rename save project as export project, update shortcuts xyz
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / de.po
1 # Translator (2016): Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>"
2
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
7 "POT-Creation-Date: 2018-08-27 14:12+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-09-06 14:25+0200\n"
9 "Last-Translator: Olaf <cinmail@womentie.de>\n"
10 "Language-Team: de <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Emacs PO mode, version 2.24\n"
16
17 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:490
18 #: cinelerra/preferencesthread.C:658
19 msgid "OK"
20 msgstr "OK"
21
22 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
23 #: guicast/bcbutton.C:517 guicast/bcbutton.C:519 guicast/bcbutton.C:526
24 #: cinelerra/confirmquit.C:107 cinelerra/confirmquit.C:109
25 #: cinelerra/preferencesthread.C:686 cinelerra/preferencesthread.C:688
26 msgid "Cancel"
27 msgstr "Abbruch"
28
29 #: guicast/bccapture.C:63
30 #, c-format
31 msgid "cannot connect to X server.\n"
32 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
33
34 #: guicast/bccapture.C:65 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:244
35 #: guicast/bcwindowbase.C:654
36 #, c-format
37 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
38 msgstr "Die Umgebungsvariable „DISPLAY“ ist nicht gesetzt.\n"
39
40 #: guicast/bcdelete.C:69
41 msgid "Really delete the following files?"
42 msgstr "Die folgenden Dateien tatsächlich löschen?"
43
44 #: guicast/bcdisplayinfo.C:241
45 #, c-format
46 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
47 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
48
49 #: guicast/bcdisplayinfo.C:246
50 #, c-format
51 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
52 msgstr ""
53 "BC_DisplayInfo::init_window: kann keine Verbindung zum X-Server herstellen.\n"
54
55 #: guicast/bcfilebox.C:243
56 msgid "Change the filter"
57 msgstr "Filter ändern"
58
59 #: guicast/bcfilebox.C:261
60 msgid "Size numeric format"
61 msgstr "Numerisches Darstellung ändern"
62
63 #: guicast/bcfilebox.C:287
64 msgid "Submit the directory"
65 msgstr "Verzeichnis übermitteln"
66
67 #: guicast/bcfilebox.C:312
68 msgid "Descend directory"
69 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
70
71 #: guicast/bcfilebox.C:314
72 msgid "Submit the file"
73 msgstr "Datei übermitteln"
74
75 #: guicast/bcfilebox.C:333
76 msgid "Cancel the operation"
77 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
78
79 #: guicast/bcfilebox.C:354 cinelerra/awindowgui.C:2752
80 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
81 msgid "Display text"
82 msgstr "Textanzeige"
83
84 #: guicast/bcfilebox.C:368 cinelerra/awindowgui.C:2743
85 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
86 msgid "Display icons"
87 msgstr "Iconanzeige"
88
89 #: guicast/bcfilebox.C:382
90 msgid "Create new folder"
91 msgstr "Neuen Ordner anlegen"
92
93 #: guicast/bcfilebox.C:395
94 msgid "Rename file"
95 msgstr "Datei umbenennen"
96
97 #: guicast/bcfilebox.C:407
98 msgid "Up a directory"
99 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
100
101 #: guicast/bcfilebox.C:421
102 msgid "Delete files"
103 msgstr "Dateien löschen"
104
105 #: guicast/bcfilebox.C:435
106 msgid "Refresh"
107 msgstr "Aktualisieren"
108
109 #: guicast/bcfilebox.C:651
110 msgid "Specify filter:"
111 msgstr "Filter definieren:"
112
113 #: guicast/bcfilebox.C:1333 cinelerra/binfolder.C:1661
114 msgid ": New folder"
115 msgstr ": Neuer Ordner"
116
117 #: guicast/bcfilebox.C:1348
118 msgid ": Rename"
119 msgstr ": Umbenennen"
120
121 #: guicast/bcfilebox.C:1363
122 msgid ": Delete"
123 msgstr ": Löschen"
124
125 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:100
126 msgid "File"
127 msgstr "Datei"
128
129 #: guicast/bcfilebox.inc:48
130 msgid "Size"
131 msgstr "Größe"
132
133 #: guicast/bcfilebox.inc:49
134 msgid "Date"
135 msgstr "Datum"
136
137 #: guicast/bcfilebox.inc:50
138 msgid "Ext."
139 msgstr "Erw."
140
141 #: guicast/bcnewfolder.C:61 cinelerra/binfolder.C:1766
142 msgid "Enter the name of the folder:"
143 msgstr "Den Namen des Ordners eingeben:"
144
145 #: guicast/bcnewfolder.C:63 cinelerra/pluginclient.C:320
146 msgid "Untitled"
147 msgstr "Unbenannt"
148
149 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1239
150 msgid "Fullscreen"
151 msgstr "Vollbild"
152
153 #: guicast/bcpopup.C:55
154 msgid "Popup"
155 msgstr "Popup"
156
157 #: guicast/bcprogressbox.C:118
158 msgid "Progress"
159 msgstr "Fortschritt"
160
161 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
162 msgid "Choose from recently used"
163 msgstr "Auswahl aus den zuletzt verwendeten"
164
165 #: guicast/bcrename.C:63
166 msgid "Enter a new name for the file:"
167 msgstr "Den Namen der Datei eingeben:"
168
169 #: guicast/bcresources.C:1811
170 #, c-format
171 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
172 msgstr "Die Umwandlung von %s nach %s ist nicht möglich\n"
173
174 #: guicast/bctextbox.C:2927
175 msgid "Cut"
176 msgstr "Ausschneiden"
177
178 #: guicast/bctextbox.C:2941 cinelerra/clippopup.C:240 cinelerra/mainmenu.C:879
179 #: cinelerra/proxypopup.C:205
180 msgid "Copy"
181 msgstr "Kopieren"
182
183 #: guicast/bctextbox.C:2954 cinelerra/assetpopup.C:292
184 #: cinelerra/clippopup.C:273 cinelerra/mainmenu.C:892
185 #: cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:546
186 msgid "Paste"
187 msgstr "Einfügen"
188
189 #: guicast/bctheme.C:500
190 #, c-format
191 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
192 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
193
194 #: guicast/bctheme.C:511
195 #, c-format
196 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
197 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
198
199 #: guicast/bcwindow3d.C:65
200 #, c-format
201 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
202 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen\n"
203
204 #: guicast/test.C:181
205 msgid ""
206 "Mary Egbert\n"
207 "had a little lamb."
208 msgstr ""
209 "Mary Egbert\n"
210 "had a little lamb."
211
212 #: guicast/test.C:183 cinelerra/localsession.C:65
213 msgid "Hello world"
214 msgstr "Hallo Welt"
215
216 #: guicast/units.h:39
217 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
218 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden.xxx"
219
220 #: guicast/units.h:42
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
222 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden:Frames"
223
224 #: guicast/units.h:44 cinelerra/patchbay.C:83
225 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:49
226 msgid "Samples"
227 msgstr "Samples"
228
229 #: guicast/units.h:46
230 msgid "Hex Samples"
231 msgstr "Hexadezimal-Samples"
232
233 #: guicast/units.h:48 cinelerra/patchbay.C:84
234 msgid "Frames"
235 msgstr "Frames"
236
237 #: guicast/units.h:60
238 msgid "Feet-frames"
239 msgstr "Füße-Frames"
240
241 #: guicast/units.h:65 guicast/units.h:68
242 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
243 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden"
244
245 #: guicast/units.h:71 cinelerra/interfaceprefs.C:192 cinelerra/patchbay.C:93
246 msgid "Seconds"
247 msgstr "Sekunden"
248
249 #: guicast/units.h:76
250 msgid "Minutes:Seconds"
251 msgstr "Minuten:Sekunden"
252
253 #: cinelerra/aboutprefs.C:93
254 msgid "About:"
255 msgstr "Über:"
256
257 #: cinelerra/aboutprefs.C:111
258 msgid "License:"
259 msgstr "Lizenz:"
260
261 # Umbruch passend zu Verfügung stehende Fläche!
262 # Die Lizenzbestimmung muss vollständig lesbar sein.
263 #: cinelerra/aboutprefs.C:117
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
267 "under the terms\n"
268 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
269 "Foundation; either version\n"
270 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
271 "  This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
272 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
273 "ANY WARRANTY;\n"
274 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
275 "PARTICULAR\n"
276 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
277 msgstr ""
278 "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der\n"
279 "Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz\n"
280 "oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Diese Software verwendet Bibliotheken aus dem FFmpeg-Projekt unter\n"
281 "der LGPLv2.1. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird,\n"
282 "aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n"
283 "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
284
285 #: cinelerra/adcuts.C:30
286 #, c-format
287 msgid "cuts to %s complete\n"
288 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
289
290 #: cinelerra/adeviceprefs.C:302 cinelerra/vdeviceprefs.C:333
291 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
292 msgid "Device path:"
293 msgstr "Gerätepfad:"
294
295 #: cinelerra/adeviceprefs.C:323 cinelerra/adeviceprefs.C:393
296 #: cinelerra/adeviceprefs.C:580 cinelerra/adeviceprefs.C:597
297 #: cinelerra/adeviceprefs.C:599 cinelerra/assetedit.C:378
298 #: cinelerra/fileformat.C:89 cinelerra/formatwindow.C:49
299 msgid "Bits:"
300 msgstr "Bits"
301
302 #: cinelerra/adeviceprefs.C:372
303 msgid "Device:"
304 msgstr "Gerät:"
305
306 #: cinelerra/adeviceprefs.C:407
307 msgid "Stop playback locks up."
308 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
309
310 #: cinelerra/adeviceprefs.C:434
311 msgid "Server:"
312 msgstr "Server:"
313
314 #: cinelerra/adeviceprefs.C:452 cinelerra/adeviceprefs.C:503
315 #: cinelerra/interfaceprefs.C:134 cinelerra/performanceprefs.C:161
316 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:279
317 msgid "Port:"
318 msgstr "Port:"
319
320 #: cinelerra/adeviceprefs.C:483 cinelerra/vdeviceprefs.C:261
321 msgid "Device Path:"
322 msgstr "Gerätepfad:"
323
324 #: cinelerra/adeviceprefs.C:523 cinelerra/channeledit.C:1015
325 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:297
326 msgid "Channel:"
327 msgstr "Kanal:"
328
329 #: cinelerra/adeviceprefs.C:547 cinelerra/vdeviceprefs.C:320
330 msgid "Syt Offset:"
331 msgstr "SYT-Versatz:"
332
333 #: cinelerra/adeviceprefs.C:565 cinelerra/adeviceprefs.C:567
334 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:217 cinelerra/vdeviceprefs.C:219
335 msgid "DVB Adapter:"
336 msgstr "DVB-Adapter:"
337
338 #: cinelerra/adeviceprefs.C:573 cinelerra/vdeviceprefs.C:224
339 msgid "dev:"
340 msgstr "dev:"
341
342 #: cinelerra/adeviceprefs.C:588 cinelerra/adeviceprefs.C:607
343 msgid "Follow audio config"
344 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
345
346 #: cinelerra/amodule.C:472
347 #, c-format
348 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
349 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
350
351 #: cinelerra/apanel.C:47
352 msgid "Automation"
353 msgstr "Automatisierung"
354
355 #: cinelerra/apanel.C:51
356 #, c-format
357 msgid "Plugin %d"
358 msgstr "Plugin %d"
359
360 #: cinelerra/apanel.C:89 cinelerra/gwindowgui.C:79
361 #: cinelerra/keyframepopup.C:566 cinelerra/mainmenu.C:241
362 msgid "Mute"
363 msgstr "Stumm"
364
365 #: cinelerra/apanel.C:101
366 msgid "Play"
367 msgstr "Spielen"
368
369 #: cinelerra/apatchgui.C:201 cinelerra/apatchgui.C:208
370 #: cinelerra/vpatchgui.C:168 cinelerra/vpatchgui.C:175
371 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
372 msgid "fade"
373 msgstr "verblassen"
374
375 #: cinelerra/apatchgui.C:285 cinelerra/gwindowgui.C:87 cinelerra/mainmenu.C:243
376 msgid "Pan"
377 msgstr "Schwenk"
378
379 #: cinelerra/apatchgui.C:295 cinelerra/apatchgui.C:303
380 msgid "pan"
381 msgstr "Schwenk"
382
383 #: cinelerra/apatchgui.C:358 cinelerra/vpatchgui.C:475
384 msgid "Mixer"
385 msgstr ""
386
387 #: cinelerra/appearanceprefs.C:69
388 msgid "Layout:"
389 msgstr "Layout:"
390
391 #: cinelerra/appearanceprefs.C:74
392 msgid "Theme:"
393 msgstr "Design:"
394
395 #: cinelerra/appearanceprefs.C:81
396 msgid "Plugin Icons:"
397 msgstr ""
398
399 #: cinelerra/appearanceprefs.C:90
400 msgid "Time Format:"
401 msgstr "Zeitformat"
402
403 #: cinelerra/appearanceprefs.C:94
404 msgid "Flags:"
405 msgstr "Merker"
406
407 #: cinelerra/appearanceprefs.C:126
408 msgid "Frames per foot:"
409 msgstr "Frames pro Fuß:"
410
411 #: cinelerra/appearanceprefs.C:141 cinelerra/channeledit.C:1453
412 #: cinelerra/channeledit.C:1526 plugins/chromakey/chromakey.C:133
413 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:185
414 msgid "Color:"
415 msgstr "Farbe:"
416
417 #: cinelerra/appearanceprefs.C:144
418 msgid "Highlighting Inversion color:"
419 msgstr "Hervorhebung der Inversionsfarbe"
420
421 #: cinelerra/appearanceprefs.C:152
422 msgid "YUV color space:"
423 msgstr "YUV Farbraum"
424
425 #: cinelerra/appearanceprefs.C:159
426 msgid "YUV color range:"
427 msgstr "YUV Farbbereich"
428
429 #: cinelerra/appearanceprefs.C:391
430 msgid "Use thumbnails in resource window"
431 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
432
433 #: cinelerra/appearanceprefs.C:408
434 msgid "Show tip of the day"
435 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
436
437 #: cinelerra/appearanceprefs.C:421
438 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
439 msgstr "FFmpeg-Prüfung warnt vor Neuaufbau von Indizes"
440
441 #: cinelerra/appearanceprefs.C:434
442 msgid "EDL version warns if mismatched"
443 msgstr "EDL-Version warnt bei Nichtübereinstimmung"
444
445 #: cinelerra/appearanceprefs.C:447
446 msgid "Create Bluray warns if not root"
447 msgstr "Blu-ray erstellen warnt, wenn Benutzer-ID nicht „root“"
448
449 #: cinelerra/appearanceprefs.C:460
450 msgid "Popups activate on button up"
451 msgstr "Popups aktivieren auf Knopfdruck"
452
453 #: cinelerra/appearanceprefs.C:473
454 msgid "Set Input Focus when window entered"
455 msgstr "Setzen des Eingabefokus bei Fensterzugriff"
456
457 #: cinelerra/appearanceprefs.C:486
458 msgid "Click to activate text focus"
459 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu aktivieren"
460
461 #: cinelerra/appearanceprefs.C:502
462 msgid "Click to deactivate text focus"
463 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu deaktivieren"
464
465 #: cinelerra/appearanceprefs.C:518
466 msgid "Always show next frame"
467 msgstr "Immer das nächste Frame anzeigen"
468
469 #: cinelerra/appearanceprefs.C:550
470 msgid "BT601"
471 msgstr "BT.601"
472
473 #: cinelerra/appearanceprefs.C:551
474 msgid "BT709"
475 msgstr "BT.709"
476
477 #: cinelerra/appearanceprefs.C:552
478 msgid "BT2020"
479 msgstr "BT.2020"
480
481 #: cinelerra/appearanceprefs.C:594 cinelerra/compresspopup.C:39
482 #: cinelerra/file.inc:109
483 msgid "JPEG"
484 msgstr "JPEG"
485
486 #: cinelerra/appearanceprefs.C:595 cinelerra/file.inc:113
487 msgid "MPEG"
488 msgstr "MPEG"
489
490 #: cinelerra/appearanceprefs.C:637
491 msgid "Perpetual session"
492 msgstr "Fortwährende Sitzung"
493
494 #: cinelerra/assetedit.C:204
495 msgid ": Asset Info"
496 msgstr "Asset-Info"
497
498 #: cinelerra/assetedit.C:268
499 msgid ": Asset path"
500 msgstr "Asset-Pfad"
501
502 #: cinelerra/assetedit.C:269
503 msgid "Select a file for this asset:"
504 msgstr "Eine Datei für dieses Asset auswählen:"
505
506 #: cinelerra/assetedit.C:273
507 msgid "File format:"
508 msgstr "Dateiformat:"
509
510 #: cinelerra/assetedit.C:282
511 msgid "Bytes:"
512 msgstr "Bytes"
513
514 #: cinelerra/assetedit.C:310
515 msgid "Bitrate (bits/sec):"
516 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
517
518 #: cinelerra/assetedit.C:324 cinelerra/formattools.C:175
519 msgid "Audio:"
520 msgstr "Audio:"
521
522 #: cinelerra/assetedit.C:330 cinelerra/assetedit.C:458 cinelerra/fileexr.C:595
523 #: cinelerra/fileffmpeg.C:662 cinelerra/filesndfile.C:404
524 #: cinelerra/filetga.C:925 cinelerra/filetiff.C:610
525 msgid "Compression:"
526 msgstr "Kompression:"
527
528 #: cinelerra/assetedit.C:342 cinelerra/fileformat.C:77 cinelerra/new.C:356
529 #: cinelerra/setformat.C:323 plugins/livevideo/livevideo.C:226
530 msgid "Channels:"
531 msgstr "Kanäle:"
532
533 #: cinelerra/assetedit.C:360 cinelerra/fileformat.C:83
534 msgid "Sample rate:"
535 msgstr "Abtastrate:"
536
537 #: cinelerra/assetedit.C:392 cinelerra/fileformat.C:95
538 msgid "Header length:"
539 msgstr "Header-Länge:"
540
541 #: cinelerra/assetedit.C:404 cinelerra/fileformat.C:102
542 #: cinelerra/filesndfile.C:423 cinelerra/formatwindow.C:65
543 msgid "Byte order:"
544 msgstr "Byteanordnung:"
545
546 #: cinelerra/assetedit.C:424 cinelerra/assetedit.C:792
547 msgid "Lo-Hi"
548 msgstr "Lo-Hi"
549
550 #: cinelerra/assetedit.C:426 cinelerra/assetedit.C:810
551 msgid "Hi-Lo"
552 msgstr "Hi-Lo"
553
554 #: cinelerra/assetedit.C:438
555 msgid "Values are unsigned"
556 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
557
558 #: cinelerra/assetedit.C:440 cinelerra/assetedit.C:828
559 #: cinelerra/fileformat.C:181
560 msgid "Values are signed"
561 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
562
563 #: cinelerra/assetedit.C:452 cinelerra/formattools.C:199
564 msgid "Video:"
565 msgstr "Video:"
566
567 #: cinelerra/assetedit.C:469 cinelerra/setformat.C:355
568 msgid "Frame rate:"
569 msgstr "Abtastrate:"
570
571 #: cinelerra/assetedit.C:486 cinelerra/scale.C:211 cinelerra/scale.C:215
572 #: cinelerra/setformat.C:370 plugins/freeverb/freeverb.C:330
573 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
574 msgid "Width:"
575 msgstr "Breite:"
576
577 #: cinelerra/assetedit.C:494 cinelerra/scale.C:221 cinelerra/scale.C:225
578 #: cinelerra/setformat.C:377 plugins/photoscale/photoscale.C:60
579 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
580 msgid "Height:"
581 msgstr "Höhe:"
582
583 #: cinelerra/assetedit.C:504
584 msgid "Actual width:"
585 msgstr "Tatsächliche Breite:"
586
587 #: cinelerra/assetedit.C:514
588 msgid "Actual height:"
589 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
590
591 #: cinelerra/assetedit.C:523
592 msgid "Fix interlacing:"
593 msgstr "Zeilensprung korrigieren:"
594
595 #: cinelerra/assetedit.C:527
596 msgid "Asset's interlacing:"
597 msgstr "Assets Zeilensprung:"
598
599 #: cinelerra/assetedit.C:541
600 msgid "Interlace correction:"
601 msgstr "Zeilensprungkorrektur:"
602
603 # Feldgröße! Erschließt sich aber aus Zusammenhang.
604 #: cinelerra/assetedit.C:620
605 msgid "Automatically Fix Interlacing"
606 msgstr "automatisch korrigieren"
607
608 #: cinelerra/assetedit.C:875
609 msgid "Detail"
610 msgstr "Details"
611
612 #: cinelerra/assetedit.C:893
613 msgid "Asset Detail"
614 msgstr "Asset-Detail"
615
616 #: cinelerra/assetedit.C:927
617 msgid "no info available"
618 msgstr "Keine Info verfügbar"
619
620 #: cinelerra/assetedit.h:97
621 msgid ": Path"
622 msgstr ": Pfad"
623
624 #: cinelerra/assetedit.h:98
625 msgid "Select a file"
626 msgstr "Eine Datei auswählen"
627
628 #: cinelerra/assetpopup.C:85 cinelerra/clippopup.C:75
629 msgid "Match..."
630 msgstr "Anpassen …"
631
632 #: cinelerra/assetpopup.C:90 cinelerra/proxypopup.C:70
633 msgid "Remove..."
634 msgstr "Entfernen …"
635
636 #: cinelerra/assetpopup.C:150 cinelerra/clippopup.C:136
637 #: cinelerra/proxypopup.C:101
638 msgid "Info..."
639 msgstr "Info …"
640
641 #: cinelerra/assetpopup.C:181
642 msgid "Rebuild index"
643 msgstr "Index neuerstellen"
644
645 #: cinelerra/assetpopup.C:200 cinelerra/channeledit.C:565
646 msgid "Sort"
647 msgstr "Sortieren"
648
649 # Ungünstig doppelt belegt. Cpup: „In Viewer öffnen“.
650 #: cinelerra/assetpopup.C:218 cinelerra/clippopup.C:184
651 #: cinelerra/mainmenu.C:236 cinelerra/proxypopup.C:149
652 msgid "View"
653 msgstr "Ansicht"
654
655 #: cinelerra/assetpopup.C:245 cinelerra/clippopup.C:211
656 #: cinelerra/proxypopup.C:176
657 msgid "View in new window"
658 msgstr "In neuen Viewer öffnen"
659
660 #: cinelerra/assetpopup.C:273
661 msgid "Open Mixers"
662 msgstr "Mixer öffnen"
663
664 #: cinelerra/assetpopup.C:310 cinelerra/clippopup.C:291
665 msgid "Match project size"
666 msgstr "An Projektgröße anpassen"
667
668 #: cinelerra/assetpopup.C:323 cinelerra/clippopup.C:305
669 msgid "Match frame rate"
670 msgstr "An Framerate anpassen"
671
672 #: cinelerra/assetpopup.C:336 cinelerra/clippopup.C:319
673 msgid "Match all"
674 msgstr "Alles anpassen"
675
676 #: cinelerra/assetpopup.C:350 cinelerra/proxypopup.C:256
677 msgid "Remove from project"
678 msgstr "Aus dem Projekt entfernen"
679
680 #: cinelerra/assetpopup.C:370 cinelerra/proxypopup.C:277
681 msgid "Remove from disk"
682 msgstr "Von Datenträger entfernen"
683
684 #: cinelerra/assetpopup.C:413 cinelerra/assetpopup.C:420
685 #: plugins/titler/titler.h:39
686 msgid "png"
687 msgstr "PNG"
688
689 #: cinelerra/assetpopup.C:414 cinelerra/assetpopup.C:421
690 msgid "jpeg"
691 msgstr "JPEG"
692
693 #: cinelerra/assetpopup.C:415 cinelerra/assetpopup.C:422
694 msgid "tiff"
695 msgstr "TIFF"
696
697 #: cinelerra/assetpopup.C:416 cinelerra/assetpopup.C:423
698 msgid "ppm"
699 msgstr "PPM"
700
701 #: cinelerra/assetpopup.C:428 cinelerra/loadfile.C:46
702 msgid "Load files..."
703 msgstr "Dateien laden …"
704
705 #: cinelerra/assetpopup.C:460
706 msgid "Copy file list"
707 msgstr "Dateiliste kopieren"
708
709 #: cinelerra/assetpopup.C:502
710 msgid "Nothing selected"
711 msgstr "Nichts ausgewählt"
712
713 #: cinelerra/assetpopup.C:549
714 msgid ": Copy File List"
715 msgstr ": Dateiliste kopieren"
716
717 #: cinelerra/assetpopup.C:565
718 msgid "List of asset paths:"
719 msgstr "Liste der Asset-Pfade"
720
721 #: cinelerra/assetpopup.C:591
722 msgid "Paste file list"
723 msgstr "Dateiliste einfügen"
724
725 #: cinelerra/assetpopup.C:676
726 msgid ": Paste File List"
727 msgstr ": Dateiliste einfügen"
728
729 #: cinelerra/assetpopup.C:692
730 msgid "Enter list of asset paths:"
731 msgstr "Liste der Asset-Pfade eingeben"
732
733 #: cinelerra/assetpopup.C:718
734 msgid "Snapshot..."
735 msgstr "Einzelbild aufnehmen …"
736
737 #: cinelerra/assetpopup.C:760
738 msgid "snap"
739 msgstr "Einzelbild"
740
741 #: cinelerra/assetpopup.C:831
742 #, fuzzy
743 msgid "snapshot render failed"
744 msgstr "Generierung des Einzelbildes fehlgeschlagen"
745
746 #: cinelerra/assetpopup.C:839
747 msgid "Grabshot..."
748 msgstr "Bereich aufnehmen …"
749
750 #: cinelerra/assetpopup.C:985
751 msgid "grab"
752 msgstr "Bereich"
753
754 #: cinelerra/assetpopup.C:1052
755 msgid "grabshot render failed"
756 msgstr "Generierung der Bereichsaufnahme fehlgeschlagen"
757
758 #: cinelerra/assetremove.C:32
759 msgid ": Remove assets"
760 msgstr ": Assets entfernen"
761
762 #: cinelerra/assetremove.C:71
763 msgid "Permanently remove from disk?"
764 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
765
766 #: cinelerra/atrack.C:136 cinelerra/new.C:116
767 #, c-format
768 msgid "Audio %d"
769 msgstr "Audio %d"
770
771 #: cinelerra/audioalsa.C:278
772 #, c-format
773 msgid "no PCM configurations available\n"
774 msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfügbar\n"
775
776 #: cinelerra/audioalsa.C:287
777 #, c-format
778 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
779 msgstr "Der Zugriff auf Interleaved-Geräte konnte nicht eingerichtet werden.\n"
780
781 #: cinelerra/audioalsa.C:296
782 #, c-format
783 msgid "failed to set output format.\n"
784 msgstr "Das Ausgabeformat konnte nicht festgelegt werden.\n"
785
786 #: cinelerra/audioalsa.C:305
787 #, c-format
788 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
789 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt keine %d-Kanaloperation.\n"
790
791 #: cinelerra/audioalsa.C:316
792 #, c-format
793 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
794 msgstr " Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
795
796 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
797 #: cinelerra/audiooss.C:221
798 #, c-format
799 msgid "%s failed\n"
800 msgstr "%s ist fehlgeschlagen\n"
801
802 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:356
803 msgid "Rewind ( Home )"
804 msgstr "Zum Anfang springen ( Pos1 )"
805
806 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
807 msgid "Fast Reverse ( + )"
808 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
809
810 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
811 msgid "Reverse Play ( 6 )"
812 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
813
814 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
815 msgid "Stop ( 0 )"
816 msgstr "Stopp ( 0 )"
817
818 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
819 msgid "Play ( 3 )"
820 msgstr "Abspielen ( 3 )"
821
822 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:277
823 msgid "Pause"
824 msgstr "Pause"
825
826 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
827 msgid "Fast Forward ( Enter )"
828 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
829
830 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:447
831 msgid "Jump to end ( End )"
832 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
833
834 #: cinelerra/awindowgui.C:83
835 msgid "Audio Effects"
836 msgstr "Audioeffekte"
837
838 #: cinelerra/awindowgui.C:84
839 msgid "Video Effects"
840 msgstr "Videoeffekte"
841
842 #: cinelerra/awindowgui.C:85
843 msgid "Audio Transitions"
844 msgstr "Audioübergänge"
845
846 #: cinelerra/awindowgui.C:86
847 msgid "Video Transitions"
848 msgstr "Videoübergänge"
849
850 #: cinelerra/awindowgui.C:87
851 msgid "Labels"
852 msgstr "Etiketten"
853
854 #: cinelerra/awindowgui.C:88 cinelerra/binfolder.C:1767
855 msgid "Clips"
856 msgstr "Clips"
857
858 #: cinelerra/awindowgui.C:89 cinelerra/binfolder.C:1767
859 msgid "Media"
860 msgstr "Medien"
861
862 #: cinelerra/awindowgui.C:90
863 msgid "Proxy"
864 msgstr "Proxy"
865
866 #: cinelerra/awindowgui.C:524 cinelerra/awindowgui.C:582
867 #, c-format
868 msgid "Reading %s"
869 msgstr "Lese %s"
870
871 #: cinelerra/awindowgui.C:672 cinelerra/awindowgui.C:715
872 #, c-format
873 msgid "Rendering %s"
874 msgstr "Rendere %s"
875
876 #: cinelerra/awindowgui.C:817
877 msgid ": Resources"
878 msgstr ": Ressourcen"
879
880 #: cinelerra/awindowgui.C:992 cinelerra/awindowgui.C:1839
881 #: cinelerra/awindowgui.C:1858
882 msgid "awindowgui#Title"
883 msgstr ""
884
885 #: cinelerra/awindowgui.C:993 cinelerra/awindowgui.C:1840
886 msgid "Comments"
887 msgstr "Kommentare"
888
889 #: cinelerra/awindowgui.C:1073
890 msgid "Visibility"
891 msgstr "Sichtweite"
892
893 #: cinelerra/awindowgui.C:1271
894 msgid ": Remove plugin"
895 msgstr ": Plugin entfernen"
896
897 #: cinelerra/awindowgui.C:1297
898 msgid "remove plugin?"
899 msgstr "Plugin entfernen?"
900
901 #: cinelerra/awindowgui.C:1326
902 #, c-format
903 msgid "remove %s\n"
904 msgstr "Entfernen %s\n"
905
906 #: cinelerra/awindowgui.C:1697
907 msgid "Proxy clip"
908 msgstr "Proxyclip"
909
910 #: cinelerra/awindowgui.C:1857
911 msgid "Time Stamps"
912 msgstr "Zeitstempel"
913
914 #: cinelerra/awindowgui.C:2487
915 msgid "Search:"
916 msgstr "Suche:"
917
918 #: cinelerra/awindowgui.C:2533
919 msgid "Delete asset from disk"
920 msgstr "Lösche Asset von Datenträger"
921
922 #: cinelerra/awindowgui.C:2546
923 msgid "Delete asset from project"
924 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
925
926 #: cinelerra/awindowgui.C:2575
927 msgid "Redraw index"
928 msgstr "Index neuzeichnen"
929
930 #: cinelerra/awindowgui.C:2588
931 msgid "Paste asset on recordable tracks"
932 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
933
934 #: cinelerra/awindowgui.C:2601
935 msgid "Append asset in new tracks"
936 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
937
938 #: cinelerra/awindowgui.C:2614
939 msgid "View asset"
940 msgstr "Asset betrachten"
941
942 #: cinelerra/awindowgui.C:2658 cinelerra/fileffmpeg.C:1014
943 msgid "ffmpeg"
944 msgstr "FFmpeg"
945
946 #: cinelerra/awindowgui.C:2659
947 msgid "ladspa"
948 msgstr "LADSPA"
949
950 #: cinelerra/awindowgui.C:2660
951 msgid "lv2"
952 msgstr "LV2"
953
954 #: cinelerra/awindowgui.C:2661
955 msgid "audio_tools"
956 msgstr "Audio_tools"
957
958 #: cinelerra/awindowgui.C:2662
959 msgid "audio_transitions"
960 msgstr "Audio_transitions"
961
962 #: cinelerra/awindowgui.C:2663
963 msgid "blending"
964 msgstr "Blending"
965
966 #: cinelerra/awindowgui.C:2664
967 msgid "colors"
968 msgstr "Farben"
969
970 #: cinelerra/awindowgui.C:2665
971 msgid "exotic"
972 msgstr "exotisch"
973
974 #: cinelerra/awindowgui.C:2666
975 msgid "transforms"
976 msgstr "Transformiert"
977
978 #: cinelerra/awindowgui.C:2667
979 msgid "tv_effects"
980 msgstr "TV_effects"
981
982 #: cinelerra/awindowgui.C:2668
983 msgid "video_tools"
984 msgstr "Video_tools"
985
986 #: cinelerra/awindowgui.C:2669
987 msgid "video_transitions"
988 msgstr "Video_transitions"
989
990 #: cinelerra/awindowgui.C:2698
991 msgid "draw vicons"
992 msgstr "Vicons zeichnen"
993
994 #: cinelerra/awindowgui.C:2746
995 msgid "Display icons packed"
996 msgstr "Icons gepackt anzeigen"
997
998 #: cinelerra/awindowgui.C:2749
999 msgid "Display icon list"
1000 msgstr "Icons als Liste anzeigen"
1001
1002 #: cinelerra/awindowgui.C:2759 cinelerra/clippopup.C:166
1003 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1004 msgid "Sort items"
1005 msgstr "Werte sortieren"
1006
1007 #: cinelerra/batch.C:93
1008 msgid "Open"
1009 msgstr "Öffnen"
1010
1011 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1012 msgid "Done"
1013 msgstr "Fertig"
1014
1015 #: cinelerra/batch.C:94
1016 msgid "Ok"
1017 msgstr "OK"
1018
1019 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1020 msgid "New file"
1021 msgstr "Neue Datei"
1022
1023 #: cinelerra/batch.C:102
1024 msgid "Exists"
1025 msgstr "Besteht"
1026
1027 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1028 #: cinelerra/recordengine.C:701
1029 #, c-format
1030 msgid "Untimed"
1031 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
1032
1033 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1034 #: cinelerra/recordengine.C:702
1035 #, c-format
1036 msgid "Timed"
1037 msgstr "Zeitlich beschränkt"
1038
1039 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:886 cinelerra/ffmpeg.C:2731
1040 #: cinelerra/ffmpeg.C:2839 cinelerra/file.C:1303 cinelerra/file.C:1330
1041 #: cinelerra/interfaceprefs.C:538 cinelerra/interlacemodes.h:34
1042 #: cinelerra/loadmode.C:93 cinelerra/new.C:877 cinelerra/record.C:736
1043 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:660 plugins/motion2point/motionwindow.C:797
1044 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:868 plugins/timefront/timefront.C:419
1045 #: plugins/titler/titler.C:2319
1046 msgid "Unknown"
1047 msgstr "Unbekannt"
1048
1049 #: cinelerra/batchrender.C:61 cinelerra/probeprefs.C:177
1050 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1051 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1052 #: plugins/swapframes/swapframes.C:89
1053 msgid "Enabled"
1054 msgstr "Aktiviert"
1055
1056 #: cinelerra/batchrender.C:61
1057 msgid "Labeled"
1058 msgstr "Markiert"
1059
1060 #: cinelerra/batchrender.C:61
1061 msgid "Farmed"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: cinelerra/batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1019
1065 msgid "Output"
1066 msgstr "Ausgabe"
1067
1068 #: cinelerra/batchrender.C:61
1069 msgid "EDL"
1070 msgstr "EDL"
1071
1072 #: cinelerra/batchrender.C:61
1073 msgid "Elapsed"
1074 msgstr "Verstrichen"
1075
1076 #: cinelerra/batchrender.C:65
1077 msgid "Batch Render..."
1078 msgstr "Stapel-Rendern …"
1079
1080 #: cinelerra/batchrender.C:65
1081 msgid "Shift-B"
1082 msgstr "Shift-B"
1083
1084 #: cinelerra/batchrender.C:364 cinelerra/bdcreate.C:273
1085 #: cinelerra/dvdcreate.C:282
1086 #, c-format
1087 msgid "Unable to save: %s"
1088 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
1089
1090 #: cinelerra/batchrender.C:426
1091 #, c-format
1092 msgid "EDL %s not found.\n"
1093 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
1094
1095 #: cinelerra/batchrender.C:428 cinelerra/file.C:249 cinelerra/formatcheck.C:47
1096 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1097 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1098 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1099 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:459
1100 #: cinelerra/packagerenderer.C:170 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1101 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1102 #: cinelerra/render.C:246 cinelerra/render.C:270 cinelerra/render.C:367
1103 #: cinelerra/render.C:892 cinelerra/renderprofiles.C:256
1104 #: cinelerra/savefile.C:99 cinelerra/savefile.C:204
1105 msgid ": Error"
1106 msgstr ": Fehler"
1107
1108 #: cinelerra/batchrender.C:441 cinelerra/batchrender.C:443
1109 #, c-format
1110 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1111 msgstr "%d Auftrag EDLs entsprechen nicht der Session edl\n"
1112
1113 #: cinelerra/batchrender.C:444
1114 #, c-format
1115 msgid "press cancel to abandon batch render"
1116 msgstr "Drücken Sie abbrechen, um Stapelverarbeitung aufzugeben"
1117
1118 #: cinelerra/batchrender.C:664
1119 msgid ": Batch Render"
1120 msgstr ": Stapel-Rendern"
1121
1122 #: cinelerra/batchrender.C:694
1123 msgid "Output path:"
1124 msgstr "Ausgabepfad:"
1125
1126 #: cinelerra/batchrender.C:709
1127 msgid "EDL Path:"
1128 msgstr "EDL-Pfad:"
1129
1130 #: cinelerra/batchrender.C:718
1131 msgid "Input EDL"
1132 msgstr "EDL laden"
1133
1134 #: cinelerra/batchrender.C:718
1135 msgid "Select an EDL to load:"
1136 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
1137
1138 #: cinelerra/batchrender.C:740
1139 msgid "Batches to render:"
1140 msgstr "Zum Rendern verwendete Stapeldatei:"
1141
1142 #: cinelerra/batchrender.C:751 cinelerra/batchrender.C:1265
1143 #: cinelerra/recordbatches.C:517
1144 msgid "Stop"
1145 msgstr "Stopp"
1146
1147 #: cinelerra/batchrender.C:753 cinelerra/batchrender.C:1292
1148 #: cinelerra/tipwindow.C:223
1149 msgid "Close"
1150 msgstr "Schließen"
1151
1152 #: cinelerra/batchrender.C:966 cinelerra/recordbatches.C:468
1153 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:595
1154 msgid "New"
1155 msgstr "Neu"
1156
1157 #: cinelerra/batchrender.C:978 cinelerra/channeledit.C:589
1158 #: cinelerra/clippopup.C:333 cinelerra/cwindowtool.C:1664
1159 #: cinelerra/dbwindow.C:240 cinelerra/keyframegui.C:784
1160 #: cinelerra/labelpopup.C:87 cinelerra/recordbatches.C:486
1161 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1375
1162 msgid "Delete"
1163 msgstr "Löschen"
1164
1165 #: cinelerra/batchrender.C:992
1166 msgid "Save Jobs"
1167 msgstr "Aufträge speichern"
1168
1169 #: cinelerra/batchrender.C:995
1170 msgid "Save a Batch Render List"
1171 msgstr "Eine Stapel-Render-Liste speichern"
1172
1173 #: cinelerra/batchrender.C:1036
1174 msgid "Save Batch Render List"
1175 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
1176
1177 #: cinelerra/batchrender.C:1037
1178 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1179 msgstr "Einen Dateinamen zum Speichern der Stapelverarbeitung eingeben:"
1180
1181 #: cinelerra/batchrender.C:1067
1182 msgid "Load Jobs"
1183 msgstr "Aufträge laden"
1184
1185 #: cinelerra/batchrender.C:1071
1186 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1187 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
1188
1189 #: cinelerra/batchrender.C:1112
1190 msgid "Load Batch Render List"
1191 msgstr "Render-Liste zur Stapelverarbeitung laden"
1192
1193 #: cinelerra/batchrender.C:1113
1194 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1195 msgstr "Einen Dateinamen zum Laden der Stapelverarbeitung eingeben:"
1196
1197 #: cinelerra/batchrender.C:1145
1198 msgid "Use Current EDL"
1199 msgstr "Aktuelle EDL verwenden"
1200
1201 #: cinelerra/batchrender.C:1159
1202 msgid "Save to EDL Path"
1203 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
1204
1205 #: cinelerra/batchrender.C:1253 cinelerra/recordbatches.C:502
1206 msgid "Start"
1207 msgstr "Starten"
1208
1209 #: cinelerra/batchrender.C:1280
1210 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1211 msgstr "Warnen, wenn Jobs/Session nicht übereinstimmen"
1212
1213 #: cinelerra/batchrender.C:1319 cinelerra/performanceprefs.C:370
1214 msgid "Use render farm"
1215 msgstr "Render-Farm verwenden"
1216
1217 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1218 msgid "BD Render..."
1219 msgstr "Blu-ray-Rendern …"
1220
1221 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1222 msgid "Ctrl-d"
1223 msgstr "Strg-d"
1224
1225 #: cinelerra/bdcreate.C:175 cinelerra/dvdcreate.C:135
1226 #, c-format
1227 msgid "No EDL/Session"
1228 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
1229
1230 #: cinelerra/bdcreate.C:184 cinelerra/dvdcreate.C:144
1231 #, c-format
1232 msgid "No content: %s"
1233 msgstr "Kein Inhalt: %s"
1234
1235 #: cinelerra/bdcreate.C:192 cinelerra/dvdcreate.C:152
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "Unable to create directory: %s\n"
1239 "-- %s"
1240 msgstr ""
1241 "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
1242 "-- %s"
1243
1244 #: cinelerra/bdcreate.C:219 cinelerra/dvdcreate.C:178
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "Unable to save: %s\n"
1248 "-- %s"
1249 msgstr ""
1250 "Speichern nicht möglich: %s\n"
1251 "-- %s"
1252
1253 #: cinelerra/bdcreate.C:375 cinelerra/dvdcreate.C:406
1254 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1255 msgid "Scale Ratio"
1256 msgstr "Maßstabsverhältnis"
1257
1258 #: cinelerra/bdcreate.C:412
1259 msgid "create bd"
1260 msgstr "BD erstellen"
1261
1262 #: cinelerra/bdcreate.C:477
1263 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1264 msgstr "Nur root kann UDFS-Images einhängen\n"
1265
1266 #: cinelerra/bdcreate.C:487 cinelerra/dvdcreate.C:526
1267 msgid "end setup, start batch render"
1268 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
1269
1270 #: cinelerra/bdcreate.C:564 cinelerra/dvdcreate.C:604
1271 msgid "disk space: "
1272 msgstr "Freier Speicherplatz: "
1273
1274 #: cinelerra/bdcreate.C:606 cinelerra/dvdcreate.C:647
1275 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1276 msgid "Deinterlace"
1277 msgstr "Deinterlacing"
1278
1279 #: cinelerra/bdcreate.C:626 cinelerra/dvdcreate.C:667 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1280 msgid "Inverse Telecine"
1281 msgstr "Telecine invertieren"
1282
1283 #: cinelerra/bdcreate.C:646 cinelerra/dvdcreate.C:687
1284 msgid "Resize Tracks"
1285 msgstr "Spurgröße ändern"
1286
1287 #: cinelerra/bdcreate.C:657 cinelerra/dvdcreate.C:698
1288 #: cinelerra/scopewindow.C:1329 plugins/colorbalance/colorbalance.C:490
1289 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1290 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1291 msgid "Histogram"
1292 msgstr "Histogramm"
1293
1294 #: cinelerra/bdcreate.C:667 cinelerra/dvdcreate.C:708
1295 msgid "Chapters at Labels"
1296 msgstr "Kapitel bei Label"
1297
1298 #: cinelerra/bdcreate.C:677 cinelerra/dvdcreate.C:718
1299 msgid "Audio 5.1"
1300 msgstr "Audio 5.1"
1301
1302 #: cinelerra/bdcreate.C:688
1303 msgid ": Create BD"
1304 msgstr ": BD erstellen"
1305
1306 #: cinelerra/bdcreate.C:721 cinelerra/channeledit.C:1008
1307 #: cinelerra/clipedit.C:161 cinelerra/dvdcreate.C:773
1308 msgid "Title:"
1309 msgstr "Titel:"
1310
1311 #: cinelerra/bdcreate.C:727 cinelerra/dvdcreate.C:779
1312 msgid "Work path:"
1313 msgstr "Arbeitsweg:"
1314
1315 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1316 msgid "Work path"
1317 msgstr "Arbeitspfad"
1318
1319 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1320 msgid "Select a Work directory:"
1321 msgstr "Das Arbeitsverzeichnis auswählen:"
1322
1323 #: cinelerra/bdcreate.C:740 cinelerra/dvdcreate.C:792
1324 msgid "Media:"
1325 msgstr "Medien:"
1326
1327 #: cinelerra/bdcreate.C:751 cinelerra/dvdcreate.C:803 cinelerra/recordgui.C:222
1328 msgid "Format:"
1329 msgstr "Format:"
1330
1331 #: cinelerra/bdcreate.C:758 cinelerra/dvdcreate.C:809
1332 #: cinelerra/resizetrackthread.C:127 plugins/pitch/pitch.C:418
1333 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1334 msgid "Scale:"
1335 msgstr "Skalierung:"
1336
1337 #: cinelerra/bdcreate.C:983
1338 msgid "* non-standard format"
1339 msgstr "* kein Standardformat"
1340
1341 #: cinelerra/binfolder.C:39
1342 msgid "Off"
1343 msgstr "aus"
1344
1345 #: cinelerra/binfolder.C:40
1346 msgid "And"
1347 msgstr "und"
1348
1349 #: cinelerra/binfolder.C:41
1350 msgid "Or"
1351 msgstr "oder"
1352
1353 #: cinelerra/binfolder.C:42
1354 msgid "And Not"
1355 msgstr "und nicht"
1356
1357 #: cinelerra/binfolder.C:43
1358 msgid "Or Not"
1359 msgstr "oder nicht"
1360
1361 #: cinelerra/binfolder.C:47
1362 msgid "Patterns"
1363 msgstr "Muster"
1364
1365 #: cinelerra/binfolder.C:48
1366 msgid "Filesize"
1367 msgstr "Dateigröße"
1368
1369 #: cinelerra/binfolder.C:49
1370 msgid "Time"
1371 msgstr "Zeit"
1372
1373 #: cinelerra/binfolder.C:50
1374 msgid "Track type"
1375 msgstr "Spurtyp"
1376
1377 #: cinelerra/binfolder.C:51
1378 msgid "Width"
1379 msgstr "Breite"
1380
1381 #: cinelerra/binfolder.C:52
1382 msgid "Height"
1383 msgstr "Höhe"
1384
1385 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:221
1386 msgid "Framerate"
1387 msgstr "Bildfrequenz"
1388
1389 #: cinelerra/binfolder.C:54
1390 msgid "Samplerate"
1391 msgstr "Abtastrate"
1392
1393 #: cinelerra/binfolder.C:55
1394 msgid "Channels"
1395 msgstr "Kanäle"
1396
1397 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1398 msgid "Duration"
1399 msgstr "Dauer"
1400
1401 #: cinelerra/binfolder.C:60
1402 msgid "Around"
1403 msgstr "rund"
1404
1405 #: cinelerra/binfolder.C:61
1406 msgid "Eq  =="
1407 msgstr "identisch =="
1408
1409 #: cinelerra/binfolder.C:62
1410 msgid "Ge  >="
1411 msgstr "größer/gleich >="
1412
1413 #: cinelerra/binfolder.C:63
1414 msgid "Gt  > "
1415 msgstr "größer als >"
1416
1417 #: cinelerra/binfolder.C:64
1418 msgid "Ne  !="
1419 msgstr "ungleich !="
1420
1421 #: cinelerra/binfolder.C:65
1422 msgid "Le  <="
1423 msgstr "kleiner/gleich <="
1424
1425 #: cinelerra/binfolder.C:66
1426 msgid "Lt  < "
1427 msgstr "kleiner als <"
1428
1429 #: cinelerra/binfolder.C:67
1430 msgid "Matches"
1431 msgstr "Übereinstimmung"
1432
1433 #: cinelerra/binfolder.C:74
1434 msgid "min"
1435 msgstr "Minute"
1436
1437 #: cinelerra/binfolder.C:74
1438 msgid "mins"
1439 msgstr "Minuten"
1440
1441 #: cinelerra/binfolder.C:75
1442 msgid "hour"
1443 msgstr "Stunde"
1444
1445 #: cinelerra/binfolder.C:75
1446 msgid "hours"
1447 msgstr "Stunden"
1448
1449 #: cinelerra/binfolder.C:76
1450 msgid "day"
1451 msgstr "Tag"
1452
1453 #: cinelerra/binfolder.C:76
1454 msgid "days"
1455 msgstr "Tage"
1456
1457 #: cinelerra/binfolder.C:77
1458 msgid "week"
1459 msgstr "Woche"
1460
1461 #: cinelerra/binfolder.C:77
1462 msgid "weeks"
1463 msgstr "Wochen"
1464
1465 #: cinelerra/binfolder.C:78
1466 msgid "month"
1467 msgstr "Monat"
1468
1469 #: cinelerra/binfolder.C:78
1470 msgid "months"
1471 msgstr "Monate"
1472
1473 #: cinelerra/binfolder.C:79
1474 msgid "year"
1475 msgstr "Jahr"
1476
1477 #: cinelerra/binfolder.C:79
1478 msgid "years"
1479 msgstr "Jahre"
1480
1481 # Infimum?
