3bc7cf89d1129cd4439ba4fe3b618071ef83a8da
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / de.po
1 # Translator (2016): Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>"
2
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
7 "POT-Creation-Date: 2018-08-27 14:12+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-08-29 13:22+0200\n"
9 "Last-Translator: Olaf <cinmail@womentie.de>\n"
10 "Language-Team: de <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Emacs PO mode, version 2.24\n"
16
17 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:490
18 #: cinelerra/preferencesthread.C:658
19 msgid "OK"
20 msgstr "OK"
21
22 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
23 #: guicast/bcbutton.C:517 guicast/bcbutton.C:519 guicast/bcbutton.C:526
24 #: cinelerra/confirmquit.C:107 cinelerra/confirmquit.C:109
25 #: cinelerra/preferencesthread.C:686 cinelerra/preferencesthread.C:688
26 msgid "Cancel"
27 msgstr "Abbruch"
28
29 #: guicast/bccapture.C:63
30 #, c-format
31 msgid "cannot connect to X server.\n"
32 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
33
34 #: guicast/bccapture.C:65 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:244
35 #: guicast/bcwindowbase.C:654
36 #, c-format
37 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
38 msgstr "Die Umgebungsvariable „DISPLAY“ ist nicht gesetzt.\n"
39
40 #: guicast/bcdelete.C:69
41 msgid "Really delete the following files?"
42 msgstr "Die folgenden Dateien tatsächlich löschen?"
43
44 #: guicast/bcdisplayinfo.C:241
45 #, c-format
46 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
47 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
48
49 #: guicast/bcdisplayinfo.C:246
50 #, c-format
51 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
52 msgstr ""
53 "BC_DisplayInfo::init_window: kann keine Verbindung zum X-Server herstellen.\n"
54
55 #: guicast/bcfilebox.C:243
56 msgid "Change the filter"
57 msgstr "Filter ändern"
58
59 #: guicast/bcfilebox.C:261
60 msgid "Size numeric format"
61 msgstr "Numerisches Darstellung ändern"
62
63 #: guicast/bcfilebox.C:287
64 msgid "Submit the directory"
65 msgstr "Verzeichnis übermitteln"
66
67 #: guicast/bcfilebox.C:312
68 msgid "Descend directory"
69 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
70
71 #: guicast/bcfilebox.C:314
72 msgid "Submit the file"
73 msgstr "Datei übermitteln"
74
75 #: guicast/bcfilebox.C:333
76 msgid "Cancel the operation"
77 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
78
79 #: guicast/bcfilebox.C:354 cinelerra/awindowgui.C:2752
80 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
81 msgid "Display text"
82 msgstr "Textanzeige"
83
84 #: guicast/bcfilebox.C:368 cinelerra/awindowgui.C:2743
85 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
86 msgid "Display icons"
87 msgstr "Iconanzeige"
88
89 #: guicast/bcfilebox.C:382
90 msgid "Create new folder"
91 msgstr "Neuen Ordner anlegen"
92
93 #: guicast/bcfilebox.C:395
94 msgid "Rename file"
95 msgstr "Datei umbenennen"
96
97 #: guicast/bcfilebox.C:407
98 msgid "Up a directory"
99 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
100
101 #: guicast/bcfilebox.C:421
102 msgid "Delete files"
103 msgstr "Dateien löschen"
104
105 #: guicast/bcfilebox.C:435
106 msgid "Refresh"
107 msgstr "Aktualisieren"
108
109 #: guicast/bcfilebox.C:651
110 msgid "Specify filter:"
111 msgstr "Filter definieren:"
112
113 #: guicast/bcfilebox.C:1333 cinelerra/binfolder.C:1661
114 msgid ": New folder"
115 msgstr ": Neuer Ordner"
116
117 #: guicast/bcfilebox.C:1348
118 msgid ": Rename"
119 msgstr ": Umbenennen"
120
121 #: guicast/bcfilebox.C:1363
122 msgid ": Delete"
123 msgstr ": Löschen"
124
125 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:100
126 msgid "File"
127 msgstr "Datei"
128
129 #: guicast/bcfilebox.inc:48
130 msgid "Size"
131 msgstr "Größe"
132
133 #: guicast/bcfilebox.inc:49
134 msgid "Date"
135 msgstr "Datum"
136
137 #: guicast/bcfilebox.inc:50
138 msgid "Ext."
139 msgstr "Erw."
140
141 #: guicast/bcnewfolder.C:61 cinelerra/binfolder.C:1766
142 msgid "Enter the name of the folder:"
143 msgstr "Den Namen des Ordners eingeben:"
144
145 #: guicast/bcnewfolder.C:63 cinelerra/pluginclient.C:320
146 msgid "Untitled"
147 msgstr "Unbenannt"
148
149 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1239
150 msgid "Fullscreen"
151 msgstr "Vollbild"
152
153 #: guicast/bcpopup.C:55
154 msgid "Popup"
155 msgstr "Popup"
156
157 #: guicast/bcprogressbox.C:118
158 msgid "Progress"
159 msgstr "Fortschritt"
160
161 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
162 msgid "Choose from recently used"
163 msgstr "Auswahl aus den zuletzt verwendeten"
164
165 #: guicast/bcrename.C:63
166 msgid "Enter a new name for the file:"
167 msgstr "Den Namen der Datei eingeben:"
168
169 #: guicast/bcresources.C:1811
170 #, c-format
171 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
172 msgstr "Die Umwandlung von %s nach %s ist nicht möglich\n"
173
174 #: guicast/bctextbox.C:2927
175 msgid "Cut"
176 msgstr "Ausschneiden"
177
178 #: guicast/bctextbox.C:2941 cinelerra/clippopup.C:240 cinelerra/mainmenu.C:879
179 #: cinelerra/proxypopup.C:205
180 msgid "Copy"
181 msgstr "Kopieren"
182
183 #: guicast/bctextbox.C:2954 cinelerra/assetpopup.C:292
184 #: cinelerra/clippopup.C:273 cinelerra/mainmenu.C:892
185 #: cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:546
186 msgid "Paste"
187 msgstr "Einfügen"
188
189 #: guicast/bctheme.C:500
190 #, c-format
191 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
192 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
193
194 #: guicast/bctheme.C:511
195 #, c-format
196 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
197 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
198
199 #: guicast/bcwindow3d.C:65
200 #, c-format
201 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
202 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen\n"
203
204 #: guicast/test.C:181
205 msgid ""
206 "Mary Egbert\n"
207 "had a little lamb."
208 msgstr ""
209 "Mary Egbert\n"
210 "had a little lamb."
211
212 #: guicast/test.C:183 cinelerra/localsession.C:65
213 msgid "Hello world"
214 msgstr "Hallo Welt"
215
216 #: guicast/units.h:39
217 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
218 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden.xxx"
219
220 #: guicast/units.h:42
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
222 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden:Frames"
223
224 #: guicast/units.h:44 cinelerra/patchbay.C:83
225 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:49
226 msgid "Samples"
227 msgstr "Samples"
228
229 #: guicast/units.h:46
230 msgid "Hex Samples"
231 msgstr "Hexadezimal-Samples"
232
233 #: guicast/units.h:48 cinelerra/patchbay.C:84
234 msgid "Frames"
235 msgstr "Frames"
236
237 #: guicast/units.h:60
238 msgid "Feet-frames"
239 msgstr "Füße-Frames"
240
241 #: guicast/units.h:65 guicast/units.h:68
242 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
243 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden"
244
245 #: guicast/units.h:71 cinelerra/interfaceprefs.C:192 cinelerra/patchbay.C:93
246 msgid "Seconds"
247 msgstr "Sekunden"
248
249 #: guicast/units.h:76
250 msgid "Minutes:Seconds"
251 msgstr "Minuten:Sekunden"
252
253 #: cinelerra/aboutprefs.C:93
254 msgid "About:"
255 msgstr "Über:"
256
257 #: cinelerra/aboutprefs.C:111
258 msgid "License:"
259 msgstr "Lizenz:"
260
261 # Umbruch passend zu Verfügung stehende Fläche!
262 #: cinelerra/aboutprefs.C:117
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
266 "under the terms\n"
267 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
268 "Foundation; either version\n"
269 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
270 "  This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
271 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
272 "ANY WARRANTY;\n"
273 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
274 "PARTICULAR\n"
275 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
276 msgstr ""
277 "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der\n"
278 "Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz\n"
279 "oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Diese Software verwendet Bibliotheken aus dem FFmpeg-Projekt unter\n"
280 "der LGPLv2.1. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird,\n"
281 "aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n"
282 "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
283
284 #: cinelerra/adcuts.C:30
285 #, c-format
286 msgid "cuts to %s complete\n"
287 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
288
289 #: cinelerra/adeviceprefs.C:302 cinelerra/vdeviceprefs.C:333
290 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
291 msgid "Device path:"
292 msgstr "Gerätepfad:"
293
294 #: cinelerra/adeviceprefs.C:323 cinelerra/adeviceprefs.C:393
295 #: cinelerra/adeviceprefs.C:580 cinelerra/adeviceprefs.C:597
296 #: cinelerra/adeviceprefs.C:599 cinelerra/assetedit.C:378
297 #: cinelerra/fileformat.C:89 cinelerra/formatwindow.C:49
298 msgid "Bits:"
299 msgstr "Bits"
300
301 #: cinelerra/adeviceprefs.C:372
302 msgid "Device:"
303 msgstr "Gerät:"
304
305 #: cinelerra/adeviceprefs.C:407
306 msgid "Stop playback locks up."
307 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
308
309 #: cinelerra/adeviceprefs.C:434
310 msgid "Server:"
311 msgstr "Server:"
312
313 #: cinelerra/adeviceprefs.C:452 cinelerra/adeviceprefs.C:503
314 #: cinelerra/interfaceprefs.C:134 cinelerra/performanceprefs.C:161
315 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:279
316 msgid "Port:"
317 msgstr "Port:"
318
319 #: cinelerra/adeviceprefs.C:483 cinelerra/vdeviceprefs.C:261
320 msgid "Device Path:"
321 msgstr "Gerätepfad:"
322
323 #: cinelerra/adeviceprefs.C:523 cinelerra/channeledit.C:1015
324 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:297
325 msgid "Channel:"
326 msgstr "Kanal:"
327
328 #: cinelerra/adeviceprefs.C:547 cinelerra/vdeviceprefs.C:320
329 msgid "Syt Offset:"
330 msgstr "SYT-Versatz:"
331
332 #: cinelerra/adeviceprefs.C:565 cinelerra/adeviceprefs.C:567
333 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:217 cinelerra/vdeviceprefs.C:219
334 msgid "DVB Adapter:"
335 msgstr "DVB-Adapter:"
336
337 #: cinelerra/adeviceprefs.C:573 cinelerra/vdeviceprefs.C:224
338 msgid "dev:"
339 msgstr "dev:"
340
341 #: cinelerra/adeviceprefs.C:588 cinelerra/adeviceprefs.C:607
342 msgid "Follow audio config"
343 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
344
345 #: cinelerra/amodule.C:472
346 #, c-format
347 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
348 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
349
350 #: cinelerra/apanel.C:47
351 msgid "Automation"
352 msgstr "Automatisierung"
353
354 #: cinelerra/apanel.C:51
355 #, c-format
356 msgid "Plugin %d"
357 msgstr "Plugin %d"
358
359 #: cinelerra/apanel.C:89 cinelerra/gwindowgui.C:79
360 #: cinelerra/keyframepopup.C:566 cinelerra/mainmenu.C:241
361 msgid "Mute"
362 msgstr "Stumm"
363
364 #: cinelerra/apanel.C:101
365 msgid "Play"
366 msgstr "Spielen"
367
368 #: cinelerra/apatchgui.C:201 cinelerra/apatchgui.C:208
369 #: cinelerra/vpatchgui.C:168 cinelerra/vpatchgui.C:175
370 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
371 msgid "fade"
372 msgstr "verblassen"
373
374 #: cinelerra/apatchgui.C:285 cinelerra/gwindowgui.C:87 cinelerra/mainmenu.C:243
375 msgid "Pan"
376 msgstr "Schwenk"
377
378 #: cinelerra/apatchgui.C:295 cinelerra/apatchgui.C:303
379 msgid "pan"
380 msgstr "Schwenk"
381
382 #: cinelerra/apatchgui.C:358 cinelerra/vpatchgui.C:475
383 msgid "Mixer"
384 msgstr ""
385
386 #: cinelerra/appearanceprefs.C:69
387 msgid "Layout:"
388 msgstr ""
389
390 #: cinelerra/appearanceprefs.C:74
391 msgid "Theme:"
392 msgstr "Design:"
393
394 #: cinelerra/appearanceprefs.C:81
395 msgid "Plugin Icons:"
396 msgstr ""
397
398 #: cinelerra/appearanceprefs.C:90
399 msgid "Time Format:"
400 msgstr "Zeitformat"
401
402 #: cinelerra/appearanceprefs.C:94
403 msgid "Flags:"
404 msgstr "Merker"
405
406 #: cinelerra/appearanceprefs.C:126
407 msgid "Frames per foot:"
408 msgstr "Frames pro Fuß:"
409
410 #: cinelerra/appearanceprefs.C:141 cinelerra/channeledit.C:1453
411 #: cinelerra/channeledit.C:1526 plugins/chromakey/chromakey.C:133
412 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:185
413 msgid "Color:"
414 msgstr "Farbe:"
415
416 #: cinelerra/appearanceprefs.C:144
417 msgid "Highlighting Inversion color:"
418 msgstr "Hervorhebung der Inversionsfarbe"
419
420 #: cinelerra/appearanceprefs.C:152
421 msgid "YUV color space:"
422 msgstr "YUV Farbraum"
423
424 #: cinelerra/appearanceprefs.C:159
425 msgid "YUV color range:"
426 msgstr "YUV Farbbereich"
427
428 #: cinelerra/appearanceprefs.C:391
429 msgid "Use thumbnails in resource window"
430 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
431
432 #: cinelerra/appearanceprefs.C:408
433 msgid "Show tip of the day"
434 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
435
436 #: cinelerra/appearanceprefs.C:421
437 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
438 msgstr "FFmpeg-Prüfung warnt vor Neuaufbau von Indizes"
439
440 #: cinelerra/appearanceprefs.C:434
441 msgid "EDL version warns if mismatched"
442 msgstr "EDL-Version warnt bei Nichtübereinstimmung"
443
444 #: cinelerra/appearanceprefs.C:447
445 msgid "Create Bluray warns if not root"
446 msgstr "Blu-ray erstellen warnt, wenn Benutzer-ID nicht „root“"
447
448 #: cinelerra/appearanceprefs.C:460
449 msgid "Popups activate on button up"
450 msgstr "Popups aktivieren auf Knopfdruck"
451
452 #: cinelerra/appearanceprefs.C:473
453 msgid "Set Input Focus when window entered"
454 msgstr "Setzen des Eingabefokus bei Fensterzugriff"
455
456 #: cinelerra/appearanceprefs.C:486
457 msgid "Click to activate text focus"
458 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu aktivieren"
459
460 #: cinelerra/appearanceprefs.C:502
461 msgid "Click to deactivate text focus"
462 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu deaktivieren"
463
464 #: cinelerra/appearanceprefs.C:518
465 msgid "Always show next frame"
466 msgstr "Immer das nächste Frame anzeigen"
467
468 #: cinelerra/appearanceprefs.C:550
469 msgid "BT601"
470 msgstr "BT.601"
471
472 #: cinelerra/appearanceprefs.C:551
473 msgid "BT709"
474 msgstr "BT.709"
475
476 #: cinelerra/appearanceprefs.C:552
477 msgid "BT2020"
478 msgstr "BT.2020"
479
480 #: cinelerra/appearanceprefs.C:594 cinelerra/compresspopup.C:39
481 #: cinelerra/file.inc:109
482 msgid "JPEG"
483 msgstr "JPEG"
484
485 #: cinelerra/appearanceprefs.C:595 cinelerra/file.inc:113
486 msgid "MPEG"
487 msgstr "MPEG"
488
489 #: cinelerra/appearanceprefs.C:637
490 msgid "Perpetual session"
491 msgstr "Fortwährende Sitzung"
492
493 #: cinelerra/assetedit.C:204
494 msgid ": Asset Info"
495 msgstr "Asset-Info"
496
497 #: cinelerra/assetedit.C:268
498 msgid ": Asset path"
499 msgstr "Asset-Pfad"
500
501 #: cinelerra/assetedit.C:269
502 msgid "Select a file for this asset:"
503 msgstr "Eine Datei für dieses Asset auswählen:"
504
505 #: cinelerra/assetedit.C:273
506 msgid "File format:"
507 msgstr "Dateiformat:"
508
509 #: cinelerra/assetedit.C:282
510 msgid "Bytes:"
511 msgstr "Bytes"
512
513 #: cinelerra/assetedit.C:310
514 msgid "Bitrate (bits/sec):"
515 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
516
517 #: cinelerra/assetedit.C:324 cinelerra/formattools.C:175
518 msgid "Audio:"
519 msgstr "Audio:"
520
521 #: cinelerra/assetedit.C:330 cinelerra/assetedit.C:458 cinelerra/fileexr.C:595
522 #: cinelerra/fileffmpeg.C:662 cinelerra/filesndfile.C:404
523 #: cinelerra/filetga.C:925 cinelerra/filetiff.C:610
524 msgid "Compression:"
525 msgstr "Kompression:"
526
527 #: cinelerra/assetedit.C:342 cinelerra/fileformat.C:77 cinelerra/new.C:356
528 #: cinelerra/setformat.C:323 plugins/livevideo/livevideo.C:226
529 msgid "Channels:"
530 msgstr "Kanäle:"
531
532 #: cinelerra/assetedit.C:360 cinelerra/fileformat.C:83
533 msgid "Sample rate:"
534 msgstr "Abtastrate:"
535
536 #: cinelerra/assetedit.C:392 cinelerra/fileformat.C:95
537 msgid "Header length:"
538 msgstr "Header-Länge:"
539
540 #: cinelerra/assetedit.C:404 cinelerra/fileformat.C:102
541 #: cinelerra/filesndfile.C:423 cinelerra/formatwindow.C:65
542 msgid "Byte order:"
543 msgstr "Byteanordnung:"
544
545 #: cinelerra/assetedit.C:424 cinelerra/assetedit.C:792
546 msgid "Lo-Hi"
547 msgstr "Lo-Hi"
548
549 #: cinelerra/assetedit.C:426 cinelerra/assetedit.C:810
550 msgid "Hi-Lo"
551 msgstr "Hi-Lo"
552
553 #: cinelerra/assetedit.C:438
554 msgid "Values are unsigned"
555 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
556
557 #: cinelerra/assetedit.C:440 cinelerra/assetedit.C:828
558 #: cinelerra/fileformat.C:181
559 msgid "Values are signed"
560 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
561
562 #: cinelerra/assetedit.C:452 cinelerra/formattools.C:199
563 msgid "Video:"
564 msgstr "Video:"
565
566 #: cinelerra/assetedit.C:469 cinelerra/setformat.C:355
567 msgid "Frame rate:"
568 msgstr "Abtastrate:"
569
570 #: cinelerra/assetedit.C:486 cinelerra/scale.C:211 cinelerra/scale.C:215
571 #: cinelerra/setformat.C:370 plugins/freeverb/freeverb.C:330
572 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
573 msgid "Width:"
574 msgstr "Breite:"
575
576 #: cinelerra/assetedit.C:494 cinelerra/scale.C:221 cinelerra/scale.C:225
577 #: cinelerra/setformat.C:377 plugins/photoscale/photoscale.C:60
578 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
579 msgid "Height:"
580 msgstr "Höhe:"
581
582 #: cinelerra/assetedit.C:504
583 msgid "Actual width:"
584 msgstr "Tatsächliche Breite:"
585
586 #: cinelerra/assetedit.C:514
587 msgid "Actual height:"
588 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
589
590 #: cinelerra/assetedit.C:523
591 msgid "Fix interlacing:"
592 msgstr "Interlacing korrigieren:"
593
594 #: cinelerra/assetedit.C:527
595 msgid "Asset's interlacing:"
596 msgstr "Asset's Interlacing:"
597
598 #: cinelerra/assetedit.C:541
599 msgid "Interlace correction:"
600 msgstr "Zeilensprungkorrektur:"
601
602 #: cinelerra/assetedit.C:620
603 msgid "Automatically Fix Interlacing"
604 msgstr "Zeilensprung automatisch korrigieren"
605
606 #: cinelerra/assetedit.C:875
607 msgid "Detail"
608 msgstr "Detail"
609
610 #: cinelerra/assetedit.C:893
611 msgid "Asset Detail"
612 msgstr "Asset-Detail"
613
614 #: cinelerra/assetedit.C:927
615 msgid "no info available"
616 msgstr "Keine Info verfügbar"
617
618 #: cinelerra/assetedit.h:97
619 msgid ": Path"
620 msgstr ": Pfad"
621
622 #: cinelerra/assetedit.h:98
623 msgid "Select a file"
624 msgstr "Eine Datei auswählen"
625
626 #: cinelerra/assetpopup.C:85 cinelerra/clippopup.C:75
627 msgid "Match..."
628 msgstr ""
629
630 #: cinelerra/assetpopup.C:90 cinelerra/proxypopup.C:70
631 msgid "Remove..."
632 msgstr "Entfernen …"
633
634 #: cinelerra/assetpopup.C:150 cinelerra/clippopup.C:136
635 #: cinelerra/proxypopup.C:101
636 msgid "Info..."
637 msgstr "Info …"
638
639 #: cinelerra/assetpopup.C:181
640 msgid "Rebuild index"
641 msgstr "Index neuerstellen"
642
643 #: cinelerra/assetpopup.C:200 cinelerra/channeledit.C:565
644 msgid "Sort"
645 msgstr "Sortieren"
646
647 #: cinelerra/assetpopup.C:218 cinelerra/clippopup.C:184
648 #: cinelerra/mainmenu.C:236 cinelerra/proxypopup.C:149
649 msgid "View"
650 msgstr "Ansehen"
651
652 #: cinelerra/assetpopup.C:245 cinelerra/clippopup.C:211
653 #: cinelerra/proxypopup.C:176
654 msgid "View in new window"
655 msgstr "Ansehen in neuen Fenster"
656
657 #: cinelerra/assetpopup.C:273
658 msgid "Open Mixers"
659 msgstr "Mixer öffnen"
660
661 #: cinelerra/assetpopup.C:310 cinelerra/clippopup.C:291
662 msgid "Match project size"
663 msgstr "An Projektgröße anpassen"
664
665 #: cinelerra/assetpopup.C:323 cinelerra/clippopup.C:305
666 msgid "Match frame rate"
667 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
668
669 #: cinelerra/assetpopup.C:336 cinelerra/clippopup.C:319
670 msgid "Match all"
671 msgstr "Alle anpassen"
672
673 #: cinelerra/assetpopup.C:350 cinelerra/proxypopup.C:256
674 msgid "Remove from project"
675 msgstr "Aus dem Projekt entfernen"
676
677 #: cinelerra/assetpopup.C:370 cinelerra/proxypopup.C:277
678 msgid "Remove from disk"
679 msgstr "Von Datenträger entfernen"
680
681 #: cinelerra/assetpopup.C:413 cinelerra/assetpopup.C:420
682 #: plugins/titler/titler.h:39
683 msgid "png"
684 msgstr "PNG"
685
686 #: cinelerra/assetpopup.C:414 cinelerra/assetpopup.C:421
687 msgid "jpeg"
688 msgstr "JPEG"
689
690 #: cinelerra/assetpopup.C:415 cinelerra/assetpopup.C:422
691 msgid "tiff"
692 msgstr "TIFF"
693
694 #: cinelerra/assetpopup.C:416 cinelerra/assetpopup.C:423
695 msgid "ppm"
696 msgstr "PPM"
697
698 #: cinelerra/assetpopup.C:428 cinelerra/loadfile.C:46
699 msgid "Load files..."
700 msgstr "Dateien laden …"
701
702 #: cinelerra/assetpopup.C:460
703 msgid "Copy file list"
704 msgstr "Dateiliste kopieren"
705
706 #: cinelerra/assetpopup.C:502
707 msgid "Nothing selected"
708 msgstr "Nichts ausgewählt"
709
710 #: cinelerra/assetpopup.C:549
711 msgid ": Copy File List"
712 msgstr ": Dateiliste kopieren"
713
714 #: cinelerra/assetpopup.C:565
715 msgid "List of asset paths:"
716 msgstr "Liste der Asset-Pfade"
717
718 #: cinelerra/assetpopup.C:591
719 msgid "Paste file list"
720 msgstr "Dateiliste einfügen"
721
722 #: cinelerra/assetpopup.C:676
723 msgid ": Paste File List"
724 msgstr ": Dateiliste einfügen"
725
726 #: cinelerra/assetpopup.C:692
727 msgid "Enter list of asset paths:"
728 msgstr "Liste der Asset-Pfade eingeben"
729
730 #: cinelerra/assetpopup.C:718
731 msgid "Snapshot..."
732 msgstr "Schnappschuss …"
733
734 #: cinelerra/assetpopup.C:760
735 msgid "snap"
736 msgstr "knipsen"
737
738 #: cinelerra/assetpopup.C:831
739 msgid "snapshot render failed"
740 msgstr "Generierung des Schnappschusses fehlgeschlagen"
741
742 #: cinelerra/assetpopup.C:839
743 msgid "Grabshot..."
744 msgstr "Bereichsaufnahme …"
745
746 #: cinelerra/assetpopup.C:985
747 msgid "grab"
748 msgstr "Bereich"
749
750 #: cinelerra/assetpopup.C:1052
751 msgid "grabshot render failed"
752 msgstr "Generierung der Bereichsaufnahme fehlgeschlagen"
753
754 #: cinelerra/assetremove.C:32
755 msgid ": Remove assets"
756 msgstr ": Assets entfernen"
757
758 #: cinelerra/assetremove.C:71
759 msgid "Permanently remove from disk?"
760 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
761
762 #: cinelerra/atrack.C:136 cinelerra/new.C:116
763 #, c-format
764 msgid "Audio %d"
765 msgstr "Audio %d"
766
767 #: cinelerra/audioalsa.C:278
768 #, c-format
769 msgid "no PCM configurations available\n"
770 msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfügbar\n"
771
772 #: cinelerra/audioalsa.C:287
773 #, c-format
774 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
775 msgstr "Der Zugriff auf Interleaved-Geräte konnte nicht eingerichtet werden.\n"
776
777 #: cinelerra/audioalsa.C:296
778 #, c-format
779 msgid "failed to set output format.\n"
780 msgstr "Das Ausgabeformat konnte nicht festgelegt werden.\n"
781
782 #: cinelerra/audioalsa.C:305
783 #, c-format
784 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
785 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt keine %d-Kanaloperation.\n"
786
787 #: cinelerra/audioalsa.C:316
788 #, c-format
789 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
790 msgstr ""
791 "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
792
793 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
794 #: cinelerra/audiooss.C:221
795 #, c-format
796 msgid "%s failed\n"
797 msgstr "%s ist fehlgeschlagen\n"
798
799 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:356
800 msgid "Rewind ( Home )"
801 msgstr "Zum Anfang springen ( Pos1 )"
802
803 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
804 msgid "Fast Reverse ( + )"
805 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
806
807 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
808 msgid "Reverse Play ( 6 )"
809 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
810
811 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
812 msgid "Stop ( 0 )"
813 msgstr "Stopp ( 0 )"
814
815 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
816 msgid "Play ( 3 )"
817 msgstr "Abspielen ( 3 )"
818
819 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:277
820 msgid "Pause"
821 msgstr "Pause"
822
823 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
824 msgid "Fast Forward ( Enter )"
825 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
826
827 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:447
828 msgid "Jump to end ( End )"
829 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
830
831 #: cinelerra/awindowgui.C:83
832 msgid "Audio Effects"
833 msgstr "Audioeffekte"
834
835 #: cinelerra/awindowgui.C:84
836 msgid "Video Effects"
837 msgstr "Videoeffekte"
838
839 #: cinelerra/awindowgui.C:85
840 msgid "Audio Transitions"
841 msgstr "Audioübergänge"
842
843 #: cinelerra/awindowgui.C:86
844 msgid "Video Transitions"
845 msgstr "Videoübergänge"
846
847 #: cinelerra/awindowgui.C:87
848 msgid "Labels"
849 msgstr "Etiketten"
850
851 #: cinelerra/awindowgui.C:88 cinelerra/binfolder.C:1767
852 msgid "Clips"
853 msgstr "Clips"
854
855 #: cinelerra/awindowgui.C:89 cinelerra/binfolder.C:1767
856 msgid "Media"
857 msgstr "Medien"
858
859 #: cinelerra/awindowgui.C:90
860 msgid "Proxy"
861 msgstr ""
862
863 #: cinelerra/awindowgui.C:524 cinelerra/awindowgui.C:582
864 #, c-format
865 msgid "Reading %s"
866 msgstr ""
867
868 #: cinelerra/awindowgui.C:672 cinelerra/awindowgui.C:715
869 #, c-format
870 msgid "Rendering %s"
871 msgstr ""
872
873 #: cinelerra/awindowgui.C:817
874 msgid ": Resources"
875 msgstr ": Ressourcen"
876
877 #: cinelerra/awindowgui.C:992 cinelerra/awindowgui.C:1839
878 #: cinelerra/awindowgui.C:1858
879 msgid "awindowgui#Title"
880 msgstr ""
881
882 #: cinelerra/awindowgui.C:993 cinelerra/awindowgui.C:1840
883 msgid "Comments"
884 msgstr "Kommentare"
885
886 #: cinelerra/awindowgui.C:1073
887 msgid "Visibility"
888 msgstr "Sichtweite"
889
890 #: cinelerra/awindowgui.C:1271
891 msgid ": Remove plugin"
892 msgstr ": Plugin entfernen"
893
894 #: cinelerra/awindowgui.C:1297
895 msgid "remove plugin?"
896 msgstr "Plugin entfernen?"
897
898 #: cinelerra/awindowgui.C:1326
899 #, c-format
900 msgid "remove %s\n"
901 msgstr "Entfernen %s\n"
902
903 #: cinelerra/awindowgui.C:1697
904 msgid "Proxy clip"
905 msgstr ""
906
907 #: cinelerra/awindowgui.C:1857
908 msgid "Time Stamps"
909 msgstr "Zeitstempel"
910
911 #: cinelerra/awindowgui.C:2487
912 msgid "Search:"
913 msgstr ""
914
915 #: cinelerra/awindowgui.C:2533
916 msgid "Delete asset from disk"
917 msgstr "Lösche Asset von Datenträger"
918
919 #: cinelerra/awindowgui.C:2546
920 msgid "Delete asset from project"
921 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
922
923 #: cinelerra/awindowgui.C:2575
924 msgid "Redraw index"
925 msgstr "Index neuzeichnen"
926
927 #: cinelerra/awindowgui.C:2588
928 msgid "Paste asset on recordable tracks"
929 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
930
931 #: cinelerra/awindowgui.C:2601
932 msgid "Append asset in new tracks"
933 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
934
935 #: cinelerra/awindowgui.C:2614
936 msgid "View asset"
937 msgstr "Asset betrachten"
938
939 #: cinelerra/awindowgui.C:2658 cinelerra/fileffmpeg.C:1014
940 msgid "ffmpeg"
941 msgstr "Ffmpeg"
942
943 #: cinelerra/awindowgui.C:2659
944 msgid "ladspa"
945 msgstr "Ladspa"
946
947 #: cinelerra/awindowgui.C:2660
948 msgid "lv2"
949 msgstr ""
950
951 #: cinelerra/awindowgui.C:2661
952 msgid "audio_tools"
953 msgstr "Audio_tools"
954
955 #: cinelerra/awindowgui.C:2662
956 msgid "audio_transitions"
957 msgstr "Audio_transitions"
958
959 #: cinelerra/awindowgui.C:2663
960 msgid "blending"
961 msgstr "Blending"
962
963 #: cinelerra/awindowgui.C:2664
964 msgid "colors"
965 msgstr "Farben"
966
967 #: cinelerra/awindowgui.C:2665
968 msgid "exotic"
969 msgstr "exotisch"
970
971 #: cinelerra/awindowgui.C:2666
972 msgid "transforms"
973 msgstr "Transformiert"
974
975 #: cinelerra/awindowgui.C:2667
976 msgid "tv_effects"
977 msgstr "TV_effects"
978
979 #: cinelerra/awindowgui.C:2668
980 msgid "video_tools"
981 msgstr "Video_tools"
982
983 #: cinelerra/awindowgui.C:2669
984 msgid "video_transitions"
985 msgstr "Video_transitions"
986
987 #: cinelerra/awindowgui.C:2698
988 msgid "draw vicons"
989 msgstr "Vicons zeichnen"
990
991 #: cinelerra/awindowgui.C:2746
992 msgid "Display icons packed"
993 msgstr "Icons gepackt anzeigen"
994
995 #: cinelerra/awindowgui.C:2749
996 msgid "Display icon list"
997 msgstr "Icons als Liste anzeigen"
998
999 #: cinelerra/awindowgui.C:2759 cinelerra/clippopup.C:166
1000 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1001 msgid "Sort items"
1002 msgstr "Werte sortieren"
1003
1004 #: cinelerra/batch.C:93
1005 msgid "Open"
1006 msgstr "Öffnen"
1007
1008 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1009 msgid "Done"
1010 msgstr "Fertig"
1011
1012 #: cinelerra/batch.C:94
1013 msgid "Ok"
1014 msgstr "OK"
1015
1016 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1017 msgid "New file"
1018 msgstr "Neue Datei"
1019
1020 #: cinelerra/batch.C:102
1021 msgid "Exists"
1022 msgstr "Besteht"
1023
1024 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1025 #: cinelerra/recordengine.C:701
1026 #, c-format
1027 msgid "Untimed"
1028 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
1029
1030 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1031 #: cinelerra/recordengine.C:702
1032 #, c-format
1033 msgid "Timed"
1034 msgstr "Zeitlich beschränkt"
1035
1036 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:886 cinelerra/ffmpeg.C:2731
1037 #: cinelerra/ffmpeg.C:2839 cinelerra/file.C:1303 cinelerra/file.C:1330
1038 #: cinelerra/interfaceprefs.C:538 cinelerra/interlacemodes.h:34
1039 #: cinelerra/loadmode.C:93 cinelerra/new.C:877 cinelerra/record.C:736
1040 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:660 plugins/motion2point/motionwindow.C:797
1041 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:868 plugins/timefront/timefront.C:419
1042 #: plugins/titler/titler.C:2319
1043 msgid "Unknown"
1044 msgstr "Unbekannt"
1045
1046 #: cinelerra/batchrender.C:61 cinelerra/probeprefs.C:177
1047 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1048 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1049 #: plugins/swapframes/swapframes.C:89
1050 msgid "Enabled"
1051 msgstr "Aktiviert"
1052
1053 #: cinelerra/batchrender.C:61
1054 msgid "Labeled"
1055 msgstr "Markiert"
1056
1057 #: cinelerra/batchrender.C:61
1058 msgid "Farmed"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: cinelerra/batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1019
1062 msgid "Output"
1063 msgstr "Ausgabe"
1064
1065 #: cinelerra/batchrender.C:61
1066 msgid "EDL"
1067 msgstr "EDL"
1068
1069 #: cinelerra/batchrender.C:61
1070 msgid "Elapsed"
1071 msgstr "Verstrichen"
1072
1073 #: cinelerra/batchrender.C:65
1074 msgid "Batch Render..."
1075 msgstr "Stapel-Rendern …"
1076
1077 #: cinelerra/batchrender.C:65
1078 msgid "Shift-B"
1079 msgstr "Shift-B"
1080
1081 #: cinelerra/batchrender.C:364 cinelerra/bdcreate.C:273
1082 #: cinelerra/dvdcreate.C:282
1083 #, c-format
1084 msgid "Unable to save: %s"
1085 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
1086
1087 #: cinelerra/batchrender.C:426
1088 #, c-format
1089 msgid "EDL %s not found.\n"
1090 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
1091
1092 #: cinelerra/batchrender.C:428 cinelerra/file.C:249 cinelerra/formatcheck.C:47
1093 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1094 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1095 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1096 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:459
1097 #: cinelerra/packagerenderer.C:170 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1098 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1099 #: cinelerra/render.C:246 cinelerra/render.C:270 cinelerra/render.C:367
1100 #: cinelerra/render.C:892 cinelerra/renderprofiles.C:256
1101 #: cinelerra/savefile.C:99 cinelerra/savefile.C:204
1102 msgid ": Error"
1103 msgstr ": Fehler"
1104
1105 #: cinelerra/batchrender.C:441 cinelerra/batchrender.C:443
1106 #, c-format
1107 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1108 msgstr "%d Auftrag EDLs entsprechen nicht der Session edl\n"
1109
1110 #: cinelerra/batchrender.C:444
1111 #, c-format
1112 msgid "press cancel to abandon batch render"
1113 msgstr "Drücken Sie abbrechen, um Stapelverarbeitung aufzugeben"
1114
1115 #: cinelerra/batchrender.C:664
1116 msgid ": Batch Render"
1117 msgstr ": Stapel-Rendern"
1118
1119 #: cinelerra/batchrender.C:694
1120 msgid "Output path:"
1121 msgstr "Ausgabepfad:"
1122
1123 #: cinelerra/batchrender.C:709
1124 msgid "EDL Path:"
1125 msgstr "EDL-Pfad:"
1126
1127 #: cinelerra/batchrender.C:718
1128 msgid "Input EDL"
1129 msgstr "EDL laden"
1130
1131 #: cinelerra/batchrender.C:718
1132 msgid "Select an EDL to load:"
1133 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
1134
1135 #: cinelerra/batchrender.C:740
1136 msgid "Batches to render:"
1137 msgstr "Zum Rendern verwendete Stapeldatei:"
1138
1139 #: cinelerra/batchrender.C:751 cinelerra/batchrender.C:1265
1140 #: cinelerra/recordbatches.C:517
1141 msgid "Stop"
1142 msgstr "Stopp"
1143
1144 #: cinelerra/batchrender.C:753 cinelerra/batchrender.C:1292
1145 #: cinelerra/tipwindow.C:223
1146 msgid "Close"
1147 msgstr "Schließen"
1148
1149 #: cinelerra/batchrender.C:966 cinelerra/recordbatches.C:468
1150 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:595
1151 msgid "New"
1152 msgstr "Neu"
1153
1154 #: cinelerra/batchrender.C:978 cinelerra/channeledit.C:589
1155 #: cinelerra/clippopup.C:333 cinelerra/cwindowtool.C:1664
1156 #: cinelerra/dbwindow.C:240 cinelerra/keyframegui.C:784
1157 #: cinelerra/labelpopup.C:87 cinelerra/recordbatches.C:486
1158 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1375
1159 msgid "Delete"
1160 msgstr "Löschen"
1161
1162 #: cinelerra/batchrender.C:992
1163 msgid "Save Jobs"
1164 msgstr "Aufträge speichern"
1165
1166 #: cinelerra/batchrender.C:995
1167 msgid "Save a Batch Render List"
1168 msgstr "Eine Stapel-Render-Liste speichern"
1169
1170 #: cinelerra/batchrender.C:1036
1171 msgid "Save Batch Render List"
1172 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
1173
1174 #: cinelerra/batchrender.C:1037
1175 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1176 msgstr "Einen Dateinamen zum Speichern der Stapelverarbeitung eingeben:"
1177
1178 #: cinelerra/batchrender.C:1067
1179 msgid "Load Jobs"
1180 msgstr "Aufträge laden"
1181
1182 #: cinelerra/batchrender.C:1071
1183 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1184 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
1185
1186 #: cinelerra/batchrender.C:1112
1187 msgid "Load Batch Render List"
1188 msgstr "Render-Liste zur Stapelverarbeitung laden"
1189
1190 #: cinelerra/batchrender.C:1113
1191 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1192 msgstr "Einen Dateinamen zum Laden der Stapelverarbeitung eingeben:"
1193
1194 #: cinelerra/batchrender.C:1145
1195 msgid "Use Current EDL"
1196 msgstr "Aktuelle EDL verwenden"
1197
1198 #: cinelerra/batchrender.C:1159
1199 msgid "Save to EDL Path"
1200 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
1201
1202 #: cinelerra/batchrender.C:1253 cinelerra/recordbatches.C:502
1203 msgid "Start"
1204 msgstr "Starten"
1205
1206 #: cinelerra/batchrender.C:1280
1207 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1208 msgstr "Warnen, wenn Jobs/Session nicht übereinstimmen"
1209
1210 #: cinelerra/batchrender.C:1319 cinelerra/performanceprefs.C:370
1211 msgid "Use render farm"
1212 msgstr "Render-Farm verwenden"
1213
1214 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1215 msgid "BD Render..."
1216 msgstr "Blu-ray-Rednern …"
1217
1218 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1219 msgid "Ctrl-d"
1220 msgstr "Strg-d"
1221
1222 #: cinelerra/bdcreate.C:175 cinelerra/dvdcreate.C:135
1223 #, c-format
1224 msgid "No EDL/Session"
1225 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
1226
1227 #: cinelerra/bdcreate.C:184 cinelerra/dvdcreate.C:144
1228 #, c-format
1229 msgid "No content: %s"
1230 msgstr "Kein Inhalt: %s"
1231
1232 #: cinelerra/bdcreate.C:192 cinelerra/dvdcreate.C:152
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "Unable to create directory: %s\n"
1236 "-- %s"
1237 msgstr ""
1238 "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
1239 "-- %s"
1240
1241 #: cinelerra/bdcreate.C:219 cinelerra/dvdcreate.C:178
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "Unable to save: %s\n"
1245 "-- %s"
1246 msgstr ""
1247 "Speichern nicht möglich: %s\n"
1248 "-- %s"
1249
1250 #: cinelerra/bdcreate.C:375 cinelerra/dvdcreate.C:406
1251 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1252 msgid "Scale Ratio"
1253 msgstr "Maßstabsverhältnis"
1254
1255 #: cinelerra/bdcreate.C:412
1256 msgid "create bd"
1257 msgstr "BD erstellen"
1258
1259 #: cinelerra/bdcreate.C:477
1260 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: cinelerra/bdcreate.C:487 cinelerra/dvdcreate.C:526
1264 msgid "end setup, start batch render"
1265 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
1266
1267 #: cinelerra/bdcreate.C:564 cinelerra/dvdcreate.C:604
1268 msgid "disk space: "
1269 msgstr "Freier Speicherplatz: "
1270
1271 #: cinelerra/bdcreate.C:606 cinelerra/dvdcreate.C:647
1272 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1273 msgid "Deinterlace"
1274 msgstr "Deinterlacing"
1275
1276 #: cinelerra/bdcreate.C:626 cinelerra/dvdcreate.C:667 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1277 msgid "Inverse Telecine"
1278 msgstr "Telecine invertieren"
1279
1280 #: cinelerra/bdcreate.C:646 cinelerra/dvdcreate.C:687
1281 msgid "Resize Tracks"
1282 msgstr "Spurgröße ändern"
1283
1284 #: cinelerra/bdcreate.C:657 cinelerra/dvdcreate.C:698
1285 #: cinelerra/scopewindow.C:1329 plugins/colorbalance/colorbalance.C:490
1286 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1287 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1288 msgid "Histogram"
1289 msgstr "Histogramm"
1290
1291 #: cinelerra/bdcreate.C:667 cinelerra/dvdcreate.C:708
1292 msgid "Chapters at Labels"
1293 msgstr "Kapitel bei Label"
1294
1295 #: cinelerra/bdcreate.C:677 cinelerra/dvdcreate.C:718
1296 msgid "Audio 5.1"
1297 msgstr "Audio 5.1"
1298
1299 #: cinelerra/bdcreate.C:688
1300 msgid ": Create BD"
1301 msgstr ": BD erstellen"
1302
1303 #: cinelerra/bdcreate.C:721 cinelerra/channeledit.C:1008
1304 #: cinelerra/clipedit.C:161 cinelerra/dvdcreate.C:773
1305 msgid "Title:"
1306 msgstr "Titel:"
1307
1308 #: cinelerra/bdcreate.C:727 cinelerra/dvdcreate.C:779
1309 msgid "Work path:"
1310 msgstr "Arbeitsweg:"
1311
1312 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1313 msgid "Work path"
1314 msgstr "Arbeitspfad"
1315
1316 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1317 msgid "Select a Work directory:"
1318 msgstr "Das Arbeitsverzeichnis auswählen:"
1319
1320 #: cinelerra/bdcreate.C:740 cinelerra/dvdcreate.C:792
1321 msgid "Media:"
1322 msgstr "Medien:"
1323
1324 #: cinelerra/bdcreate.C:751 cinelerra/dvdcreate.C:803 cinelerra/recordgui.C:222
1325 msgid "Format:"
1326 msgstr "Format:"
1327
1328 #: cinelerra/bdcreate.C:758 cinelerra/dvdcreate.C:809
1329 #: cinelerra/resizetrackthread.C:127 plugins/pitch/pitch.C:418
1330 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1331 msgid "Scale:"
1332 msgstr "Skalierung:"
1333
1334 #: cinelerra/bdcreate.C:983
1335 msgid "* non-standard format"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: cinelerra/binfolder.C:39
1339 msgid "Off"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: cinelerra/binfolder.C:40
1343 msgid "And"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: cinelerra/binfolder.C:41
1347 msgid "Or"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: cinelerra/binfolder.C:42
1351 msgid "And Not"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: cinelerra/binfolder.C:43
1355 msgid "Or Not"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: cinelerra/binfolder.C:47
1359 msgid "Patterns"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: cinelerra/binfolder.C:48
1363 msgid "Filesize"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: cinelerra/binfolder.C:49
1367 msgid "Time"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: cinelerra/binfolder.C:50
1371 msgid "Track type"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: cinelerra/binfolder.C:51
1375 msgid "Width"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: cinelerra/binfolder.C:52
1379 msgid "Height"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:221
1383 msgid "Framerate"
1384 msgstr "Framerate"
1385
1386 #: cinelerra/binfolder.C:54
1387 msgid "Samplerate"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: cinelerra/binfolder.C:55
1391 msgid "Channels"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1395 msgid "Duration"
1396 msgstr "Dauer"
1397
1398 #: cinelerra/binfolder.C:60
1399 msgid "Around"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: cinelerra/binfolder.C:61
1403 msgid "Eq  =="
1404 msgstr ""
1405
1406 #: cinelerra/binfolder.C:62
1407 msgid "Ge  >="
1408 msgstr ""
1409
1410 #: cinelerra/binfolder.C:63
1411 msgid "Gt  > "
1412 msgstr ""
1413
1414 #: cinelerra/binfolder.C:64
1415 msgid "Ne  !="
1416 msgstr ""
1417
1418 #: cinelerra/binfolder.C:65
1419 msgid "Le  <="
1420 msgstr ""
1421
1422 #: cinelerra/binfolder.C:66
1423 msgid "Lt  < "
1424 msgstr ""
1425
1426 #: cinelerra/binfolder.C:67
1427 msgid "Matches"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: cinelerra/binfolder.C:74
1431 msgid "min"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: cinelerra/binfolder.C:74
1435 msgid "mins"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: cinelerra/binfolder.C:75
1439 msgid "hour"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: cinelerra/binfolder.C:75
1443 msgid "hours"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: cinelerra/binfolder.C:76
1447 msgid "day"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: cinelerra/binfolder.C:76
1451 msgid "days"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: cinelerra/binfolder.C:77
1455 msgid "week"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: cinelerra/binfolder.C:77
1459 msgid "weeks"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: cinelerra/binfolder.C:78
1463 msgid "month"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: cinelerra/binfolder.C:78
1467 msgid "months"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: cinelerra/binfolder.C:79
1471 msgid "year"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: cinelerra/binfolder.C:79
1475 msgid "years"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1479 msgid "inf"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: cinelerra/binfolder.C:973 cinelerra/binfolder.C:2080
1483 msgid "audio"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: cinelerra/binfolder.C:977 cinelerra/binfolder.C:2081
1487 msgid "video"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: cinelerra/binfolder.C:1445
1491 msgid "Enable"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: cinelerra/binfolder.C:1446
1495 msgid "Target"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: cinelerra/binfolder.C:1447
1499 msgid "Op"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: cinelerra/binfolder.C:1448 cinelerra/colorpicker.C:205
1503 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1504 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1505 msgid "Value"
1506 msgstr "Wert"
1507
1508 #: cinelerra/binfolder.C:1599 cinelerra/shbtnprefs.C:112
1509 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:820
1510 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1354
1511 msgid "Add"
1512 msgstr "Hinzufügen"
1513
1514 #: cinelerra/binfolder.C:1623 cinelerra/mainmenu.C:905
1515 #: cinelerra/shbtnprefs.C:132
1516 msgid "Del"
1517 msgstr "Entf"
1518
1519 #: cinelerra/binfolder.C:1643 cinelerra/fileffmpeg.C:1091
1520 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1494 cinelerra/keyframegui.C:828
1521 #: cinelerra/pluginfclient.C:218 cinelerra/pluginfclient.C:568
1522 #: cinelerra/pluginfclient.C:598 cinelerra/pluginlv2gui.C:98
1523 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:223 cinelerra/preferencesthread.C:633
1524 #: cinelerra/preferencesthread.C:635 cinelerra/setformat.C:835
1525 msgid "Apply"
1526 msgstr "Anwenden"
1527
1528 #: cinelerra/binfolder.C:1676
1529 msgid "Folder name:"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: cinelerra/binfolder.C:1678
1533 msgid "media bin"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: cinelerra/binfolder.C:1678
1537 msgid "clip bin"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: cinelerra/binfolder.C:1734
1541 msgid ": Modify folder"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: cinelerra/binfolder.C:1924
1545 msgid ": Modify target"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: cinelerra/brender.C:133
1549 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1550 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
1551
1552 #: cinelerra/brender.C:239
1553 #, c-format
1554 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1555 msgstr ""
1556 "BRender::set_video_map Aufruf zum Setzen von NOT_SCANNED\n"
1557 "\n"
1558
1559 #: cinelerra/brender.C:256
1560 #, c-format
1561 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1562 msgstr ""
1563 "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg "
1564 "zuzugreifen.\n"
1565
1566 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1567 msgid "Look for file"
1568 msgstr "Nach Datei suchen"
1569
1570 #: cinelerra/canvas.C:1077
1571 msgid "Windowed"
1572 msgstr "Fensteransicht"
1573
1574 #: cinelerra/canvas.C:1113
1575 msgid "Zoom 25%"
1576 msgstr "Zoom 25%"
1577
1578 #: cinelerra/canvas.C:1114
1579 msgid "Zoom 33%"
1580 msgstr "Zoom 33%"
1581
1582 #: cinelerra/canvas.C:1115
1583 msgid "Zoom 50%"
1584 msgstr "Zoom 50%"
1585
1586 #: cinelerra/canvas.C:1116
1587 msgid "Zoom 75%"
1588 msgstr "Zoom 75%"
1589
1590 #: cinelerra/canvas.C:1117 cinelerra/recordmonitor.C:891
1591 msgid "Zoom 100%"
1592 msgstr "Zoom 100%"
1593
1594 #: cinelerra/canvas.C:1118
1595 msgid "Zoom 150%"
1596 msgstr "Zoom 150%"
1597
1598 #: cinelerra/canvas.C:1119
1599 msgid "Zoom 200%"
1600 msgstr "Zoom 200%"
1601
1602 #: cinelerra/canvas.C:1120
1603 msgid "Zoom 300%"
1604 msgstr "Zoom 300%"
1605
1606 #: cinelerra/canvas.C:1121
1607 msgid "Zoom 400%"
1608 msgstr "Zoom 400%"
1609
1610 #: cinelerra/canvas.C:1144
1611 msgid "Zoom Auto"
1612 msgstr "Automatisch Zoomen"
1613
1614 #: cinelerra/canvas.C:1174
1615 msgid "Reset camera"
1616 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1617
1618 #: cinelerra/canvas.C:1187
1619 msgid "Reset projector"
1620 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1621
1622 #: cinelerra/canvas.C:1200
1623 msgid "Reset translation"
1624 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1625
1626 #: cinelerra/canvas.C:1227 cinelerra/plugintoggles.C:76
1627 msgid "Show controls"
1628 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1629
1630 #: cinelerra/canvas.C:1229
1631 msgid "Hide controls"
1632 msgstr "Kontrollen verstecken"
1633
1634 #: cinelerra/canvas.C:1260
1635 msgid "Close source"
1636 msgstr "Quelle schließen"
1637
1638 #: cinelerra/channeledit.C:42
1639 msgid "Device has no picture controls."
