X-Git-Url: http://git.cinelerra-gg.org/git/?a=blobdiff_plain;f=cinelerra-5.1%2Fpo%2Fes.po;h=358b8a57cd23252a906e4b1d22a8b784fa668eed;hb=fea29181a5e69959e00d520173d66577c2056989;hp=65053b5ac1895f95bff633c2d4ac10ad4733f095;hpb=3907ea88a7ad3b8281c3911116e0654b92f1a477;p=goodguy%2Fhistory.git diff --git a/cinelerra-5.1/po/es.po b/cinelerra-5.1/po/es.po index 65053b5a..358b8a57 100644 --- a/cinelerra-5.1/po/es.po +++ b/cinelerra-5.1/po/es.po @@ -1,68 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: good guy \n" -"Language-Team: es \n" +msgstr "Project-Id-Version: Cinelerra 5.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 16:19-0700\n" +"Last-Translator: vale \n" +"Language-Team: SPANISH \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-25 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 -#: cinelerra//preferencesthread.C:621 +#: cinelerra//preferencesthread.C:623 msgid "OK" -msgstr "DE ACUERDO" +msgstr "OK" #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647 +#: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "no se puede conectar al servidor X.\n" +msgstr "no se puede conectar con el servidor X.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 -#: guicast//bcwindowbase.C:665 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:667 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "Variable de entorno $DISPLAY no puesta.\n" +msgstr "Variable de entorno 'PANTALLA' no establecido.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" -msgstr "¿Desea borrar los siguientes archivos?" +msgstr "¿Desea de verdad borrar los siguientes archivos?" #: guicast//bcdisplayinfo.C:239 #, c-format msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" -msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" -#msgstr "" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: no se puede abrir la pantalla \"%s\".\n" #: guicast//bcdisplayinfo.C:244 #, c-format msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" -msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: no se puede conectar al servidor X\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: no se puede conectar el servidor X.\n" #: guicast//bcfilebox.C:264 msgid "Change the filter" @@ -78,11 +63,11 @@ msgstr "Meter el directorio" #: guicast//bcfilebox.C:345 msgid "Descend directory" -msgstr "Bajar un directorio" +msgstr "Bajar el directorio " #: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Submit the file" -msgstr "Meter el fichero" +msgstr "Enviar el archivo" #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148 @@ -96,11 +81,11 @@ msgstr "Mostrar iconos" #: guicast//bcfilebox.C:395 msgid "Create new folder" -msgstr "Crear directorio nuevo" +msgstr "Crear nueva carpeta" #: guicast//bcfilebox.C:408 msgid "Rename file" -msgstr "Renombrar archivo" +msgstr "Cambiar el nombre de archivo" #: guicast//bcfilebox.C:420 msgid "Up a directory" @@ -108,19 +93,19 @@ msgstr "Subir un directorio" #: guicast//bcfilebox.C:434 msgid "Delete files" -msgstr "Borrar ficheros" +msgstr "Eliminar archivos" #: guicast//bcfilebox.C:448 msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" +msgstr "Actualizar" #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" -msgstr ": Nuevo directorio" +msgstr ": Nueva carpeta" #: guicast//bcfilebox.C:1316 msgid ": Rename" -msgstr ": Cambiar el nombre de" +msgstr ": Cambiar el nombre" #: guicast//bcfilebox.C:1331 msgid ": Delete" @@ -129,7 +114,7 @@ msgstr ": Borrar" #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" -msgstr "Fichero" +msgstr "Archivo" #: guicast//bcfilebox.inc:43 msgid "Size" @@ -142,77 +127,82 @@ msgstr "Fecha" #: guicast//bcfilebox.inc:45 msgid "Ext." msgstr "Ext." -#msgstr "" #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" -msgstr "Introduce el nombre del directorio:" +msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:312 +#: cinelerra//pluginclient.C:313 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195 msgid "Fullscreen" -msgstr "Pantalla completa" +msgstr "Pantalla Completa" #: guicast//bcpopup.C:88 msgid "Popup" -msgstr "Surgir" +msgstr "Popup" #: guicast//bcprogressbox.C:118 msgid "Progress" msgstr "Progreso" +#: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52 +msgid "Choose from recently used" +msgstr "Elija entre usado recientemente" + #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" msgstr "Introducir un nuevo nombre para el archivo:" -#: guicast//bcresources.C:1492 +#: guicast//bcresources.C:1493 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available\n" -msgstr "La conversión de %s de %s no está disponible\n" +msgstr "La conversión de %s a %s no está disponible\n" #: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "Theme::get_image: %s No encontrada.\n" +msgstr "Theme::obtener_imagen: %s no encontrado.\n" #: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: Las imágenes no son usadas.\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Las imágenes no se utilizan.\n" #: guicast//bcwindow3d.C:65 #, c-format msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" -msgstr "%s: inicialización de OpenGL falló fallado\n" +msgstr "%s: opengl initialization failed failed\n" -#: guicast//bcwindowbase.C:209 +#: guicast//bcwindowbase.C:213 #, c-format msgid "" "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" "implemented for BC_Pixmap.\n" -msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase ventana de borrado, pero su eliminación no se OpenGL nimplemented para BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "María Egbert nhaD un pequeño cordero." +msgstr "María Egbert\n" +"tiene un pequeño cordero." -#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64 msgid "Hello world" -msgstr "Hola Mundo" +msgstr "Hola mundo" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" -msgstr "Horas: minutos: Seconds.xxx" +msgstr "Horas: Minutos: Segundos.xxx" #: guicast//units.h:42 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" -msgstr "horas: minutos: segundos: fotogramas" +msgstr "Horas:Minutos:Segundos:Fotogramas" #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" @@ -220,21 +210,21 @@ msgstr "Muestras" #: guicast//units.h:46 msgid "Hex Samples" -msgstr "Las muestras Hex" +msgstr "Muestras Hex" #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" -msgstr "marcos" +msgstr "Fotogramas" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" -msgstr "Pies-marcos" +msgstr "Feet-fotogramas" #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 msgid "Hours:Minutes:Seconds" -msgstr "horas: minutos: segundos" +msgstr "Horas:Minutos:Segundos" -#: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" msgstr "Segundos" @@ -242,15 +232,15 @@ msgstr "Segundos" msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minutos: Segundos" -#: cinelerra//aboutprefs.C:89 +#: cinelerra//aboutprefs.C:81 msgid "About:" msgstr "Acerca de:" -#: cinelerra//aboutprefs.C:105 +#: cinelerra//aboutprefs.C:97 msgid "License:" msgstr "Licencia: %s" -#: cinelerra//aboutprefs.C:111 +#: cinelerra//aboutprefs.C:103 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -260,83 +250,79 @@ msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" -"of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n" -"2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Este programa es software libre; puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos\n" +"de la Licencia Publica General GNU tal como publicada por la Free Software Foundation; bien de la versión\n" +"2 de dicha Licencia, o ‪bien (según tu opción) de cualquier versión posterior.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" -"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" -"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#msgstr "" +"Este programa se distribuye con la esperanza que sea util, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n" +"INCLUSO sin la garantía MERCANTIL implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO\n" +"PARTICULAR. Véase la Licencia Publica General de GNU para mas detalles.\n" #: cinelerra//adcuts.C:30 #, c-format msgid "cuts to %s complete\n" -msgstr "Los recortes a %s completa\n" +msgstr "cuts to %s complete\n" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:446 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350 msgid "Device path:" -msgstr "Ruta al Dispositivo:" +msgstr "Ruta del dispositivo:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" -msgstr "Bits" +msgstr "Bits:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:365 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:366 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:396 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:397 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "Evitar que el play se bloquee" +msgstr "Evitar que el play se bloquee." -#: cinelerra//adeviceprefs.C:423 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:424 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492 -#: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:347 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:268 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250 msgid "Device Path:" -msgstr "Ruta al dispositivo:" +msgstr "Ruta de Dispositivo:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:365 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:286 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309 msgid "Syt Offset:" -msgstr "Syt Offset:" -#msgstr "" +msgstr "Compensación Syt:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208 msgid "DVB Adapter:" -msgstr "Adaptador de DVB:" +msgstr "Adaptador DVB:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213 msgid "dev:" -msgstr "Dev:" +msgstr "disp:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597 msgid "Follow audio config" -msgstr "Seguimiento de configuración de audio" +msgstr "Seguir config audio" -#: cinelerra//amodule.C:503 +#: cinelerra//amodule.C:499 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples No se pudo abrir %s.\n" +msgstr "AModule::importar_samples No se pudo abrir %s.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" @@ -346,104 +332,100 @@ msgstr "Automatización" #, c-format msgid "Plugin %d" msgstr "Plugin %d" -#msgstr "" -#: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233 +#: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79 +#: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: cinelerra//apanel.C:101 msgid "Play" -msgstr "Jugar" +msgstr "Reproducir" -#: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253 -#: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209 +#: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251 +#: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" -msgstr "Desvanecer" +msgstr "desvanecer" -#: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65 -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87 +#: cinelerra//mainmenu.C:234 msgid "Pan" msgstr "Pan" -#msgstr "" -#: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328 +#: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348 msgid "pan" msgstr "pan" -#msgstr "" #: cinelerra//assetedit.C:225 msgid ": Asset Info" -msgstr ": Activos Info" +msgstr ": Clip Info" #: cinelerra//assetedit.C:295 msgid ": Asset path" -msgstr ": Ruta de activos" +msgstr ": Ruta de clip" #: cinelerra//assetedit.C:295 msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "Seleccionar un fichero para este clip:" +msgstr "Seleccionar un archivo para este clip:" #: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "File format:" -msgstr "Formato de fichero:" +msgstr "Formato de archivo:" #: cinelerra//assetedit.C:310 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#msgstr "" #: cinelerra//assetedit.C:339 msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "Velocidad de bits (bits / s):" +msgstr "Velocidad de bits (bits/seg):" #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223 msgid "Audio:" msgstr "Audio:" -#msgstr "" #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507 -#: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481 +#: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927 +#: cinelerra//filetiff.C:612 msgid "Compression:" msgstr "Compresión:" -#: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294 +#: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" msgstr "Canales:" #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" -msgstr "Velocidad de muestreo:" +msgstr "Frecuencia de muestreo:" #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" -msgstr "Longitud de la cabecera:" +msgstr "Longitud de cabecera:" #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "Orden de los bytes:" +msgstr "Orden de bytes:" -#: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882 +#: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885 msgid "Lo-Hi" -msgstr "Lo-Hola" +msgstr "Lo-Hi" -#: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900 +#: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903 msgid "Hi-Lo" msgstr "Hi-Lo" -#msgstr "" #: cinelerra//assetedit.C:485 msgid "Values are unsigned" -msgstr "Los valores no están definidos" +msgstr "Valores sin signos" -#: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918 +#: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" -msgstr "Los valores están definidos" +msgstr "Valores con signos" #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260 msgid "Video:" @@ -451,13 +433,13 @@ msgstr "Vídeo:" #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Frame rate:" -msgstr "Fotograma/seg:" +msgstr "Velocidad de fotograma:" #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" -msgstr "Anchura:" +msgstr "Ancho:" #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60 @@ -471,11 +453,11 @@ msgstr "Ancho real:" #: cinelerra//assetedit.C:566 msgid "Actual height:" -msgstr "La altura real:" +msgstr "Altura real:" #: cinelerra//assetedit.C:575 msgid "Fix interlacing:" -msgstr "Arreglar entrelazado:" +msgstr "Entrelazado fija:" #: cinelerra//assetedit.C:579 msgid "Asset's interlacing:" @@ -487,53 +469,53 @@ msgstr "Corrección de entrelazado:" #: cinelerra//assetedit.C:607 msgid "Reel Name:" -msgstr "Nombre:" +msgstr "Reel Nombre:" #: cinelerra//assetedit.C:613 msgid "Reel Number:" -msgstr "Número:" +msgstr "Reel Numero:" #: cinelerra//assetedit.C:619 msgid "Time Code Start:" -msgstr "Código de inicio de tiempo:" +msgstr "Time Code Start:" -#: cinelerra//assetedit.C:708 +#: cinelerra//assetedit.C:711 msgid "Automatically Fix Interlacing" -msgstr "Arreglar entrelazado automáticamente" +msgstr "Entrelazado fija automáticamente" -#: cinelerra//assetedit.C:986 +#: cinelerra//assetedit.C:989 msgid "Detail" msgstr "Detalle" -#: cinelerra//assetedit.C:1003 +#: cinelerra//assetedit.C:1006 msgid "Asset Detail" -msgstr "Detalle de Activos" +msgstr "Detalle de Clip" -#: cinelerra//assetedit.C:1048 +#: cinelerra//assetedit.C:1051 msgid "no info available" -msgstr "No hay información disponible" +msgstr "Ninguna información disponible" #: cinelerra//assetedit.h:109 msgid ": Path" -msgstr ": Camino" +msgstr ": Path" #: cinelerra//assetedit.h:110 msgid "Select a file" -msgstr "Seleccionar un fichero" +msgstr "Seleccionar un archivo" #: cinelerra//assetpopup.C:136 msgid "Info..." -msgstr "Información..." +msgstr "Info ..." #: cinelerra//assetpopup.C:177 msgid "Rebuild index" -msgstr "Reconstruir el índice" +msgstr "Reconstruir índice" #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108 msgid "Sort items" -msgstr "Organizar objetos" +msgstr "Organizar objectos" -#: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "View" msgstr "Ver" @@ -542,140 +524,264 @@ msgid "View in new window" msgstr "Ver en una nueva ventana" #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870 -#: cinelerra//swindow.C:536 +#: cinelerra//swindow.C:555 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: cinelerra//assetpopup.C:319 msgid "Match project size" -msgstr "Ajustar al tamaño del proyecto" +msgstr "Ajusta al tamaño del proyecto" #: cinelerra//assetpopup.C:339 msgid "Match frame rate" -msgstr "Emparejado velocidad de fotograma" +msgstr "Ajusta velocidad de fotograma" #: cinelerra//assetpopup.C:359 msgid "Match all" -msgstr "Coincidir todos" +msgstr "Ajusta todo" #: cinelerra//assetpopup.C:385 msgid "Remove from project" -msgstr "Quitar del proyecto" +msgstr "Eliminar del proyecto" #: cinelerra//assetpopup.C:410 msgid "Remove from disk" -msgstr "Borrar del disco duro" +msgstr "Eliminar del disco" #: cinelerra//assetremove.C:32 msgid ": Remove assets" -msgstr ": Eliminación de los recursos" +msgstr ": Eliminar clips" #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "¿Borrarlo permanente del disco duro?" +msgstr "Eliminar permanentemente del disco?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format msgid "Audio %d" -msgstr " %d audio" +msgstr " Audio %d" + +#: cinelerra//audioalsa.C:278 +#, c-format +msgid "no PCM configurations available\n" +msgstr "Hay configuraciones disponibles PCM\n" + +#: cinelerra//audioalsa.C:287 +#, c-format +msgid "failed to set up interleaved device access.\n" +msgstr "Fallo al configurar el acceso dispositivo de intercalado.\n" + +#: cinelerra//audioalsa.C:296 +#, c-format +msgid "failed to set output format.\n" +msgstr "No se puede establecer el formato de salida.\n" + +#: cinelerra//audioalsa.C:305 +#, c-format +msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n" +msgstr "Dispositivo configurado ALSA no es compatible con el funcionamiento d canal %d\n" + +#: cinelerra//audioalsa.C:316 +#, c-format +msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n" +msgstr "Dispositivo configurado ALSA no es compatible con la reproducción %u Hz.\n" + +#: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203 +#: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209 +#, c-format +msgid "%s failed\n" +msgstr "%s fallido\n" #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "Volver ( Home )" +msgstr "Rebobinar (home)" #: cinelerra//avc1394transport.C:200 msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "Retroceder rápido ( + )" +msgstr "Invertir rápido (+)" #: cinelerra//avc1394transport.C:224 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "Retroceder ( 6 )" +msgstr "Reproducir invertir (6)" #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" -msgstr "Parar ( 0 )" +msgstr "Stop (0)" #: cinelerra//avc1394transport.C:281 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "Play (3)" +msgstr "Reproducir (3)" #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" -msgstr "Parar" +msgstr "Pausar" #: cinelerra//avc1394transport.C:337 msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "Avanzar rápido ( Enter )" +msgstr "Avanzar Rapido (Enter)" #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" -msgstr "Saltar al final ( Fin )" +msgstr "Salta al final (Fin)" + +#: cinelerra//awindowgui.C:71 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Efectos de audio" + +#: cinelerra//awindowgui.C:72 +msgid "Video Effects" +msgstr "Efectos de vídeo" + +#: cinelerra//awindowgui.C:73 +msgid "Audio Transitions" +msgstr "Transiciones de audio" + +#: cinelerra//awindowgui.C:74 +msgid "Video Transitions" +msgstr "Transiciones de vídeo" -#: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284 -#: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340 +#: cinelerra//awindowgui.C:75 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#: cinelerra//awindowgui.C:76 +msgid "Clips" +msgstr "clips" + +#: cinelerra//awindowgui.C:77 +msgid "Media" +msgstr "Medios de comunicación" + +#: cinelerra//awindowgui.C:78 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: cinelerra//awindowgui.C:422 +msgid ": Resources" +msgstr "Recursos" + +#: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248 +#: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "Título" -#: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285 +#: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" -#: cinelerra//awindowgui.C:801 +#: cinelerra//awindowgui.C:610 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidad" + +#: cinelerra//awindowgui.C:757 +msgid ": Remove plugin" +msgstr ": Eliminar plugin" + +#: cinelerra//awindowgui.C:782 msgid "remove plugin?" msgstr "Eliminar plugin?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1310 +#: cinelerra//awindowgui.C:810 +#, c-format +msgid "remove %s\n" +msgstr "Eliminar %s\n" + +#: cinelerra//awindowgui.C:1266 msgid "Time Stamps" -msgstr "Estampas de tiempo" +msgstr "Marcas de tiempo" -#: cinelerra//awindowgui.C:1875 +#: cinelerra//awindowgui.C:1798 msgid "New bin" -msgstr "Binario nuevo" +msgstr "Nuevo contenedor" -#: cinelerra//awindowgui.C:1889 +#: cinelerra//awindowgui.C:1812 msgid "Delete bin" -msgstr "Borrar binario" +msgstr "Borrar contenedor" -#: cinelerra//awindowgui.C:1907 +#: cinelerra//awindowgui.C:1830 msgid "Rename bin" -msgstr "Renombrar binario" +msgstr "Cambiar el nombre de contenedor" -#: cinelerra//awindowgui.C:1920 +#: cinelerra//awindowgui.C:1843 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "Borrar clips del disco" +msgstr "Borrar clip desde el disco" -#: cinelerra//awindowgui.C:1933 +#: cinelerra//awindowgui.C:1856 msgid "Delete asset from project" -msgstr "Eliminar clips del proyecto" +msgstr "Borrar los clips de proyecto" -#: cinelerra//awindowgui.C:1946 +#: cinelerra//awindowgui.C:1869 msgid "Edit information on asset" -msgstr "Editar información del clip" +msgstr "Edita la información sobre el clip" -#: cinelerra//awindowgui.C:1960 +#: cinelerra//awindowgui.C:1883 msgid "Redraw index" -msgstr "Redibujar el índice" +msgstr "Volver a dibujar índice" -#: cinelerra//awindowgui.C:1973 +#: cinelerra//awindowgui.C:1896 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Pegar clip en pistas editables" +msgstr "Pegar clip en pistas grabables" -#: cinelerra//awindowgui.C:1986 +#: cinelerra//awindowgui.C:1909 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "Añadir clip en nuevas pistas" +msgstr "Append clip in new tracks" -#: cinelerra//awindowgui.C:1999 +#: cinelerra//awindowgui.C:1922 msgid "View asset" -msgstr "Ver clip" +msgstr "Ver clip " -#: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600 +#: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602 msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +msgstr "Editar ..." + +#: cinelerra//awindowgui.C:2019 +msgid "ladspa" +msgstr "Ladspa" + +#: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867 +msgid "ffmpeg" +msgstr "Ffmpeg" + +#: cinelerra//awindowgui.C:2021 +msgid "audio_tools" +msgstr "audio_tools" + +#: cinelerra//awindowgui.C:2022 +msgid "audio_transitions" +msgstr "audio_transitions" + +#: cinelerra//awindowgui.C:2023 +msgid "blending" +msgstr "mezcla" + +#: cinelerra//awindowgui.C:2024 +msgid "colors" +msgstr "colores" + +#: cinelerra//awindowgui.C:2025 +msgid "exotic" +msgstr "exótico" -#: cinelerra//awindowgui.C:2115 +#: cinelerra//awindowgui.C:2026 +msgid "transforms" +msgstr "transformadas" + +#: cinelerra//awindowgui.C:2027 +msgid "tv_effects" +msgstr "tv_effects" + +#: cinelerra//awindowgui.C:2028 +msgid "video_tools" +msgstr "video_tools" + +#: cinelerra//awindowgui.C:2029 +msgid "video_transitions" +msgstr "video_transitions" + +#: cinelerra//awindowgui.C:2058 msgid "draw vicons" -msgstr "Dibujar vicons" +msgstr "dibujar vicons" #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" @@ -687,11 +793,11 @@ msgstr "Hecho" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" -msgstr "De acuerdo" +msgstr "Ok" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" -msgstr "Archivo nuevo" +msgstr "Nuevo archivo" #: cinelerra//batch.C:102 msgid "Exists" @@ -701,7 +807,7 @@ msgstr "Existe" #: cinelerra//recordengine.C:701 #, c-format msgid "Untimed" -msgstr "Sin hora" +msgstr "No programado" #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 #: cinelerra//recordengine.C:702 @@ -709,176 +815,188 @@ msgstr "Sin hora" msgid "Timed" msgstr "Programado" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356 -#: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839 -#: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167 +#: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34 +#: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 msgid "Enabled" -msgstr "Permitido" +msgstr "Habilitado" -#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021 +#: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021 msgid "Output" msgstr "Salida" -#: cinelerra//batchrender.C:62 +#: cinelerra//batchrender.C:63 msgid "EDL" msgstr "EDL" -#msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:63 +#: cinelerra//batchrender.C:64 msgid "Elapsed" msgstr "Transcurrido" -#: cinelerra//batchrender.C:75 +#: cinelerra//batchrender.C:76 msgid "Batch Render..." -msgstr "Renderizado por lotes..." +msgstr "Batch Render..." -#: cinelerra//batchrender.C:75 +#: cinelerra//batchrender.C:76 msgid "Shift-B" -msgstr "Shift-B" -#msgstr "" +msgstr "Mayús-B" -#: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190 -#: cinelerra//dvdcreate.C:229 +#: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229 +#: cinelerra//dvdcreate.C:285 #, c-format msgid "Unable to save: %s" msgstr "No se puede guardar: %s" -#: cinelerra//batchrender.C:481 +#: cinelerra//batchrender.C:509 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s No encontrado.\n" +msgstr "EDL %s no encontrado.\n" -#: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275 +#: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248 -#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297 +#: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 msgid ": Error" msgstr "Error" -#: cinelerra//batchrender.C:713 +#: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526 +#, c-format +msgid "%d job EDLs do not match session edl\n" +msgstr "%d EDLs de trabajo no coinciden sesión EDL\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:527 +#, c-format +msgid "press cancel to abandon batch render" +msgstr "Pulse Cancelar para abandonar renderizado por lotes" + +#: cinelerra//batchrender.C:739 msgid ": Batch Render" msgstr ": Batch Render" -#msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:748 +#: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "Output path:" msgstr "Ruta de salida:" -#: cinelerra//batchrender.C:757 +#: cinelerra//batchrender.C:775 msgid "EDL Path:" -msgstr "Ruta del EDL:" +msgstr "Ruta EDL:" -#: cinelerra//batchrender.C:766 +#: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Input EDL" -msgstr "EDL de Entrada" +msgstr "EDL de entrada" -#: cinelerra//batchrender.C:766 +#: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "Selecciona un EDL para cargar:" +msgstr "Seleccionar una EDL al cargar:" -#: cinelerra//batchrender.C:786 +#: cinelerra//batchrender.C:806 msgid "Batches to render:" -msgstr "Lotes a renderizar:" +msgstr "Lotes para renderizar:" -#: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380 +#: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400 #: cinelerra//recordbatches.C:538 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399 +#: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432 #: cinelerra//tipwindow.C:279 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140 +#: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240 -#: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377 +#: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: cinelerra//batchrender.C:1061 +#: cinelerra//batchrender.C:1081 msgid "Save List" -msgstr "Guardar list" +msgstr "Guardar la lista" -#: cinelerra//batchrender.C:1064 +#: cinelerra//batchrender.C:1084 msgid "Save a Batch Render List" -msgstr "Renderizado por lotes..." +msgstr "Guardar una Batch Render lista" -#: cinelerra//batchrender.C:1109 +#: cinelerra//batchrender.C:1129 msgid "Save Batch Render List" -msgstr "Renderizado por lotes..." +msgstr "Guardar Batch Render List" -#: cinelerra//batchrender.C:1110 +#: cinelerra//batchrender.C:1130 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:" -msgstr "Introducir un nombre de fichero para guardar." +msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:" -#: cinelerra//batchrender.C:1147 +#: cinelerra//batchrender.C:1167 msgid "Load List" -msgstr "Cargar ficheros" +msgstr "Cargar de lista" -#: cinelerra//batchrender.C:1151 +#: cinelerra//batchrender.C:1171 msgid "Load a previously saved Batch Render List" -msgstr "Cargar un lote previamente Batch Render List" +msgstr "Load a previously saved Batch Render List" -#: cinelerra//batchrender.C:1196 +#: cinelerra//batchrender.C:1216 msgid "Load Batch Render List" -msgstr "Renderizado por lotes..." +msgstr "Cargar Batch Render Lista" -#: cinelerra//batchrender.C:1197 +#: cinelerra//batchrender.C:1217 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:" -msgstr "Seleccionar el fichero de reverberación para cargar:" +msgstr "Ender a Batch Render filename to load from:" -#: cinelerra//batchrender.C:1232 +#: cinelerra//batchrender.C:1252 msgid "Use Current EDL" -msgstr "Uso EDL actual" +msgstr "Utiliza EDL actual" -#: cinelerra//batchrender.C:1246 +#: cinelerra//batchrender.C:1266 msgid "Save to EDL Path" -msgstr "Guardar en EDL trayectoria" +msgstr "Guardar la Ruta EDL" -#: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523 +#: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "Empezar" +msgstr "Inicio" -#: cinelerra//bdcreate.C:46 +#: cinelerra//batchrender.C:1415 +msgid "warn if jobs/session mismatched" +msgstr "Advertir si los trabajos / sesión no coincidentes" + +#: cinelerra//bdcreate.C:76 msgid "BD Render..." msgstr "BD Render ..." -#: cinelerra//bdcreate.C:46 +#: cinelerra//bdcreate.C:76 msgid "Ctrl-d" msgstr "Ctrl-d" -#msgstr "" -#: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85 +#: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134 #, c-format msgid "No EDL/Session" msgstr "No EDL / Sesión" -#: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94 +#: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143 #, c-format msgid "No content: %s" -msgstr "No hay contenido: %s" +msgstr "Sin contenido: %s" -#: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105 +#: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154 #, c-format msgid "" "Unable to create directory: %s\n" @@ -886,7 +1004,7 @@ msgid "" msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n" "-- %s" -#: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131 +#: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180 #, c-format msgid "" "Unable to save: %s\n" @@ -894,74 +1012,98 @@ msgid "" msgstr "No se puede guardar: %s\n" "-- %s" -#: cinelerra//bdcreate.C:285 +#: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838 +#: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962 +#: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96 +msgid "Scale Ratio" +msgstr "Relación de escala" + +#: cinelerra//bdcreate.C:350 msgid "create bd" -msgstr "Crear bd" +msgstr "crear bd" -#: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401 +#: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524 msgid "end setup, start batch render" msgstr "Configuración final, comienzo de renderizado por lotes" -#: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471 +#: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602 msgid "disk space: " msgstr "espacio del disco: " -#: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715 -#: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803 +#: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835 +#: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrelazado" -#: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +#: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76 msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Telecine inverso" - -#: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718 -#: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806 -#: plugins/scale/scale.C:90 -msgid "Scale" -msgstr "Escalar" +msgstr "Telecine Inverso" -#: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557 +#: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677 msgid "Resize Tracks" -msgstr "Cambiar el tamaño de las canciones" +msgstr "Cambiar el tamaño de las Pistas" -#: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568 -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256 +#: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688 +#: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 +#: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:256 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" -#: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578 +#: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698 msgid "Chapters at Labels" -msgstr "Capítulos" +msgstr "Capítulos en las etiquetas" -#: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588 +#: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708 msgid "Audio 5.1" msgstr "Audio 5.1" -#msgstr "" - -#: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598 -msgid "Aspect 16x9" -msgstr "16x9 Aspecto" -#: cinelerra//bdcreate.C:535 +#: cinelerra//bdcreate.C:611 msgid ": Create BD" msgstr ": Crear BD" -#: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030 -#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653 +#: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032 +#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659 -msgid "tmp path:" -msgstr "Ruta tmp:" +#: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769 +msgid "Work path:" +msgstr "Camino del trabajo:" -#: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805 +#: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776 +msgid "Work path" +msgstr "Camino del trabajo" + +#: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776 +msgid "Select a Work directory:" +msgstr "Seleccionar un directorio de trabajo:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782 +msgid "Media:" +msgstr "Medios de comunicación:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793 +#: cinelerra//recordgui.C:223 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418 +#: plugins/scale/scalewin.C:50 +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" -msgstr "Auto escala" +msgstr "Escala automática" + +#: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" #: cinelerra//brender.C:153 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" @@ -970,7 +1112,7 @@ msgstr "BRender::fork_background: no se puede abrir /proc/self/cmdline.\n" #: cinelerra//brender.C:263 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "BRender::set_video_map setzt NOT_SCANNED\n" +msgstr "BRender::set_video_map llamado a establecer NOT_SCANNED\n" #: cinelerra//brender.C:280 #, c-format @@ -979,244 +1121,257 @@ msgstr "BRender::set_video_map %jd: intento de ajustarlo fuera del mapa %jd.