dfdc2f41fceb80a6637e02d82be8a0db6f95aa2f
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / de.po
1 # Cinelerra 5.1
2 # Copyright (C) 2016
3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
4 #
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-24 02:09+0100\n"
12 "Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
13 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19
20 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
21 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
22 msgid "OK"
23 msgstr "OK"
24
25 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
26 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
27 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
28 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
29 msgid "Cancel"
30 msgstr "Abbruch"
31
32 #: guicast//bccapture.C:65
33 #, c-format
34 msgid "cannot connect to X server.\n"
35 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
36
37 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
38 #: guicast//bcwindowbase.C:665
39 #, c-format
40 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
41 msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
42
43 #: guicast//bcdelete.C:69
44 msgid "Really delete the following files?"
45 msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?"
46
47 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
48 #, c-format
49 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
50 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
51
52 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
53 #, c-format
54 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
55 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n"
56
57 #: guicast//bcfilebox.C:264
58 msgid "Change the filter"
59 msgstr "Filter ändern"
60
61 #: guicast//bcfilebox.C:289
62 msgid "Cancel the operation"
63 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
64
65 #: guicast//bcfilebox.C:317
66 msgid "Submit the directory"
67 msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis"
68
69 #: guicast//bcfilebox.C:345
70 msgid "Descend directory"
71 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
72
73 #: guicast//bcfilebox.C:347
74 msgid "Submit the file"
75 msgstr "Erstellen Sie die Datei"
76
77 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
78 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
79 msgid "Display text"
80 msgstr "Text anzeigen"
81
82 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
83 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
84 msgid "Display icons"
85 msgstr "Icons anzeigen"
86
87 #: guicast//bcfilebox.C:395
88 msgid "Create new folder"
89 msgstr "Erzeuge neuen Ordner"
90
91 #: guicast//bcfilebox.C:408
92 msgid "Rename file"
93 msgstr "Datei umbenennen"
94
95 #: guicast//bcfilebox.C:420
96 msgid "Up a directory"
97 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
98
99 #: guicast//bcfilebox.C:434
100 msgid "Delete files"
101 msgstr "Lösche Dateien"
102
103 #: guicast//bcfilebox.C:448
104 msgid "Refresh"
105 msgstr "Neu laden"
106
107 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
108 msgid ": New folder"
109 msgstr ": Neuer Ordner"
110
111 #: guicast//bcfilebox.C:1316
112 msgid ": Rename"
113 msgstr ": Umbenennen"
114
115 #: guicast//bcfilebox.C:1331
116 msgid ": Delete"
117 msgstr ": Löschen"
118
119 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
120 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
121 msgid "File"
122 msgstr "Datei"
123
124 #: guicast//bcfilebox.inc:43
125 msgid "Size"
126 msgstr "Größe"
127
128 #: guicast//bcfilebox.inc:44
129 msgid "Date"
130 msgstr "Datum"
131
132 #: guicast//bcfilebox.inc:45
133 msgid "Ext."
134 msgstr "Erw."
135
136 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
137 msgid "Enter the name of the folder:"
138 msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
139
140 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
141 #: cinelerra//pluginclient.C:312
142 msgid "Untitled"
143 msgstr "Unbenannt"
144
145 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
146 msgid "Fullscreen"
147 msgstr "Vollbild"
148
149 #: guicast//bcpopup.C:88
150 msgid "Popup"
151 msgstr "Popup"
152
153 #: guicast//bcprogressbox.C:118
154 msgid "Progress"
155 msgstr "Fortschritt"
156
157 #: guicast//bcrename.C:63
158 msgid "Enter a new name for the file:"
159 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:"
160
161 #: guicast//bcresources.C:1492
162 #, c-format
163 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
164 msgstr "Konvertierung von %s nach %s ist nicht verfügbar\n"
165
166 #: guicast//bctheme.C:470
167 #, c-format
168 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
169 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
170
171 #: guicast//bctheme.C:484
172 #, c-format
173 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
174 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
175
176 #: guicast//bcwindow3d.C:65
177 #, c-format
178 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
179 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n"
180
181 #: guicast//bcwindowbase.C:209
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
185 "implemented for BC_Pixmap.\n"
186 msgstr "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\nfertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
187
188 #: guicast//test.C:181
189 msgid ""
190 "Mary Egbert\n"
191 "had a little lamb."
192 msgstr "Mary Egbert\nhad a little lamb."
193
194 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
195 msgid "Hello world"
196 msgstr "Hallo Welt"
197
198 #: guicast//units.h:39
199 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
200 msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx"
201
202 #: guicast//units.h:42
203 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
204 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames"
205
206 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
207 msgid "Samples"
208 msgstr "Samples"
209
210 #: guicast//units.h:46
211 msgid "Hex Samples"
212 msgstr "Hex-Samples"
213
214 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
215 msgid "Frames"
216 msgstr "Frames"
217
218 #: guicast//units.h:60
219 msgid "Feet-frames"
220 msgstr "Füße-Frames"
221
222 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
223 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
224 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden"
225
226 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:215 cinelerra//patchbay.C:93
227 msgid "Seconds"
228 msgstr "Sekunden"
229
230 #: guicast//units.h:76
231 msgid "Minutes:Seconds"
232 msgstr "Minuten: Sekunden"
233
234 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
235 msgid "About:"
236 msgstr "Über:"
237
238 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
239 msgid "License:"
240 msgstr "Lizenz:"
241
242 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
246 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
247 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
248 "\n"
249 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
250 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
251 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
252 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
253
254 #: cinelerra//adcuts.C:30
255 #, c-format
256 msgid "cuts to %s complete\n"
257 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
258
259 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
260 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
261 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
262 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
263 msgid "Device path:"
264 msgstr "Gerätepfad:"
265
266 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
267 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
268 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
269 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
270 msgid "Bits:"
271 msgstr "Bits"
272
273 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
274 msgid "Device:"
275 msgstr "Gerät:"
276
277 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
278 msgid "Stop playback locks up."
279 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
280
281 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
282 msgid "Server:"
283 msgstr "Server:"
284
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
286 #: cinelerra//interfaceprefs.C:190 cinelerra//performanceprefs.C:202
287 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
288 msgid "Port:"
289 msgstr "Port:"
290
291 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
292 msgid "Device Path:"
293 msgstr "Gerätepfad:"
294
295 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1036
296 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
297 msgid "Channel:"
298 msgstr "Kanal:"
299
300 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
301 msgid "Syt Offset:"
302 msgstr "SYT-Versatz:"
303
304 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
305 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
306 msgid "DVB Adapter:"
307 msgstr "DVB-Adapter:"
308
309 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
310 msgid "dev:"
311 msgstr "dev:"
312
313 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
314 msgid "Follow audio config"
315 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
316
317 #: cinelerra//amodule.C:503
318 #, c-format
319 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
320 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
321
322 #: cinelerra//apanel.C:47
323 msgid "Automation"
324 msgstr "Automatisierung"
325
326 #: cinelerra//apanel.C:51
327 #, c-format
328 msgid "Plugin %d"
329 msgstr "Plugin %d"
330
331 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:231
332 msgid "Mute"
333 msgstr "Stumm"
334
335 #: cinelerra//apanel.C:101
336 msgid "Play"
337 msgstr "Spielen"
338
339 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
340 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
341 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
342 msgid "fade"
343 msgstr "verblassen"
344
345 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
346 #: cinelerra//mainmenu.C:233
347 msgid "Pan"
348 msgstr "Verschiebung"
349
350 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
351 msgid "pan"
352 msgstr "Schwenk"
353
354 #: cinelerra//assetedit.C:225
355 msgid ": Asset Info"
356 msgstr "Asset-Info"
357
358 #: cinelerra//assetedit.C:295
359 msgid ": Asset path"
360 msgstr "Asset-Pfad"
361
362 #: cinelerra//assetedit.C:295
363 msgid "Select a file for this asset:"
364 msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
365
366 #: cinelerra//assetedit.C:300
367 msgid "File format:"
368 msgstr "Dateiformat:"
369
370 #: cinelerra//assetedit.C:310
371 msgid "Bytes:"
372 msgstr "Bytes"
373
374 #: cinelerra//assetedit.C:339
375 msgid "Bitrate (bits/sec):"
376 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
377
378 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:224
379 msgid "Audio:"
380 msgstr "Audio:"
381
382 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
383 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
384 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
385 msgid "Compression:"
386 msgstr "Kompression:"
387
388 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
389 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
390 msgid "Channels:"
391 msgstr "Kanäle:"
392
393 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
394 msgid "Sample rate:"
395 msgstr "Abtastrate:"
396
397 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
398 msgid "Header length:"
399 msgstr "Header-Länge:"
400
401 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
402 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
403 msgid "Byte order:"
404 msgstr "Byteanordnung:"
405
406 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
407 msgid "Lo-Hi"
408 msgstr "Lo-Hi"
409
410 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
411 msgid "Hi-Lo"
412 msgstr "Hi-Lo"
413
414 #: cinelerra//assetedit.C:485
415 msgid "Values are unsigned"
416 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
417
418 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
419 #: cinelerra//fileformat.C:194
420 msgid "Values are signed"
421 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
422
423 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:261
424 msgid "Video:"
425 msgstr "Video:"
426
427 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
428 msgid "Frame rate:"
429 msgstr "Abtastrate:"
430
431 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
432 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
433 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
434 msgid "Width:"
435 msgstr "Breite:"
436
437 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
438 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
439 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
440 msgid "Height:"
441 msgstr "Höhe:"
442
443 #: cinelerra//assetedit.C:556
444 msgid "Actual width:"
445 msgstr "Tatsächliche Breite:"
446
447 #: cinelerra//assetedit.C:566
448 msgid "Actual height:"
449 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
450
451 #: cinelerra//assetedit.C:575
452 msgid "Fix interlacing:"
453 msgstr "Interlacing korrigieren:"
454
455 #: cinelerra//assetedit.C:579
456 msgid "Asset's interlacing:"
457 msgstr "Asset's Interlacing:"
458
459 #: cinelerra//assetedit.C:593
460 msgid "Interlace correction:"
461 msgstr "Interlace-Korrektur:"
462
463 #: cinelerra//assetedit.C:607
464 msgid "Reel Name:"
465 msgstr "Bandname:"
466
467 #: cinelerra//assetedit.C:613
468 msgid "Reel Number:"
469 msgstr "Bandnummer:"
470
471 #: cinelerra//assetedit.C:619
472 msgid "Time Code Start:"
473 msgstr "Timecode-Start:"
474
475 #: cinelerra//assetedit.C:708
476 msgid "Automatically Fix Interlacing"
477 msgstr "Automatisch Interlacing korrigieren"
478
479 #: cinelerra//assetedit.C:986
480 msgid "Detail"
481 msgstr "Detail"
482
483 #: cinelerra//assetedit.C:1003
484 msgid "Asset Detail"
485 msgstr "Asset-Detail"
486
487 #: cinelerra//assetedit.C:1048
488 msgid "no info available"
489 msgstr "Keine Info verfügbar"
490
491 #: cinelerra//assetedit.h:109
492 msgid ": Path"
493 msgstr ": Pfad"
494
495 #: cinelerra//assetedit.h:110
496 msgid "Select a file"
497 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
498
499 #: cinelerra//assetpopup.C:136
500 msgid "Info..."
501 msgstr "Info..."
502
503 #: cinelerra//assetpopup.C:177
504 msgid "Rebuild index"
505 msgstr "Index neuerstellen"
506
507 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
508 msgid "Sort items"
509 msgstr "Werte sortieren"
510
511 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:226
512 msgid "View"
513 msgstr "Ansicht"
514
515 #: cinelerra//assetpopup.C:258
516 msgid "View in new window"
517 msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
518
519 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:868
520 #: cinelerra//swindow.C:536
521 msgid "Paste"
522 msgstr "Einfügen"
523
524 #: cinelerra//assetpopup.C:319
525 msgid "Match project size"
526 msgstr "An Projektgröße anpassen"
527
528 #: cinelerra//assetpopup.C:339
529 msgid "Match frame rate"
530 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
531
532 #: cinelerra//assetpopup.C:359
533 msgid "Match all"
534 msgstr "Alle anpassen"
535
536 #: cinelerra//assetpopup.C:385
537 msgid "Remove from project"
538 msgstr "Entfernen aus dem Projekt"
539
540 #: cinelerra//assetpopup.C:410
541 msgid "Remove from disk"
542 msgstr "Entfernen von Platte"
543
544 #: cinelerra//assetremove.C:32
545 msgid ": Remove assets"
546 msgstr ": Assets entfernen"
547
548 #: cinelerra//assetremove.C:68
549 msgid "Permanently remove from disk?"
550 msgstr "Soll es permanent von der Festplatte gelöscht werden?"
551
552 #: cinelerra//atrack.C:136
553 #, c-format
554 msgid "Audio %d"
555 msgstr "Audio %d"
556
557 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
558 msgid "Rewind ( Home )"
559 msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
560
561 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
562 msgid "Fast Reverse ( + )"
563 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
564
565 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
566 msgid "Reverse Play ( 6 )"
567 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
568
569 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
570 msgid "Stop ( 0 )"
571 msgstr "Stopp ( 0 )"
572
573 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
574 msgid "Play ( 3 )"
575 msgstr "Abspielen ( 3 )"
576
577 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
578 msgid "Pause"
579 msgstr "Pause"
580
581 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
582 msgid "Fast Forward ( Enter )"
583 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
584
585 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
586 msgid "Jump to end ( End )"
587 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
588
589 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
590 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:338
591 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
592 msgid "Title"
593 msgstr "Titel"
594
595 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
596 msgid "Comments"
597 msgstr "Kommentare"
598
599 #: cinelerra//awindowgui.C:801
600 msgid "remove plugin?"
601 msgstr "Plugin entfernen?"
602
603 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
604 msgid "Time Stamps"
605 msgstr "Zeitstempel"
606
607 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
608 msgid "New bin"
609 msgstr "Neuer Behälter"
610
611 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
612 msgid "Delete bin"
613 msgstr "Lösche Behälter"
614
615 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
616 msgid "Rename bin"
617 msgstr "Umbenennen des Behälters"
618
619 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
620 msgid "Delete asset from disk"
621 msgstr "Lösche Asset von Platte"
622
623 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
624 msgid "Delete asset from project"
625 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
626
627 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
628 msgid "Edit information on asset"
629 msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
630
631 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
632 msgid "Redraw index"
633 msgstr "Index neuzeichnen"
634
635 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
636 msgid "Paste asset on recordable tracks"
637 msgstr "Asset in aufnehmende Spuren einfügen"
638
639 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
640 msgid "Append asset in new tracks"
641 msgstr "Asset in neuen Spuren anhängen"
642
643 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
644 msgid "View asset"
645 msgstr "Asset betrachten"
646
647 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
648 msgid "Edit..."
649 msgstr "Bearbeiten ..."
650
651 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
652 msgid "draw vicons"
653 msgstr "Vicons zeichnen"
654
655 #: cinelerra//batch.C:93
656 msgid "Open"
657 msgstr "Öffnen"
658
659 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
660 msgid "Done"
661 msgstr "Fertig"
662
663 #: cinelerra//batch.C:94
664 msgid "Ok"
665 msgstr "OK"
666
667 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
668 msgid "New file"
669 msgstr "Neue Datei"
670
671 #: cinelerra//batch.C:102
672 msgid "Exists"
673 msgstr "Besteht"
674
675 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
676 #: cinelerra//recordengine.C:701
677 #, c-format
678 msgid "Untimed"
679 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
680
681 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
682 #: cinelerra//recordengine.C:702
683 #, c-format
684 msgid "Timed"
685 msgstr "Zeitlich beschränkt"
686
687 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:973 cinelerra//file.C:1352
688 #: cinelerra//file.C:1380 cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862
689 #: cinelerra//record.C:724 cinelerra//vdeviceprefs.C:752
690 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:801
691 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
692 msgid "Unknown"
693 msgstr "Unbekannt"
694
695 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
696 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
697 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
698 msgid "Enabled"
699 msgstr "Aktiviert"
700
701 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
702 msgid "Output"
703 msgstr "Ausgabe"
704
705 #: cinelerra//batchrender.C:62
706 msgid "EDL"
707 msgstr "EDL"
708
709 #: cinelerra//batchrender.C:63
710 msgid "Elapsed"
711 msgstr "Verstrichen"
712
713 #: cinelerra//batchrender.C:75
714 msgid "Batch Render..."
715 msgstr "Batch-Rendern ..."
716
717 #: cinelerra//batchrender.C:75
718 msgid "Shift-B"
719 msgstr "Shift-B"
720
721 #: cinelerra//batchrender.C:433 cinelerra//bdcreate.C:190
722 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
723 #, c-format
724 msgid "Unable to save: %s"
725 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
726
727 #: cinelerra//batchrender.C:477
728 #, c-format
729 msgid "EDL %s not found.\n"
730 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
731
732 #: cinelerra//batchrender.C:480 cinelerra//file.C:273
733 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
734 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
735 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
736 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
737 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
738 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
739 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
740 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
741 msgid ": Error"
742 msgstr ": Fehler"
743
744 #: cinelerra//batchrender.C:709
745 msgid ": Batch Render"
746 msgstr ": Batch-Rendern"
747
748 #: cinelerra//batchrender.C:747
749 msgid "Output path:"
750 msgstr "Ausgabepfad:"
751
752 #: cinelerra//batchrender.C:775
753 msgid "EDL Path:"
754 msgstr "EDL-Pfad:"
755
756 #: cinelerra//batchrender.C:787
757 msgid "Input EDL"
758 msgstr "Eingabe-EDL:"
759
760 #: cinelerra//batchrender.C:787
761 msgid "Select an EDL to load:"
762 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
763
764 #: cinelerra//batchrender.C:819
765 msgid "Batches to render:"
766 msgstr "Batches zum Rendern:"
767
768 #: cinelerra//batchrender.C:832 cinelerra//batchrender.C:1434
769 #: cinelerra//recordbatches.C:538
770 msgid "Stop"
771 msgstr "Stopp"
772
773 #: cinelerra//batchrender.C:837 cinelerra//batchrender.C:1453
774 #: cinelerra//tipwindow.C:279
775 msgid "Close"
776 msgstr "Schließen"
777
778 #: cinelerra//batchrender.C:1085 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
779 #: cinelerra//recordbatches.C:489
780 msgid "New"
781 msgstr "Neu"
782
783 #: cinelerra//batchrender.C:1099 cinelerra//channeledit.C:585
784 #: cinelerra//cwindowtool.C:1602 cinelerra//dbwindow.C:240
785 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
786 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
787 msgid "Delete"
788 msgstr "Löschen"
789
790 #: cinelerra//batchrender.C:1115
791 msgid "Save List"
792 msgstr "Liste speichern"
793
794 #: cinelerra//batchrender.C:1118
795 msgid "Save a Batch Render List"
796 msgstr "Eine Batch-Render-Liste speichern"
797
798 #: cinelerra//batchrender.C:1163
799 msgid "Save Batch Render List"
800 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
801
802 #: cinelerra//batchrender.C:1164
803 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
804 msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll:"
805
806 #: cinelerra//batchrender.C:1201
807 msgid "Load List"
808 msgstr "Liste laden"
809
810 #: cinelerra//batchrender.C:1205
811 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
812 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
813
814 #: cinelerra//batchrender.C:1250
815 msgid "Load Batch Render List"
816 msgstr "Batch-Render-Liste laden"
817
818 #: cinelerra//batchrender.C:1251
819 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
820 msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, von dem geladen werden soll:"
821
822 #: cinelerra//batchrender.C:1286
823 msgid "Use Current EDL"
824 msgstr "Verw. akt. EDL"
825
826 #: cinelerra//batchrender.C:1300
827 msgid "Save to EDL Path"
828 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
829
830 #: cinelerra//batchrender.C:1418 cinelerra//recordbatches.C:523
831 msgid "Start"
832 msgstr "Starten"
833
834 #: cinelerra//bdcreate.C:46
835 msgid "BD Render..."
836 msgstr "BD-Render ..."
837
838 #: cinelerra//bdcreate.C:46
839 msgid "Ctrl-d"
840 msgstr "Strg-d"
841
842 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
843 #, c-format
844 msgid "No EDL/Session"
845 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
846
847 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
848 #, c-format
849 msgid "No content: %s"
850 msgstr "Kein Inhalt: %s"
851
852 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "Unable to create directory: %s\n"
856 "-- %s"
857 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n-- %s"
858
859 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "Unable to save: %s\n"
863 "-- %s"
864 msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n-- %s"
865
866 #: cinelerra//bdcreate.C:283
867 msgid "create bd"
868 msgstr "BD erstellen"
869
870 #: cinelerra//bdcreate.C:324 cinelerra//dvdcreate.C:399
871 msgid "end setup, start batch render"
872 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
873
874 #: cinelerra//bdcreate.C:394 cinelerra//dvdcreate.C:469
875 msgid "disk space: "
876 msgstr "Freier Speicher: "
877
878 #: cinelerra//bdcreate.C:429 cinelerra//dvdcreate.C:504
879 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
880 msgid "Deinterlace"
881 msgstr "Deinterlacing"
882
883 #: cinelerra//bdcreate.C:449 cinelerra//dvdcreate.C:524 plugins/ivtc/ivtc.C:76
884 msgid "Inverse Telecine"
885 msgstr "Invert. Filmabtastung"
886
887 #: cinelerra//bdcreate.C:469 cinelerra//dvdcreate.C:544
888 #: plugins/scale/scale.C:90
889 msgid "Scale"
890 msgstr "Skalierung"
891
892 #: cinelerra//bdcreate.C:480 cinelerra//dvdcreate.C:555
893 msgid "Resize Tracks"
894 msgstr "Spurgröße ändern"
895
896 #: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//dvdcreate.C:566
897 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
898 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
899 msgid "Histogram"
900 msgstr "Histogramm"
901
902 #: cinelerra//bdcreate.C:501 cinelerra//dvdcreate.C:576
903 msgid "Chapters at Labels"
904 msgstr "Kapitel bei Label"
905
906 #: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:586
907 msgid "Audio 5.1"
908 msgstr "Audio 5.1"
909
910 #: cinelerra//bdcreate.C:521 cinelerra//dvdcreate.C:596
911 msgid "Aspect 16x9"
912 msgstr "Seitenverhältnis 16x9"
913
914 #: cinelerra//bdcreate.C:533
915 msgid ": Create BD"
916 msgstr ": BD erstellen"
917
918 #: cinelerra//bdcreate.C:565 cinelerra//channeledit.C:1029
919 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:651
920 msgid "Title:"
921 msgstr "Titel:"
922
923 #: cinelerra//bdcreate.C:571 cinelerra//dvdcreate.C:657
924 msgid "tmp path:"
925 msgstr "tmp-Pfad:"
926
927 #: cinelerra//brender.C:153
928 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
929 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
930
931 #: cinelerra//brender.C:263
932 #, c-format
933 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
934 msgstr "BRender::set_video_map setzt NOT_SCANNED\n"
935
936 #: cinelerra//brender.C:280
937 #, c-format
938 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
939 msgstr "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n"
940
941 #: cinelerra//browsebutton.C:50
942 msgid "Look for file"
943 msgstr "Nach Datei suchen"
944
945 #: cinelerra//canvas.C:1061
946 msgid "Windowed"
947 msgstr "Fensteransicht"
948
949 #: cinelerra//canvas.C:1096
950 msgid "Zoom 25%"
951 msgstr "Zoom 25%"
952
953 #: cinelerra//canvas.C:1097
954 msgid "Zoom 33%"
955 msgstr "Zoom 33%"
956
957 #: cinelerra//canvas.C:1098
958 msgid "Zoom 50%"
959 msgstr "Zoom 50%"
960
961 #: cinelerra//canvas.C:1099
962 msgid "Zoom 75%"
963 msgstr "Zoom 75%"
964
965 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:849
966 msgid "Zoom 100%"
967 msgstr "Zoom 100%"
968
969 #: cinelerra//canvas.C:1101
970 msgid "Zoom 150%"
971 msgstr "Zoom 150%"
972
973 #: cinelerra//canvas.C:1102
974 msgid "Zoom 200%"
975 msgstr "Zoom 200%"
976
977 #: cinelerra//canvas.C:1103
978 msgid "Zoom 300%"
979 msgstr "Zoom 300%"
980
981 #: cinelerra//canvas.C:1104
982 msgid "Zoom 400%"
983 msgstr "Zoom 400%"
984
985 #: cinelerra//canvas.C:1127
986 msgid "Zoom Auto"
987 msgstr "Automatisch Zoomen"
988
989 #: cinelerra//canvas.C:1157
990 msgid "Reset camera"
991 msgstr "Kamera zurücksetzen"
992
993 #: cinelerra//canvas.C:1170
994 msgid "Reset projector"
995 msgstr "Projektor zurücksetzen"
996
997 #: cinelerra//canvas.C:1183
998 msgid "Reset translation"
999 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1000
1001 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1002 msgid "Show controls"
1003 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1004
1005 #: cinelerra//canvas.C:1212
1006 msgid "Hide controls"
1007 msgstr "Kontrollen verstecken"
1008
1009 #: cinelerra//canvas.C:1243
1010 msgid "Close source"
1011 msgstr "Quelle schließen"
1012
1013 #: cinelerra//channeledit.C:120
1014 msgid "NTSC_DVB"
1015 msgstr "NTSC_DVB"
1016
1017 #: cinelerra//channeledit.C:121
1018 msgid "CATV_DVB"
1019 msgstr "CATV_DVB"
1020
1021 #: cinelerra//channeledit.C:122
1022 msgid "NTSC_BCAST"
1023 msgstr "NTSC_BCAST"
1024
1025 #: cinelerra//channeledit.C:123
1026 msgid "NTSC_CABLE"
1027 msgstr "NTSC_CABLE"
1028
1029 #: cinelerra//channeledit.C:124
1030 msgid "NTSC_HRC"
1031 msgstr "NTSC_HRC"
1032
1033 #: cinelerra//channeledit.C:125
1034 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1035 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1036
1037 #: cinelerra//channeledit.C:126
1038 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1039 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1040
1041 #: cinelerra//channeledit.C:127
1042 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1043 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1044
1045 #: cinelerra//channeledit.C:128
1046 msgid "PAL_EUROPE"
1047 msgstr "PAL_EUROPA"
1048
1049 #: cinelerra//channeledit.C:129
1050 msgid "PAL_E_EUROPE"
1051 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1052
1053 #: cinelerra//channeledit.C:130
1054 msgid "PAL_ITALY"
1055 msgstr "PAL_ITALIEN"
1056
1057 #: cinelerra//channeledit.C:131
1058 msgid "PAL_IRELAND"
1059 msgstr "PAL_IRLAND"
1060
1061 #: cinelerra//channeledit.C:132
1062 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1063 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1064
1065 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1066 msgid "ERROR"
1067 msgstr "FEHLER"
1068
1069 #: cinelerra//channeledit.C:141
1070 msgid "NTSC"
1071 msgstr "NTSC"
1072
1073 #: cinelerra//channeledit.C:142
1074 msgid "PAL"
1075 msgstr "PAL"
1076
1077 #: cinelerra//channeledit.C:143
1078 msgid "SECAM"
1079 msgstr "SECAM"
1080
1081 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1082 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1083 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1084 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1085 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1086 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1087 #, c-format
1088 msgid "None"
1089 msgstr "Nichts"
1090
1091 #: cinelerra//channeledit.C:481
1092 msgid "Select"
1093 msgstr "Auswahl"
1094
1095 #: cinelerra//channeledit.C:496
1096 msgid "Add..."
1097 msgstr "Hinzufügen ..."
1098
1099 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1100 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1101 msgid "Move up"
1102 msgstr "Nach oben verschieben"
1103
1104 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1105 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1106 msgid "Move down"
1107 msgstr "Nach unten verschieben"
1108
1109 #: cinelerra//channeledit.C:561
1110 msgid "Sort"
1111 msgstr "Sortieren"
1112
1113 #: cinelerra//channeledit.C:574
1114 msgid "Scan"
1115 msgstr "Scan"
1116
1117 #: cinelerra//channeledit.C:614
1118 msgid "Picture..."
1119 msgstr "Bild ..."
1120
1121 #: cinelerra//channeledit.C:661
1122 msgid "Set parameters for channel scanning."
