motion draw_vectors using VFrame draw_pixel brush
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / de.po
1 # Translator (2016): Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>"
2
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
7 "POT-Creation-Date: 2018-08-27 14:12+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-09-06 14:25+0200\n"
9 "Last-Translator: Olaf <cinmail@womentie.de>\n"
10 "Language-Team: de <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Emacs PO mode, version 2.24\n"
16
17 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:490
18 #: cinelerra/preferencesthread.C:658
19 msgid "OK"
20 msgstr "OK"
21
22 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
23 #: guicast/bcbutton.C:517 guicast/bcbutton.C:519 guicast/bcbutton.C:526
24 #: cinelerra/confirmquit.C:107 cinelerra/confirmquit.C:109
25 #: cinelerra/preferencesthread.C:686 cinelerra/preferencesthread.C:688
26 msgid "Cancel"
27 msgstr "Abbruch"
28
29 #: guicast/bccapture.C:63
30 #, c-format
31 msgid "cannot connect to X server.\n"
32 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
33
34 #: guicast/bccapture.C:65 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:244
35 #: guicast/bcwindowbase.C:654
36 #, c-format
37 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
38 msgstr "Die Umgebungsvariable „DISPLAY“ ist nicht gesetzt.\n"
39
40 #: guicast/bcdelete.C:69
41 msgid "Really delete the following files?"
42 msgstr "Die folgenden Dateien tatsächlich löschen?"
43
44 #: guicast/bcdisplayinfo.C:241
45 #, c-format
46 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
47 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
48
49 #: guicast/bcdisplayinfo.C:246
50 #, c-format
51 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
52 msgstr ""
53 "BC_DisplayInfo::init_window: kann keine Verbindung zum X-Server herstellen.\n"
54
55 #: guicast/bcfilebox.C:243
56 msgid "Change the filter"
57 msgstr "Filter ändern"
58
59 #: guicast/bcfilebox.C:261
60 msgid "Size numeric format"
61 msgstr "Numerisches Darstellung ändern"
62
63 #: guicast/bcfilebox.C:287
64 msgid "Submit the directory"
65 msgstr "Verzeichnis übermitteln"
66
67 #: guicast/bcfilebox.C:312
68 msgid "Descend directory"
69 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
70
71 #: guicast/bcfilebox.C:314
72 msgid "Submit the file"
73 msgstr "Datei übermitteln"
74
75 #: guicast/bcfilebox.C:333
76 msgid "Cancel the operation"
77 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
78
79 #: guicast/bcfilebox.C:354 cinelerra/awindowgui.C:2752
80 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
81 msgid "Display text"
82 msgstr "Textanzeige"
83
84 #: guicast/bcfilebox.C:368 cinelerra/awindowgui.C:2743
85 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
86 msgid "Display icons"
87 msgstr "Iconanzeige"
88
89 #: guicast/bcfilebox.C:382
90 msgid "Create new folder"
91 msgstr "Neuen Ordner anlegen"
92
93 #: guicast/bcfilebox.C:395
94 msgid "Rename file"
95 msgstr "Datei umbenennen"
96
97 #: guicast/bcfilebox.C:407
98 msgid "Up a directory"
99 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
100
101 #: guicast/bcfilebox.C:421
102 msgid "Delete files"
103 msgstr "Dateien löschen"
104
105 #: guicast/bcfilebox.C:435
106 msgid "Refresh"
107 msgstr "Aktualisieren"
108
109 #: guicast/bcfilebox.C:651
110 msgid "Specify filter:"
111 msgstr "Filter definieren:"
112
113 #: guicast/bcfilebox.C:1333 cinelerra/binfolder.C:1661
114 msgid ": New folder"
115 msgstr ": Neuer Ordner"
116
117 #: guicast/bcfilebox.C:1348
118 msgid ": Rename"
119 msgstr ": Umbenennen"
120
121 #: guicast/bcfilebox.C:1363
122 msgid ": Delete"
123 msgstr ": Löschen"
124
125 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:100
126 msgid "File"
127 msgstr "Datei"
128
129 #: guicast/bcfilebox.inc:48
130 msgid "Size"
131 msgstr "Größe"
132
133 #: guicast/bcfilebox.inc:49
134 msgid "Date"
135 msgstr "Datum"
136
137 #: guicast/bcfilebox.inc:50
138 msgid "Ext."
139 msgstr "Erw."
140
141 #: guicast/bcnewfolder.C:61 cinelerra/binfolder.C:1766
142 msgid "Enter the name of the folder:"
143 msgstr "Den Namen des Ordners eingeben:"
144
145 #: guicast/bcnewfolder.C:63 cinelerra/pluginclient.C:320
146 msgid "Untitled"
147 msgstr "Unbenannt"
148
149 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1239
150 msgid "Fullscreen"
151 msgstr "Vollbild"
152
153 #: guicast/bcpopup.C:55
154 msgid "Popup"
155 msgstr "Popup"
156
157 #: guicast/bcprogressbox.C:118
158 msgid "Progress"
159 msgstr "Fortschritt"
160
161 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
162 msgid "Choose from recently used"
163 msgstr "Auswahl aus den zuletzt verwendeten"
164
165 #: guicast/bcrename.C:63
166 msgid "Enter a new name for the file:"
167 msgstr "Den Namen der Datei eingeben:"
168
169 #: guicast/bcresources.C:1811
170 #, c-format
171 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
172 msgstr "Die Umwandlung von %s nach %s ist nicht möglich\n"
173
174 #: guicast/bctextbox.C:2927
175 msgid "Cut"
176 msgstr "Ausschneiden"
177
178 #: guicast/bctextbox.C:2941 cinelerra/clippopup.C:240 cinelerra/mainmenu.C:879
179 #: cinelerra/proxypopup.C:205
180 msgid "Copy"
181 msgstr "Kopieren"
182
183 #: guicast/bctextbox.C:2954 cinelerra/assetpopup.C:292
184 #: cinelerra/clippopup.C:273 cinelerra/mainmenu.C:892
185 #: cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:546
186 msgid "Paste"
187 msgstr "Einfügen"
188
189 #: guicast/bctheme.C:500
190 #, c-format
191 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
192 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
193
194 #: guicast/bctheme.C:511
195 #, c-format
196 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
197 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
198
199 #: guicast/bcwindow3d.C:65
200 #, c-format
201 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
202 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen\n"
203
204 #: guicast/test.C:181
205 msgid ""
206 "Mary Egbert\n"
207 "had a little lamb."
208 msgstr ""
209 "Mary Egbert\n"
210 "had a little lamb."
211
212 #: guicast/test.C:183 cinelerra/localsession.C:65
213 msgid "Hello world"
214 msgstr "Hallo Welt"
215
216 #: guicast/units.h:39
217 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
218 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden.xxx"
219
220 #: guicast/units.h:42
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
222 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden:Frames"
223
224 #: guicast/units.h:44 cinelerra/patchbay.C:83
225 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:49
226 msgid "Samples"
227 msgstr "Samples"
228
229 #: guicast/units.h:46
230 msgid "Hex Samples"
231 msgstr "Hexadezimal-Samples"
232
233 #: guicast/units.h:48 cinelerra/patchbay.C:84
234 msgid "Frames"
235 msgstr "Frames"
236
237 #: guicast/units.h:60
238 msgid "Feet-frames"
239 msgstr "Füße-Frames"
240
241 #: guicast/units.h:65 guicast/units.h:68
242 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
243 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden"
244
245 #: guicast/units.h:71 cinelerra/interfaceprefs.C:192 cinelerra/patchbay.C:93
246 msgid "Seconds"
247 msgstr "Sekunden"
248
249 #: guicast/units.h:76
250 msgid "Minutes:Seconds"
251 msgstr "Minuten:Sekunden"
252
253 #: cinelerra/aboutprefs.C:93
254 msgid "About:"
255 msgstr "Über:"
256
257 #: cinelerra/aboutprefs.C:111
258 msgid "License:"
259 msgstr "Lizenz:"
260
261 # Umbruch passend zu Verfügung stehende Fläche!
262 # Die Lizenzbestimmung muss vollständig lesbar sein.
263 #: cinelerra/aboutprefs.C:117
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
267 "under the terms\n"
268 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
269 "Foundation; either version\n"
270 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
271 "  This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
272 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
273 "ANY WARRANTY;\n"
274 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
275 "PARTICULAR\n"
276 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
277 msgstr ""
278 "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der\n"
279 "Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz\n"
280 "oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Diese Software verwendet Bibliotheken aus dem FFmpeg-Projekt unter\n"
281 "der LGPLv2.1. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird,\n"
282 "aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n"
283 "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
284
285 #: cinelerra/adcuts.C:30
286 #, c-format
287 msgid "cuts to %s complete\n"
288 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
289
290 #: cinelerra/adeviceprefs.C:302 cinelerra/vdeviceprefs.C:333
291 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
292 msgid "Device path:"
293 msgstr "Gerätepfad:"
294
295 #: cinelerra/adeviceprefs.C:323 cinelerra/adeviceprefs.C:393
296 #: cinelerra/adeviceprefs.C:580 cinelerra/adeviceprefs.C:597
297 #: cinelerra/adeviceprefs.C:599 cinelerra/assetedit.C:378
298 #: cinelerra/fileformat.C:89 cinelerra/formatwindow.C:49
299 msgid "Bits:"
300 msgstr "Bits"
301
302 #: cinelerra/adeviceprefs.C:372
303 msgid "Device:"
304 msgstr "Gerät:"
305
306 #: cinelerra/adeviceprefs.C:407
307 msgid "Stop playback locks up."
308 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
309
310 #: cinelerra/adeviceprefs.C:434
311 msgid "Server:"
312 msgstr "Server:"
313
314 #: cinelerra/adeviceprefs.C:452 cinelerra/adeviceprefs.C:503
315 #: cinelerra/interfaceprefs.C:134 cinelerra/performanceprefs.C:161
316 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:279
317 msgid "Port:"
318 msgstr "Port:"
319
320 #: cinelerra/adeviceprefs.C:483 cinelerra/vdeviceprefs.C:261
321 msgid "Device Path:"
322 msgstr "Gerätepfad:"
323
324 #: cinelerra/adeviceprefs.C:523 cinelerra/channeledit.C:1015
325 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:297
326 msgid "Channel:"
327 msgstr "Kanal:"
328
329 #: cinelerra/adeviceprefs.C:547 cinelerra/vdeviceprefs.C:320
330 msgid "Syt Offset:"
331 msgstr "SYT-Versatz:"
332
333 #: cinelerra/adeviceprefs.C:565 cinelerra/adeviceprefs.C:567
334 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:217 cinelerra/vdeviceprefs.C:219
335 msgid "DVB Adapter:"
336 msgstr "DVB-Adapter:"
337
338 #: cinelerra/adeviceprefs.C:573 cinelerra/vdeviceprefs.C:224
339 msgid "dev:"
340 msgstr "dev:"
341
342 #: cinelerra/adeviceprefs.C:588 cinelerra/adeviceprefs.C:607
343 msgid "Follow audio config"
344 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
345
346 #: cinelerra/amodule.C:472
347 #, c-format
348 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
349 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
350
351 #: cinelerra/apanel.C:47
352 msgid "Automation"
353 msgstr "Automatisierung"
354
355 #: cinelerra/apanel.C:51
356 #, c-format
357 msgid "Plugin %d"
358 msgstr "Plugin %d"
359
360 #: cinelerra/apanel.C:89 cinelerra/gwindowgui.C:79
361 #: cinelerra/keyframepopup.C:566 cinelerra/mainmenu.C:241
362 msgid "Mute"
363 msgstr "Stumm"
364
365 #: cinelerra/apanel.C:101
366 msgid "Play"
367 msgstr "Spielen"
368
369 #: cinelerra/apatchgui.C:201 cinelerra/apatchgui.C:208
370 #: cinelerra/vpatchgui.C:168 cinelerra/vpatchgui.C:175
371 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
372 msgid "fade"
373 msgstr "verblassen"
374
375 #: cinelerra/apatchgui.C:285 cinelerra/gwindowgui.C:87 cinelerra/mainmenu.C:243
376 msgid "Pan"
377 msgstr "Schwenk"
378
379 #: cinelerra/apatchgui.C:295 cinelerra/apatchgui.C:303
380 msgid "pan"
381 msgstr "Schwenk"
382
383 #: cinelerra/apatchgui.C:358 cinelerra/vpatchgui.C:475
384 msgid "Mixer"
385 msgstr ""
386
387 #: cinelerra/appearanceprefs.C:69
388 msgid "Layout:"
389 msgstr "Layout:"
390
391 #: cinelerra/appearanceprefs.C:74
392 msgid "Theme:"
393 msgstr "Design:"
394
395 #: cinelerra/appearanceprefs.C:81
396 msgid "Plugin Icons:"
397 msgstr ""
398
399 #: cinelerra/appearanceprefs.C:90
400 msgid "Time Format:"
401 msgstr "Zeitformat"
402
403 #: cinelerra/appearanceprefs.C:94
404 msgid "Flags:"
405 msgstr "Merker"
406
407 #: cinelerra/appearanceprefs.C:126
408 msgid "Frames per foot:"
409 msgstr "Frames pro Fuß:"
410
411 #: cinelerra/appearanceprefs.C:141 cinelerra/channeledit.C:1453
412 #: cinelerra/channeledit.C:1526 plugins/chromakey/chromakey.C:133
413 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:185
414 msgid "Color:"
415 msgstr "Farbe:"
416
417 #: cinelerra/appearanceprefs.C:144
418 msgid "Highlighting Inversion color:"
419 msgstr "Hervorhebung der Inversionsfarbe"
420
421 #: cinelerra/appearanceprefs.C:152
422 msgid "YUV color space:"
423 msgstr "YUV Farbraum"
424
425 #: cinelerra/appearanceprefs.C:159
426 msgid "YUV color range:"
427 msgstr "YUV Farbbereich"
428
429 #: cinelerra/appearanceprefs.C:391
430 msgid "Use thumbnails in resource window"
431 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
432
433 #: cinelerra/appearanceprefs.C:408
434 msgid "Show tip of the day"
435 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
436
437 #: cinelerra/appearanceprefs.C:421
438 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
439 msgstr "FFmpeg-Prüfung warnt vor Neuaufbau von Indizes"
440
441 #: cinelerra/appearanceprefs.C:434
442 msgid "EDL version warns if mismatched"
443 msgstr "EDL-Version warnt bei Nichtübereinstimmung"
444
445 #: cinelerra/appearanceprefs.C:447
446 msgid "Create Bluray warns if not root"
447 msgstr "Blu-ray erstellen warnt, wenn Benutzer-ID nicht „root“"
448
449 #: cinelerra/appearanceprefs.C:460
450 msgid "Popups activate on button up"
451 msgstr "Popups aktivieren auf Knopfdruck"
452
453 #: cinelerra/appearanceprefs.C:473
454 msgid "Set Input Focus when window entered"
455 msgstr "Setzen des Eingabefokus bei Fensterzugriff"
456
457 #: cinelerra/appearanceprefs.C:486
458 msgid "Click to activate text focus"
459 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu aktivieren"
460
461 #: cinelerra/appearanceprefs.C:502
462 msgid "Click to deactivate text focus"
463 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu deaktivieren"
464
465 #: cinelerra/appearanceprefs.C:518
466 msgid "Always show next frame"
467 msgstr "Immer das nächste Frame anzeigen"
468
469 #: cinelerra/appearanceprefs.C:550
470 msgid "BT601"
471 msgstr "BT.601"
472
473 #: cinelerra/appearanceprefs.C:551
474 msgid "BT709"
475 msgstr "BT.709"
476
477 #: cinelerra/appearanceprefs.C:552
478 msgid "BT2020"
479 msgstr "BT.2020"
480
481 #: cinelerra/appearanceprefs.C:594 cinelerra/compresspopup.C:39
482 #: cinelerra/file.inc:109
483 msgid "JPEG"
484 msgstr "JPEG"
485
486 #: cinelerra/appearanceprefs.C:595 cinelerra/file.inc:113
487 msgid "MPEG"
488 msgstr "MPEG"
489
490 #: cinelerra/appearanceprefs.C:637
491 msgid "Perpetual session"
492 msgstr "Fortwährende Sitzung"
493
494 #: cinelerra/assetedit.C:204
495 msgid ": Asset Info"
496 msgstr "Asset-Info"
497
498 #: cinelerra/assetedit.C:268
499 msgid ": Asset path"
500 msgstr "Asset-Pfad"
501
502 #: cinelerra/assetedit.C:269
503 msgid "Select a file for this asset:"
504 msgstr "Eine Datei für dieses Asset auswählen:"
505
506 #: cinelerra/assetedit.C:273
507 msgid "File format:"
508 msgstr "Dateiformat:"
509
510 #: cinelerra/assetedit.C:282
511 msgid "Bytes:"
512 msgstr "Bytes"
513
514 #: cinelerra/assetedit.C:310
515 msgid "Bitrate (bits/sec):"
516 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
517
518 #: cinelerra/assetedit.C:324 cinelerra/formattools.C:175
519 msgid "Audio:"
520 msgstr "Audio:"
521
522 #: cinelerra/assetedit.C:330 cinelerra/assetedit.C:458 cinelerra/fileexr.C:595
523 #: cinelerra/fileffmpeg.C:662 cinelerra/filesndfile.C:404
524 #: cinelerra/filetga.C:925 cinelerra/filetiff.C:610
525 msgid "Compression:"
526 msgstr "Kompression:"
527
528 #: cinelerra/assetedit.C:342 cinelerra/fileformat.C:77 cinelerra/new.C:356
529 #: cinelerra/setformat.C:323 plugins/livevideo/livevideo.C:226
530 msgid "Channels:"
531 msgstr "Kanäle:"
532
533 #: cinelerra/assetedit.C:360 cinelerra/fileformat.C:83
534 msgid "Sample rate:"
535 msgstr "Abtastrate:"
536
537 #: cinelerra/assetedit.C:392 cinelerra/fileformat.C:95
538 msgid "Header length:"
539 msgstr "Header-Länge:"
540
541 #: cinelerra/assetedit.C:404 cinelerra/fileformat.C:102
542 #: cinelerra/filesndfile.C:423 cinelerra/formatwindow.C:65
543 msgid "Byte order:"
544 msgstr "Byteanordnung:"
545
546 #: cinelerra/assetedit.C:424 cinelerra/assetedit.C:792
547 msgid "Lo-Hi"
548 msgstr "Lo-Hi"
549
550 #: cinelerra/assetedit.C:426 cinelerra/assetedit.C:810
551 msgid "Hi-Lo"
552 msgstr "Hi-Lo"
553
554 #: cinelerra/assetedit.C:438
555 msgid "Values are unsigned"
556 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
557
558 #: cinelerra/assetedit.C:440 cinelerra/assetedit.C:828
559 #: cinelerra/fileformat.C:181
560 msgid "Values are signed"
561 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
562
563 #: cinelerra/assetedit.C:452 cinelerra/formattools.C:199
564 msgid "Video:"
565 msgstr "Video:"
566
567 #: cinelerra/assetedit.C:469 cinelerra/setformat.C:355
568 msgid "Frame rate:"
569 msgstr "Abtastrate:"
570
571 #: cinelerra/assetedit.C:486 cinelerra/scale.C:211 cinelerra/scale.C:215
572 #: cinelerra/setformat.C:370 plugins/freeverb/freeverb.C:330
573 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
574 msgid "Width:"
575 msgstr "Breite:"
576
577 #: cinelerra/assetedit.C:494 cinelerra/scale.C:221 cinelerra/scale.C:225
578 #: cinelerra/setformat.C:377 plugins/photoscale/photoscale.C:60
579 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
580 msgid "Height:"
581 msgstr "Höhe:"
582
583 #: cinelerra/assetedit.C:504
584 msgid "Actual width:"
585 msgstr "Tatsächliche Breite:"
586
587 #: cinelerra/assetedit.C:514
588 msgid "Actual height:"
589 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
590
591 #: cinelerra/assetedit.C:523
592 msgid "Fix interlacing:"
593 msgstr "Zeilensprung korrigieren:"
594
595 #: cinelerra/assetedit.C:527
596 msgid "Asset's interlacing:"
597 msgstr "Assets Zeilensprung:"
598
599 #: cinelerra/assetedit.C:541
600 msgid "Interlace correction:"
601 msgstr "Zeilensprungkorrektur:"
602
603 # Feldgröße! Erschließt sich aber aus Zusammenhang.
604 #: cinelerra/assetedit.C:620
605 msgid "Automatically Fix Interlacing"
606 msgstr "automatisch korrigieren"
607
608 #: cinelerra/assetedit.C:875
609 msgid "Detail"
610 msgstr "Details"
611
612 #: cinelerra/assetedit.C:893
613 msgid "Asset Detail"
614 msgstr "Asset-Detail"
615
616 #: cinelerra/assetedit.C:927
617 msgid "no info available"
618 msgstr "Keine Info verfügbar"
619
620 #: cinelerra/assetedit.h:97
621 msgid ": Path"
622 msgstr ": Pfad"
623
624 #: cinelerra/assetedit.h:98
625 msgid "Select a file"
626 msgstr "Eine Datei auswählen"
627
628 #: cinelerra/assetpopup.C:85 cinelerra/clippopup.C:75
629 msgid "Match..."
630 msgstr "Anpassen …"
631
632 #: cinelerra/assetpopup.C:90 cinelerra/proxypopup.C:70
633 msgid "Remove..."
634 msgstr "Entfernen …"
635
636 #: cinelerra/assetpopup.C:150 cinelerra/clippopup.C:136
637 #: cinelerra/proxypopup.C:101
638 msgid "Info..."
639 msgstr "Info …"
640
641 #: cinelerra/assetpopup.C:181
642 msgid "Rebuild index"
643 msgstr "Index neuerstellen"
644
645 #: cinelerra/assetpopup.C:200 cinelerra/channeledit.C:565
646 msgid "Sort"
647 msgstr "Sortieren"
648
649 # Ungünstig doppelt belegt. Cpup: „In Viewer öffnen“.
650 #: cinelerra/assetpopup.C:218 cinelerra/clippopup.C:184
651 #: cinelerra/mainmenu.C:236 cinelerra/proxypopup.C:149
652 msgid "View"
653 msgstr "Ansicht"
654
655 #: cinelerra/assetpopup.C:245 cinelerra/clippopup.C:211
656 #: cinelerra/proxypopup.C:176
657 msgid "View in new window"
658 msgstr "In neuen Viewer öffnen"
659
660 #: cinelerra/assetpopup.C:273
661 msgid "Open Mixers"
662 msgstr "Mixer öffnen"
663
664 #: cinelerra/assetpopup.C:310 cinelerra/clippopup.C:291
665 msgid "Match project size"
666 msgstr "An Projektgröße anpassen"
667
668 #: cinelerra/assetpopup.C:323 cinelerra/clippopup.C:305
669 msgid "Match frame rate"
670 msgstr "An Framerate anpassen"
671
672 #: cinelerra/assetpopup.C:336 cinelerra/clippopup.C:319
673 msgid "Match all"
674 msgstr "Alles anpassen"
675
676 #: cinelerra/assetpopup.C:350 cinelerra/proxypopup.C:256
677 msgid "Remove from project"
678 msgstr "Aus dem Projekt entfernen"
679
680 #: cinelerra/assetpopup.C:370 cinelerra/proxypopup.C:277
681 msgid "Remove from disk"
682 msgstr "Von Datenträger entfernen"
683
684 #: cinelerra/assetpopup.C:413 cinelerra/assetpopup.C:420
685 #: plugins/titler/titler.h:39
686 msgid "png"
687 msgstr "PNG"
688
689 #: cinelerra/assetpopup.C:414 cinelerra/assetpopup.C:421
690 msgid "jpeg"
691 msgstr "JPEG"
692
693 #: cinelerra/assetpopup.C:415 cinelerra/assetpopup.C:422
694 msgid "tiff"
695 msgstr "TIFF"
696
697 #: cinelerra/assetpopup.C:416 cinelerra/assetpopup.C:423
698 msgid "ppm"
699 msgstr "PPM"
700
701 #: cinelerra/assetpopup.C:428 cinelerra/loadfile.C:46
702 msgid "Load files..."
703 msgstr "Dateien laden …"
704
705 #: cinelerra/assetpopup.C:460
706 msgid "Copy file list"
707 msgstr "Dateiliste kopieren"
708
709 #: cinelerra/assetpopup.C:502
710 msgid "Nothing selected"
711 msgstr "Nichts ausgewählt"
712
713 #: cinelerra/assetpopup.C:549
714 msgid ": Copy File List"
715 msgstr ": Dateiliste kopieren"
716
717 #: cinelerra/assetpopup.C:565
718 msgid "List of asset paths:"
719 msgstr "Liste der Asset-Pfade"
720
721 #: cinelerra/assetpopup.C:591
722 msgid "Paste file list"
723 msgstr "Dateiliste einfügen"
724
725 #: cinelerra/assetpopup.C:676
726 msgid ": Paste File List"
727 msgstr ": Dateiliste einfügen"
728
729 #: cinelerra/assetpopup.C:692
730 msgid "Enter list of asset paths:"
731 msgstr "Liste der Asset-Pfade eingeben"
732
733 #: cinelerra/assetpopup.C:718
734 msgid "Snapshot..."
735 msgstr "Einzelbild aufnehmen …"
736
737 #: cinelerra/assetpopup.C:760
738 msgid "snap"
739 msgstr "Einzelbild"
740
741 #: cinelerra/assetpopup.C:831
742 #, fuzzy
743 msgid "snapshot render failed"
744 msgstr "Generierung des Einzelbildes fehlgeschlagen"
745
746 #: cinelerra/assetpopup.C:839
747 msgid "Grabshot..."
748 msgstr "Bereich aufnehmen …"
749
750 #: cinelerra/assetpopup.C:985
751 msgid "grab"
752 msgstr "Bereich"
753
754 #: cinelerra/assetpopup.C:1052
755 msgid "grabshot render failed"
756 msgstr "Generierung der Bereichsaufnahme fehlgeschlagen"
757
758 #: cinelerra/assetremove.C:32
759 msgid ": Remove assets"
760 msgstr ": Assets entfernen"
761
762 #: cinelerra/assetremove.C:71
763 msgid "Permanently remove from disk?"
764 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
765
766 #: cinelerra/atrack.C:136 cinelerra/new.C:116
767 #, c-format
768 msgid "Audio %d"
769 msgstr "Audio %d"
770
771 #: cinelerra/audioalsa.C:278
772 #, c-format
773 msgid "no PCM configurations available\n"
774 msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfügbar\n"
775
776 #: cinelerra/audioalsa.C:287
777 #, c-format
778 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
779 msgstr "Der Zugriff auf Interleaved-Geräte konnte nicht eingerichtet werden.\n"
780
781 #: cinelerra/audioalsa.C:296
782 #, c-format
783 msgid "failed to set output format.\n"
784 msgstr "Das Ausgabeformat konnte nicht festgelegt werden.\n"
785
786 #: cinelerra/audioalsa.C:305
787 #, c-format
788 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
789 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt keine %d-Kanaloperation.\n"
790
791 #: cinelerra/audioalsa.C:316
792 #, c-format
793 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
794 msgstr " Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
795
796 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
797 #: cinelerra/audiooss.C:221
798 #, c-format
799 msgid "%s failed\n"
800 msgstr "%s ist fehlgeschlagen\n"
801
802 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:356
803 msgid "Rewind ( Home )"
804 msgstr "Zum Anfang springen ( Pos1 )"
805
806 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
807 msgid "Fast Reverse ( + )"
808 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
809
810 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
811 msgid "Reverse Play ( 6 )"
812 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
813
814 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
815 msgid "Stop ( 0 )"
816 msgstr "Stopp ( 0 )"
817
818 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
819 msgid "Play ( 3 )"
820 msgstr "Abspielen ( 3 )"
821
822 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:277
823 msgid "Pause"
824 msgstr "Pause"
825
826 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
827 msgid "Fast Forward ( Enter )"
828 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
829
830 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:447
831 msgid "Jump to end ( End )"
832 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
833
834 #: cinelerra/awindowgui.C:83
835 msgid "Audio Effects"
836 msgstr "Audioeffekte"
837
838 #: cinelerra/awindowgui.C:84
839 msgid "Video Effects"
840 msgstr "Videoeffekte"
841
842 #: cinelerra/awindowgui.C:85
843 msgid "Audio Transitions"
844 msgstr "Audioübergänge"
845
846 #: cinelerra/awindowgui.C:86
847 msgid "Video Transitions"
848 msgstr "Videoübergänge"
849
850 #: cinelerra/awindowgui.C:87
851 msgid "Labels"
852 msgstr "Etiketten"
853
854 #: cinelerra/awindowgui.C:88 cinelerra/binfolder.C:1767
855 msgid "Clips"
856 msgstr "Clips"
857
858 #: cinelerra/awindowgui.C:89 cinelerra/binfolder.C:1767
859 msgid "Media"
860 msgstr "Medien"
861
862 #: cinelerra/awindowgui.C:90
863 msgid "Proxy"
864 msgstr "Proxy"
865
866 #: cinelerra/awindowgui.C:524 cinelerra/awindowgui.C:582
867 #, c-format
868 msgid "Reading %s"
869 msgstr "Lese %s"
870
871 #: cinelerra/awindowgui.C:672 cinelerra/awindowgui.C:715
872 #, c-format
873 msgid "Rendering %s"
874 msgstr "Rendere %s"
875
876 #: cinelerra/awindowgui.C:817
877 msgid ": Resources"
878 msgstr ": Ressourcen"
879
880 #: cinelerra/awindowgui.C:992 cinelerra/awindowgui.C:1839
881 #: cinelerra/awindowgui.C:1858
882 msgid "awindowgui#Title"
883 msgstr ""
884
885 #: cinelerra/awindowgui.C:993 cinelerra/awindowgui.C:1840
886 msgid "Comments"
887 msgstr "Kommentare"
888
889 #: cinelerra/awindowgui.C:1073
890 msgid "Visibility"
891 msgstr "Sichtweite"
892
893 #: cinelerra/awindowgui.C:1271
894 msgid ": Remove plugin"
895 msgstr ": Plugin entfernen"
896
897 #: cinelerra/awindowgui.C:1297
898 msgid "remove plugin?"
899 msgstr "Plugin entfernen?"
900
901 #: cinelerra/awindowgui.C:1326
902 #, c-format
903 msgid "remove %s\n"
904 msgstr "Entfernen %s\n"
905
906 #: cinelerra/awindowgui.C:1697
907 msgid "Proxy clip"
908 msgstr "Proxyclip"
909
910 #: cinelerra/awindowgui.C:1857
911 msgid "Time Stamps"
912 msgstr "Zeitstempel"
913
914 #: cinelerra/awindowgui.C:2487
915 msgid "Search:"
916 msgstr "Suche:"
917
918 #: cinelerra/awindowgui.C:2533
919 msgid "Delete asset from disk"
920 msgstr "Lösche Asset von Datenträger"
921
922 #: cinelerra/awindowgui.C:2546
923 msgid "Delete asset from project"
924 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
925
926 #: cinelerra/awindowgui.C:2575
927 msgid "Redraw index"
928 msgstr "Index neuzeichnen"
929
930 #: cinelerra/awindowgui.C:2588
931 msgid "Paste asset on recordable tracks"
932 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
933
934 #: cinelerra/awindowgui.C:2601
935 msgid "Append asset in new tracks"
936 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
937
938 #: cinelerra/awindowgui.C:2614
939 msgid "View asset"
940 msgstr "Asset betrachten"
941
942 #: cinelerra/awindowgui.C:2658 cinelerra/fileffmpeg.C:1014
943 msgid "ffmpeg"
944 msgstr "FFmpeg"
945
946 #: cinelerra/awindowgui.C:2659
947 msgid "ladspa"
948 msgstr "LADSPA"
949
950 #: cinelerra/awindowgui.C:2660
951 msgid "lv2"
952 msgstr "LV2"
953
954 #: cinelerra/awindowgui.C:2661
955 msgid "audio_tools"
956 msgstr "Audio_tools"
957
958 #: cinelerra/awindowgui.C:2662
959 msgid "audio_transitions"
960 msgstr "Audio_transitions"
961
962 #: cinelerra/awindowgui.C:2663
963 msgid "blending"
964 msgstr "Blending"
965
966 #: cinelerra/awindowgui.C:2664
967 msgid "colors"
968 msgstr "Farben"
969
970 #: cinelerra/awindowgui.C:2665
971 msgid "exotic"
972 msgstr "exotisch"
973
974 #: cinelerra/awindowgui.C:2666
975 msgid "transforms"
976 msgstr "Transformiert"
977
978 #: cinelerra/awindowgui.C:2667
979 msgid "tv_effects"
980 msgstr "TV_effects"
981
982 #: cinelerra/awindowgui.C:2668
983 msgid "video_tools"
984 msgstr "Video_tools"
985
986 #: cinelerra/awindowgui.C:2669
987 msgid "video_transitions"
988 msgstr "Video_transitions"
989
990 #: cinelerra/awindowgui.C:2698
991 msgid "draw vicons"
992 msgstr "Vicons zeichnen"
993
994 #: cinelerra/awindowgui.C:2746
995 msgid "Display icons packed"
996 msgstr "Icons gepackt anzeigen"
997
998 #: cinelerra/awindowgui.C:2749
999 msgid "Display icon list"
1000 msgstr "Icons als Liste anzeigen"
1001
1002 #: cinelerra/awindowgui.C:2759 cinelerra/clippopup.C:166
1003 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1004 msgid "Sort items"
1005 msgstr "Werte sortieren"
1006
1007 #: cinelerra/batch.C:93
1008 msgid "Open"
1009 msgstr "Öffnen"
1010
1011 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1012 msgid "Done"
1013 msgstr "Fertig"
1014
1015 #: cinelerra/batch.C:94
1016 msgid "Ok"
1017 msgstr "OK"
1018
1019 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1020 msgid "New file"
1021 msgstr "Neue Datei"
1022
1023 #: cinelerra/batch.C:102
1024 msgid "Exists"
1025 msgstr "Besteht"
1026
1027 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1028 #: cinelerra/recordengine.C:701
1029 #, c-format
1030 msgid "Untimed"
1031 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
1032
1033 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1034 #: cinelerra/recordengine.C:702
1035 #, c-format
1036 msgid "Timed"
1037 msgstr "Zeitlich beschränkt"
1038
1039 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:886 cinelerra/ffmpeg.C:2731
1040 #: cinelerra/ffmpeg.C:2839 cinelerra/file.C:1303 cinelerra/file.C:1330
1041 #: cinelerra/interfaceprefs.C:538 cinelerra/interlacemodes.h:34
1042 #: cinelerra/loadmode.C:93 cinelerra/new.C:877 cinelerra/record.C:736
1043 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:660 plugins/motion2point/motionwindow.C:797
1044 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:868 plugins/timefront/timefront.C:419
1045 #: plugins/titler/titler.C:2319
1046 msgid "Unknown"
1047 msgstr "Unbekannt"
1048
1049 #: cinelerra/batchrender.C:61 cinelerra/probeprefs.C:177
1050 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1051 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1052 #: plugins/swapframes/swapframes.C:89
1053 msgid "Enabled"
1054 msgstr "Aktiviert"
1055
1056 #: cinelerra/batchrender.C:61
1057 msgid "Labeled"
1058 msgstr "Markiert"
1059
1060 #: cinelerra/batchrender.C:61
1061 msgid "Farmed"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: cinelerra/batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1019
1065 msgid "Output"
1066 msgstr "Ausgabe"
1067
1068 #: cinelerra/batchrender.C:61
1069 msgid "EDL"
1070 msgstr "EDL"
1071
1072 #: cinelerra/batchrender.C:61
1073 msgid "Elapsed"
1074 msgstr "Verstrichen"
1075
1076 #: cinelerra/batchrender.C:65
1077 msgid "Batch Render..."
1078 msgstr "Stapel-Rendern …"
1079
1080 #: cinelerra/batchrender.C:65
1081 msgid "Shift-B"
1082 msgstr "Shift-B"
1083
1084 #: cinelerra/batchrender.C:364 cinelerra/bdcreate.C:273
1085 #: cinelerra/dvdcreate.C:282
1086 #, c-format
1087 msgid "Unable to save: %s"
1088 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
1089
1090 #: cinelerra/batchrender.C:426
1091 #, c-format
1092 msgid "EDL %s not found.\n"
1093 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
1094
1095 #: cinelerra/batchrender.C:428 cinelerra/file.C:249 cinelerra/formatcheck.C:47
1096 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1097 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1098 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1099 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:459
1100 #: cinelerra/packagerenderer.C:170 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1101 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1102 #: cinelerra/render.C:246 cinelerra/render.C:270 cinelerra/render.C:367
1103 #: cinelerra/render.C:892 cinelerra/renderprofiles.C:256
1104 #: cinelerra/savefile.C:99 cinelerra/savefile.C:204
1105 msgid ": Error"
1106 msgstr ": Fehler"
1107
1108 #: cinelerra/batchrender.C:441 cinelerra/batchrender.C:443
1109 #, c-format
1110 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1111 msgstr "%d Auftrag EDLs entsprechen nicht der Session edl\n"
1112
1113 #: cinelerra/batchrender.C:444
1114 #, c-format
1115 msgid "press cancel to abandon batch render"
1116 msgstr "Drücken Sie abbrechen, um Stapelverarbeitung aufzugeben"
1117
1118 #: cinelerra/batchrender.C:664
1119 msgid ": Batch Render"
1120 msgstr ": Stapel-Rendern"
1121
1122 #: cinelerra/batchrender.C:694
1123 msgid "Output path:"
1124 msgstr "Ausgabepfad:"
1125
1126 #: cinelerra/batchrender.C:709
1127 msgid "EDL Path:"
1128 msgstr "EDL-Pfad:"
1129
1130 #: cinelerra/batchrender.C:718
1131 msgid "Input EDL"
1132 msgstr "EDL laden"
1133
1134 #: cinelerra/batchrender.C:718
1135 msgid "Select an EDL to load:"
1136 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
1137
1138 #: cinelerra/batchrender.C:740
1139 msgid "Batches to render:"
1140 msgstr "Zum Rendern verwendete Stapeldatei:"
1141
1142 #: cinelerra/batchrender.C:751 cinelerra/batchrender.C:1265
1143 #: cinelerra/recordbatches.C:517
1144 msgid "Stop"
1145 msgstr "Stopp"
1146
1147 #: cinelerra/batchrender.C:753 cinelerra/batchrender.C:1292
1148 #: cinelerra/tipwindow.C:223
1149 msgid "Close"
1150 msgstr "Schließen"
1151
1152 #: cinelerra/batchrender.C:966 cinelerra/recordbatches.C:468
1153 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:595
1154 msgid "New"
1155 msgstr "Neu"
1156
1157 #: cinelerra/batchrender.C:978 cinelerra/channeledit.C:589
1158 #: cinelerra/clippopup.C:333 cinelerra/cwindowtool.C:1664
1159 #: cinelerra/dbwindow.C:240 cinelerra/keyframegui.C:784
1160 #: cinelerra/labelpopup.C:87 cinelerra/recordbatches.C:486
1161 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1375
1162 msgid "Delete"
1163 msgstr "Löschen"
1164
1165 #: cinelerra/batchrender.C:992
1166 msgid "Save Jobs"
1167 msgstr "Aufträge speichern"
1168
1169 #: cinelerra/batchrender.C:995
1170 msgid "Save a Batch Render List"
1171 msgstr "Eine Stapel-Render-Liste speichern"
1172
1173 #: cinelerra/batchrender.C:1036
1174 msgid "Save Batch Render List"
1175 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
1176
1177 #: cinelerra/batchrender.C:1037
1178 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1179 msgstr "Einen Dateinamen zum Speichern der Stapelverarbeitung eingeben:"
1180
1181 #: cinelerra/batchrender.C:1067
1182 msgid "Load Jobs"
1183 msgstr "Aufträge laden"
1184
1185 #: cinelerra/batchrender.C:1071
1186 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1187 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
1188
1189 #: cinelerra/batchrender.C:1112
1190 msgid "Load Batch Render List"
1191 msgstr "Render-Liste zur Stapelverarbeitung laden"
1192
1193 #: cinelerra/batchrender.C:1113
1194 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1195 msgstr "Einen Dateinamen zum Laden der Stapelverarbeitung eingeben:"
1196
1197 #: cinelerra/batchrender.C:1145
1198 msgid "Use Current EDL"
1199 msgstr "Aktuelle EDL verwenden"
1200
1201 #: cinelerra/batchrender.C:1159
1202 msgid "Save to EDL Path"
1203 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
1204
1205 #: cinelerra/batchrender.C:1253 cinelerra/recordbatches.C:502
1206 msgid "Start"
1207 msgstr "Starten"
1208
1209 #: cinelerra/batchrender.C:1280
1210 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1211 msgstr "Warnen, wenn Jobs/Session nicht übereinstimmen"
1212
1213 #: cinelerra/batchrender.C:1319 cinelerra/performanceprefs.C:370
1214 msgid "Use render farm"
1215 msgstr "Render-Farm verwenden"
1216
1217 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1218 msgid "BD Render..."
1219 msgstr "Blu-ray-Rendern …"
1220
1221 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1222 msgid "Ctrl-d"
1223 msgstr "Strg-d"
1224
1225 #: cinelerra/bdcreate.C:175 cinelerra/dvdcreate.C:135
1226 #, c-format
1227 msgid "No EDL/Session"
1228 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
1229
1230 #: cinelerra/bdcreate.C:184 cinelerra/dvdcreate.C:144
1231 #, c-format
1232 msgid "No content: %s"
1233 msgstr "Kein Inhalt: %s"
1234
1235 #: cinelerra/bdcreate.C:192 cinelerra/dvdcreate.C:152
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "Unable to create directory: %s\n"
1239 "-- %s"
1240 msgstr ""
1241 "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
1242 "-- %s"
1243
1244 #: cinelerra/bdcreate.C:219 cinelerra/dvdcreate.C:178
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "Unable to save: %s\n"
1248 "-- %s"
1249 msgstr ""
1250 "Speichern nicht möglich: %s\n"
1251 "-- %s"
1252
1253 #: cinelerra/bdcreate.C:375 cinelerra/dvdcreate.C:406
1254 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1255 msgid "Scale Ratio"
1256 msgstr "Maßstabsverhältnis"
1257
1258 #: cinelerra/bdcreate.C:412
1259 msgid "create bd"
1260 msgstr "BD erstellen"
1261
1262 #: cinelerra/bdcreate.C:477
1263 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1264 msgstr "Nur root kann UDFS-Images einhängen\n"
1265
1266 #: cinelerra/bdcreate.C:487 cinelerra/dvdcreate.C:526
1267 msgid "end setup, start batch render"
1268 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
1269
1270 #: cinelerra/bdcreate.C:564 cinelerra/dvdcreate.C:604
1271 msgid "disk space: "
1272 msgstr "Freier Speicherplatz: "
1273
1274 #: cinelerra/bdcreate.C:606 cinelerra/dvdcreate.C:647
1275 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1276 msgid "Deinterlace"
1277 msgstr "Deinterlacing"
1278
1279 #: cinelerra/bdcreate.C:626 cinelerra/dvdcreate.C:667 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1280 msgid "Inverse Telecine"
1281 msgstr "Telecine invertieren"
1282
1283 #: cinelerra/bdcreate.C:646 cinelerra/dvdcreate.C:687
1284 msgid "Resize Tracks"
1285 msgstr "Spurgröße ändern"
1286
1287 #: cinelerra/bdcreate.C:657 cinelerra/dvdcreate.C:698
1288 #: cinelerra/scopewindow.C:1329 plugins/colorbalance/colorbalance.C:490
1289 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1290 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1291 msgid "Histogram"
1292 msgstr "Histogramm"
1293
1294 #: cinelerra/bdcreate.C:667 cinelerra/dvdcreate.C:708
1295 msgid "Chapters at Labels"
1296 msgstr "Kapitel bei Label"
1297
1298 #: cinelerra/bdcreate.C:677 cinelerra/dvdcreate.C:718
1299 msgid "Audio 5.1"
1300 msgstr "Audio 5.1"
1301
1302 #: cinelerra/bdcreate.C:688
1303 msgid ": Create BD"
1304 msgstr ": BD erstellen"
1305
1306 #: cinelerra/bdcreate.C:721 cinelerra/channeledit.C:1008
1307 #: cinelerra/clipedit.C:161 cinelerra/dvdcreate.C:773
1308 msgid "Title:"
1309 msgstr "Titel:"
1310
1311 #: cinelerra/bdcreate.C:727 cinelerra/dvdcreate.C:779
1312 msgid "Work path:"
1313 msgstr "Arbeitsweg:"
1314
1315 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1316 msgid "Work path"
1317 msgstr "Arbeitspfad"
1318
1319 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1320 msgid "Select a Work directory:"
1321 msgstr "Das Arbeitsverzeichnis auswählen:"
1322
1323 #: cinelerra/bdcreate.C:740 cinelerra/dvdcreate.C:792
1324 msgid "Media:"
1325 msgstr "Medien:"
1326
1327 #: cinelerra/bdcreate.C:751 cinelerra/dvdcreate.C:803 cinelerra/recordgui.C:222
1328 msgid "Format:"
1329 msgstr "Format:"
1330
1331 #: cinelerra/bdcreate.C:758 cinelerra/dvdcreate.C:809
1332 #: cinelerra/resizetrackthread.C:127 plugins/pitch/pitch.C:418
1333 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1334 msgid "Scale:"
1335 msgstr "Skalierung:"
1336
1337 #: cinelerra/bdcreate.C:983
1338 msgid "* non-standard format"
1339 msgstr "* kein Standardformat"
1340
1341 #: cinelerra/binfolder.C:39
1342 msgid "Off"
1343 msgstr "aus"
1344
1345 #: cinelerra/binfolder.C:40
1346 msgid "And"
1347 msgstr "und"
1348
1349 #: cinelerra/binfolder.C:41
1350 msgid "Or"
1351 msgstr "oder"
1352
1353 #: cinelerra/binfolder.C:42
1354 msgid "And Not"
1355 msgstr "und nicht"
1356
1357 #: cinelerra/binfolder.C:43
1358 msgid "Or Not"
1359 msgstr "oder nicht"
1360
1361 #: cinelerra/binfolder.C:47
1362 msgid "Patterns"
1363 msgstr "Muster"
1364
1365 #: cinelerra/binfolder.C:48
1366 msgid "Filesize"
1367 msgstr "Dateigröße"
1368
1369 #: cinelerra/binfolder.C:49
1370 msgid "Time"
1371 msgstr "Zeit"
1372
1373 #: cinelerra/binfolder.C:50
1374 msgid "Track type"
1375 msgstr "Spurtyp"
1376
1377 #: cinelerra/binfolder.C:51
1378 msgid "Width"
1379 msgstr "Breite"
1380
1381 #: cinelerra/binfolder.C:52
1382 msgid "Height"
1383 msgstr "Höhe"
1384
1385 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:221
1386 msgid "Framerate"
1387 msgstr "Bildfrequenz"
1388
1389 #: cinelerra/binfolder.C:54
1390 msgid "Samplerate"
1391 msgstr "Abtastrate"
1392
1393 #: cinelerra/binfolder.C:55
1394 msgid "Channels"
1395 msgstr "Kanäle"
1396
1397 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1398 msgid "Duration"
1399 msgstr "Dauer"
1400
1401 #: cinelerra/binfolder.C:60
1402 msgid "Around"
1403 msgstr "rund"
1404
1405 #: cinelerra/binfolder.C:61
1406 msgid "Eq  =="
1407 msgstr "identisch =="
1408
1409 #: cinelerra/binfolder.C:62
1410 msgid "Ge  >="
1411 msgstr "größer/gleich >="
1412
1413 #: cinelerra/binfolder.C:63
1414 msgid "Gt  > "
1415 msgstr "größer als >"
1416
1417 #: cinelerra/binfolder.C:64
1418 msgid "Ne  !="
1419 msgstr "ungleich !="
1420
1421 #: cinelerra/binfolder.C:65
1422 msgid "Le  <="
1423 msgstr "kleiner/gleich <="
1424
1425 #: cinelerra/binfolder.C:66
1426 msgid "Lt  < "
1427 msgstr "kleiner als <"
1428
1429 #: cinelerra/binfolder.C:67
1430 msgid "Matches"
1431 msgstr "Übereinstimmung"
1432
1433 #: cinelerra/binfolder.C:74
1434 msgid "min"
1435 msgstr "Minute"
1436
1437 #: cinelerra/binfolder.C:74
1438 msgid "mins"
1439 msgstr "Minuten"
1440
1441 #: cinelerra/binfolder.C:75
1442 msgid "hour"
1443 msgstr "Stunde"
1444
1445 #: cinelerra/binfolder.C:75
1446 msgid "hours"
1447 msgstr "Stunden"
1448
1449 #: cinelerra/binfolder.C:76
1450 msgid "day"
1451 msgstr "Tag"
1452
1453 #: cinelerra/binfolder.C:76
1454 msgid "days"
1455 msgstr "Tage"
1456
1457 #: cinelerra/binfolder.C:77
1458 msgid "week"
1459 msgstr "Woche"
1460
1461 #: cinelerra/binfolder.C:77
1462 msgid "weeks"
1463 msgstr "Wochen"
1464
1465 #: cinelerra/binfolder.C:78
1466 msgid "month"
1467 msgstr "Monat"
1468
1469 #: cinelerra/binfolder.C:78
1470 msgid "months"
1471 msgstr "Monate"
1472
1473 #: cinelerra/binfolder.C:79
1474 msgid "year"
1475 msgstr "Jahr"
1476
1477 #: cinelerra/binfolder.C:79
1478 msgid "years"
1479 msgstr "Jahre"
1480
1481 # Infimum?