\n" #: cinelerra//browsebutton.C:50 msgid "Look for file" -msgstr "Buscar fichero" +msgstr "Busca el archivo" -#: cinelerra//canvas.C:1061 +#: cinelerra//canvas.C:1033 msgid "Windowed" msgstr "Ventana" -#: cinelerra//canvas.C:1096 +#: cinelerra//canvas.C:1069 msgid "Zoom 25%" msgstr "Zoom 25%" -#msgstr "" -#: cinelerra//canvas.C:1097 +#: cinelerra//canvas.C:1070 msgid "Zoom 33%" msgstr "Zoom 33%" -#msgstr "" -#: cinelerra//canvas.C:1098 +#: cinelerra//canvas.C:1071 msgid "Zoom 50%" msgstr "Zoom 50%" -#msgstr "" -#: cinelerra//canvas.C:1099 +#: cinelerra//canvas.C:1072 msgid "Zoom 75%" msgstr "Zoom 75%" -#msgstr "" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858 +#: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" -#msgstr "" -#: cinelerra//canvas.C:1101 +#: cinelerra//canvas.C:1074 msgid "Zoom 150%" msgstr "Zoom 150%" -#msgstr "" -#: cinelerra//canvas.C:1102 +#: cinelerra//canvas.C:1075 msgid "Zoom 200%" msgstr "Zoom 200%" -#msgstr "" -#: cinelerra//canvas.C:1103 +#: cinelerra//canvas.C:1076 msgid "Zoom 300%" msgstr "Zoom 300%" -#msgstr "" -#: cinelerra//canvas.C:1104 +#: cinelerra//canvas.C:1077 msgid "Zoom 400%" msgstr "Zoom 400%" -#msgstr "" -#: cinelerra//canvas.C:1127 +#: cinelerra//canvas.C:1100 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom automático" +msgstr "Auto Zoom" -#: cinelerra//canvas.C:1157 +#: cinelerra//canvas.C:1130 msgid "Reset camera" -msgstr "Restaurar cámara" +msgstr "Restablecer la cámara" -#: cinelerra//canvas.C:1170 +#: cinelerra//canvas.C:1143 msgid "Reset projector" -msgstr "Restaurar proyector" +msgstr "Restablecer proyector" -#: cinelerra//canvas.C:1183 +#: cinelerra//canvas.C:1156 msgid "Reset translation" -msgstr "Restaurar traslación" +msgstr "Restablecer la traducción" -#: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 +#: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" msgstr "Mostrar controles" -#: cinelerra//canvas.C:1212 +#: cinelerra//canvas.C:1185 msgid "Hide controls" msgstr "Ocultar controles" -#: cinelerra//canvas.C:1243 +#: cinelerra//canvas.C:1216 msgid "Close source" msgstr "Cerrar origen" -#: cinelerra//channeledit.C:120 +#: cinelerra//channeledit.C:42 +msgid "Device has no picture controls." +msgstr "El dispositivo no tiene controles de imagen." + +#: cinelerra//channeledit.C:122 msgid "NTSC_DVB" msgstr "NTSC_DVB" -#msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:121 +#: cinelerra//channeledit.C:123 msgid "CATV_DVB" msgstr "CATV_DVB" -#msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:122 +#: cinelerra//channeledit.C:124 msgid "NTSC_BCAST" msgstr "NTSC_BCAST" -#msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:123 +#: cinelerra//channeledit.C:125 msgid "NTSC_CABLE" msgstr "NTSC_CABLE" -#msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:124 +#: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_HRC" msgstr "NTSC_HRC" -#msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:125 +#: cinelerra//channeledit.C:127 msgid "NTSC_BCAST_JP" msgstr "NTSC_BCAST_JP" -#msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:126 +#: cinelerra//channeledit.C:128 msgid "NTSC_CABLE_JP" msgstr "NTSC_CABLE_JP" -#msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:127 +#: cinelerra//channeledit.C:129 msgid "PAL_AUSTRALIA" -msgstr "PAL_AUSTRALIEN" +msgstr "PAL_AUSTRALIA" -#: cinelerra//channeledit.C:128 +#: cinelerra//channeledit.C:130 msgid "PAL_EUROPE" msgstr "PAL_EUROPA" -#: cinelerra//channeledit.C:129 +#: cinelerra//channeledit.C:131 msgid "PAL_E_EUROPE" msgstr "PAL_E_EUROPA" -#: cinelerra//channeledit.C:130 +#: cinelerra//channeledit.C:132 msgid "PAL_ITALY" -msgstr "PAL_ITALIEN" +msgstr "PAL_ITALIA" -#: cinelerra//channeledit.C:131 +#: cinelerra//channeledit.C:133 msgid "PAL_IRELAND" -msgstr "PAL_IRLAND" +msgstr "PAL_IRELAND" -#: cinelerra//channeledit.C:132 +#: cinelerra//channeledit.C:134 msgid "PAL_NEWZEALAND" -msgstr "PAL_NEUSEELAND" +msgstr "PAL_NEWZEALAND" -#: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145 +#: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:141 +#: cinelerra//channeledit.C:143 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:142 +#: cinelerra//channeledit.C:144 msgid "PAL" -msgstr "CAMARADA" +msgstr "PAL" -#: cinelerra//channeledit.C:143 +#: cinelerra//channeledit.C:145 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198 +#: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 -#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 -#: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7 +#: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149 +#: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022 #: plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" -msgstr "Nada" +msgstr "Ninguno" + +#: cinelerra//channeledit.C:165 +msgid ": Channels" +msgstr "Canales" -#: cinelerra//channeledit.C:481 +#: cinelerra//channeledit.C:483 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: cinelerra//channeledit.C:496 +#: cinelerra//channeledit.C:498 msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." +msgstr "Añadir ..." -#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117 +#: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115 #: cinelerra//pluginpopup.C:249 msgid "Move up" -msgstr "Mover hacia arriba" +msgstr "Mover arriba" -#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134 +#: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132 #: cinelerra//pluginpopup.C:264 msgid "Move down" -msgstr "Mover hacia abajo" +msgstr "Bajar" -#: cinelerra//channeledit.C:561 +#: cinelerra//channeledit.C:563 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: cinelerra//channeledit.C:574 +#: cinelerra//channeledit.C:576 msgid "Scan" -msgstr "Analizar" +msgstr "Escanear" -#: cinelerra//channeledit.C:614 +#: cinelerra//channeledit.C:616 msgid "Picture..." -msgstr "Dibujo..." +msgstr "Imagen ..." -#: cinelerra//channeledit.C:661 +#: cinelerra//channeledit.C:644 +msgid ": Scan confirm" +msgstr ": Confirmar Scan" + +#: cinelerra//channeledit.C:663 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "Ajustar parámetros para análisis de canal:" +msgstr "Establecer parámetros de búsqueda de canales." -#: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043 +#: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045 msgid "Frequency table:" -msgstr "Tabla de frecuencias:" +msgstr "Tabla de frecuencia:" -#: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062 +#: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064 msgid "Norm:" msgstr "Norma:" -#: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075 +#: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077 msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" +msgstr "Entrar:" + +#: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Escaneo" + +#: cinelerra//channeledit.C:799 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Exploración %s" + +#: cinelerra//channeledit.C:996 +msgid ": Edit Channel" +msgstr ": Edición de Canales" -#: cinelerra//channeledit.C:1055 +#: cinelerra//channeledit.C:1057 msgid "Fine:" -msgstr "Afinar:" +msgstr "Fino:" -#: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1392 +msgid ": Picture" +msgstr ": Imagen" + +#: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533 +#: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" -#: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542 +#: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" -#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 +#: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" msgstr "Color:" -#msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310 +#: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310 msgid "Hue:" -msgstr "Saturación:" +msgstr "Hue:" -#: cinelerra//channeledit.C:1556 +#: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566 msgid "Whiteness:" -msgstr "Brillo:" +msgstr "Blancura:" #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111 msgid "titles" @@ -1224,29 +1379,28 @@ msgstr "títulos" #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131 msgid "info" -msgstr "Info" +msgstr "info" #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151 msgid "match case" -msgstr "Buscar coincidencias" +msgstr "coincidencia exacta" #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511 -#: plugins/titler/titlewindow.C:358 +#: plugins/titler/titlewindow.C:359 msgid "Text:" msgstr "Texto:" #: cinelerra//channelinfo.C:299 msgid "dbl clk row to find title" -msgstr "Fila CLK dbl para encontrar el título" +msgstr "double clic en el row para encontrar el título" #: cinelerra//channelinfo.C:307 msgid ": ChanSearch" msgstr ": ChanSearch" -#msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590 #: cinelerra//recordbatches.C:23 @@ -1256,29 +1410,24 @@ msgstr "Fuente" #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592 #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Start time" -msgstr "Tiempo de inicio" +msgstr "Hora de inicio" #: cinelerra//channelinfo.C:440 #, c-format msgid "%d found" msgstr "%d encontrado" -#: cinelerra//channelinfo.C:962 -#, c-format -msgid "(%3.3s) " -msgstr "(%3.3s)" - #: cinelerra//channelinfo.C:962 msgid "sunmontuewedthufrisat" -msgstr "Sunmontuewedthufrisat" +msgstr "sunmontuewedthufrisat" #: cinelerra//channelinfo.C:988 msgid "activate batch record when ok pressed" -msgstr "Activar el registro del lote cuando se pulsa OK" +msgstr "activate batch record when ok pressed" #: cinelerra//channelinfo.C:1008 msgid "poweroff system when batch record done" -msgstr "El apagado del sistema cuando se realiza registro de lote" +msgstr "poweroff system when batch record done" #: cinelerra//channelinfo.C:1023 msgid "Find" @@ -1291,17 +1440,17 @@ msgstr "Buscar títulos de los eventos / info" #: cinelerra//channelinfo.C:1106 #, c-format msgid "bad scan time: %s\n" -msgstr "Mal tiempo de exploración: %s\n" +msgstr "bad scan time: %s\n" #: cinelerra//channelinfo.C:1113 #, c-format msgid "bad title: %s\n" -msgstr "Mal título: %s\n" +msgstr "mal título: %s\n" #: cinelerra//channelinfo.C:1120 #, c-format msgid "bad scan date: %s\n" -msgstr "Malo fecha de exploración: %s\n" +msgstr "bad scan date: %s\n" #: cinelerra//channelinfo.C:1133 #, c-format @@ -1332,7 +1481,7 @@ msgid "Directory:" msgstr "Directorio:" #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156 -#: cinelerra//swindow.C:145 +#: cinelerra//swindow.C:155 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" @@ -1346,7 +1495,7 @@ msgstr "Duración:" #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" -msgstr "Origen:" +msgstr "Fuente:" #: cinelerra//channelinfo.C:1395 msgid ": Channel Info" @@ -1358,7 +1507,7 @@ msgstr "Inicio Cron" #: cinelerra//channelinfo.C:1416 msgid "Poweroff" -msgstr "Apagado" +msgstr "Apagar" #: cinelerra//channelinfo.C:1674 #, c-format @@ -1368,7 +1517,7 @@ msgstr "Grabación en curso\n" #: cinelerra//channelinfo.C:1682 #, c-format msgid "capture driver not dvb\n" -msgstr "Controlador de captura no DVB\n" +msgstr "controlador de captura no DVB\n" #: cinelerra//channelinfo.C:1752 #, c-format @@ -1377,39 +1526,37 @@ msgstr "No se puede abrir de vídeo DVB dispositivo\n" #: cinelerra//channelinfo.C:1791 msgid "Scan..." -msgstr "Scan..." -#msgstr "" +msgstr "Escanear..." #: cinelerra//channelinfo.C:1791 msgid "Shift-S" -msgstr "Shift-S" -#msgstr "" +msgstr "Mayús-S" #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Eliminar todos los clips." +msgstr "Borrar todos los clips." #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 #: cinelerra//recordgui.C:920 msgid "Create new clip." -msgstr "Crear clip nuevo." +msgstr "Crear nuevo clip" #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 #: cinelerra//recordgui.C:933 msgid "Delete clip." -msgstr "Eliminar Clip." +msgstr "Eliminar clip." -#: cinelerra//channelpicker.C:528 +#: cinelerra//channelpicker.C:522 msgid "Channel" -msgstr "Canal:" +msgstr "Canal" -#: cinelerra//channelpicker.C:566 +#: cinelerra//channelpicker.C:560 msgid "Edit picture" msgstr "Editar imagen" -#: cinelerra//channelpicker.C:595 +#: cinelerra//channelpicker.C:589 msgid "Edit channels" -msgstr "Editar canales" +msgstr "Edita canales" #: cinelerra//clipedit.C:70 msgid "A clip with that name already exists." @@ -1423,29 +1570,29 @@ msgstr ": La información del clip" msgid "Comments:" msgstr "Comentarios:" -#: cinelerra//colorpicker.C:83 +#: cinelerra//colorpicker.C:68 msgid ": " -msgstr ":" +msgstr ": " -#: cinelerra//colorpicker.C:87 +#: cinelerra//colorpicker.C:69 msgid "Color Picker" -msgstr "Seleccionar color" +msgstr "Selector de color" -#: cinelerra//colorpicker.C:178 +#: cinelerra//colorpicker.C:128 msgid "Hue" -msgstr "Matiz" +msgstr "Hue" -#: cinelerra//colorpicker.C:184 +#: cinelerra//colorpicker.C:130 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51 +#: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 +#: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69 @@ -1455,7 +1602,7 @@ msgstr "Valor" msgid "Red" msgstr "Rojo" -#: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 +#: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75 @@ -1465,7 +1612,7 @@ msgstr "Rojo" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 +#: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81 @@ -1476,27 +1623,27 @@ msgstr "Verde" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "Alpha" #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 #: cinelerra//commercials.C:797 msgid "Cutting Ads" -msgstr "Indicación de corte" +msgstr "Anuncios de corte" #: cinelerra//commercials.C:326 #, c-format msgid "***MUTE***\n" -msgstr "*** *** MUTE\n" +msgstr "***MUTEAR***\n" #: cinelerra//commercials.C:338 #, c-format msgid "***UNMUTE***\n" -msgstr "*** *** UNMUTE\n" +msgstr "***UNMUTE*** \n" #: cinelerra//commercials.C:650 #, c-format @@ -1507,23 +1654,17 @@ msgstr "Cortar el clip %d en el edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" #, c-format msgid "ad: trk %d@%s " msgstr "ad: trk %d@%s " -#msgstr "" #: cinelerra//commercials.C:682 #, c-format msgid "trk%d edt%d asset %s" -msgstr "trk%d edt%d asset %s" -#msgstr "" +msgstr "trk%d edt%d clip %s" #: cinelerra//commercials.C:692 #, c-format msgid "scan: clip%d %f-%f" msgstr "Escanear: clip%d %f-%f" -#: cinelerra//commercials.C:700 -msgid "Scanning" -msgstr "Exploración" - #: cinelerra//commercials.C:703 msgid "My" msgstr "Mi" @@ -1536,54 +1677,46 @@ msgstr "Cortar %f/%f = %d\n" #: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" -#msgstr "" #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#msgstr "" #: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#msgstr "" #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#msgstr "" #: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" -msgstr "PNG-Alfa" +msgstr "PNG-Alpha" #: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#msgstr "" #: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" -msgstr "RGB-Alfa" +msgstr "RGB-Alpha" #: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#msgstr "" #: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" -#msgstr "" #: cinelerra//confirmquit.C:33 msgid ": Confirm Quit" -msgstr "Confirmar Salir" +msgstr ": Confirmar Salir" #: cinelerra//confirmquit.C:54 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" -msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#msgstr "" +msgstr "(Contestar \"No\" destruirá los cambios)" #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" @@ -1593,7 +1726,6 @@ msgstr "Sí" #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109 msgid "No" msgstr "No" -#msgstr "" #: cinelerra//confirmsave.C:70 #, c-format @@ -1607,15 +1739,15 @@ msgstr "No sobrescribir archivos existentes.\n" #: cinelerra//confirmsave.C:98 msgid ": File Exists" -msgstr ": El archivo existe" +msgstr ": Archivo existe" #: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "Los siguientes ficheros ya existen. ¿Sobreescribirlos?" +msgstr "Existen los siguientes archivos. ¿Sobreescribirlos?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "Proteger videos de cambios" +msgstr "Proteger vídeo de cambios" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" @@ -1623,23 +1755,23 @@ msgstr "Editar máscara" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "Gobernante" +msgstr "Metro" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "Ver zoom" +msgstr "Vista Zoom" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "Ajustar automatizado de camara" +msgstr "Ajustar automatización de cámara" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" -msgstr "Ajustar automatizado de proyector" +msgstr "Ajustar automatización proyector" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" -msgstr "Cortar una capa o la salida" +msgstr "Recortar una capa o la salida" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" @@ -1647,15 +1779,15 @@ msgstr "Obtener color" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "Mostrar información de la herramienta" +msgstr "Mostrar información de herramientas" #: cinelerra//cpanel.C:338 msgid "Show safe regions" -msgstr "Mostrar zonas segurase" +msgstr "Mostrar zonas seguras" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." -msgstr "Los cultivos de vídeo ..." +msgstr "Recortar Vídeo ..." #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362 msgid ": Crop" @@ -1668,74 +1800,76 @@ msgstr "Seleccionar una región para recortar en la ventana de salida de vídeo" #: cinelerra//cwindowgui.C:79 msgid ": Compositor" msgstr ": Compositor" -#msgstr "" -#: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655 +#: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656 msgid "insert assets" msgstr "insertar clips" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1732 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1731 msgid "mask translate" -msgstr "Máscara traducir" +msgstr "máscara convertir" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1739 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1738 msgid "mask adjust" -msgstr "Máscara de ajuste" +msgstr "Máscara ajustar" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2222 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2221 msgid "mask point" -msgstr "punto de máscara" +msgstr "Punto de máscara" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255 msgid "Eyedrop" -msgstr "Gotas para los ojos" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333 -#: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832 -#: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910 -#: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942 -#: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110 +msgstr "Eyedrop" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332 +#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831 +#: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909 +#: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941 +#: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109 msgid "camera" -msgstr "Cámara" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514 +msgstr "cámara" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513 msgid "projector" msgstr "proyector" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3346 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3345 msgid "mask" msgstr "máscara" +#: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + #: cinelerra//cwindowtool.C:331 msgid "Do it" msgstr "Hazlo" #: cinelerra//cwindowtool.C:385 msgid "W:" -msgstr "W" +msgstr "W:" #: cinelerra//cwindowtool.C:407 msgid "H:" -msgstr "MARIDO:" +msgstr "H:" #: cinelerra//cwindowtool.C:466 msgid ": Color" msgstr ": Color" -#msgstr "" #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59 -#: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 msgid "Radius:" msgstr "Radio:" @@ -1754,200 +1888,189 @@ msgstr "Azul:" #: cinelerra//cwindowtool.C:592 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes" -msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes" -#msgstr "" +msgstr "\"suavizar \" Curve on current Camera Keyframes" #: cinelerra//cwindowtool.C:598 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes" msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes" -#msgstr "" #: cinelerra//cwindowtool.C:604 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes" -msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes" -#msgstr "" +msgstr "\"suavizar \" Curve on current Projector Keyframes" #: cinelerra//cwindowtool.C:610 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes" msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes" -#msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:680 +#: cinelerra//cwindowtool.C:679 msgid ": Camera" -msgstr "Cámara" +msgstr ": Cámara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318 +#: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317 msgid "Left justify" -msgstr "Justificar a la izquierda" +msgstr "Justificar izquierda" -#: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355 +#: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354 msgid "Center horizontal" -msgstr "Centrar horizontalmente" +msgstr "Central horizontal" -#: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384 +#: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383 msgid "Right justify" -msgstr "Justificar a la derecha" +msgstr "Justificar derecha" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421 msgid "Top justify" msgstr "Justificar arriba" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459 msgid "Center vertical" -msgstr "Centrar veticalmente" +msgstr "Vertical centro" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487 msgid "Bottom justify" msgstr "Justificar abajo" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1121 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1120 msgid ": Projector" msgstr ": Proyector" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552 msgid "Multiply alpha" -msgstr "Multiplicar alpha" +msgstr "Multiplicar alfa" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1556 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1555 msgid "Subtract alpha" -msgstr "Substraer alpha" +msgstr "Restar Alfa" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585 msgid "mask mode" msgstr "Modo de máscara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680 msgid "mask delete" -msgstr "Máscara de eliminar" +msgstr "eliminar máscara " -#: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897 msgid "mask feather" -msgstr "Máscara de la pluma" +msgstr "máscara pluma" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953 msgid "mask value" msgstr "Valor de la máscara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1963 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1962 msgid "Apply mask before plugins" msgstr "Aplicar máscara antes de plug-in" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1986 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1985 msgid "Disable OpenGL masking" msgstr "Disable OpenGL masking" -#msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2018 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2017 msgid ": Mask" msgstr ": Máscara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634 -#: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882 msgid "Point:" msgstr "Punto:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2062 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2061 msgid "Mask number:" msgstr "Número de máscara:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2067 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2066 msgid "Feather:" msgstr "Pluma:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2084 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2083 msgid "Press Shift to move an end point" msgstr "Press Shift to move an end point" -#msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2086 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2085 msgid "Press Ctrl to move a control point" -msgstr "Press Ctrl to move a control point" -#msgstr "" +msgstr "Presionar Ctrl para mover un punto de control" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2087 msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "Pulse Alt para traducir la máscara" +msgstr "Presionar Alt para convertir la máscara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2242 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2241 msgid ": Ruler" -msgstr ": Gobernante" +msgstr ": Metro" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2258 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2257 msgid "Current:" msgstr "Actual:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2262 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2261 msgid "Point 1:" msgstr "Punto 1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2266 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2265 msgid "Point 2:" msgstr "Punto 2:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2270 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2269 msgid "Distance:" msgstr "Distancia:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 msgid "Angle:" msgstr "Ángulo:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2277 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2276 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Presione Ctrl para bloquear la\n" -"regla para ángulo cercano al 45%c " +msgstr "Presiona Ctrl para bloquear el metro en el\n" +" ángulo de 45%c maś cercano." -#: cinelerra//cwindowtool.C:2282 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2281 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "Pulse Alt para traducir la regla." +msgstr "Presionar Alt para convertir el metro." -#: cinelerra//cwindowtool.C:2325 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2324 #, c-format msgid "%0.01f pixels" -msgstr "%0.01f pixels" -#msgstr "" +msgstr "%0.01f pixeles" #: cinelerra//dbwindow.C:202 msgid "Media DB..." msgstr "Media DB..." -#msgstr "" #: cinelerra//dbwindow.C:202 msgid "Shift-M" -msgstr "Shift-M" -#msgstr "" +msgstr "Mayús-M" #: cinelerra//dbwindow.C:558 msgid ": DbWindow" msgstr ": DbWindow" -#msgstr "" #: cinelerra//dbwindow.C:587 msgid "vicon" -msgstr "Vicon" +msgstr "vicon" #: cinelerra//dbwindow.C:588 msgid "Id" -msgstr "Carné de identidad" +msgstr "Id" #: cinelerra//dbwindow.C:589 msgid "length" @@ -1964,12 +2087,63 @@ msgstr "contar" #: cinelerra//dbwindow.C:722 #, c-format msgid "failed delete clip id %d\n" -msgstr "Fallado clip de borrado ID %d\n" +msgstr "Fallado eliminar clip id %d\n" #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" -msgstr "DC Offset" -#msgstr "" +msgstr "Compensación DC" + +#: cinelerra//defaultformats.h:42 +msgid "1080P/60" +msgstr "1080P / 60" + +#: cinelerra//defaultformats.h:44 +msgid "1080P/24" +msgstr "1080P / 24" + +#: cinelerra//defaultformats.h:46 +msgid "1080I" +msgstr "1080I" + +#: cinelerra//defaultformats.h:48 +msgid "720P/60" +msgstr "720P / 60" + +#: cinelerra//defaultformats.h:50 +msgid "PAL 576I - DV(D)" +msgstr "PAL 576I - DV (D)" + +#: cinelerra//defaultformats.h:52 +msgid "NTSC 480P - DV(D)" +msgstr "NTSC 480P - DV (D)" + +#: cinelerra//defaultformats.h:54 +msgid "NTSC 480I - DV(D)" +msgstr "NTSC 480I - DV (D)" + +#: cinelerra//defaultformats.h:56 +msgid "YouTube" +msgstr "Youtube" + +#: cinelerra//defaultformats.h:58 +msgid "Half D-1 PAL" +msgstr "La mitad de D-1 PAL" + +#: cinelerra//defaultformats.h:60 +msgid "NTSC Half D-1" +msgstr "La mitad NTSC D-1" + +#: cinelerra//defaultformats.h:62 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: cinelerra//defaultformats.h:64 +msgid "CD Audio" +msgstr "CD de audio" + +#: cinelerra//defaultformats.h:66 +msgid "DAT Audio" +msgstr "DAT de audio" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" @@ -1978,22 +2152,20 @@ msgstr "Borrar los índices existentes" #: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr "¿Borrar todos los index en %s?" +msgstr "Borrar todos los índices en %s?" #: cinelerra//deleteallindexes.C:104 msgid ": Delete All Indexes" -msgstr ": Eliminar todos los índices" +msgstr ": Borrar todos los índices" #: cinelerra//devicedvbinput.C:403 #, c-format msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n" -#msgstr "" #: cinelerra//devicedvbinput.C:404 msgid "no " msgstr "no " -#msgstr "" #: cinelerra//devicedvbinput.C:404 msgid "lock" @@ -2006,56 +2178,55 @@ msgstr "perdió" #: cinelerra//devicempeginput.C:614 #, c-format msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" -msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (id %d.%d) tiene %d /%d de vídeo / audio corrientes\n" +msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (id %d.%d) tiene %d/%d flujos de audio / vídeo\n" #: cinelerra//devicempeginput.C:620 #, c-format msgid " only first audio stream will be used\n" -msgstr "Sólo primera corriente de audio se utiliza\n" +msgstr "Sólo primera flujo de audio se utiliza\n" #: cinelerra//devicempeginput.C:634 #, c-format msgid " only first video stream will be used\n" -msgstr "Sólo la primera secuencia de vídeo se utilizará\n" +msgstr "Sólo primera flujo de vídeo se utiliza\n" -#: cinelerra//devicev4l2base.C:384 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:385 #, c-format -msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" -msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open intentar formato %4.4s\n" +msgid " attempting format %4.4s\n" +msgstr "Intentar formato %4.4s\n" -#: cinelerra//devicev4l2base.C:389 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 #, c-format -msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" -msgstr "DeviceV4L2Base::controlador jpeg v4l2_open y best_format no MJPEG (%4.4s)\n" +msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "Controlador JPEG y best_format no MJPEG (%4.4s)\n" -#: cinelerra//devicev4l2base.C:395 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:398 #, c-format -msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" -msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open controlador MPEG y MPEG no best_format (%4.4s)\n" +msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "Controlador MPEG y MPEG no best_format (%4.4s)\n" -#: cinelerra//devicev4l2base.C:401 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:405 #, c-format -msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" -msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n" +msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n" -#: cinelerra//dvdcreate.C:45 +#: cinelerra//dvdcreate.C:84 msgid "DVD Render..." msgstr "DVD Render ..." -#: cinelerra//dvdcreate.C:45 +#: cinelerra//dvdcreate.C:84 msgid "Shift-D" -msgstr "Shift-D" -#msgstr "" +msgstr "Mayús-D" -#: cinelerra//dvdcreate.C:359 +#: cinelerra//dvdcreate.C:442 msgid "create dvd" -msgstr "Crear DVD" +msgstr "crear DVD" -#: cinelerra//dvdcreate.C:608 +#: cinelerra//dvdcreate.C:718 msgid "Use FFMPEG" -msgstr "Uso FFMPEG" +msgstr "Usar FFMPEG" -#: cinelerra//dvdcreate.C:621 +#: cinelerra//dvdcreate.C:731 msgid ": Create DVD" msgstr ": Crear DVD" @@ -2069,35 +2240,35 @@ msgstr "Segundos:" #: cinelerra//editpanel.C:655 msgid "In point ( [ )" -msgstr "Punto de entrada ( [ )" +msgstr "Punto de entrada ([)" #: cinelerra//editpanel.C:680 msgid "Out point ( ] )" -msgstr "Punto final ( ] )" +msgstr "Punto de salida (])" #: cinelerra//editpanel.C:711 msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "Siguiente etiqueta ( Strg -> )" +msgstr "Etiqueta siguiente (ctrl ->)" #: cinelerra//editpanel.C:738 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "Etiqueta anterior ( Strg <- )" +msgstr "Etiqueta anterior (ctrl <-)" #: cinelerra//editpanel.C:767 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "La próxima edición (alt ->)" +msgstr "Próxima edición (alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:794 msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "Editar anterior (alt <-)" +msgstr "Edicción anterior (alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:818 msgid "Lift" -msgstr "Ascensor" +msgstr "Levantar" #: cinelerra//editpanel.C:833 msgid "Overwrite ( b )" -msgstr "Sobreescribir ( b )" +msgstr "Sobrescribir (b)" #: cinelerra//editpanel.C:858 msgid "Extract" @@ -2105,15 +2276,15 @@ msgstr "Extraer" #: cinelerra//editpanel.C:874 msgid "To clip ( i )" -msgstr "A clip ( i )" +msgstr "A clip (i)" #: cinelerra//editpanel.C:901 msgid "Manual goto ( g )" -msgstr "Saltar manualmente ( g )" +msgstr "Manual goto ( g )" #: cinelerra//editpanel.C:929 msgid "Splice ( v )" -msgstr "Separar ( v )" +msgstr "Separar (v)" #: cinelerra//editpanel.C:954 msgid "Cut ( x )" @@ -2121,11 +2292,11 @@ msgstr "Cortar ( x )" #: cinelerra//editpanel.C:984 msgid "Commercial ( shift X )" -msgstr "Comercial (desplazamiento X)" +msgstr "Comercial (Mayús X)" #: cinelerra//editpanel.C:1021 msgid "Copy ( c )" -msgstr "Copiar ( c )" +msgstr "Copiar (c)" #: cinelerra//editpanel.C:1044 msgid "Append to end of track" @@ -2133,98 +2304,108 @@ msgstr "Añadir al final de la pista" #: cinelerra//editpanel.C:1062 msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "Insertar al inicio de la pista" +msgstr "Insertar antes del principio de la pista" #: cinelerra//editpanel.C:1081 msgid "Paste ( v )" -msgstr "Pegar ( v )" +msgstr "Pegar (v)" #: cinelerra//editpanel.C:1113 msgid "Set transition" -msgstr "Poner transición" +msgstr "Ajustar la transición " #: cinelerra//editpanel.C:1128 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Poner la presentación a la posición actual" +msgstr "Ajustar la presentación hasta la posición actual" #: cinelerra//editpanel.C:1143 msgid "Undo ( z )" -msgstr "Deshacer ( z )" +msgstr "Deshacer (z)" #: cinelerra//editpanel.C:1165 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "Rehacer ( Shift Z )" +msgstr "Rehacer ( Mayús Z )" #: cinelerra//editpanel.C:1191 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "Poner la etiqueta en la posición actual ( l )" +msgstr "Poner la etiqueta en la posición actual (l)" #: cinelerra//editpanel.C:1220 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "Ajustar la selección a la vista ( f )" +msgstr "Ajustar la selección a la pantalla (f)" #: cinelerra//editpanel.C:1253 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )" -msgstr "Ajustar los keyframes a la vista ( Alt + f )" +msgstr "Ajustar todos los autos a la pantalla ( Alt + f )" #: cinelerra//editpanel.C:1302 msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "Modo de edición 'Arrastrar y Soltar'" +msgstr "Modo de edición arrastrar y soltar" #: cinelerra//editpanel.C:1329 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "Modo de edición 'Cortar y Pegar'" +msgstr "Modo de edición corta y pega" #: cinelerra//editpanel.C:1355 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "Generar fotogramas clave mientras editas" +msgstr "Generar fotogramas clave mientras se modifica" #: cinelerra//editpanel.C:1378 msgid "Lock labels from moving" msgstr "Bloquear movimientos de las etiquetas" -#: cinelerra//editpopup.C:93 +#: cinelerra//editpopup.C:91 msgid "Attach effect..." -msgstr "Adjuntar efecto..." +msgstr "Adjuntar efecto ..." -#: cinelerra//editpopup.C:109 +#: cinelerra//editpopup.C:107 msgid ": Attach Effect" msgstr ": Adjuntar Efecto" -#: cinelerra//editpopup.C:152 +#: cinelerra//editpopup.C:150 msgid "Resize track..." -msgstr "Redimensionar la pista" +msgstr "Cambiar el tamaño de la pista ..." -#: cinelerra//editpopup.C:175 +#: cinelerra//editpopup.C:173 msgid "Match output size" -msgstr "Ajustar al tamaño de salida" +msgstr "Ajustar a la dimensión de salida" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005 +#: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005 #: cinelerra//mainmenu.C:1073 msgid "Delete track" msgstr "Eliminar pista" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993 +#: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993 #: cinelerra//mainmenu.C:1059 msgid "Add track" msgstr "Añadir pista" -#: cinelerra//editpopup.C:242 +#: cinelerra//editpopup.C:240 msgid "User title..." -msgstr "Título..." +msgstr "Título de usuario ..." -#: cinelerra//editpopup.C:284 +#: cinelerra//editpopup.C:282 msgid ": Set edit title" -msgstr ": Conjunto de edición de título" +msgstr ": Set edit title" -#: cinelerra//editpopup.C:319 +#: cinelerra//editpopup.C:317 msgid "User title" msgstr "Título de usuario" +#: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46 +#, c-format +msgid "Crossfade" +msgstr "Crossfade" + +#: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50 +#, c-format +msgid "Dissolve" +msgstr "Disolver" + #: cinelerra//exportedl.C:108 #, c-format msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n" -msgstr "Advertencia : cortar el nombre de carrete a ocho caracteres !\n" +msgstr "Advertencia : cortar el nombre de reel a ocho caracteres !\n" #: cinelerra//exportedl.C:255 msgid "Export EDL..." @@ -2233,27 +2414,30 @@ msgstr "Exportar EDL…" #: cinelerra//exportedl.C:356 msgid "No." msgstr "No." -#msgstr "" #: cinelerra//exportedl.C:357 msgid "Track name" msgstr "Nombre de la pista" +#: cinelerra//exportedl.C:368 +msgid ": Export EDL" +msgstr "Exportación de EDL" + #: cinelerra//exportedl.C:396 msgid "Select a file to export to:" -msgstr "Seleccionar el fichero donde grabar:" +msgstr "Seleccione un archivo para exportar a:" #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192 msgid "Output to file" -msgstr "Fichero de salida" +msgstr "Salida a archivo" #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "Seleccionar un fichero para escribir:" +msgstr "Seleccione un archivo para escribir:" #: cinelerra//exportedl.C:421 msgid "Select track to be exported:" -msgstr "Selecciona un fichero a renderizar:" +msgstr "Seleccione la pista para ser exportarán:" #: cinelerra//exportedl.C:451 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported" @@ -2261,7 +2445,7 @@ msgstr "Actualmente sólo se admite el formato CMX 3600." #: cinelerra//featheredits.C:35 msgid "Feather Edits..." -msgstr "Las ediciones de plumas ..." +msgstr "Pluma ediciones..." #: cinelerra//featheredits.C:78 msgid ": Feather Edits" @@ -2269,7 +2453,7 @@ msgstr ": Pluma ediciones" #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "Pluma por el número de muestras:" +msgstr "Pluma segundo la cantidad de muestras:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" @@ -2278,232 +2462,490 @@ msgstr "Pluma por el número de fotogramas:" #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 #, c-format msgid "%s err: %s\n" -msgstr "%s err: %s\n" +msgstr "%s err: %s\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:317 +msgid "open decoder failed\n" +msgstr "Abierta decodificador fallado\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:320 +msgid "can't clone input file\n" +msgstr "No se puede clonar archivo de entrada\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:387 +msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n" +msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fallaron\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1293 +#, c-format +msgid "options open failed %s\n" +msgstr "Opciones de apertura fallaron %s\n" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1242 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1297 #, c-format -msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" -msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formato / códec no encontrado %s\n" +msgid "format/codec not found %s\n" +msgstr "Formato / códec no encontrado %s\n" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1295 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1349 #, c-format -msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" -msgstr "FFMPEG::read_options: Mensaje de la lectura de %s: línea %d\n" +msgid "err reading %s: line %d\n" +msgstr "Errar lectura %s: línea %d\n" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1379 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1432 #, c-format msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" -msgstr "Vid%d (%d), de la identificación 0x%06x:\n" +msgstr "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1401 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1454 #, c-format msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" -msgstr "Aud%d (%d), de la identificación 0x%06x:\n" +msgstr "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:281 -msgid "This format doesn't support audio." -msgstr "Este formato no soporta audio." +#: cinelerra//ffmpeg.C:1542 +#, c-format +msgid "can't stat file: %s\n" +msgstr "Imposible identificar el archivo: %s\n" -#: cinelerra//file.C:284 -msgid "This format doesn't support video." -msgstr "Este formato no soporta video." +#: cinelerra//ffmpeg.C:1634 +#, c-format +msgid "bad file path: %s\n" +msgstr "Malo ruta del archivo: %s\n" -#: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166 -#: cinelerra//filesndfile.C:457 -msgid "Lo Hi" -msgstr "Lo Hi" -#msgstr "" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1640 +#, c-format +msgid "bad file format: %s\n" +msgstr "Formato de archivo incorrecto: %s\n" -#: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180 -#: cinelerra//filesndfile.C:442 -msgid "Hi Lo" -msgstr "Hi-Lo" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1644 +#, c-format +msgid "mismatch audio/video file format: %s\n" +msgstr "Desajuste formato de archivo de audio / vídeo: %s\n" -#: cinelerra//file.C:1605 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "DESCONOCIDO" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1651 +#, c-format +msgid "failed: %s\n" +msgstr "Fallado: %s\n" -#: cinelerra//filedv.C:190 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1676 #, c-format -msgid "" -"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" -"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -msgstr "Formato Raw DV no admite la resolución siguiente: %ix%i frameRate: %f\n" -"allowed son 720x576 25fps (PAL) y 720x480 (NTSC) 29,97\n" +msgid "get_encoder failed %s:%s\n" +msgstr "Get_encoder falló %s:%s\n" -#: cinelerra//filedv.C:193 -msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" -msgstr "Sugerencias: velocidad de fotogramas adecuada para NTSC DV es de 29,97 fps, 30 fps no\n" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1692 +#, c-format +msgid "cant find codec %s:%s\n" +msgstr "No puedo encontrar códec %s:%s\n" -#: cinelerra//filedv.C:200 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1698 #, c-format -msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" -msgstr "Formato Raw DV no admite la siguiente configuración de audio: %i canales a la frecuencia de muestreo: %iHZ\n" +msgid "unknown codec %s:%s\n" +msgstr "Desconocido códec %s:%s\n" -#: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1705 #, c-format -msgid "" -"Error while opening \"%s\" for writing. \n" -"%m\n" -msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n" -"%m\n" -#msgstr "" +msgid "cant create stream %s:%s\n" +msgstr "No puedo crear el flujo %s:%s\n" -#: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 -#: cinelerra//filetga.C:219 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1714 #, c-format -msgid "" -"Error while opening \"%s\" for reading. \n" -"%m\n" -msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n" -"%m\n" -#msgstr "" +msgid "duplicate audio %s:%s\n" +msgstr "Duplicado de audio %s:%s\n" -#: cinelerra//filedv.C:389 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1720 #, c-format -msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgid "bad audio options %s:%s\n" +msgstr "Malas opciones de audio %s:%s\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1741 +#, c-format +msgid "check_sample_rate failed %s\n" +msgstr "Check_sample_rate falló %s\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1757 +#, c-format +msgid "duplicate video %s:%s\n" +msgstr "Video duplicado %s:%s\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1763 +#, c-format +msgid "bad video options %s:%s\n" +msgstr "Malas opciones de vídeo %s:%s\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1800 +#, c-format +msgid "check_frame_rate failed %s\n" +msgstr "Check_frame_rate falló %s\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1809 +#, c-format +msgid "not audio/video, %s:%s\n" +msgstr "No audio / vídeo, %s:%s\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1820 +#, c-format +msgid "open failed %s:%s\n" +msgstr "Fallado abrir %s:%s\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:2455 +#, c-format +msgid "av_frame_alloc failed\n" +msgstr "Av_frame_alloc no\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:2470 +#, c-format +msgid "codec open failed\n" +msgstr "Error al abrir el códec\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:2483 +msgid "over 100 read_frame errs\n" +msgstr "Más de 100 read_frame yerra\n" + +#: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309 +#: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error al abrir \"%s\" para leer. \n" +"%m\n" + +#: cinelerra//fileac3.C:138 +msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n" +msgstr "FileAC3::códec OPEN_FILE no encontrado.