1640 msgstr "Gerät hat keine Bildsteuerung."
1641
1642 #: cinelerra/channeledit.C:122
1643 msgid "NTSC_DVB"
1644 msgstr "NTSC_DVB"
1645
1646 #: cinelerra/channeledit.C:123
1647 msgid "CATV_DVB"
1648 msgstr "CATV_DVB"
1649
1650 #: cinelerra/channeledit.C:124
1651 msgid "NTSC_BCAST"
1652 msgstr "NTSC_BCAST"
1653
1654 #: cinelerra/channeledit.C:125
1655 msgid "NTSC_CABLE"
1656 msgstr "NTSC_CABLE"
1657
1658 #: cinelerra/channeledit.C:126
1659 msgid "NTSC_HRC"
1660 msgstr "NTSC_HRC"
1661
1662 #: cinelerra/channeledit.C:127
1663 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1664 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1665
1666 #: cinelerra/channeledit.C:128
1667 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1668 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1669
1670 #: cinelerra/channeledit.C:129
1671 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1672 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1673
1674 #: cinelerra/channeledit.C:130
1675 msgid "PAL_EUROPE"
1676 msgstr "PAL_EUROPA"
1677
1678 #: cinelerra/channeledit.C:131
1679 msgid "PAL_E_EUROPE"
1680 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1681
1682 #: cinelerra/channeledit.C:132
1683 msgid "PAL_ITALY"
1684 msgstr "PAL_ITALIEN"
1685
1686 #: cinelerra/channeledit.C:133
1687 msgid "PAL_IRELAND"
1688 msgstr "PAL_IRLAND"
1689
1690 #: cinelerra/channeledit.C:134
1691 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1692 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1693
1694 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
1695 msgid "ERROR"
1696 msgstr "FEHLER"
1697
1698 #: cinelerra/channeledit.C:143
1699 msgid "NTSC"
1700 msgstr "NTSC"
1701
1702 #: cinelerra/channeledit.C:144
1703 msgid "PAL"
1704 msgstr "PAL"
1705
1706 #: cinelerra/channeledit.C:145
1707 msgid "SECAM"
1708 msgstr "SECAM"
1709
1710 #: cinelerra/channeledit.C:153 cinelerra/ffmpeg.C:1592 cinelerra/ffmpeg.C:1639
1711 #: cinelerra/fileexr.C:200 cinelerra/fileffmpeg.C:544
1712 #: cinelerra/fileffmpeg.C:716 cinelerra/recordbatches.C:309
1713 #: cinelerra/recordgui.C:321 cinelerra/rescale.C:7
1714 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
1715 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:263
1716 #: plugins/descratch/descratch.C:622 plugins/findobj/findobjwindow.C:877
1717 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1718 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1719 #, c-format
1720 msgid "None"
1721 msgstr "Nichts"
1722
1723 #: cinelerra/channeledit.C:165
1724 msgid ": Channels"
1725 msgstr "Kanäle"
1726
1727 #: cinelerra/channeledit.C:485
1728 msgid "Select"
1729 msgstr "Auswahl"
1730
1731 #: cinelerra/channeledit.C:500
1732 msgid "Add..."
1733 msgstr "Hinzufügen …"
1734
1735 #: cinelerra/channeledit.C:533 cinelerra/editpopup.C:115
1736 #: cinelerra/pluginpopup.C:249
1737 msgid "Move up"
1738 msgstr "Nach oben verschieben"
1739
1740 #: cinelerra/channeledit.C:549 cinelerra/editpopup.C:132
1741 #: cinelerra/pluginpopup.C:264
1742 msgid "Move down"
1743 msgstr "Nach unten verschieben"
1744
1745 #: cinelerra/channeledit.C:578
1746 msgid "Scan"
1747 msgstr "Scan"
1748
1749 #: cinelerra/channeledit.C:604 cinelerra/labelpopup.C:65
1750 msgid "Edit..."
1751 msgstr "Bearbeiten …"
1752
1753 #: cinelerra/channeledit.C:618
1754 msgid "Picture..."
1755 msgstr "Bild …"
1756
1757 #: cinelerra/channeledit.C:635
1758 msgid ": Scan confirm"
1759 msgstr ": Scan bestätigen"
1760
1761 #: cinelerra/channeledit.C:648
1762 msgid "Set parameters for channel scanning."
1763 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1764
1765 #: cinelerra/channeledit.C:652 cinelerra/channeledit.C:1021
1766 msgid "Frequency table:"
1767 msgstr "Frequenztabelle:"
1768
1769 #: cinelerra/channeledit.C:655 cinelerra/channeledit.C:1040
1770 msgid "Norm:"
1771 msgstr "Norm:"
1772
1773 #: cinelerra/channeledit.C:658 cinelerra/channeledit.C:1053
1774 msgid "Input:"
1775 msgstr "Eingabe:"
1776
1777 #: cinelerra/channeledit.C:764 cinelerra/commercials.C:700
1778 msgid "Scanning"
1779 msgstr "Scannen"
1780
1781 #: cinelerra/channeledit.C:779
1782 #, c-format
1783 msgid "Scanning %s"
1784 msgstr " %s wird gescannt"
1785
1786 #: cinelerra/channeledit.C:976
1787 msgid ": Edit Channel"
1788 msgstr ": Kanal bearbeiten"
1789
1790 #: cinelerra/channeledit.C:1033
1791 msgid "Fine:"
1792 msgstr "Fein:"
1793
1794 #: cinelerra/channeledit.C:1369
1795 msgid ": Picture"
1796 msgstr ": Bild"
1797
1798 #: cinelerra/channeledit.C:1443 cinelerra/channeledit.C:1509
1799 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 plugins/C41/c41.C:274
1800 #: plugins/C41/c41.C:342
1801 msgid "Brightness:"
1802 msgstr "Helligkeit:"
1803
1804 #: cinelerra/channeledit.C:1448 cinelerra/channeledit.C:1518
1805 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 plugins/C41/c41.C:270
1806 #: plugins/C41/c41.C:337
1807 msgid "Contrast:"
1808 msgstr "Kontrast:"
1809
1810 #: cinelerra/channeledit.C:1458 cinelerra/channeledit.C:1534
1811 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1812 msgid "Hue:"
1813 msgstr "Farbton:"
1814
1815 #: cinelerra/channeledit.C:1463 cinelerra/channeledit.C:1542
1816 msgid "Whiteness:"
1817 msgstr "Weißgrad:"
1818
1819 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
1820 msgid "titles"
1821 msgstr "Titel"
1822
1823 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
1824 msgid "info"
1825 msgstr "Info"
1826
1827 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
1828 msgid "match case"
1829 msgstr "Case entsprechen"
1830
1831 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
1832 msgid "Search"
1833 msgstr "Suche"
1834
1835 #: cinelerra/channelinfo.C:266 cinelerra/dbwindow.C:511
1836 #: plugins/titler/titlerwindow.C:398
1837 msgid "Text:"
1838 msgstr "Text:"
1839
1840 #: cinelerra/channelinfo.C:300
1841 msgid "dbl clk row to find title"
1842 msgstr "Zeile zur Titelfindung doppelklicken"
1843
1844 #: cinelerra/channelinfo.C:309
1845 msgid ": ChanSearch"
1846 msgstr ": ChanSearch"
1847
1848 #: cinelerra/channelinfo.C:341 cinelerra/dbwindow.C:590
1849 #: cinelerra/recordbatches.C:23
1850 msgid "Source"
1851 msgstr "Quelle"
1852
1853 #: cinelerra/channelinfo.C:342
1854 msgid "channelinfo#Title"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: cinelerra/channelinfo.C:343 cinelerra/dbwindow.C:592
1858 #: cinelerra/recordbatches.C:22
1859 msgid "Start time"
1860 msgstr "Startzeit"
1861
1862 #: cinelerra/channelinfo.C:442
1863 #, c-format
1864 msgid "%d found"
1865 msgstr "%d gefunden"
1866
1867 #: cinelerra/channelinfo.C:949
1868 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1869 msgstr "sonmondiemitdonfresam"
1870
1871 #: cinelerra/channelinfo.C:975
1872 msgid "activate batch record when ok pressed"
1873 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1874
1875 #: cinelerra/channelinfo.C:995
1876 msgid "poweroff system when batch record done"
1877 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1878
1879 #: cinelerra/channelinfo.C:1010
1880 msgid "Find"
1881 msgstr "Finden"
1882
1883 #: cinelerra/channelinfo.C:1013
1884 msgid "search event titles/info"
1885 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1886
1887 #: cinelerra/channelinfo.C:1093
1888 #, c-format
1889 msgid "bad scan time: %s\n"
1890 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1891
1892 #: cinelerra/channelinfo.C:1100
1893 #, c-format
1894 msgid "bad title: %s\n"
1895 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1896
1897 #: cinelerra/channelinfo.C:1107
1898 #, c-format
1899 msgid "bad scan date: %s\n"
1900 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1901
1902 #: cinelerra/channelinfo.C:1120
1903 #, c-format
1904 msgid "end before start: %s\n"
1905 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1906
1907 #: cinelerra/channelinfo.C:1124
1908 #, c-format
1909 msgid "end time early: %s\n"
1910 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1911
1912 #: cinelerra/channelinfo.C:1128
1913 #, c-format
1914 msgid "start time late: %s\n"
1915 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1916
1917 #: cinelerra/channelinfo.C:1135
1918 #, c-format
1919 msgid "zero duration: %s\n"
1920 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1921
1922 #: cinelerra/channelinfo.C:1220
1923 msgid "end channel info, start record"
1924 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1925
1926 #: cinelerra/channelinfo.C:1321
1927 msgid "Directory:"
1928 msgstr "Verzeichnis:"
1929
1930 #: cinelerra/channelinfo.C:1323 cinelerra/recordgui.C:155
1931 #: cinelerra/swindow.C:144
1932 msgid "Path:"
1933 msgstr "Pfad:"
1934
1935 #: cinelerra/channelinfo.C:1325
1936 msgid "Start:"
1937 msgstr "Beginn:"
1938
1939 #: cinelerra/channelinfo.C:1327
1940 msgid "Duration:"
1941 msgstr "Dauer:"
1942
1943 #: cinelerra/channelinfo.C:1329 cinelerra/recordgui.C:164
1944 msgid "Source:"
1945 msgstr "Quelle:"
1946
1947 #: cinelerra/channelinfo.C:1384
1948 msgid ": Channel Info"
1949 msgstr ": Kanalinfo"
1950
1951 #: cinelerra/channelinfo.C:1404
1952 msgid "Start Cron"
1953 msgstr "Starte Cron"
1954
1955 #: cinelerra/channelinfo.C:1405
1956 msgid "Poweroff"
1957 msgstr "Ausschalten"
1958
1959 #: cinelerra/channelinfo.C:1663
1960 #, c-format
1961 msgid "Recording in progress\n"
1962 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1963
1964 #: cinelerra/channelinfo.C:1671
1965 #, c-format
1966 msgid "capture driver not dvb\n"
1967 msgstr "Capture-Treiber DVB fehlt\n"
1968
1969 #: cinelerra/channelinfo.C:1741
1970 #, c-format
1971 msgid "cannot open dvb video device\n"
1972 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1973
1974 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1975 msgid "Scan..."
1976 msgstr "DVB-Scan …"
1977
1978 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1979 msgid "Ctrl-Alt-s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: cinelerra/channelinfo.C:1900 cinelerra/recordbatches.C:547
1983 msgid "Delete all clips."
1984 msgstr "Alle Clips löschen."
1985
1986 #: cinelerra/channelinfo.C:1918 cinelerra/recordbatches.C:471
1987 #: cinelerra/recordgui.C:919
1988 msgid "Create new clip."
1989 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1990
1991 #: cinelerra/channelinfo.C:1931 cinelerra/recordbatches.C:489
1992 #: cinelerra/recordgui.C:932
1993 msgid "Delete clip."
1994 msgstr "Clip löschen."
1995
1996 #: cinelerra/channelpicker.C:522
1997 msgid "Channel"
1998 msgstr "Kanal"
1999
2000 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2001 msgid "Edit picture"
2002 msgstr "Bild bearbeiten"
2003
2004 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2005 msgid "Edit channels"
2006 msgstr "Kanäle bearbeiten"
2007
2008 #: cinelerra/clipedit.C:69
2009 msgid "A clip with that name already exists."
2010 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
2011
2012 #: cinelerra/clipedit.C:138
2013 msgid ": Clip Info"
2014 msgstr ": Clip-Info"
2015
2016 #: cinelerra/clipedit.C:169
2017 msgid "Comments:"
2018 msgstr "Kommentare:"
2019
2020 #: cinelerra/clippopup.C:354
2021 msgid "Paste Clip"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: cinelerra/clippopup.C:376
2025 msgid "paste clip: "
2026 msgstr ""
2027
2028 #: cinelerra/clippopup.C:420
2029 msgid "Nest"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: cinelerra/clippopup.C:441
2033 #, c-format
2034 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: cinelerra/clippopup.C:454
2038 #, c-format
2039 msgid "Nested: %s"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: cinelerra/clippopup.C:474
2043 msgid "UnNest"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: cinelerra/colorpicker.C:75
2047 msgid ": "
2048 msgstr ":"
2049
2050 #: cinelerra/colorpicker.C:76
2051 msgid "Color Picker"
2052 msgstr "Farbauswahl"
2053
2054 #: cinelerra/colorpicker.C:175
2055 msgid "colorpicker#H:"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: cinelerra/colorpicker.C:176
2059 msgid "colorpicker#S:"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: cinelerra/colorpicker.C:177
2063 msgid "colorpicker_value#V:"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: cinelerra/colorpicker.C:178
2067 msgid "colorpicker#R:"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: cinelerra/colorpicker.C:179
2071 msgid "colorpicker#G:"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: cinelerra/colorpicker.C:180
2075 msgid "colorpicker#B:"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: cinelerra/colorpicker.C:181
2079 msgid "colorpicker#Y:"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: cinelerra/colorpicker.C:182
2083 msgid "colorpicker#U:"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: cinelerra/colorpicker.C:183
2087 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: cinelerra/colorpicker.C:185
2091 msgid "colorpicker#A:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: cinelerra/colorpicker.C:201
2095 msgid "Hue"
2096 msgstr "Farbton"
2097
2098 #: cinelerra/colorpicker.C:203
2099 msgid "Saturation"
2100 msgstr "Sättigung"
2101
2102 #: cinelerra/colorpicker.C:207 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
2103 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
2104 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
2105 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
2106 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
2107 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
2108 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
2109 msgid "Red"
2110 msgstr "Rot"
2111
2112 #: cinelerra/colorpicker.C:209 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
2113 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
2114 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
2115 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
2116 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
2117 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
2118 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
2119 msgid "Green"
2120 msgstr "Grün"
2121
2122 #: cinelerra/colorpicker.C:211 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
2123 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
2124 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
2125 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
2126 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
2127 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
2128 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:71
2129 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
2130 msgid "Blue"
2131 msgstr "Blau"
2132
2133 #: cinelerra/colorpicker.C:213
2134 msgid "Luminance"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: cinelerra/colorpicker.C:215
2138 msgid "Blue Luminance Difference"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: cinelerra/colorpicker.C:217
2142 msgid "Red Luminance Difference"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: cinelerra/colorpicker.C:220 plugins/crikey/crikeywindow.C:96
2146 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:294
2147 #: plugins/linearblur/linearblur.C:300 plugins/radialblur/radialblur.C:298
2148 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
2149 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
2150 msgid "Alpha"
2151 msgstr "Alpha"
2152
2153 #: cinelerra/colorpicker.C:1022
2154 msgid "hex rgb color"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: cinelerra/colorpicker.C:1067
2158 msgid "grab from anywhere picker"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: cinelerra/colorpicker.C:1089
2162 msgid "color history"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2166 #: cinelerra/commercials.C:797
2167 msgid "Cutting Ads"
2168 msgstr "Werbung schneiden"
2169
2170 #: cinelerra/commercials.C:326
2171 #, c-format
2172 msgid "***MUTE***\n"
2173 msgstr "*** STUMM ***\n"
2174
2175 #: cinelerra/commercials.C:338
2176 #, c-format
2177 msgid "***UNMUTE***\n"
2178 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
2179
2180 #: cinelerra/commercials.C:650
2181 #, c-format
2182 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2183 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2184
2185 #: cinelerra/commercials.C:672
2186 #, c-format
2187 msgid "ad: trk %d@%s  "
2188 msgstr "ad: trk %d@%s  "
2189
2190 #: cinelerra/commercials.C:682
2191 #, c-format
2192 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2193 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
2194
2195 #: cinelerra/commercials.C:692
2196 #, c-format
2197 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2198 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
2199
2200 #: cinelerra/commercials.C:703
2201 msgid "My"
2202 msgstr "Meine"
2203
2204 #: cinelerra/commercials.C:936
2205 #, c-format
2206 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2207 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
2208
2209 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2210 msgid "DV"
2211 msgstr "DV"
2212
2213 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2214 msgid "MJPA"
2215 msgstr "MJPA"
2216
2217 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:117
2218 msgid "PNG"
2219 msgstr "PNG"
2220
2221 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2222 msgid "PNG-Alpha"
2223 msgstr "PNG-Alpha"
2224
2225 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2226 msgid "RGB"
2227 msgstr "RGB"
2228
2229 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2230 msgid "RGB-Alpha"
2231 msgstr "RGB-Alpha"
2232
2233 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2234 msgid "YUV420"
2235 msgstr "YUV420"
2236
2237 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2238 msgid "YUV422"
2239 msgstr "YUV422"
2240
2241 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2242 msgid ": Confirm Quit"
2243 msgstr ": Beenden bestätigen"
2244
2245 #: cinelerra/confirmquit.C:54
2246 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2247 msgstr "( Auswahl von „Nein“ löscht Änderungen )"
2248
2249 #: cinelerra/confirmquit.C:67 cinelerra/question.C:61 cinelerra/reindex.C:94
2250 msgid "Yes"
2251 msgstr "Ja"
2252
2253 #: cinelerra/confirmquit.C:86 cinelerra/confirmquit.C:88
2254 #: cinelerra/question.C:80 cinelerra/reindex.C:111
2255 msgid "No"
2256 msgstr "Nein"
2257
2258 #: cinelerra/confirmsave.C:68
2259 #, c-format
2260 msgid "The following files exist:\n"
2261 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
2262
2263 #: cinelerra/confirmsave.C:72
2264 #, c-format
2265 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2266 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
2267
2268 #: cinelerra/confirmsave.C:96
2269 msgid ": File Exists"
2270 msgstr ": Datei existiert"
2271
2272 #: cinelerra/confirmsave.C:119
2273 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
2274 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
2275
2276 #: cinelerra/cpanel.C:152
2277 msgid "Protect video from changes (F1)"
2278 msgstr "Video vor Änderungen schützen (F1)"
2279
2280 #: cinelerra/cpanel.C:176
2281 msgid "Edit mask (F3)"
2282 msgstr "Maske bearbeiten (F3)"
2283
2284 #: cinelerra/cpanel.C:198
2285 msgid "Ruler (F4)"
2286 msgstr "Lineal (F4)"
2287
2288 #: cinelerra/cpanel.C:220
2289 msgid "Zoom view (F2)"
2290 msgstr "Zoom-Ansicht (F2)"
2291
2292 #: cinelerra/cpanel.C:240
2293 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2294 msgstr "Kamera-Automatisierung einstellen (F5)"
2295
2296 #: cinelerra/cpanel.C:260
2297 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2298 msgstr "Projektor-Automatisierung einstellen (F6)"
2299
2300 #: cinelerra/cpanel.C:280
2301 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2302 msgstr "Beschneiden einer Ebene oder Ausgabe (F7)"
2303
2304 #: cinelerra/cpanel.C:304
2305 msgid "Get color (F8)"
2306 msgstr "Farbe holen (F8)"
2307
2308 #: cinelerra/cpanel.C:328
2309 msgid "Show tool info (F9)"
2310 msgstr "Werkzeuginfo anzeigen (F9)"
2311
2312 #: cinelerra/cpanel.C:359
2313 msgid "Show safe regions (F10)"
2314 msgstr "Sichere Bereiche anzeigen (F10)"
2315
2316 #: cinelerra/cpanel.C:377 plugins/perspective/perspective.C:201
2317 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2318 msgid "Zoom"
2319 msgstr "Zoom"
2320
2321 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2322 msgid "Crop Video..."
2323 msgstr "Video schneiden …"
2324
2325 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:384
2326 msgid ": Crop"
2327 msgstr ": Schneiden"
2328
2329 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2330 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2331 msgstr "Eine Region auswählen, um die Videoausgabe zu beschneiden"
2332
2333 #: cinelerra/cwindowgui.C:79
2334 msgid ": Compositor"
2335 msgstr ": Compositor"
2336
2337 #: cinelerra/cwindowgui.C:650 cinelerra/cwindowgui.C:686
2338 msgid "insert assets"
2339 msgstr "Assets einfügen"
2340
2341 #: cinelerra/cwindowgui.C:787
2342 msgid "composer window: "
2343 msgstr ""
2344
2345 #: cinelerra/cwindowgui.C:1769
2346 msgid "mask translate"
2347 msgstr "Maskenverschiebung"
2348
2349 #: cinelerra/cwindowgui.C:1776
2350 msgid "mask adjust"
2351 msgstr "Maske anpassen"
2352
2353 #: cinelerra/cwindowgui.C:1789 cinelerra/cwindowtool.C:2255
2354 #: cinelerra/cwindowtool.C:2285
2355 msgid "mask point"
2356 msgstr "Masken-Punkt"
2357
2358 #: cinelerra/cwindowgui.C:2162 cinelerra/cwindowgui.C:2305
2359 msgid "Eyedrop"
2360 msgstr "Eyedrop"
2361
2362 #: cinelerra/cwindowgui.C:3010 cinelerra/cwindowgui.C:3361
2363 #: cinelerra/cwindowtool.C:835 cinelerra/cwindowtool.C:886
2364 #: cinelerra/cwindowtool.C:965 cinelerra/cwindowtool.C:969
2365 #: cinelerra/cwindowtool.C:997 cinelerra/cwindowtool.C:1001
2366 #: cinelerra/cwindowtool.C:1042 cinelerra/cwindowtool.C:1047
2367 #: cinelerra/cwindowtool.C:1089 cinelerra/cwindowtool.C:1094
2368 #: cinelerra/cwindowtool.C:1119 cinelerra/cwindowtool.C:1123
2369 #: cinelerra/cwindowtool.C:1164 cinelerra/cwindowtool.C:1169
2370 msgid "camera"
2371 msgstr "Kamera"
2372
2373 #: cinelerra/cwindowgui.C:3012 cinelerra/cwindowgui.C:3365
2374 #: cinelerra/cwindowtool.C:1281 cinelerra/cwindowtool.C:1330
2375 #: cinelerra/cwindowtool.C:1397 cinelerra/cwindowtool.C:1402
2376 #: cinelerra/cwindowtool.C:1427 cinelerra/cwindowtool.C:1431
2377 #: cinelerra/cwindowtool.C:1464 cinelerra/cwindowtool.C:1469
2378 #: cinelerra/cwindowtool.C:1502 cinelerra/cwindowtool.C:1507
2379 #: cinelerra/cwindowtool.C:1531 cinelerra/cwindowtool.C:1535
2380 #: cinelerra/cwindowtool.C:1568 cinelerra/cwindowtool.C:1573
2381 msgid "projector"
2382 msgstr "Projektor"
2383
2384 #: cinelerra/cwindowgui.C:3374
2385 msgid "mask"
2386 msgstr "Maske"
2387
2388 #: cinelerra/cwindowgui.h:55 cinelerra/scale.C:385 cinelerra/setformat.C:801
2389 msgid "Auto"
2390 msgstr "Automatisch"
2391
2392 #: cinelerra/cwindowtool.C:353
2393 msgid "Do it"
2394 msgstr "Tue es"
2395
2396 #: cinelerra/cwindowtool.C:407 plugins/titler/titlerwindow.C:293
2397 #: plugins/titler/titlerwindow.C:307
2398 msgid "W:"
2399 msgstr "B:"
2400
2401 #: cinelerra/cwindowtool.C:429 plugins/titler/titlerwindow.C:294
2402 #: plugins/titler/titlerwindow.C:312
2403 msgid "H:"
2404 msgstr "H:"
2405
2406 #: cinelerra/cwindowtool.C:486
2407 msgid ": Color"
2408 msgstr ": Farbe"
2409
2410 #: cinelerra/cwindowtool.C:502
2411 msgid "X,Y:"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: cinelerra/cwindowtool.C:504 plugins/blur/blurwindow.C:59
2415 #: plugins/lens/lens.C:490 plugins/oilpainting/oil.C:268
2416 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51
2417 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
2418 msgid "Radius:"
2419 msgstr "Radius:"
2420
2421 #: cinelerra/cwindowtool.C:507
2422 msgid "Red:"
2423 msgstr "Rot:"
2424
2425 #: cinelerra/cwindowtool.C:509
2426 msgid "Green:"
2427 msgstr "Grün:"
2428
2429 #: cinelerra/cwindowtool.C:511
2430 msgid "Blue:"
2431 msgstr "Blau:"
2432
2433 #: cinelerra/cwindowtool.C:634
2434 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2435 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2436
2437 #: cinelerra/cwindowtool.C:640
2438 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2439 msgstr "„lineare“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2440
2441 #: cinelerra/cwindowtool.C:646
2442 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2443 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2444
2445 #: cinelerra/cwindowtool.C:652
2446 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2447 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2448
2449 #: cinelerra/cwindowtool.C:720
2450 msgid "Use maximum"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cinelerra/cwindowtool.C:738
2454 msgid ": Camera"
2455 msgstr ": Kamera"
2456
2457 #: cinelerra/cwindowtool.C:936 cinelerra/cwindowtool.C:1377
2458 msgid "Left justify"
2459 msgstr "Links ausrichten"
2460
2461 #: cinelerra/cwindowtool.C:984 cinelerra/cwindowtool.C:1414
2462 msgid "Center horizontal"
2463 msgstr "Horizontal zentrieren"
2464
2465 #: cinelerra/cwindowtool.C:1013 cinelerra/cwindowtool.C:1443
2466 msgid "Right justify"
2467 msgstr "Rechts ausrichten"
2468
2469 #: cinelerra/cwindowtool.C:1060 cinelerra/cwindowtool.C:1481
2470 msgid "Top justify"
2471 msgstr "Oben ausrichten"
2472
2473 #: cinelerra/cwindowtool.C:1107 cinelerra/cwindowtool.C:1519
2474 msgid "Center vertical"
2475 msgstr "Vertikal zentrieren"
2476
2477 #: cinelerra/cwindowtool.C:1135 cinelerra/cwindowtool.C:1547
2478 msgid "Bottom justify"
2479 msgstr "Unten ausrichten"
2480
2481 #: cinelerra/cwindowtool.C:1180
2482 msgid ": Projector"
2483 msgstr ": Projektor"
2484
2485 #: cinelerra/cwindowtool.C:1599 cinelerra/cwindowtool.C:1612
2486 msgid "Multiply alpha"
2487 msgstr "Multipliziere Alpha"
2488
2489 #: cinelerra/cwindowtool.C:1603 cinelerra/cwindowtool.C:1607
2490 #: cinelerra/cwindowtool.C:1615
2491 msgid "Subtract alpha"
2492 msgstr "Subtrahiere Alpha"
2493
2494 #: cinelerra/cwindowtool.C:1632 cinelerra/cwindowtool.C:1645
2495 msgid "mask mode"
2496 msgstr "Masken-Modus"
2497
2498 #: cinelerra/cwindowtool.C:1684 cinelerra/cwindowtool.C:1745
2499 msgid "mask delete"
2500 msgstr "Maske löschen"
2501
2502 #: cinelerra/cwindowtool.C:1939 cinelerra/cwindowtool.C:1962
2503 msgid "mask feather"
2504 msgstr "Masken-Feder"
2505
2506 #: cinelerra/cwindowtool.C:1998 cinelerra/cwindowtool.C:2018
2507 msgid "mask value"
2508 msgstr "Maskenwert"
2509
2510 #: cinelerra/cwindowtool.C:2027
2511 msgid "Apply mask before plugins"
2512 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
2513
2514 #: cinelerra/cwindowtool.C:2050
2515 msgid "Disable OpenGL masking"
2516 msgstr "OpenGL-Maskierung deaktivieren"
2517
2518 #: cinelerra/cwindowtool.C:2081
2519 msgid ": Mask"
2520 msgstr ": Maske"
2521
2522 #: cinelerra/cwindowtool.C:2108 cinelerra/recordgui.C:167
2523 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
2524 #: plugins/descratch/descratch.C:504 plugins/echocancel/echocancel.C:451
2525 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:50 plugins/lens/lens.C:535
2526 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
2527 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 plugins/spherecam/spherecam.C:410
2528 msgid "Mode:"
2529 msgstr "Modus:"
2530
2531 #: cinelerra/cwindowtool.C:2113 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
2532 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
2533 msgid "Value:"
2534 msgstr "Wert:"
2535
2536 #: cinelerra/cwindowtool.C:2118 plugins/compressor/compressor.C:880
2537 msgid "Point:"
2538 msgstr "Punkt:"
2539
2540 #: cinelerra/cwindowtool.C:2123
2541 msgid "Mask number:"
2542 msgstr "Masken-Nr.:"
2543
2544 #: cinelerra/cwindowtool.C:2128 plugins/spherecam/spherecam.C:392
2545 msgid "Feather:"
2546 msgstr "Feder:"
2547
2548 #: cinelerra/cwindowtool.C:2145
2549 msgid "Press Shift to move an end point"
2550 msgstr "Die Umschalttaste drücken, um einen Endpunkt zu verschieben."
2551
2552 #: cinelerra/cwindowtool.C:2147
2553 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2554 msgstr "Die Strg-Taste drücken, um einen Kontrollpunkt zu verschieben."
2555
2556 #: cinelerra/cwindowtool.C:2149
2557 msgid "Shift+click Delete to delete the mask"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: cinelerra/cwindowtool.C:2151
2561 msgid "Press Alt to translate the mask"
2562 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
2563
2564 #: cinelerra/cwindowtool.C:2305
2565 msgid ": Ruler"
2566 msgstr ": Lineal"
2567
2568 #: cinelerra/cwindowtool.C:2321
2569 msgid "Current:"
2570 msgstr "Aktuell:"
2571
2572 #: cinelerra/cwindowtool.C:2324
2573 msgid "Point 1:"
2574 msgstr "Punkt 1:"
2575
2576 #: cinelerra/cwindowtool.C:2327
2577 msgid "Point 2:"
2578 msgstr "Punkt 2:"
2579
2580 #: cinelerra/cwindowtool.C:2330
2581 msgid "Deltas:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: cinelerra/cwindowtool.C:2333
2585 msgid "Distance:"
2586 msgstr "Distanz:"
2587
2588 #: cinelerra/cwindowtool.C:2336 plugins/gradient/gradient.C:285
2589 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2590 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2591 msgid "Angle:"
2592 msgstr "Winkel:"
2593
2594 #: cinelerra/cwindowtool.C:2341
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2598 "nearest 45%c%c angle."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: cinelerra/cwindowtool.C:2347
2602 #, c-format
2603 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2604 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
2605
2606 #: cinelerra/cwindowtool.C:2374
2607 #, c-format
2608 msgid "%0.01f pixels"
2609 msgstr "%0.01f Pixel"
2610
2611 #: cinelerra/dbwindow.C:202
2612 msgid "Media DB..."
2613 msgstr "Media DB …"
2614
2615 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1537
2616 msgid "Shift-M"
2617 msgstr "Shift-M"
2618
2619 #: cinelerra/dbwindow.C:558
2620 msgid ": DbWindow"
2621 msgstr ": DbWindow"
2622
2623 #: cinelerra/dbwindow.C:587
2624 msgid "vicon"
2625 msgstr "Vicon"
2626
2627 #: cinelerra/dbwindow.C:588
2628 msgid "Id"
2629 msgstr "Id"
2630
2631 #: cinelerra/dbwindow.C:589
2632 msgid "length"
2633 msgstr "Länge"
2634
2635 #: cinelerra/dbwindow.C:591
2636 msgid "dbwindow#Title"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: cinelerra/dbwindow.C:593
2640 msgid "Access time"
2641 msgstr "Zugriffszeit"
2642
2643 #: cinelerra/dbwindow.C:594
2644 msgid "count"
2645 msgstr "Zähler"
2646
2647 #: cinelerra/dbwindow.C:722
2648 #, c-format
2649 msgid "failed delete clip id %d\n"
2650 msgstr ""
2651 "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2652 "\n"
2653
2654 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2655 msgid "DC Offset"
2656 msgstr "DC-Versatz"
2657
2658 #: cinelerra/dcraw.C:240
2659 #, c-format
2660 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: cinelerra/dcraw.C:249
2664 #, c-format
2665 msgid "Unexpected end of file\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: cinelerra/dcraw.C:251
2669 #, c-format
2670 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: cinelerra/dcraw.C:1469
2674 #, c-format
2675 msgid "Phase One correction...\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: cinelerra/dcraw.C:2308
2679 #, c-format
2680 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: cinelerra/dcraw.C:3037
2684 #, c-format
2685 msgid "%s: decoder table overflow\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: cinelerra/dcraw.C:3201
2689 #, c-format
2690 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: cinelerra/dcraw.C:3256
2694 #, c-format
2695 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: cinelerra/dcraw.C:3359
2699 #, c-format
2700 msgid "Foveon interpolation...\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: cinelerra/dcraw.C:3386
2704 #, c-format
2705 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: cinelerra/dcraw.C:3882
2709 #, c-format
2710 msgid "Fixed dead pixels at:"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: cinelerra/dcraw.C:3913
2714 #, c-format
2715 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: cinelerra/dcraw.C:3916
2719 #, c-format
2720 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
2721 msgstr "%s hat die falschen Maße!\n"
2722
2723 #: cinelerra/dcraw.C:4114
2724 #, c-format
2725 msgid "Wavelet denoising...\n"
2726 msgstr "Wavelet Rauschunterdrückung …\n"
2727
2728 #: cinelerra/dcraw.C:4234
2729 #, c-format
2730 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
2731 msgstr "%s Der Weißabgleich der Kamera ist nicht möglich.\n"
2732
2733 #: cinelerra/dcraw.C:4252
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
2737 "multipliers"
2738 msgstr ""
2739 "Skalierung mit Dunkelheit %d, Sättigung %d, und\n"
2740 "Multiplikatoren"
2741
2742 #: cinelerra/dcraw.C:4273
2743 #, c-format
2744 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
2745 msgstr "Korrektur der chromatischen Aberration …\n"
2746
2747 #: cinelerra/dcraw.C:4374
2748 #, c-format
2749 msgid "Bilinear interpolation...\n"
2750 msgstr "Bilineare Interpolation …\n"
2751
2752 #: cinelerra/dcraw.C:4454
2753 #, c-format
2754 msgid "VNG interpolation...\n"
2755 msgstr "VNG Interpolation …\n"
2756
2757 #: cinelerra/dcraw.C:4560
2758 #, c-format
2759 msgid "PPG interpolation...\n"
2760 msgstr "PPG Interpolation …\n"
2761
2762 #: cinelerra/dcraw.C:4658
2763 #, c-format
2764 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
2765 msgstr "%d-weg X-Trans Interpolation …\n"
2766
2767 #: cinelerra/dcraw.C:4882
2768 #, c-format
2769 msgid "AHD interpolation...\n"
2770 msgstr "AHD Interpolation …\n"
2771
2772 #: cinelerra/dcraw.C:4987
2773 #, c-format
2774 msgid "Median filter pass %d...\n"
2775 msgstr "Mittlerer Filterdurchgang %d …\n"
2776
2777 #: cinelerra/dcraw.C:5017
2778 #, c-format
2779 msgid "Blending highlights...\n"
2780 msgstr "Mischungs-Highlights …\n"
2781
2782 #: cinelerra/dcraw.C:5052
2783 #, c-format
2784 msgid "Rebuilding highlights...\n"
2785 msgstr "Wiederaufbau Highlights …\n"
2786
2787 #: cinelerra/dcraw.C:6427
2788 #, c-format
2789 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
2790 msgstr "Lese Metadaten von %s …\n"
2791
2792 #: cinelerra/dcraw.C:6435
2793 #, c-format
2794 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
2795 msgstr "Metadaten einlesen von %s fehlgeschlagen\n"
2796
2797 #: cinelerra/dcraw.C:6983
2798 #, c-format
2799 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
2800 msgstr "%s: Schwanz fehlt, analysiere vom Kopf aus …\n"
2801
2802 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
2803 #, c-format
2804 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
2805 msgstr "%s: Sie müssen dcraw verlinken mit %s!\n"
2806
2807 #: cinelerra/dcraw.C:9671
2808 #, c-format
2809 msgid "%s has no embedded profile.\n"
2810 msgstr "%s hat kein eingebettetes Profil.\n"
2811
2812 #: cinelerra/dcraw.C:9687
2813 #, c-format
2814 msgid "Cannot open file %s!\n"
2815 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s!\n"
2816
2817 #: cinelerra/dcraw.C:9690
2818 #, c-format
2819 msgid "Applying color profile...\n"
2820 msgstr "Farbprofil anwenden …\n"
2821
2822 #: cinelerra/dcraw.C:9789
2823 #, c-format
2824 msgid "Building histograms...\n"
2825 msgstr "Erstellung von Histogrammen …\n"
2826
2827 #: cinelerra/dcraw.C:9790
2828 #, c-format
2829 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
2830 msgstr "Konvertieren nach Farbraum %s …\n"
2831
2832 #: cinelerra/dcraw.C:9832
2833 #, c-format
2834 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
2835 msgstr "Drehen des Bildes um 45 Grad …\n"
2836
2837 #: cinelerra/dcraw.C:9867
2838 #, c-format
2839 msgid "Stretching the image...\n"
2840 msgstr "Dehnen des Bildes …\n"
2841
2842 #: cinelerra/dcraw.C:10167
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "\n"
2846 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
2847 msgstr "\nRaw-Photodecoder „dcraw“ v%s"
2848
2849 #: cinelerra/dcraw.C:10168
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "\n"
2853 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2854 msgstr "\nvon Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2855
2856 #: cinelerra/dcraw.C:10169
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "\n"
2860 "Usage:  %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2861 "\n"
2862 msgstr "\nVerwendung: %s [OPTION] … [DATEI] …\n"
2863
2864 #: cinelerra/dcraw.C:10170
2865 msgid "-v        Print verbose messages"
2866 msgstr "-v        Ausführliche Meldungen ausgeben"
2867
2868 #: cinelerra/dcraw.C:10171
2869 msgid "-c        Write image data to standard output"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: cinelerra/dcraw.C:10172
2873 msgid "-e        Extract embedded thumbnail image"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: cinelerra/dcraw.C:10173
2877 msgid "-i        Identify files without decoding them"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: cinelerra/dcraw.C:10174
2881 msgid "-i -v     Identify files and show metadata"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: cinelerra/dcraw.C:10175
2885 msgid "-z        Change file dates to camera timestamp"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: cinelerra/dcraw.C:10176
2889 msgid "-w        Use camera white balance, if possible"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: cinelerra/dcraw.C:10177
2893 msgid "-a        Average the whole image for white balance"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: cinelerra/dcraw.C:10178
2897 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: cinelerra/dcraw.C:10179
2901 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: cinelerra/dcraw.C:10180
2905 msgid "+M/-M     Use/don't use an embedded color matrix"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: cinelerra/dcraw.C:10181
2909 msgid "-C <r b>  Correct chromatic aberration"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: cinelerra/dcraw.C:10182
2913 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: cinelerra/dcraw.C:10183
2917 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: cinelerra/dcraw.C:10184
2921 msgid "-k <num>  Set the darkness level"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: cinelerra/dcraw.C:10185
2925 msgid "-S <num>  Set the saturation level"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: cinelerra/dcraw.C:10186
2929 msgid "-n <num>  Set threshold for wavelet denoising"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: cinelerra/dcraw.C:10187
2933 msgid "-H [0-9]  Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: cinelerra/dcraw.C:10188
2937 msgid "-t [0-7]  Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: cinelerra/dcraw.C:10189
2941 msgid "-o [0-6]  Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: cinelerra/dcraw.C:10191
2945 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: cinelerra/dcraw.C:10192
2949 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
2950 msgstr ""
2951
2952 #: cinelerra/dcraw.C:10194
2953 msgid "-d        Document mode (no color, no interpolation)"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: cinelerra/dcraw.C:10195
2957 msgid "-D        Document mode without scaling (totally raw)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: cinelerra/dcraw.C:10196
2961 msgid "-j        Don't stretch or rotate raw pixels"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: cinelerra/dcraw.C:10197
2965 msgid "-W        Don't automatically brighten the image"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: cinelerra/dcraw.C:10198
2969 msgid "-b <num>  Adjust brightness (default = 1.0)"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: cinelerra/dcraw.C:10199
2973 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: cinelerra/dcraw.C:10200
2977 msgid "-q [0-3]  Set the interpolation quality"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: cinelerra/dcraw.C:10201
2981 msgid "-h        Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: cinelerra/dcraw.C:10202
2985 msgid "-f        Interpolate RGGB as four colors"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: cinelerra/dcraw.C:10203
2989 msgid "-m <num>  Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: cinelerra/dcraw.C:10204
2993 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: cinelerra/dcraw.C:10205
2997 msgid "-6        Write 16-bit instead of 8-bit"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3001 msgid "-4        Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3002 msgstr ""
3003
3004 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3005 msgid "-T        Write TIFF instead of PPM"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3009 #, c-format
3010 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3014 #, c-format
3015 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3019 #, c-format
3020 msgid "No files to process.\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3024 #, c-format
3025 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3029 #, c-format
3030 msgid "%s has no timestamp.\n"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3034 #, c-format
3035 msgid "%s time set to %d.\n"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3039 #, c-format
3040 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "\n"
3047 "Filename: %s\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3051 #, c-format
3052 msgid "Timestamp: %s"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3056 #, c-format
3057 msgid "Camera: %s %s\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3061 #, c-format
3062 msgid "Owner: %s\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3066 #, c-format
3067 msgid "DNG Version: "
3068 msgstr ""
3069
3070 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3071 #, c-format
3072 msgid "ISO speed: %d\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3076 #, c-format
3077 msgid "Shutter: "
3078 msgstr ""
3079
3080 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3081 #, c-format
3082 msgid "%0.1f sec\n"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3086 #, c-format
3087 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3091 #, c-format
3092 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3096 #, c-format
3097 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3101 msgid "yes"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3105 msgid "no"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3109 #, c-format
3110 msgid "Number of raw images: %d\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3114 #, c-format
3115 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3119 #, c-format
3120 msgid "Thumb size:  %4d x %d\n"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3124 #, c-format
3125 msgid "Full size:   %4d x %d\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3129 #, c-format
3130 msgid "Image size:  %4d x %d\n"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3134 #, c-format
3135 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3139 #, c-format
3140 msgid "Raw colors: %d"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3144 #, c-format
3145 msgid ""
3146 "\n"
3147 "Filter pattern: "
3148 msgstr ""
3149
3150 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "\n"
3154 "Daylight multipliers:"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "\n"
3161 "Camera multipliers:"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3165 #, c-format
3166 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3170 #, c-format
3171 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3175 msgid "standard output"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3179 #, c-format
3180 msgid "Writing data to %s ...\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: cinelerra/defaultformats.h:42
3184 msgid "1080P/60"
3185 msgstr "1080p/60"
3186
3187 #: cinelerra/defaultformats.h:44
3188 msgid "1080P/24"
3189 msgstr "1080p/24"
3190
3191 #: cinelerra/defaultformats.h:46
3192 msgid "1080I"
3193 msgstr "1080i"
3194
3195 #: cinelerra/defaultformats.h:48
3196 msgid "720P/60"
3197 msgstr "720p/60"
3198
3199 #: cinelerra/defaultformats.h:50
3200 msgid "PAL 576I - DV(D)"
3201 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
3202
3203 #: cinelerra/defaultformats.h:52
3204 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
3205 msgstr "NTSC 480p - DV (D)"
3206
3207 #: cinelerra/defaultformats.h:54
3208 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
3209 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
3210
3211 #: cinelerra/defaultformats.h:56
3212 msgid "YouTube"
3213 msgstr "Youtube"
3214
3215 #: cinelerra/defaultformats.h:58
3216 msgid "Half D-1 PAL"
3217 msgstr "Halbes D-1 PAL"
3218
3219 #: cinelerra/defaultformats.h:60
3220 msgid "NTSC Half D-1"
3221 msgstr "NTSC Half D-1"
3222
3223 #: cinelerra/defaultformats.h:62
3224 msgid "Internet"
3225 msgstr "Internet"
3226
3227 #: cinelerra/defaultformats.h:64
3228 msgid "CD Audio"
3229 msgstr "Audio-CD"
3230
3231 #: cinelerra/defaultformats.h:66
3232 msgid "DAT Audio"
3233 msgstr "DAT-Audio"
3234
3235 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
3236 msgid ": Delete All Indexes"
3237 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
3238
3239 #: cinelerra/devicedvbinput.C:403
3240 #, c-format
3241 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3242 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3243
3244 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3245 msgid "no "
3246 msgstr "Nein "
3247
3248 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404 cinelerra/mwindow.C:651
3249 #: cinelerra/mwindow.C:699
3250 msgid "lock"
3251 msgstr "sperren"
3252
3253 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3254 msgid "lost"
3255 msgstr "verloren"
3256
3257 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio "
3261 "streams\n"
3262 msgstr ""
3263 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / "
3264 "Audio-Streams\n"
3265
3266 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
3267 #, c-format
3268 msgid "  only first audio stream will be used\n"
3269 msgstr "  nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
3270
3271 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
3272 #, c-format
3273 msgid "  only first video stream will be used\n"
3274 msgstr "  nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
3275
3276 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
3277 #, c-format
3278 msgid " attempting format %4.4s\n"
3279 msgstr "Formatversuch %4.4s\n"
3280
3281 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
3282 #, c-format
3283 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
3284 msgstr "JPEG Treiber und best_format nicht MJPEG (%4.4s)\n"
3285
3286 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
3287 #, c-format
3288 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
3289 msgstr "MPEG Treiber und best_format nicht MPEG (%4.4s)\n"
3290
3291 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
3292 #, c-format
3293 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
3294 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
3295
3296 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3297 msgid "DVD Render..."