1482 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1483 msgid "inf"
1484 msgstr "Inf."
1485
1486 #: cinelerra/binfolder.C:973 cinelerra/binfolder.C:2080
1487 msgid "audio"
1488 msgstr "Audio"
1489
1490 #: cinelerra/binfolder.C:977 cinelerra/binfolder.C:2081
1491 msgid "video"
1492 msgstr "Video"
1493
1494 #: cinelerra/binfolder.C:1445
1495 msgid "Enable"
1496 msgstr "Aktiv"
1497
1498 #: cinelerra/binfolder.C:1446
1499 msgid "Target"
1500 msgstr "Ziel"
1501
1502 #: cinelerra/binfolder.C:1447
1503 msgid "Op"
1504 msgstr "Op."
1505
1506 #: cinelerra/binfolder.C:1448 cinelerra/colorpicker.C:205
1507 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1508 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1509 msgid "Value"
1510 msgstr "Wert"
1511
1512 #: cinelerra/binfolder.C:1599 cinelerra/shbtnprefs.C:112
1513 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:820
1514 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1354
1515 msgid "Add"
1516 msgstr "Hinzufügen"
1517
1518 #: cinelerra/binfolder.C:1623 cinelerra/mainmenu.C:905
1519 #: cinelerra/shbtnprefs.C:132
1520 msgid "Del"
1521 msgstr "Entfernen"
1522
1523 #: cinelerra/binfolder.C:1643 cinelerra/fileffmpeg.C:1091
1524 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1494 cinelerra/keyframegui.C:828
1525 #: cinelerra/pluginfclient.C:218 cinelerra/pluginfclient.C:568
1526 #: cinelerra/pluginfclient.C:598 cinelerra/pluginlv2gui.C:98
1527 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:223 cinelerra/preferencesthread.C:633
1528 #: cinelerra/preferencesthread.C:635 cinelerra/setformat.C:835
1529 msgid "Apply"
1530 msgstr "Anwenden"
1531
1532 #: cinelerra/binfolder.C:1676
1533 msgid "Folder name:"
1534 msgstr "Ordnername"
1535
1536 #: cinelerra/binfolder.C:1678
1537 msgid "media bin"
1538 msgstr "Virtueller Medien Behälter (Bin)"
1539
1540 #: cinelerra/binfolder.C:1678
1541 msgid "clip bin"
1542 msgstr "Virtueller Clip Behälter (Bin)"
1543
1544 #: cinelerra/binfolder.C:1734
1545 msgid ": Modify folder"
1546 msgstr ": Ordner modifizieren"
1547
1548 #: cinelerra/binfolder.C:1924
1549 msgid ": Modify target"
1550 msgstr ": Ziel modifizieren"
1551
1552 #: cinelerra/brender.C:133
1553 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1554 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
1555
1556 #: cinelerra/brender.C:239
1557 #, c-format
1558 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1559 msgstr "BRender::set_video_map Aufruf zum Setzen von NOT_SCANNED\n"
1560
1561 #: cinelerra/brender.C:256
1562 #, c-format
1563 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1564 msgstr "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n"
1565
1566 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1567 msgid "Look for file"
1568 msgstr "Nach Datei suchen"
1569
1570 #: cinelerra/canvas.C:1077
1571 msgid "Windowed"
1572 msgstr "Fensteransicht"
1573
1574 #: cinelerra/canvas.C:1113
1575 msgid "Zoom 25%"
1576 msgstr "Zoom 25%"
1577
1578 #: cinelerra/canvas.C:1114
1579 msgid "Zoom 33%"
1580 msgstr "Zoom 33%"
1581
1582 #: cinelerra/canvas.C:1115
1583 msgid "Zoom 50%"
1584 msgstr "Zoom 50%"
1585
1586 #: cinelerra/canvas.C:1116
1587 msgid "Zoom 75%"
1588 msgstr "Zoom 75%"
1589
1590 #: cinelerra/canvas.C:1117 cinelerra/recordmonitor.C:891
1591 msgid "Zoom 100%"
1592 msgstr "Zoom 100%"
1593
1594 #: cinelerra/canvas.C:1118
1595 msgid "Zoom 150%"
1596 msgstr "Zoom 150%"
1597
1598 #: cinelerra/canvas.C:1119
1599 msgid "Zoom 200%"
1600 msgstr "Zoom 200%"
1601
1602 #: cinelerra/canvas.C:1120
1603 msgid "Zoom 300%"
1604 msgstr "Zoom 300%"
1605
1606 #: cinelerra/canvas.C:1121
1607 msgid "Zoom 400%"
1608 msgstr "Zoom 400%"
1609
1610 #: cinelerra/canvas.C:1144
1611 msgid "Zoom Auto"
1612 msgstr "Autozoom"
1613
1614 #: cinelerra/canvas.C:1174
1615 msgid "Reset camera"
1616 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1617
1618 #: cinelerra/canvas.C:1187
1619 msgid "Reset projector"
1620 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1621
1622 #: cinelerra/canvas.C:1200
1623 msgid "Reset translation"
1624 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1625
1626 #: cinelerra/canvas.C:1227 cinelerra/plugintoggles.C:76
1627 msgid "Show controls"
1628 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1629
1630 #: cinelerra/canvas.C:1229
1631 msgid "Hide controls"
1632 msgstr "Kontrollen verstecken"
1633
1634 #: cinelerra/canvas.C:1260
1635 msgid "Close source"
1636 msgstr "Quelle schließen"
1637
1638 #: cinelerra/channeledit.C:42
1639 msgid "Device has no picture controls."
1640 msgstr "Gerät hat keine Bildsteuerung."
1641
1642 #: cinelerra/channeledit.C:122
1643 msgid "NTSC_DVB"
1644 msgstr "NTSC_DVB"
1645
1646 #: cinelerra/channeledit.C:123
1647 msgid "CATV_DVB"
1648 msgstr "CATV_DVB"
1649
1650 #: cinelerra/channeledit.C:124
1651 msgid "NTSC_BCAST"
1652 msgstr "NTSC_BCAST"
1653
1654 #: cinelerra/channeledit.C:125
1655 msgid "NTSC_CABLE"
1656 msgstr "NTSC_CABLE"
1657
1658 #: cinelerra/channeledit.C:126
1659 msgid "NTSC_HRC"
1660 msgstr "NTSC_HRC"
1661
1662 #: cinelerra/channeledit.C:127
1663 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1664 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1665
1666 #: cinelerra/channeledit.C:128
1667 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1668 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1669
1670 #: cinelerra/channeledit.C:129
1671 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1672 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1673
1674 #: cinelerra/channeledit.C:130
1675 msgid "PAL_EUROPE"
1676 msgstr "PAL_EUROPA"
1677
1678 #: cinelerra/channeledit.C:131
1679 msgid "PAL_E_EUROPE"
1680 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1681
1682 #: cinelerra/channeledit.C:132
1683 msgid "PAL_ITALY"
1684 msgstr "PAL_ITALIEN"
1685
1686 #: cinelerra/channeledit.C:133
1687 msgid "PAL_IRELAND"
1688 msgstr "PAL_IRLAND"
1689
1690 #: cinelerra/channeledit.C:134
1691 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1692 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1693
1694 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
1695 msgid "ERROR"
1696 msgstr "FEHLER"
1697
1698 #: cinelerra/channeledit.C:143
1699 msgid "NTSC"
1700 msgstr "NTSC"
1701
1702 #: cinelerra/channeledit.C:144
1703 msgid "PAL"
1704 msgstr "PAL"
1705
1706 #: cinelerra/channeledit.C:145
1707 msgid "SECAM"
1708 msgstr "SECAM"
1709
1710 #: cinelerra/channeledit.C:153 cinelerra/ffmpeg.C:1592 cinelerra/ffmpeg.C:1639
1711 #: cinelerra/fileexr.C:200 cinelerra/fileffmpeg.C:544
1712 #: cinelerra/fileffmpeg.C:716 cinelerra/recordbatches.C:309
1713 #: cinelerra/recordgui.C:321 cinelerra/rescale.C:7
1714 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
1715 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:263
1716 #: plugins/descratch/descratch.C:622 plugins/findobj/findobjwindow.C:877
1717 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1718 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1719 #, c-format
1720 msgid "None"
1721 msgstr "Nichts"
1722
1723 #: cinelerra/channeledit.C:165
1724 msgid ": Channels"
1725 msgstr "Kanäle"
1726
1727 #: cinelerra/channeledit.C:485
1728 msgid "Select"
1729 msgstr "Auswahl"
1730
1731 #: cinelerra/channeledit.C:500
1732 msgid "Add..."
1733 msgstr "Hinzufügen …"
1734
1735 #: cinelerra/channeledit.C:533 cinelerra/editpopup.C:115
1736 #: cinelerra/pluginpopup.C:249
1737 msgid "Move up"
1738 msgstr "Nach oben verschieben"
1739
1740 #: cinelerra/channeledit.C:549 cinelerra/editpopup.C:132
1741 #: cinelerra/pluginpopup.C:264
1742 msgid "Move down"
1743 msgstr "Nach unten verschieben"
1744
1745 #: cinelerra/channeledit.C:578
1746 msgid "Scan"
1747 msgstr "Scan"
1748
1749 #: cinelerra/channeledit.C:604 cinelerra/labelpopup.C:65
1750 msgid "Edit..."
1751 msgstr "Bearbeiten …"
1752
1753 #: cinelerra/channeledit.C:618
1754 msgid "Picture..."
1755 msgstr "Bild …"
1756
1757 #: cinelerra/channeledit.C:635
1758 msgid ": Scan confirm"
1759 msgstr ": Scan bestätigen"
1760
1761 #: cinelerra/channeledit.C:648
1762 msgid "Set parameters for channel scanning."
1763 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1764
1765 #: cinelerra/channeledit.C:652 cinelerra/channeledit.C:1021
1766 msgid "Frequency table:"
1767 msgstr "Frequenztabelle:"
1768
1769 #: cinelerra/channeledit.C:655 cinelerra/channeledit.C:1040
1770 msgid "Norm:"
1771 msgstr "Norm:"
1772
1773 #: cinelerra/channeledit.C:658 cinelerra/channeledit.C:1053
1774 msgid "Input:"
1775 msgstr "Eingabe:"
1776
1777 #: cinelerra/channeledit.C:764 cinelerra/commercials.C:700
1778 msgid "Scanning"
1779 msgstr "Scannen"
1780
1781 #: cinelerra/channeledit.C:779
1782 #, c-format
1783 msgid "Scanning %s"
1784 msgstr " %s wird gescannt"
1785
1786 #: cinelerra/channeledit.C:976
1787 msgid ": Edit Channel"
1788 msgstr ": Kanal bearbeiten"
1789
1790 #: cinelerra/channeledit.C:1033
1791 msgid "Fine:"
1792 msgstr "Fein:"
1793
1794 #: cinelerra/channeledit.C:1369
1795 msgid ": Picture"
1796 msgstr ": Bild"
1797
1798 #: cinelerra/channeledit.C:1443 cinelerra/channeledit.C:1509
1799 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 plugins/C41/c41.C:274
1800 #: plugins/C41/c41.C:342
1801 msgid "Brightness:"
1802 msgstr "Helligkeit:"
1803
1804 #: cinelerra/channeledit.C:1448 cinelerra/channeledit.C:1518
1805 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 plugins/C41/c41.C:270
1806 #: plugins/C41/c41.C:337
1807 msgid "Contrast:"
1808 msgstr "Kontrast:"
1809
1810 #: cinelerra/channeledit.C:1458 cinelerra/channeledit.C:1534
1811 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1812 msgid "Hue:"
1813 msgstr "Farbton:"
1814
1815 #: cinelerra/channeledit.C:1463 cinelerra/channeledit.C:1542
1816 msgid "Whiteness:"
1817 msgstr "Weißgrad:"
1818
1819 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
1820 msgid "titles"
1821 msgstr "Titel"
1822
1823 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
1824 msgid "info"
1825 msgstr "Info"
1826
1827 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
1828 msgid "match case"
1829 msgstr "Case entsprechen"
1830
1831 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
1832 msgid "Search"
1833 msgstr "Suche"
1834
1835 #: cinelerra/channelinfo.C:266 cinelerra/dbwindow.C:511
1836 #: plugins/titler/titlerwindow.C:398
1837 msgid "Text:"
1838 msgstr "Text:"
1839
1840 #: cinelerra/channelinfo.C:300
1841 msgid "dbl clk row to find title"
1842 msgstr "Zeile zur Titelfindung doppelklicken"
1843
1844 #: cinelerra/channelinfo.C:309
1845 msgid ": ChanSearch"
1846 msgstr ": ChanSearch"
1847
1848 #: cinelerra/channelinfo.C:341 cinelerra/dbwindow.C:590
1849 #: cinelerra/recordbatches.C:23
1850 msgid "Source"
1851 msgstr "Quelle"
1852
1853 #: cinelerra/channelinfo.C:342
1854 msgid "channelinfo#Title"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: cinelerra/channelinfo.C:343 cinelerra/dbwindow.C:592
1858 #: cinelerra/recordbatches.C:22
1859 msgid "Start time"
1860 msgstr "Startzeit"
1861
1862 #: cinelerra/channelinfo.C:442
1863 #, c-format
1864 msgid "%d found"
1865 msgstr "%d gefunden"
1866
1867 #: cinelerra/channelinfo.C:949
1868 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1869 msgstr "sonmondiemitdonfresam"
1870
1871 #: cinelerra/channelinfo.C:975
1872 msgid "activate batch record when ok pressed"
1873 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1874
1875 #: cinelerra/channelinfo.C:995
1876 msgid "poweroff system when batch record done"
1877 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1878
1879 #: cinelerra/channelinfo.C:1010
1880 msgid "Find"
1881 msgstr "Finden"
1882
1883 #: cinelerra/channelinfo.C:1013
1884 msgid "search event titles/info"
1885 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1886
1887 #: cinelerra/channelinfo.C:1093
1888 #, c-format
1889 msgid "bad scan time: %s\n"
1890 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1891
1892 #: cinelerra/channelinfo.C:1100
1893 #, c-format
1894 msgid "bad title: %s\n"
1895 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1896
1897 #: cinelerra/channelinfo.C:1107
1898 #, c-format
1899 msgid "bad scan date: %s\n"
1900 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1901
1902 #: cinelerra/channelinfo.C:1120
1903 #, c-format
1904 msgid "end before start: %s\n"
1905 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1906
1907 #: cinelerra/channelinfo.C:1124
1908 #, c-format
1909 msgid "end time early: %s\n"
1910 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1911
1912 #: cinelerra/channelinfo.C:1128
1913 #, c-format
1914 msgid "start time late: %s\n"
1915 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1916
1917 #: cinelerra/channelinfo.C:1135
1918 #, c-format
1919 msgid "zero duration: %s\n"
1920 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1921
1922 #: cinelerra/channelinfo.C:1220
1923 msgid "end channel info, start record"
1924 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1925
1926 #: cinelerra/channelinfo.C:1321
1927 msgid "Directory:"
1928 msgstr "Verzeichnis:"
1929
1930 #: cinelerra/channelinfo.C:1323 cinelerra/recordgui.C:155
1931 #: cinelerra/swindow.C:144
1932 msgid "Path:"
1933 msgstr "Pfad:"
1934
1935 #: cinelerra/channelinfo.C:1325
1936 msgid "Start:"
1937 msgstr "Beginn:"
1938
1939 #: cinelerra/channelinfo.C:1327
1940 msgid "Duration:"
1941 msgstr "Dauer:"
1942
1943 #: cinelerra/channelinfo.C:1329 cinelerra/recordgui.C:164
1944 msgid "Source:"
1945 msgstr "Quelle:"
1946
1947 #: cinelerra/channelinfo.C:1384
1948 msgid ": Channel Info"
1949 msgstr ": Kanalinfo"
1950
1951 #: cinelerra/channelinfo.C:1404
1952 msgid "Start Cron"
1953 msgstr "Starte Cron"
1954
1955 #: cinelerra/channelinfo.C:1405
1956 msgid "Poweroff"
1957 msgstr "Ausschalten"
1958
1959 #: cinelerra/channelinfo.C:1663
1960 #, c-format
1961 msgid "Recording in progress\n"
1962 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1963
1964 #: cinelerra/channelinfo.C:1671
1965 #, c-format
1966 msgid "capture driver not dvb\n"
1967 msgstr "Capture-Treiber DVB fehlt\n"
1968
1969 #: cinelerra/channelinfo.C:1741
1970 #, c-format
1971 msgid "cannot open dvb video device\n"
1972 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1973
1974 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1975 msgid "Scan..."
1976 msgstr "DVB-Scan …"
1977
1978 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1979 msgid "Ctrl-Alt-s"
1980 msgstr "Strg-Alt-s"
1981
1982 #: cinelerra/channelinfo.C:1900 cinelerra/recordbatches.C:547
1983 msgid "Delete all clips."
1984 msgstr "Alle Clips löschen."
1985
1986 #: cinelerra/channelinfo.C:1918 cinelerra/recordbatches.C:471
1987 #: cinelerra/recordgui.C:919
1988 msgid "Create new clip."
1989 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1990
1991 #: cinelerra/channelinfo.C:1931 cinelerra/recordbatches.C:489
1992 #: cinelerra/recordgui.C:932
1993 msgid "Delete clip."
1994 msgstr "Clip löschen."
1995
1996 #: cinelerra/channelpicker.C:522
1997 msgid "Channel"
1998 msgstr "Kanal"
1999
2000 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2001 msgid "Edit picture"
2002 msgstr "Bild bearbeiten"
2003
2004 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2005 msgid "Edit channels"
2006 msgstr "Kanäle bearbeiten"
2007
2008 #: cinelerra/clipedit.C:69
2009 msgid "A clip with that name already exists."
2010 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
2011
2012 #: cinelerra/clipedit.C:138
2013 msgid ": Clip Info"
2014 msgstr ": Clip-Info"
2015
2016 #: cinelerra/clipedit.C:169
2017 msgid "Comments:"
2018 msgstr "Kommentare:"
2019
2020 #: cinelerra/clippopup.C:354
2021 msgid "Paste Clip"
2022 msgstr "Clip einfügen"
2023
2024 #: cinelerra/clippopup.C:376
2025 msgid "paste clip: "
2026 msgstr "Clip einfügen: "
2027
2028 #: cinelerra/clippopup.C:420
2029 msgid "Nest"
2030 msgstr "Verschachtelt"
2031
2032 #: cinelerra/clippopup.C:441
2033 #, c-format
2034 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2035 msgstr "Verschachtelt_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2036
2037 #: cinelerra/clippopup.C:454
2038 #, c-format
2039 msgid "Nested: %s"
2040 msgstr "Verschachtelt: %s"
2041
2042 #: cinelerra/clippopup.C:474
2043 msgid "UnNest"
2044 msgstr "Un-verschachtelt"
2045
2046 #: cinelerra/colorpicker.C:75
2047 msgid ": "
2048 msgstr ": "
2049
2050 #: cinelerra/colorpicker.C:76
2051 msgid "Color Picker"
2052 msgstr "Farbauswahl"
2053
2054 #: cinelerra/colorpicker.C:175
2055 msgid "colorpicker#H:"
2056 msgstr "H:"
2057
2058 #: cinelerra/colorpicker.C:176
2059 msgid "colorpicker#S:"
2060 msgstr "S:"
2061
2062 #: cinelerra/colorpicker.C:177
2063 msgid "colorpicker_value#V:"
2064 msgstr "V:"
2065
2066 #: cinelerra/colorpicker.C:178
2067 msgid "colorpicker#R:"
2068 msgstr "R:"
2069
2070 #: cinelerra/colorpicker.C:179
2071 msgid "colorpicker#G:"
2072 msgstr "G:"
2073
2074 #: cinelerra/colorpicker.C:180
2075 msgid "colorpicker#B:"
2076 msgstr "B:"
2077
2078 #: cinelerra/colorpicker.C:181
2079 msgid "colorpicker#Y:"
2080 msgstr "Y:"
2081
2082 #: cinelerra/colorpicker.C:182
2083 msgid "colorpicker#U:"
2084 msgstr "U:"
2085
2086 #: cinelerra/colorpicker.C:183
2087 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2088 msgstr "V:"
2089
2090 #: cinelerra/colorpicker.C:185
2091 msgid "colorpicker#A:"
2092 msgstr "A:"
2093
2094 #: cinelerra/colorpicker.C:201
2095 msgid "Hue"
2096 msgstr "Farbton"
2097
2098 #: cinelerra/colorpicker.C:203
2099 msgid "Saturation"
2100 msgstr "Sättigung"
2101
2102 #: cinelerra/colorpicker.C:207 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
2103 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
2104 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
2105 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
2106 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
2107 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
2108 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
2109 msgid "Red"
2110 msgstr "Rot"
2111
2112 #: cinelerra/colorpicker.C:209 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
2113 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
2114 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
2115 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
2116 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
2117 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
2118 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
2119 msgid "Green"
2120 msgstr "Grün"
2121
2122 #: cinelerra/colorpicker.C:211 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
2123 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
2124 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
2125 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
2126 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
2127 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
2128 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:71
2129 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
2130 msgid "Blue"
2131 msgstr "Blau"
2132
2133 #: cinelerra/colorpicker.C:213
2134 msgid "Luminance"
2135 msgstr "Leuchtdichte"
2136
2137 #: cinelerra/colorpicker.C:215
2138 msgid "Blue Luminance Difference"
2139 msgstr "Leuchtdichtendifferenz blau"
2140
2141 #: cinelerra/colorpicker.C:217
2142 msgid "Red Luminance Difference"
2143 msgstr "Leuchtdichtendifferenz rot"
2144
2145 #: cinelerra/colorpicker.C:220 plugins/crikey/crikeywindow.C:96
2146 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:294
2147 #: plugins/linearblur/linearblur.C:300 plugins/radialblur/radialblur.C:298
2148 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
2149 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
2150 msgid "Alpha"
2151 msgstr "Alpha"
2152
2153 #: cinelerra/colorpicker.C:1022
2154 msgid "hex rgb color"
2155 msgstr "Hex RGB Farbe"
2156
2157 #: cinelerra/colorpicker.C:1067
2158 msgid "grab from anywhere picker"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: cinelerra/colorpicker.C:1089
2162 msgid "color history"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2166 #: cinelerra/commercials.C:797
2167 msgid "Cutting Ads"
2168 msgstr "Werbung schneiden"
2169
2170 #: cinelerra/commercials.C:326
2171 #, c-format
2172 msgid "***MUTE***\n"
2173 msgstr "*** STUMM ***\n"
2174
2175 #: cinelerra/commercials.C:338
2176 #, c-format
2177 msgid "***UNMUTE***\n"
2178 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
2179
2180 #: cinelerra/commercials.C:650
2181 #, c-format
2182 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2183 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2184
2185 #: cinelerra/commercials.C:672
2186 #, c-format
2187 msgid "ad: trk %d@%s  "
2188 msgstr "ad: trk %d@%s  "
2189
2190 #: cinelerra/commercials.C:682
2191 #, c-format
2192 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2193 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
2194
2195 #: cinelerra/commercials.C:692
2196 #, c-format
2197 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2198 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
2199
2200 #: cinelerra/commercials.C:703
2201 msgid "My"
2202 msgstr "Meine"
2203
2204 #: cinelerra/commercials.C:936
2205 #, c-format
2206 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2207 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
2208
2209 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2210 msgid "DV"
2211 msgstr "DV"
2212
2213 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2214 msgid "MJPA"
2215 msgstr "MJPA"
2216
2217 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:117
2218 msgid "PNG"
2219 msgstr "PNG"
2220
2221 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2222 msgid "PNG-Alpha"
2223 msgstr "PNG-Alpha"
2224
2225 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2226 msgid "RGB"
2227 msgstr "RGB"
2228
2229 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2230 msgid "RGB-Alpha"
2231 msgstr "RGB-Alpha"
2232
2233 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2234 msgid "YUV420"
2235 msgstr "YUV420"
2236
2237 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2238 msgid "YUV422"
2239 msgstr "YUV422"
2240
2241 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2242 msgid ": Confirm Quit"
2243 msgstr ": Beenden bestätigen"
2244
2245 #: cinelerra/confirmquit.C:54
2246 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2247 msgstr "( Auswahl von „Nein“ löscht Änderungen )"
2248
2249 #: cinelerra/confirmquit.C:67 cinelerra/question.C:61 cinelerra/reindex.C:94
2250 msgid "Yes"
2251 msgstr "Ja"
2252
2253 #: cinelerra/confirmquit.C:86 cinelerra/confirmquit.C:88
2254 #: cinelerra/question.C:80 cinelerra/reindex.C:111
2255 msgid "No"
2256 msgstr "Nein"
2257
2258 #: cinelerra/confirmsave.C:68
2259 #, c-format
2260 msgid "The following files exist:\n"
2261 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
2262
2263 #: cinelerra/confirmsave.C:72
2264 #, c-format
2265 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2266 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
2267
2268 #: cinelerra/confirmsave.C:96
2269 msgid ": File Exists"
2270 msgstr ": Datei existiert"
2271
2272 #: cinelerra/confirmsave.C:119
2273 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
2274 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
2275
2276 #: cinelerra/cpanel.C:152
2277 msgid "Protect video from changes (F1)"
2278 msgstr "Video vor Änderungen schützen (F1)"
2279
2280 #: cinelerra/cpanel.C:176
2281 msgid "Edit mask (F3)"
2282 msgstr "Maske bearbeiten (F3)"
2283
2284 #: cinelerra/cpanel.C:198
2285 msgid "Ruler (F4)"
2286 msgstr "Lineal (F4)"
2287
2288 #: cinelerra/cpanel.C:220
2289 msgid "Zoom view (F2)"
2290 msgstr "Zoom-Ansicht (F2)"
2291
2292 #: cinelerra/cpanel.C:240
2293 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2294 msgstr "Kamera-Automatisierung einstellen (F5)"
2295
2296 #: cinelerra/cpanel.C:260
2297 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2298 msgstr "Projektor-Automatisierung einstellen (F6)"
2299
2300 #: cinelerra/cpanel.C:280
2301 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2302 msgstr "Beschneiden einer Ebene oder Ausgabe (F7)"
2303
2304 #: cinelerra/cpanel.C:304
2305 msgid "Get color (F8)"
2306 msgstr "Farbe holen (F8)"
2307
2308 #: cinelerra/cpanel.C:328
2309 msgid "Show tool info (F9)"
2310 msgstr "Werkzeuginfo anzeigen (F9)"
2311
2312 #: cinelerra/cpanel.C:359
2313 msgid "Show safe regions (F10)"
2314 msgstr "Sichere Bereiche anzeigen (F10)"
2315
2316 #: cinelerra/cpanel.C:377 plugins/perspective/perspective.C:201
2317 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2318 msgid "Zoom"
2319 msgstr "Zoom"
2320
2321 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2322 msgid "Crop Video..."
2323 msgstr "Video schneiden …"
2324
2325 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:384
2326 msgid ": Crop"
2327 msgstr ": Schneiden"
2328
2329 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2330 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2331 msgstr "Eine Region auswählen, um die Videoausgabe zu beschneiden"
2332
2333 #: cinelerra/cwindowgui.C:79
2334 msgid ": Compositor"
2335 msgstr ": Compositor"
2336
2337 #: cinelerra/cwindowgui.C:650 cinelerra/cwindowgui.C:686
2338 msgid "insert assets"
2339 msgstr "Assets einfügen"
2340
2341 #: cinelerra/cwindowgui.C:787
2342 msgid "composer window: "
2343 msgstr ""
2344
2345 #: cinelerra/cwindowgui.C:1769
2346 msgid "mask translate"
2347 msgstr "Maskenverschiebung"
2348
2349 #: cinelerra/cwindowgui.C:1776
2350 msgid "mask adjust"
2351 msgstr "Maske anpassen"
2352
2353 #: cinelerra/cwindowgui.C:1789 cinelerra/cwindowtool.C:2255
2354 #: cinelerra/cwindowtool.C:2285
2355 msgid "mask point"
2356 msgstr "Masken-Punkt"
2357
2358 #: cinelerra/cwindowgui.C:2162 cinelerra/cwindowgui.C:2305
2359 msgid "Eyedrop"
2360 msgstr "Eyedrop"
2361
2362 #: cinelerra/cwindowgui.C:3010 cinelerra/cwindowgui.C:3361
2363 #: cinelerra/cwindowtool.C:835 cinelerra/cwindowtool.C:886
2364 #: cinelerra/cwindowtool.C:965 cinelerra/cwindowtool.C:969
2365 #: cinelerra/cwindowtool.C:997 cinelerra/cwindowtool.C:1001
2366 #: cinelerra/cwindowtool.C:1042 cinelerra/cwindowtool.C:1047
2367 #: cinelerra/cwindowtool.C:1089 cinelerra/cwindowtool.C:1094
2368 #: cinelerra/cwindowtool.C:1119 cinelerra/cwindowtool.C:1123
2369 #: cinelerra/cwindowtool.C:1164 cinelerra/cwindowtool.C:1169
2370 msgid "camera"
2371 msgstr "Kamera"
2372
2373 #: cinelerra/cwindowgui.C:3012 cinelerra/cwindowgui.C:3365
2374 #: cinelerra/cwindowtool.C:1281 cinelerra/cwindowtool.C:1330
2375 #: cinelerra/cwindowtool.C:1397 cinelerra/cwindowtool.C:1402
2376 #: cinelerra/cwindowtool.C:1427 cinelerra/cwindowtool.C:1431
2377 #: cinelerra/cwindowtool.C:1464 cinelerra/cwindowtool.C:1469
2378 #: cinelerra/cwindowtool.C:1502 cinelerra/cwindowtool.C:1507
2379 #: cinelerra/cwindowtool.C:1531 cinelerra/cwindowtool.C:1535
2380 #: cinelerra/cwindowtool.C:1568 cinelerra/cwindowtool.C:1573
2381 msgid "projector"
2382 msgstr "Projektor"
2383
2384 #: cinelerra/cwindowgui.C:3374
2385 msgid "mask"
2386 msgstr "Maske"
2387
2388 #: cinelerra/cwindowgui.h:55 cinelerra/scale.C:385 cinelerra/setformat.C:801
2389 msgid "Auto"
2390 msgstr "Automatisch"
2391
2392 #: cinelerra/cwindowtool.C:353
2393 msgid "Do it"
2394 msgstr "Tue es"
2395
2396 #: cinelerra/cwindowtool.C:407 plugins/titler/titlerwindow.C:293
2397 #: plugins/titler/titlerwindow.C:307
2398 msgid "W:"
2399 msgstr "B:"
2400
2401 #: cinelerra/cwindowtool.C:429 plugins/titler/titlerwindow.C:294
2402 #: plugins/titler/titlerwindow.C:312
2403 msgid "H:"
2404 msgstr "H:"
2405
2406 #: cinelerra/cwindowtool.C:486
2407 msgid ": Color"
2408 msgstr ": Farbe"
2409
2410 #: cinelerra/cwindowtool.C:502
2411 msgid "X,Y:"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: cinelerra/cwindowtool.C:504 plugins/blur/blurwindow.C:59
2415 #: plugins/lens/lens.C:490 plugins/oilpainting/oil.C:268
2416 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51
2417 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
2418 msgid "Radius:"
2419 msgstr "Radius:"
2420
2421 #: cinelerra/cwindowtool.C:507
2422 msgid "Red:"
2423 msgstr "Rot:"
2424
2425 #: cinelerra/cwindowtool.C:509
2426 msgid "Green:"
2427 msgstr "Grün:"
2428
2429 #: cinelerra/cwindowtool.C:511
2430 msgid "Blue:"
2431 msgstr "Blau:"
2432
2433 #: cinelerra/cwindowtool.C:634
2434 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2435 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2436
2437 #: cinelerra/cwindowtool.C:640
2438 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2439 msgstr "„lineare“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2440
2441 #: cinelerra/cwindowtool.C:646
2442 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2443 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2444
2445 #: cinelerra/cwindowtool.C:652
2446 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2447 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2448
2449 #: cinelerra/cwindowtool.C:720
2450 msgid "Use maximum"
2451 msgstr "Maximum anwenden"
2452
2453 #: cinelerra/cwindowtool.C:738
2454 msgid ": Camera"
2455 msgstr ": Kamera"
2456
2457 #: cinelerra/cwindowtool.C:936 cinelerra/cwindowtool.C:1377
2458 msgid "Left justify"
2459 msgstr "Links ausrichten"
2460
2461 #: cinelerra/cwindowtool.C:984 cinelerra/cwindowtool.C:1414
2462 msgid "Center horizontal"
2463 msgstr "Horizontal zentrieren"
2464
2465 #: cinelerra/cwindowtool.C:1013 cinelerra/cwindowtool.C:1443
2466 msgid "Right justify"
2467 msgstr "Rechts ausrichten"
2468
2469 #: cinelerra/cwindowtool.C:1060 cinelerra/cwindowtool.C:1481
2470 msgid "Top justify"
2471 msgstr "Oben ausrichten"
2472
2473 #: cinelerra/cwindowtool.C:1107 cinelerra/cwindowtool.C:1519
2474 msgid "Center vertical"
2475 msgstr "Vertikal zentrieren"
2476
2477 #: cinelerra/cwindowtool.C:1135 cinelerra/cwindowtool.C:1547
2478 msgid "Bottom justify"
2479 msgstr "Unten ausrichten"
2480
2481 #: cinelerra/cwindowtool.C:1180
2482 msgid ": Projector"
2483 msgstr ": Projektor"
2484
2485 #: cinelerra/cwindowtool.C:1599 cinelerra/cwindowtool.C:1612
2486 msgid "Multiply alpha"
2487 msgstr "Multipliziere Alpha"
2488
2489 #: cinelerra/cwindowtool.C:1603 cinelerra/cwindowtool.C:1607
2490 #: cinelerra/cwindowtool.C:1615
2491 msgid "Subtract alpha"
2492 msgstr "Subtrahiere Alpha"
2493
2494 #: cinelerra/cwindowtool.C:1632 cinelerra/cwindowtool.C:1645
2495 msgid "mask mode"
2496 msgstr "Masken-Modus"
2497
2498 #: cinelerra/cwindowtool.C:1684 cinelerra/cwindowtool.C:1745
2499 msgid "mask delete"
2500 msgstr "Maske löschen"
2501
2502 #: cinelerra/cwindowtool.C:1939 cinelerra/cwindowtool.C:1962
2503 msgid "mask feather"
2504 msgstr "Masken-Feder"
2505
2506 #: cinelerra/cwindowtool.C:1998 cinelerra/cwindowtool.C:2018
2507 msgid "mask value"
2508 msgstr "Maskenwert"
2509
2510 #: cinelerra/cwindowtool.C:2027
2511 msgid "Apply mask before plugins"
2512 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
2513
2514 #: cinelerra/cwindowtool.C:2050
2515 msgid "Disable OpenGL masking"
2516 msgstr "OpenGL-Maskierung deaktivieren"
2517
2518 #: cinelerra/cwindowtool.C:2081
2519 msgid ": Mask"
2520 msgstr ": Maske"
2521
2522 #: cinelerra/cwindowtool.C:2108 cinelerra/recordgui.C:167
2523 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
2524 #: plugins/descratch/descratch.C:504 plugins/echocancel/echocancel.C:451
2525 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:50 plugins/lens/lens.C:535
2526 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
2527 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 plugins/spherecam/spherecam.C:410
2528 msgid "Mode:"
2529 msgstr "Modus:"
2530
2531 #: cinelerra/cwindowtool.C:2113 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
2532 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
2533 msgid "Value:"
2534 msgstr "Wert:"
2535
2536 #: cinelerra/cwindowtool.C:2118 plugins/compressor/compressor.C:880
2537 msgid "Point:"
2538 msgstr "Punkt:"
2539
2540 #: cinelerra/cwindowtool.C:2123
2541 msgid "Mask number:"
2542 msgstr "Masken-Nr.:"
2543
2544 #: cinelerra/cwindowtool.C:2128 plugins/spherecam/spherecam.C:392
2545 msgid "Feather:"
2546 msgstr "Feder:"
2547
2548 #: cinelerra/cwindowtool.C:2145
2549 msgid "Press Shift to move an end point"
2550 msgstr "Shift & li. Maust.: verschiebt einen Endpunkt."
2551
2552 #: cinelerra/cwindowtool.C:2147
2553 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2554 msgstr "Strg & li. Maust.: verschiebt einen Kontrollpunkt."
2555
2556 #: cinelerra/cwindowtool.C:2149
2557 msgid "Shift+click Delete to delete the mask"
2558 msgstr "Shift-Klick auf „Löschen“: die Maske entfernen."
2559
2560 #: cinelerra/cwindowtool.C:2151
2561 msgid "Press Alt to translate the mask"
2562 msgstr "Alt & li. Maust.: verschieben der Maske."
2563
2564 #: cinelerra/cwindowtool.C:2305
2565 msgid ": Ruler"
2566 msgstr ": Lineal"
2567
2568 #: cinelerra/cwindowtool.C:2321
2569 msgid "Current:"
2570 msgstr "Aktuell:"
2571
2572 #: cinelerra/cwindowtool.C:2324
2573 msgid "Point 1:"
2574 msgstr "Punkt 1:"
2575
2576 #: cinelerra/cwindowtool.C:2327
2577 msgid "Point 2:"
2578 msgstr "Punkt 2:"
2579
2580 #: cinelerra/cwindowtool.C:2330
2581 msgid "Deltas:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: cinelerra/cwindowtool.C:2333
2585 msgid "Distance:"
2586 msgstr "Distanz:"
2587
2588 #: cinelerra/cwindowtool.C:2336 plugins/gradient/gradient.C:285
2589 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2590 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2591 msgid "Angle:"
2592 msgstr "Winkel:"
2593
2594 #: cinelerra/cwindowtool.C:2341
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2598 "nearest 45%c%c angle."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: cinelerra/cwindowtool.C:2347
2602 #, c-format
2603 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2604 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
2605
2606 #: cinelerra/cwindowtool.C:2374
2607 #, c-format
2608 msgid "%0.01f pixels"
2609 msgstr "%0.01f Pixel"
2610
2611 #: cinelerra/dbwindow.C:202
2612 msgid "Media DB..."
2613 msgstr "Media DB …"
2614
2615 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1537
2616 msgid "Shift-M"
2617 msgstr "Shift-M"
2618
2619 #: cinelerra/dbwindow.C:558
2620 msgid ": DbWindow"
2621 msgstr ": DbWindow"
2622
2623 #: cinelerra/dbwindow.C:587
2624 msgid "vicon"
2625 msgstr "Vicon"
2626
2627 #: cinelerra/dbwindow.C:588
2628 msgid "Id"
2629 msgstr "Id"
2630
2631 #: cinelerra/dbwindow.C:589
2632 msgid "length"
2633 msgstr "Länge"
2634
2635 #: cinelerra/dbwindow.C:591
2636 msgid "dbwindow#Title"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: cinelerra/dbwindow.C:593
2640 msgid "Access time"
2641 msgstr "Zugriffszeit"
2642
2643 #: cinelerra/dbwindow.C:594
2644 msgid "count"
2645 msgstr "Zähler"
2646
2647 #: cinelerra/dbwindow.C:722
2648 #, c-format
2649 msgid "failed delete clip id %d\n"
2650 msgstr ""
2651 "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2652 "\n"
2653
2654 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2655 msgid "DC Offset"
2656 msgstr "DC-Versatz"
2657
2658 # Thirdparty – Ort und Verwendung in C5 bisher unbekannt.
2659 #: cinelerra/dcraw.C:240
2660 #, c-format
2661 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: cinelerra/dcraw.C:249
2665 #, c-format
2666 msgid "Unexpected end of file\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: cinelerra/dcraw.C:251
2670 #, c-format
2671 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: cinelerra/dcraw.C:1469
2675 #, c-format
2676 msgid "Phase One correction...\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: cinelerra/dcraw.C:2308
2680 #, c-format
2681 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: cinelerra/dcraw.C:3037
2685 #, c-format
2686 msgid "%s: decoder table overflow\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: cinelerra/dcraw.C:3201
2690 #, c-format
2691 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: cinelerra/dcraw.C:3256
2695 #, c-format
2696 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: cinelerra/dcraw.C:3359
2700 #, c-format
2701 msgid "Foveon interpolation...\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: cinelerra/dcraw.C:3386
2705 #, c-format
2706 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: cinelerra/dcraw.C:3882
2710 #, c-format
2711 msgid "Fixed dead pixels at:"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: cinelerra/dcraw.C:3913
2715 #, c-format
2716 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: cinelerra/dcraw.C:3916
2720 #, c-format
2721 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
2722 msgstr "%s hat die falschen Maße!\n"
2723
2724 #: cinelerra/dcraw.C:4114
2725 #, c-format
2726 msgid "Wavelet denoising...\n"
2727 msgstr "Wavelet Rauschunterdrückung …\n"
2728
2729 #: cinelerra/dcraw.C:4234
2730 #, c-format
2731 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
2732 msgstr "%s Der Weißabgleich der Kamera ist nicht möglich.\n"
2733
2734 #: cinelerra/dcraw.C:4252
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
2738 "multipliers"
2739 msgstr ""
2740 "Skalierung mit Dunkelheit %d, Sättigung %d, und\n"
2741 "Multiplikatoren"
2742
2743 #: cinelerra/dcraw.C:4273
2744 #, c-format
2745 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
2746 msgstr "Korrektur der chromatischen Aberration …\n"
2747
2748 #: cinelerra/dcraw.C:4374
2749 #, c-format
2750 msgid "Bilinear interpolation...\n"
2751 msgstr "Bilineare Interpolation …\n"
2752
2753 #: cinelerra/dcraw.C:4454
2754 #, c-format
2755 msgid "VNG interpolation...\n"
2756 msgstr "VNG Interpolation …\n"
2757
2758 #: cinelerra/dcraw.C:4560
2759 #, c-format
2760 msgid "PPG interpolation...\n"
2761 msgstr "PPG Interpolation …\n"
2762
2763 #: cinelerra/dcraw.C:4658
2764 #, c-format
2765 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
2766 msgstr "%d-weg X-Trans Interpolation …\n"
2767
2768 #: cinelerra/dcraw.C:4882
2769 #, c-format
2770 msgid "AHD interpolation...\n"
2771 msgstr "AHD Interpolation …\n"
2772
2773 #: cinelerra/dcraw.C:4987
2774 #, c-format
2775 msgid "Median filter pass %d...\n"
2776 msgstr "Mittlerer Filterdurchgang %d …\n"
2777
2778 #: cinelerra/dcraw.C:5017
2779 #, c-format
2780 msgid "Blending highlights...\n"
2781 msgstr "Mischungs-Highlights …\n"
2782
2783 #: cinelerra/dcraw.C:5052
2784 #, c-format
2785 msgid "Rebuilding highlights...\n"
2786 msgstr "Wiederaufbau Highlights …\n"
2787
2788 #: cinelerra/dcraw.C:6427
2789 #, c-format
2790 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
2791 msgstr "Lese Metadaten von %s …\n"
2792
2793 #: cinelerra/dcraw.C:6435
2794 #, c-format
2795 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
2796 msgstr "Metadaten einlesen von %s fehlgeschlagen\n"
2797
2798 #: cinelerra/dcraw.C:6983
2799 #, c-format
2800 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
2801 msgstr "%s: Schwanz fehlt, analysiere vom Kopf aus …\n"
2802
2803 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
2804 #, c-format
2805 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
2806 msgstr "%s: Sie müssen dcraw verlinken mit %s!\n"
2807
2808 #: cinelerra/dcraw.C:9671
2809 #, c-format
2810 msgid "%s has no embedded profile.\n"
2811 msgstr "%s hat kein eingebettetes Profil.\n"
2812
2813 #: cinelerra/dcraw.C:9687
2814 #, c-format
2815 msgid "Cannot open file %s!\n"
2816 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s!\n"
2817
2818 #: cinelerra/dcraw.C:9690
2819 #, c-format
2820 msgid "Applying color profile...\n"
2821 msgstr "Farbprofil anwenden …\n"
2822
2823 #: cinelerra/dcraw.C:9789
2824 #, c-format
2825 msgid "Building histograms...\n"
2826 msgstr "Erstellung von Histogrammen …\n"
2827
2828 #: cinelerra/dcraw.C:9790
2829 #, c-format
2830 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
2831 msgstr "Konvertieren nach Farbraum %s …\n"
2832
2833 #: cinelerra/dcraw.C:9832
2834 #, c-format
2835 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
2836 msgstr "Drehen des Bildes um 45 Grad …\n"
2837
2838 #: cinelerra/dcraw.C:9867
2839 #, c-format
2840 msgid "Stretching the image...\n"
2841 msgstr "Dehnen des Bildes …\n"
2842
2843 #: cinelerra/dcraw.C:10167
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "\n"
2847 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
2848 msgstr "\nRaw-Photodecoder „dcraw“ v%s"
2849
2850 #: cinelerra/dcraw.C:10168
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "\n"
2854 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2855 msgstr "\nvon Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2856
2857 #: cinelerra/dcraw.C:10169
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "\n"
2861 "Usage:  %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2862 "\n"
2863 msgstr "\nVerwendung: %s [OPTION] … [DATEI] …\n"
2864
2865 #: cinelerra/dcraw.C:10170
2866 msgid "-v        Print verbose messages"
2867 msgstr "-v        Ausführliche Meldungen ausgeben"
2868
2869 #: cinelerra/dcraw.C:10171
2870 msgid "-c        Write image data to standard output"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: cinelerra/dcraw.C:10172
2874 msgid "-e        Extract embedded thumbnail image"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: cinelerra/dcraw.C:10173
2878 msgid "-i        Identify files without decoding them"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: cinelerra/dcraw.C:10174
2882 msgid "-i -v     Identify files and show metadata"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: cinelerra/dcraw.C:10175
2886 msgid "-z        Change file dates to camera timestamp"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: cinelerra/dcraw.C:10176
2890 msgid "-w        Use camera white balance, if possible"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: cinelerra/dcraw.C:10177
2894 msgid "-a        Average the whole image for white balance"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: cinelerra/dcraw.C:10178
2898 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: cinelerra/dcraw.C:10179
2902 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: cinelerra/dcraw.C:10180
2906 msgid "+M/-M     Use/don't use an embedded color matrix"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: cinelerra/dcraw.C:10181
2910 msgid "-C <r b>  Correct chromatic aberration"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: cinelerra/dcraw.C:10182
2914 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: cinelerra/dcraw.C:10183
2918 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: cinelerra/dcraw.C:10184
2922 msgid "-k <num>  Set the darkness level"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: cinelerra/dcraw.C:10185
2926 msgid "-S <num>  Set the saturation level"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: cinelerra/dcraw.C:10186
2930 msgid "-n <num>  Set threshold for wavelet denoising"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: cinelerra/dcraw.C:10187
2934 msgid "-H [0-9]  Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: cinelerra/dcraw.C:10188
2938 msgid "-t [0-7]  Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: cinelerra/dcraw.C:10189
2942 msgid "-o [0-6]  Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: cinelerra/dcraw.C:10191
2946 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: cinelerra/dcraw.C:10192
2950 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
2951 msgstr ""
2952
2953 #: cinelerra/dcraw.C:10194
2954 msgid "-d        Document mode (no color, no interpolation)"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: cinelerra/dcraw.C:10195
2958 msgid "-D        Document mode without scaling (totally raw)"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: cinelerra/dcraw.C:10196
2962 msgid "-j        Don't stretch or rotate raw pixels"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: cinelerra/dcraw.C:10197
2966 msgid "-W        Don't automatically brighten the image"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: cinelerra/dcraw.C:10198
2970 msgid "-b <num>  Adjust brightness (default = 1.0)"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: cinelerra/dcraw.C:10199
2974 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: cinelerra/dcraw.C:10200
2978 msgid "-q [0-3]  Set the interpolation quality"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: cinelerra/dcraw.C:10201
2982 msgid "-h        Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: cinelerra/dcraw.C:10202
2986 msgid "-f        Interpolate RGGB as four colors"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: cinelerra/dcraw.C:10203
2990 msgid "-m <num>  Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: cinelerra/dcraw.C:10204
2994 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: cinelerra/dcraw.C:10205
2998 msgid "-6        Write 16-bit instead of 8-bit"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3002 msgid "-4        Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3003 msgstr ""
3004
3005 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3006 msgid "-T        Write TIFF instead of PPM"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3010 #, c-format
3011 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3015 #, c-format
3016 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3020 #, c-format
3021 msgid "No files to process.\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3025 #, c-format
3026 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3030 #, c-format
3031 msgid "%s has no timestamp.\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3035 #, c-format
3036 msgid "%s time set to %d.\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3040 #, c-format
3041 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3042 msgstr "%s hat kein Vorschaubild.\n"
3043
3044 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "\n"
3048 "Filename: %s\n"
3049 msgstr "\nDateiname: %s\n"
3050
3051 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3052 #, c-format
3053 msgid "Timestamp: %s"
3054 msgstr "Zeitstempel: %s"
3055
3056 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3057 #, c-format
3058 msgid "Camera: %s %s\n"
3059 msgstr "Kamera: %s %s\n"
3060
3061 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3062 #, c-format
3063 msgid "Owner: %s\n"
3064 msgstr "Besitzer: %s\n"
3065
3066 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3067 #, c-format
3068 msgid "DNG Version: "
3069 msgstr ""
3070
3071 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3072 #, c-format
3073 msgid "ISO speed: %d\n"
3074 msgstr "ISO-Geschwindigkeit: %d\n"
3075
3076 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3077 #, c-format
3078 msgid "Shutter: "
3079 msgstr "Verschluss: "
3080
3081 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3082 #, c-format
3083 msgid "%0.1f sec\n"
3084 msgstr "%0.1f s\n"
3085
3086 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3087 #, c-format
3088 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3089 msgstr "Blende: f/%0.1f\n"
3090
3091 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3092 #, c-format
3093 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3094 msgstr "Brennweite: %0.1f mm\n"
3095
3096 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3097 #, c-format
3098 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3099 msgstr "Eingebettetes ICC-Profil: %s\n"
3100
3101 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3102 msgid "yes"
3103 msgstr "ja"
3104
3105 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3106 msgid "no"
3107 msgstr "nein"
3108
3109 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3110 #, c-format
3111 msgid "Number of raw images: %d\n"
3112 msgstr "Anzahl der RAW-Bilder: %d\n"
3113
3114 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3115 #, c-format
3116 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3117 msgstr "Pixelseitenverhältnis: %0.6f\n"
3118
3119 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3120 #, c-format
3121 msgid "Thumb size:  %4d x %d\n"
3122 msgstr "Minibild Größe:  %4d x %d\n"
3123
3124 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3125 #, c-format
3126 msgid "Full size:   %4d x %d\n"
3127 msgstr "Volle Größe:   %4d x %d\n"
3128
3129 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3130 #, c-format
3131 msgid "Image size:  %4d x %d\n"
3132 msgstr "Bildgröße: %4d x %d\n"
3133
3134 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3135 #, c-format
3136 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3137 msgstr "Ausgabegröße: %4d x %d\n"
3138
3139 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3140 #, c-format
3141 msgid "Raw colors: %d"
3142 msgstr "RAW-Farben: %d"
3143
3144 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "\n"
3148 "Filter pattern: "
3149 msgstr "\nFiltermuster: "
3150
3151 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "\n"
3155 "Daylight multipliers:"
3156 msgstr "\nTageslichtvervielfacher:"
3157
3158 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 "\n"
3162 "Camera multipliers:"
3163 msgstr "\nKameravervielfacher:"
3164
3165 # ? Geladen wird %s %s Image von %s …
3166 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3167 #, c-format
3168 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3172 #, c-format
3173 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3174 msgstr "%s: „-s %d“ fordert ein nicht vorhandenes Image an!\n"
3175
3176 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3177 msgid "standard output"
3178 msgstr "Standardausgabe"
3179
3180 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3181 #, c-format
3182 msgid "Writing data to %s ...\n"
3183 msgstr "Daten werden nach %s geschrieben …\n"
3184
3185 #: cinelerra/defaultformats.h:42
3186 msgid "1080P/60"
3187 msgstr "1080p/60"
3188
3189 #: cinelerra/defaultformats.h:44
3190 msgid "1080P/24"
3191 msgstr "1080p/24"
3192
3193 #: cinelerra/defaultformats.h:46
3194 msgid "1080I"
3195 msgstr "1080i"
3196
3197 #: cinelerra/defaultformats.h:48
3198 msgid "720P/60"
3199 msgstr "720p/60"
3200
3201 #: cinelerra/defaultformats.h:50
3202 msgid "PAL 576I - DV(D)"
3203 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
3204
3205 #: cinelerra/defaultformats.h:52
3206 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
3207 msgstr "NTSC 480p - DV (D)"
3208
3209 #: cinelerra/defaultformats.h:54
3210 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
3211 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
3212
3213 #: cinelerra/defaultformats.h:56
3214 msgid "YouTube"
3215 msgstr "Youtube"
3216
3217 #: cinelerra/defaultformats.h:58
3218 msgid "Half D-1 PAL"
3219 msgstr "Halbes D-1 PAL"
3220
3221 #: cinelerra/defaultformats.h:60
3222 msgid "NTSC Half D-1"
3223 msgstr "NTSC Half D-1"
3224
3225 #: cinelerra/defaultformats.h:62
3226 msgid "Internet"
3227 msgstr "Internet"
3228
3229 #: cinelerra/defaultformats.h:64
3230 msgid "CD Audio"
3231 msgstr "Audio-CD"
3232
3233 #: cinelerra/defaultformats.h:66
3234 msgid "DAT Audio"
3235 msgstr "DAT-Audio"
3236
3237 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
3238 msgid ": Delete All Indexes"
3239 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
3240
3241 #: cinelerra/devicedvbinput.C:403
3242 #, c-format
3243 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3244 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3245
3246 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3247 msgid "no "
3248 msgstr "Nein "
3249
3250 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404 cinelerra/mwindow.C:651
3251 #: cinelerra/mwindow.C:699
3252 msgid "lock"
3253 msgstr "sperren"
3254
3255 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3256 msgid "lost"
3257 msgstr "verloren"
3258
3259 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio "
3263 "streams\n"
3264 msgstr ""
3265 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / "
3266 "Audio-Streams\n"
3267
3268 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
3269 #, c-format
3270 msgid "  only first audio stream will be used\n"
3271 msgstr "  nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
3272
3273 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
3274 #, c-format
3275 msgid "  only first video stream will be used\n"
3276 msgstr "  nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
3277
3278 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
3279 #, c-format
3280 msgid " attempting format %4.4s\n"
3281 msgstr "Formatversuch %4.4s\n"
3282
3283 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
3284 #, c-format
3285 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
3286 msgstr "JPEG Treiber und best_format nicht MJPEG (%4.4s)\n"
3287
3288 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
3289 #, c-format
3290 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
3291 msgstr "MPEG Treiber und best_format nicht MPEG (%4.4s)\n"
3292
3293 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
3294 #, c-format
3295 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
3296 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
3297
3298 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3299 msgid "DVD Render..."
