restage last checkin, update *.po baseline to 5.1
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / de.po
1 # Cinelerra 5.1
2 # Copyright (C) 2016
3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
4 #
5 msgid ""
6 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2016-02-24 02:09+0100\n"
10 "Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
11 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
12 "Language: de\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
17
18 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
19 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
20 msgid "OK"
21 msgstr "OK"
22 #msgstr ""
23
24 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
25 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
26 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
27 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
28 msgid "Cancel"
29 msgstr "Abbruch"
30
31 #: guicast//bccapture.C:65
32 #, c-format
33 msgid "cannot connect to X server.\n"
34 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
35
36 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
37 #: guicast//bcwindowbase.C:665
38 #, c-format
39 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
40 msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
41
42 #: guicast//bcdelete.C:69
43 msgid "Really delete the following files?"
44 msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?"
45
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
47 #, c-format
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
50
51 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
52 #, c-format
53 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
54 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n"
55
56 #: guicast//bcfilebox.C:264
57 msgid "Change the filter"
58 msgstr "Filter ändern"
59
60 #: guicast//bcfilebox.C:289
61 msgid "Cancel the operation"
62 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
63
64 #: guicast//bcfilebox.C:317
65 msgid "Submit the directory"
66 msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:345
69 msgid "Descend directory"
70 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
71
72 #: guicast//bcfilebox.C:347
73 msgid "Submit the file"
74 msgstr "Datei erstellen"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
78 msgid "Display text"
79 msgstr "Text anzeigen"
80
81 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
82 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
83 msgid "Display icons"
84 msgstr "Icons anzeigen"
85
86 #: guicast//bcfilebox.C:395
87 msgid "Create new folder"
88 msgstr "Erstelle neuen Ordner"
89
90 #: guicast//bcfilebox.C:408
91 msgid "Rename file"
92 msgstr "Datei umbenennen"
93
94 #: guicast//bcfilebox.C:420
95 msgid "Up a directory"
96 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:434
99 msgid "Delete files"
100 msgstr "Lösche Dateien"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:448
103 msgid "Refresh"
104 msgstr "Neu laden"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
107 msgid ": New folder"
108 msgstr ": Neuer Ordner"
109
110 #: guicast//bcfilebox.C:1316
111 msgid ": Rename"
112 msgstr ": Umbenennen"
113
114 #: guicast//bcfilebox.C:1331
115 msgid ": Delete"
116 msgstr ": Löschen"
117
118 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
120 msgid "File"
121 msgstr "Datei"
122
123 #: guicast//bcfilebox.inc:43
124 msgid "Size"
125 msgstr "Größe"
126
127 #: guicast//bcfilebox.inc:44
128 msgid "Date"
129 msgstr "Datum"
130
131 #: guicast//bcfilebox.inc:45
132 msgid "Ext."
133 msgstr "Ext."
134 #msgstr ""
135
136 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
137 msgid "Enter the name of the folder:"
138 msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
139
140 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
141 #: cinelerra//pluginclient.C:312
142 msgid "Untitled"
143 msgstr "Unbenannt"
144
145 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
146 msgid "Fullscreen"
147 msgstr "Vollbild"
148
149 #: guicast//bcpopup.C:88
150 msgid "Popup"
151 msgstr "Popup"
152 #msgstr ""
153
154 #: guicast//bcprogressbox.C:118
155 msgid "Progress"
156 msgstr "Fortschritt"
157
158 #: guicast//bcrename.C:63
159 msgid "Enter a new name for the file:"
160 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:"
161
162 #: guicast//bcresources.C:1492
163 #, c-format
164 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
165 msgstr "Conversion from %s to %s is not available\n"
166 #msgstr ""
167
168 #: guicast//bctheme.C:470
169 #, c-format
170 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
171 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
172
173 #: guicast//bctheme.C:484
174 #, c-format
175 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
176 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
177
178 #: guicast//bcwindow3d.C:65
179 #, c-format
180 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
181 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n"
182
183 #: guicast//bcwindowbase.C:209
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
187 "implemented for BC_Pixmap.\n"
188 msgstr "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\n"
189 "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
190
191 #: guicast//test.C:181
192 msgid ""
193 "Mary Egbert\n"
194 "had a little lamb."
195 msgstr "Mary Egbert\n"
196 "had a little lamb."
197 #msgstr ""
198
199 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
200 msgid "Hello world"
201 msgstr "Hallo Welt"
202
203 #: guicast//units.h:39
204 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
205 msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx"
206
207 #: guicast//units.h:42
208 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
209 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames"
210
211 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
212 msgid "Samples"
213 msgstr "Samples"
214 #msgstr ""
215
216 #: guicast//units.h:46
217 msgid "Hex Samples"
218 msgstr "Hex-Samples"
219
220 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
221 msgid "Frames"
222 msgstr "Frames"
223 #msgstr ""
224
225 #: guicast//units.h:60
226 msgid "Feet-frames"
227 msgstr "Füße-Frames"
228
229 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
230 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
231 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden"
232
233 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
234 msgid "Seconds"
235 msgstr "Sekunden"
236
237 #: guicast//units.h:76
238 msgid "Minutes:Seconds"
239 msgstr "Minuten: Sekunden"
240
241 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
242 msgid "About:"
243 msgstr "Über:"
244
245 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
246 msgid "License:"
247 msgstr "Lizenz:"
248
249 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
253 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
254 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
255 "\n"
256 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
257 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
258 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
259 msgstr ""
260 "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n"
261 "modifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\n"
262 "von der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\n"
263 "der Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n"
264 "\n"
265 "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\n"
266 "aber OHNE JEGLICHE WARNUNG; selbst ohne die implizite Gewähr\n"
267 "der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
268 "Vergleichen Sie mit der GNU General Public License\n"
269 "für weitere Details.\n"
270
271 #: cinelerra//adcuts.C:30
272 #, c-format
273 msgid "cuts to %s complete\n"
274 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
275
276 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
277 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
278 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
279 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
280 msgid "Device path:"
281 msgstr "Gerätepfad:"
282
283 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
284 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
286 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
287 msgid "Bits:"
288 msgstr "Bits"
289
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
291 msgid "Device:"
292 msgstr "Gerät:"
293
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
295 msgid "Stop playback locks up."
296 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
297
298 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
299 msgid "Server:"
300 msgstr "Server:"
301 #msgstr ""
302
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
304 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
305 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
306 msgid "Port:"
307 msgstr "Port:"
308 #msgstr ""
309
310 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
311 msgid "Device Path:"
312 msgstr "Gerätepfad:"
313
314 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
315 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
316 msgid "Channel:"
317 msgstr "Kanal:"
318
319 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
320 msgid "Syt Offset:"
321 msgstr "SYT-Versatz:"
322
323 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
324 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
325 msgid "DVB Adapter:"
326 msgstr "DVB-Adapter:"
327
328 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
329 msgid "dev:"
330 msgstr "dev:"
331 #msgstr ""
332
333 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
334 msgid "Follow audio config"
335 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
336
337 #: cinelerra//amodule.C:503
338 #, c-format
339 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
340 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
341
342 #: cinelerra//apanel.C:47
343 msgid "Automation"
344 msgstr "Automatisierung"
345
346 #: cinelerra//apanel.C:51
347 #, c-format
348 msgid "Plugin %d"
349 msgstr "Plugin %d"
350 #msgstr ""
351
352 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
353 msgid "Mute"
354 msgstr "Stumm"
355
356 #: cinelerra//apanel.C:101
357 msgid "Play"
358 msgstr "Spielen"
359
360 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
361 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
363 msgid "fade"
364 msgstr "verblassen"
365
366 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
367 #: cinelerra//mainmenu.C:235
368 msgid "Pan"
369 msgstr "Schwenk"
370
371 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
372 msgid "pan"
373 msgstr "Schwenk"
374
375 #: cinelerra//assetedit.C:225
376 msgid ": Asset Info"
377 msgstr "Asset-Info"
378
379 #: cinelerra//assetedit.C:295
380 msgid ": Asset path"
381 msgstr "Asset-Pfad"
382
383 #: cinelerra//assetedit.C:295
384 msgid "Select a file for this asset:"
385 msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
386
387 #: cinelerra//assetedit.C:300
388 msgid "File format:"
389 msgstr "Dateiformat:"
390
391 #: cinelerra//assetedit.C:310
392 msgid "Bytes:"
393 msgstr "Bytes"
394
395 #: cinelerra//assetedit.C:339
396 msgid "Bitrate (bits/sec):"
397 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
398
399 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
400 msgid "Audio:"
401 msgstr "Audio:"
402 #msgstr ""
403
404 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
405 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
406 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
407 msgid "Compression:"
408 msgstr "Kompression:"
409
410 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
411 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
412 msgid "Channels:"
413 msgstr "Kanäle:"
414
415 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
416 msgid "Sample rate:"
417 msgstr "Abtastrate:"
418
419 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
420 msgid "Header length:"
421 msgstr "Header-Länge:"
422
423 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
424 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
425 msgid "Byte order:"
426 msgstr "Byteanordnung:"
427
428 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
429 msgid "Lo-Hi"
430 msgstr "Lo-Hi"
431 #msgstr ""
432
433 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
434 msgid "Hi-Lo"
435 msgstr "Hi-Lo"
436 #msgstr ""
437
438 #: cinelerra//assetedit.C:485
439 msgid "Values are unsigned"
440 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
441
442 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
443 #: cinelerra//fileformat.C:194
444 msgid "Values are signed"
445 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
446
447 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
448 msgid "Video:"
449 msgstr "Video:"
450 #msgstr ""
451
452 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
453 msgid "Frame rate:"
454 msgstr "Abtastrate:"
455
456 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
457 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
458 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
459 msgid "Width:"
460 msgstr "Breite:"
461
462 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
463 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
464 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
465 msgid "Height:"
466 msgstr "Höhe:"
467
468 #: cinelerra//assetedit.C:556
469 msgid "Actual width:"
470 msgstr "Tatsächliche Breite:"
471
472 #: cinelerra//assetedit.C:566
473 msgid "Actual height:"
474 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
475
476 #: cinelerra//assetedit.C:575
477 msgid "Fix interlacing:"
478 msgstr "Fix interlacing:"
479 #msgstr ""
480
481 #: cinelerra//assetedit.C:579
482 msgid "Asset's interlacing:"
483 msgstr "Asset's interlacing:"
484 #msgstr ""
485
486 #: cinelerra//assetedit.C:593
487 msgid "Interlace correction:"
488 msgstr "Interlace correction:"
489 #msgstr ""
490
491 #: cinelerra//assetedit.C:607
492 msgid "Reel Name:"
493 msgstr "Reel Name:"
494 #msgstr ""
495
496 #: cinelerra//assetedit.C:613
497 msgid "Reel Number:"
498 msgstr "Reel Number:"
499 #msgstr ""
500
501 #: cinelerra//assetedit.C:619
502 msgid "Time Code Start:"
503 msgstr "Time Code Start:"
504 #msgstr ""
505
506 #: cinelerra//assetedit.C:708
507 msgid "Automatically Fix Interlacing"
508 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
509 #msgstr ""
510
511 #: cinelerra//assetedit.C:986
512 msgid "Detail"
513 msgstr "Detail"
514 #msgstr ""
515
516 #: cinelerra//assetedit.C:1003
517 msgid "Asset Detail"
518 msgstr "Asset-Detail"
519
520 #: cinelerra//assetedit.C:1048
521 msgid "no info available"
522 msgstr "Keine Info verfügbar"
523
524 #: cinelerra//assetedit.h:109
525 msgid ": Path"
526 msgstr ": Pfad"
527
528 #: cinelerra//assetedit.h:110
529 msgid "Select a file"
530 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
531
532 #: cinelerra//assetpopup.C:136
533 msgid "Info..."
534 msgstr "Info..."
535 #msgstr ""
536
537 #: cinelerra//assetpopup.C:177
538 msgid "Rebuild index"
539 msgstr "Index neuerstellen"
540
541 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
542 msgid "Sort items"
543 msgstr "Werte sortieren"
544
545 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
546 msgid "View"
547 msgstr "Ansicht"
548
549 #: cinelerra//assetpopup.C:258
550 msgid "View in new window"
551 msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
552
553 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
554 #: cinelerra//swindow.C:536
555 msgid "Paste"
556 msgstr "Einfügen"
557
558 #: cinelerra//assetpopup.C:319
559 msgid "Match project size"
560 msgstr "An Projektgröße anpassen"
561
562 #: cinelerra//assetpopup.C:339
563 msgid "Match frame rate"
564 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
565
566 #: cinelerra//assetpopup.C:359
567 msgid "Match all"
568 msgstr "Alle anpassen"
569
570 #: cinelerra//assetpopup.C:385
571 msgid "Remove from project"
572 msgstr "Entfernen aus dem Projekt"
573
574 #: cinelerra//assetpopup.C:410
575 msgid "Remove from disk"
576 msgstr "Entfernen von Platte"
577
578 #: cinelerra//assetremove.C:32
579 msgid ": Remove assets"
580 msgstr ": Assets entfernen"
581
582 #: cinelerra//assetremove.C:68
583 msgid "Permanently remove from disk?"
584 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
585
586 #: cinelerra//atrack.C:136
587 #, c-format
588 msgid "Audio %d"
589 msgstr "Audio %d"
590 #msgstr ""
591
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
593 msgid "Rewind ( Home )"
594 msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
595
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
597 msgid "Fast Reverse ( + )"
598 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
599
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
601 msgid "Reverse Play ( 6 )"
602 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
603
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
605 msgid "Stop ( 0 )"
606 msgstr "Stopp ( 0 )"
607
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
609 msgid "Play ( 3 )"
610 msgstr "Abspielen ( 3 )"
611
612 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
613 msgid "Pause"
614 msgstr "Pause"
615 #msgstr ""
616
617 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
618 msgid "Fast Forward ( Enter )"
619 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
620
621 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
622 msgid "Jump to end ( End )"
623 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
624
625 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
626 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
627 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
628 msgid "Title"
629 msgstr "Titel"
630
631 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
632 msgid "Comments"
633 msgstr "Kommentare"
634
635 #: cinelerra//awindowgui.C:801
636 msgid "remove plugin?"
637 msgstr "Plugin entfernen?"
638
639 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
640 msgid "Time Stamps"
641 msgstr "Time Stamps"
642 #msgstr ""
643
644 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
645 msgid "New bin"
646 msgstr "Neuer Behälter"
647
648 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
649 msgid "Delete bin"
650 msgstr "Lösche Behälter"
651
652 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
653 msgid "Rename bin"
654 msgstr "Umbenennen des Behälters"
655
656 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
657 msgid "Delete asset from disk"
658 msgstr "Lösche Asset von Platte"
659
660 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
661 msgid "Delete asset from project"
662 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
663
664 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
665 msgid "Edit information on asset"
666 msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
667
668 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
669 msgid "Redraw index"
670 msgstr "Index neuzeichnen"
671
672 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
673 msgid "Paste asset on recordable tracks"
674 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
675
676 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
677 msgid "Append asset in new tracks"
678 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
679
680 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
681 msgid "View asset"
682 msgstr "Asset betrachten"
683
684 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
685 msgid "Edit..."
686 msgstr "Bearbeiten ..."
687
688 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
689 msgid "draw vicons"
690 msgstr "Vicons zeichnen"
691
692 #: cinelerra//batch.C:93
693 msgid "Open"
694 msgstr "Öffnen"
695
696 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
697 msgid "Done"
698 msgstr "Fertig"
699
700 #: cinelerra//batch.C:94
701 msgid "Ok"
702 msgstr "OK"
703
704 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
705 msgid "New file"
706 msgstr "Neue Datei"
707
708 #: cinelerra//batch.C:102
709 msgid "Exists"
710 msgstr "Besteht"
711
712 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
713 #: cinelerra//recordengine.C:701
714 #, c-format
715 msgid "Untimed"
716 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
717
718 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
719 #: cinelerra//recordengine.C:702
720 #, c-format
721 msgid "Timed"
722 msgstr "Zeitlich beschränkt"
723
724 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
725 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
726 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
727 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
728 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
729 msgid "Unknown"
730 msgstr "Unbekannt"
731
732 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
733 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
734 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
735 msgid "Enabled"
736 msgstr "Aktiviert"
737
738 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
739 msgid "Output"
740 msgstr "Ausgabe"
741
742 #: cinelerra//batchrender.C:62
743 msgid "EDL"
744 msgstr "EDL"
745 #msgstr ""
746
747 #: cinelerra//batchrender.C:63
748 msgid "Elapsed"
749 msgstr "Verstrichen"
750
751 #: cinelerra//batchrender.C:75
752 msgid "Batch Render..."
753 msgstr "Batch-Rendern ..."
754
755 #: cinelerra//batchrender.C:75
756 msgid "Shift-B"
757 msgstr "Shift-B"
758 #msgstr ""
759
760 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
761 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
762 #, c-format
763 msgid "Unable to save: %s"
764 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
765
766 #: cinelerra//batchrender.C:481
767 #, c-format
768 msgid "EDL %s not found.\n"
769 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
770
771 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
772 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
773 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
774 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
775 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
776 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
777 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
778 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
779 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
780 msgid ": Error"
781 msgstr ": Fehler"
782
783 #: cinelerra//batchrender.C:713
784 msgid ": Batch Render"
785 msgstr ": Batch-Rendern"
786
787 #: cinelerra//batchrender.C:748
788 msgid "Output path:"
789 msgstr "Ausgabepfad:"
790
791 #: cinelerra//batchrender.C:757
792 msgid "EDL Path:"
793 msgstr "EDL-Pfad:"
794
795 #: cinelerra//batchrender.C:766
796 msgid "Input EDL"
797 msgstr "EDL laden"
798
799 #: cinelerra//batchrender.C:766
800 msgid "Select an EDL to load:"
801 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
802
803 #: cinelerra//batchrender.C:786
804 msgid "Batches to render:"
805 msgstr "Batches zum Rendern:"
806
807 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
808 #: cinelerra//recordbatches.C:538
809 msgid "Stop"
810 msgstr "Stopp"
811
812 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
813 #: cinelerra//tipwindow.C:279
814 msgid "Close"
815 msgstr "Schließen"
816
817 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
818 #: cinelerra//recordbatches.C:489
819 msgid "New"
820 msgstr "Neu"
821
822 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
823 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
824 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
825 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
826 msgid "Delete"
827 msgstr "Löschen"
828
829 #: cinelerra//batchrender.C:1061
830 msgid "Save List"
831 msgstr "Save List"
832 #msgstr ""
833
834 #: cinelerra//batchrender.C:1064
835 msgid "Save a Batch Render List"
836 msgstr "Save a Batch Render List"
837 #msgstr ""
838
839 #: cinelerra//batchrender.C:1109
840 msgid "Save Batch Render List"
841 msgstr "Save Batch Render List"
842 #msgstr ""
843
844 #: cinelerra//batchrender.C:1110
845 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
846 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
847 #msgstr ""
848
849 #: cinelerra//batchrender.C:1147
850 msgid "Load List"
851 msgstr "Load List"
852 #msgstr ""
853
854 #: cinelerra//batchrender.C:1151
855 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
856 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
857 #msgstr ""
858
859 #: cinelerra//batchrender.C:1196
860 msgid "Load Batch Render List"
861 msgstr "Load Batch Render List"
862 #msgstr ""
863
864 #: cinelerra//batchrender.C:1197
865 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
866 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
867 #msgstr ""
868
869 #: cinelerra//batchrender.C:1232
870 msgid "Use Current EDL"
871 msgstr "Verw. akt. EDL"
872
873 #: cinelerra//batchrender.C:1246
874 msgid "Save to EDL Path"
875 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
876
877 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
878 msgid "Start"
879 msgstr "Starten"
880
881 #: cinelerra//bdcreate.C:46
882 msgid "BD Render..."
883 msgstr "BD-Render ..."
884
885 #: cinelerra//bdcreate.C:46
886 msgid "Ctrl-d"
887 msgstr "Strg-d"
888
889 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
890 #, c-format
891 msgid "No EDL/Session"
892 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
893
894 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
895 #, c-format
896 msgid "No content: %s"
897 msgstr "Kein Inhalt: %s"
898
899 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "Unable to create directory: %s\n"
903 "-- %s"
904 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
905 "-- %s"
906
907 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "Unable to save: %s\n"
911 "-- %s"
912 msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n"
913 "-- %s"
914
915 #: cinelerra//bdcreate.C:285
916 msgid "create bd"
917 msgstr "BD erstellen"
918
919 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
920 msgid "end setup, start batch render"
921 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
922
923 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
924 msgid "disk space: "
925 msgstr "Freier Speicher: "
926
927 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
928 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
929 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
930 msgid "Deinterlace"
931 msgstr "Deinterlacing"
932
933 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
934 msgid "Inverse Telecine"
935 msgstr "Invert. Filmabtastung"
936
937 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
938 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
939 #: plugins/scale/scale.C:90
940 msgid "Scale"
941 msgstr "Skalierung"
942
943 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
944 msgid "Resize Tracks"
945 msgstr "Spurgröße ändern"
946
947 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
948 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
949 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
950 msgid "Histogram"
951 msgstr "Histogramm"
952
953 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
954 msgid "Chapters at Labels"
955 msgstr "Kapitel bei Label"
956
957 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
958 msgid "Audio 5.1"
959 msgstr "Audio 5.1"
960 #msgstr ""
961
962 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
963 msgid "Aspect 16x9"
964 msgstr "Seitenverhältnis 16x9"
965
966 #: cinelerra//bdcreate.C:535
967 msgid ": Create BD"
968 msgstr ": BD erstellen"
969
970 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
971 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
972 msgid "Title:"
973 msgstr "Titel:"
974
975 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
976 msgid "tmp path:"
977 msgstr "tmp-Pfad:"
978
979 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
980 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
981 msgid "Auto Scale"
982 msgstr "Auto-Skalierung"
983
984 #: cinelerra//brender.C:153
985 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
986 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
987
988 #: cinelerra//brender.C:263
989 #, c-format
990 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
991 msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
992 "\n"
993
994 #: cinelerra//brender.C:280
995 #, c-format
996 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
997 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
998 #msgstr ""
999
1000 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1001 msgid "Look for file"
1002 msgstr "Nach Datei suchen"
1003
1004 #: cinelerra//canvas.C:1061
1005 msgid "Windowed"
1006 msgstr "Fensteransicht"
1007
1008 #: cinelerra//canvas.C:1096
1009 msgid "Zoom 25%"
1010 msgstr "Zoom 25%"
1011 #msgstr ""
1012
1013 #: cinelerra//canvas.C:1097
1014 msgid "Zoom 33%"
1015 msgstr "Zoom 33%"
1016 #msgstr ""
1017
1018 #: cinelerra//canvas.C:1098
1019 msgid "Zoom 50%"
1020 msgstr "Zoom 50%"
1021 #msgstr ""
1022
1023 #: cinelerra//canvas.C:1099
1024 msgid "Zoom 75%"
1025 msgstr "Zoom 75%"
1026 #msgstr ""
1027
1028 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1029 msgid "Zoom 100%"
1030 msgstr "Zoom 100%"
1031 #msgstr ""
1032
1033 #: cinelerra//canvas.C:1101
1034 msgid "Zoom 150%"
1035 msgstr "Zoom 150%"
1036 #msgstr ""
1037
1038 #: cinelerra//canvas.C:1102
1039 msgid "Zoom 200%"
1040 msgstr "Zoom 200%"
1041 #msgstr ""
1042
1043 #: cinelerra//canvas.C:1103
1044 msgid "Zoom 300%"
1045 msgstr "Zoom 300%"
1046 #msgstr ""
1047
1048 #: cinelerra//canvas.C:1104
1049 msgid "Zoom 400%"
1050 msgstr "Zoom 400%"
1051 #msgstr ""
1052
1053 #: cinelerra//canvas.C:1127
1054 msgid "Zoom Auto"
1055 msgstr "Automatisch Zoomen"
1056
1057 #: cinelerra//canvas.C:1157
1058 msgid "Reset camera"
1059 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1060
1061 #: cinelerra//canvas.C:1170
1062 msgid "Reset projector"
1063 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1064
1065 #: cinelerra//canvas.C:1183
1066 msgid "Reset translation"
1067 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1068
1069 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1070 msgid "Show controls"
1071 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1072
1073 #: cinelerra//canvas.C:1212
1074 msgid "Hide controls"
1075 msgstr "Kontrollen verstecken"
1076
1077 #: cinelerra//canvas.C:1243
1078 msgid "Close source"
1079 msgstr "Quelle schließen"
1080
1081 #: cinelerra//channeledit.C:120
1082 msgid "NTSC_DVB"
1083 msgstr "NTSC_DVB"
1084 #msgstr ""
1085
1086 #: cinelerra//channeledit.C:121
1087 msgid "CATV_DVB"
1088 msgstr "CATV_DVB"
1089 #msgstr ""
1090
1091 #: cinelerra//channeledit.C:122
1092 msgid "NTSC_BCAST"
1093 msgstr "NTSC_BCAST"
1094 #msgstr ""
1095
1096 #: cinelerra//channeledit.C:123
1097 msgid "NTSC_CABLE"
1098 msgstr "NTSC_CABLE"
1099 #msgstr ""
1100
1101 #: cinelerra//channeledit.C:124
1102 msgid "NTSC_HRC"
1103 msgstr "NTSC_HRC"
1104 #msgstr ""
1105
1106 #: cinelerra//channeledit.C:125
1107 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1108 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1109 #msgstr ""
1110
1111 #: cinelerra//channeledit.C:126
1112 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1113 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1114 #msgstr ""
1115
1116 #: cinelerra//channeledit.C:127
1117 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1118 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1119 #msgstr ""
1120
1121 #: cinelerra//channeledit.C:128
1122 msgid "PAL_EUROPE"
1123 msgstr "PAL_EUROPE"
1124 #msgstr ""
1125
1126 #: cinelerra//channeledit.C:129
1127 msgid "PAL_E_EUROPE"
1128 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1129 #msgstr ""
1130
1131 #: cinelerra//channeledit.C:130
1132 msgid "PAL_ITALY"
1133 msgstr "PAL_ITALY"
1134 #msgstr ""
1135
1136 #: cinelerra//channeledit.C:131
1137 msgid "PAL_IRELAND"
1138 msgstr "PAL_IRELAND"
1139 #msgstr ""
1140
1141 #: cinelerra//channeledit.C:132
1142 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1143 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1144 #msgstr ""
1145
1146 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1147 msgid "ERROR"
1148 msgstr "FEHLER"
1149
1150 #: cinelerra//channeledit.C:141
1151 msgid "NTSC"
1152 msgstr "NTSC"
1153 #msgstr ""
1154
1155 #: cinelerra//channeledit.C:142
1156 msgid "PAL"
1157 msgstr "PAL"
1158 #msgstr ""
1159
1160 #: cinelerra//channeledit.C:143
1161 msgid "SECAM"
1162 msgstr "SECAM"
1163 #msgstr ""
1164
1165 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1166 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1167 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1168 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1169 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1170 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1171 #, c-format
1172 msgid "None"
1173 msgstr "Nichts"
1174
1175 #: cinelerra//channeledit.C:481
1176 msgid "Select"
1177 msgstr "Auswahl"
1178
1179 #: cinelerra//channeledit.C:496
1180 msgid "Add..."
1181 msgstr "Hinzufügen ..."
1182
1183 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1184 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1185 msgid "Move up"
1186 msgstr "Nach oben verschieben"
1187
1188 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1189 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1190 msgid "Move down"
1191 msgstr "Nach unten verschieben"
1192
1193 #: cinelerra//channeledit.C:561
1194 msgid "Sort"
1195 msgstr "Sortieren"
1196
1197 #: cinelerra//channeledit.C:574
1198 msgid "Scan"
1199 msgstr "Scan"
1200 #msgstr ""
1201
1202 #: cinelerra//channeledit.C:614
1203 msgid "Picture..."
1204 msgstr "Bild ..."
1205
1206 #: cinelerra//channeledit.C:661
1207 msgid "Set parameters for channel scanning."