3298 msgstr "DVD-Rednern …"
3299
3300 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3301 msgid "Shift-D"
3302 msgstr "Shift-D"
3303
3304 #: cinelerra/dvdcreate.C:443
3305 msgid "create dvd"
3306 msgstr "DVD erstellen"
3307
3308 #: cinelerra/dvdcreate.C:728
3309 msgid "Use FFMPEG"
3310 msgstr "Nutze FFmpeg"
3311
3312 #: cinelerra/dvdcreate.C:741
3313 msgid ": Create DVD"
3314 msgstr ": DVD erstellen"
3315
3316 #: cinelerra/editlength.C:132
3317 msgid ": Edit length"
3318 msgstr ": Länge bearbeiten"
3319
3320 #: cinelerra/editlength.C:155 cinelerra/transitionpopup.C:119
3321 msgid "Seconds:"
3322 msgstr "Sekunden:"
3323
3324 #: cinelerra/editpanel.C:608
3325 msgid "In point ( [ or < )"
3326 msgstr "Bereichsanfang ( [ oder < )"
3327
3328 #: cinelerra/editpanel.C:641
3329 msgid "Out point ( ] or > )"
3330 msgstr "Bereichsende ( ] oder > )"
3331
3332 #: cinelerra/editpanel.C:676
3333 msgid "Next label ( ctrl -> )"
3334 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
3335
3336 #: cinelerra/editpanel.C:709
3337 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
3338 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
3339
3340 #: cinelerra/editpanel.C:744
3341 msgid "Next edit ( alt -> )"
3342 msgstr "Nächster Schnitt (alt ->)"
3343
3344 #: cinelerra/editpanel.C:777
3345 msgid "Previous edit (alt <- )"
3346 msgstr "Vorheriger Schnitt ( alt <- )"
3347
3348 #: cinelerra/editpanel.C:811
3349 msgid "Lift"
3350 msgstr "Anheben"
3351
3352 #: cinelerra/editpanel.C:826
3353 msgid "Overwrite ( b )"
3354 msgstr "Überschreiben ( b )"
3355
3356 #: cinelerra/editpanel.C:852
3357 msgid "Extract"
3358 msgstr "Extrahieren"
3359
3360 #: cinelerra/editpanel.C:868
3361 msgid "To clip ( i )"
3362 msgstr "Clip-Info ( i )"
3363
3364 #: cinelerra/editpanel.C:896
3365 msgid "Manual goto ( g )"
3366 msgstr "Gehe manuell zu beliebige Position ( g )"
3367
3368 #: cinelerra/editpanel.C:923
3369 msgid "Splice ( v )"
3370 msgstr "Verbinden ( v )"
3371
3372 #: cinelerra/editpanel.C:949
3373 msgid "Split | Cut ( x )"
3374 msgstr "Teilen | Ausschneiden (x)"
3375
3376 #: cinelerra/editpanel.C:982
3377 msgid "Click to play (p)"
3378 msgstr "Zum Abspielen anklicken (p)"
3379
3380 #: cinelerra/editpanel.C:1014
3381 msgid "Commercial ( shift X )"
3382 msgstr "Werbung ( Shift X )"
3383
3384 #: cinelerra/editpanel.C:1051
3385 msgid "Copy ( c )"
3386 msgstr "Kopieren ( c )"
3387
3388 #: cinelerra/editpanel.C:1077
3389 msgid "Append to end of track"
3390 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
3391
3392 #: cinelerra/editpanel.C:1095
3393 msgid "Insert before beginning of track"
3394 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
3395
3396 #: cinelerra/editpanel.C:1114
3397 msgid "Paste ( v )"
3398 msgstr "Einfügen ( v )"
3399
3400 #: cinelerra/editpanel.C:1146
3401 msgid "Set transition"
3402 msgstr "Übergang festlegen"
3403
3404 #: cinelerra/editpanel.C:1161
3405 msgid "Set presentation up to current position"
3406 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
3407
3408 #: cinelerra/editpanel.C:1176
3409 msgid "Undo ( z )"
3410 msgstr "Rückgängig ( z )"
3411
3412 #: cinelerra/editpanel.C:1198
3413 msgid "Redo ( shift Z )"
3414 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
3415
3416 #: cinelerra/editpanel.C:1224
3417 msgid "Toggle label at current position ( l )"
3418 msgstr "Markierung an aktuelle Position setzen ( l )"
3419
3420 #: cinelerra/editpanel.C:1253
3421 msgid "Fit selection to display ( f )"
3422 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
3423
3424 #: cinelerra/editpanel.C:1285
3425 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
3426 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
3427
3428 #: cinelerra/editpanel.C:1328
3429 msgid "Drag and drop editing mode"
3430 msgstr "Drag&Drop-Modus (ziehen und fallen lassen)"
3431
3432 #: cinelerra/editpanel.C:1350
3433 msgid "Cut and paste editing mode"
3434 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
3435
3436 #: cinelerra/editpanel.C:1371
3437 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
3438 msgstr "Keyframes beim Tweeken erzeugen (j)"
3439
3440 #: cinelerra/editpanel.C:1401
3441 msgid "Lock labels from moving"
3442 msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung"
3443
3444 #: cinelerra/editpopup.C:93
3445 msgid "Attach effect..."
3446 msgstr "Effekt anhängen …"
3447
3448 #: cinelerra/editpopup.C:108
3449 msgid ": Attach Effect"
3450 msgstr ": Effekt anhängen"
3451
3452 #: cinelerra/editpopup.C:148
3453 msgid "Resize track..."
3454 msgstr "Spurgröße ändern …"
3455
3456 #: cinelerra/editpopup.C:167
3457 msgid "Match output size"
3458 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
3459
3460 #: cinelerra/editpopup.C:184 cinelerra/mainmenu.C:1034
3461 #: cinelerra/mainmenu.C:1104
3462 msgid "Delete track"
3463 msgstr "Spur löschen"
3464
3465 #: cinelerra/editpopup.C:197 cinelerra/mainmenu.C:1021
3466 #: cinelerra/mainmenu.C:1089
3467 msgid "Add track"
3468 msgstr "Spur hinzufügen"
3469
3470 #: cinelerra/editpopup.C:220
3471 msgid "Find in Resources"
3472 msgstr "Auffinden in Ressourcen"
3473
3474 #: cinelerra/editpopup.C:261
3475 msgid "User title..."
3476 msgstr "Benutzertitel …"
3477
3478 #: cinelerra/editpopup.C:328
3479 msgid ": Set edit title"
3480 msgstr ": Bearbeitungstitel setzen"
3481
3482 #: cinelerra/editpopup.C:344
3483 msgid "User title:"
3484 msgstr "Benutzertitel"
3485
3486 #: cinelerra/editpopup.C:378
3487 msgid "Show edit"
3488 msgstr "Bearbeitung anzeigen"
3489
3490 #: cinelerra/editpopup.C:433
3491 msgid ": Show edit"
3492 msgstr ": Bearbeitung anzeigen"
3493
3494 #: cinelerra/editpopup.C:452
3495 #, c-format
3496 msgid "Track %d:"
3497 msgstr "Spur %d:"
3498
3499 #: cinelerra/editpopup.C:459
3500 #, c-format
3501 msgid "Edit %d:"
3502 msgstr "Bearbeitung %d:"
3503
3504 #: cinelerra/editpopup.C:480
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "StartSource: %s\n"
3508 "StartProject: %s\n"
3509 "Length: %s\n"
3510 msgstr ""
3511 "StartQuelle: %s\n"
3512 "StartProjekt: %s\n"
3513 "Länge: %s\n"
3514
3515 #: cinelerra/effectlist.C:53
3516 #, c-format
3517 msgid "Effect info: %s"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: cinelerra/effectlist.C:76
3521 msgid ": Effect Info"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: cinelerra/effectlist.C:101
3525 msgid "Info"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: cinelerra/effectlist.C:114
3529 msgid "No info available"
3530 msgstr "Keine Infos vorhanden"
3531
3532 #: cinelerra/exportedl.C:233
3533 msgid "Export EDL..."
3534 msgstr "EDL exportieren …"
3535
3536 #: cinelerra/exportedl.C:334
3537 msgid "No."
3538 msgstr "Nr."
3539
3540 #: cinelerra/exportedl.C:335
3541 msgid "Track name"
3542 msgstr "Spurname"
3543
3544 #: cinelerra/exportedl.C:346
3545 msgid ": Export EDL"
3546 msgstr ": Export EDL"
3547
3548 #: cinelerra/exportedl.C:372
3549 msgid "Select a file to export to:"
3550 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
3551
3552 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3553 msgid "Output to file"
3554 msgstr "Ausgabe in Datei"
3555
3556 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3557 msgid "Select a file to write to:"
3558 msgstr "Eine Datei zum Schreiben auswählen:"
3559
3560 #: cinelerra/exportedl.C:390
3561 msgid "Select track to be exported:"
3562 msgstr "Die zu exportierende Spur auswählen:"
3563
3564 #: cinelerra/exportedl.C:420
3565 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
3566 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
3567
3568 #: cinelerra/featheredits.C:35
3569 msgid "Feather Edits..."
3570 msgstr "Feder Bearbeitungen …"
3571
3572 #: cinelerra/featheredits.C:78
3573 msgid ": Feather Edits"
3574 msgstr ": Feder Bearbeitungen"
3575
3576 #: cinelerra/featheredits.C:101
3577 msgid "Feather by how many samples:"
3578 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
3579
3580 #: cinelerra/featheredits.C:103
3581 msgid "Feather by how many frames:"
3582 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
3583
3584 #: cinelerra/ffmpeg.C:60 cinelerra/pluginfclient.C:32
3585 #, c-format
3586 msgid "%s  err: %s\n"
3587 msgstr "%s Fehler: %s\n"
3588
3589 #: cinelerra/ffmpeg.C:342 cinelerra/ffmpeg.C:3010
3590 msgid "cant allocate codec context\n"
3591 msgstr "Codec-Kontext kann nicht zugewiesen werden\n"
3592
3593 #: cinelerra/ffmpeg.C:355
3594 msgid "open decoder failed\n"
3595 msgstr "Decoder öffnen fehlgeschlagen\n"
3596
3597 #: cinelerra/ffmpeg.C:358
3598 msgid "can't clone input file\n"
3599 msgstr "Kann die Eingabedatei nicht klonen\n"
3600
3601 #: cinelerra/ffmpeg.C:419
3602 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
3603 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fehlgeschlagen\n"
3604
3605 #: cinelerra/ffmpeg.C:1705
3606 #, c-format
3607 msgid "options open failed %s\n"
3608 msgstr "Optionen öffnen fehlgeschlagen %s\n"
3609
3610 #: cinelerra/ffmpeg.C:1711
3611 #, c-format
3612 msgid "format/codec not found %s\n"
3613 msgstr "Format/Codec nicht gefunden %s\n"
3614
3615 #: cinelerra/ffmpeg.C:1770
3616 #, c-format
3617 msgid "err reading %s: line %d\n"
3618 msgstr "Err Lesen %s: Zeile %d\n"
3619
3620 #: cinelerra/ffmpeg.C:1854
3621 #, c-format
3622 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
3623 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
3624
3625 #: cinelerra/ffmpeg.C:1877
3626 #, c-format
3627 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
3628 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
3629
3630 #: cinelerra/ffmpeg.C:1972
3631 #, c-format
3632 msgid "can't stat file: %s\n"
3633 msgstr "Status nicht ermittelbar für Datei: %s\n"
3634
3635 #: cinelerra/ffmpeg.C:2067
3636 #, c-format
3637 msgid "bad file path: %s\n"
3638 msgstr "Schlechter Dateipfad: %s\n"
3639
3640 #: cinelerra/ffmpeg.C:2072
3641 #, c-format
3642 msgid "bad file format: %s\n"
3643 msgstr "Schlechtes Dateiformat: %s\n"
3644
3645 #: cinelerra/ffmpeg.C:2076
3646 #, c-format
3647 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
3648 msgstr "Diskrepanz im Audio-/Video-Dateiformat: %s\n"
3649
3650 #: cinelerra/ffmpeg.C:2086
3651 #, c-format
3652 msgid "failed: %s\n"
3653 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
3654
3655 #: cinelerra/ffmpeg.C:2110
3656 #, c-format
3657 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
3658 msgstr "Get_encoder fehlgeschlagen %s:%s\n"
3659
3660 #: cinelerra/ffmpeg.C:2129
3661 #, c-format
3662 msgid "cant find codec %s:%s\n"
3663 msgstr "Codec nicht gefunden %s:%s\n"
3664
3665 #: cinelerra/ffmpeg.C:2135
3666 #, c-format
3667 msgid "unknown codec %s:%s\n"
3668 msgstr "Unbekannter Codec %s:%s\n"
3669
3670 #: cinelerra/ffmpeg.C:2142
3671 #, c-format
3672 msgid "cant create stream %s:%s\n"
3673 msgstr "Stream erstellen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3674
3675 #: cinelerra/ffmpeg.C:2150
3676 #, c-format
3677 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
3678 msgstr "Audio doppelt %s:%s\n"
3679
3680 #: cinelerra/ffmpeg.C:2155
3681 #, c-format
3682 msgid "bad audio options %s:%s\n"
3683 msgstr "Schlechte Audiooptionen %s:%s\n"
3684
3685 #: cinelerra/ffmpeg.C:2191
3686 #, c-format
3687 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
3688 msgstr "Check_sample_rate fehlgeschlagen %s\n"
3689
3690 #: cinelerra/ffmpeg.C:2210
3691 #, c-format
3692 msgid "duplicate video %s:%s\n"
3693 msgstr "Video doppelt %s:%s\n"
3694
3695 #: cinelerra/ffmpeg.C:2215
3696 #, c-format
3697 msgid "bad video options %s:%s\n"
3698 msgstr "Schlechte Videooptionen %s:%s\n"
3699
3700 #: cinelerra/ffmpeg.C:2261
3701 #, c-format
3702 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
3703 msgstr "Check_frame_rate fehlgeschlagen %s\n"
3704
3705 #: cinelerra/ffmpeg.C:2277
3706 #, c-format
3707 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
3708 msgstr "Kein Audio/Video, %s:%s\n"
3709
3710 #: cinelerra/ffmpeg.C:2315
3711 #, c-format
3712 msgid "error: stats file = %s\n"
3713 msgstr "Fehler: stats file = %s\n"
3714
3715 #: cinelerra/ffmpeg.C:2338
3716 #, c-format
3717 msgid "open failed %s:%s\n"
3718 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3719
3720 #: cinelerra/ffmpeg.C:2348
3721 #, c-format
3722 msgid ""
3723 "bitstream filter failed %s:\n"
3724 "%s\n"
3725 msgstr ""
3726 "Bitstream-Filter fehlgeschlagen %s:\n"
3727 "%s\n"
3728
3729 #: cinelerra/ffmpeg.C:2994
3730 #, c-format
3731 msgid "av_frame_alloc failed\n"
3732 msgstr "av_frame_alloc fehlgeschlagen\n"
3733
3734 #: cinelerra/ffmpeg.C:3039
3735 #, c-format
3736 msgid "codec open failed\n"
3737 msgstr "Öffnen eines Codecs fehlgeschlagen\n"
3738
3739 #: cinelerra/ffmpeg.C:3068
3740 msgid "over 100 read_frame errs\n"
3741 msgstr "Über 100 read_frame Fehler\n"
3742
3743 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:150
3744 #: cinelerra/filelist.C:319 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
3748 "%m\n"
3749 msgstr ""
3750 "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Lesen. \n"
3751 "%m\n"
3752
3753 #: cinelerra/fileac3.C:132
3754 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
3755 msgstr "FileAC3::open_file Codec nicht gefunden.\n"
3756
3757 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
3758 #: cinelerra/filelist.C:455 cinelerra/filelist.C:637 cinelerra/filevorbis.C:164
3759 #, c-format
3760 msgid ""
3761 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
3762 "%m\n"
3763 msgstr ""
3764 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
3765 "%m\n"
3766
3767 #: cinelerra/fileac3.C:159
3768 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
3769 msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht öffnen.\n"
3770
3771 #: cinelerra/fileac3.C:234
3772 #, c-format
3773 msgid ""
3774 "Error while writing samples. \n"
3775 "%m\n"
3776 msgstr ""
3777 "Fehler beim Schreiben von Samples.\n"
3778 "%m\n"
3779
3780 # msgstr ""
3781 #: cinelerra/fileac3.C:351 cinelerra/filedv.C:982 cinelerra/fileflac.C:361
3782 #: cinelerra/filempeg.C:1726 cinelerra/fileogg.C:2003
3783 #: cinelerra/filesndfile.C:373 cinelerra/filevorbis.C:360
3784 msgid ": Audio Compression"
3785 msgstr ": Audio-Komprimierung"
3786
3787 #: cinelerra/fileac3.C:371
3788 msgid "Bitrate (kbps):"
3789 msgstr "Bitrate (kbps):"
3790
3791 #: cinelerra/file.C:255
3792 msgid "This format doesn't support audio."
3793 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
3794
3795 #: cinelerra/file.C:258
3796 msgid "This format doesn't support video."
3797 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
3798
3799 #: cinelerra/file.C:1337 cinelerra/file.C:1343 cinelerra/fileformat.C:153
3800 #: cinelerra/filesndfile.C:456
3801 msgid "Lo Hi"
3802 msgstr "Lo Hi"
3803
3804 #: cinelerra/file.C:1344 cinelerra/fileformat.C:167 cinelerra/filesndfile.C:441
3805 msgid "Hi Lo"
3806 msgstr "Hi Lo"
3807
3808 #: cinelerra/file.C:1568
3809 msgid "UNKNOWN"
3810 msgstr "UNBEKANNT"
3811
3812 #: cinelerra/filedv.C:189
3813 #, c-format
3814 msgid ""
3815 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
3816 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3817 msgstr ""
3818 "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
3819 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3820
3821 #: cinelerra/filedv.C:192
3822 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
3823 msgstr ""
3824 "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
3825
3826 #: cinelerra/filedv.C:199
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels "
3830 "at sample rate: %iHz\n"
3831 msgstr ""
3832 "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei "
3833 "Abtastrate: %iHZ\n"
3834
3835 #: cinelerra/filedv.C:394
3836 #, c-format
3837 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
3838 msgstr ""
3839 "Fehler: Speicher für audio_sample_buffer kann nicht alloziert werden.\n"
3840
3841 #: cinelerra/filedv.C:404
3842 #, c-format
3843 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3844 msgstr ""
3845 "Fehler: Speicher kann nicht alloziert werden für audio_sample_buffer Kanal "
3846 "%d\n"
3847
3848 #: cinelerra/filedv.C:423
3849 #, c-format
3850 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3851 msgstr ""
3852 "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d "
3853 "fehlgeschlagen\n"
3854
3855 #: cinelerra/filedv.C:483
3856 msgid "Unable to store sample"
3857 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
3858
3859 #: cinelerra/filedv.C:504
3860 #, c-format
3861 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
3862 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht auf %ji setzen\n"
3863
3864 #: cinelerra/filedv.C:512
3865 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
3866 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
3867
3868 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
3869 #, c-format
3870 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
3871 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
3872
3873 #: cinelerra/filedv.C:575
3874 #, c-format
3875 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
3876 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich, um Audio nach %ji zu schreiben\n"
3877
3878 #: cinelerra/filedv.C:582
3879 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
3880 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
3881
3882 #: cinelerra/filedv.C:672 cinelerra/filedv.C:695 cinelerra/filedv.C:712
3883 #, c-format
3884 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
3885 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
3886
3887 #: cinelerra/filedv.C:676
3888 msgid "Unable to write video data to video buffer"
3889 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
3890
3891 #: cinelerra/filedv.C:776
3892 #, c-format
3893 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
3894 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
3895
3896 #: cinelerra/filedv.C:815
3897 #, c-format
3898 msgid "Unable to seek file to %ji"
3899 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
3900
3901 #: cinelerra/filedv.C:999
3902 msgid "There are no audio options for this format"
3903 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Audio-Optionen"
3904
3905 #: cinelerra/filedv.C:1012 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:345
3906 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1905
3907 #: cinelerra/fileogg.C:2129 cinelerra/filepng.C:369 cinelerra/fileppm.C:197
3908 #: cinelerra/filetga.C:900 cinelerra/filetiff.C:586
3909 msgid ": Video Compression"
3910 msgstr ": Video-Komprimierung"
3911
3912 #: cinelerra/filedv.C:1029
3913 msgid "There are no video options for this format"
3914 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Video-Optionen"
3915
3916 #: cinelerra/fileexr.C:612 cinelerra/filepng.C:401
3917 msgid "Use alpha"
3918 msgstr "Alpha verwenden"
3919
3920 #: cinelerra/fileffmpeg.C:262
3921 #, c-format
3922 msgid "file path: %s\n"
3923 msgstr "Dateipfad: %s\n"
3924
3925 #: cinelerra/fileffmpeg.C:266
3926 #, c-format
3927 msgid " err: %s\n"
3928 msgstr "Err: %s\n"
3929
3930 #: cinelerra/fileffmpeg.C:270
3931 #, c-format
3932 msgid "  %jd bytes\n"
3933 msgstr " %jd Bytes\n"
3934
3935 #: cinelerra/fileffmpeg.C:275
3936 #, c-format
3937 msgid "info:\n"
3938 msgstr "Info:\n"
3939
3940 #: cinelerra/fileffmpeg.C:279
3941 #, c-format
3942 msgid "== open failed\n"
3943 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
3944
3945 #: cinelerra/fileffmpeg.C:461
3946 msgid ": Audio Preset"
3947 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
3948
3949 #: cinelerra/fileffmpeg.C:519
3950 msgid "Preset:"
3951 msgstr "Voreinstellung:"
3952
3953 #: cinelerra/fileffmpeg.C:525 cinelerra/fileffmpeg.C:697
3954 #: cinelerra/filempeg.C:2011 cinelerra/fileogg.C:2151
3955 msgid "Bitrate:"
3956 msgstr "Bitrate"
3957
3958 #: cinelerra/fileffmpeg.C:530 cinelerra/fileffmpeg.C:702
3959 #: cinelerra/filejpeg.C:362 cinelerra/filejpeglist.C:144
3960 #: cinelerra/fileogg.C:2156 cinelerra/formatwindow.C:110
3961 msgid "Quality:"
3962 msgstr "Qualität:"
3963
3964 #: cinelerra/fileffmpeg.C:536
3965 msgid "Samples:"
3966 msgstr "Samples:"
3967
3968 #: cinelerra/fileffmpeg.C:548
3969 msgid "Audio Options:"
3970 msgstr "Audio-Optionen"
3971
3972 #: cinelerra/fileffmpeg.C:553 cinelerra/fileffmpeg.C:725
3973 msgid "view"
3974 msgstr "Aussicht"
3975
3976 #: cinelerra/fileffmpeg.C:625
3977 msgid ": Video Preset"
3978 msgstr ": Video-Voreinstellung"
3979
3980 #: cinelerra/fileffmpeg.C:708 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:49
3981 msgid "Pixels:"
3982 msgstr "Pixel:"
3983
3984 #: cinelerra/fileffmpeg.C:720
3985 msgid "Video Options:"
3986 msgstr "Video-Optionen"
3987
3988 #: cinelerra/fileffmpeg.C:851 cinelerra/filempeg.C:829
3989 #, c-format
3990 msgid "Creating %s\n"
3991 msgstr "Erstelle %s\n"
3992
3993 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891
3994 msgid "option"
3995 msgstr "Option"
3996
3997 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
3998 msgid "value"
3999 msgstr "Wert"
4000
4001 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1013
4002 msgid "codec"
4003 msgstr "Codec"
4004
4005 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1322
4006 msgid "<flags>"
4007 msgstr "<flags>"
4008
4009 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1323
4010 msgid "<int>"
4011 msgstr "<int>"
4012
4013 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1324
4014 msgid "<int64>"
4015 msgstr "<int64>"
4016
4017 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1325
4018 msgid "<double>"
4019 msgstr "<double>"
4020
4021 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1326
4022 msgid "<float>"
4023 msgstr "<float>"
4024
4025 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1327
4026 msgid "<string>"
4027 msgstr "<string>"
4028
4029 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1328
4030 msgid "<rational>"
4031 msgstr "<rational>"
4032
4033 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
4034 msgid "<binary>"
4035 msgstr "<binär>"
4036
4037 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
4038 msgid "<image_size>"
4039 msgstr "<image_size>"
4040
4041 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1331
4042 msgid "<video_rate>"
4043 msgstr "<video_rate>"
4044
4045 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1332
4046 msgid "<pix_fmt>"
4047 msgstr "<Pix_fmt>"
4048
4049 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1333
4050 msgid "<sample_fmt>"
4051 msgstr "<sample_fmt>"
4052
4053 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1334
4054 msgid "<duration>"
4055 msgstr "<dauer>"
4056
4057 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1335
4058 msgid "<color>"
4059 msgstr "<farbe>"
4060
4061 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1336
4062 msgid "<channel_layout>"
4063 msgstr "<channel_layout>"
4064
4065 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1337
4066 msgid "<bool>"
4067 msgstr "<bool>"
4068
4069 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1338
4070 msgid "<undef>"
4071 msgstr "<undef>"
4072
4073 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1458
4074 msgid ": Options"
4075 msgstr ": Optionen"
4076
4077 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1474
4078 msgid "Format: "
4079 msgstr "Format:"
4080
4081 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1478
4082 msgid "Codec: "
4083 msgstr "Codec:"
4084
4085 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1483 cinelerra/pluginfclient.C:553
4086 #, c-format
4087 msgid "Type: "
4088 msgstr "Art: "
4089
4090 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1487 cinelerra/pluginfclient.C:558
4091 #, c-format
4092 msgid "Range: "
4093 msgstr "Bereich: "
4094
4095 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1500
4096 msgid "Kind:"
4097 msgstr "Art:"
4098
4099 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1687 cinelerra/fileffmpeg.C:1716
4100 #, c-format
4101 msgid "no codec named: %s: %s"
4102 msgstr "Kein Codec benannt: %s: %s"
4103
4104 #: cinelerra/fileformat.C:34
4105 msgid ": File Format"
4106 msgstr ": Dateiformat"
4107
4108 #: cinelerra/fileformat.C:74
4109 msgid "Assuming raw PCM:"
4110 msgstr "Vermutlich raw PCM:"
4111
4112 #: cinelerra/file.inc:99
4113 msgid "AC3"
4114 msgstr "AC3"
4115
4116 #: cinelerra/file.inc:100
4117 msgid "Apple/SGI AIFF"
4118 msgstr "Apple/SGI AIFF"
4119
4120 #: cinelerra/file.inc:101
4121 msgid "AVI Arne Type 1"
4122 msgstr "AVI Arne Typ 1"
4123
4124 #: cinelerra/file.inc:102
4125 msgid "AVI Avifile"
4126 msgstr "AVI Avifile"
4127
4128 #: cinelerra/file.inc:103
4129 msgid "AVI DV Type 2"
4130 msgstr "AVI DV Typ 2"
4131
4132 #: cinelerra/file.inc:104
4133 msgid "AVI Lavtools"
4134 msgstr "AVI Lavtools"
4135
4136 #: cinelerra/file.inc:105
4137 msgid "EXR"
4138 msgstr "EXR"
4139
4140 #: cinelerra/file.inc:106
4141 msgid "EXR Sequence"
4142 msgstr "EXR-Sequenz"
4143
4144 #: cinelerra/file.inc:107
4145 msgid "FFMPEG"
4146 msgstr "FFmpeg"
4147
4148 #: cinelerra/file.inc:108
4149 msgid "FLAC"
4150 msgstr "FLAC"
4151
4152 #: cinelerra/file.inc:110
4153 msgid "JPEG Sequence"
4154 msgstr "JPEG-Sequenz"
4155
4156 #: cinelerra/file.inc:111
4157 msgid "Microsoft WAV"
4158 msgstr "RIFF WAVE"
4159
4160 #: cinelerra/file.inc:112
4161 msgid "MPEG Audio"
4162 msgstr "MPEG Audio"
4163
4164 #: cinelerra/file.inc:114
4165 msgid "MPEG Video"
4166 msgstr "MPEG Video"
4167
4168 #: cinelerra/file.inc:115
4169 msgid "OGG Theora/Vorbis"
4170 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
4171
4172 #: cinelerra/file.inc:116
4173 msgid "OGG Vorbis"
4174 msgstr "Ogg Vorbis"
4175
4176 #: cinelerra/file.inc:118
4177 msgid "PNG Sequence"
4178 msgstr "PNG-Sequenz"
4179
4180 #: cinelerra/file.inc:119
4181 msgid "PPM"
4182 msgstr "PPM"
4183
4184 #: cinelerra/file.inc:120
4185 msgid "PPM Sequence"
4186 msgstr "PPM Sequenz"
4187
4188 #: cinelerra/file.inc:121
4189 msgid "Raw DV"
4190 msgstr "DV-Rohdaten"
4191
4192 #: cinelerra/file.inc:122
4193 msgid "Raw PCM"
4194 msgstr "PCM-Rohdaten"
4195
4196 #: cinelerra/file.inc:123
4197 msgid "Sun/NeXT AU"
4198 msgstr "Sun/NeXT AU"
4199
4200 #: cinelerra/file.inc:124
4201 msgid "TGA"
4202 msgstr "TGA"
4203
4204 #: cinelerra/file.inc:125
4205 msgid "TGA Sequence"
4206 msgstr "TGA-Sequenz"
4207
4208 #: cinelerra/file.inc:126
4209 msgid "TIFF"
4210 msgstr "TIFF"
4211
4212 #: cinelerra/file.inc:127
4213 msgid "TIFF Sequence"
4214 msgstr "TIFF-Sequenz"
4215
4216 #: cinelerra/file.inc:128
4217 msgid "Unknown sound"
4218 msgstr "Unbekannter Sound"
4219
4220 #: cinelerra/file.inc:175
4221 msgid "8 Bit Linear"
4222 msgstr "8-Bit Linear"
4223
4224 #: cinelerra/file.inc:176
4225 msgid "16 Bit Linear"
4226 msgstr "16-Bit Linear"
4227
4228 #: cinelerra/file.inc:177
4229 msgid "24 Bit Linear"
4230 msgstr "24-Bit Linear"
4231
4232 #: cinelerra/file.inc:178
4233 msgid "32 Bit Linear"
4234 msgstr "32-Bit Linear"
4235
4236 #: cinelerra/file.inc:179
4237 msgid "u Law"
4238 msgstr "U Law"
4239
4240 #: cinelerra/file.inc:180
4241 msgid "IMA 4"
4242 msgstr "IMA 4"
4243
4244 #: cinelerra/file.inc:181
4245 msgid "ADPCM"
4246 msgstr "ADPCM"
4247
4248 #: cinelerra/file.inc:182
4249 msgid "Float"
4250 msgstr "Float"
4251
4252 #: cinelerra/file.inc:184
4253 msgid "RGB ALPHA"
4254 msgstr "RGB-ALPHA"
4255
4256 #: cinelerra/file.inc:185
4257 msgid "PNG ALPHA"
4258 msgstr "PNG-ALPHA"
4259
4260 #: cinelerra/filejpeg.C:369
4261 msgid "Tag for spherical playback"
4262 msgstr "Markierung für sphärische Wiedergabe"
4263
4264 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
4265 msgid "JPEGLIST"
4266 msgstr "JPEGLIST"
4267
4268 #: cinelerra/filelist.C:263
4269 #, c-format
4270 msgid "%s:no such file"
4271 msgstr "%s:keine solche Datei"
4272
4273 #: cinelerra/filelist.C:270
4274 #, c-format
4275 msgid ""
4276 "%s:\n"
4277 "list empty"
4278 msgstr ""
4279 "%s:\n"
4280 "Liste leer"
4281
4282 #: cinelerra/filelist.C:272
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "%s:\n"
4286 "%d files not found"
4287 msgstr ""
4288 "%s:\n"
4289 "%d Dateien nicht gefunden"
4290
4291 #: cinelerra/filempeg.C:148
4292 #, c-format
4293 msgid "toc path:%s\n"
4294 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
4295
4296 #: cinelerra/filempeg.C:149
4297 #, c-format
4298 msgid "title path:\n"
4299 msgstr "Titel-Pfad:\n"
4300
4301 #: cinelerra/filempeg.C:157
4302 #, c-format
4303 msgid "file path:%s\n"
4304 msgstr "Dateipfad:%s\n"
4305
4306 #: cinelerra/filempeg.C:162
4307 #, c-format
4308 msgid "size: %s"
4309 msgstr "Größe: %s"
4310
4311 #: cinelerra/filempeg.C:165
4312 #, c-format
4313 msgid "  program stream\n"
4314 msgstr "  Programm-Stream\n"
4315
4316 #: cinelerra/filempeg.C:167
4317 #, c-format
4318 msgid "  transport stream\n"
4319 msgstr "  Transport-Stream\n"
4320
4321 #: cinelerra/filempeg.C:169
4322 #, c-format
4323 msgid "  video stream\n"
4324 msgstr "  Video-Stream\n"
4325
4326 #: cinelerra/filempeg.C:171
4327 #, c-format
4328 msgid "  audio stream\n"
4329 msgstr "  Audio-Stream\n"
4330
4331 #: cinelerra/filempeg.C:180
4332 #, c-format
4333 msgid "date: %s\n"
4334 msgstr "Datum: %s\n"
4335
4336 #: cinelerra/filempeg.C:183
4337 #, c-format
4338 msgid "%d video tracks\n"
4339 msgstr "%d Videospuren\n"
4340
4341 #: cinelerra/filempeg.C:190
4342 #, c-format
4343 msgid "  v%d %s %dx%d"
4344 msgstr "  v%d %s %dx%d"
4345
4346 #: cinelerra/filempeg.C:193
4347 #, c-format
4348 msgid " (%5.2f), %jd frames"
4349 msgstr "(%5.2f), %jd Frames"
4350
4351 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
4352 #, c-format
4353 msgid " (%0.3f secs)"
4354 msgstr "(%0.3f s)"
4355
4356 #: cinelerra/filempeg.C:201
4357 #, c-format
4358 msgid "%d audio tracks\n"
4359 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
4360
4361 #: cinelerra/filempeg.C:204
4362 #, c-format
4363 msgid " a%d %s"
4364 msgstr " a%d %s"
4365
4366 #: cinelerra/filempeg.C:207
4367 #, c-format
4368 msgid " ch%d (%d)"
4369 msgstr "Ch%d (%d)"
4370
4371 #: cinelerra/filempeg.C:212
4372 #, c-format
4373 msgid "%jd samples"
4374 msgstr "%jd Samples"
4375
4376 #: cinelerra/filempeg.C:221
4377 #, c-format
4378 msgid "%d subtitles\n"
4379 msgstr "%d Untertitel\n"
4380
4381 #: cinelerra/filempeg.C:225
4382 #, c-format
4383 msgid "%d title sets, "
4384 msgstr "%d Titelsätze"
4385
4386 #: cinelerra/filempeg.C:228
4387 #, c-format
4388 msgid "%d interleaves\n"
4389 msgstr "%d Interleaves\n"
4390
4391 #: cinelerra/filempeg.C:233
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
4395 "\n"
4396 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
4397
4398 #: cinelerra/filempeg.C:242
4399 #, c-format
4400 msgid "cell times:"
4401 msgstr "cell times:"
4402
4403 #: cinelerra/filempeg.C:254
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "\n"
4407 "system time: %s"
4408 msgstr ""
4409 "\n"
4410 "Systemzeit: %s"
4411
4412 #: cinelerra/filempeg.C:256
4413 #, c-format
4414 msgid "elements %d\n"
4415 msgstr "Elemente %d\n"
4416
4417 #: cinelerra/filempeg.C:290
4418 #, c-format
4419 msgid "no info"
4420 msgstr "keine Informationen"
4421
4422 #: cinelerra/filempeg.C:397
4423 #, c-format
4424 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
4425 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Ungültige Inhaltsverzeichnisversion.\n"
4426
4427 #: cinelerra/filempeg.C:401
4428 #, c-format
4429 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
4430 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n"
4431
4432 #: cinelerra/filempeg.C:405
4433 #, c-format
4434 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
4435 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis beschädigt.\n"
4436
4437 #: cinelerra/filempeg.C:410
4438 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
4439 msgstr "Neuaufbau des Inhaltsverzeichnisses\n"
4440
4441 #: cinelerra/filempeg.C:420
4442 #, c-format
4443 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
4444 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: kein Audio oder Video.\n"
4445
4446 #: cinelerra/filempeg.C:475
4447 #, c-format
4448 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
4449 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: fehlgeschlagen.\n"
4450
4451 #: cinelerra/filempeg.C:595
4452 #, c-format
4453 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
4454 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
4455
4456 #: cinelerra/filempeg.C:620
4457 #, c-format
4458 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
4459 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
4460
4461 #: cinelerra/filempeg.C:673 cinelerra/filempeg.C:719 cinelerra/filempeg.C:737
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
4465 "%m\n"
4466 msgstr ""
4467 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
4468 "%m\n"
4469
4470 #: cinelerra/filempeg.C:711
4471 #, c-format
4472 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
4473 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
4474
4475 #: cinelerra/filempeg.C:727
4476 #, c-format
4477 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
4478 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
4479
4480 #: cinelerra/filempeg.C:813
4481 #, c-format
4482 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
4483 msgstr "kann toc/idx nicht starten für Datei: %s\n"
4484
4485 #: cinelerra/filempeg.C:824
4486 msgid "cant access commercials database"
4487 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
4488
4489 #: cinelerra/filempeg.C:840
4490 msgid "toc scan stopped before eof"
4491 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
4492
4493 #: cinelerra/filempeg.C:891
4494 #, c-format
4495 msgid "mpeg3_open failed: %s"
4496 msgstr "mpeg3_open fehlgeschlagen: %s"
4497
4498 #: cinelerra/filempeg.C:969 cinelerra/filempeg.C:1192
4499 #, c-format
4500 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
4501 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
4502
4503 #: cinelerra/filempeg.C:1032
4504 #, c-format
4505 msgid "unknown driver %d\n"
4506 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
4507
4508 #: cinelerra/filempeg.C:1253
4509 #, c-format
4510 msgid "write failed: %m"
4511 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
4512
4513 #: cinelerra/filempeg.C:1748 cinelerra/filempeg.C:1928
4514 msgid "No options for MPEG transport stream."
4515 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
4516
4517 #: cinelerra/filempeg.C:1754
4518 msgid "Layer:"
4519 msgstr "Ebene:"
4520
4521 #: cinelerra/filempeg.C:1759
4522 msgid "Kbits per second:"
4523 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
4524
4525 #: cinelerra/filempeg.C:1810 cinelerra/filempeg.C:1818
4526 msgid "II"
4527 msgstr "II"
4528
4529 #: cinelerra/filempeg.C:1814
4530 msgid "III"
4531 msgstr "III"
4532
4533 #: cinelerra/filempeg.C:1933 cinelerra/new.C:454 cinelerra/setformat.C:418
4534 msgid "Color model:"
4535 msgstr "Farbmodell:"
4536
4537 #: cinelerra/filempeg.C:1998
4538 msgid "Format Preset:"
4539 msgstr "Formateinstellung:"
4540
4541 #: cinelerra/filempeg.C:2005
4542 msgid "Derivative:"
4543 msgstr "Ableitung:"
4544
4545 #: cinelerra/filempeg.C:2017
4546 msgid "Quantization:"
4547 msgstr "Quantisierung:"
4548
4549 #: cinelerra/filempeg.C:2024
4550 msgid "I frame distance:"
4551 msgstr "I-Frame-Abstand:"
4552
4553 #: cinelerra/filempeg.C:2032
4554 msgid "P frame distance:"
4555 msgstr "P-Frame-Abstand:"
4556
4557 #: cinelerra/filempeg.C:2038 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
4558 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
4559 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
4560 msgid "Bottom field first"
4561 msgstr "Unteres Feld zuerst"
4562
4563 #: cinelerra/filempeg.C:2042
4564 msgid "Progressive frames"
4565 msgstr "Fortschreitende Frames"
4566
4567 #: cinelerra/filempeg.C:2044 plugins/denoise/denoise.C:129
4568 msgid "Denoise"
4569 msgstr "Entrauschen"
4570
4571 #: cinelerra/filempeg.C:2046
4572 msgid "Sequence start codes in every GOP"
4573 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
4574
4575 #: cinelerra/filempeg.C:2079 cinelerra/filempeg.C:2082
4576 msgid "MPEG-1"
4577 msgstr "MPEG-1"
4578
4579 #: cinelerra/filempeg.C:2080
4580 msgid "MPEG-2"
4581 msgstr "MPEG-2"
4582
4583 #: cinelerra/filempeg.C:2117 cinelerra/filempeg.C:2132
4584 msgid "Generic MPEG-1"
4585 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
4586
4587 #: cinelerra/filempeg.C:2118
4588 msgid "standard VCD"
4589 msgstr "Standard-VCD"
4590
4591 #: cinelerra/filempeg.C:2119
4592 msgid "user VCD"
4593 msgstr "Benutzer-VCD"
4594
4595 #: cinelerra/filempeg.C:2120
4596 msgid "Generic MPEG-2"
4597 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
4598
4599 #: cinelerra/filempeg.C:2121
4600 msgid "standard SVCD"
4601 msgstr "Standard-SVCD"
4602
4603 #: cinelerra/filempeg.C:2122
4604 msgid "user SVCD"
4605 msgstr "Benutzer-SVCD"
4606
4607 #: cinelerra/filempeg.C:2123
4608 msgid "VCD Still sequence"
4609 msgstr "VCD-Bildsequenz"
4610
4611 #: cinelerra/filempeg.C:2124
4612 msgid "SVCD Still sequence"
4613 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
4614
4615 #: cinelerra/filempeg.C:2125
4616 msgid "DVD NAV"
4617 msgstr "DVD-NAV"
4618
4619 #: cinelerra/filempeg.C:2126
4620 msgid "DVD"
4621 msgstr "DVD"
4622
4623 #: cinelerra/filempeg.C:2127
4624 msgid "ATSC 480i"
4625 msgstr "ATSC 480i"
4626
4627 #: cinelerra/filempeg.C:2128
4628 msgid "ATSC 480p"
4629 msgstr "ATSC 480p"
4630
4631 #: cinelerra/filempeg.C:2129
4632 msgid "ATSC 720p"
4633 msgstr "ATSC 720p"
4634
4635 #: cinelerra/filempeg.C:2130
4636 msgid "ATSC 1080i"
4637 msgstr "ATSC 1080i"
4638
4639 #: cinelerra/filempeg.C:2181 cinelerra/fileogg.C:2214
4640 #: cinelerra/filevorbis.C:422
4641 msgid "Fixed bitrate"
4642 msgstr "Feste Bitrate"
4643
4644 #: cinelerra/filempeg.C:2195
4645 msgid "Fixed quantization"
4646 msgstr "Feste Quantisierung"
4647
4648 #: cinelerra/filempeg.C:2298 cinelerra/filempeg.C:2300
4649 msgid "YUV 4:2:0"
4650 msgstr "YUV 4:2:0"
4651
4652 #: cinelerra/filempeg.C:2299
4653 msgid "YUV 4:2:2"
4654 msgstr "YUV 4:2:2"
4655
4656 #: cinelerra/fileogg.C:177
4657 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
4658 msgstr "FileOGG: Ausblenden der Seite auf nicht synchronisiertem Stream!\n"
4659
4660 #: cinelerra/fileogg.C:185
4661 #, c-format
4662 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
4663 msgstr ""
4664 "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
4665
4666 #: cinelerra/fileogg.C:230
4667 #, c-format
4668 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
4669 msgstr "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Schreiben. %m\n"
4670
4671 #: cinelerra/fileogg.C:265
4672 msgid ""
4673 "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is "
4674 "suboptimal\n"
4675 msgstr ""
4676 "WARNUNG: Die Kodierung von Theora, wenn Breite oder Höhe nicht durch 16 "
4677 "teilbar sind, ist suboptimal\n"
4678
4679 #: cinelerra/fileogg.C:314
4680 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
4681 msgstr ""
4682 "(FileOGG: file_open) Die Initialisierung des Theora-Codecs ist "
4683 "fehlgeschlagen\n"
4684
4685 #: cinelerra/fileogg.C:349
4686 msgid ""
4687 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
4688 "the requested quality or bitrate.\n"
4689 "\n"
4690 msgstr ""
4691 "Der Vorbis-Encoder konnte keinen Modus entsprechend\n"
4692 "der gewünschten Qualität oder Bitrate einrichten.\n"
4693 "\n"
4694
4695 #: cinelerra/fileogg.C:374 cinelerra/fileogg.C:402 cinelerra/fileogg.C:422
4696 #: cinelerra/fileogg.C:436
4697 msgid "Internal Ogg library error.\n"
4698 msgstr "Interner Ogg-Bibliotheksfehler.\n"
4699
4700 #: cinelerra/fileogg.C:452
4701 #, c-format
4702 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
4703 msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Lesen %m\n"
4704
4705 #: cinelerra/fileogg.C:550 cinelerra/fileogg.C:555
4706 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
4707 msgstr ""
4708 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4709
4710 #: cinelerra/fileogg.C:568 cinelerra/fileogg.C:573
4711 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
4712 msgstr ""
4713 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4714
4715 #: cinelerra/fileogg.C:594
4716 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
4717 msgstr "FileOGG: Dateiende bei der Suche nach Codec-Headern.\n"
4718
4719 #: cinelerra/fileogg.C:637
4720 #, c-format
4721 msgid ""
4722 "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You "
4723 "will get black border.\n"
4724 msgstr ""
4725 "Der Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), wir unterstützen dies noch "
4726 "nicht. Sie erhalten einen schwarzen Rand.\n"
4727
4728 #: cinelerra/fileogg.C:657
4729 #, c-format
4730 msgid ""
4731 "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
4732 msgstr ""
4733 "FileOGG: Die nächste Seite kann nicht gefunden werden, während nach dem "
4734 "ersten Nicht-Kopfzeilen-Paket gesucht wird.\n"
4735
4736 #: cinelerra/fileogg.C:671
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and "
4740 "granulepos != -1\n"
4741 msgstr ""
4742 "FileOGG: Defekte Ogg-Datei – defekte Seite: ogg_page_packets == 0 and "
4743 "granulepos != -1\n"
4744
4745 #: cinelerra/fileogg.C:1014
4746 #, c-format
4747 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
4748 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche über das Ende der Samples hinaus\n"
4749
4750 #: cinelerra/fileogg.C:1074
4751 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
4752 msgstr "FileOGG: Die Suche nach einer Sample-Seite ist fehlgeschlagen\n"
4753
4754 #: cinelerra/fileogg.C:1093 cinelerra/fileogg.C:1272 cinelerra/fileogg.C:1467
4755 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
4756 msgstr ""
4757 "FileOGG: Die nächste Seite kann während der Suche nicht gefunden werden\n"
4758
4759 #: cinelerra/fileogg.C:1111
4760 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
4761 msgstr "Ogg-Decodierungsfehler beim Suchen nach Samples\n"
4762
4763 #: cinelerra/fileogg.C:1133
4764 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
4765 msgstr "FileOGG: Beim Versuch zu suchen ist etwas nicht in Ordnung\n"
4766
4767 #: cinelerra/fileogg.C:1150
4768 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
4769 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche jenseits von Frames\n"
4770
4771 #: cinelerra/fileogg.C:1165
4772 #, c-format
4773 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
4774 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
4775
4776 #: cinelerra/fileogg.C:1241
4777 msgid "FileOGG: seek to frame failed\n"
4778 msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
4779
4780 #: cinelerra/fileogg.C:1253
4781 msgid "FileOGG: seek to iframe failed\n"
4782 msgstr "FileOGG: Suche nach I-Frame fehlgeschlagen\n"
4783
4784 #: cinelerra/fileogg.C:1436
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: "
4788 "%jd)\n"
4789 msgstr ""
4790 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe des Frames (Frame: %jd, "
4791 "Keyframe: %jd)\n"
4792
4793 #: cinelerra/fileogg.C:1446
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
4797 "%jd, keyframe: %jd)\n"
4798 msgstr ""
4799 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe, falsche Keyframe Nummer "
4800 "(Frame: %jd, Keyframe: %jd)\n"
4801
4802 #: cinelerra/fileogg.C:1477
4803 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
4804 msgstr "FileOGG: Erwartete ein Keyframe, bekam ihn aber nicht\n"
4805
4806 #: cinelerra/fileogg.C:1493
4807 #, c-format
4808 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
4809 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout fehlgeschlagen mit Code %i\n"
4810
4811 #: cinelerra/fileogg.C:1549
4812 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
4813 msgstr ""
4814 "FileOGG: Nächste Seite kann nicht gefunden werden, während versucht wird, "
4815 "weitere Samples zu dekodieren.\n"
4816
4817 #: cinelerra/fileogg.C:1592
4818 #, c-format
4819 msgid "max samples=%d\n"
4820 msgstr "Max. Samples=%d\n"
4821
4822 #: cinelerra/fileogg.C:1653
4823 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
4824 msgstr ""
4825 "FileOGG: Fehler beim Herausfinden, was aus der Datei gelesen werden soll\n"
4826
4827 #: cinelerra/fileogg.C:1675
4828 msgid "Error while seeking to sample\n"
4829 msgstr "Fehler beim Suchen\n"
4830
4831 #: cinelerra/fileogg.C:1725
4832 #, c-format
4833 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
4834 msgstr "FileOGG:: Historie nicht richtig ausgerichtet\n"
4835
4836 #: cinelerra/fileogg.C:1726
4837 #, c-format
4838 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4839 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4840
4841 #: cinelerra/fileogg.C:1727
4842 #, c-format
4843 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4844 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4845
4846 #: cinelerra/fileogg.C:1746
4847 msgid "error writing audio page\n"
4848 msgstr "Fehler beim Schreiben der Audioseite\n"
4849
4850 #: cinelerra/fileogg.C:1760
4851 msgid "error writing video page\n"
4852 msgstr "Fehler beim Schreiben der Videoseite\n"
4853
4854 #: cinelerra/fileogg.C:1934
4855 #, c-format
4856 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
4857 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin fehlschlag mit Code %i\n"
4858
4859 #: cinelerra/fileogg.C:2031 cinelerra/filevorbis.C:391
4860 msgid "Min bitrate:"
4861 msgstr "Min. Bitrate:"
4862
4863 #: cinelerra/fileogg.C:2035 cinelerra/filevorbis.C:395
4864 msgid "Avg bitrate:"
4865 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
4866
4867 #: cinelerra/fileogg.C:2040 cinelerra/filevorbis.C:400
4868 msgid "Max bitrate:"
4869 msgstr "Max. Bitrate:"
4870
4871 #: cinelerra/fileogg.C:2057
4872 msgid "Average bitrate"
4873 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
4874
4875 #: cinelerra/fileogg.C:2069 cinelerra/filevorbis.C:434
4876 msgid "Variable bitrate"
4877 msgstr "Variable Bitrate"
4878
4879 #: cinelerra/fileogg.C:2165
4880 msgid "Keyframe frequency:"
4881 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
4882
4883 #: cinelerra/fileogg.C:2171
4884 msgid "Keyframe force frequency:"
4885 msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
4886
4887 #: cinelerra/fileogg.C:2177 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
4888 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
4889 msgid "Sharpness:"
4890 msgstr "Schärfe:"
4891
4892 #: cinelerra/fileogg.C:2228
4893 msgid "Fixed quality"
4894 msgstr "Feste Qualität"
4895
4896 #: cinelerra/fileppm.C:208
4897 msgid "PPM, RGB raw only"
4898 msgstr "PPM, RGB nur Raw"
4899
4900 #: cinelerra/filesndfile.C:269
4901 #, c-format
4902 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
4903 msgstr "sf_seek() nach Sample %jd fehlgeschlagen, Grund: %s\n"
4904
4905 #: cinelerra/filesndfile.C:286
4906 #, c-format
4907 msgid "buffer=%p\n"
4908 msgstr "Puffer =%p\n"
4909
4910 #: cinelerra/filesndfile.C:304
4911 #, c-format
4912 msgid ""
4913 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4914 ">channels=%d\n"
4915 msgstr ""
4916 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4917 ">channels=%d\n"
4918
4919 #: cinelerra/filesndfile.C:417 cinelerra/formatwindow.C:157
4920 msgid "Dither"
4921 msgstr "Dithering"
4922
4923 #: cinelerra/filesndfile.C:421 cinelerra/formatwindow.C:169
4924 msgid "Signed"
4925 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
4926
4927 #: cinelerra/filetga.C:115
4928 msgid "RGB compressed"
4929 msgstr "RGB komprimiert"
4930
4931 #: cinelerra/filetga.C:116
4932 msgid "RGBA compressed"
4933 msgstr "RGBA komprimiert"
4934
4935 #: cinelerra/filetga.C:117
4936 msgid "RGB uncompressed"
4937 msgstr "RGB unkomprimiert"
4938
4939 #: cinelerra/filetga.C:118
4940 msgid "RGBA uncompressed"
4941 msgstr "RGBA unkomprimiert"
4942
4943 #: cinelerra/filetiff.C:605
4944 msgid "Colorspace:"
4945 msgstr "Farbraum:"
4946
4947 #: cinelerra/filevorbis.C:138
4948 #, c-format
4949 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
4950 msgstr "FileVorbis::open_file %s: ungültiger Bitstream.\n"
4951
4952 #: cinelerra/flipbook.C:32
4953 msgid "Flipbook..."