3300 msgstr "DVD-Rendern …"
3301
3302 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3303 msgid "Shift-D"
3304 msgstr "Shift-D"
3305
3306 #: cinelerra/dvdcreate.C:443
3307 msgid "create dvd"
3308 msgstr "DVD erstellen"
3309
3310 #: cinelerra/dvdcreate.C:728
3311 msgid "Use FFMPEG"
3312 msgstr "Nutze FFmpeg"
3313
3314 #: cinelerra/dvdcreate.C:741
3315 msgid ": Create DVD"
3316 msgstr ": DVD erstellen"
3317
3318 #: cinelerra/editlength.C:132
3319 msgid ": Edit length"
3320 msgstr ": Länge bearbeiten"
3321
3322 #: cinelerra/editlength.C:155 cinelerra/transitionpopup.C:119
3323 msgid "Seconds:"
3324 msgstr "Sekunden:"
3325
3326 #: cinelerra/editpanel.C:608
3327 msgid "In point ( [ or < )"
3328 msgstr "Bereichsanfang ( [ oder < )"
3329
3330 #: cinelerra/editpanel.C:641
3331 msgid "Out point ( ] or > )"
3332 msgstr "Bereichsende ( ] oder > )"
3333
3334 #: cinelerra/editpanel.C:676
3335 msgid "Next label ( ctrl -> )"
3336 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
3337
3338 #: cinelerra/editpanel.C:709
3339 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
3340 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
3341
3342 #: cinelerra/editpanel.C:744
3343 msgid "Next edit ( alt -> )"
3344 msgstr "Nächster Schnitt (alt ->)"
3345
3346 #: cinelerra/editpanel.C:777
3347 msgid "Previous edit (alt <- )"
3348 msgstr "Vorheriger Schnitt ( alt <- )"
3349
3350 #: cinelerra/editpanel.C:811
3351 msgid "Lift"
3352 msgstr "Anheben"
3353
3354 #: cinelerra/editpanel.C:826
3355 msgid "Overwrite ( b )"
3356 msgstr "Überschreiben ( b )"
3357
3358 #: cinelerra/editpanel.C:852
3359 msgid "Extract"
3360 msgstr "Extrahieren"
3361
3362 #: cinelerra/editpanel.C:868
3363 msgid "To clip ( i )"
3364 msgstr "Clip-Info ( i )"
3365
3366 #: cinelerra/editpanel.C:896
3367 msgid "Manual goto ( g )"
3368 msgstr "Gehe manuell zu beliebige Position ( g )"
3369
3370 #: cinelerra/editpanel.C:923
3371 msgid "Splice ( v )"
3372 msgstr "Verbinden ( v )"
3373
3374 #: cinelerra/editpanel.C:949
3375 msgid "Split | Cut ( x )"
3376 msgstr "Teilen | Ausschneiden (x)"
3377
3378 #: cinelerra/editpanel.C:982
3379 msgid "Click to play (p)"
3380 msgstr "Zum Abspielen anklicken (p)"
3381
3382 #: cinelerra/editpanel.C:1014
3383 msgid "Commercial ( shift X )"
3384 msgstr "Werbung ( Shift X )"
3385
3386 #: cinelerra/editpanel.C:1051
3387 msgid "Copy ( c )"
3388 msgstr "Kopieren ( c )"
3389
3390 #: cinelerra/editpanel.C:1077
3391 msgid "Append to end of track"
3392 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
3393
3394 #: cinelerra/editpanel.C:1095
3395 msgid "Insert before beginning of track"
3396 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
3397
3398 #: cinelerra/editpanel.C:1114
3399 msgid "Paste ( v )"
3400 msgstr "Einfügen ( v )"
3401
3402 #: cinelerra/editpanel.C:1146
3403 msgid "Set transition"
3404 msgstr "Übergang festlegen"
3405
3406 #: cinelerra/editpanel.C:1161
3407 msgid "Set presentation up to current position"
3408 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
3409
3410 #: cinelerra/editpanel.C:1176
3411 msgid "Undo ( z )"
3412 msgstr "Rückgängig ( z )"
3413
3414 #: cinelerra/editpanel.C:1198
3415 msgid "Redo ( shift Z )"
3416 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
3417
3418 #: cinelerra/editpanel.C:1224
3419 msgid "Toggle label at current position ( l )"
3420 msgstr "Markierung an aktuelle Position setzen ( l )"
3421
3422 #: cinelerra/editpanel.C:1253
3423 msgid "Fit selection to display ( f )"
3424 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
3425
3426 #: cinelerra/editpanel.C:1285
3427 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
3428 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
3429
3430 #: cinelerra/editpanel.C:1328
3431 msgid "Drag and drop editing mode"
3432 msgstr "Drag&Drop-Modus (ziehen und fallen lassen)"
3433
3434 #: cinelerra/editpanel.C:1350
3435 msgid "Cut and paste editing mode"
3436 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
3437
3438 #: cinelerra/editpanel.C:1371
3439 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
3440 msgstr "Keyframes beim Tweeken erzeugen (j)"
3441
3442 #: cinelerra/editpanel.C:1401
3443 msgid "Lock labels from moving"
3444 msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung"
3445
3446 #: cinelerra/editpopup.C:93
3447 msgid "Attach effect..."
3448 msgstr "Effekt anhängen …"
3449
3450 #: cinelerra/editpopup.C:108
3451 msgid ": Attach Effect"
3452 msgstr ": Effekt anhängen"
3453
3454 #: cinelerra/editpopup.C:148
3455 msgid "Resize track..."
3456 msgstr "Spurgröße ändern …"
3457
3458 #: cinelerra/editpopup.C:167
3459 msgid "Match output size"
3460 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
3461
3462 #: cinelerra/editpopup.C:184 cinelerra/mainmenu.C:1034
3463 #: cinelerra/mainmenu.C:1104
3464 msgid "Delete track"
3465 msgstr "Spur löschen"
3466
3467 #: cinelerra/editpopup.C:197 cinelerra/mainmenu.C:1021
3468 #: cinelerra/mainmenu.C:1089
3469 msgid "Add track"
3470 msgstr "Spur hinzufügen"
3471
3472 #: cinelerra/editpopup.C:220
3473 msgid "Find in Resources"
3474 msgstr "Auffinden in Ressourcen"
3475
3476 #: cinelerra/editpopup.C:261
3477 msgid "User title..."
3478 msgstr "Benutzertitel …"
3479
3480 #: cinelerra/editpopup.C:328
3481 msgid ": Set edit title"
3482 msgstr ": Bearbeitungstitel setzen"
3483
3484 #: cinelerra/editpopup.C:344
3485 msgid "User title:"
3486 msgstr "Benutzertitel"
3487
3488 #: cinelerra/editpopup.C:378
3489 msgid "Show edit"
3490 msgstr "Bearbeitung anzeigen"
3491
3492 #: cinelerra/editpopup.C:433
3493 msgid ": Show edit"
3494 msgstr ": Bearbeitung anzeigen"
3495
3496 #: cinelerra/editpopup.C:452
3497 #, c-format
3498 msgid "Track %d:"
3499 msgstr "Spur %d:"
3500
3501 #: cinelerra/editpopup.C:459
3502 #, c-format
3503 msgid "Edit %d:"
3504 msgstr "Bearbeitung %d:"
3505
3506 #: cinelerra/editpopup.C:480
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "StartSource: %s\n"
3510 "StartProject: %s\n"
3511 "Length: %s\n"
3512 msgstr ""
3513 "StartQuelle: %s\n"
3514 "StartProjekt: %s\n"
3515 "Länge: %s\n"
3516
3517 #: cinelerra/effectlist.C:53
3518 #, c-format
3519 msgid "Effect info: %s"
3520 msgstr "Effekt Info: %s"
3521
3522 #: cinelerra/effectlist.C:76
3523 msgid ": Effect Info"
3524 msgstr "Effekt Info"
3525
3526 # Info
3527 #: cinelerra/effectlist.C:101
3528 msgid "Info"
3529 msgstr "Info"
3530
3531 #: cinelerra/effectlist.C:114
3532 msgid "No info available"
3533 msgstr "Keine Infos vorhanden"
3534
3535 #: cinelerra/exportedl.C:233
3536 msgid "Export EDL..."
3537 msgstr "EDL exportieren …"
3538
3539 #: cinelerra/exportedl.C:334
3540 msgid "No."
3541 msgstr "Nr."
3542
3543 #: cinelerra/exportedl.C:335
3544 msgid "Track name"
3545 msgstr "Spurname"
3546
3547 #: cinelerra/exportedl.C:346
3548 msgid ": Export EDL"
3549 msgstr ": Export EDL"
3550
3551 #: cinelerra/exportedl.C:372
3552 msgid "Select a file to export to:"
3553 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
3554
3555 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3556 msgid "Output to file"
3557 msgstr "Ausgabe in Datei"
3558
3559 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3560 msgid "Select a file to write to:"
3561 msgstr "Eine Datei zum Schreiben auswählen:"
3562
3563 #: cinelerra/exportedl.C:390
3564 msgid "Select track to be exported:"
3565 msgstr "Die zu exportierende Spur auswählen:"
3566
3567 #: cinelerra/exportedl.C:420
3568 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
3569 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
3570
3571 #: cinelerra/featheredits.C:35
3572 msgid "Feather Edits..."
3573 msgstr "Feder Bearbeitungen …"
3574
3575 #: cinelerra/featheredits.C:78
3576 msgid ": Feather Edits"
3577 msgstr ": Feder Bearbeitungen"
3578
3579 #: cinelerra/featheredits.C:101
3580 msgid "Feather by how many samples:"
3581 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
3582
3583 #: cinelerra/featheredits.C:103
3584 msgid "Feather by how many frames:"
3585 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
3586
3587 #: cinelerra/ffmpeg.C:60 cinelerra/pluginfclient.C:32
3588 #, c-format
3589 msgid "%s  err: %s\n"
3590 msgstr "%s Fehler: %s\n"
3591
3592 #: cinelerra/ffmpeg.C:342 cinelerra/ffmpeg.C:3010
3593 msgid "cant allocate codec context\n"
3594 msgstr "Codec-Kontext kann nicht zugewiesen werden\n"
3595
3596 #: cinelerra/ffmpeg.C:355
3597 msgid "open decoder failed\n"
3598 msgstr "Decoder öffnen fehlgeschlagen\n"
3599
3600 #: cinelerra/ffmpeg.C:358
3601 msgid "can't clone input file\n"
3602 msgstr "Kann die Eingabedatei nicht klonen\n"
3603
3604 #: cinelerra/ffmpeg.C:419
3605 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
3606 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fehlgeschlagen\n"
3607
3608 #: cinelerra/ffmpeg.C:1705
3609 #, c-format
3610 msgid "options open failed %s\n"
3611 msgstr "Optionen öffnen fehlgeschlagen %s\n"
3612
3613 #: cinelerra/ffmpeg.C:1711
3614 #, c-format
3615 msgid "format/codec not found %s\n"
3616 msgstr "Format/Codec nicht gefunden %s\n"
3617
3618 #: cinelerra/ffmpeg.C:1770
3619 #, c-format
3620 msgid "err reading %s: line %d\n"
3621 msgstr "Err Lesen %s: Zeile %d\n"
3622
3623 #: cinelerra/ffmpeg.C:1854
3624 #, c-format
3625 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
3626 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
3627
3628 #: cinelerra/ffmpeg.C:1877
3629 #, c-format
3630 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
3631 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
3632
3633 #: cinelerra/ffmpeg.C:1972
3634 #, c-format
3635 msgid "can't stat file: %s\n"
3636 msgstr "Status nicht ermittelbar für Datei: %s\n"
3637
3638 #: cinelerra/ffmpeg.C:2067
3639 #, c-format
3640 msgid "bad file path: %s\n"
3641 msgstr "Schlechter Dateipfad: %s\n"
3642
3643 #: cinelerra/ffmpeg.C:2072
3644 #, c-format
3645 msgid "bad file format: %s\n"
3646 msgstr "Schlechtes Dateiformat: %s\n"
3647
3648 #: cinelerra/ffmpeg.C:2076
3649 #, c-format
3650 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
3651 msgstr "Diskrepanz im Audio-/Video-Dateiformat: %s\n"
3652
3653 #: cinelerra/ffmpeg.C:2086
3654 #, c-format
3655 msgid "failed: %s\n"
3656 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
3657
3658 #: cinelerra/ffmpeg.C:2110
3659 #, c-format
3660 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
3661 msgstr "Get_encoder fehlgeschlagen %s:%s\n"
3662
3663 #: cinelerra/ffmpeg.C:2129
3664 #, c-format
3665 msgid "cant find codec %s:%s\n"
3666 msgstr "Codec nicht gefunden %s:%s\n"
3667
3668 #: cinelerra/ffmpeg.C:2135
3669 #, c-format
3670 msgid "unknown codec %s:%s\n"
3671 msgstr "Unbekannter Codec %s:%s\n"
3672
3673 #: cinelerra/ffmpeg.C:2142
3674 #, c-format
3675 msgid "cant create stream %s:%s\n"
3676 msgstr "Stream erstellen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3677
3678 #: cinelerra/ffmpeg.C:2150
3679 #, c-format
3680 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
3681 msgstr "Audio doppelt %s:%s\n"
3682
3683 #: cinelerra/ffmpeg.C:2155
3684 #, c-format
3685 msgid "bad audio options %s:%s\n"
3686 msgstr "Schlechte Audiooptionen %s:%s\n"
3687
3688 #: cinelerra/ffmpeg.C:2191
3689 #, c-format
3690 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
3691 msgstr "Check_sample_rate fehlgeschlagen %s\n"
3692
3693 #: cinelerra/ffmpeg.C:2210
3694 #, c-format
3695 msgid "duplicate video %s:%s\n"
3696 msgstr "Video doppelt %s:%s\n"
3697
3698 #: cinelerra/ffmpeg.C:2215
3699 #, c-format
3700 msgid "bad video options %s:%s\n"
3701 msgstr "Schlechte Videooptionen %s:%s\n"
3702
3703 #: cinelerra/ffmpeg.C:2261
3704 #, c-format
3705 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
3706 msgstr "Check_frame_rate fehlgeschlagen %s\n"
3707
3708 #: cinelerra/ffmpeg.C:2277
3709 #, c-format
3710 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
3711 msgstr "Kein Audio/Video, %s:%s\n"
3712
3713 #: cinelerra/ffmpeg.C:2315
3714 #, c-format
3715 msgid "error: stats file = %s\n"
3716 msgstr "Fehler: stats file = %s\n"
3717
3718 #: cinelerra/ffmpeg.C:2338
3719 #, c-format
3720 msgid "open failed %s:%s\n"
3721 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3722
3723 #: cinelerra/ffmpeg.C:2348
3724 #, c-format
3725 msgid ""
3726 "bitstream filter failed %s:\n"
3727 "%s\n"
3728 msgstr ""
3729 "Bitstream-Filter fehlgeschlagen %s:\n"
3730 "%s\n"
3731
3732 #: cinelerra/ffmpeg.C:2994
3733 #, c-format
3734 msgid "av_frame_alloc failed\n"
3735 msgstr "av_frame_alloc fehlgeschlagen\n"
3736
3737 #: cinelerra/ffmpeg.C:3039
3738 #, c-format
3739 msgid "codec open failed\n"
3740 msgstr "Öffnen eines Codecs fehlgeschlagen\n"
3741
3742 #: cinelerra/ffmpeg.C:3068
3743 msgid "over 100 read_frame errs\n"
3744 msgstr "Über 100 read_frame Fehler\n"
3745
3746 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:150
3747 #: cinelerra/filelist.C:319 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
3748 #, c-format
3749 msgid ""
3750 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
3751 "%m\n"
3752 msgstr ""
3753 "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Lesen. \n"
3754 "%m\n"
3755
3756 #: cinelerra/fileac3.C:132
3757 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
3758 msgstr "FileAC3::open_file Codec nicht gefunden.\n"
3759
3760 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
3761 #: cinelerra/filelist.C:455 cinelerra/filelist.C:637 cinelerra/filevorbis.C:164
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
3765 "%m\n"
3766 msgstr ""
3767 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
3768 "%m\n"
3769
3770 #: cinelerra/fileac3.C:159
3771 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
3772 msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht öffnen.\n"
3773
3774 #: cinelerra/fileac3.C:234
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "Error while writing samples. \n"
3778 "%m\n"
3779 msgstr ""
3780 "Fehler beim Schreiben von Samples.\n"
3781 "%m\n"
3782
3783 # msgstr ""
3784 #: cinelerra/fileac3.C:351 cinelerra/filedv.C:982 cinelerra/fileflac.C:361
3785 #: cinelerra/filempeg.C:1726 cinelerra/fileogg.C:2003
3786 #: cinelerra/filesndfile.C:373 cinelerra/filevorbis.C:360
3787 msgid ": Audio Compression"
3788 msgstr ": Audio-Komprimierung"
3789
3790 #: cinelerra/fileac3.C:371
3791 msgid "Bitrate (kbps):"
3792 msgstr "Bitrate (kbps):"
3793
3794 #: cinelerra/file.C:255
3795 msgid "This format doesn't support audio."
3796 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
3797
3798 #: cinelerra/file.C:258
3799 msgid "This format doesn't support video."
3800 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
3801
3802 #: cinelerra/file.C:1337 cinelerra/file.C:1343 cinelerra/fileformat.C:153
3803 #: cinelerra/filesndfile.C:456
3804 msgid "Lo Hi"
3805 msgstr "Lo Hi"
3806
3807 #: cinelerra/file.C:1344 cinelerra/fileformat.C:167 cinelerra/filesndfile.C:441
3808 msgid "Hi Lo"
3809 msgstr "Hi Lo"
3810
3811 #: cinelerra/file.C:1568
3812 msgid "UNKNOWN"
3813 msgstr "UNBEKANNT"
3814
3815 #: cinelerra/filedv.C:189
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
3819 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3820 msgstr ""
3821 "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
3822 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3823
3824 #: cinelerra/filedv.C:192
3825 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
3826 msgstr ""
3827 "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
3828
3829 #: cinelerra/filedv.C:199
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels "
3833 "at sample rate: %iHz\n"
3834 msgstr ""
3835 "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei "
3836 "Abtastrate: %iHZ\n"
3837
3838 #: cinelerra/filedv.C:394
3839 #, c-format
3840 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
3841 msgstr ""
3842 "Fehler: Speicher für audio_sample_buffer kann nicht alloziert werden.\n"
3843
3844 #: cinelerra/filedv.C:404
3845 #, c-format
3846 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3847 msgstr ""
3848 "Fehler: Speicher kann nicht alloziert werden für audio_sample_buffer Kanal "
3849 "%d\n"
3850
3851 #: cinelerra/filedv.C:423
3852 #, c-format
3853 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3854 msgstr ""
3855 "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d "
3856 "fehlgeschlagen\n"
3857
3858 #: cinelerra/filedv.C:483
3859 msgid "Unable to store sample"
3860 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
3861
3862 #: cinelerra/filedv.C:504
3863 #, c-format
3864 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
3865 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht auf %ji setzen\n"
3866
3867 #: cinelerra/filedv.C:512
3868 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
3869 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
3870
3871 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
3872 #, c-format
3873 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
3874 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
3875
3876 #: cinelerra/filedv.C:575
3877 #, c-format
3878 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
3879 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich, um Audio nach %ji zu schreiben\n"
3880
3881 #: cinelerra/filedv.C:582
3882 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
3883 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
3884
3885 #: cinelerra/filedv.C:672 cinelerra/filedv.C:695 cinelerra/filedv.C:712
3886 #, c-format
3887 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
3888 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
3889
3890 #: cinelerra/filedv.C:676
3891 msgid "Unable to write video data to video buffer"
3892 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
3893
3894 #: cinelerra/filedv.C:776
3895 #, c-format
3896 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
3897 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
3898
3899 #: cinelerra/filedv.C:815
3900 #, c-format
3901 msgid "Unable to seek file to %ji"
3902 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
3903
3904 #: cinelerra/filedv.C:999
3905 msgid "There are no audio options for this format"
3906 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Audio-Optionen"
3907
3908 #: cinelerra/filedv.C:1012 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:345
3909 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1905
3910 #: cinelerra/fileogg.C:2129 cinelerra/filepng.C:369 cinelerra/fileppm.C:197
3911 #: cinelerra/filetga.C:900 cinelerra/filetiff.C:586
3912 msgid ": Video Compression"
3913 msgstr ": Video-Komprimierung"
3914
3915 #: cinelerra/filedv.C:1029
3916 msgid "There are no video options for this format"
3917 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Video-Optionen"
3918
3919 #: cinelerra/fileexr.C:612 cinelerra/filepng.C:401
3920 msgid "Use alpha"
3921 msgstr "Alpha verwenden"
3922
3923 #: cinelerra/fileffmpeg.C:262
3924 #, c-format
3925 msgid "file path: %s\n"
3926 msgstr "Dateipfad: %s\n"
3927
3928 #: cinelerra/fileffmpeg.C:266
3929 #, c-format
3930 msgid " err: %s\n"
3931 msgstr "Err: %s\n"
3932
3933 #: cinelerra/fileffmpeg.C:270
3934 #, c-format
3935 msgid "  %jd bytes\n"
3936 msgstr " %jd Bytes\n"
3937
3938 #: cinelerra/fileffmpeg.C:275
3939 #, c-format
3940 msgid "info:\n"
3941 msgstr "Info:\n"
3942
3943 #: cinelerra/fileffmpeg.C:279
3944 #, c-format
3945 msgid "== open failed\n"
3946 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
3947
3948 #: cinelerra/fileffmpeg.C:461
3949 msgid ": Audio Preset"
3950 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
3951
3952 #: cinelerra/fileffmpeg.C:519
3953 msgid "Preset:"
3954 msgstr "Voreinstellung:"
3955
3956 #: cinelerra/fileffmpeg.C:525 cinelerra/fileffmpeg.C:697
3957 #: cinelerra/filempeg.C:2011 cinelerra/fileogg.C:2151
3958 msgid "Bitrate:"
3959 msgstr "Bitrate"
3960
3961 #: cinelerra/fileffmpeg.C:530 cinelerra/fileffmpeg.C:702
3962 #: cinelerra/filejpeg.C:362 cinelerra/filejpeglist.C:144
3963 #: cinelerra/fileogg.C:2156 cinelerra/formatwindow.C:110
3964 msgid "Quality:"
3965 msgstr "Qualität:"
3966
3967 #: cinelerra/fileffmpeg.C:536
3968 msgid "Samples:"
3969 msgstr "Samples:"
3970
3971 #: cinelerra/fileffmpeg.C:548
3972 msgid "Audio Options:"
3973 msgstr "Audio-Optionen"
3974
3975 #: cinelerra/fileffmpeg.C:553 cinelerra/fileffmpeg.C:725
3976 msgid "view"
3977 msgstr "Aussicht"
3978
3979 #: cinelerra/fileffmpeg.C:625
3980 msgid ": Video Preset"
3981 msgstr ": Video-Voreinstellung"
3982
3983 #: cinelerra/fileffmpeg.C:708 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:49
3984 msgid "Pixels:"
3985 msgstr "Pixel:"
3986
3987 #: cinelerra/fileffmpeg.C:720
3988 msgid "Video Options:"
3989 msgstr "Video-Optionen"
3990
3991 #: cinelerra/fileffmpeg.C:851 cinelerra/filempeg.C:829
3992 #, c-format
3993 msgid "Creating %s\n"
3994 msgstr "Erstelle %s\n"
3995
3996 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891
3997 msgid "option"
3998 msgstr "Option"
3999
4000 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
4001 msgid "value"
4002 msgstr "Wert"
4003
4004 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1013
4005 msgid "codec"
4006 msgstr "Codec"
4007
4008 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1322
4009 msgid "<flags>"
4010 msgstr "<flags>"
4011
4012 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1323
4013 msgid "<int>"
4014 msgstr "<int>"
4015
4016 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1324
4017 msgid "<int64>"
4018 msgstr "<int64>"
4019
4020 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1325
4021 msgid "<double>"
4022 msgstr "<double>"
4023
4024 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1326
4025 msgid "<float>"
4026 msgstr "<float>"
4027
4028 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1327
4029 msgid "<string>"
4030 msgstr "<string>"
4031
4032 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1328
4033 msgid "<rational>"
4034 msgstr "<rational>"
4035
4036 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
4037 msgid "<binary>"
4038 msgstr "<binär>"
4039
4040 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
4041 msgid "<image_size>"
4042 msgstr "<image_size>"
4043
4044 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1331
4045 msgid "<video_rate>"
4046 msgstr "<video_rate>"
4047
4048 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1332
4049 msgid "<pix_fmt>"
4050 msgstr "<Pix_fmt>"
4051
4052 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1333
4053 msgid "<sample_fmt>"
4054 msgstr "<sample_fmt>"
4055
4056 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1334
4057 msgid "<duration>"
4058 msgstr "<dauer>"
4059
4060 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1335
4061 msgid "<color>"
4062 msgstr "<farbe>"
4063
4064 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1336
4065 msgid "<channel_layout>"
4066 msgstr "<channel_layout>"
4067
4068 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1337
4069 msgid "<bool>"
4070 msgstr "<bool>"
4071
4072 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1338
4073 msgid "<undef>"
4074 msgstr "<undef>"
4075
4076 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1458
4077 msgid ": Options"
4078 msgstr ": Optionen"
4079
4080 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1474
4081 msgid "Format: "
4082 msgstr "Format:"
4083
4084 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1478
4085 msgid "Codec: "
4086 msgstr "Codec:"
4087
4088 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1483 cinelerra/pluginfclient.C:553
4089 #, c-format
4090 msgid "Type: "
4091 msgstr "Art: "
4092
4093 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1487 cinelerra/pluginfclient.C:558
4094 #, c-format
4095 msgid "Range: "
4096 msgstr "Bereich: "
4097
4098 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1500
4099 msgid "Kind:"
4100 msgstr "Art:"
4101
4102 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1687 cinelerra/fileffmpeg.C:1716
4103 #, c-format
4104 msgid "no codec named: %s: %s"
4105 msgstr "Kein Codec benannt: %s: %s"
4106
4107 #: cinelerra/fileformat.C:34
4108 msgid ": File Format"
4109 msgstr ": Dateiformat"
4110
4111 #: cinelerra/fileformat.C:74
4112 msgid "Assuming raw PCM:"
4113 msgstr "Vermutlich raw PCM:"
4114
4115 #: cinelerra/file.inc:99
4116 msgid "AC3"
4117 msgstr "AC3"
4118
4119 #: cinelerra/file.inc:100
4120 msgid "Apple/SGI AIFF"
4121 msgstr "Apple/SGI AIFF"
4122
4123 #: cinelerra/file.inc:101
4124 msgid "AVI Arne Type 1"
4125 msgstr "AVI Arne Typ 1"
4126
4127 #: cinelerra/file.inc:102
4128 msgid "AVI Avifile"
4129 msgstr "AVI Avifile"
4130
4131 #: cinelerra/file.inc:103
4132 msgid "AVI DV Type 2"
4133 msgstr "AVI DV Typ 2"
4134
4135 #: cinelerra/file.inc:104
4136 msgid "AVI Lavtools"
4137 msgstr "AVI Lavtools"
4138
4139 #: cinelerra/file.inc:105
4140 msgid "EXR"
4141 msgstr "EXR"
4142
4143 #: cinelerra/file.inc:106
4144 msgid "EXR Sequence"
4145 msgstr "EXR-Sequenz"
4146
4147 #: cinelerra/file.inc:107
4148 msgid "FFMPEG"
4149 msgstr "FFmpeg"
4150
4151 #: cinelerra/file.inc:108
4152 msgid "FLAC"
4153 msgstr "FLAC"
4154
4155 #: cinelerra/file.inc:110
4156 msgid "JPEG Sequence"
4157 msgstr "JPEG-Sequenz"
4158
4159 #: cinelerra/file.inc:111
4160 msgid "Microsoft WAV"
4161 msgstr "RIFF WAVE"
4162
4163 #: cinelerra/file.inc:112
4164 msgid "MPEG Audio"
4165 msgstr "MPEG Audio"
4166
4167 #: cinelerra/file.inc:114
4168 msgid "MPEG Video"
4169 msgstr "MPEG Video"
4170
4171 #: cinelerra/file.inc:115
4172 msgid "OGG Theora/Vorbis"
4173 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
4174
4175 #: cinelerra/file.inc:116
4176 msgid "OGG Vorbis"
4177 msgstr "Ogg Vorbis"
4178
4179 #: cinelerra/file.inc:118
4180 msgid "PNG Sequence"
4181 msgstr "PNG-Sequenz"
4182
4183 #: cinelerra/file.inc:119
4184 msgid "PPM"
4185 msgstr "PPM"
4186
4187 #: cinelerra/file.inc:120
4188 msgid "PPM Sequence"
4189 msgstr "PPM Sequenz"
4190
4191 #: cinelerra/file.inc:121
4192 msgid "Raw DV"
4193 msgstr "DV-Rohdaten"
4194
4195 #: cinelerra/file.inc:122
4196 msgid "Raw PCM"
4197 msgstr "PCM-Rohdaten"
4198
4199 #: cinelerra/file.inc:123
4200 msgid "Sun/NeXT AU"
4201 msgstr "Sun/NeXT AU"
4202
4203 #: cinelerra/file.inc:124
4204 msgid "TGA"
4205 msgstr "TGA"
4206
4207 #: cinelerra/file.inc:125
4208 msgid "TGA Sequence"
4209 msgstr "TGA-Sequenz"
4210
4211 #: cinelerra/file.inc:126
4212 msgid "TIFF"
4213 msgstr "TIFF"
4214
4215 #: cinelerra/file.inc:127
4216 msgid "TIFF Sequence"
4217 msgstr "TIFF-Sequenz"
4218
4219 #: cinelerra/file.inc:128
4220 msgid "Unknown sound"
4221 msgstr "Unbekannter Sound"
4222
4223 #: cinelerra/file.inc:175
4224 msgid "8 Bit Linear"
4225 msgstr "8-Bit Linear"
4226
4227 #: cinelerra/file.inc:176
4228 msgid "16 Bit Linear"
4229 msgstr "16-Bit Linear"
4230
4231 #: cinelerra/file.inc:177
4232 msgid "24 Bit Linear"
4233 msgstr "24-Bit Linear"
4234
4235 #: cinelerra/file.inc:178
4236 msgid "32 Bit Linear"
4237 msgstr "32-Bit Linear"
4238
4239 #: cinelerra/file.inc:179
4240 msgid "u Law"
4241 msgstr "U Law"
4242
4243 #: cinelerra/file.inc:180
4244 msgid "IMA 4"
4245 msgstr "IMA 4"
4246
4247 #: cinelerra/file.inc:181
4248 msgid "ADPCM"
4249 msgstr "ADPCM"
4250
4251 #: cinelerra/file.inc:182
4252 msgid "Float"
4253 msgstr "Float"
4254
4255 #: cinelerra/file.inc:184
4256 msgid "RGB ALPHA"
4257 msgstr "RGB-ALPHA"
4258
4259 #: cinelerra/file.inc:185
4260 msgid "PNG ALPHA"
4261 msgstr "PNG-ALPHA"
4262
4263 #: cinelerra/filejpeg.C:369
4264 msgid "Tag for spherical playback"
4265 msgstr "Markierung für sphärische Wiedergabe"
4266
4267 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
4268 msgid "JPEGLIST"
4269 msgstr "JPEGLIST"
4270
4271 #: cinelerra/filelist.C:263
4272 #, c-format
4273 msgid "%s:no such file"
4274 msgstr "%s:keine solche Datei"
4275
4276 #: cinelerra/filelist.C:270
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "%s:\n"
4280 "list empty"
4281 msgstr ""
4282 "%s:\n"
4283 "Liste leer"
4284
4285 #: cinelerra/filelist.C:272
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "%s:\n"
4289 "%d files not found"
4290 msgstr ""
4291 "%s:\n"
4292 "%d Dateien nicht gefunden"
4293
4294 #: cinelerra/filempeg.C:148
4295 #, c-format
4296 msgid "toc path:%s\n"
4297 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
4298
4299 #: cinelerra/filempeg.C:149
4300 #, c-format
4301 msgid "title path:\n"
4302 msgstr "Titel-Pfad:\n"
4303
4304 #: cinelerra/filempeg.C:157
4305 #, c-format
4306 msgid "file path:%s\n"
4307 msgstr "Dateipfad:%s\n"
4308
4309 #: cinelerra/filempeg.C:162
4310 #, c-format
4311 msgid "size: %s"
4312 msgstr "Größe: %s"
4313
4314 #: cinelerra/filempeg.C:165
4315 #, c-format
4316 msgid "  program stream\n"
4317 msgstr "  Programm-Stream\n"
4318
4319 #: cinelerra/filempeg.C:167
4320 #, c-format
4321 msgid "  transport stream\n"
4322 msgstr "  Transport-Stream\n"
4323
4324 #: cinelerra/filempeg.C:169
4325 #, c-format
4326 msgid "  video stream\n"
4327 msgstr "  Video-Stream\n"
4328
4329 #: cinelerra/filempeg.C:171
4330 #, c-format
4331 msgid "  audio stream\n"
4332 msgstr "  Audio-Stream\n"
4333
4334 #: cinelerra/filempeg.C:180
4335 #, c-format
4336 msgid "date: %s\n"
4337 msgstr "Datum: %s\n"
4338
4339 #: cinelerra/filempeg.C:183
4340 #, c-format
4341 msgid "%d video tracks\n"
4342 msgstr "%d Videospuren\n"
4343
4344 #: cinelerra/filempeg.C:190
4345 #, c-format
4346 msgid "  v%d %s %dx%d"
4347 msgstr "  v%d %s %dx%d"
4348
4349 #: cinelerra/filempeg.C:193
4350 #, c-format
4351 msgid " (%5.2f), %jd frames"
4352 msgstr "(%5.2f), %jd Frames"
4353
4354 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
4355 #, c-format
4356 msgid " (%0.3f secs)"
4357 msgstr "(%0.3f s)"
4358
4359 #: cinelerra/filempeg.C:201
4360 #, c-format
4361 msgid "%d audio tracks\n"
4362 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
4363
4364 #: cinelerra/filempeg.C:204
4365 #, c-format
4366 msgid " a%d %s"
4367 msgstr " a%d %s"
4368
4369 #: cinelerra/filempeg.C:207
4370 #, c-format
4371 msgid " ch%d (%d)"
4372 msgstr "Ch%d (%d)"
4373
4374 #: cinelerra/filempeg.C:212
4375 #, c-format
4376 msgid "%jd samples"
4377 msgstr "%jd Samples"
4378
4379 #: cinelerra/filempeg.C:221
4380 #, c-format
4381 msgid "%d subtitles\n"
4382 msgstr "%d Untertitel\n"
4383
4384 #: cinelerra/filempeg.C:225
4385 #, c-format
4386 msgid "%d title sets, "
4387 msgstr "%d Titelsätze"
4388
4389 #: cinelerra/filempeg.C:228
4390 #, c-format
4391 msgid "%d interleaves\n"
4392 msgstr "%d Interleaves\n"
4393
4394 #: cinelerra/filempeg.C:233
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
4398 "\n"
4399 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
4400
4401 #: cinelerra/filempeg.C:242
4402 #, c-format
4403 msgid "cell times:"
4404 msgstr "cell times:"
4405
4406 #: cinelerra/filempeg.C:254
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "\n"
4410 "system time: %s"
4411 msgstr ""
4412 "\n"
4413 "Systemzeit: %s"
4414
4415 #: cinelerra/filempeg.C:256
4416 #, c-format
4417 msgid "elements %d\n"
4418 msgstr "Elemente %d\n"
4419
4420 #: cinelerra/filempeg.C:290
4421 #, c-format
4422 msgid "no info"
4423 msgstr "keine Informationen"
4424
4425 #: cinelerra/filempeg.C:397
4426 #, c-format
4427 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
4428 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Ungültige Inhaltsverzeichnisversion.\n"
4429
4430 #: cinelerra/filempeg.C:401
4431 #, c-format
4432 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
4433 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n"
4434
4435 #: cinelerra/filempeg.C:405
4436 #, c-format
4437 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
4438 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis beschädigt.\n"
4439
4440 #: cinelerra/filempeg.C:410
4441 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
4442 msgstr "Neuaufbau des Inhaltsverzeichnisses\n"
4443
4444 #: cinelerra/filempeg.C:420
4445 #, c-format
4446 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
4447 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: kein Audio oder Video.\n"
4448
4449 #: cinelerra/filempeg.C:475
4450 #, c-format
4451 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
4452 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: fehlgeschlagen.\n"
4453
4454 #: cinelerra/filempeg.C:595
4455 #, c-format
4456 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
4457 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
4458
4459 #: cinelerra/filempeg.C:620
4460 #, c-format
4461 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
4462 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
4463
4464 #: cinelerra/filempeg.C:673 cinelerra/filempeg.C:719 cinelerra/filempeg.C:737
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
4468 "%m\n"
4469 msgstr ""
4470 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
4471 "%m\n"
4472
4473 #: cinelerra/filempeg.C:711
4474 #, c-format
4475 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
4476 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
4477
4478 #: cinelerra/filempeg.C:727
4479 #, c-format
4480 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
4481 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
4482
4483 #: cinelerra/filempeg.C:813
4484 #, c-format
4485 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
4486 msgstr "kann toc/idx nicht starten für Datei: %s\n"
4487
4488 #: cinelerra/filempeg.C:824
4489 msgid "cant access commercials database"
4490 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
4491
4492 #: cinelerra/filempeg.C:840
4493 msgid "toc scan stopped before eof"
4494 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
4495
4496 #: cinelerra/filempeg.C:891
4497 #, c-format
4498 msgid "mpeg3_open failed: %s"
4499 msgstr "mpeg3_open fehlgeschlagen: %s"
4500
4501 #: cinelerra/filempeg.C:969 cinelerra/filempeg.C:1192
4502 #, c-format
4503 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
4504 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
4505
4506 #: cinelerra/filempeg.C:1032
4507 #, c-format
4508 msgid "unknown driver %d\n"
4509 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
4510
4511 #: cinelerra/filempeg.C:1253
4512 #, c-format
4513 msgid "write failed: %m"
4514 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
4515
4516 #: cinelerra/filempeg.C:1748 cinelerra/filempeg.C:1928
4517 msgid "No options for MPEG transport stream."
