gian phía trước một dạng thời gian. NCtrl + click chuột giữa trên các chu kỳ thanh thời gian lùi một dạng thời gian." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "Sử dụng các phím +/- trong cửa sổ biên soạn để phóng to ra. N\n" +msgstr "Sử dụng các phím +/- trong cửa sổ biên soạn để phóng to trong và ngoài.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "Nhấn Alt trong khi nhấn vào cửa sổ xén gây dịch Nall 4 điểm. N\n" +msgstr "Nhấn Alt trong khi click chuột trong cửa sổ xén gây dịch của Nall 4 điểm.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "Bấm Tab trên một track Toggles trạng hồ sơ. NPressing Shift-Tab trên một track Toggles trạng hồ sơ của tất cả các bài hát khác. N\n" +msgstr "Nhấn Tab qua một ca khúc Toggles trạng hồ sơ. NPressing Shift-Tab trên một ca khúc Toggles trạng hồ sơ của tất cả các bài hát khác.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "Audio-> Bản đồ 1: 1 bản đồ mỗi track âm thanh ghi sang một kênh khác Nmap 5.1:. 1 bản đồ 6 tracks AC3 ghi tới 2 kênh n\n" +msgstr "Audio-> Bản đồ 1: 1 bản đồ mỗi track âm thanh ghi sang một kênh khác Nmap 5.1:. 1 bản đồ 6 track AC3 ghi tới 2 kênh\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + di chuyển bên trái để chỉnh sửa trước đó xử lý. NAlt + chuyển quyền chỉnh sửa tiếp theo xử lý. N\n" +msgstr "Alt + di chuyển bên trái để chỉnh sửa xử lý trước đó. NAlt + chuyển quyền chỉnh sửa xử lý tiếp theo.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Settings-> typeless keyframes cho phép các khung hình từ bất kỳ theo dõi để được dán trên một trong hai bài hát naudio hoặc video. N\n" +msgstr "Settings-> typeless khung hình chính cho phép các khung hình từ bất kỳ để được dán ở hai naudio hoặc video bài hát .\n" + +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": Lời khuyên của ngày" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." msgstr "Hiện tip trong ngày." -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" msgstr "Tip Next" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" -msgstr "Trước tip" +msgstr "Tip trước" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" msgstr "Keyframe" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "Dán chuyển tiếp" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "Sự chuyển tiếp" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": Chiều dài chuyển tiếp" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." msgstr "Đính kèm ..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" -msgstr "Length" +msgstr "Chiều dài" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: lái xe tai nạn n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: lái xe tai nạn\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: mở cửa trở lại n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: mở cửa trở lại\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" @@ -4323,19 +6094,43 @@ msgstr "Kênh đầu ra:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "Các lĩnh vực:" +msgstr "Lĩnh vực:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" -msgstr "Display:" +msgstr "Trưng bày:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" -msgstr "Default Display:" +msgstr "Default hiển thị:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" -msgstr "Default B Display:" +msgstr "B hiển thị mặc định:" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Láng giềng gần nhất" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "Bicubic / bicubic" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "Bicubic / Bilinear" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "Bilinear / Bilinear" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Lanczos / Lanczos" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": Video out" #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" @@ -4347,53 +6142,60 @@ msgstr "Hiển thị danh hiệu" #: cinelerra//viewmenu.C:92 msgid "Show transitions" -msgstr "Show chuyển tiếp" +msgstr "Hiển thị quá trình chuyển đổi" #: cinelerra//viewmenu.C:144 msgid "Plugin keyframes" -msgstr "Keyframes Plugin" +msgstr "Keyframe Plugin" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "Chế độ Overlay" #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" msgstr "Chế độ" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" msgstr "Bình thường" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" -msgstr "Bổ sung" +msgstr "Thêm vào" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" -msgstr "Trừ" +msgstr "Trừ đi" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" msgstr "Multiply" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" msgstr "Chia" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" msgstr "Thay thế" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" msgstr "Max" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" msgstr "Min" #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 msgid "Average" -msgstr "Trung bình" +msgstr "Trung bình cộng" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 msgid "Darken" @@ -4445,7 +6247,7 @@ msgstr "SrcOver" #: cinelerra//vpatchgui.C:367 msgid "Or" -msgstr "Hoặc" +msgstr "Hoặc là" #: cinelerra//vpatchgui.C:368 msgid "Xor" @@ -4456,9 +6258,22 @@ msgstr "XOR" msgid "Video %d" msgstr "Video %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" -msgstr "Viewer" +msgstr "Người xem" + +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": Người xem" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ": Cảnh báo" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "Không hiển thị cảnh báo này một lần nữa." #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" @@ -4470,120 +6285,159 @@ msgstr "Amp zoom" #: cinelerra//zoombar.C:85 msgid "track zoom" -msgstr "Track zoom" +msgstr "Theo dõi zoom" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" msgstr "Đường cong zoom (AutoFit Alt f)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "Odd trường đầu tiên" +msgstr "Lẻ trước tiên" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" msgstr "Ngay cả trường đầu tiên" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" msgstr "1080-480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" msgstr "1080-540" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" msgstr "720-480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" msgstr "AgingTV" -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "Film lão hóa từ EffectTV nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" -msgstr "Grain" +msgstr "Ngũ cốc" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "Scratch" +msgstr "Vết trầy" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" -msgstr "Hố" +msgstr "Hố ga" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" -msgstr "Bụi" +msgstr "Bụi bẩn" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "XY Mode" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "Waveform" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "Rising Trigger" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "Falling Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" -msgstr "Lịch sử Size:" +msgstr "Kích thước Lịch sử:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" msgstr "Kích thước cửa sổ:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" msgstr "Mức Trigger:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" msgstr "Mẫu: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" msgstr "Cấp 0: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" msgstr "Cấp độ 1: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "Mẫu: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "Cấp 0: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "Level 1: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "In" +msgstr "Trong" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" -msgstr "Out" +msgstr "Ngoài" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" -msgstr "Bands:" +msgstr "Ban nhạc:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" -msgstr "Direction:" +msgstr "Phương hướng:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" msgstr "BandSlide" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" msgstr "BandWipe" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-bold-r-bình thường - * - * 14-" +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "Blue Banana" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "Lỗi nội bộ; mô hình mảng tràn\n" + +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: Không thể tạo khung cho thanh trượt\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 @@ -4592,25 +6446,18 @@ msgstr "- * - Helvetica-bold-r-bình thường - * - * 14-" msgid "Pick" msgstr "Chọn" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "End Mask" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr "Mask Selection" +msgstr "Mặt nạ lựa chọn" + +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "Không rõ colormodel trong BluebananaA2Sel: cập nhật ()\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" @@ -4618,7 +6465,7 @@ msgstr "Color Selection" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "Mark Selected Areas" +msgstr "Khu vực được chọn Mark" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" @@ -4630,11 +6477,11 @@ msgstr "Bão hòa" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "value" -msgstr "Giá trị" +msgstr "giá trị" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "Lấp đầy" +msgstr "lấp đầy" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" @@ -4642,51 +6489,41 @@ msgstr "Đỏ" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "green" -msgstr "Xanh" +msgstr "màu xanh lá" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "Xanh" +msgstr "màu xanh da trời" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" -msgstr "Pre-ăn mòn" +msgstr "Tiền ăn mòn" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" -msgstr "Invert Selection" +msgstr " Lựa chọn đối nghịch" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" -msgstr "Điều chỉnh Color" +msgstr "Điều chỉnh màu" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr "Bộ lọc hoạt động" +msgstr "Bộ lọc Hoạt động" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-trung-r-bình thường - * - * 14-" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" -msgstr "Blur" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "Radius:" +msgstr "Lờ mờ" -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +msgstr "Theo chiều dọc" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" -msgstr "Ngang" +msgstr "Chiều ngang" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" @@ -4698,7 +6535,7 @@ msgstr "Alpha xác định bán kính" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" -msgstr "Blur đỏ" +msgstr "Bị mờ" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" @@ -4708,17 +6545,11 @@ msgstr "Blur xanh" msgid "Blur blue" msgstr "Blur xanh" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "RadioacTV từ EffectTV nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brightness / Contrast" @@ -4726,7 +6557,7 @@ msgstr "Brightness / Contrast" msgid "Boost luminance only" msgstr "Tăng độ sáng chỉ" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" msgstr "BurningTV" @@ -4736,55 +6567,55 @@ msgid "" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "BurningTV từ EffectTV nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" -msgstr "Khóa thông số" +msgstr "Thông số Lock" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" -msgstr "Chế biến Activate" +msgstr "Xử lý Kích hoạt" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "Tính toán giá trị negfix" +msgstr "Giá trị negfix Tính" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" msgstr "(Bỏ chọn để render nhanh hơn)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" -msgstr "Giá trị negfix Toán:" +msgstr "Giá trị negfix Điện Toán:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" msgstr "Min R:" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" msgstr "Min G:" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" msgstr "Min B:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "Light:" +msgstr "Ánh sáng:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" msgstr "Gamma G:" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" msgstr "Gamma B:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" msgstr "Giá trị negfix áp dụng:" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" @@ -4792,6 +6623,13 @@ msgstr "C41" msgid "CD Ripper" msgstr "CD Ripper" +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" + #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." msgstr "Không thể mở ổ đĩa CD-ROM." @@ -4818,7 +6656,7 @@ msgstr "Cuối đường là ra khỏi phạm vi." #: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." -msgstr "Vị trí End là ra khỏi phạm vi." +msgstr "Vị trí cuối cùng là ra khỏi phạm vi." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 msgid "Select the range to transfer:" @@ -4840,111 +6678,141 @@ msgstr "Từ" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "Để" +msgstr "Đến" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" -msgstr "Device CD:" +msgstr "CD Device:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "Độ dốc:" +msgstr "Dốc:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" msgstr "Threshold:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." -msgstr "Màu ..." +msgstr "Màu..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" msgstr "Giá trị sử dụng" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "Sử dụng bảng chọn màu sắc" +msgstr "Chọn màu Sử dụng" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" -msgstr "Màu Inner" +msgstr "Màu sắc Nội" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" msgstr "Chroma key" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" msgstr "Các thông số chính:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" msgstr "Nhẫn Huế:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" -msgstr ". Min Brightness:" +msgstr ". Min Độ sáng:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" -msgstr ". Max Brightness:" +msgstr ". Max Độ sáng:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" msgstr "Saturation Offset:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" msgstr "Min Saturation:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" msgstr "Mặt nạ tinh chỉnh:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "Trong Slope:" +msgstr "Trong dốc:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "Slope Out:" +msgstr "Dốc Out:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" msgstr "Alpha Offset:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" msgstr "Tràn kiểm soát ánh sáng:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" msgstr "Tràn Threshold:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" msgstr "Tràn Bồi thường:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" msgstr "Show Mask" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" -msgstr "Chroma key (HSV)" +msgstr "Phím Chroma (HSV)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" -msgstr "Color 3 Way" +msgstr "3 Way Color" + +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Suy Pixels" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Shadows" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "Midtones" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Điểm nổi bật" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" msgstr "Saturation:" @@ -4957,10 +6825,13 @@ msgstr "Sao chép vào tất cả" msgid "White balance" msgstr "Cân bằng trắng" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" -msgstr "Color Balance" +msgstr "Cân bằng màu sắc" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" @@ -4972,73 +6843,77 @@ msgstr "Magenta" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" -msgstr "Yellow" +msgstr "Màu vàng" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" msgstr "Bảo tồn độ sáng" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" -msgstr "Nén" +msgstr "Máy nén" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" msgstr "Giây phản ứng:" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" msgstr "Giây Decay:" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" msgstr "Loại Trigger:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" -msgstr "Yếu tố kích thích:" +msgstr "Cò súng:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" -msgstr "Point:" +msgstr "Điểm:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "Đầu ra" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" -msgstr "Input" +msgstr "Đầu vào" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Cò súng" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Tối đa" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Tổng số" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" msgstr "Mịn chỉ" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" -msgstr "Crossfade" +msgstr "Lặng" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" msgstr "Đầu vào khung mỗi giây:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " msgstr "Frame cuối giảm:" #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" -msgstr "Một phần mười" - -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" +msgstr "Decimate" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" -msgstr "Chọn đường để giữ" +msgstr "Chọn dòng để giữ" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" @@ -5054,11 +6929,11 @@ msgstr "Ngay cả dòng" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 msgid "Average lines" -msgstr "Đường trung bình" +msgstr "Dòng trung bình" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "Cánh đồng lẻ Swap" +msgstr "Trao đổi các lĩnh vực lẻ" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" @@ -5073,159 +6948,167 @@ msgid "Average odd lines" msgstr "Dòng lẻ trung bình" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "Hàng Thay đổi: %d n\n" +msgstr "Hàng Thay đổi: %d\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" msgstr "Deinterlace-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" msgstr "Chọn chế độ deinterlacing" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" msgstr "Giữ lĩnh vực hàng đầu" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" msgstr "Giữ lĩnh vực đáy" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "Trung bình các lĩnh vực đầu" +msgstr "Lĩnh vực đầu Average" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "Các lĩnh vực dưới trung bình" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" msgstr "Top trường đầu tiên" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" msgstr "Threshold" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" msgstr "Bob Threshold" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" msgstr "Thích nghi" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" msgstr "Bản sao một trường" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" msgstr "Trung bình một trường" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" msgstr "Trung bình cả hai lĩnh vực" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" msgstr "Bob & Weave" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "Swap lĩnh vực không gian" +msgstr "Hoán đổi lĩnh vực không gian" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "Swap trường Temporal" +msgstr "Hoán đổi lĩnh vực Temporal" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" -msgstr "Không làm gì" +msgstr "Không làm gì cả" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" msgstr "Delay âm thanh" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" msgstr "Delay giây:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" msgstr "Delay Video" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" -msgstr "Level:" +msgstr "Cấp độ:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" msgstr "Quyền lực DeNoise:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" msgstr "Số mẫu để tham khảo:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "Các keyframe là sự bắt đầu của tài liệu tham khảo" +msgstr "Các khung hình chính là sự bắt đầu của tài liệu tham khảo" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" msgstr "DenoiseFFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" -msgstr "Tiến bộ" +msgstr "Cấp tiến" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlaced" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" -msgstr "Fast" +msgstr "Nhanh" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" msgstr "Tìm kiếm radius:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "Vượt qua ngưỡng 1:" +msgstr "Vượt qua 1 ngưỡng:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" msgstr "Vượt qua 2 ngưỡng:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" msgstr "Luma tương phản:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" msgstr "Chroma tương phản:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" msgstr "Delay khung:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "DeNoise Video2" +msgstr "DeNoise video2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" msgstr "Trung bình Temporal chọn lọc" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "Khung trung bình" +msgstr "Khung đến trung bình" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" @@ -5233,11 +7116,11 @@ msgstr "Sử dụng phương pháp:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "Không" +msgstr "Không ai " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Selective trung bình Temporal:" +msgstr "Trung bình Temporal chọn lọc:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." @@ -5261,11 +7144,11 @@ msgstr "B / V" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" -msgstr "Sai lệch chuẩn" +msgstr "Độ lệch chuẩn" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "Frame đầu tiên ở trung bình:" +msgstr "Khung đầu tiên ở trung bình:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " @@ -5273,41 +7156,41 @@ msgstr "Sửa lỗi offset:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "Khởi