1482 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1483 msgid "inf"
1484 msgstr "Inf."
1485
1486 #: cinelerra/binfolder.C:973 cinelerra/binfolder.C:2080
1487 msgid "audio"
1488 msgstr "Audio"
1489
1490 #: cinelerra/binfolder.C:977 cinelerra/binfolder.C:2081
1491 msgid "video"
1492 msgstr "Video"
1493
1494 #: cinelerra/binfolder.C:1445
1495 msgid "Enable"
1496 msgstr "Aktiv"
1497
1498 #: cinelerra/binfolder.C:1446
1499 msgid "Target"
1500 msgstr "Ziel"
1501
1502 #: cinelerra/binfolder.C:1447
1503 msgid "Op"
1504 msgstr "Op."
1505
1506 #: cinelerra/binfolder.C:1448 cinelerra/colorpicker.C:205
1507 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1508 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1509 msgid "Value"
1510 msgstr "Wert"
1511
1512 #: cinelerra/binfolder.C:1599 cinelerra/shbtnprefs.C:112
1513 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:820
1514 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1354
1515 msgid "Add"
1516 msgstr "Hinzufügen"
1517
1518 #: cinelerra/binfolder.C:1623 cinelerra/mainmenu.C:905
1519 #: cinelerra/shbtnprefs.C:132
1520 msgid "Del"
1521 msgstr "Entfernen"
1522
1523 #: cinelerra/binfolder.C:1643 cinelerra/fileffmpeg.C:1091
1524 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1494 cinelerra/keyframegui.C:828
1525 #: cinelerra/pluginfclient.C:218 cinelerra/pluginfclient.C:568
1526 #: cinelerra/pluginfclient.C:598 cinelerra/pluginlv2gui.C:98
1527 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:223 cinelerra/preferencesthread.C:633
1528 #: cinelerra/preferencesthread.C:635 cinelerra/setformat.C:835
1529 msgid "Apply"
1530 msgstr "Anwenden"
1531
1532 #: cinelerra/binfolder.C:1676
1533 msgid "Folder name:"
1534 msgstr "Ordnername"
1535
1536 #: cinelerra/binfolder.C:1678
1537 msgid "media bin"
1538 msgstr "Virtueller Medien Behälter (Bin)"
1539
1540 #: cinelerra/binfolder.C:1678
1541 msgid "clip bin"
1542 msgstr "Virtueller Clip Behälter (Bin)"
1543
1544 #: cinelerra/binfolder.C:1734
1545 msgid ": Modify folder"
1546 msgstr ": Ordner modifizieren"
1547
1548 #: cinelerra/binfolder.C:1924
1549 msgid ": Modify target"
1550 msgstr ": Ziel modifizieren"
1551
1552 #: cinelerra/brender.C:133
1553 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1554 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
1555
1556 #: cinelerra/brender.C:239
1557 #, c-format
1558 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1559 msgstr "BRender::set_video_map Aufruf zum Setzen von NOT_SCANNED\n"
1560
1561 #: cinelerra/brender.C:256
1562 #, c-format
1563 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1564 msgstr "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n"
1565
1566 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1567 msgid "Look for file"
1568 msgstr "Nach Datei suchen"
1569
1570 #: cinelerra/canvas.C:1077
1571 msgid "Windowed"
1572 msgstr "Fensteransicht"
1573
1574 #: cinelerra/canvas.C:1113
1575 msgid "Zoom 25%"
1576 msgstr "Zoom 25%"
1577
1578 #: cinelerra/canvas.C:1114
1579 msgid "Zoom 33%"
1580 msgstr "Zoom 33%"
1581
1582 #: cinelerra/canvas.C:1115
1583 msgid "Zoom 50%"
1584 msgstr "Zoom 50%"
1585
1586 #: cinelerra/canvas.C:1116
1587 msgid "Zoom 75%"
1588 msgstr "Zoom 75%"
1589
1590 #: cinelerra/canvas.C:1117 cinelerra/recordmonitor.C:891
1591 msgid "Zoom 100%"
1592 msgstr "Zoom 100%"
1593
1594 #: cinelerra/canvas.C:1118
1595 msgid "Zoom 150%"
1596 msgstr "Zoom 150%"
1597
1598 #: cinelerra/canvas.C:1119
1599 msgid "Zoom 200%"
1600 msgstr "Zoom 200%"
1601
1602 #: cinelerra/canvas.C:1120
1603 msgid "Zoom 300%"
1604 msgstr "Zoom 300%"
1605
1606 #: cinelerra/canvas.C:1121
1607 msgid "Zoom 400%"
1608 msgstr "Zoom 400%"
1609
1610 #: cinelerra/canvas.C:1144
1611 msgid "Zoom Auto"
1612 msgstr "Autozoom"
1613
1614 #: cinelerra/canvas.C:1174
1615 msgid "Reset camera"
1616 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1617
1618 #: cinelerra/canvas.C:1187
1619 msgid "Reset projector"
1620 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1621
1622 #: cinelerra/canvas.C:1200
1623 msgid "Reset translation"
1624 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1625
1626 #: cinelerra/canvas.C:1227 cinelerra/plugintoggles.C:76
1627 msgid "Show controls"
1628 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1629
1630 #: cinelerra/canvas.C:1229
1631 msgid "Hide controls"
1632 msgstr "Kontrollen verstecken"
1633
1634 #: cinelerra/canvas.C:1260
1635 msgid "Close source"
1636 msgstr "Quelle schließen"
1637
1638 #: cinelerra/channeledit.C:42
1639 msgid "Device has no picture controls."
1640 msgstr "Gerät hat keine Bildsteuerung."
1641
1642 #: cinelerra/channeledit.C:122
1643 msgid "NTSC_DVB"
1644 msgstr "NTSC_DVB"
1645
1646 #: cinelerra/channeledit.C:123
1647 msgid "CATV_DVB"
1648 msgstr "CATV_DVB"
1649
1650 #: cinelerra/channeledit.C:124
1651 msgid "NTSC_BCAST"
1652 msgstr "NTSC_BCAST"
1653
1654 #: cinelerra/channeledit.C:125
1655 msgid "NTSC_CABLE"
1656 msgstr "NTSC_CABLE"
1657
1658 #: cinelerra/channeledit.C:126
1659 msgid "NTSC_HRC"
1660 msgstr "NTSC_HRC"
1661
1662 #: cinelerra/channeledit.C:127
1663 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1664 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1665
1666 #: cinelerra/channeledit.C:128
1667 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1668 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1669
1670 #: cinelerra/channeledit.C:129
1671 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1672 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1673
1674 #: cinelerra/channeledit.C:130
1675 msgid "PAL_EUROPE"
1676 msgstr "PAL_EUROPA"
1677
1678 #: cinelerra/channeledit.C:131
1679 msgid "PAL_E_EUROPE"
1680 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1681
1682 #: cinelerra/channeledit.C:132
1683 msgid "PAL_ITALY"
1684 msgstr "PAL_ITALIEN"
1685
1686 #: cinelerra/channeledit.C:133
1687 msgid "PAL_IRELAND"
1688 msgstr "PAL_IRLAND"
1689
1690 #: cinelerra/channeledit.C:134
1691 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1692 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1693
1694 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
1695 msgid "ERROR"
1696 msgstr "FEHLER"
1697
1698 #: cinelerra/channeledit.C:143
1699 msgid "NTSC"
1700 msgstr "NTSC"
1701
1702 #: cinelerra/channeledit.C:144
1703 msgid "PAL"
1704 msgstr "PAL"
1705
1706 #: cinelerra/channeledit.C:145
1707 msgid "SECAM"
1708 msgstr "SECAM"
1709
1710 #: cinelerra/channeledit.C:153 cinelerra/ffmpeg.C:1592 cinelerra/ffmpeg.C:1639
1711 #: cinelerra/fileexr.C:200 cinelerra/fileffmpeg.C:544
1712 #: cinelerra/fileffmpeg.C:716 cinelerra/recordbatches.C:309
1713 #: cinelerra/recordgui.C:321 cinelerra/rescale.C:7
1714 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
1715 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:263
1716 #: plugins/descratch/descratch.C:622 plugins/findobj/findobjwindow.C:877
1717 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1718 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1719 #, c-format
1720 msgid "None"
1721 msgstr "Nichts"
1722
1723 #: cinelerra/channeledit.C:165
1724 msgid ": Channels"
1725 msgstr "Kanäle"
1726
1727 #: cinelerra/channeledit.C:485
1728 msgid "Select"
1729 msgstr "Auswahl"
1730
1731 #: cinelerra/channeledit.C:500
1732 msgid "Add..."
1733 msgstr "Hinzufügen …"
1734
1735 #: cinelerra/channeledit.C:533 cinelerra/editpopup.C:115
1736 #: cinelerra/pluginpopup.C:249
1737 msgid "Move up"
1738 msgstr "Nach oben verschieben"
1739
1740 #: cinelerra/channeledit.C:549 cinelerra/editpopup.C:132
1741 #: cinelerra/pluginpopup.C:264
1742 msgid "Move down"
1743 msgstr "Nach unten verschieben"
1744
1745 #: cinelerra/channeledit.C:578
1746 msgid "Scan"
1747 msgstr "Scan"
1748
1749 #: cinelerra/channeledit.C:604 cinelerra/labelpopup.C:65
1750 msgid "Edit..."
1751 msgstr "Bearbeiten …"
1752
1753 #: cinelerra/channeledit.C:618
1754 msgid "Picture..."
1755 msgstr "Bild …"
1756
1757 #: cinelerra/channeledit.C:635
1758 msgid ": Scan confirm"
1759 msgstr ": Scan bestätigen"
1760
1761 #: cinelerra/channeledit.C:648
1762 msgid "Set parameters for channel scanning."
1763 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1764
1765 #: cinelerra/channeledit.C:652 cinelerra/channeledit.C:1021
1766 msgid "Frequency table:"
1767 msgstr "Frequenztabelle:"
1768
1769 #: cinelerra/channeledit.C:655 cinelerra/channeledit.C:1040
1770 msgid "Norm:"
1771 msgstr "Norm:"
1772
1773 #: cinelerra/channeledit.C:658 cinelerra/channeledit.C:1053
1774 msgid "Input:"
1775 msgstr "Eingabe:"
1776
1777 #: cinelerra/channeledit.C:764 cinelerra/commercials.C:700
1778 msgid "Scanning"
1779 msgstr "Scannen"
1780
1781 #: cinelerra/channeledit.C:779
1782 #, c-format
1783 msgid "Scanning %s"
1784 msgstr " %s wird gescannt"
1785
1786 #: cinelerra/channeledit.C:976
1787 msgid ": Edit Channel"
1788 msgstr ": Kanal bearbeiten"
1789
1790 #: cinelerra/channeledit.C:1033
1791 msgid "Fine:"
1792 msgstr "Fein:"
1793
1794 #: cinelerra/channeledit.C:1369
1795 msgid ": Picture"
1796 msgstr ": Bild"
1797
1798 #: cinelerra/channeledit.C:1443 cinelerra/channeledit.C:1509
1799 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 plugins/C41/c41.C:274
1800 #: plugins/C41/c41.C:342
1801 msgid "Brightness:"
1802 msgstr "Helligkeit:"
1803
1804 #: cinelerra/channeledit.C:1448 cinelerra/channeledit.C:1518
1805 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 plugins/C41/c41.C:270
1806 #: plugins/C41/c41.C:337
1807 msgid "Contrast:"
1808 msgstr "Kontrast:"
1809
1810 #: cinelerra/channeledit.C:1458 cinelerra/channeledit.C:1534
1811 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1812 msgid "Hue:"
1813 msgstr "Farbton:"
1814
1815 #: cinelerra/channeledit.C:1463 cinelerra/channeledit.C:1542
1816 msgid "Whiteness:"
1817 msgstr "Weißgrad:"
1818
1819 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
1820 msgid "titles"
1821 msgstr "Titel"
1822
1823 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
1824 msgid "info"
1825 msgstr "Info"
1826
1827 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
1828 msgid "match case"
1829 msgstr "Case entsprechen"
1830
1831 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
1832 msgid "Search"
1833 msgstr "Suche"
1834
1835 #: cinelerra/channelinfo.C:266 cinelerra/dbwindow.C:511
1836 #: plugins/titler/titlerwindow.C:398
1837 msgid "Text:"
1838 msgstr "Text:"
1839
1840 #: cinelerra/channelinfo.C:300
1841 msgid "dbl clk row to find title"
1842 msgstr "Zeile zur Titelfindung doppelklicken"
1843
1844 #: cinelerra/channelinfo.C:309
1845 msgid ": ChanSearch"
1846 msgstr ": ChanSearch"
1847
1848 #: cinelerra/channelinfo.C:341 cinelerra/dbwindow.C:590
1849 #: cinelerra/recordbatches.C:23
1850 msgid "Source"
1851 msgstr "Quelle"
1852
1853 #: cinelerra/channelinfo.C:342
1854 msgid "channelinfo#Title"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: cinelerra/channelinfo.C:343 cinelerra/dbwindow.C:592
1858 #: cinelerra/recordbatches.C:22
1859 msgid "Start time"
1860 msgstr "Startzeit"
1861
1862 #: cinelerra/channelinfo.C:442
1863 #, c-format
1864 msgid "%d found"
1865 msgstr "%d gefunden"
1866
1867 #: cinelerra/channelinfo.C:949
1868 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1869 msgstr "sonmondiemitdonfresam"
1870
1871 #: cinelerra/channelinfo.C:975
1872 msgid "activate batch record when ok pressed"
1873 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1874
1875 #: cinelerra/channelinfo.C:995
1876 msgid "poweroff system when batch record done"
1877 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1878
1879 #: cinelerra/channelinfo.C:1010
1880 msgid "Find"
1881 msgstr "Finden"
1882
1883 #: cinelerra/channelinfo.C:1013
1884 msgid "search event titles/info"
1885 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1886
1887 #: cinelerra/channelinfo.C:1093
1888 #, c-format
1889 msgid "bad scan time: %s\n"
1890 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1891
1892 #: cinelerra/channelinfo.C:1100
1893 #, c-format
1894 msgid "bad title: %s\n"
1895 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1896
1897 #: cinelerra/channelinfo.C:1107
1898 #, c-format
1899 msgid "bad scan date: %s\n"
1900 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1901
1902 #: cinelerra/channelinfo.C:1120
1903 #, c-format
1904 msgid "end before start: %s\n"
1905 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1906
1907 #: cinelerra/channelinfo.C:1124
1908 #, c-format
1909 msgid "end time early: %s\n"
1910 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1911
1912 #: cinelerra/channelinfo.C:1128
1913 #, c-format
1914 msgid "start time late: %s\n"
1915 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1916
1917 #: cinelerra/channelinfo.C:1135
1918 #, c-format
1919 msgid "zero duration: %s\n"
1920 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1921
1922 #: cinelerra/channelinfo.C:1220
1923 msgid "end channel info, start record"
1924 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1925
1926 #: cinelerra/channelinfo.C:1321
1927 msgid "Directory:"
1928 msgstr "Verzeichnis:"
1929
1930 #: cinelerra/channelinfo.C:1323 cinelerra/recordgui.C:155
1931 #: cinelerra/swindow.C:144
1932 msgid "Path:"
1933 msgstr "Pfad:"
1934
1935 #: cinelerra/channelinfo.C:1325
1936 msgid "Start:"
1937 msgstr "Beginn:"
1938
1939 #: cinelerra/channelinfo.C:1327
1940 msgid "Duration:"
1941 msgstr "Dauer:"
1942
1943 #: cinelerra/channelinfo.C:1329 cinelerra/recordgui.C:164
1944 msgid "Source:"
1945 msgstr "Quelle:"
1946
1947 #: cinelerra/channelinfo.C:1384
1948 msgid ": Channel Info"
1949 msgstr ": Kanalinfo"
1950
1951 #: cinelerra/channelinfo.C:1404
1952 msgid "Start Cron"
1953 msgstr "Starte Cron"
1954
1955 #: cinelerra/channelinfo.C:1405
1956 msgid "Poweroff"
1957 msgstr "Ausschalten"
1958
1959 #: cinelerra/channelinfo.C:1663
1960 #, c-format
1961 msgid "Recording in progress\n"
1962 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1963
1964 #: cinelerra/channelinfo.C:1671
1965 #, c-format
1966 msgid "capture driver not dvb\n"
1967 msgstr "Capture-Treiber DVB fehlt\n"
1968
1969 #: cinelerra/channelinfo.C:1741
1970 #, c-format
1971 msgid "cannot open dvb video device\n"
1972 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1973
1974 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1975 msgid "Scan..."
1976 msgstr "DVB-Scan …"
1977
1978 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1979 msgid "Ctrl-Alt-s"
1980 msgstr "Strg-Alt-s"
1981
1982 #: cinelerra/channelinfo.C:1900 cinelerra/recordbatches.C:547
1983 msgid "Delete all clips."
1984 msgstr "Alle Clips löschen."
1985
1986 #: cinelerra/channelinfo.C:1918 cinelerra/recordbatches.C:471
1987 #: cinelerra/recordgui.C:919
1988 msgid "Create new clip."
1989 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1990
1991 #: cinelerra/channelinfo.C:1931 cinelerra/recordbatches.C:489
1992 #: cinelerra/recordgui.C:932
1993 msgid "Delete clip."
1994 msgstr "Clip löschen."
1995
1996 #: cinelerra/channelpicker.C:522
1997 msgid "Channel"
1998 msgstr "Kanal"
1999
2000 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2001 msgid "Edit picture"
2002 msgstr "Bild bearbeiten"
2003
2004 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2005 msgid "Edit channels"
2006 msgstr "Kanäle bearbeiten"
2007
2008 #: cinelerra/clipedit.C:69
2009 msgid "A clip with that name already exists."
2010 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
2011
2012 #: cinelerra/clipedit.C:138
2013 msgid ": Clip Info"
2014 msgstr ": Clip-Info"
2015
2016 #: cinelerra/clipedit.C:169
2017 msgid "Comments:"
2018 msgstr "Kommentare:"
2019
2020 #: cinelerra/clippopup.C:354
2021 msgid "Paste Clip"
2022 msgstr "Clip einfügen"
2023
2024 #: cinelerra/clippopup.C:376
2025 msgid "paste clip: "
2026 msgstr "Clip einfügen: "
2027
2028 #: cinelerra/clippopup.C:420
2029 msgid "Nest"
2030 msgstr "Verschachtelt"
2031
2032 #: cinelerra/clippopup.C:441
2033 #, c-format
2034 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2035 msgstr "Verschachtelt_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2036
2037 #: cinelerra/clippopup.C:454
2038 #, c-format
2039 msgid "Nested: %s"
2040 msgstr "Verschachtelt: %s"
2041
2042 #: cinelerra/clippopup.C:474
2043 msgid "UnNest"
2044 msgstr "Un-verschachtelt"
2045
2046 #: cinelerra/colorpicker.C:75
2047 msgid ": "
2048 msgstr ": "
2049
2050 #: cinelerra/colorpicker.C:76
2051 msgid "Color Picker"
2052 msgstr "Farbauswahl"
2053
2054 #: cinelerra/colorpicker.C:175
2055 msgid "colorpicker#H:"
2056 msgstr "H:"
2057
2058 #: cinelerra/colorpicker.C:176
2059 msgid "colorpicker#S:"
2060 msgstr "S:"
2061
2062 #: cinelerra/colorpicker.C:177
2063 msgid "colorpicker_value#V:"
2064 msgstr "V:"
2065
2066 #: cinelerra/colorpicker.C:178
2067 msgid "colorpicker#R:"
2068 msgstr "R:"
2069
2070 #: cinelerra/colorpicker.C:179
2071 msgid "colorpicker#G:"
2072 msgstr "G:"
2073
2074 #: cinelerra/colorpicker.C:180
2075 msgid "colorpicker#B:"
2076 msgstr "B:"
2077
2078 #: cinelerra/colorpicker.C:181
2079 msgid "colorpicker#Y:"
2080 msgstr "Y:"
2081
2082 #: cinelerra/colorpicker.C:182
2083 msgid "colorpicker#U:"
2084 msgstr "U:"
2085
2086 #: cinelerra/colorpicker.C:183
2087 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2088 msgstr "V:"
2089
2090 #: cinelerra/colorpicker.C:185
2091 msgid "colorpicker#A:"
2092 msgstr "A:"
2093
2094 #: cinelerra/colorpicker.C:201
2095 msgid "Hue"
2096 msgstr "Farbton"
2097
2098 #: cinelerra/colorpicker.C:203
2099 msgid "Saturation"
2100 msgstr "Sättigung"
2101
2102 #: cinelerra/colorpicker.C:207 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
2103 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
2104 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
2105 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
2106 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
2107 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
2108 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
2109 msgid "Red"
2110 msgstr "Rot"
2111
2112 #: cinelerra/colorpicker.C:209 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
2113 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
2114 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
2115 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
2116 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
2117 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
2118 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
2119 msgid "Green"
2120 msgstr "Grün"
2121
2122 #: cinelerra/colorpicker.C:211 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
2123 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
2124 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
2125 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
2126 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
2127 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
2128 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:71
2129 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
2130 msgid "Blue"
2131 msgstr "Blau"
2132
2133 #: cinelerra/colorpicker.C:213
2134 msgid "Luminance"
2135 msgstr "Leuchtdichte"
2136
2137 #: cinelerra/colorpicker.C:215
2138 msgid "Blue Luminance Difference"
2139 msgstr "Leuchtdichtendifferenz blau"
2140
2141 #: cinelerra/colorpicker.C:217
2142 msgid "Red Luminance Difference"
2143 msgstr "Leuchtdichtendifferenz rot"
2144
2145 #: cinelerra/colorpicker.C:220 plugins/crikey/crikeywindow.C:96
2146 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:294
2147 #: plugins/linearblur/linearblur.C:300 plugins/radialblur/radialblur.C:298
2148 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
2149 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
2150 msgid "Alpha"
2151 msgstr "Alpha"
2152
2153 #: cinelerra/colorpicker.C:1022
2154 msgid "hex rgb color"
2155 msgstr "Hex RGB Farbe"
2156
2157 #: cinelerra/colorpicker.C:1067
2158 msgid "grab from anywhere picker"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: cinelerra/colorpicker.C:1089
2162 msgid "color history"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2166 #: cinelerra/commercials.C:797
2167 msgid "Cutting Ads"
2168 msgstr "Werbung schneiden"
2169
2170 #: cinelerra/commercials.C:326
2171 #, c-format
2172 msgid "***MUTE***\n"
2173 msgstr "*** STUMM ***\n"
2174
2175 #: cinelerra/commercials.C:338
2176 #, c-format
2177 msgid "***UNMUTE***\n"
2178 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
2179
2180 #: cinelerra/commercials.C:650
2181 #, c-format
2182 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2183 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2184
2185 #: cinelerra/commercials.C:672
2186 #, c-format
2187 msgid "ad: trk %d@%s  "
2188 msgstr "ad: trk %d@%s  "
2189
2190 #: cinelerra/commercials.C:682
2191 #, c-format
2192 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2193 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
2194
2195 #: cinelerra/commercials.C:692
2196 #, c-format
2197 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2198 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
2199
2200 #: cinelerra/commercials.C:703
2201 msgid "My"
2202 msgstr "Meine"
2203
2204 #: cinelerra/commercials.C:936
2205 #, c-format
2206 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2207 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
2208
2209 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2210 msgid "DV"
2211 msgstr "DV"
2212
2213 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2214 msgid "MJPA"
2215 msgstr "MJPA"
2216
2217 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:117
2218 msgid "PNG"
2219 msgstr "PNG"
2220
2221 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2222 msgid "PNG-Alpha"
2223 msgstr "PNG-Alpha"
2224
2225 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2226 msgid "RGB"
2227 msgstr "RGB"
2228
2229 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2230 msgid "RGB-Alpha"
2231 msgstr "RGB-Alpha"
2232
2233 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2234 msgid "YUV420"
2235 msgstr "YUV420"
2236
2237 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2238 msgid "YUV422"
2239 msgstr "YUV422"
2240
2241 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2242 msgid ": Confirm Quit"
2243 msgstr ": Beenden bestätigen"
2244
2245 #: cinelerra/confirmquit.C:54
2246 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2247 msgstr "( Auswahl von „Nein“ löscht Änderungen )"
2248
2249 #: cinelerra/confirmquit.C:67 cinelerra/question.C:61 cinelerra/reindex.C:94
2250 msgid "Yes"
2251 msgstr "Ja"
2252
2253 #: cinelerra/confirmquit.C:86 cinelerra/confirmquit.C:88
2254 #: cinelerra/question.C:80 cinelerra/reindex.C:111
2255 msgid "No"
2256 msgstr "Nein"
2257
2258 #: cinelerra/confirmsave.C:68
2259 #, c-format
2260 msgid "The following files exist:\n"
2261 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
2262
2263 #: cinelerra/confirmsave.C:72
2264 #, c-format
2265 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2266 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
2267
2268 #: cinelerra/confirmsave.C:96
2269 msgid ": File Exists"
2270 msgstr ": Datei existiert"
2271
2272 #: cinelerra/confirmsave.C:119
2273 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
2274 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
2275
2276 #: cinelerra/cpanel.C:152
2277 msgid "Protect video from changes (F1)"
2278 msgstr "Video vor Änderungen schützen (F1)"
2279
2280 #: cinelerra/cpanel.C:176
2281 msgid "Edit mask (F3)"
2282 msgstr "Maske bearbeiten (F3)"
2283
2284 #: cinelerra/cpanel.C:198
2285 msgid "Ruler (F4)"
2286 msgstr "Lineal (F4)"
2287
2288 #: cinelerra/cpanel.C:220
2289 msgid "Zoom view (F2)"
2290 msgstr "Zoom-Ansicht (F2)"
2291
2292 #: cinelerra/cpanel.C:240
2293 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2294 msgstr "Kamera-Automatisierung einstellen (F5)"
2295
2296 #: cinelerra/cpanel.C:260
2297 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2298 msgstr "Projektor-Automatisierung einstellen (F6)"
2299
2300 #: cinelerra/cpanel.C:280
2301 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2302 msgstr "Beschneiden einer Ebene oder Ausgabe (F7)"
2303
2304 #: cinelerra/cpanel.C:304
2305 msgid "Get color (F8)"
2306 msgstr "Farbe holen (F8)"
2307
2308 #: cinelerra/cpanel.C:328
2309 msgid "Show tool info (F9)"
2310 msgstr "Werkzeuginfo anzeigen (F9)"
2311
2312 #: cinelerra/cpanel.C:359
2313 msgid "Show safe regions (F10)"
2314 msgstr "Sichere Bereiche anzeigen (F10)"
2315
2316 #: cinelerra/cpanel.C:377 plugins/perspective/perspective.C:201
2317 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2318 msgid "Zoom"
2319 msgstr "Zoom"
2320
2321 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2322 msgid "Crop Video..."
2323 msgstr "Video schneiden …"
2324
2325 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:384
2326 msgid ": Crop"
2327 msgstr ": Schneiden"
2328
2329 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2330 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2331 msgstr "Eine Region auswählen, um die Videoausgabe zu beschneiden"
2332
2333 #: cinelerra/cwindowgui.C:79
2334 msgid ": Compositor"
2335 msgstr ": Compositor"
2336
2337 #: cinelerra/cwindowgui.C:650 cinelerra/cwindowgui.C:686
2338 msgid "insert assets"
2339 msgstr "Assets einfügen"
2340
2341 #: cinelerra/cwindowgui.C:787
2342 msgid "composer window: "
2343 msgstr ""
2344
2345 #: cinelerra/cwindowgui.C:1769
2346 msgid "mask translate"
2347 msgstr "Maskenverschiebung"
2348
2349 #: cinelerra/cwindowgui.C:1776
2350 msgid "mask adjust"
2351 msgstr "Maske anpassen"
2352
2353 #: cinelerra/cwindowgui.C:1789 cinelerra/cwindowtool.C:2255
2354 #: cinelerra/cwindowtool.C:2285
2355 msgid "mask point"
2356 msgstr "Masken-Punkt"
2357
2358 #: cinelerra/cwindowgui.C:2162 cinelerra/cwindowgui.C:2305
2359 msgid "Eyedrop"
2360 msgstr "Eyedrop"
2361
2362 #: cinelerra/cwindowgui.C:3010 cinelerra/cwindowgui.C:3361
2363 #: cinelerra/cwindowtool.C:835 cinelerra/cwindowtool.C:886
2364 #: cinelerra/cwindowtool.C:965 cinelerra/cwindowtool.C:969
2365 #: cinelerra/cwindowtool.C:997 cinelerra/cwindowtool.C:1001
2366 #: cinelerra/cwindowtool.C:1042 cinelerra/cwindowtool.C:1047
2367 #: cinelerra/cwindowtool.C:1089 cinelerra/cwindowtool.C:1094
2368 #: cinelerra/cwindowtool.C:1119 cinelerra/cwindowtool.C:1123
2369 #: cinelerra/cwindowtool.C:1164 cinelerra/cwindowtool.C:1169
2370 msgid "camera"
2371 msgstr "Kamera"
2372
2373 #: cinelerra/cwindowgui.C:3012 cinelerra/cwindowgui.C:3365
2374 #: cinelerra/cwindowtool.C:1281 cinelerra/cwindowtool.C:1330
2375 #: cinelerra/cwindowtool.C:1397 cinelerra/cwindowtool.C:1402
2376 #: cinelerra/cwindowtool.C:1427 cinelerra/cwindowtool.C:1431
2377 #: cinelerra/cwindowtool.C:1464 cinelerra/cwindowtool.C:1469
2378 #: cinelerra/cwindowtool.C:1502 cinelerra/cwindowtool.C:1507
2379 #: cinelerra/cwindowtool.C:1531 cinelerra/cwindowtool.C:1535
2380 #: cinelerra/cwindowtool.C:1568 cinelerra/cwindowtool.C:1573
2381 msgid "projector"
2382 msgstr "Projektor"
2383
2384 #: cinelerra/cwindowgui.C:3374
2385 msgid "mask"
2386 msgstr "Maske"
2387
2388 #: cinelerra/cwindowgui.h:55 cinelerra/scale.C:385 cinelerra/setformat.C:801
2389 msgid "Auto"
2390 msgstr "Automatisch"
2391
2392 #: cinelerra/cwindowtool.C:353
2393 msgid "Do it"
2394 msgstr "Tue es"
2395
2396 #: cinelerra/cwindowtool.C:407 plugins/titler/titlerwindow.C:293
2397 #: plugins/titler/titlerwindow.C:307
2398 msgid "W:"
2399 msgstr "B:"
2400
2401 #: cinelerra/cwindowtool.C:429 plugins/titler/titlerwindow.C:294
2402 #: plugins/titler/titlerwindow.C:312
2403 msgid "H:"
2404 msgstr "H:"
2405
2406 #: cinelerra/cwindowtool.C:486
2407 msgid ": Color"
2408 msgstr ": Farbe"
2409
2410 #: cinelerra/cwindowtool.C:502
2411 msgid "X,Y:"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: cinelerra/cwindowtool.C:504 plugins/blur/blurwindow.C:59
2415 #: plugins/lens/lens.C:490 plugins/oilpainting/oil.C:268
2416 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51
2417 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
2418 msgid "Radius:"
2419 msgstr "Radius:"
2420
2421 #: cinelerra/cwindowtool.C:507
2422 msgid "Red:"
2423 msgstr "Rot:"
2424
2425 #: cinelerra/cwindowtool.C:509
2426 msgid "Green:"
2427 msgstr "Grün:"
2428
2429 #: cinelerra/cwindowtool.C:511
2430 msgid "Blue:"
2431 msgstr "Blau:"
2432
2433 #: cinelerra/cwindowtool.C:634
2434 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2435 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2436
2437 #: cinelerra/cwindowtool.C:640
2438 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2439 msgstr "„lineare“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2440
2441 #: cinelerra/cwindowtool.C:646
2442 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2443 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2444
2445 #: cinelerra/cwindowtool.C:652
2446 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2447 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2448
2449 #: cinelerra/cwindowtool.C:720
2450 msgid "Use maximum"
2451 msgstr "Maximum anwenden"
2452
2453 #: cinelerra/cwindowtool.C:738
2454 msgid ": Camera"
2455 msgstr ": Kamera"
2456
2457 #: cinelerra/cwindowtool.C:936 cinelerra/cwindowtool.C:1377
2458 msgid "Left justify"
2459 msgstr "Links ausrichten"
2460
2461 #: cinelerra/cwindowtool.C:984 cinelerra/cwindowtool.C:1414
2462 msgid "Center horizontal"
2463 msgstr "Horizontal zentrieren"
2464
2465 #: cinelerra/cwindowtool.C:1013 cinelerra/cwindowtool.C:1443
2466 msgid "Right justify"
2467 msgstr "Rechts ausrichten"
2468
2469 #: cinelerra/cwindowtool.C:1060 cinelerra/cwindowtool.C:1481
2470 msgid "Top justify"
2471 msgstr "Oben ausrichten"
2472
2473 #: cinelerra/cwindowtool.C:1107 cinelerra/cwindowtool.C:1519
2474 msgid "Center vertical"
2475 msgstr "Vertikal zentrieren"
2476
2477 #: cinelerra/cwindowtool.C:1135 cinelerra/cwindowtool.C:1547
2478 msgid "Bottom justify"
2479 msgstr "Unten ausrichten"
2480
2481 #: cinelerra/cwindowtool.C:1180
2482 msgid ": Projector"
2483 msgstr ": Projektor"
2484
2485 #: cinelerra/cwindowtool.C:1599 cinelerra/cwindowtool.C:1612
2486 msgid "Multiply alpha"
2487 msgstr "Multipliziere Alpha"
2488
2489 #: cinelerra/cwindowtool.C:1603 cinelerra/cwindowtool.C:1607
2490 #: cinelerra/cwindowtool.C:1615
2491 msgid "Subtract alpha"
2492 msgstr "Subtrahiere Alpha"
2493
2494 #: cinelerra/cwindowtool.C:1632 cinelerra/cwindowtool.C:1645
2495 msgid "mask mode"
2496 msgstr "Masken-Modus"
2497
2498 #: cinelerra/cwindowtool.C:1684 cinelerra/cwindowtool.C:1745
2499 msgid "mask delete"
2500 msgstr "Maske löschen"
2501
2502 #: cinelerra/cwindowtool.C:1939 cinelerra/cwindowtool.C:1962
2503 msgid "mask feather"
2504 msgstr "Masken-Feder"
2505
2506 #: cinelerra/cwindowtool.C:1998 cinelerra/cwindowtool.C:2018
2507 msgid "mask value"
2508 msgstr "Maskenwert"
2509
2510 #: cinelerra/cwindowtool.C:2027
2511 msgid "Apply mask before plugins"
2512 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
2513
2514 #: cinelerra/cwindowtool.C:2050
2515 msgid "Disable OpenGL masking"
2516 msgstr "OpenGL-Maskierung deaktivieren"
2517
2518 #: cinelerra/cwindowtool.C:2081
2519 msgid ": Mask"
2520 msgstr ": Maske"
2521
2522 #: cinelerra/cwindowtool.C:2108 cinelerra/recordgui.C:167
2523 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
2524 #: plugins/descratch/descratch.C:504 plugins/echocancel/echocancel.C:451
2525 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:50 plugins/lens/lens.C:535
2526 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
2527 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 plugins/spherecam/spherecam.C:410
2528 msgid "Mode:"
2529 msgstr "Modus:"
2530
2531 #: cinelerra/cwindowtool.C:2113 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
2532 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
2533 msgid "Value:"
2534 msgstr "Wert:"
2535
2536 #: cinelerra/cwindowtool.C:2118 plugins/compressor/compressor.C:880
2537 msgid "Point:"
2538 msgstr "Punkt:"
2539
2540 #: cinelerra/cwindowtool.C:2123
2541 msgid "Mask number:"
2542 msgstr "Masken-Nr.:"
2543
2544 #: cinelerra/cwindowtool.C:2128 plugins/spherecam/spherecam.C:392
2545 msgid "Feather:"
2546 msgstr "Feder:"
2547
2548 #: cinelerra/cwindowtool.C:2145
2549 msgid "Press Shift to move an end point"
2550 msgstr "Shift & li. Maust.: verschiebt einen Endpunkt."
2551
2552 #: cinelerra/cwindowtool.C:2147
2553 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2554 msgstr "Strg & li. Maust.: verschiebt einen Kontrollpunkt."
2555
2556 #: cinelerra/cwindowtool.C:2149
2557 msgid "Shift+click Delete to delete the mask"
2558 msgstr "Shift-Klick auf „Löschen“: die Maske entfernen."
2559
2560 #: cinelerra/cwindowtool.C:2151
2561 msgid "Press Alt to translate the mask"
2562 msgstr "Alt & li. Maust.: verschieben der Maske."
2563
2564 #: cinelerra/cwindowtool.C:2305
2565 msgid ": Ruler"
2566 msgstr ": Lineal"
2567
2568 #: cinelerra/cwindowtool.C:2321
2569 msgid "Current:"
2570 msgstr "Aktuell:"
2571
2572 #: cinelerra/cwindowtool.C:2324
2573 msgid "Point 1:"
2574 msgstr "Punkt 1:"
2575
2576 #: cinelerra/cwindowtool.C:2327
2577 msgid "Point 2:"
2578 msgstr "Punkt 2:"
2579
2580 #: cinelerra/cwindowtool.C:2330
2581 msgid "Deltas:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: cinelerra/cwindowtool.C:2333
2585 msgid "Distance:"
2586 msgstr "Distanz:"
2587
2588 #: cinelerra/cwindowtool.C:2336 plugins/gradient/gradient.C:285
2589 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2590 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2591 msgid "Angle:"
2592 msgstr "Winkel:"
2593
2594 #: cinelerra/cwindowtool.C:2341
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2598 "nearest 45%c%c angle."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: cinelerra/cwindowtool.C:2347
2602 #, c-format
2603 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2604 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
2605
2606 #: cinelerra/cwindowtool.C:2374
2607 #, c-format
2608 msgid "%0.01f pixels"
2609 msgstr "%0.01f Pixel"
2610
2611 #: cinelerra/dbwindow.C:202
2612 msgid "Media DB..."
2613 msgstr "Media DB …"
2614
2615 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1537
2616 msgid "Shift-M"
2617 msgstr "Shift-M"
2618
2619 #: cinelerra/dbwindow.C:558
2620 msgid ": DbWindow"
2621 msgstr ": DbWindow"
2622
2623 #: cinelerra/dbwindow.C:587
2624 msgid "vicon"
2625 msgstr "Vicon"
2626
2627 #: cinelerra/dbwindow.C:588
2628 msgid "Id"
2629 msgstr "Id"
2630
2631 #: cinelerra/dbwindow.C:589
2632 msgid "length"
2633 msgstr "Länge"
2634
2635 #: cinelerra/dbwindow.C:591
2636 msgid "dbwindow#Title"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: cinelerra/dbwindow.C:593
2640 msgid "Access time"
2641 msgstr "Zugriffszeit"
2642
2643 #: cinelerra/dbwindow.C:594
2644 msgid "count"
2645 msgstr "Zähler"
2646
2647 #: cinelerra/dbwindow.C:722
2648 #, c-format
2649 msgid "failed delete clip id %d\n"
2650 msgstr ""
2651 "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2652 "\n"
2653
2654 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2655 msgid "DC Offset"
2656 msgstr "DC-Versatz"
2657
2658 # Thirdparty – Ort und Verwendung in C5 bisher unbekannt.
2659 #: cinelerra/dcraw.C:240
2660 #, c-format
2661 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: cinelerra/dcraw.C:249
2665 #, c-format
2666 msgid "Unexpected end of file\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: cinelerra/dcraw.C:251
2670 #, c-format
2671 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: cinelerra/dcraw.C:1469
2675 #, c-format
2676 msgid "Phase One correction...\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: cinelerra/dcraw.C:2308
2680 #, c-format
2681 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: cinelerra/dcraw.C:3037
2685 #, c-format
2686 msgid "%s: decoder table overflow\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: cinelerra/dcraw.C:3201
2690 #, c-format
2691 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: cinelerra/dcraw.C:3256
2695 #, c-format
2696 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: cinelerra/dcraw.C:3359
2700 #, c-format
2701 msgid "Foveon interpolation...\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: cinelerra/dcraw.C:3386
2705 #, c-format
2706 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: cinelerra/dcraw.C:3882
2710 #, c-format
2711 msgid "Fixed dead pixels at:"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: cinelerra/dcraw.C:3913
2715 #, c-format
2716 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: cinelerra/dcraw.C:3916
2720 #, c-format
2721 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
2722 msgstr "%s hat die falschen Maße!\n"
2723
2724 #: cinelerra/dcraw.C:4114
2725 #, c-format
2726 msgid "Wavelet denoising...\n"
2727 msgstr "Wavelet Rauschunterdrückung …\n"
2728
2729 #: cinelerra/dcraw.C:4234
2730 #, c-format
2731 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
2732 msgstr "%s Der Weißabgleich der Kamera ist nicht möglich.\n"
2733
2734 #: cinelerra/dcraw.C:4252
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
2738 "multipliers"
2739 msgstr ""
2740 "Skalierung mit Dunkelheit %d, Sättigung %d, und\n"
2741 "Multiplikatoren"
2742
2743 #: cinelerra/dcraw.C:4273
2744 #, c-format
2745 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
2746 msgstr "Korrektur der chromatischen Aberration …\n"
2747
2748 #: cinelerra/dcraw.C:4374
2749 #, c-format
2750 msgid "Bilinear interpolation...\n"
2751 msgstr "Bilineare Interpolation …\n"
2752
2753 #: cinelerra/dcraw.C:4454
2754 #, c-format
2755 msgid "VNG interpolation...\n"
2756 msgstr "VNG Interpolation …\n"
2757
2758 #: cinelerra/dcraw.C:4560
2759 #, c-format
2760 msgid "PPG interpolation...\n"
2761 msgstr "PPG Interpolation …\n"
2762
2763 #: cinelerra/dcraw.C:4658
2764 #, c-format
2765 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
2766 msgstr "%d-weg X-Trans Interpolation …\n"
2767
2768 #: cinelerra/dcraw.C:4882
2769 #, c-format
2770 msgid "AHD interpolation...\n"
2771 msgstr "AHD Interpolation …\n"
2772
2773 #: cinelerra/dcraw.C:4987
2774 #, c-format
2775 msgid "Median filter pass %d...\n"
2776 msgstr "Mittlerer Filterdurchgang %d …\n"
2777
2778 #: cinelerra/dcraw.C:5017
2779 #, c-format
2780 msgid "Blending highlights...\n"
2781 msgstr "Mischungs-Highlights …\n"
2782
2783 #: cinelerra/dcraw.C:5052
2784 #, c-format
2785 msgid "Rebuilding highlights...\n"
2786 msgstr "Wiederaufbau Highlights …\n"
2787
2788 #: cinelerra/dcraw.C:6427
2789 #, c-format
2790 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
2791 msgstr "Lese Metadaten von %s …\n"
2792
2793 #: cinelerra/dcraw.C:6435
2794 #, c-format
2795 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
2796 msgstr "Metadaten einlesen von %s fehlgeschlagen\n"
2797
2798 #: cinelerra/dcraw.C:6983
2799 #, c-format
2800 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
2801 msgstr "%s: Schwanz fehlt, analysiere vom Kopf aus …\n"
2802
2803 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
2804 #, c-format
2805 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
2806 msgstr "%s: Sie müssen dcraw verlinken mit %s!\n"
2807
2808 #: cinelerra/dcraw.C:9671
2809 #, c-format
2810 msgid "%s has no embedded profile.\n"
2811 msgstr "%s hat kein eingebettetes Profil.\n"
2812
2813 #: cinelerra/dcraw.C:9687
2814 #, c-format
2815 msgid "Cannot open file %s!\n"
2816 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s!\n"
2817
2818 #: cinelerra/dcraw.C:9690
2819 #, c-format
2820 msgid "Applying color profile...\n"
2821 msgstr "Farbprofil anwenden …\n"
2822
2823 #: cinelerra/dcraw.C:9789
2824 #, c-format
2825 msgid "Building histograms...\n"
2826 msgstr "Erstellung von Histogrammen …\n"
2827
2828 #: cinelerra/dcraw.C:9790
2829 #, c-format
2830 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
2831 msgstr "Konvertieren nach Farbraum %s …\n"
2832
2833 #: cinelerra/dcraw.C:9832
2834 #, c-format
2835 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
2836 msgstr "Drehen des Bildes um 45 Grad …\n"
2837
2838 #: cinelerra/dcraw.C:9867
2839 #, c-format
2840 msgid "Stretching the image...\n"
2841 msgstr "Dehnen des Bildes …\n"
2842
2843 #: cinelerra/dcraw.C:10167
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "\n"
2847 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
2848 msgstr "\nRaw-Photodecoder „dcraw“ v%s"
2849
2850 #: cinelerra/dcraw.C:10168
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "\n"
2854 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2855 msgstr "\nvon Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2856
2857 #: cinelerra/dcraw.C:10169
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "\n"
2861 "Usage:  %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2862 "\n"
2863 msgstr "\nVerwendung: %s [OPTION] … [DATEI] …\n"
2864
2865 #: cinelerra/dcraw.C:10170
2866 msgid "-v        Print verbose messages"
2867 msgstr "-v        Ausführliche Meldungen ausgeben"
2868
2869 #: cinelerra/dcraw.C:10171
2870 msgid "-c        Write image data to standard output"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: cinelerra/dcraw.C:10172
2874 msgid "-e        Extract embedded thumbnail image"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: cinelerra/dcraw.C:10173
2878 msgid "-i        Identify files without decoding them"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: cinelerra/dcraw.C:10174
2882 msgid "-i -v     Identify files and show metadata"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: cinelerra/dcraw.C:10175
2886 msgid "-z        Change file dates to camera timestamp"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: cinelerra/dcraw.C:10176
2890 msgid "-w        Use camera white balance, if possible"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: cinelerra/dcraw.C:10177
2894 msgid "-a        Average the whole image for white balance"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: cinelerra/dcraw.C:10178
2898 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: cinelerra/dcraw.C:10179
2902 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: cinelerra/dcraw.C:10180
2906 msgid "+M/-M     Use/don't use an embedded color matrix"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: cinelerra/dcraw.C:10181
2910 msgid "-C <r b>  Correct chromatic aberration"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: cinelerra/dcraw.C:10182
2914 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: cinelerra/dcraw.C:10183
2918 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: cinelerra/dcraw.C:10184
2922 msgid "-k <num>  Set the darkness level"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: cinelerra/dcraw.C:10185
2926 msgid "-S <num>  Set the saturation level"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: cinelerra/dcraw.C:10186
2930 msgid "-n <num>  Set threshold for wavelet denoising"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: cinelerra/dcraw.C:10187
2934 msgid "-H [0-9]  Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: cinelerra/dcraw.C:10188
2938 msgid "-t [0-7]  Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: cinelerra/dcraw.C:10189
2942 msgid "-o [0-6]  Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: cinelerra/dcraw.C:10191
2946 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: cinelerra/dcraw.C:10192
2950 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
2951 msgstr ""
2952
2953 #: cinelerra/dcraw.C:10194
2954 msgid "-d        Document mode (no color, no interpolation)"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: cinelerra/dcraw.C:10195
2958 msgid "-D        Document mode without scaling (totally raw)"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: cinelerra/dcraw.C:10196
2962 msgid "-j        Don't stretch or rotate raw pixels"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: cinelerra/dcraw.C:10197
2966 msgid "-W        Don't automatically brighten the image"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: cinelerra/dcraw.C:10198
2970 msgid "-b <num>  Adjust brightness (default = 1.0)"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: cinelerra/dcraw.C:10199
2974 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: cinelerra/dcraw.C:10200
2978 msgid "-q [0-3]  Set the interpolation quality"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: cinelerra/dcraw.C:10201
2982 msgid "-h        Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: cinelerra/dcraw.C:10202
2986 msgid "-f        Interpolate RGGB as four colors"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: cinelerra/dcraw.C:10203
2990 msgid "-m <num>  Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: cinelerra/dcraw.C:10204
2994 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: cinelerra/dcraw.C:10205
2998 msgid "-6        Write 16-bit instead of 8-bit"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3002 msgid "-4        Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3003 msgstr ""
3004
3005 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3006 msgid "-T        Write TIFF instead of PPM"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3010 #, c-format
3011 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3015 #, c-format
3016 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3020 #, c-format
3021 msgid "No files to process.\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3025 #, c-format
3026 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3030 #, c-format
3031 msgid "%s has no timestamp.\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3035 #, c-format
3036 msgid "%s time set to %d.\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3040 #, c-format
3041 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3042 msgstr "%s hat kein Vorschaubild.\n"
3043
3044 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "\n"
3048 "Filename: %s\n"
3049 msgstr "\nDateiname: %s\n"
3050
3051 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3052 #, c-format
3053 msgid "Timestamp: %s"
3054 msgstr "Zeitstempel: %s"
3055
3056 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3057 #, c-format
3058 msgid "Camera: %s %s\n"
3059 msgstr "Kamera: %s %s\n"
3060
3061 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3062 #, c-format
3063 msgid "Owner: %s\n"
3064 msgstr "Besitzer: %s\n"
3065
3066 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3067 #, c-format
3068 msgid "DNG Version: "
3069 msgstr ""
3070
3071 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3072 #, c-format
3073 msgid "ISO speed: %d\n"
3074 msgstr "ISO-Geschwindigkeit: %d\n"
3075
3076 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3077 #, c-format
3078 msgid "Shutter: "
3079 msgstr "Verschluss: "
3080
3081 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3082 #, c-format
3083 msgid "%0.1f sec\n"
3084 msgstr "%0.1f s\n"
3085
3086 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3087 #, c-format
3088 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3089 msgstr "Blende: f/%0.1f\n"
3090
3091 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3092 #, c-format
3093 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3094 msgstr "Brennweite: %0.1f mm\n"
3095
3096 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3097 #, c-format
3098 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3099 msgstr "Eingebettetes ICC-Profil: %s\n"
3100
3101 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3102 msgid "yes"
3103 msgstr "ja"
3104
3105 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3106 msgid "no"
3107 msgstr "nein"
3108
3109 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3110 #, c-format
3111 msgid "Number of raw images: %d\n"
3112 msgstr "Anzahl der RAW-Bilder: %d\n"
3113
3114 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3115 #, c-format
3116 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3117 msgstr "Pixelseitenverhältnis: %0.6f\n"
3118
3119 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3120 #, c-format
3121 msgid "Thumb size:  %4d x %d\n"
3122 msgstr "Minibild Größe:  %4d x %d\n"
3123
3124 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3125 #, c-format
3126 msgid "Full size:   %4d x %d\n"
3127 msgstr "Volle Größe:   %4d x %d\n"
3128
3129 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3130 #, c-format
3131 msgid "Image size:  %4d x %d\n"
3132 msgstr "Bildgröße: %4d x %d\n"
3133
3134 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3135 #, c-format
3136 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3137 msgstr "Ausgabegröße: %4d x %d\n"
3138
3139 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3140 #, c-format
3141 msgid "Raw colors: %d"
3142 msgstr "RAW-Farben: %d"
3143
3144 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "\n"
3148 "Filter pattern: "
3149 msgstr "\nFiltermuster: "
3150
3151 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "\n"
3155 "Daylight multipliers:"
3156 msgstr "\nTageslichtvervielfacher:"
3157
3158 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 "\n"
3162 "Camera multipliers:"
3163 msgstr "\nKameravervielfacher:"
3164
3165 # ? Geladen wird %s %s Image von %s …
3166 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3167 #, c-format
3168 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3172 #, c-format
3173 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3174 msgstr "%s: „-s %d“ fordert ein nicht vorhandenes Image an!\n"
3175
3176 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3177 msgid "standard output"
3178 msgstr "Standardausgabe"
3179
3180 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3181 #, c-format
3182 msgid "Writing data to %s ...\n"
3183 msgstr "Daten werden nach %s geschrieben …\n"
3184
3185 #: cinelerra/defaultformats.h:42
3186 msgid "1080P/60"
3187 msgstr "1080p/60"
3188
3189 #: cinelerra/defaultformats.h:44
3190 msgid "1080P/24"
3191 msgstr "1080p/24"
3192
3193 #: cinelerra/defaultformats.h:46
3194 msgid "1080I"
3195 msgstr "1080i"
3196
3197 #: cinelerra/defaultformats.h:48
3198 msgid "720P/60"
3199 msgstr "720p/60"
3200
3201 #: cinelerra/defaultformats.h:50
3202 msgid "PAL 576I - DV(D)"
3203 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
3204
3205 #: cinelerra/defaultformats.h:52
3206 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
3207 msgstr "NTSC 480p - DV (D)"
3208
3209 #: cinelerra/defaultformats.h:54
3210 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
3211 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
3212
3213 #: cinelerra/defaultformats.h:56
3214 msgid "YouTube"
3215 msgstr "Youtube"
3216
3217 #: cinelerra/defaultformats.h:58
3218 msgid "Half D-1 PAL"
3219 msgstr "Halbes D-1 PAL"
3220
3221 #: cinelerra/defaultformats.h:60
3222 msgid "NTSC Half D-1"
3223 msgstr "NTSC Half D-1"
3224
3225 #: cinelerra/defaultformats.h:62
3226 msgid "Internet"
3227 msgstr "Internet"
3228
3229 #: cinelerra/defaultformats.h:64
3230 msgid "CD Audio"
3231 msgstr "Audio-CD"
3232
3233 #: cinelerra/defaultformats.h:66
3234 msgid "DAT Audio"
3235 msgstr "DAT-Audio"
3236
3237 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
3238 msgid ": Delete All Indexes"
3239 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
3240
3241 #: cinelerra/devicedvbinput.C:403
3242 #, c-format
3243 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3244 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3245
3246 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3247 msgid "no "
3248 msgstr "Nein "
3249
3250 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404 cinelerra/mwindow.C:651
3251 #: cinelerra/mwindow.C:699
3252 msgid "lock"
3253 msgstr "sperren"
3254
3255 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3256 msgid "lost"
3257 msgstr "verloren"
3258
3259 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio "
3263 "streams\n"
3264 msgstr ""
3265 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / "
3266 "Audio-Streams\n"
3267
3268 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
3269 #, c-format
3270 msgid "  only first audio stream will be used\n"
3271 msgstr "  nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
3272
3273 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
3274 #, c-format
3275 msgid "  only first video stream will be used\n"
3276 msgstr "  nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
3277
3278 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
3279 #, c-format
3280 msgid " attempting format %4.4s\n"
3281 msgstr "Formatversuch %4.4s\n"
3282
3283 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
3284 #, c-format
3285 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
3286 msgstr "JPEG Treiber und best_format nicht MJPEG (%4.4s)\n"
3287
3288 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
3289 #, c-format
3290 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
3291 msgstr "MPEG Treiber und best_format nicht MPEG (%4.4s)\n"
3292
3293 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
3294 #, c-format
3295 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
3296 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
3297
3298 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3299 msgid "DVD Render..."