4518 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
4519
4520 #: cinelerra/filempeg.C:1754
4521 msgid "Layer:"
4522 msgstr "Ebene:"
4523
4524 #: cinelerra/filempeg.C:1759
4525 msgid "Kbits per second:"
4526 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
4527
4528 #: cinelerra/filempeg.C:1810 cinelerra/filempeg.C:1818
4529 msgid "II"
4530 msgstr "II"
4531
4532 #: cinelerra/filempeg.C:1814
4533 msgid "III"
4534 msgstr "III"
4535
4536 #: cinelerra/filempeg.C:1933 cinelerra/new.C:454 cinelerra/setformat.C:418
4537 msgid "Color model:"
4538 msgstr "Farbmodell:"
4539
4540 #: cinelerra/filempeg.C:1998
4541 msgid "Format Preset:"
4542 msgstr "Formateinstellung:"
4543
4544 #: cinelerra/filempeg.C:2005
4545 msgid "Derivative:"
4546 msgstr "Ableitung:"
4547
4548 #: cinelerra/filempeg.C:2017
4549 msgid "Quantization:"
4550 msgstr "Quantisierung:"
4551
4552 #: cinelerra/filempeg.C:2024
4553 msgid "I frame distance:"
4554 msgstr "I-Frame-Abstand:"
4555
4556 #: cinelerra/filempeg.C:2032
4557 msgid "P frame distance:"
4558 msgstr "P-Frame-Abstand:"
4559
4560 #: cinelerra/filempeg.C:2038 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
4561 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
4562 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
4563 msgid "Bottom field first"
4564 msgstr "Unteres Feld zuerst"
4565
4566 #: cinelerra/filempeg.C:2042
4567 msgid "Progressive frames"
4568 msgstr "Fortschreitende Frames"
4569
4570 #: cinelerra/filempeg.C:2044 plugins/denoise/denoise.C:129
4571 msgid "Denoise"
4572 msgstr "Entrauschen"
4573
4574 #: cinelerra/filempeg.C:2046
4575 msgid "Sequence start codes in every GOP"
4576 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
4577
4578 #: cinelerra/filempeg.C:2079 cinelerra/filempeg.C:2082
4579 msgid "MPEG-1"
4580 msgstr "MPEG-1"
4581
4582 #: cinelerra/filempeg.C:2080
4583 msgid "MPEG-2"
4584 msgstr "MPEG-2"
4585
4586 #: cinelerra/filempeg.C:2117 cinelerra/filempeg.C:2132
4587 msgid "Generic MPEG-1"
4588 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
4589
4590 #: cinelerra/filempeg.C:2118
4591 msgid "standard VCD"
4592 msgstr "Standard-VCD"
4593
4594 #: cinelerra/filempeg.C:2119
4595 msgid "user VCD"
4596 msgstr "Benutzer-VCD"
4597
4598 #: cinelerra/filempeg.C:2120
4599 msgid "Generic MPEG-2"
4600 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
4601
4602 #: cinelerra/filempeg.C:2121
4603 msgid "standard SVCD"
4604 msgstr "Standard-SVCD"
4605
4606 #: cinelerra/filempeg.C:2122
4607 msgid "user SVCD"
4608 msgstr "Benutzer-SVCD"
4609
4610 #: cinelerra/filempeg.C:2123
4611 msgid "VCD Still sequence"
4612 msgstr "VCD-Bildsequenz"
4613
4614 #: cinelerra/filempeg.C:2124
4615 msgid "SVCD Still sequence"
4616 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
4617
4618 #: cinelerra/filempeg.C:2125
4619 msgid "DVD NAV"
4620 msgstr "DVD-NAV"
4621
4622 #: cinelerra/filempeg.C:2126
4623 msgid "DVD"
4624 msgstr "DVD"
4625
4626 #: cinelerra/filempeg.C:2127
4627 msgid "ATSC 480i"
4628 msgstr "ATSC 480i"
4629
4630 #: cinelerra/filempeg.C:2128
4631 msgid "ATSC 480p"
4632 msgstr "ATSC 480p"
4633
4634 #: cinelerra/filempeg.C:2129
4635 msgid "ATSC 720p"
4636 msgstr "ATSC 720p"
4637
4638 #: cinelerra/filempeg.C:2130
4639 msgid "ATSC 1080i"
4640 msgstr "ATSC 1080i"
4641
4642 #: cinelerra/filempeg.C:2181 cinelerra/fileogg.C:2214
4643 #: cinelerra/filevorbis.C:422
4644 msgid "Fixed bitrate"
4645 msgstr "Feste Bitrate"
4646
4647 #: cinelerra/filempeg.C:2195
4648 msgid "Fixed quantization"
4649 msgstr "Feste Quantisierung"
4650
4651 #: cinelerra/filempeg.C:2298 cinelerra/filempeg.C:2300
4652 msgid "YUV 4:2:0"
4653 msgstr "YUV 4:2:0"
4654
4655 #: cinelerra/filempeg.C:2299
4656 msgid "YUV 4:2:2"
4657 msgstr "YUV 4:2:2"
4658
4659 #: cinelerra/fileogg.C:177
4660 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
4661 msgstr "FileOGG: Ausblenden der Seite auf nicht synchronisiertem Stream!\n"
4662
4663 #: cinelerra/fileogg.C:185
4664 #, c-format
4665 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
4666 msgstr ""
4667 "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
4668
4669 #: cinelerra/fileogg.C:230
4670 #, c-format
4671 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
4672 msgstr "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Schreiben. %m\n"
4673
4674 #: cinelerra/fileogg.C:265
4675 msgid ""
4676 "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is "
4677 "suboptimal\n"
4678 msgstr ""
4679 "WARNUNG: Die Kodierung von Theora, wenn Breite oder Höhe nicht durch 16 "
4680 "teilbar sind, ist suboptimal\n"
4681
4682 #: cinelerra/fileogg.C:314
4683 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
4684 msgstr ""
4685 "(FileOGG: file_open) Die Initialisierung des Theora-Codecs ist "
4686 "fehlgeschlagen\n"
4687
4688 #: cinelerra/fileogg.C:349
4689 msgid ""
4690 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
4691 "the requested quality or bitrate.\n"
4692 "\n"
4693 msgstr ""
4694 "Der Vorbis-Encoder konnte keinen Modus entsprechend\n"
4695 "der gewünschten Qualität oder Bitrate einrichten.\n"
4696 "\n"
4697
4698 #: cinelerra/fileogg.C:374 cinelerra/fileogg.C:402 cinelerra/fileogg.C:422
4699 #: cinelerra/fileogg.C:436
4700 msgid "Internal Ogg library error.\n"
4701 msgstr "Interner Ogg-Bibliotheksfehler.\n"
4702
4703 #: cinelerra/fileogg.C:452
4704 #, c-format
4705 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
4706 msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Lesen %m\n"
4707
4708 #: cinelerra/fileogg.C:550 cinelerra/fileogg.C:555
4709 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
4710 msgstr ""
4711 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4712
4713 #: cinelerra/fileogg.C:568 cinelerra/fileogg.C:573
4714 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
4715 msgstr ""
4716 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4717
4718 #: cinelerra/fileogg.C:594
4719 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
4720 msgstr "FileOGG: Dateiende bei der Suche nach Codec-Headern.\n"
4721
4722 #: cinelerra/fileogg.C:637
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You "
4726 "will get black border.\n"
4727 msgstr ""
4728 "Der Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), wir unterstützen dies noch "
4729 "nicht. Sie erhalten einen schwarzen Rand.\n"
4730
4731 #: cinelerra/fileogg.C:657
4732 #, c-format
4733 msgid ""
4734 "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
4735 msgstr ""
4736 "FileOGG: Die nächste Seite kann nicht gefunden werden, während nach dem "
4737 "ersten Nicht-Kopfzeilen-Paket gesucht wird.\n"
4738
4739 #: cinelerra/fileogg.C:671
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and "
4743 "granulepos != -1\n"
4744 msgstr ""
4745 "FileOGG: Defekte Ogg-Datei – defekte Seite: ogg_page_packets == 0 and "
4746 "granulepos != -1\n"
4747
4748 #: cinelerra/fileogg.C:1014
4749 #, c-format
4750 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
4751 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche über das Ende der Samples hinaus\n"
4752
4753 #: cinelerra/fileogg.C:1074
4754 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
4755 msgstr "FileOGG: Die Suche nach einer Sample-Seite ist fehlgeschlagen\n"
4756
4757 #: cinelerra/fileogg.C:1093 cinelerra/fileogg.C:1272 cinelerra/fileogg.C:1467
4758 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
4759 msgstr ""
4760 "FileOGG: Die nächste Seite kann während der Suche nicht gefunden werden\n"
4761
4762 #: cinelerra/fileogg.C:1111
4763 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
4764 msgstr "Ogg-Decodierungsfehler beim Suchen nach Samples\n"
4765
4766 #: cinelerra/fileogg.C:1133
4767 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
4768 msgstr "FileOGG: Beim Versuch zu suchen ist etwas nicht in Ordnung\n"
4769
4770 #: cinelerra/fileogg.C:1150
4771 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
4772 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche jenseits von Frames\n"
4773
4774 #: cinelerra/fileogg.C:1165
4775 #, c-format
4776 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
4777 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
4778
4779 #: cinelerra/fileogg.C:1241
4780 msgid "FileOGG: seek to frame failed\n"
4781 msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
4782
4783 #: cinelerra/fileogg.C:1253
4784 msgid "FileOGG: seek to iframe failed\n"
4785 msgstr "FileOGG: Suche nach I-Frame fehlgeschlagen\n"
4786
4787 #: cinelerra/fileogg.C:1436
4788 #, c-format
4789 msgid ""
4790 "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: "
4791 "%jd)\n"
4792 msgstr ""
4793 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe des Frames (Frame: %jd, "
4794 "Keyframe: %jd)\n"
4795
4796 #: cinelerra/fileogg.C:1446
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
4800 "%jd, keyframe: %jd)\n"
4801 msgstr ""
4802 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe, falsche Keyframe Nummer "
4803 "(Frame: %jd, Keyframe: %jd)\n"
4804
4805 #: cinelerra/fileogg.C:1477
4806 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
4807 msgstr "FileOGG: Erwartete ein Keyframe, bekam ihn aber nicht\n"
4808
4809 #: cinelerra/fileogg.C:1493
4810 #, c-format
4811 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
4812 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout fehlgeschlagen mit Code %i\n"
4813
4814 #: cinelerra/fileogg.C:1549
4815 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
4816 msgstr ""
4817 "FileOGG: Nächste Seite kann nicht gefunden werden, während versucht wird, "
4818 "weitere Samples zu dekodieren.\n"
4819
4820 #: cinelerra/fileogg.C:1592
4821 #, c-format
4822 msgid "max samples=%d\n"
4823 msgstr "Max. Samples=%d\n"
4824
4825 #: cinelerra/fileogg.C:1653
4826 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
4827 msgstr ""
4828 "FileOGG: Fehler beim Herausfinden, was aus der Datei gelesen werden soll\n"
4829
4830 #: cinelerra/fileogg.C:1675
4831 msgid "Error while seeking to sample\n"
4832 msgstr "Fehler beim Suchen\n"
4833
4834 #: cinelerra/fileogg.C:1725
4835 #, c-format
4836 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
4837 msgstr "FileOGG:: Historie nicht richtig ausgerichtet\n"
4838
4839 #: cinelerra/fileogg.C:1726
4840 #, c-format
4841 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4842 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4843
4844 #: cinelerra/fileogg.C:1727
4845 #, c-format
4846 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4847 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4848
4849 #: cinelerra/fileogg.C:1746
4850 msgid "error writing audio page\n"
4851 msgstr "Fehler beim Schreiben der Audioseite\n"
4852
4853 #: cinelerra/fileogg.C:1760
4854 msgid "error writing video page\n"
4855 msgstr "Fehler beim Schreiben der Videoseite\n"
4856
4857 #: cinelerra/fileogg.C:1934
4858 #, c-format
4859 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
4860 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin fehlschlag mit Code %i\n"
4861
4862 #: cinelerra/fileogg.C:2031 cinelerra/filevorbis.C:391
4863 msgid "Min bitrate:"
4864 msgstr "Min. Bitrate:"
4865
4866 #: cinelerra/fileogg.C:2035 cinelerra/filevorbis.C:395
4867 msgid "Avg bitrate:"
4868 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
4869
4870 #: cinelerra/fileogg.C:2040 cinelerra/filevorbis.C:400
4871 msgid "Max bitrate:"
4872 msgstr "Max. Bitrate:"
4873
4874 #: cinelerra/fileogg.C:2057
4875 msgid "Average bitrate"
4876 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
4877
4878 #: cinelerra/fileogg.C:2069 cinelerra/filevorbis.C:434
4879 msgid "Variable bitrate"
4880 msgstr "Variable Bitrate"
4881
4882 #: cinelerra/fileogg.C:2165
4883 msgid "Keyframe frequency:"
4884 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
4885
4886 #: cinelerra/fileogg.C:2171
4887 msgid "Keyframe force frequency:"
4888 msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
4889
4890 #: cinelerra/fileogg.C:2177 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
4891 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
4892 msgid "Sharpness:"
4893 msgstr "Schärfe:"
4894
4895 #: cinelerra/fileogg.C:2228
4896 msgid "Fixed quality"
4897 msgstr "Feste Qualität"
4898
4899 #: cinelerra/fileppm.C:208
4900 msgid "PPM, RGB raw only"
4901 msgstr "PPM, RGB nur Raw"
4902
4903 #: cinelerra/filesndfile.C:269
4904 #, c-format
4905 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
4906 msgstr "sf_seek() nach Sample %jd fehlgeschlagen, Grund: %s\n"
4907
4908 #: cinelerra/filesndfile.C:286
4909 #, c-format
4910 msgid "buffer=%p\n"
4911 msgstr "Puffer =%p\n"
4912
4913 #: cinelerra/filesndfile.C:304
4914 #, c-format
4915 msgid ""
4916 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4917 ">channels=%d\n"
4918 msgstr ""
4919 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4920 ">channels=%d\n"
4921
4922 #: cinelerra/filesndfile.C:417 cinelerra/formatwindow.C:157
4923 msgid "Dither"
4924 msgstr "Dithering"
4925
4926 #: cinelerra/filesndfile.C:421 cinelerra/formatwindow.C:169
4927 msgid "Signed"
4928 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
4929
4930 #: cinelerra/filetga.C:115
4931 msgid "RGB compressed"
4932 msgstr "RGB komprimiert"
4933
4934 #: cinelerra/filetga.C:116
4935 msgid "RGBA compressed"
4936 msgstr "RGBA komprimiert"
4937
4938 #: cinelerra/filetga.C:117
4939 msgid "RGB uncompressed"
4940 msgstr "RGB unkomprimiert"
4941
4942 #: cinelerra/filetga.C:118
4943 msgid "RGBA uncompressed"
4944 msgstr "RGBA unkomprimiert"
4945
4946 #: cinelerra/filetiff.C:605
4947 msgid "Colorspace:"
4948 msgstr "Farbraum:"
4949
4950 #: cinelerra/filevorbis.C:138
4951 #, c-format
4952 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
4953 msgstr "FileVorbis::open_file %s: ungültiger Bitstream.\n"
4954
4955 #: cinelerra/flipbook.C:32
4956 msgid "Flipbook..."
4957 msgstr "Daumenkino …"
4958
4959 #: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:693
4960 msgid "Smooth"
4961 msgstr "Glatt"
4962
4963 #: cinelerra/floatauto.C:437 plugins/gradient/gradient.C:363
4964 #: plugins/gradient/gradient.C:453
4965 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
4966 #: plugins/perspective/perspective.C:606 plugins/timefront/timefront.C:369
4967 #: plugins/timefront/timefront.C:511
4968 msgid "Linear"
4969 msgstr "Linear"
4970
4971 #: cinelerra/floatauto.C:438
4972 msgid "Tangent"
4973 msgstr "Tangente"
4974
4975 #: cinelerra/floatauto.C:439
4976 msgid "Disjoint"
4977 msgstr "Disjunkt"
4978
4979 #: cinelerra/floatauto.C:441
4980 msgid "Error"
4981 msgstr "Fehler"
4982
4983 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
4984 msgid "Folder..."
4985 msgstr "Ordner …"
4986
4987 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
4988 msgid "New Media"
4989 msgstr "Neue Medien"
4990
4991 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
4992 msgid "New Clips"
4993 msgstr "Neue Clips"
4994
4995 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
4996 msgid "Modify folder"
4997 msgstr "Ordner modifizieren"
4998
4999 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
5000 msgid "Delete folder"
5001 msgstr "Ordner löschen"
5002
5003 #: cinelerra/formatcheck.C:48
5004 msgid "The format you selected doesn't support video."
5005 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
5006
5007 #: cinelerra/formatcheck.C:59
5008 msgid "The format you selected doesn't support audio."
5009 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
5010
5011 #: cinelerra/formatcheck.C:68
5012 msgid ""
5013 "ULAW compression is only available in\n"
5014 "Quicktime Movies and PCM files."
5015 msgstr ""
5016 "ULAW Kompression ist nur in\n"
5017 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
5018
5019 #: cinelerra/formatpopup.C:36
5020 msgid "Change file format"
5021 msgstr "Ändere Dateiformat"
5022
5023 #: cinelerra/formatpopup.C:108
5024 msgid "Set ffmpeg file type"
5025 msgstr "FFmpeg-Dateityp festlegen"
5026
5027 #: cinelerra/formatpresets.C:58 cinelerra/formatpresets.C:111
5028 msgid "User Defined"
5029 msgstr "Benutzerdefiniert"
5030
5031 #: cinelerra/formatpresets.C:68 cinelerra/keyframegui.C:513
5032 msgid "Presets:"
5033 msgstr "Voreinstellungen:"
5034
5035 #: cinelerra/formattools.C:158 cinelerra/recordprefs.C:69
5036 msgid "File Format:"
5037 msgstr "Dateiformat:"
5038
5039 #: cinelerra/formattools.C:560
5040 msgid "Configure audio compression"
5041 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
5042
5043 #: cinelerra/formattools.C:582
5044 msgid "Configure video compression"
5045 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
5046
5047 #: cinelerra/formattools.C:686
5048 msgid "Record audio tracks"
5049 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
5050
5051 #: cinelerra/formattools.C:686
5052 msgid "Render audio tracks"
5053 msgstr "Audio-Spuren rendern"
5054
5055 #: cinelerra/formattools.C:704
5056 msgid "Record video tracks"
5057 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
5058
5059 #: cinelerra/formattools.C:704
5060 msgid "Render video tracks"
5061 msgstr "Video-Spuren rendern"
5062
5063 #: cinelerra/formattools.C:787
5064 msgid "Create new file at each label"
5065 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
5066
5067 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:91
5068 msgid ": File format"
5069 msgstr ": Dateiformat"
5070
5071 #: cinelerra/formatwindow.C:47
5072 msgid "Set parameters for this audio format:"
5073 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
5074
5075 #: cinelerra/formatwindow.C:67
5076 msgid "HiLo:"
5077 msgstr "HiLo"
5078
5079 #: cinelerra/formatwindow.C:70
5080 msgid "LoHi:"
5081 msgstr "LoHi:"
5082
5083 #: cinelerra/formatwindow.C:108
5084 msgid "Set parameters for this video format:"
5085 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
5086
5087 #: cinelerra/formatwindow.C:118
5088 msgid "Video is not supported in this format."
5089 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
5090
5091 #: cinelerra/gwindowgui.C:46
5092 msgid ": Overlays"
5093 msgstr ": Overlays"
5094
5095 #: cinelerra/gwindowgui.C:71
5096 msgid "Assets"
5097 msgstr "Assets"
5098
5099 #: cinelerra/gwindowgui.C:72
5100 msgid "Titles"
5101 msgstr "Titel"
5102
5103 #: cinelerra/gwindowgui.C:73
5104 msgid "Transitions"
5105 msgstr "Übergänge"
5106
5107 #: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/viewmenu.C:141
5108 msgid "Plugin Keyframes"
5109 msgstr "Plugin Keyframes"
5110
5111 #: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/mainmenu.C:247
5112 msgid "Camera X"
5113 msgstr "Kamera X"
5114
5115 #: cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:248
5116 msgid "Camera Y"
5117 msgstr "Kamera Y"
5118
5119 #: cinelerra/gwindowgui.C:82 cinelerra/mainmenu.C:249
5120 msgid "Camera Z"
5121 msgstr "Kamera Z"
5122
5123 #: cinelerra/gwindowgui.C:83 cinelerra/mainmenu.C:250
5124 msgid "Projector X"
5125 msgstr "Projektor X"
5126
5127 #: cinelerra/gwindowgui.C:84 cinelerra/mainmenu.C:251
5128 msgid "Projector Y"
5129 msgstr "Projektor Y"
5130
5131 #: cinelerra/gwindowgui.C:85 cinelerra/mainmenu.C:252
5132 msgid "Projector Z"
5133 msgstr "Projektor Z"
5134
5135 #: cinelerra/gwindowgui.C:86 cinelerra/mainmenu.C:240
5136 msgid "Fade"
5137 msgstr "Verblassen"
5138
5139 #: cinelerra/gwindowgui.C:88 cinelerra/recordbatches.C:23
5140 #: plugins/parametric/parametric.C:427
5141 msgid "Mode"
5142 msgstr "Modus"
5143
5144 #: cinelerra/gwindowgui.C:89 cinelerra/mainmenu.C:245
5145 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
5146 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
5147 msgid "Mask"
5148 msgstr "Maske"
5149
5150 #: cinelerra/gwindowgui.C:90 cinelerra/mainmenu.C:246
5151 msgid "Speed"
5152 msgstr "Geschwindigkeit"
5153
5154 #: cinelerra/iec61883input.C:202
5155 #, c-format
5156 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
5157 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
5158
5159 #: cinelerra/indexfile.C:471
5160 #, c-format
5161 msgid "Creating %s."
5162 msgstr "Erzeuge %s."
5163
5164 #: cinelerra/indexfile.C:638
5165 #, c-format
5166 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
5167 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
5168
5169 #: cinelerra/indexstate.C:216
5170 #, c-format
5171 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
5172 msgstr ""
5173 "IndexState::write_index konnte Index-Datei %s nicht auf den Datenträger "
5174 "schreiben.\n"
5175
5176 #: cinelerra/indexstate.C:268
5177 #, c-format
5178 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
5179 msgstr ""
5180 "IndexState::write_markers konnte Markerdatei %s nicht auf den Datenträger "
5181 "schreiben.\n"
5182
5183 #: cinelerra/indexstate.C:305
5184 #, c-format
5185 msgid ""
5186 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
5187 ": %s\n"
5188 msgstr ""
5189 "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein\n"
5190 ": %s\n"
5191
5192 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37 cinelerra/interfaceprefs.C:43
5193 msgid "Drag all following edits"
5194 msgstr "Alle folgenden Schnitte ziehen"
5195
5196 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38 cinelerra/interfaceprefs.C:44
5197 msgid "Drag only one edit"
5198 msgstr "Nur einen Schnitt ziehen"
5199
5200 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39 cinelerra/interfaceprefs.C:45
5201 msgid "Drag source only"
5202 msgstr "Nur Quelle ziehen"
5203
5204 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40 cinelerra/interfaceprefs.C:46
5205 msgid "No effect"
5206 msgstr "Kein Effekt"
5207
5208 #: cinelerra/interfaceprefs.C:75
5209 msgid "Editing:"
5210 msgstr "Bearbeitung:"
5211
5212 #: cinelerra/interfaceprefs.C:82
5213 msgid "Keyframe reticle:"
5214 msgstr "Keyframe reticle:"
5215
5216 #: cinelerra/interfaceprefs.C:90
5217 msgid "Snapshot path:"
5218 msgstr "Schnappschusspfad:"
5219
5220 #: cinelerra/interfaceprefs.C:95
5221 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
5222 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
5223
5224 #: cinelerra/interfaceprefs.C:97
5225 msgid "Button 1:"
5226 msgstr "Taste 1:"
5227
5228 #: cinelerra/interfaceprefs.C:107
5229 msgid "Button 2:"
5230 msgstr "Taste 2:"
5231
5232 #: cinelerra/interfaceprefs.C:115
5233 msgid "Button 3:"
5234 msgstr "Taste 3:"
5235
5236 #: cinelerra/interfaceprefs.C:126 plugins/reroute/reroute.C:202
5237 msgid "Operation:"
5238 msgstr "Operation:"
5239
5240 #: cinelerra/interfaceprefs.C:139
5241 msgid "PIN:"
5242 msgstr "PIN:"
5243
5244 #: cinelerra/interfaceprefs.C:148
5245 msgid "Default LV2_PATH:"
5246 msgstr "Vorgegebener LV2_PATH:"
5247
5248 #: cinelerra/interfaceprefs.C:162 cinelerra/interfaceprefs.C:167
5249 msgid "(must be root)"
5250 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5251
5252 #: cinelerra/interfaceprefs.C:174
5253 msgid "Min DB for meter:"
5254 msgstr "Min. dB für Pegel:"
5255
5256 #: cinelerra/interfaceprefs.C:179
5257 msgid "Max DB:"
5258 msgstr "max. dB:"
5259
5260 #: cinelerra/interfaceprefs.C:204
5261 msgid "Index files:"
5262 msgstr "Indexdateien"
5263
5264 #: cinelerra/interfaceprefs.C:208
5265 msgid "Index files go here:"
5266 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
5267
5268 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5269 msgid "Index Path"
5270 msgstr "Indexpfad"
5271
5272 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5273 msgid "Select the directory for index files"
5274 msgstr "Ein Verzeichnis für Indexdateien auswählen"
5275
5276 #: cinelerra/interfaceprefs.C:218
5277 msgid "Size of index file:"
5278 msgstr "Größe der Indexdatei:"
5279
5280 #: cinelerra/interfaceprefs.C:225
5281 msgid "Number of index files to keep:"
5282 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
5283
5284 #: cinelerra/interfaceprefs.C:230
5285 msgid "Delete existing indexes"
5286 msgstr "Lösche existierende Indizes"
5287
5288 #: cinelerra/interfaceprefs.C:234
5289 msgid "Delete clip thumbnails"
5290 msgstr "Lösche Clip-Vorschaubild"
5291
5292 #: cinelerra/interfaceprefs.C:305
5293 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5294 msgstr "ffmpeg-Marker-Indizes erstellen"
5295
5296 #: cinelerra/interfaceprefs.C:396
5297 msgid "Scan for commercials during toc build"
5298 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
5299
5300 #: cinelerra/interfaceprefs.C:410
5301 msgid "Android Remote Control"
5302 msgstr "Android-Fernbedienung"
5303
5304 #: cinelerra/interfaceprefs.C:461
5305 msgid "Shell Commands"
5306 msgstr "Shell-Befehle"
5307
5308 #: cinelerra/interfaceprefs.C:465
5309 msgid "Main Menu Shell Commands"
5310 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
5311
5312 #: cinelerra/interfaceprefs.C:475
5313 msgid "Import images with a duration of"
5314 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
5315
5316 #: cinelerra/interfaceprefs.C:534
5317 msgid "Never"
5318 msgstr "Niemals"
5319
5320 #: cinelerra/interfaceprefs.C:535
5321 msgid "Dragging"
5322 msgstr "Beim Verschieben"
5323
5324 #: cinelerra/interfaceprefs.C:536
5325 msgid "Always"
5326 msgstr "Immer"
5327
5328 #: cinelerra/interfaceprefs.C:551
5329 msgid "trap sigSEGV"
5330 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5331
5332 #: cinelerra/interfaceprefs.C:567
5333 msgid "trap sigINT"
5334 msgstr "SIGINT einfangen"
5335
5336 #: cinelerra/interfaceprefs.C:590
5337 msgid "Probe Order"
5338 msgstr "Reihenfolge der Prüfung"
5339
5340 #: cinelerra/interfaceprefs.C:594
5341 msgid "File Open Probe Ordering"
5342 msgstr "Reihenfolge der Prüfung beim Datei öffnen"
5343
5344 #: cinelerra/interfaceprefs.C:607
5345 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5346 msgstr "Verwenden Sie yuv420p dvd-Interlace-Format"
5347
5348 #: cinelerra/interfaceprefs.C:640
5349 msgid "Auto start lv2 gui"
5350 msgstr "Automatisch LV2-GUI starten"
5351
5352 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
5353 msgid "Error!"
5354 msgstr "Fehler!"
5355
5356 #: cinelerra/interlacemodes.h:26
5357 msgid "Manual compensation using selection"
5358 msgstr "Manuelle Kompensation durch Auswahl"
5359
5360 #: cinelerra/interlacemodes.h:28
5361 msgid "Automatic compensation using modes"
5362 msgstr "Automatische Kompensation durch Modi"
5363
5364 #: cinelerra/interlacemodes.h:37
5365 msgid "Top Fields First"
5366 msgstr "Obere Felder zuerst"
5367
5368 #: cinelerra/interlacemodes.h:40
5369 msgid "Bottom Fields First"
5370 msgstr "Untere Felder zuerst"
5371
5372 #: cinelerra/interlacemodes.h:43
5373 msgid "Not Interlaced"
5374 msgstr "Kein Zeilensprung"
5375
5376 #: cinelerra/interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
5377 #: plugins/motion/motionwindow.C:760 plugins/motion2point/motionwindow.C:773
5378 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:794
5379 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
5380 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:956
5381 msgid "Do Nothing"
5382 msgstr "Tue nichts"
5383
5384 #: cinelerra/interlacemodes.h:55
5385 msgid "Shift Up 1 pixel"
5386 msgstr "Um 1 Pixel nach oben verschieben"
5387
5388 #: cinelerra/interlacemodes.h:58
5389 msgid "Shift Down 1 pixel"
5390 msgstr "Um 1 Pixel nach unten verschieben"
5391
5392 #: cinelerra/interlacemodes.h:65
5393 msgid "unknown"
5394 msgstr "unbekannt"
5395
5396 #: cinelerra/interlacemodes.h:66
5397 msgid "non-interlaced, progressive frame"
5398 msgstr "Nicht interlaced, progressiver Rahmen"
5399
5400 #: cinelerra/interlacemodes.h:67
5401 msgid "interlaced, top-field first"
5402 msgstr "Interlaced, oberes Feld zuerst"
5403
5404 #: cinelerra/interlacemodes.h:68
5405 msgid "interlaced, bottom-field first"
5406 msgstr "Interlaced, unteres Feld zuerst"
5407
5408 #: cinelerra/interlacemodes.h:69
5409 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
5410 msgstr "gemischt, „in Bezug Frame-Header“"
5411
5412 #: cinelerra/keyframegui.C:56
5413 msgid "Parameter"
5414 msgstr "Parameter"
5415
5416 #: cinelerra/keyframegui.C:154
5417 #, c-format
5418 msgid "%s: %s Keyframe"
5419 msgstr "%s: %s Keyframe"
5420
5421 #: cinelerra/keyframegui.C:367
5422 msgid "apply preset"
5423 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5424
5425 #: cinelerra/keyframegui.C:437
5426 msgid "edit keyframe"
5427 msgstr "Keyframe bearbeiten"
5428
5429 #: cinelerra/keyframegui.C:487
5430 msgid "Keyframe parameters:"
5431 msgstr "Keyframe-Parameter:"
5432
5433 #: cinelerra/keyframegui.C:504
5434 msgid "Edit value:"
5435 msgstr "Wert bearbeiten:"
5436
5437 #: cinelerra/keyframegui.C:519
5438 msgid "Preset title:"
5439 msgstr "Voreingestellter Titel"
5440
5441 #: cinelerra/keyframegui.C:698
5442 msgid "Apply to all selected keyframes"
5443 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
5444
5445 #: cinelerra/keyframegui.C:803
5446 msgid "keyframegui#Save"
5447 msgstr "keyframegui#Save"
5448
5449 #: cinelerra/keyframepopup.C:100
5450 msgid "Show Plugin Settings"
5451 msgstr "Plugin-Einstellungen anzeigen"
5452
5453 #: cinelerra/keyframepopup.C:177
5454 msgid "Delete keyframe"
5455 msgstr "Keyframe löschen"
5456
5457 #: cinelerra/keyframepopup.C:189 cinelerra/keyframepopup.C:193
5458 msgid "delete keyframe"
5459 msgstr "Keyframe löschen"
5460
5461 #: cinelerra/keyframepopup.C:206 cinelerra/keyframepopup.C:532
5462 msgid "Hide keyframe type"
5463 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
5464
5465 #: cinelerra/keyframepopup.C:224
5466 msgid "Show keyframe settings"
5467 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
5468
5469 #: cinelerra/keyframepopup.C:339
5470 msgid "Copy keyframe"
5471 msgstr "Keyframe kopieren"
5472
5473 #: cinelerra/keyframepopup.C:455
5474 msgid "smooth curve"
5475 msgstr "Kurve glätten"
5476
5477 #: cinelerra/keyframepopup.C:456
5478 msgid "linear segments"
5479 msgstr "Lineare Segmente"
5480
5481 #: cinelerra/keyframepopup.C:457
5482 msgid "tangent edit"
5483 msgstr "Tangente bearbeiten"
5484
5485 #: cinelerra/keyframepopup.C:458
5486 msgid "disjoint edit"
5487 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
5488
5489 #: cinelerra/keyframepopup.C:460
5490 msgid "misconfigured"
5491 msgstr "Falsch konfiguriert"
5492
5493 #: cinelerra/keyframepopup.C:475 cinelerra/keyframepopup.C:481
5494 msgid "change keyframe curve mode"
5495 msgstr "change keyframe curve mode"
5496
5497 #: cinelerra/keyframepopup.C:495
5498 msgid "Edit Params..."
5499 msgstr "Parameter bearbeiten …"
5500
5501 #: cinelerra/keyframepopup.C:584 cinelerra/keyframepopup.C:587
5502 #: cinelerra/mwindowedit.C:1054
5503 msgid "mute"
5504 msgstr "stumm"
5505
5506 #: cinelerra/keyframepopup.C:650 cinelerra/keyframepopup.C:653
5507 msgid "speed"
5508 msgstr "Geschwindigkeit"
5509
5510 #: cinelerra/labeledit.C:75
5511 msgid ": Label Info"
5512 msgstr ": Label-Info"
5513
5514 #: cinelerra/labeledit.C:97
5515 msgid "Label Text:"
5516 msgstr "Marken-Text:"
5517
5518 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
5519 msgid "Previous label"
5520 msgstr "Vorherige Markierung"
5521
5522 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
5523 msgid "Next label"
5524 msgstr "Nächste Markierung"
5525
5526 #: cinelerra/labelpopup.C:111
5527 msgid "Go to"
5528 msgstr "Gehe zu"
5529
5530 #: cinelerra/levelwindowgui.C:36
5531 msgid ": Levels"
5532 msgstr ": Levels"
5533
5534 #: cinelerra/loadfile.C:174
5535 msgid ": Load"
5536 msgstr ": Laden"
5537
5538 #: cinelerra/loadfile.C:175
5539 msgid "Select files to load:"
5540 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
5541
5542 #: cinelerra/loadfile.C:239
5543 msgid ": Locate file"
5544 msgstr ": Datei suchen"
5545
5546 #: cinelerra/loadfile.C:298
5547 msgid "Load backup"
5548 msgstr "Backup laden"
5549
5550 #: cinelerra/loadmode.C:32
5551 msgid "Insert nothing"
5552 msgstr "Füge nichts ein"
5553
5554 #: cinelerra/loadmode.C:33
5555 msgid "Replace current project"
5556 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
5557
5558 #: cinelerra/loadmode.C:34
5559 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
5560 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
5561
5562 #: cinelerra/loadmode.C:35
5563 msgid "Append in new tracks"
5564 msgstr "In neue Spuren anhängen"
5565
5566 #: cinelerra/loadmode.C:36
5567 msgid "Concatenate to existing tracks"
5568 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
5569
5570 #: cinelerra/loadmode.C:37
5571 msgid "Paste at insertion point"
5572 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
5573
5574 #: cinelerra/loadmode.C:38
5575 msgid "Create new resources only"
5576 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
5577
5578 #: cinelerra/loadmode.C:39
5579 msgid "Nest sequence"
5580 msgstr "Nest-Sequenz"
5581
5582 #: cinelerra/loadmode.C:82 cinelerra/loadmode.C:102
5583 msgid "Insertion strategy:"
5584 msgstr "Einfügestrategie:"
5585
5586 #: cinelerra/localsession.C:64
5587 #, c-format
5588 msgid "Program"
5589 msgstr "Programm"
5590
5591 #: cinelerra/main.C:169
5592 #, c-format
5593 msgid ": Could not set locale.\n"
5594 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
5595
5596 #: cinelerra/main.C:200
5597 #, c-format
5598 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
5599 msgstr "%s: -c benötigt einen Dateinamen.\n"
5600
5601 #: cinelerra/main.C:215
5602 #, c-format
5603 msgid "-b may not be used by the user.\n"
5604 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
5605
5606 #: cinelerra/main.C:268
5607 #, c-format
5608 msgid ""
5609 "\n"
5610 "Usage:\n"
5611 msgstr ""
5612 "\n"
5613 "Verwendung:\n"
5614
5615 #: cinelerra/main.C:269
5616 #, c-format
5617 msgid ""
5618 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
5619 "\n"
5620 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n\n"
5621
5622 #: cinelerra/main.C:270
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is "
5626 "optional.\n"
5627 msgstr ""
5628 "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist "
5629 "optional.\n"
5630
5631 #: cinelerra/main.C:271
5632 #, c-format
5633 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
5634 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
5635
5636 #: cinelerra/main.C:272
5637 #, c-format
5638 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
5639 msgstr "-n = nice (Nettigkeitswert) falls als Render-Farm Client gestartet. (19)\n"
5640
5641 #: cinelerra/main.C:273
5642 #, c-format
5643 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
5644 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstelle von %s /%s.\n"
5645
5646 #: cinelerra/main.C:275
5647 #, c-format
5648 msgid ""
5649 "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch "
5650 "file is optional.\n"
5651 msgstr "-r = Batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. Batchdatei ist optional.\n"
5652
5653 #: cinelerra/main.C:277
5654 #, c-format
5655 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
5656 msgstr "-S = Fortwährende Sitzung nicht wieder laden\n"
5657
5658 #: cinelerra/main.C:278
5659 #, c-format
5660 msgid "-x = reload from backup\n"
5661 msgstr "-x = von Backup neu laden\n"
5662
5663 #: cinelerra/main.C:279
5664 #, c-format
5665 msgid ""
5666 "filenames = files to load\n"
5667 "\n"
5668 "\n"
5669 msgstr ""
5670 "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
5671 "\n"
5672 "\n"
5673
5674 #: cinelerra/mainerror.C:43
5675 msgid ": Errors"
5676 msgstr ": Fehler"
5677
5678 #: cinelerra/mainerror.C:71
5679 msgid "The following errors occurred:"
5680 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
5681
5682 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
5683 msgid "Building Indexes..."
5684 msgstr "Erzeuge Indizes …"
5685
5686 #: cinelerra/mainmenu.C:139 cinelerra/shbtnprefs.C:152 plugins/svg/svgwin.C:264
5687 msgid "Edit"
5688 msgstr "Bearbeiten"
5689
5690 #: cinelerra/mainmenu.C:164
5691 msgid "Keyframes"
5692 msgstr "Keyframes"
5693
5694 #: cinelerra/mainmenu.C:181 cinelerra/new.C:343 cinelerra/setformat.C:310
5695 msgid "Audio"
5696 msgstr "Audio"
5697
5698 #: cinelerra/mainmenu.C:190 cinelerra/new.C:373 cinelerra/setformat.C:349
5699 msgid "Video"
5700 msgstr "Video"
5701
5702 #: cinelerra/mainmenu.C:197
5703 msgid "Tracks"
5704 msgstr "Spuren"
5705
5706 #: cinelerra/mainmenu.C:208
5707 msgid "Settings"
5708 msgstr "Einstellungen"
5709
5710 #: cinelerra/mainmenu.C:242 cinelerra/vpatchgui.C:256
5711 msgid "Overlay mode"
5712 msgstr "Overlay-Modus"
5713
5714 #: cinelerra/mainmenu.C:255
5715 msgid "Window"
5716 msgstr "Fenster"
5717
5718 #: cinelerra/mainmenu.C:266
5719 msgid "Default positions"
5720 msgstr "Fenstergrundposition"
5721
5722 #: cinelerra/mainmenu.C:266
5723 msgid "Ctrl-P"
5724 msgstr "Ctrl-P"
5725
5726 #: cinelerra/mainmenu.C:267
5727 msgid "Tile left"
5728 msgstr "Fenster links kacheln"
5729
5730 #: cinelerra/mainmenu.C:268
5731 msgid "Tile right"
5732 msgstr "Fenster rechts kacheln"
5733
5734 #: cinelerra/mainmenu.C:574
5735 msgid "Dump CICache"
5736 msgstr "CICache ausgeben"
5737
5738 #: cinelerra/mainmenu.C:584
5739 msgid "Dump EDL"
5740 msgstr "EDL ausgeben"
5741
5742 #: cinelerra/mainmenu.C:598
5743 msgid "Dump Plugins"
5744 msgstr "Plugins ausgeben"
5745
5746 #: cinelerra/mainmenu.C:613
5747 msgid "Dump Assets"
5748 msgstr "Assets ausgeben"
5749
5750 #: cinelerra/mainmenu.C:624
5751 msgid "Undo"
5752 msgstr "Rückgängig"
5753
5754 #: cinelerra/mainmenu.C:637
5755 #, c-format
5756 msgid "Undo %s"
5757 msgstr "Mache %s rückgängig"
5758
5759 #: cinelerra/mainmenu.C:643
5760 msgid "Redo"
5761 msgstr "Erneut"
5762
5763 #: cinelerra/mainmenu.C:643
5764 msgid "Shift-Z"
5765 msgstr "Shift-Z"
5766
5767 #: cinelerra/mainmenu.C:658
5768 #, c-format
5769 msgid "Redo %s"
5770 msgstr "Erneut %s ausführen"
5771
5772 #: cinelerra/mainmenu.C:664
5773 msgid "Cut keyframes"
5774 msgstr "Keyframes ausschneiden"
5775
5776 #: cinelerra/mainmenu.C:664
5777 msgid "Shift-X"
5778 msgstr "Shift-X"
5779
5780 #: cinelerra/mainmenu.C:678
5781 msgid "Copy keyframes"
5782 msgstr "Keyframes kopieren"
5783
5784 #: cinelerra/mainmenu.C:678
5785 msgid "Shift-C"
5786 msgstr "Shift-C"
5787
5788 #: cinelerra/mainmenu.C:692
5789 msgid "Paste keyframes"
5790 msgstr "Keyframes einfügen"
5791
5792 #: cinelerra/mainmenu.C:692
5793 msgid "Shift-V"
5794 msgstr "Shift-V"
5795
5796 #: cinelerra/mainmenu.C:706
5797 msgid "Clear keyframes"
5798 msgstr "Keyframes löschen"
5799
5800 #: cinelerra/mainmenu.C:706
5801 msgid "Shift-Del"
5802 msgstr "Shift-Entf"
5803
5804 #: cinelerra/mainmenu.C:722
5805 msgid "Change to linear"
5806 msgstr "Zu Linear wechseln"
5807
5808 #: cinelerra/mainmenu.C:737
5809 msgid "Change to smooth"
5810 msgstr "Zu Glatt wechseln"
5811
5812 #: cinelerra/mainmenu.C:751
5813 msgid "Create curve type..."
5814 msgstr "Kurventyp erstellen …"
5815
5816 #: cinelerra/mainmenu.C:810
5817 msgid "Cut default keyframe"
5818 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
5819
5820 #: cinelerra/mainmenu.C:810
5821 msgid "Alt-X"
5822 msgstr "Alt-X"
5823
5824 #: cinelerra/mainmenu.C:824
5825 msgid "Copy default keyframe"
5826 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
5827
5828 #: cinelerra/mainmenu.C:824
5829 msgid "Alt-c"
5830 msgstr "Alt-c"
5831
5832 #: cinelerra/mainmenu.C:838
5833 msgid "Paste default keyframe"
5834 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
5835
5836 #: cinelerra/mainmenu.C:838
5837 msgid "Alt-v"
5838 msgstr "Alt-v"
5839
5840 #: cinelerra/mainmenu.C:852
5841 msgid "Clear default keyframe"
5842 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
5843
5844 #: cinelerra/mainmenu.C:852
5845 msgid "Alt-Del"
5846 msgstr "Alt-Entf"
5847
5848 #: cinelerra/mainmenu.C:866
5849 msgid "Split | Cut"
5850 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
5851
5852 #: cinelerra/mainmenu.C:905 cinelerra/recordbatches.C:545
5853 #: cinelerra/swindow.C:562 plugins/compressor/compressor.C:1393
5854 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1464
5855 msgid "Clear"
5856 msgstr "Löschen"
5857
5858 #: cinelerra/mainmenu.C:921
5859 msgid "Paste silence"
5860 msgstr "Stille einfügen"
5861
5862 #: cinelerra/mainmenu.C:921
5863 msgid "Shift-Space"
5864 msgstr "Shift-Space"
5865
5866 #: cinelerra/mainmenu.C:935
5867 msgid "Select All"
5868 msgstr "Alles auswählen"
5869
5870 #: cinelerra/mainmenu.C:947
5871 msgid "Clear labels"
5872 msgstr "Markierungen löschen"
5873
5874 #: cinelerra/mainmenu.C:958
5875 msgid "Cut ads"
5876 msgstr "Werbung wegschneiden"
5877
5878 #: cinelerra/mainmenu.C:970
5879 msgid "Detach transitions"
5880 msgstr "Übergänge abtrennen"
5881
5882 #: cinelerra/mainmenu.C:982
5883 msgid "Mute Region"
5884 msgstr "Bereich stumm schalten"
5885
5886 #: cinelerra/mainmenu.C:996
5887 msgid "Trim Selection"
5888 msgstr "Auswahl entfernen"
5889
5890 #: cinelerra/mainmenu.C:1045 cinelerra/mainmenu.C:1130
5891 msgid "Default Transition"
5892 msgstr "Standard-Übergang"
5893
5894 #: cinelerra/mainmenu.C:1059
5895 msgid "Map 1:1"
5896 msgstr "Abbildung 1:1"
5897
5898 #: cinelerra/mainmenu.C:1071
5899 msgid "Map 5.1:2"
5900 msgstr "Abbildung 5.1:2"
5901
5902 #: cinelerra/mainmenu.C:1089
5903 msgid "Shift-T"
5904 msgstr "Shift-T"
5905
5906 #: cinelerra/mainmenu.C:1117
5907 msgid "Reset Translation"
5908 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
5909
5910 #: cinelerra/mainmenu.C:1130
5911 msgid "Shift-U"
5912 msgstr "Shift-U"
5913
5914 #: cinelerra/mainmenu.C:1159
5915 msgid "Delete tracks"
5916 msgstr "Spuren löschen"
5917
5918 #: cinelerra/mainmenu.C:1171
5919 msgid "Delete last track"
5920 msgstr "Letzte Spur löschen"
5921
5922 #: cinelerra/mainmenu.C:1184
5923 msgid "Move tracks up"
5924 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
5925
5926 #: cinelerra/mainmenu.C:1184
5927 msgid "Shift-Up"
5928 msgstr "Shift-Up"
5929
5930 #: cinelerra/mainmenu.C:1197
5931 msgid "Move tracks down"
5932 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
5933
5934 #: cinelerra/mainmenu.C:1197
5935 msgid "Shift-Down"
5936 msgstr "Shift-Down"
5937
5938 #: cinelerra/mainmenu.C:1213
5939 msgid "Concatenate tracks"
5940 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
5941
5942 #: cinelerra/mainmenu.C:1230
5943 msgid "Loop Playback"
5944 msgstr "In Schleife abspielen"
5945
5946 #: cinelerra/mainmenu.C:1230
5947 msgid "Shift-L"
5948 msgstr "Shift-L"
5949
5950 #: cinelerra/mainmenu.C:1252
5951 msgid "Add subttl"
5952 msgstr "Untertitel dazutun"
5953
5954 #: cinelerra/mainmenu.C:1252
5955 msgid "Shift-Y"
5956 msgstr "Shift-Y"
5957
5958 #: cinelerra/mainmenu.C:1266 cinelerra/swindow.C:460
5959 msgid "paste subttl"
5960 msgstr "Untertitel einfügen"
5961
5962 #: cinelerra/mainmenu.C:1280
5963 msgid "Toggle background rendering"
5964 msgstr "Umschalten auf Hintergrund-Rendering"
5965
5966 #: cinelerra/mainmenu.C:1280
5967 msgid "Shift-G"
5968 msgstr "Shift-G"
5969
5970 #: cinelerra/mainmenu.C:1298
5971 msgid "Edit labels"
5972 msgstr "Markierungen bearbeiten"
5973
5974 #: cinelerra/mainmenu.C:1315
5975 msgid "Edit effects"
5976 msgstr "Effekte bearbeiten"
5977
5978 #: cinelerra/mainmenu.C:1332
5979 msgid "Keyframes follow edits"
5980 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
5981
5982 #: cinelerra/mainmenu.C:1347
5983 msgid "Align cursor on frames"
5984 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
5985
5986 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
5987 msgid "Typeless keyframes"
5988 msgstr "Typlose Keyframes"
5989
5990 #: cinelerra/mainmenu.C:1376 cinelerra/mainmenu.C:1386
5991 msgid "Slow Shuttle"
5992 msgstr "Langsames Bewegen"
5993
5994 #: cinelerra/mainmenu.C:1391
5995 msgid "Fast Shuttle"
5996 msgstr "Schnelles Bewegen"
5997
5998 #: cinelerra/mainmenu.C:1396
5999 msgid "Save settings now"
6000 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
6001
6002 #: cinelerra/mainmenu.C:1405
6003 msgid "Saved settings."
6004 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
6005
6006 #: cinelerra/mainmenu.C:1418
6007 msgid "Show Viewer"
6008 msgstr "Viewer anzeigen"
6009
6010 #: cinelerra/mainmenu.C:1430
6011 msgid "Show Resources"
6012 msgstr "Ressourcen anzeigen"
6013
6014 #: cinelerra/mainmenu.C:1442
6015 msgid "Show Compositor"
6016 msgstr "Compositor anzeigen"
6017
6018 #: cinelerra/mainmenu.C:1455
6019 msgid "Show Overlays"
6020 msgstr "Overlays anzeigen"
6021
6022 #: cinelerra/mainmenu.C:1455
6023 msgid "Ctrl-0"
6024 msgstr "Ctrl-0"
6025
6026 #: cinelerra/mainmenu.C:1475
6027 msgid "Show Levels"
6028 msgstr "Pegel anzeigen"
6029
6030 #: cinelerra/mainmenu.C:1508
6031 msgid "Split X pane"
6032 msgstr "Teile X-Bereich"
6033
6034 #: cinelerra/mainmenu.C:1508
6035 msgid "Ctrl-1"
6036 msgstr "Ctrl-1"
6037
6038 #: cinelerra/mainmenu.C:1522
6039 msgid "Split Y pane"
6040 msgstr "Teile Y-Bereich"
6041
6042 #: cinelerra/mainmenu.C:1522
6043 msgid "Ctrl-2"
6044 msgstr "Ctrl-2"
6045
6046 #: cinelerra/mainmenu.C:1537
6047 msgid "Mixer Viewer"
6048 msgstr "Mixer Viewer"
6049
6050 #: cinelerra/mainmenu.C:1550
6051 msgid "Tile mixers"
6052 msgstr "Mixer kacheln"
6053
6054 #: cinelerra/mainprogress.C:169
6055 #, c-format
6056 msgid "%s ETA: %s"
6057 msgstr "%s ETA: %s"
6058
6059 #: cinelerra/manualgoto.C:72
6060 msgid ": Goto position"
6061 msgstr ": Gehe zu Position"
6062
6063 #: cinelerra/manualgoto.C:121
6064 msgid "hour  min     sec     msec"
6065 msgstr " h     min     s       ms"
6066
6067 # Hauptfenster: 
6068 #: cinelerra/mbuttons.C:157
6069 msgid "main window: "
6070 msgstr "Hauptfenster: "
6071
6072 #: cinelerra/mediadb.C:838
6073 #, c-format
6074 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
6075 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
6076
6077 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
6078 msgid "Attach Effect..."
6079 msgstr "Effekt anhängen …"
6080
6081 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
6082 msgid "Attach Effect"
6083 msgstr "Effekt anhängen"
6084
6085 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
6086 msgid "Attach Transition..."
6087 msgstr "Übergang anhängen …"
6088
6089 #: cinelerra/menuattachtransition.C:123
6090 msgid "Attach Transition"
6091 msgstr "Übergang anhängen"
6092
6093 #: cinelerra/menuattachtransition.C:133
6094 msgid "Set Default Transition"
6095 msgstr "Standardübergang setzen"
6096
6097 #: cinelerra/menuattachtransition.C:177
6098 msgid "Select transition from list"
6099 msgstr "Übergang von Liste wählen"
6100
6101 #: cinelerra/menueditlength.C:31
6102 msgid "Edit Length..."
6103 msgstr "Länge bearbeiten …"
6104
6105 #: cinelerra/menueditlength.C:52
6106 msgid "Shuffle Edits"
6107 msgstr "Bearbeitungen mischen"
6108
6109 #: cinelerra/menueditlength.C:67
6110 msgid "Reverse Edits"
6111 msgstr "Bearbeitungen umkehren"
6112
6113 #: cinelerra/menueditlength.C:85
6114 msgid "Align Edits"
6115 msgstr "Bearbeitungen ausrichten"
6116
6117 #: cinelerra/menueffects.C:58
6118 msgid "Render effect..."
6119 msgstr "Rendereffekt …"
6120
6121 #: cinelerra/menueffects.C:147
6122 #, c-format
6123 msgid "No recordable tracks specified."
6124 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
6125
6126 #: cinelerra/menueffects.C:158
6127 #, c-format
6128 msgid "No plugins available."
6129 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
6130
6131 #: cinelerra/menueffects.C:248
6132 msgid "No output file specified."
6133 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
6134
6135 #: cinelerra/menueffects.C:256
6136 msgid "No effect selected."
6137 msgstr "Kein Effekt gewählt."
6138
6139 #: cinelerra/menueffects.C:297
6140 msgid "No selected range to process."
6141 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
6142
6143 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:615
6144 #: cinelerra/vwindowgui.C:149
6145 #, c-format
6146 msgid ": %s"
6147 msgstr ": %s"
6148
6149 #: cinelerra/menueffects.C:458 cinelerra/packagerenderer.C:169
6150 #: cinelerra/savefile.C:98
6151 #, c-format
6152 msgid "Couldn't open %s"
6153 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6154
6155 #: cinelerra/menueffects.C:568
6156 msgid ": Render effect"
6157 msgstr ": Render-Effekt"
6158
6159 #: cinelerra/menueffects.C:609
6160 msgid "Select an effect"
6161 msgstr "Einen Effekt auswählen"
6162
6163 #: cinelerra/menueffects.C:622 cinelerra/render.C:1134
6164 msgid "Select the first file to render to:"
6165 msgstr "Die erste zu rendernde Datei auswählen:"
6166
6167 #: cinelerra/menueffects.C:623 cinelerra/render.C:1135
6168 msgid "Select a file to render to:"
6169 msgstr "Eine zu rendernde Datei auswählen:"
6170
6171 #: cinelerra/menueffects.C:739
6172 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
6173 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
6174
6175 #: cinelerra/menueffects.C:742
6176 msgid ": Effect Prompt"
6177 msgstr ": Effekt-Abfrage"
6178
6179 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
6180 msgid "Transition Length..."