\n" + +#: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482 +#: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error al abrir \"%s\" para la escritura. \n" +"%m\n" + +#: cinelerra//fileac3.C:164 +msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n" +msgstr "FileAC3::OPEN_FILE no pudo abrir el codec.\n" + +#: cinelerra//fileac3.C:323 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing samples. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while writing samples. \n" +"%m\n" +#msgstr "" + +#: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363 +#: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036 +#: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Compresión de audio" + +#: cinelerra//fileac3.C:357 +msgid "Bitrate (kbps):" +msgstr "Velocidad de bits (kbps):" + +#: cinelerra//file.C:281 +msgid "This format doesn't support audio." +msgstr "Este formato no soporta audio." + +#: cinelerra//file.C:284 +msgid "This format doesn't support video." +msgstr "Este formato no soporta vídeo." + +#: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//filesndfile.C:457 +msgid "Lo Hi" +msgstr "Lo Hi" + +#: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//filesndfile.C:442 +msgid "Hi Lo" +msgstr "Hi-Lo" + +#: cinelerra//file.C:1608 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCONOCIDO" + +#: cinelerra//filedv.C:191 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Formato Raw DV no admite la resolución siguiente: %ix%i frameRate: %f\n" +"allowed son 720x576 25fps (PAL) y 720x480 (NTSC) 29,97\n" + +#: cinelerra//filedv.C:194 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Sugerencias: velocidad de fotogramas adecuada para NTSC DV es de 29,97 fps, 30 fps no\n" + +#: cinelerra//filedv.C:201 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Formato Raw DV no admite la siguiente configuración de audio: %i canales a la frecuencia de muestreo: %iHZ\n" + +#: cinelerra//filedv.C:396 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" msgstr "ERROR:. No se puede asignar memoria para audio_sample_buffer\n" -#: cinelerra//filedv.C:399 +#: cinelerra//filedv.C:406 #, c-format msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" msgstr "ERROR: No se puede asignar memoria para el canal audio_sample_buffer %d\n" -#: cinelerra//filedv.C:418 +#: cinelerra//filedv.C:425 #, c-format msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" msgstr "ERROR: No se puede reasignar la memoria de canal audio_sample_buffer %d\n" -#: cinelerra//filedv.C:478 +#: cinelerra//filedv.C:485 msgid "Unable to store sample" msgstr "No se puede almacenar la muestra" -#: cinelerra//filedv.C:505 +#: cinelerra//filedv.C:506 #, c-format msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" msgstr "No se puede establecer la posición de escritura de audio a %ji\n" -#: cinelerra//filedv.C:513 +#: cinelerra//filedv.C:514 msgid "Unable to read from audio buffer file\n" msgstr "No se puede leer el archivo búfer de audio\n" -#: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556 +#: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566 #, c-format msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" msgstr "ERROR: no se puede codificar trama de audio %d\n" -#: cinelerra//filedv.C:567 +#: cinelerra//filedv.C:577 #, c-format msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" msgstr "ERROR: No se puede trasladar de escritura de audio a %ji\n" -#: cinelerra//filedv.C:574 +#: cinelerra//filedv.C:584 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" msgstr "No se puede escribir a la memoria intermedia de audio de audio\n" -#: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712 +#: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714 #, c-format msgid "Unable to seek file to %ji\n" -msgstr "No se puede buscar el archivo a %ji\n" +msgstr "No se puede posicionarse el archivo a %ji\n" -#: cinelerra//filedv.C:676 +#: cinelerra//filedv.C:678 msgid "Unable to write video data to video buffer" msgstr "No se puede escribir datos de vídeo al búfer de vídeo" -#: cinelerra//filedv.C:776 +#: cinelerra//filedv.C:778 #, c-format msgid "Error decoding audio frame %d\n" msgstr "Error de descodificación de trama de audio %d\n" -#: cinelerra//filedv.C:815 +#: cinelerra//filedv.C:817 #, c-format msgid "Unable to seek file to %ji" -msgstr "No se puede buscar el archivo a %ji" +msgstr "No se puede posicionarse el archivo a %ji" -#: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748 -#: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374 -#: cinelerra//filevorbis.C:362 -msgid ": Audio Compression" -msgstr ": Compresión de audio" - -#: cinelerra//filedv.C:1006 +#: cinelerra//filedv.C:1001 msgid "There are no audio options for this format" msgstr "No hay opciones de audio para este formato" -#: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577 -#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943 -#: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902 +#: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915 +#: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902 +#: cinelerra//filetiff.C:588 msgid ": Video Compression" -msgstr ": Compresión de video" +msgstr ": Compresión de vídeo" -#: cinelerra//filedv.C:1039 +#: cinelerra//filedv.C:1034 msgid "There are no video options for this format" -msgstr "No hay opciones de video para este formato" +msgstr "No hay opciones de vídeo para este formato" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438 +#: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439 msgid "Use alpha" -msgstr "Usar alfa" +msgstr "Usar alpha" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:142 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 #, c-format msgid "file path: %s\n" msgstr "Ruta del archivo: %s\n" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:146 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 #, c-format msgid " err: %s\n" -msgstr "Err: %s\n" +msgstr " err: %s\n" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:150 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:155 #, c-format msgid " %jd bytes\n" msgstr " %jd bytes\n" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:155 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 #, c-format msgid "info:\n" -msgstr "Info:\n" +msgstr "info:\n" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:159 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:164 #, c-format msgid "== open failed\n" -msgstr "== Abrir fallado\n" +msgstr "== abrir fallado\n" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:321 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:349 msgid ": Audio Preset" -msgstr ": Preajuste de audio" +msgstr ": Audio Preset" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:371 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:401 msgid "Preset:" -msgstr "Programar:" +msgstr "Preset:" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517 -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556 +#: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186 msgid "Bitrate:" -msgstr "Velocidad de bits:" +msgstr "Tasa de bits:" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:382 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:412 msgid "Audio Options:" msgstr "Opciones de audio:" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:454 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571 +msgid "view" +msgstr "ver" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:492 msgid ": Video Preset" -msgstr ": El video preestablecidos" +msgstr ": Vídeo Preset" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191 #: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Quality:" msgstr "Calidad:" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:527 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:566 msgid "Video Options:" msgstr "Opciones de vídeo" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822 #, c-format msgid "Creating %s\n" -msgstr "Creación %s\n" +msgstr "Creando %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:744 +msgid "option" +msgstr "opción" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 +msgid "value" +msgstr "valor" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:866 +msgid "codec" +msgstr "Códec" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343 +#: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471 +#: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1172 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1173 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1174 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1175 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1176 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1177 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1178 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1179 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1180 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1181 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1182 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1183 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1184 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1185 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1186 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1187 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1188 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1308 +msgid ": Options" +msgstr "Opciones" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1323 +msgid "Format: " +msgstr "Formato: " + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1327 +msgid "Codec: " +msgstr "Codec:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Tipo: " + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Distancia: " + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1349 +msgid "Kind:" +msgstr "Tipo:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564 +#, c-format +msgid "no codec named: %s: %s" +msgstr "Ningún codec nombre: %s: %s" #: cinelerra//fileformat.C:34 msgid ": File Format" @@ -2511,12 +2953,11 @@ msgstr ": Formato de archivo" #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "Asumir PCM raw:" +msgstr "Asumiendo PCM crudo:" #: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" @@ -2524,26 +2965,23 @@ msgstr "Apple / SGI AIFF" #: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" -msgstr "Arne AVI Tipo 1" +msgstr "AVI Arne Tipo 1" #: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI Avifile" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" -msgstr "AVI DV Tipo 2" +msgstr "AVI DV tipo 2" #: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" @@ -2552,35 +2990,30 @@ msgstr "Secuencia EXR" #: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" -msgstr "Secuencia JPEG" +msgstr "JPEG Secuencia" #: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "Microsoft WAV" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" msgstr "MPEG Audio" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" -msgstr "Video MPEG" +msgstr "Vídeo MPEG" #: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" @@ -2589,38 +3022,34 @@ msgstr "OGG Theora / Vorbis" #: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" -msgstr "Secuencia PNG" +msgstr "PNG Secuencia" #: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" msgstr "Raw DV" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" msgstr "Raw PCM" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" -msgstr "Sun / siguiente Au" +msgstr "Sun/NeXT AU" #: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" -msgstr "Secuencia TGA" +msgstr "TGA Secuencia" #: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" -msgstr "PELEA" +msgstr "TIFF" #: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" @@ -2632,67 +3061,62 @@ msgstr "Sonido desconocido" #: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" -msgstr "8 bits lineales" +msgstr "8 Bit Linear" #: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" -msgstr "16 Bit Lineal" +msgstr "16 Bit Linear" #: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" -msgstr "24 Bit Lineal" +msgstr "24 Bit Linear" #: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" -msgstr "32 Bit Lineal" +msgstr "32 Bit Linear" #: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" -msgstr "Ley u" +msgstr "U Ley" #: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "Flotador" +msgstr "Flotante" #: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "RGB ALPHA" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "PNG ALPHA" -#msgstr "" #: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:150 #, c-format msgid "toc path:%s\n" -msgstr "Toc ruta:%s\n" +msgstr "ruta toc:%s\n" #: cinelerra//filempeg.C:151 #, c-format msgid "title path:\n" -msgstr "Camino del título:\n" +msgstr "ruta título:\n" #: cinelerra//filempeg.C:159 #, c-format msgid "file path:%s\n" -msgstr "Ruta del archivo:%s\n" +msgstr "ruta archivo:%s\n" #: cinelerra//filempeg.C:164 #, c-format @@ -2702,22 +3126,22 @@ msgstr "Tamaño: %s" #: cinelerra//filempeg.C:167 #, c-format msgid " program stream\n" -msgstr "Flujo de programa\n" +msgstr " flujo de programa\n" #: cinelerra//filempeg.C:169 #, c-format msgid " transport stream\n" -msgstr "Flujo de transporte\n" +msgstr " flujo de transporte\n" #: cinelerra//filempeg.C:171 #, c-format msgid " video stream\n" -msgstr "Secuencia de vídeo\n" +msgstr " flujo de vídeo\n" #: cinelerra//filempeg.C:173 #, c-format msgid " audio stream\n" -msgstr "Flujo de audio\n" +msgstr " flujo de audio\n" #: cinelerra//filempeg.C:182 #, c-format @@ -2733,17 +3157,16 @@ msgstr "%d pistas de vídeo\n" #, c-format msgid " v%d %s %dx%d" msgstr " v%d %s %dx%d" -#msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:195 #, c-format -msgid " (%5.2f), %ld frames" -msgstr "(%5.2f), marcos %ld" +msgid " (%5.2f), %jd frames" +msgstr "(%5.2f), marcos %jd" #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 #, c-format msgid " (%0.3f secs)" -msgstr "(segundos (%0.3f)" +msgstr " (%0.3f segundos)" #: cinelerra//filempeg.C:203 #, c-format @@ -2754,17 +3177,16 @@ msgstr "%d pistas de audio\n" #, c-format msgid " a%d %s" msgstr " a%d %s" -#msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:209 #, c-format msgid " ch%d (%d)" -msgstr "Ch%d (%d)" +msgstr " ch%d (%d)" #: cinelerra//filempeg.C:214 #, c-format -msgid "%ld samples" -msgstr "%ld muestras" +msgid "%jd samples" +msgstr "%jde las muestras jd" #: cinelerra//filempeg.C:223 #, c-format @@ -2779,7 +3201,7 @@ msgstr "%d conjuntos de título" #: cinelerra//filempeg.C:230 #, c-format msgid "%d interleaves\n" -msgstr "%d intercala\n" +msgstr "%d interleaves\n" #: cinelerra//filempeg.C:235 #, c-format @@ -2791,13 +3213,7 @@ msgstr "Actual programa de %d = Título de %d, %d ángulo, intercalación %d\n" #: cinelerra//filempeg.C:244 #, c-format msgid "cell times:" -msgstr "tiempos" - -#: cinelerra//filempeg.C:247 -#, c-format -msgid " %3d. %8.3f" -msgstr " %3d. %8.3f" -#msgstr "" +msgstr "cell times:" #: cinelerra//filempeg.C:256 #, c-format @@ -2805,12 +3221,12 @@ msgid "" "\n" "system time: %s" msgstr "\n" -"Vec sistema: %s" +"hora del sistema: %s" #: cinelerra//filempeg.C:258 #, c-format msgid "elements %d\n" -msgstr "Elementos de %d\n" +msgstr "elementos %d\n" #: cinelerra//filempeg.C:292 #, c-format @@ -2820,266 +3236,294 @@ msgstr "sin información" #: cinelerra//filempeg.C:399 #, c-format msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" -msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" -#msgstr "" +msgstr "No se pudo abrir %s: no válido de tabla de contenido la versión.\n" #: cinelerra//filempeg.C:403 #, c-format msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" -msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" -#msgstr "" +msgstr "No se pudo abrir %s: de tabla de contenido anticuado.\n" #: cinelerra//filempeg.C:407 #, c-format msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" -msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" -#msgstr "" +msgstr "No se pudo abrir %s: de tabla de contenido corrupto.\n" #: cinelerra//filempeg.C:412 msgid "Rebuilding the table of contents\n" -msgstr "Rebuilding the table of contents\n" -#msgstr "" +msgstr "Reconstrucción de tabla de contenido\n" #: cinelerra//filempeg.C:422 #, c-format msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n" -msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n" -#msgstr "" +msgstr "No se pudo abrir %s: sin audio o vídeo.\n" -#: cinelerra//filempeg.C:473 +#: cinelerra//filempeg.C:477 #, c-format msgid "Couldn't open %s: failed.\n" -msgstr "Couldn't open %s: failed.\n" -#msgstr "" +msgstr "No se pudo abrir %s: fracasado.\n" -#: cinelerra//filempeg.C:597 +#: cinelerra//filempeg.C:598 #, c-format msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" -msgstr "Relación de aspecto no admitido %f\n" +msgstr "Relación de aspecto no soportado %f\n" -#: cinelerra//filempeg.C:622 +#: cinelerra//filempeg.C:623 #, c-format msgid "Unsupported frame rate %f\n" -msgstr "No compatible velocidad de fotogramas %f\n" +msgstr "Velocidad de fotograma no soportado %f\n" -#: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715 -#: cinelerra//filempeg.C:733 +#: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716 +#: cinelerra//filempeg.C:734 #, c-format msgid "" "Error while opening \"%s\" for writing\n" "%m\n" -msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n" +msgstr "Error al abrir \"%s\" para la escritura\n" "%m\n" -#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:707 +#: cinelerra//filempeg.C:708 #, c-format msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "encode: lame_init_params devolvió %d\n" +msgstr "Codificar: lame_init_params devolvió %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:723 +#: cinelerra//filempeg.C:724 #, c-format msgid "ampeg_derivative=%d\n" -msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" +msgstr "ampeg_derivative=%d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:807 +#: cinelerra//filempeg.C:808 #, c-format msgid "cant start toc/idx for file: %s\n" msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n" -#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:817 +#: cinelerra//filempeg.C:818 msgid "cant access commercials database" msgstr "Base de datos comerciales no puede acceder a" -#: cinelerra//filempeg.C:832 +#: cinelerra//filempeg.C:833 msgid "toc scan stopped before eof" -msgstr "Exploración toc detuvo antes de EF" +msgstr "Exploración toc detuvo antes de eof" -#: cinelerra//filempeg.C:881 +#: cinelerra//filempeg.C:882 #, c-format msgid "mpeg3_open failed: %s" -msgstr "mpeg3_open failed: %s" -#msgstr "" +msgstr "mpeg3_open fracasado: %s" -#: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187 +#: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181 #, c-format msgid "twolame error encoding audio: %d\n" -msgstr "Twolame error de codificación de audio: %d\n" +msgstr "twolame error de codificación de audio: %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:1027 +#: cinelerra//filempeg.C:1021 #, c-format msgid "unknown driver %d\n" -msgstr "Desconocido controlador %d\n" +msgstr "desconocido controlador %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:1248 +#: cinelerra//filempeg.C:1242 #, c-format msgid "write failed: %m" -msgstr "Escribir fallado: %m" +msgstr "escribir fracasado: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972 +#: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944 msgid "No options for MPEG transport stream." msgstr "No hay opciones para flujo de transporte MPEG" -#: cinelerra//filempeg.C:1782 +#: cinelerra//filempeg.C:1757 msgid "Layer:" msgstr "Capa:" -#: cinelerra//filempeg.C:1787 +#: cinelerra//filempeg.C:1762 msgid "Kbits per second:" -msgstr "Kbits por Segundo:" +msgstr "Kbits por segundo:" -#: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851 +#: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826 msgid "II" msgstr "II" -#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:1847 +#: cinelerra//filempeg.C:1822 msgid "III" msgstr "III" -#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457 +#: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457 msgid "Color model:" msgstr "Modelo de color:" -#: cinelerra//filempeg.C:2042 +#: cinelerra//filempeg.C:2014 msgid "Format Preset:" msgstr "Formato predeterminado:" -#: cinelerra//filempeg.C:2049 +#: cinelerra//filempeg.C:2021 msgid "Derivative:" -msgstr "Derivativo:" +msgstr "Derivado:" -#: cinelerra//filempeg.C:2061 +#: cinelerra//filempeg.C:2033 msgid "Quantization:" msgstr "Cuantificación:" -#: cinelerra//filempeg.C:2068 +#: cinelerra//filempeg.C:2040 msgid "I frame distance:" -msgstr "I Frame distance:" +msgstr "I fotograma distancia:" -#: cinelerra//filempeg.C:2076 +#: cinelerra//filempeg.C:2048 msgid "P frame distance:" -msgstr "P Frame distance:" +msgstr "Distancia P fotograma:" -#: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" msgstr "Campo inferior primero" -#: cinelerra//filempeg.C:2086 +#: cinelerra//filempeg.C:2058 msgid "Progressive frames" msgstr "Fotogramas progresivos" -#: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" -msgstr "Eliminación de ruido" +msgstr "Denoise" -#: cinelerra//filempeg.C:2090 +#: cinelerra//filempeg.C:2062 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "Secuencia de inicio de los códigos en cada GOP" +msgstr "Secuencia de arranque codifica en cada GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147 +#: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2143 +#: cinelerra//filempeg.C:2096 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206 +#: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "Generic MPEG-1" -#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2197 +#: cinelerra//filempeg.C:2134 msgid "standard VCD" msgstr "VCD estándar" -#: cinelerra//filempeg.C:2198 +#: cinelerra//filempeg.C:2135 msgid "user VCD" -msgstr "VCD propio" +msgstr "VCD usuario" -#: cinelerra//filempeg.C:2199 +#: cinelerra//filempeg.C:2136 msgid "Generic MPEG-2" msgstr "Generic MPEG-2" -#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2200 +#: cinelerra//filempeg.C:2137 msgid "standard SVCD" -msgstr "SVCD estándar" +msgstr "Estándar SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2201 +#: cinelerra//filempeg.C:2138 msgid "user SVCD" -msgstr "SVCD propio" +msgstr "SVCD usuario" -#: cinelerra//filempeg.C:2202 +#: cinelerra//filempeg.C:2139 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "Secuencia de imágenes VCD" +msgstr "VCD Still Sequence" -#: cinelerra//filempeg.C:2203 +#: cinelerra//filempeg.C:2140 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "Secuencia de imágenes SVCD" +msgstr "SVCD Still Sequence" -#: cinelerra//filempeg.C:2204 +#: cinelerra//filempeg.C:2141 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2205 +#: cinelerra//filempeg.C:2142 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259 +#: cinelerra//filempeg.C:2143 +msgid "ATSC 480i" +msgstr "480i" + +#: cinelerra//filempeg.C:2144 +msgid "ATSC 480p" +msgstr "480p ATSC" + +#: cinelerra//filempeg.C:2145 +msgid "ATSC 720p" +msgstr "720p ATSC" + +#: cinelerra//filempeg.C:2146 +msgid "ATSC 1080i" +msgstr "ATSC 1080i" + +#: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259 #: cinelerra//filevorbis.C:424 msgid "Fixed bitrate" -msgstr "Fixed Bitrate" +msgstr "Tasa de bits fija" -#: cinelerra//filempeg.C:2270 +#: cinelerra//filempeg.C:2211 msgid "Fixed quantization" -msgstr "Fixed Quantization" +msgstr "Cuantización Fija" -#: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375 +#: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2374 +#: cinelerra//filempeg.C:2315 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4: 2: 2" +#: cinelerra//fileogg.C:179 +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: Página Toma de corriente a cabo en nonsynced n!\n" + #: cinelerra//fileogg.C:187 #, c-format msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" msgstr "FileOGG: No hay más datos en el archivo que estamos leyendo desde\n" +#: cinelerra//fileogg.C:232 +#, c-format +msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:267 +msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "ADVERTENCIA: Codificación theora cuando el ancho o la altura no son divisibles por 16 es subóptima\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:316 +msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n" +msgstr "(FileOGG: file_open) inicialización de códec Theora no\n" + #: cinelerra//fileogg.C:351 msgid "" "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" "the requested quality or bitrate.\n" "\n" -msgstr "El codificador Vorbis no pudo establecer un modo de acuerdo con nla solicitado calidad o velocidad de bits.\n" +msgstr "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424 #: cinelerra//fileogg.C:438 msgid "Internal Ogg library error.\n" -msgstr "Error de biblioteca Ogg interna.\n" +msgstr "Internal Ogg library error.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:454 +#, c-format +msgid "Error while opening %s for reading. %m\n" +msgstr "Error al abrir %s para la lectura. %m\n" #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" -msgstr "FileOGG:? Error identificando los encabezados de flujo de Theora; flujo dañado\n" +msgstr "FileOGG:? Error analizar los encabezados de flujo de Theora; flujo corrupto\n" #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" -msgstr "FileOGG:? Error identificando los encabezados de flujo Vorbis; flujo dañado\n" +msgstr "FileOGG:? Error analizar los encabezados de flujo de Vorbis; flujo corrupto\n" #: cinelerra//fileogg.C:596 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" -msgstr "FileOGG: Fin de archivo durante la búsqueda de cabeceras de códec\n" +msgstr "FileOGG: Final del archivo durante la búsqueda de cabeceras de códec\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:639 +#, c-format +msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n" +msgstr "Contenido de la trama es %dx%d con desplazamiento (%d,%d), No apoyamos esto todavía. Usted recibirá borde negro.\n" #: cinelerra//fileogg.C:659 #, c-format @@ -3094,53 +3538,55 @@ msgstr "FileOGG: Broken archivo de OGG - página roto: ogg_page_packets == 0 y g #: cinelerra//fileogg.C:1016 #, c-format msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" -msgstr "FileOGG: Ilegal buscan más allá del final de las muestras\n" +msgstr "FileOGG: Ilegal posicionarse más allá del final de las muestras\n" #: cinelerra//fileogg.C:1076 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" -msgstr "FileOGG: Buscando a la página de la muestra no\n" +msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299 #: cinelerra//fileogg.C:1494 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" -msgstr "FileOGG: No se puede encontrar la página siguiente mientras se busca\n" +msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1113 +msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n" +msgstr "Ogg error de decodificación mientras que la búsqueda de la muestra\n" #: cinelerra//fileogg.C:1135 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" -msgstr "FileOGG: Algo está mal cuando trataba de obtener\n" +msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" #: cinelerra//fileogg.C:1152 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" -msgstr "FileOGG: Ilegal buscan más allá de finales de los marcos de\n" +msgstr "FileOGG: Ilegal seek beyond end of frames\n" #: cinelerra//fileogg.C:1167 #, c-format msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" -msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page no\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page fracasado\n" #: cinelerra//fileogg.C:1243 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" -msgstr "FileOGG: Busco para enmarcar fallado\n" +msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n" #: cinelerra//fileogg.C:1279 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" -msgstr "FileOGG: Tratando de fotogramas clave no\n" +msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" #: cinelerra//fileogg.C:1463 #, c-format msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n" msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n" -#msgstr "" #: cinelerra//fileogg.C:1474 #, c-format msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n" msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n" -#msgstr "" #: cinelerra//fileogg.C:1502 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" -msgstr "FileOGG: Contar con fotogramas clave, pero no conseguirlo\n" +msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" #: cinelerra//fileogg.C:1518 #, c-format @@ -3151,10 +3597,19 @@ msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout falló con el código de %i\n" msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" msgstr "FileOGG: No se puede encontrar la página siguiente al intentar descodificar más muestras\n" +#: cinelerra//fileogg.C:1620 +#, c-format +msgid "max samples=%d\n" +msgstr "Muestras max =%d\n" + #: cinelerra//fileogg.C:1681 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" msgstr "FileOGG: Error al enterarse de lo que debe leer desde el archivo\n" +#: cinelerra//fileogg.C:1703 +msgid "Error while seeking to sample\n" +msgstr "Error mientras se busca a la muestra\n" + #: cinelerra//fileogg.C:1753 #, c-format msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" @@ -3163,14 +3618,20 @@ msgstr "FileOGG::La historia no alineado correctamente\n" #: cinelerra//fileogg.C:1754 #, c-format msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n" -msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n" -#msgstr "" +msgstr "\tnext_sample_position: %jd, longitud: %jd\n" #: cinelerra//fileogg.C:1755 #, c-format msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n" -msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n" -#msgstr "" +msgstr "\thistory_start: %jd, longitud: %jd\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1774 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Error al escribir la página de audio\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1788 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Error al escribir la página de vídeo\n" #: cinelerra//fileogg.C:1962 #, c-format @@ -3179,31 +3640,31 @@ msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin falló con el código de %i\n" #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393 msgid "Min bitrate:" -msgstr "Bitrate mínimo:" +msgstr "Tasa de bits mínima:" #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397 msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Avg Bitrate:" +msgstr "Tasa de bits medio:" #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402 msgid "Max bitrate:" -msgstr "Bitrate máximo:" +msgstr "Tasa de bits Max:" #: cinelerra//fileogg.C:2091 msgid "Average bitrate" -msgstr "Avg Bitrate:" +msgstr "Tasa de bits promedio" #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436 msgid "Variable bitrate" -msgstr "Bitrate Variable" +msgstr "Tasa de bits variable" #: cinelerra//fileogg.C:2208 msgid "Keyframe frequency:" -msgstr "Frecuencia base:" +msgstr "Frecuencia de fotograma clave:" #: cinelerra//fileogg.C:2214 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "Frecuencia base:" +msgstr "Fotograma clave de forzar frecuencia:" #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 @@ -3212,31 +3673,30 @@ msgstr "Nitidez:" #: cinelerra//fileogg.C:2273 msgid "Fixed quality" -msgstr "Fixed Quantization" +msgstr "Calidad Fija" #: cinelerra//filesndfile.C:268 #, c-format msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" -msgstr "Sf_seek () para muestrear %jd no, la razón: %s\n" +msgstr "sf_seek () to sample %jd failed, reason: %s\n" #: cinelerra//filesndfile.C:285 #, c-format msgid "buffer=%p\n" -msgstr "Buffer =%p\n" +msgstr "buffer =%p\n" #: cinelerra//filesndfile.C:303 #, c-format msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n" msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n" -#msgstr "" #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169 msgid "Dither" -msgstr "Vacilar" +msgstr "Dither" #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" -msgstr "Firmado" +msgstr "Con signo" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" @@ -3254,10 +3714,14 @@ msgstr "RGB sin comprimir" msgid "RGBA uncompressed" msgstr "RGBA sin comprimir" +#: cinelerra//filetiff.C:607 +msgid "Colorspace:" +msgstr "Espacio de color:" + #: cinelerra//filevorbis.C:140 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Flujo de bits no válido\n" +msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Bitstream no válido.