3300 msgstr "DVD-Rendern …"
3301
3302 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3303 msgid "Shift-D"
3304 msgstr "Shift-D"
3305
3306 #: cinelerra/dvdcreate.C:443
3307 msgid "create dvd"
3308 msgstr "DVD erstellen"
3309
3310 #: cinelerra/dvdcreate.C:728
3311 msgid "Use FFMPEG"
3312 msgstr "Nutze FFmpeg"
3313
3314 #: cinelerra/dvdcreate.C:741
3315 msgid ": Create DVD"
3316 msgstr ": DVD erstellen"
3317
3318 #: cinelerra/editlength.C:132
3319 msgid ": Edit length"
3320 msgstr ": Länge bearbeiten"
3321
3322 #: cinelerra/editlength.C:155 cinelerra/transitionpopup.C:119
3323 msgid "Seconds:"
3324 msgstr "Sekunden:"
3325
3326 #: cinelerra/editpanel.C:608
3327 msgid "In point ( [ or < )"
3328 msgstr "Bereichsanfang ( [ oder < )"
3329
3330 #: cinelerra/editpanel.C:641
3331 msgid "Out point ( ] or > )"
3332 msgstr "Bereichsende ( ] oder > )"
3333
3334 #: cinelerra/editpanel.C:676
3335 msgid "Next label ( ctrl -> )"
3336 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
3337
3338 #: cinelerra/editpanel.C:709
3339 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
3340 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
3341
3342 #: cinelerra/editpanel.C:744
3343 msgid "Next edit ( alt -> )"
3344 msgstr "Nächster Schnitt (alt ->)"
3345
3346 #: cinelerra/editpanel.C:777
3347 msgid "Previous edit (alt <- )"
3348 msgstr "Vorheriger Schnitt ( alt <- )"
3349
3350 #: cinelerra/editpanel.C:811
3351 msgid "Lift"
3352 msgstr "Anheben"
3353
3354 #: cinelerra/editpanel.C:826
3355 msgid "Overwrite ( b )"
3356 msgstr "Überschreiben ( b )"
3357
3358 #: cinelerra/editpanel.C:852
3359 msgid "Extract"
3360 msgstr "Extrahieren"
3361
3362 #: cinelerra/editpanel.C:868
3363 msgid "To clip ( i )"
3364 msgstr "Clip-Info ( i )"
3365
3366 #: cinelerra/editpanel.C:896
3367 msgid "Manual goto ( g )"
3368 msgstr "Gehe manuell zu beliebige Position ( g )"
3369
3370 #: cinelerra/editpanel.C:923
3371 msgid "Splice ( v )"
3372 msgstr "Verbinden ( v )"
3373
3374 #: cinelerra/editpanel.C:949
3375 msgid "Split | Cut ( x )"
3376 msgstr "Teilen | Ausschneiden (x)"
3377
3378 #: cinelerra/editpanel.C:982
3379 msgid "Click to play (p)"
3380 msgstr "Zum Abspielen anklicken (p)"
3381
3382 #: cinelerra/editpanel.C:1014
3383 msgid "Commercial ( shift X )"
3384 msgstr "Werbung ( Shift X )"
3385
3386 #: cinelerra/editpanel.C:1051
3387 msgid "Copy ( c )"
3388 msgstr "Kopieren ( c )"
3389
3390 #: cinelerra/editpanel.C:1077
3391 msgid "Append to end of track"
3392 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
3393
3394 #: cinelerra/editpanel.C:1095
3395 msgid "Insert before beginning of track"
3396 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
3397
3398 #: cinelerra/editpanel.C:1114
3399 msgid "Paste ( v )"
3400 msgstr "Einfügen ( v )"
3401
3402 #: cinelerra/editpanel.C:1146
3403 msgid "Set transition"
3404 msgstr "Übergang festlegen"
3405
3406 #: cinelerra/editpanel.C:1161
3407 msgid "Set presentation up to current position"
3408 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
3409
3410 #: cinelerra/editpanel.C:1176
3411 msgid "Undo ( z )"
3412 msgstr "Rückgängig ( z )"
3413
3414 #: cinelerra/editpanel.C:1198
3415 msgid "Redo ( shift Z )"
3416 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
3417
3418 #: cinelerra/editpanel.C:1224
3419 msgid "Toggle label at current position ( l )"
3420 msgstr "Markierung an aktuelle Position setzen ( l )"
3421
3422 #: cinelerra/editpanel.C:1253
3423 msgid "Fit selection to display ( f )"
3424 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
3425
3426 #: cinelerra/editpanel.C:1285
3427 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
3428 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
3429
3430 #: cinelerra/editpanel.C:1328
3431 msgid "Drag and drop editing mode"
3432 msgstr "Drag&Drop-Modus (ziehen und fallen lassen)"
3433
3434 #: cinelerra/editpanel.C:1350
3435 msgid "Cut and paste editing mode"
3436 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
3437
3438 #: cinelerra/editpanel.C:1371
3439 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
3440 msgstr "Keyframes beim Tweeken erzeugen (j)"
3441
3442 #: cinelerra/editpanel.C:1401
3443 msgid "Lock labels from moving"
3444 msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung"
3445
3446 #: cinelerra/editpopup.C:93
3447 msgid "Attach effect..."
3448 msgstr "Effekt anhängen …"
3449
3450 #: cinelerra/editpopup.C:108
3451 msgid ": Attach Effect"
3452 msgstr ": Effekt anhängen"
3453
3454 #: cinelerra/editpopup.C:148
3455 msgid "Resize track..."
3456 msgstr "Spurgröße ändern …"
3457
3458 #: cinelerra/editpopup.C:167
3459 msgid "Match output size"
3460 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
3461
3462 #: cinelerra/editpopup.C:184 cinelerra/mainmenu.C:1034
3463 #: cinelerra/mainmenu.C:1104
3464 msgid "Delete track"
3465 msgstr "Spur löschen"
3466
3467 #: cinelerra/editpopup.C:197 cinelerra/mainmenu.C:1021
3468 #: cinelerra/mainmenu.C:1089
3469 msgid "Add track"
3470 msgstr "Spur hinzufügen"
3471
3472 #: cinelerra/editpopup.C:220
3473 msgid "Find in Resources"
3474 msgstr "Auffinden in Ressourcen"
3475
3476 #: cinelerra/editpopup.C:261
3477 msgid "User title..."
3478 msgstr "Benutzertitel …"
3479
3480 #: cinelerra/editpopup.C:328
3481 msgid ": Set edit title"
3482 msgstr ": Bearbeitungstitel setzen"
3483
3484 #: cinelerra/editpopup.C:344
3485 msgid "User title:"
3486 msgstr "Benutzertitel"
3487
3488 #: cinelerra/editpopup.C:378
3489 msgid "Show edit"
3490 msgstr "Bearbeitung anzeigen"
3491
3492 #: cinelerra/editpopup.C:433
3493 msgid ": Show edit"
3494 msgstr ": Bearbeitung anzeigen"
3495
3496 #: cinelerra/editpopup.C:452
3497 #, c-format
3498 msgid "Track %d:"
3499 msgstr "Spur %d:"
3500
3501 #: cinelerra/editpopup.C:459
3502 #, c-format
3503 msgid "Edit %d:"
3504 msgstr "Bearbeitung %d:"
3505
3506 #: cinelerra/editpopup.C:480
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "StartSource: %s\n"
3510 "StartProject: %s\n"
3511 "Length: %s\n"
3512 msgstr ""
3513 "StartQuelle: %s\n"
3514 "StartProjekt: %s\n"
3515 "Länge: %s\n"
3516
3517 #: cinelerra/effectlist.C:53
3518 #, c-format
3519 msgid "Effect info: %s"
3520 msgstr "Effekt Info: %s"
3521
3522 #: cinelerra/effectlist.C:76
3523 msgid ": Effect Info"
3524 msgstr "Effekt Info"
3525
3526 # Info
3527 #: cinelerra/effectlist.C:101
3528 msgid "Info"
3529 msgstr "Info"
3530
3531 #: cinelerra/effectlist.C:114
3532 msgid "No info available"
3533 msgstr "Keine Infos vorhanden"
3534
3535 #: cinelerra/exportedl.C:233
3536 msgid "Export EDL..."
3537 msgstr "EDL exportieren …"
3538
3539 #: cinelerra/exportedl.C:334
3540 msgid "No."
3541 msgstr "Nr."
3542
3543 #: cinelerra/exportedl.C:335
3544 msgid "Track name"
3545 msgstr "Spurname"
3546
3547 #: cinelerra/exportedl.C:346
3548 msgid ": Export EDL"
3549 msgstr ": Export EDL"
3550
3551 #: cinelerra/exportedl.C:372
3552 msgid "Select a file to export to:"
3553 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
3554
3555 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3556 msgid "Output to file"
3557 msgstr "Ausgabe in Datei"
3558
3559 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3560 msgid "Select a file to write to:"
3561 msgstr "Eine Datei zum Schreiben auswählen:"
3562
3563 #: cinelerra/exportedl.C:390
3564 msgid "Select track to be exported:"
3565 msgstr "Die zu exportierende Spur auswählen:"
3566
3567 #: cinelerra/exportedl.C:420
3568 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
3569 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
3570
3571 #: cinelerra/featheredits.C:35
3572 msgid "Feather Edits..."
3573 msgstr "Feder Bearbeitungen …"
3574
3575 #: cinelerra/featheredits.C:78
3576 msgid ": Feather Edits"
3577 msgstr ": Feder Bearbeitungen"
3578
3579 #: cinelerra/featheredits.C:101
3580 msgid "Feather by how many samples:"
3581 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
3582
3583 #: cinelerra/featheredits.C:103
3584 msgid "Feather by how many frames:"
3585 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
3586
3587 #: cinelerra/ffmpeg.C:60 cinelerra/pluginfclient.C:32
3588 #, c-format
3589 msgid "%s  err: %s\n"
3590 msgstr "%s Fehler: %s\n"
3591
3592 #: cinelerra/ffmpeg.C:342 cinelerra/ffmpeg.C:3010
3593 msgid "cant allocate codec context\n"
3594 msgstr "Codec-Kontext kann nicht zugewiesen werden\n"
3595
3596 #: cinelerra/ffmpeg.C:355
3597 msgid "open decoder failed\n"
3598 msgstr "Decoder öffnen fehlgeschlagen\n"
3599
3600 #: cinelerra/ffmpeg.C:358
3601 msgid "can't clone input file\n"
3602 msgstr "Kann die Eingabedatei nicht klonen\n"
3603
3604 #: cinelerra/ffmpeg.C:419
3605 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
3606 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fehlgeschlagen\n"
3607
3608 #: cinelerra/ffmpeg.C:1705
3609 #, c-format
3610 msgid "options open failed %s\n"
3611 msgstr "Optionen öffnen fehlgeschlagen %s\n"
3612
3613 #: cinelerra/ffmpeg.C:1711
3614 #, c-format
3615 msgid "format/codec not found %s\n"
3616 msgstr "Format/Codec nicht gefunden %s\n"
3617
3618 #: cinelerra/ffmpeg.C:1770
3619 #, c-format
3620 msgid "err reading %s: line %d\n"
3621 msgstr "Err Lesen %s: Zeile %d\n"
3622
3623 #: cinelerra/ffmpeg.C:1854
3624 #, c-format
3625 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
3626 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
3627
3628 #: cinelerra/ffmpeg.C:1877
3629 #, c-format
3630 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
3631 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
3632
3633 #: cinelerra/ffmpeg.C:1972
3634 #, c-format
3635 msgid "can't stat file: %s\n"
3636 msgstr "Status nicht ermittelbar für Datei: %s\n"
3637
3638 #: cinelerra/ffmpeg.C:2067
3639 #, c-format
3640 msgid "bad file path: %s\n"
3641 msgstr "Schlechter Dateipfad: %s\n"
3642
3643 #: cinelerra/ffmpeg.C:2072
3644 #, c-format
3645 msgid "bad file format: %s\n"
3646 msgstr "Schlechtes Dateiformat: %s\n"
3647
3648 #: cinelerra/ffmpeg.C:2076
3649 #, c-format
3650 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
3651 msgstr "Diskrepanz im Audio-/Video-Dateiformat: %s\n"
3652
3653 #: cinelerra/ffmpeg.C:2086
3654 #, c-format
3655 msgid "failed: %s\n"
3656 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
3657
3658 #: cinelerra/ffmpeg.C:2110
3659 #, c-format
3660 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
3661 msgstr "Get_encoder fehlgeschlagen %s:%s\n"
3662
3663 #: cinelerra/ffmpeg.C:2129
3664 #, c-format
3665 msgid "cant find codec %s:%s\n"
3666 msgstr "Codec nicht gefunden %s:%s\n"
3667
3668 #: cinelerra/ffmpeg.C:2135
3669 #, c-format
3670 msgid "unknown codec %s:%s\n"
3671 msgstr "Unbekannter Codec %s:%s\n"
3672
3673 #: cinelerra/ffmpeg.C:2142
3674 #, c-format
3675 msgid "cant create stream %s:%s\n"
3676 msgstr "Stream erstellen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3677
3678 #: cinelerra/ffmpeg.C:2150
3679 #, c-format
3680 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
3681 msgstr "Audio doppelt %s:%s\n"
3682
3683 #: cinelerra/ffmpeg.C:2155
3684 #, c-format
3685 msgid "bad audio options %s:%s\n"
3686 msgstr "Schlechte Audiooptionen %s:%s\n"
3687
3688 #: cinelerra/ffmpeg.C:2191
3689 #, c-format
3690 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
3691 msgstr "Check_sample_rate fehlgeschlagen %s\n"
3692
3693 #: cinelerra/ffmpeg.C:2210
3694 #, c-format
3695 msgid "duplicate video %s:%s\n"
3696 msgstr "Video doppelt %s:%s\n"
3697
3698 #: cinelerra/ffmpeg.C:2215
3699 #, c-format
3700 msgid "bad video options %s:%s\n"
3701 msgstr "Schlechte Videooptionen %s:%s\n"
3702
3703 #: cinelerra/ffmpeg.C:2261
3704 #, c-format
3705 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
3706 msgstr "Check_frame_rate fehlgeschlagen %s\n"
3707
3708 #: cinelerra/ffmpeg.C:2277
3709 #, c-format
3710 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
3711 msgstr "Kein Audio/Video, %s:%s\n"
3712
3713 #: cinelerra/ffmpeg.C:2315
3714 #, c-format
3715 msgid "error: stats file = %s\n"
3716 msgstr "Fehler: stats file = %s\n"
3717
3718 #: cinelerra/ffmpeg.C:2338
3719 #, c-format
3720 msgid "open failed %s:%s\n"
3721 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3722
3723 #: cinelerra/ffmpeg.C:2348
3724 #, c-format
3725 msgid ""
3726 "bitstream filter failed %s:\n"
3727 "%s\n"
3728 msgstr ""
3729 "Bitstream-Filter fehlgeschlagen %s:\n"
3730 "%s\n"
3731
3732 #: cinelerra/ffmpeg.C:2994
3733 #, c-format
3734 msgid "av_frame_alloc failed\n"
3735 msgstr "av_frame_alloc fehlgeschlagen\n"
3736
3737 #: cinelerra/ffmpeg.C:3039
3738 #, c-format
3739 msgid "codec open failed\n"
3740 msgstr "Öffnen eines Codecs fehlgeschlagen\n"
3741
3742 #: cinelerra/ffmpeg.C:3068
3743 msgid "over 100 read_frame errs\n"
3744 msgstr "Über 100 read_frame Fehler\n"
3745
3746 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:150
3747 #: cinelerra/filelist.C:319 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
3748 #, c-format
3749 msgid ""
3750 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
3751 "%m\n"
3752 msgstr ""
3753 "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Lesen. \n"
3754 "%m\n"
3755
3756 #: cinelerra/fileac3.C:132
3757 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
3758 msgstr "FileAC3::open_file Codec nicht gefunden.\n"
3759
3760 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
3761 #: cinelerra/filelist.C:455 cinelerra/filelist.C:637 cinelerra/filevorbis.C:164
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
3765 "%m\n"
3766 msgstr ""
3767 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
3768 "%m\n"
3769
3770 #: cinelerra/fileac3.C:159
3771 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
3772 msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht öffnen.\n"
3773
3774 #: cinelerra/fileac3.C:234
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "Error while writing samples. \n"
3778 "%m\n"
3779 msgstr ""
3780 "Fehler beim Schreiben von Samples.\n"
3781 "%m\n"
3782
3783 # msgstr ""
3784 #: cinelerra/fileac3.C:351 cinelerra/filedv.C:982 cinelerra/fileflac.C:361
3785 #: cinelerra/filempeg.C:1726 cinelerra/fileogg.C:2003
3786 #: cinelerra/filesndfile.C:373 cinelerra/filevorbis.C:360
3787 msgid ": Audio Compression"
3788 msgstr ": Audio-Komprimierung"
3789
3790 #: cinelerra/fileac3.C:371
3791 msgid "Bitrate (kbps):"
3792 msgstr "Bitrate (kbps):"
3793
3794 #: cinelerra/file.C:255
3795 msgid "This format doesn't support audio."
3796 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
3797
3798 #: cinelerra/file.C:258
3799 msgid "This format doesn't support video."
3800 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
3801
3802 #: cinelerra/file.C:1337 cinelerra/file.C:1343 cinelerra/fileformat.C:153
3803 #: cinelerra/filesndfile.C:456
3804 msgid "Lo Hi"
3805 msgstr "Lo Hi"
3806
3807 #: cinelerra/file.C:1344 cinelerra/fileformat.C:167 cinelerra/filesndfile.C:441
3808 msgid "Hi Lo"
3809 msgstr "Hi Lo"
3810
3811 #: cinelerra/file.C:1568
3812 msgid "UNKNOWN"
3813 msgstr "UNBEKANNT"
3814
3815 #: cinelerra/filedv.C:189
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
3819 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3820 msgstr ""
3821 "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
3822 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3823
3824 #: cinelerra/filedv.C:192
3825 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
3826 msgstr ""
3827 "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
3828
3829 #: cinelerra/filedv.C:199
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels "
3833 "at sample rate: %iHz\n"
3834 msgstr ""
3835 "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei "
3836 "Abtastrate: %iHZ\n"
3837
3838 #: cinelerra/filedv.C:394
3839 #, c-format
3840 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
3841 msgstr ""
3842 "Fehler: Speicher für audio_sample_buffer kann nicht alloziert werden.\n"
3843
3844 #: cinelerra/filedv.C:404
3845 #, c-format
3846 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3847 msgstr ""
3848 "Fehler: Speicher kann nicht alloziert werden für audio_sample_buffer Kanal "
3849 "%d\n"
3850
3851 #: cinelerra/filedv.C:423
3852 #, c-format
3853 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3854 msgstr ""
3855 "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d "
3856 "fehlgeschlagen\n"
3857
3858 #: cinelerra/filedv.C:483
3859 msgid "Unable to store sample"
3860 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
3861
3862 #: cinelerra/filedv.C:504
3863 #, c-format
3864 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
3865 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht auf %ji setzen\n"
3866
3867 #: cinelerra/filedv.C:512
3868 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
3869 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
3870
3871 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
3872 #, c-format
3873 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
3874 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
3875
3876 #: cinelerra/filedv.C:575
3877 #, c-format
3878 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
3879 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich, um Audio nach %ji zu schreiben\n"
3880
3881 #: cinelerra/filedv.C:582
3882 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
3883 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
3884
3885 #: cinelerra/filedv.C:672 cinelerra/filedv.C:695 cinelerra/filedv.C:712
3886 #, c-format
3887 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
3888 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
3889
3890 #: cinelerra/filedv.C:676
3891 msgid "Unable to write video data to video buffer"
3892 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
3893
3894 #: cinelerra/filedv.C:776
3895 #, c-format
3896 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
3897 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
3898
3899 #: cinelerra/filedv.C:815
3900 #, c-format
3901 msgid "Unable to seek file to %ji"
3902 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
3903
3904 #: cinelerra/filedv.C:999
3905 msgid "There are no audio options for this format"
3906 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Audio-Optionen"
3907
3908 #: cinelerra/filedv.C:1012 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:345
3909 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1905
3910 #: cinelerra/fileogg.C:2129 cinelerra/filepng.C:369 cinelerra/fileppm.C:197
3911 #: cinelerra/filetga.C:900 cinelerra/filetiff.C:586
3912 msgid ": Video Compression"
3913 msgstr ": Video-Komprimierung"
3914
3915 #: cinelerra/filedv.C:1029
3916 msgid "There are no video options for this format"
3917 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Video-Optionen"
3918
3919 #: cinelerra/fileexr.C:612 cinelerra/filepng.C:401
3920 msgid "Use alpha"
3921 msgstr "Alpha verwenden"
3922
3923 #: cinelerra/fileffmpeg.C:262
3924 #, c-format
3925 msgid "file path: %s\n"
3926 msgstr "Dateipfad: %s\n"
3927
3928 #: cinelerra/fileffmpeg.C:266
3929 #, c-format
3930 msgid " err: %s\n"
3931 msgstr "Err: %s\n"
3932
3933 #: cinelerra/fileffmpeg.C:270
3934 #, c-format
3935 msgid "  %jd bytes\n"
3936 msgstr " %jd Bytes\n"
3937
3938 #: cinelerra/fileffmpeg.C:275
3939 #, c-format
3940 msgid "info:\n"
3941 msgstr "Info:\n"
3942
3943 #: cinelerra/fileffmpeg.C:279
3944 #, c-format
3945 msgid "== open failed\n"
3946 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
3947
3948 #: cinelerra/fileffmpeg.C:461
3949 msgid ": Audio Preset"
3950 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
3951
3952 #: cinelerra/fileffmpeg.C:519
3953 msgid "Preset:"
3954 msgstr "Voreinstellung:"
3955
3956 #: cinelerra/fileffmpeg.C:525 cinelerra/fileffmpeg.C:697
3957 #: cinelerra/filempeg.C:2011 cinelerra/fileogg.C:2151
3958 msgid "Bitrate:"
3959 msgstr "Bitrate"
3960
3961 #: cinelerra/fileffmpeg.C:530 cinelerra/fileffmpeg.C:702
3962 #: cinelerra/filejpeg.C:362 cinelerra/filejpeglist.C:144
3963 #: cinelerra/fileogg.C:2156 cinelerra/formatwindow.C:110
3964 msgid "Quality:"
3965 msgstr "Qualität:"
3966
3967 #: cinelerra/fileffmpeg.C:536
3968 msgid "Samples:"
3969 msgstr "Samples:"
3970
3971 #: cinelerra/fileffmpeg.C:548
3972 msgid "Audio Options:"
3973 msgstr "Audio-Optionen"
3974
3975 #: cinelerra/fileffmpeg.C:553 cinelerra/fileffmpeg.C:725
3976 msgid "view"
3977 msgstr "Aussicht"
3978
3979 #: cinelerra/fileffmpeg.C:625
3980 msgid ": Video Preset"
3981 msgstr ": Video-Voreinstellung"
3982
3983 #: cinelerra/fileffmpeg.C:708 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:49
3984 msgid "Pixels:"
3985 msgstr "Pixel:"
3986
3987 #: cinelerra/fileffmpeg.C:720
3988 msgid "Video Options:"
3989 msgstr "Video-Optionen"
3990
3991 #: cinelerra/fileffmpeg.C:851 cinelerra/filempeg.C:829
3992 #, c-format
3993 msgid "Creating %s\n"
3994 msgstr "Erstelle %s\n"
3995
3996 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891
3997 msgid "option"
3998 msgstr "Option"
3999
4000 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
4001 msgid "value"
4002 msgstr "Wert"
4003
4004 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1013
4005 msgid "codec"
4006 msgstr "Codec"
4007
4008 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1322
4009 msgid "<flags>"
4010 msgstr "<flags>"
4011
4012 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1323
4013 msgid "<int>"
4014 msgstr "<int>"
4015
4016 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1324
4017 msgid "<int64>"
4018 msgstr "<int64>"
4019
4020 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1325
4021 msgid "<double>"
4022 msgstr "<double>"
4023
4024 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1326
4025 msgid "<float>"
4026 msgstr "<float>"
4027
4028 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1327
4029 msgid "<string>"
4030 msgstr "<string>"
4031
4032 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1328
4033 msgid "<rational>"
4034 msgstr "<rational>"
4035
4036 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
4037 msgid "<binary>"
4038 msgstr "<binär>"
4039
4040 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
4041 msgid "<image_size>"
4042 msgstr "<image_size>"
4043
4044 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1331
4045 msgid "<video_rate>"
4046 msgstr "<video_rate>"
4047
4048 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1332
4049 msgid "<pix_fmt>"
4050 msgstr "<Pix_fmt>"
4051
4052 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1333
4053 msgid "<sample_fmt>"
4054 msgstr "<sample_fmt>"
4055
4056 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1334
4057 msgid "<duration>"
4058 msgstr "<dauer>"
4059
4060 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1335
4061 msgid "<color>"
4062 msgstr "<farbe>"
4063
4064 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1336
4065 msgid "<channel_layout>"
4066 msgstr "<channel_layout>"
4067
4068 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1337
4069 msgid "<bool>"
4070 msgstr "<bool>"
4071
4072 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1338
4073 msgid "<undef>"
4074 msgstr "<undef>"
4075
4076 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1458
4077 msgid ": Options"
4078 msgstr ": Optionen"
4079
4080 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1474
4081 msgid "Format: "
4082 msgstr "Format:"
4083
4084 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1478
4085 msgid "Codec: "
4086 msgstr "Codec:"
4087
4088 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1483 cinelerra/pluginfclient.C:553
4089 #, c-format
4090 msgid "Type: "
4091 msgstr "Art: "
4092
4093 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1487 cinelerra/pluginfclient.C:558
4094 #, c-format
4095 msgid "Range: "
4096 msgstr "Bereich: "
4097
4098 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1500
4099 msgid "Kind:"
4100 msgstr "Art:"
4101
4102 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1687 cinelerra/fileffmpeg.C:1716
4103 #, c-format
4104 msgid "no codec named: %s: %s"
4105 msgstr "Kein Codec benannt: %s: %s"
4106
4107 #: cinelerra/fileformat.C:34
4108 msgid ": File Format"
4109 msgstr ": Dateiformat"
4110
4111 #: cinelerra/fileformat.C:74
4112 msgid "Assuming raw PCM:"
4113 msgstr "Vermutlich raw PCM:"
4114
4115 #: cinelerra/file.inc:99
4116 msgid "AC3"
4117 msgstr "AC3"
4118
4119 #: cinelerra/file.inc:100
4120 msgid "Apple/SGI AIFF"
4121 msgstr "Apple/SGI AIFF"
4122
4123 #: cinelerra/file.inc:101
4124 msgid "AVI Arne Type 1"
4125 msgstr "AVI Arne Typ 1"
4126
4127 #: cinelerra/file.inc:102
4128 msgid "AVI Avifile"
4129 msgstr "AVI Avifile"
4130
4131 #: cinelerra/file.inc:103
4132 msgid "AVI DV Type 2"
4133 msgstr "AVI DV Typ 2"
4134
4135 #: cinelerra/file.inc:104
4136 msgid "AVI Lavtools"
4137 msgstr "AVI Lavtools"
4138
4139 #: cinelerra/file.inc:105
4140 msgid "EXR"
4141 msgstr "EXR"
4142
4143 #: cinelerra/file.inc:106
4144 msgid "EXR Sequence"
4145 msgstr "EXR-Sequenz"
4146
4147 #: cinelerra/file.inc:107
4148 msgid "FFMPEG"
4149 msgstr "FFmpeg"
4150
4151 #: cinelerra/file.inc:108
4152 msgid "FLAC"
4153 msgstr "FLAC"
4154
4155 #: cinelerra/file.inc:110
4156 msgid "JPEG Sequence"
4157 msgstr "JPEG-Sequenz"
4158
4159 #: cinelerra/file.inc:111
4160 msgid "Microsoft WAV"
4161 msgstr "RIFF WAVE"
4162
4163 #: cinelerra/file.inc:112
4164 msgid "MPEG Audio"
4165 msgstr "MPEG Audio"
4166
4167 #: cinelerra/file.inc:114
4168 msgid "MPEG Video"
4169 msgstr "MPEG Video"
4170
4171 #: cinelerra/file.inc:115
4172 msgid "OGG Theora/Vorbis"
4173 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
4174
4175 #: cinelerra/file.inc:116
4176 msgid "OGG Vorbis"
4177 msgstr "Ogg Vorbis"
4178
4179 #: cinelerra/file.inc:118
4180 msgid "PNG Sequence"
4181 msgstr "PNG-Sequenz"
4182
4183 #: cinelerra/file.inc:119
4184 msgid "PPM"
4185 msgstr "PPM"
4186
4187 #: cinelerra/file.inc:120
4188 msgid "PPM Sequence"
4189 msgstr "PPM Sequenz"
4190
4191 #: cinelerra/file.inc:121
4192 msgid "Raw DV"
4193 msgstr "DV-Rohdaten"
4194
4195 #: cinelerra/file.inc:122
4196 msgid "Raw PCM"
4197 msgstr "PCM-Rohdaten"
4198
4199 #: cinelerra/file.inc:123
4200 msgid "Sun/NeXT AU"
4201 msgstr "Sun/NeXT AU"
4202
4203 #: cinelerra/file.inc:124
4204 msgid "TGA"
4205 msgstr "TGA"
4206
4207 #: cinelerra/file.inc:125
4208 msgid "TGA Sequence"
4209 msgstr "TGA-Sequenz"
4210
4211 #: cinelerra/file.inc:126
4212 msgid "TIFF"
4213 msgstr "TIFF"
4214
4215 #: cinelerra/file.inc:127
4216 msgid "TIFF Sequence"
4217 msgstr "TIFF-Sequenz"
4218
4219 #: cinelerra/file.inc:128
4220 msgid "Unknown sound"
4221 msgstr "Unbekannter Sound"
4222
4223 #: cinelerra/file.inc:175
4224 msgid "8 Bit Linear"
4225 msgstr "8-Bit Linear"
4226
4227 #: cinelerra/file.inc:176
4228 msgid "16 Bit Linear"
4229 msgstr "16-Bit Linear"
4230
4231 #: cinelerra/file.inc:177
4232 msgid "24 Bit Linear"
4233 msgstr "24-Bit Linear"
4234
4235 #: cinelerra/file.inc:178
4236 msgid "32 Bit Linear"
4237 msgstr "32-Bit Linear"
4238
4239 #: cinelerra/file.inc:179
4240 msgid "u Law"
4241 msgstr "U Law"
4242
4243 #: cinelerra/file.inc:180
4244 msgid "IMA 4"
4245 msgstr "IMA 4"
4246
4247 #: cinelerra/file.inc:181
4248 msgid "ADPCM"
4249 msgstr "ADPCM"
4250
4251 #: cinelerra/file.inc:182
4252 msgid "Float"
4253 msgstr "Float"
4254
4255 #: cinelerra/file.inc:184
4256 msgid "RGB ALPHA"
4257 msgstr "RGB-ALPHA"
4258
4259 #: cinelerra/file.inc:185
4260 msgid "PNG ALPHA"
4261 msgstr "PNG-ALPHA"
4262
4263 #: cinelerra/filejpeg.C:369
4264 msgid "Tag for spherical playback"
4265 msgstr "Markierung für sphärische Wiedergabe"
4266
4267 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
4268 msgid "JPEGLIST"
4269 msgstr "JPEGLIST"
4270
4271 #: cinelerra/filelist.C:263
4272 #, c-format
4273 msgid "%s:no such file"
4274 msgstr "%s:keine solche Datei"
4275
4276 #: cinelerra/filelist.C:270
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "%s:\n"
4280 "list empty"
4281 msgstr ""
4282 "%s:\n"
4283 "Liste leer"
4284
4285 #: cinelerra/filelist.C:272
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "%s:\n"
4289 "%d files not found"
4290 msgstr ""
4291 "%s:\n"
4292 "%d Dateien nicht gefunden"
4293
4294 #: cinelerra/filempeg.C:148
4295 #, c-format
4296 msgid "toc path:%s\n"
4297 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
4298
4299 #: cinelerra/filempeg.C:149
4300 #, c-format
4301 msgid "title path:\n"
4302 msgstr "Titel-Pfad:\n"
4303
4304 #: cinelerra/filempeg.C:157
4305 #, c-format
4306 msgid "file path:%s\n"
4307 msgstr "Dateipfad:%s\n"
4308
4309 #: cinelerra/filempeg.C:162
4310 #, c-format
4311 msgid "size: %s"
4312 msgstr "Größe: %s"
4313
4314 #: cinelerra/filempeg.C:165
4315 #, c-format
4316 msgid "  program stream\n"
4317 msgstr "  Programm-Stream\n"
4318
4319 #: cinelerra/filempeg.C:167
4320 #, c-format
4321 msgid "  transport stream\n"
4322 msgstr "  Transport-Stream\n"
4323
4324 #: cinelerra/filempeg.C:169
4325 #, c-format
4326 msgid "  video stream\n"
4327 msgstr "  Video-Stream\n"
4328
4329 #: cinelerra/filempeg.C:171
4330 #, c-format
4331 msgid "  audio stream\n"
4332 msgstr "  Audio-Stream\n"
4333
4334 #: cinelerra/filempeg.C:180
4335 #, c-format
4336 msgid "date: %s\n"
4337 msgstr "Datum: %s\n"
4338
4339 #: cinelerra/filempeg.C:183
4340 #, c-format
4341 msgid "%d video tracks\n"
4342 msgstr "%d Videospuren\n"
4343
4344 #: cinelerra/filempeg.C:190
4345 #, c-format
4346 msgid "  v%d %s %dx%d"
4347 msgstr "  v%d %s %dx%d"
4348
4349 #: cinelerra/filempeg.C:193
4350 #, c-format
4351 msgid " (%5.2f), %jd frames"
4352 msgstr "(%5.2f), %jd Frames"
4353
4354 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
4355 #, c-format
4356 msgid " (%0.3f secs)"
4357 msgstr "(%0.3f s)"
4358
4359 #: cinelerra/filempeg.C:201
4360 #, c-format
4361 msgid "%d audio tracks\n"
4362 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
4363
4364 #: cinelerra/filempeg.C:204
4365 #, c-format
4366 msgid " a%d %s"
4367 msgstr " a%d %s"
4368
4369 #: cinelerra/filempeg.C:207
4370 #, c-format
4371 msgid " ch%d (%d)"
4372 msgstr "Ch%d (%d)"
4373
4374 #: cinelerra/filempeg.C:212
4375 #, c-format
4376 msgid "%jd samples"
4377 msgstr "%jd Samples"
4378
4379 #: cinelerra/filempeg.C:221
4380 #, c-format
4381 msgid "%d subtitles\n"
4382 msgstr "%d Untertitel\n"
4383
4384 #: cinelerra/filempeg.C:225
4385 #, c-format
4386 msgid "%d title sets, "
4387 msgstr "%d Titelsätze"
4388
4389 #: cinelerra/filempeg.C:228
4390 #, c-format
4391 msgid "%d interleaves\n"
4392 msgstr "%d Interleaves\n"
4393
4394 #: cinelerra/filempeg.C:233
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
4398 "\n"
4399 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
4400
4401 #: cinelerra/filempeg.C:242
4402 #, c-format
4403 msgid "cell times:"
4404 msgstr "cell times:"
4405
4406 #: cinelerra/filempeg.C:254
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "\n"
4410 "system time: %s"
4411 msgstr ""
4412 "\n"
4413 "Systemzeit: %s"
4414
4415 #: cinelerra/filempeg.C:256
4416 #, c-format
4417 msgid "elements %d\n"
4418 msgstr "Elemente %d\n"
4419
4420 #: cinelerra/filempeg.C:290
4421 #, c-format
4422 msgid "no info"
4423 msgstr "keine Informationen"
4424
4425 #: cinelerra/filempeg.C:397
4426 #, c-format
4427 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
4428 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Ungültige Inhaltsverzeichnisversion.\n"
4429
4430 #: cinelerra/filempeg.C:401
4431 #, c-format
4432 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
4433 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n"
4434
4435 #: cinelerra/filempeg.C:405
4436 #, c-format
4437 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
4438 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis beschädigt.\n"
4439
4440 #: cinelerra/filempeg.C:410
4441 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
4442 msgstr "Neuaufbau des Inhaltsverzeichnisses\n"
4443
4444 #: cinelerra/filempeg.C:420
4445 #, c-format
4446 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
4447 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: kein Audio oder Video.\n"
4448
4449 #: cinelerra/filempeg.C:475
4450 #, c-format
4451 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
4452 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: fehlgeschlagen.\n"
4453
4454 #: cinelerra/filempeg.C:595
4455 #, c-format
4456 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
4457 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
4458
4459 #: cinelerra/filempeg.C:620
4460 #, c-format
4461 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
4462 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
4463
4464 #: cinelerra/filempeg.C:673 cinelerra/filempeg.C:719 cinelerra/filempeg.C:737
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
4468 "%m\n"
4469 msgstr ""
4470 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
4471 "%m\n"
4472
4473 #: cinelerra/filempeg.C:711
4474 #, c-format
4475 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
4476 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
4477
4478 #: cinelerra/filempeg.C:727
4479 #, c-format
4480 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
4481 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
4482
4483 #: cinelerra/filempeg.C:813
4484 #, c-format
4485 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
4486 msgstr "kann toc/idx nicht starten für Datei: %s\n"
4487
4488 #: cinelerra/filempeg.C:824
4489 msgid "cant access commercials database"
4490 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
4491
4492 #: cinelerra/filempeg.C:840
4493 msgid "toc scan stopped before eof"
4494 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
4495
4496 #: cinelerra/filempeg.C:891
4497 #, c-format
4498 msgid "mpeg3_open failed: %s"
4499 msgstr "mpeg3_open fehlgeschlagen: %s"
4500
4501 #: cinelerra/filempeg.C:969 cinelerra/filempeg.C:1192
4502 #, c-format
4503 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
4504 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
4505
4506 #: cinelerra/filempeg.C:1032
4507 #, c-format
4508 msgid "unknown driver %d\n"
4509 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
4510
4511 #: cinelerra/filempeg.C:1253
4512 #, c-format
4513 msgid "write failed: %m"
4514 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
4515
4516 #: cinelerra/filempeg.C:1748 cinelerra/filempeg.C:1928
4517 msgid "No options for MPEG transport stream."