6181 msgstr "Übergangslänge …"
6182
6183 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
6184 #, c-format
6185 msgid "receive message failed\n"
6186 msgstr "Nachricht empfangen fehlgeschlagen\n"
6187
6188 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
6189 #, c-format
6190 msgid "send message failed\n"
6191 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
6192
6193 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
6194 msgid "Messages::write_message"
6195 msgstr "Messages::write_message"
6196
6197 #: cinelerra/meterpanel.C:396
6198 msgid "Show meters"
6199 msgstr "Audiopegelanzeige"
6200
6201 #: cinelerra/mwindow.C:627
6202 #, c-format
6203 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
6204 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6205
6206 #: cinelerra/mwindow.C:649
6207 #, c-format
6208 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
6209 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6210
6211 #: cinelerra/mwindow.C:651 cinelerra/mwindow.C:699
6212 msgid "create"
6213 msgstr "erstellen"
6214
6215 #: cinelerra/mwindow.C:680
6216 #, c-format
6217 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
6218 msgstr "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6219
6220 #: cinelerra/mwindow.C:697
6221 #, c-format
6222 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
6223 msgstr "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6224
6225 #: cinelerra/mwindow.C:1085
6226 #, c-format
6227 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
6228 msgstr "MWindow::init_theme: Bevorzugtes Thema %s wurde nicht gefunden.\n"
6229
6230 #: cinelerra/mwindow.C:1090
6231 #, c-format
6232 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
6233 msgstr "MWindow::init_theme: Versuche voreingestelltes Thema %s\n"
6234
6235 #: cinelerra/mwindow.C:1100
6236 #, c-format
6237 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
6238 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin wurde nicht gefunden.\n"
6239
6240 #: cinelerra/mwindow.C:1106
6241 #, c-format
6242 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
6243 msgstr "MWindow::init_theme: Unfähig Thema %s zu laden\n"
6244
6245 #: cinelerra/mwindow.C:1341 cinelerra/zwindow.C:262
6246 #, c-format
6247 msgid "Mixer %d"
6248 msgstr "Mixer %d"
6249
6250 #: cinelerra/mwindow.C:1387
6251 msgid "create mixers"
6252 msgstr "Mixer erstellen"
6253
6254 #: cinelerra/mwindow.C:1725
6255 msgid "multiple video tracks"
6256 msgstr "mehrere Videospuren"
6257
6258 #: cinelerra/mwindow.C:1737
6259 msgid "crosses edits"
6260 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
6261
6262 #: cinelerra/mwindow.C:1739
6263 msgid "not asset"
6264 msgstr "kein Asset"
6265
6266 #: cinelerra/mwindow.C:1758
6267 msgid "no file"
6268 msgstr "keine Datei"
6269
6270 #: cinelerra/mwindow.C:1764
6271 msgid "db failed"
6272 msgstr "DB fehlgeschlagen"
6273
6274 #: cinelerra/mwindow.C:1768
6275 #, c-format
6276 msgid "put_commercial: %s"
6277 msgstr "put_commercial: %s"
6278
6279 #: cinelerra/mwindow.C:1845
6280 #, c-format
6281 msgid "Loading %s"
6282 msgstr "Lade %s"
6283
6284 #: cinelerra/mwindow.C:1860
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "%s's resolution is %dx%d.\n"
6288 "Images with odd dimensions may not decode properly."
6289 msgstr ""
6290 "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
6291 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
6292
6293 #: cinelerra/mwindow.C:1868
6294 #, c-format
6295 msgid ""
6296 "%s's index was built for program number %d\n"
6297 "Playback preference is %d.\n"
6298 "  Using program %d."
6299 msgstr ""
6300 "%s's index was built for program number %d\n"
6301 "Playback preference is %d.\n"
6302 "  Using program %d."
6303
6304 #: cinelerra/mwindow.C:1904
6305 #, c-format
6306 msgid "Failed to open %s"
6307 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6308
6309 #: cinelerra/mwindow.C:1938
6310 msgid "'s format couldn't be determined."
6311 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
6312
6313 #: cinelerra/mwindow.C:2000
6314 #, c-format
6315 msgid ""
6316 "XML file %s\n"
6317 " not from cinelerra."
6318 msgstr ""
6319 "XML file %s\n"
6320 " not from cinelerra."
6321
6322 # msgstr ""
6323 #: cinelerra/mwindow.C:2002
6324 #, c-format
6325 msgid "Unknown %s"
6326 msgstr "Unbekannt %s"
6327
6328 #: cinelerra/mwindow.C:2010
6329 #, c-format
6330 msgid ""
6331 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6332 "Session data may be incompatible."
6333 msgstr ""
6334 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6335 "Session data may be incompatible."
6336
6337 # msgstr ""
6338 #: cinelerra/mwindow.C:2219
6339 msgid "load"
6340 msgstr "laden"
6341
6342 #: cinelerra/mwindow.C:2333 cinelerra/mwindow.C:2446
6343 msgid "proxy"
6344 msgstr "proxy"
6345
6346 #: cinelerra/mwindow.C:2473 cinelerra/mwindow.C:2488
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6350 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6351 msgstr ""
6352 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6353 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6354
6355 #: cinelerra/mwindow.C:2516
6356 #, c-format
6357 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
6358 msgstr "MWindow::init_shm: %s konnte zum Lesen nicht geöffnet werden.\n"
6359
6360 #: cinelerra/mwindow.C:2523
6361 #, c-format
6362 msgid ""
6363 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
6364 "you probably need to be root, or:\n"
6365 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
6366 "before trying to start cinelerra.\n"
6367 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
6368 msgstr ""
6369 "MWindow::init_shm: %s ist %p.\n"
6370 "Sie müssen wahrscheinlich root werden, um als\n"
6371 "root folgendes zu befehlen: echo 0x%jx > %s\n"
6372 "bevor versucht wird, Cinelerra zu starten.\n"
6373 "Er sollte mindestens 0x%jx für Cinelerra betragen.\n"
6374
6375 #: cinelerra/mwindow.C:2554
6376 msgid "Initializing Plugins"
6377 msgstr "Initialisiere Plugins"
6378
6379 #: cinelerra/mwindow.C:2561
6380 msgid "Initializing GUI"
6381 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
6382
6383 #: cinelerra/mwindow.C:2569
6384 msgid "Initializing Fonts"
6385 msgstr "Initialisiere Fonts"
6386
6387 #: cinelerra/mwindow.C:3601
6388 #, c-format
6389 msgid "Couldn't open %s for writing."
6390 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
6391
6392 #: cinelerra/mwindow.C:3786
6393 msgid "remove assets"
6394 msgstr "entferne Assets"
6395
6396 #: cinelerra/mwindow.C:4013
6397 #, c-format
6398 msgid "Using %s"
6399 msgstr "Verwende %s"
6400
6401 #: cinelerra/mwindow.C:4150 cinelerra/mwindowedit.C:210
6402 #: cinelerra/mwindowedit.C:257 cinelerra/preferencesthread.C:274
6403 msgid ""
6404 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6405 "it can't be rendered by OpenGL."
6406 msgstr ""
6407 "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6408 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6409
6410 #: cinelerra/mwindow.C:4265
6411 msgid "select asset"
6412 msgstr "Asset wählen"
6413
6414 #: cinelerra/mwindowedit.C:88 cinelerra/mwindowedit.C:107
6415 #: cinelerra/mwindowedit.C:127
6416 msgid "add track"
6417 msgstr "Spur hinzufügen"
6418
6419 #: cinelerra/mwindowedit.C:231
6420 msgid "asset to all"
6421 msgstr "Asset zu allem"
6422
6423 #: cinelerra/mwindowedit.C:271
6424 msgid "asset to size"
6425 msgstr "Asset zu Größe "
6426
6427 #: cinelerra/mwindowedit.C:291
6428 msgid "asset to rate"
6429 msgstr "Asset zu Rate"
6430
6431 #: cinelerra/mwindowedit.C:306
6432 msgid "clear"
6433 msgstr "löschen"
6434
6435 #: cinelerra/mwindowedit.C:371
6436 msgid "clear keyframes"
6437 msgstr "lösche Keyframes"
6438
6439 #: cinelerra/mwindowedit.C:384
6440 msgid "clear default keyframe"
6441 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
6442
6443 #: cinelerra/mwindowedit.C:396
6444 msgid "clear labels"
6445 msgstr "Markierungen löschen"
6446
6447 #: cinelerra/mwindowedit.C:415
6448 msgid "concatenate tracks"
6449 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
6450
6451 #: cinelerra/mwindowedit.C:512
6452 msgid "crop"
6453 msgstr "abschneiden"
6454
6455 #: cinelerra/mwindowedit.C:535
6456 msgid "blade"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: cinelerra/mwindowedit.C:555
6460 msgid "split | cut"
6461 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
6462
6463 #: cinelerra/mwindowedit.C:613
6464 msgid "cut keyframes"
6465 msgstr "Keyframes ausschneiden"
6466
6467 #: cinelerra/mwindowedit.C:629
6468 msgid "cut default keyframe"
6469 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
6470
6471 #: cinelerra/mwindowedit.C:647
6472 msgid "delete tracks"
6473 msgstr "Spuren löschen"
6474
6475 #: cinelerra/mwindowedit.C:661
6476 msgid "delete track"
6477 msgstr "Spur löschen"
6478
6479 #: cinelerra/mwindowedit.C:729 cinelerra/mwindowedit.C:758
6480 msgid "insert effect"
6481 msgstr "Effekt einfügen"
6482
6483 #: cinelerra/mwindowedit.C:881
6484 msgid "drag handle"
6485 msgstr "Werkzeug ziehen"
6486
6487 #: cinelerra/mwindowedit.C:899
6488 msgid "match output size"
6489 msgstr "An Ausgabegröße anpassen"
6490
6491 #: cinelerra/mwindowedit.C:922
6492 msgid "move edit"
6493 msgstr "Verschiebe Bearbeitung"
6494
6495 #: cinelerra/mwindowedit.C:937
6496 msgid "paste effect"
6497 msgstr "Effekt einfügen"
6498
6499 #: cinelerra/mwindowedit.C:951
6500 msgid "move effect"
6501 msgstr "Effekt verschieben"
6502
6503 #: cinelerra/mwindowedit.C:967
6504 msgid "move effect up"
6505 msgstr "Effekt nach oben verschieben"
6506
6507 #: cinelerra/mwindowedit.C:981
6508 msgid "move effect down"
6509 msgstr "Effekt nach unten verschieben"
6510
6511 #: cinelerra/mwindowedit.C:993
6512 msgid "move track down"
6513 msgstr "Spur nach unten verschieben"
6514
6515 #: cinelerra/mwindowedit.C:1006
6516 msgid "move tracks down"
6517 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
6518
6519 #: cinelerra/mwindowedit.C:1019
6520 msgid "move track up"
6521 msgstr "Spur nach oben verschieben"
6522
6523 #: cinelerra/mwindowedit.C:1031
6524 msgid "move tracks up"
6525 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
6526
6527 #: cinelerra/mwindowedit.C:1104
6528 msgid "overwrite"
6529 msgstr "überschreiben"
6530
6531 #: cinelerra/mwindowedit.C:1156
6532 msgid "paste"
6533 msgstr "einfügen"
6534
6535 #: cinelerra/mwindowedit.C:1193
6536 msgid "paste assets"
6537 msgstr "Assets einfügen"
6538
6539 #: cinelerra/mwindowedit.C:1268
6540 msgid "paste keyframes"
6541 msgstr "Keyframes einfügen"
6542
6543 #: cinelerra/mwindowedit.C:1294
6544 msgid "paste default keyframe"
6545 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
6546
6547 #: cinelerra/mwindowedit.C:1611 cinelerra/mwindowedit.C:1618
6548 msgid "silence"
6549 msgstr "Stille"
6550
6551 #: cinelerra/mwindowedit.C:1634
6552 msgid "detach transition"
6553 msgstr "Übergang abtrennen"
6554
6555 #: cinelerra/mwindowedit.C:1651
6556 msgid "detach transitions"
6557 msgstr "Übergänge abtrennen"
6558
6559 #: cinelerra/mwindowedit.C:1666 cinelerra/mwindowedit.C:1694
6560 #: cinelerra/mwindowedit.C:1714 cinelerra/mwindowedit.C:1735
6561 msgid "transition"
6562 msgstr "Übergang"
6563
6564 #: cinelerra/mwindowedit.C:1681
6565 msgid "attach transitions"
6566 msgstr "Übergänge anhängen"
6567
6568 #: cinelerra/mwindowedit.C:1706 cinelerra/mwindowedit.C:1726
6569 #, c-format
6570 msgid "No default transition %s found."
6571 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
6572
6573 #: cinelerra/mwindowedit.C:1753
6574 msgid "shuffle edits"
6575 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
6576
6577 #: cinelerra/mwindowedit.C:1772
6578 msgid "reverse edits"
6579 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
6580
6581 #: cinelerra/mwindowedit.C:1791
6582 msgid "align edits"
6583 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
6584
6585 #: cinelerra/mwindowedit.C:1810
6586 msgid "edit length"
6587 msgstr "Länge bearbeiten"
6588
6589 #: cinelerra/mwindowedit.C:1830 cinelerra/mwindowedit.C:1849
6590 msgid "transition length"
6591 msgstr "Übergangslänge"
6592
6593 #: cinelerra/mwindowedit.C:1913
6594 msgid "resize track"
6595 msgstr "Spurgröße verändern"
6596
6597 #: cinelerra/mwindowedit.C:1926
6598 msgid "in point"
6599 msgstr "Eingabe-Punkt"
6600
6601 #: cinelerra/mwindowedit.C:1950
6602 msgid "out point"
6603 msgstr "Ausgabe-Punkt"
6604
6605 #: cinelerra/mwindowedit.C:1974
6606 msgid "clear in/out"
6607 msgstr "Bereichsanfang/-ende entfernen"
6608
6609 #: cinelerra/mwindowedit.C:2021
6610 msgid "splice"
6611 msgstr "verbinden"
6612
6613 #: cinelerra/mwindowedit.C:2032
6614 #, c-format
6615 msgid "Clip %d"
6616 msgstr "Clip %d"
6617
6618 #: cinelerra/mwindowedit.C:2160
6619 msgid "label"
6620 msgstr "Markierung"
6621
6622 #: cinelerra/mwindowedit.C:2176
6623 msgid "trim selection"
6624 msgstr "Auswahl kürzen"
6625
6626 #: cinelerra/mwindowedit.C:2235
6627 msgid "create new folder failed"
6628 msgstr "Neuen Ordner erstellen fehlgeschlagen"
6629
6630 #: cinelerra/mwindowedit.C:2237
6631 msgid "new folder"
6632 msgstr "Neuer Ordner"
6633
6634 #: cinelerra/mwindowedit.C:2245
6635 msgid "delete folder failed"
6636 msgstr "Ordner löschen fehlgeschlagen"
6637
6638 #: cinelerra/mwindowedit.C:2247
6639 msgid "del folder"
6640 msgstr "Order löschen"
6641
6642 #: cinelerra/mwindowedit.C:2283
6643 msgid "map 1:1"
6644 msgstr "Abbildung 1:1"
6645
6646 #: cinelerra/mwindowedit.C:2283
6647 msgid "map 5.1:2"
6648 msgstr "Abbildung 5.1:2"
6649
6650 #: cinelerra/mwindowedit.C:2356
6651 msgid "cut ads"
6652 msgstr "Werbung wegschneiden"
6653
6654 #: cinelerra/mwindowgui.C:80
6655 msgid ": Program"
6656 msgstr ": Programm"
6657
6658 #: cinelerra/mwindowgui.C:2389
6659 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6660 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6661
6662 #: cinelerra/mwindowgui.C:2404 cinelerra/mwindowgui.C:2436
6663 msgid "Disable proxy"
6664 msgstr "Proxy deaktivieren"
6665
6666 #: cinelerra/mwindowgui.C:2404 cinelerra/mwindowgui.C:2436
6667 msgid "Enable proxy"
6668 msgstr "Proxy aktivieren"
6669
6670 #: cinelerra/mwindow.inc:57
6671 msgid "Cinelerra: Asset Info"
6672 msgstr "Cinelerra: Asset-Info"
6673
6674 #: cinelerra/mwindow.inc:58
6675 msgid "Cinelerra: Asset path"
6676 msgstr "Cinelerra: Asset-Pfad"
6677
6678 #: cinelerra/mwindow.inc:59
6679 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
6680 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
6681
6682 #: cinelerra/mwindow.inc:60
6683 msgid "Cinelerra: Audio compression"
6684 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6685
6686 #: cinelerra/mwindow.inc:61
6687 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
6688 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6689
6690 #: cinelerra/mwindow.inc:62
6691 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
6692 msgstr "Cinelerra: Audio-Voreinstellung"
6693
6694 #: cinelerra/mwindow.inc:63
6695 msgid "Cinelerra: Batch Render"
6696 msgstr "Cinelerra: Batch-Render"
6697
6698 #: cinelerra/mwindow.inc:64
6699 msgid "Cinelerra: Camera"
6700 msgstr "Cinelerra: Kamera"
6701
6702 #: cinelerra/mwindow.inc:65
6703 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
6704 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
6705
6706 #: cinelerra/mwindow.inc:66
6707 msgid "Cinelerra: Change Effect"
6708 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
6709
6710 #: cinelerra/mwindow.inc:67
6711 msgid "Cinelerra: Channel Info"
6712 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
6713
6714 #: cinelerra/mwindow.inc:68
6715 msgid "Cinelerra: Channels"
6716 msgstr "Cinelerra: Kanäle"
6717
6718 #: cinelerra/mwindow.inc:69
6719 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
6720 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
6721
6722 #: cinelerra/mwindow.inc:70
6723 msgid "Cinelerra: Clip Info"
6724 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
6725
6726 #: cinelerra/mwindow.inc:71
6727 msgid "Cinelerra: Color"
6728 msgstr "Cinelerra: Farbe"
6729
6730 #: cinelerra/mwindow.inc:72
6731 msgid "Cinelerra: Copy File List"
6732 msgstr "Cinelerra: Dateiliste kopieren"
6733
6734 #: cinelerra/mwindow.inc:73
6735 msgid "Cinelerra: Commands"
6736 msgstr "Cinelerra: Befehle"
6737
6738 #: cinelerra/mwindow.inc:74
6739 msgid "Cinelerra: Compositor"
6740 msgstr "Cinelerra: Compositor"
6741
6742 #: cinelerra/mwindow.inc:75
6743 msgid "Cinelerra: Confirm"
6744 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
6745
6746 #: cinelerra/mwindow.inc:76
6747 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
6748 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
6749
6750 #: cinelerra/mwindow.inc:77
6751 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
6752 msgstr "Cinelerra: „locale“ konnte nicht gesetzt werden.\n"
6753
6754 #: cinelerra/mwindow.inc:78
6755 msgid "Cinelerra: Create BD"
6756 msgstr "Cinelerra: Erstellen BD"
6757
6758 #: cinelerra/mwindow.inc:79
6759 msgid "Cinelerra: Create DVD"
6760 msgstr "Cinelerra: DVD erstellen"
6761
6762 #: cinelerra/mwindow.inc:80
6763 msgid "Cinelerra: Crop"
6764 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
6765
6766 #: cinelerra/mwindow.inc:81
6767 msgid "Cinelerra: DbWindow"
6768 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
6769
6770 #: cinelerra/mwindow.inc:82
6771 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
6772 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
6773
6774 #: cinelerra/mwindow.inc:83
6775 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
6776 msgstr "Cinelerra: Kanal bearbeiten"
6777
6778 #: cinelerra/mwindow.inc:84
6779 msgid "Cinelerra: Edit length"
6780 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
6781
6782 #: cinelerra/mwindow.inc:85
6783 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
6784 msgstr "Cinelerra: Effekt-Aufforderung"
6785
6786 #: cinelerra/mwindow.inc:86
6787 msgid "Cinelerra: Effect Info"
6788 msgstr "Cinelerra: Effekt Info"
6789
6790 #: cinelerra/mwindow.inc:87
6791 msgid "Cinelerra: Error"
6792 msgstr "Cinelerra: Fehler"
6793
6794 #: cinelerra/mwindow.inc:88
6795 msgid "Cinelerra: Errors"
6796 msgstr "Cinelerra: Fehler"
6797
6798 #: cinelerra/mwindow.inc:89
6799 msgid "Cinelerra: Export EDL"
6800 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
6801
6802 #: cinelerra/mwindow.inc:90
6803 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
6804 msgstr "Cinelerra: Feather Edits"
6805
6806 #: cinelerra/mwindow.inc:91
6807 msgid "Cinelerra: File Exists"
6808 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
6809
6810 #: cinelerra/mwindow.inc:92
6811 msgid "Cinelerra: File format"
6812 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
6813
6814 #: cinelerra/mwindow.inc:93
6815 msgid "Cinelerra: File Format"
6816 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
6817
6818 #: cinelerra/mwindow.inc:94
6819 msgid "Cinelerra: Goto position"
6820 msgstr "Cinelerra: Gehe zu Position"
6821
6822 #: cinelerra/mwindow.inc:95
6823 msgid "Cinelerra: Label Info"
6824 msgstr "Cinelerra: Label-Info"
6825
6826 #: cinelerra/mwindow.inc:96
6827 msgid "Cinelerra: Levels"
6828 msgstr "Cinelerra: Level"
6829
6830 #: cinelerra/mwindow.inc:97
6831 msgid "Cinelerra: Load"
6832 msgstr "Cinelerra: Lade"
6833
6834 #: cinelerra/mwindow.inc:98
6835 msgid "Cinelerra: Loading"
6836 msgstr "Cinelerra: Laden"
6837
6838 #: cinelerra/mwindow.inc:99
6839 msgid "Cinelerra: Locate file"
6840 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
6841
6842 #: cinelerra/mwindow.inc:100
6843 msgid "Cinelerra: Mask"
6844 msgstr "Cinelerra: Maske"
6845
6846 #: cinelerra/mwindow.inc:101
6847 msgid "Cinelerra: Mixer"
6848 msgstr "Cinelerra: Mixer"
6849
6850 #: cinelerra/mwindow.inc:102
6851 msgid "Cinelerra: New folder"
6852 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
6853
6854 #: cinelerra/mwindow.inc:103
6855 msgid "Cinelerra: New Project"
6856 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
6857
6858 #: cinelerra/mwindow.inc:104
6859 msgid "Cinelerra: Append to Project"
6860 msgstr "Cinelerra: An das Projekt anhängen"
6861
6862 #: cinelerra/mwindow.inc:105
6863 msgid "Cinelerra: Normalize"
6864 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
6865
6866 #: cinelerra/mwindow.inc:106
6867 msgid "Cinelerra: Options"
6868 msgstr "Cinelerra: Optionen"
6869
6870 #: cinelerra/mwindow.inc:107
6871 msgid "Cinelerra: Overlays"
6872 msgstr "Cinelerra: Overlays"
6873
6874 #: cinelerra/mwindow.inc:108
6875 msgid "Cinelerra: Paste File List"
6876 msgstr "Cinelerra: Dateiliste einfügen"
6877
6878 #: cinelerra/mwindow.inc:109
6879 msgid "Cinelerra: Path"
6880 msgstr "Cinelerra: Pfad"
6881
6882 #: cinelerra/mwindow.inc:110
6883 msgid "Cinelerra: Picture"
6884 msgstr "Cinelerra: Bild"
6885
6886 #: cinelerra/mwindow.inc:111
6887 msgid "Cinelerra: Preferences"
6888 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
6889
6890 #: cinelerra/mwindow.inc:112
6891 msgid "Cinelerra: Probes"
6892 msgstr "Cinelerra: Prüfung"
6893
6894 #: cinelerra/mwindow.inc:113
6895 msgid "Cinelerra: Program"
6896 msgstr "Cinelerra: Programm"
6897
6898 #: cinelerra/mwindow.inc:114
6899 msgid "Cinelerra: Projector"
6900 msgstr "Cinelerra: Projektor"
6901
6902 #: cinelerra/mwindow.inc:115
6903 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
6904 msgstr "Cinelerra: Proxy-Einstellungen"
6905
6906 #: cinelerra/mwindow.inc:116
6907 msgid "Cinelerra: Question"
6908 msgstr "Cinelerra: Frage"
6909
6910 #: cinelerra/mwindow.inc:117
6911 msgid "Cinelerra: Record"
6912 msgstr "Cinelerra: Rekord"
6913
6914 #: cinelerra/mwindow.inc:118
6915 msgid "Cinelerra: Recording"
6916 msgstr "Cinelerra: Aufnahme"
6917
6918 #: cinelerra/mwindow.inc:119
6919 msgid "Cinelerra: Record path"
6920 msgstr "Cinelerra: Datensatzpfad"
6921
6922 #: cinelerra/mwindow.inc:120
6923 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
6924 msgstr "Cinelerra: Neuzeichnen von Indizes"
6925
6926 #: cinelerra/mwindow.inc:121
6927 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
6928 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
6929
6930 #: cinelerra/mwindow.inc:122
6931 msgid "Cinelerra: Remove assets"
6932 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
6933
6934 #: cinelerra/mwindow.inc:123
6935 msgid "Cinelerra: Resample"
6936 msgstr "Cinelerra: Resampling"
6937
6938 #: cinelerra/mwindow.inc:124
6939 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
6940 msgstr "Cinelerra: Plugin entfernen"
6941
6942 #: cinelerra/mwindow.inc:125
6943 msgid "Cinelerra: Render"
6944 msgstr "Cinelerra: Render"
6945
6946 #: cinelerra/mwindow.inc:126
6947 msgid "Cinelerra: Render effect"
6948 msgstr "Cinelerra: Render-Effekt"
6949
6950 #: cinelerra/mwindow.inc:127
6951 msgid "Cinelerra: Resize Track"
6952 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
6953
6954 #: cinelerra/mwindow.inc:128
6955 msgid "Cinelerra: Resources"
6956 msgstr "Cinelerra: Ressourcen"
6957
6958 #: cinelerra/mwindow.inc:129
6959 msgid "Cinelerra: Ruler"
6960 msgstr "Cinelerra: Lineal"
6961
6962 #: cinelerra/mwindow.inc:130
6963 #, c-format
6964 msgid "Cinelerra: %s"
6965 msgstr "Cinelerra: %s"
6966
6967 #: cinelerra/mwindow.inc:131
6968 msgid "Cinelerra: Save"
6969 msgstr "Cinelerra: Speichern"
6970
6971 #: cinelerra/mwindow.inc:132
6972 msgid "Cinelerra: Scale"
6973 msgstr "Cinelerra: Maßstab"
6974
6975 #: cinelerra/mwindow.inc:133
6976 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
6977 msgstr "Cinelerra: Scan bestätigen"
6978
6979 #: cinelerra/mwindow.inc:134
6980 msgid "Cinelerra: Scopes"
6981 msgstr "Cinelerra: Geltungsbereich"
6982
6983 #: cinelerra/mwindow.inc:135
6984 msgid "Cinelerra: Set edit title"
6985 msgstr "Cinelerra: Bearbeitungstitel setzen"
6986
6987 #: cinelerra/mwindow.inc:136
6988 msgid "Cinelerra: Set Format"
6989 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
6990
6991 #: cinelerra/mwindow.inc:137
6992 msgid "Cinelerra: Shell"
6993 msgstr "Cinelerra: Shell"
6994
6995 #: cinelerra/mwindow.inc:138
6996 #, c-format
6997 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
6998 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
6999
7000 #: cinelerra/mwindow.inc:139
7001 #, c-format
7002 msgid "Cinelerra: %s Presets"
7003 msgstr "Cinelerra: %s Voreinstellungen"
7004
7005 #: cinelerra/mwindow.inc:140
7006 msgid "Cinelerra: Subtitle"
7007 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
7008
7009 #: cinelerra/mwindow.inc:141
7010 msgid "Cinelerra: Time stretch"
7011 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
7012
7013 #: cinelerra/mwindow.inc:142
7014 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
7015 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
7016
7017 #: cinelerra/mwindow.inc:143
7018 msgid "Cinelerra: Transition"
7019 msgstr "Cinelerra: Übergang"
7020
7021 #: cinelerra/mwindow.inc:144
7022 msgid "Cinelerra: Transition length"
7023 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
7024
7025 #: cinelerra/mwindow.inc:145
7026 msgid "Cinelerra: Video Compression"
7027 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
7028
7029 #: cinelerra/mwindow.inc:146
7030 msgid "Cinelerra: Video in"
7031 msgstr "Cinelerra: Video in"
7032
7033 #: cinelerra/mwindow.inc:147
7034 #, c-format
7035 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
7036 msgstr "Cinelerra: Video in %d d%%"
7037
7038 #: cinelerra/mwindow.inc:148
7039 msgid "Cinelerra: Video out"
7040 msgstr "Cinelerra: Video aus"
7041
7042 #: cinelerra/mwindow.inc:149
7043 #, c-format
7044 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
7045 msgstr "Cinelerra: Video aus %d d%%"
7046
7047 #: cinelerra/mwindow.inc:150
7048 msgid "Cinelerra: Video Preset"
7049 msgstr "Cinelerra: Video-Voreinstellung"
7050
7051 #: cinelerra/mwindow.inc:151
7052 msgid "Cinelerra: Viewer"
7053 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
7054
7055 #: cinelerra/mwindow.inc:152
7056 msgid "Cinelerra: Warning"
7057 msgstr "Cinelerra: Warnung"
7058
7059 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:116
7060 #, c-format
7061 msgid "Video %d"
7062 msgstr "Video %d"
7063
7064 #: cinelerra/new.C:136
7065 msgid "New Project"
7066 msgstr "Neues Projekt"
7067
7068 #: cinelerra/new.C:136
7069 msgid "Append to Project"
7070 msgstr "An das Projekt anhängen"
7071
7072 #: cinelerra/new.C:142
7073 msgid "New Project..."
7074 msgstr "Neues Projekt …"
7075
7076 #: cinelerra/new.C:152
7077 msgid ": New Project"
7078 msgstr ": Neues Projekt"
7079
7080 #: cinelerra/new.C:156
7081 msgid "Append to Project..."
7082 msgstr "An das Projekt anhängen …"
7083
7084 #: cinelerra/new.C:167
7085 msgid ": Append to Project"
7086 msgstr ": An das Projekt anhängen"
7087
7088 #: cinelerra/new.C:241
7089 #, c-format
7090 msgid ""
7091 "Cannot create and access project path:\n"
7092 "%s"
7093 msgstr ""
7094 "Projektpfad kann nicht angelegt und geöffnet werden:\n"
7095 "%s"
7096
7097 #: cinelerra/new.C:329
7098 msgid "Parameters for the new project:"
7099 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
7100
7101 #: cinelerra/new.C:330
7102 msgid "Parameters for additional tracks:"
7103 msgstr "Parameter für zusätzliche Spuren:"
7104
7105 #: cinelerra/new.C:347 cinelerra/new.C:376
7106 msgid "Tracks:"
7107 msgstr "Spuren:"
7108
7109 #: cinelerra/new.C:364 cinelerra/recordgui.C:231 cinelerra/setformat.C:314
7110 msgid "Samplerate:"
7111 msgstr "Abtastrate:"
7112
7113 #: cinelerra/new.C:392 cinelerra/recordgui.C:244
7114 msgid "Framerate:"
7115 msgstr "Bildfrequenz:"
7116
7117 #: cinelerra/new.C:419 cinelerra/setformat.C:367
7118 msgid "Canvas size:"
7119 msgstr "Bildformatgröße:"
7120
7121 #: cinelerra/new.C:419
7122 msgid "Track size:"
7123 msgstr "Spurgröße"
7124
7125 #: cinelerra/new.C:439 cinelerra/scale.C:271 cinelerra/setformat.C:435
7126 msgid "Aspect ratio:"
7127 msgstr "Seitenverhältnis:"
7128
7129 #: cinelerra/new.C:457 cinelerra/setformat.C:462
7130 msgid "Interlace mode:"
7131 msgstr "Zeilensprung:"
7132
7133 #: cinelerra/new.C:472
7134 msgid "Create project folder in:"
7135 msgstr "Projektordner erstellen in:"
7136
7137 #: cinelerra/new.C:480
7138 msgid "Project Directory"
7139 msgstr "Projektverzeichnis"
7140
7141 #: cinelerra/new.C:480
7142 msgid "Project Directory Path:"
7143 msgstr "Projektverzeichnispfad"
7144
7145 #: cinelerra/new.C:482
7146 msgid "Project Name:"
7147 msgstr "Projektname"
7148
7149 #: cinelerra/new.C:929
7150 msgid "Auto aspect ratio"
7151 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
7152
7153 #: cinelerra/new.C:949 cinelerra/resizetrackthread.C:191
7154 #: cinelerra/setformat.C:857 plugins/photoscale/photoscale.C:198
7155 msgid "Swap dimensions"
7156 msgstr "Abmessungen tauschen"
7157
7158 #: cinelerra/patchgui.C:360
7159 msgid "Play track"
7160 msgstr "Spur abspielen"
7161
7162 #: cinelerra/patchgui.C:385
7163 msgid "play patch"
7164 msgstr "Patch abspielen"
7165
7166 #: cinelerra/patchgui.C:413
7167 msgid "Arm track"
7168 msgstr "Spur bearbeiten"
7169
7170 #: cinelerra/patchgui.C:442
7171 msgid "record patch"
7172 msgstr "Patch aufnehmen"
7173
7174 #: cinelerra/patchgui.C:469
7175 msgid "Gang faders"
7176 msgstr "Verbinde Regler"
7177
7178 #: cinelerra/patchgui.C:494
7179 msgid "gang patch"
7180 msgstr "Verb. Patch"
7181
7182 #: cinelerra/patchgui.C:521
7183 msgid "Draw media"
7184 msgstr "Medium darstellen"
7185
7186 #: cinelerra/patchgui.C:546
7187 msgid "draw patch"
7188 msgstr "Patch darstellen"
7189
7190 #: cinelerra/patchgui.C:572
7191 msgid "Don't send to output"
7192 msgstr "Keine Ausgabe senden"
7193
7194 #: cinelerra/patchgui.C:612
7195 msgid "mute patch"
7196 msgstr "Patch stummschalten"
7197
7198 #: cinelerra/patchgui.C:658
7199 msgid "expand patch"
7200 msgstr "Patch erweitern"
7201
7202 #: cinelerra/patchgui.C:686 cinelerra/patchgui.C:690
7203 msgid "track title"
7204 msgstr "Spurtitel"
7205
7206 #: cinelerra/patchgui.C:708
7207 msgid "Nudge"
7208 msgstr "Startverzögerung"
7209
7210 #: cinelerra/patchgui.C:719 cinelerra/patchgui.C:725
7211 msgid "nudge."
7212 msgstr "Startverzögerung."
7213
7214 #: cinelerra/performanceprefs.C:74
7215 msgid "Cache size (MB):"
7216 msgstr "Cachegröße (MB):"
7217
7218 #: cinelerra/performanceprefs.C:78 cinelerra/performanceprefs.C:86
7219 msgid "Seconds to preroll renders:"
7220 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
7221
7222 #: cinelerra/performanceprefs.C:92
7223 msgid "Project SMP cpus:"
7224 msgstr "Projekt SMP CPUs"
7225
7226 #: cinelerra/performanceprefs.C:107
7227 msgid "Background Rendering (Video only)"
7228 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
7229
7230 #: cinelerra/performanceprefs.C:113
7231 msgid "Frames per background rendering job:"
7232 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
7233
7234 #: cinelerra/performanceprefs.C:119
7235 msgid "Frames to preroll background:"
7236 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
7237
7238 #: cinelerra/performanceprefs.C:127
7239 msgid "Output for background rendering:"
7240 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
7241
7242 #: cinelerra/performanceprefs.C:148
7243 msgid "Render Farm"
7244 msgstr "Render-Farm"
7245
7246 # „Raten zurücksetzen“ wird abgeschnitten.
7247 #: cinelerra/performanceprefs.C:149 cinelerra/performanceprefs.C:625
7248 msgid "Reset rates"
7249 msgstr "Zurücksetzen"
7250
7251 #: cinelerra/performanceprefs.C:152
7252 msgid "Nodes:"
7253 msgstr "Knoten:"
7254
7255 #: cinelerra/performanceprefs.C:160
7256 msgid "Hostname:"
7257 msgstr "Rechnername:"
7258
7259 #: cinelerra/performanceprefs.C:170
7260 msgid "Client Watchdog Timeout:"
7261 msgstr "Timeout für Klient Watchdog:"
7262
7263 #: cinelerra/performanceprefs.C:173
7264 msgid "Total jobs to create:"
7265 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
7266
7267 #: cinelerra/performanceprefs.C:179
7268 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
7269 msgstr "(wird überschrieben, wenn „Erzeuge neue Datei an jeder Markierung“ gewählt ist)"
7270
7271 #: cinelerra/performanceprefs.C:221 cinelerra/pluginpopup.C:228
7272 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:261
7273 msgid "On"
7274 msgstr "An"
7275
7276 #: cinelerra/performanceprefs.C:221
7277 msgid "Hostname"
7278 msgstr "Rechnername"
7279
7280 #: cinelerra/performanceprefs.C:221
7281 msgid "Port"
7282 msgstr "Port"
7283
7284 #: cinelerra/performanceprefs.C:270
7285 msgid "Use background rendering"
7286 msgstr "Im Hintergrund rendern"
7287
7288 #: cinelerra/performanceprefs.C:388
7289 msgid "Force single processor use"
7290 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
7291
7292 #: cinelerra/performanceprefs.C:407
7293 msgid "Consolidate output files on completion"
7294 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
7295
7296 #: cinelerra/performanceprefs.C:523
7297 msgid "Add Nodes"
7298 msgstr "Knoten hinzufügen"
7299
7300 #: cinelerra/performanceprefs.C:553
7301 msgid "Apply Changes"
7302 msgstr "Änderungen übernehmen"
7303
7304 #: cinelerra/performanceprefs.C:577
7305 msgid "Delete Nodes"
7306 msgstr "Knoten entfernen"
7307
7308 #: cinelerra/performanceprefs.C:603
7309 msgid "Sort nodes"
7310 msgstr "Knoten sortieren"
7311
7312 #: cinelerra/performanceprefs.C:706
7313 msgid "Use virtual filesystem"
7314 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
7315
7316 #: cinelerra/playbackprefs.C:75
7317 msgid "Audio Out"
7318 msgstr "Audio-Ausgabe"
7319
7320 #: cinelerra/playbackprefs.C:77
7321 msgid "Playback buffer samples:"
7322 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
7323
7324 #: cinelerra/playbackprefs.C:96
7325 msgid "Audio offset (sec):"
7326 msgstr "Audio-Versatz (Sekunden):"
7327
7328 #: cinelerra/playbackprefs.C:118 cinelerra/recordprefs.C:163
7329 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
7330 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310 plugins/histeq/histeq.C:101
7331 msgid "Gain:"
7332 msgstr "Verstärkung:"
7333
7334 #: cinelerra/playbackprefs.C:123
7335 msgid "Audio Driver:"
7336 msgstr "Audiotreiber:"
7337
7338 #: cinelerra/playbackprefs.C:140
7339 msgid "Video Out"
7340 msgstr "Video-Ausgabe"
7341
7342 #: cinelerra/playbackprefs.C:146
7343 msgid "Framerate achieved:"
7344 msgstr "Erreichte Framerate:"
7345
7346 #: cinelerra/playbackprefs.C:158
7347 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
7348 msgstr "Skalierungsausgleich: Vergrößern/Verkleinern"
7349
7350 #: cinelerra/playbackprefs.C:167
7351 msgid "DVD Subtitle to display:"
7352 msgstr "Anzuzeigende DVD-Untertitel:"
7353
7354 #: cinelerra/playbackprefs.C:183
7355 msgid "TOC Program No:"
7356 msgstr "TOC Programm-Nr:"
7357
7358 #: cinelerra/playbackprefs.C:199
7359 msgid "Video Driver:"
7360 msgstr "Videotreiber:"
7361
7362 #: cinelerra/playbackprefs.C:254
7363 msgid "View follows playback"
7364 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
7365
7366 #: cinelerra/playbackprefs.C:267
7367 msgid "Disable hardware synchronization"
7368 msgstr "Hardware-Synchronisation deaktivieren"
7369
7370 #: cinelerra/playbackprefs.C:280
7371 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
7372 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
7373
7374 #: cinelerra/playbackprefs.C:294 cinelerra/recordprefs.C:315
7375 msgid "Map 5.1->2"
7376 msgstr "Abbildung 5.1->2"
7377
7378 #: cinelerra/playbackprefs.C:312
7379 msgid "Interpolate CR2 images"
7380 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
7381
7382 #: cinelerra/playbackprefs.C:338
7383 msgid "White balance CR2 images"
7384 msgstr "Weißabgleich für CR2-Bilder"
7385
7386 #: cinelerra/playbackprefs.C:371
7387 msgid "Play every frame"
7388 msgstr "Jeden Frame abspielen"
7389
7390 #: cinelerra/playbackprefs.C:396
7391 msgid "Enable subtitles/captioning"
7392 msgstr "Untertitel/Untertitelung aktivieren"
7393
7394 #: cinelerra/playbackprefs.C:429
7395 msgid "Label cells"
7396 msgstr "Marken-Zellen"
7397
7398 #: cinelerra/playtransport.C:369
7399 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
7400 msgstr "Schneller Rücklauf ( + oder Alt-p )"
7401
7402 #: cinelerra/playtransport.C:381
7403 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
7404 msgstr "Normaler Rücklauf ( 6 oder Alt-o )"
7405
7406 #: cinelerra/playtransport.C:393
7407 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
7408 msgstr "Frame zurück ( 4 oder Alt-u )"
7409
7410 #: cinelerra/playtransport.C:408
7411 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
7412 msgstr "Normal vorwärts ( 3 oder Alt-l )"
7413
7414 #: cinelerra/playtransport.C:422
7415 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
7416 msgstr "Frame vorwärts ( 1 oder Alt-j )"
7417
7418 #: cinelerra/playtransport.C:437
7419 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
7420 msgstr "Schneller Vorlauf ( Eingabe oder Alt-; )"
7421
7422 #: cinelerra/playtransport.C:460
7423 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
7424 msgstr "Stopp ( 0 oder Alt-m )"
7425
7426 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:339
7427 #, c-format
7428 msgid "Author: %s"
7429 msgstr "Autor: %s"
7430
7431 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:342
7432 #, c-format
7433 msgid "License: %s"
7434 msgstr "Lizenz: %s"
7435
7436 #: cinelerra/pluginarray.C:222
7437 #, c-format
7438 msgid "%s took %s"
7439 msgstr "%s benötigte %s"
7440
7441 #: cinelerra/pluginclient.C:825 cinelerra/pluginclient.C:837
7442 msgid "tweek"
7443 msgstr "Tweek"
7444
7445 #: cinelerra/plugindialog.C:174
7446 msgid "attach effect"
7447 msgstr "Effekt hinzufügen"
7448
7449 #: cinelerra/plugindialog.C:287
7450 msgid "Plugins:"
7451 msgstr "Plugins:"
7452
7453 #: cinelerra/plugindialog.C:312
7454 msgid "Shared effects:"
7455 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
7456
7457 #: cinelerra/plugindialog.C:333
7458 msgid "Shared tracks:"
7459 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
7460
7461 #: cinelerra/plugindialog.C:745
7462 msgid "Attach single standalone and share others"
7463 msgstr "Einzelne eigenständige anhängen und andere teilen"
7464
7465 #: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:562
7466 #: cinelerra/pluginfclient.C:595 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
7467 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:220 cinelerra/setformat.C:335
7468 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1423
7469 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1431
7470 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1439
7471 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1447
7472 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1455
7473 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1463
7474 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1471
7475 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1479
7476 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2162 plugins/chromakey/chromakey.C:270
7477 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:477 plugins/color3way/color3waywindow.C:638
7478 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:209
7479 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:636 plugins/descratch/descratch.C:563
7480 #: plugins/descratch/descratch.C:720 plugins/findobj/findobjwindow.C:296
7481 #: plugins/gradient/gradient.C:550 plugins/graphic/graphic.C:681
7482 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
7483 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630 plugins/lens/lens.C:421
7484 #: plugins/perspective/perspective.C:539
7485 msgid "Reset"
7486 msgstr "Zurücksetzen"
7487
7488 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:215
7489 msgid "UI"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
7493 msgid "Change..."
7494 msgstr "Ändern …"
7495
7496 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
7497 msgid ": Change Effect"
7498 msgstr ": Effekt ändern"
7499
7500 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:243
7501 msgid "Detach"
7502 msgstr "Abtrennen"
7503
7504 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
7505 msgid "detach effect"
7506 msgstr "Effekt abtrennen"
7507
7508 #: cinelerra/pluginpopup.C:163
7509 msgid "Send"
7510 msgstr "Senden"
7511
7512 #: cinelerra/pluginpopup.C:185
7513 msgid "Receive"
7514 msgstr "Empfangen"
7515
7516 #: cinelerra/pluginpopup.C:207 cinelerra/transitionpopup.C:284
7517 msgid "Show"
7518 msgstr "Ansicht"
7519
7520 #: cinelerra/pluginpopup.C:279
7521 msgid "Presets..."
7522 msgstr "Voreinstellungen …"
7523
7524 #: cinelerra/pluginprefs.C:57
7525 msgid "Plugin Set"
7526 msgstr "Plugin-Set"
7527
7528 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
7529 msgid "Look for global plugins here"
7530 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
7531
7532 #: cinelerra/pluginprefs.C:68
7533 msgid "Global Plugin Path"
7534 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
7535
7536 #: cinelerra/pluginprefs.C:69 cinelerra/pluginprefs.C:83
7537 msgid "Select the directory for plugins"
7538 msgstr "Das Verzeichnis für Plugins auswählen"
7539
7540 #: cinelerra/pluginprefs.C:73
7541 msgid "Look for personal plugins here"
7542 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
7543
7544 #: cinelerra/pluginprefs.C:82
7545 msgid "Personal Plugin Path"
7546 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
7547
7548 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7549 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7550 msgid "Turn Off"
7551 msgstr "Ausschalten"
7552
7553 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7554 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7555 msgid "Turn On"
7556 msgstr "Einschalten"
7557
7558 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
7559 msgid "Preset Edit"
7560 msgstr "Voreinstellung bearbeiten"
7561
7562 #: cinelerra/preferences.C:388
7563 msgid "Features5"
7564 msgstr "Features5"
7565
7566 #: cinelerra/preferences.C:389
7567 msgid "Online Help"
7568 msgstr "Onlinehilfe"
7569
7570 #: cinelerra/preferences.C:390
7571 msgid "Original Manual"
7572 msgstr "Original Handbuch"
7573
7574 #: cinelerra/preferences.C:391
7575 msgid "Setting Shell Commands"
7576 msgstr "Shellbefehle einstellen"
7577
7578 #: cinelerra/preferences.C:392
7579 msgid "Shortcuts"
7580 msgstr "Tastaturkürzel"
7581
7582 #: cinelerra/preferences.C:393
7583 msgid "RenderMux"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: cinelerra/preferences.inc:30
7587 msgid ""
7588 "Currently: Try FFMpeg first\n"
7589 "   Click to: Try FFMpeg last"
7590 msgstr ""
7591 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuerst;\n"
7592 "klicken, um FFmpeg zuletzt zu verwenden"
7593
7594 #: cinelerra/preferences.inc:31
7595 msgid ""
7596 "Currently: Try FFMpeg last\n"
7597 "   Click to: Try FFMpeg first"
7598 msgstr ""
7599 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuletzt;\n"
7600 "klicken, um FFmpeg zuerst zu verwenden"
7601
7602 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7603 msgid "Preferences..."
7604 msgstr "Einstellungen …"
7605
7606 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7607 msgid "Shift-P"
7608 msgstr "Shift-P"
7609
7610 #: cinelerra/preferencesthread.C:358
7611 msgid "*Playback A"
7612 msgstr "* Wiedergabe A"
7613
7614 #: cinelerra/preferencesthread.C:358
7615 msgid "Playback A"
7616 msgstr "Wiedergabe A"
7617
7618 #: cinelerra/preferencesthread.C:361
7619 msgid "*Playback B"
7620 msgstr "* Wiedergabe B"
7621
7622 #: cinelerra/preferencesthread.C:361
7623 msgid "Playback B"
7624 msgstr "Wiedergabe B"
7625
7626 #: cinelerra/preferencesthread.C:363
7627 msgid "Recording"
7628 msgstr "Aufnahme"
7629
7630 #: cinelerra/preferencesthread.C:365
7631 msgid "Performance"
7632 msgstr "Performance"
7633
7634 #: cinelerra/preferencesthread.C:367
7635 msgid "Interface"
7636 msgstr "Schnittstelle"
7637
7638 #: cinelerra/preferencesthread.C:369
7639 msgid "Appearance"
7640 msgstr "Erscheinungsbild"
7641
7642 #: cinelerra/preferencesthread.C:371
7643 msgid "About"
7644 msgstr "Über"
7645
7646 #: cinelerra/preferencesthread.C:402
7647 msgid ": Preferences"
7648 msgstr ": Einstellungen"
7649
7650 #: cinelerra/probeprefs.C:53
7651 msgid ": Probes"
7652 msgstr "Prüfen"
7653
7654 #: cinelerra/probeprefs.C:136 plugins/crikey/crikeywindow.C:524
7655 msgid "Up"
7656 msgstr "Hoch"
7657
7658 #: cinelerra/probeprefs.C:167
7659 msgid "Down"
7660 msgstr "Runter"
7661
7662 #: cinelerra/proxy.C:55
7663 msgid "Proxy settings..."