\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." @@ -3265,95 +3729,91 @@ msgstr "Flipbook ..." #: cinelerra//floatauto.C:422 msgid "Smooth" -msgstr "Smooth" -#msgstr "" +msgstr "Suavizar " #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347 #: plugins/gradient/gradient.C:437 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016 -#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Linear" -msgstr "Lineal" +msgstr "Linear" #: cinelerra//floatauto.C:424 msgid "Tangent" msgstr "Tangent" -#msgstr "" #: cinelerra//floatauto.C:425 msgid "Disjoint" msgstr "Disjoint" -#msgstr "" #: cinelerra//floatauto.C:427 msgid "Error" msgstr "Error" -#msgstr "" #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "El formato que has elegido no soporta video." +msgstr "El formato seleccionado no soporta vídeo." #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "El formato que has elegido no soporta audio." +msgstr "El formato seleccionado no soporta audio." #: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "La compresión ULAW solo está disponible en\n" -"las películas Quicktime y los ficheros PCM." +msgstr "Compresión ULAW sólo está disponible para \n" +"Quicktime y archivos PCM." #: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "Cambiar el formato de fichero" +msgstr "Cambia el formato del archivo" #: cinelerra//formatpopup.C:103 msgid "Set ffmpeg file type" msgstr "Establecer el tipo de archivo ffmpeg" -#: cinelerra//formatpresets.C:58 +#: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111 msgid "User Defined" msgstr "Definido por el usuario" #: cinelerra//formatpresets.C:68 msgid "Presets:" -msgstr "Presets" +msgstr "Presets:" #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66 msgid "File Format:" -msgstr "Formato de fichero:" +msgstr "Formato de archivo:" -#: cinelerra//formattools.C:645 +#: cinelerra//formattools.C:641 msgid "Configure audio compression" -msgstr "Configurar la compresión de audio" +msgstr "Configurar de compresión de audio" -#: cinelerra//formattools.C:666 +#: cinelerra//formattools.C:662 msgid "Configure video compression" -msgstr "Configurar la compresión de video" +msgstr "Configurar la compresión de vídeo" -#: cinelerra//formattools.C:775 +#: cinelerra//formattools.C:769 msgid "Record audio tracks" -msgstr "Grabar pistas de audio" +msgstr "Grabar las pistas de audio" -#: cinelerra//formattools.C:775 +#: cinelerra//formattools.C:769 msgid "Render audio tracks" msgstr "Renderizar pistas de audio" -#: cinelerra//formattools.C:792 +#: cinelerra//formattools.C:786 msgid "Record video tracks" -msgstr "Grabar pistas de video" +msgstr "Grabar las pistas de vídeo" -#: cinelerra//formattools.C:792 +#: cinelerra//formattools.C:786 msgid "Render video tracks" -msgstr "Renderizar pistas de video" +msgstr "Renderizar pistas de vídeo" -#: cinelerra//formattools.C:889 +#: cinelerra//formattools.C:883 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "Sobreescribir el proyecto con la salida nueva" +msgstr "Sobrescribir proyecto con salida" -#: cinelerra//formattools.C:909 +#: cinelerra//formattools.C:903 msgid "Create new file at each label" msgstr "Crear un fichero nuevo en cada etiqueta" @@ -3379,67 +3839,67 @@ msgstr "Establecer los parámetros para este formato de vídeo:" #: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." -msgstr "El video no es compatible con este formato." +msgstr "El vídeo no esta soportado en este formato." -#: cinelerra//gwindowgui.C:40 +#: cinelerra//gwindowgui.C:46 msgid ": Overlays" -msgstr "superposiciones" +msgstr ": Superposiciones" -#: cinelerra//gwindowgui.C:49 +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 msgid "Assets" -msgstr "Volcar clips" +msgstr "Clips" -#: cinelerra//gwindowgui.C:50 +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 msgid "Titles" msgstr "Título" -#: cinelerra//gwindowgui.C:51 +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 msgid "Transitions" msgstr "transición" -#: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141 +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141 msgid "Plugin Autos" -msgstr "Poner plugin" +msgstr "Plugin Autos" -#: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239 +#: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238 msgid "Camera X" msgstr "Cámara X" -#: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240 +#: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239 msgid "Camera Y" msgstr "Cámara Y" -#: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241 +#: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240 msgid "Camera Z" msgstr "Cámara Z" -#: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242 +#: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Projector X" msgstr "Proyector X" -#: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242 msgid "Projector Y" msgstr "Proyector Y" -#: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243 msgid "Projector Z" msgstr "Proyector Z" -#: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232 +#: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231 msgid "Fade" -msgstr "Desvanecer" +msgstr "Difuminado" -#: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23 +#: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23 #: plugins/parametric/parametric.C:427 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237 +#: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238 +#: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" @@ -3456,12 +3916,12 @@ msgstr "Creando %s." #: cinelerra//indexfile.C:632 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "IndexFile::draw_index: El index tiene un zoom de 0\n" +msgstr "Indexfile::draw_index: el index tiene 0 zoom\n" #: cinelerra//indexstate.C:211 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index No se pudo escribir el archivo de índice %s en el disco.\n" +msgstr "IndexState::write_index no se pudo escribir el archivo de índice %s en el disco.\n" #: cinelerra//indexstate.C:263 #, c-format @@ -3477,141 +3937,206 @@ msgstr "IndexState::read_markers versión del archivo marcador no coincidentes: #: cinelerra//interfaceprefs.C:34 msgid "Drag all following edits" -msgstr "Arrastrar todos (?)" +msgstr "Arrastrar todas las siguientes ediciones" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 msgid "Drag only one edit" -msgstr "Arrastrar solo uno" +msgstr "Arrastrar una sola edición" #: cinelerra//interfaceprefs.C:36 msgid "Drag source only" -msgstr "Arrastrar origen" +msgstr "Arrastra la sola fuente" #: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "No effect" msgstr "Sin efecto" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:89 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:88 msgid "Time Format" -msgstr "Formato de fichero:" +msgstr "Formato de hora" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:91 +msgid "Flags" +msgstr "Banderas" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:122 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" -msgstr "Marcos" +msgstr "Fotogramas por foot:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:140 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:150 msgid "Index files" -msgstr "Ficheros índices" +msgstr "Ficheros de índice" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:145 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Index files go here:" -msgstr "Los ficheros indexados van aquí:" +msgstr "Los ficheros de index van aquí:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:153 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:163 msgid "Index Path" -msgstr "Ruta de los index" +msgstr "Ruta del Índice" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:164 msgid "Select the directory for index files" -msgstr "Seleccionar el directorio para los index" +msgstr "Seleccione el directorio para los archivos de índice" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:159 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 msgid "Size of index file:" -msgstr "Tamaño del fichero índice:" +msgstr "Tamaño del archivo de índice:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:166 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:176 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "Número de índices a guardar:" +msgstr "Número de ficheros de índice que deben mantenerse:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:179 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:189 msgid "Editing" -msgstr "Editando" +msgstr "Edición" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:183 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 msgid "Keyframe reticle:" msgstr "Keyframe reticle:" -#msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:199 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:209 msgid "PIN:" -msgstr "ALFILER:" +msgstr "PIN:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:222 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:232 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "Al hacer clic en las fronteras entre lo que hace:" +msgstr "Al hacer clic en los bordes editable hace que:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:224 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:234 msgid "Button 1:" msgstr "Botón 1:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:243 msgid "Button 2:" msgstr "Botón 2:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:241 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:251 msgid "Button 3:" msgstr "Botón 3:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:251 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:261 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "Min DB for meter" +msgstr "Min DB para metro:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:257 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:267 msgid "Max DB:" -msgstr "Max DB:" -#msgstr "" +msgstr "Maximiza DB:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:265 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:275 msgid "Theme:" -msgstr "Apariencia:" +msgstr "Tema:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:651 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:661 msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "Usar miniaturas en la ventana de recursos" +msgstr "Usar miniaturas en la ventana de clips" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:668 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:678 msgid "Show tip of the day" -msgstr "Mostrar consejo del día" +msgstr "Mostrar sugerencia del día" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:691 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes" msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes" -#msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:701 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:704 +msgid "EDL version warns if mismatched" +msgstr "Versión EDL advierte si no coinciden" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:717 +msgid "Popups activate on button up" +msgstr "Popups activar el botón de arriba" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:733 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "Buscar comerciales durante la acumulación toc" +msgstr "Buscar anuncios durante construcción del toc" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:715 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:747 msgid "Android Remote Control" -msgstr "Control remoto Android" +msgstr "Control Remoto Android" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:766 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:798 msgid "Shell Commands" -msgstr "Comandos del shell" +msgstr "Comandos del Shell" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:770 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:802 msgid "Main Menu Shell Commands" -msgstr "Menú principal Comandos de shell" +msgstr "Menú Principal Comandos de Shell" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:780 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:812 msgid "Import images with a duration of" msgstr "Importar imágenes con una duración de" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:835 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:867 msgid "Never" -msgstr "Never" -#msgstr "" +msgstr "Nunca" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:836 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:868 msgid "Dragging" -msgstr "Dragging" -#msgstr "" +msgstr "Arrastrando" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:837 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:869 msgid "Always" -msgstr "Always" -#msgstr "" +msgstr "Siempre" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:22 +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:26 +msgid "Manual compensation using selection" +msgstr "Compensación manual utilizando la selección" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:28 +msgid "Automatic compensation using modes" +msgstr "compensación utilizando los modos automáticos" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:37 +msgid "Top Fields First" +msgstr "Los campos Mejores Primera" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:40 +msgid "Bottom Fields First" +msgstr "Los campos Inferior Primera" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:43 +msgid "Not Interlaced" +msgstr "No entrelazado" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:982 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 +msgid "Do Nothing" +msgstr "No hacer nada" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:55 +msgid "Shift Up 1 pixel" +msgstr "Shift hasta 1 píxel" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:58 +msgid "Shift Down 1 pixel" +msgstr "Desplazar abajo 1 píxel" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:65 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:66 +msgid "non-interlaced, progressive frame" +msgstr ", Marco no entrelazado progresivo" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:67 +msgid "interlaced, top-field first" +msgstr "Entrelazado, la parte superior del campo en primer lugar" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:68 +msgid "interlaced, bottom-field first" +msgstr "Entrelazado, de abajo hacia el primer campo" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:69 +msgid "mixed, \"refer to frame header\"" +msgstr "mixed, \"refer to frame header\"" #: cinelerra//keyframegui.C:50 msgid "Parameter" @@ -3632,7 +4157,7 @@ msgstr "Editar fotograma clave" #: cinelerra//keyframegui.C:301 msgid "Keyframe parameters:" -msgstr "Parámetros de fotogramas clave:" +msgstr "Parámetros de fotograma clave:" #: cinelerra//keyframegui.C:307 msgid "Edit value:" @@ -3642,56 +4167,74 @@ msgstr "Editar valor:" msgid "Apply to all selected keyframes" msgstr "Aplicar a todos los fotogramas clave seleccionados" -#: cinelerra//keyframepopup.C:167 +#: cinelerra//keyframepopup.C:100 +msgid "Show Plugin Settings" +msgstr "Mostrar configuración del plugin" + +#: cinelerra//keyframepopup.C:177 msgid "Delete keyframe" -msgstr "Borrar fotograma clave" +msgstr "borrar fotograma clave" -#: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181 +#: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191 msgid "delete keyframe" -msgstr "borrar fotograma clave" +msgstr "Borrar fotograma clave" + +#: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548 +msgid "Hide keyframe type" +msgstr "Ocultar tipo de fotograma clave" -#: cinelerra//keyframepopup.C:194 +#: cinelerra//keyframepopup.C:222 msgid "Show keyframe settings" msgstr "Mostrar preferencias del fotograma clave." -#: cinelerra//keyframepopup.C:312 +#: cinelerra//keyframepopup.C:353 msgid "Copy keyframe" msgstr "Copiar fotograma clave" -#: cinelerra//keyframepopup.C:435 +#: cinelerra//keyframepopup.C:471 msgid "smooth curve" msgstr "suavizar la curva" -#: cinelerra//keyframepopup.C:436 +#: cinelerra//keyframepopup.C:472 msgid "linear segments" -msgstr "Segmentos lineales" +msgstr "segmentos lineales" -#: cinelerra//keyframepopup.C:437 +#: cinelerra//keyframepopup.C:473 msgid "tangent edit" msgstr "editar tangente" -#: cinelerra//keyframepopup.C:438 +#: cinelerra//keyframepopup.C:474 msgid "disjoint edit" msgstr "editar disjuntos" -#: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461 +#: cinelerra//keyframepopup.C:476 +msgid "misconfigured" +msgstr "Mal configurado" + +#: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497 msgid "change keyframe curve mode" msgstr "change keyframe curve mode" -#msgstr "" -#: cinelerra//keyframepopup.C:475 +#: cinelerra//keyframepopup.C:511 msgid "Edit Params..." msgstr "Edit Params..." -#msgstr "" -#: cinelerra//keyframepopup.C:512 -msgid "Hide keyframe type" -msgstr "Hide keyframe type" -#msgstr "" +#: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1182 +msgid "mute" +msgstr "mutear" + +#: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666 +msgid "speed" +msgstr "velocidad" + +#: cinelerra//labeledit.C:79 +msgid ": Label Info" +msgstr ": Label" #: cinelerra//labeledit.C:108 msgid "Label Text:" -msgstr "Etiqueta" +msgstr "Texto de etiqueta" #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" @@ -3707,7 +4250,7 @@ msgstr "Niveles" #: cinelerra//loadfile.C:46 msgid "Load files..." -msgstr "Cargar ficheros..." +msgstr "Cargar archivos ..." #: cinelerra//loadfile.C:174 msgid ": Load" @@ -3715,7 +4258,7 @@ msgstr ": Carga" #: cinelerra//loadfile.C:175 msgid "Select files to load:" -msgstr "Seleccionar ficheros para cargar:" +msgstr "Seleccionar archivos para cargar:" #: cinelerra//loadfile.C:239 msgid ": Locate file" @@ -3755,33 +4298,33 @@ msgstr "Crear solo recursos nuevos" #: cinelerra//loadmode.C:39 msgid "Nest sequence" -msgstr "Secuencia Nido" +msgstr "Secuencia nest" #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102 msgid "Insertion strategy:" msgstr "Estrategia de inserción:" -#: cinelerra//localsession.C:62 +#: cinelerra//localsession.C:63 #, c-format msgid "Program" -msgstr "Espectograma" +msgstr "Programa" -#: cinelerra//main.C:177 +#: cinelerra//main.C:148 #, c-format msgid ": Could not set locale.\n" msgstr ": No se pudo establecer la configuración regional.\n" -#: cinelerra//main.C:220 +#: cinelerra//main.C:191 #, c-format msgid "%s: -c needs a filename.\n" msgstr "%s:. -c Necesita un nombre de archivo\n" -#: cinelerra//main.C:246 +#: cinelerra//main.C:217 #, c-format msgid "-b may not be used by the user.\n" msgstr "-b No puede ser utilizada por el usuario.\n" -#: cinelerra//main.C:306 +#: cinelerra//main.C:277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3789,235 +4332,223 @@ msgid "" msgstr "\n" "Uso:\n" -#: cinelerra//main.C:307 +#: cinelerra//main.C:278 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [-c configuración] [-d puerto] [-n nice] [-r fichero delotes]\n" -" [ficheros]\n" +msgstr "%s [-f] [configuración -c] [puerto -d] [nice -n] [ lote ficheros -r] [nombre de archivo]\n" +"\n" -#: cinelerra//main.C:308 +#: cinelerra//main.C:279 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Ejecutar en background como cliente de granja de renders. El puerto (400) es opcional.\n" +msgstr "-d = Ejecutar en el fondo como cliente de granja de renderizado. El puerto (400) es opcional.\n" -#: cinelerra//main.C:309 +#: cinelerra//main.C:280 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-d = Ejecutar en foreground como cliente de granja de renders. Substituir por -d.\n" +msgstr "-f = Ejecutar en primer plan como cliente de granja de renderizado. Substituir por -d.\n" -#: cinelerra//main.C:310 +#: cinelerra//main.C:281 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = valor de Nice si es ejecutado como cliente de granja de renders. (20)\n" +msgstr "-n = Valor Nice si se ejecuta como cliente de granja de renderizado. (20)\n" -#: cinelerra//main.C:311 +#: cinelerra//main.C:282 #, c-format -msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = Fichero de configuración a usar en lugar de %s%s.\n" +msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n" +msgstr "-c = Archivo de configuración para utilizar en lugar de %s /%s.\n" -#: cinelerra//main.C:314 +#: cinelerra//main.C:284 #, c-format -msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = renderiza el contenido de los ficheros por lotes (%s%s) sin GUI. elfichero de lotes es opcional.\n" +msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch file is optional.\n" +msgstr "-r = Renderizado por lotes el contenido del archivo por lotes (%s /%s) sin archivo por lotes GUI. Es opcional.\n" -#: cinelerra//main.C:317 +#: cinelerra//main.C:286 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "nombre de ficheros = ficheros a cargar\n" +msgstr "Nombres de archivo = Archivos para cargar\n" "\n" "\n" #: cinelerra//mainerror.C:43 msgid ": Errors" -msgstr "Errores" +msgstr ": Errores" #: cinelerra//mainerror.C:73 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "Los siguientes errores ocurrieron:" +msgstr "Han ocurrido los siguientes errores:" #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." -msgstr "Creando índices..." +msgstr "Construyendo indices..." #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152 -#: plugins/svg/svgwin.C:244 +#: plugins/svg/svgwin.C:247 msgid "Edit" -msgstr "Edición" +msgstr "Editar" #: cinelerra//mainmenu.C:161 msgid "Keyframes" msgstr "Fotogramas clave" -#: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336 +#: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:277 cinelerra//setformat.C:336 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388 +#: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:305 cinelerra//setformat.C:388 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: cinelerra//mainmenu.C:195 +#: cinelerra//mainmenu.C:194 msgid "Tracks" msgstr "Pistas" -#: cinelerra//mainmenu.C:203 +#: cinelerra//mainmenu.C:202 msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" +msgstr "Ajustes" -#: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272 +#: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285 msgid "Overlay mode" -msgstr "Modo de entrelazado:" +msgstr "Modo de superposición:" -#: cinelerra//mainmenu.C:247 +#: cinelerra//mainmenu.C:246 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: cinelerra//mainmenu.C:256 +#: cinelerra//mainmenu.C:255 msgid "Default positions" -msgstr "Posición por defecto" +msgstr "Posiciones predeterminadas" -#: cinelerra//mainmenu.C:256 +#: cinelerra//mainmenu.C:255 msgid "Ctrl-P" msgstr "Ctrl-P" -#msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:257 +#: cinelerra//mainmenu.C:256 msgid "Tile left" -msgstr "Teja de la izquierda" +msgstr "Mosaico izquierda" -#: cinelerra//mainmenu.C:258 +#: cinelerra//mainmenu.C:257 msgid "Tile right" -msgstr "Teja de la derecha" +msgstr "Mosaico derecho" -#: cinelerra//mainmenu.C:564 +#: cinelerra//mainmenu.C:563 msgid "Dump CICache" -msgstr "CICache anzeigen" +msgstr "Vaciar CICache" -#: cinelerra//mainmenu.C:574 +#: cinelerra//mainmenu.C:573 msgid "Dump EDL" -msgstr "Volcar EDL" +msgstr "Vaciar EDL" -#: cinelerra//mainmenu.C:588 +#: cinelerra//mainmenu.C:587 msgid "Dump Plugins" -msgstr "Volcar Plugins" +msgstr "Vaciar Plugins" -#: cinelerra//mainmenu.C:603 +#: cinelerra//mainmenu.C:602 msgid "Dump Assets" -msgstr "Volcar clips" +msgstr "Vaciar clips" -#: cinelerra//mainmenu.C:614 +#: cinelerra//mainmenu.C:613 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: cinelerra//mainmenu.C:626 +#: cinelerra//mainmenu.C:625 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Deshacer %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:632 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: cinelerra//mainmenu.C:632 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 msgid "Shift-Z" -msgstr "Shift-Z" -#msgstr "" +msgstr "Mayús-Z" -#: cinelerra//mainmenu.C:647 +#: cinelerra//mainmenu.C:646 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "Rehacer %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:653 +#: cinelerra//mainmenu.C:652 msgid "Cut keyframes" msgstr "Cortar fotogramas clave" -#: cinelerra//mainmenu.C:653 +#: cinelerra//mainmenu.C:652 msgid "Shift-X" -msgstr "Shift-X" -#msgstr "" +msgstr "Mayús-X" -#: cinelerra//mainmenu.C:666 +#: cinelerra//mainmenu.C:665 msgid "Copy keyframes" msgstr "Copiar fotogramas clave" -#: cinelerra//mainmenu.C:666 +#: cinelerra//mainmenu.C:665 msgid "Shift-C" -msgstr "Shift-C" -#msgstr "" +msgstr "Mayús-C" -#: cinelerra//mainmenu.C:679 +#: cinelerra//mainmenu.C:678 msgid "Paste keyframes" msgstr "Pegar fotogramas clave" -#: cinelerra//mainmenu.C:679 +#: cinelerra//mainmenu.C:678 msgid "Shift-V" -msgstr "Shift-V" -#msgstr "" +msgstr "Mayús-V" -#: cinelerra//mainmenu.C:692 +#: cinelerra//mainmenu.C:691 msgid "Clear keyframes" -msgstr "Eliminar fotogramas clave" +msgstr "Limpiar Fotogramas clave" -#: cinelerra//mainmenu.C:692 +#: cinelerra//mainmenu.C:691 msgid "Shift-Del" -msgstr "Shift-Del" -#msgstr "" +msgstr "Mayús-Del" -#: cinelerra//mainmenu.C:707 +#: cinelerra//mainmenu.C:706 msgid "Change to linear" msgstr "Cambiar a lineal" -#: cinelerra//mainmenu.C:722 +#: cinelerra//mainmenu.C:721 msgid "Change to smooth" -msgstr "Change to smooth" -#msgstr "" +msgstr "Cambiar a suavizar" -#: cinelerra//mainmenu.C:736 +#: cinelerra//mainmenu.C:735 msgid "Create curve type..." -msgstr "Create curve type..." -#msgstr "" +msgstr "Crear tipo curva..." #: cinelerra//mainmenu.C:794 msgid "Cut default keyframe" -msgstr "Cortar fotograma clave por defecto" +msgstr "Cortar fotograma clave default" #: cinelerra//mainmenu.C:794 msgid "Alt-X" msgstr "Alt-X" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:807 msgid "Copy default keyframe" -msgstr "Copiar fotograma clave por defecto" +msgstr "Copiar fotograma default" #: cinelerra//mainmenu.C:807 msgid "Alt-c" msgstr "Alt-c" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:820 msgid "Paste default keyframe" -msgstr "Pegar fotograma clave por defecto" +msgstr "Pegar fotograma clave default" #: cinelerra//mainmenu.C:820 msgid "Alt-v" msgstr "Alt-v" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:833 msgid "Clear default keyframe" -msgstr "Eliminar fotograma clave por defecto" +msgstr "Borrar fotograma clave default" #: cinelerra//mainmenu.C:833 msgid "Alt-Del" -msgstr "Alt-Supr" +msgstr "Alt-Del" #: cinelerra//mainmenu.C:846 msgid "Cut" @@ -4028,7 +4559,7 @@ msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394 +#: cinelerra//swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:1394 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" @@ -4036,16 +4567,14 @@ msgstr "Limpiar" #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132 msgid "Del" msgstr "Del" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:896 msgid "Paste silence" -msgstr "Pegar silencio" +msgstr "Pegar Silencio" #: cinelerra//mainmenu.C:896 msgid "Shift-Space" -msgstr "Shift-Space" -#msgstr "" +msgstr "Mayús-Space" #: cinelerra//mainmenu.C:909 msgid "Select All" @@ -4053,7 +4582,7 @@ msgstr "Seleccionar todo" #: cinelerra//mainmenu.C:920 msgid "Clear labels" -msgstr "Eliminar etiquetas" +msgstr "Limpiar etiquetas" #: cinelerra//mainmenu.C:931 msgid "Cut ads" @@ -4061,23 +4590,23 @@ msgstr "Cortar anuncios" #: cinelerra//mainmenu.C:943 msgid "Detach transitions" -msgstr "Separar \"transiciones" +msgstr "Separar transiciones" #: cinelerra//mainmenu.C:955 msgid "Mute Region" -msgstr "Silenciar región" +msgstr "Mutear región" #: cinelerra//mainmenu.C:968 msgid "Trim Selection" -msgstr "Eliminar espacios de selección" +msgstr "Recorta selección" #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099 msgid "Default Transition" -msgstr "Transición por defecto" +msgstr "Transición predeterminada" #: cinelerra//mainmenu.C:1029 msgid "Map 1:1" -msgstr "mapa 5.1:2" +msgstr "Mapa 1:1" #: cinelerra//mainmenu.C:1041 msgid "Map 5.1:2" @@ -4085,20 +4614,19 @@ msgstr "Mapa 5.1:2" #: cinelerra//mainmenu.C:1059 msgid "Shift-T" -msgstr "Shift-T" -#msgstr "" +msgstr "Mayús-T" #: cinelerra//mainmenu.C:1086 msgid "Reset Translation" -msgstr "Restaurar transformación" +msgstr "Restablecer Trasformación" #: cinelerra//mainmenu.C:1099 msgid "Shift-U" -msgstr "Shift-T" +msgstr "Mayús-U" #: cinelerra//mainmenu.C:1127 msgid "Delete tracks" -msgstr "Eliminar pistas" +msgstr "Eliminar las pistas" #: cinelerra//mainmenu.C:1139 msgid "Delete last track" @@ -4110,8 +4638,7 @@ msgstr "Mover pistas hacia arriba" #: cinelerra//mainmenu.C:1151 msgid "Shift-Up" -msgstr "Shift-Up" -#msgstr "" +msgstr "Mayús-Up" #: cinelerra//mainmenu.C:1163 msgid "Move tracks down" @@ -4119,8 +4646,7 @@ msgstr "Mover pistas hacia abajo" #: cinelerra//mainmenu.C:1163 msgid "Shift-Down" -msgstr "Shift-Down" -#msgstr "" +msgstr "Mayús-Down" #: cinelerra//mainmenu.C:1178 msgid "Concatenate tracks" @@ -4128,12 +4654,11 @@ msgstr "Concatenar pistas" #: cinelerra//mainmenu.C:1195 msgid "Loop Playback" -msgstr "Playback continuo" +msgstr "Reproducción en bucle" #: cinelerra//mainmenu.C:1195 msgid "Shift-L" -msgstr "Shift-L" -#msgstr "" +msgstr "Mayús-L" #: cinelerra//mainmenu.C:1215 msgid "Add subttl" @@ -4141,15 +4666,15 @@ msgstr "Añadir SUBTTL" #: cinelerra//mainmenu.C:1215 msgid "Shift-Y" -msgstr "Sospechoso" +msgstr "Mayús-Y" -#: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450 +#: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469 msgid "paste subttl" -msgstr "Pasta SUBTTL" +msgstr "pegar SUBTTL" #: cinelerra//mainmenu.C:1245 msgid "Set background render" -msgstr "Ajustar renderizado en background" +msgstr "Usar renderizado en el fondo" #: cinelerra//mainmenu.C:1263 msgid "Edit labels" @@ -4161,27 +4686,27 @@ msgstr "Editar efectos" #: cinelerra//mainmenu.C:1297 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "Los fotogramas clave siguen ediciones" +msgstr "Fotogramas clave siguen las ediciones" #: cinelerra//mainmenu.C:1312 msgid "Align cursor on frames" -msgstr "Alinear el cursor en fotogramas" +msgstr "Alinear el cursor a los fotogramas" #: cinelerra//mainmenu.C:1327 msgid "Typeless keyframes" -msgstr "fotogramas clave en formato de tipo" +msgstr "fotogramas clave sin tipo" #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351 msgid "Slow Shuttle" -msgstr "Traslado lento" +msgstr "Trasladar lento" #: cinelerra//mainmenu.C:1356 msgid "Fast Shuttle" -msgstr "Traslado rápido" +msgstr "Trasladar Fast" #: cinelerra//mainmenu.C:1361 msgid "Save settings now" -msgstr "Guardar preferencias" +msgstr "Guardar preferencias ahora" #: cinelerra//mainmenu.C:1370 msgid "Saved settings." @@ -4189,55 +4714,61 @@ msgstr "Preferencias guardadas." #: cinelerra//mainmenu.C:1383 msgid "Show Viewer" -msgstr "Mostrar visor" +msgstr "Mostrar Visor" #: cinelerra//mainmenu.C:1395 msgid "Show Resources" -msgstr "Mostrar recursos" +msgstr "Mostrar Recursos" #: cinelerra//mainmenu.C:1407 msgid "Show Compositor" -msgstr "Mostrar compositor" +msgstr "Mostrar Compositor" #: cinelerra//mainmenu.C:1420 msgid "Show Overlays" -msgstr "Mostrar Overlays" +msgstr "Mostrar Superposiciones" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1420 +msgid "Ctrl-0" +msgstr "Ctrl-0" -#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +#: cinelerra//mainmenu.C:1438 msgid "Show Levels" -msgstr "Mostrar niveles" +msgstr "Mostrar Niveles" -#: cinelerra//mainmenu.C:1464 +#: cinelerra//mainmenu.C:1469 msgid "Split X pane" -msgstr "SplitPane X" +msgstr "Dividir hoja X" -#: cinelerra//mainmenu.C:1464 +#: cinelerra//mainmenu.C:1469 msgid "Ctrl-1" msgstr "Ctrl-1" -#msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1477 +#: cinelerra//mainmenu.C:1482 msgid "Split Y pane" -msgstr "SplitPane Y" +msgstr "Dividir hoja Y" -#: cinelerra//mainmenu.C:1477 +#: cinelerra//mainmenu.C:1482 msgid "Ctrl-2" msgstr "Ctrl-2" -#msgstr "" #: cinelerra//mainprogress.C:169 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s tiempo estimado: %s" +#: cinelerra//manualgoto.C:72 +msgid ": Goto position" +msgstr ": La posición Goto" + #: cinelerra//manualgoto.C:120 msgid "hour min sec msec" -msgstr "hora min seg mseg" +msgstr "hora min seg mseg" #: cinelerra//mediadb.C:834 #, c-format msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" -msgstr "Encontrar frame_id línea de tiempo (%d) no\n" +msgstr "Encontrar frame_id línea de tiempo (%d) fracasado\n" #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." @@ -4245,7 +4776,7 @@ msgstr "Adjuntar Efecto ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" -msgstr "añadir efecto" +msgstr "Adjuntar Efecto" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." @@ -4257,7 +4788,7 @@ msgstr "Adjuntar Transición" #: cinelerra//menuattachtransition.C:138 msgid "Select transition from list" -msgstr "Seleccionar la transición de la lista" +msgstr "Seleccionar transición de la lista" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." @@ -4269,7 +4800,7 @@ msgstr "Mezclar ediciones" #: cinelerra//menueditlength.C:67 msgid "Reverse Edits" -msgstr "Reverse ediciones" +msgstr "Ediciones Inverso" #: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" @@ -4277,12 +4808,12 @@ msgstr "Alinear ediciones" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." -msgstr "Renderizar efecto..." +msgstr "Renderizar efecto ..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "No se han especificado pistas modificables." +msgstr "No se han especificado pistas modificables" #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format @@ -4291,148 +4822,144 @@ msgstr "No hay plugins disponibles." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "No se ha especificado fichero de salida." +msgstr "No hay archivo de salida especificado." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." -msgstr "No se ha seleccionado ningún efecto." +msgstr "Sin efecto seleccionado." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "No se ha seleccionado una región para procesar." +msgstr "No se ha seleccionado un rango para procesar." -#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611 +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:608 #: cinelerra//vwindowgui.C:101 #, c-format msgid ": %s" msgstr ": %s" -#msgstr "" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" -msgstr "No se puedo abrir %s" +msgstr "No se pudo abrir %s" #: cinelerra//menueffects.C:592 msgid ": Render effect" -msgstr ": Render efecto" +msgstr ": Renderizar efecto" #: cinelerra//menueffects.C:633 msgid "Select an effect" -msgstr "Seleccionar un efecto" +msgstr "Seleccione un efecto" -#: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152 +#: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1151 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "Selecciona el primer fichero a renderizar:" +msgstr "Seleccione el primer archivo que renderizar a:" -#: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153 +#: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1152 msgid "Select a file to render to:" -msgstr "Selecciona un fichero a renderizar:" +msgstr "Seleccione un archivo para renderizar a:" #: cinelerra//menueffects.C:773 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" -#msgstr "" #: cinelerra//menueffects.C:776 msgid ": Effect Prompt" -msgstr ": Símbolo del Efecto" +msgstr ": Effect Prompt" #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." -msgstr "La transición de cuerpo entero ..." +msgstr "Transición Longitud ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "Mensaje de Recieve no\n" +msgstr "no se pudo recibir mensaje\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "Enviar mensaje fallido\n" +msgstr "no se pudo enviar mensaje\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" -msgstr "Mensajes::write_message" +msgstr "Mensajes::escribe_mensaje" #: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" -msgstr "Mostrar métrica" +msgstr "Mostrar metros" -#: cinelerra//mwindow.C:580 +#: cinelerra//mwindow.C:589 #, c-format msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" msgstr "MWindow::init_plugins: no se puede crear el índice plugin: %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:642 +#: cinelerra//mwindow.C:650 #, c-format msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" msgstr "MWindow::init_ladspa_index: no se puede crear el índice plugin: %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:916 +#: cinelerra//mwindow.C:930 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" msgstr "MWindow::init_theme: tema preferido %s no encontrado\n" -#: cinelerra//mwindow.C:920 +#: cinelerra//mwindow.C:934 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" msgstr "MWindow::init_theme: tratar el tema por defecto %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:930 +#: cinelerra//mwindow.C:944 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" msgstr "MWindow::init_theme: no se encontró theme_plugin\n" -#: cinelerra//mwindow.C:936 +#: cinelerra//mwindow.C:950 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" msgstr "MWindow::init_theme: no puede cargar el tema %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1219 +#: cinelerra//mwindow.C:1233 msgid "multiple video tracks" msgstr "múltiples pistas de vídeo" -#: cinelerra//mwindow.C:1231 +#: cinelerra//mwindow.C:1245 msgid "crosses edits" -msgstr "Cruza ediciones" +msgstr "cruza ediciones" -#: cinelerra//mwindow.C:1233 +#: cinelerra//mwindow.C:1247 msgid "not asset" -msgstr "No activo" +msgstr "not asset" -#: cinelerra//mwindow.C:1252 +#: cinelerra//mwindow.C:1266 msgid "no file" msgstr "ningún archivo" -#: cinelerra//mwindow.C:1258 +#: cinelerra//mwindow.C:1272 msgid "db failed" -msgstr "Db no se pudo" +msgstr "db fracasado" -#: cinelerra//mwindow.C:1262 +#: cinelerra//mwindow.C:1276 #, c-format msgid "put_commercial: %s" msgstr "put_commercial: %s" -#msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1327 +#: cinelerra//mwindow.C:1341 #, c-format msgid "Loading %s" -msgstr "Carga %s" +msgstr "Cargando %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1345 +#: cinelerra//mwindow.C:1359 #, c-format msgid "" "%s's resolution is %dx%d.\n" "Images with odd dimensions may not decode properly." msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n" "Images with odd dimensions may not decode properly." -#msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1356 +#: cinelerra//mwindow.C:1370 #, c-format msgid "" "%s's index was built for program number %d\n" @@ -4441,29 +4968,51 @@ msgid "" msgstr "%s's index was built for program number %d\n" "Playback preference is %d.\n" " Using program %d." -#msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1402 +#: cinelerra//mwindow.C:1416 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Error al abrir %s" +msgstr "Fracaso al abrir %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1435 +#: cinelerra//mwindow.C:1449 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr ". No se pudo determinar el formato." +msgstr "el formato 's no se pudo determinar." -#: cinelerra//mwindow.C:1686 +#: cinelerra//mwindow.C:1519 +#, c-format +msgid "" +"XML file %s\n" +" not from cinelerra." +msgstr "XML file %s\n" +" not from cinelerra." +#msgstr "" + +#: cinelerra//mwindow.C:1521 +#, c-format +msgid "Unknown %s" +msgstr " %s desconocido" + +#: cinelerra//mwindow.C:1529 +#, c-format +msgid "" +"Warning: XML from cinelerra version %s\n" +"Session data may be incompatible." +msgstr "Warning: XML from cinelerra version %s\n" +"Session data may be incompatible." +#msgstr "" + +#: cinelerra//mwindow.C:1722 msgid "load" msgstr "cargar" -#: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796 +#: cinelerra//mwindow.C:1799 cinelerra//mwindow.C:1832 #, c-format msgid "" "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" msgstr "El %s '%s' en el archivo '%s' no es parte de la instalación de Cinelerra. NLa proyecto no se rindió ya que estaba destinado y Cinelerra puede bloquearse.