4518 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
4519
4520 #: cinelerra/filempeg.C:1754
4521 msgid "Layer:"
4522 msgstr "Ebene:"
4523
4524 #: cinelerra/filempeg.C:1759
4525 msgid "Kbits per second:"
4526 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
4527
4528 #: cinelerra/filempeg.C:1810 cinelerra/filempeg.C:1818
4529 msgid "II"
4530 msgstr "II"
4531
4532 #: cinelerra/filempeg.C:1814
4533 msgid "III"
4534 msgstr "III"
4535
4536 #: cinelerra/filempeg.C:1933 cinelerra/new.C:454 cinelerra/setformat.C:418
4537 msgid "Color model:"
4538 msgstr "Farbmodell:"
4539
4540 #: cinelerra/filempeg.C:1998
4541 msgid "Format Preset:"
4542 msgstr "Formateinstellung:"
4543
4544 #: cinelerra/filempeg.C:2005
4545 msgid "Derivative:"
4546 msgstr "Ableitung:"
4547
4548 #: cinelerra/filempeg.C:2017
4549 msgid "Quantization:"
4550 msgstr "Quantisierung:"
4551
4552 #: cinelerra/filempeg.C:2024
4553 msgid "I frame distance:"
4554 msgstr "I-Frame-Abstand:"
4555
4556 #: cinelerra/filempeg.C:2032
4557 msgid "P frame distance:"
4558 msgstr "P-Frame-Abstand:"
4559
4560 #: cinelerra/filempeg.C:2038 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
4561 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
4562 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
4563 msgid "Bottom field first"
4564 msgstr "Unteres Feld zuerst"
4565
4566 #: cinelerra/filempeg.C:2042
4567 msgid "Progressive frames"
4568 msgstr "Fortschreitende Frames"
4569
4570 #: cinelerra/filempeg.C:2044 plugins/denoise/denoise.C:129
4571 msgid "Denoise"
4572 msgstr "Entrauschen"
4573
4574 #: cinelerra/filempeg.C:2046
4575 msgid "Sequence start codes in every GOP"
4576 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
4577
4578 #: cinelerra/filempeg.C:2079 cinelerra/filempeg.C:2082
4579 msgid "MPEG-1"
4580 msgstr "MPEG-1"
4581
4582 #: cinelerra/filempeg.C:2080
4583 msgid "MPEG-2"
4584 msgstr "MPEG-2"
4585
4586 #: cinelerra/filempeg.C:2117 cinelerra/filempeg.C:2132
4587 msgid "Generic MPEG-1"
4588 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
4589
4590 #: cinelerra/filempeg.C:2118
4591 msgid "standard VCD"
4592 msgstr "Standard-VCD"
4593
4594 #: cinelerra/filempeg.C:2119
4595 msgid "user VCD"
4596 msgstr "Benutzer-VCD"
4597
4598 #: cinelerra/filempeg.C:2120
4599 msgid "Generic MPEG-2"
4600 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
4601
4602 #: cinelerra/filempeg.C:2121
4603 msgid "standard SVCD"
4604 msgstr "Standard-SVCD"
4605
4606 #: cinelerra/filempeg.C:2122
4607 msgid "user SVCD"
4608 msgstr "Benutzer-SVCD"
4609
4610 #: cinelerra/filempeg.C:2123
4611 msgid "VCD Still sequence"
4612 msgstr "VCD-Bildsequenz"
4613
4614 #: cinelerra/filempeg.C:2124
4615 msgid "SVCD Still sequence"
4616 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
4617
4618 #: cinelerra/filempeg.C:2125
4619 msgid "DVD NAV"
4620 msgstr "DVD-NAV"
4621
4622 #: cinelerra/filempeg.C:2126
4623 msgid "DVD"
4624 msgstr "DVD"
4625
4626 #: cinelerra/filempeg.C:2127
4627 msgid "ATSC 480i"
4628 msgstr "ATSC 480i"
4629
4630 #: cinelerra/filempeg.C:2128
4631 msgid "ATSC 480p"
4632 msgstr "ATSC 480p"
4633
4634 #: cinelerra/filempeg.C:2129
4635 msgid "ATSC 720p"
4636 msgstr "ATSC 720p"
4637
4638 #: cinelerra/filempeg.C:2130
4639 msgid "ATSC 1080i"
4640 msgstr "ATSC 1080i"
4641
4642 #: cinelerra/filempeg.C:2181 cinelerra/fileogg.C:2214
4643 #: cinelerra/filevorbis.C:422
4644 msgid "Fixed bitrate"
4645 msgstr "Feste Bitrate"
4646
4647 #: cinelerra/filempeg.C:2195
4648 msgid "Fixed quantization"
4649 msgstr "Feste Quantisierung"
4650
4651 #: cinelerra/filempeg.C:2298 cinelerra/filempeg.C:2300
4652 msgid "YUV 4:2:0"
4653 msgstr "YUV 4:2:0"
4654
4655 #: cinelerra/filempeg.C:2299
4656 msgid "YUV 4:2:2"
4657 msgstr "YUV 4:2:2"
4658
4659 #: cinelerra/fileogg.C:177
4660 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
4661 msgstr "FileOGG: Ausblenden der Seite auf nicht synchronisiertem Stream!\n"
4662
4663 #: cinelerra/fileogg.C:185
4664 #, c-format
4665 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
4666 msgstr ""
4667 "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
4668
4669 #: cinelerra/fileogg.C:230
4670 #, c-format
4671 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
4672 msgstr "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Schreiben. %m\n"
4673
4674 #: cinelerra/fileogg.C:265
4675 msgid ""
4676 "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is "
4677 "suboptimal\n"
4678 msgstr ""
4679 "WARNUNG: Die Kodierung von Theora, wenn Breite oder Höhe nicht durch 16 "
4680 "teilbar sind, ist suboptimal\n"
4681
4682 #: cinelerra/fileogg.C:314
4683 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
4684 msgstr ""
4685 "(FileOGG: file_open) Die Initialisierung des Theora-Codecs ist "
4686 "fehlgeschlagen\n"
4687
4688 #: cinelerra/fileogg.C:349
4689 msgid ""
4690 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
4691 "the requested quality or bitrate.\n"
4692 "\n"
4693 msgstr ""
4694 "Der Vorbis-Encoder konnte keinen Modus entsprechend\n"
4695 "der gewünschten Qualität oder Bitrate einrichten.\n"
4696 "\n"
4697
4698 #: cinelerra/fileogg.C:374 cinelerra/fileogg.C:402 cinelerra/fileogg.C:422
4699 #: cinelerra/fileogg.C:436
4700 msgid "Internal Ogg library error.\n"
4701 msgstr "Interner Ogg-Bibliotheksfehler.\n"
4702
4703 #: cinelerra/fileogg.C:452
4704 #, c-format
4705 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
4706 msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Lesen %m\n"
4707
4708 #: cinelerra/fileogg.C:550 cinelerra/fileogg.C:555
4709 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
4710 msgstr ""
4711 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4712
4713 #: cinelerra/fileogg.C:568 cinelerra/fileogg.C:573
4714 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
4715 msgstr ""
4716 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4717
4718 #: cinelerra/fileogg.C:594
4719 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
4720 msgstr "FileOGG: Dateiende bei der Suche nach Codec-Headern.\n"
4721
4722 #: cinelerra/fileogg.C:637
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You "
4726 "will get black border.\n"
4727 msgstr ""
4728 "Der Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), wir unterstützen dies noch "
4729 "nicht. Sie erhalten einen schwarzen Rand.\n"
4730
4731 #: cinelerra/fileogg.C:657
4732 #, c-format
4733 msgid ""
4734 "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
4735 msgstr ""
4736 "FileOGG: Die nächste Seite kann nicht gefunden werden, während nach dem "
4737 "ersten Nicht-Kopfzeilen-Paket gesucht wird.\n"
4738
4739 #: cinelerra/fileogg.C:671
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and "
4743 "granulepos != -1\n"
4744 msgstr ""
4745 "FileOGG: Defekte Ogg-Datei – defekte Seite: ogg_page_packets == 0 and "
4746 "granulepos != -1\n"
4747
4748 #: cinelerra/fileogg.C:1014
4749 #, c-format
4750 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
4751 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche über das Ende der Samples hinaus\n"
4752
4753 #: cinelerra/fileogg.C:1074
4754 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
4755 msgstr "FileOGG: Die Suche nach einer Sample-Seite ist fehlgeschlagen\n"
4756
4757 #: cinelerra/fileogg.C:1093 cinelerra/fileogg.C:1272 cinelerra/fileogg.C:1467
4758 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
4759 msgstr ""
4760 "FileOGG: Die nächste Seite kann während der Suche nicht gefunden werden\n"
4761
4762 #: cinelerra/fileogg.C:1111
4763 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
4764 msgstr "Ogg-Decodierungsfehler beim Suchen nach Samples\n"
4765
4766 #: cinelerra/fileogg.C:1133
4767 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
4768 msgstr "FileOGG: Beim Versuch zu suchen ist etwas nicht in Ordnung\n"
4769
4770 #: cinelerra/fileogg.C:1150
4771 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
4772 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche jenseits von Frames\n"
4773
4774 #: cinelerra/fileogg.C:1165
4775 #, c-format
4776 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
4777 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
4778
4779 #: cinelerra/fileogg.C:1241
4780 msgid "FileOGG: seek to frame failed\n"
4781 msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
4782
4783 #: cinelerra/fileogg.C:1253
4784 msgid "FileOGG: seek to iframe failed\n"
4785 msgstr "FileOGG: Suche nach I-Frame fehlgeschlagen\n"
4786
4787 #: cinelerra/fileogg.C:1436
4788 #, c-format
4789 msgid ""
4790 "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: "
4791 "%jd)\n"
4792 msgstr ""
4793 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe des Frames (Frame: %jd, "
4794 "Keyframe: %jd)\n"
4795
4796 #: cinelerra/fileogg.C:1446
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
4800 "%jd, keyframe: %jd)\n"
4801 msgstr ""
4802 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe, falsche Keyframe Nummer "
4803 "(Frame: %jd, Keyframe: %jd)\n"
4804
4805 #: cinelerra/fileogg.C:1477
4806 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
4807 msgstr "FileOGG: Erwartete ein Keyframe, bekam ihn aber nicht\n"
4808
4809 #: cinelerra/fileogg.C:1493
4810 #, c-format
4811 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
4812 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout fehlgeschlagen mit Code %i\n"
4813
4814 #: cinelerra/fileogg.C:1549
4815 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
4816 msgstr ""
4817 "FileOGG: Nächste Seite kann nicht gefunden werden, während versucht wird, "
4818 "weitere Samples zu dekodieren.\n"
4819
4820 #: cinelerra/fileogg.C:1592
4821 #, c-format
4822 msgid "max samples=%d\n"
4823 msgstr "Max. Samples=%d\n"
4824
4825 #: cinelerra/fileogg.C:1653
4826 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
4827 msgstr ""
4828 "FileOGG: Fehler beim Herausfinden, was aus der Datei gelesen werden soll\n"
4829
4830 #: cinelerra/fileogg.C:1675
4831 msgid "Error while seeking to sample\n"
4832 msgstr "Fehler beim Suchen\n"
4833
4834 #: cinelerra/fileogg.C:1725
4835 #, c-format
4836 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
4837 msgstr "FileOGG:: Historie nicht richtig ausgerichtet\n"
4838
4839 #: cinelerra/fileogg.C:1726
4840 #, c-format
4841 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4842 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4843
4844 #: cinelerra/fileogg.C:1727
4845 #, c-format
4846 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4847 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4848
4849 #: cinelerra/fileogg.C:1746
4850 msgid "error writing audio page\n"
4851 msgstr "Fehler beim Schreiben der Audioseite\n"
4852
4853 #: cinelerra/fileogg.C:1760
4854 msgid "error writing video page\n"
4855 msgstr "Fehler beim Schreiben der Videoseite\n"
4856
4857 #: cinelerra/fileogg.C:1934
4858 #, c-format
4859 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
4860 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin fehlschlag mit Code %i\n"
4861
4862 #: cinelerra/fileogg.C:2031 cinelerra/filevorbis.C:391
4863 msgid "Min bitrate:"
4864 msgstr "Min. Bitrate:"
4865
4866 #: cinelerra/fileogg.C:2035 cinelerra/filevorbis.C:395
4867 msgid "Avg bitrate:"
4868 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
4869
4870 #: cinelerra/fileogg.C:2040 cinelerra/filevorbis.C:400
4871 msgid "Max bitrate:"
4872 msgstr "Max. Bitrate:"
4873
4874 #: cinelerra/fileogg.C:2057
4875 msgid "Average bitrate"
4876 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
4877
4878 #: cinelerra/fileogg.C:2069 cinelerra/filevorbis.C:434
4879 msgid "Variable bitrate"
4880 msgstr "Variable Bitrate"
4881
4882 #: cinelerra/fileogg.C:2165
4883 msgid "Keyframe frequency:"
4884 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
4885
4886 #: cinelerra/fileogg.C:2171
4887 msgid "Keyframe force frequency:"
4888 msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
4889
4890 #: cinelerra/fileogg.C:2177 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
4891 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
4892 msgid "Sharpness:"
4893 msgstr "Schärfe:"
4894
4895 #: cinelerra/fileogg.C:2228
4896 msgid "Fixed quality"
4897 msgstr "Feste Qualität"
4898
4899 #: cinelerra/fileppm.C:208
4900 msgid "PPM, RGB raw only"
4901 msgstr "PPM, RGB nur Raw"
4902
4903 #: cinelerra/filesndfile.C:269
4904 #, c-format
4905 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
4906 msgstr "sf_seek() nach Sample %jd fehlgeschlagen, Grund: %s\n"
4907
4908 #: cinelerra/filesndfile.C:286
4909 #, c-format
4910 msgid "buffer=%p\n"
4911 msgstr "Puffer =%p\n"
4912
4913 #: cinelerra/filesndfile.C:304
4914 #, c-format
4915 msgid ""
4916 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4917 ">channels=%d\n"
4918 msgstr ""
4919 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4920 ">channels=%d\n"
4921
4922 #: cinelerra/filesndfile.C:417 cinelerra/formatwindow.C:157
4923 msgid "Dither"
4924 msgstr "Dithering"
4925
4926 #: cinelerra/filesndfile.C:421 cinelerra/formatwindow.C:169
4927 msgid "Signed"
4928 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
4929
4930 #: cinelerra/filetga.C:115
4931 msgid "RGB compressed"
4932 msgstr "RGB komprimiert"
4933
4934 #: cinelerra/filetga.C:116
4935 msgid "RGBA compressed"
4936 msgstr "RGBA komprimiert"
4937
4938 #: cinelerra/filetga.C:117
4939 msgid "RGB uncompressed"
4940 msgstr "RGB unkomprimiert"
4941
4942 #: cinelerra/filetga.C:118
4943 msgid "RGBA uncompressed"
4944 msgstr "RGBA unkomprimiert"
4945
4946 #: cinelerra/filetiff.C:605
4947 msgid "Colorspace:"
4948 msgstr "Farbraum:"
4949
4950 #: cinelerra/filevorbis.C:138
4951 #, c-format
4952 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
4953 msgstr "FileVorbis::open_file %s: ungültiger Bitstream.\n"
4954
4955 #: cinelerra/flipbook.C:32
4956 msgid "Flipbook..."
4957 msgstr "Daumenkino …"
4958
4959 #: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:693
4960 msgid "Smooth"
4961 msgstr "Glatt"
4962
4963 #: cinelerra/floatauto.C:437 plugins/gradient/gradient.C:363
4964 #: plugins/gradient/gradient.C:453
4965 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
4966 #: plugins/perspective/perspective.C:606 plugins/timefront/timefront.C:369
4967 #: plugins/timefront/timefront.C:511
4968 msgid "Linear"
4969 msgstr "Linear"
4970
4971 #: cinelerra/floatauto.C:438
4972 msgid "Tangent"
4973 msgstr "Tangente"
4974
4975 #: cinelerra/floatauto.C:439
4976 msgid "Disjoint"
4977 msgstr "Disjunkt"
4978
4979 #: cinelerra/floatauto.C:441
4980 msgid "Error"
4981 msgstr "Fehler"
4982
4983 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
4984 msgid "Folder..."
4985 msgstr "Ordner …"
4986
4987 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
4988 msgid "New Media"
4989 msgstr "Neue Medien"
4990
4991 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
4992 msgid "New Clips"
4993 msgstr "Neue Clips"
4994
4995 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
4996 msgid "Modify folder"
4997 msgstr "Ordner modifizieren"
4998
4999 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
5000 msgid "Delete folder"
5001 msgstr "Ordner löschen"
5002
5003 #: cinelerra/formatcheck.C:48
5004 msgid "The format you selected doesn't support video."
5005 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
5006
5007 #: cinelerra/formatcheck.C:59
5008 msgid "The format you selected doesn't support audio."
5009 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
5010
5011 #: cinelerra/formatcheck.C:68
5012 msgid ""
5013 "ULAW compression is only available in\n"
5014 "Quicktime Movies and PCM files."
5015 msgstr ""
5016 "ULAW Kompression ist nur in\n"
5017 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
5018
5019 #: cinelerra/formatpopup.C:36
5020 msgid "Change file format"
5021 msgstr "Ändere Dateiformat"
5022
5023 #: cinelerra/formatpopup.C:108
5024 msgid "Set ffmpeg file type"
5025 msgstr "FFmpeg-Dateityp festlegen"
5026
5027 #: cinelerra/formatpresets.C:58 cinelerra/formatpresets.C:111
5028 msgid "User Defined"
5029 msgstr "Benutzerdefiniert"
5030
5031 #: cinelerra/formatpresets.C:68 cinelerra/keyframegui.C:513
5032 msgid "Presets:"
5033 msgstr "Voreinstellungen:"
5034
5035 #: cinelerra/formattools.C:158 cinelerra/recordprefs.C:69
5036 msgid "File Format:"
5037 msgstr "Dateiformat:"
5038
5039 #: cinelerra/formattools.C:560
5040 msgid "Configure audio compression"
5041 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
5042
5043 #: cinelerra/formattools.C:582
5044 msgid "Configure video compression"
5045 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
5046
5047 #: cinelerra/formattools.C:686
5048 msgid "Record audio tracks"
5049 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
5050
5051 #: cinelerra/formattools.C:686
5052 msgid "Render audio tracks"
5053 msgstr "Audio-Spuren rendern"
5054
5055 #: cinelerra/formattools.C:704
5056 msgid "Record video tracks"
5057 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
5058
5059 #: cinelerra/formattools.C:704
5060 msgid "Render video tracks"
5061 msgstr "Video-Spuren rendern"
5062
5063 #: cinelerra/formattools.C:787
5064 msgid "Create new file at each label"
5065 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
5066
5067 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:91
5068 msgid ": File format"
5069 msgstr ": Dateiformat"
5070
5071 #: cinelerra/formatwindow.C:47
5072 msgid "Set parameters for this audio format:"
5073 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
5074
5075 #: cinelerra/formatwindow.C:67
5076 msgid "HiLo:"
5077 msgstr "HiLo"
5078
5079 #: cinelerra/formatwindow.C:70
5080 msgid "LoHi:"
5081 msgstr "LoHi:"
5082
5083 #: cinelerra/formatwindow.C:108
5084 msgid "Set parameters for this video format:"
5085 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
5086
5087 #: cinelerra/formatwindow.C:118
5088 msgid "Video is not supported in this format."
5089 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
5090
5091 #: cinelerra/gwindowgui.C:46
5092 msgid ": Overlays"
5093 msgstr ": Overlays"
5094
5095 #: cinelerra/gwindowgui.C:71
5096 msgid "Assets"
5097 msgstr "Assets"
5098
5099 #: cinelerra/gwindowgui.C:72
5100 msgid "Titles"
5101 msgstr "Titel"
5102
5103 #: cinelerra/gwindowgui.C:73
5104 msgid "Transitions"
5105 msgstr "Übergänge"
5106
5107 #: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/viewmenu.C:141
5108 msgid "Plugin Keyframes"
5109 msgstr "Plugin Keyframes"
5110
5111 #: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/mainmenu.C:247
5112 msgid "Camera X"
5113 msgstr "Kamera X"
5114
5115 #: cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:248
5116 msgid "Camera Y"
5117 msgstr "Kamera Y"
5118
5119 #: cinelerra/gwindowgui.C:82 cinelerra/mainmenu.C:249
5120 msgid "Camera Z"
5121 msgstr "Kamera Z"
5122
5123 #: cinelerra/gwindowgui.C:83 cinelerra/mainmenu.C:250
5124 msgid "Projector X"
5125 msgstr "Projektor X"
5126
5127 #: cinelerra/gwindowgui.C:84 cinelerra/mainmenu.C:251
5128 msgid "Projector Y"
5129 msgstr "Projektor Y"
5130
5131 #: cinelerra/gwindowgui.C:85 cinelerra/mainmenu.C:252
5132 msgid "Projector Z"
5133 msgstr "Projektor Z"
5134
5135 #: cinelerra/gwindowgui.C:86 cinelerra/mainmenu.C:240
5136 msgid "Fade"
5137 msgstr "Verblassen"
5138
5139 #: cinelerra/gwindowgui.C:88 cinelerra/recordbatches.C:23
5140 #: plugins/parametric/parametric.C:427
5141 msgid "Mode"
5142 msgstr "Modus"
5143
5144 #: cinelerra/gwindowgui.C:89 cinelerra/mainmenu.C:245
5145 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
5146 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
5147 msgid "Mask"
5148 msgstr "Maske"
5149
5150 #: cinelerra/gwindowgui.C:90 cinelerra/mainmenu.C:246
5151 msgid "Speed"
5152 msgstr "Geschwindigkeit"
5153
5154 #: cinelerra/iec61883input.C:202
5155 #, c-format
5156 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
5157 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
5158
5159 #: cinelerra/indexfile.C:471
5160 #, c-format
5161 msgid "Creating %s."
5162 msgstr "Erzeuge %s."
5163
5164 #: cinelerra/indexfile.C:638
5165 #, c-format
5166 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
5167 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
5168
5169 #: cinelerra/indexstate.C:216
5170 #, c-format
5171 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
5172 msgstr ""
5173 "IndexState::write_index konnte Index-Datei %s nicht auf den Datenträger "
5174 "schreiben.\n"
5175
5176 #: cinelerra/indexstate.C:268
5177 #, c-format
5178 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
5179 msgstr ""
5180 "IndexState::write_markers konnte Markerdatei %s nicht auf den Datenträger "
5181 "schreiben.\n"
5182
5183 #: cinelerra/indexstate.C:305
5184 #, c-format
5185 msgid ""
5186 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
5187 ": %s\n"
5188 msgstr ""
5189 "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein\n"
5190 ": %s\n"
5191
5192 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37 cinelerra/interfaceprefs.C:43
5193 msgid "Drag all following edits"
5194 msgstr "Alle folgenden Schnitte ziehen"
5195
5196 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38 cinelerra/interfaceprefs.C:44
5197 msgid "Drag only one edit"
5198 msgstr "Nur einen Schnitt ziehen"
5199
5200 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39 cinelerra/interfaceprefs.C:45
5201 msgid "Drag source only"
5202 msgstr "Nur Quelle ziehen"
5203
5204 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40 cinelerra/interfaceprefs.C:46
5205 msgid "No effect"
5206 msgstr "Kein Effekt"
5207
5208 #: cinelerra/interfaceprefs.C:75
5209 msgid "Editing:"
5210 msgstr "Bearbeitung:"
5211
5212 #: cinelerra/interfaceprefs.C:82
5213 msgid "Keyframe reticle:"
5214 msgstr "Keyframe reticle:"
5215
5216 #: cinelerra/interfaceprefs.C:90
5217 msgid "Snapshot path:"
5218 msgstr "Schnappschusspfad:"
5219
5220 #: cinelerra/interfaceprefs.C:95
5221 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
5222 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
5223
5224 #: cinelerra/interfaceprefs.C:97
5225 msgid "Button 1:"
5226 msgstr "Taste 1:"
5227
5228 #: cinelerra/interfaceprefs.C:107
5229 msgid "Button 2:"
5230 msgstr "Taste 2:"
5231
5232 #: cinelerra/interfaceprefs.C:115
5233 msgid "Button 3:"
5234 msgstr "Taste 3:"
5235
5236 #: cinelerra/interfaceprefs.C:126 plugins/reroute/reroute.C:202
5237 msgid "Operation:"
5238 msgstr "Operation:"
5239
5240 #: cinelerra/interfaceprefs.C:139
5241 msgid "PIN:"
5242 msgstr "PIN:"
5243
5244 #: cinelerra/interfaceprefs.C:148
5245 msgid "Default LV2_PATH:"
5246 msgstr "Vorgegebener LV2_PATH:"
5247
5248 #: cinelerra/interfaceprefs.C:162 cinelerra/interfaceprefs.C:167
5249 msgid "(must be root)"
5250 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5251
5252 #: cinelerra/interfaceprefs.C:174
5253 msgid "Min DB for meter:"
5254 msgstr "Min. dB für Pegel:"
5255
5256 #: cinelerra/interfaceprefs.C:179
5257 msgid "Max DB:"
5258 msgstr "max. dB:"
5259
5260 #: cinelerra/interfaceprefs.C:204
5261 msgid "Index files:"
5262 msgstr "Indexdateien"
5263
5264 #: cinelerra/interfaceprefs.C:208
5265 msgid "Index files go here:"
5266 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
5267
5268 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5269 msgid "Index Path"
5270 msgstr "Indexpfad"
5271
5272 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5273 msgid "Select the directory for index files"
5274 msgstr "Ein Verzeichnis für Indexdateien auswählen"
5275
5276 #: cinelerra/interfaceprefs.C:218
5277 msgid "Size of index file:"
5278 msgstr "Größe der Indexdatei:"
5279
5280 #: cinelerra/interfaceprefs.C:225
5281 msgid "Number of index files to keep:"
5282 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
5283
5284 #: cinelerra/interfaceprefs.C:230
5285 msgid "Delete existing indexes"
5286 msgstr "Lösche existierende Indizes"
5287
5288 #: cinelerra/interfaceprefs.C:234
5289 msgid "Delete clip thumbnails"
5290 msgstr "Lösche Clip-Vorschaubild"
5291
5292 #: cinelerra/interfaceprefs.C:305
5293 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5294 msgstr "ffmpeg-Marker-Indizes erstellen"
5295
5296 #: cinelerra/interfaceprefs.C:396
5297 msgid "Scan for commercials during toc build"
5298 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
5299
5300 #: cinelerra/interfaceprefs.C:410
5301 msgid "Android Remote Control"
5302 msgstr "Android-Fernbedienung"
5303
5304 #: cinelerra/interfaceprefs.C:461
5305 msgid "Shell Commands"
5306 msgstr "Shell-Befehle"
5307
5308 #: cinelerra/interfaceprefs.C:465
5309 msgid "Main Menu Shell Commands"
5310 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
5311
5312 #: cinelerra/interfaceprefs.C:475
5313 msgid "Import images with a duration of"
5314 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
5315
5316 #: cinelerra/interfaceprefs.C:534
5317 msgid "Never"
5318 msgstr "Niemals"
5319
5320 #: cinelerra/interfaceprefs.C:535
5321 msgid "Dragging"
5322 msgstr "Beim Verschieben"
5323
5324 #: cinelerra/interfaceprefs.C:536
5325 msgid "Always"
5326 msgstr "Immer"
5327
5328 #: cinelerra/interfaceprefs.C:551
5329 msgid "trap sigSEGV"
5330 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5331
5332 #: cinelerra/interfaceprefs.C:567
5333 msgid "trap sigINT"
5334 msgstr "SIGINT einfangen"
5335
5336 #: cinelerra/interfaceprefs.C:590
5337 msgid "Probe Order"
5338 msgstr "Reihenfolge der Prüfung"
5339
5340 #: cinelerra/interfaceprefs.C:594
5341 msgid "File Open Probe Ordering"
5342 msgstr "Reihenfolge der Prüfung beim Datei öffnen"
5343
5344 #: cinelerra/interfaceprefs.C:607
5345 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5346 msgstr "Verwenden Sie yuv420p dvd-Interlace-Format"
5347
5348 #: cinelerra/interfaceprefs.C:640
5349 msgid "Auto start lv2 gui"
5350 msgstr "Automatisch LV2-GUI starten"
5351
5352 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
5353 msgid "Error!"
5354 msgstr "Fehler!"
5355
5356 #: cinelerra/interlacemodes.h:26
5357 msgid "Manual compensation using selection"
5358 msgstr "Manuelle Kompensation durch Auswahl"
5359
5360 #: cinelerra/interlacemodes.h:28
5361 msgid "Automatic compensation using modes"
5362 msgstr "Automatische Kompensation durch Modi"
5363
5364 #: cinelerra/interlacemodes.h:37
5365 msgid "Top Fields First"
5366 msgstr "Obere Felder zuerst"
5367
5368 #: cinelerra/interlacemodes.h:40
5369 msgid "Bottom Fields First"
5370 msgstr "Untere Felder zuerst"
5371
5372 #: cinelerra/interlacemodes.h:43
5373 msgid "Not Interlaced"
5374 msgstr "Kein Zeilensprung"
5375
5376 #: cinelerra/interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
5377 #: plugins/motion/motionwindow.C:760 plugins/motion2point/motionwindow.C:773
5378 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:794
5379 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
5380 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:956
5381 msgid "Do Nothing"
5382 msgstr "Tue nichts"
5383
5384 #: cinelerra/interlacemodes.h:55
5385 msgid "Shift Up 1 pixel"
5386 msgstr "Um 1 Pixel nach oben verschieben"
5387
5388 #: cinelerra/interlacemodes.h:58
5389 msgid "Shift Down 1 pixel"
5390 msgstr "Um 1 Pixel nach unten verschieben"
5391
5392 #: cinelerra/interlacemodes.h:65
5393 msgid "unknown"
5394 msgstr "unbekannt"
5395
5396 #: cinelerra/interlacemodes.h:66
5397 msgid "non-interlaced, progressive frame"
5398 msgstr "Nicht interlaced, progressiver Rahmen"
5399
5400 #: cinelerra/interlacemodes.h:67
5401 msgid "interlaced, top-field first"
5402 msgstr "Interlaced, oberes Feld zuerst"
5403
5404 #: cinelerra/interlacemodes.h:68
5405 msgid "interlaced, bottom-field first"
5406 msgstr "Interlaced, unteres Feld zuerst"
5407
5408 #: cinelerra/interlacemodes.h:69
5409 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
5410 msgstr "gemischt, „in Bezug Frame-Header“"
5411
5412 #: cinelerra/keyframegui.C:56
5413 msgid "Parameter"
5414 msgstr "Parameter"
5415
5416 #: cinelerra/keyframegui.C:154
5417 #, c-format
5418 msgid "%s: %s Keyframe"
5419 msgstr "%s: %s Keyframe"
5420
5421 #: cinelerra/keyframegui.C:367
5422 msgid "apply preset"
5423 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5424
5425 #: cinelerra/keyframegui.C:437
5426 msgid "edit keyframe"
5427 msgstr "Keyframe bearbeiten"
5428
5429 #: cinelerra/keyframegui.C:487
5430 msgid "Keyframe parameters:"
5431 msgstr "Keyframe-Parameter:"
5432
5433 #: cinelerra/keyframegui.C:504
5434 msgid "Edit value:"
5435 msgstr "Wert bearbeiten:"
5436
5437 #: cinelerra/keyframegui.C:519
5438 msgid "Preset title:"
5439 msgstr "Voreingestellter Titel"
5440
5441 #: cinelerra/keyframegui.C:698
5442 msgid "Apply to all selected keyframes"
5443 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
5444
5445 #: cinelerra/keyframegui.C:803
5446 msgid "keyframegui#Save"
5447 msgstr "keyframegui#Save"
5448
5449 #: cinelerra/keyframepopup.C:100
5450 msgid "Show Plugin Settings"
5451 msgstr "Plugin-Einstellungen anzeigen"
5452
5453 #: cinelerra/keyframepopup.C:177
5454 msgid "Delete keyframe"
5455 msgstr "Keyframe löschen"
5456
5457 #: cinelerra/keyframepopup.C:189 cinelerra/keyframepopup.C:193
5458 msgid "delete keyframe"
5459 msgstr "Keyframe löschen"
5460
5461 #: cinelerra/keyframepopup.C:206 cinelerra/keyframepopup.C:532
5462 msgid "Hide keyframe type"
5463 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
5464
5465 #: cinelerra/keyframepopup.C:224
5466 msgid "Show keyframe settings"
5467 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
5468
5469 #: cinelerra/keyframepopup.C:339
5470 msgid "Copy keyframe"
5471 msgstr "Keyframe kopieren"
5472
5473 #: cinelerra/keyframepopup.C:455
5474 msgid "smooth curve"
5475 msgstr "Kurve glätten"
5476
5477 #: cinelerra/keyframepopup.C:456
5478 msgid "linear segments"
5479 msgstr "Lineare Segmente"
5480
5481 #: cinelerra/keyframepopup.C:457
5482 msgid "tangent edit"
5483 msgstr "Tangente bearbeiten"
5484
5485 #: cinelerra/keyframepopup.C:458
5486 msgid "disjoint edit"
5487 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
5488
5489 #: cinelerra/keyframepopup.C:460
5490 msgid "misconfigured"
5491 msgstr "Falsch konfiguriert"
5492
5493 #: cinelerra/keyframepopup.C:475 cinelerra/keyframepopup.C:481
5494 msgid "change keyframe curve mode"
5495 msgstr "change keyframe curve mode"
5496
5497 #: cinelerra/keyframepopup.C:495
5498 msgid "Edit Params..."
5499 msgstr "Parameter bearbeiten …"
5500
5501 #: cinelerra/keyframepopup.C:584 cinelerra/keyframepopup.C:587
5502 #: cinelerra/mwindowedit.C:1054
5503 msgid "mute"
5504 msgstr "stumm"
5505
5506 #: cinelerra/keyframepopup.C:650 cinelerra/keyframepopup.C:653
5507 msgid "speed"
5508 msgstr "Geschwindigkeit"
5509
5510 #: cinelerra/labeledit.C:75
5511 msgid ": Label Info"
5512 msgstr ": Label-Info"
5513
5514 #: cinelerra/labeledit.C:97
5515 msgid "Label Text:"
5516 msgstr "Marken-Text:"
5517
5518 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
5519 msgid "Previous label"
5520 msgstr "Vorherige Markierung"
5521
5522 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
5523 msgid "Next label"
5524 msgstr "Nächste Markierung"
5525
5526 #: cinelerra/labelpopup.C:111
5527 msgid "Go to"
5528 msgstr "Gehe zu"
5529
5530 #: cinelerra/levelwindowgui.C:36
5531 msgid ": Levels"
5532 msgstr ": Levels"
5533
5534 #: cinelerra/loadfile.C:174
5535 msgid ": Load"
5536 msgstr ": Laden"
5537
5538 #: cinelerra/loadfile.C:175
5539 msgid "Select files to load:"
5540 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
5541
5542 #: cinelerra/loadfile.C:239
5543 msgid ": Locate file"
5544 msgstr ": Datei suchen"
5545
5546 #: cinelerra/loadfile.C:298
5547 msgid "Load backup"
5548 msgstr "Backup laden"
5549
5550 #: cinelerra/loadmode.C:32
5551 msgid "Insert nothing"
5552 msgstr "Füge nichts ein"
5553
5554 #: cinelerra/loadmode.C:33
5555 msgid "Replace current project"
5556 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
5557
5558 #: cinelerra/loadmode.C:34
5559 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
5560 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
5561
5562 #: cinelerra/loadmode.C:35
5563 msgid "Append in new tracks"
5564 msgstr "In neue Spuren anhängen"
5565
5566 #: cinelerra/loadmode.C:36
5567 msgid "Concatenate to existing tracks"
5568 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
5569
5570 #: cinelerra/loadmode.C:37
5571 msgid "Paste at insertion point"
5572 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
5573
5574 #: cinelerra/loadmode.C:38
5575 msgid "Create new resources only"
5576 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
5577
5578 #: cinelerra/loadmode.C:39
5579 msgid "Nest sequence"
5580 msgstr "Nest-Sequenz"
5581
5582 #: cinelerra/loadmode.C:82 cinelerra/loadmode.C:102
5583 msgid "Insertion strategy:"
5584 msgstr "Einfügestrategie:"
5585
5586 #: cinelerra/localsession.C:64
5587 #, c-format
5588 msgid "Program"
5589 msgstr "Programm"
5590
5591 #: cinelerra/main.C:169
5592 #, c-format
5593 msgid ": Could not set locale.\n"
5594 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
5595
5596 #: cinelerra/main.C:200
5597 #, c-format
5598 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
5599 msgstr "%s: -c benötigt einen Dateinamen.\n"
5600
5601 #: cinelerra/main.C:215
5602 #, c-format
5603 msgid "-b may not be used by the user.\n"
5604 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
5605
5606 #: cinelerra/main.C:268
5607 #, c-format
5608 msgid ""
5609 "\n"
5610 "Usage:\n"
5611 msgstr ""
5612 "\n"
5613 "Verwendung:\n"
5614
5615 #: cinelerra/main.C:269
5616 #, c-format
5617 msgid ""
5618 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
5619 "\n"
5620 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n\n"
5621
5622 #: cinelerra/main.C:270
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is "
5626 "optional.\n"
5627 msgstr ""
5628 "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist "
5629 "optional.\n"
5630
5631 #: cinelerra/main.C:271
5632 #, c-format
5633 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
5634 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
5635
5636 #: cinelerra/main.C:272
5637 #, c-format
5638 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
5639 msgstr "-n = nice (Nettigkeitswert) falls als Render-Farm Client gestartet. (19)\n"
5640
5641 #: cinelerra/main.C:273
5642 #, c-format
5643 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
5644 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstelle von %s /%s.\n"
5645
5646 #: cinelerra/main.C:275
5647 #, c-format
5648 msgid ""
5649 "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch "
5650 "file is optional.\n"
5651 msgstr "-r = Batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. Batchdatei ist optional.\n"
5652
5653 #: cinelerra/main.C:277
5654 #, c-format
5655 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
5656 msgstr "-S = Fortwährende Sitzung nicht wieder laden\n"
5657
5658 #: cinelerra/main.C:278
5659 #, c-format
5660 msgid "-x = reload from backup\n"
5661 msgstr "-x = von Backup neu laden\n"
5662
5663 #: cinelerra/main.C:279
5664 #, c-format
5665 msgid ""
5666 "filenames = files to load\n"
5667 "\n"
5668 "\n"
5669 msgstr ""
5670 "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
5671 "\n"
5672 "\n"
5673
5674 #: cinelerra/mainerror.C:43
5675 msgid ": Errors"
5676 msgstr ": Fehler"
5677
5678 #: cinelerra/mainerror.C:71
5679 msgid "The following errors occurred:"
5680 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
5681
5682 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
5683 msgid "Building Indexes..."
5684 msgstr "Erzeuge Indizes …"
5685
5686 #: cinelerra/mainmenu.C:139 cinelerra/shbtnprefs.C:152 plugins/svg/svgwin.C:264
5687 msgid "Edit"
5688 msgstr "Bearbeiten"
5689
5690 #: cinelerra/mainmenu.C:164
5691 msgid "Keyframes"
5692 msgstr "Keyframes"
5693
5694 #: cinelerra/mainmenu.C:181 cinelerra/new.C:343 cinelerra/setformat.C:310
5695 msgid "Audio"
5696 msgstr "Audio"
5697
5698 #: cinelerra/mainmenu.C:190 cinelerra/new.C:373 cinelerra/setformat.C:349
5699 msgid "Video"
5700 msgstr "Video"
5701
5702 #: cinelerra/mainmenu.C:197
5703 msgid "Tracks"
5704 msgstr "Spuren"
5705
5706 #: cinelerra/mainmenu.C:208
5707 msgid "Settings"
5708 msgstr "Einstellungen"
5709
5710 #: cinelerra/mainmenu.C:242 cinelerra/vpatchgui.C:256
5711 msgid "Overlay mode"
5712 msgstr "Overlay-Modus"
5713
5714 #: cinelerra/mainmenu.C:255
5715 msgid "Window"
5716 msgstr "Fenster"
5717
5718 #: cinelerra/mainmenu.C:266
5719 msgid "Default positions"
5720 msgstr "Fenstergrundposition"
5721
5722 #: cinelerra/mainmenu.C:266
5723 msgid "Ctrl-P"
5724 msgstr "Ctrl-P"
5725
5726 #: cinelerra/mainmenu.C:267
5727 msgid "Tile left"
5728 msgstr "Fenster links kacheln"
5729
5730 #: cinelerra/mainmenu.C:268
5731 msgid "Tile right"
5732 msgstr "Fenster rechts kacheln"
5733
5734 #: cinelerra/mainmenu.C:574
5735 msgid "Dump CICache"
5736 msgstr "CICache ausgeben"
5737
5738 #: cinelerra/mainmenu.C:584
5739 msgid "Dump EDL"
5740 msgstr "EDL ausgeben"
5741
5742 #: cinelerra/mainmenu.C:598
5743 msgid "Dump Plugins"
5744 msgstr "Plugins ausgeben"
5745
5746 #: cinelerra/mainmenu.C:613
5747 msgid "Dump Assets"
5748 msgstr "Assets ausgeben"
5749
5750 #: cinelerra/mainmenu.C:624
5751 msgid "Undo"
5752 msgstr "Rückgängig"
5753
5754 #: cinelerra/mainmenu.C:637
5755 #, c-format
5756 msgid "Undo %s"
5757 msgstr "Mache %s rückgängig"
5758
5759 #: cinelerra/mainmenu.C:643
5760 msgid "Redo"
5761 msgstr "Erneut"
5762
5763 #: cinelerra/mainmenu.C:643
5764 msgid "Shift-Z"
5765 msgstr "Shift-Z"
5766
5767 #: cinelerra/mainmenu.C:658
5768 #, c-format
5769 msgid "Redo %s"
5770 msgstr "Erneut %s ausführen"
5771
5772 #: cinelerra/mainmenu.C:664
5773 msgid "Cut keyframes"
5774 msgstr "Keyframes ausschneiden"
5775
5776 #: cinelerra/mainmenu.C:664
5777 msgid "Shift-X"
5778 msgstr "Shift-X"
5779
5780 #: cinelerra/mainmenu.C:678
5781 msgid "Copy keyframes"
5782 msgstr "Keyframes kopieren"
5783
5784 #: cinelerra/mainmenu.C:678
5785 msgid "Shift-C"
5786 msgstr "Shift-C"
5787
5788 #: cinelerra/mainmenu.C:692
5789 msgid "Paste keyframes"
5790 msgstr "Keyframes einfügen"
5791
5792 #: cinelerra/mainmenu.C:692
5793 msgid "Shift-V"
5794 msgstr "Shift-V"
5795
5796 #: cinelerra/mainmenu.C:706
5797 msgid "Clear keyframes"
5798 msgstr "Keyframes löschen"
5799
5800 #: cinelerra/mainmenu.C:706
5801 msgid "Shift-Del"
5802 msgstr "Shift-Entf"
5803
5804 #: cinelerra/mainmenu.C:722
5805 msgid "Change to linear"
5806 msgstr "Zu Linear wechseln"
5807
5808 #: cinelerra/mainmenu.C:737
5809 msgid "Change to smooth"
5810 msgstr "Zu Glatt wechseln"
5811
5812 #: cinelerra/mainmenu.C:751
5813 msgid "Create curve type..."
5814 msgstr "Kurventyp erstellen …"
5815
5816 #: cinelerra/mainmenu.C:810
5817 msgid "Cut default keyframe"
5818 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
5819
5820 #: cinelerra/mainmenu.C:810
5821 msgid "Alt-X"
5822 msgstr "Alt-X"
5823
5824 #: cinelerra/mainmenu.C:824
5825 msgid "Copy default keyframe"
5826 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
5827
5828 #: cinelerra/mainmenu.C:824
5829 msgid "Alt-c"
5830 msgstr "Alt-c"
5831
5832 #: cinelerra/mainmenu.C:838
5833 msgid "Paste default keyframe"
5834 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
5835
5836 #: cinelerra/mainmenu.C:838
5837 msgid "Alt-v"
5838 msgstr "Alt-v"
5839
5840 #: cinelerra/mainmenu.C:852
5841 msgid "Clear default keyframe"
5842 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
5843
5844 #: cinelerra/mainmenu.C:852
5845 msgid "Alt-Del"
5846 msgstr "Alt-Entf"
5847
5848 #: cinelerra/mainmenu.C:866
5849 msgid "Split | Cut"
5850 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
5851
5852 #: cinelerra/mainmenu.C:905 cinelerra/recordbatches.C:545
5853 #: cinelerra/swindow.C:562 plugins/compressor/compressor.C:1393
5854 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1464
5855 msgid "Clear"
5856 msgstr "Löschen"
5857
5858 #: cinelerra/mainmenu.C:921
5859 msgid "Paste silence"
5860 msgstr "Stille einfügen"
5861
5862 #: cinelerra/mainmenu.C:921
5863 msgid "Shift-Space"
5864 msgstr "Shift-Space"
5865
5866 #: cinelerra/mainmenu.C:935
5867 msgid "Select All"
5868 msgstr "Alles auswählen"
5869
5870 #: cinelerra/mainmenu.C:947
5871 msgid "Clear labels"
5872 msgstr "Markierungen löschen"
5873
5874 #: cinelerra/mainmenu.C:958
5875 msgid "Cut ads"
5876 msgstr "Werbung wegschneiden"
5877
5878 #: cinelerra/mainmenu.C:970
5879 msgid "Detach transitions"
5880 msgstr "Übergänge abtrennen"
5881
5882 #: cinelerra/mainmenu.C:982
5883 msgid "Mute Region"
5884 msgstr "Bereich stumm schalten"
5885
5886 #: cinelerra/mainmenu.C:996
5887 msgid "Trim Selection"
5888 msgstr "Auswahl entfernen"
5889
5890 #: cinelerra/mainmenu.C:1045 cinelerra/mainmenu.C:1130
5891 msgid "Default Transition"
5892 msgstr "Standard-Übergang"
5893
5894 #: cinelerra/mainmenu.C:1059
5895 msgid "Map 1:1"
5896 msgstr "Abbildung 1:1"
5897
5898 #: cinelerra/mainmenu.C:1071
5899 msgid "Map 5.1:2"
5900 msgstr "Abbildung 5.1:2"
5901
5902 #: cinelerra/mainmenu.C:1089
5903 msgid "Shift-T"
5904 msgstr "Shift-T"
5905
5906 #: cinelerra/mainmenu.C:1117
5907 msgid "Reset Translation"
5908 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
5909
5910 #: cinelerra/mainmenu.C:1130
5911 msgid "Shift-U"
5912 msgstr "Shift-U"
5913
5914 #: cinelerra/mainmenu.C:1159
5915 msgid "Delete tracks"
5916 msgstr "Spuren löschen"
5917
5918 #: cinelerra/mainmenu.C:1171
5919 msgid "Delete last track"
5920 msgstr "Letzte Spur löschen"
5921
5922 #: cinelerra/mainmenu.C:1184
5923 msgid "Move tracks up"
5924 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
5925
5926 #: cinelerra/mainmenu.C:1184
5927 msgid "Shift-Up"
5928 msgstr "Shift-Up"
5929
5930 #: cinelerra/mainmenu.C:1197
5931 msgid "Move tracks down"
5932 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
5933
5934 #: cinelerra/mainmenu.C:1197
5935 msgid "Shift-Down"
5936 msgstr "Shift-Down"
5937
5938 #: cinelerra/mainmenu.C:1213
5939 msgid "Concatenate tracks"
5940 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
5941
5942 #: cinelerra/mainmenu.C:1230
5943 msgid "Loop Playback"
5944 msgstr "In Schleife abspielen"
5945
5946 #: cinelerra/mainmenu.C:1230
5947 msgid "Shift-L"
5948 msgstr "Shift-L"
5949
5950 #: cinelerra/mainmenu.C:1252
5951 msgid "Add subttl"
5952 msgstr "Untertitel dazutun"
5953
5954 #: cinelerra/mainmenu.C:1252
5955 msgid "Shift-Y"
5956 msgstr "Shift-Y"
5957
5958 #: cinelerra/mainmenu.C:1266 cinelerra/swindow.C:460
5959 msgid "paste subttl"
5960 msgstr "Untertitel einfügen"
5961
5962 #: cinelerra/mainmenu.C:1280
5963 msgid "Toggle background rendering"
5964 msgstr "Umschalten auf Hintergrund-Rendering"
5965
5966 #: cinelerra/mainmenu.C:1280
5967 msgid "Shift-G"
5968 msgstr "Shift-G"
5969
5970 #: cinelerra/mainmenu.C:1298
5971 msgid "Edit labels"
5972 msgstr "Markierungen bearbeiten"
5973
5974 #: cinelerra/mainmenu.C:1315
5975 msgid "Edit effects"
5976 msgstr "Effekte bearbeiten"
5977
5978 #: cinelerra/mainmenu.C:1332
5979 msgid "Keyframes follow edits"
5980 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
5981
5982 #: cinelerra/mainmenu.C:1347
5983 msgid "Align cursor on frames"
5984 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
5985
5986 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
5987 msgid "Typeless keyframes"
5988 msgstr "Typlose Keyframes"
5989
5990 #: cinelerra/mainmenu.C:1376 cinelerra/mainmenu.C:1386
5991 msgid "Slow Shuttle"
5992 msgstr "Langsames Bewegen"
5993
5994 #: cinelerra/mainmenu.C:1391
5995 msgid "Fast Shuttle"
5996 msgstr "Schnelles Bewegen"
5997
5998 #: cinelerra/mainmenu.C:1396
5999 msgid "Save settings now"
6000 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
6001
6002 #: cinelerra/mainmenu.C:1405
6003 msgid "Saved settings."
6004 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
6005
6006 #: cinelerra/mainmenu.C:1418
6007 msgid "Show Viewer"
6008 msgstr "Viewer anzeigen"
6009
6010 #: cinelerra/mainmenu.C:1430
6011 msgid "Show Resources"
6012 msgstr "Ressourcen anzeigen"
6013
6014 #: cinelerra/mainmenu.C:1442
6015 msgid "Show Compositor"
6016 msgstr "Compositor anzeigen"
6017
6018 #: cinelerra/mainmenu.C:1455
6019 msgid "Show Overlays"
6020 msgstr "Overlays anzeigen"
6021
6022 #: cinelerra/mainmenu.C:1455
6023 msgid "Ctrl-0"
6024 msgstr "Ctrl-0"
6025
6026 #: cinelerra/mainmenu.C:1475
6027 msgid "Show Levels"
6028 msgstr "Pegel anzeigen"
6029
6030 #: cinelerra/mainmenu.C:1508
6031 msgid "Split X pane"
6032 msgstr "Teile X-Bereich"
6033
6034 #: cinelerra/mainmenu.C:1508
6035 msgid "Ctrl-1"
6036 msgstr "Ctrl-1"
6037
6038 #: cinelerra/mainmenu.C:1522
6039 msgid "Split Y pane"
6040 msgstr "Teile Y-Bereich"
6041
6042 #: cinelerra/mainmenu.C:1522
6043 msgid "Ctrl-2"
6044 msgstr "Ctrl-2"
6045
6046 #: cinelerra/mainmenu.C:1537
6047 msgid "Mixer Viewer"
6048 msgstr "Mixer Viewer"
6049
6050 #: cinelerra/mainmenu.C:1550
6051 msgid "Tile mixers"
6052 msgstr "Mixer kacheln"
6053
6054 #: cinelerra/mainprogress.C:169
6055 #, c-format
6056 msgid "%s ETA: %s"
6057 msgstr "%s ETA: %s"
6058
6059 #: cinelerra/manualgoto.C:72
6060 msgid ": Goto position"
6061 msgstr ": Gehe zu Position"
6062
6063 #: cinelerra/manualgoto.C:121
6064 msgid "hour  min     sec     msec"
6065 msgstr " h     min     s       ms"
6066
6067 # Hauptfenster: 
6068 #: cinelerra/mbuttons.C:157
6069 msgid "main window: "
6070 msgstr "Hauptfenster: "
6071
6072 #: cinelerra/mediadb.C:838
6073 #, c-format
6074 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
6075 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
6076
6077 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
6078 msgid "Attach Effect..."
6079 msgstr "Effekt anhängen …"
6080
6081 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
6082 msgid "Attach Effect"
6083 msgstr "Effekt anhängen"
6084
6085 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
6086 msgid "Attach Transition..."
6087 msgstr "Übergang anhängen …"
6088
6089 #: cinelerra/menuattachtransition.C:123
6090 msgid "Attach Transition"
6091 msgstr "Übergang anhängen"
6092
6093 #: cinelerra/menuattachtransition.C:133
6094 msgid "Set Default Transition"
6095 msgstr "Standardübergang setzen"
6096
6097 #: cinelerra/menuattachtransition.C:177
6098 msgid "Select transition from list"
6099 msgstr "Übergang von Liste wählen"
6100
6101 #: cinelerra/menueditlength.C:31
6102 msgid "Edit Length..."
6103 msgstr "Länge bearbeiten …"
6104
6105 #: cinelerra/menueditlength.C:52
6106 msgid "Shuffle Edits"
6107 msgstr "Bearbeitungen mischen"
6108
6109 #: cinelerra/menueditlength.C:67
6110 msgid "Reverse Edits"
6111 msgstr "Bearbeitungen umkehren"
6112
6113 #: cinelerra/menueditlength.C:85
6114 msgid "Align Edits"
6115 msgstr "Bearbeitungen ausrichten"
6116
6117 #: cinelerra/menueffects.C:58
6118 msgid "Render effect..."
6119 msgstr "Rendereffekt …"
6120
6121 #: cinelerra/menueffects.C:147
6122 #, c-format
6123 msgid "No recordable tracks specified."
6124 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
6125
6126 #: cinelerra/menueffects.C:158
6127 #, c-format
6128 msgid "No plugins available."
6129 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
6130
6131 #: cinelerra/menueffects.C:248
6132 msgid "No output file specified."
6133 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
6134
6135 #: cinelerra/menueffects.C:256
6136 msgid "No effect selected."
6137 msgstr "Kein Effekt gewählt."
6138
6139 #: cinelerra/menueffects.C:297
6140 msgid "No selected range to process."
6141 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
6142
6143 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:615
6144 #: cinelerra/vwindowgui.C:149
6145 #, c-format
6146 msgid ": %s"
6147 msgstr ": %s"
6148
6149 #: cinelerra/menueffects.C:458 cinelerra/packagerenderer.C:169
6150 #: cinelerra/savefile.C:98
6151 #, c-format
6152 msgid "Couldn't open %s"
6153 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6154
6155 #: cinelerra/menueffects.C:568
6156 msgid ": Render effect"
6157 msgstr ": Render-Effekt"
6158
6159 #: cinelerra/menueffects.C:609
6160 msgid "Select an effect"
6161 msgstr "Einen Effekt auswählen"
6162
6163 #: cinelerra/menueffects.C:622 cinelerra/render.C:1134
6164 msgid "Select the first file to render to:"
6165 msgstr "Die erste zu rendernde Datei auswählen:"
6166
6167 #: cinelerra/menueffects.C:623 cinelerra/render.C:1135
6168 msgid "Select a file to render to:"
6169 msgstr "Eine zu rendernde Datei auswählen:"
6170
6171 #: cinelerra/menueffects.C:739
6172 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
6173 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
6174
6175 #: cinelerra/menueffects.C:742
6176 msgid ": Effect Prompt"
6177 msgstr ": Effekt-Abfrage"
6178
6179 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
6180 msgid "Transition Length..."