1123 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1124
1125 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1042
1126 msgid "Frequency table:"
1127 msgstr "Frequenztabelle:"
1128
1129 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1061
1130 msgid "Norm:"
1131 msgstr "Norm:"
1132
1133 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1074
1134 msgid "Input:"
1135 msgstr "Eingabe:"
1136
1137 #: cinelerra//channeledit.C:1054
1138 msgid "Fine:"
1139 msgstr "Fein:"
1140
1141 #: cinelerra//channeledit.C:1522 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1142 msgid "Brightness:"
1143 msgstr "Helligkeit:"
1144
1145 #: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1146 msgid "Contrast:"
1147 msgstr "Kontrast:"
1148
1149 #: cinelerra//channeledit.C:1539 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1150 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1151 msgid "Color:"
1152 msgstr "Farbe:"
1153
1154 #: cinelerra//channeledit.C:1547 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1155 msgid "Hue:"
1156 msgstr "Farbton:"
1157
1158 #: cinelerra//channeledit.C:1555
1159 msgid "Whiteness:"
1160 msgstr "Weißgrad:"
1161
1162 #: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
1163 msgid "titles"
1164 msgstr "Titel"
1165
1166 #: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
1167 msgid "info"
1168 msgstr "Info"
1169
1170 #: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
1171 msgid "match case"
1172 msgstr "Case entsprechen"
1173
1174 #: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
1175 msgid "Search"
1176 msgstr "Suche"
1177
1178 #: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
1179 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1180 msgid "Text:"
1181 msgstr "Text:"
1182
1183 #: cinelerra//channelinfo.C:297
1184 msgid "dbl clk row to find title"
1185 msgstr "zur Titelfindung Reihe doppelklicken"
1186
1187 #: cinelerra//channelinfo.C:305
1188 msgid ": ChanSearch"
1189 msgstr ": ChanSearch"
1190
1191 #: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
1192 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1193 msgid "Source"
1194 msgstr "Quelle"
1195
1196 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
1197 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1198 msgid "Start time"
1199 msgstr "Startzeit"
1200
1201 #: cinelerra//channelinfo.C:438
1202 #, c-format
1203 msgid "%d found"
1204 msgstr "%d gefunden"
1205
1206 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1207 #, c-format
1208 msgid "(%3.3s) "
1209 msgstr "(%3.3s)"
1210
1211 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1212 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1213 msgstr "SOMODIMITDOFRSA"
1214
1215 #: cinelerra//channelinfo.C:986
1216 msgid "activate batch record when ok pressed"
1217 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1218
1219 #: cinelerra//channelinfo.C:1006
1220 msgid "poweroff system when batch record done"
1221 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1222
1223 #: cinelerra//channelinfo.C:1021
1224 msgid "Find"
1225 msgstr "Finden"
1226
1227 #: cinelerra//channelinfo.C:1024
1228 msgid "search event titles/info"
1229 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1230
1231 #: cinelerra//channelinfo.C:1105
1232 #, c-format
1233 msgid "bad scan time: %s\n"
1234 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1235
1236 #: cinelerra//channelinfo.C:1112
1237 #, c-format
1238 msgid "bad title: %s\n"
1239 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1240
1241 #: cinelerra//channelinfo.C:1119
1242 #, c-format
1243 msgid "bad scan date: %s\n"
1244 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1245
1246 #: cinelerra//channelinfo.C:1132
1247 #, c-format
1248 msgid "end before start: %s\n"
1249 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1250
1251 #: cinelerra//channelinfo.C:1136
1252 #, c-format
1253 msgid "end time early: %s\n"
1254 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1255
1256 #: cinelerra//channelinfo.C:1140
1257 #, c-format
1258 msgid "start time late: %s\n"
1259 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1260
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:1147
1262 #, c-format
1263 msgid "zero duration: %s\n"
1264 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1265
1266 #: cinelerra//channelinfo.C:1232
1267 msgid "end channel info, start record"
1268 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1269
1270 #: cinelerra//channelinfo.C:1332
1271 msgid "Directory:"
1272 msgstr "Verzeichnis:"
1273
1274 #: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
1275 #: cinelerra//swindow.C:145
1276 msgid "Path:"
1277 msgstr "Pfad:"
1278
1279 #: cinelerra//channelinfo.C:1336
1280 msgid "Start:"
1281 msgstr "Beginn:"
1282
1283 #: cinelerra//channelinfo.C:1338
1284 msgid "Duration:"
1285 msgstr "Dauer:"
1286
1287 #: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
1288 msgid "Source:"
1289 msgstr "Quelle:"
1290
1291 #: cinelerra//channelinfo.C:1394
1292 msgid ": Channel Info"
1293 msgstr ": Kanalinfo"
1294
1295 #: cinelerra//channelinfo.C:1414
1296 msgid "Start Cron"
1297 msgstr "Starte Cron"
1298
1299 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1300 msgid "Poweroff"
1301 msgstr "Ausschalten"
1302
1303 #: cinelerra//channelinfo.C:1673
1304 #, c-format
1305 msgid "Recording in progress\n"
1306 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1307
1308 #: cinelerra//channelinfo.C:1681
1309 #, c-format
1310 msgid "capture driver not dvb\n"
1311 msgstr "Capture-Treiber nicht dvb\n"
1312
1313 #: cinelerra//channelinfo.C:1751
1314 #, c-format
1315 msgid "cannot open dvb video device\n"
1316 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1317
1318 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1319 msgid "Scan..."
1320 msgstr "Scan..."
1321
1322 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1323 msgid "Shift-S"
1324 msgstr "Shift-S"
1325
1326 #: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
1327 msgid "Delete all clips."
1328 msgstr "Alle Clips löschen."
1329
1330 #: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
1331 #: cinelerra//recordgui.C:920
1332 msgid "Create new clip."
1333 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1334
1335 #: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
1336 #: cinelerra//recordgui.C:933
1337 msgid "Delete clip."
1338 msgstr "Clip löschen."
1339
1340 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1341 msgid "Channel"
1342 msgstr "Kanal"
1343
1344 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1345 msgid "Edit picture"
1346 msgstr "Bild bearbeiten"
1347
1348 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1349 msgid "Edit channels"
1350 msgstr "Kanäle bearbeiten"
1351
1352 #: cinelerra//clipedit.C:70
1353 msgid "A clip with that name already exists."
1354 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
1355
1356 #: cinelerra//clipedit.C:158
1357 msgid ": Clip Info"
1358 msgstr ": Clip-Info"
1359
1360 #: cinelerra//clipedit.C:196
1361 msgid "Comments:"
1362 msgstr "Kommentare:"
1363
1364 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1365 msgid ": "
1366 msgstr ":"
1367
1368 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1369 msgid "Color Picker"
1370 msgstr "Farbauswahl"
1371
1372 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1373 msgid "Hue"
1374 msgstr "Farbton"
1375
1376 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1377 msgid "Saturation"
1378 msgstr "Sättigung"
1379
1380 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1381 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1382 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1383 msgid "Value"
1384 msgstr "Wert"
1385
1386 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1387 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1388 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1389 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1390 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1391 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1392 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1393 msgid "Red"
1394 msgstr "Rot"
1395
1396 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1397 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1398 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1399 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1400 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1401 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1402 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1403 msgid "Green"
1404 msgstr "Grün"
1405
1406 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1407 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1408 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1409 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1410 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1411 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1412 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1413 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1414 msgid "Blue"
1415 msgstr "Blau"
1416
1417 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1418 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1419 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1420 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1421 msgid "Alpha"
1422 msgstr "Alpha"
1423
1424 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1425 #: cinelerra//commercials.C:797
1426 msgid "Cutting Ads"
1427 msgstr "Cutting Ads"
1428
1429 #: cinelerra//commercials.C:326
1430 #, c-format
1431 msgid "***MUTE***\n"
1432 msgstr "*** STUMM ***\n"
1433
1434 #: cinelerra//commercials.C:338
1435 #, c-format
1436 msgid "***UNMUTE***\n"
1437 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
1438
1439 #: cinelerra//commercials.C:650
1440 #, c-format
1441 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1442 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1443
1444 #: cinelerra//commercials.C:672
1445 #, c-format
1446 msgid "ad: trk %d@%s  "
1447 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1448
1449 #: cinelerra//commercials.C:682
1450 #, c-format
1451 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1452 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1453
1454 #: cinelerra//commercials.C:692
1455 #, c-format
1456 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1457 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1458
1459 #: cinelerra//commercials.C:700
1460 msgid "Scanning"
1461 msgstr "Scannen"
1462
1463 #: cinelerra//commercials.C:703
1464 msgid "My"
1465 msgstr "Meine"
1466
1467 #: cinelerra//commercials.C:934
1468 #, c-format
1469 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1470 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
1471
1472 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1473 msgid "DV"
1474 msgstr "DV"
1475
1476 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1477 msgid "JPEG"
1478 msgstr "JPEG"
1479
1480 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1481 msgid "MJPA"
1482 msgstr "MJPA"
1483
1484 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1485 msgid "PNG"
1486 msgstr "PNG"
1487
1488 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1489 msgid "PNG-Alpha"
1490 msgstr "PNG-Alpha"
1491
1492 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1493 msgid "RGB"
1494 msgstr "RGB"
1495
1496 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1497 msgid "RGB-Alpha"
1498 msgstr "RGB-Alpha"
1499
1500 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1501 msgid "YUV420"
1502 msgstr "YUV420"
1503
1504 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1505 msgid "YUV422"
1506 msgstr "YUV422"
1507
1508 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1509 msgid ": Confirm Quit"
1510 msgstr ": Beenden bestätigen"
1511
1512 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1513 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1514 msgstr "( Auswahl von \"Nein\" löscht Änderungen )"
1515
1516 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1517 msgid "Yes"
1518 msgstr "Ja"
1519
1520 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1521 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1522 msgid "No"
1523 msgstr "Nein"
1524
1525 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1526 #, c-format
1527 msgid "The following files exist:\n"
1528 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
1529
1530 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1531 #, c-format
1532 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1533 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
1534
1535 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1536 msgid ": File Exists"
1537 msgstr ": Datei existiert"
1538
1539 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1540 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1541 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
1542
1543 #: cinelerra//cpanel.C:131
1544 msgid "Protect video from changes"
1545 msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
1546
1547 #: cinelerra//cpanel.C:155
1548 msgid "Edit mask"
1549 msgstr "Maske bearbeiten"
1550
1551 #: cinelerra//cpanel.C:177
1552 msgid "Ruler"
1553 msgstr "Lineal"
1554
1555 #: cinelerra//cpanel.C:199
1556 msgid "Zoom view"
1557 msgstr "Ansicht zoomen"
1558
1559 #: cinelerra//cpanel.C:219
1560 msgid "Adjust camera automation"
1561 msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
1562
1563 #: cinelerra//cpanel.C:239
1564 msgid "Adjust projector automation"
1565 msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
1566
1567 #: cinelerra//cpanel.C:259
1568 msgid "Crop a layer or output"
1569 msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
1570
1571 #: cinelerra//cpanel.C:283
1572 msgid "Get color"
1573 msgstr "Farbe bestimmen"
1574
1575 #: cinelerra//cpanel.C:307
1576 msgid "Show tool info"
1577 msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
1578
1579 #: cinelerra//cpanel.C:338
1580 msgid "Show safe regions"
1581 msgstr "Zeige sichere Bereiche"
1582
1583 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1584 msgid "Crop Video..."
1585 msgstr "Video schneiden ..."
1586
1587 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:359
1588 msgid ": Crop"
1589 msgstr ": Schneiden"
1590
1591 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1592 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1593 msgstr "Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden"
1594
1595 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1596 msgid ": Compositor"
1597 msgstr ": Compositor"
1598
1599 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1600 msgid "insert assets"
1601 msgstr "füge Assets ein"
1602
1603 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1604 msgid "mask translate"
1605 msgstr "Maskenverschiebung"
1606
1607 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1608 msgid "mask adjust"
1609 msgstr "Maske anpassen"
1610
1611 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2189
1612 #: cinelerra//cwindowtool.C:2219
1613 msgid "mask point"
1614 msgstr "markiere Punkt"
1615
1616 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1617 msgid "Eyedrop"
1618 msgstr "Eyedrop"
1619
1620 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1621 #: cinelerra//cwindowtool.C:778 cinelerra//cwindowtool.C:829
1622 #: cinelerra//cwindowtool.C:903 cinelerra//cwindowtool.C:907
1623 #: cinelerra//cwindowtool.C:935 cinelerra//cwindowtool.C:939
1624 #: cinelerra//cwindowtool.C:980 cinelerra//cwindowtool.C:985
1625 #: cinelerra//cwindowtool.C:1027 cinelerra//cwindowtool.C:1032
1626 #: cinelerra//cwindowtool.C:1057 cinelerra//cwindowtool.C:1061
1627 #: cinelerra//cwindowtool.C:1102 cinelerra//cwindowtool.C:1107
1628 msgid "camera"
1629 msgstr "Kamera"
1630
1631 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1632 #: cinelerra//cwindowtool.C:1223 cinelerra//cwindowtool.C:1273
1633 #: cinelerra//cwindowtool.C:1335 cinelerra//cwindowtool.C:1340
1634 #: cinelerra//cwindowtool.C:1365 cinelerra//cwindowtool.C:1369
1635 #: cinelerra//cwindowtool.C:1402 cinelerra//cwindowtool.C:1407
1636 #: cinelerra//cwindowtool.C:1440 cinelerra//cwindowtool.C:1445
1637 #: cinelerra//cwindowtool.C:1469 cinelerra//cwindowtool.C:1473
1638 #: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1511
1639 msgid "projector"
1640 msgstr "Projektor"
1641
1642 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1643 msgid "mask"
1644 msgstr "Maske"
1645
1646 #: cinelerra//cwindowtool.C:328
1647 msgid "Do it"
1648 msgstr "Tue es"
1649
1650 #: cinelerra//cwindowtool.C:382
1651 msgid "W:"
1652 msgstr "B:"
1653
1654 #: cinelerra//cwindowtool.C:404
1655 msgid "H:"
1656 msgstr "H"
1657
1658 #: cinelerra//cwindowtool.C:463
1659 msgid ": Color"
1660 msgstr ": Farbe"
1661
1662 #: cinelerra//cwindowtool.C:481 plugins/blur/blurwindow.C:59
1663 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1664 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1665 msgid "Radius:"
1666 msgstr "Radius:"
1667
1668 #: cinelerra//cwindowtool.C:484
1669 msgid "Red:"
1670 msgstr "Rot:"
1671
1672 #: cinelerra//cwindowtool.C:486
1673 msgid "Green:"
1674 msgstr "Grün:"
1675
1676 #: cinelerra//cwindowtool.C:488
1677 msgid "Blue:"
1678 msgstr "Blau:"
1679
1680 #: cinelerra//cwindowtool.C:589
1681 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1682 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1683
1684 #: cinelerra//cwindowtool.C:595
1685 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1686 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1687
1688 #: cinelerra//cwindowtool.C:601
1689 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1690 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1691
1692 #: cinelerra//cwindowtool.C:607
1693 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1694 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1695
1696 #: cinelerra//cwindowtool.C:677
1697 msgid ": Camera"
1698 msgstr ": Kamera"
1699
1700 #: cinelerra//cwindowtool.C:874 cinelerra//cwindowtool.C:1315
1701 msgid "Left justify"
1702 msgstr "Links ausrichten"
1703
1704 #: cinelerra//cwindowtool.C:922 cinelerra//cwindowtool.C:1352
1705 msgid "Center horizontal"
1706 msgstr "Horizontal zentrieren"
1707
1708 #: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1381
1709 msgid "Right justify"
1710 msgstr "Rechts ausrichten"
1711
1712 #: cinelerra//cwindowtool.C:998 cinelerra//cwindowtool.C:1419
1713 msgid "Top justify"
1714 msgstr "Oben ausrichten"
1715
1716 #: cinelerra//cwindowtool.C:1045 cinelerra//cwindowtool.C:1457
1717 msgid "Center vertical"
1718 msgstr "Vertikal zentrieren"
1719
1720 #: cinelerra//cwindowtool.C:1073 cinelerra//cwindowtool.C:1485
1721 msgid "Bottom justify"
1722 msgstr "Unten ausrichten"
1723
1724 #: cinelerra//cwindowtool.C:1118
1725 msgid ": Projector"
1726 msgstr ": Projektor"
1727
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:1537 cinelerra//cwindowtool.C:1550
1729 msgid "Multiply alpha"
1730 msgstr "Mehrere Alpha"
1731
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1541 cinelerra//cwindowtool.C:1545
1733 #: cinelerra//cwindowtool.C:1553
1734 msgid "Subtract alpha"
1735 msgstr "Alpha subtrahieren"
1736
1737 #: cinelerra//cwindowtool.C:1570 cinelerra//cwindowtool.C:1583
1738 msgid "mask mode"
1739 msgstr "Masken-Modus"
1740
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:1622 cinelerra//cwindowtool.C:1678
1742 msgid "mask delete"
1743 msgstr "Maske löschen"
1744
1745 #: cinelerra//cwindowtool.C:1872 cinelerra//cwindowtool.C:1895
1746 msgid "mask feather"
1747 msgstr "Masken-Feder"
1748
1749 #: cinelerra//cwindowtool.C:1931 cinelerra//cwindowtool.C:1951
1750 msgid "mask value"
1751 msgstr "Maskenwert"
1752
1753 #: cinelerra//cwindowtool.C:1960
1754 msgid "Apply mask before plugins"
1755 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
1756
1757 #: cinelerra//cwindowtool.C:1983
1758 msgid "Disable OpenGL masking"
1759 msgstr "Disable OpenGL masking"
1760
1761 #: cinelerra//cwindowtool.C:2015
1762 msgid ": Mask"
1763 msgstr ": Maske"
1764
1765 #: cinelerra//cwindowtool.C:2044 cinelerra//recordgui.C:168
1766 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1767 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1768 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1769 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1770 msgid "Mode:"
1771 msgstr "Modus:"
1772
1773 #: cinelerra//cwindowtool.C:2049 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1774 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1775 msgid "Value:"
1776 msgstr "Wert:"
1777
1778 #: cinelerra//cwindowtool.C:2054 plugins/compressor/compressor.C:882
1779 msgid "Point:"
1780 msgstr "Punkt:"
1781
1782 #: cinelerra//cwindowtool.C:2059
1783 msgid "Mask number:"
1784 msgstr "Maskennummer:"
1785
1786 #: cinelerra//cwindowtool.C:2064
1787 msgid "Feather:"
1788 msgstr "Feder:"
1789
1790 #: cinelerra//cwindowtool.C:2081
1791 msgid "Press Shift to move an end point"
1792 msgstr "Press Shift to move an end point"
1793
1794 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1795 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1796 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1797
1798 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
1799 msgid "Press Alt to translate the mask"
1800 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
1801
1802 #: cinelerra//cwindowtool.C:2239
1803 msgid ": Ruler"
1804 msgstr ": Lineal"
1805
1806 #: cinelerra//cwindowtool.C:2255
1807 msgid "Current:"
1808 msgstr "Aktuell:"
1809
1810 #: cinelerra//cwindowtool.C:2259
1811 msgid "Point 1:"
1812 msgstr "Punkt 1:"
1813
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:2263
1815 msgid "Point 2:"
1816 msgstr "Punkt 2:"
1817
1818 #: cinelerra//cwindowtool.C:2267
1819 msgid "Distance:"
1820 msgstr "Distanz:"
1821
1822 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270 plugins/gradient/gradient.C:276
1823 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1824 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1825 msgid "Angle:"
1826 msgstr "Winkel:"
1827
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:2274
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1832 "nearest 45%c angle."
1833 msgstr "STRG drücken, um Lineal auf \nnächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
1834
1835 #: cinelerra//cwindowtool.C:2279
1836 #, c-format
1837 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1838 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
1839
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:2322
1841 #, c-format
1842 msgid "%0.01f pixels"
1843 msgstr "%0.01f Pixel"
1844
1845 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1846 msgid "Media DB..."
1847 msgstr "Media DB..."
1848
1849 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1850 msgid "Shift-M"
1851 msgstr "Shift-M"
1852
1853 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1854 msgid ": DbWindow"
1855 msgstr ": DbWindow"
1856
1857 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1858 msgid "vicon"
1859 msgstr "Vicon"
1860
1861 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1862 msgid "Id"
1863 msgstr "Id"
1864
1865 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1866 msgid "length"
1867 msgstr "Länge"
1868
1869 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1870 msgid "Access time"
1871 msgstr "Zugriffszeit"
1872
1873 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1874 msgid "count"
1875 msgstr "Zähler"
1876
1877 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1878 #, c-format
1879 msgid "failed delete clip id %d\n"
1880 msgstr "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n\n"
1881
1882 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1883 msgid "DC Offset"
1884 msgstr "DC-Versatz"
1885
1886 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1887 msgid "Delete existing indexes"
1888 msgstr "Lösche existierende Indizes"
1889
1890 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1891 #, c-format
1892 msgid "Delete all indexes in %s?"
1893 msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
1894
1895 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1896 msgid ": Delete All Indexes"
1897 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
1898
1899 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1900 #, c-format
1901 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1902 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1903
1904 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1905 msgid "no "
1906 msgstr "Nein "
1907
1908 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1909 msgid "lock"
1910 msgstr "sperren"
1911
1912 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1913 msgid "lost"
1914 msgstr "verloren"
1915
1916 #: cinelerra//devicempeginput.C:597
1917 #, c-format
1918 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
1919 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n"
1920
1921 #: cinelerra//devicempeginput.C:603
1922 #, c-format
1923 msgid "  only first audio stream will be used\n"
1924 msgstr "  nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
1925
1926 #: cinelerra//devicempeginput.C:617
1927 #, c-format
1928 msgid "  only first video stream will be used\n"
1929 msgstr "  nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
1930
1931 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
1932 #, c-format
1933 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
1934 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  versuche Format %4.4s\n\n"
1935
1936 #: cinelerra//devicev4l2base.C:390
1937 #, c-format
1938 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
1939 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg-Treiber und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n\n"
1940
1941 #: cinelerra//devicev4l2base.C:396
1942 #, c-format
1943 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
1944 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg-Treiber und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n"
1945
1946 #: cinelerra//devicev4l2base.C:402
1947 #, c-format
1948 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1949 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n\n"
1950
1951 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1952 msgid "DVD Render..."
1953 msgstr "DVD Render ..."
1954
1955 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1956 msgid "Shift-D"
1957 msgstr "Shift-D"
1958
1959 #: cinelerra//dvdcreate.C:357
1960 msgid "create dvd"
1961 msgstr "DVD erstellen"
1962
1963 #: cinelerra//dvdcreate.C:606
1964 msgid "Use FFMPEG"
1965 msgstr "Nutze FFMPEG"
1966
1967 #: cinelerra//dvdcreate.C:619
1968 msgid ": Create DVD"
1969 msgstr ": DVD erstellen"
1970
1971 #: cinelerra//editlength.C:132
1972 msgid ": Edit length"
1973 msgstr ": Länge bearbeiten"
1974
1975 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
1976 msgid "Seconds:"
1977 msgstr "Sekunden:"
1978
1979 #: cinelerra//editpanel.C:655
1980 msgid "In point ( [ )"
1981 msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )"
1982
1983 #: cinelerra//editpanel.C:680
1984 msgid "Out point ( ] )"
1985 msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
1986
1987 #: cinelerra//editpanel.C:711
1988 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1989 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
1990
1991 #: cinelerra//editpanel.C:738
1992 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
1993 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
1994
1995 #: cinelerra//editpanel.C:767
1996 msgid "Next edit ( alt -> )"
1997 msgstr "Nächster Edit (alt ->)"
1998
1999 #: cinelerra//editpanel.C:794
2000 msgid "Previous edit (alt <- )"
2001 msgstr "Vorheriger Edit (alt <-)"
2002
2003 #: cinelerra//editpanel.C:818
2004 msgid "Lift"
2005 msgstr "Anheben"
2006
2007 #: cinelerra//editpanel.C:833
2008 msgid "Overwrite ( b )"
2009 msgstr "Überschreiben ( b )"
2010
2011 #: cinelerra//editpanel.C:858
2012 msgid "Extract"
2013 msgstr "Extrahieren"
2014
2015 #: cinelerra//editpanel.C:874
2016 msgid "To clip ( i )"
2017 msgstr "Zu Clip ( i )"
2018
2019 #: cinelerra//editpanel.C:901
2020 msgid "Manual goto ( g )"
2021 msgstr "Manelles Gehen zu ( g )"
2022
2023 #: cinelerra//editpanel.C:929
2024 msgid "Splice ( v )"
2025 msgstr "Verbinden ( v )"
2026
2027 #: cinelerra//editpanel.C:954
2028 msgid "Cut ( x )"
2029 msgstr "Ausschneiden ( x )"
2030
2031 #: cinelerra//editpanel.C:984
2032 msgid "Commercial ( shift X )"
2033 msgstr "Commercial (Shift X)"
2034
2035 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2036 msgid "Copy ( c )"
2037 msgstr "Kopieren ( c )"
2038
2039 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2040 msgid "Append to end of track"
2041 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
2042
2043 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2044 msgid "Insert before beginning of track"
2045 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
2046
2047 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2048 msgid "Paste ( v )"
2049 msgstr "Einfügen ( v )"
2050
2051 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2052 msgid "Set transition"
2053 msgstr "Übergang einstellen"
2054
2055 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2056 msgid "Set presentation up to current position"
2057 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
2058
2059 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2060 msgid "Undo ( z )"
2061 msgstr "Rückgängig ( z )"
2062
2063 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2064 msgid "Redo ( shift Z )"
2065 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
2066
2067 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2068 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2069 msgstr "Markierung an aktueller Position wechseln ( l )"
2070
2071 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2072 msgid "Fit selection to display ( f )"
2073 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
2074
2075 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2076 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2077 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
2078
2079 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2080 msgid "Drag and drop editing mode"
2081 msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
2082
2083 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2084 msgid "Cut and paste editing mode"
2085 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
2086
2087 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2088 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2089 msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
2090
2091 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2092 msgid "Lock labels from moving"
2093 msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung"
2094
2095 #: cinelerra//editpopup.C:93
2096 msgid "Attach effect..."
2097 msgstr "Effekt anhängen ..."
2098
2099 #: cinelerra//editpopup.C:109
2100 msgid ": Attach Effect"
2101 msgstr ": Effekt anhängen"
2102
2103 #: cinelerra//editpopup.C:152
2104 msgid "Resize track..."
2105 msgstr "Spurgröße ändern ..."
2106
2107 #: cinelerra//editpopup.C:175
2108 msgid "Match output size"
2109 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
2110
2111 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1003
2112 #: cinelerra//mainmenu.C:1071
2113 msgid "Delete track"
2114 msgstr "Spur löschen"
2115
2116 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:991
2117 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
2118 msgid "Add track"
2119 msgstr "Spur hinzufügen"
2120
2121 #: cinelerra//editpopup.C:242
2122 msgid "User title..."
2123 msgstr "Benutzertitel ..."
2124
2125 #: cinelerra//editpopup.C:284
2126 msgid ": Set edit title"
2127 msgstr ": Bearb.titel festl."
2128
2129 #: cinelerra//editpopup.C:319
2130 msgid "User title"
2131 msgstr "Benutzertitel"
2132
2133 #: cinelerra//exportedl.C:108
2134 #, c-format
2135 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2136 msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
2137
2138 #: cinelerra//exportedl.C:255
2139 msgid "Export EDL..."
2140 msgstr "EDL exportieren..."
2141
2142 #: cinelerra//exportedl.C:356
2143 msgid "No."
2144 msgstr "Nein."
2145
2146 #: cinelerra//exportedl.C:357
2147 msgid "Track name"
2148 msgstr "Spurname"
2149
2150 #: cinelerra//exportedl.C:396
2151 msgid "Select a file to export to:"
2152 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
2153
2154 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:191
2155 msgid "Output to file"
2156 msgstr "Ausgabe in Datei"
2157
2158 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:191
2159 msgid "Select a file to write to:"
2160 msgstr "Wählen Sie eine Datei, in die geschrieben werden soll:"
2161
2162 #: cinelerra//exportedl.C:421
2163 msgid "Select track to be exported:"
2164 msgstr "Wähle zu exportier. Spur:"
2165
2166 #: cinelerra//exportedl.C:451
2167 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2168 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
2169
2170 #: cinelerra//featheredits.C:35
2171 msgid "Feather Edits..."
2172 msgstr "Feder-Bearb. ..."
2173
2174 #: cinelerra//featheredits.C:78
2175 msgid ": Feather Edits"
2176 msgstr ": Feder-Bearb."
2177
2178 #: cinelerra//featheredits.C:100
2179 msgid "Feather by how many samples:"
2180 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
2181
2182 #: cinelerra//featheredits.C:102
2183 msgid "Feather by how many frames:"
2184 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
2185
2186 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2187 #, c-format
2188 msgid "%s  err: %s\n"
2189 msgstr "%s Fehler: %s\n"
2190
2191 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2192 #, c-format
2193 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2194 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: Format / Codec %s nicht gefunden\n"
2195
2196 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2197 #, c-format
2198 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2199 msgstr "FFMPEG::read_options: Fehler beim Lesen von %s: Zeile %d\n"
2200
2201 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2202 #, c-format
2203 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2204 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2205
2206 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2207 #, c-format
2208 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2209 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2210
2211 #: cinelerra//file.C:279
2212 msgid "This format doesn't support audio."
2213 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
2214
2215 #: cinelerra//file.C:282
2216 msgid "This format doesn't support video."