7664 msgstr "Proxy-Einstellungen …"
7665
7666 #: cinelerra/proxy.C:55
7667 msgid "Alt-r"
7668 msgstr "Alt-r"
7669
7670 #: cinelerra/proxy.C:87
7671 msgid "Original size"
7672 msgstr "– aus –"
7673
7674 #: cinelerra/proxy.C:332
7675 msgid "Creating proxy files..."
7676 msgstr "Dateien proxy erstelle …"
7677
7678 #: cinelerra/proxy.C:351
7679 msgid ": Proxy settings"
7680 msgstr ": Proxy-Einstellungen"
7681
7682 #: cinelerra/proxy.C:384 plugins/reframe/reframe.C:190
7683 #: plugins/resample/resample.C:82
7684 msgid "Scale factor:"
7685 msgstr "Skalierungsfaktor:"
7686
7687 #: cinelerra/proxy.C:397
7688 msgid "New media dimensions: "
7689 msgstr "Neue Medienabmessungen: "
7690
7691 #: cinelerra/proxy.C:403
7692 msgid "Active Scale: "
7693 msgstr "Aktive Skalierung: "
7694
7695 #: cinelerra/proxy.C:462
7696 msgid "Use scaler   (FFMPEG only)"
7697 msgstr "Skalierung verwenden   (Nur FFmpeg)"
7698
7699 #: cinelerra/proxy.C:487
7700 msgid "Auto proxy/scale media loads"
7701 msgstr "Automatisch neu geladene Medien skalieren"
7702
7703 #: cinelerra/proxy.C:510 cinelerra/render.C:1322
7704 msgid "Beep on done"
7705 msgstr "Piepen wenn fertig"
7706
7707 #: cinelerra/question.C:33
7708 msgid ": Question"
7709 msgstr ": Frage"
7710
7711 #: cinelerra/quit.C:44
7712 msgid "Quit"
7713 msgstr "Beenden"
7714
7715 #: cinelerra/quit.C:81
7716 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
7717 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
7718
7719 #: cinelerra/quit.C:91
7720 msgid "Can't quit while a render is in progress."
7721 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
7722
7723 #: cinelerra/quit.C:97
7724 msgid "Save edit list before exiting?"
7725 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
7726
7727 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
7728 msgid ": Confirm"
7729 msgstr ": Bestätigen"
7730
7731 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
7732 #, c-format
7733 msgid "Delete this file and %s?"
7734 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
7735
7736 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
7737 msgid "No space left on disk."
7738 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
7739
7740 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7741 msgid "Path"
7742 msgstr "Pfad"
7743
7744 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7745 msgid "News"
7746 msgstr "Neuigkeiten"
7747
7748 #: cinelerra/recordbatches.C:504 cinelerra/recordgui.C:946
7749 msgid ""
7750 "Start batch recording\n"
7751 "from the current position."
7752 msgstr ""
7753 "Starte Batch-Aufnahme\n"
7754 "von der aktuellen Position."
7755
7756 #: cinelerra/recordbatches.C:531
7757 msgid "Activate"
7758 msgstr "Aktivieren"
7759
7760 #: cinelerra/recordbatches.C:533 cinelerra/recordgui.C:977
7761 msgid ""
7762 "Make the highlighted\n"
7763 "clip active."
7764 msgstr ""
7765 "Den hervorgehobenen\n"
7766 "Clip aktivieren."
7767
7768 #: cinelerra/record.C:85
7769 msgid "Record..."
7770 msgstr "Aufnehmen …"
7771
7772 #: cinelerra/record.C:432
7773 msgid "record"
7774 msgstr "Aufnehmen"
7775
7776 #: cinelerra/record.C:551
7777 msgid "Deleting"
7778 msgstr "Löschen"
7779
7780 #: cinelerra/record.C:1203
7781 msgid "Running"
7782 msgstr "Läuft"
7783
7784 #: cinelerra/recordengine.C:606
7785 msgid "start over"
7786 msgstr "Neu anfangen"
7787
7788 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
7789 #: plugins/titler/titlerwindow.C:827
7790 #, c-format
7791 msgid "Loop"
7792 msgstr "Schleife"
7793
7794 #: cinelerra/recordgui.C:62
7795 msgid ": Recording"
7796 msgstr ": Aufnahme"
7797
7798 #: cinelerra/recordgui.C:158
7799 msgid "Start time:"
7800 msgstr "Startzeit:"
7801
7802 #: cinelerra/recordgui.C:161
7803 msgid "Duration time:"
7804 msgstr "Dauer:"
7805
7806 #: cinelerra/recordgui.C:170
7807 msgid "Transport:"
7808 msgstr "Transport:"
7809
7810 #: cinelerra/recordgui.C:188
7811 msgid ": Record path"
7812 msgstr ": Aufnahmepfad"
7813
7814 #: cinelerra/recordgui.C:189 cinelerra/recordwindow.C:48
7815 msgid "Select a file to record to:"
7816 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
7817
7818 #: cinelerra/recordgui.C:228
7819 msgid "Audio compression:"
7820 msgstr "Audio-Kompression:"
7821
7822 #: cinelerra/recordgui.C:234
7823 msgid "Clipped samples:"
7824 msgstr "Gekappte Samples:"
7825
7826 #: cinelerra/recordgui.C:241
7827 msgid "Video compression:"
7828 msgstr "Video-Kompression:"
7829
7830 #: cinelerra/recordgui.C:247
7831 msgid "Frames dropped:"
7832 msgstr "Frames fallengelassen:"
7833
7834 #: cinelerra/recordgui.C:250
7835 msgid "Frames behind:"
7836 msgstr "Zurückliegende Frames:"
7837
7838 #: cinelerra/recordgui.C:255
7839 msgid "Position:"
7840 msgstr "Position:"
7841
7842 #: cinelerra/recordgui.C:258
7843 msgid "Prev label:"
7844 msgstr "Vorherige Markierung:"
7845
7846 #: cinelerra/recordgui.C:293
7847 msgid "File Capture"
7848 msgstr "Datei-Aufnahme"
7849
7850 #: cinelerra/recordgui.C:331
7851 msgid "Batches:"
7852 msgstr "Stapel:"
7853
7854 #: cinelerra/recordgui.C:347
7855 msgid "Cron:"
7856 msgstr "Cron"
7857
7858 #: cinelerra/recordgui.C:350 cinelerra/recordgui.C:982
7859 msgid "Idle"
7860 msgstr "Leerlauf"
7861
7862 #: cinelerra/recordgui.C:565
7863 msgid "Save the recording and quit."
7864 msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
7865
7866 #: cinelerra/recordgui.C:588
7867 msgid "Quit without pasting into project."
7868 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
7869
7870 #: cinelerra/recordgui.C:613
7871 msgid "Quit and paste into project."
7872 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
7873
7874 #: cinelerra/recordgui.C:625
7875 msgid "Start Over"
7876 msgstr "Neu beginnen"
7877
7878 #: cinelerra/recordgui.C:627
7879 msgid "Rewind the current file and erase."
7880 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
7881
7882 #: cinelerra/recordgui.C:643
7883 msgid "drop overrun frames"
7884 msgstr "Überlaufende Frames auslassen"
7885
7886 #: cinelerra/recordgui.C:647
7887 msgid "Drop input frames when behind."
7888 msgstr "Zurückliegende Frames (overrun) fallen lassen."
7889
7890 #: cinelerra/recordgui.C:667
7891 msgid "fill underrun frames"
7892 msgstr "Ausgelassene Frames auffüllen"
7893
7894 #: cinelerra/recordgui.C:671
7895 msgid "Write extra frames when behind."
7896 msgstr "Bei Verzug (underrun) zusätzliche Frames schreiben."
7897
7898 #: cinelerra/recordgui.C:691
7899 msgid "poweroff when done"
7900 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
7901
7902 #: cinelerra/recordgui.C:695
7903 msgid "poweroff system when batch record done."
7904 msgstr "System herunterfahren wenn Stapelverarbeitung beendet."
7905
7906 #: cinelerra/recordgui.C:716
7907 msgid "check for ads"
7908 msgstr "Auf Fernsehwerbung testen"
7909
7910 #: cinelerra/recordgui.C:720
7911 msgid "check for commercials."
7912 msgstr "Auf Werbesendungen testen."
7913
7914 #: cinelerra/recordgui.C:743
7915 msgid "Monitor video"
7916 msgstr "Video überwachen"
7917
7918 #: cinelerra/recordgui.C:783
7919 msgid "Monitor audio"
7920 msgstr "Audio überwachen"
7921
7922 #: cinelerra/recordgui.C:820
7923 msgid "Audio meters"
7924 msgstr "Audiopegel"
7925
7926 #: cinelerra/recordgui.C:967
7927 msgid "Stopped"
7928 msgstr "Gestoppt"
7929
7930 #: cinelerra/recordgui.C:988
7931 msgid "Label"
7932 msgstr "Marke"
7933
7934 #: cinelerra/recordgui.C:1016
7935 msgid "ClrLbls"
7936 msgstr "Marke entf."
7937
7938 #: cinelerra/recordgui.C:1065
7939 msgid "Interrupt recording in progress?"
7940 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
7941
7942 #: cinelerra/recordgui.C:1091
7943 msgid "Rewind batch and overwrite?"
7944 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
7945
7946 #: cinelerra/recordmonitor.C:235
7947 msgid ": Video in"
7948 msgstr ": Video-Eingang"
7949
7950 #: cinelerra/recordmonitor.C:643
7951 #, c-format
7952 msgid ": Video in %d%%"
7953 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
7954
7955 #: cinelerra/recordmonitor.C:675
7956 msgid "Record cursor"
7957 msgstr "Aufnahme-Cursor"
7958
7959 #: cinelerra/recordmonitor.C:692
7960 msgid "Big cursor"
7961 msgstr "Großer Cursor"
7962
7963 #: cinelerra/recordmonitor.C:748
7964 msgid "Swap fields"
7965 msgstr "Felder austauschen"
7966
7967 #: cinelerra/recordprefs.C:98
7968 msgid "Audio In"
7969 msgstr "Audio-Eingang"
7970
7971 #: cinelerra/recordprefs.C:103 cinelerra/recordprefs.C:183
7972 msgid "Record Driver:"
7973 msgstr "Aufnahmetreiber:"
7974
7975 #: cinelerra/recordprefs.C:116
7976 msgid "Samples read from device:"
7977 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
7978
7979 #: cinelerra/recordprefs.C:117
7980 msgid "Samples to write to disk:"
7981 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
7982
7983 #: cinelerra/recordprefs.C:118
7984 msgid "Sample rate for recording:"
7985 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
7986
7987 #: cinelerra/recordprefs.C:119
7988 msgid "Channels to record:"
7989 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
7990
7991 #: cinelerra/recordprefs.C:179
7992 msgid "Video In"
7993 msgstr "Video-Eingang"
7994
7995 #: cinelerra/recordprefs.C:190
7996 msgid "Frames to record to disk at a time:"
7997 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
7998
7999 #: cinelerra/recordprefs.C:198
8000 msgid "Frames to buffer in device:"
8001 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
8002
8003 #: cinelerra/recordprefs.C:207
8004 msgid "Positioning:"
8005 msgstr "Positionierung:"
8006
8007 #: cinelerra/recordprefs.C:221
8008 msgid "Size of captured frame:"
8009 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
8010
8011 #: cinelerra/recordprefs.C:235
8012 msgid "Frame rate for recording:"
8013 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
8014
8015 #: cinelerra/recordprefs.C:301
8016 msgid "Record in realtime priority (root only)"
8017 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
8018
8019 #: cinelerra/recordprefs.C:341
8020 msgid "Realtime TOC"
8021 msgstr "Echtzeit-TOC"
8022
8023 #: cinelerra/recordprefs.C:501
8024 msgid "Presentation Timestamps"
8025 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
8026
8027 #: cinelerra/recordprefs.C:502
8028 msgid "Software timing"
8029 msgstr "Software-Taktung"
8030
8031 #: cinelerra/recordprefs.C:503
8032 msgid "Device Position"
8033 msgstr "Geräte-Position"
8034
8035 #: cinelerra/recordprefs.C:504
8036 msgid "Sample Position"
8037 msgstr "Sample-Position"
8038
8039 #: cinelerra/recordprefs.C:520
8040 msgid "Sync drives automatically"
8041 msgstr "Laufwerke automatisch synchronisieren"
8042
8043 #: cinelerra/recordscopes.C:157
8044 msgid "View scope"
8045 msgstr "Bereich betrachten"
8046
8047 #: cinelerra/recordthread.C:85
8048 msgid "Re-enable batches and restart?"
8049 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
8050
8051 #: cinelerra/recordthread.C:147
8052 msgid "execvp poweroff failed"
8053 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
8054
8055 #: cinelerra/recordthread.C:151
8056 #, c-format
8057 msgid "poweroff imminent!!!\n"
8058 msgstr "Abschaltung bevorstehend!!!\n"
8059
8060 #: cinelerra/recordthread.C:153
8061 msgid "cant vfork poweroff process"
8062 msgstr "kann den Stromabschaltvorgang nicht abspalten („vfork“)"
8063
8064 #: cinelerra/recordtransport.C:147
8065 msgid "Interrupted"
8066 msgstr "Unterbrochen"
8067
8068 #: cinelerra/recordtransport.C:177
8069 msgid ""
8070 "Start recording\n"
8071 "from current position"
8072 msgstr ""
8073 "Starte Aufnahme\n"
8074 "an aktueller Position"
8075
8076 #: cinelerra/recordtransport.C:202
8077 msgid "RecordTransport single frame"
8078 msgstr "RecordTransport single frame"
8079
8080 #: cinelerra/recordtransport.C:227
8081 msgid "Preview recording"
8082 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
8083
8084 #: cinelerra/recordtransport.C:251
8085 msgid "Stop operation"
8086 msgstr "Operation beenden"
8087
8088 #: cinelerra/recordtransport.C:300
8089 msgid "Start over"
8090 msgstr "Neu beginnen"
8091
8092 #: cinelerra/recordtransport.C:326
8093 msgid "Fast rewind"
8094 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
8095
8096 #: cinelerra/recordtransport.C:367
8097 msgid "Fast forward"
8098 msgstr "Schnelles Vorspulen"
8099
8100 #: cinelerra/recordtransport.C:407
8101 msgid "Seek to end of recording"
8102 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
8103
8104 #: cinelerra/recordwindow.C:31
8105 msgid ": Record"
8106 msgstr ": Aufnahme"
8107
8108 #: cinelerra/reindex.C:32
8109 msgid "Redraw Indexes"
8110 msgstr "Indexe neuzeichnen"
8111
8112 #: cinelerra/reindex.C:71
8113 msgid ": Redraw Indexes"
8114 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
8115
8116 #: cinelerra/reindex.C:87
8117 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
8118 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
8119
8120 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
8121 msgid ": RemoteWindow"
8122 msgstr ": RemoteFenster"
8123
8124 #: cinelerra/render.C:85
8125 msgid "Render..."
8126 msgstr "Rendern …"
8127
8128 #: cinelerra/render.C:85
8129 msgid "Shift-R"
8130 msgstr "Shift-R"
8131
8132 #: cinelerra/render.C:247
8133 msgid "Already rendering"
8134 msgstr "Rendere bereits"
8135
8136 #: cinelerra/render.C:334
8137 msgid "zero render range"
8138 msgstr "Null-Rendering-Bereich"
8139
8140 #: cinelerra/render.C:340
8141 msgid "Video data and range less than 1 frame"
8142 msgstr "Videodaten und Bereich kleiner als 1 Frame"
8143
8144 #: cinelerra/render.C:347
8145 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
8146 msgstr "Audiodaten und Bereich kleiner als 1 Sample"
8147
8148 #: cinelerra/render.C:355
8149 msgid "Image format and not 1 frame"
8150 msgstr "Bildformat und weniger als 1 Frame"
8151
8152 #: cinelerra/render.C:360
8153 msgid "Image format and no video data"
8154 msgstr "Bildformat und keine Videodaten"
8155
8156 #: cinelerra/render.C:472
8157 #, c-format
8158 msgid "Rendering %s..."
8159 msgstr "Rendere %s …"
8160
8161 #: cinelerra/render.C:475
8162 msgid "Rendering..."
8163 msgstr "Rendern …"
8164
8165 #: cinelerra/render.C:493
8166 #, c-format
8167 msgid "Rendering took %s"
8168 msgstr "Rendern benötigte %s"
8169
8170 #: cinelerra/render.C:511
8171 msgid "ETA"
8172 msgstr "ETA"
8173
8174 #: cinelerra/render.C:767
8175 msgid "Starting render farm"
8176 msgstr "Starte Render-Farm"
8177
8178 #: cinelerra/render.C:795
8179 msgid "Failed to start render farm"
8180 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
8181
8182 #: cinelerra/render.C:893
8183 msgid "Error rendering data."
8184 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
8185
8186 #: cinelerra/render.C:947
8187 msgid "render"
8188 msgstr "rendern"
8189
8190 #: cinelerra/render.C:1095
8191 msgid ": Render"
8192 msgstr ": Render"
8193
8194 #: cinelerra/render.C:1143
8195 msgid "Render range:"
8196 msgstr "Render-Bereich:"
8197
8198 #: cinelerra/render.C:1218
8199 msgid "Project"
8200 msgstr "Projekt"
8201
8202 #: cinelerra/render.C:1229
8203 msgid "Selection"
8204 msgstr "Auswahl"
8205
8206 #: cinelerra/render.C:1241
8207 msgid "In/Out Points"
8208 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
8209
8210 #: cinelerra/render.C:1252
8211 msgid "One Frame"
8212 msgstr "Ein Frame"
8213
8214 #: cinelerra/renderfarm.C:163
8215 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
8219 #, c-format
8220 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8221 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8222
8223 #: cinelerra/renderfarm.C:201
8224 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
8225 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
8226
8227 #: cinelerra/renderfarm.C:212
8228 #, c-format
8229 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
8230 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
8231
8232 #: cinelerra/renderfarm.C:447
8233 #, c-format
8234 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
8235 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
8236
8237 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:147
8238 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
8239 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
8240
8241 #: cinelerra/renderfarmclient.C:131
8242 #, c-format
8243 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
8244 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
8245
8246 #: cinelerra/renderfarmclient.C:156
8247 #, c-format
8248 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
8249 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
8250
8251 #: cinelerra/renderfarmclient.C:168
8252 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
8253 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
8254
8255 #: cinelerra/renderfarmclient.C:180 cinelerra/renderfarmclient.C:194
8256 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
8257 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
8258
8259 #: cinelerra/renderfarmclient.C:684
8260 #, c-format
8261 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
8262 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
8263
8264 #: cinelerra/renderprofiles.C:88
8265 msgid "RenderProfile:"
8266 msgstr "Render-Profil:"
8267
8268 #: cinelerra/renderprofiles.C:92
8269 msgid "Render profile:"
8270 msgstr "Render-Profil"
8271
8272 #: cinelerra/renderprofiles.C:240
8273 msgid "Save profile"
8274 msgstr "Profil speichern"
8275
8276 #: cinelerra/renderprofiles.C:259
8277 msgid "Maximum number of render profiles reached"
8278 msgstr "Maximale Anzahl der Renderprofile erreicht"
8279
8280 #: cinelerra/renderprofiles.C:279
8281 msgid "Delete profile"
8282 msgstr "Profil löschen"
8283
8284 #: cinelerra/rescale.C:7
8285 msgid "Scaled"
8286 msgstr "Skaliert"
8287
8288 #: cinelerra/rescale.C:7
8289 msgid "Cropped"
8290 msgstr "Freigegeben"
8291
8292 #: cinelerra/rescale.C:7
8293 msgid "Filled"
8294 msgstr "Gefüllt"
8295
8296 #: cinelerra/rescale.C:7
8297 msgid "Horiz Edge"
8298 msgstr "Horiz Edge"
8299
8300 #: cinelerra/rescale.C:7
8301 msgid "Vert Edge"
8302 msgstr "Vert Edge"
8303
8304 #: cinelerra/resizetrackthread.C:93
8305 msgid ""
8306 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
8307 "it can't be rendered by OpenGL."
8308 msgstr ""
8309 "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
8310 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
8311
8312 #: cinelerra/resizetrackthread.C:105
8313 msgid ": Resize Track"
8314 msgstr ": Spurgröße ändern"
8315
8316 #: cinelerra/resizetrackthread.C:123 plugins/scale/scalewin.C:63
8317 #: plugins/titler/titlerwindow.C:242
8318 msgid "Size:"
8319 msgstr "Größe:"
8320
8321 #: cinelerra/resizetrackthread.C:134 cinelerra/resizetrackthread.C:145
8322 #: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:68
8323 msgid "x"
8324 msgstr "X"
8325
8326 #: cinelerra/resizetrackthread.C:339 cinelerra/scale.C:90
8327 msgid "Resize"
8328 msgstr "Größe ändern"
8329
8330 #: cinelerra/resourcepixmap.C:571
8331 #, c-format
8332 msgid ""
8333 "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
8334 msgstr ""
8335 "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt "
8336 "werden.\n"
8337
8338 #: cinelerra/savefile.C:49
8339 msgid "Save backup"
8340 msgstr "Sichere Backup"
8341
8342 #: cinelerra/savefile.C:56
8343 msgid "Saved backup."
8344 msgstr "Backup gesichert."
8345
8346 #: cinelerra/savefile.C:70 cinelerra/swindow.C:117
8347 msgid "Save"
8348 msgstr "Speichern"
8349
8350 #: cinelerra/savefile.C:110 cinelerra/savefile.C:215
8351 #, c-format
8352 msgid "\"%s\" %dC written"
8353 msgstr "\"%s\" %dC written"
8354
8355 #: cinelerra/savefile.C:130
8356 msgid "Save as..."
8357 msgstr "Speichern als …"
8358
8359 #: cinelerra/savefile.C:203
8360 #, c-format
8361 msgid "Couldn't open %s."
8362 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
8363
8364 #: cinelerra/savefile.C:241
8365 msgid ": Save"
8366 msgstr ": Speichern"
8367
8368 #: cinelerra/savefile.C:242
8369 msgid "Enter a filename to save as"
8370 msgstr "Dateinamen zum Speichern angeben"
8371
8372 #: cinelerra/scale.C:36
8373 msgid "Resize..."
8374 msgstr "Größe ändern …"
8375
8376 #: cinelerra/scale.C:197
8377 msgid ": Scale"
8378 msgstr ": Skalieren"
8379
8380 #: cinelerra/scale.C:208
8381 msgid "New camera size:"
8382 msgstr "Neue Kameragröße:"
8383
8384 #: cinelerra/scale.C:209
8385 msgid "New projector size:"
8386 msgstr "Neue Projektorgröße:"
8387
8388 #: cinelerra/scale.C:231 cinelerra/scale.C:235 cinelerra/setformat.C:400
8389 msgid "W Ratio:"
8390 msgstr "B-Verhältnis:"
8391
8392 #: cinelerra/scale.C:241 cinelerra/scale.C:245 cinelerra/setformat.C:409
8393 msgid "H Ratio:"
8394 msgstr "H-Verhältnis:"
8395
8396 #: cinelerra/scale.C:365 plugins/scale/scalewin.C:232
8397 msgid "Constrain ratio"
8398 msgstr "Erzw. Verhältnis"
8399
8400 #: cinelerra/scale.C:374
8401 msgid "Scale data"
8402 msgstr "Skalierungsdaten"
8403
8404 #: cinelerra/scopewindow.C:424
8405 msgid ": Scopes"
8406 msgstr ": Bereiche"
8407
8408 #: cinelerra/scopewindow.C:1324
8409 msgid "Histogram Parade"
8410 msgstr "Histogramm-Parade"
8411
8412 #: cinelerra/scopewindow.C:1334
8413 msgid "Waveform Parade"
8414 msgstr "Waveform Parade"
8415
8416 #: cinelerra/scopewindow.C:1339 plugins/audioscope/audioscope.C:314
8417 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:595
8418 msgid "Waveform"
8419 msgstr "Wellenform"
8420
8421 #: cinelerra/scopewindow.C:1343
8422 msgid "Vectorscope"
8423 msgstr "Vectorscope"
8424
8425 #: cinelerra/setformat.C:50
8426 msgid "Format..."
8427 msgstr "Format …"
8428
8429 #: cinelerra/setformat.C:50
8430 msgid "Shift-F"
8431 msgstr "Shift-F"
8432
8433 #: cinelerra/setformat.C:167
8434 msgid "set format"
8435 msgstr "Format einrichten"
8436
8437 #: cinelerra/setformat.C:283
8438 msgid ": Set Format"
8439 msgstr ": Format einrichten"
8440
8441 #: cinelerra/setformat.C:331
8442 msgid "Channel positions:"
8443 msgstr "Kanal-Positionen:"
8444
8445 #: cinelerra/setformat.C:638
8446 #, c-format
8447 msgid "%d degrees"
8448 msgstr "%d Grad"
8449
8450 #: cinelerra/shbtnprefs.C:90
8451 msgid ": Shell"
8452 msgstr ": Shell"
8453
8454 #: cinelerra/shbtnprefs.C:125
8455 msgid "new"
8456 msgstr "neu"
8457
8458 #: cinelerra/shbtnprefs.C:181
8459 msgid ": Commands"
8460 msgstr ": Befehle"
8461
8462 #: cinelerra/shbtnprefs.C:192
8463 msgid "Warn on err exit"
8464 msgstr "Warn auf err exit"
8465
8466 #: cinelerra/shbtnprefs.C:206
8467 msgid "Label:"
8468 msgstr "Label:"
8469
8470 #: cinelerra/shbtnprefs.C:208
8471 msgid "Commands:"
8472 msgstr "Befehle"
8473
8474 #: cinelerra/shbtnprefs.C:342
8475 msgid "shell cmds"
8476 msgstr "Shellbefehle"
8477
8478 #: cinelerra/splashgui.C:33
8479 msgid ": Loading"
8480 msgstr ": Laden"
8481
8482 #: cinelerra/splashgui.C:52
8483 msgid "Loading..."
8484 msgstr "Laden …"
8485
8486 #: cinelerra/statusbar.C:115
8487 msgid "Welcome to Cinelerra."
8488 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
8489
8490 #: cinelerra/statusbar.C:131
8491 msgid "Cancel operation"
8492 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
8493
8494 #: cinelerra/strack.C:54
8495 #, c-format
8496 msgid "Subttl %d"
8497 msgstr "Subttl %d"
8498
8499 #: cinelerra/swindow.C:94
8500 msgid "Load"
8501 msgstr "Lade"
8502
8503 #: cinelerra/swindow.C:111
8504 msgid "script text file path required"
8505 msgstr "Skript Text – Dateipfad erforderlich"
8506
8507 #: cinelerra/swindow.C:132
8508 msgid "script microdvd file path required"
8509 msgstr "Skript microdvd – Dateipfad erforderlich"
8510
8511 #: cinelerra/swindow.C:156
8512 msgid "File Size:"
8513 msgstr "Dateigröße:"
8514
8515 #: cinelerra/swindow.C:159
8516 msgid "Entries:"
8517 msgstr "Einträge:"
8518
8519 #: cinelerra/swindow.C:164
8520 msgid "Lines:"
8521 msgstr "Zeilen:"
8522
8523 #: cinelerra/swindow.C:165
8524 msgid "Texts:"
8525 msgstr "Texte:"
8526
8527 #: cinelerra/swindow.C:185
8528 msgid "Script Text:"
8529 msgstr "Skripttext:"
8530
8531 #: cinelerra/swindow.C:187 cinelerra/swindow.C:193
8532 msgid "Line Text:"
8533 msgstr "Zeilentext:"
8534
8535 #: cinelerra/swindow.C:207
8536 msgid ""
8537 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
8538 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8539 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any "
8540 "length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
8541 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
8542 "The target line length is 60 characters.\n"
8543 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
8544 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
8545 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
8546 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
8547 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
8548 "\n"
8549 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
8550 "*  Entry 2\n"
8551 "This is the second entry.\n"
8552 msgstr ""
8553 "Untertitel hinzufügen: Kurzanleitung (= oder * bedeutet Kommentar)\n"
8554 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8555 "Für normale DVD-Untertitel legen Sie das Skript in eine Textdatei. Die Linien können beliebig lang sein, werden aber nach folgenden Kriterien aufgeteilt.\n"
8556 "Laufender Text, der als Skriptzeile verwendet wird, wird in mehrere Zeilen aufgeteilt.\n"
8557 "Die Zielzeilenlänge beträgt 60 Zeichen.\n"
8558 "Interpunktion kann zur Erzeugung eines frühen Zeilenumbruchs gesetzt werden.\n"
8559 "Einzelner Wagenrücklauf beendet eine einzelne Skriptzeile.\n"
8560 "Der doppelte Wagenrücklauf zeigt das Ende eines Eintrags an.\n"
8561 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende werden entfernt.\n"
8562 "Sie können die aktive Zeile im Feld Zeilentext bearbeiten.\n"
8563 "\n"
8564 "== Ein neuer Eintrag ist hier zur Veranschaulichung.\n"
8565 "Eintrag 2\n"
8566 "Dies ist der zweite Eintrag.\n"
8567
8568 #: cinelerra/swindow.C:239
8569 msgid ": Subtitle"
8570 msgstr ": Untertitel"
8571
8572 #: cinelerra/swindow.C:514
8573 msgid "Prev"
8574 msgstr "Vorheriger"
8575
8576 #: cinelerra/swindow.C:530
8577 msgid "Next"
8578 msgstr "Nächster"
8579
8580 #: cinelerra/swindow.C:795
8581 #, c-format
8582 msgid ""
8583 "cannot open: \"%s\"\n"
8584 "%s"
8585 msgstr ""
8586 "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
8587 "%s"
8588
8589 #: cinelerra/swindow.C:850
8590 #, c-format
8591 msgid ""
8592 "Unable to open %s:\n"
8593 "%m"
8594 msgstr ""
8595 "Unable to open %s:\n"
8596 "%m"
8597
8598 # msgstr ""
8599 #: cinelerra/swindow.C:1009
8600 msgid "SubTitle..."
8601 msgstr "Untertitel …"
8602
8603 #: cinelerra/swindow.C:1009
8604 msgid "Alt-y"
8605 msgstr "Alt-y"
8606
8607 #: cinelerra/threadindexer.C:91
8608 #, c-format
8609 msgid "Where is %s?"
8610 msgstr "Wo ist %s?"
8611
8612 #: cinelerra/timeentry.C:51
8613 msgid "Sun"
8614 msgstr "Son"
8615
8616 #: cinelerra/timeentry.C:51
8617 msgid "Mon"
8618 msgstr "Mon"
8619
8620 #: cinelerra/timeentry.C:51
8621 msgid "Tue"
8622 msgstr "Die"
8623
8624 #: cinelerra/timeentry.C:51
8625 msgid "Wed"
8626 msgstr "Mit"
8627
8628 #: cinelerra/timeentry.C:51
8629 msgid "Thu"
8630 msgstr "Don"
8631
8632 #: cinelerra/timeentry.C:51
8633 msgid "Fri"
8634 msgstr "Fre"
8635
8636 #: cinelerra/timeentry.C:51
8637 msgid "Sat"
8638 msgstr "Sam"
8639
8640 #: cinelerra/tipwindow.C:62
8641 #, c-format
8642 msgid ""
8643 "tip file missing:\n"
8644 " %s"
8645 msgstr ""
8646 "Tip-Datei fehlt:\n"
8647 " %s"
8648
8649 #: cinelerra/tipwindow.C:119
8650 msgid ": Tip of the day"
8651 msgstr ": Tipp des Tages"
8652
8653 #: cinelerra/tipwindow.C:165
8654 msgid "Show tip of the day."
8655 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
8656
8657 #: cinelerra/tipwindow.C:184
8658 msgid "Next tip"
8659 msgstr "Nächster Tipp"
8660
8661 #: cinelerra/tipwindow.C:204
8662 msgid "Previous tip"
8663 msgstr "Vorheriger Tipp"
8664
8665 #: cinelerra/trackcanvas.C:4330
8666 msgid "keyframe"
8667 msgstr "Keyframe"
8668
8669 #: cinelerra/trackcanvas.C:4478
8670 msgid "hard_edge"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: cinelerra/transition.C:43
8674 msgid "Paste Transition"
8675 msgstr "Übergang einfügen"
8676
8677 #: cinelerra/transition.C:231
8678 msgid "Transition"
8679 msgstr "Übergang"
8680
8681 #: cinelerra/transitionpopup.C:96
8682 msgid ": Transition length"
8683 msgstr ": Übergangslänge"
8684
8685 #: cinelerra/transitionpopup.C:210
8686 #, c-format
8687 msgid "Length: %2.2f sec"
8688 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
8689
8690 #: cinelerra/transitionpopup.C:220
8691 msgid "Attach..."
8692 msgstr "Anhängen …"
8693
8694 #: cinelerra/transitionpopup.C:308
8695 msgid "Length"
8696 msgstr "Länge"
8697
8698 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:232 cinelerra/vdeviceprefs.C:366
8699 msgid "Follow video config"
8700 msgstr "Folge Video-Konfig"
8701
8702 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:348
8703 msgid "Fields:"
8704 msgstr "Felder"
8705
8706 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:378
8707 msgid "Display:"
8708 msgstr "Anzeige:"
8709
8710 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:392
8711 msgid "Default A Display:"
8712 msgstr "Standard A-Anzeige:"
8713
8714 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:395
8715 msgid "Default B Display:"
8716 msgstr "Standard B-Anzeige:"
8717
8718 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:410
8719 msgid "use direct x11 render if possible"
8720 msgstr "Nach Möglichkeit „direct x11“ Rendering verwenden"
8721
8722 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:654
8723 msgid "Nearest Neighbor"
8724 msgstr "Nächster Nachbar"
8725
8726 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:655
8727 msgid "BiCubic / BiCubic"
8728 msgstr "BiCubic/BiCubic"
8729
8730 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:656
8731 msgid "BiCubic / BiLinear"
8732 msgstr "BiCubic/bilinear"
8733
8734 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:657
8735 msgid "BiLinear / BiLinear"
8736 msgstr "Bilinear/bilinear"
8737
8738 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:658
8739 msgid "Lanczos / Lanczos"
8740 msgstr "Lanczos/Lanczos"
8741
8742 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
8743 msgid ": Video out"
8744 msgstr ": Video-Ausgabe"
8745
8746 #: cinelerra/viewmenu.C:36
8747 msgid "Show assets"
8748 msgstr "Assets anzeigen"
8749
8750 #: cinelerra/viewmenu.C:63
8751 msgid "Show titles"
8752 msgstr "Titel anzeigen"
8753
8754 #: cinelerra/viewmenu.C:89
8755 msgid "Show transitions"
8756 msgstr "Übergänge anzeigen"
8757
8758 #: cinelerra/vpatchgui.C:287 cinelerra/vpatchgui.C:292
8759 msgid "mode"
8760 msgstr "Modus"
8761
8762 #: cinelerra/vpatchgui.C:308
8763 msgid "Arithmetic..."
8764 msgstr "Arithmetik …"
8765
8766 #: cinelerra/vpatchgui.C:315
8767 msgid "PorterDuff..."
8768 msgstr "PorterDuff …"
8769
8770 #: cinelerra/vpatchgui.C:327
8771 msgid "Logical..."
8772 msgstr "Logisch …"
8773
8774 #: cinelerra/vpatchgui.C:336
8775 msgid "Graphic Art..."
8776 msgstr "Grafik-Design …"
8777
8778 #: cinelerra/vpatchgui.C:367 cinelerra/vpatchgui.C:398
8779 msgid "Normal"
8780 msgstr "Normal"
8781
8782 #: cinelerra/vpatchgui.C:368
8783 msgid "Addition"
8784 msgstr "Addiere"
8785
8786 #: cinelerra/vpatchgui.C:369
8787 msgid "Subtract"
8788 msgstr "Subtrahiere"
8789
8790 #: cinelerra/vpatchgui.C:370 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
8791 msgid "Multiply"
8792 msgstr "Multipliziere"
8793
8794 #: cinelerra/vpatchgui.C:371
8795 msgid "Divide"
8796 msgstr "Dividiere"
8797
8798 #: cinelerra/vpatchgui.C:372 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
8799 msgid "Replace"
8800 msgstr "Ersetze"
8801
8802 #: cinelerra/vpatchgui.C:373
8803 msgid "Max"
8804 msgstr "Max"
8805
8806 #: cinelerra/vpatchgui.C:374
8807 msgid "Min"
8808 msgstr "Min"
8809
8810 #: cinelerra/vpatchgui.C:375
8811 msgid "Darken"
8812 msgstr "Verdunkeln"
8813
8814 #: cinelerra/vpatchgui.C:376
8815 msgid "Lighten"
8816 msgstr "Aufhellen"
8817
8818 #: cinelerra/vpatchgui.C:377
8819 msgid "Dst"
8820 msgstr "Dst"
8821
8822 #: cinelerra/vpatchgui.C:378
8823 msgid "DstAtop"
8824 msgstr "DstAtop"
8825
8826 #: cinelerra/vpatchgui.C:379
8827 msgid "DstIn"
8828 msgstr "DstIn"
8829
8830 #: cinelerra/vpatchgui.C:380
8831 msgid "DstOut"
8832 msgstr "DstOut"
8833
8834 #: cinelerra/vpatchgui.C:381
8835 msgid "DstOver"
8836 msgstr "DstOver"
8837
8838 #: cinelerra/vpatchgui.C:382
8839 msgid "Src"
8840 msgstr "Src"
8841
8842 #: cinelerra/vpatchgui.C:383
8843 msgid "SrcAtop"
8844 msgstr "SrcAtop"
8845
8846 #: cinelerra/vpatchgui.C:384
8847 msgid "SrcIn"
8848 msgstr "SrcIn"
8849
8850 #: cinelerra/vpatchgui.C:385
8851 msgid "SrcOut"
8852 msgstr "SrcOut"
8853
8854 #: cinelerra/vpatchgui.C:386
8855 msgid "SrcOver"
8856 msgstr "SrcOver"
8857
8858 #: cinelerra/vpatchgui.C:387
8859 msgid "AND"
8860 msgstr "UND"
8861
8862 #: cinelerra/vpatchgui.C:388
8863 msgid "OR"
8864 msgstr "ODER"
8865
8866 #: cinelerra/vpatchgui.C:389
8867 msgid "XOR"
8868 msgstr "XOR"
8869
8870 #: cinelerra/vpatchgui.C:390 plugins/overlay/overlay.C:635
8871 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8872 msgid "Overlay"
8873 msgstr "Überlagerung"
8874
8875 #: cinelerra/vpatchgui.C:391
8876 msgid "Screen"
8877 msgstr "Bildschirm"
8878
8879 #: cinelerra/vpatchgui.C:392
8880 msgid "Burn"
8881 msgstr "Brennen"
8882
8883 #: cinelerra/vpatchgui.C:393
8884 msgid "Dodge"
8885 msgstr "Ausweichen"
8886
8887 #: cinelerra/vpatchgui.C:394
8888 msgid "Hardlight"
8889 msgstr "Hartes Licht"
8890
8891 #: cinelerra/vpatchgui.C:395
8892 msgid "Softlight"
8893 msgstr "Weiches Licht"
8894
8895 #: cinelerra/vpatchgui.C:396
8896 msgid "Difference"
8897 msgstr "Unterschied"
8898
8899 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:271
8900 msgid "Viewer"
8901 msgstr "Viewer"
8902
8903 #: cinelerra/vwindowgui.C:65 cinelerra/vwindowgui.C:151
8904 #, c-format
8905 msgid ": Viewer"
8906 msgstr ": Viewer"
8907
8908 #: cinelerra/vwindowgui.C:703
8909 msgid "viewer window: "
8910 msgstr "Viewer Fenster"
8911
8912 #: cinelerra/wwindow.C:75
8913 msgid ": Warning"
8914 msgstr ": Warnung"
8915
8916 #: cinelerra/wwindow.C:95
8917 msgid "Don't show this warning again."
8918 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
8919
8920 #: cinelerra/zoombar.C:71
8921 msgid "Duration visible in the timeline"
8922 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
8923
8924 #: cinelerra/zoombar.C:75
8925 msgid "Audio waveform scale"
8926 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
8927
8928 #: cinelerra/zoombar.C:79
8929 msgid "Height of tracks in the timeline"
8930 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
8931
8932 #: cinelerra/zoombar.C:380
8933 msgid "Automation range maximum"
8934 msgstr "Max. Automatisierungsbereich"
8935
8936 #: cinelerra/zoombar.C:382
8937 msgid "Automation range minimum"
8938 msgstr "Min. Automatisierungsbereich"
8939
8940 #: cinelerra/zoombar.C:414
8941 msgid "Automation Type"
8942 msgstr "Automatisierungstyp"
8943
8944 #: cinelerra/zoombar.C:430
8945 msgid "Audio Fade:"
8946 msgstr "Audio-Blende:"
8947
8948 #: cinelerra/zoombar.C:431
8949 msgid "Video Fade:"
8950 msgstr "Video-Blende:"
8951
8952 #: cinelerra/zoombar.C:432
8953 msgid "Zoom:"
8954 msgstr "Zoom:"
8955
8956 #: cinelerra/zoombar.C:433 plugins/titler/titlerwindow.C:345
8957 msgid "Speed:"
8958 msgstr "Geschwindigkeit:"
8959
8960 #: cinelerra/zoombar.C:464
8961 msgid "Automation range"
8962 msgstr "Automatisierungsbereich"
8963
8964 #: cinelerra/zoombar.C:524
8965 msgid "Selection start time"
8966 msgstr "Startzeit der Auswahl"
8967
8968 #: cinelerra/zoombar.C:560
8969 msgid "Selection length"
8970 msgstr "Länge der Auswahl"
8971
8972 #: cinelerra/zoombar.C:594
8973 msgid "Selection end time"
8974 msgstr "Endzeit der Auswahl"
8975
8976 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
8977 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
8978 msgid "Odd field first"
8979 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
8980
8981 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
8982 #: plugins/720to480/720to480.C:80
8983 msgid "Even field first"
8984 msgstr "Gerades Feld zuerst"
8985
8986 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
8987 msgid "1080 to 480"
8988 msgstr "1080 zu 480"
8989
8990 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
8991 msgid "1080 to 540"
8992 msgstr "1080 zu 540"
8993
8994 #: plugins/720to480/720to480.C:192
8995 msgid "720 to 480"
8996 msgstr "720 zu 480"
8997
8998 #: plugins/aging/aging.C:54
8999 msgid "AgingTV"
9000 msgstr "AlterTV"
9001
9002 #: plugins/aging/agingwindow.C:40
9003 msgid "Aging:"
9004 msgstr "Altern:"
9005
9006 #: plugins/aging/agingwindow.C:44
9007 msgid "Grain"
9008 msgstr "Körnung"
9009
9010 #: plugins/aging/agingwindow.C:48
9011 msgid "Scratch"
9012 msgstr "Kratzer"
9013
9014 #: plugins/aging/agingwindow.C:54
9015 msgid "Pits"
9016 msgstr "Pits"
9017
9018 #: plugins/aging/agingwindow.C:60
9019 msgid "Dust"
9020 msgstr "Staub"
9021
9022 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
9023 msgid "XY Mode"
9024 msgstr "XY-Modus"
9025
9026 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
9027 msgid "Rising Trigger"
9028 msgstr "Steigender Trigger"
9029
9030 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
9031 msgid "Falling Trigger"
9032 msgstr "Fallender Trigger"
9033
9034 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
9035 msgid "History Size:"
9036 msgstr "Verlaufsgröße:"
9037
9038 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
9039 msgid "Window Size:"
9040 msgstr "Fenstergröße:"
9041
9042 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
9043 msgid "Trigger level:"
9044 msgstr "Auslöselevel:"
9045
9046 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
9047 msgid "Sample: 0"
9048 msgstr "Sample: 0"
9049
9050 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
9051 msgid "Level 0: 0"
9052 msgstr "Level 0: 0"
9053
9054 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
9055 msgid "Level 1: 0"
9056 msgstr "Level 1: 0"
9057
9058 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
9059 #, c-format
9060 msgid "Sample: %d"
9061 msgstr "Sample: %d"
9062
9063 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
9064 #, c-format
9065 msgid "Level 0: %.2f"
9066 msgstr "Level 0: %.2f"
9067
9068 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
9069 #, c-format
9070 msgid "Level 1: %.2f"
9071 msgstr "Level 1: %.2f"
9072
9073 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
9074 msgid "AudioScope"
9075 msgstr "AudioScope"
9076
9077 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
9078 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
9079 msgid "In"
9080 msgstr "Eingabe"
9081
9082 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
9083 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
9084 msgid "Out"
9085 msgstr "Ausgabe"
9086
9087 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
9088 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
9089 msgid "Bands:"
9090 msgstr "Bänder:"
9091
9092 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
9093 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
9094 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
9095 msgid "Direction:"
9096 msgstr "Richtung:"
9097
9098 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
9099 msgid "BandSlide"
9100 msgstr "BandGleiten"
9101
9102 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
9103 msgid "BandWipe"
9104 msgstr "BandLöschen"
9105
9106 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
9107 msgid "Blue Banana"
9108 msgstr "Blue Banana"
9109
9110 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
9111 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
9112 #, c-format
9113 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
9114 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
9115
9116 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
9117 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
9118 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
9119 #, c-format
9120 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
9121 msgstr "Bluebanana: Frame für Slider kann nicht erstellt werden\n"
9122
9123 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1396
9124 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1404
9125 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1412
9126 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2163
9127 msgid "Pick"
9128 msgstr "Wählen"
9129
9130 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1872
9131 msgid " End Mask"
9132 msgstr " Endmaske"
9133
9134 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1952
9135 msgid " Mask Selection"
9136 msgstr " Maske auswählen"
9137
9138 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2021
9139 #, c-format
9140 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
9141 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel:update()\n"
9142
9143 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
9144 msgid "Combine Selection"
9145 msgstr "Auswahl kombinieren"
9146
9147 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2096
9148 msgid " Mark Selected Areas"
9149 msgstr " Ausgewählte Bereiche markieren"
9150
9151 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9152 msgid "hue"
9153 msgstr "Farbton"
9154
9155 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9156 msgid "saturation"
9157 msgstr "Sättigung"
9158
9159 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9160 msgid "fill"
9161 msgstr "Füllen"
9162
9163 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9164 msgid "red"
9165 msgstr "Rot"
9166
9167 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9168 msgid "green"
9169 msgstr "Grün"
9170
9171 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9172 msgid "blue"
9173 msgstr "Blau"
9174
9175 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119 plugins/titler/titler.h:28
9176 msgid "alpha"
9177 msgstr "Alpha"
9178
9179 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2132
9180 msgid "pre-erode"
9181 msgstr "vor-zerfressen"
9182
9183 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2209
9184 msgid " Invert Selection"
9185 msgstr "Auswahl umkehren"
9186
9187 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2378
9188 msgid "Color Adjustment"
9189 msgstr "Farbjustierung"
9190
9191 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2379
9192 msgid " Filter Active"
9193 msgstr " Filter aktiv"
9194
9195 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
9196 msgid "Blur"
9197 msgstr "Unschärfe (Blur)"
9198
9199 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
9200 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
9201 msgid "Vertical"
9202 msgstr "Vertikal"
9203
9204 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
9205 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
9206 msgid "Horizontal"
9207 msgstr "Horizontal"
9208
9209 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
9210 msgid "Blur alpha"
9211 msgstr "Unschärfe Alpha"
9212
9213 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
9214 msgid "Alpha determines radius"
9215 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
9216
9217 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
9218 msgid "Blur red"
9219 msgstr "Unschärfe Rot"
9220
9221 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
9222 msgid "Blur green"
9223 msgstr "Unschärfe Grün"
9224
9225 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
9226 msgid "Blur blue"
9227 msgstr "Unschärfe Blau"
9228
9229 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
9230 msgid "RadioacTV"
9231 msgstr "RadioacTV"
9232
9233 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
9234 msgid "Brightness/Contrast"
9235 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
9236
9237 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
9238 msgid "Boost luminance only"
9239 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
9240
9241 #: plugins/burn/burn.C:76
9242 msgid "BurningTV"
9243 msgstr "BrennenderTV"
9244
9245 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
9246 msgid ""
9247 "BurningTV from EffectTV\n"
9248 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9249 msgstr ""
9250 "BrennenderTV von EffectTV\n"
9251 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9252
9253 #: plugins/C41/c41.C:141
9254 msgid "Apply values"
9255 msgstr "Werte übernehmen"
9256
9257 #: plugins/C41/c41.C:168
9258 msgid "Apply default box"
9259 msgstr "Vorgaben verwenden"
9260
9261 #: plugins/C41/c41.C:217
9262 msgid "C41"
9263 msgstr "C41"
9264
9265 #: plugins/C41/c41.C:233
9266 msgid "Activate processing"
9267 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
9268
9269 #: plugins/C41/c41.C:237
9270 msgid "Compute negfix values"
9271 msgstr "Berechne negfix-Werte"
9272
9273 #: plugins/C41/c41.C:240
9274 msgid "(uncheck for faster rendering)"
9275 msgstr "(deaktivieren für schnelleres Rendern)"
9276
9277 #: plugins/C41/c41.C:243
9278 msgid "Computed negfix values:"
9279 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
9280
9281 #: plugins/C41/c41.C:246
9282 msgid "Min/Max R:"
9283 msgstr "Min./max. R:"
9284
9285 #: plugins/C41/c41.C:250
9286 msgid "Min/Max G:"
9287 msgstr "Min./max. G:"
9288
9289 #: plugins/C41/c41.C:254
9290 msgid "Min/Max B:"
9291 msgstr "Min./max. B:"
9292
9293 #: plugins/C41/c41.C:258 plugins/C41/c41.C:322
9294 msgid "Light:"
9295 msgstr "Licht:"
9296
9297 #: plugins/C41/c41.C:262 plugins/C41/c41.C:327
9298 msgid "Gamma G:"
9299 msgstr "Gamma G:"
9300
9301 #: plugins/C41/c41.C:266 plugins/C41/c41.C:332
9302 msgid "Gamma B:"
9303 msgstr "Gamma B:"
9304
9305 #: plugins/C41/c41.C:282
9306 msgid "Box col:"
9307 msgstr "Box Spalte"
9308
9309 #: plugins/C41/c41.C:287
9310 msgid "Box row:"
9311 msgstr "Box Zeile"
9312
9313 #: plugins/C41/c41.C:297
9314 msgid "Show active area"
9315 msgstr "Aktive Bereiche anzeigen"
9316
9317 #: plugins/C41/c41.C:301
9318 msgid "Postprocess"
9319 msgstr "Nachbearbeitung"
9320
9321 #: plugins/C41/c41.C:304
9322 msgid "negfix values to apply:"
9323 msgstr "Anzuwendende negfix-Werte:"
9324
9325 #: plugins/C41/c41.C:307
9326 msgid "Min R:"
9327 msgstr "Min. R"
9328
9329 #: plugins/C41/c41.C:312
9330 msgid "Min G:"
9331 msgstr "Min. G:"
9332
9333 #: plugins/C41/c41.C:317
9334 msgid "Min B:"
9335 msgstr "Min. B"
9336
9337 #: plugins/C41/c41.C:348
9338 msgid "Col:"
9339 msgstr "Sp.:"
9340
9341 #: plugins/C41/c41.C:357
9342 msgid "Row:"
9343 msgstr "Z.:"
9344
9345 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
9346 msgid "CD Ripper"
9347 msgstr "CD-Ripper"
9348
9349 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
9350 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
9351 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
9352 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
9353 msgid ": CD Ripper"
9354 msgstr ": CD-Ripper"
9355
9356 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
9357 msgid "Can't open cdrom drive."