động lại hệ thống đánh dấu:" +msgstr "Hệ thống đánh dấu Khởi động lại:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" -msgstr "Tùy chọn khác:" +msgstr "Sự lựa chọn khác:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "Tái xử lý khung lại" +msgstr "Tái xử lý khung hình một lần nữa" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" -msgstr "Disable trừ" +msgstr "Vô hiệu hoá trừ" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" msgstr "Khung hình này là một sự khởi đầu của một phần" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "Trung bình pixel thay đổi" +msgstr "Thay đổi điểm ảnh trung bình" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" msgstr "Trung bình pixel tương tự" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" msgstr "Khung để tích lũy:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" msgstr "DeNoise video" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" msgstr "Despike" @@ -5317,21 +7200,21 @@ msgstr "Mức thu tối đa:" #: plugins/despike/despikewindow.C:56 msgid "Maximum rate of change:" -msgstr "Mức thu tối đa của sự thay đổi:" +msgstr "Tỷ lệ tối đa của sự thay đổi:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" msgstr "Sử dụng giá trị" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" msgstr "Sự khác biệt quan trọng" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" msgstr "Hòa tan" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" msgstr "DotTV" @@ -5341,77 +7224,102 @@ msgid "" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "DotTV từ EffectTV nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" -msgstr "Horizontal offset" +msgstr "Ngang bù đắp" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" -msgstr "Vertical offset" +msgstr "Dọc bù đắp" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" msgstr "Downsample" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " -msgstr "Level:" +msgstr "Cấp độ: " -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " msgstr "Atten:" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "Offset:" +msgstr "Bù lại: " -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "TRÊN" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "ĐÀN ÔNG" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "TẮT" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "mặc định" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" msgstr "Chuẩn hóa" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "Đạt được:" +msgstr "Lợi: " -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" msgstr "Kích thước cửa sổ:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "Lịch sử" +msgstr "Lịch sử:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" msgstr "X Zoom:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "Damp:" +msgstr "Ẩm" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" msgstr "Hz Cutoff:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" msgstr "Peaks:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Cạnh" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Số tiền:" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" msgstr "Ruộng để khung" @@ -5427,37 +7335,37 @@ msgstr "Thuật toán:" msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Tìm kiếm radius: n (W / H trăm của hình ảnh)" +msgstr "Tìm kiếm radius:\n (W/H Phần trăm của hình ảnh)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Kích thước Object: n (W / H trăm của hình ảnh)" +msgstr "Kích thước đối tượng:\n (W/H Phần trăm của hình ảnh)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" -msgstr "Block X:" +msgstr "Chặn X:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" -msgstr "Block Y:" +msgstr "Chặn Y:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "Object layer:" +msgstr "Layer Object:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "Thay thế đối tượng lớp:" +msgstr "Lớp đối tượng thay thế:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "Đầu ra lớp / trường:" +msgstr "Lớp Output / cảnh:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" @@ -5465,7 +7373,7 @@ msgstr "Object lượng hỗn hợp:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" -msgstr "Camshift Vmin:" +msgstr "Camshift VMIN:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188 msgid "Camshift VMAX:" @@ -5477,7 +7385,7 @@ msgstr "Camshift SMIN:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "Vẽ biên giới" +msgstr "Vẽ đường viền" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" @@ -5492,8 +7400,8 @@ msgid "Draw object border" msgstr "Vẽ đường viền đối tượng" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 @@ -5503,7 +7411,7 @@ msgstr "Đừng Tính" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 msgid "SURF" -msgstr "SURF" +msgstr "LƯỚT SÓNG" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520 @@ -5515,66 +7423,62 @@ msgstr "CAMSHIFT" msgid "Blob" msgstr "Blob" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" -msgstr "Flash" +msgstr "Đèn flash" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" msgstr "Flip" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" -msgstr "Khung vào các lĩnh vực" +msgstr "Khung đến các lĩnh vực" + +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" -msgstr "Đóng băng" +msgstr "Đông cứng" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" msgstr "Roomsize:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "Wet:" +msgstr "Ướt:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" msgstr "Khô:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "Bật" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" msgstr "Khung Freeze" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" -msgstr "Đạt" - -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "Lợi" #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" +msgstr "Tối Đa:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" @@ -5588,161 +7492,169 @@ msgstr "Lô histogram" msgid "Use Color Picker" msgstr "Sử dụng Color Picker" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "Hình dạng:" +msgstr "Shape:" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" msgstr "Tỷ lệ:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "Radius Nội:" +msgstr "Bán kính trong:" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" msgstr "Bán kính ngoài:" -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle:" - -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" msgstr "Trung tâm X:" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" msgstr "Trung tâm Y:" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" msgstr "Xuyên tâm" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" msgstr "Đăng nhập" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" msgstr "Quảng trường" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "Màu Inner:" +msgstr "Màu sắc Nội:" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" -msgstr "Màu sắc bên ngoài:" +msgstr "Màu ngoài:" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" -msgstr "Màu Outer" +msgstr "Màu sắc bên ngoài" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +msgstr "Dốc" + +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "Tần số:" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" -msgstr "Graphic EQ" +msgstr "EQ đồ họa" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GreyCStoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Biên độ:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Bất đẳng hướng:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Quy mô Noise:" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "RGB Parade vào" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB Parade off" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" msgstr "Split đầu ra" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" msgstr "Input X:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" -msgstr "Input Y:" +msgstr "Đầu vào Y:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" -msgstr "Min Output:" +msgstr "Đầu ra min:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" msgstr "Output Max:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolation:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" msgstr "Split hình ảnh" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" msgstr "Polynominal" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV" -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV từ EffectTV nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" -msgstr "Bão hòa Huế" +msgstr "Độ bão hòa màu sắc" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" msgstr "X Offset:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" msgstr "Y Offset:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Suy Pixels" - #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" msgstr "Nội suy" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" msgstr "Suy Video" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" -msgstr "Kích thước khối mẫu:" +msgstr "Kích thước macroblock:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" @@ -5754,39 +7666,39 @@ msgstr "Sử dụng dòng quang" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "Vẽ vector chuyển động" +msgstr "Vẽ vectơ chuyển động" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" msgstr "Đảo ngược Audio" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" msgstr "Đảo ngược R" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" msgstr "Đảo ngược G" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" msgstr "Đảo ngược B" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" msgstr "Đảo ngược A" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "Invert Video" +msgstr "Đảo ngược Video" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" msgstr "Đảo ngược" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" msgstr "IrisSquare" @@ -5798,21 +7710,17 @@ msgstr "A B BC CD D" msgid "AB BC CD DE EF" msgstr "AB BC CD DE EF" -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Telecine Inverse" - #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" msgstr "Pattern offset:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" -msgstr "Pattern:" +msgstr "Mẫu:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" -msgstr "Automatic IVTC" +msgstr "Tự động IVTC" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" @@ -5833,19 +7741,19 @@ msgstr "Shrink Rectilinear" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 msgid "Stretch" -msgstr "Stretch" +msgstr "Căng ra" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "R Field of View:" +msgstr "R Trường nhìn:" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" -msgstr "G Field of View:" +msgstr "G Trường nhìn:" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "B Field of View:" +msgstr "B Trường nhìn:" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" @@ -5853,7 +7761,7 @@ msgstr "A Field of View:" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" -msgstr "Lock" +msgstr "Khóa" #: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" @@ -5863,54 +7771,58 @@ msgstr "Aspect Ratio:" msgid "Draw center" msgstr "Vẽ trung tâm" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" msgstr "Lens" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" msgstr "Thời gian (giây):" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" msgstr "Max soundlevel (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "RMS soundlevel (dB):" +msgstr "Soundlevel RMS (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" msgstr "SoundLevel" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" msgstr "Chiều dài:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" msgstr "Các bước:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" msgstr "Linear Blur" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "Live âm thanh" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" msgstr "Live Audio" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" msgstr "Live Video" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "Các mẫu lặp:" +msgstr "Các mẫu để lặp:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" -msgstr "Audio Loop" +msgstr "Âm thanh Loop" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" @@ -5918,9 +7830,13 @@ msgstr "Khung để lặp:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" -msgstr "Loop video" +msgstr "Vòng video" + +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Kính hiển vi" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" msgstr "Motion" @@ -5929,32 +7845,32 @@ msgstr "Motion" msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Bán kính tìm kiếm dịch: n (W / H trăm của hình ảnh)" +msgstr "Tìm kiếm bản dịch bán kính:\n (W/H Phần trăm của hình ảnh)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Rotation bán kính tìm kiếm: n (Degrees)" +msgstr "Rotation bán kính tìm kiếm:\n (độ)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Kích thước khối dịch: n (W / H trăm của hình ảnh)" +msgstr "Dịch kích thước khối:\n (W/H Phần trăm của hình ảnh)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "Dịch bước tìm kiếm:" +msgstr "Bước tìm kiếm dịch:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "Rotation bước tìm kiếm:" +msgstr "Bước tìm kiếm Rotation:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" -msgstr "Dịch theo hướng:" +msgstr "Dịch đạo:" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" @@ -5971,7 +7887,7 @@ msgstr "Rotation giải quyết tốc độ:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "Maximum tuyệt đối offset:" +msgstr "Tối đa tuyệt đối offset:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" @@ -5980,112 +7896,112 @@ msgstr "Motion giải quyết tốc độ:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" -msgstr "Số Frame:" +msgstr "Số khung:" #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" -msgstr "Lớp Thạc sĩ:" +msgstr "Lớp chính:" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "Hành động:" +msgstr "Hoạt động:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" -msgstr "Tính toán:" +msgstr "Phép tính:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "Thêm (nạp) bù đắp từ khung theo dõi" +msgstr "Add (nạp) bù đắp từ khung theo dõi" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" msgstr "Theo dõi bản dịch" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" -msgstr "Theo dõi rotation" +msgstr "Theo dõi luân chuyển" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" msgstr "Vẽ vectơ" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "Theo dõi khung hình duy nhất" +msgstr "Theo dõi frame đơn" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" -msgstr "Theo dõi khung trước đó" +msgstr "Theo dõi frame trước" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" -msgstr "Trước khung cùng một khối" +msgstr "Khung trước cùng một khối" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" -msgstr "Top" +msgstr "Hàng đầu" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" msgstr "Dưới" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" msgstr "Theo dõi subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" msgstr "Theo dõi Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" msgstr "Ổn định subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" msgstr "Ổn định Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "Lưu coords đến / tmp" +msgstr "Lưu coords để / tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "Coords Load từ / tmp" +msgstr "Load coords từ / tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 @@ -6093,23 +8009,23 @@ msgstr "Coords Load từ / tmp" msgid "Recalculate" msgstr "Tính toán lại" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" msgstr "Ngang chỉ" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" msgstr "Vertical chỉ" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" msgstr "Cả hai" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" msgstr "Motion 2 điểm" @@ -6125,11 +8041,11 @@ msgstr "Theo dõi điểm 2" msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "Tìm kiếm dịch offset: n (X / Y Phần trăm của hình ảnh)" +msgstr "Tìm kiếm bản dịch offset:\n (X/Y Phần trăm của hình ảnh)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" -msgstr "Tìm kiếm các bước:" +msgstr "Tìm kiếm bước sau:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" @@ -6138,14 +8054,14 @@ msgstr "Hướng tìm kiếm:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "Tốc độ Giải quyết:" +msgstr "Giải quyết tốc độ:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" msgstr "Ổn định" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" msgstr "Motion Blur" @@ -6153,104 +8069,107 @@ msgstr "Motion Blur" msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Kích thước khối Rotation: n (W / H trăm của hình ảnh)" +msgstr "Xoay khối kích thước:\n (W/H Phần trăm của hình ảnh)" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Cách bình thường" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" msgstr "Nhập DB quá tải bởi:" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" msgstr "Hãy đối xử với các bài hát independantly" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" msgstr "Sử dụng cường độ" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "Sơn dầu" +msgstr "Tranh sơn dầu" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" msgstr "Tranh sơn dầu" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" -msgstr "Radius" +msgstr "Bán kính" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" msgstr "Sử dụng cường độ" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" -msgstr "Từ dưới đầu tiên" +msgstr "Dưới đầu tiên" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" msgstr "Top" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" msgstr "Layer thứ tự:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" -msgstr "Layer Output:" +msgstr "Lớp đầu ra:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "Thêm" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Theo dõi đầu ra:" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" -msgstr "Lowpass" +msgstr "LowPass" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" -msgstr "Highpass" +msgstr "Vượt qua cao" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" msgstr "Bandpass" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" msgstr "Thường" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" -msgstr "Qual" +msgstr "Điểm" -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" -msgstr "Level" +msgstr "Cấp độ" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "Ướt" +msgstr "Chống ướt:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "Window:" +msgstr "Cửa sổ:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" msgstr "EQ Parametric" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" -msgstr "X hiện tại:" +msgstr "Hiện tại X:" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" @@ -6266,193 +8185,185 @@ msgstr "Perspective hướng:" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" -msgstr "Chuyển tiếp" +msgstr "Phía trước" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" msgstr "Đảo ngược" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" -msgstr "Kích thước Output:" +msgstr "Kích thước đầu ra:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" msgstr "Camera Override" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" msgstr "Sử dụng alpha / mức độ đen" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" msgstr "Auto Scale" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" msgstr "Giai đoạn" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" msgstr "Điệu" -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "Waveform" - -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" -msgstr "Chức năng Wave" +msgstr "Wave Chức năng" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" -msgstr "Base Frequency:" +msgstr "Tần số cơ sở:" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" -msgstr "Sine" +msgstr "Sin" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" msgstr "Sawtooth" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" msgstr "Tam giác" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" msgstr "Pulse" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" -msgstr "Noise" +msgstr "Tiếng ồn" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" msgstr "Dốc" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" msgstr "Liệt kê" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" -msgstr "Ngay cả" +msgstr "Cũng" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" msgstr "Odd" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "Thủ" +msgstr "Nguyên tố" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "Pitch shift" +msgstr "Pitch thay đổi" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" msgstr "Depth:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" msgstr "Sâu" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" msgstr "Góc" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" msgstr "Tự động hóa" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "Quark" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" -msgstr "Sharpness" +msgstr "Độ nét" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" msgstr "Interlace" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" msgstr "Luminance chỉ" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" msgstr "Radial Blur" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" msgstr "Điều chỉnh lại" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" -msgstr "Yếu tố Scale:" +msgstr "Yếu tố quy mô:" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" msgstr "Cân bằng lượng:" @@ -6460,35 +8371,47 @@ msgstr "Cân bằng lượng:" msgid "ReframeRT" msgstr "ReframeRT" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Ngưỡng của khoảng cách (DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "Max thời hạn khoảng cách (Giây):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "Hủy bỏ các khoảng trống" +msgstr "Hủy bỏ khoảng trống" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "Thay thế Target" +msgstr "Thay thế mục tiêu" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "Linh chỉ" +msgstr "Các thành phần chỉ" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" msgstr "Alpha thay thế" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Theo dõi mục tiêu:" +msgstr "Mục tiêu theo dõi:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "Operation:" +msgstr "Chiến dịch:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" msgstr "Điều dẫn" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": Resample" + +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" msgstr "Resample" @@ -6496,11 +8419,11 @@ msgstr "Resample" msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." msgstr "Không thể lưu %s." @@ -6511,11 +8434,11 @@ msgstr "Mức tín hiệu ban đầu:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" -msgstr "Ms trước khi suy tư:" +msgstr "Ms trước khi phản xạ:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "Phản ánh mức độ đầu tiên:" +msgstr "Mức độ phản xạ đầu tiên:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" @@ -6527,7 +8450,7 @@ msgstr "Số lượng phản xạ:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" -msgstr "Ms suy tư:" +msgstr "Ms của phản xạ:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" @@ -6535,7 +8458,7 @@ msgstr "Bắt đầu ban nhạc cho lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "Band End cho lowpass:" +msgstr "End ban nhạc cho lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." @@ -6543,11 +8466,11 @@ msgstr "Load ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "Lưu ..." +msgstr "Tiết kiệm..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "Mặc định Set" +msgstr "Thiết lập mặc định" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" @@ -6567,15 +8490,11 @@ msgstr "Chọn tập tin reverb để tải từ" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" -msgstr "Xếp âm thanh" +msgstr "Audio Xếp" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "Xếp video" - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - 601" +msgstr "Video Xếp" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" @@ -6583,240 +8502,289 @@ msgstr "RGB -> 601 nén" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 msgid "601 -> RGB expansion" -msgstr "601 -> RGB mở rộng" +msgstr "601 - mở rộng> RGB" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" msgstr "Vẽ trục" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" -msgstr "Xoay" +msgstr "Quay" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" -msgstr "Degrees" +msgstr "Bằng" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" msgstr "Pivot (x, y):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "Scale" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Sử dụng quy mô cố định" + +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Sử dụng kích thước cố định" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" msgstr "Trắng Đen" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "Black to White" +msgstr "Black White" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Anti-aliasing" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" msgstr "Bảo tồn tỷ lệ khía cạnh hình" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" msgstr "Shape Wipe" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Shape Lau: không thể tải hình dạng %s\n" + +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" msgstr "Sharpen" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" msgstr "Odd offset:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" msgstr "Ngay cả offset:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" msgstr "ShiftInterlace" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" -msgstr "Left" +msgstr "Trái" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" -msgstr "Right" +msgstr "Đúng" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" msgstr "Trượt" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" msgstr "Freq: 0 Hz" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Biên độ: 0 dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Freq: %d Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Biên độ: %.2f dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" msgstr "Spectrogram" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" msgstr "SVG qua Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "Chạy lệnh %s n\n" +msgstr "Chạy lệnh %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "Xuất khẩu %s đến %s n\n" +msgstr "Xuất khẩu của %s %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "Tập tin %s đã được tạo ra từ %s không có trong định dạng PNG. Hãy thử để xóa tất cả các file * .png. N\n" +msgstr "Các tập tin %s đã được tạo ra từ %s không có trong định dạng PNG. Cố gắng để xóa tất cả các file * .png.\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "Access mmap đến %s %s như thất bại. N\n" +msgstr "Truy cập mmap đến %s %s thất bại.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" msgstr "Out X:" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" msgstr "Y Out:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." msgstr "New / Open SVG ..." -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Lỗi trong khi tạo tập tin FIFO" + +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "Inkscape đã thoát n\n" +msgstr "Inkscape đã thoát\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "Cửa sổ Plugin đã đóng cửa n\n" +msgstr "Cửa sổ Plugin đã đóng cửa\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "Chạy biên tập SVG bên ngoài: %s n\n" +msgstr "Chạy biên tập SVG bên ngoài: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "Biên tập viên SVG ngoài xong n\n" +msgstr "Biên tập viên SVG ngoài xong\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" msgstr "SVG Plugin: Chọn tập tin SVG" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" msgstr "Mở một tập tin SVG hiện có hoặc tạo một hình mới" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" msgstr "Kênh Swap" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" msgstr "-> Red" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" msgstr "-> Green" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" msgstr "-> Blue" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" msgstr "-> Alpha" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." msgstr "Trao đổi 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." msgstr "Trao đổi 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" msgstr "Khung Swap" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" msgstr "Synthesizer" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" msgstr "Ghi chú tức thời" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." msgstr "Ctrl hoặc Shift để chọn nhiều ghi chú." +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Blond" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Blond-cv" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Blue Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Sáng" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Hulk" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "PinkLady" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "Xẹp