1208 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1209
1210 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1211 msgid "Frequency table:"
1212 msgstr "Frequenztabelle:"
1213
1214 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1215 msgid "Norm:"
1216 msgstr "Norm:"
1217 #msgstr ""
1218
1219 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1220 msgid "Input:"
1221 msgstr "Eingabe:"
1222
1223 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1224 msgid "Fine:"
1225 msgstr "Fein:"
1226
1227 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1228 msgid "Brightness:"
1229 msgstr "Helligkeit:"
1230
1231 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1232 msgid "Contrast:"
1233 msgstr "Kontrast:"
1234
1235 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1236 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1237 msgid "Color:"
1238 msgstr "Farbe:"
1239
1240 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1241 msgid "Hue:"
1242 msgstr "Farbton:"
1243
1244 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1245 msgid "Whiteness:"
1246 msgstr "Weißgrad:"
1247
1248 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1249 msgid "titles"
1250 msgstr "Titel"
1251
1252 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1253 msgid "info"
1254 msgstr "Info"
1255
1256 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1257 msgid "match case"
1258 msgstr "Case entsprechen"
1259
1260 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1261 msgid "Search"
1262 msgstr "Suche"
1263
1264 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1265 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1266 msgid "Text:"
1267 msgstr "Text:"
1268 #msgstr ""
1269
1270 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1271 msgid "dbl clk row to find title"
1272 msgstr "zur Titelfindung Reihe doppelklicken"
1273
1274 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1275 msgid ": ChanSearch"
1276 msgstr ": ChanSearch"
1277 #msgstr ""
1278
1279 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1280 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1281 msgid "Source"
1282 msgstr "Quelle"
1283
1284 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1285 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1286 msgid "Start time"
1287 msgstr "Startzeit"
1288
1289 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1290 #, c-format
1291 msgid "%d found"
1292 msgstr "%d gefunden"
1293
1294 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1295 #, c-format
1296 msgid "(%3.3s) "
1297 msgstr "(%3.3s)"
1298
1299 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1300 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1301 msgstr "SOMODIMITDOFRSA"
1302
1303 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1304 msgid "activate batch record when ok pressed"
1305 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1306
1307 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1308 msgid "poweroff system when batch record done"
1309 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1310
1311 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1312 msgid "Find"
1313 msgstr "Finden"
1314
1315 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1316 msgid "search event titles/info"
1317 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1318
1319 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1320 #, c-format
1321 msgid "bad scan time: %s\n"
1322 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1323
1324 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1325 #, c-format
1326 msgid "bad title: %s\n"
1327 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1328
1329 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1330 #, c-format
1331 msgid "bad scan date: %s\n"
1332 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1333
1334 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1335 #, c-format
1336 msgid "end before start: %s\n"
1337 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1338
1339 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1340 #, c-format
1341 msgid "end time early: %s\n"
1342 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1343
1344 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1345 #, c-format
1346 msgid "start time late: %s\n"
1347 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1348
1349 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1350 #, c-format
1351 msgid "zero duration: %s\n"
1352 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1353
1354 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1355 msgid "end channel info, start record"
1356 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1357
1358 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1359 msgid "Directory:"
1360 msgstr "Verzeichnis:"
1361
1362 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1363 #: cinelerra//swindow.C:145
1364 msgid "Path:"
1365 msgstr "Pfad:"
1366
1367 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1368 msgid "Start:"
1369 msgstr "Beginn:"
1370
1371 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1372 msgid "Duration:"
1373 msgstr "Dauer:"
1374
1375 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1376 msgid "Source:"
1377 msgstr "Quelle:"
1378
1379 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1380 msgid ": Channel Info"
1381 msgstr ": Kanalinfo"
1382
1383 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1384 msgid "Start Cron"
1385 msgstr "Starte Cron"
1386
1387 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1388 msgid "Poweroff"
1389 msgstr "Ausschalten"
1390
1391 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1392 #, c-format
1393 msgid "Recording in progress\n"
1394 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1395
1396 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1397 #, c-format
1398 msgid "capture driver not dvb\n"
1399 msgstr "Capture-Treiber nicht dvb\n"
1400
1401 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1402 #, c-format
1403 msgid "cannot open dvb video device\n"
1404 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1405
1406 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1407 msgid "Scan..."
1408 msgstr "Scan..."
1409 #msgstr ""
1410
1411 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1412 msgid "Shift-S"
1413 msgstr "Shift-S"
1414 #msgstr ""
1415
1416 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1417 msgid "Delete all clips."
1418 msgstr "Alle Clips löschen."
1419
1420 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1421 #: cinelerra//recordgui.C:920
1422 msgid "Create new clip."
1423 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1424
1425 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1426 #: cinelerra//recordgui.C:933
1427 msgid "Delete clip."
1428 msgstr "Clip löschen."
1429
1430 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1431 msgid "Channel"
1432 msgstr "Kanal"
1433
1434 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1435 msgid "Edit picture"
1436 msgstr "Bild bearbeiten"
1437
1438 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1439 msgid "Edit channels"
1440 msgstr "Kanäle bearbeiten"
1441
1442 #: cinelerra//clipedit.C:70
1443 msgid "A clip with that name already exists."
1444 msgstr "A clip with that name already exists."
1445 #msgstr ""
1446
1447 #: cinelerra//clipedit.C:158
1448 msgid ": Clip Info"
1449 msgstr ": Clip-Info"
1450
1451 #: cinelerra//clipedit.C:196
1452 msgid "Comments:"
1453 msgstr "Kommentare:"
1454
1455 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1456 msgid ": "
1457 msgstr ":"
1458
1459 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1460 msgid "Color Picker"
1461 msgstr "Farbauswahl"
1462
1463 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1464 msgid "Hue"
1465 msgstr "Farbton"
1466
1467 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1468 msgid "Saturation"
1469 msgstr "Sättigung"
1470
1471 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1472 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1473 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1474 msgid "Value"
1475 msgstr "Wert"
1476
1477 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1478 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1479 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1480 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1481 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1482 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1483 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1484 msgid "Red"
1485 msgstr "Rot"
1486
1487 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1488 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1489 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1490 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1491 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1492 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1493 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1494 msgid "Green"
1495 msgstr "Grün"
1496
1497 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1498 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1499 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1500 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1501 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1502 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1503 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1504 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1505 msgid "Blue"
1506 msgstr "Blau"
1507
1508 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1509 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1510 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1511 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1512 msgid "Alpha"
1513 msgstr "Alpha"
1514 #msgstr ""
1515
1516 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1517 #: cinelerra//commercials.C:797
1518 msgid "Cutting Ads"
1519 msgstr "Cutting Ads"
1520 #msgstr ""
1521
1522 #: cinelerra//commercials.C:326
1523 #, c-format
1524 msgid "***MUTE***\n"
1525 msgstr "*** STUMM ***\n"
1526
1527 #: cinelerra//commercials.C:338
1528 #, c-format
1529 msgid "***UNMUTE***\n"
1530 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
1531
1532 #: cinelerra//commercials.C:650
1533 #, c-format
1534 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1535 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1536
1537 #: cinelerra//commercials.C:672
1538 #, c-format
1539 msgid "ad: trk %d@%s  "
1540 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1541 #msgstr ""
1542
1543 #: cinelerra//commercials.C:682
1544 #, c-format
1545 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1546 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1547 #msgstr ""
1548
1549 #: cinelerra//commercials.C:692
1550 #, c-format
1551 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1552 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1553 #msgstr ""
1554
1555 #: cinelerra//commercials.C:700
1556 msgid "Scanning"
1557 msgstr "Scannen"
1558
1559 #: cinelerra//commercials.C:703
1560 msgid "My"
1561 msgstr "Meine"
1562
1563 #: cinelerra//commercials.C:934
1564 #, c-format
1565 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1566 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
1567 #msgstr ""
1568
1569 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1570 msgid "DV"
1571 msgstr "DV"
1572 #msgstr ""
1573
1574 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1575 msgid "JPEG"
1576 msgstr "JPEG"
1577 #msgstr ""
1578
1579 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1580 msgid "MJPA"
1581 msgstr "MJPA"
1582 #msgstr ""
1583
1584 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1585 msgid "PNG"
1586 msgstr "PNG"
1587 #msgstr ""
1588
1589 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1590 msgid "PNG-Alpha"
1591 msgstr "PNG-Alpha"
1592 #msgstr ""
1593
1594 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1595 msgid "RGB"
1596 msgstr "RGB"
1597 #msgstr ""
1598
1599 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1600 msgid "RGB-Alpha"
1601 msgstr "RGB-Alpha"
1602 #msgstr ""
1603
1604 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1605 msgid "YUV420"
1606 msgstr "YUV420"
1607 #msgstr ""
1608
1609 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1610 msgid "YUV422"
1611 msgstr "YUV422"
1612 #msgstr ""
1613
1614 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1615 msgid ": Confirm Quit"
1616 msgstr ": Beenden bestätigen"
1617
1618 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1619 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1620 msgstr "( Auswahl von \"Nein\" löscht Änderungen )"
1621
1622 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1623 msgid "Yes"
1624 msgstr "Ja"
1625
1626 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1627 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1628 msgid "No"
1629 msgstr "Nein"
1630
1631 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1632 #, c-format
1633 msgid "The following files exist:\n"
1634 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
1635
1636 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1637 #, c-format
1638 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1639 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
1640
1641 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1642 msgid ": File Exists"
1643 msgstr ": Datei existiert"
1644
1645 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1646 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1647 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
1648
1649 #: cinelerra//cpanel.C:131
1650 msgid "Protect video from changes"
1651 msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
1652
1653 #: cinelerra//cpanel.C:155
1654 msgid "Edit mask"
1655 msgstr "Maske bearbeiten"
1656
1657 #: cinelerra//cpanel.C:177
1658 msgid "Ruler"
1659 msgstr "Lineal"
1660
1661 #: cinelerra//cpanel.C:199
1662 msgid "Zoom view"
1663 msgstr "Ansicht zoomen"
1664
1665 #: cinelerra//cpanel.C:219
1666 msgid "Adjust camera automation"
1667 msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
1668
1669 #: cinelerra//cpanel.C:239
1670 msgid "Adjust projector automation"
1671 msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
1672
1673 #: cinelerra//cpanel.C:259
1674 msgid "Crop a layer or output"
1675 msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
1676
1677 #: cinelerra//cpanel.C:283
1678 msgid "Get color"
1679 msgstr "Farbe bestimmen"
1680
1681 #: cinelerra//cpanel.C:307
1682 msgid "Show tool info"
1683 msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
1684
1685 #: cinelerra//cpanel.C:338
1686 msgid "Show safe regions"
1687 msgstr "Zeige sichere Bereiche"
1688
1689 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1690 msgid "Crop Video..."
1691 msgstr "Video schneiden ..."
1692
1693 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1694 msgid ": Crop"
1695 msgstr ": Schneiden"
1696
1697 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1698 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1699 msgstr "Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden"
1700
1701 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1702 msgid ": Compositor"
1703 msgstr ": Compositor"
1704 #msgstr ""
1705
1706 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1707 msgid "insert assets"
1708 msgstr "Assets einfügen"
1709
1710 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1711 msgid "mask translate"
1712 msgstr "Maskenverschiebung"
1713
1714 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1715 msgid "mask adjust"
1716 msgstr "Maske anpassen"
1717
1718 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1719 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1720 msgid "mask point"
1721 msgstr "Masken-Punkt"
1722
1723 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1724 msgid "Eyedrop"
1725 msgstr "Eyedrop"
1726 #msgstr ""
1727
1728 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1729 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1730 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1733 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1734 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1735 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1736 msgid "camera"
1737 msgstr "Kamera"
1738
1739 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1742 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1744 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1745 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1746 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1747 msgid "projector"
1748 msgstr "Projektor"
1749
1750 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1751 msgid "mask"
1752 msgstr "Maske"
1753
1754 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1755 msgid "Do it"
1756 msgstr "Tue es"
1757
1758 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1759 msgid "W:"
1760 msgstr "B:"
1761
1762 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1763 msgid "H:"
1764 msgstr "H"
1765
1766 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1767 msgid ": Color"
1768 msgstr ": Farbe"
1769
1770 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1771 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1772 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1773 msgid "Radius:"
1774 msgstr "Radius:"
1775 #msgstr ""
1776
1777 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1778 msgid "Red:"
1779 msgstr "Rot:"
1780
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1782 msgid "Green:"
1783 msgstr "Grün:"
1784
1785 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1786 msgid "Blue:"
1787 msgstr "Blau:"
1788
1789 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1790 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1791 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1792 #msgstr ""
1793
1794 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1795 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1796 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1797 #msgstr ""
1798
1799 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1800 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1801 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1802 #msgstr ""
1803
1804 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1805 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1806 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1807 #msgstr ""
1808
1809 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1810 msgid ": Camera"
1811 msgstr ": Kamera"
1812
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1814 msgid "Left justify"
1815 msgstr "Links ausrichten"
1816
1817 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1818 msgid "Center horizontal"
1819 msgstr "Horizontal zentrieren"
1820
1821 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1822 msgid "Right justify"
1823 msgstr "Rechts ausrichten"
1824
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1826 msgid "Top justify"
1827 msgstr "Oben ausrichten"
1828
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1830 msgid "Center vertical"
1831 msgstr "Vertikal zentrieren"
1832
1833 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1834 msgid "Bottom justify"
1835 msgstr "Unten ausrichten"
1836
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1838 msgid ": Projector"
1839 msgstr ": Projektor"
1840
1841 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1842 msgid "Multiply alpha"
1843 msgstr "Multipliziere Alpha"
1844
1845 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1846 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1847 msgid "Subtract alpha"
1848 msgstr "Subtrahiere Alpha"
1849
1850 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1851 msgid "mask mode"
1852 msgstr "Masken-Modus"
1853
1854 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1855 msgid "mask delete"
1856 msgstr "Maske löschen"
1857
1858 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1859 msgid "mask feather"
1860 msgstr "Masken-Feder"
1861
1862 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1863 msgid "mask value"
1864 msgstr "Maskenwert"
1865
1866 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1867 msgid "Apply mask before plugins"
1868 msgstr "Apply mask before plugins"
1869 #msgstr ""
1870
1871 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1872 msgid "Disable OpenGL masking"
1873 msgstr "Disable OpenGL masking"
1874 #msgstr ""
1875
1876 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1877 msgid ": Mask"
1878 msgstr ": Maske"
1879
1880 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1881 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1882 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1883 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1884 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1885 msgid "Mode:"
1886 msgstr "Modus:"
1887
1888 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1889 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1890 msgid "Value:"
1891 msgstr "Wert:"
1892
1893 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1894 msgid "Point:"
1895 msgstr "Punkt:"
1896
1897 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1898 msgid "Mask number:"
1899 msgstr "Masken-Nr:"
1900
1901 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1902 msgid "Feather:"
1903 msgstr "Feder:"
1904
1905 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1906 msgid "Press Shift to move an end point"
1907 msgstr "Press Shift to move an end point"
1908 #msgstr ""
1909
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1911 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1912 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1913 #msgstr ""
1914
1915 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1916 msgid "Press Alt to translate the mask"
1917 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
1918
1919 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1920 msgid ": Ruler"
1921 msgstr ": Lineal"
1922
1923 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1924 msgid "Current:"
1925 msgstr "Aktuell:"
1926
1927 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1928 msgid "Point 1:"
1929 msgstr "Punkt 1:"
1930
1931 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1932 msgid "Point 2:"
1933 msgstr "Punkt 2:"
1934
1935 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1936 msgid "Distance:"
1937 msgstr "Distanz:"
1938
1939 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1940 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1941 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1942 msgid "Angle:"
1943 msgstr "Winkel:"
1944
1945 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1949 "nearest 45%c angle."
1950 msgstr "STRG drücken, um Lineal auf\n"
1951 "nächsten 45%c Grad-Winkel einzurasten."
1952
1953 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1954 #, c-format
1955 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1956 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
1957
1958 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1959 #, c-format
1960 msgid "%0.01f pixels"
1961 msgstr "%0.01f Pixel"
1962
1963 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1964 msgid "Media DB..."
1965 msgstr "Media DB..."
1966 #msgstr ""
1967
1968 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1969 msgid "Shift-M"
1970 msgstr "Shift-M"
1971 #msgstr ""
1972
1973 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1974 msgid ": DbWindow"
1975 msgstr ": DbWindow"
1976 #msgstr ""
1977
1978 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1979 msgid "vicon"
1980 msgstr "Vicon"
1981
1982 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1983 msgid "Id"
1984 msgstr "Id"
1985 #msgstr ""
1986
1987 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1988 msgid "length"
1989 msgstr "Länge"
1990
1991 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1992 msgid "Access time"
1993 msgstr "Zugriffszeit"
1994
1995 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1996 msgid "count"
1997 msgstr "Zähler"
1998
1999 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2000 #, c-format
2001 msgid "failed delete clip id %d\n"
2002 msgstr "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2003 "\n"
2004
2005 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2006 msgid "DC Offset"
2007 msgstr "DC-Versatz"
2008
2009 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2010 msgid "Delete existing indexes"
2011 msgstr "Lösche existierende Indizes"
2012
2013 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2014 #, c-format
2015 msgid "Delete all indexes in %s?"
2016 msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
2017
2018 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2019 msgid ": Delete All Indexes"
2020 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
2021
2022 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2023 #, c-format
2024 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2025 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2026 #msgstr ""
2027
2028 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2029 msgid "no "
2030 msgstr "Nein "
2031
2032 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2033 msgid "lock"
2034 msgstr "sperren"
2035
2036 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2037 msgid "lost"
2038 msgstr "verloren"
2039
2040 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2041 #, c-format
2042 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2043 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n"
2044
2045 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2046 #, c-format
2047 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2048 msgstr "  nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
2049
2050 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2051 #, c-format
2052 msgid "  only first video stream will be used\n"
2053 msgstr "  nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
2054
2055 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2056 #, c-format
2057 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
2058 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  versuche Format %4.4s\n"
2059 "\n"
2060
2061 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2062 #, c-format
2063 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2064 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg-Treiber und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n"
2065 "\n"
2066
2067 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2068 #, c-format
2069 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2070 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg-Treiber und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n"
2071
2072 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2073 #, c-format
2074 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2075 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2076 "\n"
2077
2078 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2079 msgid "DVD Render..."
2080 msgstr "DVD Render ..."
2081
2082 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2083 msgid "Shift-D"
2084 msgstr "Shift-D"
2085 #msgstr ""
2086
2087 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2088 msgid "create dvd"
2089 msgstr "DVD erstellen"
2090
2091 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2092 msgid "Use FFMPEG"
2093 msgstr "Nutze FFMPEG"
2094
2095 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2096 msgid ": Create DVD"
2097 msgstr ": DVD erstellen"
2098
2099 #: cinelerra//editlength.C:132
2100 msgid ": Edit length"
2101 msgstr ": Länge bearbeiten"
2102
2103 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2104 msgid "Seconds:"
2105 msgstr "Sekunden:"
2106
2107 #: cinelerra//editpanel.C:655
2108 msgid "In point ( [ )"
2109 msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )"
2110
2111 #: cinelerra//editpanel.C:680
2112 msgid "Out point ( ] )"
2113 msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
2114
2115 #: cinelerra//editpanel.C:711
2116 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2117 msgstr "Nächste Markierung ( Strg -> )"
2118
2119 #: cinelerra//editpanel.C:738
2120 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2121 msgstr "Vorherige Markierung (Strg <- )"
2122
2123 #: cinelerra//editpanel.C:767
2124 msgid "Next edit ( alt -> )"
2125 msgstr "Nächster Edit (alt ->)"
2126
2127 #: cinelerra//editpanel.C:794
2128 msgid "Previous edit (alt <- )"
2129 msgstr "Vorheriger Edit (alt <-)"
2130
2131 #: cinelerra//editpanel.C:818
2132 msgid "Lift"
2133 msgstr "Anheben"
2134
2135 #: cinelerra//editpanel.C:833
2136 msgid "Overwrite ( b )"
2137 msgstr "Überschreiben ( b )"
2138
2139 #: cinelerra//editpanel.C:858
2140 msgid "Extract"
2141 msgstr "Extrahieren"
2142
2143 #: cinelerra//editpanel.C:874
2144 msgid "To clip ( i )"
2145 msgstr "Zu Clip ( i )"
2146
2147 #: cinelerra//editpanel.C:901
2148 msgid "Manual goto ( g )"
2149 msgstr "Manual goto ( g )"
2150 #msgstr ""
2151
2152 #: cinelerra//editpanel.C:929
2153 msgid "Splice ( v )"
2154 msgstr "Verbinden ( v )"
2155
2156 #: cinelerra//editpanel.C:954
2157 msgid "Cut ( x )"
2158 msgstr "Ausschneiden ( x )"
2159
2160 #: cinelerra//editpanel.C:984
2161 msgid "Commercial ( shift X )"
2162 msgstr "Commercial (Shift X)"
2163
2164 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2165 msgid "Copy ( c )"
2166 msgstr "Kopieren ( c )"
2167
2168 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2169 msgid "Append to end of track"
2170 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
2171
2172 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2173 msgid "Insert before beginning of track"
2174 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
2175
2176 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2177 msgid "Paste ( v )"
2178 msgstr "Einfügen ( v )"
2179
2180 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2181 msgid "Set transition"
2182 msgstr "Übergang festlegen"
2183
2184 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2185 msgid "Set presentation up to current position"
2186 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
2187
2188 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2189 msgid "Undo ( z )"
2190 msgstr "Rückgängig ( z )"
2191
2192 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2193 msgid "Redo ( shift Z )"
2194 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
2195
2196 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2197 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2198 msgstr "Markierung an aktueller Position anzeigen ( l )"
2199
2200 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2201 msgid "Fit selection to display ( f )"
2202 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
2203
2204 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2205 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2206 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2207 #msgstr ""
2208
2209 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2210 msgid "Drag and drop editing mode"
2211 msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
2212
2213 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2214 msgid "Cut and paste editing mode"
2215 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
2216
2217 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2218 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2219 msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
2220
2221 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2222 msgid "Lock labels from moving"
2223 msgstr "Lock labels from moving"
2224 #msgstr ""
2225
2226 #: cinelerra//editpopup.C:93
2227 msgid "Attach effect..."
2228 msgstr "Effekt anhängen ..."
2229
2230 #: cinelerra//editpopup.C:109
2231 msgid ": Attach Effect"
2232 msgstr ": Effekt anhängen"
2233
2234 #: cinelerra//editpopup.C:152
2235 msgid "Resize track..."
2236 msgstr "Spurgröße ändern ..."
2237
2238 #: cinelerra//editpopup.C:175
2239 msgid "Match output size"
2240 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
2241
2242 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2243 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2244 msgid "Delete track"
2245 msgstr "Spur löschen"
2246
2247 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2248 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2249 msgid "Add track"
2250 msgstr "Spur hinzufügen"
2251
2252 #: cinelerra//editpopup.C:242
2253 msgid "User title..."
2254 msgstr "Benutzertitel ..."
2255
2256 #: cinelerra//editpopup.C:284
2257 msgid ": Set edit title"
2258 msgstr ": Bearb.titel festl."
2259
2260 #: cinelerra//editpopup.C:319
2261 msgid "User title"
2262 msgstr "Benutzertitel"
2263
2264 #: cinelerra//exportedl.C:108
2265 #, c-format
2266 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2267 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2268 #msgstr ""
2269
2270 #: cinelerra//exportedl.C:255
2271 msgid "Export EDL..."
2272 msgstr "Export EDL..."
2273 #msgstr ""
2274
2275 #: cinelerra//exportedl.C:356
2276 msgid "No."
2277 msgstr "No."
2278 #msgstr ""
2279
2280 #: cinelerra//exportedl.C:357
2281 msgid "Track name"
2282 msgstr "Track name"
2283 #msgstr ""
2284
2285 #: cinelerra//exportedl.C:396
2286 msgid "Select a file to export to:"
2287 msgstr "Select a file to export to:"
2288 #msgstr ""
2289
2290 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2291 msgid "Output to file"
2292 msgstr "Ausgabe in Datei"
2293
2294 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2295 msgid "Select a file to write to:"
2296 msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
2297
2298 #: cinelerra//exportedl.C:421
2299 msgid "Select track to be exported:"
2300 msgstr "Select track to be exported:"
2301 #msgstr ""
2302
2303 #: cinelerra//exportedl.C:451
2304 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2305 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2306 #msgstr ""
2307
2308 #: cinelerra//featheredits.C:35
2309 msgid "Feather Edits..."
2310 msgstr "Feder-Bearb. ..."
2311
2312 #: cinelerra//featheredits.C:78
2313 msgid ": Feather Edits"
2314 msgstr ": Feder-Bearb."
2315
2316 #: cinelerra//featheredits.C:100
2317 msgid "Feather by how many samples:"
2318 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
2319
2320 #: cinelerra//featheredits.C:102
2321 msgid "Feather by how many frames:"
2322 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
2323
2324 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2325 #, c-format
2326 msgid "%s  err: %s\n"
2327 msgstr "%s Fehler: %s\n"
2328
2329 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2330 #, c-format
2331 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2332 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: Format / Codec %s nicht gefunden\n"
2333
2334 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2335 #, c-format
2336 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2337 msgstr "FFMPEG::read_options: Fehler beim Lesen von %s: Zeile %d\n"
2338
2339 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2340 #, c-format
2341 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2342 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2343
2344 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2345 #, c-format
2346 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2347 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2348
2349 #: cinelerra//file.C:281
2350 msgid "This format doesn't support audio."
2351 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
2352
2353 #: cinelerra//file.C:284
2354 msgid "This format doesn't support video."
2355 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
2356
2357 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2358 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2359 msgid "Lo Hi"
2360 msgstr "Lo Hi"
2361 #msgstr ""
2362
2363 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2364 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2365 msgid "Hi Lo"
2366 msgstr "Hi Lo"
2367 #msgstr ""
2368
2369 #: cinelerra//file.C:1605
2370 msgid "UNKNOWN"
2371 msgstr "UNBEKANNT"
2372
2373 #: cinelerra//filedv.C:190
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2377 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2378 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
2379 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2380
2381 #: cinelerra//filedv.C:193
2382 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2383 msgstr "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
2384
2385 #: cinelerra//filedv.C:200
2386 #, c-format
2387 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2388 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n"
2389
2390 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2394 "%m\n"
2395 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
2396 "%m\n"
2397
2398 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2399 #: cinelerra//filetga.C:219
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2403 "%m\n"
2404 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Lesen. \n"
2405 "%m\n"
2406
2407 #: cinelerra//filedv.C:389
2408 #, c-format
2409 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2410 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n"
2411
2412 #: cinelerra//filedv.C:399
2413 #, c-format
2414 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2415 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n"
2416
2417 #: cinelerra//filedv.C:418
2418 #, c-format
2419 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2420 msgstr "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n"
2421
2422 #: cinelerra//filedv.C:478
2423 msgid "Unable to store sample"
2424 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
2425
2426 #: cinelerra//filedv.C:505
2427 #, c-format
2428 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2429 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n"
2430
2431 #: cinelerra//filedv.C:513
2432 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2433 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
2434
2435 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2436 #, c-format
2437 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2438 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
2439
2440 #: cinelerra//filedv.C:567
2441 #, c-format
2442 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2443 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n"
2444
2445 #: cinelerra//filedv.C:574
2446 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2447 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
2448
2449 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2450 #, c-format
2451 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2452 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
2453
2454 #: cinelerra//filedv.C:676
2455 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2456 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
2457
2458 #: cinelerra//filedv.C:776
2459 #, c-format
2460 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2461 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
2462
2463 #: cinelerra//filedv.C:815
2464 #, c-format
2465 msgid "Unable to seek file to %ji"
2466 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
2467
2468 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2469 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2470 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2471 msgid ": Audio Compression"
2472 msgstr ": Audio-Komprimierung"
2473
2474 #: cinelerra//filedv.C:1006
2475 msgid "There are no audio options for this format"
2476 msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
2477
2478 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2479 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2480 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2481 msgid ": Video Compression"
2482 msgstr ": Video-Komprimierung"
2483
2484 #: cinelerra//filedv.C:1039
2485 msgid "There are no video options for this format"
2486 msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
2487
2488 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2489 msgid "Use alpha"
2490 msgstr "Alpha benutzen"
2491
2492 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2493 #, c-format
2494 msgid "file path: %s\n"
2495 msgstr "Dateipfad: %s\n"
2496
2497 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2498 #, c-format
2499 msgid " err: %s\n"
2500 msgstr "Err: %s\n"
2501
2502 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2503 #, c-format
2504 msgid "  %jd bytes\n"
2505 msgstr " %jd Bytes\n"
2506
2507 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2508 #, c-format
2509 msgid "info:\n"
2510 msgstr "Info:\n"
2511
2512 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2513 #, c-format
2514 msgid "== open failed\n"
2515 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
2516
2517 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2518 msgid ": Audio Preset"
2519 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
2520
2521 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2522 msgid "Preset:"
2523 msgstr "Voreinstellung:"
2524
2525 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2526 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2527 msgid "Bitrate:"
2528 msgstr "Bitrate"
2529
2530 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2531 msgid "Audio Options:"
2532 msgstr "Audio-Optionen"
2533
2534 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2535 msgid ": Video Preset"
2536 msgstr ": Video-Voreinstellung"
2537
2538 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2539 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2540 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2541 msgid "Quality:"
2542 msgstr "Qualität:"
2543
2544 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2545 msgid "Video Options:"
2546 msgstr "Video-Optionen"
2547
2548 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2549 #, c-format
2550 msgid "Creating %s\n"
2551 msgstr "Erstelle %s\n"
2552
2553 #: cinelerra//fileformat.C:34
2554 msgid ": File Format"
2555 msgstr ": Dateiformat"
2556
2557 #: cinelerra//fileformat.C:74
2558 msgid "Assuming raw PCM:"
2559 msgstr "Vermute raw PCM:"
2560
2561 #: cinelerra//file.inc:73
2562 msgid "AC3"
2563 msgstr "AC3"
2564 #msgstr ""
2565
2566 #: cinelerra//file.inc:74
2567 msgid "Apple/SGI AIFF"
2568 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2569
2570 #: cinelerra//file.inc:75
2571 msgid "AVI Arne Type 1"
2572 msgstr "AVI Arne Typ 1"
2573
2574 #: cinelerra//file.inc:76
2575 msgid "AVI Avifile"
2576 msgstr "AVI Avifile"
2577 #msgstr ""
2578
2579 #: cinelerra//file.inc:77
2580 msgid "AVI DV Type 2"
2581 msgstr "AVI DV Typ 2"
2582
2583 #: cinelerra//file.inc:78
2584 msgid "AVI Lavtools"
2585 msgstr "AVI Lavtools"
2586 #msgstr ""
2587
2588 #: cinelerra//file.inc:79
2589 msgid "EXR"
2590 msgstr "EXR"
2591 #msgstr ""
2592
2593 #: cinelerra//file.inc:80
2594 msgid "EXR Sequence"
2595 msgstr "EXR-Sequenz"
2596
2597 #: cinelerra//file.inc:81
2598 msgid "FFMPEG"
2599 msgstr "FFMPEG"
2600 #msgstr ""
2601
2602 #: cinelerra//file.inc:82
2603 msgid "FLAC"
2604 msgstr "FLAC"
2605 #msgstr ""
2606
2607 #: cinelerra//file.inc:84
2608 msgid "JPEG Sequence"
2609 msgstr "JPEG-Sequenz"
2610
2611 #: cinelerra//file.inc:85
2612 msgid "Microsoft WAV"
2613 msgstr "Microsoft WAV"
2614 #msgstr ""
2615
2616 #: cinelerra//file.inc:86
2617 msgid "MPEG Audio"
2618 msgstr "MPEG-Audio"
2619
2620 #: cinelerra//file.inc:87
2621 msgid "MPEG"
2622 msgstr "MPEG"
2623 #msgstr ""
2624
2625 #: cinelerra//file.inc:88
2626 msgid "MPEG Video"
2627 msgstr "MPEG-Video"
2628
2629 #: cinelerra//file.inc:89
2630 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2631 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2632
2633 #: cinelerra//file.inc:90
2634 msgid "OGG Vorbis"
2635 msgstr "OGG Vorbis"
2636 #msgstr ""
2637
2638 #: cinelerra//file.inc:92
2639 msgid "PNG Sequence"
2640 msgstr "PNG-Sequenz"
2641
2642 #: cinelerra//file.inc:93
2643 msgid "Raw DV"
2644 msgstr "DV-Rohdaten"
2645
2646 #: cinelerra//file.inc:94
2647 msgid "Raw PCM"
2648 msgstr "PCM-Rohdaten"
2649
2650 #: cinelerra//file.inc:95
2651 msgid "Sun/NeXT AU"
2652 msgstr "Sun / NeXT AU"
2653
2654 #: cinelerra//file.inc:96
2655 msgid "TGA"
2656 msgstr "TGA"
2657 #msgstr ""
2658
2659 #: cinelerra//file.inc:97
2660 msgid "TGA Sequence"
2661 msgstr "TGA-Sequenz"
2662
2663 #: cinelerra//file.inc:98
2664 msgid "TIFF"
2665 msgstr "TIFF"
2666 #msgstr ""
2667
2668 #: cinelerra//file.inc:99
2669 msgid "TIFF Sequence"
2670 msgstr "TIFF-Sequenz"
2671
2672 #: cinelerra//file.inc:100
2673 msgid "Unknown sound"
2674 msgstr "Unbekannter Sound"
2675
2676 #: cinelerra//file.inc:145
2677 msgid "8 Bit Linear"
2678 msgstr "8-Bit Linear"
2679
2680 #: cinelerra//file.inc:146
2681 msgid "16 Bit Linear"
2682 msgstr "16-Bit Linear"
2683
2684 #: cinelerra//file.inc:147
2685 msgid "24 Bit Linear"
2686 msgstr "24-Bit Linear"
2687
2688 #: cinelerra//file.inc:148
2689 msgid "32 Bit Linear"
2690 msgstr "32-Bit Linear"
2691
2692 #: cinelerra//file.inc:149
2693 msgid "u Law"
2694 msgstr "U Law"
2695
2696 #: cinelerra//file.inc:150
2697 msgid "IMA 4"
2698 msgstr "IMA 4"
2699 #msgstr ""
2700
2701 #: cinelerra//file.inc:151
2702 msgid "ADPCM"
2703 msgstr "ADPCM"
2704 #msgstr ""
2705
2706 #: cinelerra//file.inc:152
2707 msgid "Float"
2708 msgstr "Float"
2709 #msgstr ""
2710
2711 #: cinelerra//file.inc:154
2712 msgid "RGB ALPHA"
2713 msgstr "RGB-ALPHA"
2714
2715 #: cinelerra//file.inc:155
2716 msgid "PNG ALPHA"
2717 msgstr "PNG-ALPHA"
2718
2719 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2720 msgid "JPEGLIST"
2721 msgstr "JPEGLIST"
2722 #msgstr ""
2723
2724 #: cinelerra//filempeg.C:150
2725 #, c-format
2726 msgid "toc path:%s\n"
2727 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
2728
2729 #: cinelerra//filempeg.C:151
2730 #, c-format
2731 msgid "title path:\n"
2732 msgstr "Titel-Pfad:\n"
2733
2734 #: cinelerra//filempeg.C:159
2735 #, c-format
2736 msgid "file path:%s\n"
2737 msgstr "Dateipfad:%s\n"
2738
2739 #: cinelerra//filempeg.C:164
2740 #, c-format
2741 msgid "size: %s"
2742 msgstr "Größe: %s"
2743
2744 #: cinelerra//filempeg.C:167
2745 #, c-format
2746 msgid "  program stream\n"
2747 msgstr "Programm-Stream\n"
2748
2749 #: cinelerra//filempeg.C:169
2750 #, c-format
2751 msgid "  transport stream\n"
2752 msgstr "Transport-Stream\n"
2753
2754 #: cinelerra//filempeg.C:171
2755 #, c-format
2756 msgid "  video stream\n"
2757 msgstr "Video-Stream\n"
2758
2759 #: cinelerra//filempeg.C:173
2760 #, c-format
2761 msgid "  audio stream\n"
2762 msgstr "Audio-Stream\n"
2763
2764 #: cinelerra//filempeg.C:182
2765 #, c-format
2766 msgid "date: %s\n"
2767 msgstr "Datum: %s\n"
2768
2769 #: cinelerra//filempeg.C:185
2770 #, c-format
2771 msgid "%d video tracks\n"
2772 msgstr "%d Videospuren\n"
2773
2774 #: cinelerra//filempeg.C:192
2775 #, c-format
2776 msgid "  v%d %s %dx%d"
2777 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2778 #msgstr ""
2779
2780 #: cinelerra//filempeg.C:195
2781 #, c-format
2782 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2783 msgstr "(%5.2f), %ld frames"
2784
2785 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2786 #, c-format
2787 msgid " (%0.3f secs)"
2788 msgstr "(%0.3f s)"
2789
2790 #: cinelerra//filempeg.C:203
2791 #, c-format
2792 msgid "%d audio tracks\n"
2793 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
2794
2795 #: cinelerra//filempeg.C:206
2796 #, c-format
2797 msgid " a%d %s"
2798 msgstr " a%d %s"
2799 #msgstr ""
2800
2801 #: cinelerra//filempeg.C:209
2802 #, c-format
2803 msgid " ch%d (%d)"
2804 msgstr "Ch%d (%d)"
2805
2806 #: cinelerra//filempeg.C:214
2807 #, c-format
2808 msgid "%ld samples"
2809 msgstr "%ld Samples"
2810
2811 #: cinelerra//filempeg.C:223
2812 #, c-format
2813 msgid "%d subtitles\n"
2814 msgstr "%d Untertitel\n"
2815
2816 #: cinelerra//filempeg.C:227
2817 #, c-format
2818 msgid "%d title sets, "
2819 msgstr "%d Titelsätze"
2820
2821 #: cinelerra//filempeg.C:230
2822 #, c-format
2823 msgid "%d interleaves\n"
2824 msgstr "%d Interleaves\n"
2825
2826 #: cinelerra//filempeg.C:235
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2830 "\n"
2831 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
2832
2833 #: cinelerra//filempeg.C:244
2834 #, c-format
2835 msgid "cell times:"
2836 msgstr "cell times:"
2837 #msgstr ""
2838
2839 #: cinelerra//filempeg.C:247
2840 #, c-format
2841 msgid "  %3d.  %8.3f"
2842 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2843 #msgstr ""
2844
2845 #: cinelerra//filempeg.C:256
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "\n"
2849 "system time: %s"
2850 msgstr "\n"
2851 "Systemzeit: %s"
2852
2853 #: cinelerra//filempeg.C:258
2854 #, c-format
2855 msgid "elements %d\n"
2856 msgstr "Elemente %d\n"
2857
2858 #: cinelerra//filempeg.C:292
2859 #, c-format
2860 msgid "no info"
2861 msgstr "keine Informationen"
2862
2863 #: cinelerra//filempeg.C:399
2864 #, c-format
2865 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2866 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2867 #msgstr ""
2868
2869 #: cinelerra//filempeg.C:403
2870 #, c-format
2871 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2872 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2873 #msgstr ""
2874
2875 #: cinelerra//filempeg.C:407
2876 #, c-format
2877 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2878 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2879 #msgstr ""
2880
2881 #: cinelerra//filempeg.C:412
2882 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2883 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2884 #msgstr ""
2885
2886 #: cinelerra//filempeg.C:422
2887 #, c-format
2888 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2889 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2890 #msgstr ""
2891
2892 #: cinelerra//filempeg.C:473
2893 #, c-format
2894 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2895 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2896 #msgstr ""
2897
2898 #: cinelerra//filempeg.C:597
2899 #, c-format
2900 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2901 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
2902
2903 #: cinelerra//filempeg.C:622
2904 #, c-format
2905 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2906 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
2907
2908 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2909 #: cinelerra//filempeg.C:733
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2913 "%m\n"
2914 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
2915 "%m\n"
2916
2917 #: cinelerra//filempeg.C:707
2918 #, c-format
2919 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2920 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
2921
2922 #: cinelerra//filempeg.C:723
2923 #, c-format
2924 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2925 msgstr "ampeg_derivative =%d\n"
2926
2927 #: cinelerra//filempeg.C:807
2928 #, c-format
2929 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2930 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2931 #msgstr ""
2932
2933 #: cinelerra//filempeg.C:817
2934 msgid "cant access commercials database"
2935 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
2936
2937 #: cinelerra//filempeg.C:832
2938 msgid "toc scan stopped before eof"
2939 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
2940
2941 #: cinelerra//filempeg.C:881
2942 #, c-format
2943 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2944 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2945 #msgstr ""
2946
2947 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2948 #, c-format
2949 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2950 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
2951
2952 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2953 #, c-format
2954 msgid "unknown driver %d\n"
2955 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
2956
2957 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2958 #, c-format
2959 msgid "write failed: %m"
2960 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
2961
2962 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2963 msgid "No options for MPEG transport stream."
2964 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
2965
2966 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2967 msgid "Layer:"
2968 msgstr "Ebene:"
2969
2970 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2971 msgid "Kbits per second:"
2972 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
2973
2974 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2975 msgid "II"
2976 msgstr "II"
2977 #msgstr ""
2978
2979 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2980 msgid "III"
2981 msgstr "III"
2982 #msgstr ""
2983
2984 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2985 msgid "Color model:"
2986 msgstr "Farbmodell:"
2987
2988 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2989 msgid "Format Preset:"
2990 msgstr "Formateinstellung:"
2991
2992 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2993 msgid "Derivative:"
2994 msgstr "Ableitung:"
2995
2996 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2997 msgid "Quantization:"
2998 msgstr "Quantisierung:"
2999
3000 #: cinelerra//filempeg.C:2068
3001 msgid "I frame distance:"
3002 msgstr "I Frame-Abstand:"
3003
3004 #: cinelerra//filempeg.C:2076
3005 msgid "P frame distance:"
3006 msgstr "P Frame-Abstand:"
3007
3008 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3009 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3010 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3011 msgid "Bottom field first"
3012 msgstr "Unteres Feld zuerst"
3013
3014 #: cinelerra//filempeg.C:2086
3015 msgid "Progressive frames"
3016 msgstr "Fortschreitende Frames"
3017
3018 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
3019 msgid "Denoise"
3020 msgstr "Entrauschen"
3021
3022 #: cinelerra//filempeg.C:2090
3023 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3024 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
3025
3026 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
3027 msgid "MPEG-1"
3028 msgstr "MPEG-1"
3029 #msgstr ""
3030
3031 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3032 msgid "MPEG-2"
3033 msgstr "MPEG-2"
3034 #msgstr ""
3035
3036 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3037 msgid "Generic MPEG-1"
3038 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
3039
3040 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3041 msgid "standard VCD"
3042 msgstr "Standard-VCD"
3043
3044 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3045 msgid "user VCD"
3046 msgstr "Benutzer-VCD"
3047
3048 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3049 msgid "Generic MPEG-2"
3050 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
3051
3052 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3053 msgid "standard SVCD"
3054 msgstr "Standard-SVCD"
3055
3056 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3057 msgid "user SVCD"
3058 msgstr "Benutzer-SVCD"
3059
3060 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3061 msgid "VCD Still sequence"
3062 msgstr "VCD-Bildsequenz"
3063
3064 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3065 msgid "SVCD Still sequence"
3066 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
3067
3068 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3069 msgid "DVD NAV"
3070 msgstr "DVD-NAV"
3071
3072 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3073 msgid "DVD"
3074 msgstr "DVD"
3075 #msgstr ""
3076
3077 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3078 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3079 msgid "Fixed bitrate"
3080 msgstr "Feste Bitrate"
3081
3082 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3083 msgid "Fixed quantization"
3084 msgstr "Feste Quantisierung"
3085
3086 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3087 msgid "YUV 4:2:0"
3088 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3089
3090 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3091 msgid "YUV 4:2:2"
3092 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3093
3094 #: cinelerra//fileogg.C:187
3095 #, c-format
3096 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3097 msgstr "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
3098
3099 #: cinelerra//fileogg.C:351
3100 msgid ""
3101 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3102 "the requested quality or bitrate.\n"
3103 "\n"
3104 msgstr "Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\n"
3105 "basierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n"
3106 "\n"
3107
3108 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3109 #: cinelerra//fileogg.C:438
3110 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3111 msgstr "Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n"
3112
3113 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3114 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3115 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3116
3117 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3118 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3119 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3120
3121 #: cinelerra//fileogg.C:596
3122 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3123 msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n"
3124
3125 #: cinelerra//fileogg.C:659
3126 #, c-format
3127 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3128 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3129 #msgstr ""
3130
3131 #: cinelerra//fileogg.C:673
3132 #, c-format
3133 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3134 msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3135 #msgstr ""
3136
3137 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3138 #, c-format
3139 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3140 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3141 #msgstr ""
3142
3143 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3144 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3145 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3146 #msgstr ""
3147
3148 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3149 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3150 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3151 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3152 #msgstr ""
3153
3154 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3155 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3156 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3157 #msgstr ""
3158
3159 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3160 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3161 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3162 #msgstr ""
3163
3164 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3165 #, c-format
3166 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3167 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
3168
3169 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3170 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3171 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3172 #msgstr ""
3173
3174 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3175 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3176 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3177 #msgstr ""
3178
3179 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3180 #, c-format
3181 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3182 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3183 #msgstr ""
3184
3185 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3186 #, c-format
3187 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3188 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3189 #msgstr ""
3190
3191 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3192 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3193 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3194 #msgstr ""
3195
3196 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3197 #, c-format
3198 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3199 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3200 #msgstr ""
3201
3202 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3203 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3204 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3205 #msgstr ""
3206
3207 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3208 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3209 msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3210 #msgstr ""
3211
3212 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3213 #, c-format
3214 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3215 msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3216 #msgstr ""
3217
3218 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3219 #, c-format
3220 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3221 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3222 #msgstr ""
3223
3224 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3225 #, c-format
3226 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3227 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3228 #msgstr ""
3229
3230 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3231 #, c-format
3232 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3233 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n"
3234
3235 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3236 msgid "Min bitrate:"
3237 msgstr "Min Bitrate:"
3238
3239 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3240 msgid "Avg bitrate:"
3241 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
3242
3243 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3244 msgid "Max bitrate:"
3245 msgstr "Max Bitrate:"
3246
3247 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3248 msgid "Average bitrate"
3249 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
3250
3251 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3252 msgid "Variable bitrate"
3253 msgstr "Variable Bitrate"
3254
3255 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3256 msgid "Keyframe frequency:"
3257 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
3258
3259 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3260 msgid "Keyframe force frequency:"
3261 msgstr "erzwinge Keyframe-Frequenz:"
3262
3263 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3264 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3265 msgid "Sharpness:"
3266 msgstr "Schärfe:"
3267
3268 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3269 msgid "Fixed quality"
3270 msgstr "Feste Qualität"
3271
3272 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3273 #, c-format
3274 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3275 msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3276 #msgstr ""
3277
3278 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3279 #, c-format
3280 msgid "buffer=%p\n"
3281 msgstr "Puffer =%p\n"
3282
3283 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3284 #, c-format
3285 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3286 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3287 #msgstr ""
3288
3289 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3290 msgid "Dither"
3291 msgstr "Dithering"
3292
3293 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3294 msgid "Signed"
3295 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
3296
3297 #: cinelerra//filetga.C:117
3298 msgid "RGB compressed"
3299 msgstr "RGB komprimiert"
3300
3301 #: cinelerra//filetga.C:118
3302 msgid "RGBA compressed"
3303 msgstr "RGBA komprimiert"
3304
3305 #: cinelerra//filetga.C:119
3306 msgid "RGB uncompressed"
3307 msgstr "RGB nicht komprimiert"
3308
3309 #: cinelerra//filetga.C:120
3310 msgid "RGBA uncompressed"
3311 msgstr "RGBA nicht komprimiert"
3312
3313 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3314 #, c-format
3315 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3316 msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3317 #msgstr ""
3318
3319 #: cinelerra//flipbook.C:32
3320 msgid "Flipbook..."
3321 msgstr "Daumenkino..."
3322
3323 #: cinelerra//floatauto.C:422
3324 msgid "Smooth"
3325 msgstr "Smooth"
3326 #msgstr ""
3327
3328 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3329 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3330 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3331 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3332 msgid "Linear"
3333 msgstr "Linear"
3334 #msgstr ""
3335
3336 #: cinelerra//floatauto.C:424
3337 msgid "Tangent"
3338 msgstr "Tangent"
3339 #msgstr ""
3340
3341 #: cinelerra//floatauto.C:425
3342 msgid "Disjoint"
3343 msgstr "Disjoint"
3344 #msgstr ""
3345
3346 #: cinelerra//floatauto.C:427
3347 msgid "Error"
3348 msgstr "Error"
3349 #msgstr ""
3350
3351 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3352 msgid "The format you selected doesn't support video."
3353 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
3354
3355 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3356 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3357 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
3358
3359 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3360 msgid ""
3361 "ULAW compression is only available in\n"
3362 "Quicktime Movies and PCM files."
3363 msgstr "ULAW Kompression ist nur in\n"
3364 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
3365
3366 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3367 msgid "Change file format"
3368 msgstr "Ändere Dateiformat"
3369
3370 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3371 msgid "Set ffmpeg file type"
3372 msgstr "ffmpeg-Dateityp festlegen"
3373
3374 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3375 msgid "User Defined"
3376 msgstr "Benutzerdefiniert"
3377
3378 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3379 msgid "Presets:"
3380 msgstr "Standards:"
3381
3382 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3383 msgid "File Format:"
3384 msgstr "Dateiformat:"
3385
3386 #: cinelerra//formattools.C:645
3387 msgid "Configure audio compression"
3388 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
3389
3390 #: cinelerra//formattools.C:666
3391 msgid "Configure video compression"
3392 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
3393
3394 #: cinelerra//formattools.C:775
3395 msgid "Record audio tracks"
3396 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
3397
3398 #: cinelerra//formattools.C:775
3399 msgid "Render audio tracks"
3400 msgstr "Audio-Spuren rendern"
3401
3402 #: cinelerra//formattools.C:792
3403 msgid "Record video tracks"
3404 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
3405
3406 #: cinelerra//formattools.C:792
3407 msgid "Render video tracks"
3408 msgstr "Video-Spuren rendern"
3409
3410 #: cinelerra//formattools.C:889
3411 msgid "Overwrite project with output"
3412 msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
3413
3414 #: cinelerra//formattools.C:909
3415 msgid "Create new file at each label"
3416 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
3417
3418 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3419 msgid ": File format"
3420 msgstr ": Dateiformat"
3421
3422 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3423 msgid "Set parameters for this audio format:"
3424 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
3425
3426 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3427 msgid "HiLo:"
3428 msgstr "HiLo"
3429
3430 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3431 msgid "LoHi:"
3432 msgstr "LoHi:"
3433 #msgstr ""
3434
3435 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3436 msgid "Set parameters for this video format:"
3437 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
3438
3439 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3440 msgid "Video is not supported in this format."
3441 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
3442
3443 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3444 msgid ": Overlays"
3445 msgstr ": Overlays"
3446 #msgstr ""
3447
3448 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3449 msgid "Assets"
3450 msgstr "Assets"
3451 #msgstr ""
3452
3453 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3454 msgid "Titles"
3455 msgstr "Titel"
3456
3457 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3458 msgid "Transitions"
3459 msgstr "Übergänge"
3460
3461 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3462 msgid "Plugin Autos"
3463 msgstr "Plugin-Auswahl"
3464
3465 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3466 msgid "Camera X"
3467 msgstr "Kamera X"
3468
3469 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3470 msgid "Camera Y"
3471 msgstr "Kamera Y"
3472
3473 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3474 msgid "Camera Z"
3475 msgstr "Kamera Z"
3476
3477 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3478 msgid "Projector X"
3479 msgstr "Projektor X"
3480
3481 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3482 msgid "Projector Y"
3483 msgstr "Projektor Y"
3484
3485 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3486 msgid "Projector Z"
3487 msgstr "Projektor Z"
3488
3489 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3490 msgid "Fade"
3491 msgstr "Verblassen"
3492
3493 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3494 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3495 msgid "Mode"
3496 msgstr "Modus"
3497
3498 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3499 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3500 msgid "Mask"
3501 msgstr "Maske"
3502
3503 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3504 msgid "Speed"
3505 msgstr "Geschwindigkeit"
3506
3507 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3508 #, c-format
3509 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3510 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
3511
3512 #: cinelerra//indexfile.C:465
3513 #, c-format
3514 msgid "Creating %s."
3515 msgstr "Erzeuge %s."
3516
3517 #: cinelerra//indexfile.C:632
3518 #, c-format
3519 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3520 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
3521
3522 #: cinelerra//indexstate.C:211
3523 #, c-format
3524 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3525 msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3526
3527 #: cinelerra//indexstate.C:263
3528 #, c-format
3529 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3530 msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3531
3532 #: cinelerra//indexstate.C:300
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3536 ": %s\n"
3537 msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein  n %s\n"
3538
3539 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3540 msgid "Drag all following edits"
3541 msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
3542
3543 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3544 msgid "Drag only one edit"
3545 msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
3546
3547 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3548 msgid "Drag source only"
3549 msgstr "Nur Quelle ziehen"
3550
3551 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3552 msgid "No effect"
3553 msgstr "Kein Effekt"
3554
3555 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3556 msgid "Time Format"
3557 msgstr "Dateiformat"
3558
3559 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3560 msgid "Frames per foot:"
3561 msgstr "Frames pro Fuß:"
3562
3563 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3564 msgid "Index files"
3565 msgstr "Indexdateien"
3566
3567 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3568 msgid "Index files go here:"
3569 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
3570
3571 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3572 msgid "Index Path"
3573 msgstr "Indexpfad"
3574
3575 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3576 msgid "Select the directory for index files"
3577 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
3578
3579 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3580 msgid "Size of index file:"
3581 msgstr "Größe der Indexdatei:"
3582
3583 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3584 msgid "Number of index files to keep:"
3585 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
3586
3587 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3588 msgid "Editing"
3589 msgstr "Bearbeitung"
3590
3591 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3592 msgid "Keyframe reticle:"
3593 msgstr "Keyframe reticle:"
3594 #msgstr ""
3595
3596 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3597 msgid "PIN:"
3598 msgstr "PIN:"
3599 #msgstr ""
3600
3601 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3602 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3603 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
3604
3605 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3606 msgid "Button 1:"
3607 msgstr "Taste 1:"
3608
3609 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3610 msgid "Button 2:"
3611 msgstr "Taste 2:"
3612
3613 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3614 msgid "Button 3:"
3615 msgstr "Taste 3:"
3616
3617 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3618 msgid "Min DB for meter:"
3619 msgstr "Min DB für Messung:"
3620
3621 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3622 msgid "Max DB:"
3623 msgstr "Max DB"
3624
3625 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3626 msgid "Theme:"
3627 msgstr "Design:"
3628
3629 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3630 msgid "Use thumbnails in resource window"
3631 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
3632
3633 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3634 msgid "Show tip of the day"
3635 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
3636
3637 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3638 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3639 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3640 #msgstr ""
3641
3642 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3643 msgid "Scan for commercials during toc build"
3644 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
3645
3646 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3647 msgid "Android Remote Control"
3648 msgstr "Android-Fernbedienung"
3649
3650 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3651 msgid "Shell Commands"
3652 msgstr "Shell-Befehle"
3653
3654 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3655 msgid "Main Menu Shell Commands"
3656 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
3657
3658 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3659 msgid "Import images with a duration of"
3660 msgstr "Import images with a duration of"
3661 #msgstr ""
3662
3663 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3664 msgid "Never"
3665 msgstr "Never"
3666 #msgstr ""
3667
3668 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3669 msgid "Dragging"
3670 msgstr "Dragging"
3671 #msgstr ""
3672
3673 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3674 msgid "Always"
3675 msgstr "Always"
3676 #msgstr ""
3677
3678 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3679 msgid "Parameter"
3680 msgstr "Parameter"
3681 #msgstr ""
3682
3683 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3684 msgid "TEXT"
3685 msgstr "TEXT"
3686 #msgstr ""
3687
3688 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3689 #, c-format
3690 msgid ": %s Keyframe"
3691 msgstr " %s Keyframe"
3692
3693 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3694 msgid "edit keyframe"
3695 msgstr "Keyframe bearbeiten"
3696
3697 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3698 msgid "Keyframe parameters:"
3699 msgstr "Keyframe-Parameter:"
3700
3701 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3702 msgid "Edit value:"
3703 msgstr "Wert bearbeiten:"
3704
3705 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3706 msgid "Apply to all selected keyframes"
3707 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
3708
3709 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3710 msgid "Delete keyframe"
3711 msgstr "Keyframe löschen"
3712
3713 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3714 msgid "delete keyframe"
3715 msgstr "Keyframe löschen"
3716
3717 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3718 msgid "Show keyframe settings"
3719 msgstr "Show keyframe settings"
3720 #msgstr ""
3721
3722 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3723 msgid "Copy keyframe"
3724 msgstr "Copy keyframe"
3725 #msgstr ""
3726
3727 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3728 msgid "smooth curve"
3729 msgstr "smooth curve"
3730 #msgstr ""
3731
3732 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3733 msgid "linear segments"
3734 msgstr "linear segments"
3735 #msgstr ""
3736
3737 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3738 msgid "tangent edit"
3739 msgstr "tangent edit"
3740 #msgstr ""
3741
3742 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3743 msgid "disjoint edit"
3744 msgstr "disjoint edit"
3745 #msgstr ""
3746
3747 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3748 msgid "change keyframe curve mode"
3749 msgstr "change keyframe curve mode"
3750 #msgstr ""
3751
3752 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3753 msgid "Edit Params..."
