b67c87d440d0b8ae5995215e85f745cd5758767f
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 2.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-30 12:35+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-30 12:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
13 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2016-04-28 17:00-0600\n"
22 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
23 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
24 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
25 "Language: \n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
30 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
31 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
32 msgid "OK"
33 msgstr "OK"
34 #msgstr ""
35
36 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
37 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
38 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
39 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
40 msgid "Cancel"
41 msgstr "Abbruch"
42
43 #: guicast//bccapture.C:65
44 #, c-format
45 msgid "cannot connect to X server.\n"
46 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
47
48 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
49 #: guicast//bcwindowbase.C:665
50 #, c-format
51 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
52 msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
53
54 #: guicast//bcdelete.C:69
55 msgid "Really delete the following files?"
56 msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?"
57
58 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
59 #, c-format
60 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
61 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
62
63 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
64 #, c-format
65 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
66 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:264
69 msgid "Change the filter"
70 msgstr "Filter ändern"
71
72 #: guicast//bcfilebox.C:289
73 msgid "Cancel the operation"
74 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:317
77 msgid "Submit the directory"
78 msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis"
79
80 #: guicast//bcfilebox.C:345
81 msgid "Descend directory"
82 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
83
84 #: guicast//bcfilebox.C:347
85 msgid "Submit the file"
86 msgstr "Datei erstellen"
87
88 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
89 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
90 msgid "Display text"
91 msgstr "Text anzeigen"
92
93 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
94 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
95 msgid "Display icons"
96 msgstr "Icons anzeigen"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:395
99 msgid "Create new folder"
100 msgstr "Erstelle neuen Ordner"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:408
103 msgid "Rename file"
104 msgstr "Datei umbenennen"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:420
107 msgid "Up a directory"
108 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
109
110 #: guicast//bcfilebox.C:434
111 msgid "Delete files"
112 msgstr "Lösche Dateien"
113
114 #: guicast//bcfilebox.C:448
115 msgid "Refresh"
116 msgstr "Neu laden"
117
118 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
119 msgid ": New folder"
120 msgstr ": Neuer Ordner"
121
122 #: guicast//bcfilebox.C:1316
123 msgid ": Rename"
124 msgstr ": Umbenennen"
125
126 #: guicast//bcfilebox.C:1331
127 msgid ": Delete"
128 msgstr ": Löschen"
129
130 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
131 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
132 msgid "File"
133 msgstr "Datei"
134
135 #: guicast//bcfilebox.inc:43
136 msgid "Size"
137 msgstr "Größe"
138
139 #: guicast//bcfilebox.inc:44
140 msgid "Date"
141 msgstr "Datum"
142
143 #: guicast//bcfilebox.inc:45
144 msgid "Ext."
145 msgstr "Erw."
146
147 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
148 msgid "Enter the name of the folder:"
149 msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
150
151 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
152 #: cinelerra//pluginclient.C:312
153 msgid "Untitled"
154 msgstr "Unbenannt"
155
156 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
157 msgid "Fullscreen"
158 msgstr "Vollbild"
159
160 #: guicast//bcpopup.C:88
161 msgid "Popup"
162 msgstr "Popup"
163 #msgstr ""
164
165 #: guicast//bcprogressbox.C:118
166 msgid "Progress"
167 msgstr "Fortschritt"
168
169 #: guicast//bcrename.C:63
170 msgid "Enter a new name for the file:"
171 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:"
172
173 #: guicast//bcresources.C:1492
174 #, c-format
175 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
176 msgstr "Conversion from %s to %s is not available\n"
177 #msgstr ""
178
179 #: guicast//bctheme.C:470
180 #, c-format
181 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
182 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
183
184 #: guicast//bctheme.C:484
185 #, c-format
186 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
187 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
188
189 #: guicast//bcwindow3d.C:65
190 #, c-format
191 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
192 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n"
193
194 #: guicast//bcwindowbase.C:209
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
198 "implemented for BC_Pixmap.\n"
199 msgstr "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\n"
200 "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
201
202 #: guicast//test.C:181
203 msgid ""
204 "Mary Egbert\n"
205 "had a little lamb."
206 msgstr "Mary Egbert\n"
207 "had a little lamb."
208 #msgstr ""
209
210 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
211 msgid "Hello world"
212 msgstr "Hallo Welt"
213
214 #: guicast//units.h:39
215 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
216 msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx"
217
218 #: guicast//units.h:42
219 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
220 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames"
221
222 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
223 msgid "Samples"
224 msgstr "Samples"
225 #msgstr ""
226
227 #: guicast//units.h:46
228 msgid "Hex Samples"
229 msgstr "Hex-Samples"
230
231 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
232 msgid "Frames"
233 msgstr "Frames"
234 #msgstr ""
235
236 #: guicast//units.h:60
237 msgid "Feet-frames"
238 msgstr "Füße-Frames"
239
240 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
241 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
242 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden"
243
244 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
245 msgid "Seconds"
246 msgstr "Sekunden"
247
248 #: guicast//units.h:76
249 msgid "Minutes:Seconds"
250 msgstr "Minuten: Sekunden"
251
252 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
253 msgid "About:"
254 msgstr "Über:"
255
256 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
257 msgid "License:"
258 msgstr "Lizenz:"
259
260 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
264 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
265 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
266 "\n"
267 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
268 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
269 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
270 msgstr "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n"
271 "modifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\n"
272 "von der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\n"
273 "der Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n"
274 "\n"
275 "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\n"
276 "aber OHNE JEGLICHE WARNUNG; selbst ohne die implizite Gewähr\n"
277 "der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
278 "Vergleichen Sie mit der GNU General Public License\n"
279 "für weitere Details.\n"
280
281 #: cinelerra//adcuts.C:30
282 #, c-format
283 msgid "cuts to %s complete\n"
284 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
285
286 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
287 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
288 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
289 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
290 msgid "Device path:"
291 msgstr "Gerätepfad:"
292
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
295 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
296 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
297 msgid "Bits:"
298 msgstr "Bits"
299
300 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
301 msgid "Device:"
302 msgstr "Gerät:"
303
304 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
305 msgid "Stop playback locks up."
306 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
307
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
309 msgid "Server:"
310 msgstr "Server:"
311 #msgstr ""
312
313 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
314 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
315 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
316 msgid "Port:"
317 msgstr "Port:"
318 #msgstr ""
319
320 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
321 msgid "Device Path:"
322 msgstr "Gerätepfad:"
323
324 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
325 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
326 msgid "Channel:"
327 msgstr "Kanal:"
328
329 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
330 msgid "Syt Offset:"
331 msgstr "SYT-Versatz:"
332
333 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
334 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
335 msgid "DVB Adapter:"
336 msgstr "DVB-Adapter:"
337
338 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
339 msgid "dev:"
340 msgstr "dev:"
341 #msgstr ""
342
343 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
344 msgid "Follow audio config"
345 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
346
347 #: cinelerra//amodule.C:503
348 #, c-format
349 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
350 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
351
352 #: cinelerra//apanel.C:47
353 msgid "Automation"
354 msgstr "Automatisierung"
355
356 #: cinelerra//apanel.C:51
357 #, c-format
358 msgid "Plugin %d"
359 msgstr "Plugin %d"
360 #msgstr ""
361
362 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
363 msgid "Mute"
364 msgstr "Stumm"
365
366 #: cinelerra//apanel.C:101
367 msgid "Play"
368 msgstr "Spielen"
369
370 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
371 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
372 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
373 msgid "fade"
374 msgstr "verblassen"
375
376 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
377 #: cinelerra//mainmenu.C:235
378 msgid "Pan"
379 msgstr "Schwenk"
380
381 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
382 msgid "pan"
383 msgstr "Schwenk"
384
385 #: cinelerra//assetedit.C:225
386 msgid ": Asset Info"
387 msgstr "Asset-Info"
388
389 #: cinelerra//assetedit.C:295
390 msgid ": Asset path"
391 msgstr "Asset-Pfad"
392
393 #: cinelerra//assetedit.C:295
394 msgid "Select a file for this asset:"
395 msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
396
397 #: cinelerra//assetedit.C:300
398 msgid "File format:"
399 msgstr "Dateiformat:"
400
401 #: cinelerra//assetedit.C:310
402 msgid "Bytes:"
403 msgstr "Bytes"
404
405 #: cinelerra//assetedit.C:339
406 msgid "Bitrate (bits/sec):"
407 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
408
409 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
410 msgid "Audio:"
411 msgstr "Audio:"
412 #msgstr ""
413
414 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
415 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
416 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
417 msgid "Compression:"
418 msgstr "Kompression:"
419
420 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
421 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
422 msgid "Channels:"
423 msgstr "Kanäle:"
424
425 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
426 msgid "Sample rate:"
427 msgstr "Abtastrate:"
428
429 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
430 msgid "Header length:"
431 msgstr "Header-Länge:"
432
433 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
434 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
435 msgid "Byte order:"
436 msgstr "Byteanordnung:"
437
438 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
439 msgid "Lo-Hi"
440 msgstr "Lo-Hi"
441 #msgstr ""
442
443 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
444 msgid "Hi-Lo"
445 msgstr "Hi-Lo"
446 #msgstr ""
447
448 #: cinelerra//assetedit.C:485
449 msgid "Values are unsigned"
450 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
451
452 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
453 #: cinelerra//fileformat.C:194
454 msgid "Values are signed"
455 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
456
457 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
458 msgid "Video:"
459 msgstr "Video:"
460 #msgstr ""
461
462 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
463 msgid "Frame rate:"
464 msgstr "Abtastrate:"
465
466 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
467 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
468 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
469 msgid "Width:"
470 msgstr "Breite:"
471
472 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
473 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
474 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
475 msgid "Height:"
476 msgstr "Höhe:"
477
478 #: cinelerra//assetedit.C:556
479 msgid "Actual width:"
480 msgstr "Tatsächliche Breite:"
481
482 #: cinelerra//assetedit.C:566
483 msgid "Actual height:"
484 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
485
486 #: cinelerra//assetedit.C:575
487 msgid "Fix interlacing:"
488 msgstr "Interlacing korrigieren:"
489
490 #: cinelerra//assetedit.C:579
491 msgid "Asset's interlacing:"
492 msgstr "Asset's Interlacing:"
493
494 #: cinelerra//assetedit.C:593
495 msgid "Interlace correction:"
496 msgstr "Interlace-Korrektur:"
497
498 #: cinelerra//assetedit.C:607
499 msgid "Reel Name:"
500 msgstr "Bandname:"
501
502 #: cinelerra//assetedit.C:613
503 msgid "Reel Number:"
504 msgstr "Bandnummer:"
505
506 #: cinelerra//assetedit.C:619
507 msgid "Time Code Start:"
508 msgstr "Timecode-Start:"
509
510 #: cinelerra//assetedit.C:708
511 msgid "Automatically Fix Interlacing"
512 msgstr "Automatisch Interlacing korrigieren"
513
514 #: cinelerra//assetedit.C:986
515 msgid "Detail"
516 msgstr "Detail"
517 #msgstr ""
518
519 #: cinelerra//assetedit.C:1003
520 msgid "Asset Detail"
521 msgstr "Asset-Detail"
522
523 #: cinelerra//assetedit.C:1048
524 msgid "no info available"
525 msgstr "Keine Info verfügbar"
526
527 #: cinelerra//assetedit.h:109
528 msgid ": Path"
529 msgstr ": Pfad"
530
531 #: cinelerra//assetedit.h:110
532 msgid "Select a file"
533 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
534
535 #: cinelerra//assetpopup.C:136
536 msgid "Info..."
537 msgstr "Info..."
538 #msgstr ""
539
540 #: cinelerra//assetpopup.C:177
541 msgid "Rebuild index"
542 msgstr "Index neuerstellen"
543
544 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
545 msgid "Sort items"
546 msgstr "Werte sortieren"
547
548 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
549 msgid "View"
550 msgstr "Ansicht"
551
552 #: cinelerra//assetpopup.C:258
553 msgid "View in new window"
554 msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
555
556 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
557 #: cinelerra//swindow.C:536
558 msgid "Paste"
559 msgstr "Einfügen"
560
561 #: cinelerra//assetpopup.C:319
562 msgid "Match project size"
563 msgstr "An Projektgröße anpassen"
564
565 #: cinelerra//assetpopup.C:339
566 msgid "Match frame rate"
567 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
568
569 #: cinelerra//assetpopup.C:359
570 msgid "Match all"
571 msgstr "Alle anpassen"
572
573 #: cinelerra//assetpopup.C:385
574 msgid "Remove from project"
575 msgstr "Entfernen aus dem Projekt"
576
577 #: cinelerra//assetpopup.C:410
578 msgid "Remove from disk"
579 msgstr "Entfernen von Platte"
580
581 #: cinelerra//assetremove.C:32
582 msgid ": Remove assets"
583 msgstr ": Assets entfernen"
584
585 #: cinelerra//assetremove.C:68
586 msgid "Permanently remove from disk?"
587 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
588
589 #: cinelerra//atrack.C:136
590 #, c-format
591 msgid "Audio %d"
592 msgstr "Audio %d"
593 #msgstr ""
594
595 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
596 msgid "Rewind ( Home )"
597 msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
598
599 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
600 msgid "Fast Reverse ( + )"
601 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
602
603 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
604 msgid "Reverse Play ( 6 )"
605 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
606
607 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
608 msgid "Stop ( 0 )"
609 msgstr "Stopp ( 0 )"
610
611 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
612 msgid "Play ( 3 )"
613 msgstr "Abspielen ( 3 )"
614
615 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
616 msgid "Pause"
617 msgstr "Pause"
618 #msgstr ""
619
620 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
621 msgid "Fast Forward ( Enter )"
622 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
623
624 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
625 msgid "Jump to end ( End )"
626 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
627
628 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
629 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
630 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
631 msgid "Title"
632 msgstr "Titel"
633
634 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
635 msgid "Comments"
636 msgstr "Kommentare"
637
638 #: cinelerra//awindowgui.C:801
639 msgid "remove plugin?"
640 msgstr "Plugin entfernen?"
641
642 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
643 msgid "Time Stamps"
644 msgstr "Zeitstempel"
645
646 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
647 msgid "New bin"
648 msgstr "Neuer Behälter"
649
650 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
651 msgid "Delete bin"
652 msgstr "Lösche Behälter"
653
654 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
655 msgid "Rename bin"
656 msgstr "Umbenennen des Behälters"
657
658 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
659 msgid "Delete asset from disk"
660 msgstr "Lösche Asset von Platte"
661
662 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
663 msgid "Delete asset from project"
664 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
665
666 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
667 msgid "Edit information on asset"
668 msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
669
670 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
671 msgid "Redraw index"
672 msgstr "Index neuzeichnen"
673
674 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
675 msgid "Paste asset on recordable tracks"
676 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
677
678 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
679 msgid "Append asset in new tracks"
680 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
681
682 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
683 msgid "View asset"
684 msgstr "Asset betrachten"
685
686 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
687 msgid "Edit..."
688 msgstr "Bearbeiten ..."
689
690 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
691 msgid "draw vicons"
692 msgstr "Vicons zeichnen"
693
694 #: cinelerra//batch.C:93
695 msgid "Open"
696 msgstr "Öffnen"
697
698 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
699 msgid "Done"
700 msgstr "Fertig"
701
702 #: cinelerra//batch.C:94
703 msgid "Ok"
704 msgstr "OK"
705
706 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
707 msgid "New file"
708 msgstr "Neue Datei"
709
710 #: cinelerra//batch.C:102
711 msgid "Exists"
712 msgstr "Besteht"
713
714 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
715 #: cinelerra//recordengine.C:701
716 #, c-format
717 msgid "Untimed"
718 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
719
720 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
721 #: cinelerra//recordengine.C:702
722 #, c-format
723 msgid "Timed"
724 msgstr "Zeitlich beschränkt"
725
726 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
727 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
728 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
729 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
730 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
731 msgid "Unknown"
732 msgstr "Unbekannt"
733
734 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
735 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
736 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
737 msgid "Enabled"
738 msgstr "Aktiviert"
739
740 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
741 msgid "Output"
742 msgstr "Ausgabe"
743
744 #: cinelerra//batchrender.C:62
745 msgid "EDL"
746 msgstr "EDL"
747 #msgstr ""
748
749 #: cinelerra//batchrender.C:63
750 msgid "Elapsed"
751 msgstr "Verstrichen"
752
753 #: cinelerra//batchrender.C:75
754 msgid "Batch Render..."
755 msgstr "Batch-Rendern ..."
756
757 #: cinelerra//batchrender.C:75
758 msgid "Shift-B"
759 msgstr "Shift-B"
760 #msgstr ""
761
762 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:218
763 #: cinelerra//dvdcreate.C:254
764 #, c-format
765 msgid "Unable to save: %s"
766 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
767
768 #: cinelerra//batchrender.C:481
769 #, c-format
770 msgid "EDL %s not found.\n"
771 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
772
773 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
774 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
775 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
776 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
777 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
778 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
779 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
780 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
781 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
782 msgid ": Error"
783 msgstr ": Fehler"
784
785 #: cinelerra//batchrender.C:713
786 msgid ": Batch Render"
787 msgstr ": Batch-Rendern"
788
789 #: cinelerra//batchrender.C:748
790 msgid "Output path:"
791 msgstr "Ausgabepfad:"
792
793 #: cinelerra//batchrender.C:757
794 msgid "EDL Path:"
795 msgstr "EDL-Pfad:"
796
797 #: cinelerra//batchrender.C:766
798 msgid "Input EDL"
799 msgstr "EDL laden"
800
801 #: cinelerra//batchrender.C:766
802 msgid "Select an EDL to load:"
803 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
804
805 #: cinelerra//batchrender.C:786
806 msgid "Batches to render:"
807 msgstr "Batches zum Rendern:"
808
809 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
810 #: cinelerra//recordbatches.C:538
811 msgid "Stop"
812 msgstr "Stopp"
813
814 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
815 #: cinelerra//tipwindow.C:279
816 msgid "Close"
817 msgstr "Schließen"
818
819 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
820 #: cinelerra//recordbatches.C:489
821 msgid "New"
822 msgstr "Neu"
823
824 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
825 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
826 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
827 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
828 msgid "Delete"
829 msgstr "Löschen"
830
831 #: cinelerra//batchrender.C:1061
832 msgid "Save List"
833 msgstr "Liste speichern"
834
835 #: cinelerra//batchrender.C:1064
836 msgid "Save a Batch Render List"
837 msgstr "Eine Batch-Render-Liste speichern"
838
839 #: cinelerra//batchrender.C:1109
840 msgid "Save Batch Render List"
841 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
842
843 #: cinelerra//batchrender.C:1110
844 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
845 msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll:"
846
847 #: cinelerra//batchrender.C:1147
848 msgid "Load List"
849 msgstr "Liste laden"
850
851 #: cinelerra//batchrender.C:1151
852 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
853 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
854
855 #: cinelerra//batchrender.C:1196
856 msgid "Load Batch Render List"
857 msgstr "Batch-Render-Liste laden"
858
859 #: cinelerra//batchrender.C:1197
860 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
861 msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, von dem geladen werden soll:"
862
863 #: cinelerra//batchrender.C:1232
864 msgid "Use Current EDL"
865 msgstr "Verw. akt. EDL"
866
867 #: cinelerra//batchrender.C:1246
868 msgid "Save to EDL Path"
869 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
870
871 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
872 msgid "Start"
873 msgstr "Starten"
874
875 #: cinelerra//bdcreate.C:75
876 msgid "BD Render..."
877 msgstr "BD-Render ..."
878
879 #: cinelerra//bdcreate.C:75
880 msgid "Ctrl-d"
881 msgstr "Strg-d"
882
883 #: cinelerra//bdcreate.C:114 cinelerra//dvdcreate.C:109
884 #, c-format
885 msgid "No EDL/Session"
886 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
887
888 #: cinelerra//bdcreate.C:123 cinelerra//dvdcreate.C:118
889 #, c-format
890 msgid "No content: %s"
891 msgstr "Kein Inhalt: %s"
892
893 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:129
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "Unable to create directory: %s\n"
897 "-- %s"
898 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
899 "-- %s"
900
901 #: cinelerra//bdcreate.C:160 cinelerra//dvdcreate.C:155
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "Unable to save: %s\n"
905 "-- %s"
906 msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n"
907 "-- %s"
908
909 #: cinelerra//bdcreate.C:313
910 msgid "create bd"
911 msgstr "BD erstellen"
912
913 #: cinelerra//bdcreate.C:379 cinelerra//dvdcreate.C:456
914 msgid "end setup, start batch render"
915 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
916
917 #: cinelerra//bdcreate.C:456 cinelerra//dvdcreate.C:534
918 msgid "disk space: "
919 msgstr "Freier Speicher: "
920
921 #: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//bdcreate.C:817
922 #: cinelerra//dvdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:909
923 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
924 msgid "Deinterlace"
925 msgstr "Deinterlacing"
926
927 #: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:589 plugins/ivtc/ivtc.C:76
928 msgid "Inverse Telecine"
929 msgstr "Invert. Filmabtastung"
930
931 #: cinelerra//bdcreate.C:531 cinelerra//bdcreate.C:820
932 #: cinelerra//dvdcreate.C:609 cinelerra//dvdcreate.C:912
933 #: plugins/scale/scale.C:90
934 msgid "Scale"
935 msgstr "Skalierung"
936
937 #: cinelerra//bdcreate.C:542 cinelerra//dvdcreate.C:620
938 msgid "Resize Tracks"
939 msgstr "Spurgröße ändern"
940
941 #: cinelerra//bdcreate.C:553 cinelerra//dvdcreate.C:631
942 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
943 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
944 msgid "Histogram"
945 msgstr "Histogramm"
946
947 #: cinelerra//bdcreate.C:563 cinelerra//dvdcreate.C:641
948 msgid "Chapters at Labels"
949 msgstr "Kapitel bei Label"
950
951 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:651
952 msgid "Audio 5.1"
953 msgstr "Audio 5.1"
954 #msgstr ""
955
956 #: cinelerra//bdcreate.C:583 cinelerra//dvdcreate.C:661
957 msgid "Aspect 16x9"
958 msgstr "Seitenverhältnis 16x9"
959
960 #: cinelerra//bdcreate.C:595
961 msgid ": Create BD"
962 msgstr ": BD erstellen"
963
964 #: cinelerra//bdcreate.C:626 cinelerra//channeledit.C:1030
965 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:715
966 msgid "Title:"
967 msgstr "Titel:"
968
969 #: cinelerra//bdcreate.C:632 cinelerra//dvdcreate.C:721
970 msgid "tmp path:"
971 msgstr "tmp-Pfad:"
972
973 #: cinelerra//bdcreate.C:641 cinelerra//dvdcreate.C:730
974 msgid "Media:"
975 msgstr "Media:"
976 #msgstr ""
977
978 #: cinelerra//bdcreate.C:653 cinelerra//dvdcreate.C:742
979 #: cinelerra//recordgui.C:223
980 msgid "Format:"
981 msgstr "Format:"
982 #msgstr ""
983
984 #: cinelerra//bdcreate.C:819 cinelerra//dvdcreate.C:911
985 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
986 msgid "Auto Scale"
987 msgstr "Auto-Skalierung"
988
989 #: cinelerra//brender.C:153
990 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
991 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
992
993 #: cinelerra//brender.C:263
994 #, c-format
995 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
996 msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
997 "\n"
998
999 #: cinelerra//brender.C:280
1000 #, c-format
1001 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1002 msgstr "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n"
1003
1004 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1005 msgid "Look for file"
1006 msgstr "Nach Datei suchen"
1007
1008 #: cinelerra//canvas.C:1061
1009 msgid "Windowed"
1010 msgstr "Fensteransicht"
1011
1012 #: cinelerra//canvas.C:1096
1013 msgid "Zoom 25%"
1014 msgstr "Zoom 25%"
1015 #msgstr ""
1016
1017 #: cinelerra//canvas.C:1097
1018 msgid "Zoom 33%"
1019 msgstr "Zoom 33%"
1020 #msgstr ""
1021
1022 #: cinelerra//canvas.C:1098
1023 msgid "Zoom 50%"
1024 msgstr "Zoom 50%"
1025 #msgstr ""
1026
1027 #: cinelerra//canvas.C:1099
1028 msgid "Zoom 75%"
1029 msgstr "Zoom 75%"
1030 #msgstr ""
1031
1032 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1033 msgid "Zoom 100%"
1034 msgstr "Zoom 100%"
1035 #msgstr ""
1036
1037 #: cinelerra//canvas.C:1101
1038 msgid "Zoom 150%"
1039 msgstr "Zoom 150%"
1040 #msgstr ""
1041
1042 #: cinelerra//canvas.C:1102
1043 msgid "Zoom 200%"
1044 msgstr "Zoom 200%"
1045 #msgstr ""
1046
1047 #: cinelerra//canvas.C:1103
1048 msgid "Zoom 300%"
1049 msgstr "Zoom 300%"
1050 #msgstr ""
1051
1052 #: cinelerra//canvas.C:1104
1053 msgid "Zoom 400%"
1054 msgstr "Zoom 400%"
1055 #msgstr ""
1056
1057 #: cinelerra//canvas.C:1127
1058 msgid "Zoom Auto"
1059 msgstr "Automatisch Zoomen"
1060
1061 #: cinelerra//canvas.C:1157
1062 msgid "Reset camera"
1063 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1064
1065 #: cinelerra//canvas.C:1170
1066 msgid "Reset projector"
1067 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1068
1069 #: cinelerra//canvas.C:1183
1070 msgid "Reset translation"
1071 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1072
1073 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1074 msgid "Show controls"
1075 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1076
1077 #: cinelerra//canvas.C:1212
1078 msgid "Hide controls"
1079 msgstr "Kontrollen verstecken"
1080
1081 #: cinelerra//canvas.C:1243
1082 msgid "Close source"
1083 msgstr "Quelle schließen"
1084
1085 #: cinelerra//channeledit.C:120
1086 msgid "NTSC_DVB"
1087 msgstr "NTSC_DVB"
1088 #msgstr ""
1089
1090 #: cinelerra//channeledit.C:121
1091 msgid "CATV_DVB"
1092 msgstr "CATV_DVB"
1093 #msgstr ""
1094
1095 #: cinelerra//channeledit.C:122
1096 msgid "NTSC_BCAST"
1097 msgstr "NTSC_BCAST"
1098 #msgstr ""
1099
1100 #: cinelerra//channeledit.C:123
1101 msgid "NTSC_CABLE"
1102 msgstr "NTSC_CABLE"
1103 #msgstr ""
1104
1105 #: cinelerra//channeledit.C:124
1106 msgid "NTSC_HRC"
1107 msgstr "NTSC_HRC"
1108 #msgstr ""
1109
1110 #: cinelerra//channeledit.C:125
1111 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1112 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1113 #msgstr ""
1114
1115 #: cinelerra//channeledit.C:126
1116 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1117 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1118 #msgstr ""
1119
1120 #: cinelerra//channeledit.C:127
1121 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1122 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1123
1124 #: cinelerra//channeledit.C:128
1125 msgid "PAL_EUROPE"
1126 msgstr "PAL_EUROPA"
1127
1128 #: cinelerra//channeledit.C:129
1129 msgid "PAL_E_EUROPE"
1130 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1131
1132 #: cinelerra//channeledit.C:130
1133 msgid "PAL_ITALY"
1134 msgstr "PAL_ITALIEN"
1135
1136 #: cinelerra//channeledit.C:131
1137 msgid "PAL_IRELAND"
1138 msgstr "PAL_IRLAND"
1139
1140 #: cinelerra//channeledit.C:132
1141 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1142 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1143
1144 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1145 msgid "ERROR"
1146 msgstr "FEHLER"
1147
1148 #: cinelerra//channeledit.C:141
1149 msgid "NTSC"
1150 msgstr "NTSC"
1151 #msgstr ""
1152
1153 #: cinelerra//channeledit.C:142
1154 msgid "PAL"
1155 msgstr "PAL"
1156 #msgstr ""
1157
1158 #: cinelerra//channeledit.C:143
1159 msgid "SECAM"
1160 msgstr "SECAM"
1161 #msgstr ""
1162
1163 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1164 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1165 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1166 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1167 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1168 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1169 #, c-format
1170 msgid "None"
1171 msgstr "Nichts"
1172
1173 #: cinelerra//channeledit.C:481
1174 msgid "Select"
1175 msgstr "Auswahl"
1176
1177 #: cinelerra//channeledit.C:496
1178 msgid "Add..."
1179 msgstr "Hinzufügen ..."