2217 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
2218
2219 #: cinelerra//file.C:1387 cinelerra//file.C:1393 cinelerra//fileformat.C:166
2220 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2221 msgid "Lo Hi"
2222 msgstr "Lo Hi"
2223
2224 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//fileformat.C:180
2225 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2226 msgid "Hi Lo"
2227 msgstr "Hi Lo"
2228
2229 #: cinelerra//file.C:1599
2230 msgid "UNKNOWN"
2231 msgstr "UNBEKANNT"
2232
2233 #: cinelerra//filedv.C:188
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2237 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2238 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\nErlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2239
2240 #: cinelerra//filedv.C:191
2241 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2242 msgstr "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
2243
2244 #: cinelerra//filedv.C:198
2245 #, c-format
2246 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2247 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n"
2248
2249 #: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2253 "%m\n"
2254 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n%m\n"
2255
2256 #: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2257 #: cinelerra//filetga.C:219
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2261 "%m\n"
2262 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Lesen. \n%m\n"
2263
2264 #: cinelerra//filedv.C:387
2265 #, c-format
2266 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2267 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n"
2268
2269 #: cinelerra//filedv.C:397
2270 #, c-format
2271 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2272 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n"
2273
2274 #: cinelerra//filedv.C:416
2275 #, c-format
2276 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2277 msgstr "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n"
2278
2279 #: cinelerra//filedv.C:476
2280 msgid "Unable to store sample"
2281 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
2282
2283 #: cinelerra//filedv.C:503
2284 #, c-format
2285 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2286 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n"
2287
2288 #: cinelerra//filedv.C:511
2289 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2290 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
2291
2292 #: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
2293 #, c-format
2294 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2295 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
2296
2297 #: cinelerra//filedv.C:565
2298 #, c-format
2299 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2300 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n"
2301
2302 #: cinelerra//filedv.C:572
2303 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2304 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
2305
2306 #: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
2307 #, c-format
2308 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2309 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
2310
2311 #: cinelerra//filedv.C:674
2312 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2313 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
2314
2315 #: cinelerra//filedv.C:774
2316 #, c-format
2317 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2318 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
2319
2320 #: cinelerra//filedv.C:813
2321 #, c-format
2322 msgid "Unable to seek file to %ji"
2323 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
2324
2325 #: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2326 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2327 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2328 msgid ": Audio Compression"
2329 msgstr ": Audio-Komprimierung"
2330
2331 #: cinelerra//filedv.C:1004
2332 msgid "There are no audio options for this format"
2333 msgstr "Es gibt keine Audio-Einstellungen für dieses Format"
2334
2335 #: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:577
2336 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2337 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2338 msgid ": Video Compression"
2339 msgstr ": Video-Komprimierung"
2340
2341 #: cinelerra//filedv.C:1037
2342 msgid "There are no video options for this format"
2343 msgstr "Es gibt keine Video-Einstellungen für dieses Format"
2344
2345 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2346 msgid "Use alpha"
2347 msgstr "Alpha benutzen"
2348
2349 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2350 #, c-format
2351 msgid "file path: %s\n"
2352 msgstr "Dateipfad: %s\n"
2353
2354 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2355 #, c-format
2356 msgid " err: %s\n"
2357 msgstr "Err: %s\n"
2358
2359 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2360 #, c-format
2361 msgid "  %jd bytes\n"
2362 msgstr " %jd Bytes\n"
2363
2364 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2365 #, c-format
2366 msgid "info:\n"
2367 msgstr "Info:\n"
2368
2369 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2370 #, c-format
2371 msgid "== open failed\n"
2372 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
2373
2374 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2375 msgid ": Audio Preset"
2376 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
2377
2378 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2379 msgid "Preset:"
2380 msgstr "Voreinstellung:"
2381
2382 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2383 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2384 msgid "Bitrate:"
2385 msgstr "Bitrate"
2386
2387 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2388 msgid "Audio Options:"
2389 msgstr "Audio-Optionen"
2390
2391 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2392 msgid ": Video Preset"
2393 msgstr ": Video-Voreinstellung"
2394
2395 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2396 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2397 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2398 msgid "Quality:"
2399 msgstr "Qualität:"
2400
2401 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2402 msgid "Video Options:"
2403 msgstr "Video-Optionen"
2404
2405 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2406 #, c-format
2407 msgid "Creating %s\n"
2408 msgstr "Erstelle %s\n"
2409
2410 #: cinelerra//fileformat.C:34
2411 msgid ": File Format"
2412 msgstr ": Dateiformat"
2413
2414 #: cinelerra//fileformat.C:74
2415 msgid "Assuming raw PCM:"
2416 msgstr "Vermute raw PCM:"
2417
2418 #: cinelerra//file.inc:73
2419 msgid "AC3"
2420 msgstr "AC3"
2421
2422 #: cinelerra//file.inc:74
2423 msgid "Apple/SGI AIFF"
2424 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2425
2426 #: cinelerra//file.inc:75
2427 msgid "AVI Arne Type 1"
2428 msgstr "AVI Arne Typ 1"
2429
2430 #: cinelerra//file.inc:76
2431 msgid "AVI Avifile"
2432 msgstr "AVI Avifile"
2433
2434 #: cinelerra//file.inc:77
2435 msgid "AVI DV Type 2"
2436 msgstr "AVI DV Typ 2"
2437
2438 #: cinelerra//file.inc:78
2439 msgid "AVI Lavtools"
2440 msgstr "AVI Lavtools"
2441
2442 #: cinelerra//file.inc:79
2443 msgid "EXR"
2444 msgstr "EXR"
2445
2446 #: cinelerra//file.inc:80
2447 msgid "EXR Sequence"
2448 msgstr "EXR-Sequenz"
2449
2450 #: cinelerra//file.inc:81
2451 msgid "FFMPEG"
2452 msgstr "FFMPEG"
2453
2454 #: cinelerra//file.inc:82
2455 msgid "FLAC"
2456 msgstr "FLAC"
2457
2458 #: cinelerra//file.inc:84
2459 msgid "JPEG Sequence"
2460 msgstr "JPEG-Sequenz"
2461
2462 #: cinelerra//file.inc:85
2463 msgid "Microsoft WAV"
2464 msgstr "Microsoft WAV"
2465
2466 #: cinelerra//file.inc:86
2467 msgid "MPEG Audio"
2468 msgstr "MPEG-Audio"
2469
2470 #: cinelerra//file.inc:87
2471 msgid "MPEG"
2472 msgstr "MPEG"
2473
2474 #: cinelerra//file.inc:88
2475 msgid "MPEG Video"
2476 msgstr "MPEG-Video"
2477
2478 #: cinelerra//file.inc:89
2479 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2480 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2481
2482 #: cinelerra//file.inc:90
2483 msgid "OGG Vorbis"
2484 msgstr "OGG Vorbis"
2485
2486 #: cinelerra//file.inc:92
2487 msgid "PNG Sequence"
2488 msgstr "PNG-Sequenz"
2489
2490 #: cinelerra//file.inc:93
2491 msgid "Raw DV"
2492 msgstr "DV-Rohdaten"
2493
2494 #: cinelerra//file.inc:94
2495 msgid "Raw PCM"
2496 msgstr "PCM-Rohdaten"
2497
2498 #: cinelerra//file.inc:95
2499 msgid "Sun/NeXT AU"
2500 msgstr "Sun / NeXT AU"
2501
2502 #: cinelerra//file.inc:96
2503 msgid "TGA"
2504 msgstr "TGA"
2505
2506 #: cinelerra//file.inc:97
2507 msgid "TGA Sequence"
2508 msgstr "TGA-Sequenz"
2509
2510 #: cinelerra//file.inc:98
2511 msgid "TIFF"
2512 msgstr "TIFF"
2513
2514 #: cinelerra//file.inc:99
2515 msgid "TIFF Sequence"
2516 msgstr "TIFF-Sequenz"
2517
2518 #: cinelerra//file.inc:100
2519 msgid "Unknown sound"
2520 msgstr "Unbekannter Sound"
2521
2522 #: cinelerra//file.inc:145
2523 msgid "8 Bit Linear"
2524 msgstr "8-Bit Linear"
2525
2526 #: cinelerra//file.inc:146
2527 msgid "16 Bit Linear"
2528 msgstr "16-Bit Linear"
2529
2530 #: cinelerra//file.inc:147
2531 msgid "24 Bit Linear"
2532 msgstr "24-Bit Linear"
2533
2534 #: cinelerra//file.inc:148
2535 msgid "32 Bit Linear"
2536 msgstr "32-Bit Linear"
2537
2538 #: cinelerra//file.inc:149
2539 msgid "u Law"
2540 msgstr "U Law"
2541
2542 #: cinelerra//file.inc:150
2543 msgid "IMA 4"
2544 msgstr "IMA 4"
2545
2546 #: cinelerra//file.inc:151
2547 msgid "ADPCM"
2548 msgstr "ADPCM"
2549
2550 #: cinelerra//file.inc:152
2551 msgid "Float"
2552 msgstr "Float"
2553
2554 #: cinelerra//file.inc:154
2555 msgid "RGB ALPHA"
2556 msgstr "RGB-ALPHA"
2557
2558 #: cinelerra//file.inc:155
2559 msgid "PNG ALPHA"
2560 msgstr "PNG-ALPHA"
2561
2562 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2563 msgid "JPEGLIST"
2564 msgstr "JPEGLIST"
2565
2566 #: cinelerra//filempeg.C:150
2567 #, c-format
2568 msgid "toc path:%s\n"
2569 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
2570
2571 #: cinelerra//filempeg.C:151
2572 #, c-format
2573 msgid "title path:\n"
2574 msgstr "Titel-Pfad:\n"
2575
2576 #: cinelerra//filempeg.C:159
2577 #, c-format
2578 msgid "file path:%s\n"
2579 msgstr "Dateipfad:%s\n"
2580
2581 #: cinelerra//filempeg.C:164
2582 #, c-format
2583 msgid "size: %s"
2584 msgstr "Größe: %s"
2585
2586 #: cinelerra//filempeg.C:167
2587 #, c-format
2588 msgid "  program stream\n"
2589 msgstr "Programm-Stream\n"
2590
2591 #: cinelerra//filempeg.C:169
2592 #, c-format
2593 msgid "  transport stream\n"
2594 msgstr "Transport-Stream\n"
2595
2596 #: cinelerra//filempeg.C:171
2597 #, c-format
2598 msgid "  video stream\n"
2599 msgstr "Video-Stream\n"
2600
2601 #: cinelerra//filempeg.C:173
2602 #, c-format
2603 msgid "  audio stream\n"
2604 msgstr "Audio-Stream\n"
2605
2606 #: cinelerra//filempeg.C:182
2607 #, c-format
2608 msgid "date: %s\n"
2609 msgstr "Datum: %s\n"
2610
2611 #: cinelerra//filempeg.C:185
2612 #, c-format
2613 msgid "%d video tracks\n"
2614 msgstr "%d Videospuren\n"
2615
2616 #: cinelerra//filempeg.C:192
2617 #, c-format
2618 msgid "  v%d %s %dx%d"
2619 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2620
2621 #: cinelerra//filempeg.C:195
2622 #, c-format
2623 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2624 msgstr "(%5.2f), %ld frames"
2625
2626 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2627 #, c-format
2628 msgid " (%0.3f secs)"
2629 msgstr "(%0.3f s)"
2630
2631 #: cinelerra//filempeg.C:203
2632 #, c-format
2633 msgid "%d audio tracks\n"
2634 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
2635
2636 #: cinelerra//filempeg.C:206
2637 #, c-format
2638 msgid " a%d %s"
2639 msgstr " a%d %s"
2640
2641 #: cinelerra//filempeg.C:209
2642 #, c-format
2643 msgid " ch%d (%d)"
2644 msgstr "Ch%d (%d)"
2645
2646 #: cinelerra//filempeg.C:214
2647 #, c-format
2648 msgid "%ld samples"
2649 msgstr "%ld Samples"
2650
2651 #: cinelerra//filempeg.C:223
2652 #, c-format
2653 msgid "%d subtitles\n"
2654 msgstr "%d Untertitel\n"
2655
2656 #: cinelerra//filempeg.C:227
2657 #, c-format
2658 msgid "%d title sets, "
2659 msgstr "%d Titelsätze"
2660
2661 #: cinelerra//filempeg.C:230
2662 #, c-format
2663 msgid "%d interleaves\n"
2664 msgstr "%d Interleaves\n"
2665
2666 #: cinelerra//filempeg.C:235
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2670 "\n"
2671 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
2672
2673 #: cinelerra//filempeg.C:244
2674 #, c-format
2675 msgid "cell times:"
2676 msgstr "cell times:"
2677
2678 #: cinelerra//filempeg.C:247
2679 #, c-format
2680 msgid "  %3d.  %8.3f"
2681 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2682
2683 #: cinelerra//filempeg.C:256
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "\n"
2687 "system time: %s"
2688 msgstr "\nSystemzeit: %s"
2689
2690 #: cinelerra//filempeg.C:258
2691 #, c-format
2692 msgid "elements %d\n"
2693 msgstr "Elemente %d\n"
2694
2695 #: cinelerra//filempeg.C:292
2696 #, c-format
2697 msgid "no info"
2698 msgstr "keine Informationen"
2699
2700 #: cinelerra//filempeg.C:399
2701 #, c-format
2702 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2703 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2704
2705 #: cinelerra//filempeg.C:403
2706 #, c-format
2707 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2708 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2709
2710 #: cinelerra//filempeg.C:407
2711 #, c-format
2712 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2713 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2714
2715 #: cinelerra//filempeg.C:412
2716 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2717 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2718
2719 #: cinelerra//filempeg.C:422
2720 #, c-format
2721 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2722 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2723
2724 #: cinelerra//filempeg.C:473
2725 #, c-format
2726 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2727 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2728
2729 #: cinelerra//filempeg.C:597
2730 #, c-format
2731 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2732 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
2733
2734 #: cinelerra//filempeg.C:622
2735 #, c-format
2736 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2737 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
2738
2739 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2740 #: cinelerra//filempeg.C:733
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2744 "%m\n"
2745 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n%m\n"
2746
2747 #: cinelerra//filempeg.C:707
2748 #, c-format
2749 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2750 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
2751
2752 #: cinelerra//filempeg.C:723
2753 #, c-format
2754 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2755 msgstr "ampeg_derivative =%d\n"
2756
2757 #: cinelerra//filempeg.C:807
2758 #, c-format
2759 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2760 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2761
2762 #: cinelerra//filempeg.C:817
2763 msgid "cant access commercials database"
2764 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
2765
2766 #: cinelerra//filempeg.C:832
2767 msgid "toc scan stopped before eof"
2768 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
2769
2770 #: cinelerra//filempeg.C:881
2771 #, c-format
2772 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2773 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2774
2775 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2776 #, c-format
2777 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2778 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
2779
2780 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2781 #, c-format
2782 msgid "unknown driver %d\n"
2783 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
2784
2785 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2786 #, c-format
2787 msgid "write failed: %m"
2788 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
2789
2790 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2791 msgid "No options for MPEG transport stream."
2792 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Streams."
2793
2794 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2795 msgid "Layer:"
2796 msgstr "Ebene:"
2797
2798 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2799 msgid "Kbits per second:"
2800 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
2801
2802 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2803 msgid "II"
2804 msgstr "II"
2805
2806 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2807 msgid "III"
2808 msgstr "III"
2809
2810 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2811 msgid "Color model:"
2812 msgstr "Farbmodell:"
2813
2814 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2815 msgid "Format Preset:"
2816 msgstr "Formateinstellung:"
2817
2818 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2819 msgid "Derivative:"
2820 msgstr "Ableitung:"
2821
2822 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2823 msgid "Quantization:"
2824 msgstr "Quantisierung:"
2825
2826 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2827 msgid "I frame distance:"
2828 msgstr "I Frame-Abstand:"
2829
2830 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2831 msgid "P frame distance:"
2832 msgstr "P Frame-Abstand:"
2833
2834 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2835 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2836 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2837 msgid "Bottom field first"
2838 msgstr "Unteres Feld zuerst"
2839
2840 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2841 msgid "Progressive frames"
2842 msgstr "Fortschreitende Frames"
2843
2844 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2845 msgid "Denoise"
2846 msgstr "Entrauschen"
2847
2848 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2849 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2850 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
2851
2852 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2853 msgid "MPEG-1"
2854 msgstr "MPEG-1"
2855
2856 #: cinelerra//filempeg.C:2143
2857 msgid "MPEG-2"
2858 msgstr "MPEG-2"
2859
2860 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
2861 msgid "Generic MPEG-1"
2862 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
2863
2864 #: cinelerra//filempeg.C:2197
2865 msgid "standard VCD"
2866 msgstr "Standard-VCD"
2867
2868 #: cinelerra//filempeg.C:2198
2869 msgid "user VCD"
2870 msgstr "Benutzer-VCD"
2871
2872 #: cinelerra//filempeg.C:2199
2873 msgid "Generic MPEG-2"
2874 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
2875
2876 #: cinelerra//filempeg.C:2200
2877 msgid "standard SVCD"
2878 msgstr "Standard-SVCD"
2879
2880 #: cinelerra//filempeg.C:2201
2881 msgid "user SVCD"
2882 msgstr "Benutzer-SVCD"
2883
2884 #: cinelerra//filempeg.C:2202
2885 msgid "VCD Still sequence"
2886 msgstr "VCD-Bildsequenz"
2887
2888 #: cinelerra//filempeg.C:2203
2889 msgid "SVCD Still sequence"
2890 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
2891
2892 #: cinelerra//filempeg.C:2204
2893 msgid "DVD NAV"
2894 msgstr "DVD-NAV"
2895
2896 #: cinelerra//filempeg.C:2205
2897 msgid "DVD"
2898 msgstr "DVD"
2899
2900 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
2901 #: cinelerra//filevorbis.C:424
2902 msgid "Fixed bitrate"
2903 msgstr "Feste Bitrate"
2904
2905 #: cinelerra//filempeg.C:2270
2906 msgid "Fixed quantization"
2907 msgstr "Feste Quantisierung"
2908
2909 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
2910 msgid "YUV 4:2:0"
2911 msgstr "YUV 4: 2: 0"
2912
2913 #: cinelerra//filempeg.C:2374
2914 msgid "YUV 4:2:2"
2915 msgstr "YUV 4: 2: 2"
2916
2917 #: cinelerra//fileogg.C:187
2918 #, c-format
2919 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
2920 msgstr "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
2921
2922 #: cinelerra//fileogg.C:351
2923 msgid ""
2924 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
2925 "the requested quality or bitrate.\n"
2926 "\n"
2927 msgstr "Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\nbasierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n\n"
2928
2929 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
2930 #: cinelerra//fileogg.C:438
2931 msgid "Internal Ogg library error.\n"
2932 msgstr "Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n"
2933
2934 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
2935 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
2936 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n"
2937
2938 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
2939 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
2940 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n"
2941
2942 #: cinelerra//fileogg.C:596
2943 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
2944 msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n"
2945
2946 #: cinelerra//fileogg.C:659
2947 #, c-format
2948 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2949 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2950
2951 #: cinelerra//fileogg.C:673
2952 #, c-format
2953 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2954 msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2955
2956 #: cinelerra//fileogg.C:1016
2957 #, c-format
2958 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2959 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2960
2961 #: cinelerra//fileogg.C:1076
2962 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2963 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2964
2965 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
2966 #: cinelerra//fileogg.C:1494
2967 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2968 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2969
2970 #: cinelerra//fileogg.C:1135
2971 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2972 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2973
2974 #: cinelerra//fileogg.C:1152
2975 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2976 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2977
2978 #: cinelerra//fileogg.C:1167
2979 #, c-format
2980 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
2981 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
2982
2983 #: cinelerra//fileogg.C:1243
2984 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2985 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2986
2987 #: cinelerra//fileogg.C:1279
2988 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2989 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2990
2991 #: cinelerra//fileogg.C:1463
2992 #, c-format
2993 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2994 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2995
2996 #: cinelerra//fileogg.C:1474
2997 #, c-format
2998 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2999 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3000
3001 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3002 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3003 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3004
3005 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3006 #, c-format
3007 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3008 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3009
3010 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3011 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3012 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3013
3014 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3015 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3016 msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3017
3018 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3019 #, c-format
3020 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3021 msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3022
3023 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3024 #, c-format
3025 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3026 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3027
3028 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3029 #, c-format
3030 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3031 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3032
3033 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3034 #, c-format
3035 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3036 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n"
3037
3038 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3039 msgid "Min bitrate:"
3040 msgstr "Min Bitrate:"
3041
3042 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3043 msgid "Avg bitrate:"
3044 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
3045
3046 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3047 msgid "Max bitrate:"
3048 msgstr "Max Bitrate:"
3049
3050 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3051 msgid "Average bitrate"
3052 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
3053
3054 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3055 msgid "Variable bitrate"
3056 msgstr "Variable Bitrate"
3057
3058 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3059 msgid "Keyframe frequency:"
3060 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
3061
3062 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3063 msgid "Keyframe force frequency:"
3064 msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
3065
3066 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3067 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3068 msgid "Sharpness:"
3069 msgstr "Schärfe:"
3070
3071 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3072 msgid "Fixed quality"
3073 msgstr "Feste Qualität"
3074
3075 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3076 #, c-format
3077 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3078 msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3079
3080 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3081 #, c-format
3082 msgid "buffer=%p\n"
3083 msgstr "Puffer =%p\n"
3084
3085 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3086 #, c-format
3087 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3088 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3089
3090 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3091 msgid "Dither"
3092 msgstr "Dithering"
3093
3094 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3095 msgid "Signed"
3096 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
3097
3098 #: cinelerra//filetga.C:117
3099 msgid "RGB compressed"
3100 msgstr "RGB komprimiert"
3101
3102 #: cinelerra//filetga.C:118
3103 msgid "RGBA compressed"
3104 msgstr "RGBA komprimiert"
3105
3106 #: cinelerra//filetga.C:119
3107 msgid "RGB uncompressed"
3108 msgstr "RGB nicht komprimiert"
3109
3110 #: cinelerra//filetga.C:120
3111 msgid "RGBA uncompressed"
3112 msgstr "RGBA nicht komprimiert"
3113
3114 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3115 #, c-format
3116 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3117 msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3118
3119 #: cinelerra//flipbook.C:32
3120 msgid "Flipbook..."
3121 msgstr "Daumenkino..."
3122
3123 #: cinelerra//floatauto.C:422
3124 msgid "Smooth"
3125 msgstr "Smooth"
3126
3127 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3128 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3129 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3130 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3131 msgid "Linear"
3132 msgstr "Linear"
3133
3134 #: cinelerra//floatauto.C:424
3135 msgid "Tangent"
3136 msgstr "Tangent"
3137
3138 #: cinelerra//floatauto.C:425
3139 msgid "Disjoint"
3140 msgstr "Disjoint"
3141
3142 #: cinelerra//floatauto.C:427
3143 msgid "Error"
3144 msgstr "Fehler"
3145
3146 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3147 msgid "The format you selected doesn't support video."
3148 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
3149
3150 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3151 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3152 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
3153
3154 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3155 msgid ""
3156 "ULAW compression is only available in\n"
3157 "Quicktime Movies and PCM files."
3158 msgstr "ULAW Kompression ist nur in\nQuicktime Filmen und PCM Dateien verfügbar."
3159
3160 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3161 msgid "Change file format"
3162 msgstr "Ändere Dateiformat"
3163
3164 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3165 msgid "Set ffmpeg file type"
3166 msgstr "ffmpeg-Dateityp festlegen"
3167
3168 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3169 msgid "User Defined"
3170 msgstr "Benutzerdefiniert"
3171
3172 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3173 msgid "Presets:"
3174 msgstr "Standards:"
3175
3176 #: cinelerra//formattools.C:206 cinelerra//recordprefs.C:66
3177 msgid "File Format:"
3178 msgstr "Dateiformat:"
3179
3180 #: cinelerra//formattools.C:643
3181 msgid "Configure audio compression"
3182 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
3183
3184 #: cinelerra//formattools.C:664
3185 msgid "Configure video compression"
3186 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
3187
3188 #: cinelerra//formattools.C:773
3189 msgid "Record audio tracks"
3190 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
3191
3192 #: cinelerra//formattools.C:773
3193 msgid "Render audio tracks"
3194 msgstr "Audio-Spuren rendern"
3195
3196 #: cinelerra//formattools.C:790
3197 msgid "Record video tracks"
3198 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
3199
3200 #: cinelerra//formattools.C:790
3201 msgid "Render video tracks"
3202 msgstr "Video-Spuren rendern"
3203
3204 #: cinelerra//formattools.C:887
3205 msgid "Overwrite project with output"
3206 msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
3207
3208 #: cinelerra//formattools.C:907
3209 msgid "Create new file at each label"
3210 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
3211
3212 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3213 msgid ": File format"
3214 msgstr ": Dateiformat"
3215
3216 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3217 msgid "Set parameters for this audio format:"
3218 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
3219
3220 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3221 msgid "HiLo:"
3222 msgstr "HiLo"
3223
3224 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3225 msgid "LoHi:"
3226 msgstr "LoHi:"
3227
3228 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3229 msgid "Set parameters for this video format:"
3230 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
3231
3232 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3233 msgid "Video is not supported in this format."
3234 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
3235
3236 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3237 msgid ": Overlays"
3238 msgstr ": Overlays"
3239
3240 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3241 msgid "Assets"
3242 msgstr "Assets ausgeben"
3243
3244 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3245 msgid "Titles"
3246 msgstr "Titel"
3247
3248 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3249 msgid "Transitions"
3250 msgstr "Übergänge"
3251
3252 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3253 msgid "Plugin Autos"
3254 msgstr "Plugin-Auswahl"
3255
3256 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:237
3257 msgid "Camera X"
3258 msgstr "Kamera X"
3259
3260 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:238
3261 msgid "Camera Y"
3262 msgstr "Kamera Y"
3263
3264 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:239
3265 msgid "Camera Z"
3266 msgstr "Kamera Z"
3267
3268 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:240
3269 msgid "Projector X"
3270 msgstr "Projektor X"
3271
3272 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:241
3273 msgid "Projector Y"
3274 msgstr "Projektor Y"
3275
3276 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:242
3277 msgid "Projector Z"
3278 msgstr "Projektor Z"
3279
3280 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:230
3281 msgid "Fade"
3282 msgstr "Verblassen"
3283
3284 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3285 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3286 msgid "Mode"
3287 msgstr "Modus"
3288
3289 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:235
3290 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3291 msgid "Mask"
3292 msgstr "Maske"
3293
3294 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:236
3295 msgid "Speed"
3296 msgstr "Geschwindigkeit"
3297
3298 #: cinelerra//iec61883input.C:200
3299 #, c-format
3300 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3301 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
3302
3303 #: cinelerra//indexfile.C:465
3304 #, c-format
3305 msgid "Creating %s."
3306 msgstr "Erzeuge %s."