3754 msgstr "Edit Params..."
3755 #msgstr ""
3756
3757 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3758 msgid "Hide keyframe type"
3759 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
3760
3761 #: cinelerra//labeledit.C:108
3762 msgid "Label Text:"
3763 msgstr "Label Text:"
3764 #msgstr ""
3765
3766 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3767 msgid "Previous label"
3768 msgstr "Vorherige Markierung"
3769
3770 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3771 msgid "Next label"
3772 msgstr "Nächste Markierung"
3773
3774 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3775 msgid ": Levels"
3776 msgstr ": Levels"
3777 #msgstr ""
3778
3779 #: cinelerra//loadfile.C:46
3780 msgid "Load files..."
3781 msgstr "Dateien laden ..."
3782
3783 #: cinelerra//loadfile.C:174
3784 msgid ": Load"
3785 msgstr ": Laden"
3786
3787 #: cinelerra//loadfile.C:175
3788 msgid "Select files to load:"
3789 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
3790
3791 #: cinelerra//loadfile.C:239
3792 msgid ": Locate file"
3793 msgstr ": Datei suchen"
3794
3795 #: cinelerra//loadfile.C:298
3796 msgid "Load backup"
3797 msgstr "Backup laden"
3798
3799 #: cinelerra//loadmode.C:32
3800 msgid "Insert nothing"
3801 msgstr "Füge nichts ein"
3802
3803 #: cinelerra//loadmode.C:33
3804 msgid "Replace current project"
3805 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
3806
3807 #: cinelerra//loadmode.C:34
3808 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3809 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
3810
3811 #: cinelerra//loadmode.C:35
3812 msgid "Append in new tracks"
3813 msgstr "In neue Spuren anhängen"
3814
3815 #: cinelerra//loadmode.C:36
3816 msgid "Concatenate to existing tracks"
3817 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
3818
3819 #: cinelerra//loadmode.C:37
3820 msgid "Paste at insertion point"
3821 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
3822
3823 #: cinelerra//loadmode.C:38
3824 msgid "Create new resources only"
3825 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
3826
3827 #: cinelerra//loadmode.C:39
3828 msgid "Nest sequence"
3829 msgstr "Nest-Sequenz"
3830
3831 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3832 msgid "Insertion strategy:"
3833 msgstr "Einfügestrategie:"
3834
3835 #: cinelerra//localsession.C:62
3836 #, c-format
3837 msgid "Program"
3838 msgstr "Programm"
3839
3840 #: cinelerra//main.C:177
3841 #, c-format
3842 msgid ": Could not set locale.\n"
3843 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
3844
3845 #: cinelerra//main.C:220
3846 #, c-format
3847 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3848 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
3849
3850 #: cinelerra//main.C:246
3851 #, c-format
3852 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3853 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
3854
3855 #: cinelerra//main.C:306
3856 #, c-format
3857 msgid ""
3858 "\n"
3859 "Usage:\n"
3860 msgstr "\n"
3861 "Verwendung:\n"
3862
3863 #: cinelerra//main.C:307
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3867 "\n"
3868 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n"
3869 "\n"
3870
3871 #: cinelerra//main.C:308
3872 #, c-format
3873 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3874 msgstr "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
3875
3876 #: cinelerra//main.C:309
3877 #, c-format
3878 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3879 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
3880
3881 #: cinelerra//main.C:310
3882 #, c-format
3883 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3884 msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
3885
3886 #: cinelerra//main.C:311
3887 #, c-format
3888 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3889 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n"
3890
3891 #: cinelerra//main.C:314
3892 #, c-format
3893 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3894 msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n"
3895
3896 #: cinelerra//main.C:317
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "filenames = files to load\n"
3900 "\n"
3901 "\n"
3902 msgstr "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
3903 "\n"
3904 "\n"
3905
3906 #: cinelerra//mainerror.C:43
3907 msgid ": Errors"
3908 msgstr ": Fehler"
3909
3910 #: cinelerra//mainerror.C:73
3911 msgid "The following errors occurred:"
3912 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
3913
3914 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3915 msgid "Building Indexes..."
3916 msgstr "Erzeuge Indizes..."
3917
3918 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3919 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3920 msgid "Edit"
3921 msgstr "Bearbeiten"
3922
3923 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3924 msgid "Keyframes"
3925 msgstr "Keyframes"
3926 #msgstr ""
3927
3928 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3929 msgid "Audio"
3930 msgstr "Audio"
3931 #msgstr ""
3932
3933 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3934 msgid "Video"
3935 msgstr "Video"
3936 #msgstr ""
3937
3938 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3939 msgid "Tracks"
3940 msgstr "Spuren"
3941
3942 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3943 msgid "Settings"
3944 msgstr "Einstellungen"
3945
3946 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3947 msgid "Overlay mode"
3948 msgstr "Overlay-Modus"
3949
3950 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3951 msgid "Window"
3952 msgstr "Fenster"
3953
3954 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3955 msgid "Default positions"
3956 msgstr "Standard-Positionen"
3957
3958 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3959 msgid "Ctrl-P"
3960 msgstr "Ctrl-P"
3961 #msgstr ""
3962
3963 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3964 msgid "Tile left"
3965 msgstr "Tile links"
3966
3967 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3968 msgid "Tile right"
3969 msgstr "Tile rechts"
3970
3971 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3972 msgid "Dump CICache"
3973 msgstr "CICache ausgeben"
3974
3975 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3976 msgid "Dump EDL"
3977 msgstr "EDL ausgeben"
3978
3979 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3980 msgid "Dump Plugins"
3981 msgstr "Plugins ausgeben"
3982
3983 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3984 msgid "Dump Assets"
3985 msgstr "Assets ausgeben"
3986
3987 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3988 msgid "Undo"
3989 msgstr "Rückgängig"
3990
3991 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3992 #, c-format
3993 msgid "Undo %s"
3994 msgstr "Mache %s rückgängig"
3995
3996 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3997 msgid "Redo"
3998 msgstr "Erneut"
3999
4000 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4001 msgid "Shift-Z"
4002 msgstr "Shift-Z"
4003 #msgstr ""
4004
4005 #: cinelerra//mainmenu.C:647
4006 #, c-format
4007 msgid "Redo %s"
4008 msgstr "Erneut %s ausführen"
4009
4010 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4011 msgid "Cut keyframes"
4012 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4013
4014 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4015 msgid "Shift-X"
4016 msgstr "Shift-X"
4017 #msgstr ""
4018
4019 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4020 msgid "Copy keyframes"
4021 msgstr "Keyframes kopieren"
4022
4023 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4024 msgid "Shift-C"
4025 msgstr "Shift-C"
4026 #msgstr ""
4027
4028 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4029 msgid "Paste keyframes"
4030 msgstr "Keyframes einfügen"
4031
4032 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4033 msgid "Shift-V"
4034 msgstr "Shift-V"
4035 #msgstr ""
4036
4037 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4038 msgid "Clear keyframes"
4039 msgstr "Keyframes löschen"
4040
4041 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4042 msgid "Shift-Del"
4043 msgstr "Shift-Entf"
4044
4045 #: cinelerra//mainmenu.C:707
4046 msgid "Change to linear"
4047 msgstr "Zu Linear wechseln"
4048
4049 #: cinelerra//mainmenu.C:722
4050 msgid "Change to smooth"
4051 msgstr "Change to smooth"
4052 #msgstr ""
4053
4054 #: cinelerra//mainmenu.C:736
4055 msgid "Create curve type..."
4056 msgstr "Create curve type..."
4057 #msgstr ""
4058
4059 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4060 msgid "Cut default keyframe"
4061 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
4062
4063 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4064 msgid "Alt-X"
4065 msgstr "Alt-X"
4066 #msgstr ""
4067
4068 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4069 msgid "Copy default keyframe"
4070 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
4071
4072 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4073 msgid "Alt-c"
4074 msgstr "Alt-c"
4075 #msgstr ""
4076
4077 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4078 msgid "Paste default keyframe"
4079 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
4080
4081 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4082 msgid "Alt-v"
4083 msgstr "Alt-v"
4084 #msgstr ""
4085
4086 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4087 msgid "Clear default keyframe"
4088 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
4089
4090 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4091 msgid "Alt-Del"
4092 msgstr "Alt-Entf"
4093
4094 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4095 msgid "Cut"
4096 msgstr "Ausschneiden"
4097
4098 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4099 msgid "Copy"
4100 msgstr "Kopieren"
4101
4102 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4103 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4104 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4105 msgid "Clear"
4106 msgstr "Löschen"
4107
4108 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4109 msgid "Del"
4110 msgstr "Entf"
4111
4112 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4113 msgid "Paste silence"
4114 msgstr "Stille einfügen"
4115
4116 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4117 msgid "Shift-Space"
4118 msgstr "Shift-Space"
4119 #msgstr ""
4120
4121 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4122 msgid "Select All"
4123 msgstr "Alles auswählen"
4124
4125 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4126 msgid "Clear labels"
4127 msgstr "Markierungen löschen"
4128
4129 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4130 msgid "Cut ads"
4131 msgstr "Cut ads"
4132 #msgstr ""
4133
4134 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4135 msgid "Detach transitions"
4136 msgstr "Übergänge abtrennen"
4137
4138 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4139 msgid "Mute Region"
4140 msgstr "Bereich stumm schalten"
4141
4142 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4143 msgid "Trim Selection"
4144 msgstr "Auswahl entfernen"
4145
4146 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4147 msgid "Default Transition"
4148 msgstr "Standard-Übergang"
4149
4150 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4151 msgid "Map 1:1"
4152 msgstr "Abbildung 1:1"
4153
4154 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4155 msgid "Map 5.1:2"
4156 msgstr "Abbildung 5.1:2"
4157
4158 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4159 msgid "Shift-T"
4160 msgstr "Shift-T"
4161 #msgstr ""
4162
4163 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4164 msgid "Reset Translation"
4165 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
4166
4167 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4168 msgid "Shift-U"
4169 msgstr "Shift-U"
4170 #msgstr ""
4171
4172 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4173 msgid "Delete tracks"
4174 msgstr "Spuren löschen"
4175
4176 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4177 msgid "Delete last track"
4178 msgstr "Letzte Spur löschen"
4179
4180 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4181 msgid "Move tracks up"
4182 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
4183
4184 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4185 msgid "Shift-Up"
4186 msgstr "Shift-Up"
4187 #msgstr ""
4188
4189 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4190 msgid "Move tracks down"
4191 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
4192
4193 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4194 msgid "Shift-Down"
4195 msgstr "Shift-Down"
4196 #msgstr ""
4197
4198 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4199 msgid "Concatenate tracks"
4200 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4201
4202 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4203 msgid "Loop Playback"
4204 msgstr "In Schleife abspielen"
4205
4206 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4207 msgid "Shift-L"
4208 msgstr "Shift-L"
4209 #msgstr ""
4210
4211 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4212 msgid "Add subttl"
4213 msgstr "Unttl hzfg"
4214
4215 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4216 msgid "Shift-Y"
4217 msgstr "Shift-Y"
4218 #msgstr ""
4219
4220 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4221 msgid "paste subttl"
4222 msgstr "Unttl einfg."
4223
4224 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4225 msgid "Set background render"
4226 msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
4227
4228 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4229 msgid "Edit labels"
4230 msgstr "Markierungen bearbeiten"
4231
4232 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4233 msgid "Edit effects"
4234 msgstr "Effekte bearbeiten"
4235
4236 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4237 msgid "Keyframes follow edits"
4238 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
4239
4240 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4241 msgid "Align cursor on frames"
4242 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
4243
4244 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4245 msgid "Typeless keyframes"
4246 msgstr "Typlose Keyframes"
4247
4248 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4249 msgid "Slow Shuttle"
4250 msgstr "Langsames Bewegen"
4251
4252 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4253 msgid "Fast Shuttle"
4254 msgstr "Schnelles Bewegen"
4255
4256 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4257 msgid "Save settings now"
4258 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
4259
4260 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4261 msgid "Saved settings."
4262 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
4263
4264 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4265 msgid "Show Viewer"
4266 msgstr "Betrachter anzeigen"
4267
4268 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4269 msgid "Show Resources"
4270 msgstr "Ressourcen anzeigen"
4271
4272 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4273 msgid "Show Compositor"
4274 msgstr "Compositor anzeigen"
4275
4276 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4277 msgid "Show Overlays"
4278 msgstr "Overlays anzeigen"
4279
4280 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4281 msgid "Show Levels"
4282 msgstr "Level anzeigen"
4283
4284 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4285 msgid "Split X pane"
4286 msgstr "Teile X-Bereich"
4287
4288 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4289 msgid "Ctrl-1"
4290 msgstr "Ctrl-1"
4291 #msgstr ""
4292
4293 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4294 msgid "Split Y pane"
4295 msgstr "Teile Y-Bereich"
4296
4297 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4298 msgid "Ctrl-2"
4299 msgstr "Ctrl-2"
4300 #msgstr ""
4301
4302 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4303 #, c-format
4304 msgid "%s ETA: %s"
4305 msgstr "%s ETA: %s"
4306 #msgstr ""
4307
4308 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4309 msgid "hour  min     sec     msec"
4310 msgstr "hour  min     sec     msec"
4311 #msgstr ""
4312
4313 #: cinelerra//mediadb.C:834
4314 #, c-format
4315 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4316 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
4317
4318 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4319 msgid "Attach Effect..."
4320 msgstr "Effekt anhängen..."
4321
4322 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4323 msgid "Attach Effect"
4324 msgstr "Effekt anhängen"
4325
4326 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4327 msgid "Attach Transition..."
4328 msgstr "Übergang anhängen..."
4329
4330 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4331 msgid "Attach Transition"
4332 msgstr "Übergang anhängen"
4333
4334 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4335 msgid "Select transition from list"
4336 msgstr "Übergang von Liste wählen"
4337
4338 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4339 msgid "Edit Length..."
4340 msgstr "Länge bearbeiten ..."
4341
4342 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4343 msgid "Shuffle Edits"
4344 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4345
4346 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4347 msgid "Reverse Edits"
4348 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4349
4350 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4351 msgid "Align Edits"
4352 msgstr "Bearb.vorg. ausrichten"
4353
4354 #: cinelerra//menueffects.C:58
4355 msgid "Render effect..."
4356 msgstr "Rendereffekt ..."
4357
4358 #: cinelerra//menueffects.C:147
4359 #, c-format
4360 msgid "No recordable tracks specified."
4361 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
4362
4363 #: cinelerra//menueffects.C:158
4364 #, c-format
4365 msgid "No plugins available."
4366 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
4367
4368 #: cinelerra//menueffects.C:260
4369 msgid "No output file specified."
4370 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
4371
4372 #: cinelerra//menueffects.C:268
4373 msgid "No effect selected."
4374 msgstr "Kein Effekt gewählt."
4375
4376 #: cinelerra//menueffects.C:309
4377 msgid "No selected range to process."
4378 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
4379
4380 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4381 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4382 #, c-format
4383 msgid ": %s"
4384 msgstr ": %s"
4385 #msgstr ""
4386
4387 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4388 #: cinelerra//savefile.C:101
4389 #, c-format
4390 msgid "Couldn't open %s"
4391 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4392
4393 #: cinelerra//menueffects.C:592
4394 msgid ": Render effect"
4395 msgstr ": Render-Effekt"
4396
4397 #: cinelerra//menueffects.C:633
4398 msgid "Select an effect"
4399 msgstr "Wählen Sie einen Effekt"
4400
4401 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4402 msgid "Select the first file to render to:"
4403 msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:"
4404
4405 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4406 msgid "Select a file to render to:"
4407 msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:"
4408
4409 #: cinelerra//menueffects.C:773
4410 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4411 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4412 #msgstr ""
4413
4414 #: cinelerra//menueffects.C:776
4415 msgid ": Effect Prompt"
4416 msgstr ": Effekt-Abfrage"
4417
4418 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4419 msgid "Transition Length..."
4420 msgstr "Übergangslänge ..."
4421
4422 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4423 #, c-format
4424 msgid "recieve message failed\n"
4425 msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4426
4427 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4428 #: cinelerra//messages.C:194
4429 #, c-format
4430 msgid "send message failed\n"
4431 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4432
4433 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4434 msgid "Messages::write_message"
4435 msgstr "Messages::write_message"
4436 #msgstr ""
4437
4438 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4439 msgid "Show meters"
4440 msgstr "Metriken anzeigen"
4441
4442 #: cinelerra//mwindow.C:580
4443 #, c-format
4444 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4445 msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4446 #msgstr ""
4447
4448 #: cinelerra//mwindow.C:642
4449 #, c-format
4450 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4451 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4452 #msgstr ""
4453
4454 #: cinelerra//mwindow.C:916
4455 #, c-format
4456 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4457 msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4458 #msgstr ""
4459
4460 #: cinelerra//mwindow.C:920
4461 #, c-format
4462 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4463 msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4464 #msgstr ""
4465
4466 #: cinelerra//mwindow.C:930
4467 #, c-format
4468 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4469 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4470 #msgstr ""
4471
4472 #: cinelerra//mwindow.C:936
4473 #, c-format
4474 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4475 msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4476 #msgstr ""
4477
4478 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4479 msgid "multiple video tracks"
4480 msgstr "mehrere Videospuren"
4481
4482 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4483 msgid "crosses edits"
4484 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
4485
4486 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4487 msgid "not asset"
4488 msgstr "kein Asset"
4489
4490 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4491 msgid "no file"
4492 msgstr "keine Datei"
4493
4494 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4495 msgid "db failed"
4496 msgstr "db fehlgeschlagen"
4497
4498 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4499 #, c-format
4500 msgid "put_commercial: %s"
4501 msgstr "put_commercial: %s"
4502 #msgstr ""
4503
4504 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4505 #, c-format
4506 msgid "Loading %s"
4507 msgstr "Lade %s"
4508
4509 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4510 #, c-format
4511 msgid ""
4512 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4513 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4514 msgstr "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
4515 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
4516
4517 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "%s's index was built for program number %d\n"
4521 "Playback preference is %d.\n"
4522 "  Using program %d."
4523 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4524 "Playback preference is %d.\n"
4525 "  Using program %d."
4526 #msgstr ""
4527
4528 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4529 #, c-format
4530 msgid "Failed to open %s"
4531 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4532
4533 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4534 msgid "'s format couldn't be determined."
4535 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
4536
4537 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4538 msgid "load"
4539 msgstr "laden"
4540
4541 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4545 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4546 msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4547 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4548 #msgstr ""
4549
4550 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4554 "you probably need to be root, or:\n"
4555 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4556 "before trying to start cinelerra.\n"
4557 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4558 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4559 "you probably need to be root, or:\n"
4560 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4561 "before trying to start cinelerra.\n"
4562 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4563 #msgstr ""
4564
4565 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4566 msgid "Initializing Plugins"
4567 msgstr "Initialisiere Plugins"
4568
4569 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4570 msgid "Initializing GUI"
4571 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
4572
4573 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4574 msgid "Initializing Fonts"
4575 msgstr "Initialisiere Fonts"
4576
4577 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4578 #, c-format
4579 msgid "Couldn't open %s for writing."
4580 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
4581
4582 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4583 msgid "remove assets"
4584 msgstr "entferne Assets"
4585
4586 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4587 #, c-format
4588 msgid "Using %s"
4589 msgstr "Verwende %s"
4590
4591 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4592 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4593 msgid ""
4594 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4595 "it can't be rendered by OpenGL."
4596 msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
4597 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
4598
4599 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4600 msgid "select asset"
4601 msgstr "Asset wählen"
4602
4603 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4604 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4605 msgid "add track"
4606 msgstr "Spur hinzufügen"
4607
4608 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4609 msgid "asset to all"
4610 msgstr "Asset zu allem"
4611
4612 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4613 msgid "asset to size"
4614 msgstr "Asset zu Größe "
4615
4616 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4617 msgid "asset to rate"
4618 msgstr "Asset zu Rate"
4619
4620 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4621 msgid "clear"
4622 msgstr "löschen"
4623
4624 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4625 msgid "clear keyframes"
4626 msgstr "lösche Keyframes"
4627
4628 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4629 msgid "clear default keyframe"
4630 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
4631
4632 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4633 msgid "clear labels"
4634 msgstr "Markierungen löschen"
4635
4636 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4637 msgid "concatenate tracks"
4638 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4639
4640 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4641 msgid "crop"
4642 msgstr "abschneiden"
4643
4644 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4645 msgid "cut"
4646 msgstr "ausschneiden"
4647
4648 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4649 msgid "cut keyframes"
4650 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4651
4652 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4653 msgid "cut default keyframe"
4654 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
4655
4656 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4657 msgid "delete tracks"
4658 msgstr "lösche Spuren"
4659
4660 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4661 msgid "delete track"
4662 msgstr "lösche Spur"
4663
4664 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4665 msgid "insert effect"
4666 msgstr "Effekt einfügen"
4667
4668 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4669 msgid "drag handle"
4670 msgstr "Werkzeug ziehen"
4671
4672 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4673 msgid "match output size"
4674 msgstr "an Ausgabegröße anpassen"
4675
4676 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4677 msgid "move edit"
4678 msgstr "verschiebe Bearbeitung"
4679
4680 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4681 msgid "paste effect"
4682 msgstr "paste effect"
4683 #msgstr ""
4684
4685 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4686 msgid "move effect"
4687 msgstr "verschiebe Effekt"
4688
4689 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4690 msgid "move effect up"
4691 msgstr "verschiebe Effekt nach oben"
4692
4693 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4694 msgid "move effect down"
4695 msgstr "verschiebe Effekt nach unten"
4696
4697 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4698 msgid "move track down"
4699 msgstr "verschiebe Spur nach unten"
4700
4701 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4702 msgid "move tracks down"
4703 msgstr "verschiebe Spuren nach unten"
4704
4705 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4706 msgid "move track up"
4707 msgstr "verschiebe Spur nach oben"
4708
4709 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4710 msgid "move tracks up"
4711 msgstr "verschiebe Spuren nach oben"
4712
4713 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4714 msgid "mute"
4715 msgstr "stumm"
4716
4717 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4718 msgid "overwrite"
4719 msgstr "überschreiben"
4720
4721 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4722 msgid "paste"
4723 msgstr "einfügen"
4724
4725 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4726 msgid "paste assets"
4727 msgstr "Assets einfügen"
4728
4729 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4730 msgid "paste keyframes"
4731 msgstr "Keyframes einfügen"
4732
4733 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4734 msgid "paste default keyframe"
4735 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
4736
4737 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4738 msgid "silence"
4739 msgstr "Stille"
4740
4741 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4742 msgid "detach transition"
4743 msgstr "Übergang abtrennen"
4744
4745 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4746 msgid "detach transitions"
4747 msgstr "Übergänge abtrennen"
4748
4749 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4750 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4751 msgid "transition"
4752 msgstr "Übergang"
4753
4754 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4755 msgid "attach transitions"
4756 msgstr "Übergänge anhängen"
4757
4758 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4759 #, c-format
4760 msgid "No default transition %s found."