4954 msgstr "Daumenkino …"
4955
4956 #: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:693
4957 msgid "Smooth"
4958 msgstr "Glatt"
4959
4960 #: cinelerra/floatauto.C:437 plugins/gradient/gradient.C:363
4961 #: plugins/gradient/gradient.C:453
4962 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
4963 #: plugins/perspective/perspective.C:606 plugins/timefront/timefront.C:369
4964 #: plugins/timefront/timefront.C:511
4965 msgid "Linear"
4966 msgstr "Linear"
4967
4968 #: cinelerra/floatauto.C:438
4969 msgid "Tangent"
4970 msgstr "Tangente"
4971
4972 #: cinelerra/floatauto.C:439
4973 msgid "Disjoint"
4974 msgstr "Disjunkt"
4975
4976 #: cinelerra/floatauto.C:441
4977 msgid "Error"
4978 msgstr "Fehler"
4979
4980 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
4981 msgid "Folder..."
4982 msgstr "Ordner …"
4983
4984 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
4985 msgid "New Media"
4986 msgstr "Neue Medien"
4987
4988 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
4989 msgid "New Clips"
4990 msgstr "Neue Clips"
4991
4992 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
4993 msgid "Modify folder"
4994 msgstr "Ordner modifizieren"
4995
4996 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
4997 msgid "Delete folder"
4998 msgstr "Ordner löschen"
4999
5000 #: cinelerra/formatcheck.C:48
5001 msgid "The format you selected doesn't support video."
5002 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
5003
5004 #: cinelerra/formatcheck.C:59
5005 msgid "The format you selected doesn't support audio."
5006 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
5007
5008 #: cinelerra/formatcheck.C:68
5009 msgid ""
5010 "ULAW compression is only available in\n"
5011 "Quicktime Movies and PCM files."
5012 msgstr ""
5013 "ULAW Kompression ist nur in\n"
5014 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
5015
5016 #: cinelerra/formatpopup.C:36
5017 msgid "Change file format"
5018 msgstr "Ändere Dateiformat"
5019
5020 #: cinelerra/formatpopup.C:108
5021 msgid "Set ffmpeg file type"
5022 msgstr "FFmpeg-Dateityp festlegen"
5023
5024 #: cinelerra/formatpresets.C:58 cinelerra/formatpresets.C:111
5025 msgid "User Defined"
5026 msgstr "Benutzerdefiniert"
5027
5028 #: cinelerra/formatpresets.C:68 cinelerra/keyframegui.C:513
5029 msgid "Presets:"
5030 msgstr "Voreinstellungen:"
5031
5032 #: cinelerra/formattools.C:158 cinelerra/recordprefs.C:69
5033 msgid "File Format:"
5034 msgstr "Dateiformat:"
5035
5036 #: cinelerra/formattools.C:560
5037 msgid "Configure audio compression"
5038 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
5039
5040 #: cinelerra/formattools.C:582
5041 msgid "Configure video compression"
5042 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
5043
5044 #: cinelerra/formattools.C:686
5045 msgid "Record audio tracks"
5046 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
5047
5048 #: cinelerra/formattools.C:686
5049 msgid "Render audio tracks"
5050 msgstr "Audio-Spuren rendern"
5051
5052 #: cinelerra/formattools.C:704
5053 msgid "Record video tracks"
5054 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
5055
5056 #: cinelerra/formattools.C:704
5057 msgid "Render video tracks"
5058 msgstr "Video-Spuren rendern"
5059
5060 #: cinelerra/formattools.C:787
5061 msgid "Create new file at each label"
5062 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
5063
5064 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:91
5065 msgid ": File format"
5066 msgstr ": Dateiformat"
5067
5068 #: cinelerra/formatwindow.C:47
5069 msgid "Set parameters for this audio format:"
5070 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
5071
5072 #: cinelerra/formatwindow.C:67
5073 msgid "HiLo:"
5074 msgstr "HiLo"
5075
5076 #: cinelerra/formatwindow.C:70
5077 msgid "LoHi:"
5078 msgstr "LoHi:"
5079
5080 #: cinelerra/formatwindow.C:108
5081 msgid "Set parameters for this video format:"
5082 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
5083
5084 #: cinelerra/formatwindow.C:118
5085 msgid "Video is not supported in this format."
5086 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
5087
5088 #: cinelerra/gwindowgui.C:46
5089 msgid ": Overlays"
5090 msgstr ": Overlays"
5091
5092 #: cinelerra/gwindowgui.C:71
5093 msgid "Assets"
5094 msgstr "Assets"
5095
5096 #: cinelerra/gwindowgui.C:72
5097 msgid "Titles"
5098 msgstr "Titel"
5099
5100 #: cinelerra/gwindowgui.C:73
5101 msgid "Transitions"
5102 msgstr "Übergänge"
5103
5104 #: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/viewmenu.C:141
5105 msgid "Plugin Keyframes"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/mainmenu.C:247
5109 msgid "Camera X"
5110 msgstr "Kamera X"
5111
5112 #: cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:248
5113 msgid "Camera Y"
5114 msgstr "Kamera Y"
5115
5116 #: cinelerra/gwindowgui.C:82 cinelerra/mainmenu.C:249
5117 msgid "Camera Z"
5118 msgstr "Kamera Z"
5119
5120 #: cinelerra/gwindowgui.C:83 cinelerra/mainmenu.C:250
5121 msgid "Projector X"
5122 msgstr "Projektor X"
5123
5124 #: cinelerra/gwindowgui.C:84 cinelerra/mainmenu.C:251
5125 msgid "Projector Y"
5126 msgstr "Projektor Y"
5127
5128 #: cinelerra/gwindowgui.C:85 cinelerra/mainmenu.C:252
5129 msgid "Projector Z"
5130 msgstr "Projektor Z"
5131
5132 #: cinelerra/gwindowgui.C:86 cinelerra/mainmenu.C:240
5133 msgid "Fade"
5134 msgstr "Verblassen"
5135
5136 #: cinelerra/gwindowgui.C:88 cinelerra/recordbatches.C:23
5137 #: plugins/parametric/parametric.C:427
5138 msgid "Mode"
5139 msgstr "Modus"
5140
5141 #: cinelerra/gwindowgui.C:89 cinelerra/mainmenu.C:245
5142 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
5143 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
5144 msgid "Mask"
5145 msgstr "Maske"
5146
5147 #: cinelerra/gwindowgui.C:90 cinelerra/mainmenu.C:246
5148 msgid "Speed"
5149 msgstr "Geschwindigkeit"
5150
5151 #: cinelerra/iec61883input.C:202
5152 #, c-format
5153 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
5154 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
5155
5156 #: cinelerra/indexfile.C:471
5157 #, c-format
5158 msgid "Creating %s."
5159 msgstr "Erzeuge %s."
5160
5161 #: cinelerra/indexfile.C:638
5162 #, c-format
5163 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
5164 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
5165
5166 #: cinelerra/indexstate.C:216
5167 #, c-format
5168 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
5169 msgstr ""
5170 "IndexState::write_index konnte Index-Datei %s nicht auf den Datenträger "
5171 "schreiben.\n"
5172
5173 #: cinelerra/indexstate.C:268
5174 #, c-format
5175 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
5176 msgstr ""
5177 "IndexState::write_markers konnte Markerdatei %s nicht auf den Datenträger "
5178 "schreiben.\n"
5179
5180 #: cinelerra/indexstate.C:305
5181 #, c-format
5182 msgid ""
5183 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
5184 ": %s\n"
5185 msgstr ""
5186 "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein\n"
5187 ": %s\n"
5188
5189 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37 cinelerra/interfaceprefs.C:43
5190 msgid "Drag all following edits"
5191 msgstr "Alle folgenden Schnitte ziehen"
5192
5193 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38 cinelerra/interfaceprefs.C:44
5194 msgid "Drag only one edit"
5195 msgstr "Nur einen Schnitt ziehen"
5196
5197 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39 cinelerra/interfaceprefs.C:45
5198 msgid "Drag source only"
5199 msgstr "Nur Quelle ziehen"
5200
5201 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40 cinelerra/interfaceprefs.C:46
5202 msgid "No effect"
5203 msgstr "Kein Effekt"
5204
5205 #: cinelerra/interfaceprefs.C:75
5206 msgid "Editing:"
5207 msgstr "Bearbeitung:"
5208
5209 #: cinelerra/interfaceprefs.C:82
5210 msgid "Keyframe reticle:"
5211 msgstr "Keyframe reticle:"
5212
5213 #: cinelerra/interfaceprefs.C:90
5214 msgid "Snapshot path:"
5215 msgstr "Schnappschusspfad:"
5216
5217 #: cinelerra/interfaceprefs.C:95
5218 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
5219 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
5220
5221 #: cinelerra/interfaceprefs.C:97
5222 msgid "Button 1:"
5223 msgstr "Taste 1:"
5224
5225 #: cinelerra/interfaceprefs.C:107
5226 msgid "Button 2:"
5227 msgstr "Taste 2:"
5228
5229 #: cinelerra/interfaceprefs.C:115
5230 msgid "Button 3:"
5231 msgstr "Taste 3:"
5232
5233 #: cinelerra/interfaceprefs.C:126 plugins/reroute/reroute.C:202
5234 msgid "Operation:"
5235 msgstr "Operation:"
5236
5237 #: cinelerra/interfaceprefs.C:139
5238 msgid "PIN:"
5239 msgstr "PIN:"
5240
5241 #: cinelerra/interfaceprefs.C:148
5242 msgid "Default LV2_PATH:"
5243 msgstr "Vorgegebener LV2_PATH:"
5244
5245 #: cinelerra/interfaceprefs.C:162 cinelerra/interfaceprefs.C:167
5246 msgid "(must be root)"
5247 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5248
5249 #: cinelerra/interfaceprefs.C:174
5250 msgid "Min DB for meter:"
5251 msgstr "Min DB für Messung:"
5252
5253 #: cinelerra/interfaceprefs.C:179
5254 msgid "Max DB:"
5255 msgstr "Max DB"
5256
5257 #: cinelerra/interfaceprefs.C:204
5258 msgid "Index files:"
5259 msgstr "Indexdateien"
5260
5261 #: cinelerra/interfaceprefs.C:208
5262 msgid "Index files go here:"
5263 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
5264
5265 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5266 msgid "Index Path"
5267 msgstr "Indexpfad"
5268
5269 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5270 msgid "Select the directory for index files"
5271 msgstr "Ein Verzeichnis für Indexdateien auswählen"
5272
5273 #: cinelerra/interfaceprefs.C:218
5274 msgid "Size of index file:"
5275 msgstr "Größe der Indexdatei:"
5276
5277 #: cinelerra/interfaceprefs.C:225
5278 msgid "Number of index files to keep:"
5279 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
5280
5281 #: cinelerra/interfaceprefs.C:230
5282 msgid "Delete existing indexes"
5283 msgstr "Lösche existierende Indizes"
5284
5285 #: cinelerra/interfaceprefs.C:234
5286 msgid "Delete clip thumbnails"
5287 msgstr "Lösche Clip-Vorschaubild"
5288
5289 #: cinelerra/interfaceprefs.C:305
5290 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5291 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5292
5293 #: cinelerra/interfaceprefs.C:396
5294 msgid "Scan for commercials during toc build"
5295 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
5296
5297 #: cinelerra/interfaceprefs.C:410
5298 msgid "Android Remote Control"
5299 msgstr "Android-Fernbedienung"
5300
5301 #: cinelerra/interfaceprefs.C:461
5302 msgid "Shell Commands"
5303 msgstr "Shell-Befehle"
5304
5305 #: cinelerra/interfaceprefs.C:465
5306 msgid "Main Menu Shell Commands"
5307 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
5308
5309 #: cinelerra/interfaceprefs.C:475
5310 msgid "Import images with a duration of"
5311 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
5312
5313 #: cinelerra/interfaceprefs.C:534
5314 msgid "Never"
5315 msgstr "Never"
5316
5317 #: cinelerra/interfaceprefs.C:535
5318 msgid "Dragging"
5319 msgstr "Dragging"
5320
5321 #: cinelerra/interfaceprefs.C:536
5322 msgid "Always"
5323 msgstr "Always"
5324
5325 #: cinelerra/interfaceprefs.C:551
5326 msgid "trap sigSEGV"
5327 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5328
5329 #: cinelerra/interfaceprefs.C:567
5330 msgid "trap sigINT"
5331 msgstr "SIGINT einfangen"
5332
5333 #: cinelerra/interfaceprefs.C:590
5334 msgid "Probe Order"
5335 msgstr "Reihenfolge der Prüfung"
5336
5337 #: cinelerra/interfaceprefs.C:594
5338 msgid "File Open Probe Ordering"
5339 msgstr "Reihenfolge der Prüfung beim Datei öffnen"
5340
5341 #: cinelerra/interfaceprefs.C:607
5342 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5343 msgstr "Verwenden Sie yuv420p dvd-Interlace-Format"
5344
5345 #: cinelerra/interfaceprefs.C:640
5346 msgid "Auto start lv2 gui"
5347 msgstr "Automatisch LV2-GUI starten"
5348
5349 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
5350 msgid "Error!"
5351 msgstr "Fehler!"
5352
5353 #: cinelerra/interlacemodes.h:26
5354 msgid "Manual compensation using selection"
5355 msgstr "Manuelle Kompensation durch Auswahl"
5356
5357 #: cinelerra/interlacemodes.h:28
5358 msgid "Automatic compensation using modes"
5359 msgstr "Automatische Kompensation durch Modi"
5360
5361 #: cinelerra/interlacemodes.h:37
5362 msgid "Top Fields First"
5363 msgstr "Obere Felder zuerst"
5364
5365 #: cinelerra/interlacemodes.h:40
5366 msgid "Bottom Fields First"
5367 msgstr "Untere Felder zuerst"
5368
5369 #: cinelerra/interlacemodes.h:43
5370 msgid "Not Interlaced"
5371 msgstr "Kein Zeilensprung"
5372
5373 #: cinelerra/interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
5374 #: plugins/motion/motionwindow.C:760 plugins/motion2point/motionwindow.C:773
5375 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:794
5376 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
5377 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:956
5378 msgid "Do Nothing"
5379 msgstr "Tue nichts"
5380
5381 #: cinelerra/interlacemodes.h:55
5382 msgid "Shift Up 1 pixel"
5383 msgstr "Shift Up 1 Pixel"
5384
5385 #: cinelerra/interlacemodes.h:58
5386 msgid "Shift Down 1 pixel"
5387 msgstr "Shift Down 1 Pixel"
5388
5389 #: cinelerra/interlacemodes.h:65
5390 msgid "unknown"
5391 msgstr "unbekannt"
5392
5393 #: cinelerra/interlacemodes.h:66
5394 msgid "non-interlaced, progressive frame"
5395 msgstr "Nicht interlaced, progressiver Rahmen"
5396
5397 #: cinelerra/interlacemodes.h:67
5398 msgid "interlaced, top-field first"
5399 msgstr "Interlaced, oberes Feld zuerst"
5400
5401 #: cinelerra/interlacemodes.h:68
5402 msgid "interlaced, bottom-field first"
5403 msgstr "Interlaced, unteres Feld zuerst"
5404
5405 #: cinelerra/interlacemodes.h:69
5406 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
5407 msgstr "gemischt, „in Bezug Frame-Header“"
5408
5409 #: cinelerra/keyframegui.C:56
5410 msgid "Parameter"
5411 msgstr "Parameter"
5412
5413 #: cinelerra/keyframegui.C:154
5414 #, c-format
5415 msgid "%s: %s Keyframe"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: cinelerra/keyframegui.C:367
5419 msgid "apply preset"
5420 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5421
5422 #: cinelerra/keyframegui.C:437
5423 msgid "edit keyframe"
5424 msgstr "Keyframe bearbeiten"
5425
5426 #: cinelerra/keyframegui.C:487
5427 msgid "Keyframe parameters:"
5428 msgstr "Keyframe-Parameter:"
5429
5430 #: cinelerra/keyframegui.C:504
5431 msgid "Edit value:"
5432 msgstr "Wert bearbeiten:"
5433
5434 #: cinelerra/keyframegui.C:519
5435 msgid "Preset title:"
5436 msgstr "Voreingestellter Titel"
5437
5438 #: cinelerra/keyframegui.C:698
5439 msgid "Apply to all selected keyframes"
5440 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
5441
5442 #: cinelerra/keyframegui.C:803
5443 msgid "keyframegui#Save"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: cinelerra/keyframepopup.C:100
5447 msgid "Show Plugin Settings"
5448 msgstr "Plugin-Einstellungen anzeigen"
5449
5450 #: cinelerra/keyframepopup.C:177
5451 msgid "Delete keyframe"
5452 msgstr "Keyframe löschen"
5453
5454 #: cinelerra/keyframepopup.C:189 cinelerra/keyframepopup.C:193
5455 msgid "delete keyframe"
5456 msgstr "Keyframe löschen"
5457
5458 #: cinelerra/keyframepopup.C:206 cinelerra/keyframepopup.C:532
5459 msgid "Hide keyframe type"
5460 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
5461
5462 #: cinelerra/keyframepopup.C:224
5463 msgid "Show keyframe settings"
5464 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
5465
5466 #: cinelerra/keyframepopup.C:339
5467 msgid "Copy keyframe"
5468 msgstr "Keyframe kopieren"
5469
5470 #: cinelerra/keyframepopup.C:455
5471 msgid "smooth curve"
5472 msgstr "Kurve glätten"
5473
5474 #: cinelerra/keyframepopup.C:456
5475 msgid "linear segments"
5476 msgstr "Lineare Segmente"
5477
5478 #: cinelerra/keyframepopup.C:457
5479 msgid "tangent edit"
5480 msgstr "Tangente bearbeiten"
5481
5482 #: cinelerra/keyframepopup.C:458
5483 msgid "disjoint edit"
5484 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
5485
5486 #: cinelerra/keyframepopup.C:460
5487 msgid "misconfigured"
5488 msgstr "Falsch konfiguriert"
5489
5490 #: cinelerra/keyframepopup.C:475 cinelerra/keyframepopup.C:481
5491 msgid "change keyframe curve mode"
5492 msgstr "change keyframe curve mode"
5493
5494 #: cinelerra/keyframepopup.C:495
5495 msgid "Edit Params..."
5496 msgstr "Edit Params …"
5497
5498 #: cinelerra/keyframepopup.C:584 cinelerra/keyframepopup.C:587
5499 #: cinelerra/mwindowedit.C:1054
5500 msgid "mute"
5501 msgstr "stumm"
5502
5503 #: cinelerra/keyframepopup.C:650 cinelerra/keyframepopup.C:653
5504 msgid "speed"
5505 msgstr "Geschwindigkeit"
5506
5507 #: cinelerra/labeledit.C:75
5508 msgid ": Label Info"
5509 msgstr ": Label-Info"
5510
5511 #: cinelerra/labeledit.C:97
5512 msgid "Label Text:"
5513 msgstr "Marken-Text:"
5514
5515 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
5516 msgid "Previous label"
5517 msgstr "Vorherige Markierung"
5518
5519 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
5520 msgid "Next label"
5521 msgstr "Nächste Markierung"
5522
5523 #: cinelerra/labelpopup.C:111
5524 msgid "Go to"
5525 msgstr "Gehe zu"
5526
5527 #: cinelerra/levelwindowgui.C:36
5528 msgid ": Levels"
5529 msgstr ": Levels"
5530
5531 #: cinelerra/loadfile.C:174
5532 msgid ": Load"
5533 msgstr ": Laden"
5534
5535 #: cinelerra/loadfile.C:175
5536 msgid "Select files to load:"
5537 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
5538
5539 #: cinelerra/loadfile.C:239
5540 msgid ": Locate file"
5541 msgstr ": Datei suchen"
5542
5543 #: cinelerra/loadfile.C:298
5544 msgid "Load backup"
5545 msgstr "Backup laden"
5546
5547 #: cinelerra/loadmode.C:32
5548 msgid "Insert nothing"
5549 msgstr "Füge nichts ein"
5550
5551 #: cinelerra/loadmode.C:33
5552 msgid "Replace current project"
5553 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
5554
5555 #: cinelerra/loadmode.C:34
5556 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
5557 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
5558
5559 #: cinelerra/loadmode.C:35
5560 msgid "Append in new tracks"
5561 msgstr "In neue Spuren anhängen"
5562
5563 #: cinelerra/loadmode.C:36
5564 msgid "Concatenate to existing tracks"
5565 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
5566
5567 #: cinelerra/loadmode.C:37
5568 msgid "Paste at insertion point"
5569 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
5570
5571 #: cinelerra/loadmode.C:38
5572 msgid "Create new resources only"
5573 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
5574
5575 #: cinelerra/loadmode.C:39
5576 msgid "Nest sequence"
5577 msgstr "Nest-Sequenz"
5578
5579 #: cinelerra/loadmode.C:82 cinelerra/loadmode.C:102
5580 msgid "Insertion strategy:"
5581 msgstr "Einfügestrategie:"
5582
5583 #: cinelerra/localsession.C:64
5584 #, c-format
5585 msgid "Program"
5586 msgstr "Programm"
5587
5588 #: cinelerra/main.C:169
5589 #, c-format
5590 msgid ": Could not set locale.\n"
5591 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
5592
5593 #: cinelerra/main.C:200
5594 #, c-format
5595 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
5596 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
5597
5598 #: cinelerra/main.C:215
5599 #, c-format
5600 msgid "-b may not be used by the user.\n"
5601 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
5602
5603 #: cinelerra/main.C:268
5604 #, c-format
5605 msgid ""
5606 "\n"
5607 "Usage:\n"
5608 msgstr ""
5609 "\n"
5610 "Verwendung:\n"
5611
5612 #: cinelerra/main.C:269
5613 #, c-format
5614 msgid ""
5615 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
5616 "\n"
5617 msgstr ""
5618 "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] "
5619 "[Dateinamen]\n"
5620 "\n"
5621
5622 #: cinelerra/main.C:270
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is "
5626 "optional.\n"
5627 msgstr ""
5628 "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist "
5629 "optional.\n"
5630
5631 #: cinelerra/main.C:271
5632 #, c-format
5633 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
5634 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
5635
5636 #: cinelerra/main.C:272
5637 #, c-format
5638 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
5639 msgstr ""
5640 "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. "
5641 "(20)\n"
5642
5643 #: cinelerra/main.C:273
5644 #, c-format
5645 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
5646 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstelle von %s /%s.\n"
5647
5648 #: cinelerra/main.C:275
5649 #, c-format
5650 msgid ""
5651 "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch "
5652 "file is optional.\n"
5653 msgstr ""
5654 "-r = batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. "
5655 "Batchdatei ist optional.\n"
5656
5657 #: cinelerra/main.C:277
5658 #, c-format
5659 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
5660 msgstr "-S = Fortwährende Sitzung nicht wieder laden\n"
5661
5662 #: cinelerra/main.C:278
5663 #, c-format
5664 msgid "-x = reload from backup\n"
5665 msgstr "-x = von Backup neu laden\n"
5666
5667 #: cinelerra/main.C:279
5668 #, c-format
5669 msgid ""
5670 "filenames = files to load\n"
5671 "\n"
5672 "\n"
5673 msgstr ""
5674 "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
5675 "\n"
5676 "\n"
5677
5678 #: cinelerra/mainerror.C:43
5679 msgid ": Errors"
5680 msgstr ": Fehler"
5681
5682 #: cinelerra/mainerror.C:71
5683 msgid "The following errors occurred:"
5684 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
5685
5686 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
5687 msgid "Building Indexes..."
5688 msgstr "Erzeuge Indizes …"
5689
5690 #: cinelerra/mainmenu.C:139 cinelerra/shbtnprefs.C:152 plugins/svg/svgwin.C:264
5691 msgid "Edit"
5692 msgstr "Bearbeiten"
5693
5694 #: cinelerra/mainmenu.C:164
5695 msgid "Keyframes"
5696 msgstr "Keyframes"
5697
5698 #: cinelerra/mainmenu.C:181 cinelerra/new.C:343 cinelerra/setformat.C:310
5699 msgid "Audio"
5700 msgstr "Audio"
5701
5702 #: cinelerra/mainmenu.C:190 cinelerra/new.C:373 cinelerra/setformat.C:349
5703 msgid "Video"
5704 msgstr "Video"
5705
5706 #: cinelerra/mainmenu.C:197
5707 msgid "Tracks"
5708 msgstr "Spuren"
5709
5710 #: cinelerra/mainmenu.C:208
5711 msgid "Settings"
5712 msgstr "Einstellungen"
5713
5714 #: cinelerra/mainmenu.C:242 cinelerra/vpatchgui.C:256
5715 msgid "Overlay mode"
5716 msgstr "Overlay-Modus"
5717
5718 #: cinelerra/mainmenu.C:255
5719 msgid "Window"
5720 msgstr "Fenster"
5721
5722 #: cinelerra/mainmenu.C:266
5723 msgid "Default positions"
5724 msgstr "Fenstergrundposition"
5725
5726 #: cinelerra/mainmenu.C:266
5727 msgid "Ctrl-P"
5728 msgstr "Ctrl-P"
5729
5730 #: cinelerra/mainmenu.C:267
5731 msgid "Tile left"
5732 msgstr "Fenster links kacheln"
5733
5734 #: cinelerra/mainmenu.C:268
5735 msgid "Tile right"
5736 msgstr "Fenster rechts kacheln"
5737
5738 #: cinelerra/mainmenu.C:574
5739 msgid "Dump CICache"
5740 msgstr "CICache ausgeben"
5741
5742 #: cinelerra/mainmenu.C:584
5743 msgid "Dump EDL"
5744 msgstr "EDL ausgeben"
5745
5746 #: cinelerra/mainmenu.C:598
5747 msgid "Dump Plugins"
5748 msgstr "Plugins ausgeben"
5749
5750 #: cinelerra/mainmenu.C:613
5751 msgid "Dump Assets"
5752 msgstr "Assets ausgeben"
5753
5754 #: cinelerra/mainmenu.C:624
5755 msgid "Undo"
5756 msgstr "Rückgängig"
5757
5758 #: cinelerra/mainmenu.C:637
5759 #, c-format
5760 msgid "Undo %s"
5761 msgstr "Mache %s rückgängig"
5762
5763 #: cinelerra/mainmenu.C:643
5764 msgid "Redo"
5765 msgstr "Erneut"
5766
5767 #: cinelerra/mainmenu.C:643
5768 msgid "Shift-Z"
5769 msgstr "Shift-Z"
5770
5771 #: cinelerra/mainmenu.C:658
5772 #, c-format
5773 msgid "Redo %s"
5774 msgstr "Erneut %s ausführen"
5775
5776 #: cinelerra/mainmenu.C:664
5777 msgid "Cut keyframes"
5778 msgstr "Keyframes ausschneiden"
5779
5780 #: cinelerra/mainmenu.C:664
5781 msgid "Shift-X"
5782 msgstr "Shift-X"
5783
5784 #: cinelerra/mainmenu.C:678
5785 msgid "Copy keyframes"
5786 msgstr "Keyframes kopieren"
5787
5788 #: cinelerra/mainmenu.C:678
5789 msgid "Shift-C"
5790 msgstr "Shift-C"
5791
5792 #: cinelerra/mainmenu.C:692
5793 msgid "Paste keyframes"
5794 msgstr "Keyframes einfügen"
5795
5796 #: cinelerra/mainmenu.C:692
5797 msgid "Shift-V"
5798 msgstr "Shift-V"
5799
5800 #: cinelerra/mainmenu.C:706
5801 msgid "Clear keyframes"
5802 msgstr "Keyframes löschen"
5803
5804 #: cinelerra/mainmenu.C:706
5805 msgid "Shift-Del"
5806 msgstr "Shift-Entf"
5807
5808 #: cinelerra/mainmenu.C:722
5809 msgid "Change to linear"
5810 msgstr "Zu Linear wechseln"
5811
5812 #: cinelerra/mainmenu.C:737
5813 msgid "Change to smooth"
5814 msgstr "Zu Glatt wechseln"
5815
5816 #: cinelerra/mainmenu.C:751
5817 msgid "Create curve type..."
5818 msgstr "Kurventyp erstellen …"
5819
5820 #: cinelerra/mainmenu.C:810
5821 msgid "Cut default keyframe"
5822 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
5823
5824 #: cinelerra/mainmenu.C:810
5825 msgid "Alt-X"
5826 msgstr "Alt-X"
5827
5828 #: cinelerra/mainmenu.C:824
5829 msgid "Copy default keyframe"
5830 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
5831
5832 #: cinelerra/mainmenu.C:824
5833 msgid "Alt-c"
5834 msgstr "Alt-c"
5835
5836 #: cinelerra/mainmenu.C:838
5837 msgid "Paste default keyframe"
5838 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
5839
5840 #: cinelerra/mainmenu.C:838
5841 msgid "Alt-v"
5842 msgstr "Alt-v"
5843
5844 #: cinelerra/mainmenu.C:852
5845 msgid "Clear default keyframe"
5846 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
5847
5848 #: cinelerra/mainmenu.C:852
5849 msgid "Alt-Del"
5850 msgstr "Alt-Entf"
5851
5852 #: cinelerra/mainmenu.C:866
5853 msgid "Split | Cut"
5854 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
5855
5856 #: cinelerra/mainmenu.C:905 cinelerra/recordbatches.C:545
5857 #: cinelerra/swindow.C:562 plugins/compressor/compressor.C:1393
5858 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1464
5859 msgid "Clear"
5860 msgstr "Löschen"
5861
5862 #: cinelerra/mainmenu.C:921
5863 msgid "Paste silence"
5864 msgstr "Stille einfügen"
5865
5866 #: cinelerra/mainmenu.C:921
5867 msgid "Shift-Space"
5868 msgstr "Shift-Space"
5869
5870 #: cinelerra/mainmenu.C:935
5871 msgid "Select All"
5872 msgstr "Alles auswählen"
5873
5874 #: cinelerra/mainmenu.C:947
5875 msgid "Clear labels"
5876 msgstr "Markierungen löschen"
5877
5878 #: cinelerra/mainmenu.C:958
5879 msgid "Cut ads"
5880 msgstr "Werbung wegschneiden"
5881
5882 #: cinelerra/mainmenu.C:970
5883 msgid "Detach transitions"
5884 msgstr "Übergänge abtrennen"
5885
5886 #: cinelerra/mainmenu.C:982
5887 msgid "Mute Region"
5888 msgstr "Bereich stumm schalten"
5889
5890 #: cinelerra/mainmenu.C:996
5891 msgid "Trim Selection"
5892 msgstr "Auswahl entfernen"
5893
5894 #: cinelerra/mainmenu.C:1045 cinelerra/mainmenu.C:1130
5895 msgid "Default Transition"
5896 msgstr "Standard-Übergang"
5897
5898 #: cinelerra/mainmenu.C:1059
5899 msgid "Map 1:1"
5900 msgstr "Abbildung 1:1"
5901
5902 #: cinelerra/mainmenu.C:1071
5903 msgid "Map 5.1:2"
5904 msgstr "Abbildung 5.1:2"
5905
5906 #: cinelerra/mainmenu.C:1089
5907 msgid "Shift-T"
5908 msgstr "Shift-T"
5909
5910 #: cinelerra/mainmenu.C:1117
5911 msgid "Reset Translation"
5912 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
5913
5914 #: cinelerra/mainmenu.C:1130
5915 msgid "Shift-U"
5916 msgstr "Shift-U"
5917
5918 #: cinelerra/mainmenu.C:1159
5919 msgid "Delete tracks"
5920 msgstr "Spuren löschen"
5921
5922 #: cinelerra/mainmenu.C:1171
5923 msgid "Delete last track"
5924 msgstr "Letzte Spur löschen"
5925
5926 #: cinelerra/mainmenu.C:1184
5927 msgid "Move tracks up"
5928 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
5929
5930 #: cinelerra/mainmenu.C:1184
5931 msgid "Shift-Up"
5932 msgstr "Shift-Up"
5933
5934 #: cinelerra/mainmenu.C:1197
5935 msgid "Move tracks down"
5936 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
5937
5938 #: cinelerra/mainmenu.C:1197
5939 msgid "Shift-Down"
5940 msgstr "Shift-Down"
5941
5942 #: cinelerra/mainmenu.C:1213
5943 msgid "Concatenate tracks"
5944 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
5945
5946 #: cinelerra/mainmenu.C:1230
5947 msgid "Loop Playback"
5948 msgstr "In Schleife abspielen"
5949
5950 #: cinelerra/mainmenu.C:1230
5951 msgid "Shift-L"
5952 msgstr "Shift-L"
5953
5954 #: cinelerra/mainmenu.C:1252
5955 msgid "Add subttl"
5956 msgstr "Untertitel dazutun"
5957
5958 #: cinelerra/mainmenu.C:1252
5959 msgid "Shift-Y"
5960 msgstr "Shift-Y"
5961
5962 #: cinelerra/mainmenu.C:1266 cinelerra/swindow.C:460
5963 msgid "paste subttl"
5964 msgstr "Untertitel einfügen"
5965
5966 #: cinelerra/mainmenu.C:1280
5967 msgid "Toggle background rendering"
5968 msgstr "Umschalten auf Hintergrund-Rendering"
5969
5970 #: cinelerra/mainmenu.C:1280
5971 msgid "Shift-G"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: cinelerra/mainmenu.C:1298
5975 msgid "Edit labels"
5976 msgstr "Markierungen bearbeiten"
5977
5978 #: cinelerra/mainmenu.C:1315
5979 msgid "Edit effects"
5980 msgstr "Effekte bearbeiten"
5981
5982 #: cinelerra/mainmenu.C:1332
5983 msgid "Keyframes follow edits"
5984 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
5985
5986 #: cinelerra/mainmenu.C:1347
5987 msgid "Align cursor on frames"
5988 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
5989
5990 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
5991 msgid "Typeless keyframes"
5992 msgstr "Typlose Keyframes"
5993
5994 #: cinelerra/mainmenu.C:1376 cinelerra/mainmenu.C:1386
5995 msgid "Slow Shuttle"
5996 msgstr "Langsames Bewegen"
5997
5998 #: cinelerra/mainmenu.C:1391
5999 msgid "Fast Shuttle"
6000 msgstr "Schnelles Bewegen"
6001
6002 #: cinelerra/mainmenu.C:1396
6003 msgid "Save settings now"
6004 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
6005
6006 #: cinelerra/mainmenu.C:1405
6007 msgid "Saved settings."
6008 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
6009
6010 #: cinelerra/mainmenu.C:1418
6011 msgid "Show Viewer"
6012 msgstr "Viewer anzeigen"
6013
6014 #: cinelerra/mainmenu.C:1430
6015 msgid "Show Resources"
6016 msgstr "Ressourcen anzeigen"
6017
6018 #: cinelerra/mainmenu.C:1442
6019 msgid "Show Compositor"
6020 msgstr "Compositor anzeigen"
6021
6022 #: cinelerra/mainmenu.C:1455
6023 msgid "Show Overlays"
6024 msgstr "Overlays anzeigen"
6025
6026 #: cinelerra/mainmenu.C:1455
6027 msgid "Ctrl-0"
6028 msgstr "Ctrl-0"
6029
6030 #: cinelerra/mainmenu.C:1475
6031 msgid "Show Levels"
6032 msgstr "Pegel anzeigen"
6033
6034 #: cinelerra/mainmenu.C:1508
6035 msgid "Split X pane"
6036 msgstr "Teile X-Bereich"
6037
6038 #: cinelerra/mainmenu.C:1508
6039 msgid "Ctrl-1"
6040 msgstr "Ctrl-1"
6041
6042 #: cinelerra/mainmenu.C:1522
6043 msgid "Split Y pane"
6044 msgstr "Teile Y-Bereich"
6045
6046 #: cinelerra/mainmenu.C:1522
6047 msgid "Ctrl-2"
6048 msgstr "Ctrl-2"
6049
6050 #: cinelerra/mainmenu.C:1537
6051 msgid "Mixer Viewer"
6052 msgstr "Mixer Viewer"
6053
6054 #: cinelerra/mainmenu.C:1550
6055 msgid "Tile mixers"
6056 msgstr "Mixer kacheln"
6057
6058 #: cinelerra/mainprogress.C:169
6059 #, c-format
6060 msgid "%s ETA: %s"
6061 msgstr "%s ETA: %s"
6062
6063 #: cinelerra/manualgoto.C:72
6064 msgid ": Goto position"
6065 msgstr ": Gehe zu Position"
6066
6067 #: cinelerra/manualgoto.C:121
6068 msgid "hour  min     sec     msec"
6069 msgstr "Stunde Min    Sek     Msek"
6070
6071 # Hauptfenster: 
6072 #: cinelerra/mbuttons.C:157
6073 msgid "main window: "
6074 msgstr "Hauptfenster: "
6075
6076 #: cinelerra/mediadb.C:838
6077 #, c-format
6078 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
6079 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
6080
6081 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
6082 msgid "Attach Effect..."
6083 msgstr "Effekt anhängen …"
6084
6085 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
6086 msgid "Attach Effect"
6087 msgstr "Effekt anhängen"
6088
6089 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
6090 msgid "Attach Transition..."
6091 msgstr "Übergang anhängen …"
6092
6093 #: cinelerra/menuattachtransition.C:123
6094 msgid "Attach Transition"
6095 msgstr "Übergang anhängen"
6096
6097 #: cinelerra/menuattachtransition.C:133
6098 msgid "Set Default Transition"
6099 msgstr "Standardübergang setzen"
6100
6101 #: cinelerra/menuattachtransition.C:177
6102 msgid "Select transition from list"
6103 msgstr "Übergang von Liste wählen"
6104
6105 #: cinelerra/menueditlength.C:31
6106 msgid "Edit Length..."
6107 msgstr "Länge bearbeiten …"
6108
6109 #: cinelerra/menueditlength.C:52
6110 msgid "Shuffle Edits"
6111 msgstr "Bearbeitungen mischen"
6112
6113 #: cinelerra/menueditlength.C:67
6114 msgid "Reverse Edits"
6115 msgstr "Bearbeitungen umkehren"
6116
6117 #: cinelerra/menueditlength.C:85
6118 msgid "Align Edits"
6119 msgstr "Bearbeitungen ausrichten"
6120
6121 #: cinelerra/menueffects.C:58
6122 msgid "Render effect..."
6123 msgstr "Rendereffekt …"
6124
6125 #: cinelerra/menueffects.C:147
6126 #, c-format
6127 msgid "No recordable tracks specified."
6128 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
6129
6130 #: cinelerra/menueffects.C:158
6131 #, c-format
6132 msgid "No plugins available."
6133 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
6134
6135 #: cinelerra/menueffects.C:248
6136 msgid "No output file specified."
6137 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
6138
6139 #: cinelerra/menueffects.C:256
6140 msgid "No effect selected."
6141 msgstr "Kein Effekt gewählt."
6142
6143 #: cinelerra/menueffects.C:297
6144 msgid "No selected range to process."
6145 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
6146
6147 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:615
6148 #: cinelerra/vwindowgui.C:149
6149 #, c-format
6150 msgid ": %s"
6151 msgstr ": %s"
6152
6153 #: cinelerra/menueffects.C:458 cinelerra/packagerenderer.C:169
6154 #: cinelerra/savefile.C:98
6155 #, c-format
6156 msgid "Couldn't open %s"
6157 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6158
6159 #: cinelerra/menueffects.C:568
6160 msgid ": Render effect"
6161 msgstr ": Render-Effekt"
6162
6163 #: cinelerra/menueffects.C:609
6164 msgid "Select an effect"
6165 msgstr "Einen Effekt auswählen"
6166
6167 #: cinelerra/menueffects.C:622 cinelerra/render.C:1134
6168 msgid "Select the first file to render to:"
6169 msgstr "Die erste zu rendernde Datei auswählen:"
6170
6171 #: cinelerra/menueffects.C:623 cinelerra/render.C:1135
6172 msgid "Select a file to render to:"
6173 msgstr "Eine zu rendernde Datei auswählen:"
6174
6175 #: cinelerra/menueffects.C:739
6176 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
6177 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
6178
6179 #: cinelerra/menueffects.C:742
6180 msgid ": Effect Prompt"
6181 msgstr ": Effekt-Abfrage"
6182
6183 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
6184 msgid "Transition Length..."