6181 msgstr "Übergangslänge …"
6182
6183 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
6184 #, c-format
6185 msgid "receive message failed\n"
6186 msgstr "Nachricht empfangen fehlgeschlagen\n"
6187
6188 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
6189 #, c-format
6190 msgid "send message failed\n"
6191 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
6192
6193 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
6194 msgid "Messages::write_message"
6195 msgstr "Messages::write_message"
6196
6197 #: cinelerra/meterpanel.C:396
6198 msgid "Show meters"
6199 msgstr "Audiopegelanzeige"
6200
6201 #: cinelerra/mwindow.C:627
6202 #, c-format
6203 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
6204 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6205
6206 #: cinelerra/mwindow.C:649
6207 #, c-format
6208 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
6209 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6210
6211 #: cinelerra/mwindow.C:651 cinelerra/mwindow.C:699
6212 msgid "create"
6213 msgstr "erstellen"
6214
6215 #: cinelerra/mwindow.C:680
6216 #, c-format
6217 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
6218 msgstr "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6219
6220 #: cinelerra/mwindow.C:697
6221 #, c-format
6222 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
6223 msgstr "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6224
6225 #: cinelerra/mwindow.C:1085
6226 #, c-format
6227 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
6228 msgstr "MWindow::init_theme: Bevorzugtes Thema %s wurde nicht gefunden.\n"
6229
6230 #: cinelerra/mwindow.C:1090
6231 #, c-format
6232 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
6233 msgstr "MWindow::init_theme: Versuche voreingestelltes Thema %s\n"
6234
6235 #: cinelerra/mwindow.C:1100
6236 #, c-format
6237 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
6238 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin wurde nicht gefunden.\n"
6239
6240 #: cinelerra/mwindow.C:1106
6241 #, c-format
6242 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
6243 msgstr "MWindow::init_theme: Unfähig Thema %s zu laden\n"
6244
6245 #: cinelerra/mwindow.C:1341 cinelerra/zwindow.C:262
6246 #, c-format
6247 msgid "Mixer %d"
6248 msgstr "Mixer %d"
6249
6250 #: cinelerra/mwindow.C:1387
6251 msgid "create mixers"
6252 msgstr "Mixer erstellen"
6253
6254 #: cinelerra/mwindow.C:1725
6255 msgid "multiple video tracks"
6256 msgstr "mehrere Videospuren"
6257
6258 #: cinelerra/mwindow.C:1737
6259 msgid "crosses edits"
6260 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
6261
6262 #: cinelerra/mwindow.C:1739
6263 msgid "not asset"
6264 msgstr "kein Asset"
6265
6266 #: cinelerra/mwindow.C:1758
6267 msgid "no file"
6268 msgstr "keine Datei"
6269
6270 #: cinelerra/mwindow.C:1764
6271 msgid "db failed"
6272 msgstr "DB fehlgeschlagen"
6273
6274 #: cinelerra/mwindow.C:1768
6275 #, c-format
6276 msgid "put_commercial: %s"
6277 msgstr "put_commercial: %s"
6278
6279 #: cinelerra/mwindow.C:1845
6280 #, c-format
6281 msgid "Loading %s"
6282 msgstr "Lade %s"
6283
6284 #: cinelerra/mwindow.C:1860
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "%s's resolution is %dx%d.\n"
6288 "Images with odd dimensions may not decode properly."
6289 msgstr ""
6290 "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
6291 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
6292
6293 #: cinelerra/mwindow.C:1868
6294 #, c-format
6295 msgid ""
6296 "%s's index was built for program number %d\n"
6297 "Playback preference is %d.\n"
6298 "  Using program %d."
6299 msgstr ""
6300 "%s's index was built for program number %d\n"
6301 "Playback preference is %d.\n"
6302 "  Using program %d."
6303
6304 #: cinelerra/mwindow.C:1904
6305 #, c-format
6306 msgid "Failed to open %s"
6307 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6308
6309 #: cinelerra/mwindow.C:1938
6310 msgid "'s format couldn't be determined."
6311 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
6312
6313 #: cinelerra/mwindow.C:2000
6314 #, c-format
6315 msgid ""
6316 "XML file %s\n"
6317 " not from cinelerra."
6318 msgstr ""
6319 "XML file %s\n"
6320 " not from cinelerra."
6321
6322 # msgstr ""
6323 #: cinelerra/mwindow.C:2002
6324 #, c-format
6325 msgid "Unknown %s"
6326 msgstr "Unbekannt %s"
6327
6328 #: cinelerra/mwindow.C:2010
6329 #, c-format
6330 msgid ""
6331 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6332 "Session data may be incompatible."
6333 msgstr ""
6334 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6335 "Session data may be incompatible."
6336
6337 # msgstr ""
6338 #: cinelerra/mwindow.C:2219
6339 msgid "load"
6340 msgstr "laden"
6341
6342 #: cinelerra/mwindow.C:2333 cinelerra/mwindow.C:2446
6343 msgid "proxy"
6344 msgstr "proxy"
6345
6346 #: cinelerra/mwindow.C:2473 cinelerra/mwindow.C:2488
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6350 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6351 msgstr ""
6352 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6353 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6354
6355 #: cinelerra/mwindow.C:2516
6356 #, c-format
6357 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
6358 msgstr "MWindow::init_shm: %s konnte zum Lesen nicht geöffnet werden.\n"
6359
6360 #: cinelerra/mwindow.C:2523
6361 #, c-format
6362 msgid ""
6363 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
6364 "you probably need to be root, or:\n"
6365 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
6366 "before trying to start cinelerra.\n"
6367 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
6368 msgstr ""
6369 "MWindow::init_shm: %s ist %p.\n"
6370 "Sie müssen wahrscheinlich root werden, um als\n"
6371 "root folgendes zu befehlen: echo 0x%jx > %s\n"
6372 "bevor versucht wird, Cinelerra zu starten.\n"
6373 "Er sollte mindestens 0x%jx für Cinelerra betragen.\n"
6374
6375 #: cinelerra/mwindow.C:2554
6376 msgid "Initializing Plugins"
6377 msgstr "Initialisiere Plugins"
6378
6379 #: cinelerra/mwindow.C:2561
6380 msgid "Initializing GUI"
6381 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
6382
6383 #: cinelerra/mwindow.C:2569
6384 msgid "Initializing Fonts"
6385 msgstr "Initialisiere Fonts"
6386
6387 #: cinelerra/mwindow.C:3601
6388 #, c-format
6389 msgid "Couldn't open %s for writing."
6390 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
6391
6392 #: cinelerra/mwindow.C:3786
6393 msgid "remove assets"
6394 msgstr "entferne Assets"
6395
6396 #: cinelerra/mwindow.C:4013
6397 #, c-format
6398 msgid "Using %s"
6399 msgstr "Verwende %s"
6400
6401 #: cinelerra/mwindow.C:4150 cinelerra/mwindowedit.C:210
6402 #: cinelerra/mwindowedit.C:257 cinelerra/preferencesthread.C:274
6403 msgid ""
6404 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6405 "it can't be rendered by OpenGL."
6406 msgstr ""
6407 "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6408 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6409
6410 #: cinelerra/mwindow.C:4265
6411 msgid "select asset"
6412 msgstr "Asset wählen"
6413
6414 #: cinelerra/mwindowedit.C:88 cinelerra/mwindowedit.C:107
6415 #: cinelerra/mwindowedit.C:127
6416 msgid "add track"
6417 msgstr "Spur hinzufügen"
6418
6419 #: cinelerra/mwindowedit.C:231
6420 msgid "asset to all"
6421 msgstr "Asset zu allem"
6422
6423 #: cinelerra/mwindowedit.C:271
6424 msgid "asset to size"
6425 msgstr "Asset zu Größe "
6426
6427 #: cinelerra/mwindowedit.C:291
6428 msgid "asset to rate"
6429 msgstr "Asset zu Rate"
6430
6431 #: cinelerra/mwindowedit.C:306
6432 msgid "clear"
6433 msgstr "löschen"
6434
6435 #: cinelerra/mwindowedit.C:371
6436 msgid "clear keyframes"
6437 msgstr "lösche Keyframes"
6438
6439 #: cinelerra/mwindowedit.C:384
6440 msgid "clear default keyframe"
6441 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
6442
6443 #: cinelerra/mwindowedit.C:396
6444 msgid "clear labels"
6445 msgstr "Markierungen löschen"
6446
6447 #: cinelerra/mwindowedit.C:415
6448 msgid "concatenate tracks"
6449 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
6450
6451 #: cinelerra/mwindowedit.C:512
6452 msgid "crop"
6453 msgstr "abschneiden"
6454
6455 #: cinelerra/mwindowedit.C:535
6456 msgid "blade"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: cinelerra/mwindowedit.C:555
6460 msgid "split | cut"
6461 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
6462
6463 #: cinelerra/mwindowedit.C:613
6464 msgid "cut keyframes"
6465 msgstr "Keyframes ausschneiden"
6466
6467 #: cinelerra/mwindowedit.C:629
6468 msgid "cut default keyframe"
6469 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
6470
6471 #: cinelerra/mwindowedit.C:647
6472 msgid "delete tracks"
6473 msgstr "Spuren löschen"
6474
6475 #: cinelerra/mwindowedit.C:661
6476 msgid "delete track"
6477 msgstr "Spur löschen"
6478
6479 #: cinelerra/mwindowedit.C:729 cinelerra/mwindowedit.C:758
6480 msgid "insert effect"
6481 msgstr "Effekt einfügen"
6482
6483 #: cinelerra/mwindowedit.C:881
6484 msgid "drag handle"
6485 msgstr "Werkzeug ziehen"
6486
6487 #: cinelerra/mwindowedit.C:899
6488 msgid "match output size"
6489 msgstr "An Ausgabegröße anpassen"
6490
6491 #: cinelerra/mwindowedit.C:922
6492 msgid "move edit"
6493 msgstr "Verschiebe Bearbeitung"
6494
6495 #: cinelerra/mwindowedit.C:937
6496 msgid "paste effect"
6497 msgstr "Effekt einfügen"
6498
6499 #: cinelerra/mwindowedit.C:951
6500 msgid "move effect"
6501 msgstr "Effekt verschieben"
6502
6503 #: cinelerra/mwindowedit.C:967
6504 msgid "move effect up"
6505 msgstr "Effekt nach oben verschieben"
6506
6507 #: cinelerra/mwindowedit.C:981
6508 msgid "move effect down"
6509 msgstr "Effekt nach unten verschieben"
6510
6511 #: cinelerra/mwindowedit.C:993
6512 msgid "move track down"
6513 msgstr "Spur nach unten verschieben"
6514
6515 #: cinelerra/mwindowedit.C:1006
6516 msgid "move tracks down"
6517 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
6518
6519 #: cinelerra/mwindowedit.C:1019
6520 msgid "move track up"
6521 msgstr "Spur nach oben verschieben"
6522
6523 #: cinelerra/mwindowedit.C:1031
6524 msgid "move tracks up"
6525 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
6526
6527 #: cinelerra/mwindowedit.C:1104
6528 msgid "overwrite"
6529 msgstr "überschreiben"
6530
6531 #: cinelerra/mwindowedit.C:1156
6532 msgid "paste"
6533 msgstr "einfügen"
6534
6535 #: cinelerra/mwindowedit.C:1193
6536 msgid "paste assets"
6537 msgstr "Assets einfügen"
6538
6539 #: cinelerra/mwindowedit.C:1268
6540 msgid "paste keyframes"
6541 msgstr "Keyframes einfügen"
6542
6543 #: cinelerra/mwindowedit.C:1294
6544 msgid "paste default keyframe"
6545 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
6546
6547 #: cinelerra/mwindowedit.C:1611 cinelerra/mwindowedit.C:1618
6548 msgid "silence"
6549 msgstr "Stille"
6550
6551 #: cinelerra/mwindowedit.C:1634
6552 msgid "detach transition"
6553 msgstr "Übergang abtrennen"
6554
6555 #: cinelerra/mwindowedit.C:1651
6556 msgid "detach transitions"
6557 msgstr "Übergänge abtrennen"
6558
6559 #: cinelerra/mwindowedit.C:1666 cinelerra/mwindowedit.C:1694
6560 #: cinelerra/mwindowedit.C:1714 cinelerra/mwindowedit.C:1735
6561 msgid "transition"
6562 msgstr "Übergang"
6563
6564 #: cinelerra/mwindowedit.C:1681
6565 msgid "attach transitions"
6566 msgstr "Übergänge anhängen"
6567
6568 #: cinelerra/mwindowedit.C:1706 cinelerra/mwindowedit.C:1726
6569 #, c-format
6570 msgid "No default transition %s found."
6571 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
6572
6573 #: cinelerra/mwindowedit.C:1753
6574 msgid "shuffle edits"
6575 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
6576
6577 #: cinelerra/mwindowedit.C:1772
6578 msgid "reverse edits"
6579 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
6580
6581 #: cinelerra/mwindowedit.C:1791
6582 msgid "align edits"
6583 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
6584
6585 #: cinelerra/mwindowedit.C:1810
6586 msgid "edit length"
6587 msgstr "Länge bearbeiten"
6588
6589 #: cinelerra/mwindowedit.C:1830 cinelerra/mwindowedit.C:1849
6590 msgid "transition length"
6591 msgstr "Übergangslänge"
6592
6593 #: cinelerra/mwindowedit.C:1913
6594 msgid "resize track"
6595 msgstr "Spurgröße verändern"
6596
6597 #: cinelerra/mwindowedit.C:1926
6598 msgid "in point"
6599 msgstr "Eingabe-Punkt"
6600
6601 #: cinelerra/mwindowedit.C:1950
6602 msgid "out point"
6603 msgstr "Ausgabe-Punkt"
6604
6605 #: cinelerra/mwindowedit.C:1974
6606 msgid "clear in/out"
6607 msgstr "Bereichsanfang/-ende entfernen"
6608
6609 #: cinelerra/mwindowedit.C:2021
6610 msgid "splice"
6611 msgstr "verbinden"
6612
6613 #: cinelerra/mwindowedit.C:2032
6614 #, c-format
6615 msgid "Clip %d"
6616 msgstr "Clip %d"
6617
6618 #: cinelerra/mwindowedit.C:2160
6619 msgid "label"
6620 msgstr "Markierung"
6621
6622 #: cinelerra/mwindowedit.C:2176
6623 msgid "trim selection"
6624 msgstr "Auswahl kürzen"
6625
6626 #: cinelerra/mwindowedit.C:2235
6627 msgid "create new folder failed"
6628 msgstr "Neuen Ordner erstellen fehlgeschlagen"
6629
6630 #: cinelerra/mwindowedit.C:2237
6631 msgid "new folder"
6632 msgstr "Neuer Ordner"
6633
6634 #: cinelerra/mwindowedit.C:2245
6635 msgid "delete folder failed"
6636 msgstr "Ordner löschen fehlgeschlagen"
6637
6638 #: cinelerra/mwindowedit.C:2247
6639 msgid "del folder"
6640 msgstr "Order löschen"
6641
6642 #: cinelerra/mwindowedit.C:2283
6643 msgid "map 1:1"
6644 msgstr "Abbildung 1:1"
6645
6646 #: cinelerra/mwindowedit.C:2283
6647 msgid "map 5.1:2"
6648 msgstr "Abbildung 5.1:2"
6649
6650 #: cinelerra/mwindowedit.C:2356
6651 msgid "cut ads"
6652 msgstr "Werbung wegschneiden"
6653
6654 #: cinelerra/mwindowgui.C:80
6655 msgid ": Program"
6656 msgstr ": Programm"
6657
6658 #: cinelerra/mwindowgui.C:2389
6659 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6660 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6661
6662 #: cinelerra/mwindowgui.C:2404 cinelerra/mwindowgui.C:2436
6663 msgid "Disable proxy"
6664 msgstr "Proxy deaktivieren"
6665
6666 #: cinelerra/mwindowgui.C:2404 cinelerra/mwindowgui.C:2436
6667 msgid "Enable proxy"
6668 msgstr "Proxy aktivieren"
6669
6670 #: cinelerra/mwindow.inc:57
6671 msgid "Cinelerra: Asset Info"
6672 msgstr "Cinelerra: Asset-Info"
6673
6674 #: cinelerra/mwindow.inc:58
6675 msgid "Cinelerra: Asset path"
6676 msgstr "Cinelerra: Asset-Pfad"
6677
6678 #: cinelerra/mwindow.inc:59
6679 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
6680 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
6681
6682 #: cinelerra/mwindow.inc:60
6683 msgid "Cinelerra: Audio compression"
6684 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6685
6686 #: cinelerra/mwindow.inc:61
6687 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
6688 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6689
6690 #: cinelerra/mwindow.inc:62
6691 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
6692 msgstr "Cinelerra: Audio-Voreinstellung"
6693
6694 #: cinelerra/mwindow.inc:63
6695 msgid "Cinelerra: Batch Render"
6696 msgstr "Cinelerra: Batch-Render"
6697
6698 #: cinelerra/mwindow.inc:64
6699 msgid "Cinelerra: Camera"
6700 msgstr "Cinelerra: Kamera"
6701
6702 #: cinelerra/mwindow.inc:65
6703 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
6704 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
6705
6706 #: cinelerra/mwindow.inc:66
6707 msgid "Cinelerra: Change Effect"
6708 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
6709
6710 #: cinelerra/mwindow.inc:67
6711 msgid "Cinelerra: Channel Info"
6712 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
6713
6714 #: cinelerra/mwindow.inc:68
6715 msgid "Cinelerra: Channels"
6716 msgstr "Cinelerra: Kanäle"
6717
6718 #: cinelerra/mwindow.inc:69
6719 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
6720 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
6721
6722 #: cinelerra/mwindow.inc:70
6723 msgid "Cinelerra: Clip Info"
6724 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
6725
6726 #: cinelerra/mwindow.inc:71
6727 msgid "Cinelerra: Color"
6728 msgstr "Cinelerra: Farbe"
6729
6730 #: cinelerra/mwindow.inc:72
6731 msgid "Cinelerra: Copy File List"
6732 msgstr "Cinelerra: Dateiliste kopieren"
6733
6734 #: cinelerra/mwindow.inc:73
6735 msgid "Cinelerra: Commands"
6736 msgstr "Cinelerra: Befehle"
6737
6738 #: cinelerra/mwindow.inc:74
6739 msgid "Cinelerra: Compositor"
6740 msgstr "Cinelerra: Compositor"
6741
6742 #: cinelerra/mwindow.inc:75
6743 msgid "Cinelerra: Confirm"
6744 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
6745
6746 #: cinelerra/mwindow.inc:76
6747 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
6748 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
6749
6750 #: cinelerra/mwindow.inc:77
6751 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
6752 msgstr "Cinelerra: „locale“ konnte nicht gesetzt werden.\n"
6753
6754 #: cinelerra/mwindow.inc:78
6755 msgid "Cinelerra: Create BD"
6756 msgstr "Cinelerra: Erstellen BD"
6757
6758 #: cinelerra/mwindow.inc:79
6759 msgid "Cinelerra: Create DVD"
6760 msgstr "Cinelerra: DVD erstellen"
6761
6762 #: cinelerra/mwindow.inc:80
6763 msgid "Cinelerra: Crop"
6764 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
6765
6766 #: cinelerra/mwindow.inc:81
6767 msgid "Cinelerra: DbWindow"
6768 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
6769
6770 #: cinelerra/mwindow.inc:82
6771 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
6772 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
6773
6774 #: cinelerra/mwindow.inc:83
6775 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
6776 msgstr "Cinelerra: Kanal bearbeiten"
6777
6778 #: cinelerra/mwindow.inc:84
6779 msgid "Cinelerra: Edit length"
6780 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
6781
6782 #: cinelerra/mwindow.inc:85
6783 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
6784 msgstr "Cinelerra: Effekt-Aufforderung"
6785
6786 #: cinelerra/mwindow.inc:86
6787 msgid "Cinelerra: Effect Info"
6788 msgstr "Cinelerra: Effekt Info"
6789
6790 #: cinelerra/mwindow.inc:87
6791 msgid "Cinelerra: Error"
6792 msgstr "Cinelerra: Fehler"
6793
6794 #: cinelerra/mwindow.inc:88
6795 msgid "Cinelerra: Errors"
6796 msgstr "Cinelerra: Fehler"
6797
6798 #: cinelerra/mwindow.inc:89
6799 msgid "Cinelerra: Export EDL"
6800 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
6801
6802 #: cinelerra/mwindow.inc:90
6803 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
6804 msgstr "Cinelerra: Feather Edits"
6805
6806 #: cinelerra/mwindow.inc:91
6807 msgid "Cinelerra: File Exists"
6808 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
6809
6810 #: cinelerra/mwindow.inc:92
6811 msgid "Cinelerra: File format"
6812 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
6813
6814 #: cinelerra/mwindow.inc:93
6815 msgid "Cinelerra: File Format"
6816 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
6817
6818 #: cinelerra/mwindow.inc:94
6819 msgid "Cinelerra: Goto position"
6820 msgstr "Cinelerra: Gehe zu Position"
6821
6822 #: cinelerra/mwindow.inc:95
6823 msgid "Cinelerra: Label Info"
6824 msgstr "Cinelerra: Label-Info"
6825
6826 #: cinelerra/mwindow.inc:96
6827 msgid "Cinelerra: Levels"
6828 msgstr "Cinelerra: Level"
6829
6830 #: cinelerra/mwindow.inc:97
6831 msgid "Cinelerra: Load"
6832 msgstr "Cinelerra: Lade"
6833
6834 #: cinelerra/mwindow.inc:98
6835 msgid "Cinelerra: Loading"
6836 msgstr "Cinelerra: Laden"
6837
6838 #: cinelerra/mwindow.inc:99
6839 msgid "Cinelerra: Locate file"
6840 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
6841
6842 #: cinelerra/mwindow.inc:100
6843 msgid "Cinelerra: Mask"
6844 msgstr "Cinelerra: Maske"
6845
6846 #: cinelerra/mwindow.inc:101
6847 msgid "Cinelerra: Mixer"
6848 msgstr "Cinelerra: Mixer"
6849
6850 #: cinelerra/mwindow.inc:102
6851 msgid "Cinelerra: New folder"
6852 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
6853
6854 #: cinelerra/mwindow.inc:103
6855 msgid "Cinelerra: New Project"
6856 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
6857
6858 #: cinelerra/mwindow.inc:104
6859 msgid "Cinelerra: Append to Project"
6860 msgstr "Cinelerra: An das Projekt anhängen"
6861
6862 #: cinelerra/mwindow.inc:105
6863 msgid "Cinelerra: Normalize"
6864 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
6865
6866 #: cinelerra/mwindow.inc:106
6867 msgid "Cinelerra: Options"
6868 msgstr "Cinelerra: Optionen"
6869
6870 #: cinelerra/mwindow.inc:107
6871 msgid "Cinelerra: Overlays"
6872 msgstr "Cinelerra: Overlays"
6873
6874 #: cinelerra/mwindow.inc:108
6875 msgid "Cinelerra: Paste File List"
6876 msgstr "Cinelerra: Dateiliste einfügen"
6877
6878 #: cinelerra/mwindow.inc:109
6879 msgid "Cinelerra: Path"
6880 msgstr "Cinelerra: Pfad"
6881
6882 #: cinelerra/mwindow.inc:110
6883 msgid "Cinelerra: Picture"
6884 msgstr "Cinelerra: Bild"
6885
6886 #: cinelerra/mwindow.inc:111
6887 msgid "Cinelerra: Preferences"
6888 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
6889
6890 #: cinelerra/mwindow.inc:112
6891 msgid "Cinelerra: Probes"
6892 msgstr "Cinelerra: Prüfung"
6893
6894 #: cinelerra/mwindow.inc:113
6895 msgid "Cinelerra: Program"
6896 msgstr "Cinelerra: Programm"
6897
6898 #: cinelerra/mwindow.inc:114
6899 msgid "Cinelerra: Projector"
6900 msgstr "Cinelerra: Projektor"
6901
6902 #: cinelerra/mwindow.inc:115
6903 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
6904 msgstr "Cinelerra: Proxy-Einstellungen"
6905
6906 #: cinelerra/mwindow.inc:116
6907 msgid "Cinelerra: Question"
6908 msgstr "Cinelerra: Frage"
6909
6910 #: cinelerra/mwindow.inc:117
6911 msgid "Cinelerra: Record"
6912 msgstr "Cinelerra: Rekord"
6913
6914 #: cinelerra/mwindow.inc:118
6915 msgid "Cinelerra: Recording"
6916 msgstr "Cinelerra: Aufnahme"
6917
6918 #: cinelerra/mwindow.inc:119
6919 msgid "Cinelerra: Record path"
6920 msgstr "Cinelerra: Datensatzpfad"
6921
6922 #: cinelerra/mwindow.inc:120
6923 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
6924 msgstr "Cinelerra: Neuzeichnen von Indizes"
6925
6926 #: cinelerra/mwindow.inc:121
6927 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
6928 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
6929
6930 #: cinelerra/mwindow.inc:122
6931 msgid "Cinelerra: Remove assets"
6932 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
6933
6934 #: cinelerra/mwindow.inc:123
6935 msgid "Cinelerra: Resample"
6936 msgstr "Cinelerra: Resampling"
6937
6938 #: cinelerra/mwindow.inc:124
6939 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
6940 msgstr "Cinelerra: Plugin entfernen"
6941
6942 #: cinelerra/mwindow.inc:125
6943 msgid "Cinelerra: Render"
6944 msgstr "Cinelerra: Render"
6945
6946 #: cinelerra/mwindow.inc:126
6947 msgid "Cinelerra: Render effect"
6948 msgstr "Cinelerra: Render-Effekt"
6949
6950 #: cinelerra/mwindow.inc:127
6951 msgid "Cinelerra: Resize Track"
6952 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
6953
6954 #: cinelerra/mwindow.inc:128
6955 msgid "Cinelerra: Resources"
6956 msgstr "Cinelerra: Ressourcen"
6957
6958 #: cinelerra/mwindow.inc:129
6959 msgid "Cinelerra: Ruler"
6960 msgstr "Cinelerra: Lineal"
6961
6962 #: cinelerra/mwindow.inc:130
6963 #, c-format
6964 msgid "Cinelerra: %s"
6965 msgstr "Cinelerra: %s"
6966
6967 #: cinelerra/mwindow.inc:131
6968 msgid "Cinelerra: Save"
6969 msgstr "Cinelerra: Speichern"
6970
6971 #: cinelerra/mwindow.inc:132
6972 msgid "Cinelerra: Export Project"
6973 msgstr "Cinelerra: Export Projekt"
6974
6975 #: cinelerra/mwindow.inc:132
6976 msgid "Cinelerra: Scale"
6977 msgstr "Cinelerra: Maßstab"
6978
6979 #: cinelerra/mwindow.inc:133
6980 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
6981 msgstr "Cinelerra: Scan bestätigen"
6982
6983 #: cinelerra/mwindow.inc:134
6984 msgid "Cinelerra: Scopes"
6985 msgstr "Cinelerra: Geltungsbereich"
6986
6987 #: cinelerra/mwindow.inc:135
6988 msgid "Cinelerra: Set edit title"
6989 msgstr "Cinelerra: Bearbeitungstitel setzen"
6990
6991 #: cinelerra/mwindow.inc:136
6992 msgid "Cinelerra: Set Format"
6993 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
6994
6995 #: cinelerra/mwindow.inc:137
6996 msgid "Cinelerra: Shell"
6997 msgstr "Cinelerra: Shell"
6998
6999 #: cinelerra/mwindow.inc:138
7000 #, c-format
7001 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
7002 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
7003
7004 #: cinelerra/mwindow.inc:139
7005 #, c-format
7006 msgid "Cinelerra: %s Presets"
7007 msgstr "Cinelerra: %s Voreinstellungen"
7008
7009 #: cinelerra/mwindow.inc:140
7010 msgid "Cinelerra: Subtitle"
7011 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
7012
7013 #: cinelerra/mwindow.inc:141
7014 msgid "Cinelerra: Time stretch"
7015 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
7016
7017 #: cinelerra/mwindow.inc:142
7018 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
7019 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
7020
7021 #: cinelerra/mwindow.inc:143
7022 msgid "Cinelerra: Transition"
7023 msgstr "Cinelerra: Übergang"
7024
7025 #: cinelerra/mwindow.inc:144
7026 msgid "Cinelerra: Transition length"
7027 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
7028
7029 #: cinelerra/mwindow.inc:145
7030 msgid "Cinelerra: Video Compression"
7031 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
7032
7033 #: cinelerra/mwindow.inc:146
7034 msgid "Cinelerra: Video in"
7035 msgstr "Cinelerra: Video in"
7036
7037 #: cinelerra/mwindow.inc:147
7038 #, c-format
7039 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
7040 msgstr "Cinelerra: Video in %d d%%"
7041
7042 #: cinelerra/mwindow.inc:148
7043 msgid "Cinelerra: Video out"
7044 msgstr "Cinelerra: Video aus"
7045
7046 #: cinelerra/mwindow.inc:149
7047 #, c-format
7048 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
7049 msgstr "Cinelerra: Video aus %d d%%"
7050
7051 #: cinelerra/mwindow.inc:150
7052 msgid "Cinelerra: Video Preset"
7053 msgstr "Cinelerra: Video-Voreinstellung"
7054
7055 #: cinelerra/mwindow.inc:151
7056 msgid "Cinelerra: Viewer"
7057 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
7058
7059 #: cinelerra/mwindow.inc:152
7060 msgid "Cinelerra: Warning"
7061 msgstr "Cinelerra: Warnung"
7062
7063 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:116
7064 #, c-format
7065 msgid "Video %d"
7066 msgstr "Video %d"
7067
7068 #: cinelerra/new.C:136
7069 msgid "New Project"
7070 msgstr "Neues Projekt"
7071
7072 #: cinelerra/new.C:136
7073 msgid "Append to Project"
7074 msgstr "An das Projekt anhängen"
7075
7076 #: cinelerra/new.C:142
7077 msgid "New Project..."
7078 msgstr "Neues Projekt …"
7079
7080 #: cinelerra/new.C:152
7081 msgid ": New Project"
7082 msgstr ": Neues Projekt"
7083
7084 #: cinelerra/new.C:156
7085 msgid "Append to Project..."
7086 msgstr "An das Projekt anhängen …"
7087
7088 #: cinelerra/new.C:167
7089 msgid ": Append to Project"
7090 msgstr ": An das Projekt anhängen"
7091
7092 #: cinelerra/new.C:241
7093 #, c-format
7094 msgid ""
7095 "Cannot create and access project path:\n"
7096 "%s"
7097 msgstr ""
7098 "Projektpfad kann nicht angelegt und geöffnet werden:\n"
7099 "%s"
7100
7101 #: cinelerra/new.C:329
7102 msgid "Parameters for the new project:"
7103 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
7104
7105 #: cinelerra/new.C:330
7106 msgid "Parameters for additional tracks:"
7107 msgstr "Parameter für zusätzliche Spuren:"
7108
7109 #: cinelerra/new.C:347 cinelerra/new.C:376
7110 msgid "Tracks:"
7111 msgstr "Spuren:"
7112
7113 #: cinelerra/new.C:364 cinelerra/recordgui.C:231 cinelerra/setformat.C:314
7114 msgid "Samplerate:"
7115 msgstr "Abtastrate:"
7116
7117 #: cinelerra/new.C:392 cinelerra/recordgui.C:244
7118 msgid "Framerate:"
7119 msgstr "Bildfrequenz:"
7120
7121 #: cinelerra/new.C:419 cinelerra/setformat.C:367
7122 msgid "Canvas size:"
7123 msgstr "Bildformatgröße:"
7124
7125 #: cinelerra/new.C:419
7126 msgid "Track size:"
7127 msgstr "Spurgröße"
7128
7129 #: cinelerra/new.C:439 cinelerra/scale.C:271 cinelerra/setformat.C:435
7130 msgid "Aspect ratio:"
7131 msgstr "Seitenverhältnis:"
7132
7133 #: cinelerra/new.C:457 cinelerra/setformat.C:462
7134 msgid "Interlace mode:"
7135 msgstr "Zeilensprung:"
7136
7137 #: cinelerra/new.C:472
7138 msgid "Create project folder in:"
7139 msgstr "Projektordner erstellen in:"
7140
7141 #: cinelerra/new.C:480
7142 msgid "Project Directory"
7143 msgstr "Projektverzeichnis"
7144
7145 #: cinelerra/new.C:480
7146 msgid "Project Directory Path:"
7147 msgstr "Projektverzeichnispfad"
7148
7149 #: cinelerra/new.C:482
7150 msgid "Project Name:"
7151 msgstr "Projektname"
7152
7153 #: cinelerra/new.C:929
7154 msgid "Auto aspect ratio"
7155 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
7156
7157 #: cinelerra/new.C:949 cinelerra/resizetrackthread.C:191
7158 #: cinelerra/setformat.C:857 plugins/photoscale/photoscale.C:198
7159 msgid "Swap dimensions"
7160 msgstr "Abmessungen tauschen"
7161
7162 #: cinelerra/patchgui.C:360
7163 msgid "Play track"
7164 msgstr "Spur abspielen"
7165
7166 #: cinelerra/patchgui.C:385
7167 msgid "play patch"
7168 msgstr "Patch abspielen"
7169
7170 #: cinelerra/patchgui.C:413
7171 msgid "Arm track"
7172 msgstr "Spur bearbeiten"
7173
7174 #: cinelerra/patchgui.C:442
7175 msgid "record patch"
7176 msgstr "Patch aufnehmen"
7177
7178 #: cinelerra/patchgui.C:469
7179 msgid "Gang faders"
7180 msgstr "Verbinde Regler"
7181
7182 #: cinelerra/patchgui.C:494
7183 msgid "gang patch"
7184 msgstr "Verb. Patch"
7185
7186 #: cinelerra/patchgui.C:521
7187 msgid "Draw media"
7188 msgstr "Medium darstellen"
7189
7190 #: cinelerra/patchgui.C:546
7191 msgid "draw patch"
7192 msgstr "Patch darstellen"
7193
7194 #: cinelerra/patchgui.C:572
7195 msgid "Don't send to output"
7196 msgstr "Keine Ausgabe senden"
7197
7198 #: cinelerra/patchgui.C:612
7199 msgid "mute patch"
7200 msgstr "Patch stummschalten"
7201
7202 #: cinelerra/patchgui.C:658
7203 msgid "expand patch"
7204 msgstr "Patch erweitern"
7205
7206 #: cinelerra/patchgui.C:686 cinelerra/patchgui.C:690
7207 msgid "track title"
7208 msgstr "Spurtitel"
7209
7210 #: cinelerra/patchgui.C:708
7211 msgid "Nudge"
7212 msgstr "Startverzögerung"
7213
7214 #: cinelerra/patchgui.C:719 cinelerra/patchgui.C:725
7215 msgid "nudge."
7216 msgstr "Startverzögerung."
7217
7218 #: cinelerra/performanceprefs.C:74
7219 msgid "Cache size (MB):"
7220 msgstr "Cachegröße (MB):"
7221
7222 #: cinelerra/performanceprefs.C:78 cinelerra/performanceprefs.C:86
7223 msgid "Seconds to preroll renders:"
7224 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
7225
7226 #: cinelerra/performanceprefs.C:92
7227 msgid "Project SMP cpus:"
7228 msgstr "Projekt SMP CPUs"
7229
7230 #: cinelerra/performanceprefs.C:107
7231 msgid "Background Rendering (Video only)"
7232 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
7233
7234 #: cinelerra/performanceprefs.C:113
7235 msgid "Frames per background rendering job:"
7236 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
7237
7238 #: cinelerra/performanceprefs.C:119
7239 msgid "Frames to preroll background:"
7240 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
7241
7242 #: cinelerra/performanceprefs.C:127
7243 msgid "Output for background rendering:"
7244 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
7245
7246 #: cinelerra/performanceprefs.C:148
7247 msgid "Render Farm"
7248 msgstr "Render-Farm"
7249
7250 # „Raten zurücksetzen“ wird abgeschnitten.
7251 #: cinelerra/performanceprefs.C:149 cinelerra/performanceprefs.C:625
7252 msgid "Reset rates"
7253 msgstr "Zurücksetzen"
7254
7255 #: cinelerra/performanceprefs.C:152
7256 msgid "Nodes:"
7257 msgstr "Knoten:"
7258
7259 #: cinelerra/performanceprefs.C:160
7260 msgid "Hostname:"
7261 msgstr "Rechnername:"
7262
7263 #: cinelerra/performanceprefs.C:170
7264 msgid "Client Watchdog Timeout:"
7265 msgstr "Timeout für Klient Watchdog:"
7266
7267 #: cinelerra/performanceprefs.C:173
7268 msgid "Total jobs to create:"
7269 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
7270
7271 #: cinelerra/performanceprefs.C:179
7272 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
7273 msgstr "(wird überschrieben, wenn „Erzeuge neue Datei an jeder Markierung“ gewählt ist)"
7274
7275 #: cinelerra/performanceprefs.C:221 cinelerra/pluginpopup.C:228
7276 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:261
7277 msgid "On"
7278 msgstr "An"
7279
7280 #: cinelerra/performanceprefs.C:221
7281 msgid "Hostname"
7282 msgstr "Rechnername"
7283
7284 #: cinelerra/performanceprefs.C:221
7285 msgid "Port"
7286 msgstr "Port"
7287
7288 #: cinelerra/performanceprefs.C:270
7289 msgid "Use background rendering"
7290 msgstr "Im Hintergrund rendern"
7291
7292 #: cinelerra/performanceprefs.C:388
7293 msgid "Force single processor use"
7294 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
7295
7296 #: cinelerra/performanceprefs.C:407
7297 msgid "Consolidate output files on completion"
7298 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
7299
7300 #: cinelerra/performanceprefs.C:523
7301 msgid "Add Nodes"
7302 msgstr "Knoten hinzufügen"
7303
7304 #: cinelerra/performanceprefs.C:553
7305 msgid "Apply Changes"
7306 msgstr "Änderungen übernehmen"
7307
7308 #: cinelerra/performanceprefs.C:577
7309 msgid "Delete Nodes"
7310 msgstr "Knoten entfernen"
7311
7312 #: cinelerra/performanceprefs.C:603
7313 msgid "Sort nodes"
7314 msgstr "Knoten sortieren"
7315
7316 #: cinelerra/performanceprefs.C:706
7317 msgid "Use virtual filesystem"
7318 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
7319
7320 #: cinelerra/playbackprefs.C:75
7321 msgid "Audio Out"
7322 msgstr "Audio-Ausgabe"
7323
7324 #: cinelerra/playbackprefs.C:77
7325 msgid "Playback buffer samples:"
7326 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
7327
7328 #: cinelerra/playbackprefs.C:96
7329 msgid "Audio offset (sec):"
7330 msgstr "Audio-Versatz (Sekunden):"
7331
7332 #: cinelerra/playbackprefs.C:118 cinelerra/recordprefs.C:163
7333 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
7334 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310 plugins/histeq/histeq.C:101
7335 msgid "Gain:"
7336 msgstr "Verstärkung:"
7337
7338 #: cinelerra/playbackprefs.C:123
7339 msgid "Audio Driver:"
7340 msgstr "Audiotreiber:"
7341
7342 #: cinelerra/playbackprefs.C:140
7343 msgid "Video Out"
7344 msgstr "Video-Ausgabe"
7345
7346 #: cinelerra/playbackprefs.C:146
7347 msgid "Framerate achieved:"
7348 msgstr "Erreichte Framerate:"
7349
7350 #: cinelerra/playbackprefs.C:158
7351 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
7352 msgstr "Skalierungsausgleich: Vergrößern/Verkleinern"
7353
7354 #: cinelerra/playbackprefs.C:167
7355 msgid "DVD Subtitle to display:"
7356 msgstr "Anzuzeigende DVD-Untertitel:"
7357
7358 #: cinelerra/playbackprefs.C:183
7359 msgid "TOC Program No:"
7360 msgstr "TOC Programm-Nr:"
7361
7362 #: cinelerra/playbackprefs.C:199
7363 msgid "Video Driver:"
7364 msgstr "Videotreiber:"
7365
7366 #: cinelerra/playbackprefs.C:254
7367 msgid "View follows playback"
7368 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
7369
7370 #: cinelerra/playbackprefs.C:267
7371 msgid "Disable hardware synchronization"
7372 msgstr "Hardware-Synchronisation deaktivieren"
7373
7374 #: cinelerra/playbackprefs.C:280
7375 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
7376 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
7377
7378 #: cinelerra/playbackprefs.C:294 cinelerra/recordprefs.C:315
7379 msgid "Map 5.1->2"
7380 msgstr "Abbildung 5.1->2"
7381
7382 #: cinelerra/playbackprefs.C:312
7383 msgid "Interpolate CR2 images"
7384 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
7385
7386 #: cinelerra/playbackprefs.C:338
7387 msgid "White balance CR2 images"
7388 msgstr "Weißabgleich für CR2-Bilder"
7389
7390 #: cinelerra/playbackprefs.C:371
7391 msgid "Play every frame"
7392 msgstr "Jeden Frame abspielen"
7393
7394 #: cinelerra/playbackprefs.C:396
7395 msgid "Enable subtitles/captioning"
7396 msgstr "Untertitel/Untertitelung aktivieren"
7397
7398 #: cinelerra/playbackprefs.C:429
7399 msgid "Label cells"
7400 msgstr "Marken-Zellen"
7401
7402 #: cinelerra/playtransport.C:369
7403 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
7404 msgstr "Schneller Rücklauf ( + oder Alt-p )"
7405
7406 #: cinelerra/playtransport.C:381
7407 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
7408 msgstr "Normaler Rücklauf ( 6 oder Alt-o )"
7409
7410 #: cinelerra/playtransport.C:393
7411 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
7412 msgstr "Frame zurück ( 4 oder Alt-u )"
7413
7414 #: cinelerra/playtransport.C:408
7415 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
7416 msgstr "Normal vorwärts ( 3 oder Alt-l )"
7417
7418 #: cinelerra/playtransport.C:422
7419 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
7420 msgstr "Frame vorwärts ( 1 oder Alt-j )"
7421
7422 #: cinelerra/playtransport.C:437
7423 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
7424 msgstr "Schneller Vorlauf ( Eingabe oder Alt-; )"
7425
7426 #: cinelerra/playtransport.C:460
7427 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
7428 msgstr "Stopp ( 0 oder Alt-m )"
7429
7430 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:339
7431 #, c-format
7432 msgid "Author: %s"
7433 msgstr "Autor: %s"
7434
7435 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:342
7436 #, c-format
7437 msgid "License: %s"
7438 msgstr "Lizenz: %s"
7439
7440 #: cinelerra/pluginarray.C:222
7441 #, c-format
7442 msgid "%s took %s"
7443 msgstr "%s benötigte %s"
7444
7445 #: cinelerra/pluginclient.C:825 cinelerra/pluginclient.C:837
7446 msgid "tweek"
7447 msgstr "Tweek"
7448
7449 #: cinelerra/plugindialog.C:174
7450 msgid "attach effect"
7451 msgstr "Effekt hinzufügen"
7452
7453 #: cinelerra/plugindialog.C:287
7454 msgid "Plugins:"
7455 msgstr "Plugins:"
7456
7457 #: cinelerra/plugindialog.C:312
7458 msgid "Shared effects:"
7459 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
7460
7461 #: cinelerra/plugindialog.C:333
7462 msgid "Shared tracks:"
7463 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
7464
7465 #: cinelerra/plugindialog.C:745
7466 msgid "Attach single standalone and share others"
7467 msgstr "Einzelne eigenständige anhängen und andere teilen"
7468
7469 #: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:562
7470 #: cinelerra/pluginfclient.C:595 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
7471 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:220 cinelerra/setformat.C:335
7472 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1423
7473 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1431
7474 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1439
7475 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1447
7476 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1455
7477 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1463
7478 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1471
7479 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1479
7480 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2162 plugins/chromakey/chromakey.C:270
7481 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:477 plugins/color3way/color3waywindow.C:638
7482 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:209
7483 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:636 plugins/descratch/descratch.C:563
7484 #: plugins/descratch/descratch.C:720 plugins/findobj/findobjwindow.C:296
7485 #: plugins/gradient/gradient.C:550 plugins/graphic/graphic.C:681
7486 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
7487 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630 plugins/lens/lens.C:421
7488 #: plugins/perspective/perspective.C:539
7489 msgid "Reset"
7490 msgstr "Zurücksetzen"
7491
7492 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:215
7493 msgid "UI"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
7497 msgid "Change..."
7498 msgstr "Ändern …"
7499
7500 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
7501 msgid ": Change Effect"
7502 msgstr ": Effekt ändern"
7503
7504 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:243
7505 msgid "Detach"
7506 msgstr "Abtrennen"
7507
7508 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
7509 msgid "detach effect"
7510 msgstr "Effekt abtrennen"
7511
7512 #: cinelerra/pluginpopup.C:163
7513 msgid "Send"
7514 msgstr "Senden"
7515
7516 #: cinelerra/pluginpopup.C:185
7517 msgid "Receive"
7518 msgstr "Empfangen"
7519
7520 #: cinelerra/pluginpopup.C:207 cinelerra/transitionpopup.C:284
7521 msgid "Show"
7522 msgstr "Ansicht"
7523
7524 #: cinelerra/pluginpopup.C:279
7525 msgid "Presets..."
7526 msgstr "Voreinstellungen …"
7527
7528 #: cinelerra/pluginprefs.C:57
7529 msgid "Plugin Set"
7530 msgstr "Plugin-Set"
7531
7532 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
7533 msgid "Look for global plugins here"
7534 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
7535
7536 #: cinelerra/pluginprefs.C:68
7537 msgid "Global Plugin Path"
7538 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
7539
7540 #: cinelerra/pluginprefs.C:69 cinelerra/pluginprefs.C:83
7541 msgid "Select the directory for plugins"
7542 msgstr "Das Verzeichnis für Plugins auswählen"
7543
7544 #: cinelerra/pluginprefs.C:73
7545 msgid "Look for personal plugins here"
7546 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
7547
7548 #: cinelerra/pluginprefs.C:82
7549 msgid "Personal Plugin Path"
7550 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
7551
7552 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7553 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7554 msgid "Turn Off"
7555 msgstr "Ausschalten"
7556
7557 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7558 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7559 msgid "Turn On"
7560 msgstr "Einschalten"
7561
7562 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
7563 msgid "Preset Edit"
7564 msgstr "Voreinstellung bearbeiten"
7565
7566 #: cinelerra/preferences.C:388
7567 msgid "Features5"
7568 msgstr "Features5"
7569
7570 #: cinelerra/preferences.C:389
7571 msgid "Online Help"
7572 msgstr "Onlinehilfe"
7573
7574 #: cinelerra/preferences.C:390
7575 msgid "Original Manual"
7576 msgstr "Original Handbuch"
7577
7578 #: cinelerra/preferences.C:391
7579 msgid "Setting Shell Commands"
7580 msgstr "Shellbefehle einstellen"
7581
7582 #: cinelerra/preferences.C:392
7583 msgid "Shortcuts"
7584 msgstr "Tastaturkürzel"
7585
7586 #: cinelerra/preferences.C:393
7587 msgid "RenderMux"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: cinelerra/preferences.inc:30
7591 msgid ""
7592 "Currently: Try FFMpeg first\n"
7593 "   Click to: Try FFMpeg last"
7594 msgstr ""
7595 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuerst;\n"
7596 "klicken, um FFmpeg zuletzt zu verwenden"
7597
7598 #: cinelerra/preferences.inc:31
7599 msgid ""
7600 "Currently: Try FFMpeg last\n"
7601 "   Click to: Try FFMpeg first"
7602 msgstr ""
7603 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuletzt;\n"
7604 "klicken, um FFmpeg zuerst zu verwenden"
7605
7606 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7607 msgid "Preferences..."
7608 msgstr "Einstellungen …"
7609
7610 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7611 msgid "Shift-P"
7612 msgstr "Shift-P"
7613
7614 #: cinelerra/preferencesthread.C:358
7615 msgid "*Playback A"
7616 msgstr "* Wiedergabe A"
7617
7618 #: cinelerra/preferencesthread.C:358
7619 msgid "Playback A"
7620 msgstr "Wiedergabe A"
7621
7622 #: cinelerra/preferencesthread.C:361
7623 msgid "*Playback B"
7624 msgstr "* Wiedergabe B"
7625
7626 #: cinelerra/preferencesthread.C:361
7627 msgid "Playback B"
7628 msgstr "Wiedergabe B"
7629
7630 #: cinelerra/preferencesthread.C:363
7631 msgid "Recording"
7632 msgstr "Aufnahme"
7633
7634 #: cinelerra/preferencesthread.C:365
7635 msgid "Performance"
7636 msgstr "Performance"
7637
7638 #: cinelerra/preferencesthread.C:367
7639 msgid "Interface"
7640 msgstr "Schnittstelle"
7641
7642 #: cinelerra/preferencesthread.C:369
7643 msgid "Appearance"
7644 msgstr "Erscheinungsbild"
7645
7646 #: cinelerra/preferencesthread.C:371
7647 msgid "About"
7648 msgstr "Über"
7649
7650 #: cinelerra/preferencesthread.C:402
7651 msgid ": Preferences"
7652 msgstr ": Einstellungen"
7653
7654 #: cinelerra/probeprefs.C:53
7655 msgid ": Probes"
7656 msgstr "Prüfen"
7657
7658 #: cinelerra/probeprefs.C:136 plugins/crikey/crikeywindow.C:524
7659 msgid "Up"
7660 msgstr "Hoch"
7661
7662 #: cinelerra/probeprefs.C:167
7663 msgid "Down"
7664 msgstr "Runter"
7665
7666 #: cinelerra/proxy.C:55
7667 msgid "Proxy settings..."