3307
3308 #: cinelerra//indexfile.C:632
3309 #, c-format
3310 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3311 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
3312
3313 #: cinelerra//indexstate.C:211
3314 #, c-format
3315 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3316 msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3317
3318 #: cinelerra//indexstate.C:263
3319 #, c-format
3320 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3321 msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3322
3323 #: cinelerra//indexstate.C:300
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3327 ": %s\n"
3328 msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein  n %s\n"
3329
3330 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3331 msgid "Drag all following edits"
3332 msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
3333
3334 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3335 msgid "Drag only one edit"
3336 msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
3337
3338 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3339 msgid "Drag source only"
3340 msgstr "Nur Quelle ziehen"
3341
3342 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3343 msgid "No effect"
3344 msgstr "Kein Effekt"
3345
3346 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3347 msgid "Time Format"
3348 msgstr "Dateiformat"
3349
3350 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3351 msgid "Frames per foot:"
3352 msgstr "Frames pro Fuß:"
3353
3354 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3355 msgid "Index files"
3356 msgstr "Indexdateien"
3357
3358 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3359 msgid "Index files go here:"
3360 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
3361
3362 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3363 msgid "Index Path"
3364 msgstr "Indexpfad"
3365
3366 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3367 msgid "Select the directory for index files"
3368 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
3369
3370 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3371 msgid "Size of index file:"
3372 msgstr "Größe der Indexdatei:"
3373
3374 #: cinelerra//interfaceprefs.C:167
3375 msgid "Number of index files to keep:"
3376 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
3377
3378 #: cinelerra//interfaceprefs.C:180
3379 msgid "Editing"
3380 msgstr "Bearbeitung"
3381
3382 #: cinelerra//interfaceprefs.C:195
3383 msgid "PIN:"
3384 msgstr "PIN:"
3385
3386 #: cinelerra//interfaceprefs.C:218
3387 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3388 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
3389
3390 #: cinelerra//interfaceprefs.C:220
3391 msgid "Button 1:"
3392 msgstr "Taste 1:"
3393
3394 #: cinelerra//interfaceprefs.C:229
3395 msgid "Button 2:"
3396 msgstr "Taste 2:"
3397
3398 #: cinelerra//interfaceprefs.C:237
3399 msgid "Button 3:"
3400 msgstr "Taste 3:"
3401
3402 #: cinelerra//interfaceprefs.C:247
3403 msgid "Min DB for meter:"
3404 msgstr "Min DB für Messung:"
3405
3406 #: cinelerra//interfaceprefs.C:253
3407 msgid "Max DB:"
3408 msgstr "Max DB"
3409
3410 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
3411 msgid "Theme:"
3412 msgstr "Design:"
3413
3414 #: cinelerra//interfaceprefs.C:647
3415 msgid "Use thumbnails in resource window"
3416 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
3417
3418 #: cinelerra//interfaceprefs.C:664
3419 msgid "Show tip of the day"
3420 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
3421
3422 #: cinelerra//interfaceprefs.C:679
3423 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3424 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3425
3426 #: cinelerra//interfaceprefs.C:697
3427 msgid "Scan for commercials during toc build"
3428 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
3429
3430 #: cinelerra//interfaceprefs.C:711
3431 msgid "Android Remote Control"
3432 msgstr "Android-Fernbedienung"
3433
3434 #: cinelerra//interfaceprefs.C:762
3435 msgid "Shell Commands"
3436 msgstr "Shell-Befehle"
3437
3438 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3439 msgid "Main Menu Shell Commands"
3440 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
3441
3442 #: cinelerra//interfaceprefs.C:776
3443 msgid "Import images with a duration of"
3444 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
3445
3446 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3447 msgid "Parameter"
3448 msgstr "Parameter"
3449
3450 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3451 msgid "TEXT"
3452 msgstr "TEXT"
3453
3454 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3455 #, c-format
3456 msgid ": %s Keyframe"
3457 msgstr " %s Keyframe"
3458
3459 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3460 msgid "edit keyframe"
3461 msgstr "Keyframe bearbeiten"
3462
3463 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3464 msgid "Keyframe parameters:"
3465 msgstr "Keyframe-Parameter:"
3466
3467 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3468 msgid "Edit value:"
3469 msgstr "Wert bearbeiten:"
3470
3471 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3472 msgid "Apply to all selected keyframes"
3473 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
3474
3475 #: cinelerra//keyframepopup.C:163
3476 msgid "Delete keyframe"
3477 msgstr "Keyframe löschen"
3478
3479 #: cinelerra//keyframepopup.C:175 cinelerra//keyframepopup.C:177
3480 msgid "delete keyframe"
3481 msgstr "Keyframes löschen"
3482
3483 #: cinelerra//keyframepopup.C:190
3484 msgid "Show keyframe settings"
3485 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
3486
3487 #: cinelerra//keyframepopup.C:308
3488 msgid "Copy keyframe"
3489 msgstr "Keyframe kopieren"
3490
3491 #: cinelerra//keyframepopup.C:431
3492 msgid "smooth curve"
3493 msgstr "Kurve glätten"
3494
3495 #: cinelerra//keyframepopup.C:432
3496 msgid "linear segments"
3497 msgstr "Lineare Segmente"
3498
3499 #: cinelerra//keyframepopup.C:433
3500 msgid "tangent edit"
3501 msgstr "Tangente bearbeiten"
3502
3503 #: cinelerra//keyframepopup.C:434
3504 msgid "disjoint edit"
3505 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
3506
3507 #: cinelerra//keyframepopup.C:451 cinelerra//keyframepopup.C:457
3508 msgid "change keyframe curve mode"
3509 msgstr "change keyframe curve mode"
3510
3511 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
3512 msgid "Edit Params..."
3513 msgstr "Edit Params..."
3514
3515 #: cinelerra//labeledit.C:108
3516 msgid "Label Text:"
3517 msgstr "Marken-Text:"
3518
3519 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3520 msgid "Previous label"
3521 msgstr "Vorherige Markierung"
3522
3523 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3524 msgid "Next label"
3525 msgstr "Nächste Markierung"
3526
3527 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3528 msgid ": Levels"
3529 msgstr ": Levels"
3530
3531 #: cinelerra//loadfile.C:46
3532 msgid "Load files..."
3533 msgstr "Dateien laden ..."
3534
3535 #: cinelerra//loadfile.C:174
3536 msgid ": Load"
3537 msgstr ": Laden"
3538
3539 #: cinelerra//loadfile.C:175
3540 msgid "Select files to load:"
3541 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
3542
3543 #: cinelerra//loadfile.C:239
3544 msgid ": Locate file"
3545 msgstr ": Datei suchen"
3546
3547 #: cinelerra//loadfile.C:298
3548 msgid "Load backup"
3549 msgstr "Backup laden"
3550
3551 #: cinelerra//loadmode.C:32
3552 msgid "Insert nothing"
3553 msgstr "Füge nichts ein"
3554
3555 #: cinelerra//loadmode.C:33
3556 msgid "Replace current project"
3557 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
3558
3559 #: cinelerra//loadmode.C:34
3560 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3561 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
3562
3563 #: cinelerra//loadmode.C:35
3564 msgid "Append in new tracks"
3565 msgstr "In neue Spuren anhängen"
3566
3567 #: cinelerra//loadmode.C:36
3568 msgid "Concatenate to existing tracks"
3569 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
3570
3571 #: cinelerra//loadmode.C:37
3572 msgid "Paste at insertion point"
3573 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
3574
3575 #: cinelerra//loadmode.C:38
3576 msgid "Create new resources only"
3577 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
3578
3579 #: cinelerra//loadmode.C:39
3580 msgid "Nest sequence"
3581 msgstr "Nest-Sequenz"
3582
3583 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3584 msgid "Insertion strategy:"
3585 msgstr "Einfügestrategie:"
3586
3587 #: cinelerra//localsession.C:62
3588 #, c-format
3589 msgid "Program"
3590 msgstr "Programm"
3591
3592 #: cinelerra//main.C:177
3593 #, c-format
3594 msgid ": Could not set locale.\n"
3595 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
3596
3597 #: cinelerra//main.C:220
3598 #, c-format
3599 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3600 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
3601
3602 #: cinelerra//main.C:246
3603 #, c-format
3604 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3605 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
3606
3607 #: cinelerra//main.C:306
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "\n"
3611 "Usage:\n"
3612 msgstr "\nVerwendung:\n"
3613
3614 #: cinelerra//main.C:307
3615 #, c-format
3616 msgid ""
3617 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3618 "\n"
3619 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n\n"
3620
3621 #: cinelerra//main.C:308
3622 #, c-format
3623 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3624 msgstr "-d = Im Hindergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
3625
3626 #: cinelerra//main.C:309
3627 #, c-format
3628 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3629 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
3630
3631 #: cinelerra//main.C:310
3632 #, c-format
3633 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3634 msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
3635
3636 #: cinelerra//main.C:311
3637 #, c-format
3638 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3639 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n"
3640
3641 #: cinelerra//main.C:314
3642 #, c-format
3643 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3644 msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n"
3645
3646 #: cinelerra//main.C:317
3647 #, c-format
3648 msgid ""
3649 "filenames = files to load\n"
3650 "\n"
3651 "\n"
3652 msgstr "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n\n\n"
3653
3654 #: cinelerra//mainerror.C:43
3655 msgid ": Errors"
3656 msgstr ": Fehler"
3657
3658 #: cinelerra//mainerror.C:73
3659 msgid "The following errors occurred:"
3660 msgstr "Die folgenden Fehler traten auf:"
3661
3662 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3663 msgid "Building Indexes..."
3664 msgstr "Erzeuge Indizes..."
3665
3666 #: cinelerra//mainmenu.C:134 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3667 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3668 msgid "Edit"
3669 msgstr "Bearbeiten"
3670
3671 #: cinelerra//mainmenu.C:159
3672 msgid "Keyframes"
3673 msgstr "Keyframes"
3674
3675 #: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3676 msgid "Audio"
3677 msgstr "Audio"
3678
3679 #: cinelerra//mainmenu.C:186 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3680 msgid "Video"
3681 msgstr "Video"
3682
3683 #: cinelerra//mainmenu.C:193
3684 msgid "Tracks"
3685 msgstr "Spuren"
3686
3687 #: cinelerra//mainmenu.C:201
3688 msgid "Settings"
3689 msgstr "Einstellungen"
3690
3691 #: cinelerra//mainmenu.C:232 cinelerra//vpatchgui.C:272
3692 msgid "Overlay mode"
3693 msgstr "Overlay-Modus"
3694
3695 #: cinelerra//mainmenu.C:245
3696 msgid "Window"
3697 msgstr "Fenster"
3698
3699 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3700 msgid "Default positions"
3701 msgstr "Standard-Positionen"
3702
3703 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3704 msgid "Ctrl-P"
3705 msgstr "Ctrl-P"
3706
3707 #: cinelerra//mainmenu.C:255
3708 msgid "Tile left"
3709 msgstr "Tile links"
3710
3711 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3712 msgid "Tile right"
3713 msgstr "Tile rechts"
3714
3715 #: cinelerra//mainmenu.C:562
3716 msgid "Dump CICache"
3717 msgstr "CICache ausgeben"
3718
3719 #: cinelerra//mainmenu.C:572
3720 msgid "Dump EDL"
3721 msgstr "EDL ausgeben"
3722
3723 #: cinelerra//mainmenu.C:586
3724 msgid "Dump Plugins"
3725 msgstr "Plugins ausgeben"
3726
3727 #: cinelerra//mainmenu.C:601
3728 msgid "Dump Assets"
3729 msgstr "Assets ausgeben"
3730
3731 #: cinelerra//mainmenu.C:612
3732 msgid "Undo"
3733 msgstr "Rückgängig"
3734
3735 #: cinelerra//mainmenu.C:624
3736 #, c-format
3737 msgid "Undo %s"
3738 msgstr "Mache %s rückgängig"
3739
3740 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3741 msgid "Redo"
3742 msgstr "Erneut"
3743
3744 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3745 msgid "Shift-Z"
3746 msgstr "Shift-Z"
3747
3748 #: cinelerra//mainmenu.C:645
3749 #, c-format
3750 msgid "Redo %s"
3751 msgstr "Erneut %s ausführen"
3752
3753 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3754 msgid "Cut keyframes"
3755 msgstr "Keyframes ausschneiden"
3756
3757 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3758 msgid "Shift-X"
3759 msgstr "Shift-X"
3760
3761 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3762 msgid "Copy keyframes"
3763 msgstr "Keyframes kopieren"
3764
3765 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3766 msgid "Shift-C"
3767 msgstr "Shift-C"
3768
3769 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3770 msgid "Paste keyframes"
3771 msgstr "Keyframes einfügen"
3772
3773 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3774 msgid "Shift-V"
3775 msgstr "Shift-V"
3776
3777 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3778 msgid "Clear keyframes"
3779 msgstr "Keyframes löschen"
3780
3781 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3782 msgid "Shift-Del"
3783 msgstr "Shift-Entf"
3784
3785 #: cinelerra//mainmenu.C:705
3786 msgid "Change to linear"
3787 msgstr "Zu Linear wechseln"
3788
3789 #: cinelerra//mainmenu.C:720
3790 msgid "Change to smooth"
3791 msgstr "Change to smooth"
3792
3793 #: cinelerra//mainmenu.C:734
3794 msgid "Create curve type..."
3795 msgstr "Create curve type..."
3796
3797 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3798 msgid "Cut default keyframe"
3799 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
3800
3801 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3802 msgid "Alt-X"
3803 msgstr "Alt-X"
3804
3805 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3806 msgid "Copy default keyframe"
3807 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
3808
3809 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3810 msgid "Alt-c"
3811 msgstr "Alt-c"
3812
3813 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3814 msgid "Paste default keyframe"
3815 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
3816
3817 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3818 msgid "Alt-v"
3819 msgstr "Alt-v"
3820
3821 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3822 msgid "Clear default keyframe"
3823 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
3824
3825 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3826 msgid "Alt-Del"
3827 msgstr "Alt-Entf"
3828
3829 #: cinelerra//mainmenu.C:844
3830 msgid "Cut"
3831 msgstr "Ausschneiden"
3832
3833 #: cinelerra//mainmenu.C:856
3834 msgid "Copy"
3835 msgstr "Kopieren"
3836
3837 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//recordbatches.C:566
3838 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
3839 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
3840 msgid "Clear"
3841 msgstr "Löschen"
3842
3843 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//shbtnprefs.C:132
3844 msgid "Del"
3845 msgstr "Entf"
3846
3847 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3848 msgid "Paste silence"
3849 msgstr "Stille einfügen"
3850
3851 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3852 msgid "Shift-Space"
3853 msgstr "Shift-Space"
3854
3855 #: cinelerra//mainmenu.C:907
3856 msgid "Select All"
3857 msgstr "Alles auswählen"
3858
3859 #: cinelerra//mainmenu.C:918
3860 msgid "Clear labels"
3861 msgstr "Markierungen löschen"
3862
3863 #: cinelerra//mainmenu.C:929
3864 msgid "Cut ads"
3865 msgstr "Cut ads"
3866
3867 #: cinelerra//mainmenu.C:941
3868 msgid "Detach transitions"
3869 msgstr "Übergänge abtrennen"
3870
3871 #: cinelerra//mainmenu.C:953
3872 msgid "Mute Region"
3873 msgstr "Bereich stumm schalten"
3874
3875 #: cinelerra//mainmenu.C:966
3876 msgid "Trim Selection"
3877 msgstr "Auswahl entfernen"
3878
3879 #: cinelerra//mainmenu.C:1014 cinelerra//mainmenu.C:1097
3880 msgid "Default Transition"
3881 msgstr "Standard-Übergang"
3882
3883 #: cinelerra//mainmenu.C:1027
3884 msgid "Map 1:1"
3885 msgstr "Abbildung 1:1"
3886
3887 #: cinelerra//mainmenu.C:1039
3888 msgid "Map 5.1:2"
3889 msgstr "Abbildung 5.1:2"
3890
3891 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
3892 msgid "Shift-T"
3893 msgstr "Shift-T"
3894
3895 #: cinelerra//mainmenu.C:1084
3896 msgid "Reset Translation"
3897 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
3898
3899 #: cinelerra//mainmenu.C:1097
3900 msgid "Shift-U"
3901 msgstr "Shift-U"
3902
3903 #: cinelerra//mainmenu.C:1125
3904 msgid "Delete tracks"
3905 msgstr "Spuren löschen"
3906
3907 #: cinelerra//mainmenu.C:1137
3908 msgid "Delete last track"
3909 msgstr "Letzte Spur löschen"
3910
3911 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3912 msgid "Move tracks up"
3913 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
3914
3915 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3916 msgid "Shift-Up"
3917 msgstr "Shift-Up"
3918
3919 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3920 msgid "Move tracks down"
3921 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
3922
3923 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3924 msgid "Shift-Down"
3925 msgstr "Shift-Down"
3926
3927 #: cinelerra//mainmenu.C:1176
3928 msgid "Concatenate tracks"
3929 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
3930
3931 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3932 msgid "Loop Playback"
3933 msgstr "In Schleife abspielen"
3934
3935 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3936 msgid "Shift-L"
3937 msgstr "Shift-L"
3938
3939 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3940 msgid "Add subttl"
3941 msgstr "Unttl hzfg"
3942
3943 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3944 msgid "Shift-Y"
3945 msgstr "Shift-Y"
3946
3947 #: cinelerra//mainmenu.C:1226 cinelerra//swindow.C:450
3948 msgid "paste subttl"
3949 msgstr "Unttl einfg."
3950
3951 #: cinelerra//mainmenu.C:1243
3952 msgid "Set background render"
3953 msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
3954
3955 #: cinelerra//mainmenu.C:1261
3956 msgid "Edit labels"
3957 msgstr "Markierungen bearbeiten"
3958
3959 #: cinelerra//mainmenu.C:1278
3960 msgid "Edit effects"
3961 msgstr "Effekte bearbeiten"
3962
3963 #: cinelerra//mainmenu.C:1295
3964 msgid "Keyframes follow edits"
3965 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
3966
3967 #: cinelerra//mainmenu.C:1310
3968 msgid "Align cursor on frames"
3969 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
3970
3971 #: cinelerra//mainmenu.C:1325
3972 msgid "Typeless keyframes"
3973 msgstr "Typlose Keyframes"
3974
3975 #: cinelerra//mainmenu.C:1339 cinelerra//mainmenu.C:1349
3976 msgid "Slow Shuttle"
3977 msgstr "Langsames Bewegen"
3978
3979 #: cinelerra//mainmenu.C:1354
3980 msgid "Fast Shuttle"
3981 msgstr "Schnelles Bewegen"
3982
3983 #: cinelerra//mainmenu.C:1359
3984 msgid "Save settings now"
3985 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
3986
3987 #: cinelerra//mainmenu.C:1368
3988 msgid "Saved settings."
3989 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
3990
3991 #: cinelerra//mainmenu.C:1381
3992 msgid "Show Viewer"
3993 msgstr "Betrachter anzeigen"
3994
3995 #: cinelerra//mainmenu.C:1393
3996 msgid "Show Resources"
3997 msgstr "Ressourcen anzeigen"
3998
3999 #: cinelerra//mainmenu.C:1405
4000 msgid "Show Compositor"
4001 msgstr "Compositor anzeigen"
4002
4003 #: cinelerra//mainmenu.C:1418
4004 msgid "Show Overlays"
4005 msgstr "Overlays anzeigen"
4006
4007 #: cinelerra//mainmenu.C:1431
4008 msgid "Show Levels"
4009 msgstr "Pegel anzeigen"
4010
4011 #: cinelerra//mainmenu.C:1462
4012 msgid "Split X pane"
4013 msgstr "Teile X-Bereich"
4014
4015 #: cinelerra//mainmenu.C:1462
4016 msgid "Ctrl-1"
4017 msgstr "Ctrl-1"
4018
4019 #: cinelerra//mainmenu.C:1475
4020 msgid "Split Y pane"
4021 msgstr "Teile Y-Bereich"
4022
4023 #: cinelerra//mainmenu.C:1475
4024 msgid "Ctrl-2"
4025 msgstr "Ctrl-2"
4026
4027 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4028 #, c-format
4029 msgid "%s ETA: %s"
4030 msgstr "%s ETA: %s"
4031
4032 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4033 msgid "hour  min     sec     msec"
4034 msgstr "Stunde Min    Sek     Msek"
4035
4036 #: cinelerra//mediadb.C:834
4037 #, c-format
4038 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4039 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
4040
4041 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4042 msgid "Attach Effect..."
4043 msgstr "Effekt anhängen..."
4044
4045 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4046 msgid "Attach Effect"
4047 msgstr "Effekt anhängen"
4048
4049 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4050 msgid "Attach Transition..."
4051 msgstr "Übergang anhängen..."
4052
4053 #: cinelerra//menuattachtransition.C:129
4054 msgid "Attach Transition"
4055 msgstr "Übergang anhängen"
4056
4057 #: cinelerra//menuattachtransition.C:150
4058 msgid "Select transition from list"
4059 msgstr "Übergang von Liste wählen"
4060
4061 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4062 msgid "Edit Length..."
4063 msgstr "Länge bearbeiten ..."
4064
4065 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4066 msgid "Shuffle Edits"
4067 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4068
4069 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4070 msgid "Reverse Edits"
4071 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4072
4073 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4074 msgid "Align Edits"
4075 msgstr "Bearb.vorg. ausrichten"
4076
4077 #: cinelerra//menueffects.C:58
4078 msgid "Render effect..."
4079 msgstr "Rendereffekt ..."
4080
4081 #: cinelerra//menueffects.C:147
4082 #, c-format
4083 msgid "No recordable tracks specified."
4084 msgstr "Es wurden keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
4085
4086 #: cinelerra//menueffects.C:158
4087 #, c-format
4088 msgid "No plugins available."
4089 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
4090
4091 #: cinelerra//menueffects.C:260
4092 msgid "No output file specified."
4093 msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei angegeben."
4094
4095 #: cinelerra//menueffects.C:268
4096 msgid "No effect selected."
4097 msgstr "Es wurde kein Effekt gewählt."
4098
4099 #: cinelerra//menueffects.C:309
4100 msgid "No selected range to process."
4101 msgstr "Es ist kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
4102
4103 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:604
4104 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4105 #, c-format
4106 msgid ": %s"
4107 msgstr ": %s"
4108
4109 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4110 #: cinelerra//savefile.C:101
4111 #, c-format
4112 msgid "Couldn't open %s"
4113 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4114
4115 #: cinelerra//menueffects.C:592
4116 msgid ": Render effect"
4117 msgstr ": Render-Effekt"
4118
4119 #: cinelerra//menueffects.C:633
4120 msgid "Select an effect"
4121 msgstr "Wählen Sie einen Effekt"
4122
4123 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4124 msgid "Select the first file to render to:"
4125 msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:"
4126
4127 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4128 msgid "Select a file to render to:"
4129 msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:"
4130
4131 #: cinelerra//menueffects.C:773
4132 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4133 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4134
4135 #: cinelerra//menueffects.C:776
4136 msgid ": Effect Prompt"
4137 msgstr ": Effekt-Abfrage"
4138
4139 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4140 msgid "Transition Length..."
4141 msgstr "Übergangslänge ..."
4142
4143 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4144 #, c-format
4145 msgid "recieve message failed\n"
4146 msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4147
4148 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4149 #: cinelerra//messages.C:194
4150 #, c-format
4151 msgid "send message failed\n"
4152 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4153
4154 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4155 msgid "Messages::write_message"
4156 msgstr "Messages::write_message"
4157
4158 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4159 msgid "Show meters"
4160 msgstr "Metriken anzeigen"
4161
4162 #: cinelerra//mwindow.C:572
4163 #, c-format
4164 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4165 msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4166
4167 #: cinelerra//mwindow.C:634
4168 #, c-format
4169 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4170 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4171
4172 #: cinelerra//mwindow.C:908
4173 #, c-format
4174 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4175 msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4176
4177 #: cinelerra//mwindow.C:912
4178 #, c-format
4179 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4180 msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4181
4182 #: cinelerra//mwindow.C:922
4183 #, c-format
4184 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4185 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4186
4187 #: cinelerra//mwindow.C:928
4188 #, c-format
4189 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4190 msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4191
4192 #: cinelerra//mwindow.C:1211
4193 msgid "multiple video tracks"
4194 msgstr "mehrere Videospuren"
4195
4196 #: cinelerra//mwindow.C:1223
4197 msgid "crosses edits"
4198 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
4199
4200 #: cinelerra//mwindow.C:1225
4201 msgid "not asset"
4202 msgstr "kein Asset"
4203
4204 #: cinelerra//mwindow.C:1244
4205 msgid "no file"
4206 msgstr "keine Datei"
4207
4208 #: cinelerra//mwindow.C:1250
4209 msgid "db failed"
4210 msgstr "db fehlgeschlagen"
4211
4212 #: cinelerra//mwindow.C:1254
4213 #, c-format
4214 msgid "put_commercial: %s"
4215 msgstr "put_commercial: %s"
4216
4217 #: cinelerra//mwindow.C:1319
4218 #, c-format
4219 msgid "Loading %s"
4220 msgstr "Lade %s"
4221
4222 #: cinelerra//mwindow.C:1337
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4226 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4227 msgstr "%s's Auflösung ist %dx%d.\nBilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
4228
4229 #: cinelerra//mwindow.C:1348
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "%s's index was built for program number %d\n"
4233 "Playback preference is %d.\n"
4234 "  Using program %d."
4235 msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n  Using program %d."
4236
4237 #: cinelerra//mwindow.C:1394
4238 #, c-format
4239 msgid "Failed to open %s"
4240 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4241
4242 #: cinelerra//mwindow.C:1427
4243 msgid "'s format couldn't be determined."
4244 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
4245
4246 #: cinelerra//mwindow.C:1678
4247 msgid "load"
4248 msgstr "laden"
4249
4250 #: cinelerra//mwindow.C:1755 cinelerra//mwindow.C:1788
4251 #, c-format
4252 msgid ""
4253 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4254 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4255 msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\nThe project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4256
4257 #: cinelerra//mwindow.C:1821
4258 #, c-format
4259 msgid ""
4260 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4261 "you probably need to be root, or:\n"
4262 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4263 "before trying to start cinelerra.\n"
4264 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4265 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\nyou probably need to be root, or:\nas root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\nbefore trying to start cinelerra.\nIt should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4266
4267 #: cinelerra//mwindow.C:1851
4268 msgid "Initializing Plugins"
4269 msgstr "Initialisiere Plugins"
4270
4271 #: cinelerra//mwindow.C:1857
4272 msgid "Initializing GUI"
4273 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
4274
4275 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4276 msgid "Initializing Fonts"
4277 msgstr "Initialisiere Fonts"
4278
4279 #: cinelerra//mwindow.C:2880
4280 #, c-format
4281 msgid "Couldn't open %s for writing."
4282 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
4283
4284 #: cinelerra//mwindow.C:3037
4285 msgid "remove assets"
4286 msgstr "entferne Assets"
4287
4288 #: cinelerra//mwindow.C:3246
4289 #, c-format
4290 msgid "Using %s"
4291 msgstr "Verwende %s"
4292
4293 #: cinelerra//mwindow.C:3383 cinelerra//mwindowedit.C:234
4294 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4295 msgid ""
4296 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4297 "it can't be rendered by OpenGL."
4298 msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\nEs kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
4299
4300 #: cinelerra//mwindow.C:3502
4301 msgid "select asset"
4302 msgstr "Asset wählen"
4303
4304 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4305 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4306 msgid "add track"
4307 msgstr "füge Spur hinzu"
4308
4309 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4310 msgid "asset to all"
4311 msgstr "Asset zu allem"
4312
4313 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4314 msgid "asset to size"
4315 msgstr "Asset zu Größe "
4316
4317 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4318 msgid "asset to rate"
4319 msgstr "Asset zu Rate"
4320
4321 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4322 msgid "clear"
4323 msgstr "löschen"
4324
4325 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4326 msgid "clear keyframes"
4327 msgstr "lösche Keyframes"
4328
4329 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4330 msgid "clear default keyframe"
4331 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
4332
4333 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4334 msgid "clear labels"
4335 msgstr "Markierungen löschen"
4336
4337 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4338 msgid "concatenate tracks"
4339 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4340
4341 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4342 msgid "crop"
4343 msgstr "abschneiden"
4344
4345 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4346 msgid "cut"
4347 msgstr "ausschneiden"
4348
4349 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4350 msgid "cut keyframes"
4351 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4352
4353 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4354 msgid "cut default keyframe"
4355 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
4356
4357 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4358 msgid "delete tracks"
4359 msgstr "lösche Spuren"
4360
4361 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4362 msgid "delete track"
4363 msgstr "lösche Spur"
4364
4365 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4366 msgid "insert effect"
4367 msgstr "Effekt einfügen"
4368
4369 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4370 msgid "drag handle"
4371 msgstr "Werkzeug ziehen"
4372
4373 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4374 msgid "match output size"
4375 msgstr "an Ausgabegröße anpassen"
4376
4377 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4378 msgid "move edit"
4379 msgstr "verschiebe Bearbeitung"
4380
4381 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4382 msgid "paste effect"
4383 msgstr "paste effect"
4384
4385 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4386 msgid "move effect"
4387 msgstr "verschiebe Effekt"
4388
4389 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4390 msgid "move effect up"
4391 msgstr "verschiebe Effekt nach oben"
4392
4393 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4394 msgid "move effect down"
4395 msgstr "verschiebe Effekt nach unten"
4396
4397 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4398 msgid "move track down"
4399 msgstr "verschiebe Spur nach unten"
4400
4401 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4402 msgid "move tracks down"
4403 msgstr "verschiebe Spuren nach unten"
4404
4405 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4406 msgid "move track up"
4407 msgstr "verschiebe Spur nach oben"
4408
4409 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4410 msgid "move tracks up"
4411 msgstr "verschiebe Spuren nach oben"
4412
4413 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4414 msgid "mute"
4415 msgstr "stumm"
4416
4417 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4418 msgid "overwrite"
4419 msgstr "überschreiben"
4420
4421 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4422 msgid "paste"
4423 msgstr "einfügen"
4424
4425 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4426 msgid "paste assets"
4427 msgstr "Assets einfügen"
4428
4429 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4430 msgid "paste keyframes"
4431 msgstr "Keyframes einfügen"
4432
4433 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4434 msgid "paste default keyframe"
4435 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
4436
4437 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4438 msgid "silence"
4439 msgstr "Stille"
4440
4441 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4442 msgid "detach transition"
4443 msgstr "Übergang abtrennen"
4444
4445 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4446 msgid "detach transitions"
4447 msgstr "Übergänge abtrennen"
4448
4449 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4450 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4451 msgid "transition"
4452 msgstr "Übergang"
4453
4454 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4455 msgid "attach transitions"
4456 msgstr "Übergänge anhängen"
4457
4458 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4459 #, c-format
4460 msgid "No default transition %s found."
4461 msgstr "Es wurde kein Standard-Übergang %s gefunden."