6185 msgstr "Übergangslänge …"
6186
6187 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
6188 #, c-format
6189 msgid "receive message failed\n"
6190 msgstr "Nachricht empfangen fehlgeschlagen\n"
6191
6192 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
6193 #, c-format
6194 msgid "send message failed\n"
6195 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
6196
6197 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
6198 msgid "Messages::write_message"
6199 msgstr "Messages::write_message"
6200
6201 #: cinelerra/meterpanel.C:396
6202 msgid "Show meters"
6203 msgstr "Audiopegelanzeige"
6204
6205 #: cinelerra/mwindow.C:627
6206 #, c-format
6207 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
6208 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6209
6210 #: cinelerra/mwindow.C:649
6211 #, c-format
6212 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
6213 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6214
6215 #: cinelerra/mwindow.C:651 cinelerra/mwindow.C:699
6216 msgid "create"
6217 msgstr "erstellen"
6218
6219 #: cinelerra/mwindow.C:680
6220 #, c-format
6221 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
6222 msgstr "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6223
6224 #: cinelerra/mwindow.C:697
6225 #, c-format
6226 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
6227 msgstr "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6228
6229 #: cinelerra/mwindow.C:1085
6230 #, c-format
6231 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
6232 msgstr "MWindow::init_theme: Bevorzugtes Thema %s wurde nicht gefunden.\n"
6233
6234 #: cinelerra/mwindow.C:1090
6235 #, c-format
6236 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
6237 msgstr "MWindow::init_theme: Versuche voreingestelltes Thema %s\n"
6238
6239 #: cinelerra/mwindow.C:1100
6240 #, c-format
6241 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
6242 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin wurde nicht gefunden.\n"
6243
6244 #: cinelerra/mwindow.C:1106
6245 #, c-format
6246 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
6247 msgstr "MWindow::init_theme: Unfähig Thema %s zu laden\n"
6248
6249 #: cinelerra/mwindow.C:1341 cinelerra/zwindow.C:262
6250 #, c-format
6251 msgid "Mixer %d"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: cinelerra/mwindow.C:1387
6255 msgid "create mixers"
6256 msgstr "Mixer erstellen"
6257
6258 #: cinelerra/mwindow.C:1725
6259 msgid "multiple video tracks"
6260 msgstr "mehrere Videospuren"
6261
6262 #: cinelerra/mwindow.C:1737
6263 msgid "crosses edits"
6264 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
6265
6266 #: cinelerra/mwindow.C:1739
6267 msgid "not asset"
6268 msgstr "kein Asset"
6269
6270 #: cinelerra/mwindow.C:1758
6271 msgid "no file"
6272 msgstr "keine Datei"
6273
6274 #: cinelerra/mwindow.C:1764
6275 msgid "db failed"
6276 msgstr "DB fehlgeschlagen"
6277
6278 #: cinelerra/mwindow.C:1768
6279 #, c-format
6280 msgid "put_commercial: %s"
6281 msgstr "put_commercial: %s"
6282
6283 #: cinelerra/mwindow.C:1845
6284 #, c-format
6285 msgid "Loading %s"
6286 msgstr "Lade %s"
6287
6288 #: cinelerra/mwindow.C:1860
6289 #, c-format
6290 msgid ""
6291 "%s's resolution is %dx%d.\n"
6292 "Images with odd dimensions may not decode properly."
6293 msgstr ""
6294 "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
6295 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
6296
6297 #: cinelerra/mwindow.C:1868
6298 #, c-format
6299 msgid ""
6300 "%s's index was built for program number %d\n"
6301 "Playback preference is %d.\n"
6302 "  Using program %d."
6303 msgstr ""
6304 "%s's index was built for program number %d\n"
6305 "Playback preference is %d.\n"
6306 "  Using program %d."
6307
6308 #: cinelerra/mwindow.C:1904
6309 #, c-format
6310 msgid "Failed to open %s"
6311 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6312
6313 #: cinelerra/mwindow.C:1938
6314 msgid "'s format couldn't be determined."
6315 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
6316
6317 #: cinelerra/mwindow.C:2000
6318 #, c-format
6319 msgid ""
6320 "XML file %s\n"
6321 " not from cinelerra."
6322 msgstr ""
6323 "XML file %s\n"
6324 " not from cinelerra."
6325
6326 # msgstr ""
6327 #: cinelerra/mwindow.C:2002
6328 #, c-format
6329 msgid "Unknown %s"
6330 msgstr "Unbekannt %s"
6331
6332 #: cinelerra/mwindow.C:2010
6333 #, c-format
6334 msgid ""
6335 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6336 "Session data may be incompatible."
6337 msgstr ""
6338 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6339 "Session data may be incompatible."
6340
6341 # msgstr ""
6342 #: cinelerra/mwindow.C:2219
6343 msgid "load"
6344 msgstr "laden"
6345
6346 #: cinelerra/mwindow.C:2333 cinelerra/mwindow.C:2446
6347 msgid "proxy"
6348 msgstr "proxy"
6349
6350 #: cinelerra/mwindow.C:2473 cinelerra/mwindow.C:2488
6351 #, c-format
6352 msgid ""
6353 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6354 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6355 msgstr ""
6356 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6357 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6358
6359 #: cinelerra/mwindow.C:2516
6360 #, c-format
6361 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
6362 msgstr "MWindow::init_shm: %s konnte zum Lesen nicht geöffnet werden.\n"
6363
6364 #: cinelerra/mwindow.C:2523
6365 #, c-format
6366 msgid ""
6367 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
6368 "you probably need to be root, or:\n"
6369 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
6370 "before trying to start cinelerra.\n"
6371 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
6372 msgstr ""
6373 "MWindow::init_shm: %s ist %p.\n"
6374 "Sie müssen wahrscheinlich root werden, um als\n"
6375 "root folgendes zu befehlen: echo 0x%jx > %s\n"
6376 "bevor versucht wird, Cinelerra zu starten.\n"
6377 "Er sollte mindestens 0x%jx für Cinelerra betragen.\n"
6378
6379 #: cinelerra/mwindow.C:2554
6380 msgid "Initializing Plugins"
6381 msgstr "Initialisiere Plugins"
6382
6383 #: cinelerra/mwindow.C:2561
6384 msgid "Initializing GUI"
6385 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
6386
6387 #: cinelerra/mwindow.C:2569
6388 msgid "Initializing Fonts"
6389 msgstr "Initialisiere Fonts"
6390
6391 #: cinelerra/mwindow.C:3601
6392 #, c-format
6393 msgid "Couldn't open %s for writing."
6394 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
6395
6396 #: cinelerra/mwindow.C:3786
6397 msgid "remove assets"
6398 msgstr "entferne Assets"
6399
6400 #: cinelerra/mwindow.C:4013
6401 #, c-format
6402 msgid "Using %s"
6403 msgstr "Verwende %s"
6404
6405 #: cinelerra/mwindow.C:4150 cinelerra/mwindowedit.C:210
6406 #: cinelerra/mwindowedit.C:257 cinelerra/preferencesthread.C:274
6407 msgid ""
6408 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6409 "it can't be rendered by OpenGL."
6410 msgstr ""
6411 "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6412 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6413
6414 #: cinelerra/mwindow.C:4265
6415 msgid "select asset"
6416 msgstr "Asset wählen"
6417
6418 #: cinelerra/mwindowedit.C:88 cinelerra/mwindowedit.C:107
6419 #: cinelerra/mwindowedit.C:127
6420 msgid "add track"
6421 msgstr "Spur hinzufügen"
6422
6423 #: cinelerra/mwindowedit.C:231
6424 msgid "asset to all"
6425 msgstr "Asset zu allem"
6426
6427 #: cinelerra/mwindowedit.C:271
6428 msgid "asset to size"
6429 msgstr "Asset zu Größe "
6430
6431 #: cinelerra/mwindowedit.C:291
6432 msgid "asset to rate"
6433 msgstr "Asset zu Rate"
6434
6435 #: cinelerra/mwindowedit.C:306
6436 msgid "clear"
6437 msgstr "löschen"
6438
6439 #: cinelerra/mwindowedit.C:371
6440 msgid "clear keyframes"
6441 msgstr "lösche Keyframes"
6442
6443 #: cinelerra/mwindowedit.C:384
6444 msgid "clear default keyframe"
6445 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
6446
6447 #: cinelerra/mwindowedit.C:396
6448 msgid "clear labels"
6449 msgstr "Markierungen löschen"
6450
6451 #: cinelerra/mwindowedit.C:415
6452 msgid "concatenate tracks"
6453 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
6454
6455 #: cinelerra/mwindowedit.C:512
6456 msgid "crop"
6457 msgstr "abschneiden"
6458
6459 #: cinelerra/mwindowedit.C:535
6460 msgid "blade"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: cinelerra/mwindowedit.C:555
6464 msgid "split | cut"
6465 msgstr "teilen | ausschneiden"
6466
6467 #: cinelerra/mwindowedit.C:613
6468 msgid "cut keyframes"
6469 msgstr "Keyframes ausschneiden"
6470
6471 #: cinelerra/mwindowedit.C:629
6472 msgid "cut default keyframe"
6473 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
6474
6475 #: cinelerra/mwindowedit.C:647
6476 msgid "delete tracks"
6477 msgstr "lösche Spuren"
6478
6479 #: cinelerra/mwindowedit.C:661
6480 msgid "delete track"
6481 msgstr "lösche Spur"
6482
6483 #: cinelerra/mwindowedit.C:729 cinelerra/mwindowedit.C:758
6484 msgid "insert effect"
6485 msgstr "Effekt einfügen"
6486
6487 #: cinelerra/mwindowedit.C:881
6488 msgid "drag handle"
6489 msgstr "Werkzeug ziehen"
6490
6491 #: cinelerra/mwindowedit.C:899
6492 msgid "match output size"
6493 msgstr "an Ausgabegröße anpassen"
6494
6495 #: cinelerra/mwindowedit.C:922
6496 msgid "move edit"
6497 msgstr "verschiebe Bearbeitung"
6498
6499 #: cinelerra/mwindowedit.C:937
6500 msgid "paste effect"
6501 msgstr "paste effect"
6502
6503 #: cinelerra/mwindowedit.C:951
6504 msgid "move effect"
6505 msgstr "verschiebe Effekt"
6506
6507 #: cinelerra/mwindowedit.C:967
6508 msgid "move effect up"
6509 msgstr "verschiebe Effekt nach oben"
6510
6511 #: cinelerra/mwindowedit.C:981
6512 msgid "move effect down"
6513 msgstr "verschiebe Effekt nach unten"
6514
6515 #: cinelerra/mwindowedit.C:993
6516 msgid "move track down"
6517 msgstr "verschiebe Spur nach unten"
6518
6519 #: cinelerra/mwindowedit.C:1006
6520 msgid "move tracks down"
6521 msgstr "verschiebe Spuren nach unten"
6522
6523 #: cinelerra/mwindowedit.C:1019
6524 msgid "move track up"
6525 msgstr "verschiebe Spur nach oben"
6526
6527 #: cinelerra/mwindowedit.C:1031
6528 msgid "move tracks up"
6529 msgstr "verschiebe Spuren nach oben"
6530
6531 #: cinelerra/mwindowedit.C:1104
6532 msgid "overwrite"
6533 msgstr "überschreiben"
6534
6535 #: cinelerra/mwindowedit.C:1156
6536 msgid "paste"
6537 msgstr "einfügen"
6538
6539 #: cinelerra/mwindowedit.C:1193
6540 msgid "paste assets"
6541 msgstr "Assets einfügen"
6542
6543 #: cinelerra/mwindowedit.C:1268
6544 msgid "paste keyframes"
6545 msgstr "Keyframes einfügen"
6546
6547 #: cinelerra/mwindowedit.C:1294
6548 msgid "paste default keyframe"
6549 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
6550
6551 #: cinelerra/mwindowedit.C:1611 cinelerra/mwindowedit.C:1618
6552 msgid "silence"
6553 msgstr "Stille"
6554
6555 #: cinelerra/mwindowedit.C:1634
6556 msgid "detach transition"
6557 msgstr "Übergang abtrennen"
6558
6559 #: cinelerra/mwindowedit.C:1651
6560 msgid "detach transitions"
6561 msgstr "Übergänge abtrennen"
6562
6563 #: cinelerra/mwindowedit.C:1666 cinelerra/mwindowedit.C:1694
6564 #: cinelerra/mwindowedit.C:1714 cinelerra/mwindowedit.C:1735
6565 msgid "transition"
6566 msgstr "Übergang"
6567
6568 #: cinelerra/mwindowedit.C:1681
6569 msgid "attach transitions"
6570 msgstr "Übergänge anhängen"
6571
6572 #: cinelerra/mwindowedit.C:1706 cinelerra/mwindowedit.C:1726
6573 #, c-format
6574 msgid "No default transition %s found."
6575 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
6576
6577 #: cinelerra/mwindowedit.C:1753
6578 msgid "shuffle edits"
6579 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
6580
6581 #: cinelerra/mwindowedit.C:1772
6582 msgid "reverse edits"
6583 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
6584
6585 #: cinelerra/mwindowedit.C:1791
6586 msgid "align edits"
6587 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
6588
6589 #: cinelerra/mwindowedit.C:1810
6590 msgid "edit length"
6591 msgstr "Länge bearbeiten"
6592
6593 #: cinelerra/mwindowedit.C:1830 cinelerra/mwindowedit.C:1849
6594 msgid "transition length"
6595 msgstr "Übergangslänge"
6596
6597 #: cinelerra/mwindowedit.C:1913
6598 msgid "resize track"
6599 msgstr "Spurgröße verändern"
6600
6601 #: cinelerra/mwindowedit.C:1926
6602 msgid "in point"
6603 msgstr "Eingabe-Punkt"
6604
6605 #: cinelerra/mwindowedit.C:1950
6606 msgid "out point"
6607 msgstr "Ausgabe-Punkt"
6608
6609 #: cinelerra/mwindowedit.C:1974
6610 msgid "clear in/out"
6611 msgstr "Bereichsanfang/-ende entfernen"
6612
6613 #: cinelerra/mwindowedit.C:2021
6614 msgid "splice"
6615 msgstr "verbinden"
6616
6617 #: cinelerra/mwindowedit.C:2032
6618 #, c-format
6619 msgid "Clip %d"
6620 msgstr "Clip %d"
6621
6622 #: cinelerra/mwindowedit.C:2160
6623 msgid "label"
6624 msgstr "Markierung"
6625
6626 #: cinelerra/mwindowedit.C:2176
6627 msgid "trim selection"
6628 msgstr "Auswahl kürzen"
6629
6630 #: cinelerra/mwindowedit.C:2235
6631 msgid "create new folder failed"
6632 msgstr "Neuen Ordner erstellen fehlgeschlagen"
6633
6634 #: cinelerra/mwindowedit.C:2237
6635 msgid "new folder"
6636 msgstr "Neuer Ordner"
6637
6638 #: cinelerra/mwindowedit.C:2245
6639 msgid "delete folder failed"
6640 msgstr "Ordner löschen fehlgeschlagen"
6641
6642 #: cinelerra/mwindowedit.C:2247
6643 msgid "del folder"
6644 msgstr "Order löschen"
6645
6646 #: cinelerra/mwindowedit.C:2283
6647 msgid "map 1:1"
6648 msgstr "Abbildung 1:1"
6649
6650 #: cinelerra/mwindowedit.C:2283
6651 msgid "map 5.1:2"
6652 msgstr "Abbildung 5.1:2"
6653
6654 #: cinelerra/mwindowedit.C:2356
6655 msgid "cut ads"
6656 msgstr "Werbung wegschneiden"
6657
6658 #: cinelerra/mwindowgui.C:80
6659 msgid ": Program"
6660 msgstr ": Programm"
6661
6662 #: cinelerra/mwindowgui.C:2389
6663 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6664 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6665
6666 #: cinelerra/mwindowgui.C:2404 cinelerra/mwindowgui.C:2436
6667 msgid "Disable proxy"
6668 msgstr "Proxy deaktivieren"
6669
6670 #: cinelerra/mwindowgui.C:2404 cinelerra/mwindowgui.C:2436
6671 msgid "Enable proxy"
6672 msgstr "Proxy aktivieren"
6673
6674 #: cinelerra/mwindow.inc:57
6675 msgid "Cinelerra: Asset Info"
6676 msgstr "Cinelerra: Asset-Info"
6677
6678 #: cinelerra/mwindow.inc:58
6679 msgid "Cinelerra: Asset path"
6680 msgstr "Cinelerra: Asset-Pfad"
6681
6682 #: cinelerra/mwindow.inc:59
6683 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
6684 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
6685
6686 #: cinelerra/mwindow.inc:60
6687 msgid "Cinelerra: Audio compression"
6688 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6689
6690 #: cinelerra/mwindow.inc:61
6691 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
6692 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6693
6694 #: cinelerra/mwindow.inc:62
6695 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
6696 msgstr "Cinelerra: Audio-Voreinstellung"
6697
6698 #: cinelerra/mwindow.inc:63
6699 msgid "Cinelerra: Batch Render"
6700 msgstr "Cinelerra: Batch-Render"
6701
6702 #: cinelerra/mwindow.inc:64
6703 msgid "Cinelerra: Camera"
6704 msgstr "Cinelerra: Kamera"
6705
6706 #: cinelerra/mwindow.inc:65
6707 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
6708 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
6709
6710 #: cinelerra/mwindow.inc:66
6711 msgid "Cinelerra: Change Effect"
6712 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
6713
6714 #: cinelerra/mwindow.inc:67
6715 msgid "Cinelerra: Channel Info"
6716 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
6717
6718 #: cinelerra/mwindow.inc:68
6719 msgid "Cinelerra: Channels"
6720 msgstr "Cinelerra: Kanäle"
6721
6722 #: cinelerra/mwindow.inc:69
6723 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
6724 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
6725
6726 #: cinelerra/mwindow.inc:70
6727 msgid "Cinelerra: Clip Info"
6728 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
6729
6730 #: cinelerra/mwindow.inc:71
6731 msgid "Cinelerra: Color"
6732 msgstr "Cinelerra: Farbe"
6733
6734 #: cinelerra/mwindow.inc:72
6735 msgid "Cinelerra: Copy File List"
6736 msgstr "Cinelerra: Dateiliste kopieren"
6737
6738 #: cinelerra/mwindow.inc:73
6739 msgid "Cinelerra: Commands"
6740 msgstr "Cinelerra: Befehle"
6741
6742 #: cinelerra/mwindow.inc:74
6743 msgid "Cinelerra: Compositor"
6744 msgstr "Cinelerra: Compositor"
6745
6746 #: cinelerra/mwindow.inc:75
6747 msgid "Cinelerra: Confirm"
6748 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
6749
6750 #: cinelerra/mwindow.inc:76
6751 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
6752 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
6753
6754 #: cinelerra/mwindow.inc:77
6755 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
6756 msgstr "Cinelerra: „locale“ konnte nicht gesetzt werden.\n"
6757
6758 #: cinelerra/mwindow.inc:78
6759 msgid "Cinelerra: Create BD"
6760 msgstr "Cinelerra: Erstellen BD"
6761
6762 #: cinelerra/mwindow.inc:79
6763 msgid "Cinelerra: Create DVD"
6764 msgstr "Cinelerra: DVD erstellen"
6765
6766 #: cinelerra/mwindow.inc:80
6767 msgid "Cinelerra: Crop"
6768 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
6769
6770 #: cinelerra/mwindow.inc:81
6771 msgid "Cinelerra: DbWindow"
6772 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
6773
6774 #: cinelerra/mwindow.inc:82
6775 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
6776 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
6777
6778 #: cinelerra/mwindow.inc:83
6779 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
6780 msgstr "Cinelerra: Kanal bearbeiten"
6781
6782 #: cinelerra/mwindow.inc:84
6783 msgid "Cinelerra: Edit length"
6784 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
6785
6786 #: cinelerra/mwindow.inc:85
6787 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
6788 msgstr "Cinelerra: Effekt-Aufforderung"
6789
6790 #: cinelerra/mwindow.inc:86
6791 msgid "Cinelerra: Effect Info"
6792 msgstr "Cinelerra: Effekt Info"
6793
6794 #: cinelerra/mwindow.inc:87
6795 msgid "Cinelerra: Error"
6796 msgstr "Cinelerra: Fehler"
6797
6798 #: cinelerra/mwindow.inc:88
6799 msgid "Cinelerra: Errors"
6800 msgstr "Cinelerra: Fehler"
6801
6802 #: cinelerra/mwindow.inc:89
6803 msgid "Cinelerra: Export EDL"
6804 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
6805
6806 #: cinelerra/mwindow.inc:90
6807 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
6808 msgstr "Cinelerra: Feather Edits"
6809
6810 #: cinelerra/mwindow.inc:91
6811 msgid "Cinelerra: File Exists"
6812 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
6813
6814 #: cinelerra/mwindow.inc:92
6815 msgid "Cinelerra: File format"
6816 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
6817
6818 #: cinelerra/mwindow.inc:93
6819 msgid "Cinelerra: File Format"
6820 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
6821
6822 #: cinelerra/mwindow.inc:94
6823 msgid "Cinelerra: Goto position"
6824 msgstr "Cinelerra: Gehe zu Position"
6825
6826 #: cinelerra/mwindow.inc:95
6827 msgid "Cinelerra: Label Info"
6828 msgstr "Cinelerra: Label-Info"
6829
6830 #: cinelerra/mwindow.inc:96
6831 msgid "Cinelerra: Levels"
6832 msgstr "Cinelerra: Level"
6833
6834 #: cinelerra/mwindow.inc:97
6835 msgid "Cinelerra: Load"
6836 msgstr "Cinelerra: Lade"
6837
6838 #: cinelerra/mwindow.inc:98
6839 msgid "Cinelerra: Loading"
6840 msgstr "Cinelerra: Laden"
6841
6842 #: cinelerra/mwindow.inc:99
6843 msgid "Cinelerra: Locate file"
6844 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
6845
6846 #: cinelerra/mwindow.inc:100
6847 msgid "Cinelerra: Mask"
6848 msgstr "Cinelerra: Maske"
6849
6850 #: cinelerra/mwindow.inc:101
6851 msgid "Cinelerra: Mixer"
6852 msgstr "Cinelerra: Mixer"
6853
6854 #: cinelerra/mwindow.inc:102
6855 msgid "Cinelerra: New folder"
6856 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
6857
6858 #: cinelerra/mwindow.inc:103
6859 msgid "Cinelerra: New Project"
6860 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
6861
6862 #: cinelerra/mwindow.inc:104
6863 msgid "Cinelerra: Append to Project"
6864 msgstr "Cinelerra: An das Projekt anhängen"
6865
6866 #: cinelerra/mwindow.inc:105
6867 msgid "Cinelerra: Normalize"
6868 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
6869
6870 #: cinelerra/mwindow.inc:106
6871 msgid "Cinelerra: Options"
6872 msgstr "Cinelerra: Optionen"
6873
6874 #: cinelerra/mwindow.inc:107
6875 msgid "Cinelerra: Overlays"
6876 msgstr "Cinelerra: Overlays"
6877
6878 #: cinelerra/mwindow.inc:108
6879 msgid "Cinelerra: Paste File List"
6880 msgstr "Cinelerra: Dateiliste einfügen"
6881
6882 #: cinelerra/mwindow.inc:109
6883 msgid "Cinelerra: Path"
6884 msgstr "Cinelerra: Pfad"
6885
6886 #: cinelerra/mwindow.inc:110
6887 msgid "Cinelerra: Picture"
6888 msgstr "Cinelerra: Bild"
6889
6890 #: cinelerra/mwindow.inc:111
6891 msgid "Cinelerra: Preferences"
6892 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
6893
6894 #: cinelerra/mwindow.inc:112
6895 msgid "Cinelerra: Probes"
6896 msgstr "Cinelerra: Prüfung"
6897
6898 #: cinelerra/mwindow.inc:113
6899 msgid "Cinelerra: Program"
6900 msgstr "Cinelerra: Programm"
6901
6902 #: cinelerra/mwindow.inc:114
6903 msgid "Cinelerra: Projector"
6904 msgstr "Cinelerra: Projektor"
6905
6906 #: cinelerra/mwindow.inc:115
6907 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
6908 msgstr "Cinelerra: Proxy-Einstellungen"
6909
6910 #: cinelerra/mwindow.inc:116
6911 msgid "Cinelerra: Question"
6912 msgstr "Cinelerra: Frage"
6913
6914 #: cinelerra/mwindow.inc:117
6915 msgid "Cinelerra: Record"
6916 msgstr "Cinelerra: Rekord"
6917
6918 #: cinelerra/mwindow.inc:118
6919 msgid "Cinelerra: Recording"
6920 msgstr "Cinelerra: Aufnahme"
6921
6922 #: cinelerra/mwindow.inc:119
6923 msgid "Cinelerra: Record path"
6924 msgstr "Cinelerra: Datensatzpfad"
6925
6926 #: cinelerra/mwindow.inc:120
6927 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
6928 msgstr "Cinelerra: Neuzeichnen von Indizes"
6929
6930 #: cinelerra/mwindow.inc:121
6931 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
6932 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
6933
6934 #: cinelerra/mwindow.inc:122
6935 msgid "Cinelerra: Remove assets"
6936 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
6937
6938 #: cinelerra/mwindow.inc:123
6939 msgid "Cinelerra: Resample"
6940 msgstr "Cinelerra: Resampling"
6941
6942 #: cinelerra/mwindow.inc:124
6943 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
6944 msgstr "Cinelerra: Plugin entfernen"
6945
6946 #: cinelerra/mwindow.inc:125
6947 msgid "Cinelerra: Render"
6948 msgstr "Cinelerra: Render"
6949
6950 #: cinelerra/mwindow.inc:126
6951 msgid "Cinelerra: Render effect"
6952 msgstr "Cinelerra: Render-Effekt"
6953
6954 #: cinelerra/mwindow.inc:127
6955 msgid "Cinelerra: Resize Track"
6956 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
6957
6958 #: cinelerra/mwindow.inc:128
6959 msgid "Cinelerra: Resources"
6960 msgstr "Cinelerra: Ressourcen"
6961
6962 #: cinelerra/mwindow.inc:129
6963 msgid "Cinelerra: Ruler"
6964 msgstr "Cinelerra: Lineal"
6965
6966 #: cinelerra/mwindow.inc:130
6967 #, c-format
6968 msgid "Cinelerra: %s"
6969 msgstr "Cinelerra: %s"
6970
6971 #: cinelerra/mwindow.inc:131
6972 msgid "Cinelerra: Save"
6973 msgstr "Cinelerra: Speichern"
6974
6975 #: cinelerra/mwindow.inc:132
6976 msgid "Cinelerra: Scale"
6977 msgstr "Cinelerra: Maßstab"
6978
6979 #: cinelerra/mwindow.inc:133
6980 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
6981 msgstr "Cinelerra: Scan bestätigen"
6982
6983 #: cinelerra/mwindow.inc:134
6984 msgid "Cinelerra: Scopes"
6985 msgstr "Cinelerra: Geltungsbereich"
6986
6987 #: cinelerra/mwindow.inc:135
6988 msgid "Cinelerra: Set edit title"
6989 msgstr "Cinelerra: Bearbeitungstitel setzen"
6990
6991 #: cinelerra/mwindow.inc:136
6992 msgid "Cinelerra: Set Format"
6993 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
6994
6995 #: cinelerra/mwindow.inc:137
6996 msgid "Cinelerra: Shell"
6997 msgstr "Cinelerra: Shell"
6998
6999 #: cinelerra/mwindow.inc:138
7000 #, c-format
7001 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
7002 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
7003
7004 #: cinelerra/mwindow.inc:139
7005 #, c-format
7006 msgid "Cinelerra: %s Presets"
7007 msgstr "Cinelerra: %s Voreinstellungen"
7008
7009 #: cinelerra/mwindow.inc:140
7010 msgid "Cinelerra: Subtitle"
7011 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
7012
7013 #: cinelerra/mwindow.inc:141
7014 msgid "Cinelerra: Time stretch"
7015 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
7016
7017 #: cinelerra/mwindow.inc:142
7018 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
7019 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
7020
7021 #: cinelerra/mwindow.inc:143
7022 msgid "Cinelerra: Transition"
7023 msgstr "Cinelerra: Übergang"
7024
7025 #: cinelerra/mwindow.inc:144
7026 msgid "Cinelerra: Transition length"
7027 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
7028
7029 #: cinelerra/mwindow.inc:145
7030 msgid "Cinelerra: Video Compression"
7031 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
7032
7033 #: cinelerra/mwindow.inc:146
7034 msgid "Cinelerra: Video in"
7035 msgstr "Cinelerra: Video in"
7036
7037 #: cinelerra/mwindow.inc:147
7038 #, c-format
7039 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
7040 msgstr "Cinelerra: Video in %d d%%"
7041
7042 #: cinelerra/mwindow.inc:148
7043 msgid "Cinelerra: Video out"
7044 msgstr "Cinelerra: Video aus"
7045
7046 #: cinelerra/mwindow.inc:149
7047 #, c-format
7048 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
7049 msgstr "Cinelerra: Video aus %d d%%"
7050
7051 #: cinelerra/mwindow.inc:150
7052 msgid "Cinelerra: Video Preset"
7053 msgstr "Cinelerra: Video-Voreinstellung"
7054
7055 #: cinelerra/mwindow.inc:151
7056 msgid "Cinelerra: Viewer"
7057 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
7058
7059 #: cinelerra/mwindow.inc:152
7060 msgid "Cinelerra: Warning"
7061 msgstr "Cinelerra: Warnung"
7062
7063 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:116
7064 #, c-format
7065 msgid "Video %d"
7066 msgstr "Video %d"
7067
7068 #: cinelerra/new.C:136
7069 msgid "New Project"
7070 msgstr "Neues Projekt"
7071
7072 #: cinelerra/new.C:136
7073 msgid "Append to Project"
7074 msgstr "An das Projekt anhängen"
7075
7076 #: cinelerra/new.C:142
7077 msgid "New Project..."
7078 msgstr "Neues Projekt …"
7079
7080 #: cinelerra/new.C:152
7081 msgid ": New Project"
7082 msgstr ": Neues Projekt"
7083
7084 #: cinelerra/new.C:156
7085 msgid "Append to Project..."
7086 msgstr "An das Projekt anhängen …"
7087
7088 #: cinelerra/new.C:167
7089 msgid ": Append to Project"
7090 msgstr ": An das Projekt anhängen"
7091
7092 #: cinelerra/new.C:241
7093 #, c-format
7094 msgid ""
7095 "Cannot create and access project path:\n"
7096 "%s"
7097 msgstr ""
7098 "Projektpfad kann nicht angelegt und geöffnet werden:\n"
7099 "%s"
7100
7101 #: cinelerra/new.C:329
7102 msgid "Parameters for the new project:"
7103 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
7104
7105 #: cinelerra/new.C:330
7106 msgid "Parameters for additional tracks:"
7107 msgstr "Parameter für zusätzliche Spuren:"
7108
7109 #: cinelerra/new.C:347 cinelerra/new.C:376
7110 msgid "Tracks:"
7111 msgstr "Spuren:"
7112
7113 #: cinelerra/new.C:364 cinelerra/recordgui.C:231 cinelerra/setformat.C:314
7114 msgid "Samplerate:"
7115 msgstr "Abtastrate:"
7116
7117 #: cinelerra/new.C:392 cinelerra/recordgui.C:244
7118 msgid "Framerate:"
7119 msgstr "Frame-Rate:"
7120
7121 #: cinelerra/new.C:419 cinelerra/setformat.C:367
7122 msgid "Canvas size:"
7123 msgstr "Bildformatgröße:"
7124
7125 #: cinelerra/new.C:419
7126 msgid "Track size:"
7127 msgstr "Spurgröße"
7128
7129 #: cinelerra/new.C:439 cinelerra/scale.C:271 cinelerra/setformat.C:435
7130 msgid "Aspect ratio:"
7131 msgstr "Seitenverhältnis:"
7132
7133 #: cinelerra/new.C:457 cinelerra/setformat.C:462
7134 msgid "Interlace mode:"
7135 msgstr "Zeilensprung:"
7136
7137 #: cinelerra/new.C:472
7138 msgid "Create project folder in:"
7139 msgstr "Projektordner erstellen in:"
7140
7141 #: cinelerra/new.C:480
7142 msgid "Project Directory"
7143 msgstr "Projektverzeichnis"
7144
7145 #: cinelerra/new.C:480
7146 msgid "Project Directory Path:"
7147 msgstr "Projektverzeichnispfad"
7148
7149 #: cinelerra/new.C:482
7150 msgid "Project Name:"
7151 msgstr "Projektname"
7152
7153 #: cinelerra/new.C:929
7154 msgid "Auto aspect ratio"
7155 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
7156
7157 #: cinelerra/new.C:949 cinelerra/resizetrackthread.C:191
7158 #: cinelerra/setformat.C:857 plugins/photoscale/photoscale.C:198
7159 msgid "Swap dimensions"
7160 msgstr "Abmessungen tauschen"
7161
7162 #: cinelerra/patchgui.C:360
7163 msgid "Play track"
7164 msgstr "Spur abspielen"
7165
7166 #: cinelerra/patchgui.C:385
7167 msgid "play patch"
7168 msgstr "Patch abspielen"
7169
7170 #: cinelerra/patchgui.C:413
7171 msgid "Arm track"
7172 msgstr "Spur bearbeiten"
7173
7174 #: cinelerra/patchgui.C:442
7175 msgid "record patch"
7176 msgstr "Patch aufnehmen"
7177
7178 #: cinelerra/patchgui.C:469
7179 msgid "Gang faders"
7180 msgstr "Verbinde Regler"
7181
7182 #: cinelerra/patchgui.C:494
7183 msgid "gang patch"
7184 msgstr "Verb. Patch"
7185
7186 #: cinelerra/patchgui.C:521
7187 msgid "Draw media"
7188 msgstr "Medium darstellen"
7189
7190 #: cinelerra/patchgui.C:546
7191 msgid "draw patch"
7192 msgstr "Patch darstellen"
7193
7194 #: cinelerra/patchgui.C:572
7195 msgid "Don't send to output"
7196 msgstr "Keine Ausgabe senden"
7197
7198 #: cinelerra/patchgui.C:612
7199 msgid "mute patch"
7200 msgstr "Patch stummschalten"
7201
7202 #: cinelerra/patchgui.C:658
7203 msgid "expand patch"
7204 msgstr "Patch erweitern"
7205
7206 #: cinelerra/patchgui.C:686 cinelerra/patchgui.C:690
7207 msgid "track title"
7208 msgstr "Spurtitel"
7209
7210 #: cinelerra/patchgui.C:708
7211 msgid "Nudge"
7212 msgstr "Startverzögerung"
7213
7214 #: cinelerra/patchgui.C:719 cinelerra/patchgui.C:725
7215 msgid "nudge."
7216 msgstr "Startverzögerung."
7217
7218 #: cinelerra/performanceprefs.C:74
7219 msgid "Cache size (MB):"
7220 msgstr "Cachegröße (MB):"
7221
7222 #: cinelerra/performanceprefs.C:78 cinelerra/performanceprefs.C:86
7223 msgid "Seconds to preroll renders:"
7224 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
7225
7226 #: cinelerra/performanceprefs.C:92
7227 msgid "Project SMP cpus:"
7228 msgstr "Projekt SMP CPUs"
7229
7230 #: cinelerra/performanceprefs.C:107
7231 msgid "Background Rendering (Video only)"
7232 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
7233
7234 #: cinelerra/performanceprefs.C:113
7235 msgid "Frames per background rendering job:"
7236 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
7237
7238 #: cinelerra/performanceprefs.C:119
7239 msgid "Frames to preroll background:"
7240 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
7241
7242 #: cinelerra/performanceprefs.C:127
7243 msgid "Output for background rendering:"
7244 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
7245
7246 #: cinelerra/performanceprefs.C:148
7247 msgid "Render Farm"
7248 msgstr "Render-Farm"
7249
7250 #: cinelerra/performanceprefs.C:149 cinelerra/performanceprefs.C:625
7251 msgid "Reset rates"
7252 msgstr "Raten zurücksetzen"
7253
7254 #: cinelerra/performanceprefs.C:152
7255 msgid "Nodes:"
7256 msgstr "Knoten:"
7257
7258 #: cinelerra/performanceprefs.C:160
7259 msgid "Hostname:"
7260 msgstr "Rechnername:"
7261
7262 #: cinelerra/performanceprefs.C:170
7263 msgid "Client Watchdog Timeout:"
7264 msgstr "Timeout für Klient Watchdog:"
7265
7266 #: cinelerra/performanceprefs.C:173
7267 msgid "Total jobs to create:"
7268 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
7269
7270 #: cinelerra/performanceprefs.C:179
7271 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
7272 msgstr ""
7273 "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt "
7274 "ist)"
7275
7276 #: cinelerra/performanceprefs.C:221 cinelerra/pluginpopup.C:228
7277 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:261
7278 msgid "On"
7279 msgstr "An"
7280
7281 #: cinelerra/performanceprefs.C:221
7282 msgid "Hostname"
7283 msgstr "Rechnername"
7284
7285 #: cinelerra/performanceprefs.C:221
7286 msgid "Port"
7287 msgstr "Port"
7288
7289 #: cinelerra/performanceprefs.C:270
7290 msgid "Use background rendering"
7291 msgstr "Im Hintergrund rendern"
7292
7293 #: cinelerra/performanceprefs.C:388
7294 msgid "Force single processor use"
7295 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
7296
7297 #: cinelerra/performanceprefs.C:407
7298 msgid "Consolidate output files on completion"
7299 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
7300
7301 #: cinelerra/performanceprefs.C:523
7302 msgid "Add Nodes"
7303 msgstr "Knoten hinzufügen"
7304
7305 #: cinelerra/performanceprefs.C:553
7306 msgid "Apply Changes"
7307 msgstr "Änderungen übernehmen"
7308
7309 #: cinelerra/performanceprefs.C:577
7310 msgid "Delete Nodes"
7311 msgstr "Knoten entfernen"
7312
7313 #: cinelerra/performanceprefs.C:603
7314 msgid "Sort nodes"
7315 msgstr "Knoten sortieren"
7316
7317 #: cinelerra/performanceprefs.C:706
7318 msgid "Use virtual filesystem"
7319 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
7320
7321 #: cinelerra/playbackprefs.C:75
7322 msgid "Audio Out"
7323 msgstr "Audio-Ausgabe"
7324
7325 #: cinelerra/playbackprefs.C:77
7326 msgid "Playback buffer samples:"
7327 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
7328
7329 #: cinelerra/playbackprefs.C:96
7330 msgid "Audio offset (sec):"
7331 msgstr "Audio-Versatz (Sekunden):"
7332
7333 #: cinelerra/playbackprefs.C:118 cinelerra/recordprefs.C:163
7334 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
7335 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310 plugins/histeq/histeq.C:101
7336 msgid "Gain:"
7337 msgstr "Verstärkung:"
7338
7339 #: cinelerra/playbackprefs.C:123
7340 msgid "Audio Driver:"
7341 msgstr "Audiotreiber:"
7342
7343 #: cinelerra/playbackprefs.C:140
7344 msgid "Video Out"
7345 msgstr "Video-Ausgabe"
7346
7347 #: cinelerra/playbackprefs.C:146
7348 msgid "Framerate achieved:"
7349 msgstr "Erreichte Framerate:"
7350
7351 #: cinelerra/playbackprefs.C:158
7352 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
7353 msgstr "Skalierungsausgleich: Vergrößern/Verkleinern"
7354
7355 #: cinelerra/playbackprefs.C:167
7356 msgid "DVD Subtitle to display:"
7357 msgstr "Anzuzeigende DVD-Untertitel:"
7358
7359 #: cinelerra/playbackprefs.C:183
7360 msgid "TOC Program No:"
7361 msgstr "TOC Programm-Nr:"
7362
7363 #: cinelerra/playbackprefs.C:199
7364 msgid "Video Driver:"
7365 msgstr "Videotreiber:"
7366
7367 #: cinelerra/playbackprefs.C:254
7368 msgid "View follows playback"
7369 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
7370
7371 #: cinelerra/playbackprefs.C:267
7372 msgid "Disable hardware synchronization"
7373 msgstr "Hardware-Synchronisation deaktivieren"
7374
7375 #: cinelerra/playbackprefs.C:280
7376 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
7377 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
7378
7379 #: cinelerra/playbackprefs.C:294 cinelerra/recordprefs.C:315
7380 msgid "Map 5.1->2"
7381 msgstr "Abbildung 5.1->2"
7382
7383 #: cinelerra/playbackprefs.C:312
7384 msgid "Interpolate CR2 images"
7385 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
7386
7387 #: cinelerra/playbackprefs.C:338
7388 msgid "White balance CR2 images"
7389 msgstr "Weißabgleich für CR2-Bilder"
7390
7391 #: cinelerra/playbackprefs.C:371
7392 msgid "Play every frame"
7393 msgstr "Jeden Frame abspielen"
7394
7395 #: cinelerra/playbackprefs.C:396
7396 msgid "Enable subtitles/captioning"
7397 msgstr "Untertitel/Untertitelung aktivieren"
7398
7399 #: cinelerra/playbackprefs.C:429
7400 msgid "Label cells"
7401 msgstr "Marken-Zellen"
7402
7403 #: cinelerra/playtransport.C:369
7404 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
7405 msgstr "Schneller Rücklauf ( + oder Alt-p )"
7406
7407 #: cinelerra/playtransport.C:381
7408 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
7409 msgstr "Normaler Rücklauf ( 6 oder Alt-o )"
7410
7411 #: cinelerra/playtransport.C:393
7412 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
7413 msgstr "Frame zurück ( 4 oder Alt-u )"
7414
7415 #: cinelerra/playtransport.C:408
7416 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
7417 msgstr "Normal vorwärts ( 3 oder Alt-l )"
7418
7419 #: cinelerra/playtransport.C:422
7420 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
7421 msgstr "Frame vorwärts ( 1 oder Alt-j )"
7422
7423 #: cinelerra/playtransport.C:437
7424 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
7425 msgstr "Schneller Vorlauf ( Eingabe oder Alt-; )"
7426
7427 #: cinelerra/playtransport.C:460
7428 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
7429 msgstr "Stopp ( 0 oder Alt-m )"
7430
7431 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:339
7432 #, c-format
7433 msgid "Author: %s"
7434 msgstr "Autor: %s"
7435
7436 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:342
7437 #, c-format
7438 msgid "License: %s"
7439 msgstr "Lizenz: %s"
7440
7441 #: cinelerra/pluginarray.C:222
7442 #, c-format
7443 msgid "%s took %s"
7444 msgstr "%s benötigte %s"
7445
7446 #: cinelerra/pluginclient.C:825 cinelerra/pluginclient.C:837
7447 msgid "tweek"
7448 msgstr "Tweek"
7449
7450 #: cinelerra/plugindialog.C:174
7451 msgid "attach effect"
7452 msgstr "Effekt hinzufügen"
7453
7454 #: cinelerra/plugindialog.C:287
7455 msgid "Plugins:"
7456 msgstr "Plugins:"
7457
7458 #: cinelerra/plugindialog.C:312
7459 msgid "Shared effects:"
7460 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
7461
7462 #: cinelerra/plugindialog.C:333
7463 msgid "Shared tracks:"
7464 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
7465
7466 #: cinelerra/plugindialog.C:745
7467 msgid "Attach single standalone and share others"
7468 msgstr "Einzelne eigenständige anhängen und andere teilen"
7469
7470 #: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:562
7471 #: cinelerra/pluginfclient.C:595 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
7472 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:220 cinelerra/setformat.C:335
7473 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1423
7474 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1431
7475 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1439
7476 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1447
7477 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1455
7478 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1463
7479 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1471
7480 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1479
7481 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2162 plugins/chromakey/chromakey.C:270
7482 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:477 plugins/color3way/color3waywindow.C:638
7483 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:209
7484 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:636 plugins/descratch/descratch.C:563
7485 #: plugins/descratch/descratch.C:720 plugins/findobj/findobjwindow.C:296
7486 #: plugins/gradient/gradient.C:550 plugins/graphic/graphic.C:681
7487 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
7488 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630 plugins/lens/lens.C:421
7489 #: plugins/perspective/perspective.C:539
7490 msgid "Reset"
7491 msgstr "Zurücksetzen"
7492
7493 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:215
7494 msgid "UI"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
7498 msgid "Change..."
7499 msgstr "Ändern …"
7500
7501 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
7502 msgid ": Change Effect"
7503 msgstr ": Effekt ändern"
7504
7505 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:243
7506 msgid "Detach"
7507 msgstr "Abtrennen"
7508
7509 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
7510 msgid "detach effect"
7511 msgstr "Effekt abtrennen"
7512
7513 #: cinelerra/pluginpopup.C:163
7514 msgid "Send"
7515 msgstr "Senden"
7516
7517 #: cinelerra/pluginpopup.C:185
7518 msgid "Receive"
7519 msgstr "Empfangen"
7520
7521 #: cinelerra/pluginpopup.C:207 cinelerra/transitionpopup.C:284
7522 msgid "Show"
7523 msgstr "Ansicht"
7524
7525 #: cinelerra/pluginpopup.C:279
7526 msgid "Presets..."
7527 msgstr "Voreinstellungen …"
7528
7529 #: cinelerra/pluginprefs.C:57
7530 msgid "Plugin Set"
7531 msgstr "Plugin-Set"
7532
7533 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
7534 msgid "Look for global plugins here"
7535 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
7536
7537 #: cinelerra/pluginprefs.C:68
7538 msgid "Global Plugin Path"
7539 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
7540
7541 #: cinelerra/pluginprefs.C:69 cinelerra/pluginprefs.C:83
7542 msgid "Select the directory for plugins"
7543 msgstr "Das Verzeichnis für Plugins auswählen"
7544
7545 #: cinelerra/pluginprefs.C:73
7546 msgid "Look for personal plugins here"
7547 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
7548
7549 #: cinelerra/pluginprefs.C:82
7550 msgid "Personal Plugin Path"
7551 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
7552
7553 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7554 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7555 msgid "Turn Off"
7556 msgstr "Ausschalten"
7557
7558 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7559 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7560 msgid "Turn On"
7561 msgstr "Einschalten"
7562
7563 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
7564 msgid "Preset Edit"
7565 msgstr "Voreinstellung bearbeiten"
7566
7567 #: cinelerra/preferences.C:388
7568 msgid "Features5"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: cinelerra/preferences.C:389
7572 msgid "Online Help"
7573 msgstr "Onlinehilfe"
7574
7575 #: cinelerra/preferences.C:390
7576 msgid "Original Manual"
7577 msgstr "Original Handbuch"
7578
7579 #: cinelerra/preferences.C:391
7580 msgid "Setting Shell Commands"
7581 msgstr "Shellbefehle einstellen"
7582
7583 #: cinelerra/preferences.C:392
7584 msgid "Shortcuts"
7585 msgstr "Tastaturkürzel"
7586
7587 #: cinelerra/preferences.C:393
7588 msgid "RenderMux"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: cinelerra/preferences.inc:30
7592 msgid ""
7593 "Currently: Try FFMpeg first\n"
7594 "   Click to: Try FFMpeg last"
7595 msgstr ""
7596 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuerst;\n"
7597 "klicken, um FFmpeg zuletzt zu verwenden"
7598
7599 #: cinelerra/preferences.inc:31
7600 msgid ""
7601 "Currently: Try FFMpeg last\n"
7602 "   Click to: Try FFMpeg first"
7603 msgstr ""
7604 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuletzt;\n"
7605 "klicken, um FFmpeg zuerst zu verwenden"
7606
7607 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7608 msgid "Preferences..."
7609 msgstr "Einstellungen …"
7610
7611 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7612 msgid "Shift-P"
7613 msgstr "Shift-P"
7614
7615 #: cinelerra/preferencesthread.C:358
7616 msgid "*Playback A"
7617 msgstr "* Wiedergabe A"
7618
7619 #: cinelerra/preferencesthread.C:358
7620 msgid "Playback A"
7621 msgstr "Wiedergabe A"
7622
7623 #: cinelerra/preferencesthread.C:361
7624 msgid "*Playback B"
7625 msgstr "* Wiedergabe B"
7626
7627 #: cinelerra/preferencesthread.C:361
7628 msgid "Playback B"
7629 msgstr "Wiedergabe B"
7630
7631 #: cinelerra/preferencesthread.C:363
7632 msgid "Recording"
7633 msgstr "Aufnahme"
7634
7635 #: cinelerra/preferencesthread.C:365
7636 msgid "Performance"
7637 msgstr "Performance"
7638
7639 #: cinelerra/preferencesthread.C:367
7640 msgid "Interface"
7641 msgstr "Schnittstelle"
7642
7643 #: cinelerra/preferencesthread.C:369
7644 msgid "Appearance"
7645 msgstr "Erscheinungsbild"
7646
7647 #: cinelerra/preferencesthread.C:371
7648 msgid "About"
7649 msgstr "Über"
7650
7651 #: cinelerra/preferencesthread.C:402
7652 msgid ": Preferences"
7653 msgstr ": Einstellungen"
7654
7655 #: cinelerra/probeprefs.C:53
7656 msgid ": Probes"
7657 msgstr "Prüfen"
7658
7659 #: cinelerra/probeprefs.C:136 plugins/crikey/crikeywindow.C:524
7660 msgid "Up"
7661 msgstr "Hoch"
7662
7663 #: cinelerra/probeprefs.C:167
7664 msgid "Down"
7665 msgstr "Runter"
7666
7667 #: cinelerra/proxy.C:55
7668 msgid "Proxy settings..."