1180
1181 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:115
1182 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1183 msgid "Move up"
1184 msgstr "Nach oben verschieben"
1185
1186 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:132
1187 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1188 msgid "Move down"
1189 msgstr "Nach unten verschieben"
1190
1191 #: cinelerra//channeledit.C:561
1192 msgid "Sort"
1193 msgstr "Sortieren"
1194
1195 #: cinelerra//channeledit.C:574
1196 msgid "Scan"
1197 msgstr "Scan"
1198 #msgstr ""
1199
1200 #: cinelerra//channeledit.C:614
1201 msgid "Picture..."
1202 msgstr "Bild ..."
1203
1204 #: cinelerra//channeledit.C:661
1205 msgid "Set parameters for channel scanning."
1206 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1207
1208 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1209 msgid "Frequency table:"
1210 msgstr "Frequenztabelle:"
1211
1212 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1213 msgid "Norm:"
1214 msgstr "Norm:"
1215 #msgstr ""
1216
1217 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1218 msgid "Input:"
1219 msgstr "Eingabe:"
1220
1221 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1222 msgid "Fine:"
1223 msgstr "Fein:"
1224
1225 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1226 msgid "Brightness:"
1227 msgstr "Helligkeit:"
1228
1229 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1230 msgid "Contrast:"
1231 msgstr "Kontrast:"
1232
1233 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1234 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1235 msgid "Color:"
1236 msgstr "Farbe:"
1237
1238 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1239 msgid "Hue:"
1240 msgstr "Farbton:"
1241
1242 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1243 msgid "Whiteness:"
1244 msgstr "Weißgrad:"
1245
1246 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1247 msgid "titles"
1248 msgstr "Titel"
1249
1250 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1251 msgid "info"
1252 msgstr "Info"
1253
1254 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1255 msgid "match case"
1256 msgstr "Case entsprechen"
1257
1258 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1259 msgid "Search"
1260 msgstr "Suche"
1261
1262 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1263 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1264 msgid "Text:"
1265 msgstr "Text:"
1266 #msgstr ""
1267
1268 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1269 msgid "dbl clk row to find title"
1270 msgstr "zur Titelfindung Reihe doppelklicken"
1271
1272 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1273 msgid ": ChanSearch"
1274 msgstr ": ChanSearch"
1275 #msgstr ""
1276
1277 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1278 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1279 msgid "Source"
1280 msgstr "Quelle"
1281
1282 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1283 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1284 msgid "Start time"
1285 msgstr "Startzeit"
1286
1287 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1288 #, c-format
1289 msgid "%d found"
1290 msgstr "%d gefunden"
1291
1292 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1293 #, c-format
1294 msgid "(%3.3s) "
1295 msgstr "(%3.3s)"
1296
1297 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1298 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1299 msgstr "SOMODIMITDOFRSA"
1300
1301 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1302 msgid "activate batch record when ok pressed"
1303 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1304
1305 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1306 msgid "poweroff system when batch record done"
1307 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1308
1309 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1310 msgid "Find"
1311 msgstr "Finden"
1312
1313 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1314 msgid "search event titles/info"
1315 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1316
1317 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1318 #, c-format
1319 msgid "bad scan time: %s\n"
1320 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1321
1322 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1323 #, c-format
1324 msgid "bad title: %s\n"
1325 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1326
1327 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1328 #, c-format
1329 msgid "bad scan date: %s\n"
1330 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1331
1332 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1333 #, c-format
1334 msgid "end before start: %s\n"
1335 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1336
1337 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1338 #, c-format
1339 msgid "end time early: %s\n"
1340 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1341
1342 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1343 #, c-format
1344 msgid "start time late: %s\n"
1345 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1346
1347 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1348 #, c-format
1349 msgid "zero duration: %s\n"
1350 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1351
1352 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1353 msgid "end channel info, start record"
1354 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1355
1356 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1357 msgid "Directory:"
1358 msgstr "Verzeichnis:"
1359
1360 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1361 #: cinelerra//swindow.C:145
1362 msgid "Path:"
1363 msgstr "Pfad:"
1364
1365 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1366 msgid "Start:"
1367 msgstr "Beginn:"
1368
1369 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1370 msgid "Duration:"
1371 msgstr "Dauer:"
1372
1373 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1374 msgid "Source:"
1375 msgstr "Quelle:"
1376
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1378 msgid ": Channel Info"
1379 msgstr ": Kanalinfo"
1380
1381 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1382 msgid "Start Cron"
1383 msgstr "Starte Cron"
1384
1385 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1386 msgid "Poweroff"
1387 msgstr "Ausschalten"
1388
1389 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1390 #, c-format
1391 msgid "Recording in progress\n"
1392 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1393
1394 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1395 #, c-format
1396 msgid "capture driver not dvb\n"
1397 msgstr "Capture-Treiber nicht dvb\n"
1398
1399 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1400 #, c-format
1401 msgid "cannot open dvb video device\n"
1402 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1403
1404 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1405 msgid "Scan..."
1406 msgstr "Scan..."
1407 #msgstr ""
1408
1409 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1410 msgid "Shift-S"
1411 msgstr "Shift-S"
1412 #msgstr ""
1413
1414 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1415 msgid "Delete all clips."
1416 msgstr "Alle Clips löschen."
1417
1418 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1419 #: cinelerra//recordgui.C:920
1420 msgid "Create new clip."
1421 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1422
1423 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1424 #: cinelerra//recordgui.C:933
1425 msgid "Delete clip."
1426 msgstr "Clip löschen."
1427
1428 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1429 msgid "Channel"
1430 msgstr "Kanal"
1431
1432 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1433 msgid "Edit picture"
1434 msgstr "Bild bearbeiten"
1435
1436 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1437 msgid "Edit channels"
1438 msgstr "Kanäle bearbeiten"
1439
1440 #: cinelerra//clipedit.C:70
1441 msgid "A clip with that name already exists."
1442 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
1443
1444 #: cinelerra//clipedit.C:158
1445 msgid ": Clip Info"
1446 msgstr ": Clip-Info"
1447
1448 #: cinelerra//clipedit.C:196
1449 msgid "Comments:"
1450 msgstr "Kommentare:"
1451
1452 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1453 msgid ": "
1454 msgstr ":"
1455
1456 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1457 msgid "Color Picker"
1458 msgstr "Farbauswahl"
1459
1460 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1461 msgid "Hue"
1462 msgstr "Farbton"
1463
1464 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1465 msgid "Saturation"
1466 msgstr "Sättigung"
1467
1468 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1469 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1470 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1471 msgid "Value"
1472 msgstr "Wert"
1473
1474 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1475 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1476 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1477 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1478 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1479 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1480 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1481 msgid "Red"
1482 msgstr "Rot"
1483
1484 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1485 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1486 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1487 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1488 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1489 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1490 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1491 msgid "Green"
1492 msgstr "Grün"
1493
1494 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1495 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1496 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1497 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1498 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1499 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1500 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1501 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1502 msgid "Blue"
1503 msgstr "Blau"
1504
1505 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1506 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1507 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1508 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1509 msgid "Alpha"
1510 msgstr "Alpha"
1511 #msgstr ""
1512
1513 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1514 #: cinelerra//commercials.C:797
1515 msgid "Cutting Ads"
1516 msgstr "Cutting Ads"
1517 #msgstr ""
1518
1519 #: cinelerra//commercials.C:326
1520 #, c-format
1521 msgid "***MUTE***\n"
1522 msgstr "*** STUMM ***\n"
1523
1524 #: cinelerra//commercials.C:338
1525 #, c-format
1526 msgid "***UNMUTE***\n"
1527 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
1528
1529 #: cinelerra//commercials.C:650
1530 #, c-format
1531 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1532 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1533
1534 #: cinelerra//commercials.C:672
1535 #, c-format
1536 msgid "ad: trk %d@%s  "
1537 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1538 #msgstr ""
1539
1540 #: cinelerra//commercials.C:682
1541 #, c-format
1542 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1543 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1544 #msgstr ""
1545
1546 #: cinelerra//commercials.C:692
1547 #, c-format
1548 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1549 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1550 #msgstr ""
1551
1552 #: cinelerra//commercials.C:700
1553 msgid "Scanning"
1554 msgstr "Scannen"
1555
1556 #: cinelerra//commercials.C:703
1557 msgid "My"
1558 msgstr "Meine"
1559
1560 #: cinelerra//commercials.C:934
1561 #, c-format
1562 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1563 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
1564 #msgstr ""
1565
1566 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1567 msgid "DV"
1568 msgstr "DV"
1569 #msgstr ""
1570
1571 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1572 msgid "JPEG"
1573 msgstr "JPEG"
1574 #msgstr ""
1575
1576 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1577 msgid "MJPA"
1578 msgstr "MJPA"
1579 #msgstr ""
1580
1581 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1582 msgid "PNG"
1583 msgstr "PNG"
1584 #msgstr ""
1585
1586 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1587 msgid "PNG-Alpha"
1588 msgstr "PNG-Alpha"
1589 #msgstr ""
1590
1591 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1592 msgid "RGB"
1593 msgstr "RGB"
1594 #msgstr ""
1595
1596 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1597 msgid "RGB-Alpha"
1598 msgstr "RGB-Alpha"
1599 #msgstr ""
1600
1601 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1602 msgid "YUV420"
1603 msgstr "YUV420"
1604 #msgstr ""
1605
1606 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1607 msgid "YUV422"
1608 msgstr "YUV422"
1609 #msgstr ""
1610
1611 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1612 msgid ": Confirm Quit"
1613 msgstr ": Beenden bestätigen"
1614
1615 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1616 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1617 msgstr "( Auswahl von \"Nein\" löscht Änderungen )"
1618
1619 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1620 msgid "Yes"
1621 msgstr "Ja"
1622
1623 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1624 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1625 msgid "No"
1626 msgstr "Nein"
1627
1628 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1629 #, c-format
1630 msgid "The following files exist:\n"
1631 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
1632
1633 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1634 #, c-format
1635 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1636 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
1637
1638 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1639 msgid ": File Exists"
1640 msgstr ": Datei existiert"
1641
1642 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1643 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1644 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
1645
1646 #: cinelerra//cpanel.C:131
1647 msgid "Protect video from changes"
1648 msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
1649
1650 #: cinelerra//cpanel.C:155
1651 msgid "Edit mask"
1652 msgstr "Maske bearbeiten"
1653
1654 #: cinelerra//cpanel.C:177
1655 msgid "Ruler"
1656 msgstr "Lineal"
1657
1658 #: cinelerra//cpanel.C:199
1659 msgid "Zoom view"
1660 msgstr "Ansicht zoomen"
1661
1662 #: cinelerra//cpanel.C:219
1663 msgid "Adjust camera automation"
1664 msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
1665
1666 #: cinelerra//cpanel.C:239
1667 msgid "Adjust projector automation"
1668 msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
1669
1670 #: cinelerra//cpanel.C:259
1671 msgid "Crop a layer or output"
1672 msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
1673
1674 #: cinelerra//cpanel.C:283
1675 msgid "Get color"
1676 msgstr "Farbe bestimmen"
1677
1678 #: cinelerra//cpanel.C:307
1679 msgid "Show tool info"
1680 msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
1681
1682 #: cinelerra//cpanel.C:338
1683 msgid "Show safe regions"
1684 msgstr "Zeige sichere Bereiche"
1685
1686 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1687 msgid "Crop Video..."
1688 msgstr "Video schneiden ..."
1689
1690 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1691 msgid ": Crop"
1692 msgstr ": Schneiden"
1693
1694 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1695 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1696 msgstr "Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden"
1697
1698 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1699 msgid ": Compositor"
1700 msgstr ": Compositor"
1701 #msgstr ""
1702
1703 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1704 msgid "insert assets"
1705 msgstr "Assets einfügen"
1706
1707 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1708 msgid "mask translate"
1709 msgstr "Maskenverschiebung"
1710
1711 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1712 msgid "mask adjust"
1713 msgstr "Maske anpassen"
1714
1715 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1716 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1717 msgid "mask point"
1718 msgstr "Masken-Punkt"
1719
1720 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1721 msgid "Eyedrop"
1722 msgstr "Eyedrop"
1723 #msgstr ""
1724
1725 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1726 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1727 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1729 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1730 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1733 msgid "camera"
1734 msgstr "Kamera"
1735
1736 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1737 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1738 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1742 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1744 msgid "projector"
1745 msgstr "Projektor"
1746
1747 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1748 msgid "mask"
1749 msgstr "Maske"
1750
1751 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1752 msgid "Do it"
1753 msgstr "Tue es"
1754
1755 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1756 msgid "W:"
1757 msgstr "B:"
1758
1759 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1760 msgid "H:"
1761 msgstr "H"
1762
1763 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1764 msgid ": Color"
1765 msgstr ": Farbe"
1766
1767 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1768 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1769 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1770 msgid "Radius:"
1771 msgstr "Radius:"
1772 #msgstr ""
1773
1774 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1775 msgid "Red:"
1776 msgstr "Rot:"
1777
1778 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1779 msgid "Green:"
1780 msgstr "Grün:"
1781
1782 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1783 msgid "Blue:"
1784 msgstr "Blau:"
1785
1786 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1787 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1788 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1789 #msgstr ""
1790
1791 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1792 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1793 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1794 #msgstr ""
1795
1796 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1797 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1798 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1799 #msgstr ""
1800
1801 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1802 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1803 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1804 #msgstr ""
1805
1806 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1807 msgid ": Camera"
1808 msgstr ": Kamera"
1809
1810 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1811 msgid "Left justify"
1812 msgstr "Links ausrichten"
1813
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1815 msgid "Center horizontal"
1816 msgstr "Horizontal zentrieren"
1817
1818 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1819 msgid "Right justify"
1820 msgstr "Rechts ausrichten"
1821
1822 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1823 msgid "Top justify"
1824 msgstr "Oben ausrichten"
1825
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1827 msgid "Center vertical"
1828 msgstr "Vertikal zentrieren"
1829
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1831 msgid "Bottom justify"
1832 msgstr "Unten ausrichten"
1833
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1835 msgid ": Projector"
1836 msgstr ": Projektor"
1837
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1839 msgid "Multiply alpha"
1840 msgstr "Multipliziere Alpha"
1841
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1843 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1844 msgid "Subtract alpha"
1845 msgstr "Subtrahiere Alpha"
1846
1847 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1848 msgid "mask mode"
1849 msgstr "Masken-Modus"
1850
1851 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1852 msgid "mask delete"
1853 msgstr "Maske löschen"
1854
1855 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1856 msgid "mask feather"
1857 msgstr "Masken-Feder"
1858
1859 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1860 msgid "mask value"
1861 msgstr "Maskenwert"
1862
1863 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1864 msgid "Apply mask before plugins"
1865 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
1866
1867 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1868 msgid "Disable OpenGL masking"
1869 msgstr "Disable OpenGL masking"
1870 #msgstr ""
1871
1872 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1873 msgid ": Mask"
1874 msgstr ": Maske"
1875
1876 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1877 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1878 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1879 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1880 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1881 msgid "Mode:"
1882 msgstr "Modus:"
1883
1884 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1885 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1886 msgid "Value:"
1887 msgstr "Wert:"
1888
1889 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1890 msgid "Point:"
1891 msgstr "Punkt:"
1892
1893 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1894 msgid "Mask number:"
1895 msgstr "Masken-Nr:"
1896
1897 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1898 msgid "Feather:"
1899 msgstr "Feder:"
1900
1901 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1902 msgid "Press Shift to move an end point"
1903 msgstr "Press Shift to move an end point"
1904 #msgstr ""
1905
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1907 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1908 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1909 #msgstr ""
1910
1911 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1912 msgid "Press Alt to translate the mask"
1913 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
1914
1915 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1916 msgid ": Ruler"
1917 msgstr ": Lineal"
1918
1919 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1920 msgid "Current:"
1921 msgstr "Aktuell:"
1922
1923 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1924 msgid "Point 1:"
1925 msgstr "Punkt 1:"
1926
1927 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1928 msgid "Point 2:"
1929 msgstr "Punkt 2:"
1930
1931 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1932 msgid "Distance:"
1933 msgstr "Distanz:"
1934
1935 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1936 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1937 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1938 msgid "Angle:"
1939 msgstr "Winkel:"
1940
1941 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1945 "nearest 45%c angle."
1946 msgstr "STRG drücken, um Lineal auf \n"
1947 "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
1948
1949 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1950 #, c-format
1951 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1952 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
1953
1954 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1955 #, c-format
1956 msgid "%0.01f pixels"
1957 msgstr "%0.01f Pixel"
1958
1959 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1960 msgid "Media DB..."
1961 msgstr "Media DB..."
1962 #msgstr ""
1963
1964 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1965 msgid "Shift-M"
1966 msgstr "Shift-M"
1967 #msgstr ""
1968
1969 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1970 msgid ": DbWindow"
1971 msgstr ": DbWindow"
1972 #msgstr ""
1973
1974 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1975 msgid "vicon"
1976 msgstr "Vicon"
1977
1978 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1979 msgid "Id"
1980 msgstr "Id"
1981 #msgstr ""
1982
1983 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1984 msgid "length"
1985 msgstr "Länge"
1986
1987 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1988 msgid "Access time"
1989 msgstr "Zugriffszeit"
1990
1991 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1992 msgid "count"
1993 msgstr "Zähler"
1994
1995 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1996 #, c-format
1997 msgid "failed delete clip id %d\n"
1998 msgstr "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
1999 "\n"
2000
2001 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2002 msgid "DC Offset"
2003 msgstr "DC-Versatz"
2004
2005 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2006 msgid "1080P/60"
2007 msgstr "1080P/60"
2008 #msgstr ""
2009
2010 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2011 msgid "1080P/24"
2012 msgstr "1080P/24"
2013 #msgstr ""
2014
2015 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2016 msgid "1080I"
2017 msgstr "1080I"
2018 #msgstr ""
2019
2020 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2021 msgid "720P/60"
2022 msgstr "720P/60"
2023 #msgstr ""
2024
2025 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2026 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2027 msgstr "PAL 576I - DV(D)"
2028 #msgstr ""
2029
2030 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2031 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2032 msgstr "NTSC 480P - DV(D)"
2033 #msgstr ""
2034
2035 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2036 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2037 msgstr "NTSC 480I - DV(D)"
2038 #msgstr ""
2039
2040 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2041 msgid "YouTube"
2042 msgstr "YouTube"
2043 #msgstr ""
2044
2045 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2046 msgid "Half D-1 PAL"
2047 msgstr "Half D-1 PAL"
2048 #msgstr ""
2049
2050 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2051 msgid "NTSC Half D-1"
2052 msgstr "NTSC Half D-1"
2053 #msgstr ""
2054
2055 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2056 msgid "Internet"
2057 msgstr "Internet"
2058 #msgstr ""
2059
2060 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2061 msgid "CD Audio"
2062 msgstr "CD Audio"
2063 #msgstr ""
2064
2065 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2066 msgid "DAT Audio"
2067 msgstr "DAT Audio"
2068 #msgstr ""
2069
2070 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2071 msgid "Delete existing indexes"
2072 msgstr "Lösche existierende Indizes"
2073
2074 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2075 #, c-format
2076 msgid "Delete all indexes in %s?"
2077 msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
2078
2079 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2080 msgid ": Delete All Indexes"
2081 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
2082
2083 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2084 #, c-format
2085 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2086 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2087 #msgstr ""
2088
2089 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2090 msgid "no "
2091 msgstr "Nein "
2092
2093 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2094 msgid "lock"
2095 msgstr "sperren"
2096
2097 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2098 msgid "lost"
2099 msgstr "verloren"
2100
2101 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2102 #, c-format
2103 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2104 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n"
2105
2106 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2107 #, c-format
2108 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2109 msgstr "  nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
2110
2111 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2112 #, c-format
2113 msgid "  only first video stream will be used\n"
2114 msgstr "  nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
2115
2116 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2117 #, c-format
2118 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
2119 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  versuche Format %4.4s\n"
2120 "\n"
2121
2122 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2123 #, c-format
2124 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2125 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg-Treiber und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n"
2126 "\n"
2127
2128 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2129 #, c-format
2130 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2131 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg-Treiber und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n"
2132
2133 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2134 #, c-format
2135 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2136 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2137 "\n"
2138
2139 #: cinelerra//dvdcreate.C:69
2140 msgid "DVD Render..."
2141 msgstr "DVD Render ..."
2142
2143 #: cinelerra//dvdcreate.C:69
2144 msgid "Shift-D"
2145 msgstr "Shift-D"
2146 #msgstr ""
2147
2148 #: cinelerra//dvdcreate.C:384
2149 msgid "create dvd"
2150 msgstr "DVD erstellen"
2151
2152 #: cinelerra//dvdcreate.C:671
2153 msgid "Use FFMPEG"
2154 msgstr "Nutze FFMPEG"
2155
2156 #: cinelerra//dvdcreate.C:684
2157 msgid ": Create DVD"
2158 msgstr ": DVD erstellen"
2159
2160 #: cinelerra//editlength.C:132
2161 msgid ": Edit length"
2162 msgstr ": Länge bearbeiten"
2163
2164 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2165 msgid "Seconds:"
2166 msgstr "Sekunden:"
2167
2168 #: cinelerra//editpanel.C:655
2169 msgid "In point ( [ )"
2170 msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )"
2171
2172 #: cinelerra//editpanel.C:680
2173 msgid "Out point ( ] )"
2174 msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
2175
2176 #: cinelerra//editpanel.C:711
2177 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2178 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
2179
2180 #: cinelerra//editpanel.C:738
2181 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2182 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
2183
2184 #: cinelerra//editpanel.C:767
2185 msgid "Next edit ( alt -> )"
2186 msgstr "Nächster Edit (alt ->)"
2187
2188 #: cinelerra//editpanel.C:794
2189 msgid "Previous edit (alt <- )"
2190 msgstr "Vorheriger Edit (alt <-)"
2191
2192 #: cinelerra//editpanel.C:818
2193 msgid "Lift"
2194 msgstr "Anheben"
2195
2196 #: cinelerra//editpanel.C:833
2197 msgid "Overwrite ( b )"
2198 msgstr "Überschreiben ( b )"
2199
2200 #: cinelerra//editpanel.C:858
2201 msgid "Extract"
2202 msgstr "Extrahieren"
2203
2204 #: cinelerra//editpanel.C:874
2205 msgid "To clip ( i )"
2206 msgstr "Zu Clip ( i )"
2207
2208 #: cinelerra//editpanel.C:901
2209 msgid "Manual goto ( g )"
2210 msgstr "Manelles Gehen zu ( g )"
2211
2212 #: cinelerra//editpanel.C:929
2213 msgid "Splice ( v )"
2214 msgstr "Verbinden ( v )"
2215
2216 #: cinelerra//editpanel.C:954
2217 msgid "Cut ( x )"
2218 msgstr "Ausschneiden ( x )"
2219
2220 #: cinelerra//editpanel.C:984
2221 msgid "Commercial ( shift X )"
2222 msgstr "Commercial (Shift X)"
2223
2224 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2225 msgid "Copy ( c )"
2226 msgstr "Kopieren ( c )"
2227
2228 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2229 msgid "Append to end of track"
2230 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
2231
2232 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2233 msgid "Insert before beginning of track"
2234 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
2235
2236 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2237 msgid "Paste ( v )"
2238 msgstr "Einfügen ( v )"
2239
2240 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2241 msgid "Set transition"
2242 msgstr "Übergang festlegen"
2243
2244 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2245 msgid "Set presentation up to current position"
2246 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
2247
2248 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2249 msgid "Undo ( z )"
2250 msgstr "Rückgängig ( z )"
2251
2252 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2253 msgid "Redo ( shift Z )"
2254 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
2255
2256 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2257 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2258 msgstr "Markierung an aktueller Position anzeigen ( l )"
2259
2260 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2261 msgid "Fit selection to display ( f )"
2262 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
2263
2264 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2265 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2266 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
2267
2268 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2269 msgid "Drag and drop editing mode"
2270 msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
2271
2272 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2273 msgid "Cut and paste editing mode"
2274 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
2275
2276 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2277 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2278 msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
2279
2280 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2281 msgid "Lock labels from moving"
2282 msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung"
2283
2284 #: cinelerra//editpopup.C:91
2285 msgid "Attach effect..."
2286 msgstr "Effekt anhängen ..."
2287
2288 #: cinelerra//editpopup.C:107
2289 msgid ": Attach Effect"
2290 msgstr ": Effekt anhängen"
2291
2292 #: cinelerra//editpopup.C:150
2293 msgid "Resize track..."
2294 msgstr "Spurgröße ändern ..."
2295
2296 #: cinelerra//editpopup.C:173
2297 msgid "Match output size"
2298 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
2299
2300 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2301 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2302 msgid "Delete track"
2303 msgstr "Spur löschen"
2304
2305 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2306 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2307 msgid "Add track"
2308 msgstr "Spur hinzufügen"
2309
2310 #: cinelerra//editpopup.C:240
2311 msgid "User title..."
2312 msgstr "Benutzertitel ..."
2313
2314 #: cinelerra//editpopup.C:282
2315 msgid ": Set edit title"
2316 msgstr ": Bearb.titel festl."
2317
2318 #: cinelerra//editpopup.C:317
2319 msgid "User title"
2320 msgstr "Benutzertitel"
2321
2322 #: cinelerra//exportedl.C:108
2323 #, c-format
2324 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2325 msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
2326
2327 #: cinelerra//exportedl.C:255
2328 msgid "Export EDL..."
2329 msgstr "EDL exportieren..."
2330
2331 #: cinelerra//exportedl.C:356
2332 msgid "No."
2333 msgstr "Nein."
2334
2335 #: cinelerra//exportedl.C:357
2336 msgid "Track name"
2337 msgstr "Spurname"
2338
2339 #: cinelerra//exportedl.C:396
2340 msgid "Select a file to export to:"
2341 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
2342
2343 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2344 msgid "Output to file"
2345 msgstr "Ausgabe in Datei"
2346
2347 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2348 msgid "Select a file to write to:"
2349 msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
2350
2351 #: cinelerra//exportedl.C:421
2352 msgid "Select track to be exported:"
2353 msgstr "Wähle zu exportier. Spur:"
2354
2355 #: cinelerra//exportedl.C:451
2356 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2357 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
2358
2359 #: cinelerra//featheredits.C:35
2360 msgid "Feather Edits..."
2361 msgstr "Feder-Bearb. ..."
2362
2363 #: cinelerra//featheredits.C:78
2364 msgid ": Feather Edits"
2365 msgstr ": Feder-Bearb."
2366
2367 #: cinelerra//featheredits.C:100
2368 msgid "Feather by how many samples:"
2369 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
2370
2371 #: cinelerra//featheredits.C:102
2372 msgid "Feather by how many frames:"
2373 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
2374
2375 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2376 #, c-format
2377 msgid "%s  err: %s\n"
2378 msgstr "%s Fehler: %s\n"
2379
2380 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2381 #, c-format
2382 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2383 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: Format / Codec %s nicht gefunden\n"
2384
2385 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2386 #, c-format
2387 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2388 msgstr "FFMPEG::read_options: Fehler beim Lesen von %s: Zeile %d\n"
2389
2390 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2391 #, c-format
2392 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2393 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2394
2395 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2396 #, c-format
2397 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2398 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2399
2400 #: cinelerra//file.C:281
2401 msgid "This format doesn't support audio."
2402 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
2403
2404 #: cinelerra//file.C:284
2405 msgid "This format doesn't support video."