4761 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
4762
4763 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4764 msgid "shuffle edits"
4765 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4766
4767 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4768 msgid "reverse edits"
4769 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4770
4771 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4772 msgid "align edits"
4773 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
4774
4775 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4776 msgid "edit length"
4777 msgstr "Länge bearbeiten"
4778
4779 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4780 msgid "transition length"
4781 msgstr "Übergangslänge"
4782
4783 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4784 msgid "resize track"
4785 msgstr "Spurgröße verändern"
4786
4787 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4788 msgid "in point"
4789 msgstr "Eingabe-Punkt"
4790
4791 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4792 msgid "out point"
4793 msgstr "Ausgabe-Punkt"
4794
4795 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4796 msgid "splice"
4797 msgstr "verbinden"
4798
4799 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4800 #, c-format
4801 msgid "Clip %d"
4802 msgstr "Clip %d"
4803 #msgstr ""
4804
4805 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4806 #, c-format
4807 msgid ""
4808 "%s\n"
4809 "Created from main window"
4810 msgstr "%s\n"
4811 "Created from main window"
4812 #msgstr ""
4813
4814 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4815 msgid "label"
4816 msgstr "Markierung"
4817
4818 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4819 msgid "trim selection"
4820 msgstr "Auswahl kürzen"
4821
4822 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4823 msgid "new folder"
4824 msgstr "neuer Ordner"
4825
4826 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4827 msgid "map 1:1"
4828 msgstr "1:1 abbilden"
4829
4830 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4831 msgid "map 5.1:2"
4832 msgstr "map 5.1:2"
4833 #msgstr ""
4834
4835 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4836 msgid "cut ads"
4837 msgstr "cut ads"
4838 #msgstr ""
4839
4840 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4841 msgid ": Program"
4842 msgstr ": Programm"
4843
4844 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4845 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4846 msgid "Try FFMpeg first"
4847 msgstr "Try FFMpeg first"
4848 #msgstr ""
4849
4850 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4851 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4852 msgid "Try FFMpeg last"
4853 msgstr "Try FFMpeg last"
4854 #msgstr ""
4855
4856 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4857 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4858 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4859 #msgstr ""
4860
4861 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4862 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4863 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
4864
4865 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4866 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4867 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4868
4869 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4870 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4871 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4872
4873 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4874 msgid "Cinelerra: Camera"
4875 msgstr "Cinelerra: Kamera"
4876
4877 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4878 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4879 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
4880
4881 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4882 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4883 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
4884
4885 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4886 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4887 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
4888
4889 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4890 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4891 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
4892
4893 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4894 msgid "Cinelerra: Color"
4895 msgstr "Cinelerra: Farbe"
4896
4897 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4898 msgid "Cinelerra: Compositor"
4899 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4900 #msgstr ""
4901
4902 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4903 msgid "Cinelerra: Confirm"
4904 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
4905
4906 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4907 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4908 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
4909
4910 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4911 msgid "Cinelerra: Crop"
4912 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
4913
4914 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4915 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4916 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
4917
4918 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4919 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4920 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
4921
4922 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4923 msgid "Cinelerra: Edit length"
4924 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
4925
4926 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4927 msgid "Cinelerra: Error"
4928 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4929
4930 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4931 msgid "Cinelerra: Errors"
4932 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4933
4934 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4935 msgid "Cinelerra: File Exists"
4936 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
4937
4938 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4939 msgid "Cinelerra: File Format"
4940 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
4941
4942 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4943 msgid "Cinelerra: Levels"
4944 msgstr "Cinelerra: Level"
4945
4946 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4947 msgid "Cinelerra: Load"
4948 msgstr "Cinelerra: Lade"
4949
4950 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4951 msgid "Cinelerra: Loading"
4952 msgstr "Cinelerra: Laden"
4953
4954 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4955 msgid "Cinelerra: Locate file"
4956 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
4957
4958 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4959 msgid "Cinelerra: Mask"
4960 msgstr "Cinelerra: Maske"
4961
4962 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4963 msgid "Cinelerra: New folder"
4964 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
4965
4966 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4967 msgid "Cinelerra: Overlays"
4968 msgstr "Cinelerra: Overlays"
4969 #msgstr ""
4970
4971 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4972 msgid "Cinelerra: Path"
4973 msgstr "Cinelerra: Pfad"
4974
4975 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4976 msgid "Cinelerra: Preferences"
4977 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
4978
4979 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4980 msgid "Cinelerra: Program"
4981 msgstr "Cinelerra: Programm"
4982
4983 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4984 msgid "Cinelerra: Projector"
4985 msgstr "Cinelerra: Projektor"
4986
4987 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4988 msgid "Cinelerra: Question"
4989 msgstr "Cinelerra: Frage"
4990
4991 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4992 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4993 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
4994
4995 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4996 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4997 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
4998
4999 #: cinelerra//mwindow.inc:90
5000 msgid "Cinelerra: Resize Track"
5001 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
5002
5003 #: cinelerra//mwindow.inc:91
5004 msgid "Cinelerra: Ruler"
5005 msgstr "Cinelerra: Lineal"
5006
5007 #: cinelerra//mwindow.inc:92
5008 #, c-format
5009 msgid "Cinelerra: %s"
5010 msgstr "Cinelerra: %s"
5011 #msgstr ""
5012
5013 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5014 msgid "Cinelerra: Save"
5015 msgstr "Cinelerra: Speichern"
5016
5017 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5018 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5019 msgstr "Cinelerra: Bearb.titel festlegen"
5020
5021 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5022 msgid "Cinelerra: Set Format"
5023 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
5024
5025 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5026 #, c-format
5027 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5028 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
5029 #msgstr ""
5030
5031 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5032 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5033 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
5034
5035 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5036 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5037 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
5038
5039 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5040 msgid "Cinelerra: Transition length"
5041 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
5042
5043 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5044 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5045 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
5046
5047 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5048 msgid "Cinelerra: Viewer"
5049 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
5050
5051 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5052 msgid "Cinelerra: Warning"
5053 msgstr "Cinelerra: Warnung"
5054
5055 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
5056 msgid "Cinelerra: New Project"
5057 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
5058
5059 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5060 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5061 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5062 #msgstr ""
5063
5064 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5065 msgid "Cinelerra: Normalize"
5066 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
5067
5068 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5069 msgid "Cinelerra: Resample"
5070 msgstr "Cinelerra: Resampling"
5071
5072 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5073 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5074 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
5075
5076 #: cinelerra//new.C:235
5077 msgid ": New Project"
5078 msgstr ": Neues Projekt"
5079
5080 #: cinelerra//new.C:267
5081 msgid "Parameters for the new project:"
5082 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
5083
5084 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5085 msgid "Tracks:"
5086 msgstr "Spuren:"
5087
5088 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5089 msgid "Samplerate:"
5090 msgstr "Abtastrate:"
5091
5092 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5093 msgid "Framerate:"
5094 msgstr "Frame-Rate:"
5095
5096 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5097 msgid "Canvas size:"
5098 msgstr "Bildformatgröße:"
5099
5100 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5101 msgid "Aspect ratio:"
5102 msgstr "Seitenverhältnis:"
5103
5104 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5105 msgid "Interlace mode:"
5106 msgstr "Interlace mode:"
5107 #msgstr ""
5108
5109 #: cinelerra//new.C:914
5110 msgid "Auto aspect ratio"
5111 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
5112
5113 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5114 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5115 msgid "Swap dimensions"
5116 msgstr "Abmessungen tauschen"
5117
5118 #: cinelerra//patchgui.C:382
5119 msgid "Play track"
5120 msgstr "Spur abspielen"
5121
5122 #: cinelerra//patchgui.C:407
5123 msgid "play patch"
5124 msgstr "Patch abspielen"
5125
5126 #: cinelerra//patchgui.C:435
5127 msgid "Arm track"
5128 msgstr "Spur bearbeiten"
5129
5130 #: cinelerra//patchgui.C:460
5131 msgid "record patch"
5132 msgstr "Patch aufnehmen"
5133
5134 #: cinelerra//patchgui.C:487
5135 msgid "Gang faders"
5136 msgstr "Verbinde Regler"
5137
5138 #: cinelerra//patchgui.C:512
5139 msgid "gang patch"
5140 msgstr "Verb. Patch"
5141
5142 #: cinelerra//patchgui.C:539
5143 msgid "Draw media"
5144 msgstr "Medium darstellen"
5145
5146 #: cinelerra//patchgui.C:564
5147 msgid "draw patch"
5148 msgstr "Patch darstellen"
5149
5150 #: cinelerra//patchgui.C:590
5151 msgid "Don't send to output"
5152 msgstr "Keine Ausgabe senden"
5153
5154 #: cinelerra//patchgui.C:630
5155 msgid "mute patch"
5156 msgstr "Patch stummschalten"
5157
5158 #: cinelerra//patchgui.C:697
5159 msgid "expand patch"
5160 msgstr "Patch erweitern"
5161
5162 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5163 msgid "track title"
5164 msgstr "Spurtitel"
5165
5166 #: cinelerra//patchgui.C:750
5167 msgid "Nudge"
5168 msgstr "Startverzögerung"
5169
5170 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5171 msgid "nudge"
5172 msgstr "Startverzögerung"
5173
5174 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5175 msgid "Cache size (MB):"
5176 msgstr "Cachegröße (MB):"
5177
5178 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5179 msgid "Seconds to preroll renders:"
5180 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
5181
5182 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5183 msgid "(must be root)"
5184 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5185
5186 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5187 msgid "Background Rendering (Video only)"
5188 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
5189
5190 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5191 msgid "Frames per background rendering job:"
5192 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
5193
5194 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5195 msgid "Frames to preroll background:"
5196 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
5197
5198 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5199 msgid "Output for background rendering:"
5200 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
5201
5202 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5203 msgid "Render Farm"
5204 msgstr "Render-Farm"
5205
5206 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5207 msgid "Nodes:"
5208 msgstr "Knoten:"
5209
5210 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5211 msgid "Hostname:"
5212 msgstr "Rechnername:"
5213
5214 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5215 msgid "Total jobs to create:"
5216 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
5217
5218 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5219 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5220 msgstr "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt ist)"
5221
5222 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5223 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5224 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5225 msgid "On"
5226 msgstr "An"
5227
5228 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5229 msgid "Hostname"
5230 msgstr "Rechnername"
5231
5232 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5233 msgid "Port"
5234 msgstr "Port"
5235 #msgstr ""
5236
5237 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5238 msgid "Framerate"
5239 msgstr "Framerate"
5240 #msgstr ""
5241
5242 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5243 msgid "Use background rendering"
5244 msgstr "Im Hintergrund rendern"
5245
5246 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5247 msgid "Use render farm"
5248 msgstr "Render-Farm verwenden"
5249
5250 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5251 msgid "Force single processor use"
5252 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
5253
5254 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5255 msgid "trap sigSEGV"
5256 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5257
5258 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5259 msgid "trap sigINT"
5260 msgstr "SIGINT einfangen"
5261
5262 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5263 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5264 msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
5265
5266 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5267 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5268 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5269 #msgstr ""
5270
5271 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5272 msgid "Consolidate output files on completion"
5273 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
5274
5275 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5276 msgid "Add Node"
5277 msgstr "Knoten hinzufügen"
5278
5279 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5280 msgid "Apply Changes"
5281 msgstr "Änderungen übernehmen"
5282
5283 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5284 msgid "Delete Node"
5285 msgstr "Knoten löschen"
5286
5287 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5288 msgid "Sort nodes"
5289 msgstr "Knoten sortieren"
5290
5291 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5292 msgid "Reset rates"
5293 msgstr "Raten zurücksetzen"
5294
5295 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5296 msgid "Use virtual filesystem"
5297 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
5298
5299 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5300 msgid "Audio Out"
5301 msgstr "Audio-Ausgabe"
5302
5303 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5304 msgid "Playback buffer samples:"
5305 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
5306
5307 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5308 msgid "Audio offset (sec):"
5309 msgstr "Audio-Versatz (Sek):"
5310
5311 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5312 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5313 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5314 msgid "Gain:"
5315 msgstr "Verst.:"
5316
5317 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5318 msgid "Audio Driver:"
5319 msgstr "Audiotreiber:"
5320
5321 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5322 msgid "Video Out"
5323 msgstr "Video-Ausgabe"
5324
5325 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5326 msgid "Framerate achieved:"
5327 msgstr "Erreichte Framerate:"
5328
5329 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5330 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5331 msgstr "Größenausgleich: Vergrößern / Verkleinern"
5332
5333 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5334 msgid "DVD Subtitle to display:"
5335 msgstr "Anzuzeig. DVD-Untertitel:"
5336
5337 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5338 msgid "TOC Program No:"
5339 msgstr "TOC Programm-Nr:"
5340
5341 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5342 msgid "Timecode offset:"
5343 msgstr "Timecode offset:"
5344 #msgstr ""
5345
5346 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5347 msgid "Video Driver:"
5348 msgstr "Videotreiber:"
5349
5350 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5351 msgid "View follows playback"
5352 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
5353
5354 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5355 msgid "Disable hardware synchronization"
5356 msgstr "Disable hardware synchronization"
5357 #msgstr ""
5358
5359 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5360 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5361 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
5362
5363 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5364 msgid "Map 5.1->2"
5365 msgstr "Map 5.1> 2"
5366
5367 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5368 msgid "Interpolate CR2 images"
5369 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
5370
5371 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5372 msgid "White balance CR2 images"
5373 msgstr "Weißabgleich f. CR2-Bilder"
5374
5375 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5376 msgid "Decode frames asynchronously"
5377 msgstr "Frames asynchron dekodieren"
5378
5379 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5380 msgid "Play every frame"
5381 msgstr "Jeden Frame abspielen"
5382
5383 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5384 msgid "Enable subtitles/captioning"
5385 msgstr "Aktivieren von Untertiteln"
5386
5387 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5388 msgid "Label cells"
5389 msgstr "Marken-Zellen"
5390
5391 #: cinelerra//playtransport.C:434
5392 msgid "Fast reverse ( + )"
5393 msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
5394
5395 #: cinelerra//playtransport.C:449
5396 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5397 msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
5398
5399 #: cinelerra//playtransport.C:464
5400 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5401 msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
5402
5403 #: cinelerra//playtransport.C:479
5404 msgid "Normal forward ( 3 )"
5405 msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
5406
5407 #: cinelerra//playtransport.C:496
5408 msgid "Frame forward ( 1 )"
5409 msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
5410
5411 #: cinelerra//playtransport.C:511
5412 msgid "Fast forward ( Enter )"
5413 msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
5414
5415 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5416 #, c-format
5417 msgid "Author: %s"
5418 msgstr "Autor: %s"
5419
5420 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5421 #, c-format
5422 msgid "License: %s"
5423 msgstr "Lizenz: %s"
5424
5425 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5426 #, c-format
5427 msgid "%s..."
5428 msgstr "%s ..."
5429
5430 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5431 #, c-format
5432 msgid "%s took %s"
5433 msgstr "%s benötigte %s"
5434
5435 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5436 msgid "tweek"
5437 msgstr "Tweek"
5438
5439 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5440 msgid "attach effect"
5441 msgstr "Effekt hinzufügen"
5442
5443 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5444 msgid "Plugins:"
5445 msgstr "Plugins:"
5446 #msgstr ""
5447
5448 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5449 msgid "Shared effects:"
5450 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
5451
5452 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5453 msgid "Shared tracks:"
5454 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
5455
5456 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5457 msgid "Attach single standlone and share others"
5458 msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
5459
5460 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5461 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5462 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5463 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5464 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5465 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5466 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5467 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5468 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5469 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5470 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5471 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5472 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5473 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5474 msgid "Reset"
5475 msgstr "Zurücksetzen"
5476
5477 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5478 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5479 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5480 #: cinelerra//setformat.C:891
5481 msgid "Apply"
5482 msgstr "Anwenden"
5483
5484 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5485 #, c-format
5486 msgid "Type: "
5487 msgstr "Art: "
5488
5489 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5490 #, c-format
5491 msgid "Range: "
5492 msgstr "Bereich: "
5493
5494 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5495 msgid "Change..."
5496 msgstr "Ändern..."
5497
5498 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5499 msgid ": Change Effect"
5500 msgstr ": Effekt ändern"
5501
5502 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5503 msgid "Detach"
5504 msgstr "Abtrennen"
5505
5506 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5507 msgid "detach effect"
5508 msgstr "Effekt abtrennen"
5509
5510 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5511 msgid "Send"
5512 msgstr "Senden"
5513
5514 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5515 msgid "Receive"
5516 msgstr "Empfangen"
5517
5518 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5519 msgid "Show"
5520 msgstr "Ansicht"
5521
5522 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5523 msgid "Presets..."
5524 msgstr "Voreinstellungen ..."
5525
5526 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5527 msgid "Plugin Set"
5528 msgstr "Plugin-Set"
5529
5530 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5531 msgid "Look for global plugins here"
5532 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
5533
5534 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5535 msgid "Global Plugin Path"
5536 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
5537
5538 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5539 msgid "Select the directory for plugins"
5540 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Plugins"
5541
5542 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5543 msgid "Look for personal plugins here"
5544 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
5545
5546 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5547 msgid "Personal Plugin Path"
5548 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
5549
5550 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5551 msgid "Preferences..."
5552 msgstr "Einstellungen..."
5553
5554 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5555 msgid "Shift-P"
5556 msgstr "Shift-P"
5557 #msgstr ""
5558
5559 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5560 msgid "*Playback A"
5561 msgstr "* Wiedergabe A"
5562
5563 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5564 msgid "Playback A"
5565 msgstr "Wiedergabe A"
5566
5567 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5568 msgid "*Playback B"
5569 msgstr "* Wiedergabe B"
5570
5571 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5572 msgid "Playback B"
5573 msgstr "Wiedergabe B"
5574
5575 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5576 msgid "Recording"
5577 msgstr "Aufnahme"
5578
5579 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5580 msgid "Performance"
5581 msgstr "Performanz"
5582
5583 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5584 msgid "Interface"
5585 msgstr "Schnittstelle"
5586
5587 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5588 msgid "About"
5589 msgstr "Über"
5590
5591 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5592 msgid ": Preferences"
5593 msgstr ": Einstellungen"
5594
5595 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5596 #, c-format
5597 msgid ": %s Presets"
5598 msgstr " %s Voreinstellg."
5599
5600 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5601 msgid "apply preset"
5602 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5603
5604 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5605 #: cinelerra//swindow.C:124
5606 msgid "Save"
5607 msgstr "Speichern"
5608
5609 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5610 msgid "Saved presets:"
5611 msgstr "Gespeicherte Voreinstellungen:"
5612
5613 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5614 msgid "Preset title:"
5615 msgstr "Preset-Titel:"
5616
5617 #: cinelerra//question.C:33
5618 msgid ": Question"
5619 msgstr ": Frage"
5620
5621 #: cinelerra//quit.C:43
5622 msgid "Quit"
5623 msgstr "Beenden"
5624
5625 #: cinelerra//quit.C:79
5626 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5627 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
5628
5629 #: cinelerra//quit.C:89
5630 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5631 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
5632
5633 #: cinelerra//quit.C:99
5634 msgid "Save edit list before exiting?"
5635 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
5636
5637 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5638 msgid ": Confirm"
5639 msgstr ": Bestätigen"
5640
5641 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5642 #, c-format
5643 msgid "Delete this file and %s?"
5644 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
5645
5646 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5647 msgid "No space left on disk."
5648 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
5649
5650 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5651 msgid "Path"
5652 msgstr "Pfad"
5653
5654 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5655 msgid "News"
5656 msgstr "Neuigkeiten"
5657
5658 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5659 msgid "Duration"
5660 msgstr "Dauer"
5661
5662 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5663 msgid ""
5664 "Start batch recording\n"
5665 "from the current position."
5666 msgstr "Starte Batch-Aufnahme\n"
5667 "von der aktuellen Position."
5668
5669 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5670 msgid "Activate"
5671 msgstr "Aktivieren"
5672
5673 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5674 msgid ""
5675 "Make the highlighted\n"
5676 "clip active."
5677 msgstr "Den hervorgehobenen\n"
5678 "Clip aktivieren."
5679
5680 #: cinelerra//record.C:85
5681 msgid "Record..."
5682 msgstr "Aufnehmen..."
5683
5684 #: cinelerra//record.C:423
5685 msgid "record"
5686 msgstr "Aufnehmen"
5687
5688 #: cinelerra//record.C:538
5689 msgid "Deleting"
5690 msgstr "Löschen"
5691
5692 #: cinelerra//record.C:1191
5693 msgid "Running"
5694 msgstr "Läuft"
5695
5696 #: cinelerra//recordengine.C:606
5697 msgid "start over"
5698 msgstr "Neu anfangen"
5699
5700 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5701 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5702 #, c-format
5703 msgid "Loop"
5704 msgstr "Schleife"
5705
5706 #: cinelerra//recordgui.C:62
5707 msgid ": Recording"
5708 msgstr ": Aufnahme"
5709
5710 #: cinelerra//recordgui.C:159
5711 msgid "Start time:"
5712 msgstr "Startzeit:"
5713
5714 #: cinelerra//recordgui.C:162
5715 msgid "Duration time:"
5716 msgstr "Dauer:"
5717
5718 #: cinelerra//recordgui.C:171
5719 msgid "Transport:"
5720 msgstr "Transport:"
5721 #msgstr ""
5722
5723 #: cinelerra//recordgui.C:189
5724 msgid ": Record path"
5725 msgstr ": Aufnahmepfad"
5726
5727 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5728 msgid "Select a file to record to:"
5729 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
5730
5731 #: cinelerra//recordgui.C:223
5732 msgid "Format:"
5733 msgstr "Format:"
5734 #msgstr ""
5735
5736 #: cinelerra//recordgui.C:229
5737 msgid "Audio compression:"
5738 msgstr "Audio-Kompression:"
5739
5740 #: cinelerra//recordgui.C:235
5741 msgid "Clipped samples:"
5742 msgstr "Gekappte Samples:"
5743
5744 #: cinelerra//recordgui.C:242
5745 msgid "Video compression:"
5746 msgstr "Video-Kompression:"
5747
5748 #: cinelerra//recordgui.C:248
5749 msgid "Frames dropped:"
5750 msgstr "Frames fallen gelassen:"
5751
5752 #: cinelerra//recordgui.C:251
5753 msgid "Frames behind:"
5754 msgstr "zurückliegende Frames:"
5755
5756 #: cinelerra//recordgui.C:256
5757 msgid "Position:"
5758 msgstr "Position:"
5759 #msgstr ""
5760
5761 #: cinelerra//recordgui.C:259
5762 msgid "Prev label:"
5763 msgstr "Vorherige Markierung:"
5764
5765 #: cinelerra//recordgui.C:294
5766 msgid "File Capture"
5767 msgstr "Datei-Aufnahme"
5768
5769 #: cinelerra//recordgui.C:332
5770 msgid "Batches:"
5771 msgstr "Stapel:"
5772
5773 #: cinelerra//recordgui.C:348
5774 msgid "Cron:"
5775 msgstr "Cron"
5776
5777 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5778 msgid "Idle"
5779 msgstr "Leerlauf"
5780
5781 #: cinelerra//recordgui.C:566
5782 msgid "Save the recording and quit."
5783 msgstr "Die Aufnahme speichern und beenden."
5784
5785 #: cinelerra//recordgui.C:589
5786 msgid "Quit without pasting into project."
5787 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
5788
5789 #: cinelerra//recordgui.C:614
5790 msgid "Quit and paste into project."
5791 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
5792
5793 #: cinelerra//recordgui.C:626
5794 msgid "Start Over"
5795 msgstr "Neu beginnen"
5796
5797 #: cinelerra//recordgui.C:628
5798 msgid "Rewind the current file and erase."
5799 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
5800
5801 #: cinelerra//recordgui.C:644
5802 msgid "drop overrun frames"
5803 msgstr "überlaufende Frames fallen lassen"
5804
5805 #: cinelerra//recordgui.C:648
5806 msgid "Drop input frames when behind."
5807 msgstr "Zurückliegende Eingabeframes fallen lassen."
5808
5809 #: cinelerra//recordgui.C:668
5810 msgid "fill underrun frames"
5811 msgstr "unterlaufende Frames füllen"
5812
5813 #: cinelerra//recordgui.C:672
5814 msgid "Write extra frames when behind."
5815 msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben."
5816
5817 #: cinelerra//recordgui.C:692
5818 msgid "poweroff when done"
5819 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
5820
5821 #: cinelerra//recordgui.C:696
5822 msgid "poweroff system when batch record done."
5823 msgstr "Fahre System herunter wenn Stapelverarbeitung beendet."
5824
5825 #: cinelerra//recordgui.C:717
5826 msgid "check for ads"
5827 msgstr "check for ads"
5828 #msgstr ""
5829
5830 #: cinelerra//recordgui.C:721
5831 msgid "check for commercials."
5832 msgstr "check for commercials."
5833 #msgstr ""
5834
5835 #: cinelerra//recordgui.C:744
5836 msgid "Monitor video"
5837 msgstr "Video beobachten"
5838
5839 #: cinelerra//recordgui.C:784
5840 msgid "Monitor audio"
5841 msgstr "Audio beobachten"
5842
5843 #: cinelerra//recordgui.C:821
5844 msgid "Audio meters"
5845 msgstr "Audio-Meter"
5846
5847 #: cinelerra//recordgui.C:968
5848 msgid "Stopped"
5849 msgstr "Gestoppt"
5850
5851 #: cinelerra//recordgui.C:989
5852 msgid "Label"
5853 msgstr "Marke"
5854
5855 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5856 msgid "ClrLbls"
5857 msgstr "MarkLös"
5858
5859 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5860 msgid "Interrupt recording in progress?"
5861 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
5862
5863 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5864 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5865 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
5866
5867 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5868 msgid ": Video in"
5869 msgstr ": Video-Eingang"
5870
5871 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5872 msgid "00:00:00:00"
5873 msgstr "00: 00: 00: 00"
5874
5875 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5876 #, c-format
5877 msgid ": Video in %d%%"
5878 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
5879
5880 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5881 msgid "Swap fields"
5882 msgstr "Felder austauschen"
5883
5884 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5885 msgid "Audio In"
5886 msgstr "Audio-Eingang"
5887
5888 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5889 msgid "Record Driver:"
5890 msgstr "Aufnahmetreiber:"
5891
5892 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5893 msgid "Samples read from device:"
5894 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
5895
5896 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5897 msgid "Samples to write to disk:"
5898 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
5899
5900 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5901 msgid "Sample rate for recording:"
5902 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
5903
5904 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5905 msgid "Channels to record:"
5906 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
5907
5908 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5909 msgid "Video In"
5910 msgstr "Video-Eingang"
5911
5912 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5913 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5914 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
5915
5916 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5917 msgid "Frames to buffer in device:"
5918 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
5919
5920 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5921 msgid "Positioning:"
5922 msgstr "Positionierung:"
5923
5924 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5925 msgid "Size of captured frame:"
5926 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
5927
5928 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5929 msgid "Frame rate for recording:"
5930 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
5931
5932 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5933 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5934 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
5935
5936 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5937 msgid "Realtime TOC"
5938 msgstr "Echtzeit-TOC"
5939
5940 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5941 msgid "Presentation Timestamps"
5942 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
5943
5944 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5945 msgid "Software timing"
5946 msgstr "Software-Taktung"
5947
5948 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5949 msgid "Device Position"
5950 msgstr "Geräte-Position"
5951
5952 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5953 msgid "Sample Position"
5954 msgstr "Sample-Position"
5955
5956 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5957 msgid "Sync drives automatically"
5958 msgstr "Laufw. autom. synchronisieren"
5959
5960 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5961 msgid "View scope"
5962 msgstr "Bereich betrachten"
5963
5964 #: cinelerra//recordthread.C:85
5965 msgid "Re-enable batches and restart?"
5966 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
5967
5968 #: cinelerra//recordthread.C:147
5969 msgid "execvp poweroff failed"
5970 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
5971
5972 #: cinelerra//recordthread.C:151
5973 #, c-format
5974 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5975 msgstr "Poweroff bevorstehend!!!\n"
5976
5977 #: cinelerra//recordthread.C:153
5978 msgid "cant vfork poweroff process"
5979 msgstr "Kann poweroff-Prozess nicht vforken"
5980
5981 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5982 msgid "Interrupted"
5983 msgstr "Unterbrochen"
5984
5985 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5986 msgid ""
5987 "Start recording\n"
5988 "from current position"
5989 msgstr "Starte Aufnahme\n"
5990 "an aktueller Position"
5991
5992 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5993 msgid "RecordTransport single frame"
5994 msgstr "RecordTransport single frame"
5995 #msgstr ""
5996
5997 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5998 msgid "Preview recording"
5999 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
6000
6001 #: cinelerra//recordtransport.C:251
6002 msgid "Stop operation"
6003 msgstr "Operation beenden"
6004
6005 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6006 msgid "Start over"
6007 msgstr "Neu beginnen"
6008
6009 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6010 msgid "Fast rewind"
6011 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
6012
6013 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6014 msgid "Fast forward"
6015 msgstr "Schnelles Vorspulen"
6016
6017 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6018 msgid "Seek to end of recording"
6019 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
6020
6021 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6022 msgid ": Record"
6023 msgstr ": Aufnahme"
6024
6025 #: cinelerra//reindex.C:32
6026 msgid "Redraw Indexes"
6027 msgstr "Indexe neuzeichnen"
6028
6029 #: cinelerra//reindex.C:71
6030 msgid ": Redraw Indexes"
6031 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
6032
6033 #: cinelerra//reindex.C:86
6034 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6035 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
6036
6037 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6038 msgid ": RemoteWindow"
6039 msgstr ": RemoteFenster"
6040
6041 #: cinelerra//render.C:85
6042 msgid "Render..."
6043 msgstr "Rendern..."
6044
6045 #: cinelerra//render.C:85
6046 msgid "Shift-R"
6047 msgstr "Shift-R"
6048 #msgstr ""
6049
6050 #: cinelerra//render.C:212
6051 #, c-format
6052 msgid "\r%d%% ETA: %s      "
6053 msgstr "\r%d%% ETA: %s      "
6054 #msgstr ""
6055
6056 #: cinelerra//render.C:277
6057 msgid "Already rendering"
6058 msgstr "Rendere bereits"
6059
6060 #: cinelerra//render.C:496
6061 #, c-format
6062 msgid "Rendering %s..."
6063 msgstr "Rendere %s..."
6064
6065 #: cinelerra//render.C:499
6066 msgid "Rendering..."
6067 msgstr "Rendern..."
6068
6069 #: cinelerra//render.C:517
6070 #, c-format
6071 msgid "Rendering took %s"
6072 msgstr "Rendern benötigte %s"
6073
6074 #: cinelerra//render.C:786
6075 msgid "Starting render farm"
6076 msgstr "Starte Render-Farm"
6077
6078 #: cinelerra//render.C:814
6079 msgid "Failed to start render farm"
6080 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
6081
6082 #: cinelerra//render.C:912
6083 msgid "Error rendering data."