7669 msgstr "Proxy-Einstellungen …"
7670
7671 #: cinelerra/proxy.C:55
7672 msgid "Alt-r"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: cinelerra/proxy.C:87
7676 msgid "Original size"
7677 msgstr "Originalgröße"
7678
7679 #: cinelerra/proxy.C:332
7680 msgid "Creating proxy files..."
7681 msgstr "Dateien proxy erstelle …"
7682
7683 #: cinelerra/proxy.C:351
7684 msgid ": Proxy settings"
7685 msgstr ": Proxy-Einstellungen"
7686
7687 #: cinelerra/proxy.C:384 plugins/reframe/reframe.C:190
7688 #: plugins/resample/resample.C:82
7689 msgid "Scale factor:"
7690 msgstr "Skalierungsfaktor:"
7691
7692 #: cinelerra/proxy.C:397
7693 msgid "New media dimensions: "
7694 msgstr "Neue Medienabmessungen: "
7695
7696 #: cinelerra/proxy.C:403
7697 msgid "Active Scale: "
7698 msgstr "Aktive Skalierung: "
7699
7700 #: cinelerra/proxy.C:462
7701 msgid "Use scaler   (FFMPEG only)"
7702 msgstr "Skalierung verwenden   (Nur FFmpeg)"
7703
7704 #: cinelerra/proxy.C:487
7705 msgid "Auto proxy/scale media loads"
7706 msgstr "Automatisch neu geladene Medien skalieren"
7707
7708 #: cinelerra/proxy.C:510 cinelerra/render.C:1322
7709 msgid "Beep on done"
7710 msgstr "Piepen wenn fertig"
7711
7712 #: cinelerra/question.C:33
7713 msgid ": Question"
7714 msgstr ": Frage"
7715
7716 #: cinelerra/quit.C:44
7717 msgid "Quit"
7718 msgstr "Beenden"
7719
7720 #: cinelerra/quit.C:81
7721 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
7722 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
7723
7724 #: cinelerra/quit.C:91
7725 msgid "Can't quit while a render is in progress."
7726 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
7727
7728 #: cinelerra/quit.C:97
7729 msgid "Save edit list before exiting?"
7730 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
7731
7732 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
7733 msgid ": Confirm"
7734 msgstr ": Bestätigen"
7735
7736 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
7737 #, c-format
7738 msgid "Delete this file and %s?"
7739 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
7740
7741 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
7742 msgid "No space left on disk."
7743 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
7744
7745 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7746 msgid "Path"
7747 msgstr "Pfad"
7748
7749 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7750 msgid "News"
7751 msgstr "Neuigkeiten"
7752
7753 #: cinelerra/recordbatches.C:504 cinelerra/recordgui.C:946
7754 msgid ""
7755 "Start batch recording\n"
7756 "from the current position."
7757 msgstr ""
7758 "Starte Batch-Aufnahme\n"
7759 "von der aktuellen Position."
7760
7761 #: cinelerra/recordbatches.C:531
7762 msgid "Activate"
7763 msgstr "Aktivieren"
7764
7765 #: cinelerra/recordbatches.C:533 cinelerra/recordgui.C:977
7766 msgid ""
7767 "Make the highlighted\n"
7768 "clip active."
7769 msgstr ""
7770 "Den hervorgehobenen\n"
7771 "Clip aktivieren."
7772
7773 #: cinelerra/record.C:85
7774 msgid "Record..."
7775 msgstr "Aufnehmen …"
7776
7777 #: cinelerra/record.C:432
7778 msgid "record"
7779 msgstr "Aufnehmen"
7780
7781 #: cinelerra/record.C:551
7782 msgid "Deleting"
7783 msgstr "Löschen"
7784
7785 #: cinelerra/record.C:1203
7786 msgid "Running"
7787 msgstr "Läuft"
7788
7789 #: cinelerra/recordengine.C:606
7790 msgid "start over"
7791 msgstr "Neu anfangen"
7792
7793 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
7794 #: plugins/titler/titlerwindow.C:827
7795 #, c-format
7796 msgid "Loop"
7797 msgstr "Schleife"
7798
7799 #: cinelerra/recordgui.C:62
7800 msgid ": Recording"
7801 msgstr ": Aufnahme"
7802
7803 #: cinelerra/recordgui.C:158
7804 msgid "Start time:"
7805 msgstr "Startzeit:"
7806
7807 #: cinelerra/recordgui.C:161
7808 msgid "Duration time:"
7809 msgstr "Dauer:"
7810
7811 #: cinelerra/recordgui.C:170
7812 msgid "Transport:"
7813 msgstr "Transport:"
7814
7815 #: cinelerra/recordgui.C:188
7816 msgid ": Record path"
7817 msgstr ": Aufnahmepfad"
7818
7819 #: cinelerra/recordgui.C:189 cinelerra/recordwindow.C:48
7820 msgid "Select a file to record to:"
7821 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
7822
7823 #: cinelerra/recordgui.C:228
7824 msgid "Audio compression:"
7825 msgstr "Audio-Kompression:"
7826
7827 #: cinelerra/recordgui.C:234
7828 msgid "Clipped samples:"
7829 msgstr "Gekappte Samples:"
7830
7831 #: cinelerra/recordgui.C:241
7832 msgid "Video compression:"
7833 msgstr "Video-Kompression:"
7834
7835 #: cinelerra/recordgui.C:247
7836 msgid "Frames dropped:"
7837 msgstr "Frames fallengelassen:"
7838
7839 #: cinelerra/recordgui.C:250
7840 msgid "Frames behind:"
7841 msgstr "Zurückliegende Frames:"
7842
7843 #: cinelerra/recordgui.C:255
7844 msgid "Position:"
7845 msgstr "Position:"
7846
7847 #: cinelerra/recordgui.C:258
7848 msgid "Prev label:"
7849 msgstr "Vorherige Markierung:"
7850
7851 #: cinelerra/recordgui.C:293
7852 msgid "File Capture"
7853 msgstr "Datei-Aufnahme"
7854
7855 #: cinelerra/recordgui.C:331
7856 msgid "Batches:"
7857 msgstr "Stapel:"
7858
7859 #: cinelerra/recordgui.C:347
7860 msgid "Cron:"
7861 msgstr "Cron"
7862
7863 #: cinelerra/recordgui.C:350 cinelerra/recordgui.C:982
7864 msgid "Idle"
7865 msgstr "Leerlauf"
7866
7867 #: cinelerra/recordgui.C:565
7868 msgid "Save the recording and quit."
7869 msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
7870
7871 #: cinelerra/recordgui.C:588
7872 msgid "Quit without pasting into project."
7873 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
7874
7875 #: cinelerra/recordgui.C:613
7876 msgid "Quit and paste into project."
7877 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
7878
7879 #: cinelerra/recordgui.C:625
7880 msgid "Start Over"
7881 msgstr "Neu beginnen"
7882
7883 #: cinelerra/recordgui.C:627
7884 msgid "Rewind the current file and erase."
7885 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
7886
7887 #: cinelerra/recordgui.C:643
7888 msgid "drop overrun frames"
7889 msgstr "Überlaufende Frames auslassen"
7890
7891 #: cinelerra/recordgui.C:647
7892 msgid "Drop input frames when behind."
7893 msgstr "Zurückliegende Frames (overrun) fallen lassen."
7894
7895 #: cinelerra/recordgui.C:667
7896 msgid "fill underrun frames"
7897 msgstr "Ausgelassene Frames auffüllen"
7898
7899 #: cinelerra/recordgui.C:671
7900 msgid "Write extra frames when behind."
7901 msgstr "Bei Verzug (underrun) zusätzliche Frames schreiben."
7902
7903 #: cinelerra/recordgui.C:691
7904 msgid "poweroff when done"
7905 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
7906
7907 #: cinelerra/recordgui.C:695
7908 msgid "poweroff system when batch record done."
7909 msgstr "System herunterfahren wenn Stapelverarbeitung beendet."
7910
7911 #: cinelerra/recordgui.C:716
7912 msgid "check for ads"
7913 msgstr "Auf Fernsehwerbung testen"
7914
7915 #: cinelerra/recordgui.C:720
7916 msgid "check for commercials."
7917 msgstr "Auf Werbesendungen testen."
7918
7919 #: cinelerra/recordgui.C:743
7920 msgid "Monitor video"
7921 msgstr "Video überwachen"
7922
7923 #: cinelerra/recordgui.C:783
7924 msgid "Monitor audio"
7925 msgstr "Audio überwachen"
7926
7927 #: cinelerra/recordgui.C:820
7928 msgid "Audio meters"
7929 msgstr "Audiopegel"
7930
7931 #: cinelerra/recordgui.C:967
7932 msgid "Stopped"
7933 msgstr "Gestoppt"
7934
7935 #: cinelerra/recordgui.C:988
7936 msgid "Label"
7937 msgstr "Marke"
7938
7939 #: cinelerra/recordgui.C:1016
7940 msgid "ClrLbls"
7941 msgstr "Marke entf."
7942
7943 #: cinelerra/recordgui.C:1065
7944 msgid "Interrupt recording in progress?"
7945 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
7946
7947 #: cinelerra/recordgui.C:1091
7948 msgid "Rewind batch and overwrite?"
7949 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
7950
7951 #: cinelerra/recordmonitor.C:235
7952 msgid ": Video in"
7953 msgstr ": Video-Eingang"
7954
7955 #: cinelerra/recordmonitor.C:643
7956 #, c-format
7957 msgid ": Video in %d%%"
7958 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
7959
7960 #: cinelerra/recordmonitor.C:675
7961 msgid "Record cursor"
7962 msgstr "Aufnahme-Cursor"
7963
7964 #: cinelerra/recordmonitor.C:692
7965 msgid "Big cursor"
7966 msgstr "Großer Cursor"
7967
7968 #: cinelerra/recordmonitor.C:748
7969 msgid "Swap fields"
7970 msgstr "Felder austauschen"
7971
7972 #: cinelerra/recordprefs.C:98
7973 msgid "Audio In"
7974 msgstr "Audio-Eingang"
7975
7976 #: cinelerra/recordprefs.C:103 cinelerra/recordprefs.C:183
7977 msgid "Record Driver:"
7978 msgstr "Aufnahmetreiber:"
7979
7980 #: cinelerra/recordprefs.C:116
7981 msgid "Samples read from device:"
7982 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
7983
7984 #: cinelerra/recordprefs.C:117
7985 msgid "Samples to write to disk:"
7986 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
7987
7988 #: cinelerra/recordprefs.C:118
7989 msgid "Sample rate for recording:"
7990 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
7991
7992 #: cinelerra/recordprefs.C:119
7993 msgid "Channels to record:"
7994 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
7995
7996 #: cinelerra/recordprefs.C:179
7997 msgid "Video In"
7998 msgstr "Video-Eingang"
7999
8000 #: cinelerra/recordprefs.C:190
8001 msgid "Frames to record to disk at a time:"
8002 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
8003
8004 #: cinelerra/recordprefs.C:198
8005 msgid "Frames to buffer in device:"
8006 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
8007
8008 #: cinelerra/recordprefs.C:207
8009 msgid "Positioning:"
8010 msgstr "Positionierung:"
8011
8012 #: cinelerra/recordprefs.C:221
8013 msgid "Size of captured frame:"
8014 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
8015
8016 #: cinelerra/recordprefs.C:235
8017 msgid "Frame rate for recording:"
8018 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
8019
8020 #: cinelerra/recordprefs.C:301
8021 msgid "Record in realtime priority (root only)"
8022 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
8023
8024 #: cinelerra/recordprefs.C:341
8025 msgid "Realtime TOC"
8026 msgstr "Echtzeit-TOC"
8027
8028 #: cinelerra/recordprefs.C:501
8029 msgid "Presentation Timestamps"
8030 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
8031
8032 #: cinelerra/recordprefs.C:502
8033 msgid "Software timing"
8034 msgstr "Software-Taktung"
8035
8036 #: cinelerra/recordprefs.C:503
8037 msgid "Device Position"
8038 msgstr "Geräte-Position"
8039
8040 #: cinelerra/recordprefs.C:504
8041 msgid "Sample Position"
8042 msgstr "Sample-Position"
8043
8044 #: cinelerra/recordprefs.C:520
8045 msgid "Sync drives automatically"
8046 msgstr "Laufwerke automatisch synchronisieren"
8047
8048 #: cinelerra/recordscopes.C:157
8049 msgid "View scope"
8050 msgstr "Bereich betrachten"
8051
8052 #: cinelerra/recordthread.C:85
8053 msgid "Re-enable batches and restart?"
8054 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
8055
8056 #: cinelerra/recordthread.C:147
8057 msgid "execvp poweroff failed"
8058 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
8059
8060 #: cinelerra/recordthread.C:151
8061 #, c-format
8062 msgid "poweroff imminent!!!\n"
8063 msgstr "Abschaltung bevorstehend!!!\n"
8064
8065 #: cinelerra/recordthread.C:153
8066 msgid "cant vfork poweroff process"
8067 msgstr "kann den Stromabschaltvorgang nicht abspalten („vfork“)"
8068
8069 #: cinelerra/recordtransport.C:147
8070 msgid "Interrupted"
8071 msgstr "Unterbrochen"
8072
8073 #: cinelerra/recordtransport.C:177
8074 msgid ""
8075 "Start recording\n"
8076 "from current position"
8077 msgstr ""
8078 "Starte Aufnahme\n"
8079 "an aktueller Position"
8080
8081 #: cinelerra/recordtransport.C:202
8082 msgid "RecordTransport single frame"
8083 msgstr "RecordTransport single frame"
8084
8085 #: cinelerra/recordtransport.C:227
8086 msgid "Preview recording"
8087 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
8088
8089 #: cinelerra/recordtransport.C:251
8090 msgid "Stop operation"
8091 msgstr "Operation beenden"
8092
8093 #: cinelerra/recordtransport.C:300
8094 msgid "Start over"
8095 msgstr "Neu beginnen"
8096
8097 #: cinelerra/recordtransport.C:326
8098 msgid "Fast rewind"
8099 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
8100
8101 #: cinelerra/recordtransport.C:367
8102 msgid "Fast forward"
8103 msgstr "Schnelles Vorspulen"
8104
8105 #: cinelerra/recordtransport.C:407
8106 msgid "Seek to end of recording"
8107 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
8108
8109 #: cinelerra/recordwindow.C:31
8110 msgid ": Record"
8111 msgstr ": Aufnahme"
8112
8113 #: cinelerra/reindex.C:32
8114 msgid "Redraw Indexes"
8115 msgstr "Indexe neuzeichnen"
8116
8117 #: cinelerra/reindex.C:71
8118 msgid ": Redraw Indexes"
8119 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
8120
8121 #: cinelerra/reindex.C:87
8122 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
8123 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
8124
8125 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
8126 msgid ": RemoteWindow"
8127 msgstr ": RemoteFenster"
8128
8129 #: cinelerra/render.C:85
8130 msgid "Render..."
8131 msgstr "Rendern …"
8132
8133 #: cinelerra/render.C:85
8134 msgid "Shift-R"
8135 msgstr "Shift-R"
8136
8137 #: cinelerra/render.C:247
8138 msgid "Already rendering"
8139 msgstr "Rendere bereits"
8140
8141 #: cinelerra/render.C:334
8142 msgid "zero render range"
8143 msgstr "Null-Rendering-Bereich"
8144
8145 #: cinelerra/render.C:340
8146 msgid "Video data and range less than 1 frame"
8147 msgstr "Videodaten und Bereich kleiner als 1 Frame"
8148
8149 #: cinelerra/render.C:347
8150 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
8151 msgstr "Audiodaten und Bereich kleiner als 1 Sample"
8152
8153 #: cinelerra/render.C:355
8154 msgid "Image format and not 1 frame"
8155 msgstr "Bildformat und weniger als 1 Frame"
8156
8157 #: cinelerra/render.C:360
8158 msgid "Image format and no video data"
8159 msgstr "Bildformat und keine Videodaten"
8160
8161 #: cinelerra/render.C:472
8162 #, c-format
8163 msgid "Rendering %s..."
8164 msgstr "Rendere %s …"
8165
8166 #: cinelerra/render.C:475
8167 msgid "Rendering..."
8168 msgstr "Rendern …"
8169
8170 #: cinelerra/render.C:493
8171 #, c-format
8172 msgid "Rendering took %s"
8173 msgstr "Rendern benötigte %s"
8174
8175 #: cinelerra/render.C:511
8176 msgid "ETA"
8177 msgstr "ETA"
8178
8179 #: cinelerra/render.C:767
8180 msgid "Starting render farm"
8181 msgstr "Starte Render-Farm"
8182
8183 #: cinelerra/render.C:795
8184 msgid "Failed to start render farm"
8185 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
8186
8187 #: cinelerra/render.C:893
8188 msgid "Error rendering data."
8189 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
8190
8191 #: cinelerra/render.C:947
8192 msgid "render"
8193 msgstr "rendern"
8194
8195 #: cinelerra/render.C:1095
8196 msgid ": Render"
8197 msgstr ": Render"
8198
8199 #: cinelerra/render.C:1143
8200 msgid "Render range:"
8201 msgstr "Render-Bereich:"
8202
8203 #: cinelerra/render.C:1218
8204 msgid "Project"
8205 msgstr "Projekt"
8206
8207 #: cinelerra/render.C:1229
8208 msgid "Selection"
8209 msgstr "Auswahl"
8210
8211 #: cinelerra/render.C:1241
8212 msgid "In/Out Points"
8213 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
8214
8215 #: cinelerra/render.C:1252
8216 msgid "One Frame"
8217 msgstr "Ein Frame"
8218
8219 #: cinelerra/renderfarm.C:163
8220 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
8224 #, c-format
8225 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8226 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8227
8228 #: cinelerra/renderfarm.C:201
8229 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
8230 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
8231
8232 #: cinelerra/renderfarm.C:212
8233 #, c-format
8234 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
8235 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
8236
8237 #: cinelerra/renderfarm.C:447
8238 #, c-format
8239 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
8240 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
8241
8242 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:147
8243 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
8244 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
8245
8246 #: cinelerra/renderfarmclient.C:131
8247 #, c-format
8248 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
8249 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
8250
8251 #: cinelerra/renderfarmclient.C:156
8252 #, c-format
8253 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
8254 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
8255
8256 #: cinelerra/renderfarmclient.C:168
8257 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
8258 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
8259
8260 #: cinelerra/renderfarmclient.C:180 cinelerra/renderfarmclient.C:194
8261 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
8262 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
8263
8264 #: cinelerra/renderfarmclient.C:684
8265 #, c-format
8266 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
8267 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
8268
8269 #: cinelerra/renderprofiles.C:88
8270 msgid "RenderProfile:"
8271 msgstr "Render-Profil:"
8272
8273 #: cinelerra/renderprofiles.C:92
8274 msgid "Render profile:"
8275 msgstr "Render-Profil"
8276
8277 #: cinelerra/renderprofiles.C:240
8278 msgid "Save profile"
8279 msgstr "Profil speichern"
8280
8281 #: cinelerra/renderprofiles.C:259
8282 msgid "Maximum number of render profiles reached"
8283 msgstr "Maximale Anzahl der Renderprofile erreicht"
8284
8285 #: cinelerra/renderprofiles.C:279
8286 msgid "Delete profile"
8287 msgstr "Profil löschen"
8288
8289 #: cinelerra/rescale.C:7
8290 msgid "Scaled"
8291 msgstr "Skaliert"
8292
8293 #: cinelerra/rescale.C:7
8294 msgid "Cropped"
8295 msgstr "Freigegeben"
8296
8297 #: cinelerra/rescale.C:7
8298 msgid "Filled"
8299 msgstr "Gefüllt"
8300
8301 #: cinelerra/rescale.C:7
8302 msgid "Horiz Edge"
8303 msgstr "Horiz Edge"
8304
8305 #: cinelerra/rescale.C:7
8306 msgid "Vert Edge"
8307 msgstr "Vert Edge"
8308
8309 #: cinelerra/resizetrackthread.C:93
8310 msgid ""
8311 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
8312 "it can't be rendered by OpenGL."
8313 msgstr ""
8314 "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
8315 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
8316
8317 #: cinelerra/resizetrackthread.C:105
8318 msgid ": Resize Track"
8319 msgstr ": Spurgröße ändern"
8320
8321 #: cinelerra/resizetrackthread.C:123 plugins/scale/scalewin.C:63
8322 #: plugins/titler/titlerwindow.C:242
8323 msgid "Size:"
8324 msgstr "Größe:"
8325
8326 #: cinelerra/resizetrackthread.C:134 cinelerra/resizetrackthread.C:145
8327 #: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:68
8328 msgid "x"
8329 msgstr "X"
8330
8331 #: cinelerra/resizetrackthread.C:339 cinelerra/scale.C:90
8332 msgid "Resize"
8333 msgstr "Größe ändern"
8334
8335 #: cinelerra/resourcepixmap.C:571
8336 #, c-format
8337 msgid ""
8338 "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
8339 msgstr ""
8340 "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt "
8341 "werden.\n"
8342
8343 #: cinelerra/savefile.C:49
8344 msgid "Save backup"
8345 msgstr "Sichere Backup"
8346
8347 #: cinelerra/savefile.C:56
8348 msgid "Saved backup."
8349 msgstr "Backup gesichert."
8350
8351 #: cinelerra/savefile.C:70 cinelerra/swindow.C:117
8352 msgid "Save"
8353 msgstr "Speichern"
8354
8355 #: cinelerra/savefile.C:110 cinelerra/savefile.C:215
8356 #, c-format
8357 msgid "\"%s\" %dC written"
8358 msgstr "\"%s\" %dC written"
8359
8360 #: cinelerra/savefile.C:130
8361 msgid "Save as..."
8362 msgstr "Speichern als …"
8363
8364 #: cinelerra/savefile.C:203
8365 #, c-format
8366 msgid "Couldn't open %s."
8367 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
8368
8369 #: cinelerra/savefile.C:241
8370 msgid ": Save"
8371 msgstr ": Speichern"
8372
8373 #: cinelerra/savefile.C:242
8374 msgid "Enter a filename to save as"
8375 msgstr "Dateinamen zum Speichern angeben"
8376
8377 #: cinelerra/scale.C:36
8378 msgid "Resize..."
8379 msgstr "Größe ändern …"
8380
8381 #: cinelerra/scale.C:197
8382 msgid ": Scale"
8383 msgstr ": Skalieren"
8384
8385 #: cinelerra/scale.C:208
8386 msgid "New camera size:"
8387 msgstr "Neue Kameragröße:"
8388
8389 #: cinelerra/scale.C:209
8390 msgid "New projector size:"
8391 msgstr "Neue Projektorgröße:"
8392
8393 #: cinelerra/scale.C:231 cinelerra/scale.C:235 cinelerra/setformat.C:400
8394 msgid "W Ratio:"
8395 msgstr "B-Verhältnis:"
8396
8397 #: cinelerra/scale.C:241 cinelerra/scale.C:245 cinelerra/setformat.C:409
8398 msgid "H Ratio:"
8399 msgstr "H-Verhältnis:"
8400
8401 #: cinelerra/scale.C:365 plugins/scale/scalewin.C:232
8402 msgid "Constrain ratio"
8403 msgstr "Erzw. Verhältnis"
8404
8405 #: cinelerra/scale.C:374
8406 msgid "Scale data"
8407 msgstr "Skalierungsdaten"
8408
8409 #: cinelerra/scopewindow.C:424
8410 msgid ": Scopes"
8411 msgstr ": Bereiche"
8412
8413 #: cinelerra/scopewindow.C:1324
8414 msgid "Histogram Parade"
8415 msgstr "Histogramm-Parade"
8416
8417 #: cinelerra/scopewindow.C:1334
8418 msgid "Waveform Parade"
8419 msgstr "Waveform Parade"
8420
8421 #: cinelerra/scopewindow.C:1339 plugins/audioscope/audioscope.C:314
8422 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:595
8423 msgid "Waveform"
8424 msgstr "Wellenform"
8425
8426 #: cinelerra/scopewindow.C:1343
8427 msgid "Vectorscope"
8428 msgstr "Vectorscope"
8429
8430 #: cinelerra/setformat.C:50
8431 msgid "Format..."
8432 msgstr "Format …"
8433
8434 #: cinelerra/setformat.C:50
8435 msgid "Shift-F"
8436 msgstr "Shift-F"
8437
8438 #: cinelerra/setformat.C:167
8439 msgid "set format"
8440 msgstr "Format einrichten"
8441
8442 #: cinelerra/setformat.C:283
8443 msgid ": Set Format"
8444 msgstr ": Format einrichten"
8445
8446 #: cinelerra/setformat.C:331
8447 msgid "Channel positions:"
8448 msgstr "Kanal-Positionen:"
8449
8450 #: cinelerra/setformat.C:638
8451 #, c-format
8452 msgid "%d degrees"
8453 msgstr "%d Grad"
8454
8455 #: cinelerra/shbtnprefs.C:90
8456 msgid ": Shell"
8457 msgstr ": Shell"
8458
8459 #: cinelerra/shbtnprefs.C:125
8460 msgid "new"
8461 msgstr "neu"
8462
8463 #: cinelerra/shbtnprefs.C:181
8464 msgid ": Commands"
8465 msgstr ": Befehle"
8466
8467 #: cinelerra/shbtnprefs.C:192
8468 msgid "Warn on err exit"
8469 msgstr "Warn auf err exit"
8470
8471 #: cinelerra/shbtnprefs.C:206
8472 msgid "Label:"
8473 msgstr "Label:"
8474
8475 #: cinelerra/shbtnprefs.C:208
8476 msgid "Commands:"
8477 msgstr "Befehle"
8478
8479 #: cinelerra/shbtnprefs.C:342
8480 msgid "shell cmds"
8481 msgstr "Shellbefehle"
8482
8483 #: cinelerra/splashgui.C:33
8484 msgid ": Loading"
8485 msgstr ": Laden"
8486
8487 #: cinelerra/splashgui.C:52
8488 msgid "Loading..."
8489 msgstr "Laden …"
8490
8491 #: cinelerra/statusbar.C:115
8492 msgid "Welcome to Cinelerra."
8493 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
8494
8495 #: cinelerra/statusbar.C:131
8496 msgid "Cancel operation"
8497 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
8498
8499 #: cinelerra/strack.C:54
8500 #, c-format
8501 msgid "Subttl %d"
8502 msgstr "Subttl %d"
8503
8504 #: cinelerra/swindow.C:94
8505 msgid "Load"
8506 msgstr "Lade"
8507
8508 #: cinelerra/swindow.C:111
8509 msgid "script text file path required"
8510 msgstr "Skript Text – Dateipfad erforderlich"
8511
8512 #: cinelerra/swindow.C:132
8513 msgid "script microdvd file path required"
8514 msgstr "Skript microdvd – Dateipfad erforderlich"
8515
8516 #: cinelerra/swindow.C:156
8517 msgid "File Size:"
8518 msgstr "Dateigröße:"
8519
8520 #: cinelerra/swindow.C:159
8521 msgid "Entries:"
8522 msgstr "Einträge:"
8523
8524 #: cinelerra/swindow.C:164
8525 msgid "Lines:"
8526 msgstr "Zeilen:"
8527
8528 #: cinelerra/swindow.C:165
8529 msgid "Texts:"
8530 msgstr "Texte:"
8531
8532 #: cinelerra/swindow.C:185
8533 msgid "Script Text:"
8534 msgstr "Skripttext:"
8535
8536 #: cinelerra/swindow.C:187 cinelerra/swindow.C:193
8537 msgid "Line Text:"
8538 msgstr "Zeilentext:"
8539
8540 #: cinelerra/swindow.C:207
8541 msgid ""
8542 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
8543 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8544 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any "
8545 "length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
8546 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
8547 "The target line length is 60 characters.\n"
8548 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
8549 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
8550 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
8551 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
8552 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
8553 "\n"
8554 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
8555 "*  Entry 2\n"
8556 "This is the second entry.\n"
8557 msgstr ""
8558 "Untertitel hinzufügen: Kurzanleitung (= oder * bedeutet Kommentar)\n"
8559 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8560 "Für normale DVD-Untertitel legen Sie das Skript in eine Textdatei. Die Linien können beliebig lang sein, werden aber nach folgenden Kriterien aufgeteilt.\n"
8561 "Laufender Text, der als Skriptzeile verwendet wird, wird in mehrere Zeilen aufgeteilt.\n"
8562 "Die Zielzeilenlänge beträgt 60 Zeichen.\n"
8563 "Interpunktion kann zur Erzeugung eines frühen Zeilenumbruchs gesetzt werden.\n"
8564 "Einzelner Wagenrücklauf beendet eine einzelne Skriptzeile.\n"
8565 "Der doppelte Wagenrücklauf zeigt das Ende eines Eintrags an.\n"
8566 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende werden entfernt.\n"
8567 "Sie können die aktive Zeile im Feld Zeilentext bearbeiten.\n"
8568 "\n"
8569 "== Ein neuer Eintrag ist hier zur Veranschaulichung.\n"
8570 "Eintrag 2\n"
8571 "Dies ist der zweite Eintrag.\n"
8572
8573 #: cinelerra/swindow.C:239
8574 msgid ": Subtitle"
8575 msgstr ": Untertitel"
8576
8577 #: cinelerra/swindow.C:514
8578 msgid "Prev"
8579 msgstr "Vorheriger"
8580
8581 #: cinelerra/swindow.C:530
8582 msgid "Next"
8583 msgstr "Nächster"
8584
8585 #: cinelerra/swindow.C:795
8586 #, c-format
8587 msgid ""
8588 "cannot open: \"%s\"\n"
8589 "%s"
8590 msgstr ""
8591 "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
8592 "%s"
8593
8594 #: cinelerra/swindow.C:850
8595 #, c-format
8596 msgid ""
8597 "Unable to open %s:\n"
8598 "%m"
8599 msgstr ""
8600 "Unable to open %s:\n"
8601 "%m"
8602
8603 # msgstr ""
8604 #: cinelerra/swindow.C:1009
8605 msgid "SubTitle..."
8606 msgstr "Untertitel …"
8607
8608 #: cinelerra/swindow.C:1009
8609 msgid "Alt-y"
8610 msgstr "Alt-y"
8611
8612 #: cinelerra/threadindexer.C:91
8613 #, c-format
8614 msgid "Where is %s?"
8615 msgstr "Wo ist %s?"
8616
8617 #: cinelerra/timeentry.C:51
8618 msgid "Sun"
8619 msgstr "Son"
8620
8621 #: cinelerra/timeentry.C:51
8622 msgid "Mon"
8623 msgstr "Mon"
8624
8625 #: cinelerra/timeentry.C:51
8626 msgid "Tue"
8627 msgstr "Die"
8628
8629 #: cinelerra/timeentry.C:51
8630 msgid "Wed"
8631 msgstr "Mit"
8632
8633 #: cinelerra/timeentry.C:51
8634 msgid "Thu"
8635 msgstr "Don"
8636
8637 #: cinelerra/timeentry.C:51
8638 msgid "Fri"
8639 msgstr "Fre"
8640
8641 #: cinelerra/timeentry.C:51
8642 msgid "Sat"
8643 msgstr "Sam"
8644
8645 #: cinelerra/tipwindow.C:62
8646 #, c-format
8647 msgid ""
8648 "tip file missing:\n"
8649 " %s"
8650 msgstr ""
8651 "Tip-Datei fehlt:\n"
8652 " %s"
8653
8654 #: cinelerra/tipwindow.C:119
8655 msgid ": Tip of the day"
8656 msgstr ": Tipp des Tages"
8657
8658 #: cinelerra/tipwindow.C:165
8659 msgid "Show tip of the day."
8660 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
8661
8662 #: cinelerra/tipwindow.C:184
8663 msgid "Next tip"
8664 msgstr "Nächster Tipp"
8665
8666 #: cinelerra/tipwindow.C:204
8667 msgid "Previous tip"
8668 msgstr "Vorheriger Tipp"
8669
8670 #: cinelerra/trackcanvas.C:4330
8671 msgid "keyframe"
8672 msgstr "Keyframe"
8673
8674 #: cinelerra/trackcanvas.C:4478
8675 msgid "hard_edge"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: cinelerra/transition.C:43
8679 msgid "Paste Transition"
8680 msgstr "Übergang einfügen"
8681
8682 #: cinelerra/transition.C:231
8683 msgid "Transition"
8684 msgstr "Übergang"
8685
8686 #: cinelerra/transitionpopup.C:96
8687 msgid ": Transition length"
8688 msgstr ": Übergangslänge"
8689
8690 #: cinelerra/transitionpopup.C:210
8691 #, c-format
8692 msgid "Length: %2.2f sec"
8693 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
8694
8695 #: cinelerra/transitionpopup.C:220
8696 msgid "Attach..."
8697 msgstr "Anhängen …"
8698
8699 #: cinelerra/transitionpopup.C:308
8700 msgid "Length"
8701 msgstr "Länge"
8702
8703 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:232 cinelerra/vdeviceprefs.C:366
8704 msgid "Follow video config"
8705 msgstr "Folge Video-Konfig"
8706
8707 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:348
8708 msgid "Fields:"
8709 msgstr "Felder"
8710
8711 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:378
8712 msgid "Display:"
8713 msgstr "Anzeige:"
8714
8715 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:392
8716 msgid "Default A Display:"
8717 msgstr "Standard A-Anzeige:"
8718
8719 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:395
8720 msgid "Default B Display:"
8721 msgstr "Standard B-Anzeige:"
8722
8723 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:410
8724 msgid "use direct x11 render if possible"
8725 msgstr "Nach Möglichkeit „direct x11“ Rendering verwenden"
8726
8727 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:654
8728 msgid "Nearest Neighbor"
8729 msgstr "Nächster Nachbar"
8730
8731 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:655
8732 msgid "BiCubic / BiCubic"
8733 msgstr "BiCubic/BiCubic"
8734
8735 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:656
8736 msgid "BiCubic / BiLinear"
8737 msgstr "BiCubic/bilinear"
8738
8739 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:657
8740 msgid "BiLinear / BiLinear"
8741 msgstr "Bilinear/bilinear"
8742
8743 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:658
8744 msgid "Lanczos / Lanczos"
8745 msgstr "Lanczos/Lanczos"
8746
8747 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
8748 msgid ": Video out"
8749 msgstr ": Video-Ausgabe"
8750
8751 #: cinelerra/viewmenu.C:36
8752 msgid "Show assets"
8753 msgstr "Assets anzeigen"
8754
8755 #: cinelerra/viewmenu.C:63
8756 msgid "Show titles"
8757 msgstr "Titel anzeigen"
8758
8759 #: cinelerra/viewmenu.C:89
8760 msgid "Show transitions"
8761 msgstr "Übergänge anzeigen"
8762
8763 #: cinelerra/vpatchgui.C:287 cinelerra/vpatchgui.C:292
8764 msgid "mode"
8765 msgstr "Modus"
8766
8767 #: cinelerra/vpatchgui.C:308
8768 msgid "Arithmetic..."
8769 msgstr "Arithmetik …"
8770
8771 #: cinelerra/vpatchgui.C:315
8772 msgid "PorterDuff..."
8773 msgstr "PorterDuff …"
8774
8775 #: cinelerra/vpatchgui.C:327
8776 msgid "Logical..."
8777 msgstr "Logisch …"
8778
8779 #: cinelerra/vpatchgui.C:336
8780 msgid "Graphic Art..."
8781 msgstr "Grafik-Design …"
8782
8783 #: cinelerra/vpatchgui.C:367 cinelerra/vpatchgui.C:398
8784 msgid "Normal"
8785 msgstr "Normal"
8786
8787 #: cinelerra/vpatchgui.C:368
8788 msgid "Addition"
8789 msgstr "Addiere"
8790
8791 #: cinelerra/vpatchgui.C:369
8792 msgid "Subtract"
8793 msgstr "Subtrahiere"
8794
8795 #: cinelerra/vpatchgui.C:370 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
8796 msgid "Multiply"
8797 msgstr "Multipliziere"
8798
8799 #: cinelerra/vpatchgui.C:371
8800 msgid "Divide"
8801 msgstr "Dividiere"
8802
8803 #: cinelerra/vpatchgui.C:372 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
8804 msgid "Replace"
8805 msgstr "Ersetze"
8806
8807 #: cinelerra/vpatchgui.C:373
8808 msgid "Max"
8809 msgstr "Max"
8810
8811 #: cinelerra/vpatchgui.C:374
8812 msgid "Min"
8813 msgstr "Min"
8814
8815 #: cinelerra/vpatchgui.C:375
8816 msgid "Darken"
8817 msgstr "Verdunkeln"
8818
8819 #: cinelerra/vpatchgui.C:376
8820 msgid "Lighten"
8821 msgstr "Aufhellen"
8822
8823 #: cinelerra/vpatchgui.C:377
8824 msgid "Dst"
8825 msgstr "Dst"
8826
8827 #: cinelerra/vpatchgui.C:378
8828 msgid "DstAtop"
8829 msgstr "DstAtop"
8830
8831 #: cinelerra/vpatchgui.C:379
8832 msgid "DstIn"
8833 msgstr "DstIn"
8834
8835 #: cinelerra/vpatchgui.C:380
8836 msgid "DstOut"
8837 msgstr "DstOut"
8838
8839 #: cinelerra/vpatchgui.C:381
8840 msgid "DstOver"
8841 msgstr "DstOver"
8842
8843 #: cinelerra/vpatchgui.C:382
8844 msgid "Src"
8845 msgstr "Src"
8846
8847 #: cinelerra/vpatchgui.C:383
8848 msgid "SrcAtop"
8849 msgstr "SrcAtop"
8850
8851 #: cinelerra/vpatchgui.C:384
8852 msgid "SrcIn"
8853 msgstr "SrcIn"
8854
8855 #: cinelerra/vpatchgui.C:385
8856 msgid "SrcOut"
8857 msgstr "SrcOut"
8858
8859 #: cinelerra/vpatchgui.C:386
8860 msgid "SrcOver"
8861 msgstr "SrcOver"
8862
8863 #: cinelerra/vpatchgui.C:387
8864 msgid "AND"
8865 msgstr "UND"
8866
8867 #: cinelerra/vpatchgui.C:388
8868 msgid "OR"
8869 msgstr "ODER"
8870
8871 #: cinelerra/vpatchgui.C:389
8872 msgid "XOR"
8873 msgstr "XOR"
8874
8875 #: cinelerra/vpatchgui.C:390 plugins/overlay/overlay.C:635
8876 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8877 msgid "Overlay"
8878 msgstr "Überlagerung"
8879
8880 #: cinelerra/vpatchgui.C:391
8881 msgid "Screen"
8882 msgstr "Bildschirm"
8883
8884 #: cinelerra/vpatchgui.C:392
8885 msgid "Burn"
8886 msgstr "Brennen"
8887
8888 #: cinelerra/vpatchgui.C:393
8889 msgid "Dodge"
8890 msgstr "Ausweichen"
8891
8892 #: cinelerra/vpatchgui.C:394
8893 msgid "Hardlight"
8894 msgstr "Hartes Licht"
8895
8896 #: cinelerra/vpatchgui.C:395
8897 msgid "Softlight"
8898 msgstr "Weiches Licht"
8899
8900 #: cinelerra/vpatchgui.C:396
8901 msgid "Difference"
8902 msgstr "Unterschied"
8903
8904 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:271
8905 msgid "Viewer"
8906 msgstr "Viewer"
8907
8908 #: cinelerra/vwindowgui.C:65 cinelerra/vwindowgui.C:151
8909 #, c-format
8910 msgid ": Viewer"
8911 msgstr ": Viewer"
8912
8913 #: cinelerra/vwindowgui.C:703
8914 msgid "viewer window: "
8915 msgstr "Viewer Fenster"
8916
8917 #: cinelerra/wwindow.C:75
8918 msgid ": Warning"
8919 msgstr ": Warnung"
8920
8921 #: cinelerra/wwindow.C:95
8922 msgid "Don't show this warning again."
8923 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
8924
8925 #: cinelerra/zoombar.C:71
8926 msgid "Duration visible in the timeline"
8927 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
8928
8929 #: cinelerra/zoombar.C:75
8930 msgid "Audio waveform scale"
8931 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
8932
8933 #: cinelerra/zoombar.C:79
8934 msgid "Height of tracks in the timeline"
8935 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
8936
8937 #: cinelerra/zoombar.C:380
8938 msgid "Automation range maximum"
8939 msgstr "Max. Automatisierungsbereich"
8940
8941 #: cinelerra/zoombar.C:382
8942 msgid "Automation range minimum"
8943 msgstr "Min. Automatisierungsbereich"
8944
8945 #: cinelerra/zoombar.C:414
8946 msgid "Automation Type"
8947 msgstr "Automatisierungstyp"
8948
8949 #: cinelerra/zoombar.C:430
8950 msgid "Audio Fade:"
8951 msgstr "Audio-Blende:"
8952
8953 #: cinelerra/zoombar.C:431
8954 msgid "Video Fade:"
8955 msgstr "Video-Blende:"
8956
8957 #: cinelerra/zoombar.C:432
8958 msgid "Zoom:"
8959 msgstr "Zoom:"
8960
8961 #: cinelerra/zoombar.C:433 plugins/titler/titlerwindow.C:345
8962 msgid "Speed:"
8963 msgstr "Geschwindigkeit:"
8964
8965 #: cinelerra/zoombar.C:464
8966 msgid "Automation range"
8967 msgstr "Automatisierungsbereich"
8968
8969 #: cinelerra/zoombar.C:524
8970 msgid "Selection start time"
8971 msgstr "Startzeit der Auswahl"
8972
8973 #: cinelerra/zoombar.C:560
8974 msgid "Selection length"
8975 msgstr "Länge der Auswahl"
8976
8977 #: cinelerra/zoombar.C:594
8978 msgid "Selection end time"
8979 msgstr "Endzeit der Auswahl"
8980
8981 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
8982 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
8983 msgid "Odd field first"
8984 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
8985
8986 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
8987 #: plugins/720to480/720to480.C:80
8988 msgid "Even field first"
8989 msgstr "Gerades Feld zuerst"
8990
8991 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
8992 msgid "1080 to 480"
8993 msgstr "1080 zu 480"
8994
8995 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
8996 msgid "1080 to 540"
8997 msgstr "1080 zu 540"
8998
8999 #: plugins/720to480/720to480.C:192
9000 msgid "720 to 480"
9001 msgstr "720 zu 480"
9002
9003 #: plugins/aging/aging.C:54
9004 msgid "AgingTV"
9005 msgstr "AlterTV"
9006
9007 #: plugins/aging/agingwindow.C:40
9008 msgid "Aging:"
9009 msgstr "Altern:"
9010
9011 #: plugins/aging/agingwindow.C:44
9012 msgid "Grain"
9013 msgstr "Körnung"
9014
9015 #: plugins/aging/agingwindow.C:48
9016 msgid "Scratch"
9017 msgstr "Kratzer"
9018
9019 #: plugins/aging/agingwindow.C:54
9020 msgid "Pits"
9021 msgstr "Pits"
9022
9023 #: plugins/aging/agingwindow.C:60
9024 msgid "Dust"
9025 msgstr "Staub"
9026
9027 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
9028 msgid "XY Mode"
9029 msgstr "XY-Modus"
9030
9031 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
9032 msgid "Rising Trigger"
9033 msgstr "Steigender Trigger"
9034
9035 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
9036 msgid "Falling Trigger"
9037 msgstr "Fallender Trigger"
9038
9039 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
9040 msgid "History Size:"
9041 msgstr "Verlaufsgröße:"
9042
9043 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
9044 msgid "Window Size:"
9045 msgstr "Fenstergröße:"
9046
9047 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
9048 msgid "Trigger level:"
9049 msgstr "Auslöselevel:"
9050
9051 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
9052 msgid "Sample: 0"
9053 msgstr "Sample: 0"
9054
9055 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
9056 msgid "Level 0: 0"
9057 msgstr "Level 0: 0"
9058
9059 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
9060 msgid "Level 1: 0"
9061 msgstr "Level 1: 0"
9062
9063 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
9064 #, c-format
9065 msgid "Sample: %d"
9066 msgstr "Sample: %d"
9067
9068 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
9069 #, c-format
9070 msgid "Level 0: %.2f"
9071 msgstr "Level 0: %.2f"
9072
9073 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
9074 #, c-format
9075 msgid "Level 1: %.2f"
9076 msgstr "Level 1: %.2f"
9077
9078 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
9079 msgid "AudioScope"
9080 msgstr "AudioScope"
9081
9082 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
9083 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
9084 msgid "In"
9085 msgstr "Eingabe"
9086
9087 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
9088 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
9089 msgid "Out"
9090 msgstr "Ausgabe"
9091
9092 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
9093 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
9094 msgid "Bands:"
9095 msgstr "Bänder:"
9096
9097 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
9098 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
9099 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
9100 msgid "Direction:"
9101 msgstr "Richtung:"
9102
9103 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
9104 msgid "BandSlide"
9105 msgstr "BandGleiten"
9106
9107 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
9108 msgid "BandWipe"
9109 msgstr "BandLöschen"
9110
9111 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
9112 msgid "Blue Banana"
9113 msgstr "Blue Banana"
9114
9115 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
9116 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
9117 #, c-format
9118 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
9119 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
9120
9121 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
9122 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
9123 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
9124 #, c-format
9125 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
9126 msgstr "Bluebanana: Frame für Slider kann nicht erstellt werden\n"
9127
9128 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1396
9129 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1404
9130 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1412
9131 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2163
9132 msgid "Pick"
9133 msgstr "Wählen"
9134
9135 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1872
9136 msgid " End Mask"
9137 msgstr " Endmaske"
9138
9139 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1952
9140 msgid " Mask Selection"
9141 msgstr " Maske auswählen"
9142
9143 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2021
9144 #, c-format
9145 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
9146 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel:update()\n"
9147
9148 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
9149 msgid "Combine Selection"
9150 msgstr "Auswahl kombinieren"
9151
9152 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2096
9153 msgid " Mark Selected Areas"
9154 msgstr " Ausgewählte Bereiche markieren"
9155
9156 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9157 msgid "hue"
9158 msgstr "Farbton"
9159
9160 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9161 msgid "saturation"
9162 msgstr "Sättigung"
9163
9164 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9165 msgid "fill"
9166 msgstr "Füllen"
9167
9168 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9169 msgid "red"
9170 msgstr "Rot"
9171
9172 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9173 msgid "green"
9174 msgstr "Grün"
9175
9176 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9177 msgid "blue"
9178 msgstr "Blau"
9179
9180 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119 plugins/titler/titler.h:28
9181 msgid "alpha"
9182 msgstr "Alpha"
9183
9184 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2132
9185 msgid "pre-erode"
9186 msgstr "vor-zerfressen"
9187
9188 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2209
9189 msgid " Invert Selection"
9190 msgstr "Auswahl umkehren"
9191
9192 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2378
9193 msgid "Color Adjustment"
9194 msgstr "Farbjustierung"
9195
9196 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2379
9197 msgid " Filter Active"
9198 msgstr " Filter aktiv"
9199
9200 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
9201 msgid "Blur"
9202 msgstr "Unschärfe (Blur)"
9203
9204 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
9205 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
9206 msgid "Vertical"
9207 msgstr "Vertikal"
9208
9209 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
9210 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
9211 msgid "Horizontal"
9212 msgstr "Horizontal"
9213
9214 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
9215 msgid "Blur alpha"
9216 msgstr "Unschärfe Alpha"
9217
9218 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
9219 msgid "Alpha determines radius"
9220 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
9221
9222 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
9223 msgid "Blur red"
9224 msgstr "Unschärfe Rot"
9225
9226 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
9227 msgid "Blur green"
9228 msgstr "Unschärfe Grün"
9229
9230 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
9231 msgid "Blur blue"
9232 msgstr "Unschärfe Blau"
9233
9234 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
9235 msgid "RadioacTV"
9236 msgstr "RadioacTV"
9237
9238 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
9239 msgid "Brightness/Contrast"
9240 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
9241
9242 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
9243 msgid "Boost luminance only"
9244 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
9245
9246 #: plugins/burn/burn.C:76
9247 msgid "BurningTV"
9248 msgstr "BrennenderTV"
9249
9250 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
9251 msgid ""
9252 "BurningTV from EffectTV\n"
9253 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9254 msgstr ""
9255 "BrennenderTV von EffectTV\n"
9256 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9257
9258 #: plugins/C41/c41.C:141
9259 msgid "Apply values"
9260 msgstr "Werte übernehmen"
9261
9262 #: plugins/C41/c41.C:168
9263 msgid "Apply default box"
9264 msgstr "Vorgaben verwenden"
9265
9266 #: plugins/C41/c41.C:217
9267 msgid "C41"
9268 msgstr "C41"
9269
9270 #: plugins/C41/c41.C:233
9271 msgid "Activate processing"
9272 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
9273
9274 #: plugins/C41/c41.C:237
9275 msgid "Compute negfix values"
9276 msgstr "Berechne negfix-Werte"
9277
9278 #: plugins/C41/c41.C:240
9279 msgid "(uncheck for faster rendering)"
9280 msgstr "(deaktivieren für schnelleres Rendern)"
9281
9282 #: plugins/C41/c41.C:243
9283 msgid "Computed negfix values:"
9284 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
9285
9286 #: plugins/C41/c41.C:246
9287 msgid "Min/Max R:"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: plugins/C41/c41.C:250
9291 msgid "Min/Max G:"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: plugins/C41/c41.C:254
9295 msgid "Min/Max B:"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: plugins/C41/c41.C:258 plugins/C41/c41.C:322
9299 msgid "Light:"
9300 msgstr "Licht:"
9301
9302 #: plugins/C41/c41.C:262 plugins/C41/c41.C:327
9303 msgid "Gamma G:"
9304 msgstr "Gamma G:"
9305
9306 #: plugins/C41/c41.C:266 plugins/C41/c41.C:332
9307 msgid "Gamma B:"
9308 msgstr "Gamma B:"
9309
9310 #: plugins/C41/c41.C:282
9311 msgid "Box col:"
9312 msgstr "Box Spalte"
9313
9314 #: plugins/C41/c41.C:287
9315 msgid "Box row:"
9316 msgstr "Box Zeile"
9317
9318 #: plugins/C41/c41.C:297
9319 msgid "Show active area"
9320 msgstr "Aktive Bereiche anzeigen"
9321
9322 #: plugins/C41/c41.C:301
9323 msgid "Postprocess"
9324 msgstr "Nachbearbeitung"
9325
9326 #: plugins/C41/c41.C:304
9327 msgid "negfix values to apply:"
9328 msgstr "Anzuwendende negfix-Werte:"
9329
9330 #: plugins/C41/c41.C:307
9331 msgid "Min R:"
9332 msgstr "Min. R"
9333
9334 #: plugins/C41/c41.C:312
9335 msgid "Min G:"
9336 msgstr "Min. G:"
9337
9338 #: plugins/C41/c41.C:317
9339 msgid "Min B:"
9340 msgstr "Min. B"
9341
9342 #: plugins/C41/c41.C:348
9343 msgid "Col:"
9344 msgstr "Sp.:"
9345
9346 #: plugins/C41/c41.C:357
9347 msgid "Row:"
9348 msgstr "Z.:"
9349
9350 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
9351 msgid "CD Ripper"
9352 msgstr "CD-Ripper"
9353
9354 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
9355 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
9356 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
9357 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
9358 msgid ": CD Ripper"
9359 msgstr ": CD-Ripper"
9360
9361 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
9362 msgid "Can't open cdrom drive."