2406 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
2407
2408 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2409 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2410 msgid "Lo Hi"
2411 msgstr "Lo Hi"
2412 #msgstr ""
2413
2414 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2415 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2416 msgid "Hi Lo"
2417 msgstr "Hi Lo"
2418 #msgstr ""
2419
2420 #: cinelerra//file.C:1605
2421 msgid "UNKNOWN"
2422 msgstr "UNBEKANNT"
2423
2424 #: cinelerra//filedv.C:190
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2428 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2429 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
2430 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2431
2432 #: cinelerra//filedv.C:193
2433 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2434 msgstr "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
2435
2436 #: cinelerra//filedv.C:200
2437 #, c-format
2438 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2439 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n"
2440
2441 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2445 "%m\n"
2446 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
2447 "%m\n"
2448
2449 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2450 #: cinelerra//filetga.C:219
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2454 "%m\n"
2455 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Lesen. \n"
2456 "%m\n"
2457
2458 #: cinelerra//filedv.C:389
2459 #, c-format
2460 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2461 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n"
2462
2463 #: cinelerra//filedv.C:399
2464 #, c-format
2465 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2466 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n"
2467
2468 #: cinelerra//filedv.C:418
2469 #, c-format
2470 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2471 msgstr "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n"
2472
2473 #: cinelerra//filedv.C:478
2474 msgid "Unable to store sample"
2475 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
2476
2477 #: cinelerra//filedv.C:505
2478 #, c-format
2479 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2480 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n"
2481
2482 #: cinelerra//filedv.C:513
2483 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2484 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
2485
2486 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2487 #, c-format
2488 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2489 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
2490
2491 #: cinelerra//filedv.C:567
2492 #, c-format
2493 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2494 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n"
2495
2496 #: cinelerra//filedv.C:574
2497 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2498 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
2499
2500 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2501 #, c-format
2502 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2503 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
2504
2505 #: cinelerra//filedv.C:676
2506 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2507 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
2508
2509 #: cinelerra//filedv.C:776
2510 #, c-format
2511 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2512 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
2513
2514 #: cinelerra//filedv.C:815
2515 #, c-format
2516 msgid "Unable to seek file to %ji"
2517 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
2518
2519 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2520 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2521 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2522 msgid ": Audio Compression"
2523 msgstr ": Audio-Komprimierung"
2524
2525 #: cinelerra//filedv.C:1006
2526 msgid "There are no audio options for this format"
2527 msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
2528
2529 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2530 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1940
2531 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2532 msgid ": Video Compression"
2533 msgstr ": Video-Komprimierung"
2534
2535 #: cinelerra//filedv.C:1039
2536 msgid "There are no video options for this format"
2537 msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
2538
2539 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2540 msgid "Use alpha"
2541 msgstr "Alpha benutzen"
2542
2543 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2544 #, c-format
2545 msgid "file path: %s\n"
2546 msgstr "Dateipfad: %s\n"
2547
2548 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2549 #, c-format
2550 msgid " err: %s\n"
2551 msgstr "Err: %s\n"
2552
2553 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2554 #, c-format
2555 msgid "  %jd bytes\n"
2556 msgstr " %jd Bytes\n"
2557
2558 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2559 #, c-format
2560 msgid "info:\n"
2561 msgstr "Info:\n"
2562
2563 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2564 #, c-format
2565 msgid "== open failed\n"
2566 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
2567
2568 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2569 msgid ": Audio Preset"
2570 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
2571
2572 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2573 msgid "Preset:"
2574 msgstr "Voreinstellung:"
2575
2576 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2577 #: cinelerra//filempeg.C:2052 cinelerra//fileogg.C:2186
2578 msgid "Bitrate:"
2579 msgstr "Bitrate"
2580
2581 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2582 msgid "Audio Options:"
2583 msgstr "Audio-Optionen"
2584
2585 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2586 msgid ": Video Preset"
2587 msgstr ": Video-Voreinstellung"
2588
2589 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2590 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2591 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2592 msgid "Quality:"
2593 msgstr "Qualität:"
2594
2595 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2596 msgid "Video Options:"
2597 msgstr "Video-Optionen"
2598
2599 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2600 #, c-format
2601 msgid "Creating %s\n"
2602 msgstr "Erstelle %s\n"
2603
2604 #: cinelerra//fileformat.C:34
2605 msgid ": File Format"
2606 msgstr ": Dateiformat"
2607
2608 #: cinelerra//fileformat.C:74
2609 msgid "Assuming raw PCM:"
2610 msgstr "Vermute raw PCM:"
2611
2612 #: cinelerra//file.inc:73
2613 msgid "AC3"
2614 msgstr "AC3"
2615 #msgstr ""
2616
2617 #: cinelerra//file.inc:74
2618 msgid "Apple/SGI AIFF"
2619 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2620
2621 #: cinelerra//file.inc:75
2622 msgid "AVI Arne Type 1"
2623 msgstr "AVI Arne Typ 1"
2624
2625 #: cinelerra//file.inc:76
2626 msgid "AVI Avifile"
2627 msgstr "AVI Avifile"
2628 #msgstr ""
2629
2630 #: cinelerra//file.inc:77
2631 msgid "AVI DV Type 2"
2632 msgstr "AVI DV Typ 2"
2633
2634 #: cinelerra//file.inc:78
2635 msgid "AVI Lavtools"
2636 msgstr "AVI Lavtools"
2637 #msgstr ""
2638
2639 #: cinelerra//file.inc:79
2640 msgid "EXR"
2641 msgstr "EXR"
2642 #msgstr ""
2643
2644 #: cinelerra//file.inc:80
2645 msgid "EXR Sequence"
2646 msgstr "EXR-Sequenz"
2647
2648 #: cinelerra//file.inc:81
2649 msgid "FFMPEG"
2650 msgstr "FFMPEG"
2651 #msgstr ""
2652
2653 #: cinelerra//file.inc:82
2654 msgid "FLAC"
2655 msgstr "FLAC"
2656 #msgstr ""
2657
2658 #: cinelerra//file.inc:84
2659 msgid "JPEG Sequence"
2660 msgstr "JPEG-Sequenz"
2661
2662 #: cinelerra//file.inc:85
2663 msgid "Microsoft WAV"
2664 msgstr "Microsoft WAV"
2665 #msgstr ""
2666
2667 #: cinelerra//file.inc:86
2668 msgid "MPEG Audio"
2669 msgstr "MPEG-Audio"
2670
2671 #: cinelerra//file.inc:87
2672 msgid "MPEG"
2673 msgstr "MPEG"
2674 #msgstr ""
2675
2676 #: cinelerra//file.inc:88
2677 msgid "MPEG Video"
2678 msgstr "MPEG-Video"
2679
2680 #: cinelerra//file.inc:89
2681 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2682 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2683
2684 #: cinelerra//file.inc:90
2685 msgid "OGG Vorbis"
2686 msgstr "OGG Vorbis"
2687 #msgstr ""
2688
2689 #: cinelerra//file.inc:92
2690 msgid "PNG Sequence"
2691 msgstr "PNG-Sequenz"
2692
2693 #: cinelerra//file.inc:93
2694 msgid "Raw DV"
2695 msgstr "DV-Rohdaten"
2696
2697 #: cinelerra//file.inc:94
2698 msgid "Raw PCM"
2699 msgstr "PCM-Rohdaten"
2700
2701 #: cinelerra//file.inc:95
2702 msgid "Sun/NeXT AU"
2703 msgstr "Sun / NeXT AU"
2704
2705 #: cinelerra//file.inc:96
2706 msgid "TGA"
2707 msgstr "TGA"
2708 #msgstr ""
2709
2710 #: cinelerra//file.inc:97
2711 msgid "TGA Sequence"
2712 msgstr "TGA-Sequenz"
2713
2714 #: cinelerra//file.inc:98
2715 msgid "TIFF"
2716 msgstr "TIFF"
2717 #msgstr ""
2718
2719 #: cinelerra//file.inc:99
2720 msgid "TIFF Sequence"
2721 msgstr "TIFF-Sequenz"
2722
2723 #: cinelerra//file.inc:100
2724 msgid "Unknown sound"
2725 msgstr "Unbekannter Sound"
2726
2727 #: cinelerra//file.inc:145
2728 msgid "8 Bit Linear"
2729 msgstr "8-Bit Linear"
2730
2731 #: cinelerra//file.inc:146
2732 msgid "16 Bit Linear"
2733 msgstr "16-Bit Linear"
2734
2735 #: cinelerra//file.inc:147
2736 msgid "24 Bit Linear"
2737 msgstr "24-Bit Linear"
2738
2739 #: cinelerra//file.inc:148
2740 msgid "32 Bit Linear"
2741 msgstr "32-Bit Linear"
2742
2743 #: cinelerra//file.inc:149
2744 msgid "u Law"
2745 msgstr "U Law"
2746
2747 #: cinelerra//file.inc:150
2748 msgid "IMA 4"
2749 msgstr "IMA 4"
2750 #msgstr ""
2751
2752 #: cinelerra//file.inc:151
2753 msgid "ADPCM"
2754 msgstr "ADPCM"
2755 #msgstr ""
2756
2757 #: cinelerra//file.inc:152
2758 msgid "Float"
2759 msgstr "Float"
2760 #msgstr ""
2761
2762 #: cinelerra//file.inc:154
2763 msgid "RGB ALPHA"
2764 msgstr "RGB-ALPHA"
2765
2766 #: cinelerra//file.inc:155
2767 msgid "PNG ALPHA"
2768 msgstr "PNG-ALPHA"
2769
2770 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2771 msgid "JPEGLIST"
2772 msgstr "JPEGLIST"
2773 #msgstr ""
2774
2775 #: cinelerra//filempeg.C:150
2776 #, c-format
2777 msgid "toc path:%s\n"
2778 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
2779
2780 #: cinelerra//filempeg.C:151
2781 #, c-format
2782 msgid "title path:\n"
2783 msgstr "Titel-Pfad:\n"
2784
2785 #: cinelerra//filempeg.C:159
2786 #, c-format
2787 msgid "file path:%s\n"
2788 msgstr "Dateipfad:%s\n"
2789
2790 #: cinelerra//filempeg.C:164
2791 #, c-format
2792 msgid "size: %s"
2793 msgstr "Größe: %s"
2794
2795 #: cinelerra//filempeg.C:167
2796 #, c-format
2797 msgid "  program stream\n"
2798 msgstr "Programm-Stream\n"
2799
2800 #: cinelerra//filempeg.C:169
2801 #, c-format
2802 msgid "  transport stream\n"
2803 msgstr "Transport-Stream\n"
2804
2805 #: cinelerra//filempeg.C:171
2806 #, c-format
2807 msgid "  video stream\n"
2808 msgstr "Video-Stream\n"
2809
2810 #: cinelerra//filempeg.C:173
2811 #, c-format
2812 msgid "  audio stream\n"
2813 msgstr "Audio-Stream\n"
2814
2815 #: cinelerra//filempeg.C:182
2816 #, c-format
2817 msgid "date: %s\n"
2818 msgstr "Datum: %s\n"
2819
2820 #: cinelerra//filempeg.C:185
2821 #, c-format
2822 msgid "%d video tracks\n"
2823 msgstr "%d Videospuren\n"
2824
2825 #: cinelerra//filempeg.C:192
2826 #, c-format
2827 msgid "  v%d %s %dx%d"
2828 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2829 #msgstr ""
2830
2831 #: cinelerra//filempeg.C:195
2832 #, c-format
2833 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2834 msgstr "(%5.2f), %ld frames"
2835
2836 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2837 #, c-format
2838 msgid " (%0.3f secs)"
2839 msgstr "(%0.3f s)"
2840
2841 #: cinelerra//filempeg.C:203
2842 #, c-format
2843 msgid "%d audio tracks\n"
2844 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
2845
2846 #: cinelerra//filempeg.C:206
2847 #, c-format
2848 msgid " a%d %s"
2849 msgstr " a%d %s"
2850 #msgstr ""
2851
2852 #: cinelerra//filempeg.C:209
2853 #, c-format
2854 msgid " ch%d (%d)"
2855 msgstr "Ch%d (%d)"
2856
2857 #: cinelerra//filempeg.C:214
2858 #, c-format
2859 msgid "%ld samples"
2860 msgstr "%ld Samples"
2861
2862 #: cinelerra//filempeg.C:223
2863 #, c-format
2864 msgid "%d subtitles\n"
2865 msgstr "%d Untertitel\n"
2866
2867 #: cinelerra//filempeg.C:227
2868 #, c-format
2869 msgid "%d title sets, "
2870 msgstr "%d Titelsätze"
2871
2872 #: cinelerra//filempeg.C:230
2873 #, c-format
2874 msgid "%d interleaves\n"
2875 msgstr "%d Interleaves\n"
2876
2877 #: cinelerra//filempeg.C:235
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2881 "\n"
2882 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
2883
2884 #: cinelerra//filempeg.C:244
2885 #, c-format
2886 msgid "cell times:"
2887 msgstr "cell times:"
2888 #msgstr ""
2889
2890 #: cinelerra//filempeg.C:247
2891 #, c-format
2892 msgid "  %3d.  %8.3f"
2893 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2894 #msgstr ""
2895
2896 #: cinelerra//filempeg.C:256
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "\n"
2900 "system time: %s"
2901 msgstr "\n"
2902 "Systemzeit: %s"
2903
2904 #: cinelerra//filempeg.C:258
2905 #, c-format
2906 msgid "elements %d\n"
2907 msgstr "Elemente %d\n"
2908
2909 #: cinelerra//filempeg.C:292
2910 #, c-format
2911 msgid "no info"
2912 msgstr "keine Informationen"
2913
2914 #: cinelerra//filempeg.C:399
2915 #, c-format
2916 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2917 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2918 #msgstr ""
2919
2920 #: cinelerra//filempeg.C:403
2921 #, c-format
2922 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2923 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2924 #msgstr ""
2925
2926 #: cinelerra//filempeg.C:407
2927 #, c-format
2928 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2929 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2930 #msgstr ""
2931
2932 #: cinelerra//filempeg.C:412
2933 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2934 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2935 #msgstr ""
2936
2937 #: cinelerra//filempeg.C:422
2938 #, c-format
2939 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2940 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2941 #msgstr ""
2942
2943 #: cinelerra//filempeg.C:473
2944 #, c-format
2945 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2946 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2947 #msgstr ""
2948
2949 #: cinelerra//filempeg.C:597
2950 #, c-format
2951 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2952 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
2953
2954 #: cinelerra//filempeg.C:622
2955 #, c-format
2956 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2957 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
2958
2959 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2960 #: cinelerra//filempeg.C:733
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2964 "%m\n"
2965 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
2966 "%m\n"
2967
2968 #: cinelerra//filempeg.C:707
2969 #, c-format
2970 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2971 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
2972
2973 #: cinelerra//filempeg.C:723
2974 #, c-format
2975 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2976 msgstr "ampeg_derivative =%d\n"
2977
2978 #: cinelerra//filempeg.C:807
2979 #, c-format
2980 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2981 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2982 #msgstr ""
2983
2984 #: cinelerra//filempeg.C:817
2985 msgid "cant access commercials database"
2986 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
2987
2988 #: cinelerra//filempeg.C:832
2989 msgid "toc scan stopped before eof"
2990 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
2991
2992 #: cinelerra//filempeg.C:881
2993 #, c-format
2994 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2995 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2996 #msgstr ""
2997
2998 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2999 #, c-format
3000 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3001 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
3002
3003 #: cinelerra//filempeg.C:1027
3004 #, c-format
3005 msgid "unknown driver %d\n"
3006 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
3007
3008 #: cinelerra//filempeg.C:1248
3009 #, c-format
3010 msgid "write failed: %m"
3011 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
3012
3013 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1969
3014 msgid "No options for MPEG transport stream."
3015 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
3016
3017 #: cinelerra//filempeg.C:1782
3018 msgid "Layer:"
3019 msgstr "Ebene:"
3020
3021 #: cinelerra//filempeg.C:1787
3022 msgid "Kbits per second:"
3023 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
3024
3025 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
3026 msgid "II"
3027 msgstr "II"
3028 #msgstr ""
3029
3030 #: cinelerra//filempeg.C:1847
3031 msgid "III"
3032 msgstr "III"
3033 #msgstr ""
3034
3035 #: cinelerra//filempeg.C:1974 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
3036 msgid "Color model:"
3037 msgstr "Farbmodell:"
3038
3039 #: cinelerra//filempeg.C:2039
3040 msgid "Format Preset:"
3041 msgstr "Formateinstellung:"
3042
3043 #: cinelerra//filempeg.C:2046
3044 msgid "Derivative:"
3045 msgstr "Ableitung:"
3046
3047 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3048 msgid "Quantization:"
3049 msgstr "Quantisierung:"
3050
3051 #: cinelerra//filempeg.C:2065
3052 msgid "I frame distance:"
3053 msgstr "I Frame-Abstand:"
3054
3055 #: cinelerra//filempeg.C:2073
3056 msgid "P frame distance:"
3057 msgstr "P Frame-Abstand:"
3058
3059 #: cinelerra//filempeg.C:2079 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3060 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3061 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3062 msgid "Bottom field first"
3063 msgstr "Unteres Feld zuerst"
3064
3065 #: cinelerra//filempeg.C:2083
3066 msgid "Progressive frames"
3067 msgstr "Fortschreitende Frames"
3068
3069 #: cinelerra//filempeg.C:2085 plugins/denoise/denoise.C:129
3070 msgid "Denoise"
3071 msgstr "Entrauschen"
3072
3073 #: cinelerra//filempeg.C:2087
3074 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3075 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
3076
3077 #: cinelerra//filempeg.C:2136 cinelerra//filempeg.C:2144
3078 msgid "MPEG-1"
3079 msgstr "MPEG-1"
3080 #msgstr ""
3081
3082 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3083 msgid "MPEG-2"
3084 msgstr "MPEG-2"
3085 #msgstr ""
3086
3087 #: cinelerra//filempeg.C:2193 cinelerra//filempeg.C:2203
3088 msgid "Generic MPEG-1"
3089 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
3090
3091 #: cinelerra//filempeg.C:2194
3092 msgid "standard VCD"
3093 msgstr "Standard-VCD"
3094
3095 #: cinelerra//filempeg.C:2195
3096 msgid "user VCD"
3097 msgstr "Benutzer-VCD"
3098
3099 #: cinelerra//filempeg.C:2196
3100 msgid "Generic MPEG-2"
3101 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
3102
3103 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3104 msgid "standard SVCD"
3105 msgstr "Standard-SVCD"
3106
3107 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3108 msgid "user SVCD"
3109 msgstr "Benutzer-SVCD"
3110
3111 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3112 msgid "VCD Still sequence"
3113 msgstr "VCD-Bildsequenz"
3114
3115 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3116 msgid "SVCD Still sequence"
3117 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
3118
3119 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3120 msgid "DVD NAV"
3121 msgstr "DVD-NAV"
3122
3123 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3124 msgid "DVD"
3125 msgstr "DVD"
3126 #msgstr ""
3127
3128 #: cinelerra//filempeg.C:2253 cinelerra//fileogg.C:2259
3129 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3130 msgid "Fixed bitrate"
3131 msgstr "Feste Bitrate"
3132
3133 #: cinelerra//filempeg.C:2267
3134 msgid "Fixed quantization"
3135 msgstr "Feste Quantisierung"
3136
3137 #: cinelerra//filempeg.C:2370 cinelerra//filempeg.C:2372
3138 msgid "YUV 4:2:0"
3139 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3140
3141 #: cinelerra//filempeg.C:2371
3142 msgid "YUV 4:2:2"
3143 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3144
3145 #: cinelerra//fileogg.C:187
3146 #, c-format
3147 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3148 msgstr "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
3149
3150 #: cinelerra//fileogg.C:351
3151 msgid ""
3152 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3153 "the requested quality or bitrate.\n"
3154 "\n"
3155 msgstr "Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\n"
3156 "basierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n"
3157 "\n"
3158
3159 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3160 #: cinelerra//fileogg.C:438
3161 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3162 msgstr "Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n"
3163
3164 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3165 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3166 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3167
3168 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3169 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3170 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3171
3172 #: cinelerra//fileogg.C:596
3173 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3174 msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n"
3175
3176 #: cinelerra//fileogg.C:659
3177 #, c-format
3178 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3179 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3180 #msgstr ""
3181
3182 #: cinelerra//fileogg.C:673
3183 #, c-format
3184 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3185 msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3186 #msgstr ""
3187
3188 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3189 #, c-format
3190 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3191 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3192 #msgstr ""
3193
3194 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3195 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3196 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3197 #msgstr ""
3198
3199 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3200 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3201 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3202 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3203 #msgstr ""
3204
3205 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3206 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3207 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3208 #msgstr ""
3209
3210 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3211 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3212 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3213 #msgstr ""
3214
3215 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3216 #, c-format
3217 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3218 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
3219
3220 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3221 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3222 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3223 #msgstr ""
3224
3225 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3226 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3227 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3228 #msgstr ""
3229
3230 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3231 #, c-format
3232 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3233 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3234 #msgstr ""
3235
3236 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3237 #, c-format
3238 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3239 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3240 #msgstr ""
3241
3242 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3243 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3244 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3245 #msgstr ""
3246
3247 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3248 #, c-format
3249 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3250 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3251 #msgstr ""
3252
3253 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3254 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3255 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3256 #msgstr ""
3257
3258 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3259 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3260 msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3261 #msgstr ""
3262
3263 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3264 #, c-format
3265 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3266 msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3267 #msgstr ""
3268
3269 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3270 #, c-format
3271 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3272 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3273 #msgstr ""
3274
3275 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3276 #, c-format
3277 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3278 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3279 #msgstr ""
3280
3281 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3282 #, c-format
3283 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3284 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n"
3285
3286 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3287 msgid "Min bitrate:"
3288 msgstr "Min Bitrate:"
3289
3290 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3291 msgid "Avg bitrate:"
3292 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
3293
3294 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3295 msgid "Max bitrate:"
3296 msgstr "Max Bitrate:"
3297
3298 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3299 msgid "Average bitrate"
3300 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
3301
3302 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3303 msgid "Variable bitrate"
3304 msgstr "Variable Bitrate"
3305
3306 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3307 msgid "Keyframe frequency:"
3308 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
3309
3310 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3311 msgid "Keyframe force frequency:"
3312 msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
3313
3314 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3315 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3316 msgid "Sharpness:"
3317 msgstr "Schärfe:"
3318
3319 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3320 msgid "Fixed quality"
3321 msgstr "Feste Qualität"
3322
3323 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3324 #, c-format
3325 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3326 msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3327 #msgstr ""
3328
3329 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3330 #, c-format
3331 msgid "buffer=%p\n"
3332 msgstr "Puffer =%p\n"
3333
3334 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3335 #, c-format
3336 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3337 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3338 #msgstr ""
3339
3340 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3341 msgid "Dither"
3342 msgstr "Dithering"
3343
3344 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3345 msgid "Signed"
3346 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
3347
3348 #: cinelerra//filetga.C:117
3349 msgid "RGB compressed"
3350 msgstr "RGB komprimiert"
3351
3352 #: cinelerra//filetga.C:118
3353 msgid "RGBA compressed"
3354 msgstr "RGBA komprimiert"
3355
3356 #: cinelerra//filetga.C:119
3357 msgid "RGB uncompressed"
3358 msgstr "RGB nicht komprimiert"
3359
3360 #: cinelerra//filetga.C:120
3361 msgid "RGBA uncompressed"
3362 msgstr "RGBA nicht komprimiert"
3363
3364 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3365 #, c-format
3366 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3367 msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3368 #msgstr ""
3369
3370 #: cinelerra//flipbook.C:32
3371 msgid "Flipbook..."
3372 msgstr "Daumenkino..."
3373
3374 #: cinelerra//floatauto.C:422
3375 msgid "Smooth"
3376 msgstr "Smooth"
3377 #msgstr ""
3378
3379 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3380 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3381 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3382 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3383 msgid "Linear"
3384 msgstr "Linear"
3385 #msgstr ""
3386
3387 #: cinelerra//floatauto.C:424
3388 msgid "Tangent"
3389 msgstr "Tangent"
3390 #msgstr ""
3391
3392 #: cinelerra//floatauto.C:425
3393 msgid "Disjoint"
3394 msgstr "Disjoint"
3395 #msgstr ""
3396
3397 #: cinelerra//floatauto.C:427
3398 msgid "Error"
3399 msgstr "Fehler"
3400
3401 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3402 msgid "The format you selected doesn't support video."
3403 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
3404
3405 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3406 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3407 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
3408
3409 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3410 msgid ""
3411 "ULAW compression is only available in\n"
3412 "Quicktime Movies and PCM files."
3413 msgstr "ULAW Kompression ist nur in\n"
3414 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
3415
3416 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3417 msgid "Change file format"
3418 msgstr "Ändere Dateiformat"
3419
3420 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3421 msgid "Set ffmpeg file type"
3422 msgstr "ffmpeg-Dateityp festlegen"
3423
3424 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3425 msgid "User Defined"
3426 msgstr "Benutzerdefiniert"
3427
3428 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3429 msgid "Presets:"
3430 msgstr "Standards:"
3431
3432 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3433 msgid "File Format:"
3434 msgstr "Dateiformat:"
3435
3436 #: cinelerra//formattools.C:645
3437 msgid "Configure audio compression"
3438 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
3439
3440 #: cinelerra//formattools.C:666
3441 msgid "Configure video compression"
3442 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
3443
3444 #: cinelerra//formattools.C:775
3445 msgid "Record audio tracks"
3446 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
3447
3448 #: cinelerra//formattools.C:775
3449 msgid "Render audio tracks"
3450 msgstr "Audio-Spuren rendern"
3451
3452 #: cinelerra//formattools.C:792
3453 msgid "Record video tracks"
3454 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
3455
3456 #: cinelerra//formattools.C:792
3457 msgid "Render video tracks"
3458 msgstr "Video-Spuren rendern"
3459
3460 #: cinelerra//formattools.C:889
3461 msgid "Overwrite project with output"
3462 msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
3463
3464 #: cinelerra//formattools.C:909
3465 msgid "Create new file at each label"
3466 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
3467
3468 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3469 msgid ": File format"
3470 msgstr ": Dateiformat"
3471
3472 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3473 msgid "Set parameters for this audio format:"
3474 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
3475
3476 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3477 msgid "HiLo:"
3478 msgstr "HiLo"
3479
3480 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3481 msgid "LoHi:"
3482 msgstr "LoHi:"
3483 #msgstr ""
3484
3485 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3486 msgid "Set parameters for this video format:"
3487 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
3488
3489 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3490 msgid "Video is not supported in this format."
3491 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
3492
3493 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3494 msgid ": Overlays"
3495 msgstr ": Overlays"
3496 #msgstr ""
3497
3498 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3499 msgid "Assets"
3500 msgstr "Assets"
3501 #msgstr ""
3502
3503 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3504 msgid "Titles"
3505 msgstr "Titel"
3506
3507 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3508 msgid "Transitions"
3509 msgstr "Übergänge"
3510
3511 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3512 msgid "Plugin Autos"
3513 msgstr "Plugin-Auswahl"
3514
3515 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3516 msgid "Camera X"
3517 msgstr "Kamera X"
3518
3519 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3520 msgid "Camera Y"
3521 msgstr "Kamera Y"
3522
3523 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3524 msgid "Camera Z"
3525 msgstr "Kamera Z"
3526
3527 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3528 msgid "Projector X"
3529 msgstr "Projektor X"
3530
3531 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3532 msgid "Projector Y"
3533 msgstr "Projektor Y"
3534
3535 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3536 msgid "Projector Z"
3537 msgstr "Projektor Z"
3538
3539 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3540 msgid "Fade"
3541 msgstr "Verblassen"
3542
3543 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3544 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3545 msgid "Mode"
3546 msgstr "Modus"
3547
3548 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3549 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3550 msgid "Mask"
3551 msgstr "Maske"
3552
3553 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3554 msgid "Speed"
3555 msgstr "Geschwindigkeit"
3556
3557 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3558 #, c-format
3559 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3560 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
3561
3562 #: cinelerra//indexfile.C:465
3563 #, c-format
3564 msgid "Creating %s."
3565 msgstr "Erzeuge %s."