4462
4463 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4464 msgid "shuffle edits"
4465 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4466
4467 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4468 msgid "reverse edits"
4469 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4470
4471 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4472 msgid "align edits"
4473 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
4474
4475 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4476 msgid "edit length"
4477 msgstr "Länge bearbeiten"
4478
4479 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4480 msgid "transition length"
4481 msgstr "Übergangslänge"
4482
4483 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4484 msgid "resize track"
4485 msgstr "Spurgröße verändern"
4486
4487 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4488 msgid "in point"
4489 msgstr "Eingabe-Punkt"
4490
4491 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4492 msgid "out point"
4493 msgstr "Ausgabe-Punkt"
4494
4495 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4496 msgid "splice"
4497 msgstr "verbinden"
4498
4499 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4500 #, c-format
4501 msgid "Clip %d"
4502 msgstr "Clip %d"
4503
4504 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "%s\n"
4508 "Created from main window"
4509 msgstr "%s\nErzeugt vom Hauptfenster"
4510
4511 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4512 msgid "label"
4513 msgstr "Markierung"
4514
4515 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4516 msgid "trim selection"
4517 msgstr "Auswahl schneiden"
4518
4519 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4520 msgid "new folder"
4521 msgstr "neuer Ordner"
4522
4523 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4524 msgid "map 1:1"
4525 msgstr "Abbildung 1:1"
4526
4527 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4528 msgid "map 5.1:2"
4529 msgstr "Abbildung 5.1:2"
4530
4531 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4532 msgid "cut ads"
4533 msgstr "cut ads"
4534
4535 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4536 msgid ": Program"
4537 msgstr ": Programm"
4538
4539 #: cinelerra//mwindowgui.C:2393 cinelerra//mwindowgui.C:2404
4540 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4541 msgid "Try FFMpeg first"
4542 msgstr "Try FFMpeg first"
4543
4544 #: cinelerra//mwindowgui.C:2393 cinelerra//mwindowgui.C:2404
4545 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4546 msgid "Try FFMpeg last"
4547 msgstr "Try FFMpeg last"
4548
4549 #: cinelerra//mwindowgui.C:2406
4550 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4551 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4552
4553 #: cinelerra//mwindow.inc:51
4554 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4555 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
4556
4557 #: cinelerra//mwindow.inc:52
4558 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4559 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4560
4561 #: cinelerra//mwindow.inc:53
4562 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4563 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4564
4565 #: cinelerra//mwindow.inc:54
4566 msgid "Cinelerra: Camera"
4567 msgstr "Cinelerra: Kamera"
4568
4569 #: cinelerra//mwindow.inc:55
4570 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4571 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
4572
4573 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4574 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4575 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
4576
4577 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4578 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4579 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
4580
4581 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4582 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4583 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
4584
4585 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4586 msgid "Cinelerra: Color"
4587 msgstr "Cinelerra: Farbe"
4588
4589 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4590 msgid "Cinelerra: Compositor"
4591 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4592
4593 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4594 msgid "Cinelerra: Confirm"
4595 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
4596
4597 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4598 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4599 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
4600
4601 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4602 msgid "Cinelerra: Crop"
4603 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
4604
4605 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4606 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4607 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
4608
4609 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4610 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4611 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
4612
4613 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4614 msgid "Cinelerra: Edit length"
4615 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
4616
4617 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4618 msgid "Cinelerra: Error"
4619 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4620
4621 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4622 msgid "Cinelerra: Errors"
4623 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4624
4625 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4626 msgid "Cinelerra: File Exists"
4627 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
4628
4629 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4630 msgid "Cinelerra: File Format"
4631 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
4632
4633 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4634 msgid "Cinelerra: Levels"
4635 msgstr "Cinelerra: Level"
4636
4637 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4638 msgid "Cinelerra: Load"
4639 msgstr "Cinelerra: Lade"
4640
4641 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4642 msgid "Cinelerra: Loading"
4643 msgstr "Cinelerra: Laden"
4644
4645 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4646 msgid "Cinelerra: Locate file"
4647 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
4648
4649 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4650 msgid "Cinelerra: Mask"
4651 msgstr "Cinelerra: Maske"
4652
4653 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4654 msgid "Cinelerra: New folder"
4655 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
4656
4657 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4658 msgid "Cinelerra: Overlays"
4659 msgstr "Cinelerra: Overlays"
4660
4661 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4662 msgid "Cinelerra: Path"
4663 msgstr "Cinelerra: Pfad"
4664
4665 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4666 msgid "Cinelerra: Preferences"
4667 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
4668
4669 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4670 msgid "Cinelerra: Program"
4671 msgstr "Cinelerra: Programm"
4672
4673 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4674 msgid "Cinelerra: Projector"
4675 msgstr "Cinelerra: Projektor"
4676
4677 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4678 msgid "Cinelerra: Question"
4679 msgstr "Cinelerra: Frage"
4680
4681 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4682 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4683 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
4684
4685 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4686 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4687 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
4688
4689 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4690 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4691 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
4692
4693 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4694 msgid "Cinelerra: Ruler"
4695 msgstr "Cinelerra: Lineal"
4696
4697 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4698 #, c-format
4699 msgid "Cinelerra: %s"
4700 msgstr "Cinelerra: %s"
4701
4702 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4703 msgid "Cinelerra: Save"
4704 msgstr "Cinelerra: Speichern"
4705
4706 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4707 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4708 msgstr "Cinelerra: Bearb.titel festlegen"
4709
4710 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4711 msgid "Cinelerra: Set Format"
4712 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
4713
4714 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4715 #, c-format
4716 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4717 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
4718
4719 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4720 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4721 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
4722
4723 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4724 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4725 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
4726
4727 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4728 msgid "Cinelerra: Transition length"
4729 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
4730
4731 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4732 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4733 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
4734
4735 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4736 msgid "Cinelerra: Viewer"
4737 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
4738
4739 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4740 msgid "Cinelerra: Warning"
4741 msgstr "Cinelerra: Warnung"
4742
4743 #: cinelerra//mwindow.inc:98 cinelerra//mwindow.inc:99 cinelerra//new.C:231
4744 msgid "Cinelerra: New Project"
4745 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
4746
4747 #: cinelerra//mwindow.inc:101
4748 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4749 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
4750
4751 #: cinelerra//mwindow.inc:102
4752 msgid "Cinelerra: Normalize"
4753 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
4754
4755 #: cinelerra//mwindow.inc:103
4756 msgid "Cinelerra: Resample"
4757 msgstr "Cinelerra: Resampling"
4758
4759 #: cinelerra//mwindow.inc:104
4760 msgid "Cinelerra: Time stretch"
4761 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
4762
4763 #: cinelerra//new.C:235
4764 msgid ": New Project"
4765 msgstr ": Neues Projekt"
4766
4767 #: cinelerra//new.C:267
4768 msgid "Parameters for the new project:"
4769 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
4770
4771 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
4772 msgid "Tracks:"
4773 msgstr "Spuren:"
4774
4775 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
4776 msgid "Samplerate:"
4777 msgstr "Abtastrate:"
4778
4779 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
4780 msgid "Framerate:"
4781 msgstr "Frame-Rate:"
4782
4783 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
4784 msgid "Canvas size:"
4785 msgstr "Bildformatgröße:"
4786
4787 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
4788 msgid "Aspect ratio:"
4789 msgstr "Seitenverhältnis:"
4790
4791 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
4792 msgid "Interlace mode:"
4793 msgstr "Interlace-Modus:"
4794
4795 #: cinelerra//new.C:914
4796 msgid "Auto aspect ratio"
4797 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
4798
4799 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
4800 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
4801 msgid "Swap dimensions"
4802 msgstr "Abmessungen tauschen"
4803
4804 #: cinelerra//patchgui.C:382
4805 msgid "Play track"
4806 msgstr "Spur abspielen"
4807
4808 #: cinelerra//patchgui.C:407
4809 msgid "play patch"
4810 msgstr "Patch abspielen"
4811
4812 #: cinelerra//patchgui.C:435
4813 msgid "Arm track"
4814 msgstr "Spur bearbeiten"
4815
4816 #: cinelerra//patchgui.C:460
4817 msgid "record patch"
4818 msgstr "Patch aufnehmen"
4819
4820 #: cinelerra//patchgui.C:487
4821 msgid "Gang faders"
4822 msgstr "Verbinde Regler"
4823
4824 #: cinelerra//patchgui.C:512
4825 msgid "gang patch"
4826 msgstr "Verb. Patch"
4827
4828 #: cinelerra//patchgui.C:539
4829 msgid "Draw media"
4830 msgstr "Medium darstellen"
4831
4832 #: cinelerra//patchgui.C:564
4833 msgid "draw patch"
4834 msgstr "Patch darstellen"
4835
4836 #: cinelerra//patchgui.C:590
4837 msgid "Don't send to output"
4838 msgstr "Keine Ausgabe senden"
4839
4840 #: cinelerra//patchgui.C:630
4841 msgid "mute patch"
4842 msgstr "Patch stummschalten"
4843
4844 #: cinelerra//patchgui.C:697
4845 msgid "expand patch"
4846 msgstr "Patch erweitern"
4847
4848 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
4849 msgid "track title"
4850 msgstr "Spurtitel"
4851
4852 #: cinelerra//patchgui.C:750
4853 msgid "Nudge"
4854 msgstr "Startverzögerung"
4855
4856 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
4857 msgid "nudge"
4858 msgstr "Startverzögerung"
4859
4860 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
4861 msgid "Cache size (MB):"
4862 msgstr "Cachegröße (MB):"
4863
4864 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
4865 msgid "Seconds to preroll renders:"
4866 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
4867
4868 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
4869 msgid "(must be root)"
4870 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
4871
4872 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
4873 msgid "Background Rendering (Video only)"
4874 msgstr "Im Hindergrund rendern (nur Video)"
4875
4876 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
4877 msgid "Frames per background rendering job:"
4878 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
4879
4880 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
4881 msgid "Frames to preroll background:"
4882 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
4883
4884 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
4885 msgid "Output for background rendering:"
4886 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
4887
4888 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
4889 msgid "Render Farm"
4890 msgstr "Render-Farm"
4891
4892 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
4893 msgid "Nodes:"
4894 msgstr "Knoten:"
4895
4896 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
4897 msgid "Hostname:"
4898 msgstr "Rechnername:"
4899
4900 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
4901 msgid "Total jobs to create:"
4902 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
4903
4904 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
4905 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
4906 msgstr "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt ist)"
4907
4908 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
4909 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
4910 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
4911 msgid "On"
4912 msgstr "An"
4913
4914 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
4915 msgid "Hostname"
4916 msgstr "Rechnername"
4917
4918 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
4919 msgid "Port"
4920 msgstr "Port"
4921
4922 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
4923 msgid "Framerate"
4924 msgstr "Framerate"
4925
4926 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
4927 msgid "Use background rendering"
4928 msgstr "Im Hintergrund rendern"
4929
4930 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
4931 msgid "Use render farm"
4932 msgstr "Render-Farm verwenden"
4933
4934 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
4935 msgid "Force single processor use"
4936 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
4937
4938 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
4939 msgid "trap sigSEGV"
4940 msgstr "SIGSEGV einfangen"
4941
4942 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
4943 msgid "trap sigINT"
4944 msgstr "SIGINT einfangen"
4945
4946 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
4947 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
4948 msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
4949
4950 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
4951 msgid "build ffmpeg marker indexes"
4952 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
4953
4954 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
4955 msgid "Consolidate output files on completion"
4956 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
4957
4958 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
4959 msgid "Add Node"
4960 msgstr "Knoten hinzufügen"
4961
4962 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
4963 msgid "Apply Changes"
4964 msgstr "Änderungen übernehmen"
4965
4966 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
4967 msgid "Delete Node"
4968 msgstr "Knoten löschen"
4969
4970 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
4971 msgid "Sort nodes"
4972 msgstr "Knoten sortieren"
4973
4974 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
4975 msgid "Reset rates"
4976 msgstr "Raten zurücksetzen"
4977
4978 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
4979 msgid "Use virtual filesystem"
4980 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
4981
4982 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
4983 msgid "Audio Out"
4984 msgstr "Audio-Ausgabe"
4985
4986 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
4987 msgid "Playback buffer samples:"
4988 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
4989
4990 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
4991 msgid "Audio offset (sec):"
4992 msgstr "Audio-Versatz (Sek):"
4993
4994 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
4995 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
4996 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
4997 msgid "Gain:"
4998 msgstr "Verst.:"
4999
5000 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5001 msgid "Audio Driver:"
5002 msgstr "Audiotreiber:"
5003
5004 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5005 msgid "Video Out"
5006 msgstr "Video-Ausgabe"
5007
5008 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5009 msgid "Framerate achieved:"
5010 msgstr "Erreichte Framerate:"
5011
5012 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5013 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5014 msgstr "Größenausgleich: Vergrößern / Verkleinern"
5015
5016 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5017 msgid "DVD Subtitle to display:"
5018 msgstr "Anzuzeig. DVD-Untertitel:"
5019
5020 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5021 msgid "TOC Program No:"
5022 msgstr "TOC Programm-Nr:"
5023
5024 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5025 msgid "Timecode offset:"
5026 msgstr "Zeitcode-Versatz:"
5027
5028 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5029 msgid "Video Driver:"
5030 msgstr "Videotreiber:"
5031
5032 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5033 msgid "View follows playback"
5034 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
5035
5036 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5037 msgid "Disable hardware synchronization"
5038 msgstr "Deakt. Hardware-Synchronisation"
5039
5040 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5041 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5042 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
5043
5044 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5045 msgid "Map 5.1->2"
5046 msgstr "Map 5.1> 2"
5047
5048 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5049 msgid "Interpolate CR2 images"
5050 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
5051
5052 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5053 msgid "White balance CR2 images"
5054 msgstr "Weißabgleich f. CR2-Bilder"
5055
5056 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5057 msgid "Decode frames asynchronously"
5058 msgstr "Frames asynchron dekodieren"
5059
5060 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5061 msgid "Play every frame"
5062 msgstr "Jeden Frame abspielen"
5063
5064 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5065 msgid "Enable subtitles/captioning"
5066 msgstr "Aktivieren von Untertiteln"
5067
5068 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5069 msgid "Label cells"
5070 msgstr "Marken-Zellen"
5071
5072 #: cinelerra//playtransport.C:434
5073 msgid "Fast reverse ( + )"
5074 msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
5075
5076 #: cinelerra//playtransport.C:449
5077 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5078 msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
5079
5080 #: cinelerra//playtransport.C:464
5081 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5082 msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
5083
5084 #: cinelerra//playtransport.C:479
5085 msgid "Normal forward ( 3 )"
5086 msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
5087
5088 #: cinelerra//playtransport.C:496
5089 msgid "Frame forward ( 1 )"
5090 msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
5091
5092 #: cinelerra//playtransport.C:511
5093 msgid "Fast forward ( Enter )"
5094 msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
5095
5096 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5097 #, c-format
5098 msgid "Author: %s"
5099 msgstr "Autor: %s"
5100
5101 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5102 #, c-format
5103 msgid "License: %s"
5104 msgstr "Lizenz: %s"
5105
5106 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5107 #, c-format
5108 msgid "%s..."
5109 msgstr "%s ..."
5110
5111 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5112 #, c-format
5113 msgid "%s took %s"
5114 msgstr "%s benötigte %s"
5115
5116 #: cinelerra//pluginclient.C:663
5117 #, c-format
5118 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
5119 msgstr "Keine Abarbeitungsschritte wurden für dieses Plugin definiert.\n"
5120
5121 #: cinelerra//pluginclient.C:831 cinelerra//pluginclient.C:843
5122 msgid "tweek"
5123 msgstr "Tweek"
5124
5125 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5126 msgid "attach effect"
5127 msgstr "Effekt hinzufügen"
5128
5129 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5130 msgid "Plugins:"
5131 msgstr "Plugins:"
5132
5133 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5134 msgid "Shared effects:"
5135 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
5136
5137 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5138 msgid "Shared tracks:"
5139 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
5140
5141 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5142 msgid "Attach single standlone and share others"
5143 msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
5144
5145 #: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
5146 #: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5147 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5148 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5149 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5150 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5151 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5152 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5153 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5154 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5155 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5156 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5157 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5158 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5159 msgid "Reset"
5160 msgstr "Zurücksetzen"
5161
5162 #: cinelerra//pluginfclient.C:207 cinelerra//pluginfclient.C:470
5163 #: cinelerra//pluginfclient.C:496 cinelerra//preferencesthread.C:601
5164 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5165 #: cinelerra//setformat.C:891
5166 msgid "Apply"
5167 msgstr "Anwenden"
5168
5169 #: cinelerra//pluginfclient.C:455
5170 #, c-format
5171 msgid "Type: "
5172 msgstr "Art: "
5173
5174 #: cinelerra//pluginfclient.C:460
5175 #, c-format
5176 msgid "Range: "
5177 msgstr "Bereich: "
5178
5179 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5180 msgid "Change..."
5181 msgstr "Ändern..."
5182
5183 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5184 msgid ": Change Effect"
5185 msgstr ": Effekt ändern"
5186
5187 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5188 msgid "Detach"
5189 msgstr "Abtrennen"
5190
5191 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5192 msgid "detach effect"
5193 msgstr "Effekt abtrennen"
5194
5195 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5196 msgid "Send"
5197 msgstr "Senden"
5198
5199 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5200 msgid "Receive"
5201 msgstr "Empfangen"
5202
5203 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5204 msgid "Show"
5205 msgstr "Ansicht"
5206
5207 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5208 msgid "Presets..."
5209 msgstr "Voreinstellungen ..."
5210
5211 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5212 msgid "Plugin Set"
5213 msgstr "Plugin-Set"
5214
5215 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5216 msgid "Look for global plugins here"
5217 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
5218
5219 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5220 msgid "Global Plugin Path"
5221 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
5222
5223 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5224 msgid "Select the directory for plugins"
5225 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Plugins"
5226
5227 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5228 msgid "Look for personal plugins here"
5229 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
5230
5231 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5232 msgid "Personal Plugin Path"
5233 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
5234
5235 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5236 msgid "Preferences..."
5237 msgstr "Einstellungen..."
5238
5239 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5240 msgid "Shift-P"
5241 msgstr "Shift-P"
5242
5243 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5244 msgid "*Playback A"
5245 msgstr "* Wiedergabe A"
5246
5247 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5248 msgid "Playback A"
5249 msgstr "Wiedergabe A"
5250
5251 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5252 msgid "*Playback B"
5253 msgstr "* Wiedergabe B"
5254
5255 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5256 msgid "Playback B"
5257 msgstr "Wiedergabe B"
5258
5259 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5260 msgid "Recording"
5261 msgstr "Aufnehmen"
5262
5263 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5264 msgid "Performance"
5265 msgstr "Performanz"
5266
5267 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5268 msgid "Interface"
5269 msgstr "Schnittstelle"
5270
5271 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5272 msgid "About"
5273 msgstr "Über"
5274
5275 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5276 msgid ": Preferences"
5277 msgstr ": Einstellungen"
5278
5279 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5280 #, c-format
5281 msgid ": %s Presets"
5282 msgstr " %s Voreinstellg."
5283
5284 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5285 msgid "apply preset"
5286 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5287
5288 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5289 #: cinelerra//swindow.C:124
5290 msgid "Save"
5291 msgstr "Speichern"
5292
5293 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5294 msgid "Saved presets:"
5295 msgstr "Gespeicherte Voreinstellungen:"
5296
5297 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5298 msgid "Preset title:"
5299 msgstr "Preset-Titel:"
5300
5301 #: cinelerra//question.C:33
5302 msgid ": Question"
5303 msgstr ": Frage"
5304
5305 #: cinelerra//quit.C:43
5306 msgid "Quit"
5307 msgstr "Beenden"
5308
5309 #: cinelerra//quit.C:79
5310 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5311 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
5312
5313 #: cinelerra//quit.C:89
5314 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5315 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
5316
5317 #: cinelerra//quit.C:99
5318 msgid "Save edit list before exiting?"
5319 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
5320
5321 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5322 msgid ": Confirm"
5323 msgstr ": Bestätigen"
5324
5325 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5326 #, c-format
5327 msgid "Delete this file and %s?"
5328 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
5329
5330 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5331 msgid "No space left on disk."
5332 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
5333
5334 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5335 msgid "Path"
5336 msgstr "Pfad"
5337
5338 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5339 msgid "News"
5340 msgstr "Neues"
5341
5342 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5343 msgid "Duration"
5344 msgstr "Dauer"
5345
5346 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5347 msgid ""
5348 "Start batch recording\n"
5349 "from the current position."
5350 msgstr "Starte Batch-Aufnahme\nvon der aktuellen Position."
5351
5352 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5353 msgid "Activate"
5354 msgstr "Aktivieren"
5355
5356 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5357 msgid ""
5358 "Make the highlighted\n"
5359 "clip active."
5360 msgstr "Den hervorgehobenen\nClip aktivieren."
5361
5362 #: cinelerra//record.C:84
5363 msgid "Record..."
5364 msgstr "Aufnehmen..."
5365
5366 #: cinelerra//record.C:422
5367 msgid "record"
5368 msgstr "Aufnehmen"
5369
5370 #: cinelerra//record.C:537
5371 msgid "Deleting"
5372 msgstr "Löschen"
5373
5374 #: cinelerra//record.C:1190
5375 msgid "Running"
5376 msgstr "Läuft"
5377
5378 #: cinelerra//recordengine.C:606
5379 msgid "start over"
5380 msgstr "Neu anfangen"
5381
5382 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5383 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5384 #, c-format
5385 msgid "Loop"
5386 msgstr "Schleife"
5387
5388 #: cinelerra//recordgui.C:62
5389 msgid ": Recording"
5390 msgstr ": Aufnahme"
5391
5392 #: cinelerra//recordgui.C:159
5393 msgid "Start time:"
5394 msgstr "Startzeit:"
5395
5396 #: cinelerra//recordgui.C:162
5397 msgid "Duration time:"
5398 msgstr "Dauer:"
5399
5400 #: cinelerra//recordgui.C:171
5401 msgid "Transport:"
5402 msgstr "Transport:"
5403
5404 #: cinelerra//recordgui.C:189
5405 msgid ": Record path"
5406 msgstr ": Aufnahmepfad"
5407
5408 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5409 msgid "Select a file to record to:"
5410 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
5411
5412 #: cinelerra//recordgui.C:223
5413 msgid "Format:"
5414 msgstr "Format:"
5415
5416 #: cinelerra//recordgui.C:229
5417 msgid "Audio compression:"
5418 msgstr "Audio-Kompression:"
5419
5420 #: cinelerra//recordgui.C:235
5421 msgid "Clipped samples:"
5422 msgstr "Clipped Samples:"
5423
5424 #: cinelerra//recordgui.C:242
5425 msgid "Video compression:"
5426 msgstr "Video-Kompression:"
5427
5428 #: cinelerra//recordgui.C:248
5429 msgid "Frames dropped:"
5430 msgstr "Frames fallen gelassen:"
5431
5432 #: cinelerra//recordgui.C:251
5433 msgid "Frames behind:"
5434 msgstr "zurückliegende Frames:"
5435
5436 #: cinelerra//recordgui.C:256
5437 msgid "Position:"
5438 msgstr "Position:"
5439
5440 #: cinelerra//recordgui.C:259
5441 msgid "Prev label:"
5442 msgstr "Vorherige Markierung:"
5443
5444 #: cinelerra//recordgui.C:294
5445 msgid "File Capture"
5446 msgstr "Datei-Aufnahme"
5447
5448 #: cinelerra//recordgui.C:332
5449 msgid "Batches:"
5450 msgstr "Stapel:"
5451
5452 #: cinelerra//recordgui.C:348
5453 msgid "Cron:"
5454 msgstr "Cron"
5455
5456 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5457 msgid "Idle"
5458 msgstr "Leerlauf"
5459
5460 #: cinelerra//recordgui.C:566
5461 msgid "Save the recording and quit."
5462 msgstr "Die Aufnahme sichern und Beenden."
5463
5464 #: cinelerra//recordgui.C:589
5465 msgid "Quit without pasting into project."
5466 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
5467
5468 #: cinelerra//recordgui.C:614
5469 msgid "Quit and paste into project."
5470 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
5471
5472 #: cinelerra//recordgui.C:626
5473 msgid "Start Over"
5474 msgstr "Neu beginnen"
5475
5476 #: cinelerra//recordgui.C:628
5477 msgid "Rewind the current file and erase."
5478 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
5479
5480 #: cinelerra//recordgui.C:644
5481 msgid "drop overrun frames"
5482 msgstr "überlaufende Frames fallen lassen"
5483
5484 #: cinelerra//recordgui.C:648
5485 msgid "Drop input frames when behind."
5486 msgstr "Zurückliegende Eingabeframes fallen lassen."
5487
5488 #: cinelerra//recordgui.C:668
5489 msgid "fill underrun frames"
5490 msgstr "unterlaufende Frames füllen"
5491
5492 #: cinelerra//recordgui.C:672
5493 msgid "Write extra frames when behind."
5494 msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben."
5495
5496 #: cinelerra//recordgui.C:692
5497 msgid "poweroff when done"
5498 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
5499
5500 #: cinelerra//recordgui.C:696
5501 msgid "poweroff system when batch record done."
5502 msgstr "Fahre System herunter wenn Stapelverarbeitung beendet."
5503
5504 #: cinelerra//recordgui.C:717
5505 msgid "check for ads"
5506 msgstr "check for ads"
5507
5508 #: cinelerra//recordgui.C:721
5509 msgid "check for commercials."
5510 msgstr "check for commercials."
5511
5512 #: cinelerra//recordgui.C:744
5513 msgid "Monitor video"
5514 msgstr "Video beobachten"
5515
5516 #: cinelerra//recordgui.C:784
5517 msgid "Monitor audio"
5518 msgstr "Audio beobachten"
5519
5520 #: cinelerra//recordgui.C:821
5521 msgid "Audio meters"
5522 msgstr "Audio-Meter"
5523
5524 #: cinelerra//recordgui.C:968
5525 msgid "Stopped"
5526 msgstr "Gestoppt"
5527
5528 #: cinelerra//recordgui.C:989
5529 msgid "Label"
5530 msgstr "Marke"
5531
5532 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5533 msgid "ClrLbls"
5534 msgstr "MarkLös"
5535
5536 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5537 msgid "Interrupt recording in progress?"
5538 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
5539
5540 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5541 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5542 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
5543
5544 #: cinelerra//recordmonitor.C:251
5545 msgid ": Video in"
5546 msgstr ": Video-Eingang"
5547
5548 #: cinelerra//recordmonitor.C:347
5549 msgid "00:00:00:00"
5550 msgstr "00: 00: 00: 00"
5551
5552 #: cinelerra//recordmonitor.C:638
5553 #, c-format
5554 msgid ": Video in %d%%"
5555 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
5556
5557 #: cinelerra//recordmonitor.C:706 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5558 msgid "Swap fields"
5559 msgstr "Felder austauschen"
5560
5561 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5562 msgid "Audio In"
5563 msgstr "Audio-Eingang"
5564
5565 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5566 msgid "Record Driver:"
5567 msgstr "Aufnahmetreiber:"
5568
5569 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5570 msgid "Samples read from device:"
5571 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
5572
5573 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5574 msgid "Samples to write to disk:"
5575 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
5576
5577 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5578 msgid "Sample rate for recording:"
5579 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
5580
5581 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5582 msgid "Channels to record:"
5583 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
5584
5585 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5586 msgid "Video In"
5587 msgstr "Video-Eingang"
5588
5589 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5590 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5591 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
5592
5593 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5594 msgid "Frames to buffer in device:"
5595 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
5596
5597 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5598 msgid "Positioning:"
5599 msgstr "Positionierung:"
5600
5601 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5602 msgid "Size of captured frame:"
5603 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
5604
5605 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5606 msgid "Frame rate for recording:"
5607 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
5608
5609 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5610 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5611 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
5612
5613 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5614 msgid "Realtime TOC"
5615 msgstr "Echtzeit-TOC"
5616
5617 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5618 msgid "Presentation Timestamps"
5619 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
5620
5621 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5622 msgid "Software timing"
5623 msgstr "Software-Taktung"
5624
5625 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5626 msgid "Device Position"
5627 msgstr "Geräte-Position"
5628
5629 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5630 msgid "Sample Position"
5631 msgstr "Sample-Position"
5632
5633 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5634 msgid "Sync drives automatically"
5635 msgstr "Laufw. autom. synchronisieren"
5636
5637 #: cinelerra//recordscopes.C:155
5638 msgid "View scope"
5639 msgstr "Bereich betrachten"
5640
5641 #: cinelerra//recordthread.C:85
5642 msgid "Re-enable batches and restart?"