\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1829 +#: cinelerra//mwindow.C:1865 #, c-format msgid "" "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n" @@ -4476,45 +5025,44 @@ msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n" "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n" "before trying to start cinelerra.\n" "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n" -#msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1859 +#: cinelerra//mwindow.C:1895 msgid "Initializing Plugins" -msgstr "Plugins Inicialización" +msgstr "Iniciando Plugins" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1901 msgid "Initializing GUI" -msgstr "Inicializando la interfaz" +msgstr "Iniciando GUI" -#: cinelerra//mwindow.C:1873 +#: cinelerra//mwindow.C:1909 msgid "Initializing Fonts" -msgstr "Inicialización de Fuentes" +msgstr "Iniciando Fuentes" -#: cinelerra//mwindow.C:2886 +#: cinelerra//mwindow.C:2947 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "No se pudo abrir %s para escritura." +msgstr "No se pudo abrir %s para la escritura." -#: cinelerra//mwindow.C:3043 +#: cinelerra//mwindow.C:3108 msgid "remove assets" msgstr "eliminar clips" -#: cinelerra//mwindow.C:3265 +#: cinelerra//mwindow.C:3340 #, c-format msgid "Using %s" -msgstr "El uso de %s" +msgstr "Utilizando %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234 -#: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232 +#: cinelerra//mwindow.C:3477 cinelerra//mwindowedit.C:234 +#: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:240 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Dimensiones de este proyecto no son múltiplos\n" -"de 4 por lo que no pueden ser prestados por OpenGL." +msgstr "Las dimensiones de este proyecto no son múltiplos de 4 por lo\n" +" cual no puede ser renderizado con OpenGL." -#: cinelerra//mwindow.C:3532 +#: cinelerra//mwindow.C:3610 msgid "select asset" -msgstr "Select activo" +msgstr "selecionar clip" #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120 #: cinelerra//mwindowedit.C:141 @@ -4523,7 +5071,7 @@ msgstr "Añadir pista" #: cinelerra//mwindowedit.C:259 msgid "asset to all" -msgstr "Activo para todos" +msgstr "clip a todo" #: cinelerra//mwindowedit.C:316 msgid "asset to size" @@ -4531,7 +5079,7 @@ msgstr "clip a tamaño" #: cinelerra//mwindowedit.C:337 msgid "asset to rate" -msgstr "clip a tamaño" +msgstr "clip a calidad" #: cinelerra//mwindowedit.C:359 msgid "clear" @@ -4539,15 +5087,15 @@ msgstr "limpiar" #: cinelerra//mwindowedit.C:411 msgid "clear keyframes" -msgstr "limpiar fotogramas clave" +msgstr "limpiar keyframes" #: cinelerra//mwindowedit.C:426 msgid "clear default keyframe" -msgstr "eliminar fotograma clave por defecto" +msgstr "limpiar el fotograma clave por defecto" #: cinelerra//mwindowedit.C:442 msgid "clear labels" -msgstr "eliminar etiquetas" +msgstr "limpiar etiquetas" #: cinelerra//mwindowedit.C:461 msgid "concatenate tracks" @@ -4555,7 +5103,7 @@ msgstr "concatenar pistas" #: cinelerra//mwindowedit.C:590 msgid "crop" -msgstr "cortar" +msgstr "recortar" #: cinelerra//mwindowedit.C:617 msgid "cut" @@ -4567,11 +5115,11 @@ msgstr "cortar fotogramas clave" #: cinelerra//mwindowedit.C:656 msgid "cut default keyframe" -msgstr "cortar fotograma clave por defecto" +msgstr "cortar fotograma clave por defecto " #: cinelerra//mwindowedit.C:693 msgid "delete tracks" -msgstr "eliminar pistas" +msgstr "borrar pistas" #: cinelerra//mwindowedit.C:708 msgid "delete track" @@ -4583,56 +5131,51 @@ msgstr "insertar efecto" #: cinelerra//mwindowedit.C:987 msgid "drag handle" -msgstr "Manejador de arrastre" +msgstr "gestiona arrastrar " #: cinelerra//mwindowedit.C:1003 msgid "match output size" -msgstr "ajustar al tamaño de salida" +msgstr "ajusta a la dimensión de la salida" #: cinelerra//mwindowedit.C:1026 msgid "move edit" -msgstr "mover trozo de video" +msgstr "mover el recorte" #: cinelerra//mwindowedit.C:1049 msgid "paste effect" msgstr "paste effect" -#msgstr "" #: cinelerra//mwindowedit.C:1065 msgid "move effect" -msgstr "mover el efecto" +msgstr "mover efecto" #: cinelerra//mwindowedit.C:1081 msgid "move effect up" -msgstr "mover el efecto hacia arriba" +msgstr "mover efecto arriba" #: cinelerra//mwindowedit.C:1100 msgid "move effect down" -msgstr "mover el efecto hacia abajo" +msgstr "mover efecto abajo" #: cinelerra//mwindowedit.C:1117 msgid "move track down" -msgstr "mover la pista hacia abajo" +msgstr "mover la pista abajo" #: cinelerra//mwindowedit.C:1130 msgid "move tracks down" -msgstr "mover las pistas hacia abajo" +msgstr "mover las pistas abajo" #: cinelerra//mwindowedit.C:1143 msgid "move track up" -msgstr "mover la pista hacia arriba" +msgstr "Mover la pista arriba" #: cinelerra//mwindowedit.C:1155 msgid "move tracks up" -msgstr "mover las pistas hacia arriba" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1182 -msgid "mute" -msgstr "silenciar" +msgstr "Mover las pistas arriba" #: cinelerra//mwindowedit.C:1244 msgid "overwrite" -msgstr "sobreescribir" +msgstr "sobrescribir" #: cinelerra//mwindowedit.C:1315 msgid "paste" @@ -4640,7 +5183,7 @@ msgstr "pegar" #: cinelerra//mwindowedit.C:1364 msgid "paste assets" -msgstr "pegar clip" +msgstr "pegar clips" #: cinelerra//mwindowedit.C:1466 msgid "paste keyframes" @@ -4648,7 +5191,7 @@ msgstr "pegar fotogramas clave" #: cinelerra//mwindowedit.C:1500 msgid "paste default keyframe" -msgstr "pegar fotograma clave por defecto" +msgstr "Pegar fotogramas clave por defecto" #: cinelerra//mwindowedit.C:1905 msgid "silence" @@ -4660,7 +5203,7 @@ msgstr "quitar transición" #: cinelerra//mwindowedit.C:1947 msgid "detach transitions" -msgstr "Separar transiciones" +msgstr "quitar transiciones" #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039 @@ -4669,54 +5212,53 @@ msgstr "transición" #: cinelerra//mwindowedit.C:1983 msgid "attach transitions" -msgstr "Adjuntar transiciones" +msgstr "adjuntar transiciones" #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "No se encontró la transición por defecto %s." +msgstr "No se encontró ninguna transición %s predeterminada." #: cinelerra//mwindowedit.C:2057 msgid "shuffle edits" -msgstr "ediciones aleatoriamente" +msgstr "mezclar ediciones" #: cinelerra//mwindowedit.C:2076 msgid "reverse edits" -msgstr "inversas" +msgstr "ediciones inverso" #: cinelerra//mwindowedit.C:2095 msgid "align edits" -msgstr "Align ediciones" +msgstr "alinear ediciones" #: cinelerra//mwindowedit.C:2114 msgid "edit length" -msgstr "Editar longitud" +msgstr "edita la longitud" #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153 msgid "transition length" -msgstr "Longitud de transición" +msgstr "longitud de transición" #: cinelerra//mwindowedit.C:2242 msgid "resize track" -msgstr "redimensionar pista" +msgstr "cambiar el tamaño de la pista" #: cinelerra//mwindowedit.C:2255 msgid "in point" -msgstr "Punto de entrada" +msgstr "punto de entrada" #: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "Punto de salida" +msgstr "punto de salida" #: cinelerra//mwindowedit.C:2344 msgid "splice" -msgstr "separar" +msgstr "empalmar" #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701 #, c-format msgid "Clip %d" msgstr "Clip %d" -#msgstr "" #: cinelerra//mwindowedit.C:2389 #, c-format @@ -4724,402 +5266,539 @@ msgid "" "%s\n" "Created from main window" msgstr "%s\n" -"Creado a partir de la ventana principal" +"Created from main window" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2449 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2451 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2465 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2467 msgid "trim selection" -msgstr "eliminar espacios de la selección" +msgstr "eliminar selección" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2561 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2563 msgid "new folder" -msgstr "directorio nuevo" +msgstr "nueva carpeta" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2598 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2600 msgid "map 1:1" msgstr "mapa 1:1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2598 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2600 msgid "map 5.1:2" msgstr "mapa 5.1:2" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2675 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2677 msgid "cut ads" -msgstr "Cortar anuncios" +msgstr "cortar anuncios" #: cinelerra//mwindowgui.C:80 msgid ": Program" msgstr ": Programa" -#: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413 -#: cinelerra//preferencesthread.C:218 +#: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290 +#: cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "Try FFMpeg first" msgstr "Try FFMpeg first" -#msgstr "" -#: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413 -#: cinelerra//preferencesthread.C:218 +#: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290 +#: cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "Try FFMpeg last" msgstr "Try FFMpeg last" -#msgstr "" -#: cinelerra//mwindowgui.C:2415 +#: cinelerra//mwindowgui.C:2292 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes." msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes." -#msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:56 +#: cinelerra//mwindow.inc:52 +msgid "Cinelerra: Asset Info" +msgstr "Cinelerra: Activos Info" + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Asset path" +msgstr "Cinelerra: ruta de activos" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 msgid "Cinelerra: Attach Effect" msgstr "Cinelerra: Adjuntar Efecto" -#: cinelerra//mwindow.inc:57 +#: cinelerra//mwindow.inc:55 msgid "Cinelerra: Audio compression" msgstr "Cinelerra: Compresión de audio" -#: cinelerra//mwindow.inc:58 +#: cinelerra//mwindow.inc:56 msgid "Cinelerra: Audio Compression" msgstr "Cinelerra: Compresión de audio" +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Audio Preset" +msgstr "Cinelerra: preajuste de audio" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Batch Render" +msgstr "Cinelerra: Batch Render" + #: cinelerra//mwindow.inc:59 msgid "Cinelerra: Camera" msgstr "Cinelerra: cámara" #: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 msgid "Cinelerra: Change Effect" msgstr "Cinelerra: Cambio Efecto" -#: cinelerra//mwindow.inc:61 +#: cinelerra//mwindow.inc:62 msgid "Cinelerra: Channel Info" msgstr "Cinelerra: Información del canal" -#: cinelerra//mwindow.inc:62 +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Channels" +msgstr "Cinelerra: Canales" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 msgid "Cinelerra: ChanSearch" msgstr "Cinelerra: ChanSearch" -#msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:63 +#: cinelerra//mwindow.inc:65 msgid "Cinelerra: Clip Info" msgstr "Cinelerra: la información del clip" -#: cinelerra//mwindow.inc:64 +#: cinelerra//mwindow.inc:66 msgid "Cinelerra: Color" msgstr "Cinelerra: Color" -#msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:65 +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Commands" +msgstr "Cinelerra: Comandos" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 msgid "Cinelerra: Compositor" msgstr "Cinelerra: Compositor" -#msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:66 +#: cinelerra//mwindow.inc:69 msgid "Cinelerra: Confirm" msgstr "Cinelerra: Confirmar" -#: cinelerra//mwindow.inc:67 +#: cinelerra//mwindow.inc:70 msgid "Cinelerra: Confirm Quit" msgstr "Cinelerra: Confirmar Salir" -#: cinelerra//mwindow.inc:68 +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n" +msgstr "Cinelerra: No se pudo establecer la configuración regional.\n" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: Create BD" +msgstr "Cinelerra: Crear BD" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Create DVD" +msgstr "Cinelerra: Crear DVD" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 msgid "Cinelerra: Crop" msgstr "Cinelerra: Recortar" -#: cinelerra//mwindow.inc:69 +#: cinelerra//mwindow.inc:75 msgid "Cinelerra: DbWindow" msgstr "Cinelerra: DbWindow" -#msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:70 +#: cinelerra//mwindow.inc:76 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" msgstr "Cinelerra: Borrar todos los índices" -#: cinelerra//mwindow.inc:71 +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Edit Channel" +msgstr "Cinelerra: Editar canal" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 msgid "Cinelerra: Edit length" msgstr "Cinelerra: Editar longitud" -#: cinelerra//mwindow.inc:72 +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Effect Prompt" +msgstr "Cinelerra: Efecto del sistema" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 msgid "Cinelerra: Error" msgstr "Cinelerra: Error" -#msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:73 +#: cinelerra//mwindow.inc:81 msgid "Cinelerra: Errors" msgstr "Cinelerra: Errores" -#: cinelerra//mwindow.inc:74 +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Export EDL" +msgstr "Cinelerra: Exportación de EDL" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Feather Edits" +msgstr "Cinelerra: Pluma ediciones" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 msgid "Cinelerra: File Exists" msgstr "Cinelerra: El archivo existe" -#: cinelerra//mwindow.inc:75 +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: File format" +msgstr "Cinelerra: Formato de archivo" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 msgid "Cinelerra: File Format" msgstr "Cinelerra: Formato de archivo" -#: cinelerra//mwindow.inc:76 +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Goto position" +msgstr "Cinelerra: Goto posición" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Label Info" +msgstr "Cinelerra: Label" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 msgid "Cinelerra: Levels" msgstr "Cinelerra: Niveles" -#: cinelerra//mwindow.inc:77 +#: cinelerra//mwindow.inc:90 msgid "Cinelerra: Load" msgstr "Cinelerra: Carga" -#: cinelerra//mwindow.inc:78 +#: cinelerra//mwindow.inc:91 msgid "Cinelerra: Loading" -msgstr "Cinelerra: Carga" +msgstr "Cinelerra: Cargando" -#: cinelerra//mwindow.inc:79 +#: cinelerra//mwindow.inc:92 msgid "Cinelerra: Locate file" msgstr "Cinelerra: Localiza el archivo" -#: cinelerra//mwindow.inc:80 +#: cinelerra//mwindow.inc:93 msgid "Cinelerra: Mask" msgstr "Cinelerra: Máscara" -#: cinelerra//mwindow.inc:81 +#: cinelerra//mwindow.inc:94 msgid "Cinelerra: New folder" msgstr "Cinelerra: Nueva carpeta" -#: cinelerra//mwindow.inc:82 +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: New Project" +msgstr "Cinelerra: Nuevo proyecto" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Normalizar" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Options" +msgstr "Cinelerra: Opciones" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 msgid "Cinelerra: Overlays" -msgstr "Cinelerra: superposiciones" +msgstr "Cinelerra: Superposiciones" -#: cinelerra//mwindow.inc:83 +#: cinelerra//mwindow.inc:99 msgid "Cinelerra: Path" msgstr "Cinelerra: Path" -#msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:84 +#: cinelerra//mwindow.inc:100 +msgid "Cinelerra: Picture" +msgstr "Cinelerra: Imagen" + +#: cinelerra//mwindow.inc:101 msgid "Cinelerra: Preferences" msgstr "Cinelerra: Preferencias" -#: cinelerra//mwindow.inc:85 +#: cinelerra//mwindow.inc:102 msgid "Cinelerra: Program" msgstr "Cinelerra: Programa" -#: cinelerra//mwindow.inc:86 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 msgid "Cinelerra: Projector" msgstr "Cinelerra: Proyector" -#: cinelerra//mwindow.inc:87 +#: cinelerra//mwindow.inc:104 msgid "Cinelerra: Question" msgstr "Cinelerra: Pregunta" -#: cinelerra//mwindow.inc:88 +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Record" +msgstr "Cinelerra: Registro" + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Recording" +msgstr "Cinelerra: Grabación" + +#: cinelerra//mwindow.inc:107 +msgid "Cinelerra: Record path" +msgstr "Cinelerra: Registro camino" + +#: cinelerra//mwindow.inc:108 +msgid "Cinelerra: Redraw Indexes" +msgstr "Cinelerra: Volver a dibujar los índices" + +#: cinelerra//mwindow.inc:109 msgid "Cinelerra: RemoteWindow" msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" -#msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#: cinelerra//mwindow.inc:110 msgid "Cinelerra: Remove assets" -msgstr "Cinelerra: Eliminación de los recursos" +msgstr "Cinelerra: Eliminar clips" -#: cinelerra//mwindow.inc:90 +#: cinelerra//mwindow.inc:111 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: Remuestreo" + +#: cinelerra//mwindow.inc:112 +msgid "Cinelerra: Remove plugin" +msgstr "Cinelerra: Eliminar plugin" + +#: cinelerra//mwindow.inc:113 +msgid "Cinelerra: Render" +msgstr "Cinelerra: Render" + +#: cinelerra//mwindow.inc:114 +msgid "Cinelerra: Render effect" +msgstr "Cinelerra: Render efecto" + +#: cinelerra//mwindow.inc:115 msgid "Cinelerra: Resize Track" msgstr "Cinelerra: Cambiar el tamaño de la pista" -#: cinelerra//mwindow.inc:91 +#: cinelerra//mwindow.inc:116 +msgid "Cinelerra: Resources" +msgstr "Cinelerra: Recursos" + +#: cinelerra//mwindow.inc:117 msgid "Cinelerra: Ruler" -msgstr "Cinelerra: Regla" +msgstr "Cinelerra: Metro" -#: cinelerra//mwindow.inc:92 +#: cinelerra//mwindow.inc:118 #, c-format msgid "Cinelerra: %s" msgstr "Cinelerra: %s" -#msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#: cinelerra//mwindow.inc:119 msgid "Cinelerra: Save" -msgstr "Cinelerra: Save" -#msgstr "" +msgstr "Cinelerra: Guardar" -#: cinelerra//mwindow.inc:94 +#: cinelerra//mwindow.inc:120 +msgid "Cinelerra: Scale" +msgstr "Cinelerra: Escala" + +#: cinelerra//mwindow.inc:121 +msgid "Cinelerra: Scan confirm" +msgstr "Cinelerra: confirman Scan" + +#: cinelerra//mwindow.inc:122 +msgid "Cinelerra: Scopes" +msgstr "Cinelerra: Scopes" + +#: cinelerra//mwindow.inc:123 msgid "Cinelerra: Set edit title" msgstr "Cinelerra: Conjunto de edición de título" -#: cinelerra//mwindow.inc:95 +#: cinelerra//mwindow.inc:124 msgid "Cinelerra: Set Format" -msgstr "Cinelerra: Formato Set" +msgstr "Cinelerra: Poner Formado" -#: cinelerra//mwindow.inc:96 +#: cinelerra//mwindow.inc:125 +msgid "Cinelerra: Shell" +msgstr "Cinelerra: Shell" + +#: cinelerra//mwindow.inc:126 #, c-format msgid "Cinelerra: %s Keyframe" msgstr "Cinelerra: %s de fotogramas clave" -#: cinelerra//mwindow.inc:97 +#: cinelerra//mwindow.inc:127 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Presets" +msgstr "Cinelerra: %s Presets" + +#: cinelerra//mwindow.inc:128 msgid "Cinelerra: Subtitle" msgstr "Cinelerra: Subtítulo" -#: cinelerra//mwindow.inc:98 +#: cinelerra//mwindow.inc:129 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: Ajustar tiempo" + +#: cinelerra//mwindow.inc:130 msgid "Cinelerra: Tip of the day" -msgstr "Cinelerra: Consejo del día" +msgstr "Cinelerra: Sugerencia del día" -#: cinelerra//mwindow.inc:99 +#: cinelerra//mwindow.inc:131 +msgid "Cinelerra: Transition" +msgstr "Cinelerra: Transición" + +#: cinelerra//mwindow.inc:132 msgid "Cinelerra: Transition length" msgstr "Cinelerra: Longitud de Transición" -#: cinelerra//mwindow.inc:100 +#: cinelerra//mwindow.inc:133 msgid "Cinelerra: Video Compression" msgstr "Cinelerra: Compresión de vídeo" -#: cinelerra//mwindow.inc:101 -msgid "Cinelerra: Viewer" -msgstr "Cinelerra: Visor" +#: cinelerra//mwindow.inc:134 +msgid "Cinelerra: Video in" +msgstr "Cinelerra: Vídeo en" -#: cinelerra//mwindow.inc:102 -msgid "Cinelerra: Warning" -msgstr "Cinelerra: Advertencia" +#: cinelerra//mwindow.inc:135 +#, c-format +msgid "Cinelerra: Video in %d%%" +msgstr "Cinelerra: Video en %d d%%" -#: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231 -msgid "Cinelerra: New Project" -msgstr "Cinelerra: Proyecto nuevo" +#: cinelerra//mwindow.inc:136 +msgid "Cinelerra: Video out" +msgstr "Cinelerra: Salida de vídeo" -#: cinelerra//mwindow.inc:106 -msgid "Cinelerra: CD Ripper" -msgstr "Cinelerra: CD Ripper" -#msgstr "" +#: cinelerra//mwindow.inc:137 +#, c-format +msgid "Cinelerra: Video out %d%%" +msgstr "Cinelerra: Salida de vídeo %d d%%" -#: cinelerra//mwindow.inc:107 -msgid "Cinelerra: Normalize" -msgstr "Cinelerra: Normalizar" +#: cinelerra//mwindow.inc:138 +msgid "Cinelerra: Video Preset" +msgstr "Cinelerra: Video preestablecidos" -#: cinelerra//mwindow.inc:108 -msgid "Cinelerra: Resample" -msgstr "Cinelerra: Volver a muestrear" +#: cinelerra//mwindow.inc:139 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Visor" -#: cinelerra//mwindow.inc:109 -msgid "Cinelerra: Time stretch" -msgstr "Cinelerra: estiramiento de tiempo" +#: cinelerra//mwindow.inc:140 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Advertencia" -#: cinelerra//new.C:235 +#: cinelerra//new.C:230 msgid ": New Project" -msgstr ": Proyecto nuevo" +msgstr ": Nuevo Proyecto" -#: cinelerra//new.C:267 +#: cinelerra//new.C:262 msgid "Parameters for the new project:" msgstr "Parámetros para el nuevo proyecto:" -#: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313 +#: cinelerra//new.C:281 cinelerra//new.C:308 msgid "Tracks:" msgstr "Pistas:" -#: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342 +#: cinelerra//new.C:297 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342 msgid "Samplerate:" msgstr "Velocidad de muestreo:" -#: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245 +#: cinelerra//new.C:323 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "Fotograma/seg:" +msgstr "Fotograma por segundos:" -#: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406 +#: cinelerra//new.C:349 cinelerra//setformat.C:406 msgid "Canvas size:" -msgstr "Tamaño de visualización:" +msgstr "Tamaño del lienzo:" -#: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474 +#: cinelerra//new.C:368 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Ratio de Aspecto:" +msgstr "Relación de aspecto:" -#: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501 +#: cinelerra//new.C:396 cinelerra//setformat.C:501 msgid "Interlace mode:" msgstr "Modo de entrelazado:" -#: cinelerra//new.C:914 +#: cinelerra//new.C:909 msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "Ratio de Aspecto automático" +msgstr "Relación de aspecto Automatica" -#: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//new.C:935 cinelerra//resizetrackthread.C:192 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198 msgid "Swap dimensions" -msgstr "dimensiones Swap" +msgstr "Intercambiar dimensiones" -#: cinelerra//patchgui.C:382 +#: cinelerra//patchgui.C:358 msgid "Play track" -msgstr "Ver pista" +msgstr "Reproducir pista" -#: cinelerra//patchgui.C:407 +#: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "play patch" -msgstr "Juego de parches" +msgstr "reproducir parche" -#: cinelerra//patchgui.C:435 +#: cinelerra//patchgui.C:411 msgid "Arm track" -msgstr "Bloquear pista" +msgstr "Activar pista" -#: cinelerra//patchgui.C:460 +#: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "record patch" -msgstr "Parche de registro" +msgstr "registrar parche " -#: cinelerra//patchgui.C:487 +#: cinelerra//patchgui.C:463 msgid "Gang faders" -msgstr "atenuadores Gang" +msgstr "Junta difuminados" -#: cinelerra//patchgui.C:512 +#: cinelerra//patchgui.C:488 msgid "gang patch" -msgstr "Parche de banda" +msgstr "junta parche" -#: cinelerra//patchgui.C:539 +#: cinelerra//patchgui.C:515 msgid "Draw media" -msgstr "Dibujar recursos" +msgstr "Ensenyar media" -#: cinelerra//patchgui.C:564 +#: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "draw patch" -msgstr "Dibujar parche" +msgstr "ense parche" -#: cinelerra//patchgui.C:590 +#: cinelerra//patchgui.C:566 msgid "Don't send to output" msgstr "No enviar a la salida" -#: cinelerra//patchgui.C:630 +#: cinelerra//patchgui.C:606 msgid "mute patch" -msgstr "Parche de silencio" +msgstr "silenciar parche" -#: cinelerra//patchgui.C:697 +#: cinelerra//patchgui.C:652 msgid "expand patch" -msgstr "Ampliar parche" +msgstr "ampliar parche" -#: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 +#: cinelerra//patchgui.C:676 cinelerra//patchgui.C:680 msgid "track title" -msgstr "título de la pista" +msgstr "título della pista" -#: cinelerra//patchgui.C:750 +#: cinelerra//patchgui.C:705 msgid "Nudge" -msgstr "Retrasar" +msgstr "Empujar" -#: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 +#: cinelerra//patchgui.C:716 cinelerra//patchgui.C:722 msgid "nudge" msgstr "empujar" #: cinelerra//performanceprefs.C:83 msgid "Cache size (MB):" -msgstr "Tamaño de caché por objeto (MB):" +msgstr "Dimensión cache (MB):" #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "Seconds to preroll renders:" -#msgstr "" +msgstr "Segundos de preroll para renderizados:" #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117 msgid "(must be root)" -msgstr "(Debe ser root)" +msgstr "(debes ser root)" #: cinelerra//performanceprefs.C:134 msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "Renderizado en background (Solo video)" +msgstr "Renderización en el fondo (sólo Vídeo)" #: cinelerra//performanceprefs.C:142 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "Fotogramas por cada trabajo de renderizado en background:" +msgstr "Fotogramas para el trabajo de renderización en el fondo:" #: cinelerra//performanceprefs.C:150 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "Fotogramas a fondo pre-roll" +msgstr "Fotogramas de preroll en el fondo:" #: cinelerra//performanceprefs.C:161 msgid "Output for background rendering:" -msgstr "Salida para renderizar en background:" +msgstr "Salida para la renderización en el fondo:" #: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Render Farm" -msgstr "Granja de render" +msgstr "Granja de Renderizado" #: cinelerra//performanceprefs.C:187 msgid "Nodes:" @@ -5127,21 +5806,21 @@ msgstr "Nodos:" #: cinelerra//performanceprefs.C:201 msgid "Hostname:" -msgstr "Nombre de la máquina:" +msgstr "Nombre de host:" #: cinelerra//performanceprefs.C:243 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "Total de trabajos a crear:" +msgstr "Total de trabajos para crear:" #: cinelerra//performanceprefs.C:246 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(sobreescribir si hay chequeado en cada etiqueta un nuevo fichero)" +msgstr "(Anulado si \"fichero nuevo en cada etiqueta\" está seleccionado)" #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 #: cinelerra//transitionpopup.C:261 msgid "On" -msgstr "Activo" +msgstr "Encendido" #: cinelerra//performanceprefs.C:301 msgid "Hostname" @@ -5153,52 +5832,51 @@ msgstr "Puerto" #: cinelerra//performanceprefs.C:303 msgid "Framerate" -msgstr "Fotograma/seg" +msgstr "Fotogramas por segundos" #: cinelerra//performanceprefs.C:356 msgid "Use background rendering" -msgstr "Usar renderizado en background" +msgstr "Utiliza renderizado de fondo" #: cinelerra//performanceprefs.C:489 msgid "Use render farm" -msgstr "Usar granja de render" +msgstr "Usar granja de renderizado" #: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "Force single processor use" -msgstr "Forzar a usar un solo procesador" +msgstr "Forzar el uso de procesador único" #: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigSEGV" -msgstr "Trampa SIGSEGV" +msgstr "Trap SIGSEV" #: cinelerra//performanceprefs.C:541 msgid "trap sigINT" -msgstr "Trampa Sigint" +msgstr "Trap SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:558 msgid "On file open, ffmpeg probes early" -msgstr "El archivo abierto, sondas ffmpeg temprana" +msgstr "On file open, ffmpeg probes early" #: cinelerra//performanceprefs.C:576 msgid "build ffmpeg marker indexes" msgstr "build ffmpeg marker indexes" -#msgstr "" #: cinelerra//performanceprefs.C:599 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "Consolidar archivos de salida a la Terminación" +msgstr "Consolidar archivos de salida al términar" #: cinelerra//performanceprefs.C:729 msgid "Add Node" -msgstr "Añadir nodo" +msgstr "Agregar nodo" #: cinelerra//performanceprefs.C:757 msgid "Apply Changes" -msgstr "Aplicar cambios" +msgstr "Aplicar Cambios" #: cinelerra//performanceprefs.C:784 msgid "Delete Node" -msgstr "Eliminar nodo" +msgstr "Eliminar Nodo" #: cinelerra//performanceprefs.C:812 msgid "Sort nodes" @@ -5206,11 +5884,15 @@ msgstr "Ordenar nodos" #: cinelerra//performanceprefs.C:839 msgid "Reset rates" -msgstr "Restaurar rates" +msgstr "Restablecer tasas" -#: cinelerra//performanceprefs.C:920 +#: cinelerra//performanceprefs.C:919 msgid "Use virtual filesystem" -msgstr "Usar sistema de ficheros virtual" +msgstr "Utilizar el sistema de archivos virtual" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:935 +msgid "Use yuv420p dvd interlace format" +msgstr "Use yuv420p DVD entrelazado formato" #: cinelerra//playbackprefs.C:76 msgid "Audio Out" @@ -5218,11 +5900,11 @@ msgstr "Salida de audio" #: cinelerra//playbackprefs.C:84 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "muestras de tampón de reproducción:" +msgstr "Reproducir muestras de búfer:" #: cinelerra//playbackprefs.C:107 msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "Audio offset (Segs):" +msgstr "Compensación audio (seg):" #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 @@ -5232,23 +5914,23 @@ msgstr "Ganancia:" #: cinelerra//playbackprefs.C:134 msgid "Audio Driver:" -msgstr "Driver de Audio:" +msgstr "Controlador de Audio:" #: cinelerra//playbackprefs.C:151 msgid "Video Out" -msgstr "Salida de video" +msgstr "Vídeo Out" #: cinelerra//playbackprefs.C:157 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "Fotogramas/seg alcanzado:" +msgstr "Fotogramas por segundos alcanzado:" #: cinelerra//playbackprefs.C:166 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "Ecuación de escalado: Ampliar / Reducir" +msgstr "Ecuación de escalado: Ampliar/Reducir" #: cinelerra//playbackprefs.C:175 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "Subtítulo de DVD para visualizar" +msgstr "Subtítulo DVD para mostrar:" #: cinelerra//playbackprefs.C:192 msgid "TOC Program No:" @@ -5256,15 +5938,15 @@ msgstr "Programa TOC No:" #: cinelerra//playbackprefs.C:215 msgid "Timecode offset:" -msgstr "Código de tiempo:" +msgstr "Timecode offset:" #: cinelerra//playbackprefs.C:228 msgid "Video Driver:" -msgstr "Driver de Video:" +msgstr "Controlador de vídeo:" #: cinelerra//playbackprefs.C:284 msgid "View follows playback" -msgstr "La vista sigue al 'play'" +msgstr "La vista sigue reproducción" #: cinelerra//playbackprefs.C:297 msgid "Disable hardware synchronization" @@ -5272,23 +5954,23 @@ msgstr "Desactivar la sincronización de hardware" #: cinelerra//playbackprefs.C:310 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "La reproducción de audio en tiempo real de prioridad (root)" +msgstr "Reproducir audio en prioridad tiempo real (sólo root)" #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308 msgid "Map 5.1->2" -msgstr "Mapa de 5.1> 2" +msgstr "Mapa 5.1->2" #: cinelerra//playbackprefs.C:342 msgid "Interpolate CR2 images" -msgstr "Interpolación imágenes CR2" +msgstr "Interpolar imágenes CR2" #: cinelerra//playbackprefs.C:369 msgid "White balance CR2 images" -msgstr "Balance de blancos imágenes CR2" +msgstr "Balance de blancos de imágenes CR2" #: cinelerra//playbackprefs.C:387 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "Decode enmarca de forma asíncrona" +msgstr "Decodifica fotogramas de forma asíncrona" #: cinelerra//playbackprefs.C:403 msgid "Play every frame" @@ -5296,7 +5978,7 @@ msgstr "Ver cada fotograma" #: cinelerra//playbackprefs.C:428 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "Activar subtítulos / subtitulado" +msgstr "Activar subtítulos/didascalias" #: cinelerra//playbackprefs.C:461 msgid "Label cells" @@ -5304,27 +5986,27 @@ msgstr "células Etiqueta" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "Retroceder rápido ( + )" +msgstr "Retroceder rápido (+)" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" -msgstr "Retroceder ( 6 )" +msgstr "Retroceder normal (6)" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "Retroceder un fotograma ( 4 )" +msgstr "Retroceder fotograma (4)" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "Avanzar ( 3 )" +msgstr "Avanzar normal (3)" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "Avanzar un fotograma ( 1 )" +msgstr "Avanzar de un fotograma (1)" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "Avanzar rápido ( Intro )" +msgstr "Avanzar rápido (Enter)" #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format @@ -5336,27 +6018,22 @@ msgstr "Autor: %s" msgid "License: %s" msgstr "Licencia: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:196 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s ..." - #: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s tardó %s" +msgstr "%s acabado %s" -#: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837 +#: cinelerra//pluginclient.C:826 cinelerra//pluginclient.C:838 msgid "tweek" -msgstr "Tweek" +msgstr "tweek" #: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" -msgstr "añadir efecto" +msgstr "Adjuntar efecto" #: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" -msgstr "plugins" +msgstr "Plugins:" #: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" @@ -5368,7 +6045,7 @@ msgstr "Pistas compartidas:" #: cinelerra//plugindialog.C:761 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "Adjuntar sola standlone y compartir los demás" +msgstr "Adjuntar única independiente y compartir los demás" #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 @@ -5385,24 +6062,7 @@ msgstr "Adjuntar sola standlone y compartir los demás" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630 #: plugins/perspective/perspective.C:524 msgid "Reset" -msgstr "Restaurar" - -#: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471 -#: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601 -#: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359 -#: cinelerra//setformat.C:891 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: cinelerra//pluginfclient.C:456 -#, c-format -msgid "Type: " -msgstr "Tipo: " - -#: cinelerra//pluginfclient.C:461 -#, c-format -msgid "Range: " -msgstr "Distancia: " +msgstr "Reiniciar" #: cinelerra//pluginpopup.C:92 msgid "Change..." @@ -5410,11 +6070,11 @@ msgstr "Cambiar..." #: cinelerra//pluginpopup.C:108 msgid ": Change Effect" -msgstr "Efecto Cambio" +msgstr ": Efecto Cambio" #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243 msgid "Detach" -msgstr "Quitar" +msgstr "Separar" #: cinelerra//pluginpopup.C:139 msgid "detach effect" @@ -5438,7 +6098,7 @@ msgstr "Presets ..." #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" -msgstr "Conjunto Plugin" +msgstr "Plugin Asignado" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" @@ -5450,84 +6110,60 @@ msgstr "Ruta Plugin Global" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" -msgstr "Seleccionar el directorio de plugins" +msgstr "Seleccione el directorio de plugins" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "Busque complementos personales aquí" +msgstr "Busque plugins personales aquí" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "Ruta Plugin personal" +msgstr "Ruta Plugin Personal" #: cinelerra//preferencesthread.C:69 msgid "Preferences..." -msgstr "Preferencias..." +msgstr "Preferencias ..." #: cinelerra//preferencesthread.C:69 msgid "Shift-P" -msgstr "Shift-P" -#msgstr "" +msgstr "Mayús-P" -#: cinelerra//preferencesthread.C:318 +#: cinelerra//preferencesthread.C:326 msgid "*Playback A" -msgstr "* Reproducción A" +msgstr "* La reproducción A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:318 +#: cinelerra//preferencesthread.C:326 msgid "Playback A" msgstr "Reproducción A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:321 +#: cinelerra//preferencesthread.C:329 msgid "*Playback B" -msgstr "* Reproducción B" +msgstr "* La reproducción B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:321 +#: cinelerra//preferencesthread.C:329 msgid "Playback B" msgstr "Reproducción B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:323 +#: cinelerra//preferencesthread.C:331 msgid "Recording" msgstr "Grabación" -#: cinelerra//preferencesthread.C:325 +#: cinelerra//preferencesthread.C:333 msgid "Performance" -msgstr "Mejoras" +msgstr "Performance" -#: cinelerra//preferencesthread.C:327 +#: cinelerra//preferencesthread.C:335 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: cinelerra//preferencesthread.C:329 +#: cinelerra//preferencesthread.C:337 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: cinelerra//preferencesthread.C:362 +#: cinelerra//preferencesthread.C:368 msgid ": Preferences" msgstr "Preferencias" -#: cinelerra//presetsgui.C:89 -#, c-format -msgid ": %s Presets" -msgstr ": %s Presets" -#msgstr "" - -#: cinelerra//presetsgui.C:219 -msgid "apply preset" -msgstr "Aplicar preestablecido" - -#: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70 -#: cinelerra//swindow.C:124 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: cinelerra//presetsgui.C:441 -msgid "Saved presets:" -msgstr "presets guardada:" - -#: cinelerra//presetsgui.C:450 -msgid "Preset title:" -msgstr "Título predefinido:" - #: cinelerra//question.C:33 msgid ": Question" msgstr ": Pregunta" @@ -5538,15 +6174,15 @@ msgstr "Salir" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "No se puede salir mientras se esté grabando." +msgstr "No se puede salir mientras que una grabación está en curso." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "No se puede salir mientras haya un render en proceso." +msgstr "No se puede salir mientras que un render está en curso." #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "¿Salvar la lista de edición antes de salir?" +msgstr "Guardar lista de ediciones antes de salir?" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 msgid ": Confirm" @@ -5555,11 +6191,11 @@ msgstr "Confirmar" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "¿Eliminar este fichero y %s?" +msgstr "Eliminar este archivo y %s?" #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "No queda espacio en disco." +msgstr "No queda espacio en el disco." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" @@ -5577,7 +6213,7 @@ msgstr "Duración" msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "Comenzar grabación por lotes\n" +msgstr "Comience a importar lote\n" "desde la posición actual." #: cinelerra//recordbatches.C:552 @@ -5588,22 +6224,22 @@ msgstr "Activar" msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "Hacer el clip \n" -"resaltado activo." +msgstr "Hacer que el clip destacado\n" +"se active." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "Grabar..." +msgstr "Grabar ..." -#: cinelerra//record.C:423 +#: cinelerra//record.C:419 msgid "record" msgstr "grabar" -#: cinelerra//record.C:538 +#: cinelerra//record.C:534 msgid "Deleting" -msgstr "Borrando" +msgstr "Eliminación" -#: cinelerra//record.C:1191 +#: cinelerra//record.C:1187 msgid "Running" msgstr "Corriendo" @@ -5612,10 +6248,10 @@ msgid "start over" msgstr "comenzar de nuevo" #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 -#: plugins/titler/titlewindow.C:747 +#: plugins/titler/titlewindow.C:748 #, c-format msgid "Loop" -msgstr "Lazo" +msgstr "Bucle" #: cinelerra//recordgui.C:62 msgid ": Recording" @@ -5623,11 +6259,11 @@ msgstr ": Grabación" #: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" -msgstr "Tiempo de inicio:" +msgstr "Hora de inicio:" #: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" -msgstr "Duración:" +msgstr "Tiempo de duración:" #: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" @@ -5639,11 +6275,7 @@ msgstr ": Ruta de grabación" #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "Seleccionar el fichero donde grabar:" - -#: cinelerra//recordgui.C:223 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" +msgstr "Seleccionar un archivo para grabar a:" #: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" @@ -5651,15 +6283,15 @@ msgstr "Compresión de audio:" #: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" -msgstr "Clipped Samples:" +msgstr "Muestras recortadas:" #: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" -msgstr "Compresión de video:" +msgstr "Compresión de vídeo:" #: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Fotogramas" +msgstr "Fotogramas caidos:" #: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" @@ -5671,7 +6303,7 @@ msgstr "Posición:" #: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "Etiqueta previa:" +msgstr "Etiqueta anterior:" #: cinelerra//recordgui.C:294 msgid "File Capture" @@ -5684,75 +6316,74 @@ msgstr "Lotes:" #: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" msgstr "Cron:" -#msgstr "" #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983 msgid "Idle" -msgstr "Ocioso" +msgstr "Inactivo" #: cinelerra//recordgui.C:566 msgid "Save the recording and quit." -msgstr "Salvar la grabación y salir." +msgstr "Guardar la grabación y salir." #: cinelerra//recordgui.C:589 msgid "Quit without pasting into project." -msgstr "Salir sin pegarlo en el proyecto." +msgstr "Salir sin pegar en el proyecto." #: cinelerra//recordgui.C:614 msgid "Quit and paste into project." -msgstr "Salir sin pegarlo en el proyecto." +msgstr "Salir y pegar en el proyecto." #: cinelerra//recordgui.C:626 msgid "Start Over" -msgstr "Comenzar de nuevo" +msgstr "Volver a empezar" #: cinelerra//recordgui.C:628 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Rebobinar el fichero actual y borrar." +msgstr "Rebobinar el archivo actual y borrar." #: cinelerra//recordgui.C:644 msgid "drop overrun frames" -msgstr "Disminuir los cuadros de desbordamiento" +msgstr "Deja caer fotogramas en eccesso" #: cinelerra//recordgui.C:648 msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "Drop tramas de entrada cuando detrás." +msgstr "Deja caer fotogramas de entrada cuando se retrasan." #: cinelerra//recordgui.C:668 msgid "fill underrun frames" -msgstr "Llenar los marcos de empotramiento" +msgstr "Llenar fotogramas en eccesso" #: cinelerra//recordgui.C:672 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "Escribir fotogramas extras al retrasarse." +msgstr "Escribir extra fotogramas cuando se retrasan." #: cinelerra//recordgui.C:692 msgid "poweroff when done" -msgstr "El apagado cuando termina" +msgstr "Apagar una vez hecho" #: cinelerra//recordgui.C:696 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "El apagado del sistema cuando se realiza registro del lote." +msgstr "Apagar el sistema una vez que grabar por lotes se haya acabado." #: cinelerra//recordgui.C:717 msgid "check for ads" -msgstr "Comprobar si hay anuncios" +msgstr "comprobar anuncios" #: cinelerra//recordgui.C:721 msgid "check for commercials." -msgstr "Check para comerciales." +msgstr "comprobar anuncios." #: cinelerra//recordgui.C:744 msgid "Monitor video" -msgstr "Monitorizar Video" +msgstr "Monitor de vídeo" #: cinelerra//recordgui.C:784 msgid "Monitor audio" -msgstr "Monitorizar Audio" +msgstr "Monitor de audio" #: cinelerra//recordgui.C:821 msgid "Audio meters" -msgstr "medidores de audio" +msgstr "Medidores de audio" #: cinelerra//recordgui.C:968 msgid "Stopped" @@ -5764,69 +6395,64 @@ msgstr "Etiqueta" #: cinelerra//recordgui.C:1017 msgid "ClrLbls" -msgstr "ClrLbls" -#msgstr "" +msgstr "Limpiar etiquetas" #: cinelerra//recordgui.C:1066 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "No se puede salir mientras se esté grabando." +msgstr "Interrumpir la grabación en curso?" #: cinelerra//recordgui.C:1092 msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "¿Rebobinar la lista y sobreescribirla?" +msgstr "Rebobinar lote y sobrescribir?" #: cinelerra//recordmonitor.C:252 msgid ": Video in" -msgstr ": El video en" +msgstr ": Video in" -#: cinelerra//recordmonitor.C:350 -msgid "00:00:00:00" -msgstr "00: 00: 00: 00" - -#: cinelerra//recordmonitor.C:645 +#: cinelerra//recordmonitor.C:638 #, c-format msgid ": Video in %d%%" -msgstr ": El video en %d%%" +msgstr ": Video in %d%%" -#: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285 +#: cinelerra//recordmonitor.C:708 msgid "Swap fields" msgstr "Intercambiar campos" #: cinelerra//recordprefs.C:95 msgid "Audio In" -msgstr "Entrada de audio" +msgstr "Audio In" #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182 msgid "Record Driver:" -msgstr "Driver de grabación:" +msgstr "Controlador de Grabación:" #: cinelerra//recordprefs.C:115 msgid "Samples read from device:" -msgstr "Las muestras leen de dispositivo:" +msgstr "Muestras leídas desde el dispositivo:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "Muestras a escribir en el disco:" +msgstr "Muestras para escribir en el disco:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "Velocidad de muestreo para grabrar:" +msgstr "Frecuencia de muestreo para la grabación:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Channels to record:" -msgstr "Número de canales de audio a grabar:" +msgstr "Canales para grabar:" #: cinelerra//recordprefs.C:178 msgid "Video In" -msgstr "Entrada de Video" +msgstr "Video In" #: cinelerra//recordprefs.C:192 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "Fotogramas a grabar al disco a la vez:" +msgstr "Fotogramas para grabar en disco a la vez:" #: cinelerra//recordprefs.C:197 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "Fotogramas al buffer en el dispositivo:" +msgstr "Fotogramas para buffer en el dispositivo:" #: cinelerra//recordprefs.C:201 msgid "Positioning:" @@ -5834,44 +6460,43 @@ msgstr "Posicionamiento:" #: cinelerra//recordprefs.C:215 msgid "Size of captured frame:" -msgstr "Tamaño del fotograma capturado:" +msgstr "Tamaño de fotograma capturado:" #: cinelerra//recordprefs.C:228 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "Fotogramas/seg para grabar:" +msgstr "Velocidad de fotogramas para la grabación:" #: cinelerra//recordprefs.C:294 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Registro de prioridad de tiempo real (sólo root)" +msgstr "Grabar en prioridad de tiempo real (sólo root)" #: cinelerra//recordprefs.C:334 msgid "Realtime TOC" msgstr "Realtime TOC" -#msgstr "" #: cinelerra//recordprefs.C:494 msgid "Presentation Timestamps" -msgstr "Presentación de marcas de tiempo" +msgstr "Presentación Marcas de tiempo" #: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Software timing" -msgstr "Timing Software" +msgstr "Temporización software" #: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Device Position" -msgstr "Posición de dispositivos" +msgstr "Posición de Dispositivos" #: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Sample Position" -msgstr "Posición de ejemplo" +msgstr "Posición de la Muestra" #: cinelerra//recordprefs.C:513 msgid "Sync drives automatically" -msgstr "Sincronizar discos automágicamente" +msgstr "Sincronizar discos de forma automática" #: cinelerra//recordscopes.C:157 msgid "View scope" -msgstr "Ver ámbito" +msgstr "Vista alcance" #: cinelerra//recordthread.C:85 msgid "Re-enable batches and restart?" @@ -5879,16 +6504,16 @@ msgstr "Volver a habilitar lotes y reiniciar?" #: cinelerra//recordthread.C:147 msgid "execvp poweroff failed" -msgstr "El apagado execvp falló" +msgstr "execvp apagar falló" #: cinelerra//recordthread.C:151 #, c-format msgid "poweroff imminent!!!\n" -msgstr "El apagado !!! inminente\n" +msgstr "Apagar !!! inminente\n" #: cinelerra//recordthread.C:153 msgid "cant vfork poweroff process" -msgstr "El apagado vfork proceso no puede" +msgstr "cant vfork poweroff process" #: cinelerra//recordtransport.C:147 msgid "Interrupted" @@ -5898,23 +6523,24 @@ msgstr "Interrumpido" msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "Comenzar a grabar nde posición actual" +msgstr "Comience a grabar\n" +"desde la posición actual" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "Fotograma a fotograma RecordTransport" +msgstr "Fotograma único RecordTransport" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" -msgstr "Mostrar previo grabando" +msgstr " Vista previa grabación" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "Parar la operación" +msgstr "Parar la operacion" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "Comenzar de nuevo" +msgstr "Empezar de nuevo" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" @@ -5930,11 +6556,11 @@ msgstr "Posicionarse al final de la grabación" #: cinelerra//recordwindow.C:31 msgid ": Record" -msgstr "Registro" +msgstr ": Grabar" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" -msgstr "Volver a dibujar los índices" +msgstr "Redibujar los índices" #: cinelerra//reindex.C:71 msgid ": Redraw Indexes" @@ -5942,202 +6568,218 @@ msgstr ": Volver a dibujar los índices" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "Volver a dibujar todos los índices para el proyecto actual?" +msgstr "Redibujar todos los índices para el proyecto actual?" #: cinelerra//remotecontrol.C:11 msgid ": RemoteWindow" msgstr ": RemoteWindow" -#msgstr "" #: cinelerra//render.C:85 msgid "Render..." -msgstr "Renderizar..." +msgstr "Renderizar ..." #: cinelerra//render.C:85 msgid "Shift-R" -msgstr "Shift-R" -#msgstr "" +msgstr "Mayús-R" -#: cinelerra//render.C:212 -#, c-format -msgid "\r%d%% ETA: %s " -msgstr "\r%d%% ETA: %s " -#msgstr "" +#: cinelerra//render.C:214 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" -#: cinelerra//render.C:277 +#: cinelerra//render.C:276 msgid "Already rendering" -msgstr "Ya representación" +msgstr "Already rendering" -#: cinelerra//render.C:496 +#: cinelerra//render.C:495 #, c-format msgid "Rendering %s..." -msgstr "Renderizando %s..." +msgstr "Rendering %s ..." -#: cinelerra//render.C:499 +#: cinelerra//render.C:498 msgid "Rendering..." -msgstr "Renderizando..." +msgstr "Renderizando ..." -#: cinelerra//render.C:517 +#: cinelerra//render.C:516 #, c-format msgid "Rendering took %s" -msgstr "El render tardó %s" +msgstr "Rendering acabado %s" -#: cinelerra//render.C:786 +#: cinelerra//render.C:785 msgid "Starting render farm" -msgstr "Comenzando render en granja" +msgstr "Comenzar granja de render" -#: cinelerra//render.C:814 +#: cinelerra//render.C:813 msgid "Failed to start render farm" -msgstr "Fallo al comenzar el render en granja" +msgstr "No se pudo iniciar granja de render" -#: cinelerra//render.C:912 +#: cinelerra//render.C:911 msgid "Error rendering data." -msgstr "Error renderizando datos." +msgstr "Error al renderizar los datos" -#: cinelerra//render.C:970 +#: cinelerra//render.C:969 msgid "render" msgstr "renderizar" -#: cinelerra//render.C:1112 +#: cinelerra//render.C:1111 msgid ": Render" msgstr ": Render" -#msgstr "" -#: cinelerra//render.C:1160 +#: cinelerra//render.C:1159 msgid "Render range:" -msgstr "Granja de render" +msgstr "Render rango:" -#: cinelerra//render.C:1197 +#: cinelerra//render.C:1196 msgid "Project" msgstr "Proyecto" -#: cinelerra//render.C:1208 +#: cinelerra//render.C:1207 msgid "Selection" msgstr "Seleccion" -#: cinelerra//render.C:1220 +#: cinelerra//render.C:1219 msgid "In/Out Points" -msgstr "Punto de salida" +msgstr "Los puntos Entrada/Salida" #: cinelerra//renderfarm.C:160 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::comienzo_bucle: enchufe\n" #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::abrir_cliente: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:202 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket" +msgstr "RenderFarmServerThread::comienzo_bucle: enchufe" #: cinelerra//renderfarm.C:215 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host desconocido %s.\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::abrir_cliente: host desconocido %s.\n" #: cinelerra//renderfarm.C:459 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::run: petición desconocida %02x\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::ejecutar: solicitud desconocida %02x\n" #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket" +msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: enchufe" #: cinelerra//renderfarmclient.C:124 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind Port %d: %s" +msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: anclar puerto %d: %s" #: cinelerra//renderfarmclient.C:149 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: ruta de enlace %s: %s\n" +msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: ruta de enlace %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarmclient.C:162 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: escuchar" +msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: escuchar" #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: aceptar" +msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: aceptar" #: cinelerra//renderfarmclient.C:717 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::run: sesión finalizada.\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::ejecutar: Sesión terminada.\n" #: cinelerra//renderprofiles.C:92 msgid "RenderProfile:" msgstr "RenderProfile:" -#msgstr "" #: cinelerra//renderprofiles.C:96 msgid "Render profile:" -msgstr "Granja de render" +msgstr "Render profile:" #: cinelerra//renderprofiles.C:248 msgid "Save profile" -msgstr "Guardar perfil" +msgstr "Save profile" + +#: cinelerra//renderprofiles.C:267 +msgid "Maximum number of render profiles reached" +msgstr "El número máximo de perfiles rinda alcanzó" #: cinelerra//renderprofiles.C:287 msgid "Delete profile" -msgstr "Borrar perfil" +msgstr "Delete profile" + +#: cinelerra//rescale.C:7 +msgid "Scaled" +msgstr "Escamoso" + +#: cinelerra//rescale.C:7 +msgid "Cropped" +msgstr "Cortada" + +#: cinelerra//rescale.C:7 +msgid "Filled" +msgstr "Lleno" + +#: cinelerra//rescale.C:7 +msgid "Horiz Edge" +msgstr "Horiz Edge" + +#: cinelerra//rescale.C:7 +msgid "Vert Edge" +msgstr "Vert Edge" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4\n" -"por lo que no puede representarse mediante OpenGL." +msgstr "Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4 por lo tanto\n" +"no puede ser renderizada por OpenGL." #: cinelerra//resizetrackthread.C:105 msgid ": Resize Track" msgstr ": Cambiar el tamaño de la pista" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:124 plugins/scale/scalewin.C:63 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:135 cinelerra//resizetrackthread.C:146 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68 msgid "x" -msgstr "incógnita" - -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418 -#: plugins/scale/scalewin.C:50 -msgid "Scale:" -msgstr "Escalar:" +msgstr "x" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:339 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Cambiar el tamaño" -#: cinelerra//resourcepixmap.C:641 +#: cinelerra//resourcepixmap.C:643 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s para dibujar\n" +msgstr "ResourcePixmap::diduja_audio_source: no se pudo realizar el control %s del dibujo.\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" -msgstr "Salvar copia" +msgstr "Guardar copia de seguridad" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." -msgstr "Copia salvada." +msgstr "Backup guardado" + +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:129 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format msgid "\"%s\" %dC written" msgstr "\"%s\" %dC written" -#msgstr "" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Guardar como..." +msgstr "Guardar como ..." #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391 #, c-format @@ -6150,7 +6792,7 @@ msgstr ": Salvar" #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "Introducir un nombre de fichero para guardar." +msgstr "Introduzca un nombre de archivo para guardar como" #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." @@ -6170,63 +6812,74 @@ msgstr "Nuevo tamaño del proyector:" #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439 msgid "W Ratio:" -msgstr "Relación de W:" +msgstr "Proporción W:" #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448 msgid "H Ratio:" -msgstr "Relación de H:" - -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482 -msgid ":" -msgstr ":" -#msgstr "" +msgstr "Proporción H:" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232 msgid "Constrain ratio" -msgstr "Restringir relación" +msgstr "Restringir proporcion" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" -msgstr "datos de escalas" +msgstr "Scalar datos" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" +#: cinelerra//scopewindow.C:426 +msgid ": Scopes" +msgstr ": Scopes" + +#: cinelerra//scopewindow.C:1326 +msgid "Histogram Parade" +msgstr "Histograma Parade" + +#: cinelerra//scopewindow.C:1336 +msgid "Waveform Parade" +msgstr "Forma de onda Parade" + +#: cinelerra//scopewindow.C:1341 plugins/audioscope/audioscope.C:314 +#: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597 +msgid "Waveform" +msgstr "Forma de onda" + +#: cinelerra//scopewindow.C:1345 +msgid "Vectorscope" +msgstr "Vectorescopio" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." -msgstr "Formato..." +msgstr "Formato ..." #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Shift-F" -msgstr "Shift-F" -#msgstr "" +msgstr "Mayús-F" #: cinelerra//setformat.C:166 msgid "set format" -msgstr "poner formato" +msgstr "poner formado" #: cinelerra//setformat.C:298 msgid ": Set Format" -msgstr ": Formato de Ajuste" +msgstr ": Poner Formado" #: cinelerra//setformat.C:367 msgid "Channel positions:" -msgstr "Posición de canales:" +msgstr "Posiciones del canal:" #: cinelerra//setformat.C:682 #, c-format msgid "%d degrees" -msgstr "%d grado" +msgstr "%d grados" #: cinelerra//shbtnprefs.C:90 msgid ": Shell" -msgstr ": Cáscara" +msgstr ": Shell" #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356 msgid "Add" -msgstr "Añadir" +msgstr "Agregar" #: cinelerra//shbtnprefs.C:125 msgid "new" @@ -6236,6 +6889,10 @@ msgstr "nuevo" msgid ": Commands" msgstr ": Comandos" +#: cinelerra//shbtnprefs.C:192 +msgid "Warn on err exit" +msgstr "Advertir a la salida ERR" + #: cinelerra//shbtnprefs.C:205 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" @@ -6246,7 +6903,7 @@ msgstr "Comandos:" #: cinelerra//shbtnprefs.C:336 msgid "shell cmds" -msgstr "cmds shell" +msgstr "shell cmds" #: cinelerra//splashgui.C:33 msgid ": Loading" @@ -6254,43 +6911,58 @@ msgstr ": Cargando" #: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." +msgstr "Cargando ..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Bienvenido a cinelerra." +msgstr "Bienvenidos en Cinelerra." #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" -msgstr "Cancelar operación" +msgstr "Cancelar la operación" #: cinelerra//strack.C:54 #, c-format msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" -#msgstr "" #: cinelerra//swindow.C:106 msgid "Load" msgstr "Cargar..." -#: cinelerra//swindow.C:157 +#: cinelerra//swindow.C:123 +msgid "script text file path required" +msgstr "El guión de la ruta del archivo de texto requiere" + +#: cinelerra//swindow.C:144 +msgid "script microdvd file path required" +msgstr "El guión de la ruta del archivo MicroDVD requiere" + +#: cinelerra//swindow.C:167 msgid "File Size:" msgstr "Tamaño del archivo:" -#: cinelerra//swindow.C:160 +#: cinelerra//swindow.C:170 msgid "Entries:" msgstr "Entradas" -#: cinelerra//swindow.C:165 +#: cinelerra//swindow.C:175 msgid "Lines:" msgstr "Líneas:" -#: cinelerra//swindow.C:166 +#: cinelerra//swindow.C:176 msgid "Texts:" msgstr "Textos:" -#: cinelerra//swindow.C:202 +#: cinelerra//swindow.C:196 +msgid "Script Text:" +msgstr "Guión de texto:" + +#: cinelerra//swindow.C:198 cinelerra//swindow.C:204 +msgid "Line Text:" +msgstr "Líneas de texto:" + +#: cinelerra//swindow.C:217 msgid "" "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n" "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n" @@ -6320,134 +6992,168 @@ msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n" "== A new entry is here for illustration purposes.\n" "* Entry 2\n" "This is the second entry.\n" -#msgstr "" -#: cinelerra//swindow.C:234 +#: cinelerra//swindow.C:249 msgid ": Subtitle" msgstr ": Subtítulo" -#: cinelerra//swindow.C:504 +#: cinelerra//swindow.C:523 msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: cinelerra//swindow.C:520 +#: cinelerra//swindow.C:539 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: cinelerra//swindow.C:770 +#: cinelerra//swindow.C:804 #, c-format msgid "" "cannot open: \"%s\"\n" "%s" -msgstr "cannot open: \"%s\"\n" +msgstr "no se puede abrir: \"%s\"\n" "%s" + +#: cinelerra//swindow.C:856 +#, c-format +msgid "" +"Unable to open %s:\n" +"%m" +msgstr "Unable to open %s:\n" +"%m" #msgstr "" -#: cinelerra//swindow.C:977 +#: cinelerra//swindow.C:1015 msgid "SubTitle..." -msgstr "SubTitle..." -#msgstr "" +msgstr "SubTiulo..." -#: cinelerra//swindow.C:977 +#: cinelerra//swindow.C:1015 msgid "Alt-y" msgstr "Alt-y" -#msgstr "" #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format msgid "Where is %s?" msgstr "¿Dónde está %s?" +#: cinelerra//timeentry.C:51 +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#: cinelerra//timeentry.C:51 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: cinelerra//timeentry.C:51 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: cinelerra//timeentry.C:51 +msgid "Wed" +msgstr "Mie" + +#: cinelerra//timeentry.C:51 +msgid "Thu" +msgstr "Jue" + +#: cinelerra//timeentry.C:51 +msgid "Fri" +msgstr "Vie" + +#: cinelerra//timeentry.C:51 +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + #: cinelerra//tipwindow.C:37 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Shift-clic en un fotograma clave de curva para que encaje con los valores vecinos." +msgstr "Mayús-clic en un fotograma clave de la curva para ajustarlo a los valores vecinos." #: cinelerra//tipwindow.C:39 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "Cuando configures efectos lentos, deshabilita el playback para la pista.Después configúralo,\n" -"rehabilita el playback para procesar un solo fotograma." +msgstr "Cuando se configuren efectos lentos, deshabilitar la reproducción para la pista. Después de haberle configurado,\n" +"re-habilitar la reproducción para procesar un solo fotograma." #: cinelerra//tipwindow.C:42 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl + cualquier comando de la linea de tiempo provoca que\n" -"el playback solo afecte a la región definida por los puntos Entrada/Salida." +msgstr "Ctrl + cualquier comando de la línea de tiempo provoca que\n" +"\" \"el playback solo afecte a la región definida por los puntos Entrada/Salida." #: cinelerra//tipwindow.C:45 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "Shift + clickear en una de las opciones de las pistas provoca que todas\n" +msgstr "Mayús + clic en una de las opciones de las pistas provoca que todas\n" "las demás se deshabiliten/habiliten" #: cinelerra//tipwindow.C:48 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "Clickear en una opción de las pistas y arrastrarla a otra pista\n" -"provoca que la opción de destino sea igual que la arrastrada." +msgstr "Al hacer clic en un parche y arrastrando a través de otras vías provoca\n" +"el otros parches para que coincida con la primera." #: cinelerra//tipwindow.C:51 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Shift + click en los bordes de un efecto provoca que solo ese efecto sea\n" -"arrastrado." +msgstr " Mayús + clic en el borde del efecto hace que el arrastrar afecte\n" +"solamente el efecto." #: cinelerra//tipwindow.C:54 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "Carga múltiples formatos clickeando en un fichero y haciendo click y presionando SHIFT\n" -"en otro fichero. Ctrl + click sobre un fichero habilita/deshabilita ficherosindividuales." +msgstr "Cargar ficheros múltiples haciendo clic en uno de ellos y Mayús + clic sobre\n" +"el/los otros. Ctrl + clic habilita ficheros individuales." #: cinelerra//tipwindow.C:57 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Ctrl + izquierda haciendo click en la barra de tiempo avanza un formato detiempo.\n" -"Ctrl + centro retrocede." +msgstr "Ctrl + clic izquierdo en la barra de tiempo avanza hacia adelante un formato de hora.\n" +"Ctrl + botón central del ratón en la barra de tiempo desplaza hacia atrás un formato de hora." #: cinelerra//tipwindow.C:60 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "Usa las teclas +/- en el Compositor para alejarlo o acercarlo.\n" +msgstr "Usar las teclas +/- de la ventana del Compositor para acercarse y alejarse.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:62 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "Presionando Alt mientras haces click en la ventana de cortado provoca que\n" -"los 4 puntos de muevan.\n" +msgstr "Presionar Alt haciendo clic en la ventana de recorte provoca la conversión de\n" +"todos los 4 puntos.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:65 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "Presionando Tab sobre una pista habilita/deshabilita la pista.\n" -"Presionando Shift+Tab sobre la pista habilita/deshabilita todas las demás.\n" +msgstr "Presionando Tab sobre una pista cambia el estado de grabación.\n" +"Presionando Mayús-Tab sobre una pista cambia el estado de grabación de todas las otras pistas.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:68 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" -"Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -#msgstr "" +msgstr "Audio-> Map 1: 1 mapa cada pista de audio grabable a un canal diferente.\n" +"Map 5.1:2 mapa 6 pistas recordable AC3 a 2 canales.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:71 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + izquierda se desplaza a la manija de edición anterior. NALT + movimientos correctos para la próxima edición mango.\n" +msgstr "Alt + izquierda permite gestionar la edición anterior.\n" +"Alt + derecha para gestionar la próxima edición.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:74 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Configuración-> typeless fotogramas clave permite a los fotogramas clave de cualquier pista que ser pegada en cualquiera de las pistas naudio o video.\n" +msgstr "Configuración-> fotogramas claves typeless permite a los fotogramas clave de cualquier pista ser pegados en cualquiera\n" +" de las pistas audio o vídeo .\n" #: cinelerra//tipwindow.C:144 msgid ": Tip of the day" @@ -6455,19 +7161,19 @@ msgstr ": Consejo del día" #: cinelerra//tipwindow.C:209 msgid "Show tip of the day." -msgstr "Mostrar consejo del día." +msgstr "Mostrar sugerencia del día." #: cinelerra//tipwindow.C:230 msgid "Next tip" -msgstr "Siguiente consejo" +msgstr "Próxima sugerencia" #: cinelerra//tipwindow.C:253 msgid "Previous tip" -msgstr "Consejo anterior" +msgstr "Sugerencia anterior" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4208 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4196 msgid "keyframe" -msgstr "Fotograma clave" +msgstr "fotograma clave" #: cinelerra//transition.C:43 msgid "Paste Transition" @@ -6488,84 +7194,59 @@ msgstr "Tiempo: %2.2f segundos" #: cinelerra//transitionpopup.C:220 msgid "Attach..." -msgstr "Añadir..." +msgstr "Adjuntar ..." #: cinelerra//transitionpopup.C:308 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: cinelerra//vdevicebuz.C:331 -msgid "Composite" -msgstr "Composite" -#msgstr "" - -#: cinelerra//vdevicebuz.C:332 -msgid "S-Video" -msgstr "S-Video" -#msgstr "" - -#: cinelerra//vdevicelml.C:269 -#, c-format -msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: controlador accidente\n" - -#: cinelerra//vdevicelml.C:273 -#, c-format -msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: reabierto\n" - -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:221 cinelerra//vdeviceprefs.C:355 msgid "Follow video config" -msgstr "Seguimiento de configuración de vídeo" - -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:290 -msgid "Output channel:" -msgstr "Canal de salida:" +msgstr "Seguir config vídeo" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:433 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:337 msgid "Fields:" msgstr "Campos:" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:463 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Display:" -msgstr "Mostrar:" +msgstr "Pantalla:" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:478 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:382 msgid "Default A Display:" msgstr "Default A Pantalla:" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:481 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:385 msgid "Default B Display:" -msgstr "B Visualización por defecto:" +msgstr "Default B Pantalla:" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:746 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:632 msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Vecino más cercano" +msgstr "Nearest Neighbor" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:747 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:633 msgid "BiCubic / BiCubic" -msgstr "Bicúbica / bicúbica" +msgstr "BiCubic / BiCubin" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:748 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:634 msgid "BiCubic / BiLinear" -msgstr "Bicúbica / bilineal" +msgstr "BiCubic / BiLinear" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:749 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:635 msgid "BiLinear / BiLinear" -msgstr "Bilineal / bilineal" +msgstr "Bilinear / Bilinear" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:750 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:636 msgid "Lanczos / Lanczos" msgstr "Lanczos / Lanczos" -#msgstr "" #: cinelerra//videowindowgui.C:35 msgid ": Video out" -msgstr ": Salida de video" +msgstr ": Vídeo out" #: cinelerra//viewmenu.C:36 msgid "Show assets" -msgstr "Mostrar clips" +msgstr "Mostrar los clips" #: cinelerra//viewmenu.C:63 msgid "Show titles" @@ -6575,126 +7256,151 @@ msgstr "Mostrar títulos" msgid "Show transitions" msgstr "Mostrar transiciones" -#: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299 +#: cinelerra//vpatchgui.C:316 cinelerra//vpatchgui.C:321 msgid "mode" msgstr "Modo" -#: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369 -#: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:338 +msgid "Arithmetic..." +msgstr "Aritmética..." + +#: cinelerra//vpatchgui.C:345 +msgid "PorterDuff..." +msgstr "PorterDuff ..." + +#: cinelerra//vpatchgui.C:357 +msgid "Logical..." +msgstr "Lógico..." + +#: cinelerra//vpatchgui.C:366 +msgid "Graphic Art..." +msgstr "Arte Grafico..." + +#: cinelerra//vpatchgui.C:398 cinelerra//vpatchgui.C:429 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#msgstr "" -#: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154 +#: cinelerra//vpatchgui.C:399 msgid "Addition" -msgstr "Adición" +msgstr "Suma" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155 +#: cinelerra//vpatchgui.C:400 msgid "Subtract" -msgstr "Sustraer" +msgstr "Resta" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 +#: cinelerra//vpatchgui.C:401 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157 +#: cinelerra//vpatchgui.C:402 msgid "Divide" msgstr "Dividir" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158 -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:403 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159 +#: cinelerra//vpatchgui.C:404 msgid "Max" msgstr "Max" -#msgstr "" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160 +#: cinelerra//vpatchgui.C:405 msgid "Min" msgstr "Min" -#msgstr "" -#: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 -#: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 -msgid "Average" -msgstr "Media" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162 +#: cinelerra//vpatchgui.C:406 msgid "Darken" -msgstr "Oscurecer" +msgstr "Más oscuro" -#: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163 +#: cinelerra//vpatchgui.C:407 msgid "Lighten" -msgstr "Aligerar" +msgstr "Aclarar" -#: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164 +#: cinelerra//vpatchgui.C:408 msgid "Dst" msgstr "Dst" -#msgstr "" -#: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165 +#: cinelerra//vpatchgui.C:409 msgid "DstAtop" msgstr "DstAtop" -#msgstr "" -#: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166 +#: cinelerra//vpatchgui.C:410 msgid "DstIn" msgstr "DstIn" -#msgstr "" -#: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167 +#: cinelerra//vpatchgui.C:411 msgid "DstOut" msgstr "DstOut" -#msgstr "" -#: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168 +#: cinelerra//vpatchgui.C:412 msgid "DstOver" msgstr "DstOver" -#msgstr "" -#: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169 +#: cinelerra//vpatchgui.C:413 msgid "Src" msgstr "Src" -#msgstr "" -#: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170 +#: cinelerra//vpatchgui.C:414 msgid "SrcAtop" msgstr "SrcAtop" -#msgstr "" -#: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171 +#: cinelerra//vpatchgui.C:415 msgid "SrcIn" msgstr "SrcIn" -#msgstr "" -#: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172 +#: cinelerra//vpatchgui.C:416 msgid "SrcOut" msgstr "SrcOut" -#msgstr "" -#: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173 +#: cinelerra//vpatchgui.C:417 msgid "SrcOver" msgstr "SrcOver" -#msgstr "" -#: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174 -msgid "Or" +#: cinelerra//vpatchgui.C:418 +msgid "AND" +msgstr "Y" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:419 +msgid "OR" msgstr "O" -#: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175 -msgid "Xor" -msgstr "Xor" -#msgstr "" +#: cinelerra//vpatchgui.C:420 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:421 plugins/overlay/overlay.C:638 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 +msgid "Overlay" +msgstr "Superposición" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:422 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:423 +msgid "Burn" +msgstr "Quemar" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:424 +msgid "Dodge" +msgstr "Esquivar" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:425 +msgid "Hardlight" +msgstr "Luz dura" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:426 +msgid "Softlight" +msgstr "Luz tenue" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:427 +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" #: cinelerra//vtrack.C:116 #, c-format msgid "Video %d" -msgstr "Video %d" -#msgstr "" +msgstr "Vídeo %d" #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284 msgid "Viewer" @@ -6715,11 +7421,11 @@ msgstr "%s\n" "Creado a partir de:\n" "%s" -#: cinelerra//wwindow.C:65 +#: cinelerra//wwindow.C:75 msgid ": Warning" msgstr ": Advertencia" -#: cinelerra//wwindow.C:83 +#: cinelerra//wwindow.C:93 msgid "Don't show this warning again." msgstr "No mostrar esta advertencia." @@ -6735,89 +7441,87 @@ msgstr "Escala de la forma de onda audion" msgid "Height of tracks in the timeline" msgstr "Altura de las pistas en la línea de tiempo" -#: cinelerra//zoombar.C:422 +#: cinelerra//zoombar.C:430 msgid "Automation range maximum" msgstr "Alcance máximo de automatización" -#: cinelerra//zoombar.C:424 +#: cinelerra//zoombar.C:432 msgid "Automation range minimum" -msgstr "alcance minimo de automatización" +msgstr "Alcance minimo de automatización" -#: cinelerra//zoombar.C:456 +#: cinelerra//zoombar.C:464 msgid "Automation Type" msgstr "Tipo de automatización" -#: cinelerra//zoombar.C:472 +#: cinelerra//zoombar.C:480 msgid "Audio Fade:" -msgstr "Descolorarse de audio" +msgstr "Audio Fade:" -#: cinelerra//zoombar.C:473 +#: cinelerra//zoombar.C:481 msgid "Video Fade:" -msgstr "Descolorarse de video" +msgstr "Video Fade:" -#: cinelerra//zoombar.C:474 +#: cinelerra//zoombar.C:482 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#msgstr "" -#: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309 +#: cinelerra//zoombar.C:483 plugins/titler/titlewindow.C:310 msgid "Speed:" -msgstr "Velocidad:" +msgstr "Velocitad:" -#: cinelerra//zoombar.C:506 +#: cinelerra//zoombar.C:514 msgid "Automation range" msgstr "Gama de automatización" -#: cinelerra//zoombar.C:566 +#: cinelerra//zoombar.C:574 msgid "Selection start time" msgstr "Seleccionar el tiempo de inicio" -#: cinelerra//zoombar.C:604 +#: cinelerra//zoombar.C:612 msgid "Selection length" msgstr "Seleccionar longitud" -#: cinelerra//zoombar.C:638 +#: cinelerra//zoombar.C:646 msgid "Selection end time" msgstr "Seleccionar el tiempo final" #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 -#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "Campo impar primera" +msgstr "Campo impar