3566
3567 #: cinelerra//indexfile.C:632
3568 #, c-format
3569 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3570 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
3571
3572 #: cinelerra//indexstate.C:211
3573 #, c-format
3574 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3575 msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3576
3577 #: cinelerra//indexstate.C:263
3578 #, c-format
3579 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3580 msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3581
3582 #: cinelerra//indexstate.C:300
3583 #, c-format
3584 msgid ""
3585 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3586 ": %s\n"
3587 msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein  n %s\n"
3588
3589 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3590 msgid "Drag all following edits"
3591 msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
3592
3593 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3594 msgid "Drag only one edit"
3595 msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
3596
3597 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3598 msgid "Drag source only"
3599 msgstr "Nur Quelle ziehen"
3600
3601 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3602 msgid "No effect"
3603 msgstr "Kein Effekt"
3604
3605 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3606 msgid "Time Format"
3607 msgstr "Dateiformat"
3608
3609 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3610 msgid "Frames per foot:"
3611 msgstr "Frames pro Fuß:"
3612
3613 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3614 msgid "Index files"
3615 msgstr "Indexdateien"
3616
3617 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3618 msgid "Index files go here:"
3619 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
3620
3621 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3622 msgid "Index Path"
3623 msgstr "Indexpfad"
3624
3625 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3626 msgid "Select the directory for index files"
3627 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
3628
3629 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3630 msgid "Size of index file:"
3631 msgstr "Größe der Indexdatei:"
3632
3633 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3634 msgid "Number of index files to keep:"
3635 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
3636
3637 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3638 msgid "Editing"
3639 msgstr "Bearbeitung"
3640
3641 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3642 msgid "Keyframe reticle:"
3643 msgstr "Keyframe reticle:"
3644 #msgstr ""
3645
3646 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3647 msgid "PIN:"
3648 msgstr "PIN:"
3649 #msgstr ""
3650
3651 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3652 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3653 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
3654
3655 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3656 msgid "Button 1:"
3657 msgstr "Taste 1:"
3658
3659 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3660 msgid "Button 2:"
3661 msgstr "Taste 2:"
3662
3663 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3664 msgid "Button 3:"
3665 msgstr "Taste 3:"
3666
3667 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3668 msgid "Min DB for meter:"
3669 msgstr "Min DB für Messung:"
3670
3671 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3672 msgid "Max DB:"
3673 msgstr "Max DB"
3674
3675 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3676 msgid "Theme:"
3677 msgstr "Design:"
3678
3679 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3680 msgid "Use thumbnails in resource window"
3681 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
3682
3683 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3684 msgid "Show tip of the day"
3685 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
3686
3687 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3688 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3689 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3690 #msgstr ""
3691
3692 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3693 msgid "Scan for commercials during toc build"
3694 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
3695
3696 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3697 msgid "Android Remote Control"
3698 msgstr "Android-Fernbedienung"
3699
3700 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3701 msgid "Shell Commands"
3702 msgstr "Shell-Befehle"
3703
3704 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3705 msgid "Main Menu Shell Commands"
3706 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
3707
3708 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3709 msgid "Import images with a duration of"
3710 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
3711
3712 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3713 msgid "Never"
3714 msgstr "Never"
3715 #msgstr ""
3716
3717 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3718 msgid "Dragging"
3719 msgstr "Dragging"
3720 #msgstr ""
3721
3722 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3723 msgid "Always"
3724 msgstr "Always"
3725 #msgstr ""
3726
3727 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3728 msgid "Parameter"
3729 msgstr "Parameter"
3730 #msgstr ""
3731
3732 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3733 msgid "TEXT"
3734 msgstr "TEXT"
3735 #msgstr ""
3736
3737 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3738 #, c-format
3739 msgid ": %s Keyframe"
3740 msgstr " %s Keyframe"
3741
3742 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3743 msgid "edit keyframe"
3744 msgstr "Keyframe bearbeiten"
3745
3746 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3747 msgid "Keyframe parameters:"
3748 msgstr "Keyframe-Parameter:"
3749
3750 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3751 msgid "Edit value:"
3752 msgstr "Wert bearbeiten:"
3753
3754 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3755 msgid "Apply to all selected keyframes"
3756 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
3757
3758 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3759 msgid "Delete keyframe"
3760 msgstr "Keyframe löschen"
3761
3762 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3763 msgid "delete keyframe"
3764 msgstr "Keyframe löschen"
3765
3766 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3767 msgid "Show keyframe settings"
3768 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
3769
3770 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3771 msgid "Copy keyframe"
3772 msgstr "Keyframe kopieren"
3773
3774 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3775 msgid "smooth curve"
3776 msgstr "Kurve glätten"
3777
3778 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3779 msgid "linear segments"
3780 msgstr "Lineare Segmente"
3781
3782 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3783 msgid "tangent edit"
3784 msgstr "Tangente bearbeiten"
3785
3786 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3787 msgid "disjoint edit"
3788 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
3789
3790 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3791 msgid "change keyframe curve mode"
3792 msgstr "change keyframe curve mode"
3793 #msgstr ""
3794
3795 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3796 msgid "Edit Params..."
3797 msgstr "Edit Params..."
3798 #msgstr ""
3799
3800 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3801 msgid "Hide keyframe type"
3802 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
3803
3804 #: cinelerra//labeledit.C:108
3805 msgid "Label Text:"
3806 msgstr "Marken-Text:"
3807
3808 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3809 msgid "Previous label"
3810 msgstr "Vorherige Markierung"
3811
3812 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3813 msgid "Next label"
3814 msgstr "Nächste Markierung"
3815
3816 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3817 msgid ": Levels"
3818 msgstr ": Levels"
3819 #msgstr ""
3820
3821 #: cinelerra//loadfile.C:46
3822 msgid "Load files..."
3823 msgstr "Dateien laden ..."
3824
3825 #: cinelerra//loadfile.C:174
3826 msgid ": Load"
3827 msgstr ": Laden"
3828
3829 #: cinelerra//loadfile.C:175
3830 msgid "Select files to load:"
3831 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
3832
3833 #: cinelerra//loadfile.C:239
3834 msgid ": Locate file"
3835 msgstr ": Datei suchen"
3836
3837 #: cinelerra//loadfile.C:298
3838 msgid "Load backup"
3839 msgstr "Backup laden"
3840
3841 #: cinelerra//loadmode.C:32
3842 msgid "Insert nothing"
3843 msgstr "Füge nichts ein"
3844
3845 #: cinelerra//loadmode.C:33
3846 msgid "Replace current project"
3847 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
3848
3849 #: cinelerra//loadmode.C:34
3850 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3851 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
3852
3853 #: cinelerra//loadmode.C:35
3854 msgid "Append in new tracks"
3855 msgstr "In neue Spuren anhängen"
3856
3857 #: cinelerra//loadmode.C:36
3858 msgid "Concatenate to existing tracks"
3859 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
3860
3861 #: cinelerra//loadmode.C:37
3862 msgid "Paste at insertion point"
3863 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
3864
3865 #: cinelerra//loadmode.C:38
3866 msgid "Create new resources only"
3867 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
3868
3869 #: cinelerra//loadmode.C:39
3870 msgid "Nest sequence"
3871 msgstr "Nest-Sequenz"
3872
3873 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3874 msgid "Insertion strategy:"
3875 msgstr "Einfügestrategie:"
3876
3877 #: cinelerra//localsession.C:62
3878 #, c-format
3879 msgid "Program"
3880 msgstr "Programm"
3881
3882 #: cinelerra//main.C:177
3883 #, c-format
3884 msgid ": Could not set locale.\n"
3885 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
3886
3887 #: cinelerra//main.C:220
3888 #, c-format
3889 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3890 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
3891
3892 #: cinelerra//main.C:246
3893 #, c-format
3894 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3895 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
3896
3897 #: cinelerra//main.C:306
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "\n"
3901 "Usage:\n"
3902 msgstr "\n"
3903 "Verwendung:\n"
3904
3905 #: cinelerra//main.C:307
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3909 "\n"
3910 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n"
3911 "\n"
3912
3913 #: cinelerra//main.C:308
3914 #, c-format
3915 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3916 msgstr "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
3917
3918 #: cinelerra//main.C:309
3919 #, c-format
3920 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3921 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
3922
3923 #: cinelerra//main.C:310
3924 #, c-format
3925 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3926 msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
3927
3928 #: cinelerra//main.C:311
3929 #, c-format
3930 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3931 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n"
3932
3933 #: cinelerra//main.C:314
3934 #, c-format
3935 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3936 msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n"
3937
3938 #: cinelerra//main.C:317
3939 #, c-format
3940 msgid ""
3941 "filenames = files to load\n"
3942 "\n"
3943 "\n"
3944 msgstr "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
3945 "\n"
3946 "\n"
3947
3948 #: cinelerra//mainerror.C:43
3949 msgid ": Errors"
3950 msgstr ": Fehler"
3951
3952 #: cinelerra//mainerror.C:73
3953 msgid "The following errors occurred:"
3954 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
3955
3956 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3957 msgid "Building Indexes..."
3958 msgstr "Erzeuge Indizes..."
3959
3960 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3961 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3962 msgid "Edit"
3963 msgstr "Bearbeiten"
3964
3965 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3966 msgid "Keyframes"
3967 msgstr "Keyframes"
3968 #msgstr ""
3969
3970 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3971 msgid "Audio"
3972 msgstr "Audio"
3973 #msgstr ""
3974
3975 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3976 msgid "Video"
3977 msgstr "Video"
3978 #msgstr ""
3979
3980 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3981 msgid "Tracks"
3982 msgstr "Spuren"
3983
3984 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3985 msgid "Settings"
3986 msgstr "Einstellungen"
3987
3988 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3989 msgid "Overlay mode"
3990 msgstr "Overlay-Modus"
3991
3992 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3993 msgid "Window"
3994 msgstr "Fenster"
3995
3996 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3997 msgid "Default positions"
3998 msgstr "Standard-Positionen"
3999
4000 #: cinelerra//mainmenu.C:256
4001 msgid "Ctrl-P"
4002 msgstr "Ctrl-P"
4003 #msgstr ""
4004
4005 #: cinelerra//mainmenu.C:257
4006 msgid "Tile left"
4007 msgstr "Tile links"
4008
4009 #: cinelerra//mainmenu.C:258
4010 msgid "Tile right"
4011 msgstr "Tile rechts"
4012
4013 #: cinelerra//mainmenu.C:564
4014 msgid "Dump CICache"
4015 msgstr "CICache ausgeben"
4016
4017 #: cinelerra//mainmenu.C:574
4018 msgid "Dump EDL"
4019 msgstr "EDL ausgeben"
4020
4021 #: cinelerra//mainmenu.C:588
4022 msgid "Dump Plugins"
4023 msgstr "Plugins ausgeben"
4024
4025 #: cinelerra//mainmenu.C:603
4026 msgid "Dump Assets"
4027 msgstr "Assets ausgeben"
4028
4029 #: cinelerra//mainmenu.C:614
4030 msgid "Undo"
4031 msgstr "Rückgängig"
4032
4033 #: cinelerra//mainmenu.C:626
4034 #, c-format
4035 msgid "Undo %s"
4036 msgstr "Mache %s rückgängig"
4037
4038 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4039 msgid "Redo"
4040 msgstr "Erneut"
4041
4042 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4043 msgid "Shift-Z"
4044 msgstr "Shift-Z"
4045 #msgstr ""
4046
4047 #: cinelerra//mainmenu.C:647
4048 #, c-format
4049 msgid "Redo %s"
4050 msgstr "Erneut %s ausführen"
4051
4052 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4053 msgid "Cut keyframes"
4054 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4055
4056 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4057 msgid "Shift-X"
4058 msgstr "Shift-X"
4059 #msgstr ""
4060
4061 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4062 msgid "Copy keyframes"
4063 msgstr "Keyframes kopieren"
4064
4065 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4066 msgid "Shift-C"
4067 msgstr "Shift-C"
4068 #msgstr ""
4069
4070 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4071 msgid "Paste keyframes"
4072 msgstr "Keyframes einfügen"
4073
4074 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4075 msgid "Shift-V"
4076 msgstr "Shift-V"
4077 #msgstr ""
4078
4079 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4080 msgid "Clear keyframes"
4081 msgstr "Keyframes löschen"
4082
4083 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4084 msgid "Shift-Del"
4085 msgstr "Shift-Entf"
4086
4087 #: cinelerra//mainmenu.C:707
4088 msgid "Change to linear"
4089 msgstr "Zu Linear wechseln"
4090
4091 #: cinelerra//mainmenu.C:722
4092 msgid "Change to smooth"
4093 msgstr "Change to smooth"
4094 #msgstr ""
4095
4096 #: cinelerra//mainmenu.C:736
4097 msgid "Create curve type..."
4098 msgstr "Create curve type..."
4099 #msgstr ""
4100
4101 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4102 msgid "Cut default keyframe"
4103 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
4104
4105 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4106 msgid "Alt-X"
4107 msgstr "Alt-X"
4108 #msgstr ""
4109
4110 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4111 msgid "Copy default keyframe"
4112 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
4113
4114 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4115 msgid "Alt-c"
4116 msgstr "Alt-c"
4117 #msgstr ""
4118
4119 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4120 msgid "Paste default keyframe"
4121 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
4122
4123 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4124 msgid "Alt-v"
4125 msgstr "Alt-v"
4126 #msgstr ""
4127
4128 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4129 msgid "Clear default keyframe"
4130 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
4131
4132 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4133 msgid "Alt-Del"
4134 msgstr "Alt-Entf"
4135
4136 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4137 msgid "Cut"
4138 msgstr "Ausschneiden"
4139
4140 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4141 msgid "Copy"
4142 msgstr "Kopieren"
4143
4144 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4145 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4146 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4147 msgid "Clear"
4148 msgstr "Löschen"
4149
4150 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4151 msgid "Del"
4152 msgstr "Entf"
4153
4154 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4155 msgid "Paste silence"
4156 msgstr "Stille einfügen"
4157
4158 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4159 msgid "Shift-Space"
4160 msgstr "Shift-Space"
4161 #msgstr ""
4162
4163 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4164 msgid "Select All"
4165 msgstr "Alles auswählen"
4166
4167 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4168 msgid "Clear labels"
4169 msgstr "Markierungen löschen"
4170
4171 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4172 msgid "Cut ads"
4173 msgstr "Cut ads"
4174 #msgstr ""
4175
4176 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4177 msgid "Detach transitions"
4178 msgstr "Übergänge abtrennen"
4179
4180 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4181 msgid "Mute Region"
4182 msgstr "Bereich stumm schalten"
4183
4184 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4185 msgid "Trim Selection"
4186 msgstr "Auswahl entfernen"
4187
4188 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4189 msgid "Default Transition"
4190 msgstr "Standard-Übergang"
4191
4192 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4193 msgid "Map 1:1"
4194 msgstr "Abbildung 1:1"
4195
4196 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4197 msgid "Map 5.1:2"
4198 msgstr "Abbildung 5.1:2"
4199
4200 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4201 msgid "Shift-T"
4202 msgstr "Shift-T"
4203 #msgstr ""
4204
4205 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4206 msgid "Reset Translation"
4207 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
4208
4209 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4210 msgid "Shift-U"
4211 msgstr "Shift-U"
4212 #msgstr ""
4213
4214 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4215 msgid "Delete tracks"
4216 msgstr "Spuren löschen"
4217
4218 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4219 msgid "Delete last track"
4220 msgstr "Letzte Spur löschen"
4221
4222 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4223 msgid "Move tracks up"
4224 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
4225
4226 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4227 msgid "Shift-Up"
4228 msgstr "Shift-Up"
4229 #msgstr ""
4230
4231 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4232 msgid "Move tracks down"
4233 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
4234
4235 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4236 msgid "Shift-Down"
4237 msgstr "Shift-Down"
4238 #msgstr ""
4239
4240 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4241 msgid "Concatenate tracks"
4242 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4243
4244 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4245 msgid "Loop Playback"
4246 msgstr "In Schleife abspielen"
4247
4248 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4249 msgid "Shift-L"
4250 msgstr "Shift-L"
4251 #msgstr ""
4252
4253 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4254 msgid "Add subttl"
4255 msgstr "Unttl hzfg"
4256
4257 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4258 msgid "Shift-Y"
4259 msgstr "Shift-Y"
4260 #msgstr ""
4261
4262 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4263 msgid "paste subttl"
4264 msgstr "Unttl einfg."
4265
4266 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4267 msgid "Set background render"
4268 msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
4269
4270 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4271 msgid "Edit labels"
4272 msgstr "Markierungen bearbeiten"
4273
4274 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4275 msgid "Edit effects"
4276 msgstr "Effekte bearbeiten"
4277
4278 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4279 msgid "Keyframes follow edits"
4280 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
4281
4282 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4283 msgid "Align cursor on frames"
4284 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
4285
4286 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4287 msgid "Typeless keyframes"
4288 msgstr "Typlose Keyframes"
4289
4290 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4291 msgid "Slow Shuttle"
4292 msgstr "Langsames Bewegen"
4293
4294 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4295 msgid "Fast Shuttle"
4296 msgstr "Schnelles Bewegen"
4297
4298 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4299 msgid "Save settings now"
4300 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
4301
4302 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4303 msgid "Saved settings."
4304 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
4305
4306 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4307 msgid "Show Viewer"
4308 msgstr "Betrachter anzeigen"
4309
4310 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4311 msgid "Show Resources"
4312 msgstr "Ressourcen anzeigen"
4313
4314 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4315 msgid "Show Compositor"
4316 msgstr "Compositor anzeigen"
4317
4318 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4319 msgid "Show Overlays"
4320 msgstr "Overlays anzeigen"
4321
4322 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4323 msgid "Show Levels"
4324 msgstr "Pegel anzeigen"
4325
4326 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4327 msgid "Split X pane"
4328 msgstr "Teile X-Bereich"
4329
4330 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4331 msgid "Ctrl-1"
4332 msgstr "Ctrl-1"
4333 #msgstr ""
4334
4335 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4336 msgid "Split Y pane"
4337 msgstr "Teile Y-Bereich"
4338
4339 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4340 msgid "Ctrl-2"
4341 msgstr "Ctrl-2"
4342 #msgstr ""
4343
4344 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4345 #, c-format
4346 msgid "%s ETA: %s"
4347 msgstr "%s ETA: %s"
4348 #msgstr ""
4349
4350 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4351 msgid "hour  min     sec     msec"
4352 msgstr "Stunde Min    Sek     Msek"
4353
4354 #: cinelerra//mediadb.C:834
4355 #, c-format
4356 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4357 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
4358
4359 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4360 msgid "Attach Effect..."
4361 msgstr "Effekt anhängen..."
4362
4363 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4364 msgid "Attach Effect"
4365 msgstr "Effekt anhängen"
4366
4367 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4368 msgid "Attach Transition..."
4369 msgstr "Übergang anhängen..."
4370
4371 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4372 msgid "Attach Transition"
4373 msgstr "Übergang anhängen"
4374
4375 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4376 msgid "Select transition from list"
4377 msgstr "Übergang von Liste wählen"
4378
4379 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4380 msgid "Edit Length..."
4381 msgstr "Länge bearbeiten ..."
4382
4383 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4384 msgid "Shuffle Edits"
4385 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4386
4387 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4388 msgid "Reverse Edits"
4389 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4390
4391 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4392 msgid "Align Edits"
4393 msgstr "Bearb.vorg. ausrichten"
4394
4395 #: cinelerra//menueffects.C:58
4396 msgid "Render effect..."
4397 msgstr "Rendereffekt ..."
4398
4399 #: cinelerra//menueffects.C:147
4400 #, c-format
4401 msgid "No recordable tracks specified."
4402 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
4403
4404 #: cinelerra//menueffects.C:158
4405 #, c-format
4406 msgid "No plugins available."
4407 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
4408
4409 #: cinelerra//menueffects.C:260
4410 msgid "No output file specified."
4411 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
4412
4413 #: cinelerra//menueffects.C:268
4414 msgid "No effect selected."
4415 msgstr "Kein Effekt gewählt."
4416
4417 #: cinelerra//menueffects.C:309
4418 msgid "No selected range to process."
4419 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
4420
4421 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4422 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4423 #, c-format
4424 msgid ": %s"
4425 msgstr ": %s"
4426 #msgstr ""
4427
4428 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4429 #: cinelerra//savefile.C:101
4430 #, c-format
4431 msgid "Couldn't open %s"
4432 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4433
4434 #: cinelerra//menueffects.C:592
4435 msgid ": Render effect"
4436 msgstr ": Render-Effekt"
4437
4438 #: cinelerra//menueffects.C:633
4439 msgid "Select an effect"
4440 msgstr "Wählen Sie einen Effekt"
4441
4442 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4443 msgid "Select the first file to render to:"
4444 msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:"
4445
4446 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4447 msgid "Select a file to render to:"
4448 msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:"
4449
4450 #: cinelerra//menueffects.C:773
4451 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4452 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4453 #msgstr ""
4454
4455 #: cinelerra//menueffects.C:776
4456 msgid ": Effect Prompt"
4457 msgstr ": Effekt-Abfrage"
4458
4459 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4460 msgid "Transition Length..."
4461 msgstr "Übergangslänge ..."
4462
4463 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4464 #, c-format
4465 msgid "recieve message failed\n"
4466 msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4467
4468 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4469 #: cinelerra//messages.C:194
4470 #, c-format
4471 msgid "send message failed\n"
4472 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4473
4474 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4475 msgid "Messages::write_message"
4476 msgstr "Messages::write_message"
4477 #msgstr ""
4478
4479 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4480 msgid "Show meters"
4481 msgstr "Metriken anzeigen"
4482
4483 #: cinelerra//mwindow.C:573
4484 #, c-format
4485 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4486 msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4487 #msgstr ""
4488
4489 #: cinelerra//mwindow.C:635
4490 #, c-format
4491 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4492 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4493 #msgstr ""
4494
4495 #: cinelerra//mwindow.C:909
4496 #, c-format
4497 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4498 msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4499 #msgstr ""
4500
4501 #: cinelerra//mwindow.C:913
4502 #, c-format
4503 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4504 msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4505 #msgstr ""
4506
4507 #: cinelerra//mwindow.C:923
4508 #, c-format
4509 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4510 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4511 #msgstr ""
4512
4513 #: cinelerra//mwindow.C:929
4514 #, c-format
4515 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4516 msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4517 #msgstr ""
4518
4519 #: cinelerra//mwindow.C:1212
4520 msgid "multiple video tracks"
4521 msgstr "mehrere Videospuren"
4522
4523 #: cinelerra//mwindow.C:1224
4524 msgid "crosses edits"
4525 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
4526
4527 #: cinelerra//mwindow.C:1226
4528 msgid "not asset"
4529 msgstr "kein Asset"
4530
4531 #: cinelerra//mwindow.C:1245
4532 msgid "no file"
4533 msgstr "keine Datei"
4534
4535 #: cinelerra//mwindow.C:1251
4536 msgid "db failed"
4537 msgstr "db fehlgeschlagen"
4538
4539 #: cinelerra//mwindow.C:1255
4540 #, c-format
4541 msgid "put_commercial: %s"
4542 msgstr "put_commercial: %s"
4543 #msgstr ""
4544
4545 #: cinelerra//mwindow.C:1320
4546 #, c-format
4547 msgid "Loading %s"
4548 msgstr "Lade %s"
4549
4550 #: cinelerra//mwindow.C:1338
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4554 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4555 msgstr "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
4556 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
4557
4558 #: cinelerra//mwindow.C:1349
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "%s's index was built for program number %d\n"
4562 "Playback preference is %d.\n"
4563 "  Using program %d."
4564 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4565 "Playback preference is %d.\n"
4566 "  Using program %d."
4567 #msgstr ""
4568
4569 #: cinelerra//mwindow.C:1395
4570 #, c-format
4571 msgid "Failed to open %s"
4572 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4573
4574 #: cinelerra//mwindow.C:1428
4575 msgid "'s format couldn't be determined."
4576 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
4577
4578 #: cinelerra//mwindow.C:1679
4579 msgid "load"
4580 msgstr "laden"
4581
4582 #: cinelerra//mwindow.C:1756 cinelerra//mwindow.C:1789
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4586 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4587 msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4588 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4589 #msgstr ""
4590
4591 #: cinelerra//mwindow.C:1822
4592 #, c-format
4593 msgid ""
4594 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4595 "you probably need to be root, or:\n"
4596 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4597 "before trying to start cinelerra.\n"
4598 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4599 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4600 "you probably need to be root, or:\n"
4601 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4602 "before trying to start cinelerra.\n"
4603 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4604 #msgstr ""
4605
4606 #: cinelerra//mwindow.C:1852
4607 msgid "Initializing Plugins"
4608 msgstr "Initialisiere Plugins"
4609
4610 #: cinelerra//mwindow.C:1858
4611 msgid "Initializing GUI"
4612 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
4613
4614 #: cinelerra//mwindow.C:1866
4615 msgid "Initializing Fonts"
4616 msgstr "Initialisiere Fonts"
4617
4618 #: cinelerra//mwindow.C:2879
4619 #, c-format
4620 msgid "Couldn't open %s for writing."
4621 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
4622
4623 #: cinelerra//mwindow.C:3036
4624 msgid "remove assets"
4625 msgstr "entferne Assets"
4626
4627 #: cinelerra//mwindow.C:3258
4628 #, c-format
4629 msgid "Using %s"
4630 msgstr "Verwende %s"
4631
4632 #: cinelerra//mwindow.C:3395 cinelerra//mwindowedit.C:234
4633 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4634 msgid ""
4635 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4636 "it can't be rendered by OpenGL."
4637 msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
4638 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
4639
4640 #: cinelerra//mwindow.C:3525
4641 msgid "select asset"
4642 msgstr "Asset wählen"
4643
4644 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4645 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4646 msgid "add track"
4647 msgstr "Spur hinzufügen"
4648
4649 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4650 msgid "asset to all"
4651 msgstr "Asset zu allem"
4652
4653 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4654 msgid "asset to size"
4655 msgstr "Asset zu Größe "
4656
4657 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4658 msgid "asset to rate"
4659 msgstr "Asset zu Rate"
4660
4661 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4662 msgid "clear"
4663 msgstr "löschen"
4664
4665 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4666 msgid "clear keyframes"
4667 msgstr "lösche Keyframes"
4668
4669 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4670 msgid "clear default keyframe"
4671 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
4672
4673 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4674 msgid "clear labels"
4675 msgstr "Markierungen löschen"
4676
4677 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4678 msgid "concatenate tracks"
4679 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4680
4681 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4682 msgid "crop"
4683 msgstr "abschneiden"
4684
4685 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4686 msgid "cut"
4687 msgstr "ausschneiden"
4688
4689 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4690 msgid "cut keyframes"
4691 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4692
4693 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4694 msgid "cut default keyframe"
4695 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
4696
4697 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4698 msgid "delete tracks"
4699 msgstr "lösche Spuren"
4700
4701 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4702 msgid "delete track"
4703 msgstr "lösche Spur"
4704
4705 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4706 msgid "insert effect"
4707 msgstr "Effekt einfügen"
4708
4709 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4710 msgid "drag handle"
4711 msgstr "Werkzeug ziehen"
4712
4713 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4714 msgid "match output size"
4715 msgstr "an Ausgabegröße anpassen"
4716
4717 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4718 msgid "move edit"
4719 msgstr "verschiebe Bearbeitung"
4720
4721 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4722 msgid "paste effect"
4723 msgstr "paste effect"
4724 #msgstr ""
4725
4726 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4727 msgid "move effect"
4728 msgstr "verschiebe Effekt"
4729
4730 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4731 msgid "move effect up"
4732 msgstr "verschiebe Effekt nach oben"
4733
4734 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4735 msgid "move effect down"
4736 msgstr "verschiebe Effekt nach unten"
4737
4738 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4739 msgid "move track down"
4740 msgstr "verschiebe Spur nach unten"
4741
4742 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4743 msgid "move tracks down"
4744 msgstr "verschiebe Spuren nach unten"
4745
4746 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4747 msgid "move track up"
4748 msgstr "verschiebe Spur nach oben"
4749
4750 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4751 msgid "move tracks up"
4752 msgstr "verschiebe Spuren nach oben"
4753
4754 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4755 msgid "mute"
4756 msgstr "stumm"
4757
4758 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4759 msgid "overwrite"
4760 msgstr "überschreiben"
4761
4762 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4763 msgid "paste"
4764 msgstr "einfügen"
4765
4766 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4767 msgid "paste assets"
4768 msgstr "Assets einfügen"
4769
4770 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4771 msgid "paste keyframes"
4772 msgstr "Keyframes einfügen"
4773
4774 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4775 msgid "paste default keyframe"
4776 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
4777
4778 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4779 msgid "silence"
4780 msgstr "Stille"
4781
4782 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4783 msgid "detach transition"
4784 msgstr "Übergang abtrennen"
4785
4786 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4787 msgid "detach transitions"
4788 msgstr "Übergänge abtrennen"
4789
4790 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4791 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4792 msgid "transition"
4793 msgstr "Übergang"
4794
4795 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4796 msgid "attach transitions"
4797 msgstr "Übergänge anhängen"
4798
4799 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4800 #, c-format
4801 msgid "No default transition %s found."