5643 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
5644
5645 #: cinelerra//recordthread.C:147
5646 msgid "execvp poweroff failed"
5647 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
5648
5649 #: cinelerra//recordthread.C:151
5650 #, c-format
5651 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5652 msgstr "Poweroff bevorstehend!!!\n"
5653
5654 #: cinelerra//recordthread.C:153
5655 msgid "cant vfork poweroff process"
5656 msgstr "Kann poweroff-Prozess nicht vforken"
5657
5658 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5659 msgid "Interrupted"
5660 msgstr "Unterbrochen"
5661
5662 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5663 msgid ""
5664 "Start recording\n"
5665 "from current position"
5666 msgstr "Starte Aufnahme\nan aktueller Position"
5667
5668 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5669 msgid "RecordTransport single frame"
5670 msgstr "RecordTransport single frame"
5671
5672 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5673 msgid "Preview recording"
5674 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
5675
5676 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5677 msgid "Stop operation"
5678 msgstr "Arbeitsgang beenden"
5679
5680 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5681 msgid "Start over"
5682 msgstr "Start ist vorbei"
5683
5684 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5685 msgid "Fast rewind"
5686 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
5687
5688 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5689 msgid "Fast forward"
5690 msgstr "Schnelles Vorspulen"
5691
5692 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5693 msgid "Seek to end of recording"
5694 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
5695
5696 #: cinelerra//recordwindow.C:31
5697 msgid ": Record"
5698 msgstr ": Aufnahme"
5699
5700 #: cinelerra//reindex.C:32
5701 msgid "Redraw Indexes"
5702 msgstr "Indexe neuzeichnen"
5703
5704 #: cinelerra//reindex.C:71
5705 msgid ": Redraw Indexes"
5706 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
5707
5708 #: cinelerra//reindex.C:86
5709 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5710 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
5711
5712 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5713 msgid ": RemoteWindow"
5714 msgstr ": RemoteFenster"
5715
5716 #: cinelerra//render.C:85
5717 msgid "Render..."
5718 msgstr "Rendern..."
5719
5720 #: cinelerra//render.C:85
5721 msgid "Shift-R"
5722 msgstr "Shift-R"
5723
5724 #: cinelerra//render.C:212
5725 #, c-format
5726 msgid "\r%d%% ETA: %s      "
5727 msgstr "\r%d%% ETA: %s      "
5728
5729 #: cinelerra//render.C:277
5730 msgid "Already rendering"
5731 msgstr "Rendere bereits"
5732
5733 #: cinelerra//render.C:496
5734 #, c-format
5735 msgid "Rendering %s..."
5736 msgstr "Rendere %s..."
5737
5738 #: cinelerra//render.C:499
5739 msgid "Rendering..."
5740 msgstr "Rendern..."
5741
5742 #: cinelerra//render.C:517
5743 #, c-format
5744 msgid "Rendering took %s"
5745 msgstr "Rendern benötigte %s"
5746
5747 #: cinelerra//render.C:786
5748 msgid "Starting render farm"
5749 msgstr "Starte Render-Farm"
5750
5751 #: cinelerra//render.C:814
5752 msgid "Failed to start render farm"
5753 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
5754
5755 #: cinelerra//render.C:912
5756 msgid "Error rendering data."
5757 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
5758
5759 #: cinelerra//render.C:970
5760 msgid "render"
5761 msgstr "rendern"
5762
5763 #: cinelerra//render.C:1112
5764 msgid ": Render"
5765 msgstr ": Render"
5766
5767 #: cinelerra//render.C:1160
5768 msgid "Render range:"
5769 msgstr "Render-Bereich:"
5770
5771 #: cinelerra//render.C:1197
5772 msgid "Project"
5773 msgstr "Projekt"
5774
5775 #: cinelerra//render.C:1208
5776 msgid "Selection"
5777 msgstr "Auswahl"
5778
5779 #: cinelerra//render.C:1220
5780 msgid "In/Out Points"
5781 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
5782
5783 #: cinelerra//renderfarm.C:160
5784 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
5785 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
5786
5787 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
5788 #, c-format
5789 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
5790 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
5791
5792 #: cinelerra//renderfarm.C:202
5793 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
5794 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
5795
5796 #: cinelerra//renderfarm.C:215
5797 #, c-format
5798 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
5799 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
5800
5801 #: cinelerra//renderfarm.C:459
5802 #, c-format
5803 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
5804 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
5805
5806 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
5807 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
5808 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
5809
5810 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
5811 #, c-format
5812 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
5813 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
5814
5815 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
5816 #, c-format
5817 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
5818 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
5819
5820 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
5821 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
5822 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
5823
5824 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
5825 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
5826 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
5827
5828 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
5829 #, c-format
5830 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
5831 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
5832
5833 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
5834 msgid "RenderProfile:"
5835 msgstr "Render-Profil:"
5836
5837 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
5838 msgid "Render profile:"
5839 msgstr "Render-Profil"
5840
5841 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
5842 msgid "Save profile"
5843 msgstr "Profil speichern"
5844
5845 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
5846 msgid "Delete profile"
5847 msgstr "Profil löschen"
5848
5849 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
5850 msgid ""
5851 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5852 "it can't be rendered by OpenGL."
5853 msgstr "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\nEs kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
5854
5855 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
5856 msgid ": Resize Track"
5857 msgstr ": Spurgröße ändern"
5858
5859 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
5860 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
5861 msgid "Size:"
5862 msgstr "Größe:"
5863
5864 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
5865 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
5866 msgid "x"
5867 msgstr "X"
5868
5869 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
5870 #: plugins/scale/scalewin.C:50
5871 msgid "Scale:"
5872 msgstr "Skalierung:"
5873
5874 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
5875 msgid "Resize"
5876 msgstr "Größe ändern"
5877
5878 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
5879 #, c-format
5880 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
5881 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt werden.\n"
5882
5883 #: cinelerra//savefile.C:49
5884 msgid "Save backup"
5885 msgstr "Sichere Backup"
5886
5887 #: cinelerra//savefile.C:56
5888 msgid "Saved backup."
5889 msgstr "Backup gesichert."
5890
5891 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
5892 #, c-format
5893 msgid "\"%s\" %dC written"
5894 msgstr "\"%s\" %dC written"
5895
5896 #: cinelerra//savefile.C:133
5897 msgid "Save as..."
5898 msgstr "Sichern als..."
5899
5900 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
5901 #, c-format
5902 msgid "Couldn't open %s."
5903 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
5904
5905 #: cinelerra//savefile.C:246
5906 msgid ": Save"
5907 msgstr ": Speichern"
5908
5909 #: cinelerra//savefile.C:247
5910 msgid "Enter a filename to save as"
5911 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll."
5912
5913 #: cinelerra//scale.C:36
5914 msgid "Resize..."
5915 msgstr "Größe ändern ..."
5916
5917 #: cinelerra//scale.C:197
5918 msgid ": Scale"
5919 msgstr ": Skalieren"
5920
5921 #: cinelerra//scale.C:207
5922 msgid "New camera size:"
5923 msgstr "Neue Kameragröße:"
5924
5925 #: cinelerra//scale.C:208
5926 msgid "New projector size:"
5927 msgstr "Neue Projektorgröße:"
5928
5929 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
5930 msgid "W Ratio:"
5931 msgstr "B-Verhältnis:"
5932
5933 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
5934 msgid "H Ratio:"
5935 msgstr "H-Verhältnis:"
5936
5937 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
5938 msgid ":"
5939 msgstr ":"
5940
5941 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
5942 msgid "Constrain ratio"
5943 msgstr "Erzw. Verhältnis"
5944
5945 #: cinelerra//scale.C:372
5946 msgid "Scale data"
5947 msgstr "Skalierungsdaten"
5948
5949 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
5950 msgid "Auto"
5951 msgstr "Automatisch"
5952
5953 #: cinelerra//setformat.C:50
5954 msgid "Format..."
5955 msgstr "Format..."
5956
5957 #: cinelerra//setformat.C:50
5958 msgid "Shift-F"
5959 msgstr "Shift-F"
5960
5961 #: cinelerra//setformat.C:166
5962 msgid "set format"
5963 msgstr "Format einrichten"
5964
5965 #: cinelerra//setformat.C:298
5966 msgid ": Set Format"
5967 msgstr ": Format einrichten"
5968
5969 #: cinelerra//setformat.C:367
5970 msgid "Channel positions:"
5971 msgstr "Kanal-Positionen:"
5972
5973 #: cinelerra//setformat.C:682
5974 #, c-format
5975 msgid "%d degrees"
5976 msgstr "%d Grad"
5977
5978 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
5979 msgid ": Shell"
5980 msgstr ": Shell"
5981
5982 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
5983 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
5984 msgid "Add"
5985 msgstr "Addiere"
5986
5987 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
5988 msgid "new"
5989 msgstr "neu"
5990
5991 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
5992 msgid ": Commands"
5993 msgstr ": Befehle"
5994
5995 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
5996 msgid "Label:"
5997 msgstr "Label:"
5998
5999 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6000 msgid "Commands:"
6001 msgstr "Befehle"
6002
6003 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6004 msgid "shell cmds"
6005 msgstr "Shellbefehle"
6006
6007 #: cinelerra//splashgui.C:33
6008 msgid ": Loading"
6009 msgstr ": Laden"
6010
6011 #: cinelerra//splashgui.C:63
6012 msgid "Loading..."
6013 msgstr "Lade..."
6014
6015 #: cinelerra//statusbar.C:114
6016 msgid "Welcome to Cinelerra."
6017 msgstr "Willkommen zu Cinelerra."
6018
6019 #: cinelerra//statusbar.C:122
6020 msgid "Cancel operation"
6021 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
6022
6023 #: cinelerra//strack.C:54
6024 #, c-format
6025 msgid "Subttl %d"
6026 msgstr "Subttl %d"
6027
6028 #: cinelerra//swindow.C:106
6029 msgid "Load"
6030 msgstr "Laden"
6031
6032 #: cinelerra//swindow.C:157
6033 msgid "File Size:"
6034 msgstr "Dateigröße:"
6035
6036 #: cinelerra//swindow.C:160
6037 msgid "Entries:"
6038 msgstr "Einträge:"
6039
6040 #: cinelerra//swindow.C:165
6041 msgid "Lines:"
6042 msgstr "Zeilen:"
6043
6044 #: cinelerra//swindow.C:166
6045 msgid "Texts:"
6046 msgstr "Texte:"
6047
6048 #: cinelerra//swindow.C:202
6049 msgid ""
6050 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6051 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6052 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6053 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6054 "The target line length is 60 characters.\n"
6055 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6056 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6057 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6058 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6059 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6060 "\n"
6061 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6062 "*  Entry 2\n"
6063 "This is the second entry.\n"
6064 msgstr ""
6065 "Hinzufügen von Untertiteln: schnell \"How To\" (= oder * zeigt Kommentar)\n"
6066 "* 2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6067 "Für normalen DVD-Untertitel, setzen Skript in einer Textdatei. "
6068 "Linien können beliebig lang sein, aber sie werden "
6069 "aufgeteilt nach einigen Kriterien unten zu passen.\n"
6070 "Lauftext als Skriptzeilen verwendet\n"
6071 "wird in multilple Linien gebrochen werden.\n"
6072 "Die Zielzeilenlänge beträgt 60 Zeichen.\n"
6073 "Interpunktion kann eine frühe Zeilenumbruch zu erstellen markiert.\n"
6074 "Einzelwagenrücklauf endet eine individuelle Skriptzeile .\n"
6075 "Doppelwagenrücklauf zeigt das Ende eines Eintrags.\n"
6076 "Leerzeichen am Anfang oder Ende der Zeile wird entfernt.\n"
6077 "Sie können die aktive Zeile in der Zeile Textfeld bearbeiten.\n"
6078 "\n"
6079 "== Ein neuer Eintrag ist hier zur Illustration.\n"
6080 "*  Eintrag 2\n"
6081 "Dies ist der zweite Eintrag.\n"
6082
6083 #: cinelerra//swindow.C:234
6084 msgid ": Subtitle"
6085 msgstr ": Untertitel"
6086
6087 #: cinelerra//swindow.C:504
6088 msgid "Prev"
6089 msgstr "Vorheriger"
6090
6091 #: cinelerra//swindow.C:520
6092 msgid "Next"
6093 msgstr "Nächster"
6094
6095 #: cinelerra//swindow.C:770
6096 #, c-format
6097 msgid ""
6098 "cannot open: \"%s\"\n"
6099 "%s"
6100 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n%s"
6101
6102 #: cinelerra//swindow.C:977
6103 msgid "SubTitle..."
6104 msgstr "SubTitle..."
6105
6106 #: cinelerra//swindow.C:977
6107 msgid "Alt-y"
6108 msgstr "Alt-y"
6109
6110 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6111 #, c-format
6112 msgid "Where is %s?"
6113 msgstr "Wo ist %s?"
6114
6115 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6116 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6117 msgstr "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte einzurasten."
6118
6119 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6120 msgid ""
6121 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
6122 "re-enable playback to process a single frame."
6123 msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\nder Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen."
6124
6125 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6126 msgid ""
6127 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6128 "the region defined by the in/out points."
6129 msgstr "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\nAbschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
6130
6131 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6132 msgid ""
6133 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6134 "selected one to toggle."
6135 msgstr "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\nanderen Patches außer den ausgewählten."
6136
6137 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6138 msgid ""
6139 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6140 "the other patches to match the first one."
6141 msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\nbewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
6142
6143 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6144 msgid ""
6145 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6146 "just the one effect."
6147 msgstr "Umschalt + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\nnur auf einen Effekt auswirkt."
6148
6149 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6150 msgid ""
6151 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6152 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
6153 msgstr "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei und Betätigen der\nUmschalttaste mit Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\nzwischen individuellen Dateien um."
6154
6155 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6156 msgid ""
6157 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6158 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6159 msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\nStrg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um."
6160
6161 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6162 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6163 msgstr "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und Hinauszoomen.\n"
6164
6165 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6166 msgid ""
6167 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6168 "all 4 points.\n"
6169 msgstr "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschiebung\naller vier Punkte.\n"
6170
6171 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6172 msgid ""
6173 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6174 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6175 msgstr "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\nDrücken Shift-Tab über einer Spur wechselt den Ausfnamestatus aller anderen Spuren.\n"
6176
6177 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6178 msgid ""
6179 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6180 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6181 msgstr "Audio->Map 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen anderen Kanal ab.\nMap 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle ab.\n"
6182
6183 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6184 msgid ""
6185 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6186 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6187 msgstr "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\nAlt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
6188
6189 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6190 msgid ""
6191 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6192 "audio or video tracks.\n"
6193 msgstr "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track auf\nentweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
6194
6195 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6196 msgid ": Tip of the day"
6197 msgstr ": Tipp des Tages"
6198
6199 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6200 msgid "Show tip of the day."
6201 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
6202
6203 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6204 msgid "Next tip"
6205 msgstr "Nächster Tipp"
6206
6207 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6208 msgid "Previous tip"
6209 msgstr "Vorheriger Tipp"
6210
6211 #: cinelerra//trackcanvas.C:4129
6212 msgid "keyframe"
6213 msgstr "Keyframe"
6214
6215 #: cinelerra//transition.C:43
6216 msgid "Paste Transition"
6217 msgstr "Übergang einfügen"
6218
6219 #: cinelerra//transition.C:230
6220 msgid "Transition"
6221 msgstr "Übergang"
6222
6223 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6224 msgid ": Transition length"
6225 msgstr ": Übergangslänge"
6226
6227 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6228 #, c-format
6229 msgid "Length: %2.2f sec"
6230 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
6231
6232 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6233 msgid "Attach..."
6234 msgstr "Anhängen..."
6235
6236 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6237 msgid "Length"
6238 msgstr "Länge"
6239
6240 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6241 #, c-format
6242 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6243 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Treibercrash\n"
6244
6245 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6246 #, c-format
6247 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6248 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: neu geöffnet\n"
6249
6250 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6251 msgid "Follow video config"
6252 msgstr "Folge Video-Konfig"
6253
6254 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6255 msgid "Output channel:"
6256 msgstr "Ausgabe-Kanal:"
6257
6258 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6259 msgid "Fields:"
6260 msgstr "Felder"
6261
6262 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6263 msgid "Display:"
6264 msgstr "Anzeige:"
6265
6266 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6267 msgid "Default A Display:"
6268 msgstr "Standard A-Anzeige:"
6269
6270 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6271 msgid "Default B Display:"
6272 msgstr "Standard B-Anzeige:"
6273
6274 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6275 msgid "Nearest Neighbor"
6276 msgstr "Nächster Nachbar"
6277
6278 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6279 msgid "BiCubic / BiCubic"
6280 msgstr "BiCubic / BiCubic"
6281
6282 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6283 msgid "BiCubic / BiLinear"
6284 msgstr "BiCubic / bilinear"
6285
6286 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6287 msgid "BiLinear / BiLinear"
6288 msgstr "Bilinear / bilinear"
6289
6290 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6291 msgid "Lanczos / Lanczos"
6292 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6293
6294 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6295 msgid ": Video out"
6296 msgstr ": Video-Ausgabe"
6297
6298 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6299 msgid "Show assets"
6300 msgstr "Assets anzeigen"
6301
6302 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6303 msgid "Show titles"
6304 msgstr "Titel anzeigen"
6305
6306 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6307 msgid "Show transitions"
6308 msgstr "Übergänge anzeigen"
6309
6310 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6311 msgid "mode"
6312 msgstr "Modus"
6313
6314 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6315 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6316 msgid "Normal"
6317 msgstr "Normal"
6318
6319 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6320 msgid "Addition"
6321 msgstr "Füge hinzu"
6322
6323 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6324 msgid "Subtract"
6325 msgstr "Subtrahiere"
6326
6327 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6328 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6329 msgid "Multiply"
6330 msgstr "Multipliziere"
6331
6332 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6333 msgid "Divide"
6334 msgstr "Dividiere"
6335
6336 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6337 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6338 msgid "Replace"
6339 msgstr "Ersetzen"
6340
6341 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6342 msgid "Max"
6343 msgstr "Max"
6344
6345 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6346 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6347 msgid "Min"
6348 msgstr "Min"
6349
6350 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6351 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6352 msgid "Average"
6353 msgstr "Durchschnitt"
6354
6355 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6356 msgid "Darken"
6357 msgstr "Verdunkeln"
6358
6359 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6360 msgid "Lighten"
6361 msgstr "Aufhellen"
6362
6363 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6364 msgid "Dst"
6365 msgstr "Dst"
6366
6367 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6368 msgid "DstAtop"
6369 msgstr "DstAtop"
6370
6371 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6372 msgid "DstIn"
6373 msgstr "DstIn"
6374
6375 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6376 msgid "DstOut"
6377 msgstr "DstOut"
6378
6379 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6380 msgid "DstOver"
6381 msgstr "DstOver"
6382
6383 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6384 msgid "Src"
6385 msgstr "Src"
6386
6387 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6388 msgid "SrcAtop"
6389 msgstr "SrcAtop"
6390
6391 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6392 msgid "SrcIn"
6393 msgstr "SrcIn"
6394
6395 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6396 msgid "SrcOut"
6397 msgstr "SrcOut"
6398
6399 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6400 msgid "SrcOver"
6401 msgstr "SrcOver"
6402
6403 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6404 msgid "Or"
6405 msgstr "Or"
6406
6407 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6408 msgid "Xor"
6409 msgstr "Xor"
6410
6411 #: cinelerra//vtrack.C:116
6412 #, c-format
6413 msgid "Video %d"
6414 msgstr "Video %d"
6415
6416 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6417 msgid "Viewer"
6418 msgstr "Betrachter"
6419
6420 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6421 #, c-format
6422 msgid ": Viewer"
6423 msgstr ": Betrachter"
6424
6425 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6426 #, c-format
6427 msgid ""
6428 "%s\n"
6429 " Created from:\n"
6430 "%s"
6431 msgstr "%s\n Erzeugt von:\n%s"
6432
6433 #: cinelerra//wwindow.C:65
6434 msgid ": Warning"
6435 msgstr ": Warnung"
6436
6437 #: cinelerra//wwindow.C:83
6438 msgid "Don't show this warning again."
6439 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
6440
6441 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6442 msgid "Duration visible in the timeline"
6443 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
6444
6445 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6446 msgid "Audio waveform scale"
6447 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
6448
6449 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6450 msgid "Height of tracks in the timeline"
6451 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
6452
6453 #: cinelerra//zoombar.C:422
6454 msgid "Automation range maximum"
6455 msgstr "Maximaler autom. Bereich"
6456
6457 #: cinelerra//zoombar.C:424
6458 msgid "Automation range minimum"
6459 msgstr "Minimaler autom. Bereich"
6460
6461 #: cinelerra//zoombar.C:456
6462 msgid "Automation Type"
6463 msgstr "Automatisierungstyp"
6464
6465 #: cinelerra//zoombar.C:472
6466 msgid "Audio Fade:"
6467 msgstr "Audio-Blende:"
6468
6469 #: cinelerra//zoombar.C:473
6470 msgid "Video Fade:"
6471 msgstr "Video-Blende:"
6472
6473 #: cinelerra//zoombar.C:474
6474 msgid "Zoom:"
6475 msgstr "Zoom:"
6476
6477 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6478 msgid "Speed:"
6479 msgstr "Geschwindigkeit:"
6480
6481 #: cinelerra//zoombar.C:506
6482 msgid "Automation range"
6483 msgstr "Automatisierungsbereich"
6484
6485 #: cinelerra//zoombar.C:566
6486 msgid "Selection start time"
6487 msgstr "Startzeit der Auswahl"
6488
6489 #: cinelerra//zoombar.C:604
6490 msgid "Selection length"
6491 msgstr "Länge der Auswahl"
6492
6493 #: cinelerra//zoombar.C:638
6494 msgid "Selection end time"
6495 msgstr "Endzeit der Auswahl"
6496
6497 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6498 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6499 msgid "Odd field first"
6500 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
6501
6502 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6503 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6504 msgid "Even field first"
6505 msgstr "Gerades Feld zuerst"
6506
6507 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6508 msgid "1080 to 480"
6509 msgstr "1080 zu 480"
6510
6511 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6512 msgid "1080 to 540"
6513 msgstr "1080 zu 540"
6514
6515 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6516 msgid "720 to 480"
6517 msgstr "720 zu 480"
6518
6519 #: plugins/aging/aging.C:76
6520 msgid "AgingTV"
6521 msgstr "AlterTV"
6522
6523 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6524 msgid "Grain"
6525 msgstr "Körnung"
6526
6527 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6528 msgid "Scratch"
6529 msgstr "Kratzer"
6530
6531 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6532 msgid "Pits"
6533 msgstr "Pits"
6534
6535 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6536 msgid "Dust"
6537 msgstr "Staub"
6538
6539 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6540 msgid "XY Mode"
6541 msgstr "XY-Modus"
6542
6543 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6544 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6545 msgid "Waveform"
6546 msgstr "Wellenform"
6547
6548 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6549 msgid "Rising Trigger"
6550 msgstr "steig. Auslöser"
6551
6552 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6553 msgid "Falling Trigger"
6554 msgstr "fall. Auslöser"
6555
6556 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6557 msgid "History Size:"
6558 msgstr "Verlaufsgröße:"
6559
6560 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6561 msgid "Window Size:"
6562 msgstr "Fenstergröße:"
6563
6564 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6565 msgid "Trigger level:"
6566 msgstr "Auslöselevel:"
6567
6568 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6569 msgid "Sample: 0"
6570 msgstr "Sample: 0"
6571
6572 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6573 msgid "Level 0: 0"
6574 msgstr "Level 0: 0"
6575
6576 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6577 msgid "Level 1: 0"
6578 msgstr "Level 1: 0"
6579
6580 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6581 #, c-format
6582 msgid "Sample: %d"
6583 msgstr "Sample: %d"
6584
6585 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6586 #, c-format
6587 msgid "Level 0: %.2f"
6588 msgstr "Level 0: %.2f"
6589
6590 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6591 #, c-format
6592 msgid "Level 1: %.2f"
6593 msgstr "Level 1: %.2f"
6594
6595 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6596 msgid "AudioScope"
6597 msgstr "AudioScope"
6598
6599 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6600 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6601 msgid "In"
6602 msgstr "Eingabe"
6603
6604 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6605 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6606 msgid "Out"
6607 msgstr "Ausgabe"
6608
6609 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6610 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6611 msgid "Bands:"
6612 msgstr "Bänder:"
6613
6614 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6615 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
6616 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6617 msgid "Direction:"
6618 msgstr "Richtung:"
6619
6620 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6621 msgid "BandSlide"
6622 msgstr "BandGleiten"
6623
6624 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6625 msgid "BandWipe"
6626 msgstr "BandLöschen"
6627
6628 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6629 msgid "Blue Banana"
6630 msgstr "Blue Banana"
6631
6632 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6633 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6634 #, c-format
6635 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6636 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
6637
6638 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6639 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6640 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6641 #, c-format
6642 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6643 msgstr "Bluebanana: Kann Frame für Slider nicht erstellen\n"
6644
6645 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6646 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6647 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6648 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6649 msgid "Pick"
6650 msgstr "Wählen"
6651
6652 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6653 msgid " End Mask"
6654 msgstr "End-Maske"
6655
6656 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6657 msgid " Mask Selection"
6658 msgstr " Maske auswählen"
6659
6660 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6661 #, c-format
6662 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6663 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel: update ()\n"
6664
6665 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6666 msgid "Color Selection"
6667 msgstr "Farbauswahl"
6668
6669 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6670 msgid " Mark Selected Areas"
6671 msgstr " Markiere gew. Bereiche"
6672
6673 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6674 msgid "hue"
6675 msgstr "Farbton"
6676
6677 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6678 msgid "saturation"
6679 msgstr "Sättigung"
6680
6681 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6682 msgid "value"
6683 msgstr "Wert"
6684
6685 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6686 msgid "fill"
6687 msgstr "Füllen"
6688
6689 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6690 msgid "red"
6691 msgstr "Rot"
6692
6693 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6694 msgid "green"
6695 msgstr "Grün"
6696
6697 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6698 msgid "blue"
6699 msgstr "Blau"
6700
6701 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
6702 msgid "pre-erode"
6703 msgstr "vor-zerfressen"
6704
6705 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
6706 msgid " Invert Selection"
6707 msgstr "Auswahl umkehren"
6708
6709 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
6710 msgid "Color Adjustment"
6711 msgstr "Farbjustierung"
6712
6713 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
6714 msgid " Filter Active"
6715 msgstr " Filter aktiv"
6716
6717 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
6718 msgid "Blur"
6719 msgstr "Unschärfe (Blur)"
6720
6721 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
6722 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
6723 msgid "Vertical"
6724 msgstr "Vertikal"
6725
6726 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
6727 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
6728 msgid "Horizontal"
6729 msgstr "Horizontal"
6730
6731 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
6732 msgid "Blur alpha"
6733 msgstr "Unschärfe Alpha"
6734
6735 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
6736 msgid "Alpha determines radius"
6737 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
6738
6739 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
6740 msgid "Blur red"
6741 msgstr "Unschärfe Rot"
6742
6743 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
6744 msgid "Blur green"
6745 msgstr "Unschärfe Grün"
6746
6747 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
6748 msgid "Blur blue"
6749 msgstr "Unschärfe Blau"
6750
6751 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
6752 msgid "RadioacTV"
6753 msgstr "RadioacTV"
6754
6755 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
6756 msgid "Brightness/Contrast"
6757 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
6758
6759 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
6760 msgid "Boost luminance only"
6761 msgstr "Nur die Leuchtdichte vestärken"
6762
6763 #: plugins/burn/burn.C:79
6764 msgid "BurningTV"
6765 msgstr "BrennenderTV"
6766
6767 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
6768 msgid ""
6769 "BurningTV from EffectTV\n"
6770 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
6771 msgstr "BrennenderTV von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
6772
6773 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
6774 msgid "Lock parameters"
6775 msgstr "Sperre Parameter"
6776
6777 #: plugins/C41/c41.C:272
6778 msgid "Activate processing"
6779 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
6780
6781 #: plugins/C41/c41.C:275
6782 msgid "Compute negfix values"
6783 msgstr "Berechne negfix-Werte"
6784
6785 #: plugins/C41/c41.C:277
6786 msgid "(uncheck for faster rendering)"
6787 msgstr "(abwählen f. schnelleres Rendern)"
6788
6789 #: plugins/C41/c41.C:280
6790 msgid "Computed negfix values:"
6791 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
6792
6793 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
6794 msgid "Min R:"
6795 msgstr "Min R"
6796
6797 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
6798 msgid "Min G:"
6799 msgstr "Min G:"
6800
6801 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
6802 msgid "Min B:"
6803 msgstr "Min B"
6804
6805 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
6806 msgid "Light:"
6807 msgstr "Licht:"
6808
6809 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
6810 msgid "Gamma G:"
6811 msgstr "Gamma G:"
6812
6813 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
6814 msgid "Gamma B:"
6815 msgstr "Gamma B:"
6816
6817 #: plugins/C41/c41.C:311
6818 msgid "negfix values to apply:"
6819 msgstr "Anzuw. negfix-Werte:"
6820
6821 #: plugins/C41/c41.C:379
6822 msgid "C41"
6823 msgstr "C41"
6824
6825 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
6826 msgid "CD Ripper"
6827 msgstr "CD-Ripper"
6828
6829 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
6830 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
6831 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
6832 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
6833 msgid ": CD Ripper"
6834 msgstr ": CD-Ripper"
6835
6836 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
6837 msgid "Can't open cdrom drive."