9363 msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
9364
9365 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
9366 msgid "Can't get total from table of contents."
9367 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
9368
9369 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
9370 msgid "Can't get table of contents entry."
9371 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
9372
9373 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
9374 msgid "Can't get table of contents leadout."
9375 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
9376
9377 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
9378 msgid "Start track is out of range."
9379 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9380
9381 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
9382 msgid "End track is out of range."
9383 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9384
9385 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
9386 msgid "End position is out of range."
9387 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
9388
9389 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
9390 msgid "Select the range to transfer:"
9391 msgstr "Den zu transferierenden Bereich auswählen:"
9392
9393 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
9394 msgid "Track:"
9395 msgstr "Spur"
9396
9397 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
9398 msgid "Min."
9399 msgstr "Min."
9400
9401 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
9402 msgid "Sec."
9403 msgstr "Sek."
9404
9405 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
9406 msgid "From"
9407 msgstr "Von"
9408
9409 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
9410 msgid "To"
9411 msgstr "Zu"
9412
9413 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
9414 msgid "CD Device:"
9415 msgstr "CD-Gerät"
9416
9417 #: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/diffkey/diffkey.C:299
9418 msgid "Slope:"
9419 msgstr "Anstieg:"
9420
9421 #: plugins/chromakey/chromakey.C:145 plugins/crikey/crikeywindow.C:164
9422 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 plugins/diffkey/diffkey.C:294
9423 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:260
9424 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
9425 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
9426 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
9427 msgid "Threshold:"
9428 msgstr "Schranke:"
9429
9430 #: plugins/chromakey/chromakey.C:199 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:306
9431 msgid "Color..."
9432 msgstr "Farbe …"
9433
9434 #: plugins/chromakey/chromakey.C:258
9435 msgid "Use value"
9436 msgstr "Verwende Wert"
9437
9438 #: plugins/chromakey/chromakey.C:288 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:494
9439 msgid "Use color picker"
9440 msgstr "Farbauswahl verwenden"
9441
9442 #: plugins/chromakey/chromakey.C:308 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:555
9443 #: plugins/gradient/gradient.C:566
9444 msgid "Inner color"
9445 msgstr "Innere Farbe"
9446
9447 #: plugins/chromakey/chromakey.C:599
9448 msgid "Chroma key"
9449 msgstr "Farbbas. Bildfreist."
9450
9451 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
9452 msgid "Key parameters:"
9453 msgstr "Schlüsselparameter:"
9454
9455 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
9456 msgid "Hue Tolerance:"
9457 msgstr "Farbton-Toleranz:"
9458
9459 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:209
9460 msgid "Min. Brightness:"
9461 msgstr "Min. Helligkeit:"
9462
9463 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:212
9464 msgid "Max. Brightness:"
9465 msgstr "Max. Helligkeit:"
9466
9467 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:215
9468 msgid "Saturation Offset:"
9469 msgstr "Sättigungsversatz:"
9470
9471 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
9472 msgid "Min Saturation:"
9473 msgstr "Min. Sättigung:"
9474
9475 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
9476 msgid "Mask tweaking:"
9477 msgstr "Masken-Justierung:"
9478
9479 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
9480 msgid "In Slope:"
9481 msgstr "Inn. Anstieg:"
9482
9483 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:229
9484 msgid "Out Slope:"
9485 msgstr "Äuß. Anstieg:"
9486
9487 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
9488 msgid "Alpha Offset:"
9489 msgstr "Alpha-Versatz:"
9490
9491 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:240
9492 msgid "Spill light control:"
9493 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
9494
9495 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
9496 msgid "Spill Threshold:"
9497 msgstr "Ausbruchschranke:"
9498
9499 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:245
9500 msgid "Spill Compensation:"
9501 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
9502
9503 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:462
9504 msgid "Show Mask"
9505 msgstr "Maske anzeigen"
9506
9507 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:928
9508 msgid "Chroma key (HSV)"
9509 msgstr "Farbb. Bildfreist. (HSV)"
9510
9511 #: plugins/color3way/color3way.C:363
9512 msgid "Color 3 Way"
9513 msgstr "Farbe (3fach)"
9514
9515 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
9516 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
9517 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:585
9518 #: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:657
9519 #: plugins/histogram/histogram.C:664 plugins/histogram/histogram.C:671
9520 msgid "Interpolate Pixels"
9521 msgstr "Pixel interpolieren"
9522
9523 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
9524 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
9525 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
9526 #: plugins/histogram/histogram.C:642 plugins/histogram/histogram.C:650
9527 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:674
9528 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
9529 msgid "Gamma"
9530 msgstr "Gamma"
9531
9532 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
9533 msgid "Shadows"
9534 msgstr "Tiefen"
9535
9536 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
9537 msgid "Midtones"
9538 msgstr "Mitten"
9539
9540 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
9541 msgid "Highlights"
9542 msgstr "Höhen"
9543
9544 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
9545 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
9546 msgid "Saturation:"
9547 msgstr "Sättigung:"
9548
9549 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
9550 msgid "Copy to all"
9551 msgstr "Zu allen kopieren"
9552
9553 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
9554 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:163
9555 msgid "White balance"
9556 msgstr "Weiß-Balance:"
9557
9558 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
9559 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
9560 #: plugins/histogram/histogram.C:643 plugins/histogram/histogram.C:651
9561 #: plugins/histogram/histogram.C:665 plugins/histogram/histogram.C:677
9562 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
9563 msgid "Color Balance"
9564 msgstr "Farb-Balance"
9565
9566 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
9567 msgid "Cyan"
9568 msgstr "Cyan"
9569
9570 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
9571 msgid "Magenta"
9572 msgstr "Magenta"
9573
9574 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
9575 msgid "Yellow"
9576 msgstr "Gelb"
9577
9578 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:124
9579 msgid "Preserve luminosity"
9580 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
9581
9582 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:143
9583 msgid "Lock parameters"
9584 msgstr "Sperre Parameter"
9585
9586 #: plugins/compressor/compressor.C:117
9587 msgid "Compressor"
9588 msgstr "Kompressor"
9589
9590 #: plugins/compressor/compressor.C:857
9591 msgid "Reaction secs:"
9592 msgstr "Reaktion in Sek.:"
9593
9594 #: plugins/compressor/compressor.C:861
9595 msgid "Decay secs:"
9596 msgstr "Verklingen in Sek.:"
9597
9598 #: plugins/compressor/compressor.C:865
9599 msgid "Trigger Type:"
9600 msgstr "Auslösertyp:"
9601
9602 #: plugins/compressor/compressor.C:870
9603 msgid "Trigger:"
9604 msgstr "Auslöser:"
9605
9606 #: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
9607 msgid "Input"
9608 msgstr "Eingabe"
9609
9610 #: plugins/compressor/compressor.C:1369 plugins/compressor/compressor.C:1374
9611 msgid "Trigger"
9612 msgstr "Auslöser"
9613
9614 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/piano/piano.C:1113
9615 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1671
9616 msgid "Maximum"
9617 msgstr "Maximal"
9618
9619 #: plugins/compressor/compressor.C:1371
9620 msgid "Total"
9621 msgstr "Gesamt"
9622
9623 #: plugins/compressor/compressor.C:1410
9624 msgid "Smooth only"
9625 msgstr "Nur glätten"
9626
9627 #: plugins/crikey/crikey.C:258
9628 msgid "CriKey"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:97 plugins/descratch/descratch.C:703
9632 #: plugins/edge/edge.C:74
9633 msgid "Edge"
9634 msgstr "Rand"
9635
9636 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:139
9637 msgid "Draw mode:"
9638 msgstr "Zeichnungsmodus"
9639
9640 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:146 plugins/radialblur/radialblur.C:276
9641 #: plugins/titler/titlerwindow.C:291 plugins/titler/titlerwindow.C:295
9642 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9643 msgid "X:"
9644 msgstr "X:"
9645
9646 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:155 plugins/perspective/perspective.C:135
9647 #: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlerwindow.C:292
9648 #: plugins/titler/titlerwindow.C:300 plugins/yuv/yuv.C:178
9649 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
9650 msgid "Y:"
9651 msgstr "Y:"
9652
9653 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:183
9654 msgid ""
9655 "Right click in composer: create new point\n"
9656 "Shift-left click in Enable field:\n"
9657 "  if any off, turns all on\n"
9658 "  if all on, turns rest off."
9659 msgstr ""
9660 "Rechtsklick im Composer: neuen Punkt erstellen\n"
9661 "Shift-Linksklick im Aktivierungsfeld:\n"
9662 " falls irgendetwas aus ist, schaltet alles ein\n"
9663 " wenn alles an ist, schaltet sich der Rest aus.\n"
9664 " "
9665
9666 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:352
9667 msgid "E"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:353
9671 msgid "X"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
9675 msgid "Y"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:355
9679 msgid "T"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:356
9683 msgid "Tag"
9684 msgstr "Marke"
9685
9686 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:549
9687 msgid "Dn"
9688 msgstr "Runter"
9689
9690 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:573 plugins/findobj/findobjwindow.C:517
9691 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:557 plugins/findobj/findobjwindow.C:597
9692 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1269
9693 msgid "Drag"
9694 msgstr "Ziehen"
9695
9696 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:612
9697 msgid "crikeywindow#Del"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
9701 msgid "Crossfade"
9702 msgstr "Überblenden"
9703
9704 #: plugins/decimate/decimate.C:246
9705 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
9706 msgid "Input frames per second:"
9707 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
9708
9709 #: plugins/decimate/decimate.C:257
9710 msgid "Last frame dropped: "
9711 msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
9712
9713 #: plugins/decimate/decimate.C:742
9714 msgid "Decimate"
9715 msgstr "Dezimieren"
9716
9717 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
9718 msgid "Select lines to keep"
9719 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
9720
9721 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
9722 msgid "Do nothing"
9723 msgstr "Nichts tun"
9724
9725 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
9726 msgid "Odd lines"
9727 msgstr "Ungerade Zeilen"
9728
9729 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
9730 msgid "Even lines"
9731 msgstr "Gerade Zeilen"
9732
9733 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
9734 msgid "Average lines"
9735 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
9736
9737 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
9738 msgid "Swap odd fields"
9739 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
9740
9741 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
9742 msgid "Swap even fields"
9743 msgstr "Gerade Felder tauschen"
9744
9745 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
9746 msgid "Average even lines"
9747 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
9748
9749 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
9750 msgid "Average odd lines"
9751 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
9752
9753 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
9754 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
9755 #, c-format
9756 msgid "Changed rows: %d\n"
9757 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
9758
9759 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
9760 msgid "Deinterlace-CV"
9761 msgstr "Deinterlace-CV"
9762
9763 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
9764 msgid "Select deinterlacing mode"
9765 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
9766
9767 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
9768 msgid "Keep top field"
9769 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
9770
9771 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
9772 msgid "Keep bottom field"
9773 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
9774
9775 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
9776 msgid "Average top fields"
9777 msgstr "Obere Felder mitteln"
9778
9779 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
9780 msgid "Average bottom fields"
9781 msgstr "Untere Felder mitteln"
9782
9783 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
9784 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
9785 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
9786 msgid "Top field first"
9787 msgstr "Oberes Feld zuerst"
9788
9789 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
9790 #: plugins/threshold/threshold.C:130
9791 msgid "Threshold"
9792 msgstr "Schranke"
9793
9794 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
9795 msgid "Bob Threshold"
9796 msgstr "Bob-Schwellwert:"
9797
9798 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
9799 msgid "Adaptive"
9800 msgstr "Adaptiv"
9801
9802 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
9803 msgid "Duplicate one field"
9804 msgstr "Ein Feld duplizieren"
9805
9806 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
9807 msgid "Average one field"
9808 msgstr "Ein Feld mitteln"
9809
9810 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
9811 msgid "Average both fields"
9812 msgstr "Beide Felder mitteln"
9813
9814 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
9815 msgid "Bob & Weave"
9816 msgstr "Bob & Weave"
9817
9818 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
9819 msgid "Spatial field swap"
9820 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
9821
9822 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
9823 msgid "Temporal field swap"
9824 msgstr "Temporärer Feldtausch"
9825
9826 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
9827 msgid "Delay audio"
9828 msgstr "Audioverzögerung"
9829
9830 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
9831 msgid "Delay seconds:"
9832 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
9833
9834 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:249
9835 msgid "Delay Video"
9836 msgstr "Videoverzögerung"
9837
9838 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
9839 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
9840 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
9841 msgid "Level:"
9842 msgstr "Pegel:"
9843
9844 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
9845 msgid "Denoise power:"
9846 msgstr "Entrausch-Stärke:"
9847
9848 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
9849 msgid "Number of samples for reference:"
9850 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
9851
9852 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
9853 msgid "The keyframe is the start of the reference"
9854 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
9855
9856 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
9857 msgid "DenoiseFFT"
9858 msgstr "EntrauschenFFT"
9859
9860 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
9861 msgid "Progressive"
9862 msgstr "Progressiv"
9863
9864 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
9865 msgid "Interlaced"
9866 msgstr "Interlaced"
9867
9868 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
9869 msgid "Fast"
9870 msgstr "Schnell"
9871
9872 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
9873 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
9874 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
9875 msgid "Search radius:"
9876 msgstr "Suchradius:"
9877
9878 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
9879 msgid "Pass 1 threshold:"
9880 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
9881
9882 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
9883 msgid "Pass 2 threshold:"
9884 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
9885
9886 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
9887 msgid "Luma contrast:"
9888 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
9889
9890 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
9891 msgid "Chroma contrast:"
9892 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
9893
9894 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
9895 msgid "Delay frames:"
9896 msgstr "Frame-Verzögerung:"
9897
9898 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
9899 msgid "Denoise video2"
9900 msgstr "Video Entrauschen2"
9901
9902 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
9903 msgid "Selective Temporal Averaging"
9904 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
9905
9906 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
9907 msgid "Frames to average"
9908 msgstr "Zu mittelnde Frames"
9909
9910 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
9911 msgid "Use Method:"
9912 msgstr "Verwende Methode:"
9913
9914 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
9915 msgid "None "
9916 msgstr "Nichts "
9917
9918 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
9919 msgid "Selective Temporal Averaging: "
9920 msgstr "Selektive temporäre Mittelung:"
9921
9922 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
9923 msgid "Av. Thres."
9924 msgstr "Durchs. Schranke"
9925
9926 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
9927 msgid "S.D. Thres."
9928 msgstr "S.D.-Schwelle"
9929
9930 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
9931 msgid "R / Y"
9932 msgstr "R / Y"
9933
9934 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
9935 msgid "G / U"
9936 msgstr "G / U"
9937
9938 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
9939 msgid "B / V"
9940 msgstr "S / V"
9941
9942 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
9943 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
9944 msgid "Average"
9945 msgstr "Durchschnitt"
9946
9947 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
9948 msgid "Standard Deviation"
9949 msgstr "Standardabweichung"
9950
9951 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
9952 msgid "First frame in average:"
9953 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
9954
9955 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
9956 msgid "Fixed offset: "
9957 msgstr "Fester Versatz: "
9958
9959 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
9960 msgid "Restart marker system:"
9961 msgstr "Markierungssys. neust.:"
9962
9963 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
9964 msgid "Other Options:"
9965 msgstr "Andere Optionen:"
9966
9967 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
9968 msgid "Reprocess frame again"
9969 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
9970
9971 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
9972 msgid "Disable subtraction"
9973 msgstr "Differenz deaktivieren"
9974
9975 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
9976 msgid "This Frame is a start of a section"
9977 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
9978
9979 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
9980 msgid "Average changing pixels"
9981 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
9982
9983 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
9984 msgid "Average similar pixels"
9985 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
9986
9987 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
9988 msgid "Frames to accumulate:"
9989 msgstr "anzusammelnde Frames:"
9990
9991 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
9992 msgid "Denoise video"
9993 msgstr "Video entrauschen"
9994
9995 #: plugins/descratch/descratch.C:43
9996 msgid "DeScratch"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: plugins/descratch/descratch.C:493
10000 msgid "DeScratch:"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: plugins/descratch/descratch.C:496
10004 msgid "threshold:"
10005 msgstr "Schwellenwert:"
10006
10007 #: plugins/descratch/descratch.C:499
10008 msgid "asymmetry:"
10009 msgstr "Asymmetrie:"
10010
10011 #: plugins/descratch/descratch.C:506
10012 msgid "y:"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: plugins/descratch/descratch.C:510
10016 msgid "u:"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: plugins/descratch/descratch.C:513
10020 msgid "v:"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: plugins/descratch/descratch.C:518
10024 msgid "width:"
10025 msgstr "B:"
10026
10027 #: plugins/descratch/descratch.C:520 plugins/descratch/descratch.C:530
10028 msgid "min:"
10029 msgstr "min.:"
10030
10031 #: plugins/descratch/descratch.C:523 plugins/descratch/descratch.C:533
10032 msgid "max:"
10033 msgstr "max.:"
10034
10035 #: plugins/descratch/descratch.C:528 plugins/descratch/descratch.C:538
10036 msgid "len:"
10037 msgstr "L:"
10038
10039 #: plugins/descratch/descratch.C:540
10040 msgid "blur:"
10041 msgstr "Blur:"
10042
10043 #: plugins/descratch/descratch.C:543
10044 msgid "gap:"
10045 msgstr "Kluft:"
10046
10047 #: plugins/descratch/descratch.C:548
10048 msgid "max angle:"
10049 msgstr "max. Winkel:"
10050
10051 #: plugins/descratch/descratch.C:551
10052 msgid "fade:"
10053 msgstr "Überblenden:"
10054
10055 #: plugins/descratch/descratch.C:556
10056 msgid "border:"
10057 msgstr "Rand:"
10058
10059 #: plugins/descratch/descratch.C:623
10060 msgid "Low"
10061 msgstr "Gering"
10062
10063 #: plugins/descratch/descratch.C:624
10064 msgid "High"
10065 msgstr "Hoch"
10066
10067 #: plugins/descratch/descratch.C:625
10068 msgid "All"
10069 msgstr "Alles"
10070
10071 #: plugins/descratch/descratch.C:686
10072 msgid "Mark"
10073 msgstr "Mark."
10074
10075 #: plugins/despike/despike.C:54
10076 msgid "Despike"
10077 msgstr "Spitzen entfernen"
10078
10079 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
10080 msgid "Maximum level:"
10081 msgstr "Maximaler Pegel:"
10082
10083 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
10084 msgid "Maximum rate of change:"
10085 msgstr "Maximale Wechselrate:"
10086
10087 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
10088 msgid "Use Value"
10089 msgstr "Verwende Wert"
10090
10091 #: plugins/diffkey/diffkey.C:330
10092 msgid "Difference key"
10093 msgstr "Differenzschlüssel"
10094
10095 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
10096 msgid "Dissolve"
10097 msgstr "Auflösen"
10098
10099 #: plugins/dot/dot.C:82
10100 msgid "DotTV"
10101 msgstr "DotTV"
10102
10103 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
10104 msgid ""
10105 "DotTV from EffectTV\n"
10106 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10107 msgstr ""
10108 "DotTV von EffectTV\n"
10109 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10110
10111 #: plugins/downsample/downsample.C:245
10112 msgid "Horizontal offset"
10113 msgstr "Horizontaler Versatz"
10114
10115 #: plugins/downsample/downsample.C:263
10116 msgid "Vertical offset"
10117 msgstr "Vertikaler Versatz"
10118
10119 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:348
10120 msgid "Downsample"
10121 msgstr "Herunterrechnung"
10122
10123 #: plugins/echo/echo.C:145
10124 msgid "Level: "
10125 msgstr "Level: "
10126
10127 #: plugins/echo/echo.C:148
10128 msgid "Atten: "
10129 msgstr "Dämpfung"
10130
10131 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
10132 msgid "Offset: "
10133 msgstr "Versatz: "
10134
10135 #: plugins/echo/echo.C:210
10136 msgid "Echo"
10137 msgstr "Echo"
10138
10139 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
10140 msgid "ON"
10141 msgstr "AN"
10142
10143 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
10144 msgid "MAN"
10145 msgstr "MAN"
10146
10147 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
10148 msgid "OFF"
10149 msgstr "AUS"
10150
10151 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:604
10152 msgid "default"
10153 msgstr "Standard"
10154
10155 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
10156 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
10157 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1692
10158 msgid "Normalize"
10159 msgstr "Normalisieren"
10160
10161 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
10162 msgid "Gain: "
10163 msgstr "Gain: "
10164
10165 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
10166 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
10167 msgid "Window size:"
10168 msgstr "Fenstergröße:"
10169
10170 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
10171 msgid "History:"
10172 msgstr "Verlauf:"
10173
10174 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
10175 msgid "X Zoom:"
10176 msgstr "X Zoom:"
10177
10178 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
10179 msgid "Damp:"
10180 msgstr "Dämpfung:"
10181
10182 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
10183 msgid "Cutoff Hz:"
10184 msgstr "Cutoff Hz:"
10185
10186 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
10187 msgid "Peaks:"
10188 msgstr "Spitzen:"
10189
10190 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
10191 msgid "0 Hz"
10192 msgstr "0 Hz"
10193
10194 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
10195 msgid "Amplitude: 0 dB"
10196 msgstr "Amplitude: 0 dB"
10197
10198 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
10199 #, c-format
10200 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
10201 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
10202
10203 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
10204 #, c-format
10205 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10206 msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10207
10208 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
10209 msgid "EchoCancel"
10210 msgstr "EchoEntfernen"
10211
10212 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
10213 msgid "Amount:"
10214 msgstr "Anzahl:"
10215
10216 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
10217 msgid "Fields to frames"
10218 msgstr "Felder zu Frames"
10219
10220 #: plugins/findobj/findobj.C:198
10221 msgid "FindObj"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: plugins/findobj/findobj.C:415
10225 #, c-format
10226 msgid "detector exception: %s\n"
10227 msgstr "Detektorausnahme %s\n"
10228
10229 #: plugins/findobj/findobj.C:423
10230 #, c-format
10231 msgid "match execption: %s\n"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:57
10235 msgid "Algorithm:"
10236 msgstr "Algorithmus:"
10237
10238 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:79
10239 msgid "Output/scene layer:"
10240 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
10241
10242 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:85
10243 msgid "Object layer:"
10244 msgstr "Objekt-Ebene:"
10245
10246 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:91
10247 msgid "Replacement object layer:"
10248 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
10249
10250 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:98
10251 msgid "Units: 0 to 100 percent"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
10255 msgid "Scene X:"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:124
10259 msgid "Scene Y:"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:134
10263 msgid "Scene W:"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:144
10267 msgid "Scene H:"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:155
10271 msgid "Object X:"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:175
10275 msgid "Object Y:"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:185
10279 msgid "Object W:"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:195
10283 msgid "Object H:"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:206
10287 msgid "Replace X:"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:226
10291 msgid "Replace Y:"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:236
10295 msgid "Replace W:"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:246
10299 msgid "Replace H:"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:257
10303 msgid "Replace DX:"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:267
10307 msgid "Replace DY:"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:286
10311 msgid "Object blend amount:"
10312 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
10313
10314 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:439
10315 msgid "Draw scene border"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:454
10319 msgid "Draw object border"
10320 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
10321
10322 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:469
10323 msgid "Draw replace border"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:485
10327 msgid "Draw keypoints"
10328 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
10329
10330 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:501
10331 msgid "Replace object"
10332 msgstr "Objekt ersetzen"
10333
10334 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:674 plugins/findobj/findobjwindow.C:700
10335 msgid "SIFT"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:677 plugins/findobj/findobjwindow.C:703
10339 msgid "SURF"
10340 msgstr "SURF"
10341
10342 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:680 plugins/findobj/findobjwindow.C:706
10343 msgid "ORB"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:683 plugins/findobj/findobjwindow.C:709
10347 msgid "AKAZE"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:686 plugins/findobj/findobjwindow.C:712
10351 msgid "BRISK"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:715 plugins/motion/motionwindow.C:818
10355 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:844
10356 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
10357 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:672
10358 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1021
10359 msgid "Don't Calculate"
10360 msgstr "Nicht berechnen"
10361
10362 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:743
10363 msgid "Use FLANN"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:758
10367 msgid "Draw match"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:773
10371 msgid "Aspect"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:788 plugins/scale/scale.C:90
10375 msgid "Scale"
10376 msgstr "Skalierung"
10377
10378 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:803 plugins/rotate/rotate.C:459
10379 #: plugins/rotate/rotate.C:610
10380 msgid "Rotate"
10381 msgstr "Rotieren"
10382
10383 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:818 plugins/translate/translate.C:115
10384 msgid "Translate"
10385 msgstr "Verschiebe"
10386
10387 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:855 plugins/findobj/findobjwindow.C:871
10388 #: plugins/gradient/gradient.C:457 plugins/piano/piano.C:694
10389 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
10390 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
10391 #, c-format
10392 msgid "Square"
10393 msgstr "Quadrat"
10394
10395 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:856 plugins/findobj/findobjwindow.C:872
10396 msgid "Rhombus"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:857 plugins/findobj/findobjwindow.C:873
10400 msgid "Rectangle"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:858 plugins/findobj/findobjwindow.C:874
10404 msgid "Parallelogram"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:859 plugins/findobj/findobjwindow.C:875
10408 msgid "Quadrilateral"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: plugins/flash/flash.C:45
10412 msgid "Flash"
10413 msgstr "Blitzlicht"
10414
10415 #: plugins/flip/flip.C:88
10416 msgid "Flip"
10417 msgstr "Kippen"
10418
10419 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
10420 msgid "FlowObj"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
10424 msgid "Block size:"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
10428 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:128 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
10429 msgid "Settling speed:"
10430 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
10431
10432 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:566
10433 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:560
10434 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:222
10435 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:450
10436 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:726 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
10437 msgid "Draw vectors"
10438 msgstr "Vektoren zeichnen"
10439
10440 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
10441 msgid "Do stabilization"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: plugins/framefield/framefield.C:562 plugins/rgb601/rgb601.C:294
10445 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
10446 msgid "Frames to fields"
10447 msgstr "Frames zu Feldern"
10448
10449 #: plugins/framefield/framefield.C:707 plugins/framefield/framefield.C:708
10450 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
10451 msgid "RGB - 601"
10452 msgstr "RGB - 601"
10453
10454 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
10455 msgid "Freeze"
10456 msgstr "Einfrieren"
10457
10458 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
10459 msgid "Roomsize:"
10460 msgstr "Raumgröße:"
10461
10462 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
10463 msgid "Wet:"
10464 msgstr "Nass:"
10465
10466 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
10467 msgid "Dry:"
10468 msgstr "Trocken:"
10469
10470 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
10471 msgid "Freeverb"
10472 msgstr "Hall"
10473
10474 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
10475 msgid "Freeze Frame"
10476 msgstr "Frame einfrieren"
10477
10478 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
10479 msgid "GaborObj"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: plugins/gain/gain.C:85
10483 msgid "Gain"
10484 msgstr "Verstärkung"
10485
10486 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
10487 msgid "Maximum:"
10488 msgstr "Maximal:"
10489
10490 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
10491 msgid "Gamma:"
10492 msgstr "Gamma:"
10493
10494 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
10495 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
10496 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
10497 msgid "Automatic"
10498 msgstr "Automatisch"
10499
10500 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
10501 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
10502 msgid "Plot histogram"
10503 msgstr "Histogramm darstellen"
10504
10505 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
10506 msgid "Use Color Picker"
10507 msgstr "Verw. Farbausw."
10508
10509 #: plugins/gradient/gradient.C:192 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
10510 msgid "Shape:"
10511 msgstr "Form:"
10512
10513 #: plugins/gradient/gradient.C:203 plugins/timefront/timefront.C:207
10514 #: plugins/timefront/timefront.C:250
10515 msgid "Rate:"
10516 msgstr "Rate:"
10517
10518 #: plugins/gradient/gradient.C:214 plugins/timefront/timefront.C:213
10519 #: plugins/timefront/timefront.C:256
10520 msgid "Inner radius:"
10521 msgstr "Innerer Radius:"
10522
10523 #: plugins/gradient/gradient.C:219 plugins/timefront/timefront.C:216
10524 #: plugins/timefront/timefront.C:259
10525 msgid "Outer radius:"
10526 msgstr "Äußerer Radius:"
10527
10528 #: plugins/gradient/gradient.C:297 plugins/lens/lens.C:500
10529 #: plugins/timefront/timefront.C:234
10530 msgid "Center X:"
10531 msgstr "X Zentrieren:"
10532
10533 #: plugins/gradient/gradient.C:302 plugins/lens/lens.C:512
10534 #: plugins/timefront/timefront.C:239
10535 msgid "Center Y:"
10536 msgstr "Y Zentrieren:"
10537
10538 #: plugins/gradient/gradient.C:365 plugins/timefront/timefront.C:375
10539 msgid "Radial"
10540 msgstr "Radial"
10541
10542 #: plugins/gradient/gradient.C:455 plugins/timefront/timefront.C:513
10543 msgid "Log"
10544 msgstr "Log"
10545
10546 #: plugins/gradient/gradient.C:519
10547 msgid "Inner color:"
10548 msgstr "Innere Farbe:"
10549
10550 #: plugins/gradient/gradient.C:535
10551 msgid "Outer color:"
10552 msgstr "Äußere Farbe:"
10553
10554 #: plugins/gradient/gradient.C:601
10555 msgid "Outer color"
10556 msgstr "Äußere Farbe"
10557
10558 #: plugins/gradient/gradient.C:660
10559 msgid "Gradient"
10560 msgstr "Gradient"
10561
10562 #: plugins/graphic/graphic.C:803
10563 msgid "Frequency:"
10564 msgstr "Frequenz:"
10565
10566 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
10567 msgid "EQ Graphic"
10568 msgstr "EQ Graphic"
10569
10570 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
10571 msgid "GreyCStoration"
10572 msgstr "GreyCStoration"
10573
10574 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
10575 msgid "Amplitude:"
10576 msgstr "Amplitude:"
10577
10578 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
10579 msgid "Anisotropy:"
10580 msgstr "Anisotropie:"
10581
10582 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
10583 msgid "Noise scale:"
10584 msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
10585
10586 #: plugins/histeq/histeq.C:97
10587 msgid "Blend:"
10588 msgstr "Mischen"
10589
10590 #: plugins/histeq/histeq.C:206 plugins/histogram/histogramwindow.C:973
10591 msgid "Split output"
10592 msgstr "Ausgabe aufteilen"
10593
10594 #: plugins/histeq/histeq.C:223
10595 msgid "Plot bins/lut"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: plugins/histeq/histeq.C:297
10599 msgid "HistEq"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
10603 msgid "RGB Parade on"
10604 msgstr "RGB-Parade an"
10605
10606 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
10607 msgid "RGB Parade off"
10608 msgstr "RGB-Parade aus"
10609
10610 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
10611 msgid "Histogram Bezier"
10612 msgstr "Histogram Bezier"
10613
10614 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
10615 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
10616 msgid "Input X:"
10617 msgstr "X Eingabe:"
10618
10619 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
10620 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
10621 msgid "Input Y:"
10622 msgstr "Y Eingabe:"
10623
10624 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
10625 msgid "Output min:"
10626 msgstr "Ausgabe min:"
10627
10628 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
10629 msgid "Output Max:"
10630 msgstr "Ausgabe Max:"
10631
10632 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
10633 msgid "Interpolation:"
10634 msgstr "Interpolation:"
10635
10636 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
10637 msgid "Split picture"
10638 msgstr "Bild aufteilen"
10639
10640 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
10641 msgid "Polynominal"
10642 msgstr "Polynomisch"
10643
10644 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
10645 msgid "Bezier"
10646 msgstr "Bezier"
10647
10648 #: plugins/holo/holo.C:76
10649 msgid "HolographicTV"
10650 msgstr "HolographicTV"
10651
10652 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
10653 msgid "Hue saturation"
10654 msgstr "Farbton Sättigung"
10655
10656 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
10657 msgid "X Offset:"
10658 msgstr "X-Versatz:"
10659
10660 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
10661 msgid "Y Offset:"
10662 msgstr "Y-Versatz:"
10663
10664 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
10665 msgid "Interpolate Bayer"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
10669 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
10670 #: plugins/reframert/reframert.C:366
10671 msgid "Interpolate"
10672 msgstr "Interpolieren"
10673
10674 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
10675 msgid "Interpolate Video"
10676 msgstr "Video interpolieren"
10677
10678 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
10679 msgid "Macroblock size:"
10680 msgstr "Macroblockgröße:"
10681
10682 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
10683 msgid "Use keyframes as input"
10684 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
10685
10686 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
10687 msgid "Use optic flow"
10688 msgstr "Optischen Fluss verw."
10689
10690 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
10691 msgid "Draw motion vectors"
10692 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
10693
10694 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
10695 msgid "Invert Audio"
10696 msgstr "Audio invertieren"
10697
10698 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
10699 msgid "Invert R"
10700 msgstr "Invertiere R"
10701
10702 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
10703 msgid "Invert G"
10704 msgstr "Invertiere G"
10705
10706 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
10707 msgid "Invert B"
10708 msgstr "Invertiere B"
10709
10710 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
10711 msgid "Invert A"
10712 msgstr "Invertiere A"
10713
10714 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
10715 msgid "Invert Video"
10716 msgstr "Invertiere Video"
10717
10718 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
10719 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1775
10720 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1824
10721 msgid "Invert"
10722 msgstr "Invertiere"
10723
10724 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
10725 msgid "IrisSquare"
10726 msgstr "IrisQuader"
10727
10728 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
10729 msgid "A  B  BC  CD  D"
10730 msgstr "A  B  BC  CD  D"
10731
10732 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
10733 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
10734 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
10735
10736 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
10737 msgid "Pattern offset:"
10738 msgstr "Musterversatz:"
10739
10740 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
10741 msgid "Pattern:"
10742 msgstr "Muster:"
10743
10744 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
10745 msgid "Automatic IVTC"
10746 msgstr "Automatisches IVTC"
10747
10748 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
10749 msgid "Sphere Stretch"
10750 msgstr "Bereich strecken"
10751
10752 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
10753 msgid "Sphere Shrink"
10754 msgstr "Bereich schrumpfen"
10755
10756 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
10757 msgid "Rectilinear Stretch"
10758 msgstr "Geradlin. Strecken"
10759
10760 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
10761 msgid "Rectilinear Shrink"
10762 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
10763
10764 #: plugins/lens/lens.C:395
10765 msgid "Default"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:605
10769 msgid "Nearest"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: plugins/lens/lens.C:397
10773 msgid "BiLinear"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: plugins/lens/lens.C:398
10777 msgid "BiCubic"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: plugins/lens/lens.C:457
10781 msgid "R Field of View:"
10782 msgstr "R-Messfeld:"
10783
10784 #: plugins/lens/lens.C:458
10785 msgid "G Field of View:"
10786 msgstr "G-Messfeld:"
10787
10788 #: plugins/lens/lens.C:459
10789 msgid "B Field of View:"
10790 msgstr "B-Messfeld"
10791
10792 #: plugins/lens/lens.C:460
10793 msgid "A Field of View:"
10794 msgstr "A-Messfeld"
10795
10796 #: plugins/lens/lens.C:473
10797 msgid "Lock"
10798 msgstr "Sperren"
10799
10800 #: plugins/lens/lens.C:480
10801 msgid "Aspect Ratio:"
10802 msgstr "Seitenverhältnis:"
10803
10804 #: plugins/lens/lens.C:531
10805 msgid "Draw center"
10806 msgstr "Mitte zeichnen"
10807
10808 #: plugins/lens/lens.C:541
10809 msgid "Interp:"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: plugins/lens/lens.C:587
10813 msgid "Lens"
10814 msgstr "Linse"
10815
10816 #: plugins/level/leveleffect.C:128
10817 msgid "Duration (seconds):"
10818 msgstr "Dauer (Sekunden):"
10819
10820 #: plugins/level/leveleffect.C:131
10821 msgid "Max soundlevel (dB):"
10822 msgstr "Max Soundpegel (dB):"
10823
10824 #: plugins/level/leveleffect.C:134
10825 msgid "RMS soundlevel (dB):"
10826 msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
10827
10828 #: plugins/level/leveleffect.C:196
10829 msgid "SoundLevel"
10830 msgstr "SoundPegel"
10831
10832 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
10833 msgid "Length:"
10834 msgstr "Länge:"
10835
10836 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
10837 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
10838 msgid "Steps:"
10839 msgstr "Schritte:"
10840
10841 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
10842 msgid "Linear Blur"
10843 msgstr "Lineare Unschärfe"
10844
10845 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
10846 msgid "Live audio"
10847 msgstr "Live-Audio"
10848
10849 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
10850 msgid "Live Audio"
10851 msgstr "Live-Audio"
10852
10853 #: plugins/livevideo/livevideo.C:575
10854 msgid "Live Video"
10855 msgstr "Live-Video"
10856
10857 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
10858 msgid "Samples to loop:"
10859 msgstr "Samples für Schleife:"
10860
10861 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
10862 msgid "Loop audio"
10863 msgstr "Audioschleife"
10864
10865 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
10866 msgid "Frames to loop:"
10867 msgstr "Frames für Schleife:"
10868
10869 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
10870 msgid "Loop video"
10871 msgstr "Videoschleife"
10872
10873 #: plugins/motion/motion.C:215
10874 msgid "Motion"
10875 msgstr "Bewegung"
10876
10877 #: plugins/motion/motionwindow.C:55 plugins/motion2point/motionwindow.C:74
10878 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:54
10879 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:69
10880 msgid ""
10881 "Translation search radius:\n"
10882 "(W/H Percent of image)"
10883 msgstr ""
10884 "Verschiebungssuchradius:\n"
10885 "(B/H Prozent des Bildes)"
10886
10887 #: plugins/motion/motionwindow.C:64 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:63
10888 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:81
10889 msgid ""
10890 "Rotation search radius:\n"
10891 "(Degrees)"
10892 msgstr ""
10893 "Rotationssuchradius:\n"
10894 "(Grad)"
10895
10896 #: plugins/motion/motionwindow.C:70 plugins/motion2point/motionwindow.C:109
10897 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:69
10898 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:89
10899 msgid ""
10900 "Translation block size:\n"
10901 "(W/H Percent of image)"
10902 msgstr ""
10903 "Verschiebungsblockgröße:\n"
10904 "(B/H Prozent des Bildes)"
10905
10906 #: plugins/motion/motionwindow.C:92 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:87
10907 msgid "Translation search steps:"
10908 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
10909
10910 #: plugins/motion/motionwindow.C:97 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:92
10911 msgid "Rotation search steps:"
10912 msgstr "Rotationssuchschritte:"
10913
10914 #: plugins/motion/motionwindow.C:103 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:98
10915 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:127
10916 msgid "Translation direction:"
10917 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
10918
10919 #: plugins/motion/motionwindow.C:111 plugins/motion51/motionwindow51.C:92
10920 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:104
10921 msgid "Tracking file:"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: plugins/motion/motionwindow.C:116 plugins/motion2point/motionwindow.C:125
10925 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:110
10926 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:135
10927 msgid "Block X:"
10928 msgstr "Block X:"
10929
10930 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:145
10931 msgid "Rotation center:"
10932 msgstr "Drehzentrum:"
10933
10934 #: plugins/motion/motionwindow.C:129 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:154
10935 msgid "Maximum angle offset:"
10936 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
10937
10938 #: plugins/motion/motionwindow.C:134 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:160
10939 msgid "Rotation settling speed:"
10940 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
10941
10942 #: plugins/motion/motionwindow.C:141 plugins/motion2point/motionwindow.C:138
10943 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:117
10944 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:169
10945 msgid "Block Y:"
10946 msgstr "Block Y:"
10947
10948 #: plugins/motion/motionwindow.C:149 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
10949 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:123
10950 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:180
10951 msgid "Maximum absolute offset:"
10952 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
10953
10954 #: plugins/motion/motionwindow.C:155
10955 msgid "Motion settling speed:"
10956 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
10957
10958 #: plugins/motion/motionwindow.C:172 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
10959 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:150
10960 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:207
10961 msgid "Frame number:"
10962 msgstr "Frame-Nummer:"
10963
10964 #: plugins/motion/motionwindow.C:182 plugins/motion51/motionwindow51.C:105
10965 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:160
10966 msgid ""
10967 "For best results\n"
10968 " Set: Play every frame\n"
10969 " Preferences-> Playback-> Video Out"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion51/motionwindow51.C:108
10973 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:163
10974 msgid "Currently using: Play every frame"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: plugins/motion/motionwindow.C:188 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
10978 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:145
10979 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:229
10980 msgid "Master layer:"
10981 msgstr "Hauptebene:"
10982
10983 #: plugins/motion/motionwindow.C:194 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
10984 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:167
10985 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:238
10986 msgid "Action:"
10987 msgstr "Aktion:"
10988
10989 #: plugins/motion/motionwindow.C:200 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
10990 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:173
10991 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:249
10992 msgid "Calculation:"
10993 msgstr "Berechnung:"
10994
10995 #: plugins/motion/motionwindow.C:408 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:324
10996 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
10997 msgstr ""
10998 "Füge Versatz von\n"
10999 "getracktem Frame hinzu"
11000
11001 #: plugins/motion/motionwindow.C:455 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:354
11002 msgid "Track translation"
11003 msgstr "Verschiebung verfolgen"
11004
11005 #: plugins/motion/motionwindow.C:470 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:369
11006 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:591
11007 msgid "Track rotation"
11008 msgstr "Drehung verfolgen"
11009
11010 #: plugins/motion/motionwindow.C:587 plugins/motion2point/motionwindow.C:588
11011 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:468
11012 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:753
11013 msgid "Track single frame"
11014 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
11015
11016 #: plugins/motion/motionwindow.C:628 plugins/motion2point/motionwindow.C:641
11017 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:504
11018 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:806
11019 msgid "Track previous frame"
11020 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
11021
11022 #: plugins/motion/motionwindow.C:651 plugins/motion2point/motionwindow.C:670
11023 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:525
11024 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:835
11025 msgid "Previous frame same block"
11026 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
11027
11028 #: plugins/motion/motionwindow.C:692 plugins/motion/motionwindow.C:698
11029 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
11030 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11031 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:565
11032 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11033 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:882
11034 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:170
11035 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
11036 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1197
11037 msgid "Top"
11038 msgstr "Oben"
11039
11040 #: plugins/motion/motionwindow.C:698 plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11041 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11042 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:171
11043 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
11044 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1225
11045 msgid "Bottom"
11046 msgstr "Unten"
11047
11048 #: plugins/motion/motionwindow.C:738 plugins/motion/motionwindow.C:751
11049 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:607
11050 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:618
11051 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:934
11052 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
11053 msgid "Track Subpixel"
11054 msgstr "Verfolge Subpixel"
11055
11056 #: plugins/motion/motionwindow.C:739 plugins/motion/motionwindow.C:753
11057 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:770
11058 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
11059 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:608
11060 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:619
11061 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:935
11062 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
11063 msgid "Track Pixel"
11064 msgstr "Verfolge Pixel"
11065
11066 #: plugins/motion/motionwindow.C:740 plugins/motion/motionwindow.C:755
11067 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
11068 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
11069 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:936
11070 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:951
11071 msgid "Stabilize Subpixel"
11072 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
11073
11074 #: plugins/motion/motionwindow.C:741 plugins/motion/motionwindow.C:757
11075 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:772
11076 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:791
11077 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
11078 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
11079 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:937
11080 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:953
11081 msgid "Stabilize Pixel"
11082 msgstr "Stabilisiere Pixel"
11083
11084 #: plugins/motion/motionwindow.C:803 plugins/motion/motionwindow.C:814
11085 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:663
11086 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
11087 msgid "Save coords to tracking file"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: plugins/motion/motionwindow.C:804 plugins/motion/motionwindow.C:815
11091 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
11092 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
11093 msgid "Load coords from tracking file"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
11097 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:845
11098 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
11099 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:662
11100 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:673
11101 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1004
11102 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1018
11103 msgid "Recalculate"
11104 msgstr "Neu berechnen"
11105
11106 #: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:926
11107 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:724
11108 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1078 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
11109 msgid "Horizontal only"
11110 msgstr "Nur horizontal"
11111
11112 #: plugins/motion/motionwindow.C:868 plugins/motion2point/motionwindow.C:927
11113 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:725
11114 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1079
11115 msgid "Vertical only"
11116 msgstr "Nur vertikal"
11117
11118 #: plugins/motion/motionwindow.C:869 plugins/motion2point/motionwindow.C:928
11119 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
11120 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1080
11121 msgid "Both"
11122 msgstr "Beide"
11123
11124 #: plugins/motion2point/motion.C:245
11125 msgid "Motion 2 Point"
11126 msgstr "Motion 2 Point"
11127
11128 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:61
11129 msgid "Track Point 1"
11130 msgstr "Verfolge Punkt 1"
11131
11132 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:62
11133 msgid "Track Point 2"
11134 msgstr "Verfolge Punkt 2"
11135
11136 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:92
11137 msgid ""
11138 "Translation search offset:\n"
11139 "(X/Y Percent of image)"
11140 msgstr ""
11141 "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
11142 "(X/Y Prozent des Bildes)"
11143
11144 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:163
11145 msgid "Search steps:"
11146 msgstr "Suchschritte:"
11147
11148 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
11149 msgid "Search directions:"
11150 msgstr "Suchrichtungen:"
11151
11152 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:769
11153 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
11154 msgid "Track"
11155 msgstr "Spur"
11156
11157 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:771
11158 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
11159 msgid "Stabilize"
11160 msgstr "Stabilisieren"
11161
11162 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:846
11163 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862
11164 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1002
11165 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
11166 msgid "Save coords to /tmp"
11167 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
11168
11169 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:847
11170 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:865
11171 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1003
11172 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1016
11173 msgid "Load coords from /tmp"
11174 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
11175
11176 #: plugins/motion51/motion51.C:123
11177 msgid "Motion51"
11178 msgstr "Motion51"
11179
11180 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:52
11181 msgid "Sample Radius%"
11182 msgstr "Sample Radius"
11183
11184 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:57
11185 msgid "Center X%"
11186 msgstr "Mitte X %"
11187
11188 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:60
11189 msgid "Center Y%"
11190 msgstr "Mitte Y %"
11191
11192 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:64
11193 msgid "Search W%"
11194 msgstr "Suchweite %"
11195
11196 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:67
11197 msgid "Search H%"
11198 msgstr "Suchhöhe %"
11199
11200 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:72
11201 msgid "Horiz shake limit%"
11202 msgstr "Horiz. Schüttellimit %"
11203
11204 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:75
11205 msgid "Shake fade%"
11206 msgstr "Schüttelblende %"
11207
11208 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:79
11209 msgid "Vert shake limit%"
11210 msgstr "Verti. Schüttellimit %"
11211
11212 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:83
11213 msgid "Twist limit%"
11214 msgstr "Drallgrenze"
11215
11216 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:86
11217 msgid "Twist fade%"
11218 msgstr "Drallblende"
11219
11220 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:237
11221 msgid "Reset defaults"
11222 msgstr "Voreinstellung verwenden"
11223
11224 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:252
11225 msgid "Reset Tracking"
11226 msgstr "Tracking zurücksetzen"
11227
11228 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:270
11229 msgid "Enable Tracking"
11230 msgstr "Tracking einschalten"
11231
11232 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
11233 msgid "Motion Blur"
11234 msgstr "Bewegungsunschärfe"
11235
11236 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
11237 msgid "MotionCV"
11238 msgstr "MotionCV"
11239
11240 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:78
11241 msgid ""
11242 "Rotation block size:\n"
11243 "(W/H Percent of image)"
11244 msgstr ""
11245 "Rotationsblockgröße:\n"
11246 "(B/H Prozent des Bildes)"
11247
11248 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
11249 msgid "MotionHV"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:186
11253 msgid "MotionHV settling speed:"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
11257 msgid "MoveObj"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
11261 msgid ": Normalize"
11262 msgstr ": Normalisieren"
11263
11264 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
11265 msgid "Enter the DB to overload by:"
11266 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
11267
11268 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
11269 msgid "Treat tracks independantly"
11270 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
11271
11272 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
11273 msgid "Use intensity"
11274 msgstr "Verwende Intensität"
11275
11276 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
11277 msgid "Oil painting"
11278 msgstr "Öl-Malerei"
11279
11280 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
11281 msgid "Oil Painting"
11282 msgstr "Öl-Malerei"
11283
11284 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
11285 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
11286 msgid "Radius"
11287 msgstr "Radius"
11288
11289 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
11290 msgid "Use Intensity"
11291 msgstr "Verw. Intensität"
11292
11293 #: plugins/overlay/overlay.C:160
11294 msgid "Bottom first"
11295 msgstr "Unteres zuerst"
11296
11297 #: plugins/overlay/overlay.C:161
11298 msgid "Top first"
11299 msgstr "Oberes zuerst"
11300
11301 #: plugins/overlay/overlay.C:211
11302 msgid "Layer order:"
11303 msgstr "Ebenenanordnung:"
11304
11305 #: plugins/overlay/overlay.C:218
11306 msgid "Output layer:"
11307 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
11308
11309 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
11310 msgid "Output track:"
11311 msgstr "Ausgabespur:"
11312
11313 #: plugins/parametric/parametric.C:275
11314 msgid "Lowpass"
11315 msgstr "Tiefpass"
11316
11317 #: plugins/parametric/parametric.C:278
11318 msgid "Highpass"
11319 msgstr "Hochpass"
11320
11321 #: plugins/parametric/parametric.C:281
11322 msgid "Bandpass"
11323 msgstr "Bandpass"
11324
11325 #: plugins/parametric/parametric.C:424
11326 msgid "Freq"
11327 msgstr "Freq"
11328
11329 #: plugins/parametric/parametric.C:425
11330 msgid "Qual"
11331 msgstr "Qual"
11332
11333 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
11334 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:571
11335 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:632
11336 msgid "Level"
11337 msgstr "Pegel"
11338
11339 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
11340 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:623 plugins/vocoder/vocoder.C:294
11341 msgid "Wetness:"
11342 msgstr "Nässe:"
11343
11344 #: plugins/parametric/parametric.C:445
11345 msgid "Window:"
11346 msgstr "Fenster:"
11347
11348 #: plugins/parametric/parametric.C:819
11349 msgid "EQ Parametric"
11350 msgstr "EQ Parametrisch"
11351
11352 #: plugins/perspective/perspective.C:129
11353 msgid "Current X:"
11354 msgstr "Aktuelles X:"
11355
11356 #: plugins/perspective/perspective.C:142 plugins/perspective/perspective.C:659
11357 msgid "Perspective"
11358 msgstr "Perspektive"
11359
11360 #: plugins/perspective/perspective.C:145
11361 msgid "Sheer"
11362 msgstr "Verzerren"
11363
11364 #: plugins/perspective/perspective.C:151 plugins/reframert/reframert.C:329
11365 msgid "Stretch"
11366 msgstr "Strecken"
11367
11368 #: plugins/perspective/perspective.C:158
11369 msgid "Zoom view:"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: plugins/perspective/perspective.C:163
11373 msgid "Perspective direction:"
11374 msgstr "Perspektivrichtung:"
11375
11376 #: plugins/perspective/perspective.C:166
11377 msgid "Forward"
11378 msgstr "Vorwärts"
11379
11380 #: plugins/perspective/perspective.C:169
11381 msgid "Reverse"
11382 msgstr "Rückwärts"
11383
11384 #: plugins/perspective/perspective.C:171
11385 msgid "Alt/Shift:"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: plugins/perspective/perspective.C:172
11389 msgid "Button1 Action:"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: plugins/perspective/perspective.C:180
11393 msgid ""
11394 "Translate endpoint\n"
11395 "Zoom image\n"
11396 "Translate image\n"
11397 "Translate view"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: plugins/perspective/perspective.C:607
11401 msgid "Cubic"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
11405 msgid "Output size:"
11406 msgstr "Ausgabegröße"
11407
11408 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
11409 msgid "Override camera"
11410 msgstr "Überbrücke Kamera"
11411
11412 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
11413 msgid "Use alpha/black level"
11414 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
11415
11416 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
11417 msgid "Auto Scale"
11418 msgstr "Auto-Skalierung"
11419
11420 #: plugins/piano/piano.C:54
11421 msgid "Pianoesizer"
11422 msgstr "Pianoesizer"
11423
11424 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
11425 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
11426 msgid "Phase"
11427 msgstr "Phase"
11428
11429 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
11430 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:573 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
11431 msgid "Harmonic"
11432 msgstr "Harmonisch"
11433
11434 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
11435 msgid "Wave Function"
11436 msgstr "Wellenfunktion"
11437
11438 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:613
11439 msgid "Base Frequency:"
11440 msgstr "Basisfrequenz:"
11441
11442 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
11443 #, c-format
11444 msgid "DC"
11445 msgstr "DC"
11446
11447 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
11448 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
11449 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
11450 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
11451 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1797
11452 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1867
11453 #, c-format
11454 msgid "Sine"
11455 msgstr "Sinus"
11456
11457 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
11458 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
11459 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498
11460 #, c-format
11461 msgid "Sawtooth"
11462 msgstr "Sägezahn"
11463
11464 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
11465 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
11466 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
11467 #, c-format
11468 msgid "Triangle"
11469 msgstr "Dreieck"
11470
11471 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
11472 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
11473 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
11474 #, c-format
11475 msgid "Pulse"
11476 msgstr "Impuls"
11477
11478 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
11479 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
11480 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
11481 #, c-format
11482 msgid "Noise"
11483 msgstr "Rauschen"
11484
11485 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
11486 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1649
11487 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1846
11488 msgid "Zero"
11489 msgstr "Null"
11490
11491 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1729
11492 msgid "Slope"
11493 msgstr "Gefälle"
11494
11495 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
11496 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1753
11497 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1891
11498 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1917
11499 msgid "Random"
11500 msgstr "Zufall"
11501
11502 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1939
11503 msgid "Enumerate"
11504 msgstr "Aufzählen"
11505
11506 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1960
11507 msgid "Even"
11508 msgstr "Gerade"
11509
11510 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1984
11511 msgid "Odd"
11512 msgstr "Ungerade"
11513
11514 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2003
11515 msgid "Fibonnacci"
11516 msgstr "Fibonnacci"
11517
11518 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2028
11519 msgid "Prime"
11520 msgstr "Primzahl"
11521
11522 #: plugins/pitch/pitch.C:63
11523 msgid "Pitch shift"
11524 msgstr "Tonhöhenversch."