4802 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
4803
4804 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4805 msgid "shuffle edits"
4806 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4807
4808 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4809 msgid "reverse edits"
4810 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4811
4812 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4813 msgid "align edits"
4814 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
4815
4816 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4817 msgid "edit length"
4818 msgstr "Länge bearbeiten"
4819
4820 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4821 msgid "transition length"
4822 msgstr "Übergangslänge"
4823
4824 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4825 msgid "resize track"
4826 msgstr "Spurgröße verändern"
4827
4828 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4829 msgid "in point"
4830 msgstr "Eingabe-Punkt"
4831
4832 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4833 msgid "out point"
4834 msgstr "Ausgabe-Punkt"
4835
4836 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4837 msgid "splice"
4838 msgstr "verbinden"
4839
4840 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4841 #, c-format
4842 msgid "Clip %d"
4843 msgstr "Clip %d"
4844 #msgstr ""
4845
4846 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4847 #, c-format
4848 msgid ""
4849 "%s\n"
4850 "Created from main window"
4851 msgstr "%s\n"
4852 "Erzeugt vom Hauptfenster"
4853
4854 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4855 msgid "label"
4856 msgstr "Markierung"
4857
4858 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4859 msgid "trim selection"
4860 msgstr "Auswahl kürzen"
4861
4862 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4863 msgid "new folder"
4864 msgstr "neuer Ordner"
4865
4866 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4867 msgid "map 1:1"
4868 msgstr "Abbildung 1:1"
4869
4870 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4871 msgid "map 5.1:2"
4872 msgstr "Abbildung 5.1:2"
4873
4874 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4875 msgid "cut ads"
4876 msgstr "cut ads"
4877 #msgstr ""
4878
4879 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4880 msgid ": Program"
4881 msgstr ": Programm"
4882
4883 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4884 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4885 msgid "Try FFMpeg first"
4886 msgstr "Try FFMpeg first"
4887 #msgstr ""
4888
4889 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4890 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4891 msgid "Try FFMpeg last"
4892 msgstr "Try FFMpeg last"
4893 #msgstr ""
4894
4895 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4896 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4897 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4898 #msgstr ""
4899
4900 #: cinelerra//mwindow.inc:51
4901 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4902 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
4903
4904 #: cinelerra//mwindow.inc:52
4905 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4906 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4907
4908 #: cinelerra//mwindow.inc:53
4909 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4910 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4911
4912 #: cinelerra//mwindow.inc:54
4913 msgid "Cinelerra: Camera"
4914 msgstr "Cinelerra: Kamera"
4915
4916 #: cinelerra//mwindow.inc:55
4917 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4918 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
4919
4920 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4921 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4922 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
4923
4924 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4925 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4926 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
4927
4928 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4929 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4930 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
4931
4932 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4933 msgid "Cinelerra: Color"
4934 msgstr "Cinelerra: Farbe"
4935
4936 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4937 msgid "Cinelerra: Compositor"
4938 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4939 #msgstr ""
4940
4941 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4942 msgid "Cinelerra: Confirm"
4943 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
4944
4945 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4946 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4947 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
4948
4949 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4950 msgid "Cinelerra: Crop"
4951 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
4952
4953 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4954 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4955 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
4956
4957 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4958 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4959 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
4960
4961 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4962 msgid "Cinelerra: Edit length"
4963 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
4964
4965 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4966 msgid "Cinelerra: Error"
4967 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4968
4969 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4970 msgid "Cinelerra: Errors"
4971 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4972
4973 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4974 msgid "Cinelerra: File Exists"
4975 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
4976
4977 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4978 msgid "Cinelerra: File Format"
4979 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
4980
4981 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4982 msgid "Cinelerra: Levels"
4983 msgstr "Cinelerra: Level"
4984
4985 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4986 msgid "Cinelerra: Load"
4987 msgstr "Cinelerra: Lade"
4988
4989 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4990 msgid "Cinelerra: Loading"
4991 msgstr "Cinelerra: Laden"
4992
4993 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4994 msgid "Cinelerra: Locate file"
4995 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
4996
4997 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4998 msgid "Cinelerra: Mask"
4999 msgstr "Cinelerra: Maske"
5000
5001 #: cinelerra//mwindow.inc:76
5002 msgid "Cinelerra: New folder"
5003 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
5004
5005 #: cinelerra//mwindow.inc:77
5006 msgid "Cinelerra: Overlays"
5007 msgstr "Cinelerra: Overlays"
5008 #msgstr ""
5009
5010 #: cinelerra//mwindow.inc:78
5011 msgid "Cinelerra: Path"
5012 msgstr "Cinelerra: Pfad"
5013
5014 #: cinelerra//mwindow.inc:79
5015 msgid "Cinelerra: Preferences"
5016 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
5017
5018 #: cinelerra//mwindow.inc:80
5019 msgid "Cinelerra: Program"
5020 msgstr "Cinelerra: Programm"
5021
5022 #: cinelerra//mwindow.inc:81
5023 msgid "Cinelerra: Projector"
5024 msgstr "Cinelerra: Projektor"
5025
5026 #: cinelerra//mwindow.inc:82
5027 msgid "Cinelerra: Question"
5028 msgstr "Cinelerra: Frage"
5029
5030 #: cinelerra//mwindow.inc:83
5031 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
5032 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
5033
5034 #: cinelerra//mwindow.inc:84
5035 msgid "Cinelerra: Remove assets"
5036 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
5037
5038 #: cinelerra//mwindow.inc:85
5039 msgid "Cinelerra: Resize Track"
5040 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
5041
5042 #: cinelerra//mwindow.inc:86
5043 msgid "Cinelerra: Ruler"
5044 msgstr "Cinelerra: Lineal"
5045
5046 #: cinelerra//mwindow.inc:87
5047 #, c-format
5048 msgid "Cinelerra: %s"
5049 msgstr "Cinelerra: %s"
5050 #msgstr ""
5051
5052 #: cinelerra//mwindow.inc:88
5053 msgid "Cinelerra: Save"
5054 msgstr "Cinelerra: Speichern"
5055
5056 #: cinelerra//mwindow.inc:89
5057 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5058 msgstr "Cinelerra: Bearb.titel festlegen"
5059
5060 #: cinelerra//mwindow.inc:90
5061 msgid "Cinelerra: Set Format"
5062 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
5063
5064 #: cinelerra//mwindow.inc:91
5065 #, c-format
5066 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5067 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
5068 #msgstr ""
5069
5070 #: cinelerra//mwindow.inc:92
5071 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5072 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
5073
5074 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5075 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5076 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
5077
5078 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5079 msgid "Cinelerra: Transition length"
5080 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
5081
5082 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5083 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5084 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
5085
5086 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5087 msgid "Cinelerra: Viewer"
5088 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
5089
5090 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5091 msgid "Cinelerra: Warning"
5092 msgstr "Cinelerra: Warnung"
5093
5094 #: cinelerra//mwindow.inc:98 cinelerra//mwindow.inc:99 cinelerra//new.C:231
5095 msgid "Cinelerra: New Project"
5096 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
5097
5098 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5099 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5100 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5101 #msgstr ""
5102
5103 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5104 msgid "Cinelerra: Normalize"
5105 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
5106
5107 #: cinelerra//mwindow.inc:103
5108 msgid "Cinelerra: Resample"
5109 msgstr "Cinelerra: Resampling"
5110
5111 #: cinelerra//mwindow.inc:104
5112 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5113 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
5114
5115 #: cinelerra//new.C:235
5116 msgid ": New Project"
5117 msgstr ": Neues Projekt"
5118
5119 #: cinelerra//new.C:267
5120 msgid "Parameters for the new project:"
5121 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
5122
5123 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5124 msgid "Tracks:"
5125 msgstr "Spuren:"
5126
5127 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5128 msgid "Samplerate:"
5129 msgstr "Abtastrate:"
5130
5131 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5132 msgid "Framerate:"
5133 msgstr "Frame-Rate:"
5134
5135 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5136 msgid "Canvas size:"
5137 msgstr "Bildformatgröße:"
5138
5139 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5140 msgid "Aspect ratio:"
5141 msgstr "Seitenverhältnis:"
5142
5143 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5144 msgid "Interlace mode:"
5145 msgstr "Interlace-Modus:"
5146
5147 #: cinelerra//new.C:914
5148 msgid "Auto aspect ratio"
5149 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
5150
5151 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5152 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5153 msgid "Swap dimensions"
5154 msgstr "Abmessungen tauschen"
5155
5156 #: cinelerra//patchgui.C:382
5157 msgid "Play track"
5158 msgstr "Spur abspielen"
5159
5160 #: cinelerra//patchgui.C:407
5161 msgid "play patch"
5162 msgstr "Patch abspielen"
5163
5164 #: cinelerra//patchgui.C:435
5165 msgid "Arm track"
5166 msgstr "Spur bearbeiten"
5167
5168 #: cinelerra//patchgui.C:460
5169 msgid "record patch"
5170 msgstr "Patch aufnehmen"
5171
5172 #: cinelerra//patchgui.C:487
5173 msgid "Gang faders"
5174 msgstr "Verbinde Regler"
5175
5176 #: cinelerra//patchgui.C:512
5177 msgid "gang patch"
5178 msgstr "Verb. Patch"
5179
5180 #: cinelerra//patchgui.C:539
5181 msgid "Draw media"
5182 msgstr "Medium darstellen"
5183
5184 #: cinelerra//patchgui.C:564
5185 msgid "draw patch"
5186 msgstr "Patch darstellen"
5187
5188 #: cinelerra//patchgui.C:590
5189 msgid "Don't send to output"
5190 msgstr "Keine Ausgabe senden"
5191
5192 #: cinelerra//patchgui.C:630
5193 msgid "mute patch"
5194 msgstr "Patch stummschalten"
5195
5196 #: cinelerra//patchgui.C:697
5197 msgid "expand patch"
5198 msgstr "Patch erweitern"
5199
5200 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5201 msgid "track title"
5202 msgstr "Spurtitel"
5203
5204 #: cinelerra//patchgui.C:750
5205 msgid "Nudge"
5206 msgstr "Startverzögerung"
5207
5208 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5209 msgid "nudge"
5210 msgstr "Startverzögerung"
5211
5212 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5213 msgid "Cache size (MB):"
5214 msgstr "Cachegröße (MB):"
5215
5216 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5217 msgid "Seconds to preroll renders:"
5218 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
5219
5220 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5221 msgid "(must be root)"
5222 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5223
5224 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5225 msgid "Background Rendering (Video only)"
5226 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
5227
5228 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5229 msgid "Frames per background rendering job:"
5230 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
5231
5232 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5233 msgid "Frames to preroll background:"
5234 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
5235
5236 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5237 msgid "Output for background rendering:"
5238 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
5239
5240 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5241 msgid "Render Farm"
5242 msgstr "Render-Farm"
5243
5244 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5245 msgid "Nodes:"
5246 msgstr "Knoten:"
5247
5248 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5249 msgid "Hostname:"
5250 msgstr "Rechnername:"
5251
5252 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5253 msgid "Total jobs to create:"
5254 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
5255
5256 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5257 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5258 msgstr "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt ist)"
5259
5260 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5261 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5262 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5263 msgid "On"
5264 msgstr "An"
5265
5266 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5267 msgid "Hostname"
5268 msgstr "Rechnername"
5269
5270 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5271 msgid "Port"
5272 msgstr "Port"
5273 #msgstr ""
5274
5275 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5276 msgid "Framerate"
5277 msgstr "Framerate"
5278 #msgstr ""
5279
5280 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5281 msgid "Use background rendering"
5282 msgstr "Im Hintergrund rendern"
5283
5284 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5285 msgid "Use render farm"
5286 msgstr "Render-Farm verwenden"
5287
5288 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5289 msgid "Force single processor use"
5290 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
5291
5292 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5293 msgid "trap sigSEGV"
5294 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5295
5296 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5297 msgid "trap sigINT"
5298 msgstr "SIGINT einfangen"
5299
5300 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5301 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5302 msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
5303
5304 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5305 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5306 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5307 #msgstr ""
5308
5309 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5310 msgid "Consolidate output files on completion"
5311 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
5312
5313 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5314 msgid "Add Node"
5315 msgstr "Knoten hinzufügen"
5316
5317 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5318 msgid "Apply Changes"
5319 msgstr "Änderungen übernehmen"
5320
5321 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5322 msgid "Delete Node"
5323 msgstr "Knoten löschen"
5324
5325 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5326 msgid "Sort nodes"
5327 msgstr "Knoten sortieren"
5328
5329 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5330 msgid "Reset rates"
5331 msgstr "Raten zurücksetzen"
5332
5333 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5334 msgid "Use virtual filesystem"
5335 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
5336
5337 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5338 msgid "Audio Out"
5339 msgstr "Audio-Ausgabe"
5340
5341 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5342 msgid "Playback buffer samples:"
5343 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
5344
5345 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5346 msgid "Audio offset (sec):"
5347 msgstr "Audio-Versatz (Sek):"
5348
5349 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5350 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5351 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5352 msgid "Gain:"
5353 msgstr "Verst.:"
5354
5355 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5356 msgid "Audio Driver:"
5357 msgstr "Audiotreiber:"
5358
5359 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5360 msgid "Video Out"
5361 msgstr "Video-Ausgabe"
5362
5363 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5364 msgid "Framerate achieved:"
5365 msgstr "Erreichte Framerate:"
5366
5367 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5368 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5369 msgstr "Größenausgleich: Vergrößern / Verkleinern"
5370
5371 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5372 msgid "DVD Subtitle to display:"
5373 msgstr "Anzuzeig. DVD-Untertitel:"
5374
5375 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5376 msgid "TOC Program No:"
5377 msgstr "TOC Programm-Nr:"
5378
5379 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5380 msgid "Timecode offset:"
5381 msgstr "Zeitcode-Versatz:"
5382
5383 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5384 msgid "Video Driver:"
5385 msgstr "Videotreiber:"
5386
5387 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5388 msgid "View follows playback"
5389 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
5390
5391 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5392 msgid "Disable hardware synchronization"
5393 msgstr "Deakt. Hardware-Synchronisation"
5394
5395 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5396 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5397 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
5398
5399 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5400 msgid "Map 5.1->2"
5401 msgstr "Map 5.1> 2"
5402
5403 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5404 msgid "Interpolate CR2 images"
5405 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
5406
5407 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5408 msgid "White balance CR2 images"
5409 msgstr "Weißabgleich f. CR2-Bilder"
5410
5411 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5412 msgid "Decode frames asynchronously"
5413 msgstr "Frames asynchron dekodieren"
5414
5415 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5416 msgid "Play every frame"
5417 msgstr "Jeden Frame abspielen"
5418
5419 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5420 msgid "Enable subtitles/captioning"
5421 msgstr "Aktivieren von Untertiteln"
5422
5423 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5424 msgid "Label cells"
5425 msgstr "Marken-Zellen"
5426
5427 #: cinelerra//playtransport.C:434
5428 msgid "Fast reverse ( + )"
5429 msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
5430
5431 #: cinelerra//playtransport.C:449
5432 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5433 msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
5434
5435 #: cinelerra//playtransport.C:464
5436 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5437 msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
5438
5439 #: cinelerra//playtransport.C:479
5440 msgid "Normal forward ( 3 )"
5441 msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
5442
5443 #: cinelerra//playtransport.C:496
5444 msgid "Frame forward ( 1 )"
5445 msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
5446
5447 #: cinelerra//playtransport.C:511
5448 msgid "Fast forward ( Enter )"
5449 msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
5450
5451 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5452 #, c-format
5453 msgid "Author: %s"
5454 msgstr "Autor: %s"
5455
5456 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5457 #, c-format
5458 msgid "License: %s"
5459 msgstr "Lizenz: %s"
5460
5461 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5462 #, c-format
5463 msgid "%s..."
5464 msgstr "%s ..."
5465
5466 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5467 #, c-format
5468 msgid "%s took %s"
5469 msgstr "%s benötigte %s"
5470
5471 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5472 msgid "tweek"
5473 msgstr "Tweek"
5474
5475 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5476 msgid "attach effect"
5477 msgstr "Effekt hinzufügen"
5478
5479 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5480 msgid "Plugins:"
5481 msgstr "Plugins:"
5482 #msgstr ""
5483
5484 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5485 msgid "Shared effects:"
5486 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
5487
5488 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5489 msgid "Shared tracks:"
5490 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
5491
5492 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5493 msgid "Attach single standlone and share others"
5494 msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
5495
5496 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5497 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5498 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5499 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5500 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5501 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5502 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5503 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5504 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5505 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5506 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5507 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5508 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5509 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5510 msgid "Reset"
5511 msgstr "Zurücksetzen"
5512
5513 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5514 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5515 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5516 #: cinelerra//setformat.C:891
5517 msgid "Apply"
5518 msgstr "Anwenden"
5519
5520 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5521 #, c-format
5522 msgid "Type: "
5523 msgstr "Art: "
5524
5525 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5526 #, c-format
5527 msgid "Range: "
5528 msgstr "Bereich: "
5529
5530 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5531 msgid "Change..."
5532 msgstr "Ändern..."
5533
5534 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5535 msgid ": Change Effect"
5536 msgstr ": Effekt ändern"
5537
5538 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5539 msgid "Detach"
5540 msgstr "Abtrennen"
5541
5542 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5543 msgid "detach effect"
5544 msgstr "Effekt abtrennen"
5545
5546 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5547 msgid "Send"
5548 msgstr "Senden"
5549
5550 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5551 msgid "Receive"
5552 msgstr "Empfangen"
5553
5554 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5555 msgid "Show"
5556 msgstr "Ansicht"
5557
5558 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5559 msgid "Presets..."
5560 msgstr "Voreinstellungen ..."
5561
5562 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5563 msgid "Plugin Set"
5564 msgstr "Plugin-Set"
5565
5566 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5567 msgid "Look for global plugins here"
5568 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
5569
5570 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5571 msgid "Global Plugin Path"
5572 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
5573
5574 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5575 msgid "Select the directory for plugins"
5576 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Plugins"
5577
5578 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5579 msgid "Look for personal plugins here"
5580 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
5581
5582 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5583 msgid "Personal Plugin Path"
5584 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
5585
5586 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5587 msgid "Preferences..."
5588 msgstr "Einstellungen..."
5589
5590 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5591 msgid "Shift-P"
5592 msgstr "Shift-P"
5593 #msgstr ""
5594
5595 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5596 msgid "*Playback A"
5597 msgstr "* Wiedergabe A"
5598
5599 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5600 msgid "Playback A"
5601 msgstr "Wiedergabe A"
5602
5603 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5604 msgid "*Playback B"
5605 msgstr "* Wiedergabe B"
5606
5607 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5608 msgid "Playback B"
5609 msgstr "Wiedergabe B"
5610
5611 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5612 msgid "Recording"
5613 msgstr "Aufnahme"
5614
5615 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5616 msgid "Performance"
5617 msgstr "Performanz"
5618
5619 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5620 msgid "Interface"
5621 msgstr "Schnittstelle"
5622
5623 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5624 msgid "About"
5625 msgstr "Über"
5626
5627 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5628 msgid ": Preferences"
5629 msgstr ": Einstellungen"
5630
5631 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5632 #, c-format
5633 msgid ": %s Presets"
5634 msgstr " %s Voreinstellg."
5635
5636 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5637 msgid "apply preset"
5638 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5639
5640 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5641 #: cinelerra//swindow.C:124
5642 msgid "Save"
5643 msgstr "Speichern"
5644
5645 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5646 msgid "Saved presets:"
5647 msgstr "Gespeicherte Voreinstellungen:"
5648
5649 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5650 msgid "Preset title:"
5651 msgstr "Preset-Titel:"
5652
5653 #: cinelerra//question.C:33
5654 msgid ": Question"
5655 msgstr ": Frage"
5656
5657 #: cinelerra//quit.C:43
5658 msgid "Quit"
5659 msgstr "Beenden"
5660
5661 #: cinelerra//quit.C:79
5662 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5663 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
5664
5665 #: cinelerra//quit.C:89
5666 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5667 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
5668
5669 #: cinelerra//quit.C:99
5670 msgid "Save edit list before exiting?"
5671 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
5672
5673 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5674 msgid ": Confirm"
5675 msgstr ": Bestätigen"
5676
5677 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5678 #, c-format
5679 msgid "Delete this file and %s?"
5680 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
5681
5682 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5683 msgid "No space left on disk."
5684 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
5685
5686 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5687 msgid "Path"
5688 msgstr "Pfad"
5689
5690 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5691 msgid "News"
5692 msgstr "Neuigkeiten"
5693
5694 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5695 msgid "Duration"
5696 msgstr "Dauer"
5697
5698 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5699 msgid ""
5700 "Start batch recording\n"
5701 "from the current position."
5702 msgstr "Starte Batch-Aufnahme\n"
5703 "von der aktuellen Position."
5704
5705 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5706 msgid "Activate"
5707 msgstr "Aktivieren"
5708
5709 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5710 msgid ""
5711 "Make the highlighted\n"
5712 "clip active."
5713 msgstr "Den hervorgehobenen\n"
5714 "Clip aktivieren."
5715
5716 #: cinelerra//record.C:85
5717 msgid "Record..."
5718 msgstr "Aufnehmen..."
5719
5720 #: cinelerra//record.C:423
5721 msgid "record"
5722 msgstr "Aufnehmen"
5723
5724 #: cinelerra//record.C:538
5725 msgid "Deleting"
5726 msgstr "Löschen"
5727
5728 #: cinelerra//record.C:1191
5729 msgid "Running"
5730 msgstr "Läuft"
5731
5732 #: cinelerra//recordengine.C:606
5733 msgid "start over"
5734 msgstr "Neu anfangen"
5735
5736 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5737 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5738 #, c-format
5739 msgid "Loop"
5740 msgstr "Schleife"
5741
5742 #: cinelerra//recordgui.C:62
5743 msgid ": Recording"
5744 msgstr ": Aufnahme"
5745
5746 #: cinelerra//recordgui.C:159
5747 msgid "Start time:"
5748 msgstr "Startzeit:"
5749
5750 #: cinelerra//recordgui.C:162
5751 msgid "Duration time:"
5752 msgstr "Dauer:"
5753
5754 #: cinelerra//recordgui.C:171
5755 msgid "Transport:"
5756 msgstr "Transport:"
5757 #msgstr ""
5758
5759 #: cinelerra//recordgui.C:189
5760 msgid ": Record path"
5761 msgstr ": Aufnahmepfad"
5762
5763 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5764 msgid "Select a file to record to:"
5765 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
5766
5767 #: cinelerra//recordgui.C:229
5768 msgid "Audio compression:"
5769 msgstr "Audio-Kompression:"
5770
5771 #: cinelerra//recordgui.C:235
5772 msgid "Clipped samples:"
5773 msgstr "Gekappte Samples:"
5774
5775 #: cinelerra//recordgui.C:242
5776 msgid "Video compression:"
5777 msgstr "Video-Kompression:"
5778
5779 #: cinelerra//recordgui.C:248
5780 msgid "Frames dropped:"
5781 msgstr "Frames fallen gelassen:"
5782
5783 #: cinelerra//recordgui.C:251
5784 msgid "Frames behind:"
5785 msgstr "zurückliegende Frames:"
5786
5787 #: cinelerra//recordgui.C:256
5788 msgid "Position:"
5789 msgstr "Position:"
5790 #msgstr ""
5791
5792 #: cinelerra//recordgui.C:259
5793 msgid "Prev label:"
5794 msgstr "Vorherige Markierung:"
5795
5796 #: cinelerra//recordgui.C:294
5797 msgid "File Capture"
5798 msgstr "Datei-Aufnahme"
5799
5800 #: cinelerra//recordgui.C:332
5801 msgid "Batches:"
5802 msgstr "Stapel:"
5803
5804 #: cinelerra//recordgui.C:348
5805 msgid "Cron:"
5806 msgstr "Cron"
5807
5808 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5809 msgid "Idle"
5810 msgstr "Leerlauf"
5811
5812 #: cinelerra//recordgui.C:566
5813 msgid "Save the recording and quit."
5814 msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
5815
5816 #: cinelerra//recordgui.C:589
5817 msgid "Quit without pasting into project."
5818 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
5819
5820 #: cinelerra//recordgui.C:614
5821 msgid "Quit and paste into project."
5822 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
5823
5824 #: cinelerra//recordgui.C:626
5825 msgid "Start Over"
5826 msgstr "Neu beginnen"
5827
5828 #: cinelerra//recordgui.C:628
5829 msgid "Rewind the current file and erase."
5830 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
5831
5832 #: cinelerra//recordgui.C:644
5833 msgid "drop overrun frames"
5834 msgstr "überlaufende Frames fallen lassen"
5835
5836 #: cinelerra//recordgui.C:648
5837 msgid "Drop input frames when behind."
5838 msgstr "Zurückliegende Eingabeframes fallen lassen."
5839
5840 #: cinelerra//recordgui.C:668
5841 msgid "fill underrun frames"
5842 msgstr "unterlaufende Frames füllen"
5843
5844 #: cinelerra//recordgui.C:672
5845 msgid "Write extra frames when behind."
5846 msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben."
5847
5848 #: cinelerra//recordgui.C:692
5849 msgid "poweroff when done"
5850 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
5851
5852 #: cinelerra//recordgui.C:696
5853 msgid "poweroff system when batch record done."
5854 msgstr "Fahre System herunter wenn Stapelverarbeitung beendet."
5855
5856 #: cinelerra//recordgui.C:717
5857 msgid "check for ads"
5858 msgstr "check for ads"
5859 #msgstr ""
5860
5861 #: cinelerra//recordgui.C:721
5862 msgid "check for commercials."
5863 msgstr "check for commercials."
5864 #msgstr ""
5865
5866 #: cinelerra//recordgui.C:744
5867 msgid "Monitor video"
5868 msgstr "Video beobachten"
5869
5870 #: cinelerra//recordgui.C:784
5871 msgid "Monitor audio"
5872 msgstr "Audio beobachten"
5873
5874 #: cinelerra//recordgui.C:821
5875 msgid "Audio meters"
5876 msgstr "Audio-Meter"
5877
5878 #: cinelerra//recordgui.C:968
5879 msgid "Stopped"
5880 msgstr "Gestoppt"
5881
5882 #: cinelerra//recordgui.C:989
5883 msgid "Label"
5884 msgstr "Marke"
5885
5886 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5887 msgid "ClrLbls"
5888 msgstr "MarkLös"
5889
5890 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5891 msgid "Interrupt recording in progress?"
5892 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
5893
5894 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5895 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5896 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
5897
5898 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5899 msgid ": Video in"
5900 msgstr ": Video-Eingang"
5901
5902 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5903 msgid "00:00:00:00"
5904 msgstr "00: 00: 00: 00"
5905
5906 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5907 #, c-format
5908 msgid ": Video in %d%%"
5909 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
5910
5911 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5912 msgid "Swap fields"
5913 msgstr "Felder austauschen"
5914
5915 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5916 msgid "Audio In"
5917 msgstr "Audio-Eingang"
5918
5919 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5920 msgid "Record Driver:"
5921 msgstr "Aufnahmetreiber:"
5922
5923 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5924 msgid "Samples read from device:"
5925 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
5926
5927 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5928 msgid "Samples to write to disk:"
5929 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
5930
5931 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5932 msgid "Sample rate for recording:"
5933 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
5934
5935 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5936 msgid "Channels to record:"
5937 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
5938
5939 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5940 msgid "Video In"
5941 msgstr "Video-Eingang"
5942
5943 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5944 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5945 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
5946
5947 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5948 msgid "Frames to buffer in device:"
5949 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
5950
5951 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5952 msgid "Positioning:"
5953 msgstr "Positionierung:"
5954
5955 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5956 msgid "Size of captured frame:"
5957 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
5958
5959 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5960 msgid "Frame rate for recording:"
5961 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
5962
5963 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5964 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5965 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
5966
5967 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5968 msgid "Realtime TOC"
5969 msgstr "Echtzeit-TOC"
5970
5971 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5972 msgid "Presentation Timestamps"
5973 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
5974
5975 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5976 msgid "Software timing"
5977 msgstr "Software-Taktung"
5978
5979 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5980 msgid "Device Position"
5981 msgstr "Geräte-Position"
5982
5983 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5984 msgid "Sample Position"
5985 msgstr "Sample-Position"
5986
5987 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5988 msgid "Sync drives automatically"
5989 msgstr "Laufw. autom. synchronisieren"
5990
5991 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5992 msgid "View scope"
5993 msgstr "Bereich betrachten"
5994
5995 #: cinelerra//recordthread.C:85
5996 msgid "Re-enable batches and restart?"
5997 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
5998
5999 #: cinelerra//recordthread.C:147
6000 msgid "execvp poweroff failed"
6001 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
6002
6003 #: cinelerra//recordthread.C:151
6004 #, c-format
6005 msgid "poweroff imminent!!!\n"
6006 msgstr "Poweroff bevorstehend!!!\n"
6007
6008 #: cinelerra//recordthread.C:153
6009 msgid "cant vfork poweroff process"
6010 msgstr "Kann poweroff-Prozess nicht vforken"
6011
6012 #: cinelerra//recordtransport.C:147
6013 msgid "Interrupted"
6014 msgstr "Unterbrochen"
6015
6016 #: cinelerra//recordtransport.C:177
6017 msgid ""
6018 "Start recording\n"
6019 "from current position"
6020 msgstr "Starte Aufnahme\n"
6021 "an aktueller Position"
6022
6023 #: cinelerra//recordtransport.C:202
6024 msgid "RecordTransport single frame"
6025 msgstr "RecordTransport single frame"
6026 #msgstr ""
6027
6028 #: cinelerra//recordtransport.C:227
6029 msgid "Preview recording"
6030 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
6031
6032 #: cinelerra//recordtransport.C:251
6033 msgid "Stop operation"
6034 msgstr "Operation beenden"
6035
6036 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6037 msgid "Start over"
6038 msgstr "Neu beginnen"
6039
6040 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6041 msgid "Fast rewind"
6042 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
6043
6044 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6045 msgid "Fast forward"
6046 msgstr "Schnelles Vorspulen"
6047
6048 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6049 msgid "Seek to end of recording"
6050 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
6051
6052 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6053 msgid ": Record"
6054 msgstr ": Aufnahme"
6055
6056 #: cinelerra//reindex.C:32
6057 msgid "Redraw Indexes"
6058 msgstr "Indexe neuzeichnen"
6059
6060 #: cinelerra//reindex.C:71
6061 msgid ": Redraw Indexes"
6062 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
6063
6064 #: cinelerra//reindex.C:86
6065 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6066 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
6067
6068 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6069 msgid ": RemoteWindow"
6070 msgstr ": RemoteFenster"
6071
6072 #: cinelerra//render.C:85
6073 msgid "Render..."