7668 msgstr "Proxy-Einstellungen …"
7669
7670 #: cinelerra/proxy.C:55
7671 msgid "Alt-r"
7672 msgstr "Alt-r"
7673
7674 #: cinelerra/proxy.C:87
7675 msgid "Original size"
7676 msgstr "– aus –"
7677
7678 #: cinelerra/proxy.C:332
7679 msgid "Creating proxy files..."
7680 msgstr "Dateien proxy erstelle …"
7681
7682 #: cinelerra/proxy.C:351
7683 msgid ": Proxy settings"
7684 msgstr ": Proxy-Einstellungen"
7685
7686 #: cinelerra/proxy.C:384 plugins/reframe/reframe.C:190
7687 #: plugins/resample/resample.C:82
7688 msgid "Scale factor:"
7689 msgstr "Skalierungsfaktor:"
7690
7691 #: cinelerra/proxy.C:397
7692 msgid "New media dimensions: "
7693 msgstr "Neue Medienabmessungen: "
7694
7695 #: cinelerra/proxy.C:403
7696 msgid "Active Scale: "
7697 msgstr "Aktive Skalierung: "
7698
7699 #: cinelerra/proxy.C:462
7700 msgid "Use scaler   (FFMPEG only)"
7701 msgstr "Skalierung verwenden   (Nur FFmpeg)"
7702
7703 #: cinelerra/proxy.C:487
7704 msgid "Auto proxy/scale media loads"
7705 msgstr "Automatisch neu geladene Medien skalieren"
7706
7707 #: cinelerra/proxy.C:510 cinelerra/render.C:1322
7708 msgid "Beep on done"
7709 msgstr "Piepen wenn fertig"
7710
7711 #: cinelerra/question.C:33
7712 msgid ": Question"
7713 msgstr ": Frage"
7714
7715 #: cinelerra/quit.C:44
7716 msgid "Quit"
7717 msgstr "Beenden"
7718
7719 #: cinelerra/quit.C:81
7720 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
7721 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
7722
7723 #: cinelerra/quit.C:91
7724 msgid "Can't quit while a render is in progress."
7725 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
7726
7727 #: cinelerra/quit.C:97
7728 msgid "Save edit list before exiting?"
7729 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
7730
7731 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
7732 msgid ": Confirm"
7733 msgstr ": Bestätigen"
7734
7735 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
7736 #, c-format
7737 msgid "Delete this file and %s?"
7738 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
7739
7740 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
7741 msgid "No space left on disk."
7742 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
7743
7744 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7745 msgid "Path"
7746 msgstr "Pfad"
7747
7748 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7749 msgid "News"
7750 msgstr "Neuigkeiten"
7751
7752 #: cinelerra/recordbatches.C:504 cinelerra/recordgui.C:946
7753 msgid ""
7754 "Start batch recording\n"
7755 "from the current position."
7756 msgstr ""
7757 "Starte Batch-Aufnahme\n"
7758 "von der aktuellen Position."
7759
7760 #: cinelerra/recordbatches.C:531
7761 msgid "Activate"
7762 msgstr "Aktivieren"
7763
7764 #: cinelerra/recordbatches.C:533 cinelerra/recordgui.C:977
7765 msgid ""
7766 "Make the highlighted\n"
7767 "clip active."
7768 msgstr ""
7769 "Den hervorgehobenen\n"
7770 "Clip aktivieren."
7771
7772 #: cinelerra/record.C:85
7773 msgid "Record..."
7774 msgstr "Aufnehmen …"
7775
7776 #: cinelerra/record.C:432
7777 msgid "record"
7778 msgstr "Aufnehmen"
7779
7780 #: cinelerra/record.C:551
7781 msgid "Deleting"
7782 msgstr "Löschen"
7783
7784 #: cinelerra/record.C:1203
7785 msgid "Running"
7786 msgstr "Läuft"
7787
7788 #: cinelerra/recordengine.C:606
7789 msgid "start over"
7790 msgstr "Neu anfangen"
7791
7792 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
7793 #: plugins/titler/titlerwindow.C:827
7794 #, c-format
7795 msgid "Loop"
7796 msgstr "Schleife"
7797
7798 #: cinelerra/recordgui.C:62
7799 msgid ": Recording"
7800 msgstr ": Aufnahme"
7801
7802 #: cinelerra/recordgui.C:158
7803 msgid "Start time:"
7804 msgstr "Startzeit:"
7805
7806 #: cinelerra/recordgui.C:161
7807 msgid "Duration time:"
7808 msgstr "Dauer:"
7809
7810 #: cinelerra/recordgui.C:170
7811 msgid "Transport:"
7812 msgstr "Transport:"
7813
7814 #: cinelerra/recordgui.C:188
7815 msgid ": Record path"
7816 msgstr ": Aufnahmepfad"
7817
7818 #: cinelerra/recordgui.C:189 cinelerra/recordwindow.C:48
7819 msgid "Select a file to record to:"
7820 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
7821
7822 #: cinelerra/recordgui.C:228
7823 msgid "Audio compression:"
7824 msgstr "Audio-Kompression:"
7825
7826 #: cinelerra/recordgui.C:234
7827 msgid "Clipped samples:"
7828 msgstr "Gekappte Samples:"
7829
7830 #: cinelerra/recordgui.C:241
7831 msgid "Video compression:"
7832 msgstr "Video-Kompression:"
7833
7834 #: cinelerra/recordgui.C:247
7835 msgid "Frames dropped:"
7836 msgstr "Frames fallengelassen:"
7837
7838 #: cinelerra/recordgui.C:250
7839 msgid "Frames behind:"
7840 msgstr "Zurückliegende Frames:"
7841
7842 #: cinelerra/recordgui.C:255
7843 msgid "Position:"
7844 msgstr "Position:"
7845
7846 #: cinelerra/recordgui.C:258
7847 msgid "Prev label:"
7848 msgstr "Vorherige Markierung:"
7849
7850 #: cinelerra/recordgui.C:293
7851 msgid "File Capture"
7852 msgstr "Datei-Aufnahme"
7853
7854 #: cinelerra/recordgui.C:331
7855 msgid "Batches:"
7856 msgstr "Stapel:"
7857
7858 #: cinelerra/recordgui.C:347
7859 msgid "Cron:"
7860 msgstr "Cron"
7861
7862 #: cinelerra/recordgui.C:350 cinelerra/recordgui.C:982
7863 msgid "Idle"
7864 msgstr "Leerlauf"
7865
7866 #: cinelerra/recordgui.C:565
7867 msgid "Save the recording and quit."
7868 msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
7869
7870 #: cinelerra/recordgui.C:588
7871 msgid "Quit without pasting into project."
7872 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
7873
7874 #: cinelerra/recordgui.C:613
7875 msgid "Quit and paste into project."
7876 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
7877
7878 #: cinelerra/recordgui.C:625
7879 msgid "Start Over"
7880 msgstr "Neu beginnen"
7881
7882 #: cinelerra/recordgui.C:627
7883 msgid "Rewind the current file and erase."
7884 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
7885
7886 #: cinelerra/recordgui.C:643
7887 msgid "drop overrun frames"
7888 msgstr "Überlaufende Frames auslassen"
7889
7890 #: cinelerra/recordgui.C:647
7891 msgid "Drop input frames when behind."
7892 msgstr "Zurückliegende Frames (overrun) fallen lassen."
7893
7894 #: cinelerra/recordgui.C:667
7895 msgid "fill underrun frames"
7896 msgstr "Ausgelassene Frames auffüllen"
7897
7898 #: cinelerra/recordgui.C:671
7899 msgid "Write extra frames when behind."
7900 msgstr "Bei Verzug (underrun) zusätzliche Frames schreiben."
7901
7902 #: cinelerra/recordgui.C:691
7903 msgid "poweroff when done"
7904 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
7905
7906 #: cinelerra/recordgui.C:695
7907 msgid "poweroff system when batch record done."
7908 msgstr "System herunterfahren wenn Stapelverarbeitung beendet."
7909
7910 #: cinelerra/recordgui.C:716
7911 msgid "check for ads"
7912 msgstr "Auf Fernsehwerbung testen"
7913
7914 #: cinelerra/recordgui.C:720
7915 msgid "check for commercials."
7916 msgstr "Auf Werbesendungen testen."
7917
7918 #: cinelerra/recordgui.C:743
7919 msgid "Monitor video"
7920 msgstr "Video überwachen"
7921
7922 #: cinelerra/recordgui.C:783
7923 msgid "Monitor audio"
7924 msgstr "Audio überwachen"
7925
7926 #: cinelerra/recordgui.C:820
7927 msgid "Audio meters"
7928 msgstr "Audiopegel"
7929
7930 #: cinelerra/recordgui.C:967
7931 msgid "Stopped"
7932 msgstr "Gestoppt"
7933
7934 #: cinelerra/recordgui.C:988
7935 msgid "Label"
7936 msgstr "Marke"
7937
7938 #: cinelerra/recordgui.C:1016
7939 msgid "ClrLbls"
7940 msgstr "Marke entf."
7941
7942 #: cinelerra/recordgui.C:1065
7943 msgid "Interrupt recording in progress?"
7944 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
7945
7946 #: cinelerra/recordgui.C:1091
7947 msgid "Rewind batch and overwrite?"
7948 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
7949
7950 #: cinelerra/recordmonitor.C:235
7951 msgid ": Video in"
7952 msgstr ": Video-Eingang"
7953
7954 #: cinelerra/recordmonitor.C:643
7955 #, c-format
7956 msgid ": Video in %d%%"
7957 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
7958
7959 #: cinelerra/recordmonitor.C:675
7960 msgid "Record cursor"
7961 msgstr "Aufnahme-Cursor"
7962
7963 #: cinelerra/recordmonitor.C:692
7964 msgid "Big cursor"
7965 msgstr "Großer Cursor"
7966
7967 #: cinelerra/recordmonitor.C:748
7968 msgid "Swap fields"
7969 msgstr "Felder austauschen"
7970
7971 #: cinelerra/recordprefs.C:98
7972 msgid "Audio In"
7973 msgstr "Audio-Eingang"
7974
7975 #: cinelerra/recordprefs.C:103 cinelerra/recordprefs.C:183
7976 msgid "Record Driver:"
7977 msgstr "Aufnahmetreiber:"
7978
7979 #: cinelerra/recordprefs.C:116
7980 msgid "Samples read from device:"
7981 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
7982
7983 #: cinelerra/recordprefs.C:117
7984 msgid "Samples to write to disk:"
7985 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
7986
7987 #: cinelerra/recordprefs.C:118
7988 msgid "Sample rate for recording:"
7989 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
7990
7991 #: cinelerra/recordprefs.C:119
7992 msgid "Channels to record:"
7993 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
7994
7995 #: cinelerra/recordprefs.C:179
7996 msgid "Video In"
7997 msgstr "Video-Eingang"
7998
7999 #: cinelerra/recordprefs.C:190
8000 msgid "Frames to record to disk at a time:"
8001 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
8002
8003 #: cinelerra/recordprefs.C:198
8004 msgid "Frames to buffer in device:"
8005 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
8006
8007 #: cinelerra/recordprefs.C:207
8008 msgid "Positioning:"
8009 msgstr "Positionierung:"
8010
8011 #: cinelerra/recordprefs.C:221
8012 msgid "Size of captured frame:"
8013 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
8014
8015 #: cinelerra/recordprefs.C:235
8016 msgid "Frame rate for recording:"
8017 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
8018
8019 #: cinelerra/recordprefs.C:301
8020 msgid "Record in realtime priority (root only)"
8021 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
8022
8023 #: cinelerra/recordprefs.C:341
8024 msgid "Realtime TOC"
8025 msgstr "Echtzeit-TOC"
8026
8027 #: cinelerra/recordprefs.C:501
8028 msgid "Presentation Timestamps"
8029 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
8030
8031 #: cinelerra/recordprefs.C:502
8032 msgid "Software timing"
8033 msgstr "Software-Taktung"
8034
8035 #: cinelerra/recordprefs.C:503
8036 msgid "Device Position"
8037 msgstr "Geräte-Position"
8038
8039 #: cinelerra/recordprefs.C:504
8040 msgid "Sample Position"
8041 msgstr "Sample-Position"
8042
8043 #: cinelerra/recordprefs.C:520
8044 msgid "Sync drives automatically"
8045 msgstr "Laufwerke automatisch synchronisieren"
8046
8047 #: cinelerra/recordscopes.C:157
8048 msgid "View scope"
8049 msgstr "Bereich betrachten"
8050
8051 #: cinelerra/recordthread.C:85
8052 msgid "Re-enable batches and restart?"
8053 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
8054
8055 #: cinelerra/recordthread.C:147
8056 msgid "execvp poweroff failed"
8057 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
8058
8059 #: cinelerra/recordthread.C:151
8060 #, c-format
8061 msgid "poweroff imminent!!!\n"
8062 msgstr "Abschaltung bevorstehend!!!\n"
8063
8064 #: cinelerra/recordthread.C:153
8065 msgid "cant vfork poweroff process"
8066 msgstr "kann den Stromabschaltvorgang nicht abspalten („vfork“)"
8067
8068 #: cinelerra/recordtransport.C:147
8069 msgid "Interrupted"
8070 msgstr "Unterbrochen"
8071
8072 #: cinelerra/recordtransport.C:177
8073 msgid ""
8074 "Start recording\n"
8075 "from current position"
8076 msgstr ""
8077 "Starte Aufnahme\n"
8078 "an aktueller Position"
8079
8080 #: cinelerra/recordtransport.C:202
8081 msgid "RecordTransport single frame"
8082 msgstr "RecordTransport single frame"
8083
8084 #: cinelerra/recordtransport.C:227
8085 msgid "Preview recording"
8086 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
8087
8088 #: cinelerra/recordtransport.C:251
8089 msgid "Stop operation"
8090 msgstr "Operation beenden"
8091
8092 #: cinelerra/recordtransport.C:300
8093 msgid "Start over"
8094 msgstr "Neu beginnen"
8095
8096 #: cinelerra/recordtransport.C:326
8097 msgid "Fast rewind"
8098 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
8099
8100 #: cinelerra/recordtransport.C:367
8101 msgid "Fast forward"
8102 msgstr "Schnelles Vorspulen"
8103
8104 #: cinelerra/recordtransport.C:407
8105 msgid "Seek to end of recording"
8106 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
8107
8108 #: cinelerra/recordwindow.C:31
8109 msgid ": Record"
8110 msgstr ": Aufnahme"
8111
8112 #: cinelerra/reindex.C:32
8113 msgid "Redraw Indexes"
8114 msgstr "Indexe neuzeichnen"
8115
8116 #: cinelerra/reindex.C:71
8117 msgid ": Redraw Indexes"
8118 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
8119
8120 #: cinelerra/reindex.C:87
8121 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
8122 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
8123
8124 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
8125 msgid ": RemoteWindow"
8126 msgstr ": RemoteFenster"
8127
8128 #: cinelerra/render.C:85
8129 msgid "Render..."
8130 msgstr "Rendern …"
8131
8132 #: cinelerra/render.C:85
8133 msgid "Shift-R"
8134 msgstr "Shift-R"
8135
8136 #: cinelerra/render.C:247
8137 msgid "Already rendering"
8138 msgstr "Rendere bereits"
8139
8140 #: cinelerra/render.C:334
8141 msgid "zero render range"
8142 msgstr "Null-Rendering-Bereich"
8143
8144 #: cinelerra/render.C:340
8145 msgid "Video data and range less than 1 frame"
8146 msgstr "Videodaten und Bereich kleiner als 1 Frame"
8147
8148 #: cinelerra/render.C:347
8149 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
8150 msgstr "Audiodaten und Bereich kleiner als 1 Sample"
8151
8152 #: cinelerra/render.C:355
8153 msgid "Image format and not 1 frame"
8154 msgstr "Bildformat und weniger als 1 Frame"
8155
8156 #: cinelerra/render.C:360
8157 msgid "Image format and no video data"
8158 msgstr "Bildformat und keine Videodaten"
8159
8160 #: cinelerra/render.C:472
8161 #, c-format
8162 msgid "Rendering %s..."
8163 msgstr "Rendere %s …"
8164
8165 #: cinelerra/render.C:475
8166 msgid "Rendering..."
8167 msgstr "Rendern …"
8168
8169 #: cinelerra/render.C:493
8170 #, c-format
8171 msgid "Rendering took %s"
8172 msgstr "Rendern benötigte %s"
8173
8174 #: cinelerra/render.C:511
8175 msgid "ETA"
8176 msgstr "ETA"
8177
8178 #: cinelerra/render.C:767
8179 msgid "Starting render farm"
8180 msgstr "Starte Render-Farm"
8181
8182 #: cinelerra/render.C:795
8183 msgid "Failed to start render farm"
8184 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
8185
8186 #: cinelerra/render.C:893
8187 msgid "Error rendering data."
8188 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
8189
8190 #: cinelerra/render.C:947
8191 msgid "render"
8192 msgstr "rendern"
8193
8194 #: cinelerra/render.C:1095
8195 msgid ": Render"
8196 msgstr ": Render"
8197
8198 #: cinelerra/render.C:1143
8199 msgid "Render range:"
8200 msgstr "Render-Bereich:"
8201
8202 #: cinelerra/render.C:1218
8203 msgid "Project"
8204 msgstr "Projekt"
8205
8206 #: cinelerra/render.C:1229
8207 msgid "Selection"
8208 msgstr "Auswahl"
8209
8210 #: cinelerra/render.C:1241
8211 msgid "In/Out Points"
8212 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
8213
8214 #: cinelerra/render.C:1252
8215 msgid "One Frame"
8216 msgstr "Ein Frame"
8217
8218 #: cinelerra/renderfarm.C:163
8219 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
8223 #, c-format
8224 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8225 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8226
8227 #: cinelerra/renderfarm.C:201
8228 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
8229 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
8230
8231 #: cinelerra/renderfarm.C:212
8232 #, c-format
8233 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
8234 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
8235
8236 #: cinelerra/renderfarm.C:447
8237 #, c-format
8238 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
8239 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
8240
8241 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:147
8242 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
8243 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
8244
8245 #: cinelerra/renderfarmclient.C:131
8246 #, c-format
8247 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
8248 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
8249
8250 #: cinelerra/renderfarmclient.C:156
8251 #, c-format
8252 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
8253 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
8254
8255 #: cinelerra/renderfarmclient.C:168
8256 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
8257 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
8258
8259 #: cinelerra/renderfarmclient.C:180 cinelerra/renderfarmclient.C:194
8260 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
8261 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
8262
8263 #: cinelerra/renderfarmclient.C:684
8264 #, c-format
8265 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
8266 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
8267
8268 #: cinelerra/renderprofiles.C:88
8269 msgid "RenderProfile:"
8270 msgstr "Render-Profil:"
8271
8272 #: cinelerra/renderprofiles.C:92
8273 msgid "Render profile:"
8274 msgstr "Render-Profil"
8275
8276 #: cinelerra/renderprofiles.C:240
8277 msgid "Save profile"
8278 msgstr "Profil speichern"
8279
8280 #: cinelerra/renderprofiles.C:259
8281 msgid "Maximum number of render profiles reached"
8282 msgstr "Maximale Anzahl der Renderprofile erreicht"
8283
8284 #: cinelerra/renderprofiles.C:279
8285 msgid "Delete profile"
8286 msgstr "Profil löschen"
8287
8288 #: cinelerra/rescale.C:7
8289 msgid "Scaled"
8290 msgstr "Skaliert"
8291
8292 #: cinelerra/rescale.C:7
8293 msgid "Cropped"
8294 msgstr "Freigegeben"
8295
8296 #: cinelerra/rescale.C:7
8297 msgid "Filled"
8298 msgstr "Gefüllt"
8299
8300 #: cinelerra/rescale.C:7
8301 msgid "Horiz Edge"
8302 msgstr "Horiz Edge"
8303
8304 #: cinelerra/rescale.C:7
8305 msgid "Vert Edge"
8306 msgstr "Vert Edge"
8307
8308 #: cinelerra/resizetrackthread.C:93
8309 msgid ""
8310 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
8311 "it can't be rendered by OpenGL."
8312 msgstr ""
8313 "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
8314 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
8315
8316 #: cinelerra/resizetrackthread.C:105
8317 msgid ": Resize Track"
8318 msgstr ": Spurgröße ändern"
8319
8320 #: cinelerra/resizetrackthread.C:123 plugins/scale/scalewin.C:63
8321 #: plugins/titler/titlerwindow.C:242
8322 msgid "Size:"
8323 msgstr "Größe:"
8324
8325 #: cinelerra/resizetrackthread.C:134 cinelerra/resizetrackthread.C:145
8326 #: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:68
8327 msgid "x"
8328 msgstr "X"
8329
8330 #: cinelerra/resizetrackthread.C:339 cinelerra/scale.C:90
8331 msgid "Resize"
8332 msgstr "Größe ändern"
8333
8334 #: cinelerra/resourcepixmap.C:571
8335 #, c-format
8336 msgid ""
8337 "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
8338 msgstr ""
8339 "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt "
8340 "werden.\n"
8341
8342 #: cinelerra/savefile.C:49
8343 msgid "Save backup"
8344 msgstr "Sichere Backup"
8345
8346 #: cinelerra/savefile.C:56
8347 msgid "Saved backup."
8348 msgstr "Backup gesichert."
8349
8350 #: cinelerra/savefile.C:70 cinelerra/swindow.C:117
8351 msgid "Save"
8352 msgstr "Speichern"
8353
8354 #: cinelerra/savefile.C:110 cinelerra/savefile.C:215
8355 #, c-format
8356 msgid "\"%s\" %dC written"
8357 msgstr "\"%s\" %dC written"
8358
8359 #: cinelerra/savefile.C:130
8360 msgid "Save as..."
8361 msgstr "Speichern als …"
8362
8363 #: cinelerra/savefile.C:203
8364 #, c-format
8365 msgid "Couldn't open %s."
8366 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
8367
8368 #: cinelerra/savefile.C:241
8369 msgid ": Save"
8370 msgstr ": Speichern"
8371
8372 #: cinelerra/savefile.C:242
8373 msgid "Enter a filename to save as"
8374 msgstr "Dateinamen zum Speichern angeben"
8375
8376 #: cinelerra/savefile.C:295 cinelerra/save.C:340
8377 msgid "Export Project..."
8378 msgstr "Export Projekt..."
8379
8380 #: cinelerra/scale.C:36
8381 msgid "Resize..."
8382 msgstr "Größe ändern …"
8383
8384 #: cinelerra/scale.C:197
8385 msgid ": Scale"
8386 msgstr ": Skalieren"
8387
8388 #: cinelerra/scale.C:208
8389 msgid "New camera size:"
8390 msgstr "Neue Kameragröße:"
8391
8392 #: cinelerra/scale.C:209
8393 msgid "New projector size:"
8394 msgstr "Neue Projektorgröße:"
8395
8396 #: cinelerra/scale.C:231 cinelerra/scale.C:235 cinelerra/setformat.C:400
8397 msgid "W Ratio:"
8398 msgstr "B-Verhältnis:"
8399
8400 #: cinelerra/scale.C:241 cinelerra/scale.C:245 cinelerra/setformat.C:409
8401 msgid "H Ratio:"
8402 msgstr "H-Verhältnis:"
8403
8404 #: cinelerra/scale.C:365 plugins/scale/scalewin.C:232
8405 msgid "Constrain ratio"
8406 msgstr "Erzw. Verhältnis"
8407
8408 #: cinelerra/scale.C:374
8409 msgid "Scale data"
8410 msgstr "Skalierungsdaten"
8411
8412 #: cinelerra/scopewindow.C:424
8413 msgid ": Scopes"
8414 msgstr ": Bereiche"
8415
8416 #: cinelerra/scopewindow.C:1324
8417 msgid "Histogram Parade"
8418 msgstr "Histogramm-Parade"
8419
8420 #: cinelerra/scopewindow.C:1334
8421 msgid "Waveform Parade"
8422 msgstr "Waveform Parade"
8423
8424 #: cinelerra/scopewindow.C:1339 plugins/audioscope/audioscope.C:314
8425 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:595
8426 msgid "Waveform"
8427 msgstr "Wellenform"
8428
8429 #: cinelerra/scopewindow.C:1343
8430 msgid "Vectorscope"
8431 msgstr "Vectorscope"
8432
8433 #: cinelerra/setformat.C:50
8434 msgid "Format..."
8435 msgstr "Format …"
8436
8437 #: cinelerra/setformat.C:50
8438 msgid "Shift-F"
8439 msgstr "Shift-F"
8440
8441 #: cinelerra/setformat.C:167
8442 msgid "set format"
8443 msgstr "Format einrichten"
8444
8445 #: cinelerra/setformat.C:283
8446 msgid ": Set Format"
8447 msgstr ": Format einrichten"
8448
8449 #: cinelerra/setformat.C:331
8450 msgid "Channel positions:"
8451 msgstr "Kanal-Positionen:"
8452
8453 #: cinelerra/setformat.C:638
8454 #, c-format
8455 msgid "%d degrees"
8456 msgstr "%d Grad"
8457
8458 #: cinelerra/shbtnprefs.C:90
8459 msgid ": Shell"
8460 msgstr ": Shell"
8461
8462 #: cinelerra/shbtnprefs.C:125
8463 msgid "new"
8464 msgstr "neu"
8465
8466 #: cinelerra/shbtnprefs.C:181
8467 msgid ": Commands"
8468 msgstr ": Befehle"
8469
8470 #: cinelerra/shbtnprefs.C:192
8471 msgid "Warn on err exit"
8472 msgstr "Warn auf err exit"
8473
8474 #: cinelerra/shbtnprefs.C:206
8475 msgid "Label:"
8476 msgstr "Label:"
8477
8478 #: cinelerra/shbtnprefs.C:208
8479 msgid "Commands:"
8480 msgstr "Befehle"
8481
8482 #: cinelerra/shbtnprefs.C:342
8483 msgid "shell cmds"
8484 msgstr "Shellbefehle"
8485
8486 #: cinelerra/splashgui.C:33
8487 msgid ": Loading"
8488 msgstr ": Laden"
8489
8490 #: cinelerra/splashgui.C:52
8491 msgid "Loading..."
8492 msgstr "Laden …"
8493
8494 #: cinelerra/statusbar.C:115
8495 msgid "Welcome to Cinelerra."
8496 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
8497
8498 #: cinelerra/statusbar.C:131
8499 msgid "Cancel operation"
8500 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
8501
8502 #: cinelerra/strack.C:54
8503 #, c-format
8504 msgid "Subttl %d"
8505 msgstr "Subttl %d"
8506
8507 #: cinelerra/swindow.C:94
8508 msgid "Load"
8509 msgstr "Lade"
8510
8511 #: cinelerra/swindow.C:111
8512 msgid "script text file path required"
8513 msgstr "Skript Text – Dateipfad erforderlich"
8514
8515 #: cinelerra/swindow.C:132
8516 msgid "script microdvd file path required"
8517 msgstr "Skript microdvd – Dateipfad erforderlich"
8518
8519 #: cinelerra/swindow.C:156
8520 msgid "File Size:"
8521 msgstr "Dateigröße:"
8522
8523 #: cinelerra/swindow.C:159
8524 msgid "Entries:"
8525 msgstr "Einträge:"
8526
8527 #: cinelerra/swindow.C:164
8528 msgid "Lines:"
8529 msgstr "Zeilen:"
8530
8531 #: cinelerra/swindow.C:165
8532 msgid "Texts:"
8533 msgstr "Texte:"
8534
8535 #: cinelerra/swindow.C:185
8536 msgid "Script Text:"
8537 msgstr "Skripttext:"
8538
8539 #: cinelerra/swindow.C:187 cinelerra/swindow.C:193
8540 msgid "Line Text:"
8541 msgstr "Zeilentext:"
8542
8543 #: cinelerra/swindow.C:207
8544 msgid ""
8545 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
8546 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8547 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any "
8548 "length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
8549 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
8550 "The target line length is 60 characters.\n"
8551 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
8552 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
8553 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
8554 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
8555 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
8556 "\n"
8557 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
8558 "*  Entry 2\n"
8559 "This is the second entry.\n"
8560 msgstr ""
8561 "Untertitel hinzufügen: Kurzanleitung (= oder * bedeutet Kommentar)\n"
8562 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8563 "Für normale DVD-Untertitel legen Sie das Skript in eine Textdatei. Die Linien können beliebig lang sein, werden aber nach folgenden Kriterien aufgeteilt.\n"
8564 "Laufender Text, der als Skriptzeile verwendet wird, wird in mehrere Zeilen aufgeteilt.\n"
8565 "Die Zielzeilenlänge beträgt 60 Zeichen.\n"
8566 "Interpunktion kann zur Erzeugung eines frühen Zeilenumbruchs gesetzt werden.\n"
8567 "Einzelner Wagenrücklauf beendet eine einzelne Skriptzeile.\n"
8568 "Der doppelte Wagenrücklauf zeigt das Ende eines Eintrags an.\n"
8569 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende werden entfernt.\n"
8570 "Sie können die aktive Zeile im Feld Zeilentext bearbeiten.\n"
8571 "\n"
8572 "== Ein neuer Eintrag ist hier zur Veranschaulichung.\n"
8573 "Eintrag 2\n"
8574 "Dies ist der zweite Eintrag.\n"
8575
8576 #: cinelerra/swindow.C:239
8577 msgid ": Subtitle"
8578 msgstr ": Untertitel"
8579
8580 #: cinelerra/swindow.C:514
8581 msgid "Prev"
8582 msgstr "Vorheriger"
8583
8584 #: cinelerra/swindow.C:530
8585 msgid "Next"
8586 msgstr "Nächster"
8587
8588 #: cinelerra/swindow.C:795
8589 #, c-format
8590 msgid ""
8591 "cannot open: \"%s\"\n"
8592 "%s"
8593 msgstr ""
8594 "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
8595 "%s"
8596
8597 #: cinelerra/swindow.C:850
8598 #, c-format
8599 msgid ""
8600 "Unable to open %s:\n"
8601 "%m"
8602 msgstr ""
8603 "Unable to open %s:\n"
8604 "%m"
8605
8606 # msgstr ""
8607 #: cinelerra/swindow.C:1009
8608 msgid "SubTitle..."
8609 msgstr "Untertitel …"
8610
8611 #: cinelerra/swindow.C:1009
8612 msgid "Alt-y"
8613 msgstr "Alt-y"
8614
8615 #: cinelerra/threadindexer.C:91
8616 #, c-format
8617 msgid "Where is %s?"
8618 msgstr "Wo ist %s?"
8619
8620 #: cinelerra/timeentry.C:51
8621 msgid "Sun"
8622 msgstr "Son"
8623
8624 #: cinelerra/timeentry.C:51
8625 msgid "Mon"
8626 msgstr "Mon"
8627
8628 #: cinelerra/timeentry.C:51
8629 msgid "Tue"
8630 msgstr "Die"
8631
8632 #: cinelerra/timeentry.C:51
8633 msgid "Wed"
8634 msgstr "Mit"
8635
8636 #: cinelerra/timeentry.C:51
8637 msgid "Thu"
8638 msgstr "Don"
8639
8640 #: cinelerra/timeentry.C:51
8641 msgid "Fri"
8642 msgstr "Fre"
8643
8644 #: cinelerra/timeentry.C:51
8645 msgid "Sat"
8646 msgstr "Sam"
8647
8648 #: cinelerra/tipwindow.C:62
8649 #, c-format
8650 msgid ""
8651 "tip file missing:\n"
8652 " %s"
8653 msgstr ""
8654 "Tip-Datei fehlt:\n"
8655 " %s"
8656
8657 #: cinelerra/tipwindow.C:119
8658 msgid ": Tip of the day"
8659 msgstr ": Tipp des Tages"
8660
8661 #: cinelerra/tipwindow.C:165
8662 msgid "Show tip of the day."
8663 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
8664
8665 #: cinelerra/tipwindow.C:184
8666 msgid "Next tip"
8667 msgstr "Nächster Tipp"
8668
8669 #: cinelerra/tipwindow.C:204
8670 msgid "Previous tip"
8671 msgstr "Vorheriger Tipp"
8672
8673 #: cinelerra/trackcanvas.C:4330
8674 msgid "keyframe"
8675 msgstr "Keyframe"
8676
8677 #: cinelerra/trackcanvas.C:4478
8678 msgid "hard_edge"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: cinelerra/transition.C:43
8682 msgid "Paste Transition"
8683 msgstr "Übergang einfügen"
8684
8685 #: cinelerra/transition.C:231
8686 msgid "Transition"
8687 msgstr "Übergang"
8688
8689 #: cinelerra/transitionpopup.C:96
8690 msgid ": Transition length"
8691 msgstr ": Übergangslänge"
8692
8693 #: cinelerra/transitionpopup.C:210
8694 #, c-format
8695 msgid "Length: %2.2f sec"
8696 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
8697
8698 #: cinelerra/transitionpopup.C:220
8699 msgid "Attach..."
8700 msgstr "Anhängen …"
8701
8702 #: cinelerra/transitionpopup.C:308
8703 msgid "Length"
8704 msgstr "Länge"
8705
8706 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:232 cinelerra/vdeviceprefs.C:366
8707 msgid "Follow video config"
8708 msgstr "Folge Video-Konfig"
8709
8710 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:348
8711 msgid "Fields:"
8712 msgstr "Felder"
8713
8714 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:378
8715 msgid "Display:"
8716 msgstr "Anzeige:"
8717
8718 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:392
8719 msgid "Default A Display:"
8720 msgstr "Standard A-Anzeige:"
8721
8722 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:395
8723 msgid "Default B Display:"
8724 msgstr "Standard B-Anzeige:"
8725
8726 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:410
8727 msgid "use direct x11 render if possible"
8728 msgstr "Nach Möglichkeit „direct x11“ Rendering verwenden"
8729
8730 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:654
8731 msgid "Nearest Neighbor"
8732 msgstr "Nächster Nachbar"
8733
8734 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:655
8735 msgid "BiCubic / BiCubic"
8736 msgstr "BiCubic/BiCubic"
8737
8738 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:656
8739 msgid "BiCubic / BiLinear"
8740 msgstr "BiCubic/bilinear"
8741
8742 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:657
8743 msgid "BiLinear / BiLinear"
8744 msgstr "Bilinear/bilinear"
8745
8746 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:658
8747 msgid "Lanczos / Lanczos"
8748 msgstr "Lanczos/Lanczos"
8749
8750 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
8751 msgid ": Video out"
8752 msgstr ": Video-Ausgabe"
8753
8754 #: cinelerra/viewmenu.C:36
8755 msgid "Show assets"
8756 msgstr "Assets anzeigen"
8757
8758 #: cinelerra/viewmenu.C:63
8759 msgid "Show titles"
8760 msgstr "Titel anzeigen"
8761
8762 #: cinelerra/viewmenu.C:89
8763 msgid "Show transitions"
8764 msgstr "Übergänge anzeigen"
8765
8766 #: cinelerra/vpatchgui.C:287 cinelerra/vpatchgui.C:292
8767 msgid "mode"
8768 msgstr "Modus"
8769
8770 #: cinelerra/vpatchgui.C:308
8771 msgid "Arithmetic..."
8772 msgstr "Arithmetik …"
8773
8774 #: cinelerra/vpatchgui.C:315
8775 msgid "PorterDuff..."
8776 msgstr "PorterDuff …"
8777
8778 #: cinelerra/vpatchgui.C:327
8779 msgid "Logical..."
8780 msgstr "Logisch …"
8781
8782 #: cinelerra/vpatchgui.C:336
8783 msgid "Graphic Art..."
8784 msgstr "Grafik-Design …"
8785
8786 #: cinelerra/vpatchgui.C:367 cinelerra/vpatchgui.C:398
8787 msgid "Normal"
8788 msgstr "Normal"
8789
8790 #: cinelerra/vpatchgui.C:368
8791 msgid "Addition"
8792 msgstr "Addiere"
8793
8794 #: cinelerra/vpatchgui.C:369
8795 msgid "Subtract"
8796 msgstr "Subtrahiere"
8797
8798 #: cinelerra/vpatchgui.C:370 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
8799 msgid "Multiply"
8800 msgstr "Multipliziere"
8801
8802 #: cinelerra/vpatchgui.C:371
8803 msgid "Divide"
8804 msgstr "Dividiere"
8805
8806 #: cinelerra/vpatchgui.C:372 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
8807 msgid "Replace"
8808 msgstr "Ersetze"
8809
8810 #: cinelerra/vpatchgui.C:373
8811 msgid "Max"
8812 msgstr "Max"
8813
8814 #: cinelerra/vpatchgui.C:374
8815 msgid "Min"
8816 msgstr "Min"
8817
8818 #: cinelerra/vpatchgui.C:375
8819 msgid "Darken"
8820 msgstr "Verdunkeln"
8821
8822 #: cinelerra/vpatchgui.C:376
8823 msgid "Lighten"
8824 msgstr "Aufhellen"
8825
8826 #: cinelerra/vpatchgui.C:377
8827 msgid "Dst"
8828 msgstr "Dst"
8829
8830 #: cinelerra/vpatchgui.C:378
8831 msgid "DstAtop"
8832 msgstr "DstAtop"
8833
8834 #: cinelerra/vpatchgui.C:379
8835 msgid "DstIn"
8836 msgstr "DstIn"
8837
8838 #: cinelerra/vpatchgui.C:380
8839 msgid "DstOut"
8840 msgstr "DstOut"
8841
8842 #: cinelerra/vpatchgui.C:381
8843 msgid "DstOver"
8844 msgstr "DstOver"
8845
8846 #: cinelerra/vpatchgui.C:382
8847 msgid "Src"
8848 msgstr "Src"
8849
8850 #: cinelerra/vpatchgui.C:383
8851 msgid "SrcAtop"
8852 msgstr "SrcAtop"
8853
8854 #: cinelerra/vpatchgui.C:384
8855 msgid "SrcIn"
8856 msgstr "SrcIn"
8857
8858 #: cinelerra/vpatchgui.C:385
8859 msgid "SrcOut"
8860 msgstr "SrcOut"
8861
8862 #: cinelerra/vpatchgui.C:386
8863 msgid "SrcOver"
8864 msgstr "SrcOver"
8865
8866 #: cinelerra/vpatchgui.C:387
8867 msgid "AND"
8868 msgstr "UND"
8869
8870 #: cinelerra/vpatchgui.C:388
8871 msgid "OR"
8872 msgstr "ODER"
8873
8874 #: cinelerra/vpatchgui.C:389
8875 msgid "XOR"
8876 msgstr "XOR"
8877
8878 #: cinelerra/vpatchgui.C:390 plugins/overlay/overlay.C:635
8879 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8880 msgid "Overlay"
8881 msgstr "Überlagerung"
8882
8883 #: cinelerra/vpatchgui.C:391
8884 msgid "Screen"
8885 msgstr "Bildschirm"
8886
8887 #: cinelerra/vpatchgui.C:392
8888 msgid "Burn"
8889 msgstr "Brennen"
8890
8891 #: cinelerra/vpatchgui.C:393
8892 msgid "Dodge"
8893 msgstr "Ausweichen"
8894
8895 #: cinelerra/vpatchgui.C:394
8896 msgid "Hardlight"
8897 msgstr "Hartes Licht"
8898
8899 #: cinelerra/vpatchgui.C:395
8900 msgid "Softlight"
8901 msgstr "Weiches Licht"
8902
8903 #: cinelerra/vpatchgui.C:396
8904 msgid "Difference"
8905 msgstr "Unterschied"
8906
8907 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:271
8908 msgid "Viewer"
8909 msgstr "Viewer"
8910
8911 #: cinelerra/vwindowgui.C:65 cinelerra/vwindowgui.C:151
8912 #, c-format
8913 msgid ": Viewer"
8914 msgstr ": Viewer"
8915
8916 #: cinelerra/vwindowgui.C:703
8917 msgid "viewer window: "
8918 msgstr "Viewer Fenster"
8919
8920 #: cinelerra/wwindow.C:75
8921 msgid ": Warning"
8922 msgstr ": Warnung"
8923
8924 #: cinelerra/wwindow.C:95
8925 msgid "Don't show this warning again."
8926 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
8927
8928 #: cinelerra/zoombar.C:71
8929 msgid "Duration visible in the timeline"
8930 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
8931
8932 #: cinelerra/zoombar.C:75
8933 msgid "Audio waveform scale"
8934 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
8935
8936 #: cinelerra/zoombar.C:79
8937 msgid "Height of tracks in the timeline"
8938 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
8939
8940 #: cinelerra/zoombar.C:380
8941 msgid "Automation range maximum"
8942 msgstr "Max. Automatisierungsbereich"
8943
8944 #: cinelerra/zoombar.C:382
8945 msgid "Automation range minimum"
8946 msgstr "Min. Automatisierungsbereich"
8947
8948 #: cinelerra/zoombar.C:414
8949 msgid "Automation Type"
8950 msgstr "Automatisierungstyp"
8951
8952 #: cinelerra/zoombar.C:430
8953 msgid "Audio Fade:"
8954 msgstr "Audio-Blende:"
8955
8956 #: cinelerra/zoombar.C:431
8957 msgid "Video Fade:"
8958 msgstr "Video-Blende:"
8959
8960 #: cinelerra/zoombar.C:432
8961 msgid "Zoom:"
8962 msgstr "Zoom:"
8963
8964 #: cinelerra/zoombar.C:433 plugins/titler/titlerwindow.C:345
8965 msgid "Speed:"
8966 msgstr "Geschwindigkeit:"
8967
8968 #: cinelerra/zoombar.C:464
8969 msgid "Automation range"
8970 msgstr "Automatisierungsbereich"
8971
8972 #: cinelerra/zoombar.C:524
8973 msgid "Selection start time"
8974 msgstr "Startzeit der Auswahl"
8975
8976 #: cinelerra/zoombar.C:560
8977 msgid "Selection length"
8978 msgstr "Länge der Auswahl"
8979
8980 #: cinelerra/zoombar.C:594
8981 msgid "Selection end time"
8982 msgstr "Endzeit der Auswahl"
8983
8984 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
8985 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
8986 msgid "Odd field first"
8987 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
8988
8989 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
8990 #: plugins/720to480/720to480.C:80
8991 msgid "Even field first"
8992 msgstr "Gerades Feld zuerst"
8993
8994 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
8995 msgid "1080 to 480"
8996 msgstr "1080 zu 480"
8997
8998 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
8999 msgid "1080 to 540"
9000 msgstr "1080 zu 540"
9001
9002 #: plugins/720to480/720to480.C:192
9003 msgid "720 to 480"
9004 msgstr "720 zu 480"
9005
9006 #: plugins/aging/aging.C:54
9007 msgid "AgingTV"
9008 msgstr "AlterTV"
9009
9010 #: plugins/aging/agingwindow.C:40
9011 msgid "Aging:"
9012 msgstr "Altern:"
9013
9014 #: plugins/aging/agingwindow.C:44
9015 msgid "Grain"
9016 msgstr "Körnung"
9017
9018 #: plugins/aging/agingwindow.C:48
9019 msgid "Scratch"
9020 msgstr "Kratzer"
9021
9022 #: plugins/aging/agingwindow.C:54
9023 msgid "Pits"
9024 msgstr "Pits"
9025
9026 #: plugins/aging/agingwindow.C:60
9027 msgid "Dust"
9028 msgstr "Staub"
9029
9030 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
9031 msgid "XY Mode"
9032 msgstr "XY-Modus"
9033
9034 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
9035 msgid "Rising Trigger"
9036 msgstr "Steigender Trigger"
9037
9038 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
9039 msgid "Falling Trigger"
9040 msgstr "Fallender Trigger"
9041
9042 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
9043 msgid "History Size:"
9044 msgstr "Verlaufsgröße:"
9045
9046 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
9047 msgid "Window Size:"
9048 msgstr "Fenstergröße:"
9049
9050 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
9051 msgid "Trigger level:"
9052 msgstr "Auslöselevel:"
9053
9054 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
9055 msgid "Sample: 0"
9056 msgstr "Sample: 0"
9057
9058 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
9059 msgid "Level 0: 0"
9060 msgstr "Level 0: 0"
9061
9062 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
9063 msgid "Level 1: 0"
9064 msgstr "Level 1: 0"
9065
9066 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
9067 #, c-format
9068 msgid "Sample: %d"
9069 msgstr "Sample: %d"
9070
9071 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
9072 #, c-format
9073 msgid "Level 0: %.2f"
9074 msgstr "Level 0: %.2f"
9075
9076 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
9077 #, c-format
9078 msgid "Level 1: %.2f"
9079 msgstr "Level 1: %.2f"
9080
9081 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
9082 msgid "AudioScope"
9083 msgstr "AudioScope"
9084
9085 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
9086 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
9087 msgid "In"
9088 msgstr "Eingabe"
9089
9090 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
9091 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
9092 msgid "Out"
9093 msgstr "Ausgabe"
9094
9095 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
9096 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
9097 msgid "Bands:"
9098 msgstr "Bänder:"
9099
9100 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
9101 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
9102 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
9103 msgid "Direction:"
9104 msgstr "Richtung:"
9105
9106 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
9107 msgid "BandSlide"
9108 msgstr "BandGleiten"
9109
9110 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
9111 msgid "BandWipe"
9112 msgstr "BandLöschen"
9113
9114 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
9115 msgid "Blue Banana"
9116 msgstr "Blue Banana"
9117
9118 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
9119 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
9120 #, c-format
9121 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
9122 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
9123
9124 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
9125 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
9126 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
9127 #, c-format
9128 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
9129 msgstr "Bluebanana: Frame für Slider kann nicht erstellt werden\n"
9130
9131 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1396
9132 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1404
9133 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1412
9134 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2163
9135 msgid "Pick"
9136 msgstr "Wählen"
9137
9138 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1872
9139 msgid " End Mask"
9140 msgstr " Endmaske"
9141
9142 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1952
9143 msgid " Mask Selection"
9144 msgstr " Maske auswählen"
9145
9146 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2021
9147 #, c-format
9148 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
9149 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel:update()\n"
9150
9151 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
9152 msgid "Combine Selection"
9153 msgstr "Auswahl kombinieren"
9154
9155 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2096
9156 msgid " Mark Selected Areas"
9157 msgstr " Ausgewählte Bereiche markieren"
9158
9159 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9160 msgid "hue"
9161 msgstr "Farbton"
9162
9163 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9164 msgid "saturation"
9165 msgstr "Sättigung"
9166
9167 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9168 msgid "fill"
9169 msgstr "Füllen"
9170
9171 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9172 msgid "red"
9173 msgstr "Rot"
9174
9175 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9176 msgid "green"
9177 msgstr "Grün"
9178
9179 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9180 msgid "blue"
9181 msgstr "Blau"
9182
9183 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119 plugins/titler/titler.h:28
9184 msgid "alpha"
9185 msgstr "Alpha"
9186
9187 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2132
9188 msgid "pre-erode"
9189 msgstr "vor-zerfressen"
9190
9191 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2209
9192 msgid " Invert Selection"
9193 msgstr "Auswahl umkehren"
9194
9195 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2378
9196 msgid "Color Adjustment"
9197 msgstr "Farbjustierung"
9198
9199 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2379
9200 msgid " Filter Active"
9201 msgstr " Filter aktiv"
9202
9203 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
9204 msgid "Blur"
9205 msgstr "Unschärfe (Blur)"
9206
9207 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
9208 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
9209 msgid "Vertical"
9210 msgstr "Vertikal"
9211
9212 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
9213 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
9214 msgid "Horizontal"
9215 msgstr "Horizontal"
9216
9217 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
9218 msgid "Blur alpha"
9219 msgstr "Unschärfe Alpha"
9220
9221 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
9222 msgid "Alpha determines radius"
9223 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
9224
9225 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
9226 msgid "Blur red"
9227 msgstr "Unschärfe Rot"
9228
9229 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
9230 msgid "Blur green"
9231 msgstr "Unschärfe Grün"
9232
9233 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
9234 msgid "Blur blue"
9235 msgstr "Unschärfe Blau"
9236
9237 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
9238 msgid "RadioacTV"
9239 msgstr "RadioacTV"
9240
9241 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
9242 msgid "Brightness/Contrast"
9243 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
9244
9245 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
9246 msgid "Boost luminance only"
9247 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
9248
9249 #: plugins/burn/burn.C:76
9250 msgid "BurningTV"
9251 msgstr "BrennenderTV"
9252
9253 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
9254 msgid ""
9255 "BurningTV from EffectTV\n"
9256 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9257 msgstr ""
9258 "BrennenderTV von EffectTV\n"
9259 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9260
9261 #: plugins/C41/c41.C:141
9262 msgid "Apply values"
9263 msgstr "Werte übernehmen"
9264
9265 #: plugins/C41/c41.C:168
9266 msgid "Apply default box"
9267 msgstr "Vorgaben verwenden"
9268
9269 #: plugins/C41/c41.C:217
9270 msgid "C41"
9271 msgstr "C41"
9272
9273 #: plugins/C41/c41.C:233
9274 msgid "Activate processing"
9275 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
9276
9277 #: plugins/C41/c41.C:237
9278 msgid "Compute negfix values"
9279 msgstr "Berechne negfix-Werte"
9280
9281 #: plugins/C41/c41.C:240
9282 msgid "(uncheck for faster rendering)"
9283 msgstr "(deaktivieren für schnelleres Rendern)"
9284
9285 #: plugins/C41/c41.C:243
9286 msgid "Computed negfix values:"
9287 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
9288
9289 #: plugins/C41/c41.C:246
9290 msgid "Min/Max R:"
9291 msgstr "Min./max. R:"
9292
9293 #: plugins/C41/c41.C:250
9294 msgid "Min/Max G:"
9295 msgstr "Min./max. G:"
9296
9297 #: plugins/C41/c41.C:254
9298 msgid "Min/Max B:"
9299 msgstr "Min./max. B:"
9300
9301 #: plugins/C41/c41.C:258 plugins/C41/c41.C:322
9302 msgid "Light:"
9303 msgstr "Licht:"
9304
9305 #: plugins/C41/c41.C:262 plugins/C41/c41.C:327
9306 msgid "Gamma G:"
9307 msgstr "Gamma G:"
9308
9309 #: plugins/C41/c41.C:266 plugins/C41/c41.C:332
9310 msgid "Gamma B:"
9311 msgstr "Gamma B:"
9312
9313 #: plugins/C41/c41.C:282
9314 msgid "Box col:"
9315 msgstr "Box Spalte"
9316
9317 #: plugins/C41/c41.C:287
9318 msgid "Box row:"
9319 msgstr "Box Zeile"
9320
9321 #: plugins/C41/c41.C:297
9322 msgid "Show active area"
9323 msgstr "Aktive Bereiche anzeigen"
9324
9325 #: plugins/C41/c41.C:301
9326 msgid "Postprocess"
9327 msgstr "Nachbearbeitung"
9328
9329 #: plugins/C41/c41.C:304
9330 msgid "negfix values to apply:"
9331 msgstr "Anzuwendende negfix-Werte:"
9332
9333 #: plugins/C41/c41.C:307
9334 msgid "Min R:"
9335 msgstr "Min. R"
9336
9337 #: plugins/C41/c41.C:312
9338 msgid "Min G:"
9339 msgstr "Min. G:"
9340
9341 #: plugins/C41/c41.C:317
9342 msgid "Min B:"
9343 msgstr "Min. B"
9344
9345 #: plugins/C41/c41.C:348
9346 msgid "Col:"
9347 msgstr "Sp.:"
9348
9349 #: plugins/C41/c41.C:357
9350 msgid "Row:"
9351 msgstr "Z.:"
9352
9353 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
9354 msgid "CD Ripper"
9355 msgstr "CD-Ripper"
9356
9357 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
9358 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
9359 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
9360 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
9361 msgid ": CD Ripper"
9362 msgstr ": CD-Ripper"
9363
9364 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
9365 msgid "Can't open cdrom drive."