9358 msgstr "CD-ROM Laufwerk kann nicht geöffnet werden."
9359
9360 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
9361 msgid "Can't get total from table of contents."
9362 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
9363
9364 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
9365 msgid "Can't get table of contents entry."
9366 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
9367
9368 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
9369 msgid "Can't get table of contents leadout."
9370 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
9371
9372 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
9373 msgid "Start track is out of range."
9374 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9375
9376 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
9377 msgid "End track is out of range."
9378 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9379
9380 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
9381 msgid "End position is out of range."
9382 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
9383
9384 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
9385 msgid "Select the range to transfer:"
9386 msgstr "Den zu transferierenden Bereich auswählen:"
9387
9388 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
9389 msgid "Track:"
9390 msgstr "Spur"
9391
9392 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
9393 msgid "Min."
9394 msgstr "Min."
9395
9396 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
9397 msgid "Sec."
9398 msgstr "Sek."
9399
9400 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
9401 msgid "From"
9402 msgstr "Von"
9403
9404 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
9405 msgid "To"
9406 msgstr "Bis"
9407
9408 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
9409 msgid "CD Device:"
9410 msgstr "CD-Gerät"
9411
9412 #: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/diffkey/diffkey.C:299
9413 msgid "Slope:"
9414 msgstr "Anstieg:"
9415
9416 #: plugins/chromakey/chromakey.C:145 plugins/crikey/crikeywindow.C:164
9417 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 plugins/diffkey/diffkey.C:294
9418 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:260
9419 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
9420 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
9421 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
9422 msgid "Threshold:"
9423 msgstr "Schranke:"
9424
9425 #: plugins/chromakey/chromakey.C:199 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:306
9426 msgid "Color..."
9427 msgstr "Farbe …"
9428
9429 #: plugins/chromakey/chromakey.C:258
9430 msgid "Use value"
9431 msgstr "Verwende Wert"
9432
9433 #: plugins/chromakey/chromakey.C:288 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:494
9434 msgid "Use color picker"
9435 msgstr "Farbauswahl verwenden"
9436
9437 #: plugins/chromakey/chromakey.C:308 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:555
9438 #: plugins/gradient/gradient.C:566
9439 msgid "Inner color"
9440 msgstr "Innere Farbe"
9441
9442 # https://de.wikipedia.org/wiki/Chroma_Keying
9443 #: plugins/chromakey/chromakey.C:599
9444 msgid "Chroma key"
9445 msgstr "Chroma Keying"
9446
9447 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
9448 msgid "Key parameters:"
9449 msgstr "Schlüsselparameter:"
9450
9451 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
9452 msgid "Hue Tolerance:"
9453 msgstr "Farbton-Toleranz:"
9454
9455 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:209
9456 msgid "Min. Brightness:"
9457 msgstr "Min. Helligkeit:"
9458
9459 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:212
9460 msgid "Max. Brightness:"
9461 msgstr "Max. Helligkeit:"
9462
9463 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:215
9464 msgid "Saturation Offset:"
9465 msgstr "Sättigungsversatz:"
9466
9467 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
9468 msgid "Min Saturation:"
9469 msgstr "Min. Sättigung:"
9470
9471 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
9472 msgid "Mask tweaking:"
9473 msgstr "Masken-Justierung:"
9474
9475 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
9476 msgid "In Slope:"
9477 msgstr "Innerer Anstieg:"
9478
9479 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:229
9480 msgid "Out Slope:"
9481 msgstr "Äußerer Anstieg:"
9482
9483 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
9484 msgid "Alpha Offset:"
9485 msgstr "Alpha-Versatz:"
9486
9487 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:240
9488 msgid "Spill light control:"
9489 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
9490
9491 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
9492 msgid "Spill Threshold:"
9493 msgstr "Ausbruchschranke:"
9494
9495 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:245
9496 msgid "Spill Compensation:"
9497 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
9498
9499 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:462
9500 msgid "Show Mask"
9501 msgstr "Maske anzeigen"
9502
9503 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:928
9504 msgid "Chroma key (HSV)"
9505 msgstr "Chroma Keying (HSV)"
9506
9507 #: plugins/color3way/color3way.C:363
9508 msgid "Color 3 Way"
9509 msgstr "Farbe (3fach)"
9510
9511 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
9512 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
9513 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:585
9514 #: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:657
9515 #: plugins/histogram/histogram.C:664 plugins/histogram/histogram.C:671
9516 msgid "Interpolate Pixels"
9517 msgstr "Pixel interpolieren"
9518
9519 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
9520 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
9521 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
9522 #: plugins/histogram/histogram.C:642 plugins/histogram/histogram.C:650
9523 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:674
9524 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
9525 msgid "Gamma"
9526 msgstr "Gamma"
9527
9528 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
9529 msgid "Shadows"
9530 msgstr "Tiefen"
9531
9532 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
9533 msgid "Midtones"
9534 msgstr "Mitten"
9535
9536 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
9537 msgid "Highlights"
9538 msgstr "Höhen"
9539
9540 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
9541 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
9542 msgid "Saturation:"
9543 msgstr "Sättigung:"
9544
9545 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
9546 msgid "Copy to all"
9547 msgstr "Zu allen kopieren"
9548
9549 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
9550 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:163
9551 msgid "White balance"
9552 msgstr "Weiß-Balance:"
9553
9554 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
9555 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
9556 #: plugins/histogram/histogram.C:643 plugins/histogram/histogram.C:651
9557 #: plugins/histogram/histogram.C:665 plugins/histogram/histogram.C:677
9558 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
9559 msgid "Color Balance"
9560 msgstr "Farb-Balance"
9561
9562 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
9563 msgid "Cyan"
9564 msgstr "Cyan"
9565
9566 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
9567 msgid "Magenta"
9568 msgstr "Magenta"
9569
9570 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
9571 msgid "Yellow"
9572 msgstr "Gelb"
9573
9574 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:124
9575 msgid "Preserve luminosity"
9576 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
9577
9578 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:143
9579 msgid "Lock parameters"
9580 msgstr "Sperre Parameter"
9581
9582 #: plugins/compressor/compressor.C:117
9583 msgid "Compressor"
9584 msgstr "Kompressor"
9585
9586 #: plugins/compressor/compressor.C:857
9587 msgid "Reaction secs:"
9588 msgstr "Reaktion in Sek.:"
9589
9590 #: plugins/compressor/compressor.C:861
9591 msgid "Decay secs:"
9592 msgstr "Verklingen in Sek.:"
9593
9594 #: plugins/compressor/compressor.C:865
9595 msgid "Trigger Type:"
9596 msgstr "Auslösertyp:"
9597
9598 #: plugins/compressor/compressor.C:870
9599 msgid "Trigger:"
9600 msgstr "Auslöser:"
9601
9602 #: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
9603 msgid "Input"
9604 msgstr "Eingabe"
9605
9606 #: plugins/compressor/compressor.C:1369 plugins/compressor/compressor.C:1374
9607 msgid "Trigger"
9608 msgstr "Auslöser"
9609
9610 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/piano/piano.C:1113
9611 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1671
9612 msgid "Maximum"
9613 msgstr "Maximal"
9614
9615 #: plugins/compressor/compressor.C:1371
9616 msgid "Total"
9617 msgstr "Gesamt"
9618
9619 #: plugins/compressor/compressor.C:1410
9620 msgid "Smooth only"
9621 msgstr "Nur glätten"
9622
9623 # Kikeriki!
9624 #: plugins/crikey/crikey.C:258
9625 msgid "CriKey"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:97 plugins/descratch/descratch.C:703
9629 #: plugins/edge/edge.C:74
9630 msgid "Edge"
9631 msgstr "Rand"
9632
9633 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:139
9634 msgid "Draw mode:"
9635 msgstr "Zeichnungsmodus"
9636
9637 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:146 plugins/radialblur/radialblur.C:276
9638 #: plugins/titler/titlerwindow.C:291 plugins/titler/titlerwindow.C:295
9639 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9640 msgid "X:"
9641 msgstr "X:"
9642
9643 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:155 plugins/perspective/perspective.C:135
9644 #: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlerwindow.C:292
9645 #: plugins/titler/titlerwindow.C:300 plugins/yuv/yuv.C:178
9646 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
9647 msgid "Y:"
9648 msgstr "Y:"
9649
9650 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:183
9651 msgid ""
9652 "Right click in composer: create new point\n"
9653 "Shift-left click in Enable field:\n"
9654 "  if any off, turns all on\n"
9655 "  if all on, turns rest off."
9656 msgstr ""
9657 "Rechtsklick im Composer: neuen Punkt erstellen\n"
9658 "Shift-Linksklick im Aktivierungsfeld:\n"
9659 " schaltet alles ein, wenn irgendetwas aus ist, \n"
9660 " wenn alles an ist, schaltet sich der Rest aus.\n"
9661 " "
9662
9663 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:352
9664 msgid "E"
9665 msgstr "E"
9666
9667 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:353
9668 msgid "X"
9669 msgstr "X"
9670
9671 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
9672 msgid "Y"
9673 msgstr "Y"
9674
9675 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:355
9676 msgid "T"
9677 msgstr "T"
9678
9679 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:356
9680 msgid "Tag"
9681 msgstr "Marke"
9682
9683 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:549
9684 msgid "Dn"
9685 msgstr "Runter"
9686
9687 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:573 plugins/findobj/findobjwindow.C:517
9688 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:557 plugins/findobj/findobjwindow.C:597
9689 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1269
9690 msgid "Drag"
9691 msgstr "Ziehen"
9692
9693 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:612
9694 msgid "crikeywindow#Del"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
9698 msgid "Crossfade"
9699 msgstr "Überblenden"
9700
9701 #: plugins/decimate/decimate.C:246
9702 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
9703 msgid "Input frames per second:"
9704 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
9705
9706 #: plugins/decimate/decimate.C:257
9707 msgid "Last frame dropped: "
9708 msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
9709
9710 #: plugins/decimate/decimate.C:742
9711 msgid "Decimate"
9712 msgstr "Dezimieren"
9713
9714 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
9715 msgid "Select lines to keep"
9716 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
9717
9718 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
9719 msgid "Do nothing"
9720 msgstr "Nichts tun"
9721
9722 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
9723 msgid "Odd lines"
9724 msgstr "Ungerade Zeilen"
9725
9726 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
9727 msgid "Even lines"
9728 msgstr "Gerade Zeilen"
9729
9730 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
9731 msgid "Average lines"
9732 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
9733
9734 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
9735 msgid "Swap odd fields"
9736 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
9737
9738 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
9739 msgid "Swap even fields"
9740 msgstr "Gerade Felder tauschen"
9741
9742 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
9743 msgid "Average even lines"
9744 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
9745
9746 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
9747 msgid "Average odd lines"
9748 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
9749
9750 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
9751 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
9752 #, c-format
9753 msgid "Changed rows: %d\n"
9754 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
9755
9756 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
9757 msgid "Deinterlace-CV"
9758 msgstr "Deinterlace-CV"
9759
9760 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
9761 msgid "Select deinterlacing mode"
9762 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
9763
9764 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
9765 msgid "Keep top field"
9766 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
9767
9768 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
9769 msgid "Keep bottom field"
9770 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
9771
9772 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
9773 msgid "Average top fields"
9774 msgstr "Obere Felder mitteln"
9775
9776 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
9777 msgid "Average bottom fields"
9778 msgstr "Untere Felder mitteln"
9779
9780 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
9781 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
9782 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
9783 msgid "Top field first"
9784 msgstr "Oberes Feld zuerst"
9785
9786 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
9787 #: plugins/threshold/threshold.C:130
9788 msgid "Threshold"
9789 msgstr "Schranke"
9790
9791 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
9792 msgid "Bob Threshold"
9793 msgstr "Bob-Schwellwert:"
9794
9795 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
9796 msgid "Adaptive"
9797 msgstr "Adaptiv"
9798
9799 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
9800 msgid "Duplicate one field"
9801 msgstr "Ein Feld duplizieren"
9802
9803 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
9804 msgid "Average one field"
9805 msgstr "Ein Feld mitteln"
9806
9807 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
9808 msgid "Average both fields"
9809 msgstr "Beide Felder mitteln"
9810
9811 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
9812 msgid "Bob & Weave"
9813 msgstr "Bob & Weave"
9814
9815 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
9816 msgid "Spatial field swap"
9817 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
9818
9819 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
9820 msgid "Temporal field swap"
9821 msgstr "Temporärer Feldtausch"
9822
9823 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
9824 msgid "Delay audio"
9825 msgstr "Audioverzögerung"
9826
9827 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
9828 msgid "Delay seconds:"
9829 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
9830
9831 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:249
9832 msgid "Delay Video"
9833 msgstr "Videoverzögerung"
9834
9835 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
9836 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
9837 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
9838 msgid "Level:"
9839 msgstr "Pegel:"
9840
9841 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
9842 msgid "Denoise power:"
9843 msgstr "Entrausch-Stärke:"
9844
9845 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
9846 msgid "Number of samples for reference:"
9847 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
9848
9849 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
9850 msgid "The keyframe is the start of the reference"
9851 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
9852
9853 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
9854 msgid "DenoiseFFT"
9855 msgstr "EntrauschenFFT"
9856
9857 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
9858 msgid "Progressive"
9859 msgstr "Progressiv"
9860
9861 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
9862 msgid "Interlaced"
9863 msgstr "Interlaced"
9864
9865 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
9866 msgid "Fast"
9867 msgstr "Schnell"
9868
9869 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
9870 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
9871 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
9872 msgid "Search radius:"
9873 msgstr "Suchradius:"
9874
9875 # unbekannt, keine Fehlerkorrektur nötig.
9876 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
9877 msgid "Pass 1 threshold:"
9878 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
9879
9880 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
9881 msgid "Pass 2 threshold:"
9882 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
9883
9884 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
9885 msgid "Luma contrast:"
9886 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
9887
9888 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
9889 msgid "Chroma contrast:"
9890 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
9891
9892 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
9893 msgid "Delay frames:"
9894 msgstr "Frame-Verzögerung:"
9895
9896 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
9897 msgid "Denoise video2"
9898 msgstr "Video Entrauschen2"
9899
9900 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
9901 msgid "Selective Temporal Averaging"
9902 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
9903
9904 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
9905 msgid "Frames to average"
9906 msgstr "Zu mittelnde Frames"
9907
9908 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
9909 msgid "Use Method:"
9910 msgstr "Verwende Methode:"
9911
9912 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
9913 msgid "None "
9914 msgstr "Nichts "
9915
9916 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
9917 msgid "Selective Temporal Averaging: "
9918 msgstr "Selektive temporäre Mittelung:"
9919
9920 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
9921 msgid "Av. Thres."
9922 msgstr "Durchs. Schranke"
9923
9924 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
9925 msgid "S.D. Thres."
9926 msgstr "S.D.-Schwelle"
9927
9928 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
9929 msgid "R / Y"
9930 msgstr "R / Y"
9931
9932 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
9933 msgid "G / U"
9934 msgstr "G / U"
9935
9936 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
9937 msgid "B / V"
9938 msgstr "S / V"
9939
9940 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
9941 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
9942 msgid "Average"
9943 msgstr "Durchschnitt"
9944
9945 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
9946 msgid "Standard Deviation"
9947 msgstr "Standardabweichung"
9948
9949 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
9950 msgid "First frame in average:"
9951 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
9952
9953 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
9954 msgid "Fixed offset: "
9955 msgstr "Fester Versatz: "
9956
9957 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
9958 msgid "Restart marker system:"
9959 msgstr "Markierungssys. neust.:"
9960
9961 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
9962 msgid "Other Options:"
9963 msgstr "Andere Optionen:"
9964
9965 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
9966 msgid "Reprocess frame again"
9967 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
9968
9969 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
9970 msgid "Disable subtraction"
9971 msgstr "Differenz deaktivieren"
9972
9973 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
9974 msgid "This Frame is a start of a section"
9975 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
9976
9977 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
9978 msgid "Average changing pixels"
9979 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
9980
9981 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
9982 msgid "Average similar pixels"
9983 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
9984
9985 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
9986 msgid "Frames to accumulate:"
9987 msgstr "anzusammelnde Frames:"
9988
9989 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
9990 msgid "Denoise video"
9991 msgstr "Video entrauschen"
9992
9993 #: plugins/descratch/descratch.C:43
9994 msgid "DeScratch"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: plugins/descratch/descratch.C:493
9998 msgid "DeScratch:"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: plugins/descratch/descratch.C:496
10002 msgid "threshold:"
10003 msgstr "Schwellenwert:"
10004
10005 #: plugins/descratch/descratch.C:499
10006 msgid "asymmetry:"
10007 msgstr "Asymmetrie:"
10008
10009 #: plugins/descratch/descratch.C:506
10010 msgid "y:"
10011 msgstr "y:"
10012
10013 #: plugins/descratch/descratch.C:510
10014 msgid "u:"
10015 msgstr "u:"
10016
10017 #: plugins/descratch/descratch.C:513
10018 msgid "v:"
10019 msgstr "v:"
10020
10021 #: plugins/descratch/descratch.C:518
10022 msgid "width:"
10023 msgstr "B:"
10024
10025 #: plugins/descratch/descratch.C:520 plugins/descratch/descratch.C:530
10026 msgid "min:"
10027 msgstr "min.:"
10028
10029 #: plugins/descratch/descratch.C:523 plugins/descratch/descratch.C:533
10030 msgid "max:"
10031 msgstr "max.:"
10032
10033 #: plugins/descratch/descratch.C:528 plugins/descratch/descratch.C:538
10034 msgid "len:"
10035 msgstr "L:"
10036
10037 #: plugins/descratch/descratch.C:540
10038 msgid "blur:"
10039 msgstr "Blur:"
10040
10041 #: plugins/descratch/descratch.C:543
10042 msgid "gap:"
10043 msgstr "Kluft:"
10044
10045 #: plugins/descratch/descratch.C:548
10046 msgid "max angle:"
10047 msgstr "max. Winkel:"
10048
10049 #: plugins/descratch/descratch.C:551
10050 msgid "fade:"
10051 msgstr "Überblenden:"
10052
10053 #: plugins/descratch/descratch.C:556
10054 msgid "border:"
10055 msgstr "Rand:"
10056
10057 #: plugins/descratch/descratch.C:623
10058 msgid "Low"
10059 msgstr "Gering"
10060
10061 #: plugins/descratch/descratch.C:624
10062 msgid "High"
10063 msgstr "Hoch"
10064
10065 #: plugins/descratch/descratch.C:625
10066 msgid "All"
10067 msgstr "Alles"
10068
10069 #: plugins/descratch/descratch.C:686
10070 msgid "Mark"
10071 msgstr "Mark."
10072
10073 #: plugins/despike/despike.C:54
10074 msgid "Despike"
10075 msgstr "Spitzen entfernen"
10076
10077 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
10078 msgid "Maximum level:"
10079 msgstr "Maximaler Pegel:"
10080
10081 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
10082 msgid "Maximum rate of change:"
10083 msgstr "Maximale Wechselrate:"
10084
10085 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
10086 msgid "Use Value"
10087 msgstr "Verwende Wert"
10088
10089 #: plugins/diffkey/diffkey.C:330
10090 msgid "Difference key"
10091 msgstr "Differenzschlüssel"
10092
10093 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
10094 msgid "Dissolve"
10095 msgstr "Auflösen"
10096
10097 #: plugins/dot/dot.C:82
10098 msgid "DotTV"
10099 msgstr "DotTV"
10100
10101 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
10102 msgid ""
10103 "DotTV from EffectTV\n"
10104 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10105 msgstr ""
10106 "DotTV von EffectTV\n"
10107 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10108
10109 #: plugins/downsample/downsample.C:245
10110 msgid "Horizontal offset"
10111 msgstr "Horizontaler Versatz"
10112
10113 #: plugins/downsample/downsample.C:263
10114 msgid "Vertical offset"
10115 msgstr "Vertikaler Versatz"
10116
10117 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:348
10118 msgid "Downsample"
10119 msgstr "Herunterrechnung"
10120
10121 #: plugins/echo/echo.C:145
10122 msgid "Level: "
10123 msgstr "Level: "
10124
10125 #: plugins/echo/echo.C:148
10126 msgid "Atten: "
10127 msgstr "Dämpfung"
10128
10129 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
10130 msgid "Offset: "
10131 msgstr "Versatz: "
10132
10133 #: plugins/echo/echo.C:210
10134 msgid "Echo"
10135 msgstr "Echo"
10136
10137 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
10138 msgid "ON"
10139 msgstr "AN"
10140
10141 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
10142 msgid "MAN"
10143 msgstr "MAN"
10144
10145 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
10146 msgid "OFF"
10147 msgstr "AUS"
10148
10149 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:604
10150 msgid "default"
10151 msgstr "Standard"
10152
10153 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
10154 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
10155 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1692
10156 msgid "Normalize"
10157 msgstr "Normalisieren"
10158
10159 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
10160 msgid "Gain: "
10161 msgstr "Gain: "
10162
10163 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
10164 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
10165 msgid "Window size:"
10166 msgstr "Fenstergröße:"
10167
10168 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
10169 msgid "History:"
10170 msgstr "Verlauf:"
10171
10172 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
10173 msgid "X Zoom:"
10174 msgstr "X Zoom:"
10175
10176 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
10177 msgid "Damp:"
10178 msgstr "Dämpfung:"
10179
10180 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
10181 msgid "Cutoff Hz:"
10182 msgstr "Cutoff Hz:"
10183
10184 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
10185 msgid "Peaks:"
10186 msgstr "Spitzen:"
10187
10188 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
10189 msgid "0 Hz"
10190 msgstr "0 Hz"
10191
10192 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
10193 msgid "Amplitude: 0 dB"
10194 msgstr "Amplitude: 0 dB"
10195
10196 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
10197 #, c-format
10198 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
10199 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
10200
10201 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
10202 #, c-format
10203 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10204 msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10205
10206 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
10207 msgid "EchoCancel"
10208 msgstr "EchoEntfernen"
10209
10210 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
10211 msgid "Amount:"
10212 msgstr "Anzahl:"
10213
10214 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
10215 msgid "Fields to frames"
10216 msgstr "Felder zu Frames"
10217
10218 # Verwendung unbekannt.
10219 #: plugins/findobj/findobj.C:198
10220 msgid "FindObj"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: plugins/findobj/findobj.C:415
10224 #, c-format
10225 msgid "detector exception: %s\n"
10226 msgstr "Detektorausnahme %s\n"
10227
10228 #: plugins/findobj/findobj.C:423
10229 #, c-format
10230 msgid "match execption: %s\n"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:57
10234 msgid "Algorithm:"
10235 msgstr "Algorithmus:"
10236
10237 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:79
10238 msgid "Output/scene layer:"
10239 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
10240
10241 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:85
10242 msgid "Object layer:"
10243 msgstr "Objekt-Ebene:"
10244
10245 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:91
10246 msgid "Replacement object layer:"
10247 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
10248
10249 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:98
10250 msgid "Units: 0 to 100 percent"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
10254 msgid "Scene X:"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:124
10258 msgid "Scene Y:"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:134
10262 msgid "Scene W:"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:144
10266 msgid "Scene H:"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:155
10270 msgid "Object X:"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:175
10274 msgid "Object Y:"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:185
10278 msgid "Object W:"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:195
10282 msgid "Object H:"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:206
10286 msgid "Replace X:"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:226
10290 msgid "Replace Y:"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:236
10294 msgid "Replace W:"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:246
10298 msgid "Replace H:"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:257
10302 msgid "Replace DX:"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:267
10306 msgid "Replace DY:"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:286
10310 msgid "Object blend amount:"
10311 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
10312
10313 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:439
10314 msgid "Draw scene border"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:454
10318 msgid "Draw object border"
10319 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
10320
10321 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:469
10322 msgid "Draw replace border"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:485
10326 msgid "Draw keypoints"
10327 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
10328
10329 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:501
10330 msgid "Replace object"
10331 msgstr "Objekt ersetzen"
10332
10333 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:674 plugins/findobj/findobjwindow.C:700
10334 msgid "SIFT"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:677 plugins/findobj/findobjwindow.C:703
10338 msgid "SURF"
10339 msgstr "SURF"
10340
10341 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:680 plugins/findobj/findobjwindow.C:706
10342 msgid "ORB"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:683 plugins/findobj/findobjwindow.C:709
10346 msgid "AKAZE"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:686 plugins/findobj/findobjwindow.C:712
10350 msgid "BRISK"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:715 plugins/motion/motionwindow.C:818
10354 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:844
10355 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
10356 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:672
10357 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1021
10358 msgid "Don't Calculate"
10359 msgstr "Nicht berechnen"
10360
10361 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:743
10362 msgid "Use FLANN"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:758
10366 msgid "Draw match"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:773
10370 msgid "Aspect"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:788 plugins/scale/scale.C:90
10374 msgid "Scale"
10375 msgstr "Skalierung"
10376
10377 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:803 plugins/rotate/rotate.C:459
10378 #: plugins/rotate/rotate.C:610
10379 msgid "Rotate"
10380 msgstr "Rotieren"
10381
10382 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:818 plugins/translate/translate.C:115
10383 msgid "Translate"
10384 msgstr "Verschiebe"
10385
10386 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:855 plugins/findobj/findobjwindow.C:871
10387 #: plugins/gradient/gradient.C:457 plugins/piano/piano.C:694
10388 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
10389 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
10390 #, c-format
10391 msgid "Square"
10392 msgstr "Quadrat"
10393
10394 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:856 plugins/findobj/findobjwindow.C:872
10395 msgid "Rhombus"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:857 plugins/findobj/findobjwindow.C:873
10399 msgid "Rectangle"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:858 plugins/findobj/findobjwindow.C:874
10403 msgid "Parallelogram"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:859 plugins/findobj/findobjwindow.C:875
10407 msgid "Quadrilateral"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: plugins/flash/flash.C:45
10411 msgid "Flash"
10412 msgstr "Blitzlicht"
10413
10414 #: plugins/flip/flip.C:88
10415 msgid "Flip"
10416 msgstr "Kippen"
10417
10418 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
10419 msgid "FlowObj"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
10423 msgid "Block size:"
10424 msgstr "Blockgröße"
10425
10426 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
10427 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:128 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
10428 msgid "Settling speed:"
10429 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
10430
10431 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:566
10432 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:560
10433 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:222
10434 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:450
10435 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:726 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
10436 msgid "Draw vectors"
10437 msgstr "Vektoren zeichnen"
10438
10439 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
10440 msgid "Do stabilization"
10441 msgstr "Stabilisieren"
10442
10443 #: plugins/framefield/framefield.C:562 plugins/rgb601/rgb601.C:294
10444 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
10445 msgid "Frames to fields"
10446 msgstr "Frames zu Feldern"
10447
10448 #: plugins/framefield/framefield.C:707 plugins/framefield/framefield.C:708
10449 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
10450 msgid "RGB - 601"
10451 msgstr "RGB - 601"
10452
10453 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
10454 msgid "Freeze"
10455 msgstr "Einfrieren"
10456
10457 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
10458 msgid "Roomsize:"
10459 msgstr "Raumgröße:"
10460
10461 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
10462 msgid "Wet:"
10463 msgstr "Nass:"
10464
10465 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
10466 msgid "Dry:"
10467 msgstr "Trocken:"
10468
10469 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
10470 msgid "Freeverb"
10471 msgstr "Hall"
10472
10473 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
10474 msgid "Freeze Frame"
10475 msgstr "Frame einfrieren"
10476
10477 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
10478 msgid "GaborObj"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: plugins/gain/gain.C:85
10482 msgid "Gain"
10483 msgstr "Verstärkung"
10484
10485 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
10486 msgid "Maximum:"
10487 msgstr "Maximal:"
10488
10489 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
10490 msgid "Gamma:"
10491 msgstr "Gamma:"
10492
10493 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
10494 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
10495 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
10496 msgid "Automatic"
10497 msgstr "Automatisch"
10498
10499 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
10500 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
10501 msgid "Plot histogram"
10502 msgstr "Histogramm darstellen"
10503
10504 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
10505 msgid "Use Color Picker"
10506 msgstr "Verw. Farbausw."
10507
10508 #: plugins/gradient/gradient.C:192 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
10509 msgid "Shape:"
10510 msgstr "Form:"
10511
10512 #: plugins/gradient/gradient.C:203 plugins/timefront/timefront.C:207
10513 #: plugins/timefront/timefront.C:250
10514 msgid "Rate:"
10515 msgstr "Rate:"
10516
10517 #: plugins/gradient/gradient.C:214 plugins/timefront/timefront.C:213
10518 #: plugins/timefront/timefront.C:256
10519 msgid "Inner radius:"
10520 msgstr "Innerer Radius:"
10521
10522 #: plugins/gradient/gradient.C:219 plugins/timefront/timefront.C:216
10523 #: plugins/timefront/timefront.C:259
10524 msgid "Outer radius:"
10525 msgstr "Äußerer Radius:"
10526
10527 #: plugins/gradient/gradient.C:297 plugins/lens/lens.C:500
10528 #: plugins/timefront/timefront.C:234
10529 msgid "Center X:"
10530 msgstr "X Zentrieren:"
10531
10532 #: plugins/gradient/gradient.C:302 plugins/lens/lens.C:512
10533 #: plugins/timefront/timefront.C:239
10534 msgid "Center Y:"
10535 msgstr "Y Zentrieren:"
10536
10537 #: plugins/gradient/gradient.C:365 plugins/timefront/timefront.C:375
10538 msgid "Radial"
10539 msgstr "Radial"
10540
10541 #: plugins/gradient/gradient.C:455 plugins/timefront/timefront.C:513
10542 msgid "Log"
10543 msgstr "Log"
10544
10545 #: plugins/gradient/gradient.C:519
10546 msgid "Inner color:"
10547 msgstr "Innere Farbe:"
10548
10549 #: plugins/gradient/gradient.C:535
10550 msgid "Outer color:"
10551 msgstr "Äußere Farbe:"
10552
10553 #: plugins/gradient/gradient.C:601
10554 msgid "Outer color"
10555 msgstr "Äußere Farbe"
10556
10557 #: plugins/gradient/gradient.C:660
10558 msgid "Gradient"
10559 msgstr "Gradient"
10560
10561 #: plugins/graphic/graphic.C:803
10562 msgid "Frequency:"
10563 msgstr "Frequenz:"
10564
10565 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
10566 msgid "EQ Graphic"
10567 msgstr "EQ Graphic"
10568
10569 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
10570 msgid "GreyCStoration"
10571 msgstr "GreyCStoration"
10572
10573 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
10574 msgid "Amplitude:"
10575 msgstr "Amplitude:"
10576
10577 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
10578 msgid "Anisotropy:"
10579 msgstr "Anisotropie:"
10580
10581 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
10582 msgid "Noise scale:"
10583 msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
10584
10585 #: plugins/histeq/histeq.C:97
10586 msgid "Blend:"
10587 msgstr "Mischen"
10588
10589 #: plugins/histeq/histeq.C:206 plugins/histogram/histogramwindow.C:973
10590 msgid "Split output"
10591 msgstr "Ausgabe aufteilen"
10592
10593 #: plugins/histeq/histeq.C:223
10594 msgid "Plot bins/lut"
10595 msgstr "Zeichne bins/lut"
10596
10597 #: plugins/histeq/histeq.C:297
10598 msgid "HistEq"
10599 msgstr "HistEq"
10600
10601 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
10602 msgid "RGB Parade on"
10603 msgstr "RGB-Parade an"
10604
10605 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
10606 msgid "RGB Parade off"
10607 msgstr "RGB-Parade aus"
10608
10609 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
10610 msgid "Histogram Bezier"
10611 msgstr "Histogram Bezier"
10612
10613 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
10614 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
10615 msgid "Input X:"
10616 msgstr "X Eingabe:"
10617
10618 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
10619 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
10620 msgid "Input Y:"
10621 msgstr "Y Eingabe:"
10622
10623 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
10624 msgid "Output min:"
10625 msgstr "Ausgabe min:"
10626
10627 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
10628 msgid "Output Max:"
10629 msgstr "Ausgabe Max:"
10630
10631 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
10632 msgid "Interpolation:"
10633 msgstr "Interpolation:"
10634
10635 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
10636 msgid "Split picture"
10637 msgstr "Bild aufteilen"
10638
10639 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
10640 msgid "Polynominal"
10641 msgstr "Polynomisch"
10642
10643 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
10644 msgid "Bezier"
10645 msgstr "Bezier"
10646
10647 #: plugins/holo/holo.C:76
10648 msgid "HolographicTV"
10649 msgstr "HolographicTV"
10650
10651 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
10652 msgid "Hue saturation"
10653 msgstr "Farbton Sättigung"
10654
10655 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
10656 msgid "X Offset:"
10657 msgstr "X-Versatz:"
10658
10659 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
10660 msgid "Y Offset:"
10661 msgstr "Y-Versatz:"
10662
10663 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
10664 msgid "Interpolate Bayer"
10665 msgstr "Bayer Interpolation"
10666
10667 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
10668 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
10669 #: plugins/reframert/reframert.C:366
10670 msgid "Interpolate"
10671 msgstr "Interpolieren"
10672
10673 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
10674 msgid "Interpolate Video"
10675 msgstr "Video interpolieren"
10676
10677 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
10678 msgid "Macroblock size:"
10679 msgstr "Macroblockgröße:"
10680
10681 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
10682 msgid "Use keyframes as input"
10683 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
10684
10685 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
10686 msgid "Use optic flow"
10687 msgstr "Optischen Fluss verw."
10688
10689 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
10690 msgid "Draw motion vectors"
10691 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
10692
10693 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
10694 msgid "Invert Audio"
10695 msgstr "Audio invertieren"
10696
10697 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
10698 msgid "Invert R"
10699 msgstr "Invertiere R"
10700
10701 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
10702 msgid "Invert G"
10703 msgstr "Invertiere G"
10704
10705 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
10706 msgid "Invert B"
10707 msgstr "Invertiere B"
10708
10709 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
10710 msgid "Invert A"
10711 msgstr "Invertiere A"
10712
10713 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
10714 msgid "Invert Video"
10715 msgstr "Invertiere Video"
10716
10717 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
10718 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1775
10719 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1824
10720 msgid "Invert"
10721 msgstr "Invertiere"
10722
10723 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
10724 msgid "IrisSquare"
10725 msgstr "IrisQuader"
10726
10727 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
10728 msgid "A  B  BC  CD  D"
10729 msgstr "A  B  BC  CD  D"
10730
10731 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
10732 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
10733 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
10734
10735 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
10736 msgid "Pattern offset:"
10737 msgstr "Musterversatz:"
10738
10739 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
10740 msgid "Pattern:"
10741 msgstr "Muster:"
10742
10743 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
10744 msgid "Automatic IVTC"
10745 msgstr "Automatisches IVTC"
10746
10747 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
10748 msgid "Sphere Stretch"
10749 msgstr "Bereich strecken"
10750
10751 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
10752 msgid "Sphere Shrink"
10753 msgstr "Bereich schrumpfen"
10754
10755 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
10756 msgid "Rectilinear Stretch"
10757 msgstr "Geradlin. Strecken"
10758
10759 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
10760 msgid "Rectilinear Shrink"
10761 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
10762
10763 #: plugins/lens/lens.C:395
10764 msgid "Default"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:605
10768 msgid "Nearest"
10769 msgstr "Nächster"
10770
10771 #: plugins/lens/lens.C:397
10772 msgid "BiLinear"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: plugins/lens/lens.C:398
10776 msgid "BiCubic"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: plugins/lens/lens.C:457
10780 msgid "R Field of View:"
10781 msgstr "R-Messfeld:"
10782
10783 #: plugins/lens/lens.C:458
10784 msgid "G Field of View:"
10785 msgstr "G-Messfeld:"
10786
10787 #: plugins/lens/lens.C:459
10788 msgid "B Field of View:"
10789 msgstr "B-Messfeld"
10790
10791 #: plugins/lens/lens.C:460
10792 msgid "A Field of View:"
10793 msgstr "A-Messfeld"
10794
10795 #: plugins/lens/lens.C:473
10796 msgid "Lock"
10797 msgstr "Sperren"
10798
10799 #: plugins/lens/lens.C:480
10800 msgid "Aspect Ratio:"
10801 msgstr "Seitenverhältnis:"
10802
10803 #: plugins/lens/lens.C:531
10804 msgid "Draw center"
10805 msgstr "Mitte zeichnen"
10806
10807 #: plugins/lens/lens.C:541
10808 msgid "Interp:"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: plugins/lens/lens.C:587
10812 msgid "Lens"
10813 msgstr "Linse"
10814
10815 #: plugins/level/leveleffect.C:128
10816 msgid "Duration (seconds):"
10817 msgstr "Dauer (Sekunden):"
10818
10819 #: plugins/level/leveleffect.C:131
10820 msgid "Max soundlevel (dB):"
10821 msgstr "Max Soundpegel (dB):"
10822
10823 #: plugins/level/leveleffect.C:134
10824 msgid "RMS soundlevel (dB):"
10825 msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
10826
10827 #: plugins/level/leveleffect.C:196
10828 msgid "SoundLevel"
10829 msgstr "SoundPegel"
10830
10831 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
10832 msgid "Length:"
10833 msgstr "Länge:"
10834
10835 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
10836 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
10837 msgid "Steps:"
10838 msgstr "Schritte:"
10839
10840 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
10841 msgid "Linear Blur"
10842 msgstr "Lineare Unschärfe"
10843
10844 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
10845 msgid "Live audio"
10846 msgstr "Live-Audio"
10847
10848 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
10849 msgid "Live Audio"
10850 msgstr "Live-Audio"
10851
10852 #: plugins/livevideo/livevideo.C:575
10853 msgid "Live Video"
10854 msgstr "Live-Video"
10855
10856 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
10857 msgid "Samples to loop:"
10858 msgstr "Samples für Schleife:"
10859
10860 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
10861 msgid "Loop audio"
10862 msgstr "Audioschleife"
10863
10864 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
10865 msgid "Frames to loop:"
10866 msgstr "Frames für Schleife:"
10867
10868 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
10869 msgid "Loop video"
10870 msgstr "Videoschleife"
10871
10872 #: plugins/motion/motion.C:215
10873 msgid "Motion"
10874 msgstr "Bewegung"
10875
10876 #: plugins/motion/motionwindow.C:55 plugins/motion2point/motionwindow.C:74
10877 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:54
10878 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:69
10879 msgid ""
10880 "Translation search radius:\n"
10881 "(W/H Percent of image)"
10882 msgstr ""
10883 "Verschiebungssuchradius:\n"
10884 "(B/H Prozent des Bildes)"
10885
10886 #: plugins/motion/motionwindow.C:64 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:63
10887 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:81
10888 msgid ""
10889 "Rotation search radius:\n"
10890 "(Degrees)"
10891 msgstr ""
10892 "Rotationssuchradius:\n"
10893 "(Grad)"
10894
10895 #: plugins/motion/motionwindow.C:70 plugins/motion2point/motionwindow.C:109
10896 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:69
10897 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:89
10898 msgid ""
10899 "Translation block size:\n"
10900 "(W/H Percent of image)"
10901 msgstr ""
10902 "Verschiebungsblockgröße:\n"
10903 "(B/H Prozent des Bildes)"
10904
10905 #: plugins/motion/motionwindow.C:92 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:87
10906 msgid "Translation search steps:"
10907 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
10908
10909 #: plugins/motion/motionwindow.C:97 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:92
10910 msgid "Rotation search steps:"
10911 msgstr "Rotationssuchschritte:"
10912
10913 #: plugins/motion/motionwindow.C:103 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:98
10914 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:127
10915 msgid "Translation direction:"
10916 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
10917
10918 #: plugins/motion/motionwindow.C:111 plugins/motion51/motionwindow51.C:92
10919 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:104
10920 msgid "Tracking file:"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: plugins/motion/motionwindow.C:116 plugins/motion2point/motionwindow.C:125
10924 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:110
10925 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:135
10926 msgid "Block X:"
10927 msgstr "Block X:"
10928
10929 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:145
10930 msgid "Rotation center:"
10931 msgstr "Drehzentrum:"
10932
10933 #: plugins/motion/motionwindow.C:129 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:154
10934 msgid "Maximum angle offset:"
10935 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
10936
10937 #: plugins/motion/motionwindow.C:134 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:160
10938 msgid "Rotation settling speed:"
10939 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
10940
10941 #: plugins/motion/motionwindow.C:141 plugins/motion2point/motionwindow.C:138
10942 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:117
10943 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:169
10944 msgid "Block Y:"
10945 msgstr "Block Y:"
10946
10947 #: plugins/motion/motionwindow.C:149 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
10948 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:123
10949 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:180
10950 msgid "Maximum absolute offset:"
10951 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
10952
10953 #: plugins/motion/motionwindow.C:155
10954 msgid "Motion settling speed:"
10955 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
10956
10957 #: plugins/motion/motionwindow.C:172 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
10958 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:150
10959 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:207
10960 msgid "Frame number:"
10961 msgstr "Frame-Nummer:"
10962
10963 #: plugins/motion/motionwindow.C:182 plugins/motion51/motionwindow51.C:105
10964 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:160
10965 msgid ""
10966 "For best results\n"
10967 " Set: Play every frame\n"
10968 " Preferences-> Playback-> Video Out"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion51/motionwindow51.C:108
10972 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:163
10973 msgid "Currently using: Play every frame"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: plugins/motion/motionwindow.C:188 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
10977 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:145
10978 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:229
10979 msgid "Master layer:"
10980 msgstr "Hauptebene:"
10981
10982 #: plugins/motion/motionwindow.C:194 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
10983 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:167
10984 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:238
10985 msgid "Action:"
10986 msgstr "Aktion:"
10987
10988 #: plugins/motion/motionwindow.C:200 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
10989 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:173
10990 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:249
10991 msgid "Calculation:"
10992 msgstr "Berechnung:"
10993
10994 #: plugins/motion/motionwindow.C:408 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:324
10995 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
10996 msgstr ""
10997 "Füge Versatz von\n"
10998 "getracktem Frame hinzu"
10999
11000 #: plugins/motion/motionwindow.C:455 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:354
11001 msgid "Track translation"
11002 msgstr "Verschiebung verfolgen"
11003
11004 #: plugins/motion/motionwindow.C:470 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:369
11005 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:591
11006 msgid "Track rotation"
11007 msgstr "Drehung verfolgen"
11008
11009 #: plugins/motion/motionwindow.C:587 plugins/motion2point/motionwindow.C:588
11010 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:468
11011 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:753
11012 msgid "Track single frame"
11013 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
11014
11015 #: plugins/motion/motionwindow.C:628 plugins/motion2point/motionwindow.C:641
11016 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:504
11017 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:806
11018 msgid "Track previous frame"
11019 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
11020
11021 #: plugins/motion/motionwindow.C:651 plugins/motion2point/motionwindow.C:670
11022 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:525
11023 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:835
11024 msgid "Previous frame same block"
11025 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
11026
11027 #: plugins/motion/motionwindow.C:692 plugins/motion/motionwindow.C:698
11028 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
11029 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11030 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:565
11031 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11032 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:882
11033 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:170
11034 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
11035 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1197
11036 msgid "Top"
11037 msgstr "Oben"
11038
11039 #: plugins/motion/motionwindow.C:698 plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11040 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11041 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:171
11042 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
11043 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1225
11044 msgid "Bottom"
11045 msgstr "Unten"
11046
11047 #: plugins/motion/motionwindow.C:738 plugins/motion/motionwindow.C:751
11048 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:607
11049 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:618
11050 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:934
11051 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
11052 msgid "Track Subpixel"
11053 msgstr "Verfolge Subpixel"
11054
11055 #: plugins/motion/motionwindow.C:739 plugins/motion/motionwindow.C:753
11056 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:770
11057 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
11058 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:608
11059 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:619
11060 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:935
11061 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
11062 msgid "Track Pixel"
11063 msgstr "Verfolge Pixel"
11064
11065 #: plugins/motion/motionwindow.C:740 plugins/motion/motionwindow.C:755
11066 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
11067 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
11068 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:936
11069 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:951
11070 msgid "Stabilize Subpixel"
11071 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
11072
11073 #: plugins/motion/motionwindow.C:741 plugins/motion/motionwindow.C:757
11074 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:772
11075 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:791
11076 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
11077 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
11078 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:937
11079 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:953
11080 msgid "Stabilize Pixel"
11081 msgstr "Stabilisiere Pixel"
11082
11083 #: plugins/motion/motionwindow.C:803 plugins/motion/motionwindow.C:814
11084 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:663
11085 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
11086 msgid "Save coords to tracking file"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: plugins/motion/motionwindow.C:804 plugins/motion/motionwindow.C:815
11090 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
11091 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
11092 msgid "Load coords from tracking file"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
11096 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:845
11097 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
11098 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:662
11099 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:673
11100 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1004
11101 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1018
11102 msgid "Recalculate"
11103 msgstr "Neu berechnen"
11104
11105 #: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:926
11106 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:724
11107 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1078 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
11108 msgid "Horizontal only"
11109 msgstr "Nur horizontal"
11110
11111 #: plugins/motion/motionwindow.C:868 plugins/motion2point/motionwindow.C:927
11112 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:725
11113 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1079
11114 msgid "Vertical only"
11115 msgstr "Nur vertikal"
11116
11117 #: plugins/motion/motionwindow.C:869 plugins/motion2point/motionwindow.C:928
11118 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
11119 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1080
11120 msgid "Both"
11121 msgstr "Beide"
11122
11123 #: plugins/motion2point/motion.C:245
11124 msgid "Motion 2 Point"
11125 msgstr "Motion 2 Point"
11126
11127 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:61
11128 msgid "Track Point 1"
11129 msgstr "Verfolge Punkt 1"
11130
11131 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:62
11132 msgid "Track Point 2"
11133 msgstr "Verfolge Punkt 2"
11134
11135 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:92
11136 msgid ""
11137 "Translation search offset:\n"
11138 "(X/Y Percent of image)"
11139 msgstr ""
11140 "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
11141 "(X/Y Prozent des Bildes)"
11142
11143 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:163
11144 msgid "Search steps:"
11145 msgstr "Suchschritte:"
11146
11147 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
11148 msgid "Search directions:"
11149 msgstr "Suchrichtungen:"
11150
11151 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:769
11152 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
11153 msgid "Track"
11154 msgstr "Spur"
11155
11156 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:771
11157 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
11158 msgid "Stabilize"
11159 msgstr "Stabilisieren"
11160
11161 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:846
11162 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862
11163 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1002
11164 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
11165 msgid "Save coords to /tmp"
11166 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
11167
11168 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:847
11169 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:865
11170 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1003
11171 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1016
11172 msgid "Load coords from /tmp"
11173 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
11174
11175 #: plugins/motion51/motion51.C:123
11176 msgid "Motion51"
11177 msgstr "Motion51"
11178
11179 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:52
11180 msgid "Sample Radius%"
11181 msgstr "Sample Radius"
11182
11183 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:57
11184 msgid "Center X%"
11185 msgstr "Mitte X %"
11186
11187 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:60
11188 msgid "Center Y%"
11189 msgstr "Mitte Y %"
11190
11191 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:64
11192 msgid "Search W%"
11193 msgstr "Suchweite %"
11194
11195 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:67
11196 msgid "Search H%"
11197 msgstr "Suchhöhe %"
11198
11199 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:72
11200 msgid "Horiz shake limit%"
11201 msgstr "Horiz. Schüttellimit %"
11202
11203 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:75
11204 msgid "Shake fade%"
11205 msgstr "Schüttelblende %"
11206
11207 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:79
11208 msgid "Vert shake limit%"
11209 msgstr "Verti. Schüttellimit %"
11210
11211 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:83
11212 msgid "Twist limit%"
11213 msgstr "Drallgrenze"
11214
11215 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:86
11216 msgid "Twist fade%"
11217 msgstr "Drallblende"
11218
11219 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:237
11220 msgid "Reset defaults"
11221 msgstr "Voreinstellung verwenden"
11222
11223 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:252
11224 msgid "Reset Tracking"
11225 msgstr "Tracking zurücksetzen"
11226
11227 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:270
11228 msgid "Enable Tracking"
11229 msgstr "Tracking einschalten"
11230
11231 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
11232 msgid "Motion Blur"
11233 msgstr "Bewegungsunschärfe"
11234
11235 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
11236 msgid "MotionCV"
11237 msgstr "MotionCV"
11238
11239 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:78
11240 msgid ""
11241 "Rotation block size:\n"
11242 "(W/H Percent of image)"
11243 msgstr ""
11244 "Rotationsblockgröße:\n"
11245 "(B/H Prozent des Bildes)"
11246
11247 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
11248 msgid "MotionHV"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:186
11252 msgid "MotionHV settling speed:"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
11256 msgid "MoveObj"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
11260 msgid ": Normalize"
11261 msgstr ": Normalisieren"
11262
11263 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
11264 msgid "Enter the DB to overload by:"
11265 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
11266
11267 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
11268 msgid "Treat tracks independantly"
11269 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
11270
11271 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
11272 msgid "Use intensity"
11273 msgstr "Verwende Intensität"
11274
11275 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
11276 msgid "Oil painting"
11277 msgstr "Öl-Malerei"
11278
11279 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
11280 msgid "Oil Painting"
11281 msgstr "Öl-Malerei"
11282
11283 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
11284 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
11285 msgid "Radius"
11286 msgstr "Radius"
11287
11288 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
11289 msgid "Use Intensity"
11290 msgstr "Verw. Intensität"
11291
11292 #: plugins/overlay/overlay.C:160
11293 msgid "Bottom first"
11294 msgstr "Unteres zuerst"
11295
11296 #: plugins/overlay/overlay.C:161
11297 msgid "Top first"
11298 msgstr "Oberes zuerst"
11299
11300 #: plugins/overlay/overlay.C:211
11301 msgid "Layer order:"
11302 msgstr "Ebenenanordnung:"
11303
11304 #: plugins/overlay/overlay.C:218
11305 msgid "Output layer:"
11306 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
11307
11308 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
11309 msgid "Output track:"
11310 msgstr "Ausgabespur:"
11311
11312 #: plugins/parametric/parametric.C:275
11313 msgid "Lowpass"
11314 msgstr "Tiefpass"
11315
11316 #: plugins/parametric/parametric.C:278
11317 msgid "Highpass"
11318 msgstr "Hochpass"
11319
11320 #: plugins/parametric/parametric.C:281
11321 msgid "Bandpass"
11322 msgstr "Bandpass"
11323
11324 #: plugins/parametric/parametric.C:424
11325 msgid "Freq"
11326 msgstr "Freq"
11327
11328 #: plugins/parametric/parametric.C:425
11329 msgid "Qual"
11330 msgstr "Qual"
11331
11332 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
11333 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:571
11334 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:632
11335 msgid "Level"
11336 msgstr "Pegel"
11337
11338 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
11339 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:623 plugins/vocoder/vocoder.C:294
11340 msgid "Wetness:"
11341 msgstr "Nässe:"
11342
11343 #: plugins/parametric/parametric.C:445
11344 msgid "Window:"
11345 msgstr "Fenster:"
11346
11347 #: plugins/parametric/parametric.C:819
11348 msgid "EQ Parametric"
11349 msgstr "EQ Parametrisch"
11350
11351 #: plugins/perspective/perspective.C:129
11352 msgid "Current X:"
11353 msgstr "Aktuelles X:"
11354
11355 #: plugins/perspective/perspective.C:142 plugins/perspective/perspective.C:659
11356 msgid "Perspective"
11357 msgstr "Perspektive"
11358
11359 #: plugins/perspective/perspective.C:145
11360 msgid "Sheer"
11361 msgstr "Verzerren"
11362
11363 #: plugins/perspective/perspective.C:151 plugins/reframert/reframert.C:329
11364 msgid "Stretch"
11365 msgstr "Strecken"
11366
11367 #: plugins/perspective/perspective.C:158
11368 msgid "Zoom view:"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: plugins/perspective/perspective.C:163
11372 msgid "Perspective direction:"
11373 msgstr "Perspektivrichtung:"
11374
11375 #: plugins/perspective/perspective.C:166
11376 msgid "Forward"
11377 msgstr "Vorwärts"
11378
11379 #: plugins/perspective/perspective.C:169
11380 msgid "Reverse"
11381 msgstr "Rückwärts"
11382
11383 #: plugins/perspective/perspective.C:171
11384 msgid "Alt/Shift:"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: plugins/perspective/perspective.C:172
11388 msgid "Button1 Action:"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: plugins/perspective/perspective.C:180
11392 msgid ""
11393 "Translate endpoint\n"
11394 "Zoom image\n"
11395 "Translate image\n"
11396 "Translate view"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: plugins/perspective/perspective.C:607
11400 msgid "Cubic"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
11404 msgid "Output size:"
11405 msgstr "Ausgabegröße"
11406
11407 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
11408 msgid "Override camera"
11409 msgstr "Überbrücke Kamera"
11410
11411 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
11412 msgid "Use alpha/black level"
11413 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
11414
11415 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
11416 msgid "Auto Scale"
11417 msgstr "Auto-Skalierung"
11418
11419 #: plugins/piano/piano.C:54
11420 msgid "Pianoesizer"
11421 msgstr "Pianoesizer"
11422
11423 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
11424 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
11425 msgid "Phase"
11426 msgstr "Phase"
11427
11428 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
11429 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:573 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
11430 msgid "Harmonic"
11431 msgstr "Harmonisch"
11432
11433 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
11434 msgid "Wave Function"
11435 msgstr "Wellenfunktion"
11436
11437 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:613
11438 msgid "Base Frequency:"
11439 msgstr "Basisfrequenz:"
11440
11441 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
11442 #, c-format
11443 msgid "DC"
11444 msgstr "DC"
11445
11446 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
11447 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
11448 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
11449 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
11450 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1797
11451 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1867
11452 #, c-format
11453 msgid "Sine"
11454 msgstr "Sinus"
11455
11456 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
11457 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
11458 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498
11459 #, c-format
11460 msgid "Sawtooth"
11461 msgstr "Sägezahn"
11462
11463 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
11464 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
11465 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
11466 #, c-format
11467 msgid "Triangle"
11468 msgstr "Dreieck"
11469
11470 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
11471 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
11472 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
11473 #, c-format
11474 msgid "Pulse"
11475 msgstr "Impuls"
11476
11477 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
11478 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
11479 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
11480 #, c-format
11481 msgid "Noise"
11482 msgstr "Rauschen"
11483
11484 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
11485 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1649
11486 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1846
11487 msgid "Zero"
11488 msgstr "Null"
11489
11490 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1729
11491 msgid "Slope"
11492 msgstr "Gefälle"
11493
11494 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
11495 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1753
11496 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1891
11497 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1917
11498 msgid "Random"
11499 msgstr "Zufall"
11500
11501 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1939
11502 msgid "Enumerate"
11503 msgstr "Aufzählen"
11504
11505 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1960
11506 msgid "Even"
11507 msgstr "Gerade"
11508
11509 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1984
11510 msgid "Odd"
11511 msgstr "Ungerade"
11512
11513 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2003
11514 msgid "Fibonnacci"
11515 msgstr "Fibonnacci"
11516
11517 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2028
11518 msgid "Prime"
11519 msgstr "Primzahl"
11520
11521 #: plugins/pitch/pitch.C:63
11522 msgid "Pitch shift"
11523 msgstr "Tonhöhenversch."