6074 msgstr "Rendern..."
6075
6076 #: cinelerra//render.C:85
6077 msgid "Shift-R"
6078 msgstr "Shift-R"
6079 #msgstr ""
6080
6081 #: cinelerra//render.C:212
6082 #, c-format
6083 msgid "\r%d%% ETA: %s      "
6084 msgstr "\r%d%% ETA: %s      "
6085 #msgstr ""
6086
6087 #: cinelerra//render.C:277
6088 msgid "Already rendering"
6089 msgstr "Rendere bereits"
6090
6091 #: cinelerra//render.C:496
6092 #, c-format
6093 msgid "Rendering %s..."
6094 msgstr "Rendere %s..."
6095
6096 #: cinelerra//render.C:499
6097 msgid "Rendering..."
6098 msgstr "Rendern..."
6099
6100 #: cinelerra//render.C:517
6101 #, c-format
6102 msgid "Rendering took %s"
6103 msgstr "Rendern benötigte %s"
6104
6105 #: cinelerra//render.C:786
6106 msgid "Starting render farm"
6107 msgstr "Starte Render-Farm"
6108
6109 #: cinelerra//render.C:814
6110 msgid "Failed to start render farm"
6111 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
6112
6113 #: cinelerra//render.C:912
6114 msgid "Error rendering data."
6115 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
6116
6117 #: cinelerra//render.C:970
6118 msgid "render"
6119 msgstr "rendern"
6120
6121 #: cinelerra//render.C:1112
6122 msgid ": Render"
6123 msgstr ": Render"
6124 #msgstr ""
6125
6126 #: cinelerra//render.C:1160
6127 msgid "Render range:"
6128 msgstr "Render-Bereich:"
6129
6130 #: cinelerra//render.C:1197
6131 msgid "Project"
6132 msgstr "Projekt"
6133
6134 #: cinelerra//render.C:1208
6135 msgid "Selection"
6136 msgstr "Auswahl"
6137
6138 #: cinelerra//render.C:1220
6139 msgid "In/Out Points"
6140 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
6141
6142 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6143 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6144 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
6145
6146 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6147 #, c-format
6148 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6149 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6150 #msgstr ""
6151
6152 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6153 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6154 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
6155
6156 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6157 #, c-format
6158 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6159 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
6160
6161 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6162 #, c-format
6163 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6164 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
6165
6166 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6167 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6168 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
6169
6170 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6171 #, c-format
6172 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6173 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
6174
6175 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6176 #, c-format
6177 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6178 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
6179
6180 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6181 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6182 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
6183
6184 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6185 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6186 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
6187
6188 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6189 #, c-format
6190 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6191 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
6192
6193 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6194 msgid "RenderProfile:"
6195 msgstr "Render-Profil:"
6196
6197 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6198 msgid "Render profile:"
6199 msgstr "Render-Profil"
6200
6201 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6202 msgid "Save profile"
6203 msgstr "Profil speichern"
6204
6205 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6206 msgid "Delete profile"
6207 msgstr "Profil löschen"
6208
6209 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6210 msgid ""
6211 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6212 "it can't be rendered by OpenGL."
6213 msgstr "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6214 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6215
6216 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6217 msgid ": Resize Track"
6218 msgstr ": Spurgröße ändern"
6219
6220 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6221 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6222 msgid "Size:"
6223 msgstr "Größe:"
6224
6225 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6226 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6227 msgid "x"
6228 msgstr "X"
6229
6230 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6231 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6232 msgid "Scale:"
6233 msgstr "Skalierung:"
6234
6235 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6236 msgid "Resize"
6237 msgstr "Größe ändern"
6238
6239 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6240 #, c-format
6241 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6242 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt werden.\n"
6243
6244 #: cinelerra//savefile.C:49
6245 msgid "Save backup"
6246 msgstr "Sichere Backup"
6247
6248 #: cinelerra//savefile.C:56
6249 msgid "Saved backup."
6250 msgstr "Backup gesichert."
6251
6252 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6253 #, c-format
6254 msgid "\"%s\" %dC written"
6255 msgstr "\"%s\" %dC written"
6256 #msgstr ""
6257
6258 #: cinelerra//savefile.C:133
6259 msgid "Save as..."
6260 msgstr "Speichern als..."
6261
6262 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6263 #, c-format
6264 msgid "Couldn't open %s."
6265 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
6266
6267 #: cinelerra//savefile.C:246
6268 msgid ": Save"
6269 msgstr ": Speichern"
6270
6271 #: cinelerra//savefile.C:247
6272 msgid "Enter a filename to save as"
6273 msgstr "Dateinamen zum Speichern auswählen"
6274
6275 #: cinelerra//scale.C:36
6276 msgid "Resize..."
6277 msgstr "Größe ändern ..."
6278
6279 #: cinelerra//scale.C:197
6280 msgid ": Scale"
6281 msgstr ": Skalieren"
6282
6283 #: cinelerra//scale.C:207
6284 msgid "New camera size:"
6285 msgstr "Neue Kameragröße:"
6286
6287 #: cinelerra//scale.C:208
6288 msgid "New projector size:"
6289 msgstr "Neue Projektorgröße:"
6290
6291 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6292 msgid "W Ratio:"
6293 msgstr "B-Verhältnis:"
6294
6295 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6296 msgid "H Ratio:"
6297 msgstr "H-Verhältnis:"
6298
6299 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6300 msgid ":"
6301 msgstr ":"
6302 #msgstr ""
6303
6304 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6305 msgid "Constrain ratio"
6306 msgstr "Erzw. Verhältnis"
6307
6308 #: cinelerra//scale.C:372
6309 msgid "Scale data"
6310 msgstr "Skalierungsdaten"
6311
6312 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6313 msgid "Auto"
6314 msgstr "Automatisch"
6315
6316 #: cinelerra//setformat.C:50
6317 msgid "Format..."
6318 msgstr "Format..."
6319 #msgstr ""
6320
6321 #: cinelerra//setformat.C:50
6322 msgid "Shift-F"
6323 msgstr "Shift-F"
6324 #msgstr ""
6325
6326 #: cinelerra//setformat.C:166
6327 msgid "set format"
6328 msgstr "Format einrichten"
6329
6330 #: cinelerra//setformat.C:298
6331 msgid ": Set Format"
6332 msgstr ": Format einrichten"
6333
6334 #: cinelerra//setformat.C:367
6335 msgid "Channel positions:"
6336 msgstr "Kanal-Positionen:"
6337
6338 #: cinelerra//setformat.C:682
6339 #, c-format
6340 msgid "%d degrees"
6341 msgstr "%d Grad"
6342
6343 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6344 msgid ": Shell"
6345 msgstr ": Shell"
6346 #msgstr ""
6347
6348 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6349 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6350 msgid "Add"
6351 msgstr "Hinzufügen"
6352
6353 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6354 msgid "new"
6355 msgstr "neu"
6356
6357 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6358 msgid ": Commands"
6359 msgstr ": Befehle"
6360
6361 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6362 msgid "Label:"
6363 msgstr "Label:"
6364 #msgstr ""
6365
6366 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6367 msgid "Commands:"
6368 msgstr "Befehle"
6369
6370 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6371 msgid "shell cmds"
6372 msgstr "Shellbefehle"
6373
6374 #: cinelerra//splashgui.C:33
6375 msgid ": Loading"
6376 msgstr ": Laden"
6377
6378 #: cinelerra//splashgui.C:63
6379 msgid "Loading..."
6380 msgstr "Laden..."
6381
6382 #: cinelerra//statusbar.C:114
6383 msgid "Welcome to Cinelerra."
6384 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
6385
6386 #: cinelerra//statusbar.C:122
6387 msgid "Cancel operation"
6388 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
6389
6390 #: cinelerra//strack.C:54
6391 #, c-format
6392 msgid "Subttl %d"
6393 msgstr "Subttl %d"
6394 #msgstr ""
6395
6396 #: cinelerra//swindow.C:106
6397 msgid "Load"
6398 msgstr "Lade"
6399
6400 #: cinelerra//swindow.C:157
6401 msgid "File Size:"
6402 msgstr "Dateigröße:"
6403
6404 #: cinelerra//swindow.C:160
6405 msgid "Entries:"
6406 msgstr "Einträge:"
6407
6408 #: cinelerra//swindow.C:165
6409 msgid "Lines:"
6410 msgstr "Zeilen:"
6411
6412 #: cinelerra//swindow.C:166
6413 msgid "Texts:"
6414 msgstr "Texte:"
6415
6416 #: cinelerra//swindow.C:202
6417 msgid ""
6418 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6419 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6420 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6421 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6422 "The target line length is 60 characters.\n"
6423 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6424 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6425 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6426 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6427 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6428 "\n"
6429 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6430 "*  Entry 2\n"
6431 "This is the second entry.\n"
6432 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6433 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6434 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6435 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6436 "The target line length is 60 characters.\n"
6437 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6438 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6439 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6440 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6441 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6442 "\n"
6443 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6444 "*  Entry 2\n"
6445 "This is the second entry.\n"
6446 #msgstr ""
6447
6448 #: cinelerra//swindow.C:234
6449 msgid ": Subtitle"
6450 msgstr ": Untertitel"
6451
6452 #: cinelerra//swindow.C:504
6453 msgid "Prev"
6454 msgstr "Vorheriger"
6455
6456 #: cinelerra//swindow.C:520
6457 msgid "Next"
6458 msgstr "Nächster"
6459
6460 #: cinelerra//swindow.C:770
6461 #, c-format
6462 msgid ""
6463 "cannot open: \"%s\"\n"
6464 "%s"
6465 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
6466 "%s"
6467
6468 #: cinelerra//swindow.C:977
6469 msgid "SubTitle..."
6470 msgstr "SubTitle..."
6471 #msgstr ""
6472
6473 #: cinelerra//swindow.C:977
6474 msgid "Alt-y"
6475 msgstr "Alt-y"
6476 #msgstr ""
6477
6478 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6479 #, c-format
6480 msgid "Where is %s?"
6481 msgstr "Wo ist %s?"
6482
6483 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6484 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6485 msgstr "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte einzurasten."
6486
6487 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6488 msgid ""
6489 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
6490 "re-enable playback to process a single frame."
6491 msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\n"
6492 "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen."
6493
6494 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6495 msgid ""
6496 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6497 "the region defined by the in/out points."
6498 msgstr "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
6499 "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
6500
6501 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6502 msgid ""
6503 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6504 "selected one to toggle."
6505 msgstr "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
6506 "anderen Patches außer den ausgewählten."
6507
6508 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6509 msgid ""
6510 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6511 "the other patches to match the first one."
6512 msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
6513 "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
6514
6515 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6516 msgid ""
6517 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6518 "just the one effect."
6519 msgstr "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
6520 "nur auf einen Effekt auswirkt."
6521
6522 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6523 msgid ""
6524 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6525 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
6526 msgstr "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
6527 "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
6528 "zwischen individuellen Dateien um."
6529
6530 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6531 msgid ""
6532 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6533 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6534 msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\n"
6535 "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um."
6536
6537 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6538 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6539 msgstr "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und Hinauszoomen.\n"
6540
6541 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6542 msgid ""
6543 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6544 "all 4 points.\n"
6545 msgstr "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschiebung\n"
6546 "aller vier Punkte.\n"
6547
6548 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6549 msgid ""
6550 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6551 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6552 msgstr "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
6553 "Drücken v. Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n"
6554
6555 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6556 msgid ""
6557 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6558 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6559 msgstr "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen anderen Kanal ab.\n"
6560 "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle ab.\n"
6561
6562 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6563 msgid ""
6564 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6565 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6566 msgstr "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
6567 "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
6568
6569 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6570 msgid ""
6571 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6572 "audio or video tracks.\n"
6573 msgstr "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track auf\n"
6574 "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
6575
6576 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6577 msgid ": Tip of the day"
6578 msgstr ": Tipp des Tages"
6579
6580 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6581 msgid "Show tip of the day."
6582 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
6583
6584 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6585 msgid "Next tip"
6586 msgstr "Nächster Tipp"
6587
6588 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6589 msgid "Previous tip"
6590 msgstr "Vorheriger Tipp"
6591
6592 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6593 msgid "keyframe"
6594 msgstr "Keyframe"
6595
6596 #: cinelerra//transition.C:43
6597 msgid "Paste Transition"
6598 msgstr "Übergang einfügen"
6599
6600 #: cinelerra//transition.C:230
6601 msgid "Transition"
6602 msgstr "Übergang"
6603
6604 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6605 msgid ": Transition length"
6606 msgstr ": Übergangslänge"
6607
6608 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6609 #, c-format
6610 msgid "Length: %2.2f sec"
6611 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
6612
6613 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6614 msgid "Attach..."
6615 msgstr "Anhängen..."
6616
6617 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6618 msgid "Length"
6619 msgstr "Länge"
6620
6621 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6622 msgid "Composite"
6623 msgstr "Composite"
6624 #msgstr ""
6625
6626 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6627 msgid "S-Video"
6628 msgstr "S-Video"
6629 #msgstr ""
6630
6631 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6632 #, c-format
6633 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6634 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Treibercrash\n"
6635
6636 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6637 #, c-format
6638 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6639 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: neu geöffnet\n"
6640
6641 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6642 msgid "Follow video config"
6643 msgstr "Folge Video-Konfig"
6644
6645 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6646 msgid "Output channel:"
6647 msgstr "Ausgabe-Kanal:"
6648
6649 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6650 msgid "Fields:"
6651 msgstr "Felder"
6652
6653 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6654 msgid "Display:"
6655 msgstr "Anzeige:"
6656
6657 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6658 msgid "Default A Display:"
6659 msgstr "Standard A-Anzeige:"
6660
6661 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6662 msgid "Default B Display:"
6663 msgstr "Standard B-Anzeige:"
6664
6665 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6666 msgid "Nearest Neighbor"
6667 msgstr "Nächster Nachbar"
6668
6669 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6670 msgid "BiCubic / BiCubic"
6671 msgstr "BiCubic / BiCubic"
6672 #msgstr ""
6673
6674 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6675 msgid "BiCubic / BiLinear"
6676 msgstr "BiCubic / bilinear"
6677
6678 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6679 msgid "BiLinear / BiLinear"
6680 msgstr "Bilinear / bilinear"
6681
6682 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6683 msgid "Lanczos / Lanczos"
6684 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6685 #msgstr ""
6686
6687 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6688 msgid ": Video out"
6689 msgstr ": Video-Ausgabe"
6690
6691 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6692 msgid "Show assets"
6693 msgstr "Assets anzeigen"
6694
6695 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6696 msgid "Show titles"
6697 msgstr "Titel anzeigen"
6698
6699 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6700 msgid "Show transitions"
6701 msgstr "Übergänge anzeigen"
6702
6703 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6704 msgid "mode"
6705 msgstr "Modus"
6706
6707 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6708 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6709 msgid "Normal"
6710 msgstr "Normal"
6711 #msgstr ""
6712
6713 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6714 msgid "Addition"
6715 msgstr "Addiere"
6716
6717 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6718 msgid "Subtract"
6719 msgstr "Subtrahiere"
6720
6721 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6722 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6723 msgid "Multiply"
6724 msgstr "Multipliziere"
6725
6726 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6727 msgid "Divide"
6728 msgstr "Dividiere"
6729
6730 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6731 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6732 msgid "Replace"
6733 msgstr "Ersetze"
6734
6735 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6736 msgid "Max"
6737 msgstr "Max"
6738 #msgstr ""
6739
6740 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6741 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6742 msgid "Min"
6743 msgstr "Min"
6744 #msgstr ""
6745
6746 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6747 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6748 msgid "Average"
6749 msgstr "Durchschnitt"
6750
6751 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6752 msgid "Darken"
6753 msgstr "Verdunkeln"
6754
6755 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6756 msgid "Lighten"
6757 msgstr "Aufhellen"
6758
6759 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6760 msgid "Dst"
6761 msgstr "Dst"
6762 #msgstr ""
6763
6764 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6765 msgid "DstAtop"
6766 msgstr "DstAtop"
6767 #msgstr ""
6768
6769 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6770 msgid "DstIn"
6771 msgstr "DstIn"
6772 #msgstr ""
6773
6774 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6775 msgid "DstOut"
6776 msgstr "DstOut"
6777 #msgstr ""
6778
6779 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6780 msgid "DstOver"
6781 msgstr "DstOver"
6782 #msgstr ""
6783
6784 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6785 msgid "Src"
6786 msgstr "Src"
6787 #msgstr ""
6788
6789 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6790 msgid "SrcAtop"
6791 msgstr "SrcAtop"
6792 #msgstr ""
6793
6794 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6795 msgid "SrcIn"
6796 msgstr "SrcIn"
6797 #msgstr ""
6798
6799 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6800 msgid "SrcOut"
6801 msgstr "SrcOut"
6802 #msgstr ""
6803
6804 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6805 msgid "SrcOver"
6806 msgstr "SrcOver"
6807 #msgstr ""
6808
6809 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6810 msgid "Or"
6811 msgstr "Or"
6812 #msgstr ""
6813
6814 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6815 msgid "Xor"
6816 msgstr "Xor"
6817 #msgstr ""
6818
6819 #: cinelerra//vtrack.C:116
6820 #, c-format
6821 msgid "Video %d"
6822 msgstr "Video %d"
6823 #msgstr ""
6824
6825 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6826 msgid "Viewer"
6827 msgstr "Ansicht"
6828
6829 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6830 #, c-format
6831 msgid ": Viewer"
6832 msgstr ": Betrachter"
6833
6834 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6835 #, c-format
6836 msgid ""
6837 "%s\n"
6838 " Created from:\n"
6839 "%s"
6840 msgstr "%s\n"
6841 " Erzeugt von:\n"
6842 "%s"
6843
6844 #: cinelerra//wwindow.C:65
6845 msgid ": Warning"
6846 msgstr ": Warnung"
6847
6848 #: cinelerra//wwindow.C:83
6849 msgid "Don't show this warning again."
6850 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
6851
6852 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6853 msgid "Duration visible in the timeline"
6854 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
6855
6856 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6857 msgid "Audio waveform scale"
6858 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
6859
6860 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6861 msgid "Height of tracks in the timeline"
6862 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
6863
6864 #: cinelerra//zoombar.C:422
6865 msgid "Automation range maximum"
6866 msgstr "Maximaler autom. Bereich"
6867
6868 #: cinelerra//zoombar.C:424
6869 msgid "Automation range minimum"
6870 msgstr "Minimaler autom. Bereich"
6871
6872 #: cinelerra//zoombar.C:456
6873 msgid "Automation Type"
6874 msgstr "Automatisierungstyp"
6875
6876 #: cinelerra//zoombar.C:472
6877 msgid "Audio Fade:"
6878 msgstr "Audio-Blende:"
6879
6880 #: cinelerra//zoombar.C:473
6881 msgid "Video Fade:"
6882 msgstr "Video-Blende:"
6883
6884 #: cinelerra//zoombar.C:474
6885 msgid "Zoom:"
6886 msgstr "Zoom:"
6887 #msgstr ""
6888
6889 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6890 msgid "Speed:"
6891 msgstr "Geschwindigkeit:"
6892
6893 #: cinelerra//zoombar.C:506
6894 msgid "Automation range"
6895 msgstr "Automatisierungsbereich"
6896
6897 #: cinelerra//zoombar.C:566
6898 msgid "Selection start time"
6899 msgstr "Startzeit der Auswahl"
6900
6901 #: cinelerra//zoombar.C:604
6902 msgid "Selection length"
6903 msgstr "Länge der Auswahl"
6904
6905 #: cinelerra//zoombar.C:638
6906 msgid "Selection end time"
6907 msgstr "Endzeit der Auswahl"
6908
6909 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6910 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6911 msgid "Odd field first"
6912 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
6913
6914 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6915 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6916 msgid "Even field first"
6917 msgstr "Gerades Feld zuerst"
6918
6919 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6920 msgid "1080 to 480"
6921 msgstr "1080 zu 480"
6922
6923 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6924 msgid "1080 to 540"
6925 msgstr "1080 zu 540"
6926
6927 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6928 msgid "720 to 480"
6929 msgstr "720 zu 480"
6930
6931 #: plugins/aging/aging.C:76
6932 msgid "AgingTV"
6933 msgstr "AlterTV"
6934
6935 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6936 msgid "Grain"
6937 msgstr "Körnung"
6938
6939 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6940 msgid "Scratch"
6941 msgstr "Kratzer"
6942
6943 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6944 msgid "Pits"
6945 msgstr "Pits"
6946 #msgstr ""
6947
6948 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6949 msgid "Dust"
6950 msgstr "Staub"
6951
6952 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6953 msgid "XY Mode"
6954 msgstr "XY-Modus"
6955
6956 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6957 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6958 msgid "Waveform"
6959 msgstr "Wellenform"
6960
6961 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6962 msgid "Rising Trigger"
6963 msgstr "steig. Auslöser"
6964
6965 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6966 msgid "Falling Trigger"
6967 msgstr "fall. Auslöser"
6968
6969 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6970 msgid "History Size:"
6971 msgstr "Verlaufsgröße:"
6972
6973 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6974 msgid "Window Size:"
6975 msgstr "Fenstergröße:"
6976
6977 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6978 msgid "Trigger level:"
6979 msgstr "Auslöselevel:"
6980
6981 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6982 msgid "Sample: 0"
6983 msgstr "Sample: 0"
6984 #msgstr ""
6985
6986 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6987 msgid "Level 0: 0"
6988 msgstr "Level 0: 0"
6989 #msgstr ""
6990
6991 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6992 msgid "Level 1: 0"
6993 msgstr "Level 1: 0"
6994 #msgstr ""
6995
6996 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6997 #, c-format
6998 msgid "Sample: %d"
6999 msgstr "Sample: %d"
7000 #msgstr ""
7001
7002 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
7003 #, c-format
7004 msgid "Level 0: %.2f"
7005 msgstr "Level 0: %.2f"
7006 #msgstr ""
7007
7008 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
7009 #, c-format
7010 msgid "Level 1: %.2f"
7011 msgstr "Level 1: %.2f"
7012 #msgstr ""
7013
7014 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
7015 msgid "AudioScope"
7016 msgstr "AudioScope"
7017 #msgstr ""
7018
7019 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
7020 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
7021 msgid "In"
7022 msgstr "Eingabe"
7023
7024 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
7025 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
7026 msgid "Out"
7027 msgstr "Ausgabe"
7028
7029 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7030 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7031 msgid "Bands:"
7032 msgstr "Bänder:"
7033
7034 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7035 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7036 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7037 msgid "Direction:"
7038 msgstr "Richtung:"
7039
7040 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7041 msgid "BandSlide"
7042 msgstr "BandGleiten"
7043
7044 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7045 msgid "BandWipe"
7046 msgstr "BandLöschen"
7047
7048 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7049 msgid "Blue Banana"
7050 msgstr "Blue Banana"
7051 #msgstr ""
7052
7053 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7054 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7055 #, c-format
7056 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7057 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
7058
7059 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7060 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7061 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7062 #, c-format
7063 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7064 msgstr "Bluebanana: Kann Frame für Slider nicht erstellen\n"
7065
7066 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7067 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7068 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7069 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7070 msgid "Pick"
7071 msgstr "Wählen"
7072
7073 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7074 msgid " End Mask"
7075 msgstr " Endmaske"
7076
7077 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7078 msgid " Mask Selection"
7079 msgstr " Maske auswählen"
7080
7081 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7082 #, c-format
7083 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7084 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel: update ()\n"
7085
7086 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7087 msgid "Color Selection"
7088 msgstr "Farbauswahl"
7089
7090 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7091 msgid " Mark Selected Areas"
7092 msgstr " Markiere gew. Bereiche"
7093
7094 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7095 msgid "hue"
7096 msgstr "Farbton"
7097
7098 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7099 msgid "saturation"
7100 msgstr "Sättigung"
7101
7102 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7103 msgid "value"
7104 msgstr "Wert"
7105
7106 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7107 msgid "fill"
7108 msgstr "Füllen"
7109
7110 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7111 msgid "red"
7112 msgstr "Rot"
7113
7114 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7115 msgid "green"
7116 msgstr "Grün"
7117
7118 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7119 msgid "blue"
7120 msgstr "Blau"
7121
7122 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7123 msgid "pre-erode"
7124 msgstr "vor-zerfressen"
7125
7126 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7127 msgid " Invert Selection"
7128 msgstr "Auswahl umkehren"
7129
7130 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7131 msgid "Color Adjustment"
7132 msgstr "Farbjustierung"
7133
7134 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7135 msgid " Filter Active"
7136 msgstr " Filter aktiv"
7137
7138 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7139 msgid "Blur"
7140 msgstr "Unschärfe (Blur)"
7141
7142 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7143 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7144 msgid "Vertical"
7145 msgstr "Vertikal"
7146
7147 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7148 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7149 msgid "Horizontal"
7150 msgstr "Horizontal"
7151 #msgstr ""
7152
7153 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7154 msgid "Blur alpha"
7155 msgstr "Unschärfe Alpha"
7156
7157 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7158 msgid "Alpha determines radius"
7159 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
7160
7161 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7162 msgid "Blur red"
7163 msgstr "Unschärfe Rot"
7164
7165 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7166 msgid "Blur green"
7167 msgstr "Unschärfe Grün"
7168
7169 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7170 msgid "Blur blue"
7171 msgstr "Unschärfe Blau"
7172
7173 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7174 msgid "RadioacTV"
7175 msgstr "RadioacTV"
7176 #msgstr ""
7177
7178 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7179 msgid "Brightness/Contrast"
7180 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
7181
7182 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7183 msgid "Boost luminance only"
7184 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
7185
7186 #: plugins/burn/burn.C:79
7187 msgid "BurningTV"
7188 msgstr "BrennenderTV"
7189
7190 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7191 msgid ""
7192 "BurningTV from EffectTV\n"
7193 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7194 msgstr "BrennenderTV von EffectTV\n"
7195 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7196
7197 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7198 msgid "Lock parameters"
7199 msgstr "Sperre Parameter"
7200
7201 #: plugins/C41/c41.C:272
7202 msgid "Activate processing"
7203 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
7204
7205 #: plugins/C41/c41.C:275
7206 msgid "Compute negfix values"
7207 msgstr "Berechne negfix-Werte"
7208
7209 #: plugins/C41/c41.C:277
7210 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7211 msgstr "(abwählen f. schnelleres Rendern)"
7212
7213 #: plugins/C41/c41.C:280
7214 msgid "Computed negfix values:"
7215 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
7216
7217 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7218 msgid "Min R:"
7219 msgstr "Min R"
7220
7221 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7222 msgid "Min G:"
7223 msgstr "Min G:"
7224 #msgstr ""
7225
7226 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7227 msgid "Min B:"
7228 msgstr "Min B"
7229
7230 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7231 msgid "Light:"
7232 msgstr "Licht:"
7233
7234 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7235 msgid "Gamma G:"
7236 msgstr "Gamma G:"
7237 #msgstr ""
7238
7239 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7240 msgid "Gamma B:"
7241 msgstr "Gamma B:"
7242 #msgstr ""
7243
7244 #: plugins/C41/c41.C:311
7245 msgid "negfix values to apply:"
7246 msgstr "Anzuw. negfix-Werte:"
7247
7248 #: plugins/C41/c41.C:379
7249 msgid "C41"
7250 msgstr "C41"
7251 #msgstr ""
7252
7253 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7254 msgid "CD Ripper"
7255 msgstr "CD-Ripper"
7256
7257 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7258 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7259 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7260 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7261 msgid ": CD Ripper"
7262 msgstr ": CD-Ripper"
7263
7264 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7265 msgid "Can't open cdrom drive."
7266 msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
7267
7268 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7269 msgid "Can't get total from table of contents."
7270 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
7271
7272 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7273 msgid "Can't get table of contents entry."
7274 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
7275
7276 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7277 msgid "Can't get table of contents leadout."
7278 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
7279
7280 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7281 msgid "Start track is out of range."
7282 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
7283
7284 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7285 msgid "End track is out of range."
7286 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
7287
7288 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7289 msgid "End position is out of range."