6084 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
6085
6086 #: cinelerra//render.C:970
6087 msgid "render"
6088 msgstr "rendern"
6089
6090 #: cinelerra//render.C:1112
6091 msgid ": Render"
6092 msgstr ": Render"
6093 #msgstr ""
6094
6095 #: cinelerra//render.C:1160
6096 msgid "Render range:"
6097 msgstr "Render range:"
6098 #msgstr ""
6099
6100 #: cinelerra//render.C:1197
6101 msgid "Project"
6102 msgstr "Project"
6103 #msgstr ""
6104
6105 #: cinelerra//render.C:1208
6106 msgid "Selection"
6107 msgstr "Selection"
6108 #msgstr ""
6109
6110 #: cinelerra//render.C:1220
6111 msgid "In/Out Points"
6112 msgstr "In/Out Points"
6113 #msgstr ""
6114
6115 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6116 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6117 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
6118
6119 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6120 #, c-format
6121 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6122 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6123 #msgstr ""
6124
6125 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6126 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6127 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
6128
6129 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6130 #, c-format
6131 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6132 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
6133
6134 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6135 #, c-format
6136 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6137 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
6138
6139 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6140 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6141 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
6142
6143 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6144 #, c-format
6145 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6146 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
6147
6148 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6149 #, c-format
6150 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6151 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
6152
6153 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6154 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6155 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
6156
6157 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6158 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6159 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
6160
6161 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6162 #, c-format
6163 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6164 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
6165
6166 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6167 msgid "RenderProfile:"
6168 msgstr "RenderProfile:"
6169 #msgstr ""
6170
6171 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6172 msgid "Render profile:"
6173 msgstr "Render profile:"
6174 #msgstr ""
6175
6176 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6177 msgid "Save profile"
6178 msgstr "Save profile"
6179 #msgstr ""
6180
6181 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6182 msgid "Delete profile"
6183 msgstr "Delete profile"
6184 #msgstr ""
6185
6186 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6187 msgid ""
6188 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6189 "it can't be rendered by OpenGL."
6190 msgstr "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6191 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6192
6193 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6194 msgid ": Resize Track"
6195 msgstr ": Spurgröße ändern"
6196
6197 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6198 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6199 msgid "Size:"
6200 msgstr "Größe:"
6201
6202 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6203 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6204 msgid "x"
6205 msgstr "X"
6206
6207 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6208 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6209 msgid "Scale:"
6210 msgstr "Skalierung:"
6211
6212 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6213 msgid "Resize"
6214 msgstr "Größe ändern"
6215
6216 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6217 #, c-format
6218 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6219 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt werden.\n"
6220
6221 #: cinelerra//savefile.C:49
6222 msgid "Save backup"
6223 msgstr "Sichere Backup"
6224
6225 #: cinelerra//savefile.C:56
6226 msgid "Saved backup."
6227 msgstr "Backup gesichert."
6228
6229 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6230 #, c-format
6231 msgid "\"%s\" %dC written"
6232 msgstr "\"%s\" %dC written"
6233 #msgstr ""
6234
6235 #: cinelerra//savefile.C:133
6236 msgid "Save as..."
6237 msgstr "Speichern als..."
6238
6239 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6240 #, c-format
6241 msgid "Couldn't open %s."
6242 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
6243
6244 #: cinelerra//savefile.C:246
6245 msgid ": Save"
6246 msgstr ": Speichern"
6247
6248 #: cinelerra//savefile.C:247
6249 msgid "Enter a filename to save as"
6250 msgstr "Dateinamen zum Speichern auswählen"
6251
6252 #: cinelerra//scale.C:36
6253 msgid "Resize..."
6254 msgstr "Größe ändern ..."
6255
6256 #: cinelerra//scale.C:197
6257 msgid ": Scale"
6258 msgstr ": Skalieren"
6259
6260 #: cinelerra//scale.C:207
6261 msgid "New camera size:"
6262 msgstr "Neue Kameragröße:"
6263
6264 #: cinelerra//scale.C:208
6265 msgid "New projector size:"
6266 msgstr "Neue Projektorgröße:"
6267
6268 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6269 msgid "W Ratio:"
6270 msgstr "B-Verhältnis:"
6271
6272 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6273 msgid "H Ratio:"
6274 msgstr "H-Verhältnis:"
6275
6276 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6277 msgid ":"
6278 msgstr ":"
6279 #msgstr ""
6280
6281 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6282 msgid "Constrain ratio"
6283 msgstr "Erzw. Verhältnis"
6284
6285 #: cinelerra//scale.C:372
6286 msgid "Scale data"
6287 msgstr "Skalierungsdaten"
6288
6289 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6290 msgid "Auto"
6291 msgstr "Automatisch"
6292
6293 #: cinelerra//setformat.C:50
6294 msgid "Format..."
6295 msgstr "Format..."
6296 #msgstr ""
6297
6298 #: cinelerra//setformat.C:50
6299 msgid "Shift-F"
6300 msgstr "Shift-F"
6301 #msgstr ""
6302
6303 #: cinelerra//setformat.C:166
6304 msgid "set format"
6305 msgstr "Format einrichten"
6306
6307 #: cinelerra//setformat.C:298
6308 msgid ": Set Format"
6309 msgstr ": Format einrichten"
6310
6311 #: cinelerra//setformat.C:367
6312 msgid "Channel positions:"
6313 msgstr "Kanal-Positionen:"
6314
6315 #: cinelerra//setformat.C:682
6316 #, c-format
6317 msgid "%d degrees"
6318 msgstr "%d Grad"
6319
6320 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6321 msgid ": Shell"
6322 msgstr ": Shell"
6323 #msgstr ""
6324
6325 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6326 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6327 msgid "Add"
6328 msgstr "Hinzufügen"
6329
6330 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6331 msgid "new"
6332 msgstr "neu"
6333
6334 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6335 msgid ": Commands"
6336 msgstr ": Befehle"
6337
6338 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6339 msgid "Label:"
6340 msgstr "Label:"
6341 #msgstr ""
6342
6343 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6344 msgid "Commands:"
6345 msgstr "Befehle"
6346
6347 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6348 msgid "shell cmds"
6349 msgstr "Shellbefehle"
6350
6351 #: cinelerra//splashgui.C:33
6352 msgid ": Loading"
6353 msgstr ": Laden"
6354
6355 #: cinelerra//splashgui.C:63
6356 msgid "Loading..."
6357 msgstr "Laden..."
6358
6359 #: cinelerra//statusbar.C:114
6360 msgid "Welcome to Cinelerra."
6361 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
6362
6363 #: cinelerra//statusbar.C:122
6364 msgid "Cancel operation"
6365 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
6366
6367 #: cinelerra//strack.C:54
6368 #, c-format
6369 msgid "Subttl %d"
6370 msgstr "Subttl %d"
6371 #msgstr ""
6372
6373 #: cinelerra//swindow.C:106
6374 msgid "Load"
6375 msgstr "Lade"
6376
6377 #: cinelerra//swindow.C:157
6378 msgid "File Size:"
6379 msgstr "Dateigröße:"
6380
6381 #: cinelerra//swindow.C:160
6382 msgid "Entries:"
6383 msgstr "Einträge:"
6384
6385 #: cinelerra//swindow.C:165
6386 msgid "Lines:"
6387 msgstr "Zeilen:"
6388
6389 #: cinelerra//swindow.C:166
6390 msgid "Texts:"
6391 msgstr "Texte:"
6392
6393 #: cinelerra//swindow.C:202
6394 msgid ""
6395 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6396 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6397 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6398 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6399 "The target line length is 60 characters.\n"
6400 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6401 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6402 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6403 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6404 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6405 "\n"
6406 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6407 "*  Entry 2\n"
6408 "This is the second entry.\n"
6409 msgstr ""
6410 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6411 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6412 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6413 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6414 "The target line length is 60 characters.\n"
6415 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6416 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6417 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6418 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6419 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6420 "\n"
6421 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6422 "*  Entry 2\n"
6423 "This is the second entry.\n"
6424
6425 #: cinelerra//swindow.C:234
6426 msgid ": Subtitle"
6427 msgstr ": Untertitel"
6428
6429 #: cinelerra//swindow.C:504
6430 msgid "Prev"
6431 msgstr "Vorheriger"
6432
6433 #: cinelerra//swindow.C:520
6434 msgid "Next"
6435 msgstr "Nächster"
6436
6437 #: cinelerra//swindow.C:770
6438 #, c-format
6439 msgid ""
6440 "cannot open: \"%s\"\n"
6441 "%s"
6442 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
6443 "%s"
6444
6445 #: cinelerra//swindow.C:977
6446 msgid "SubTitle..."
6447 msgstr "SubTitle..."
6448 #msgstr ""
6449
6450 #: cinelerra//swindow.C:977
6451 msgid "Alt-y"
6452 msgstr "Alt-y"
6453 #msgstr ""
6454
6455 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6456 #, c-format
6457 msgid "Where is %s?"
6458 msgstr "Wo ist %s?"
6459
6460 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6461 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6462 msgstr "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte einzurasten."
6463
6464 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6465 msgid ""
6466 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
6467 "re-enable playback to process a single frame."
6468 msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\n"
6469 "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen."
6470
6471 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6472 msgid ""
6473 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6474 "the region defined by the in/out points."
6475 msgstr "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
6476 "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
6477
6478 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6479 msgid ""
6480 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6481 "selected one to toggle."
6482 msgstr "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
6483 "anderen Patches außer den ausgewählten."
6484
6485 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6486 msgid ""
6487 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6488 "the other patches to match the first one."
6489 msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
6490 "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
6491
6492 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6493 msgid ""
6494 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6495 "just the one effect."
6496 msgstr "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
6497 "nur auf einen Effekt auswirkt."
6498
6499 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6500 msgid ""
6501 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6502 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
6503 msgstr "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
6504 "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
6505 "zwischen individuellen Dateien um."
6506
6507 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6508 msgid ""
6509 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6510 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6511 msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\n"
6512 "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um."
6513
6514 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6515 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6516 msgstr "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und Hinauszoomen.\n"
6517
6518 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6519 msgid ""
6520 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6521 "all 4 points.\n"
6522 msgstr "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschiebung\n"
6523 "aller vier Punkte.\n"
6524
6525 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6526 msgid ""
6527 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6528 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6529 msgstr "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
6530 "Drücken Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n"
6531
6532 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6533 msgid ""
6534 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6535 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6536 msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6537 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6538 #msgstr ""
6539
6540 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6541 msgid ""
6542 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6543 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6544 msgstr "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
6545 "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
6546
6547 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6548 msgid ""
6549 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6550 "audio or video tracks.\n"
6551 msgstr "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track auf\n"
6552 "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
6553
6554 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6555 msgid ": Tip of the day"
6556 msgstr ": Tipp des Tages"
6557
6558 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6559 msgid "Show tip of the day."
6560 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
6561
6562 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6563 msgid "Next tip"
6564 msgstr "Nächster Tipp"
6565
6566 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6567 msgid "Previous tip"
6568 msgstr "Vorheriger Tipp"
6569
6570 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6571 msgid "keyframe"
6572 msgstr "Keyframe"
6573
6574 #: cinelerra//transition.C:43
6575 msgid "Paste Transition"
6576 msgstr "Übergang einfügen"
6577
6578 #: cinelerra//transition.C:230
6579 msgid "Transition"
6580 msgstr "Übergang"
6581
6582 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6583 msgid ": Transition length"
6584 msgstr ": Übergangslänge"
6585
6586 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6587 #, c-format
6588 msgid "Length: %2.2f sec"
6589 msgstr "Length: %2.2f sec"
6590 #msgstr ""
6591
6592 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6593 msgid "Attach..."
6594 msgstr "Anhängen..."
6595
6596 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6597 msgid "Length"
6598 msgstr "Länge"
6599
6600 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6601 msgid "Composite"
6602 msgstr "Composite"
6603 #msgstr ""
6604
6605 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6606 msgid "S-Video"
6607 msgstr "S-Video"
6608 #msgstr ""
6609
6610 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6611 #, c-format
6612 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6613 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Treibercrash\n"
6614
6615 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6616 #, c-format
6617 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6618 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: neu geöffnet\n"
6619
6620 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6621 msgid "Follow video config"
6622 msgstr "Folge Video-Konfig"
6623
6624 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6625 msgid "Output channel:"
6626 msgstr "Ausgabe-Kanal:"
6627
6628 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6629 msgid "Fields:"
6630 msgstr "Felder"
6631
6632 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6633 msgid "Display:"
6634 msgstr "Anzeige:"
6635
6636 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6637 msgid "Default A Display:"
6638 msgstr "Standard A-Anzeige:"
6639
6640 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6641 msgid "Default B Display:"
6642 msgstr "Standard B-Anzeige:"
6643
6644 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6645 msgid "Nearest Neighbor"
6646 msgstr "Nächster Nachbar"
6647
6648 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6649 msgid "BiCubic / BiCubic"
6650 msgstr "BiCubic / BiCubic"
6651 #msgstr ""
6652
6653 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6654 msgid "BiCubic / BiLinear"
6655 msgstr "BiCubic / bilinear"
6656
6657 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6658 msgid "BiLinear / BiLinear"
6659 msgstr "Bilinear / bilinear"
6660
6661 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6662 msgid "Lanczos / Lanczos"
6663 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6664 #msgstr ""
6665
6666 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6667 msgid ": Video out"
6668 msgstr ": Video-Ausgabe"
6669
6670 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6671 msgid "Show assets"
6672 msgstr "Assets anzeigen"
6673
6674 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6675 msgid "Show titles"
6676 msgstr "Titel anzeigen"
6677
6678 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6679 msgid "Show transitions"
6680 msgstr "Übergänge anzeigen"
6681
6682 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6683 msgid "mode"
6684 msgstr "Modus"
6685
6686 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6687 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6688 msgid "Normal"
6689 msgstr "Normal"
6690 #msgstr ""
6691
6692 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6693 msgid "Addition"
6694 msgstr "Addiere"
6695
6696 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6697 msgid "Subtract"
6698 msgstr "Subtrahiere"
6699
6700 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6701 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6702 msgid "Multiply"
6703 msgstr "Multipliziere"
6704
6705 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6706 msgid "Divide"
6707 msgstr "Dividiere"
6708
6709 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6710 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6711 msgid "Replace"
6712 msgstr "Ersetze"
6713
6714 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6715 msgid "Max"
6716 msgstr "Max"
6717 #msgstr ""
6718
6719 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6720 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6721 msgid "Min"
6722 msgstr "Min"
6723 #msgstr ""
6724
6725 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6726 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6727 msgid "Average"
6728 msgstr "Durchschnitt"
6729
6730 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6731 msgid "Darken"
6732 msgstr "Verdunkeln"
6733
6734 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6735 msgid "Lighten"
6736 msgstr "Aufhellen"
6737
6738 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6739 msgid "Dst"
6740 msgstr "Dst"
6741 #msgstr ""
6742
6743 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6744 msgid "DstAtop"
6745 msgstr "DstAtop"
6746 #msgstr ""
6747
6748 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6749 msgid "DstIn"
6750 msgstr "DstIn"
6751 #msgstr ""
6752
6753 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6754 msgid "DstOut"
6755 msgstr "DstOut"
6756 #msgstr ""
6757
6758 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6759 msgid "DstOver"
6760 msgstr "DstOver"
6761 #msgstr ""
6762
6763 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6764 msgid "Src"
6765 msgstr "Src"
6766 #msgstr ""
6767
6768 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6769 msgid "SrcAtop"
6770 msgstr "SrcAtop"
6771 #msgstr ""
6772
6773 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6774 msgid "SrcIn"
6775 msgstr "SrcIn"
6776 #msgstr ""
6777
6778 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6779 msgid "SrcOut"
6780 msgstr "SrcOut"
6781 #msgstr ""
6782
6783 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6784 msgid "SrcOver"
6785 msgstr "SrcOver"
6786 #msgstr ""
6787
6788 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6789 msgid "Or"
6790 msgstr "Or"
6791 #msgstr ""
6792
6793 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6794 msgid "Xor"
6795 msgstr "Xor"
6796 #msgstr ""
6797
6798 #: cinelerra//vtrack.C:116
6799 #, c-format
6800 msgid "Video %d"
6801 msgstr "Video %d"
6802 #msgstr ""
6803
6804 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6805 msgid "Viewer"
6806 msgstr "Betrachter"
6807
6808 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6809 #, c-format
6810 msgid ": Viewer"
6811 msgstr ": Betrachter"
6812
6813 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6814 #, c-format
6815 msgid ""
6816 "%s\n"
6817 " Created from:\n"
6818 "%s"
6819 msgstr "%s\n"
6820 " Created from:\n"
6821 "%s"
6822 #msgstr ""
6823
6824 #: cinelerra//wwindow.C:65
6825 msgid ": Warning"
6826 msgstr ": Warnung"
6827
6828 #: cinelerra//wwindow.C:83
6829 msgid "Don't show this warning again."
6830 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
6831
6832 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6833 msgid "Duration visible in the timeline"
6834 msgstr "Duration visible in the timeline"
6835 #msgstr ""
6836
6837 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6838 msgid "Audio waveform scale"
6839 msgstr "Audio waveform scale"
6840 #msgstr ""
6841
6842 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6843 msgid "Height of tracks in the timeline"
6844 msgstr "Height of tracks in the timeline"
6845 #msgstr ""
6846
6847 #: cinelerra//zoombar.C:422
6848 msgid "Automation range maximum"
6849 msgstr "Automation range maximum"
6850 #msgstr ""
6851
6852 #: cinelerra//zoombar.C:424
6853 msgid "Automation range minimum"
6854 msgstr "Automation range minimum"
6855 #msgstr ""
6856
6857 #: cinelerra//zoombar.C:456
6858 msgid "Automation Type"
6859 msgstr "Automation Type"
6860 #msgstr ""
6861
6862 #: cinelerra//zoombar.C:472
6863 msgid "Audio Fade:"
6864 msgstr "Audio Fade:"
6865 #msgstr ""
6866
6867 #: cinelerra//zoombar.C:473
6868 msgid "Video Fade:"
6869 msgstr "Video Fade:"
6870 #msgstr ""
6871
6872 #: cinelerra//zoombar.C:474
6873 msgid "Zoom:"
6874 msgstr "Zoom:"
6875 #msgstr ""
6876
6877 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6878 msgid "Speed:"
6879 msgstr "Geschwindigkeit:"
6880
6881 #: cinelerra//zoombar.C:506
6882 msgid "Automation range"
6883 msgstr "Automation range"
6884 #msgstr ""
6885
6886 #: cinelerra//zoombar.C:566
6887 msgid "Selection start time"
6888 msgstr "Selection start time"
6889 #msgstr ""
6890
6891 #: cinelerra//zoombar.C:604
6892 msgid "Selection length"
6893 msgstr "Selection length"
6894 #msgstr ""
6895
6896 #: cinelerra//zoombar.C:638
6897 msgid "Selection end time"
6898 msgstr "Selection end time"
6899 #msgstr ""
6900
6901 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6902 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6903 msgid "Odd field first"
6904 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
6905
6906 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6907 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6908 msgid "Even field first"
6909 msgstr "Gerades Feld zuerst"
6910
6911 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6912 msgid "1080 to 480"
6913 msgstr "1080 zu 480"
6914
6915 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6916 msgid "1080 to 540"
6917 msgstr "1080 zu 540"
6918
6919 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6920 msgid "720 to 480"
6921 msgstr "720 zu 480"
6922
6923 #: plugins/aging/aging.C:76
6924 msgid "AgingTV"
6925 msgstr "AlterTV"
6926
6927 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6928 msgid "Grain"
6929 msgstr "Körnung"
6930
6931 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6932 msgid "Scratch"
6933 msgstr "Kratzer"
6934
6935 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6936 msgid "Pits"
6937 msgstr "Pits"
6938 #msgstr ""
6939
6940 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6941 msgid "Dust"
6942 msgstr "Staub"
6943
6944 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6945 msgid "XY Mode"
6946 msgstr "XY-Modus"
6947
6948 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6949 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6950 msgid "Waveform"
6951 msgstr "Wellenform"
6952
6953 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6954 msgid "Rising Trigger"
6955 msgstr "steig. Auslöser"
6956
6957 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6958 msgid "Falling Trigger"
6959 msgstr "fall. Auslöser"
6960
6961 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6962 msgid "History Size:"
6963 msgstr "Verlaufsgröße:"
6964
6965 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6966 msgid "Window Size:"
6967 msgstr "Fenstergröße:"
6968
6969 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6970 msgid "Trigger level:"
6971 msgstr "Auslöselevel:"
6972
6973 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6974 msgid "Sample: 0"
6975 msgstr "Sample: 0"
6976 #msgstr ""
6977
6978 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6979 msgid "Level 0: 0"
6980 msgstr "Level 0: 0"
6981 #msgstr ""
6982
6983 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6984 msgid "Level 1: 0"
6985 msgstr "Level 1: 0"
6986 #msgstr ""
6987
6988 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6989 #, c-format
6990 msgid "Sample: %d"
6991 msgstr "Sample: %d"
6992 #msgstr ""
6993
6994 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6995 #, c-format
6996 msgid "Level 0: %.2f"
6997 msgstr "Level 0: %.2f"
6998 #msgstr ""
6999
7000 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
7001 #, c-format
7002 msgid "Level 1: %.2f"
7003 msgstr "Level 1: %.2f"
7004 #msgstr ""
7005
7006 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
7007 msgid "AudioScope"
7008 msgstr "AudioScope"
7009 #msgstr ""
7010
7011 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
7012 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
7013 msgid "In"
7014 msgstr "Eingabe"
7015
7016 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
7017 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
7018 msgid "Out"
7019 msgstr "Ausgabe"
7020
7021 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7022 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7023 msgid "Bands:"
7024 msgstr "Bänder:"
7025
7026 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7027 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7028 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7029 msgid "Direction:"
7030 msgstr "Richtung:"
7031
7032 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7033 msgid "BandSlide"
7034 msgstr "BandGleiten"
7035
7036 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7037 msgid "BandWipe"
7038 msgstr "BandLöschen"
7039
7040 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7041 msgid "Blue Banana"
7042 msgstr "Blue Banana"
7043 #msgstr ""
7044
7045 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7046 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7047 #, c-format
7048 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7049 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
7050
7051 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7052 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7053 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7054 #, c-format
7055 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7056 msgstr "Bluebanana: Kann Frame für Slider nicht erstellen\n"
7057
7058 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7059 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7060 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7061 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7062 msgid "Pick"
7063 msgstr "Wählen"
7064
7065 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7066 msgid " End Mask"
7067 msgstr "End-Maske"
7068
7069 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7070 msgid " Mask Selection"
7071 msgstr " Maske auswählen"
7072
7073 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7074 #, c-format
7075 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7076 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel: update ()\n"
7077
7078 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7079 msgid "Color Selection"
7080 msgstr "Farbauswahl"
7081
7082 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7083 msgid " Mark Selected Areas"
7084 msgstr " Markiere gew. Bereiche"
7085
7086 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7087 msgid "hue"
7088 msgstr "Farbton"
7089
7090 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7091 msgid "saturation"
7092 msgstr "Sättigung"
7093
7094 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7095 msgid "value"
7096 msgstr "Wert"
7097
7098 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7099 msgid "fill"
7100 msgstr "Füllen"
7101
7102 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7103 msgid "red"
7104 msgstr "Rot"
7105
7106 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7107 msgid "green"
7108 msgstr "Grün"
7109
7110 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7111 msgid "blue"
7112 msgstr "Blau"
7113
7114 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7115 msgid "pre-erode"
7116 msgstr "vor-zerfressen"
7117
7118 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7119 msgid " Invert Selection"
7120 msgstr "Auswahl umkehren"
7121
7122 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7123 msgid "Color Adjustment"
7124 msgstr "Farbjustierung"
7125
7126 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7127 msgid " Filter Active"
7128 msgstr " Filter aktiv"
7129
7130 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7131 msgid "Blur"
7132 msgstr "Unschärfe (Blur)"
7133
7134 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7135 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7136 msgid "Vertical"
7137 msgstr "Vertikal"
7138
7139 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7140 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7141 msgid "Horizontal"
7142 msgstr "Horizontal"
7143 #msgstr ""
7144
7145 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7146 msgid "Blur alpha"
7147 msgstr "Unschärfe Alpha"
7148
7149 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7150 msgid "Alpha determines radius"
7151 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
7152
7153 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7154 msgid "Blur red"
7155 msgstr "Unschärfe Rot"
7156
7157 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7158 msgid "Blur green"
7159 msgstr "Unschärfe Grün"
7160
7161 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7162 msgid "Blur blue"
7163 msgstr "Unschärfe Blau"
7164
7165 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7166 msgid "RadioacTV"
7167 msgstr "RadioacTV"
7168 #msgstr ""
7169
7170 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7171 msgid "Brightness/Contrast"
7172 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
7173
7174 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7175 msgid "Boost luminance only"
7176 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
7177
7178 #: plugins/burn/burn.C:79
7179 msgid "BurningTV"
7180 msgstr "BrennenderTV"
7181
7182 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7183 msgid ""
7184 "BurningTV from EffectTV\n"
7185 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7186 msgstr "BrennenderTV von EffectTV\n"
7187 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7188
7189 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7190 msgid "Lock parameters"
7191 msgstr "Sperre Parameter"
7192
7193 #: plugins/C41/c41.C:272
7194 msgid "Activate processing"
7195 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
7196
7197 #: plugins/C41/c41.C:275
7198 msgid "Compute negfix values"
7199 msgstr "Berechne negfix-Werte"
7200
7201 #: plugins/C41/c41.C:277
7202 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7203 msgstr "(abwählen f. schnelleres Rendern)"
7204
7205 #: plugins/C41/c41.C:280
7206 msgid "Computed negfix values:"
7207 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
7208
7209 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7210 msgid "Min R:"
7211 msgstr "Min R"
7212
7213 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7214 msgid "Min G:"
7215 msgstr "Min G:"
7216 #msgstr ""
7217
7218 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7219 msgid "Min B:"
7220 msgstr "Min B"
7221
7222 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7223 msgid "Light:"
7224 msgstr "Licht:"
7225
7226 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7227 msgid "Gamma G:"
7228 msgstr "Gamma G:"
7229 #msgstr ""
7230
7231 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7232 msgid "Gamma B:"
7233 msgstr "Gamma B:"
7234 #msgstr ""
7235
7236 #: plugins/C41/c41.C:311
7237 msgid "negfix values to apply:"
7238 msgstr "Anzuw. negfix-Werte:"
7239
7240 #: plugins/C41/c41.C:379
7241 msgid "C41"
7242 msgstr "C41"
7243 #msgstr ""
7244
7245 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7246 msgid "CD Ripper"
7247 msgstr "CD-Ripper"
7248
7249 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7250 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7251 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7252 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7253 msgid ": CD Ripper"
7254 msgstr ": CD-Ripper"
7255
7256 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7257 msgid "Can't open cdrom drive."
7258 msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
7259
7260 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7261 msgid "Can't get total from table of contents."
7262 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
7263
7264 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7265 msgid "Can't get table of contents entry."
7266 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
7267
7268 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7269 msgid "Can't get table of contents leadout."
7270 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
7271
7272 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7273 msgid "Start track is out of range."
7274 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
7275
7276 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7277 msgid "End track is out of range."
7278 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
7279
7280 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7281 msgid "End position is out of range."
7282 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
7283
7284 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7285 msgid "Select the range to transfer:"
7286 msgstr "Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:"
7287
7288 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7289 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7290 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7291 msgid "Track"
7292 msgstr "Spur"
7293
7294 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7295 msgid "Sec"
7296 msgstr "Sek"
7297
7298 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7299 msgid "From"
7300 msgstr "Von"
7301
7302 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7303 msgid "To"
7304 msgstr "Zu"
7305
7306 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7307 msgid "CD Device:"
7308 msgstr "CD-Gerät"
7309
7310 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7311 msgid "Slope:"
7312 msgstr "Anstieg:"
7313
7314 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7315 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7316 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7317 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7318 msgid "Threshold:"
7319 msgstr "Schranke:"
7320
7321 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7322 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7323 msgid "Color..."
7324 msgstr "Farbe ..."
7325
7326 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7327 msgid "Use value"
7328 msgstr "Verwende Wert"
7329
7330 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7331 msgid "Use color picker"
7332 msgstr "Farbauswahl verwenden"
7333
7334 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7335 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7336 msgid "Inner color"
7337 msgstr "Innere Farbe"
7338
7339 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7340 msgid "Chroma key"
7341 msgstr "Farbbas. Bildfreist."