6838 msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
6839
6840 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
6841 msgid "Can't get total from table of contents."
6842 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
6843
6844 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
6845 msgid "Can't get table of contents entry."
6846 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
6847
6848 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
6849 msgid "Can't get table of contents leadout."
6850 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
6851
6852 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
6853 msgid "Start track is out of range."
6854 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
6855
6856 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
6857 msgid "End track is out of range."
6858 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
6859
6860 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
6861 msgid "End position is out of range."
6862 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
6863
6864 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
6865 msgid "Select the range to transfer:"
6866 msgstr "Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:"
6867
6868 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
6869 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
6870 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
6871 msgid "Track"
6872 msgstr "Spur"
6873
6874 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
6875 msgid "Sec"
6876 msgstr "Sek"
6877
6878 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
6879 msgid "From"
6880 msgstr "Von"
6881
6882 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
6883 msgid "To"
6884 msgstr "Zu"
6885
6886 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
6887 msgid "CD Device:"
6888 msgstr "CD-Gerät"
6889
6890 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
6891 msgid "Slope:"
6892 msgstr "Anstieg:"
6893
6894 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
6895 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
6896 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
6897 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
6898 msgid "Threshold:"
6899 msgstr "Schranke:"
6900
6901 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
6902 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
6903 msgid "Color..."
6904 msgstr "Farbe ..."
6905
6906 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
6907 msgid "Use value"
6908 msgstr "Verwende Wert"
6909
6910 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
6911 msgid "Use color picker"
6912 msgstr "Farbauswahl verwenden"
6913
6914 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
6915 #: plugins/gradient/gradient.C:537
6916 msgid "Inner color"
6917 msgstr "Innere Farbe"
6918
6919 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
6920 msgid "Chroma key"
6921 msgstr "Farbbas. Bildfreist."
6922
6923 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
6924 msgid "Key parameters:"
6925 msgstr "Schlüsselparameter:"
6926
6927 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
6928 msgid "Hue Tolerance:"
6929 msgstr "Farbton-Toleranz:"
6930
6931 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
6932 msgid "Min. Brightness:"
6933 msgstr "Min. Helligkeit:"
6934
6935 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
6936 msgid "Max. Brightness:"
6937 msgstr "Max. Helligkeit:"
6938
6939 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
6940 msgid "Saturation Offset:"
6941 msgstr "Sättigungsversatz:"
6942
6943 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
6944 msgid "Min Saturation:"
6945 msgstr "Min. Sättigung:"
6946
6947 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
6948 msgid "Mask tweaking:"
6949 msgstr "Masken-Justierung:"
6950
6951 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
6952 msgid "In Slope:"
6953 msgstr "Inn. Anstieg:"
6954
6955 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
6956 msgid "Out Slope:"
6957 msgstr "Äuß. Anstieg:"
6958
6959 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
6960 msgid "Alpha Offset:"
6961 msgstr "Alpha-Versatz:"
6962
6963 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
6964 msgid "Spill light control:"
6965 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
6966
6967 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
6968 msgid "Spill Threshold:"
6969 msgstr "Ausbruchschranke:"
6970
6971 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
6972 msgid "Spill Compensation:"
6973 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
6974
6975 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
6976 msgid "Show Mask"
6977 msgstr "Maske anzeigen"
6978
6979 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
6980 msgid "Chroma key (HSV)"
6981 msgstr "Farbb. Bildfreist. (HSV)"
6982
6983 #: plugins/color3way/color3way.C:385
6984 msgid "Color 3 Way"
6985 msgstr "Farbe (3fach)"
6986
6987 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
6988 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
6989 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
6990 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
6991 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
6992 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
6993 msgid "Interpolate Pixels"
6994 msgstr "Pixel interpolieren"
6995
6996 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
6997 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
6998 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
6999 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7000 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7001 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7002 msgid "Gamma"
7003 msgstr "Gamma"
7004
7005 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7006 msgid "Shadows"
7007 msgstr "Tiefen"
7008
7009 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7010 msgid "Midtones"
7011 msgstr "Mitten"
7012
7013 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7014 msgid "Highlights"
7015 msgstr "Höhen"
7016
7017 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7018 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7019 msgid "Saturation:"
7020 msgstr "Sättigung:"
7021
7022 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7023 msgid "Copy to all"
7024 msgstr "Zu allen kopieren"
7025
7026 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7027 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7028 msgid "White balance"
7029 msgstr "Weiß-Balance:"
7030
7031 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7032 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7033 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7034 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7035 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7036 msgid "Color Balance"
7037 msgstr "Farb-Balance"
7038
7039 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7040 msgid "Cyan"
7041 msgstr "Cyan"
7042
7043 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7044 msgid "Magenta"
7045 msgstr "Magenta"
7046
7047 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7048 msgid "Yellow"
7049 msgstr "Gelb"
7050
7051 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7052 msgid "Preserve luminosity"
7053 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
7054
7055 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7056 msgid "Compressor"
7057 msgstr "Kompressor"
7058
7059 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7060 msgid "Reaction secs:"
7061 msgstr "Reaktion in Sek.:"
7062
7063 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7064 msgid "Decay secs:"
7065 msgstr "Verklingen in Sek.:"
7066
7067 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7068 msgid "Trigger Type:"
7069 msgstr "Auslösertyp:"
7070
7071 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7072 msgid "Trigger:"
7073 msgstr "Auslöser:"
7074
7075 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7076 msgid "Input"
7077 msgstr "Eingabe"
7078
7079 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7080 msgid "Trigger"
7081 msgstr "Auslöser"
7082
7083 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7084 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7085 msgid "Maximum"
7086 msgstr "Maximal"
7087
7088 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7089 msgid "Total"
7090 msgstr "Gesamt"
7091
7092 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7093 msgid "Smooth only"
7094 msgstr "Nur glätten"
7095
7096 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7097 msgid "Crossfade"
7098 msgstr "Überblenden"
7099
7100 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7101 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7102 msgid "Input frames per second:"
7103 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
7104
7105 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7106 msgid "Last frame dropped: "
7107 msgstr "Letzter ausgelassene Frame: "
7108
7109 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7110 msgid "Decimate"
7111 msgstr "Dezimieren"
7112
7113 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7114 msgid "Select lines to keep"
7115 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
7116
7117 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7118 msgid "Do nothing"
7119 msgstr "Nichts tun"
7120
7121 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7122 msgid "Odd lines"
7123 msgstr "Ungerade Zeilen"
7124
7125 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7126 msgid "Even lines"
7127 msgstr "Gerade Zeilen"
7128
7129 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7130 msgid "Average lines"
7131 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
7132
7133 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7134 msgid "Swap odd fields"
7135 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
7136
7137 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7138 msgid "Swap even fields"
7139 msgstr "Gerade Felder tauschen"
7140
7141 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7142 msgid "Average even lines"
7143 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
7144
7145 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7146 msgid "Average odd lines"
7147 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
7148
7149 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7150 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7151 #, c-format
7152 msgid "Changed rows: %d\n"
7153 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
7154
7155 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7156 msgid "Deinterlace-CV"
7157 msgstr "Deinterlace-CV"
7158
7159 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7160 msgid "Select deinterlacing mode"
7161 msgstr "Deinterlacing-Modus auswählen"
7162
7163 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7164 msgid "Keep top field"
7165 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
7166
7167 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7168 msgid "Keep bottom field"
7169 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
7170
7171 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7172 msgid "Average top fields"
7173 msgstr "Obere Felder mitteln"
7174
7175 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7176 msgid "Average bottom fields"
7177 msgstr "Untere Felder mitteln"
7178
7179 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7180 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7181 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7182 msgid "Top field first"
7183 msgstr "Erstes Feld zuerst"
7184
7185 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7186 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7187 msgid "Threshold"
7188 msgstr "Schranke"
7189
7190 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7191 msgid "Bob Threshold"
7192 msgstr "Bob-Schwellwert:"
7193
7194 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7195 msgid "Adaptive"
7196 msgstr "Adaptiv"
7197
7198 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7199 msgid "Duplicate one field"
7200 msgstr "Ein Feld duplizieren"
7201
7202 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7203 msgid "Average one field"
7204 msgstr "Ein Feld mitteln"
7205
7206 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7207 msgid "Average both fields"
7208 msgstr "Beide Felder mitteln"
7209
7210 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7211 msgid "Bob & Weave"
7212 msgstr "Bob & Weave"
7213
7214 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7215 msgid "Spatial field swap"
7216 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
7217
7218 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7219 msgid "Temporal field swap"
7220 msgstr "Temporärer Feldtausch"
7221
7222 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7223 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7224 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7225 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7226 msgid "Do Nothing"
7227 msgstr "Tue nichts"
7228
7229 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7230 msgid "Delay audio"
7231 msgstr "Audioverzögerung"
7232
7233 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7234 msgid "Delay seconds:"
7235 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
7236
7237 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7238 msgid "Delay Video"
7239 msgstr "Videoverzögerung"
7240
7241 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7242 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7243 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7244 msgid "Level:"
7245 msgstr "Pegel:"
7246
7247 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7248 msgid "Denoise power:"
7249 msgstr "Entrauschen mittels:"
7250
7251 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7252 msgid "Number of samples for reference:"
7253 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
7254
7255 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7256 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7257 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
7258
7259 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7260 msgid "DenoiseFFT"
7261 msgstr "EntrauschenFFT"
7262
7263 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7264 msgid "Progressive"
7265 msgstr "Progressiv"
7266
7267 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7268 msgid "Interlaced"
7269 msgstr "Interlaced"
7270
7271 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7272 msgid "Fast"
7273 msgstr "Schnell"
7274
7275 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7276 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7277 msgid "Search radius:"
7278 msgstr "Suchradius:"
7279
7280 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7281 msgid "Pass 1 threshold:"
7282 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
7283
7284 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7285 msgid "Pass 2 threshold:"
7286 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
7287
7288 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7289 msgid "Luma contrast:"
7290 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
7291
7292 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7293 msgid "Chroma contrast:"
7294 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
7295
7296 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7297 msgid "Delay frames:"
7298 msgstr "Frame-Verzögerung:"
7299
7300 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7301 msgid "Denoise video2"
7302 msgstr "Video Entrauschen2"
7303
7304 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7305 msgid "Selective Temporal Averaging"
7306 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
7307
7308 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7309 msgid "Frames to average"
7310 msgstr "Zu mittelnde Frames"
7311
7312 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7313 msgid "Use Method:"
7314 msgstr "Verwende Methode:"
7315
7316 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7317 msgid "None "
7318 msgstr "Nichts "
7319
7320 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7321 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7322 msgstr "Selekive temporäre Mittelung"
7323
7324 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7325 msgid "Av. Thres."
7326 msgstr "Durchs. Schranke"
7327
7328 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7329 msgid "S.D. Thres."
7330 msgstr "S.D.-Schwelle"
7331
7332 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7333 msgid "R / Y"
7334 msgstr "R / Y"
7335
7336 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7337 msgid "G / U"
7338 msgstr "G / U"
7339
7340 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7341 msgid "B / V"
7342 msgstr "S / V"
7343
7344 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7345 msgid "Standard Deviation"
7346 msgstr "Standardabweichung"
7347
7348 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7349 msgid "First frame in average:"
7350 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
7351
7352 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7353 msgid "Fixed offset: "
7354 msgstr "Fester Versatz: "
7355
7356 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7357 msgid "Restart marker system:"
7358 msgstr "Markierungssys. neust.:"
7359
7360 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7361 msgid "Other Options:"
7362 msgstr "Andere Optionen:"
7363
7364 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7365 msgid "Reprocess frame again"
7366 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
7367
7368 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7369 msgid "Disable subtraction"
7370 msgstr "Differenz deaktivieren"
7371
7372 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7373 msgid "This Frame is a start of a section"
7374 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
7375
7376 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7377 msgid "Average changing pixels"
7378 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
7379
7380 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7381 msgid "Average similar pixels"
7382 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
7383
7384 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7385 msgid "Frames to accumulate:"
7386 msgstr "anzusammelnde Frames:"
7387
7388 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7389 msgid "Denoise video"
7390 msgstr "Video entrauschen"
7391
7392 #: plugins/despike/despike.C:54
7393 msgid "Despike"
7394 msgstr "Spitzen entfernen"
7395
7396 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7397 msgid "Maximum level:"
7398 msgstr "Maximaler Pegel:"
7399
7400 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7401 msgid "Maximum rate of change:"
7402 msgstr "Maximale Wechselrate:"
7403
7404 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7405 msgid "Use Value"
7406 msgstr "Verwende Wert"
7407
7408 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7409 msgid "Difference key"
7410 msgstr "Differenzschlüssel"
7411
7412 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7413 msgid "Dissolve"
7414 msgstr "Auflösen"
7415
7416 #: plugins/dot/dot.C:82
7417 msgid "DotTV"
7418 msgstr "DotTV"
7419
7420 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7421 msgid ""
7422 "DotTV from EffectTV\n"
7423 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7424 msgstr "DotTV von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7425
7426 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7427 msgid "Horizontal offset"
7428 msgstr "Horizontaler Versatz"
7429
7430 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7431 msgid "Vertical offset"
7432 msgstr "Vertikaler Versatz"
7433
7434 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7435 msgid "Downsample"
7436 msgstr "Herunterrechnung"
7437
7438 #: plugins/echo/echo.C:145
7439 msgid "Level: "
7440 msgstr "Level: "
7441
7442 #: plugins/echo/echo.C:148
7443 msgid "Atten: "
7444 msgstr "Dämpfung"
7445
7446 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7447 msgid "Offset: "
7448 msgstr "Versatz: "
7449
7450 #: plugins/echo/echo.C:210
7451 msgid "Echo"
7452 msgstr "Echo"
7453
7454 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7455 msgid "ON"
7456 msgstr "AN"
7457
7458 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7459 msgid "MAN"
7460 msgstr "MAN"
7461
7462 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7463 msgid "OFF"
7464 msgstr "AUS"
7465
7466 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7467 msgid "default"
7468 msgstr "Standard"
7469
7470 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7471 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7472 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7473 msgid "Normalize"
7474 msgstr "Normalisieren"
7475
7476 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7477 msgid "Gain: "
7478 msgstr "Gain: "
7479
7480 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7481 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7482 msgid "Window size:"
7483 msgstr "Fenstergröße:"
7484
7485 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7486 msgid "History:"
7487 msgstr "Verlauf:"
7488
7489 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7490 msgid "X Zoom:"
7491 msgstr "X Zoom:"
7492
7493 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7494 msgid "Damp:"
7495 msgstr "Dämpfung:"
7496
7497 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7498 msgid "Cutoff Hz:"
7499 msgstr "Cutoff Hz:"
7500
7501 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7502 msgid "Peaks:"
7503 msgstr "Spitzen:"
7504
7505 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7506 msgid "0 Hz"
7507 msgstr "0 Hz"
7508
7509 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7510 msgid "EchoCancel"
7511 msgstr "EchoEntfernen"
7512
7513 #: plugins/edge/edge.C:80
7514 msgid "Edge"
7515 msgstr "Rand"
7516
7517 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7518 msgid "Amount:"
7519 msgstr "Größe:"
7520
7521 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7522 msgid "Fields to frames"
7523 msgstr "Felder zu Frames"
7524
7525 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7526 msgid "Find Object"
7527 msgstr "Objekt finden"
7528
7529 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7530 msgid "Algorithm:"
7531 msgstr "Algorithmus:"
7532
7533 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7534 msgid ""
7535 "Search radius:\n"
7536 "(W/H Percent of image)"
7537 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n(B/H Prozent des Bildes)"
7538
7539 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7540 msgid ""
7541 "Object size:\n"
7542 "(W/H Percent of image)"
7543 msgstr "Rotationsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)"
7544
7545 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7546 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7547 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7548 msgid "Block X:"
7549 msgstr "Block X:"
7550
7551 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7552 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7553 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7554 msgid "Block Y:"
7555 msgstr "Block Y:"
7556
7557 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7558 msgid "Object layer:"
7559 msgstr "Objekt-Ebene:"
7560
7561 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7562 msgid "Replacement object layer:"
7563 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
7564
7565 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7566 msgid "Output/scene layer:"
7567 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
7568
7569 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7570 msgid "Object blend amount:"
7571 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
7572
7573 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7574 msgid "Camshift VMIN:"
7575 msgstr "Kameraversch. VMIN:"
7576
7577 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7578 msgid "Camshift VMAX:"
7579 msgstr "Kameraversch. VMAX:"
7580
7581 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7582 msgid "Camshift SMIN:"
7583 msgstr "Kameraversch. SMIN:"
7584
7585 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7586 msgid "Draw border"
7587 msgstr "Zeichne Grenzen"
7588
7589 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7590 msgid "Draw keypoints"
7591 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
7592
7593 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7594 msgid "Replace object"
7595 msgstr "Objekt ersetzen"
7596
7597 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7598 msgid "Draw object border"
7599 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
7600
7601 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7602 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7603 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7604 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7605 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7606 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7607 msgid "Don't Calculate"
7608 msgstr "Nicht berechnen"
7609
7610 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7611 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7612 msgid "SURF"
7613 msgstr "SURF"
7614
7615 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7616 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7617 msgid "CAMSHIFT"
7618 msgstr "KAMERAVERSCH."
7619
7620 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7621 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7622 msgid "Blob"
7623 msgstr "Blob"
7624
7625 #: plugins/flash/flash.C:45
7626 msgid "Flash"
7627 msgstr "Blitzlicht"
7628
7629 #: plugins/flip/flip.C:88
7630 msgid "Flip"
7631 msgstr "Kippen"
7632
7633 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
7634 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
7635 msgid "Frames to fields"
7636 msgstr "Frames zu Feldern"
7637
7638 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
7639 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7640 msgid "RGB - 601"
7641 msgstr "RGB - 601"
7642
7643 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7644 msgid "Freeze"
7645 msgstr "Einfrieren"
7646
7647 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7648 msgid "Roomsize:"
7649 msgstr "Raumgröße:"
7650
7651 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
7652 msgid "Wet:"
7653 msgstr "Nass:"
7654
7655 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
7656 msgid "Dry:"
7657 msgstr "Trocken:"
7658
7659 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
7660 msgid "Freeverb"
7661 msgstr "Hall"
7662
7663 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
7664 msgid "Freeze Frame"
7665 msgstr "Frame einfrieren"
7666
7667 #: plugins/gain/gain.C:85
7668 msgid "Gain"
7669 msgstr "Verstärkung"
7670
7671 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
7672 msgid "Maximum:"
7673 msgstr "Maximal:"
7674
7675 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
7676 msgid "Gamma:"
7677 msgstr "Gamma:"
7678
7679 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
7680 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
7681 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
7682 msgid "Automatic"
7683 msgstr "Automatisch"
7684
7685 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
7686 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
7687 msgid "Plot histogram"
7688 msgstr "Histogramm darstellen"
7689
7690 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
7691 msgid "Use Color Picker"
7692 msgstr "Verw. Farbausw."
7693
7694 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
7695 msgid "Shape:"
7696 msgstr "Gestalt:"
7697
7698 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
7699 #: plugins/timefront/timefront.C:250
7700 msgid "Rate:"
7701 msgstr "Rate:"
7702
7703 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
7704 #: plugins/timefront/timefront.C:256
7705 msgid "Inner radius:"
7706 msgstr "Innerer Radius:"
7707
7708 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
7709 #: plugins/timefront/timefront.C:259
7710 msgid "Outer radius:"
7711 msgstr "Äußerer Radius:"
7712
7713 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
7714 #: plugins/timefront/timefront.C:234
7715 msgid "Center X:"
7716 msgstr "X Zentrieren:"
7717
7718 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
7719 #: plugins/timefront/timefront.C:239
7720 msgid "Center Y:"
7721 msgstr "Y Zentrieren:"
7722
7723 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
7724 msgid "Radial"
7725 msgstr "Radial"
7726
7727 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
7728 msgid "Log"
7729 msgstr "Log"
7730
7731 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
7732 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
7733 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
7734 #, c-format
7735 msgid "Square"
7736 msgstr "Quadrat"
7737
7738 #: plugins/gradient/gradient.C:503
7739 msgid "Inner color:"
7740 msgstr "Innere Farbe:"
7741
7742 #: plugins/gradient/gradient.C:519
7743 msgid "Outer color:"
7744 msgstr "Äußere Farbe:"
7745
7746 #: plugins/gradient/gradient.C:572
7747 msgid "Outer color"
7748 msgstr "Äußere Farbe"
7749
7750 #: plugins/gradient/gradient.C:631
7751 msgid "Gradient"
7752 msgstr "Gradient"
7753
7754 #: plugins/graphic/graphic.C:803
7755 msgid "Frequency:"
7756 msgstr "Frequenz:"
7757
7758 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
7759 msgid "EQ Graphic"
7760 msgstr "EQ Graphic"
7761
7762 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
7763 msgid "GreyCStoration"
7764 msgstr "GreyCStoration"
7765
7766 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
7767 msgid "Amplitude:"
7768 msgstr "Amplitude:"
7769
7770 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
7771 msgid "Anisotropy:"
7772 msgstr "Anisotropie:"
7773
7774 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
7775 msgid "Noise scale:"
7776 msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
7777
7778 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
7779 msgid "RGB Parade on"
7780 msgstr "RGB-Parade an"
7781
7782 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
7783 msgid "RGB Parade off"
7784 msgstr "RGB-Parade aus"
7785
7786 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
7787 msgid "Split output"
7788 msgstr "Ausgabe aufteilen"
7789
7790 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
7791 msgid "Histogram Bezier"
7792 msgstr "Histogram Bezier"
7793
7794 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
7795 msgid "Input X:"
7796 msgstr "X Eingabe:"
7797
7798 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
7799 msgid "Input Y:"
7800 msgstr "Y Eingabe:"
7801
7802 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
7803 msgid "Output min:"
7804 msgstr "Ausgabe min:"
7805
7806 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
7807 msgid "Output Max:"
7808 msgstr "Ausgabe Max:"
7809
7810 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
7811 msgid "Interpolation:"
7812 msgstr "Interpolation:"
7813
7814 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
7815 msgid "Split picture"
7816 msgstr "Bild aufteilen"
7817
7818 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
7819 msgid "Polynominal"
7820 msgstr "Polynomisch"
7821
7822 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
7823 msgid "Bezier"
7824 msgstr "Bezier"
7825
7826 #: plugins/holo/holo.C:83
7827 msgid "HolographicTV"
7828 msgstr "HolographicTV"
7829
7830 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
7831 msgid "Hue saturation"
7832 msgstr "Farbton Sättigung"
7833
7834 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
7835 msgid "X Offset:"
7836 msgstr "X-Versatz"
7837
7838 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
7839 msgid "Y Offset:"
7840 msgstr "Y-Versatz"
7841
7842 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
7843 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
7844 #: plugins/reframert/reframert.C:312
7845 msgid "Interpolate"
7846 msgstr "Interpolieren"
7847
7848 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
7849 msgid "Interpolate Video"
7850 msgstr "Video interpolieren"
7851
7852 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
7853 msgid "Macroblock size:"
7854 msgstr "Macroblockgröße:"
7855
7856 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
7857 msgid "Use keyframes as input"
7858 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
7859
7860 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
7861 msgid "Use optic flow"
7862 msgstr "Optischen Fluss verw."