7290 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
7291
7292 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7293 msgid "Select the range to transfer:"
7294 msgstr "Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:"
7295
7296 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7297 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7298 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7299 msgid "Track"
7300 msgstr "Spur"
7301
7302 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7303 msgid "Sec"
7304 msgstr "Sek"
7305
7306 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7307 msgid "From"
7308 msgstr "Von"
7309
7310 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7311 msgid "To"
7312 msgstr "Zu"
7313
7314 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7315 msgid "CD Device:"
7316 msgstr "CD-Gerät"
7317
7318 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7319 msgid "Slope:"
7320 msgstr "Anstieg:"
7321
7322 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7323 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7324 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7325 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7326 msgid "Threshold:"
7327 msgstr "Schranke:"
7328
7329 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7330 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7331 msgid "Color..."
7332 msgstr "Farbe ..."
7333
7334 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7335 msgid "Use value"
7336 msgstr "Verwende Wert"
7337
7338 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7339 msgid "Use color picker"
7340 msgstr "Farbauswahl verwenden"
7341
7342 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7343 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7344 msgid "Inner color"
7345 msgstr "Innere Farbe"
7346
7347 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7348 msgid "Chroma key"
7349 msgstr "Farbbas. Bildfreist."
7350
7351 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7352 msgid "Key parameters:"
7353 msgstr "Schlüsselparameter:"
7354
7355 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7356 msgid "Hue Tolerance:"
7357 msgstr "Farbton-Toleranz:"
7358
7359 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7360 msgid "Min. Brightness:"
7361 msgstr "Min. Helligkeit:"
7362
7363 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7364 msgid "Max. Brightness:"
7365 msgstr "Max. Helligkeit:"
7366
7367 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7368 msgid "Saturation Offset:"
7369 msgstr "Sättigungsversatz:"
7370
7371 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7372 msgid "Min Saturation:"
7373 msgstr "Min. Sättigung:"
7374
7375 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7376 msgid "Mask tweaking:"
7377 msgstr "Masken-Justierung:"
7378
7379 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7380 msgid "In Slope:"
7381 msgstr "Inn. Anstieg:"
7382
7383 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7384 msgid "Out Slope:"
7385 msgstr "Äuß. Anstieg:"
7386
7387 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7388 msgid "Alpha Offset:"
7389 msgstr "Alpha-Versatz:"
7390
7391 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7392 msgid "Spill light control:"
7393 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
7394
7395 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7396 msgid "Spill Threshold:"
7397 msgstr "Ausbruchschranke:"
7398
7399 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7400 msgid "Spill Compensation:"
7401 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
7402
7403 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7404 msgid "Show Mask"
7405 msgstr "Maske anzeigen"
7406
7407 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7408 msgid "Chroma key (HSV)"
7409 msgstr "Farbb. Bildfreist. (HSV)"
7410
7411 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7412 msgid "Color 3 Way"
7413 msgstr "Farbe (3fach)"
7414
7415 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7416 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7417 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7418 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7419 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7420 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7421 msgid "Interpolate Pixels"
7422 msgstr "Pixel interpolieren"
7423
7424 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7425 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7426 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7427 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7428 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7429 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7430 msgid "Gamma"
7431 msgstr "Gamma"
7432 #msgstr ""
7433
7434 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7435 msgid "Shadows"
7436 msgstr "Tiefen"
7437
7438 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7439 msgid "Midtones"
7440 msgstr "Mitten"
7441
7442 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7443 msgid "Highlights"
7444 msgstr "Höhen"
7445
7446 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7447 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7448 msgid "Saturation:"
7449 msgstr "Sättigung:"
7450
7451 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7452 msgid "Copy to all"
7453 msgstr "Zu allen kopieren"
7454
7455 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7456 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7457 msgid "White balance"
7458 msgstr "Weiß-Balance:"
7459
7460 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7461 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7462 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7463 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7464 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7465 msgid "Color Balance"
7466 msgstr "Farb-Balance"
7467
7468 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7469 msgid "Cyan"
7470 msgstr "Cyan"
7471 #msgstr ""
7472
7473 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7474 msgid "Magenta"
7475 msgstr "Magenta"
7476 #msgstr ""
7477
7478 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7479 msgid "Yellow"
7480 msgstr "Gelb"
7481
7482 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7483 msgid "Preserve luminosity"
7484 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
7485
7486 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7487 msgid "Compressor"
7488 msgstr "Kompressor"
7489
7490 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7491 msgid "Reaction secs:"
7492 msgstr "Reaktion in Sek.:"
7493
7494 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7495 msgid "Decay secs:"
7496 msgstr "Verklingen in Sek.:"
7497
7498 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7499 msgid "Trigger Type:"
7500 msgstr "Auslösertyp:"
7501
7502 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7503 msgid "Trigger:"
7504 msgstr "Auslöser:"
7505
7506 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7507 msgid "Input"
7508 msgstr "Eingabe"
7509
7510 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7511 msgid "Trigger"
7512 msgstr "Auslöser"
7513
7514 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7515 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7516 msgid "Maximum"
7517 msgstr "Maximal"
7518
7519 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7520 msgid "Total"
7521 msgstr "Gesamt"
7522
7523 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7524 msgid "Smooth only"
7525 msgstr "Nur glätten"
7526
7527 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7528 msgid "Crossfade"
7529 msgstr "Überblenden"
7530
7531 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7532 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7533 msgid "Input frames per second:"
7534 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
7535
7536 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7537 msgid "Last frame dropped: "
7538 msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
7539
7540 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7541 msgid "Decimate"
7542 msgstr "Dezimieren"
7543
7544 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7545 msgid "Select lines to keep"
7546 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
7547
7548 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7549 msgid "Do nothing"
7550 msgstr "Nichts tun"
7551
7552 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7553 msgid "Odd lines"
7554 msgstr "Ungerade Zeilen"
7555
7556 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7557 msgid "Even lines"
7558 msgstr "Gerade Zeilen"
7559
7560 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7561 msgid "Average lines"
7562 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
7563
7564 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7565 msgid "Swap odd fields"
7566 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
7567
7568 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7569 msgid "Swap even fields"
7570 msgstr "Gerade Felder tauschen"
7571
7572 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7573 msgid "Average even lines"
7574 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
7575
7576 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7577 msgid "Average odd lines"
7578 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
7579
7580 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7581 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7582 #, c-format
7583 msgid "Changed rows: %d\n"
7584 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
7585
7586 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7587 msgid "Deinterlace-CV"
7588 msgstr "Deinterlace-CV"
7589 #msgstr ""
7590
7591 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7592 msgid "Select deinterlacing mode"
7593 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
7594
7595 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7596 msgid "Keep top field"
7597 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
7598
7599 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7600 msgid "Keep bottom field"
7601 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
7602
7603 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7604 msgid "Average top fields"
7605 msgstr "Obere Felder mitteln"
7606
7607 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7608 msgid "Average bottom fields"
7609 msgstr "Untere Felder mitteln"
7610
7611 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7612 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7613 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7614 msgid "Top field first"
7615 msgstr "Oberes Feld zuerst"
7616
7617 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7618 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7619 msgid "Threshold"
7620 msgstr "Schranke"
7621
7622 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7623 msgid "Bob Threshold"
7624 msgstr "Bob-Schwellwert:"
7625
7626 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7627 msgid "Adaptive"
7628 msgstr "Adaptiv"
7629
7630 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7631 msgid "Duplicate one field"
7632 msgstr "Ein Feld duplizieren"
7633
7634 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7635 msgid "Average one field"
7636 msgstr "Ein Feld mitteln"
7637
7638 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7639 msgid "Average both fields"
7640 msgstr "Beide Felder mitteln"
7641
7642 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7643 msgid "Bob & Weave"
7644 msgstr "Bob & Weave"
7645 #msgstr ""
7646
7647 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7648 msgid "Spatial field swap"
7649 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
7650
7651 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7652 msgid "Temporal field swap"
7653 msgstr "Temporärer Feldtausch"
7654
7655 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7656 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7657 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7658 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7659 msgid "Do Nothing"
7660 msgstr "Tue nichts"
7661
7662 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7663 msgid "Delay audio"
7664 msgstr "Audioverzögerung"
7665
7666 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7667 msgid "Delay seconds:"
7668 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
7669
7670 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7671 msgid "Delay Video"
7672 msgstr "Videoverzögerung"
7673
7674 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7675 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7676 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7677 msgid "Level:"
7678 msgstr "Pegel:"
7679
7680 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7681 msgid "Denoise power:"
7682 msgstr "Entrausch-Stärke:"
7683
7684 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7685 msgid "Number of samples for reference:"
7686 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
7687
7688 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7689 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7690 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
7691
7692 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7693 msgid "DenoiseFFT"
7694 msgstr "EntrauschenFFT"
7695
7696 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7697 msgid "Progressive"
7698 msgstr "Progressiv"
7699
7700 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7701 msgid "Interlaced"
7702 msgstr "Interlaced"
7703 #msgstr ""
7704
7705 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7706 msgid "Fast"
7707 msgstr "Schnell"
7708
7709 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7710 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7711 msgid "Search radius:"
7712 msgstr "Suchradius:"
7713
7714 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7715 msgid "Pass 1 threshold:"
7716 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
7717
7718 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7719 msgid "Pass 2 threshold:"
7720 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
7721
7722 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7723 msgid "Luma contrast:"
7724 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
7725
7726 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7727 msgid "Chroma contrast:"
7728 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
7729
7730 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7731 msgid "Delay frames:"
7732 msgstr "Frame-Verzögerung:"
7733
7734 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7735 msgid "Denoise video2"
7736 msgstr "Video Entrauschen2"
7737
7738 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7739 msgid "Selective Temporal Averaging"
7740 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
7741
7742 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7743 msgid "Frames to average"
7744 msgstr "Zu mittelnde Frames"
7745
7746 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7747 msgid "Use Method:"
7748 msgstr "Verwende Methode:"
7749
7750 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7751 msgid "None "
7752 msgstr "Nichts "
7753
7754 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7755 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7756 msgstr "Selektive temporäre Mittelung:"
7757
7758 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7759 msgid "Av. Thres."
7760 msgstr "Durchs. Schranke"
7761
7762 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7763 msgid "S.D. Thres."
7764 msgstr "S.D.-Schwelle"
7765
7766 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7767 msgid "R / Y"
7768 msgstr "R / Y"
7769 #msgstr ""
7770
7771 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7772 msgid "G / U"
7773 msgstr "G / U"
7774 #msgstr ""
7775
7776 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7777 msgid "B / V"
7778 msgstr "S / V"
7779
7780 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7781 msgid "Standard Deviation"
7782 msgstr "Standardabweichung"
7783
7784 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7785 msgid "First frame in average:"
7786 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
7787
7788 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7789 msgid "Fixed offset: "
7790 msgstr "Fester Versatz: "
7791
7792 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7793 msgid "Restart marker system:"
7794 msgstr "Markierungssys. neust.:"
7795
7796 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7797 msgid "Other Options:"
7798 msgstr "Andere Optionen:"
7799
7800 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7801 msgid "Reprocess frame again"
7802 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
7803
7804 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7805 msgid "Disable subtraction"
7806 msgstr "Differenz deaktivieren"
7807
7808 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7809 msgid "This Frame is a start of a section"
7810 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
7811
7812 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7813 msgid "Average changing pixels"
7814 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
7815
7816 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7817 msgid "Average similar pixels"
7818 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
7819
7820 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7821 msgid "Frames to accumulate:"
7822 msgstr "anzusammelnde Frames:"
7823
7824 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7825 msgid "Denoise video"
7826 msgstr "Video entrauschen"
7827
7828 #: plugins/despike/despike.C:54
7829 msgid "Despike"
7830 msgstr "Spitzen entfernen"
7831
7832 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7833 msgid "Maximum level:"
7834 msgstr "Maximaler Pegel:"
7835
7836 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7837 msgid "Maximum rate of change:"
7838 msgstr "Maximale Wechselrate:"
7839
7840 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7841 msgid "Use Value"
7842 msgstr "Verwende Wert"
7843
7844 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7845 msgid "Difference key"
7846 msgstr "Differenzschlüssel"
7847
7848 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7849 msgid "Dissolve"
7850 msgstr "Auflösen"
7851
7852 #: plugins/dot/dot.C:82
7853 msgid "DotTV"
7854 msgstr "DotTV"
7855 #msgstr ""
7856
7857 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7858 msgid ""
7859 "DotTV from EffectTV\n"
7860 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7861 msgstr "DotTV von EffectTV\n"
7862 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7863
7864 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7865 msgid "Horizontal offset"
7866 msgstr "Horizontaler Versatz"
7867
7868 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7869 msgid "Vertical offset"
7870 msgstr "Vertikaler Versatz"
7871
7872 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7873 msgid "Downsample"
7874 msgstr "Herunterrechnung"
7875
7876 #: plugins/echo/echo.C:145
7877 msgid "Level: "
7878 msgstr "Level: "
7879 #msgstr ""
7880
7881 #: plugins/echo/echo.C:148
7882 msgid "Atten: "
7883 msgstr "Dämpfung"
7884
7885 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7886 msgid "Offset: "
7887 msgstr "Versatz: "
7888
7889 #: plugins/echo/echo.C:210
7890 msgid "Echo"
7891 msgstr "Echo"
7892 #msgstr ""
7893
7894 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7895 msgid "ON"
7896 msgstr "AN"
7897
7898 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7899 msgid "MAN"
7900 msgstr "MAN"
7901 #msgstr ""
7902
7903 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7904 msgid "OFF"
7905 msgstr "AUS"
7906
7907 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7908 msgid "default"
7909 msgstr "Standard"
7910
7911 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7912 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7913 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7914 msgid "Normalize"
7915 msgstr "Normalisieren"
7916
7917 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7918 msgid "Gain: "
7919 msgstr "Gain: "
7920 #msgstr ""
7921
7922 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7923 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7924 msgid "Window size:"
7925 msgstr "Fenstergröße:"
7926
7927 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7928 msgid "History:"
7929 msgstr "Verlauf:"
7930
7931 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7932 msgid "X Zoom:"
7933 msgstr "X Zoom:"
7934 #msgstr ""
7935
7936 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7937 msgid "Damp:"
7938 msgstr "Dämpfung:"
7939
7940 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7941 msgid "Cutoff Hz:"
7942 msgstr "Cutoff Hz:"
7943 #msgstr ""
7944
7945 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7946 msgid "Peaks:"
7947 msgstr "Spitzen:"
7948
7949 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7950 msgid "0 Hz"
7951 msgstr "0 Hz"
7952 #msgstr ""
7953
7954 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7955 msgid "EchoCancel"
7956 msgstr "EchoEntfernen"
7957
7958 #: plugins/edge/edge.C:80
7959 msgid "Edge"
7960 msgstr "Rand"
7961
7962 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7963 msgid "Amount:"
7964 msgstr "Anzahl:"
7965
7966 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7967 msgid "Fields to frames"
7968 msgstr "Felder zu Frames"
7969
7970 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7971 msgid "Find Object"
7972 msgstr "Objekt finden"
7973
7974 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7975 msgid "Algorithm:"
7976 msgstr "Algorithmus:"
7977
7978 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7979 msgid ""
7980 "Search radius:\n"
7981 "(W/H Percent of image)"
7982 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n"
7983 "(B/H Prozent des Bildes)"
7984
7985 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7986 msgid ""
7987 "Object size:\n"
7988 "(W/H Percent of image)"
7989 msgstr "Rotationsblockgröße:\n"
7990 "(B/H Prozent des Bildes)"
7991
7992 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7993 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7994 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7995 msgid "Block X:"
7996 msgstr "Block X:"
7997 #msgstr ""
7998
7999 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
8000 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
8001 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
8002 msgid "Block Y:"
8003 msgstr "Block Y:"
8004 #msgstr ""
8005
8006 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
8007 msgid "Object layer:"
8008 msgstr "Objekt-Ebene:"
8009
8010 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
8011 msgid "Replacement object layer:"
8012 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
8013
8014 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
8015 msgid "Output/scene layer:"
8016 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
8017
8018 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
8019 msgid "Object blend amount:"
8020 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
8021
8022 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
8023 msgid "Camshift VMIN:"
8024 msgstr "Kameraversch. VMIN:"
8025
8026 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
8027 msgid "Camshift VMAX:"
8028 msgstr "Kameraversch. VMAX:"
8029
8030 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8031 msgid "Camshift SMIN:"
8032 msgstr "Kameraversch. SMIN:"
8033
8034 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8035 msgid "Draw border"
8036 msgstr "Zeichne Grenzen"
8037
8038 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8039 msgid "Draw keypoints"
8040 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
8041
8042 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8043 msgid "Replace object"
8044 msgstr "Objekt ersetzen"
8045
8046 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8047 msgid "Draw object border"
8048 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
8049
8050 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8051 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
8052 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8053 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8054 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8055 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8056 msgid "Don't Calculate"
8057 msgstr "Nicht berechnen"
8058
8059 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8060 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8061 msgid "SURF"
8062 msgstr "SURF"
8063 #msgstr ""
8064
8065 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8066 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8067 msgid "CAMSHIFT"
8068 msgstr "KAMERAVERSCH."
8069
8070 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8071 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8072 msgid "Blob"
8073 msgstr "Blob"
8074 #msgstr ""
8075
8076 #: plugins/flash/flash.C:45
8077 msgid "Flash"
8078 msgstr "Blitzlicht"
8079
8080 #: plugins/flip/flip.C:88
8081 msgid "Flip"
8082 msgstr "Kippen"
8083
8084 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8085 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8086 msgid "Frames to fields"
8087 msgstr "Frames zu Feldern"
8088
8089 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8090 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8091 msgid "RGB - 601"
8092 msgstr "RGB - 601"
8093 #msgstr ""
8094
8095 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8096 msgid "Freeze"
8097 msgstr "Einfrieren"
8098
8099 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8100 msgid "Roomsize:"
8101 msgstr "Raumgröße:"
8102
8103 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8104 msgid "Wet:"
8105 msgstr "Nass:"
8106
8107 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8108 msgid "Dry:"
8109 msgstr "Trocken:"
8110
8111 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8112 msgid "Freeverb"
8113 msgstr "Hall"
8114
8115 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8116 msgid "Freeze Frame"
8117 msgstr "Frame einfrieren"
8118
8119 #: plugins/gain/gain.C:85
8120 msgid "Gain"
8121 msgstr "Verstärkung"
8122
8123 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8124 msgid "Maximum:"
8125 msgstr "Maximal:"
8126
8127 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8128 msgid "Gamma:"
8129 msgstr "Gamma:"
8130 #msgstr ""
8131
8132 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8133 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8134 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8135 msgid "Automatic"
8136 msgstr "Automatisch"
8137
8138 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8139 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8140 msgid "Plot histogram"
8141 msgstr "Histogramm darstellen"
8142
8143 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8144 msgid "Use Color Picker"
8145 msgstr "Verw. Farbausw."
8146
8147 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8148 msgid "Shape:"
8149 msgstr "Form:"
8150
8151 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8152 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8153 msgid "Rate:"
8154 msgstr "Rate:"
8155 #msgstr ""
8156
8157 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8158 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8159 msgid "Inner radius:"
8160 msgstr "Innerer Radius:"
8161
8162 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8163 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8164 msgid "Outer radius:"
8165 msgstr "Äußerer Radius:"
8166
8167 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8168 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8169 msgid "Center X:"
8170 msgstr "X Zentrieren:"
8171
8172 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8173 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8174 msgid "Center Y:"
8175 msgstr "Y Zentrieren:"
8176
8177 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8178 msgid "Radial"
8179 msgstr "Radial"
8180 #msgstr ""
8181
8182 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8183 msgid "Log"
8184 msgstr "Log"
8185 #msgstr ""
8186
8187 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8188 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8189 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8190 #, c-format
8191 msgid "Square"
8192 msgstr "Quadrat"
8193
8194 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8195 msgid "Inner color:"
8196 msgstr "Innere Farbe:"
8197
8198 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8199 msgid "Outer color:"
8200 msgstr "Äußere Farbe:"
8201
8202 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8203 msgid "Outer color"
8204 msgstr "Äußere Farbe"
8205
8206 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8207 msgid "Gradient"
8208 msgstr "Gradient"
8209 #msgstr ""
8210
8211 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8212 msgid "Frequency:"
8213 msgstr "Frequenz:"
8214
8215 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8216 msgid "EQ Graphic"
8217 msgstr "EQ Graphic"
8218 #msgstr ""
8219
8220 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8221 msgid "GreyCStoration"
8222 msgstr "GreyCStoration"
8223 #msgstr ""
8224
8225 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8226 msgid "Amplitude:"
8227 msgstr "Amplitude:"
8228 #msgstr ""
8229
8230 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8231 msgid "Anisotropy:"
8232 msgstr "Anisotropie:"
8233
8234 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8235 msgid "Noise scale:"
8236 msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
8237
8238 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8239 msgid "RGB Parade on"
8240 msgstr "RGB-Parade an"
8241
8242 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8243 msgid "RGB Parade off"
8244 msgstr "RGB-Parade aus"
8245
8246 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8247 msgid "Split output"
8248 msgstr "Ausgabe aufteilen"
8249
8250 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8251 msgid "Histogram Bezier"
8252 msgstr "Histogram Bezier"
8253 #msgstr ""
8254
8255 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8256 msgid "Input X:"
8257 msgstr "X Eingabe:"
8258
8259 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8260 msgid "Input Y:"
8261 msgstr "Y Eingabe:"
8262
8263 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8264 msgid "Output min:"
8265 msgstr "Ausgabe min:"
8266
8267 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8268 msgid "Output Max:"
8269 msgstr "Ausgabe Max:"
8270
8271 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8272 msgid "Interpolation:"
8273 msgstr "Interpolation:"
8274 #msgstr ""
8275
8276 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8277 msgid "Split picture"
8278 msgstr "Bild aufteilen"
8279
8280 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8281 msgid "Polynominal"
8282 msgstr "Polynomisch"
8283
8284 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8285 msgid "Bezier"
8286 msgstr "Bezier"
8287 #msgstr ""
8288
8289 #: plugins/holo/holo.C:83
8290 msgid "HolographicTV"
8291 msgstr "HolographicTV"
8292 #msgstr ""
8293
8294 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8295 msgid "Hue saturation"
8296 msgstr "Farbton Sättigung"
8297
8298 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8299 msgid "X Offset:"
8300 msgstr "X-Versatz:"
8301
8302 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8303 msgid "Y Offset:"
8304 msgstr "Y-Versatz:"
8305
8306 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8307 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8308 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8309 msgid "Interpolate"
8310 msgstr "Interpolieren"
8311
8312 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8313 msgid "Interpolate Video"
8314 msgstr "Video interpolieren"
8315
8316 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8317 msgid "Macroblock size:"
8318 msgstr "Macroblockgröße:"
8319
8320 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8321 msgid "Use keyframes as input"
8322 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
8323
8324 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8325 msgid "Use optic flow"
8326 msgstr "Optischen Fluss verw."