11525
11526 #: plugins/polar/polar.C:205
11527 msgid "Depth:"
11528 msgstr "Tiefe:"
11529
11530 #: plugins/polar/polar.C:285
11531 msgid "Polar"
11532 msgstr "Polar"
11533
11534 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
11535 msgid "Depth"
11536 msgstr "Tiefe"
11537
11538 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
11539 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
11540 msgid "Angle"
11541 msgstr "Winkel"
11542
11543 #: plugins/polar/polarwindow.C:109 plugins/whirl/whirlwindow.C:113
11544 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
11545 msgid "Automate"
11546 msgstr "Automatisieren"
11547
11548 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:45
11549 msgid "PuzzleObj"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:53
11553 msgid "Iterations:"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
11557 msgid "Radial Blur"
11558 msgstr "Radiale Unschärfe"
11559
11560 #: plugins/reframe/reframe.C:54
11561 msgid "Reframe"
11562 msgstr "Reframe"
11563
11564 #: plugins/reframert/reframert.C:237
11565 msgid "Input frames:"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: plugins/reframert/reframert.C:247
11569 msgid "Output frames:"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: plugins/reframert/reframert.C:390
11573 msgid "ReframeRT"
11574 msgstr "ReframeRT"
11575
11576 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
11577 msgid "Threshold of gap (DB):"
11578 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
11579
11580 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
11581 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
11582 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
11583
11584 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
11585 msgid "Remove Gaps"
11586 msgstr "Lücken entfernen"
11587
11588 #: plugins/reroute/reroute.C:153
11589 msgid "replace Target"
11590 msgstr "Ziel ersetzen"
11591
11592 #: plugins/reroute/reroute.C:154
11593 msgid "Components only"
11594 msgstr "Nur Komponenten"
11595
11596 #: plugins/reroute/reroute.C:155
11597 msgid "Alpha replace"
11598 msgstr "Alpha-Ersetzung"
11599
11600 #: plugins/reroute/reroute.C:193
11601 msgid "Target track:"
11602 msgstr "Zielspur:"
11603
11604 #: plugins/reroute/reroute.C:471
11605 msgid "Reroute"
11606 msgstr "Umleitung"
11607
11608 #: plugins/resample/resample.C:64
11609 msgid ": Resample"
11610 msgstr ": Resample"
11611
11612 #: plugins/resample/resample.C:129
11613 msgid "Resample"
11614 msgstr "Resample"
11615
11616 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
11617 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
11618 msgid "Input samples:"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
11622 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
11623 msgid "Output samples:"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: plugins/resamplert/resamplert.C:223
11627 msgid "ResampleRT"
11628 msgstr "ResampleRT"
11629
11630 #: plugins/reverb/reverb.C:101
11631 msgid "Reverb"
11632 msgstr "Reverb"
11633
11634 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
11635 msgid "Initial signal level:"
11636 msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
11637
11638 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
11639 msgid "ms before reflections:"
11640 msgstr "ms vor Reflektionen:"
11641
11642 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
11643 msgid "First reflection level:"
11644 msgstr "Erster Reflektionspegel:"
11645
11646 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
11647 msgid "Last reflection level:"
11648 msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
11649
11650 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
11651 msgid "Number of reflections:"
11652 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
11653
11654 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
11655 msgid "ms of reflections:"
11656 msgstr "ms der Reflektionen:"
11657
11658 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
11659 msgid "Start band for lowpass:"
11660 msgstr "Startband für Lowpass:"
11661
11662 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
11663 msgid "End band for lowpass:"
11664 msgstr "Endband für Lowpass:"
11665
11666 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
11667 msgid "Reverse audio"
11668 msgstr "Audio umkehren"
11669
11670 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
11671 msgid "Reverse video"
11672 msgstr "Video umkehren"
11673
11674 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
11675 msgid "RGB -> 601 compression"
11676 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
11677
11678 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
11679 msgid "601 -> RGB expansion"
11680 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
11681
11682 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
11683 msgid "R_dx:"
11684 msgstr "R_dx:"
11685
11686 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
11687 msgid "R_dy:"
11688 msgstr "R_dy:"
11689
11690 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
11691 msgid "G_dx:"
11692 msgstr "G_dx:"
11693
11694 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
11695 msgid "G_dy:"
11696 msgstr "G_dy:"
11697
11698 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
11699 msgid "B_dx:"
11700 msgstr "B_dx:"
11701
11702 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
11703 msgid "B_dy:"
11704 msgstr "B_dy:"
11705
11706 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
11707 msgid "RGBShift"
11708 msgstr "RGBShift"
11709
11710 #: plugins/rotate/rotate.C:310
11711 msgid "Draw pivot"
11712 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
11713
11714 #: plugins/rotate/rotate.C:503
11715 msgid "Degrees"
11716 msgstr "Grad"
11717
11718 #: plugins/rotate/rotate.C:510
11719 msgid "Pivot (x,y):"
11720 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
11721
11722 #: plugins/rumbler/rumbler.C:171
11723 msgid "rumble"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: plugins/rumbler/rumbler.C:172
11727 msgid "rate"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: plugins/rumbler/rumbler.C:174
11731 msgid "time:"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: plugins/rumbler/rumbler.C:178
11735 msgid "space:"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: plugins/rumbler/rumbler.C:182
11739 msgid "seq:"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: plugins/rumbler/rumbler.C:306
11743 msgid "Rumbler"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: plugins/scale/scalewin.C:202
11747 msgid "Use fixed scale"
11748 msgstr "Festen Maßstab verw."
11749
11750 #: plugins/scale/scalewin.C:218
11751 msgid "Use fixed size"
11752 msgstr "Feste Größe verw."
11753
11754 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
11755 msgid "In R:"
11756 msgstr "In R:"
11757
11758 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
11759 msgid "In W:"
11760 msgstr "In B:"
11761
11762 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
11763 msgid "In H:"
11764 msgstr "In H:"
11765
11766 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
11767 msgid "Out R:"
11768 msgstr "Out R:"
11769
11770 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:67
11771 #: plugins/translate/translatewin.C:98
11772 msgid "Out W:"
11773 msgstr "Aus B:"
11774
11775 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:76
11776 #: plugins/translate/translatewin.C:104
11777 msgid "Out H:"
11778 msgstr "Aus H:"
11779
11780 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
11781 msgid "Src X:"
11782 msgstr "Src X:"
11783
11784 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
11785 msgid "Src Y:"
11786 msgstr "Src Y:"
11787
11788 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
11789 msgid "Src W:"
11790 msgstr "Src W:"
11791
11792 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
11793 msgid "Src H:"
11794 msgstr "Src H:"
11795
11796 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
11797 msgid "Dst X:"
11798 msgstr "Dst X:"
11799
11800 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
11801 msgid "Dst Y:"
11802 msgstr "Dst Y:"
11803
11804 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
11805 msgid "Dst W:"
11806 msgstr "Dst W:"
11807
11808 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
11809 msgid "Dst H:"
11810 msgstr "Dst. H."
11811
11812 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
11813 msgid "White to Black"
11814 msgstr "Weiß zu Schwarz"
11815
11816 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
11817 msgid "Black to White"
11818 msgstr "Schwarz zu Weiß"
11819
11820 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
11821 msgid "Anti-aliasing"
11822 msgstr "Anti-Aliasing"
11823
11824 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
11825 msgid "Preserve shape aspect ratio"
11826 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
11827
11828 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
11829 msgid "Shape Wipe"
11830 msgstr "Formverschiebung"
11831
11832 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
11833 #, c-format
11834 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
11835 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
11836
11837 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
11838 msgid "Sharpen"
11839 msgstr "Schärfen"
11840
11841 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
11842 msgid "Sharpness"
11843 msgstr "Schärfe"
11844
11845 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
11846 msgid "Interlace"
11847 msgstr "Interlace"
11848
11849 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
11850 msgid "Luminance only"
11851 msgstr "nur Leuchtdichte"
11852
11853 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
11854 msgid "Odd offset:"
11855 msgstr "Unger. Versatz:"
11856
11857 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
11858 msgid "Even offset:"
11859 msgstr "Ger. Versatz:"
11860
11861 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
11862 msgid "ShiftInterlace"
11863 msgstr "ShiftInterlace"
11864
11865 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlerwindow.C:1153
11866 #: plugins/wipe/wipe.C:49
11867 msgid "Left"
11868 msgstr "Links"
11869
11870 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlerwindow.C:1181
11871 #: plugins/wipe/wipe.C:71
11872 msgid "Right"
11873 msgstr "Rechts"
11874
11875 #: plugins/slide/slide.C:210
11876 msgid "Slide"
11877 msgstr "Gleiten"
11878
11879 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
11880 msgid "Freq: 0 Hz"
11881 msgstr "Freq: 0 Hz"
11882
11883 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
11884 #, c-format
11885 msgid "Freq: %d Hz"
11886 msgstr "Freq: %d Hz"
11887
11888 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
11889 #, c-format
11890 msgid "Amplitude: %.2f dB"
11891 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
11892
11893 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
11894 msgid "Spectrogram"
11895 msgstr "Spektrogramm"
11896
11897 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
11898 msgid "Left Eye"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
11902 msgid "Right Eye"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
11906 msgid "FOV:"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
11910 msgid "Output X:"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
11914 msgid "Output Y:"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
11918 msgid "Rotate:"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
11922 msgid "Draw guides"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
11926 msgid "Sphere Cam"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:47
11930 msgid "StylizeObj"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:51
11934 msgid "Mode: "
11935 msgstr ""
11936
11937 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:68
11938 msgid "Smooth:"
11939 msgstr "Glatt"
11940
11941 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:74
11942 msgid "Edges:"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:80
11946 msgid "Shade:"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:127
11950 msgid "Edge smooth"
11951 msgstr "Kanten glätten"
11952
11953 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:128
11954 msgid "Edge recursive"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:129
11958 msgid "Detail Enhance"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
11962 msgid "Pencil Sketch"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
11966 msgid "Color Sketch"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
11970 msgid "Stylization"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: plugins/svg/svg.C:104
11974 msgid "SVG via Inkscape"
11975 msgstr "SVG mittels Inkscape"
11976
11977 #: plugins/svg/svg.C:207
11978 #, c-format
11979 msgid "Running command %s\n"
11980 msgstr "Starte Kommando %s\n"
11981
11982 #: plugins/svg/svg.C:221
11983 #, c-format
11984 msgid "Export of %s to %s failed\n"
11985 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
11986
11987 #: plugins/svg/svg.C:233
11988 #, c-format
11989 msgid ""
11990 "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete "
11991 "all *.png files.\n"
11992 msgstr ""
11993 "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen "
11994 "Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
11995
11996 #: plugins/svg/svgwin.C:62 plugins/translate/translatewin.C:86
11997 msgid "Out X:"
11998 msgstr "Aus X:"
11999
12000 #: plugins/svg/svgwin.C:73 plugins/translate/translatewin.C:92
12001 msgid "Out Y:"
12002 msgstr "Aus Y:"
12003
12004 #: plugins/svg/svgwin.C:81
12005 msgid "DPI:"
12006 msgstr "DPI"
12007
12008 #: plugins/svg/svgwin.C:165
12009 msgid "New/Open SVG..."
12010 msgstr "Neu/Öffne SVG …"
12011
12012 #: plugins/svg/svgwin.C:341
12013 #, c-format
12014 msgid "Inkscape has exited\n"
12015 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
12016
12017 #: plugins/svg/svgwin.C:343
12018 #, c-format
12019 msgid "Plugin window has closed\n"
12020 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
12021
12022 #: plugins/svg/svgwin.C:350
12023 msgid "Error opening fifo file"
12024 msgstr "Fehler beim Öffnen der FIFO-Datei"
12025
12026 #: plugins/svg/svgwin.C:398
12027 #, c-format
12028 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
12029 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
12030
12031 #: plugins/svg/svgwin.C:408
12032 #, c-format
12033 msgid "External SVG editor finished\n"
12034 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
12035
12036 #: plugins/svg/svgwin.C:423
12037 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
12038 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
12039
12040 #: plugins/svg/svgwin.C:424
12041 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
12042 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
12043
12044 #: plugins/svg/svgwin.C:453
12045 msgid "update dpi"
12046 msgstr "Update dpi"
12047
12048 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
12049 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
12050 msgid "Swap channels"
12051 msgstr "Vertausche Kanäle"
12052
12053 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
12054 msgid "-> Red"
12055 msgstr "-> Rot"
12056
12057 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
12058 msgid "-> Green"
12059 msgstr "-> Grün"
12060
12061 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
12062 msgid "-> Blue"
12063 msgstr "-> Blau"
12064
12065 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
12066 msgid "-> Alpha"
12067 msgstr "-> Alpha"
12068
12069 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
12070 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
12071 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 …"
12072
12073 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
12074 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
12075 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 …"
12076
12077 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
12078 msgid "Swap Frames"
12079 msgstr "Frames vertauschen"
12080
12081 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
12082 msgid "Synthesizer"
12083 msgstr "Synthesizer"
12084
12085 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:691
12086 msgid "Momentary notes"
12087 msgstr "Momentäre Hinweise"
12088
12089 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:697
12090 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
12091 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
12092
12093 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:71
12094 msgid "Blond"
12095 msgstr "Blond"
12096
12097 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:70
12098 msgid "Blond-cv"
12099 msgstr "Blond-cv"
12100
12101 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:73
12102 msgid "Blue Dot"
12103 msgstr "Blauer Punkt"
12104
12105 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:69
12106 msgid "Bright"
12107 msgstr "Hell"
12108
12109 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:72
12110 msgid "Hulk"
12111 msgstr "Hulk"
12112
12113 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:78
12114 #: plugins/theme_neophyte.git/neophyte.C:78
12115 msgid "Neophyte"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
12119 msgid "PinkLady"
12120 msgstr "Pinke Lady"
12121
12122 #: plugins/theme_suv/suv.C:68
12123 msgid "S.U.V."
12124 msgstr "S.U.V."
12125
12126 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:66
12127 msgid "UnFlat"
12128 msgstr "UnEben"
12129
12130 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
12131 msgid "Low Color"
12132 msgstr "Tiefenfarbe"
12133
12134 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
12135 msgid "Mid Color"
12136 msgstr "Mittenfarbe"
12137
12138 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
12139 msgid "High Color"
12140 msgstr "Höhenfarbe"
12141
12142 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
12143 msgid "Low color"
12144 msgstr "Tiefenfarbe"
12145
12146 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
12147 msgid "Mid color"
12148 msgstr "Mittenfarbe"
12149
12150 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
12151 msgid "High color"
12152 msgstr "Höhenfarbe"
12153
12154 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
12155 msgid "Min:"
12156 msgstr "Min:"
12157
12158 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
12159 msgid "Max:"
12160 msgstr "Max:"
12161
12162 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
12163 msgid "Time Average"
12164 msgstr "Durchschnittszeit"
12165
12166 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
12167 msgid "Frame count:"
12168 msgstr "Frame-Anzahl:"
12169
12170 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
12171 msgid "Border:"
12172 msgstr "Rand:"
12173
12174 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
12175 msgid "Accumulate"
12176 msgstr "Akkumulieren"
12177
12178 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
12179 msgid "Greater"
12180 msgstr "Größer"
12181
12182 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
12183 msgid "Less"
12184 msgstr "Weniger"
12185
12186 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
12187 msgid "Restart for every frame"
12188 msgstr "Neustart für jeden Frame"
12189
12190 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
12191 msgid "Don't buffer frames"
12192 msgstr "Keine Frames puffern"
12193
12194 #: plugins/timefront/timefront.C:156
12195 msgid "Type:"
12196 msgstr "Typ:"
12197
12198 #: plugins/timefront/timefront.C:166
12199 msgid "Time range:"
12200 msgstr "Zeitbereich:"
12201
12202 #: plugins/timefront/timefront.C:292
12203 msgid "As timefront use:"
12204 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
12205
12206 #: plugins/timefront/timefront.C:371
12207 msgid "Other track as timefront"
12208 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
12209
12210 #: plugins/timefront/timefront.C:373
12211 msgid "Alpha as timefront"
12212 msgstr "Alpha als Zeitfront"
12213
12214 #: plugins/timefront/timefront.C:415
12215 msgid "Intensity"
12216 msgstr "Intensität"
12217
12218 #: plugins/timefront/timefront.C:417
12219 msgid "Alpha mask"
12220 msgstr "Alpha-Maske"
12221
12222 #: plugins/timefront/timefront.C:515
12223 msgid "timefront#Square"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: plugins/timefront/timefront.C:601
12227 msgid "Inversion"
12228 msgstr "Invertierung"
12229
12230 #: plugins/timefront/timefront.C:617
12231 msgid "Show grayscale (for tuning"
12232 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
12233
12234 #: plugins/timefront/timefront.C:650
12235 msgid "TimeFront"
12236 msgstr "Zeitfront"
12237
12238 #: plugins/timefront/timefront.C:785
12239 #, c-format
12240 msgid ""
12241 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12242 "have to have it under shared effects\n"
12243 msgstr ""
12244 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12245 "have to have it under shared effects\n"
12246
12247 #: plugins/timefront/timefront.C:790
12248 #, c-format
12249 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12250 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12251
12252 #: plugins/timefront/timefront.C:832
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12256 "alpha\n"
12257 msgstr ""
12258 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12259 "alpha\n"
12260
12261 #: plugins/timefront/timefront.C:891
12262 #, c-format
12263 msgid ""
12264 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12265 "have alpha\n"
12266 msgstr ""
12267 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12268 "have alpha\n"
12269
12270 #: plugins/timefront/timefront.C:898
12271 #, c-format
12272 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12273 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12274
12275 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
12276 msgid "Use fast fourier transform"
12277 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
12278
12279 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
12280 msgid "Use overlapping windows"
12281 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
12282
12283 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
12284 msgid ": Time stretch"
12285 msgstr ": Zeit strecken"
12286
12287 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
12288 msgid "Fraction of original speed:"
12289 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
12290
12291 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
12292 msgid "Time stretch"
12293 msgstr "Zeitdehnung"
12294
12295 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
12296 msgid "Window size (ms):"
12297 msgstr "Fenstergröße (ms):"
12298
12299 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
12300 msgid "Time Stretch RT"
12301 msgstr "Time Stretch RT"
12302
12303 #: plugins/titler/titler.C:314
12304 #, c-format
12305 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: plugins/titler/titler.C:340
12309 #, c-format
12310 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
12311 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
12312
12313 #: plugins/titler/titler.C:948
12314 msgid "Title"
12315 msgstr "Titel"
12316
12317 #: plugins/titler/titler.C:1154
12318 #, c-format
12319 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
12320 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
12321
12322 #: plugins/titler/titler.C:2313
12323 msgid "No motion"
12324 msgstr "Keine Bewegung"
12325
12326 #: plugins/titler/titler.C:2314
12327 msgid "Bottom to top"
12328 msgstr "Unten nach oben"
12329
12330 #: plugins/titler/titler.C:2315
12331 msgid "Top to bottom"
12332 msgstr "Oben nach unten"
12333
12334 #: plugins/titler/titler.C:2316
12335 msgid "Right to left"
12336 msgstr "Rechts nach links"
12337
12338 #: plugins/titler/titler.C:2317
12339 msgid "Left to right"
12340 msgstr "Links nach rechts"
12341
12342 #: plugins/titler/titler.h:26
12343 msgid "nudge"
12344 msgstr "Startverzögerung"
12345
12346 #: plugins/titler/titler.h:27
12347 msgid "color"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: plugins/titler/titler.h:29
12351 msgid "font"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: plugins/titler/titler.h:30
12355 msgid "size"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: plugins/titler/titler.h:31
12359 msgid "bold"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: plugins/titler/titler.h:32
12363 msgid "italic"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: plugins/titler/titler.h:33
12367 msgid "caps"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: plugins/titler/titler.h:34
12371 msgid "ul"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: plugins/titler/titler.h:35
12375 msgid "blink"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: plugins/titler/titler.h:36
12379 msgid "fixed"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: plugins/titler/titler.h:37
12383 msgid "smooth"
12384 msgstr "glatt"
12385
12386 #: plugins/titler/titler.h:38
12387 msgid "sup"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: plugins/titler/titlerwindow.C:233
12391 msgid "Font:"
12392 msgstr "Schrift:"
12393
12394 #: plugins/titler/titlerwindow.C:250
12395 msgid "Pitch:"
12396 msgstr "Abstand:"
12397
12398 #: plugins/titler/titlerwindow.C:257
12399 msgid "Style:"
12400 msgstr "Stil:"
12401
12402 #: plugins/titler/titlerwindow.C:275
12403 msgid "Justify:"
12404 msgstr "Ausrichtung:"
12405
12406 #: plugins/titler/titlerwindow.C:319
12407 msgid "Motion:"
12408 msgstr "Bewegung"
12409
12410 #: plugins/titler/titlerwindow.C:326
12411 msgid "Drop shadow:"
12412 msgstr "Schlagschatten:"
12413
12414 #: plugins/titler/titlerwindow.C:333
12415 msgid "Fade in (sec):"
12416 msgstr "Einblenden (s):"
12417
12418 #: plugins/titler/titlerwindow.C:339
12419 msgid "Fade out (sec):"
12420 msgstr "Ausblenden (s):"
12421
12422 #: plugins/titler/titlerwindow.C:366
12423 msgid "Outline:"
12424 msgstr "Umrandung:"
12425
12426 #: plugins/titler/titlerwindow.C:372
12427 msgid "Stroker:"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
12431 msgid "background media"
12432 msgstr "Hintergrundmedien"
12433
12434 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
12435 msgid "Select background media path"
12436 msgstr "Hintergrundmedienpfad auswählen"
12437
12438 #: plugins/titler/titlerwindow.C:709
12439 msgid "Bold"
12440 msgstr "Fett"
12441
12442 #: plugins/titler/titlerwindow.C:725
12443 msgid "Italic"
12444 msgstr "Kursiv"
12445
12446 #: plugins/titler/titlerwindow.C:786
12447 msgid "Text Color..."
12448 msgstr "Textfarbe …"
12449
12450 #: plugins/titler/titlerwindow.C:798
12451 msgid "Outline color..."
12452 msgstr "Umrissfarbe …"
12453
12454 #: plugins/titler/titlerwindow.C:839
12455 msgid "Stamp timecode"
12456 msgstr "Zeitstempel"
12457
12458 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1005
12459 #, c-format
12460 msgid "chars: %d  "
12461 msgstr "Zeichen: %d"
12462
12463 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1019
12464 #, c-format
12465 msgid "bfrsz: %d  "
12466 msgstr ""
12467
12468 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1167
12469 msgid "Center"
12470 msgstr "Zentrieren"
12471
12472 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1211
12473 msgid "Mid"
12474 msgstr "Mitte"
12475
12476 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1241
12477 msgid "Outline Color"
12478 msgstr "Umrissfarbe"
12479
12480 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1241
12481 msgid "Text Color"
12482 msgstr "Textfarbe"
12483
12484 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1308
12485 msgid "Background:"
12486 msgstr "Hintergrund"
12487
12488 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1336
12489 msgid "Loop playback"
12490 msgstr "Schleifendurchlauf"
12491
12492 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1379
12493 msgid "#"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1391
12497 msgid "name"
12498 msgstr "Name"
12499
12500 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1448
12501 msgid "file"
12502 msgstr "Datei"
12503
12504 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1541
12505 msgid "Color"
12506 msgstr "Farbe"
12507
12508 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1594
12509 msgid "Png file"
12510 msgstr "PNG-Datei"
12511
12512 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1594
12513 msgid "Png path"
12514 msgstr "PNG-Pfad"
12515
12516 #: plugins/translate/translatewin.C:59
12517 msgid "In X:"
12518 msgstr "In X:"
12519
12520 #: plugins/translate/translatewin.C:65
12521 msgid "In Y:"
12522 msgstr "In Y:"
12523
12524 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
12525 msgid "Unsharp"
12526 msgstr "Unschärfe"
12527
12528 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
12529 msgid "VideoScope"
12530 msgstr "Videobereich"
12531
12532 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
12533 msgid "Carrier Track:"
12534 msgstr "Trägerspur:"
12535
12536 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
12537 msgid "Vocoder"
12538 msgstr "Vocoder"
12539
12540 #: plugins/wave/wave.C:263
12541 msgid "Smear"
12542 msgstr "Verschmieren"
12543
12544 #: plugins/wave/wave.C:280
12545 msgid "Blacken"
12546 msgstr "Schwärzen"
12547
12548 #: plugins/wave/wave.C:299
12549 msgid "Reflective"
12550 msgstr "Reflektiv"
12551
12552 #: plugins/wave/wave.C:402
12553 msgid "Phase:"
12554 msgstr "Phase:"
12555
12556 #: plugins/wave/wave.C:405
12557 msgid "Wavelength:"
12558 msgstr "Wellenlänge:"
12559
12560 #: plugins/wave/wave.C:446
12561 msgid "Wave"
12562 msgstr "Welle"
12563
12564 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
12565 msgid "Pinch"
12566 msgstr "Quetschung"
12567
12568 #: plugins/whirl/whirl.C:366
12569 msgid "Whirl"
12570 msgstr "Wirbel"
12571
12572 #: plugins/wipe/wipe.C:146
12573 msgid "Wipe"
12574 msgstr "Verwischen"
12575
12576 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
12577 msgid "U:"
12578 msgstr "U:"
12579
12580 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
12581 msgid "V:"
12582 msgstr "V:"
12583
12584 #: plugins/yuv/yuv.C:209
12585 msgid "YUV"
12586 msgstr "YUV"
12587
12588 #: plugins/yuv411/yuv411.C:73
12589 msgid "YUV411"
12590 msgstr "YUV411"
12591
12592 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
12593 msgid "Vertical average"
12594 msgstr "Vertikaler Durchschnitt"
12595
12596 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
12597 msgid "Horizontal interpolate"
12598 msgstr "Horizontale Interpolation"
12599
12600 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
12601 msgid "Inpainting method"
12602 msgstr "Inpainting-Verfahren"
12603
12604 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
12605 msgid "Offset:"
12606 msgstr "Offset:"
12607
12608 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
12609 msgid "Bias:"
12610 msgstr "Vorspannen:"
12611
12612 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
12613 msgid "Warning: colormodel not YUV"
12614 msgstr "Warnung: Farbmodell nicht YUV"
12615
12616 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
12617 msgid "Y_dx:"
12618 msgstr "Y_dx:"
12619
12620 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
12621 msgid "Y_dy:"
12622 msgstr "Y_dy:"
12623
12624 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
12625 msgid "U_dx:"
12626 msgstr "U_dx:"
12627
12628 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
12629 msgid "U_dy:"
12630 msgstr "U_dy:"
12631
12632 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
12633 msgid "V_dx:"
12634 msgstr "V_dx:"
12635
12636 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
12637 msgid "V_dy:"
12638 msgstr "V_dy:"
12639
12640 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
12641 msgid "YUVShift"
12642 msgstr "YUVShift"
12643
12644 #: plugins/zoom/zoom.C:100
12645 msgid "X Magnification:"
12646 msgstr "X-Vergrößerung"
12647
12648 #: plugins/zoom/zoom.C:110
12649 msgid "Y Magnification:"
12650 msgstr "Y-Vergrößerung:"
12651
12652 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
12653 msgid "Zoom Blur"
12654 msgstr "Zoom-Unschärfe"
12655
12656 #~ msgid ""
12657 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
12658 #~ "implemented for BC_Pixmap.\n"
12659 #~ msgstr ""
12660 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist "
12661 #~ "nicht\n"
12662 #~ "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
12663
12664 #~ msgid ""
12665 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12666 #~ "under the terms\n"
12667 #~ "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
12668 #~ "Foundation; either version\n"
12669 #~ "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
12670 #~ "\n"
12671 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
12672 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
12673 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
12674 #~ "PARTICULAR\n"
12675 #~ "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
12676 #~ msgstr ""
12677 #~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen "
12678 #~ "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
12679 #~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version "
12680 #~ "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
12681 #~ "\n"
12682 #~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es "
12683 #~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
12684 #~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
12685 #~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
12686
12687 #~ msgid "Reel Name:"
12688 #~ msgstr "Bandname:"
12689
12690 #~ msgid "Reel Number:"
12691 #~ msgstr "Bandnummer:"
12692
12693 #~ msgid "Time Code Start:"
12694 #~ msgstr "Timecode-Start:"
12695
12696 #~ msgid "User"
12697 #~ msgstr "Benutzer"
12698
12699 #~ msgid "New bin"
12700 #~ msgstr "Neuer Behälter"
12701
12702 #~ msgid "Delete bin"
12703 #~ msgstr "Lösche Behälter"
12704
12705 #~ msgid "Rename bin"
12706 #~ msgstr "Umbenennen des Behälters"
12707
12708 #~ msgid "Edit information on asset"
12709 #~ msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
12710
12711 #~ msgid "Save List"
12712 #~ msgstr "Liste speichern"
12713
12714 #~ msgid "Load List"
12715 #~ msgstr "Liste laden"
12716
12717 #~ msgid "Shift-S"
12718 #~ msgstr "Shift-S"
12719
12720 #~ msgid "Protect video from changes"
12721 #~ msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
12722
12723 #~ msgid "Edit mask"
12724 #~ msgstr "Maske bearbeiten"
12725
12726 #~ msgid "Ruler"
12727 #~ msgstr "Lineal"
12728
12729 #~ msgid "Zoom view"
12730 #~ msgstr "Ansicht zoomen"
12731
12732 #~ msgid "Adjust camera automation"
12733 #~ msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
12734
12735 #~ msgid "Adjust projector automation"
12736 #~ msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
12737
12738 #~ msgid "Crop a layer or output"
12739 #~ msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
12740
12741 #~ msgid "Get color"
12742 #~ msgstr "Farbe bestimmen"
12743
12744 #~ msgid "Show tool info"
12745 #~ msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
12746
12747 #~ msgid "Show safe regions"
12748 #~ msgstr "Zeige sichere Bereiche"
12749
12750 #~ msgid ""
12751 #~ "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
12752 #~ "nearest 45%c angle."
12753 #~ msgstr ""
12754 #~ "STRG drücken, um Lineal auf \n"
12755 #~ "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
12756
12757 #~ msgid "Delete all indexes in %s?"
12758 #~ msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
12759
12760 #~ msgid "In point ( [ )"
12761 #~ msgstr "Bereichsanfang ( [ )"
12762
12763 #~ msgid "Out point ( ] )"
12764 #~ msgstr "Bereichsende ( ] )"
12765
12766 #~ msgid "Cut ( x )"
12767 #~ msgstr "Ausschneiden ( x )"
12768
12769 #~ msgid "Generate keyframes while tweeking"
12770 #~ msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
12771
12772 #~ msgid "User title"
12773 #~ msgstr "Benutzertitel"
12774
12775 #~ msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
12776 #~ msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
12777
12778 #~ msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
12779 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
12780
12781 #~ msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
12782 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Keyframe fehlgeschlagen\n"
12783
12784 #~ msgid "Overwrite project with output"
12785 #~ msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
12786
12787 #~ msgid "Plugin Autos"
12788 #~ msgstr "Plugin-Auswahl"
12789
12790 #~ msgid "Time Format"
12791 #~ msgstr "Dateiformat"
12792
12793 #~ msgid "Flags"
12794 #~ msgstr "Flaggen"
12795
12796 #~ msgid "Index files"
12797 #~ msgstr "Indexdateien"
12798
12799 #~ msgid "Editing"
12800 #~ msgstr "Bearbeitung [Montage]"
12801
12802 #~ msgid "TEXT"
12803 #~ msgstr "TEXT"
12804
12805 #~ msgid ": %s Keyframe"
12806 #~ msgstr " %s Keyframe"
12807
12808 #~ msgid "Set background render"
12809 #~ msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
12810
12811 #~ msgid "recieve message failed\n"
12812 #~ msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
12813
12814 #~ msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
12815 #~ msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
12816
12817 #~ msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
12818 #~ msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
12819
12820 #~ msgid ""
12821 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
12822 #~ "you probably need to be root, or:\n"
12823 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
12824 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
12825 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
12826 #~ msgstr ""
12827 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
12828 #~ "you probably need to be root, or:\n"
12829 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
12830 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
12831 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
12832
12833 #~ msgid "cut"
12834 #~ msgstr "ausschneiden"
12835
12836 #~ msgid ""
12837 #~ "%s\n"
12838 #~ "Created from main window"
12839 #~ msgstr ""
12840 #~ "%s\n"
12841 #~ "Erzeugt vom Hauptfenster"
12842
12843 #~ msgid "Try FFMpeg first"
12844 #~ msgstr "Try FFMpeg first"
12845
12846 #~ msgid "Try FFMpeg last"
12847 #~ msgstr "Try FFMpeg last"
12848
12849 #~ msgid "On file open, ffmpeg probes early"
12850 #~ msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
12851
12852 #~ msgid "Add Node"
12853 #~ msgstr "Knoten hinzufügen"
12854
12855 #~ msgid "Delete Node"
12856 #~ msgstr "Knoten löschen"
12857
12858 #~ msgid "Timecode offset:"
12859 #~ msgstr "Zeitcode-Versatz:"
12860
12861 #~ msgid "Decode frames asynchronously"
12862 #~ msgstr "Frames asynchron dekodieren"
12863
12864 #~ msgid "Fast reverse ( + )"
12865 #~ msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
12866
12867 #~ msgid "Normal reverse ( 6 )"
12868 #~ msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
12869
12870 #~ msgid "Frame reverse ( 4 )"
12871 #~ msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
12872
12873 #~ msgid "Normal forward ( 3 )"
12874 #~ msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
12875
12876 #~ msgid "Frame forward ( 1 )"
12877 #~ msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
12878
12879 #~ msgid "Fast forward ( Enter )"
12880 #~ msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
12881
12882 #~ msgid "Attach single standlone and share others"
12883 #~ msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
12884
12885 #~ msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
12886 #~ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
12887
12888 #~ msgid ""
12889 #~ "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
12890 #~ msgstr ""
12891 #~ "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte "
12892 #~ "einzurasten."
12893
12894 #~ msgid ""
12895 #~ "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After "
12896 #~ "configuring it,\n"
12897 #~ "re-enable playback to process a single frame."
12898 #~ msgstr ""
12899 #~ "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die "
12900 #~ "Spur ab. Nach\n"
12901 #~ "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame "
12902 #~ "anzuzeigen."
12903
12904 #~ msgid ""
12905 #~ "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
12906 #~ "the region defined by the in/out points."
12907 #~ msgstr ""
12908 #~ "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
12909 #~ "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
12910
12911 #~ msgid ""
12912 #~ "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
12913 #~ "selected one to toggle."
12914 #~ msgstr ""
12915 #~ "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
12916 #~ "anderen Patches außer den ausgewählten."
12917
12918 #~ msgid ""
12919 #~ "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
12920 #~ "the other patches to match the first one."
12921 #~ msgstr ""
12922 #~ "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
12923 #~ "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
12924
12925 #~ msgid ""
12926 #~ "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
12927 #~ "just the one effect."
12928 #~ msgstr ""
12929 #~ "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
12930 #~ "nur auf einen Effekt auswirkt."
12931
12932 #~ msgid ""
12933 #~ "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
12934 #~ "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
12935 #~ msgstr ""
12936 #~ "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
12937 #~ "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
12938 #~ "zwischen individuellen Dateien um."
12939
12940 #~ msgid ""
12941 #~ "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
12942 #~ "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
12943 #~ msgstr ""
12944 #~ "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat "
12945 #~ "um.\n"
12946 #~ "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen "
12947 #~ "Zeitformat um."
12948
12949 #~ msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
12950 #~ msgstr ""
12951 #~ "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und "
12952 #~ "Hinauszoomen.\n"
12953
12954 #~ msgid ""
12955 #~ "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
12956 #~ "all 4 points.\n"
12957 #~ msgstr ""
12958 #~ "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine "
12959 #~ "Verschiebung\n"
12960 #~ "aller vier Punkte.\n"
12961
12962 #~ msgid ""
12963 #~ "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
12964 #~ "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the "
12965 #~ "other tracks.\n"
12966 #~ msgstr ""
12967 #~ "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
12968 #~ "Drücken v. Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller "
12969 #~ "anderen Spuren.\n"
12970
12971 #~ msgid ""
12972 #~ "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
12973 #~ "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
12974 #~ msgstr ""
12975 #~ "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen "
12976 #~ "anderen Kanal ab.\n"
12977 #~ "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle "
12978 #~ "ab.\n"
12979
12980 #~ msgid ""
12981 #~ "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
12982 #~ "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
12983 #~ msgstr ""
12984 #~ "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
12985 #~ "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
12986
12987 #~ msgid ""
12988 #~ "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted "
12989 #~ "on either\n"
12990 #~ "audio or video tracks.\n"
12991 #~ msgstr ""
12992 #~ "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track "
12993 #~ "auf\n"
12994 #~ "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
12995
12996 #~ msgid ""
12997 #~ "%s\n"
12998 #~ " Created from:\n"
12999 #~ "%s"
13000 #~ msgstr ""
13001 #~ "%s\n"
13002 #~ " Erzeugt von:\n"
13003 #~ "%s"
13004
13005 #~ msgid "Color Selection"
13006 #~ msgstr "Farbauswahl"
13007
13008 #~ msgid "Find Object"
13009 #~ msgstr "Objekt finden"
13010
13011 #~ msgid ""
13012 #~ "Search radius:\n"
13013 #~ "(W/H Percent of image)"
13014 #~ msgstr ""
13015 #~ "Verschiebungssuchradius:\n"
13016 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13017
13018 #~ msgid ""
13019 #~ "Object size:\n"
13020 #~ "(W/H Percent of image)"
13021 #~ msgstr ""
13022 #~ "Rotationsblockgröße:\n"
13023 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13024
13025 #~ msgid "Camshift VMIN:"
13026 #~ msgstr "Kameraversch. VMIN:"
13027
13028 #~ msgid "Camshift VMAX:"
13029 #~ msgstr "Kameraversch. VMAX:"
13030
13031 #~ msgid "Camshift SMIN:"
13032 #~ msgstr "Kameraversch. SMIN:"
13033
13034 #~ msgid "Draw border"
13035 #~ msgstr "Zeichne Grenzen"
13036
13037 #~ msgid "CAMSHIFT"
13038 #~ msgstr "KAMERAVERSCH."
13039
13040 #~ msgid "Blob"
13041 #~ msgstr "Blob"
13042
13043 #~ msgid "Scale by amount:"
13044 #~ msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
13045
13046 #~ msgid "Couldn't save %s."
13047 #~ msgstr "Konnte %s nicht speichern."
13048
13049 #~ msgid "Load..."
13050 #~ msgstr "Lade …"
13051
13052 #~ msgid "Save..."
13053 #~ msgstr "Speichern …"
13054
13055 #~ msgid "Set default"
13056 #~ msgstr "Standards einrichten"
13057
13058 #~ msgid "Save reverb"
13059 #~ msgstr "Speichere Reverb"
13060
13061 #~ msgid "Select the reverb file to save as"
13062 #~ msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
13063
13064 #~ msgid "Load reverb"
13065 #~ msgstr "Lade Reverb"
13066
13067 #~ msgid "Select the reverb file to load from"
13068 #~ msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
13069
13070 #~ msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13071 #~ msgstr ""
13072 #~ "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13073 #~ "\n"
13074
13075 #~ msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
13076 #~ msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
13077
13078 #~ msgid "Motion type:"
13079 #~ msgstr "Bewegungstyp:"
13080
13081 #~ msgid "Encoding:"
13082 #~ msgstr "Kodierung:"