primero" #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 -#: plugins/720to480/720to480.C:79 +#: plugins/720to480/720to480.C:80 msgid "Even field first" -msgstr "Incluso primer campo" +msgstr "Campo par primero" #: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" -msgstr "1080 Fecha de a la 480" +msgstr "1080-480" #: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" -msgstr "1080 a 540" +msgstr "1080-540" -#: plugins/720to480/720to480.C:191 +#: plugins/720to480/720to480.C:192 msgid "720 to 480" -msgstr "720 a 480" +msgstr "720-480" #: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" msgstr "AgingTV" -#msgstr "" #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" -msgstr "Ruido" +msgstr "Grain" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "Rasguño" +msgstr "Rayado" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" -msgstr "Pozos" +msgstr "Hoyo" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" @@ -6827,26 +7531,21 @@ msgstr "Polvo" msgid "XY Mode" msgstr "Modo XY" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597 -msgid "Waveform" -msgstr "Forma de onda" - #: plugins/audioscope/audioscope.C:316 msgid "Rising Trigger" -msgstr "Trigger Rising" +msgstr "Rising Trigger" #: plugins/audioscope/audioscope.C:319 msgid "Falling Trigger" -msgstr "Trigger Falling" +msgstr "Falling Trigger" #: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" -msgstr "Tamaño de la historia:" +msgstr "Tamaño Historico:" #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423 msgid "Window Size:" -msgstr "Tamaño de ventana:" +msgstr "Tamaño de la ventana:" #: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" @@ -6882,12 +7581,11 @@ msgstr "Nivel 1: %.2f" #: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" -#msgstr "" #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "Entrada" +msgstr "Dentro" #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 @@ -6903,20 +7601,19 @@ msgstr "Bandas:" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" -msgstr "Dirección" +msgstr "Dirección:" #: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" -msgstr "Bandas deslizantes" +msgstr "DeslizarBandas" #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" -msgstr "Bandas Cortantes" +msgstr "LimpiarBandas" #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 msgid "Blue Banana" msgstr "Blue Banana" -#msgstr "" #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 @@ -6936,7 +7633,7 @@ msgstr "Bluebanana: No se puede crear capítulo para el control deslizante\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "Recoger" +msgstr "Escoger" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 msgid " End Mask" @@ -6944,7 +7641,7 @@ msgstr "Máscara Fin" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr "Selección de máscara" +msgstr "Selección de Mascara" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 #, c-format @@ -6957,20 +7654,16 @@ msgstr "Selección de color" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "Marca el área seleccionada" +msgstr " Marcar las Áreas Selecionadas" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" -msgstr "Matiz" +msgstr "hue" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "saturation" msgstr "saturación" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "value" -msgstr "valor" - #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" msgstr "llenar" @@ -6985,23 +7678,23 @@ msgstr "verde" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "Difuminado azul" +msgstr "azul" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" -msgstr "Pre-erosionar" +msgstr "pre-erosional" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" -msgstr "Invertir selección" +msgstr " Invertir Selección" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" -msgstr "Ajuste de color" +msgstr "Ajuste de Color" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr "Filtro activo" +msgstr "Filtro Activo" #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" @@ -7011,21 +7704,19 @@ msgstr "Difuminado" #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#msgstr "" #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#msgstr "" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" -msgstr "Difuminado translúcido" +msgstr "Difuminado alpha" #: plugins/blur/blurwindow.C:181 msgid "Alpha determines radius" -msgstr "Alfa determina el radio" +msgstr "Alpha determina radio" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" @@ -7042,7 +7733,6 @@ msgstr "Difuminado azul" #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#msgstr "" #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" @@ -7050,18 +7740,18 @@ msgstr "Brillo/Contraste" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "Solo luminancia" +msgstr "Incrementa sólo la luminancia" #: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" -msgstr "TVabrasante" +msgstr "BurningTV" #: plugins/burn/burnwindow.C:54 msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "BurningTV de EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" @@ -7069,101 +7759,94 @@ msgstr "Bloquear parámetros" #: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" -msgstr "Procesamiento activo" +msgstr "Activar Procesamiento " #: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "Calcular los valores de negifx" +msgstr "Computar valores negfix" #: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(desactive para un rendering más rápido)" +msgstr "(desmarcar para una representación más rápida)" #: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" -msgstr "Valores de negfix calculados:" +msgstr "Valores negfix computado:" #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" -msgstr "R Min:" +msgstr "Min R:" #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" msgstr "Min G:" -#msgstr "" #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" msgstr "Min B:" -#msgstr "" #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "Ligero:" +msgstr "Tenue:" #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" msgstr "Gamma G:" -#msgstr "" #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" msgstr "Gamma B:" -#msgstr "" #: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" -msgstr "negfix valores para aplicar:" +msgstr "valores negfix para aplicar:" #: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" -#msgstr "" -#: plugins/cdripper/cdripper.C:53 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:54 msgid "CD Ripper" -msgstr "CD Ripper" -#msgstr "" +msgstr "CD Ripeador" -#: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159 -#: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191 -#: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224 -#: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 msgid ": CD Ripper" msgstr ": CD Ripper" -#msgstr "" -#: plugins/cdripper/cdripper.C:130 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "No se puede abrir el CD." +msgstr "No se puede abrir la unidad de CDROM." -#: plugins/cdripper/cdripper.C:162 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "No se puede obtener el total de la tabla de contenidos." +msgstr "No se puede obtener totales de tabla de contenido." -#: plugins/cdripper/cdripper.C:178 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "No se puede obtener la tabla de contenidos de entrada." +msgstr "No se puede obtener la tabla de contenido de entrada." -#: plugins/cdripper/cdripper.C:194 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "No se puede obtener la tabla de pista." +msgstr "No se puede obtener la tabla de contenido de salida." -#: plugins/cdripper/cdripper.C:209 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." -msgstr "El comienzo de pista está fuera de rango." +msgstr "El comienzo de la pista está fuera de rango." -#: plugins/cdripper/cdripper.C:227 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." -msgstr "El final de pista está fuera de rango." +msgstr "El final de la pista está fuera de rango." -#: plugins/cdripper/cdripper.C:239 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." -msgstr "La posición final está fuera del rango." +msgstr "La posición final está fuera de rango." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "Seleccionar el rango a transferir:" +msgstr "Seleccione el rango para transferir:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 @@ -7171,42 +7854,46 @@ msgstr "Seleccionar el rango a transferir:" msgid "Track" msgstr "Pista" +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 +msgid "Min." +msgstr "Min." + #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49 -msgid "Sec" -msgstr "Seg" +msgid "Sec." +msgstr "Segundo." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66 msgid "From" -msgstr "De" +msgstr "Desde" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68 msgid "To" -msgstr "A" +msgstr "Para" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71 msgid "CD Device:" -msgstr "Dispositivo del CD" +msgstr "Dispositivo CD:" #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "Slope" +msgstr "Pendiente:" #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63 +#: plugins/yuv411/yuv411win.C:39 msgid "Threshold:" -msgstr "Límite:" +msgstr "Umbral:" #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 -#: plugins/titler/titlewindow.C:710 +#: plugins/titler/titlewindow.C:711 msgid "Color..." -msgstr "Color..." -#msgstr "" +msgstr "Color ..." #: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" -msgstr "Usar valor" +msgstr "Utilizar valor" #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" @@ -7219,72 +7906,71 @@ msgstr "Color interior" #: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" -msgstr "Máscara" +msgstr "Chroma key" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" -msgstr "Parámetros clave" +msgstr "Parámetros clave:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" -msgstr "Tolerancia de matiz:" +msgstr "Tolerancia Hue:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" -msgstr "Brillo Min:" +msgstr "Min. Brillo:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" -msgstr "Brillo Max:" +msgstr "Max Brillo:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" -msgstr "Compensation de Saturación:" +msgstr "Compensación de Saturación:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" -msgstr "Saturación Min:" +msgstr "Min Saturación:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "Máscara ajustes:" +msgstr "Máscara ajustar:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "In Slope" +msgstr "Pendiente de entrada:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "Out Slope" +msgstr "Pendiente de salida:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" -msgstr "Compensation de Alpha" +msgstr "Compensación Alpha:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "Mostrar controles (Spill)" +msgstr "Verter control de luz:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" -msgstr "Umbral del vertido:" +msgstr "Verter Umbral:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "Mostrar controles (Spill)" +msgstr "Verter Compensación:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "Mostrar la máscara" +msgstr "Mostrar máscara" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" msgstr "Chroma key (HSV)" -#msgstr "" #: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" -msgstr "El color de 3 vías" +msgstr "3 Way Color " #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582 @@ -7293,7 +7979,7 @@ msgstr "El color de 3 vías" #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170 msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Interpolación" +msgstr "Interpolar Píxeles" #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583 @@ -7306,15 +7992,15 @@ msgstr "Gama" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 msgid "Shadows" -msgstr "Oscuridad" +msgstr "Shadows" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 msgid "Midtones" -msgstr "medios tonos" +msgstr "Midtones" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 msgid "Highlights" -msgstr "Reflejos" +msgstr "Highlights" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313 @@ -7340,11 +8026,11 @@ msgstr "Balance de color" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" -msgstr "Azul Cyan" +msgstr "Cian" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 msgid "Magenta" -msgstr "Violeta (Magenta)" +msgstr "Magenta" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" @@ -7360,15 +8046,15 @@ msgstr "Compresor" #: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Reaction secs:" -msgstr "segundos de reacción:" +msgstr "Segundos de reacción:" #: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Decay secs:" -msgstr "Retrasar segundos:" +msgstr "Segundos de atenuación:" #: plugins/compressor/compressor.C:867 msgid "Trigger Type:" -msgstr "Tipo de disparo:" +msgstr "Tipo de Disparador:" #: plugins/compressor/compressor.C:872 msgid "Trigger:" @@ -7376,7 +8062,7 @@ msgstr "Desencadenar:" #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024 msgid "Input" -msgstr "Entrada" +msgstr "Entrar" #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375 msgid "Trigger" @@ -7390,15 +8076,10 @@ msgstr "Máximo" #: plugins/compressor/compressor.C:1372 msgid "Total" msgstr "Total" -#msgstr "" #: plugins/compressor/compressor.C:1411 msgid "Smooth only" -msgstr "Solo suavizar" - -#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 -msgid "Crossfade" -msgstr "Fundido" +msgstr "Suavizar sólo" #: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 @@ -7407,11 +8088,11 @@ msgstr "Fotogramas de entrada por segundo:" #: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "Último fotograma eliminado: " +msgstr "Ultimo fotograma caído: " #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" -msgstr "Decimate:" +msgstr "Decimar" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" @@ -7419,15 +8100,15 @@ msgstr "Seleccionar líneas para mantener" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "Hacer nada" +msgstr "No hacer nada" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" -msgstr "líneas impares" +msgstr "Líneas impares" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 msgid "Even lines" -msgstr "Incluso las líneas" +msgstr "Líneas pares" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 msgid "Average lines" @@ -7435,19 +8116,19 @@ msgstr "Promedio de líneas" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "intercambio de campos impares" +msgstr "Intercambiar campos impares" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" -msgstr "Swap incluso campos" +msgstr "Intercambiar campos pares" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" -msgstr "líneas pares promedio" +msgstr "Promedio lineas pares" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" -msgstr "líneas impares promedio" +msgstr "Promedio ‌lineas impares" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 @@ -7457,8 +8138,7 @@ msgstr "Filas cambiadas: %d\n" #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "Deinterlace-CV" -#msgstr "" +msgstr "Des-entrelazado-CV" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" @@ -7470,15 +8150,15 @@ msgstr "Mantenga campo superior" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" -msgstr "Mantenga campo inferior" +msgstr "Mantener campo inferior" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "Promediar el campo superior" +msgstr "Promedio campos superior" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 msgid "Average bottom fields" -msgstr "Promediar ambos campos" +msgstr "Promediar campos inferiores" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 @@ -7489,15 +8169,15 @@ msgstr "Campo superior primero" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:130 msgid "Threshold" -msgstr "Umbral:" +msgstr "Umbral" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" -msgstr "Umbral:" +msgstr "Mover Umbral" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptativo" +msgstr "Adaptable" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" @@ -7505,34 +8185,27 @@ msgstr "Duplicar un campo" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" -msgstr "Promediar uno campo" +msgstr "Promedio de un campo" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" -msgstr "Promediar ambos campos" +msgstr "Promedio ambos campos" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" -msgstr "Bob y la armadura" +msgstr "Mover & Tejer" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "Intercambiar campos" +msgstr "Intercambio del campo espacial" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "Intercambiar campo tiemporal" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 -#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 -msgid "Do Nothing" -msgstr "No hacer nada" +msgstr "Intercambio de campo temporal" #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" -msgstr "Retrasar audio" +msgstr "Retrasar Audio" #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" @@ -7540,7 +8213,7 @@ msgstr "Retrasar segundos:" #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" -msgstr "Retrasar video" +msgstr "Retrasar vídeo" #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 @@ -7550,20 +8223,19 @@ msgstr "Nivel:" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" -msgstr "Poder Denoise:" +msgstr "Denoise power:" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" -msgstr "Número de muestras de referencia:" +msgstr "Número de muestras para referencia:" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "El fotograma clave es el inicio de la referencia" +msgstr "El fotograma clave es el comienzo de la referencia" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" msgstr "DenoiseFFT" -#msgstr "" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" @@ -7575,16 +8247,16 @@ msgstr "Entrelazado" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" -msgstr "Rápido" +msgstr "Veloz" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" -msgstr "Buscar radio:" +msgstr "Radio de búsqueda:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "Pass 1 Umbral:" +msgstr "Pass 1 umbral:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" @@ -7592,11 +8264,11 @@ msgstr "Pass 2 umbral:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" -msgstr "Contraste de luminancia:" +msgstr "Contraste Luma:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" -msgstr "Contraste de croma" +msgstr "Contraste Chroma:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" @@ -7604,41 +8276,39 @@ msgstr "Retrasar fotogramas:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "AUX2 Denoise" +msgstr "Denoise vídeo2" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "Promediado Temporal Selectiva" +msgstr "Promedio Temporal Selectivo" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "Marcos de la media" +msgstr "Fotogramas a promedio" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" -msgstr "Usar método:" +msgstr "Utilizar el Método:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "Nada " +msgstr "Ninguno" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Promediado Temporal Selectiva:" +msgstr "Promedio Temporal Selectivo:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." -msgstr "Av. Thres." -#msgstr "" +msgstr "Pr. Umbr." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." -msgstr "S. D. Thres." +msgstr "S.D. Umbr." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" msgstr "R / Y" -#msgstr "" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75 msgid "G / U" @@ -7647,27 +8317,31 @@ msgstr "G / T" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81 msgid "B / V" msgstr "B / V" -#msgstr "" + +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 +msgid "Average" +msgstr "Promedio" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" -msgstr "Desviación estándar" +msgstr "Desviación Estándar" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "Primer fotograma en la media:" +msgstr "Primer fotograma en promedio" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " -msgstr "Código de tiempo:" +msgstr "Compensación fija:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "sistema de marcador de reinicio:" +msgstr "Reinicia sistema de marcadores" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" -msgstr "Otras opciones:" +msgstr "Otras Opciones:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" @@ -7675,19 +8349,19 @@ msgstr "Procesar fotograma otra vez" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" -msgstr "Deshabilitar substracción" +msgstr "Desactivar sustracción" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "Este fotograma es un inicio de una sección" +msgstr "Este fotograma es el comienzo de una sección" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "píxeles Promedio cambiante" +msgstr "Promedio de los píxeles que cambian" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" -msgstr "píxeles similares promedio" +msgstr "Promedio de los píxeles similares" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" @@ -7695,12 +8369,11 @@ msgstr "Fotogramas a acumular:" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" -msgstr "Quitar ruido del video" +msgstr "Vídeo Denoise" #: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" -msgstr "Despike" -#msgstr "" +msgstr "Despinchar" #: plugins/despike/despikewindow.C:52 msgid "Maximum level:" @@ -7708,38 +8381,34 @@ msgstr "Nivel máximo:" #: plugins/despike/despikewindow.C:56 msgid "Maximum rate of change:" -msgstr "Máxima velocidad de cambio:" +msgstr "Velocidad máxima de cambio:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" -msgstr "Usar valor" +msgstr "Valor de uso" #: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "Diferencia clave" - -#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 -msgid "Dissolve" -msgstr "Disolver" +msgstr "Clave Diferencia" #: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" msgstr "DotTV" -#msgstr "" #: plugins/dot/dotwindow.C:50 msgid "" "DotTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "DotTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "DotTV de EffectTV\n" +"Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" #: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" -msgstr "Desplazamiento horizontal" +msgstr "Compensación horizontal" #: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" -msgstr "Desplazamiento vertical" +msgstr "Compensación vertical" #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294 msgid "Downsample" @@ -7755,71 +8424,84 @@ msgstr "Aten:" #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "Compensar: " +msgstr "Compensación:" #: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" -msgstr "Eco" +msgstr "Echo" #: plugins/echocancel/echocancel.C:161 msgid "ON" -msgstr "EN" +msgstr "ON" #: plugins/echocancel/echocancel.C:162 msgid "MAN" -msgstr "HOMBRE" +msgstr "MAN" #: plugins/echocancel/echocancel.C:164 msgid "OFF" -msgstr "APAGADO" +msgstr "OFF" #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 msgid "default" -msgstr "defecto" +msgstr "default" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "Gain:" +msgstr "Ganancia:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" -msgstr "Tamaño de ventana:" +msgstr "Tamaño de la ventana:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "Historia:" +msgstr "Historico:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" -msgstr "X del mapa:" +msgstr "X Zoom:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "Damp" +msgstr "Humed:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" -msgstr "Hz Cutoff:" +msgstr "Hz Limite máximo:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" -msgstr "picos" +msgstr "Picos:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" -#msgstr "" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Amplitud: 0 dB" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:579 +#, c-format +msgid "%d Hz, %d ms (%d))" +msgstr "%d Hz, %d ms (%d))" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:586 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)" +msgstr "Amplitud: %.3f (%.6g)" #: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" -msgstr "Echocancel" +msgstr "EchoCancel" #: plugins/edge/edge.C:80 msgid "Edge" @@ -7835,7 +8517,7 @@ msgstr "Campos a fotogramas" #: plugins/findobject/findobject.C:199 msgid "Find Object" -msgstr "Encuentra Objetos" +msgstr "Encontrar Objeto" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" @@ -7846,65 +8528,62 @@ msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" msgstr "Radio de búsqueda:\n" -"(An/Al Porcentaje de imagen)" +"(W/H Porcentaje de imagen)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" msgstr "Tamaño del objeto:\n" -"(An/Al Porcentaje de imagen)" +"(W/H Porcentaje de imagen)" -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:135 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" -msgstr "Bloque X:" +msgstr "Bloquear X:" -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:169 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" -msgstr "Bloque Y:" +msgstr "Bloquear Y:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "Capa de objetos:" +msgstr "Capa del objeto:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "Reemplazar capa de objetos" +msgstr "Sustitución de capa de objeto:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "Capa de salida:" +msgstr "Salida/escena capa:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "Escala por cantidad:" +msgstr "Cantidad objeto de mezcla:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" msgstr "Camshift VMIN:" -#msgstr "" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188 msgid "Camshift VMAX:" msgstr "Camshift VMAX:" -#msgstr "" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195 msgid "Camshift SMIN:" msgstr "Camshift SMIN:" -#msgstr "" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "Dibujar frontera" +msgstr "Dibuja borde" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "Dibujar pivote" +msgstr "Dibuja puntos clave" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" @@ -7912,40 +8591,39 @@ msgstr "Reemplazar objeto" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "Dibujar frontera de objeto" +msgstr "Dibujar el borde del objeto" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 msgid "Don't Calculate" -msgstr "No calcular" +msgstr "No Calcular" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 msgid "SURF" -msgstr "NAVEGAR" +msgstr "SURF" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520 msgid "CAMSHIFT" msgstr "CAMSHIFT" -#msgstr "" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516 msgid "Blob" -msgstr "Gota" +msgstr "Blob" #: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" -msgstr "Destello" +msgstr "Flash" #: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" -msgstr "Dar la vuelta" +msgstr "Flipear" #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301 @@ -7956,7 +8634,6 @@ msgstr "Fotogramas a campos" #: plugins/rgb601/rgb601.C:54 msgid "RGB - 601" msgstr "RGB - 601" -#msgstr "" #: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" @@ -7964,11 +8641,11 @@ msgstr "Congelar" #: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "Roomsize" +msgstr "ROOMSIZE:" #: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "Húmedo:" +msgstr "Mojado:" #: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" @@ -7977,11 +8654,10 @@ msgstr "Seco:" #: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#msgstr "" #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157 msgid "Freeze Frame" -msgstr "Congelar fotograma" +msgstr "Freeze Frame" #: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" @@ -7989,7 +8665,7 @@ msgstr "Ganancia" #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "Máximo:" +msgstr "Máximum:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" @@ -8004,11 +8680,11 @@ msgstr "Automático" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 msgid "Plot histogram" -msgstr "Trazar histograma" +msgstr "Histograma Plot" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" -msgstr "Usar selector de color" +msgstr "Utilizar el Selector de Color" #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 msgid "Shape:" @@ -8017,59 +8693,58 @@ msgstr "Forma:" #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 #: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "Tarifa:" +msgstr "Tasa:" #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 #: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "Radio interior:" +msgstr "Radius interior:" #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 #: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" -msgstr "Radio exterior:" +msgstr "Radius exterior:" -#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 #: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" -msgstr "Centrar X:" +msgstr "Center X" -#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 #: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" -msgstr "Centrar Y:" +msgstr "Centro Y:" #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" msgstr "Radial" -#msgstr "" -#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:513 msgid "Log" -msgstr "Iniciar sesión" +msgstr "Log" #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:515 #, c-format msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "Color interior:" +msgstr "Color interno:" #: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" -msgstr "Color de fuera:" +msgstr "Color exterior:" #: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" -msgstr "Color de fuera" +msgstr "Color exterior" #: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" +msgstr "Degradado" #: plugins/graphic/graphic.C:803 msgid "Frequency:" @@ -8077,11 +8752,11 @@ msgstr "Frecuencia:" #: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" -msgstr "Ecualizador gráfico" +msgstr "Graphic EQ" #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 msgid "GreyCStoration" -msgstr "GREYCstoration" +msgstr "GreyCStoration" #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399 msgid "Amplitude:" @@ -8093,25 +8768,23 @@ msgstr "Anisotropía" #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 msgid "Noise scale:" -msgstr "Escalar-X:" +msgstr "Noise scale:" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 msgid "RGB Parade on" -msgstr "Desfile RGB" +msgstr "RGB Parade on" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 msgid "RGB Parade off" msgstr "RGB Parade off" -#msgstr "" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" -msgstr "Resultado de segmentar" +msgstr "Dividir la salida" #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81 msgid "Histogram Bezier" msgstr "Histogram Bezier" -#msgstr "" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91 msgid "Input X:" @@ -8119,15 +8792,15 @@ msgstr "Entrada X:" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101 msgid "Input Y:" -msgstr "Entrada Y:" +msgstr "Entrada y:" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143 msgid "Output min:" -msgstr "Salida mínima:" +msgstr "Min de la salida:" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152 msgid "Output Max:" -msgstr "Salida Max:" +msgstr "Salida de Max:" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197 msgid "Interpolation:" @@ -8135,7 +8808,7 @@ msgstr "Interpolación:" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829 msgid "Split picture" -msgstr "Imagen de división" +msgstr "Dividir imagen" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018 msgid "Polynominal" @@ -8144,35 +8817,32 @@ msgstr "Polinomio" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#msgstr "" #: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV" -#msgstr "" #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571 msgid "Hue saturation" -msgstr "La saturación de color" +msgstr "Saturación Hue" #: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" -msgstr "X Offset:" -#msgstr "" +msgstr "Compensación X:" #: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" -msgstr "Desplazamiento Y:" +msgstr "Compensación Y:" #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96 #: plugins/reframert/reframert.C:312 msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolación" +msgstr "Interpolar" #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847 msgid "Interpolate Video" -msgstr "Interpolar Video" +msgstr "Interpolar Vídeo" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" @@ -8180,7 +8850,7 @@ msgstr "Tamaño de macrobloque:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "Usar fotogramas como entrada" +msgstr "Utilice fotogramas clave como entrada" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" @@ -8188,7 +8858,7 @@ msgstr "Usar el flujo óptico" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "Dibujar vectores de movimiento" +msgstr "Dibuja vectores de movimiento" #: plugins/invertaudio/invert.C:35 msgid "Invert Audio" @@ -8212,7 +8882,7 @@ msgstr "Invertir A" #: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "Invertir Video" +msgstr "Invertir Vídeo" #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777 @@ -8223,96 +8893,95 @@ msgstr "Invertir" #: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" msgstr "IrisSquare" -#msgstr "" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" -msgstr "A B BC CD D" +msgstr "A B BC CD D" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" -msgstr "AB BC CD DE EF" +msgstr "AB BC CD DE EF" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" -msgstr "Patrón offset:" +msgstr "Patrón de compensación :" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" -msgstr "Patrón:" +msgstr "Patrón" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" msgstr "IVTC automático" -#: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 +#: plugins/lens/lens.C:302 plugins/lens/lens.C:317 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "Estiramiento esferico" +msgstr "Estirar Esfera" -#: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 +#: plugins/lens/lens.C:304 plugins/lens/lens.C:320 msgid "Sphere Shrink" -msgstr "Encogimiento esférico" +msgstr "Encoger Esfera " -#: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 +#: plugins/lens/lens.C:306 plugins/lens/lens.C:323 msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "Estiramiento rectilíneo" +msgstr "Estirar Rectilineo" -#: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 +#: plugins/lens/lens.C:308 plugins/lens/lens.C:326 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "Encogimiento rectilíneo" +msgstr "Encoger Rectilíneo" -#: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 +#: plugins/lens/lens.C:329 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:275 msgid "Stretch" -msgstr "Tramo" +msgstr "Estirar" -#: plugins/lens/lens.C:493 +#: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "R Campo de visión:" +msgstr "Campo de visión R:" -#: plugins/lens/lens.C:494 +#: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" -msgstr "G Campo de visión:" +msgstr "Campo de visión G:" -#: plugins/lens/lens.C:495 +#: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "B Campo de visión:" +msgstr "Campo de visión B:" -#: plugins/lens/lens.C:496 +#: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "A Campo de visión:" +msgstr "Campo de visión A:" -#: plugins/lens/lens.C:523 +#: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" +msgstr "Bloque" -#: plugins/lens/lens.C:530 +#: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Ratio de Aspecto:" +msgstr "Relación de Aspecto" -#: plugins/lens/lens.C:630 +#: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "Dibujar centro" +msgstr "Dibuja centro" -#: plugins/lens/lens.C:696 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" msgstr "Lente" #: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" -msgstr "Duración (Segundos):" +msgstr "Duración (segundos):" #: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "Max Soundlevel (dB):" +msgstr "Niveldesonido Max (dB):" #: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "RMS Soundlevel (dB):" +msgstr "Niveldesonido RMS (dB):" #: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" -msgstr "Nivel de sonido" +msgstr "Niveldesonido" #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" @@ -8335,13 +9004,13 @@ msgstr "Audio en vivo" msgid "Live Audio" msgstr "Audio en vivo" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:579 msgid "Live Video" -msgstr "Video en vivo" +msgstr "Vídeo en vivo" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "Muestras a vueltas:" +msgstr "Muestras a bucle:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" @@ -8349,221 +9018,220 @@ msgstr "Audio continuo" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "Fotogramas a vueltas:" +msgstr "Fotogramas a bucle:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" -msgstr "Video continuo" +msgstr "Vídeo continuo" -#: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/motion/motion.C:279 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" msgstr "Movimiento" -#: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 +#: plugins/motion/motionwindow.C:69 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Traducción de la radio de búsqueda:\n" -"(Au/Al Porcentaje de imagen)" +msgstr "Radio de búsqueda de la conversión:\n" +"(W/H Porcentaje de imagen)" -#: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 +#: plugins/motion/motionwindow.C:81 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Rotación de la radio de búsqueda:\n" +msgstr "Radio de búsqueda de rotación:\n" "(Grados)" -#: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 +#: plugins/motion/motionwindow.C:89 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Traducción de el tamaño de bloque:\n" -"(Au/Al Porcentaje de imagen)" +msgstr "Conversión tamaño de bloque:n (W/H Porcentaje de imagen)" -#: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 +#: plugins/motion/motionwindow.C:112 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "Pasos para buscar traslación:" +msgstr "Pasos de la búsqueda de conversión:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 +#: plugins/motion/motionwindow.C:119 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "Rotación pasos de búsqueda:" +msgstr "Pasos de la búsqueda de rotación:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 +#: plugins/motion/motionwindow.C:127 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" -msgstr "Dirección de la perspectiva:" +msgstr "Dirección de la conversión:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 +#: plugins/motion/motionwindow.C:145 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" msgstr "Centro de rotación:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 +#: plugins/motion/motionwindow.C:154 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "Ángulo máximo de offset:" +msgstr "Ángulo máximo de compensación :" -#: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 +#: plugins/motion/motionwindow.C:160 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "La rotación de sedimentación velocidad:" +msgstr "Rotación de velocidad de asentamiento:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 +#: plugins/motion/motionwindow.C:180 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "Máximo desplazamiento absoluto:" +msgstr "Máximo absoludo de compensación:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:191 +#: plugins/motion/motionwindow.C:186 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "Movimiento de sedimentación velocidad:" +msgstr "Velocidad de asentamiento motion:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 +#: plugins/motion/motionwindow.C:207 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" -msgstr "Fotograma número:" +msgstr "Número de fotograma:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 +#: plugins/motion/motionwindow.C:232 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" -msgstr "Capa maestra:" +msgstr "Capa maestro:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 +#: plugins/motion/motionwindow.C:241 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "Acción:" +msgstr "Acción" -#: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 +#: plugins/motion/motionwindow.C:252 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" msgstr "Cálculo:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:536 +#: plugins/motion/motionwindow.C:531 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "Añadir (cargado) desplazado del marco de seguimiento" +msgstr "Añadir compensación (cargada) desde el fotograma rastreado" -#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:596 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" -msgstr "Modificar pista" +msgstr "Conversión de pista" -#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:616 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" msgstr "Rotación de pista" -#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:751 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" msgstr "Dibujar vectores" -#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:778 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "Monitorizar un solo fotograma" +msgstr "Rastrear un solo fotograma" -#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:832 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" -msgstr "Monitorizar fotogramas previos" +msgstr "Rastrear fotograma anterior" -#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:861 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" -msgstr "Fotograma anterior, mismo bloque" +msgstr "Fotograma anterior mismo bloque" -#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 +#: plugins/motion/motionwindow.C:908 plugins/motion/motionwindow.C:914 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 -#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038 +#: plugins/overlay/overlay.C:170 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1039 msgid "Top" -msgstr "Arriba" +msgstr "Superior" -#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196 +#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:171 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 -#: plugins/titler/titlewindow.C:1066 +#: plugins/titler/titlewindow.C:1067 msgid "Bottom" -msgstr "Abajo" +msgstr "Inferior" -#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 +#: plugins/motion/motionwindow.C:960 plugins/motion/motionwindow.C:973 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" -msgstr "Monitorizar Subpixel" +msgstr "Rastrear subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 +#: plugins/motion/motionwindow.C:961 plugins/motion/motionwindow.C:975 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" -msgstr "Monitorizar Pixel" +msgstr "Rastrear Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 +#: plugins/motion/motionwindow.C:962 plugins/motion/motionwindow.C:977 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "Estabilizar Subpixel" +msgstr "Estabilizar Subpíxel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 +#: plugins/motion/motionwindow.C:963 plugins/motion/motionwindow.C:979 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" msgstr "Estabilizar Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1028 plugins/motion/motionwindow.C:1040 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "Salvar coordenadas a /tmp" +msgstr "Guardar coordemnadas a /tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1029 plugins/motion/motionwindow.C:1042 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "Cargar coordenadas de /tmp" +msgstr "Cargar coordenadas desde /tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1030 plugins/motion/motionwindow.C:1044 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024 msgid "Recalculate" -msgstr "Recalcular" +msgstr "Volver a calcular" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1104 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114 msgid "Horizontal only" -msgstr "Solo horizontal" +msgstr "Horizontal sólo" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1105 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" -msgstr "Solo vertical" +msgstr "Vertical sólo" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1106 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: plugins/motion2point/motion.C:245 msgid "Motion 2 Point" -msgstr "2 Punto de movimiento" +msgstr "Motion 2 Puntos" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" -msgstr "Punto 1 Pista" +msgstr "Rastrear Punto 1" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67 msgid "Track Point 2" -msgstr "El punto 2 de pista" +msgstr "Rastrear Punto 2" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97 msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "La traducción de búsqueda offset:\n" -"(X/Y Porcentaje de la imagen)" +msgstr "Compensación de la búsqueda de conversión:\n" +"(X/Y Porcentaje de imagen)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" @@ -8571,12 +9239,12 @@ msgstr "Buscar pasos:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" -msgstr "direcciones" +msgstr "Direcciones de búsqueda:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "Velocidad de sedimentación:" +msgstr "La velocidad de asentamiento:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 @@ -8585,14 +9253,14 @@ msgstr "Estabilizar" #: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" -msgstr "Desenfoque de movimiento" +msgstr "Difuminado in movimiento" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Rotación de el tamaño de bloque:\n" -"(Au/Al Porcentaje de imagen)" +msgstr "Rotación tamaño de bloque: \n" +" (W/H Porcentaje de imagen)" #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 msgid ": Normalize" @@ -8600,11 +9268,11 @@ msgstr ": Normalizar" #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "Introduzca la base de datos a la sobrecarga de:" +msgstr "Introduzca el DB para sobrecargar:" #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "Manejar pistas independientemente" +msgstr "Trata a pistas de forma independiente" #: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" @@ -8612,7 +9280,7 @@ msgstr "Usar intensidad" #: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "Pintura ólea" +msgstr "Pintura al óleo" #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" @@ -8625,53 +9293,47 @@ msgstr "Radio" #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" -msgstr "Intensidad de uso" +msgstr "Usar Intensidad" -#: plugins/overlay/overlay.C:185 +#: plugins/overlay/overlay.C:160 msgid "Bottom first" msgstr "Inferior primero" -#: plugins/overlay/overlay.C:186 +#: plugins/overlay/overlay.C:161 msgid "Top first" msgstr "Superior primero" -#: plugins/overlay/overlay.C:236 +#: plugins/overlay/overlay.C:211 msgid "Layer order:" msgstr "Orden de capa:" -#: plugins/overlay/overlay.C:243 +#: plugins/overlay/overlay.C:218 msgid "Output layer:" msgstr "Capa de salida:" -#: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 -msgid "Overlay" -msgstr "Cubrir" - #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 msgid "Output track:" msgstr "Pista de salida:" #: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" -msgstr "Paso bajo" +msgstr "Lowpass" #: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" -msgstr "Paso alto" +msgstr "Highpass" #: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" -msgstr "Paso banda" +msgstr "Bandpass" #: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" -msgstr "Freq" -#msgstr "" +msgstr "Frec" #: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" -msgstr "Qual" -#msgstr "" +msgstr "Calid" #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573 @@ -8682,26 +9344,25 @@ msgstr "Nivel" #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "Humedad:" +msgstr "Wetness:" #: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "Ventana:" +msgstr "Ventana" #: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQ Paramétrico" +msgstr "EQ paramétrico" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" -msgstr "X actual:" +msgstr "X Actual:" #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280 -#: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178 +#: plugins/titler/titlewindow.C:275 plugins/yuv/yuv.C:178 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#msgstr "" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" @@ -8709,36 +9370,35 @@ msgstr "Perspectiva" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "Escarpado" +msgstr "Malla" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" -msgstr "Dirección de la perspectiva:" +msgstr "Dirección perspectiva:" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" -msgstr "Hacia adelante" +msgstr "Adelante" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" -msgstr "Voltear" +msgstr "Atrás" #: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" -msgstr "Tamaño de salida:" +msgstr "Tamaño de salida" #: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" -msgstr "Anulación de la cámara" +msgstr "Anulár cámara" #: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" -msgstr "El uso de alfa / nivel de negro" +msgstr "El uso de alfa/nivel de negro" #: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#msgstr "" #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636 @@ -8748,20 +9408,20 @@ msgstr "Fase" #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638 msgid "Harmonic" -msgstr "Armónico" +msgstr "Armónica" #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599 msgid "Wave Function" -msgstr "Función de onda" +msgstr "Función onda" #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615 msgid "Base Frequency:" -msgstr "Frecuencia base:" +msgstr "Frecuencia Base" #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 #, c-format msgid "DC" -msgstr "CORRIENTE CONTINUA" +msgstr "DC" #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301 @@ -8809,7 +9469,7 @@ msgstr "Cero" #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731 msgid "Slope" -msgstr "Cuesta abajo" +msgstr "Pendiente" #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755 @@ -8824,7 +9484,7 @@ msgstr "Enumerar" #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962 msgid "Even" -msgstr "Incluso" +msgstr "Par" #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986 msgid "Odd" @@ -8833,15 +9493,14 @@ msgstr "Impar" #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#msgstr "" #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030 msgid "Prime" -msgstr "Principal" +msgstr "Primo" #: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "Pith shift" +msgstr "Cambio de tono" #: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" @@ -8850,7 +9509,6 @@ msgstr "Profundidad:" #: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#msgstr "" #: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" @@ -8866,22 +9524,22 @@ msgstr "Ángulo" msgid "Automate" msgstr "Automatizar" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:270 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" -msgstr "INCÓGNITA:" +msgstr "X:" #: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" msgstr "Difuminado radial" -#: plugins/reframe/reframe.C:53 +#: plugins/reframe/reframe.C:54 msgid "Reframe" -msgstr "Reformular" +msgstr "Reframe" -#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 +#: plugins/reframe/reframe.C:190 plugins/resample/resample.C:82 msgid "Scale factor:" -msgstr "Factor de escala:" +msgstr "Factor de escala" #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" @@ -8890,11 +9548,10 @@ msgstr "Escala por cantidad:" #: plugins/reframert/reframert.C:336 msgid "ReframeRT" msgstr "ReframeRT" -#msgstr "" #: plugins/removegaps/removegaps.C:105 msgid "Threshold of gap (DB):" -msgstr "Umbral de la brecha (DB):" +msgstr "Umbral de gap (DB):" #: plugins/removegaps/removegaps.C:112 msgid "Max duration of gap (Seconds):" @@ -8902,23 +9559,23 @@ msgstr "La duración máxima de Gap (segundos):" #: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "Eliminar las brechas" +msgstr "Eliminar Gaps" #: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "reemplazar Objetivo" +msgstr "reemplazar Objectivo" #: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "Sólo los componentes" +msgstr "Sólo Componentes" #: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "Reemplazar alpha" +msgstr "Reemplazar Alpha" #: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Pistas compartidas:" +msgstr "Pista de destino:" #: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" @@ -8926,34 +9583,32 @@ msgstr "Operación" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" -msgstr "Desviar a" +msgstr "Redireccionamiento" -#: plugins/resample/resample.C:63 +#: plugins/resample/resample.C:64 msgid ": Resample" -msgstr ": El nuevo muestreo" +msgstr ": Remuestreo" -#: plugins/resample/resample.C:128 +#: plugins/resample/resample.C:129 msgid "Resample" -msgstr "Volver a muestrear" +msgstr "Remuestreo" #: plugins/resamplert/resamplert.C:186 msgid "ResampleRT" -msgstr "ResampleRT" -#msgstr "" +msgstr "RemuestreoRT" #: plugins/reverb/reverb.C:101 msgid "Reverb" -msgstr "Reverb" -#msgstr "" +msgstr "Reverberación" #: plugins/reverb/reverb.C:425 #, c-format msgid "Couldn't save %s." -msgstr "No se pudo cargar %s." +msgstr "No se pudo guardar %s." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "Nivel de Señal de inicio:" +msgstr "Nivel de la señal inicial:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" @@ -8961,15 +9616,15 @@ msgstr "ms antes reflexiones:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "En primer nivel de reflexión:" +msgstr "Primer nivel de reflexión:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" -msgstr "Última nivel de reflexión:" +msgstr "Último nivel de reflexión:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" -msgstr "Número de relfectantes:" +msgstr "Número de reflexiones:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" @@ -8977,23 +9632,23 @@ msgstr "ms de reflexiones:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "Start band for lowpass" +msgstr "Inicio banda por lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "End band for lowpass" +msgstr "Fin de banda por lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "Cargar..." +msgstr "Cargando ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "Guardar..." +msgstr "Guardar ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "Ajustar por defecto" +msgstr "Predeterminar" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" @@ -9001,66 +9656,59 @@ msgstr "Guardar reverberación" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "Seleccionar el fichero para guardar la reverberación" +msgstr "Seleccione el archivo de reverberación a guardar como" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "Cargar reverberación" +msgstr "Cargar reverberacion" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "Seleccionar el fichero de reverberación para cargar" +msgstr "Seleccionar el archivo de reverberación para cargar desde" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170 msgid "Reverse audio" -msgstr "Voltear audio" +msgstr "Audio Reverse" #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "Voltear video" +msgstr "Vídeo inverso" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55 msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "RGB comprimido" +msgstr "RGB -> 601 de compresión" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62 msgid "601 -> RGB expansion" -msgstr "601 -> RGB" +msgstr "601 -> expansión RGB" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" -#msgstr "" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" -#msgstr "" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" -#msgstr "" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" -#msgstr "" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" -#msgstr "" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" -#msgstr "" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#msgstr "" #: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" @@ -9068,7 +9716,7 @@ msgstr "Dibujar pivote" #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" -msgstr "Rotar" +msgstr "Girar" #: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" @@ -9076,7 +9724,7 @@ msgstr "Grados" #: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" -msgstr "Pivote (x,y):" +msgstr "Pivote (x, y):" #: plugins/scale/scalewin.C:202 msgid "Use fixed scale" @@ -9086,27 +9734,83 @@ msgstr "Usar escala fija" msgid "Use fixed size" msgstr "Usar tamaño fijo" +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48 +msgid "In R:" +msgstr "En R:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71 +msgid "In W:" +msgstr "En W:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77 +msgid "In H:" +msgstr "En H:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65 +msgid "Out R:" +msgstr "I Salida D:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:63 +#: plugins/translate/translatewin.C:98 +msgid "Out W:" +msgstr "Salida W:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:72 +#: plugins/translate/translatewin.C:104 +msgid "Out H:" +msgstr "Salida H:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90 +msgid "Src X:" +msgstr "Src X:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95 +msgid "Src Y:" +msgstr "Src Y:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101 +msgid "Src W:" +msgstr "W Src:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106 +msgid "Src H:" +msgstr "Src H:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114 +msgid "Dst X:" +msgstr "Dst X:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119 +msgid "Dst Y:" +msgstr "Dst Y:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124 +msgid "Dst W:" +msgstr "Dst W:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129 +msgid "Dst H:" +msgstr "Dst H:" + #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 msgid "White to Black" msgstr "Blanco a Negro" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 msgid "Black to White" -msgstr "Negro a blanco" +msgstr "Negro a Blanco" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Anti-aliasing" -#msgstr "" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "Preservar el ratio de aspecto de la curva" +msgstr "Preservar la relación de aspecto de forma " #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347 msgid "Shape Wipe" -msgstr "Shape Wipe" -#msgstr "" +msgstr "Limpiar forma" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798 #, c-format @@ -9115,7 +9819,7 @@ msgstr "Shape Wipe: no puede cargar de forma %s\n" #: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "Afilar" +msgstr "Nitidez" #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48 msgid "Sharpness" @@ -9127,27 +9831,26 @@ msgstr "Entrelazado" #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131 msgid "Luminance only" -msgstr "Solo luminancia" +msgstr "Sólo luminancia" #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" -msgstr "Odd offset:" -#msgstr "" +msgstr "Compensación impar:" #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "Incluso offset:" +msgstr "Compensación par:" #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" -msgstr "Entrelazado" +msgstr "Moverentrelazado" -#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:995 #: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1023 #: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -9158,16 +9861,12 @@ msgstr "Deslizar" #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" -msgstr "Frec: 0 Hz" - -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 -msgid "Amplitude: 0 dB" -msgstr "Amplitud: 0 dB" +msgstr "Freq: 0 Hz" #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 #, c-format msgid "Freq: %d Hz" -msgstr "Frec: %d Hz" +msgstr "Freq: %d Hz" #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 #, c-format @@ -9176,80 +9875,88 @@ msgstr "Amplitud: %.2f dB" #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" -msgstr "Espectograma" +msgstr "Espectrograma" -#: plugins/svg/svg.C:120 +#: plugins/svg/svg.C:100 msgid "SVG via Inkscape" -msgstr "SVG a través de Inkscape" +msgstr "SVG a través Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:211 +#: plugins/svg/svg.C:185 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "Arrancando comando %s\n" +msgstr "Ejecutar comando %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:216 +#: plugins/svg/svg.C:190 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "La exportación de %s a %s falló\n" +msgstr "La exportación de %s %s no ha salido\n" -#: plugins/svg/svg.C:244 +#: plugins/svg/svg.C:209 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "El archivo %s que se ha generado a partir de %s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png.\n" +msgstr "El archivo %s que se generó a partir de %s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png.\n" -#: plugins/svg/svg.C:249 +#: plugins/svg/svg.C:214 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "Mmap acceso a %s en %s ha fallado.\n" +msgstr "Mmap acceso a %s como %s no ha salido.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" -msgstr "Fuera X:" +msgstr "X de salida:" -#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:69 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" -msgstr "Fuera Y:" +msgstr "Y de salida:" -#: plugins/svg/svgwin.C:155 -msgid "New/Open SVG..." -msgstr "Nuevo/Abrir SVG..." +#: plugins/svg/svgwin.C:77 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" -#: plugins/svg/svgwin.C:295 -msgid "Error while creating fifo file" -msgstr "Error al crear el archivo FIFO" +#: plugins/svg/svgwin.C:159 +msgid "New/Open SVG..." +msgstr "Nuevo/Abre SGV..." -#: plugins/svg/svgwin.C:308 +#: plugins/svg/svgwin.C:324 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" msgstr "Inkscape ha salido\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:310 +#: plugins/svg/svgwin.C:326 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "La ventana de plugin se ha cerrado\n" +msgstr "La ventana Plugin ha cerrado\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:344 +#: plugins/svg/svgwin.C:333 +msgid "Error opening fifo file" +msgstr "Error al abrir el archivo FIFO" + +#: plugins/svg/svgwin.C:362 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "Arrancando editor externo de SVG: %s\n" +msgstr "Ejecutando editor SVG externo: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:348 +#: plugins/svg/svgwin.C:366 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "Editor SVG externo finalizado\n" +msgstr "El editor SVG externo terminó\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:364 +#: plugins/svg/svgwin.C:382 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG Plugin: Selecciona un fichero SVG" +msgstr "SVG Plugin: Escoger Imagen SVG" -#: plugins/svg/svgwin.C:365 +#: plugins/svg/svgwin.C:383 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" -msgstr "Abrir un SVG existente o crear uno nuevo" +msgstr "Abrir un archivo SVG existente o crear uno nuevo" + +#: plugins/svg/svgwin.C:412 +msgid "update dpi" +msgstr "Actualización dpi" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "Intercambiar canales" +msgstr "Canales intercambio" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" @@ -9277,100 +9984,95 @@ msgstr "Intercambiar 1-2, 3-4, 5-6 ..." #: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" -msgstr "Marcos Swap" +msgstr "Fotogramas de Intercambio" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" -msgstr "Sintetizador" +msgstr "Synthesizador" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693 msgid "Momentary notes" -msgstr "notas momentáneos" +msgstr "Notas momentáneas" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "Ctrl o Shift para seleccionar múltiples notas." +msgstr "Ctrl o Mayús para seleccionar varias notas." #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 msgid "Blond" -msgstr "Rubio" +msgstr "Blond" #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 msgid "Blond-cv" msgstr "Blond-cv" -#msgstr "" #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 msgid "Blue Dot" msgstr "Blue Dot" -#msgstr "" #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 msgid "Bright" -msgstr "Brillante" +msgstr "Bright" #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 msgid "Hulk" -msgstr "Casco" +msgstr "Hulk" #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 msgid "PinkLady" -msgstr "Mujer Rosa" +msgstr "PinkLady" #: plugins/theme_suv/suv.C:71 msgid "S.U.V." msgstr "S.U.V." -#msgstr "" #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 msgid "UnFlat" msgstr "UnFlat" -#msgstr "" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" -msgstr "Bajo Color:" +msgstr "Color bajo" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "Medio Color:" +msgstr "Color mediano" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" -msgstr "Alto Color:" +msgstr "Color intenso" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "Bajo color" +msgstr "Color bajo" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" -msgstr "Medio color" +msgstr "Color mediano" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "Alto color" +msgstr "Color intenso" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" -msgstr "Min" +msgstr "Min:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" msgstr "Max:" -#msgstr "" #: plugins/timeavg/timeavg.C:118 msgid "Time Average" -msgstr "Time average" +msgstr "Tiempo Promedio" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "Recuento del marco:" +msgstr "Total de los fotogramas:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "Frontera:" +msgstr "Borde:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" @@ -9378,7 +10080,7 @@ msgstr "Acumular" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" -msgstr "Mayor" +msgstr "Mayor de" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 msgid "Less" @@ -9386,11 +10088,11 @@ msgstr "Menos" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" -msgstr "Reiniciar para cada cuadro" +msgstr "Reiniciar por cada fotograma" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 msgid "Don't buffer frames" -msgstr "No amortiguar los marcos" +msgstr "No aplicar buffer a los fotogramas" #: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" @@ -9402,110 +10104,108 @@ msgstr "Intervalo de tiempo:" #: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "A medida que el uso timefront:" +msgstr "Utilizar como timefront:" #: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "Otros pista como timefront" +msgstr "La otra pista como timefront" #: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "Alfa como timefront" +msgstr "Alpha como timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:414 +#: plugins/timefront/timefront.C:415 msgid "Intensity" msgstr "Intensidad" -#: plugins/timefront/timefront.C:416 +#: plugins/timefront/timefront.C:417 msgid "Alpha mask" -msgstr "Máscara alpha" +msgstr "Máscara Alpha" -#: plugins/timefront/timefront.C:599 +#: plugins/timefront/timefront.C:601 msgid "Inversion" msgstr "Inversión" -#: plugins/timefront/timefront.C:615 +#: plugins/timefront/timefront.C:617 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "Mostrar en escala de grises (para la sintonización" +msgstr "Mostrar escala de grises (para tunear)" -#: plugins/timefront/timefront.C:648 +#: plugins/timefront/timefront.C:650 msgid "TimeFront" msgstr "TimeFront" -#msgstr "" -#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#: plugins/timefront/timefront.C:786 #, c-format msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" msgstr "ERROR: TimeFront plug-in - Si está utilizando otra pista para timefront, hay que tener en los términos de efectos compartida\n" -#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#: plugins/timefront/timefront.C:791 #, c-format msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" msgstr "Los tamaños de la pista principal y pista timefront no coinciden\n" -#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#: plugins/timefront/timefront.C:838 #, c-format msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" msgstr "TimeFront error plugin: ALPHA utilizado, pero el modelo de color del proyecto no tiene alpha\n" -#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#: plugins/timefront/timefront.C:899 #, c-format msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" msgstr "TimeFront error plugin: ALPHA pista utilizada, pero el modelo de color del proyecto no tiene alpha\n" -#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#: plugins/timefront/timefront.C:906 #, c-format msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" msgstr "Plug-in de error TimeFront: track_usage no soportado parámetro\n" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "Use transformada rápida de Fourier" +msgstr "Usar transformacion rápida Fourier" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 msgid "Use overlapping windows" -msgstr "Usar la superposición de ventanas" +msgstr "Usar ventanas solapadas" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:120 msgid ": Time stretch" -msgstr ": Estiramiento de tiempo" +msgstr ": Ajustar tiempo" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103 msgid "Fraction of original speed:" msgstr "Fracción de velocidad original:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 msgid "Time stretch" -msgstr "Ajustar el tiempo" +msgstr "Ajustar Tiempo" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112 msgid "Window size (ms):" -msgstr "tamaño de la ventana (ms):" +msgstr "Tamaño de la ventana (ms):" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199 msgid "Time Stretch RT" -msgstr "Ampliación de tiempo RT" +msgstr "Ajustar Tiempo RT" #: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face falló.\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_new_Face fracasado.\n" #: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -#msgstr "" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_cargar_Char fracasado - char: %li.\n" #: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s falló.\n" +msgstr "TitleMain::cargar_freetype_face %s fracasado.\n" #: plugins/titler/title.C:1929 msgid "No motion" -msgstr "Sin movimiento" +msgstr "Ningún movimiento" #: plugins/titler/title.C:1930 msgid "Bottom to top" @@ -9517,11 +10217,11 @@ msgstr "De arriba a abajo" #: plugins/titler/title.C:1932 msgid "Right to left" -msgstr "De derecha a izquierda" +msgstr "Derecha a izquierda" #: plugins/titler/title.C:1933 msgid "Left to right" -msgstr "De izquierda a derecha" +msgstr "Izquierda a derecha" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" @@ -9529,67 +10229,67 @@ msgstr "Fuente:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Tono:" +msgstr "Pitch" -#: plugins/titler/titlewindow.C:243 +#: plugins/titler/titlewindow.C:244 msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" +msgstr "Estilo" -#: plugins/titler/titlewindow.C:253 +#: plugins/titler/titlewindow.C:254 msgid "Justify:" -msgstr "Justificar:" +msgstr "Justificar" -#: plugins/titler/titlewindow.C:279 +#: plugins/titler/titlewindow.C:280 msgid "Motion type:" msgstr "Tipo de movimiento:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:290 +#: plugins/titler/titlewindow.C:291 msgid "Drop shadow:" msgstr "Dibujar sombra" -#: plugins/titler/titlewindow.C:297 +#: plugins/titler/titlewindow.C:298 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "Difuminado entrada (Segs):" +msgstr "Difuminado hacia dentro (seg):" -#: plugins/titler/titlewindow.C:303 +#: plugins/titler/titlewindow.C:304 msgid "Fade out (sec):" -msgstr "Difuminado hacia afuera (Segs):" +msgstr "Difuminado hacia fuera (seg):" -#: plugins/titler/titlewindow.C:336 +#: plugins/titler/titlewindow.C:337 msgid "Outline:" msgstr "Contorno:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:342 +#: plugins/titler/titlewindow.C:343 msgid "Encoding:" -msgstr "Codificación:" +msgstr "Encodeando:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:622 +#: plugins/titler/titlewindow.C:623 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: plugins/titler/titlewindow.C:638 +#: plugins/titler/titlewindow.C:639 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: plugins/titler/titlewindow.C:710 +#: plugins/titler/titlewindow.C:711 msgid "Outline color..." -msgstr "Color de borde..." +msgstr "Color del contorno ..." -#: plugins/titler/titlewindow.C:758 +#: plugins/titler/titlewindow.C:759 msgid "Stamp timecode" -msgstr "Estampar la hora" +msgstr "Estampar el timecode" -#: plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/titler/titlewindow.C:1009 msgid "Center" -msgstr "Centrado" +msgstr "Centro" -#: plugins/titler/titlewindow.C:1052 +#: plugins/titler/titlewindow.C:1053 msgid "Mid" msgstr "Mitad" #: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" -msgstr "Transformar" +msgstr "Convertire" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" @@ -9599,50 +10299,33 @@ msgstr "En X:" msgid "In Y:" msgstr "En Y:" -#: plugins/translate/translatewin.C:71 -msgid "In W:" -msgstr "En W:" - -#: plugins/translate/translatewin.C:77 -msgid "In H:" -msgstr "En H:" - -#: plugins/translate/translatewin.C:98 -msgid "Out W:" -msgstr "Fuera W:" - -#: plugins/translate/translatewin.C:104 -msgid "Out H:" -msgstr "Fuera H:" - #: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" msgstr "Desenfoque" #: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" -msgstr "Video Scope" +msgstr "VídeoScope" #: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" -msgstr "Portadora de pistas:" +msgstr "Carrier Pista:" #: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" msgstr "Vocoder" -#msgstr "" #: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "Frotis" +msgstr "Mancha" #: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" -msgstr "Ennegrecer" +msgstr "Obscurecer" #: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "Reflectivo" +msgstr "Reflexivo" #: plugins/wave/wave.C:402 msgid "Phase:" @@ -9650,23 +10333,23 @@ msgstr "Fase:" #: plugins/wave/wave.C:405 msgid "Wavelength:" -msgstr "Longitud de Onda:" +msgstr "Longitud de onda:" #: plugins/wave/wave.C:446 msgid "Wave" -msgstr "Onda" +msgstr "Wave" #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" -msgstr "Pellizco" +msgstr "Pinch" #: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" -msgstr "Giro" +msgstr "Remolino" #: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "Limpiar" +msgstr "Limpia" #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" @@ -9675,55 +10358,74 @@ msgstr "U" #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" msgstr "V:" -#msgstr "" #: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#msgstr "" + +#: plugins/yuv411/yuv411.C:73 +msgid "YUV411" +msgstr "YUV411" + +#: plugins/yuv411/yuv411win.C:20 +msgid "Vertical average" +msgstr "Promedio vertical" + +#: plugins/yuv411/yuv411win.C:26 +msgid "Horizontal interpolate" +msgstr "Interpolar horizontal" + +#: plugins/yuv411/yuv411win.C:32 +msgid "Inpainting method" +msgstr "Método inpainting" + +#: plugins/yuv411/yuv411win.C:36 +msgid "Offset:" +msgstr "Compensar:" + +#: plugins/yuv411/yuv411win.C:42 +msgid "Bias:" +msgstr "Parcialidad:" + +#: plugins/yuv411/yuv411win.C:48 +msgid "Warning: colormodel not YUV" +msgstr "Advertencia: modelo de color YUV no" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" -#msgstr "" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy:" -#msgstr "" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" -#msgstr "" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" -#msgstr "" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" -#msgstr "" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" -#msgstr "" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#msgstr "" #: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" -msgstr "Aumento X:" +msgstr "X Ampliación:" #: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" -msgstr "Magnificación Y:" +msgstr "Y Ampliación:" #: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" @@ -9731,4 +10433,4 @@ msgstr "Enfocar" #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" -msgstr "Zoom difuminado" +msgstr "Difuminado Zoom"