8327
8328 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8329 msgid "Draw motion vectors"
8330 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
8331
8332 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8333 msgid "Invert Audio"
8334 msgstr "Audio invertieren"
8335
8336 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8337 msgid "Invert R"
8338 msgstr "Invertiere R"
8339
8340 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8341 msgid "Invert G"
8342 msgstr "Invertiere G"
8343
8344 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8345 msgid "Invert B"
8346 msgstr "Invertiere B"
8347
8348 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8349 msgid "Invert A"
8350 msgstr "Invertiere A"
8351
8352 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8353 msgid "Invert Video"
8354 msgstr "Invertiere Video"
8355
8356 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8357 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8358 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8359 msgid "Invert"
8360 msgstr "Invertiere"
8361
8362 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8363 msgid "IrisSquare"
8364 msgstr "IrisQuader"
8365
8366 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8367 msgid "A  B  BC  CD  D"
8368 msgstr "A  B  BC  CD  D"
8369 #msgstr ""
8370
8371 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8372 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
8373 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
8374 #msgstr ""
8375
8376 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8377 msgid "Pattern offset:"
8378 msgstr "Musterversatz:"
8379
8380 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8381 msgid "Pattern:"
8382 msgstr "Muster:"
8383
8384 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8385 msgid "Automatic IVTC"
8386 msgstr "Automatisches IVTC"
8387
8388 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8389 msgid "Sphere Stretch"
8390 msgstr "Bereich strecken"
8391
8392 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8393 msgid "Sphere Shrink"
8394 msgstr "Bereich schrumpfen"
8395
8396 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8397 msgid "Rectilinear Stretch"
8398 msgstr "Geradlin. Strecken"
8399
8400 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8401 msgid "Rectilinear Shrink"
8402 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
8403
8404 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8405 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8406 msgid "Stretch"
8407 msgstr "Strecken"
8408
8409 #: plugins/lens/lens.C:493
8410 msgid "R Field of View:"
8411 msgstr "R-Messfeld:"
8412
8413 #: plugins/lens/lens.C:494
8414 msgid "G Field of View:"
8415 msgstr "G-Messfeld:"
8416
8417 #: plugins/lens/lens.C:495
8418 msgid "B Field of View:"
8419 msgstr "B-Messfeld"
8420
8421 #: plugins/lens/lens.C:496
8422 msgid "A Field of View:"
8423 msgstr "A-Messfeld"
8424
8425 #: plugins/lens/lens.C:523
8426 msgid "Lock"
8427 msgstr "Sperren"
8428
8429 #: plugins/lens/lens.C:530
8430 msgid "Aspect Ratio:"
8431 msgstr "Seitenverhältnis:"
8432
8433 #: plugins/lens/lens.C:630
8434 msgid "Draw center"
8435 msgstr "Mitte zeichnen"
8436
8437 #: plugins/lens/lens.C:696
8438 msgid "Lens"
8439 msgstr "Linse"
8440
8441 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8442 msgid "Duration (seconds):"
8443 msgstr "Dauer (Sekunden):"
8444
8445 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8446 msgid "Max soundlevel (dB):"
8447 msgstr "Max Soundpegel (dB):"
8448
8449 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8450 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8451 msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
8452
8453 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8454 msgid "SoundLevel"
8455 msgstr "SoundPegel"
8456
8457 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8458 msgid "Length:"
8459 msgstr "Länge:"
8460
8461 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8462 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8463 msgid "Steps:"
8464 msgstr "Schritte:"
8465
8466 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8467 msgid "Linear Blur"
8468 msgstr "Lineare Unschärfe"
8469
8470 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8471 msgid "Live audio"
8472 msgstr "Live-Audio"
8473
8474 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8475 msgid "Live Audio"
8476 msgstr "Live-Audio"
8477
8478 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8479 msgid "Live Video"
8480 msgstr "Live-Video"
8481
8482 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8483 msgid "Samples to loop:"
8484 msgstr "Samples für Schleife:"
8485
8486 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8487 msgid "Loop audio"
8488 msgstr "Audioschleife"
8489
8490 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8491 msgid "Frames to loop:"
8492 msgstr "Frames für Schleife:"
8493
8494 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8495 msgid "Loop video"
8496 msgstr "Videoschleife"
8497
8498 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8499 msgid "Motion"
8500 msgstr "Bewegung"
8501
8502 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8503 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8504 msgid ""
8505 "Translation search radius:\n"
8506 "(W/H Percent of image)"
8507 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n"
8508 "(B/H Prozent des Bildes)"
8509
8510 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8511 msgid ""
8512 "Rotation search radius:\n"
8513 "(Degrees)"
8514 msgstr "Rotationssuchradius:\n"
8515 "(Grad)"
8516
8517 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8518 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8519 msgid ""
8520 "Translation block size:\n"
8521 "(W/H Percent of image)"
8522 msgstr "Verschiebungsblockgröße:\n"
8523 "(B/H Prozent des Bildes)"
8524
8525 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8526 msgid "Translation search steps:"
8527 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
8528
8529 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8530 msgid "Rotation search steps:"
8531 msgstr "Rotationssuchschritte:"
8532
8533 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8534 msgid "Translation direction:"
8535 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
8536
8537 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8538 msgid "Rotation center:"
8539 msgstr "Drehzentrum:"
8540
8541 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8542 msgid "Maximum angle offset:"
8543 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
8544
8545 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8546 msgid "Rotation settling speed:"
8547 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8548
8549 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8550 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8551 msgid "Maximum absolute offset:"
8552 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
8553
8554 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8555 msgid "Motion settling speed:"
8556 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8557
8558 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8559 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8560 msgid "Frame number:"
8561 msgstr "Frame-Nummer:"
8562
8563 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8564 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8565 msgid "Master layer:"
8566 msgstr "Hauptebene:"
8567
8568 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8569 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8570 msgid "Action:"
8571 msgstr "Aktion:"
8572
8573 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8574 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8575 msgid "Calculation:"
8576 msgstr "Berechnung:"
8577
8578 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8579 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8580 msgstr "Füge Versatz von\n"
8581 "getracktem Frame hinzu"
8582
8583 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8584 msgid "Track translation"
8585 msgstr "Verschiebung verfolgen"
8586
8587 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8588 msgid "Track rotation"
8589 msgstr "Drehung verfolgen"
8590
8591 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8592 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8593 msgid "Draw vectors"
8594 msgstr "Vektoren zeichnen"
8595
8596 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8597 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8598 msgid "Track single frame"
8599 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
8600
8601 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8602 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8603 msgid "Track previous frame"
8604 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
8605
8606 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8607 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8608 msgid "Previous frame same block"
8609 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
8610
8611 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8612 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8613 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8614 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8615 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8616 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8617 msgid "Top"
8618 msgstr "Oben"
8619
8620 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8621 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8622 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8623 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8624 msgid "Bottom"
8625 msgstr "Unten"
8626
8627 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8628 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8629 msgid "Track Subpixel"
8630 msgstr "Verfolge Subpixel"
8631
8632 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8633 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8634 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8635 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8636 msgid "Track Pixel"
8637 msgstr "Verfolge Pixel"
8638
8639 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8640 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8641 msgid "Stabilize Subpixel"
8642 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
8643
8644 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8645 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8646 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8647 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8648 msgid "Stabilize Pixel"
8649 msgstr "Stabilisiere Pixel"
8650
8651 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8652 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8653 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8654 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8655 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8656 msgid "Save coords to /tmp"
8657 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
8658
8659 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8660 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8661 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8662 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8663 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8664 msgid "Load coords from /tmp"
8665 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
8666
8667 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8668 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8669 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8670 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8671 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8672 msgid "Recalculate"
8673 msgstr "Neu berechnen"
8674
8675 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8676 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8677 msgid "Horizontal only"
8678 msgstr "Nur horizontal"
8679
8680 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8681 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8682 msgid "Vertical only"
8683 msgstr "Nur vertikal"
8684
8685 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8686 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8687 msgid "Both"
8688 msgstr "Beide"
8689
8690 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8691 msgid "Motion 2 Point"
8692 msgstr "Motion 2 Point"
8693 #msgstr ""
8694
8695 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8696 msgid "Track Point 1"
8697 msgstr "Verfolge Punkt 1"
8698
8699 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8700 msgid "Track Point 2"
8701 msgstr "Verfolge Punkt 2"
8702
8703 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8704 msgid ""
8705 "Translation search offset:\n"
8706 "(X/Y Percent of image)"
8707 msgstr "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
8708 "(X/Y Prozent des Bildes)"
8709
8710 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8711 msgid "Search steps:"
8712 msgstr "Suchschritte:"
8713
8714 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8715 msgid "Search directions:"
8716 msgstr "Suchrichtungen:"
8717
8718 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8719 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8720 msgid "Settling speed:"
8721 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
8722
8723 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8724 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8725 msgid "Stabilize"
8726 msgstr "Stabilisieren"
8727
8728 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8729 msgid "Motion Blur"
8730 msgstr "Bewegungsunschärfe"
8731
8732 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8733 msgid ""
8734 "Rotation block size:\n"
8735 "(W/H Percent of image)"
8736 msgstr "Rotationsblockgröße:\n"
8737 "(B/H Prozent des Bildes)"
8738
8739 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8740 msgid ": Normalize"
8741 msgstr ": Normalisieren"
8742
8743 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8744 msgid "Enter the DB to overload by:"
8745 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
8746
8747 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8748 msgid "Treat tracks independantly"
8749 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
8750
8751 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8752 msgid "Use intensity"
8753 msgstr "Verwende Intensität"
8754
8755 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8756 msgid "Oil painting"
8757 msgstr "Öl-Malerei"
8758
8759 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8760 msgid "Oil Painting"
8761 msgstr "Öl-Malerei"
8762
8763 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8764 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8765 msgid "Radius"
8766 msgstr "Radius"
8767 #msgstr ""
8768
8769 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8770 msgid "Use Intensity"
8771 msgstr "Verw. Intensität"
8772
8773 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8774 msgid "Bottom first"
8775 msgstr "Unteres zuerst"
8776
8777 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8778 msgid "Top first"
8779 msgstr "Oberes zuerst"
8780
8781 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8782 msgid "Layer order:"
8783 msgstr "Ebenenanordnung:"
8784
8785 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8786 msgid "Output layer:"
8787 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
8788
8789 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8790 msgid "Overlay"
8791 msgstr "Überlagerung"
8792
8793 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8794 msgid "Output track:"
8795 msgstr "Ausgabespur:"
8796
8797 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8798 msgid "Lowpass"
8799 msgstr "Tiefpass"
8800
8801 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8802 msgid "Highpass"
8803 msgstr "Hochpass"
8804
8805 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8806 msgid "Bandpass"
8807 msgstr "Bandpass"
8808 #msgstr ""
8809
8810 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8811 msgid "Freq"
8812 msgstr "Freq"
8813 #msgstr ""
8814
8815 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8816 msgid "Qual"
8817 msgstr "Qual"
8818 #msgstr ""
8819
8820 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8821 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8822 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8823 msgid "Level"
8824 msgstr "Pegel"
8825
8826 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8827 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8828 msgid "Wetness:"
8829 msgstr "Nässe:"
8830
8831 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8832 msgid "Window:"
8833 msgstr "Fenster:"
8834
8835 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8836 msgid "EQ Parametric"
8837 msgstr "EQ Parametrisch"
8838
8839 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8840 msgid "Current X:"
8841 msgstr "Aktuelles X:"
8842
8843 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8844 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8845 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8846 msgid "Y:"
8847 msgstr "Y"
8848
8849 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8850 msgid "Perspective"
8851 msgstr "Perspektive"
8852
8853 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8854 msgid "Sheer"
8855 msgstr "Verzerren"
8856
8857 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8858 msgid "Perspective direction:"
8859 msgstr "Perspektivrichtung:"
8860
8861 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8862 msgid "Forward"
8863 msgstr "Vorwärts"
8864
8865 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8866 msgid "Reverse"
8867 msgstr "Rückwärts"
8868
8869 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8870 msgid "Output size:"
8871 msgstr "Ausgabegröße"
8872
8873 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8874 msgid "Override camera"
8875 msgstr "Überbrücke Kamera"
8876
8877 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8878 msgid "Use alpha/black level"
8879 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
8880
8881 #: plugins/piano/piano.C:54
8882 msgid "Pianoesizer"
8883 msgstr "Pianoesizer"
8884 #msgstr ""
8885
8886 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8887 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8888 msgid "Phase"
8889 msgstr "Phase"
8890 #msgstr ""
8891
8892 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8893 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8894 msgid "Harmonic"
8895 msgstr "Harmonisch"
8896
8897 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8898 msgid "Wave Function"
8899 msgstr "Wellenfunktion"
8900
8901 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8902 msgid "Base Frequency:"
8903 msgstr "Basisfrequenz:"
8904
8905 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8906 #, c-format
8907 msgid "DC"
8908 msgstr "DC"
8909 #msgstr ""
8910
8911 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8912 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8913 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8914 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8915 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8916 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8917 #, c-format
8918 msgid "Sine"
8919 msgstr "Sinus"
8920
8921 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8922 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8923 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8924 #, c-format
8925 msgid "Sawtooth"
8926 msgstr "Sägezahn"
8927
8928 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8929 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8930 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8931 #, c-format
8932 msgid "Triangle"
8933 msgstr "Dreieck"
8934
8935 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8936 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8937 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8938 #, c-format
8939 msgid "Pulse"
8940 msgstr "Impuls"
8941
8942 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8943 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8944 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8945 #, c-format
8946 msgid "Noise"
8947 msgstr "Rauschen"
8948
8949 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8950 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8951 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8952 msgid "Zero"
8953 msgstr "Null"
8954
8955 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8956 msgid "Slope"
8957 msgstr "Gefälle"
8958
8959 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8960 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8961 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8962 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8963 msgid "Random"
8964 msgstr "Zufall"
8965
8966 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8967 msgid "Enumerate"
8968 msgstr "Aufzählen"
8969
8970 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8971 msgid "Even"
8972 msgstr "Gerade"
8973
8974 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8975 msgid "Odd"
8976 msgstr "Ungerade"
8977
8978 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8979 msgid "Fibonnacci"
8980 msgstr "Fibonnacci"
8981 #msgstr ""
8982
8983 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8984 msgid "Prime"
8985 msgstr "Primzahl"
8986
8987 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8988 msgid "Pitch shift"
8989 msgstr "Tonhöhenversch."
8990
8991 #: plugins/polar/polar.C:205
8992 msgid "Depth:"
8993 msgstr "Tiefe:"
8994
8995 #: plugins/polar/polar.C:285
8996 msgid "Polar"
8997 msgstr "Polar"
8998 #msgstr ""
8999
9000 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
9001 msgid "Depth"
9002 msgstr "Tiefe"
9003
9004 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
9005 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
9006 msgid "Angle"
9007 msgstr "Winkel"
9008
9009 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
9010 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
9011 msgid "Automate"
9012 msgstr "Automatisieren"
9013
9014 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
9015 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9016 msgid "X:"
9017 msgstr "X:"
9018 #msgstr ""
9019
9020 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
9021 msgid "Radial Blur"
9022 msgstr "Radiale Unschärfe"
9023
9024 #: plugins/reframe/reframe.C:53
9025 msgid "Reframe"
9026 msgstr "Reframe"
9027 #msgstr ""
9028
9029 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
9030 msgid "Scale factor:"
9031 msgstr "Skalierungsfaktor:"
9032
9033 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9034 msgid "Scale by amount:"
9035 msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
9036
9037 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9038 msgid "ReframeRT"
9039 msgstr "ReframeRT"
9040 #msgstr ""
9041
9042 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9043 msgid "Threshold of gap (DB):"
9044 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
9045
9046 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9047 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9048 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
9049
9050 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9051 msgid "Remove Gaps"
9052 msgstr "Lücken entfernen"
9053
9054 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9055 msgid "replace Target"
9056 msgstr "Ziel ersetzen"
9057
9058 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9059 msgid "Components only"
9060 msgstr "Nur Komponenten"
9061
9062 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9063 msgid "Alpha replace"
9064 msgstr "Alpha-Ersetzung"
9065
9066 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9067 msgid "Target track:"
9068 msgstr "Zielspur:"
9069
9070 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9071 msgid "Operation:"
9072 msgstr "Operation:"
9073 #msgstr ""
9074
9075 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9076 msgid "Reroute"
9077 msgstr "Umleitung"
9078
9079 #: plugins/resample/resample.C:63
9080 msgid ": Resample"
9081 msgstr ": Resample"
9082 #msgstr ""
9083
9084 #: plugins/resample/resample.C:128
9085 msgid "Resample"
9086 msgstr "Resample"
9087 #msgstr ""
9088
9089 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9090 msgid "ResampleRT"
9091 msgstr "ResampleRT"
9092 #msgstr ""
9093
9094 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9095 msgid "Reverb"
9096 msgstr "Reverb"
9097 #msgstr ""
9098
9099 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9100 #, c-format
9101 msgid "Couldn't save %s."
9102 msgstr "Konnte %s nicht speichern."
9103
9104 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9105 msgid "Initial signal level:"
9106 msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
9107
9108 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9109 msgid "ms before reflections:"
9110 msgstr "ms vor Reflektionen:"
9111
9112 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9113 msgid "First reflection level:"
9114 msgstr "Erster Reflektionspegel:"
9115
9116 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9117 msgid "Last reflection level:"
9118 msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
9119
9120 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9121 msgid "Number of reflections:"
9122 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
9123
9124 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9125 msgid "ms of reflections:"
9126 msgstr "ms der Reflektionen:"
9127
9128 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9129 msgid "Start band for lowpass:"
9130 msgstr "Startband für Lowpass:"
9131
9132 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9133 msgid "End band for lowpass:"
9134 msgstr "Endband für Lowpass:"
9135
9136 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9137 msgid "Load..."
9138 msgstr "Lade ..."
9139
9140 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9141 msgid "Save..."
9142 msgstr "Speichern ..."
9143
9144 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9145 msgid "Set default"
9146 msgstr "Standards einrichten"
9147
9148 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9149 msgid "Save reverb"
9150 msgstr "Speichere Reverb"
9151
9152 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9153 msgid "Select the reverb file to save as"
9154 msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
9155
9156 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9157 msgid "Load reverb"
9158 msgstr "Lade Reverb"
9159
9160 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9161 msgid "Select the reverb file to load from"
9162 msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
9163
9164 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9165 msgid "Reverse audio"
9166 msgstr "Audio umkehren"
9167
9168 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9169 msgid "Reverse video"
9170 msgstr "Video umkehren"
9171
9172 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9173 msgid "RGB -> 601 compression"
9174 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
9175
9176 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9177 msgid "601 -> RGB expansion"
9178 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
9179
9180 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9181 msgid "R_dx:"
9182 msgstr "R_dx:"
9183 #msgstr ""
9184
9185 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9186 msgid "R_dy:"
9187 msgstr "R_dy:"
9188 #msgstr ""
9189
9190 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9191 msgid "G_dx:"
9192 msgstr "G_dx:"
9193 #msgstr ""
9194
9195 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9196 msgid "G_dy:"
9197 msgstr "G_dy:"
9198 #msgstr ""
9199
9200 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9201 msgid "B_dx:"
9202 msgstr "B_dx:"
9203 #msgstr ""
9204
9205 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9206 msgid "B_dy:"
9207 msgstr "B_dy:"
9208 #msgstr ""
9209
9210 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9211 msgid "RGBShift"
9212 msgstr "RGBShift"
9213 #msgstr ""
9214
9215 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9216 msgid "Draw pivot"
9217 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
9218
9219 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9220 msgid "Rotate"
9221 msgstr "Rotieren"
9222
9223 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9224 msgid "Degrees"
9225 msgstr "Grad"
9226
9227 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9228 msgid "Pivot (x,y):"
9229 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
9230
9231 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9232 msgid "Use fixed scale"
9233 msgstr "Festen Maßstab verw."
9234
9235 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9236 msgid "Use fixed size"
9237 msgstr "Feste Größe verw."
9238
9239 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9240 msgid "White to Black"
9241 msgstr "Weiß zu Schwarz"
9242
9243 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9244 msgid "Black to White"
9245 msgstr "Schwarz zu Weiß"
9246
9247 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9248 msgid "Anti-aliasing"
9249 msgstr "Anti-Aliasing"
9250
9251 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9252 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9253 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
9254
9255 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9256 msgid "Shape Wipe"
9257 msgstr "Formverschiebung"
9258
9259 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9260 #, c-format
9261 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9262 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
9263
9264 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9265 msgid "Sharpen"
9266 msgstr "Schärfen"
9267
9268 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9269 msgid "Sharpness"
9270 msgstr "Schärfe"
9271
9272 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9273 msgid "Interlace"
9274 msgstr "Interlace"
9275 #msgstr ""
9276
9277 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9278 msgid "Luminance only"
9279 msgstr "nur Leuchtdichte"
9280
9281 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9282 msgid "Odd offset:"
9283 msgstr "Unger. Versatz:"
9284
9285 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9286 msgid "Even offset:"
9287 msgstr "Ger. Versatz:"
9288
9289 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9290 msgid "ShiftInterlace"
9291 msgstr "ShiftInterlace"
9292 #msgstr ""
9293
9294 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9295 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9296 msgid "Left"
9297 msgstr "Links"
9298
9299 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9300 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9301 msgid "Right"
9302 msgstr "Rechts"
9303
9304 #: plugins/slide/slide.C:210
9305 msgid "Slide"
9306 msgstr "Gleiten"
9307
9308 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9309 msgid "Freq: 0 Hz"
9310 msgstr "Freq: 0 Hz"
9311 #msgstr ""
9312
9313 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9314 msgid "Amplitude: 0 dB"
9315 msgstr "Amplitude: 0 dB"
9316 #msgstr ""
9317
9318 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9319 #, c-format
9320 msgid "Freq: %d Hz"
9321 msgstr "Freq: %d Hz"
9322 #msgstr ""
9323
9324 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9325 #, c-format
9326 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9327 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
9328 #msgstr ""
9329
9330 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9331 msgid "Spectrogram"
9332 msgstr "Spektrogramm"
9333
9334 #: plugins/svg/svg.C:120
9335 msgid "SVG via Inkscape"
9336 msgstr "SVG mittels Inkscape"
9337
9338 #: plugins/svg/svg.C:211
9339 #, c-format
9340 msgid "Running command %s\n"
9341 msgstr "Starte Kommando %s\n"
9342
9343 #: plugins/svg/svg.C:216
9344 #, c-format
9345 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9346 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
9347
9348 #: plugins/svg/svg.C:244
9349 #, c-format
9350 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9351 msgstr "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
9352
9353 #: plugins/svg/svg.C:249
9354 #, c-format
9355 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9356 msgstr "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9357 "\n"
9358
9359 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9360 msgid "Out X:"
9361 msgstr "Aus X:"
9362
9363 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9364 msgid "Out Y:"
9365 msgstr "Aus Y:"
9366
9367 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9368 msgid "New/Open SVG..."
9369 msgstr "Neu/Öffne SVG..."
9370
9371 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9372 msgid "Error while creating fifo file"
9373 msgstr "Fehler beim Anlegen FIFO-Datei"
9374
9375 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9376 #, c-format
9377 msgid "Inkscape has exited\n"
9378 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
9379
9380 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9381 #, c-format
9382 msgid "Plugin window has closed\n"
9383 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
9384
9385 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9386 #, c-format
9387 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9388 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
9389
9390 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9391 #, c-format
9392 msgid "External SVG editor finished\n"
9393 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
9394
9395 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9396 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9397 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
9398
9399 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9400 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9401 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
9402
9403 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9404 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9405 msgid "Swap channels"
9406 msgstr "Vertausche Kanäle"
9407
9408 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9409 msgid "-> Red"
9410 msgstr "-> Rot"
9411
9412 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9413 msgid "-> Green"
9414 msgstr "-> Grün"
9415
9416 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9417 msgid "-> Blue"
9418 msgstr "-> Blau"
9419
9420 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9421 msgid "-> Alpha"
9422 msgstr "-> Alpha"
9423 #msgstr ""
9424
9425 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9426 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9427 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 ..."
9428
9429 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9430 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9431 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 ..."
9432
9433 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9434 msgid "Swap Frames"
9435 msgstr "Frames vertauschen"
9436
9437 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9438 msgid "Synthesizer"
9439 msgstr "Synthesizer"
9440 #msgstr ""
9441
9442 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9443 msgid "Momentary notes"
9444 msgstr "Momentäre Hinweise"
9445
9446 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9447 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9448 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
9449
9450 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9451 msgid "Blond"
9452 msgstr "Blond"
9453 #msgstr ""
9454
9455 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9456 msgid "Blond-cv"
9457 msgstr "Blond-cv"
9458 #msgstr ""
9459
9460 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9461 msgid "Blue Dot"
9462 msgstr "Blauer Punkt"
9463
9464 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9465 msgid "Bright"
9466 msgstr "Hell"
9467
9468 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9469 msgid "Hulk"
9470 msgstr "Hulk"
9471 #msgstr ""
9472
9473 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9474 msgid "PinkLady"
9475 msgstr "Pinke Lady"
9476
9477 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9478 msgid "S.U.V."
9479 msgstr "S.U.V."
9480 #msgstr ""
9481
9482 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9483 msgid "UnFlat"
9484 msgstr "UnEben"
9485
9486 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9487 msgid "Low Color"
9488 msgstr "Tiefenfarbe"
9489
9490 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9491 msgid "Mid Color"
9492 msgstr "Mittenfarbe"
9493
9494 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9495 msgid "High Color"
9496 msgstr "Höhenfarbe"
9497
9498 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9499 msgid "Low color"
9500 msgstr "Tiefenfarbe"
9501
9502 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9503 msgid "Mid color"
9504 msgstr "Mittenfarbe"
9505
9506 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9507 msgid "High color"
9508 msgstr "Höhenfarbe"
9509
9510 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9511 msgid "Min:"
9512 msgstr "Min:"
9513 #msgstr ""
9514
9515 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9516 msgid "Max:"
9517 msgstr "Max:"
9518 #msgstr ""
9519
9520 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9521 msgid "Time Average"
9522 msgstr "Durchschnittszeit"
9523
9524 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9525 msgid "Frame count:"
9526 msgstr "Frame-Anzahl:"
9527
9528 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9529 msgid "Border:"
9530 msgstr "Rand:"
9531
9532 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9533 msgid "Accumulate"
9534 msgstr "Akkumulieren"
9535
9536 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9537 msgid "Greater"
9538 msgstr "Größer"
9539
9540 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9541 msgid "Less"
9542 msgstr "Weniger"
9543
9544 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9545 msgid "Restart for every frame"
9546 msgstr "Neustart für jeden Frame"
9547
9548 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9549 msgid "Don't buffer frames"
9550 msgstr "Keine Frames puffern"
9551
9552 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9553 msgid "Type:"
9554 msgstr "Typ:"
9555
9556 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9557 msgid "Time range:"
9558 msgstr "Zeitbereich:"
9559
9560 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9561 msgid "As timefront use:"
9562 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
9563
9564 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9565 msgid "Other track as timefront"
9566 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
9567
9568 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9569 msgid "Alpha as timefront"
9570 msgstr "Alpha als Zeitfront"
9571
9572 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9573 msgid "Intensity"
9574 msgstr "Intensität"
9575
9576 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9577 msgid "Alpha mask"
9578 msgstr "Alpha-Maske"
9579
9580 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9581 msgid "Inversion"
9582 msgstr "Invertierung"
9583
9584 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9585 msgid "Show grayscale (for tuning"
9586 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
9587
9588 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9589 msgid "TimeFront"
9590 msgstr "Zeitfront"
9591
9592 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9593 #, c-format
9594 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9595 msgstr "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9596 #msgstr ""
9597
9598 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9599 #, c-format
9600 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9601 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9602 #msgstr ""
9603
9604 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9605 #, c-format
9606 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9607 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9608 #msgstr ""
9609
9610 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9611 #, c-format
9612 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9613 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9614 #msgstr ""
9615
9616 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9617 #, c-format
9618 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9619 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9620 #msgstr ""
9621
9622 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9623 msgid "Use fast fourier transform"
9624 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
9625
9626 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9627 msgid "Use overlapping windows"
9628 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
9629
9630 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9631 msgid ": Time stretch"
9632 msgstr ": Zeit strecken"
9633
9634 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9635 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9636 msgid "Fraction of original speed:"
9637 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
9638
9639 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9640 msgid "Time stretch"
9641 msgstr "Zeitdehnung"
9642
9643 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9644 msgid "Window size (ms):"
9645 msgstr "Fenstergröße (ms):"
9646
9647 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9648 msgid "Time Stretch RT"
9649 msgstr "Time Stretch RT"
9650 #msgstr ""
9651
9652 #: plugins/titler/title.C:293
9653 #, c-format
9654 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9655 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
9656
9657 #: plugins/titler/title.C:317
9658 #, c-format
9659 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9660 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
9661
9662 #: plugins/titler/title.C:1376
9663 #, c-format
9664 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9665 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
9666
9667 #: plugins/titler/title.C:1929
9668 msgid "No motion"
9669 msgstr "Keine Bewegung"
9670
9671 #: plugins/titler/title.C:1930
9672 msgid "Bottom to top"
9673 msgstr "Unten nach oben"
9674
9675 #: plugins/titler/title.C:1931
9676 msgid "Top to bottom"
9677 msgstr "Oben nach unten"
9678
9679 #: plugins/titler/title.C:1932
9680 msgid "Right to left"
9681 msgstr "Rechts nach links"
9682
9683 #: plugins/titler/title.C:1933
9684 msgid "Left to right"
9685 msgstr "Links nach rechts"
9686
9687 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9688 msgid "Font:"
9689 msgstr "Schrift:"
9690
9691 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9692 msgid "Pitch:"
9693 msgstr "Abstand:"
9694
9695 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9696 msgid "Style:"
9697 msgstr "Stil:"
9698
9699 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9700 msgid "Justify:"
9701 msgstr "Ausrichtung:"
9702
9703 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9704 msgid "Motion type:"
9705 msgstr "Bewegungstyp:"
9706
9707 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9708 msgid "Drop shadow:"
9709 msgstr "Schlagschatten:"
9710
9711 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9712 msgid "Fade in (sec):"
9713 msgstr "Einblenden (Sek):"
9714
9715 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9716 msgid "Fade out (sec):"
9717 msgstr "Ausblenden (Sek):"
9718
9719 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9720 msgid "Outline:"
9721 msgstr "Umrandung:"
9722
9723 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9724 msgid "Encoding:"
9725 msgstr "Kodierung:"
9726
9727 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9728 msgid "Bold"
9729 msgstr "Fett"
9730
9731 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9732 msgid "Italic"
9733 msgstr "Kursiv"
9734
9735 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9736 msgid "Outline color..."
9737 msgstr "Umrissfarbe..."
9738
9739 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9740 msgid "Stamp timecode"
9741 msgstr "Stamp-Zeitkode"
9742
9743 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9744 msgid "Center"
9745 msgstr "Zentrieren"
9746
9747 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9748 msgid "Mid"
9749 msgstr "Mitte"
9750
9751 #: plugins/translate/translate.C:115
9752 msgid "Translate"
9753 msgstr "Verschiebe"
9754
9755 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9756 msgid "In X:"
9757 msgstr "In X:"
9758 #msgstr ""
9759
9760 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9761 msgid "In Y:"
9762 msgstr "In Y:"
9763 #msgstr ""
9764
9765 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9766 msgid "In W:"
9767 msgstr "In B:"
9768
9769 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9770 msgid "In H:"
9771 msgstr "In H:"
9772 #msgstr ""
9773
9774 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9775 msgid "Out W:"
9776 msgstr "Aus B:"
9777
9778 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9779 msgid "Out H:"
9780 msgstr "Aus H:"
9781
9782 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9783 msgid "Unsharp"
9784 msgstr "Unschärfe"
9785
9786 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9787 msgid "VideoScope"
9788 msgstr "Videobereich"
9789
9790 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9791 msgid "Carrier Track:"
9792 msgstr "Trägerspur:"
9793
9794 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9795 msgid "Vocoder"
9796 msgstr "Vocoder"
9797 #msgstr ""
9798
9799 #: plugins/wave/wave.C:263
9800 msgid "Smear"
9801 msgstr "Verschmieren"
9802
9803 #: plugins/wave/wave.C:280
9804 msgid "Blacken"
9805 msgstr "Schwärzen"
9806
9807 #: plugins/wave/wave.C:299
9808 msgid "Reflective"
9809 msgstr "Reflektiv"
9810
9811 #: plugins/wave/wave.C:402
9812 msgid "Phase:"
9813 msgstr "Phase:"
9814 #msgstr ""
9815
9816 #: plugins/wave/wave.C:405
9817 msgid "Wavelength:"
9818 msgstr "Wellenlänge:"
9819
9820 #: plugins/wave/wave.C:446
9821 msgid "Wave"
9822 msgstr "Welle"
9823
9824 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9825 msgid "Pinch"
9826 msgstr "Quetschung"
9827
9828 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9829 msgid "Whirl"
9830 msgstr "Wirbel"
9831
9832 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9833 msgid "Wipe"
9834 msgstr "Verwischen"
9835
9836 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9837 msgid "U:"
9838 msgstr "U:"
9839 #msgstr ""
9840
9841 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9842 msgid "V:"
9843 msgstr "V:"
9844 #msgstr ""
9845
9846 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9847 msgid "YUV"
9848 msgstr "YUV"
9849 #msgstr ""
9850
9851 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9852 msgid "Y_dx:"
9853 msgstr "Y_dx:"
9854 #msgstr ""
9855
9856 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9857 msgid "Y_dy:"
9858 msgstr "Y_dy:"
9859 #msgstr ""
9860
9861 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9862 msgid "U_dx:"
9863 msgstr "U_dx:"
9864 #msgstr ""
9865
9866 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9867 msgid "U_dy:"
9868 msgstr "U_dy:"
9869 #msgstr ""
9870
9871 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9872 msgid "V_dx:"
9873 msgstr "V_dx:"
9874 #msgstr ""
9875
9876 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9877 msgid "V_dy:"
9878 msgstr "V_dy:"
9879 #msgstr ""
9880
9881 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9882 msgid "YUVShift"
9883 msgstr "YUVShift"
9884 #msgstr ""
9885
9886 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9887 msgid "X Magnification:"
9888 msgstr "X-Vergrößerung"
9889
9890 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9891 msgid "Y Magnification:"
9892 msgstr "Y-Vergrößerung:"
9893
9894 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9895 msgid "Zoom"
9896 msgstr "Zoom"
9897 #msgstr ""
9898
9899 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9900 msgid "Zoom Blur"
9901 msgstr "Zoom-Unschärfe"