7863
7864 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
7865 msgid "Draw motion vectors"
7866 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
7867
7868 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
7869 msgid "Invert Audio"
7870 msgstr "Audio invertieren"
7871
7872 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
7873 msgid "Invert R"
7874 msgstr "Invertiere R"
7875
7876 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
7877 msgid "Invert G"
7878 msgstr "Invertiere G"
7879
7880 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
7881 msgid "Invert B"
7882 msgstr "Invertiere B"
7883
7884 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
7885 msgid "Invert A"
7886 msgstr "Invertiere A"
7887
7888 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
7889 msgid "Invert Video"
7890 msgstr "Invertiere Video"
7891
7892 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
7893 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
7894 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
7895 msgid "Invert"
7896 msgstr "Invertiere"
7897
7898 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
7899 msgid "IrisSquare"
7900 msgstr "IrisQuader"
7901
7902 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
7903 msgid "A  B  BC  CD  D"
7904 msgstr "A  B  BC  CD  D"
7905
7906 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
7907 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
7908 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
7909
7910 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
7911 msgid "Pattern offset:"
7912 msgstr "Musterversatz:"
7913
7914 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
7915 msgid "Pattern:"
7916 msgstr "Master:"
7917
7918 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
7919 msgid "Automatic IVTC"
7920 msgstr "Automatisches IVTC"
7921
7922 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
7923 msgid "Sphere Stretch"
7924 msgstr "Bereich strecken"
7925
7926 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
7927 msgid "Sphere Shrink"
7928 msgstr "Bereich schrumpfen"
7929
7930 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
7931 msgid "Rectilinear Stretch"
7932 msgstr "Geradlin. Strecken"
7933
7934 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
7935 msgid "Rectilinear Shrink"
7936 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
7937
7938 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
7939 #: plugins/reframert/reframert.C:275
7940 msgid "Stretch"
7941 msgstr "Strecken"
7942
7943 #: plugins/lens/lens.C:494
7944 msgid "R Field of View:"
7945 msgstr "R-Messfeld:"
7946
7947 #: plugins/lens/lens.C:495
7948 msgid "G Field of View:"
7949 msgstr "G-Messfeld:"
7950
7951 #: plugins/lens/lens.C:496
7952 msgid "B Field of View:"
7953 msgstr "B-Messfeld"
7954
7955 #: plugins/lens/lens.C:497
7956 msgid "A Field of View:"
7957 msgstr "A-Messfeld"
7958
7959 #: plugins/lens/lens.C:524
7960 msgid "Lock"
7961 msgstr "Sperren"
7962
7963 #: plugins/lens/lens.C:531
7964 msgid "Aspect Ratio:"
7965 msgstr "Seitenverhältnis:"
7966
7967 #: plugins/lens/lens.C:631
7968 msgid "Draw center"
7969 msgstr "Mitte zeichnen"
7970
7971 #: plugins/lens/lens.C:697
7972 msgid "Lens"
7973 msgstr "Linse"
7974
7975 #: plugins/level/leveleffect.C:128
7976 msgid "Duration (seconds):"
7977 msgstr "Dauer (Sekunden):"
7978
7979 #: plugins/level/leveleffect.C:131
7980 msgid "Max soundlevel (dB):"
7981 msgstr "Max Soundpegel (dB):"
7982
7983 #: plugins/level/leveleffect.C:134
7984 msgid "RMS soundlevel (dB):"
7985 msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
7986
7987 #: plugins/level/leveleffect.C:196
7988 msgid "SoundLevel"
7989 msgstr "SoundPegel"
7990
7991 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
7992 msgid "Length:"
7993 msgstr "Länge:"
7994
7995 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
7996 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
7997 msgid "Steps:"
7998 msgstr "Schritte:"
7999
8000 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8001 msgid "Linear Blur"
8002 msgstr "Lineare Unschärfe"
8003
8004 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8005 msgid "Live audio"
8006 msgstr "Live-Audio"
8007
8008 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8009 msgid "Live Audio"
8010 msgstr "Live-Audio"
8011
8012 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8013 msgid "Live Video"
8014 msgstr "Live-Video"
8015
8016 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8017 msgid "Samples to loop:"
8018 msgstr "Samples für Schleife:"
8019
8020 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8021 msgid "Loop audio"
8022 msgstr "Audioschleife"
8023
8024 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8025 msgid "Frames to loop:"
8026 msgstr "Frames für Schleife:"
8027
8028 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8029 msgid "Loop video"
8030 msgstr "Videoschleife"
8031
8032 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8033 msgid "Motion"
8034 msgstr "Bewegung"
8035
8036 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8037 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8038 msgid ""
8039 "Translation search radius:\n"
8040 "(W/H Percent of image)"
8041 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n(B/H Prozent des Bildes)"
8042
8043 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8044 msgid ""
8045 "Rotation search radius:\n"
8046 "(Degrees)"
8047 msgstr "Rotationssuchradius:\n(Grad)"
8048
8049 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8050 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8051 msgid ""
8052 "Translation block size:\n"
8053 "(W/H Percent of image)"
8054 msgstr "Verschiebungsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)"
8055
8056 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8057 msgid "Translation search steps:"
8058 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
8059
8060 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8061 msgid "Rotation search steps:"
8062 msgstr "Rotationssuchschritte:"
8063
8064 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8065 msgid "Translation direction:"
8066 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
8067
8068 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8069 msgid "Rotation center:"
8070 msgstr "Drehzentrum:"
8071
8072 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8073 msgid "Maximum angle offset:"
8074 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
8075
8076 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8077 msgid "Rotation settling speed:"
8078 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8079
8080 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8081 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8082 msgid "Maximum absolute offset:"
8083 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
8084
8085 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8086 msgid "Motion settling speed:"
8087 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8088
8089 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8090 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8091 msgid "Frame number:"
8092 msgstr "Frame-Nummer:"
8093
8094 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8095 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8096 msgid "Master layer:"
8097 msgstr "Hauptebene:"
8098
8099 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8100 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8101 msgid "Action:"
8102 msgstr "Aktion:"
8103
8104 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8105 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8106 msgid "Calculation:"
8107 msgstr "Berechnung:"
8108
8109 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8110 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8111 msgstr "Füge Versatz von\ngetracktem Frame hinzu"
8112
8113 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8114 msgid "Track translation"
8115 msgstr "Verschiebung verfolgen"
8116
8117 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8118 msgid "Track rotation"
8119 msgstr "Drehung verfolgen"
8120
8121 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8122 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8123 msgid "Draw vectors"
8124 msgstr "Vektoren zeichnen"
8125
8126 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8127 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8128 msgid "Track single frame"
8129 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
8130
8131 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8132 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8133 msgid "Track previous frame"
8134 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
8135
8136 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8137 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8138 msgid "Previous frame same block"
8139 msgstr "Vorherige Frame selber Block"
8140
8141 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8142 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8143 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8144 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8145 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8146 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8147 msgid "Top"
8148 msgstr "Oben"
8149
8150 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8151 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8152 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8153 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8154 msgid "Bottom"
8155 msgstr "Unten"
8156
8157 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8158 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8159 msgid "Track Subpixel"
8160 msgstr "Verfolge Subpixel"
8161
8162 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8163 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8164 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8165 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8166 msgid "Track Pixel"
8167 msgstr "Verfolge Pixel"
8168
8169 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8170 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8171 msgid "Stabilize Subpixel"
8172 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
8173
8174 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8175 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8176 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8177 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8178 msgid "Stabilize Pixel"
8179 msgstr "Stabilisiere Pixel"
8180
8181 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8182 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8183 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8185 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8186 msgid "Save coords to /tmp"
8187 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
8188
8189 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8190 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8191 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8192 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8193 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8194 msgid "Load coords from /tmp"
8195 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
8196
8197 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8198 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8199 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8200 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8201 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8202 msgid "Recalculate"
8203 msgstr "Neu berechnen"
8204
8205 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8206 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8207 msgid "Horizontal only"
8208 msgstr "Nur horizontal"
8209
8210 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8211 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8212 msgid "Vertical only"
8213 msgstr "Nur vertikal"
8214
8215 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8216 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8217 msgid "Both"
8218 msgstr "Beide"
8219
8220 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8221 msgid "Motion 2 Point"
8222 msgstr "Motion 2 Point"
8223
8224 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8225 msgid "Track Point 1"
8226 msgstr "Verfolge Punkt 1"
8227
8228 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8229 msgid "Track Point 2"
8230 msgstr "Verfolge Punkt 2"
8231
8232 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8233 msgid ""
8234 "Translation search offset:\n"
8235 "(X/Y Percent of image)"
8236 msgstr "Verschiebungssuche-Versatz:\n(X/Y Prozent des Bildes)"
8237
8238 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8239 msgid "Search steps:"
8240 msgstr "Suchschritte:"
8241
8242 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8243 msgid "Search directions:"
8244 msgstr "Suchrichtungen:"
8245
8246 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8247 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8248 msgid "Settling speed:"
8249 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
8250
8251 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8252 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8253 msgid "Stabilize"
8254 msgstr "Stabilisieren"
8255
8256 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8257 msgid "Motion Blur"
8258 msgstr "Bewegungsunschärfe"
8259
8260 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8261 msgid ""
8262 "Rotation block size:\n"
8263 "(W/H Percent of image)"
8264 msgstr "Rotationsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)"
8265
8266 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8267 msgid ": Normalize"
8268 msgstr ": Normalisieren"
8269
8270 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8271 msgid "Enter the DB to overload by:"
8272 msgstr "Geben Sie den DB zum Überladen an:"
8273
8274 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8275 msgid "Treat tracks independantly"
8276 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
8277
8278 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8279 msgid "Use intensity"
8280 msgstr "Verwende Intensität"
8281
8282 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8283 msgid "Oil painting"
8284 msgstr "Öl-Malerei"
8285
8286 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8287 msgid "Oil Painting"
8288 msgstr "Öl-Malerei"
8289
8290 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8291 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8292 msgid "Radius"
8293 msgstr "Radius"
8294
8295 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8296 msgid "Use Intensity"
8297 msgstr "Verw. Intensität"
8298
8299 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8300 msgid "Bottom first"
8301 msgstr "Unteres zuerst"
8302
8303 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8304 msgid "Top first"
8305 msgstr "Oberes zuerst"
8306
8307 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8308 msgid "Layer order:"
8309 msgstr "Ebenenanordnung:"
8310
8311 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8312 msgid "Output layer:"
8313 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
8314
8315 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8316 msgid "Overlay"
8317 msgstr "Überlagerung"
8318
8319 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8320 msgid "Output track:"
8321 msgstr "Ausgabespur:"
8322
8323 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8324 msgid "Lowpass"
8325 msgstr "Tiefpass"
8326
8327 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8328 msgid "Highpass"
8329 msgstr "Hochpass"
8330
8331 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8332 msgid "Bandpass"
8333 msgstr "Bandpass"
8334
8335 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8336 msgid "Freq"
8337 msgstr "Freq"
8338
8339 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8340 msgid "Qual"
8341 msgstr "Qual"
8342
8343 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8344 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8345 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8346 msgid "Level"
8347 msgstr "Pegel"
8348
8349 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8350 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8351 msgid "Wetness:"
8352 msgstr "Nässe:"
8353
8354 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8355 msgid "Window:"
8356 msgstr "Fenster:"
8357
8358 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8359 msgid "EQ Parametric"
8360 msgstr "EQ Parametrisch"
8361
8362 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8363 msgid "Current X:"
8364 msgstr "Aktuelles X:"
8365
8366 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8367 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8368 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8369 msgid "Y:"
8370 msgstr "Y"
8371
8372 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8373 msgid "Perspective"
8374 msgstr "Perspektive"
8375
8376 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8377 msgid "Sheer"
8378 msgstr "Verzerren"
8379
8380 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8381 msgid "Perspective direction:"
8382 msgstr "Perspektive Richtung:"
8383
8384 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8385 msgid "Forward"
8386 msgstr "Vorwärts"
8387
8388 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8389 msgid "Reverse"
8390 msgstr "Rückwärts"
8391
8392 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8393 msgid "Output size:"
8394 msgstr "Ausgabegröße"
8395
8396 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8397 msgid "Override camera"
8398 msgstr "Überbrücke Kamera"
8399
8400 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8401 msgid "Use alpha/black level"
8402 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
8403
8404 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
8405 msgid "Auto Scale"
8406 msgstr "Auto-Skalierung"
8407
8408 #: plugins/piano/piano.C:54
8409 msgid "Pianoesizer"
8410 msgstr "Pianoesizer"
8411
8412 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8413 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8414 msgid "Phase"
8415 msgstr "Phase"
8416
8417 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8418 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8419 msgid "Harmonic"
8420 msgstr "Harmonisch"
8421
8422 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8423 msgid "Wave Function"
8424 msgstr "Wellenfunktion"
8425
8426 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8427 msgid "Base Frequency:"
8428 msgstr "Basisfrequenz:"
8429
8430 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8431 #, c-format
8432 msgid "DC"
8433 msgstr "DC"
8434
8435 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8436 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8437 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8438 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8439 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8440 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8441 #, c-format
8442 msgid "Sine"
8443 msgstr "Sinus"
8444
8445 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8446 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8447 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8448 #, c-format
8449 msgid "Sawtooth"
8450 msgstr "Sägezahn"
8451
8452 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8453 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8454 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8455 #, c-format
8456 msgid "Triangle"
8457 msgstr "Dreieck"
8458
8459 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8460 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8461 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8462 #, c-format
8463 msgid "Pulse"
8464 msgstr "Impuls"
8465
8466 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8467 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8468 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8469 #, c-format
8470 msgid "Noise"
8471 msgstr "Rauschen"
8472
8473 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8474 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8475 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8476 msgid "Zero"
8477 msgstr "Null"
8478
8479 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8480 msgid "Slope"
8481 msgstr "Gefälle"
8482
8483 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8484 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8485 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8486 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8487 msgid "Random"
8488 msgstr "Zufall"
8489
8490 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8491 msgid "Enumerate"
8492 msgstr "Aufzählen"
8493
8494 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8495 msgid "Even"
8496 msgstr "Gerade"
8497
8498 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8499 msgid "Odd"
8500 msgstr "Ungerade"
8501
8502 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8503 msgid "Fibonnacci"
8504 msgstr "Fibonnacci"
8505
8506 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8507 msgid "Prime"
8508 msgstr "Primzahl"
8509
8510 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8511 msgid "Pitch shift"
8512 msgstr "Tonhöhenversch."
8513
8514 #: plugins/polar/polar.C:205
8515 msgid "Depth:"
8516 msgstr "Tiefe:"
8517
8518 #: plugins/polar/polar.C:285
8519 msgid "Polar"
8520 msgstr "Polar"
8521
8522 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8523 msgid "Depth"
8524 msgstr "Tiefe"
8525
8526 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8527 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8528 msgid "Angle"
8529 msgstr "Winkel"
8530
8531 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8532 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8533 msgid "Automate"
8534 msgstr "Automatisieren"
8535
8536 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8537 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8538 msgid "X:"
8539 msgstr "X:"
8540
8541 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8542 msgid "Radial Blur"
8543 msgstr "Radiale Unschärfe"
8544
8545 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8546 msgid "Reframe"
8547 msgstr "Reframe"
8548
8549 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8550 msgid "Scale factor:"
8551 msgstr "Skalierungsfaktor:"
8552
8553 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8554 msgid "Scale by amount:"
8555 msgstr "Skalierungsfaktor:"
8556
8557 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8558 msgid "ReframeRT"
8559 msgstr "ReframeRT"
8560
8561 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8562 msgid "Threshold of gap (DB):"
8563 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
8564
8565 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8566 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8567 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
8568
8569 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8570 msgid "Remove Gaps"
8571 msgstr "Lücken entfernen"
8572
8573 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8574 msgid "replace Target"
8575 msgstr "Ziel ersetzen"
8576
8577 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8578 msgid "Components only"
8579 msgstr "Nur Komponenten"
8580
8581 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8582 msgid "Alpha replace"
8583 msgstr "Alpha-Ersetzung"
8584
8585 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8586 msgid "Target track:"
8587 msgstr "Zielspur:"
8588
8589 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8590 msgid "Operation:"
8591 msgstr "Operation:"
8592
8593 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8594 msgid "Reroute"
8595 msgstr "Umleitung"
8596
8597 #: plugins/resample/resample.C:63
8598 msgid ": Resample"
8599 msgstr ": Resample"
8600
8601 #: plugins/resample/resample.C:128
8602 msgid "Resample"
8603 msgstr "Resample"
8604
8605 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8606 msgid "ResampleRT"
8607 msgstr "ResampleRT"
8608
8609 #: plugins/reverb/reverb.C:101
8610 msgid "Reverb"
8611 msgstr "Reverb"
8612
8613 #: plugins/reverb/reverb.C:425
8614 #, c-format
8615 msgid "Couldn't save %s."
8616 msgstr "Konnte %s nicht speichern."
8617
8618 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8619 msgid "Initial signal level:"
8620 msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
8621
8622 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8623 msgid "ms before reflections:"
8624 msgstr "ms vor Reflektionen:"
8625
8626 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8627 msgid "First reflection level:"
8628 msgstr "Erster Reflektionspegel:"
8629
8630 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
8631 msgid "Last reflection level:"
8632 msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
8633
8634 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
8635 msgid "Number of reflections:"
8636 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
8637
8638 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
8639 msgid "ms of reflections:"
8640 msgstr "ms der Reflektionen:"
8641
8642 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
8643 msgid "Start band for lowpass:"
8644 msgstr "Startband für Lowpass:"
8645
8646 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
8647 msgid "End band for lowpass:"
8648 msgstr "Endband für Lowpass:"
8649
8650 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
8651 msgid "Load..."
8652 msgstr "Lade ..."
8653
8654 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
8655 msgid "Save..."
8656 msgstr "Speichern ..."
8657
8658 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
8659 msgid "Set default"
8660 msgstr "Standards einrichten"
8661
8662 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
8663 msgid "Save reverb"
8664 msgstr "Speichere reverb"
8665
8666 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
8667 msgid "Select the reverb file to save as"
8668 msgstr "Wählen Sie die zu speichernde reverb Datei"
8669
8670 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
8671 msgid "Load reverb"
8672 msgstr "Lade reverb"
8673
8674 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
8675 msgid "Select the reverb file to load from"
8676 msgstr "Wählen Sie die zu ladende reverb Datei"
8677
8678 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
8679 msgid "Reverse audio"
8680 msgstr "Audio umkehren"
8681
8682 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
8683 msgid "Reverse video"
8684 msgstr "Video umkehren"
8685
8686 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
8687 msgid "RGB -> 601 compression"
8688 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
8689
8690 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
8691 msgid "601 -> RGB expansion"
8692 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
8693
8694 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
8695 msgid "R_dx:"
8696 msgstr "R_dx:"
8697
8698 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
8699 msgid "R_dy:"
8700 msgstr "R_dy:"
8701
8702 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
8703 msgid "G_dx:"
8704 msgstr "G_dx:"
8705
8706 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
8707 msgid "G_dy:"
8708 msgstr "G_dy:"
8709
8710 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
8711 msgid "B_dx:"
8712 msgstr "B_dx:"
8713
8714 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
8715 msgid "B_dy:"
8716 msgstr "B_dy:"
8717
8718 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
8719 msgid "RGBShift"
8720 msgstr "RGBShift"
8721
8722 #: plugins/rotate/rotate.C:310
8723 msgid "Draw pivot"
8724 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
8725
8726 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
8727 msgid "Rotate"
8728 msgstr "Rotieren"
8729
8730 #: plugins/rotate/rotate.C:503
8731 msgid "Degrees"
8732 msgstr "Grad"
8733
8734 #: plugins/rotate/rotate.C:510
8735 msgid "Pivot (x,y):"
8736 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
8737
8738 #: plugins/scale/scalewin.C:202
8739 msgid "Use fixed scale"
8740 msgstr "Festen Maßstab verw."
8741
8742 #: plugins/scale/scalewin.C:218
8743 msgid "Use fixed size"
8744 msgstr "Feste Größe verw."
8745
8746 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
8747 msgid "White to Black"
8748 msgstr "Weiß zu Schwarz"
8749
8750 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
8751 msgid "Black to White"
8752 msgstr "Schwarz zu Weiß"
8753
8754 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
8755 msgid "Anti-aliasing"
8756 msgstr "Anti-Aliasing"
8757
8758 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
8759 msgid "Preserve shape aspect ratio"
8760 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
8761
8762 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
8763 msgid "Shape Wipe"
8764 msgstr "Formverschiebung"
8765
8766 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
8767 #, c-format
8768 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
8769 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
8770
8771 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
8772 msgid "Sharpen"
8773 msgstr "Schärfen"
8774
8775 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
8776 msgid "Sharpness"
8777 msgstr "Schärfe"
8778
8779 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
8780 msgid "Interlace"
8781 msgstr "Interlace"
8782
8783 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
8784 msgid "Luminance only"
8785 msgstr "nur Leuchtdichte"
8786
8787 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
8788 msgid "Odd offset:"
8789 msgstr "Unger. Versatz:"
8790
8791 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
8792 msgid "Even offset:"
8793 msgstr "Ger. Versatz:"
8794
8795 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
8796 msgid "ShiftInterlace"
8797 msgstr "ShiftInterlace"
8798
8799 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
8800 #: plugins/wipe/wipe.C:49
8801 msgid "Left"
8802 msgstr "Links"
8803
8804 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
8805 #: plugins/wipe/wipe.C:71
8806 msgid "Right"
8807 msgstr "Rechts"
8808
8809 #: plugins/slide/slide.C:210
8810 msgid "Slide"
8811 msgstr "Folie"
8812
8813 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
8814 msgid "Freq: 0 Hz"
8815 msgstr "Freq: 0 Hz"
8816
8817 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8818 msgid "Amplitude: 0 dB"
8819 msgstr "Amplitude: 0 dB"
8820
8821 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
8822 #, c-format
8823 msgid "Freq: %d Hz"
8824 msgstr "Freq: %d Hz"
8825
8826 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
8827 #, c-format
8828 msgid "Amplitude: %.2f dB"
8829 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
8830
8831 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
8832 msgid "Spectrogram"
8833 msgstr "Spektrogramm"
8834
8835 #: plugins/svg/svg.C:120
8836 msgid "SVG via Inkscape"
8837 msgstr "SVG mittels Inkscape"
8838
8839 #: plugins/svg/svg.C:211
8840 #, c-format
8841 msgid "Running command %s\n"
8842 msgstr "Starte Kommando %s\n"
8843
8844 #: plugins/svg/svg.C:216
8845 #, c-format
8846 msgid "Export of %s to %s failed\n"
8847 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
8848
8849 #: plugins/svg/svg.C:244
8850 #, c-format
8851 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
8852 msgstr "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
8853
8854 #: plugins/svg/svg.C:249
8855 #, c-format
8856 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
8857 msgstr "Access mmap to %s as %s failed.\n\n"
8858
8859 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
8860 msgid "Out X:"
8861 msgstr "Aus X:"
8862
8863 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
8864 msgid "Out Y:"
8865 msgstr "Aus Y:"
8866
8867 #: plugins/svg/svgwin.C:155
8868 msgid "New/Open SVG..."
8869 msgstr "Neu/Öffne SVG..."
8870
8871 #: plugins/svg/svgwin.C:295
8872 msgid "Error while creating fifo file"
8873 msgstr "Fehler beim Anlegen FIFO-Datei"
8874
8875 #: plugins/svg/svgwin.C:308
8876 #, c-format
8877 msgid "Inkscape has exited\n"
8878 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
8879
8880 #: plugins/svg/svgwin.C:310
8881 #, c-format
8882 msgid "Plugin window has closed\n"
8883 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
8884
8885 #: plugins/svg/svgwin.C:344
8886 #, c-format
8887 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
8888 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
8889
8890 #: plugins/svg/svgwin.C:348
8891 #, c-format
8892 msgid "External SVG editor finished\n"
8893 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
8894
8895 #: plugins/svg/svgwin.C:364
8896 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
8897 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
8898
8899 #: plugins/svg/svgwin.C:365
8900 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
8901 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
8902
8903 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
8904 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
8905 msgid "Swap channels"
8906 msgstr "Vertausche Kanäle"
8907
8908 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
8909 msgid "-> Red"
8910 msgstr "-> Rot"
8911
8912 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
8913 msgid "-> Green"
8914 msgstr "-> Grün"
8915
8916 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
8917 msgid "-> Blue"
8918 msgstr "-> Blau"
8919
8920 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
8921 msgid "-> Alpha"
8922 msgstr "-> Alpha"
8923
8924 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
8925 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
8926 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 ..."
8927
8928 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
8929 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
8930 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 ..."
8931
8932 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
8933 msgid "Swap Frames"
8934 msgstr "Frames vertauschen"
8935
8936 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
8937 msgid "Synthesizer"
8938 msgstr "Synthesizer"
8939
8940 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
8941 msgid "Momentary notes"
8942 msgstr "Momentäre Hinweise"
8943
8944 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
8945 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
8946 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
8947
8948 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
8949 msgid "Blond"
8950 msgstr "Blond"
8951
8952 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
8953 msgid "Blond-cv"
8954 msgstr "Blond-cv"
8955
8956 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
8957 msgid "Blue Dot"
8958 msgstr "Blauer Punkt"
8959
8960 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
8961 msgid "Bright"
8962 msgstr "Hell"
8963
8964 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
8965 msgid "Hulk"
8966 msgstr "Hulk"
8967
8968 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
8969 msgid "PinkLady"
8970 msgstr "Pinke Lady"
8971
8972 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
8973 msgid "S.U.V."
8974 msgstr "S.U.V."
8975
8976 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
8977 msgid "UnFlat"
8978 msgstr "UnEben"
8979
8980 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
8981 msgid "Low Color"
8982 msgstr "Tiefenfarbe"
8983
8984 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
8985 msgid "Mid Color"
8986 msgstr "Mittenfarbe"
8987
8988 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
8989 msgid "High Color"
8990 msgstr "Höhenfarbe"
8991
8992 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
8993 msgid "Low color"
8994 msgstr "Tiefenfarbe"
8995
8996 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
8997 msgid "Mid color"
8998 msgstr "Mittenfarbe"
8999
9000 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9001 msgid "High color"
9002 msgstr "Höhenfarbe"
9003
9004 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9005 msgid "Min:"
9006 msgstr "Min:"
9007
9008 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9009 msgid "Max:"
9010 msgstr "Max:"
9011
9012 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9013 msgid "Time Average"
9014 msgstr "Durchschnittszeit"
9015
9016 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9017 msgid "Frame count:"
9018 msgstr "Frame-Anzahl:"
9019
9020 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9021 msgid "Border:"
9022 msgstr "Rand:"
9023
9024 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9025 msgid "Accumulate"
9026 msgstr "Akkumulieren"
9027
9028 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9029 msgid "Greater"
9030 msgstr "Größer"
9031
9032 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9033 msgid "Less"
9034 msgstr "Weniger"
9035
9036 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9037 msgid "Restart for every frame"
9038 msgstr "Neustart für jeden Frame"
9039
9040 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9041 msgid "Don't buffer frames"
9042 msgstr "Keine Frames puffern"
9043
9044 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9045 msgid "Type:"
9046 msgstr "Typ:"
9047
9048 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9049 msgid "Time range:"
9050 msgstr "Zeitbereich:"
9051
9052 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9053 msgid "As timefront use:"
9054 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
9055
9056 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9057 msgid "Other track as timefront"
9058 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
9059
9060 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9061 msgid "Alpha as timefront"
9062 msgstr "Alpha als Zeitfront"
9063
9064 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9065 msgid "Intensity"
9066 msgstr "Intensität"
9067
9068 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9069 msgid "Alpha mask"
9070 msgstr "Alpha-Maske"
9071
9072 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9073 msgid "Inversion"
9074 msgstr "Invertierung"
9075
9076 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9077 msgid "Show grayscale (for tuning"
9078 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
9079
9080 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9081 msgid "TimeFront"
9082 msgstr "Zeitfront"
9083
9084 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9085 #, c-format
9086 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9087 msgstr "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9088
9089 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9090 #, c-format
9091 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9092 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9093
9094 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9095 #, c-format
9096 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9097 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9098
9099 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9100 #, c-format
9101 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9102 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9103
9104 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9105 #, c-format
9106 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9107 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9108
9109 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9110 msgid "Use fast fourier transform"
9111 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
9112
9113 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9114 msgid "Use overlapping windows"
9115 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
9116
9117 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9118 msgid ": Time stretch"
9119 msgstr ": Zeit strecken"
9120
9121 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9122 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9123 msgid "Fraction of original speed:"
9124 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
9125
9126 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9127 msgid "Time stretch"
9128 msgstr "Zeitdehnung"
9129
9130 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9131 msgid "Window size (ms):"
9132 msgstr "Fenstergröße (ms):"
9133
9134 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9135 msgid "Time Stretch RT"
9136 msgstr "Time Stretch RT"
9137
9138 #: plugins/titler/title.C:293
9139 #, c-format
9140 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9141 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
9142
9143 #: plugins/titler/title.C:317
9144 #, c-format
9145 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9146 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
9147
9148 #: plugins/titler/title.C:1376
9149 #, c-format
9150 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9151 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
9152
9153 #: plugins/titler/title.C:1929
9154 msgid "No motion"
9155 msgstr "Keine Bewegung"
9156
9157 #: plugins/titler/title.C:1930
9158 msgid "Bottom to top"
9159 msgstr "Unten nach oben"
9160
9161 #: plugins/titler/title.C:1931
9162 msgid "Top to bottom"
9163 msgstr "Oben nach unten"
9164
9165 #: plugins/titler/title.C:1932
9166 msgid "Right to left"
9167 msgstr "Rechts nach links"
9168
9169 #: plugins/titler/title.C:1933
9170 msgid "Left to right"
9171 msgstr "Links nach rechts"
9172
9173 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9174 msgid "Font:"
9175 msgstr "Schrift:"
9176
9177 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9178 msgid "Pitch:"
9179 msgstr "Abstand:"
9180
9181 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9182 msgid "Style:"
9183 msgstr "Stil:"
9184
9185 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9186 msgid "Justify:"
9187 msgstr "Ausrichtung:"
9188
9189 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9190 msgid "Motion type:"
9191 msgstr "Bewegungstyp:"
9192
9193 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9194 msgid "Drop shadow:"
9195 msgstr "Schattenreduzierung"
9196
9197 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9198 msgid "Fade in (sec):"
9199 msgstr "Einblenden (Sek):"
9200
9201 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9202 msgid "Fade out (sec):"
9203 msgstr "Ausblenden (Sek):"
9204
9205 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9206 msgid "Outline:"
9207 msgstr "Umrandung:"
9208
9209 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9210 msgid "Encoding:"
9211 msgstr "Kodierung:"
9212
9213 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9214 msgid "Bold"
9215 msgstr "Fett"
9216
9217 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9218 msgid "Italic"
9219 msgstr "Kursiv"
9220
9221 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9222 msgid "Outline color..."
9223 msgstr "Umrissfarbe..."
9224
9225 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9226 msgid "Stamp timecode"
9227 msgstr "Stamp-Zeitkode"
9228
9229 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9230 msgid "Center"
9231 msgstr "Zentrieren"
9232
9233 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9234 msgid "Mid"
9235 msgstr "Mitte"
9236
9237 #: plugins/translate/translate.C:115
9238 msgid "Translate"
9239 msgstr "Verschiebe"
9240
9241 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9242 msgid "In X:"
9243 msgstr "In X:"
9244
9245 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9246 msgid "In Y:"
9247 msgstr "In Y:"
9248
9249 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9250 msgid "In W:"
9251 msgstr "In B:"
9252
9253 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9254 msgid "In H:"
9255 msgstr "In H:"
9256
9257 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9258 msgid "Out W:"
9259 msgstr "Aus B:"
9260
9261 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9262 msgid "Out H:"
9263 msgstr "Aus H:"
9264
9265 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9266 msgid "Unsharp"
9267 msgstr "Unschärfe"
9268
9269 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9270 msgid "VideoScope"
9271 msgstr "Videobereich"
9272
9273 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9274 msgid "Carrier Track:"
9275 msgstr "Trägerspur:"
9276
9277 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9278 msgid "Vocoder"
9279 msgstr "Vocoder"
9280
9281 #: plugins/wave/wave.C:263
9282 msgid "Smear"
9283 msgstr "Verschmieren"
9284
9285 #: plugins/wave/wave.C:280
9286 msgid "Blacken"
9287 msgstr "Schwärzen"
9288
9289 #: plugins/wave/wave.C:299
9290 msgid "Reflective"
9291 msgstr "Reflektiv"
9292
9293 #: plugins/wave/wave.C:402
9294 msgid "Phase:"
9295 msgstr "Phase:"
9296
9297 #: plugins/wave/wave.C:405
9298 msgid "Wavelength:"
9299 msgstr "Wellenlänge:"
9300
9301 #: plugins/wave/wave.C:446
9302 msgid "Wave"
9303 msgstr "Welle"
9304
9305 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9306 msgid "Pinch"
9307 msgstr "Quetschung"
9308
9309 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9310 msgid "Whirl"
9311 msgstr "Wirbel"
9312
9313 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9314 msgid "Wipe"
9315 msgstr "Verwischen"
9316
9317 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9318 msgid "U:"
9319 msgstr "U:"
9320
9321 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9322 msgid "V:"
9323 msgstr "V:"
9324
9325 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9326 msgid "YUV"
9327 msgstr "YUV"
9328
9329 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9330 msgid "Y_dx:"
9331 msgstr "Y_dx:"
9332
9333 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9334 msgid "Y_dy:"
9335 msgstr "Y_dy:"
9336
9337 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9338 msgid "U_dx:"
9339 msgstr "U_dx:"
9340
9341 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9342 msgid "U_dy:"
9343 msgstr "U_dy:"
9344
9345 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9346 msgid "V_dx:"
9347 msgstr "V_dx:"
9348
9349 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9350 msgid "V_dy:"
9351 msgstr "V_dy:"
9352
9353 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9354 msgid "YUVShift"
9355 msgstr "YUVShift"
9356
9357 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9358 msgid "X Magnification:"
9359 msgstr "X-Vergrößerung"
9360
9361 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9362 msgid "Y Magnification:"
9363 msgstr "Y-Vergrößerung:"
9364
9365 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9366 msgid "Zoom"
9367 msgstr "Zoom"
9368
9369 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9370 msgid "Zoom Blur"
9371 msgstr "Zoom-Unschärfe"