9366 msgstr "CD-ROM Laufwerk kann nicht geöffnet werden."
9367
9368 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
9369 msgid "Can't get total from table of contents."
9370 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
9371
9372 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
9373 msgid "Can't get table of contents entry."
9374 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
9375
9376 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
9377 msgid "Can't get table of contents leadout."
9378 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
9379
9380 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
9381 msgid "Start track is out of range."
9382 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9383
9384 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
9385 msgid "End track is out of range."
9386 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9387
9388 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
9389 msgid "End position is out of range."
9390 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
9391
9392 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
9393 msgid "Select the range to transfer:"
9394 msgstr "Den zu transferierenden Bereich auswählen:"
9395
9396 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
9397 msgid "Track:"
9398 msgstr "Spur"
9399
9400 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
9401 msgid "Min."
9402 msgstr "Min."
9403
9404 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
9405 msgid "Sec."
9406 msgstr "Sek."
9407
9408 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
9409 msgid "From"
9410 msgstr "Von"
9411
9412 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
9413 msgid "To"
9414 msgstr "Bis"
9415
9416 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
9417 msgid "CD Device:"
9418 msgstr "CD-Gerät"
9419
9420 #: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/diffkey/diffkey.C:299
9421 msgid "Slope:"
9422 msgstr "Anstieg:"
9423
9424 #: plugins/chromakey/chromakey.C:145 plugins/crikey/crikeywindow.C:164
9425 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 plugins/diffkey/diffkey.C:294
9426 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:260
9427 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
9428 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
9429 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
9430 msgid "Threshold:"
9431 msgstr "Schranke:"
9432
9433 #: plugins/chromakey/chromakey.C:199 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:306
9434 msgid "Color..."
9435 msgstr "Farbe …"
9436
9437 #: plugins/chromakey/chromakey.C:258
9438 msgid "Use value"
9439 msgstr "Verwende Wert"
9440
9441 #: plugins/chromakey/chromakey.C:288 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:494
9442 msgid "Use color picker"
9443 msgstr "Farbauswahl verwenden"
9444
9445 #: plugins/chromakey/chromakey.C:308 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:555
9446 #: plugins/gradient/gradient.C:566
9447 msgid "Inner color"
9448 msgstr "Innere Farbe"
9449
9450 # https://de.wikipedia.org/wiki/Chroma_Keying
9451 #: plugins/chromakey/chromakey.C:599
9452 msgid "Chroma key"
9453 msgstr "Chroma Keying"
9454
9455 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
9456 msgid "Key parameters:"
9457 msgstr "Schlüsselparameter:"
9458
9459 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
9460 msgid "Hue Tolerance:"
9461 msgstr "Farbton-Toleranz:"
9462
9463 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:209
9464 msgid "Min. Brightness:"
9465 msgstr "Min. Helligkeit:"
9466
9467 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:212
9468 msgid "Max. Brightness:"
9469 msgstr "Max. Helligkeit:"
9470
9471 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:215
9472 msgid "Saturation Offset:"
9473 msgstr "Sättigungsversatz:"
9474
9475 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
9476 msgid "Min Saturation:"
9477 msgstr "Min. Sättigung:"
9478
9479 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
9480 msgid "Mask tweaking:"
9481 msgstr "Masken-Justierung:"
9482
9483 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
9484 msgid "In Slope:"
9485 msgstr "Innerer Anstieg:"
9486
9487 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:229
9488 msgid "Out Slope:"
9489 msgstr "Äußerer Anstieg:"
9490
9491 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
9492 msgid "Alpha Offset:"
9493 msgstr "Alpha-Versatz:"
9494
9495 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:240
9496 msgid "Spill light control:"
9497 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
9498
9499 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
9500 msgid "Spill Threshold:"
9501 msgstr "Ausbruchschranke:"
9502
9503 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:245
9504 msgid "Spill Compensation:"
9505 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
9506
9507 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:462
9508 msgid "Show Mask"
9509 msgstr "Maske anzeigen"
9510
9511 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:928
9512 msgid "Chroma key (HSV)"
9513 msgstr "Chroma Keying (HSV)"
9514
9515 #: plugins/color3way/color3way.C:363
9516 msgid "Color 3 Way"
9517 msgstr "Farbe (3fach)"
9518
9519 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
9520 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
9521 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:585
9522 #: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:657
9523 #: plugins/histogram/histogram.C:664 plugins/histogram/histogram.C:671
9524 msgid "Interpolate Pixels"
9525 msgstr "Pixel interpolieren"
9526
9527 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
9528 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
9529 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
9530 #: plugins/histogram/histogram.C:642 plugins/histogram/histogram.C:650
9531 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:674
9532 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
9533 msgid "Gamma"
9534 msgstr "Gamma"
9535
9536 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
9537 msgid "Shadows"
9538 msgstr "Tiefen"
9539
9540 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
9541 msgid "Midtones"
9542 msgstr "Mitten"
9543
9544 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
9545 msgid "Highlights"
9546 msgstr "Höhen"
9547
9548 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
9549 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
9550 msgid "Saturation:"
9551 msgstr "Sättigung:"
9552
9553 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
9554 msgid "Copy to all"
9555 msgstr "Zu allen kopieren"
9556
9557 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
9558 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:163
9559 msgid "White balance"
9560 msgstr "Weiß-Balance:"
9561
9562 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
9563 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
9564 #: plugins/histogram/histogram.C:643 plugins/histogram/histogram.C:651
9565 #: plugins/histogram/histogram.C:665 plugins/histogram/histogram.C:677
9566 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
9567 msgid "Color Balance"
9568 msgstr "Farb-Balance"
9569
9570 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
9571 msgid "Cyan"
9572 msgstr "Cyan"
9573
9574 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
9575 msgid "Magenta"
9576 msgstr "Magenta"
9577
9578 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
9579 msgid "Yellow"
9580 msgstr "Gelb"
9581
9582 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:124
9583 msgid "Preserve luminosity"
9584 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
9585
9586 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:143
9587 msgid "Lock parameters"
9588 msgstr "Sperre Parameter"
9589
9590 #: plugins/compressor/compressor.C:117
9591 msgid "Compressor"
9592 msgstr "Kompressor"
9593
9594 #: plugins/compressor/compressor.C:857
9595 msgid "Reaction secs:"
9596 msgstr "Reaktion in Sek.:"
9597
9598 #: plugins/compressor/compressor.C:861
9599 msgid "Decay secs:"
9600 msgstr "Verklingen in Sek.:"
9601
9602 #: plugins/compressor/compressor.C:865
9603 msgid "Trigger Type:"
9604 msgstr "Auslösertyp:"
9605
9606 #: plugins/compressor/compressor.C:870
9607 msgid "Trigger:"
9608 msgstr "Auslöser:"
9609
9610 #: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
9611 msgid "Input"
9612 msgstr "Eingabe"
9613
9614 #: plugins/compressor/compressor.C:1369 plugins/compressor/compressor.C:1374
9615 msgid "Trigger"
9616 msgstr "Auslöser"
9617
9618 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/piano/piano.C:1113
9619 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1671
9620 msgid "Maximum"
9621 msgstr "Maximal"
9622
9623 #: plugins/compressor/compressor.C:1371
9624 msgid "Total"
9625 msgstr "Gesamt"
9626
9627 #: plugins/compressor/compressor.C:1410
9628 msgid "Smooth only"
9629 msgstr "Nur glätten"
9630
9631 # Kikeriki!
9632 #: plugins/crikey/crikey.C:258
9633 msgid "CriKey"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:97 plugins/descratch/descratch.C:703
9637 #: plugins/edge/edge.C:74
9638 msgid "Edge"
9639 msgstr "Rand"
9640
9641 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:139
9642 msgid "Draw mode:"
9643 msgstr "Zeichnungsmodus"
9644
9645 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:146 plugins/radialblur/radialblur.C:276
9646 #: plugins/titler/titlerwindow.C:291 plugins/titler/titlerwindow.C:295
9647 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9648 msgid "X:"
9649 msgstr "X:"
9650
9651 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:155 plugins/perspective/perspective.C:135
9652 #: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlerwindow.C:292
9653 #: plugins/titler/titlerwindow.C:300 plugins/yuv/yuv.C:178
9654 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
9655 msgid "Y:"
9656 msgstr "Y:"
9657
9658 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:183
9659 msgid ""
9660 "Right click in composer: create new point\n"
9661 "Shift-left click in Enable field:\n"
9662 "  if any off, turns all on\n"
9663 "  if all on, turns rest off."
9664 msgstr ""
9665 "Rechtsklick im Composer: neuen Punkt erstellen\n"
9666 "Shift-Linksklick im Aktivierungsfeld:\n"
9667 " schaltet alles ein, wenn irgendetwas aus ist, \n"
9668 " wenn alles an ist, schaltet sich der Rest aus.\n"
9669 " "
9670
9671 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:352
9672 msgid "E"
9673 msgstr "E"
9674
9675 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:353
9676 msgid "X"
9677 msgstr "X"
9678
9679 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
9680 msgid "Y"
9681 msgstr "Y"
9682
9683 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:355
9684 msgid "T"
9685 msgstr "T"
9686
9687 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:356
9688 msgid "Tag"
9689 msgstr "Marke"
9690
9691 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:549
9692 msgid "Dn"
9693 msgstr "Runter"
9694
9695 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:573 plugins/findobj/findobjwindow.C:517
9696 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:557 plugins/findobj/findobjwindow.C:597
9697 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1269
9698 msgid "Drag"
9699 msgstr "Ziehen"
9700
9701 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:612
9702 msgid "crikeywindow#Del"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
9706 msgid "Crossfade"
9707 msgstr "Überblenden"
9708
9709 #: plugins/decimate/decimate.C:246
9710 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
9711 msgid "Input frames per second:"
9712 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
9713
9714 #: plugins/decimate/decimate.C:257
9715 msgid "Last frame dropped: "
9716 msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
9717
9718 #: plugins/decimate/decimate.C:742
9719 msgid "Decimate"
9720 msgstr "Dezimieren"
9721
9722 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
9723 msgid "Select lines to keep"
9724 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
9725
9726 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
9727 msgid "Do nothing"
9728 msgstr "Nichts tun"
9729
9730 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
9731 msgid "Odd lines"
9732 msgstr "Ungerade Zeilen"
9733
9734 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
9735 msgid "Even lines"
9736 msgstr "Gerade Zeilen"
9737
9738 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
9739 msgid "Average lines"
9740 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
9741
9742 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
9743 msgid "Swap odd fields"
9744 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
9745
9746 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
9747 msgid "Swap even fields"
9748 msgstr "Gerade Felder tauschen"
9749
9750 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
9751 msgid "Average even lines"
9752 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
9753
9754 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
9755 msgid "Average odd lines"
9756 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
9757
9758 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
9759 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
9760 #, c-format
9761 msgid "Changed rows: %d\n"
9762 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
9763
9764 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
9765 msgid "Deinterlace-CV"
9766 msgstr "Deinterlace-CV"
9767
9768 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
9769 msgid "Select deinterlacing mode"
9770 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
9771
9772 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
9773 msgid "Keep top field"
9774 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
9775
9776 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
9777 msgid "Keep bottom field"
9778 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
9779
9780 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
9781 msgid "Average top fields"
9782 msgstr "Obere Felder mitteln"
9783
9784 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
9785 msgid "Average bottom fields"
9786 msgstr "Untere Felder mitteln"
9787
9788 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
9789 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
9790 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
9791 msgid "Top field first"
9792 msgstr "Oberes Feld zuerst"
9793
9794 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
9795 #: plugins/threshold/threshold.C:130
9796 msgid "Threshold"
9797 msgstr "Schranke"
9798
9799 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
9800 msgid "Bob Threshold"
9801 msgstr "Bob-Schwellwert:"
9802
9803 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
9804 msgid "Adaptive"
9805 msgstr "Adaptiv"
9806
9807 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
9808 msgid "Duplicate one field"
9809 msgstr "Ein Feld duplizieren"
9810
9811 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
9812 msgid "Average one field"
9813 msgstr "Ein Feld mitteln"
9814
9815 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
9816 msgid "Average both fields"
9817 msgstr "Beide Felder mitteln"
9818
9819 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
9820 msgid "Bob & Weave"
9821 msgstr "Bob & Weave"
9822
9823 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
9824 msgid "Spatial field swap"
9825 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
9826
9827 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
9828 msgid "Temporal field swap"
9829 msgstr "Temporärer Feldtausch"
9830
9831 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
9832 msgid "Delay audio"
9833 msgstr "Audioverzögerung"
9834
9835 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
9836 msgid "Delay seconds:"
9837 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
9838
9839 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:249
9840 msgid "Delay Video"
9841 msgstr "Videoverzögerung"
9842
9843 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
9844 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
9845 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
9846 msgid "Level:"
9847 msgstr "Pegel:"
9848
9849 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
9850 msgid "Denoise power:"
9851 msgstr "Entrausch-Stärke:"
9852
9853 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
9854 msgid "Number of samples for reference:"
9855 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
9856
9857 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
9858 msgid "The keyframe is the start of the reference"
9859 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
9860
9861 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
9862 msgid "DenoiseFFT"
9863 msgstr "EntrauschenFFT"
9864
9865 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
9866 msgid "Progressive"
9867 msgstr "Progressiv"
9868
9869 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
9870 msgid "Interlaced"
9871 msgstr "Interlaced"
9872
9873 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
9874 msgid "Fast"
9875 msgstr "Schnell"
9876
9877 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
9878 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
9879 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
9880 msgid "Search radius:"
9881 msgstr "Suchradius:"
9882
9883 # unbekannt, keine Fehlerkorrektur nötig.
9884 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
9885 msgid "Pass 1 threshold:"
9886 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
9887
9888 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
9889 msgid "Pass 2 threshold:"
9890 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
9891
9892 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
9893 msgid "Luma contrast:"
9894 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
9895
9896 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
9897 msgid "Chroma contrast:"
9898 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
9899
9900 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
9901 msgid "Delay frames:"
9902 msgstr "Frame-Verzögerung:"
9903
9904 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
9905 msgid "Denoise video2"
9906 msgstr "Video Entrauschen2"
9907
9908 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
9909 msgid "Selective Temporal Averaging"
9910 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
9911
9912 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
9913 msgid "Frames to average"
9914 msgstr "Zu mittelnde Frames"
9915
9916 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
9917 msgid "Use Method:"
9918 msgstr "Verwende Methode:"
9919
9920 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
9921 msgid "None "
9922 msgstr "Nichts "
9923
9924 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
9925 msgid "Selective Temporal Averaging: "
9926 msgstr "Selektive temporäre Mittelung:"
9927
9928 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
9929 msgid "Av. Thres."
9930 msgstr "Durchs. Schranke"
9931
9932 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
9933 msgid "S.D. Thres."
9934 msgstr "S.D.-Schwelle"
9935
9936 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
9937 msgid "R / Y"
9938 msgstr "R / Y"
9939
9940 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
9941 msgid "G / U"
9942 msgstr "G / U"
9943
9944 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
9945 msgid "B / V"
9946 msgstr "S / V"
9947
9948 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
9949 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
9950 msgid "Average"
9951 msgstr "Durchschnitt"
9952
9953 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
9954 msgid "Standard Deviation"
9955 msgstr "Standardabweichung"
9956
9957 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
9958 msgid "First frame in average:"
9959 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
9960
9961 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
9962 msgid "Fixed offset: "
9963 msgstr "Fester Versatz: "
9964
9965 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
9966 msgid "Restart marker system:"
9967 msgstr "Markierungssys. neust.:"
9968
9969 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
9970 msgid "Other Options:"
9971 msgstr "Andere Optionen:"
9972
9973 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
9974 msgid "Reprocess frame again"
9975 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
9976
9977 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
9978 msgid "Disable subtraction"
9979 msgstr "Differenz deaktivieren"
9980
9981 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
9982 msgid "This Frame is a start of a section"
9983 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
9984
9985 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
9986 msgid "Average changing pixels"
9987 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
9988
9989 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
9990 msgid "Average similar pixels"
9991 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
9992
9993 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
9994 msgid "Frames to accumulate:"
9995 msgstr "anzusammelnde Frames:"
9996
9997 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
9998 msgid "Denoise video"
9999 msgstr "Video entrauschen"
10000
10001 #: plugins/descratch/descratch.C:43
10002 msgid "DeScratch"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: plugins/descratch/descratch.C:493
10006 msgid "DeScratch:"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: plugins/descratch/descratch.C:496
10010 msgid "threshold:"
10011 msgstr "Schwellenwert:"
10012
10013 #: plugins/descratch/descratch.C:499
10014 msgid "asymmetry:"
10015 msgstr "Asymmetrie:"
10016
10017 #: plugins/descratch/descratch.C:506
10018 msgid "y:"
10019 msgstr "y:"
10020
10021 #: plugins/descratch/descratch.C:510
10022 msgid "u:"
10023 msgstr "u:"
10024
10025 #: plugins/descratch/descratch.C:513
10026 msgid "v:"
10027 msgstr "v:"
10028
10029 #: plugins/descratch/descratch.C:518
10030 msgid "width:"
10031 msgstr "B:"
10032
10033 #: plugins/descratch/descratch.C:520 plugins/descratch/descratch.C:530
10034 msgid "min:"
10035 msgstr "min.:"
10036
10037 #: plugins/descratch/descratch.C:523 plugins/descratch/descratch.C:533
10038 msgid "max:"
10039 msgstr "max.:"
10040
10041 #: plugins/descratch/descratch.C:528 plugins/descratch/descratch.C:538
10042 msgid "len:"
10043 msgstr "L:"
10044
10045 #: plugins/descratch/descratch.C:540
10046 msgid "blur:"
10047 msgstr "Blur:"
10048
10049 #: plugins/descratch/descratch.C:543
10050 msgid "gap:"
10051 msgstr "Kluft:"
10052
10053 #: plugins/descratch/descratch.C:548
10054 msgid "max angle:"
10055 msgstr "max. Winkel:"
10056
10057 #: plugins/descratch/descratch.C:551
10058 msgid "fade:"
10059 msgstr "Überblenden:"
10060
10061 #: plugins/descratch/descratch.C:556
10062 msgid "border:"
10063 msgstr "Rand:"
10064
10065 #: plugins/descratch/descratch.C:623
10066 msgid "Low"
10067 msgstr "Gering"
10068
10069 #: plugins/descratch/descratch.C:624
10070 msgid "High"
10071 msgstr "Hoch"
10072
10073 #: plugins/descratch/descratch.C:625
10074 msgid "All"
10075 msgstr "Alles"
10076
10077 #: plugins/descratch/descratch.C:686
10078 msgid "Mark"
10079 msgstr "Mark."
10080
10081 #: plugins/despike/despike.C:54
10082 msgid "Despike"
10083 msgstr "Spitzen entfernen"
10084
10085 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
10086 msgid "Maximum level:"
10087 msgstr "Maximaler Pegel:"
10088
10089 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
10090 msgid "Maximum rate of change:"
10091 msgstr "Maximale Wechselrate:"
10092
10093 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
10094 msgid "Use Value"
10095 msgstr "Verwende Wert"
10096
10097 #: plugins/diffkey/diffkey.C:330
10098 msgid "Difference key"
10099 msgstr "Differenzschlüssel"
10100
10101 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
10102 msgid "Dissolve"
10103 msgstr "Auflösen"
10104
10105 #: plugins/dot/dot.C:82
10106 msgid "DotTV"
10107 msgstr "DotTV"
10108
10109 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
10110 msgid ""
10111 "DotTV from EffectTV\n"
10112 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10113 msgstr ""
10114 "DotTV von EffectTV\n"
10115 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10116
10117 #: plugins/downsample/downsample.C:245
10118 msgid "Horizontal offset"
10119 msgstr "Horizontaler Versatz"
10120
10121 #: plugins/downsample/downsample.C:263
10122 msgid "Vertical offset"
10123 msgstr "Vertikaler Versatz"
10124
10125 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:348
10126 msgid "Downsample"
10127 msgstr "Herunterrechnung"
10128
10129 #: plugins/echo/echo.C:145
10130 msgid "Level: "
10131 msgstr "Level: "
10132
10133 #: plugins/echo/echo.C:148
10134 msgid "Atten: "
10135 msgstr "Dämpfung"
10136
10137 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
10138 msgid "Offset: "
10139 msgstr "Versatz: "
10140
10141 #: plugins/echo/echo.C:210
10142 msgid "Echo"
10143 msgstr "Echo"
10144
10145 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
10146 msgid "ON"
10147 msgstr "AN"
10148
10149 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
10150 msgid "MAN"
10151 msgstr "MAN"
10152
10153 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
10154 msgid "OFF"
10155 msgstr "AUS"
10156
10157 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:604
10158 msgid "default"
10159 msgstr "Standard"
10160
10161 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
10162 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
10163 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1692
10164 msgid "Normalize"
10165 msgstr "Normalisieren"
10166
10167 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
10168 msgid "Gain: "
10169 msgstr "Gain: "
10170
10171 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
10172 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
10173 msgid "Window size:"
10174 msgstr "Fenstergröße:"
10175
10176 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
10177 msgid "History:"
10178 msgstr "Verlauf:"
10179
10180 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
10181 msgid "X Zoom:"
10182 msgstr "X Zoom:"
10183
10184 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
10185 msgid "Damp:"
10186 msgstr "Dämpfung:"
10187
10188 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
10189 msgid "Cutoff Hz:"
10190 msgstr "Cutoff Hz:"
10191
10192 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
10193 msgid "Peaks:"
10194 msgstr "Spitzen:"
10195
10196 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
10197 msgid "0 Hz"
10198 msgstr "0 Hz"
10199
10200 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
10201 msgid "Amplitude: 0 dB"
10202 msgstr "Amplitude: 0 dB"
10203
10204 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
10205 #, c-format
10206 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
10207 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
10208
10209 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
10210 #, c-format
10211 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10212 msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10213
10214 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
10215 msgid "EchoCancel"
10216 msgstr "EchoEntfernen"
10217
10218 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
10219 msgid "Amount:"
10220 msgstr "Anzahl:"
10221
10222 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
10223 msgid "Fields to frames"
10224 msgstr "Felder zu Frames"
10225
10226 # Verwendung unbekannt.
10227 #: plugins/findobj/findobj.C:198
10228 msgid "FindObj"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: plugins/findobj/findobj.C:415
10232 #, c-format
10233 msgid "detector exception: %s\n"
10234 msgstr "Detektorausnahme %s\n"
10235
10236 #: plugins/findobj/findobj.C:423
10237 #, c-format
10238 msgid "match execption: %s\n"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:57
10242 msgid "Algorithm:"
10243 msgstr "Algorithmus:"
10244
10245 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:79
10246 msgid "Output/scene layer:"
10247 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
10248
10249 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:85
10250 msgid "Object layer:"
10251 msgstr "Objekt-Ebene:"
10252
10253 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:91
10254 msgid "Replacement object layer:"
10255 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
10256
10257 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:98
10258 msgid "Units: 0 to 100 percent"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
10262 msgid "Scene X:"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:124
10266 msgid "Scene Y:"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:134
10270 msgid "Scene W:"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:144
10274 msgid "Scene H:"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:155
10278 msgid "Object X:"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:175
10282 msgid "Object Y:"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:185
10286 msgid "Object W:"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:195
10290 msgid "Object H:"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:206
10294 msgid "Replace X:"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:226
10298 msgid "Replace Y:"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:236
10302 msgid "Replace W:"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:246
10306 msgid "Replace H:"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:257
10310 msgid "Replace DX:"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:267
10314 msgid "Replace DY:"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:286
10318 msgid "Object blend amount:"
10319 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
10320
10321 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:439
10322 msgid "Draw scene border"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:454
10326 msgid "Draw object border"
10327 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
10328
10329 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:469
10330 msgid "Draw replace border"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:485
10334 msgid "Draw keypoints"
10335 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
10336
10337 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:501
10338 msgid "Replace object"
10339 msgstr "Objekt ersetzen"
10340
10341 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:674 plugins/findobj/findobjwindow.C:700
10342 msgid "SIFT"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:677 plugins/findobj/findobjwindow.C:703
10346 msgid "SURF"
10347 msgstr "SURF"
10348
10349 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:680 plugins/findobj/findobjwindow.C:706
10350 msgid "ORB"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:683 plugins/findobj/findobjwindow.C:709
10354 msgid "AKAZE"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:686 plugins/findobj/findobjwindow.C:712
10358 msgid "BRISK"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:715 plugins/motion/motionwindow.C:818
10362 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:844
10363 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
10364 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:672
10365 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1021
10366 msgid "Don't Calculate"
10367 msgstr "Nicht berechnen"
10368
10369 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:743
10370 msgid "Use FLANN"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:758
10374 msgid "Draw match"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:773
10378 msgid "Aspect"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:788 plugins/scale/scale.C:90
10382 msgid "Scale"
10383 msgstr "Skalierung"
10384
10385 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:803 plugins/rotate/rotate.C:459
10386 #: plugins/rotate/rotate.C:610
10387 msgid "Rotate"
10388 msgstr "Rotieren"
10389
10390 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:818 plugins/translate/translate.C:115
10391 msgid "Translate"
10392 msgstr "Verschiebe"
10393
10394 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:855 plugins/findobj/findobjwindow.C:871
10395 #: plugins/gradient/gradient.C:457 plugins/piano/piano.C:694
10396 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
10397 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
10398 #, c-format
10399 msgid "Square"
10400 msgstr "Quadrat"
10401
10402 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:856 plugins/findobj/findobjwindow.C:872
10403 msgid "Rhombus"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:857 plugins/findobj/findobjwindow.C:873
10407 msgid "Rectangle"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:858 plugins/findobj/findobjwindow.C:874
10411 msgid "Parallelogram"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:859 plugins/findobj/findobjwindow.C:875
10415 msgid "Quadrilateral"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: plugins/flash/flash.C:45
10419 msgid "Flash"
10420 msgstr "Blitzlicht"
10421
10422 #: plugins/flip/flip.C:88
10423 msgid "Flip"
10424 msgstr "Kippen"
10425
10426 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
10427 msgid "FlowObj"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
10431 msgid "Block size:"
10432 msgstr "Blockgröße"
10433
10434 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
10435 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:128 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
10436 msgid "Settling speed:"
10437 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
10438
10439 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:566
10440 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:560
10441 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:222
10442 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:450
10443 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:726 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
10444 msgid "Draw vectors"
10445 msgstr "Vektoren zeichnen"
10446
10447 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
10448 msgid "Do stabilization"
10449 msgstr "Stabilisieren"
10450
10451 #: plugins/framefield/framefield.C:562 plugins/rgb601/rgb601.C:294
10452 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
10453 msgid "Frames to fields"
10454 msgstr "Frames zu Feldern"
10455
10456 #: plugins/framefield/framefield.C:707 plugins/framefield/framefield.C:708
10457 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
10458 msgid "RGB - 601"
10459 msgstr "RGB - 601"
10460
10461 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
10462 msgid "Freeze"
10463 msgstr "Einfrieren"
10464
10465 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
10466 msgid "Roomsize:"
10467 msgstr "Raumgröße:"
10468
10469 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
10470 msgid "Wet:"
10471 msgstr "Nass:"
10472
10473 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
10474 msgid "Dry:"
10475 msgstr "Trocken:"
10476
10477 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
10478 msgid "Freeverb"
10479 msgstr "Hall"
10480
10481 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
10482 msgid "Freeze Frame"
10483 msgstr "Frame einfrieren"
10484
10485 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
10486 msgid "GaborObj"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: plugins/gain/gain.C:85
10490 msgid "Gain"
10491 msgstr "Verstärkung"
10492
10493 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
10494 msgid "Maximum:"
10495 msgstr "Maximal:"
10496
10497 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
10498 msgid "Gamma:"
10499 msgstr "Gamma:"
10500
10501 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
10502 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
10503 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
10504 msgid "Automatic"
10505 msgstr "Automatisch"
10506
10507 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
10508 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
10509 msgid "Plot histogram"
10510 msgstr "Histogramm darstellen"
10511
10512 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
10513 msgid "Use Color Picker"
10514 msgstr "Verw. Farbausw."
10515
10516 #: plugins/gradient/gradient.C:192 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
10517 msgid "Shape:"
10518 msgstr "Form:"
10519
10520 #: plugins/gradient/gradient.C:203 plugins/timefront/timefront.C:207
10521 #: plugins/timefront/timefront.C:250
10522 msgid "Rate:"
10523 msgstr "Rate:"
10524
10525 #: plugins/gradient/gradient.C:214 plugins/timefront/timefront.C:213
10526 #: plugins/timefront/timefront.C:256
10527 msgid "Inner radius:"
10528 msgstr "Innerer Radius:"
10529
10530 #: plugins/gradient/gradient.C:219 plugins/timefront/timefront.C:216
10531 #: plugins/timefront/timefront.C:259
10532 msgid "Outer radius:"
10533 msgstr "Äußerer Radius:"
10534
10535 #: plugins/gradient/gradient.C:297 plugins/lens/lens.C:500
10536 #: plugins/timefront/timefront.C:234
10537 msgid "Center X:"
10538 msgstr "X Zentrieren:"
10539
10540 #: plugins/gradient/gradient.C:302 plugins/lens/lens.C:512
10541 #: plugins/timefront/timefront.C:239
10542 msgid "Center Y:"
10543 msgstr "Y Zentrieren:"
10544
10545 #: plugins/gradient/gradient.C:365 plugins/timefront/timefront.C:375
10546 msgid "Radial"
10547 msgstr "Radial"
10548
10549 #: plugins/gradient/gradient.C:455 plugins/timefront/timefront.C:513
10550 msgid "Log"
10551 msgstr "Log"
10552
10553 #: plugins/gradient/gradient.C:519
10554 msgid "Inner color:"
10555 msgstr "Innere Farbe:"
10556
10557 #: plugins/gradient/gradient.C:535
10558 msgid "Outer color:"
10559 msgstr "Äußere Farbe:"
10560
10561 #: plugins/gradient/gradient.C:601
10562 msgid "Outer color"
10563 msgstr "Äußere Farbe"
10564
10565 #: plugins/gradient/gradient.C:660
10566 msgid "Gradient"
10567 msgstr "Gradient"
10568
10569 #: plugins/graphic/graphic.C:803
10570 msgid "Frequency:"
10571 msgstr "Frequenz:"
10572
10573 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
10574 msgid "EQ Graphic"
10575 msgstr "EQ Graphic"
10576
10577 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
10578 msgid "GreyCStoration"
10579 msgstr "GreyCStoration"
10580
10581 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
10582 msgid "Amplitude:"
10583 msgstr "Amplitude:"
10584
10585 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
10586 msgid "Anisotropy:"
10587 msgstr "Anisotropie:"
10588
10589 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
10590 msgid "Noise scale:"
10591 msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
10592
10593 #: plugins/histeq/histeq.C:97
10594 msgid "Blend:"
10595 msgstr "Mischen"
10596
10597 #: plugins/histeq/histeq.C:206 plugins/histogram/histogramwindow.C:973
10598 msgid "Split output"
10599 msgstr "Ausgabe aufteilen"
10600
10601 #: plugins/histeq/histeq.C:223
10602 msgid "Plot bins/lut"
10603 msgstr "Zeichne bins/lut"
10604
10605 #: plugins/histeq/histeq.C:297
10606 msgid "HistEq"
10607 msgstr "HistEq"
10608
10609 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
10610 msgid "RGB Parade on"
10611 msgstr "RGB-Parade an"
10612
10613 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
10614 msgid "RGB Parade off"
10615 msgstr "RGB-Parade aus"
10616
10617 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
10618 msgid "Histogram Bezier"
10619 msgstr "Histogram Bezier"
10620
10621 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
10622 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
10623 msgid "Input X:"
10624 msgstr "X Eingabe:"
10625
10626 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
10627 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
10628 msgid "Input Y:"
10629 msgstr "Y Eingabe:"
10630
10631 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
10632 msgid "Output min:"
10633 msgstr "Ausgabe min:"
10634
10635 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
10636 msgid "Output Max:"
10637 msgstr "Ausgabe Max:"
10638
10639 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
10640 msgid "Interpolation:"
10641 msgstr "Interpolation:"
10642
10643 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
10644 msgid "Split picture"
10645 msgstr "Bild aufteilen"
10646
10647 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
10648 msgid "Polynominal"
10649 msgstr "Polynomisch"
10650
10651 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
10652 msgid "Bezier"
10653 msgstr "Bezier"
10654
10655 #: plugins/holo/holo.C:76
10656 msgid "HolographicTV"
10657 msgstr "HolographicTV"
10658
10659 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
10660 msgid "Hue saturation"
10661 msgstr "Farbton Sättigung"
10662
10663 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
10664 msgid "X Offset:"
10665 msgstr "X-Versatz:"
10666
10667 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
10668 msgid "Y Offset:"
10669 msgstr "Y-Versatz:"
10670
10671 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
10672 msgid "Interpolate Bayer"
10673 msgstr "Bayer Interpolation"
10674
10675 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
10676 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
10677 #: plugins/reframert/reframert.C:366
10678 msgid "Interpolate"
10679 msgstr "Interpolieren"
10680
10681 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
10682 msgid "Interpolate Video"
10683 msgstr "Video interpolieren"
10684
10685 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
10686 msgid "Macroblock size:"
10687 msgstr "Macroblockgröße:"
10688
10689 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
10690 msgid "Use keyframes as input"
10691 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
10692
10693 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
10694 msgid "Use optic flow"
10695 msgstr "Optischen Fluss verw."
10696
10697 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
10698 msgid "Draw motion vectors"
10699 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
10700
10701 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
10702 msgid "Invert Audio"
10703 msgstr "Audio invertieren"
10704
10705 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
10706 msgid "Invert R"
10707 msgstr "Invertiere R"
10708
10709 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
10710 msgid "Invert G"
10711 msgstr "Invertiere G"
10712
10713 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
10714 msgid "Invert B"
10715 msgstr "Invertiere B"
10716
10717 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
10718 msgid "Invert A"
10719 msgstr "Invertiere A"
10720
10721 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
10722 msgid "Invert Video"
10723 msgstr "Invertiere Video"
10724
10725 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
10726 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1775
10727 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1824
10728 msgid "Invert"
10729 msgstr "Invertiere"
10730
10731 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
10732 msgid "IrisSquare"
10733 msgstr "IrisQuader"
10734
10735 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
10736 msgid "A  B  BC  CD  D"
10737 msgstr "A  B  BC  CD  D"
10738
10739 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
10740 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
10741 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
10742
10743 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
10744 msgid "Pattern offset:"
10745 msgstr "Musterversatz:"
10746
10747 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
10748 msgid "Pattern:"
10749 msgstr "Muster:"
10750
10751 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
10752 msgid "Automatic IVTC"
10753 msgstr "Automatisches IVTC"
10754
10755 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
10756 msgid "Sphere Stretch"
10757 msgstr "Bereich strecken"
10758
10759 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
10760 msgid "Sphere Shrink"
10761 msgstr "Bereich schrumpfen"
10762
10763 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
10764 msgid "Rectilinear Stretch"
10765 msgstr "Geradlin. Strecken"
10766
10767 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
10768 msgid "Rectilinear Shrink"
10769 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
10770
10771 #: plugins/lens/lens.C:395
10772 msgid "Default"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:605
10776 msgid "Nearest"
10777 msgstr "Nächster"
10778
10779 #: plugins/lens/lens.C:397
10780 msgid "BiLinear"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: plugins/lens/lens.C:398
10784 msgid "BiCubic"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: plugins/lens/lens.C:457
10788 msgid "R Field of View:"
10789 msgstr "R-Messfeld:"
10790
10791 #: plugins/lens/lens.C:458
10792 msgid "G Field of View:"
10793 msgstr "G-Messfeld:"
10794
10795 #: plugins/lens/lens.C:459
10796 msgid "B Field of View:"
10797 msgstr "B-Messfeld"
10798
10799 #: plugins/lens/lens.C:460
10800 msgid "A Field of View:"
10801 msgstr "A-Messfeld"
10802
10803 #: plugins/lens/lens.C:473
10804 msgid "Lock"
10805 msgstr "Sperren"
10806
10807 #: plugins/lens/lens.C:480
10808 msgid "Aspect Ratio:"
10809 msgstr "Seitenverhältnis:"
10810
10811 #: plugins/lens/lens.C:531
10812 msgid "Draw center"
10813 msgstr "Mitte zeichnen"
10814
10815 #: plugins/lens/lens.C:541
10816 msgid "Interp:"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: plugins/lens/lens.C:587
10820 msgid "Lens"
10821 msgstr "Linse"
10822
10823 #: plugins/level/leveleffect.C:128
10824 msgid "Duration (seconds):"
10825 msgstr "Dauer (Sekunden):"
10826
10827 #: plugins/level/leveleffect.C:131
10828 msgid "Max soundlevel (dB):"
10829 msgstr "Max Soundpegel (dB):"
10830
10831 #: plugins/level/leveleffect.C:134
10832 msgid "RMS soundlevel (dB):"
10833 msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
10834
10835 #: plugins/level/leveleffect.C:196
10836 msgid "SoundLevel"
10837 msgstr "SoundPegel"
10838
10839 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
10840 msgid "Length:"
10841 msgstr "Länge:"
10842
10843 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
10844 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
10845 msgid "Steps:"
10846 msgstr "Schritte:"
10847
10848 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
10849 msgid "Linear Blur"
10850 msgstr "Lineare Unschärfe"
10851
10852 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
10853 msgid "Live audio"
10854 msgstr "Live-Audio"
10855
10856 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
10857 msgid "Live Audio"
10858 msgstr "Live-Audio"
10859
10860 #: plugins/livevideo/livevideo.C:575
10861 msgid "Live Video"
10862 msgstr "Live-Video"
10863
10864 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
10865 msgid "Samples to loop:"
10866 msgstr "Samples für Schleife:"
10867
10868 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
10869 msgid "Loop audio"
10870 msgstr "Audioschleife"
10871
10872 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
10873 msgid "Frames to loop:"
10874 msgstr "Frames für Schleife:"
10875
10876 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
10877 msgid "Loop video"
10878 msgstr "Videoschleife"
10879
10880 #: plugins/motion/motion.C:215
10881 msgid "Motion"
10882 msgstr "Bewegung"
10883
10884 #: plugins/motion/motionwindow.C:55 plugins/motion2point/motionwindow.C:74
10885 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:54
10886 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:69
10887 msgid ""
10888 "Translation search radius:\n"
10889 "(W/H Percent of image)"
10890 msgstr ""
10891 "Verschiebungssuchradius:\n"
10892 "(B/H Prozent des Bildes)"
10893
10894 #: plugins/motion/motionwindow.C:64 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:63
10895 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:81
10896 msgid ""
10897 "Rotation search radius:\n"
10898 "(Degrees)"
10899 msgstr ""
10900 "Rotationssuchradius:\n"
10901 "(Grad)"
10902
10903 #: plugins/motion/motionwindow.C:70 plugins/motion2point/motionwindow.C:109
10904 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:69
10905 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:89
10906 msgid ""
10907 "Translation block size:\n"
10908 "(W/H Percent of image)"
10909 msgstr ""
10910 "Verschiebungsblockgröße:\n"
10911 "(B/H Prozent des Bildes)"
10912
10913 #: plugins/motion/motionwindow.C:92 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:87
10914 msgid "Translation search steps:"
10915 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
10916
10917 #: plugins/motion/motionwindow.C:97 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:92
10918 msgid "Rotation search steps:"
10919 msgstr "Rotationssuchschritte:"
10920
10921 #: plugins/motion/motionwindow.C:103 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:98
10922 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:127
10923 msgid "Translation direction:"
10924 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
10925
10926 #: plugins/motion/motionwindow.C:111 plugins/motion51/motionwindow51.C:92
10927 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:104
10928 msgid "Tracking file:"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: plugins/motion/motionwindow.C:116 plugins/motion2point/motionwindow.C:125
10932 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:110
10933 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:135
10934 msgid "Block X:"
10935 msgstr "Block X:"
10936
10937 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:145
10938 msgid "Rotation center:"
10939 msgstr "Drehzentrum:"
10940
10941 #: plugins/motion/motionwindow.C:129 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:154
10942 msgid "Maximum angle offset:"
10943 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
10944
10945 #: plugins/motion/motionwindow.C:134 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:160
10946 msgid "Rotation settling speed:"
10947 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
10948
10949 #: plugins/motion/motionwindow.C:141 plugins/motion2point/motionwindow.C:138
10950 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:117
10951 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:169
10952 msgid "Block Y:"
10953 msgstr "Block Y:"
10954
10955 #: plugins/motion/motionwindow.C:149 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
10956 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:123
10957 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:180
10958 msgid "Maximum absolute offset:"
10959 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
10960
10961 #: plugins/motion/motionwindow.C:155
10962 msgid "Motion settling speed:"
10963 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
10964
10965 #: plugins/motion/motionwindow.C:172 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
10966 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:150
10967 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:207
10968 msgid "Frame number:"
10969 msgstr "Frame-Nummer:"
10970
10971 #: plugins/motion/motionwindow.C:182 plugins/motion51/motionwindow51.C:105
10972 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:160
10973 msgid ""
10974 "For best results\n"
10975 " Set: Play every frame\n"
10976 " Preferences-> Playback-> Video Out"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion51/motionwindow51.C:108
10980 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:163
10981 msgid "Currently using: Play every frame"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: plugins/motion/motionwindow.C:188 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
10985 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:145
10986 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:229
10987 msgid "Master layer:"
10988 msgstr "Hauptebene:"
10989
10990 #: plugins/motion/motionwindow.C:194 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
10991 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:167
10992 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:238
10993 msgid "Action:"
10994 msgstr "Aktion:"
10995
10996 #: plugins/motion/motionwindow.C:200 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
10997 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:173
10998 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:249
10999 msgid "Calculation:"
11000 msgstr "Berechnung:"
11001
11002 #: plugins/motion/motionwindow.C:408 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:324
11003 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
11004 msgstr ""
11005 "Füge Versatz von\n"
11006 "getracktem Frame hinzu"
11007
11008 #: plugins/motion/motionwindow.C:455 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:354
11009 msgid "Track translation"
11010 msgstr "Verschiebung verfolgen"
11011
11012 #: plugins/motion/motionwindow.C:470 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:369
11013 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:591
11014 msgid "Track rotation"
11015 msgstr "Drehung verfolgen"
11016
11017 #: plugins/motion/motionwindow.C:587 plugins/motion2point/motionwindow.C:588
11018 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:468
11019 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:753
11020 msgid "Track single frame"
11021 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
11022
11023 #: plugins/motion/motionwindow.C:628 plugins/motion2point/motionwindow.C:641
11024 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:504
11025 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:806
11026 msgid "Track previous frame"
11027 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
11028
11029 #: plugins/motion/motionwindow.C:651 plugins/motion2point/motionwindow.C:670
11030 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:525
11031 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:835
11032 msgid "Previous frame same block"
11033 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
11034
11035 #: plugins/motion/motionwindow.C:692 plugins/motion/motionwindow.C:698
11036 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
11037 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11038 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:565
11039 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11040 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:882
11041 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:170
11042 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
11043 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1197
11044 msgid "Top"
11045 msgstr "Oben"
11046
11047 #: plugins/motion/motionwindow.C:698 plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11048 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11049 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:171
11050 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
11051 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1225
11052 msgid "Bottom"
11053 msgstr "Unten"
11054
11055 #: plugins/motion/motionwindow.C:738 plugins/motion/motionwindow.C:751
11056 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:607
11057 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:618
11058 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:934
11059 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
11060 msgid "Track Subpixel"
11061 msgstr "Verfolge Subpixel"
11062
11063 #: plugins/motion/motionwindow.C:739 plugins/motion/motionwindow.C:753
11064 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:770
11065 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
11066 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:608
11067 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:619
11068 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:935
11069 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
11070 msgid "Track Pixel"
11071 msgstr "Verfolge Pixel"
11072
11073 #: plugins/motion/motionwindow.C:740 plugins/motion/motionwindow.C:755
11074 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
11075 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
11076 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:936
11077 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:951
11078 msgid "Stabilize Subpixel"
11079 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
11080
11081 #: plugins/motion/motionwindow.C:741 plugins/motion/motionwindow.C:757
11082 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:772
11083 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:791
11084 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
11085 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
11086 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:937
11087 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:953
11088 msgid "Stabilize Pixel"
11089 msgstr "Stabilisiere Pixel"
11090
11091 #: plugins/motion/motionwindow.C:803 plugins/motion/motionwindow.C:814
11092 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:663
11093 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
11094 msgid "Save coords to tracking file"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: plugins/motion/motionwindow.C:804 plugins/motion/motionwindow.C:815
11098 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
11099 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
11100 msgid "Load coords from tracking file"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
11104 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:845
11105 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
11106 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:662
11107 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:673
11108 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1004
11109 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1018
11110 msgid "Recalculate"
11111 msgstr "Neu berechnen"
11112
11113 #: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:926
11114 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:724
11115 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1078 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
11116 msgid "Horizontal only"
11117 msgstr "Nur horizontal"
11118
11119 #: plugins/motion/motionwindow.C:868 plugins/motion2point/motionwindow.C:927
11120 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:725
11121 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1079
11122 msgid "Vertical only"
11123 msgstr "Nur vertikal"
11124
11125 #: plugins/motion/motionwindow.C:869 plugins/motion2point/motionwindow.C:928
11126 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
11127 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1080
11128 msgid "Both"
11129 msgstr "Beide"
11130
11131 #: plugins/motion2point/motion.C:245
11132 msgid "Motion 2 Point"
11133 msgstr "Motion 2 Point"
11134
11135 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:61
11136 msgid "Track Point 1"
11137 msgstr "Verfolge Punkt 1"
11138
11139 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:62
11140 msgid "Track Point 2"
11141 msgstr "Verfolge Punkt 2"
11142
11143 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:92
11144 msgid ""
11145 "Translation search offset:\n"
11146 "(X/Y Percent of image)"
11147 msgstr ""
11148 "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
11149 "(X/Y Prozent des Bildes)"
11150
11151 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:163
11152 msgid "Search steps:"
11153 msgstr "Suchschritte:"
11154
11155 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
11156 msgid "Search directions:"
11157 msgstr "Suchrichtungen:"
11158
11159 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:769
11160 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
11161 msgid "Track"
11162 msgstr "Spur"
11163
11164 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:771
11165 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
11166 msgid "Stabilize"
11167 msgstr "Stabilisieren"
11168
11169 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:846
11170 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862
11171 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1002
11172 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
11173 msgid "Save coords to /tmp"
11174 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
11175
11176 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:847
11177 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:865
11178 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1003
11179 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1016
11180 msgid "Load coords from /tmp"
11181 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
11182
11183 #: plugins/motion51/motion51.C:123
11184 msgid "Motion51"
11185 msgstr "Motion51"
11186
11187 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:52
11188 msgid "Sample Radius%"
11189 msgstr "Sample Radius"
11190
11191 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:57
11192 msgid "Center X%"
11193 msgstr "Mitte X %"
11194
11195 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:60
11196 msgid "Center Y%"
11197 msgstr "Mitte Y %"
11198
11199 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:64
11200 msgid "Search W%"
11201 msgstr "Suchweite %"
11202
11203 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:67
11204 msgid "Search H%"
11205 msgstr "Suchhöhe %"
11206
11207 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:72
11208 msgid "Horiz shake limit%"
11209 msgstr "Horiz. Schüttellimit %"
11210
11211 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:75
11212 msgid "Shake fade%"
11213 msgstr "Schüttelblende %"
11214
11215 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:79
11216 msgid "Vert shake limit%"
11217 msgstr "Verti. Schüttellimit %"
11218
11219 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:83
11220 msgid "Twist limit%"
11221 msgstr "Drallgrenze"
11222
11223 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:86
11224 msgid "Twist fade%"
11225 msgstr "Drallblende"
11226
11227 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:237
11228 msgid "Reset defaults"
11229 msgstr "Voreinstellung verwenden"
11230
11231 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:252
11232 msgid "Reset Tracking"
11233 msgstr "Tracking zurücksetzen"
11234
11235 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:270
11236 msgid "Enable Tracking"
11237 msgstr "Tracking einschalten"
11238
11239 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
11240 msgid "Motion Blur"
11241 msgstr "Bewegungsunschärfe"
11242
11243 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
11244 msgid "MotionCV"
11245 msgstr "MotionCV"
11246
11247 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:78
11248 msgid ""
11249 "Rotation block size:\n"
11250 "(W/H Percent of image)"
11251 msgstr ""
11252 "Rotationsblockgröße:\n"
11253 "(B/H Prozent des Bildes)"
11254
11255 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
11256 msgid "MotionHV"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:186
11260 msgid "MotionHV settling speed:"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
11264 msgid "MoveObj"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
11268 msgid ": Normalize"
11269 msgstr ": Normalisieren"
11270
11271 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
11272 msgid "Enter the DB to overload by:"
11273 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
11274
11275 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
11276 msgid "Treat tracks independantly"
11277 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
11278
11279 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
11280 msgid "Use intensity"
11281 msgstr "Verwende Intensität"
11282
11283 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
11284 msgid "Oil painting"
11285 msgstr "Öl-Malerei"
11286
11287 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
11288 msgid "Oil Painting"
11289 msgstr "Öl-Malerei"
11290
11291 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
11292 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
11293 msgid "Radius"
11294 msgstr "Radius"
11295
11296 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
11297 msgid "Use Intensity"
11298 msgstr "Verw. Intensität"
11299
11300 #: plugins/overlay/overlay.C:160
11301 msgid "Bottom first"
11302 msgstr "Unteres zuerst"
11303
11304 #: plugins/overlay/overlay.C:161
11305 msgid "Top first"
11306 msgstr "Oberes zuerst"
11307
11308 #: plugins/overlay/overlay.C:211
11309 msgid "Layer order:"
11310 msgstr "Ebenenanordnung:"
11311
11312 #: plugins/overlay/overlay.C:218
11313 msgid "Output layer:"
11314 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
11315
11316 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
11317 msgid "Output track:"
11318 msgstr "Ausgabespur:"
11319
11320 #: plugins/parametric/parametric.C:275
11321 msgid "Lowpass"
11322 msgstr "Tiefpass"
11323
11324 #: plugins/parametric/parametric.C:278
11325 msgid "Highpass"
11326 msgstr "Hochpass"
11327
11328 #: plugins/parametric/parametric.C:281
11329 msgid "Bandpass"
11330 msgstr "Bandpass"
11331
11332 #: plugins/parametric/parametric.C:424
11333 msgid "Freq"
11334 msgstr "Freq"
11335
11336 #: plugins/parametric/parametric.C:425
11337 msgid "Qual"
11338 msgstr "Qual"
11339
11340 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
11341 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:571
11342 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:632
11343 msgid "Level"
11344 msgstr "Pegel"
11345
11346 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
11347 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:623 plugins/vocoder/vocoder.C:294
11348 msgid "Wetness:"
11349 msgstr "Nässe:"
11350
11351 #: plugins/parametric/parametric.C:445
11352 msgid "Window:"
11353 msgstr "Fenster:"
11354
11355 #: plugins/parametric/parametric.C:819
11356 msgid "EQ Parametric"
11357 msgstr "EQ Parametrisch"
11358
11359 #: plugins/perspective/perspective.C:129
11360 msgid "Current X:"
11361 msgstr "Aktuelles X:"
11362
11363 #: plugins/perspective/perspective.C:142 plugins/perspective/perspective.C:659
11364 msgid "Perspective"
11365 msgstr "Perspektive"
11366
11367 #: plugins/perspective/perspective.C:145
11368 msgid "Sheer"
11369 msgstr "Verzerren"
11370
11371 #: plugins/perspective/perspective.C:151 plugins/reframert/reframert.C:329
11372 msgid "Stretch"
11373 msgstr "Strecken"
11374
11375 #: plugins/perspective/perspective.C:158
11376 msgid "Zoom view:"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: plugins/perspective/perspective.C:163
11380 msgid "Perspective direction:"
11381 msgstr "Perspektivrichtung:"
11382
11383 #: plugins/perspective/perspective.C:166
11384 msgid "Forward"
11385 msgstr "Vorwärts"
11386
11387 #: plugins/perspective/perspective.C:169
11388 msgid "Reverse"
11389 msgstr "Rückwärts"
11390
11391 #: plugins/perspective/perspective.C:171
11392 msgid "Alt/Shift:"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: plugins/perspective/perspective.C:172
11396 msgid "Button1 Action:"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: plugins/perspective/perspective.C:180
11400 msgid ""
11401 "Translate endpoint\n"
11402 "Zoom image\n"
11403 "Translate image\n"
11404 "Translate view"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: plugins/perspective/perspective.C:607
11408 msgid "Cubic"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
11412 msgid "Output size:"
11413 msgstr "Ausgabegröße"
11414
11415 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
11416 msgid "Override camera"
11417 msgstr "Überbrücke Kamera"
11418
11419 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
11420 msgid "Use alpha/black level"
11421 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
11422
11423 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
11424 msgid "Auto Scale"
11425 msgstr "Auto-Skalierung"
11426
11427 #: plugins/piano/piano.C:54
11428 msgid "Pianoesizer"
11429 msgstr "Pianoesizer"
11430
11431 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
11432 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
11433 msgid "Phase"
11434 msgstr "Phase"
11435
11436 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
11437 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:573 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
11438 msgid "Harmonic"
11439 msgstr "Harmonisch"
11440
11441 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
11442 msgid "Wave Function"
11443 msgstr "Wellenfunktion"
11444
11445 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:613
11446 msgid "Base Frequency:"
11447 msgstr "Basisfrequenz:"
11448
11449 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
11450 #, c-format
11451 msgid "DC"
11452 msgstr "DC"
11453
11454 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
11455 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
11456 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
11457 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
11458 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1797
11459 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1867
11460 #, c-format
11461 msgid "Sine"
11462 msgstr "Sinus"
11463
11464 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
11465 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
11466 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498
11467 #, c-format
11468 msgid "Sawtooth"
11469 msgstr "Sägezahn"
11470
11471 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
11472 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
11473 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
11474 #, c-format
11475 msgid "Triangle"
11476 msgstr "Dreieck"
11477
11478 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
11479 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
11480 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
11481 #, c-format
11482 msgid "Pulse"
11483 msgstr "Impuls"
11484
11485 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
11486 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
11487 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
11488 #, c-format
11489 msgid "Noise"
11490 msgstr "Rauschen"
11491
11492 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
11493 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1649
11494 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1846
11495 msgid "Zero"
11496 msgstr "Null"
11497
11498 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1729
11499 msgid "Slope"
11500 msgstr "Gefälle"
11501
11502 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
11503 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1753
11504 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1891
11505 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1917
11506 msgid "Random"
11507 msgstr "Zufall"
11508
11509 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1939
11510 msgid "Enumerate"
11511 msgstr "Aufzählen"
11512
11513 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1960
11514 msgid "Even"
11515 msgstr "Gerade"
11516
11517 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1984
11518 msgid "Odd"
11519 msgstr "Ungerade"
11520
11521 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2003
11522 msgid "Fibonnacci"
11523 msgstr "Fibonnacci"
11524
11525 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2028
11526 msgid "Prime"
11527 msgstr "Primzahl"
11528
11529 #: plugins/pitch/pitch.C:63
11530 msgid "Pitch shift"
11531 msgstr "Tonhöhenversch."