7342
7343 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7344 msgid "Key parameters:"
7345 msgstr "Schlüsselparameter:"
7346
7347 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7348 msgid "Hue Tolerance:"
7349 msgstr "Farbton-Toleranz:"
7350
7351 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7352 msgid "Min. Brightness:"
7353 msgstr "Min. Helligkeit:"
7354
7355 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7356 msgid "Max. Brightness:"
7357 msgstr "Max. Helligkeit:"
7358
7359 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7360 msgid "Saturation Offset:"
7361 msgstr "Sättigungsversatz:"
7362
7363 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7364 msgid "Min Saturation:"
7365 msgstr "Min. Sättigung:"
7366
7367 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7368 msgid "Mask tweaking:"
7369 msgstr "Masken-Justierung:"
7370
7371 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7372 msgid "In Slope:"
7373 msgstr "Inn. Anstieg:"
7374
7375 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7376 msgid "Out Slope:"
7377 msgstr "Äuß. Anstieg:"
7378
7379 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7380 msgid "Alpha Offset:"
7381 msgstr "Alpha-Versatz:"
7382
7383 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7384 msgid "Spill light control:"
7385 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
7386
7387 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7388 msgid "Spill Threshold:"
7389 msgstr "Ausbruchschranke:"
7390
7391 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7392 msgid "Spill Compensation:"
7393 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
7394
7395 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7396 msgid "Show Mask"
7397 msgstr "Maske anzeigen"
7398
7399 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7400 msgid "Chroma key (HSV)"
7401 msgstr "Farbb. Bildfreist. (HSV)"
7402
7403 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7404 msgid "Color 3 Way"
7405 msgstr "Farbe (3fach)"
7406
7407 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7408 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7409 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7410 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7411 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7412 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7413 msgid "Interpolate Pixels"
7414 msgstr "Pixel interpolieren"
7415
7416 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7417 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7418 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7419 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7420 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7421 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7422 msgid "Gamma"
7423 msgstr "Gamma"
7424 #msgstr ""
7425
7426 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7427 msgid "Shadows"
7428 msgstr "Tiefen"
7429
7430 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7431 msgid "Midtones"
7432 msgstr "Mitten"
7433
7434 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7435 msgid "Highlights"
7436 msgstr "Höhen"
7437
7438 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7439 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7440 msgid "Saturation:"
7441 msgstr "Sättigung:"
7442
7443 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7444 msgid "Copy to all"
7445 msgstr "Zu allen kopieren"
7446
7447 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7448 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7449 msgid "White balance"
7450 msgstr "Weiß-Balance:"
7451
7452 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7453 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7454 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7455 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7456 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7457 msgid "Color Balance"
7458 msgstr "Farb-Balance"
7459
7460 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7461 msgid "Cyan"
7462 msgstr "Cyan"
7463 #msgstr ""
7464
7465 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7466 msgid "Magenta"
7467 msgstr "Magenta"
7468 #msgstr ""
7469
7470 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7471 msgid "Yellow"
7472 msgstr "Gelb"
7473
7474 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7475 msgid "Preserve luminosity"
7476 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
7477
7478 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7479 msgid "Compressor"
7480 msgstr "Kompressor"
7481
7482 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7483 msgid "Reaction secs:"
7484 msgstr "Reaktion in Sek.:"
7485
7486 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7487 msgid "Decay secs:"
7488 msgstr "Verklingen in Sek.:"
7489
7490 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7491 msgid "Trigger Type:"
7492 msgstr "Auslösertyp:"
7493
7494 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7495 msgid "Trigger:"
7496 msgstr "Auslöser:"
7497
7498 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7499 msgid "Input"
7500 msgstr "Eingabe"
7501
7502 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7503 msgid "Trigger"
7504 msgstr "Auslöser"
7505
7506 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7507 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7508 msgid "Maximum"
7509 msgstr "Maximal"
7510
7511 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7512 msgid "Total"
7513 msgstr "Gesamt"
7514
7515 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7516 msgid "Smooth only"
7517 msgstr "Nur glätten"
7518
7519 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7520 msgid "Crossfade"
7521 msgstr "Überblenden"
7522
7523 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7524 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7525 msgid "Input frames per second:"
7526 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
7527
7528 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7529 msgid "Last frame dropped: "
7530 msgstr "Letzter fallengelassener Frame: "
7531
7532 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7533 msgid "Decimate"
7534 msgstr "Dezimieren"
7535
7536 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7537 msgid "Select lines to keep"
7538 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
7539
7540 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7541 msgid "Do nothing"
7542 msgstr "Nichts tun"
7543
7544 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7545 msgid "Odd lines"
7546 msgstr "Ungerade Zeilen"
7547
7548 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7549 msgid "Even lines"
7550 msgstr "Gerade Zeilen"
7551
7552 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7553 msgid "Average lines"
7554 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
7555
7556 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7557 msgid "Swap odd fields"
7558 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
7559
7560 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7561 msgid "Swap even fields"
7562 msgstr "Gerade Felder tauschen"
7563
7564 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7565 msgid "Average even lines"
7566 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
7567
7568 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7569 msgid "Average odd lines"
7570 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
7571
7572 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7573 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7574 #, c-format
7575 msgid "Changed rows: %d\n"
7576 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
7577
7578 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7579 msgid "Deinterlace-CV"
7580 msgstr "Deinterlace-CV"
7581 #msgstr ""
7582
7583 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7584 msgid "Select deinterlacing mode"
7585 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
7586
7587 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7588 msgid "Keep top field"
7589 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
7590
7591 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7592 msgid "Keep bottom field"
7593 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
7594
7595 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7596 msgid "Average top fields"
7597 msgstr "Durchschnitt oberer Felder"
7598
7599 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7600 msgid "Average bottom fields"
7601 msgstr "Durchschnitt unterer Felder"
7602
7603 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7604 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7605 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7606 msgid "Top field first"
7607 msgstr "Oberes Feld zuerst"
7608
7609 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7610 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7611 msgid "Threshold"
7612 msgstr "Schranke"
7613
7614 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7615 msgid "Bob Threshold"
7616 msgstr "Bob-Schwellwert:"
7617
7618 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7619 msgid "Adaptive"
7620 msgstr "Adaptiv"
7621
7622 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7623 msgid "Duplicate one field"
7624 msgstr "Ein Feld duplizieren"
7625
7626 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7627 msgid "Average one field"
7628 msgstr "Ein Feld mitteln"
7629
7630 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7631 msgid "Average both fields"
7632 msgstr "Beide Felder mitteln"
7633
7634 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7635 msgid "Bob & Weave"
7636 msgstr "Bob & Weave"
7637 #msgstr ""
7638
7639 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7640 msgid "Spatial field swap"
7641 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
7642
7643 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7644 msgid "Temporal field swap"
7645 msgstr "Temporärer Feldtausch"
7646
7647 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7648 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7649 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7650 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7651 msgid "Do Nothing"
7652 msgstr "Tue nichts"
7653
7654 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7655 msgid "Delay audio"
7656 msgstr "Audioverzögerung"
7657
7658 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7659 msgid "Delay seconds:"
7660 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
7661
7662 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7663 msgid "Delay Video"
7664 msgstr "Videoverzögerung"
7665
7666 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7667 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7668 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7669 msgid "Level:"
7670 msgstr "Level:"
7671 #msgstr ""
7672
7673 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7674 msgid "Denoise power:"
7675 msgstr "Entrausch-Stärke:"
7676
7677 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7678 msgid "Number of samples for reference:"
7679 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
7680
7681 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7682 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7683 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
7684
7685 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7686 msgid "DenoiseFFT"
7687 msgstr "EntrauschenFFT"
7688
7689 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7690 msgid "Progressive"
7691 msgstr "Progressiv"
7692
7693 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7694 msgid "Interlaced"
7695 msgstr "Interlaced"
7696 #msgstr ""
7697
7698 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7699 msgid "Fast"
7700 msgstr "Schnell"
7701
7702 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7703 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7704 msgid "Search radius:"
7705 msgstr "Suchradius:"
7706
7707 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7708 msgid "Pass 1 threshold:"
7709 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
7710
7711 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7712 msgid "Pass 2 threshold:"
7713 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
7714
7715 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7716 msgid "Luma contrast:"
7717 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
7718
7719 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7720 msgid "Chroma contrast:"
7721 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
7722
7723 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7724 msgid "Delay frames:"
7725 msgstr "Frame-Verzögerung:"
7726
7727 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7728 msgid "Denoise video2"
7729 msgstr "Video Entrauschen2"
7730
7731 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7732 msgid "Selective Temporal Averaging"
7733 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
7734
7735 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7736 msgid "Frames to average"
7737 msgstr "Zu mittelnde Frames"
7738
7739 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7740 msgid "Use Method:"
7741 msgstr "Verwende Methode:"
7742
7743 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7744 msgid "None "
7745 msgstr "Nichts "
7746
7747 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7748 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7749 msgstr "Selekive temporäre Mittelung:"
7750
7751 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7752 msgid "Av. Thres."
7753 msgstr "Durchs. Schranke"
7754
7755 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7756 msgid "S.D. Thres."
7757 msgstr "S.D.-Schwelle"
7758
7759 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7760 msgid "R / Y"
7761 msgstr "R / Y"
7762 #msgstr ""
7763
7764 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7765 msgid "G / U"
7766 msgstr "G / U"
7767 #msgstr ""
7768
7769 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7770 msgid "B / V"
7771 msgstr "S / V"
7772
7773 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7774 msgid "Standard Deviation"
7775 msgstr "Standardabweichung"
7776
7777 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7778 msgid "First frame in average:"
7779 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
7780
7781 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7782 msgid "Fixed offset: "
7783 msgstr "Fester Versatz: "
7784
7785 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7786 msgid "Restart marker system:"
7787 msgstr "Markierungssys. neust.:"
7788
7789 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7790 msgid "Other Options:"
7791 msgstr "Andere Optionen:"
7792
7793 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7794 msgid "Reprocess frame again"
7795 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
7796
7797 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7798 msgid "Disable subtraction"
7799 msgstr "Differenz deaktivieren"
7800
7801 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7802 msgid "This Frame is a start of a section"
7803 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
7804
7805 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7806 msgid "Average changing pixels"
7807 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
7808
7809 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7810 msgid "Average similar pixels"
7811 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
7812
7813 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7814 msgid "Frames to accumulate:"
7815 msgstr "anzusammelnde Frames:"
7816
7817 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7818 msgid "Denoise video"
7819 msgstr "Video entrauschen"
7820
7821 #: plugins/despike/despike.C:54
7822 msgid "Despike"
7823 msgstr "Spitzen entfernen"
7824
7825 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7826 msgid "Maximum level:"
7827 msgstr "Maximales Level:"
7828
7829 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7830 msgid "Maximum rate of change:"
7831 msgstr "Maximale Wechselrate:"
7832
7833 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7834 msgid "Use Value"
7835 msgstr "Verwende Wert"
7836
7837 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7838 msgid "Difference key"
7839 msgstr "Differenzschlüssel"
7840
7841 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7842 msgid "Dissolve"
7843 msgstr "Auflösen"
7844
7845 #: plugins/dot/dot.C:82
7846 msgid "DotTV"
7847 msgstr "DotTV"
7848 #msgstr ""
7849
7850 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7851 msgid ""
7852 "DotTV from EffectTV\n"
7853 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7854 msgstr "DotTV von EffectTV\n"
7855 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7856
7857 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7858 msgid "Horizontal offset"
7859 msgstr "Horizontaler Versatz"
7860
7861 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7862 msgid "Vertical offset"
7863 msgstr "Vertikaler Versatz"
7864
7865 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7866 msgid "Downsample"
7867 msgstr "Herunterrechnung"
7868
7869 #: plugins/echo/echo.C:145
7870 msgid "Level: "
7871 msgstr "Level: "
7872 #msgstr ""
7873
7874 #: plugins/echo/echo.C:148
7875 msgid "Atten: "
7876 msgstr "Dämpfung"
7877
7878 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7879 msgid "Offset: "
7880 msgstr "Versatz: "
7881
7882 #: plugins/echo/echo.C:210
7883 msgid "Echo"
7884 msgstr "Echo"
7885 #msgstr ""
7886
7887 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7888 msgid "ON"
7889 msgstr "AN"
7890
7891 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7892 msgid "MAN"
7893 msgstr "MAN"
7894 #msgstr ""
7895
7896 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7897 msgid "OFF"
7898 msgstr "AUS"
7899
7900 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7901 msgid "default"
7902 msgstr "Standard"
7903
7904 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7905 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7906 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7907 msgid "Normalize"
7908 msgstr "Normalisieren"
7909
7910 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7911 msgid "Gain: "
7912 msgstr "Gain: "
7913 #msgstr ""
7914
7915 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7916 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7917 msgid "Window size:"
7918 msgstr "Fenstergröße:"
7919
7920 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7921 msgid "History:"
7922 msgstr "Verlauf:"
7923
7924 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7925 msgid "X Zoom:"
7926 msgstr "X Zoom:"
7927 #msgstr ""
7928
7929 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7930 msgid "Damp:"
7931 msgstr "Dämpfung:"
7932
7933 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7934 msgid "Cutoff Hz:"
7935 msgstr "Cutoff Hz:"
7936 #msgstr ""
7937
7938 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7939 msgid "Peaks:"
7940 msgstr "Spitzen:"
7941
7942 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7943 msgid "0 Hz"
7944 msgstr "0 Hz"
7945 #msgstr ""
7946
7947 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7948 msgid "EchoCancel"
7949 msgstr "EchoEntfernen"
7950
7951 #: plugins/edge/edge.C:80
7952 msgid "Edge"
7953 msgstr "Rand"
7954
7955 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7956 msgid "Amount:"
7957 msgstr "Anzahl:"
7958
7959 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7960 msgid "Fields to frames"
7961 msgstr "Felder zu Frames"
7962
7963 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7964 msgid "Find Object"
7965 msgstr "Objekt finden"
7966
7967 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7968 msgid "Algorithm:"
7969 msgstr "Algorithmus:"
7970
7971 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7972 msgid ""
7973 "Search radius:\n"
7974 "(W/H Percent of image)"
7975 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n"
7976 "(B/H Prozent des Bildes)"
7977
7978 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7979 msgid ""
7980 "Object size:\n"
7981 "(W/H Percent of image)"
7982 msgstr "Rotationsblockgröße:\n"
7983 "(B/H Prozent des Bildes)"
7984
7985 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7986 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7987 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7988 msgid "Block X:"
7989 msgstr "Block X:"
7990 #msgstr ""
7991
7992 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7993 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7994 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7995 msgid "Block Y:"
7996 msgstr "Block Y:"
7997 #msgstr ""
7998
7999 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
8000 msgid "Object layer:"
8001 msgstr "Objekt-Ebene:"
8002
8003 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
8004 msgid "Replacement object layer:"
8005 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
8006
8007 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
8008 msgid "Output/scene layer:"
8009 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
8010
8011 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
8012 msgid "Object blend amount:"
8013 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
8014
8015 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
8016 msgid "Camshift VMIN:"
8017 msgstr "Kameraversch. VMIN:"
8018
8019 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
8020 msgid "Camshift VMAX:"
8021 msgstr "Kameraversch. VMAX:"
8022
8023 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8024 msgid "Camshift SMIN:"
8025 msgstr "Kameraversch. SMIN:"
8026
8027 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8028 msgid "Draw border"
8029 msgstr "Zeichne Grenzen"
8030
8031 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8032 msgid "Draw keypoints"
8033 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
8034
8035 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8036 msgid "Replace object"
8037 msgstr "Objekt ersetzen"
8038
8039 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8040 msgid "Draw object border"
8041 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
8042
8043 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8044 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
8045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8046 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8047 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8048 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8049 msgid "Don't Calculate"
8050 msgstr "Nicht berechnen"
8051
8052 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8053 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8054 msgid "SURF"
8055 msgstr "SURF"
8056 #msgstr ""
8057
8058 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8059 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8060 msgid "CAMSHIFT"
8061 msgstr "KAMERAVERSCH."
8062
8063 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8064 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8065 msgid "Blob"
8066 msgstr "Blob"
8067 #msgstr ""
8068
8069 #: plugins/flash/flash.C:45
8070 msgid "Flash"
8071 msgstr "Blitzlicht"
8072
8073 #: plugins/flip/flip.C:88
8074 msgid "Flip"
8075 msgstr "Kippen"
8076
8077 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8078 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8079 msgid "Frames to fields"
8080 msgstr "Frames zu Feldern"
8081
8082 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8083 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8084 msgid "RGB - 601"
8085 msgstr "RGB - 601"
8086 #msgstr ""
8087
8088 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8089 msgid "Freeze"
8090 msgstr "Einfrieren"
8091
8092 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8093 msgid "Roomsize:"
8094 msgstr "Raumgröße:"
8095
8096 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8097 msgid "Wet:"
8098 msgstr "Nass:"
8099
8100 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8101 msgid "Dry:"
8102 msgstr "Trocken:"
8103
8104 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8105 msgid "Freeverb"
8106 msgstr "Hall"
8107
8108 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8109 msgid "Freeze Frame"
8110 msgstr "Frame einfrieren"
8111
8112 #: plugins/gain/gain.C:85
8113 msgid "Gain"
8114 msgstr "Verstärkung"
8115
8116 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8117 msgid "Maximum:"
8118 msgstr "Maximal:"
8119
8120 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8121 msgid "Gamma:"
8122 msgstr "Gamma:"
8123 #msgstr ""
8124
8125 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8126 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8127 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8128 msgid "Automatic"
8129 msgstr "Automatisch"
8130
8131 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8132 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8133 msgid "Plot histogram"
8134 msgstr "Histogramm darstellen"
8135
8136 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8137 msgid "Use Color Picker"
8138 msgstr "Verw. Farbausw."
8139
8140 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8141 msgid "Shape:"
8142 msgstr "Form:"
8143
8144 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8145 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8146 msgid "Rate:"
8147 msgstr "Rate:"
8148 #msgstr ""
8149
8150 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8151 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8152 msgid "Inner radius:"
8153 msgstr "Innerer Radius:"
8154
8155 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8156 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8157 msgid "Outer radius:"
8158 msgstr "Äußerer Radius:"
8159
8160 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8161 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8162 msgid "Center X:"
8163 msgstr "X Zentrieren:"
8164
8165 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8166 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8167 msgid "Center Y:"
8168 msgstr "Y Zentrieren:"
8169
8170 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8171 msgid "Radial"
8172 msgstr "Radial"
8173 #msgstr ""
8174
8175 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8176 msgid "Log"
8177 msgstr "Log"
8178 #msgstr ""
8179
8180 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8181 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8182 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8183 #, c-format
8184 msgid "Square"
8185 msgstr "Quadrat"
8186
8187 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8188 msgid "Inner color:"
8189 msgstr "Innere Farbe:"
8190
8191 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8192 msgid "Outer color:"
8193 msgstr "Äußere Farbe:"
8194
8195 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8196 msgid "Outer color"
8197 msgstr "Äußere Farbe"
8198
8199 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8200 msgid "Gradient"
8201 msgstr "Gradient"
8202 #msgstr ""
8203
8204 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8205 msgid "Frequency:"
8206 msgstr "Frequenz:"
8207
8208 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8209 msgid "EQ Graphic"
8210 msgstr "EQ Graphic"
8211 #msgstr ""
8212
8213 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8214 msgid "GreyCStoration"
8215 msgstr "GreyCStoration"
8216 #msgstr ""
8217
8218 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8219 msgid "Amplitude:"
8220 msgstr "Amplitude:"
8221 #msgstr ""
8222
8223 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8224 msgid "Anisotropy:"
8225 msgstr "Anisotropie:"
8226
8227 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8228 msgid "Noise scale:"
8229 msgstr "Noise-Größe:"
8230
8231 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8232 msgid "RGB Parade on"
8233 msgstr "RGB-Parade an"
8234
8235 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8236 msgid "RGB Parade off"
8237 msgstr "RGB-Parade aus"
8238
8239 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8240 msgid "Split output"
8241 msgstr "Ausgabe aufteilen"
8242
8243 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8244 msgid "Histogram Bezier"
8245 msgstr "Histogram Bezier"
8246 #msgstr ""
8247
8248 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8249 msgid "Input X:"
8250 msgstr "X Eingabe:"
8251
8252 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8253 msgid "Input Y:"
8254 msgstr "Y Eingabe:"
8255
8256 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8257 msgid "Output min:"
8258 msgstr "Ausgabe min:"
8259
8260 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8261 msgid "Output Max:"
8262 msgstr "Ausgabe Max:"
8263
8264 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8265 msgid "Interpolation:"
8266 msgstr "Interpolation:"
8267 #msgstr ""
8268
8269 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8270 msgid "Split picture"
8271 msgstr "Bild aufteilen"
8272
8273 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8274 msgid "Polynominal"
8275 msgstr "Polynomisch"
8276
8277 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8278 msgid "Bezier"
8279 msgstr "Bezier"
8280 #msgstr ""
8281
8282 #: plugins/holo/holo.C:83
8283 msgid "HolographicTV"
8284 msgstr "HolographicTV"
8285 #msgstr ""
8286
8287 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8288 msgid "Hue saturation"
8289 msgstr "Farbton Sättigung"
8290
8291 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8292 msgid "X Offset:"
8293 msgstr "X-Versatz:"
8294
8295 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8296 msgid "Y Offset:"
8297 msgstr "Y-Versatz:"
8298
8299 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8300 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8301 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8302 msgid "Interpolate"
8303 msgstr "Interpolieren"
8304
8305 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8306 msgid "Interpolate Video"
8307 msgstr "Video interpolieren"
8308
8309 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8310 msgid "Macroblock size:"
8311 msgstr "Macroblockgröße:"
8312
8313 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8314 msgid "Use keyframes as input"
8315 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
8316
8317 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8318 msgid "Use optic flow"
8319 msgstr "Optischen Fluss verw."