11524
11525 #: plugins/polar/polar.C:205
11526 msgid "Depth:"
11527 msgstr "Tiefe:"
11528
11529 #: plugins/polar/polar.C:285
11530 msgid "Polar"
11531 msgstr "Polar"
11532
11533 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
11534 msgid "Depth"
11535 msgstr "Tiefe"
11536
11537 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
11538 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
11539 msgid "Angle"
11540 msgstr "Winkel"
11541
11542 #: plugins/polar/polarwindow.C:109 plugins/whirl/whirlwindow.C:113
11543 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
11544 msgid "Automate"
11545 msgstr "Automatisieren"
11546
11547 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:45
11548 msgid "PuzzleObj"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:53
11552 msgid "Iterations:"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
11556 msgid "Radial Blur"
11557 msgstr "Radiale Unschärfe"
11558
11559 #: plugins/reframe/reframe.C:54
11560 msgid "Reframe"
11561 msgstr "Reframe"
11562
11563 #: plugins/reframert/reframert.C:237
11564 msgid "Input frames:"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: plugins/reframert/reframert.C:247
11568 msgid "Output frames:"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: plugins/reframert/reframert.C:390
11572 msgid "ReframeRT"
11573 msgstr "ReframeRT"
11574
11575 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
11576 msgid "Threshold of gap (DB):"
11577 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
11578
11579 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
11580 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
11581 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
11582
11583 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
11584 msgid "Remove Gaps"
11585 msgstr "Lücken entfernen"
11586
11587 #: plugins/reroute/reroute.C:153
11588 msgid "replace Target"
11589 msgstr "Ziel ersetzen"
11590
11591 #: plugins/reroute/reroute.C:154
11592 msgid "Components only"
11593 msgstr "Nur Komponenten"
11594
11595 #: plugins/reroute/reroute.C:155
11596 msgid "Alpha replace"
11597 msgstr "Alpha-Ersetzung"
11598
11599 #: plugins/reroute/reroute.C:193
11600 msgid "Target track:"
11601 msgstr "Zielspur:"
11602
11603 #: plugins/reroute/reroute.C:471
11604 msgid "Reroute"
11605 msgstr "Umleitung"
11606
11607 #: plugins/resample/resample.C:64
11608 msgid ": Resample"
11609 msgstr ": Resample"
11610
11611 #: plugins/resample/resample.C:129
11612 msgid "Resample"
11613 msgstr "Resample"
11614
11615 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
11616 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
11617 msgid "Input samples:"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
11621 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
11622 msgid "Output samples:"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: plugins/resamplert/resamplert.C:223
11626 msgid "ResampleRT"
11627 msgstr "ResampleRT"
11628
11629 #: plugins/reverb/reverb.C:101
11630 msgid "Reverb"
11631 msgstr "Reverb"
11632
11633 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
11634 msgid "Initial signal level:"
11635 msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
11636
11637 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
11638 msgid "ms before reflections:"
11639 msgstr "ms vor Reflektionen:"
11640
11641 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
11642 msgid "First reflection level:"
11643 msgstr "Erster Reflektionspegel:"
11644
11645 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
11646 msgid "Last reflection level:"
11647 msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
11648
11649 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
11650 msgid "Number of reflections:"
11651 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
11652
11653 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
11654 msgid "ms of reflections:"
11655 msgstr "ms der Reflektionen:"
11656
11657 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
11658 msgid "Start band for lowpass:"
11659 msgstr "Startband für Lowpass:"
11660
11661 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
11662 msgid "End band for lowpass:"
11663 msgstr "Endband für Lowpass:"
11664
11665 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
11666 msgid "Reverse audio"
11667 msgstr "Audio umkehren"
11668
11669 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
11670 msgid "Reverse video"
11671 msgstr "Video umkehren"
11672
11673 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
11674 msgid "RGB -> 601 compression"
11675 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
11676
11677 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
11678 msgid "601 -> RGB expansion"
11679 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
11680
11681 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
11682 msgid "R_dx:"
11683 msgstr "R_dx:"
11684
11685 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
11686 msgid "R_dy:"
11687 msgstr "R_dy:"
11688
11689 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
11690 msgid "G_dx:"
11691 msgstr "G_dx:"
11692
11693 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
11694 msgid "G_dy:"
11695 msgstr "G_dy:"
11696
11697 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
11698 msgid "B_dx:"
11699 msgstr "B_dx:"
11700
11701 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
11702 msgid "B_dy:"
11703 msgstr "B_dy:"
11704
11705 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
11706 msgid "RGBShift"
11707 msgstr "RGBShift"
11708
11709 #: plugins/rotate/rotate.C:310
11710 msgid "Draw pivot"
11711 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
11712
11713 #: plugins/rotate/rotate.C:503
11714 msgid "Degrees"
11715 msgstr "Grad"
11716
11717 #: plugins/rotate/rotate.C:510
11718 msgid "Pivot (x,y):"
11719 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
11720
11721 #: plugins/rumbler/rumbler.C:171
11722 msgid "rumble"
11723 msgstr "Rumpeln"
11724
11725 #: plugins/rumbler/rumbler.C:172
11726 msgid "rate"
11727 msgstr "Rate"
11728
11729 #: plugins/rumbler/rumbler.C:174
11730 msgid "time:"
11731 msgstr "Zeit:"
11732
11733 #: plugins/rumbler/rumbler.C:178
11734 msgid "space:"
11735 msgstr "Raum:"
11736
11737 #: plugins/rumbler/rumbler.C:182
11738 msgid "seq:"
11739 msgstr "Seq.:"
11740
11741 # Rüttler/Rumpler?
11742 #: plugins/rumbler/rumbler.C:306
11743 msgid "Rumbler"
11744 msgstr ""
11745
11746 # Verwendung unbekannt.
11747 #: plugins/scale/scalewin.C:202
11748 msgid "Use fixed scale"
11749 msgstr "Festen Maßstab verw."
11750
11751 #: plugins/scale/scalewin.C:218
11752 msgid "Use fixed size"
11753 msgstr "Feste Größe verw."
11754
11755 # Verwendung unbekannt.
11756 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
11757 msgid "In R:"
11758 msgstr "In R:"
11759
11760 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
11761 msgid "In W:"
11762 msgstr "In B:"
11763
11764 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
11765 msgid "In H:"
11766 msgstr "In H:"
11767
11768 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
11769 msgid "Out R:"
11770 msgstr "Out R:"
11771
11772 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:67
11773 #: plugins/translate/translatewin.C:98
11774 msgid "Out W:"
11775 msgstr "Aus B:"
11776
11777 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:76
11778 #: plugins/translate/translatewin.C:104
11779 msgid "Out H:"
11780 msgstr "Aus H:"
11781
11782 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
11783 msgid "Src X:"
11784 msgstr "Src X:"
11785
11786 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
11787 msgid "Src Y:"
11788 msgstr "Src Y:"
11789
11790 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
11791 msgid "Src W:"
11792 msgstr "Src W:"
11793
11794 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
11795 msgid "Src H:"
11796 msgstr "Src H:"
11797
11798 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
11799 msgid "Dst X:"
11800 msgstr "Dst X:"
11801
11802 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
11803 msgid "Dst Y:"
11804 msgstr "Dst Y:"
11805
11806 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
11807 msgid "Dst W:"
11808 msgstr "Dst W:"
11809
11810 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
11811 msgid "Dst H:"
11812 msgstr "Dst. H."
11813
11814 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
11815 msgid "White to Black"
11816 msgstr "Weiß zu Schwarz"
11817
11818 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
11819 msgid "Black to White"
11820 msgstr "Schwarz zu Weiß"
11821
11822 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
11823 msgid "Anti-aliasing"
11824 msgstr "Anti-Aliasing"
11825
11826 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
11827 msgid "Preserve shape aspect ratio"
11828 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
11829
11830 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
11831 msgid "Shape Wipe"
11832 msgstr "Formverschiebung"
11833
11834 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
11835 #, c-format
11836 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
11837 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
11838
11839 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
11840 msgid "Sharpen"
11841 msgstr "Schärfen"
11842
11843 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
11844 msgid "Sharpness"
11845 msgstr "Schärfe"
11846
11847 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
11848 msgid "Interlace"
11849 msgstr "Interlace"
11850
11851 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
11852 msgid "Luminance only"
11853 msgstr "nur Leuchtdichte"
11854
11855 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
11856 msgid "Odd offset:"
11857 msgstr "Ungerade:"
11858
11859 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
11860 msgid "Even offset:"
11861 msgstr "Gerade:"
11862
11863 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
11864 msgid "ShiftInterlace"
11865 msgstr "Interlace-Versatz"
11866
11867 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlerwindow.C:1153
11868 #: plugins/wipe/wipe.C:49
11869 msgid "Left"
11870 msgstr "Links"
11871
11872 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlerwindow.C:1181
11873 #: plugins/wipe/wipe.C:71
11874 msgid "Right"
11875 msgstr "Rechts"
11876
11877 #: plugins/slide/slide.C:210
11878 msgid "Slide"
11879 msgstr "Gleiten"
11880
11881 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
11882 msgid "Freq: 0 Hz"
11883 msgstr "Freq: 0 Hz"
11884
11885 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
11886 #, c-format
11887 msgid "Freq: %d Hz"
11888 msgstr "Freq: %d Hz"
11889
11890 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
11891 #, c-format
11892 msgid "Amplitude: %.2f dB"
11893 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
11894
11895 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
11896 msgid "Spectrogram"
11897 msgstr "Spektrogramm"
11898
11899 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
11900 msgid "Left Eye"
11901 msgstr "Linkes Auge"
11902
11903 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
11904 msgid "Right Eye"
11905 msgstr "Rechtes Auge"
11906
11907 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
11908 msgid "FOV:"
11909 msgstr "FOV:"
11910
11911 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
11912 msgid "Output X:"
11913 msgstr "Ausgabe X:"
11914
11915 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
11916 msgid "Output Y:"
11917 msgstr "Ausgabe Y:"
11918
11919 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
11920 msgid "Rotate:"
11921 msgstr "Rotieren:"
11922
11923 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
11924 msgid "Draw guides"
11925 msgstr "Hilfslinien anzeigen"
11926
11927 # Panorama-, Kugelkamera? – Bereits ins Deutsche übernommen, wer das hat wird wissen, was gemeint ist.
11928 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
11929 msgid "Sphere Cam"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:47
11933 msgid "StylizeObj"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:51
11937 msgid "Mode: "
11938 msgstr "Modus: "
11939
11940 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:68
11941 msgid "Smooth:"
11942 msgstr "Glatt"
11943
11944 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:74
11945 msgid "Edges:"
11946 msgstr "Kanten:"
11947
11948 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:80
11949 msgid "Shade:"
11950 msgstr "Schatten:"
11951
11952 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:127
11953 msgid "Edge smooth"
11954 msgstr "Kanten glätten"
11955
11956 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:128
11957 msgid "Edge recursive"
11958 msgstr "Kanten rekursiv"
11959
11960 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:129
11961 msgid "Detail Enhance"
11962 msgstr "Detailverbesserung"
11963
11964 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
11965 msgid "Pencil Sketch"
11966 msgstr "Bleistiftskizze"
11967
11968 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
11969 msgid "Color Sketch"
11970 msgstr "Farbskizze"
11971
11972 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
11973 msgid "Stylization"
11974 msgstr "Stilisierung"
11975
11976 #: plugins/svg/svg.C:104
11977 msgid "SVG via Inkscape"
11978 msgstr "SVG per Inkscape"
11979
11980 #: plugins/svg/svg.C:207
11981 #, c-format
11982 msgid "Running command %s\n"
11983 msgstr "Starte Kommando %s\n"
11984
11985 #: plugins/svg/svg.C:221
11986 #, c-format
11987 msgid "Export of %s to %s failed\n"
11988 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
11989
11990 #: plugins/svg/svg.C:233
11991 #, c-format
11992 msgid ""
11993 "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete "
11994 "all *.png files.\n"
11995 msgstr ""
11996 "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen "
11997 "Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
11998
11999 #: plugins/svg/svgwin.C:62 plugins/translate/translatewin.C:86
12000 msgid "Out X:"
12001 msgstr "Aus X:"
12002
12003 #: plugins/svg/svgwin.C:73 plugins/translate/translatewin.C:92
12004 msgid "Out Y:"
12005 msgstr "Aus Y:"
12006
12007 #: plugins/svg/svgwin.C:81
12008 msgid "DPI:"
12009 msgstr "DPI"
12010
12011 #: plugins/svg/svgwin.C:165
12012 msgid "New/Open SVG..."
12013 msgstr "Neu/Öffne SVG …"
12014
12015 #: plugins/svg/svgwin.C:341
12016 #, c-format
12017 msgid "Inkscape has exited\n"
12018 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
12019
12020 #: plugins/svg/svgwin.C:343
12021 #, c-format
12022 msgid "Plugin window has closed\n"
12023 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
12024
12025 #: plugins/svg/svgwin.C:350
12026 msgid "Error opening fifo file"
12027 msgstr "Fehler beim Öffnen der FIFO-Datei"
12028
12029 #: plugins/svg/svgwin.C:398
12030 #, c-format
12031 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
12032 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
12033
12034 #: plugins/svg/svgwin.C:408
12035 #, c-format
12036 msgid "External SVG editor finished\n"
12037 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
12038
12039 #: plugins/svg/svgwin.C:423
12040 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
12041 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
12042
12043 #: plugins/svg/svgwin.C:424
12044 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
12045 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
12046
12047 #: plugins/svg/svgwin.C:453
12048 msgid "update dpi"
12049 msgstr "Update dpi"
12050
12051 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
12052 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
12053 msgid "Swap channels"
12054 msgstr "Vertausche Kanäle"
12055
12056 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
12057 msgid "-> Red"
12058 msgstr "-> Rot"
12059
12060 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
12061 msgid "-> Green"
12062 msgstr "-> Grün"
12063
12064 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
12065 msgid "-> Blue"
12066 msgstr "-> Blau"
12067
12068 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
12069 msgid "-> Alpha"
12070 msgstr "-> Alpha"
12071
12072 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
12073 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
12074 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 …"
12075
12076 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
12077 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
12078 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 …"
12079
12080 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
12081 msgid "Swap Frames"
12082 msgstr "Frames vertauschen"
12083
12084 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
12085 msgid "Synthesizer"
12086 msgstr "Synthesizer"
12087
12088 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:691
12089 msgid "Momentary notes"
12090 msgstr "Momentäre Hinweise"
12091
12092 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:697
12093 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
12094 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
12095
12096 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:71
12097 msgid "Blond"
12098 msgstr "Blond"
12099
12100 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:70
12101 msgid "Blond-cv"
12102 msgstr "Blond-cv"
12103
12104 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:73
12105 msgid "Blue Dot"
12106 msgstr "Blauer Punkt"
12107
12108 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:69
12109 msgid "Bright"
12110 msgstr "Hell"
12111
12112 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:72
12113 msgid "Hulk"
12114 msgstr "Hulk"
12115
12116 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:78
12117 #: plugins/theme_neophyte.git/neophyte.C:78
12118 msgid "Neophyte"
12119 msgstr "Neophyte"
12120
12121 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
12122 msgid "PinkLady"
12123 msgstr "PinkLady"
12124
12125 #: plugins/theme_suv/suv.C:68
12126 msgid "S.U.V."
12127 msgstr "S.U.V."
12128
12129 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:66
12130 msgid "UnFlat"
12131 msgstr "UnEben"
12132
12133 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
12134 msgid "Low Color"
12135 msgstr "Tiefenfarbe"
12136
12137 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
12138 msgid "Mid Color"
12139 msgstr "Mittenfarbe"
12140
12141 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
12142 msgid "High Color"
12143 msgstr "Höhenfarbe"
12144
12145 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
12146 msgid "Low color"
12147 msgstr "Tiefenfarbe"
12148
12149 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
12150 msgid "Mid color"
12151 msgstr "Mittenfarbe"
12152
12153 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
12154 msgid "High color"
12155 msgstr "Höhenfarbe"
12156
12157 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
12158 msgid "Min:"
12159 msgstr "Min:"
12160
12161 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
12162 msgid "Max:"
12163 msgstr "Max:"
12164
12165 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
12166 msgid "Time Average"
12167 msgstr "Durchschnittszeit"
12168
12169 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
12170 msgid "Frame count:"
12171 msgstr "Frame-Anzahl:"
12172
12173 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
12174 msgid "Border:"
12175 msgstr "Rand:"
12176
12177 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
12178 msgid "Accumulate"
12179 msgstr "Akkumulieren"
12180
12181 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
12182 msgid "Greater"
12183 msgstr "Größer"
12184
12185 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
12186 msgid "Less"
12187 msgstr "Weniger"
12188
12189 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
12190 msgid "Restart for every frame"
12191 msgstr "Neustart für jeden Frame"
12192
12193 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
12194 msgid "Don't buffer frames"
12195 msgstr "Keine Frames puffern"
12196
12197 #: plugins/timefront/timefront.C:156
12198 msgid "Type:"
12199 msgstr "Typ:"
12200
12201 #: plugins/timefront/timefront.C:166
12202 msgid "Time range:"
12203 msgstr "Zeitbereich:"
12204
12205 #: plugins/timefront/timefront.C:292
12206 msgid "As timefront use:"
12207 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
12208
12209 #: plugins/timefront/timefront.C:371
12210 msgid "Other track as timefront"
12211 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
12212
12213 #: plugins/timefront/timefront.C:373
12214 msgid "Alpha as timefront"
12215 msgstr "Alpha als Zeitfront"
12216
12217 #: plugins/timefront/timefront.C:415
12218 msgid "Intensity"
12219 msgstr "Intensität"
12220
12221 #: plugins/timefront/timefront.C:417
12222 msgid "Alpha mask"
12223 msgstr "Alpha-Maske"
12224
12225 #: plugins/timefront/timefront.C:515
12226 msgid "timefront#Square"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: plugins/timefront/timefront.C:601
12230 msgid "Inversion"
12231 msgstr "Invertierung"
12232
12233 #: plugins/timefront/timefront.C:617
12234 msgid "Show grayscale (for tuning"
12235 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
12236
12237 #: plugins/timefront/timefront.C:650
12238 msgid "TimeFront"
12239 msgstr "Zeitfront"
12240
12241 #: plugins/timefront/timefront.C:785
12242 #, c-format
12243 msgid ""
12244 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12245 "have to have it under shared effects\n"
12246 msgstr ""
12247 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12248 "have to have it under shared effects\n"
12249
12250 #: plugins/timefront/timefront.C:790
12251 #, c-format
12252 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12253 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12254
12255 #: plugins/timefront/timefront.C:832
12256 #, c-format
12257 msgid ""
12258 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12259 "alpha\n"
12260 msgstr ""
12261 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12262 "alpha\n"
12263
12264 #: plugins/timefront/timefront.C:891
12265 #, c-format
12266 msgid ""
12267 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12268 "have alpha\n"
12269 msgstr ""
12270 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12271 "have alpha\n"
12272
12273 #: plugins/timefront/timefront.C:898
12274 #, c-format
12275 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12276 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12277
12278 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
12279 msgid "Use fast fourier transform"
12280 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
12281
12282 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
12283 msgid "Use overlapping windows"
12284 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
12285
12286 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
12287 msgid ": Time stretch"
12288 msgstr ": Zeit strecken"
12289
12290 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
12291 msgid "Fraction of original speed:"
12292 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
12293
12294 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
12295 msgid "Time stretch"
12296 msgstr "Zeitdehnung"
12297
12298 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
12299 msgid "Window size (ms):"
12300 msgstr "Fenstergröße (ms):"
12301
12302 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
12303 msgid "Time Stretch RT"
12304 msgstr "Time Stretch RT"
12305
12306 #: plugins/titler/titler.C:314
12307 #, c-format
12308 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: plugins/titler/titler.C:340
12312 #, c-format
12313 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
12314 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
12315
12316 #: plugins/titler/titler.C:948
12317 msgid "Title"
12318 msgstr "Titel"
12319
12320 #: plugins/titler/titler.C:1154
12321 #, c-format
12322 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
12323 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
12324
12325 #: plugins/titler/titler.C:2313
12326 msgid "No motion"
12327 msgstr "Keine Bewegung"
12328
12329 #: plugins/titler/titler.C:2314
12330 msgid "Bottom to top"
12331 msgstr "Unten nach oben"
12332
12333 #: plugins/titler/titler.C:2315
12334 msgid "Top to bottom"
12335 msgstr "Oben nach unten"
12336
12337 #: plugins/titler/titler.C:2316
12338 msgid "Right to left"
12339 msgstr "Rechts nach links"
12340
12341 #: plugins/titler/titler.C:2317
12342 msgid "Left to right"
12343 msgstr "Links nach rechts"
12344
12345 #: plugins/titler/titler.h:26
12346 msgid "nudge"
12347 msgstr "Startverzögerung"
12348
12349 #: plugins/titler/titler.h:27
12350 msgid "color"
12351 msgstr "Farbe"
12352
12353 #: plugins/titler/titler.h:29
12354 msgid "font"
12355 msgstr "Schrift"
12356
12357 #: plugins/titler/titler.h:30
12358 msgid "size"
12359 msgstr "Größe"
12360
12361 #: plugins/titler/titler.h:31
12362 msgid "bold"
12363 msgstr "Fett"
12364
12365 #: plugins/titler/titler.h:32
12366 msgid "italic"
12367 msgstr "Kursiv"
12368
12369 #: plugins/titler/titler.h:33
12370 msgid "caps"
12371 msgstr "Versal"
12372
12373 #: plugins/titler/titler.h:34
12374 msgid "ul"
12375 msgstr "Unterstrichen"
12376
12377 #: plugins/titler/titler.h:35
12378 msgid "blink"
12379 msgstr "Blinkend"
12380
12381 #: plugins/titler/titler.h:36
12382 msgid "fixed"
12383 msgstr "Dicktengleich"
12384
12385 #: plugins/titler/titler.h:37
12386 msgid "smooth"
12387 msgstr "Glatt"
12388
12389 #: plugins/titler/titler.h:38
12390 msgid "sup"
12391 msgstr "Hochgestellt"
12392
12393 #: plugins/titler/titlerwindow.C:233
12394 msgid "Font:"
12395 msgstr "Schrift:"
12396
12397 #: plugins/titler/titlerwindow.C:250
12398 msgid "Pitch:"
12399 msgstr "Abstand:"
12400
12401 #: plugins/titler/titlerwindow.C:257
12402 msgid "Style:"
12403 msgstr "Stil:"
12404
12405 #: plugins/titler/titlerwindow.C:275
12406 msgid "Justify:"
12407 msgstr "Ausrichtung:"
12408
12409 #: plugins/titler/titlerwindow.C:319
12410 msgid "Motion:"
12411 msgstr "Bewegung"
12412
12413 #: plugins/titler/titlerwindow.C:326
12414 msgid "Drop shadow:"
12415 msgstr "Schlagschatten:"
12416
12417 #: plugins/titler/titlerwindow.C:333
12418 msgid "Fade in (sec):"
12419 msgstr "Einblenden (s):"
12420
12421 #: plugins/titler/titlerwindow.C:339
12422 msgid "Fade out (sec):"
12423 msgstr "Ausblenden (s):"
12424
12425 #: plugins/titler/titlerwindow.C:366
12426 msgid "Outline:"
12427 msgstr "Umriss:"
12428
12429 #: plugins/titler/titlerwindow.C:372
12430 msgid "Stroker:"
12431 msgstr "Hub"
12432
12433 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
12434 msgid "background media"
12435 msgstr "Hintergrundmedien"
12436
12437 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
12438 msgid "Select background media path"
12439 msgstr "Hintergrundmedienpfad auswählen"
12440
12441 #: plugins/titler/titlerwindow.C:709
12442 msgid "Bold"
12443 msgstr "Fett"
12444
12445 #: plugins/titler/titlerwindow.C:725
12446 msgid "Italic"
12447 msgstr "Kursiv"
12448
12449 #: plugins/titler/titlerwindow.C:786
12450 msgid "Text Color..."
12451 msgstr "Textfarbe …"
12452
12453 #: plugins/titler/titlerwindow.C:798
12454 msgid "Outline color..."
12455 msgstr "Umrissfarbe …"
12456
12457 #: plugins/titler/titlerwindow.C:839
12458 msgid "Stamp timecode"
12459 msgstr "Zeitstempel"
12460
12461 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1005
12462 #, c-format
12463 msgid "chars: %d  "
12464 msgstr "Zeichen: %d"
12465
12466 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1019
12467 #, c-format
12468 msgid "bfrsz: %d  "
12469 msgstr "Zeichen frei: %d "
12470
12471 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1167
12472 msgid "Center"
12473 msgstr "Zentrieren"
12474
12475 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1211
12476 msgid "Mid"
12477 msgstr "Mitte"
12478
12479 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1241
12480 msgid "Outline Color"
12481 msgstr "Umrissfarbe"
12482
12483 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1241
12484 msgid "Text Color"
12485 msgstr "Textfarbe"
12486
12487 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1308
12488 msgid "Background:"
12489 msgstr "Hintergrund"
12490
12491 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1336
12492 msgid "Loop playback"
12493 msgstr "Schleifendurchlauf"
12494
12495 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1379
12496 msgid "#"
12497 msgstr "#"
12498
12499 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1391
12500 msgid "name"
12501 msgstr "Name"
12502
12503 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1448
12504 msgid "file"
12505 msgstr "Datei"
12506
12507 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1541
12508 msgid "Color"
12509 msgstr "Farbe"
12510
12511 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1594
12512 msgid "Png file"
12513 msgstr "PNG-Datei"
12514
12515 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1594
12516 msgid "Png path"
12517 msgstr "PNG-Pfad"
12518
12519 #: plugins/translate/translatewin.C:59
12520 msgid "In X:"
12521 msgstr "In X:"
12522
12523 #: plugins/translate/translatewin.C:65
12524 msgid "In Y:"
12525 msgstr "In Y:"
12526
12527 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
12528 msgid "Unsharp"
12529 msgstr "Unschärfe"
12530
12531 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
12532 msgid "VideoScope"
12533 msgstr "Videobereich"
12534
12535 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
12536 msgid "Carrier Track:"
12537 msgstr "Trägerspur:"
12538
12539 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
12540 msgid "Vocoder"
12541 msgstr "Vocoder"
12542
12543 #: plugins/wave/wave.C:263
12544 msgid "Smear"
12545 msgstr "Verschmieren"
12546
12547 #: plugins/wave/wave.C:280
12548 msgid "Blacken"
12549 msgstr "Schwärzen"
12550
12551 #: plugins/wave/wave.C:299
12552 msgid "Reflective"
12553 msgstr "Reflektiv"
12554
12555 #: plugins/wave/wave.C:402
12556 msgid "Phase:"
12557 msgstr "Phase:"
12558
12559 #: plugins/wave/wave.C:405
12560 msgid "Wavelength:"
12561 msgstr "Wellenlänge:"
12562
12563 #: plugins/wave/wave.C:446
12564 msgid "Wave"
12565 msgstr "Welle"
12566
12567 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
12568 msgid "Pinch"
12569 msgstr "Quetschung"
12570
12571 #: plugins/whirl/whirl.C:366
12572 msgid "Whirl"
12573 msgstr "Wirbel"
12574
12575 #: plugins/wipe/wipe.C:146
12576 msgid "Wipe"
12577 msgstr "Verwischen"
12578
12579 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
12580 msgid "U:"
12581 msgstr "U:"
12582
12583 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
12584 msgid "V:"
12585 msgstr "V:"
12586
12587 #: plugins/yuv/yuv.C:209
12588 msgid "YUV"
12589 msgstr "YUV"
12590
12591 #: plugins/yuv411/yuv411.C:73
12592 msgid "YUV411"
12593 msgstr "YUV411"
12594
12595 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
12596 msgid "Vertical average"
12597 msgstr "Vertikaler Durchschnitt"
12598
12599 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
12600 msgid "Horizontal interpolate"
12601 msgstr "Horizontale Interpolation"
12602
12603 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
12604 msgid "Inpainting method"
12605 msgstr "Inpainting-Verfahren"
12606
12607 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
12608 msgid "Offset:"
12609 msgstr "Offset:"
12610
12611 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
12612 msgid "Bias:"
12613 msgstr "Vorspannen:"
12614
12615 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
12616 msgid "Warning: colormodel not YUV"
12617 msgstr "Warnung: Farbmodell nicht YUV"
12618
12619 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
12620 msgid "Y_dx:"
12621 msgstr "Y_dx:"
12622
12623 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
12624 msgid "Y_dy:"
12625 msgstr "Y_dy:"
12626
12627 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
12628 msgid "U_dx:"
12629 msgstr "U_dx:"
12630
12631 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
12632 msgid "U_dy:"
12633 msgstr "U_dy:"
12634
12635 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
12636 msgid "V_dx:"
12637 msgstr "V_dx:"
12638
12639 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
12640 msgid "V_dy:"
12641 msgstr "V_dy:"
12642
12643 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
12644 msgid "YUVShift"
12645 msgstr "YUVShift"
12646
12647 #: plugins/zoom/zoom.C:100
12648 msgid "X Magnification:"
12649 msgstr "X-Vergrößerung"
12650
12651 #: plugins/zoom/zoom.C:110
12652 msgid "Y Magnification:"
12653 msgstr "Y-Vergrößerung:"
12654
12655 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
12656 msgid "Zoom Blur"
12657 msgstr "Zoom-Unschärfe"
12658
12659 #~ msgid ""
12660 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
12661 #~ "implemented for BC_Pixmap.\n"
12662 #~ msgstr ""
12663 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist "
12664 #~ "nicht\n"
12665 #~ "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
12666
12667 #~ msgid ""
12668 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12669 #~ "under the terms\n"
12670 #~ "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
12671 #~ "Foundation; either version\n"
12672 #~ "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
12673 #~ "\n"
12674 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
12675 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
12676 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
12677 #~ "PARTICULAR\n"
12678 #~ "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
12679 #~ msgstr ""
12680 #~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen "
12681 #~ "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
12682 #~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version "
12683 #~ "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
12684 #~ "\n"
12685 #~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es "
12686 #~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
12687 #~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
12688 #~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
12689
12690 #~ msgid "Reel Name:"
12691 #~ msgstr "Bandname:"
12692
12693 #~ msgid "Reel Number:"
12694 #~ msgstr "Bandnummer:"
12695
12696 #~ msgid "Time Code Start:"
12697 #~ msgstr "Timecode-Start:"
12698
12699 #~ msgid "User"
12700 #~ msgstr "Benutzer"
12701
12702 #~ msgid "New bin"
12703 #~ msgstr "Neuer Behälter"
12704
12705 #~ msgid "Delete bin"
12706 #~ msgstr "Lösche Behälter"
12707
12708 #~ msgid "Rename bin"
12709 #~ msgstr "Umbenennen des Behälters"
12710
12711 #~ msgid "Edit information on asset"
12712 #~ msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
12713
12714 #~ msgid "Save List"
12715 #~ msgstr "Liste speichern"
12716
12717 #~ msgid "Load List"
12718 #~ msgstr "Liste laden"
12719
12720 #~ msgid "Shift-S"
12721 #~ msgstr "Shift-S"
12722
12723 #~ msgid "Protect video from changes"
12724 #~ msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
12725
12726 #~ msgid "Edit mask"
12727 #~ msgstr "Maske bearbeiten"
12728
12729 #~ msgid "Ruler"
12730 #~ msgstr "Lineal"
12731
12732 #~ msgid "Zoom view"
12733 #~ msgstr "Ansicht zoomen"
12734
12735 #~ msgid "Adjust camera automation"
12736 #~ msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
12737
12738 #~ msgid "Adjust projector automation"
12739 #~ msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
12740
12741 #~ msgid "Crop a layer or output"
12742 #~ msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
12743
12744 #~ msgid "Get color"
12745 #~ msgstr "Farbe bestimmen"
12746
12747 #~ msgid "Show tool info"
12748 #~ msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
12749
12750 #~ msgid "Show safe regions"
12751 #~ msgstr "Zeige sichere Bereiche"
12752
12753 #~ msgid ""
12754 #~ "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
12755 #~ "nearest 45%c angle."
12756 #~ msgstr ""
12757 #~ "STRG drücken, um Lineal auf \n"
12758 #~ "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
12759
12760 #~ msgid "Delete all indexes in %s?"
12761 #~ msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
12762
12763 #~ msgid "In point ( [ )"
12764 #~ msgstr "Bereichsanfang ( [ )"
12765
12766 #~ msgid "Out point ( ] )"
12767 #~ msgstr "Bereichsende ( ] )"
12768
12769 #~ msgid "Cut ( x )"
12770 #~ msgstr "Ausschneiden ( x )"
12771
12772 #~ msgid "Generate keyframes while tweeking"
12773 #~ msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
12774
12775 #~ msgid "User title"
12776 #~ msgstr "Benutzertitel"
12777
12778 #~ msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
12779 #~ msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
12780
12781 #~ msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
12782 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
12783
12784 #~ msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
12785 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Keyframe fehlgeschlagen\n"
12786
12787 #~ msgid "Overwrite project with output"
12788 #~ msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
12789
12790 #~ msgid "Plugin Autos"
12791 #~ msgstr "Plugin-Auswahl"
12792
12793 #~ msgid "Time Format"
12794 #~ msgstr "Dateiformat"
12795
12796 #~ msgid "Flags"
12797 #~ msgstr "Flaggen"
12798
12799 #~ msgid "Index files"
12800 #~ msgstr "Indexdateien"
12801
12802 #~ msgid "Editing"
12803 #~ msgstr "Bearbeitung [Montage]"
12804
12805 #~ msgid "TEXT"
12806 #~ msgstr "TEXT"
12807
12808 #~ msgid ": %s Keyframe"
12809 #~ msgstr " %s Keyframe"
12810
12811 #~ msgid "Set background render"
12812 #~ msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
12813
12814 #~ msgid "recieve message failed\n"
12815 #~ msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
12816
12817 #~ msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
12818 #~ msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
12819
12820 #~ msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
12821 #~ msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
12822
12823 #~ msgid ""
12824 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
12825 #~ "you probably need to be root, or:\n"
12826 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
12827 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
12828 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
12829 #~ msgstr ""
12830 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
12831 #~ "you probably need to be root, or:\n"
12832 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
12833 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
12834 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
12835
12836 #~ msgid "cut"
12837 #~ msgstr "ausschneiden"
12838
12839 #~ msgid ""
12840 #~ "%s\n"
12841 #~ "Created from main window"
12842 #~ msgstr ""
12843 #~ "%s\n"
12844 #~ "Erzeugt vom Hauptfenster"
12845
12846 #~ msgid "Try FFMpeg first"
12847 #~ msgstr "Try FFMpeg first"
12848
12849 #~ msgid "Try FFMpeg last"
12850 #~ msgstr "Try FFMpeg last"
12851
12852 #~ msgid "On file open, ffmpeg probes early"
12853 #~ msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
12854
12855 #~ msgid "Add Node"
12856 #~ msgstr "Knoten hinzufügen"
12857
12858 #~ msgid "Delete Node"
12859 #~ msgstr "Knoten löschen"
12860
12861 #~ msgid "Timecode offset:"
12862 #~ msgstr "Zeitcode-Versatz:"
12863
12864 #~ msgid "Decode frames asynchronously"
12865 #~ msgstr "Frames asynchron dekodieren"
12866
12867 #~ msgid "Fast reverse ( + )"
12868 #~ msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
12869
12870 #~ msgid "Normal reverse ( 6 )"
12871 #~ msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
12872
12873 #~ msgid "Frame reverse ( 4 )"
12874 #~ msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
12875
12876 #~ msgid "Normal forward ( 3 )"
12877 #~ msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
12878
12879 #~ msgid "Frame forward ( 1 )"
12880 #~ msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
12881
12882 #~ msgid "Fast forward ( Enter )"
12883 #~ msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
12884
12885 #~ msgid "Attach single standlone and share others"
12886 #~ msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
12887
12888 #~ msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
12889 #~ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
12890
12891 #~ msgid ""
12892 #~ "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
12893 #~ msgstr ""
12894 #~ "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte "
12895 #~ "einzurasten."
12896
12897 #~ msgid ""
12898 #~ "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After "
12899 #~ "configuring it,\n"
12900 #~ "re-enable playback to process a single frame."
12901 #~ msgstr ""
12902 #~ "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die "
12903 #~ "Spur ab. Nach\n"
12904 #~ "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame "
12905 #~ "anzuzeigen."
12906
12907 #~ msgid ""
12908 #~ "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
12909 #~ "the region defined by the in/out points."
12910 #~ msgstr ""
12911 #~ "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
12912 #~ "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
12913
12914 #~ msgid ""
12915 #~ "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
12916 #~ "selected one to toggle."
12917 #~ msgstr ""
12918 #~ "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
12919 #~ "anderen Patches außer den ausgewählten."
12920
12921 #~ msgid ""
12922 #~ "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
12923 #~ "the other patches to match the first one."
12924 #~ msgstr ""
12925 #~ "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
12926 #~ "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
12927
12928 #~ msgid ""
12929 #~ "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
12930 #~ "just the one effect."
12931 #~ msgstr ""
12932 #~ "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
12933 #~ "nur auf einen Effekt auswirkt."
12934
12935 #~ msgid ""
12936 #~ "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
12937 #~ "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
12938 #~ msgstr ""
12939 #~ "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
12940 #~ "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
12941 #~ "zwischen individuellen Dateien um."
12942
12943 #~ msgid ""
12944 #~ "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
12945 #~ "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
12946 #~ msgstr ""
12947 #~ "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat "
12948 #~ "um.\n"
12949 #~ "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen "
12950 #~ "Zeitformat um."
12951
12952 #~ msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
12953 #~ msgstr ""
12954 #~ "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und "
12955 #~ "Hinauszoomen.\n"
12956
12957 #~ msgid ""
12958 #~ "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
12959 #~ "all 4 points.\n"
12960 #~ msgstr ""
12961 #~ "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine "
12962 #~ "Verschiebung\n"
12963 #~ "aller vier Punkte.\n"
12964
12965 #~ msgid ""
12966 #~ "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
12967 #~ "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the "
12968 #~ "other tracks.\n"
12969 #~ msgstr ""
12970 #~ "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
12971 #~ "Drücken v. Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller "
12972 #~ "anderen Spuren.\n"
12973
12974 #~ msgid ""
12975 #~ "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
12976 #~ "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
12977 #~ msgstr ""
12978 #~ "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen "
12979 #~ "anderen Kanal ab.\n"
12980 #~ "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle "
12981 #~ "ab.\n"
12982
12983 #~ msgid ""
12984 #~ "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
12985 #~ "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
12986 #~ msgstr ""
12987 #~ "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
12988 #~ "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
12989
12990 #~ msgid ""
12991 #~ "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted "
12992 #~ "on either\n"
12993 #~ "audio or video tracks.\n"
12994 #~ msgstr ""
12995 #~ "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track "
12996 #~ "auf\n"
12997 #~ "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
12998
12999 #~ msgid ""
13000 #~ "%s\n"
13001 #~ " Created from:\n"
13002 #~ "%s"
13003 #~ msgstr ""
13004 #~ "%s\n"
13005 #~ " Erzeugt von:\n"
13006 #~ "%s"
13007
13008 #~ msgid "Color Selection"
13009 #~ msgstr "Farbauswahl"
13010
13011 #~ msgid "Find Object"
13012 #~ msgstr "Objekt finden"
13013
13014 #~ msgid ""
13015 #~ "Search radius:\n"
13016 #~ "(W/H Percent of image)"
13017 #~ msgstr ""
13018 #~ "Verschiebungssuchradius:\n"
13019 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13020
13021 #~ msgid ""
13022 #~ "Object size:\n"
13023 #~ "(W/H Percent of image)"
13024 #~ msgstr ""
13025 #~ "Rotationsblockgröße:\n"
13026 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13027
13028 #~ msgid "Camshift VMIN:"
13029 #~ msgstr "Kameraversch. VMIN:"
13030
13031 #~ msgid "Camshift VMAX:"
13032 #~ msgstr "Kameraversch. VMAX:"
13033
13034 #~ msgid "Camshift SMIN:"
13035 #~ msgstr "Kameraversch. SMIN:"
13036
13037 #~ msgid "Draw border"
13038 #~ msgstr "Zeichne Grenzen"
13039
13040 #~ msgid "CAMSHIFT"
13041 #~ msgstr "KAMERAVERSCH."
13042
13043 #~ msgid "Blob"
13044 #~ msgstr "Blob"
13045
13046 #~ msgid "Scale by amount:"
13047 #~ msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
13048
13049 #~ msgid "Couldn't save %s."
13050 #~ msgstr "Konnte %s nicht speichern."
13051
13052 #~ msgid "Load..."
13053 #~ msgstr "Lade …"
13054
13055 #~ msgid "Save..."
13056 #~ msgstr "Speichern …"
13057
13058 #~ msgid "Set default"
13059 #~ msgstr "Standards einrichten"
13060
13061 #~ msgid "Save reverb"
13062 #~ msgstr "Speichere Reverb"
13063
13064 #~ msgid "Select the reverb file to save as"
13065 #~ msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
13066
13067 #~ msgid "Load reverb"
13068 #~ msgstr "Lade Reverb"
13069
13070 #~ msgid "Select the reverb file to load from"
13071 #~ msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
13072
13073 #~ msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13074 #~ msgstr ""
13075 #~ "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13076 #~ "\n"
13077
13078 #~ msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
13079 #~ msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
13080
13081 #~ msgid "Motion type:"
13082 #~ msgstr "Bewegungstyp:"
13083
13084 #~ msgid "Encoding:"
13085 #~ msgstr "Kodierung:"