11532
11533 #: plugins/polar/polar.C:205
11534 msgid "Depth:"
11535 msgstr "Tiefe:"
11536
11537 #: plugins/polar/polar.C:285
11538 msgid "Polar"
11539 msgstr "Polar"
11540
11541 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
11542 msgid "Depth"
11543 msgstr "Tiefe"
11544
11545 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
11546 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
11547 msgid "Angle"
11548 msgstr "Winkel"
11549
11550 #: plugins/polar/polarwindow.C:109 plugins/whirl/whirlwindow.C:113
11551 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
11552 msgid "Automate"
11553 msgstr "Automatisieren"
11554
11555 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:45
11556 msgid "PuzzleObj"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:53
11560 msgid "Iterations:"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
11564 msgid "Radial Blur"
11565 msgstr "Radiale Unschärfe"
11566
11567 #: plugins/reframe/reframe.C:54
11568 msgid "Reframe"
11569 msgstr "Reframe"
11570
11571 #: plugins/reframert/reframert.C:237
11572 msgid "Input frames:"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: plugins/reframert/reframert.C:247
11576 msgid "Output frames:"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: plugins/reframert/reframert.C:390
11580 msgid "ReframeRT"
11581 msgstr "ReframeRT"
11582
11583 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
11584 msgid "Threshold of gap (DB):"
11585 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
11586
11587 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
11588 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
11589 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
11590
11591 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
11592 msgid "Remove Gaps"
11593 msgstr "Lücken entfernen"
11594
11595 #: plugins/reroute/reroute.C:153
11596 msgid "replace Target"
11597 msgstr "Ziel ersetzen"
11598
11599 #: plugins/reroute/reroute.C:154
11600 msgid "Components only"
11601 msgstr "Nur Komponenten"
11602
11603 #: plugins/reroute/reroute.C:155
11604 msgid "Alpha replace"
11605 msgstr "Alpha-Ersetzung"
11606
11607 #: plugins/reroute/reroute.C:193
11608 msgid "Target track:"
11609 msgstr "Zielspur:"
11610
11611 #: plugins/reroute/reroute.C:471
11612 msgid "Reroute"
11613 msgstr "Umleitung"
11614
11615 #: plugins/resample/resample.C:64
11616 msgid ": Resample"
11617 msgstr ": Resample"
11618
11619 #: plugins/resample/resample.C:129
11620 msgid "Resample"
11621 msgstr "Resample"
11622
11623 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
11624 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
11625 msgid "Input samples:"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
11629 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
11630 msgid "Output samples:"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: plugins/resamplert/resamplert.C:223
11634 msgid "ResampleRT"
11635 msgstr "ResampleRT"
11636
11637 #: plugins/reverb/reverb.C:101
11638 msgid "Reverb"
11639 msgstr "Reverb"
11640
11641 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
11642 msgid "Initial signal level:"
11643 msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
11644
11645 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
11646 msgid "ms before reflections:"
11647 msgstr "ms vor Reflektionen:"
11648
11649 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
11650 msgid "First reflection level:"
11651 msgstr "Erster Reflektionspegel:"
11652
11653 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
11654 msgid "Last reflection level:"
11655 msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
11656
11657 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
11658 msgid "Number of reflections:"
11659 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
11660
11661 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
11662 msgid "ms of reflections:"
11663 msgstr "ms der Reflektionen:"
11664
11665 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
11666 msgid "Start band for lowpass:"
11667 msgstr "Startband für Lowpass:"
11668
11669 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
11670 msgid "End band for lowpass:"
11671 msgstr "Endband für Lowpass:"
11672
11673 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
11674 msgid "Reverse audio"
11675 msgstr "Audio umkehren"
11676
11677 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
11678 msgid "Reverse video"
11679 msgstr "Video umkehren"
11680
11681 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
11682 msgid "RGB -> 601 compression"
11683 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
11684
11685 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
11686 msgid "601 -> RGB expansion"
11687 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
11688
11689 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
11690 msgid "R_dx:"
11691 msgstr "R_dx:"
11692
11693 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
11694 msgid "R_dy:"
11695 msgstr "R_dy:"
11696
11697 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
11698 msgid "G_dx:"
11699 msgstr "G_dx:"
11700
11701 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
11702 msgid "G_dy:"
11703 msgstr "G_dy:"
11704
11705 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
11706 msgid "B_dx:"
11707 msgstr "B_dx:"
11708
11709 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
11710 msgid "B_dy:"
11711 msgstr "B_dy:"
11712
11713 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
11714 msgid "RGBShift"
11715 msgstr "RGBShift"
11716
11717 #: plugins/rotate/rotate.C:310
11718 msgid "Draw pivot"
11719 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
11720
11721 #: plugins/rotate/rotate.C:503
11722 msgid "Degrees"
11723 msgstr "Grad"
11724
11725 #: plugins/rotate/rotate.C:510
11726 msgid "Pivot (x,y):"
11727 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
11728
11729 #: plugins/rumbler/rumbler.C:171
11730 msgid "rumble"
11731 msgstr "Rumpeln"
11732
11733 #: plugins/rumbler/rumbler.C:172
11734 msgid "rate"
11735 msgstr "Rate"
11736
11737 #: plugins/rumbler/rumbler.C:174
11738 msgid "time:"
11739 msgstr "Zeit:"
11740
11741 #: plugins/rumbler/rumbler.C:178
11742 msgid "space:"
11743 msgstr "Raum:"
11744
11745 #: plugins/rumbler/rumbler.C:182
11746 msgid "seq:"
11747 msgstr "Seq.:"
11748
11749 # Rüttler/Rumpler?
11750 #: plugins/rumbler/rumbler.C:306
11751 msgid "Rumbler"
11752 msgstr ""
11753
11754 # Verwendung unbekannt.
11755 #: plugins/scale/scalewin.C:202
11756 msgid "Use fixed scale"
11757 msgstr "Festen Maßstab verw."
11758
11759 #: plugins/scale/scalewin.C:218
11760 msgid "Use fixed size"
11761 msgstr "Feste Größe verw."
11762
11763 # Verwendung unbekannt.
11764 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
11765 msgid "In R:"
11766 msgstr "In R:"
11767
11768 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
11769 msgid "In W:"
11770 msgstr "In B:"
11771
11772 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
11773 msgid "In H:"
11774 msgstr "In H:"
11775
11776 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
11777 msgid "Out R:"
11778 msgstr "Out R:"
11779
11780 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:67
11781 #: plugins/translate/translatewin.C:98
11782 msgid "Out W:"
11783 msgstr "Aus B:"
11784
11785 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:76
11786 #: plugins/translate/translatewin.C:104
11787 msgid "Out H:"
11788 msgstr "Aus H:"
11789
11790 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
11791 msgid "Src X:"
11792 msgstr "Src X:"
11793
11794 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
11795 msgid "Src Y:"
11796 msgstr "Src Y:"
11797
11798 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
11799 msgid "Src W:"
11800 msgstr "Src W:"
11801
11802 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
11803 msgid "Src H:"
11804 msgstr "Src H:"
11805
11806 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
11807 msgid "Dst X:"
11808 msgstr "Dst X:"
11809
11810 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
11811 msgid "Dst Y:"
11812 msgstr "Dst Y:"
11813
11814 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
11815 msgid "Dst W:"
11816 msgstr "Dst W:"
11817
11818 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
11819 msgid "Dst H:"
11820 msgstr "Dst. H."
11821
11822 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
11823 msgid "White to Black"
11824 msgstr "Weiß zu Schwarz"
11825
11826 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
11827 msgid "Black to White"
11828 msgstr "Schwarz zu Weiß"
11829
11830 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
11831 msgid "Anti-aliasing"
11832 msgstr "Anti-Aliasing"
11833
11834 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
11835 msgid "Preserve shape aspect ratio"
11836 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
11837
11838 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
11839 msgid "Shape Wipe"
11840 msgstr "Formverschiebung"
11841
11842 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
11843 #, c-format
11844 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
11845 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
11846
11847 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
11848 msgid "Sharpen"
11849 msgstr "Schärfen"
11850
11851 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
11852 msgid "Sharpness"
11853 msgstr "Schärfe"
11854
11855 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
11856 msgid "Interlace"
11857 msgstr "Interlace"
11858
11859 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
11860 msgid "Luminance only"
11861 msgstr "nur Leuchtdichte"
11862
11863 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
11864 msgid "Odd offset:"
11865 msgstr "Ungerade:"
11866
11867 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
11868 msgid "Even offset:"
11869 msgstr "Gerade:"
11870
11871 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
11872 msgid "ShiftInterlace"
11873 msgstr "Interlace-Versatz"
11874
11875 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlerwindow.C:1153
11876 #: plugins/wipe/wipe.C:49
11877 msgid "Left"
11878 msgstr "Links"
11879
11880 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlerwindow.C:1181
11881 #: plugins/wipe/wipe.C:71
11882 msgid "Right"
11883 msgstr "Rechts"
11884
11885 #: plugins/slide/slide.C:210
11886 msgid "Slide"
11887 msgstr "Gleiten"
11888
11889 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
11890 msgid "Freq: 0 Hz"
11891 msgstr "Freq: 0 Hz"
11892
11893 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
11894 #, c-format
11895 msgid "Freq: %d Hz"
11896 msgstr "Freq: %d Hz"
11897
11898 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
11899 #, c-format
11900 msgid "Amplitude: %.2f dB"
11901 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
11902
11903 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
11904 msgid "Spectrogram"
11905 msgstr "Spektrogramm"
11906
11907 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
11908 msgid "Left Eye"
11909 msgstr "Linkes Auge"
11910
11911 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
11912 msgid "Right Eye"
11913 msgstr "Rechtes Auge"
11914
11915 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
11916 msgid "FOV:"
11917 msgstr "FOV:"
11918
11919 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
11920 msgid "Output X:"
11921 msgstr "Ausgabe X:"
11922
11923 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
11924 msgid "Output Y:"
11925 msgstr "Ausgabe Y:"
11926
11927 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
11928 msgid "Rotate:"
11929 msgstr "Rotieren:"
11930
11931 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
11932 msgid "Draw guides"
11933 msgstr "Hilfslinien anzeigen"
11934
11935 # Panorama-, Kugelkamera? – Bereits ins Deutsche übernommen, wer das hat wird wissen, was gemeint ist.
11936 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
11937 msgid "Sphere Cam"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:47
11941 msgid "StylizeObj"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:51
11945 msgid "Mode: "
11946 msgstr "Modus: "
11947
11948 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:68
11949 msgid "Smooth:"
11950 msgstr "Glatt"
11951
11952 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:74
11953 msgid "Edges:"
11954 msgstr "Kanten:"
11955
11956 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:80
11957 msgid "Shade:"
11958 msgstr "Schatten:"
11959
11960 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:127
11961 msgid "Edge smooth"
11962 msgstr "Kanten glätten"
11963
11964 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:128
11965 msgid "Edge recursive"
11966 msgstr "Kanten rekursiv"
11967
11968 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:129
11969 msgid "Detail Enhance"
11970 msgstr "Detailverbesserung"
11971
11972 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
11973 msgid "Pencil Sketch"
11974 msgstr "Bleistiftskizze"
11975
11976 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
11977 msgid "Color Sketch"
11978 msgstr "Farbskizze"
11979
11980 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
11981 msgid "Stylization"
11982 msgstr "Stilisierung"
11983
11984 #: plugins/svg/svg.C:104
11985 msgid "SVG via Inkscape"
11986 msgstr "SVG per Inkscape"
11987
11988 #: plugins/svg/svg.C:207
11989 #, c-format
11990 msgid "Running command %s\n"
11991 msgstr "Starte Kommando %s\n"
11992
11993 #: plugins/svg/svg.C:221
11994 #, c-format
11995 msgid "Export of %s to %s failed\n"
11996 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
11997
11998 #: plugins/svg/svg.C:233
11999 #, c-format
12000 msgid ""
12001 "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete "
12002 "all *.png files.\n"
12003 msgstr ""
12004 "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen "
12005 "Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
12006
12007 #: plugins/svg/svgwin.C:62 plugins/translate/translatewin.C:86
12008 msgid "Out X:"
12009 msgstr "Aus X:"
12010
12011 #: plugins/svg/svgwin.C:73 plugins/translate/translatewin.C:92
12012 msgid "Out Y:"
12013 msgstr "Aus Y:"
12014
12015 #: plugins/svg/svgwin.C:81
12016 msgid "DPI:"
12017 msgstr "DPI"
12018
12019 #: plugins/svg/svgwin.C:165
12020 msgid "New/Open SVG..."
12021 msgstr "Neu/Öffne SVG …"
12022
12023 #: plugins/svg/svgwin.C:341
12024 #, c-format
12025 msgid "Inkscape has exited\n"
12026 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
12027
12028 #: plugins/svg/svgwin.C:343
12029 #, c-format
12030 msgid "Plugin window has closed\n"
12031 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
12032
12033 #: plugins/svg/svgwin.C:350
12034 msgid "Error opening fifo file"
12035 msgstr "Fehler beim Öffnen der FIFO-Datei"
12036
12037 #: plugins/svg/svgwin.C:398
12038 #, c-format
12039 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
12040 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
12041
12042 #: plugins/svg/svgwin.C:408
12043 #, c-format
12044 msgid "External SVG editor finished\n"
12045 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
12046
12047 #: plugins/svg/svgwin.C:423
12048 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
12049 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
12050
12051 #: plugins/svg/svgwin.C:424
12052 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
12053 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
12054
12055 #: plugins/svg/svgwin.C:453
12056 msgid "update dpi"
12057 msgstr "Update dpi"
12058
12059 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
12060 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
12061 msgid "Swap channels"
12062 msgstr "Vertausche Kanäle"
12063
12064 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
12065 msgid "-> Red"
12066 msgstr "-> Rot"
12067
12068 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
12069 msgid "-> Green"
12070 msgstr "-> Grün"
12071
12072 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
12073 msgid "-> Blue"
12074 msgstr "-> Blau"
12075
12076 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
12077 msgid "-> Alpha"
12078 msgstr "-> Alpha"
12079
12080 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
12081 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
12082 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 …"
12083
12084 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
12085 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
12086 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 …"
12087
12088 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
12089 msgid "Swap Frames"
12090 msgstr "Frames vertauschen"
12091
12092 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
12093 msgid "Synthesizer"
12094 msgstr "Synthesizer"
12095
12096 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:691
12097 msgid "Momentary notes"
12098 msgstr "Momentäre Hinweise"
12099
12100 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:697
12101 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
12102 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
12103
12104 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:71
12105 msgid "Blond"
12106 msgstr "Blond"
12107
12108 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:70
12109 msgid "Blond-cv"
12110 msgstr "Blond-cv"
12111
12112 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:73
12113 msgid "Blue Dot"
12114 msgstr "Blauer Punkt"
12115
12116 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:69
12117 msgid "Bright"
12118 msgstr "Hell"
12119
12120 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:72
12121 msgid "Hulk"
12122 msgstr "Hulk"
12123
12124 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:78
12125 #: plugins/theme_neophyte.git/neophyte.C:78
12126 msgid "Neophyte"
12127 msgstr "Neophyte"
12128
12129 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
12130 msgid "PinkLady"
12131 msgstr "PinkLady"
12132
12133 #: plugins/theme_suv/suv.C:68
12134 msgid "S.U.V."
12135 msgstr "S.U.V."
12136
12137 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:66
12138 msgid "UnFlat"
12139 msgstr "UnEben"
12140
12141 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
12142 msgid "Low Color"
12143 msgstr "Tiefenfarbe"
12144
12145 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
12146 msgid "Mid Color"
12147 msgstr "Mittenfarbe"
12148
12149 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
12150 msgid "High Color"
12151 msgstr "Höhenfarbe"
12152
12153 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
12154 msgid "Low color"
12155 msgstr "Tiefenfarbe"
12156
12157 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
12158 msgid "Mid color"
12159 msgstr "Mittenfarbe"
12160
12161 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
12162 msgid "High color"
12163 msgstr "Höhenfarbe"
12164
12165 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
12166 msgid "Min:"
12167 msgstr "Min:"
12168
12169 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
12170 msgid "Max:"
12171 msgstr "Max:"
12172
12173 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
12174 msgid "Time Average"
12175 msgstr "Durchschnittszeit"
12176
12177 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
12178 msgid "Frame count:"
12179 msgstr "Frame-Anzahl:"
12180
12181 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
12182 msgid "Border:"
12183 msgstr "Rand:"
12184
12185 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
12186 msgid "Accumulate"
12187 msgstr "Akkumulieren"
12188
12189 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
12190 msgid "Greater"
12191 msgstr "Größer"
12192
12193 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
12194 msgid "Less"
12195 msgstr "Weniger"
12196
12197 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
12198 msgid "Restart for every frame"
12199 msgstr "Neustart für jeden Frame"
12200
12201 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
12202 msgid "Don't buffer frames"
12203 msgstr "Keine Frames puffern"
12204
12205 #: plugins/timefront/timefront.C:156
12206 msgid "Type:"
12207 msgstr "Typ:"
12208
12209 #: plugins/timefront/timefront.C:166
12210 msgid "Time range:"
12211 msgstr "Zeitbereich:"
12212
12213 #: plugins/timefront/timefront.C:292
12214 msgid "As timefront use:"
12215 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
12216
12217 #: plugins/timefront/timefront.C:371
12218 msgid "Other track as timefront"
12219 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
12220
12221 #: plugins/timefront/timefront.C:373
12222 msgid "Alpha as timefront"
12223 msgstr "Alpha als Zeitfront"
12224
12225 #: plugins/timefront/timefront.C:415
12226 msgid "Intensity"
12227 msgstr "Intensität"
12228
12229 #: plugins/timefront/timefront.C:417
12230 msgid "Alpha mask"
12231 msgstr "Alpha-Maske"
12232
12233 #: plugins/timefront/timefront.C:515
12234 msgid "timefront#Square"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: plugins/timefront/timefront.C:601
12238 msgid "Inversion"
12239 msgstr "Invertierung"
12240
12241 #: plugins/timefront/timefront.C:617
12242 msgid "Show grayscale (for tuning"
12243 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
12244
12245 #: plugins/timefront/timefront.C:650
12246 msgid "TimeFront"
12247 msgstr "Zeitfront"
12248
12249 #: plugins/timefront/timefront.C:785
12250 #, c-format
12251 msgid ""
12252 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12253 "have to have it under shared effects\n"
12254 msgstr ""
12255 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12256 "have to have it under shared effects\n"
12257
12258 #: plugins/timefront/timefront.C:790
12259 #, c-format
12260 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12261 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12262
12263 #: plugins/timefront/timefront.C:832
12264 #, c-format
12265 msgid ""
12266 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12267 "alpha\n"
12268 msgstr ""
12269 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12270 "alpha\n"
12271
12272 #: plugins/timefront/timefront.C:891
12273 #, c-format
12274 msgid ""
12275 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12276 "have alpha\n"
12277 msgstr ""
12278 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12279 "have alpha\n"
12280
12281 #: plugins/timefront/timefront.C:898
12282 #, c-format
12283 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12284 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12285
12286 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
12287 msgid "Use fast fourier transform"
12288 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
12289
12290 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
12291 msgid "Use overlapping windows"
12292 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
12293
12294 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
12295 msgid ": Time stretch"
12296 msgstr ": Zeit strecken"
12297
12298 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
12299 msgid "Fraction of original speed:"
12300 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
12301
12302 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
12303 msgid "Time stretch"
12304 msgstr "Zeitdehnung"
12305
12306 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
12307 msgid "Window size (ms):"
12308 msgstr "Fenstergröße (ms):"
12309
12310 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
12311 msgid "Time Stretch RT"
12312 msgstr "Time Stretch RT"
12313
12314 #: plugins/titler/titler.C:314
12315 #, c-format
12316 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: plugins/titler/titler.C:340
12320 #, c-format
12321 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
12322 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
12323
12324 #: plugins/titler/titler.C:948
12325 msgid "Title"
12326 msgstr "Titel"
12327
12328 #: plugins/titler/titler.C:1154
12329 #, c-format
12330 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
12331 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
12332
12333 #: plugins/titler/titler.C:2313
12334 msgid "No motion"
12335 msgstr "Keine Bewegung"
12336
12337 #: plugins/titler/titler.C:2314
12338 msgid "Bottom to top"
12339 msgstr "Unten nach oben"
12340
12341 #: plugins/titler/titler.C:2315
12342 msgid "Top to bottom"
12343 msgstr "Oben nach unten"
12344
12345 #: plugins/titler/titler.C:2316
12346 msgid "Right to left"
12347 msgstr "Rechts nach links"
12348
12349 #: plugins/titler/titler.C:2317
12350 msgid "Left to right"
12351 msgstr "Links nach rechts"
12352
12353 #: plugins/titler/titler.h:26
12354 msgid "nudge"
12355 msgstr "Startverzögerung"
12356
12357 #: plugins/titler/titler.h:27
12358 msgid "color"
12359 msgstr "Farbe"
12360
12361 #: plugins/titler/titler.h:29
12362 msgid "font"
12363 msgstr "Schrift"
12364
12365 #: plugins/titler/titler.h:30
12366 msgid "size"
12367 msgstr "Größe"
12368
12369 #: plugins/titler/titler.h:31
12370 msgid "bold"
12371 msgstr "Fett"
12372
12373 #: plugins/titler/titler.h:32
12374 msgid "italic"
12375 msgstr "Kursiv"
12376
12377 #: plugins/titler/titler.h:33
12378 msgid "caps"
12379 msgstr "Versal"
12380
12381 #: plugins/titler/titler.h:34
12382 msgid "ul"
12383 msgstr "Unterstrichen"
12384
12385 #: plugins/titler/titler.h:35
12386 msgid "blink"
12387 msgstr "Blinkend"
12388
12389 #: plugins/titler/titler.h:36
12390 msgid "fixed"
12391 msgstr "Dicktengleich"
12392
12393 #: plugins/titler/titler.h:37
12394 msgid "smooth"
12395 msgstr "Glatt"
12396
12397 #: plugins/titler/titler.h:38
12398 msgid "sup"
12399 msgstr "Hochgestellt"
12400
12401 #: plugins/titler/titlerwindow.C:233
12402 msgid "Font:"
12403 msgstr "Schrift:"
12404
12405 #: plugins/titler/titlerwindow.C:250
12406 msgid "Pitch:"
12407 msgstr "Abstand:"
12408
12409 #: plugins/titler/titlerwindow.C:257
12410 msgid "Style:"
12411 msgstr "Stil:"
12412
12413 #: plugins/titler/titlerwindow.C:275
12414 msgid "Justify:"
12415 msgstr "Ausrichtung:"
12416
12417 #: plugins/titler/titlerwindow.C:319
12418 msgid "Motion:"
12419 msgstr "Bewegung"
12420
12421 #: plugins/titler/titlerwindow.C:326
12422 msgid "Drop shadow:"
12423 msgstr "Schlagschatten:"
12424
12425 #: plugins/titler/titlerwindow.C:333
12426 msgid "Fade in (sec):"
12427 msgstr "Einblenden (s):"
12428
12429 #: plugins/titler/titlerwindow.C:339
12430 msgid "Fade out (sec):"
12431 msgstr "Ausblenden (s):"
12432
12433 #: plugins/titler/titlerwindow.C:366
12434 msgid "Outline:"
12435 msgstr "Umriss:"
12436
12437 #: plugins/titler/titlerwindow.C:372
12438 msgid "Stroker:"
12439 msgstr "Hub"
12440
12441 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
12442 msgid "background media"
12443 msgstr "Hintergrundmedien"
12444
12445 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
12446 msgid "Select background media path"
12447 msgstr "Hintergrundmedienpfad auswählen"
12448
12449 #: plugins/titler/titlerwindow.C:709
12450 msgid "Bold"
12451 msgstr "Fett"
12452
12453 #: plugins/titler/titlerwindow.C:725
12454 msgid "Italic"
12455 msgstr "Kursiv"
12456
12457 #: plugins/titler/titlerwindow.C:786
12458 msgid "Text Color..."
12459 msgstr "Textfarbe …"
12460
12461 #: plugins/titler/titlerwindow.C:798
12462 msgid "Outline color..."
12463 msgstr "Umrissfarbe …"
12464
12465 #: plugins/titler/titlerwindow.C:839
12466 msgid "Stamp timecode"
12467 msgstr "Zeitstempel"
12468
12469 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1005
12470 #, c-format
12471 msgid "chars: %d  "
12472 msgstr "Zeichen: %d"
12473
12474 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1019
12475 #, c-format
12476 msgid "bfrsz: %d  "
12477 msgstr "Zeichen frei: %d "
12478
12479 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1167
12480 msgid "Center"
12481 msgstr "Zentrieren"
12482
12483 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1211
12484 msgid "Mid"
12485 msgstr "Mitte"
12486
12487 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1241
12488 msgid "Outline Color"
12489 msgstr "Umrissfarbe"
12490
12491 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1241
12492 msgid "Text Color"
12493 msgstr "Textfarbe"
12494
12495 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1308
12496 msgid "Background:"
12497 msgstr "Hintergrund"
12498
12499 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1336
12500 msgid "Loop playback"
12501 msgstr "Schleifendurchlauf"
12502
12503 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1379
12504 msgid "#"
12505 msgstr "#"
12506
12507 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1391
12508 msgid "name"
12509 msgstr "Name"
12510
12511 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1448
12512 msgid "file"
12513 msgstr "Datei"
12514
12515 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1541
12516 msgid "Color"
12517 msgstr "Farbe"
12518
12519 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1594
12520 msgid "Png file"
12521 msgstr "PNG-Datei"
12522
12523 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1594
12524 msgid "Png path"
12525 msgstr "PNG-Pfad"
12526
12527 #: plugins/translate/translatewin.C:59
12528 msgid "In X:"
12529 msgstr "In X:"
12530
12531 #: plugins/translate/translatewin.C:65
12532 msgid "In Y:"
12533 msgstr "In Y:"
12534
12535 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
12536 msgid "Unsharp"
12537 msgstr "Unschärfe"
12538
12539 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
12540 msgid "VideoScope"
12541 msgstr "Videobereich"
12542
12543 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
12544 msgid "Carrier Track:"
12545 msgstr "Trägerspur:"
12546
12547 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
12548 msgid "Vocoder"
12549 msgstr "Vocoder"
12550
12551 #: plugins/wave/wave.C:263
12552 msgid "Smear"
12553 msgstr "Verschmieren"
12554
12555 #: plugins/wave/wave.C:280
12556 msgid "Blacken"
12557 msgstr "Schwärzen"
12558
12559 #: plugins/wave/wave.C:299
12560 msgid "Reflective"
12561 msgstr "Reflektiv"
12562
12563 #: plugins/wave/wave.C:402
12564 msgid "Phase:"
12565 msgstr "Phase:"
12566
12567 #: plugins/wave/wave.C:405
12568 msgid "Wavelength:"
12569 msgstr "Wellenlänge:"
12570
12571 #: plugins/wave/wave.C:446
12572 msgid "Wave"
12573 msgstr "Welle"
12574
12575 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
12576 msgid "Pinch"
12577 msgstr "Quetschung"
12578
12579 #: plugins/whirl/whirl.C:366
12580 msgid "Whirl"
12581 msgstr "Wirbel"
12582
12583 #: plugins/wipe/wipe.C:146
12584 msgid "Wipe"
12585 msgstr "Verwischen"
12586
12587 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
12588 msgid "U:"
12589 msgstr "U:"
12590
12591 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
12592 msgid "V:"
12593 msgstr "V:"
12594
12595 #: plugins/yuv/yuv.C:209
12596 msgid "YUV"
12597 msgstr "YUV"
12598
12599 #: plugins/yuv411/yuv411.C:73
12600 msgid "YUV411"
12601 msgstr "YUV411"
12602
12603 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
12604 msgid "Vertical average"
12605 msgstr "Vertikaler Durchschnitt"
12606
12607 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
12608 msgid "Horizontal interpolate"
12609 msgstr "Horizontale Interpolation"
12610
12611 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
12612 msgid "Inpainting method"
12613 msgstr "Inpainting-Verfahren"
12614
12615 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
12616 msgid "Offset:"
12617 msgstr "Offset:"
12618
12619 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
12620 msgid "Bias:"
12621 msgstr "Vorspannen:"
12622
12623 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
12624 msgid "Warning: colormodel not YUV"
12625 msgstr "Warnung: Farbmodell nicht YUV"
12626
12627 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
12628 msgid "Y_dx:"
12629 msgstr "Y_dx:"
12630
12631 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
12632 msgid "Y_dy:"
12633 msgstr "Y_dy:"
12634
12635 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
12636 msgid "U_dx:"
12637 msgstr "U_dx:"
12638
12639 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
12640 msgid "U_dy:"
12641 msgstr "U_dy:"
12642
12643 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
12644 msgid "V_dx:"
12645 msgstr "V_dx:"
12646
12647 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
12648 msgid "V_dy:"
12649 msgstr "V_dy:"
12650
12651 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
12652 msgid "YUVShift"
12653 msgstr "YUVShift"
12654
12655 #: plugins/zoom/zoom.C:100
12656 msgid "X Magnification:"
12657 msgstr "X-Vergrößerung"
12658
12659 #: plugins/zoom/zoom.C:110
12660 msgid "Y Magnification:"
12661 msgstr "Y-Vergrößerung:"
12662
12663 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
12664 msgid "Zoom Blur"
12665 msgstr "Zoom-Unschärfe"
12666
12667 #~ msgid ""
12668 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
12669 #~ "implemented for BC_Pixmap.\n"
12670 #~ msgstr ""
12671 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist "
12672 #~ "nicht\n"
12673 #~ "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
12674
12675 #~ msgid ""
12676 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12677 #~ "under the terms\n"
12678 #~ "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
12679 #~ "Foundation; either version\n"
12680 #~ "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
12681 #~ "\n"
12682 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
12683 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
12684 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
12685 #~ "PARTICULAR\n"
12686 #~ "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
12687 #~ msgstr ""
12688 #~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen "
12689 #~ "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
12690 #~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version "
12691 #~ "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
12692 #~ "\n"
12693 #~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es "
12694 #~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
12695 #~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
12696 #~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
12697
12698 #~ msgid "Reel Name:"
12699 #~ msgstr "Bandname:"
12700
12701 #~ msgid "Reel Number:"
12702 #~ msgstr "Bandnummer:"
12703
12704 #~ msgid "Time Code Start:"
12705 #~ msgstr "Timecode-Start:"
12706
12707 #~ msgid "User"
12708 #~ msgstr "Benutzer"
12709
12710 #~ msgid "New bin"
12711 #~ msgstr "Neuer Behälter"
12712
12713 #~ msgid "Delete bin"
12714 #~ msgstr "Lösche Behälter"
12715
12716 #~ msgid "Rename bin"
12717 #~ msgstr "Umbenennen des Behälters"
12718
12719 #~ msgid "Edit information on asset"
12720 #~ msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
12721
12722 #~ msgid "Save List"
12723 #~ msgstr "Liste speichern"
12724
12725 #~ msgid "Load List"
12726 #~ msgstr "Liste laden"
12727
12728 #~ msgid "Shift-S"
12729 #~ msgstr "Shift-S"
12730
12731 #~ msgid "Protect video from changes"
12732 #~ msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
12733
12734 #~ msgid "Edit mask"
12735 #~ msgstr "Maske bearbeiten"
12736
12737 #~ msgid "Ruler"
12738 #~ msgstr "Lineal"
12739
12740 #~ msgid "Zoom view"
12741 #~ msgstr "Ansicht zoomen"
12742
12743 #~ msgid "Adjust camera automation"
12744 #~ msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
12745
12746 #~ msgid "Adjust projector automation"
12747 #~ msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
12748
12749 #~ msgid "Crop a layer or output"
12750 #~ msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
12751
12752 #~ msgid "Get color"
12753 #~ msgstr "Farbe bestimmen"
12754
12755 #~ msgid "Show tool info"
12756 #~ msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
12757
12758 #~ msgid "Show safe regions"
12759 #~ msgstr "Zeige sichere Bereiche"
12760
12761 #~ msgid ""
12762 #~ "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
12763 #~ "nearest 45%c angle."
12764 #~ msgstr ""
12765 #~ "STRG drücken, um Lineal auf \n"
12766 #~ "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
12767
12768 #~ msgid "Delete all indexes in %s?"
12769 #~ msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
12770
12771 #~ msgid "In point ( [ )"
12772 #~ msgstr "Bereichsanfang ( [ )"
12773
12774 #~ msgid "Out point ( ] )"
12775 #~ msgstr "Bereichsende ( ] )"
12776
12777 #~ msgid "Cut ( x )"
12778 #~ msgstr "Ausschneiden ( x )"
12779
12780 #~ msgid "Generate keyframes while tweeking"
12781 #~ msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
12782
12783 #~ msgid "User title"
12784 #~ msgstr "Benutzertitel"
12785
12786 #~ msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
12787 #~ msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
12788
12789 #~ msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
12790 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
12791
12792 #~ msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
12793 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Keyframe fehlgeschlagen\n"
12794
12795 #~ msgid "Overwrite project with output"
12796 #~ msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
12797
12798 #~ msgid "Plugin Autos"
12799 #~ msgstr "Plugin-Auswahl"
12800
12801 #~ msgid "Time Format"
12802 #~ msgstr "Dateiformat"
12803
12804 #~ msgid "Flags"
12805 #~ msgstr "Flaggen"
12806
12807 #~ msgid "Index files"
12808 #~ msgstr "Indexdateien"
12809
12810 #~ msgid "Editing"
12811 #~ msgstr "Bearbeitung [Montage]"
12812
12813 #~ msgid "TEXT"
12814 #~ msgstr "TEXT"
12815
12816 #~ msgid ": %s Keyframe"
12817 #~ msgstr " %s Keyframe"
12818
12819 #~ msgid "Set background render"
12820 #~ msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
12821
12822 #~ msgid "recieve message failed\n"
12823 #~ msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
12824
12825 #~ msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
12826 #~ msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
12827
12828 #~ msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
12829 #~ msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
12830
12831 #~ msgid ""
12832 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
12833 #~ "you probably need to be root, or:\n"
12834 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
12835 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
12836 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
12837 #~ msgstr ""
12838 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
12839 #~ "you probably need to be root, or:\n"
12840 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
12841 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
12842 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
12843
12844 #~ msgid "cut"
12845 #~ msgstr "ausschneiden"
12846
12847 #~ msgid ""
12848 #~ "%s\n"
12849 #~ "Created from main window"
12850 #~ msgstr ""
12851 #~ "%s\n"
12852 #~ "Erzeugt vom Hauptfenster"
12853
12854 #~ msgid "Try FFMpeg first"
12855 #~ msgstr "Try FFMpeg first"
12856
12857 #~ msgid "Try FFMpeg last"
12858 #~ msgstr "Try FFMpeg last"
12859
12860 #~ msgid "On file open, ffmpeg probes early"
12861 #~ msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
12862
12863 #~ msgid "Add Node"
12864 #~ msgstr "Knoten hinzufügen"
12865
12866 #~ msgid "Delete Node"
12867 #~ msgstr "Knoten löschen"
12868
12869 #~ msgid "Timecode offset:"
12870 #~ msgstr "Zeitcode-Versatz:"
12871
12872 #~ msgid "Decode frames asynchronously"
12873 #~ msgstr "Frames asynchron dekodieren"
12874
12875 #~ msgid "Fast reverse ( + )"
12876 #~ msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
12877
12878 #~ msgid "Normal reverse ( 6 )"
12879 #~ msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
12880
12881 #~ msgid "Frame reverse ( 4 )"
12882 #~ msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
12883
12884 #~ msgid "Normal forward ( 3 )"
12885 #~ msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
12886
12887 #~ msgid "Frame forward ( 1 )"
12888 #~ msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
12889
12890 #~ msgid "Fast forward ( Enter )"
12891 #~ msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
12892
12893 #~ msgid "Attach single standlone and share others"
12894 #~ msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
12895
12896 #~ msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
12897 #~ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
12898
12899 #~ msgid ""
12900 #~ "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
12901 #~ msgstr ""
12902 #~ "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte "
12903 #~ "einzurasten."
12904
12905 #~ msgid ""
12906 #~ "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After "
12907 #~ "configuring it,\n"
12908 #~ "re-enable playback to process a single frame."
12909 #~ msgstr ""
12910 #~ "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die "
12911 #~ "Spur ab. Nach\n"
12912 #~ "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame "
12913 #~ "anzuzeigen."
12914
12915 #~ msgid ""
12916 #~ "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
12917 #~ "the region defined by the in/out points."
12918 #~ msgstr ""
12919 #~ "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
12920 #~ "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
12921
12922 #~ msgid ""
12923 #~ "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
12924 #~ "selected one to toggle."
12925 #~ msgstr ""
12926 #~ "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
12927 #~ "anderen Patches außer den ausgewählten."
12928
12929 #~ msgid ""
12930 #~ "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
12931 #~ "the other patches to match the first one."
12932 #~ msgstr ""
12933 #~ "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
12934 #~ "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
12935
12936 #~ msgid ""
12937 #~ "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
12938 #~ "just the one effect."
12939 #~ msgstr ""
12940 #~ "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
12941 #~ "nur auf einen Effekt auswirkt."
12942
12943 #~ msgid ""
12944 #~ "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
12945 #~ "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
12946 #~ msgstr ""
12947 #~ "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
12948 #~ "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
12949 #~ "zwischen individuellen Dateien um."
12950
12951 #~ msgid ""
12952 #~ "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
12953 #~ "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
12954 #~ msgstr ""
12955 #~ "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat "
12956 #~ "um.\n"
12957 #~ "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen "
12958 #~ "Zeitformat um."
12959
12960 #~ msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
12961 #~ msgstr ""
12962 #~ "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und "
12963 #~ "Hinauszoomen.\n"
12964
12965 #~ msgid ""
12966 #~ "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
12967 #~ "all 4 points.\n"
12968 #~ msgstr ""
12969 #~ "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine "
12970 #~ "Verschiebung\n"
12971 #~ "aller vier Punkte.\n"
12972
12973 #~ msgid ""
12974 #~ "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
12975 #~ "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the "
12976 #~ "other tracks.\n"
12977 #~ msgstr ""
12978 #~ "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
12979 #~ "Drücken v. Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller "
12980 #~ "anderen Spuren.\n"
12981
12982 #~ msgid ""
12983 #~ "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
12984 #~ "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
12985 #~ msgstr ""
12986 #~ "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen "
12987 #~ "anderen Kanal ab.\n"
12988 #~ "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle "
12989 #~ "ab.\n"
12990
12991 #~ msgid ""
12992 #~ "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
12993 #~ "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
12994 #~ msgstr ""
12995 #~ "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
12996 #~ "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
12997
12998 #~ msgid ""
12999 #~ "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted "
13000 #~ "on either\n"
13001 #~ "audio or video tracks.\n"
13002 #~ msgstr ""
13003 #~ "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track "
13004 #~ "auf\n"
13005 #~ "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
13006
13007 #~ msgid ""
13008 #~ "%s\n"
13009 #~ " Created from:\n"
13010 #~ "%s"
13011 #~ msgstr ""
13012 #~ "%s\n"
13013 #~ " Erzeugt von:\n"
13014 #~ "%s"
13015
13016 #~ msgid "Color Selection"
13017 #~ msgstr "Farbauswahl"
13018
13019 #~ msgid "Find Object"
13020 #~ msgstr "Objekt finden"
13021
13022 #~ msgid ""
13023 #~ "Search radius:\n"
13024 #~ "(W/H Percent of image)"
13025 #~ msgstr ""
13026 #~ "Verschiebungssuchradius:\n"
13027 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13028
13029 #~ msgid ""
13030 #~ "Object size:\n"
13031 #~ "(W/H Percent of image)"
13032 #~ msgstr ""
13033 #~ "Rotationsblockgröße:\n"
13034 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13035
13036 #~ msgid "Camshift VMIN:"
13037 #~ msgstr "Kameraversch. VMIN:"
13038
13039 #~ msgid "Camshift VMAX:"
13040 #~ msgstr "Kameraversch. VMAX:"
13041
13042 #~ msgid "Camshift SMIN:"
13043 #~ msgstr "Kameraversch. SMIN:"
13044
13045 #~ msgid "Draw border"
13046 #~ msgstr "Zeichne Grenzen"
13047
13048 #~ msgid "CAMSHIFT"
13049 #~ msgstr "KAMERAVERSCH."
13050
13051 #~ msgid "Blob"
13052 #~ msgstr "Blob"
13053
13054 #~ msgid "Scale by amount:"
13055 #~ msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
13056
13057 #~ msgid "Couldn't save %s."
13058 #~ msgstr "Konnte %s nicht speichern."
13059
13060 #~ msgid "Load..."
13061 #~ msgstr "Lade …"
13062
13063 #~ msgid "Save..."
13064 #~ msgstr "Speichern …"
13065
13066 #~ msgid "Set default"
13067 #~ msgstr "Standards einrichten"
13068
13069 #~ msgid "Save reverb"
13070 #~ msgstr "Speichere Reverb"
13071
13072 #~ msgid "Select the reverb file to save as"
13073 #~ msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
13074
13075 #~ msgid "Load reverb"
13076 #~ msgstr "Lade Reverb"
13077
13078 #~ msgid "Select the reverb file to load from"
13079 #~ msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
13080
13081 #~ msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13082 #~ msgstr ""
13083 #~ "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13084 #~ "\n"
13085
13086 #~ msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
13087 #~ msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
13088
13089 #~ msgid "Motion type:"
13090 #~ msgstr "Bewegungstyp:"
13091
13092 #~ msgid "Encoding:"
13093 #~ msgstr "Kodierung:"