8320
8321 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8322 msgid "Draw motion vectors"
8323 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
8324
8325 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8326 msgid "Invert Audio"
8327 msgstr "Audio invertieren"
8328
8329 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8330 msgid "Invert R"
8331 msgstr "Invertiere R"
8332
8333 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8334 msgid "Invert G"
8335 msgstr "Invertiere G"
8336
8337 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8338 msgid "Invert B"
8339 msgstr "Invertiere B"
8340
8341 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8342 msgid "Invert A"
8343 msgstr "Invertiere A"
8344
8345 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8346 msgid "Invert Video"
8347 msgstr "Invertiere Video"
8348
8349 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8350 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8351 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8352 msgid "Invert"
8353 msgstr "Invertiere"
8354
8355 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8356 msgid "IrisSquare"
8357 msgstr "IrisQuader"
8358
8359 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8360 msgid "A  B  BC  CD  D"
8361 msgstr "A  B  BC  CD  D"
8362 #msgstr ""
8363
8364 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8365 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
8366 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
8367 #msgstr ""
8368
8369 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8370 msgid "Pattern offset:"
8371 msgstr "Musterversatz:"
8372
8373 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8374 msgid "Pattern:"
8375 msgstr "Muster:"
8376
8377 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8378 msgid "Automatic IVTC"
8379 msgstr "Automatisches IVTC"
8380
8381 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8382 msgid "Sphere Stretch"
8383 msgstr "Kugel strecken"
8384
8385 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8386 msgid "Sphere Shrink"
8387 msgstr "Kugel schrumpfen"
8388
8389 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8390 msgid "Rectilinear Stretch"
8391 msgstr "Geradlin. Strecken"
8392
8393 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8394 msgid "Rectilinear Shrink"
8395 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
8396
8397 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8398 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8399 msgid "Stretch"
8400 msgstr "Strecken"
8401
8402 #: plugins/lens/lens.C:493
8403 msgid "R Field of View:"
8404 msgstr "R-Messfeld:"
8405
8406 #: plugins/lens/lens.C:494
8407 msgid "G Field of View:"
8408 msgstr "G-Messfeld:"
8409
8410 #: plugins/lens/lens.C:495
8411 msgid "B Field of View:"
8412 msgstr "B-Messfeld"
8413
8414 #: plugins/lens/lens.C:496
8415 msgid "A Field of View:"
8416 msgstr "A-Messfeld"
8417
8418 #: plugins/lens/lens.C:523
8419 msgid "Lock"
8420 msgstr "Sperren"
8421
8422 #: plugins/lens/lens.C:530
8423 msgid "Aspect Ratio:"
8424 msgstr "Seitenverhältnis:"
8425
8426 #: plugins/lens/lens.C:630
8427 msgid "Draw center"
8428 msgstr "Mitte zeichnen"
8429
8430 #: plugins/lens/lens.C:696
8431 msgid "Lens"
8432 msgstr "Linse"
8433
8434 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8435 msgid "Duration (seconds):"
8436 msgstr "Dauer (Sekunden):"
8437
8438 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8439 msgid "Max soundlevel (dB):"
8440 msgstr "Max Soundlevel (dB):"
8441
8442 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8443 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8444 msgstr "RMS Soundlevel (dB):"
8445
8446 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8447 msgid "SoundLevel"
8448 msgstr "Lautstärke"
8449
8450 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8451 msgid "Length:"
8452 msgstr "Länge:"
8453
8454 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8455 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8456 msgid "Steps:"
8457 msgstr "Schritte:"
8458
8459 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8460 msgid "Linear Blur"
8461 msgstr "Lineare Unschärfe"
8462
8463 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8464 msgid "Live audio"
8465 msgstr "Live-Audio"
8466
8467 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8468 msgid "Live Audio"
8469 msgstr "Live-Audio"
8470
8471 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8472 msgid "Live Video"
8473 msgstr "Live-Video"
8474
8475 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8476 msgid "Samples to loop:"
8477 msgstr "Samples für Schleife:"
8478
8479 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8480 msgid "Loop audio"
8481 msgstr "Audioschleife"
8482
8483 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8484 msgid "Frames to loop:"
8485 msgstr "Frames für Schleife:"
8486
8487 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8488 msgid "Loop video"
8489 msgstr "Videoschleife"
8490
8491 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8492 msgid "Motion"
8493 msgstr "Bewegung"
8494
8495 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8496 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8497 msgid ""
8498 "Translation search radius:\n"
8499 "(W/H Percent of image)"
8500 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n"
8501 "(B/H Prozent des Bildes)"
8502
8503 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8504 msgid ""
8505 "Rotation search radius:\n"
8506 "(Degrees)"
8507 msgstr "Rotationssuchradius:\n"
8508 "(Grad)"
8509
8510 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8511 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8512 msgid ""
8513 "Translation block size:\n"
8514 "(W/H Percent of image)"
8515 msgstr "Verschiebungsblockgröße:\n"
8516 "(B/H Prozent des Bildes)"
8517
8518 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8519 msgid "Translation search steps:"
8520 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
8521
8522 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8523 msgid "Rotation search steps:"
8524 msgstr "Rotationssuchschritte:"
8525
8526 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8527 msgid "Translation direction:"
8528 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
8529
8530 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8531 msgid "Rotation center:"
8532 msgstr "Drehzentrum:"
8533
8534 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8535 msgid "Maximum angle offset:"
8536 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
8537
8538 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8539 msgid "Rotation settling speed:"
8540 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8541
8542 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8543 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8544 msgid "Maximum absolute offset:"
8545 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
8546
8547 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8548 msgid "Motion settling speed:"
8549 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8550
8551 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8552 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8553 msgid "Frame number:"
8554 msgstr "Frame-Nummer:"
8555
8556 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8557 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8558 msgid "Master layer:"
8559 msgstr "Hauptebene:"
8560
8561 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8562 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8563 msgid "Action:"
8564 msgstr "Aktion:"
8565
8566 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8567 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8568 msgid "Calculation:"
8569 msgstr "Berechnung:"
8570
8571 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8572 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8573 msgstr "Füge Versatz von getracktem Frame hinzu"
8574
8575 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8576 msgid "Track translation"
8577 msgstr "Verschiebung verfolgen"
8578
8579 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8580 msgid "Track rotation"
8581 msgstr "Drehung verfolgen"
8582
8583 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8584 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8585 msgid "Draw vectors"
8586 msgstr "Vektoren zeichnen"
8587
8588 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8589 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8590 msgid "Track single frame"
8591 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
8592
8593 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8594 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8595 msgid "Track previous frame"
8596 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
8597
8598 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8599 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8600 msgid "Previous frame same block"
8601 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
8602
8603 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8604 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8605 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8606 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8607 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8608 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8609 msgid "Top"
8610 msgstr "Oben"
8611
8612 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8613 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8614 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8615 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8616 msgid "Bottom"
8617 msgstr "Unten"
8618
8619 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8620 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8621 msgid "Track Subpixel"
8622 msgstr "Verfolge Subpixel"
8623
8624 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8625 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8626 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8627 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8628 msgid "Track Pixel"
8629 msgstr "Verfolge Pixel"
8630
8631 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8632 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8633 msgid "Stabilize Subpixel"
8634 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
8635
8636 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8637 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8638 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8639 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8640 msgid "Stabilize Pixel"
8641 msgstr "Stabilisiere Pixel"
8642
8643 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8644 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8645 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8646 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8647 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8648 msgid "Save coords to /tmp"
8649 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
8650
8651 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8652 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8653 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8654 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8655 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8656 msgid "Load coords from /tmp"
8657 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
8658
8659 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8660 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8661 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8662 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8663 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8664 msgid "Recalculate"
8665 msgstr "Neu berechnen"
8666
8667 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8668 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8669 msgid "Horizontal only"
8670 msgstr "Nur horizontal"
8671
8672 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8673 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8674 msgid "Vertical only"
8675 msgstr "Nur vertikal"
8676
8677 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8678 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8679 msgid "Both"
8680 msgstr "Beide"
8681
8682 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8683 msgid "Motion 2 Point"
8684 msgstr "Motion 2 Point"
8685 #msgstr ""
8686
8687 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8688 msgid "Track Point 1"
8689 msgstr "Verfolge Punkt 1"
8690
8691 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8692 msgid "Track Point 2"
8693 msgstr "Verfolge Punkt 2"
8694
8695 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8696 msgid ""
8697 "Translation search offset:\n"
8698 "(X/Y Percent of image)"
8699 msgstr "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
8700 "(X/Y Prozent des Bildes)"
8701
8702 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8703 msgid "Search steps:"
8704 msgstr "Suchschritte:"
8705
8706 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8707 msgid "Search directions:"
8708 msgstr "Suchrichtungen:"
8709
8710 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8711 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8712 msgid "Settling speed:"
8713 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
8714
8715 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8716 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8717 msgid "Stabilize"
8718 msgstr "Stabilisieren"
8719
8720 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8721 msgid "Motion Blur"
8722 msgstr "Bewegungsunschärfe"
8723
8724 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8725 msgid ""
8726 "Rotation block size:\n"
8727 "(W/H Percent of image)"
8728 msgstr "Rotationsblockgröße:\n"
8729 "(B/H Prozent des Bildes)"
8730
8731 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8732 msgid ": Normalize"
8733 msgstr ": Normalisieren"
8734
8735 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8736 msgid "Enter the DB to overload by:"
8737 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
8738
8739 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8740 msgid "Treat tracks independantly"
8741 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
8742
8743 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8744 msgid "Use intensity"
8745 msgstr "Verwende Intensität"
8746
8747 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8748 msgid "Oil painting"
8749 msgstr "Öl-Malerei"
8750
8751 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8752 msgid "Oil Painting"
8753 msgstr "Öl-Malerei"
8754
8755 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8756 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8757 msgid "Radius"
8758 msgstr "Radius"
8759 #msgstr ""
8760
8761 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8762 msgid "Use Intensity"
8763 msgstr "Verw. Intensität"
8764
8765 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8766 msgid "Bottom first"
8767 msgstr "Unteres zuerst"
8768
8769 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8770 msgid "Top first"
8771 msgstr "Oberes zuerst"
8772
8773 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8774 msgid "Layer order:"
8775 msgstr "Ebenenanordnung:"
8776
8777 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8778 msgid "Output layer:"
8779 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
8780
8781 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8782 msgid "Overlay"
8783 msgstr "Überlagerung"
8784
8785 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8786 msgid "Output track:"
8787 msgstr "Ausgabespur:"
8788
8789 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8790 msgid "Lowpass"
8791 msgstr "Tiefpass"
8792
8793 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8794 msgid "Highpass"
8795 msgstr "Hochpass"
8796
8797 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8798 msgid "Bandpass"
8799 msgstr "Bandpass"
8800 #msgstr ""
8801
8802 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8803 msgid "Freq"
8804 msgstr "Freq"
8805 #msgstr ""
8806
8807 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8808 msgid "Qual"
8809 msgstr "Qual"
8810 #msgstr ""
8811
8812 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8813 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8814 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8815 msgid "Level"
8816 msgstr "Level"
8817 #msgstr ""
8818
8819 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8820 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8821 msgid "Wetness:"
8822 msgstr "Nässe:"
8823
8824 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8825 msgid "Window:"
8826 msgstr "Fenster:"
8827
8828 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8829 msgid "EQ Parametric"
8830 msgstr "EQ Parametrisch"
8831
8832 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8833 msgid "Current X:"
8834 msgstr "Aktuelles X:"
8835
8836 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8837 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8838 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8839 msgid "Y:"
8840 msgstr "Y"
8841
8842 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8843 msgid "Perspective"
8844 msgstr "Perspektive"
8845
8846 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8847 msgid "Sheer"
8848 msgstr "Verzerren"
8849
8850 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8851 msgid "Perspective direction:"
8852 msgstr "Perspektivrichtung:"
8853
8854 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8855 msgid "Forward"
8856 msgstr "Vorwärts"
8857
8858 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8859 msgid "Reverse"
8860 msgstr "Rückwärts"
8861
8862 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8863 msgid "Output size:"
8864 msgstr "Ausgabegröße"
8865
8866 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8867 msgid "Override camera"
8868 msgstr "Überbrücke Kamera"
8869
8870 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8871 msgid "Use alpha/black level"
8872 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
8873
8874 #: plugins/piano/piano.C:54
8875 msgid "Pianoesizer"
8876 msgstr "Pianoesizer"
8877 #msgstr ""
8878
8879 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8880 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8881 msgid "Phase"
8882 msgstr "Phase"
8883 #msgstr ""
8884
8885 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8886 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8887 msgid "Harmonic"
8888 msgstr "Harmonisch"
8889
8890 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8891 msgid "Wave Function"
8892 msgstr "Wellenfunktion"
8893
8894 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8895 msgid "Base Frequency:"
8896 msgstr "Basisfrequenz:"
8897
8898 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8899 #, c-format
8900 msgid "DC"
8901 msgstr "DC"
8902 #msgstr ""
8903
8904 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8905 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8906 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8907 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8908 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8909 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8910 #, c-format
8911 msgid "Sine"
8912 msgstr "Sinus"
8913
8914 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8915 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8916 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8917 #, c-format
8918 msgid "Sawtooth"
8919 msgstr "Sawtooth"
8920 #msgstr ""
8921
8922 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8923 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8924 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8925 #, c-format
8926 msgid "Triangle"
8927 msgstr "Triangle"
8928 #msgstr ""
8929
8930 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8931 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8932 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8933 #, c-format
8934 msgid "Pulse"
8935 msgstr "Impuls"
8936
8937 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8938 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8939 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8940 #, c-format
8941 msgid "Noise"
8942 msgstr "Rauschen"
8943
8944 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8945 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8946 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8947 msgid "Zero"
8948 msgstr "Null"
8949
8950 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8951 msgid "Slope"
8952 msgstr "Gefälle"
8953
8954 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8955 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8956 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8957 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8958 msgid "Random"
8959 msgstr "Zufall"
8960
8961 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8962 msgid "Enumerate"
8963 msgstr "Aufzählen"
8964
8965 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8966 msgid "Even"
8967 msgstr "Gerade"
8968
8969 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8970 msgid "Odd"
8971 msgstr "Ungerade"
8972
8973 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8974 msgid "Fibonnacci"
8975 msgstr "Fibonnacci"
8976 #msgstr ""
8977
8978 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8979 msgid "Prime"
8980 msgstr "Primzahl"
8981
8982 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8983 msgid "Pitch shift"
8984 msgstr "Tonhöhenversch."
8985
8986 #: plugins/polar/polar.C:205
8987 msgid "Depth:"
8988 msgstr "Tiefe:"
8989
8990 #: plugins/polar/polar.C:285
8991 msgid "Polar"
8992 msgstr "Polar"
8993 #msgstr ""
8994
8995 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8996 msgid "Depth"
8997 msgstr "Tiefe"
8998
8999 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
9000 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
9001 msgid "Angle"
9002 msgstr "Winkel"
9003
9004 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
9005 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
9006 msgid "Automate"
9007 msgstr "Automatisieren"
9008
9009 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
9010 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9011 msgid "X:"
9012 msgstr "X:"
9013 #msgstr ""
9014
9015 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
9016 msgid "Radial Blur"
9017 msgstr "Radiale Unschärfe"
9018
9019 #: plugins/reframe/reframe.C:53
9020 msgid "Reframe"
9021 msgstr "Reframe"
9022 #msgstr ""
9023
9024 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
9025 msgid "Scale factor:"
9026 msgstr "Skalierungsfaktor:"
9027
9028 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9029 msgid "Scale by amount:"
9030 msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
9031
9032 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9033 msgid "ReframeRT"
9034 msgstr "ReframeRT"
9035 #msgstr ""
9036
9037 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9038 msgid "Threshold of gap (DB):"
9039 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
9040
9041 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9042 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9043 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
9044
9045 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9046 msgid "Remove Gaps"
9047 msgstr "Lücken entfernen"
9048
9049 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9050 msgid "replace Target"
9051 msgstr "Ziel ersetzen"
9052
9053 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9054 msgid "Components only"
9055 msgstr "Nur Komponenten"
9056
9057 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9058 msgid "Alpha replace"
9059 msgstr "Alpha-Ersetzung"
9060
9061 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9062 msgid "Target track:"
9063 msgstr "Zielspur:"
9064
9065 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9066 msgid "Operation:"
9067 msgstr "Operation:"
9068 #msgstr ""
9069
9070 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9071 msgid "Reroute"
9072 msgstr "Umleitung"
9073
9074 #: plugins/resample/resample.C:63
9075 msgid ": Resample"
9076 msgstr ": Resample"
9077 #msgstr ""
9078
9079 #: plugins/resample/resample.C:128
9080 msgid "Resample"
9081 msgstr "Resample"
9082 #msgstr ""
9083
9084 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9085 msgid "ResampleRT"
9086 msgstr "ResampleRT"
9087 #msgstr ""
9088
9089 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9090 msgid "Reverb"
9091 msgstr "Reverb"
9092 #msgstr ""
9093
9094 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9095 #, c-format
9096 msgid "Couldn't save %s."
9097 msgstr "Konnte %s nicht speichern."
9098
9099 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9100 msgid "Initial signal level:"
9101 msgstr "Urprüngliches Signal-Level:"
9102
9103 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9104 msgid "ms before reflections:"
9105 msgstr "ms vor Reflektionen:"
9106
9107 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9108 msgid "First reflection level:"
9109 msgstr "Erstes Reflektions-Level:"
9110
9111 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9112 msgid "Last reflection level:"
9113 msgstr "Letztes Reflektions-Level:"
9114
9115 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9116 msgid "Number of reflections:"
9117 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
9118
9119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9120 msgid "ms of reflections:"
9121 msgstr "ms der Reflektionen:"
9122
9123 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9124 msgid "Start band for lowpass:"
9125 msgstr "Startband für Lowpass:"
9126
9127 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9128 msgid "End band for lowpass:"
9129 msgstr "Endband für Lowpass:"
9130
9131 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9132 msgid "Load..."
9133 msgstr "Laden ..."
9134
9135 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9136 msgid "Save..."
9137 msgstr "Speichern ..."
9138
9139 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9140 msgid "Set default"
9141 msgstr "Standards einrichten"
9142
9143 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9144 msgid "Save reverb"
9145 msgstr "Speichere Reverb"
9146
9147 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9148 msgid "Select the reverb file to save as"
9149 msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
9150
9151 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9152 msgid "Load reverb"
9153 msgstr "Lade Reverb"
9154
9155 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9156 msgid "Select the reverb file to load from"
9157 msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
9158
9159 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9160 msgid "Reverse audio"
9161 msgstr "Audio umkehren"
9162
9163 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9164 msgid "Reverse video"
9165 msgstr "Video umkehren"
9166
9167 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9168 msgid "RGB -> 601 compression"
9169 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
9170
9171 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9172 msgid "601 -> RGB expansion"
9173 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
9174
9175 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9176 msgid "R_dx:"
9177 msgstr "R_dx:"
9178 #msgstr ""
9179
9180 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9181 msgid "R_dy:"
9182 msgstr "R_dy:"
9183 #msgstr ""
9184
9185 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9186 msgid "G_dx:"
9187 msgstr "G_dx:"
9188 #msgstr ""
9189
9190 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9191 msgid "G_dy:"
9192 msgstr "G_dy:"
9193 #msgstr ""
9194
9195 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9196 msgid "B_dx:"
9197 msgstr "B_dx:"
9198 #msgstr ""
9199
9200 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9201 msgid "B_dy:"
9202 msgstr "B_dy:"
9203 #msgstr ""
9204
9205 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9206 msgid "RGBShift"
9207 msgstr "RGBShift"
9208 #msgstr ""
9209
9210 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9211 msgid "Draw pivot"
9212 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
9213
9214 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9215 msgid "Rotate"
9216 msgstr "Rotieren"
9217
9218 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9219 msgid "Degrees"
9220 msgstr "Grad"
9221
9222 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9223 msgid "Pivot (x,y):"
9224 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
9225
9226 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9227 msgid "Use fixed scale"
9228 msgstr "Festen Maßstab verw."
9229
9230 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9231 msgid "Use fixed size"
9232 msgstr "Feste Größe verw."
9233
9234 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9235 msgid "White to Black"
9236 msgstr "Weiß zu Schwarz"
9237
9238 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9239 msgid "Black to White"
9240 msgstr "Schwarz zu Weiß"
9241
9242 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9243 msgid "Anti-aliasing"
9244 msgstr "Anti-Aliasing"
9245
9246 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9247 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9248 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
9249
9250 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9251 msgid "Shape Wipe"
9252 msgstr "Formverschiebung"
9253
9254 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9255 #, c-format
9256 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9257 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
9258
9259 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9260 msgid "Sharpen"
9261 msgstr "Schärfen"
9262
9263 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9264 msgid "Sharpness"
9265 msgstr "Schärfe"
9266
9267 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9268 msgid "Interlace"
9269 msgstr "Interlace"
9270 #msgstr ""
9271
9272 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9273 msgid "Luminance only"
9274 msgstr "nur Leuchtdichte"
9275
9276 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9277 msgid "Odd offset:"
9278 msgstr "Unger. Versatz:"
9279
9280 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9281 msgid "Even offset:"
9282 msgstr "Ger. Versatz:"
9283
9284 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9285 msgid "ShiftInterlace"
9286 msgstr "ShiftInterlace"
9287 #msgstr ""
9288
9289 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9290 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9291 msgid "Left"
9292 msgstr "Links"
9293
9294 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9295 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9296 msgid "Right"
9297 msgstr "Rechts"
9298
9299 #: plugins/slide/slide.C:210
9300 msgid "Slide"
9301 msgstr "Gleiten"
9302
9303 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9304 msgid "Freq: 0 Hz"
9305 msgstr "Freq: 0 Hz"
9306 #msgstr ""
9307
9308 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9309 msgid "Amplitude: 0 dB"
9310 msgstr "Amplitude: 0 dB"
9311 #msgstr ""
9312
9313 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9314 #, c-format
9315 msgid "Freq: %d Hz"
9316 msgstr "Freq: %d Hz"
9317 #msgstr ""
9318
9319 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9320 #, c-format
9321 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9322 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
9323 #msgstr ""
9324
9325 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9326 msgid "Spectrogram"
9327 msgstr "Spektrogramm"
9328
9329 #: plugins/svg/svg.C:120
9330 msgid "SVG via Inkscape"
9331 msgstr "SVG mittels Inkscape"
9332
9333 #: plugins/svg/svg.C:211
9334 #, c-format
9335 msgid "Running command %s\n"
9336 msgstr "Starte Kommando %s\n"
9337
9338 #: plugins/svg/svg.C:216
9339 #, c-format
9340 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9341 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
9342
9343 #: plugins/svg/svg.C:244
9344 #, c-format
9345 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9346 msgstr "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
9347
9348 #: plugins/svg/svg.C:249
9349 #, c-format
9350 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9351 msgstr "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9352 "\n"
9353
9354 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9355 msgid "Out X:"
9356 msgstr "Aus X:"
9357
9358 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9359 msgid "Out Y:"
9360 msgstr "Aus Y:"
9361
9362 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9363 msgid "New/Open SVG..."
9364 msgstr "Neu/Öffne SVG..."
9365
9366 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9367 msgid "Error while creating fifo file"
9368 msgstr "Fehler beim Anlegen FIFO-Datei"
9369
9370 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9371 #, c-format
9372 msgid "Inkscape has exited\n"
9373 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
9374
9375 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9376 #, c-format
9377 msgid "Plugin window has closed\n"
9378 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
9379
9380 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9381 #, c-format
9382 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9383 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
9384
9385 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9386 #, c-format
9387 msgid "External SVG editor finished\n"
9388 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
9389
9390 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9391 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9392 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
9393
9394 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9395 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9396 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
9397
9398 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9399 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9400 msgid "Swap channels"
9401 msgstr "Vertausche Kanäle"
9402
9403 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9404 msgid "-> Red"
9405 msgstr "-> Rot"
9406
9407 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9408 msgid "-> Green"
9409 msgstr "-> Grün"
9410
9411 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9412 msgid "-> Blue"
9413 msgstr "-> Blau"
9414
9415 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9416 msgid "-> Alpha"
9417 msgstr "-> Alpha"
9418 #msgstr ""
9419
9420 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9421 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9422 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 ..."
9423
9424 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9425 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9426 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 ..."
9427
9428 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9429 msgid "Swap Frames"
9430 msgstr "Frames vertauschen"
9431
9432 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9433 msgid "Synthesizer"
9434 msgstr "Synthesizer"
9435 #msgstr ""
9436
9437 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9438 msgid "Momentary notes"
9439 msgstr "Momentäre Hinweise"
9440
9441 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9442 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9443 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
9444
9445 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9446 msgid "Blond"
9447 msgstr "Blond"
9448 #msgstr ""
9449
9450 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9451 msgid "Blond-cv"
9452 msgstr "Blond-cv"
9453 #msgstr ""
9454
9455 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9456 msgid "Blue Dot"
9457 msgstr "Blauer Punkt"
9458
9459 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9460 msgid "Bright"
9461 msgstr "Hell"
9462
9463 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9464 msgid "Hulk"
9465 msgstr "Hulk"
9466 #msgstr ""
9467
9468 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9469 msgid "PinkLady"
9470 msgstr "Pinke Lady"
9471
9472 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9473 msgid "S.U.V."
9474 msgstr "S.U.V."
9475 #msgstr ""
9476
9477 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9478 msgid "UnFlat"
9479 msgstr "UnEben"
9480
9481 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9482 msgid "Low Color"
9483 msgstr "Tiefenfarbe"
9484
9485 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9486 msgid "Mid Color"
9487 msgstr "Mittenfarbe"
9488
9489 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9490 msgid "High Color"
9491 msgstr "Höhenfarbe"
9492
9493 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9494 msgid "Low color"
9495 msgstr "Tiefenfarbe"
9496
9497 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9498 msgid "Mid color"
9499 msgstr "Mittenfarbe"
9500
9501 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9502 msgid "High color"
9503 msgstr "Höhenfarbe"
9504
9505 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9506 msgid "Min:"
9507 msgstr "Min:"
9508 #msgstr ""
9509
9510 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9511 msgid "Max:"
9512 msgstr "Max:"
9513 #msgstr ""
9514
9515 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9516 msgid "Time Average"
9517 msgstr "Durchschnittszeit"
9518
9519 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9520 msgid "Frame count:"
9521 msgstr "Frame-Anzahl:"
9522
9523 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9524 msgid "Border:"
9525 msgstr "Rand:"
9526
9527 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9528 msgid "Accumulate"
9529 msgstr "Akkumulieren"
9530
9531 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9532 msgid "Greater"
9533 msgstr "Größer"
9534
9535 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9536 msgid "Less"
9537 msgstr "Weniger"
9538
9539 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9540 msgid "Restart for every frame"
9541 msgstr "Neustart für jeden Frame"
9542
9543 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9544 msgid "Don't buffer frames"
9545 msgstr "Keine Frames puffern"
9546
9547 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9548 msgid "Type:"
9549 msgstr "Typ:"
9550
9551 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9552 msgid "Time range:"
9553 msgstr "Zeitbereich:"
9554
9555 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9556 msgid "As timefront use:"
9557 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
9558
9559 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9560 msgid "Other track as timefront"
9561 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
9562
9563 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9564 msgid "Alpha as timefront"
9565 msgstr "Alpha als Zeitfront"
9566
9567 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9568 msgid "Intensity"
9569 msgstr "Intensität"
9570
9571 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9572 msgid "Alpha mask"
9573 msgstr "Alpha-Maske"
9574
9575 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9576 msgid "Inversion"
9577 msgstr "Invertierung"
9578
9579 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9580 msgid "Show grayscale (for tuning"
9581 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
9582
9583 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9584 msgid "TimeFront"
9585 msgstr "Zeitfront"
9586
9587 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9588 #, c-format
9589 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9590 msgstr "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9591 #msgstr ""
9592
9593 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9594 #, c-format
9595 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9596 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9597 #msgstr ""
9598
9599 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9600 #, c-format
9601 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9602 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9603 #msgstr ""
9604
9605 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9606 #, c-format
9607 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9608 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9609 #msgstr ""
9610
9611 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9612 #, c-format
9613 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9614 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9615 #msgstr ""
9616
9617 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9618 msgid "Use fast fourier transform"
9619 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
9620
9621 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9622 msgid "Use overlapping windows"
9623 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
9624
9625 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9626 msgid ": Time stretch"
9627 msgstr ": Zeit strecken"
9628
9629 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9630 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9631 msgid "Fraction of original speed:"
9632 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
9633
9634 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9635 msgid "Time stretch"
9636 msgstr "Zeitdehnung"
9637
9638 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9639 msgid "Window size (ms):"
9640 msgstr "Fenstergröße (ms):"
9641
9642 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9643 msgid "Time Stretch RT"
9644 msgstr "Time Stretch RT"
9645 #msgstr ""
9646
9647 #: plugins/titler/title.C:293
9648 #, c-format
9649 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9650 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
9651
9652 #: plugins/titler/title.C:317
9653 #, c-format
9654 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9655 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
9656
9657 #: plugins/titler/title.C:1376
9658 #, c-format
9659 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9660 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
9661
9662 #: plugins/titler/title.C:1929
9663 msgid "No motion"
9664 msgstr "Keine Bewegung"
9665
9666 #: plugins/titler/title.C:1930
9667 msgid "Bottom to top"
9668 msgstr "Unten nach oben"
9669
9670 #: plugins/titler/title.C:1931
9671 msgid "Top to bottom"
9672 msgstr "Oben nach unten"
9673
9674 #: plugins/titler/title.C:1932
9675 msgid "Right to left"
9676 msgstr "Rechts nach links"
9677
9678 #: plugins/titler/title.C:1933
9679 msgid "Left to right"
9680 msgstr "Links nach rechts"
9681
9682 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9683 msgid "Font:"
9684 msgstr "Schrift:"
9685
9686 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9687 msgid "Pitch:"
9688 msgstr "Abstand:"
9689
9690 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9691 msgid "Style:"
9692 msgstr "Stil:"
9693
9694 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9695 msgid "Justify:"
9696 msgstr "Ausrichtung:"
9697
9698 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9699 msgid "Motion type:"
9700 msgstr "Bewegungstyp:"
9701
9702 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9703 msgid "Drop shadow:"
9704 msgstr "Schlagschatten:"
9705
9706 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9707 msgid "Fade in (sec):"
9708 msgstr "Einblenden (Sek):"
9709
9710 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9711 msgid "Fade out (sec):"
9712 msgstr "Ausblenden (Sek):"
9713
9714 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9715 msgid "Outline:"
9716 msgstr "Umrandung:"
9717
9718 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9719 msgid "Encoding:"
9720 msgstr "Kodierung:"
9721
9722 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9723 msgid "Bold"
9724 msgstr "Fett"
9725
9726 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9727 msgid "Italic"
9728 msgstr "Kursiv"
9729
9730 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9731 msgid "Outline color..."
9732 msgstr "Umrissfarbe..."
9733
9734 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9735 msgid "Stamp timecode"
9736 msgstr "Stamp-Zeitkode"
9737
9738 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9739 msgid "Center"
9740 msgstr "Zentrieren"
9741
9742 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9743 msgid "Mid"
9744 msgstr "Mitte"
9745
9746 #: plugins/translate/translate.C:115
9747 msgid "Translate"
9748 msgstr "Verschiebe"
9749
9750 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9751 msgid "In X:"
9752 msgstr "In X:"
9753 #msgstr ""
9754
9755 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9756 msgid "In Y:"
9757 msgstr "In Y:"
9758 #msgstr ""
9759
9760 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9761 msgid "In W:"
9762 msgstr "In B:"
9763
9764 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9765 msgid "In H:"
9766 msgstr "In H:"
9767 #msgstr ""
9768
9769 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9770 msgid "Out W:"
9771 msgstr "Aus B:"
9772
9773 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9774 msgid "Out H:"
9775 msgstr "Aus H:"
9776
9777 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9778 msgid "Unsharp"
9779 msgstr "Unschärfe"
9780
9781 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9782 msgid "VideoScope"
9783 msgstr "VideoScope"
9784 #msgstr ""
9785
9786 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9787 msgid "Carrier Track:"
9788 msgstr "Trägerspur:"
9789
9790 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9791 msgid "Vocoder"
9792 msgstr "Vocoder"
9793 #msgstr ""
9794
9795 #: plugins/wave/wave.C:263
9796 msgid "Smear"
9797 msgstr "Verschmieren"
9798
9799 #: plugins/wave/wave.C:280
9800 msgid "Blacken"
9801 msgstr "Schwärzen"
9802
9803 #: plugins/wave/wave.C:299
9804 msgid "Reflective"
9805 msgstr "Reflektiv"
9806
9807 #: plugins/wave/wave.C:402
9808 msgid "Phase:"
9809 msgstr "Phase:"
9810 #msgstr ""
9811
9812 #: plugins/wave/wave.C:405
9813 msgid "Wavelength:"
9814 msgstr "Wellenlänge:"
9815
9816 #: plugins/wave/wave.C:446
9817 msgid "Wave"
9818 msgstr "Welle"
9819
9820 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9821 msgid "Pinch"
9822 msgstr "Quetschung"
9823
9824 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9825 msgid "Whirl"
9826 msgstr "Wirbel"
9827
9828 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9829 msgid "Wipe"
9830 msgstr "Verwischen"
9831
9832 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9833 msgid "U:"
9834 msgstr "U:"
9835 #msgstr ""
9836
9837 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9838 msgid "V:"
9839 msgstr "V:"
9840 #msgstr ""
9841
9842 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9843 msgid "YUV"
9844 msgstr "YUV"
9845 #msgstr ""
9846
9847 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9848 msgid "Y_dx:"
9849 msgstr "Y_dx:"
9850 #msgstr ""
9851
9852 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9853 msgid "Y_dy:"
9854 msgstr "Y_dy:"
9855 #msgstr ""
9856
9857 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9858 msgid "U_dx:"
9859 msgstr "U_dx:"
9860 #msgstr ""
9861
9862 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9863 msgid "U_dy:"
9864 msgstr "U_dy:"
9865 #msgstr ""
9866
9867 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9868 msgid "V_dx:"
9869 msgstr "V_dx:"
9870 #msgstr ""
9871
9872 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9873 msgid "V_dy:"
9874 msgstr "V_dy:"
9875 #msgstr ""
9876
9877 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9878 msgid "YUVShift"
9879 msgstr "YUVShift"
9880 #msgstr ""
9881
9882 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9883 msgid "X Magnification:"
9884 msgstr "X-Vergrößerung"
9885
9886 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9887 msgid "Y Magnification:"
9888 msgstr "Y-Vergrößerung:"
9889
9890 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9891 msgid "Zoom"
9892 msgstr "Zoom"
9893 #msgstr ""
9894
9895 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9896 msgid "Zoom Blur"
9897 msgstr "Zoom-Unschärfe"