lún" + #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" msgstr "Low Color" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "Mid Color" +msgstr "Trung Color" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" @@ -6824,31 +8792,31 @@ msgstr "High Color" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "Màu Low" +msgstr "Màu thấp" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" msgstr "Mid màu" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "Màu High" +msgstr "High color" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" msgstr "Min:" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" msgstr "Max:" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" msgstr "Thời gian trung bình" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "Count Frame:" +msgstr "Khung đếm:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" @@ -6856,7 +8824,7 @@ msgstr "Biên giới:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" -msgstr "Tích lũy" +msgstr "Tích trữ" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" @@ -6864,7 +8832,7 @@ msgstr "Đại" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 msgid "Less" -msgstr "Ít" +msgstr "Ít hơn" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" @@ -6874,60 +8842,89 @@ msgstr "Khởi động lại mỗi khung" msgid "Don't buffer frames" msgstr "Đừng đệm khung" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" -msgstr "Loại" +msgstr "Kiểu:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" -msgstr "Thời gian khoảng:" +msgstr "Phạm vi thời gian:" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "Khi sử dụng timefront:" +msgstr "Sử dụng Như timefront:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" msgstr "Ca khúc khác như timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "Alpha như timefront" +msgstr "Alpha timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" msgstr "Cường độ" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" msgstr "Alpha mask" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "Show grayscale (để điều chỉnh" +msgstr "Hiển thị màu xám (để điều chỉnh" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" msgstr "TimeFront" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ERROR: TimeFront plugin - Nếu bạn đang sử dụng ca khúc khác cho timefront, bạn phải có nó dưới tác dụng chia sẻ\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Kích thước của bậc thầy theo dõi và theo dõi timefront không phù hợp\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront Plugin lỗi: ALPHA sử dụng, nhưng màu sắc mô hình dự án không có alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront Plugin lỗi: ALPHA ca khúc được sử dụng, nhưng màu sắc mô hình dự án không có alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "TimeFront lỗi plugin: track_usage không được hỗ trợ tham số\n" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "Sử dụng Fourier nhanh chóng biến đổi" +msgstr "Sử dụng Fourier nhanh chóng chuyển đổi" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" -msgstr "Sử dụng chồng chéo cửa sổ" +msgstr "Sử dụng các cửa sổ chồng chéo" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": Thời gian căng" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" msgstr "Phân số của tốc độ ban đầu:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" msgstr "Thời gian căng" @@ -6937,40 +8934,40 @@ msgstr "Window size (ms):" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 msgid "Time Stretch RT" -msgstr "Time Stretch RT" +msgstr "Giãn thời gian RT" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face thất bại. N\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face thất bại.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char thất bại - char: %li n\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char thất bại - char: %li\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s. N\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" msgstr "Không chuyển động" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" -msgstr "Từ dưới lên trên" +msgstr "Từ dưới lên đầu" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" msgstr "Trên xuống dưới" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" msgstr "Phải sang trái" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" msgstr "Từ trái sang phải" @@ -6980,11 +8977,11 @@ msgstr "Phông" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Pitch:" +msgstr "Sân cỏ:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" -msgstr "Style" +msgstr "Phong cách:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" @@ -6992,7 +8989,7 @@ msgstr "Justify:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" -msgstr "Loại Motion:" +msgstr "Motion loại:" #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" @@ -7000,11 +8997,11 @@ msgstr "Thả bóng:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "Fade in (sec):" +msgstr "Fade in (giây):" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" -msgstr "Fade out (sec):" +msgstr "Fade out (giây):" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" @@ -7012,19 +9009,15 @@ msgstr "Tốc độ:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "Phác thảo:" +msgstr "Đề cương:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" -msgstr "Bold" +msgstr "Dũng cảm" #: plugins/titler/titlewindow.C:624 msgid "Italic" @@ -7032,7 +9025,7 @@ msgstr "Nghiêng" #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Outline color..." -msgstr "Đề cương màu ..." +msgstr "Màu Outline ..." #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" @@ -7046,7 +9039,7 @@ msgstr "Trung tâm" msgid "Mid" msgstr "Trung" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" msgstr "Dịch" @@ -7074,118 +9067,111 @@ msgstr "W Out:" msgid "Out H:" msgstr "H Out:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" msgstr "Unsharp" -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "Số tiền:" - -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" msgstr "VideoScope" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" msgstr "Carrier Track:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" msgstr "Vocoder" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "Smear" +msgstr "Bôi nhọ" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" msgstr "Bôi nhọ" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "Phản" +msgstr "Phản chiếu" -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Biên độ:" - -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" msgstr "Giai đoạn:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" msgstr "Bước sóng:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" msgstr "Làn sóng" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" msgstr "Pinch" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" msgstr "Whirl" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "Xoá" +msgstr "Lau" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" msgstr "U" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" msgstr "V:" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" -msgstr "X phóng đại:" +msgstr "X Độ phóng đại:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" -msgstr "Y phóng đại:" +msgstr "Y Độ phóng đại:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" msgstr "Zoom Blur" +